DP-M410 Instruction Manual Spanish

124
MANUAL DE INSTRUCCIONES DUPRINTER DP - M400/410/420 Lea este manual antes de utilizar la máquina. Deje este manual en un sitio en el que sea fácil encontrarlo.

Transcript of DP-M410 Instruction Manual Spanish

Page 1: DP-M410 Instruction Manual Spanish

MANUAL DE INSTRUCCIONES

DUPRINTER

DP - M400/410/420

Lea este manual antes de utilizar la máquina.Deje este manual en un sitio en el que sea fácil encontrarlo.

Page 2: DP-M410 Instruction Manual Spanish

Como socio de ENERGY STAR®, hemos determinado que estosproductos cumplen las directrices de ENERGY STAR sobre efi ciencia energética.

Cumple las disposiciones definidas en las normativas que se enumeran a continuación.Directiva de la UE sobre Bajo Voltaje (2006/95/EEC)Directiva de la UE sobre compatibilidad electromagnética (89/336/CEE)

ATENCIÓNPensando en la actualización de nuestros productos, las especifi caciones y demás datos que fi guran en este manual están sujetos a cambios sin previo aviso. Si no comprendiera alguna de las instrucciones del manual, póngase en contacto con el fabricante para resolver sus dudas.

Disposal of Old Electrical & Electronic EquipmentThis symbol (the symbol of the crossed out wheeled bin) indicates that in European countries this product should not be disposed of as household waste.Please recycle where facilities exist by checking with your local authority or supplier for recycling advice. By ensuring this product is disposed of correctly through proper treatment, recovery and recycling, you will help prevent potential negative effects on the environment and human health.

En

Entsorgung von alten elektrischen und elektronischen AusrüstungsteilenDieses Symbol (das Symbol mit dem durchgekreuzten fahrbaren Müllbehälter) zeigt an, dass dieses Produkt in europäischen Länden nicht als Haushaltsmüll entsorgt werden darf. Bitte informieren Sie sich bei Ihren örtlichen Behörden oder bei Ihrem Händler hinsichtlich einer Empfehlung für die Entsorgung und führen Sie die betreffenden Teile dort, wo solche Einrichtungen vorhanden sind, einem Recycling-Prozess zu. Indem sie sicherstellen, dass das betreffende Produkt durch richtige Behandlung, Rückführung und Recycling entsorgt wird, tragen Sie dazu bei, möglichen negativen Auswirkungen auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit vorzubeugen.

Ge

Elimination du matériel électronique et électrique usagéCe symbole (une poubelle marquée d’une croix) indique que dans les pays européens, ce produit ne doit pas être éliminé comme des ordures ménagères.Recyclez-le dans les sites adaptés qui vous seront indiqués par les autorités locales ou renseignez-vous auprès de votre fournisseur.En veillant à ce que ce produit soit éliminé correctement avec un traitement, une collecte et un recyclage adaptés, vous contribuez à éviter son action nocive potentielle sur l’environnement et la santé humaine.

Fr

Smaltimento di attrezzature elettriche ed elettroniche consumateQuesto simbolo (il simbolo della pattumiera con rotelle barrata) indica che nei paesi europei questo prodotto non deve essere buttato nei rifiuti domestici.Per favore smaltire in luogo addetto al riciclo, dove esistente, chiedendo informazioni alle autorità locali o a chi fornisce consulenza a proposito.Garantendo uno smaltimento adeguato di questo prodotto (trattamento, recupero e riciclo corretto), aiuterete a prevenire effetti negativi sull’ambiente e sulla salute dell’uomo.

It

Eliminación de residuos de aparatos eléctricos y electrónicosEste símbolo (un cubo de basura tachado) indica que en los países europeos este producto no deberá eliminarse como si se tratara de un residuo doméstico. Solicite asesoramiento sobre reciclaje a las autoridades locales o a su distribuidor, y siga la normativa en materia de gestión medioambiental y reciclaje de este tipo de residuos. Si toma las medidas pertinentes para que este producto se elimine mediante un tratamiento, recuperación y reciclaje adecuados, contribuirá a evitar posibles efectos negativos en el medio ambiente y la salud humana.

It

Page 3: DP-M410 Instruction Manual Spanish

1

IntroducciónGracias por comprar la impresora Duprinter DP-M400/410/420.Para garantizar el uso seguro y prolongado de esta máquina, lea atentamente este manual antes de empezar a utilizarlo. Una vez leído, téngalo siempre a mano para futuras referencias.

Precauciones de impresión y copia

Existe una serie de restricciones relativas a los documentos que pueden imprimirse con la impresora.Tenga en cuenta que es ilegal estar en posesión de determinados materiales impresos.

1. Materiales impresos prohibidos por ley● Está prohibido realizar copias de billetes, bonos del Estado y bonos

locales y nacionales, aunque lleven un sello de “muestra”.● Está prohibido realizar copias de billetes, divisas, bonos, etc. que

sean válidos en otro país.● Está prohibido realizar copias de sellos y postales no marcados sin el

permiso del gobierno.● Está prohibido realizar copias de papeles emitidos por el gobierno y

correspondientes a leyes fi scales sobre sellos, licores y ventas.

2. Materiales impresos que deben ser tratados con precaución● Hay que tener precaución al realizar copias de valores de emisión

privados (acciones, facturas y cheques, etc.), abonos y tiques, a menos que una empresa los esté copiando de acuerdo con el número de copias que necesita para satisfacer sus necesidades comerciales.

● Es importante tener precaución al realizar copias de pasaportes emitidos por el gobierno, permisos de conducir de emisión pública y privada, licencias, carnés de identidad, pases, etiquetas para alimentos, etc.

3. Materiales sujetos a derechos de autorEstá prohibida la reproducción de libros, partituras, obras de arte, impresiones, mapas, diagramas, películas, fotografías, etc., más allá de los límites del uso doméstico privado y su uso sin fi nes de comercialización.

ATENCIÓNPensando en la actualización de nuestros productos, las especifi caciones y demás datos que fi guran en este manual están sujetos a cambios sin previo aviso. Si no comprendiera alguna de las instrucciones del manual, póngase en contacto con el fabricante para resolver sus dudas.

Page 4: DP-M410 Instruction Manual Spanish

2

Información sobre seguridad (léala detenidamente y cúmplala)

Medidas de seguridadEn este manual y en los adhesivos pegados a la impresora se utiliza una serie de símbolos y dibujos. Todos ellos constituyen avisos e instrucciones para evitar peligros para las personas que manipulen el dispositivo y no dañar el material de ofi cina. A continuación se explica el signifi cado de estos símbolos y dibujos.

PELIGROIndica la existencia de un peligro elevado. No hacer caso de la señal de peligro puede causar la muerte o heridas graves.

PRECAUCIÓNIndica la existencia de un peligro medio. No hacer caso de la precaución puede causar heridas importantes o daños en los aparatos.

<Ejemplos de pictogramas> Un círculo dividido por una línea en diagonal indica una prohibición.

La acción concreta que queda prohibida viene indicada por el dibujo contenido en el círculo. (En este ejemplo, la acción prohibida es desmontar.)

● Un disco negro indica una instrucción, y a veces una acción prohibida. La instrucción en sí se indica por medio de los pictogramas en blanco del interior del disco. (En este ejemplo, la instrucción es “Desenchufe el cable de la toma de corriente.”)

● Precauciones de uso

PELIGRO● Si utiliza la máquina tras la introducción de cuerpos extraños (fragmentos

metálicos, agua u otro líquido) en su interior, puede producirse un incendio o una descarga eléctrica.→ Apague la máquina con el interruptor de la unidad principal y a continuación

desenchufe el cable de la toma de corriente. Póngase en contacto con su distribuidor.

● Si utiliza la máquina tras detectar una anomalía (calentamiento, humo, olor extraño, etc.), puede producirse un incendio o una descarga eléctrica.→ Apague la máquina con el interruptor de la unidad principal y a continuación

desenchufe el cable de la toma de corriente. Póngase en contacto con su distribuidor.

● No introduzca ni tire objetos metálicos, infl amables o de otras características por los agujeros de ventilación hacia el interior de la máquina.→ Si lo hace, puede causar un incendio o una descarga eléctrica.

● No deje jarrones, tazas ni otros recipientes con agua (tampoco recipientes metálicos) sobre la máquina.→ Si entra líquido en la máquina puede producirse un incendio o una descarga

eléctrica.

Page 5: DP-M410 Instruction Manual Spanish

3

PRECAUCIÓN● Algunos tipos de papel pueden causar suciedad en la máquina. Mantenga la

máquina limpia y sufi cientemente ventilada.

● Precauciones para la conexión a tierra (asegúrese de utilizar el cable de corriente suministrado)

PELIGRO● Utilice únicamente el cable de corriente que se entrega como parte de los

accesorios. Enchufe el cable de corriente en la toma para efectuar el contacto eléctrico.→ No utilice ningún otro cable de corriente, puesto que el contacto podría no

establecerse correctamente.Si la puesta a tierra no se efectúa correctamente, pueden producirse descargas eléctricas, incendios o fugas.

● Precauciones para la fuente de alimentación y el cable de alimentación

PELIGRO● No utilice un voltaje distinto al que aquí se especifi ca.

No conecte más de una carga a una misma toma de corriente.→ Si lo hace, puede causar un incendio o una descarga eléctrica.

● No desenchufe ni enchufe el cable de corriente con las manos húmedas o mojadas.→ Si lo hace, puede recibir una descarga eléctrica.

● No estropee, ni rompa ni manipule el cable de corriente. No deje objetos pesados sobre el cable de corriente, no tire de él ni lo retuerza de forma innecesaria.→ Si lo hace, puede causar un incendio o una descarga eléctrica.

PELIGRO● Tire del enchufe, no del cable.→ Si tira del cable puede dañarlo (dejar a la vista los conductores, causar

desconexiones, etc.), y causar un incendio o una descarga eléctrica.

Page 6: DP-M410 Instruction Manual Spanish

4

● Prohibición de desmontar o modifi car

PELIGRO● No manipule la máquina.→ Si lo hace, puede causar un incendio o una descarga eléctrica.

● No extraiga la tapa trasera, el bastidor ni el resto de tapas de la máquina.→ En el interior hay piezas de alto voltaje que pueden causar descargas

eléctricas.

● Precauciones para la ubicación

PELIGRO● No coloque la máquina en una zona húmeda o polvorienta.→ Si lo hace, puede causar un incendio o una descarga eléctrica.

● Una vez colocada la máquina, fíjela en su sitio trabando las ruedecillas.→ Si la máquina vuelca puede causar daños personales.

PRECAUCIÓN● Antes de cambiar de sitio la máquina, desenchufe el cable de la toma de

corriente.→ Si se estropea el cable, puede provocar un incendio o una descarga eléctrica.

● No coloque la máquina en un lugar inestable, sobre un soporte que no esté fi jo o sobre una zona con pendiente.→ Si la máquina vuelca o cae puede causar daños personales.

● No coloque la máquina en un lugar expuesto directamente a la luz del sol ni a aparatos de calefacción, como las estufas.→ Podría perjudicar la calidad de la tinta y afectar a la impresión. También podría

alterar el funcionamiento de la máquina.● No coloque la máquina en un lugar expuesto a temperaturas altas ni bajas, ni a

una humedad elevada.→ El papel absorbe humedad y puede atascarse o arrugarse.

Page 7: DP-M410 Instruction Manual Spanish

5

Adhesivo de peligroMantenga siempre limpios los adhesivos de PELIGRO. Si se gastan o se despegan, cámbielos por otros nuevos.

Información sobre seguridad (léala detenidamente y cúmplala)

L5-T3020

M7-T3060

1

U5-T3110

2

J3-T3200

3

4

5

PRECAUCIÓN

PELIGRONo quite la tapa.En el interior, hay piezas cortantes móviles que podrían provocarle heridas.

WARNING

No meta la mano ni los dedos mientras la máquina está en funcionamiento. Podría sufrir heridas si le quedaran atrapados o aplastados.

PELIGRO

PELIGRONo toque el tambor ni el mecanismo motor ni rotativo al tocar los botones.No meta la mano ni los dedos mientras la máquina está en funcionamiento. Podría sufrir heridas si le quedaran atrapados o aplastados.

or it will damage electric parts inside.

the master feed area, remove carefully.Please refer to manual for the correct procedure.

Nº Nº de pieza Nombre Cantidad1 M7-T3090 Etiqueta de precaución 12 U5-T3110 Adhesivo de peligro 13 J3-T3370 Adhesivo de peligro 14 M7-T3070 Adhesivo de peligro 15 L5-T3110 Adhesivo de peligro 1

Page 8: DP-M410 Instruction Manual Spanish

6

Información sobre seguridad (léala detenidamente y cúmplala)

Colocar el equipo

Instale la impresora sobre una superfi cie plana y estable.

No instale la máquina en una zona polvorienta.

No instale la máquina en un lugar donde reciba la luz directa del sol o un gran calor, como cerca de una estufa. Puede deteriorarse y dar lugar a impresiones malas, y la máquina puede mostrar errores por sobrecalentamiento causado por la luz del sol. Evite también las zonas cálidas, frías y húmedas, ya que el papel puede absorber la humedad, arrugarse y provocar atascos.

Page 9: DP-M410 Instruction Manual Spanish

7

Mantenimiento

Page 10: DP-M410 Instruction Manual Spanish

8

■ Mantenimiento diario

● Cómo realizar el mantenimiento de la máquinaRevise la máquina periódicamente para mantener su rendimiento.

PELIGRO● Antes de limpiar la máquina, asegúrese de apagarla.

Espere que la máquina se enfríe y desenchufe el cable de corriente. De lo contrario, puede producirse un incendio o una descarga eléctrica.

● Nunca quite las cubiertas de la máquina ni las modifi que. No vierta agua ni otros líquidos dentro de la máquina. Puede provocar un incendio o una descarga eléctrica. Si ocurre, póngase en contacto con nuestro personal de servicio.

Limpie el exterior tal como se indica en los procedimientos siguientes.1. Utilice un paño suave con agua o detergente suave.2. Limpie el exterior.3. Seque el líquido con un paño suave y seco.

● Elimine con cuidado el polvo del cristal con un paño suave y seco.● Elimine con cuidado el polvo del panel LCD con un paño suave y seco. Nunca utilice un paño

mojado. Puede causar daños.

PELIGRO● No utilice nunca alcohol ni disolventes. Puede manchar o

dañar el acabado exterior.● No utilice petróleo diluido ni insecticidas.

Puede provocar un incendio.

La acumulación de polvo puede provocar un funcionamiento incorrecto de la máquina. Límpiela una vez a la semana.Póngase en contacto con nuestro distribuidor para efectuar la limpieza del interior de la máquina.

Page 11: DP-M410 Instruction Manual Spanish

9

Convenciones utilizadas en este manualCada página de descripciones que se incluye en el manual de instrucciones de la DP-M400/410/420 se estructura del siguiente modo.

Título (función)

Descripción de la función y ejemplo de impresión La ilustración pretende mostrar el resultado de la función seleccionada.

Descripción de los pasos del proceso Se describe cada paso detalladamente.

IlustracionesLas ilustraciones constituyen una referencia visual de las teclas que deben utilizarse para manipular la máquina y de otras condiciones relacionadas con el proceso.

■ Pictogramas y otras anotaciones empleadas en el manualIMPORTANTE : presenta instrucciones para un correcto funcionamiento de la máquina.

Si se ignoran dichas instrucciones, la máquina no podrá ofrecer un rendimiento óptimo e incluso puede llegar a estropearse.

REFERENCIA : proporciona información útil para el funcionamiento y el mantenimiento de la máquina o información acerca de su rendimiento, etc.

Continúe en la página ••• : indica que la descripción de la secuencia de pasos continúa en la página siguiente.

