Directorio Poscosecha 2012

269
POSTHARVEST 1

description

Poscosecha es una plataforma on line que contiene a una comunidad de técnicos, empresas, productos y conocimientos a lo largo de toda la cadena de valor de productores, envasadores y distribuidores de frutas y hortalizas, flores y plantas ornamentales. Informa sobre equipos, materiales y la tecnología disponibles para aumentar el valor y mantener la calidad de estos productos en fresco, IV gama o mínimamente procesados y listos para consumir.

Transcript of Directorio Poscosecha 2012

Page 1: Directorio Poscosecha 2012

POSTHARVEST

1

Page 2: Directorio Poscosecha 2012
Page 3: Directorio Poscosecha 2012
Page 4: Directorio Poscosecha 2012

Editor / Editor:SPE3 - Especialistes en Serveis per a la Producció Editorial, S.L.

Coordinación / Coordination:Alicia Namesny / Antonio Delgado / Pere Papasseit

Realización y Diseño / Realization & Design:Carácter Gráfico, S.L.

Producción, Distribución y Copyright / Production, Distribution and Copyright:SPE3 - Especialistes en Serveis per a la Producció Editorial, S.L.

Doctor Manuel Candela 26, 11ª 46021 Valencia - España (Spain)Tel./Ph.: +34-649 485 [email protected] www.postharvest.biz

Page 5: Directorio Poscosecha 2012

POSTHARVEST

5

Socio de / Member of:

HortiMedia Europe Group - Sociedad Española de Ciencias Hortícolas, SECHInternational Society for Horticultural Science, ISHS

Asociación para la Promoción del Consumo de Frutas y Hortalizas «5 al Día» Asociación Usuarios de Internet - Internet Society - Sociedad Española de Agroingeniería

Asociación de Periodistas y Escritores Agrarios de Cataluña, AgropressAsociación Iberoamericana de Periodistas Especializados y Técnicos, AIPET

Page 6: Directorio Poscosecha 2012

POSCOSECHA

6

Page 7: Directorio Poscosecha 2012

POSTHARVEST

7

Poscosecha es una plataforma on line que contiene a una comunidad de técni-cos, empresas, productos y conocimientos a lo largo de toda la cadena de valor de productores, envasadores y distribuidores de frutas y hortalizas, flores y plantas ornamentales. Informa sobre equipos, materiales y la tecnología disponibles para aumentar el valor y mantener la calidad de estos productos en fresco, IV gama o mínimamente procesados y listos para consumir.

La primera edición del Directorio Poscosecha fue en 1998 y hasta ahora se han pu-blicado 14 ediciones del Directorio Poscosecha en papel; algunos años esta edi-ción fue también en CD y desde hace tres el Directorio Poscosecha también está disponible en Internet. La generalización de la disponibilidad de esta herramienta permite que la presente edición sea exclusivamente en formato pdf.

Paralelamente, empezamos a crecer en “contenidos verticales”, publicados on line, destinados a crear información temática enfocada a las necesidades de usuarios específicos. Hemos hecho un ensayo en el documento Info Espárrago y Alcachofa, y ahora estamos abocados a la renovación de Info Patata (cebolla, ajo y zanaho-ria… hortalizas subterráneas en general), donde también se incluye información de cultivo. En el mismo sentido, en la sección de Publicaciones de Poscosecha y el Grupo THM, están disponibles a la demanda los artículos de autores reconocidos en estas profesiones.

En Internet, la 3ª actualización del portal ha continuado incorporando elementos de comunicación, como son banners y anuncios, para las empresas que deseen op-ciones de máxima visibilidad, ya sea de forma puntual o más prolongada, para su imagen de empresa, un producto o un servicios.

El boletín electrónico Poscosecha News, que también ha incorporado la posibili-dad de anuncios, provoca un “subidón” semanal en las visitas; la fecha de emisión se ha cambiado al martes, gracias a una sugerencia valiosa.

Cada vez son más las empresas que tienen información en formato vídeo, cuya di-fusión permite potenciar la estructura del actual Poscosecha. La incorporación de la información sobre material vegetal interesa a los usuarios de Poscosecha, como refleja el número de visitas que recibe este tipo de información. El interés por la oferta para IV gama y HoReCa denota los esfuerzos por aumentar el valor de frutas y hortalizas. Igualmente la sección Publicaciones, es una demostración que la in-formación de calidad, ordenada, cuenta con el aprecio de los internautas.

Continuaremos creciendo en la especificidad de la información, ampliándola en cada uno de los sectores, ayudando a las empresas a difundir su oferta y a los usuarios, productores, exportadores, industrializadores, distribuidores y los dife-rentes tipos de puntos de venta de frutas y hortalizas, a encontrarla.

15 años informandoen Poscosecha

Page 8: Directorio Poscosecha 2012

POSCOSECHA

8

Page 9: Directorio Poscosecha 2012

POSTHARVEST

9

Índice generalGeneral Index

Sectores de actividad .................................................................................11 Activity sectors

Definición de los sectores de actividad ................................................. 12 Definition of activity sectors

Listado alfabético de empresas ............................................................... 17 Enterprises listed by alphabetic order

Empresas, Productos y Servicios por sector de actividad ................ 20 Enterprises, products and services by activity sector

Page 10: Directorio Poscosecha 2012

POSCOSECHA

10

Page 11: Directorio Poscosecha 2012

POSTHARVEST

11

Sectores de actividadActivity sectors

• Variedades ..................................................................................................... 20 Varieties

• Agroquímicos(Fitosanitarios) .................................................................. 30 Agrochemicals (Phytosanitary products)

• Fríoyatmósferacontrolada ...................................................................... 66 Cooling and controlled atmosphere

•Acondicionamientodeproductosenfresco ........................................ 98 Fresh produce handling and conditioning

•Acondicionamientodeproductoenfrescomínimamenteprocesado (IV gama), en platos preparados (V gama) e industrialización (conserva) ................................................................................................... 154 Handling and conditioning of fresh produce as fresh-cut (minimally processed), ready cooked dishes and processing (canning)

•Envasadoyetiquetado-Equipos ..........................................................166 Packaging and labelling - Equipment

• Envasadoyetiquetado-Materiales.Equiposauxiliares .................202 Packaging and labelling - Materials. Auxiliary equipment

• Logística,distribuciónypuntodeventa .............................................226 Logistic, distribution and point of sale

•Información,gestión,planificaciónyservicios .................................238 Information, administration, planning and services

•Instrumentaldecontrolymediciones .................................................258 Control and measuring devices

Page 12: Directorio Poscosecha 2012

POSCOSECHA

12

Definición de los sectores de actividadDefinition of activity sectors

● Variedades Varieties

● Agroquímicos (Fitosanitarios) Agrochemicals (Phytosanitary products)

● Frío y atmósfera controlada Cooling and controlled atmosphere

Variedades de frutas, hortalizas u ornamentales con características destacadas para el consumidor y/o la distribución: conservación, sabor, aroma, contenido nutricional, etc.

Varieties of fruits, vegetables or ornamental species with outstanding characteristics for the consumer or the distributors: long life, taste, flavour, nutritional content, etc.

Fungicidas poscosecha; ceras; hormonas; productos de limpieza y desinfección de líneas, almacenes, cámaras frigoríficas, etc.; conservantes para flores

Postharvest fungicides; waxes; hormons, cleaning products and products to disinfect packinghouses, grading lines, cool chambers, etc.; products to preserve flowers

Preenfriamiento por aire húmedo, por vacío, hidroenfriadores, equipos para cámaras frigoríficas, máquinas para fabricar hielo, paneles aislantes, aislamiento térmico, puertas aislantes, generadores de AC

Humid air precooling systems, vacuum coolers, hydrocoolers, cool chamber equipments, icing machines, isolating panels, thermic aisling, aisling doors, CA generators

Page 13: Directorio Poscosecha 2012

POSTHARVEST

13

● Acondicionamiento de producto en fresco Fresh produce handling and conditioning

● Acondicionamiento de producto en fresco mínimamente procesado (IV gama), en platos preparados (V gama) e industrialización (conserva)Handling and conditioning of fresh produce as fresh-cut (minimally processed), ready cooked dishes and processing (canning)

● Envasado y etiquetado Equipos Packaging and labelling Equipment

Equipos dosificadores de fungicidas, líneas para el acondicionamiento de flores, formadoras de ramos, máquinas defoliadoras, volcadoras de palets, cintas transportadoras, seleccionadoras por color, enceradoras, lavadoras, cepilladoras, colocación individual de frutas, etiquetadoras de frutos, encajadoras, llena doras de bandejas, llenadoras de palets, etc., calibradoras, quebradoras de cáscara

Fungicides dosifier equipments, lines for the conditioning of flowers, bunching machines, machines to take the leaves away, bin dumpers, transport chains, color selectors, waxers, cleaners, brushers, fruit labellers; tray, box or bin fillers, etc., graders, shell brokers

Lavadoras, cortadoras, secadoras, líneas de zumos, pastas, mermeladas, secado, enlatado, congelado, hostelería, restauración y catering, etc.

Cleaners, cutters, dryers, lines to produce juices, pastes, dryers, freezing, canning, hotel, restaurant and catering, etc.

Envolvedoras, segunda piel, enmalladoras, envasadoras, cosedoras, pesadoras, etiqueta do-ras (excepto de frutos), atado ras, paletizadores, impresoras de etiquetas, aparatos de codificación

Wrapping machines, 2nd. peel, netting machi nes, packaging machines, sewing machines, weighers, labellers (except fruit labellers), tiers, palletizers, label printers, code machines, etc.

Page 14: Directorio Poscosecha 2012

POSCOSECHA

14

● Envasado y etiquetado Materiales. Equipos auxiliares Packaging and labelling Materials. Auxiliary equipment

● Logística y distribución Logistic and distribution

Tarimas (palets), palots, cajas, envases al consumidor, cantoneras, floreros, contenedores para agroindustria, envases, de paletizar, de plástico y otros materiales, plásticos estirables, plásticos inteligentes, para paletizar, alvéolos, separadores y materiales de relleno, papeles impresos, flejadoras, grapadoras, cinta bolduc, grapas, etiquetas, flejes, máquinas para armar cajas, para reciclar cajas, para lavar cajas, etc.

Pallets, bins, boxes, consumer packages, corners, vases, agroindustry containers, for bagging, palletizing, plastic nets, and others, stretch film, selective permeability films, palletizing plastics, tray packs, filling material, printed pappers, strapping machines and materials, stapling machines and staples, labels, machines to make boxes, to recicle boxes, to clean boxes, etc.

Paletizado, transporte en frío (equipos de refrigeración de camiones, trenes, contenedores, etc.), transporte bajo atmósfera modificada, contenedores, estanterías, materiales de separación (bolsas inflables), transpalets

Palletizing, cool transport (refrigeration equipment for trucks, trains, containers, etc.), controlled atmosphere transport, containers, racks, separating materials (blowed bags), forklifts

Page 15: Directorio Poscosecha 2012

POSTHARVEST

15

● Punto de venta Point of sale

● Información, gestión, planificación y servicios Information, administration, planning and services

● Instrumental de control y mediciones Control and measuring devices

Lectores de códigos de barras, balanzas, expositores normales o refrigerados, cartelería para estantes, máquinas expendedoras, iluminación, otros elementos de decoración, artículos promocionales, espuma floral, decoración para ornamentales (cintas, papeles decorados, etc.)

Bar code readers, weighers; normal or refrigerated showcases, posters for shelfs, vending machines, illumination, other decoration elements, promotional articles, floral foam, decoration for ornamentals (ribbons, decorated papers, etc.)

Laboratorios de análisis, consultorías e ingenierías (diseño de plantas), técnicos, control y certificación de la calidad, revistas, vídeos, sitios en internet, software, institutos de investigación, ropa de trabajo, compañías de crédito y seguros a la exportación, bancos, ferias

Laboratories, consultings and engineering (plant design and turn key projects), techniciens, quality control and certification, magazines, videos, internet sites, software, research institutes, work wear, credit companies, insurance companies, banks, exhibitions

Equipos de laboratorio, refractómetros, penetrómetros, proveedores de material de vidrio y otros materiales de laboratorio, termómetros, termoregistradores

Laboratory equipment, glass materials, refractometers, thermometers, etc.

Page 16: Directorio Poscosecha 2012

POSCOSECHA

16

Page 17: Directorio Poscosecha 2012

POSTHARVEST

17

Enterprises listed by alphabetic order

Listado alfabético de empresas

Page 18: Directorio Poscosecha 2012

POSCOSECHA

18

A

Absoger s.a. ........................................ 86

AFCO-Asociación Española de Fabricantes de Envases y Embalajes de Cartón Ondulado ......................214

Ángel Mir - Portes Bisbal, s.a. ......236

Agricoat Natureseal Ltd. ................. 60

Agro-Technologie ...........................266

Aqualife ............................................... 87

Asia Fruit Logistica .........................242

B

Banpe .................................................234

Baumeister GmbH ..........................198

Bilanciai Campogalliano Soc. Coop. a.r.l. .................................236

Bioconservación s.a. ........................ 97

Brancato s.n.c. .................................... 84

Bizerba Iberia España, s.a.u. ................. 160, 190, 235

Brifer Services, s.l. ..................240, 242

Burg Machinefabriek b.v. .............110

C

Carburos Metálicos, s.a. ................... 68

CEBE - Centro de Estudios de Bioseguriad, s.l. .........61, 152, 258

CedisMAF ..................................124, 194

Citrosol .......................................... 32, 88

Comosa Strapp, s.a. ........................215

Compac Sorting Equipment .........................................100

CONIP - Consorzio Nazionale Imballagi in Plastica ..............226, 237

COPI - Consorzio Produttori Imballagi in Plastica ..............216, 237

Corapack s.r.l. ...................................217

Christiaens Agro Systems b.v. .....148

D

Dafelir s.a. ..........................................218

Decco Ibérica Post Cosecha, s.a.u. ........................... 58

Dinnissen b.v. . ..................................164

Dipole .................................................199

Domca, s.a. ......................................... 62

Dymtec, s.l. ......................................... 89

E

Earis ....................................................258

Edizioni Annuari d'Italia s.r.l. - MEC .............................250

Ejido Cartón, s.l. ..............................204

Espera Ibérica, s.a. ..........................238

Euro-Label 06 s.a.r.l. .......................226

Europack s.r.l. ...................................226

F

Fam n.v. ..............................................161

Fermaq ......................................149, 165

Fomesa Agroindustrial, s.l. ...........165

Fomesa Brasil Ind. e Com. Ltda. ..152

Fomesa Fruitech, s.l. ................. 36, 97

Fomesa - Food Machinery Española, s.a. ....................................106

Fomesa - Food Machinery Española de Mexico sa de cv .........................152

Fomesa Hellas s.a. ...........................152

Freshconex Messe Berlin GmbH ........................258

Frespack Handling Systems b.v. ......................................200

Fruit Attraction ................................256

Fruit Logistica Messe Berlin GmbH ..............244, 258

Fruit Profits .......................................259

Frumac ...............................................110

Ftnon – Food Technology Noord-Oost Nederland b.v. .........162

G

Giro GmbH ........................................211

Giro Pack Inc. ...................................211

Giro Pack, SA de c.v. .......................211

Greefa . ................................................114

Growpack, Ltda. ..............................152

Grupo Epelsa, s.l. .............................238

Grupo Giró (Oficinas Centrales) ................199, 208

Giró GH, s.a. (Central Ventas Iberia) ....................211

H

Helios International - Fructidor ..246

I

Ilerfred- Industrial Leridana del Frío ................................................. 72

ILPRA Systems España, s.l. ...........168

Infia s.r.l. .............................................212

Ingemaq ............................................146

Ingeniería Prodol s.a. .....................118

Interko .................................................. 90

Intersemillas ....................................... 22

Isofred, s.l. ........................................... 91

Isolcell Italia S.p.A. ............................ 92

J

Janssen PMP Belgium ...................... 40

Janssen PMP Japan ........................... 43

Janssen PMP Singapore................... 43

Janssen PMP USA .............................. 43

Page 19: Directorio Poscosecha 2012

POSTHARVEST

19

Jungheinrich de España, s.a.u. ..............................230

L

Laser Food 2007, s.l. .......................150

Lockwood Press Ltd. ......................259

Luciano Aguilar, s.a. .......................163

M

Macfrut - Cesena Fiera S.p.A.........248

Maersk Spain ....................................239

MAF Roda Agrobotic - Sede Social ........122, 194

MarrodaN, s.a. . .................................156

Maxfrut, s.l. .......................................130

Moelco Levante, s.l. .......................... 93

Multiscan Technologies, s.l. .........164

Multivac Packaging Systems España, s.l. .........................................200

Multivac Seep Haggenmüller GmbH & Co. kg ................................172

N

Netpack S.p.A. ..................................219

Nicholson Machinery ....................134

Nunhems Spain, s.a. ......................... 28

P

Pac Life ...............................................220

Palempordanes, s.l. ........................112

Plastidom - Plásticos Industriais e Domésticos s.a. ............................221

Ponienteplast, s.a. ..........................222

Pretecval, s.l. ....................................... 94

Prodol Europa, s.l. ...........................118

Productos Citrosol, s.a. ............. 32, 88

R

Repsol .................................................. 44

Revista de Fruticultura ..................252

RGD-Mape, Maquinaria para Embalaje, s.l. ...........................178

RGD Packaging s.r.l. .......................180

Robot Coupe ....................................165

Roda Ibérica ............................122, 194

S

S&B Verpackungsmaschinen GmbH .................................................200

Sacos Dúrcal, s.a. .............................223

Sakata Seed Ibérica, s.l.u. ............... 24

Samarketing, s.l. ................................ 87

San Jorge Packaging .....................224

Semillas Fitó, s.a. ............................... 26

Sorma Group ....................................182

Sorma Ibérica, s.a. ...........................200

Sorma Nord s.a.r.l. ...........................200

Sorma U.S.A. Llc ...............................201

Sormaf s.a.r.l. ....................................201

STP - Servicio Técnico Postcosecha - IRTA .........................254

Syngenta Crop Protection Ag .............................. 46, 63

TTECNIDEX, Técnicas de Desinfección, s.a.u. .............. 48, 76

Tecnifrío Sevilla s.c.a. ....................... 95

THM, Tecnologías de Horticultura Mediterránea ...................................257

Toyota Material Handling España..............................232

T.R. Turoni s.r.l. .................................262

U

Ulma Carretillas Elevadoras .........239

ULMA Packaging .............................186

Unitec Ibérica, s.l. ............................136

Unitec s.a. ..........................................136

Unitec S.p.A. .....................................136

Urschel Laboratories Inc. .............163

V

Van Amerongen CA Technology b.v. ........................... 80

Van Wamel b.v. ................................110

X

Xeda International s.a. .....64, 96, 144, 151, 225

Z

Zetes ....................................................201

Page 20: Directorio Poscosecha 2012

VARIEDADES

20

Variedades

Varieties

Page 21: Directorio Poscosecha 2012

VARIETIES

21

Intersemillas ................................... 22

Nunhems Spain, s.a. ..................... 28

Sakata Seed Ibérica, s.l.u............. 24

Semillas Fito, s.a. ........................... 26

Page 22: Directorio Poscosecha 2012

VARIEDADES

22

INTERSEMILLASCalle nr. 2, esquina con Calle nr. 5Polígono Industrial de Loriguilla46393 LORIGUILLA (Valencia) - Spain Tel./Ph.: +34-961 640 101 Fax: +34-961 668 483 [email protected]

INTERSEMILLAS comercializa semillas, bulbos y plantas para profesionales y para garden, diferenciando sus productos en dos líneas, la Profesional y la línea Garden.La Línea Profesional comprende semillas hortícolas para aire libre, invernadero y cultivos industriales (y complementos hortícolas), así como especies aromáticas y condimentarias.Para cultivo biológico cuenta con plantas biocidas y semillas ecológicas.Para IV gama ofrece semillas para brotes y semillas de baby leaf.Para jardinería y paisajismo, especies forestales, árboles, arbustos, palmáceas, flores ornamentales, céspedes profesionales, y especies para revegetación. Para el sector agropecuario, especies forrajeras.Además del material de propagación, Intersemillas comercializa complementos para el cultivo como son las placas atrapainsectos, fundas para bandejas de semillero desechables, macetas cuadrada, así como productos para entutorar e injertar.La Línea Garden incluye semillas clásicas y ecológicas, hortícolas, aromáticas y condimentarias, rosales y arbustos, frutales, bulbos de otoño y bulbos de primavera, céspedes para garden y complementos.

INTERSEMILLAS sells seeds, bulbs and plants for home

and garden, differentiating their products in two lines, the Professional and the line Garden. The Professional Line includes vegetable seeds for outdoor and greenhouse crops (horticulture and accessories), as well as spices and seasoning. For organically grown plants has biocides and organic seeds. For IV range offers seeds for seed sprouts and baby leaf. For gardening and landscaping, Intersemillas offers forest species, trees, shrubs, palms, flowers, ornamentals, turf professionals, and species for revegetation. For the agricultural sector, also offers forage species. In addition to the propagating material, Intersemillas sells accessories for cultivation such as catcher plates, covers seed trays disposable, square pots, as well as products for entutorar and graft. Garden Line includes classical and ecological seeds, vegetable, herbs and seasoning, rose bushes and shrubs, fruit trees, fall bulbs and spring bulbs, and accessories for garden lawns.

