Domino Magazine #18

272
M A G Z I N E ВЕСНА-ЛЕТО 2010 | ВОСЕМНАДЦАТЫЙ НОМЕР CANNES + CINEMA

description

Тема Cannes + Cinema: шик, секреты и места вдохновения главного киногорода глазами Жан Клода Житруа и его музы Сары Маршалл. Domino Intelligent Magazine — это неординарный чёрно-белый формат и строгая концептуальность во всём: в привязке к теме номера, пристальном выборе героев, событий и мест, вдумчивом подходе к модным трендам. Эксклюзивность визуальных материалов журнала гармонично согласована с информационностью и демократичностью литературной подачи.

Transcript of Domino Magazine #18

Page 1: Domino Magazine #18

M A G Z I N E

ВЕСНА-ЛЕТО 2010 | ВОСЕМНАДЦАТЫЙ НОМЕР

CANNES + CINEMA

Page 2: Domino Magazine #18
Page 3: Domino Magazine #18
Page 4: Domino Magazine #18
Page 5: Domino Magazine #18
Page 6: Domino Magazine #18
Page 7: Domino Magazine #18
Page 8: Domino Magazine #18

DO

MIN

O C

OLL

ECTI

ON

ДО

НЕЦ

К, А

РТЁМ

А, 8

6 |

D

OM

INO

CO

LLEC

TIO

N Д

НЕп

РОп

ЕТРО

вс

К, К

. МА

РКс

А, 5

1

Page 9: Domino Magazine #18
Page 10: Domino Magazine #18
Page 11: Domino Magazine #18
Page 12: Domino Magazine #18
Page 13: Domino Magazine #18
Page 14: Domino Magazine #18
Page 15: Domino Magazine #18
Page 16: Domino Magazine #18
Page 17: Domino Magazine #18
Page 18: Domino Magazine #18
Page 19: Domino Magazine #18
Page 20: Domino Magazine #18
Page 21: Domino Magazine #18
Page 22: Domino Magazine #18
Page 23: Domino Magazine #18

WWW.DOMINO-GROUP.COM.UA

Page 24: Domino Magazine #18
Page 25: Domino Magazine #18

Сумочка, созданная в начале 90-х, обрела своё название и статус в 1995-м.

Ёё презентовали Lady Di, принцессе Уэльской, которая инспирировала современное

название бестселлера — Lady Dior.

Сумочка Lady Dior воспроизводит оригинальную технику стеганой кожи cannage,

придуманную монсеньором Диором как оммаж неоклассическому стилю Людовика XVI.

В ноябре 2009-го Domino Group презентовала сумочку Lady Dior в Украине.

WWW.DOMINO-GROUP.COM.UA

Page 26: Domino Magazine #18

Мне всегда хочется говорить то, что чувствую, а делать то, что я думаю... А чувствую я, что люблю вас, и всё, что делаю, делаю для вас...

Знаю, что никто не запомнит меня за мои мысли и слова. Поэтому прошу всегда у Господа мудрости и силы говорить о том, что чувствую...

Единственное, чем живу я — это мечты, которые хочется воплотить для того, чтобы мы все стали лучше, светлее и добрее...

Это — моё кино...

Алёна Гуменюк

24

Page 27: Domino Magazine #18
Page 28: Domino Magazine #18

CANNES + CINEMAКаждое произведение искусства нуждается в доли профессиональной критики. Так и кинотворения оценивают на различных киносмотрах мира. С течением вре-мени у каждого фестиваля сложилась своя репутация, поскольку субъективная оценка так или иначе выделяет особо поощряемые направления киноискусства. Каннский кинофестиваль отличается утончённым вкусом, а его фавориты и при-зёры одинаково нравятся и зрителям, и критикам.

26

DOMINO MAGAZINE №18 | ВЕСНА-ЛЕТО 2010

Page 29: Domino Magazine #18

ФО

ТО U

nd

erw

oo

d &

Un

der

wo

od

/Co

rB

IS, C

on

deé

na

St a

rC

hIv

e/C

or

BIS

ОбложкаФото: Геннадий Черномашинцев

Модель: Sarah Marshall

Макияж, причёска: Michela Ducco-Lopez

Стиль: Татьяна Соловей

Благодарим: отель Martinez, www.hotel-martinez.com

Philippe Blattes Yachting & his staff, Azimut Yachts France, Golfe Juan

50

116

62

36 ВируСное ВидеоСовременные режиссёры и призёры престижного Каннского кинофестиваля — не отшельники, а живые классики кино, каждой своей работой «заражающие» людей гениальными идеями. Этакими вирусами веры, надежды, любви и не только.

50 рождённые преображаТьМода и кино — близкие родственники. Самые красивые наряды выполняют всё ту же функцию, что и кино — дарят ощущение попадания в иную реальность. пора признать: кино остаётся важнейшим из искусств и благодаря моде в том числе.

56 ФеСТиВаль деСяТой МузыСамый жаркий сезон в Каннах — середина мая, когда все прожекторы мира направлены на красную дорожку. Каннский фестиваль подобен витрине, на которой представлены таланты на любой вкус.

62 КаннСКий СилуЭТВ рамках эксклюзивного проекта CANNES BY JEAN CLAUDE JITROIS француз-ский дизайнер жан-Клод житруа специально для читателей Domino сделал экскурсию по Каннам и рассказал о его видении Каннского силуэта.

80 ВКуС Канннепременная составляющая отдыха в Каннах и на лазурном берегу вообще — высокая кухня, в которой нашлось место прованской простоте и фран-цузским кулинарным изыскам.

88 ФеСТиВаль ощущенийКаннский Majestic Barrière давно считается одним из символов красивейшего средиземноморского курорта. если бы «пальмовую ветвь» присваивали отелям, то этот роскошный отель стал бы победителем сразу в нескольких номинациях.

92 СВязь ВреМёно широте души этого гостеприимного отеля говорит то, что он является самым большим по вместимости в Каннах после дворца фестивалей зданием. Книга гостей Martinez — это без преувеличения и страницы истории Канн.

116 DIANE PERNET. Взгляд С ЭКранаФэшн-редактору Татьяне Соловей удалось поговорить о кино и моде с дианой перне, когда она привезла в апреле на Russian Fashion Week в Москву селекцию фестиваля 2009 года.

126 плейн глаМураЧерепа, Swarovski и рок-н-ролл — узнаваемые детали броских вещей Philipp Plein. «Это одежда для людей, которые интуитивно предпочитают неординарные вещи», — говорит о своей марке Филипп и описывает её стиль как «эсклюзивный, неожиданный и бескомпромиссный».

СОДЕРЖАНИЕ

Page 30: Domino Magazine #18

Распространение и реклама

Киев Дмитрий Дитиненко | +3 067 9951833 | [email protected]

Донецк Анна Суровцева | +3 050 520-74-38 | [email protected]

Сергей Подшивалкин | +3 067 6346057 | [email protected]

Screen Communication | +3 056 3716768 | [email protected]

Подготовку к выпуску журнала осуществляет агентство Active Publishing

Адрес: Донецк, +3 062 381-01-34, +3 050 9121860

Цветоделение и печать: «АртПресс»

Адрес: ул. Казакова, 3, г. Днепропетровск, 49050, +3 056 3702027, www.artpress.com.ua

Учредитель и издатель: Screen Communication/Domino Group

Адрес: ул. Артёма, 86, Донецк, 83050, +3 062 381-01-34 email: [email protected]

www.domino-group.com.ua

© Domino Magazine. Любое воспроизведение материалов и фрагментов возможно только

с письменного разрешения редакции. Точка зрения авторов может не совпадать с мнением редакции.

Domino Magazine не несёт ответственности за присланные материалы.

Свидетельство о регистрации печатных средств массовой информации в государственном комитете

телевидения и радиовещания Украины № КВ 1114 от 28.02.06.

Тираж 30 000 экз. Цена свободная.

Редакция

Издатель Алёна Гуменюк | Publisher Aliona Gumenyuk

Главный редактор Дмитрий Быков | EditorinChief Dmitry Bykov

Фото Геннадий Черномашинцев | Photo Gennadiy Chernomashintsev | www.chernomashintsev.com

Ответственный редактор Елена Нарбекова | Responsible Editor Elena Narbekova

Редактор отдела моды Татьяна Соловей | Fashion Editor Tatyana Solovey

Редактор Александр Мандажи | Editor Alexander Mandazhy

Редактор Даниэлла Венгловская | Editor Daniella Venglovskaya

Фоторедактор Галина Меерович | Picture Editor Galina Meerovich

Литературный редактор Евгения Малёнкина | Literary Editor Evgeniya Malyonkina

Контрольный редактор Анна Гайворонская | Copy Editor A nna Gaivoronskaya

Технический дизайнер Михаил Ботнаренко | Designer Mihail Botnarenko

Стилисты Елена Перцева, Оксана Спевякина | Style Elena Pertseva, Oksana Spevyakina

Над номером работали

Сергей Вовк, Александр Руммо, Лина Александрова, Наталия Компаниец, Ольга

Криворучко, Галина Кухтина, Руслан Семичев, Александр Добрев, Анна Антонова, Елена

Гончарова.

140 GIOSA ARTIGIANOджорджио Сантамария своими руками создаёт единичные уникальные вещи, в которых живут душа создателя и его страсть показать миру всю роскошь Made in Italy.

144 драгоценные СеКреТы Вот уже тринадцать лет Z.Bigatti планомерно выдаёт на суд пристрастной публики серию средств по уходу за кожей, известных среди акул косметического бизнеса под кодовым названием «всё в одном».

146 зВёздные ароМаТы помимо записей альбомов и съёмок в фильмах они всё чаще участвуют в парал-лельных проектах: создают линии одежды, пишут книги и открывают собственные клубы. для большинства из них создание своего аромата — это ещё один виток их карьеры.

154 Юбилейная КоллеКция оТ ChOPARD новая коллекция Animal World — лучшее, что могло случиться за всю историю Chopard, известного своими сложными, искусными украшениями.

158 Вещи С иСТориейМузеи всего мира и искушённые коллекционеры охотятся за ними, они стано-вятся объектами престижных аукционов, а их цены всегда достигают рекордно-го уровня. Сегодня фирменные салоны знаменитой французской марки Lalique можно найти по всему миру.

164 DEAUvILLE. до и поСле Кино после фильма Клода лелуша «Мужчина и женщина», который режиссёр снимал на пляжах довиля в 1966 году, этот город стал кинолегендой.

188 КВазиМодо С душой МаленьКого принца рыцарь печального образа, безголосый эротоман и циничный шутник, сделавший с французским шансоном то же, что пушкин с русской поэзией — Cерж генсбур умел из воздуха поймать мелодию, которую потом пел весь мир.

204

196

92

ФО

ТО d

av

Id B

ra

By

n/C

or

BIS

, LU

C r

oU

x/C

or

BIS

, to

ny

Fr

an

k/S

yg

ma

/Co

rB

IS

DOMINO MAGAZINE №18 | ВЕСНА-ЛЕТО 2010

28

Page 31: Domino Magazine #18

232

122

29

СОДЕРЖАНИЕ

196 КраСная ниТь лЮбВи нетипичная голливудская актриса Мерил Стрип в свои 60 убедительно показывает нам, что роль женщины важнее всего на свете.

204 бразильСКий алхиМиК «победитель остаётся один» — самая главная антигламурная книга в мире, может быть, одна из главных, с которой будут ассоциировать XXI век. Этот роман должны были прочесть все порядочные начинающие актрисы и модели, все знаменитые кутюрье, режиссёры и продюсеры нашего поколения.

210 предВоСхищая будущее на последнем 49-м Морском салоне в женеве новая лодка от Pirelli произвела настоящий фурор и снискала признание всего мира, завоевав две престижнейшие награды — Red Dot Design Award и Forcola D’Oro.

232 SPA на лазурноМ берегу отдых тем больше приносит наслаждения, чем более основательно вы выбираете курорт. Монако, Сан-Тропе, Канны — поток богатых и знаменитых не заставляет себя долго ждать. Тонкие и истинные ценители SPA давно оценили эксклюзивные SPA-центры лазурного берега — стильность, непревзойдённый комфорт, новей-шее оборудование и безукоризненный сервис обеспечили им прочную лидирую-щую позицию.

ФО

ТО o

wen

Fr

an

ken

/Co

rB

IS

Page 32: Domino Magazine #18

DOM

AZINE

MINO

Page 33: Domino Magazine #18
Page 34: Domino Magazine #18

DOM

AZINE

MINO

Page 35: Domino Magazine #18
Page 36: Domino Magazine #18
Page 37: Domino Magazine #18

WWW.DOMINO-GROUP.COM.UA

Page 38: Domino Magazine #18

ФО

ТО S

Un

Set

Bo

ULe

va

rd

/Co

rB

IS

CINEMA

36

Page 39: Domino Magazine #18

Джером ДэвиД СэлинДжер, ныне покойный американСкий клаССик, внеСший Себя в СпиСки умерших Для общеСтва

заДолго До печального факта, в Своей заключительной повеСти «зуи» (о СемейСтве глаССов) уСтами главного

героя нравоучительно выСказалСя о СмыСле жизни люДей: «еСли ты уСпеешь хотя бы чихнуть в этом проклятом

материальном мире, то Считай, что тебе крупно повезло». Сам пиСатель «чихнуть» уСпел, и, СлеДуя его, уже

можно Сказать, завету, это С уСпехом проДолжают Делать его многочиСленные коллеги, правДа, вДохновляемые

Другими музами. Современные режиССёры и призёры преСтижного каннСкого межДунароДного кинофеСтиваля

— не отшельники и живые клаССики кино, кажДой Своей работой, так Сказать , «чихами», «заражают» люДей Своими

гениальными иДеями. этакими вируСами веры, наДежДы, любви, и не только. кто они и за что так любимы —

на СлеДующих Страницах журнала.

Вирусное Видео

текст: Сергей вовк

DOMINO MAGAZINE № 18 | ВЕСНА-ЛЕТО 2010

37

CINEMA

Page 40: Domino Magazine #18

Л инч — один из самых зага-

дочных режиссёров нашего

времени, его фильмы как

будто сделаны из иного

материала, чем весь остальной кинема-

тограф: мрачные, но не без гламурно-

инфернальной эстетики, загадочные

и крайне притягательные. Образы и

персонажи его картин долго стоят перед

глазами — не как какие-нибудь баналь-

ные сцены из очередного ужастика,

а скорее как завораживающее снови-

дение, полное загадок, тайных знаков

и символов. Попав в такое сновидение,

тебя обуревают прямо противополож-

ные чувства — проснуться как можно

быстрее и… остаться в нём навсегда.

Кто из нас не следил за распутывани-

ем тайны убийства Лоры Палмер? Этот

мистический детектив снят в каких-то

особенно мрачных тонах, с вязкой сюжет-

ной линией, в которой утопает всё, как

в болоте, а следы запутываются в обилии

персонажей. Следили только для того,

чтобы в конце не вздохнуть с облегче-

нием, найдя развязку, а окончательно

завязнуть в истории и практически пере-

селиться в укромную глушь Америки под

названием Твин Пикс. Несмотря на то

что сам Линч снял только шесть эпизо-

дов культового сериала, название «Твин

Пикс» прочно закрепилось за ним.

Удивительно, но культовый режиссёр,

нагоняющий страх своим фильмом не

на одно поколение, в жизни выглядит

как стопроцентный типичный амери-

канец. Спортивная одежда, белые носки,

застёгнутая на все пуговицы рубашка,

бейсболка. Любимое блюдо — гамбургеры.

Да и детство провёл в сельских «средних

штатах». К счастью, вместо того чтобы

исправно посещать психоаналитика и

тихо сходить с ума, Дэвид Линч публично

выпускает своих «тараканов» погулять.

Он не отказывает себе в странностях, будь

то вывешивание на своём сайте прогноза

погоды («Людям ведь всегда интересна

погода») или украшение кабинета банкой

с формалином, в котором плавает матка.

В 21 год Линч перебрался в Филадельфию,

где, вероятно, и укрепился в пристрастии

к индустриальным пейзажам — цехам,

фабрикам, железным дорогам, лесо-

пилкам и забегаловкам на обочинах

шоссе. Любимым городом режиссёра

при этом остаётся Лос-Анджелес, родина

«Малхолланд Драйв». Заметно особое

пристрастие Линча к географическим

названиям, которым он в своих карти-

нах придаёт дополнительный смысл.

Говоря о реальности, режиссёр замечает,

что она «отнюдь не сводится только к

той, что мы способны увидеть из окна.

Это внешняя реальность, но есть ещё

и внутренняя (последний фильм был

так и назван — «Внутренняя империя»).

Кино способно показать и ту и другую,

и ещё множество всяких других». Вот это

множество реальностей он и вытягивает,

как фокусник череду платков из цилиндра,

из собственной головы. Малхолланд Драйв

— это не просто шоссе, это часть внутрен-

него мира художника, творца. Дело лишь

в нашей способности видеть — и, разуме-

ется, в таланте режиссёра изобразить.

Фильмы Дэвида Линча — это театр

абсурда. Они за гранью добра и зла,

за гранью простого понимания. Но в то

же время, прочувствовав их, поддавшись

сюрреалистичности изображаемого

режиссёром мира, разумным обосновани-

ем можно будет пренебречь. А разве наша

собственная жизнь не похожа порой на

абсурд? Его образы бывают жестокими

и мрачными, а пропасть, заглядывающая

тебе в глаза, слишком близкой, но в то же

время в его произведениях — подлинная,

труднообъяснимая красота, даже когда

она выражена в щемящей сердце тоске

по чему-то непознанному, находящемуся

за гранью реальности. Именно название

«Внутренняя империя» крайне точно отра-

жает истинный путь Линча. Ведь именно

это он и советует тому, кто ищет смысл

жизни в любом его проявлении. «Ныряйте.

Не куда-нибудь, а в самого себя».

«Дикие серДцем» / Wild at Heart (1990 г.)

герои фильма — люди действительно дикие сердцем, хотя

бы потому, что сильно и искренне влюблены друг в друга. перед

нами любовная парочка, чьему союзу категорически противится

мама девушки. В результате её неприязни парень попадает

в тюрьму, выходит из неё, герои уезжают из города. при неверо-

ятном количестве отснятых фильмов память мимо такого пройти

не может: запоминается безумно стильная куртка героя из змеи-

ной кожи, его песенные номера и бунтарский дух героев и карти-

ны в целом. за всё это — «золотая пальмовая ветвь» в Каннах.

ДэвиД линч — режиССёр С (так уж иСторичеСки СложилоСь) убийСтвенной фамилией,

человек-казнь. но казнь линча — это меДленно и неСпешно разворачивающееСя

ДейСтвие, магнетизирующее и гипнотизирующее Свою жертву, которая уже не может

оторватьСя от экрана.

Мастер гипноза

«малхолланД Драйв» / MulHolland drive (2001 г.)

«Малхолланд драйв» — очередная, но невероятно удачная

попытка режиссёра сыграть со своими зрителями в игру-разгадку

а-ля «кто убил лору палмер?». Чёрный лимузин с шикарной

брюнеткой останавливается на шоссе, давшем название фильму.

её хотят убить, но из-за неожиданной автокатастрофы это не слу-

чается. живая, но совершенно без памяти, она забирается в чужой

дом, где также останавливается наивная блондинка, приехавшая

покорять голливуд. Виртуозно и невероятно красиво. В 2001 году

— приз за лучшую режиссуру Каннского кинофестиваля.

«внутренняя империя» / inland eMPire (2006 г.)

последний фильм режиссёра, который, смело можно сказать, не каждый

зритель сможет понять. Это поистине и полноценный сеанс гипноза

с помощью кино, результатом которого становится прямое общение

режиссёра с подсознанием своих зрителей. «империя» линча — это

почти три часа псевдодокументальной съёмки на любительскую камеру,

которая запечатлевает проявления потустороннего, вышедшего за гра-

ницы миров. одним фильм кажется издевательством, другим — экспери-

ментом над зрителями, а третьим — новым опытом, пережить который

следует каждому.

38

CINEMA

Page 41: Domino Magazine #18

нам кажетСя, что С возраСтом мы начинаем понимать закономерноСти, но в ДейСтвительноСти мы только утрачиваем воображение. — Дэви Д Линч.

ФО

ТО L

UC

ro

Ux

/Co

rB

IS

CINEMADOMINO MAGAZINE № 18 | ВЕСНА-ЛЕТО 2010

39

Page 42: Domino Magazine #18

я Делаю интимные фильмы о безумСтвах, на которые мы вДруг оказываемСя СпоСобны в Самой обычной обСтановке — на кухне, в ванной, в лифте, на пляже. — Пе Дро А Льмо Дов Ар.

ФО

ТО n

ICo

LaS

gU

erIn

/Co

rB

IS

CINEMA

40

Page 43: Domino Magazine #18

Т рудно поверить, что родился

Альмодовар в городке, малень-

ком настолько, что там даже не

было кинотеатра. 25 сентября

1949 года мир ещё понятия не имел, что

Ла-Манча вскоре прославится не только

благодаря Дон Кихоту, но и новому люби-

телю сражаться с ветряными мельницами.

Семья была многодетной и бедной. По

причине бедности Альмодовар не учился

режиссуре, но и не собирался оправдывать

надежды, возлагаемые на него семьей,

— стать учителем или священником. Ему не

было и двадцати, когда, вопреки воле роди-

телей, он перебрался в Мадрид, где к тому

времени правительство Франко закрыло

Национальную школу кинематографии.

Так что юному дарованию оказалось

совершенно негде получать академическое

образование. К тому же и средств ему на

это недоставало. Педро работал где попало:

торговал какое-то время подержанными

вещами на известном мадридском рынке

El Rastro, а потом нашёл работу на полдня

в телефонной компании, что давало ему

не только средства к существованию

(и позволило купить первую 8-милли-

метровую камеру), но и свободное время

для применения крепнущих навыков.

Начинал Педро Альмодовар с экспери-

ментального кинематографа и театра, был

одной из ключевых фигур в культурном

движении «Ла Мовида», которое пришлось

на эпоху расцвета после падения режима

того же Франко. Он снимал короткомет-

ражки, в которых преобладала сексуаль-

ная тематика, не имея даже возможности

записать саундтрек: плёнка была слишком

тонкая и могла порваться. Вскоре местные

критики стали называть его испанским

Годаром. В его эксцентричных работах

(одни названия чего только стоят!) высокая

культура перекликается с голосом город-

ского дна, а быт — с настоящей драмой.

Необычные истории обычных людей

— вот главное мастерство Альмодовара. Его

конёк — постоянное цитирование клас-

сики (которое не вызывает отторжения,

а, напротив, только привлекает) и, конечно

же, тема гомосексуальности. Он, можно

смело сказать, фундаментален в своём

свободомыслии и бунтарском духе: от

первых работ со сплошным распутством до

последней витиеватой драмы «Разомкнутые

объятия». В этом фильме он даже почти

отказался от ставших уже привычными

заимствований из классики — не отказал

только Росселини. Его последней музой

и постоянной главной героиней вот уже

четырёх фильмов стала испанская актриса

Пенелопа Крус, одновременно страстная

и невинная, женщина без возраста. Стоит

вспомнить, что когда-то режиссёр дал

путёвку в жизнь Кармен Маура и Антонио

Бандерасу — последний, к слову, далёк от

образа уверенного в себе мачо и вообще

дебютировал у него в роли гомосексуалиста.

Дебошир-нонконформист, Альмодовар

признаёт, что не ладит с художниками-

постановщиками. Семнадцать фильмов, а

он всё никак не может найти с ними общий

язык и предпочитает собственноручно

участвовать в декоре сцены. «Я считаю

себя почти художником, — признаётся он.

— У меня есть идеи и теории, и в конце

концов, всё происходит на интуитивном

уровне». Работающие с ним актёры призна-

ют, что он — человек удивительной любоз-

нательности. Ему интересно буквально всё,

и с помощью своих ощущений и эмоций

он создаёт настоящие шедевры. «У меня

жуткие боли в позвоночнике, и иногда

я чувствую себя так, будто мне 100 лет.

Но внутри у меня всё те же потребности

и желания, которые были в тридцать»,

— говорит неугомонный 60-летний режис-

сёр. Действительно, его фильмы сейчас

не просто так же хороши, как в молодос-

ти. С годами мастерство бунтаря лишь

очевиднее, но к нему ещё и добавляются

нотки подлинного романтика. Поэтому

каждый фильм Педро Альмодовара

— это то, чего с радостью ждут много-

численные поклонники его таланта,

а каждый поворот сюжета — это новое

ожидаемое и непредсказуемое чудо.

пеДро альмоДовар — главное имя в Современном иСпанСком кинематографе, Столь же

значительное, Сколь когДа-то было имя бунюэля. его знают вСе: от горячих и преДанных

поклонников До тех, кто Смотрел разве что оСкароноСную ленту «вСё о моей матери».

острый перчик

«всё о моей матери» / todo sobre Mi Madre (1999 г.)

Фильм в буквальном смысле о матери, снятый с такой душевнос-

тью и любовью, на которую способен только гей, каковым режис-

сёр и является. глубокая драма о жизни, даже несмотря на то что

все события фильма и происходят на границе жизни и смерти,

снята в лучших традициях семейной мелодрамы. Фильм застав-

ляет сопереживать и плакать матерей и дочерей, их отцов

и мужей — настолько умело альмодовар играет на струнах

души человеческой. Своих чувств не скрывали даже члены жюри

Каннского фестиваля: приз за лучшую режиссёрскую работу.

«поговори с ней» / Hable Con ella (2002 г.)

«поговори с ней» — очередная душераздирающая история. две

женщины — балерина и тореадор, и двое мужчин — санитар

и журналист. женщины — в коме, а мужчины — влюблены в них

так, как только настоящие мужчина и женщина могут любить

друг друга. ближе к концу этой безумно печальной, но красивой

картины альмодовар с помощью своего чёрно-белого фильма

в фильме пытается расставить акценты и объяснить свою пози-

цию: всё, что нужно мужчине, — это женщина и её всепоглощаю-

щая любовь, даже если эта женщина в коме...

«разомкнутые объятия» / los abrazos rotos (2009 г.)

Это фильм, который случается у каждого режиссёра в период его

зрелости, когда он доступным ему способом устраивает сеанс

самоанализа на людях. Федерико Феллини — в «8 1/2», Вуди аллен

— в «Конце голливуда». и альмодовар — не исключение. и вновь

— пенелопа Крус. на этот раз она играет роковую женщину, встреча

с которой меняет жизни мужчин: главного героя — режиссёра и его

соперника — продюсера. В своей последней картине альмодовар

снова вернулся к жанру семейной мелодрамы, уже не пытаясь в

обязательном порядке заставить зрителей исторгать потоки слёз.

DOMINO MAGAZINE № 18 | ВЕСНА-ЛЕТО 2010

41

CINEMA

Page 44: Domino Magazine #18

С вой творческий путь братья

начали ещё будучи детьми.

Они переснимали на свой

лад фильмы на камеру Vivitar

Super-8, деньги на которую скопил

Джоэл стрижкой газонов. В качестве

актёра братья подрядили соседского

мальчика. Профессиональный дебют

состоялся гораздо позже, уже после

учёбы Джоэла в Нью-Йоркском универ-

ситете, а Этана — в Принстоне. В 1984

году первым снятым Коэнами полно-

метражным фильмом стала «Просто

кровь». Далее последовали «Воспитывая

Аризону» (1987) и «Перекрёсток Миллера»

(1990), принесший братьям приз за

режиссуру фестиваля в Сан-Себастьяне.

Следующая работа, «Бартон Финк», была

отмечена «Пальмовой ветвью» в Каннах,

после чего доказывать миру уже было,

по большому счёту, нечего. «Фарго»,

«Большой Лебовски», «Игры джентльме-

нов», «Невыносимая жестокость» — всё

это фильмы, которые известны широко-

му кругу зрителей и при этом высоко

ценятся в узких кругах строгих кино-

критиков и истинных киногурманов.

Критики любят при выходе новой их

работы говорить о возвращении Коэнов

в «независимое кино», хотя они, собс-

твенно, никогда оттуда и не уходили.

Просто их кино — «другое». Его нельзя

назвать типичным для Голливуда, и в

то же время это слишком круто для

второй когорты инди-фильмов. Вместо

того чтобы идти дорогой, проторенной

предыдущими поколениями, Коэны

прокладывают собственный путь. Нельзя

сказать, что в одиночку. Подбор актёров

на очень характерные роли — один

из тех козырей режиссёрского дуэта,

который они разыгрывают наилучшим

образом. У них есть целый ряд «своих»

актёров — Джон Туртурро, Джон Гудмен,

Стив Бушеми, Джордж Клуни... Нельзя

назвать этот список исключительным

— в последнее время к нему примыкают

ещё и Хавьер Бардем, Томми Ли Джонс,

Вуди Харрельсон, которые задали тон

в оскароносном «Старикам тут не место»,

а в «Сжечь после прочтения» играющий

состав пополнился ещё и абсолютно неуз-

наваемым здесь Брэдом Питтом. Очень

часто в фильмах Коэнов мелькает и жена

Джоэла, талантливая Фрэнсис Макдормад.

Каждый из актёров настолько вписан

в свою роль, что никого другого на его

месте уже и представить невозможно.

Антон Чигур из «Старикам тут не место»

— это Хавьер Бардем, и никто иной.

Несмотря на то что он приехал сниматься

в фильме сразу же после съёмок алленов-

ского «Вики Кристина Барселона», смена

имиджа (из мачо — в хладнокровного

психопата) произошла вовсе не только

на уровне причёски. Секрет в том, что

ещё на этапе написания сценария Коэны

пишут роли под конкретных актёров,

и так создаётся взаимопроникнове-

ние образов — актёра и персонажа.

Главным трюком братьев Коэнов явля-

ется хитросплетение сюжетной линии,

настолько тщательное, что уличить их

в несоответствиях деталей совершенно

невозможно. Разнообразные нити повест-

вования, случайные, казалось бы, обрывки

уже к концу стягиваются в целостную

картину и распутываются, приводя часто

к неожиданному финалу. Море жестокос-

ти, следование принципам классического

нуара (всегда без прямого подражания)

— это отличительные черты режиссу-

ры Коэнов. При этом практически во

всех их фильмах есть место иронии и

сарказму. Смех, но не комичный, а злой,

весёлый и жестокий одновременно.

Братья не без оснований уверены,

что заняли в Голливуде своё место.

Они могут сотрудничать и с корпо-

рациями-гигантами, и с небольшими

независимыми киностудиями. Главное

— это самобытное мышление и собс-

твенный уверенный взгляд на кино.

режиССёр С оДной фамилией и Двумя именами, некий монтажёр по имени роДерик ДжейнС,

— вСё это на Самом Деле братья коэны, которые в Сознании зрителя СлилиСь из Двоих

в оДного человека. Даже неСмотря на то что в титрах большинСтва их фильмов как режиССёр

указан только Джоэл, ни Для кого не Секрет, что братья работают в творчеСком танДеме как

СценариСты, режиССёры и проДюСеры картин.

несекретное братстВо

«бартон Финк» / barton Fink (1991 г.)

бартон Финк — это имя достигшего успеха и признания драма-

турга, которого, как обычно и бывает, быстро подметил голливуд

и тут же затащил в свои сети, чтобы с помощью молодой

и свежей крови реанимировать популярный, но умирающий

жанр кино о борцах. про что именно Коэны хотели снять свой

фильм, наверное, неизвестно даже им самим, настолько много

тем они подняли и раскрыли (что наиболее близко к понятию

о гениальности). «золотая пальмовая ветвь», «лучший режиссёр»

и «лучший актёр» — награды Каннского фестиваля.

«Фарго» / Fargo (1996 г.)

Сюжет: неудачливый торговец автомобилями задумывает с наня-

тыми уголовниками организовать похищение собственной жены

с целью последующего получения выкупа. план, кажется, проще

не бывает, но это в том случае, если исполнители — не дураки,

а муж в последний момент не передумывает. В результате: куча

ненужных трупов, море их крови и чёрного-пречёрного юмора

(хотя бы потому, что преступление расследует беременная на

восьмом месяце полицейская в исполнении реальной жены

режиссёра). приз «лучший режиссёр» в Каннах.

«серьёзный человек» / a serious Man (2009 г.)

последняя работа братьев Коэнов — наиболее автобиографи-

ческая из всех фильмов. правда, героями картины являются не

они, а обыкновенный гой, который символизирует в себе всё то,

что связано с режиссёрами: их детство, место, где они выросли,

людей, которые их окружали... и наконец, поднимает экзистенци-

альный вопрос без ответа. например, о том, что не стоит во всём

искать знаки и думать над их смыслом, так как, по мнению режис-

сёров, бога либо вовсе нет, либо ему совершенно нет никакого

дела до своих созданий.

42

CINEMA

Page 45: Domino Magazine #18

когДа мы приДумываем героев, то чаСто Думаем: «а понравитСя ли наша иДея зрителю?». позже перСонаж начинает развиватьСя, раСти, взроСлеть. в этом-то и СоСтоит вСя магия. — Джоэ Л коэн.

ФО

ТО m

ar

CeL

ha

rtm

an

n/S

yg

ma

/Co

rB

IS

43

CINEMADOMINO MAGAZINE № 18 | ВЕСНА-ЛЕТО 2010

Page 46: Domino Magazine #18

Для того чтобы Стать великим режиССёром, не обязательно, как показывает жизненный

опыт не оДного творца, учитьСя профеССии, но вот быть заяДлым киноманом, большим

поклонником и ценителем кино — обязательное уСловие.

итальянец В аМерике

ФО

ТО g

etty

Ima

geS

/Fo

toB

an

k.C

om

шеСтой брак Для католика — не шутка. С Другой Стороны, квартал, в котором я роС, СлавилСя тем, что похороны там СлучалиСь куДа чаще, чем СваДьбы. С тех пор СваДьбы кажутСя мне еДинСтвенной защитой против Смерти. — м Артин скорсе зе.

44

CINEMA

Page 47: Domino Magazine #18

В середине прошлого века многие

независимые телевизионные

каналы многонационального

Нью-Йорка регулярно показы-

вали итальянское кино. Спрос, как гово-

рится, порождал предложение, фильмы

пользовались огромной популярностью:

все итальянские иммигранты смотрели

ТВ, не отрываясь, получая необходимую

порцию образов покинутой родины.

Но если взрослые утоляли таким образом

свою тоску по родине, то у их детей

происходило знакомство с невиданной

вживую страной. Среди этих зрителей был

и маленький Мартин Скорсезе, который

в окружении семьи и многочисленных

соседей (жили все тогда совсем небогато)

наслаждался видами покинутой его пред-

ками Сицилии. Именно таким образом

произошло первое соприкосновение

Скорсезе с великим кинематографом

(Италия в те годы была флагманом миро-

вого кинематографа) и будущей профес-

сией. Сейчас за плечами 68-летнего мэтра

полсотни картин, множество наград

и прижизненное звание классика кино.

Мартин Скорсезе — выходец из простой

семьи. Он чуть было не стал священни-

ком, но, получив всё-таки формальное

специализированное образование, нашёл

своё истинное призвание и начал снимать

кино. Особенностями картин Скорсезе

является нелинейный монтаж, замед-

ленный кадр, небольшое собственное

камео и… Нью-Йорк в качестве основ-

ных и постоянных декораций (первые

два элемента растиражированы так, что

первоисточник многие уже успели поза-

быть). Темы, которые поднимает в своих

фильмах Скорсезе, тоже достаточно

специфичны: сильные мужчины с сильным

характером, то и дело попадающие

в неприятности, гангстеры, срез общества

(часто его далеко не самых высших сфер).

Но главная тема — тема насилия, физи-

ческого и нравственного, тема безвыход-

ности существования в нём его героев.

Самый бюджетный фильм режиссё-

ра — «Банды Нью-Йорка», с Леонардо

ДиКаприо в главной роли, наиболее

авторский, хотя и основанный на фактах,

но всё-таки достаточно односторонний

взгляд на Америку и её историю. А самым

кассовым, на удивление, оказался римейк

гонконгского боевика «Отступники»

с неизменным ДиКаприо в главной роли.

Мартина Скорсезе можно смело

назвать крёстным отцом актёра Роберта

Де Ниро, снявшегося в девяти картинах

режиссёра, принесших ему мировую

известность. Скорсезе помог состояться

в кино и другому таланту — Леонардо

ДиКаприо. Актёр стал своего рода талис-

маном для Скорсезе — он принимает

участие во всех проектах режиссёра.

Успех же самого режиссёра многие

объясняют тем, что он был, так сказать,

выходцем из «тусовки» таких же будущих

классиков кино, как и он сам: Фрэнсиса

Форда Копполы, Брайана Де Пальмы,

Джорджа Лукаса и Стивена Спилберга.

В личной жизни Мартин Скорсезе

сохранил особенности национального

характера и темперамент, яркой иллюстра-

цией чему являются пять жён режиссёра.

Всё, что делал и продолжает делать

Скорсезе, — это снимать свои эпические

полотна, которые войдут (и уже вошли)

в историю не только американского,

но и мирового кинематографа.

«таксист»/ taxi driver (1976 г.)

Этот фильм — фильм одного актёра, имя которому — роберт де

ниро. Вдохновившись сюжетом фильма и поступками персонажа,

которого сыграл де ниро, реальный сумасшедший совершил

попытку убийства президента рональда рейгана, а позже

и джимми Картера. «Виноват» гений Скорсезе, выбравший

актуальную и кровоточащую тему: ветеран вьетнамской войны,

почувствовав вкус крови и потеряв чувство грани между добром

и злом, решает творить правосудие по-своему. реальнее героя

и не придумаешь, в результате — «золотая пальмовая ветвь».

«после работы» / aFter Hours (1985 г.)

«после работы» — неожиданно лёгкая и даже раздолбайская

(по духу, но не по качеству исполнения) работа. пятница

(вечер), конец рабочей недели. главный герой, в исполнении

того ещё тусовщика гриффина данна, взбодрённый свежим

уличным воздухом, знакомится в кафе с симпатичной девуш-

кой (молодая и цветущая розанна аркетт) на почве общей

любви к генри Миллеру. рассказывать дальше — всё равно

что счёт футбольного матча озвучить для пропустившего игру.

лучшая режиссёрская работа в Каннах в далёком 1986 году.

«остров проклятых» / sHutter island (2010 г.)

«остров проклятых» — это история очередного, до чёртиков

реального психа, а по сути — человека, запутавшегося в своём

внутреннем мире из-за пережитой трагедии. Магнетический

и даже гипнотический сюжет, который развивается по спирали.

диКаприо в своей роли хорош и убедителен настолько, что

обманулся бы и сам Станиславский. игры разума героя диКаприо

— неизведанная природа человека, скрывающая секрет чуть ли

не всего мироздания: что здесь вымысел, а что — реальность?

Это пока последняя на данный момент картина режиссёра.

итальянец В аМерике

DOMINO MAGAZINE № 18 | ВЕСНА-ЛЕТО 2010

45

CINEMA

Page 48: Domino Magazine #18

Р одился Вендерс в послевоен-

ном Дюссельдорфе в 1945 году,

когда Германия была оккупиро-

вана американскими войсками,

поэтому тематика отношений между

Европой и Америкой, часто в пределах

сознания отдельной личности, впоследс-

твии получит своё развитие в его работах.

Проведя детство в семье врача, будущий

режиссёр начал изучать медицину

и философию в Дюссельдорфе и Мюнхене,

но в 1966 году бросил учёбу и обратил свои

взгляды на парижский киноинститут, куда

ему не удалось поступить. Зато на родине

его зачислили в Высшую школу телевиде-

ния и кино в Мюнхене, после которой он

работал кинокритиком и создал ряд корот-

кометражных фильмов. Полнометражный

дебют — «Страх вратаря перед одиннадца-

тиметровым», был снят по роману Петера

Хандке, в духе фильмов Антониони и нуара

40-х годов, и принёс молодому режиссёру

признание критиков. И несмотря на то что

последующая экранизация Натаниэля

Готорна «Алая буква» оказалась прова-

лом, в трилогии road movie, включающей

в себя «Алису в городах», «Годы странствий

Вильгельма Мейстера» и «Ложное движе-

ние», стиль Вендерса уже определился

и стал узнаваемым. Его фильмы напоми-

нают зеркальный мир: герои вглядыва-

ются в собственные отражения в стёклах

витрин, а зритель с помощью камеры

пытается перехватить их взгляд и, поймав

себя на том, что испытал эмоции, сложить

характер из отдельных фрагментов.

