Documents de référence · • Définition III. ... • Les documents de référence validés...

37
Documents de référence _____________________ - Core Data Sheet - Company Core Safety information - Résumé des Caractéristiques du Produit Eric Caugant-Alexion Europe SAS Paris le 25 Janvier 2013

Transcript of Documents de référence · • Définition III. ... • Les documents de référence validés...

Page 1: Documents de référence · • Définition III. ... • Les documents de référence validés localement contiennent, en ... • Contre-indications • Mises en garde Précaution

Documents de référence_____________________

- Core Data Sheet

- Company Core Safety information

- Résumé des Caractéristiques du Produit

Eric Caugant-Alexion Europe SAS Paris le 25 Janvier 2013

Page 2: Documents de référence · • Définition III. ... • Les documents de référence validés localement contiennent, en ... • Contre-indications • Mises en garde Précaution

Objectifs de la PrésentationI. IntroductionII. « Core Data Sheet »

• Concept• Définition

III. « Core Safety Information »• Définition• Généralités• Contenu• Evolution• Organisation• Catégorisation

IV. Résumé des Caractéristiques du Produit• Template

V. Bibliographie

Page 3: Documents de référence · • Définition III. ... • Les documents de référence validés localement contiennent, en ... • Contre-indications • Mises en garde Précaution

I-Introduction• Besoin de document de référence (Statique)

• Centraliser les informations pertinentes concernant les bénéfices et les risques des médicaments

• Déterminer un cadre d’informations validées• Disposer d’une information partagée et homogène dans le monde.

• Intégrer l’évolution des connaissances tout au long du cycle de vie du médicament (Dynamique)

• Mettre à disposition des prescripteurs une information :• Pertinente• Validée• Compréhensible• Hiérarchisée• Actualisée

• Faire de ces documents des outils de référence du quotidien pour les professionnels de la santé, les autorités et les exploitants : Les « RCP »

• et d’en dériver l’information vers les patients: « Notice »

Page 4: Documents de référence · • Définition III. ... • Les documents de référence validés localement contiennent, en ... • Contre-indications • Mises en garde Précaution

« Core Data Sheet » : Concept

• Définition :– « Document préparé par le fabricant contenant, notamment, toutes les

données de sécurité telles que les effets secondaires dont le fabricant estime qu’ils doivent être mentionnés dans tous les pays ou le médicament est commercialisé. C’est le document de référence grâce auquel on détermine le caractère attendu ou inattendu (nécessaire à la déclaration des effets indésirables) » (CIOMS III)

• Le Core Data sheet (CDS) ne contient pas exclusivement des données de sécurité.

• Les documents de référence validés localement contiennent, en principe au minimum les données du « Core Data Sheet »

Page 5: Documents de référence · • Définition III. ... • Les documents de référence validés localement contiennent, en ... • Contre-indications • Mises en garde Précaution

« Core Data »

Core

Données de sécuritéPays A

Données de sécuritéPays B

Données de sécuritéPays C

Données de sécuritéPays X

Page 6: Documents de référence · • Définition III. ... • Les documents de référence validés localement contiennent, en ... • Contre-indications • Mises en garde Précaution

« Core Safety Information»

• Définition :– « Concept équivalent à celui du Core Data Sheet, mais spécifique des

données de sécurité concernant un médicament»

• Le Core Safety Information (CSI) contient des informations relatives :– Aux effets indésirables– Aux rubriques « sécurité d’emploi »

• Contre-indications• Mises en garde Précaution d’emploi• Surdosage…..

– Également à des rubriques qui peuvent avoir un impact sur la sécurité• Pharmacocinétique par exemple

Page 7: Documents de référence · • Définition III. ... • Les documents de référence validés localement contiennent, en ... • Contre-indications • Mises en garde Précaution

« Core Safety Information» (CSI)Généralités

• Chaque fabricant doit disposer d’un CSI pour chacun des produits qu’il commercialise

• Le contenu du CSI dépend essentiellement du stade de développement et du cycle de vie du produit

• Deux niveaux de CSI peuvent être distingués :– Le CSI initial et le CSI en évolution– Les données figurant dans le CSI initial doivent continuer à figurer dans le CSI au cours de son

évolution

• Toute nouvelle information importante de sécurité doit y figurer, qu’elle soit positive ou négative.