( pág. 00 “xxxx”) : indica el número de página y el elemento que contiene la información relacionada.

En el texto de este manual, las teclas se indican del siguiente modo:

: pulse la tecla (HACER MASTER)

Información sobre seguridad (léala detenidamente y cúmplala)

2

39

Printing Using B

asic Functions

Pulse la tecla AMPLIACIÓN/REDUCCIÓN.

A continuación se indican los porcentajes de zoom disponibles para ampliar o reducir un documento de tamaño estándar sobre papel de impresión de tamaño estándar.■ AmpliacionesPuede ampliar un documento de tamaño estándar en papel estándar mediante las siguientes relaciones de zoom:

● Tamaños de papel europeo<DP-M400>

A5 → A4 ................ 141%A5 → B5 ................ 122%B5 → A4 ................ 115%

<DP-M420>B5 → B4 / A5 → A4 .......... 141%A4 → B4 / A5 → B5 .......... 122%B5 → A4 ........................... 115%

● Tamaños de papel de EE. UU.<DP-M400>

141%ST → LT ................. 129% 121%

<DP-M420> 141%ST → LT ........................... 129% 121%

<DP-M410> 141%ST → LT ................. 129% 121%

■ ReduccionesPuede reducir un documento de tamaño estándar en papel estándar mediante las siguientes relaciones de zoom:● Tamaños de papel europeo<DP-M400>

A4 → B5 ................. 86%B4 → A4 / B5 → A5 81%A3 → A4 / B4 → B5 70%

<DP-M420>A3 → B4 / A4 → B5 .......... 86%B4 → A4 / B5 → A5 .......... 81%A3 → A4 / B4 → B5 .......... 70%

● Tamaños de papel de EE. UU.<DP-M400>

LGL → LT ............... 77% 74%LDG → LT .............. 64%

<DP-M420>LGL → LT ......................... 77%11×17 → LT ..................... 74%11×17 → LT ..................... 64%

<DP-M410>LGL → LT ............... 77%11×17 → LT ........... 74%11×17 → LT ........... 64%

Ampliación y reducciónAmpliar o reducir un documento de tamaño estándar a papel de tamaño estándar

Puede usar la ampliación o la reducción para imprimir un documento de tamaño estándar en un papel de impresión de tamaño estándar diferente.

Documento A5

Documento A3

Copia impresa A4

Copia impresa A4

IMPORTANTE• Establezca el porcentaje de zoom antes de iniciar el proceso de creación del máster.

Page 12: DP-M410 Instruction Manual Spanish

10

ÍndiceIntroducción ........................................................................................................... 1

Precauciones de impresión y duplicación ........................................................... 1Información sobre seguridad (léala detenidamente y cúmplala) ...................... 2

Medidas de seguridad .................................................................................. 2Adhesivo de peligro............................................................................................. 5Colocar el equipo ................................................................................................ 6Mantenimiento..................................................................................................... 7Convenciones utilizadas en este manual ............................................................ 9

Guía rápida de funciones .................................................................................... 13

Confi guración del sistema .................................................................................. 18Nombres y funciones de los componentes ....................................................... 19

Aspecto de la impresora ................................................................................... 19Panel de control ................................................................................................ 22Panel LCD ......................................................................................................... 24

Encendido y apagado .......................................................................................... 25Encender la impresora ...................................................................................... 25Apagar la impresora .......................................................................................... 26Modo estándar .................................................................................................. 26Función de control UID ..................................................................................... 27

Especifi caciones de documentos y papeles de impresión .............................. 28Documentos aceptados .................................................................................... 28Papel de impresión aceptado............................................................................ 28Cómo funcionan la creación del máster y la impresión..................................... 29Creación del máster .......................................................................................... 29

Impresión .............................................................................................................. 29

Impresión básica .................................................................................................. 32Cargar y cambiar papel ....................................................................................... 34

Cargar papel ..................................................................................................... 34Ajustar la presión de alimentación de papel ..................................................... 35

Cargar documentos ............................................................................................. 36Colocar el documento ....................................................................................... 36Cargar documentos en el cristal de copia de documentos ............................... 37Cargar documentos en el ADF [Disponible sólo con el ADF instalado] ............ 38

Ampliación y reducción ....................................................................................... 39Ampliar o reducir un documento de tamaño estándar a papel de tamaño estándar ............................................................................................................ 39Reducción a 94% .............................................................................................. 40Ampliación y reducción en pasos de 1% .......................................................... 42

Seleccionar el tamaño del papel de impresión ................................................. 44Modo Texto/Fotografía/Texto y fotografía .......................................................... 46Salida del documento impreso ........................................................................... 48

Instalar la bandeja de impresión ....................................................................... 48Rectifi car páginas impresas .............................................................................. 50

Antes de utilizar esta máquinaCapítulo 1

Imprimir utilizando las funciones básicasCapítulo 2

Page 13: DP-M410 Instruction Manual Spanish

11

Índice

Sustituir el paquete de tinta ................................................................................ 78Sustituir el rollo de másteres .............................................................................. 81Sustituir el recogedor de másteres .................................................................... 84Sustituir el tambor ............................................................................................... 86

Extraer el tambor............................................................................................... 86Instalar el tambor .............................................................................................. 88

Guardar la confi guración .................................................................................... 52Guardar la confi guración ................................................................................... 52Recuperar la confi guración ............................................................................... 54Borrar la confi guración ...................................................................................... 55

Impresión múltiple en una página ...................................................................... 56Función DE A 2 ................................................................................................. 56Formato 2EN1 [Disponible sólo con el ADF instalado] ..................................... 58

Modo Borrar sombras de libro ............................................................................ 60Ajustar el contraste del máster ........................................................................... 62Grupos de impresión ........................................................................................... 63

Grupos de impresión ......................................................................................... 63Grupos de impresión (cambiar el número de copias por documento) .............. 67

Dividir secciones con cinta ................................................................................ 69Modo de ahorro de tinta ..................................................................................... 70

Función de garantía de confi dencialidad .......................................................... 72Función Mostrar contador total .......................................................................... 73Función Ajuste de velocidad de impresión ....................................................... 74Función Ajuste de la posición de impresión ..................................................... 75Función de impresión en línea [Disponible únicamente si está instalado el Kit de interfaz] .................................................................................................. 76Modo de ahorro de energía ................................................................................ 76

Imprimir con distintas funcionesCapítulo 3

Sustitución de los consumiblesCapítulo 5

Otras funcionesCapítulo 4

El equipo no se enciende .................................................................................... 92No se puede crear el máster/imprimir ............................................................... 92Mensajes de error ............................................................................................. 93

Colocar o cambiar el papel durante la impresión ............................................. 96Si se acaba el papel durante la impresión ........................................................ 96Añadir papel durante la impresión .................................................................... 96Cambiar la selección del papel durante la impresión........................................ 98

Atascos de papel ................................................................................................ 100Cuando aparezca el mensaje “ATASCO IZQ.” (Bandeja de alimentación) ..... 100Cuando aparezca el mensaje “ATASCO DCHA.” (Bandeja de impresión) ..... 101

Cuando aparezca el mensaje “NO SALE MASTER” ....................................... 104Cuando aparezca el mensaje “MASTER NO COLOC.” ................................... 107

Solución de problemasCapítulo 6

Page 14: DP-M410 Instruction Manual Spanish

12

Índice ..................................................................................................................... 114Manual de funcionamiento rápido ...................................................................... 116

Especifi caciones .................................................................................................. 110

Especifi caciones y mantenimientoCapítulo 7

Apéndice

Índice

Page 15: DP-M410 Instruction Manual Spanish

13

Esta función amplía o reduce un documento en incrementos del 1%, entre el 50% y el 200%.

Esta función reduce ligeramente el tamaño de un documento al imprimir en el mismo tamaño de papel estándar del documento.

Guía rápida de funcionesEsto es una guía rápida de las funciones de la impresora DP-M400/410/420.

Esta función copia un documento creado en un tamaño de papel estándar en otro tamaño de papel estándar mayor o menor.

Ampliación/Reducción

Documento A4Copia impresa B4

Copia impresa B5

Documento A4 Copia impresa A4

(94%)

Ampliación y reducción en pasos de 1%

Documento

Copia impresa

...... ( pág. 39)

Reducción a 94% ...... ( pág. 40)

...... ( pág. 42)

Page 16: DP-M410 Instruction Manual Spanish

14

Esta función borra las sombras de la parte central y de los bordes de libros u otros documentos doblados al imprimir la doble página abierta.

Esta función imprime varias páginas del documento original en una única página.

Esta función selecciona la calidad de impresión óptima para ajustarse al tipo de documento.

Modo Borrar sombras de libro

DocumentoCon borrado de

sombras

Sin borrado de sombras

Modo Texto/Fotografía/Texto y fotografía

Copia impresa

Copia impresa

Texto Texto/fotografía Fotografía

...... ( pág. 60)

...... ( pág. 47)

Impresión múltiple

Documento 4 imágenes

2 imágenes

8 imágenes

...... ( pág. 56)

ABCDEFGH

ABCDEFGHIJKLNOPQRSTUVWXYZabcdefghijklmnopqrstuvwxyzABCDEFGHIJKLNOPQRSTUVWXYZabcdefghijklmnopqrstuvwxyzABCDEFGHIJKLNOPQRSTUVWXYZ

ABCDEFGH

ABCDEFGHIJKLNOPQRSTUVWXYZabcdefghijklmnopqrs

Page 17: DP-M410 Instruction Manual Spanish

15

Esta función imprime dos documentos distintos en una misma página.

Esta función cambia el número de copias hechas de cada documento.

Permite imprimir la cantidad de juegos de copias que haya especifi cado para cada juego.

Formato 2EN1

Documento

Grupos de impresión

Copia impresa

Juego 15 copias x 2 juegos

Documento 15 copias x 2 juegos

Documento

Documentos

Juego 23 copias x 4 juegos

Documento 23 copias x 4 juegos

Juego 32 copias x 5 juegos

Documento 32 copias x 5 juegos

...... ( pág. 58)

...... ( pág. 63)

Cambiar el número de copias por documento ...... ( pág. 67)

Disponible sólo con el ADF instalado

1

1

1

1

1

1

1

1

1 1 1 1

2

2

2

3

2

3

3

3

31

11 32

Page 18: DP-M410 Instruction Manual Spanish

16

Page 19: DP-M410 Instruction Manual Spanish

1Capítulo 1

Antes de utilizar esta máquinaEste capítulo contiene información básica, como los nombres de los componentes de la máquina, los nombres y las funciones de las teclas, etc., en el panel de control y el tamaño de los documentos y papeles que puede utilizar al imprimir. Lea detenidamente este capítulo antes de utilizar por primera vez la impresora.

Confi guración del sistema............................................................................................. 18Nombres y funciones de los componentes ................................................................. 19

Aspecto de la impresora......................................................................................... 19Panel de control ..................................................................................................... 22Panel LCD .............................................................................................................. 24

Encendido y apagado .................................................................................................... 25Encender la impresora ........................................................................................... 25Apagar la impresora ............................................................................................... 26Modo estándar ....................................................................................................... 26Función de control UID........................................................................................... 27

Especifi caciones de documentos y papeles de impresión ........................................ 28Documentos aceptados.......................................................................................... 28Papel de impresión aceptado ................................................................................. 28

Cómo funcionan la creación del máster y la impresión ............................................. 29Creación del máster ............................................................................................... 29Impresión................................................................................................................ 29

Antes de utilizar esta m

áquina

Page 20: DP-M410 Instruction Manual Spanish

18

Confi guración del sistemaLa confi guración de la máquina y sus accesorios es la siguiente:

Sistema de impresión directa Duplo

Ordenador personal

ADF

Insertador de cinta

Mueble especial

Tambor : Opción

Los documentos preparados en un ordenador personal pueden imprimirse en esta máquina.Se necesita un kit de interfaz PC para conectar la máquina a un ordenador personal.

Page 21: DP-M410 Instruction Manual Spanish

1

19

Antes de utilizar esta m

áquina

Nombres y funciones de los componentes

Aspecto de la impresora

Nº Nombre Función Página de referencia

① Tapa de documentos Mantiene el documento en contacto con el cristal de copia de documentos. 32, 38

② Interruptor de descenso de la bandeja de alimentación Pulse el botón para bajar la bandeja de alimentación. 98

③ Palanca de ajuste de la presión de alimentación

Se utiliza para ajustar la presión de alimentación de papel. 35

④ Guías laterales Se pueden desplazar para ajustarlas a la anchura del papel. 34

⑤ Bandeja de alimentación Se utiliza para cargar el papel. 34⑥ Bandeja de apoyo Ábrala para cargar papel. 34⑦ Interruptor de corriente Púlselo para encender y apagar la máquina. 25, 26⑧ Mueble especial (opcional) Para colocar la impresora. —

⑨ Bloqueo de ruedas Bloquea las ruedas para que la impresora no se mueva. Bloquee siempre las ruedas cuando instale la impresora. —

⑩ Tapa delantera Ábrala para sustituir el paquete de tinta, el tambor, etc. 78, 86

⑪ Panel de control Muestra las operaciones y su estado, y establece funciones. 22

Page 22: DP-M410 Instruction Manual Spanish

20

Nombres y funciones de los componentes

Rollo de másteres

Interruptor de colocación del másterPalanca de separación del cabezal térmicoAl empujar el interruptor de colocación del máster,arrastra el máster a su posición.

Escáner

Ruedas de sujeción del máster

Tapa delantera

PalancaEsta palanca libera el receptáculo del paquete de tinta.

PalancaEsta palanca bloquea o libera el tambor.

Asa del tambor

Tambor

Paquete de tinta

Page 23: DP-M410 Instruction Manual Spanish

1

21

⑬⑭

Antes de utilizar esta m

áquina

Nombres y funciones de los componentes

Recogedor de másteres

Nº Nombre Función Página de referencia

⑫Palanca de apertura de la caja del recogedor de másteres

Púlsela para abrir la caja del recogedor de másteres.—

⑬Interruptor de AVANCE Manténgalo pulsado para hacer girar el tambor durante un

período de tiempo determinado. Utilícelo para desatascar el papel, etc.

⑭ Bandeja de impresión Contiene el papel impreso. 49

⑮ Tope de papel Se pueden desplazar para ajustarlas al tamaño del papel impreso. 50

⑯ Guías de la apiladora de papel

Se pueden desplazar para ajustarlas al tamaño del papel impreso. 49

⑰ Caja del recogedor de másteres

Ábrala para sustituir el recogedor de másteres, etc. 84

⑱Palanca de apertura de la tapa de la caja del recogedor de másteres

Púlsela para abrir la parte superior de la caja del recogedor de másteres. Utilícela para sustituir el recogedor de másteres, etc.

84

Page 24: DP-M410 Instruction Manual Spanish

22

Nombres y funciones de los componentes

Panel de control

Nº Nombre Función Página de referencia

① Panel LCD Muestra la cantidad de hojas impresas. También muestra un mensaje de error cuando se produce algún tipo de anomalía.

24, 93

Tecla “CAMBIO DE FUNCIÓN”

Se usa para cambiar del modo normal al modo de selección de función y viceversa.

52

Tecla “SELECCIONAR IZQUIERDA”

Se usa para seleccionar la función de la izquierda. 52

Tecla “SELECCIONAR DERECHA”

Se usa para seleccionar la función de la derecha. 52

③ Lámpara “AMPLIACIÓN/REDUCCIÓN”

Indica el porcentaje de ampliación o reducción seleccionado. 39

④ Tecla “AMPLIACIÓN/REDUCCIÓN”

Se usa para establecer el porcentaje de ampliación, de reducción o 100%.

39

⑤ Indicadores luminosos del modo de documento

Se enciende el indicador luminoso del modo seleccionado. 47

Tecla “CAMBIAR MODO DE DOCUMENTO”

Púlsela para cambiar entre el modo de texto, el modo de texto/fotografía y el modo de fotografía. Con cada pulsación de la tecla cambia el indicador luminoso que indica el modo de documento seleccionado.

