DS7 Owner’s Manual and Warranty · monopoles, where the sound comes from a set of drive units...

42
DS7 Owner’s Manual and Warranty

Transcript of DS7 Owner’s Manual and Warranty · monopoles, where the sound comes from a set of drive units...

Page 1: DS7 Owner’s Manual and Warranty · monopoles, where the sound comes from a set of drive units mounted on the front of the enclosure – and those that give a more diffuse sound

DS7Owner’s Manual

and Warranty

Page 2: DS7 Owner’s Manual and Warranty · monopoles, where the sound comes from a set of drive units mounted on the front of the enclosure – and those that give a more diffuse sound

Figure 1

Figure 2 Figure 4

Figure 6SPEAKERS OUT

Amplifier

Processor

12V TRIGOUT

Figure 5

Figure 7

Figure 10

Figure 8

60° 60°

60cm(2 ft)

60° 60°

+

+

−+− + −

Figure 3

Figure 9

Page 3: DS7 Owner’s Manual and Warranty · monopoles, where the sound comes from a set of drive units mounted on the front of the enclosure – and those that give a more diffuse sound

Contents

EnglishLimited Warranty...........1Owner’s Manual ............1

FrançaisGarantie limitée.............3Manuel d’utilisation .......3

DeutschGarantie .......................5Bedienungsanleitung.....5

EspañolGarantía limitada...........7Manual de instrucciones ................8

PortuguêsGarantia limitada.........10Manual do utilizador....10

ItalianoGaranzia limitata .........12Manuale di istruzioni ...12

NederlandsBeperkte garantie .......14Handleiding ................14

DanskBegrænset garanti ......16Brugervejledning .........16

SuomiTakuuehdot.................18Omistajan käsikirja ......18

ΕλληνικάΠεριρισµένη εγγύηση ....................20δηγίες ρήσεως ....20

РусскийОграниченная гарантия....................22Руководство поэксплуатации ............23

PolskiGwarancja .................25Instrukcja uÃytkownika ...............25

"eskyZáruka .......................27Návod k pouãití..........27

Slovenska navodilaOmejena garancija ....29Navodila za uporabo .....................29

.......................31.....................32

.......................33....................33

SvenskaBegränsad garanti ......35Bruksanvisning ...........35

Page 4: DS7 Owner’s Manual and Warranty · monopoles, where the sound comes from a set of drive units mounted on the front of the enclosure – and those that give a more diffuse sound

English

Limited WarrantyDear customer,

Welcome to B&W.

This product has been designed andmanufactured to the highest qualitystandards. However, if something does gowrong with this product, B&WLoudspeakers and its national distributorswarrant free of charge labour (exclusionmay apply) and replacement parts in anycountry served by an official B&Wdistributor.

This limited warranty is valid for a period offive years from the date of purchase or twoyears for electronics including amplifiedloudspeakers.

Terms and Conditions

1 The warranty is limited to the repair ofthe equipment. Neither transportation,nor any other costs, nor any risk forremoval, transportation and installationof products is covered by this warranty.

2 This warranty is only valid for theoriginal owner. It is not transferable.

3 This warranty will not be applicable incases other than defects in materialsand/or workmanship at the time ofpurchase and will not be applicable:

a. for damages caused by incorrectinstallation, connection or packing,

b. for damages caused by any use otherthan correct use described in the usermanual, negligence, modifications, oruse of parts that are not made orauthorised by B&W,

c. for damages caused by faulty orunsuitable ancillary equipment,

d. for damages caused by accidents,lightning, water, fire heat, war, publicdisturbances or any other causebeyond the reasonable control of B&Wand its appointed distributors,

e. for products whose serial number hasbeen altered, deleted, removed ormade illegible,

f. if repairs or modifications have beenexecuted by an unauthorised person.

4 This guarantee complements anynational/regional law obligations ofdealers or national distributors anddoes not affect your statutory rights asa customer.

How to claim repairs under warranty

Should service be required, please followthe following procedure:

1 If the equipment is being used in thecountry of purchase, you shouldcontact the B&W authorised dealerfrom whom the equipment waspurchased.

2 If the equipment is being used outsidethe country of purchase, you shouldcontact the B&W national distributor inthe country of residence who will

advise where the equipment can beserviced. You can call B&W in the UKor visit our web site to get the contactdetails of your local distributor.

To validate your warranty, you will need toproduce this warranty booklet completedand stamped by your dealer on the date ofpurchase. Alternatively, you will need theoriginal sales invoice or other proof ofownership and date of purchase.

Owner’s manual

Introduction

Thank you for choosing Bowers & Wilkins.

We are confident that you will enjoy manyyears of listening pleasure from yourspeakers, but please read this manual fullybefore installing them. It will help youoptimise their performance.

B&W maintains a network of dedicateddistributors in over 60 countries who will beable to help you should you have anyproblems your dealer cannot resolve.

Unpacking (figure 1)

• Fold the carton flaps right back andinvert the carton and contents.

• Lift the carton clear of the contents andremove the inner packaging from thespeakers.

We suggest you retain the packing forfuture use.

Operation

The DS7 is specifically designed as an on-wall surround speaker for multi-channelaudio and home theatre installations.

Surround speakers generally fall into twomain types – those that one might describeas 'normal' speakers – so-calledmonopoles, where the sound comes from aset of drive units mounted on the front ofthe enclosure – and those that give a morediffuse sound field, such as dipoles. Eachtype has its advantages.

Most multi-channel music is recorded withhome entertainment in mind and ismonitored using monopole surroundspeakers, whatever the multi-channelrecording format. This enables betterlocation of side and rear images, althoughthe formation of such images is never quiteas precise as it is between the frontspeakers.

Most films are originally balanced forcinemas, where a large number of speakersspread around the auditorium are used tocreate the surround sound field. In thatcase there are more surround speakersthan there are discrete channels ofinformation and a less precise image iscreated that gives an all-enveloping effect.Dipoles and similar diffuse speakers arebetter at recreating this type of sound fieldin the home, but using fewer speakers todo it. Image positioning with these types ofspeaker is never as precise as it can bewith monopoles. However, they do have the

advantage of making it easier to balancethe system for a larger listening area.

You may well receive conflicting advicefrom different sources on the best type ofsurround speaker to use. The truth is thatthere is no one perfect solution for allsituations and the final choice for any givenapplication will be influenced by severalcriteria, some of which may have a degreeof conflict. The DS7 has the advantage ofoffering a choice of both monopole anddipole operation, either via a switch locatedon the front baffle, behind the removablegrille, or remotely, using a 12V trigger fromthe surround processor. You may thereforechoose whichever type of operation bestsuits the conditions of the listening room,the size of audience and the type ofprogramme being played. Indeed, you mayeven change the characteristic for differenttypes of programme and, as the totalenergy into the room is the same in bothmodes, no recalibration of the installation isnecessary when switching between them.

In monopole mode, only the two drive unitson the front face operate. In dipole mode,the front tweeter is disconnected; the twoside firing drivers are brought into operationand the crossover frequency to the bassunit is lowered. The side units areconnected out of phase with one another,which creates a wedge-shaped null zone atright angles to the wall. If the listeners sitwithin this zone, they become less aware ofthe location of the speakers and hear morereflected sound; hence the diffuse nature ofthe sound field.

Positioning

Ascertain the optimum position for thespeakers before permanently fixing them inplace.

In order to successfully enable both modesof operation, the speakers should beplaced so that the listeners sit within thenull zone of dipole operation.

5.1 format (figure 2)

Place each of the speakers to the side andslightly behind the centre of the listeningarea.

6.1 and 7.1 formats (figure 3)

We recommend the use of 4 surroundspeakers, even when using a 6.1 format.

Place the side speakers in line with thecentre of the listening area.

Place the rear speakers behind the listeningarea within the angle limits shown in thediagram.

All formats

The surround speakers will normally beplaced approximately 60cm (2 ft) above earheight. (figure 4) Higher positions may beused if necessary.

Although the speaker can theoretically befitted to the ceiling, it is not recommendedunless precautions are taken to prevent thespeaker sliding off its mounting. B&Wcannot accept any responsibility should thespeaker fall from a ceiling mount.

1

Page 5: DS7 Owner’s Manual and Warranty · monopoles, where the sound comes from a set of drive units mounted on the front of the enclosure – and those that give a more diffuse sound

You can choose which way the positive andnegative dipole lobes point using the centretoggle switch marked t8 on the frontbaffle. The stem of the switch points in thedirection of the positive lobe.

To optimise the smoothness of soundspanning from the front of the room to theback and vice versa when speakers areused in dipole mode, we recommend thatthe side speakers have their positive lobespointing towards the front of the room andthe rear speakers have their positive lobespointing towards the centre of the rear wall.(figure 5)

Stray magnetic fields

The speaker drive units create straymagnetic fields that extend beyond theboundaries of the cabinet. We recommendyou keep magnetically sensitive articles(television and computer screens, computerdiscs, audio and video tapes, swipe cardsand the like) at least 0.5m (20 in) from thespeaker.

Connections (figure 6)

All connections should be made with theequipment switched off.

Ensure the positive terminal on the speaker(marked + and coloured red) is connectedto the positive output terminal of theamplifier and negative (marked – andcoloured black) to negative. Incorrectconnection can result in poor imaging andloss of bass.

The terminals accept 6mm (1/4 in) spades,bared wire ends or round pins up to 6mmdiameter and 4mm banana plugs.

Important safety notice:

In certain countries, notably those inEurope, the use of 4mm banana plugs isconsidered a potential safety hazard,because they may be inserted into theholes of unshuttered mains supply sockets.In order to comply with EuropeanCENELEC safety regulations, the 4mmholes in the ends of the terminals areblocked by plastic pins. Do not remove thepins if you are using the product wherethese conditions apply.

Always screw the terminal caps downtightly to optimise the connection andprevent rattles.

Ask your dealer for advice when choosingcable. Keep the total impedance below themaximum recommended in thespecification and use a low inductancecable to avoid attenuation of the highestfrequencies.

Below the speaker input terminals are twoscrew terminals for the 12V trigger signal.Strip insulation from the ends of twin cableand connect to the trigger output of yourprocessor, if available. To avoid damage,ensure that you observe the correctpolarity of the connection.

Fixing the speaker in place

The speakers may be fixed to a wall usingscrews in the range 5mm to 6mm diameter(No.10 to No.12). On the back of thecabinet are three wall plates. The screwhead should be inserted into the round part

of the aperture and slid fully along one ofthe slots. (figure 7)

Ensure, especially when fixing todrywall panels, that the screw lengthand wall plug security are sufficient tohold the weight of the speaker. B&Wcan accept no liability for any failure ofwall or ceiling fixings.

Use the template provided to mark thescrew positions. The outside dimensions ofthe template correspond to the rear of thecabinet.

Stick 4 of the clear self-adhesive rubberpads to the rear panel of each speaker, oneclose to each corner. These stop thespeaker vibrating against the surface andhelp keep it in position. (figure 8)

Adjust the protrusion of the screws suchthat the rubber pads are a friction slide onthe surface when the wall plates arehooked over the screw heads. (figure 9)

Always check and ensure that:• All the screws slide right to the ends

of the slots in the wall plates.

• Screw protrusion is adjusted so thatthe rubber pads provide enoughfriction to prevent the speakerssliding out of position.

Mode selection (figure 10)

Use the bottom switch on the front bafflewhen selecting between monopole anddipole modes. In the position, thespeaker defaults to monopole mode.However, if a 12V signal is applied to thetrigger input, internal relays switch to dipolemode. In the position the speaker isalways in dipole mode, whatever the triggersignal.

Some processors feature programmabletriggering and may be set up to change themode of the speakers depending on thetype of material being played. Ask yourdealer for advice on choosing a suitableprocessor if you wish to use this facility andrefer to the processor manual on how tocarry out the programming.

Experiment to find the settings best suitedto your requirements. Typical combinationsare:

• All surround speakers monopole

• Side speakers dipole, rear speakersmonopole

• All surround speakers dipole

It would be unusual, but not impossible, toset side speakers to monopole and rearspeakers to dipole.

Fine tuning

In monopole mode, the high frequencyoutput level may be adjusted using the toptoggle switch on the front baffle. In thecentre 0 position, the system response isnominally flat. The + position gives moreoutput, which may be required, forexample, if the acoustic of the room is dull,if circumstances dictate that the speakershave to be placed more off line thanrecommended or if the speaker is built intocustom furniture and placed behind fabricthat is more absorbent than that on the

grilles supplied. Conversely, the – positionreduces the level for when the roomacoustic is too bright or if you want toreduce your awareness of the speakers'location.

Running-in period

The performance of the speaker will changesubtly during the initial listening period. Ifthe speaker has been stored in a coldenvironment, the damping compounds andsuspension materials of the drive units willtake some time to recover their correctmechanical properties. The drive unitsuspensions will also loosen up during thefirst hours of use. The time taken for thespeaker to achieve its intendedperformance will vary depending onprevious storage conditions and how it isused. As a guide, allow up to a week forthe temperature effects to stabilise and 15hours of average use for the mechanicalparts to attain their intended designcharacteristics.

Aftercare

The cabinets normally only require dusting.If you wish to use an aerosol cleaner,remove the grilles first by gently pullingthem away from the cabinet. Spray ontothe cleaning cloth, not directly the cabinet.With the grilles detached from the cabinet,clean the fabric with a normal clothes brushor vacuum cleaner with appropriateaccessory.

Avoid touching the drive units, especiallythe tweeter, as damage may result.

2

Page 6: DS7 Owner’s Manual and Warranty · monopoles, where the sound comes from a set of drive units mounted on the front of the enclosure – and those that give a more diffuse sound

Français

Garantie limitéeCher Client,

Bienvenue à B&W.

Ce produit a été conçu et fabriqué en vertudes normes de qualité les plus rigoureuses.Toutefois, en cas de problème, B&WLoudspeakers et ses distributeursnationaux garantissent une main d’œuvre(exclusions possibles) et des pièces derechange gratuites dans tout pays desservipar un distributeur agréé de B&W.

Cette garantie limitée est valide pour unepériode de cinq ans à compter de la dated’achat ou une période de deux ans pourles composants électroniques, y comprisles haut-parleurs amplifiés.

Conditions

1 La garantie est limitée à la réparationde l’équipement. Les frais de transportou autres, les risques associés àl’enlèvement, au transport et àl’installation des produits ne sont pascouverts par cette garantie.

2 La garantie est exclusivement réservéeau propriétaire d’origine et ne peut pasêtre transférée.

3 Cette garantie ne s’applique qu’auxproduits faisant l’objet de vices dematériaux et/ou de construction aumoment de l’achat et ne sera pasapplicable dans les cas suivants :

a. détériorations entraînées par uneinstallation, connexion ou un emballageincorrect,

b. détériorations entraînées par un usageautre que l’usage correct décrit dans lemanuel de l’utilisateur, la négligence,des modifications ou l’usage de piècesqui ne sont pas fabriquées ou agrééespar B&W,

c. détériorations entraînées par unéquipement auxiliaire défectueux ouqui ne convient pas,

d. détériorations résultant de : accidents,foudre, eau, chaleur, guerre, troublesde l’ordre public ou autre cause nerelevant pas du contrôle raisonnable deB&W ou de ses distributeurs agréés,

e. les produits dont le numéro de série aété modifié, effacé, éliminé ou renduillisible,

f. les produits qui ont été réparés oumodifiés par une personne nonautorisée.

4 Cette garantie vient en complément àtoute obligation juridique nationale /régionale des revendeurs oudistributeurs nationaux et n’affecte pasvos droits statutaires en tant queclient.

Comment faire une réclamationen vertu de la garantie

Veuillez respecter la procédure ci-dessous,si vous souhaitez faire une réclamationsous garantie :

1 Si l’équipement est utilisé dans le paysd’achat, veuillez contacter ledistributeur agréé de B&W qui a vendul’équipement.

2 Si l’équipement est utilisé dans unpays autre que le pays d’achat, veuillezcontacter le distributeur national B&Wdu pays de résidence, qui vousindiquera où vous pouvez faire réparerl’équipement. Vous pouvez appelerB&W au Royaume-Uni ou consulternotre site Web pour obtenir lescoordonnées de votre distributeur local.

Afin de valider votre garantie, vous devrezprésenter ce livret de garantie qui aura étérempli et tamponné par votre revendeur lejour de l’achat. En l’absence de ce livret,vous devrez présenter l’original de lafacture commerciale ou une autre preuved’achat et de la date d’achat.

Manuel d’utilisation

Introduction

Nous vous remercions d’avoir choisiBowers & Wilkins.

Nous sommes convaincus que vousapprécierez l’écoute de vos enceintesacoustiques pendant de nombreusesannées. Nous vous invitons, cependant, àlire très attentivement cette noticepréalablement à leur installation. Vous entirerez les enseignements nécessaires àl’optimisation de leurs performances.

B&W entretient un réseau de distributeursofficiels dans plus de 60 pays ; ils sont enmesure de vous aider au cas où vousrencontreriez des difficultés que votrerevendeur ne pourrait résoudre.

Deballage (figure 1)

• Repliez totalement les rabats du cartonpuis retournez l’emballage avec soncontenu.

• Videz le carton de son contenu et sortezl’enceinte de l’emballage interne.

Nous vous suggérons de conserverl’emballage pour une utilisation ultérieure.

Fonctionnement

La DS7 est spécifiquement conçue commeenceinte murale Surround, pour lesapplications audio multicanal et lesinstallations Home Cinema.

Les enceintes arrière Surround sontgénéralement de deux types : celles quel’on peut qualifier de “normales”, oumonopôles, dont le son est émis à partird’un jeu de haut-parleurs montés sur unbaffle avant traditionnel, et celles conçuespour fournir un son plus large et plus diffus,telles les enceintes dipôles. Chaque type ases avantages.

La plupart de la musique multicanal estenregistrée en gardant à l’esprit uneutilisation grand public, et donc desenceintes classiques à émission par l’avant,quel que soit le format d'enregistrementmulticanal. Cela permet une meilleurelocalisation des images latérale et arrière, la

formation de telles images n'étant jamaisaussi précise que celle présente entre lesenceintes avant.

La majorité des films est équilibréed'origine pour le cinéma, où un grandnombre de haut-parleurs sont répartis toutautour de la salle et utilisés pour récréer lechamp sonore complet. Dans ce cas, il y aplus d'enceintes Surround que d'enceintesréservées aux canaux principaux, afin decréer volontairement une image moinsprécise, mais plus enveloppante. Lesenceintes dipôles ou de type similaire sontmeilleures pour récréer un son de ce typedans un environnement domestique, touten utilisant nettement moins d'enceintespour ce faire. Mais l'image obtenue avec cetype de diffuseurs est toujours moinsprécise que celle obtenue avec desenceintes classiques “monopôles”.Cependant, elles ont également l'avantagede permette d'équilibrer le systèmecomplet pour un plus grand nombred'auditeurs.

Vous avez sûrement entendu un grandnombre de conseils contradictoires sur lemeilleur type d'enceintes Surround. Lavérité est qu'il n'y a pas de solution parfaitepour toutes les situations et que le choixfinal, pour une application donnée, serainfluencé par plusieurs critères, certainsprésentant d'ailleurs un aspect conflictuelentre eux. La DS7 présente l'avantaged'offrir plusieurs choix de fonctionnement,monopôle ou dipôle, soit via uncommutateur placé sur la face avant,derrière la grille amovible, ou, partélécommande, en utilisant la commutationtrigger 12 volts présente éventuellement surle processeur surround. Vous pouvez ainsià tout moment choisir le mode defonctionnement optimal, en fonction desconditions de la pièce d'écoute, du nombrede spectateurs, et du type de programmeécouté. Vous pouvez bien sûr modifiercette caractéristique suivant différentstypes de programmes car, comme l'énergietotale émise dans la pièce est la mêmedans les deux modes, il n'y a pas besoinde recalibrer toute l'installation.

En mode classique “monopôle”, seuls lesdeux haut-parleurs de la face avantfonctionnent. En mode dipôle, le tweeter dela face avant est déconnecté ; les deuxtweeters placés de part et d'autre sontactivés, tandis que le filtre de grave voit safréquence de coupure légèrement abaissée.Les deux haut-parleurs latéraux sontbranchés hors phase l'un par rapport àl'autre, ce qui permet de créer une zone denon-émission sonore dans les angles, prèsdu mur. Si les auditeurs sont placés prèsde ces angles, ils sont ainsi moinssensibles à la position réelle des enceintes,et entendent plus le son réfléchi ; et parconséquent la nature diffuse de laspatialisation du son.

Installation

Soyez certain de la position optimale dechaque enceinte acoustique, avant de lafixer définitivement en place.

Afin de pouvoir utiliser dans les meilleuresconditions possibles les deux modes defonctionnement, les enceintes doivent êtreplacées de telle manière que les auditeurs

3

Page 7: DS7 Owner’s Manual and Warranty · monopoles, where the sound comes from a set of drive units mounted on the front of the enclosure – and those that give a more diffuse sound

se trouvent à l'intérieur de la zoned'émission nulle des dipôles.

Format 5.1 (figure 2)

Placez chaque enceinte sur le côté, etlégèrement derrière le centre de la zoned'écoute.

Formats 6.1 et 7.1 (figure 3)

Nous recommandons l'utilisation de 4enceintes Surround, même pour un format6.1.

Placez les enceintes latérales au niveau ducentre de la zone d'écoute.

Placez les enceintes arrière derrière la zoned'écoute, dans les limites des anglesmontrés sur l'illustration.

Tous formats

Les enceintes Surround serontnormalement installées approximativementà 60 cm au-dessus des oreilles desauditeurs. (figure 4). On pourra augmentercette hauteur, si nécessaire.

Bien que l'enceinte puisse théoriquementêtre fixée au plafond, cela n'est pasrecommandé à moins de prendre toutes lesprécautions nécessaires pour quel'enceinte ne sorte pas accidentellement deson support. B&W n'accepte aucuneresponsabilité si l'enceinte est montée auplafond.

Vous povez choisir dans quelle direction leslobes négatif et positifs sont orientés grâceau commutateur repéré t8 à l’avant dubaffle. La partie proéminente ducommutateur pointe en direction du lobepositif.

Pour optimiser la transition sonore entrel'avant et l'arrière de la pièce, et vice versa,lorsque les enceintes sont utilisées enmode dipôle, nous vous recommandons dedisposer les enceintes latérales avec leurslobes positifs dirigés vers l'avant de lapièce, et les enceintes arrière avec leurslobes positifs pointés vers le centre du murarrière. (figure 5)

Champs magnétiques parasites

Les moteurs de haut-parleurs émettent unchamp magnétique parasite qui rayonneau-delà des limites de l’enceinteacoustique. Nous vous recommandonsd’éloigner les appareils sensibles à ce typede rayonnements (téléviseurs et moniteursinformatiques, disquettes informatiques,bandes magnétiques audio ou cassettesvidéo, cartes à puces etc.) à plus de 0,5 mdu coffret de l’enceinte.

Raccordement (figure 6)

Toutes les connexions doivent être réaliséeslorsque les appareils sont éteints.

Vérifiez que la borne positive (indiquée + etde couleur rouge) est bien raccordée à lasortie positive de votre amplificateur et quela borne négative (indiquée – et de couleurnoire) est bien raccordée à la sortienégative. Un branchement incorrectprocurera une image sonore de mauvaisequalité et une perte sensible des bassesfréquences.

Les bornes acceptent des pointes decontact, des cosses bêches ou du fil

torsadé de 6 mm de diamètre maximumainsi que des fiches bananes de 4 mm(dans les pays qui en autorisent l’emploi).

Consigne de sécurité importante :

Dans certains pays et notamment enEurope, la prise banane de 4 mm estconsidérée comme dangereuse carpouvant être insérée, par mégarde, dansune prise électrique. Pour être enconformité avec les normes européennesde sécurité CENELEC, les trous de 4 mmdes bornes sont obstrués par des piècesen plastique. Ne retirez pas ces pièces sivous résidez dans un pays régi par ces lois.

Serrez toujours fermement les capuchonsdes bornes afin d’optimiser la qualité decontact et d’éviter les vibrations parasites.

Demandez l’avis de votre revendeur lorsquevous choisissez un câble. Son impédancetotale doit se situer en dessous de la valeurmaximale recommandée dans lesspécifications. N’utilisez que des câblesayant une très faible inductance afind’éviter tout risque d’atténuation desfréquences aiguës.

Au-dessous des prises de l’enceinte setrouvent deux bornes vissantes pour unsignal de commutation trigger 12 V.Dénudez les extrémités des deuxconducteurs d’un câble double, et reliez lasortie trigger de votre processeur, sidisponible. Pour éviter tout dommage,vérifiez que vous observez bien lapolarité correcte pour ce branchement.

Fixation définitive des enceintes

Les enceintes doivent être fixées au mur enutilisant des vis de 5 ou 6 mm de diamètre(n° 10 ou 12). À l'arrière de l'enceinte setrouvent trois platines de fixation murale. Lavis doit être insérée dans la partie circulairede l'ouverture, puis glissée légèrement àl'intérieur des fentes contiguës. (figure 7)

Assurez-vous, notamment lorsque lafixation se fait sur des parois creuses,que la longueur des vis et la solidité dela paroi sont suffisantes pour supporterle poids de l'enceinte. B&W n'accepteaucune responsabilité pour cause dedéfauts de fixation murale ou auplafond.

Utilisez le gabarit fourni pour marquer laposition des vis. Les dimensions externesdu gabarit correspondent à la face arrièrede l'enceinte.

Collez 4 pieds adhésifs transparents àchaque coin à l'arrière de l'enceinte. Ilséliminent d'éventuelles vibrations del'enceinte, et aident à la maintenir en place.(figure 8)

Réglez le dépassement des têtes de vis detelle manière que les pieds en caoutchoucfrottent très légèrement avec la surfaceexterne du mur, quand vous glisserezcelles-ci dans les fentes des platines defixation. (figure 9)

Toujours vérifier et vous assurer que :• Toutes les vis sont bien engagées

dans les platines de fixation murales.

• Le dépassement de la tête de chaquevis est réglé de telle manière que lespieds en caoutchouc frottent à peine

contre le mur, mais suffisammentpour éviter que l'enceinte ne puissese décrocher.

Sélection du mode defonctionnement (figure 10)

Utilisez le commutateur du bas sur le baffleavant pour choisir entre le mode monopôleet le mode dipôle. Dans la position,l’enceinte fonctionne en mode monopôlepar défaut. Cependant, si un signal 12 Vest appliqué sur l’entrée trigger 12 V, unrelais interne commute en position dipôle.Dans la position , l’enceinte est toujoursen mode dipôle, qu’il y ait ou non un signalde commutation trigger.

Certains processeurs présentent lapossibilité d’une commutation triggerprogrammable permettant de modifier lemode de fonctionnement des enceintessuivant le type de piste sonore lue.Demandez conseil à votre revendeur pourtout conseil concernant le choix d’un telprocesseur, si vous désirez bénéficier decette possibilité, puis reportez-vous aumanuel d’utilisation du processeur pour lamise en œuvre de cette fonction.

Des expériences doivent être faites pourdéterminer la position la meilleure dansvotre configuration. Les associations lesplus courantes sont :

• Toutes les enceintes Surround enmonopôle

• Les enceintes latérales en dipôle, lesenceintes arrière en monopôle

• Toutes les enceintes en mode dipôle

Il est inhabituel, bien que tout à faitpossible, de placer les enceintes latéralesen mode monopôle et les enceintes arrièresen mode dipôle.

Réglage fin

En mode monopôle, le niveau de sortie desfréquences aiguës peut être réglé enutilisant le commutateur du haut, sur lebaffle avant. En position centrale 0, laréponse de l’enceinte est normalementdroite. La position + remonte le niveau del’aigu, ce qui peut par exemple êtrenécessaire si l’acoustique de la pièce esttrop amortie, ou si les enceintes ne peuventêtre positionnées sur la lignerecommandée, ou encore si les tissus desgrilles frontales ont, pour des raisons dedécoration, été remplacés par des modèlesplus épais que ceux d’origine. Inversement,la position – diminue le niveau de l’aigu, sipar exemple l’acoustique de la pièce esttrop brillante, ou pour réduire la localisationphysique des enceintes.

Période de rodage

Les performances d’une enceinteacoustique s'améliorent subtilement aprèsune période d’écoute initiale. Si l’enceinte aété stockée dans un environnementparticulièrement froid, ses matériauxamortissants et les suspensions des haut-parleurs ont besoin d’un certain tempspour retrouver toutes leurs propriétésmécaniques correctes. Les suspensionsdes haut-parleurs vont également se"libérer" pendant les premières heuresd’utilisation. La durée nécessaire pour

4

Page 8: DS7 Owner’s Manual and Warranty · monopoles, where the sound comes from a set of drive units mounted on the front of the enclosure – and those that give a more diffuse sound

qu’une enceinte atteigne ses performancesoptimales est variable, suivant sesconditions de stockage et cellesd’utilisation. En règle générale, comptezune semaine pour la stabilisation des effetsde la température, et une quinzained’heures pour que les composantsmécaniques atteignent leurs conditions defonctionnement optimales.

Entretien

Les coffrets ne nécessitent normalementqu'un dépoussiérage régulier. Si vousdésirez utiliser un nettoyant en aérosol,retirez tout d'abord les grilles frontales enles tirant doucement vers vous. Dirigezl'aérosol vers le chiffon de nettoyage,jamais directement vers l'enceinte. La grilleôtée, nettoyez-la avec un chiffon normal,ou un aspirateur doté de l'accessoireapproprié.

Ne touchez pas les haut-parleurs,notamment le tweeter, qui pourraient êtreirrémédiablement endommagés.

DeutschGarantieSehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,

willkommen bei B&W.

Dieses Produkt wurde nach den höchstenQualitätsstandards entwickelt undhergestellt. Sollte dennoch derunwahrscheinliche Fall eintreten, dass Sieals Kunde Grund zur Reklamation haben,werden B&W Loudspeakers und seinenationalen Vertriebsgesellschaften dasfehlerhafte Produkt ohne Berechnung derArbeits- und Materialkosten (abgesehenvon einigen Ausnahmen) in jedem Land, indem eine offizielle B&W-Vertriebsgesell-schaft vertreten ist, reparieren.

Die Garantiezeit beträgt fünf Jahre abKaufdatum bzw. zwei Jahre aufAktivlautsprecher und elektronischeBauteile.

Garantiebedingungen

1. Die Garantie ist auf die Reparatur derGeräte beschränkt. Weder derTransport noch sonstige Kosten, nochdas Risiko des Ausbaus, desTransports und der Installation derProdukte wird von dieser Garantieabgedeckt.

2. Diese Garantie gilt nur für denOriginalbesitzer. Sie ist nichtübertragbar.

3. Diese Garantie ist nur dann gültig,wenn zum Zeitpunkt des KaufsFabrikations- und/oder Materialfehlervorliegen und nicht:

a. bei Schäden durch unfachmännischeInstallation, falsches Anschließen oderunsachgemäßes Verpacken,

b. bei Schäden, die auf einen nicht in derBedienungsanleitung genanntenEinsatzzweck, auf Fahrlässigkeit,Modifikationen oder die Verwendungvon Teilen zurückzuführen sind, dienicht von B&W hergestellt bzw.zugelassen wurden,

c. bei Schäden durch defekte oderungeeignete Zusatzgeräte,

d. bei Schäden durch Unfälle, Blitzschlag,Wasser, Feuer, Hitze, Krieg, öffentlicheUnruhen oder sonstige Ereignisse, dienicht der Kontrolle von B&W undseinen Vertriebsgesellschaftenunterliegen,

e. für Produkte, deren Seriennummerngeändert, gelöscht, entfernt oderunleserlich gemacht wurden,

f. wenn Reparaturen oder Modifikationenvon einem Nichtfachmann durchgeführtwurden.