В 1976 году трёхчасовая лента «С тече-

нием времени» была показана на Каннском

кинофестивале. С тех пор дела у Вима

Вендерса шли так, что в его значительнос-

ти как кинематографической персоны

сомневаться не приходилось. После

«Американского друга» его творчеством

всерьёз заинтересовались именно амери-

канские друзья — ленту «Хэммет» продю-

сировал не кто иной, как Фрэнсис Форд

Коппола, а каннские, венецианские, берлин-

ские награды лились рекой. Шедевры

вроде «Париж, Техас», «Небо над Берлином»

— это картины, которые сразу же после

их выхода в свет можно было смело зано-

сить в хрестоматии кинематографа.

Вим Вендерс не просто составляет

сюжеты и накладывает их на правильные

декорации. Его истории могут оставать-

ся без яркого заключительного аккорда.

Он часто обходится без, казалось бы,

необходимого крещендо в сюжете. И при

этом умудряется держать внутреннее

напряжение фильма на таком уровне, что

к заключительным титрам ты понимаешь,

что только что вместе с героями пережил

настоящий катарсис, обрёл какую-то

сущность внутри себя, о которой мог даже

и не подозревать. Ведь настоящая жизнь

происходит без звучных саундтреков,

оповещающих о поворотных моментах

и ключевых событиях. Всё может казать-

ся будничным и обычным, при этом

сохраняя в себе глубинный смысл. Эту-то

повседневность и обыденность Вендерс

и заключает в рамки киноплёнки, одари-

вая её новым содержанием. Души героев

и то, что происходит в них, — вот что

волнует режиссёра в первую очередь.

В его работах много посвящений:

то любимой музыкальной группе The

Kinks, то режиссёрам (Одзу, Трюффо,

Тарковскому, Бергману, Антониони)... Это

как будто вехи истории, на которые нам

указывает Вендерс и частью которых

он сам является. Его последний фильм,

метко названный по-английский “Shooting

in Palermo” (как хотите, так и понимай-

те: имел ли он в виду съёмки в Палермо

или всё-таки стрельбу), неприкрыто

намекает одновременно на два шедевра

— «Фотоувеличение» Микеланджело

Антониони и «Седьмую печать» Ингмара

Бергмана, гениальных режиссёров,

которые жили долго и умерли в один день

и которым посвящена эта работа. В этой

философской картине — общение с самой

смертью, невероятные виды итальянского

города и, конечно же, всё тот же знакомый

поиск ответов на вопросы. Неизвестно,

можно ли их найти, глядя в прицел

кинокамеры, но стреляют фильмы

Вендерса прямо в сердца зрителей.

запаДногерманСкий режиССёр вим венДерС знаменит Своими поСтоянными творчеСкими

экСпериментами, которые началиСь в 1971 гоДу, когДа его первый полнометражный

фильм был провозглашён критиками началом «нового немецкого кино».

“W” значит Вендерс

«париж, техас» / Paris, texas (1984 г.)

В париж, город в американском штате Техас, после долгого

отсутствия возвращается главный герой картины. он постоян-

но молчит, не помнит себя, своего имени и того, что когда-то

оставил любимую жену и маленького сына. постепенно возвра-

щаясь в действительность с помощью своего брата и его жены,

герой вместе с сыном пытается найти свою жену, которая

давно уже работает в пип-шоу. невероятно грустная и красивая

мелодрама Вима Вендерса — европейца, снявшего фильм про

америку, — завоевала «золотую пальмовую ветвь» в Каннах.

«небо наД берлином» / der HiMMel über berlin (1987 г.)

одна из самых известных картин Вима Вендерса, повествующая о

двух ангелах — дамиэле и Кассиэле. им одновременно дана сво-

бода от материального и тяга к тому, что доступно простым смер-

тным. Фильм поражает не только своей философией, но и своей

эстетикой. Каждый план, каждая панорама берлина — это отде-

льное произведение искусства, красота, созданная Вендерсом

как будто из воздуха. неудивительно, что фильм был расхватан на

цитаты, а его визуальную поэзию копировали в своих клипах U2.

и как итог — награда за лучшую режиссёрскую работу в Каннах.

«съёмки в палермо» / PalerMo sHooting (2008 г.)

«Съёмки в палермо» — сон на грани яви, который Виму Вендерсу

удалось запечатлеть вместе с живописными видами итальянского

городка. известный немецкий фотограф, который, как и многие

художники на одном из этапов своей творческой жизни всё никак

не может расстаться с прибыльным фэшном, чтобы наконец

заняться настоящим искусством, возвращаясь с очередной вече-

ринки, случайно фотографирует смерть. Та, с лицом соответствую-

ще выбеленного дэниса хоппера, теперь начинает его преследо-

вать с логической для её сущности целью — убить его.

46

CINEMA

Page 49: Domino Magazine #18

мои картины не СоДержат поСланий. только оДно: кажДый человек волен изменить Свою СуДьбу. это и еСть моё креДо, моя политика. — вим вен Дерс.

ФО

ТО C

hr

ISto

phe

d’y

vo

Ire/

Syg

ma

/Co

rB

IS

CINEMA

47

DOMINO MAGAZINE № 18 | ВЕСНА-ЛЕТО 2010

Page 50: Domino Magazine #18

мои фильмы напоминают руССкую матрёшку. вам виДитСя оДна форма, но в ней Спрятана иная, ещё Дальше — третья, и До Сути вы не вСегДа ДоберетеСь… — м их А э Л ь х Анеке.

ФО

ТО n

ICo

LaS

gU

erIn

/Co

rB

IS

CINEMA

48

Page 51: Domino Magazine #18

К ак говорит сам режиссёр: «Фильм

— это двадцать четыре кадра лжи

в секунду на службе у правды или

же на службе у попытки найти

правду». Каждым своим произведением

суровый австриец обезоруживает собствен-

ного зрителя, ставя его перед проблемами

социального и морального характера, без

политесов и околичностей оголяет правду

и направляет на неё свет всех имеющихся

в распоряжении софитов. Неприкрытая

провокация, кино не столько как искус-

ство, сколько как социальное явление,

призывающее человечество одуматься

или хотя бы честно посмотреть в зеркало,

не прикрываясь общепринятой моралью

и общественным укладом. По словам самого

же Ханеке, это диалог вместо консенсу-

са, провокация вместо потребления.

Михаэль Ханеке родился в Мюнхене

в 1942 году в кинематографической семье.

Его отец, Фриц Ханеке, был режиссёром

и актёром, а мать, Беатриса фор Дегеншильд,

актрисой. Вырос он в австрийском городке

Винер-Нойштадт, а учился в Венском

университете, где изучал философию, театр

и психологию. После выпуска он пробовал

себя в кинокритике, телемонтаже, а в 1973

году состоялся его дебют как телережиссёра.

Лишь через 16 лет, в 1989 году, мир узнал

Ханеке как кинорежиссёра. Его картина

«Седьмой континент» не прошла незамечен-

ной, получив приз на фестивале в Локарно.

Уже в этой первой киноленте проявился

характер сумрачного и «социального» режис-

сёра, который впоследствии продолжил

своё творческое развитие в «Видео Бенни»

— о популяризации насилия в массовой

культуре, в «Забавных играх», исполненных

жестокости и снятых режиссёром дважды.

Первое явление этого киношедевра состо-

ялось в 1997 году, а более чем десятилетие

спустя, в 2008 году, вышел в свет голли-

вудский римейк этой же картины. То, что

фильм был переснят им слово в слово и кадр

в кадр, только с другими актёрами, Ханеке

прокомментировал и объяснил тем, что

«в этом вопросе ситуация не изменилась».

Будучи признанным «социальным» режис-

сёром, сам Ханеке от подобных «титулов»

отмахивается, говоря, что в его голове нет

и намёка на теоретические построения,

когда он берётся за очередную картину.

К примеру, поводом для создания последней

на сегодняшний день его работы, «Белой

ленты», за которую Ханеке получил «Золотую

пальмовую ветвь», были не размышления о

фашизме. Начинается же всё с «картинки»

в голове творца, конкретных персонажей

и их определённых действий. И в то же

время, если говорить о той же «Белой ленте»,

чёрно-белая жизнь глухой немецкой деревни

накануне Первой мировой войны просто не

может избавиться от собственного гнетущего

контекста, где каждое не слишком значитель-

ное явление экстраполируется на события

мирового масштаба. И тут снова приходят

на ум слова автора о том, что суть проблем в

мире, увы, не меняется с течением времени.

Ещё одна характерная черта Ханеке — это

отсутствие явной развязки в его фильмах.

Режиссёр не позволяет зрителю просто

отряхнуться после просмотра, поставить

точку и пойти дальше. Фильмы Ханеке не

дают покоя после завершающих титров,

они продолжают удерживать в своей власти.

Так, в картине «Скрытое» только спустя время

начинаешь додумывать пробелы в сюжете,

связывать отдельные его кусочки воедино.

И понимаешь, почему так маловыразителен

Даниэль Отой и так приземлённа и обыденна

обладательница награды за лучшую женскую

роль этого года великолепная Жюльет Бинош

— французские актёры первого эшелона

нарочито затёрты, по-мещански унылы.

Потому что настоящая жизненная драма

и кроется как раз в этой серости и скуке.

Так и в другом фильме (Гран-при Каннского

фестиваля 2001 года), «Пианистка», Изабель

Юпер — с виду синий чулок с особым эсте-

тическим вкусом, продиктованным профес-

сией, а внутри — настоящий моральный

урод. В фильме же «Время волков» режиссёр

откровенно показывает, что он думает о людях,

оказавшихся на исходе своего существования.

Так в каждом из фильмов Михаэля

Ханеке нужно не просто созерцать, как

разворачивается сюжетная линия, а по-

прежнему настойчиво искать ответ на

главный, пожалуй, вопрос: как жить в этом

мире, как противостоять его давлению

и сохранить свою индивидуальность. А то,

что в процессе этих поисков вы обязательно

переживёте нравственное потрясение, — это

неизбежная составляющая катарсиса.

михаэль ханеке, авСтрийСкий режиССёр, роДившийСя в германии и переехавший жить во

францию, шокирует Своими фильмами вСю европу. его Стиль труДно Спутать С чьим-то

ещё: фильмы ханеке намеренно блёклые и нарочито обыДенные и в то же время оСтрые

и полемичные До жеСтокоСти.

одинокий Волк

«забавные игры» / Funny gaMes u. s. (2008 г.)

«забавные игры» достаточно быстро оказываются вовсе не играми

и уж точно не забавными. злой гений, ханеке дословно переснял

собственную же картину, объясняя это тем, что фильм изначально

предназначался для американцев, которые, как выяснилось,

фильмы с субтитрами смотреть не желают. разумеется, шокирую-

щего эффекта, который произвёл оригинал, с публикой, массово

покидающей зал во время каннской премьеры, уже не случилось.

но атмосфера неуютности для зрителя в каждую минуту просмотра

этого своеобразного кинопроизведения передана безупречно.

«скрытое» / CaCHé (2005 г.)

«Скрытое» очень хорошо отображает суть режиссёрского

мастерства ханеке. любитель переворачивать с ног на голо-

ву и оставлять вопросы открытыми, без ответа, ханеке весь

фильм держит своего зрителя в напряжении, на ходу меняя

его представление о хорошем и плохом герое, о жертве и пре-

следователе. и напоминает о том, что поступки — даже совер-

шённые много лет назад — обязательно имеют последствия.

демонстрация горькой правды жизни была оценена в Каннах

призом за «лучшую режиссёрскую работу».

«белая лента» / das Weisse band (2009 г.)

Чёрно-белое повествование о небольшой немецкой деревне

накануне первой мировой войны, собственные почти военные

действия в масштабе нескольких домов, суровые условия жизни

— и неизменное насилие, которое и доводит сюжетную линию до

точки кипения. болезненно яркие персонажи, железобетонные

моральные устои на поверку оказываются лишь слабым прикры-

тием истинного внутреннего протеста. дети носят белые повязки

на рукавах как символ непорочности и чистоты, в то время как

внутри молодых умов уже просыпается тяга к жестокости.

DOMINO MAGAZINE № 18 | ВЕСНА-ЛЕТО 2010

49

CINEMA

Page 52: Domino Magazine #18

ФО

ТО p

ar

am

oU

nt

pIC

tUr

eS, U

nSe

t B

oU

Lev

ar

d/C

or

BIS

50

CINEMA

Page 53: Domino Magazine #18

У всякого вида искусства есть

замечательное преимущес-

тво: своего зрителя-чита-

теля-воспринимателя оно

может перенести в ту реальность, которая

в нём изображена. Эффект такого вовле-

чения мы ощущали в детстве, преследуя

в прерии всадника без головы, ломая

голову над тайной бронзовой птицы или

рыдая из-за несчастной любви королевы

Марго. Популярность кино объяснима

тем, что с его помощью проще предста-

вить себя в иной реальности, нежели

при помощи, к примеру, живописи.

Глядя на Марию Антуанетту в фильме

Софии Копполы, проще ощутить себя

французской королевой, нежели глядя

на её портрет кисти Виже-Лебрён.

Пора сделать реверанс и перед модой.

Отношения моды с кино — это больше

чем обеспечение нарядов для конкретного

сюжета. Мода и кино — близкие родствен-

ники. Самые красивые наряды выполняют

всё ту же функцию, что и кино, — дарят

ощущение попадания в иную реальность.

Какая девушка устоит от искушения пред-

ставить себя сидящей на террасе сици-

лийского дома в кружевном платье Dolce

& Gabbana, или спешащей по Манхэттену

покорять Нью-Йорк на шпильках

Louboutin, или немного француженкой,

решившей в платье Christian Dior Y-силуэта

посидеть за чашечкой кофе с друзьями?!

С тем же успехом трудно не чувствовать

себя немного Одри, если посмотрел

«Завтрак у Тиффани», или не пытаться

надуть губки, как Бриджит, если впечатлил-

ся Бабеттой, которая собралась на войну.

Более того, они почти ровесники:

мода и кино родились примерно в одно

время, до этого существуя в прообразах.

Пока мода была этикетом и способом

различия сословий, в роли кино высту-

пали разного рода магические картинки

в шарманках и театры теней. Только люди

оправились от шока, вызванного прибы-

вающим поездом братьев Люмьер, как на

Монсеньор Кристиан диор создал немало костюмов для кино: для глории Свенсон

в «бульваре Сансет» (1950), риты хейворт в «джильде» (1946), авы гарднер в «Маленькой

хижине» (1957), Марлен дитрих в «Страхе сцены» (1950). В хичкоковском фильме

«окно во двор» (1954) грейс Келли безупречно справилась и с ролью в фильме, и с ролью

манекенщицы, демонстрирующей костюмы, платья и сумочки.

рождённые преображать иСтории о том, как проСтая майка-алкоголичка Делала экранного героя Своего

времени, были, еСть и буДут актуальными. пора признать: кино оСтаётСя важнейшим

из иСкуССтв благоДаря моДе в том чиСле.

текст: татьяна Соловей

одри, кино и мода — слова-синонимы. Титр «костюмы мадемуазель одри хепберн созданы Юбером

де живанши» предваряют многие из её культовых фильмов, таких как «завтрак у Тиффани» (1961), «Как

украсть миллион» (1966) и «забавная мордашка» (1957), а её наряды на официальных мероприятиях

являли идеальный образец того счастливого случая, когда дизайнер нашёл свою музу. одри хепберн,

безупречная девушка «бон шик» и «бон жанр», до сих пор являет собой пример, который не затмила

ни одна голливудская старлетка.

DOMINO MAGAZINE № 18 | ВЕСНА-ЛЕТО 2010

51

CINEMA

Page 54: Domino Magazine #18

их голову свалились маскулинные экспе-

рименты мадемуазель Коко и наряды без

корсетов. Сегодня, несмотря на молодой

возраст, моде, как и кино, свойственны

собственные отрицания и обыгрыва-

ния. Однако у нас, её потребителей, даже

ирония на тему прошлых коллекций

или камбеки вызывают стойкое чувство

радости обладания красивой вещью.

Равно и талантливое кино прекрасно

и в виде трагедии, и в виде фарса.

Мода и кино не могли не рабо-

тать в паре: особенно яркий пример

— фильмы с Одри Хепберн в главной

роли. «Беспокойный эльф», девушка,

удивительно молодо и свежо выглядящая

в кутюрных нарядах, стала предвестни-

цей перемен, которые случились в 60-х.

Тогда мода начала стремительно моло-

деть. Стало модно быть худым, как Твигги,

и смотреть на мир наивными глазами,

как у Верушки, но первой в веренице

прообразов идеалов была Одри.

Как младшенькая в семье, мода всегда

была капризной и своенравной. Сейчас

смены её настроения уже не уклады-

ваются в сезонные и круизные смены

тенденций. Раньше она первой заявляла

о новом курсе в мышлении продвинутых

слоёв населения длиной юбок, пропис-

кой мужеподобных больших плеч и брюк

в женском гардеробе, андрогинными

экспериментами на тему рубашка/джинсы/

бомбер моего бойфренда — обо всём, что

позже обрело свои термины и серьёзные

объяснения социологов. Кино всегда

считалось более глубоким и вдумчивым

способом сказать что-то о мире. Однако

те, кто умеет читать по складкам и драпи-

ровкам платья, так думают не всегда.

Кажется, мода не только младшая,

но и самая красивая в семье, что известно

из сказок. Потому, как красавице на балу,

её функцией всегда было украшать этот

мир, пока другие пытаются сделать его

лучше. Фильм «Куклы» Такеши Китано вряд

ли можно назвать счастливой лав-стори,

«не можешь побеДить — приСоеДиняйСя, не можешь приСоеДинитьСя — уСтрой СканДал. — и з фи ЛьмА «з Аб АвнАя морДАшк А».

Мюзикл «забавная мордашка» (1957) повествует о временах, когда мода шагнула в глянец. В фильме,

титры для которого сделал культовый арт-директор алексей бродович, легко читаются прототипы

создателей журнальной сказки: редактора Кармелы Сноу и фотографа ричарда аведона. лента

«Фотоувеличение» (1966) была снята десятью годами позже, однако показывает совсем иные времена,

когда мода пошла в народ. Культовых реминисценций в нём тоже хватает: настоящая Верушка, джин

шримптон, джейн биркин и прототип фэшн-фотографа дэвида бейли.

CINEMA

52

Page 55: Domino Magazine #18

В одном из самых фантазийных и одновременно правди-

вых фильмов о фэшн-жизни «Кто ты, полли Маггу?» (1966)

мода неизбывно сравнивается с сексуальной инициацией

и в сюжете выстраивается очередь желающих примерить на

неё фрейдистские термины. на вопрос о том, какую инициа-

цию нам дарит мода, многими годами позже ответил фильм

«прет-а-порте» (1995) роберта алтмана. лучшая мода — её

отсутствие, даже если в кадре присутствует рекордное для

художественного кино количество настоящих дизайнеров.

уместнее говорить о проблемах обще-

ства, затронутых режиссёром. Однако

наряды, которые сделал для фильма

Йоши Ямомото, — гимн красоте и гармо-

нии. Фильм «Повар, вор, его жена и её

любовник» Питера Гринуэя не всякий

может вынести до конца, не выдержав

плотоядных смакований удовольствия,

получаемого от еды и секса, но костюмы

Жана-Поля Готье к фильму достойны

глянцевой фотосессии в самом розовом

цвете. Глория Свенсон, играющая чуда-

коватую давно не снимающуюся актрису

в «Бульваре Сансет», казалась бы выжив-

шей из ума жалкой старухой, если бы

монсеньор Кристиан Диор не создал для

неё роскошные наряды — легендарный

костюм Bar с камелией в виде ландышей

и пеньюар с перьями марабу. С такими

нарядами не оценить трагизм ситуации

было бы невозможно, и Глория в них

кажется образцом совершенства. Как бы

плохо ни заканчивались приключения

для парней вроде Питера Фонда в фильме

«Беспечный ездок» из-за определённо-

го градуса мизантропии в обществе, но

наряды свободомыслящего модника-

интеллектуала вдохновляют не одно поко-

ление хипстеров. Если поставить за скобки

хобби — бег трусцой с бензопилой за отча-

янно визжащей проституткой, — герой

«Американского психопата» до сих пор

внешне являет лучший образец настоящего

яппи со всеми его статусными ценностями.

Таких примеров можно найти бесконечно

много, чтобы ещё раз убедиться: мода как

искусство до сих пор помогает прекрасно-

му явиться в мир. Разумеется, для тех, кто

готов это принять. Кому-то фильм «Кика»

Педро Альмодовара кажется патологи-

ей и немного порнографией, равно как

и костюмы Готье для героинь, а кому-то

о, у наС зДеСь преСС-конференция?.. Скорее похоже на Сцену СуДа из «макбета». — и з фи Л ьм А «Прет-А-Порте».

ФО

ТО p

ar

am

oU

nt

pIC

tUr

eS, B

rId

ge

FILm

S, m

etr

o-g

oLd

wy

n-m

ay

er, m

Ira

ma

x F

ILm

S, w

ILLI

am

kLe

In

DOMINO MAGAZINE № 18 | ВЕСНА-ЛЕТО 2010

53

Page 56: Domino Magazine #18

— осанной вечной женственности, сильнее

любых глупостей и жизненных неурядиц.

Времена, когда слово «бизнес» по отно-

шению к кино и моде звучит как признак

здравомыслия, а искусство — как насмешка

и нелепый восторг, сёстры переживают

одинаково: слишком независимо мыслящие

ни в магазинах, ни в кинотеатрах не получа-

ют прибыли, а о коммерчески ориентиро-

ванных узнаёт весь мир. Раньше наряды для

кино, равно как и эпохи в моде, создавали

дизайнеры. Чего стоит противостояние

Кристиана Диора и Кристобаля Баленсиага

или Коко Шанель и Эльзы Скиапарелли!

Сейчас противостояние дизайнеров акту-

ально, только если их связывают личные

отношения, а настоящая борьба ведётся

среди концернов PPR и LVMH, групп

Marzotto и Richemont. По той же логике

финальные титры фильмов сегодня

не обходятся без имён продюсеров: нынче

это звание стало не менее почётным, чем

Кино о моделях — заведомый блокбастер. печальные финалы от overdose

или анорексии, жёлтые кокаиновые скандалы и истории о торговле не только

лицом, но и телом — после таких сюжетов модельный бизнес представляется

клондайком для желающих снять что-то погорячее. однако фильм «джиа»

(1998) о реальной истории модели джиа Каранджи, которую играет молодая

анджелина джоли, немного рассказывает и о моде, и о стиле эпохи. из-за

колорита времени первых топ-моделей стоит посмотреть «я соблазнила Эдди»

(2006) об Эдди Сэджвик в исполнении Сиенны Миллер.

Сериал «Секс и город» стал культовым для составления повседневного гардероба. благодаря

стилисту сериала патриции Филд, ответственной за look`и главных героинь, мы научились

комбинировать дешёвый винтаж с брендовыми аксессуарами, радоваться удачным соче-

таниям Balenciaga и H&M, молиться на туфельки знаменитых марок, носить шубы с босо-

ножками и кеды с коктейльными платьями и вообще попали в плен к философии Mix it up!

(«Смешивайте»!), определившей наши 2000-е.

ФО

ТО J

Im m

Ck

enzI

e/r

etn

a L

td./C

or

BIS

54

CINEMA

Page 57: Domino Magazine #18

последняя тенденция в художественном кино о моде — фильмы о дизайнерах. «Валентино: последний император»

(2008), «Коко шанель и игорь Стравинский» (2009) и «Коко до шанель» (2009) — одни из ярких примеров. последний

фильм о Коко примечателен тем, что наряды для него создавал лично креативный директор марки Карл лагерфельд.

разумеется, ещё есть фильм «одинокий мужчина» (2009), режиссёрский дебют Тома Форда. но это кино уже заведомо

в веках. Ведь его снял Форд. Том Форд.

режиссёр. Как только в мире все осознали,

что тренды задают журналы и стилисты,

о них начали снимать фильмы. От «Дьявол

носит Prada», стилистом которого была

Патриция Фильд, ответственная за наряды

героинь «Секс и город», до «Сентябрьского

номера» — о редакции Vogue USA.

Показывать на экранах див, дивных,

как Марлен, Грета или Анук, после всех

неореализмов стало некомильфо, потому

дивы с экрана переместились в реальную

жизнь. Красные дорожки с кутюрными

нарядами стали последним оплотом

и примером того, как чудеса союза моды

и кино украшают жизнь. Можно понять

Кэри Маллиган, начинающую британскую

актрису, которая для своей первой цере-

монии «Оскар» предпочла платье в пол

Vionnet с юбкой, скроенной по косой,

отвергнув совет Анны Винтур надеть

короткое Oscar de la Renta. Девушка пони-

мала: ради того, чтобы побывать в реаль-

ности принцессой, нужно использовать

первый шанс — дальше дефиле в платьях,

одолженных у брендов, станет работой.

Носят же голливудские старлетки платья

Marchesa в том числе потому, что дизай-

нер Джорджина Чэпмен вышла замуж

за продюсера Miramax Харви Вайнштейна!

И тут бы совсем скиснуть от перспектив

будущего, сулящего бизнес вместо искус-

ства, но… Может, пришло время младшень-

кой из сестёр кино и моды тоже выгодно

выйти замуж? В любом случае, у моды, как

и у красивой женщины, всегда найдётся

способ, как сделать этот мир прекраснее.

«в 20 лет Девушки приезжают в нью-йорк в поиСках Двух «л». это лейблы и любовь. — и з сери А ЛА «секс и горо Д».

DOMINO MAGAZINE № 18 | ВЕСНА-ЛЕТО 2010

55

CINEMA

Page 58: Domino Magazine #18

количеСтво феСтивалей в мире таково, что никто не СпоСобен поСетить их вСе.

но еСть такие, на которые можно езДить беСконечно: канны, венеция, роттерДам.

феСтивальное Солнце на любых широтах иногДа оСлепляет, обжигает, утомляет,

но никогДа не преСыщает.

ФестиВаль десятой Музы

текст: лина а лекСанДрова

CANNES

56

Page 59: Domino Magazine #18

ФО

ТО o

wen

Fr

an

ken

/Co

rB

IS

ФестиВаль десятой Музы

DOMINO MAGAZINE № 18 | ВЕСНА-ЛЕТО 2010 CANNES

57

Page 60: Domino Magazine #18

У же не первый год эксперты

говорят о закате фестиваль-

ного движения и предре-

кают ему мрачное будущее,

но вот уже более 60 лет Каннский

фестиваль воспевает кинематограф.

Его кредо — отстаивать амбициозные,

не похожие друг на друга проекты,

позволить начинающим кинема-

тографистам проявить свою инди-

видуальность. Каннский фестиваль

подобен витрине, на которой пред-

ставлены таланты на любой вкус.

Самый жаркий сезон в Каннах — середи-

на мая, когда все юпитеры направлены

на красную дорожку. Весь город прони-

зан ожиданием фестиваля. Вдоль линии

пляжа рабочие монтируют сцены, клубы,

бары, чтобы на десять дней обеспечить

приехавших едой и развлечениями. Во

время фестиваля на набережной Круазетт

собираются толпы поклонников, чтобы

хоть краем глаза увидеть кинозвёзд и

режиссёров. Рядом с Дворцом фестивалей

находится Аллея звёзд, где выдающиеся

деятели кино оставили отпечатки своих

рук. Все номера в отелях разобраны работ-

никами киноиндустрии, профессиональ-

ными тусовщиками, стилистами звёзд.

Нет сомнений, что столетняя старушка

Кинематография — великая модница.

И её охотно одевают самые знаменитые

кутюрье мира, так что любовь взаимна.

Очень хорошо атмосферу кинофести-

валя описал Пауло Коэльо в своём бест-

селлере «Победитель остаётся один».

Премьеры фильмов проходят в главном

фестивальном зале — «Люмьер», куда

вход возможен только по инвитасьону

и куда не пустят одетых несообразно

случаю. Фильмы, на премьеры которых

все так мечтают попасть, как правило,

на следующий день выходят в обычных

французских кинотеатрах. Вечеринки

в Канне ежевечерне в честь каждого

конкурсного фильма, ювелирных спон-

соров или других мало-мальски значи-

ФО

ТО C

hr

ISto

phe

d’y

vo

Ire/

Syg

ma

/Co

rB

IS, S

teph

an

e r

eIx

/Fo

r p

ICtU

re/

Co

rB

IS

по традиции, заведённой первым фестивалем, главная премия: сначала «гран-при», затем «золотая

пальмовая ветвь» присуждается лучшему полнометражному и лучшему короткометражному фильмам.

на фестивале вручаются и другие призы полнометражным фильмам: большой специальный приз жюри,

приз за лучшее исполнение мужской и женской ролей, приз за лучший сценарий, лучшую режиссуру,

лучшую операторскую работу. жюри может также присудить ещё одну премию полнометражному филь-

му и две — короткометражным фильмам.

58

CANNES

Page 61: Domino Magazine #18

мых событий. Самые шикарные из них

проводятся на яхтах, океанских лайнерах

в открытом море, в отелях или на виллах.

Первый международный фестиваль

в Каннах был намечен на 1939 год, но его

проведению помешала война. После её

окончания в 1946 году состоялось откры-

тие фестиваля. Первый Каннский фести-

валь удался: он совместил в себе лёгкость

праздника с серьёзностью подхода жюри

к отбору фильмов. Сам курорт распо-

лагал к приятному времяпрепровожде-

нию, а город был охвачен праздником.

За первым фестивалем последовал второй,

и вскоре маленький городок стал известен

всему миру. К 80-м годам, когда фестиваль

стал признан самым престижным в мире,

был открыт новый современный Дворец

фестивалей. Сегодня в нём, помимо кино-

фестиваля, проходят международный

рынок музыкальной индустрии, междуна-

родный фестиваль телевидения, между-

народный фестиваль аудиовизуальных

программ и всевозможные выставки.

В 2002-м кинофестиваль получает офици-

альное название «Каннский фестиваль».

До того как в 1955 году была учрежде-

на новая главная награда фестиваля

— «Золотая пальмовая ветвь», лауреатам

вручалась премия «Гран-при». Первая

«Золотая пальмовая ветвь» в истории

фестиваля была присуждена в 1955 году

Делберту Манну за фильм «Марти».

звезда «основного инстинкта» шэрон Стоун, несмотря на свой возраст, выглядит сногсшибательно. она

ещё раз это доказала на Каннском кинофестивале в 2009 году. актриса появилась в роскошном чёрном

платье, которое полностью открывает ноги. Своим нарядом шэрон Стоун доказала — ей скрывать нече-

го. на красной дорожке актриса чувствовала себя королевой.

открытие первого межДунароДного кинофеСтиваля в каннах планировалоСь на 1 Сентября, оДнако именно в этот День началаСь вторая мировая война. открытие было отложено, и первый каннСкий кинофеСтиваль СоСтоялСя лишь в Сентябре 1946 гоДа.

DOMINO MAGAZINE № 18 | ВЕСНА-ЛЕТО 2010

59

CANNES

Page 62: Domino Magazine #18

Современный вид награда обрела

в 1997 году благодаря президенту швей-

царского ювелирного Дома Chopard,

который ежегодно безвозмездно изго-

тавливает высшую награду фестиваля.

Выполненный из 24-каратного золота

приз вручную отливают с помощью

восковой формы и устанавливают

на гранёную хрустальную подставку.

Награда представлена в синем сафьяно-

вом футляре. С момента своего создания

премия «Золотая пальмовая ветвь» лишь

один раз присуждалась женщине: в 1993-м

её получила уроженка Новой Зеландии

Джейн Кэмпион за картину «Пианино».

Высшая награда — «Пальма пальм»

— по случаю 50-летнего юбилея фести-

валя, была присуждена в 1997 году

Ингмару Бергману. На сегодняшний день

лишь пять режиссёров входят в круг

избранных, которые дважды удосто-

ены высокой награды: Фрэнсис Форд

Коппола, Сехей Имамура, Билли Аугуст,

Эмир Кустурица и братья Дарденны.

На фестивале показывают 19

фильмов, из них 5-6 фильмов полу-

чают награды, а 14-15 — остаются

без наград. Даже признанные режис-

сёры могут привезти на фестиваль

не самые лучшие свои работы.

Бюджет фестиваля составляет около

20 миллионов евро. Половина этих средств

поступает из государственных фондов,

из бюджета Канн и от органов местного

самоуправления. Дополнительное финан-

сирование — от профессиональных

Многочисленные звёзды посещают премьеры новых фильмов и дефилируют по красным дорожкам

фестиваля в замечательных нарядах. Весь 63-й Каннский кинофестиваль Сальма хайек блистала

в нарядах Gucci Premiere. и для церемонии закрытия она выбрала платье той же марки. Кстати, в 2005

году её пригласили войти в жюри основного конкурса Каннского международного кинофестиваля.

роССия (вернее, СССр) лишь оДнажДы побежДала в каннах: в 1958 гоДу главный приз каннСкого кинофеСтиваля «золотую пальмовую ветвь» получил фильм михаила калатозова «летят журавли».

ФО

ТО g

etty

Ima

geS

en

ter

taIn

men

t/Fo

toB

an

k.C

om

, aFp

/ea

Stn

ewS

60

CANNES

Page 63: Domino Magazine #18

союзов, учреждений и частных компаний

— официальных партнёров фестиваля.

В разное время гостями города фестивалей

бывали Чарли Чаплин, Марлен Дитрих,

Берт Ланкастер, Морис Шевалье, Софи

Лорен, Катрин Денёв и принцесса Диана.

Здесь когда-то построили особняки Ги де

Мопассан, Проспер Мериме, Жерар Филип.

За прошедшее время Французская ассо-

циация международного кинофестиваля

очень изменилась, но остались любовь

к кино и умение открывать новые таланты.

В этом году Тиму Бёртону было непросто:

за 12 дней кудеснику, живущему в своей

башне из слоновой кости, пришлось

повидать такое кино, о существовании

которого он даже не подозревал. Каннский

фестиваль всегда был верным отражени-

ем своей эпохи. А как славно дышалось

в эпоху братьев Люмьер! Киношники

свято верили, что двигают культурный

прогресс. Кинематограф оказался подобен

живому существу, которому отведён срок

пребывания на земле. Этот срок — сто

лет, бурно прожив которые он умирает.

Есть и другая версия: кинематограф

перерождается в новый организм, кото-

рому суждена бурная жизнь в XXI веке.

Но новая реальность имеет мало общего

с классическим кино. Историческая

спираль прошла через витки неомодерна

и постмодерна, и теперь десятая муза стре-

мится вернуться в безмятежное детство,

которое оснащено до зубов всевозможной

техникой и опутано сетями электронных

коммуникаций. Золотой век кинематогра-

фа в прошлом, и важно лишь найти способ

сохранить накопленные за столько лет

сокровища: ведь выяснилось, что плёнка

стареет и портится быстрее, нежели

холсты и краски. И вероятно, сами фести-

вали окончательно отойдут в область исто-

рических преданий лишь тогда, когда окру-

жающая реальность станет виртуальной.

Кино — это воображаемое путешест-

вие. Путешествие — это воображаемое

кино. Путешествуя, можно увидеть

Рим глазами Феллини, Нью-Йорк

глазами Джармуша и Скорсезе.

Кино и путешествия одинаково

важны в нашей жизни.

В 1951 году организаторы фестиваля изменили время (сезон) его проведения: Каннский фестиваль стал про-

водиться весной — в апреле, мае. В 1955 году главная награда — большой приз Каннского кинофестиваля

— был переименован в «золотую пальмовую ветвь». первой «золотой пальмовой ветви», действительно

выполненной из золота, был удостоен американский фильм делберта Манна «Марти».

DOMINO MAGAZINE № 18 | ВЕСНА-ЛЕТО 2010

61

CANNES

Page 64: Domino Magazine #18

текст: татьяна Соловей

меСье жан-клоД житруа проДемонСтрировал нам кутюрное преДСтавление главного

киногороДа французСкой ривьеры и раССказал о Своём виДении уДивительного

каннСкого Силуэта.

каннский силуЭт

ФО

ТО m

ICh

eLe

FaLz

on

e/Ja

I/C

or

BIS

62

CANNES

Page 65: Domino Magazine #18

жан-Клод житруа изыскан, как пресловутое французское savoir vivre, «искусство жизни». Собственно,

чего другого можно было ожидать от чистокровного француза и настоящего мастера, предпочитаю-

щего превосходную степень в мельчайших деталях. он принадлежит поколению дизайнеров, кото-

рые заявили о себе в 80-х благодаря новому пониманию взаимоотношения тела и одежды, на деся-

тилетия вперёд расширив границы нашего представления о том, как ткань может украсить любой

силуэт. предложив жан-Клоду житруа проект Cannes by Jean Claude Jitriois, мы ожидали многого,

но результат превзошёл ожидания. причём в самой превосходной степени.

каннский силуЭт

DOMINO MAGAZINE № 18 | ВЕСНА-ЛЕТО 2010

63

CANNES

Page 66: Domino Magazine #18

64

CANNES

Page 67: Domino Magazine #18

У тро в Каннах лучше всего

начинать в отеле Martinez,

что и делает большин-

ство звёзд каннского

формата. «Оставить вещи

в номере и, расположившись на пляже,

выпить бокал Rose» — совет, который мы

оценили по достоинству в первую минуту.

Однако Жан-Клод лениться не привык,

и созерцанию мы предпочли действие.

Наш день с Jitrois начался с эксклюзива:

благодаря Жан-Клоду мы смогли посетить

Villa Domergue, обычно закрытую для посе-

тителей. Художник Жан-Габриэль Домерг

купил виллу на холмах Калифорнии

в 1927 году и сделал из неё настоящий

рай для эстета. Его картины (в основном

портреты женщин, прекрасных и тонких,

с лебедиными шеями и осиными талиями)

украшают здешние стены, а в саду мы

увидели скульптуры его жены Одетты —

бессменной музы художника. Воображение

причудливо, и, глядя на Жан-Клода,

идущего по лестнице в саду вместе с

Сарой Маршалл, кажется не случай-

ным начало нашей прогулки по Каннам

именно отсюда, от этой виллы, в которой

витает дух творческого союза Он & Она.

История знакомства Сары Маршалл

и Жан-Клода Житруа началась в 80-х,

когда мама Сары однажды летом сняла

квартиру в Сан-Тропе, прямо над бутиком

Jitrois. Из-за болезни девочке было запре-

щено загорать и купаться в солёной

воде, и Жан-Клод, по-отечески заботясь

о ней, разрешал играть с обрезками

кожи и развлекал малышку историями.

Малышка же, в свою очередь, удивлённо

наблюдала за странной жизнью в мага-

зине: здесь могли крутить пластинки всю

ночь, а утром всей компанией отправить-

ся на пляж. Через несколько лет судьба

свела их вновь: Сара стала моделью,

работала для Dior и вместе с мамой

пришла на кастинг Жан-Клода. Он тогда

выбирал «лицо» марки и уже было хотел

остановиться на атлетичной блондинке

Бригитте Нильсен, экс-жене Сильвестра

Сталлоне, но, увидев 15-летнюю Сару,

раз и навсегда решил: Сара — его муза.

Жан-Клод не любит сравнений с антич-

не бывает больших и маленьких Дизайнеров. проСто бывают люДи, которые любят моДу. — ж Ан-к Л о Д житруА.

художник жан-габриэль домерг, которому позировали жозефина бейкер, бриджит бардо и джина

лоллобриджида, остался в истории не только как зачинатель стиля пиан-ап в живописи, но и как созда-

тель villa Domergue на холмах ла Калифорни возле Канн. его жена одетта позаботилась о парке с тер-

расой, прудом и водопадами. Вместе они украсили виллу вещами, купленными во время путешествий

по Средиземноморью, здесь же жан-габриэль устраивал выставки картин Тулуз-лотрека, Ван гога, гойи.