CARAMELO

Una sandía que hace honor a su nombre

Caramelo, de Intersemillas, es una sandía sin semillas, pequeña, y con un rayado con franjas oscuras amplias, tipo crimson sweet, que le otorgan un gran atractivo vi-sual. La coloración interna es también muy bonita y su alto contenido en azúcares se aúnan para que sea una sandía muy apre-ciada por el consumidor y en la restaura-ción. Servida en forma de tajada, ofrece un as-pecto llamativo en el plato por su contras-te de colores entre la cáscara y la pulpa, mientras que formando parte de macedo-nias, los trozos de pulpa rojo intenso so-bresalen entre las otras frutas valorizando

Page 23: Directorio Poscosecha 2012

VARIETIES

23

el conjunto.El tamaño es pequeño, con un peso entre 3.7 y 4.5 kg, fácil de transportar por el con-sumidor. La forma es redonda, ligeramente alargada. La uniformidad en formas y ta-maños que caracteriza a Caramelo genera lotes atractivos en el punto de venta. La pared fina, pero resistente, de 8 mm, per-mite que un gran porcentaje de la pulpa sea aprovechable. La resistencia de la piel la hace también resistente a la rotura.

Caramelo F1 (S-10228) es una variedad tri-ploide que destaca por su gran precocidad, que permite recolectarla en la misma épo-ca que las sandías negras.

DIVINA

La sandía que enamora por fuera y por dentro

Divina, de Intersemillas, es una sandía sin semillas, con un rayado de amplias bandas y vetas blancas, sobre un fondo oscuro, que resulta de un gran atractivo exterior. Partida, muestra su excelente coloración interna, homogénea en todo el corte en un rojo que es tan intenso en el corazón como contra la corteza.

La corteza es fina y resistente. El poco gro-sor de la corteza, unido a la uniformidad de la coloración interna, permite un alto aprovechamiento de la pulpa. A la vez, la corteza es muy resistente, soportando muy bien el transporte, sin piezas rajadas.El peso está entre 3.7 a 4.4 kg, lo que per-mite un fácil traslado por el consumidor y colocación en la nevera.La uniformidad es una de las principales características de esta variedad, dando lu-gar a lotes homogéneos.Divina F1 (S-10207) es un triploide que ori-gina una planta de vigor y color medio que consigue similares producciones que una variedad de fruto grande.

TELSAR F1

Una clavelina ideal para disfrutar los primeros colores de la temporada

Telstar F1, de Intersemillas, es una variedad de clavelina híbrida entre Dianthus chinen-sis y D. barbatus, compacta, de floración temprana y abundante, apta tanto para maceta como para macizos de flores.Su carácter compacto y la buena ramifica-ción que la caracteriza genera manchas compactas de color, resistentes al viento. También es resistente al frío y al calor, lo que asegura un atractivo con independen-cia de las condiciones climáticas. A ello se suma la abundancia de colores; está disponible en 10 colores diferentes y en mezcla.

Page 24: Directorio Poscosecha 2012

VARIEDADES

24

SAKATA SEED IBÉRICA, S.L.U.Plaza Poeta Vicente Gaos, 6 bajo 46021 VALENCIA - Spain Tel./Ph.: +34-963 563 427 Fax: +34-963 563 404 [email protected]

Con 100 años de actividad en el mercado de las semillas, SAKATA se encuentra firmemente establecida en los 5 continentes.Comprometida en la mejora, producción y marketing de hortícolas, SAKATA ofrece más de 900 productos en todos los cultivos vegetales clave, tales como brócoli, tomates, pimientos, coles, coliflores, zanahorias, melones, zanahorias, sandías y más.En SAKATA, siguiendo nuestros valores fundamentales de Calidad, Confianza y Servicio, nos esforzamos en ofrecer productos de valor añadido capaces de proporcionar la máxima satisfacción a toda la cadena de distribución, desde agricultores hasta consumidores finales. Contribuyendo de manera significativa a la mejora de las condiciones de vida y de la sociedad en general.

With 100 years of trading, SAKATA is now firmly established across the 5 continents. SAKATA offers over 900 products in all key vegetable crops such as broccolis, tomatoes, peppers, cabbages, cauliflowers, carrots, melons, carrots, watermelons and more. At SAKATA, they do not merely provide seeds. Instead, we strive to offer value-added products for our customers and continually improve everything we do. Through the global network of Research, Seed production and Marketing, SAKATA is ready to meet the expectations of all customers from the growers to the final consumers.

MELÓN - TIPO PIEL DE SAPO

Cordial F1 Nueva

Variedad de planta vigorosa y equilibrada, con facilidad para cuajar de forma concen-trada. Tiene un ciclo precoz. Frutos de for-ma ovoide corta, de piel lisa y con abun-dantes manchas de piel de sapo, que pre-senta un escriturado medio y longitudinal.

Tamaño ideal para marquistas, de 2,5 a 3,5 kg. La calidad interna es su gran virtud, te-niendo una carne blanca y crujiente con el sabor tradicional de piel de sapo, llegando a alcanzar los 16º Brix. Resistencia al avina-do. Resistencia a Fusarium (Fom: 0,1), Cri-bado (MNSV) y a Oidio (Sf: 2,5)

MELÓN - TIPO PIEL DE SAPO

Don Quixote F1

Variedad rústica, de planta vigorosa, con un sistema radicular muy potente, adapta-da a todo tipo de terrenos, con un amplio ciclo de cultivo. Productividad elevada, Frutos característicos Piel de Sapo, de fon-do dorado en la maduración, con escritura-do medio, carne crujiente y sin hebras. Consigue el azúcar rápidamente, alcanzan-

Page 25: Directorio Poscosecha 2012

VARIETIES

25

do 15 ó 16 ºBrix en plena maduración. Muy resistente al avinado. No presenta proble-mas de rajado con un manejo adecuado, además tiene una gran capacidad de con-servación. Se recomienda altas densidades de plantación y reducir los aportes de agua y abono, especialmente nitrógeno y en las fases finales del cultivo. Resistencia a Fusa-rium (Fom: 0,1), Cribado ( MNSV) y a Oidio (Sf: 2,5)

TOMATE - TIPO MINI PERA

Mini Star F1

Variedad tipo cherry mini pera de madura-ción roja. Planta de porte indeterminado, de vegetación abierta, entrenudos cortos y vigor alto. Buen comportamiento con frío. Fruto oval alargados de unos 15- 17 gr. El color de la fruta es rojo intenso brillante, con muy buena consistencia, sabor y cali-dad, alcanzando 11-12 ºBrix. Variedad muy productiva. Recomendada para cultivos de primavera y otoño en invernadero. Resis-tente a ToMV:0,1,2/Fol:0/Ff/SS(IR) .

BRÓCOLI

Parthenon F1

Planta vigorosa de porte bajo y escasos re-brotes, con 95 días de ciclo. Produce pellas muy uniformes de gran tamaño, aboveda-das, muy compactas y pesadas, de color verde oscuro. Floretes muy cortos y de pe-queño tamaño, con grano muy fino. Muy buena conservación en campo, mante-niendo una gran calidad con grandes ren-dimientos. Apta para el mercado fresco, pero especialmente indicada para la indus-tria debido su elevada producción.

BRÓCOLI

Naxos F1

Variedad de ciclo medio, muy tolerante a altas temperaturas en primavera y princi-pios de otoño. Planta muy vigorosa de pe-llas abovedadas, compactas de atractivo color verde intenso. Grano fino, de forma-ción lenta y uniforme, que soporta bien la sobremaduración. Variedad sensible a in-ducir plantas ciegas en condiciones adver-sas. Muy resistente a altas temperaturas, siendo bajo estas condiciones cuando ma-nifiesta sus mejores cualidades.

Page 26: Directorio Poscosecha 2012

VARIEDADES

26

SEMILLAS FITÓ, S.A.Selva del Mar, 111 08019 BARCELONA - Spain Tel./Ph.: +34-933 036 360 Fax: +34-933 036 [email protected] www.semillasfito.com

Semillas Fitó, la multinacional española de semillas, líder en el área Mediterránea.

UNA MULTINACIONAL DIFERENTE, DESDE 1880Semillas Fitó es una multinacional diferente porque desde 1880 ha trabajado codo con codo con los agricultores de cada zona, asesorándoles sobre el propio terreno, estudiando sus necesidades y desarrollando con ellos las variedades hortícolas que necesitan para responder a las exigencias de los consumidores.

OFRECIENDO SIEMPRE LA MÁXIMA CALIDADLos consumidores quieren productos de máxima calidad, con un color, textura y sabor inmejorables, ya sea en tomates, pimientos, pepinos, calabacines, melones, berenjenas, etc. Semillas Fitó trabaja junto a distribuidores y supermercados para asegurar esta máxima calidad al cliente final.

INVIRTIENDO EN INNOVACIÓNSemillas Fitó, líder del sector en España, invierte más del 13% de su cifra de ventas en I+D+i. Los centros de investigación de Semillas Fitó cuentan con un equipo profesional altamente cualificado y las más avanzadas tecnologías que permiten

desarrollar nuevas variedades comerciales cada año.Semillas Fitó trabaja en la mejora de variedades que se adaptan en los diferentes terrenos y climas mediterráneos, y cuenta con estaciones experimentales de mejora en Almería y Barcelona (España), Sicilia (Italia), Antalya (Turquía), Jordan Valley (Jordania), Agadir (Marruecos) y El Cairo (Egipto).

MEJORANDO CONTIGOTodos las semillas con la marca Fitó han sido desarrolladas en base a años de investigación y ensayos de campo, en colaboración con técnicos y productores, y pensando siempre en las exigencias de la industria agroalimentaria, los consumidores y la sociedad en general. Más de 130 años mejorando día a día junto al agricultor para ofrecer las mejores variedades hortícolas al mercado internacional.

Semillas Fitó, the Spanish worlwide seed company, leader in the Mediterranean area.

OUR EXPERIENCE, SINCE 1880

So many farmers trust Semillas Fitó and have been placing their confidence in us.

BETTER QUALITY, FLAVOUR & APPEARANCE

Consumers do not know what is behind each vegetable. But they realise they are eating.

CLOSE TO THE COSTUMERS

Semillas Fitó is closer. Closer to every step of the market from growers to consumers.

RESEARCH & BREADING

Semillas Fitó is the largest seed company in Spain, investing over 13% of its annual turnover in R&D.

Page 27: Directorio Poscosecha 2012

VARIETIES

27

PIMIENTO DELUX

Un amarillo que luce

La uniformidad del calibre de Delux, un pi-miento California de Semillas Fitó, lo hace especialmente apropiado para la exporta-ción... y también para preparaciones culi-narias como los pimientos rellenos. Permi-te presentar porciones homogéneas y atractivas, a lo cual contribuye su llamativo color amarillo. Apropiado para usar en IV gama, por la consistencia de su carne y la vivacidad visual que confiere a las mezclas.De un color uniforme, tiene muy buena consistencia y es de calibre G. En cultivo, es un pimiento amarillo para fechas tardías. La planta es vigorosa, de porte abierto, fá-cil manejo y gran capacidad de cuajado. Entra muy pronto en producción, que se mantiene continua y escalonada durante todo el invierno, hasta el final del ciclo. En España el trasplante-siembra es de prime-ros a finales de agosto.

CALABACÍN ATLANTIS

Un calabacín que satisface a toda la cadena agroalimentaria

Sus características responden a las necesi-dades de la cadena agroalimentaria, tanto satisfaciendo los gustos de los consumido-res, como ofreciendo soluciones rentables a productores y comercializadores. Tiene un atractivo color verde oscuro, alta cali-dad organoléptica y un muy buen compor-tamiento poscosecha, lo que le permite mantener sus propiedades hasta la mesa del consumidor. El fruto es bien acabado,

recto, con mucho brillo y uniforme en todo su ciclo.

Para el productor resulta un calabacín con altos niveles de producción; es no toleran-te, recomendado para siembra desde pri-meros de octubre hasta finales de diciem-bre. Su magnífica postcosecha lo convier-ten en una variedad con muy buenas pers-pectivas en los invernaderos almerienses.

TOMATE DURATOM

El tomate firme y el que más dura

Duratom, de Semillas Fitó, es un tomate que destaca por la homogeneidad del cali-bre, y la dureza y el excelente comporta-miento poscosecha. Duratom dura 21 días, siendo el tomate de vida poscosecha más prolongada en este momento. La firmeza de sus frutos lo hacen ideal para ensaladas, uso en rebanadas para sándwiches o boca-dillos... y en general en todas las prepara-ciones en que interesa que mantenga su integridad. El calibre es M-G y el peso de los frutos es de 130 a 150 gr. Es ideal para trasplante–siembra a partir del 15 de agos-to y tiene resistencias y tolerancias a las principales virosis. La planta es muy vigo-rosa y equilibrada, ideal para ciclo largo.

Page 28: Directorio Poscosecha 2012

VARIEDADES

28

NUNHEMS SPAIN, S.A.

Camino de los Huertos s/n 46210 PICAÑÀ (Valencia) Spain Tel./Ph.: +34-961 594 210Fax: +34-961 591 720 www.nunhems.es

Nunhems, es la filial de semillas hortícolas de Bayer CropScience. Establece relaciones exclusivas con sus clientes y comparte productos, conceptos y experiencia con la industria de producción hortícola profesional y su cadena de distribución. Con una amplia gama de 2.500 variedades en 28 cultivos diferentes, Nunhems está presente en todas las zonas de producción hortícola más importantes del planeta. Nunhems ofrece variedades de semillas adaptadas a condiciones de crecimiento específicas y colabora con sus clientes en la producción y el marketing de sus productos agrícolas. Su organización global con equipos especializados en cultivos resulta esencial en esta filosofía de negocio.Sus programas de mejora consiguen obtener productos innovadores que a su vez ayudan a optimizar el crecimiento y la rentabilidad de los negocios de sus clientes.Los pilares que sustentan la diversa oferta de variedades de Nunhems son técnicas avanzadas en biología vegetal, recursos ilimitados para investigación, mejora, marketing y apoyo de equipos de trabajos centrados en cultivos. Los resultados son medibles: mayores rendimientos en pruebas realizadas por intermediarios especialistas

y resistencia frente a factores ambientales como enfermedades y daños por insectos.

Nunhems is the vegetable seed business of Bayer CropScience. With over 2,500 seed varieties in 28 vegetable crops, Nunhems is a world-renowned leader in the hybrid seed industry. Our breeding programs are able to deliver innovative products which in turn help improve our customers’ business growth and profitability. Nunhems understands that every market is unique. We develop hybrid varieties with traits and characteristics that are suited to different climates, growing conditions and cultural preferences.

INTENSE

El primer tomate del mundo que no pierde se jugo

Intense aporta eficiencia y gran versatili-dad a la industria de servicios alimentarios. La alta densidad de su carne permite cor-tar el tomate en finas rodajas, tacos o tro-zos sin perder el jugo y manteniendo su forma. La óptima conservación y su color rojo intenso permiten mantener un aspec-to fresco incluso después del corte. Se tra-ta de un tomate versátil, práctico, que pue-de prepararse con antelación, en finas ro-dajas, cubos, …, manteniendo su integri-dad, lo que resulta perfecto para comidas preparadas. El color rojo intenso de su pul-pa añade al atractivo visual ensaladas, sándwiches, carpaccios, tomates al horno.

Page 29: Directorio Poscosecha 2012

VARIETIES

29

Page 30: Directorio Poscosecha 2012

AGROQUÍMICOS (Fitosanitarios)

30

Agroquímicos(fitosanitarios)

Agrochemicals(phytosanitary products)

Page 31: Directorio Poscosecha 2012

AGROCHEMICALS (Phytosanitary products)

31

Agricoat Natureseal Ltd. ............ 60

CEBE - Centro de Estudios de Bioseguridad, s.l. ........................... 61

Productos Citrosol, s.a. ............... 32

Decco Ibérica Post Cosecha, s.a.u. ...................... 58

Domca, s.l. ...................................... 62

Fomesa Fruitech, s.l. .................... 36

Janssen PMP ................................... 40

Repsol ............................................... 44

Syngenta Crop Protection AG ...............46, 63

TECNIDEX, Técnicas de Desinfección, s.a.u .................. 48

Xeda International s.a. ................. 64

Page 32: Directorio Poscosecha 2012

AGROQUÍMICOS (Fitosanitarios)

32

Productos CitrosolEn CITROSOL nos dedicamos a la investigación, desarrollo, implantación y comercialización de tecnología y tratamientos postcosecha para el mantenimiento de la calidad comercial de fruta y hortaliza fresca, desde hace más de 50 años.Mantenemos la vida comercial de los frutos, conseguimos que la fruta fresca llegue al consumidor sin mermas, con todo su sabor, con la máxima vida, en el mejor momento para su consumo. Esto, nos ha convertido en colaboradores fiables de nuestros clientes.Nuestras SOLUCIONES AVANZADAS EN POSTCOSECHA están marcando el camino de las tecnologías y tratamientos postrecolección: la cera para cítricos CITROSOL A S UE que seca a baja temperatura, con ello el consumo energético y huella de carbono se reducen espectacularmente, el SISTEMA VERTIDO CERO® que mantiene la máxima eficacia en los tratamientos sin generar caldos fungicidas residuales, los fitofortificantes Fortisol Ca y Fortisol Ca PLUS eficaces en el control del podrido y de los manchados postcosecha y el binomio NEBULIZADOR X3+GLOCUAT PC, una sencilla pero innovadora tecnología para la desinfección de las centrales hortofrutícolas, el equipo móvil Nebulizador X3 incorpora un biocida “listo para usar”, el Glocuat PC.En la actualidad estamos profundizando en el CONTROL DE LAS FISIOPATÍAS POST-COSECHA de otros productos hortofrutícolas, desarrollando soluciones, sistemas y productos para controlarlas. At CITROSOL, for over 50 years we have devoted ourselves to research and to development, introduction and commercialisation of post-harvest technology and treatments to maintain the commercial quality of fresh fruit and vegetables.We maintain the commercial life of these products, ensuring that fresh fruit and vegetables reach the consumer without losses, with all their flavour, with maximum life, at the best moment for consumption. This has made us associates in whom our customers can put their trust.Our ADVANCED POST-HARVEST SOLUTIONS are blazing the trail for post-harvest technologies and treatments: CITROSOL A S UE wax for citrus products, achieving spectacular reductions in energy consumption and carbon footprint thanks to its low drying temperature, the ZERO SPILL SYSTEM®, maintaining maximum treatment effectiveness without generating fungicide suspension residues, Fortisol Ca and Fortisol Ca PLUS plant strengtheners, effective for controlling post-harvest decay and rind breakdown, and the X3 NEBULIZER + GLOCUAT PC kit, a simple but innovative technology for disinfecting packinghouses – the mobile X3 Nebulizer equipment incorporates a “ready to use” biocide, Glocuat PC.We are currently working on the CONTROL OF POST-HARVEST PHYSIOPATHOLOGIES in other fruits and vegetable, developing solutions, systems and products to control them.

PRODUCTOS CITROSOL, S.A. Partida Alameda, s/n46721 POTRIES (Valencia) - ESPAÑA (Spain)Tel./Ph.: +34-96 280 05 12Fax: +34-96 280 08 [email protected]

Productos Citrosol

PRODUCTOS CITROSOL, S.A. Partida Alameda, s/n46721 POTRÍES (Valencia) - ESPAÑA (Spain)Tel./Ph.: +34-96 280 05 12Fax: +34-96 280 08 [email protected]

Page 33: Directorio Poscosecha 2012

AGROCHEMICALS (Phytosanitary products)

33

Page 34: Directorio Poscosecha 2012

AGROQUÍMICOS (Fitosanitarios)

34

NEBULIZADOR X3 + GLOCUAT PC

Nunca había sido tan fácil y económico desinfectar eficazmente

Este es el binomio ganador que CITROSOL ha desarrollado, el equipo móvil Nebuliza-dor X3 junto con el Glocuat PC, un biocida desinfectante “listo para usar”. El nebulizado se comporta como un gas que permite alcanzar cualquier zona ó su-perficie de la central hortofrutícola y al contacto con paredes o elementos se transforma en un líquido de eficacia fungi-cida/bactericida prácticamente total.Al tratarse de un equipo móvil permite la implantación de programas L+D secuen-ciales en todas las cámaras y zonas de la central, con costos estructurales muy ba-jos.

CITROSOL A S UE

La cera que preserva la calidad de los frutos y respeta el medio ambiente, disminuyendo el consumo energético

CITROSOL ha desarrollado una generación de ceras de recubrimiento de cítricos que rebaja notablemente las elevadas tempe-raturas que se utilizan durante el secado.

Con esto se reduce enormemente la canti-dad de energía necesaria para el secado de la cera y consecuentemente disminuye el consumo energético y la emisión de gases de efecto invernadero (CO2, CO, etc…) ge-nerados en este proceso.

DRENCH ON LINE

Nuevo sistema de aplicación de fungicidas en línea

Este sistema de aplicación de fungicida su-pera con creces en eficacia y eficiencia, a los sistemas que se utilizan en la actuali-dad en líneas de precalibrado - balsas y aplicadores on line- reduciendo la variabili-dad del tratamiento, al mantener siempre constantes las concentraciones de fungici-das, además que se consigue una impor-tante disminución del consumo de fungici-

CitrosolProductos Citrosol

Page 35: Directorio Poscosecha 2012

AGROCHEMICALS (Phytosanitary products)

35

das. Incorpora nuestra tecnología Sistema Vertido Cero®.

FORTISOL Ca y FORTISOL Ca PLUS

Fitofortificantes contra podridos y manchados

Citrosol ha desarrollado un nuevo fitoforti-ficante, el Fortisol Ca PLUS, sales hidrosolu-bles de Ca, K y P que producen un mayor estímulo en las defensas naturales de los frutos frente a los patógenos activos en la post cosecha de los cítricos.El Fortisol Ca ha demostrado su eficacia en el control de manchados de naturaleza post-cosecha en cítricos y el Fortisol Ca PLUS potencia el control del podrido.