4. Diese Garantie ergänzt dienationalen/regionalen gesetzlichenVerpflichtungen der Händler bzw. dernationalen Vertriebsgesellschaften undschränkt in keiner Weise diegesetzlichen Rechte, die Sie als Kundehaben, ein.

Inanspruchnahme vonGarantieleistungen

Sollten Sie unseren Service in Anspruchnehmen müssen, gehen Sie bittefolgendermaßen vor:

1 Befindet sich das Gerät in dem Land,in dem Sie es gekauft haben, setzenSie sich mit Ihrem autorisierten B&W-Fachhändler in Verbindung.

2. Befindet sich das Gerät außerhalb desLandes, in dem Sie es gekauft haben,wenden Sie sich bitte an die nationaleB&W-Vertriebsgesellschaft des Landes,in dem Sie leben. Diese wird IhnenAuskunft darüber geben, wo Sie dasGerät reparieren lassen können. DieAdresse der für das jeweilige Landzuständigen Vertriebsgesellschafterhalten Sie bei B&W in Großbritannienoder über unsere Website.

Garantieleistungen werden nur nachVorlage dieses Garantie-Booklets(vollständig ausgefüllt und mit demHändlerstempel und dem Kaufdatumversehen) erbracht. Alternativ können Siedie Originalrechnung oder einen anderen,mit Kaufdatum versehenen Belegeinreichen, der Sie als Eigentümer desGerätes ausweist.

Bedienungsanleitung

Einleitung

Vielen Dank, dass Sie sich für Bowers &Wilkins entschieden haben.

Sie werden in den kommenden Jahren vielFreude an Ihren Lautsprechern haben. Bittelesen Sie sich diese Bedienungsanleitungvor der Installation genau durch. Sie wirdIhnen bei der optimalen Nutzung IhresSystems helfen.

B&W unterhält in über 60 Ländern ein Netzerfahrener Distributoren, die Ihnenzusammen mit dem autorisiertenFachhändler jederzeit weiterhelfen, umIhnen den Musikgenuss zu Hause zuermöglichen.

Auspacken (Abbildung 1)

• Klappen Sie die Kartonlaschen nach hintenund drehen Sie Karton samt Inhalt um.

• Heben Sie den Karton vom Inhalt ab undentfernen Sie die Innenverpackung vonden Lautsprechern.

Wir empfehlen, die Verpackung für eineneventuellen späteren Transport aufzu-bewahren.

Betrieb

Der DS7 läßt sich einfach an der Wandanbringen und ist speziell für den Einsatzals Surroundlautsprecher in Mehrkanal-Audio- und HiFi-Cinema-Anwendungenentwickelt worden.

Generell gibt es zwei Haupttypen vonSurroundlautsprechern: Zur ersten Gruppegehören die Direktstrahler, bei denen sichalle Lautsprechersysteme an der Frontseitedes Gehäuses befinden. Die zweite Gruppesind die Diffusstrahler. Sie geben kaumDirektschall ab und klingen daher, wie der

5

Page 9: DS7 Owner’s Manual and Warranty · monopoles, where the sound comes from a set of drive units mounted on the front of the enclosure – and those that give a more diffuse sound

Name schon sagt, ein wenig diffuser. JederTyp bietet seine Vorteile.

Für die mehrkanalige Musikwiedergabe sindDirektstrahler besser geeignet. Sieermöglichen eine verbesserte Ortbarkeit derseitlichen und hinteren Klangbilder, wobeidie Entstehung dieser Klangbilder nicht sopräzise wie zwischen den Frontlaut-sprechern ist.

Die meisten Filme sind ursprünglich für denEinsatz in Kinos abgemischt worden, indenen eine große Anzahl von Diffusstrahlernum die Zuschauer herum angeordnetwerden, um eine gute Schallverteilung aufallen Plätzen zu gewährleisten. Diffus-strahler erzeugen auch zu Hause diegleiche Wirkung, wobei hier eine geringereAnzahl an Lautsprechern ausreicht. DieKlangbildpositionierung ist bei diesenLautsprechern nicht so präzise wie beiDirektstrahlern. Sie bieten aber den Vorteileiner sehr guten Raumverteilung.

Möglicherweise haben Sie bereits dieunterschiedlichsten Tipps für die AuswahlIhrer Surroundlautsprecher erhalten.Tatsache ist, dass es nicht für alleSituationen die perfekte Lösung gibt. Dieendgültige Entscheidung für einenbestimmten Anwendungsfall kann durchmehrere Kriterien beeinflusst werden, wasdie Entscheidung nicht unbedingterleichtert. Hier bietet der DS7 die Lösung:Sie können ihn sowohl als Direkt- wie auchals Diffusstrahler betreiben. DasUmschalten ist einerseits über einenSchalter, der sich an der vorderenSchallwand unter der Abdeckung befindet,und andererseits per Fernschaltung überein 12-V-Triggersignal vom Surround-Prozessor möglich. Auf diese Weiseentscheiden Sie, welche Betriebsart ambesten zu den Bedingungen im Hörraum,zur Anzahl der Zuschauer und zum geradegespielten Programmtyp passt. Sie habensogar die Möglichkeit, die Betriebsartkurzfristig bei unterschiedlichenProgrammtypen zu verändern. Es ist keineNeukalibrierung der Installation erforderlich,wenn zwischen beiden Betriebsartenumgeschaltet wird.

Wird das Gerät als Direktstrahler genutzt,sind nur der Hochtöner und derTiefmitteltöner in Betrieb. Bei Einsatz alsDiffusstrahler ist der Hochtöner vorne aus.Das Chassis vorne wird im Tieftonerweitert, und die beiden Chassis an derSeite werden gegenphasig zueinanderbetrieben. Es entsteht eine keilförmigeNullzone im rechten Winkel zur Wand.Sitzen die Hörer innerhalb dieser Zone,können sie die Lautsprecher weniger genaulokalisieren. Der Schall wird stärkerreflektiert, und man bekommt ein diffusesSchallfeld.

Positionierung

Suchen Sie zunächst die optimale Positionfür die Lautsprecher, bevor Sie sie festinstallieren.

Damit die Lautsprecher in beidenBetriebsarten optimal spielen können,sollten sie so platziert werden, dass dieHörer bei Nutzung als Diffusstrahler in derNullzone sitzen.

5.1-Format (Abbildung 2)

Platzieren Sie die Lautsprecher seitlich undetwas hinter dem Zentrum des Hörbe-reichs.

Formate 6.1 und 7.1 (Abbildung 3)

Wir empfehlen für beide Formate vierSurroundlautsprecher einzusetzen.Positionieren Sie die seitlich angebrachtenLautsprecher entsprechend dem Zentrumdes Hörbereichs und die rückwärtigenLautsprecher hinter dem Hörbereichinnerhalb der in der Abbildungangegebenen Grenzen.

Alle Formate

Die Surroundlautsprecher werdennormalerweise ca. 60 cm über Ohrhöheangebracht (Abbildung 4). Die Wahl einerhöheren Position ist gegebenenfallsmöglich.

Obwohl theoretisch eine Befestigung an derDecke möglich ist, sollten Sie daraufverzichten, da der Lautsprecher aus seinerHalterung gleiten kann, wenn keinebesonderen Sicherheitsvorkehrungengetroffen werden. B&W übernimmt keinerleiVerantwortung, falls der Lautsprecher sichaus der Deckenhalterung löst.

Sie können über den mittig an der vorderenSchallwand sitzenden Kippschalter t8

auswählen, wo das „in Phase" und das„nicht in Phase" angeschlosseneSeitenchassis hinzeigen soll. Der Hebelzeigt jeweils in die Richtung des „in Phase"angeschlossenen Seitenchassis.

Zur Gewährleistung einer harmonischenSchallverteilung im Raum (von vorne nachhinten und umgekehrt) empfehlen wir, die„in Phase“ befindliche Seite in RichtungFrontlautsprecher zeigen zu lassen, wennder Lautsprecher als Diffusstrahlereingesetzt und seitlich angebracht wird.Befindet sich der Lautsprecher in diesemModus hinter dem Zuhörer, soll die „inPhase“ befindliche Seite in Richtung CenterBack zeigen (Abbildung 5).

Magnetische Streufelder

Die Lautsprechersysteme erzeugenmagnetische Streufelder, die über dieGehäusegrenzen hinaus wirken. Wirempfehlen, bei magnetischempfindlichen Artikeln (Fernseh- undComputerbildschirmen, Disketten, Audio-und Videobändern, Computerkarten usw.)einen Mindestabstand von 0,5 m zumLautsprecher zu bewahren.

Anschließen der Lautsprecher (Abbildung 6)

Alle Geräte sollten beim Anschließenabgeschaltet sein.

Schließen Sie die rote und mit + markiertepositive Lautsprecheranschlussklemme andie positive Anschlussklemme desVerstärkers an und verbinden Sie dienegative (–, schwarze) Anschlussklemmemit der negativen Anschlussklemme desVerstärkers. Die falsche Polarität kann zueinem schlechten Klang und Bassverlustenführen.

An die Lautsprecherklemmen können Sie 6-mm-Kabelschuhe, blanke Drähte oderrunde Stifte bis zu einem Durchmesser von6 mm sowie 4-mm-Bananensteckeranschließen.

Wichtiger Sicherheitshinweis:

In einigen, hauptsächlich europäischenLändern wird die Verwendung von 4-mm-Bananensteckern als möglichesSicherheitsrisiko betrachtet, da sie in dieLöcher nicht gesicherter Netzsteckdosengesteckt werden könnten. Um deneuropäischen CENELEC-Sicherheits-vorschriften zu entsprechen, sind die 4-mm-Löcher in den Enden derAnschlussklemmen mit Kunststoffstiftengesichert. Setzen Sie den Lautsprecher ineinem dieser Länder ein, so lassen Sie dieStifte in ihrer Position.

Schrauben Sie die Kappen derAnschlussklemmen stets fest, um dieVerbindung zu optimieren und Klappern zuverhindern.

Lassen Sie sich bei der Auswahl der Kabelvon Ihrem autorisierten Fachhändlerberaten. Die Gesamtimpedanz sollteunterhalb der in den Technischen Datenangegebenen maximalen Kabelimpedanzliegen. Insbesondere sollte das zumHochtöner führende Kabel eine geringeInduktivität besitzen, da sehr hohe Tönesonst gedämpft werden.

Unter den Lautsprechereingangsklemmenbefinden sich zwei Schraubklemmen fürdas 12-V-Triggersignal. Entfernen Sie anden Kabelenden ca. 15 mm der Isolation.Lösen Sie die Schraubklemmen durchDrehen gegen den Uhrzeigersinn. VerdrillenSie die blanken Kabelenden, um einZerfasern zu vermeiden, und stecken Siedas verdrillte Kabel hinter dieSchraubklemmen. Anschließend drehen Siedie Klemmen im Uhrzeigersinn fest.Schließen Sie das Kabel nun an den 12-V-Triggerausgang des Prozessors an (fallsvorhanden). Achten Sie beim Anschlussauf die gleiche Polung, um Schäden zuvermeiden.

Anbringen des Lautsprechers

Die Lautsprecher können mit M5- oder M6-Schrauben an der Wand befestigt werden.An der Lautsprecherrückseite stehen dazudrei Befestigungsplatten zur Verfügung.Führen Sie den Schraubenkopf durch denrunden Teil der Öffnung. Lassen Sie dieSchraube anschließend komplett in eine derdrei Aussparungen gleiten (Abbildung 7).

Stellen Sie sicher, dass die Schrauben-länge ausreichend und die Gesamtkon-struktion stabil genug ist, um dasGewicht des Lautsprechers zu tragen.B&W übernimmt keinerleiVerantwortung für Mängel bei derWand- oder Deckenbefestigung.

Verwenden Sie die beiliegende Schablone,um die Schraubenpositionen zu markieren.Die äußeren Abmessungen der Schabloneentsprechen der Gehäuserückseite.

6

Page 10: DS7 Owner’s Manual and Warranty · monopoles, where the sound comes from a set of drive units mounted on the front of the enclosure – and those that give a more diffuse sound

Befestigen Sie vier der selbstklebendenGummifüße an der Rückseite jedesLautsprechers, jeweils in der Nähe derEcken. Sie sorgen dafür, dass derLautsprecher nicht gegen die Oberflächestößt und halten ihn in Position(Abbildung 8).

Lassen Sie die Schrauben so weithervorstehen, dass die Gummifüße beimAnbringen der Befestigungsplatten über dieOberfläche gleiten (Abbildung 9).

Stellen Sie sicher, dass:• Alle Schrauben fest in den Aussparun-

gen der Befestigungsplatten sitzen.

• Die Schrauben so weit hervorstehen,dass die Gummifüße die Lautsprecherin ihrer Position halten können.

Wahl der Betriebsart(Abbildung 10)

Nutzen Sie den unteren Schalter an dervorderen Schallwand, um zwischen denBetriebsarten umzuschalten. In der -Position arbeitet der Lautsprecher alsDirektstrahler. Liegt jedoch ein 12-V-Triggersignal am Triggereingang, schalteninterne Relais den Lautsprecher in denanderen Betriebsmodus. In der -Positionarbeitet der Lautsprecher unabhängig vomTriggersignal stets als Diffusstrahler.

Bei einigen Prozessoren ist das Trigger-Feature programmierbar. Der Prozessorkann dann so eingestellt werden, dass dieBetriebsart an den gerade gespieltenMaterialtyp angepasst wird. Fragen SieIhren autorisierten Fachhändler nach einementsprechenden Prozessor, wenn SieInteresse an diesem Feature haben. Derdem Prozessor beiliegendenBedienungsanleitung können Sie dannentnehmen, wie die Programmierungvorzunehmen ist.

Experimentieren Sie mit den beidenEinstellmöglichkeiten und finden Sie soheraus, welche Einstellung am besten fürden jeweiligen Einsatzzweck geeignet ist.

Typische Kombinationsmöglichkeiten sind:

• Alle Surroundlautsprecher arbeiten alsDirektstrahler

• Die seitlich angebrachten Lautsprecherarbeiten als Diffusstrahler, die rückwär-tigen Lautsprecher als Direktstrahler

• Alle Surroundlautsprecher arbeiten alsDiffusstrahler

Es ist ungewöhnlich (aber nicht unmöglich),die seitlich angebrachten Lautsprecher alsDirektstrahler und die rückwärtigenLautsprecher als Diffusstrahler zu nutzen.

Feinabstimmung

Arbeitet das Gerät als Direktstrahler, sokann der Pegel für die Wiedergabe hoherFrequenzen über den oberen Kippschalteran der vorderen Schallwand eingestelltwerden. Sie können zwischen denEinstellmöglichkeiten +, 0 und – wählen. Inder +-Position wird der Pegel erhöht. Daskann beispielsweise sinnvoll sein, wenndie Akustik im Raum dumpf ist, derLautsprecher nicht optimal platziert werdenkann, er in Schränke oder Ähnlicheseingebaut ist oder wenn er sich hinter

einem Stoff befindet, der mehr Schallschluckt als die Stoffbespannung derbeiliegenden Abdeckung. In Mittelstellungist der Hochtöner neutral eingestellt. DieEinstellung – ist sinnvoll, wenn der Klang zuschrill ist oder wenn Sie die Lautsprecher-position weniger genau lokalisierenmöchten.

Einlaufphase

In der Einlaufphase gibt es feineUnterschiede in der Wiedergabequalität desLautsprechers. Wurde der Lautsprecher ineiner kühlen Umgebung gelagert, so wirdes einige Zeit dauern, bis dieDämpfungskomponenten und die für dieAufhängung der Chassis eingesetztenWerkstoffe ihre optimalen mechanischenEigenschaften besitzen. Die Aufhängungder Chassis wird mit den erstenBetriebsstunden beweglicher. Die Zeit, dieder Lautsprecher benötigt, um seinemaximale Leistungsfähigkeit zu entwickeln,schwankt abhängig von den vorherigenLager- und Einsatzbedingungen.Grundsätzlich kann man sagen, dass eseine Woche dauert, bis sich dieLautsprecher nach Temperatureinwirkungenstabilisiert haben. 15 Betriebsstunden sinderforderlich, bis die mechanischen Teile ihreFunktion, wie bei der Konstruktionfestgelegt, erfüllen können.

Pflege

Die Gehäuseoberfläche muss in der Regelnur abgestaubt werden. Bei Verwendungeines Aerosol-Reinigers entfernen Sie vordem Reinigen zunächst vorsichtig dieAbdeckungen vom Gehäuse. Sprühen Sieden Reiniger auf ein Tuch, niemals direktauf das Gehäuse. Der Stoff kann nach demEntfernen der Abdeckungen mit einernormalen Kleiderbürste gereinigt werden.

Vermeiden Sie es, die Lautsprecherchassiszu berühren, da dies zu Beschädigungenführen kann. Dies gilt vor allem für denHochtöner.

Español

Garantía limitadaEstimado cliente:

Bienvenido a B&W.

Este producto ha sido diseñado y fabricadode acuerdo con las más altas normas decalidad. No obstante, si hallara algúndesperfecto B&W Loudspeakers y susdistribuidores nacionales garantizan, sincoste alguno para usted, la mano de obra(es posible que haya excepciones) y lareposición de piezas en cualquier paísdonde se cuente con un distribuidorautorizado de B&W.

Esta garantía limitada es válida por unperíodo de cinco años desde la fecha decompra y de dos años para las parteselectrónicas, incluyendo sistemas dealtavoces amplificados.

Términos y condiciones

1 Esta garantía está limitada a lareparación del equipo. La garantía nocubre ni el transporte, ni otros costes,ni ningún riesgo por traslado,transporte e instalación de losproductos.

2 La garantía será aplicableexclusivamente para el propietariooriginal. No es transferible.

3 Esta garantía tendrá validez solamentesi se trata de materiales defectuososy/o de fabricación existentes en elmomento de la compra, y no seráválida en los siguientes casos:

a. daños causados por instalación,conexión o embalaje inapropiados,

b. daños causados por uso inapropiadoque no se corresponda con el usocorrecto tal como se describe en elmanual del usuario, negligencia,modificaciones o la utilización depiezas no originales de fábrica o noautorizadas por B&W,

c. daños causados por equipos auxiliaresdefectuosos o inapropiados,

d. daños causados por accidentes,relámpagos, agua, incendios, calor,guerra, disturbios sociales u otra causaajena al control razonable de B&W yde sus distribuidores autorizados,

e. productos cuyo número de serie hayasido modificado, borrado, retirado oconvertido en ilegible,

f. si una persona no autorizada haefectuado alguna reparación omodificación en el producto.

4 Esta garantía complementa cualquierobligación legal a nivelnacional/regional de concesionarios odistribuidores nacionales y, comocliente, no afecta a sus derechosestatutarios.

7

Page 11: DS7 Owner’s Manual and Warranty · monopoles, where the sound comes from a set of drive units mounted on the front of the enclosure – and those that give a more diffuse sound

Cómo solicitar reparaciones bajogarantía

En caso de ser necesaria alguna revisión,siga el siguiente procedimiento:

1 Si está usando el equipo en el país enque fue adquirido, debería contactarcon el concesionario autorizado deB&W en donde lo adquirió.

2 Si el equipo está siendo utilizado fueradel país en que fue adquirido, deberíacontactar con el distribuidor nacionalde B&W correspondiente al país dondereside, que le asesorará sobre el lugaral que enviarlo para que pueda serrevisado. Para obtener informaciónsobre cómo contactar con sudistribuidor local, puede llamar a B&Wen el Reino Unido o visitar nuestro sitioweb.

Para validar su garantía, debe mostrar estefolleto de garantía debidamente rellenado ycon la fecha de compra estampada por suconcesionario. De lo contrario, tendrá quemostrar la factura de venta original u otrocomprobante que demuestre su propiedady la autenticidad de su fecha de compra.

Manual de instrucciones

Introducción

Gracias por elegir Bowers & Wilkins.

Estamos seguros de que disfrutará durantemuchos años del placer procurado por laescucha de nuestras cajas acústicas. Aúnasí, le rogamos que lea la totalidad delpresente manual antes de instalarlas porcuanto le ayudará a optimizar lasprestaciones de las mismas.

B&W posee una red de distribuidoresaltamente cualificados y motivados en másde 60 países que podrán ayudarle en laresolución de cualquier problema que sudetallista no pueda solucionar.

Desembalaje (figura 1)

• Doble hacia atrás las aletas de la caja decartón del embalaje e invierta este últimojunto con su contenido.

• Levante la caja de cartón de manera quesu contenido quede al descubierto yquite el embalaje interno de las cajasacústicas.

Le sugerimos que guarde el embalaje paraun uso futuro del mismo.

Funcionamiento

La DS7 ha sido diseñada específicamentepara trabajar como caja acústica deefectos empotrable en pared eninstalaciones de audio multicanal y Cine enCasa.

Por regla general, las cajas acústicas desonido envolvente se dividen en doscategorías principales: las que podrían serdescritas como cajas acústicas "normales"–también llamadas monopolos- en las queel sonido procede de un conjunto de

altavoces montados en la parte frontal delrecinto, y aquellas que crean un camposonoro más difuso, como por ejemplo losdipolos. Cada tipo tiene sus ventajas.

La mayor parte de la música multicanal esgrabada teniendo en mente el Cine enCasa y es monitorizada con cajas acústicasde efectos monopolaresindependientemente de cual sea el formatode grabación multicanal utilizado. Estopermite disponer de una mejor localizaciónde las imágenes laterales y traseras,aunque la formación de las mismas nuncaes tan precisa como la presente entre lascajas acústicas frontales.

Originariamente, la mayoría de bandassonoras han sido mezcladas para serreproducidas en salas cinematográficas,donde se utiliza un gran número de cajasacústicas distribuidas uniformementealrededor de los espectadores para crear elcampo sonoro envolvente. En este casohay más cajas acústicas de sonidoenvolvente que canales discretos deinformación propiamente dichos, por lo quese crea una imagen menos precisa queproporciona un efecto completamenteenvolvente. Los dipolos y cajas acústicassimilares de radiación difusa son mejores ala hora de recrear este tipo de camposonoro en el hogar, pero utilizando menoscajas para conseguirlo. Por otro lado, elposicionamiento de la imagen sonora quese obtiene con este tipo de cajas acústicasno es nunca tan preciso como el que seconsigue con monopolos. Sin embargo,tiene la ventaja de facilitar el balancesonoro del sistema para un área deescucha mayor.

Es posible que usted reciba consejosconfusos –por no decir contradictorios- dediferentes fuentes con respecto a cual es elmejor tipo de caja acústica de efectos quepuede utilizar. La verdad es que no hay unasolución perfecta para todas las situacionesy que la elección final para cualquieraplicación concreta se verá influida porvarios criterios, algunos de los cualespueden conllevar una cierta conflictividad.La DS7 tiene la ventaja de ofrecer laoportunidad de seleccionar entrefuncionamiento en los modos monopolar ydipolar bien mediante un conmutadorsituado en el panel frontal detrás de larejilla extraíble bien a distancia con unaseñal de disparo de 12 voltios desde elprocesador de sonido envolvente. De estemodo, usted puede escoger entre el tipode modalidad de funcionamiento que seadapte mejor a las condiciones de la salade escucha, el número de espectadores yel tipo de programa reproducido. Porsupuesto, usted puede incluso cambiar elcomportamiento del sistema paradiferentes tipos de programas y al ser laenergía total presente en la sala la mismaen los dos modos mencionados no seránecesario recalibrar la instalación cuandopase de uno a otro.

En el modo monopolo funcionanúnicamente los dos altavoces del panelfrontal. Por el contrario, en el modo dipoloel tweeter frontal es desconectado, los dosaltavoces laterales se activan y lafrecuencia de corte del altavoz de bajos esreducida. Los altavoces laterales están

desfasados entre sí, con lo que se crea unazona en forma de cuña con radiaciónsonora nula en ángulos rectos conrespecto a la pared. Si los oyentes sesientan en esa zona, les costará másidentificar la localización de las cajasacústicas y percibirán más sonido reflejado;de ahí la naturaleza difusa del camposonoro.

Colocación

Determine la posición óptima de las cajasacústicas antes de fijarlas de modopermanente en su ubicación definitiva.

Con el fin de garantizar un funcionamientoperfecto con las dos modalidades detrabajo disponibles, las cajas acústicasdeberían ser colocadas de tal modo quelos oyentes estén sentados dentro de lazona de radiación sonora nula delfuncionamiento en modo dipolo.

Formato de 5.1 canales (figura 2)

Coloque cada una de las cajas acústicasen las paredes laterales ligeramente detrásdel centro del área de escucha.

Formatos de 6.1 y 7.1 canales (figura 3)

Recomendamos el uso de 4 cajasacústicas de efectos incluso en el caso deque se utilice un formato de 6.1 canales.

Coloque las cajas acústicas laterales de talforma que estén alineadas con el centro delárea de escucha.

Coloque las cajas posteriores detrás delárea de escucha dentro de los ánguloslímite que se muestran en el dibujo.

Todos los formatos

Por regla general, las cajas acústicas deefectos se colocarán aproximadamente aunos 60 centímetros por encima de laaltura del oído. (figura 4) Pueden utilizarseposiciones más elevadas en caso de quesea necesario.

Aunque en teoría la caja acústica puedemontarse en el techo, tal ubicación no serecomienda salvo en el caso de quepreviamente se hayan tomadoprecauciones para evitar que aquélla semueva de la estructura que la sujete. Eneste sentido, B&W no puede aceptarninguna responsabilidad si la caja acústicacae de un montaje en techo.

Usted puede seleccionar la dirección haciala que apuntan los lóbulos positivos ynegativos utilizando el conmutador depalanca indicado como t8 que hay en elpanel frontal. El tallo del conmutadorapunta en la dirección del lóbulo positivo.

Para optimizar la suavidad de los sonidosque viajan desde la parte frontal de la salaa la posterior y viceversa cuando las cajasacústicas son utilizadas en modo dipolo,recomendamos que las cajas acústicaslaterales tengan sus lóbulos positivosorientados hacia la parte frontal de la sala ylas cajas posteriores tengan sus lóbulospositivos orientados hacia el centro de lapared posterior (figura 5).

Campos magnéticos parásitos

Los altavoces contenidos en las cajasacústicas generan campos magnéticos

8

Page 12: DS7 Owner’s Manual and Warranty · monopoles, where the sound comes from a set of drive units mounted on the front of the enclosure – and those that give a more diffuse sound

parásitos que se extienden más allá de lasfronteras del recinto. Le recomendamosque aleje los objetos magnéticamentesensibles (pantallas de televisión, monitoresde ordenador, discos flexibles, cintas deaudio y vídeo, tarjetas con bandamagnética y cosas por el estilo) al menos0’5 m de la caja acústica.

Conexiones (figura 6)

Todas las conexiones deben realizarse conel equipo desconectado.

Asegúrese de que el terminal positivo decada caja acústica (marcado “+” y de colorrojo) es conectado al correspondienteterminal positivo del amplificador y elterminal negativo (marcado “–” y de colornegro) al negativo. Una conexión incorrectapuede originar una imagen acústica pobrey una pérdida de graves.

Los terminales aceptan cuchillas planas("spades") de 6 mm, cable pelado o clavijasredondas de hasta 6 mm de diámetro oclavijas de tipo banana de 4 mm.

Noticia importante relacionadacon la seguridad:

En algunos países, sobre todo en Europa,el uso de bananas de 4 mm esconsiderado como potencialmentepeligroso porque las mismas pueden serinsertadas en los orificios correspondientesa las tomas de corriente alterna noutilizadas. Para cumplir con lasregulaciones europeas referentes aseguridad (CENELEC), los agujeros de4 mm que figuran en los extremos de losterminales están bloqueados por patillas deplástico. No quite dichas patillas si va autilizar el producto en condiciones comolas que se acaban de describir.

Fije siempre los terminales firmemente paraoptimizar la conexión y evitar que seproduzcan vibraciones en los mismos.

Consulte con un distribuidor especializadoa la hora de elegir el cable de conexión.Procure que la impedancia total sea inferiora la cifra máxima recomendada para suscajas acústicas y utilice un cable de bajaimpedancia para evitar que se produzcanatenuaciones en las frecuencias más altas.

Debajo de los terminales de conexión a lacaja acústica hay otros dos con fijación portornillo para conectar el cable quetransporta la señal de disparo de 12voltios. Quite el aislante de los extremosdel cable y conéctelos a los terminales parasalida de señal de disparo de suprocesador de sonido envolvente en casode que disponga de ellas. Para evitarposibles daños, observeescrupulosamente la correctapolaridad de la conexión.

Colocación de la caja acústica

Las cajas acústicas pueden ser fijadas auna pared utilizando tornillos de diámetrocomprendido entre 5 y 6 milímetros (Nº10 aNº12). En la parte posterior del recinto haytres placas para fijación en pared. Lacabeza del tornillo debería ser insertada enla parte redonda de la apertura y atravesarpor completo una de las ranuras. (figura 7).

Asegúrese, en especial cuando montela caja en una pared de pladur, quetanto la longitud del tornillo como laclavija de seguridad de la pared seansuficientes para soportar el peso de lacaja. B&W no aceptará ningunareclamación debida a fallos ensistemas de fijación en pared o techo.

Utilice la plantilla suministrada de serie paramarcar las posiciones de los tornillos. Lasdimensiones externas de la plantillacorresponden a la parte posterior delrecinto.

Coloque 4 de los tacos autoadhesivos degoma en el panel posterior de cada caja,uno cerca de cada esquina. Estos tacosimpedirán que la caja vibre contra lasuperficie de la pared y ayudarán amantenerla en su lugar. (figura 8)

Ajuste la prominencia de los tornillos de talmodo que los tacos de goma haganfricción con la superficie cuando las placasde montaje en pared se enganchen en lascabezas de los citados tornillos. (figura 9)

Compruebe siempre y asegúrese deque:• Todos los tornillos atraviesan por

completo las ranuras de las placasde montaje en pared.

• La prominencia de los tornillos estéajustada de tal modo que los tacosde goma proporcionen la fricciónsuficiente para evitar que las cajasse deslicen de su posición.

Selección del modo defuncionamiento (figura 10)

Utilice el conmutador del panel frontalcuando seleccione entre los modos defuncionamiento monopolar y dipolar. En laposición , la caja acústica se sitúa pordefecto en el modo monopolo. Sinembargo, si se aplica una señal de 12voltios a la entrada para señal de disparo,los relés internos provocan la conmutaciónal modo dipolo. En la posición , la cajaacústica trabaja siempre como dipoloindependientemente de que haya o noseñal de disparo.

Algunos procesadores de sonidoenvolvente incorporan la posibilidad deprogramar las señales de disparo,pudiendo ser ajustados para cambiar elmodo de funcionamiento de las cajasacústicas en función del programa que seesté reproduciendo. En caso de que leinterese utilizar esta prestación, consulte asu detallista para que le ayude a elegir unprocesador adecuado y lea el manual deinstrucciones de este último para sabercómo debe llevarse a cabo laprogramación pertinente.

Experimente hasta encontrar lasconfiguraciones que mejor se adapten asus exigencias. Entre las combinacionesmás típicas figuran las siguientes:

• Todas las cajas acústicas de efectos enmodo monopolo.

• Las cajas acústicas laterales en dipolo ylas traseras en monopolo.

• Todas las cajas acústicas de efectos endipolo.

Ajuste fino

En el modo monopolo, el nivel de agudospuede ajustarse utilizando el conmutadorde palanca del panel frontal. En la posicióncentral 0, la respuesta del sistema esnominalmente plana. La posición +proporciona un nivel de salida más alto quepuede resultar útil, por ejemplo, si laacústica de la sala es muy apagada, si lascircunstancias dictan que las cajasacústicas deben colocarse menosalineadas de lo recomendado o si las cajasestán montadas en muebles hechos amedida y colocadas detrás de una tela másabsorbente que la de las rejillas protectorasde las mismas. Por el contrario, la posición- reduce el nivel en el caso de que laacústica de la sala sea demasiado brillanteo usted desee reducir su capacidad paralocalizar la posición de las cajas acústicas.