47

⑦ Monitor “OK” Parpadea para mostrar el contenido del problema e ilumina la parte de la máquina que ha causado el problema.

93

Page 25: DP-M410 Instruction Manual Spanish

1

23

Antes de utilizar esta m

áquina

Nombres y funciones de los componentes

Nº Nombre Función Página de referencia

⑧ Tecla “BORRAR” Púlsela para poner a cero el contador de copias. Sólo se borra el número de impresos.

33

⑨ Teclado numérico Se usa para indicar el número de copias. 33

⑩ Tecla X= Púlsela para introducir el número de impresiones y el de juegos de copias por sección.

65

⑪ Tecla “HACER MASTER” Púlsela para iniciar la creación del máster. 33

⑫Tecla “IMPRIMIR” Inicia la impresión. Esto no iniciará la creación del máster.

La creación del máster se iniciará automáticamente cuando fi nalice la impresión si hay algún documento en el ADF.

33

⑬Tecla “DETENER” Se usa para detener la impresión antes de que termine.

Si pulsa esta tecla mientras la máquina está parada, en el panel LCD aparecerá el número total de copias y másteres.

73

⑭ Tecla “IMPRESIÓN DE PRUEBA”

Púlsela para imprimir sólo una hoja de papel para comprobar el contraste o la posición de la impresión.

72

⑮ Lámpara indicadora de Modo de ahorro de energía

La luz que indica que el equipo está en modo de ahorro de energía.

76

⑯ Teclas “AJUSTE DE VELOCIDAD DE IMPRESIÓN”

Se usan para ajustar la velocidad de impresión. 74

⑰ Indicador luminoso de velocidad de impresión

Se enciende el indicador luminoso correspondiente a la velocidad de impresión especifi cada.

74

⑱ Indicador luminoso de posición de impresión

Se enciende el indicador luminoso correspondiente a la posición de impresión especifi cada.

75

⑲ Teclas de “AJUSTE DE LA POSICIÓN DE IMPRESIÓN”

Se usan para ajustar la posición de impresión. 75

⑳Tecla “BORRAR TODO” Restablece la confi guración del panel de control al

modo estándar. Manténgala pulsada durante al menos 0,5 segundos.

24

Page 26: DP-M410 Instruction Manual Spanish

24

0 hoj 1jue100%

1 2 3

Nombres y funciones de los componentes

Panel LCD

Nº Nombre Función Página de referencia

① Total de copias Muestra el número de copias que hay que hacer. 33② Juegos Muestra el número de juegos que hay que imprimir. 65

③ Porcentaje de zoom Muestra el porcentaje de zoom seleccionado (ampliación o reducción).

Page 27: DP-M410 Instruction Manual Spanish

1

25

0 hoj 1 jue1 0 0%

Antes de utilizar esta m

áquina

Encendido y apagadoEn esta sección se describe el proceso que va desde el encendido del interruptor hasta que la impresora está lista para realizar copias, y cómo apagar la impresora.

Encender la impresora

Enchufe el cable de corriente a la impresora y a una toma de pared.

Coloque el interruptor de encendido en la posición “|”.La máquina se enciende.

Cuando aparezca la pantalla de la derecha, pulse la tecla IMPRIMIR e introduzca su ID y su clave. ( Consulte la página 27, “Función de control UID”).

En el panel LCD aparece el mensaje “PONER PAPEL”. Las funciones de la impresora quedan confi guradas en modo estándar ( página 26).

Al cargar papel en la bandeja de alimentación, aparece la pantalla de la derecha.

METER ID Y CLAVE

PONER PAPEL

Page 28: DP-M410 Instruction Manual Spanish

26

Encendido y apagado

Apagar la impresora

Coloque el interruptor en la posición “O”.La impresora y las luces del panel de control se apagarán.

Modo estándar

La primera vez que se enciende la impresora o se pulsa la tecla (BORRAR TODO), las funciones se restablecen al modo estándar. Dichos ajustes son los siguientes:

• Cantidad de copias

• Posición de impresión• Velocidad de impresión• Zoom• Modo de documento• 2EN1

: 0

: indicador estándar iluminado: indicador estándar iluminado: indicador de 100%: estándar: OFF

• SELEC TAMANO

• SELEC CONTRAST• X94%• EXPOSICIÓN MÚLTIPLE• ZOOM LIBRE

: DP-M400/A4, DP-M410/LGDP-M420/B4

: NORMAL: OFF: OFF: OFF

Page 29: DP-M410 Instruction Manual Spanish

1

27

Antes de utilizar esta m

áquina

Encendido y apagado

Función de control UID

Mediante la función UID, el administrador puede controlar la cantidad de másteres y de copias por persona, por departamento, etc. Consulte el manual de instrucciones de UID para obtener más información.

Escriba la ID y clave.Cuando enciende la máquina, aparece la pantalla que se muestra a la derecha. Pulse la tecla IMPRIMIR.

Escriba la ID y clave.Usando el teclado numérico, escriba la ID y la clave suministradas por el administrador. Cuando el ID esté completo el cursor pasa automáticamente al campo de clave. Cuando complete la clave, use la tecla IMPRIMIR para confi rmar. Use la tecla BORRAR si quiere eliminar todo lo que ha escrito y volver a empezar. Pulse dos veces la tecla BORRAR para introducir otra vez el ID y la clave.

La impresora sólo se podrá utilizar normalmente cuando se haya introducido correctamente el ID y la clave.

Si el ID o la clave no son correctos, en el panel LCD se muestra lo que aparece a la derecha. Pulse la tecla o la tecla Imprimir e introduzca el ID y la clave correctos.

METER ID Y CLAVE

ID: [ ]CL: [ ]

ID O CLAVEINCORRECTO

1 hoj 1 jue1 0 0%

Page 30: DP-M410 Instruction Manual Spanish

28

Especifi caciones de documentos y papeles de impresión

Documentos aceptados■ Cristal de copia de documentos

• Peso : Documentos formados por hojas, libros, etc. que no superen los 10 kg.• Tamaño : Máx. 250 mm X 432 mm

■ ADF• Gramaje del documento : De 64 g/m2 a 128 g/m2

• Tamaño del documento : Tamaño A3 a A5ST a 11 x 17” (Tamaño ST en modo horizontal: STR no se puede usar.)

• Capacidad de apilado de la bandeja de documentos: 100 hojas (64 g/m2)

IMPORTANTENo pueden utilizarse los siguientes tipos de documento:• Documentos rasgados, incompletos o con agujeros de encuadernación grandes• Documentos con grapas o clips• Documentos con bordes o lados marcadamente alabeados, o con pliegues marcados• Documentos con papel carbón• Documentos autoadhesivos• Documentos muy transparentes, como las transparenciasCuando está instalado el ADF:• Para crear un máster nuevo a partir de un documento del que ya se ha realizado un máster,

extraiga el documento y vuelva a cargarlo.• Utilice siempre documentos del mismo tamaño.• Si carga documentos de longitudes distintas, es posible que la impresora no funcione

correctamente.

Papel de impresión aceptado

DP-M400 DP-M410 DP-M420Gramaje del papel 45 g/m2 a 210 g/m2

Capacidad de apilado del papel

Bandeja de alimentación: 1.300 hojas (papel de calidad superior de 64 g/m2)Bandeja de impresión: Cuando se utiliza un mueble especial: 1.300 hojas

(papel de calidad superior de 64 g/m2) Cuando la impresora se coloca sobre una mesa: 900 hojas (papel de calidad superior de 64 g/m2)

Tamaño del papel Máx. 297 mm x 364 mmMín. 100 mm x 148 mm

Máx. 297 mm x 364 mmMín. 100 mm x 148 mm

Máx. 297 mm x 420 mmMín. 100 mm x 148 mm

DP-M400 DP-M410 DP-M420Área de impresión 204 mm x 288 mm 210 mm x 347 mm 210 mm x 347 mm

IMPORTANTELos siguientes tipos de papel no se pueden utilizar:• Papel con agujeros grandes para encuadernación• Papel con grapas o clips• Papel con bordes o lados marcadamente alabeados, o con pliegues marcados• Papel carbón• Papel con pequeños trozos de papel engomado

Page 31: DP-M410 Instruction Manual Spanish

1

29

Antes de utilizar esta m

áquina

Cómo funcionan la creación del máster y la impresión

La máquina ejecuta dos procesos: creación del máster e impresión.

Creación del máster

En el proceso de creación del máster, se extrae el máster antiguo del tambor a la vez que el cabezal térmico crea la imagen digitalizada sobre el máster nuevo y la transfi ere al tambor.

Rollo de másteres

Cabezal térmico

Papel

Rodillo alimentador

Tambor

Desprendedor de papel

Dispositivo de separación de papel

Cinta de expulsión del papel

Ventilador

Rodillo de presión

Tinta

Tambor

Caja del recogedor de másteres

ImpresiónEn el proceso de impresión, el rodillo del alimentador y el dispositivo de separación del papel separan el papel de la pila, y el rodillo de presión lo presiona contra el tambor. Sobre la zona de imagen del máster que está conectada al tambor hay una serie de agujeros pequeños por los que se fi ltra la tinta que pasa al papel. A continuación, el desprendedor de papel separa el papel del máster. El papel pasa entonces por la cinta de expulsión del papel y el ventilador, y sale de la máquina.

Page 32: DP-M410 Instruction Manual Spanish

30

Page 33: DP-M410 Instruction Manual Spanish

2

Capítulo 2Imprimir utilizando las

funciones básicasEste capítulo explica cómo realizar copias mediante las funciones básicas como, por ejemplo, cargar el documento, establecer la relación de zoom, etc.

Impresión básica ............................................................................................................ 32Cargar y cambiar papel .................................................................................................. 34

Cargar papel........................................................................................................... 34Ajustar la presión de alimentación de papel........................................................... 35

Cargar documentos........................................................................................................ 36Colocar el documento ............................................................................................ 36Cargar documentos en el cristal de copia de documentos .................................... 37Cargar documentos en el ADF [Disponible sólo con el ADF instalado] ................. 38

Ampliación y reducción ................................................................................................. 39Ampliar o reducir un documento de tamaño estándar a papel de tamaño estándar .......... 39Reducción a 94% ................................................................................................... 40Ampliación y reducción en pasos de 1%................................................................ 42

Seleccionar el tamaño del papel de impresión............................................................ 44Modo Texto/Fotografía/Texto y fotografía .................................................................... 46Salida del documento impreso ..................................................................................... 48

Instalar la bandeja de impresión ............................................................................ 48Rectifi car páginas impresas ................................................................................... 50

Imprim

ir utilizando las funciones básicas

Page 34: DP-M410 Instruction Manual Spanish

32

Scale

En esta sección se explica cómo realizar copias usando las funciones básicas.

Encienda la máquina. ( Consulte la página 25, “Encendido y apagado”.)

REFERENCIA• Si la impresora ya está encendida, pulse la tecla (BORRAR TODO).

Cargue el papel. ( Consulte la página 34, “Cargar y cambiar papel”.)

Cargue el documento.◆ Si está colocando el documento en el cristal

de la bandeja de documentos ( Consulte la página 37, “Cargar documentos en el cristal de copia de documentos”)...

• Abra la tapa de documentos.• Coloque el documento boca abajo en el cristal de

copia de documentos alineado con la regla.• Cierre la tapa de documentos.

◆ Si está cargando el documento en el ADF opcional ( Consulte la página 38, “Cargar documentos en el ADF”)...

• Ajuste la guía de desplazamiento a las marcas correspondientes al tamaño del documento.

• Coloque el documento boca arriba en la bandeja de documentos.

Seleccione el porcentaje de zoom.

El porcentaje de zoom está establecido en 100%. Pulse la tecla (AMPLIACIÓN) o la tecla (REDUCCIÓN) para establecer el porcentaje de zoom que desee. ( Consulte la página 39,

“Ampliación y reducción”.)

Impresión básica

Regla

Page 35: DP-M410 Instruction Manual Spanish

33

2

Printing Using B

asic Functions

1 0 0 hoj 1 jue1 0 0%

Pulse la tecla (HACER MASTER).Una vez creado el máster, se efectúa automáticamente una impresión de prueba.

IMPORTANTE• La impresión de prueba sirve únicamente a

efectos de verifi cación, y es posible que la calidad sea inferior que la de la copia fi nal.

REFERENCIA• Puede escribir el número de copias deseadas

antes de pulsar la tecla (HACER MASTER) para imprimir inmediatamente el número de copias necesarias.

Utilice el teclado numérico para especifi car la cantidad de copias que necesita.REFERENCIA

• Puede especifi car hasta 9.999 copias.• Si se equivoca al escribir el número de copias, pulse

la tecla C (BORRAR) y escriba la cifra correcta.

Pulse la tecla (IMPRIMIR).La cuenta del panel LCD irá disminuyendo de uno en uno por cada copia terminada.Las copias impresas se envían a la bandeja de impresión. ( Consulte la página 48, “Salida del documento impreso”.)

REFERENCIA• Para detener el proceso de impresión, pulse la

tecla (DETENER). Para reiniciar el proceso de impresión, pulse de nuevo la tecla (IMPRIMIR).

Si desea imprimir varios documentos, repita los pasos 3 a 7.

Teclado numérico

Impresión básica

Page 36: DP-M410 Instruction Manual Spanish

34

Cargar y cambiar papel

Cargar papelEn esta sección se describe el procedimiento de carga de papel en la impresora. En esta impresora se pueden cargar aproximadamente 1.300 hojas.

Abra la bandeja de apoyo.

Mueva la palanca y ajuste las guías laterales según el tamaño del papel.

Coloque una pila de hojas bien alineadas entre las guías laterales y empújela suavemente hacia la máquina.

IMPORTANTE• La bandeja de alimentación permite cargar

unas 1.300 hojas de papel de 64 g/m2 de calidad superior.

Page 37: DP-M410 Instruction Manual Spanish

35

2

Printing Using B

asic Functions

Cargar y cambiar papel

Ajustar la presión de alimentación de papelAjuste la presión de alimentación del papel en caso de que se produzca un error al utilizar papel grueso o fi no.

■ Si el papel grueso no entraColoque la palanca de ajuste de la presión de alimentación del papel en la posición “ALTA”.

■ Si entran dos hojas de papel fi no a la vezColoque la palanca de ajuste de la presión de alimentación del papel en la posición “BAJA”.

Page 38: DP-M410 Instruction Manual Spanish

36

Cargar documentos

Colocar el documentoPuede colocar el documento en posición vertical u horizontal.

IMPORTANTE• Los documentos de tamaño A4 y B5 se pueden colocar tanto en posición vertical como

horizontal.• Utilice la posición horizontal cuando desee ampliar o reducir documentos de tamaño estándar

a papel de tamaño estándar, como de A5 a A4.• Los documentos de tamaño A3 y B4 sólo pueden colocarse en posición horizontal.

Colocación vertical (Retrato)

Colocación vertical (Retrato)

Colocación horizontal (Paisaje)

Colocación horizontal (Paisaje)

◆ Cristal de copia de documentos

◆ ADF

Page 39: DP-M410 Instruction Manual Spanish

37

2

Printing Using B

asic Functions

Cargar documentos en el cristal de copia de documentosUtilice el cristal de copia para libros y documentos muy gruesos o muy fi nos.

Abra con cuidado la tapa de documentos.

Coloque el documento sobre el cristal de copia de documentos.Coloque el documento boca abajo en el cristal de copia de documentos alineado con la guía.

IMPORTANTE• Cuando cargue un documento de tamaño

no estándar, colóquelo con su centro alineado con la fl echa de la guía.

Cierre con cuidado la tapa de documentos.