• Les informations spécifiques aux dosages, aux formes pharmaceutiques ou aux modes d’utilisation doivent être précisées.

• Le résumé des caractéristiques du produit dans un pays peut contenir des données légèrement différentes de la CSI, particulièrement des données complémentaires spécifiques au pays ou à la région.

Page 8: Documents de référence · • Définition III. ... • Les documents de référence validés localement contiennent, en ... • Contre-indications • Mises en garde Précaution

Phases Pré-cliniques

Phases cliniques

Phases I II III AMM Phases IV

Nvelle étude tox.Nvelle galénique

Indication B.

ATU

Indication A.

Un médicamentà un instant t donné

« Cycles de vie »

Commercialisation

Page 9: Documents de référence · • Définition III. ... • Les documents de référence validés localement contiennent, en ... • Contre-indications • Mises en garde Précaution

« Core Safety Information» (CSI)Quel contenu ?

• Le contenu du CSI doit être déterminé par le besoin des professionnels de santé, en tenant compte de l’environnement réglementaire et légal.

• Le CSI doit contenir des informations importantes et pratiques permettant au prescripteur d’évaluer le bénéfice au regard des risques, et d’agir en conséquence.

• On évitera d’inclure des effets mineurs dont le lien de causalité avec le médicament n’est pas établi.

• Il existe une obligation légale d’informer, cependant il conviendra de considérer uniquement les informations substantielles.

• Le CSI doit contenir les informations importantes que le professionnel de santé n’est généralement pas supposé connaître.

• Les informations relatives a un éventuel manque d’efficacité peuvent figurer, mais elles seront distinguées des données de sécurité.

Page 10: Documents de référence · • Définition III. ... • Les documents de référence validés localement contiennent, en ... • Contre-indications • Mises en garde Précaution

« Core Safety Information» (CSI)Quand et comment doit il évoluer ?

• Dès qu’une information relative à la sécurité est suffisamment établie, elle doit figurer dans le CSI.

• Le moment précis où une information doit être incluse dans le CSI est déterminé par le concept de « seuil ».

• Si une donnée de sécurité, peut à elle seule modifier la décision du prescripteur, ou la prise en charge des patients, alors il n’est pas nécessaire d’atteindre un seuil élevé pour l’inclure dans le CSI.

• Une pondération par des « facteurs de seuil » peut être utilisée pour décider d’inclure certaines informations de sécurité dans le CSI (cf. page suivante).

• Il est impossible de déterminer avec exactitude le moment ou une « association » devient « bien établie » (franchissement du seuil), à partir d’une donnée. Toutes les données doivent être considérées.

• Les informations provenant des notifications spontanées sont d’autant plus difficiles à interpréter qu’elles sont mal documentées.

• Le « statut» du notificateur et son estimation du lien de causalité ne sont pas les facteurs les plus importants à considérer.

Page 11: Documents de référence · • Définition III. ... • Les documents de référence validés localement contiennent, en ... • Contre-indications • Mises en garde Précaution

« Core Safety Information» (CSI)Notion de seuil : Critères

Page 12: Documents de référence · • Définition III. ... • Les documents de référence validés localement contiennent, en ... • Contre-indications • Mises en garde Précaution

« Core Safety Information» (CSI)Notion de seuil : Critères (suite) ?

• Schématiquement on peut regrouper les « critères de seuil » :– Selon la source :

• A partir de cas individuels– Rechallenge positif, délai d’apparition, déchallenge positif, absence de facteurs de

confusion, absence d’autres hypothèses ou d’autres facteurs de risque …….• A partir d’études cliniques ou non interventionelles

– Etudes méthodologiquement robustes, différence statistiquement significative, vérification positive de l’hypothèse, données concordantes entre plusieurs études, démonstration d’un effet-dose, absence de « biais »……..

– Selon les caractéristiques des données :– Tableau clinique, délai d’apparition évocateurs, identification d’une sous-population à

risque, fréquence élevée de cas rapportés….– Selon les connaissances disponibles sur l’effet ou la classe

médicamenteuse :– Conséquence connue d’un surdosage, particularité pharmacocinétique (interaction),

mécanisme connu, effet de classe, marqueur biologique spécifique…..– Selon d’autres facteurs :

– Imputabilité du notificateur, objectivité des données, notoriété….