Período de rodaje

Los resultados proporcionados por la cajaacústica cambiarán sutilmente durante elperíodo de escucha inicial. Si la cajaacústica ha estado almacenada en unambiente frío, los compuestosamortiguantes y los materiales utilizados enlas suspensiones de los altavocesrequerirán cierto tiempo para recuperar suspropiedades mecánicas correctas.Asimismo, las suspensiones de losaltavoces también se relajarán durante lasprimeras horas de uso. El tiempo empleadopor la caja acústica para empezar aproporcionar las prestaciones para las quefue diseñada variará en función de lascondiciones de almacenaje previas y deluso que se le dé. A modo de guía, espereun máximo de una semana para que seestabilicen los efectos térmicos y unamedia de 15 horas de uso para que laspartes mecánicas recuperen suscaracterísticas de diseño iniciales.

Cuidado y mantenimiento

Por regla general, los recintos requierenúnicamente que se les quite el polvo.

Si desea utilizar un limpiador de tipoaerosol, retire en primer lugar las rejillasprotectoras tirando suavemente hacia fueradel recinto. Rocíe la gamuza limpiadora,nunca directamente sobre el recinto. Conlas rejillas separadas del recinto, limpie latela con un cepillo de ropa o unaaspiradora equipada con el accesorioadecuado.

Evite tocar los altavoces, en especial eltweeter, ya que podrían dañarse.

9

Page 13: DS7 Owner’s Manual and Warranty · monopoles, where the sound comes from a set of drive units mounted on the front of the enclosure – and those that give a more diffuse sound

Português

Garantia limitadaEstimado Cliente,

Bem-vindo à B&W.

Este produto foi concebido e fabricado deacordo com os mais elevados padrões dequalidade. No entanto, se houver qualquerproblema com este produto, os AgentesB&W e os seus distribuidores nacionaisgarantem serviço de mão-de-obra(podendo aplicar-se exclusões) e desubstituição de peças gratuitos emqualquer país servido por um distribuidoroficial de B&W.

Esta garantia limitada é válida por umperíodo de cinco anos a partir da data decompra ou dois anos pela parte electrónicaincluindo altifalantes amplificados.

Termos e condições

1 Esta garantia limita-se à reparação doequipamento. Nem transporte, nemquaisquer outros custos, nem qualquerrisco de remoção, transporte einstalação de produtos estão cobertospor esta garantia.

2 A garantia só é válida para oproprietário original. Não é transferível.

3 Esta garantia não será aplicável noscasos em que os defeitos não sejamatribuíveis a materiais e/ou mão-de-obra na altura da compra e não seráaplicável a:

a. danos causados pela instalação,ligação ou embalamento incorrectos,

b. danos causados por qualquerutilização que não seja a correctaconforme descrita no manual doutilizador, negligência, modificações ouutilização de peças que não sejamfabricadas ou autorizadas pela B&W,

c. danos causados por equipamentoauxiliar inadequado ou defeituoso,

d. danos causados por acidentes,relâmpagos, água, incêndio, calor,guerra, distúrbios públicos ou qualqueroutra causa para além do controlorazoável da B&W e dos seusdistribuidores nomeados,

e. produtos cujo número de série tenhasido alterado, apagado, removido ouque tenha sido tornado ilegível,

f. reparações ou modificações quetenham sido efectuadas por pessoanão autorizada.

4 Esta garantia complementa quaisquerobrigações legais nacionais e regionaisde revendedores ou distribuidoresnacionais e não afecta os seus direitosestatuários como cliente.

Como reivindicar reparações sobgarantia

Caso seja necessário assistência técnica,queira seguir o procedimento seguinte:

1 Se o equipamento está a ser utilizadono país de compra, deverá contactar odistribuidor autorizado da B&W deonde o equipamento foi comprado.

2 Se o equipamento está a ser utilizadofora do país de compra, deverácontactar o distribuidor nacional daB&W do país de residência que oaconselhará onde o equipamento podeser reparado. Pode telefonar para aB&W no Reino Unido ou visitar a nossapágina na internet para obter ospormenores de contacto do seudistribuidor local.

Para validar a sua garantia, precisará deproduzir este livrete de garantia preenchidoe carimbado pelo seu distribuidor na datada compra. Em alternativa, precisará dafactura original de venda ou outra prova depropriedade e data de compra.

Manual do utilizador

Introdução

Gratos por ter escolhido Bowers & Wilkins.

Neste momento, estamos confiantes quevai desfrutar do prazer de audição dassuas colunas durante muitos anos, mas, aleitura deste manual antes de as instalar éimportante. Vai ajuda-lo a instalar eoptimizar o desempenho das suas colunas.

A B&W mantém uma rede própria dedistribuidores em mais de 60 países quepodem ajudar no caso do aparecimento dequalquer problema que o seu revendedornão possa solucionar.

Desembalagem (figura 1)

• Dobre as abas da caixa totalmente parafora e inverta-a juntamente com oconteúdo.

• Puxe a caixa para cima para libertar oseu conteúdo e retire as colunas doembalamento interior.

Sugerimos que guarde a embalagem parautilização futura.

Funcionamento

A DS7 foi especificamente desenhadacomo coluna de efeitos surround paracolocação na parede em sistemas audiomulti-canal e instalações de cinema emcasa.

As colunas de efeitos surround caemgeralmente em dois tipos – aquelas quepoderemos descrever como colunas'normais' – também chamadas demonopólos, onde o som vem de umconjunto de altifalantes montados na frenteda caixa – e aquelas que produzem umcampo sonoro mais difuso, como asdipólos. Cada tipo tem as suas vantagens.

A maioria da música multi-canal é gravadatendo em mente o entretenimento caseiro emonitorizada usando colunas de efeitossurround monopolares, seja qual for oformato de gravação multi-canal. Istopermite uma melhor localização dasimagens laterais e traseiras, embora aformação dessas imagens nunca seja tão

precisa quanto a formada entre as colunasfrontais.

A maioria dos filmes são originalmenteequilibrados para os cinemas, onde umgrande número de colunas espalhadas peloauditório são usadas para criar o camposonoro surround. Nestes casos existemmais colunas surround do que canaisdiscretos de informação e é criada umaimagem menos precisa que dá um efeitocompletamente envolvente As dipolares ecolunas difusas similares são melhores narecriação deste tipo de campo sonoro emcasa, mas usando menos colunas paraefeito. O posicionamento da imagem comestes tipos de coluna nunca é tão precisocomo pode ser com monopolares. Noentanto, elas têm a vantagem de o fazermais facilmente para equilibrar o sistemapara uma área de audição maior.

É bem possível que receba conselhosconflituosos de diferentes fontes no que dizrespeito ao melhor tipo de coluna surrounda usar. A verdade é que não há uma sósolução que seja perfeita para todas assituações e a escolha final para qualqueraplicação proposta será influenciada pordiversos critérios, alguns dos quaispoderão ter algum nível de conflito. A DS7 tem a vantagem de oferecer umaescolha de ambas as operações monopolare dipolar quer através de um interruptorlocalizado no painel frontal, por trás dagrelha removível ou por controlo remoto viadisparador de 12V do processador desurround. Poderá no entanto escolher qualo tipo de funcionamento que melhor condizcom as condições da sala de audição, otamanho da audiência e o tipo deprograma a ser reproduzido. Com efeito,pode inclusive alterar a característica paradiferentes tipos de programa e, visto que aenergia total dentro da sala é a mesma emambos os modos, não é necessário fazeruma recalibragem da instalação quandoalterna entre eles.

No modo monopolar, apenas doisaltifalantes na face frontal funcionarão. Nomodo dipolar, o tweeter frontal é desligado;os dois altifalantes de disparo lateral sãoactivados e a frequência de crossover paraa unidade de graves é reduzida. Asunidades laterais são ligadas uma com aoutra fora de fase, o que cria uma zonanula em forma de cunha nos ângulosdireitos à parede. Se os ouvintes seposicionarem nesta zona, têm uma menornoção da localização das colunas e ouvemum som mais reflectido; daí a naturezadifusa do campo sonoro.

Posicionamento

Defina a posição óptima para as colunasantes de as fixar permanentemente no seulocal.

De forma a permitir com sucesso ambosos modos de funcionamento, as colunasdevem ser posicionadas de forma a que osouvintes fiquem na zona nula dofuncionamento dipolar.

Formato 5.1 (figura 2)

Coloque cada coluna ao lado eligeiramente atrás do centro da área deaudição.

10

Page 14: DS7 Owner’s Manual and Warranty · monopoles, where the sound comes from a set of drive units mounted on the front of the enclosure – and those that give a more diffuse sound

Formatos 6.1 e 7.1 (figura 3)

Nós recomendamos o uso de 4 colunassurround, mesmo quando usar oformato 6.1.

Coloque as colunas laterais em linha com ocentro da área de audição.

Coloque as colunas traseiras por trás daárea de audição dentro dos limitesangulares mostrados no diagrama.

Todos os formatos

As colunas surround serão normalmentecolocadas aproximadamente 60cm acimada altura do ouvido. (figura 4) Poderão serusadas posições mais elevadas senecessário.

Embora a coluna possa teoricamente sermontada no tecto, não é recomendado anão ser que sejam tomadas precauçõespara prevenir que a coluna se solte dosuporte. A B&W não pode aceitar qualquerresponsabilidade no caso da coluna cair deuma montagem no tecto.

Poderá escolher para que lado aponta adispersão dipolar positiva e negativautilizando o interruptor central marcadodesta forma (t8) no painel frontal. A astedo interruptor aponta na direcção dadispersão positiva.

Para optimizar a suavidade dos sons quetransitam da frente da sala para a traseira evice versa quando as colunas são usadasno modo dipolar, recomendamos que ascolunas laterais tenham os lóbulospositivos apontando para a frente da sala eas colunas traseiras os seus lóbulospositivos apontando para o centro daparede traseira. (figura 5)

Campos magnéticos parasitas

Os altifalantes das colunas criam camposmagnéticos parasitas que se estendempara lá dos limites da caixa.Recomendamos que mantenha osequipamentos sensíveis a camposmagnéticos (ecrãs de TV e decomputadores, discos de computador, fitasde audio e vídeo, etc.) afastados pelomenos 50 cm da coluna.

Ligações (figura 6)

Todas as ligações devem ser efectuadascom o equipamento desligado.

Assegure-se de que o terminal positivo dacoluna (marcado com + e de cor vermelha)é ligado à saída positiva do amplificador eo negativo (marcado com - e de cor preta)ao negativo.

Os terminais aceitam forquilhas de 6mm,cabo descarnado ou fichas banana de4mm. Quando usando forquilhas, encaixe-as abaixo do anel deslizante.

Nota de segurança importante:

Em alguns países, nomeadamente naEuropa, o uso de fichas banana de 4 mm éconsiderado um potencial perigo, porqueestas podem ser inseridas nos orifícios dasfichas de corrente eléctrica. Por forma a irde encontro às regulamentações desegurança Europeias CENELEC, os orifíciosde 4 mm dos terminais estão tapados compequenos cilindros de plástico. Não os

remova se vai usar este produto ondeestas condições se aplicam.

Enrosque sempre os apertos dos terminaisate ao fim de forma a optimizar a ligação eprevenir vibrações.

Consulte o seu revendedor sobre a escolhado cabo adequado. Mantenha aimpedancia total abaixo do máximorecomendado nas características e utilizeum cabo de baixa indutancia para evitar aatenuação nas frequências mais altas.

Por de baixo dos terminais das colunasexistem dois terminais em forma deparafuso para o sinal de 12V. Descarne oisolamento das pontas de um cabo duplo eligue-o à saída disparadora de 12V do seuprocessador, se disponível. De molde aevitar danos, verifique a polaridadecorrecta da ligação.

Fixando a coluna no seu lugar

A coluna pode ser fixada a uma paredeusando parafusos no intervalo de 5mm a6mm de diâmetro (Nº.10 a Nº.12). Natraseira da caixa existem três placas deparede. A cabeça do parafuso deve serinserida na parte redonda da abertura edeslizar completamente ao longo de umadas ranhuras. (figura 7)

Assegure-se, especialmente quandofixando a painéis de “pladur”, que ocomprimento do parafuso e ficha desegurança da parede são suficientespara aguentar o peso da coluna. AB&W não pode aceitar aresponsabilidade de qualquer falha emmontagens de tecto ou parede.

Use o modelo fornecido para marcar asposições dos parafusos. As dimensõesexteriores do modelo correspondem àtraseira da caixa.

Cole 4 dos pads de borracha auto-adesivos ao painel traseiro de cada colunaperto das pequenas saliencias nos cantos.Isto pára com a vibração da coluna contraa superfície e ajuda a manter a suaposição. (figura 8)

Ajuste a saliência dos parafusos de forma aque os pads de borracha sejam umdispositivo contra deslize na superfície,"agarrando" as placas de parede por cimadas cabeças dos parafusos. (figura 9)

Verifique sempre e assegure-se que:• Todos os parafusos deslizam bem até

ao fim das ranhuras nas placas deparede.

• A saliência dos parafusos é ajustadade forma a que os pads de borrachaprovidenciem fricção suficiente paraprevenir que as colunas deslizempara fora da sua posição.

Selecção de Modo (figura 10)

Utilize o interruptor da parte de baixo dopainel frontal quando selecciona entre osmodos monopolo e dipolo. Na posição ,a coluna actua no modo monopolo. Noentanto, se um sinal de 12V for aplicado aodisparador de entrada, relays internosmudam para o modo dipolo. Na posição a coluna está sempre em modo dipolo,qualquer que seja o sinal de 12V injectado.

Alguns processadores possuemdisparadores de 12V programáveis epodem ser preparados para alterar o modode resposta das colunas dependendo dotipo de material que estiver a serreproduzido. Peça ao seu revendedor umconselho na escolha de o processadorcorrecto se pretender utilizar esta facilidadee procure no manual do mesmo comofazer a sua programação.

Experimente para encontrar as definiçõesque melhor se adaptam às suasnecessidades. As combinações típicas são:

• Todas as colunas surround monopolares

• Colunas laterais dipolares, colunastraseiras monopolares

• Todas as colunas surround dipolares

Será pouco usual, mas não impossível,definir as colunas laterais comomonopolares e as colunas traseiras comodipolares.

Afinação

No modo monopolo, o nível de saída dasaltas frequências pode ser ajustadoutilizando o interruptor frontal superior. Naposição cental 0, a resposta do sistema élinear. A posição + fornece uma maiorsaída, que poderá ser necessária, porexemplo, se a acústica da sala fordemasiadamente amortecida, se ascircunstancias obrigam a que as colunassejam colocadas mais afastadas do eixo deaudição que o recomendado ou se ascolunas forem encastradas em mobiliáriosespecíficos e colocadas por detrás detecido que seja mais absorvente que outilizado nas grelhas fornecidas.Contrariamente, a posição – reduz o nívelpara salas acusticamente muito brilhantesou em situações em que deseje diminuir asua percepção de localização ou presençadas colunas.

Período de Rodagem

O desempenho da coluna vai mudandosubtilmente durante o período inicial deaudição. Se a coluna esteve armazenadanum ambiente frio, os componenteshúmidos e os materiais de suspensão dosaltifalantes vão levar algum tempo pararecuperar as propriedades mecânicascorrectas. As suspensões dos altifalantesirão também libertar-se durante asprimeiras horas de uso. O temponecessário para que a coluna atinja odesempenho pretendido vai depender dasanteriores condições de armazenamento ede como é usada. Em geral aconselha-se,deixar passar uma semana para que osefeitos da temperatura estabilizem e15 horas de uso em média para que aspeças mecânicas atinjam as característicasde design mecânico pretendidas.

Cuidados posteriores

A superfície da caixa apenas necessita deuma normal limpeza do pó. Se pretenderutilizar um produto de limpeza tipoaerossol, retire em primeiro lugar a grelhaafastando-a suavemente da coluna.Coloque o spray no pano de limpeza, enão directamente sobre a coluna. Com agrelha destacada da caixa, limpe-a com

11

Page 15: DS7 Owner’s Manual and Warranty · monopoles, where the sound comes from a set of drive units mounted on the front of the enclosure – and those that give a more diffuse sound

uma escova de roupa normal, ou com umaspirador com o acessório apropriado.

Evite tocar nos altifalantes, especialmenteno de agudos, pois poderá provocardanos.

Italiano

Garanzia limitataEgregio cliente

Un benvenuto da parte della B&W.

Questo prodotto è stato progettato efabbricato secondo i più alti standardqualitativi. Tuttavia, nell’improbabile caso diun guasto o malfunzionamento, B&WLoudspeakers e i suoi distributori nazionaligarantiscono parti sostitutive e manod’opera gratuite (alcune eccezioni sonopossibili) nei paesi in cui è presente undistributore ufficiale B&W.

Questa garanzia limitata è valida per unperiodo di cinque anni dalla data diacquisto o di due anni per i componentielettronici, altoparlanti inclusi.

Termini e condizioni

1 La garanzia è limitata alla solariparazione delle apparecchiature. Lagaranzia non copre i costi di trasportoo nessun altro tipo di costo, né i rischiderivanti dalla rimozione, il trasporto el’installazione dei prodotti.

2 La garanzia è valida solo perl’acquirente originario e non ètrasferibile.

3 Questa garanzia è applicabile solo incaso di materiali e/o fabbricazionedifettosi al momento dell’acquisto enon è applicabile nei seguenti casi:

a. danni causati da installazione,connessione o imballaggio incorretti,

b. danni causati da un uso inadeguato delprodotto, diverso dall’uso specificatonel manuale dell’utente, negligenza,modifiche o impiego di componentinon fabbricati o autorizzati da B&W,

c. danni causati da apparecchiatureausiliarie difettose o inadatte,

d. danni causati da incidenti, fulmini,acqua, fiamme, calore, guerra,disordini pubblici o altra causa al difuori del ragionevole controllo di B&W ee dei suoi distributori ufficiali,

e. quando il numero di serie del prodottoè stato alterato, cancellato, rimosso oreso illeggibile,

f. se riparazioni o modifiche sono stateeffettuate da persone non autorizzate.

4 Questa garanzia completa leobbligazioni di legge regionali enazionali dei rivenditori o distributorinazionali e non incide sui diritti delconsumatore stabiliti per legge.

Riparazioni sotto garanzia

Se sono necessarie delle riparazioni,seguire le procedure delineate qui diseguito:

1 Se le apparecchiature sono utilizzatenel paese in cui sono state acquistate,contattare il rivenditore autorizzatoB&W da cui sono state acquistate.

2 Se le apparecchiature non sonoutilizzate nel paese in cui sono stateacquistate, contattare il distributore

nazionale B&W nel paese di residenza,che sarà in grado di fornire i dettaglidella ditta incaricata delle riparazioni.Contattare B&W nel Regno Unito ovisitare il sito web per i dettagli dei varidistributori di zona.

Per ricevere assistenza in garanzia,bisognerà esibire, compilata e timbrata dalrivenditore il giorno dell’acquisto, iltagliando di garanzia e lo scontrinod’acquisto originale o altro tipo di provad’acquisto con data d’acquisto.

Manuale di istruzioni

Introduzione

Grazie per aver acquistato Bowers & Wilkins.

Siamo fiduciosi del fatto che questi diffusorivi offrinanno per molti anni un lungo piacered’ascolto, ma vi preghiamo di leggerel’intero manuale prima di installarli. Inquesto modo otterrete il meglio dalla lororesa sonora.

B&W ha una rete di distributori in più di 60 paesi che saranno in grado di assistervinel caso in cui aveste dei problemi che ilvostro rivenditore non può risolvere.

Sballaggio (figura 1)

• Ripiegate i lembi dell’imballo ecapovolgete la scatola e il contenuto.

• Liberate la scatola dal contenuto etogliete l’imballo interno dai diffusori.

Vi consigliamo di conservare la scatolad’imballaggio per un utilizzo futuro.

Funzionamento

I diffusori DS7 sono stati progettatiappositamente per essere posizionati amuro, e per l’utilizzo in sistemi audiomulticanale ed home theatre.

Esistono diffusori surround di due tipi – deltipo “normale” chiamati unipolari, da cui ilsuono viene emesso da altoparlanti postisul pannello frontale del cabinet – e quelliche emettono un campo sonoro diffuso,chiamati dipolari. Ognuno di questi due tipidi diffusore ha i suoi vantaggi.

La maggior parte delle colonne sonoreviene registrata per essere riprodotta almeglio in sistemi home theatre e viene poiascoltata utilizzando diffusori unipolari,qualunque sia il formato di registrazionemulticanale. Questo determina una migliorelocalizzazione dell’immagine sonora lateralee posteriore, pur non riuscendo araggiungere il livello di precisione che siottiene sui canali frontali.

La maggior parte dei film vengono registratiper essere riprodotti nelle salecinematografiche, dove vi sono diversidiffusori disposti in più punti della sala perricreare il migliore suono surround. Inquesto caso il numero dei diffusorisurround è maggiore dei canali adisposizione nella traccia originale; tutto ciòpenalizza la localizzazione della scenasonora ma migliora l’effetto dicoinvolgimento del pubblico. I diffusori

12

Page 16: DS7 Owner’s Manual and Warranty · monopoles, where the sound comes from a set of drive units mounted on the front of the enclosure – and those that give a more diffuse sound

dipolari sono più adatti a ricreare questotipo di suono in un sistema da casa,utilizzando meno diffusori di un cinema.L’immagine sonora ottenuta con questotipo di diffusori non sarà mai precisa comecon i diffusori unipolari. Comunque, hannoil vantaggio di rendere più facile ilbilanciamento del sistema in un localemolto ampio.

Ci sono diverse teorie sui diffusori surroundda adottare per un sistema home theatre.La verità è che non esiste una soluzioneperfetta per tutte le situazioni, e la sceltafinale per ogni diversa applicazione èsoggetta a diverse variabili, alcune dellequali porta a scelte totalmente discordi traloro. Le DS7 hanno la possibilità di essereutilizzate come diffusori unipolari o dipolarimediante un commutatore posto sulla parteanteriore, dietro la griglia di protezione, outilizzando un segnale trigger 12V dalprocessore surround. Potete quindiscegliere quale soluzione sia la migliore inrapporto alle caratteristiche della vostrasala di ascolto, alla sua ampiezza ed almateriale che deve essere riprodotto.Inoltre, dato che la risposta dei diffusori intermini di potenza e livello di segnale nellasala è sempre la stessa, potete variarequesta impostazione a vostro piacimentosenza preoccuparvi di dovere eseguire ognivolta la taratura dell’impianto quandopassate da una modalità all’altra.

In modalità unipolare, sono attivi solo i duealtoparlanti sul pannello frontale. Inmodalità dipolare, il tweeter frontale vienedisattivato; vengono attivati gli altoparlantilaterali e la frequenza di crossover per lebasse frequenze viene abbassata. Glialtoparlanti laterali sono collegati fuori fasetra loro, per ricreare una zona sonora che siestende a forma di cono tra gli angoli ed ilmuro. Se l’ascoltatore si posizionaall’interno di questa zona, sentirà meno lalocalizzazione della scena sonora masentirà il suono riempire meglio l’ambiente;in questo modo viene ricreato un camposonoro diffuso più naturale.

Posizionamento

Accertatevi di avere scelto la posizioneottimale dei diffusori prima di fissarli almuro.

Per trarre i migliori vantaggi da entrambi imodi di funzionamento, i diffusoridovrebbero essere posizionati in modo chel’ascoltatore sia seduto all’interno dellazona creata dai diffusori dipolari.

Sistema 5.1 (figura 2)

Posizionate i diffusori ai lati e leggermenteindietro, rispetto al centro della zona diascolto.

Sistema 6.1 e 7.1 (figura 3)

Raccomandiamo l’uso di 4 diffusorisurround, anche quando utilizzate unsistema 6.1.

Posizionate i diffusori laterali allineandolicon il centro della zona di ascolto.

Posizionate i diffusori posteriori dietro lazona di ascolto come indicatosull’illustrazione.

Tutti i sistemi

I diffusori surround devono essereposizionati normalmente a circa 60 cm al disopra dell’altezza dell’orecchiodell’ascoltatore. (figura 4) Se necessariopossono comunque essere posizionati adaltezze maggiori.

Anche se teoricamente fattibile, non èconsigliabile installare i diffusori a soffitto; ameno che si prendano le opportuneprecauzioni per impedire che il diffusoreesca dalla staffa di fissaggio. B&Wcomunque non si assume nessunaresponsabilità nell’eventualità che ildiffusore cada dal soffitto.

Potete scegliere il lato del polo positivo enegativo del diffusore, utilizzando ilselettore indicato con il simbolo t8 sullagriglia frontale. La posizione del selettorecorrisponde al lato del polo positivo.

Per ottimizzare la riproduzione della scenasonora dalla parte frontale alla parteposteriore della stanza e viceversa, quandoi diffusori sono utilizzati in modalitàdipolare, assicuratevi che i diffusori lateraliabbiano il polo positivo verso la partefrontale della stanza, e che i diffusoriposteriori abbiano il polo positivo verso ilcentro del muro posteriore. (figura 5)

Campi magnetici dispersi

Le unità altoparlanti creano campimagnetici dispersi che si estendono al di làdel cabinet. Vi raccomandiamo di tenerelontani i prodotti sensibili ai campimagnetici (televisori, schermi per computer,dischi per computer, tessere magnetiche,nastri audio e video e simili), almeno a0,5 m dal diffusore.

Collegamenti (Figura 6)

Tutti i collegamenti dovrebbero essere fattia impianto spento.

Ci sono due coppie di terminali sulla parteposteriore di ogni diffusore, checonsentono il bi-wiring nel caso si volesseeffettuare. Dalla fabbrica, entrambe lecoppie dei terminali sono collegate insiemeda ponticelli di alta qualità per un utilizzocon singolo cavo bipolare. Per ilcollegamento a cavo singolo, lasciate iponticelli ed utilizzate entrambe le coppie diterminali sul diffusore.

I terminali accettano cappellotti da 6 mm,cavi spellati e spine rotonde del diametro di6 mm e spine a banana da 4 mm.

Avvertenza di sicurezza importante:

In alcuni paesi, in particolare quelli inEuropa, l’uso di spinotti a banana vieneconsiderato un possibile pericolo, perchépotrebbero essere inseriti nei fori di presedi alimentazione non disattivate. Persoddisfare le regole di sicurezza europeeCENELEC, i fori da 4 mm al termine deiterminali sono ostruite da spine in plastica.Non toglietele se state utilizzando unprodotto in un luogo dove si applicanoqueste condizioni.

Avvitate sempre saldamente i dadi deiterminali per ottimizzare il collegamento edevitare le vibrazioni.

Chiedete consiglio al vostro rivenditore sullascelta dei cavi. Controllate che l’impedenzatotale sia inferiore a quella massimaraccomandata nelle caratteristiche eutilizzate un cavo a bassa induttanza perevitare l’attenuazione delle frequenze piùalte.

Sotto i terminali di ingresso dei diffusori visono i due connettori a vite per il segnaletrigger 12V. Collegateli con un cavobipolare all’uscita trigger del vostroprocessore, se disponibile. Per preveniredanni, assicuratevi di rispettare lapolarità del collegamento.

Fissaggio dei diffusori

I diffusori possono essere fissati al murocon viti da 5-6mm. Sul retro del cabinetsono presenti 3 piastre di fissaggio. Latesta della vite va inserita nella parte tondadell’apertura e deve scorrerecompletamente lungo uno degli appositiincavi. (figura 7)

Assicuratevi, specialmente seprevedete il montaggio su pannelli incartongesso o similari, che lalunghezza della vite e del suo tassellodi fissaggio siano adeguati al peso deldiffusore. B&W non si assume nessunaresponsabilità per danni derivati dallacaduta del diffusore dal muro o dalsoffitto.

Usate le dime in dotazione per segnare laposizione delle viti. Le dimensioni esternedella dima corrispondono alla parteposteriore del cabinet.

Attaccate 4 distanziali in gommaautoadesivi sul pannello posteriore di ognidiffusore, uno per ogni angolo del diffusore.Questo per impedire la vibrazione deldiffusore sul muro e per aiutare a tenerlo inposizione. (figura 8)

Dopo avere agganciato le piastre difissaggio a muro sulla testa delle viti difissaggio, avvitate le viti in modo che idistanziali in gomma vengano pressati adovere sul muro e impediscano ilmovimento del diffusore. (figura 9)

Controllate ed assicuratevi sempre che:• Tutte le viti siano inserite fino in

fondo nella loro sede sulla piastra difissaggio.

• Che le viti siano avvitate in modo chei distanziali in gomma siano premuticontro il muro e non permettano aldiffusore di muoversi.

Selezione modalità difunzionamento (figura 10)

Utilizzate il selettore in basso, sulla grigliafrontale per selezionare il modo unipolare odipolare. In posizione , il diffusore è inmodalità di default, unipolare. Comunque,se viene applicato un segnale trigger 12Vall’ingresso trigger, il relè interno commutasulla modalità dipolare. In posizione ildiffusore è sempre in modalità dipolare,indipendentemente dal segnale trigger.

Alcuni processori hanno la possibilità diprogrammare il segnale trigger e possono

13

Page 17: DS7 Owner’s Manual and Warranty · monopoles, where the sound comes from a set of drive units mounted on the front of the enclosure – and those that give a more diffuse sound

essere impostati per cambiare la modalitàdei diffusori in base alla sorgente inriproduzione. Chiedete al vostro rivenditoreinformazioni sulla presenza di questafunzione nel vostro processore, e sedisponibile, fate riferimento al manuale diistruzioni per impostarla.

Fate delle prove per scegliere laconfigurazione che più vi soddisfa. Leconfigurazioni tipiche sono:

• Tutti i diffusori surround unipolari

• Diffusori laterali dipolari, diffusoriposteriori unipolari

• Tutti i diffusori surround dipolari

E anche possibile, ma abbastanza insolito,impostare i diffusori laterali su unipolare ed iposteriori su dipolare.

Regolazione fine

In modalità unipolare, il livello delle altefrequenze può essere regolato tramite ilselettore in alto sulla griglia frontale. Inposizione centrale 0, il sistema èdisattivato. Se posto in posizione + il livellodi uscita sarà maggiore; potrebbe servire sel’acustica della stanza è cupa, o se peralcuni motivi dovete posizionare i diffusoripiù lontano del normale, o se il diffusoreviene collocato all’interno di una strutturaapposita e coperto da materiale chepotrebbe attutire maggiormente il suonorispetto alle griglie di protezione fornite indotazione. Viceversa, la posizione – serve aridurre il livello di uscita, ad esempioquando l’acustica della stanza è troppobrillante o la presenza nella scena sonoradei diffusori è troppo accentuata.

Periodo di rodaggio

La resa del diffusore cambierà leggermente

durante il periodo iniziale di ascolto. Se ildiffusore è stato posto in un ambientefreddo, le resine smorzanti e le sospensionidelle unità impiegheranno un po’ di tempoper recuperare le loro proprietàmeccaniche. Inoltre, durante le prime ore diutilizzo le sospensioni delle unita si

ammorbidiranno. Il tempo necessario aldiffusore per raggiungere la resa prevista

dipenderà dalle condizioni diimmagazzinamento precedente e da come

viene usato. Solitamente, è necessaria finoad una settimana perché si stabilizzino glieffetti della temperatura, e 15 ore di mediadi utilizzo perché le parti meccanicheraggiungano le caratteristiche progettualipreviste.

Manutenzione

I cabinet solitamente vanno solo spolverati.Se volete utilizzare un prodotto spray perpulirli, rimuovete le griglie dal cabinet,tirandole delicatamente verso l’esterno.Spruzzate il prodotto sul panno, nondirettamente sul cabinet. Per pulire iltessuto delle griglie, una volta rimosse dalcabinet, potete utilizzare una spazzola perpanni o un aspirapolvere con un accessorioadeguato.

Fate attenzione a non toccare glialtoparlanti, specialmente i tweeter, chepotrebbero danneggiarsi.

