Domino Magazine # 26

176
Wonderworld DOMINO INTELLIGENT MAGAZINE SUMMER 2012 26

description

Тема Wonderworld: мир удивительных вещей, мир новых красок, мир, наполненный летним солнцем и любовью. Domino Intelligent Magazine — это неординарный чёрно-белый формат и строгая концептуальность во всём: в привязке к теме номера, пристальном выборе героев, событий и мест, вдумчивом подходе к модным трендам. Эксклюзивность визуальных материалов журнала гармонично согласована с информационностью и демократичностью литературной подачи.

Transcript of Domino Magazine # 26

Page 1: Domino Magazine # 26

Wonderworld

Domino INTELLIGENT mAGAZinE SUMMER 2012 26

Do

min

o I

NTE

LLIG

ENT

mA

GA

Zin

E SU

MM

ER 2

01226

Page 2: Domino Magazine # 26
Page 3: Domino Magazine # 26
Page 4: Domino Magazine # 26
Page 5: Domino Magazine # 26
Page 6: Domino Magazine # 26
Page 7: Domino Magazine # 26
Page 8: Domino Magazine # 26
Page 9: Domino Magazine # 26
Page 10: Domino Magazine # 26
Page 11: Domino Magazine # 26
Page 12: Domino Magazine # 26

CH

IC B

Y D

OM

INO

DO

NE

TSK

+

38 0

62 3

81-0

6-5

0

|

DO

MIN

O C

OLL

ECTI

ON

D

NEP

RO

PE

TRO

VSK

+

38 0

56 7

45-5

4-0

7

Page 13: Domino Magazine # 26
Page 14: Domino Magazine # 26
Page 15: Domino Magazine # 26
Page 16: Domino Magazine # 26

Новый Rhodes Resort & Spa Rhodes’ 5* дарит солнце пляжей Калетия.

где беззаботность мыслей и нега в окружении роскоши — основополагающие высокого сервиса!

P.O. Box 262, Kallithea Beach 85100 – Rhodes Island, Greece T: +30 22410 45700 E: [email protected] www.elysium.gr

Page 17: Domino Magazine # 26
Page 18: Domino Magazine # 26
Page 19: Domino Magazine # 26
Page 20: Domino Magazine # 26
Page 21: Domino Magazine # 26

+38 062 381-06-50 www.domino-group.com.ua

Domino Group спільно з проектом Pirelli Pzero представляють нову лімітовану серію кросівок у кольорах українського прапора.

Вивчаємо разом! Вболiваємо разом! Виграємо разом!

Page 22: Domino Magazine # 26

Domino INTELLIGENT mAGAZinE SUMMER 2012

ОТ ИЗДАТЕЛЯ

20

Впроявлениях любви сдержанным быть не стоит... Если подумать, что самое главное в жизни — это дети и полу-ченный опыт... то понимаешь, что только потом — работа. Она, конечно, хороша, даёт нам многое: счастье общения с прекрас-нейшими людьми, дружбу со многими... И ещё она даёт душевный

и духовный опыт...

Все мои друзья меня чему-то научили... Быть сдержанной, духовно щедрой, танцевать. Передавать свои чувства и не стесняться их... Так можно про-должать до бесконечности...Меня привлекают идеалисты и романтики... и я убеждена, что дарить любовь всегда легче... мы можем делать это не задумываясь. Это самый выгодный вклад: чем больше отдаёшь, тем больше получаешь в ответ. И кроме всего прочего — это уникальный вклад... Чем больше любовь даришь, тем больше её рождается в нас. Если мы всё это поймём нам всем будет жить настолько легче!

Хорошего доброго лета...

Алёна Гуменюк

Page 23: Domino Magazine # 26

Я надеюсь, ты чувствуешь, что мне нравитсЯ

Page 24: Domino Magazine # 26
Page 25: Domino Magazine # 26
Page 26: Domino Magazine # 26

42 WONDERWORLDДля презентации рубрики «Калейдоскоп» мы собрали впечатливших нас людей и события.

56 ДОмА крИсТАЛьнОй ТИшИныИсторию некоторых модных домов стоит начинать не с упоминания первой коллекции, а с воспоминаний о городках и старинных виллах, где прошло детство дизайнеров-основателей.

ОбложкаФото: Геннадий Черномашинцев

Модель: Айя Азанова

Макияж, причёска: Юлия Семченко

Стиль: Татьяна Соловей, Светлана Тищенко

ФО

ТО

: N

aM

Sa L

EUBa

Domino INTELLIGENT mAGAZinE SUMMER 2012

24

сОДЕрЖАнИЕ

Page 27: Domino Magazine # 26

содержание

62 ЖЕЛАЕмОЕ И ДЕйсТвИТЕЛьнОЕМиланская Неделя дизайна — это мероприятие, в рамках которого происходит невероятное количество масштабных проектов, коммерческих демонстраций и студенческих манифестов.

88 ГЕрОй вОсТОрЖЕнныхМассимо Джорджетти — представитель нового поколения дизайнеров, которых в мире моды не смущают ни скорость смены коллекций, ни конкуренция, ни коммерция.

94 ПрИЗОвАЯ рОЛьДизайнеры Карен Шоллер и Даниэль Вингейт третий год создают коллекции Escada в духе «повседневной роскоши», апеллируя к стилю, а не к моде.

100 кОрсИкАнскАЯ русАЛкАЛюбимица Ив Сен-Лорана; культурное достояние Франции, Летиция Каста — одна из редких знаменитостей, которая блестяще сочетает семейную жизнь, карьеру модели и успешную работу в кино.

ФО

ТО

: ©DE

NNIS

STO

CK / M

aGNU

M PH

OTO

S/CO

RBIS

ФО

ТО

: a

LLPI

x/Ea

ST N

EWS

ФО

ТО

: FO

TOCH

aN

NEL

S

сОДЕрЖАнИЕ

25

Page 28: Domino Magazine # 26

РедакцияИздатель Алёна Гуменюк // Publisher aliona Gumenyuk Арт-директор Дмитрий Быков // Art Director Dmitry BykovФото Геннадий Черномашинцев // Photo Gennadiy Chernomashintsev // www.chernomashintsev.com Ответственный редактор Елена нарбекова // Responsible Editor Elena Narbekova Редактор отдела моды Татьяна соловей // Fashion Editor Tatyana Solovey Редактор отдела моды мария Одинокова // Fashion Editor Maria Odinokova Редактор Александр мандажи // Editor alexander Mandazhy Редактор Даниэлла венгловская // Editor Daniella Venglovskaya Фоторедактор Галина меерович // Picture Editor Galina Meerovich Литературный редактор Евгения малёнкина // Literary Editor Evgeniya Malyonkina Контрольный редактор Анна Гайворонская // Copy Editor anna Gaivoronskaya Технический дизайнер михаил Ботнаренко // Designer Mihail Botnarenko Стилисты Оксана спевякина, Елена Зайцева // Style Oksana Spevyakina, Elena Zaitseva

Над НомеРом РаботалиЛюдмила шебанова, светлана Тищенко, Анна Антонова, Анна савелова, Екатерина Дубняк, Лина Александрова, Александр руммо, Александр Добрев, Земфира Ахмедова, мария Анатольева.

РаспРостРаНеНие и РекламаДиректор по рекламе Анна суровцева +38 (067) 544-95-77 [email protected] Киев Дмитрий Дитиненко +38 (067) 995-18-33 [email protected] сергей Попов + 38 (098) 197-15-22 [email protected] Днепропетровск Артем Бут +38 (067) 544-88-92 [email protected]сергей ковтун +38 (099) 118-22-28 [email protected] Донецк сергей Подшивалкин +38 (067) 634-60-57 [email protected] Screen Communication +38 (050) 912-18-60 [email protected]

Подготовка к выпуску: active Publishing Донецк, +38 062 381-01-34, +38 050 912-18-60 Цветоделение и печать: «Арт-Пресс», +38 056 370-20-27, www.artpress.com.uaУчредитель и издатель: Screen Communication/Domino Group ул. Артёма, 86, Донецк, 83050+3 (062) 381-01-34 [email protected], www.domino-group.com.ua

© Domino Magazine. Любое воспроизведение материалов и фрагментов возможно только с письменного разрешения редакции. Точка зрения авторов может не совпадать с мнением редакции. Domino Magazine не несёт ответственности за присланные материалы.свидетельство о регистрации печатных средств массовой информации в Государственном комитете телевидения и радиовещания украины № 16422-4894Пр от 24.03.10. Тираж 30 000 экз. Цена свободная.

106 рАЗГОвОр нАЧИсТОТуМихаэль Ханеке стал одним из немногих режиссёров, дважды завоевавших «Золотую пальмовую ветвь» Каннского кинофестиваля.

112 нЕОТрАЗИмАЯ ИЗыскАннОсТьБолее 60 высококвалифицированных служащих компании Mansory в цехах тюнинг-ателье воплощают мечты автолюбителей всего мира.

116 DENNIS THE MENaCEДенис Сток — непревзойдённый мастер композиции, каждая из которых таит в себе неуловимую загадку.

122 ФОТОГрАФИЯ ПрО ПАмЯТьКанадский фотограф Марина Блэк — о своём участии в новом проекте «Переменная облачность» платформы культурных инициатив «Изоляция».

содержаниеФ

ОТ

О:

MSG

M

ФО

ТО

: G

ETTY

IMa

GES

/FO

TOBa

NK.

Ua

Domino INTELLIGENT mAGAZinE SUMMER 2012

26

сОДЕрЖАнИЕ

Page 29: Domino Magazine # 26
Page 30: Domino Magazine # 26
Page 31: Domino Magazine # 26
Page 32: Domino Magazine # 26
Page 33: Domino Magazine # 26
Page 34: Domino Magazine # 26
Page 35: Domino Magazine # 26
Page 36: Domino Magazine # 26
Page 37: Domino Magazine # 26
Page 38: Domino Magazine # 26
Page 39: Domino Magazine # 26
Page 40: Domino Magazine # 26
Page 41: Domino Magazine # 26
Page 42: Domino Magazine # 26
Page 43: Domino Magazine # 26
Page 44: Domino Magazine # 26

ФО

ТО

: Ea

STN

EWS

Domino INTELLIGENT mAGAZinE SUMMER 2012

WONDERWORLD

42

Page 45: Domino Magazine # 26

чудеса на витражах

Даниель Бюрен стал пятым художником, сделавшим инсталляцию в рамках еже-

годного проекта Monumenta в париж-ском Grand Palais — уникальном павильоне в стиле Belle Époque, построенном к Всемирной выставке 1900 года. В пошлом году выставку посетило более 200 тысяч зрите-лей. Количество посетителей новой

выставки подходит к рекордной цифре. Инсталляция Excentrique(s) Даниеля Бюрена, разместившаяся на площади 13 500 кв. м под сте-клянным куполом здания и состо-ящая из 350 затянутых цветной плёнкой окружностей, погружает зрителя в визуальную медитацию и детское состояние погони за сол-нечным зайчиком. n

для презентации рубрики «Калейдоскоп», в которой собраны впечатлившие нас люди и события, мы выбрали самый грандиозный калейдоскоп 2012 года.

WONDERWORLD

43

Page 46: Domino Magazine # 26

другие голоса

Каждый апрель в городке Йер, самом южном курорте фран-цузской Ривьеры, проходит

Международный фестиваль моды и фотографии. Он собирает начи-нающие таланты и специалистов с именем, по духу выпадая из общей средиземноморской картинки торже-ства dolce vita и небюджетного гедо-низма. Во время фестиваля проходит

конкурс молодых дизайнеров и фото-графов (фотоработы конкурсан-тов этого года). Он стал стартом для дуэта Viktor & Rolf, в жюри в разное время заседали Мартин Марджела (до того, как стал неви-димкой) и Аззедин Алайя, и полный список его гостей и участников наводит на мысль, что там бывают не все, но основные. n

сезон на Лазурном берегу открывается многим раньше Каннского кинофестиваля: во время конкурса начинающих дизайнеров и фотографов в Йере.

ФО

ТО

: O

LGa

Ca

FIER

O, E

xTRa

IT D

E CU

RIO

SO

Domino INTELLIGENT mAGAZinE SUMMER 2012

44

WONDERWORLD

Page 47: Domino Magazine # 26

ФО

ТО

: N

aM

Sa L

EUBa

45

WONDERWORLD

Page 48: Domino Magazine # 26

строгий просмотр

Фонд DESTE греческого кол-лекционера современного искусства Дакиса Жоану

с 2007-го уполномочивает предста-вителя творческой интеллигенции выбирать пять вещей из мира моды, представляющих прошедший год. Результаты селекции господин Дакис Жоану приобретает для специальной

destefashioncollection фонда, а летом, в совместном проекте с Barneys, представляет в виде авторских инсталляций в витринах магази-на. Хельмут Ланг, который семь лет назад ушёл из моды с титулом проповедника минимализма 90-х, выступил с проектом Front Row. Скептично и точно. n

доказательства того, как мода и искусство могут сосуществовать в одном измерении, можно весь июль наблюдать, любуясь витринами универмага Barneys New York.

46

Domino INTELLIGENT mAGAZinE SUMMER 2012

WONDERWORLD

Page 49: Domino Magazine # 26

ФО

ТО

: TO

M S

IBLE

Y

47

WONDERWORLD

Page 50: Domino Magazine # 26

ФО

ТО

: CO

URT

ESY

PIN

CHU

KaRT

CEN

TRE,

SER

GEY

ILLI

N

WONDERWORLD Domino INTELLIGENT mAGAZinE SUMMER 2012

48

Page 51: Domino Magazine # 26

внедрение в реальность

На первой в Восточной Европе персональной выставке обла-дателя премии Тернера (иначе

говоря — современного художника с путёвкой в вечность) экспониру-ются известные и созданные спе-циально для неё работы, а также макеты реализованных и будущих проектов. Среди хитов — работа Between Shit and Architecture (2011).

Произведение, до этого представлен-ное в Национальной высшей школе изящных искусств в Париже, на фоне чистых стен PinchukArtCentre обрета-ет особую пронзительность и злобод-невность. Резонирует с ландшафтами украинских городов с их хаотичны-ми застройками, которые лучше, чем Between Shit and Architecture, описать невозможно. n

автор открытой во время летних олимпийских игр самой высокой обзорной башни в Лондоне аниш Капур по приглашению PinchukArtCentre привёз свои работы в Киев.

WONDERWORLD

49

Page 52: Domino Magazine # 26

Завершив карьеру модели, Фарида

Кхелфа успела поработать актрисой,

менеджером в команде Аззедина Алайя

и директором ателье Жана-Поля Готье,

о котором к тому же в прошлом году

сняла документальный фильм «Жан-

Поль Готье, или Разрушенные коды».

не уйти от музы Фарида Кхелфа, любимая модель дизайнера Жана-Поля Готье и фотографа Жана-Поля Гуда, подруга Кристиана Лабутена и аззедина алайя, возвращается в мир моды с новой ролью.

Она наполовину алжирка, напо-ловину француженка — одна из характерных моделей эпохи

80-х, когда-то отказавшая Хельмуту Ньютону позировать для фото-сессии. Начинавшая танцовщицей в парижском ночном клубе Le Palace, сегодня она с особым шиком адап-тирует маскулинный образ под свою выразительную внешность. Фарида Кхелфа показалась достаточно «про-вокационно элегантной» итальян-скому бизнесмену Диего делла Валле, чтобы назначить её представителем возрождённого бренда Schiaparelli. Он действует по схеме, проверенной

на опыте реанимации Roger Vivier: в 2002-м назначил представите-лем бренда — лицом, продюсером и идейным вдохновителем одно-временно — бывшую модель и даму с исключительным вкусом Инес де ля Фрессанж. Это сыграло свою роль в определении аудитории марки. Во время июльской Недели Haute Couture Фарида Кхелфа приступает к своим обязанностям во время пре-зентации штаб-квартиры Schiaparelli на Place Vendôme, 21. (Здесь раз-мещались студия и бутик Эльзы Скиапарелли и прошёл первый показ в 1938 году.) n

ФО

ТО

: IM

aG

E FO

RUM

/Ea

STN

EWS

Domino INTELLIGENT mAGAZinE SUMMER 2012

50

WONDERWORLD

Page 53: Domino Magazine # 26

Хрупко и немного нервно

Старшая дочь Чарли Чаплина и внучка Нобелевского лау-реата писателя Юджина

О’Нила дебютировала в восьми-летнем возрасте в фильме отца «Огни рампы» — танцевала в одной из сцен фильма. С тех пор её арти-стическая карьера развивалась вокруг танцев и кино. Она высту-пала в труппе Английского коро-левского балета, и во время одного из спектаклей в Париже её заметил режиссёр Дэвид Лин, благодаря которому в фильме «Доктор Живаго» (1965) состоялся её взрослый дебют в кино. В фильме она сыграла роль

Тони Громеко. На её актёрском счету более 30 фильмов, работа с извест-ными режиссёрами вроде Клода Лелюша («Одни и другие», 1981), Роберта Олтмена («Нэшвилл», 1975), Мартина Скорсезе («Век невинно-сти, 1992), Франко Дзеффирелли («Джейн Эйр», 1996) и Педро Альмодовара («Поговори с ней», 2003), несколько наград за роль в фильмах её партнёра Карлоса Сауры, роль собственной бабушки в фильме «Чаплин» (1992) и неустанная реализация совета, который однажды ей дал отец: «Забудь про талант и вкалывай». n

дочь чарли чаплина джеральдин откроет показ «огней большого города» на Потёмкинской лестнице во время одесского международного кинофестиваля.