Sistema CITROSOL VERTIDO CERO®

Máxima eficacia y homogeneidad en el control del podrido, mantenemos los caldos inalterados permitiendo su continua reutilización

Es el primer sistema industrial que mantie-ne constante la eficacia en el control del podrido. Este sistema mantiene constantes las concentraciones de fungicidas en el cal-do en drencher y balsa, con ello se logra mucha más homogeneidad en los residuos en frutos y una eficacia constante en el tra-tamiento.

Al mismo tiempo evita gestionar los caldos de tratamiento sobrantes, ya que conti-núan inalterados, permaneciendo en reuti-lización desde el primero al último día de tratamiento en cada campaña citrícola.

CITROCAL

Incremento de la homogeneidad del encerado y de los residuos fungicidas por Visión Artificial

Sistema de Visión Artificial para ajustar el caudal de cera en función del flujo de fruta que pasa en cada momento por el aplica-dor. Tiene la ventaja que realiza las medi-ciones después de la tría, evitando tanto el exceso como la falta de cera. Es ideal para las líneas más modernas en las que puede realizarse mucha tría antes del encerado.

Page 36: Directorio Poscosecha 2012

AGROQUÍMICOS (Fitosanitarios)

36

Fomesa FruitechFomesa Fruitech S.L., es una empresa líder a nivel mundial en el tratamiento poscosecha de frutas y hortalizas. Se dedica a la fabricación de ceras, fungicidas, detergentes, desinfectantes, etc.Además de la venta de productos, asesoran sobre las enfermedades y patologías causadas por los agentes patógenos, sobre la aplicación de los productos autorizados para tratamientos poscosecha de diferentes variedades de fruta, asesoran en términos de desverdizado y sobre sistemas y tratamientos para la conservación frigorífica de frutas y hortalizas. etc.Fomesa Fruitech también fabrica e instala equipos para cámaras de desverdizado y distintos modelos de equipos para el control y dosificación automática de los gases requeridos en los procesos de desverdizado. Asistencia Técnica.

Fomesa Fruitech, S.L., is a world-leading Group in post-harvest treatments of fruit and vegetables. Their commitment goes beyond the sale of our products. We also offer professional advice in various fields, such as diseases and patho-logies caused by pathogen agents, the application of authorised products for post-harvest treatments for different varieties of fruit, degreening, as well as systems and treatments for cold storage of fruit and vegetables. Technical Assistance.

FOMESA FRUITECH, S.L.Camí del Racó, 10 - Pol. Ind. Norte46469 Beniparrell (VALENCIA) - ESPAÑA (Spain)Tel./Ph.: +34 963 16 54 00Fax: +34-96 121 41 [email protected]

Page 37: Directorio Poscosecha 2012

AGROCHEMICALS (Phytosanitary products)

37

Page 38: Directorio Poscosecha 2012

AGROQUÍMICOS (Fitosanitarios)

38

FomesaFomesa Fruitech

FOODWAX

Recubrimiento comestible para cítricos y otras frutas y hortalizas en post-cosecha

Preparado a base de productos alimenti cios que forma una película de alto brillo y permeabilidad selectiva en la superficie de los frutos y hortalizas, mejorando su aspec-to y retrasando el envejecimiento de los mismos al controlar la pérdida de peso me-diante la reducción de la transpiración y de la respiración, alargando de esta forma la vida comercial de la fruta. Composición: Productos alimenticios, agua y otros soportes*. * Recogidos en el Anexo V del Real Decreto 142/2002 de 1 de febre-ro. Propiedades: Aspecto: Líquido marrón. Olor: Agradable. pH (20ºC): 7.0 – 8.5. Densi-dad a 20ºC (kg/l): 1.030 – 1.065. Presenta-ción: Envase tipo bag in box de 20 litros de capacidad.

FRUITCARE-SK

Protección para frutas y verduras recolectadas

Protege a frutas y verduras recolectadas al mejorar su respuesta a agresiones exter-nas. Composición: Sorbato potásico (E 202) 30 % P/P. Propiedades: Aspecto: Líquido amarillo-anaranjado. pH: 9.40 – 11.00. Den-sidad: 1.110 – 1.150 g/mL Presentación: Garrafa de plástico. Contenido neto: 25 ki-

logramos.

FRUITFOG-I

Fumígeno fungicida a base de Imazalil

Se presenta en botes que se utilizan para tratamiento poscosecha de cítricos, man-zanas y peras en cámaras de conservación o de maduración. Controla los principales hongos causantes de podredumbres en frutos cítricos y fruta de pepita: Peni cillium, Phomopsis, Diplo dia, Glo es po rium, etc.

GREENGARD-SCALD

Mantenimiento del color inicial de la fruta

Nuevo producto de la Gama Green-Line, para reducir la incidencia del escaldado en manzana cv. Golden Delicious y peras (cvs. Blanquilla, Conference y Rocha). Presenta un efecto anti-senescente actuando sobre la evolución de la maduración y como con-secuencia, ayudando a mantener la frescu-ra y el color inicial de la fruta.

Page 39: Directorio Poscosecha 2012

AGROCHEMICALS (Phytosanitary products)

39

FRUITGARD-70 (T)

En base a Imazalil y tiabendazol

Suspensión concentrada fungicida para el tratamiento poscosecha de cítricos y fruta de pepita.

Controla los principales hongos causantes de podredumbres: Penicillium, Alter naria, Botrytis cinerea, Diplodia, Pho mopsis, Gloesporium, etc. Actúa inhi biendo la es-porulación de los hongos existentes, evi-tando así su propagación.

FRUITCLEANER-FP

Detergente para frutas y hortalizas

Es un detergente para frutas y hortalizas con conservante alimentario. C o m p o s i -ción: Conservante alimentario 20%. Propie-dades: Aspecto: Líquido transparente de color pardo-rojizo. pH: 10.50 – 12.50. Densidad: Aprox. 1.050 – 1.110 g/mLPre-sentación: Bidón de plástico. Contenido neto: 200 kilogramos.

GREENGARD-EO

Potencia la resistencia

Potencia la resistencia de frutas y hortali-zas en post-recolección a las enfermeda-des causadas por ciertos tipos de microor-ganismos. Composición: Aceite esencial 20 % P/V. Propiedades: Aspecto: Líquido ama-rillento. pH: Aprox. 7.20 - 8.70 Densidad: 1.050 – 1.090 g/mL. Presentación: Garrafa de plástico. Contenido neto: 10 litros.

GREENFOG-MO

Potencia la resistencia de frutas y hortalizas

Potencia la resistencia de frutas y hortali-zas en post-recolección a las enfermeda-des causadas por ciertos tipos de microor-ganismos. Composición: Aceite esencial 25 % P/P. Propiedades: Aspecto: Polvo espon-joso de color blanco grisáceo. Densidad aparente (Kg/L): 0.750 ± 0.050. Presenta-ción: Botes metálicos. Contenido neto: 300 y 600 gramos de fumígeno.

WATERWAX

Para abrillantar y conservar cítricos

Cera al agua para el recubrimiento de los cítricos que mejora su aspecto y conserva-ción. Apta para el tratamiento de cítricos cuyo destino sea la UE. La cera se pulveriza sobre los frutos, a través de las boquillas de un aplicador colocado sobre una máquina de cepillos.

Page 40: Directorio Poscosecha 2012

AGROQUÍMICOS (Fitosanitarios)

40

JANSSEN PMP BELGIUMPreservation and Material Protection DivisionJanssen Pharmaceutica NVTurnhoutseweg 30 - 2340 Beerse - BÉLGICA (Belgium)Tel./Ph.: +32-(0)14-608325 / Fax: +32-(0)[email protected]

Janssen PMPJANSSEN PMP (Conservación y Protección de Materiales) es una división de Janssen Pharmaceutica NV con sede en Beerse (Bélgica) y un líder mundial en el desarrollo y formulación de nuevos compuestos de alta eficacia para la protección de los productos en los que confiamos. Concedemos la máxima importancia a la protección de la salud y el bienestar de las personas que utilizan y se benefician de nuestros productos y la del entorno en el que éstos se emplean, desde la aplicación inicial hasta su consumo o eliminación.DESDE LA COSECHA HASTA LA MESA: Nuestros productos están presentes en todo el mundo para proteger las frutas y verduras frescas a lo largo de la cadena alimentaria, empezando por el a condicionamiento y siguiendo por el almacenamiento, transporte el lineal del comercio, hasta el hogar del consumidor, reduciendo los residuos y conservando el valor nutritivo de los alimentos.NUESTRA DECLARACIÓN DE OBJETIVOS: Mejorar el bienestar y la atención sanitaria preventiva mediante tecnologías innovadoras y sostenibles, suministrar productos y sistemas que protejan a las personas inhibiendo la propagación y transmisión de patógenos, alérgenos y contaminantes presentes en el entorno. Nuestros productos de gestión de la cadena alimentaria: FUNGAFLORTM, FUNGAZILTM, FECUNDALTM, PENBOTECTM, PHILABUSTERTM.

JANSSEN PMP (Preservation and Material Protection) a division of Janssen Pharmaceutica NV in Beerse, Belgium is a long-established world leader in devising and formulating new and highly effective compounds to protect the produce and products on which we rely. We have a parallel and equally important focus, which is to protect the health and well-being of the people that use and benefit from our products and the environments in which they are used, from initial application to consumption or disposal. FROM HARVEST TO HOME: Our products are working around the world to protect fresh fruit and vegetables along the Food Chain from processing through transport, storage and shelf, to the consumer’s home; reducing waste and preserving nutritional value.OUR MISSION STATEMENT: Enhance wellness and preventive health care through innovative and sustainable technologies, delivery systems and products that protect people by inhibiting the propagation and transmission of pathogens, allergens, and contaminants that occur in their surroundings. Our FCM PRODUCTS: FUNGAFLORTM, FUNGAZILTM, FECUNDALTM, PENBOTECTM, PHILABUSTERTM..

Janssen PMP

Page 41: Directorio Poscosecha 2012

AGROCHEMICALS (Phytosanitary products)

41

Page 42: Directorio Poscosecha 2012

AGROQUÍMICOS (Fitosanitarios)

42

JanssenJanssen PMP

FUNGAFLOR-FUNGAZIL 75 SG

Recomendado para control preventivo

Fungaflor-Fungazil 75 SG es un granula-dohidrosoluble recomendado para el control preventivo, curativo y antisporu-lante de las enfermedades de almacena-miento de cítricos, pomáceas y bananas.

FECUNDALTM 50 EC

50% p/v de imazalil

FECUNDALTM 50 EC es una formulación recomendadacomo control preventivo, curativo y antiesporulante de las enfer-medades de cítricos de Janssen PMP. Composición: 50% p/v imazalil. Dosis de 100 cc/hl en forma de aspersión, 200-300 cc/hl en pulverización de bajo volu-

men y 400-800 cc/hl en mezclas con cera.

FECUNDALTM S 7.5

10% p/v de sulfato de imazalil

FECUNDALTM S7.5 es una formulación recomendada como control preventivo, curativo y antiesporulante de las enfer-medades de almacenamiento de cítricos, manzanas, melones y plátanos de Jans-sen PMP. Composición: 10% p/v de sul-fato de imazalil. se utiliza en dosis de500 a 600 cc/hl. Está autorizado para la producción integrada, tiene LMR en los principales países exportadores de fruta, y está reconocido en agencias interna-cionales, como la UE y el Codex Alimenta-rius.

PENBOTECTM 400 SC

Tratamientos poscosecha

Es un producto de Janssen PMP con unmodo de acción nuevo en el campo de los tratamientos de poscosecha. PENBO-TECTM 400 SC es la solución ideal al en-contrar cepas resistentes de hongos en pomáceas así como cítricos.

Page 43: Directorio Poscosecha 2012

AGROCHEMICALS (Phytosanitary products)

43

Su desarrollo en fruta de hueso y otros cul-tivos esta dando buenos resultados.

PHILABUSTERTM 400 SCImazalil 20% + pirimetanil 20%

PHILABUSTERTM 400 SC es un a nuevaarma para controlar de una manera fia-ble la incidencia de cepas de hongos Pe-nicillium sp. resistentes a los productos existentes en poscosecha de frutos cítri-cos. Dado que este producto esta formu-lado con dos activos listados en el Anejo I de la Directiva 91/414, el PHILABUS-TERTM 400 SC representa la solución de futuro para el sector citrícola en el con-trol de las enfermedades de poscosecha de cítricos.

Presencia mundial de PMP

JANSSEN PMP BELGIUMPreservation and Material Protection DivisionJanssen Pharmaceutica NVTurnhoutseweg 302340 Beerse-BELGIUMTel./Ph.: +32-(0)14-608325Fax: +32-(0)[email protected]

JANSSEN PMP JAPANJanssen Pharmaceutica K.K.5-2,Nishi-Kanda 3-chomeChiyoda-ku, Tokyo 101-0065JAPANTel./Ph.: +81-(0)3 4411 5893Fax: +81-(0)3 4411 [email protected]

JANSSEN PMP SINGAPORE Janssen-Cilag Sourcing SingaporeNo. 2 International Business Park,Tower One, The Strategy, #07-01,SINGAPORE, 609930 sgTel./Ph.: +65-6827 5858Fax: +65-6720 [email protected]

JANSSEN PMP USAPreservation Preservation and Material Protection Division Janssen Pharmaceutica Inc.1125 Trenton-Harbourton Rd.Titusville, NJ 08560-USATel./Ph.: +1-609 730 2607Fax: +1-609 730 [email protected]

Page 44: Directorio Poscosecha 2012

AGROQUÍMICOS (Fitosanitarios)

44

RepsolREPSOL desarrolla actividades nacionales e internacionales en las áreas de exploración y, producción, refino, gas natural y nuevas energías, participando tanto en proyectos propios como en proyectos compartidos para crear nuevos conocimientos.Repsol cuenta con soluciones para una serie de sectores de la sociedad: administradores de fincas, agricultura, automovilistas, hogar, industria, instaladores de gas, marina y pesca, sector servicio, taxistas, transportistas y flotas.La I+D+i en Repsol: Uno de los objetivos prioritarios de Repsol es el de investigar al más alto nivel para generar nuevos productos que den respuesta a las necesidades de sus clientes.El área de Innnovación y Tecnología ocupa a más de 400 investigadores que trabajan día a día en el Centro de Tecnología Repsol para mejorar los productos y preservar el medio ambiente.Repsol ha estado y está involucrado en innumerables proyectos que han beneficiado el avance tecnológico de nuestra sociedad. Sumérgete en la historia.La oferta de Repsol llega también a sectores específicos como el hortofrutícola y ornamental, tanto en lo que a producción como poscosecha se refiere. Entre los productos de Repsol para el sector hortofrutícola están combustibles, plásticos agrícolas y recubrimientos para mejorar las prestaciones de los envases de cartón utilizados en el comercio de productos hortofrutícolas.

REPSOL develops national and international activities in the areas of exploration and production, refining, natural gas and new energies, participating both in their own projects and in joint projects to create new knowledge.Repsol has solutions for a number of sectors of the society, farm managers, agriculture, automobile, home, industry, gas fitters, marine and fisheries, service, taxi drivers, truckers and fleets.The R & D in Repsol: One of the priorities of Repsol is the investigation at the highest level to generate new products that respond to the needs of its customers.The area Innovation and Technology employs over 400 researchers working every day in the Repsol Technology Center to improve the products and preserve the environment.Repsol has been and is involved in numerous projects that have benefited from the technological advancement of our society.Repsol’s offer also comes to specific sectors such as horticulture and ornamental plants, both in terms of production and post-harvest concerns. Repsol’s products for the horticultural industry are fuel, agricultural plastics and coatings to improve the performance of cartons used in the trade of horticultural products.

REPSOLEdificio Tucumán - Glorieta Mar Caribe, 128046 MADRID - ESPAÑA (Spain)Tel./Ph.: +34-917 537 765Fax: +34-901 101 302envase [email protected]

Page 45: Directorio Poscosecha 2012

AGROCHEMICALS (Phytosanitary products)

45

Page 46: Directorio Poscosecha 2012

AGROQUÍMICOS (Fitosanitarios)

46

SYNGENTA CROP PROTECTION AGSchwarzwaldallee 2154002 BaselSUIZA (Switzerland)Tel./Ph.: +41-61-323 91 72Fax: +41-61-323 50 30www.syngenta.com

SyngentaSYNGENTA es una compañía de agronegocios global que desarrolla y provee productos y soluciones para ayudar a los agricultores a producir alimentos de calidad en abundancia. Sin embargo, la protección de los cultivos no acaba con la cosecha. Syngenta es también activa en el desarrollo de fungicidas específicos poscosecha, diseñados para prevenir enfermedades durante el período de almacenamiento y distribución, que pueden anular los esfuerzos previos de los productores, disminuyendo la cantidad y la calidad de la cosecha recolectada.

SYNGENTA is a global agribusiness company that is developing and providing products and solutions to help growers produce quality food in abundance. However, protecting crops does not finish with the harvest. Syngenta is also active in the development of specific post-harvest fungicides, designed to prevent any post-harvest disease development. Such diseases can negate all the growers’ earlier efforts by decreasing the quantity and the quality of crop production after the harvest.

Page 47: Directorio Poscosecha 2012

AGROCHEMICALS (Phytosanitary products)

47

Page 48: Directorio Poscosecha 2012

AGROQUÍMICOS (Fitosanitarios)

48

TecnidexEmpresa española con amplia experiencia internacional, especializada en productos, tecnologías y servicios para garantizar la sanidad y calidad hortofrutícola. Ofrece asesoramiento y asistencia técnica, así como una amplia gama de productos químicos para la postcosecha de frutas y hortalizas: fungicidas, ceras, detergentes, biocidas y tratamiento en cámaras. Asimismo TECNIDEX lleva a cabo la fabricación e instalación de equipos para desverdización, maduración y conservación en cámaras, así como para la eliminación de la astringencia de caquis y el control de gases en las mismas.TECNIDEX es la única empresa del sector que dispone de la Certificación ISO 9001 e ISO 14001. Posee una tecnología para investigación en el control dinámico de atmósferas y es la única empresa que ha desarrollado un sistema de humidificación por ultrasonidos para centrales y cámaras. Además, tiene patentadas tecnologías para la depuración de aguas residuales fitosanitarias generadas en las centrales hortofrutícolas.TECNIDEX cuenta, entre otras, con la distinción de la Encomienda de la Orden del Mérito Agrario, Pesquero y Alimentario; fue galardonada con el Premio Nova 2005 (sector agroalimentario) y con el Premio Cámara 2010, modalidad Industria, de la Cámara de Comercio, Industria y Navegación de Valencia.

Spanish company with international experience, specializing in products, technologies and services to ensure quality health care and horticulture. It provides advice and technical assistance, and a wide range of chemicals for postharvest fruit and vegetables, waxes, detergents, biocides and treatment chambers. TECNIDEX also conducts the manufacture and installation of equipment for degreening, maturation and storage in cameras, and for the removal of the astringency of persimmons and control of gases in them.TECNIDEX is the only company that has the ISO 9001 and ISO 14001. It has a technology for research in dynamic control of atmospheres and is the only company that has developed an ultrasonic humidification system for central and cameras. It also has patented technologies for wastewater treatment plants phytosanitary generated in horticulture.TECNIDEX account, inter alia, with the distinction of the Knights of the Order of Merit in Agriculture, Fisheries and Food, was awarded the Nova 2005 (food industry) and the Chamber Awards 2010, modality Industry, the Chamber of Commerce, industry and Navigation of Valencia.

TECNIDEX, TÉCNICAS DE DESINFECCIÓN, S.A.U. C/ Ciudad de Sevilla, 45A - Pol. Ind. Fuente del Jarro46988 Paterna (VALENCIA) - ESPAÑA (Spain)Tel./Ph.: + 34 96 132 34 15 / Fax. +34 96 132 10 77 [email protected] / trade@tecnidex. eswww.tecnidex.es

Page 49: Directorio Poscosecha 2012

AGROCHEMICALS (Phytosanitary products)

49

Page 50: Directorio Poscosecha 2012

AGROQUÍMICOS (Fitosanitarios)

50

TecnidexTECNIDEX

CONTROL-TEC® DOS D

Duchadora

TECNIDEX posee una de las más amplias gamas de duchadoras de palets existentes en el mercado mundial, que incluyen des-de duchadoras uni-palet (con una cabina para un palet de capacidad), duchadoras dobles (con dos cabinas de duchado) y do-ble con TTS, que incorpora además de la doble cabina un sistema de recuperación del caldo de tratamiento mediante inclina-ción y escurrido automático de los palets. Duchadoras en tren con TTS, que permite el duchado de hasta 10 palets en línea (tal como se muestra en la fotografía adjunta) y duchadoras para remolques, bien de tractores o camiones incluso trailers, para el duchado de la fruta sin descargar, tal como llega del campo. Todas ellas fabricadas con gran robustez, lo cual garantiza el excelente funcionamiento durante muchos años, como lo avalan los cientos de equipos que actualmente están funcionando desde hace más de 30 años, en los principales países exportadores de frutas y hortalizas.

CONTROL-TEC® DOS DPF

Equipo dosificador proporcional de fungicidas

Equipo para la dosificación automática de los productos utilizados en los tratamien-tos postcosecha en drencher y balsas de TECNIDEX, garantizando una concentra-ción constante del producto sobre el fruto. El equipo permite el mantenimiento de la dosis de tratamiento desde el primer al úl-timo palet tratado durante el día, optimi-zando la dosis aplicada y por lo tanto la efi-cacia del tratamiento y el consumo del producto.