Nederlands

Beperkte garantieGeachte cliënt,

Welkom bij B&W.

Dit product is volgens de hoogstekwaliteitsnormen ontworpen envervaardigd. Mocht er toch iets defect zijnaan dit product dan kunt u aanspraakmaken op gratis vervanging van onderdelenvia de nationale distributeur van B&WLoudspeakers (er zijn uitzonderingen) in elkland waar een officiële B&W distributeurgevestigd is.

Deze beperkte garantie is geldig voor eenperiode van vijf jaar vanaf deaankoopdatum en twee jaar voor deelektronica, waaronder actieve luidsprekers.

Voorwaarden

1. De garantie is beperkt tot de reparatievan de apparatuur. Transport- enandere kosten, eventueel risico voorhet verwijderen, vervoeren eninstalleren van producten vallen nietonder deze garantie.

2. De garantie geldt alleen voor de eersteeigenaar en is niet overdraagbaar.

3. Deze garantie is niet van toepassing inandere gevallen dan defecten vanmaterialen en/of fabricage ten tijde vanaankoop en is niet van toepassing:

a. voor schade die veroorzaakt is dooronjuiste installatie, aansluiting ofverpakking;

b. voor schade die veroorzaakt is dooronjuist gebruik, anders dan beschrevenin de handleiding, nalatigheid,modificatie, of gebruik van onderdelendie niet door B&W goedgekeurd ofgemaakt zijn;

c. voor schade veroorzaakt door defecteof ongeschikte aanvullende apparatuur;

d. voor schade veroorzaakt door ongeval,onweer, water, brand, hitte, oorlog,openbaar geweld of een andereoorzaak buiten controle van B&W enhaar distributeurs;

e. voor producten waarvan hetserienummer gewijzigd, verwijderd,gewist of onleesbaar gemaakt is;

f. indien reparaties of modificatiesuitgevoerd zijn door een onbevoegdpersoon.

4. Deze garantie vult eventuele nationale /regionale wettelijke verplichtingen voordealers of nationale distributeurs aanen heeft geen invloed op uw wettelijkerechten als consument.

Garantieclaims

Wanneer u aanspraak wilt maken opgarantie handel dan als volgt:

1 Indien de apparatuur gebruikt wordt inhet land van aankoop, neem dancontact op met de erkende B&Wdealer waar de apparatuur gekocht is.

2. Indien de apparatuur niet in het landvan aankoop wordt gebruikt, neem dan

contact op met de nationaledistributeur van B&W in het land waaru verblijft. Deze zal u informeren hoe tehandelen.

U kunt contact opnemen met B&W inGroot-Brittannië of onze website bezoekenvoor het adres van uw plaatselijkedistributeur.

Om aanspraak te maken op garantie, dientu uw koopbon te overleggen.

Handleiding

Inleiding

Dank u voor de aanschaf van een Bowers& Wilkins product.

Wij zijn ervan overtuigd dat u vele jarenplezier zult hebben van uw nieuweluidsprekers. Het loont echter zeker demoeite deze handleiding in zijn geheelaandachtig te lezen voordat u deluidsprekers installeert; het helpt u uwaudiosysteem te optimaliseren.

B&W heeft een internationaal netwerk vanzorgvuldig uitgezochte importeurs in meerdan 60 landen die u kunnen helpen mochtu een probleem hebben dat uw dealer nietkan oplossen.

Uitpakken (afbeelding. 1)

• Vouw eerst de kartonnen flappen van dedoos geheel terug en keer dan de doosmet inhoud om.

• Trek daarna de doos voorzichtig omhoogen verwijder het verpakkingsmateriaal vande luidspreker.

We adviseren u het verpakkingsmateriaal tebewaren voor toekomstig gebruik.

Gebruik

De DS7 is speciaal ontwikkeld als wandsurround luidspreker voor meerkanaalsweergave en home theater systemen.

Surround luidsprekers kunnen algemeen intwee categorieën worden verdeeld – de enevalt onder de ‘normale’ luidsprekers, dieeenzijdig afstralen – en typen die een watdiffuser klankbeeld geven, die tweezijdigafstralen, zoals dipolen. Elk type heeft zijneigen voor- en nadelen.

De meeste meerkanaals muziek wordtopgenomen voor home entertainment enwordt afgeluisterd met eenzijdig afstralendesurround luidsprekers, ongeacht hetmeerkanaals formaat. Daarmee wordt eenbetere lokalisatie bereikt van het klankbeeldaan de zij- en achterkant, hoewel dit nooitzo exact is als dat van de frontluidsprekers.

De meeste films zijn oorspronkelijk gemixtvoor de bioscoop, waarin een groot aantalluidsprekers rond het publiek zijn opgesteldom een surround klankbeeld te creëren. Indat geval zijn er meer surround luidsprekersdan er gescheiden kanalen zijn en ontstaateen minder exact klankbeeld met eenvolledig omringend effect. Dipolen ensoortgelijke diffuse luidsprekers kunnen dittype klank in de woonkamer beterreproduceren en vereisen minderluidsprekers. De plaatsbepaling is met

14

Page 18: DS7 Owner’s Manual and Warranty · monopoles, where the sound comes from a set of drive units mounted on the front of the enclosure – and those that give a more diffuse sound

dergelijke luidsprekers nooit zo exact alsmet enkelvoudig afstralende typen mogelijkis. Het is met deze luidsprekers echtergemakkelijker het systeem te balancerenvoor een grotere ruimte.

De kans is groot dat u tegenstrijdigeadviezen krijgt ten aanzien van het bestetype surround luidspreker. In feite bestaater geen eensluidende oplossing voor allesituaties en de uiteindelijke keus voor eengegeven situatie wordt door allerlei factorenbeïnvloed, die deels ook nog eenstegenstrijdig zijn. De DS7 heeft dan hetvoordeel dat uit zowel enkelvoudigeafstraling als dipool gekozen kan wordenmet een schakelaar op het front, achter deafneembare grill, dan wel op afstand meteen 12 V trigger van de surroundprocessor. Op die manier kunt u kiezenwelke functie het beste bij deomstandigheden in de luisterkamer, hetaantal luisteraars en het typeprogrammamateriaal past. Inderdaad is hetdenkbaar dat de functie wordtomgeschakeld voor een bepaald typemateriaal en daar de totale energie naar dekamer in beide gevallen gelijk is, is opnieuwkalibreren na omschakelen niet nodig

In de enkelzijdig afstralende functie werkenalleen de beide luidsprekers op het front. Inde dipool functie is de tweeter op het frontuitgeschakeld; de beide naar de zijkantgerichte tweeters worden ingeschakeld ende wisselfrequentie naar het laag wordtlager ingesteld en de eenheden aan dezijkant worden onderling uit fase gezet, wateen trogvormig gebied zonder geluid geeft,haaks op de wand. Luisteraars die daarzitten horen minder van de positie van deluidspreker en horen meer gereflecteerdgeluid; vandaar het diffuse karakter van hetklankbeeld.

Opstelling

Bepaal de optimale positie voor deluidsprekers alvorens ze definitief tebevestigen.

Om beide functies met succes te kunnengebruiken dienen de luidsprekers zoopgesteld te worden dat de luisteraar zichin het geluidloze deel van de afstraling vande luidspreker bevindt.

5.1 formaat (afbeelding 2)

Stel elke luidspreker aan de zijkant en ietsachter het midden van het luistergebied op.

6.1 en 7.1 formaten (afbeelding 3)

Wij raden het gebruik van 4 surroundluidsprekers aan, ook bij het 6.1 formaat.Plaats de zijluidsprekers in lijn met hetluistergebied.

Plaats de achter luidsprekers achter hetluistergebied binnen een hoek alsaangegeven in het diagram.

Alle formaten

lDe surround luidsprekers worden normaalopgesteld ca. 60 cm boven oorhoogte(afbeelding 4). Hogere posities kunneneventueel ook gebruikt worden.

Hoewel een luidspreker in principe tegenhet plafond gemonteerd kan worden, wordtdat niet aanbevolen, tenzij specialemaatregelen zijn genomen om vallen te

voorkomen. B&W accepteert geen enkeleverantwoordelijkheid voor het vallen vaneen luidspreker.

U kunt kiezen hoe de positieve ennegatieve lobben gericht zijn met detuimelschakelaar t8 op de voorste baffle.De pen van de schakelaar wijst dan in derichting van de positieve lob.

Om het geluid dat op de voorzijde van dekamer en naar achter is gericht rustig tehouden wanneer de luidsprekers in dedipool functie worden gebruikt, raden we uaan de positieve lob naar de voorzijde vande kamer te richten en die van de achterluidsprekers naar het midden van deachterwand. (afbeelding 5).

Magnetisch strooiveld

De luidsprekereenheden hebben eenmagnetisch veld dat ook buiten de kastaanwezig is. Wij raden u daarom aan deluidsprekers minimaal een halve meter uitde nabijheid van magnetisch gevoeligeapparatuur (televisie- encomputerschermen, computer diskettes,audio- en videobanden, creditcards e.d.) tehouden.

Aansluitingen (afbeelding 6)

Schakel voordat u de verbindingen maaktalle apparatuur uit.

Let er op dat de positieve aansluiting vande luidspreker (gemerkt + en rood gekleurd)wordt verbonden met de positieve uitgangvan de versterker en de negatieve (gemerkt– en zwart gekleurd) met de negatieve.

De aansluitingen zijn geschikt voor max.5 mm spades, blanke draadeinden of rondepennen tot 5 mm diameter en 4 mmbanaanstekkers.

Belangrijk voor uw veiligheid

In bepaalde landen, vooral de Europese,wordt het gebruik van 4 mmbanaanstekkers als potentieel gevaarlijkgezien, omdat deze ook in deonbeschermde openingen van eenstopcontact kunnen worden gestoken. Omaan de Europese CENELECveiligheidsvoorschriften te voldoen, wordende uiteinden van de aansluitingengeblokkeerd met plastic pennen. Verwijderdeze pennen niet wanneer u het productgebruikt op een plaats waar dezeveiligheidsvoorschriften van kracht zijn.

Draai de klemmen altijd stevig aan om eengoede verbinding te waarborgen enrammelen te voorkomen.

Vraag zonodig uw dealer om advies bij hetkiezen van de juiste kabel. Houd deweerstand beneden de aanbevolen waardein de technische gegevens en gebruik eenkabel met een lage zelfinductie anderswordt het hoog verzwakt.

Onder de luidsprekeraansluitingen vindt utwee schroefaansluitingen voor het 12 Vtrigger signaal. Verwijder de isolatie van hetuiteinde van het tweelingsnoer en verbinddeze met de trigger uitgang van deprocessor. Om beschadiging tevoorkomen goed letten op de juistepolariteit van de verbinding.

Bevestigen van de luidspreker

De luidsprekers kunnen aan de wandworden bevestigd met schroeven van 5 à6 mm dikte. Op de achterzijde van de kastbevinden zich drie wandbeugels. De kopvan de schroef steekt u door de openingvan de bevestiging en u schuift deze verderin de sleuf. (afbeelding 7).

Let er op of de lengte van de schroefen plug voldoende zijn om het gewichtvan de luidspreker te dragen, speciaalbij tussenwanden en gipsplaten. B&Waanvaardt geen enkeleverantwoordelijkheid voor het niethouden van wanden of plafond.

Gebruik het bijgeleverde sjabloon om depositie van de schroeven te markeren. Debuitenafmetingen van het sjabloon komenovereen met de Achterzijde van de kast.

Plak vier zelfklevende rubber dopjes op deachterzijde van elke luidspreker, dichtbij dehoeken. Deze voorkomen dat deluidspreker tegen de wand trilt en houdtdeze in positie. (afbeelding 8).

Corrigeer het uitsteken van de schroevenzodanig dat de rubberdoppen eenweerstand vormen bij het aanhaken van debevestiging over de schroeven.(afbeelding 9).

Controleer altijd:• Of alle schroeven zich aan het einde

van de sleuf in de bevestigingbevinden.

• De schroeven zo gecorrigeerd zijndat de rubber doppen voorkomen datde luidsprekers uit positie schuiven.

Functiekeuze (afbeelding 10)

Gebruik de onderste schakelaar op devoorste baffle om te kiezen tussen dedipool en monopool functies. In de positie staat de luidspreker in de functiemonopool. Wordt echter een 12 V signaalop de trigger ingang gezet, dan schakelthet ingebouwde relais om naar de dipoolfunctie. In de positie staat deluidspreker altijd in de dipool functie,ongeacht of een trigger signaal aanwezigis.

Sommige processoren hebben eenprogrammeerbare triggering en kunnen zoworden ingesteld dat de functie van deluidsprekers wordt aangepast aan het typeprogrammamateriaal. Vraag zonodig uwdealer advies over het gebruik van dezefunctie en raadpleeg de handleiding van deprocessor over het programmeren.

Experimenteer om er achter te komenwelke positie de beste resultaten geeft.Veel gebruikte combinaties:

• Alle surround luidsprekers op enkelzijdigeafstraling

• Zij luidsprekers op dipool, achter openkelzijdig

• Alle surround luidsprekers op dipool

Het zou ongewoon, maar niet ondenkbaarzijn de zij luidsprekers op enkelzijdig tezetten en de achter luidsprekers op dipool.

15

Page 19: DS7 Owner’s Manual and Warranty · monopoles, where the sound comes from a set of drive units mounted on the front of the enclosure – and those that give a more diffuse sound

Optimaliseren

In de monopool functie kan hethoogaandeel worden gecorrigeerd met debovenste tuimelschakelaar op de voorstebaffle. In de middenpositie 0 is deweergave nominaal recht. De + positiegeeft meer hoog, wat nodig kan zijn in eenzwaar gedempte kamer of wanneer deluidsprekers zo opgesteld moeten wordendat ze meer uit de as staan dan wenselijk,dan wel zijn ingebouwd en achter doekstaan dat meer absorbeerd dan het doekvan de grill. Anderzijds reduceert de –positie het hoog in het geval dat deakoestiek te helder is en de positie van deluidsprekers te duidelijk op gaat vallen.

Inspelen

Aanvankelijk zal de weergave van deluidspreker subtiel veranderen. Wanneer deluidspreker bijvoorbeeld in een koudeomgeving opgeslagen is geweest, zullen dedempende materialen en deconusophanging pas na een tijdje hunoorspronkelijke mechanischeeigenschappen terugkrijgen. Na enkelespeeluren zullen de conusophangingen ooksoepeler worden. Hoe lang het duurtvoordat de luidspreker zijn optimaleprestaties levert, hangt af de wijze vanopslag en van het gebruik. Reken opongeveer een week voordat detemperatuurinvloed is verdwenen enongeveer 15 uur gemiddeld gebruik voordatalle mechanische onderdelen hun optimaleeigenschappen hebben.

Onderhoud

De kast hoeft normaliter alleen te wordenafgestoft. Voordat u de grills schoonmaakt,deze eerst van de luidspreker verwijderen:trek hem voorzichtig aan de randen naarvoren. Gebruikt u een reinigingsmiddel ineen spuitbus, spuit dit middel dan eerst opeen doek. Reinig de afgenomen grill meteen kledingborstel of een stofzuiger meteen passend hulpstuk.

Raak de luidsprekereenheden nooit aan,vooral de tweeter niet, daar andersonherstelbare schade kan ontstaan.

Dansk

Begrænset garantiKære kunde

Velkommen til B&W.

Dette produkt er designet og fremstilletefter de højeste kvalitetsstandarder. Hvisder imidlertid skulle være noget galt meddette produkt garanterer B&WLoudspeakers og dets nationaledistributører vederlagsfri arbejdskraft (derkan forekomme indskrænkninger) ogreservedele i alle lande, der har en officielB&W-distributør.

Denne begrænsede garanti gælder i enperiode på fem år fra købsdatoen eller to årfor elektronik inkl. forstærkerhøjtalere.

Vilkår og betingelser

1 Garantien er begrænset til reparation afanlægget. Hverken transport, andreomkostninger eller evt. risiko forbundetmed flytning, transportering oginstallation af produktet er omfattet afnærværende garanti.

2 Garantien gælder kun for den originaleejer. Garantien kan ikke overdrages.

3 Garantien finder kun anvendelse vedmateriale- og/eller fabrikationsfejl, dervar til stede på købstidspunktet, ogden dækker ikke:

a. skader forårsaget af forkert installering,tilslutning eller indpakning,

b. skader forårsaget af anden brug endden i brugermanualens anførte ogkorrekte brug, forsømmelighed,modifikationer eller brug af reservedele,der ikke er fremstillet eller godkendt afB&W,

c. skader forårsaget af defekt eller uegnettilbehør,

d. skader forårsaget af hændelige uheld,lyn, vand, ild, varme, krig, offentligeuroligheder eller andre årsager, derligger udenfor B&W og dets udpegededistributørers rimelige kontrol,

e. for produkter hvis serienummer erændret, udvisket, fjernet eller gjortulæseligt,

f. hvis der er udført reparationer ellermodifikationer af en ikke godkendtperson.

4 Nærværende garanti er et supplementtil alle nationale/regionale lovkrav tilforhandlere eller nationale distributørerog griber ikke ind i Deres lovfæstederettigheder.

Således fremsætter Dereparationskrav i henhold tilgarantien

Hvis det skulle blive nødvendigt medservicering, bedes De følge efterfølgendeprocedure:

1 Hvis anlægget bruges i det land, hvoridet var købt, skal De kontakte den afB&W godkendte forhandler, fra hvemDe købte anlægget.

2 Hvis anlægget bruges udenfor detland, hvori det var købt, skal Dekontakte den nationale B&W-distributøri bopælslandet, som vil advisere Demom, hvor anlægget kan blive serviceret.De kan ringe til B&W i UK eller besøgevores website for at indhenteoplysninger om, hvem der er Dereslokale distributør.

For at validere Deres garanti, skal Deforevise dette af Deres forhandler påkøbstidspunktet udfyldte og stempledegarantihæfte. Eller som et alternativ skal Dekomme med den originale faktura ellerandet bevis på ejerforhold samt købsdato.

Brugervejledning

Introduktion

Tillykke med dine nye højttalere, og tak forat du valgte Bowers & Wilkins.

Vi er sikre på at du vil få mange års lytteglæde med dine højttalere, men læsvenligst hele denne vejledning indenopstilling. Det vil være en hjælp til at opnådet optimale resultat.

B&W har et netværk af udvalgtedistributører i over 60 lande, som kan værebehjælpelige, hvis der skulle opstå etproblem som din forhandler ikke kan løse.

Udpakning (figur 1)

• Fold emballage-enderne ud til siden ogvend emballagen samt indhold forsigtigtpå hovedet.

• Løft emballagen fri af indholdet og fjernden indvendige emballage fra højttalerne.

Vi anbefaler at emballagen gemmes til evtsenere brug.

Anvendelse

DS7 er specielt konstrueret til anvendelsesom en vægmonteret baghøjttaler I etsurroundsystem til musik eller film.

Surroundhøjttalere er generelt inddelt i tokategorier – de som beskrives som“almindelige højttalere” og de såkaldtemonopole, hvor lyden kommer fra et sætenheder monteret på fronten af kabinettet –dette giver et mere diffust lyttefelt, lidtligesom dipole højttalere. Hver type har sinefordele.

Det meste fler-kanals musik er indspilletmed tankerne henledt påhjemmeunderholdning, og er således lavetmed henblik på brug af monopolebaghøjttalere, uanset typen af surround-indspilning. Dette tilføjer bedre lokation afside og baggrunds detaljer, trods det atdisse altid er lidt difuse set i forhold tilperspektivet mellem fronthøjttalerne.

De fleste film er oprindeligt calibreret forbiografer, hvor et stort antal højttalereplaceret rundt omkring i rummet er anvendttil at skabe surround-sound lyttefletet. Påden måde vil der være en del flerehøjttalere, end der er diskrete kanaler, ogdet giver et mindre præcist “billede” af hvorlyden kommer fra. Dipole højttalere, og flerelignende typer af diffuse højttalere, er bedretil at skabe denne type lyttefelt til

16

Page 20: DS7 Owner’s Manual and Warranty · monopoles, where the sound comes from a set of drive units mounted on the front of the enclosure – and those that give a more diffuse sound

hjemmebiograf-brug, men ved brug afmeget færre højttalere. Placering aflydbilledet, er aldrig helt så præcist meddenne type af højttalere, som den er detmed monopole baghøjttalere. De har dogden fordel, at det er nemmere at tilpassesystemet til et større lyttefelt.

Man kan meget let få forskellig rådgivningfra forskellige forhandlere, om hvilken typeder er den bedste. Sandheden er, at derikke er nogen perfekt løsning til allesituationer, og det endelige valg af udstyr vilvære præget af mange kriterier, som godtkan være i konflikt med hinanden. DS7 harden fordel, at den tilbyder valget mellemdipol og monopol funktion, enten viakontakten på front baffelen, eller ved atbenytte en 12v trigger fra en sorroundprocessor. Du kan derfor vælge den typefunktion, som passer bedst til de givneforhold i indspilningen, samt til det rum derlyttes i, antallet af personer der lytter, oghvad der afspilles. Det kan selvfølgelig værenødvendigt at ændre højttalerenskarekteristik for forskellige typer af musikeller film. Og eftersom den totale energi ihele rummet er den samme i beggeindstillinger, er en extra calibration afsystemet ikke nødvendig, når man skiftermellem dipol og monopol indstilling.

I den monople indstilling, er det kun de toenheder på fronten der spiller. I dipolindstilling, bliver tweeteren på frontenkoblet fra og enhederne på siden blivertilkoblet. Samtidig bliver frekvensområdetsom bassen spiller reduceret. Lyden i denene retning, har den modsatte fase af lydeni den anden retning. I linien vinkelret påhøjttaleren, ophæver de to faser hinanden.Dette skaber en såkaldt nul-zone, når mansidder mellem højttalerne. Det skaber etlydfeldt, hvor det er svært at lokaliserehøjttalernes placering; dvs. at lyden blivermere diffus.

Placering

Afgør den optimale placering af højttalernefør de monteres permanent.

For at få optimalt udbytte af beggeindstillinger, bør højttalerne placeressåledes at lytteren sidder i nul-positionennår der benyttes dipol indstilling.

5.1 format (fig. 2)

Placér hver højttaler på sidevæggen, og lettilbagetrukket fra centrum af lyttefeltet.

6.1 og 7.1 formater (fig. 3)

Vi anbefaler at man benytter 4baghøjttalere, også selv om man ‘kun’benytter 6.1 formatet.

Placér sidehøjttalerne på linie med centrumaf lyttepositionen.

Placér baghøjttalerne bag lyttepositionenmed en vinkel som vist i diagrammet.

Alle formater

Baghøjttalerne vil normalt være placeret ca.60 cm. over ørehøjde. (fig. 4) Højereplacering kan benyttes hvis det ernødvendigt.

Selvom højttaleren i teorien kan placeres påloftet, kan dette ikke anbefales, medmindreder tages en række forholdsregler, såledesat højttaleren ikke falder ned. B&W

fralægger sig ethvert ansvar hvis enhøjttaler skulle falde ned fra en lofts-placering.

Du kan vælge hvilken vej de positive ognegative dipole enheder peger, ved atbruge switchen markeret med t8 på frontbaffelen. Spidsen af switchen peger mod iretning af den positive enhed.

Dette gøres for optimere lydbilledet, nårhøjttalerne anvendes i dipol indstilling, for atopnå den bedste effekt når der panoreresfra front til bag-højttalere og omvendt.

Det vil sige at pilene på bagsiden afhøjttalerne skal pege mod den forreste delaf rummet. (Fig. 6)

Magnetisk udstråling

Højttalerens enheder skaber magnetiskefelter, der på trods af kabinettet vil udstrålefra højttaleren. Vi anbefaler derfor, atmagnetisk påvirkelige produkter (tv ogcomputer-skærme, disketter, audio ogvideo-bånd, kreditkort mv) holdes minimum0,5 meter fra højttaleren.

Tilslutning (figur 3)

Alle tilslutninger skal foretages mensapparaterne er slukkede.

For at højttalerne er “faset” korrekt, skalplus terminalen (den røde) på forstærkerentilsluttes plus terminalen (den røde) påhøjttaleren. Den anden leder – minus (sort)– tilsluttes på tilsvarende måde de sorteterminaler.

Terminalerne klarer 6mm spadestik, ellerafisoleret kabel, runde pins op til 6mm idiameter, eller 4mm bananstik.

Vigtig sikkerhedsoplysning:

I visse lande, hovedsageligt dem i Europa,anses benyttelsen af bananstik som ensikkerhedsrisiko, da de kan puttes i hullernei ubeskyttede stikkontakter. For at opfyldekravene til de Europæiske CENELECvedtagelser, er 4 mm hullerne i enderne afterminalerne blokeret med plastic-pinde.Fjern ikke pindene, hvis du benytterproduktet i et land, hvor dennesikkerhedsrisiko er tilstede.

Sørg altid for at fastspænde terminalernehelt så forbindelsen er optimal og for atundgå rasle lyde.

Spørg din forhandler om råd vedr valg afkabel. Kablets ledere og isolering er af storbetydning for den endelige gengivelse aflyden. Derfor er det vigtigt at finde et kabelder passer til højttalerne.

Under højttalerterminalerne findes der toskrueterminaler til et 12v trigger-signal.Afisolér et to leddet kabel, og tilslut det tildin sorroundprocessor, hvis det er muligt.For at undgå at skader, er det vigtigt atsikre den rigtige polaritet aftilslutningen.

Montering af højttaleren

Højttalerne kan monteres på væggenskruer på 5-6 mm I diameter (nr. 10 tilnr. 12). På bagsiden af højttaleren er dertre vægplader. Skruehovedet skal ind i denrunde del af hullet, og så glide på plads,langs med en af rillerne. (Fig. 8)

Vær sikker på, især når højttalerenhænges op på gipsvægge, at atskruens længde og rawplugsen erdimensioneret så de kan bære vægtenfra højttaleren. B&W fralægger sigansvaret for enhver skade sket grundetmontering på væg eller loft.

Brug den medfølgende skabelon til atmarkere på væggen hvor skruerne skalsidde. De udvendige dimensioner påskabelonen svarer til bagsiden afkabinettet.

Klæb 4 af de klare selvklæbendegummidupper på højttalerens bagpanel.Der klæbes en tæt ved hvert hjørne. Disseforhindrer højttaleren i at vibrere modoverfladen af væggen, og holder den påplads. (Fig. 9)

Justér skruerne, så gummi dupperne siddertæt ind til væggen og holder højttaleren påplads, når vægbslaget hænges op påskruehovedet. (Fig. 10)

Kontrollér altid og vær altid sikker på

• At alle skruer er gledet helt i bund påvægbeslaget.

• Skruerne sidder præcist då dybt athøjttaleren sidder stramt modvæggen og forhindrer højttalerne fraat glide ud af deres position.

Valg af indstilling (Fig 11)

Benyt den nederste switch på frontbaffelen,til at vælge mellem monopol og dipolfunktion. I positionen, sættes højttalerentil monopol funktion. Dog kan højttalerenskifte til dipol funktion via interne relæer,hvis den modtager et trigger signal. I

position, spiller højttaleren altid dipolt,uanset trigger signalet.

Nogle processorer har en programmérbarfeature, og kan sættes til at skifte mellemdipol og monopol alt afhængig af detmateriale der afspilles. Spørg din forhandlertil råds, med hensyn til at vælge enpassende processor, hvis du ønsker atbenytte denne mulighed, og kig iprocessorens manual for at se hvordanman programmerer den.

Experimentér med hvilken indstilling derpasser bedst til din smag. Typiskeindstillinger er:

• Alle surroundhøjttalere monopolt

• Side højttalere dipolt, baghøjttaleremonopolt

• Alle surroundhøjttalere dipolt

Det er atypisk, men ikke umuligt, at sættesidehøjttalerne til monopolt ogbaghøjttalerne til dipolt.

Fin indstilling

I monopol funktion, kan diskant-outputtetjusteres, ved at bruge den øversteskidekontakt på frontbaffelen. I midterste(0) position, er systemet neutralt. Skubbesmod + giver det mere output, hvilket kanvære nødvendigt hvis rummets akustik er"død", hvis omstændigheder gør athøjttalerne placeres mere off-line end det eranbefalet eller hvis højttalerne bygges ind ispeciallavede møbler evt. med stof foranenhederne, som fjerner mere diskant end

17

Page 21: DS7 Owner’s Manual and Warranty · monopoles, where the sound comes from a set of drive units mounted on the front of the enclosure – and those that give a more diffuse sound

de medfølgende fronter. Modsat, skubbeskontakten mod – gives der mindre output,hvis f.eks. rummet er for "lyst" klingende,eller hvis man vil gøre det sværere atbestemme hvor højttalerne er placeret.

Tilspilning

Højtalerens ydeevne vil ændre sig en delgennem den første tid man spiller på den.Hvis højttaleren har været opbevaret i koldeomgivelser, vil dæmpnings og enhedernesophæng, være stive, og det vil tage etstykke tid inden de igen opnår dereskorrekte mekaniske egenskaber.Enherdernes ophæng vil løsne sig under deførste timers brug. Den tid det tager forhøjttaleren at opnå den påtænkte ydelse,kan svinge afhængigt af hvor, og hvorlænge højttalerne har været opbevaret, oghvordan de bliver brugt. Som rettesnor måman give højttalerne ca. 1 uge til atstabilisere sig efter evt.Temperatursvingninger under opbevaring,og ca. 15 timers brug for de mekaniskedele at opnå deres tiltænkte karekteristik.

Vedligeholdelse

Kabinettet skal normalt blot støves af. Hvisdu vil bruge spraycleaner så fjerne førstfrontstoffet, ved forsigtigt at trække detvæk fra kabinettet. Spray på kluden, ikkedirekte på kabinettet. Med frontstoffetafmonteret fra kabinettet, kan det rengøresmed en klædebørste, eller en støvsuger,med det passende tilbehør.

Undgå at røre ved selve enhederne ihøjttaleren, specielt diskanten, da den såkan ødelægges.

Suomi

TakuuehdotTervetuloa B&W:n pariin.

Tämä tuote on valmistettu noudattaenkorkealuokkaisia laatustandardeja, joskuitenkin jotain vikaa ilmenee B&W:ntehdas ja virallinen jälleenmyyjä ovatvalmiita huoltamaan tuotteen.

Takuu on voimassa 5 vuotta ostopäivästälähtien. Kaiuttimien vahvistimienelektroniikalla on kahden vuoden takuu.

Takuuehdot

1 Takuu kattaa tuotteen korjauksen.Takuu ei vastaa kuljetuksista tai muistakuluista, eikä kuljetuksesta johtuvistavaurioista.

2 Takuu on voimassa ainoastaantuotteen alkuperäisellä ensiostajalla.

3 Takuu vastaa viallisista materiaaleista jatyöstä takuuajan puitteissa, mutta eivastaa:

a. Jos tuote on huolimattomasti pakattutai väärin kytketty.

b. Takuu ei vastaa jos tuotteen ohjeita eiole noudatettu, tuotetta on muuteltu,huolimattomasti käytetty taituotteeseen on asennettu muita kuinB&W:n valmistamia osia.

c. Takuu ei vastaa jos on käytettyvirheellisiä, sopimattomia osia.

d. Takuu ei kata onnettomuuksista,salamista, vesivahingoista, tulipaloista,sodista, säistä tai muista ulkoisistaseikoista johtuneista vaurioista, mihinB&W tai tuotteen jälleenmyyjä ei pystyvaikuttamaan.

d. Takuu ei vastaa tuotteesta, jossarjanumeroa on muuteltu tai poistettu.

f. Takuu ei vastaa jos huoltoa onsuorittanut joku muu kuin virallisenjälleenmyyjän huolto.

4. Tämä takuu täydentää kansallisia/alueellisia jälleenmyyjänlainvelvollisuuksia eikä vaikuta sinunperusoikeuksiisi asiakkaana.