Странную — хрупкую и немного

нервную — красоту Джеральдин Чаплин

камера делает пронзительней и ярче,

и в этом критики находили её известное

сходство с прославленным отцом.

ФО

ТО

: CO

URT

ESY

OIF

FS

51

WONDERWORLD

Page 54: Domino Magazine # 26

ФО

ТО

: ET

IEN

NE

TORD

OIR Кокон талантов

В этом году Антверпенская ака-демия изящных искусств отме-чает 350 лет. По такому случаю

в составе жюри, принимающего экзамен у выпускников послед-него курса fashion департамента, было много звёздных бельгийцев: Раф Симонс (креативный директор Christian Dior), Люкас Оссендрайвер (дизайнер мужских коллекций Lanvin), Вилли Вандерпере (фото-граф), Питер Филипс (креативный директор Chanel makeup), Оливье Риззо (стилист), своим присутстви-ем красноречиво подтверждающих

статус академии. «В этой школе ты учишься, глядя на себя в зеркало», — сказал один из её сту-дентов о процессе, ориентирован-ном только на творческую сторону мира моды. Эту школу проходят немногие: например, из 60 посту-пивших на первый курс в этом году закончили её всего 11. В 1981 году студенты «антверпенской шестёр-ки» начали традицию проводить выпускной экзамен в виде показа по образцу парижских. В 2012-м эти показы повторяются три дня, и билет нужно покупать загодя. n

Каждый год в июне с прицельным визитом в антверпен едут хедхантеры, журналисты и прочие работники модной индустрии, верящие в её светлое творческое будущее.

Декан fashion департамента академии

Вальтер ван Бейрендонк называет

её «коконом», в котором он вместе

с коллегами заботливо раскрывает

творческий потенциал студентов,

полагая, что только креативность может

«противостоять крысиной гонке, в которую

превратилась современная мода».

Domino INTELLIGENT mAGAZinE SUMMER 2012

52

WONDERWORLD

Page 55: Domino Magazine # 26

ФО

ТО

: D

aVID

HU

GH

ES, T

IM W

aLK

ER/

aRT

+ C

OM

MER

CE, C

OU

RTES

Y V&

aмода. на выход

Кураторы выставки Ballgowns: British Glamour Since 1950 в лон-донском музее Victoria & Albert

прослеживают эволюцию платьев: начиная с 50-х годов ХХ века, когда бальные наряды носили лишь персоны аристократического происхождения, до современно-сти с её культом «15 минут славы для каждого» и красных дорожек, широко освещаемых прессой. На выставке есть классические экземпляры вроде платья, создан-ного в 50-х Норманом Хартнеллом для королевы Елизаветы II, и Elvis Dress леди Дианы (комплекта

из платья и болеро, расшитого жем-чугом, от дизайнера Катрин Уолкер), проданного на благотворительном аукционе Christie’s за 3 млн фунтов в 1997-м. Присутствуют и супер-современные вещи из латекса с принтом кружева дизайнера Ацуко Кудо, футуристичные — Хуссейна Чалаяна и подиумные хиты — Alexander McQueen. В таком контек-сте бальные платья — не раритет, бережно культивируемый как часть прошлого-которого-не-вернёшь или образец исключительного мастерства, а лишь начало блиста-тельной истории Red Carpet Events. n

искусство носить бальные платья может оказаться не просто любопытной главой истории моды, а полезным практикумом для гостей публичных мероприятий с красной дорожкой.

Выставка Ballgowns: British Glamour Since

1950-го, открытая с 19 мая по 6 января

2012-го, приурочена к самому достойному

поводу из многих, предполагающих платья

такого жанра, — к «бриллиантовому»

юбилею королевы Елизаветы II.

53

WONDERWORLD

Page 56: Domino Magazine # 26

ФО

ТО

: a

RI S

ETH

CO

HEN возраст как тенденция

Сайт Advanced Style на плат-форме blogspot.com — аналог ресурса об уличной моде

Sartorialist для тех, кому за 50. Автор — ньюйоркец Ари Сет Коэн — снимает на улицах города неба-нально выглядящих людей в воз-расте, которых уважительно назы-вает «продвинутыми» (advanced). За четыре года на сайте собралась внушительная подборка креативно выглядящих персон, и в мае автор издал книгу best of the best своего сайта. Вышел убедительный гимн привлекательности взросления. В определённый момент наступает

состояние «уже всё можно».Вроде заслуженной пенсии, освобождаю-щей от необходимости чему-то соот-ветствовать и следовать. И образо-вавшийся вакуум можно заполнить многогранными самопроявления-ми, например в создании look`ов. Популярность сайта объясняется ещё и волной популярности ретро-стиля. Так что костюмные сумочки, туфли-лодочки на «рюмочке» и шляпки героинь блога кажутся очень и очень hot. Если зрелость ещё не комплимент, то скоро им станет, и предпосылки этого легко заметить. n

Книга с картинками о том, как оставаться In, даже если по традиционным социальным раскладам уже должен быть Out.

Сентенции героев блога касаются

не только одежды, но и правил жизни.

«Не смотреть в календарь, а праздновать

каждый день», — советует 100-летняя

леди, костюмы которой — заоблачно

прекрасный пример lady like, несмотря

на подагрические коленки.

54

WONDERWORLD Domino INTELLIGENT mAGAZinE SUMMER 2012

Page 57: Domino Magazine # 26

ФО

ТО

: CO

URT

ESY

TaSC

HENдаты для бесконечности

В августе будут опубликованы альбомы-календари, посвя-щённые Нью-Йорку, пин-апу

и модной рекламе в ХХ веке. Если учесть, что всё хорошо забытое имеет шанс стать остромод-ным, то обычай писать рукой или каждый день начинать с новой страницы может стать бережно культивируемой привычкой тех, кто уже приучен коллекционировать coffee-table book`и, альбомы вин-тажных иллюстраций и любимые журналы. Альбомы 365 Day-By-Day построены по единому принципу:

каждый день сопровождается фото и подходящей по смыслу цитатой (ничего не напоминает?), некото-рые дни отмечены важными датами. Бессрочность обеспечивает то, что со следующего года календарь можно начать снова: фото забудут-ся, а вдохновение останется. Подбор цитат гарантирует: например, для книги Fashion Ads of the 20th Century январь снабжён цитатами о вечном авторства Коко Шанель, а ближе к весне всё чаще встреча-ются откровения о том, что мода должна быть fun. n

Книга с картинками о том, как оставаться In, даже если по традиционным социальным раскладам уже должен быть Out.

издательство Taschen анонсирует новую серию «бессрочных календарей» 365 Day-By-Day, адресуя их тем, кто бумажным предпочёл электронные записные книжки.

«Бессрочные календари» Taschen — ещё одна

попытка стимулировать скрытые

или нераскрытые букинистические

пристрастия потенциальных

покупателей в эпоху, когда печатная

продукция кажется раритетом.

WONDERWORLD

Page 58: Domino Magazine # 26

дома кристальной тишины

историю некоторых модных домов стоит начинать

не с упоминания первой коллекции, а с воспоминаний о городках

и старинных виллах, где прошло детство дизайнеров-основателей.

А в Т О р : ТАТьЯнА сОЛОвЕй

Рыбацкий городок Гетария на севере Испании

мог бы остаться одним из колоритных рыбацких

поселений, где туристам рекомендуют

попробовать палтус под местное белое вино,

прогуляться по старому городу и посмотреть

на главную церковь, однако останется в истории

как родной город праотца французской

и мировой моды Кристобаля Баленсиаги.

Domino INTELLIGENT mAGAZinE SUMMER 2012

56

WONDERWORLD

Page 59: Domino Magazine # 26

ФО

ТО

: CR

ISTó

BaL

BaLE

NCI

aG

a M

USE

Oa

57

WONDERWORLD

Page 60: Domino Magazine # 26

ристобаль Баленсиага создал 140 кол-лекций и запомнился как дизайнер, мыслящий категориями архитектора, который разработал немало прин-ципиально новых моделей одежды и мастерски адаптировал детали исторических костюмов для вечер-них нарядов. Дизайнер золотого века парижских домов моды не менее

почитаем и на своей родине: в июле 2011-го в испанском городке Гетарии был открыт дом-музей Cristóbal Balenciaga Museoa. Дом-музей — это комплекс, визу-ально объединивший фирменное дизайнерское балансирование между новаторством на грани футу-ризма и уважением к традициям.

Коллекция музея насчитывает более

1200 единиц и является самой обширной

ретроспективой творчества Кристобаля

Баленсиаги. Есть особенно значимые

для истории моды творения 1950-60-х

годов: так называемой «эпохи Balenciaga»

в истории моды, однако есть и первые

вещи Кристобаля до парижского периода,

не менее сложные и интересные.

Cristóbal Balenciaga Museoa

Domino INTELLIGENT mAGAZinE SUMMER 2012

58

WONDERWORLD

Page 61: Domino Magazine # 26

“ Кроме выставоК в музее проходят КультурологичесКие семинары, что неудивительно: для понимания творений Кристобаля баленсиаги до сих пор нужна серьёзная эрудиция.

Коллекция музея разделена на несколько

тематических частей; кроме дневной,

коктейльной и вечерней одежды много внимания

отведено свадебным платьям, что символично:

последним творением великого мастера

был подвенечный наряд для Марии дель

Кармен Мартинес-Бордо, внучки диктатора

Испании генерала Франко, которое он сделал

в виде исключения после ухода из моды.

Модернистская постройка с фрон-тальной стеной из стекла пристро-ена к классической вилле XIX века Palacio Aldamar, бывшей летней резиденции маркиза и маркизы де Каза Торрес. Маркиза была образцовой светской дамой своего времени. У неё была прекрас-ная родословная (она приходи-лась бабушкой королеве Бельгии Фабиоле), вкус (её гардероб был первой энциклопедией моды для молодого Кристобаля) и нужные

связи. Она и стала крёстной феей будущего дизайнера, и в этом доме теперь расположен музей с самой обширной коллекцией творений дизайнера. Однако музей славится не только поэтому. Здесь, в Гетарии, как легенду пересказывают истории о том, как Кристобаль вместе с матерью, высококлассной модисткой, учился портняжному мастерству, как открыл первое собственное ателье в соседнем городе Сан-Себастьяне в 1917 году

и, получив одобрение новых кли-енток — королевы Испании Марии Кристины и инфанты Изабель Альфонса, — стал самым желае-мым дизайнером для всех знатных дам округи. О последних, затвор-нических, годах его жизни расска-зывают меньше, однако эта легенда уже не принадлежит месту. Закрыв своё ателье в Париже, Кристобаль Баленсиага ушёл из моды, чтобы — как ни парадоксально – остаться в ней навсегда. n

ФО

ТО

: CR

ISTó

BaL

BaLE

NCI

aG

a M

USE

Oa

59

WONDERWORLD

Page 62: Domino Magazine # 26

“ «нет диор — нет дитрих», — говорил альфред хичКоК. истории многолетней связи модного дома Christian Dior и Кинематографа посвящена новая выставКа «звёзды в Dior» в Christian Dior MuseuM в гранвиле, отКрытая с 12 мая по 23 сентября.

Фильмография модного дома насчитывает

более 90 фильмов, а сам дизайнер работал

над костюмами для кино до открытия

собственного ателье. На выставке —

редкие вещи, фото актрис в нарядах Дома

и отрывки из фильмов «с участием»

вещей Dior, в дополнение к экспозиции

издательство Rizzoli выпускает

одноимённый альбом с 250 иллюстрациями.

ристиан Диор в своих мемуарах писал, что воспоминания его детства, «нежные и удивительные», стали вдохновением для всего его твор-чества. Виллу Les Rhumbs (назва-ние — один из мореходных терминов), построенную в 1885 году, семья Диор приобрела в 1905-м — в год рождения будущего дизайнера, и с этого совпа-дения начинаются многочисленные «гранвильские» цитаты дизайнера.

Вокруг дома на утёсе с видом на море Мадлен Диор, мама

дизайнера, год за годом создава-ла свой английский сад с кусти-ками роз и лилий. Сын Кристиан был её первым помощником: увле-чённо листал каталоги растений, выбирая сорта цветов, в 15 лет создал проект беседки с прилегающим бас-сейном. Смешанный аромат свежего морского бриза и сладких ароматов цветущих роз, гелиотропов, лилий, гардений, жасмина и жимолости стал квинтэссенцией его первого аромата Miss Dior, названного в честь младшей

Christian Dior Museum

ФО

ТО

: La

ZIZ

Ha

Ma

NI,

CHRI

STIa

N D

IOR

MU

SEU

M

Domino INTELLIGENT mAGAZinE SUMMER 2012

WONDERWORLD

Page 63: Domino Magazine # 26

сестры дизайнера Catherine, а также присутствует в виде цветочных нот в иконостасе главных ароматов Дома: Diorama, Eau Fraîche, Diorissimo (созданы при жизни дизайнера), Diorling, Diorella, Dioressence. Главное цветовое сочетание ландшафта — камней, которые служили оградой сада, и нежных оттенков чайной розы — палитра, из года в год повто-ряющаяся в коллекциях дизайне-ра. В таких цветах была оформлена упаковка первого аромата Miss Dior, интерьер его парижского ателье на авеню Монтень был выдержан в жемчужно-серой гамме, а серый стал одним из главных цветов модного дома — равно как и культовый силуэт New Look. Последний вполне ясно отсылает к первым модным впечатле-ниям будущего дизайнера, для кото-рого кринолины и корсеты его матери стали отправной точкой при создании дебютной коллекции.

Семья Диор из-за финансово-го кризиса в 1932-м продала этот дом городским властям Гранвиля, ста-раниями которых вилла и сад в каче-стве дома-музея Christian Dior сохрани-лись до наших дней: с 1997 года здесь проходят выставки и образовательные семинары. В коллекции музея, кроме изделий haute couture и pret-a-porter самого дизайнера и его последовате-лей, есть и личные вещи Кристиана Диора вроде ножниц или нот его друга — композитора Анри Соге, детали эпохи воспроизведены с особой тщательностью. Неудивительно: это единственный во Франции наци-ональный музей, посвящённый модному дизайнеру. n

“ дом-музей Кристиана диора, расположенный в семейной летней резиденции в гранвиле, может стать идеальной иллюстрацией К вселенной Dior.

Сад Christian Dior Museum сохранился

практически в неизменном виде: теперь

его украшают портреты знаменитостей

в нарядах Dior, а у цветов стоят таблички

с описанием, в каких парфюмах Dior

присутствуют именно эти цветочные ноты.

61

WONDERWORLD

Page 64: Domino Magazine # 26

Желаемое и действительноемиланская неделя дизайна — это мероприятие, в рамках

которого происходит невероятное количество масштабных

проектов и небольших мероприятий, коммерческих демонстраций

и студенческих манифестов.

АвТОр: мАрИЯ АнАТОЛьЕвА

же много лет на дизайн-карте Милана неизменными остаются такие пункты, как мебельная выстав-ка в павильонах Rho Fiera, пестрящие многочисленными проектами квар-талы Zona Tortona и Ventura Lambrate, а также приуроченные к Неделе инсталляции во дворе Universita degli Studi di Milano и выставки в музее Triennale di Milano.