DOMINO MAGAZINE № 18 | ВЕСНА-ЛЕТО 2010

65

Page 68: Domino Magazine #18

ностью, но не только муза вдохновляет

его, но и он формирует её. Дизайнер

познакомил Сару со своими любимыми

книгами и фильмами и давно настоял,

чтобы она вела дневник: каждый день в

течение пятнадцати минут она должна

записывать впечатления или воспоми-

нания о своей артистичной семье.

«Если бы я был женщиной, то хотел

бы иметь тело Сары Маршалл»,

— признаётся Жан-Клод и рассказывает

о роскошной фотосессии с Хельмутом

Ньютоном и Сарой, которую они снимали

в 1995 году в Париже и Монако. «Если

бы взгляды могли делать беременной,

у Сары было бы много возможностей

родить детей», — перефразирует Жан-

Клод Поля Валери, говоря об эффекте,

производимом Сарой на прохожих.

У Жан-Клода чутьё на харизматич-

ных женщин. Среди всей коллекции

картин Домерга портрет обнажённой

Жозефины Бейкер — его самый любимый.

Кажется, история о том, как для премье-

ры в парижском кабаре «Фоли-Бержер»

в 1927 году Жан Кокто сделал юбку

из бананов для чернокожей танцовщи-

цы, первой полуобнажившейся на сцене,

до сих пор вдохновляет французов.

HommagE ПРОШЛОМУ

Канны называют французской

Калифорнией — из-за кинофестива-

ля, жаркого солнца и высокого градуса

селебрити-гламура, который озаряет

бывшую рыбацкую деревню во время «горя-

чего сезона» Каннского кинофестиваля.

На здешних домах можно увидеть немало

картин на тему синема, и самая знаковая

расположена на бульваре Victor Tuby. На

ней изображён режиссёр в традицион-

ном кресле и процесс съёмки фильма

в антураже Cote d’Azur. Как оказалось,

это ещё и оммаж родственным корням

Сары Маршалл. Её бабушка — известная

французская актриса Мишель Морган,

получившая золотую «Пальмовую ветвь»

как лучшая актриса в 1946 году и за год

до этого увековеченная на Голливудской

аллее славы, работавшая вместе с Фрэнком

В средневековом замке на холме Сюке, построенном в XI веке монахами для защиты от морских пиратов,

расположен Musee de la Castre. здесь можно увидеть археологические находки океании и этнологи-

ческие экспонаты гималаев, собрание музыкальных инструментов со всего мира, живописные полотна

прованских художников XIX века, подняться по 109 ступенькам на башню или остаться на смотровой

площадке, с которой можно осмотреть остальные главные достопримечательности Канн: набережную

Круазетт, залив напуль и леринские острова.

чем лучше ты выгляДишь, тем больше ты понимаешь о мире, и наоборот: чем больше ты знаешь и виДишь, тем лучше ты выгляДишь. — ж Ан-к Ло Д житруА.

ФО

ТО Г

ЕНН

АД

ИЙ

ЧЕР

НО

МА

ШИ

НЦ

Ев

66

CANNES

Page 69: Domino Magazine #18

ФО

ТО g

Low

Ima

geS

/Fo

toB

an

k

67

CANNES

Page 70: Domino Magazine #18

Синатрой, Хамфри Богартом, Жаном

Габеном, — снималась в фильмах местной

киностудии. За день до наших съёмок, 14

апреля, она получила орден Grand Officer

почётной награды Legion d’Honneur из рук

президента Франции Николя Саркози.

После церемонии первая леди Франции

Карла Бруни, большая поклонница марки

Jitrois, делилась восторгами с Жан-Клодом

о своём последнем приобретении —

чудном платье Jitois из замши цвета кожи.

За не менее кинематографичным, чем

биография Мишель Морган, видом на залив

Напуль близлежащие Леринские острова и

набережную Круазетт стоит ехать на холм

Сюке — к средневековому замку, утопающе-

му в аромате цветущей глицинии. Сейчас в

замке находится Musee de la Castre, и, стоя на

его смотровой площадке, можно наблюдать

за неспокойным цивилизованным морем на

набережной Круазетт и бескомпромиссно

величественным видом Средиземного моря.

Пока мы обсуждали Дворец фестивалей —

«какое уродливое здание!», — к нам приле-

тела чайка. Ланчем чайке служила стянутая

откуда-то банка консервов, и до тех пор,

пока банка не опустела, чайка отказывалась

обращать на нас внимание. После прибли-

зилась к Жан-Клоду и позировала для фото.

Здесь, глядя на Канны с высоты птичь-

его полёта, Жан-Клод объяснил нам,

в чём заключается квинтэссенция города.

«Этот город делают не местные жители,

а приезжие. Он появился благодаря рожде-

нию кинофестиваля в далёком 1946 году.

Канны — замечательное место, которое

нужно посетить во время этого фестива-

ля. Увидеть этих людей, которые своим

творчеством меняют мир. Так можно

увидеть красоту каннского силуэта».

Жан-Клод прекрасен: его формулировки

столь же кутюрны, как и его одежда.

«Популярность Жан-Клода нача-

лась здесь. Потом он уехал в Париж

и в 1983 году открыл там свой бутик.

Теперь, когда Жан-Клод приезжает

сюда, его встречают, как бога», — шутит

Старый город начинается с холма Сюке и заканчивается у набережной Круазетт. здешние стены хранят

память о тех, кто, раз и навсегда влюбившись в рыбацкую деревню, возвращался сюда снова и снова,

пока деревня не стала гламурными Каннами. гуляя, можно обязательно найти отголоски истории о лорде

броухаме, великом канцлере англии, который в 1934 году решил переждать чуму в небольшой дере-

вушке у залива напуль, а после, околдованный красотой пейзажа и рыбным супом буйабес, выстроил

роскошную резиденцию, проложив дорогу иным знатным туристам.

оДежДа — это второе «я» человека, его «вторая кожа», виДение мира. — ж А н-

к Ло Д житруА

ФО

ТО Г

ЕНН

АД

ИЙ

ЧЕР

НО

МА

ШИ

НЦ

Ев

68

CANNES

Page 71: Domino Magazine #18

CANNES

69

Page 72: Domino Magazine #18

я — француз, а французы не боятСя революций. мы вСегДа принимаем их на ура. я работаю С кожей, а кожа — это вСегДа СканДал, провокация и иногДа Даже революция. — ж Ан-к Ло Д житруА .

CANNES

70

Page 73: Domino Magazine #18

Ян. Он работает в команде Jitrois более

десяти лет. Благосклонно взяв на себя

миссию Вергилия, он посвящает нас

в нюансы истории марки, развле-

кает местными легендами и объяс-

няет ремарки Жан-Клода. Но всё же

Жан-Клод — дитя своей земли.

Мы убедились в этом во время прогулки

по старой части Канн. Недалеко от рынка

Форвиль, среди мануфактурных разва-

лов с местным узорчиком mille fleurs,

Жан-Клод показал нам магазинчики с

гастрономической роскошью Прованса.

На Rue Meynadier мы нашли свой гурман-

ский треугольник. Сырное изобилие

(более 300 видов сыра!), возбуждающее

крепким запахом и сливочно-плесневой

палитрой, стоит искать в магазине Ceneri

под номером 22. Под 39-м номером

расположен магазин A L’Olivier, который

отсчитывает свою историю от первого

магазина в Париже — с далёкого 1822

года. В A L’Olivier нужно идти за местным

оливковым маслом, особенно вкусным

с острым перцем, фисташками и ядрами

шишек сосны. Жан-Клод всем прочим

гастрономическим сувенирам предпо-

читает macaroons, как старая англий-

ская леди, и покупает их в шоколадном

бутике Jean Luc Pelé (номер дома 36), где

ещё можно найти вкуснейший чёрный

шоколад и креативные съедобные суве-

ниры. Далее, по rue St. Antoine, на которой

часто можно встретить Шарля Азнавура —

здесь расположен его любимый ресторан,

— мы спустились из прошлого навстречу

настоящему, на набережную Круазетт.

КОНТРАСТы НАСТОЯщЕГО

Рыжеволосая красотка Эммануэль привет-

ствует гостей бутика Jitrois на Круазетт,

67 и демонстрирует его секреты: он

легко трансформируется в приватную

примерочную комнату. Дизайном здесь

занимался Кристоф Пилле — тот самый,

что предложил поставить кровать из

чёрной кожи в знаменитом бутике Jitrois

на Faubourg Saint Honoré в Париже. «Раньше

здесь был ювелирный магазин, и внизу

есть сейф», — Арно, племянник Жан Клода

Солнечный жёлтый и лазурно-голубой, томатный красный и кипенно-белый, оливково-зелёный и нежно розо-

вый — цветовую палитру прованса могут затмить только его ароматы, в которых смешался запах тмина, роз-

марина, базилика, мяты, фенхеля и лаврового дерева. «попробовать» Канны на вкус можно на Rue Meynadier.

под 22 номером — сырный подвальчик Ceneri, 36-м — шоколадный бутик Jean Luc Pelé, 39-м — старейший

магазин A L’Olivier, предлагающий выбор конфитюра, вин и оливкового масла местного производства.

DOMINO MAGAZINE № 18 | ВЕСНА-ЛЕТО 2010

71

CANNES

Page 74: Domino Magazine #18

и директор магазина в Каннах, знает,

чем интриговать девушек, и ведёт нас

на нижний этаж бутика показать сейф.

Раньше в нём хранились украшения,

теперь — новые «лучшие друзья девушек»:

кожаные леггинсы и бомберы Jitrois.

Арно — настоящий наследный принц

империи Jitrois. Он мил и учтив, ездит

на Porsche, знает всех нужных людей

в Каннах и крайне виртуозно умеет носить

кожаные джинсы Jitrois с лаковыми туфлями.

Он знакомит нас с Габи, приветственно

озарившим гостей ослепительной каннской

улыбкой, — владельцем соседнего ресто-

рана Vesuvio с самой дорогой и вкусной

пиццей на Круазетт. Ресторан был основан

в 1969 году. Габи — второе поколение

владельцев семейного бизнеса, добавив-

ший заведению необходимый по каннским

меркам градус расслабленного гламура.

В Vesuvio, расположившись за столиками на

набережной Круазетт, мы увеличиваем свой

градус, дегустируя знаменитое розовое

вино Bandol региона Прованс, сопрово-

ждая дегустацию местным салатом Poivrons

Marines из перцев, маринованных в оливко-

вом масле с травами и чесноком. В опреде-

лённый момент поток проезжающих мимо

роскошных авто кажется привычным явле-

нием, и жизнь представляется весёлой кару-

селью, в которой главное — занять звёздное

место и наслаждаться жизнью. Мистер

Ричард Шиллинг, генеральный менеджер

отеля Martinez и приятель Жан-Клода,

объяснил нам всё о звёздной жизни города

на правах специалиста, принимающего как

минимум 30-40 звёзд кино в своём отеле во

время Каннского кинофестиваля. «В Каннах

настоящие звёзды очень легки в общении

и доступны. Иное дело — звёзды второго

порядка. Они всегда чем-то недовольны».

На соседнем с Каннами мысе Антиб,

одном из самых дорогих мест Лазурного

Берега, контрасты Ривьеры постигаются

более всего. В отеле du Cap-Eden-Roc нужно

слушать тишину и наслаждаться роскош-

отель du Cap-Eden-Roc с 120-летней историей — достопримечательность мыса антиб — совершенен

в своём культе конфиденциальности. здесь так спокойно, что можно слушать тишину, и не верится,

что за поворотом серпантина кипит яркая жизнь ривьеры. отель расположен на крайней точке мыса

антиб, куда не доезжают случайные посетители. общий концепт отеля с главным зданием, постро-

енным в 1870 году, создавал архитектор пино, автор многих легендарных проектов, в числе которых

яхта для аристотеля онассиса. В du Cap-Eden-Roc даже история роскошна.

CANNES

72

Page 75: Domino Magazine #18

я — коСмополит. — моё СерДце в прованСе, но живу я во вСём мире. — ж Ан-к Ло Д житруА.

DOMINO MAGAZINE № 18 | ВЕСНА-ЛЕТО 2010

73

CANNES

Page 76: Domino Magazine #18

CANNES

74

Page 77: Domino Magazine #18

ным уединением. По словам resident-

менеджера Лорена ван Хугардена, многие

звёзды во время фестиваля живут здесь,

а номер в отелях на Круазетт снимают для

того, чтобы менять наряды. Главное здание

отеля, бывшая «Вилла Солнца», построе-

на в нарочито помпезном стиле второго

ампира, когда Наполеон III и императрица

Евгения после эпох революций пытались

восстановить былой блеск империи, усилив

его научно-техническим прогрессом.

На главной аллее огромного парка в девять

гектаров, ведущей к знаменитым пляжным

бунгало Cabanes, величие ослепительно

белого здания открывает всю нескромную

роскошь и размах saviore vivre. Отголоски

эпохи слышны до сих пор: над мысом

Антиб уже пятьдесят лет как запрещено

прокладывать воздушные трассы, и даже

самолёты облетают его. Однако некоторые

клиенты отеля могут без предупреждения

прилететь сюда на приватном вертолёте.

Проехав вдоль побережья, можно ощутить

иной дух Прованса, где традиционно куль-

тивируется простота жизни, основанная

на трёх китах: вкусной еде, вине и уюте.

К примеру, пляж Keller и прилагающийся

к нему ресторан Cesar — типично семей-

ный бизнес, начатый более 60 лет назад

пришельцем из Эльзаса. Здесь готовят

вкусное местное блюдо — сибас в соли,

и эта простота дорого стоит. На понтоне

пляжа вода кажется особенно прозрачной,

а устрицы — такими свежими, какими

только они могут быть в этом благосло-

венном месте. Эту простоту особо ценят

непростые посетители пляжа: по рассказам

Арно, прошлым летом здесь часто видели

Никиту Михалкова и Михаила Прохорова.

МЕЛАНЖ И СЧАСТьЕ

После обеда нужно обязательно прокатить-

ся к островам Лерин, к самым большим

из них — Сан-Маргарит и Сан-Онора.

На острове Сан-Маргарит можно найти

Fort Royal, последнее пристанище леген-

дарного персонажа французской истории

— Железной маски. На острове Сан-Онора

расположено Леринское аббатство,

бассейн, построенный на скале в 1914 году, и знаменитые пляжные бунгало Cabanes — водные достоприме-

чательности отеля du Cap-Eden-Roc. на террасе бассейна Фрэнсис Скотт Фицджеральд c друзьями смешивал

коктейли, а в одном из 33 бунгало Cabanes, затерянных среди скал, кажется, до сих пор можно встретить

Марлен дитрих в купальном костюме образца 50-х. отсюда можно обозревать пристань — морской въезд

в отель. Там пришвартовано столько яхт, что бухта получила название залив Миллиардеров.

вещи — это язык тела, а тело — наш еДинСтвенный СпоСоб СущеСтвования в мире. — ж Ан-к Ло Д житруА.

75

DOMINO MAGAZINE № 18 | ВЕСНА/ЛЕТО 2010

Page 78: Domino Magazine #18

в котором заправляет настоятель Мари Пак

с «говорящей» фамилией: «Пак» на фран-

цузском значит «Пасха». «Пасхальный»

брат живёт на острове более 40 лет вместе

с 20 монахами, отказавшись от благ жизни,

и практикует основное положение ордена

цистерцианцев — созерцание: только так

можно постичь «подлинный смысл бытия».

Монастырь, основанный на острове ещё

в пятом веке, лишь раз касались мирские

волнения: после революции в 1860 году

его отобрали у аббатства, но церковь

выкупила его немногим позже, и с тех пор

здесь царит благость уединённой жизни.

Брат Мари рассказывает историю о том,

как французское ТВ снимало программу

об аббатстве и ему хотели сделать мейк-

ап: «Даже Папе Римскому его наносят для

съёмок, говорили они мне. Но я отказал-

ся. Я — не Папа, я — брат Мари Пак».

Затворничество даёт свои плоды.

Монахи создали здесь райский уголок:

в 1992 году разбили виноградники на

площади в 72 гектара и ежегодно произ-

водят 35-40 тысяч бутылок вина, которое

можно найти в избранных каннских

ресторанах или в местном магазине.

На виноградниках царит благодать:

между сортами Chardonnay Blanc и Syrah

свободно гуляют фазаны, а каждый санти-

метр острова усажен чем-то пахучим

и цветущим. Здесь поощряется благо-

творительность, и таблички с фами-

лиями семей, жертвующих на благо,

украшают виноградные кустики.

После дегустации Syrah 2005 года в винном

подвале монастыря у нас с французами

состоялся разговор о религии. Они —

дети своей буржуазной революции: у них

«немного сложные» отношения с рели-

гией. Они скорее верят в человеческую

природу, нежели в высшие силы, потому

так легко практикуют известную нацио-

нальную толерантность и индивидуа-

лизм, охотнее размышляя о мире одной

личности, нежели о мире для всех. Умные

беседы в тихом аббатстве, гламурном

парадизе на земле, в небольшом отдалении

от Канн, дарили удивительное чувство.

Канны — французская Калифорния и город самого престижного и нарядного из европейских

кинофестивалей: получить «золотую ветвь» и пройтись по каннской красной дорожке — пропуск

в мир большого кино. Фестиваль сообщает известную интернациональность городу, в котором

и жители, и приезжие предпочитают казаться гражданами мира: белозубые улыбки, очки-авиаторы

Ray-Ban, у мужчин рубашки расстёгнуты на три пуговицы, для женщин бриллианты приветствуются

на завтрак, а здешние водители моторных лодок выглядят как модели.

CANNES

76

Page 79: Domino Magazine #18

то, как ты выгляДишь, — оДин из путей коммуникации С миром, это глобальный обмен образами. — ж Ан-к Ло Д житруА.

— Сегодня в очередной раз я был изумлён

чудом жизни. Это чудо кроется во всём:

как в таинстве зарождения жизни, когда

из миллиона сперматозоидов один дости-

гает яйцеклетки и оплодотворяет её, так

и в возможности ежесекундно убеждаться

в разнообразии мира, — сказал Жан-Клод.

— В Каннах неизбежны мысли о моде,

имидже, знаменитостях, а на острове

Сан-Онора царит тишина и можно вести

спокойные беседы с монахом. В такие

минуты начинаешь ценить каждый

момент жизни и осознаёшь: нельзя

спешить в будущее, теряя своё прошлое…

Поездка в обитель привнесла в нашу

беседу известную глубину. Жан-Клод

цитировал своих любимых авторов, и это

сочетание живописных окрестностей

и глубоких мыслей придавало нашему

общению кулуарный характер. Как и во

времена Марии Антуанетты, французская

нация умеет рассуждать о моде, любви

и политике глубоко и в то же время

изящно. Жан-Клод объяснял нам важность

внешнего вида при помощи филосо-

фии и литературы эпохи классицизма.

— Одежда сама по себе ничего не значит,

она должна быть надета на ком-то. Вещи

— это язык тела, а тело — наш единс-

твенный способ существования в мире.

То, как ты выглядишь, — один из путей

коммуникации с миром, это глобальный

обмен образами. Можно многое узнать

о человеке, глядя на то, как он выгля-

дит. Люди могут молчать, но их образ

скажет всё. Я фокусируюсь на психоло-

гии, которая идёт через тело. Чем лучше

ты выглядишь, тем больше ты понимаешь

о мире, и наоборот: чем больше ты знаешь

DOMINO MAGAZINE № 18 | ВЕСНА-ЛЕТО 2010

77

CANNES

Page 80: Domino Magazine #18

и видишь, тем лучше ты выглядишь.

Закат солнца в Каннах нужно встре-

тить обязательно, и лучше всего это

делать на яхте. Мы выбрали Azimut 62

(www.azimut-yachts.com). Жан-Клод

картинно расположился на корме вместе

со своей музой. Мы лениво размести-

лись рядом. Я спросила у Жан-Клода:

— Вы родились в Нарбонне, первые

клиенты были из семьи Гримальди

Княжества Монако, первый магазин

был в Ницце, известность пришла

после открытия бутика в Сан-Тропе,

сейчас живёте в Париже. Какой части

Франции принадлежит ваше сердце?

— Я — космополит, — смеясь, ответил

Жан-Клод. — Моё сердце в Провансе,

но живу я во всём мире.

Полюбоваться здешними красками

земли и закатами ездили ещё импрес-

сионисты, после признаваясь, что глубже

и насыщеннее цветов не встречали ни

в одном месте на земле. Как описать

ощущение счастья, если его можно

ощутить в тот самый момент, когда море

принимает солнце в свои объятия? Это

был особенный и одновременно обычный

день, — добавил он. — Исключительный,

как и каждый день нашей жизни. Знаете,

я взял на память небольшой камень

с острова Сан-Онора. Из каждого путе-

шествия я привожу такой трофей, пишу

дату и имена людей, которые были со

мной в тот момент. Как в детской сказке

дети нашли путь домой при помощи

разбросанных по дороге камешков, так

и мои трофеи помогают мне восстано-

вить мозаику жизни. Карл Густав Юнг

однажды писал о ценности вещей: глупец

не поймёт ценности простого камня,

для него это обыденная и грубая вещь,

а умный поймёт, что камень прост, но

станет размышлять, что он значит вообще.

Всё, что мы можем сделать, — это понять

ценность простых вещей, хранящих всё

разнообразие мира. Сегодня я проникся

этим меланжем жизни. Такие моменты

делают меня счастливым. Счастье — это

прежде всего желание чувствовать себя

Монахи леринского аббатства, долгое время владевшие Каннами, сейчас созидают райский уголок

на острове Сан-онора, практикуя созерцательность и уединение. на острове нужно обязательно посе-

тить недавно открытый ресторан La Tonnelle с непривычным, но захватывающим видом на Канны и

блюдами местной кухни, а в магазине купить вино, которое делают монахи из винограда, взращённого

на виноградниках острова, мёд из лаванды или акации и множество вкусных сувениров.

Благодарим Jean-Claude Jitrois и Sarah marshall, а также Yann, arnaud, Renaud, alexandre, Emmanuelle за помощь, вдохновение и вдумчивое отноше-ние ко всему, за что бы они ни брались

78

CANNES

Page 81: Domino Magazine #18

CANNES

79

Page 82: Domino Magazine #18

80

CANNES

Page 83: Domino Magazine #18

Вкус канннепременная СоСтавляющая отДыха в каннах

и на лазурном берегу вообще — выСокая кухня,

в которой нашлоСь меСто прованСкой проСтоте

и французСким кулинарным изыСкам.

текст: татьяна Соловей

П равильный ланч в Каннах

лучше начинать с прекрас-

ной морской панорамы, на

которую щедры многочис-

ленные кафе на пляже вдоль набережной

Круазетт, и после бокала Rose продолжить

тем, что навеют лёгкий средиземномор-

ский бриз и французский колорит.

Вдоль набережной Круазетт располо-

жено множество пляжей близлежащих

пятизвёздочных отелей, предоставляю-

щих своим гостям прекрасные виды на

море и возможность искупаться в нём,

не покидая границ отеля. Философия

пяти звёзд сохраняется на море и суше:

каждый уважающий себя отель устраивает

здесь ресторан, где гости могут обедать,

не отрываясь от солнечных ванн, как это

заведено в Z Plage отеля Martinez, Noga

beach отеля Hilton, на одноимённом пляже

отеля Carlton, в ресторане B. Sud на пляже

отеля Majestic Barriere. Кроме отельных

есть приватные пляжи, заслуживающие

звёздной классификации. Пляж Rado —

один из первых, возникших на побере-

жье Канн, — гордится пятидесятилетней

историей и кухней, специализирующейся

исключительно на местных блюдах. Пляж

Ercin в конце набережной Круазетт —

один из новых — был открыт в 2003 году:

не обратить внимание на его интерьер

просто невозможно. Только ради назва-

ния — хотя и сервис того заслуживает

— стоит посетить Plage du Festival, чтобы

ощутить сполна: вкус Канн невозмож-

но представить без привкуса славы.

отобедать на пляже с видом на море — один из обязательных пунктов программы must-to-

do в Каннах, как, впрочем, и на всём побережье Французской ривьеры. Только так можно

понять, за что полюбил Канны весь мир, а французский писатель Стефан льежар в 1870 году,

вдохновившись средиземноморским побережьем, написал роман с легендарным названием

«лазурный берег», быстро заменившим иные географические названия этого места.

DOMINO MAGAZINE № 18 | ВЕСНА-ЛЕТО 2010

81

CANNES

Page 84: Domino Magazine #18

реСторан Bacon — оДна из гаСтрономичеСких ДоСтопримечательноСтей мыСа антиб

— СлавитСя обширным рыбным меню и СобСтвенной коллекцией «золотой ветви».

Fish D’or Bacon restaurant

B acon — это фамилия семьи с мыса

Антиб с родовым деревом, корни

которого уходят в Средние века:

в 1124-м встречается первое

упоминание о фамилии, а в 1574-м достой-

ный потомок Николас уже упоминается

как консул Антиб. Однако сам ресторан

Bacon был основан пришельцами. Давид

Сорделло — представитель третьего поко-

ления семейного бизнеса, начатого в 40-х

годах его дедушкой. В 1980 году бессмен-

ным Chef de Cuisine стал Серж Филиппин,

а в 1985 году ресторан был отмечен звездой

гида Michelin и Cle d’Or гида Gault et Millau.

Ресторан Bacon украшен рыбами:

на входе — постер «Гид по морю» с видами

местной рыбы, повсюду — затейливые

скульптуры рыбок из муранового стекла

авторства местного художника Navaro.

Рыба — ещё и главное украшение здеш-

него меню. Фирменное блюдо ресторана

— рыбный суп с соусом «руй» (причём

для его приготовления используют

40 видов рыб) или тонко нарезанная рыба

(вид зависит от каждодневного улова),

слегка замаринованная в лимонном соке,

оливковом масле и травах. Весьма реко-

мендуют равиоли с сибасом и трюфе-

лями и Cigale — самый вкусный лобстер

на побережье. На десерт, за который

здесь отвечает итальянский шеф-повар

Атильо, нужно обязательно попробо-

вать французское пирожное «мильфей»

(нам известное как «наполеон»), которое

готовят по особому рецепту, придающему

пирожному особенную воздушность.

В Bacon непременно нужно поинтересо-

ваться местной «Золотой книгой», в унисон

кинофестивалю названной Livre D`or.

Книгу начали вести в 1971 году, потому

коллекция слов признательности в ней

впечатляет. Среди имен Карлы Бруни,

президента Анголы или Джона Мейджера

можно встретить имена Джанфранко

Ферре и Кельвина Кляйна, найти подпись

Растроповича и Рода Стюарта. Отметить

победы на Каннском фестивале сюда

приезжали Квентин Тарантино с Умой

Турман, Леонардо ДиКаприо и Мартин

Скорсезе, Джон Малкович, Дэвид

Линч, Джеймс Коан, Пирс Бросман.

Ко всему прочему, 1 апреля ресторан Bacon

отметил своё 60-летие — чем не достой-

ный повод проведать его этим летом?

ресторан Bacon любят за панорамный вид (от крепостных стен антиб до берегов италии), рыбное

меню с обязательным супом «буйабес» и множеством гастрономических импровизаций на тему

даров Средиземноморья. здесь гордятся местной «золотой книгой» Livre D`or, в которой, начиная

с 1971 года, слова признательности оставили политики, киномагнаты, актёры, режиссёры, моде-

ли, музыканты, дизайнеры, бизнесмены. Это — обязательное место для визита всех звёзд

во время Каннского кинофестиваля.

|| Веб: www.restaurantdebacon.com

82

CANNES

Page 85: Domino Magazine #18

DOMINO MAGAZINE № 18 | ВЕСНА-ЛЕТО 2010 CANNES

83

Page 86: Domino Magazine #18

у кажДого гороДа французСкой ривьеры еСть клуб, поСещение которого

СчитаетСя Своего роДа комильфо. в каннах это клуб Baoli.

star night Baoli cluB

B aoli — это ресторан, ночной клуб

и пляж с непременным для звёзд-

ного статуса подземным входом

для знаменитостей. Здесь во время

Каннского кинофестиваля устраивают

самые громкие вечеринки вроде афтепа-

ти фильма «Убить Билла-2». Дуэт Dolce &

Gabbana во время Каннского кинофести-

валя любят проводить в Baoli модные party

с полуобнажёнными парнями — хостесом,

будто сошедшим с рекламных кампаний

марки, Fashion TV снимает репортажи о

клубной жизни Ривьеры, российский GQ

устраивал здесь выездные гастроли GQ

Bar. Завсегдатаи непременно попадают

на тематические вечеринки вроде Love

Boat, Crazy Angels, Black Cabaret, Flower

Rower и модные показы. Немудрено:

мода и Baoli — близкие родственники.

Клуб располагает. Здесь много лаунж-

зон для гламурных «танцев на диванах»,

изумителен декор в азиатском стиле с

затейливыми лампами и свечами, входом,

напоминающим ворота замка, и откры-

той верандой с пальмами и подсвечен-

ными шатрами. На огромных стойках

здесь устраивают шоу бармены, готовя

сногсшибательные коктейли для гостей,

звучащая музыка — смесь хип-хопа,

диско и электро, а танцпол заполня-

ется к полуночи до такой степени, что

гости танцуют везде. О здешних танцах

ещё долго вспоминают звёзды, модели

и олигархи — кем-то иным себя здесь

ощущать невозможно. Любители совме-

щать ужин и танцы могут смело идти

в Baoli — здешняя кухня не клубного, а

ресторанного уровня: есть блюда локаль-

ной и азиатской ориентации. Наоми

Кэмпбел, Марион Котияйр, Кайли Миноуг,

Кэмерон Диас, Джордж Клуни, Дита фон

Тиз, Анжелина Джоли и Брэд Питт, Кейт

Хадсон, Линдсей Лохан, Наталья Водянова,

Милла Йович, Венсан Кассель, Роби

Вильямс, Клинт Иствуд — независимо от

возраста, степени модности и красоты,

попсовости или артовости персон клуб

собирает всех. Особенно во время кино-

фестиваля, ослепляя присутствием звёзд

мировой величины. В январе этого года

Бейонсе и Jay-Z отмечали здесь победу

NJR Music Awards во время афтепати, на

открытии сезона 2010 в Baoli 23 апреля

играл дуэт Milk & Sugar — атмосфера

ночной «дольче виты» задана на всё лето.

Суперпопулярный ночной клуб и отличный ресторан — трендовое сочетание для лазурного берега,

воплощённое в place-to-visit в Каннах Baoli. здесь во время Каннского кинофестиваля устраивают

модные пати и киношные афтепати, на гастроли диджеев плывут на яхтах со всей ривьеры, Fashion

TV устраивает здесь свои гламурные ночи, а о тематических вечеринках вроде Love Boat, Crazy

Angels, Black Cabaret, Flower Rower ещё долго вспоминают завсегдатаи.

84

CANNES

Page 87: Domino Magazine #18

|| Веб: www.lebaoli.com

85

CANNES

Page 88: Domino Magazine #18

в реСторан Mantel Стоит иДти на шеф-повара ноэля мантеля, Давшего реСторану Своё

имя, за которым поклонники СлеДуют по вСему побережью уже более ДеСяти лет.

italian Flavor Mantel restaurant

86

CANNES

Page 89: Domino Magazine #18

Н оэль Мантель начинал

свою карьеру в ресторане

Negresco в Ницце, потом

работал с одним из самых

известных поваров современности

Аланом Дюкассом в ресторане Louis XV

в Монако 90-х. Вместе с ним он переехал в

Сан-Тропе, где месье Дюкасс был консуль-

тантом в Residence de la Pinéde. В 1993-м

Ноэль Мантель стал главным поваром

в ресторане отеля Muscadins в Мужене.

В этом отеле Ноэль встретил команду

единомышленников — будущего сомелье

Деметрио Аржиба, а также администра-

тора и свою вторую половину Бренду

Мантель. В 2002 году Ноэль открыл свой

ресторан Mantel в Каннах, в нескольких

шагах от Круазетт и Дворца фестива-

лей, чуть выше улицы Сан-Антони.

Ресторан Mantel в кулинарных гидах

называют «раем, где сезонная кухня

сливается в гармонии со средиземно-

морской и итальянской», и рекомен-

дуют здешнее ризотто с пармезаном,

горгонзолой и маскарпоне, равиоли

из лобстера, кролика с тмином, спагет-

ти с устрицами и вялеными томатами,

пьемонтские белые грибы в красном вине,

с ветчиной и обжаренной петрушкой

или в миланском стиле — с креветками

и соусом песто. В винной карте — сезон-

ная подборка вин Прованса, Бордо и

Испании (сомелье родом оттуда). Как

и положено приличному рестора-

ну, здесь сами пекут хлеб, завсегдатаи

хвалят домашнее варенье и острую

приправу chutney, за которыми заходят

после визита на рынок «Форвиль».

Недавно шеф Ноэль Мантель открыл

бистро ближе к морю, у пляжа Noga Hilton,

на улице Jean Daumas, 5. Называется

Simplicit. Судя по названию, стоит ожидать

простых блюд, но в этой простоте, как

показала практика, живёт гениальность.

ресторан Mantel — небольшой уголок италии в Каннах: в здешнем меню нашлось место тради-

ционным итальянским блюдам, которые гармонично соседствуют с кухней прованса и гастроно-

мическими изысками месье ноэля Мантеля. если хочется идти в ресторан на шеф-повара, стоит

посетить Mantel. домашняя обстановка и круг избранных гарантированы.

|| Веб: www.restaurantmantel.com

DOMINO MAGAZINE № 18 | ВЕСНА-ЛЕТО 2010

87

CANNES

Page 90: Domino Magazine #18

еСли бы «пальмовую ветвь» приСваивали отелям, то каннСкий Majestic Barrière Стал бы

побеДителем Сразу в неСкольких номинациях. этот роСкошный отель Давно СчитаетСя оДним

из Символов краСивейшего СреДиземноморСкого курорта канны. а неДавно многомиллионный

реСтаврационный проект завершилСя зрелищным открытием обновлённого меСта вСтречи звёзД

и мировой бизнеС-элиты на набережной круазетт.

ФестиВаль ощущений

посещение Majestic Barriere — это шаг навстречу сказке, которая, впрочем, вполне

реальна. В отеле 305 номеров, 23 из которых — роскошные апартаменты. лоджии

делают и без того большие номера ещё более просторными, а при открытых стеклян-

ных дверях создаётся иллюзия выхода прямо на берег моря.

текст: ната лия компаниец

88

CANNES

Page 91: Domino Magazine #18

ВКаннах, уникальном по своей

красоте, климату и настроению

средиземноморском курорте,

каждый находит то, что ищет.

Для одних — это идеальное

место для спокойного семейного отдыха

или романтических выходных вдали от

ежедневных хлопот и суеты. Для других

Канны — это Мекка светской и ночной

жизни. Особенно в дни кинофестиваля,

когда отели и рестораны, бутики и пляжи

заполнены восторженными поклонниками

кинематографического искусства и звёзда-

ми, демонстрирующими свои изысканные

наряды на бесконечных светских раутах.

Канны — это увлекательная история того,

как много десятилетий назад с лёгкой руки

английского лорда Броухема рыбацкая

деревушка на юге Франции преврати-

лась в модный курорт. Также это история

89

DOMINO MAGAZINE № 18 | ЛЕТО 2010 CANNES

Page 92: Domino Magazine #18

счастливой, хоть и вполне заслуженной

случайности, когда принятое однажды

решение провести здесь кинофестиваль

навсегда изменило размеренный уклад

жизни небольшого курортного городка.

Ежегодно в конце мая жизнь Канн

превращается в один яркий и неза-

бываемый праздник под названием

«Каннский кинофестиваль». Чуть позже,

в июне, на фестивале «Каннские львы»

собираются представители уже реклам-

ного бизнеса. Раздача «Львов» сопро-

вождается не меньшим оживлением, чем

награждение кинозвёзд «Пальмовыми

ветвями». Количество увеселительных

мероприятий и возможностей окунуться

в светскую жизнь в эти дни зашкалива-

ет. В другое время жизнь в Каннах течёт

намного спокойнее, но вероятность

встретить на набережной Круазетт

известную личность всё так же велика.

Пятизвёздочный отель Majestic

Barriere находится в самом центре Канн

на известной во всём мире набереж-

ной Круазетт, которая, кстати, входит

во Всеобщий список культурного насле-

дия Франции. За более чем 70-летнюю

историю в роскошном Majestic Barriere

останавливалось множество коро-

левских особ и руководителей госу-

дарств, звёзд кино- и шоу-бизнеса.

Номера и холлы этой каннской жемчу-

жины украшены дорогим мрамором, хрус-

талём, восточными коврами и мебелью,

стилизованной известными мануфакту-

рами. Лоджии делают и без того большие

номера ещё более просторными, а при

открытых стеклянных дверях создается

иллюзия выхода прямо на берег моря.

Все апартаменты, расположенные

на верхнем этаже, выполнены в стиле

ар-деко. Из большинства номеров Majestic

Barriere открывается панорамный вид

на набережную Круазетт, неспешные

прогулки по которой стали настоящим

светским ритуалом ещё в XIX веке.

Рестораны отеля Majestic Barriere

разнообразны, оригинальны и предла-

гают изысканные блюда на любой вкус.

Брассери Fouquet’s и сезонный ресторан на

пляже известны своими интерпретациями

на тему кухни Прованса. А знаменитый

брат-близнец ресторана в Ницце La petite

Maison de Nicole предлагает самое лучшее

Сьют Majestic — самый дорогой сьют в европе: 38 000 евро в сутки, 2 этажа, 450 кв.м плюс

150 кв. м частной террасы и 11-метровый бассейн. дизайн — от знаменитого паскаля

депре: дерево тёплых и элегантных тонов, уникальное освещение, фантазийные элементы

хай-тек. из сьюта открывается уникальный вид на Средиземное море и леренские острова.

Возможность присоединения сьюта Кристиан диор — и в вашем распоряжении 1000 кв. м

на набережной Круазетт.

CANNES

90

Page 93: Domino Magazine #18

из средиземноморской кухни. В баре

ресторана Fouquet’s превлекают совре-

менный дизайн интерьера и восхититель-

ные коктейли для настоящих гурманов.

Хозяева Majestic Barriere предлагают

не только окунуться в красочную жизнь

средиземноморского курорта, но и поза-

ботиться о своём здоровье и настроении,

посетив изысканный SPa-центр площа-

дью, ни много ни мало, 450 кв. метров.

Для максимально качественной релакса-

ции тела и сознания гости могут пройти

комплекс индивидуальных процедур на

основе продукции Sisley. Эта французская

косметическая линия, основанная в 1976

году Хьюбером Д’Арнано, специализирует-

ся на фитокосметологии и ароматерапии.

В косметике Sisley используются исключи-

тельно натуральные растительные экстрак-

ты и масла. Именно за такой подход она

была выбрана как эксклюзивная марка для

нового U SРА в отеле Majestic Barriere. Также

гостям предлагают посетить сауну, турец-

кую баню и суперсовременный фитнес-

зал, оборудованный также для занятий

пилатесом. Для того чтобы в полной мере

насладиться солнцем и морем, в Majestic

Barriere есть прекрасно оборудованный

собственный пляж и открытый бассейн

с подогреваемой круглогодично водой.

в 2009 гоДу отель Majestic Barrière приСоеДинилСя к закрытому клубу пятизвёзДочных французСких отелей lucien Barrière. поСле звёзДных Fouquet’s Barrière в париже и HerMitage Barrière в ля боль каннСкий отель Стал третьим в Сети lucien Barrière, который уДоСтоили такого почётного СтатуСа.

|| 10, La Croisette, BP 163

06407 Cannes Cedex, France

Веб: www.lucienbarriere.com

91

DOMINO MAGAZINE № 18 | ВЕСНА/ЛЕТО 2010 CANNES

Page 94: Domino Magazine #18

отель Martinez, поСтроенный в 1929 гоДу, раСположен в каннах. СтилиСтику

ар-Деко, популярную в начале прошлого века и не менее актуальную СегоДня,

хозяева решили Сохранить и поСле реконСтрукции отеля. в интерпретации

Современных Дизайнеров вечные ценноСти звучат не менее авторитетно.