Kuinka toimia jos tuote tarvitseetakuuhuoltoa

Jos tuotteesi tarvitsee takuuhuoltoa toimiseuraavasti:

1 Jos laite on käytössä maassa jostatuote on ostettu, ota yhteyttä B&W:nviralliseen jälleenmyyjään, liikkeeseenmistä olet laitteen ostanut.

2 Jos laite on käytössä muualla kuinmaassa mistä tuote on ostettu, otayhteyttä B&W:n paikalliseen viralliseenjälleenmyyjään, josta saat neuvoamissä saat laitteesi huollettua. Voitmyös soittaa B&W:lle Englantiin taikäydä tutustumassa B&W:ninternetsivuilla saadaksesi selvilleolinpaikkasi virallisen jälleenmyyjän.

Saadaksesi takuuhuoltoa tulee sinun täyttäätämä takuukirja ja saada jälleenmyyjältäsiostopäivästä leima. Vaihtoehtoisestitarvitset jälleenmyyjältä saamasi

alkuperäisen ostotodistuksen tai kuitin,mistä ilmenee ostopäivä.

Omistajan käsikirja

Johdanto

Onnittelemme sinua Bowers & Wilkins -kaiuttimien valinnasta.

Uskomme, että B&W-kaiuttimet tuottavatsinulle kuuntelunautintoa moneksi vuodeksieteenpäin. Lue tämä ohje huolellisestiennen kaiuttimien asenta-mista. Se auttaasinua suorituskyvyn optimoimisessa.

B&W ylläpitää yli 60 maan kattavaajakeluverkostoa, minkä puoleen voitkääntyä, mikäli syntyy ongelmia, joitapaikallinen myyjä ei pysty ratkaisemaan.

Pakkauksen purkaminen (Kuva 1)

• Avaa pakkauslaatikon kansi, taivutakumpikin puolisko taaksepäin ja käännälaatikko sisältöineen ylösalaisin.

• Nosta pakkauslaatikko pois tuotteenpäältä ja poista kaikki pakkausmateriaali.

Säilytä pakkauslaatikko ja muu materiaalimahdollista tulevaa tarvetta varten.

Käyttäminen

DS7on suunniteltu erityisesti käytettäväksiseinään asennettavana surround-kaiuttimena moni-kanava-audiota jakotiteatteriasennuksia varten.

Surround-kaiuttimet jakautuvat pääasiassakahteen päätyyppiin: normaaleihin"monopoleiksi" kutsutuiksi kaiuttimiksi,joissa ääni tulee kotelon etuseinäänasennetuista kaiutinyksiköistä – ja"dipoleiksi", jotka levittävät äänenlaajemmalle alueelle. Kummallakin tyypilläon omat etunsa.

Suurin osa monikanavamusiikistaäänitetään kotiviihdejärjestelmiä varten jasitä monitoroidaan monopoli-surround-kaiuttimilla, monikanavaäänitysformaatistariippumatta. Tämä tarkentaa äänen sivu- jatakakuvan toistoa, vaikka näiden äänikuvienmuodostuminen ei ole koskaan yhtätarkkaa kuin etukaiuttimien välillä.

Useimmat filmit tasapainotetaan alunperinelokuvateattereita varten, joidenauditorioihin on asennettu paljon kaiuttimialuomaan surround-äänikenttä. Tällaisessatapauksessa surround-kaiuttimia onenemmän kuin erillisiä kanavia, jolloinseurauksena on hieman epätarkempi,kaiken ympäröivän efektin synnyttävääänikuva. Dipoli- ja samantyyppiset ääntäenemmän levittävät kaiuttimet sopivatparemmin tämän tyyppisen äänikentänluomiseksi kotiolosuhteita varten, muttatekevät sen pienemmällä kaiutinmäärällä.Äänikuvan sijoittaminen ei ole koskaan yhtätarkka, kuin mitä se voi olla monopoli-kaiuttimilla. Ne helpottavat kuitenkinjärjestelmän tasapainottamista suurempaakuuntelualuetta varten.

Eri tahot antavat hyvin ristiriitaisia neuvojasopivan surround kaiuttimen tyypiksi.Totuus lienee kuitenkin, että ei ole olemassamitään ehdotonta ratkaisua kaikkia tilanteitavarten. Tiettyyn sovellutukseen vaikuttavat

18

Page 22: DS7 Owner’s Manual and Warranty · monopoles, where the sound comes from a set of drive units mounted on the front of the enclosure – and those that give a more diffuse sound

useat kriteerit, joista jotkut voivat olla jopahieman ristiriidassa keskenään. DS7 tarjoaasekä monopoli- että dipoli-käytön jokoetupaneelissa, irrotettavan ritilän takanasijaitsevan valintakytkimen avulla taietäkäytöllä käyttäen 12V herätevirtaa. Voitvalita parhaiten sopivan vaihtoehdonkuunteluhuoneen, kuuntelijamäärän jatoistamasi ohjelmatyypin mukaisesti. Voitjopa muuttaa eri ohjelmatyyppienominaisuuksia. Koska kaiuttimen sähköinenteho on sama molemmissa toimintatiloissa,vahvistimen säätöjä ei tarvitse muuttaa.

Monopoli-tilassa toimivat ainoastaanetupaneelissa sijaitsevat kaksikaiutinelementtiä. Dipoli-tilassa etupaneelinkorkeaäänielementti kytkeytyy poistoiminnasta. Sivuille suunnatut kaksielementtiä kytkeytyvät toimintaan jabassoelementin jakotaajuus muuttuualemmaksi. Kotelon sivulla olevat elementittoimivat vastakkaisvaiheessa, jolloin kuulijankokeman suoran äänen heijastus väheneeja tilantuntu lisääntyy.

Sijoittaminen

Varmista kaiuttimien optimit sijoituspaikatennen niiden pysyvää kiinnittämistä.

5.1 formaatti (kuva 2)

Sijoita jokainen kaiutin sivulle ja hiemankuuntelualueen keskipisteen taakse.

6.1 ja 7.1 formaatit (kuva 3)

Suositamme 4 surround-kaiuttimen käyttöä,myös 6.1-formaattia käytettäessä.

Aseta sivukaiuttimet linjaan kuuntelualueenkeskipisteen kanssa.

Aseta takakaiuttimet kuuntelualueen taakse,kuvan osoittamalla tavalla.

Kaikki Formaatit

Surround-kaiuttimet sijoitetaan normaalistin. 60 cm korvien yläpuolelle (kuva 4).Tarpeen vaatiessa kaiuttimet voidaansijoittaa myös ylemmäs.

Vaikkakin teoriassa kaiutin voidaan sijoittaakattoon, emme suosittele sitä, elleitarvittavia varotoimenpiteitä suoriteta, joillaestetään kaiuttimen liukuminenkiinnitystelineestään. B&W ei ota vastuuta,jos kaiutin putoaa katon kiinnikkeistään.

Voit valita suunnataanko positiivinenvaihetoisto huoneen etu- vai takaosaanetupaneelissa olevan keskimmäisen "t8"vivun avulla.

Suosittelemme sivukaiuttimien sijoittamistasiten, että niiden positiivinen vaihetoistoosoittaa huoneen etuosaan. Takakaiuttimenpositiivinen vaihetoisto asetetaanosoittamaan takaseinän keskikohtaan.(kuva 5)

Magneettinen hajasäteily

Kaiutinyksiköt synnyttävät kotelonulkopuolelle ulottuvaa magneettistahajasäteilyä. Suositamme magneettisestiherkkien esineiden (televisio- jatietokoneruudut, tietokonelevykkeet, audio-ja videonauhat, luottokortit jne.) pitämistävähintään 0.5 m etäisyydellä kaiuttimesta.

Kytkennät (kuva 6)

Katkaise virta kaikista laitteista ennenliittämistä.

Varmista, että positiivinen kaiutinliitäntä(+ merkitty ja väriltään punainen) liitetäänvahvistimen positiivisen lähtöliitäntään janegatiivinen kaiutinliitäntä (– merkitty jamusta väriltään) liitetään vahvistimennegatiivisen lähtöliitäntään. Avaakaiutinliitännässä oleva reikä painamallajousikuormitteinen liitäntävipu alas ja työnnäkaiutinjohdon paljaaksi kuorittu pää reikään.

Terminaaliin käy 6mm (1/4 in) liittimet,kuoritut kaapelin päät sekä 4mm:n banaaniliittimet.

Tärkeitä turvaohjeita:

Tietyissä, erityisesti Euroopan maissa,4mm:n banaaniliittimiä pidetäänmahdollisena turvallisuus riskinä, koska nevoidaan laittaa avoimiin pistorasioihin.Täyttääkseen Euroopan CENELEC:nturvaohjeet, 4mm:n aukot terminaalinpäissä on tukittu muovisilla nastoilla. Äläpoista näitä nastoja, jos käytät laitettamaassa, jossa näitä sääntöjä sovelletaan.

Ruuvaa aina terminaalin naparuuvit tiukkaankiinni estääksesi liitäntöjen irtoaminen.

Kysy jälleenmyyjältäsi neuvoa kun valitsetkaapeleita. Pidä kokonais impedanssiyläsuositusrajojen alapuolella ja käytäalhaisen induktion kaapeleita välttääksesikorkeimpien taajuuksien heikentymistä.

Kuori herätevirtakaapelin eriste päistä jayhdistä toinen pää vahvistimenheräteulostuloon, jos mahdollista.Välttääksesi vahinkoja, varmistaliitännän oikea sähkönapaisuus.

Kaiuttimen kiinnittäminen

Kaiuttimet voidaan kiinnittää seinään 5-6mm:n ruuveilla. Kaiuttimen takaosassaon kolme kiinityslaattaa. Ruuvin pää pitäisiasettaa laatan uurteeseen ja liu’uttaa laitaamyöten yläosaan. (kuva 7)

Varmista seinän kantavuuskiinnityskohdassa. B&W ei ota vastaaseinän tai katon kiinnitystenriittämättömyydestä.

Käytä mukana tullutta sapluunaamerkitäksesi ruuvien sijainnit. Sapluunanulkoreunamitat vastaavat kaiutinkaapintakaosaa.

Liimaa 4 kirkasta itsekiinnittyvääkumisuojusta kaiuttimen takaosaan, yksikuhunkin kulmaan. Nämä estävätkaiuttimen tärinän pintaa vasten ja pitävätsen paikoillaan. (kuva 8)

Korjaa ruuvien ulkonema niin, että kumitapitasettuvat tiiviisti seinää vasten. (kuva 9)

Tarkasta ja varmista aina että:• Kaikki ruuvit liukuvat suoraan

seinäkiinnitys aukkojen takaosaanasti.

• Ruuvien ulkouma on korjattu niin,että kumi suojukset antavat tarpeeksikitkaa estääkseen kaiuttimienliukumista pois paikaltaan.

Toiminnon valinta (kuva 10)

Käytä etulevyssä olevaa kytkintä monopolija dipoli-toiminnon väliseen valintaan. asennossa kaiutin on monopolitilassa , joskuitenkin 12V singaalia käytetääntoimintatilan valitsemiseen, sisäiset releetsiirtyvät dipoli asentoon. asennossakaiutin on aina dipoli-tilassa.

Joissakin vahvistimissa herätevirta voidaanmukauttaa vaihtamaan kaiuttimienasetuksia riippuen siitä minkälaistamateriaalia soitetaan. Kysy jälleenmyyjältäsineuvoja valitessasi sopivaa vahvistinta, joshaluat käyttää tätä ominaisuutta. Katsovahvistimen käyttöohjeista mitenherätevirran käyttö asetetaan.

Kokeile löytääksesi tarpeisiisi parhaitensoveltuvat asetukset. Tyypillisetasetusyhdistelmät ovat:

• Kaikki surround-kaiuttimetmonopoliasetukselle.

• Sivukaiuttimet dipoliasetukselle jatakakaiuttimet monopoliasetukselle.

• Kaikki surround-kaiuttimetdipoliasetukselle.

Sivukaiuttimien asettaminen monopoli- jatakakaiuttimien asettaminen dipolitilaan onepätavallista, mutta ei mahdotonta.

Hienoviritys

Monopoli asennossa korkeiden taajuuksientasoa voidaan säätää käyttämällä ylempääkytkintä kaiuttimen etupaneelissa. 0-asennossa vaste on suora. +-asennossakorkeiden taajuuksien taso kasvaajolloin voidaan korjata esim. latteaahuoneakustiikkaa. Päinvastoin, – asentoalentaa diskantin tasoa mikä helpottaaesim. sointia ylikirkkaassahuoneakustiikassa.

Sisäänajoaika

Kaiuttimen suorituskyky paranee sisäänajonaikana. Jos kaiutinta on säilytetty kylmässäpaikassa vie jonkin aikaa ennen kuinelementin osat palautuvat oikeisiinmekaaniseen ominaisuuksiinsa.Kartioripustukset myös herkistyvätensimmäisten käyttötuntien aikana. Se,kuinka paljon kuluu aikaa ennen kuin kaiutinsaavuttaa parhaan suorituskykynsä,vaihtelee riippuen aikaisemmista varastointiolosuhteista ja kuinka sitä on käytetty. Annajopa viikko aikaa lämpötila vaikutustentasaantumiseen ja keskimäärin 15 tuntiasoittoaikaa, jotta mekaaniset osatsaavuttaisivat niille suunnitellutominaispiirteensä.

Jälkihoito

Kaiutinkaapit vaativat normaali oloissa vainpölynpyyhinnän. Jos haluat käyttää spraypuhdistuainetta, irroita ensin ritilätvarovaisesti vetämällä ne irtikaiutinkotelosta. Suihkuta ainettapuhdistuskankaalle, älä suoraankaiutinkaappiin. Puhdista kaiutinkangastavallisella liinalla tai pölynimurilla.

Vältä koskettamasta kaiutinelementteihin,erityisesti korkeaääniyksikköön, sillä tämävahingoittuu helposti.

19

Page 23: DS7 Owner’s Manual and Warranty · monopoles, where the sound comes from a set of drive units mounted on the front of the enclosure – and those that give a more diffuse sound

Ελληνικά

Περιρισµένη εγγύησηΑιτιµε Πελάτη

Καλωσρίσατε στην B&W.

Τ παρν πρϊν έει σεδιαστεί καικατασκευαστεί σύµ#ωνα µε τιςυψηλτερες πρδιαγρα#ές πιτητας.Πάντως, εάν κάπι πρ'ληµα ντωςπαρατηρηθεί µε τ πρϊν αυτ, η B&WLoudspeakers και ι εθνικί τηςαντιπρσωπι, εγγυώνται τι θαπαρέυν ωρίς ρέωση εργασία(µπρεί να ισύσυν περιρισµί) καιεαρτήµατα σε κάθε ώρα πυυπάρει ευσιδτηµένςαντιπρσωπς της B&W.

Η περιρισµένη αυτή εγγύηση ισύειγια µια περίδ δύ ετών απ τηνηµερµηνία αγράς και δύ ετών γιατα ηλεκτρνικά συµπεριλαµ'ανµένωνκαι των ενεργών ηείων.

ρι και πρϋπθέσεις

1 Η εγγύηση καλύπτει µν τηνεπισκευή τυ επλισµύ. Ηεγγύηση δεν καλύπτει τα έδαµετα#ράς, ή πιαδήπτε άλλαέδα, ύτε άλλυς κινδύνυς γιατη µετακίνηση, µετα#ρά καιεγκατάσταση των πρϊντων.

2 Η εγγύηση ισύει µν για τναρικ αγραστή. ∆ενµετα'ι'ά;εται.

3 Η εγγύηση δεν θα ισύει σεπεριπτώσεις πυ δεν σετί;νταιµε αστία υλικών και/ή εργασίασυναρµλγησης κατά τν ρναγράς και δεν θα ισύει:

α. για ;ηµιές πυ πρκλήθηκαν απλανθασµένη εγκατάσταση,σύνδεση ή συσκευασία,

'. για ;ηµιές πυ πρκλήθηκαν αππιαδήπτε άλλη απ τη σωστήρήση πως περιγρά#εται στεγειρίδι ρήστη, απ αµέλεια,απ µετατρπές ή απ ρήσηεαρτηµάτων πυ δενκατασκευά;νται ύτε έυνεγκριθεί απ την B&W,

γ. για ;ηµιές πυ πρκλήθηκαν απελαττωµατικ ή ακατάλληλ'ηθητικ επλισµ,

δ. για ;ηµιές πυ πρκλήθηκαν απατυήµατα, αστραπές, νερ, #ωτιά,θερµτητα, πλεµ, λαϊκέςεεγέρσεις ή πιαδήπτε άλληαιτία υπεράνω τυ εύλγυελέγυ της B&W και τωνευσιδτηµένων αντιπρσώπωντης,

ε. για πρϊντα των πίων αριθµςσειράς έει µετα'ληθεί, διαγρα#εί,α#αιρεθεί ή έει καταστείδυσανάγνωστς,

στ. εάν έυν γίνει επισκευές ήµετατρπές απ κάπι µη-ευσιδτηµέν άτµ.

4 Η εγγύηση αυτή συµπληρώνειπιδήπτε εθνικ / περι#ερειακνµιµ δικαίωµα αντιπρσώπων ήεθνικών διανµέων και δενεπηρεά;ει τα νµιµα δικαιώµατάσας ως καταναλωτύ.

Πως µπρείτε να ητήσετεεπισκευές υπ την παρύσαεγγύηση

Εάν επλισµς ρειαστεί επισκευή,παρακαλώ ακλυθείστε την ακλυθηδιαδικασία:

1 Εάν επλισµς ρησιµπιείταιστη ώρα πυ αγράστηκε,επικινωνήστε µε τνευσιδτηµέν αντιπρσωπ τηςB&W απ πυ αγράσατε τνεπλισµ.

2 Εάν επλισµς ρησιµπιείταιεκτς απ τη ώρα αγράς, θαπρέπει να επικινωνήσετε µε τνευσιδτηµέν αντιπρσωπ τηςB&W στη ώρα πυ κατικείτε πύθα σας συµ'υλέψει πύ µπρείτενα επισκευάσετε τν επλισµ.Μπρείτε να καλέσετε την B&Wστην Βρετανία ή να επισκε#θείτετη σελίδα µας στ Ιντερνετ για να'ρείτε πληρ#ρίες ως πρς τηνδιεύθυνση τυ τπικύ σαςαντιπρσώπυ.

Για να ισύσει η εγγύηση,, θα πρέπει ναέετε µα;ί σας τ απκµµα εγγύησηςσυµπληρωµέν και σ#ραγισµέν απτν πωλητή σας την ηµέρα της αγράς.Εναλλακτικά, θα ρειαστεί να δείετετην πρωττυπη απδειη ή τιµλγι ήάλλη απδειη ιδικτησίας καιηµερµηνίας αγράς.

Fδηγίες Gρήσεως

Εισαγωγή

Σας ευαριστύµε πυ επιλέατε τηνBowers & Wilkins.

Είµαστε απλυτα σίγυρι τι γιαπλλά ρνια θα απλαµ'άνετε τηνµναδική ακυστική εµπειρία πυπρσ#έρυν τα ηεία µας.Παρακαλύµε δια'άστε πρσεκτικά καιτηρήστε µε ακρί'εια λες τις δηγίεςπυ περιλαµ'άννται σε αυτ τ#υλλάδι. Θα σας 'ηθήσυν νααιπιήσετε πλήρως τις δυναττητεςτων ηείων.

Η B&W έει ένα δίκτυ απκλειστικώναντιπρσώπων σε περισστερες απ 60 ώρες, ι πίι θα µπρύν να σας'ηθήσυν στην περίπτωση πυσυναντήσετε κάπια πρ'λήµατα πυδεν µπρεί να λύσει πωλητής σας.

Απσυσκευασία (εικνα 1)

• Ανίτε καλά τα επάνω #ύλλα τυαρτκι'ωτίυ και πρσεκτικάγυρίστε τ ανάπδα µα;ί µε τπεριεµεν.

• Σηκώστε τ αρτκι'ώτι α#ήννταςτ περιεµεν κάτω. Α#αιρέστε τηνεσωτερική συσκευασία τυ ηείυ.

Καλ θα είναι να κρατήσετε τησυσκευασία για τ ενδεµενµελλντικής µετα#ράς των ηείων.

ρήση των η!είων

Τ DS7 είναι ένα ηεί surround γιαπλυκάναλα συστήµατα ικιακύκινηµατγρά#υ, ειδικά σεδιασµένγια να τπθετείται στν τί.

Τα ηεία surround διακρίννται γενικάσε δύ 'ασικύς τύπυς/κατηγρίες:αυτά πυ θα µπρύσαµε ναπεριγράψυµε ως “καννικά ηεία”, ταπία λέγνται και µνπλικά ήµνπλα και παράγυν τν ή απµεγά#ωνα πυ 'ρίσκνται στηνεµπρσθια πλευρά της καµπίνας τυς,και αυτά πυ παράγυν έναπερισστερ διάυτ ηητικ πεδί,πως είναι τα δίπλα (ή διπλικά)ηεία. Κάθε ένας απ τυς τύπυςαυτύς έει τα πλενεκτήµατά τυ.

Fι πλυκάναλες µυσικέςηγρα#ήσεις γίννται στηνπλειψη#ία τυς µε στ ναακυστύν απ ικιακά συστήµατα, καιστις θέσεις surround των studiosρησιµπιύνται µνπλα ηεία,ανεάρτητα απ τ format εγγρα#ήςπυ έει επιλεγεί (Dolby Surround, DTSκ.λπ.). Με τν τρπ αυτ γίνεταικαλύτερη η αίσθηση της κατεύθυνσηςτων ηητικών εικνων πυπρέρνται απ τα πλάγια και πίσω(δηλαδή είναι πι εύκλ για τνακρατή να αντιλη#θεί απ πύέρεται ής), αν και πάνττε ηκατεύθυνση τυ ήυ είναι σα#έστερηαπ τα δύ εµπρσθια ηεία.

Fι περισστερες ταινίες µιάρνταιαρικά για τις κινηµατγρα#ικέςαίθυσες, πυ ένας µεγάλς αριθµςηείων διασκρπισµένων σε λ τώρ δηµιυργεί τ ηητικ πεδίsurround. Στην περίπτωση αυτήυπάρυν περισστερα ηεία surroundαπ τα διακριτά κανάλια (δηλαδή ταπραγµατικά κανάλια ήυ), καιπαράγεται µία λιγτερ ακρι'ήςηητική εικνα, πυ δηµιυργεί µίααίσθηση περι'άλλντς ήυ (ακρι'ώςη έννια τυ surround). Τα δίπλα καιτα άλλα ηεία πυ διαέυν τν ήδηµιυργύν παρµι απτέλεσµαστ σπίτι (πι απτελεσµατικά απ τιτα µνπλα), ωρίς να ρειά;εταιµεγάλς αριθµς ηείων. Ηκατεύθυνση τυ ήυ µε τέτια ηείαδεν είναι πτέ τσ ακρι'ής σ µε ταµνπλα, αλλά έυν τ πλενέκτηµατι διευκλύνυν την ηητικήισρρπία (balance) ενςπτικακυστικύ συστήµατς σεµεγαλύτερυς ώρυς.

Είναι πιθαν να ακύσετεαντικρυµενες απψεις απδια#ρετικές πηγές, ως πρς τ πιςείναι καλύτερς τύπς ηείωνsurround. Η αλήθεια είναι τι δενυπάρει µία και µναδική ιδανική λύσηπυ να καλύπτει λες τις περιπτώσεις,και τι η τελική επιλγή θα πρέπει να'ασιστεί σε αρκετά κριτήρια, κάπιααπ τα πία ίσως είναι σε κάπι'αθµ αντικρυµενα. Τ DS7πλενεκτεί στ τι µπρεί να

20

Page 24: DS7 Owner’s Manual and Warranty · monopoles, where the sound comes from a set of drive units mounted on the front of the enclosure – and those that give a more diffuse sound

λειτυργήσει και ως µνπλ και ωςδίπλ ηεί, µέσω ενς διακπτη πυυπάρει στην εµπρσθια ψη τυ, πίσωαπ την πρστατευτική σίτα, ή µετηλεειρισµ, µέσω σήµατςενεργπίησης 12V ("trigger signal")απ τν επεεργαστή surround.

Έτσι, µπρείτε να πρσαρµσετε τηλειτυργία τυ ανάλγα µε τ ώρακρασης, τ γύστ των ακρατώνκαι τ πργραµµα πυ αναπαράγεται. Ησυνλική ισύς τυ ηείυ παραµένειίδια ανεάρτητα απ τν τύπλειτυργίας, και έτσι µπρείτε ναεπιλέετε πινδήπτε απ τυς δύτύπυς ωρίς να πρέπει να ρυθµίσετεπάλι τ σύστηµά σας.

Έτσι, µπρείτε να πρσαρµσετε τηλειτυργία τυ ανάλγα µε τ ώρακρασης, τ γύστ των ακρατώνκαι τ πργραµµα πυ αναπαράγεται. Ησυνλική ισύς τυ ηείυ παραµένειίδια ανεάρτητα απ τν τύπλειτυργίας, και έτσι µπρείτε ναεπιλέετε πινδήπτε απ τυς δύτύπυς ωρίς να πρέπει να ρυθµίσετεπάλι τ σύστηµά σας.

Στη µνπλική λειτυργία είναιενεργά µν τα δύ εµπρσθιαµεγά#ωνα τυ DS6 S3, ενώ στηδιπλική απενεργπιείται τεµπρσθι µεγά#ων υψηλώνσυντήτων (tweeter), ενεργπιύνταιτα δύ πλάγια µεγά#ωνα, και ησυντητα διαωρισµύ (crossoverfrequency) των αµηλών µειώνεται. Ταδύ πλάγια µεγά#ωνα είναι εκτς#άσης µεταύ τυς, έτσι ώστε ναδηµιυργείται µία σ#ηνειδής “;ώνηακύρωσης”, η πία σηµατί;ει νητέςρθές γωνίες µε τυς τίυς. Αν ιακρατές κάθνται µέσα στη ;ώνηαυτή, δυσκλεύνται να εντπίσυνακυστικά τη θέση των ηείων (και άρατ σηµεί πρέλευσης τυ ήυ), και ής #τάνει σε αυτύς κυρίως απανακλάσεις, δηµιυργώντας έτσι τδιάυτ ηητικ πεδί.

Τπθέτηση

Πριν τπθετήσετε µνιµα τα ηεία,'ε'αιωθείτε τι η θέση πυ επιλέατεείναι η καλύτερη δυνατή για τσυγκεκριµέν ώρ ακρασης.

Για να µπρείτε να ρησιµπιήσετεαπτελεσµατικά και τυς δύ τρπυςλειτυργίας τυ DS6 S3, θα πρέπει νατπθετήσετε τα ηεία έτσι ώστε ιακρατές να 'ρίσκνται µέσα στην“άκυρη” ;ώνη της διπλικήςλειτυργίας.

Με συστήµατα 5.1 καναλιών(Εικνα 2)

Τπθετήστε κάθε ένα απ τα ηείαστα πλάγια και λίγ πίσω απ τκέντρ της περιής ακρασης.

Με συστήµατα 6.1 και 7.1 καναλιών(Εικνα 3)

Σας συνιστύµε να ρησιµπιήσετε 4ηεία surround, ακµα και αν τσύστηµά σας έει 6.1 κανάλια.

Τπθετήστε τα ηεία µε σηµείανα#ράς τ κέντρ της περιής

ακρασης.

Τπθετήστε τα πίσω ηεία πίσω απτην περιή ακρασης, µέσα στα ριαπυ #αίννται στην εικνα.

Για λα τα συστήµατα

Τα ηεία surround θα πρέπει να'ρίσκνται περίπυ 60 εκατστά πάνωαπ τ ύψς τυ αυτιύ (Εικνα 4), ήκαι ψηλτερα αν θεωρείτε τιρειά;εται.

Αν και τ DS6 S3 µπρεί θεωρητικά νατπθετηθεί και στ τα'άνι, δενσυνιστύµε κάτι τέτι παρά µν ανλά'ετε λα τα απαραίτητα µέτρα ώστενα µην απσπαστεί απ τ σύστηµαανάρτησης. Η B&W δεν #έρει καµίαευθύνη για ηεία πυ ενδεµένως θαπέσυν απ τ σύστηµα ανάρτησης.

Μπρείτε να επιλέετε την πλευρά τυθετικύ και τυ αρνητικύ πλυ µετν κεντρικ διακπτη µε την ένδειηt8 πυ 'ρίσκεται στην εµπρσθια ψητων ηείων. F άνας τυ διακπτηδείνει πρς τ θετικ πλ

Για να 'ελτιστπιήσετε την µαλήκίνηση των ήων απ τ εµπρσθιπρς τ πίσω µέρς τυ δωµατίυ (καιαντίστρ#α), ταν τα ηείαλειτυργύν ως δίπλα, συνιστύµε θετικς πλς των πλάγιων ηείων ναείναι στραµµένς πρς τ εµπρσθιµέρς τυ δωµατίυ, και θετικςπλς των πίσω ηείων να είναιστραµµένς πρς τ κέντρ τυ πίσωτίυ (Εικνα 6).

Ελεύθερα µαγνητικά πεδία

Τα µεγά#ωνα των ηείων παράγυνελεύθερα µαγνητικά πεδία τα πίαδεν περιρί;νται στ εσωτερικ τηςκαµπίνας. Για τ λγ αυτ, δεν θαπρέπει να τπθετείτε τα ηεία σεαπσταση µικρτερη απ µισ µέτραπ συσκευές πως η τηλεραση και ιηλεκτρνικί υπλγιστές, ή απµαγνητικά µέσα απθήκευσηςδεδµένων (δισκέτες, κασέτες ήυκαι εικνας, πιστωτικές κάρτες κ.λπ.),πυ µπρύν να επηρεαστύν απτέτιυ είδυς µαγνητικά πεδία.

Συνδέσεις (Εικνα 7)

Θέστε εκτς λειτυργίας λες τιςσυσκευές τυ συστήµατς και µην τιςενεργπιήσετε πριν κάνετε λες τιςσυνδέσεις.

Συνδέστε τν θετικ ακρδέκτη τυηείυ (ρώµατς κκκινυ και µε τηνένδειη +) στν θετικ ακρδέκτηεδυ τυ ενισυτή, και τν αρνητικακρδέκτη τυ ηείυ (ρώµατςµαύρυ και µε την ένδειη -) στναρνητικ ακρδέκτη εδυ τυενισυτή.

Fι ακρδέκτες των ηείων δένται'ύσµατα τύπυ "spade" (δίαλ) 6mm,τύπυ "round pin" έως 6mm, τύπυbanana 4mm (η ρήση των πίωνµως απαγρεύεται στις ώρες τηςΕυρωπαϊκής Ένωσης – 'λ. και πικάτω) και γυµνά καλώδια (γιαπερισστερες πληρ#ρίες σετικά µετν τύπ των καλωδίων πυ θα

ρησιµπιήσετε απευθυνθείτε στηναντιπρσωπεία της B&W).

Πρσ!ή:

Για λγυς ασαλείας, η ρήση τωνυσµάτων τύπυ “banana” 4mm δενεπιτρέπεται στις ώρες τηςΕυρωπαϊκής Ένωσης, γιατί µπρύν ναωρέσυν στις υπδές µίας κινήςπρί*ας παρής ηλεκτρικύ ρεύµατςκαι υπάρει κίνδυνς ατυήµατς. Γι'αυτ, ι υπδές 4mm στυςακρδέκτες των ηείων είναικλεισµένες µε πλαστικές ακίδες τιςπίες δεν πρέπει να ααιρέσετε ανρησιµπιείτε τα ηεία σε ώρα πυαπαγρεύεται η ρήση των υσµάτωναυτών.

Θα πρέπει να 'ιδώσετε σ#ιτά τακαπάκια των ακρδεκτών, ώστε ναείναι καλύτερη η σύνδεση και νααπ#ύγετε τυς ενλητικύςθρύ'υς πυ συνά πρκύπτυν τανι συνδέσεις είναι αλαρές.