Выставочный центр Rho Fiera, открытый в пригороде Милана в 2005 году, — один из самых крупных и зрелищных в мире. Его автор — именитый архитектор Массимилиано Фуксас — творче-ски распорядился инвестициями в размере 755 миллионов евро и создал пространство, в котором легко ориентироваться и приятно

Используя минимум декоративных

деталей, дизайнеры создают

максимально выразительные силуэты.

Туалетный столик Chandlo с аксессуарами

отражает жонглирование простыми

геометрическими формами на плоскости

и их последующее превращение

в трёхмерный арт-объект. n

Неделя дизайна в Милане — это не только

бесконечное множество бытовых

новинок, но и философские размышления

на тему предметной среды человека.

Domino INTELLIGENT mAGAZinE SUMMER 2012

62

DESIGN

Page 65: Domino Magazine # 26

63

DESIGN

Page 66: Domino Magazine # 26

находиться. Здесь проходит крупная выставка мебели и аксессуаров для дома, а в небольшом, но очень информационно насыщенном про-странстве Salon Satellite уже много лет демонстрируются работы про-грессивной молодёжи со всего мира. Также в Rho Fiera проходят тематиче-ские выставки, посвящённые кухням, ванным комнатам и светильникам.

Масштабный проект, который можно было увидеть во внутреннем дворе Universita degli Studi di Milano, также давно стал традиционным пунктом в программе Недели

дизайна. Каждый год итальянский журнал Interni собирает известных дизайнеров и архитекторов, для того чтобы те создали ряд инсталляций на заданную тему. В этом году орга-низаторы предложили поразмышлять о наследии. Взаимодействие про-шлого, будущего и настоящего ана-лизировали такие известные лично-сти, как Ора Ито, Патрисия Уркиола, Массимо Иоза Гини, Юрген Майер, Начо Карбонел. С помощью дизайна, декора и архитектуры ими были созданы визуальные образы, при-зывающие задуматься о важнейших

Простые формы не исключают визуальной

выразительности и функциональности.

Domino INTELLIGENT mAGAZinE SUMMER 2012

64

DESIGN

Page 67: Domino Magazine # 26

Чтобы противостоять глобализации,

дизайнеры активно обращаются

к ремесленным техникам.

Лозоплетение — один из очевидных

трендов на Неделе дизайна.

Немецкий дизайнер Sebastian Herkner

представил коллекцию корзин Bask. Микс

между современной корзиной из проводов

и традиционной плетёной корзиной.

“ общество КаК ниКогда сКонцентрировано на решении таКих аКтуальных проблем современности, КаК эКология, чрезмерное потребление и переоценКа ценностей.

65

DESIGN

Page 68: Domino Magazine # 26

Архетипичность многих

работ — это напоминание

о том, что кроме новаторских

материалов есть ещё и история,

о которой не стоит забывать.

Domino INTELLIGENT mAGAZinE SUMMER 2012

66

DESIGN

Page 69: Domino Magazine # 26

Работы начинающих

дизайнеров — это не только

формотворчество, но и смысловой

манифест.

философских категориях — времени, преемственности поколений и вечных ценностях.

Каждый следующий дизайнерский сезон отличается от предыдущего, а крупное мероприятие становится ещё более масштабным. Меняются тенденции, приходит молодое поколе-ние дизайнеров, открываются новые площадки, дизайн взаимодействует с обществом, а творчество неизбежно оказывается под влиянием экономиче-ской ситуации на рынке. Завсегдатаи Недели дизайна знают, что кроме постоянной программы стоит обра-тить внимание и на старт-апы. Именно там зарождаются тренды, которые через пару лет станут мейнстримом.

В 2010 году, когда программа и без того была красочной и насыщен-ной, родился проект Ventura Lambrate. В одноимённом квартале, удалённом от центра, организовали площадку, объединившую работы молодых бри-танских и нидерландских дизайнеров. В 2011-м к ним примкнул ряд евро-пейских школ и фестивалей дизайна. А в этом году Ventura Lambrate стала обязательным пунктом для всех, кому небезразлична судьба мирового дизайн-сообщества.

В апреле 2012-го заявила о себе новая выставочная площадка Most, идейным вдохновителем и орга-низатором которой выступил бри-танский дизайнер Том Диксон.

Обладая достаточным опытом и устойчивой популярностью в дизайнерских кругах, он собрал несколько десятков участников со всего мира в стенах Миланского музея науки и техники «Леонардо да Винчи» (Museo Nazionale della Scienza e della Technologia “Leonardo da Vinci”). На фоне шедевров эпохи Возрождения и рядом с изобрете-ниями великого гения были презен-тованы идеи дизайнеров XXI века. Дизайнерская весна 2012-го показа-ла, что общество как никогда скон-центрировано на решении таких актуальных проблем современности, как экология, чрезмерное потребле-ние и переоценка ценностей. n

67

DESIGN

Page 70: Domino Magazine # 26

PHOTOGRAPHED BY GENNADY CHERNOMAsHINTsEv

FANTAsTIC BEACH

стиль: ............................................................................................................................................................................Татьяна соловей, светлана Тищенко Make-Up & Hair: ........................................................................................................................................................................................................................Юлия семченко модель: .........................................................................................................................................................................................................................................................................Айя Азанова

Page 71: Domino Magazine # 26

Купальник Emamo; платок Escada; сумка Christian Dior; босоножки Gina.

Page 72: Domino Magazine # 26

Купальник, пояс и комбинезон, надетый как юбка, Emamo; браслет и кольцо Blumarine; очки Veronique Branquinho for Linda Farrow; босоножки Christian Dior; зонт Juicy Couture.

Page 73: Domino Magazine # 26

Воротничок Au jour le jour; очки, шорты и шляпа — винтаж.

Page 74: Domino Magazine # 26

Купальник Emamo; туника-сетка Escada; шляпа и сумка Dolce&Gabbana; браслет Balenciaga.

Page 75: Domino Magazine # 26
Page 76: Domino Magazine # 26
Page 77: Domino Magazine # 26

Корсет Dolce&Gabbana; бикини Emamo; платок Colombo; сумка и брошь в виде цветка Gucci; босоножки Sergio Rossi.

Page 78: Domino Magazine # 26

Купальник, пояс и комбинезон, надетый как юбка, Emamo; браслет и кольцо Blumarine; очки Veronique Branquinho for Linda Farrow; босоножки Christian Dior; зонт Juicy Couture.

Page 79: Domino Magazine # 26

Шорты Blumarine; шляпа Christian Dior; очки винтаж.

Page 80: Domino Magazine # 26

Купальник Emamo; шорты Victoria Beckham.

Page 81: Domino Magazine # 26

Купальник Emamo; браслеты Christian Dior; сумка Juicy Couture; мишка Тедди Kare Design.

Page 82: Domino Magazine # 26

Корсет Dolce&Gabbana; бикини Emamo; платок Colombo; босоножки Sergio Rossi.

Page 83: Domino Magazine # 26

Купальник Emamo; туника-сетка Escada; шляпа и сумка Dolce&Gabbana; браслет Balenciaga.

Page 84: Domino Magazine # 26

Шорты Blumarine; топ Emamo; брошь в виде цветка Gucci; шляпа Christian Dior; очки винтаж.

Page 85: Domino Magazine # 26

Корсет Dolce&Gabbana; бикини Emamo; платок Colombo; брошь в виде цветка Gucci; босоножки Sergio Rossi.

Page 86: Domino Magazine # 26

Шорты Blumarine; топ Emamo; брошь в виде цветка Gucci; шляпа Christian Dior; сумка Michael Kors; очки винтаж.

Page 87: Domino Magazine # 26

Купальник Emamo; туника-сетка Escada; браслет Balenciaga.

Page 88: Domino Magazine # 26

Купальник Emamo; браслеты Christian Dior; сумка Juicy Couture; мишка Тедди KARE design.

Page 89: Domino Magazine # 26

Купальник и юбка Emamo; платок Escada; сумка Christian Dior; босоножки Gina.

Page 90: Domino Magazine # 26

«Никогда не оглядывайся — всё впереди» —

личный слоган Массимо Джорджетти,

который ради моды бросил учёбу

на бухгалтера. После нескольких

лет работы консультантом в модных

магазинах и творческого фриланса

он создал собственный бренд MSGM.

88

ПрОФИЛь

Page 91: Domino Magazine # 26

Герой восторженных

смешать лучшее из прошлого и яркое из настоящего,

добавить картинки настроения и ссылки

на важные события: если по принципу создания

своей страницы в facebook делать коллекции,

получится MsGM — современно и ярко.

А в Т О р : ТАТьЯнА сОЛОвЕй

ФО

ТО

: M

SGM

89

ПрОФИЛь

Page 92: Domino Magazine # 26

сего пару сезонов назад вещи MSGM на модницах — героинях блогов, посвящённых уличной моде, вызы-вали вопросы вроде «Это Balenciaga?» или «Какая это марка? Очень cool». Когда в начале весны фотогра-фия Шерил Коул в платье в чёрно-белую полоску, на которой «летали» цветные птицы, собрала достаточное количество восторженных «ахов», вопросов о названии не возника-ло. Все уже выучили аббревиатуру MSGM — крайне перспективного ита-льянского бренда.

Дело в особом чувстве современно-сти, в котором не откажешь дизайнеру марки MSGM Массимо Джорджетти. Он один умеет так цитировать класси-ку вроде пиджака и широких прямых брюк Коко Шанель или Кристобаля Баленсиаги (силуэты с басками и дра-пировками, круглые пальто и кейпы), при этом оформляет их в яркие цвета и броские принты. Восторженное мнение о бренде MSGM одного из авторитетных байеров выставки финалистов конкурса «Who is on Next?»

в 2010-м, проводимого Vogue Italy, незакавыченной цитатой облете-ло повёрнутый на моде Интернет: «Милая, свежая и очень хайповая коллекция — для очень современ-ных девушек». Бренд, основанный в 2008-м, в 2010-м с первой коллекци-ей весна-лето/2010 попал в селекцию перспективных талантов авторитет-ного издания. С ним начали рабо-тать не менее авторитетные бутики Antonia в Милане и Luisa Via Roma во Флоренции, а после Joyce в Гон-Конге и Harvey Nichols в Нью-Йорке, и сегодня MSGM представлен в 280 магазинах во всём мире. Массимо Джорджетти — представи-тель нового поколения дизайнеров, которых в мире моды не смущают ни скорость смены коллекций, ни конкуренция, ни коммерция. Он был готов с этим жить изна-чально, когда бросил учёбу на бух-галтера и начал работать консуль-тантом в модных магазинах и муль-тибрендовых шоу-румах, а после перешёл на творческий фриланс.

Название бренда MSGM — анаграмма имени

дизайнера Массимо Джорджетти (Massimo

Giorgetti) и воспоминание об инди-группе

MGMT, чей сингл Electric Feel он слушал,

когда рисовал эскизы первой коллекции.

“мода — моя давняя страсть. в ней есть много положительной КонКуренции. видеть интерес К моему бренду — КаК выигрывать мини-заезды в гонКе, и мне нравятся любые аспеКты мира моды. — М ассиМо Д жорД же т т и.

ФО

ТО

: M

SGM

Domino INTELLIGENT mAGAZinE SUMMER 2012

90

ПрОФИЛь

Page 93: Domino Magazine # 26

ФО

ТО

: ГЕ

нн

АД

Ий

ЧЕр

нО

мА

шИ

нЦ

Ев

91

ПрОФИЛь

Page 94: Domino Magazine # 26

Он до невероятности амбициозен, может, этим объясняется его быстрый успех в fashion мире. В Милане работ-ники модной индустрии при упо-минании названия бренда делают особенное выражение лица, которое полагается при упоминании большой надежды итальянской моды.

При отсутствии профессионального образования у Массимо Джорджетти некую преемственность дизайнерско-го почерка можно увидеть. Для него самым лестным кажется сравнение с итальянским дизайнером Вальтером Альбини, стараниями которого Милан в 70-е стал центром показов прет-а-порте, а слово «дизайнер» как уважаемая профессия закрепи-лось в сознании светского общества. Вальтер Альбини любил классиче-ские силуэты Chanel украшать цветом и принтами в духе ар-деко, графики конструктивистов и эстетики баухаус. Умение сэмплировать известные

силуэты с самыми дерзкими цветами сезона у дизайнера MSGM, в прошлом успевшего поработать даже DJ, потрясающее. По словам Массимо, работа над принтами для коллекций MSGM занимает 50% всего времени, и эти принты — стойкий хит каждой коллекции. В летней коллекции он увлёкся тропическими цветами: как оттенками, так и растениями, для ранней осени дизайнер приго-товил графические абрисы розочек и мелких абстракций в коллекции пышных юбок, укороченных прямых брюк, наглухо застёгнутых рубашек и кейпов, а зимой устроил разноцвет-ные фейерверки на подолах платьев «а-ля семидесятые», широких юбок и пиджаков. То, каким фейерверком хвалебных комментариев встретят модниц в вещах осенне-зимней кол-лекции MSGM на страницах блогов во время женских показов в сентябре, даже трудно себе представить. n

“меня вдохновляет всё: Кино, музыКа, люди, газеты, интернет. но более всего — увидеть, КаК мода вдохновила режиссёра, художниКа или музыКанта. за таКой Круговорот идей я особенно сильно люблю моду. — М ассиМо Д жорД же т т и.

Дизайнер Массимо Джорджетти

начинает работу над коллекциями MSGM

с настроения: под него подбираются

цвета, затем ткани. 50% времени

уходит на разработку принтов, а лишь

после появляются эскизы коллекции.

Domino INTELLIGENT mAGAZinE SUMMER 2012

92

ПрОФИЛь

Page 95: Domino Magazine # 26

ФО

ТО

: M

SGM

93

ПрОФИЛь

Page 96: Domino Magazine # 26

Domino INTELLIGENT mAGAZinE SUMMER 2012

94

ПрОФИЛь

Page 97: Domino Magazine # 26

Призовая роль

история бренда Escada напоминает притчу, мораль

которой проста и прекрасна одновременно,

как закон всемирного тяготения.

А в Т О р : ТАТьЯнА сОЛОвЕй

Дизайнеры Карен Шоллер и Даниэль

Вингейт третий год создают коллекции

Escada в духе «повседневной роскоши»,

апеллируя к стилю, а не к моде, хотя

именно такой дизайнерский casual

кажется крайне актуальной концепцией.

ФО

ТО

: ES

CaD

a

95

ПрОФИЛь

95

Page 98: Domino Magazine # 26

тобы создать что-то стоящее, желез-ная дисциплина необходима, однако не стоит забывать о роли счастли-вого случая. Именно с него начался бренд Escada: семейная пара — Маргарита и Вольфганг Лей — поста-вили на скачках на чистопород-ную ирландскую лошадь Escada. Выигрыш стал стартовым капиталом новой марки трикотажных изделий, из которой основатели сложили модную империю. Первая коллек-ция «Спортивная элегантность», созданная по вдохновению, рож-дённому благодаря этому моменту, и ориентированная на стиль посе-тителей скачек, была все же менее

формальной, а броской и смелой в сочетании рисунков и цветов. «Против чопорной бледности и изы-сканной скуки» — после успешного дебюта в 1978-м формулировал дуэт для прессы своё творческое кредо.

Вольфганг Лей вёл бизнес-состав-ляющую компании, а Маргарита раз-рабатывала концепцию стиля Escada. Обладая опытом работы в мире моды, начав с модели, она успела поработать для австрийского Дома Fred Adlimueller, парижского Jacques Fath и немецкого Mondi, — Маргарита феноменально чувствовала своё время. Первые кол-лекции Escada были идеальной иллю-страцией набирающей популярность

“ работающая женщина с приличным доходом» — таК описывала свою КлиентКу маргарита лей.

С 1998-го, когда Ким Бейсингер вышла получать

свой первый «Оскар» в фисташковом платье

Escada, платья линии Couture дозированно

присутствуют на главных светских

мероприятиях мира. Наследная принцесса

Швеции Виктория, большая поклонница

марки, была в платье Escada на венчании

принца Греции и Дании Николаоса и князя

Монако Альбера II и на предсвадебном ужине

принца Уильяма и Кейт Миддлтон, а герцогиня

Йоркская Сара — на благотворительном

White Tie & Tiara Ball Элтона Джона в 2011-м.

Domino INTELLIGENT mAGAZinE SUMMER 2012

96

ПрОФИЛь

Page 99: Domino Magazine # 26

ФО

ТО

: G

ETTY

IMa

GES

/FO

TOBa

NK.