Page 13: Documents de référence · • Définition III. ... • Les documents de référence validés localement contiennent, en ... • Contre-indications • Mises en garde Précaution

« Core Safety Information» (CSI)Quand et comment doit-il évoluer (suite) ?

• Plus une information de sécurité peut avoir un intérêt pratique direct, plutôt elle sera incluse dans le CSI.

• Dans le cas d’un effet grave et/ou irréversible, le seuil d’inclusion sera bas, et l’adjonction dans le CSI précoce

• Le seuil d’inclusion d’une information de sécurité sera d’autant plus bas que la pathologie traitée est bénigne, que le traitement est prophylactique ou que le médicament est largement utilisé.

• Il est important de mentionner les réactions d’hypersensibilité le plus tôt possible, afin d’éviter une nouvelle exposition des patients. Si un excipient peut être la cause de cette manifestation, cette information doit figurer dans le CSI.

• Seules de robustes informations peuvent permettre de retirer ou de minimiser des informations de sécurité dans le CSI

Page 14: Documents de référence · • Définition III. ... • Les documents de référence validés localement contiennent, en ... • Contre-indications • Mises en garde Précaution

« Core Safety Information» (CSI)Comment présenter les données, notamment concernant les effets

indésirables ?

• Les données qui font partie du CSI initial seront distinguées des données ajoutées par la suite.

• Les effets indésirables seront présentés et ordonnés selon leur « Classe de Système d’Organe » (SOC-MedDRA), puis selon leur fréquence.

• Les effets dits « de classes » peuvent figurer dans le CSI. Il n’est cependant pas recommandé de créer une section spécifique.

• Le CSI initial contiendra les données issues des essais cliniques.

• Une estimation de la fréquence sera précisée chaque fois que possible, selon ces catégories :

– Très fréquent (>1/10)>– Fréquent (>1/100, <1/10)>– Peu fréquent (>1/1.000, <1/100)>– Rare (>1/10.000, <1/1.000)>– Très rare (<1/10.000), <y compris cas isolés>>

• En général, on ne doit pas mentionner qu’un effet indésirable n’a jamais été observé

Page 15: Documents de référence · • Définition III. ... • Les documents de référence validés localement contiennent, en ... • Contre-indications • Mises en garde Précaution

Base de données MedDRA des classes de systèmes d’organes

• Infections et infestations• Tumeurs bénignes, malignes et non précisées (exl kystes et polypes)• Affections hématologiques et du système lymphatique• Affections du système immunitaire• Affections endocriniennes• Troubles du métabolisme et de la nutrition• Affections psychiatriques• Affections du système nerveux• Affections oculaires• Affections de l’oreille et du labyrinthe• Affections cardiaques• Affections vasculaires• Affections respiratoires, thoraciques et médiastinales• Affections gastro-intestinales• Affections hépatobiliaires• Affections de la peau et du tissus sous-cutané• Affections musculo-squelettiques et systémiques• Affections du rein et des voies urinaires• Affections gravidiques, puerpérales et périnatales• Affections des organes de reproduction et du sein• Affections congénitales, familiales et génétiques• Troubles généraux et anomalies au site d’administration• Investigations• Lésions, intoxications et complications liées aux procédures• Actes médicaux et chirurgicaux• Caractéristiques socio-environnementales

Page 16: Documents de référence · • Définition III. ... • Les documents de référence validés localement contiennent, en ... • Contre-indications • Mises en garde Précaution

« Core Safety Information» (CSI)Comment présenter les données (suite) ?

• Les descriptions cliniques spécifiques des cas ne doivent pas apparaître dans le CSI.

• Le mécanisme d’apparition d’un effet indésirable ne sera détaillé que s’il est parfaitement établi.

• Les conséquences ou séquelles d’un effet ne devrait en principe pas figurer.

• Les informations relatives à l’utilisation hors AMM ne seront indiquées que si elles ont un impact important pour la sécurité.

• Le choix des termes pour décrire un effet secondaire dans le CSI, sera particulièrement méticuleux, afin de renforcer la compréhension du prescripteur.

• Les termes utilisés seront spécifiques et informatifs.

• Les facteurs identifiés comme pouvant augmenter le risque doivent être spécifiés (ex : âge, sexe…).