IMPORTANTE• Cuando en el cristal de copia de

documentos coloque un documento grueso como por ejemplo un libro, tenga cuidado de no forzar la tapa de documentos porque puede dañar el cristal de copia y causarle daños personales.

Cargar documentos

Regla

Page 40: DP-M410 Instruction Manual Spanish

38

Cargar documentos en el ADFCuando quiera imprimir documentos compuestos por una serie de hojas, cárguelos en el ADF. Cuando carga uno o más documentos en el ADF, la creación del máster y la impresión se repiten automáticamente hasta que se vacía la bandeja de documentos.

IMPORTANTE• Cuando se coloca un documento en el ADF, automáticamente se selecciona el modo ADF.

En este caso, el ADF tiene prioridad sobre el cristal de copia de documentos en el proceso de creación del máster.

Alinee la guía de documentos con las marcas de tamaño del documento que va a cargar en el ADF.

Coloque el documento boca arriba en la bandeja de documentos.El primer máster que se crea es el del documento situado más arriba en la bandeja.

IMPORTANTE• No extraiga ni agregue documentos

a la bandeja de documentos durante el proceso de creación del máster ni durante la impresión.

Cargar documentos

Disponible sólo con el ADF instalado

Guía para documentos

Page 41: DP-M410 Instruction Manual Spanish

2

39

Printing Using B

asic Functions

Pulse la tecla AMPLIACIÓN/REDUCCIÓN.

A continuación se indican los porcentajes de zoom disponibles para ampliar o reducir un documento de tamaño estándar sobre papel de impresión de tamaño estándar.■ AmpliacionesPuede ampliar un documento de tamaño estándar en papel estándar mediante las siguientes relaciones de zoom:

● Tamaños de papel europeo<DP-M400>

A5 → A4 ................ 141%A5 → B5 ................ 122%B5 → A4 ................ 115%

<DP-M420>B5 → B4 / A5 → A4 .......... 141%A4 → B4 / A5 → B5 .......... 122%B5 → A4 ........................... 115%

● Tamaños de papel de EE. UU.<DP-M400>

141%ST → LT ................. 129% 121%

<DP-M420> 141%ST → LT ........................... 129% 121%

<DP-M410> 141%ST → LT ................. 129% 121%

■ ReduccionesPuede reducir un documento de tamaño estándar en papel estándar mediante las siguientes relaciones de zoom:● Tamaños de papel europeo<DP-M400>

A4 → B5 ................. 86%B4 → A4 / B5 → A5 81%A3 → A4 / B4 → B5 70%

<DP-M420>A3 → B4 / A4 → B5 .......... 86%B4 → A4 / B5 → A5 .......... 81%A3 → A4 / B4 → B5 .......... 70%

● Tamaños de papel de EE. UU.<DP-M400>

LGL → LT ............... 77% 74%LDG → LT .............. 64%

<DP-M420>LGL → LT ......................... 77%11×17 → LT ..................... 74%11×17 → LT ..................... 64%

<DP-M410>LGL → LT ............... 77%11×17 → LT ........... 74%11×17 → LT ........... 64%

Ampliación y reducciónAmpliar o reducir un documento de tamaño estándar a papel de tamaño estándar

Puede usar la ampliación o la reducción para imprimir un documento de tamaño estándar en un papel de impresión de tamaño estándar diferente.

Documento A5

Documento A3

Copia impresa A4

Copia impresa A4

IMPORTANTE• Establezca el porcentaje de zoom antes de iniciar el proceso de creación del máster.

Page 42: DP-M410 Instruction Manual Spanish

40

1 4 1 % B 5 B 4 / A 5 A 4

141% 0 hoj 1 jue

1 4 1 %

1 4 1 % 0 hoj 1 jue

3 . x 9 4 %

Ampliación y reducción

Pulse la tecla AMPLIACIÓN/REDUCCIÓN varias veces hasta que aparezca el porcentaje de zoom que desee.En 3 segundos aproximadamente, la pantalla cambia a la pantalla de visualización de números y se selecciona el porcentaje de zoom. Pulse la tecla AMPLIACIÓN/REDUCCIÓN para desplazar la fl echa por el panel LCD.

REFERENCIAPara volver a “100%”, siga uno de estos dos métodos:Pulse la tecla AMPLIACIÓN/REDUCCIÓN varias veces hasta que aparezca 100%.• Pulse la tecla (BORRAR TODO). En este caso, todos los ajustes se restablecen al modo

estándar ( página 26).

Reducción a 94%En este modo, la copia se imprime al 94% del tamaño del documento. Cuando no es posible imprimir los bordes del documento, este modo le permite efectuar una reducción mínima para incluirlos.

IMPORTANTE• Seleccione “Reducción a 94%” antes de crear el máster.

Pulse la tecla (CAMBIO DE FUNCIÓN). Pulse varias veces la tecla (SELECCIONAR) hasta que aparezca la pantalla que se muestra a la derecha, y luego pulse otra vez la tecla CAMBIO DE FUNCIÓN.

Tamaños de papel europeo Tamaños de papel de EE. UU.

Page 43: DP-M410 Instruction Manual Spanish

41

2

Printing Using B

asic Functions

3 . x 9 4 % O N O F F

1 0 0 %0 hoj 1 jue

94%

Pulse la tecla (SELECCIONAR) para mover la fl echa hasta antes de “ON”.

Pulse la tecla (CAMBIO DE FUNCIÓN).Se establece la reducción a 94%. Pulse varias veces la tecla SELECCIONAR hasta que aparezca la pantalla estándar.

REFERENCIAPara cancelar la reducción a 94%, utilice uno de los dos métodos siguientes.

• Seleccione el valor “OFF” en el mismo procedimiento.

• Pulse la tecla (BORRAR TODO). En este caso, todos los ajustes se restablecen al modo estándar ( página 26).

Puede seleccionar la reducción a 94% incluso cuando haya seleccionado otra que no sea “100%”. En este caso, el porcentaje de zoom será el que aparece en el LCD X94%.

Ampliación y reducción

Page 44: DP-M410 Instruction Manual Spanish

42

7. ZOOM LIBREO F F

7. ZOOM LIBRE 1 0 0 % O F F

7. ZOOM LIBRE 7 0 % O F F

Ampliación y reducción en pasos de 1%Puede establecer un porcentaje de zoom de entre el 50% y el 200% en incrementos del 1%.

IMPORTANTE• Seleccione “Ampliación y reducción en pasos de 1%” antes de iniciar la creación del máster.• No puede seleccionar simultáneamente “Reducción a 94%” y “Ampliación y reducción en

pasos de 1%”.

Siga los pasos 1 a 4 de la secuencia que se describe en “Impresión básica” ( página 32).

Pulse la tecla (CAMBIO DE FUNCIÓN). Pulse varias veces la tecla (SELECCIONAR) hasta que aparezca la pantalla que se muestra a la derecha, y luego pulse otra vez la tecla CAMBIO DE FUNCIÓN.

Pulse la tecla (SELECCIONAR) para mover la fl echa hasta el porcentaje de zoom real.

Utilice el teclado numérico para indicar la cantidad de copias.Ejemplo: 70%

REFERENCIA• Para el porcentaje de zoom puede escribir un valor

entre 50 y 200%. Si introduce un valor inferior a 50%, automáticamente se selecciona y se muestra “50%”, y si introduce un valor superior a 200%, automáticamente se selecciona y se muestra “200%”.

Ampliación y reducción

Teclado numérico

Page 45: DP-M410 Instruction Manual Spanish

43

2

Printing Using B

asic Functions

7 0 %0 hoj 1 jue

Ampliación y reducción

Pulse la tecla (CAMBIO DE FUNCIÓN).Se establece el porcentaje de ampliación o reducción. Pulse varias veces la tecla SELECCIONAR hasta que aparezca la pantalla estándar.

REFERENCIAPuede volver a 100% usando los siguientes métodos.● Pulse la tecla (BORRAR TODO). En este

caso, todos los ajustes vuelven al modo estándar ( página 26).

Iniciar la creación del máster y la impresión. ( Consulte los pasos 5 a 8 de “Impresión básica”, página 32).

Page 46: DP-M410 Instruction Manual Spanish

44

SELEC TAMANO B4

SELEC TAMANO SELEC TAMANO

SELEC TAMANOB4

Seleccionar el tamaño del papel de impresión

Seleccione un tamaño de papel.

Pulse la tecla (CAMBIO DE FUNCIÓN). Pulse varias veces la tecla (SELECCIONAR) hasta que aparezca la pantalla que se muestra a la derecha, y luego pulse otra vez la tecla CAMBIO DE FUNCIÓN.

Pulse la tecla (SELECCIONAR) hasta que aparezca el tamaño del papel que desea usar.Cada vez que pulse la tecla (SELECCIONAR), la pantalla del panel LCD cambia según se indica a continuación.

Tamaños de papel europeo● PARA <DP-M400>

A4 → B5 → A5 → FOLIO● PARA <DP-M410>

LG → A4 → B5 → A5 → FOLIO● PARA <DP-M420>

B4 → A4 → B5 → A5 → FOLIO

Tamaños de papel de EE. UU.● PARA <DP-M400>

LT → ST → MAX → FOLIO● PARA <DP-M410>

LG → LT → ST → MAX → FOLIO● PARA <DP-M420>

10*14 → LG → LT → ST → MAX → FOLIO

Pulse la tecla (CAMBIO DE FUNCIÓN).Se establece el tamaño del papel. Pulse varias veces la tecla SELECCIONAR hasta que aparezca la pantalla estándar.

[Tamaños de papel europeo] [Tamaños de papel de EE. UU.]

Page 47: DP-M410 Instruction Manual Spanish

45

2

Printing Using B

asic Functions

MEMO

Page 48: DP-M410 Instruction Manual Spanish

46

Modo Texto/Fotografía/Texto y fotografía

Esta función consta de tres modos para mejorar documentos de texto y fotográfi cos.

Modo Texto: Mejora la impresión de documentos de texto Documentos adecuados para el modo Texto: • Documentos que sólo tienen texto, • Documentos que incluyan fotografías en blanco y negro que ya hayan sido

procesadas.Modo Texto/Fotografía: Mejora la impresión de documentos con texto y fotografías. Documentos adecuados para el modo Texto/Fotografía: • Documentos con texto y fotografías.Modo Fotografía: Mejora la impresión de las sutiles gradaciones de las fotografías y las imágenes

claras en documentos en color. Documentos adecuados para el modo Fotografía: • Documentos en color con colores claros, • Fotografías en color, • Documentos con fotografías en blanco y negro que no hayan sido

procesadas.

■ Modo Texto/Fotografía/Texto y fotografíaEn este modo, la calidad de la impresión se ajusta para que coincida con el documento.

Texto Texto/fotografía Fotografía

IMPORTANTE• Seleccione el modo Texto/Fotografía/Texto y Fotografía antes de iniciar la creación del

máster.

Page 49: DP-M410 Instruction Manual Spanish

47

2

Printing Using B

asic Functions

1 0 0 %0 hoj 1 jue

Modo Texto/Fotografía/Texto y fotografía

Siga los pasos 1 a 4 de la secuencia que se describe en “Impresión básica” ( página 32).

Pulse la tecla (CAMBIAR MODO DE DOCUMENTO) para seleccionar el modo deseado.Cada vez que pulse la tecla (CAMBIAR MODO DE DOCUMENTO), el indicador de modo de documento cambiará como se muestra a continuación.Texto → Texto/Fotografía → Fotografía → Texto ...

REFERENCIA

Para volver al modo Texto, siga uno de estosdos métodos:

• Pulse la tecla (CAMBIAR MODO DE DOCUMENTO) hasta seleccionar Texto.

• Pulse la tecla (BORRAR TODO). En este caso, todos los ajustes se restablecen al modo estándar ( página 26).

Iniciar la creación del máster y la impresión. ( Consulte los pasos 5 a 8 de “Impresión básica”, página 32).

Page 50: DP-M410 Instruction Manual Spanish

48

Salida del documento impreso

En esta sección se describe cómo instalar la bandeja de impresión y retirar las páginas impresas de dicha bandeja.

Instalar la bandeja de impresión

Extraiga la bandeja de impresión.

Instale la bandeja de impresión.

• Si utiliza la impresora sobre una mesa, instale la bandeja de impresión en la parte superior.(Capacidad de apilado: 900 hojas, 64 g/m2, papel de calidad superior)

• Si utiliza el mueble especial (opcional), instale la bandeja de impresión en la parte inferior.(Capacidad de apilado: 1.300 hojas, 64 g/m2, papel de calidad superior)

Abra las guías del apilador de papel.

Cuando se utiliza el mueble especial.

Cuando se utiliza la impresora en una mesa.

Page 51: DP-M410 Instruction Manual Spanish

49

2

Printing Using B

asic Functions

Salida del documento impreso

Levante el tope del papel.

Ajuste las guías y el tope del apilador al tamaño del papel impreso.

Page 52: DP-M410 Instruction Manual Spanish

50

Salida del documento impreso

Rectifi car páginas impresasUtilice esta opción cuando los bordes de las páginas impresas no estén bien alineados.

■ Ajuste de la bandeja de saltoAjuste la bandeja de acuerdo al tamaño del papel.P.ej.: abra las guías al máximo si utiliza un papel de

tamaño B4 o mayor.

■ Rectifi cación de páginas impresasSi utiliza papel de bajo gramaje, suba la palanca.Si utiliza papel más grueso, baje la palanca.

Page 53: DP-M410 Instruction Manual Spanish

3

Capítulo 3Imprimir con distintas funcionesEn este capítulo se explica cómo imprimir utilizando las distintas funciones de la impresora.

Guardar la confi guración ............................................................................................... 52Guardar la confi guración ........................................................................................ 52Recuperar la confi guración .................................................................................... 54Borrar la confi guración ........................................................................................... 55

Impresión múltiple en una página ................................................................................ 56Función DE A 2....................................................................................................... 56Formato 2EN1 [Disponible sólo con el ADF instalado]........................................... 58

Modo Borrar sombras de libro ...................................................................................... 60Ajustar el contraste del máster ..................................................................................... 62Grupos de impresión ..................................................................................................... 63

Grupos de impresión .............................................................................................. 63Grupos de impresión (cambiar el número de copias por documento) ................... 67

Dividir secciones con cinta .......................................................................................... 69Modo de ahorro de tinta ................................................................................................ 70

Imprim

ir con distintas funciones

Page 54: DP-M410 Instruction Manual Spanish

52

5. MODO MEMORIA

5. MODO MEMORIA RECUPERAR

RECUPERAR1 2 3 4 5 6 7 8 9 C

Guardar la confi guración

Puede guardar y recuperar nueve confi guraciones para la creación del máster y la impresión. Dichas confi guraciones quedan guardadas en la memoria incluso cuando se apaga la máquina.

REFERENCIASe guardan los siguientes opciones:• Número de copias (juegos incluidos) • Porcentaje de zoom (sólo porcentajes de zoom

preestablecidos)• Tamaño del máster • Reducción a 94%• Contraste del máster • Velocidad de impresión• Texto/Fotografía • Posición de impresión

Guardar la confi guración

Compruebe que el panel LCD muestra la confi guración que desea guardar.

Pulse la tecla (CAMBIO DE FUNCIÓN). Pulse varias veces la tecla (SELECCIONAR) hasta que aparezca la pantalla que se muestra a la derecha.

Pulse la tecla (CAMBIO DE FUNCIÓN). Pulse varias veces la tecla (SELECCIONAR), seleccione “GUARDAR” y pulse la tecla (CAMBIO DE FUNCIÓN).Cada vez que pulse la tecla (SELECCIONAR), la fl echa del panel LCD cambia de posición tal como se indica a continuación.RECUPERAR → GUARDAR → BORRAR → CANCELAR

Utilice el teclado numérico para especifi car el número que desea guardar. Puede almacenar en los números del 1 al 9. Seleccione “C” para cancelar.