Ua

, ESC

aD

a

ПрОФИЛь

Page 100: Domino Magazine # 26

ФО

ТО

: ES

CaD

a

Domino INTELLIGENT mAGAZinE SUMMER 2012

98

ПрОФИЛь

Page 101: Domino Magazine # 26

эстетики 80-х и сериала «Династия» в классическом виде, однако были более заземлёнными в самом пра-вильном смысле: комфорт одежды на каждый день и качество вещи на века задавали тон. В 1986 году параллельно с успешным осво-ением международного рынка были презентованы фирменные буквицы Escada, ставшие узнавае-мым символом красоты как прак-тичности и актуальности клас-сического дамского дресс-кода. «Работающая женщина с приличным доходом» — так описывала свою клиентку Маргарита Лей. И список известных поклонниц марки — Ким Бейсингер, Брук Шилдс, Деми Мур и Джерри Холл — иллюстриро-вал её слова.

Задача найти свою клиентку — женщину своего времени вселенной Escada — всегда стояла перед новыми креативными директорами марки. Шотландец Брайан Ренни, заняв-ший пост в 1994-м, удачно запустил линию Escada Sport и делал неброские и сдержанные коллекции в духе 90-х. В 2006-м новый креативный дирек-тор марки Дамиано Бьелла, прежде работавший в команде Тома Форда времен Gucci, Valentino и Carolina Herrera, с особенным усердием тру-дился над линией вечерних платьев Couture и вернул их на красные дорожки мира. Новыми лицами марки стали Наоми Уоттс, появивша-яся в жёлтом платье Escada на красной дорожке оскаровской церемо-нии, и Хилари Свонк, а героинями

рекламных кампаний были Кристи Тарлингтон и Милла Йовович.

Новая владелица марки с 2009 года — Мега Миттал, невест-ка индийского сталелитейного магната Лакшми Миттала, — взяла курс на создание люксового lifestyle бренда. Под эгидой Escada кроме ароматов, очков и аксессуаров теперь создаётся домашняя линия, а также часы и украшения, культивирует-ся история марки — воскрешён из архивов символ скачущей лошади Escada, в коллекциях на шарфах и три-котаже активно используются фото рекламных кампаний 90-х. Похоже, что счастливая звезда бренда, потуск-невшая во время недавнего кризиса, обещает затмить иные известные созвездия модного неба. n

“ в 1986-м были презентованы фирменные буКвицы esCaDa, ставшие узнаваемым символом Красоты КаК праКтичности и аКтуальности КлассичесКого дамсКого дресс-Кода.

Марка Escada впервые апробировала

схему, по которой теперь строят

бизнес многие успешные модные

бренды. Для каждого сезона

предлагается двенадцать различных

тем, каждая из которых реализована

в различных материалах и силуэтах,

что позволяет подобрать свою

тему для разнообразных типажей

внешности и возраста клиенток.

99

ПрОФИЛь

Page 102: Domino Magazine # 26

Корсиканская русалка

наяда корсиканских вод, проделавшая длинный путь

по красным ковровым дорожкам всего мира. Ходящая под солнцем

и согревающая своей теплотой сердца французов.

А в Т О р : ЛИнА АЛЕксАнДрОвА

есмотря на то что «эпоха супермоделей», казалось, уже закончилась, культурное достояние Франции — модель и актриса Летиция Каста — одна из редких зна-менитостей, которая блестяще соче-тает семейную жизнь, карьеру модели и успешную работу в кино. К 34 годам Летиция успела добиться многого. У неё трое детей и своеобразное пред-ставление о необходимом ей мужчине, а также убеждение в том, что пони-мание женщинами самих себя далеко от действительности.

В 2000 году на собрании мэров французских городов Летиция Каста была избрана прототипом национального символа Франции — Марианны. Её соблазнительные формы были отлиты в бронзе и укра-сили строгие холлы муниципали-тетов. Принципиальное отличие Летиции от других «икон стиля» в том, что она «вызывает доверие обычных женщин». У этой шатенки с голубы-ми глазами и выразительной линией

губ есть то, чего порой не хватает самым «правильным» красот-кам, — индивидуальность.

Когда-то ослепительный триумф Клаудии Шиффер, Кейт Мосс, Синди Кроуфорд и Наоми Кэмпбелл выгля-дел фантастической историей о небо-жителях, вернее, небожительницах. Все они были очень красивыми и жен-ственными, но при этом абсолютно разными и совершенно не похожими друг на друга. Сегодня двадцатилетние модели взаимозаменяемы. Они словно выкроены по общему лекалу и сли-ваются в некий коллективный образ анемичного подростка с неопреде-лёнными чертами лица. Специальной формулы успеха не существует. Такие параметры, как длина ног, умножен-ная на объём груди, плюс честолюбие, энергия, отвага, — увы, не всегда «работают».

Колоссального успеха Летиция Каста добилась вопреки тому, что её рост, впрочем, как и вес, мягко говоря, далёк

Domino INTELLIGENT mAGAZinE SUMMER 2012

100

ЛЕГЕнДА

Page 103: Domino Magazine # 26

ФО

ТО

: a

LLPI

x/Ea

ST N

EWS

101

ЛЕГЕнДА

Page 104: Domino Magazine # 26

ФО

ТО

: G

ETTY

IMa

GES

/FO

TOBa

NK.

COM

Domino INTELLIGENT mAGAZinE SUMMER 2012

102

ЛЕГЕнДА

Page 105: Domino Magazine # 26

Летиция считается любимицей

Ив Сен-Лорана, которую он выводил

под занавес своих великолепных шоу.

Кутюрье создавал наряды для всех

публичных появлений Летиции.

от модельных стандартов. Она сумела найти идеальное стилевое обрамление своей необычной красоте. Что и делает её такой неповторимой — её есте-ственность и интерес к жизни, причём не только своей.

Вообще, французам нравятся звёзды, которые поднялись из самых низов благодаря собственным усилиям. 15-летнюю Летицию, заго-равшую на одном из корсиканских пляжей, обнаружил агент известного модельного агентства. Дальнейшее известно всему миру.

Её обожал Пол Марсиано, осно-ватель и арт-директор Guess jeans; строгая Одиль Саррон, директор по кастингу французского Elle, радост-но улыбалась, когда видела лицо Касты, которому не мог повредить никакой визаж.

В 18 лет Летиция получила титул «ангела» Victoria’s Secret, приме-рив белоснежные крылышки. Став моделью культового бренда, девушка не только получила всемирное при-знание и головокружительные гонорары, её объявили символом

красоты, сексуальности и благопо-лучия. К своему совершеннолетию Летиция успела украсить обложки практически всех наиболее известных модных журналов, а в 1998-м журна-лом Rolling Stone была признана самой сексуальной женщиной. В 1999 году потрясающие по своему стилевому и эстетическому совершенству фото Летиции украсили легендарный кален-дарь Pirelli, после чего знаменитый фотограф Херб Ритц метко подметил, что Каста реинкарнировала души гол-ливудских кинозвёзд пятидесятых.

“ работать с сен-лораном было чистейшей магией. Когда он меня одевал, я чувствовала себя персонажем КаКой-то истории, Которую он всегда придумывал для Каждого своего платья. — ле т иция к ас та .

ФО

ТО

: CO

RBIS

/FO

TOCH

aN

NEL

S

103

Page 106: Domino Magazine # 26

В отличие от других успешных моделей Летиции легко удалось совмещать чистый фэшн с работой в кино на серьёзном профессио-нальном уровне. Девушка дебюти-ровала на большом экране в 1999-м, сыграв в самом высокобюджетном в истории французского кино фильме «Астерикс и Обеликс против Цезаря», за что и получила награду в категории «Выстрелившая звезда». Вслед за этим появились фильмы режиссёров Рауля Руиса и Патриса Леконта: Каста играла в них женщин с трудной судьбой. Её хвалили после съёмок в сериале «Луиза Сан-Феличе» по роману Александра Дюма. Критики писали о ней как об артистке королевской стати и необыкновенного сценическо-го обаяния. В 2008-м Летицию награ-дили в категории «Лучшая актриса» за фильм «Рождённые в 68-м». А роль Бриджит Бардо в картине «Генсбур. Любовь хулигана» принесла ей номи-нацию на «Оскар» в категории «Лучшая женская роль второго плана». Мадам Бардо, с которой Летицию часто срав-нивают из-за несомненного внешнего сходства, снизошла до лестного ком-плимента своей «копии»: «Летиция пре-красна, как богиня…»

С компанией L’Oréal Paris Летиция начала сотрудничать, когда ей было 16. И делает это до сих пор, потому что компания даёт ей большую свободу. Самые известные мировые модные дома: Givenchy, Victoria’s Secret, Chanel, Ralph Lauren, Pantene, L’Oreal, Yves Saint Laurent и Guess приглаша-ют Летицию на показы. Ежегодно она выпускает свой календарь и явля-ется моделью для Sports Illustrated. Ходить по подиуму и улыбаться перед фотокамерами скучно для амбициоз-ной девушки с большим творческим потенциалом. В 21 год, на пике своей фэшн-карьеры, она «завязала» с поди-умом, несмотря на то что считалась одной из самых высокооплачиваемых моделей Франции.

Летиция Каста не скрывает особо своей личной жизни. Впрочем, ничего порочащего в этой жизни нет. Её роскошная вилла на корси-канском побережье Средиземного моря стала для неё первым собствен-ным домом, довольно закрытым для случайной публики. Серьёзная и не слишком светская девушка так и не полюбила шумные тусовки и случайные знакомства, не давала поводов вездесущим папарацци.

Француженки и элегантность —

это практически синонимы, хотя Летиция

утверждает, что никогда не была модницей.

В повседневной жизни она предпочитает

носить джинсы и кардиганы.

“ я не считаю себя независимой, поэтому мне не надо ниКому ничего доКазывать. мне просто нужна свобода для творчества. — ле т иция к ас та .

104

Domino INTELLIGENT mAGAZinE SUMMER 2012

ЛЕГЕнДА

Page 107: Domino Magazine # 26

После Сатин (дочери от француз-ского актёра и режиссёра Стефана Седнауи), родившейся в октябре 2001-го, Летиция в сентябре 2006 года родила сына Орландо, а в августе 2009-го дочь Афину — от нынешнего спутника жизни: ита-льянского актёра Стефано Аккорси.

Вероятно, здесь всё дело в уверен-ности в собственных силах, которая бывает только у настоящих женщин. Нынешние возвращения в моду легендарных моделей свидетельству-ют о том, что наступает время, когда личность важнее возраста, а состо-явшиеся женщины — всегда в цене.

И важно понять: ключ к свободе от бремени лет лежит вовсе не в кос-метичке, он — в твоей индивиду-альности, непохожести на других, естественности и интересе к жизни. Секрет того, чтобы всегда оставаться значимой для других, — быть инте-ресной самой себе. n

ФО

ТО

: SI

Pa /

FO

TOD

OM

105

ЛЕГЕнДА

Page 108: Domino Magazine # 26

Брутальные рок-н-ролльные

ботильоны — показательный аксессуар

для бренда Barbara Bui, в котором

женственность декларируется

при помощи контрастов.

ФО

ТО

: G

ETTY

IMa

GES

/FO

TOBa

NK.

Ua

106

Domino INTELLIGENT mAGAZinE SUMMER 2012

мАсТЕр

Page 109: Domino Magazine # 26

разговор начистоту

михаэль Ханеке в своих фильмах с завораживающей

беспристрастностью раскрывает в людях то,

что они предпочитают не замечать, и они при этом не могут

оторваться от разворачивающегося на экране зрелища.

А в Т О р : свЕТЛАнА мАрЧЕнкО

е, кто видел фильмы Михаэля Ханеке, представляют его неисправимым человеконенавистником или разо-чарованным циником и готовы пове-рить любым небылицам о его личной жизни. Например, о его искалеченном детстве. Соблазн представить режис-сёра таким, как его фильмы, велик. У тех, кто хорошо знаком с его творче-ством, есть свой список сцен из «Видео Бенни» (1992), «Забавных игр» (1997), «Пианистки» (2001), «Белой ленты» (2009), вызывающих ощущение безвы-ходности и абсурда — тех ощущений,

которые ста годами ранее с таким бес-пощадным документализмом описал другой известный австриец — Франц Кафка.

Однако списать тематику фильмов Ханеке на психологические травмы прошлого не выйдет. По признанию режиссёра, у него было счастливое детство: с отцом, с которым он позна-комился уже будучи взрослым, у него сложились прекрасные отношения; он изучал философию и психоло-гию в Венском университете и делал успешную карьеру как кинокритик

Михаэль Ханеке стал одним

из немногих режиссёров, дважды

завоевавших «Золотую пальмовую

ветвь» Каннского кинофестиваля.

В 2009 году австрийский режиссёр

получил в Каннах высшую

награду за картину «Белая лента»,

в 2012-м — за фильм «Любовь».

107

мАсТЕр

Page 110: Domino Magazine # 26

и телережиссёр. В кино Ханеке пришёл после 40 лет, хорошо пред-ставляя, о чём и как будет разговари-вать со зрителем.

Михаэль Ханеке предпочитает показывать довольно неприглядные стороны человеческой натуры с невоз-мутимостью клиента, заказывающего чашку кофе в баре, но именно оттого они кажутся ещё более шокирующими. Чего стоит содержание фильма «Белая лента», в исторической перспективе разворачивающееся как вдумчивое и беспощадное описание среды, мак-симально благоприятной для развития

и распространения идей фашизма в начале прошлого века.

Режиссёр любит пояснять свой выбор на примере: однажды его поразило, что природный ката-клизм по телевизору показывали в сопровождении спокойной музыки, сделав из этого развлечение. Потому он не смотрит ТВ. И давно, с 70-х годов, не ходит в кино на американские фильмы — чтобы, по его выражению, не становиться глупее. Он за чест-ность, даже если его фильмы по этой причине не рекомендуют смотреть слабонервным или малолетним.

В 2005 году Ханеке представил в Каннах

свою работу — «Скрытое». Перед нами

снова семья, конечно же, сытые и довольные

жизнью буржуа. И вновь режиссёр

наглядно демонстрирует призрачность

и хрупкость видимого счастья, когда

забытый эпизод прошлого может

болезненно ударить по настоящему.

Domino INTELLIGENT mAGAZinE SUMMER 2012

108

мАсТЕр

ФО

ТО

: Ca

PITa

LPIC

TURE

S/FO

TOD

OM

Page 111: Domino Magazine # 26

“мне нравятся все мои герои. все они — жертвы, и, возможно, зрителю не таК легКо симпатизировать им, но в этом и состоит сочувствие. сочувствие человечесКой природе. — Ми х а эль х а неке.

Он против психологического ком-форта, который притупляет чувстви-тельность к боли. Потому действие в фильмах зачастую разворачивает-ся без музыкального сопровождения, но если музыка и звучит, то как часть психологического контекста фильма. Мелодии Шуберта в «Пианистке»

только поначалу могут показать-ся спасением, потому что чувство, что с героиней Изабель Юппер что-то не так, не покидает с первого кадра. Романтические пьесы лишь добавляют ощущение бездонности женского одиночества в его крайне патологической форме.

Развлекать зрителя режиссёр не намерен ни при помощи цвета, ни при помощи диалогов — он пред-почитает говорить в тишине, дето-нирующей любой звук до состояния взрыва. Камера застывает на двери, которую только что закрыли, или ста-тичной панораме дома, в который

109

мАсТЕр

Page 112: Domino Magazine # 26

Последний фильм «Любовь», премьера

которого в Украине состоится

во время Одесского международного

кинофестиваля, — история о любви,

рассказанная сторонником быть

честным до конца, особенно в отношении

человеческих взаимоотношений.

Domino INTELLIGENT mAGAZinE SUMMER 2012

110

мАсТЕр

Page 113: Domino Magazine # 26

только что вошли. Но именно такие вещи, по мнению режиссёра, помогают сломить привычные киноожидания зрителя и сделать его чувствительным к смыслу происходящего на экране. При этом его фильмам свойствен-на некая напряжённая до крайней степени монотонность — белый лист бумаги, размеренное падение капель воды из рукомойника, ровные ряды школьных парт, звук лопнув-шей струны в пустом доме или судо-рожно сжатые губы. Это работает. Как бы не живописно всё это ни выгля-дело, только так доносится месседж. И к финальным титрам облегчён-но вздохнуть зрителям не удастся: дилемма, которая только что пере-живалась героями на экране, оста-нется нерешённой. Зрителю при-дётся, как и родителям мальчика из фильма «Видео Бенни», решать, что делать с убитой их сыном девоч-кой и видеокассетой с записью самого процесса убийства.