Page 51: Directorio Poscosecha 2012

AGROCHEMICALS (Phytosanitary products)

51

CONTROL-TEC® DOS PLF

Equipo de pulverización en línea con fungicidas

Equipo de aplicación de productos fungici-das en la línea de confección, mediante boquillas pulverizadoras. Los equipos se pueden adaptar a cualquier tipo de línea, independientemente del ancho de la mis-ma. Disponen de un sistema de auto-lim-pieza.

CONTROL-TEC® DOS PCD

Equipo de desinfección de ambientes

Equipo para la desinfección automática de los puntos críticos de la central hortofrutí-cola. El equipo se compone de un depósito para el almacenaje de la solución desinfec-tante a aplicar, un cuadro de control y un conjunto de cuatro o más botellas, sobre un soporte metálico regulable en altura (hasta 7,5 m.), con boquillas nebulizadoras que cubren en su conjunto una superficie máxima de 400 m². Su puesta en marcha es programable, en función de la actividad de la central hortofrutícola.

CONTROL-TEC® DOS PLC

Equipo de pulverización en línea con ceras

Equipo que permite la optimización de aplicación de ceras en su almacén de con-fección de frutas, mediante la regulación de la aplicación de cera en función de la cantidad de fruta que en cada momento pasa por la línea de confección. Un panel con pantalla táctil, permite controlar el sis-tema, regulando tanto la dosis de aplica-ción, como los sistemas de limpieza y de-tección de fruta. Además, recoge y almace-na datos sobre la cantidad de cera aplica-da, por fechas, variedades, dosis, etc., ofre-ciendo información muy válida para los di-ferentes sistemas de calidad y para la traza-bilidad de la fruta.

CONTROL-TEC® DOS PLD

Equipo de pulverización en línea con detergente

Equipo para la limpieza y tratamiento fun-gicida de los frutos, mediante una cortina de espuma homogénea, manteniendo constante la dosis de detergente que im-pregna toda la fruta que pasa por la línea de confección.

Page 52: Directorio Poscosecha 2012

AGROQUÍMICOS (Fitosanitarios)

52

CONTROL-TEC® DOS PLB

Equipo de pulverización en línea con biocidas

Sistema de aplicación de biocidas en las lí-neas de confección de frutas y hortalizas, mediante unas boquillas pulverizadoras que garantizan la concentración constante de los mismos.

CONTROL-TEC® DOS SOFT CPL

Sistema informático para el control de procesos en línea

Sistema informático de registros y control para los tratamientos fitosanitarios (ceras, detergentes y fungicidas), que centraliza en un panel los equipos de tratamiento de todas las líneas de confección de las cen-trales hortofrutícolas.

CONTROL-TEC® ECO D

Tecnología de depuración

Sistema para la depuración de las aguas re-siduales procedentes de los tratamientos

fitosanitarios realizados en las Centrales Hortofrutícolas, cuya capacidad de trabajo permite depurar los elevados volúmenes de aguas residuales procedentes de trata-mientos en recepción y expedición.

CONTROL-TEC® ECO-R

Tecnología de reutilización de aguas fitosanitarias

Sistema de reutilización de los caldos de drenchers y balsas, mediante el empleo de las últimas tecnologías de filtración y mi-crofiltración, permitiendo separar y elimi-nar los sólidos y la materia orgánica para evitar su vertido, recuperando gran parte de los productos fitosanitarios empleados. Garantiza el cumplimiento de las normati-vas medioambientales más exigentes, per-mitiendo a las centrales hortofrutícolas po-sicionarse en un marco de responsabilidad medioambiental..

Page 53: Directorio Poscosecha 2012

AGROCHEMICALS (Phytosanitary products)

53

Textar® EXTRA

Fungicida a base de Imazalil y Tiabendazol

Fungicida de TECNIDEX, a base de Imazalil y Tiabendazol, para el control de las princi-pales enfermedades de postcosecha de frutos cítricos, manzanas y peras. Altamen-te eficaz contra Penicillium sp., doble efica-cia proporcionada por el Tiabendazol y el Imazalil, mejorando el control de cepas re-sistentes.

Textar® AL

Fungicida a base de Tiabendazol y Fosetil-AL

Fungicida de acción sistémica y por con-tacto, formulado a base de Tiabendazol y Fosetil-AL, en forma de suspensión con-centrada, autorizado para su empleo como tratamiento fungicida en postcosecha de cítricos contra Phytophthora, Penicillium, Botrytis y otras enfermedades postcose-cha.

Textar® 60-T

Fungicida a base de Tiabendazol

Textar® 60-T es un fungicida formulado a base de Tiabendazol al 60% p/v, en forma de suspensión concentrada, perteneciente a la familia de los bencimidazoles. Es un fungicida de acción sistémica y de contac-to, con un amplio espectro en el tratamien-to postcosecha de frutos cítricos, manza-nas, peras y plátanos.

Textar® I

Control de enfermedades de postcosecha en frutos

Fungicida a base de Imazalil al 22,5% para el control de las enfermedades de postco-secha de frutos cítricos, manzanas y peras.

Page 54: Directorio Poscosecha 2012

AGROQUÍMICOS (Fitosanitarios)

54

Altamente eficaz contra Penicillium sp. y contra un gran número de enfermedades postcosecha. Producto autorizado en pro-ducción integrada y con LMRs autorizados en los principales países del mundo.

Textar® 13OP

Control de enfermedades de postcosecha en frutos

Fungicida de acción por contacto, de am-plio espectro a base de Ortofenilfenol en forma de sal sódica. El formulado en forma de concentrado soluble hace que se ofrez-ca una solución más eficaz y segura para la sanidad de los frutos cítricos en postreco-lección; ya que permite una mejor dosifica-ción y preparación del caldo.

Textar® 20G

Control de enfermedades de postcosecha en frutos

Fungicida a base de acetato de guazatina, que actúa por contacto, autorizado para su empleo como tratamiento postcosecha de cítricos contra las principales enfermeda-des que afectan a estos frutos después de la recolección, especialmente contra el Geotrichum candidum. Su acción es princi-palmente preventiva contra las enfermeda-des producidas por los hongos Penicillium spp., Geotrichum spp., Diplodia spp., etc.

TECTO 500

Previene enfermedades de postcosecha

TECTO 500 es un formulado a base de Tia-bendazol, en forma de suspensión concen-trada (S.C.). Es un fungicida sistémico y de contacto de amplio espectro, de la familia de los bencimidazoles, para su uso en postcosecha de manzanas, peras, frutos cí-tricos y plátanos, previniendo con su apli-cación las enfermedades de postcosecha, causantes de pudriciones durante el alma-cenaje, el transporte y la conservación. Dis-

tribuidor en exclusiva a nivel mundial: TECNIDEX. www.tecnidex.es

Teycer® C

Cera para frutas

TECNIDEX posee una de las más modernas plantas de fabricación de ceras para frutas de Europa. Una planta controlada automáticamente que destaca por su versatilidad en la fabri-cación de una gran variedad de ceras, se-gún las necesidades de cada tipo de fruta y mercado al que van destinadas. Para ello, se lleva a cabo un control exhaustivo de los procesos de producción, reproduciendo perfectamente las especificaciones y con-diciones de fabricación de cada lote para conseguir homogeneidad en la calidad de cada tipo de cera. Esto, junto con una cuidada selección de las materias primas y las fórmulas optimi-zadas, nos permite obtener una línea de ceras de la más alta calidad.

Page 55: Directorio Poscosecha 2012

AGROCHEMICALS (Phytosanitary products)

55

Teycer® C, gama de ceras

La más alta expresión del brillo para las frutas

TECNIDEX dispone de la más amplia gama de ceras para el acondicionamiento de fru-tos cítricos, manzanas, melones y otras fru-tas, la línea de ceras Teycer® C. Teycer® C incluye en su rango de produc-tos, formulaciones a base de ceras de po-lietileno, carnauba, goma laca, etc.

Teycer® DB SIN

Detergente biodegradable

Teycer® DB SIN es una nueva fórmula de detergentes aniónicos y no iónicos biode-gradables más respetuoso con el medio-ambiente y especialmente concebido para la limpieza de frutos cítricos en postcose-cha. Este tratamiento es básico para una completa y segura sanidad de los frutos cí-tricos en postrecolección, con la finalidad de eliminar los restos de negrilla, tierra y demás residuos de la superficie de los fru-tos.

Teycer® Gustec SP

Recubrimiento para conservación de cítricos

Teycer® Gustec SP es un producto formula-do a base de aditivos alimentarios diseña-do para mejorar la conservación de los fru-tos cítricos. Debido al poder conservante del sorbato potásico está especialmente indicado para complementar las aplicacio-nes fitosanitarias tradicionales. El uso del sorbato potásico está autorizado en la apli-cación en superficie de frutos cítricos sin pelar.

Teycer® Gustec SP-C

Recubrimiento para conservación de cítricos

Teycer® Gustec SP-C es un producto formu-lado a base de aditivos alimentarios dise-

Page 56: Directorio Poscosecha 2012

AGROQUÍMICOS (Fitosanitarios)

56

ñado para mezclar con ceras. Debido al po-der conservante del sorbato potásico está especialmente indicado para complemen-tar las aplicaciones fitosanitarias tradicio-nales. El uso del sorbato potásico está au-torizado en la aplicación en superficie de frutos cítricos sin pelar.

Teycer® Gustec SAG CONSERVACIÓN

Recubrimiento para conservación de frutas

Teycer® Gustec SAG CONSERVACIÓN es un recubrimiento protector postcosecha para fruta de pepita, fruta de hueso y cítricos. Está realizado en base a ingredientes apro-bados como aditivos alimentarios en la UE para el tratamiento de la superficie de la fruta. Su formulación en forma de concentrado emulsionable (EC) se debe disolver en agua antes de usar. Al secarse, el producto forma una película incolora e invisible que reduce los procesos respiratorios de madu-ración, aumentando así la vida del fruto re-colectado.

Textar® BIOC X 7,5

Desinfectante de agua

Desinfectante a base de peróxido de hidró-geno que incorpora un núcleo Ox que op-timiza la actividad desinfectante y aporta mayor estabilidad, cumpliendo la norma

UNE-EN 902 (productos químicos utiliza-dos en el tratamiento del agua destinada al consumo humano).Producto seguro, altamente eficaz, autori-zado para una higiene y desinfección total en plantas de tratamiento, procesos unita-rios e instalaciones interiores.

Textar® BIOC X 25-5

Bactericida, fungicida y viricida

Producto a base de peróxido de hidróge-no, ácido acético y peracético que actúa como bactericida, fungicida y viricida, cumpliendo la norma UNE-EN 1276 (en condiciones sucias. Antisépticos y desin-fectantes químicos).Producto seguro, altamente eficaz, autori-zado en la Industria Alimentaria para una higiene y desinfección de contacto: super-ficies y equipos, y para la desinfección aé-rea.

Textar® BIOC AMBIENTE

Desinfectante de ambientes

Líquido desinfectante con acción bacterici-da y fungicida, cumpliendo la norma UNE-EN 1276 (en condiciones limpias. Antisépti-cos y desinfectantes químicos). Autorizado en la Industria Alimentaria y uso ambiental para la desinfección aérea.

Page 57: Directorio Poscosecha 2012

AGROCHEMICALS (Phytosanitary products)

57

Textar® BIOC ENVASES G

Desinfectante de envases

Líquido desinfectante para la aplicación en la desinfección de envases. De acción bac-tericida y fungicida, cumpliendo la norma UNE-EN 1276 (en condiciones limpias. An-tisépticos y desinfectantes químicos). Pro-ducto autorizado en la Industria Alimenta-ria y uso ambiental para su uso en desin-fección de contacto: superficies.

Textar® BIOC SUPERFICIES

Desinfectante de superficies y/o equipos

Líquido desinfectante para la aplicación en la desinfección de superficies y/o equipos. De acción bactericida y fungicida, cum-pliendo la norma UNE-EN 1276 (en condi-ciones limpias. Antisépticos y desinfectan-tes químicos). Producto autorizado en la Industria Alimentaria y uso ambiental para su uso en desinfección de contacto: super-ficies y/o equipos.

VÍA-VERDE®

Soluciones y servicios de consultoría y postventa

VÍA-VERDE® es un conjunto de soluciones y servicios de consultoría y postventa en las áreas química, agrobiológica y electrome-cánica, dirigidos a garantizar la seguridad alimentaria, protegiendo los frutos hasta su destino para ser consumidos por los clientes más exigentes. Así como el médico cuida al paciente, nuestro equipo técnico de profesionales son en esencia la VÍA-VERDE® de TECNIDEX, asesorando a los clientes sobre las mejores prácticas y técnicas disponibles en cada momento, abanderando la postcosecha más innovadora y de máxima calidad que permita disfrutar de un consumo saludable y responsable de unas frutas y hortalizas de excelente calidad.

Page 58: Directorio Poscosecha 2012

AGROQUÍMICOS (Fitosanitarios)

58

DECCO IBÉRICA POST COSECHA, S.A.U.

Villa de Madrid, 54 P.l. Fuente del Jarro 46988 PATERNA (VALENCIA) - Spain Tel./Ph.: +34-961 344 011 Fax: +34-961 321 532 [email protected] www.decco-web.comwww.deccopostharvest.com

Decco Ibérica ofrece una amplia gama de recubrimientos, fungicidas,detergentes, biocidas, fumígenos, limpiadores y desinfectantes para losalmacenes de confección de cítricos, fruta de pepita, melones, fruta dehueso, patatas, tropicales y hortícolas.También dispone de equipos de aplicación y control de estos formulados asegurando la mayor eficiencia en los tratamientos.Para el control de los parámetros de cámaras de desverdización yconservación Decco Ibérica diseña e instala sistemas adaptados a lanecesidad de cada cliente.Decco además ha ampliado su línea Decconatur, ofreciendorecubrimientos, fungistáticos, detergentes y desinfectantes sin residuos que permiten la llegada a los mercados de los productos hortofrutícolas con sanidad y buena presencia, siendo respetuosos con las exigencias de los consumidores y con el medio ambiente.

Manufacturer and trader of postharvest products and services. Coatings, fungicides and antiscald. Products for postharvest treatments. Special equipments and technical advice provided.

LINEA CITRASHINE

Recubrimientos para cítricos, manzanas, melones y tropicales

La calidad de las materias primas usadas en las formulaciones de los recubrimientos Decco permiten un producto de alto brillo y persistencia. Formulaciones disponibles para mercados directos, mercados de ultra-mar, conservaciones a corto y medio plazo, etc.

CITRASHINE PLUS NATURE

Brillo y protección sin residuos

Nueva formulación patentada de cera con conservantes alimentarios y extractos ve-getales con una acción sinérgica positiva entre los componentes lo que se traduce en un mayor control de podridos y mas persistencia sin el añadido de residuos de químicos de síntesis.

FUMÍGENOS

Completa y fácil desinfección de locales vacíos

Botes fumígenos de ortofenilfenol (Decco-fenato Pot) o amonios cuaternarios (Dec-coamonio Pot) para la completa desinfec-ción de locales, cámaras frigoríficas y alma-cenes vacíos en industria agroalimentaria, eliminando bacterias, levaduras y hongos.Botes disponibles en diferentes tamaños en función de los volúmenes a tratar.

Page 59: Directorio Poscosecha 2012

AGROCHEMICALS (Phytosanitary products)

59

DECCOFOS

Un aliado durante toda la campaña

Fungicida líquido para control del aguado (phytophtora). Composición básica: fosetil-Al 45 % (SC). Aplicación en disolución acuosa por sistema drencher o balsa de tratamiento. En combinación con otros fungicidas demuestra una gran actividad sinérgica.

DECCOSAN FH

Lavado y desinfección de frutas y hortalizas

DECCOSAN FH aplicado en lavadoras o va-ciadores de agua crea una barrera sanitaria eliminando hongos y bacterias sin dejar re-siduos sobre los productos hortofrutícolas ni en los vertidos. Actúa tanto frente a hongos (Monilia, Botrytis, Penicillium, etc.) como a bacterias (Erwinia, E.Coli, Staphylo-coccus aureus, etc.) aportando una com-pleta sanidad a las frutas y hortalizas que llegan al consumidor.

DECCOPLUS

Aditivo alimentario fungistático para fruta de hueso y cítricos

Efectividad contrastada en fruta de hueso contra Monilia y Botrytis. Efectividad sinér-gica junto a los fungicidas de síntesis en cí-tricos. Garantía para mantener los residuos autorizados por las cadenas de distribu-ción.

LINEA NATURCOVER

Recubrimientos naturales para fruta de hueso, pepita y hortalizas

Formulaciones desarrolladas con produc-tos alimenticios que mejoran el aspecto de los frutos tratados reduciendo además las pérdidas de peso, lo que permite prolon-gar la vida comercial y llegar con mayor ca-lidad a destinos de ultramar (ciruelas, nec-tarinas, patatas, otras hortícolas). En fruta de pepita reduce las pérdidas de peso y mejora la fijación de fungicidas y antiescal-dantes. En peras reduce el rozamiento pos-terior a la manipulación y retrasa el viraje del color.

Page 60: Directorio Poscosecha 2012

AGROQUÍMICOS (Fitosanitarios)

60

AGRICOAT NATURESEAL LTD.

7B Northfield Farm - Great Shefford RG17 7BY BERKSHIRE- United Kingdom Tel./Ph.: +44-(0)1488-648988 Fax: +44-(0)1488-648890 [email protected]

Agricoat Natureseal Ltd., fabrica recubrimientos comestibles para la protección poscosecha de frutas y hortalizas. Semperfresh, para melones tipo Cantaloupe, Honeydew, Galia y Piel de Sapo, piña, manzanas, peras, papaya, zanahoria, apio, cerezas, etc. y NatureSeal para la IV gama.

Agricoat Natureseal Ltd., manufactures specialty coatings for the postharvest protection. Semperfresh, sucrose ester based fruit coating for the postharvest protection of fruits and vegetables during packing, storage, shipping, and marketing. Natureseal is used to slow the darkening and other symptoms of aging of apples, pears, carrots, celery and other washed and cut products, ready to consume (IV range).

Semperfresh

Recubrimiento especial para frutas

Semperfresh es un recubrimiento desarro-llado por AgriCoat para la protección pos-cosecha de frutas como la pera, melón, piña y cerezas. Está hecho en base a ingre-dientes aprobados por la Comunidad Euro-pea y por F & D.A. de Estados Unidos para el tratamiento de la superficie de la fruta. Los recubrimi en tos son compatibles con la mayor parte de los tratamientos poscose-cha. Se formula como líquido concentrado que se diluye en agua antes de usar. Para

obtener los mejores resultados, Semper-fresh debe aplicarse inmediatamente des-pués del hidroenfriamiento y puede apli-carse al mismo tiempo que cualquier fungici da que se utilice.

Semperfresh se seca formando una cubier-ta inolora e invisible que actúa reduciendo los procesos respiratorios de maduración, aumentando de esta forma la vida útil.

Natureseal

Recubrimientos naturales para alargar la vida útil

Natureseal es la marca registrada de un recu brimiento comestible desarrollado por Agricoat Natureseal, su empresa matriz Mantrose-Haeuser y el USDA, que se utiliza para retardar el envejecimiento de man-zanas, peras, zanahorias, apio y otros pro-ductos lavados y cortados, listos para con-sumir (IV gama). Está compuesto por una mezcla de vitaminas y minerales. Es de fácil aplicación y no confiere sabores, colores u olores extraños al alimento. Con Nature-seal, la fruta se mantiene gustosa, retiene su color natural, textura y firmeza; no es necesario el envasado en atmósfera modi-ficada; extiende la vida útil hasta dos se-manas respecto a la normal; aumenta el tiempo disponible para la distribución del producto; mejora las eficien cias de produc-ción y de procesamiento.

Page 61: Directorio Poscosecha 2012

AGROCHEMICALS (Phytosanitary products)

61

CEBE - CENTRO DE ESTUDIOS DE BIOSEGURIDAD, S.L.

C/ Julio López, 14 Bajo 28002 MADRIDTel. Atención al Cliente:+34-915 102 947Fax: +34-915 150 [email protected]

CEBE diagnostica, prescribe, implanta, asesora, forma y, por supuesto, hace el seguimiento incorporando las mejores técnicas disponibles y así conseguir un estatus integral de bioseguridad. Esto le permite ahorrar en costes, diferenciar su producto aumentando su valor añadido, anticiparse a las necesidades legislativas de mercado y medio ambiente.

CEBE diagnose, prescribe, implements, advises, shape and, of course, tracks incorporating the best available techniques and thus achieve a comprehensive biosecurity status. This allows you to save on costs, differentiate their product by increasing value added, anticipating market needs and legislative environment.

CB-OxyWATER 902 BIO

Desinfectante de agua de proceso

Óptimo para el lavado de frutas y hortali-zas en la poscosecha. Este preparado bioci-da, cuya sustancia activa CAS nº 7722-84-1 está incluida como biocida, y cumple con la norma UNE-EN correspondiente median-te análisis de laboratorio acreditado. Elimi-na microorganismos poscosecha. Gran po-der cicatrizante. Sin residuos. No corrosivo a dosis de uso. Gran poder cicatrizante. Se rebaja la incidencia de pudriciones en más de un 35% respecto a la desinfección con

hipoclorito sódico.

CB-5 OxyBAC BIO

Biocida oxidante

De rápida acción y altamente eficaz contra todo tipo de microorganismos incluyendo bacterias, hongos, levaduras, virus y espo-ras. Desinfección aérea y desinfección por contacto: superficies, equipos y sistemas. Sin residuos. No corrosivo a dosis de uso.