REFERENCIA• Los números ya usados aparecen parpadeantes.

Seleccione un número que no parpadee.

Page 55: DP-M410 Instruction Manual Spanish

53

3

5. MODO MEMORIA

Imprim

ir con distintas funciones

Guardar la confi guración

La pantalla cambiará a la pantalla MODO MEMORIA.Se guarda la configuración. Pulse varias veces la tecla SELECCIONAR hasta que aparezca la pantalla estándar.

IMPORTANTE• La configuración almacenada en un canal

de memoria se borra al guardar una confi guración nueva en ese canal.

Page 56: DP-M410 Instruction Manual Spanish

54

5. MODO MEMORIA

5. MODO MEMORIA RECUPERAR

RECUPERAR1 2 3 4 5 6 7 8 9 C

5. MODO MEMORIA

Recuperar la confi guración

Pulse la tecla (CAMBIO DE FUNCIÓN). Pulse varias veces la tecla (SELECCIONAR) hasta que aparezca la pantalla que se muestra a la derecha.

Pulse la tecla (CAMBIO DE FUNCIÓN). Pulse varias veces la tecla

(SELECCIONAR) hasta que aparezca “RECUPERAR”.Cada vez que pulse la tecla (SELECCIONAR), la fl echa del panel LCD irá cambiando de posición tal como se indica a continuación.RECUPERAR → GUARDAR → BORRAR → CANCELAR

Pulse la tecla (CAMBIO DE FUNCIÓN). Utilice el teclado numérico para especifi car el número que desea recuperar. El número guardado empezará a parpadear. Seleccione el número que parpadea.

La pantalla cambiará a la pantalla MODO MEMORIA.Se recuperan los datos guardados. Pulse varias veces la tecla SELECCIONAR hasta que aparezca la pantalla estándar.

Recuperar la confi guración

Page 57: DP-M410 Instruction Manual Spanish

55

3

5. MODO MEMORIA

5. MODO MEMORIA BORRAR

BORRAR1 2 3 4 5 6 7 8 9 C

5. MODO MEMORIA

Imprim

ir con distintas funciones

Borrar la confi guración

Pulse la tecla (CAMBIO DE FUNCIÓN). Pulse varias veces la tecla (SELECCIONAR) hasta que aparezca la pantalla que se muestra a la derecha.

Pulse la tecla (CAMBIO DE FUNCIÓN). Pulse varias veces la tecla

(SELECCIONAR) hasta que vuelva a aparecer “BORRAR”.Se borra la confi guración de memoria seleccionada y aparece la pantalla estándar.Cada vez que pulse la tecla (SELECCIONAR), la fl echa del panel LCD irá cambiando de posición tal como se indica a continuación.RECUPERAR → GUARDAR → BORRAR → CANCELAR

Pulse la tecla (CAMBIO DE FUNCIÓN). Utilice el teclado numérico para especifi car el número que desea borrar.

La pantalla cambiará a la pantalla MODO MEMORIA.Se borran los datos guardados. Pulse varias veces la tecla SELECCIONAR hasta que aparezca la pantalla estándar.

Borrar la confi guración

Page 58: DP-M410 Instruction Manual Spanish

56

B4, LDG

B5 B5 B5

A5

A4

A5 A5 A4(B5)

A5(B6)

A6(B7)

A7(B8)

(B4)

B4

B5R

B5R

B5R

B5R

B5R

■ Función Múltiple ( página 58) En este modo se imprimen varias páginas del documento original en una única página.

■ Formato 2EN1 ( página 61) En este modo se imprimen dos páginas distintas del documento en una sola página.

Impresión múltiple en una página

Documentos

2 imágenes

4 imágenes

En este modo se imprimen varias páginas (2, 4 u 8) del documento original en una única página.Puede colocar el documento como sigue.

IMPORTANTE• Seleccione la función Múltiple antes de iniciar la creación del máster.• El área imprimible es ligeramente menos que el papel de impresión.• Si selecciona tamaños de papel incorrectos no podrá obtener el formato correcto.

Este modo le permite imprimir varias copias del documento original en una única página.

8 imágenes

Documentos Copia impresa

Disponible sólo con el ADF instalado

Porcentaje de zoom:

100%

Porcentaje de zoom:

100%

Porcentaje de zoom:

50%

• Copia de B5 a B4 (2 copias en una página)

Colocación vertical Colocación vertical

• Copia de B5R a B4 (4 copias en una página)

Page 59: DP-M410 Instruction Manual Spanish

57

3

4. MULTIEXPOSIC O F F

4. MULTIEXPOSIC DE A 2

4. MULTIEXPOSIC DE A 2

Imprim

ir con distintas funciones

Impresión múltiple en una página

Siga los pasos 1 a 4 de la secuencia que se describe en “Impresión básica” ( página 32).

Pulse la tecla (CAMBIO DE FUNCIÓN). Pulse varias veces la tecla (SELECCIONAR) hasta que aparezca la pantalla que se muestra a la derecha.

Pulse la tecla (CAMBIO DE FUNCIÓN). Aparece la pantalla de selección MULTIEXPOSIC.

Pulse la tecla (SELECCIONAR) para

seleccionar “DE A 2”.Cada vez que pulse la tecla (SELECCIONAR), la pantalla del panel LCD cambia según se indica a continuación.OFF → DE A 2 → DE A 4 → DE A 8 → 2EN1

Pulse la tecla (CAMBIO DE FUNCIÓN).Se establece la función DE A 2. Pulse varias veces la tecla SELECCIONAR hasta que aparezca la pantalla estándar.

Page 60: DP-M410 Instruction Manual Spanish

58

1234

12345

2 1 4 3 5

2 1 4 3

4. MULTIEXPOSIC O F F

Disponible sólo con el ADF instalado

IMPORTANTE• Seleccione el formato 2EN1 antes de iniciar la creación del máster.• El formato 2EN1 sólo se puede usar si está instalado el ADF.• Cargue siempre los documentos en el ADF.• Si imprime los documentos al 100%, seleccione un papel de impresión que tenga el tamaño

de dos documentos.• Si amplía o reduce dos documentos situados uno al lado del otro, elija un porcentaje de

zoom que permita que los documentos quepan exactamente en una página.• Tenga en cuenta los siguientes aspectos al utilizar el formato 2EN1:

• Debe cargar el documento en el ADF orientado verticalmente.• Debe seleccionar un tamaño de papel y un porcentaje de zoom adecuados para que

quepan los dos documentos.• Es posible que no consiga el formato correcto si no utiliza hojas de tamaño estándar.

Pulse la tecla (CAMBIO DE FUNCIÓN). Pulse varias veces la tecla (SELECCIONAR) hasta que aparezca la pantalla que se muestra a la derecha.

Pulse la tecla (CAMBIO DE FUNCIÓN).Aparecerá la pantalla 2EN1.

Documentos (número par) Copia impresa 1

Copia impresa 1

Copia impresa 2

Copia impresa 2 Copia impresa 2Documentos (número impar)

Impresión múltiple en una página

Formato 2EN1El modo dos en uno (2EN1) permite imprimir dos documentos pequeños en una misma página, así como crear fácilmente folletos que irán grapados por el centro.Cuando se utiliza el formato 2EN1, el diseño es el siguiente:

Page 61: DP-M410 Instruction Manual Spanish

59

3

2

14. MULTIEXPOSIC

2EN1

4. MULTIEXPOSIC2EN1

Imprim

ir con distintas funciones

Pulse la tecla (SELECCIONAR) para seleccionar “2EN1”.Cada vez que pulse la tecla (SELECCIONAR), la pantalla del panel LCD cambia según se indica a continuación.OFF → DE A 2 → DE A 4 → DE A 8 → 2EN1

Pulse la tecla (CAMBIO DE FUNCIÓN).Se establece la función 2EN1. Pulse varias veces la tecla SELECCIONAR hasta que aparezca la pantalla estándar.

Impresión múltiple en una página

Page 62: DP-M410 Instruction Manual Spanish

60

6. BORRAR SOMBRA LIBRO

15mm 6mm6mm

6mm

6mm

■ Imprimir hojas de libros sin sombrasEste modo borra las sombras causadas por la encuadernación de un libro cuando se copia un libro abierto o un documento plegado. También borra la sombra que queda alrededor de un documento.

Siga los pasos 1 a 4 de la secuencia que se describe en “Impresión básica” ( página 32).Coloque el documento sobre el cristal de copia.

Pulse la tecla (CAMBIO DE FUNCIÓN). Pulse varias veces la tecla (SELECCIONAR) hasta que aparezca la pantalla que se muestra a la derecha.

Modo Borrar sombras de libro

Documentos

Copia impresa

Copia impresa

Con borrado de sombras

Sin borrado de sombras

IMPORTANTE• Seleccione el modo Borrar sombras de libro antes de iniciar la creación del máster.• Si selecciona “Sin borrado de sombra”, se borran unos 3 mm de sombra en toda la periferia

del documento.• Cuando selecciona “Borrado de sombra”, la máquina reproduce el documento como se

indica a continuación.

Page 63: DP-M410 Instruction Manual Spanish

61

3

Imprim

ir con distintas funciones

6. BORRAR SOMBRA LIBRO A 3 B 4 A 4 B 5

6. BORRAR SOMBRA LIBRO A 3

Modo Borrar sombras de libro

Pulse la tecla (CAMBIO DE FUNCIÓN). Aparece la pantalla de selección de borrado de sombras de libro.

Pulse la tecla (SELECCIONAR) y seleccione el tamaño de papel.Tamaños de papel europeoCada vez que pulse la tecla (SELECCIONAR), la pantalla del panel LCD cambia según se indica a continuación.A3 → B4 → A4 → B5 → A5 → POST → OFF → A3Tamaños de papel de EE. UU.WLT → 10x14 → LG → LT → ST → POST → OFF

Pulse la tecla (CAMBIO DE FUNCIÓN).Se establece el modo Borrar sombras de libro. Pulse varias veces la tecla SELECCIONAR hasta que aparezca la pantalla estándar.

REFERENCIA

Para cancelar el modo Borrar sombras de libro, utilice uno de los dos métodos siguientes.

• Seleccione el valor “OFF” en el mismo procedimiento.

• Pulse la tecla (BORRAR TODO). En este caso, todos los ajustes se restablecen al modo estándar ( página 26).

Iniciar la creación del máster y la impresión. ( Consulte los pasos 5 a 8 de “Impresión básica”, en la página 32).

Page 64: DP-M410 Instruction Manual Spanish

62

2. SELEC CONTRAST NORMAL

2. SELEC CONTRAST OSCURO

OSCURO2. SELEC CONTRAST

Ajustar el contraste del máster

El contraste del máster (el grado de diferenciación de blanco y negro) puede ajustarse en 3 pasos.Haga el máster más oscuro si el documento es claro, o más claro si el documento es oscuro.

Pulse la tecla (CAMBIO DE FUNCIÓN). Pulse varias veces la tecla (SELECCIONAR) hasta que aparezca la pantalla que se muestra a la derecha.

Pulse la tecla (CAMBIO DE FUNCIÓN). Aparece la pantalla de selección de contraste del máster.

Pulse varias veces la tecla (SELECCIONAR) hasta que aparezca el contraste que desea para el máster.Cada vez que pulse la tecla (SELECCIONAR), la pantalla del panel LCD cambia según se indica a continuación.CLARO → NORMAL → OSCURO

Pulse la tecla (CAMBIO DE FUNCIÓN). El contraste del máster queda seleccionado. Pulse varias veces la tecla SELECCIONAR. Aparece la pantalla estándar.

REFERENCIAPara restaurar el contraste al valor “NORMAL” existen las dos formas siguientes.

• Seleccione el valor de contraste “NORMAL” siguiendo el mismo procedimiento.

• Pulse la tecla (BORRAR TODO). En este caso, todos los ajustes se restablecen al modo estándar ( página 26).

IMPORTANTE• Antes de hacer el máster, seleccione el contraste.• Si ajusta el contraste del máster, deberá repetir el proceso de creación del máster antes de

realizar copias.

Page 65: DP-M410 Instruction Manual Spanish

3

63

Imprim

ir con distintas funciones

1

1

1

1

1

1

1

1

1 1 1 1

2

2

2

3

2

3

3

3

31

11 32

Grupos de impresión

Puede imprimir el número de juegos de copias que haya especifi cado para cada juego.

■ Grupos de impresión ( página 57)La máquina se detiene al fi nalizar cada juego de copias.

■ Cambiar el número de copias por documento ( página 61)Esta función cambia el número de copias hechas de cada documento.

DocumentoJuego 1

5 copias x 2 juegosJuego 2

3 copias x 4 juegosJuego 3

2 copias x 5 juegos

Documento 15 copias x 2 juegos

Documento 23 copias x 4 juegos

Documento 32 copias x 5 juegosDocumentos

Grupos de impresiónSi utiliza este modo, cada juego consta del número especifi cado de copias y la máquina imprime el número de juegos especifi cado, deteniéndose tras fi nalizar cada uno de ellos.Pueden introducirse hasta 15 grupos de número de copias especifi cado x número de juegos.

IMPORTANTE

• Seleccione “Grupos de impresión” cuando acabe la creación del máster.

Page 66: DP-M410 Instruction Manual Spanish

64

1 0 0 % 0 hoj 1 jue

1 0 0 % 2 5 hoj 1 jue

Grupos de impresión

Siga los pasos 1 a 5 de la secuencia que se describe en “Impresión básica” ( página 32).

Pulse la tecla C (BORRAR) para borrar el número que aparece en la pantalla.

Con ayuda del teclado numérico, introduzca el número de copias que desea. Ejemplo: 25.

REFERENCIA• Si se equivoca, puede volver a empezar pulsando

la tecla C (BORRAR). Si pulsa la tecla C (BORRAR), se cancelan tanto el número de copias como el número de juegos.

Teclado numérico

Page 67: DP-M410 Instruction Manual Spanish

65

3

Imprim

ir con distintas funciones

Continúe en la página •••

1 0 0 % 2 5 hoj 0 jue

1 0 0 % 2 5 hoj 3 jue

Grupos de impresión

Pulse la tecla X= .Se establece el número de copias.

Utilice el teclado numérico para especifi car el número de juegos.Ejemplo: 3 juegos.

REFERENCIA• Si se equivoca, puede volver a empezar pulsando la

tecla C (BORRAR).Si pulsa la tecla C (BORRAR), se cancelan tanto el número de copias como el número de juegos.

Pulse la tecla X= .

Repita los pasos 2 a 5.

Page 68: DP-M410 Instruction Manual Spanish

66

Grupos de impresión

Pulse la tecla (IMPRIMIR).El proceso de impresión se inicia a partir del último juego introducido, y se detiene tras fi nalizar el primer juego de copias impresas.

Marque el juego introduciendo una hoja de papel que sirva de marcador, o extrayendo el juego entero de la máquina.

Pulse la tecla (IMPRIMIR).Se inicia el proceso de impresión.

Repita los pasos 8 y 9 hasta que se impriman todos los juegos especifi cados.Aparece la pantalla de selección de contraste del máster.

IMPORTANTE• La tecla (HACER MASTER) no funcionará hasta que no se hayan impreso todos los

juegos.• Pulse la tecla (STOP) y luego la tecla C (BORRAR) para anular la ejecución de la

impresión.

REFERENCIA• Si hay dos o más documentos cargados en el ADF, la creación del máster y la impresión de los

siguientes documentos se inician automáticamente al terminar todo el proceso de impresión.

Page 69: DP-M410 Instruction Manual Spanish

67

3

Imprim

ir con distintas funciones

1 0 0 % 0 hoj 1 jue

1 0 0 % 0 hoj 1 jue

Continúe en la página •••

Grupos de impresión (cambiar el número de copias por documento)

Puede cambiar el número de copias hechas de cada documento. También es posible separar el número de copias de un máximo de 15 documentos.