Page 17: Documents de référence · • Définition III. ... • Les documents de référence validés localement contiennent, en ... • Contre-indications • Mises en garde Précaution

« Core Safety Information» (CSI)Catégorisation des données (1)

• 4.2 Posologie et mode d’administration

• 4.3 Contre-indications

• 4.4 Mises en garde spéciales et précautions d’emploi

• 4.5 Interactions avec d’autres médicaments et autres formes d’interaction

• 4.6 Grossesse et allaitement

• 4.7 Effets sur l’aptitude à conduire des véhicules et à utiliser des machines

• 4.8 Effets indésirables

• 4.9 Surdosage

• 5.1 Propriétés pharmacodynamiques

• 5.2 Propriétés pharmacocinétiques

• 5.3 Données de sécurité précliniques

Page 18: Documents de référence · • Définition III. ... • Les documents de référence validés localement contiennent, en ... • Contre-indications • Mises en garde Précaution

« Core Safety Information» (CSI)Catégorisation des données (2)

• Posologie et mode d’administration– Toute information justifiant une intervention médiale particulière pour prévenir un problème (titration,

fin de traitement, surveillance…)• Contre-indications

– Toute situation pour laquelle le médicament ne doit pas être utilisé doit figurer dans cette section

• Mises en garde spéciales et précautions d’emploi– Mises en garde spéciales : Doit aider le prescripteur, en lui signalant des situations à haut risque, tout

en lui permettant, dans certaines conditions, d’utiliser le médicament au bénéfice du patient– Précautions d’emploi : Doit alerter le prescripteur et l’inciter a exercer une attention particulière dans

certaines circonstances

• Interactions avec d’autres médicaments et autres formes d’interaction– Détaille les interactions médicamenteuses ou autres (alimentation..) en précisant leur nature et leur

importance– Il est important que les fabricants de médicaments qui « interagissent » se consultent afin

d’harmoniser leurs informations respectives

• Grossesse et allaitement– Grossesse : Cette section est destinée a faciliter la décision thérapeutique chez une femme enceinte

ou en âge de procréer– Allaitement : même principe

Page 19: Documents de référence · • Définition III. ... • Les documents de référence validés localement contiennent, en ... • Contre-indications • Mises en garde Précaution

« Core Safety Information» (CSI)Catégorisation des données (3)

• Effets sur l’aptitude à conduire des véhicules et à utiliser des machines– Si un médicament peut altérer les capacités à conduire un véhicule ou à utiliser une machine, une

information appropriée doit être donnée en fonction de ses propriétés pharmacologiques : sédatif, hypotenseur, hypoglycémiant…

• Effets indésirables– cf. supra

• Surdosage– Doit contenir toutes les informations (signes, symptômes..), observées ou théoriques, attendues lors

d’un surdosage– Doit proposer des recommandations de prise en charge clinique, notamment l’existence d’antidotes

ou de mesures particulières de prise en charge ou de surveillance.

• Propriétés pharmacologiques– Contient toute donnée des études de pharmacologie clinique, notamment de cinétique, pouvant avoir

des conséquences directes ou indirectes pour la sécurité.

• Données de sécurité précliniques– Si un risque particulier : mutagène, carcinogène, tératogène a été observé chez l’animal, même en

l’absence de données chez l’homme, ce risque sera clairement mentionné

Page 20: Documents de référence · • Définition III. ... • Les documents de référence validés localement contiennent, en ... • Contre-indications • Mises en garde Précaution

Le Résumé des Caractéristiques du Produit (RCP)

ANNEXE I

RESUME DES CARACTERISTIQUES DU PRODUIT

The SmPC is the basis of information for healthcare professionals on how to use the medicinal product safely and effectively. The Package Leaflet (PL) shall be

drawn up in accordance with the SmPC.

Page 21: Documents de référence · • Définition III. ... • Les documents de référence validés localement contiennent, en ... • Contre-indications • Mises en garde Précaution

SmPCs are a key part of the marketing authorisation of all medicines authorised in the European Union and the basis of information for healthcare professionals on how to use a medicine safely and effectively. They are kept updated throughout the lifecycle of a medicine as new efficacy or safety data emerge.

SmPCs are also the basis for the preparation of package leaflets, so are important documents in enabling information on medicines to reach patients.

Page 22: Documents de référence · • Définition III. ... • Les documents de référence validés localement contiennent, en ... • Contre-indications • Mises en garde Précaution

Principles• The SmPC should be worded in clear and concise language.