Συµ'υλευτείτε την αντιπρσωπείατης B&W σετικά µε την επιλγήκαλωδίων για τα ηεία. Φρντίστε ώστεη λική αντίσταση να είναι αµηλτερηαπ τη µέγιστη τιµή πυ ανα#έρεταιστις τενικές πρδιαγρα#ές τυηείυ και ρησιµπιήστε καλώδιαµηλής επαγωγής για να απ#ύγετετην υπ'άθµιση των πλύ υψηλώνσυντήτων.

Κάτω απ τυς ακρδέκτες σύνδεσηςµε τν ενισυτή, υπάρυν δύ ακµηακρδέκτες για τη σύνδεση τυκαλωδίυ πυ µετα#έρει τ σήµαενεργπίησης (12V trigger signal). Fιακρδέκτες αυτί δένται γυµνάκαλώδια. Gωρίστε τ διπλ άκρ τυκαλωδίυ τυ σήµατς ενεργπίησης(µε τ πί θα συνδέσετε τυςακρδέκτες αυτύς µε την έδTrigger Out τυεπεεργαστή/πρενισυτή σας),α#αιρέστε ένα µικρ τµήµα τυεωτερικύ µνωτικύ καλύµµατς τυκαλωδίυ και συνδέστε απ ένα κλάδσε κάθε ακρδέκτη, πρσέ!ντας ώστενα τηρήσετε τη σωστή πλικτητα.Πρσή: ι ακρδέκτες αυτίρησιµεύυν µν για τη σύνδεση τωνηείων µε την έ/δ αυτµατηςενεργπίησης τυ επε/εργαστή, και ηρήση τυς είναι πραιρετική. Σε κάθεπερίπτωση θα πρέπει να συνδέσετε ταηεία µε τυς ακρδέκτες τυ τελικύ(ή λκληρωµένυ) ενισυτή, µε τντρπ πυ περιγράεται στηνπρηγύµενη παράγρα.

Ανάρτηση των η!είων

Τα ηεία µπρύν να τπθετηθύνστν τί µε 'ίδες διαµέτρυ 5 έως6 mm (No.10 έως No. 12). Στην πίσωπλευρά της καµπίνας υπάρυν τρειςπλάκες ανάρτησης. Η κε#αλή της κάθε'ίδας θα πρέπει να τπθετηθεί µέσαστ κυκλικ τµήµα τυ ανίγµατς καινα εισωρήσει πλήρως κατά µήκς µίαςαπ τις σισµές (Εικνα 8).

Βε/αιωθείτε (ειδικά ταν τπθετείτετα η!εία σε γύψινες κατασκευές), τιι /ίδες και τ σηµεί τπθέτησηςµπρύν να αντέ4υν τ /άρς τυ

21

Page 25: DS7 Owner’s Manual and Warranty · monopoles, where the sound comes from a set of drive units mounted on the front of the enclosure – and those that give a more diffuse sound

η!είυ. Η B&W δεν 9έρει ευθύνη γιαηµιά πυ µπρεί να πρκληθεί απ µηανθεκτικά υλικά στήρι4ης.

Gρησιµπιήστε τη #ρµα πυπαρέεται µα;ί µε τα ηεία για νασηµειώσετε τις θέσεις πυ θατπθετηθύν ι 'ίδες στν τί. Fιεωτερικές διαστάσεις της #ρµαςαντιστιύν στις διαστάσεις της πίσωπλευράς της καµπίνας.

Κλλήστε 4 απ τα δια#ανήαυτκλλητα πέλµατα στην πίσωπλευρά κάθε ηείυ, απ ένα κντά σεκάθε µία απ τις γωνίες. Τα πέλµατααυτά εµπδί;υν τ ηεί να δνείταισε σέση µε την επι#άνεια τυ τίυκαι τ κρατύν καλύτερα στη θέση τυ(Εικνα 9).

Τπθετήστε έτσι τις 'ίδες ώστε ναπρεέυν αρκετά για να αγγίυν ταπέλµατα τν τί ταν θατπθετήσετε τις πλάκες στήριηςεπάνω απ τις κε#αλές των 'ιδών(Εικνα 10).

Ελέγ4τε και /ε/αιωθείτε τι:• λες ι /ίδες έ!υν τπθετηθεί

καλά στις σ!ισµές των πλακώνανάρτησης.

• ;ι /ίδες πρε4έ!υν αρκετά ώστε νατπθετηθεί καλά τ η!εί (µε ταπέλµατα) και να µην µπρεί ναµετακινηθεί.

Επιλγή τρπυ λειτυργίας(Εικνα 11)

Gρησιµπιήστε τν κάτω διακπτητης εµπρσθιας ψης για να επιλέετεµεταύ µνπλικής και διπλικήςλειτυργίας. Στη θέση τ ηείλειτυργεί ως µνπλ, εκτς ανδετεί σήµα ενεργπίησης 12V απτν επεεργαστή surround, πτεκάπια εσωτερικά ρελέ θαενεργπιήσυν αυτµατα τη διπλικήλειτυργία.

Fρισµένι επεεργαστές surroundέυν τη δυναττηταπργραµµατισµύ τυ σήµατςενεργπίησης, έτσι ώστε η λειτυργίατων ηείων να αλλά;ει ανάλγα µε τηητικ υλικ πυ αναπαράγεται. Ανσας ενδια#έρει αυτή η δυναττητα θαπρέπει να απευθυνθείτε στκατάστηµα απ πυ θα αγράσετε τσύστηµά σας, να ανα;ητήσετε τνκατάλληλ επεεργαστή, και ναδια'άσετε τις δηγίες πυ τνσυνδεύυν, σετικά µε τν τρππργραµµατισµύ.

Κάνετε αρκετές δκιµές για ναεπιλέετε τη ρύθµιση πυανταπκρίνεται καλύτερα στιςαπαιτήσεις σας. Κάπιι τυπικίσυνδυασµί είναι:

• kλα τα ηεία surround σεµνπλική λειτυργία.

• Τα πλάγια ηεία σε διπλικήλειτυργία και τα πίσω ηεία σεµνπλική.

Θα ήταν ασυνήθιστ αλλά ι απίθαννα 'άλετε τα πλάγια ηεία σεµνπλική λειτυργία και τα πίσωηεία σε διπλική.

Τελικές ρυθµίσεις

Στη µνπλική λειτυργία, µπρείτενα ρυθµίσετε τις υψηλές συντητεςµε τν επάνω διακπτη τηςεµπρσθιας ψης. kταν διακπτηςείναι στην κεντρική θέση (0), ηαπκριση συντητας τυ συστήµατςείναι "flat" (δεν τνί;εται κανένα απτα άκρα τυ #άσµατς τωνσυντήτων). Η θέση + δίνειπερισστερες υψηλές, και είναικατάλληλη για ώρυς µε "µυντή"ακυστική, αλλά και για περιπτώσειςπυ τα ηεία δεν είναι τπθετηµέναστις "ιδανικές" θέσεις ('ρίσκνταιµέσα ή πίσω απ έπιπλα κ.λπ.).Αντίθετα, η θέση – ελαττώνει τιςυψηλές συντητες αν η ακυστικήείναι πλύ "λαµπρή" ή αν θέλετε ναµην γίνεται ιδιαίτερα αισθητήακυστικά η θέση των ηείων.

Περίδς πρσαρµγής

Η απδση των ηείων θα 'ελτιωθείαισθητά κατά την αρική περίδλειτυργίας τυς. Εάν τα ηεία ήταναπθηκευµένα σε κρύ περι'άλλν, ταµνωτικά υλικά και τα συστήµαταανάρτησης των µεγα#ώνων θαρειαστύν κάπι ρν για ναανακτήσυν τις πραγµατικές τυςιδιτητες. F ρνς πυ ρειά;εταικάθε ηεί για να απδώσει σύµ#ωναµε τις δυναττητές τυ εαρτάται απτις συνθήκες στις πίες ήταναπθηκευµέν και απ τν τρπ πυρησιµπιείται. Η πρσαρµγή τωνηείων στη θερµκρασία τυπερι'άλλντς µπρεί να ρειαστείέως και µία ε'δµάδα, ενώ τα µηανικάτυ µέρη θέλυν γύρω στις 15 ώρεςκαννικής ρήσης για να απκτήσυντα αρακτηριστικά µε τα πία έυνσεδιαστεί.

Φρντίδα των η!είων

Καννικά, µνς καθαρισµς πυαπαιτεί τ #ινίρισµα των ηείων είναιένα εσκνισµα. Εάν θέλετε ναρησιµπιήσετε κάπι καθαριστικµε τη µρ#ή σπρέι, θα πρέπει πρώτανα α#αιρέσετε τα εµπρσθιαπρστατευτικά καλύµµατα των ηείωντρα'ώντας τ ελα#ρά απ τη καµπίνα.Ρίτε τ καθαριστικ στ πανί µε τπί θα καθαρίσετε τ ηεί και ικατευθείαν επάνω στην καµπίνα. Τύ#ασµα της πρστατευτικής σίταςκαθαρί;εται – α#ύ την α#αιρέσετεαπ τ ηεί – µε µία απλή 'ύρτσαρύων.

Απ#ύγετε να αγγί;ετε τα µεγά#ωνακαι κυρίως τ µεγά#ων υψηλώνσυντήτων (tweeter), γιατί µπρεί ναπρκληθεί ;ηµιά.

Русский

Ограниченная гарантия

Уважаемый покупатель!

Добро пожаловать в компанию B&W!

Данное изделие было разработано ипроизведено в соответствии свысочайшими стандартами качества.Однако, при обнаружении какой-либонеисправности, компания B&WLoudspeakers и её национальныедистрибьюторы гарантируютбесплатный ремонт (существуютнекоторые исключения) и заменучастей в любой стране, обслуживаемойофициальным дистрибьюторомкомпании B&W.

Данная ограниченная гарантиядействительна на период одного годасо дня приобретения изделияконечным потребителем.

Условия гарантии

1 Данная гарантия ограничиваетсяпочинкой оборудования. Затраты поперевозке и любые другие затраты,а также риск при отключении,перевозке и инсталлированииизделий не покрываются даннойгарантией.

2 Действие данной гарантиираспространяется только напервоначального владельца.Гарантия не может быть переданадругому лицу.

3 Данная гарантия распространяетсятолько на те неисправности,которые вызваны дефектнымиматериалами и/или дефектами припроизводстве на моментприобретения и нераспространяется:

а. на повреждения, вызванныенеправильной инсталляцией,подсоединением или упаковкой,

б. на повреждения, вызванныеиспользованием, несоответствующим описанному вруководстве по применению, атакже неправильным обращением,модифицированием илииспользованием запасных частей,не произведённых или неодобренных компанией B&W,

в. на повреждения, вызванныенеисправным или неподходящимвспомогательным оборудованием,

г. на повреждения, вызванныенесчастными случаями, молнией,водой, пожаром, войной,публичными беспорядками или желюбыми другими факторами, неподпадающими под контролькомпании B&W и её официальныхдистрибьюторов,

22

Page 26: DS7 Owner’s Manual and Warranty · monopoles, where the sound comes from a set of drive units mounted on the front of the enclosure – and those that give a more diffuse sound

д. на изделия, серийный номеркоторых был изменён, уничтоженили сделан неузнаваемым,

е. на изделия, починка илимодификация которыхпроизводились лицом, неуполномоченным компанией B&W.

4 Данная гарантия являетсядополнением кнациональным/региональнымзаконодательствам, которымподчиняются дилеры илинациональные дистрибьюторы, тоесть при возникновениипротиворечий,национальные/региональныезаконодательства имеютприоритетную силу. Даннаягарантия не нарушает Ваших правпотребителя.

Куда обратиться загарантийным обслуживанием

При необходимости получениягарантийного обслуживания, выполнитеследующие шаги:

1 Если оборудование используется встране приобретения, Вамнеобходимо связаться суполномоченным дилеромкомпании B&W, у которого былоприобретено оборудование.

2 Если оборудование используется запределами страны приобретения,Вам необходимо связаться снациональным дистрибьюторомкомпании B&W в данной стране,который посоветует Вам, где можнопочинить оборудование. Вы можетепозвонить в компанию B&W вВеликобритании или же посетитьнаш вебсайт, чтобы узнатьконтактный адрес Вашего местногодистрибьютора.

Для получения гарантийногообслуживания, Вам необходимопредоставить данный буклет,заполненный Вашим дилером и споставленной им в день приобретенияоборудования печатью; или же чекпродажи или другое доказательствовладения оборудованием и датыприобретения.

Руководство по эксплуатации

Введение

Благодарим Вас за приобретениеакустических систем (АС) Bowers &Wilkins.

Мы уверены, что Вам предстоитнаслаждаться прослушиванием черезэти АС долгие годы. Пожалуйста,полностью прочтите это руководство,прежде чем устанавливатьакустические системы. Это поможетоптимизировать их работу.

B&W поддерживает сетьспециализированных дистрибьюторовболее чем в 60-ти странах. Если у Васвозникли какие-либо проблемы, скоторыми не может справиться дилер,наши дистрибьюторы охотно придут напомощь.

Распаковка (Рисунок 1)

• Отогните клапаны коробки ипереверните коробку вместе ссодержимым.

• Снимите картонную коробку иудалите внутреннюю упаковку сакустических систем.

Мы рекомендуем сохранить упаковкудля использования в будущем.

Принципы работы

DS7 – это специализированныенастенные АС окружающего звука (т.е.боковые/тыловые) для многоканальныхаудиосистем и домашних кинотеатров.

АС окружающего звука бывают двухтипов – обычные (монопольные), укоторых динамики смонтированы напередней панели корпуса, и те,которые создают более диффузноезвуковое поле, например, дипольныеАС. Каждый тип имеет своипреимущества.

Многоканальная музыка, как правило,записывается с расчетом на домашниеаудиосистемы. Контроль записи,независимо от формата,осуществляется через монопольныетыловые АС. При этом лучшелокализуются расположенные сбоку исзади звуковые образы, хотяформирование этих образов никогда небывает таким точным, какфронтальных.

Большинство же фильмов сводится врасчете на кинотеатры, гдеокружающий звук создается большимколичеством АС, развешанных попериметру зала. Число АС оказываетсябольше, чем число звуковых каналов,поэтому создается менее точный, какбы обволакивающий звуковой образ,скорее звуковая среда. Дипольные иподобные им АС хорошо воссоздаютэтот эффект в домашних условиях, применьшем числе АС. Локализацияобраза, создаваемого ими, никогда небывает такой точной, как у монополей.Однако, систему с дипольными АСлегче сбалансировать для большойзоны прослушивания.

Разные источники могут даватьпротиворечивые советы относительнотипа АС окружающего звука. На самомделе, не существует одного решения,идеального для всех случаев. В каждойситуации на выбор влияют несколькокритериев, которые могутконфликтовать между собой.Преимущество DS7 в том, что для нихможно задать как монопольный, так идипольный режим работы. Этоделается с помощью либопереключателя, находящегося спереди,под съемной решеткой; либо 12-Вольтового триггерного сигнала от AV

процессора. Вы можете выбрать режимв соответствии со свойствамипомещения, числом слушателей ихарактером воспроизводимогоматериала. Поскольку в обоих режимахобщая энергия излучения одинакова,при переключении режимов нетребуется калибровать систему заново.

В монопольном режиме работаюттолько два динамика на переднейпанели. В дипольном передний твитеротсоединяется; задействуются двабоковых динамика и понижаетсячастота кроссовера басовика. Боковыединамики подсоединены впротивофазе, поэтому создаетсяклиновидная нулевая зона поднекоторым углом к стене. Сидящие вэтой зоне слушатели не ощущаютместоположения динамиков и слышатбольше отраженного звука, то есть дляних звуковое поле являетсядиффузным.

Размещение

Прежде чем окончательно прикрепитьАС, найдите для них оптимальноеместоположение.

Для успешной работы АС в обоихрежимах разместите их так, чтобыслушатели сидели в нулевой зонедипольного режима.

Формат 5.1 (Рисунок 2)

Расположите каждую АС сбоку инемного позади центра зоныпрослушивания.

Форматы 6.1 и 7.1 (Рисунок 3)

Рекомендуем использовать 4 АСокружающего звука даже дляформата 6.1.

Расположите боковые АС на уровнецентра зоны прослушивания.

Расположите тыловые АС позади зоныпрослушивания в пределах угла,отмеченного на рисунке.

Все форматы

АС окружающего звука обычнопомещают примерно на 60 см вышеуровня ушей. (рисунок 4) Принеобходимости можно и выше.

Хотя АС теоретически можноприкрепить к потолку, это нерекомендуется без принятияспециальных мер противвыскальзывания АС из монтажногокрепления. B&W не несет никакойответственности в случае падения АС спотолочного крепления.

Вы можете выбрать направлениеположительного и отрицательноголепестков диполя средним тумблером смаркировкой t8. Рычажокпереключателя указывает наположительный лепесток.

Для наиболее гладкого продвижениязвука спереди назад и наоборот вдипольном режиме, советуемположительные лепестки боковых АСнаправить вперед, а положительныелепестки тыловых АС – к центрузадней стены. (рисунок 5)

23

Page 27: DS7 Owner’s Manual and Warranty · monopoles, where the sound comes from a set of drive units mounted on the front of the enclosure – and those that give a more diffuse sound

Магнитные поля рассеяния

Динамики АС создают магнитные полярассеяния, выходящие за пределыкорпуса АС. Мы рекомендуем держатьпредметы, чувствительные кмагнитному полю (телевизоры,компьютерные мониторы, магнитныекомпьютерные диски, аудио- ивидеокассеты, намагниченныекарточки и т.п.) не ближе 0,5 м от АС.

Подсоединение (рисунок 6)

Все подсоединения должныпроизводиться при выключенномэлектропитании оборудования.

Убедитесь, что положительная клеммаАС (красная, помеченная знаком “+”)соединена с положительной выходнойклеммой усилителя, а отрицательнаяклемма АС (черная, помеченная знаком“–”) – с отрицательной выходнойклеммой усилителя.

Клеммы допускают подключение 6-мм(1/4 дюйма) наконечника “лопатка”,зачищенного конца провода,цилиндрического штекера диаметромдо 6 мм и 4-мм штекера “банан“.

Важное примечание о безопасности:

В некоторых странах Европысчитается, что использование 4-ммштекеров “банан” потенциально опасно,так как они могут попасть внезакрытые отверстия сетевыхрозеток. В соответствии стребованиями Европейских нормативовбезопасности CENELEC, 4-ммотверстия на торцах клемм закрытыпластмассовыми вставками. Неудаляйте эти вставки, если Выпроживаете в регионе, где действуютуказанные нормативы безопасности.

Всегда тщательно затягивайтевинтовые зажимы, чтобы улучшитьконтакт и предотвратить шумы.

При выборе кабеля спросите совета удилера. Убедитесь,что полноесопротивление кабеля нижемаксимального значения, указанного втехнических характеристиках АС.Используйте низкоиндуктивный кабельдля того, чтобы избежать затуханиясамых высоких частот.

Ниже входных клемм находятся двеклеммы для 12-Вольтового триггерногосигнала. Зачистите изоляцию на концахдвухпроводного кабеля и подсоединитеэти клеммы к триггерному выходуВашего процессора (если он есть). Воизбежание повреждений, соблюдайтеправильную полярностьподсоединения.

Монтаж АС

АС можно повесить на шурупыдиаметром от 5 до 6 мм (номер 10 –12). На задней стенке корпуса есть триплощадки с отверстиями. Вставьтеголовку шурупа в круглую частьотверстия и плавно продвиньте вдольодной из прорезей. (рисунок 7)

Убедитесь, особенно при креплениик гипсокартону, что длина шурупа ипрочность дюбеля (либо другогокрепления) достаточны дляудержания веса АС. B&W не несетникакой ответственности в случаепадения АС с настенного илипотолочного крепления.

С помощью входящего в комплектшаблона отметьте расположениешурупов. Периметр шаблонасоответствует периметру заднейпанели АС.

Прикрепите 4 самоклеящиесярезиновые прокладки к задней панеликаждой АС, поблизости от углов.Прокладки предотвращают биениекорпуса о стену и помогают удерживатьАС на месте. (рисунок 8)

Шурупы должны выступать настолько,чтобы, когда АС будет повешена на них,резиновые прокладки обеспечивалидостаточное трение корпуса о стену.(рисунок 9)

Обязательно убедитесь, что:• Все шурупы дошли до самого

конца прорезей в площадках.

• Головки шурупов выдаютсянастолько, чтобы резиновыепрокладки обеспечивалидостаточное трение дляпредотвращения выскальзыванияАС.

Выбор режима (рисунок 10)

Нижним переключателем на переднейпанели выбирается монопольный илидипольный режим. Положение поумолчанию соответствуетмонопольному режиму. Однако, если натриггерный вход поступает 12-В сигнал,внутреннее реле производитпереключение в дипольный режим. Приположении переключателя АСвсегда находится в дипольном режиме,независимо от триггерного сигнала.

У некоторых AV процессоров можнозапрограммировать триггерный выходи, таким образом, изменять режим АС взависимости от проигрываемогоматериала. Если Вы хотитепользоваться этой функцией,посоветуйтесь с Вашим дилером поповоду подходящего процессора ипочитайте в документации напроцессор, как выполнитьпрограммирование.

Чтобы определить, какие установкилучше всего подходят для Вашихусловий, следуетпоэкспериментировать. Типичныекомбинации следующие:

• Все АС окружающего звукамонопольные

• Боковые АС дипольные, тыловыемонопольные

• Все АС окружающего звукадипольные

Необычна, но возможна комбинация,когда боковые АС монопольные, атыловые – дипольные.

Точная настройка

В монопольном режиме уровеньвысокочастотного сигнала можноотрегулировать верхним тумблером напередней панели. Центральноеположение тумблера "0" соответствуетноминальной (плоской) частотнойхарактеристике. При положении "+"уровень ВЧ повышается, что можетбыть нужно, например, если комната"глухая" (гасит звуки); или если АСвстраиваются в заказную мебель инаходятся за тканью, котораяпоглощает звук сильнее, чемдекоративная решетка. При положениипереключателя "-" уровень ВЧ,наоборот, снижается. Это полезно,когда комната акустически "яркая" илиесли Вы хотите меньше ощущатьместоположение АС, как источниказвука.

Период приработки

Рабочие характеристики АС слегкаизменятся за начальный периодработы. Если АС хранилась на холоде,потребуется некоторое время, чтобыдемпфирующие вещества и материалыакустической подвески динамиковвосстановили свои механическиесвойства. Акустическая подвескадинамиков также расслабится впервые часы работы. Время,необходимое колонке для достиженияоптимальных рабочих параметров,зависит от предыдущих условийхранения и интенсивности еёиспользования. Как правило,стабилизация температурныхэффектов занимает до недели, амеханические части достигают своихрасчетных характеристик в среднем за15 часов нормальной работы.

Уход за АС

Обычно уход заключается в стираниипыли с поверхности корпуса. Если Выхотите использовать чистящееаэрозольное средство, сначаласнимите декоративные решётки,осторожно потянув на себя.Распыляйте аэрозоль на салфетку, а непрямо на корпус АС. Тканьотсоединённых от корпуса решётокможно чистить обычной одёжнойщёткой или пылесосом с подходящейнасадкой.

Избегайте прикосновений к динамикам,особенно к высокочастотному, так какего легче всего повредить.

24

Page 28: DS7 Owner’s Manual and Warranty · monopoles, where the sound comes from a set of drive units mounted on the front of the enclosure – and those that give a more diffuse sound

Polski

GwarancjaDrogi kliencie, witamy w B&W

Ten produkt zosta¡ zaprojektowany iwyprodukowany zgodnie z najwyÃszymistandardami jako·ci. Jednak, je·li zdarzysi∆ jaka· awaria, firma B&WLoudspeakers oraz jej mi∆dzynarodowidystrybutorzy gwarantujƒ bezp¡atnyserwis (wyjƒtki mogƒ wystƒpiπ) na cz∆·cii robocizn∆ w kaÃdym kraju, w którym jestautoryzowany dystrybutor B&W.

Warunki gwarancji

1 Gwarancja odnosi si∆ tylko donaprawy sprz∆tu. Ani transport, aniÃadne inne koszty, w¡ƒcznie zryzykiem przenoszenia, transportu iinstalacji produktów nie sƒ obj∆te tƒgwarancjƒ.

2 Gwarancja jest waÃna tylko dlapierwszego w¡a·ciciela. Nieprzechodzi na nast∆pnych w¡a·cicieli.

3 Gwarancja obejmuje tylko i wy¡ƒczniewady materia¡owe lub inne wadyukryte w dniu zakupu. Gwarancja niema zastosowania w odniesieniu do:

a. uszkodze◊ spowodowanychniew¡a·ciwƒ instalacjƒ, pod¡ƒczeniemlub zapakowaniem produktu,

b. uszkodze◊ spowodowanychniew¡a·ciwƒ eksploatacjƒ, niezgodnƒz instrukcjƒ obs¡ugi, modyfikacjamiproduktu lub wykorzystaniem cz∆·ci,które nie pochodzƒ od lub nie majƒautoryzacji B&W,

c. uszkodze◊ spowodowanych przezpopsute lub niew¡a·ciwe urzƒdzeniatowarzyszƒce,

d. uszkodze◊ spowodowanych przezwypadki losowe, udary pioruna,wod∆, poÃar, czy inne czynniki,pozostajƒce poza kontrolƒ firmy B&Wi jej autoryzowanych dystrybutorów,

e. produktów, których numer seryjnyzosta¡ zamazany, usuni∆ty lubprzerobiony,

f. oraz w przypadku gdy wykonano juÃnaprawy lub modyfikacje przez firmylub osoby nieautoryzowane.

4 Ta gwarancja jest dope¡nieniemprawnych podstaw udzielaniagwarancji, obowiƒzujƒcych na tereniedanego kraju i nie naruszastatutowych praw klienta.

Jak reklamowaπ sprz∆t nagwarancji

Je·li zaistnieje potrzeba oddaniaproduktu do serwisu, prosimy zastosowaπsi∆ do nast∆pujƒcej procedury:

1 Je·li sprz∆t jest uÃywany w krajuzakupu, powiniene· skontaktowaπ si∆z autoryzowanym dealerem, uktórego sprz∆t zosta¡ zakupiony.

2 Je·li sprz∆t jest uÃywany pozagranicami kraju, powiniene· si∆skontaktowaπ z dystrybutorem B&W

w¡a·ciwym dla miejsca zamieszkaniaw celu uzyskania informacji, gdziesprz∆t moÃe byπ serwisowany.MoÃesz zadzwoniπ do B&W wWielkiej Brytanii lub odwiedziπ naszƒwitryn∆ internetowƒ aby uzyskaπkontakt do lokalnego dystrybutora.

Aby nadaπ gwarancji waÃno·π, musiszwys¡aπ jƒ wype¡nionƒ i podstemplowanƒprzez swojego dealera. Dodatkowo,konieczny jest dowód zakupustwierdzajƒcy jego dat∆.

Instrukcja uÃytkownika

Instrukcja

Dzi∆kujemy za nabycie produktu Bowers& Wilkins.

Jeste·my pewni, Ãe nasze kolumnyg¡o·nikowe zapewniƒ wiele lat mi¡ychwraÃe◊ ze s¡uchania muzyki, lecz przedich instalacjƒ prosimy dok¡adniezapoznaπ si∆ z tƒ instrukcjƒ obs¡ugi.PomoÃe to optymalnie wykorzystaπ ichmoÃliwo·ci.

B&W posiada sieπ autoryzowanychdystrybutorów w ponad 60 krajach, którzyb∆dƒ w stanie pomóc w momenciewystƒpienia jakiegokolwiek problemu,którego nie moÃe rozwiƒzaπ samsprzedawca.

Rozpakowanie (rysunek 1)

• Z¡oÃyπ klapki kartonu na zewnƒtrz iobróciπ karton wraz z jego zawarto·ciƒ.

• Podnie·π karton, wysunƒπ zawarto·π izdjƒπ zewn∆trzne opakowanie kolumng¡o·nikowych.

Zalecamy zachowanie kartonów naprzysz¡o·π.

Obs¡uga

Kolumny g¡o·nikowe DS7 zosta¡yspecjalnie opracowane jako zawieszanena ·cianie kolumny g¡o·nikowe dØwi∆kuotaczajƒcego, zapewniajƒc odtwarzaniedØwi∆ków w wielokana¡owych systemachaudio oraz w instalacjach kinadomowego.

Kolumny g¡o·nikowe dØwi∆kuotaczajƒcego generalnie moÃna podzieliπna dwa typy – te, które moÃna okre·liπjako „normalne“ – tak zwanemonopolarne, w których dØwi∆k tworzonyjest przez grup∆ g¡o·nikówzainstalowanych z przodu kolumny oraz –dajƒce bardziej rozproszonƒ przestrze◊dØwi∆kowƒ takie jak dipolarne. KaÃdy ztych typów ma swoje zalety.

Wi∆kszo·π muzyki zarejestrowanejwielokana¡owo nagrywana by¡a z my·lƒ oodtwarzaniu w warunkach domowych iodtwarzaniu za pomocƒ monopolarnychg¡o·ników dØwi∆ku otaczajƒcego, bezwzgl∆du na to jaki zastosowano formatzapisu wielokana¡owego. UmoÃliwia tolepszƒ lokalizacj∆ stron oraz obrazu

melodycznego tworzonego z ty¡u, chociaÃobraz ten nigdy nie jest tak precyzyjny,jak ma to miejsce w przypadku g¡o·nikówprzednich.

Wi∆kszo·π filmów oryginalnieprzygotowywanych jest do odtwarzania wkinach, gdzie dla uzyskania dØwi∆kuotaczajƒcego stosowane sƒ duÃe liczbyg¡o·ników tworzƒcych wokó¡ audytoriumrozproszonƒ przestrze◊ dØwi∆kowƒ . Wtym przypadku wyst∆puje wi∆cejg¡o·ników dØwi∆ku otaczajƒcego niÃdyskretnych kana¡ów zapisu informacji, apowstajƒcy obraz przestrzeni dØwi∆kowejjest mniej precyzyjny, zapewniajƒc efektg¡∆bszego otaczania. G¡o·niki dipolarneoraz inne rozwiƒzania rozpraszajƒcedØwi∆k sƒ lepsze do tworzenia tego typuprzestrzeni dØwi∆kowej w domu przyuÃyciu mniejszej liczby g¡o·ników.Pozycjonowanie obrazu przy tych typachg¡o·ników jest znacznie mniej precyzyjnenià przy g¡o·nikach monopolarnych.JednakÃe, cechujƒ si∆ oneniezaprzeczalnƒ zaletƒ ¡atwiejszegotworzenia równowagi systemu dlawi∆kszej przestrzeni odtwarzania.

Dlatego teà moÃna uzyskaπ róÃneinformacje z róÃnych Øróde¡ dotyczƒcychtego, który z typów jest lepszy dostosowania jako g¡o·niki dØwi∆kuotaczajƒcego. Prawda jest taka, Ãe niema jednego, najlepszego rozwiƒzania dlakaÃdej z sytuacji i ko◊cowy wybór dladanej sytuacji powinien wynikaπ zrozwaÃenia wielu kryteriów, które wpewnym stopniu mogƒ si∆ wykluczaπ.

DS7 posiada zalety jakie zapewniajƒzarówno g¡o·niki monopolarne jak idipolarne. Prze¡ƒczenie pomi∆dzy tymitypami uzyskuje si∆ za pomocƒprze¡ƒcznika umieszczonego zazdejmowanƒ os¡onƒ przedniƒ lub zdalnie,uÃywajƒc 12V wyzwalacza w procesorzedØwi∆ku. Pozwala to na wybór, który ztypów dzia¡ania najlepiej odpowiadasytuacji w sali odtwarzania, wielko·ciwidowni oraz typowi odtwarzanegoprogramu. W rzeczywisto·ci moÃna nawetzmieniaπ charakterystyki pracy kolumng¡o·nikowych dla róÃnych typówprogramu, gdyà ca¡kowita energiadØwi∆ku powstajƒcego w pomieszczeniujest taka sama w obu trybach pracy,dzi∆ki czemu po zmianie uk¡adu nie jestpotrzebna ponowna kalibracja instalacji.