Мотивы, кажется, лежат на поверх-ности: как бы мы ни убеждали себя, плохого в нас больше, чем хорошего. Общество потребления предпочита-ет наивно не замечать очевидного: жестокость — в природе человека. Люди привыкли мыслить картинка-ми, а не рассуждать над мотивами

тех или иных своих поступков, и потому реальность теряет свою реа-листичность. И неясно, то ли режис-сёр действительно так думает, то ли играет на приобретённом в процессе взросления чувстве вины — причине страхов среднеста-тистического европейца, столь много-гранно изученной психоаналитиками. В каком-то смысле он сам — образец европейской артистичной чувстви-тельности, к которой апеллируют его фильмы. В своём кино он не даёт ответов и не предлагает однознач-ных решений: возможно, он не знает их сам, а только исследует явление; возможно, он хочет заставить нас думать самих. Мысли кроются в полутонах и паузах диалогов, насти-гают зрителя в очередном панорам-ном проезде камеры или нарочито затянутом эпизоде без сюжетного действия. В конце концов, однознач-ные ответы могут быть у политиков и астрологов, а здесь всё тоньше и сложнее. «В мейнстримовских американских фильмах всегда есть решение проблем. Но это ложь — иначе мир не был бы таким сложным. Всё, что может делать хороший фильм или роман, — это формулиро-вать вопросы, не давая ответов», — считает режиссёр. n

111

ФО

ТО

: W

ILLI

aM

LaxT

ON

/CO

RBIS

/FO

TOCH

aN

NEL

S

ФО

ТО

: ©

DEN

IS M

aN

IN

мАсТЕр

Page 114: Domino Magazine # 26

неотразимая изысканность

Понятие «роскошь» для каждого имеет свои оттенки и значения.

но одно несомненно — это что-то большее, чем человек ожидает

от жизни. Это та «малость», которая отличает его от других, приучает

мечтать и стремиться к воплощению своих самых страстных желаний.

А в Т О р : ЕкАТЕрИнА ДуБнЯк

ПрОФИЛь Domino INTELLIGENT mAGAZinE SUMMER 2012

112

Page 115: Domino Magazine # 26

еняются времена, и, соответственно, меняются атрибуты богатства. Если когда-то быть богатым означало владеть рабами, то сейчас достаточно обладать редкими, эксклюзивными предметами или вещами, при взгляде на которые все понимают, насколько у вас взыскательный вкус. Тюнинговая компания Mansory является тем самым вспомогательным средством, дающим возможность воплотить в жизнь нео-бычные решения и подняться над обы-денностью. Это немецкое ателье делает тюнинг для очень дорогих, зна-ковых, автомобилей, таких как Aston м

Mansory — тюнинговое ателье,

занимается тюнингом дорогих

и харизматичных автомобилей Aston

Martin, Bentley, Ferrari, Porcshe, Rolls Royce.

ФО

ТО

: M

aN

SORY

ПрОФИЛь

113

Page 116: Domino Magazine # 26

“ более 60 высоКоКвалифицированных служащих Компании Mansory в цехах тюнинг-ателье воплощают мечты автолюбителей всего мира

Известный тюнер автомобилей Mansory

создал мотоцикл под названием Zapico.

Было решено внести в проект карбоновые

детали с начала и до самого конца

мотоцикла, в сочетании с необычной

формой зеркал заднего вида и шикарным

кожаным седлом. На гоночном треке

мотоцикл Mansory Zapico разгоняется

с 0 до 100 км/ч за 3,3 секунды.

Martin, Bentley, Ferrari, Porsche, Rolls Royce. Это и увеличение мощности, и экстерьер автомобиля, и своеобраз-ная «фишка» компании — перешива-ние салонов.

Владелец и основатель компа-нии — Курош Мансори — питал особую страсть к благородным британским автомобилям преми-ум-класса. Он много лет прожил в Англии, хорошо изучил высокие технологии британского автопро-ма и об автомобильных традициях этой страны знает не понаслышке. Но, по его мнению, английским автомобилям не хватало шика и изысканности.Так в 1989 году

была основана компания Mansory. Изначально Мансори сосредоточил-ся исключительно на британских марках, совершенствуя их дизайн и делая их ещё более утончён-ными. Со временем он обратил своё внимание на представителей элит-класса итальянского и немец-кого автопрома. Уже к середине 2001 года компания завоевала рынок Германии от Мюнхена до Фихтельберга.

Сейчас офисы компании распо-ложены в Бренде, небольшом городе близ Байрота, на родине и в месте проведения ежегодного международ-ного фестиваля Richard Wagner Festival.

ЛЕГЕнДА Domino INTELLIGENT mAGAZinE SUMMER 2012

114

ПрОФИЛь

Page 117: Domino Magazine # 26

Новый тюнингованый авто Rolls-Royce Ghost

от Mansory получил новый передний бампер,

новые пороги, усовершенствованный

диффузор, белый спойлер, 22-дюймовые

литые диски с шинами Dunlop SP SportMaxx.

Ему дали имя — Renovatio.

Это автомобиль, которым можно

любоваться часами. Mansory

представляет Mercedes McLaren

SLR в чёрно-белом варианте, получившийся

в результате глубокого тюнинга.

Курошу Мансори удалось сфор-мировать отличную команду. Более 60 опытных, высококвалифициро-ванных служащих компании произ-водят высококачественный тюнинг, продукт по собственным эскизам и, безусловно, воплощают мечты авто-любителей всего мира.

В производстве аэродинамических обвесов, аксессуаров, в доработке двигателей компания использу-ет самые современные материалы и технологии. Дизайн интерьера

автосалона всегда изыскан и удовлет-ворит самых требовательных цени-телей элегантности, благородства или экстравагантности.

Mansory очень внимательно относится к предоставлению дис-трибуции. Во всём мире лишь избранные получили дилерство этой компании. Возможно, именно в этом секрет высочайшего каче-ства работы ателье. За эти годы имя Mansory стало имволом роскоши и высокого класса. n

115

ФО

ТО

: M

aN

SORY

ПрОФИЛь

Page 118: Domino Magazine # 26

Dennis the Menaceв далёкие 50- деннис сток был в числе тех незаурядных

начинающих фотографов, которые методом проб

и ошибок отчеканивали свой неповторимый стиль.

А в Т О р : АЛЕксАнДр руммО

Деннис Сток позирует фотографу

Андресу Феннинжеру, держа камеру

в руках, 1951 год. Однажды Сток сказал,

что у него есть преимущество перед

остальными, поскольку он может видеть

жизнь через объектив своей камеры.

погоне за яркими образами талант-ливый фотожурналист агентства Magnum добивался в своих работах атмосферы полотен Рембрандта, т. е. тёмных задних планов, а также «ребя-ческого открытия взрослого бытия». Пойманные в объектив Стока звёзды кино и эстрады, да и обычные люди, становились подлинными шедеврами искусства, а легендарный Джеймс Дин и вовсе обрёл статус культового героя миллионов американцев.

Благословение Гьона мили

Сток, скорее, фотограф культовый, нежели знаменитый. Признанный

мастер родился 24 июля 1928 года в Южном Бронксе, в городе Нью-Йорке. Мать его была англичанка, а отец — швейцарец. Как вспоминал Сток, во времена Великой депрессии его семья испытала немало лишений, семь раз переезжая с места на место. В 16 лет, после смерти отца, Деннис покидает родной очаг и поступает на морской флот под финальные залпы Второй мировой войны. После он возвращается в Нью-Йорк, стано-вится подмастерьем маститого фото-графа Гьона Мили и некоторое время посещает New School for Social Research. У Мили Сток позаимствовал страсть

ФО

ТО

: G

ETTY

IMa

GES

/FO

TOBa

NK.

Ua

Domino INTELLIGENT mAGAZinE SUMMER 2012

116

мАсТЕр

Page 119: Domino Magazine # 26

Фотографии, снятые Стоком, становятся

иконой века, обессмертив культового

Дина. Так, на одной из них Дин идёт в дождь

по Таймс-сквер в Нью-Йорке, съёжившись

и с сигаретой, неловко свисающей изо рта.

ФО

ТО

: FO

TOCH

aN

NEL

S

117

мАсТЕр

Page 120: Domino Magazine # 26

к резкому освещению, драматично-му заднему фону и джаз-музыкантам. Национальное признание приходит к 23-летнему автору в 1951 году, когда он удостаивается приза журнала Life для молодых фотографов за фото-эссе о прибывающих в «Большое яблоко» иммигрантах, пострадавших от войны. Впечатлённый успехом Стока фотожурналист Роберт Капа в этом же году приглашает его в пре-стижное недавно созданное агентство Magnum. Добавим лишь, что в эпоху

зарождения телевидения журнал Life слыл бесспорным авторитетом среди масс-медиа всей страны.

Эра Голливуда и томного джаза

На заре своей бурной карьеры Сток в качестве представителя Magnum отправляется в Голливуд снимать неглянцевую сторону жизни актёров. Так, одного за другим он ловит за кули-сами Марлона Брандо, отдыхающего в наполеоновском мундире на съёмках «Дезире»; Одри Хепбёрн, которая,

словно наивная девочка, задумчи-во выглядывает из окна автомобиля на съёмках киноленты «Сабрина», и Фрэнка Синатру. Благодаря меткому глазу Стока мы с удовольствием наблю-даем за встревоженной Кэтрин Хепбёрн в фильме «Долгий день уходит в ночь», смеющейся Мэрилин Монро в ленте «Автобусная остановка» и Джоном Уэйном, который мастерит из папье-маше лошадь на съёмках «Аламо». В период с 1957 по 1960 год молодой фотограф в основном фиксирует

“ я бы хотел сесть в свою машину, отправиться Куда глаза глядят и потеряться — в охоте за снимКами. — Деннис с ток.

Культовая икона-«открытка» танцующей

девушки в белом платье на рок-

фестивале в Венис-Бич. 1968 год.

мАсТЕр Domino INTELLIGENT mAGAZinE SUMMER 2012

118

Page 121: Domino Magazine # 26

в кадре джазовую культуру в лице таких корифеев ремесла, как Луи Армстронг в исподнем после концерта, Майлз Дэвис в прокуренном джаз-клубе Birdland, Эрнест Миллер, возвраща-ющийся на рассвете домой. Свои фотонаблюдения за джазменами Сток поместит в книгу «Джаз-стрит», а критик Ральф Померой однажды напишет о нём, что «фотографу удалось воссоздать джаз без помощи звуков — те времена, места, атмосфе-ру, музыкантов».

Запечатлевший дина

Тем не менее всемирную славу Стоку принесут сделанные в 1955-м фото

легендарного теперь уже Джеймса Дина, с которым он познакомился до того, как тот стал знаменитым на все Штаты. В том же году 24-летняя кинозвезда разбивается в автокатастрофе, а сделан-ные Стоком фотографии, обессмертив Дина, стали своего рода иконой века. Они и вправду необычны, уникальны, в них незримо присутствует ощуще-ние тревоги, беды, хрупкости жизни. Так, на одной из них Дин сидит в гробу, словно подгоняет его по размеру, на другой — идёт под дождём по Таймс-сквер в Нью-Йорке, съёжившись, с сига-ретой, небрежно свисающей изо рта. Сток повсюду сопровождает Дина, даже в поездке на семейную ферму

киноактёра в Индиане, где он щёлкает его то в свинарнике, то на фоне трактора, то за семейным столом. Непостижимым образом Деннису Стоку удалось передать дух Америки 50-х посредством необычных по испол-нению и ярких портретов Дина, собран-ных позднее в первую книгу фото-мастера «Портрет молодого человека, Джеймс Дин». Стоит отдать должное маэстро, умудрившемуся избежать звёздной болезни. Да и не до того ему было: в 1965-м, по поручению журнала Life, Сток участвует в конкурсе красоты для крупного рогатого скота на ярмарке в Де Мойне, штат Айова, где его снимок занимает первое место.

“ цель фотографа — неуКлонно добиваться чётКости зрительного образа. объеКт фотоохоты неизменно должен страдать, а сам оттачивать ремесло до предела и всегда пытаться достичь чётКости изображения высочайшей пробы. — Деннис с ток.

119

мАсТЕр

ФО

ТО

: FO

TOCH

aN

NEL

S

Page 122: Domino Magazine # 26

“ зрелое творчество стоКа одинаКово сочетает в себе работу в цветовой и чёрно-белой гамме.

время пожинать плоды славы

Деннис Сток никогда не брался за заданную ему тему, говоря, что он «всегда фотографировал то, что хотел, а уж затем беспокоился о продаже фото или чего бы то ни было». В 1968 году Сток неожиданно берёт отпуск в Magnum, чтобы осно-вать компанию по производству доку-ментальных фильмов Visual Objectives, на которой он впоследствии снимет несколько документальных лент. В это же время он в течение пяти недель бороздит западное побережье США, в результате чего рождается причудли-вая книга «Калифорнийская поездка», изюминкой которой становится фото-графия набережной Сан-Диего, сли-вающейся на горизонте с пляжем.

В ту бунтарскую эпоху Сток полными лёгкими ощущал дыхание времени, следуя за бандами чопперов из кино-шедевра «Ангелы ада» и хиппи на сти-хийных концертах. Венчает блуждания автора по юго-западным штатам куль-товая икона-«открытка» танцующей девушки на рок-фестивале в Венис-Бич.

Зрелый путь

В 70-е и 80-е Сток много колесит по миру, подолгу задерживаясь во французском Провансе и Италии, выпускает несколько книг с цветными фотоснимками, на которых запечатле-на красота окружающего мира. Сток фокусирует работу на ландшафтах и игре с естественным освещени-ем. В 1988 году фотограф выпускает каталог «Воспоминания о Провансе»

Трубач и певец Эрнест Миллер (псевдоним

Кид Пунч Миллер) возвращается

домой в 6 утра, Новый Орлеан.

мАсТЕр Domino INTELLIGENT mAGAZinE SUMMER 2012

120

Page 123: Domino Magazine # 26

В период с 1957-го по 1960-й молодой

фотограф в основном фиксирует

в кадре джазовую культуру в лице таких

корифеев ремесла, как Луи Армстронг

в исподнем после концерта.

со знаковым снимком на обложке — затенённое дерево в море лаванды. Неподдельную страсть Стока к путеше-ствиям демонстрируют его книги-аль-бомы: «Путешествие Хайку» (Япония, 1974), «Аляска» (1978), «Цветочное шоу» (Франция, 1986) и «Гавайи» (1988). Впрочем, Деннис Сток этим не ограничивается и пускается в твор-ческие изыскания, издавая также книги о святом Франциске Ассизском.

В последующие годы Сток выпу-скает дюжины книг и организо-вывает выставки своих творений

в знаковых галереях мира, таких как Международный центр фото-графии в Нью-Йорке, Музей совре-менного искусства в Париже, Schirn Kunsthalle во Франкфурте, Институт искусства в Чикаго, галерея Sony в Токио и галерея Hackelbury в Лондоне. Зрелое творчество Стока одинаково сочетает в себе работу в цветовой и чёрно-белой гамме.

наследие

Деннис Сток скончался на 81-м году жизни 11 января 2010 года

после непродолжительной болезни, в Сарасоте (Флорида). Будучи женатым несколько раз, он оставил немалое потомство: троих детей — Родни, Джона и Кристину, внука и пятерых правнуков. Но прежде всего он будет ассоциироваться у всего мира с ранними фотографи-ями, которыми Сток обессмертил многих кумиров своего времени: Билли Холидея, Дюка Эллингтона, Луи Армстронга, «детей солнца» и «бунтаря без причины» Джеймса Дина. n

мАсТЕр

ФО

ТО

: FO

TOCH

aN

NEL

S

121

Page 124: Domino Magazine # 26

Фотография про памятьмарину Блэк, канадского фотографа с украинскими корнями,

связывает с украиной не только происхождение. её отец,

родившийся на востоке украины, уехал отсюда в 18 лет, сама

она бывала здесь в глубоком детстве. теперь она вернулась

в донецк, чтобы принять участие в новом проекте «Переменная

облачность» платформы культурных инициатив «изоляция».