• Each section of the SmPC should first deal with those issues that apply to the core population for whom the medicine is indicated followed - when necessary – by specific information for any relevant special population (e.g. children or elderly).

• Consistent medical terminology should be used throughout the SmPC. For example, the use of MedDRA as described in the annex for section 4.8 should be applied though the SmPC, in particular for sections 4.3 and 4.4 and 4.8.

• The SmPC provides information on a particular medicinal product; therefore it should not include reference to other medicinal products (e.g. through statement such as “Like other medicines of the same class …”) except when it is a class warning recommended by a competent authority.

• Practical advice on how to draw up the SmPC is provided to the applicant in the form of templates developed by the Quality Review of Documents (QRD) group, for centralised, decentralised and mutual recognition procedures.

Page 23: Documents de référence · • Définition III. ... • Les documents de référence validés localement contiennent, en ... • Contre-indications • Mises en garde Précaution

Le Résumé des Caractéristiques du Produit (RCP)1. DENOMINATION DU MEDICAMENT

2. COMPOSITION QUALITATIVE ET QUANTITATIVE

3. FORME PHARMACEUTIQUE

4. DONNEES CLINIQUES

4.1 Indications thérapeutiques4.2 Posologie et mode d’administration4.3 Contre-indications4.4 Mises en garde spéciales et précautions d’emploi4.5 Interactions avec d’autres médicaments et autres formes d’interaction4.6 Fertilité, grossesse et allaitement4.7 Effets sur l’aptitude à conduire des véhicules et à utiliser des machines4.8 Effets indésirables4.9 Surdosage

5. PROPRIETES PHARMACOLOGIQUES

5.1 Propriétés pharmacodynamiques5.2 Propriétés pharmacocinétiques5.3 Données de sécurité précliniques

6 DONNEES PHARMACEUTIQUES

6.1 Liste des excipients6.2 Incompatibilités6.3 Durée de conservation6.4 Précautions particulières de conservation6.5 Nature et contenu de l’emballage extérieur6.6 Précautions particulières d’élimination

7. TITULAIRE DE L’AUTORISATION DE MISE SUR LE MARCHE

8. NUMERO(S) D’AUTORISATION DE MISE SUR LE MARCHE

9. DATE DE PREMIERE AUTORISATION/DE RENOUVELLEMENT DE L’AUTORISATION

10. DATE DE MISE A JOUR DU TEXTE

Page 24: Documents de référence · • Définition III. ... • Les documents de référence validés localement contiennent, en ... • Contre-indications • Mises en garde Précaution

4.3 ContraindicationsContraindications could include a particular clinical diagnosis, concomitant diseases, demographic factors (e.g. gender, age) or predispositions (e.g. metabolic or immunological factors, a particular genotype and prior adverse reactions to the medicine or class of medicines).

• Lack of data alone should not lead to a contraindication. In general, patient populations not studied in the clinical trial program should be mentioned in section 4.4 and not in this section unless a safety issue can be predicted (e.g. use of renally eliminated substances with narrow therapeutic margin in renal failure patients).

• If, however, patients have been excluded from studies due to a contraindication on grounds of safety, they should be mentioned in this section. If applicable a cross-reference to section 4.4 should be made.

• Only if pregnancy or breastfeeding is contraindicated, should it be mentioned here. In section 4.6, a cross-reference should be made and further background information provided.

• Hypersensitivity to the active substance or to any of the excipients or residues from the manufacturing process should be included, as well as any contraindication arising from the presence of certain excipients

• Where for safety reasons, the product should be contraindicated in a specific population, e.g. paediatric or a subset of the paediatric population, it should appear in this section with a cross-reference to the section giving detailed information on the safety issue. A contraindication in the paediatric population should be listed without a sub-heading.

Page 25: Documents de référence · • Définition III. ... • Les documents de référence validés localement contiennent, en ... • Contre-indications • Mises en garde Précaution

4.4 Special warnings and precautions for useInformation on a specific risk should be given in section 4.4 only when the risk leads to a precaution for use or when healthcare professionals have to be warned of this risk.

The following should be described:• The conditions, in which the use of the medicinal product could be acceptable, provided that

special conditions for use are fulfilled. In particular, specific risk minimisation measures requested as part of a Risk Management Plan to ensure safe and effective use should be described in this section.