сВязь ВреМён

В эпоху создания отеля Martinez

во Франции царил последний из

великих стилей — роскошный

ар-деко. Этнические мотивы,

геометрические узоры и строгие линии

в сочетании с дорогими, а зачастую и

эксклюзивными материалами момен-

тально завоевали популярность во всей

Европе. Мебель в стиле ар-деко создавали

лучшие французские краснодеревщики

в сотрудничестве с известными дизай-

нерами того времени. Сегодня пред-

меты интерьера и декора эпохи ар-деко

хранятся в лучших европейских музеях

и частных коллекциях. А артистич-

ную атмосферу начала прошлого века

продолжают воссоздавать и сегодня.

Одним из таких проектов стала рекон-

струкция каннского отеля Martinez.

Белоснежное здание на набережной

Круазетт, хранящее воспоминания

о былых временах, реконструирова-

ли в лучших традициях великолепного

ар-деко. Мраморный вестибюль украша-

ют бронзовые скульптуры и элегантные

зеркала, а стойка регистрации выполнена

из дорогой древесины. В просторных

номерах царит атмосфера элегантности

и роскоши, не усложнённой лишними

белоснежный палас в стиле ар-деко является одной из

достопримечательностей Канн. недавно полностью отрестав-

рированный отель сумел сохранить непередаваемый дух 30-х

годов. реконструкция позволила отелю обрести новое лобби

и отреставрированные номера, среди которых ставший ныне

легендарным Prestige Suite des Oliviers — номер с видом на

набережную Круазетт.

текст: ната лия компаниец

CANNES

Page 95: Domino Magazine #18

DOMINO MAGAZINE № 18 | ВЕСНА-ЛЕТО 2010

93

CANNES

Page 96: Domino Magazine #18

деталями. В интерьерах отеля преоблада-

ют оттенки голубого, зелёного, красного

и бежевого. Ванные комнаты облицованы

дорогим мрамором, дубовые паркетные

полы покрыты коврами ручной работы,

шторы расшиты шёлком, а предметы

мебели из такой эксклюзивной древеси-

ны, как тик, венге и акаджао, изготовлены

специально по заказу отеля Martinez.

Посещение отеля Martinez станет

не только увлекательным вояжем на

Французскую Ривьеру, но и путеше-

ствием по историческим эпохам. Книга

гостей Martinez — это без преувеличения

и страницы истории Канн. На протяже-

нии нескольких десятилетий в Martinez

останавливались многие знаменитости

из мира моды, кино, спорта и политики.

Сегодня пятизвёздочный Martinez,

расположенный в самом центре среди-

земноморского курорта, дарит своим

гостям незабываемые эмоции: лазурное

море, песчаный пляж, красивейшие

восходы и закаты, благородную роскошь

сьютов отеля, светскую атмосферу

Канн, поля для гольфа, а также незабы-

ваемые гастрономические впечатления

и возможность насладиться целеб-

ными процедурами в SPa-центре.

На просторных террасах отеля

приятно расположиться в удобном

шезлонге и в тишине любоваться морски-

ми пейзажами, наслаждаясь ароматным

чаем или прохладным белым вином.

В отеле расположен один из самых

больших в Европе номеров класса люкс

— Prestige Suite des Oliviers. Из окон этого

роскошного сьюта площадью 200 кв.

м открываются завораживающие виды

на море, а на огромной террасе можно

устраивать коктейльные вечеринки.

На площади 250 кв. м располагаются

о широте души этого гостеприимного отеля говорит то, что он является самым большим

по вместимости в Каннах после дворца фестивалей зданием. Многие гости отеля счи-

тают, что он обладает какой-то особой магической атмосферой, где роскошь и чувство

прекрасного создают уверенность в том, что все желания когда-нибудь сбываются.

Среди постояльцев Martinez в разное время был весь цвет мирового кино — от жерара

депардье до шэрон Стоун.

CANNES

94

Page 97: Domino Magazine #18

джакузи, шезлонги и оливковые деревья,

привносящие дополнительный колорит

в эту необыкновенную зону отдыха.

На территории отеля есть ресто-

ран La Palme d’Or, удостоенный двух

звёзд Мишлена. В «Золотой пальмо-

вой ветви» (так переводится название

известного ресторана) гостей балуют

высокой кухней в средиземномор-

ском стиле в исполнении талантли-

вого повара Кристиана Синикропи.

Декоративная идея этого роскошного

ресторана, так же как и его название,

посвящена искусству кинематографа.

В ресторане Le Martinez можно попро-

бовать блюда традиционной провансаль-

ской кухни. На берегу моря в баре ZPlage

предлагают изысканные закуски и блюда,

приготовленные на гриле. А в пиано-

баре L’Amiral тёплыми летними вечерами

изысканная публика собирается послу-

шать живую фортепианную музыку.

Расслабляющие процедуры можно

принять, посетив SPa-центр отеля Martinez.

Это уникальное место на средиземномор-

ском взморье. На территории в 900 кв. м

высококлассные специалисты дарят посе-

тителям ощущение отдыха и гармонии.

В течение многих лет песчаный Zplage

— самый большой частный пляж в Каннах

— является одной из главных пляжных

достопримечательностей на набережной

Круазетт. Более 400 лежаков украшают

песчаный берег и понтон пляжа, делая

его идеальным местом для поклонников

расслабленного отдыха. В летние месяцы,

на закате, территория отдыха и релакса

превращается в арену для лучших в городе

ночных вечеринок ZLIVE. Диджей James

Taylor покинет лондонские клубы и оставит

на время карьеру топ-модели, чтобы

встать за вертушку на танцполе Zplage.

отель Martinez предлагает несколько вариантов досуга: SPA-центр Martinez, Zplage

— самый большой пляж на Круазетт, бассейн и фитнес-центр. отель снискал асбо-

лютное признание в гостиничном бизнесе. за качество услуг Martinez неоднократно

удостаивался различных наград. из последних — приз американской академии

гостиничного дела Five Star Diamond Award, получить которую во всём мире заслу-

жили право лишь 110 отелей.

|| 73, La Croisette, 06400 Cannes, France

+33 0 4 92 98 73 00

www.hotel-martinez.com

DOMINO MAGAZINE № 18 | ВЕСНА-ЛЕТО 2010

95

CANNES

Page 98: Domino Magazine #18

cannes events

К аннский кинофестиваль является наиболее престижным и широко освещаемым событием в мире кино. на нём презентуются

новые фильмы уже известных режиссёров, а также новичков. на десять дней в Каннах собираются звёзды, профессионалы кино и любители большого экрана со всего мира. Честь объявить об открытии 63-го Каннского кинофестиваля на торжественной церемонии выпала актёрам Кейт бланшетт и расселу Кроу. Всего за «золотую пальмовую ветвь» боролись 19 картин из 15 стран мира. Впервые за победу в конкурсной программе соревновался и украинский фильм

режиссёра Сергея лозницы «Счастье моё». жюри возглавлял американский режиссёр Тим бёртон. Среди судей — французский режиссёр Эммануэль Каррар и испанский Виктор Эрисе, актёры бенисио дель Торо, джованна Меццо-джорно и Кейт бекинсейл. первым показом фестиваля этого года, правда, во внеконкурсной программе, стала демонстрация фильма ридли Скота «робин гуд». главная премия Каннского кинофестиваля — «золотая пальмовая ветвь» присуждена картине тайского режиссёра апичатпонга Верасетакула «дядя бунми, вспоминающий свои прошлые жизни». об этом

объявило жюри 63-го Каннского кинофестиваля.

|| Веб: www.festival-cannes.fr

белоСнежные яхты и Дворцы, Дома С нариСованными портретами киноактёров

на Стенах, пальмы, краСная ковровая Дорожка... вСё это — канны, утончённый Стиль

и неповторимая атмоСфера гламура. это вечный празДник, буДь то легенДарный

кинофеСтиваль, летний параД фейерверков, шоу яхт и катеров в Старом порту

или Ставший популярным зимний шопинг-феСтиваль.

каннский киноФестиВаль

12-23 мая 2010 года

ФО

ТО r

ex F

eatU

reS

/Fo

toB

an

k.C

om

, get

ty Im

ag

eS

96

CANNES

Page 99: Domino Magazine #18

Международный фестиваль рекламы «Каннские львы» — место самых крупных встреч всемирно известных профессионалов

рекламной индустрии, а также наиболее престижная ежегодная награда в области рекламы. награда «золотой лев» (Gold Lion) присуждается лучшему участнику в категории. затем одному из обладателей «золотых львов» присуждается наивысшая награда за лучшее рекламное произведение года — Grand Prix. Категория радиорекламы появилась на фестивале только в 2005 году. В 2006-м была добавлена категория Promo Lions, а в 2007-м — категория Integrated Lions. В 2008-м введена новая категория Design Lions.

К анны приглашают отдыхающих на традиционный фестиваль пиротехники, который проходит в этом курортном городе каждый год.

В празднике принимают участие команды из италии, испании, польши, Франции и австрии. участники фестиваля будут выступать 14, 21, 29 июля, 7, 15 и 24 августа. после красочных огненных шоу гостей ожидают музыкальные концерты. В 1967 году Канны предвосхитили создание пиротехнических шоу, объявив конкурс, участники которого смогли поставить полноценные спектакли при помощи огня. С 1998 года Каннский фестиваль наравне с фестивалем в Монреале является главным пиротехническим шоу в мире.

С 21 сентября в Каннах стартует удивительно красивое спортивное шоу, основанное принцем уэльским, будущим королём

Эдуардом vIII, — Королевская регата. Это магическое шоу будет проходить в бухте города. помимо соревновательной части, регата — это ещё и изумительное зрелище для истинных романтиков.

21 сентября состоится открытие праздника, второй день будет отдан тренировочным заплывам. В следующие четыре дня пройдут официальные старты. на заключительный день намечена церемония награждения и торжественное закрытие регаты. В соревнованиях примут участие более ста парусных яхт, причём по условиям регаты это должны

быть только классические деревянные суда. Самые знаменитые и легендарные яхты мира причалят у лазурного побережья в последний месяц лета. Во время Королевской регаты Канны посещают именитые и звёздные персоны со всего света. Владельцы яхт, капитаны, члены экипажей и многочисленные гости смогут пообщаться на ежедневных тематических пати.

|| Веб: www.www.festival-pyrotechnique-cannes.com

ФестиВаль пиротехники

июль-август 2010 год

ФестиВаль реклаМы «каннские льВы»

20-26 июня 2010 года

королеВская регата

21 сентября 2010 года

|| Веб: www.canneslions.com

cannes events

97

CANNESDOMINO MAGAZINE № 18 | ВЕСНА-ЛЕТО 2010

Page 100: Domino Magazine #18
Page 101: Domino Magazine #18

MuSE

PHOTOGRAPHEDBY G. CHERNOMASHINTSEV

Модель: Sarah Marshall

Макияж, причёска: Michela Ducco-Lopez

Cтиль: Татьяна Соловей

Благодарим: Отель Martinez, www.hotel-martinez.com

Philippe Blattes Yachting & his staff, Azimut Yachts France, Golfe Juan

Page 102: Domino Magazine #18
Page 103: Domino Magazine #18

Жи

лет

Kit

ty и

шо

рты

Roc

co и

з ст

рей

чево

й к

ож

и Ji

troi

s; к

ож

аны

е бо

сон

ож

ки G

ucc

i.

Page 104: Domino Magazine #18

Бо

ди L

ad

y G

aga

из

стр

ейче

вой

ко

жи

Jitr

ois;

лак

овы

е ту

фли

с э

фф

екто

м н

ефтя

но

й п

лён

ки G

ucc

i.

Page 105: Domino Magazine #18

Ко

мби

нез

он

Ca

rwa

sh и

з ст

рей

чево

й к

ож

и Ji

troi

s; к

ож

аны

е бо

тин

ки G

ucc

i; ви

нта

жн

ые

очк

и D

olce

& G

abb

an

a.

Page 106: Domino Magazine #18
Page 107: Domino Magazine #18

Хло

пко

вый

то

п c

над

пи

сью

Jitr

ois

из

кри

стал

лов

Swa

rovs

ki, к

ласс

иче

ски

е тр

егги

нсы

из

стр

ейче

вой

ко

жи

Jitr

ois.

Page 108: Domino Magazine #18
Page 109: Domino Magazine #18

Хло

пко

вый

то

п c

над

пи

сью

Jitr

ois

из

кри

стал

лов

Swa

rovs

ki, к

ласс

иче

ски

е тр

егги

нсы

из

стр

ейче

вой

ко

жи

Jitr

ois.

Page 110: Domino Magazine #18
Page 111: Domino Magazine #18

Бо

ди L

ad

y G

aga

и г

етр

ы и

з ст

рей

чево

й к

ож

и Ji

troi

s; л

ако

вые

туф

ли с

эф

фек

том

неф

тян

ой

плё

нки

Gu

cci.

Page 112: Domino Magazine #18
Page 113: Domino Magazine #18

Пла

тье

Vest

a с

дек

ор

ати

вны

ми

по

гон

ами

из

кри

стал

лов

Swa

rovs

ki и

з ст

рей

чево

й к

ож

и Ji

troi

s.

Page 114: Domino Magazine #18
Page 115: Domino Magazine #18

Шёл

ково

е п

лать

е D

omit

ia с

дек

ор

ати

вны

ми

вст

авка

ми

из

сетк

и, у

краш

енн

ое

кри

стал

лам

и S

wa

rovs

ki, и

ко

жан

ый

бо

мбе

р S

helle

y; к

ож

аны

е м

ите

нки

Gu

cci.

Page 116: Domino Magazine #18
Page 117: Domino Magazine #18

Жак

ет P

ase

o с

деко

рат

ивн

ым

и п

ого

нам

и и

лац

кан

ами

из

кри

стал

лов

Swa

rovs

ki, л

егги

нсы

Ad

elin

e с

выш

ивк

ой

и к

ри

стал

лам

и S

wa

rovs

ki и

з ст

рей

чево

й к

ож

и Ji

troi

s; с

умо

чка

из

кож

и с

ката

, п

овя

зка

Chr

isti

an

Dio

r, т

уфли

Gu

izep

pe

Zan

otti

; очк

и M

att

hew

Will

iam

son

для

Lin

da

Fa

rrow

..

Page 118: Domino Magazine #18

Diane Pernet Взгляд с ЭкранатворчеСкий Союз кино и моДы явил миру элегантные наряДы на экране и краСных Дорожках,

актриС — воплощённых икон Стиля, и фильмы, заДающие тенДенции. пришло время более тонких

взаимоотношений, выраженных в коротких фильмах о моДе, которые фэшн-обозреватель

Диана перне Собирает в рамках проекта azvoFF — a sHaded view on FasHion FilM, «еДинСтвенного

кинофеСтиваля, поСвящённого моДе, Стилю и краСоте».

К ультовый модный журна-

лист Диана Перне говорит

о себе, что «знает о моде

если не всё, то многое».

Она была по обе стороны

модных баррикад — и как дизайнер, и как

фэшн-обозреватель. В 70-е она жила

в Нью-Йорке и работала более 13 лет над

дизайном собственного бренда, но «созда-

ние коллекций стало приносить больше

беспокойства, чем удовольствия». В 80-е

она переехала в Париж и начала заниматься

модной журналистикой. Была ассистен-

том продюсера в студии CBC Fashion Files,

редактировала журнал Joyce (Гонконг),

созданный ритайлером, открывшим бель-

гийских дизайнеров Китаю. Затем она

писала для сайта elle.com под псевдонимом

Dr. Diane и для vogueparis.com. В 2005-м

стала первым фэшн-блогером, запустив

свой сайт www.ashadedviewonfashion.

com. Название рифмуется с имиджем

Дианы: она предпочитает появляться на

публике в чёрных очках, отсюда — «завуа-

лированный взгляд на моду». Она — из

генерации фэшн-фриков, сделавших

свой образ визитной карточкой. Всегда

в чёрном, с высокой причёской в стиле

гейши, с чёрной вуалью, она даже появи-

лась в фильме Роберта Алтмана «Прет-а-

порте» — «в финальном эпизоде, на показе

с обнажёнными моделями, где сидела рядом

с «поддельным» Стивеном Майзелем».

В сентябре 2008-го состоялась премье-

ра кинофестиваля Дианы Перне AZVOFF:

A Shaded View On Fashion Film, в котором

были представлены самые разные

фильмы, относящиеся к моде, стилю

и красоте: от профессиональных реклам-

ных роликов до снятых на мобильный

телефон забавных сюжетов. «Я люблю

фильмы о моде, в которых чувствуется

влияние современного искусства, фэшн-

фотографии и особенный пронзитель-

ный взгляд на моду», — говорит Диана.

Она фокусирует внимание зрителей на

изменчивости и разносторонности моды,

воплощённых на экране в противоречивых

и провокационных образах-метафорах

диана перне — фэшн-обозреватель в настоящем и дизайнер в прошлом, пионер-блоггер (www.

ashadedviewonfashion.com) и колоритная персона в мире моды. её личная история с кино началась,

когда она появилась в культовом фильме о моде «прет-а-порте» роберта алтмана в финальном

эпизоде «рядом с ненастоящим Стивеном Майзелем», и продолжилась, когда диана организовала

кинофестиваль Azvoff — A Shaded View On Fashion Film.

текст: татьяна Соловей

ФО

ТО m

IgU

eL v

ILLa

LoB

oS

ЛЕГЕНДА

116

Page 119: Domino Magazine #18

Diane Pernet Взгляд с Экрана

ЛЕГЕНДА

117

Page 120: Domino Magazine #18

Кадр из фильма «портрет рика оуэнса» ника найта из внеконкурсной программы и одновременно портрет

председателя жюри фестиваля AZVOFF в 2009 году. у двухлетнего кинофестиваля уже обширная звёздная

история: в его программе свои работы представляли такие столпы, как Крис Каннингем, Эрвин олаф, Стивен

Кляйн, Макс Вандукл, ги Маддин, джереми Скотт, а на экране появлялись розин Мерфи, дита фон Тиз, хлое

Савиньи, Майкл питт.

118

Page 121: Domino Magazine #18

её текучести и зыбкости, в анимацион-

ных и сюрреалистических сюжетах. «Эти

короткометражки, так или иначе относя-

щиеся к моде, — новый путь рассказать

историю коллекции, — полагает Диана

Перне. — Когда Гарет Пью вместо подиума

предпочёл показать коллекцию на сайте

Ника Найта showstudio.com, это было

грандиозно. Более 6000 посетителей

в день. Какой показ может получить такую

аудиторию?» Логично, особенно в эпоху,

когда, к примеру, Prince на сцене подиума

показа Мэтью Вильямсона обсуждается

меньше, чем 30-сантиметровая платформа

туфель на показе Александра МакКуина.

Традиция коротких фильмов о моде

была начата в 50-х годах фотографом

Эрвином Блюменфельдом и в 70-х продол-

жена экспериментами Ги Бурдена и Ричарда

Аведона. В цифровую эпоху эстафету

принял Ник Найт с творческой лаборато-

рией — сайтом showstudio.com, анонси-

рованным в 2000 году. Открытом, кстати,

для сотрудничества разных режиссёров.

Проекты снимаются там разноплановые.

Сравнить хотя бы сюжет «Не моргать»,

в котором Линда Евангелиста в нарядах

в стиле ретро а-ля Одри Хепберн образца

60-х воплощает движущуюся ипостась

моды, и портрет дизайнера Рика Оуэнса,

поданный в актуальной декадентской

готической стилистике Паноса Япаниса.

Современный пристальный интерес

к кино, связанный с модой, демонстри-

руют полнометражные «Сентябрьский

номер» о редакции Vogue USA и «Валентино:

Последний император», а также громкая

премьера Single Man — режиссёрский дебют

Тома Форда. Однако неординарные кино-

модные проекты продолжают существо-

вать в жанре короткого метра. Например,

рекламные кампании Prada — анимаци-

онная Trembled Blossom лета 2008 и First

Spring этого сезона с невесомыми моделя-

ми, летящими на зонтиках, или ролик Miu

Miu Avenue Foch в честь открытия бутика

на одноимённой парижской улице, неожи-

данно трогательный ролик Брюса Вебера

для YSL Homme следующего сезона или

реклама Flora by Gucci Криса Каннингема.

В сентябре 2009-го, в рамках Парижской

недели моды, в Centre Pompidou прошла

церемония награждения второго по счёту

кинофестиваля AZVOFF. Председателем

жюри был Рик Оуэнс, а в его состав

входили фотограф Нан Голдин (который

в этом сезоне снял рекламную кампанию

Bottega Veneta), актриса и режиссёр Мария

де Медейрос (подруга Брюса Уиллиса

в «Криминальном чтиве»), а также фэшн-

критики, продюсеры и рекламисты.

Мне удалось поговорить о кино и моде

с Дианой Перне, когда она привезла

моДе необхоДимо Движение, и хоть я обожаю моДные журналы, я также люблю виДеть те вещи, которые никогДа не переДаДут замороженные глянцевые Страницы. — ДиАн А Перне.

DOMINO MAGAZINE № 18 | ВЕСНА-ЛЕТО 2010 ЛЕГЕНДА

119

Page 122: Domino Magazine #18

в апреле на Russian Fashion Week в Москву

селекцию фестиваля 2009 года. Показали

фильм-победитель Стивена Кляйна

Film Nouir с топ-моделью Ларой Стоун,

в котором чёрно-белые тянущиеся

кадры воссоздают жутковатую атмосфе-

ру, и забавное home-video «Мусор или

сокровище» с рефреном «Сегодня ты

для кого-то мусор, а завтра — сокрови-

ще» — о девочке, любящей вещи second

hand. Короткометражка «Преследование»

обыгрывала двузначность слова shooting:

это и фотосессия, и стрельба, представ-

ляя погоню за удачными глянцевыми

кадрами как опасное для жизни занятие, а

фильм «Стандарты чёрного» был насыщен

буквальной и метафоричной зыбкостью

в одежде и декорациях, навевая мысли

о постоянной изменчивости моды.

Завершал показ внеконкурсный доку-

ментальный фильм об Ирен Вильямс

— пожилой леди, радующей жителей

Лос-Анджелеса «пурпурным «кадилла-

ком», — ярко-розовой тележкой на колёсах

или забавными шляпками и туфлями,

сделанными из туалетных ковриков.

— Ваш кинофестиваль посвя-

щён «настоящим любителям

моды». За что моду любите вы?

— Это вся моя жизнь. Даже когда захотела

уйти из неё, не смогла. Я была дизайнером,

журналистом, блогером, снимала кино,

протежировала начинающих дизайнеров.

Этот фестиваль завершает круг: я снова

пытаюсь создавать и сказать в моде что-то

новое, но с вдумчивым отношением.

— Как первый фэшн-блогер

скажите: неужели блогеры явля-

ются новой силой в моде?

— И да, и нет. Я знаю, как в последнее

время трудно быть дизайнером без

медиаподдержки крупных издательств.

Глянцевые журналы публикуют самые

яркие образы, но не дают места тем, кто

не платит за рекламу. Блоги сейчас —

способ заявить о себе без рекламы. Однако

Интернет — не панацея, он не даёт столь

роскошного визуального представления,

как журналы, и ощущения тактильности,

без которого трудно представить моду.

— Творчество ещё что-то значит

в современной моде?

— Последние десять лет мода — это

в основном большой бизнес для больших

бизнес-боссов. Фэшн-индустрии нужны

таланты, дизайнеры с индивидуальным

почерком, способные пробуждать чувства.

Когда я общаюсь с баерами — а я люблю

это делать, — я всегда пытаюсь абстраги-

роваться от анализа творческих находок

или общего влияния дизайнера на модный

процесс и понять, чего хотят потреби-

тели. Даже в период кризиса люди хотят

приобретать по-настоящему особен-

ные вещи. Творчество имеет место быть.

Я надеюсь. Потому я всегда поддерживаю

молодых дизайнеров. Таланты не могут

быть на высоте всегда. Достигнув пика,

многие дизайнеры постепенно гаснут.

Вспомните Ив-Сен Лорана. Последние

десять лет было грустно смотреть на его

коллекции. Он являлся великим мастером,

создал эпоху в дизайне, а после… Он сам

понимал, хотел уйти, но ему не давали.

Иногда разумнее дать место новичкам,

запустить перерождение бренда, как когда-

то сделали Иссей Мияке и Кензо Такада.

Третий по счёту кинофестиваль AZVOFF

в 2010 году пройдёт 24-26 сентября в

центре Помпиду в Париже. Диана Перне

в составе жюри хочет видеть дизайнера

Риккардо Тиши, композитора Майкла

Наймана, музыканта Брайана Адамса,

фотографа Паоло Роверси. «Скажите

всем своим знакомым режиссёрам,

чтобы обязательно присылали свои

фильмы для отборочного конкурса.

Дедлайн — до 30 июня, всё осталь-

ное можно узнать на сайте azvoff.com,

— попросила меня Диана, узнав, что

я из Украины. — Моде нужны новые силы».

«Если звёзды зажигают, значит, это

кому-нибудь нужно». В данном случае

верно и наоборот: если кому-то талантли-

вому нужно зажигать звёзды в моде, значит,

они появятся. Будем надеяться вместе.

эти короткометражки — о Драме, Силе и перСонификации, которые СпоСобна проявить моДа на экране. — Ди АнА Перне .

120

ЛЕГЕНДА

Page 123: Domino Magazine #18

Кадр из фильма о коллекции Guret Pugh осень-зима 09/10 рута хогбена, одного из победителей конкурса

AZVOFF в 2009 году. Фильмы, участвующие в конкурсе, разделены на две категории: Communication и Reflection.

«В раздел Communication мы относили фильмы, спонсированные брендом, который может влиять на процесс

создания фильма. В разделе Reflection —– фильмы, в которых артисты выражали только свой собственный

взгляд на моду», — объясняет диана перне.

DOMINO MAGAZINE № 18 | ВЕСНА-ЛЕТО 2010

121

ЛЕГЕНДА

Page 124: Domino Magazine #18

Дуэт dolce & gaBBana отметил 25-летний творчеСкий Союз

на показе «оСень-зима/2010-11», титулованном sartorialita,

sicilianita, sensualita. финальный выхоД 75 моДелей

в чёрных Смокингах был Данью прекраСному крою и оДой

женСкой краСоте на грани СекСуальноСти и СакральноСти,

вДохновлённой роДиной Дольче — Сицилией.

Dolce & gaBBana

122

АКЦЕНТЫ

Page 125: Domino Magazine #18

50-я по счёту коллекция Dolce & Gabbana была представлена на показе, режиссированном в духе

Феллини: с демонстрацией чёрно-белого фильма о творчестве дизайнеров: от создания эскизов

до примерки, с данью творческой команде. на подиуме было всё, благодаря чему в 1985-м на

миланском показе New Talents отличился начинающий дуэт Dolce & Gabbana: платья и костюмы,

воспевающие женские формы, кокетливое чёрное кружево и соблазнительный красный атлас,

корсеты, прикрытые кардиганами в паре с джинсами, и наряды, заигрывающие с нижним бельём,

смесь леопарда и горошка «полька».

Dolce & gaBBana

123

DOMINO MAGAZINE № 18 | ВЕСНА-ЛЕТО 2010 АКЦЕНТЫ

Page 126: Domino Magazine #18

The best of Cavalli — в коллекции «осень-зима/2010-11»: дизайнер отдал дань

своему узнаваемому образу, в котором неразрывно живут шик и чувствен-

ность, показав многослойные прозрачные платья-юбки-шаровары, утеплён-

ные мехом, дополненные грубыми жилетами или байкерскими куртками.

Микс меха, шёлка, тюля, парчи и блеска, благородная палитра тёмно-синего,

состаренного золота, вкусных оттенков серого и вкрапления красного, прин-

ты, яркие аксессуары — таков современный имидж Roberto Cavalli с примесью

эры 70-х, когда, по словам дизайнера, «творить и наслаждаться жизнью

можно было одновременно».

ФО

ТО w

wd

/Co

nd

eé n

aSt

/Co

rB

IS

АКЦЕНТЫ

124

Page 127: Domino Magazine #18

король платьев Для краСных Дорожек, животных принтов

и Декорированных ДжинСов, роберто кавалли в этом гоДу

отмечает 40 лет бренДа roBerto cavalli и СобСтвенное

70-летие. показ Сезона «оСень-зима/2010-11» Стал

поДиумной кульминацией С приглашёнными звёзДами

кортни лав и линДСей лохан.

roBerto cavalli

АКЦЕНТЫ

125

Page 128: Domino Magazine #18

еСли в мире и еСть оплоты беСкомпромиССного гламура, то это

оДнозначно фэшн-бренД PHiliPP Plein, который привлекает моДников

ярким блеСком.

плейн глаМура

Моё знакомство с Филиппом

Плейном началось с того,

что, ожидая его, я услы-

шала, как он напутствовал

британских журналистов после данного

им интервью. Лучшего представления

дизайнеру, для которого нет пределов

в творчестве, а лишь перспективы и пока

неосвоенные области, не придумаешь.

Филипп Плейн начинал с создания аксес-

суаров для дома. Это вообще было хобби

начинающего юриста. Затем хобби стало

профессией, за аксессуарами для дома

последовала одежда, и в 1998 году он

создал одноимённую компанию Philipp

Plein. Сейчас под именем «бренда со

множеством лиц» Philipp Plein произво-

дится 11 линий: впервые представленные

в 2004 году Philipp Plein Fashion — мужская,

женская и детская одежда, украшения,

очки и багажные аксессуары, а также

шесть линий Home Collection: от пред-

метов для кухни или гантелей из белой

кожи крокодила и заканчивая предмета-

ми для домашних питомцев. В 2008 году

дизайнер представил кутюрную линию

Rock meets Couture. Её рекламировала

топ-модель Наоми Кэмпбелл и атлетич-

ный красавец Марк Шенкенберг. Все

линии являют собой части одной вселен-

ной и называются Philipp Plein lifestyle.

Одежду Philipp Plein ценят все, кто хочет

блистать без усилий: байкерский стиль

косух и джинсов, длинных футболок

с плечами и маек-платьев, мини-юбок

и блайзеров доведён до крайней точки

гламура за счёт броской фурнитуры,

крупных деталей, ярких принтов, дорогих

материалов и дизайна в стиле «рок-звезда

на публике». Марка с десятилетней

историей — уже фаворит. Монобутики

Philipp Plein есть в Дубаях, Монте-Карло,

Вене, Лас-Вегасе, Сан-Тропе и Москве,

а клиенты рассеяны по всему миру.

— Есть несколько знаковых элемен-

тов, которые делают узнаваемыми

коллекции Philipp Plein. Самый главный

атрибут, который я использую для

выражения своего стиля, — череп.

Филипп Плейн ассоциируется с черепа-

ми так же, как и рок-н-ролл, — Филипп

Плейн улыбается широкой голливудской

улыбкой, в которой чувствуются подлин-

ность и искренность. Он готов рассказы-

вать о концепции стиля жизни by Philipp

Plein с неподдельным энтузиазмом. После

нескольких минут общения кажется, что

энтузиазм — главное состояние в его

вселенной, яркой и экспрессивной.

— Черепа есть не только в коллекциях

Philipp Plein, а, к примеру, в коллекци-

ях Thomas Wylde, Alexander McQueen,

ювелирных украшениях Stephen Webster… Не боитесь путаницы?

— Я вообще ничего не боюсь, — смеётся

Филипп. — И вообще, эту идею я разра-

батываю не со вчерашнего дня, и дело

не только в черепах. Следующий узна-

ваемый элемент — кристаллы. Swarovski

черепа и рок-н-ролл — это три кита,

на которых стоит марка Philipp Plein.

текст: татьяна Соловей

яркие вещи Philipp Plein любят те, кому приходится иногда скрывать лица от папарацци. Среди запад-

ных селебрити в одежде Philipp Plein были замечены дженнифер лопес, хайди Клум, Pussycat Dolls,

рассел Кроу, дэвид и Виктория бэкхем, робби уильямс, пэрис хилтон, джастин Тимберлейк, джонни

депп, а из российских — Филипп Киркоров и дима билан. лицом марки в сезоне «осень-зима/2010»

стала голливудская старлетка Маша бартон.

126

ИНТЕРВЬЮ

Page 129: Domino Magazine #18

время больше ничего не значит, главное — Стиль, который запомнитСя, Даже еСли покупатель оДин раз поСмотрел на футболку. — фи ЛиПП П Л ейн .

плейн глаМура

DOMINO MAGAZINE № 18 | ВЕСНА-ЛЕТО 2010

127

ИНТЕРВЬЮ

Page 130: Domino Magazine #18

мы не Должны быть политичеСки корректными. мы — новое поколение. — фи ЛиПП П Лейн.

Разумеется, каждый сезон коллекции

меняются. Всё в жизни подвержено

изменениям — и я, и мои клиенты в том

числе. Когда я начал работать в сфере

дизайна, то выбрал определённое направ-

ление. Сейчас его проще представить

визуально: я создал total look Philipp

Plein, который выразим в разнообраз-

ных фэшн-линиях и дизайн-объектах.

В каждой коллекции представлено более

1000 вещей — мужская и женская линия,

первая и вторая, фурнитура и аксессуары

— настоящий lifestyle концепт! В целом,

это одежда для людей, которые интуитив-

но предпочитают неординарные вещи.

Во время интервью ему не сидится. Он

переходит от одного стеллажа к другому

и, если я не успеваю за ним, берёт мой

диктофон и рассказывает ему и мне:

— Посмотри на эту обувь. Здесь много

заклёпок, очень в духе рок-н-ролла. Они

также характерны для стиля марки. Это

— простая форма обуви, которая укра-

шена знаковыми деталями и атрибутами.

К примеру, балетки с контрастным носком,

украшенным шипами, — это наша интер-

претация классической модели. В дизайне

уже давно трудно изобрести что-то новое.

Я даю классике новый образ, делая её

немного в духе рок-н-ролла. Мы живём во

времена глобализации. Я больше не верю

ни в тренды, ни во времена. Я считаю, что

вещи, которые можно найти в бутиках

или на страницах журналов, часто

повторяют уже когда-то сказанное. 60-е,

70-е, 80-е... Эти бесконечные римейки!

Я думаю, что сейчас основное требова-

ние к коллекции определённого бренда

— быть визуально читаемой и доступ-

ной. Время больше ничего не значит,

главное — стиль, который запомнится,

даже если покупатель один раз посмотрел

на футболку. Мы создаём вещи, которые

отражают общий стиль Philipp Plein.

— В фэшн-линиях на футболках

и куртках встречается много иронич-

ных слоганов вроде «Мой разум ушёл

в трип», «С гордостью представляем

брутальную роскошь во всём мире»,

«Охрана/Полиция», «Поцелуй, мой

Бэмби»… Ирония — тоже состав-

ляющая концепции Philipp Plein?

— Сейчас — да. Она подходит к концепту,

который я реализую в своих коллекци-

ях, и соответствует времени. К примеру,

для осени мы представляем результаты

сотрудничества с корпорацией «Дисней»

и используем принт Бэмби в кутюрной

линии. Kiss my Bamby («Поцелуй мой

Бэмби») — и при помощи этого слогана

диснеевские мультфильмы преобрази-

лись. Однако в коллекции есть совершен-

но неироничное посвящение Майклу

Джексону: текст песни Will You Be There из

альбома Dangerous на футболках и куртках.

Каждая коллекция — это отражение

моих мыслей и чувств, всех переживаний

и идей. Каждая из них личностна, поэтому

полна разнообразными эмоциями.

Убедительное доказательство этого

«very personal» отношения нахо-

дится на предплечье правой руки

Филиппа Плейна — татуировка в виде

фирменного логотипа компании.

— Я сделал её, когда мне было 22 года.

В Лос-Анджелесе, — вспоминает Филипп.

— Это была не первая моя татуировка, но

— особенная. В тот момент я сомневался,

продолжать ли учиться на юриста или

посвятить себя дизайну. Я выбрал второе —

это мне было больше по душе. Чтобы зани-

маться чем-то креативным, нужно быть до

конца уверенным в себе и своём решении.

Однажды выбрав дизайн делом жизни,

нужно забыть о сомнениях. Чтобы помнить

об ответственности выбора, я сделал эту

татуировку. Впоследствии это же начер-

тание стало фирменным логотипом. Я не

смогу отрезать себе руку, также не смогу

решить: мол, хватит творчества. В любой

ситуации, хорошей или неблагоприятной,

эта татуировка напоминает о моём выборе.

— С чем связана такая привя-

занность к рок-н-роллу?

— Рок-н-ролл для меня — это желание

быть свободным. Делать то, что хочешь

делать. Необязательно любить именно эту

музыку, главное — симпатизировать этому

духу. Да, и перестать заботиться о том, что

о тебе подумают другие. Иначе можно

прожить жизнь театральной марионетки,

делая только то, что от тебя ожидают.

Philipp Plein любят не только рок-звёзды,

и мы никогда специально не пред-

лагаем знаменитостям нашу одежду.

Мы никого не выбираем. Все носят

только то, что они хотят носить.

Черепа, Swarovski и рок-н-ролл (лучше всё вместе на одной вещи) — узнаваемые детали броских вещей

Philipp Plein. «Это одежда для людей, которые интуитивно предпочитают неординарные вещи», — гово-

рит о своей марке Филипп и описывает её стиль как «эсклюзивный, неожиданный и бескомпромиссный».

В lifestyle бренде Philipp Plein женская мода представлена в трёх линиях Couture, Fetish и Classic, отличаю-

щихся градацией гранжа и сексуальности.

128

ИНТЕРВЬЮ

Page 131: Domino Magazine #18

DOMINO MAGAZINE № 18 | ВЕСНА-ЛЕТО 2010

129

ИНТЕРВЬЮ

Page 132: Domino Magazine #18

желание анны винтур вмеСтить неДелю в 72 чаСа, поСетив неДавнюю Milan FasHion week только

на три Дня, активизировало разговоры о моДе в италии и италии в моДе. в Стране, которую уже

который гоД по инерции и по заСлугам называют роДиной Дизайна, раССужДения о фэшн веДутСя

в иСключительно артовом ключе, хотя более коммерчеСкой моДной Столицы, чем милан, нельзя

Себе и преДСтавить. выДержки из Самых интереСных беСеД — в нашем репортаже.

репортаж Milan FW

РЕПОРТА Ж

текст: татьяна Соловей

130

Page 133: Domino Magazine #18

Ф ранка Содзани — итальянка

с нордической внешностью

и железным характером. Когда

она говорит, замолкают даже говорли-

вые итальянские журналисты. Франка

с 1988 года является главным редактором

Vogue Italy, который по праву считается

самым артовым из обширного семей-

ства интернациональных Vogue. С ней

мы поговорили после пресс-конференции,

посвящённой запуску сайта журнала

www.vogue.it, и, стоило мне заговорить

с ней о популяризации сайта, как голос

воздушной дамы с белокурыми кудрями

в романтичном платье Azzedine Alaia

с широкой юбкой стал жёстче металла.

— Мы всегда старались быть вне коммер-

ции. На сайте отражаем события и факты,

связанные с миром моды. В том числе

уделяем внимание всему свежему и акту-

альному, но не отождествляем себя с трен-

дами. Возьмём, к примеру, столь популяр-

ных стрит-фэшн-фотографов, которых

сейчас просто невероятное количество.

Да, они важны, и помещать на сайте фото-

графии модников на улице — хорошая

возможность быть в контакте с поль-

зователями, понимать, что они ценят в

моде. Однако и я умею фотографировать,

могла бы завести свой блог и получить

свою долю популярности. Но скоро

появится 11-летний блогер (13-летняя

Тави уже есть), и популярность исчезнет

очень быстро. Это не наш путь. Я более

16 лет в журнале Vogue Italy доказывала,

что мода — больше чем бизнес, и защи-

щала это принципиальное направление

журнала — быть вне коммерции. Я не

намерена менять курс, особенно сейчас.

Франка содзани

я более шеСтнаДцати лет в журнале vogue italy Доказывала, что моДа — больше чем бизнеС, и защищала это принципиальное направление журнала — быть вне коммерции.