W trybie monopolarnym pracujƒ tylko dwag¡o·niki umieszczone z przodu. W trybiedipolarnym, przedni g¡o·nikwysokotonowy jest wy¡ƒczony, auaktywniane sƒ dwa boczne g¡o·niki zrównoczesnym obniÃeniem cz∆stotliwo·cirozgraniczajƒcej dla g¡o·ników basowych.G¡o·niki boczne pod¡ƒczone sƒ wprzeciwnej fazie w stosunku do siebie, cozapewnia stref∆ wyt¡umionƒ o ostrychkraw∆dziach pod kƒtem prostym do·ciany. S¡uchacze siedzƒcy w tej strefiemajƒ s¡absze odczucie po¡oÃeniag¡o·ników i s¡yszƒ dØwi∆k bardziej odbity,co zapewnia przestrze◊ dØwi∆kowƒ obardziej rozproszonej naturze.

25

Page 29: DS7 Owner’s Manual and Warranty · monopoles, where the sound comes from a set of drive units mounted on the front of the enclosure – and those that give a more diffuse sound

Pozycjonowanie

Przed przystƒpieniem do trwa¡egomocowania kolumn g¡o·nikowych naleÃyokre·liπ optymalnƒ ich pozycj∆.

Chcƒc w pe¡ni korzystaπ z zalet obu tychtrybów pracy naleÃy zadbaπ, abys¡uchacze siedzieli w zakresie strefywyt¡umienia dla trybu dipolowego.

Format 5.1 (rysunek 2)

KaÃdƒ z kolumn g¡o·nikowych umie·ciπpo boku, nieznacznie poza ·rodkiemobszaru ods¡uchu.

Formaty 6.1 oraz 7.1 (rysunek 3)

Nawet w przypadku stosowania formatu6.1 zalecamy zastosowanie 4 kolumng¡o·nikowych dØwi∆ku otaczajƒcego.

KaÃdƒ z kolumn g¡o·nikowych umie·ciπ wlinii ·rodkowej obszaru ods¡uchu.

Kolumny g¡o·nikowe tylne umie·ciπ zaobszarem ods¡uchu z zachowaniem kƒtówgranicznych pokazanych na rysunku.

Wszystkie formaty

G¡o·niki dØwi∆ku otaczajƒcego, normalnieustawiane sƒ ok. 60 cm powyÃejwysoko·ci uszu. (rysunek 4) JeÃelizachodzi taka potrzeba, moÃnazastosowaπ wyÃsze po¡oÃenie.

Pomimo tego, Ãe g¡o·niki mogƒ byπteoretycznie mocowane do sufitu, nie jestto zalecane, jeÃeli nie zostanƒzastosowane ·rodki ca¡kowiciezapewniajƒce, Ãe g¡o·niki nie wysunƒ si∆z mocowania. B&W nie przyjmuje Ãadnejodpowiedzialno·ci za skutki wysuni∆ciasi∆ g¡osników z mocowania do sufitu.

MoÃesz wybraπ, w którƒ stron∆ dotatni iujemny p¡at dipola ma byπ ustawionyuÃywajƒc prze¡ƒcznika oznaczonegoznajdujƒcego si∆ na przedniej ·ciance.Trzon prze¡ƒcznika wskazuje kierunekdodatniego p¡ata dipola.

Dla zoptymalizowania subtelno·cirozprzestrzeniania si∆ dØwi∆ku od przodudo ty¡u pomieszczenia i odwrotnie, gdyg¡o·niki pracujƒ w trybie dipolarnym,zalecamy aby g¡o·niki boczne ustawioneby¡y w taki sposób, by dodatni p¡at dipolaby¡ skierowany do przodu pomieszczenianatomiast g¡o·niki tylne swój dodatni p¡atpowinny mieπ ustawiony w kierunku·rodka ·ciany tylnej. (rysunek 5)

B¡ƒdzƒce pola magnetyczne

G¡o·niki tworzƒ b¡ƒdzƒce polamagnetyczne, które rozprzestrzeniane sƒw kierunku ty¡u obudowy. Zalecamy, abyprzedmioty wraÃliwe na dzia¡anie polamagnetycznego (odbiornik telewizyjny,ekran komputerowy, ta·my audio i video,karty magnetyczne i tym podobne)umieszczane by¡y w odleg¡o·ci niemniejszej nià 0.5 m (20 cali) od g¡o·nika.

Pod¡ƒczenia (rysunek 6)

Wszystkie pod¡ƒczenia powinny byπwykonywane przy wy¡ƒczonym sprz∆cie.

Zwróπ uwag∆ na to, aby dodatnie gniazdokolumny g¡o·nikowej (oznaczone „+“ orazkolorem czerwonym) po¡ƒczone by¡o z

dodatnim gniazdem wyj·ciowymwzmacniacza za· ujemne (oznaczone „–“oraz kolorem czarnym) z ujemnym.

Gniazda dostosowane sƒ do wtyków 6mm (1/4 cala), odizolowanych ko◊cówekprzewodów i zaokrƒglonych ko◊cówek do6 mm oraz 4 mm wtyków bananowych.

WaÃne informacje dotyczƒcebezpiecze◊stwa:

W wybranych krajach, w wi∆kszo·ci wEuropie stosowanie wtyczek bananowychjest traktowane jako potencjalnieniebezpieczne, gdyà mogƒ byπ onew¡oÃone w otwory gniazd siecielektrycznej. W celu uzyskania zgodno·ciz europejskimi normami bezpiecze◊stwaCENELEC. otwory 4mm w gniazdach sƒza·lepione plastikowymi za·lepkami. Niewyciƒgaπ tych za·lepek, jeÃeli urzƒdzeniestosowane jest w krajach, w którychobowiƒzujƒ te przepisy.

NaleÃy zawsze dokr∆ciπ nakr∆tki gniazdatak, aby nie drga¡y one, gdyà przywibracjach powietrza b∆dƒ onegrzechota¡y.

Wybierajƒc przewody po¡ƒczeniowenaleÃy skorzystaπ z porady sprzedawcy.Ca¡kowita impedancja obwodu powinnabyπ niÃsza nià maksymalna zalecana,podana w parametrach. W celu unikni∆ciat¡umienia wysokich cz∆stotliwo·ci naleÃystosowaπ przewody o minimalnejindukcyjno·ci.

PoniÃej gniazd wej·ciowych g¡o·nika,znajdujƒ si∆ 2 gniazda do pod¡ƒczeniasygna¡u 12V wyzwalacza. Zdejmijizolacj∆ z ko◊cówki podwójnego kabla ipod¡ƒcz wyj·cie wyzwalacza Twojegoprocesora je·li jest dost∆pne.

Zawieszanie g¡o·ników

Kolumny g¡o·nikowe mogƒ byπmocowane do ·cian za pomocƒ wkr∆tówo ·rednicy od 5 mm do 6 mm (Nr 10 doNr 12). Z ty¡u obudowy wyst∆pujƒ trzyp¡ytki.

G¡ówka wkr∆tu powinna byπwprowadzona w okrƒg¡ƒ cz∆·π otworu iwsuni∆ta ca¡kowicie wzd¡uà jednej zeszczelin.B&W nie ponosi Ãadnejodpowiedzialno·ci za jakiekolwiekszkody wynik¡e z niew¡a·ciwegomocowania do ·ciany lub sufitu.

Zewn∆trzne wymiary wzornikaodpowiadajƒ wymiarom tylnej ·cianyobudowy.

Nakleiπ cztery samoprzylepne gumowepodk¡adki do panelu tylnego kaÃdego zg¡o·ników w pobliÃu kaÃdego znaroÃników. Podk¡adki te ograniczajƒwibracje g¡o·ników przy powierzchni ipozwalajƒ na dok¡adne ustawienie ichpozycji. (rysunek 8)

Odleg¡o·π mi∆dzy ·cianƒ a ¡bem wkr∆tuustawiπ tak, aby po zawieszeniu kolumnyna wkr∆cie gumowe podk¡adki przesuwa¡ysi∆ z oporem po ·cianie. (rysunek 9)

Zawsze sprawdziπ i upewniπ si∆, Ãe:• Wszystkie wkr∆ty wsuni∆te sƒ do

ko◊ca w w∆Ãsze cz∆·ci otworów wp¡ytkach do mocowania na ·cianie.

• ¿by wkr∆tów odsuni∆te sƒ od ·cianyna tyle, Ãe gumowe podk¡adkizapewniajƒ wystarczajƒce tarcie, abykolumny g¡o·nikowe nie przesuwa¡ysi∆ po ·cianie.

Wybór trybu (rysunek 10)

W pozycji g¡o·nik pracuje w trybiemonopolarnym, je·li jednak zostaniewys¡any 12V sygna¡ wyzwalacza, g¡o·nikiprze¡ƒczajƒ si∆ w tryb dipolarny. Wpozycji g¡o·nik dzia¡a zawsze w trybiedipolarnym, niezaleÃnie od sygna¡uwyzwalacza.

Niektóre procesory majƒ moÃliwo·πprogramowania sygna¡u wyzwalacza abyzmieniπ tryb g¡o·ników w zaleÃno·ci ododtwarzanego materia¡u.

Zapytaj o rad∆ swojego dealera przywyborze odpowiedniego procesora je·lichcesz uÃywaπ tego udogodnienia.

Eksperyment pozwalajƒcy na okre·lenieustawie◊ najbardziej odpowiadajƒcychw¡asnym wymaganiom. Typowymikombinacjami sƒ:

• Wszystkie g¡o·niki dØwi∆kuotaczajƒcego monopolarne

• G¡o·niki boczne dipolowe, a tylnemonopolarne

• Wszystkie g¡o·niki dØwi∆kuotaczajƒcego dipolowe

Ustawienie bocznych g¡o·ników jakomonopolarne, natomiast tylnych jakodipolowe jest moÃliwe, lecz niestosowane.

Dostrajanie

W trybie monopolarnym poziom wysokichtonów moÃna regulowaπ za pomocƒgórnego prze¡ƒcznika na przedniej·ciance. W ·rodkowej pozycji ( 0 )parametry nie sƒ zmieniane. Pozycja (+)uwypukla wysokie tony. MoÃe to byπpotrzebne je·li akustyka pokoju jest„przyπmiona, bez po¡ysku“, kiedy nie by¡omoÃliwo·ci ustawienia g¡o·ników wzalecanej odleg¡o·ci lub je·li g¡o·nikizosta¡y wbudowane w meble i znajdujƒsi∆ za materia¡ami bardziejpoch¡aniajƒcymi dØwi∆k nià te namaskownicach.

Przeciwnie dzia¡a pozycja (–), redukujepoziom wysokich tonów je·li np. akustykapokoju jest „ zbyt jasna“ lub je·li chceszby lokalizacja g¡o·ników by¡a mniejjednoznaczna.

Uzyskanie optymalnychparametrów

Parametry pracy g¡o·ników zmieniajƒ si∆nieznacznie w czasie poczƒtkowegookresu s¡uchania. JeÃeli g¡o·nik by¡przechowywany w ch¡odnym miejscu,elementy t¡umiƒce oraz stanowiƒcezawieszenie w g¡o·niku wymagajƒpewnego czasu pracy dla przywróceniaw¡a·ciwych im w¡a·ciwo·cimechanicznych. Elementy zawieszeniag¡o·ników równieà w pierwszychgodzinach pracy ulegajƒ pewnemupoluzowaniu. Czas potrzebny na to, abyg¡o·niki uzyska¡y swoje zak¡adane

26

Page 30: DS7 Owner’s Manual and Warranty · monopoles, where the sound comes from a set of drive units mounted on the front of the enclosure – and those that give a more diffuse sound

parametry pracy zaleÃny jest odwcze·niejszych warunkówprzechowywania oraz jak sƒ oneuÃytkowane. Najcz∆·ciej potrzeba oko¡otygodnia na ustabilizowanie efektówwynikajƒcych z temperatury oraz oko¡o 15godzin pracy, aby elementy mechaniczneosiƒgn∆¡y w¡a·ciwe im charakterystyki.

Dalsza konserwacja

Obudowa normalnie wymaga odkurzania.W przypadku stosowania ·rodkówczyszczƒcych w aerozolach naleÃyuprzednio zdjƒπ os¡ony przednie poprzezuwaÃne pociƒgni∆cie ich do przodu.Natrysk ·rodka czyszczƒcego naleÃywykonywaπ na ·ciereczk∆, a niebezpo·rednio na obudow∆. Po zdj∆ciuos¡on g¡o·ników naleÃy ich cz∆·πwykonanƒ z tkaniny oczy·ciπ za pomocƒszczotki do tkanin lub odkurzaczemwyposaÃonym w odpowiednie akcesoria.

Unikaπ dotykania membran, a wszczególno·ci g¡o·nika wysokotonowego,gdyà moÃe to spowodowaπ uszkodzenie.

"esky

ZárukaMil≥ zákazníku, vítáme vás mezi|t’astn≥mi majiteli v≥robkÅ firmy B&W.

V≥robky firmy B&W jsou vyráb>ny tak,aby vyhov>ly v|em poãadavkÅm na|ehonáro#ného zákazníka. Nicmén>, vznikne-lip_esto n>jaká závada, firma B&WLoudspeakers a její místní dovozceud>lají v|e pot_ebné, aby vá| v≥robek bylbezplatn> (krom uveden≥ch v≥jimek)opraven #i uveden do _ádného stavu.

Záruka b>ãí po dobu 5 let a vztahuje sena neelektronickou #ást v≥robkÅ.Dvouletá záruka je pak poskytována nave|keré elektronické sou#ásti v≥robkÅv#etn> zesilova#Å aktivních reprosoustav.

Podmínky záruky

1 Záruka se vztahuje pouze na opravyv≥robkÅ. Nepokr≥vá p_epravureklamovaného v≥robku do servisníhost_ediska, manipulaci s ním a aniãádná rizika z p_epravy a manipulaceplynoucí.

2 Záruka platí pouze pro prvního kupcev≥robku, p_i dal|ím prodeji se jiãnep_ená|í.

3 Práva vypl≥vající ze záruky nebudouuznána v p_ípad> jin≥ch závad neãzávad materiálu a dílenskéhozpracování a dále zejména v t>chtop_ípadech:

a. v≥robky byly |patn> nainstalovány,zapojeny nebo |patn> uskladn>ny #izabaleny,

b. v≥robky byly zapojeny #i pouãity jinakneã se uvádí v návodu k pouãití, bylazanedbána jejich údrãba, bylymodifikovány nebo byly pouãity jinéneã originální náhradní díly,

c. v≥robky byly pouãívány spole#n> snevhodn≥m za_ízením,

d. v≥robky byly po|kozeny nehodou,bleskem, vodou, ohn>m, válkou,ve_ejn≥mi nepokoji nebo n>jakoujinou okolností za kterou firma B&WLoudspeakers ani její místní dovozcenemohou nést odpov>dnost,

e. v≥robní #íslo v≥robkÅ bylo zm>n>no,smazáno, odstran>no nebo se stalone#iteln≥m,

f. v≥robky byly opravoványneautorizovanou osobou.

4 Tato záruka dopl[uje místní právníúpravu záru#ní doby dle té kterézem> a neplatí v t>ch bodech, kteréjsou s místní právní úpravou vrozporu. To neplatí v p_ípadech, kdytato záruka jde nad rámec místníúpravy.

Uplatn>ní záruky

Uplat[ujete-li reklamaci, postupujteprosím dle následujících krokÅ:

1 Reklamujete-li v≥robek v zemi, vekteré byl i zakoupen, kontaktujteautorizovaného prodejce v≥robkÅB&W, kde jste v≥robek zakoupili.

2 Reklamujete-li v≥robek v jiné zemi,neã ve které byl zakoupen,kontaktujte dovozce, kter≥ serviszajistí. P_íslu|ného dovozce zjistítebud’ p_ímo telefonicky u firmy B&Wnebo na jejich www stránkách.

P_i uplat[ování záruky se vãdy prokazujtezáru#ním listem, kter≥ musí b≥t opat_endatem prodeje, razítkem a podpisemautorizovaného prodejce. Alternativn> semÅãete prokázat paragonem #i fakturouna základ> které jste v≥robek koupili. Ityto doklady musí obsahovat datum,podpis a razítko autorizovaného prodejce.

Návod k pouãití

Úvod

D>kujeme, ãe jste si vybrali zna#kuBowers & Wilkins.

P_e#t>te si prosím cel≥ návod p_edtím,neã úpln> vybalíte a instalujete v≥robek.Umoãní vám to optimalizovat jeho vyuãití.

Firma B&W udrãuje sít’ v≥hradníchdistributorÅ ve více neã 60 zemích sv>ta,kte_í Vám pomohou vy_e|it vá| problém vp_ípad>, ãe vám nebude schopen pomocivá| prodejce.

Vybalení (Obrázek 1)

• Otev_ete víko krabice a tuto I sobsahem opatrn> oto#te vzhÅrunohama.

• Stáhn>te krabici a obsah zÅstane napodloãce

Doporu#ujeme uschovat obal pro p_ípadbudoucího pouãití.

Obsluha

Reprosoustavy DS7 jsou ur#eny kzav>|ení na st>nu jako sou#ástvícekanálové domácí sestavy.

Efektové reprosoustavy se obecn> d>lí nadva typy – sm>rové reprosoustavy, jejichãpojetí se asi nejvíce blíãí b>ãné konstrukcib>ãn≥ch reprosoustav a dipóly, jejichãzvuk je vice rozpt≥len≥. Kaãd≥ zezmín>n≥ch typÅ má své v≥hody inev≥hody

V>t|ina vícekanálov≥ch hudebníchnahrávek je vytvá_ena jiã s v>domím, ãeve v>t|in> sestav domácího kina senacházejí efektové reprosoustavysm>rového typu. To umoã[uje lep|ílokalizaci zadních a postranních zvukÅ,která v|ak nedosahuje rozli|ení b>ãnéhou hlavních reprosoustav.

V>t|ina filmÅ je naopak ur#ena pro pouãitív sálech kin, kde je kolem hledi|t>umíst>no v>t|í mnoãství reprosoustav, neãje k dispozici jednotliv≥ch kanálÅ signálu.V≥sledkem je zaobalen≥ zvuk, kter≥zám>rÅm tvÅrcÅ vyhovuje nejlépe.Reprosoustavy typu dipól vytvá_ejípodobn≥ efekt bez nutnosti zapojenívelkého mnoãství reprosoustav. To je v|akna úkor p_esné lokalizace zvuku. Tanebude u t>chto reprosoustav nikdy takp_esná jako u sm>rov≥ch reprosoustavtypu. Jejich hlavní v≥hodou v|ak je jejich

27

Page 31: DS7 Owner’s Manual and Warranty · monopoles, where the sound comes from a set of drive units mounted on the front of the enclosure – and those that give a more diffuse sound

jednodu||í nastavení pro v>t|í prostory

P_i p_ehrávání rÅzn≥ch nahrávek nastejném za_ízení je moãno získat velmirozdílné v≥sledky. Je totiã pravdou, ãeneexistuje _e|ení, které by se ideáln>hodilo na v|echny situace a p_i v≥b>rutypu reprosoustav je t_eba brát v potazrÅzná kriteria, z nichã n>která jsou vp_ímém konfliktu. Reprosoustavy DS7nabízejí bud’ pomocí p_epína#e(umíst>ného za odnímatelnou m_íãkou)nebo pomocí dálkového ovládání provozjak ve sm>rovém reãimu tak i v reãimudipól. Zvolit si pak mÅãete takov≥ reãim,kter≥ se nejvíce hodí k typu va|íposlechové místnosti nebo druhuzáznamu, kter≥ posloucháte. Vzhledem kestejnému v≥konu reprosoustav, není t_ebapro jednotlivé reãimy reprosoustavy pop_epnutí znovu kalibrovat.

Ve sm>rovém reãimu jsou v provozu jendva reproduktory umíst>né na p_ednístran> reprosoustav. V reãimu dipól jeodpojen p_ední v≥|kov≥ reproduktor ajsou zapojeny dva postranní reproduktorya zárove[ je sníãena úrove[ signálup_evád>ná do basového reproduktoru.Postraní reproduktory jsou spolu zapojenyv protifázi, coã dává zvuku men|ísm>rovost. Poslucha# usly|í mén>lokalizovan≥, rozprost_en≥ zvuk.

Umíst>ní

Ujist>te se o optimálním umíst>níreprosoustav neã je namontujete.

Aby bylo moãné reprosoustavy pouãívat vobou reãimech, musí b≥t umíst>ny tak,aby poslucha#i nesed>li v hluché zón> vp_ípad> reãimu dipól.

Formát 5.1 (obrázek 2)

Umíst>te reprosoustavy po stran> a mírn>za poslechové místo.

Formáty 6.1 a 7.1 (obrázek 3)

Doporu#ujeme pouãívat 4 efektovéreprosoustavy i pro formát 6.1. Postraníreprosoustavy umíst>te v úrovniposlechového prostoru. Zadníreprosoustavy umíst>te za poslechov≥mprostorem v úhlech dle obrázku.

V|echny formáty

Efektové reprosoustavy by v ideálnímp_ípad> m>ly b≥t umíst>ny asi ve v≥|ce60 cm nad úrovní u|í poslucha#e. Je-li top_íhodné, mohou b≥t umíst>ny i v≥|e.

MÅãete zvolit mezi kladnou a zápornoucharakteristikou pomocí p_epína#e t8

na p_ední stran> ozvu#nice. Polohap_epína#e ukazuje sm>r pozitivníorientace.

Aby se zabránilo trí|t>ní zvuku v místnostip_i pouãití reprosoustav v reãimu dipól,doporu#ujeme, aby kladná zóna bo#níchreprosoustav sm>rovala dop_edumístnosti a kladná zóna zadníchreprosoustav do st_edu zadní zdi.(obrázek 5 ).

Magnetické vyza_ování

Reproduktory reprosoustav vytvá_ejímagnetické pole, které p_esahujereproduktorovou sk_í[. Doporu#ujeme

magneticky citlivé za_ízení (televizory amonitory po#íta#Å, po#íta#ové disky,audio a video pásky a kazety, magnetickékarty apod.) nejmén> 0,5m odreprosoustavy.

Zapojení (obrázek 6)

P_i zapojování musí b≥t v|echny p_ístrojevypnuty.

Ujist>te se, ãe “+” svorka (ozna#ená “+” a#ervenou barvou) je p_ipojena na “+”v≥stup ze zesilova#e a “-” svorka(ozna#ená “-” a #ernou barvou) na “-”v≥stup zesilova#e.

Terminály umoã[ují p_ipojit 6mmkoncovky, odizolované konce kabelunebo vidli#ky s rozte#í nad 6mm a také4mm banánky.

DÅleãitá poznámka o bezpe#nosti

V ur#it≥ch zemích, zejména evropsk≥ch ,se povaãuje pouãívání 4mm banánkÅ zapotencionáln> nebezpe#né, protoãe tytolze zasunout do elektrické zásuvky.Abychom vyhov>li poãadavkÅm tétonormy (CENELEC) jsou konektory naterminálech opat_eny plastickouzáslepkou. V zemích,kde v≥|e uvedenénormy platí ponechte vãdy záslepky najejich místech.

P_i napojování kabelÅ na terminál vãdyv|e _ádn> utáhn>te. Jednak tímzoptimalizujete p_ipojení, jednak zabráníteneãádoucímu drn#ení.

Poãádejte va|eho dealera, aby vámpomohl s v≥b>rem vhodného kabelu.Pouãijte kabel o celkové impedanci niã|íneã maximální (dle specifikace) a kvÅlip_enosu vysok≥ch frekvencí dbejte, abym>l kabel co nejniã|í induk#nost.

Pod vstupními signálov≥mi terminály jsoudva |roubové terminály pro p_ipojení 12V_ídícího signálu. Zde mÅãete propojitreprosoustavy s _ídícím v≥stupemzesilova#e. Vãdy zkontrolujte správnoupolaritu.

Montáã reprosoustav

Reprosoustavy mÅãete p_ipevnit na zed’pomocí 5 aã 6 mm |roubkÅ. Vzadu naozvu#nici jsou montáãní otvory. P_imontáãi se _id’te obrázkem #. 7.

Vãdy se p_esv>d#te (zvlá|t>upev[ujete-li reprosoustavy dosádrokartonov≥ch panelÅ), ãe jeuchycení reprosoustav dostate#n>pevné. Firma B&W neodpovídá zajakékoliv |kody zpÅsobenénedostate#n≥m p_ichycenímreprosoustav.

P_i montáãi pouãívejte |ablonu. Vn>j|írozm>ry |ablony korespondují se zadnímirozm>ry ozvu#nice.

Umíst>te 4 gumové vzp>rky do rohÅ nazadní stranu reprosoustav. PomÅãe toomezit vibrace a zabrání necht>némupohybu reprosoustav (obrázek 8).

Nastavte p_e#nívání |roubÅ tak, abytla#ily na gumové vzp>rky takovou silou,aby se zabránilo jejich sesunutí.(obrázek 9)

Vãdy je t_eba se ubezpe#it ãe :• V|echny |rouby jsou _ádn>

za|roubovány.

• rouby p_e#nívají práv> tak, ãegumové vzp>rky drãí silou dostate#n>velkou , aby se zabránilo jejichsklouznutí.

Volba reãimu sm>rové/dipól(obrázek 10)

Pouãijte p_epína# na p_ední stran>ozvu#nice pro v≥b>r mezi sm>rov≥mreãimem a dipól reãimem. V pozici senachází reprosoustava ve sm>rovémreãimu, v pozici v reãimu dipól.

Nicmén>, pokud je p_iveden 12V signálna spínací vstup, vestav>né relé p_epnena dipólov≥ reãim. V pozici p_epína#ena reproduktoru je trvale aktivován reãimdipól, bez ohledu na to, zda je p_ítomenspínací signál.

V>t|ina pot_ebn≥ch funkcí procesoru ap_ípadná volba reãimu reprosoustav jsouzávislé na tom, jak≥ materiál chcetep_ehrávat. Informujte se u svého prodejcena nejvhodn>j|í model procesoru sekter≥m vyuãijete v|echny v≥hody apouãijte jeho návod pro správnénaprogramování.

Experimentujte, aby nastavení nejlépespl[ovalo Va|e poãadavky. Typickékombinace jsou:

• V|echny efektové reprosoustavy jsousm>rové

• Bo#ní reprosoustavy jsou dipólové,zadní reprosoustavy jsou sm>rové

• V|echny efektové reprosoustavy jsoudipólové

Mén> obvyklé, ale mÅãe to b≥t, jenastavení bo#ních reproduktorÅ sm>rov>a zadních jako dipól.

Kone#né dolad>ní

Ve sm>rovém reãimu mÅãe b≥t v≥stupníúrove[ v≥|kového reproduktoru upravenapomocí horního p_epína#e na #elní stran>reprosoustavy. V prost_ední poziciozna#ené 0 je charakteristika nomináln>vyrovnaná. Pozice + p_iná|í siln>j|íreprodukci v≥|ek, coã mÅãe b≥t dobrénap_íklad pokud je akustika místnostinev≥razná, pokud kvÅli okolnostem bylonutno nainstalovat reprosoustavy dalekood doporu#ené osy, nebo jsou-lireproduktory zastín>ny nábytkem #ízakryty látkou, která má daleko men|íprÅzvu#nost neã originální m_íãka.

Naopak pozice ozna#ená – redukujev≥|ky v p_ípadech kdy je akustikamístnosti moc ostrá nebo chcete-li omezitVa|i schopnost lokalizovat pozicereproduktorÅ.

Rozehrávání

Zvuk reproduktorÅ se pon>kud m>ní sdobou jejich provozu. Zvlá|t> je-lireproduktor skladován v chladnémprost_edí, tlumící prvky a materiálmembrány pot_ebují n>jak≥ #as aby seoptimalizovaly jejich mechanickévlastnosti. Záv>sy membrány se také

28

Page 32: DS7 Owner’s Manual and Warranty · monopoles, where the sound comes from a set of drive units mounted on the front of the enclosure – and those that give a more diffuse sound

uvol[ují b>hem prvních hodin provozu.Doba pot_ebná k rozehrání reprosoustavvelmi závisí na p_edchozím skladování asou#asném pouãívání. Obvyklemechanické #ásti získají pot_ebnécharakteristiky asi po t≥dnu vestabilizované teplot> a 15ti hodináchprovozu.

Údrãba

Reprosoustavy je p_edev|ím t_ebapravideln> otírat prachovkou. Chcete-lipouãít aerosolov≥ #isti#, vyjm>te nejprveopatrn> mírn≥m tahem od ozvu#nicem_íãky

"istící prost_edek nasprejujte nejd_íve nahad_ík, ne p_ímo na reprosoustavu.MÅãete téã pouãít vysava# opat_en≥p_íslu|n≥m nástavcem.

Nedot≥kejte se reproduktorÅ, zvlá|t> pakv≥|kového, mohlo by dojít k jejichpo|kození.

Slovenska navodila

Omejena garancijaSpo|tovani kupec, dobrodo|li v svetuB&W.

Ta izdelek je bil na#rtovan in izdelan ponajvi|jih kakovostnih merilih. "e je kljubtemu, kaj narobe z izdelkom, vam B&WLoudspeakers in njihov nacionalnidistributer zagotavljajo brezpla#noservisiranje (dopu|#amo izjeme) inzamenjavo rezervnih delov v katerikolidrãavi, kjer obstaja nacionalnopredstavni|tvo.

Ta omejena garancija je veljavna pet letod dneva nakupa, oziroma dve leti zaelektroniko, kar velja tudi za aktivnezvo#nike.

Pravila in pogoji

1. Garancija je omejena na popraviloopreme. Ta garancija ne krije stro|ketransporta, prav tako nobenihdodatnih stro|kov, nobenih tveganjpremikanja, transporta in vgradnjeizdelkov.

2. To garancijo lahko uveljavi le prvilastnik. Garancija ni prenosljiva.

3. Garancija velja, pri napakah vmaterialu in/ali pri izdelavi, v #asunakupa, ne velja pa:

a. pri po|kodbah povzro#enih znepravilno vgradnjo, priklju#itvijo alipakiranjem,

b. pri po|kodbah povzro#enih priuporabi, ki ni v skladu s tisto, ki jeopisana v uporabnikovih navodilih,nemarnosti, modifikacijah ali uporabidelov, ki niso narejeni ali predpisanis strani B&W,

c. pri po|kodbah povzro#enih zaradipomanjkljive ali neprimerne zastareleopreme,

d. pri po|kodbah povzro#enih prinesre#ah z strelo, poplavi, poãaru,vojni, javnimi neredi ali drugimidogodki, ki niso pod kontrolo B&W innjegovih predstavnikov,

e. pri izdelkih, katerim je bilaspremenjena, izbrisana, odstranjenaali nelegalno narejena serijska|tevilka,

f. #e je bilo popravilo ali modifikacijanarejena s strani nepoobla|#eneosebe.

4. Ta garancija se dopolnjuje znacionalnimi/regionalnimi zakoni in neposega v va|e osnovne kup#evepravice.

Kako uveljavljati popravilo podgarancijo

"e je potreben servis, vas prosimo, dasledite naslednjemu postopku:

1. "e je bil izdelek uporabljan v drãavinakupa, naveãite stik z B&Wpoobla|#enim prodajalcem, kjer je bilizdelek kupljen.

2. "e je bil izdelek uporabljan izvendrãave nakupa, naveãite stik znacionalnim distributerjem B&W vdrãavi, kjer ãivite. Ta vam bosvetoval, kje lahko popravijo va|izdelek. Za podatke o va|emlokalnem predstavniku lahkopokli#ete B&W v Veliki Britaniji ali paobi|#ete na|o spletno stran.