• Special patient groups that are at increased risk or are the only groups at risk of experiencing product or product class-related adverse reactions (usually serious or common), e.g. elderly, children, patients with renal or hepatic impairment (including the degree of impairment, e.g. mild, moderate or severe), Cross-reference to section 4.8 on the differential effects in terms of frequency and severity of the specified adverse reaction should be provided.

• Serious adverse reactions to which healthcare professionals need to be alerted, the situations in which these may occur and the action that may be required, e.g. emergency resuscitation.

• If there are particular risks associated with starting the medicinal product (e.g. first dose effects) or stopping it (e.g. rebound, withdrawal effects), these should be mentioned in this section, together with the action required for prevention.

• Any measures which can be taken to identify patients at risk and prevent the occurrence, or detect early the onset or worsening of noxious conditions.

• Any need for specific clinical or laboratory monitoring should be stated. If dose reduction or other posology is recommended in such circumstances or conditions, this should be included in section 4.2 and cross-referenced here.

Page 26: Documents de référence · • Définition III. ... • Les documents de référence validés localement contiennent, en ... • Contre-indications • Mises en garde Précaution

4.4 Special warnings and precautions for use (continued)• Any warnings necessary for excipients or residues from the manufacturing

process.

• Subjects or patients with a specific genotype or phenotype might either not respond to the treatment or be at risk of a pronounced pharmacodynamic effect or adverse reaction. Such situations should be clearly described if known.

• Any particular risk associated with an incorrect route of administration.

• Specific interference with laboratory tests should be mentioned when appropriate, e.g. Coombs test and Beta-lactams.

Paediatric population

• When the product is indicated in one or more subsets of the paediatric population and there are warnings and precautions for use that are specific to the paediatric population or any subset of the paediatric population, they should be identified under this subheading. If measures are requested that are specific to the paediatric population for which the product is indicated (e.g. as part of a Risk Management Plan), these measures should be described in this section

Page 27: Documents de référence · • Définition III. ... • Les documents de référence validés localement contiennent, en ... • Contre-indications • Mises en garde Précaution

4.5 Interaction with other medicinal products and other forms of interaction

This section should provide information on the potential for clinically relevant interactions based on the pharmacodynamic properties and in vivo pharmacokinetic studies of the medicinal product, with a particular emphasis on the interactions, which result in a recommendation regarding the use of this medicinal product.

The following information should be given for each clinically relevant interaction:

• a. Recommendations: contraindications of concomitant use (cross-refer to section 4.3), or concomitant use not recommended (cross-refer to section 4.4), or� precautions including dose adjustment (cross-refer to sections 4.2 or 4.4, as appropriate), mentioning specific situations where these may be required.

• b. Any clinical manifestations and effects on plasma levels and AUC of parent compounds or active metabolites and/or on laboratory parameters.

• c. Mechanism, if known. For example, interaction due to inhibition or induction of cytochrome P450 should be presented as such in this section, with a cross-reference to 5.2 where in vitro results on inhibition or induction potential should be summarised.

• Interactions not studied in vivo but predicted from in vitro studies or deducible from other situations or studies should be described if they result in a change in the use of the medicinal product, crossreferring to sections 4.2 or 4.4.

• This section should mention the duration of interaction when a medicinal product with clinically important interaction (e.g., enzyme inhibitor or inducer) is discontinued. Adjustment of dosing may be required as a result. The implication for the need for a washout period when using medicines consecutively should also be mentioned.

• Information on other relevant interactions such as with herbal medicinal products, food, alcohol, smoking, or pharmacologically active substances not used for medical purpose, should also be given.

• With regard to pharmacodynamic effects where there is a possibility of a clinically relevant potentiation or a harmful additive effect, this should be stated.

• If no interaction studies have been performed, this should be clearly stated.

Page 28: Documents de référence · • Définition III. ... • Les documents de référence validés localement contiennent, en ... • Contre-indications • Mises en garde Précaution

4.5 Interaction with other medicinal products and other forms of interaction (continued)

• Additional information on special populationsIf there are patient groups in which the impact of an interaction is more severe, or the magnitude of aninteraction is expected to be larger e.g., patients with decreased renal function (in case the parallelpathway is renal excretion), paediatric patients, elderly etc, this information should be given here.If interactions with other medicinal products depend on polymorphisms of metabolising enzymes orcertain genotypes, this should be stated.