А в Т О р : АннА мЕДвЕДЕвА

— Как вы пришли к фотографии? — Я начала фотографировать около 15 лет назад и рассматривала это искус-ство как ещё одну сферу деятель-ности. Со временем фотография стала для меня новым этапом, зна-менующим уход от техник живописи и рисунка, которые меня всё больше ограничивали и разочаровывали. Кроме того, я изучала историю в уни-верситете и всегда интересовалась рассказами, мифологией и кинемато-графическими нарративами, которые в итоге стали неотъемлемой частью моих фоторабот. Фотография позво-лила мне «прислушиваться» к моим воспоминаниям и отправиться в путе-шествие по миру, который казался мне потерянным. Всё больше хоте-лось фотографировать вне времени, без связи с настоящим и его внешней

средой, которые часто ошибочно считаются домом. Мои фотоработы, рисунки и инсталляции отсылают к истории, социальной и личной мифологии, а также к вопросу иден-тичности. Нередко они связаны с темой потери и травмы, как правило, на пересечении личного и социаль-ного. Одна из моих работ — серия «Вёрсты» — исследует тему мигра-ции и её связей с хрупкой приро-дой памяти, задавая вопрос, каким образом память влияет на форми-рование личной истории с учётом следов прошлого?

— Как участие в этом проекте ото-бражает ваш взгляд на творчество?

— Моё участие в проекте являет-ся прямым продолжением преды-дущей работы, за исключением

“ «я не люблю простое доКументирование жизни. мне интересен процесс наложения изображений, нарезоК урбанистичесКих пейзажей, лиц и мест и освобождение их от налёта пыли — всего, что сопоставляет и объединяет прошлое и настоящее», о важности Которого знают не понаслышКе.

ФО

ТО

: D

IMa

SER

GEE

V

Domino INTELLIGENT mAGAZinE SUMMER 2012

122

ИнТЕрвьЮ

Page 125: Domino Magazine # 26

«Переменная облачность» —

международный проект резиденций

для фотографов, реализованный

фондом «Изоляция» и инициированный

в сотрудничестве с Борисом Михайловым.

По результатам открытого конкурса

из 280 заявок, поданных художниками

из 40 стран, были отобраны восемь

финалистов, которые в течение четырёх

недель летом 2011-го жили в Донецке

и работали над созданием новых проектов.

Результаты их работы представлены

на выставке «Переменная облачность»

с 3 июня по 1 октября 2012 года.

того, что оказалась в непривычных для меня условиях: проект нужно было завершить в течение месяца. Обычно я ставлю себе определённые рамки завершения работы, но таких коротких сроков у меня не бывает. Я провожу много времени, пытаясь прочувствовать место и людей. К тому же я не работаю от проекта к проекту — это похоже на деление своей жизни на отдельные сегмен-ты: 1-15 лет, 15-30 лет, как будто эти периоды относятся к разным людям.

— Почему серия, над которой вы работали в Донецке, называется «До дневной поверхности 14 метров»?

— После месяца, проведённого в Донецке в рамках программы резиденций, я полетела в Москву к сыну. Он вырос в Канаде и сейчас очарован всем, что имеет отно-шение к советским временам. Этот мир кажется ему одновре-менно непонятным и абсурдным, чем-то таким, что можно увидеть в кино. Сын попросил сходить

с ним в музей-бункер, расположен-ный под Москвой. Для того чтобы спуститься вниз, нам пришлось идти по узкой лестнице, где каждый пролёт был маркирован количе-ством метров, которые остались до дневной поверхности. Мне пока-залось это интересным совпадени-ем, поскольку я только вернулась из шахтёрского города Донецк, пусть у меня и не было там возможности спуститься под землю. Спуск напом-нил мне о категориях смерти и рож-дения, а также о Сизифе Альбера Камю, который выкатывает камень только для того, чтобы тот снова скатился вниз. Большую часть жизни мы проводим в надежде на завтра, хотя завтра только приближает нас к смерти. Многие живут так, как будто не знают о неизбежности ухода, так, словно будут жить всегда. Принять абсурдность означает также счесть приемлемым иррациональ-ность всего существования. Серией «14 метров» я хотела показать чело-века в условиях абсурда: ему прихо-дится нагибаться, мёрзнуть, бояться этих зданий-фантомов. Мне хотелось,

чтобы это явление достигло той дра-матичности, которая присуща искус-ству, где каждый зритель может найти свой путь к себе, к своему телу и сми-риться с его хрупкостью.

— Расскажите, пожалуйста, о работе с героиней вашего проекта.

— Изначально Настя должна была быть моим ассистентом, но не могла оказать реальную помощь, не зная практически ничего о фотографии и не в состоянии ориентироваться в городе, где она выросла. Мы иссле-довали город во время наших совместных прогулок. Слушая её рас-сказы, наблюдая за ней, я поняла, что у Насти есть особый дар, который, подобно всем талантам, может рас-крываться в неожиданных ситуациях. Несмотря на свой страх, Настя оста-валась открытой к положительному и отрицательному опыту и не пыта-лась уберечь себя от каких-то жиз-ненных невзгод. Благодаря гармонии её внутренних сомнений и одно-временно какой-то решительности она оказалась идеальной героиней для проекта. n

123

ИнТЕрвьЮ

Page 126: Domino Magazine # 26

PHOTOGRAPHED BY GENNADY CHERNOMAsHINTsEv

sHADOWOMAN

Style ................................................................................................................................................ Oksana SpevyakinaMake-up and hair ...................................................................................................................Michela Ducco-LopezModel .....................................................................................................Suzanne Loh (Flash Model Management)Location ........................................................Palazzo Cusani, Comando Militare Esercito Lombardia (Milan)

Благодарим за помощь в организации съёмки Giorgio Santamaria лично и администрацию штаб-квартиры территориального военного командования милана.

Page 127: Domino Magazine # 26

sHADOWOMAN

Платье Marithe+Francois Girbaud; босоножки Alaїa.

Page 128: Domino Magazine # 26

Платье Gio’ Guerreri; босоножки Alaїa.

Page 129: Domino Magazine # 26
Page 130: Domino Magazine # 26
Page 131: Domino Magazine # 26

Платье Pavoni; туфли Gina.

Page 132: Domino Magazine # 26

Блуза Jitrois; юбка Rick Owens; туфли Arfango.

Page 133: Domino Magazine # 26
Page 134: Domino Magazine # 26
Page 135: Domino Magazine # 26

Платье Rick Owens; туфли Arfango; колье Sergio Rossi.

Page 136: Domino Magazine # 26

Платье Rick Owens; туфли Arfango.

Page 137: Domino Magazine # 26
Page 138: Domino Magazine # 26
Page 139: Domino Magazine # 26

Плащ Rick Owens; колье из крокодила Sergio Rossi.

Page 140: Domino Magazine # 26

Бюстье Pavoni; юбка Rick Owens; туфли Arfango.

Page 141: Domino Magazine # 26
Page 142: Domino Magazine # 26
Page 143: Domino Magazine # 26

Платье Pavoni; плащ Rick Owens; туфли Gina.

Page 144: Domino Magazine # 26

Жилет из крокодила Giosa; колье из крокодила Sergio Rossi.

Page 145: Domino Magazine # 26
Page 146: Domino Magazine # 26
Page 147: Domino Magazine # 26

Платье Mandalay; туфли Arfango.

Page 148: Domino Magazine # 26

GIOSa. VERO COCCODRILLOДнепропетровск, Domino Collection

26 апреля

Джорджио Сантамария, закройщик из «подвала

крокодиловой кожи» Giosa, каждый новый сезон

предоставляет клиентам всё больше возмож-

ностей для самовыражения с помощью аксессуаров.

Заказчик может буквально сконструировать своё

изделие, подбирая фасон, вид кожи и тип её обработ-

ки, а также цветовую палитру, максимально близко

выражающие индивидуальность будущего владельца.

На традиционной сезонной презентации было пред-

ложено разнообразие функциональных решений.

Усовершенствованные модели-бестселлеры из кожи

крокодила: сумки tote, объёмные сумки трапецие-

видной формы; каркасные сумки и мягкие клатчи,

а также изделия из кожи страуса в натуральной цве-

товой палитре. Гостям пришлись по вкусу и сезонные

новинки: облегающие жилеты из крокодиловой кожи

на пуговицах с эластичными текстильными бретелями

в трендовом смешении цветов, а также бейсбольные

кепки классического фасона. n

1

3

2

54

146

DOMINI EVENTS

1

DOMINO EVENTS Domino INTELLIGENT mAGAZinE SUMMER 2012

Page 149: Domino Magazine # 26

1 виктория шевцова, Ольга Лисовенко, Ольга Герасимова, Елена Зайцева. 2 Елена соседка. 3 Юлия Татарчук. 4 мила вишницкая. 5 Людмила Черняк. 6 Ирина Тищенко. 7 Елена и валерий Зайцевы. 8 виктория максименко. 9 Ольга николаева. 10 Гостья презентации. 11 Джиоржио сантамария и Лара маркони. 12 Эльмира Азимова и Анна Арутюнова. 13 вячеслав ратушный и Ольга николаева.

6 7

8

10

9

1211

DOMINO EVENTS

147

13

DOMINO EVENTS

Page 150: Domino Magazine # 26

GIOSa. VERO COCCODRILLOДонецк, Domino Collection

25 апреля

На презентации аксессуаров марки Giosa

главный закройщик Джорджио Сантамария

демонстрировал гостям новые способы обра-

ботки крокодиловой кожи и палитру сезона. В новой

коллекции активно используется экзотическая кожа

ярких и сочных цветов — зелёного, оранжевого, цвета

фуксии, красного, а также оттенков пепельного и беже-

вого. Гостей, уже знакомых с брендом Giosa, впечатлило

разнообразие фактур, палитры и модельного ряда,

и они выбирали между изделиями из традиционно

обработанной и лакированной кожи, матовой, с вин-

тажным эффектом (ит. — pelle graffiata), и кожи с эффек-

том полублеска «мираж» (ит. — pelle semilucido). Среди

широкого ассортимента были предложены и модели

из нежнейшей крокодиловой кожи, обработанной ори-

гинальным способом chiffon. n4

6

7

148

DOMINI EVENTS

2

1

DOMINO EVENTS

3

5

4

Domino INTELLIGENT mAGAZinE SUMMER 2012

Page 151: Domino Magazine # 26

1 Джиоржио сантамария. 2 Алёна Гуменюк. 3 Анна суровцева. 4 Ирина сивухина и Eлена Близнюк. 5 Оля ванина. 6 наталья маликова и Тамара Петровна. 7 Оксана Пономаренко. 8 Юлия Тихонова. 9 наталья некрылова. 10 Александр шнуренко. 11 Тамара Демешко, Джиоржио сантамария, Оксана спевякина и ульяна микулина. 12 мила Пинчукова. 13 Елена Перцева с дочерью. 14 Джиоржио сантамария и Оксана спевякина. 15 василий микулин.

8

9

12

10

11

13

15

14

149

DOMINO EVENTSDOMINO EVENTS

Page 152: Domino Magazine # 26

Domino INTELLIGENT mAGAZinE SUMMER 2012

150150

2 Pavoni F/W 12-13 presentationДнепропетровск, Chic by Domino

18 апреля

Платья Pavoni цвета розового дерева, алого,

розового золота, а также элегантного сочета-

ния чёрного и бежевого из коллекции PreFall

2012 и Fall/Winter 2012-2013 были представлены Domino

Group. Гости презентации оценили знаковые для бренда

безупречные силуэты, тонкую ручную работу, флори-

стические детали из нежного кружева, которые можно

найти на подкладке телесного цвета, — carry-over’е

коллекций Pavoni. В очередной раз клиентки убедились

в том, что платья Pavoni — это тот случай, когда не наряд

выбирается к определённому поводу, а повод придумы-

вается для покупки одного из этих прекрасных платьев…

Впрочем, разве, чтобы порадовать себя, нужны поводы? n

150

1 Яна сердешная. 2 Елена соседка. 3 Ольга Евдокимова. 4 виктория максименко. 5 наталья Еремеева и Алёна Гуменюк. 6 мария роздайбеда.

1

3

5

4

6

DOMINO EVENTS

Page 153: Domino Magazine # 26

VISIONaIRE

151

PavoniI F/W 12-13 presentationДонецк, Domino Collection

19 апреля

Domino Group вновь устроила презентацию бренда

Pavoni, вечерние наряды которого стали фаво-

ритами светских вечеринок и красных ковровых

дорожек. Коллекцию сезона Fall/Winter 2012-2013 тради-

ционно презентовал гостям дизайнер Майк Дердериан.

Вдохновившись темой крестовых походов XI-XIII веков

и готической стилистикой, он воплотил всё это в ручной

работе по драпировке и каскадированию невесомых

тканей, вертикальном выстраивании архитектуры изделий.

Изысканная вышивка смягчает структуру платьев благо-

даря флористическому дизайну и блеску, который сравним

только с блеском глаз женщины, примеряющей одно

из этих платьев. n

1 Анна Бондаренко и Инна киселёва. 2 виктория Гуменюк. 3 коллектив Domino Collection. 4 наталья маликова, наталья и мария новак. 5 майк Дердериан и Земфира Ахмедова.

1

2

3

4 5

Page 154: Domino Magazine # 26

2

Giuliana Teso Private DefileДонецк, Chic by Domino

16—17 мая

Domino Group трепетно относится к своим традици-

ям, одна из которых — закрытые дефиле в шубах,

проводимые два раза в год. Традиционно на пре-

зентации шуб гости не только отмечают понравившиеся

модели для индивидуального заказа, но и изучают послед-

ние новинки кроя, различные техники выделки меха и,

конечно, лучшие предложения недавних пушных аукци-

онов. Изделия новой коллекции Giuliana Teso сезона F/W

2012-13 вызвали несомненный интерес со стороны гостей:

дамы оживлённо сравнивали любимые классические

шубы из соболя с дизайнерскими новинками и при-

меряли оригинальные пальто с животными принтами

и декором необычными видами меха. Аромат клубники

и белых роз, сияющие переливы роскошного меха —

что ещё нужно, чтобы подготовиться к зиме-2013 в при-

влекающей взор и ласкающей обоняние изысканной

атмосфере Chic by Domino? n

4

1

5

3

6

152152

DOMINO EVENTS Domino INTELLIGENT mAGAZinE SUMMER 2012

Page 155: Domino Magazine # 26

8

10

12

7

11

14

9

13

1 Тамара Петровна, Алёна Гуменюк, Антонио йорио и виктория Островская. 2 Людмила кравец. 3 Елена. 4 ульяна микулина. 5 Антонио йорио и марина Орленко. 6 Алина Тихонова с подругой. 7 Елена. 8 наталья маликова. 9 Амина Аркалаева. 10 ума Алилова. 11 майя кравец. 12 Людмила Афендикова, виктория середенко, Лариса волик и валентина Белоусова. 13 роман мордюк. 14 Евгения вареница.

153153

Page 156: Domino Magazine # 26

2

5

6

Giuliana Teso Private DefileДнепропетровск, Domino Collection

18 мая

На закрытом дефиле в шубах Giuliana Teso F/W

2012-2013 ведущий специалист марки синьор

Антонио Йорио, как всегда, предложил раз-

нообразие фасонов и фактур на любой вкус. Ключевые

модели нового сезона получили немало лестных эпитетов.

«Комфортно», — говорили гостьи, примеряя комбини-

рованные кашемировые пальто в пастельной палитре.

«Оригинально!» — восклицали модницы, сравнивая

шубы-трансформеры. «Роскошно!» — утверждали дамы,

окружённые моделями жилетов и шуб жакетного фасона

из соболя. Заслуженных похвал были вновь удостоены

модели-бестселлеры: жилет Sharon Stone, меховое пончо

из соболя и модели из рыси. n

1

154

4

3

Domino INTELLIGENT mAGAZinE SUMMER 2012

Page 157: Domino Magazine # 26

8

11

13

14

10

12

1 синьор Антонио йорио. 2 виктория Ткач. 3 виктория максименко. 4 Оксана вертель. 5 Анастасия Ткач. 6 Алёна Гуменюк и гости презентации. 7 Алёна Гуменюк и Татьяна Пивняк. 8 Татьяна Лукьяненко. 9 Гостья презентации. 10 Юлия и Елена соседка. 11 Евгения Литовченко. 12 Оксана Тимофеева. 13 Дарья кущ. 14 Елена Зайцева и виктория максименко.