OxyPure BIO5

Líquido desinfectante de envases y equipos

Con acción bactericida para su aplicación en la desinfección de envases y equipos, entre otros. Bactericida de amplio espec-tro. Producto autorizado en la Industria Alimentaria. Amplio rango de pH y tempe-ratura.

CB-6OxyBAC BIOAir Dfs

Optimo para el tratamiento pre-cosecha

Destruye los microorganismos, patógenos o no, presentes en la superficie del fruto. Elevado poder cicatrizante y secante. Efi-caz frente a bacterias, hongos, levaduras, virus y esporas. No altera las propiedades organolépticas. Sin residuos. Producto au-torizado para Agricultura Ecológica (ver aplicaciones www.cebe.es )

Page 62: Directorio Poscosecha 2012

AGROQUÍMICOS (Fitosanitarios)

62

DOMCA, S.A.

Camino de Jayena, s/n18620 ALHENDÍN (GRANADA) - SpainTel./Ph.: +34-958 576 486Fax: +34-958 576 [email protected]

DOMCA S.A es una empresa española con más de 30 años de experiencia en la industria agroalimentaria, pionera en la innovación y desarrollo de recubrimientos comestibles y alimentarios para la poscosecha. Gracias a la constante labor de I+D+i, ofrecemos soluciones naturales sin residuos para el tratamiento de frutas y hortalizas, y IV gama. Nuestro objetivo es conseguir la excelencia en los productos de una forma efectiva y natural. Para ello aportamos soluciones a la demanda de los consumidores y cumplimos con las normativas europeas vigentes, cada vez más restrictivas sobre el uso de fitosanitarios, que exigen productos hortofrutícolas sin residuos.

DOMCA S.A. is a Spanish company with over 30 years experience in the food industry, a pioneer in the innovation and development of edible coatings for food and contrasted effectiveness for post-harvest. Thanks to our constant effort on R & D we are able to offer natural treatments for fruits, vegetables, and IV range. Our goal is to achieve excellence in your products in an effective and natural way. For this reason we provide solutions to customer requests and

comply with current increasingly stringent European regulations standards on use of pesticides, that require horticultural produce without residues.

PROALLIUM BRILL DMC

Producto natural bioestimulante

Formulado a base de compuestos orga-nosulfurados, efectivo frente a los princi-pales microorganismos causantes de po-dredumbres fruta y hortalizas durante el periodo postcosecha. Con una amplia y demostrada actividad inhibitoria frente a: Penicillium spp., Botryti s spp., Monilia spp., Rhizopus spp., Alternaria spp., Erwinia spp. y otros patógenos causantes de podredumbres como bacterias y leva-duras.

FOODCOAT FR D DMC

Recubrimiento alimentario y comestible

Específico para el tratamiento de frutas y hortalizas en poscosecha. Gracias a sus características específicas: disminuye la pérdida de peso; retrasa el envejecimien-to mediante la reducción la tasa respira-toria y la producción de etileno; realza el brillo natural; aumenta la vida útil; efec-to fungiestático.

Page 63: Directorio Poscosecha 2012

AGROCHEMICALS (Phytosanitary products)

63

SYNGENTA CROP PROTECTION AG

Schwarzwaldallee 215 4058 BASEL - Switzerland Tel./Ph.: +41-61-323 91 72 Fax: +41-61-323 50 30 www.syngenta.com

Fabrican fungicidas. Comercializan tiabendazol y fludioxonil.

Manufacturer of fungicides. Trader of thiabendazole and fludioxonil.

Scholar

Un fungicida nuevo

SCHOLAR es un fungicida preventivo que actúa antes de la penetración a la planta. Permanece durante largo tiempo en la su-perficie de la planta, proporcionando pro-tección frente a las esporas de los hongos. Su modo de acción es único y no se origina resistencia cruzada con otros grupos de fungicidas. La evaluación comercial de SCHOLAR ha mostrado un sólido manejo de las enfermedades poscosecha. SCHO-LAR se utiliza para proteger cítricos, fruta-les de pepita y de hueso, granadas.

Tecto o Mertect

Dos marcas para diferentes países

TECTO se basa en el ingrediente activo tia-bendazol. Es un fungicida versátil, de am-plio espectro, sistémico, que es altamente efectivo contra un amplio rango de hon-gos patógenos de plantas. TECTO puede aplicarse como ducha, por inmersión, en polvo o por sublimación térmica. Las for-mulaciones de TECTO son estables, efica-ces y muy fáciles de usar. No se produce impacto negativo ni el sabor ni en el aroma de los productos tratados.

Tiabendazol

Un fungicida de amplio espectro

El tiabendazol, de Syngenta, es un ingre-diente activo clave en numerosas mez clas y formulaciones específicas para aplicacio-nes poscosecha, en muchos países del mundo. El perfil seguro y el amplio espec-tro del tiabendazol se adaptan a las necesi-dades de procesa dores y comercializado-res.

Page 64: Directorio Poscosecha 2012

AGROQUÍMICOS (Fitosanitarios)

64

XEDA INTERNATIONAL S.A.

Z.A la Crau RD 7 13670 SAINT-ANDIOL - France Tel./Ph.: +33-(0)4-90 90 23 23 Fax: +33-(0)4-90 90 23 20 [email protected] www.xeda.com

Fabricantes de maquinaria e instalaciones para el aconditionamiento de frutas y hortalizas. Fabricantes de agroquímicos como fungicidas, antigerminativos, antiescaldantes, recubrimientos (ceras), detergentes para fruta y desinfectantes, productos de tratamiento en vergel contra quemaduras de sol y contra el cracking de cerezas. Socios y distribuidores exclusivos a nivel mundial de Euro-Label 06, empresa francesa que es la segunda fabricante europea de etiquetas para frutas y máquinas para su aplicación.

Manufacturers of conditioning machinery for horticultural products, but we are also manufacturers of post-harvest agrochemicals, like fungicides, scald inhibitors, anti sprouting for potatoes, sanitizers, coatings (waxes), detergents, pre-harvest products against sunburn and cherry cracking. We are also partners and exclusive world-wide distributors for Euro-Label 06, which is a French company and the second European manufacturer of fruit label and application machines.

Termonebulizador Electrofog

Para el tratamiento poscosecha de frutas y hortalizas

La termonebulización es una técnica para los tratamientos de poscosecha de frutas y hortalizas directamente en las cámaras de almacenamiento. La máquina que fabrica Xeda International, el Termonebulizador Electrofog produce una niebla muy fina por el uso de formulaciones específicas, lí-quidas termonebulizables.

Bajo impacto medio ambiental

Nuevos productos patentados a nivel europeo

BIOX M® es el único antigerminativo 100% natural. Es un tratamiento sano, eficaz, que respecta el medio ambiente y que mantie-ne la calidad del producto tratado. Se apli-ca con el Electrofog® XEDA.

BIOXEDA® es un producto 100% natural. Se utiliza en los pomaceos como anti escal-dante y en los cítricos como fungicida. Se aplica con el Electrofog® XEDA o en el agua del Drencher.

Page 65: Directorio Poscosecha 2012

AGROCHEMICALS (Phytosanitary products)

65

Page 66: Directorio Poscosecha 2012

FRÍO Y ATMÓSFERA CONTROLADA

66

Frío y atmósfera controlada

Cooling and controlledatmosphere

Page 67: Directorio Poscosecha 2012

COOLING AND CONTROLLED ATMOSPHERE

67

Absoger s.a. ................................... 86

Aqualife - Samarketing, s.l. ........ 87

Bioconservacion ........................... 97

Brancato s.n.c. ............................... 84

Carburos Metálicos, s.a. ............. 68

Productos Citrosol, s.a. ............... 88

Dymtec, s.l. ..................................... 89

Fomesa Fruitech, s.l. .................... 97

Ilerfred - Industrial Leridana del Frío, s.l........................................ 72

Interko ............................................. 90

Isofred, s.l. ....................................... 91

Isolcell Italia s.p.a. ........................ 92

Moelco Levante, s.l. ..................... 93

Pretecval, s.l. .................................. 94

TECNIDEX, Técnicas de Desinfección, s.a.u. ................. 76

Tecnifrío Sevilla s.c.a. .................. 95

Van Amerongen ca Technology B.V. ............................ 80

Xeda International s.a. ................ 96

Page 68: Directorio Poscosecha 2012

FRÍO Y ATMÓSFERA CONTROLADA

68

Carburos MetálicosCarburos Metálicos cuenta con la experiencia, los conocimientos, los recursos y la tecnología de ser una empresa líder en el sector gasista, que además responde a las demandas y necesidades específicas de cada uno de sus clientes.Con más de 100 años de experiencia, Carburos Metálicos desarrolla constantemente productos, servicios y soluciones para la industria alimentaria destinados a conservar la imagen y la calidad inicial de los alimentos durante todo el periodo de comercialización y almacenamiento.La implicación de los gases en la industria alimentaria es cada vez más extensa y llega a casi la totalidad de las fases de la cadena alimentaria para, de este modo, poder garantizar al consumidor final las condiciones óptimas de producto.Bajo la marca FRESHLINETM, Carburos Metálicos engloba su completa gama de productos, servicios y soluciones en el sector de la alimentación, tanto en el proceso de producción, como en el de post-producción para sectores de alimentación tan diversos como el cárnico, lácteo, bebidas carbónicas, enlogía, agricultura...

Carburos Metálicos has the experience, the knowledge, the resources and the technology to be a leader enterprise in the gas sector, that also responds to the specific demands and needs of each of its clients.With more than 100 years of experience, Carburos Metálicos constantly develops products, services and solutions for the food industry whose aim is to maintain the image and initial quality of food during the whole period of commercialisation and storage.The implication of gases in the food industry is being spread more and more and reaches almost to the whole phases of the food network. In this way, it is possible to guarantee products optimal conditions for final consumers.Under the brand FRESHLINETM, Carburos Metálicos includes all its products, services and solutions for the food sector, both in the production process and in the post-production for food sectors as meat, dairy, fizzy drinks, enology, agriculture,...

CARBUROS METÁLICOS, S.A. Aragó, 30008009 Barcelona - ESPAÑA (Spain)Tel./Ph.: +34-902 130 [email protected]

Page 69: Directorio Poscosecha 2012

COOLING AND CONTROLLED ATMOSPHERE

69

Page 70: Directorio Poscosecha 2012

FRÍO Y ATMÓSFERA CONTROLADA

70

CarburosCarburos Metálicos

Freshline™ Gases para el alimentación

Gases para el envasado de frutas y hortalizas frescas

Las frutas y hortalizas frescas son alimen-tos muy sensibles al entorno, ya que su proceso respiratorio continúa después de la recolección, a pesar de haber cortado sus fuente de nutrientes.

Causas del deterioro del producto

La velocidad respiratoria nos da una idea de la vida media del vegetal, que será más corta cuanto más elevada sea la tasa respi-ratoria. En la tabla siguiente se especifican algunas velocidades de respiración medias y cantidad de CO2 producida.

Las condiciones de almacenamiento (tem-peratura, humedad relativa, composición de la atmósfera), y las condiciones bacte-riológicas son los principales factores de-terminantes de la velocidad de deterioro de los vegetales. En los productos ve-getales, la flora microbiana está en la su-perficie a consecuencia del contacto con el suelo, agua, manipuladores, etc. Además,

se puede producir el acceso de microorga-nismos, ocasionados por daños fisiológicos (golpes, cortes, pinchazos), que deterioran al producto. El pH de los vegetales suele ser neutro por lo que predomina la flora bacteriana (Achromobacillus, Micrococcus, Lactobacillus,...) No hay que olvidar la importancia de la temperatura de almacenamiento y trans-porte, porque, en general, temperaturas in-feriores a -1ºC pueden causar daños irre-versibles por congelación, y temperaturas demasiado elevadas después de la recolec-ción provocan una maduración anormal e indeseada. Cada producto vegetal tiene una tempera-tura óptima de maduración, por lo que una reducción sensible de la temperatura du-rante el almacenamiento o transporte mi-nimiza los procesos metabólicos, alargan-do la vida comercial del producto. La temperatura idónea para alargar la vida del producto es mantenerla cerca del pun-to de congelación pero sin llegar a él.

Sistema E.A.P.

El Envasado bajo Atmósfera Protectora de estos productos consiste en reducir la con-centración de O2 entre 2-8%, y aumentar la de CO2 por encima del 1% y hasta el 10-15% como máximo, dependiendo del tipo de producto, con el fin de reducir la tasa respiratoria y minimizar la velocidad de maduración y deterioro. En cualquier caso, esta técnica debe complementarse con un control exhaustivo de temperatura y hu-medad relativa.

Page 71: Directorio Poscosecha 2012

COOLING AND CONTROLLED ATMOSPHERE

71

En general, la tolerancia de las frutas y hor-talizas, a las concentraciones de O2 y CO2 es muy variable, sobre todo dependiendo de la temperatura. En ningún caso es acon-sejable reducir la concentración de O2, del límite inferior tolerado por el producto du-rante el almacenaje. Un factor determinante del proceso de ma-duración de los productos vegetales es el etileno. Los vegetales emiten este gas du-rante el proceso de maduración, que a su vez estimula el proceso de envejecimiento. Las lesiones mecánicas en los tejidos de las plantas también producen un incremento de etileno y con ello aceleran el deterioro. El CO2 compite con el etileno por los re-ceptores de éste situados en los tejidos de las plantas. Por ello, la utilización de por-centajes de CO2 en el envasado retardará el proceso de maduración y deterioro del vegetal. Las verduras y ensaladas preparadas, per-tenecientes a la IV Gama, se envasan en fresco, y, al estar troceadas, aumenta la ve-locidad de respiración, incrementándose los problemas de pérdida de agua y mar-chitado, incluso en refrigeración. En estos casos es de suma importancia la mezcla de gases utilizada, así como el ma-terial del envase. La reducción del nivel de O2 ralentiza el pardeamiento enzimático, pero un incremento indeseado del nivel de CO2 puede ocasionar otras lesiones fisioló-gicas, así como afectar negativamente en el sabor del producto. El envasado con la mezcla de gas EAP-400 y la utilización de un film semipermeable adecuado al ratio de respiración del vege-

tal, es el sistema más adecuado para la conservación en fresco de esta gama de productos durante todo el período de dis-tribución y comercialización. En el trans-porte de palets o containers de frutas y hortalizas suelen emplearse técnicas más sofisticadas como la atmósfera controlada programada o secuencial, con el fin de conseguir la atmósfera óptima para cada producto y proceso biológico. En estos ca-sos la aplicación óptima consiste en reali-zar barridos con EAP-100 o EAP-80 para disminuir el nivel de O2.

Consejos de envasado

El film de envasado no debe ser impermea-ble a los gases, ya que el O2 del interior del envase sería consumido en la respiración del vegetal produciendo un aumento en la concentración de CO2, convirtiendo el en-vase en un sistema anaerobio propicio para el inicio de fermentaciones y conse-cuente deterioro. Lo más adecuado es la utilización de un film semipermeable que permita alcanzar un equilibrio dinámico de concentraciones entre O2 y CO2. Un film ideal debería tener una permeabili-dad al CO2 de 3 a 5 veces superior a la de O2 para alcanzar el equilibrio mencionado. Existen actualmente en el mercado varios materiales que cumplen estas especifica-ciones, e incluso se adecúan a la velocidad respiratoria de cada producto. La relación entre el volumen del gas y el del producto debe ser suficiente para que la atmósfera interaccione con el vegetal, en caso contra-rio, no se producen los efectos de conser-vación deseados. Además es aconsejable no apilar los envases para permitir un libre intercambio de gases a través del film.

Page 72: Directorio Poscosecha 2012

FRÍO Y ATMÓSFERA CONTROLADA

72

ilerfredLa especialidad de ILERFRED, ha sido marcada por su ubicación geográfica, con gran número de Centrales Horto-Frutícolas y toda la complejidad de conservar en frío productos perecederos durante meses en perfecto estado. Las instalaciones, son realizadas con los refrigerantes apropiados a cada aplicación, Freón, Amoniaco, 404-A, etc., así como refrigerantes secundarios (glicol).En el departamento de ingeniería de ILERFRED se seleccionan los mejores componentes para que la instalación funcione correctamente, compresores alternativos o de tornillo, evaporadores adecuados y el resto de equipos que la componen, finalmente la computerización de las mismas, son la gama de servicios que ofrece ILERFRED.

Geographic location, where a great number of horticultural platforms are located, has determined the specialization of ILERFED, a company devoted to facilitate the complex task of conserving through refrigeration perishable products in perfect shape during months.The equipment uses adequate refrigerants for each task; freon, ammoniac, 404-A, etc., as well as secondary refrigerants like glycol.In the engineering department of ILERFRED the most adequate elements for a correct functioning of the equipment are selected. Alternative or screw compressors, the correct evaporators and other pieces of equipment, including the computing systems to control the whole plant, are among the hardware and also services offered by ILERFED.

ILERFRED - INDUSTRIAL LERIDANA DEL FRÍO, S.L.Empresari Josep Segura i Farré, 706 - 125191 Lleida - ESPAÑA (Spain)Tel./Ph.: +34-973 20 24 41Fax: +34-973 21 08 [email protected]

Page 73: Directorio Poscosecha 2012

COOLING AND CONTROLLED ATMOSPHERE

73

Page 74: Directorio Poscosecha 2012

FRÍO Y ATMÓSFERA CONTROLADA

74

ILERFRED INDUSTRIAL LERIDANA DEL FRÍO, S.L.

Empresari Josep Segura i Farré, 706 - 1 25191 LLEIDA - Spain Tel./Ph.: +34-973 202 441 Fax: +34-973 210 813 [email protected] www.ilerfred.comDelegaciones en: Barcelona y Zaragoza.

Instaladores preenfriamiento, cámaras frigoríficas con y sin atmósfera controlada (AC), fabricantes de software para el control de cámaras frigoríficas.

Precooling instalations, cooling chambers with and without controlled atmosphere (CA), software for the control of cool chambers

Instalaciones frigoríficas

Especialistas en el sector Hortofrutícola

Instaladores y reparadores de cámaras fri-goríficas, preenfriamiento, hidrocoo ling, presurecooling, con o sin atmósfera con-trolada o atmósfera controlada DILOS (Di-namic Initial Low Oxigen Stress) con todo tipo de refrigerantes (Freones, amoníaco o

CO2), fabricantes de software para la ges-tión y control de cámaras frigoríficas: telea-larma, telegestión.

Atmósfera controlada y Atmósfera controlada DILOS de ilerfred

Respetuosos con el medioambiente

El mercado de la Atmosfera controlada ha ido evolucionando e ILERFRED se ha especializado en reconvertir instalacio-nes existentes, adaptando estas a las nue-vas exigencias, con maquinaria de última generación más eficiente y respetuosa con el medio ambiente, pudiendo así aplicar los sistemas más novedosos en frigo conservación como la atmósfera controlada DILOS.

Page 75: Directorio Poscosecha 2012

COOLING AND CONTROLLED ATMOSPHERE

75

Climatización de salas de trabajo

Indispensable para la manipulación de alimentos

Existen diferentes posibilidades técnicas para climatizar las salas de trabajo, todas ellas experimentadas por ILERFRED, para poder ofrecer en cada caso el sistema más eficiente, respetuoso con el medio ambien-te y económicamente más rentable.

Gestión y control

Manejo de instalaciones frigoríficas

Ante la necesidad existente en las centra-les hortofrutícolas de introducir sistemas

de manipulación y control, ILERFRED inició hace más de 15 años un proyecto de uni-dad computerizada de control, evolucio-nando día tras día, adaptándose en todo momento a las exigencias del mercado y a las tendencias más novedosas en frigo conservación como la atmósfera controla-da DILOS. Esta unidad efectúa las funciones de reco-gida de datos, registro, proceso, regulación y control de temperaturas, O2, CO2, hume-dad, presiones, etc.

Sistemas de humidificación

La micronización

ILERFRED, ha desarrollado su propio sis-tema adaptado a temperaturas de conser-vación entre 25 y -1ºC. El secreto es la micronización de las partículas de agua, para aportar humedad y no lluvia en las cámaras. ILERFRED instala su sistema de humidifi-cación sea cual sea el producto a conser-var, siempre que se requiera, en todo tipo de cámaras, incluso en cámaras con la tecnología de atmósfera controlada DILOS.

Page 76: Directorio Poscosecha 2012

FRÍO Y ATMÓSFERA CONTROLADA

76

TECNIDEX, TÉCNICAS DE DESINFECCIÓN, S.A.U. C/ Ciudad de Sevilla, 45A - Pol. Ind. Fuente del Jarro46988 Paterna (VALENCIA) - ESPAÑA (Spain)Tel./Ph.: + 34 96 132 34 15 / Fax. +34 96 132 10 77 [email protected] / trade@tecnidex. eswww.tecnidex.es

TecnidexEmpresa española con amplia experiencia internacional, especializada en productos, tecnologías y servicios para garantizar la sanidad y calidad hortofrutícola. Ofrece asesoramiento y asistencia técnica, así como una amplia gama de productos químicos para la postcosecha de frutas y hortalizas: fungicidas, ceras, detergentes, biocidas y tratamiento en cámaras. Asimismo TECNIDEX lleva a cabo la fabricación e instalación de equipos para desverdización, maduración y conservación en cámaras, así como para la eliminación de la astringencia de caquis y el control de gases en las mismas.TECNIDEX es la única empresa del sector que dispone de la Certificación ISO 9001 e ISO 14001. Posee una tecnología para investigación en el control dinámico de atmósferas y es la única empresa que ha desarrollado un sistema de humidificación por ultrasonidos para centrales y cámaras. Además, tiene patentadas tecnologías para la depuración de aguas residuales fitosanitarias generadas en las centrales hortofrutícolas.TECNIDEX cuenta, entre otras, con la distinción de la Encomienda de la Orden del Mérito Agrario, Pesquero y Alimentario; fue galardonada con el Premio Nova 2005 (sector agroalimentario) y con el Premio Cámara 2010, modalidad Industria, de la Cámara de Comercio, Industria y Navegación de Valencia.