• Paediatric population : Information specific to a subset of the paediatric population should be given here if there is an indication for the particular age group.

• The resulting exposure and clinical consequences of a pharmacokinetic interaction can differ between adults and children, any identified treatment recommendations should be given in relation to concomitant use in the paediatric subset(s) (e.g. dose adjustment, extra-monitoring of clinical effect marker/adverse reactions, therapeutic drug monitoring),

• �If the interaction studies have been performed in adults, the statement ‘Interaction studies have only been performed in adults’ should be included.

• If the extent of an interaction is known to be similar in a paediatric age group to that in adults,this should be stated.

• �If this is not known, this should also be stated.

• The same applies to pharmacodynamic drug interactions.

• In cases of food interaction leading to a recommendation on co-administration with a meal or specific food, it should be specified whether this is relevant for paediatric use (especially newborns and infants) whose diet is different (100 % milk in newborns).

Page 29: Documents de référence · • Définition III. ... • Les documents de référence validés localement contiennent, en ... • Contre-indications • Mises en garde Précaution

4.6 Fertility, pregnancy and lactationWomen of childbearing potential / Contraception in males and females

Recommendations on the use of the medicinal product in women of childbearing potential should be given when appropriate including the need for pregnancy test or contraceptive measures. Where an effective contraception is required for patients or partners of patients during treatment or for a defined period before starting or after ending treatment, the rationale should be included in this section. If contraceptive measures are recommended, there should also be a cross-reference to section 4.5 (and possibly 4.4) in case of interaction with oral contraceptives.

Pregnancy• only conclusions of the reproductive toxicity studies should be included in this section. Further details

should be provided in section 5.3.

• the section should include comprehensive information on relevant adverse events reported in the embryo, the fetus, neonates and pregnant women, when appropriate. The frequency of such events (for example the frequency of birth defects) should be specified when available.

• the section should specify the extent of the human experience if no adverse events have been reported in pregnancy.

• Recommendations on the use of the medicinal product during the different periods of gestation,

• Recommendations for the management of exposure during pregnancy when appropriate (including relevant specific monitoring such as fetal ultrasound, specific biological or clinical surveillance of the fetus or the neonate) should be given.

• Cross-references can be included in sections 4.3, 4.4 and 4.8, as appropriate.

Page 30: Documents de référence · • Définition III. ... • Les documents de référence validés localement contiennent, en ... • Contre-indications • Mises en garde Précaution

4.6 Fertility, pregnancy and lactation (continued)

Breastfeeding

If available, clinical data should be mentioned (exposed breastfed infants) as the conclusions of kinetic studies (plasma concentrations in breastfed infants, transfer of the active substance and/or its metabolite(s) into human milk…). Information on adverse reactions in nursing neonates should be include if available.

Fertility

This section should include:- Clinical data if available.- Relevant conclusions from nonclinical toxicity studies, if available. - Recommendations for the use of the medicinal product when pregnancy is planned

but fertility might be affected by treatment.If there are no fertility data at all, then this should be clearly stated.

Page 31: Documents de référence · • Définition III. ... • Les documents de référence validés localement contiennent, en ... • Contre-indications • Mises en garde Précaution

4.7 Effects on ability to drive and use machines

On the basis of the pharmacodynamic and pharmacokinetic profile, reported adverse reactions and/or specific studies in a relevant target population addressing the performance related to driving and road safety or using machines, specify whether the medicinal product has:

a) no or negligible influence b) minor influence, c) moderate influenced) major influence on these abilities.

Other important factors that affect the ability to drive and use machines should be considered if known, e.g. duration of the impairing effect and the development of tolerance or adverse reactions with continued use

Page 32: Documents de référence · • Définition III. ... • Les documents de référence validés localement contiennent, en ... • Contre-indications • Mises en garde Précaution

4.8 Undesirable effects• This section should include all adverse reactions from clinical trials, post-authorisation

safety studies and spontaneous reporting for which, a causal relationship between the medicinal product and the adverse event is at least a reasonable possibility, based for example, on their comparative incidence in clinical trials, or on findings from epidemiological studies and/or on an evaluation of causality from individual case reports.

• This section should be regularly reviewed and, if necessary, updated with the aim to ensure appropriate information to health care professionals on the safety profile of the product.