IMPORTANTE• Seleccione “Grupos de impresión” antes de iniciar la creación del máster.

Pulse la tecla C (BORRAR) para borrar el número que aparece en la pantalla.

Pulse la tecla X= .Los contadores “hoj” y “jue” empiezan a parpadear y se vuelve al modo de introducción de número de copias por documento.

Grupos de impresión

Page 70: DP-M410 Instruction Manual Spanish

68

1 0 0 % 2 5 hoj 1 jue

1 0 0 % 2 5 hoj 0 jue

1 0 0 % 2 5 hoj 3 jue

Utilice el teclado numérico para indicar el número de copias.Ejemplo: 25.

REFERENCIA• Si se equivoca, puede volver a empezar pulsando la

tecla C (BORRAR).Si pulsa la tecla C (BORRAR), se cancelan tanto el número de copias como el número de juegos.

Pulse la tecla X= .Se establece el número de copias.

Utilice el teclado numérico para especifi car el número de juegos.Ejemplo: 3 juegos.

REFERENCIA• Si se equivoca, puede volver a empezar pulsando la

tecla C (BORRAR).Si pulsa la tecla C (BORRAR), se cancelan tanto el número de copias como el número de juegos.

Grupos de impresión

Teclado numérico

Page 71: DP-M410 Instruction Manual Spanish

69

3

Imprim

ir con distintas funciones

Pulse la tecla X= .

Repita los pasos 2 a 6.

Lleve a cabo los pasos 2 a 4 de la secuencia descrita en “Impresión básica” ( página 32).

IMPORTANTE• Cuando cargue documentos, coloque arriba de todo el documento correspondiente al número

de copias y juegos que introdujo primero, y abajo de todo el documento correspondiente al número de copias y juegos que introdujo último.

Pulse la tecla (HACER MASTER).Se inicia la creación del máster.

IMPORTANTE• La creación del máster y la impresión se

inician a partir de las últimas cantidades de copias y juegos introducidas.

Una vez impreso el primer documento, se inicia automáticamente la creación del máster siguiente y la impresión correspondiente.REFERENCIA

• Si utiliza el dispositivo insertador de cinta opcional para separar en grupos, puede realizar de forma sucesiva la creación del máster y el alzamiento de copias de varios documentos.

Dividir secciones con cintaSólo se imprime el número de juegos especifi cado con el número de copias especifi cado considerado como un juego.La cinta de papel se inserta al fi nalizar la impresión de cada conjunto.Puede introducir hasta 15 grupos de número de copias x número de juegos.

IMPORTANTE• Es necesario disponer del insertador de cinta opcional para poder dividir las secciones con

cinta.• Si instala el insertador de cinta opcional, no podrá detener la impresión después de cada

sección.

Grupos de impresión

Sólo disponible con el dispositivo insertador de cinta

Page 72: DP-M410 Instruction Manual Spanish

70

7. MODO AHORRO TINTA

O N O F F7. MODO AHORRO TINTA

7. MODO AHORRO TINTA

Modo de ahorro de tinta

Puede establecer el modo de ahorro de tinta si quiere disminuir la cantidad de tinta.

Pulse la tecla (CAMBIO DE FUNCIÓN). Pulse varias veces la tecla (SELECCIONAR) hasta que aparezca la pantalla que se muestra a la derecha.

Pulse la tecla (CAMBIO DE FUNCIÓN). Aparece la pantalla del modo de ahorro de tinta.

Pulse la tecla (SELECCIONAR) para seleccionar “ON”.Utilice la tecla (SELECCIONAR) para desplazar la fl echa por el panel LCD.

Pulse la tecla (CAMBIO DE FUNCIÓN). Se establece la función de ahorro de tinta. Pulse varias veces la tecla SELECCIONAR hasta que aparezca la pantalla estándar.

REFERENCIAPara restaurar el modo de ahorro de tinta al valor “NORMAL” existe la forma siguiente.

• Establezca el modo de ahorro de tinta en “OFF” en el mismo procedimiento.

IMPORTANTE• Establezca el modo de ahorro de tinta antes de

hacer el máster.• Si pulsa la tecla (BORRAR TODO) o apaga la

máquina, el modo de ahorro de tinta no cambia.

Page 73: DP-M410 Instruction Manual Spanish

4

Capítulo 4

Otras funcionesEn este capítulo se describen otras funciones, como la de garantía de confi dencialidad y los ajustes de velocidad y posición de impresión.

Función de garantía de confi dencialidad .................................................................... 72Función Mostrar contador total ................................................................................... 73Función Ajuste de velocidad de impresión ................................................................ 74Función Ajuste de la posición de impresión .............................................................. 75Función de impresión en línea [Disponible únicamente si está instalado el Kit de interfaz] ................................................................................................................ 76Modo de ahorro de energía ......................................................................................... 76

Otras funciones

Page 74: DP-M410 Instruction Manual Spanish

72

HACER MASTER

La función de garantía de confi dencialidad, que impide imprimir salvo que se haya completado la creación del máster, es un método sencillo para evitar que personas no autorizadas impriman documentos confi denciales.

IMPORTANTE • Cuando la función de garantía de confi dencialidad está activada, no es posible imprimir

usando las teclas (IMPRIMIR) o (IMPRESIÓN DE PRUEBA). El resto de operaciones pueden ejecutarse normalmente.

• La función de garantía de confi dencialidad no se desactiva al apagar la máquina.• Una vez creado el máster, la función de garantía de confi dencialidad se desactiva.• La creación del máster funciona aunque la función de garantía de confi dencialidad esté activada.

Pulse simultáneamente las teclas (DETENER) y C (BORRAR).La máquina emite un sonido y se activa la función de garantía de confi dencialidad.

Pulse la tecla (IMPRIMIR) o la tecla (IMPRESIÓN DE PRUEBA) para comprobar que no se hace ninguna copia.

REFERENCIA• Cuando se pulsa la tecla (IMPRIMIR) o la tecla

(IMPRESIÓN DE PRUEBA) mientras está activada la función de garantía de confi dencialidad, en el panel LCD aparece el mensaje “HACER MASTER” y la máquina deja de imprimir.

• Si desea cancelar la función de garantía de confi dencialidad, pulse la tecla (HACER MASTER) para iniciar la creación del máster.

Función de garantía de confi dencialidad

Page 75: DP-M410 Instruction Manual Spanish

4

73

P. F.

444868/455132000245/000755

P. F.

444868000245

Otras funciones

Función Mostrar contador total

Esta función muestra en el panel LCD el número total de copias y másteres.

Compruebe que la máquina no está imprimiendo.

IMPORTANTE • Si la máquina está imprimiendo, pulse la tecla (STOP) para detener la tarea de

impresión.

Pulse la tecla (DETENER).Si mantiene pulsada la tecla (DETENER), se mostrará el total de copias y másteres.

La cantidad de copias aparece entre “P.” y la “/” y el número limitado de copias aparece después de la “/”.La cantidad de másteres aparece entre “F.” y la “/” y el número limitado de másteres aparece después de la “/”.Ejemplo: En este ejemplo, el total de copias es 444.868

y el total de másteres es 245. El número limitado de copias es 455.132 y el número limitado de másteres es 755.

Cuando está desactivada la función o si usa el ID y la clave de administrador al encender la impresora, el total de copias y másteres aparece en el panel LCD como se ve a la derecha.Ejemplo: En este ejemplo, el total de copias es de

444.868, y el total de másteres 245.

Page 76: DP-M410 Instruction Manual Spanish

74

Función Ajuste de velocidad de impresión

La velocidad de impresión puede seleccionarse entre 60 páginas por minuto, 80 páginas por minuto y 130 páginas por minuto.El valor predeterminado al encender la máquina es de unas 80 páginas por minuto.

REFERENCIA• A velocidades altas y bajas y con ciertos tipos de papel y determinadas imágenes, pueden

aumentar los atascos de papel y deteriorarse la pila de papel. El ajuste de la velocidad de impresión permite obtener un rendimiento óptimo de la impresión.

• A velocidades superiores, las copias pueden salir un poco más claras, y un poco más oscuras a velocidades más bajas.

• Es posible ajustar la velocidad de impresión mientras la máquina está imprimiendo.

Pulse las teclas o para ajustar la velocidad.Pulse la tecla para reducir la velocidad de impresión. El indicador de velocidad de impresión se desplaza hacia la izquierda.Pulse la tecla para aumentar la velocidad de impresión. El indicador de velocidad de impresión se desplaza hacia la derecha.

REFERENCIAPara volver al valor predeterminado (unas 80 páginas por minuto), siga uno de estos dos métodos:

• Pulse varias veces las teclas o hasta que se encienda el indicador de velocidad de impresión central.

• Pulse la tecla (BORRAR TODO). En este caso, todos los ajustes se restablecen al modo estándar ( página 26). No pulse la tecla (BORRAR TODO) mientras la máquina está imprimiendo.

Tecla AJUSTE DE VELOCIDAD DE IMPRESIÓN

Page 77: DP-M410 Instruction Manual Spanish

4

75

Otras funciones

Una vez fi nalizada la creación del máster, puede ajustar la posición de la imagen (en dirección horizontal) unos ±10 mm.

REFERENCIA

• Puede ajustar la posición de impresión mientras la máquina está imprimiendo.

Pulse las teclas o de “AJUSTE DE LA POSICIÓN DE IMPRESIÓN” para ajustar la posición de impresión.Si mantiene pulsadas las teclas o (AJUSTE DE LA POSICIÓN DE IMPRESIÓN) podrá ajustar continuamente la posición de impresión.Los indicadores luminosos de la posición de impresión cambian aproximadamente por cada 3 mm de cambio en la posición de impresión.● Para desplazar la posición de impresión hacia la

derecha, pulse la tecla .El indicador de posición de impresión se desplaza hacia la izquierda.

● Para desplazar la posición de impresión hacia la derecha, pulse la tecla .El indicador de posición de impresión se desplaza hacia la derecha.

REFERENCIAPara volver a la confi guración predeterminada, siga uno de estos dos métodos:

• Pulse varias veces las teclas o hasta que se encienda el indicador de posición de impresión central.

• Pulse la tecla (BORRAR TODO). En este caso, todos los ajustes se restablecen al modo estándar ( página 26). No pulse la tecla (BORRAR TODO) mientras la máquina está imprimiendo.

Función Ajuste de la posición de impresión

Tecla AJUSTE DE VELOCIDAD DE IMPRESIÓNPapel

Dirección del movimiento del papelImagen

Dirección del movimiento del papel

Papel

Imagen

Page 78: DP-M410 Instruction Manual Spanish

76

Función de impresión en línea

Esta función le permite realizar copias de documentos directamente a partir de datos en línea de ordenadores personales.

IMPORTANTE • Para conectar la máquina a un ordenador personal se necesita el kit de interfaz para PC.• Póngase en contacto con el servicio técnico para obtener información sobre la instalación y

la confi guración.

Compruebe que se visualiza el menú principal.

Establezca el tamaño del papel de impresión. ( Consulte la página 44, “Seleccionar el tamaño del papel de impresión”.)

Utilice el comando de impresión de las aplicaciones del ordenador de acuerdo con las instrucciones del manual.La creación del máster y la impresión se inician automáticamente.

REFERENCIACuando fi nalice la creación del máster y se inicie la impresión puede volver a utilizar las teclas del panel de control.

Disponible únicamente si está instalado el Kit de interfaz

Modo de ahorro de energía

La máquina pasará al modo de ahorro de energía si está sin actividad durante un cierto período de tiempo. En este modo, se apaga el panel LCD y parpadea el indicador de modo de ahorro de energía.

Tras un cierto tiempo de inactividad la máquina pasa automáticamente al modo de ahorro de energía y se apaga el panel LCD.

Para activar la máquina pulse cualquier tecla.La máquina queda en modo de espera y se puede trabajar normalmente.

Page 79: DP-M410 Instruction Manual Spanish

5

Capítulo 5

Sustitución de los consumiblesEste capítulo explica cómo instalar el paquete de tinta, el papel y otros consumibles.

Sustituir el paquete de tinta ......................................................................................... 78Sustituir el rollo de másteres ....................................................................................... 81Sustituir el recogedor de másteres ............................................................................. 84Sustituir el tambor ......................................................................................................... 86

Extraer el tambor .................................................................................................. 86Instalar el tambor .................................................................................................. 88

Sustitución de los consumibles

Page 80: DP-M410 Instruction Manual Spanish

78

CAMBIAR TINTA

Sustituir el paquete de tinta

Cuando queda poca tinta, aparece el mensaje “CAMBIAR TINTA” en el panel LCD. Siga el procedimiento que se describe a continuación para sustituir el paquete de tinta.

IMPORTANTE • Utilice sólo paquetes de tinta diseñados para esta impresora.

Abra la tapa delantera.

Tire de la palanca hacia usted.

Extraiga el paquete de tinta vacío.

Tapa delantera

Palanca

Paquete de tinta

Paquete de tinta

Page 81: DP-M410 Instruction Manual Spanish

79

5

Continúe en la página •••

Sustitución de los consumibles

Sustituir el paquete de tinta

Quite el tapón del paquete de tinta nuevo.

IMPORTANTE • No deje el paquete de tinta destapado más

tiempo del necesario.

Introduzca el paquete de tinta de modo que la ranura del tapón encaje en la ranura en forma de “U” del receptáculo.

Presione el paquete de tinta hasta la línea impresa en el paquete de tinta.

Cierre el receptáculo con la palma de la mano.

Paquete de tinta

Ranura en forma de “U” del receptáculo

Línea de colocación

Línea de colocación

Paquete de tinta

Paquete de tinta

Page 82: DP-M410 Instruction Manual Spanish

80

Sustituir el paquete de tinta

Cierre la tapa delantera. Tapa delantera

Page 83: DP-M410 Instruction Manual Spanish

5

81

Continúe en la página •••

FIN.R.MASTER

Sustitución de los consumibles

Sustituir el rollo de másteres

Cuando se acabe el rollo de másteres aparece el mensaje “FIN. R. MASTER” en el panel LCD. Siga este procedimiento para sustituir el rollo de másteres.

IMPORTANTE • Utilice sólo un recogedor de másteres diseñado para esta impresora.

Abra la tapa superior.

IMPORTANTE• No toque el generador de calor del cabezal

térmico. Si lo hace, puede dañarlo y provocar un mal funcionamiento de la creación del máster.

Apague la máquina y extraiga el rollo de másteres usado.Apague la impresora y gire las ruedas de sujeción del máster hacia usted mientras presiona la palanca de separación del cabezal térmico.Extraiga el máster.

Separe el rollo de másteres de las ruedas de sujeción.

Escáner

Ruedas de sujeción del máster

Rollo de másteres

Page 84: DP-M410 Instruction Manual Spanish

82

Sustituir el rollo de másteres

Saque un rollo de másteres nuevo de la bolsa.

Coloque el rollo de másteres en la dirección que muestra la ilustración de la derecha.

Introduzca el nuevo rollo de másteres en la máquina de forma que la línea guía esté orientada hacia el panel de control.

Quite el precinto.

Tire del máster e inserte el cabezal delantero del máster hasta que toque el rodillo.

Ruedas de sujeción del máster

PRECINTO

Page 85: DP-M410 Instruction Manual Spanish

83

5

Sustitución de los consumibles

Encienda la máquina. Pulse el interruptor de colocación del máster.El máster se introducirá en la máquina y se cortará automáticamente. Si el rollo de másteres no entra correctamente, apague la máquina y extráigalo.

IMPORTANTE• Si el máster está arrugado: empuje hacia

abajo la palanca de separación del cabezal térmico 2 o 3 veces.

• La cuchilla empezará a funcionar, cortará máster y se detendrá.Retire el fragmento cortado que haya quedar en el interior de la máquina.