РЕПОРТА Ж

репортаж Milan FW

131

Page 134: Domino Magazine #18

А нна Молинари, более 30 лет

работающая в модном бизнесе,

продолжает делать коллекции

для Blumarine. Выходя в финале показов

с неизменным букетиком цветов и

сияющей улыбкой, она поначалу кажется

немного архаичной и немного не из

времени сего. Хоть в Милане и говорят:

мол, чем дальше проходит дизайнер по

подиуму, тем меньше он стоит, её это

не касается. Ей в финале показа апло-

дируют обычно так, что уйти раньше

не получилось бы. После на бекстейдже

скапливается огромное количество её

итальянских, разумеется, друзей и знако-

мых с красивыми девушками в её же

платьях. Этот темпераментный цветник

обычно затмевает бледных топ-моделей.

На бекстейдже Blumarine всегда говорят

о вечной женственности и, что харак-

терно, негласно её демонстрируют.

— Я — артист! Художник! Создавать, всегда

искать источник вдохновения в окру-

жающем мире — это моё призвание. Мои

коллекции несут узнаваемый стиль, потому

что я всегда ищу что-то новое, то, что могу

добавить или подчеркнуть в современной

женщине. Только современность! В моей

новой коллекции (осень-зима/2010-2011.

— Прим. ред.) много чёрного цвета.

Посмотрите, мы все сейчас выбрали

чёрный, потому я создала много одежды

именно этого цвета. И к нему добавила

романтики и гламура — в коллекции много

материалов петчворк и строгой графики,

нежного меха и животных принтов.

анна Молинари

мне важно, чтобы любая женщина выгляДела романтично, элегантно и позитивно. нужно открывать в Себе чувСтвенноСть и женСтвенноСть.

132

РЕПОРТА Ж

Page 135: Domino Magazine #18

П ионер движения «фэшн-

редакторов фриков», подруга

Карла Лагерфельда, мастодонт

мира моды, Анна Пьяджи известна своими

doppio pagina в Vogue Italy — разворотами,

в которых она в каждом номере делится

с читателями своими модными наблюде-

ниями. Часто эти наблюдения она выра-

жает в графических набросках, сделанных

прямо во время показов, чтобы иллю-

стрировать ведомые только ей тенденции,

может красноречиво продемонстрировать

фотографии новых и прошлых коллек-

ций, чтобы донести мысль о модных

камбеках. Часто эти наблюдения внешне

вообще не связаны с модой как одеждой.

Это отражает любимую идею журнала

Domino о том, что мода — это стиль жизни.

— Мода не меняется. Меняется отноше-

ние людей к ней и к процессу ношения

одежды в целом. Несколько лет назад для

вечернего выхода в свет предполагался

определённый дресс-код, сейчас же можно

надеть всё, что хочешь, пойти в диско-

клуб в практически нижнем белье… Мода

всегда выражает конкретный период

времени и, более того, создаёт его. Я более

всего ценю в моде творческое начало

и, в определённом смысле, сложную

простоту. Мода иногда кажется противо-

речивой и сложной просто потому, что

она не может быть слишком простой

и понятной. Простого результата всегда

трудно достичь. К примеру, то, что делает

дуэт Дольче и Габбана сейчас: показыва-

ют чёрный костюм, за которым — часы

и годы работы и множество сложностей

внутри, начиная от кроя и заканчивая

техникой пошива. Такую моду я люблю.

анна пьяджи

я более вСего ценю в моДе… Сложную проСтоту. как проСтой чёрный коСтюм, за которым Стоят чаСы и гоДы работы….

ФО

ТО g

etty

Ima

geS

en

ter

taIn

men

t/Fo

toB

an

k

DOMINO MAGAZINE № 18 | ВЕСНА-ЛЕТО 2010

133

РЕПОРТА Ж

Page 136: Domino Magazine #18

П очётный представитель настоя-

щих гостей из первого ряда

показов. На front row она обычно

надевает total look из последней коллекции

бренда (хороший тон среди посетителей

показов, это — дань уважения дизайнеру),

потому переодевается по нескольку раз

на день во время недель моды и является

обладательницей огромнейшего гарде-

роба, достойного выставки. При этом

она — главный редактор одного из самых

коммерчески успешных Vogue Nippon

(Япония). В книге The Italian Touch (2009),

изданной модным магнатом Диего Делла

Валле и собравшей фото современных

итальянских джетсеттеров, она предста-

ёт в образе непринуждённо элегантной

светской дамы, тогда как на показах она

совсем иная — 100%-ная фэшионистка.

— Мода многолика, как цвета улицы,

и позволяет примерять разные образы.

Посмотрите, как много трактовок женс-

твенности мода предлагает сейчас.

Потому для меня мода прежде всего — это

удовольствие. Главное — наслаждаться.

Не надо думать о том, чтобы выглядеть

очень хорошо, стоит сконцентриро-

ваться на том, какой вы хотите сегодня

быть: сильной или нежной, красивой

или агрессивной. Мода — как мантра,

помогающая стать счастливой. Я коллек-

ционирую одежду, это моя страсть,

которой уже больше двадцати лет.

анна делло руссо

во время показов моДа — наСтоящее тщеСлавие, но в целом она многолика. Для меня моДа — это уДовольСтвие, прежДе вСего.

134

РЕПОРТА Ж

Page 137: Domino Magazine #18

Н ью-йоркские арт-дилеры в наш

итальянский список интер-

вьюируемых попали по простой

причине: после родного Нью-Йорка они

выбрали Милан, чтобы вместе с Джорджио

Армани («он — синоним Милана») устро-

ить во время Недели моды выставку граф-

фити Richard Hambleton в Teatro Armani.

Они называют себя новым поколением

арт-дилеров, дружат с Линдси Лохан и

бомондом Манхэттена и с потрясающим

задором продвигают современное искусство.

ВРР: — Я называю себя арт-портной. Обычно

люди слова вроде «куратор» или «дилер»

воспринимают условно и часто о совре-

менном искусстве рассуждают в терминах

«нравится — не нравится». Быть арт-портным

весело — отражает наш новый подход к тому,

как мы представляем современное искусство.

ЭВ: — Наша задача — устроить арт-шоу,

которое привлечёт больше внимания, более,

чем галереи. Сейчас люди охотнее идут

на шоу, чем на искусство в целом. Мы выби-

раем разные локации, и каждый раз выставка

одного и того же художника выглядит иначе.

ВРР: — За последние пять-шесть лет

художники начали активно сотрудничать

с модными марками, такими как Versace

и Tim Roelof, Prada и James Jean, Louis Vuitton

и Takashi Murakami. Мода сама по себе

очень сильно связана с искусством. Когда

сотрудничают художники и дизайнеры, это

даёт шанс изменить окружающую среду

в более артовом измерении в целом.

ЭВ: — При этом нужно хорошо понимать,

какой модный бренд с каким направлением

в искусстве или артистом ты соотносишь,

поддерживая стиль первого и концепцию

второго. Как в одежде: если ты собираешься

общаться с серьёзными людьми, ты должен

выглядеть так, как они этого ожидают.

ВРР: — Это как демонстрация уважения

к другим. Одежда — это презентация, и она

всегда должна быть сообразна ситуации.

ВладиМир рестуан-ройтФельд и Энди ВалМорбида

когДа СотруДничают хуДожники и Дизайнеры, это Дает шанС изменить окружающую СреДу в более артовом измерении в целом.

DOMINO MAGAZINE № 18 | ВЕСНА-ЛЕТО 2010

135

РЕПОРТА Ж

Page 138: Domino Magazine #18

Джованна Баталья — фэшн-

директор Vogue Gioiello и Vogue

Pelle, типично итальянская

красавица. Причём без излишнего

рвения казаться много моложе, модница,

экс-лицо марки Dolce & Gabbana (она

ещё несколько лет назад проторила ныне

модный путь из модели — в редакторы

глянца), подруга Владимира Рестуана-

Ройтфельда, сына Карин Ройтфельд (Vogue

Paris). В день нашей встречи она позво-

лила себе нехарактерную модную воль-

ность: надела фольклорные ботфорты

Sergio Rossi из коллекции двухгодичной

давности, актуальные, но не last fashion,

скомбинировав их с остромодным

кожаным тренчем. Разумеется, гово-

рить «баста» стрит-фэшн-фотографам

ей пришлось в этот день очень часто.

— Сегодня мода всё больше стремится

осознавать себя искусством. Мода вообще

вышла из артовой семьи, и, признаюсь,

для меня это всегда было самым важным.

Всего пару лет назад мода была скон-

центрирована на коммерции и медиа.

Сейчас дома мод активно сотрудничают

с галеристами и современными художни-

ками, продвигая современное искусство,

и этот микс подарит моде новое дыхание.

Однако если говорить об одежде, то моё

настроение — основное правило в созда-

нии каждодневных look`ов. Аксессуары,

обувь, сумки, украшения — всегда найдётся

то, что поможет выразить моё ощущение

момента в одежде. Обычно идеи прихо-

дят сами по себе, я не забочусь о трендах.

Они могут быть созвучны мне, и тогда

они отражаются в нарядах. Специально

трендам не стоит следовать никогда.

джоВанна баталья

…моДа вообще вышла из артовой Семьи и, признаюСь, Для меня это вСегДа было Самым важным.

ФО

ТО e

Len

a B

ra

gh

Ier

I

136

РЕПОРТА Ж

Page 139: Domino Magazine #18

Д изайнер и писатель, марксист

и капиталист, утопист и созда-

тель бренда коммерческой моды

в стиле кэжуал, Брунелло Кучинелли думает

как философ, действует как император

и убеждён, что «все идеи должны быть

прочувствованы». В чудном итальянском

дворике с выложенными галькой дорож-

ками, ведущими в шоу-рум, где прохо-

дят атмосферные презентации Brunello

Cucinelli, Gunex и Rivamonti, эту прочувство-

ванность ощущаешь больше всего. Хочется

навсегда погрузиться в мир стиля laid-back,

resort или sport casual, как любят описывать

его коллекции, идеальные для городских

лёгких образов и путешествий по курортам.

— Нужно быть собой до конца во всём,

что бы ты ни делал. Когда создаёшь новую

коллекцию, главное — чётко осознавать

ДНК бренда. Одна из десяти идей обычно

выбивается из концепта. Некоторые цвета

категорически не вписываются в идею

бренда вообще. К примеру, зелёный.

Но в этот раз мне хотелось ввести его

в коллекцию. Мы сделали его более серым,

приблизив к хаки, и он стал «нашим»!

Теперь он сочетается с общей цветовой

гаммой — бежево-коричневой и грибной

палитрой. Вообще, первая вещь в новой

коллекции — самая важная. Она опре-

деляет стилистическое развитие и внут-

ренний ритм коллекции. К примеру, для

новой коллекции мы использовали идею

отстёгивающихся рукавов, которые могут

выполнять роль перчаток или нарукав-

ников, могут быть сделаны из кашемира

и замши, контрастировать или сливать-

ся с вещью, «делать» рукава короткими

или длинными. Они в деталях выра-

зили идею универсального гардероба,

которая вписывается в ДНК бренда.

брунелло кучинелли

Думай как филоСоф, ДейСтвуй как император. еСли ты оСтаёшьСя верным Себе во вСём, что бы ни Делал, результат буДет прекраСным.

DOMINO MAGAZINE № 18 | ВЕСНА-ЛЕТО 2010

137

РЕПОРТА Ж

Page 140: Domino Magazine #18

Р оберто Алесси — потрясаю-

щий итальянский журналист.

Когда он написал для нас статью

о Сан-Тропе, было ощущение, что теперь

ты тоже понимаешь, как отдыхают

на этом престижном курорте его завсег-

датаи. Он — журналист-международник,

блестящее перо и Opinionist в итальянских

телепрограммах, именно ему принад-

лежит веское слово эксперта в дебатах.

— Когда-то мода была мечтой. Мода как

искусство началась в Италии с Роберто

Капуччи и Валентино Гаравани и закон-

чилась со смертью Джани Версаче. Сейчас

мода — только бизнес. Отсюда столько

проблем. Дизайнеры стали менее важны,

чем владельцы люксовых корпораций.

Цены увеличились, и в моде речь идёт

о продукте, а не о страсти. Все с ума сходят

от модных показов и жизни дизайнеров.

Это стало частью мира селебрити, и в нём

нет места креативу и резонным прайсам…

И эта ситуация с Анной Винтур. Думаю, она

хочет негативно настроить мир ко всему,

что носит маркировку «Сделано в Италии».

Полагаю, итальянские рекламные разворо-

ты уменьшатся в Vogue USA после её поступ-

ка. Надеюсь, в сентябре во время следую-

щей Недели моды Италия будет более

сильной в отстаивании своих позиций.

роберто алесси

моДа как иСкуССтво началаСь в италии С роберто капуччи и валентино гаравани и закончилаСь Со Смертью Джани верСаче. СейчаС моДа — только бизнеС.

138

РЕПОРТА Ж

Page 141: Domino Magazine #18

Д жузеппе Занотти — большой

друг нашего журнала, любящий

его за то, что в нём он выглядел

лучше Аль Пачино. Для своего одно-

имённого бренда он создаёт неизменно

гламурные коллекции обуви и сумок,

вдохновлённые китчевой эстетикой

диско-баров 80-х и его юностью, воспри-

имчивой к женской красоте на высоких

каблуках и недлинным платьям.

На последней Неделе моды он предста-

вил коллекцию аксессуаров — разного

рода украшений и поясов-корсетов,

поддерживающих тонкую талию девушки

в остромодных шутиз, и, разумеется,

концепцию гламура Джузеппе Занотти.

Эту концепцию он выразил просто

и доступно, подняв мне настроение

на целый день: I like shoes, I love girls.

— Мода — не индустрия, потому на

презентации я представил фильм «Душа

обуви», где показал кропотливый процесс

создания каждой пары, её «душу», которая

рождается в умелых руках мастеров и за

которой скрыты эмоции её создателей.

Страсть и чувства — непременная состав-

ляющая моды, равно как и сомнения. Стоит

лишь на секунду остановиться и перестать

сомневаться — всё, моды уже нет, она

мертва. Сейчас мода становится универ-

сальнее, и не только потому, что «можно

всё». Она активно абсорбирует искусство.

Том Форд недавно снял кино, Лагерфельд

снимает рекламные кампании. Полагаю,

пришло время вспомнить об универ-

сальных людях Возрождения, таких как

Леонардо да Винчи, который совмещал

в себе учёного, художника и коммер-

санта. Так мода становится и коммер-

ческой, и артовой одновременно.

джузеппе занотти

пришло время универСальных люДей, как леонарДо Да винчи, который Совмещал в Себе учёного, хуДожника и коммерСанта. узнавать, интереСоватьСя, учитьСя, хотеть и — главное — ДоСтигать.

ФО

ТО g

etty

Ima

geS

DOMINO MAGAZINE № 18 | ВЕСНА-ЛЕТО 2010

139

РЕПОРТА Ж

Page 142: Domino Magazine #18

об итальянСкой марке giosa её СозДатель преДпочитает раССужДать в терминах

маСтерСтва как иСкуССтва и иСкуССтва как маСтерСтва.

giosa artigiano

О баяние фразы Made in Italy

кроется в мелочах. В Италии

ремесло всегда было

пропитано идеей искус-

ства: artigiano («ремесленник» — пер. с

ит.) — производное от arte («искусство»

— пер. с ит.). Традиция мастерских, где

мастерство возводилось в ранг искусства,

прослеживается со времён Ренессанса.

Благодаря именно таким артиджиано,

их страсти и мастерству, оттачиваемому

годами, Made in Italy обретает жизнь.

Миланский район Брера — благодатный

уголок уютных парфюмерных магазин-

чиков, антикварных лавочек, галерей

и небольших художественных мастер-

ских, в которых процветает типично

итальянское артиджиано. Здесь же,

вдалеке от шумных и модных улиц города,

расположена мастерская giosa, специ-

ализирующаяся на изделиях из кожи

крокодила. В ней заправляет Джорджио

Сантамария, потомственный артиджиано.

Его отец, Санта Сантамария, основал

мастерскую Bottega del Coccodrillo («подвал

крокодиловой кожи» — пер. с ит.) в 60-х

годах прошлого века. «В семье артиджиа-

но дети вырастают в соответствующей

атмосфере и учатся всему, что умеют роди-

тели, с раннего возраста, — рассказывает

Джорджио Сантамария и демонстриру-

ет чудные картины из обрезков кожи,

которые создавала его мама Ирис. — Так

я выбрал свою профессию». С раннего

возраста его очень занимала жизнь

мастерской, и он с готовностью брался за

любую работу, изучая детали и тонкости

процесса и накапливая мастерство. Без

таланта и желания продолжать семейное

дело он не смог бы стать профессиона-

лом, с которым сотрудничали Goyard,

Gucci, Salvatore Ferragamo и Prada. Однако

традиция артиджиано предполагает

непосредственный контакт с клиентами,

пожелания которых венчают процесс

создания единичных изделий. В 2004 году

Джорджио Сантамария решил создать

своё дело, из заглавных букв имени GIOrgio

SAntamaria сложив название Giosa.

джорджио Сантамария — потомственный артиджиано: своими руками создаёт единичные уни-

кальные вещи, в которых живёт душа создателя и его страсть показать миру всю роскошь Made

in Italy. за двадцать лет он работал как независимый консультант для марок Goyard, Gucci,

Salvatore Ferragamo и Prada, в 2004 году решил создать собственную марку, сложив название

из заглавных букв имени GIOrgio SAntamaria, — Giosa.

текст: татьяна Соловей

140

МАС ТЕР

Page 143: Domino Magazine #18

в Семье артиДжиано Дети выраСтают в СоответСтвующей атмоСфере и учатСя вСему, что умеют роДители, С раннего возраСта, а именно — кажДую Деталь ДовоДить До СовершенСтва. — ДжорДжио сАнтАмАри я.

giosa artigiano

141

МАС ТЕР

Page 144: Domino Magazine #18

ПОЭЗИЯ РУЧНОГО ТРУДА

Артиджиано (кроме всего прочего) пред-

полагает, что в каждом изделии виден

почерк мастера, ведь он вкладывает в него

душу. Вещи, сделанные вручную, — живые.

Каждая деталь в них продумана и доведе-

на до совершенства — эксклюзивность

в понимании Джорджио Сантамария

кроется не в имени бренда, а в единич-

ности и уникальности каждой вещи. Он

работает с кожей крокодила более 35 лет

и признаётся, что его основной секрет,

как и иных артиджиано, — это опыт.

«Наше дело — чистая практика. Работая

с кожей каждый день, я учусь, как с ней

правильно обращаться. Нюансы техники

достигаются с трудом». В его мастерской

работает всего семь человек, из них пять

мастеров, включая англоязычного секре-

таря и директора магазина. Джорджио

Сантамария — Grande Tagliatore, основной

закройщик. Это — самая главная долж-

ность в его мастерской. «Каждая сумка

обладает своей гармонией», — убеждён

он, потому основным считает не дизайн

сумки как таковой, а умение раскро-

ить кожу так, чтобы из неё можно было

сделать дизайн конкретной вещи.

«Я покупаю кожу и должен её правильно

раскроить. Выкройка — основа всего.

На каждую сумочку нужно найти правиль-

ную кожу, каждая сумка — единична

и неповторима. Когда вы покупаете

яблоки на рынке, вы выбираете то, что

вам более всего по душе. Я выбираю

кожу высочайшего качества. Мои интуи-

ция и опыт помогают мне понять, какая

из них будет наиболее гармонична для

главная должность в святая святых Giosa — подвале, где создаются изделия (Bottega del

Coccodrillo), — это Grande Tagliatore, основной закройщик. джорджио Сантамария сам делает

выкройку каждого изделия и убеждён, что с этого начинается создание гармоничного изделия

из крокодиловой кожи. основным джорджио считает не дизайн сумки как таковой, а умение рас-

кроить кожу так, чтобы из неё можно было сделать дизайн.

142

МАС ТЕР

Page 145: Domino Magazine #18

конкретной вещи». Вообще, здесь, в Giosa,

о моде говорят мало, чаще — о мастер-

стве. Джорджио восхищается маркой

аксессуаров Spreafico — именно для неё

впервые использовали особенный шов

costa, мастерство исполнения которого

отличает по-настоящему дорогие вещи.

«Бескомпромиссное качество, которое

является основным для нас, начинается

с выбора кожи». Среди кожевенного много-

образия на полках мастерской Джорджио

достаёт разные образцы кожи и объясняет:

«Лучшая кожа крокодила — из Австралии.

Её называют «поросо», из неё мы в основ-

ном шьём сумки. Качество кожи опреде-

ляется многими факторами: размером

«гранул», симметричным соотношением

рисунка живота и боковой части. Кожа

крокодила из Новой Гвинеи отличается

мягкостью и лёгкостью. Эти крокодилы

живут в дикой природе, их не разводят

на фермах, как в Австралии, потому они

вырастают больше. Эта кожа хороша для

пошива курток и плащей». Джорджио

рассказал нам, что в иерархии кожи репти-

лий ведущее положение занимает кожа

аллигатора. В готовых изделиях произво-

дители стараются показать отличитель-

ную особенность этой кожи — особый

«пуповинный шов». Кожу крокодила можно

узнать по так называемым ISo-порам

с сенсорными волосками, которые на обра-

ботанной коже выглядят как небольшие

точки. Кроме кожи австралийских кроко-

дилов Джорджио использует африканских

и сингапурских. Последние, к примеру,

хороши тем, что площадь рисунка боковой

части и живота эквивалентна, потому для

выкройки сумки можно использовать

больше чем половину цельной кожи.

Кожа каймана (так называется подвид

аллигатора на испанском) используется

для изготовления мокасин и поясов.

Как говорила Катрин Денёв: «Итальянец

обычно думает о двух вещах, и вторая

вещь — это спагетти». Кроме артиджиано

Джорджио много думает о футболе, как,

впрочем, и его сын Джоеле, играющий

в футбол и не особо вникающий в дело

отца. Всё логично: настоящие артиджиано

профессию предпочитают выбирать по

зову сердца, не иначе. «Только мастерс-

тво позволяет создавать уникальные

вещи, предназначенные восхищать»,

— считает Джорджио Сантамария.

С этим нельзя не согласиться.

я пребываю в полном убежДении, что только маСтерСтво позволяет СозДавать уникальные вещи, преДназначенные воСхищать. — ДжорД жио сАнтАмАри я.

DOMINO MAGAZINE № 18 | ВЕСНА-ЛЕТО 2010

143

МАС ТЕР

Page 146: Domino Magazine #18

ФО

ТО в

АД

ИМ

пА

ДА

лК

О

144

Вот уже 13 лет Z.Bigatti планомерно выдаёт на суд пристрастной публики

серию средств по уходу за кожей, известных среди акул косметического

бизнеса под кодовым названием «всё в одном». призы премий «оскар»

и «грэмми» не случайно включают в себя косметику Z.Bigatti. Элитные

SPA-салоны Сша, японии, Франции, Монако и других стран используют

косметику Z.Bigatti в своих процедурах.

BEAUT Y

Page 147: Domino Magazine #18

драгоценные секреты

Женщины, сделавшие

карьеру и добившиеся

успеха в жизни, могут

позволить себе всё.

Кроме одного — состариться. Неумолимое

время заставляет людей, находящихся

в зрелом возрасте, серьёзно относиться

к собственной внешности. Речь идёт не

о подтяжке лица, слишком явно демонс-

трирующей неудавшуюся попытку

омолодиться, а о естественно выглядящей

молодой коже. Рынок наукоёмких косме-

тических средств вывел гонку за молодой

внешностью на те же позиции, которые

занимают фитнес и здоровое питание.

XXI век можно смело провозгласить

эпохой косметического эксклюзива.

Шедевры мирового косметического

искусства — это редкая, малотиражная

и исключительно действенная продукция.

Нишевые марки — воплощение

изысканного вкуса, утончённости

и аристократизма, дарящие ощущение

избранности тем, кто ими пользуется.

Высокопрофессиональная, уникальная

косметика Z.Bigatti по уходу за кожей своим

успехом обязана высадке американских

астронавтов на Луну. Просмотрев передачу,

в которой были запечатлены легендар-

ные кадры, потомственный косметолог

Зизо Аттиа загорелся идеей создать крем,

который сделал бы кожу сияющей, как

лунный свет. Путешествуя и изучая всевоз-

можные косметические средства, проводя

в течение пяти лет лабораторные исследо-

вания, Зизо пришёл к выводу, что для кожи

нет ничего лучше высочайшей чистоты

активных компонентов и натуральных

очищенных растительных экстрактов.

Линия «Восстанавливающая кожу

коллекция» оказалась суперэффективной.

Она включает в себя 23 продукта и явля-

ется лечебной косметикой класса ультра-

люкс. Большинство ингредиентов имеет

широкий спектр действия, позволяющий

осуществлять полный комплекс ухода за

кожей, включая регенерацию, питание,

увлажнение и защиту. Средства Z.Bigatti не

содержат ароматических отдушек и подхо-

дят для любого типа кожи. Кроме того,

косметикой Z.Bigatti могут пользоваться

не только женщины, но и мужчины.

Косметическая линия Z.Bigatti совершила

революцию в мире косметологии, заставив

поверить в невозможное, отсрочив визиты

к пластическим хирургам на многие годы.

Самая роскошная и самая действен-

ная марка в категории «люкс» по уходу

за кожей, покорившая Америку и Европу,

присутствует в сети бутиков Niche.

ещё неДавно кремы Для лица С 24-каратным золотом, бриллиантовой крошкой

или экСтрактом оСетровой икры могли фигурировать лишь в фантаСтичеСких

романах. СегоДня Современная коСметология готова СоСтавить Серьёзную

конкуренцию плаСтичеСкой хирургии и развенчать миф о том, что кремы

беССильны переД морщинами. оСтаётСя наДеятьСя, что СлеДующим

направлением в коСметологии Станет поиСк пилюли, которая СоеДинит в Себе

вСе ДоСтижения науки.

текст: ольга криворучко

DOMINO MAGAZINE № 18 | ВЕСНА-ЛЕТО 2010

145

BEAUT Y

Page 148: Domino Magazine #18

146

BEAUT Y

Page 149: Domino Magazine #18

на плечах СозДателей ароматов лежит огромный труД: от СозДания Самого аромата

До СоотнеСения его С образом. не вСе звёзДы шоу-бизнеСа хотят быть только музами Для

СозДания парфюмов или проСто их рекламой. СпиСок звёзДных имён, заДейСтвованных

в рекламе парфюмов, так же огромен, как и СпиСок тех, кто преДпочёл лицу обычной

моДели звёзДное лицо. помимо запиСей альбомов и Съёмок в фильмах они вСё чаще

учаСтвуют в параллельных проектах: СозДают линии оДежДы, пишут книги и открывают

СобСтвенные клубы. Для большинСтва из них СозДание Своего аромата — это ещё оДин

виток их карьеры и, конечно же, ДохоДа. например, аромат от элизабет тейлор wHite

diaMonds заработал за Свою иСторию 67,2 млн Долларов, а парфюмы lovely принеСли

Саре ДжеССике паркер 25,7 млн Долларов.

зВёздные ароМаты

текст: ольга криворучко

DOMINO MAGAZINE № 18 | ВЕСНА-ЛЕТО 2010

147

BEAUT Y

Page 150: Domino Magazine #18

ФО

ТО S

teph

an

e C

ar

dIn

aLe

/peo

pLe

av

enU

e/C

or

BIS

BEAUT Y

148

Page 151: Domino Magazine #18

амбровый мускусный вечерний аромат Twilight («Сумерки») разработан совместно с парфюме-

рами лорентом ле гернеком и Клементом гаварри. Тёплый чувственный парфюм сочетает ноты

звёздного цитруса и опьяняющих цветов, играет составляющими из тёплой амбры и мускуса.

пирамида опьяняюще чувственная, нежно цветочная и тёплая искушающая.

интригоВать

The Lovely Collection — очередная

парфюмерная история Сары

Джессики Паркер, в коллек-

цию которой входит тройка

ярких ароматов Dawn, Endless и Twilight,

где каждый парфюм создаёт уникаль-

ную композицию и разное настроение.

Сделайте каждый момент своей жизни неза-

бываемым — таков рекламный слоган этого

универсального набора для изысканных

женщин, обладающих безупречным вкусом

и чувством стиля. Dawn переносит вас от

сверкающей свежести утра к страстным

моментам бесконечности Endless и наконец

к нежной теплоте сумерек Twilight.

Мягкий дневной аромат Dawn

(«Рассвет») Сара Джессика разработа-

ла совместно с парфюмером Стивеном

Нильсоном. Игривый и лёгкий цветочный

Dawn из сверкающего коктейля цитру-

совых поднимает настроение в тандеме

с нотками энергетической орхидеи, ванили,

фиалки и нежного мускуса. Разнообразие

аромата строится из свежих ботанических,

мягких цветочных и пленительных древес-

ных составляющих. Фруктовый цветоч-

ный аромат Endless («Бесконечность»)

Паркер создала с автором знаменитых

духов Gold для Donna Karan — Янном

Васнером из Givaudan. Этот полудневной-

полуночной парфюм сливается с

кожей, он продолжает аромат Dawn.

В центре композиции — фруктовые ноты

ананаса, яблока, душистой сливы, дополнен-

ные цветочными нотками пиона, розового

жасмина и магнолии, а также древесный

запах дубового мха, пачули, сандало-

вого дерева и мускуса. Запах состоит

из арматов натурального нектара, опья-

няющего цветочного и пряного тёплого.

Духи Сары Джессики пользуются неимо-

верной популярностью во всём мире,

а её аромат Lovely стал одним из самых

продаваемых в Лондоне. Эти парфюмы

принесли актрисе 25,7 млн долларов.

Сара ДжеССика паркер, Сыгравшая оДну из главных героинь в популярном Сериале «СекС и гороД»,

утончённая, как француженка, и жизнераДоСтная, как американка, Давно Стала любимицей

женщин вСего мира. её ДеятельноСть СоСреДоточена не только на выпуСке фирменной оДежДы.

актриСа проСто помешана на ароматах. когДа личная коллекция парфюмов переСтала

помещатьСя на туалетном Столике, паркер взялаСь за СозДание СобСтвенных ароматов.

DOMINO MAGAZINE № 18 | ВЕСНА-ЛЕТО 2010

149

BEAUT Y

Page 152: Domino Magazine #18

соблазнять

Мужской и женский классиче-

ские ароматы Blue Seduction,

созданные на основе ориги-

нальных ароматов, более

сияющие и свежие, чистые и прозрач-

ные, дарящие ощущение свежего водно-

фруктового коктейля. Лазурное искушение

отправляет нас на залитые солнцем пляжи,

в старинные городки на отвесных скалах,

где широчайшая палитра пейзажей полна

красивейших мест для прогулок у ласко-

вого моря. Искусство флирта, которым

владеет каждая женщина, начинается

с увлекательной игры сладких десерт-

ных нот, пикантных восточных оттенков

и терпкой капли малинового ликёра.

Blue Seduction for Women начинается

верхними нотами цитрусовых, сочных

водянистых фруктов и фиалки, которые

сменяются сердцем из оттенков розы,

жасмина, малины и базой из восточных

сладковатых аккордов. Парфюмерная

композиция разработана парфюмером

Оливером Креспом и основана на аккорде

«водной свежести». Основными нотами

являются бергамот, листья фиалки,

груша, дыня, гардения, пион, ландыш,

болгарская роза, жасмин, малина, пачули

и мускус. Кроме того, в нём присут-

ствует загадочная «сахарная нота».

Волшебная голубая жидкость от

Антонио — игривая соблазнительная

смесь цитрусовых и листьев фиалки,

розы и её лепестков. В аромате присут-

ствует элемент удивления — сладкие

сахарные ноты. Интересный много-

гранный аромат, созданный мужчиной

на радость женщинам. Пара к женскому

аромату — Blue Seduction for Men, ориен-

тирован на молодых мужчин в возрасте

25-35 лет. «Это современный, стильный

и мужественный аромат, отражающий

мой характер и мою культуру», — говорит

о своём новом творении Антонио.

Это запах настоящего мужественного

и элегантного мачо с горячим латиноа-

мериканским темпераментом. В резуль-

тате получился чувственный и свежий

аромат, гармонично соединивший в себе

ощущение свежести и древесные ноты.

Соблазнить вСех Своим новым ароматом, обличающим в человеке его Самые притягательные

и СекСуальные грани, хотел звезДа «зорро» — антонио банДераС. иСпанСкий пожиратель женСких

СерДец преДСтавил Свой очереДной парфюмерный шеДевр — Blue seduction.

«я обожаю широкие улыбки, чувство юмора и женственность. я хочу, чтобы женщина была

женщиной», — говорит актёр. и это в точности то, что представляет собой его новый парфюм.

аромат адресован мужественному, элегантному мужчине, которому свойственны спонтанность,

игривость и неформальность, для которого роскошь и порок — элементы игры обольщения.

150

BEAUT Y

Page 153: Domino Magazine #18

ФО

ТО e

aSt

new

S

BEAUT Y

151

Page 154: Domino Magazine #18

ФО

ТО a

rm

an

do

ga

LLo

/ret

na

Ltd

./Co

rB

IS

152

BEAUT Y

Page 155: Domino Magazine #18

блистать

Имя латиноамерикан-

ки Дженнифер Лопес

неразрывно связано с

модой. Объясняется это

огромными успехами по построе-

нию модной империи J.Lo.

Glow by J.Lo — первый аромат от латин-

ской поп-дивы. Представленный в 2002

году аромат Glow (в этой линейке уже

существуют парфюмы Miami Glow,

Love at First Glow и Glow After Dark) от

парфюмерной ассоциации Fragrance

Foundation получил престижную

премию FiFi — «Оскар» в мире духов.

Для рекламной кампании Glow дива

создала свежий и сексуальный образ

в духе рекламного слогана «Fresh, sexy,

clean. It’s the Glow». Подойдите поближе

и уловите свежий и заигрывающий аромат

соблазна, аромат её кожи. Бархатистый,

как запах раскрывшейся элегантной

туберозы, лёгкий и женственный аромат

Glow наполнен сочетанием цитрусово-

цветочных композиций: мандарина,

грейпфрута, жасмина, ириса и цветков

апельсина. Завершается аромат древес-

ными нотами сандалового дерева, ванили

и мускуса. Флакон украшен подвеской

с кристаллом Swarovski. В отличие от

невинного и индивидуального Glow —

Glow After Dark by JLo его противополож-

ность: озорной, харизматичный и сексу-

альный парфюм. По замыслу создателей,

Glow After Dark предназначен для ярких,

зажигательных ночных вечеринок с

новыми знакомствами и морем флирта.

Очередной женский аромат — Deseo,

который представил косметический

гигант Coty Prestige. В переводе означает

«желание», «мечта». Аромат разработа-

ли специалисты Givaudan. Цветочно-

древесный аромат похож на смесь запахов,

царящих в саду Джей Ло за несколько

минут до грозы. Флакон формой напо-

минает необработанный алмаз, перели-

вающийся оттенками синего и жёлтого.

Вдохновлённый ароматом цветочных

лепестков после дождя, Deseo Forever

содержит ноты летнего персика, свежих

лепестков фрезии, флердоранжа,

а также оттенки чистого мускуса.

«хочу в этой жизни оСтавить СлеД», — заявляет лопеС и Дарит Своим поклонникам аромат

Своего имени. СуперзвезДа, полная амбиций, наполнила тыСячи флаконов Своей пылающей

чувСтвенноСтью, приправив магичеСким обаянием. накал, иСхоДящий от жаркой Девушки,

— Суть аромата glow. Стук её СерДца, её Сила, её магнетизм.

Glow by JLo с 18,5 миллиона прибыли стал переворотным парфюмом. «я хотела, чтобы аромат

получился свежим и чистым, но в то же время сексуальным и чувственным — что-то вроде

ощущения, когда ты только что вышла из душа и чувствуешь себя самой сексуальной женщиной

в мире», сказала дженифер в интервью.

DOMINO MAGAZINE № 18 | ВЕСНА-ЛЕТО 2010

153

BEAUT Y

Page 156: Domino Magazine #18

Юбилейная коллекцияуСпех швейцарСкого ювелирного Дома, веДущего Свою иСторию С 1860

гоДа, Связывают С бережным отношением к опыту неСкольких поколений

проСлавленных чаСовщиков и ювелиров и поиСком новых, поДчаС неожиДанных

иДей Для Своих коллекций.

154

текст: лина а лекСанДрова

ANNIvErSArY

Page 157: Domino Magazine #18

Швейцарская марка

Chopard много лет

находится на пике

популярности, а армия

её поклонников растёт с каждым годом.

А начиналось всё в маленькой дере-

веньке, где местный самородок, мастер-

часовщик Луи-Уиллис Шопар, двадцати

четырёх лет от роду, стал основателем

великой часовой империи. В этом году

знаменитый ювелирный Дом Chopard

празднует свой 150-летний юбилей.

Ювелиры Chopard давно уже неравнодуш-

ны к изготовлению бабочек из бриллиан-

тов и прозрачных разноцветных сапфи-

ров, а их пантеры излучают неотразимый

животный магнетизм. Для создания Animal

World были собраны вместе очень неожи-

данные материалы. Помимо различных

видов золота, серебра и драгоценных

камней присутствуют титан, редкие кварцы

и даже драгоценная древесина. Силуэт,

либо всё изображение животного, выложен

драгоценными камнями насыщенных

и в то же время очень нежных оттенков.

Каждое украшение похоже на скульптуру.

Коллекция состоит из 150 уникальных пред-

метов. На дорогих ювелирных изделиях

красуются медведи, черепахи, мартышки,

пингвины, антилопы, тигры. От сказочной

лягушки из изумруда до великолепного

кулона в форме обезьяны — всё выглядит

шикарно и поражает восхитительным

дизайном. Похоже, что у этого драгоценного

«зверинца» есть все шансы войти в историю.

Несколько лет назад дизайнеры компа-

нии задались вопросом: что будет, если

в ювелирном украшении поменять местами...

золото и бриллианты? Столь неожиданную

идею им удалось реализовать в коллек-

основанный в 1860 году луи-улиссом шопаром швейцар-

ский ювелирный дом Chopard празднует своё 150-летие.

В честь знаменательного события бренд выпустил кол-

лекцию украшений и часов, посвящённую дикой природе.

ровно 150 предметов роскоши составили основу юбилей-

ной коллекции.

лучшее, что могло случиться за всю историю Chopard, известного своими сложными, искусными

украшениями, — новая коллекция Animal World, секрет которой — в обязательно присутствую-

щем изображении того или иного животного. Коллекция заслуживает внимания не столько из-за

своей яркости и изысканности, сколько из-за того, как она была сделана.

DOMINO MAGAZINE № 18 | ВЕСНА-ЛЕТО 2010

155

Page 158: Domino Magazine #18

ции Golden Diamonds. Вероятно, не без

помощи алхимиков металл «превратился»

в камень, и на свет появились «золотые

бриллианты». Огранённые в форме «багета»,

«сердца» или «груши», они заключены

в бриллиантовую оправу и имеют цвето-

вые оттенки от голубого до шоколадного.

Рассказывая о Доме Chopard, нельзя

не упомянуть одну из самых знамени-

тых манекенщиц: «чёрную Бриджит

Бардо» — Наоми Кэмпбелл. В 90-е, вместе

с другими знаменитыми топ-моделями,

она была популярнее королевских особ и

голливудских актрис. Наоми уже за трид-

цать, но она по-прежнему выходит на

подиумы и любит украшения самого

гостеприимного из всех ювелирных

домов — швейцарского Дома Chopard.

На сегодняшний день Chopard занима-

ет лидирующие позиции среди фирм,

производящих часы и ювелирные укра-

шения. Около десятка собственных

дизайнеров компании постоянно рабо-

тают над созданием новых украшений,

ежегодно пополняя коллекцию Chopard

150 новыми моделями. Плюс 15 тысяч

ювелирных изделий! Продукция фирмы

является самой дорогой в мире.

новая коллекция явно выделяется на фоне предыдущих, предлагая широкий выбор эксклюзив-

ных колец, брошей, ожерелий и браслетов. Каждое изделие в этой коллекции является прекрас-

ным примером блестящего мастерства. 20 тысяч часов ювелиры работали над новой серией,

на которую было потрачено 250 тысяч драгоценных камней. например, одно из украшений,

колье в виде рыбы, украшено 2160 камнями. на его изготовление ушло 750 часов.