• It is important that the whole section is worded in concise and specific language and does not include information such as claims regarding the absence of specific adverse reactions, comparative frequency statements other than as described below, or statements of general good tolerability such as “well tolerated”, “adverse reactions are normally rare”, etc. Statements on lack of proof of causal association should not be included. In order to provide clear and readily accessible information,

• section 4.8 should be structured according to the following recommendations:a. Summary of the safety profileb. Tabulated summary of adverse reactionsc. Description of selected adverse reactionsd. <Paediatric population>e. <Other special population(s)>

Page 33: Documents de référence · • Définition III. ... • Les documents de référence validés localement contiennent, en ... • Contre-indications • Mises en garde Précaution

4.8 Undesirable effects (continued)

a. Summary of the safety profileThe summary of the safety profile should provide information about the most serious and/or most frequently occurring adverse reactions.

b. Tabulated list of adverse reactionsA single table (or structured listing) should list all adverse reactions with their respective frequency category. In some cases for common or very common reactions, and when it is necessary for the clarity of the information, frequency figures may be presented in the table.

c. Description of selected adverse reactionsThis section should include information characterising specific adverse reaction which may be useful to prevent, assess or manage the occurrence of an adverse reaction in clinical practice.

e. <Other special populations>This section may include information on any clinically relevant differences (i.e. in nature, frequency, seriousness or reversibility of adverse reactions, or need for monitoring) specifically observed in other special populations such as elderly, patients with renal impairment, patients with hepatic impairment, patients with other diseases or a specific genotype. Cross-reference to other sections such as 4.3, 4.4 or 4.5 may be added as appropriate.

Page 34: Documents de référence · • Définition III. ... • Les documents de référence validés localement contiennent, en ... • Contre-indications • Mises en garde Précaution

4.8 Undesirable effects (continued)

Further guidance on the estimation of frequency of adverse reactions

The estimation of the frequency of an adverse reaction depends on the data source (i.e. clinical trial, post-authorisation safety study or spontaneous reporting), the quality of data collection and causality evaluation. If the choice of the frequency category is based on different sources, the category representing the highest frequency should be chosen unless a more specific method has been applied and thus resulted in an estimate of clearly higher validity, e.g. a pooled analysis across suitable studies.

Adverse reactions from clinical trialsSafety data from several studies should be pooled to increase the precision of adverse reaction rates as appropriate without introducing bias (e.g. major difference in population characteristics or exposure to the product).

Adverse reactions from safety studiesThe choice of the frequency category to which any adverse reaction will be assigned is based on the point estimate of the crude incidence rate derived from a study designed in such a way that specific adverse events occurring in patients within a defined observation period would have been detected and reasonably attributed to the medicinal product.

Adverse reactions from spontaneous reportingThe number of spontaneous reports should not be stated because the number can quickly become outdated. Frequencies based on reporting rates from a spontaneous reporting system should not be used to assign frequency category. In case of an unexpected adverse reaction detected from spontaneous reporting, each adequately designed study where this adverse reaction could have been detected should be reviewed to choose a frequency category.

Page 35: Documents de référence · • Définition III. ... • Les documents de référence validés localement contiennent, en ... • Contre-indications • Mises en garde Précaution
Page 36: Documents de référence · • Définition III. ... • Les documents de référence validés localement contiennent, en ... • Contre-indications • Mises en garde Précaution
Page 37: Documents de référence · • Définition III. ... • Les documents de référence validés localement contiennent, en ... • Contre-indications • Mises en garde Précaution

Lectures complémentaires

- Guidelines for Preparing Core Clinical-Safety Information on Drugs(Report of CIOMS Working Group III)1994. ISBN 92 9036 062 3. Sw.fr. 15.Out of print - Photocopy available Sw.fr. 10.www.cioms.ch

- A Guideline on Summary of Product Characteristics SmPC-September 2009

Notice to Applicants Volume 2Chttp://ec.europa.eu/health/files/eudralex/vol-2/c/smpc_guideline_rev2_en.pdf

“QRD templates v.8”;http://www.emea.europa.eu/docs/en_GB/document_library/Template_or_for

m/2009/10/WC500004368.pdf

How to prepare and review a summary of product characteristicshttp://www.ema.europa.eu/ema/index.jsp?curl=pages/regulation/document_l

isting/document_listing_000357.jsp&mid=WC0b01ac05806361e1