Extraiga la parte cortada del máster.

IMPORTANTE• Cuando el rollo de másteres se detenga,

asegúrese de retirar la parte cortada.

Desplace el escáner hasta colocarlo en su posición original.

Sustituir el rollo de másteres

INTERRUPTOR DE COLOCACIÓN DEL MÁSTER/ PALANCA DE SEPARACIÓN DEL CABEZAL TÉRMICO

Page 86: DP-M410 Instruction Manual Spanish

84

CAMBIARTUBO

Sustituir el recogedor de másteres

Cuando el recogedor de másteres está lleno, aparece el mensaje “CAMBIAR TUBO” en el panel LCD.Siga este procedimiento para extraer el recogedor de másteres:

Presione la palanca de apertura de la caja del recogedor de másteres para abrirla.

Abra la caja del recogedor de másteres hasta el tope.

Abra la tapa mientras presiona la palanca de apertura de la caja del recogedor de másteres.

IMPORTANTE • Utilice sólo un recogedor de másteres diseñado para esta impresora.

Palanca de apertura de la tapa de la caja del recogedor de másteres

Palanca de apertura de la caja del recogedor de másteres

Page 87: DP-M410 Instruction Manual Spanish

85

5

Sustitución de los consumibles

Sujete los extremos del recogedor de másteres y tire de él hasta quitarlo.

IMPORTANTE• La tinta se adhiere al recogedor de másteres.

Procure no mancharse la ropa de tinta.

Inserte un nuevo recogedor de másteres.

Cierre con cuidado la cubierta del recogedor de másteres presionándola hasta que quede cerrada.

Cierre el recogedor de másteres, presionándolo hasta que quede bloqueado.

Sustituir el recogedor de másteres

Page 88: DP-M410 Instruction Manual Spanish

86

Sustituir el tambor

Extraer el tambor

Mantenga presionado el interruptor de AVANCE hasta que el tambor se detenga y emita un pitido.

PELIGRO• No toque el tambor ni los rodillos mientras

usa el interruptor de avance.• No ponga las manos ni los dedos dentro

de la máquina durante su funcionamiento. Podría pillárselas.

Abra la tapa delantera.

Tire hacia usted de la palanca de sujeción del tambor, manténgala en esa posición y tire hacia usted del asa del tambor hasta el tope.

Interruptor de AVANCE

Tapa delantera

Asa del tambor

Palanca de sujeción del tambor

Page 89: DP-M410 Instruction Manual Spanish

87

5

Sustitución de los consumibles

Sujete el asa del extremo trasero del tambor, levante ligeramente el extremo delantero del tambor y tire del tambor hacia usted.

IMPORTANTE• No toque la superfi cie del tambor.

Podría mancharse la ropa de tinta.• Mantenga el tambor en posición horizontal

y colóquelo sobre una superfi cie plana y resistente.

Sustituir el tambor

Asa del extremo trasero del tambor

Page 90: DP-M410 Instruction Manual Spanish

88

Instalar el tambor

Mantenga el tambor en posición horizontal y coloque la rueda guía del tambor sobre el raíl de la impresora.

Suelte el asa del extremo fi nal del tambor y empuje el tambor unos 10 cm hacia dentro a la vez que levanta ligeramente su extremo frontal.

Mantenga el tambor en posición horizontal y presiónelo suavemente hasta encontrar resistencia.

Levante la palanca de sujeción del tambor hacia usted a la vez que empuja el tambor.

Sustituir el tambor

Rueda

Raíl

Palanca

Page 91: DP-M410 Instruction Manual Spanish

89

5

Sustitución de los consumibles

Baje la palanca.

Cierre la tapa delantera.

Sustituir el tambor

Tapa delantera

Palanca

Page 92: DP-M410 Instruction Manual Spanish

90

Page 93: DP-M410 Instruction Manual Spanish

6

Chapter 6

TroubleshootingEste capítulo explica cómo solucionar los atascos de papel y qué hacer cuando aparezcan mensajes de error.

Counter measures to Troubles...................................................................................... 92Power Does Not Turn ON....................................................................................... 92Mastermaking/Printing is Not Possible ................................................................... 92

Error Messages............................................................................................................... 93Supplying or Changing Paper While Printing ............................................................. 96

If Paper Runs Out During Printing ......................................................................... 96Adding Paper While Printing ................................................................................. 96Changing Paper Selection While Printing ............................................................. 98

Paper Jams .................................................................................................................. 100When “PAPER LEFT JAM” is displayed (Feed Tray) .......................................... 100When “PAPER RIGHT JAM” is displayed (Print Tray) ......................................... 101

When “MASTER EJECT MISS” is displayed ............................................................. 104When “MASTER SET MISS” is displayed .................................................................. 107

Solución de problemas

Page 94: DP-M410 Instruction Manual Spanish

92

Soluciones a los problemas

El equipo no se enciendeSi la máquina no se enciende, realice la siguiente comprobación.

No se puede crear el máster/imprimirSi no se puede crear el máster/imprimir, realice la siguiente comprobación.

LA MÁQUINA NO SE ENCIENDE.

¿APARECE UN MENSAJE DE ERROR EN EL PANEL?

¿ESTÁ ENCHUFADO EL CABLE DE CORRIENTE?

¿ESTÁ EL INTERRUPTOR EN LA POSICIÓN DE ENCENDIDO?

SÍ NO

NO

NO

Pulse el interruptor para encender la máquina.

Consulte “Mensajes de error” en la página 93.

Póngase en contacto con el técnico.

Póngase en contacto con el técnico.

Enchufe bien el cable de corriente.

Page 95: DP-M410 Instruction Manual Spanish

6

93

Solución de problemas

Mensajes de error

Mensaje Solución

No hay papel en la bandeja de alimentación.Cargue la bandeja de alimentación con papel de impresión.

No hay tinta.Sustituya el paquete de tinta viejo por uno nuevo.( Encontrará más información en la página 78, “Cambiar el paquete de tinta”.)

No hay máster.Sustituya el rollo de másteres por uno nuevo.( Encontrará más información en la página 81, “Cambiar el rollo de másteres”.)

El recogedor de másteres está lleno.Sustituya el recogedor por uno nuevo. ( Encontrará más información en la página 84, “Sustituir el recogedor de másteres”.)

No hay tambor.Instale un tambor en la máquina. ( Encontrará más información en la página 86, “Sustituir el tambor”.)

La tapa delantera está abierta.Cierre la tapa delantera.

La tapa superior del ADF está abierta.Cierre la tapa superior.

PONER PAPEL

CAMBIAR TINTA

FIN.R.MASTER

CAMBIAR TUBO

TAMBOR?

TAPA TAMBOR AB.

TAPA SUP.AB.

Page 96: DP-M410 Instruction Manual Spanish

94

Mensajes de error

Mensaje Solución

Se ha producido un atasco de papel en la bandeja de alimentación.Extraiga el papel atascado: ( Encontrará más información en la página 100, “Cuando aparezca el mensaje ATASCO IZQ. (Bandeja de alimentación)”.)

Se ha producido un atasco de papel en la bandeja de impresión.Revise la bandeja de impresión y extraiga el papel atascado. ( Encontrará más información en la página 101, “Cuando aparezca el mensaje ATASCO DCHA. (Bandeja de impresión)”.)

Hay un máster viejo en el tambor.Extraiga todos los másteres del tambor. ( Encontrará más información en la página 104, “Cuando aparezca el mensaje NO SALE MASTER”.)

Se ha producido un error durante la colocación del máster.Abra la tapa superior y extraiga el máster que ha quedado en el alimentador de másteres. ( Encontrará más información en la página 107, “Cuando aparezca el mensaje MASTER NO COLOC.”.)

La tapa del escáner está abierta.Cierre la tapa del escáner.

El documento se ha atascado en el ADF.Retire el documento atascado según se indica en el manual de instrucciones del alimentador automático de documentos (ADF).

Pulse la tecla IMPRIMIR e introduzca el ID y la clave.Encontrará más información en la página 27.METER ID

Y CLAVE

ATASCO DEL DOCUMENTO

TAPA ESCAN.AB.

MASTER NO COLOC.

NO SALE MASTER

ATASCO IZQ.

ATASCO DCHA.

Page 97: DP-M410 Instruction Manual Spanish

95

6

Solución de problemas

Sustituir el rollo de másteres

Mensaje Solución

No se puede imprimir.Este mensaje aparece justo después de que se produzca un error de colocación o de extracción del máster.También aparece si se pulsa la tecla (IMPRIMIR) o la tecla (IMPRESIÓN DE PRUEBA) sin haber creado un máster mientras está activada la función de garantía de confi dencialidad. Primero es necesario crear un máster.

La impresión no ha terminado.Pulse la tecla (IMPRIMIR) para reanudar la impresión o bien la tecla C (BORRAR) para poner el contador a cero.

Se está creando un máster.Espere hasta que termine el proceso.

No hay ningún documento.Introduzca un documento.

La impresora no está lista.Espere unos momentos con la máquina encendida. Si el mensaje no desaparece al cabo de unos minutos, apague la máquina y póngase en contacto con el servicio técnico.

El máster no está bien colocado.Vuelva a colocar el máster.

Este mensaje parpadea alternativamente con el mensaje “Exxx”.

Apague la máquina y vuelva a encenderla al cabo de unos segundos. Si aparece el mismo mensaje, apunte el mensaje “Exxx” y póngase en contacto con el servicio técnico.

HACERMÁSTER

--IMPRIMIENDO--

-- ESCANEANDO --

ORIGINAL?

-- ESPERE --

PONER MASTER

L L A M A R S E R V.TECN

Page 98: DP-M410 Instruction Manual Spanish

96

PONER PAPEL

Colocar o cambiar el papel durante la impresión

Si se acaba el papel durante la impresión

Si se acaba el papel durante la impresión, la impresión se detiene y la bandeja de alimentación baja automáticamente.

Cargue papel. ( Consulte la página 34, “Cargar y cambiar papel”.)

Pulse la tecla (IMPRIMIR).Se reanudará la impresión.

Añadir papel durante la impresión

Pulse la tecla (DETENER).La impresión se detiene.

Mantenga pulsado el interruptor de descenso de la bandeja de alimentación. Suelte el interruptor cuando la bandeja de alimentación alcance la altura adecuada.Se detendrá la bandeja de alimentación.

Interruptor de descenso de la bandeja de alimentación

Page 99: DP-M410 Instruction Manual Spanish

97

6

Solución de problemas

IMPORTANTE• Si la hoja todavía está en el rodillo de

alimentación, tire de ella y alinéela con el resto de la pila.

Alinee la pila que va a añadir y colóquela sobre la pila existente. Empuje ligeramente la pila hacia la impresora.

Pulse la tecla (IMPRIMIR).La bandeja de alimentación subirá automáticamente

y se reanudará la impresión.

REFERENCIA

Al pulsar la tecla (DETENER), se detiene la impresión.

Colocar o cambiar el papel durante la impresión

Page 100: DP-M410 Instruction Manual Spanish

98

Cambiar la selección del papel durante la impresión

Pulse la tecla (DETENER).La impresión se detiene.

Mantenga pulsado el interruptor de descenso de la bandeja de alimentación. Suelte el interruptor cuando la bandeja de papel alcance la altura correcta.Se detendrá la bandeja de alimentación.

IMPORTANTE• Si la hoja todavía está en el rodillo de

alimentación, tire de ella y alinéela con el resto de la pila.

Saque el papel de la bandeja de alimentación.La bandeja de alimentación bajará automáticamente.

Colocar o cambiar el papel durante la impresión

Interruptor de descenso de la bandeja de alimentación

Page 101: DP-M410 Instruction Manual Spanish

99

6

Solución de problemas

Colocar o cambiar el papel durante la impresión

En cuanto se detenga la bandeja de alimentación, vuelva a confi gurar el tamaño del papel.

Pulse la tecla (IMPRIMIR).La bandeja de alimentación subirá automáticamente y se reanudará la impresión.

Page 102: DP-M410 Instruction Manual Spanish

100

ATASCO IZQ.

Atascos de papel

Cuando aparezca el mensaje “ATASCO IZQ.” (Bandeja de alimentación)

Cuando se produce un atasco de papel en la bandeja de alimentación, aparece el mensaje “ATASCO IZQ.” en el panel LCD. Siga este procedimiento para extraer el papel atascado.

Pulse el botón para bajar ligeramente la bandeja de alimentación. La bandeja de alimentación irá bajando mientras tenga presionado el interruptor.

Tire del papel atascado tal como se muestra en la ilustración.

Presione el interruptor de AVANCE hasta que el tambor se detenga y emita un pitido.

PELIGRO• No toque el tambor ni los rodillos mientras

usa el interruptor de avance.• No meta las manos en la máquina cuando

esté en funcionamiento. Pueden quedar atrapadas o incluso aplastadas.

Interruptor de descenso de la bandeja de alimentación

Interruptor de AVANCE

Page 103: DP-M410 Instruction Manual Spanish

101

6

Continúe en la página •••

ATASCO DCHA.

Solución de problemas

Atascos de papel

Cuando aparezca el mensaje “ATASCO DCHA.” (Bandeja de impresión)

Cuando se produce un atasco de papel en la bandeja de impresión, aparece el mensaje “ATASCO DCHA.” en el panel LCD. Siga este procedimiento para extraer el papel atascado.

Presione la palanca de apertura de la caja del recogedor de másteres para abrirla.

Abra la caja del recogedor de másteres hasta el tope.

Extraiga el papel atascado.Presione el interruptor de AVANCE hasta expulsar el papel parcialmente impreso.

Palanca de apertura de la caja del recogedor de másteres

Interruptor de AVANCE

Page 104: DP-M410 Instruction Manual Spanish

102

Cierre el recogedor de másteres, presionándolo hasta que quede bloqueado.

■ Papel pegado al tamborSi el papel se ha pegado al tambor, siga este procedimiento para extraerlo.

Presione la palanca de apertura de la caja del recogedor de másteres para abrirla.

Abra la caja del recogedor de másteres hasta el tope.

Presione el interruptor de AVANCE hasta ver el borde del papel; a continuación, detenga el tambor en la posición que se muestra en la ilustración.

PELIGRO• No toque el tambor ni los rodillos mientras

usa el interruptor de avance.• No introduzca las manos en la máquina

cuando esté en funcionamiento. Podría pillárselas.

Atascos de papel

Borde del papel

Palanca de apertura de la caja del recogedor de másteres

Page 105: DP-M410 Instruction Manual Spanish

103

6

Solución de problemas

Atascos de papel

Despegue el borde del papel del tambor.

Tire del papel hacia la zona de expulsión con el interruptor de AVANCE presionado para despegar el papel.

IMPORTANTE• Procure que el papel extraído no se le

pegue a la ropa.

Mantenga presionado el interruptor de AVANCE hasta que el tambor se detenga y emita un pitido.

Cierre el recogedor de másteres, presionándolo hasta que quede bloqueado.

Haga otro máster.

Interruptor de AVANCE

Interruptor de AVANCE

Page 106: DP-M410 Instruction Manual Spanish

104

NO SALE MASTER

Cuando aparezca el mensaje “NO SALE MASTER”

Cuando en el tambor hay un máster antiguo, aparece el mensaje “NO SALE MASTER” en el panel LCD. Para extraerlo, siga este procedimiento.

Presione la palanca de apertura de la caja del recogedor de másteres para abrirla.

Abra la caja del recogedor de másteres hasta el tope.

Presione el interruptor de AVANCE hasta ver el borde del papel; a continuación, detenga el tambor en la posición que se muestra en la ilustración.

PELIGRO• No toque el tambor ni los rodillos mientras

usa el interruptor de avance.• No introduzca las manos en la máquina

cuando esté en funcionamiento. Podría pillárselas.