я пыталаСь СозДать мини-Скульптуры, которые можно было бы ноСить на руках и на шее. — креАтивный

Дирек тор Chopard к Аро Л ин А гру ози- шойфе Л е.

156

ANNIvErSArY

Page 159: Domino Magazine #18

157

DOMINO MAGAZINE № 18 | ВЕСНА-ЛЕТО 2010 ANNIvErSArY

Page 160: Domino Magazine #18

Вещи с историей

Есть вещи, которые остаются

вечными. Музеи всего мира

и искушённые коллекцио-

неры охотятся за ними, они

становятся объектами престижных

аукционов, а их цены всегда достигают

рекордного уровня. Сегодня фирменные

салоны знаменитой французской марки

Lalique можно найти по всему миру.

Основатель марки Рене-Жюль Лалик

снискал славу одного из самых смелых

новаторов ХХ века, сделав стекло душой

ар-нуво. Рене Лалик был одним из тех,

кому прекрасная эпоха обязана своим

именем. Это он придумал знаменитый

кабошон — необычный вид огранки

— совершенно гладкий, без единой грани.

Родившись в XIX веке в промышленной

Европе, ещё до появления лампочек и теле-

фонов, в эпоху чарльстона и первых пасса-

жирских авиаперелётов, он умер всего

за два месяца до начала атомного века.

вот уже полтора века эта марка являетСя Символом

франции. это талант трёх поколений хуДожников

С мировым именем. рене лалик, марк и мари-клер

лалик оСтавили незабываемый СлеД в жизни целого

поколения. в 2010 гоДу рене лалику иСполняетСя 150 лет.

он был не только ювелиром и стеклодувом, но и художником. объединить эти таланты с предви-

дением и инноваций с целью не только служить рынку, но и создавать его — стало бы наивыс-

шим его достижением. В ходе этого процесса лалик стал промышленником мирового класса.

158

текст: лина а лекСанДрова

ANNIvErSArY

Page 161: Domino Magazine #18

хрусталь расплавляется в специальных горшках или тиглях, которые производятся на

Lalique с помощью специальной техники. двенадцать горшков помещают в печь, тем-

пература в которой может доходить до 1400 градусов по цельсию. Качество горшков

должно быть идеальным, чтобы быстро получить очень чистый хрусталь. рецепт знаме-

нитого опалесцентного стекла до сих пор является «секретом фирмы». ФО

ТО g

etty

Ima

geS

/Fo

toB

an

k.C

om

DOMINO MAGAZINE № 18 | ВЕСНА-ЛЕТО 2010 ANNIvErSArY

Page 162: Domino Magazine #18

В возрасте 40 лет, в 1900-м, он был самым

знаменитым ювелиром в мире, а в 1925-м

году, в разгар эпохи ар-деко, он был самым

знаменитым стеклодувом в мире. Лалик

принёс стекло в дома обычных людей, и он

же разработал промышленные методы

массового производства полезных пред-

метов из стекла. Эту марку помнят за его

изящные ювелирные украшения и простые

стаканы. Но его величайшие достижения

и его признание происходили в условиях

меняющегося мира, в котором он жил.

Он умел видеть детали, был упрям и точен

— всё это отражалось в его рисунках.

В 80-х годах XIX века в Париже все в один

голос говорили о юном таланте Рене

Лалика. Когда Рене Лалик начал свою

карьеру в качестве ювелира, оригиналь-

ность и вдохновение были забыты в угоду

пышности и изобилию драгоценных

камней. Он создал новую бижутерию,

пренебрегая принятой иерархией мате-

риалов. Слоновая кость, рог, эмаль, опалы

и прочие полудрагоценные камни — всё

оживало в его руках. В начале XX века

Париж стал центром вселенной, а мастер

— поставщиком украшений для париж-

ского бомонда. Эксцентричные, теат-

ральные, усыпанные драгоценностями

насекомые, застывающие в гротескных

позах, длиннокудрые девы в причудливых

платьях, райские птицы... Женская красота

опасна, и горе тому, кто не поймёт этого

на выставке стекла в галерее бревер в 1925 году рене лалик продемонстрировал своё

мастерство: двери, сделанные из цельного стекла, весом 10 тонн.

ФО

ТО g

etty

Ima

geS

/Fo

toB

an

k.C

om

160

ANNIvErSArY

Page 163: Domino Magazine #18

в отличие от Других марок lalique выДувает и обрабатывает Стекло только в горячем виДе, а процеСС оСтывания может ДлитьСя более 200 чаСов.

DOMINO MAGAZINE № 18 | ВЕСНА-ЛЕТО 2010

161

ANNIvErSArY

Page 164: Domino Magazine #18

сразу. Надевать такие украшения могли

яркие личности. «Я понимаю их. Если бы

я был женщиной, я бы вёл себя так же»,

— писал в своём дневнике Рене. Сара

Бернар заказала себе несколько сцени-

ческих украшений, потом приобрела ещё

— лично для себя. В аметистовом колье

в виде переплетения лавровых листьев

примадонна играла Медею. Она стала

лучшим рекламоносителем и предан-

ной поклонницей Лалика. Существует

версия, что именно Бернар познакомила

художника с Гюльбенкяном, известным

нефтяным миллиардером, ставшим коллек-

ционером и меценатом Лалика. Работы из

коллекции ювелира в музее Гюльбенкяна

в Лиссабоне насчитывают сегодня около

150 предметов. Именно туда музеи со

всего мира направляют свои заказы.

Даже работая по найму, гений не позво-

лял работодателям ограничивать

свободу творческого эксперимента. Он

всегда следовал французскому правилу

трёх F: femme, faune, flore — женщина,

фауна, флора, — которое по-прежнему

остаётся лейтмотивом Дома. Критики

писали, что «он — единственный из всех

натуралистов, который может восхи-

щаться красотой природы, не стано-

вясь при этом ботаником-педантом».

Создатель современной бижуте-

рии и парфюмерного флакона,

Лалик изготовлял флаконы для духов

под марками домов: Коти, Роша,

Ланком, Герлен, Нина Риччи, Уорт.

Вазы, чаши, крупные формы — начало

нового этапа в творческой биографии

художника было несомненно удачным.

Оформлением гостиниц, церквей, ресто-

ранов, вагонов «Восточного экспресса»

и столовой первого класса парохода

«Нормандия» он завершил свой творчес-

кий путь. Невероятно сложная, тонкая

и красивая работа француза, которого

называли «Роденом прозрачности», до сих

Стеклоделие лалика достигло вершин популярности в 1920-е годы, когда панно и другие изделия

стали одним из главных украшений французского отдела Международной выставки декоратив-

ного искусства в париже (1925). а на Всемирной выставке 1926 года у него уже был собственный

павильон изделий из стекла.

ФО

ТО C

hr

IStI

eS’S

/Sy

gm

a/C

or

BIS

162

ANNIvErSArY

Page 165: Domino Magazine #18

пор приводит в трепет и восхищение.

Его дело и мастерство унаследовал сын,

Марк Лалик, сотрудничество которого

с Домом Нины Риччи дало французской

парфюмерии одну из самых великолепных

коллекций флаконов. Последняя предста-

вительница династии — Мари-Клер — стала

продолжательницей семейного бизнеса чуть

ли не случайно. Все классические мотивы

ар-нуво, классические мотивы Лалик — всё

это было у Мари-Клер в её театральных деко-

рациях. Она хотела стать и стала театраль-

ным художником. Одной из «провокаций»

Марка Лалика была его просьба к дочери

вылепить ему модель голубя, который

и стал первым произведением Мари-

Клер под маркой Lalique. Продолжения

не могло не последовать. После смерти

отца Мари-Клер возглавила семейное

дело. Кроме флаконов сегодня у фирмы

есть и собственные духи. Например,

Lalique De Lalique и Lalique Pour Homme.

В апреле 2003 года Мари-Клер Лалик

умерла от пневмонии. У неё не было

детей. Мари-Клер была последней...

Lalique до сих пор выпускает хрусталь по

той же причине, по которой французские

дома моды не отказываются от шитья

одежды «от кутюр». Фундаментальные

ценности марки: роскошь, совершенство

и творческое начало. Особенность Lalique

заключается в том, что за последние годы в

ассортименте этой марки не было ни одной

модели, не имеющей отношения к лично-

сти её основателя или его семье. До сих

пор в строжайшем секрете фирма Lalique

хранит методы обработки стекла и хрусталя.

Последователи Рене Лалика с чистой душой

жертвуют производством модной бижуте-

рии, чтобы представить миру какую-нибудь

коллекцию 20-30-х годов прошлого века.

Можно долго говорить о невероятно

стремительном развитии производствен-

ной технологии, но есть вещи, которые

неподвластны конвейеру индустрии.

дизайнеры интерьеров со всего мира воплощают элегантность и эксклюзивный стиль в своих

проектах, применяя изделия лалика для отделки помещений. дверные ручки, зеркала, смесители

в ванных комнатах, люстры и даже стены из хрусталя априори являются шедевральной находкой

в создании интерьеров класса «люкс».

СозДатель Современной бижутерии и парфюмерного флакона, лалик изготовлял флаконы Для Духов поД марками Домов коти, роша, ланком, герлен, нина риччи, уорт..

DOMINO MAGAZINE № 18 | ВЕСНА-ЛЕТО 2010

163

ANNIvErSArY

Page 166: Domino Magazine #18

ФО

ТО S

an

ro

Str

o/e

aSt

new

S

ANNIvErSArY

164

Page 167: Domino Magazine #18

Довиль, «королева норманнСких пляжей», — оДин из немногих гороДов, чьё имя

навСегДа Связано С кино, причём Самого романтичного толка. поСле фильма клоДа

лелуша «мужчина и женщина», который режиССёр Снимал на пляжах Довиля

в 1966 гоДу, этот гороД Стал кинолегенДой. кажетСя, вСю его иСторию, а географичеСки

он раСположен на берегу пролива ла-манш, можно преДСтавить как «До и поСле

лелуша».

Deauville. до и после кино

текст: татьяна Соловей

DOMINO MAGAZINE № 18 | ВЕСНА/ЛЕТО 2010 ANNIvErSArY

165

Page 168: Domino Magazine #18

отель Normandy французской компании Lucien Barriere был открыт в 1912 году при большом сте-

чении почтенной публики, весьма оценившей подземную галерею, соединяющую отель с казино,

и удачную для курорта атмосферу дачи у моря. Культ свежей морской еды и сопутствующего вина,

послеобеденная лень, променад по набережной — здесь удобнее всего вести ту самую буржуаз-

ную курортную жизнь, о которой так вкусно читать в романах писателей начала прошлого века.

Разумеется, и в периоде «до Лелуша»

этому городу есть чем гордить-

ся. Ещё со времён Наполеона

III, с лёгкой руки его родственника

герцога де Морни, с 1858 года здесь

начала строить загородные резиденции

французская аристократия, за которой

подтянулась и мировая. Всего два часа

езды от Парижа, и вы уже на побе-

режье! Позже остряки начали назы-

вать Довиль «21-м округом Парижа»,

намекая, что редкий состоятельный

его житель не имеет здесь виллу.

При желании в Довиле легко отыщет-

ся модно-богемный след. Коко Шанель

во время бурного романа с Боем Капелем

любила бывать здесь и открыла тут свой

первый бутик, после чего уже не сомнева-

лась, стоит ли быть ей дизайнером. Ив-Сен

Лоран купил в этом месте виллу, украсив

её по привычке прекрасными полотна-

ми Пикассо, Кокто и Кристиана Берарда.

Серж Генсбур сиживал в местных барах

с бокалом кальвадоса, на здешних пляжах

прогуливались Катрин Денёв, Изабель

Аджани, Ванесса Паради, Жан-Поль

Бельмондо и Жерар Депардье. Говорят,

…Стоишь на берегу и чувСтвуешь Солёный запах ветра, что веет С моря, и веришь, что СвобоДен ты, и жизнь лишь началаСь, и губы жжёт поДруги поцелуй, пропитанный Слезой... — и з фи ЛьмА «Дос т у ч Атьс я До небес».

166

ANNIvErSArY

Page 169: Domino Magazine #18

что Ян Флеминг списал обстановку для

первого романа о Джеймсе Бонде «Казино

«Рояль» со здешнего казино Barriere,

построенного ещё в начале XX века,

а герои романа Скотта Фицджеральда

«Великий Гэтсби» Том и Дэйзи прово-

дили здесь свой медовый месяц.

О Довиле с придыханием говорят

любители лошадей: в небольшой

по территории Нормандии выращива-

ется около 70% чистокровных фран-

цузских лошадей, и на двух городских

ипподромах La Touques и Clairefontaine

семь месяцев в году устраиваются

конные состязания, а местные жители

считают, что семь из десяти, выигры-

вающих в мировых соревнованиях,

родом отсюда. Гурманы не менее лестно

отзываются о Довиле и Нормандии

в целом: это родина кальвадоса, креп-

кого диджестива на основе яблок, сюда

нужно ехать дегустировать морепро-

дукты и местные первоклассные сыры.

Любители сравнений противопоставляют

средиземноморскую Ривьеру норманд-

ской: во второй тише и спокойнее.

Трувиль сравнивают с Ниццей, а Довиль

ФО

ТО w

pnew

S/ea

Stn

ewS,

ph

ILIp

pe B

od

y/e

aSt

new

S

167

DOMINO MAGAZINE № 18 | ВЕСНА/ЛЕТО 2010 ANNIvErSArY

Page 170: Domino Magazine #18

грандиозный палас в стиле Belle Epoque, отель Royal Barriere был открыт в 1913 году как альтернатива

для тех, кто ждёт дворцовой роскоши даже на курорте. С верхних этажей отеля — самая лучшая

панорама на довильские невысокие дома, теннисные корты, пляж с разноцветными зонтиками и

пролив ла-Манш. знатоки рекомендуют закреплять впечатление в здешнем баре L’Etrier с величест-

венным интерьером из красного дерева, пурпурного вельвета и расшитыми золотом диванами.

— с Каннами. Сравнение оправдано лишь

из-за двух фестивалей: Азиатских фильмов

(в марте) и Американского кино (в сентяб-

ре), которые ежегодно проходят в Довиле.

История города «после Лелуша» окрашена

исключительно в романтичные тона. В

честь 150-летия Довиля маэстро решил

сделать оммаж городу, который обязан

ему славой в веках, и 14 февраля 2010

года на том самом пляже с цветными

зонтиками и у дощатой набережной-

променадом «Планш» собрал желающих

поцеловаться перед камерой. После

режиссёр сделал короткометражку

(www.deauville-2010.fr) о поцелуях на

ветру и страстных объятиях в окруже-

нии песка и моря, о любви и жизни,

о Довиле и обо всём, что греет сердце

тех, кто любит романтические истории.

Сегодня же с историей о «Мужчине

и женщине» связан отель — городская

легенда — Normandy Barriere. Всё в нём

апеллирует к ключевым символам города.

Его называют «единственной виллой в

мире с 300 номерами» неслучайно: он

построен в типично норманнском стиле

«коломбаж», с черепичной крышей и дере-

знаток флиртует на пляже С Самой блеДнокожей Девушкой — у неё веСь отпуСк ещё впереДи. — мА рче Л Л о мАс тро янни.

168

ANNIvErSArY

Page 171: Domino Magazine #18

история морского курорта довиль типично французская. Когда-то это была небольшая фермерс-

кая деревушка с типичными приземистыми каменными домиками с крутыми крышами и стенами,

укреплёнными деревянными балками. С лёгкой руки одного из бонвиванов — герцога де Морни

— в далёком 1858 году стал курортом с роскошными виллами в английском и французском стиле.

герцог ездил лечить сюда лёгкие, за ним «на воды» подтянулась парижская аристократия. Как

водится, там, где французы решили устроить курорт, через пару лет собирается мировая элита.

169

DOMINO MAGAZINE № 18 | ВЕСНА/ЛЕТО 2010 ANNIvErSArY

Page 172: Domino Magazine #18

довиль — город двух кинофестивалей, азиатского (в марте)

и американского кино (в сентябре). здешняя достопримеча-

тельность и своеобразный аналог разнородных кинофести-

вальных аллей слав — именные кабинки для переодевания

у дощатой набережной планш, среди них можно встретить

имена бриджит бардо, жана-поля бельмондо, грегори пека,

Майкла дугласа, нескольких ротшильдов.

вянными панелями. Название Bar du

Normandy — хвала региону, в сердце кото-

рого находится Довиль, а изумительного

ресторана с видом на садик с яблонями

и глицинией La Belle Epoque — времени,

когда город начал активно застраивать-

ся виллами респектабельных парижан.

Один из лучших отелей города — Royal

Barriere — подготовил свой подарок

городу кино к 150-летию. Это коктейль

«Довиль-2010», в состав которого входит

шампанское «Мерьсе кюве» 150-летней

выдержки и такого же возраста ликёр

«Гран Марнье». Построенный в 1913

году в нескольких метрах от казино

Casino Barriere, отель в марте этого года

открыл двери после реставрации. Теперь

он поражает гармоничным сочетанием

типично норманского архитектурного

стиля с традиционным пышным убран-

170

ANNIvErSArY

Page 173: Domino Magazine #18

ством классически-аристократического

отеля, украшенного резными деревянны-

ми панелями, мраморными колоннами,

капителями с цветочным орнаментом,

каскадами кристальных подсвечников,

мраморными ванными и драпировками

благородных тканей. Как и всё в этом

городе, отель Royal Barriere связан с

кино: самые роскошные из сьютов

названы в честь кинозвёзд, останавли-

вавшихся в них: Элизабет Тэйлор, Тони

Кёртис, Бетт Дэвис, Роберт Де Ниро,

Клинт Иствуд, Том Круз, Кевин Костнер,

Энди Макдауэлл и Антонио Бандерас,

а всех гостей встречает красная дорожка.

Приезжающие на здешние кинофести-

вали предпочитают останавливаться

непременно в этом отеле: по традиции

в Royal Barriere устраиваются балы для

победителей поло-турниров, отмеча-

ются победы конных состязаний, а в

ресторане L’Etrier (единственном обла-

дателе мишленовской звезды в городе),

кухней которого заправляет Эрик

Провост (ученик Жоэля Робюшона

и Алана Дюкасса), бронируют столики

любители гастрономических изысков.

Немного даже не верится, что так

бывает и не только в кино, особенно

— самого романтичного толка.

ФО

ТО S

teph

an

e C

ar

dIn

aLe

/peo

pLe

av

enU

e/C

or

BIS

171

DOMINO MAGAZINE № 18 | ВЕСНА/ЛЕТО 2010 ANNIvErSArY

Page 174: Domino Magazine #18

CINEMA

PHOTOGRAPHEDBY G. CHERNOMASHINTSEV

Модель: Елена Синько

Макияж, причёска: Ирина Клитко Cтиль: Елена Перцева

172

Page 175: Domino Magazine #18
Page 176: Domino Magazine #18
Page 177: Domino Magazine #18

Ши

фо

но

вое

пла

тье

Ba

len

cia

ga.

Page 178: Domino Magazine #18
Page 179: Domino Magazine #18

Кр

ужев

но

е п

лать

е-п

лащ

Dol

ce &

Ga

bba

na

.

Page 180: Domino Magazine #18
Page 181: Domino Magazine #18

Кр

ужев

но

е п

лать

е-п

лащ

Dol

ce &

Ga

bba

na

.

Page 182: Domino Magazine #18
Page 183: Domino Magazine #18

Жем

чуж

но

е о

жер

елье

с д

еко

рат

ивн

ой

зас

тёж

кой

-бр

ош

ью и

шут

из

из

лако

вой

ко

жи

Chr

isti

an

Dio

r.

Page 184: Domino Magazine #18

Ши

фо

но

вое

пла

тье

Ba

len

cia

ga.

Page 185: Domino Magazine #18

Ко

жан

ая к

уртк

а со

шн

уро

вко

й и

дет

алям

и и

з п

ерф

ор

ир

ова

нн

ой

ко

жи

Gu

cci;

шут

из

из

лако

вой

ко

жи

Chr

isti

an

Dio

r.

Page 186: Domino Magazine #18
Page 187: Domino Magazine #18

Ко

жан

ая к

уртк

а со

шн

уро

вко

й и

дет

алям

и и

з п

ерф

ор

ир

ова

нн

ой

ко

жи

Gu

cci;

шут

из

из

лако

вой

ко

жи

Chr

isti

an

Dio

r.

Page 188: Domino Magazine #18
Page 189: Domino Magazine #18

Кр

ужев

но

е п

лать

е-п

лащ

Dol

ce &

Ga

bba

na

.

Page 190: Domino Magazine #18

До Сих пор люДи умуДряютСя Спорить, кем и чем он был — Столпом французСкой

культуры или Динамитной шашкой у её оСнования? СловоСочетание «галактика

гензбура» Сразу помещает в центр жизненных Событий того, кто Стал иДолом при

жизни и чьё влияние поСле Смерти обозначаетСя знаком беСконечноСти.

кВазиМодо с душой Маленького принца

когДа нет того, что любишь, наДо любить то, что еСть. — с ерж ген збур.

текст: лина а лекСанДрова

ЛЕГЕНДА

188

Page 191: Domino Magazine #18

ФО

ТО t

on

y F

ra

nk

/Sy

gm

a/C

or

BIS

DOMINO MAGAZINE № 18 | ВЕСНА-ЛЕТО 2010

кВазиМодо с душой Маленького принца

189

ЛЕГЕНДА

Page 192: Domino Magazine #18

ФО

ТО t

on

y F

ra

nk

/Sy

gm

a/C

or

BIS

, SU

nSe

t B

oU

Lev

ar

d/C

or

BIS

ЛЕГЕНДА

190

Page 193: Domino Magazine #18

Франция забавлялась и стыди-

лась, признавала и отвер-

гала, хвалила и ругала, но

неизменно любила своего

провокатора, который не переставал

эпатировать публику творениями, небы-

валыми по силе экспрессии, новизне и

свежести. Выпускник Парижской школы

изящных искусств, кавалер Ордена

искусств и словесности, тапёр, проме-

нявший полотна на клавиши, развле-

кающий посетителей захолустных

баров и ночных клубов, он — большой

художник, сумевший создать целую

эпоху во французской музыке XX века.

Рыцарь печального образа с нефильтро-

ванной копотью «Житана» вместо копья,

безголосый эротоман и циничный шутник,

сделавший с французским шансоном то же,

что Пушкин с русской поэзией, он умел

из воздуха создать мелодию, которую

потом будет петь весь мир. Воспитанный

на Брамсе, Бартоке и Дебюсси, Генсбур

изобрёл половину интонаций всей

современной поп-культуры. Он

работал с тем невероятным драйвом

и той бешеной страстью, о которой

не нужно кричать. Он был сродни лавине,

которой достаточно хриплого шёпота,

чтобы накрыть собой всё вокруг.

В пятидесятые Серж Генсбур был

небогат, написал первый шедевр

“Les amours perdues”. В шестидесятые

он говорил: «Новая волна — это я», фото-

графировался с букетом багровых роз

и револьвером. Триумф Генсбура — победа

Франс Галль на фестивале Евровидения

в 1965 году со знаменитым шлягером

“Poupee de cire, poupee de son”. В семидеся-

тые он загибался от инфаркта и записывал

концептуальные альбомы про голову-

кочан, совращение несовершеннолетних

и нацистов. В восьмидесятые он превра-

тился в грубого клоуна с деланными

интересами в области гомосексуализма

и инцеста и получил правительственную

награду, а также родил себе любимого сына

от внучки фельдмаршала Паулюса. Он один

из немногих певцов, для кого слова «детка-

крошка-малыш» естественны, как леденцы.

Свой первый шлягер он сочинил в 30 лет,

а прогремел на весь мир в 41. Говорят

Серж привёз во Францию первую элек-

трогитару. Говорят, это именно он пугал

Париж рассказами о человеке, который

встаёт из гроба на сцене, чтобы петь какой-

то рок-н-ролл. Генсбур был первым, кто

играл рок-н-ролл во Франции. Он первым

смешал рок-н-ролл с мамбо и босса-новой.

Он был первым: это признавали все.

В 45 лет — первый инфаркт. «У меня

был сердечный приступ, значит, у меня

есть сердце», — удивлённо сказал он.

Бриджит Бардо говорила Сержу, что

он красив, что в мужчине важнее всего

талант. Личная жизнь артиста напоми-

нала скандальную хронику. Красавицы

любили его, многим он посвятил песни,

но так и не поверил в то, что его можно

любить. Его песни исполняли Жюльетт

Греко, Ив Монтан, Далида, Ванесса

Паради и сама Эдит Пиаф. О любви между

Квазимодо и секс-богиней Бардо взахлёб

писали газеты по обе стороны океана.

Все стены в квартире Серж окрасил

в чёрный цвет, а вместо зеркал разве-

сил портреты Бриджит. «Генсбур — это

всегда два в одном: лучший и худший,

он создавал музыку, которую до него во Франции не писал никто, всю жизнь называя собствен-

ные песни «малым второсортным искусством», предназначенным для недорослей. он давал

пощёчины массовому искусству и породил стиль franglais — невероятно живучую франко-анг-

лийскую смесь в музыке, текстах, а позже и в стиле жизни.

я во вСём ДоСтиг уСпеха, кроме СобСтвенной жизни. — серж генCбур.

ЛЕГЕНДА

191

DOMINO MAGAZINE № 18 | ВЕСНА-ЛЕТО 2010

Page 194: Domino Magazine #18

ФО

ТО p

IxpL

an

ete/

eaSt

new

S, g

etty

Ima

geS

/Fo

toB

an

k.C

om

белый и чёрный. В глубине этого сущес-

тва, робкого, хрупкого, агрессивного,

прячется душа поэта, полная правды,

нежности, цельности». Народ плакал

над продирающими до глубины души

песнями о любви и одиночестве…

Портреты Бардо с его стен сняла

утончённая Джейн Биркин. Она была

девушкой его грёз и разделила с

Генсбуром славу его личной сексуаль-

ной революции. В 1969 году голосом

женщины, прижатой лицом к подушке,

она спела гимн “Je t’aime...” («Я тебя

люблю...»). Непристойность песни была

таковой, что одно лишь перечисление

санкций, наложенных на неё, достойно

поэмы. Её проклял сам Папа Римский.

Однако было продано два миллиона

пластинок, и с тех пор песню перепели

на десятке языков, включая японский.

Хотя от природы Биркин не обладала

выдающимися вокальными данными,

но с помощью своих песен, своего таланта

продюсера и своей любви к Джейн, Серж

сумел за короткий срок сделать из неё

не просто признанную во Франции

певицу, которая по-французски едва

говорила, а настоящую культовую фигуру.

Джейн была рядом с Генсбуром так

долго, насколько хватило её терпения.

Любимая дочь Сержа и Джейн —

Шарлотта — унаследовала материнскую

красоту и черты отцовского характера.

Она снималась в скандальном отцовском

видео Lemon Iinceste, а также сыграла

заглавную роль в не менее скандальном

фильме «Шарлотта навсегда». Она была

одной из творческих вех в карьере Сержа.

Генсбур мечтал превратить её в богиню.

«ПРОВОКАЦИЯ — МОЙ КИСЛОРОД»

Под двумя масками Генсбур-Генсбарр, наде-

тыми одна на другую, скрывался Люсьен

Гинзбург: некрасивый, закомплексованный,

лопоухий сын еврейских эмигрантов. Кому

ещё могло прийти в голову — выдумать

себе скандальный образ плохого парня

Генсбарра и свалить на него вину за все

свои безобразия? Из тёмной стороны

своей сущности, перейдя границы потрё-

панной застенчивости, создать и выпус-

тить на свободу своего личного монстра

и броситься в его сомнительные объятия,

оставаясь чувствительным и тонким,

глубоко талантливым человеком, оста-

вившим обширное творческое наследие

своей стране. Пока Генсбур писал альбом

за альбомом, Генсбарр давал провокаци-

генСбур, Дайте мне рецепт Своей безумной любви! — борис виАн.

уникальная личность французской культуры, Серж гензбур был чем-то гораздо большим, чем

просто певец. Музыкант, композитор, поэт, писатель, актёр, режиссёр, художник, был прежде

всего блистательным мелодистом и гениальным поэтом. В 1968 Серж встречает ту, которая

отныне разделит его профессиональную и личную жизнь — джейн биркин. Молодая английская

актриса, родившаяся в 1946 году, встречается с гензбуром на съёмках фильма пьера гримбла

«рекламное объявление». Тогда и образовывается легендарная пара.

192

ЛЕГЕНДА

Page 195: Domino Magazine #18

DOMINO MAGAZINE № 18 | ВЕСНА-ЛЕТО 2010 ЛЕГЕНДА

193

Page 196: Domino Magazine #18

онные интервью, инсценировал собс-

твенные похороны, гонялся за туристами

по парижским улицам или оставлял

непристойные граффити на стенах. Это

Генсбарр выступал на концертах в немец-

кой форме времён Второй мировой,

высмеивая неофашистские настроения.

Это Генсбарр в прямом эфире переда-

чи «7 на 7» сообщил: «Андропов умер,

потому что пил некачественную польскую

водку». После чего, проклиная налого-

вую политику государства, испепелил

500-франковую купюру, а в июне 1985-го

он подписывает прямо в эфире чек на 100

000 франков в пользу «Врачей без границ».

Если Генсбур был первым белым,

которому удалось записаться на Ямайке

с музыкантами самого Боба Марли,

то Генсбарр был тем, кто получил от Марли

по физиономии, когда тот обнаружил, что

его супруга Рита распевает в компании

француза песенки двусмысленного содер-

жания. В 1979 году Генсбур записал регги-

версию национального гимна Франции,

вызвавшую неописуемый скандал.

Одна из самых громких проказ Сержа

состоялась в апреле 1986 года в программе

Champs-Elysees. Беседуя с Уитни Хьюстон,

Серж сказал ведущему: «Я хочу её». Уитни

всё поняла, а Франция веселилась неделю.

Может быть, у него и вправду не было

тормозов, а может, мощный интеллект

действительно требовал такого, от чего

у порядочных людей волосы дыбом.

Перевёртыш Генсбарр был не просто

его гримасничающий двойник, чёрт,

гнездившийся в нём. За маской преста-

релого хулигана скрывалась бешеная

энергия, круглосуточная работа плодо-

витого творца. Около тридцати альбо-

мов, не говоря о том, что было написано

для других, саундтреки к почти сорока

картинам, не говоря о тех, где его музыка

использована post factum, роли в кино,

по меньшей мере четыре созданные им

«звёзды». Из четырёх снятых им коммер-

чески провальных фильмов два стали

классикой. Если он пил как лошадь,

то и вкалывал тоже как тяжеловоз.

В последние годы, за бесконечной

цепью генсбуровских хамств и безоб-

разий, за его сумасшедшей игрой

на сломе того, что принято считать

табу, видна уязвимость человека, чей

успех построен на грандиозном обломе

молодости, чьи амбиции реализо-

вались не там, где он того желал.

по словам биографов, в молодости он не замечал моды, позже опережал её, а потом создавал.

носил ботинки на босу ногу, надевал с дорогим пиджаком рваные джинсы, засучивал рукава

пиджака, обнажая Cartier на запястье, носил белую рубашку с поднятым воротничком (грязи

не видно) и без запонок (всё равно потеряются).

ФО

ТО o

ny

Fr

an

k/S

yg

ma

/Co

rB

IS

194

ЛЕГЕНДА

Page 197: Domino Magazine #18

МОДНИК

Вся геральдика пошлости, по которой

запомнили Генсбура — спутанные волосы,

длинные ногти, мешки под глазами,

небритые щёки, расстёгнутая джинсовая

рубашка, — подразумевает под собой

искусственный эстетический конфликт

с миром. Эстет, каких поискать, он всё

ставил под сомнение и не желал никому

нравиться. Его вкус был настолько абсо-

лютен, что он легко мог позволить себе

наплевать на него для того, чтобы позлить

почтенную публику. Небрежно, небрито

и нетрезво, с изяществом истинного денди.

По словам биографов, в молодости

он не замечал моды, позже опережал

её, а потом создавал. Носил ботинки на

босу ногу, надевал с дорогим пиджаком

рваные джинсы, засучивал рукава пиджака,

обнажая Cartier на запястье, носил

белую рубашку с поднятым воротнич-

ком (грязи не видно) и без запонок (всё

равно потеряются). Беседуя в интервью

с каким-нибудь журналистом, прикуривая

неизменную сигарету дрожащей рукой

с бриллиантом на пальце, демонстри-

руя голые щиколотки и неизменные

Repetto, он выглядит чертовски хрупким.

Человек, который всю жизнь с наслаж-

дением искал шика и люкса, оставил после

смерти в своём шкафу пять вешалок,

с которых свисали один пиджак, одна

белая рубашка, одна рубашка хаки,

джинсы и пальто. В углу — любимые

белые туфли Repetto, а свитеров и носков

не обнаружилось вовсе, поскольку он их

не носил — широко жил Генсбур!

В последние годы Серж стал выше

любых тенденций и веяний, представ-

ляя из себя законченный тип неснос-

ного ребёнка и гениального творца

в одном лице. Именно глядя на него,

представители богемы по всему миру до

сих пор копируют его манеру поведе-

ния, гардероб и алкогольный угар, вот

только талант Генсбура неповторим…

БОЛьШОЕ ЗАВЕщАНИЕ ГЕНСБУРА

Он и сегодня, без малого два десятка

лет после кончины, провоцирует

публику: по всему Парижу раскле-

ен киноплакат — профиль морского

конька, брови надменно вздёрнуты,

веки презрительно опущены; росчерк

дыма вокруг — вразрез с французским

законом, запрещающим рекламу сигарет.

Он ушёл ночью, отослав на радио ремикс

«Реквиема по придурку», в последний

раз показав всем средний палец.

Он мог долго и мучительно умирать

от цирроза или от рака лёгких,

но и тут всех провёл — второй

инфаркт. Сейчас с трудом укладывает-

ся в голове, но Генсбур пережил Цоя.

Статус Генcбура как националь-

ного достояния Франции обозначил

пришедший на его похороны президент

Миттеран: «Он был нашим Бодлером,

нашим Аполлинером… Он возвёл

песню в ранг искусства». Париж рыдал

три дня в национальном трауре.

Генсбур мечтал стереть себя самого

из памяти публики после смерти. Как

национальному герою Франция посмер-

тно оказала ему почести: через пять лет

после его смерти вручила награду за один

из его бесчисленных очередных музы-

кальных мотивов. Она не забыла о нём.

Теперь, что бы ни было написано

нового о нём, — всё будет мифом. Жить

быстро, умереть немолодым — в этом

суть его большого завещания.

В последние годы Серж стал выше любых тенденций и веяний, представляя из себя законченный

тип несносного ребёнка и гениального творца в одном лице. именно глядя на него, представи-

тели богемы по всему миру до сих пор копируют его манеру поведения, гардероб и алкогольный

угар, вот только талант генсбура неповторим…

мой Дар убог, и голоС мой негромок. — серж генсбур.

DOMINO MAGAZINE № 18 | ВЕСНА-ЛЕТО 2010

195

ЛЕГЕНДА

Page 198: Domino Magazine #18

Мерил Стрип родилась 22 июня 1949 года в Саммите, штат нью-джерси, Сша.

её отец был служащим фармацевтической компании, а мать — художницей.

рождество 1975 года останется в её памяти навсегда. именно тогда раздался теле-

фонный звонок, и директор Public Theater в нью-йорке джозеф папп предложил

Мерил главную роль в постановке «око за око», а также спросил, нет ли у неё жела-

ния сыграть французскую принцессу в «генрихе v» . «джо дал мне сразу две роли.

а ведь он тогда не знал, смогу ли я выйти на сцену, не споткнувшись».

ФО

ТО L

UC

ro

Ux

/Co

rB

IS

ЛЕГЕНДА

196

Page 199: Domino Magazine #18

нетипичная голливуДСкая актриСа мерил Стрип в Свои 60 убеДительно

показывает нам, что роль женщины важнее вСего на Свете.

красная нить лЮбВи

DOMINO MAGAZINE № 18 | ВЕСНА-ЛЕТО 2010 ЛЕГЕНДА

текст: татьяна Соловей

197

Page 200: Domino Magazine #18

На шоу Опры Уинфри

после выхода фильма

«Мой лучший любовник»,

где Мерил Стрип (ради

образа она поправи-

лась на 10 кг), сыгравшая психоана-

литика, вместе с Умой Турман, также

игравшей в этом фильме, устроила диалог

на тему совмещения женских обязан-

ностей и карьеры. Ума — мама двоих

детей, а Мерил — четырёх, в финале

передачи она со смехом признала, что

нет ничего невозможного. Во время шоу

Мерил вспомнила, как всегда восхища-

лась Кэтрин Хепберн, которая однажды

сказала, что невозможно делать два дела

сразу хорошо. Может, это так и было

для Кэтрин, однако Мерил одна смогла

приблизиться к рекорду Кэтрин: 16

номинаций и 2 «Оскара» Мерил против

12 номинаций и 4 «Оскаров» Кэтрин.

Хотя не для всех «Оскар» — показатель.

Посмотрев фильмы с её участием, пони-

маешь сразу: Мерил Стрип убедительна

в любой роли. После фильма «Манхэттен»

Вуди Алена (где она затмила молодую

Мюриэл Хемингуэй), в котором Мерил

Стрип сыграла его «бывшую», ставшую

лесбиянкой, многие долго не верили, что

она равнодушна к женщинам. Она получила

первый «Оскар» в 1979-м за фильм «Крамер

против Крамера», хотя, по её признанию,

тогда ещё смутно понимала, как это, когда

у матери пытаются отнять ребёнка. И

вообще, к роли готовилась, опрашивая

соседок с верхнего Ист-Сайда и составляя,

как мозаику, своё представление о будущей

роли. Однако на первой встрече с продюсе-

ром Стэнли Джаффе, режиссёром Робертом

Бентоном и актёром Дастином Хофманом

перед съёмками фильма она заявила, что

женский характер прописан схематич-

но и «очень агрессивно», и потребовала

переписать для своей героини диалоги.

В одном из лучших фильмов актрисы

— «Из Африки» героиня Мерил Стрип,

датская писательница Карэн Бликсен,

начинает своё повествование о далёкой

и прекрасной земле: «Он подарил мне

потрясающий подарок: показал мир

сквозь слегка прикрытые глаза Бога».

Глядя на Мерил, хочется перефрази-

ровать: «Она показала мир женщины».

Сквозь наши слегка прикрытые глаза. «Это

было сразу понятно — она была предна-

значена для величия», — говорил о ней

преподаватель в Йельском университете.

Мерил Стрип так убедительна в роли

женщины, что у неё хочется поучиться.

у меня глобальная потребноСть в работе и любви. я не преДСтавляю, как можно отказатьСя от оДного раДи Другого. — мери Л с триП.

«Силквуд» (1983 г.) штат оклахома, начало 70-х. Карен Силквуд, работница фабрики по очистке

плутония, вступает в борьбу с администрацией, виновной во многих нарушениях технологии

и, как следствие, в радиоактивном заражении сотрудников. действие раскручивается медленно,

но актерские работы великолепны. номинации на «оскар» за лучшую женскую роль, за женскую

роль второго плана, за режиссуру, за оригинальный сценарий и монтаж.

198

ЛЕГЕНДА

Page 201: Domino Magazine #18

DOMINO MAGAZINE № 17 | ЗИМА 2009/2010 АКЦЕНТЫФ

ОТО

Ch

rIS

tIa

n S

Imo

npI

etr

I/Sy

gm

a/C

or

BIS

, Bet

tma

nn

/Co

rB

IS

ЛЕГЕНДА

199

Page 202: Domino Magazine #18

ЧТО Бы СДЕЛАЛА МЕРИЛ?

На первой церемонии 2010 EPIC awards,

инспирированной правительством США,

чтобы отметить и поощрить женщин,

добившихся успехов в социальной жизни,

Мерил отличилась. Когда ведущая вечера

актриса Меган Маллалли, представляя

выдающихся гостей, произнесла: «Во

времена моральных дилемм я часто

спрашиваю себя: что бы сделала Мерил

Стрип?», Мерил поднялась на сцену.

Повторив вопрос «Что бы сделала Мерил?»,

изящно поправила бретельки бюстье под

блузой и драматичным тоном произнесла:

«Привела в порядок». Гости проводили

её со сцены бурными аплодисментами.