Spanish company with international experience, specializing in products, technologies and services to ensure quality health care and horticulture. It provides advice and technical assistance, and a wide range of chemicals for postharvest fruit and vegetables, waxes, detergents, biocides and treatment chambers. TECNIDEX also conducts the manufacture and installation of equipment for degreening, maturation and storage in cameras, and for the removal of the astringency of persimmons and control of gases in them.TECNIDEX is the only company that has the ISO 9001 and ISO 14001. It has a technology for research in dynamic control of atmospheres and is the only company that has developed an ultrasonic humidification system for central and cameras. It also has patented technologies for wastewater treatment plants phytosanitary generated in horticulture.TECNIDEX account, inter alia, with the distinction of the Knights of the Order of Merit in Agriculture, Fisheries and Food, was awarded the Nova 2005 (food industry) and the Chamber Awards 2010, modality Industry, the Chamber of Commerce, industry and Navigation of Valencia.

Page 77: Directorio Poscosecha 2012

COOLING AND CONTROLLED ATMOSPHERE

77

Page 78: Directorio Poscosecha 2012

FRÍO Y ATMÓSFERA CONTROLADA

78

CONTROL-TEC® CAM H

Tecnología de humidificación

Sistema automático de humidificación por ultrasonidos, para cámaras de desverdiza-ción, maduración y conservación, así como para la humidificación de cualquier am-biente, mediante vapor de agua 100%. El equipo permite mantener humedades re-lativas muy elevadas, sin llegar a mojar las frutas, las hortalizas, ni cualquier alimento, lo que les mantiene más tersos y resisten-tes al ataque de microorganismos.

CONTROL-TEC® CAM D

Cámaras de desverdización, maduración y conservación

TECNIDEX es una compañía líder en la fa-bricación e instalación de cámaras de des-verdización, maduración y conservación de cámaras, tanto para cítricos como para otras frutas.

CONTROL-TEC® CAM C + E

Tecnología de desverdización

Equipo para la medición y control automá-tico de la concentración de anhídrido car-bónico (CO2) y el control automático de la concentración de etileno en cámaras de desverdización y conservación frigorífica.

CONTROL-TEC® CAM KAKI

Tecnología para la eliminación de la astringencia y conservación de caquis

Este innovador sistema de atmósfera con-trolada permite la eliminación de la astrin-gencia del caqui, en un tiempo inferior a 48 horas, sin producir manchas en los fru-tos mediante un control de oxígeno, dióxi-do de carbono y reducción de etileno en condiciones fijadas de temperatura y hu-medad relativa. Se trabaja en atmósferas libres de alcoho-les y por tanto no explosivas, como ocurre con otras técnicas.

TecnidexTECNIDEX

Page 79: Directorio Poscosecha 2012

COOLING AND CONTROLLED ATMOSPHERE

79

Este equipo combinado con un adecuado equipo de maduración (CONTROL-TEC® CAM D) y conservación frigorífica, permite controlar y regular el proceso de madura-ción y conservación del caqui. Este equipo combinado con un adecuado equipo de maduración (CONTROL-TEC® CAM D) y con-servación frigorífica, permite controlar y regular el proceso de maduración y con-servación del caqui.

CONTROL-TEC® CAM RESEARCH

Tecnología para la experimentación

Equipos para el análisis y control de las condiciones ambientales en cabinas de ex-perimentación de frutas, hortalizas y otros

alimentos. Permiten combinar las distintas variables que intervienen en los procesos de las frutas y hortalizas (concentraciones gaseosas, temperatura, humedad, etc.), con seguimiento visual y registro de todos los parámetros. Esta tecnología está hoy presente en Centros de Investigación y Universidades.

CONTROL-TEC® CAM SOFT

Sistema informático de control

Aplicación informática de control, para el registro y seguimiento de parámetros am-bientales de las cabinas de experimenta-ción de atmósferas controladas de frutas y hortalizas, tales como: la humedad relativa, temperatura, concentraciones de gases (N2, O2, CO2, etileno, etc.).

Page 80: Directorio Poscosecha 2012

FRÍO Y ATMÓSFERA CONTROLADA

80

VAN AMERONGEN CA TECHNOLOGY B.V. Biezenwei 64004MB TIEL - HOLANDA (The Netherlands)Tel./Ph.: +31-344-670 570Fax: +31-344-670 [email protected]

Van AmerongenVAN AMERONGEN de Tiel es una empresa especializada en la preservación de frutas y verduras y es líder mundial en las técnicas de Atmósfera Controlada y Oxígeno ultra bajo (CA y ULO de sus siglas en inglés).Es una compañía holandesa que ofrece un servicio completo y que diseña, produce e instala sus propias máquinas. Todos los tipos de frutas y verduras se almacenan gracias a Van Amerongen en las mejores condiciones de atmósfera controlada por lo que pueden mantenerse frescas el doble o triple de tiempo. En ese proceso se tienen muy en cuenta el tipo de fruta o verdura, las condiciones de producción y de logística de cada región o país de cualquier parte del mundo. Como fundador de esta refinada técnica, Van Amerongen ha crecido hasta convertirse en una autoridad global. Además de la maquinaria de confianza, el enfoque conceptual del proceso de almacenamiento también ha contribuido al éxito.

VAN AMERONGEN of Tiel is a company specializing in the preservation of fruits and vegetables and is a world leader in the techniques of controlled atmosphere and ultra low oxygen (CA and ULO of the acronym in English).It is a Dutch company that offers a complete service that designs, manufactures and installs their own machines. All types of fruits and vegetables are stored by Van Amerongen under the best conditions of controlled atmosphere so they can stay fresh double or triple time. In this process takes into account the type of fruit or vegetable production conditions and logistics of each region or country anywhere in the world. As founder of this refined technique, Van Amerongen has grown to become a global authority. In addition to the machinery of confidence, the conceptual approach of the storage process has also contributed to success.

Page 81: Directorio Poscosecha 2012

COOLING AND CONTROLLED ATMOSPHERE

81

Page 82: Directorio Poscosecha 2012

FRÍO Y ATMÓSFERA CONTROLADA

82

AmerongenVan Amerongen

Palliflex

Sistema de almacenamiento

Idóneo para el almacenamiento a corto y largo plazo bajo condiciones CA y ULO. Permite configurar las condiciones de los gases en cada pallet. Este sistema es par-ticularmente apropiado para el almace-namiento de frutas suaves y pequeñas. La unidad Palliflex consta de una cubier-ta y de un pallet de plástico.

EcoBlue

Absorbedor de CO2

Nuevo absorbedor de CO2 para hasta 8 celdas y 200 kg por día de remoción de CO2 (con 3%), con un nuevo sistema operativo. Más de 10% más económico

que el absorbedor de CO2 tradicional pero igual de efectivo.

VPSA

Generador de nitrogeno

El absorbedor de O2 VPSA elimina oxíge-no del aire de la cámara (circulación) o del aire exterior (inyección) aspirado, con lo que queda casi únicamente nitró-geno puro. El VPSA reduce el contenido de oxígeno de la cámara de almacena-miento tras recibirse y almacenarse el producto o tras la apertura de la cámara durante el período de almacenamiento.

Accesorios para cámaras

Para cámaras frigoríficas

VA no facilita únicamente sistemas

Page 83: Directorio Poscosecha 2012

COOLING AND CONTROLLED ATMOSPHERE

83

CA / ULO. También ofreces todos los acce-sorios para cámaras frigoríficas necesarios para lograr un buen almacenamiento CA.

Humidificación y medición de pérdida de humedad

Soluciones de Van Amerongen

La fruta se almacena con una humedad relativa del aire, por encima del 95%. La pérdida de humedad puede limitar la ca-pacidad de conservación de la fruta en una cámara CA / ULO. La humidificación ultrasónica es una excelente solución para temperaturas por encima o debajo de 0º. Van Amerongen ofrece humidifi-cadores completos ultrasónicos, pero también sistemas alternativos, como un sistema que funciona con inyectores es-peciales y alta presión. Además, la fruta que se almacena en una cámara CA / ULO pierde humedad. Van Ameron-gen dispone de los llamados medidores de agua con los que se determina automática-mente la pérdida de humedad de la fruta.

Distribuidores/Dealers VAN AMERONGEN

Van Amerongen tiene distribuidores en más de 50 países. En http://www.atmosfera-controlada.com encontrará el listado completo.

VA HEADOFFICETiel (The Netherlands)

Tel./Ph.: +31-344 670 570

Fax: +31-344 670 571

[email protected]

HOLLAND INNOVATIONS S.L.Barcelona (Spain)

Tel./Ph.: +34-931 444 200

[email protected]

COMBIFRUT S.A.Santiago (Chile)

Tel./Ph.: + 56-24350616

Fax: +56-24350619

[email protected]

VA PORTUGAL OFFICESalir de Matos (Portugal)

Tel./Ph.: + 351-91 26 40 857

Fax: +351-(302) 011165

[email protected]

VA POLAND OFFICEKrakow (Poland)

Tel./Ph.: +48 609662242

[email protected]

VA TURKEY OFFICEAntalya (Turkey)

Tel./Ph.: +90 242 227 10 95

Fax: 00 90 242 227 10 96

[email protected]

VA INDIA OFFICENoida (India)

Tel./Ph.: +91 120 4797114 /136

Fax.: +91 120 4797500

[email protected]

Page 84: Directorio Poscosecha 2012

FRÍO Y ATMÓSFERA CONTROLADA

84

BRANCATO S.N.C.

Zona Industriale ASI Capannone 40/D1 98129 LARDERIA - MESSINA - Italy Tel./Ph.: +39-090-7381057 Fax: +39-090-7381184 [email protected] www.brancato.it

Diseña y construye tecnología complementaria para cámaras frigoríficas, dirigida al sector agro-industrial: equipos para la aceleración de la maduración de frutas y para la preservación del control de las frutas y hortalizas. Sistema de maduración para plátanos. Maduración complementaria para frutas y hortalizas y desverdización de cítricos. Conservación de frutas, hortalizas y flores con atmósfera modificada. Eliminación del etileno. Preenfriamiento. Instrumentos.

Manufacturing technologies for ripening and preserving rooms. Ethylene generator, ethylene absorber, etc. Bananas ripening system. Fruits & vegetables complementary ripening and citrus fruit degreening. Fruit, vegetable & flowers preservation with modified atmosphere. Ethylene elimination. Precooling. Instruments.

BK/4

Absorbedor de etileno

El absorbedor BK/4, utilizado con los cartu-chos conteniendo Extraetil, permite redu-cir, mediante un proceso de oxidación, el etileno presente en las cámaras de conser-vación. El absorbedor BK/4 se ha estudiado para obtener el máximo resultado de Ex-traetil haciendo pasar la masa óptima de airea a la velocidad apropiada para lograr que atraviese el cartucho con un tiempo de contacto predeterminado y constante. Esto representa un instrumento indispen-sable para mantener en los productos hortofrutí co las la frescura, la resistencia y la sanidad.

Ethylfast

Generador de etileno

Ethylfast genera etileno puro al 99.9% me-diante una reacción química entre los pro-ductos Dameleneâ y el reactivo Zetaâ. El sistema se caracteriza por una gran seguri-dad, facilidad de uso, versatilidad y econo-

Page 85: Directorio Poscosecha 2012

COOLING AND CONTROLLED ATMOSPHERE

85

mía. Garantiza la pureza absoluta del gas etileno al 99,9%. La operación de dosifica-ción de Dameleneâ es simple y precisa y depende del volumen de la cámara. No ne-cesita instalaciones o tomas de corriente.

Extraetil

Absorbedor de etileno

Producto en base a zeolita, granuloso, ab-solutamente ecoló gico pera el ambiente y para las personas. Tiene una peculiar es-tructura macroreticular y microporosa y una extraordinaria capacidad de absorber etileno. Su capacidad de absorber etileno es de 2 a 4 veces superiores, a igualdad de peso, que otras sustancias similares basa-das en el mismo principio del KMnO4 (perman ganato de potasio). Extraetil se su-ministra en varias presentaciones, inclu-yendo los cartuchos que utilizan los equi-pos BK/3; existen igualmente presentacio-nes para otros equipos.

Super Steam M

Humidificador a vapor seco

Humidificador a vapor que se utiliza tanto para maduración como para conservación. Genera vapor «seco» y estéril, que funciona con agua potable de cualquier dureza; está desarrollado para utilizarse en procesos de maduración acelerada y para conservación en cámara frigorífica. Produce vapor y re-gula la humedad hasta el 98%. Se trata de un equipo compacto que puede controlar humedad y temperatura relativa en uno o dos recintos a la vez, ya sea de maduración como conservación frigorífica.

Tornado M-FAC1

Sistema de pre-refrigeración

Sistema móvil de preenfriamiento por aire forzado. Se instala en el interior de las cá-maras frigoríficas preexistentes y permite enfriar frutas, hortalizas u ornamentales en 1/3 del tiempo que se necesitaría en una cámara frigorífica convencional. Un poten-te ventilador aspira el aire frío del ambien-te haciéndolo pasar a través del producto, lo que permite un enfriamiento perfecto en un tiempo muy breve, de 1/3 respecto a las cámaras frigoríficas comunes. En éstas el producto simplemente se coloca en ellas y se va enfriando, no uniformemente, debi-do a un ligero contacto con el aire frío.

Tornado M-CRS

Maduración controlada

Sistema móvil para la maduración acelera-da y controlada de plátanos (y otras frutas); tecnología novedosa, económica y capaz de satisfacer las exigencias ope rativas de los diferentes maduradores en términos de costos de mano de obra, calidad, tiempos y necesidades del mercado pero, sobre todo, de inversión. Este sistema se utiliza nor-malmente en el interior de las cámaras fri-goríficas de forma muy simple. Las cajas con los plátanos no necesitan volver a esti-barse. El proceso puede durar de 3 a 7 días y se realiza directamente con el producto en el interior de cajas nr. 48, permitiendo obtener rápidamente ventajas.

Page 86: Directorio Poscosecha 2012

FRÍO Y ATMÓSFERA CONTROLADA

86

ABSOGER S.A.

Font de Tuile - RD 45 82100 LES BARTHES - France Tel./Ph.: +33-(0)5-63 31 63 76 Fax: +33-(0)5-63 31 51 42 [email protected] www.absoger-atmosphere-controlee-azote.com

ABSOGER fabrica y propone una gama entera de aparatos para preservar las frutas y las verduras en Atmósfera Controlada y en ULO. Productos: Generadores de nitrógeno, adsorbedores de CO2 (anhidrido carbónico), catalizadores de etileno, analizadores de O2 (oxigeno) y CO2, gestión del O2 y del CO2, cámaras frigoríficas normales y con atmósfera controlada, puertas y paneles para cámaras frigoríficas, secadores.

ABSOGER Company manufacture a complete range of systems dedicated to fruits & vegetables preservation in Controlled Atmosphere and ULO. Products: Nitrogen generators, CO2 scrubbers, Ethylene scrubbers, O2 – CO2 analyzers, 02 – C02 automatic controllers, controlled atmosphere rooms, normal cold rooms, cold room panels, doors, and accessories, dryers.

EADI-1

Analizador de etileno

Este analizador de etileno proporciona in-formación en tiempo real sobre la concen-tración de gas. Su característica principal es la alta precisión, de 0.01 ppm, basada en un sensor de oro nanoporoso. Puede ins-talarse en forma fija o utilizarse como por-tátil. Un mismo equipo puede controlar va-rias cámaras.

Tiene un abanico de aplicaciones como es medir etileno en cámaras frigoríficas y cá-maras de maduración; también puede uti-lizarse para controlar el nivel de etileno en contenedores, como sensor general de ga-ses y para detectar el nivel de maduración en los frutos.

Generador de nitrógeno

De tipo “psa”

Estos generadores de Absoger, poseen el sistema PSA con carbón activo y producen nitrógeno, lo que permite bajar rápida-mente las proporciones en las cámaras fri-goríficas hasta el 5% o el 1%. Cuando se conecta una cámara en atmósfera contro-lada por primera vez o después de una apertura para vaciarla, la capacidad del ge-nerador de Nitrógeno permite tratar entre 100 y 1200 toneladas de fruta al día.

Page 87: Directorio Poscosecha 2012

COOLING AND CONTROLLED ATMOSPHERE

87

SAMARKETING, S.L.

Geranis, 25 - Urb. Las Pérgolas 08338 PREMIÀ DE DALT (Barcelona) Spain Tel./Ph.: +34-937 549 898 [email protected] www.aqualife.com.es

Aqualife está especializada en sistemas de control de la humedad relativa y mantenimiento de la calidad de productos perecederos. Mantener el grado de humedad de los vegetales evita su desecación, frenando los procesos de deshidratación, oxidación y degradación. La oferta de Aqualife incluye humidificadores y nebulizadores para expositores en punto de venta y para cámaras frigoríficas, así como un sistema para eliminar el etileno de los camiones. Aqualife desarrolla su actividad en el sector de la distribución y almacenamiento de productos en fresco. La empresa instala, mantiene y controla los sistemas de humidificación más eficientes del mercado mundial. Cuenta con más de mil instalaciones en España, Francia y Portugal y entre sus clientes se cuentan desde pequeños establecimientos hasta cadenas principales de la GDO, Gran Distribución Organizada.Orientada a la calidad, obtuvo en el año 2006 Certificación según Norma ISO 9001. Actualmente también tiene la Norma de Seguridad Alimentaria UNE-ISO 22.000.

Humidification systems for cool storage rooms, packinghouses and ripening rooms.

AFV

Sistemas de humidificación para frutas y verduras

Los sistemas “AFV” están basados en tecno-logía de alta frecuencia. El sistema emite constantemente humedad, lo que ayuda a la conservación de frutas y vegetales, ade-más de incrementar las ventas por impul-so. Los equipos AFV para productos frescos evitan las mermas que se producen por las diferentes condiciones en las que se expo-nen los alimentos frescos. Sus principales características son: Humidificación por alta frecuencia. Mante-nimiento de la humedad relativa que nece-sita el producto fresco para su buena con-servación. Se evitan mermas por pérdida de peso y mala calidad. Se mantienen las cualidades del producto fresco. Sistema automatizado en tiempo real por software Aqualife. Aumento de las ventas entre un 5% y un 20%.

Se utiliza en muebles de exposición para frutas y verdura y murales de frío para fru-tas y verduras.

Page 88: Directorio Poscosecha 2012

FRÍO Y ATMÓSFERA CONTROLADA

88

PRODUCTOS CITROSOL, S.A.

Partida Alameda, parcela C 46721 POTRÍES (VALENCIA) - Spain Tel./Ph.: +34-962 800 512 Fax: +34-962 800 821 [email protected] www.citrosol.com

Empresa dedicada a la investigación, desarrollo, implantación y comercialización de tecnología y tratamientos postcosecha, para el mantenimiento de la calidad comercial de fruta y hortaliza fresca.

At CITROSOL, for over 50 years we have devoted ourselves to research and to development, introduction and commercialisation of post-harvest technology and treatments to maintain the commercial quality of fresh fruit and vegetables.

Responsables de servicio: Service managers in charge:

Valencia (Spain): Javier Monzonís, [email protected]ón (Spain): Cristian Ortells, [email protected] (Spain): Raúl Ortiz, [email protected]álaga (Spain): Francisco Palomo, [email protected] (Spain): Antonio Herrera, [email protected]: Julio Marín, [email protected]

CITROGÁS-CONTROL

Control atmosférico

El sistema CITROGÁS-CONTROL permite con un único equipo de grandes prestacio-nes el control automático de las condicio-nes ambientales de las cámaras de almace-namiento y desverdizado/maduración de frutas, mediante sensores electrónicos de humedad, temperatura y sensores por in-frarrojo no dispersivo de CO2. En las cáma-ras equipadas con CITROGÁS-CONTROL el control y precisión de las condiciones de temperatura, humedad relativa es superior. Además, la medición y control de CO2 pro-picia una ventilación óptima, reduciendo el tiempo de funcionamiento del sistema de humedad, calor y frío, con lo que se consigue un muy importante ahorro de energía.

En los procesos de desverdizado/madura-ción también regula la inyección automáti-ca del etileno, ajustando su consumo y asegurando su presencia para que el pro-ceso avance adecuadamente. Todo ello re-dunda en un mejor desverdizado o madu-ración y más larga conservación sin deva-luar la calidad organoléptica de los frutos y minimizando las pérdidas de peso y las al-teraciones fisiológicas de la piel. Este siste-ma además permite estar conectado a un PC donde se registran todos los datos.

Page 89: Directorio Poscosecha 2012

COOLING AND CONTROLLED ATMOSPHERE

89

DYMTEC, S.L

C/ José Mª de Lara, Parc. 14/33Pol. Ind. Oeste30169 SAN GINÉS (MURCIA) - Spain Tel./Ph.: +34-968 826 023Fax: +34-968 826 065 [email protected] www.dymtec.com

Instalaciones Dymtec es una empresa dinámica, que trabaja en diferentes sectores como, alimentación, farmacia, laboratorio de análisis, industria mecánica, en todos los aspectos relacionados con el frío industrial. Ha desarrollado prototipos y nueva maquinaria, en una apuesta por la innovación y el desarrrollo. Dymtec diseña el producto de acuerdo a las necesidades en tiempo y coste del cliente, estando siempre en continua colaboración con producción. Realiza además un control de costes de cada proyecto para asegurar su viabilidad y corregir los defectos en la producción con el objeto de asegurar una duradera y buena instalación.Dymtec dispone del certificado de calidad ISO 9001 y ofrece además un servicio postventa para mantenimientos integrales, preventivos y correctivos. Memorias y proyectos de ingenieria. Asesoría y consultoría. Productos: Túneles: congelación, continuos, espiral, enfriamiento rápido; Cámaras: congelación, conservación, de atmósfera controlada; Secaderos; Climatización; Automatismos.