155

9

7

Page 158: Domino Magazine # 26

DOMINO EVENTS

Escada Monobrand Store OpeningДонецк, Escada

2 июня

Свежесть и ароматы первых дней лета царили в про-

сторных залах открывшегося монобутика немец-

кой марки Escada. Элегантный, выразительный,

продуманный до мелочей концепт магазина полностью

отображает философию и современный облик марки,

история которой началась ещё в 1976 году. Для ценителей

эталонного немецкого качества появление монобутика

стало ожидаемым событием, ведь большинство поклонни-

ков марки впервые узнали о ней, когда Escada была пред-

ставлена в Domino Group в 1996 году. Уже с порога гости

погружались во вселенную знаменитого бренда, и каждого

ждал сюрприз — персональный ключ от магазина Escada

как символ доверительных отношений с маркой. n

156

2

6

3

1

5

4

7

Page 159: Domino Magazine # 26

DOMINO EVENTS

10

8

11

12

9

13

1 Ирина сивухина, Оксана спевякина, Алёна и Анастасия Гуменюк, валентина Белоусова. 2 виктория середенко, Людмила Афендикова и Оксана спевякина. 3 Яна стихарная и Анастасия василькова. 4 Игорь и Людмила Заславские, виктория волкова со спутником Юрием. 5 Любовь Белоусова и Оксана сафоненко. 6 виктория середенко, василий и ульяна микулины. 7 Ирина Левшина и светлана Тищенко. 8 Елена Перцева, Алёна карпенева и Екатерина смоланова. 9 Тамара Петровна. 10 Анна Афендикова и виктория середенко. 11 мария Одинокова. 12 Алёна Гуменюк и коллек-тив Escada. 13 Яна Алексеева.

157

Page 160: Domino Magazine # 26

VISIONaIRE

158

VISIONaIRE

5

3

выставка картин Kenzo TakadaДонецк, ресторан DiVino

18 мая

Бывший глава империи Kenzo — дизайнер Кензо

Такада, ступил на стезю свободного художника.

Посвятивший всё своё свободное время самой жизни

в её ярчайших красках и проявлениях, он вдохновляется

на создание не менее ярких произведений. Проникнуться

японской эстетикой последней серии картин Кензо стало

возможным в винном ресторане DiVino, где торжествен-

ным приёмом было отмечено открытие выставки работ

художника. Полотна коллекции под названием «NO» —

своеобразный возврат к истокам художника, проявление

его самоидентификации, его персональной трактовки

национальной культуры, в частности самобытного японско-

го театра кабуки. На полотнах и эскизах коллекции мастер

изобразил себя в роли актёра театра кабуки и, как истин-

ный дизайнер, особое внимание уделил одежде —

японские кимоно изображены в живописных деталях.

«Когда я смотрю на кимоно, я читаю по нему всю нашу

историю», — говорит мастер. n

4

158

EVENTS

1 марина и Андрей Будяк. 2 Евгения и Андрей мединские. 3 наталья Белогородская и Анна Бондаренко 4 Елена константинова, Анатолий Полгородник, сергей сердюк, Олег константинов, ульяна микулина. . 5 константин калинчук со спутницей. 6 Оксана Ольшанская с мужем.

1

6

2

Page 161: Domino Magazine # 26

159

My Diorкиев

24 мая

В бутике Dior презентовали новую линию украшений

модного дома. My Dior, вдохновлённая детскими

воспоминаниями ювелира Виктуар де Кастеллан

о визитах с мамой в бутик марки на авеню Монтень,

отдаёт дань одному из главных символов модного

дома — «каннаж». Узнаваемое плетение стульев эпохи

Наполеона III, которое присутствует как в интерьерах

бутиков, так и на культовых сумочках, стало основой

девяти украшений из жёлтого, белого и розового золота

с бриллиантами и цветными драгоценными каменьями.

При создании изделий Виктуар де Кастеллан обыгра-

ла важную для истории марки цифру восемь, которую

Кристиан Диор считал особенной: именно столько брил-

лиантов украшает кольца. На самой презентации не обо-

шлось без ещё одного знакового кода Дома Dior: всем

на входе вручались роскошные розы, покрытые золотой

пылью. Создатели новой линии украшений хотели, чтобы

они становились талисманами, так что не обошлось

без счастливой лотереи в финале презентации: одна

из гостей стала обладательницей кольца My Dior. n

1 Ольга Аленова и Ольга муравицкая. 2 маша Ефросинина и Тимур хромаев. 3 наталья Туровникова. 4 Тамила ругал. 5,6 Гости My Dior. 7 Ольга муравицкая и Юлия магдыч. 8 Дарья Диденко и Юлия воронова.

1

2

3 4

6

5

7

8

EVENTS

Page 162: Domino Magazine # 26

ESCaDa / DONETSK

Page 163: Domino Magazine # 26

WWW.DOMINO-GROUP.COM.Ua

Page 164: Domino Magazine # 26

DOMINO COLLECTION / DONETSK

ALAÏA AgnonA AnnieL AVIU ALLUDe ARFAngo AteLier DeLLA robbiA AU joUR le joUR bArbArA bUi

BlUMARIne brUneLLo CUCineLLi CHRISTIAn DIoR CitiZenS oF HUMAnitY ColleTTe DInnIgAn

CoLLette bY CoLLette DinniGAn ColoMBo DoLCe & GAbbAnA eDDY DAnIelS eMAMo eSCADA FAbiAnA FiLiPPi

FonTAnA CoUTURe GinA gIo’ gUeRReRI GioSA gUCCI GiULiAnA teSo HAlSTon HeRITAge HerVe LeGer

HoteL PArtiCULier jACoB CoHЁn JennY PACKHAM jITRoIS JUiCY CoUtUre KoolABURRA LA LA LoVe lAnCel

LinDA FArroW lIn MAnUeL LUCiAno MAnDAlAY MAritHÉ+FrAnÇoiS GirbAUD MonCleR MonCLer GAMMe roUGe

MICHAel KoRS MSGM nInA PeTeR PAVoni PHIlIPP PleIn PireLLi PZero RICK oWenS riZAL RUTHIe DAVIS

SerGio roSSi TeSS VAn gHeRT teSo bYte VAlBISenzIo ViCtoriA beCKHAM WiLLiAM SHArP

Page 165: Domino Magazine # 26

WWW.DOMINO-GROUP.COM.Ua

Page 166: Domino Magazine # 26

DOMINO COLLECTION / DNEPROPETROVSK

Page 167: Domino Magazine # 26

WWW.DOMINO-GROUP.COM.Ua

ALAÏA AgnonA AnnieL AVIU ALLUDe ARFAngo AteLier DeLLA robbiA AU joUR le joUR bArbArA bUi

BlUMARIne brUneLLo CUCineLLi CHRISTIAn DIoR CitiZenS oF HUMAnitY ColleTTe DInnIgAn

CoLLette bY CoLLette DinniGAn ColoMBo DoLCe & GAbbAnA eDDY DAnIelS eMAMo eSCADA FAbiAnA FiLiPPi

FonTAnA CoUTURe GinA gIo’ gUeRReRI GioSA gUCCI GiULiAnA teSo HAlSTon HeRITAge HerVe LeGer

HoteL PArtiCULier jACoB CoHЁn JennY PACKHAM jITRoIS JUiCY CoUtUre KoolABURRA LA LA LoVe lAnCel

LinDA FArroW lIn MAnUeL LUCiAno MAnDAlAY MAritHÉ+FrAnÇoiS GirbAUD MonCleR MonCLer GAMMe roUGe

MICHAel KoRS MSGM nInA PeTeR PAVoni PHIlIPP PleIn PireLLi PZero RICK oWenS riZAL RUTHIe DAVIS

SerGio roSSi TeSS VAn gHeRT teSo bYte VAlBISenzIo ViCtoriA beCKHAM WiLLiAM SHArP

Page 168: Domino Magazine # 26

CHIC BY DOMINO / DONETSK

ALAÏA AgnonA AnnieL AVIU ALLUDe ARFAngo AteLier DeLLA robbiA AU joUR le joUR bArbArA bUi

BlUMARIne brUneLLo CUCineLLi CHRISTIAn DIoR CitiZenS oF HUMAnitY ColleTTe DInnIgAn

CoLLette bY CoLLette DinniGAn ColoMBo DoLCe & GAbbAnA eDDY DAnIelS eMAMo eSCADA FAbiAnA FiLiPPi

FonTAnA CoUTURe GinA gIo’ gUeRReRI GioSA gUCCI GiULiAnA teSo HAlSTon HeRITAge HerVe LeGer

HoteL PArtiCULier jACoB CoHЁn JennY PACKHAM jITRoIS JUiCY CoUtUre KoolABURRA LA LA LoVe lAnCel

LinDA FArroW lIn MAnUeL LUCiAno MAnDAlAY MAritHÉ+FrAnÇoiS GirbAUD MonCleR MonCLer GAMMe roUGe

MICHAel KoRS MSGM nInA PeTeR PAVoni PHIlIPP PleIn PireLLi PZero RICK oWenS riZAL RUTHIe DAVIS

SerGio roSSi TeSS VAn gHeRT teSo bYte VAlBISenzIo ViCtoriA beCKHAM WiLLiAM SHArP

Page 169: Domino Magazine # 26
Page 170: Domino Magazine # 26

CHIC BY DOMINO / DNEPROPETROVSK

ALAÏA AgnonA AnnieL AVIU ALLUDe ARFAngo AteLier DeLLA robbiA AU joUR le joUR bArbArA bUi

BlUMARIne brUneLLo CUCineLLi CHRISTIAn DIoR CitiZenS oF HUMAnitY ColleTTe DInnIgAn

CoLLette bY CoLLette DinniGAn ColoMBo DoLCe & GAbbAnA eDDY DAnIelS eMAMo eSCADA FAbiAnA FiLiPPi

FonTAnA CoUTURe GinA gIo’ gUeRReRI GioSA gUCCI GiULiAnA teSo HAlSTon HeRITAge HerVe LeGer

HoteL PArtiCULier jACoB CoHЁn JennY PACKHAM jITRoIS JUiCY CoUtUre KoolABURRA LA LA LoVe lAnCel

LinDA FArroW lIn MAnUeL LUCiAno MAnDAlAY MAritHÉ+FrAnÇoiS GirbAUD MonCleR MonCLer GAMMe roUGe

MICHAel KoRS MSGM nInA PeTeR PAVoni PHIlIPP PleIn PireLLi PZero RICK oWenS riZAL RUTHIe DAVIS

SerGio roSSi TeSS VAn gHeRT teSo bYte VAlBISenzIo ViCtoriA beCKHAM WiLLiAM SHArP

Page 171: Domino Magazine # 26
Page 172: Domino Magazine # 26

DOMINO POP-UP STORE

ALAÏA AgnonA AnnieL AVIU ALLUDe ARFAngo AteLier DeLLA robbiA AU joUR le joUR bArbArA bUi

BlUMARIne brUneLLo CUCineLLi CHRISTIAn DIoR CitiZenS oF HUMAnitY ColleTTe DInnIgAn

CoLLette bY CoLLette DinniGAn ColoMBo DoLCe & GAbbAnA eDDY DAnIelS eMAMo eSCADA FAbiAnA FiLiPPi

FonTAnA CoUTURe GinA gIo’ gUeRReRI GioSA gUCCI GiULiAnA teSo HAlSTon HeRITAge HerVe LeGer

HoteL PArtiCULier jACoB CoHЁn JennY PACKHAM jITRoIS JUiCY CoUtUre KoolABURRA LA LA LoVe lAnCel

LinDA FArroW lIn MAnUeL LUCiAno MAnDAlAY MAritHÉ+FrAnÇoiS GirbAUD MonCleR MonCLer GAMMe roUGe

MICHAel KoRS MSGM nInA PeTeR PAVoni PHIlIPP PleIn PireLLi PZero RICK oWenS riZAL RUTHIe DAVIS