Za uveljavljanje va|e garancije, bostemorali to knjiãico izpolnjeno in potrjeno, sstrani prodajalca na dan nakupa,predloãiti servisni sluãbi. Alternativno,lahko predloãite originalni ra#un alidokazilo o lastni|tvu in datumu nakupa.

Navodila za uporabo

Spremna beseda

Zahvaljujemo se vam ob izbiri Bowers &Wilkins.

Prepri#ani smo, da boste z na|iminapravami mnogo let uãivali obposlu|anju kvalitetnega zvoka preko na|ihizjemno kvalitetnih zvo#nikov.Priporo#amo vam, da pred uporabo, sajboste na ta na#in dosegli optimalnodelovanje zvo#nikov.

B & W ima mreão zvestih distributerjev vve# kot 60 drãavah |irom po svetu, kjervam bodo z veseljem svetovali in vampomagali v primeru, da boste imelikakr|nekoli nejasnosti.

Odstranitev aparata iz embalaãe(Slika 1)

• Prepognite stranice kartonaste |katledesno zadaj in odstranite vsebino.

• Popolnoma dvignite karton terodstranite vse sestavne dele zvo#nikov.

Priporo#amo vam, da karton shranite zanadaljnjo uporabo.

Delovanje

DS7 je posebej narejen kot »surround«zvo#nik, ki ga lahko namestite na stenoza multi-kanalne avdio namestitve ali za»doma#i kino«

Ponavadi delimo »Surround« zvo#nike vdve osnovni skupini – zvo#nike, ki jihlahko opi|emo kot »normalne« zvo#nike –tako imenovani »monopoli«. Pri tehzvo#nikih zvok prehaja iz kompletagonilnih enot, ki so name|#ene nasprednji del – ter na zvo#nike, ki dajejobolj razpr|eno zvo#no polje – takoimenovani »dipoli«. Vsaka vrsta zvo#nikovima seveda svoje prednosti.

Ve#ina ve#-kanalnih glasbenih del jeposnetih za uporabo monopolnih»surround« zvo#nikov, ne glede na formatoz. obliko snemanja. To omogo#a bolj|okvaliteto zvoka v primeru, da se osebanahaja ob stranskih ali zadnjih zvo#nikih..Zvok ni posebno natan#en v primeru, dase oseba nahaja med sprednjima dvemazvo#nikoma.

29

Page 33: DS7 Owner’s Manual and Warranty · monopoles, where the sound comes from a set of drive units mounted on the front of the enclosure – and those that give a more diffuse sound

Ve#ina filmov je v originalu posneta zapredvajanje v kinematografih, v katerih jepo vsej dvorani razporejenih veliko |tevilozvo#nikov. Na ta na#in je ustvarjenoizjemno zvo#no polje. V tem primeru jeve# »surround« zvo#nikov kot kanalov zapretok informacij, ustvarjenih pa je manjnatan#nih podob, ki dajejo tako imenovanefekt »kuverte«. »Dipoli« in podobnizvo#niki, ki zvok razpr|ijo so bolj|i zaustvarjanje tovrstnih zvo#nih polj doma,pri tem pa ni potrebno uporabiti takovelikega |tevila zvo#nikov. Poloãaj podobs tovrstnimi zvo#niki ni nikoli takonatan#no kot pri uporabi »monopolov«.Vsekakor pa je prednost uporabe tehzvo#nikov v laãjem uravnove|anju sistemav ve#jih prostorih.

Lahko se zgodi, da boste prejelinasprotujo#e si napotke iz razli#nih virovza najbolj|o vrsto »surround« zvo#nikov,ki naj bi jih uporabili. Resnica je, da zavsako posamezno situacijo in prostorobstaja druga#na razlaga in druga#naizbira namestitve zvo#nikov – odvisno odtega, katerim kriterijem ãelite zadostiti.DS7 ima prednost v ponudbi izbire takomonopolnih, kot tudi dipolnih zvo#nikovali preko stikala, ki se nana|a na sprednjistrani, za odstranljivo re|etko ali daljinskopreko 12V stikala na surround procesorju.Na ta na#in boste lahko izbrali vrstozvo#nika, ki kar najbolje ustreza danisituaciji, pri #emer mislimo na akusti#nostprostora, velikost prostora ter na vrstoprograma, ki ga predvajate. Vsekakorboste imeli moãnost spremeniti tudikarakteristike posameznih programov, sajje celotna energija v sobi enaka za obana#ina. Poleg tega med preklapljanjem izenega na drug na#in zvo#nikov ne bopotrebna ponovna kalibracija.

V primeru, da boste izbrali na#indelovanja monopolnih zvo#nikov, bostadelovali le dve gonilni enoti na sprednjistrani. "e boste izbrali na#in delovanjadipolnih zvo#nikov, bo izklju#en sprednjivisokotonec (tweeter); vklju#eni boste dvestranski gonilni enoti, ter zmanj|ana bofrekvenca nizkotonske enote. Stranskienoti bosta vklju#eni neodvisno druga oddruge, zaradi #esar boste dobili posebno»ni#elno« cono ob desnih robovih zidu. Vprimeru, da bo poslu|alec name|#enznotraj omenjene cone, bo postal manjpozoren na poloãaj zvo#nikov, karpomeni, da bo sli|al bolj odbit zvok;pove#ana je razpr|enost naravezvo#nega polja.

Poloãaj zvo#nikov

Preden boste zvo#nike pritrdili na ãelenpoloãaj, posku|ajte dolo#iti njihovooptimalno pozicijo.

Da bi zagotovili optimalni poloãaj zauporabo obeh tipov zvo#nikov, morajo bitizvo#niki name|#eni tako, da poslu|alecsedi znotraj »ni#elne« zone in dipolnegadelovanja.

Format 5.1 (slika 2)

Vsakega izmed zvo#nikov namestite nastran in rahlo za sredino od poloãajaposlu|alca.

Formata 6.1 in 7.1 (slika 3)

Priporo#amo vam uporabo |tirih»surround« zvo#nikov, tudi v primeru, daboste za namestitev izbrali format 6.1.

Stranska zvo#nika namestite v linijo ssredino obmo#ja poslu|alca.

Zadnja zvo#nika namestite za obmo#jemposlu|alca znotraj kotnih meja, tako, kotje prikazano na sliki.

Vsi formati

»Surround« zvo#nike normalno namestitepribliãno 60 cm nad u|esom poslu|alca(slika 4). "e je potrebno, lahko zvo#nikenamestite tudi vi|je.

Ne glede na to, da lahko zvo#nikenamestite tudi na strop, pa vam tega nepriporo#amo, saj lahko zvo#niki zdrsnejoiz ohi|ja, zaradi #esar lahko pride dookvar zvo#nikov in po|kodb oseb vbliãini. B&W ne prevzema odgovornosti zanastanek po|kodb, do katerih bi lahkopri|lo ob neupo|tevanju tega opozorila.

Z sredinskim poteznim stikalom nasprednji strain zvo#nika ozna#en z t8

lahko dolo#ite v katero smer bostausmerjena pozitivni in negativni dipolniodprtini. Drãalo stikala je usmerjeno vsmeri pozitivne dipolne odprtine.

Da bi optimizirali mehkobo zvoka, kiprehaja iz sprednji strani sobe proti zadnjistrani sobe in v obratni smeri v primeru,ko boste izbrali dipolni na#in delovanjazvo#nikov, vam priporo#amo, da imajostranski zvo#niki svoj pozitivni polusmerjene proti sprednji strani sobe,zadnji zvo#niki pa imajo pozitivni polusmerjene proti sredini zadnje stene.(slika 5)

"isto magnetno polje

Gonilne enote zvo#nikov ustvarjajo #istomagnetno polje, ki se raz|irja preko mejaohi|ja. Priporo#amo vam, da namestitenaprave, ki so ob#utljive na delovanjemagnetnih silnic (TV sprejemniki, monitorjiosebnih ra#unalnikov, ra#unalni|kediskete, avdio in video trakovi, magnetnekartice) vsaj 0,5 metra stran odzvo#nikov.

Povezave (slika 6)

Vse povezave morate narediti takrat, ko jeaparat izklju#en iz elektri#nega omreãja.

Zagotovite, da je pozitivni terminal nazvo#niku (ozna#en z znakom + in obarvanrde#e) povezan s pozitivnim izhodnimterminalom na oja#evalniku; negativniterminal (ozna#en z znakom – in obarvan#rno) pa z negativnim terminalom naoja#evalniku.

Terminali, z izjemo 6mm vtika#ev, golikonci ãi#k ali okrogle igle do 6 mm vpremeru in 4mm vtika#i v obliki banane.

Pomembna varnostna opozorila:

V dolo#enih drãavah, |e posebejevropskih drãavah se uporaba vtika#a vobliki banane s premerom 4 mm smatrakot nevarna, saj jih lahko vstavite vodprtine glavnih elektri#nih vti#nic. Da bizagotovili varnostnim predpisom, ki jih je

izdala evropska skupnost, so odprtine spremerom 4 mm in koci posameznihterminalov prekriti s plasti#nimi varovali.Priporo#amo vam, da plasti#nih varovalne odstranjujete.

Vedno odvijte pokrov#ke terminalov trdnonavzdol – le na ta na#in boste namre#zagotovili ustrezno in popolno povezavo.

Pri izbiri povezovalnih kablov upo|tevajtepriporo#ila prodajalca. Celotna upornostpovezanih naprav naj ne presegamaksimalne celotne priporo#ljiveupornosti, ozna#ene v tabeli skarakteristikami. Uporabite indukcijskikabel ter na ta na#in prepre#ite motnje vreprodukciji vi|je frekven#nih tonov.

Pod zvo#ni|kimi priklju#ki sta name|#enadva vrtljiva priklju#ka za 12V ‘’trigger’’sproãitveni signal. Odstranite izolacijo izkoncev dvojnega kabla in ga poveãite z“trigger” sproãitvenim izhodom na va|emsurround preocesorju, #e je na voljo. Dabi se izognili okvaram, pazite napravilno polariteto pri priklju#evanju.

Namestitev zvo#nikov na poloãaj

Zvo#nike lahko namestite na steno spomo#jo vijakov premera od 5 mm do6 mm (|t. 10 do |t. 12). Na zadnji straniohi|ja se nahajajo tri stenske plo|#e. Glavovijaka morate vstaviti v okrogli predelodprtine in jo potisniti vzporedno z enoizmed odprtin. (slika 7)

Zagotovite, |e posebej, kadar name|#atezvo#nike na panelne plo|#e, da bodolãina vijakov in vtika# na steniustrezen za drãanje teãe zvo#nika. B&Wne prevzema nobene odgovornosti zaokvare zvo#nikov, sten ali oseb, dokaterih bi lahko pri|lo ob neupo|tevanjutega opozorila.

S posebnim priloãenim pisalom ozna#itepoloãaj vijakov. Zunanje dimenzije ozna#bustrezajo zadnji strani ohi|ja.

Pritrdite 4 #iste priloãene samolepilnegumijaste podloãke na zadnjo stranicovsakega posameznega zvo#nika in sicervsako v svoj rob. S tem boste prepre#ili, dabi se zvo#niki tresli ob povr|ino ter na tana#in zagotovili, da so zvo#niki trdno napoloãaju (slika 8)

trle#e dele oz. podalj|ke vijakov uravnajtes povr|ino na steno, preko katerenameravate namestiti glavice vijakov.(slika 9)

Vedno preverite in zagotovite da:• Se vsi vijaki pomaknejo desno na

konec odprtin na stenskih plo|#ah.

• Da so |trle#i deli vijakov name|#enitako, da gumijaste podloãkezagotavljajo dovolj dobro podlago, dabi zvo#niki zdrsnili iz poloãaja.

Izbira na#ina (slika 10)

Za izbiro med monopolnim ali dipolnimdelovanja zvo#nika uporabite spodnjestikalo na sprednji stranici zvo#nika. Vlegi deluje zvo#nik v monopolnemna#inu. Kakorkoli, #e je 12V signalprisoten na “trigger” vhodu bo notranjipreklopnik preklopil na dipolno delovanje.V legi zvo#nik vedno deluje v

30

Page 34: DS7 Owner’s Manual and Warranty · monopoles, where the sound comes from a set of drive units mounted on the front of the enclosure – and those that give a more diffuse sound

dipolnem na#inu ne glede na ‘’trigger’’sproãitveni signal.

Nekateri procesorji dovoljujejo opcijoprogramiranja sproãitvenega stikala na tana#in, da se njegov preklop prilagaja vrstiposnetka, ki ga trenutno poslu|amo.Povpra|ajte va|ega prodajalca pri izbiriprimernega surround procesorja, #e ãeliteuporabljati to dodatno funkcijo in sinatan#no poglejte priloãena navodila zaprogramiranje sproãitvenega stikala naprocesorju.

S pomo#jo posku|anja poi|#itenamestitev, ki kar najbolje ustreza va|impotrebam in zahtevam. Tipi#nakombinacija je slede#a:

• Vsi »surround« zvo#niki kot monopolni

• Stranski zvo#niki dipolni, zadnji zvo#nikimonopolni

• Vsi »surround« zvo#niki dipolni

Sicer je nenavadno a vseeno moãno, danamestite stranske zvo#nike namonopolne in zadnje zvo#nike na dipolne.

Fina nastavitev

V mononopolnem na#inu delovanja lahkonastavite nivo visokih frekvenc prekozgornjega drsnega stikala na sprednjistrani zvo#nika. V sredinski legi 0 je odzivsistema obi#ajno raven. V legi + se odzivzvo#nika pove#a, kar je potrebno kadar jeakustika prostora pretemna, #e okoli|#inezahtevajo da morajo biti zvo#nikipostavljeni izven priporo#ljivih linij ali #eje zvo#nik vgrajen v pohi|tvo in zakrit zmaterialom, ki bolj prepre#uje gibanjezraka, kot priloãene sprednje mreãice.Nasprotno lega – zmanj|a nivo , #e jeakustika sobe presvetla ali #e ãelitezmanj|ati u#inek prisotnosti legezvo#nika.

"as potreben za optimalnodelovanje

Delovanje zvo#nikov se bo med #asomprvega poslu|anja spreminjalo. V primeru,da so bili zvo#niki hranjeni v hladnemprostoru, bo potreben nek #as, da vlaãnisestavni deli in blaãilni deli pogonskihenot, pridobijo prvotne mehanskelastnosti. Prav tako bo delovanje gibljivihgonilnih enot malo slab|e prvih nekaj uruporabe zvo#nikov. "as, potreben zaoptimalno delovanje zvo#nikov zavisi odpogojev oz. predhodnih na#inovshranjevanja ter od na#ina uporabe. Kotvodilo naj navedemo, da zvo#nikipotrebujejo nekaj tednov, da sestabilizirajo na temperaturo v prostoru, vkaterem jih uporabljate oz. pribliãno 15 uruporabe. V tem #asu bodo zagotovljeneoptimalne karakteristike.

Vzdrãevanje zvo#nikov

Iz ohi|ja aparata ponavadi odstranite lenakopi#en prah. V primeru, da bosteãeleli uporabiti #istilo v obliki razpr|ila,najprej odstranite mreãici – neãno jupovlecite od ohi|ja. "istilo v oblikirazpr|ila razpr|ite na krpo – nikolidirektno na ohi|je. Ko boste odstranilire|etko s sprednjega dela ohi|ja, o#istite

tkanino z normalno krta#ko za obla#ila alis pomo#jo sesalnika za prah. Uporabitelahko tudi podobno sredstvo za #i|#enje.

Bodite pozorni, da se ne boste dotikalisestavnih delov gonilnika, |e posebejvisokotonca– zaradi tega lahko pride dopo|kodb zvo#nikov.

31

Page 35: DS7 Owner’s Manual and Warranty · monopoles, where the sound comes from a set of drive units mounted on the front of the enclosure – and those that give a more diffuse sound

32

Page 36: DS7 Owner’s Manual and Warranty · monopoles, where the sound comes from a set of drive units mounted on the front of the enclosure – and those that give a more diffuse sound

33

Page 37: DS7 Owner’s Manual and Warranty · monopoles, where the sound comes from a set of drive units mounted on the front of the enclosure – and those that give a more diffuse sound

34

Page 38: DS7 Owner’s Manual and Warranty · monopoles, where the sound comes from a set of drive units mounted on the front of the enclosure – and those that give a more diffuse sound

Svenska

Begränsad garantiVälkommen till B&W!

Denna produkt har tillverkats enligt högstakvalitetsstandard. Om något mot förmodanskulle gå sönder garanterar B&W och dessåterförsäljare att utan kostnad (vissaundantag finns) reparera och byta utreservdelar i alla länder som har en officiellB&W-distributör.

Denna begränsade garanti gäller i fem årfrån inköpsdatum, och i två år förelektronikprodukter, inklusive högtalare medinbyggda förstärkare.

Villkor

1 Garantin gäller endast reparation. Varkentransport- eller installationskostnadereller andra kostnader täcks av garantin.

2 Garantin gäller endast ursprungligaköparen och överförs inte omprodukten säljs i andra hand.

3 Garantin täcker inga andra skador änreparation av felaktiga material ellerkomponenter eller felaktigt arbete utförtföre inköpstillfället. Garantin täckersåledes inte:

a. skador som uppstått vid felaktiginstallation eller uppackning,

b. skador som uppstått vid annat bruk ändet som uttryckligen beskrivs iinstruktionsboken, till exempelförsumlighet, modifiering elleranvändande av delar som intetillverkats eller godkänts av B&W,

c. skador som uppstått på grund avkringutrustning,

d. skador som uppstått på grund avblixtnedslag, eldsvåda, översvämning,krig, upplopp eller andra händelsersom rimligtvis inte kan kontrolleras avB&W och dess distributörer,

e. produkter som saknar eller harändrade serienummer,

f. produkter som reparerats ellermodifierats av icke-godkänd person.

4 Denna garanti är ett komplement tillnationella lagar och bestämmelser ochpåverkar inte kundens lagligarättigheter och skyldigheter.

Så använder du garantin

Gör så här om du behöver använda dig avgarantin:

1 Om produkten används i inköpslandetkontaktar du den auktoriserade B&W-handlare som du köpte produkten av.

2 Om produkten används i ett annat landkontaktar du den nationelladistributören som kan ge diginstruktioner om var du kan fåprodukten reparerad. Om du vill hainformation om vem distributören ärkan du ringa till B&W i Storbritannieneller besöka vår hemsida.

För att garantin skall gälla behöver du visaupp detta häfte, ifyllt och stämplat av din

handlare vid köptillfället. Faktura eller annatägarbevis med information ominköpstillfället kan också behövas.

Bruksanvisning

Introduktion

Tack för att ni valt Bowers & Wilkins.

Vi är övertygade om att dina högtalarekommer att ge dig många årslyssningsglädje. För att du skall få bästamöjliga ljud ber vi dig att läsa hela dennamanual noggrant innan du installerar dem.

B&W har ett nätverk av kunnigadistributörer i över sextio länder som kanhjälpa dig om du får några problem somdin handlare inte kan hjälpa dig med.

Uppackning (Figur 1)

• Vik upp kartongflikarna helt och hålletoch vänd hela kartongen upp och nermed öppningen neråt.

• Lyft kartongen rakt upp och ta sedanbort allt packmaterial från högtalaren.

Vi föreslår att ni sparar emballaget förframtida bruk.

Användning

DS7 är en vägghögtalare som är särskiltutvecklad för att användas iflerkanalssystem för musik och film.

Bakhögtalare brukar oftast vara en av tvåtyper, antingen "vanliga högtalare" – såkallade monopoler – där ljudet kommer frånen uppsättning element som sitter påkabinettets framsida, eller högtalare somskapar en mer diffus ljudbild – så kalladedipoler. Varje typ har sina fördelar.

De flesta inspelningar med flerkanalsmusikgörs för hemmaunderhållning med hjälp avstudiohögtalare som är monopoler, oavsettvilket format som används. Detta ger enbättre ljudbild på sidan och bakomlyssnaren, även om den aldrig blir lika exaktsom den är mellan fronthögtalarna.

De flesta filmer har ljud som är gjorda förbiografer, där ett stort antal högtalareruntom i salongen används för att skapaljud från sidorna och bakifrån. I detta fallanvänds alltså fler bak- och sidohögtalareän det finns diskreta kanaler, och en diffusljudbild skapas genom att så mångahögtalare används.

Dipoler och liknande högtalare är bättre påatt skapa denna diffusa ljudbild i hemmet,men där används betydligt färre högtalare.Lika exakta placeringar av olika ljud går inteatt skapa som med monopoler, men dipolerhar den fördelen att det är lättare attbalansera systemet i större rum.

Det kan hända att du får olika råd från olikakällor angående vilken typ av bakhögtalaresom är bäst. I själva verket finns det inte enenda lösning som fungerar för alla tillfällen.Det som avgör beror på flera olika faktorer.

Fördelen med DS7 är att det går att väljaom den ska fungera som en dipol ellermonopol, antingen via en omkopplare påframsidan av högtalaren, eller via en

35

Page 39: DS7 Owner’s Manual and Warranty · monopoles, where the sound comes from a set of drive units mounted on the front of the enclosure – and those that give a more diffuse sound

12-volts styrsignal frånhemmabioprocessorn. Det går därför attvälja på vilket sätt den ska fungera,beroende på lyssningsrummet, antalpersoner som lyssnar och vilket slags ljudsom återges. Det går till och med att ändrahur högtalaren ska fungera efter varjeenskild film eller enskilt musikstycke, ocheftersom den spelar lika högt i båda lägenaså behövs inga andra inställningar göras.

I monopol-läge spelar bara de tvåelementen på högtalarens framsida. I dipol-läget kopplas den framåtriktade diskantenur och de båda elementen på högtalarenssidor kopplas in, och delningsfrekvensenför baselementet sänks. Sidoelementenspelar i motfas, vilket ger en kilformad "noll-zon" vid 90 graders vinkel ut från väggen.Om lyssnarna sitter i denna zon blir demindre medvetna om högtalarnas placeringoch hör mer reflekterande ljud, vilket skaparden mer diffusa ljudbilden.

Placering

Se till att du hittat den bästa platsen förhögtalarna innan du monterar dempermanent.

För att högtalarens båda lägen ska kunnaanvändas bör de placeras så att lyssnarnasitter i “noll-zonen” i dipol-läge.

5.1-format (Figur 2)

Placera båda högtalarna vid sidan av ochstrax bakom mitten av lyssningsområdet.

6.1- och 7.1-format (Figur 3)

Vi rekommenderar att du använder fyrabakhögtalare även för 6.1-format.

Placera sidohögtalarna i linje med mitten avlyssningsområdet.

Placera de bakre högtalarna bakomlyssningsområdet inom gränserna idiagrammet.

Samtliga format

Bakhögtalarna placeras oftast ungefär 60cm ovanför öronhöjd (figur 4). Om detbehövs kan de också placeras ännu högre.

Även om högtalaren rent teoretiskt kanplaceras i taket så rekommenderas detinte, om du inte ser till att högtalarenmonteras säkert och att det inte finnsnågon risk för att den lossnar från sinafästen. B&W ansvarar inte för skador somuppstår om högtalaren monteras på ettosäkert sätt.

Du kan välja riktning för den positiva sidanpå högtalaren med hjälp av väljaren som ärmärkt t8 på framsidan av högtalaren.Väljaren pekar åt det positiva hållet.

För att optimera mjukheten hos de ljud somreflekteras mot framsidan av rummet ochtillbaka, och vice versa, när högtalarenanvänds i dipol-läget, rekommenderar vi attsidohögtalare har den positiva sidan motden främre delen av rummet och attbakhögtalare har den positiva sidan motmitten av den bakre väggen (figur 5).

Magnetfält

Högtalarelementen har ett magnetfält somsträcker sig en bit utanför kabinettet. Virekommenderar er att hålla magnetisktkänsliga saker (TV-apparater,

Datamonitorer, disketter, magnetband ochkontokort) minst 0,5 m frånhögtalarna.

Anslutningar (Figur 6)

Se till att den positiva högtalarterminalen(märkt med + och rödfärgad) ansluts tillförstärkarens positiva utgång och dennegativa (märkt med – och svartfärgad) tillden negativa.

Högtalarterminalerna kan användas med 6-millimeters spadkontakter, avskalad kabeleller stift med upp till 6 millimetersdiameter, samt 4-millimetersbanankontakter.

Viktig säkerhetsinformation:

I vissa europeiska länder anses4 millimeters bananpluggar som ensäkerhetsrisk eftersom de av misstag kanstickas in i elektriska vägguttag. I enlighetmed Europeiska CENELEC-säkerhetsföreskrifter är därför hålen ihögtalarens terminaler igensatta medplastpluggar. Tag inte bort dessaplastpluggar om Ni använder högtalarna iett land där dessa säkerhetsföreskriftergäller.

Skruva alltid fast högtalarkabeln ordentligtså att det blir bra kontakt och för attförhindra skakningar och vibrationer.

Rådfråga din handlare när det gäller val avhögtalarkabel. Se till att den totalaimpedansen understiger denrekommenderade maximala enligtspecificationen, och använd en kabel medlåg induktans för att undvika försvagaddiskantåtergivning.

Nedanför högtalarterminalerna finns tvåskruvterminaler för styrsignalen på 12 volt.Skala av kabeln på ändarna och anslut tillhemmabioprocessorn, om en sådanfunktion finns. Se till att du ansluterpolariteten på rätt sätt, så att ingaskador uppstår.

Montering av högtalarna

Högtalarna monteras på väggen medskruvar av storleken 5-6 mm. På baksidanav kabinettet finns tre plattor. Skruvhuvudetförs in i den runda delen av hålet och skjutssedan ned i springan (Figur 7).

Se till att skruvar och pluggar monterastillräckligt långt in i väggen så att deklarar högtalarens vikt. B&W ansvararinte för några händelser som inträffarnär högtalarna monterats påotillräckliga väggar eller tak.

Använd mallen som medföljer för attmarkera skruvhålen. Mallens yttermåttmotsvarar kabinettets baksida.

Fäst 4 självhäftande gummifötter påbaksidan av varje högtalare, en i närhetenav varje hörn. Dessa förhindrar atthögtalaren vibrerar och ser till atthögtalaren sitter på plats. (Figur 8)

Justera längden på skruven som sticker utså att gummifötterna löper fritt mot ytan närplattorna skjuts in över skruvhuvudena.(Figur 9)

Se alltid till att:• Alla skruvar glider précis till slutet av

springan i plattorna.

• Längden på skruven som sticker utjusteras så att gummifötterna fästertillräckligt mot väggen, så att intehögtalarna kan glida ur position.

Välja läge (Figur 10)

Använd den nedre omkopplaren påhögtalarens framsida för att välja mellanmonopol- och dipol-läge. I position ärhögtalaren monopol. Om en 12-voltsstyrsignal används växlar dock ett inre relätill dipol-läge. I position är högtalaren idipol-läge, oavsett om styrsignal användseller inte.

En del hemmabioprocessorer harprogrammerbar styrning och kankonfigureras för att ändra högtalarens läge,beroende på vilket slags material somspelas. Fråga din handlare om råd när duväljer processor om du vill använda den härfunktionen, och använd processornsinstruktionsbok för att ta reda på hur duutför programmeringen.

Prova dig fram för att hitta den inställningsom passar dig bäst. Vanliga lägen är:

• Alla bakhögtalare monopoler

• Sidohögtalare dipoler, bakre högtalaremonopoler

• Alla bakhögtalare dipoler

Det är ovanligt, men inte omöjligt, attanvända sidohögtalarna som monopoleroch de bakre högtalarna som dipoler.

Inställning

I monopol-läge kan nivån för de högstafrekvenserna justeras med hjälp av reglagetpå högtalarens framsida. I mittenläget (0)återges de höga frekvenserna utanpåverkan. Plusläget (+) ger en högreåtergivning, som till exempel kan vara braom rummets akustik är matt, om högtalarenmåste placeras längre bort än vad somrekommenderas eller om högtalarenplaceras inuti en möbel eller bakom tygsom absorberar mer ljud än fronttyget. Påmotsvarande sätt gör minusläget (–) attåtergivningen minskas, till exempel omrummets akustik är för vass eller om du villatt ljudet från högtalaren ska vara mindreriktningskänsligt.

Inspelning

Högtalarens egenskaper kommer attförändras något den första tiden denanvänds. Om högtalaren har förvarats kallttar det en viss tid innan mjuka delar (tillexempel dämpning och upphängning)återfår sina egenskaper. Elementensupphängning mjukas också upp under deförsta speltimmarna. Inspelningstiden berorpå hur högtalaren förvarats och på dessanvändning. I normala fall tar det ungefären vecka innan alla temperatureffekternormaliserats, och ungefär 15 timmarsspeltid innan högtalarens mjuka delar fårsina riktiga egenskaper.

Rengöring

Högtalarna behöver oftast bara dammas av.Om du vill använda sprayrengöringsmedeltar du först bort fronterna genom att draloss dem försiktigt. Spraya sedanrengöringsmedel på en trasa, aldrig direkt

36

Page 40: DS7 Owner’s Manual and Warranty · monopoles, where the sound comes from a set of drive units mounted on the front of the enclosure – and those that give a more diffuse sound

på högtalaren. När fronterna är borttagnakan du göra rent dem med en vanligklädborste eller en dammsugare med ettpassande munstycke.

Undvik att ta på elementen, särskiltdiskanten som är mycket känslig.

37

Page 41: DS7 Owner’s Manual and Warranty · monopoles, where the sound comes from a set of drive units mounted on the front of the enclosure – and those that give a more diffuse sound

40

Technical Features

Description

Drive units

Frequency range

Frequency response

Dispersion

Sensitivity

Harmonic distortion

Nominal impedance

Crossover frequencies

Power handling

Max. recommended cable impedance

Dimensions

Net Weight

Nautilus™ tweeterKevlar® brand fibre cone bass/midrange

2-way closed-box selectable dipole/monopole surround system

1x ø25mm (1 in) alloy dome high-frequency2x ø100mm (4 in) midrange/highfrequency1x ø165mm (6.5 in) woven Kevlar® cone bass/midrange

-6dB at 60Hz and 42kHz (monopole mode)-6dB at 60Hz and 15kHz (dipole mode)

80Hz – 22kHz ±3dB on reference axis (monopole mode)80Hz – 10kHz ±3dB power averaged over front hemisphere (dipole mode)

Monopole mode: Within 2dB of reference response Horizontal: over 40˚ arcVertical: over 10˚ arcDipole mode: horizontal figure of eightEffective null zone ±30˚ (250Hz-15kHz)

89dB spl (2.83V, 1m)

2nd and 3rd harmonics (90dB, 1m)<1% 110Hz – 20kHz

8Ω (minimum 3.0Ω)

4kHz (monopole mode)250Hz (dipole mode)

25W – 120W into 8Ω on unclipped programme

0.1Ω

Height: 302mm (11.9 in)Width: 383mm (15.1 in)Depth: 200mm (7.9 in)

8.5 kg (19 lb)

DS7

Page 42: DS7 Owner’s Manual and Warranty · monopoles, where the sound comes from a set of drive units mounted on the front of the enclosure – and those that give a more diffuse sound

Kevlar is a registered trademark of DuPont. Nautilus is a trademark of B&W Loudspeakers Ltd. Copyright © B&W Loudspeakers Ltd. E&OEPrinted in Spain.

UK Sales Enquiries and ServiceT +44 1903 221 500E [email protected]

B&W Loudspeakers of AmericaT +1 978 664 2870 E [email protected]

B&W Loudspeakers (Asia) LtdT +852 2 790 8903E [email protected]

B&W Loudspeakers Ltd Dale Road Worthing West SussexBN11 2BH England

T +44 (0) 1903 221800 F +44 (0) 1903 [email protected] www.bwspeakers.com

II09518 Issue 1