Кажется, она всё время так поступает

— и со своей жизнью, и со своими ролями.

Мерил была очень неуверенным в

себе подростком, но в 15 лет решила

кардинально поменять имидж: снять

брекеты и очки, перекраситься в блон-

динку, стать королевой школьного бала

и, взяв псевдоним Мерил, сложенный

из имени Мери-Луиза, сделаться актри-

сой. С тех пор «актриса характера», как

она сама себя называет, не раз доказы-

вала, что может убедительно выглядеть

в разных ролях: ополоумевшей жертвы

пластических хирургов («Смерть ей к

лицу»), преданной жены-матери, отка-

завшейся от чудом возникшей любви

ради семьи («Мосты округа Мэдисон»),

экстремалки, преодолевшей средне-

статистические страхи («Дикая река»),

кулинаром («Джулия и Джулия: готовим

счастье по рецепту»), гламурным

В профессиональном плане Мерил Стрип всегда выбирала интересные голливудские проекты,

в которых затрагивались проблемы, близкие многим людям. «Это не значит, что из этих проектов

получались великолепные фильмы, другие, я думаю, были лучше, хотя получали гораздо мень-

шую поддержку. но я не продюсер, мне просто интересно посмотреть их, но мне больше по душе

те, в которых снималась я и которыми я очень горжусь», — уверяет звезда.

ФО

ТО B

ettm

an

n/C

or

BIS

200

ЛЕГЕНДА

Page 203: Domino Magazine #18

я — заноза в заДнице вСех Дизайнеров по коСтюмам, С которыми когДа-либо работала, потому что я очень чётко преДСтавляю, какой я буДу в кажДой роли. — мери Л с три П.

Pradaлюбом («Дьявол носит Прада»)

и даже Аркадиной в чеховской «Чайке».

Её убедительность распространялась на

любые детали, определяющие образ: Мерил

известна своей способностью имити-

ровать акценты, в её активе — польский,

датский, ирландский, английский, новозе-

ландский, южный и нью-йоркский. Мерил

вспоминает, что выработанный польский

акцент помог ей получить роль в одном

из первых фильмов — «Выбор Софи»

ИРОНИЯ СУДьБы МЕРИЛ

На обложке журнала Vanity Fair в январе

нынешнего года было помещено фото

Мерил Стрип с крупной надписью «Магия

Мерил», а в интервью она восклицала:

«Мне 60, а я ещё играю в романтических

комедиях!» Да, многие находят её очень

привлекательной. Вообще, история

сохранила лишь один случай, когда в

этом кто-то усомнился. На кастинге

фильма «Кинг-Конг» Дино ди Лаурентис,

увидев Мерил, сказал что-то вроде: «Она

же страшная, зачем вы её притащили

сюда?» Мерил ответила ему на прекрас-

ном итальянском. Что именно, остаётся

загадкой, но больше в истории не сохра-

нилось примеров, когда мужчины выска-

зывались бы о ней подобным образом.

Критики восхищаются ямочками

на её щёчках и называют одной из самых

чувственных в истории кино сцену

из фильма «Из Африки», в которой Роберт

ЛЕГЕНДАDOMINO MAGAZINE № 18 | ВЕСНА-ЛЕТО 2010

201

Page 204: Domino Magazine #18

еСли я не уверена, что Смогу изобразить характер, я Даже не буДу братьСя за роль. — м ери Л с триП.

Редфорд моет её роскошные волосы.

Кажется, сама Мерил просто наслаж-

дается своим природным обаянием

и от этого становится ещё прекраснее.

Даже когда подшучивает над собой.

Романтичная и застенчивая (да, она

сторонится светских шумных тусовок),

Мерил прекрасно справляется с собствен-

ной неловкостью, постоянно иронизируя.

Стала легендой её история о том, как

из-за волнения она забыла первую стату-

этку «Оскар» за фильм «Крамер против

Крамера» в туалете, а получая награду как

лучшая актриса за фильм «Выбор Софи»

ФО

ТО I

tv/r

ex F

eatU

reS

/Fo

toB

an

k, d

oU

gLa

S k

Irk

Lan

d/C

or

BIS

, Un

Iver

SaL

pIC

tUr

eS

«Выбор Софи» (1982 г.) Экранизация романа уильяма Стайрона. летом 1947 года в бруклине

молодой писатель селится в доме, где также проживает пара любящих друг друга людей.

Эти двое, их страстные и порой совершенно странные отношения захватывают его. он сначала

пытается сочувствовать, помогать им. но постепенно понимает, что ни мужчине, ни женщине

помочь невозможно. позднее он узнает, что Софи была узницей фашистского концлагеря

и с тех пор несёт в себе какое-то страшное воспоминание...

202

ЛЕГЕНДА

Page 205: Domino Magazine #18

сказала, что на вырученные деньги купит

себе фен и стиральную машинку. Когда же

её расспрашивают о её актёрском методе,

рассказывает забавные истории. «Во время

съёмок фильма «Из Африки» Сидни

Поллака, длинной сцены моего приезда

в Найроби, я знакомлюсь и здороваюсь

со всеми слугами в поместье. Почти сразу

мне под платье забирается какое-то насе-

комое и ползёт по ноге, потом по спине.

Пока я со всеми перездоровалась, оно

доползло до шеи. Когда раздалась команда

«Стоп!», я завопила: «Какая-то тварь меня

жрёт!» После этого Поллак сказал, что

ещё ни разу не сталкивался с подобным

самообладанием перед камерой».

Мерил Стрип не из тех, кто будет позиро-

вать перед камерами в образе хорошей

жены и прекрасной матери. В 1988 году

она даже погналась за папарацци, сделав-

шим снимок её детей, а после, смеясь, гово-

рила: «Извините, что не разбила ему лицо.

Я становлюсь как тигрица, когда речь идёт

о детях». Она неоднократно признавалась,

что всегда мечтала о семье, а не об актёр-

ской карьере, и не устает повторять, что

опыт воспитания детей сделал её актёрские

работы «более глубокими и резонансны-

ми». Она активно занимается благотво-

рительностью и участвует в социальных

проектах, призванных помогать, подде-

рживать, защищать, спасать — словом,

делать всё, что взывает к её инстинкту

матери. Со своим мужем — скульптором

Доном Гуммером — она живёт в счастли-

вом браке с 1978 года. «Мой муж — отшель-

ник, потому и я тоже. Мы любим быть

одни — друг с другом и нашими детьми.

И это не позёрство», — говорит женщина

с глазами, меняющими цвет от изумруд-

но-зелёного до серо-орехового в зави-

симости от настроения. И ей верят.

я хочу чувСтвовать жизнь, пока я зДеСь. — мери Л с триП.

«Мамма Миа!» (2008 г.) независимая мать-одиночка владеет небольшим отелем на греческом

острове. донна собирается отпустить во взрослую жизнь свою дочь Софи, которую она вырасти-

ла одна. пытаясь понять, кто её отец, она тайком приглашает троих мужчин из прошлого донны

в средиземноморский рай, который они посещали двадцать лет назад. В течение 24 волшебных

и хаотических часов расцветёт новая любовь, а старые романы снова станут актуальными на этом

роскошном острове, полном возможностей.

DOMINO MAGAZINE № 18 | ВЕСНА-ЛЕТО 2010 ЛЕГЕНДА

203

Page 206: Domino Magazine #18

замахниСь на невозможное. перемахни неСколько Ступенек, раз уж по воле СуДьбы оказалаСь у поДножия. лезь вверх, пока не выДернули леСтницу. буДет Страшно — помолиСь, но не отСтупай. — ПАуЛо коэ Льо.

ФО

ТО d

av

Id B

ra

By

n/C

or

BIS

ЛЕГЕНДА

204

Page 207: Domino Magazine #18

«и я хочу в бразилию — к Далёким берегам». руССкие клаССики заДавали вДумчивые

вопроСы: «что Делать?», «кто виноват?», «гДе же кружка?» в наши Дни ничего нет

еСтеСтвеннее, чем поинтереСоватьСя, кто такой этот почти клаССик, моДный пиСатель

и Странный человек. бразилия — Современная нация, отличающаяСя эмоциональноСтью

и СентиментальноСтью, Давшая миру жоржи амаДу, футбол, кофе, зажигательный

карнавал, беСконечно Длинные Сериалы и мальчика, Ставшего впоСлеДСтвии извеСтным

поД именем пауло коэльо.

бразильский алхиМиктекст: лина а лекСанДрова

ЛЕГЕНДАDOMINO MAGAZINE № 18 | ВЕСНА-ЛЕТО 2010

205

Page 208: Domino Magazine #18

В оин и маг, он похож на

доктора и пастора одно-

временно. Считает писа-

телей фонарными стол-

бами и верит в ангелов.

Свою первую книгу Коэльо написал,

когда ему исполнилось 40 лет. Через год

он выпустил в свет «Алхимика» и, что

называется, проснулся знаменитым.

Его книги входят в разряд культовых, они

переведены на 56 языков и изданы в 140

странах мира. В 2009 году он вошёл в Книгу

рекордов Гиннесса за самый большой

в мире тираж романа «Алхимик». С тех пор

он пишет не переставая. Хотя не думает, что

его книги вообще чему-то способны научить,

считает их лишь катализаторами, которые

помогают людям вспомнить то, что они уже

давным-давно знают. Он просто обозначает

символы и ничего не умеет объяснять.

На самом деле нет никакой знаменитости,

потому что Пауло Коэльо, несмотря на славу

и миллионы долларов, которые он получает

за свою работу, — человек с большими

страстями и большими недостатками. Он

способен быть очень жёстким, когда хочет,

и ему есть, что скрывать. С Кристиной,

с которой они женаты уже 22 года, писатель

живёт в Рио-де-Жанейро, в доме с видом

дивной красоты на пляжи Копакабаны.

ЖЕНСКОЕ НАЧАЛО

Именно Кристина, его четвёртая жена,

вдохновила его на то, чтобы писать.

Однажды она сказала ему: «Ты хочешь

стать писателем? Тогда давай сначала

отправимся в путешествие». Лучшего

спутника, чем она, невозможно было

и представить. Когда пришёл успех,

Кристина помогла ему не зазнать-

ся, всегда была рядом, поддерживала

в минуты слабости. Почти двести дней

в году Коэльо проводит вдали от неё,

но чувствует её рядом. Пауло любит

бывать дома, обожает свой компью-

тер, за которым работает по-ночам,

а днём ему нравится гулять по пляжу.

Однажды он пожелал узнать женскую

сторону своей души. И тогда в его

жизни появилось нечто новое: состра-

дание, желание следовать течению

жизни, не пытаясь всё время защи-

щаться. Некоторые романы Коэльо

носят женские имена, в других женские

образы — ключевые. Книгу «На берегу

Рио-Пьедра села я и заплакала»

Коэльо написал так, как будто он сам

— женщина. Думать по-женски означает

думать иначе, не сообразуясь с зако-

нами классической мужской логики.

Что касается свободы выбора, то она

всегда была, есть и будет. Тот, кто хочет

читать «Анжелику», всегда будет её

читать, хотя кому-то по душе коктейль

из 99 франков Бегбедера, трилле-

ров Гранже и Анхеля де Куатье.

хиппи, журналист, рок-звезда, актёр, драматург, театральный директор и телевизионный продю-

сер, автор бестселлеров, он трижды был в психиатрической лечебнице, бежал оттуда, примкнул

к студенческому театральному движению, стал анархистом-сатанистом и писал тексты для

поп-исполнителей, сидел в тюрьме и пережил чудо богоявления. замечен в симпатиях к идеям

Карлоса Кастанеды, который в определённый период жизни сказал ему: «Внутри каждого из

вас есть воин света!» «записки из сумасшедшего дома» достоевского вообще оказали на Коэльо

колоссальное влияние. ураганная жизнь закончилась в 1982 году во время поездки в европу.

мы живём в СимволичеСком мире. вСя наша жизнь — Символ. любая жизнь любого человека — это знак. заДайтеСь целью, и вы отгаДаете Скрытый СмыСл знаков. Даже не отгаДаете, а проСто вСпомните. в Своих книгах я проСто говорю о том, в чём многие боятСя Себе признатьСя. — ПАуЛо коэ Л ьо.

206

ЛЕГЕНДА

Page 209: Domino Magazine #18

ФО

ТО C

am

era

pr

eSS/

Foto

Ba

nk

.Co

m, e

aSt

new

S

ЛЕГЕНДАDOMINO MAGAZINE № 18 | ВЕСНА-ЛЕТО 2010

207

Page 210: Domino Magazine #18

12-й РОМАН

Этот роман должны были прочесть все

начинающие актрисы и модели, все знаме-

нитые кутюрье, режиссёры и продюсеры

нашего поколения. «Победитель остаётся

один» — самая главная антигламурная

книга в мире, может быть, одна из главных,

с которой будут ассоциировать XXI век.

Автор, на диво органично влезающий

то в шкуру русского олигарха, человека

редкой глубины и холодного рассудка,

то в платье фотомодели, с ходу начинает

грузить вселенским чтивом антиглянцевой

и антисуперклассовой направленности,

как-то: Каннский кинофестиваль, мир кино

и моды, роскоши и богатства. Этот неверо-

ятно органичный симбиоз Достоевского

и Тарантино можно использовать

в полицейских академиях как пособие

по психологии серийного убийцы. Герои,

опьянённые своими мечтами, словно

бабочки, натыкаются на острие безжалост-

ной личной воли «победителя», вооружён-

ного идеей любви, но несущего с собой

хаос и смерть. В течение одного дня герой

убивает тех, кто, по его мнению, встал

на неверный путь, не забывая каждый раз

отослать сообщение своей Принцессе,

которую приберёг на десерт. Сам автор

смерти не боится: «Я уже много раз в своей

жизни встречался с нею лицом к лицу.

Когда я принимал наркотики и занимался

чёрной магией, бывали моменты, когда

я был уверен, что умру.» В «Дневнике

мага» он описывает смерть в виде ангела,

чью спокойную фигуру и чьё присутс-

твие автор всё время ощущает с тех пор,

как побывал в Сантьяго. Смерть — самое

естественное, что с нами может произой-

ти. Поэтому Коэльо старается не копить

богатства, а вкладывает все свои силы

в саму жизнь. Только когда мы полностью

осознаём, что должны умереть, мы чувс-

твуем себя живыми на все сто процентов.

Что же случилось с Коэльо? Где его

ФО

ТО p

aU

Lo F

rId

ma

n/S

yg

ma

/Co

rB

IS, a

rn

e d

eder

t/d

pa/C

or

BIS

208

ЛЕГЕНДА

Page 211: Domino Magazine #18

на самом деле нет никакой знаменитости, потому что пауло Коэльо, несмотря на славу и миллионы

долларов, которые он получает за свою работу, — человек с большими страстями и большими недостат-

ками. он способен быть очень жёстким, когда хочет, и ему есть, что скрывать.

сказки-притчи, сокровищницы откро-

вений, образы и злые силы, с которыми

нужно бороться в каждом романе? Разве

он больше не верит в мечту? Но стоит

только строже взглянуть на гламурный

мир высшего общества, чтобы осознать

непривычную отстранённость автора

от своих героев. Немножко иронии,

немножко сарказма; ловко сплетая

истории персонажей, Коэльо рисует

правдивую и неприглядную картину

мира. Стремясь к славе, власти, деньгам,

не зная конца и края этой жажде, многие

уверены в истинности своих наме-

рений. «Победитель остаётся один»

— это размышление о личной силе

и непорочных мечтах, которые управ-

ляются или блокируются успехом. «Мы,

однако, не знаем, что те, кто манипули-

рует нами, остаются за сценой и себя не

афишируют. Они-то отчётливо пони-

мают, что наиболее действенная власть

— та, которая никому не заметна до тех

пор, пока не становится уже слишком

поздно замечать её — ловушка захлоп-

нулась. Моя книга — об этой ловушке».

«Когда я взялся за последний роман

«Победитель остаётся один», думал

показать невоздержанность нынешнего

общества и понять, почему мы дошли

до того, что позволяем управлять собой

другим людям. Это просто портрет

эпохи, которая сейчас исчезает у нас

с вами на глазах», — говорит Коэльо.

Коэльо считает себя рассказчиком

историй и полагает, что в книжных

магазинах его книги должны стоять

в разделе литературы или философии.

Людям, обвиняющим его в том, что в его

книгах можно найти грамматические

ошибки, он с иронией отвечает, что иные

критики находили их и у Сервантеса.

Все явления взаимосвязаны,

а следовательно, равновелики. Древние

греки называли это «космос».

DOMINO MAGAZINE № 18 | ВЕСНА-ЛЕТО 2010 ЛЕГЕНДА

209

Page 212: Domino Magazine #18

ПРЕДВОСхИщАя бУДУщЕЕна поСлеДнем 49-м морСком Салоне в женеве новая лоДка от Pirelli произвела

наСтоящий фурор и СниСкала признание вСего мира, завоевав Две преСтижнейшие

награДы — red dot design award и Forcola d’oro. преДвоСхищающий буДущее

узнаваемый Дизайн, богатое Деталями убранСтво и по-филоСофСки оСмыСленная

практичноСть — вот корень уСпеха неДавно Спущенного на воДу шеДевра поД

названием Pzero 1400.

текст: а лекСанДр руммо

210

АКЦЕНТЫ

Page 213: Domino Magazine #18

ПРЕДВОСхИщАя бУДУщЕЕ

DOMINO MAGAZINE № 18 | ВЕСНА-ЛЕТО 2010

211

АКЦЕНТЫ

Page 214: Domino Magazine #18

50 ЛЕТ ИСТОРИИ

В 50-е годы, когда Италия только-только

приходила в себя от послевоенной

разрухи, молодая миланская компания

Pirelli буквально «орезинила» Италию.

Ныне Pirelli — один из лидеров

на мировом рынке автомобильных шин.

Однако ни тогда, ни теперь компания

не переставала рисковать, затевая пред-

приятие наподобие услуг по недвижи-

мости или мебели из латекса. 50 лет

назад шины от торговой марки оказа-

лись палочкой-выручалочкой и со

временем стали символом покорения

итальянских дорог, синонимом свободы

для всех и всюду. Практически в то же

время непредсказуемая Pirelli наладила

выпуск первых надувных лодок, поставив

перед собой ту же цель: путешествовать

повсеместно, свободно и безопасно.

50 лет спустя резиновые лодки

Pirelli триумфально возвращаются

под маркой PZERO, демонстрируя, как

и прежде, высокий стиль, современ-

ный дизайн и следование в ногу со

временем. Новому судну PZERO 1400

присущи все те достоинства, которых

так не хватает другим: оригинальность,

истинная сущность спортивной лодки

и элегантность эксклюзивного бренда.

Яхта стала блестящим дополнением

широкого ряда моделей, её отличают

утончённые линии, прекрасная отделка

и достаточно свободное пространство.

В этот раз Pirelli собрала под своими «пару-

сами» два разносторонних коллектива —

судостроительную верфь Tecnorib и дизай-

нерское бюро из Швеции Ocke Mannerfelt

Design, титулованное в своей нише лидера.

ОСНАСТКА

PZERO 1400 — открытая спортивная лодка

без каюты, с аэродинамическим ветровым

стеклом, раздвижной крышей и тремя

удобными сиденьями в кабине рулевого.

Дабы обеспечить максимально комфорт-

ный отдых, помимо просторной солнеч-

ной палубы дизайнерский цех оснастил

драгоценную лодку подвижным баром с

холодильником и раковиной. Кроме того,

небольшая рулевая рубка совмещена с

душем, туалетом и умывальником. Об инди-

видуальном подходе к плавучему средству

красноречиво говорит и выбор цвета

подушек, киля, палубы и опорной камеры:

три оттенка серого. Фирменным знаком

вселенной Pirelli PZERO по-прежнему

остаётся гидравлическая рулевая рубка.

Камерная шина Hypalon Neoprene насчи-

тывает в диаметре едва ли не полметра,

охватив все шесть наружных отсеков.

Мягкая, гибкая, но сверхпрочная камера

с логотипом PZERO на обшивке идеаль-

но дополняет чётко очерченные линии

яхты, что делает её ещё более ценной.

Кубрик лодки, словно отдавая истори-

ческую дань Pirelli, выполнен в неожидан-

ном автомобильном дизайне, а остроно-

сый силуэт подчёркивает обтекаемость

и ориентированность на предельные

скорости. Впечатление от инноваци-

онной игрушки ещё больше возрастает

при виде всплывающего навигационно-

го экрана, размещённого прямо перед

штурвалом. Аналогично машине, экран

и выдвижные со всех сторон люки откры-

вают перед рулевым хорошую обзор-

ную панораму. Впечатляет эргономика

судна — для каждой детали характер-

ны гармоничные формы, сочетающие

в себе технологию и рациональность.

ПО МОРСКОЙ ГЛАДИ

Одолжив у гоночных лодок киль, стальной

шедевр от Pirelli стал самым успешным

детищем итальянских судостроителей

с подвижным днищем и двугранными

точными углами, нарастившими подвиж-

ность корпуса. Стальной корпус даровал

PZERO 1400 необходимую устойчивость

и сверхпрочность при безусловном малом

весе. Благодаря легчайшему металличе-

скому сплаву удалось снизить вес судна до

5,5 тоннажа водоизмещения (минус одну

тонну, учитывая стеклопластик в класси-

ческих моделях). Совокупная мощность

плавсредства с задним приводом в 1440

лошадиных сил кажется минутной забавой,

однако при этом обеспечиваются высо-

чайший комфорт и уверенность, столь

ценимые высшим светом. В частности,

такие известные фэшн-персоны, как

Pirelli PZERO 1400 CARBON. утончённая модель придётся по душе тем морским волкам, кото-

рые предпочитают как динамизм и рейсовую скорость на виражах, так и беззаботную швар-

товку, эмоции на грани — и всё это при гарантированном комфорте.

новому СуДну Pzero 1400 приСущи вСе те ДоСтоинСтва, которых так не хватает Другим: оригинальноСть, иСтинная СущноСть Спортивной лоДки и элегантноСть экСклюзивного бренДа.

212

АКЦЕНТЫ

Page 215: Domino Magazine #18

213

DOMINO MAGAZINE № 18 | ВЕСНА-ЛЕТО 2010 АКЦЕНТЫ

Page 216: Domino Magazine #18

Наоми Кэмпбелл и Роберто Кавалли,

отдали должное лодке класса «люкс».

На выходе создатели получили

элегантное и быстроходное судно, отли-

чающееся оригинальным дизайном и

лёгкостью в маневрировании. Лодка

оснащена транцевым гребным агрега-

том с двойным двигателем на бензине

или дизеле с высоким запасом хода

на 400 морских миль при топливном

баке на 880 литров. Хотя максимальная

скорость достигает 60 морских узлов,

всё же лучший комфорт лодка может

доставить пассажирам при 32 узлах. Ход

и управление близки по духу к лодкам

гоночного класса, что делает PZERO 1400

послушной на море даже при плохих

погодных условиях. Аэродинамичность

всецело отображает спортивный

характер 1400-й модели; все детали: от

заострённого носа до раздвижной крыши

— словно чёткие штрихи на полотне,

вызывают восхищение и доверие к luxury-

объекту стоимостью в 500 000 евро.

ДИЗАЙН

Аккуратный и оригинальный дизайн был

достигнут благодаря многим практичным

решениям и длительной работе над каждой

деталью. Дизайнерские изыски учли

нынешнюю тенденцию мореходства к

«разумной» красоте и кропотливо подели-

ли всю площадь лодки на шесть полифунк-

циональных отсеков с гладкой поверх-

ностью и высокими резиновыми «поду-

шками», защищающими человека от волн

и брызг. Корму и нос разделяет довольно

свободный «коридор», снабжённый капи-

танским мостиком (защищённым хард-

топом из стали), нишей с двумя фронталь-

ными полудиванами, концевым отсеком,

легко преобразуемым в койку, и жилой

площадью. Последняя оснащена двойным

столом из тикового дерева, а элегантные

диванчики обиты бежевой сумбреллой —

тканью, весьма популярной в «морской

тусовке» благодаря своей водонепрони-

цаемости и неподверженности солнеч-

ному свету. Рациональный дизайн от ОMD

значитительно расширил зону для загара

(prendisole) до двух мест, доведя общую

вместимость до 12 пассажиров на судне.

Уникальные технологии и стиль способ-

ствовали тому, чтобы вся площадь лодки

максимально располагала к удобству

и практичности. В 14-метровом судне

вСе Детали: от заоСтрённого ноСа До разДвижной крыши — Словно чёткие штрихи на полотне, вызывают воСхищение и Доверие к luxury-объекту СтоимоСтью в 500 000 евро.

214

АКЦЕНТЫ

Page 217: Domino Magazine #18

шириной в 4 метра каждая деталь орга-

нично подогнана под навигацию на

высшем уровне. Особых дифирамбов

заслуживает передовая палуба, ставшая

результатом долгих проб Tecnorib и OMD,

— едва ли досягаемая для конкурентов.

ПРИВИЛЕГИЯ ИЗБРАННыХ

«Адмирала» флота Pirelli с трудом можно

назвать резиновым, ведь ДНК новой

яхты вобрало в себя всё то, что всегда

являлось сутью легендарного бренда:

педантичный подбор материала, скру-

пулёзное внимание к деталям и качество

высшей пробы. Лёгкость, мощность,

вызывающий драйвовый дизайн — вот

черты, как нельзя лучше определяющие

облик новейшей лодки, оснащённой

по последнему слову техники, целиком

завёрнутой в стальное «волокно». Творцы

поработали на славу, начиная с тщатель-

ного подбора материала и заканчивая

эскизами линий, — своеобразно напомнив

о своей изначальной дизайнерской стезе.

Утончённая PZERO 1400 придётся

по душе тем морским волкам, которые

предпочитают как динамизм и рейсовую

скорость на виражах, так и беззаботную

швартовку, эмоции на грани — и всё это

при гарантированном комфорте.

DOMINO MAGAZINE № 18 | ВЕСНА-ЛЕТО 2010

215

АКЦЕНТЫ

Page 218: Domino Magazine #18

LEVITY

PHOTOGRAPHEDBY G. CHERNOMASHINTSEV

Модель: Ella Mashkautzen (Ice Models)

Макияж, причёска: Michela Ducco-Lopez Cтиль: Алёна Гуменюк, Татьяна Соловей

Благодарим: Отель Majestic Barriere, компанию Pirelli

216

Page 219: Domino Magazine #18

Стр

ейче

вое

пла

тье

Gu

cci;

куп

альн

ик

Bet

ta B

each

; ко

жан

ые

пер

чатк

и C

hris

tia

n D

ior;

бо

сон

ож

ки с

бан

даж

ны

ми

рез

ин

кам

и S

ergi

o R

ossi

.

Page 220: Domino Magazine #18

Куп

альн

ик

с за

стёж

кам

и в

ви

де г

оло

вы з

меи

и д

жи

нсо

вые

шо

рты

— R

ober

to C

ava

lli; к

ро

ссо

вки

Gu

cci.

Page 221: Domino Magazine #18

Топ

с м

етал

личе

ски

ми

«ка

пля

ми

» B

ale

nci

aga

; тр

ико

таж

ны

е бр

юки

с ф

икс

ир

ова

нн

ым

и м

анж

етам

и и

ко

жан

ые

босо

но

жки

Gu

cci.

Page 222: Domino Magazine #18

Топ

из

каш

еми

ра

с м

етал

личе

ски

ми

цеп

очк

ами

Allu

de;

дж

ин

совы

е ш

ор

ты C

hris

tia

n D

ior;

по

яс с

мет

алли

ческ

им

и д

етал

ями

и к

ож

аны

е бо

сон

ож

ки B

ale

nci

aga

.

Page 223: Domino Magazine #18

Тун

ика

Gu

cci;

очк

и B

ale

nci

aga

.

Page 224: Domino Magazine #18

Пла

тье

со с

траз

ами

Rob

erto

Ca

valli

; ко

жан

ые

босо

но

жки

Ba

len

cia

ga.

Page 225: Domino Magazine #18

Кар

дига

н с

ап

пли

кац

ией

в в

иде

кр

ыль

ев и

з ст

раз

ов

Allu

de;

то

п B

ale

nci

aga

; бр

юки

с ф

икс

ир

ова

нн

ым

и м

анж

етам

и и

ко

жан

ые

босо

но

жки

Gu

cci;

очк

и B

ale

nci

aga

.

Page 226: Domino Magazine #18

Куп

альн

ик

с и

нкр

уста

ци

ей и

з ка

мен

ьев

Bet

ta B

each

; ко

жан

ые

пер

чатк

и C

hris

tia

n D

ior;

бо

сон

ож

ки с

бан

даж

ны

ми

рез

ин

кам

и S

ergi

o R

ossi

.

Page 227: Domino Magazine #18

Топ

из

каш

еми

ра

с м

етал

личе

ски

ми

цеп

очк

ами

Allu

de;

дж

ин

совы

е ш

ор

ты C

hris

tia

n D

ior;

по

яс с

мет

алли

ческ

им

и д

етал

ями

и к

ож

аны

е бо

сон

ож

ки B

ale

nci

aga

.

Page 228: Domino Magazine #18

Бо

ди —

со

бств

енн

ост

ь ст

или

ста;

ко

жан

ые

босо

но

жки

Gu

cci.

Page 229: Domino Magazine #18

Куп

альн

ик

с и

нкр

уста

ци

ей и

з ка

мен

ьев

Bet

ta B

each

; бо

сон

ож

ки с

бан

даж

ны

ми

рез

ин

кам

и S

ergi

o R

ossi

; ко

жан

ый

жи

лет

Hot

el P

art

icu

lier;

очк

и P

irel

li.

Page 230: Domino Magazine #18

Пла

тье

со с

траз

ами

Rob

erto

Ca

valli

; ко

жан

ые

босо

но

жки

Ba

len

cia

ga.

Page 231: Domino Magazine #18

Куп

альн

ик

Bet

ta B

each

; ко

жан

ые

пер

чатк

и C

hris

tia

n D

ior;

хло

пко

вый

шар

ф C

olom

bo.

Page 232: Domino Magazine #18

Стр

ейче

вое

пла

тье

Gu

cci;

куп

альн

ик

Bet

ta B

each

; ко

жан

ые

пер

чатк

и C

hris

tia

n D

ior;

бо

сон

ож

ки с

бан

даж

ны

ми

рез

ин

кам

и S

ergi

o R

ossi

.

Page 233: Domino Magazine #18

Ко

рсе

т Az

zed

ine

Ala

ia; ш

ёлко

вый

пи

джак

Ni S

earc

h; б

оди

— с

обс

твен

но

сть

сти

лист

а; к

ож

аны

е бо

сон

ож

ки G

ucc

i.

Page 234: Domino Magazine #18

SPA НА ЛАЗУРНОМ бЕРЕГУотДых тем больше приноСит наСлажДения, чем более оСновательно вы выбираете

курорт. монако, Сан-тропе, канны — поток богатых и знаменитых не заСтавляет Себя

Долго жДать. тонкие и иСтинные ценители sPa Давно оценили экСклюзивные sPa-центры

лазурного берега — СтильноСть, непревзойДённый комфорт, новейшее оборуДование и

безукоризненный СервиС обеСпечили им прочную лиДирующую позицию.

текст: ната лия компаниец, га лина кух тина

232

SPA DESTINATION

Page 235: Domino Magazine #18

ФО

ТО o

wen

Fr

an

ken

/Co

rB

IS

SPA НА ЛАЗУРНОМ бЕРЕГУ

233

DOMINO MAGAZINE № 18 | ВЕСНА-ЛЕТО 2010 SPA DESTINATION

Page 236: Domino Magazine #18

Серпантин горных Дорог и Синева морСкой глаДи, Свежий возДух и Старинные

Деревушки, вкуСнейшая еДа и благороДные вина, запах горной лаванДы

и меДовый вкуС инжира — вСё это лазурный берег, образ которого у кажДого Свой,

неповторимый, но обязательно незабываемый.

лазурная Мечта

Лазурным средиземноморское

побережье Франции было названо

не случайно. Живописные бухты

с водой красивейшего, того самого,

лазурного, цвета вдохновляли писателей

и художников на протяжении многих

столетий. Они самозабвенно воспева-

ли уникальную природу и неповтори-

мый колорит юга Франции, проводя

в гостеприимных приморских посёлках

многие месяцы своей жизни. Здесь отды-

хали и творили Ренуар, Сезанн и Матисс,

Пикассо, Модильяни и Шагал. В музеях

и частных коллекциях местных жителей

собрано так много прекрасной живописи,

что ни один сезон на Ривьере не обхо-

дится без художественных выставок.

Отель Chateau Saint-Martin & Spa

расположен в уникальном месте — в 15 км

от аэропорта Ниццы, в 28 км от Канн и в

35 от Королевства Монако, на живопис-

ных холмах в окрестностях городка Ванс.

Благодаря уникальному климату, краси-

вейшей природе и близости к светским

Каннам и Ницце Ванс завоевал популяр-

ность среди европейской элиты ещё в

конце XIX века. Ванс — это почти Прованс,

изюминка отеля Chateau Saint-Martin & Spa — это шесть эле-

гантных вилл, названных Riou, La Foux, Ponant, Saint-Lambert,

Saint-Véran, Saint-Martin в честь окрестных деревушек,

известных своей природной красотой и самобытной атмос-

ферой. а в отдельном здании расположилось 39 роскошных

сьютов, каждый из которых — это настоящее произведение

декораторского искусства. историческое строение и мебель

в стиле людовика Xv и людовика XvI гармонично сочетают-

ся с изумительными видами на ривьеру из окон и с террас.

Chateau Saint-Martin & Spa в сотрудничестве с La Prairie предлагает

уникальную карту процедур. Кроме всемирно признанных про-

грамм на основе клеточной косметики от европейского лидера

в технологиях омоложения здесь можно будет попробовать эксклю-

зивные «провансальские» процедуры на базе только натуральных

компонентов: «Согревающее обёртывание на основе мёда и лаван-

дового масла», «гоммаж на основе пудры из оливковых косточек»..

234

SPA DESTINATION

Page 237: Domino Magazine #18

но ещё Лазурный Берег. В таком роскошном

окружении, вблизи от моря и вдалеке от

городской суеты, архитекторы, работавшие

над реставрацией зданий отеля, попыта-

лись сохранить дух прошлых эпох, при

этом не избегая влияния современности.

И им это удалось. Chateau Saint-Martin &

Spa возвели на развалинах средневекового

замка тамплиеров и мастерски превратили

в прекрасную обитель сладкой жизни. Отель

— это элегантная архитектура, фоном для

которой служит красивейший парк площа-

дью в 35 акров и панорамные виды на море,

горы, виноградники и бескрайнее небо.

SPa — одно из достоинств Chateau Saint-

Martin & Sра. Технологии всемирно извест-

ного бренда La Prairie, высочайшее качество

пятизвёздочного отеля и целебный среди-

земноморский климат — гарантия полно-

ценного отдыха и максимальной гармо-

нии. Просторный SPa площадью 400 кв. м

разместился под сводами старинного замка.

Одним из главных достоинств центра явля-

ются, конечно же, огромные панорамные

окна с видом на Французскую Ривьеру.

В элегантном ресторане Le Saint-Martin

высококлассные повара умело экспери-

ментируют с гастрономической класси-

кой, предлагая гостям знакомые блюда

французской кухни в новом, авторском,

исполнении. В ресторане La Rotisserie

царит другая атмосфера. Здесь готовят в

японской стилистике teppan yaki. Повар

артистично «колдует» над средиземно-

морскими деликатесами на огромной

сковороде в присутствии гостей. К слову,

в Chateau Saint-Martin & Spa существует

винный клуб, участникам которого пред-

лагают дегустацию редких вин и приятное

общение в кругу единомышленников.

Это место на перекрестке веков, где самым романтичным образом сочетаются деревенская простота и роскошь ривьеры, где от кра-

соты природы захватывает дух, а многовековые традиции юга Франции вдохновляют на творчество. отель Chateau Saint-Martin & Spa

— это элегантная архитектура, фоном для которой служат красивейший парк и панорамные виды на море, горы, виноградники и бес-

крайнее небо. Это мягкий климат, которым славится лазурный берег, и яркий темперамент, присущий югу Франции. Это морской бриз

и запах альпийских трав. Это мечта и реальность одновременно.

лазурная Мечта

DOMINO MAGAZINE № 18 | ВЕСНА-ЛЕТО 2010

235

Page 238: Domino Magazine #18

похищение зевСом Соблазнённой им европы — мозаика в разных вариациях, украшающая

отель ByBlos в Сан-тропе, — это оммаж названию отеля и, пожалуй, лучшая метафора,

опиСывающая чувСтва его гоСтей: ощущение полного эСкейпа и море воСторга.

соблазнённые наВсегда

Долгое время Сан-Тропе был скром-

ным селением рыбаков и прован-

сальских виноделов, которые

наслаждались благодатным средиземномор-

ским климатом, пока однажды, в 1950 году,

Сан-Тропе не стал главным героем фильма

с Бриджит Бардо в роли суперзвезды.

Между премьерой фильма и откры-

тием Byblos, первого в Сан-Тропе отеля,

прошло 17 лет. Этого времени вполне

хватило, чтобы у большинства жителей

планеты сформировался стереотип:

красота — успех — Сан-Тропе. Поток

богатых и знаменитых не заставил себя

долго ждать. Мик Джаггер и Брюс Уиллис,

Наоми Кэмпбелл и Мирей Дарк, известные

и неизвестные всему миру, но от этого не

менее незаурядные гости — все чувствуют

себя в Byblos, как дома. Дело в атмосфере

— известной лёгкости by Byblos, которой

вмиг проникаются гости отеля, лёгкости и

в дресс-коде, и в мыслях. Именно за исклю-

чительным ощущением простоты жизни

гости со всего мира съезжаются в Byblos.

Построенный успешным ливанским

застройщиком Жаном-Проспером Гай-Пара

на самом высоком холме Сан-Тропе, этот

чудный отель спрятался в оливковых рощах

южной Франции. Полный спектр удоволь-

ствий: от самого красивого на Лазурном

побережье бассейна с самым обаятельным

хостесом — до самого зажигательного на

всей Ривьере ночного клуба Les Caves du Roy,

о котором мечтает золотая молодёжь Киева и

Парижа, с обязательным фирменным детокс-

коктейлем утром на террасе у бассейна.

Отель стилизирован под домики прован-

ской деревни, радует взор поклонников

ненавязчивой роскошью. При желании её

можно ощутить и за пределами Byblos. По

традиции отели Сан-Тропе кооперируются

с пляжами на Пампеллоне, и Byblos — что-то

вроде пароля для резервации столика для

ланча и места в must-to-visit-place пляже Club

55, история которого также связана со съём-

236

SPA DESTINATION

Page 239: Domino Magazine #18

ками фильма «И Бог создал женщину». Однако

первым делом стоит посетить рестораны

отеля Byblos: Spoon, меню которого созда-

вал Ален Дюкасс, и ресторан B. у бассейна,

шеф которого, Винсент Майар, с 2009 года

успешно внедряет концепт Byni’z — блюда,

состоящего из трёх-четырёх мини-блюд.

Обаятельная атмосфера не бьющей в

глаза роскоши в Byblos сохранилась и по

сей день. По убеждениям владельца Byblos

Антуана Шеванна, здесь получают то, чего

не предоставит ни один другой отель, —

роскошь, которая ни к чему не обязывает.

Неподдельная страсть к совершенству

лежит в сердце SPa-центра Byblos by Sisley

Cosmetics, который открылся в 14 мая 2007

года, к сорокалетию отеля. Это первый

и единственный совместный проект с

французским косметическим брендом

Sisley. Легендарная марка стала известна

благодаря использованию исключитель-

но натуральных экстрактов и эфирных

масел, её косметика славится своим каче-

ством и большой эффективностью.

Специально для отеля Byblos специали-

стами Sisley были разработаны уникаль-

ные SPa-роцедуры, позволяющие достичь

максимального эффекта при использо-

вании этой косметики. Здесь в очеред-

ной раз можно убедиться, что французы

— известные специалисты по тонкостям,

в Byblos учтены основные составляющие

пятизвёздного SPa — дизайн, саундтрек и

ароматы. После посещения Spa Byblos by

Sisley ощущение абсолютной безмятежно-

сти гарантировано. Иного здесь не дано.