Instalaciones Dymtec is a dynamic company active in different industries like food, pharmaceutical and mechanical industries, analysis laboratories and in all aspects related to industrial refrigeration. The company is active also in research and development, having developed many prototypes and new types of machinery. Dymtec makes its designs according to the time needs and costs of the client and working always in close collaboration with his production department. Each project runs under strict cost control in order to be sure of its viability. Faults in the production process are removed to be sure of the correct long term functioning of the installations. Dymtec is ISO 9001 certified and offers a complete post sales maintenance service, both preventing and correcting malfunctioning.

INSTALACIONES DYMTEC

Instalaciones frigoríficas integrales

Túneles de congelación, secado y enfria-miento, cámaras de congelación, madura-ción, secado y fermentación, secaderos de jamones, unidades climatizadoras, autó-matas, adecuación de laboratorios, enfria-doras de aire, vino..., centrales de frío, aire comprimido, generadores de hielo, unida-des fancoil, climatizaciones de muelles de carga, instalaciones completas para fábri-cas y establecimientos comerciales, instala-ciones eléctricas, climatización doméstica.

Page 90: Directorio Poscosecha 2012

FRÍO Y ATMÓSFERA CONTROLADA

90

INTERKO

Nijverheidstraat 8 - P. O. Box 1 2750 AA MOERKAPELLE The Netherlands Tel./Ph.: +31-(0)79-593 2581Fax: +31-(0)79-593 1204 [email protected] www.interko-binair.com

Interko es el líder en tecnología de enfriamiento y en sistemas de maduración adaptados a las necesidades de cada cliente.Durante más de treinta años Interko ha sido líder global en el diseño, fabricación e instalación de tecnología de enfriamiento y maduración. Actualmente, continuamos orgullosos en esta tradición, suministrando los sistemas más avanzados de enfriamiento y maduración a clientes de todo el mundo.

The Industry Leader In Custom Cooling Technology and Produce Ripening Systems. For over thirty years, Interko has been a global leader in the design, manufacture and installation of custom cooling and ripening technology. Today, we continue this proud tradition, providing the most advanced cooling and ripening systems in the industry for customers from Europe to Asia.

Sistemas de maduración

Eficiencia y economía

Interko es especialista en sistemas de ma-duración de plátanos, papaya, tomate... Sus sistemas de maduración incluyen en-friadores de aire, calentadores, ilumina-ción, sistema de distribución del aire, sis-tema de ventilación y estanterías (para cá-maras de maduración de 2 o 3 pisos).Los enfriadores de Interko operan con una pequeña diferencia de temperatura para asegurar la menor pérdida de peso del producto y una calidad máxima. El sistema Interko puede adaptarse a cualquier tama-ño de palet y forma de estiba.El sistema de circulación del aire y la ubica-ción de los enfriadores del aire aseguran una maduración homogénea a través de toda la cámara. Para resultados aún mejo-res Interko puede proporcionar una circu-lación de aire de doble vía. Con esta op-ción las diferencias de temperatura dentro de los palets se minimizan. Los sistemas de maduración de Interko re-sultan en los costes de energía más bajos debido a motores especialmente desarro-llados de alta eficiencia y opciones como ventiladores de doble velocidad.La maduración en una zona independiente es posible. En base a la experiencia de In-terko y la de sus clientes, los sistemas son fáciles de instalar, de operar y de mantener. La empresa Interko ha desarrollado y pa-tentado varios diseños que han sido pro-bados en la práctica con éxito.

Page 91: Directorio Poscosecha 2012

COOLING AND CONTROLLED ATMOSPHERE

91

ISOFRED, S.L.

Polígon Industrial La NoraC/ Pallars Sobirà, s/n25660 ALCOLETGE (LLEIDA) - SpainTel./Ph.: +34-973 727 092Fax: +34-973 231 [email protected]

Isofred es una empresa dedicada al mundo de la refrigeración, que ofrece los servicios de estudio, realización y mantenimiento de instalaciones frigoríficas industriales. Además, trabaja en equipo con sus clientes para obtener las mejores soluciones técnicas y de servicio. Isofred aporta al máximo sus medios humanos, experiencia, tecnología e innovación y utiliza materiales de las marcas punteras existentes en el mercado. Todo esto, aporta a sus clientes los mejores resultados tanto profesionales como de calidad en sus proyectos. Cuenta entre sus productos con equipos de preenfriamiento por aire, agua (hidroenfriamiento, hidrocoolers), vacío; cámaras frigoríficas convencionales; cámaras AC, atmósfera controlada; absorbedores de CO2, generadores de nitrógeno, catalizadores de etileno, sistemas de control de atmosfera, etc.

Isofred is a company dedicated to the refrigeration sector that offers the

services of sale and maintenance of facilities refrigerating industrialists. In addition, the company works in equipment with its clients to obtain the best technical solutions and service. Isofred contributes to the maximum with its human resource, experience, technology and innovation and it uses materials of the more outstanding marks in the market. All this brings to its clients the best results both professionals and of quality in its projects. Isofred includes in its products equipment of air cooling, water (hidrocooling, hidrocoolers), conventional refrigeration chambers; controlled atmosphere chambers; CO2 scrubbers, Nitrogen generators, Ethylene scrubbers, control systems of atmosphere, etc.

Frío industrial

Humidificación

Sistema adaptable a todo tipo de instala-ción de atmósfera controlada, frío nor-mal, consignando unas condiciones ópti-mas para toda clase de producto.

Page 92: Directorio Poscosecha 2012

FRÍO Y ATMÓSFERA CONTROLADA

92

ISOLCELL ITALIA S.P.A.

Via A. Meucci, 739055 LAIVES (BZ) - Italy Tel./Ph.: +39-0471-954050Fax: +39-0471-953575 [email protected] www.isolcell.it

ISOLCELL ITALIA fabrica y desarrolla sistemas de alta calidad para el control de la atmósfera: generadores de nitrógeno, adsorbedores de oxígeno y CO2 , convertidores y adsorbedores de etileno, análisis de O2 y CO2, paneles aislantes.

ISOLCELL ITALIA has conceived and developed several high quality storage control systems that control and generate the desired storage atmosphere. The most important ones are N2 separators, O2 and CO2 scrubbers and ethylene converters, O2 and CO2 analyzers and the related automation systems.

DCA, una exclusiva de Isolcell

Control de escaldado sin tratamientos químicos poscosecha

En la industria del almacenamiento de la manzana está creciendo el uso de una nue-va tecnología de almacenamiento llamada “Conservación DCA” (Dynamic Controlled

Atmosphere, Atmósfera Controlada Diná-mica), que permite evitar el uso de trata-miento poscosecha con antioxidantes quí-micos, tales como el DPA (difenilamina). El sistema, patentado por el Gobierno del Canadá y desarrollado por el Dr. Angelo Zanella, lo distribuye en toda Europa exclu-sivamente ISOLCELL ITALIA S.p.A. Este sistema sustituye los parámetros está-ticos de conservación por los parámetros dinámicos resultantes de la respuesta pro-porcionada por la propia fruta. Para ello, utiliza un sensor especial que mide la fluo-rescencia emitida por la manzana, identifi-cando de esta manera el umbral mínimo de oxígeno tolerado por la fruta. La conser-vación AC se llevará a cabo a un valor lige-ramente por encima de dicho umbral y ajustada dinámicamente durante todo el período de almacenamiento. Al bajar el ni-vel de oxígeno en las cámaras de almace-namiento, habrá una reducción drástica de la actividad metabólica interna, lo que sig-nifica un mejor mantenimiento de la carac-terísticas de calidad internas y externas del producto. Utilizando esta tecnología, satisfacemos la creciente demanda por parte de los consu-midores que requieren cada vez más pro-ductos libres de residuos químicos.Otra de las ventajas del DCA es la reducción drásti-ca del pardeamiento interno en las varie-dades como Granny, Braeburn, Pink Lady y Fuji. Así como, la exclusión del tratamiento poscosecha “Drencher”, reduciendo signifi-cativamente el porcentaje de manzanas podridas en el almacenamiento, con el consiguiente beneficio para el productor. Gracias a esta experiencia y estrecha cola-boración entre los institutos de investiga-ción, empresas tecnológicas y clientes, Isolcell ha demostrado una vez más estar a la vanguardia de la tecnología del almace-namiento de frutas. Esta nueva tecnología de almacenamiento es utilizada con fines comerciales desde 2003 y su uso se está extendiendo rápidamente en el extranjero. La gráfica muestra el desarrollo de cámaras DCA en los últimos 5 años en Italia (color azul), otros países (gris) y la suma (verde).

Page 93: Directorio Poscosecha 2012

COOLING AND CONTROLLED ATMOSPHERE

93

MOELCO LEVANTE, S.L.

C/ Plomo 9 - Pol. Ind. La Hita 30700 TORREPACHECO (MURCIA) Spain Tel./Ph.: +34-968 336 175 Fax: +34-968 336 198 [email protected]

Moelco Levante, es especialista en frío rápido. Sus productos son: Vacuum Cooling o armarios de enfriamiento rápido a vacío, cámaras frigoríficas para enfriamiento y conservación, control y automatización de sistemas, y servicios vinculados al frío: dimensionado de cámaras, actualización de cámaras existentes, estudio, construcción, instalación de equipos frigoríficos y legalización.

Vacuum Coolers, and design and installation of Precooling and Cool Chambers, and control and automation of systems, and services related to the cool management: design and update of cool chambers, building of cool chambers, legal aspects.

Vacuum Cooling

Armarios de enfriamiento rápido a vacío

El preenfriamiento por vacío es el método más eficaz para enfriar hortalizas de hoja como lechugas Iceberg, Romana, Batavia, Trocadero, Achicória, Col, Escarola, Espina-cas. También enfría champiñones, flores, fresas, etc. El tiempo de enfriamiento es in-ferior a 25 minutos y existen equipos para 1 a 24 palets, con capacidades de cámara

de 7 a 95 m3. El preenfriamiento por vacío permite llevar el producto a la temperatura óptima para la conservación en menos de media hora; esto adquiere especial importancia actual-mente, con la extensión de la IV gama, la demanda de producto en fresco se extien-de a todo el año. Esto lleva aparejado la producción de la misma especie distintos climas según el momento del año y el des-plazamiento de los centros de manipula-ción.

La vida media del producto se convierte en un punto esencial para las empresas que se dedican a la exportación e importación de productos hortofrutícolas. Cuanto antes se alcance una temperatura baja, mayor será la vida media.

Si no se aplica preenfriamiento, una carga nueva introducida en un almacén frigorífi-co requiere un mínimo de 4-5 horas para alcanzar una temperatura inferior a los 5ºC, con la consiguiente disminución en la vida poscosecha.

Page 94: Directorio Poscosecha 2012

FRÍO Y ATMÓSFERA CONTROLADA

94

PRETECVAL, S.L.

Dels Músics Parcela 4 Pol. Ind. Alcodar 46700 GANDÍA (VALENCIA) - Spain Tel./Ph.: +34-962 870 917 Fax: +34-962 966 023 [email protected] www.pretecval.com

Equipos y sistemas integrales de refrigeración. Túneles de enfriamiento marca Micro-Túnel y Macro-Túnel, Tap con ventiladores Cebrian, túneles de secado marca Eco-túnel, cámaras de secado, cámaras de desverdización, cámaras frigoríficas de mantenimiento y congelación, salas climatizadas, humidificación de aire con ahorro energético, automatizaciónde puertas, ventiladores Cebrian de doble salto, trampillas para exteriores tipo mallorquina galvanizadas en caliente (apropiadas para evitar robos, por ofrecer una mayor resistencia que el plástico), rejillas de sobre presión dealuminio y acero pintado. Garantías de hasta cinco años en nuestrosfabricados o nuestras representaciones, control remoto y asistencia técnica.

Equipment and integrated system for cooling. Micro-Túnel and Macro-Túnel cooling tunnels, Tap with Cebrian ventilator, Eco-túnel drying tunnels, drying chambers, degreening chambers, maintenance and freezing cold stores, air-conditioned rooms, humidification air with energy saving, automation

of doors, Cebrian ventilators, outside traps of galvanized type Majorcan (appropriate to prevent theft, to offer greater resistance to plastic), pressure grilles on aluminum and painted steel. Guarantees of up to five years in our representations, remote control and technical assistance.

Micro-Túnel

Equipos de enfriamiento, congelación y secado rápido

Micro-Túnel es el nombre de la familia de productos fabricados por Pretecval desti-nados al preenfriamiento y congelación con sistemas de desarrollo propio y de tec-nología patentada. Estos equipos son fa-bricados en unidades estándar que facili-tan su instalación y puesta en marcha, pu-diéndose montar desde una sola unidad hasta tantas como la instalación lo requie-ra. Mayor operatividad: Al ser el sistema de preenfriamiento más rápido del mercado y tener capacidad de preenfriar rápido, per-mite al cliente planificar las producciones a su conveniencia. Se puede almacenar, por expediciones, por calibres, por clases, etc. Se pueden tener diferentes “Micro-Túneles” a distintas temperaturas al mismo tiempo.

Page 95: Directorio Poscosecha 2012

COOLING AND CONTROLLED ATMOSPHERE

95

TECNIFRIO SEVILLA S.C.A.

Polígono Industrial PisaC/ Diseño nº 8 - Local 9 - Nave 3 41927 MAIRENA DEL ALJARAFE(SEVILLA) - SpainTel./Ph.: +34-954 451 299Fax: +34-954 455 [email protected]

TECNIFRIO es una empresa especializada en Frío Industrial y Frío Comercial, asumiendo el ciclo técnico completo: Diseño, Cálculo, Montaje y Servicio Post-venta. Sus instalaciones en Frío Industrial dentro del sector hortofrutícola incluyen soluciones de preenfriamiento y conservación para centrales de confección de frutas, hortalizas y flores, cámaras frigoríficas y puntos de venta.

TECNIFRIO is a company specialized in industrial refrigeration and commercial refrigeration, assuming the full technical cycle.

Sistema dinámico

Basado en la sobrepresión

Sistema basado en la Sobrepresión. En la cámara se forman túneles mediante filas de palets, dejando un pasillo entre ellos, y en la zona de los evaporadores se intala una pared divisora para independizar la impulsión de la aspiración. Cualquier empresa que disponga de cáma-ras tradicionales, y quiera sacarle un mayor rendimiento puede acometer una de estas dos mejoras, lo cual, supone un coste me-nor que cambiarlas por el sistema más per-feccionado de las cámaras de celdas, em-pleado para una ampliación de la capaci-dad productiva.

Sistema de celdas

Enfriamiento homogéneo y rápido

Este sistema permite un enfriamiento mu-cho más homogéneo y rápido del produc-to, debido a que el control frigorífico se realiza directamente sobre el fruto y no so-bre la temperatura ambiente de la cámara, con las repercusiones ventajosas en su cali-dad, su producción, y las mayores expecta-tivas de mercado.En el desarrollo del Sistema de Celdas se han tenido en cuenta numerosos paráme-tros, aprovechando al máximo todas las posibilidades, consiguiendo que el aire tenga una incidencia mayor sobre el pro-ducto y en un tiempo considerablemente menor. La disposición del evaporador es fundamental, distribuyéndose a lo largo del techo, así se gana espacio y se consi-gue las impulsiones laterales del aire y la recogida por la zona central.

Page 96: Directorio Poscosecha 2012

FRÍO Y ATMÓSFERA CONTROLADA

96

XEDA INTERNATIONAL S.A.

Z.A la Crau RD 7 13670 SAINT-ANDIOL - France Tel./Ph.: +33-(0)4-90 90 23 23 Fax: +33-(0)4-90 90 23 20 [email protected] www.xeda.com

Fabricantes de maquinaria e instalaciones para el aconditionamiento de frutas y hortalizas. Fabricantes de agroquímicos como fungicidas, antigerminativos, antiescaldantes, recubrimientos (ceras), detergentes para fruta y desinfectantes, productos de tratamiento en vergel contra quemaduras de sol y contra el cracking de cerezas. Socios y distribuidores exclusivos a nivel mundial de Euro-Label 06, empresa francesa que es la segunda fabricante europea de etiquetas para frutas y máquinas para su aplicación.

Manufacturers of conditioning machinery for horticultural products, but we are also manufacturers of post-harvest agrochemicals, like fungicides, scald inhibitors, anti sprouting for potatoes, sanitizers, coatings (waxes), detergents, pre-harvest products against sunburn and cherry cracking. We are also partners and exclusive world-wide distributors for Euro-Label 06, which is a French company and the second European manufacturer of fruit label and application machines.

Termonebulizador Electrofog

Para el tratamiento poscosecha de frutas y hortalizas

La termonebulización es una técnica para los tratamientos de poscosecha de frutas y hortalizas directamente en las cámaras de almacenamiento. La máquina que fabrica Xeda International, el Termonebulizador Electrofog produce una niebla muy fina por el uso de formulaciones específicas, lí-quidas termonebulizables.

Bajo impacto medio ambiental

Nuevos productos patentados a nivel europeo

BIOX M® es el único antigerminativo 100% natural. Es un tratamiento sano, eficaz, que respecta el medio ambiente y que mantie-ne la calidad del producto tratado. Se apli-ca con el Electrofog® XEDA.

BIOXEDA® es un producto 100% natural. Se utiliza en los pomaceos como anti escal-dante y en los cítricos como fungicida. Se aplica con el Electrofog® XEDA o en el agua del Drencher.

Page 97: Directorio Poscosecha 2012

COOLING AND CONTROLLED ATMOSPHERE

97

FOMESA FRUITECH, S.L.

Camí del Racó, 10 - Pol. Ind. Norte46469 BENIPARRELL (VALENCIA)-SpainTel./Ph.: +34 96 316 54 00Fax: +34 96 121 41 [email protected] www.fomesa.com

Productos químicos para tratamiento poscosecha de frutas y hortalizas. Ceras de recubrimiento, fungicidas, desinfectantes, detergentes, y la gama de botes fumígenos “Fruitfog”. Equipos para el control automático de cámaras frigoríficas.

Postharvest chemicals for fruits and vegetables. Waxes, fungicides, disinfectants, detergents and the range of smoke cans “Fruitfog”. Automatic control equipment for cold rooms.

Fruitcontrol

Equipos para cámaras frigoríficas

Sistema automático para el control de cá-maras frigoríficas que permite la medición y control de la temperatura y humedad re-lativa, el análisis y regulación del CO2, así como el análisis y regulación de la inyec-ción de etileno. Todos los parámetros se vi-sualizan y registran remotamente median-te un programa de ordenador.

BIOCONSERVACIÓN, S.A.

Avda. Diagonal 474, 6º3ª 08006 BARCELONA - Spain Tel./Ph.: +34-932 371 362Fax: +34-933 807 602 [email protected] www.bioconservacion.com

Bioconservación es líder mundial en absorción de etileno mediante absorbedores de permanganato de potasio. Su diferencia competitiva está en el granulado. Este producto tiene una amplia capacidad de absorción, permitiendo productos más compactos, menos resistentes al aire, con menos residuos y mayor ahorro de mano de obra. Bioconservacion ofrece una amplia gama de productos enfocados a mejorar la calidad de las frutas, verduras y flores. Nuestros productos se centran en absorción de etileno, control de la humedad, instrumentos de control de calidad, y seguimiento de la temperatura en transito.

Bioconservación is the world leader in ethylene absorption with potassium permanganate pellets. Their competitive advantage is the high absorption capacity of their pellets. This big differences in absorption capacity allow more compact products, lower pressure drop, less residues and labor savings when the pellets has to be replaced. Bioconservacion offers a wide range of products, focused to improve the quality of fruits, vegetables and flowers. Our products cover ethylene absorption, humidity control, quality control instruments and in-transit temperature recorders.

Page 98: Directorio Poscosecha 2012

ACONDICIONAMIENTO DE PRODUCTOS EN FRESCO

98

Acondicionamientode producto en fresco

Fresh produce handling and conditioning

Page 99: Directorio Poscosecha 2012

FRESH PRODUCE CONDITIONING

99

Christiaens Agro Systems b.v. 148

Compac Sorting Equipment ...................................100

Fermaq ..........................................149

Fomesa - Food Machinery Española, s.a. ...............................106

Frumac ..........................................110

Greefa ............................................114

Growpack, Ltda. .........................152

Ingemaq .......................................146

Ingeniería Prodol, s.a. ...............118

Laser Food 2007, s.l. ..................150

MAF Roda Group ........................122

Maxfrut, s.l. ...................................130

Nicholson Machinery ................134

Unitec S.p.A. ................................136

Xeda International s.a. .....144, 151

Page 100: Directorio Poscosecha 2012

ACONDICIONAMIENTO DE PRODUCTOS EN FRESCO

100

Compac Sorting EquipmentCompac Sorting Equipment produce sistemas de clasificación de alta velocidad y exactitud para frutas y verduras.Su compromiso continuo con la investigación y desarrollo, unido a su deseo de ser el mejor proveedor internacional de calibradores lo han convertido en el líder mundial en su rubro.Los calibradores Compac son sistemas de alta calidad, confiables y fáciles de mantener; y sus programas y tecnologías se desarrollan en base a las necesidades especificadas por cada cliente. De esta forma los sistemas Compac logran alcanzar los máximos niveles de procesamiento y eficiencia para obtener el mejor resultado posible en cada cosecha. Asimismo, Compac cuenta con un equipo de técnicos y agentes de servicios a nivel mundial, considerando el servicio post venta de vital importancia.Productos: Calibradores para frutas y vegetales, tamañadores y clasificadores por clase, Calibradores de una Sola Línea, Doble Línea y Múltiples Líneas, retrofit electrónicos, sistema de clasificación por color y manchas, tecnología NIR taste technology, sistemas de empaque y soluciones para plantas de empaque.