SerGio roSSi TeSS VAn gHeRT teSo bYte VAlBISenzIo ViCtoriA beCKHAM WiLLiAM SHArP

Page 173: Domino Magazine # 26
Page 174: Domino Magazine # 26

Киев   Отель Opera, ул. Б. Хмельницкого, 53, +38 (044) 581-70-70, 537-73-73, www.opera-hotel.com  Hyatt regency Kyiv, ул. Аллы Тарасовой, 5, +38 (044) 581-12-34, www.kyiv.regency.hyatt.com  Отель «ВОздВиженский», ул. Воздвиженская, 60, +38 (044) 536-12-72, 536-12-83, www.vozdvyzhensky.com  ГОстиный дВОр «1812», Конча Заспа, Столичное шоссе, 275, +38 (044) 259-15-01, www.hotel1812.com  кОттеджный кОмплекс «маетОк», +38 (044) 561-86-02, www.maetok.biz, www.maetokclub.com.ua  Фитнес-центр «леОнардО», ул. Богдана Хмельницкого, 17/52-A  салОн красОты HyOgO, просп. Героев Сталинграда, 4, +38 (044) 581-63-50  SOul Spa, ул. Горького, 92, +38 (044) 528-52-79, www.soulspa.com.ua  «майя люкс», бульв. Шевченко, 10, +38 (044) 206-20-07, 206-20-08  кОсметОлОГия city Spa, ТЦ «Арена Класс», 2-й этаж, +38 (044) 353-33-00, www.cityspa4you.net  клуб здОрОВых удОВОльстВий «5 элемент», ул. Электриков, 29-А, +38 (044) 351-77-33, www.5el.com.ua  сезОны спа, Киевская область, Обуховский район, пгт Козин, 29-й км Старообуховской трассы, Романово, +38 (044) 520-89-10, www.seasons-spa.com   rOyal Spa club, ул. Лютеранская, 10-А, +38 (044) 220-07-17  центр красОты palaS, ул. Щорса, 36-Б, +38 (044) 592-01-08  le blanc институт красОты KeraStaSe pariS, ул. Бассейная, 3-А, +38 (044) 495-57-76  салОн красОты racHel, ул. Михайловская, 24-B, +38 (044) 279-82-22, 279-75-10  медэстетцентр, ул. Пушкинская, 11, +38 (044) 204-73-38, 279-83-90  Spa-салОн «ла руз», ул. Колпака, 17, +38 (044) 569-17-17  заГОрОдный клуб ВерхОВОй езды HOrSe Owner butenKO Stable, Бориспольский р-н, с. Процив, +38 (044) 593-80-33, www.butenko-stable.com.ua  ГОльФ-клуб gOlfStream, Гривневское шоссе, 1, с. Гавронщина, +38 (044) 545-71-77, 545-71-76, www.kievgolfclub.com  tenniS club campa, г. Буча, ул. Лесная, 1, +38 (067) 406-52-15, 979-54-88  Фитнес-центр grand prix, ул. Владимирская, 101, +38 (044) 230-20-00  SOfiySKiy, пер. Рыльский, 5, +38 (044) 206-77-11, www.sofiyskiy.com.ua  vip планета путешестВий, просп. 40-летие Октября, 68, +38 (044) 581-05-00, 581-05-01, www.planetvip.com.ua  худОжестВенная студия «раритет-арт», ул. Михайловская, 24-Б, +38 (044) 278-81-51, 237-59-09  Галерея gapcHinSKa, ул. Михайловская, 16, 1-й этаж, +38 (044) 278-44-49, www.gapart.com  аэрОпОрт зОд  бутик пОстельнОГО белья frette, «Мандарин Плаза», ул. Бассейная, 4, +38 (044) 230-96-24  рестОран leO, Парковая дорога, 20, +38 (044) 270-71-71, +38 (067) 505-59-58, www.leoclub.ua  рестОран parmeSan, Андреевский спуск, 34-В, +38 (044) 279-78-96  рестОран «Феллини», ул. Городецкого, 5, +38 (044) 279-68-22  рестОран «тОскана», БЦ «101 TOWER», 1-й этаж, ул. Льва Толстго, 57, +38 (044) 538-1-888, +38 (067) 474-34-34, www.toscana.kiev.ua  device cafe, просп. Победы, 136, +38 (044) 231-15-55  рестОран «мОскВа», ул. Саксаганского, 120, +38 (044) 221-00-55  рестОран «эГОист», ул. Московская, 44, +38 (044) 280-22-22  рестОран «замОк Выдубичи», ул. Набережно-Печерская, 5, +38 (044) 578-10-10, 286-27-07  рестОран «титаник», ул. Панаса Мирного, 8, +38 (044) 569-19-39, +38 (067) 233-82-07  рестОран «мОнакО», ул. Большая Житомирская, 20, +38 (044) 590-01-51  рестОран «купеческий дВОръ», 24-й км Столичного шоссе, старая Обуховская трасса, +38 (067) 246-62-46  рестОран l’accente, бульв. Леси Украинки, 5, +38 (044) 200-50-01  рестОран «меланж», ул. Героев Сталинграда, 14, +38 (044) 411-95-71  рестОран «мОссО», ул. Крещатик, 15, +38 (044) 230-92-30  рестОран «таки-маки», ул. Большая Васильковская, 65, +38 (044) 238-69-71  рестОран «бельВедер», Днепровский спуск, 1 (пл. Славы), +38 (044) 288-50-70  рестОран «дОВерсОль», ул. Большая Васильковская (Красноармейская), 81, +38 (044) 531-13-78  рестОран «икра», ул. Гончара, 67, +38 (067) 300-88-11  рестОГрад империя, Киевская область, с. Подгорцы (возле «Голубого озера»), +38 (044) 545-75-09, +38 (067) 448-88-54  рестОран «тампОпО», ул. Саксаганского, 55, +38 (044) 289-29-99, 284-30-26  grand admiral club, Киевская обл., г. Ирпень, ул. Советская, 116, +38 (067) 219-41-49, www.admiralclub.com.ua  рестОран «тОкиО», ул. Зоологическая, 10, +38 (044) 490-06-04, 490-06-53  каФе-кОндитерская «ВОлкОнский кейзер», бульв. Т. Шевченко, 5-7 (гостиница «Премьер Палас»), +38 (044) 244-13-60, ул. Крещатик, 15 («Пассаж»), +38 (044) 207-59-95   сеть рестОранОВ carte blancHe, www.carteblanche.com.ua  рестОран «курени», Парковая дорога, 4, +38 (044) 253-17-24  рестОран креатиВнОй кухни «кОнкОрд», пл. Льва Толстого, БЦ Credit Agricole, 8-й этаж, +38 (044) 234-77-88  f-café «марОкана», бульв. Леси Украинки, 24, +38 (044) 254-49-99  сиГарный дОм la caSa del HabanO, Кловский спуск, 13, +38 (044) 492-74-48   tOucH café, ул. Шота Руставели, 16, +38 (044) 206-49-20  va bene biStrO, БЦ «Леонардо», ул. Б. Хмельницкого, 19-21, +38 (044)-377-75-65   ДнепропетровсК   аэрОпОрт vip-зал № 1, +38 0562-39-56-41  аэрОпОрт vip-зал № 2, +38 (056) 239-52-20  аВстрийские аВиалинии, +38 (056) 377-99-00  аВиакОмпания aerOSvit, +38 (056) 490-34-90  турецкие аВиалинии, +38 (056) 377-47-30  gOld fiSH, Новомосковск, Озёрная, 2, +38 (067) 620-12-22, goldfish-hotel.com.ua  ГОстиница «парк-Отель», ул. Ворошилова, 21-Д, +38 (056) 726-60-01  ГОстиница «академия», просп. К. Маркса, 20, +38 (056) 370-05-05  Гранд-Отель «украина», ул. Короленко, 2, +38 (056) 790-14-41, www.grand-hotel-Ukraine.dp.ua  Отель «екатеринОслаВский», ул. Дзержинского, 37, +38 (056) 2370-25-21  ГОстиничнО-рестОранный кОмплекс «каспий», ул. Шевченко, 53-A, +38 (056) 2371-00-22  ГОстиница Sun ray, пос. Подгороднее, ул. Дачная, 24, +38 (056) 790-25-25, www.sunray.dp.ua  мини-Отель Seven eleven, ул. Глинки, 2, 6-й этаж, +38 (056) 371-17-77  ГОстиница gOOdZOne, пг. Песчанка, ул. Чкалова, 70, +38 (703) 255-55-55   axelHOf bOutique HOtel, ул. Мечникова, 14/44, +38 (056) 744-07-07  аВтОсалОн maSeratti, наб. Победы, 10-К  аВтОсалОн pOrSHe, Запорожское шоссе, 35  сHic by dOminO, просп. К. Маркса, 53-А, +38 (067) 694-69-01   dOminO cOllectiOn, просп. К. Маркса, 51, +38 (056) 745-54-07  бутик yamagina, просп. К. Маркса, 66, +38 (056) 370-43-50 ТДЦ «Атриум», просп. К. Маркса, 22, +38 (056) 370-43-50  бутик пОстельнОГО белья frette, бульв. Екатеринославский, 2, ТД «Босфор», +38 (056) 374-73-10  бутик «Отрада», ТДЦ «Атриум», просп. К. Маркса, 22, +38 (056) 373-83-19  бутик eye q Optic, просп. К. Маркса, 22, +38 (056) 373-83-43  villerOy & bOcH, бульв. Екатеринославский, 2, +38 (056) 371-43-27  мебельный салОн «танГО», просп. Кирова, 48-Б, +38 (056) 371-08-33  сеть Фирменных салОнОВ «мОнпелье», просп. К. Маркса, 44, ул. Серова, 4, +38 (056) 238-29-57  деВелОперская кОмпания ООО «биларт», просп. К. Маркса, 1-А, +38 (056) 373-64-99, 375-90-66  бутик freedOm, просп. Гагарина, 18, +38 (056) 713-55-15  бутик enigma, ТДЦ «Атриум», просп. К. Маркса, 22, +38 (056) 373-83-23  маГазин nicHe, ТДЦ «Атриум», просп. К. Маркса, 22, +38 (056) 247-09-47  элитная бижутерия pilgrim, просп. К. Маркса, 22, +38 (056) 373-83-33  Sia HOme faSHiOn, ул. Ленина, 44  дизайн-Галерея Stil HOuS, бульв. Екатеринославский, 2, +38 (056) 374-73-21  юВелирный салОн «имперадОr», Гранд-отель «Украина», пр. К. Маркса, +38 (056) 370-38-39  маГазин элитных спиртных напиткОВ «шаи», пл. Октябрьская, 7-A, +38 (056) 247-09-47  рестОран «репОртёр», ул. Баррикадная, 2, +38 (056) 233-75-75  рестОран pOrtO malteSe, ул. Гоголя, 4, +38 (056) 713-55-75  рестОран il patiO, ул. Серова, 2, +38 (056) 726-55-35  казинО-рестОран «чарли», пер. Яворницкого, 6, +38 (056) 246-52-19  рестОран «папперОни», ул. Фучика, 12-Б, +38 (056) 239-85-95  рестОран friday’S, ул. Серова, 2, +38 (056) 726-58-99  бутик-каФе, ТДЦ «Атриум», просп. К. Маркса, 22, +38 (056) 373-83-37  рестОран «Олимп», просп. К. Маркса, 83, +38 (056) 245-52-37  рестОран «апрель», ул. Ворошилова, 21-Д, +38 (056) 726-60-00  рестОран «дежаВю», просп. К. Маркса, 20, +38 (056) 370-29-30  рестОран «акВарель», наб. Ленина, 35-Б, +38 (056) 726-51-59  рестОран «сВятОй якОВ», пер. Урицкого, 11, +38 (056) 740-20-50  рестОран «сан трОпе», просп. Гагарина, 24, +38 (056) 246-00-11  рестОран l`Orangerie, ул. Половицкая, 2, +38 (056) 778-37-78  рестОран суши «саппОрО», ТД «Грандплаза», просп. К. Маркса, 67-Д, +38 (056) 371-28-95  рестОран суши «ичибан», ул. Фучика, 14, +38 (056) 372-29-59  рестОран «планета суши», ул. Серова, 2, +38 (056) 226-58-98   суши-бар nObu, бульв. Екатеринославский, +38 (056) 744-60-55  каФе «папперОни», просп. К. Маркса, 46, +38 (056) 236-28-66  каФе «да Винчи», пер. Яворницкого, 6, +38 (056) 373-70-08  каФе bOn cafe, ул. Комсомольская, 26, +38 (056) 726-55-55  дОм кОФе, ул. Ленина, 27, +38 (056) 231-85-36  дОм кОФе, ТЦ «Вавилон», ул. М. Малиновского, 2, +38 (056) 231-85-36  рестОран «бартОлОмеО», ул. Набережная Победы, 9-Б, +38 (056) 370-15-00   салОн красОты caSmir, ул. Ворошилова, 21-Д, +38 (056) 726-60-03  салОн красОты «панна daviS», ул. Литейная, 9, +38 (056) 770-00-39  центр эстетическОй медицины «акВарель», ул. Комсомольская, 25, +38 (056) 371-27-27  cultural centre Opera, ул. Дзержинского, 23, +38 (056) 745-07-57, www.opera.net.ua  клиника репрОдуктиВнОй медицины geneSiS днепр-ivf, ул. Рыбинская, 119-120, +38 (056) 370-13-24, 370-13-23, www.gyn.dp.ua  клиника прОГрессиВнОй стОматОлОГии «а2», ул. Гоголя, 14-А, +38 (056) 744-72-22  Фитнес-центр «кОнстанта-спОрт», ул. Комсомольская, 49, +38 (056) 745-06-11  салОн красОты impreSSa, ул. Артема, 14, +38 (056) 232-08-23  Spa «цунами», пл. Октябрьская, 12-А, +38 (056) 233-35-20  wellneSS-centre «джайпур», ул. Мостовая, 4-А, +38 (056) 373-99-00  ВОднО-ОздОрОВительный кОмплекс «термы», ул. Феодосийская, 1, +38 (056) 377-30-25  ГОрнОлыжный клуб «ГОрнОстай», ТГ «Вавилон», ул. М. Малиновского, 2, +38 (0562) 790-58-99  теннисный клуб «меГарОн», ул. Щорса, 6-А, +38 (0562) 38-04-31/33, www.megaron.com.ua  салОн arte di vita, ул. Артёма, 62 и ул. Артема, 76-А, г. Днепропетровск, +38 (067) 522-14-40, www.artedivita.ua  салОн красОты «территОрия красОты», ул. Жуковского, 21-В, +38 (056) 374-71-11  студия заГара «тан-тан», ул. Гоголя, 6, +38 (056) 785-58-55  цВетОчный центр viva rOZa, ул. Дзержинского, 1, +38 (056) 232-38-88  жилОй кОмплекс «бельВедер», ул. Шаумяна, 101  жилОй кОмплекс «перВОзВанОВский», ул. Комсомольская, 25   ДонецК   ГОстиница dOnbaSS palace, ул. Артёма, 80, +38 (062) 343-43-33, www.donbasspalace.com  ГОстиница «испанский дВОрик», просп. Б. Хмельницкого, 12, +38 (062) 385-47-51  ГОстиница «праГа», ул. Дубравная, 101, +38 (062) 381-11-66  ГОстиница «рамада», бульв. Шевченко, 20, +38 (062) 381-79-79, www.ramada.com.ua  aZania bOutique HOtel, просп. Театральный, 3, +38 (062) 349-3314  ГОстиница «ФОрест парк», Донецкая обл., просп. Комсомольский, ул. Солнечная, 20, +38 (062) 348-16-16  ГОстиница «ВиктОрия», просп. Мира, 14-А, +38 (062) 335-76-46  SHaKHtar plaZa HOtel cOmplex, просп. Титова, 15,+38 (062) 206-57-00, www.shakhtar-plaza.com  рестОран «бассанО», просп. Гринкевича, 8, +38 (062) 381-08-58  рестОран «ё-мОё», просп. Ильича, 15-Д, +38 (062) 385-95-66  рестОран «дерёВня», ул. Приморская, 61, +38 (067) 620-35-28  каФе «кают кОмпания», просп. Гринкевича, 9, +38 (062) 381-03-81  рестОран  cavallinO biancO, ул. Университетская, 39, +38 (062) 381-75-41  лОбби-бар pierrOt, бульв. Шевченко, 20, +38 (062) 388-79-97, www.atlashotel.com.ua  рестОран-lOunge «кОкОн», ТРЦ «Донецк Сити» (5-й этаж), ул. Артёма, 130, +38 (062) 206-50-00, www.kokonlounge.com.ua  рестОран mOnet, ул. Университетская, 80-В, +38 (062) 388-01-00  wine reStaurant di vinO, бульв. Пушкина, 29  рестОран «джОн хьюз», ул. Челюскинцев, 157, +38 (062) 381-08-48, www.johnhughes.dn.ua  бутик «кристалл», ул. Артёма, 121, +38 (062) 335-76-46  бутик nOSOvSKi, просп. Ильича, 13, +38 (062) 334-15-67, www.nosovski.com  cалОн красОты deSire, ул. Постышева, 127, +38 (062) 304-50-98  салОн красОты елены станислаВчук, ул. Артёма, 80, +38 (062) 343-45-39  салОн красОты magiK SpiKa, просп. Орешково, 20, +38 (062) 381-17-53  центр красОты re valitti, просп. Ильича, 21, +38 (062) 304-78-78  Фитнес-центр «атлетик», просп. Маяковкого, 16, +38 (062) 337-14-30  Велнес-клуб «лейФ», ул. Овнатаняна, 16-А, тел.: +38 (062) 385-95-64, +38 (050) 425-34-05, www.leif.com.ua  дОнбасс экВицентр, ул. Петровского, 345, +38 (062) 208-95-56, www.equicentre.com.ua  аэрОпОрт vip зал, +38 (062) 322-00-63, +38 (062) 344-77-84  аВстрийские аВиалинии, +38 (062) 312-07-17, www.austrian.com  аВтОсалОн merSedeS-benZ, просп. Ильича, 95-А, +38 (062) 294-20-85  аВтОсалОн bmw, ул. Ильинская, 91, +38 (062) 330-40-40  аВтОсалОн lexuS, просп. Богдана Хмельницкого, 55, +38 (062) 311-43-43, +38 (050) 474-68-60, www.lexus-dn.com  nicHe, ул. Артёма, 100, +38 (062) 381-70-77  cHic by dOminO, бульв. Пушкина, 30, +38 (062) 381-77-69  dOminO cOllectiOn, ул. Артёма, 86, +38 (062) 381-06-50   КривоЙ роГ   клуб «эскОриал», ул. Мелешкина, 23, +38 (056) 404-17-11  каФе «прада», просп. К. Маркса, +38 (056) 492-41-08, 635-56-66   ЗАпороЖЬе   нОчнОй клуб crOw-bar, просп. Ленина, 135, отель «Интурист», +38 (067) 611-10-00  бОулинГ-клуб «кОсмик бОулинГ», ул. Горького, 69, +38 (061) 220-95-63  рестОран «билли бОнс», ул. Леонова, 12, порт им. Ленина, +38 (061) 232-05-55  ГОстиница intOuriSt, просп. Ленина, 135, +38 (061) 234-12-92  Spa салОн «мОре», просп. Маяковского, 16, +38 (061) 233-36-17   КрЫМ   ГОстиница villa elena, ул. Краснова, 2, +38 (0654) 23-83-83  ГОстиница «Ореанда», ул. Ленина, 35/2, +38 (0654) 2-72-74  ГОстиница palmira palace, пгт Курпаты, Алупкинское шоссе, 12-А, +38 (0654) 27-53-00  ГОстница «ялта-интурист», ул. Дражинского, 50, +38 (0654) 27-02-60  санатОрий «нижняя Ореанда», п. Ореанда, +38 (0654) 31-45-37  яхт-клуб «зОлОтОй симВОл», Балаклава, наб. Назукина, 1-А, +38 (050) 360-78-01  ГОстиница «марина», Гурзуф, ул. Ленинградская, 68-А, +38 (067) 6-54-32  резиденция «крымский бриз», пгт Парковое, Парковое шоссе, 39, +38 (0654) 23-88-88   МАриУпоЛЬ   ГОстиница «чайка», бульв. Приморский, 7, +38 (0629) 37-60-84  ГОстиница «спартак», ул. Харлампиевская, 13, +38 (0629) 33-10-88  рестОран «местО Встречи», просп. Ленина, 83, +38 (0629) 33-24-15  vip-терминал аэрОпОрта    оДессА   Отель «бристОль», ул. Пушкинская, 15, Одесса, 65026, Украина, + 38 (048) 796-55-01, www.bristol-hotel.com.ua

рАсПрОсТрАнЕнИЕ

172

Domino INTELLIGENT mAGAZinE SUMMER 2012

Page 175: Domino Magazine # 26
Page 176: Domino Magazine # 26

м. Донецьк, вул. Університетська, 51, тел.: +38 062 335 43 53м. Київ, вул. Городецького, 17/1, тел.: +38 044 278 01 15