Благодарим за организацию поездки туристическое

агентство «Променад» и компанию Season’S Luxury

Hotels Representation за предоставленные материалы.

Как и знаменитый отель, Spa Byblos by Sisley Cosmetics площадью в 430 кв. м интернационален

по духу. на фото — знаменитая «ливанская гостиная», созданная ещё жаном-проспером гай-

пара, обшитая деревянными панелями из ливанского дворца XvI века. Стены в кабинах выло-

жены плиткой из марокканского города Фес, однако интернациональность SPA отразилась не

только в дизайне: уникальные массажи составлялись на основе лечебных техник всего мира..

|| Веб: www.promenade.com.ua, www.byblos.com

DOMINO MAGAZINE № 18 | ВЕСНА-ЛЕТО 2010

237

SPA DESTINATION

Page 240: Domino Magazine #18

беСконечный Спор о том, Стоит ли Ставить знак равенСтва межДу моДой

и роСкошью, во время поСещения тренДового отеля MetroPole Monte-

carlo завершаетСя, Даже не начавшиСь. зДеСь моДа и роСкошь являют

гармоничный и прекраСный Союз.

В ноВоМ облике

центр Metropole ESPA Monte-Carlo стал членом реномирован-

ной программы «Ведущие SPA мира» с момента открытия.

Красивый медитативный центр расположен на нижних этажах

отеля Metropole, оснащён автономным входом и предлагает

исключительное меню SPA-процедур на основе косметики

ESPA. по желанию сначала можно проконсультироваться с

терапевтом, который на основе анализа типа личности состав-

ляет индивидуальную программу и подбирает масло для осу-

ществления процедур.

В нескольких шагах от «золотого

квадрата» с величественным казино

«Монте-Карло», построенным

в стиле парижской Гранд-Опера, рядом

с не менее знаменитым кафе Cafe De Paris,

гости которого нон-стоп занимаются

разглядыванием посетителей казино и

их роскошных авто, расположен отель

Metropole Monte-Carlo с не менее респек-

табельной историей и легендарным

имиджем. Отель принял первых гостей

в 1886 году, а сегодня благодаря стараниям

профи отельного бизнеса месье Жан-Клода

Мессана стал иллюстрацией понятия trendy

hotel Французской Ривьеры. Его открытие

в 2004 году после глобальной реконструк-

ции стало громким событием Cote d’Azur.

Роскошная вилла на Лазурном побе-

режье — таково первое впечатление от

Metropole Monte-Carlo. Второе и оконча-

тельное: отель-легенда, над созданием

которой трудились лучшие француз-

ские профи. Вход, заметный с площади

Казино, — знаменитая «триумфальная

арка» из самшита — создана «волшебником

внутренней атмосферы» Жаком Гарсия,

ответственным за trendy реновацию

всего отеля, удивительный сад — творе-

ние рук ландшафтного дизайнера Жака

Мессена, музыкальное оформление — микс

мелодий 50-х и современных музыкаль-

ных стилей — дело рук аудиодизайнера

Беатрис Ардиссон. Непременным для

SPA DESTINATION

238

Page 241: Domino Magazine #18

гармоничная комбинация легендарного сервиса Metropole и опыта ESPA предлагает роскошные,

индивидуально подобранные процедуры для тела, основанные на слиянии восточной, аюрведи-

ческой и традиционной терапии, а травы и эфирные масла используются в принципиально новом

сочетании с водорослями и лечебными грязями. SPA-процедуры, разработанные специально для

центра Metropole ESPA, объединяют новаторские технологии и традиции многовековых терапев-

тических техник всего мира.

посещения местом отель стал благодаря

заведениям Жоэля Робюшона: ресторану

Joёl Robuchon, обладателю двух звёзд Michelin,

и одной звезды — YOSHI, первого японско-

го ресторана знаменитого шеф-повара.

Центр Metropole ESPA Monte-Carlo — член

реномированной программы «Ведущие SPa

мира», так что поэтичное наименование

«оазис спокойствия и гармонии» центр

оправдывает полностью: и меню процедур,

и сервис здесь исключительны. Восемь

индивидуальных кабинетов, два приватных

SPa-сьюта, один из которых предназна-

чен для посещения вдвоем, и уникальная

зона Heat Experience — именно отсюда

стоит начать путешествие в этот мир,

сулящий на выходе погружение в волны

блаженства и неги. Умиротворяющий

кальдариум (сочетание сухого и влажного

жара), стимулирующий ледяной фонтан,

тропический душ с мелкими струями,

хаммам, сауна — лишь несколько опций

для подготовки к SPa-процедурам.

«ESPA — это уникальная коллекция косме-

тических линий для ухода за кожей, обога-

щенная натуральными маслами, редкими

экстрактами полезных растений и микроэ-

лементами морской воды, гарантирующими

исключительный результат для лица, тела

и разума, — считают специалисты Metropole

ESPA. — Мы выбрали ESPA за целостный

подход, каждая процедура ESPA — это фьюжн

современных техник с традициями многове-

ковых терапевтических техник всего мира».

Одна из рекомендованных фирменных

процедур SPa — время ESPA — начинается

с приветственного ритуала падабханга:

омовения ног в воде с маслами, кристал-

лами и камнями. Она длится два часа

и завершается консультацией о подходя-

щем именно вам здоровом образе жизни.

Среди здешних must-have`ов — массаж

для расслабления абханга, терапия ESPA

с горячими камнями и особый аюрве-

дический массаж доша с горячими

камнями. Завершающий аккорд в SPa по

рекомендациям специалистов — посе-

щение студии красоты с уникальны-

ми SPa-маникюром и педикюром.

Ну вот — теперь вы готовы к проме-

наду по ночному Монако в «золотом

квадрате» или продолжению релакс-

программы, наблюдению за звёз-

дами у открытого бассейна.

В ноВоМ облике

Благодарим за организацию поездки туристическое

агентство «Променад» и компанию Season’S Luxury

Hotels Representation за предоставленные материалы.

|| Веб: www.promenade.com.ua, www.metropole.com

239

SPA DESTINATION

Page 242: Domino Magazine #18

Возвышенное местоположение открывает из окон и с балконов вид на лучшую часть лазур-

ного Средиземного моря и парк с разноцветными гортензиями. 12 вилл обладают всеми

положенными luxury-приметами: пышными садами, большими террасами и личными бас-

сейнами, частными автопарковками.

Даже у тех, кто никогДа не был в Сан-тропе, название этого южного французСкого

гороДа аССоциируетСя С морем, белоСнежными яхтами и пеСочными пляжами.

чтобы оценить лазурный берег С точки зрения не только «ярмарки тщеСлавия»,

но и качеСтвенного отДыха, лучше жить не в Самом гороДе, а гДе-нибуДь ряДом.

например, в неДавно открывшемСя ДизайнерСком отеле la reserve raMatuelle.

дизайнерский отель на Французской риВьере

Этот отель — для новой категории

искушённых путешественников,

которые не обсуждают комфорт

или качество сервиса и не читают меню

слева направо. Качество — только высшее,

цена — соответствующая, главный

критерий выбора гостиницы — стиль

и атмосфера. Главный принцип — стоп-

роцентная уникальность: отель задумы-

вался и создавался как объект творчества,

художественного и архитектурного. Всё

— от планировки комнат до последней

ручки на дверях — разрабатывает один

дизайнер. В данном случае — Жан-

Мишель Вильмотт, входящий в десятку

известнейших архитекторов Европы.

Название La Reserve пользует-

ся славой места неисправимо тусо-

вочного. У цепочки La Reserve,

помимо отеля в Женеве, есть

luxury-пристанище в Париже.

Миниатюрный La Reserve Ramatuelle

пригрелся на скале, переходящей

в зелёное плато. Жан-Мишель Вильмотт

сделал стеклобетонное минималисти-

ческое здание La Reserve частью скалы,

расположив главный сьют на самой

её вершине. Этот удивительный номер,

разрезающий горно-морской воздух

дерзко, словно старинный парусник,

заслуживает отдельных слов. Его угловая

терраса по площади больше собственно

номера: это по сути мини-пляж со своей

гостиной и чилаутом, декорированным

мебелью из ротанга. С террасы, которая

при желании может превратиться в танц-

площадку, открывается классический вид

южной природы и морских далей. В меню

отельного ресторана, владеющего пано-

рамным видом на грандиозный особняк

наследников короля пастиса Поля Рикара

(он на соседней скале), задействованы

мясные и рыбные титаны итальянской

и французской кухни. В винной линейке

представлена итальянская классика

тосканских вин, розовые вина Прованса.

Отель решительно продолжил тради-

цию, открыв в недрах первого этажа

элегантный SPa-центр площадью 1000

кв. м с двумя бассейнами и 13 кабине-

тами. Косметика La Mer — астрофизика

NASA доктора Макса Хьюбера, основа-

теля марки, подходит как нельзя лучше

именно для приморских мест.

240

SPA DESTINATION

Page 243: Domino Magazine #18

Специальное предложение «6 дней — 7 ночей» позволяет насладиться всеми удовольствиями

Французской ривьеры, включая уникальную возможность отдалиться от суеты и забот будничной

жизни. борьба с возрастными изменениями, очищение и восстановление организма включают

три важные составляющие: SPA-процедуры, фитнес, правильное питание. целью программы

является видимый результат в достаточно короткие сроки.

дизайнерский отель на Французской риВьере

241

SPA DESTINATION

Page 244: Domino Magazine #18

По традиции каждый сезон Domino Group радует своих друзей экс-клюзивными презентациями. Впервые в украине Domino Group представляет итальянскую

марку Giosa, специализирующуюся на создании уникальных аксессуаров и вещей из крокодиловой кожи. Giosa продолжает итальянскую традицию артиджиано, благодаря которой Made in Italy стало синонимом поня-тия «роскошь». гости презентации знакомились с основателем марки джорджио Сантамария, учились различать кожу крокодила, аллигатора и каймана, узнавали о нюансах её обработки и тонкостях пошива единич-ных уникальных аксессуаров из самой прочной из всех экзотических кож и делали индивидуальные заказы.

ВперВые В украине. giosa Днепропетровск, Domino Collection, 20 — 21 апреля

2

3

4

5

1

242

DOMINO EvENTS

Page 245: Domino Magazine #18

1 синьор Джиоржио сантамария. 2 виола Крокалова. 3 Евгений Зубченко и Анна прокопьва. 4 Ирина Белая и Наталья Маликова. 5 светлана Епифанцева и Алёна Гуменюк. 6 Ольга Нерода. 7 лара Маркони. 8 Эльмира Азимова и виктория середенко. 9 лара Маркони и Татьяна соловей. 10 Марина Бойченко и Ольга Николаева. 11 синьор Джиоржио сантамария и светлана Епифанцева. 12 Юлия соседка. 13 Ольга паробок и Ольга Николаева.

7

9

8

10

12

13

11

6

243

Page 246: Domino Magazine #18

В этом сезоне Domino Group советует своим клиентам делать акцент на исключительных аксессуарах. гости Domino Group на презентации Giosa оценили креа-

тивное представление марки в бутике Domino Collection и смогли ознакомиться с обширным рядом изделий из кожи крокодила. Giosa декларирует философию артиджиано и прямой контакт с покупате-лями ради создания единичных уникальных вещей и аксессуаров. пиджаки, бомберы, куртки, шляпки, сумки разнообразных фасонов, клатчи, аксессуары для дома, визитницы, монетницы, кошельки, пор-тмоне, обручи на голову и даже маски — фантазии в индивидуаль-ном заказе марка Giosa и Domino Group только приветствуют!

ВперВые В украине. giosa

Донецк, Domino Collection, 22 — 23 апреля, Киев, Opera Hotel, 24 апреля

3

1

6

5

7

4

2

244

DOMINO EvENTS

Page 247: Domino Magazine #18

1 Инна Киселёва, Наталья Маликова, Ирина сивухина, Яна стихарная, Оксана спевякина. 2 влада Тулуб 2 Оксана Ротова. валентина семина. 5 виктория середенко и Наталья Шишова. 6 синьор Джиоржио сантамария и Алёна Гуменюк. 7 светлана и Ольга Козины. 8 Анна суровцева. 9 Александр и Оксана Ротовы и Наталья Маликова. 10 Алёна Гуменюк. 11 Наталья Маликова и Нелли луческу. 12 Анна Рыбалко. 13 Ирина Фриденталь, синьор Джиоржио сантамария и Галина Шепелева.

9

8

12

13

11

10

Page 248: Domino Magazine #18

4

10

6

Д изайнер джулиана Тезо считает, что мех — лучший друг женщины. гости презентации Domino Group коллекции осень-зима/2010 Giuliana Teso убе-дились в этом на собственном опыте.

Domino Group является эксклюзивным представителем марки Giuliana Teso в украине с 2005 года, предлагая своим клиентам уникальный сервис made to measure. В этом сезоне гостям презентации во время мини-дефиле были про-демонстрированы новые оригинальные модели и селекция лучших мехов ведущих пушных аукционов для следующего сезона: шиншилла black velvet из Скандинавии, норка black glama из Канады, баргузинский соболь из россии, каракульча swakara из Южной африки и чернобурка из Скандинавии.

giuliana teso, FW 10/11

Днепропетровск, Domino Collection, 25 мая

9

8

5

3 2

1

7

246

Page 249: Domino Magazine #18

18

16

1 Дона. 2 Ольга Евдокимова. 3 Анастасия Долгова. 4 Наталья Брехина и светлана Епифанцева. 5 Ольга паробок. 6 Юлия соседка. 7 Илона Анисимова. 8 Зинаида Чаплыгина и Оксана спивякина. 9 Елена сваровская и Татьяна пивняк. 10 Наталья ларионова, Алёна Гуменюк и Наталья Еремеева. 11 Ирина Хуторская. 12 Ирина Олефир. 13 Наталья Маликова и светлана Храпливая. 14 Татьяна лукьяненко. 15 Анна Константиновская. 16 Елена соседка. 17 Ольга Нерода. 18 Таисия паробок. 19 синьор Антонио Йорио. 20 Дарина Рыжко.

19

14

15

13

12

17

20

11

247

Page 250: Domino Magazine #18

Н а презентации Giuliana Teso девушки на практике проверили совет дизай-нера выбирать мех «согласно личности», а не только особенностей ухода или возможностей. новые модели, представленные на презентации,

вызвали живой интерес у девушек. Трендовый сет из крокодиловой куртки и мехо-вого жилета (из соболя или норки), шубки и жилеты из полос меха, выложенных по косой, кимоно из кашемира с меховой отделкой, пальто классического силуэта из меха леопардовой кошки, удлинённый жилет «шерон Стоун» из соболя (модель, сделанная специально для клиентов Domino Group), шубки из каракульчи ретро-силуэта и изделия из меха filettato — некоторые из бестселлеров презентации Giuliana Teso, организованной Domino Group.

giuliana teso, FW 10/11

Донецк, Chic by Domino, 26 мая

1

5

3

4

9

8

6

7

2

DOMINO EvENTS

248

Page 251: Domino Magazine #18

1 сафиуллина Ирина . 2 ?????????? . 3 Анастасия Гуменюк и Ирина Фриденталь . 4 светлана Комбарова. 5 Татьяна соловей. 6 Александра Гаркуша. 7 Татьяна сазонова. 8 Анна Бондаренко. 9 Тамара петровна Загародняя. 10 Наталья Белогородская. 11 Алёна Гуменюк и Галина Шепелева . 12 Ольга Таланова . 13 Елена Яшина.14 Наталья Маликова и виктория середенко . 15 ?????????? . 16 свитлана соболева . 17 Бернард Микалеф . 18 Андрей и Анна Рыбалко.

10

12

11

13

15 16 17

18

14

Page 252: Domino Magazine #18

Д ля журнала Domino известный французский дизайнер жан-Клод житруа сделал экскурсию по Каннам и на правах экс-перта объяснил, за что стоит любить город кинофестивалей.

реализация проекта Cannes by Jean Claude Jitrois потребовал от редак-ции журнала Domino и команды Jitrois максимальной мобилизации. проект вдохновил не только нас: благодаря поддержке мэра Канн дэвида лиснара мы посетили культовые места, обычно закрытые для съёмок. за два дня мы успели посмотреть на город и его окрестности с суши и с моря и услышать множество историй и секретов о Каннах от людей, не понаслышке знакомых с жизнью знаменитого курорта на лазурном побережье. геннадий Черномашинцев снял фотосессию с музой дизайнера — моделью Сарой Маршалл, которую жан-Клод окрестил «фотосессией в стиле хельмута ньютона». и самое главное: мы не забыли получить от этого море удовольствия.

1

2

3

5 6

4

7 8

9

Jitrois & DoMino

Канны, 15 — 16 апреля

250

Page 253: Domino Magazine #18

10

12 14

11

13

17

15

18

16

1, 11, 17 Jean Claude Jitrois and Gennadiy Chernomashintsev. 2, 4, 6, 9 Jean Claude Jitrois and Sarah Marshal. 3 Tatyana Solovey, Jean Claude Jitrois, Anna Surovtseva. 5 Arnaud Wolgensinger, Jean Claude Jitrois, Alexandre Fux, Renaud Francois. 7, 13 Jean Claude Jitrois. 8 Arnaud Wolgensinger, Tatyana Solovey, Alexandre Fux, Sarah Marshal, Renaud Francois, Jean Claude Jitrois, Laurent vanhoegaerden, Anna Surovtseva, Yann Patry. 10 Yann Patry. 12 Alexandre Fux. 14 Mr Gaby Itah, Jean Claude Jitrois, Sarah Marshal, Arnaud Wolgensinger. 15 Arnaud Wolgensinger, Yann Patry, Gennadiy Chernomashintsev. 16 Tatyana Solovey, Brother Marie Pâques, Anna Surovtseva. 18 Sarah Marshal, Emmanuelle Sarti, Arnaud Wolgensinger, Jean Claude Jitrois.

Благодарим всех, кто помогал нам в этой поездке:Mayor Bernard Brochand, City hall of Cannes & MP, Richard Schilling и Marie Claire Boudaud (hôtel Le Martinez, Cannes) Maria Topolskaya, Tatiana vereshagina (Top Signature Company, Russia, hôtel Majestic Barrière, Cannes)Philippe Perd, Laurent vanhoegaerden, valérie Muller, Marie Lebleux (hôtel Du Cap Eden Roc, Cap d’Antibes) Brother Marie Pâques (Abbaye de Lérins, остров Saint honorat),Christophe Caucino и Pierre Antoine Navarro, Melle Aline Galia (Le Bâoli Restaurant-Club, Cannes) Gaby Itah (Le vesuvio Restaurant, Cannes), David Sordello (Restaurant de Bacon, Cap d’Antibes) Philippe Blattes Yachting & his staff (Azimut Yachts France, Golfe Juan)

DOMINO EvENTS

251

Page 254: Domino Magazine #18

domIno CoLLeCtIon / donetSk

ALAIA ALLuDE ArfANgO BALENCIAgA BLuMArINE BruNELLO CuCINELLI CHrIsTIAN DIOr COLLETTE DINNIgAN

COLOMBO CITIzENs Of HuMANITy DIANE VON fursTENBErg DOLCE & gABBANA EsCADA gIAMBATTIsTA VALLI gINA

gIOsA gIO’ guErrErI gIusEppE zANOTTI guCCI guILIANA TEsO HErVE LEgEr HOTEL pArTICuLIEr JACOB COHёN

JAsMINE DI MILO JENNy pACkHAM JITrOIs JuICy COuTurE kITON L`AgENCE LEs HOMMEs LINDA fArrOw

MANDALAy MONCLEr gAMME rOugE NI sErCH pIrELLI rALpH LAurEN rICk OwENs rIzAL rOBErTO CAVALLI

sErgIO rOssI VICTOrIA BECkHAM wILLIAM sHArp zAgLIANI

Page 255: Domino Magazine #18

WWW.DOMINO-GROUP.COM.UA

Page 256: Domino Magazine #18

domIno CoLLeCtIon / donetSk

ALAIA ALLuDE ArfANgO BALENCIAgA BLuMArINE BruNELLO CuCINELLI CHrIsTIAN DIOr COLLETTE DINNIgAN

COLOMBO CITIzENs Of HuMANITy DIANE VON fursTENBErg DOLCE & gABBANA EsCADA gIAMBATTIsTA VALLI gINA

gIOsA gIO’ guErrErI gIusEppE zANOTTI guCCI guILIANA TEsO HErVE LEgEr HOTEL pArTICuLIEr JACOB COHёN

JAsMINE DI MILO JENNy pACkHAM JITrOIs JuICy COuTurE kITON L`AgENCE LEs HOMMEs LINDA fArrOw

MANDALAy MONCLEr gAMME rOugE NI sErCH pIrELLI rALpH LAurEN rICk OwENs rIzAL rOBErTO CAVALLI

sErgIO rOssI VICTOrIA BECkHAM wILLIAM sHArp zAgLIANI

Page 257: Domino Magazine #18

WWW.DOMINO-GROUP.COM.UA

Page 258: Domino Magazine #18

domIno CoLLeCtIon / dnepropetrovSk

ALAIA ALLuDE ArfANgO BALENCIAgA BLuMArINE BruNELLO CuCINELLI CHrIsTIAN DIOr COLLETTE DINNIgAN

COLOMBO CITIzENs Of HuMANITy DIANE VON fursTENBErg DOLCE & gABBANA EsCADA gIAMBATTIsTA VALLI gINA

gIOsA gIO’ guErrErI gIusEppE zANOTTI guCCI guILIANA TEsO HErVE LEgEr HOTEL pArTICuLIEr JACOB COHёN

JAsMINE DI MILO JENNy pACkHAM JITrOIs JuICy COuTurE kITON L`AgENCE LEs HOMMEs LINDA fArrOw

MANDALAy MONCLEr gAMME rOugE NI sErCH pIrELLI rALpH LAurEN rICk OwENs rIzAL rOBErTO CAVALLI

sErgIO rOssI VICTOrIA BECkHAM wILLIAM sHArp zAgLIANI

Page 259: Domino Magazine #18

WWW.DOMINO-GROUP.COM.UA

Page 260: Domino Magazine #18

domIno CoLLeCtIon / dnepropetrovSk

ALAIA ALLuDE ArfANgO BALENCIAgA BLuMArINE BruNELLO CuCINELLI CHrIsTIAN DIOr COLLETTE DINNIgAN

COLOMBO CITIzENs Of HuMANITy DIANE VON fursTENBErg DOLCE & gABBANA EsCADA gIAMBATTIsTA VALLI gINA

gIOsA gIO’ guErrErI gIusEppE zANOTTI guCCI guILIANA TEsO HErVE LEgEr HOTEL pArTICuLIEr JACOB COHёN

JAsMINE DI MILO JENNy pACkHAM JITrOIs JuICy COuTurE kITON L`AgENCE LEs HOMMEs LINDA fArrOw

MANDALAy MONCLEr gAMME rOugE NI sErCH pIrELLI rALpH LAurEN rICk OwENs rIzAL rOBErTO CAVALLI

sErgIO rOssI VICTOrIA BECkHAM wILLIAM sHArp zAgLIANI

Page 261: Domino Magazine #18

WWW.DOMINO-GROUP.COM.UA

Page 262: Domino Magazine #18

ALAIA ALLuDE ArfANgO BALENCIAgA BLuMArINE BruNELLO CuCINELLI CHrIsTIAN DIOr COLLETTE DINNIgAN

COLOMBO CITIzENs Of HuMANITy DIANE VON fursTENBErg DOLCE & gABBANA EsCADA gIAMBATTIsTA VALLI gINA

gIOsA gIO’ guErrErI gIusEppE zANOTTI guCCI guILIANA TEsO HErVE LEgEr HOTEL pArTICuLIEr JACOB COHёN

JAsMINE DI MILO JENNy pACkHAM JITrOIs JuICy COuTurE kITON L`AgENCE LEs HOMMEs LINDA fArrOw

MANDALAy MONCLEr gAMME rOugE NI sErCH pIrELLI rALpH LAurEN rICk OwENs rIzAL rOBErTO CAVALLI

sErgIO rOssI VICTOrIA BECkHAM wILLIAM sHArp zAgLIANI

Page 263: Domino Magazine #18

WWW.DOMINO-GROUP.COM.UA

ChIC By domIno / donetSk

Page 264: Domino Magazine #18

ChIC By domIno / donetSk

ALAIA ALLuDE ArfANgO BALENCIAgA BLuMArINE BruNELLO CuCINELLI CHrIsTIAN DIOr COLLETTE DINNIgAN

COLOMBO CITIzENs Of HuMANITy DIANE VON fursTENBErg DOLCE & gABBANA EsCADA gIAMBATTIsTA VALLI gINA

gIOsA gIO’ guErrErI gIusEppE zANOTTI guCCI guILIANA TEsO HErVE LEgEr HOTEL pArTICuLIEr JACOB COHёN

JAsMINE DI MILO JENNy pACkHAM JITrOIs JuICy COuTurE kITON L`AgENCE LEs HOMMEs LINDA fArrOw

MANDALAy MONCLEr gAMME rOugE NI sErCH pIrELLI rALpH LAurEN rICk OwENs rIzAL rOBErTO CAVALLI

sErgIO rOssI VICTOrIA BECkHAM wILLIAM sHArp zAgLIANI

Page 265: Domino Magazine #18

WWW.DOMINO-GROUP.COM.UA

Page 266: Domino Magazine #18

ALAIA ALLuDE ArfANgO BALENCIAgA BLuMArINE BruNELLO CuCINELLI CHrIsTIAN DIOr COLLETTE DINNIgAN

COLOMBO CITIzENs Of HuMANITy DIANE VON fursTENBErg DOLCE & gABBANA EsCADA gIAMBATTIsTA VALLI gINA

gIOsA gIO’ guErrErI gIusEppE zANOTTI guCCI guILIANA TEsO HErVE LEgEr HOTEL pArTICuLIEr JACOB COHёN

JAsMINE DI MILO JENNy pACkHAM JITrOIs JuICy COuTurE kITON L`AgENCE LEs HOMMEs LINDA fArrOw

MANDALAy MONCLEr gAMME rOugE NI sErCH pIrELLI rALpH LAurEN rICk OwENs rIzAL rOBErTO CAVALLI

sErgIO rOssI VICTOrIA BECkHAM wILLIAM sHArp zAgLIANI

Page 267: Domino Magazine #18

сhIC By domIno / dnepropetrovSk

WWW.DOMINO-GROUP.COM.UA

Page 268: Domino Magazine #18

сhIC By domIno / dnepropetrovSk

ALAIA ALLuDE ArfANgO BALENCIAgA BLuMArINE BruNELLO CuCINELLI CHrIsTIAN DIOr COLLETTE DINNIgAN

COLOMBO CITIzENs Of HuMANITy DIANE VON fursTENBErg DOLCE & gABBANA EsCADA gIAMBATTIsTA VALLI gINA

gIOsA gIO’ guErrErI gIusEppE zANOTTI guCCI guILIANA TEsO HErVE LEgEr HOTEL pArTICuLIEr JACOB COHёN

JAsMINE DI MILO JENNy pACkHAM JITrOIs JuICy COuTurE kITON L`AgENCE LEs HOMMEs LINDA fArrOw

MANDALAy MONCLEr gAMME rOugE NI sErCH pIrELLI rALpH LAurEN rICk OwENs rIzAL rOBErTO CAVALLI

sErgIO rOssI VICTOrIA BECkHAM wILLIAM sHArp zAgLIANI

Page 269: Domino Magazine #18

WWW.DOMINO-GROUP.COM.UA

Page 270: Domino Magazine #18

Вы можете приобрести журнал Domino во всех магазинах сети элитной одежды Domino group, а также у наших партнёров:

Киев

Отель Operawww.opera-hotel.com

Отель «вОздвиженсКий»www.vozdvyzhensky.com

Отель «днепрОвсКий»www.dneprovskiy.kiev.ua

Отель «перлина днипра»www.perlina.kiev.ua

SOul Spawww.soulspa.com.ua

«Майя люКс»бульв. Шевченко, 10

студия КрасОты DeSire ул. Круглоуниверситетская, 6

салОн КрасОты HyOgOпросп. Героев сталинграда, 4

еМпОриуМул. Грушевского, 4

КОсМетОлОГия CiTy Spa www.cityspa4you.net

салОн КрасОты raCHel ул. Михайловськая, 24-в

Клуб здОрОвых удОвОльствий «5 элеМент»www.5el.com.ua

Центр КрасОты palaS ул. Щорса, 36-б

le BlanC институт КрасОтыKeraSTaSe pariS ул. бассейная, 3-а

Фитнес-Центр granD prixул. владимирская, 101

Фитнсес Центр «леОнардО»ул. богдана хмельницкого, 17/52-a

SOFiySKiywww.sofiyskiy.com.ua

TenniS CluB Campaг. буча, ул. лесная, 1

Spa-салОн «ла руз»ул. Колпака, 17

худОжественная студия «раритет-арт»ул. Михайловская, 24-б

Галерея gapCHinSKawww.gapart.com

заГОрОдный Клуб верхОвОй езды HOrSe Owner BuTenKO STaBlewww.horse-owner.com.ua

ГОльФ Клуб gOlFSTreamwww.kievgolfclub.com

Vip планета путеШествийwww.planetvip.com.ua

МедэстетЦентр ул. пушкинская, 11+38 044 204-73-38, 279-83-90

бутиК пОстельнОГО белья FreTTe«Мандарин плаза», ул. бассейная, 4

бутиК pearl amOurул. Красноармейская, 132

КаФе-КОндитерсКая «вОлКОнсКий Кейзер»бульв.т.Шевченко, 5-7, ул.Крещатик, 15

рестОран «Феллини»ул. Городецкого, 5

рестОран parmeSanандреевский спуск, 34-в

DeViCe CaFeпросп. победы, 136 рестОран «МОсКва»ул. саксаганского, 120

рестОран «трюФель»ул. Красноармейская, 5

рестОран «эГОист»ул. Московская, 44

рестОран «заМОК выдубичи»ул. набережно-печерская, 5

рестОран «титаниК»ул. панаса Мирного, 8

рестОран «таМпОпО»ул. саксаганского, 55

рестОран «тОКиО»ул. зоологическая, 10

рестОран «эМир» просп. Героев сталинграда 6 корпус 6, Оболонские липки

рестОран «МОнаКО»ул. большая житомирская, 20

рестОран «КупечесКий двОр»24-й км столичного шоссе, старая Обуховская трасса

рестОран l’aCCenTeбульв. леси украинки, 5

рестОран «Меланж»ул. Героев сталинграда, 14

КаФе amiCi mi ул. О. Гончара, 67

рестОран МОссОул. Крещатик, 15

рестОран plaCeул. Госпитальная, 12-Г

рестОран «таКи-МаКи»ул. большая васильковска, 65

рестОран «бельведер»днепровский спуск, 1

рестОран «иКра»ул. паньковская, 11

рестОран «дОверсОль»ул. большая васильковска, 81

DiO CaFe ул. Красноармейская 85-87

сеть рестОранОв CarTe BlanCHe www.carteblanche.com.ua

рестОран «Курени»парковая аллея, 4

рестОран DeCaDenCe HOuSeул. Шота руставелли, 16

рестОран «КОнКОрд»пл. льва толстого, бЦ «Киев — донбасс»

рестОран «МарОКана» бульв. леси украинки, 24

сиГарный Клуб la CaSa Del HaBanOКловский спуск, 13

lale CaFeул. софиевская, 14

сеть рестОранОв «наШа Карта»

рестОран «велюр»ул. толстого, 43

суШи-бар «пуШистый»ул. Красноармейская, 23

рестОран «риШилье»ул. Красноармейская, 23

лаунж-рестОран «сейФ»ул. Красноармейская, 23-а

рестОран «турГенеФ»ул. большая житомирская, 40

рестОран «апрель» ул. Красноармейская, 25

сеть рестОранОв «МирОвая Карта»www.karta.ua

рестОран lamOurул. набережно- Крещатицкая, 17/18

рестОран «лаКи паб» ул. Красноармейская, 13

рестОран «МарраКеШ»ул. сагайдачного, 24

рестОран «МиМинО» ул. спасская, 10-а

рестОран «липсКiй ОсОбняКъ» ул. липская, 15

«ШаФран» ул. воровского, 3

днепрОпетрОвсК

аэрОпОрт Vip-зал №1+38 0562 39-56-41

аэрОпОрт Vip-зал №2+38 0562 39-52-20

австрийсКие авиалинии+38 056 377-99-00

авиаКОМпания aerOSViT+38 056 490-34-90

девелОперсКая КОМпания ООО «биларт»ул. Карла Маркса, 1-а

«аКватОрия»наб. победы, 10-K

автОсалОн maSeraTTiнаб. победы, 10-K ГОстиниЦа «парК-Отель»ул. ворошилова, 21-д

ГОстиниЦа «аКадеМия»просп. К. Маркса, 20

Гранд-Отель «уКраина»ул. Короленко, 22

Отель «еКатеринОславсКий»ул. дзержинского, 37

ГОстиничнО-рестОранный КОМплеКс «Каспий»ул. Шевченко, 53-a

ГОстиниЦа Sun raywww.sunray.dp.ua

Мини-Отель SeVen eleVenул. Глинки 2, 6-й этаж

ГОстиниЦа gOODZOne пГт. песчанка, ул. чкалова 70

бутиК le BilliOnnaireпросп. К. Маркса, 51

бутиК yamagiwa просп. К. Маркса, 66тдЦ атриум, просп. К. Маркса, 22

бутиК пОстельнОГО белья FreTTeбульв. екатеринославский, 2тдК «босфор»

бутиК Отрада тЦ «атриум», просп. К. Маркса, 22

бутиК eye Q OpTiC просп. К. Маркса, 22

VillerOy & BOCH бульв. екатеринославский, 2

сеть ФирМенных салОнОв «МОнпелье» просп. К. Маркса, 44, ул. серова, 4

ФирМенный салОн «барселОна» просп. Кирова, 48-б

бутиК FreeDOm просп. Гагарина, 18

МаГазин niCHe тдЦ «атриум», просп. К. Маркса, 22

элитная бижутерия pilgrim просп. К. Маркса, 22

дизайн Галерея STil HOuS бульв. екатеринославский, 2

ювелирный салОн «иМперадОr» Гранд-отель «украина», пр. К. Маркса

МаГазин элитных спиртных напитКОв «Шаи» пл. Октябрьская, 7-a

КазинО «еврОпа»ул. Короленко, 2

рестОран «репОртер» ул. баррикадная, 2

рестОран pOrTO malTeSe ул. Гоголя, 4,

КазинО-рестОран «чарли» пер. яворницкого, 6

рестОран «саФари» ул. Фучика, 12-б,

бутиК-КаФе тдЦ «атриум», пр. К. Маркса, 22

рестОран «ОлиМп» пр. К. Маркса, 83

рестОран «апрель» ул.ворошилова, 21-д

рестОран «дежавю» просп. К. Маркса, 20,

рестОран «святОй яКОв» пер. урицкого, 11

рестОран «сан трОпе» просп. Гагарина, 24

рестОран l`Orangerie ул. половицкая, 2

суШи-бар nOBu бульв. екатеринославский

КаФе paSTOralпросп. К.Маркса, 46 КаФе «да винчи» пер. яворницкого, 6

КаФе BOn CaFe ул. Комсомольская, 26

дОМ КОФеул. ленина, 27

дОМ КОФетГ вавилон, ул. М. Малиновского, 2

рестОран «бартОлОМеО»ул. набережная победы, 9-б

рестОран Free Deyул. серова, 4

КазинО-Клуб «еврОпа» ул. Короленко, 2

салОн КрасОты CaSmirул.ворошилова, 21-д

CulTural CenTre Opera www.opera.net.ua

КлиниКа репрОдуКтивнОй МедиЦины geneSiS днепр-iVFwww.gyn.dp.ua

салОн КрасОты «панна DaViS» ул. литейная, 9

Центр эстетичесКОй МедиЦины «аКварель» ул. Комсомольская, 25

салОн КрасОты impreSSa ул. артема, 14

Фитнес Центр «КОнстанта-спОрт» ул. Комсомольская, 49

Spa «ЦунаМи» пл. Октябрьская, 12-а

wellneSS-CenTre «джайпур»ул. Мостовая, 4-а

ГОрнОлыжный Клуб «ГОрнОстай» тГ вавилон, ул. М. Малиновского, 2

теннисный Клуб «МеГарОн» www.megaron.com.ua

салОн КрасОты «территОрия КрасОты»ул. жуковского, 21-в

студия заГара «тан-тан»ул. Гоголя, 6

ЦветОчный Центр ViVa rOZaул. дзержинского, 1

жилОй КОМплеКс «бельведер»ул. Шаумяна, 101

жилОй КОМплеКс «первОзванОвсКий»ул. Комсомольская, 25

дОнеЦК

ГОстиниЦа DOnBaSS palaCewww.donbasspalace.com

ГОстиниЦа «испансКий двОриК»просп. б. хмельницкого, 12

ГОстиниЦа «праГа»ул. дубравная, 101

ГОстиниЦа «атлас»www.atlashotel.com.ua

aZania BOuTiQue HOTelпросп. театральный, 3

ГОстиниЦа «ФОрест парК»донецкая обл. п. Комсомольский, ул. солнечная, 20

ГОстиниЦа «виКтОрия»просп. Мира, 14а

рестОран «бассанО»просп. Гринкевича, 8

рестОран «Ё-МОЁ»просп. ильича, 15-д

рестОран «дерЁвня»ул. приморская, 61

КаФе «Кают-КОМпания»просп. Гринкевича, 9

рестОран CaValinO BianCOул. университетская, 39

рестОран mOneTул. университетская, 80-в

рестОран «МариО»ул. артёма, 130бизнес-центр «донецк сити»

рестОран «банзай»бульв. пушкина, 23

бутиК nOSOVSKiwww.nosovski.com

CалОн КрасОты DeSireул. постышева, 127

anTi age CliniCпросп. ильича, 36 б

салОн КрасОты елены станиславчуКул. артема, 80

салОн КрасОты magiK SpiKaпросп. Орешково, 20

Центр КрасОты re ValiTTiпросп. ильича, 21

CпОртивный Клуб SpOrT maxул. артёма, 198-д

Фитнес Центр «атлетиК»просп. Маяковкого, 16

дОнбасс эКвиЦентрwww.equicentre.com.ua

аэрОпОрт Vip-зал

австрийсКие авиалинииwww.austrian.com

автОсалОн merSeDeS-BenZпросп. ильича, 95-а

автОсалОн Bmwул. ильинская, 91

запОрОжье

нОчнОй Клуб CrOw-Bar просп. ленина, 135, отель «интурист»

бОулинГ Клуб «КОсМиК бОулинГ» ул. Горького, 69

рестОран «билли бОнс» ул. леонова, 12, порт им. ленина

ГОстиниЦа inTOuriST просп. ленина, 135

Spa салОн «МОре» просп. Маяковского, 16

КривОй рОГ

Клуб «эсКОриал» ул. Мелешкина, 23

КаФе «прада» просп. Карла Маркса

КрыМ

ГОстиниЦа «Ореанда» ул. ленина 35/2

ГОстиниЦа palmira palaCe пгт. Курпаты, алупкинское шоссе, 12-а

ГОстиниЦа Villa elena ул. Краснова, 2

ГОстниЦа «ялта–интурист» ул. дражинского, 50

санатОрий «нижняя Ореанда» п/о Ореанда

яхт Клуб «зОлОтОй сиМвОл» балаклава, наб. назукина 1-а

ГОстиниЦа «Марина» Гурзуф, ул. ленинградская 68-а

МариупОль

ГОстиниЦа «чайКа» бульв. приморский 7

ГОстиниЦа «спартаК» ул. харлампиевская 13

рестОран «МестО встречи» просп. ленина, 83

Vip терМинал аэрОпОрта

РАСПРОС ТРАНЕНИЕ

268

Page 271: Domino Magazine #18
Page 272: Domino Magazine #18

DO

MIN

O C

OLL

EC

TIO

N

Д

он

ецк

|

Дн

епр

оп

етр

овс

к