Palanca de apertura de la caja del recogedor de másteres

Page 107: DP-M410 Instruction Manual Spanish

105

6

Continúe en la página •••

Solución de problemas

Tire de la palanca hacia usted.La abrazadera principal se abre y el extremo del máster queda liberado. Si el máster está atascado, libérelo manualmente.

Vuelva a colocar la palanca en su posición original.

Tire hacia usted del extremo cercano del máster y pulse el interruptor de AVANCE de forma intermitente.Mantenga presionado el interruptor hasta que se despegue el máster.

IMPORTANTE• Descarte el máster antiguo. Realice la

operación con cuidado para que no le toque la ropa.

Mantenga presionado el interruptor de AVANCE hasta que el tambor se detenga y emita un pitido.

Cierre el recogedor de másteres, presionándolo hasta que quede bloqueado.

Cuando aparezca el mensaje “NO SALE MASTER”

Abrazadera del máster

MásterPalanca

Interruptor de AVANCE

Page 108: DP-M410 Instruction Manual Spanish

106

Pulse la tecla (DETENER).Se borra el mensaje.

Haga otro máster.

Cuando aparezca el mensaje “NO SALE MASTER”

Page 109: DP-M410 Instruction Manual Spanish

6

107

Continúe en la página •••

MASTER NO COLOC.

Solución de problemas

Cuando aparezca el mensaje “MASTER NO COLOC.”

Aparece el mensaje “MASTER NO COLOC.” en el panel LCD. Extraiga el máster y siga este procedimiento para volver a crear el máster.

Desplace el escáner.

Extraiga el máster que haya quedado en el alimentador de másteres.Restablezca el máster y quite el máster cortado.

Encontrará más información en las páginas 81 a 83.

Desplace el escáner hasta colocarlo en su posición original.

Escáner

Escáner

Page 110: DP-M410 Instruction Manual Spanish

108

Compruebe que se haya borrado el mensaje de error.

Cree un máster nuevo e inicie la impresión.

IMPORTANTE• Cuando se pulsa la tecla (IMPRIMIR) sin que se haya creado un máster, en el panel

LCD aparece el mensaje de error “HACER MASTER”.

Cuando aparezca el mensaje “MASTER NO COLOC.”

Page 111: DP-M410 Instruction Manual Spanish

7

Capítulo 7

Especifi caciones y mantenimientoEste capítulo contiene las especifi caciones de la impresora y describe su mantenimiento

Especifi caciones ...........................................................................................................110

Especifi caciones y mantenim

iento

Page 112: DP-M410 Instruction Manual Spanish

110

Especifi caciones

Nombre del producto/Nº de modelo Duprinter DP-M400 Duprinter DP-M410 Duprinter DP-M420

Modelo De mesaMétodo de creación del máster

Creación del máster tipo digital térmico

Tiempo de creación del máster

21 segundos (A4, mismo tamaño)

Resolución 300 ppp (dirección de digitalización principal) x 600 ppp (dirección de digitalización secundaria)

Método de escaneado Documento fi joMétodo de impresión EstampaciónTipo de documento Hojas. libro (máx. 10 kg)Tamaño de documento Máx. 297 x 432 mm

Mín. 100 x 148 mmÁrea de impresión 204 x 288 mm 210 x 347 mm 250 x 355 mmCapacidad de alimentación 1.300 hojas (papel de calidad superior de 64 g/m2 (55 kg))Capacidad de apilado Cuando se utiliza el mueble especial: 1.300 hojas (papel de calidad superior

de 64 g/m2 (55 Kg))Cuando la impresora se utiliza sobre una mesa: 900 hojas (papel de calidad superior de 64 g/m2 (55 Kg))

Tamaño del papel Máx. 297 mm x 364 mmMín. 100 mm x 148 mm

Máx. 297 mm x 364 mmMín. 100 mm x 148 mm

Máx. 297 mm x 420 mmMín. 100 mm x 148 mm

Si el papel es más largo que 364 mm hay restricciones de velocidad, de ajuste del registro vertical y de gramaje del papel.

Gramaje del papel 45 g/m2 a 210 g/m2 (40 kg a 180 kg)Velocidad de impresión 130 páginas por minuto (entre 60 y 130 páginas por minuto, ajuste en

3 pasos)Impresión con ampliación/reducciónTamaños europeos

De igual tamaño (100%)Zoom: De 50 a 200%Porcentajes de zoom preestablecidos: 70, 81, 86, 115, 122 y 141% Impresión con bordes: 94%

Tamaños de EE. UU. De igual tamaño (100%)Zoom: De 50 a 200%Porcentajes de zoom preestablecidos: 64, 74, 77, 121, 129 y 141% Impresión con bordes: 94%

Ajuste de la posición de impresión

Vertical: ± 15 mm EléctricaTiene limitaciones cuando es de 382 mm o más.Horizontal: ± 15 mm Manual (El rango de ajuste es ± 5,0 mm cuando la anchura del papel es de 297,0 mm)

Modos de imagen Modo Texto/Modo Fotografía/Modo Texto y fotografíaAjuste del contraste Contraste del máster: 3 posicionesMétodo de suministro de tinta

Control automático completo (600 ml)

Impresión en color Método de intercambio del tamborAlimentador de másteres Alimentación automática del rollo de másteresExpulsión del máster Método de expulsión totalmente automática del máster por rotaciónPanel LCD Panel LCD gráfi co retroiluminado de tamaño pequeño de 144 x 32 puntos

Page 113: DP-M410 Instruction Manual Spanish

111

7

Especifi caciones y mantenim

iento

Especifi caciones

Nombre del producto/Nº de modelo Duprinter DP-M400 Duprinter DP-M410 Duprinter DP-M420

Otros estándares Monitor OK Modo Borrar sombras de libro

Función de garantía de confi dencialidad Zoom manual (50-200%)Introducción de distintos números de copias o juegos Función UIDFunciones especiales Modo de ahorro de energíaFunción de memoria Modo de ahorro de tintaFunción DE A 2 (Formato 2EN1 cuando se usa el ADF)

Alimentación CA 100-240 V +/- 10% 1,6-0,8 A 50/60 Hz

Consumo eléctrico Máx.133 W (130 rpm en impresión), 59 W (al crear el máster), 19 W (en espera)

Tamaño En uso: 1.270 mm (ancho) x 615 mm (fondo) x 710 mm (alto)Almacenada: 695 mm (ancho) x 615 mm (fondo) x 710 mm (alto)

Peso Máquina 79 kg

Temperatura de funcionamiento

10ºC a 30ºC

Tinta Negra (DC14), Roja (DC13), Azul (DC12), Verde (DC15) Marrón (DC16), Gris (DC17)sólo paquete de 600 ml

Rollo de másteres DRC41 DRC42

Opciones TamborInsertador de cintaKit de interfaz USBFS-100U (Se necesita el Kit USB I/F opcional) Conector PC UIDMueble especialKit de apagado automático

(la máquina se apaga transcurrido un tiempo específi co.)

Kit de interfaz PC Kit de interfaz USB (con placa I/F en la unidad principal) Interfaz USB (USB 2.0 de alta velocidad) * SO Windows 2000 Professional

Windows XP professional/Home EditionWindows Vista x86 (32 bits) Mac OS X 10.3/10.4/10.5

*El cable USB debe ser de 3 m o menosServidor de red FS-100U (Se necesita el Kit USB I/F)

SO Windows 2000 ProfessionalWindows XP professional/Home EditionWindows Vista x86 (32 bits) Mac OS X 10.3/10.4/10.5

* Las especifi caciones están sujetas a cambio sin previo aviso.

Page 114: DP-M410 Instruction Manual Spanish
Page 115: DP-M410 Instruction Manual Spanish

ApéndiceEsta sección incluye un índice y diagramas de referencia rápida para llevar a cabo operaciones básicas.

Índice ..............................................................................................................................114Manual de funcionamiento rápido ..............................................................................116

Apéndice

Page 116: DP-M410 Instruction Manual Spanish

114

Índice

AAbrazadera del máster ............................................. 103ADF ............................................................................ 18Adhesivo de peligro ...................................................... 11Ajustar el contraste del máster ..................................... 62Ajuste de la posición de impresión, función ............... 73AJUSTE DE LA POSICIÓN DE IMPRESIÓN, teclas .............................................. 23, 73Ajuste de velocidad de impresión, función ................. 74AJUSTE DE VELOCIDAD DE IMPRESIÓN, teclas .............................................. 23, 72Ampliación y reducción................................................ 39Ampliación y reducción en pasos de 1% .................... 42Ampliaciones .............................................................. 39Añadir papel durante la impresión ............................... 96Apagar la impresora ................................................... 26Asa del tambor ........................................................... 20Aspecto de la impresora ............................................. 19Atascos de papel ...................................................... 100

BBandeja de alimentación ............................................ 19Bandeja de apoyo ................................................. 19, 34Bandeja de documentos ....................................... 19, 36Bandeja de impresión ........................................... 21, 48Bloqueo de ruedas ..................................................... 19Borrar sombras de libro, modo ................................... 60BORRAR, tecla ........................................................... 23BORRAR TODO, tecla ................................................ 23

CCabezal térmico .......................................................... 29Caja del recogedor de másteres .... 21, 29, 84, 101, 104Cambiar el número de copias por documento ............ 67Cambiar la selección del papel durante la impresión ... 98Cargar documentos ..................................................... 36Cargar y cambiar papel .............................................. 34Cinta de expulsión del papel ...................................... 29Colocación lateral ....................................................... 36Colocación vertical ..................................................... 36Colocar el documento ................................................. 36Colocar el equipo ........................................................ 12Colocar o cambiar el papel durante la impresión ....... 96Cómo funcionan la creación del máster y la impresión ......29Confi guración del sistema .......................................... 18Convenciones utilizadas en este manual .................... 15Creación del máster ..................................................... 29Cuando aparezca el mensaje “ATASCO DCHA.” (Bandeja de impresión) .............................................. 101

Cuando aparezca el mensaje “ATASCO IZQ.” (Bandeja de alimentación) ........................................ 100Cuando aparezca el mensaje “MASTER NO COLOC.” 107Cuando aparezca el mensaje “NO SALE MASTER” 104

DDesprendedor de papel .............................................. 29DETENER, tecla ................................................... 23, 73Dispositivo de separación de papel ............................ 29Dividir secciones con cinta ......................................... 76Documentos aceptados .............................................. 28

EEl equipo no se enciende ........................................... 92Encender la impresora ............................................... 25Encendido y apagado ................................................. 25Especifi caciones de documentos y papeles de impresión ............................................................... 28estándar, modo ........................................................... 26Extraer el tambor ........................................................ 86

GGrupos de impresión .................................................. 63Grupos de impresión (cambiar el número decopias por documento) ............................................... 67Guardar la confi guración ............................................ 52Guía para documentos .................................... 19, 32, 37Guías laterales ..................................................... 19, 34

HHACER MASTER, tecla ............................................... 22

IImpresión .................................................................... 29Impresión básica ........................................................ 32Impresión en línea, función ........................................ 86Impresión múltiple ...................................................... 56IMPRESIÓN DE PRUEBA, tecla .......................... 22, 72IMPRIMIR, tecla ......................................................... 23Indicador de velocidad ................................................ 74Indicador luminoso de posición de impresión ....... 23, 73Indicador luminoso de velocidad de impresión ..... 23, 72Instalar el tambor ........................................................ 88Instalar la bandeja de impresión ................................. 49Interruptor de alimentación ............................. 19, 25, 26Interruptor de AVANCE ......... 21, 86, 100, 101, 103, 105Interruptor de descenso de la bandeja de alimentación ......................................................... 19, 96

Page 117: DP-M410 Instruction Manual Spanish

115

Apéndice

Índice

JJuego .................................................................... 24, 65

MMantenimiento ............................................................ 13Manual de funcionamiento rápido ............................ 118Máster ................................................................. 84, 107Mensajes de error ....................................................... 93Mostrar contador total, función ................................... 73Mueble especial .................................................... 18, 19

NNo se puede crear el máster/imprimir .......................... 92Nombres y funciones de los componentes ................. 19Número de copias ................................................ 33, 73Número total de másteres ............................................ 73

OOrdenador personal .............................................. 18, 76

PPalanca de ajuste de la presión de alimentación . 19, 35Panel de control .......................................................... 22Panel LCD ............................................................ 22, 24Papel de impresión aceptado ..................................... 28Papel pegado al tambor ........................................... 102Paquete de tinta ................................................... 20, 78Porcentaje de zoom................................................ 32, 39Precauciones de impresión y duplicación .................. 14

RRanura en forma de “U” del receptáculo .................... 79Recogedor de másteres ....................................... 21, 85Rectifi car páginas impresas ....................................... 51Reducción a 94% ....................................................... 40Reducciones ............................................................... 39Rodillo alimentador ..................................................... 29Rodillo de presión ....................................................... 29Rollo de másteres ........................................... 20, 29, 81

SSalida del documento impreso ................................... 48Seleccionar el tamaño del papel de impresión ........... 44Si se acaba el papel durante la impresión .................. 96Sistema de impresión directa Duplo ........................... 18Sustituir el paquete de tinta ........................................ 78Sustituir el recogedor de másteres ............................. 84Sustituir el rollo de másteres ...................................... 81Sustituir el tambor ....................................................... 86

TTamaño del papel ................................................. 28, 44Tambor ...................................................... 18, 20, 29, 86Tapa del máster .................................................... 20, 81Tapa delantera ................................................ 19, 78, 86Texto/Fotografía/Texto y fotografía, modo .................. 46Teclado numérico ....................................................... 23Tope de papel ....................................................... 21, 49Total de copias ............................................................ 33

UUID ............................................................................... 27

VVentilador .................................................................... 29

OtrosX= , tecla ........................................................ 23, 65, 67

2EN1, función ............................................................. 58

Page 118: DP-M410 Instruction Manual Spanish

116

Manual de funcionamiento rápido

● Creación del máster

Abra la bandeja de papel adicional.

Mueva la palanca y ajuste las guías laterales según el tamaño del papel.

Coloque una pila de hojas alineadas en la bandeja de alimentación.

Instale la bandeja de impresión.

Page 119: DP-M410 Instruction Manual Spanish

117

2

Apéndice

Manual de funcionamiento rápido

Ajuste las guías del apilador y el tope del papel según el tamaño del papel utilizado para la impresión.

Encienda la máquina.

● Creación del máster

Coloque el documento en el lugar correspondiente.

Seleccione el tamaño del papel.

Efectúe los ajustes necesarios en el panel de control.Ampliación y reducción, Contraste del máster, Modo de documento, Reducción a 94%, Función 2EN1.

Pulse la tecla (HACER MASTER).

Compruebe el máster terminado. Ajuste la posición de impresión, la velocidad y otras opciones según sea necesario.

REFERENCIA• Si desea realizar otra prueba de

impresión, pulse la tecla (IMPRESIÓN DE PRUEBA).

● Impresión

Escriba el número de copias usando el teclado numérico.

REFERENCIA• Para cambiar el número de copias, pulse

la tecla C (BORRAR) y escriba el número deseado.

Pulse la tecla (IMPRIMIR).

REFERENCIA• Para detener la máquina durante el

transcurso de una operación, pulse la tecla (DETENER).

Page 120: DP-M410 Instruction Manual Spanish

118

MEMO

Page 121: DP-M410 Instruction Manual Spanish

119

Apéndice

MEMO

Page 122: DP-M410 Instruction Manual Spanish

120

MEMO

Page 123: DP-M410 Instruction Manual Spanish
Page 124: DP-M410 Instruction Manual Spanish

www.duplo.com

4-1-6, Oyama, Sagamihara-shi, Kanagawa 229-1180, Japan

TEL: +81-42-775-3602

FAX: +81-42-775-3606

E-mail: [email protected]

U6-Y1110-SP2010.02