Through a constant commitment to research and development and a desire to be the best international provider of sizing, sorting and grading technology, Compac has a become a world leader in its field. Compac sizers are high quality systems that are reliable and easy to maintain. All software and technology is developed based on the needs of Compac customers combining years of experience with the latest development tools avai-lable. All Compac systems are designed for maximum throughput and efficiency while maintaining gentle handling to ensure the best return possible from every crop. With a global team of technicians and service agents, after sales service is second to none, combining accessible technology with high quality engineering. Products: Fruit and vegetable sorters, sizers and graders, Single Lane Sorters, Dual Lane Sorters Multi-Lane Sorters, electronic retrofits, color grading systems, blemish grading systems, NIR taste technology, packing systems and packhouse solutions.

COMPAC SORTING EQUIPMENT11 Spring Street - P.O. Box 13516Onehunga - Auckland NUEVA ZELANDA (New Zealand)Tel./Ph.: +64-9-634 0088 / Fax: +64-9-634 [email protected]

Page 101: Directorio Poscosecha 2012

FRESH PRODUCE CONDITIONING

101

Page 102: Directorio Poscosecha 2012

ACONDICIONAMIENTO DE PRODUCTOS EN FRESCO

102

CompacCompac MLS

Calibrador de múltiples líneas para toda clase de fruta

Los sistemas de calibración MLS, de Com pac, disponen de un sistema de ro-dillos único en el mercado con volteo a ambos lados y además están diseñados para calibrar el peso, con un error menor de +/-1 gr por fruta como estándar.

Es también posible combinarlo con otras tecnologías Compac para clasificar por color, tamaño, forma, densidad, defectos externos y calidad interna. Los calibrado-res MLS de Compac pueden suministrar-se en diferentes tamaños desde 2 hasta 40 líneas.

Compac Invision 5000

Sistema de calibración por color, tamaño y forma

El sistema de Compac, InVision 5000, clasifica frutas y vegetales por color, ta-maño y forma. La clave de su exactitud está en la captura de múltiples imágenes

(hasta 25) de cada fruta a una velocidad estándar de producción de hasta 15 fru-tas por segundo por línea. El programa es de fácil uso y la configuración utiliza el tamaño real de la fruta. El color se cali-bra por porcentaje o matiz y puede ma-nejar frutas oscuras y claras. La exactitud del diámetro tiene un error de +/- 1mm. También es posible clasificar cítricos por densidad combinando las clasificaciones por peso y volumen. Fácil instalación.

Compac SLS

Calibrador de una sóla línea compatible con varias clases de frutas

Los calibradores Compac SLS ofrecen una solución simple y versátil para pequeñas plantas de empaque, o para compañías grandes que desean obtener una flexibili-dad óptima. El sistema de volteo a ambos lados de los rodillos, permite maximizar el número de salidas en un tramo más corto permitiendo empaquetar en ambos lados del calibrador. La capacidad de procesa-miento es apro xima damente de 450 frutas por minuto y el error en la exactitud del pesaje es menor a +/- 1gr por fruta. Puede com binarse con otras tecnologías de Com-pac para ca librar por color, tamaño, forma, densidad y calidad interna.

Compac Sorting Equipment

Page 103: Directorio Poscosecha 2012

FRESH PRODUCE CONDITIONING

103

Compac Invision 9000

Sistema de clasificación por defectos/ manchas, color, tamaño y forma

El sistema InVision 9000 de Compac, clasifica las frutas por color, calidad ex-terna cáscara, tamaño y forma. La clave de su exactitud está en la captura de múltiples imágenes (hasta 30) comple-tando el 100% de la superficie de cada fruta. El InVision 9000 opera a una velo-cidad estándar de 15 frutas por segundo por línea. El software utiliza el tamaño real de la fruta durante el proceso de análisis de las imágenes capturadas y es un programa de fácil uso. El InVision 9000 mantiene todas las características del InVision 5000 pero mejorando la exactitud gracias a la resolución me jorada y mayor cantidad de información.

Software del calibrador V10 de Compac

Sistema de control del software

El calibrador V10 de Compac, es un soft-ware de alto rendimiento que puede tra-bajar con su nuevo calibrador Com pac, o en su clasificador ya existente (retrofit).

Este software de fácil uso in crementa el rendimiento y rentabilidad de su línea de empaque. El calibrador V10 de Compac tiene varias características para optimizar el rendimiento del personal y mejorar el rendimiento general de su línea de em-paque. El control del software para el ca-librador V10 provee sistemas de fácil uso, varios idiomas, información flexible de retroalimentación y diagnósticos avan-zados.

Taste Technologies NIR

Tecnología de calibración por gusto

La empresa Taste Technologies Ltd., afi-liada de Compac Sorting Equipment, su-ministra a envasadores y productores las últimas novedades tecnológicas en siste-mas de clasificación. El sistema NIR utili-za reflexión y transmisión de fuentes de luz para medir con exactitud brix, mate-ria seca, color interno, presión y defectos internos de una amplia gama de frutas y vegetales. Además, puede operar a las velocidades comerciales de envasado, evitando enlentecer el proceso producti-vo y permitiendo al operador clasificar según más de una propiedad interna me-diante una única pasada frente a la NIR, reduciendo la manipulación innecesaria de frutas y hortalizas. El NIR de Taste Tech. se puede instalar en clasificadoras y calibradoras ya existentes, evitando costos de inversión en nuevas máquinas. Más información sobre Taste Technolo-gies o las frutas y hortalizas con las que trabaja actualmente en www.taste-tech-nologies.com

Page 104: Directorio Poscosecha 2012

ACONDICIONAMIENTO DE PRODUCTOS EN FRESCO

104

Red Comercial/Trade channel

ARGENTINASORTING EQUIPMENT S.R.L. Los Pioneros 1151Ruta Nac.22, Km 12148324 Cipolletti - Rio NegroContact: Alejandro PilottoTel: +54 9 299 4 [email protected] SupportContact: Diego CarulloTel: +54 9 299 4 [email protected] Support in TucumanContact: Lucas CamaraTel: +54 9 381 4 [email protected]

AUSTRALIA - NEW ZEALANDCOMPAC SORTING EQUIPMENT LTDPO Box 13 516Onehunga - Auckland 1643Australia Contact: Grant KoniasTel: +61 418 269 [email protected] & Support: 1800 682 857New Zealand Contact: Dave BuysTel: +64 9 634 0088Fax: +64 9 634 [email protected]

BRAZILCOMPAC LATIN AMERICA Rua Jose Catapani, 142Limeira - SPContact: Cesar V. PeriniTel: +55 19 3444 8954Mob: +55 19 8822 6777 [email protected]

CHILECOMPAC CHILE Don Carlos 2939 - Oficina 410Las Condes - SantiagoContact: Klaus ErdmannOffice: +56 2 933 7322Mob: +56 9 8479 [email protected]

CHINACOMPAC CHINA Compac Sorting Equipment Beijing Representative OfficeRoom V5109, F5 - CBD International TowerNo. 16 Yongan DongliChaoyang District - Beijing, 100022Contact: Song Huai HongTel: +86 10 6563 7755Fax: +86 10 6563 7788Mob: +86 136 0117 [email protected]

EUROPECOMPAC SORMA EUROPE S.P.AVia Delle Pesche 40047023 Cesena (FC) - ItalyContact: Roberto RicciTel: +39 0547 319811Fax: +39 0547 [email protected]

SORMAFImpasse du Pont Des Sommieres84300 Cavaillon - FranceContact: Frédèric ArènaTel: +33 4907 12194Fax: +33 4907 62214 [email protected]

ISRAELYAADIM MARKETING PO Box 304 - 78102 AshkelonContact: Yoav Haramaty Tel: +972 8675 1181Fax: +972 8675 [email protected]

Page 105: Directorio Poscosecha 2012

FRESH PRODUCE CONDITIONING

105

SOUTH KOREACOMPAC ASIA CO. LTD 880-10 Oak DongGwangsan Gu - Gwangju SiContact: Kang Ho LeeTel: +82 70 7018 0077Fax: +82 62 955 [email protected]

MEXICOCompac Sorting Equipment Inc.California Office9411-9413 West Goshen Ave.Visalia - California 93291

PERUCOMPAC LATIN AMERICAOctavio Paz 285 Dpto 102La Calcera, Surquillo, Lima Contact: Jorge Baca C.Tel: +511 981 389 [email protected] es.compacsort.com

SOUTH AFRICAH.G. MOLENAAR & CO. PTY LTD Jan Van RieBeeck Drive - Paarl 7622Contact: Mike HoganTel: +27 21 868 2210Fax: +27 21 868 [email protected]

SPAINSORMA IBERICA Pol. Ind. S.P.1-2 parc. 546530 Puzol - ValenciaContact: Enrique AlegreTel: +34 96 142 4080Fax: +34 96 146 5151Mob: +34 607 112 [email protected]

TURKEYGPACK Caðlayan Mah. - 2065 SokakOzlen Apt. No: 8/1 - AntalyaContact: Güçlü BasuterTel: +90 242 323 5717

Fax: +90 242 323 2247Mob: +90 533 593 [email protected]

URUGUAYCOMPAC LATIN AMERICA Casanello S/N - ColoniaContact: Sebastian MartinezTel: +598 52 29802Mob: +598 9824 4132 [email protected]

USACompac Sorting Equipment Inc.California Office9411-9413 West Goshen Ave.Visalia - California 93291Contact: Don ArmsonTel: +1 559 334 0118Fax: +1 559 334 [email protected] & Support: +1 877 402 1755All States except Washington, Idaho and Oregon

Compac Sorting Equipment Inc.Florida Office1607 - 91st CourtVero Beach - Florida 32966Contact: Jody JacksonTel: +1 772 794 9904Mob: +1 772 473 [email protected] & Support: +1 877 402 1755

Van Doren Sales OfficeP.O. Box 1746Wenatchee - Washington 98807Contact: Todd FabianTel: +1 509 886 1837Fax: +1 559 886 [email protected], Idaho, Oregon and Province of British Columbia

Page 106: Directorio Poscosecha 2012

ACONDICIONAMIENTO DE PRODUCTOS EN FRESCO

106

FomesaFOMESA - Food Machinery Española S.A., es una empresa española espe-cializada en el diseño y fabricación de la maquinaria necesaria para conseguir una óptima presentación de todo tipo de frutas y hortalizas en los principales centros de consumo mundiales.Asimismo FOMESA también diseña y construye toda la maquinaria necesaria para seleccionar de acuerdo con la calidad, clasificar por colores, tamaños y, finalmente, empaquetar dichos productos en un eficiente proceso continuo.Productos: Maquinaria para tratamiento, clasificación y empaquetado de frutas y hortalizas. Lavadoras de cepillos para fruta, mesas de empaquetado frontal y de selección de rodillos, aplicadores de cera, túneles de secado de rodillos y verticales, mesas de empaquetado, encajadoras automáticas, así como calibradores de rodillos basculantes y calibradores electrónicos de copas y cadena inteligente para diversas frutas y hortalizas para calibrar por peso, diámetro, volumen, color y selección de defectos externos. Despaletizadores, volcadores de cajas y bins, paletizadores independientes, así como sistemas completos y automáticos de paletizado con colectores, transferencias, dosificación automática de palets vacíos y evacuación automática de palets llenos. Lavadoras y secadoras de cajas y bins, enfardadoras, etc.

FOMESA – Food Machinery Española, S.A., is a Spanish company specialised in designing and manufacturing machinery for an optimum presentation of all kind of fruits and vegetables in the world’s leading consumption regions.FOMESA also designs and builds machinery for selecting on quality, classifying by size and colour, and packing using a highly efficient continuous process.Products: Machinery for fruit and vegetables treatment, sorting and packing. Brush washing machines for fruit, selection tables, wax aplicators, rollers or vertical drying tunnels, packing tables, automatic pattern packers as well as tilting roller sizers and cup or electronic chain sizers for various fruits and vegetables, sizing by weight, diameter, volume, color and blemish sorting. Depaletizers, bins and box dumpers, paletizers as well as complete and automatic paletizing systems with collectors, transfers, automatic delivery of empty palets and automatic evacuation of full palets. Bins and boxes washing and drying machines, baling machines, etc.

FOMESA - FOOD MACHINERY ESPAÑOLA, S.A.Avda. Jesús Morante Borrás, 2446012 Valencia - ESPAÑA (Spain)Tel./Ph.: +34-96 316 54 [email protected]

Page 107: Directorio Poscosecha 2012

FRESH PRODUCE CONDITIONING

107

Page 108: Directorio Poscosecha 2012

ACONDICIONAMIENTO DE PRODUCTOS EN FRESCO

108

FomesaCalibrador electrónico de copas

Selección de la fruta

El calibrador es una de las máquinas más importantes de un central horto fru tícola. El calibrador electrónico de copas de Fo-mesa permite el calibrado de la fruta en función del peso y, dependiendo del mo-delo, del color, el diámetro y el volumen. Existen diversos modelos de copas, en fun-ción de la fruta a calibrar, así pues hay co-pas de 4, 6, 8 y 10 pulgadas.

Fompack

Encajado de fruta a gran velocidad

La encajadora automática Fompack de Fo-mesa, es una máquina concebida para co-locar la fruta de forma ordenada en cajas, de acuerdo con un formato prees tablecido. Se destaca por su gran velocidad de enca-jado, gracias a su doble alimentación y a la optimización de sus mo vimientos.

Paletizador con bandeja

La opción perfecta para fruta delicada

Paletizador de movimientos suaves, me-diante variadores de velocidad, y seguri-dad de funcionamiento mediante una me-cánica simplificada y de bajo manteni-miento. A estas propiedades le tenemos que sumar que con la bandeja los movi-mientos puedan ser más rápidos, ganando producción, y el trato a la fruta mejora por-que es necesario apretar menos las cajas al tener la seguridad de la bandeja impidien-do caídas o descol ga mientos.

Calibrador Universal

Velocidad en la clasificación de la fruta

El calibrador electrónico de cadena inte-ligente, modelo Universal de Fomesa, permite el calibrado de diferentes frutas y hortalizas en función del peso, el diá-metro, el volumen y el color, así como la selección de defectos externos y la de-tección de podridos en cítricos, a una alta velocidad y con gran precisión, ofre-ciendo un trato inmejorable a la fruta.

Fomesa - Food Machinery Española

Page 109: Directorio Poscosecha 2012

FRESH PRODUCE CONDITIONING

109

Túnel de secado vertical

Secado en el mínimo espacio

El túnel de secado vertical permite el seca-do de la fruta, tras su lavado o encerado, en un espacio muy reducido, ya que en tan sólo dos metros de profundidad dispone-mos de más de veinte metros de secado in-terno. El trato a la fruta en el túnel de seca-do vertical es muy delicado, ya que la fruta no se mueve, ni gira mientras es transpor-tada en los cangilones del interior del tú-nel.

Volcador de bins continuo vertical

Alta capacidad de volcado

El volcador de bins continuo vertical per-mite alcanzar una alta producción en un espacio muy limitado. Al realizar el pro-ceso en dos alturas diferentes, utilizamos menos de la mitad del espacio que re-queriría en una sola altura. Este volcador consta de un desapilador de Bins llenos, con pulmón, el volcador de fruta delica-da, y un apilador de bins vacíos, con pulmón, con la salida y entrada de Bins en la misma posición de carretilla eleva-dora. El volcador es autoajustable en al-tura y tiene una lona de forma que cuan-

do desplazamos el bin boca abajo la fru-ta no desliza, dándole un trato especial-mente delicado.

Calibrador para frutos grandes

Robustez y precisión

El calibrador electrónico de copas para sandías y frutos grandes de gran volu-men, es un calibrador electrónico inteli-gente para la clasificación automática de frutos esféricos y semiesféricos con crite-rios de selección por color, volumen, peso y forma, a una velocidad máxima de trabajo de 1 a 3 frutos/segundo y por línea con una gran precisión. www.fomesa.com

Paletizador de cajas

Paletizador multiformato

El paletizador de cajas se utiliza para conformar una pila de cajas sobre un pa-let, con un formato predeterminado, a partir de un suministro individualizado de las mismas. Fomesa fabrica varios mo-delos de paletizadores en función del número de cajas que se manipulan en cada ciclo de la máquina y el formato de las mismas.

Page 110: Directorio Poscosecha 2012

ACONDICIONAMIENTO DE PRODUCTOS EN FRESCO

110

FrumacFRUMAC es una alianza entre Van Wamel y Burg Machinefabriek, creada para poder satisfacer aun mejor sus necesidades. Juntas, PERFECT y BMF le ofrecen un paquete completo de equipo de clasificación, calibrado y envasado para frutas y hortalizas.Comenzando por volcadores en agua y volcadores de cajones a granel que colocan el producto en la máquina de la forma más adecuada.Siguiendo por clasificadoras ópticas y mecánicas, que actúan de acuerdo con tamaño, color, peso y defectos externos de los frutos.La etapa final de nuestros equipos de manipulado es una línea completa de envasado, como llenadores de cajas pequeñas, de envases a granel, en agua, y unidades de envasado que le permitirán obtener un producto final a su medida de la forma más económica y adecuada para su producto.Productos: Calibradores de color, tamaño y diámetro para fruta y hortalizas. Todo fabricado a medida. Volquetes de agua para peras y manzanas. Máquinas de envasado. Etiquetadoras de fruta. Ensacadoras con báscula. Cintas transportadoras. Máquinas de limpieza de fruta. Volquete para cajas. Básculas de varios cabezales. Llenadoras de cajas.

FRUMAC is an alliance between Van Wamel en Burg Machinefabriek which is created to serve you even better. Together PERFECT and BMF offer you a complete package of sorting, grading and packing equipment for fruit and vegetables.Starting with waterdumpers and bulk bin tippers, which bring your product on the machine in the most product friendly way.Followed by mechanical and optical sorters with the focus on dimension, colour, weight and external defect sorting.The final part of our handling equipment is a complete line of packing equipment such as small box fillers, bulk bin fillers, under water fillers and packing units, which allow you to create a customized end product in the most economic and product friendly way. Products: Graders by colour, weight,size and diameter for fruit and vegetables. All custom build. Waterdumpers for apples and pears. Packing machines. Fruit labelers. Sackers weighers. Belt conveyors. Fruit polishing machines. Bulk bin tippers. Multi-head weigh machines. Bulk bin fillers.

BURG MACHINEFABRIEK B.V.Weihoek 114416 PX KruiningenThe NetherlandsTel./Ph.: +31-(0)113-501 373Fax: +31-(0)113-502 [email protected]

VAN WAMEL B.V.Energieweg 16658 AE BENEDEN-LEEUWEN The NetherlandsTel./Ph.: +31 (0)487-592 944Fax: +31-(0)487-592 970

www.frumac.com

Page 111: Directorio Poscosecha 2012

FRESH PRODUCE CONDITIONING

111

Page 112: Directorio Poscosecha 2012

ACONDICIONAMIENTO DE PRODUCTOS EN FRESCO

112

BURG MACHINEFABRIEK B.V.

Weihoek 114416 PX KRUININGEN The Netherlands Tel./Ph.: +31-(0)113-501 373 Fax: +31-(0)113-502 108 [email protected]

VAN WAMEL B.V.

Energieweg 1 6658 AE BENEDEN - LEEUWEN - Holand Tel./Ph.: +31-(0)487-592 944 Fax: +31-(0)487-592 970 www.vanwamel.nl

Calibradores de color, tamaño y diámetro para fruta y hortalizas. Todo fabricado a medida. Volquetes de agua para peras y manzanas. Máquinas de envasado. Etiquetadoras de fruta. Ensacadoras con báscula. Cintas transportadoras. Máquinas de limpieza de fruta. Volquete para cajas. Básculas de varios cabezales. Llenadoras de cajas.

Graders by colour, weight,size and diameter for fruit and vegetables. All custom build. Waterdumpers for apples and pears. Packing machines. Fruit labelers. Sackers weighers. Belt conveyors. Fruit polishing machines. Bulk bin tippers. Multi-head weigh machines. Bulk bin fillers.

PALEMPORDANES, S.L.

Tramontana 13BPol. Ind. Pont del Príncep 17469 VILAMALLA (GIRONA) - Spain Móvil: +34-610 299 934

Tel./Ph.: +34-972 525 980 Fax: +34-972 525 980 [email protected]

Distribuidor de FRUMAC en España. Maquinaria de acondicionamiento y periféricos.

Dealer of FRUMAC in Spain. Conditioning machinery.

Lamellen Separator

Sistema de limpieza del agua

Unidad de limpieza de agua Lamellen Se-parator para una calidad del agua constan-te. Esta unidad de limpieza proporciona la solución, ya que el 75% de la polución del agua se filtra. Por tanto, el agua de trans-porte puede usarse durante más tiempo, atrapando la polución.

Llenador de bins

Circulo rotativo de llenado

Llenador de bins para fruta, 1 unidad de llenado y 2 posiciones de cubo. Circulo ro-tativo de llenado con tapa blanda para

Page 113: Directorio Poscosecha 2012

FRESH PRODUCE CONDITIONING

113

manzanas y peras.

Llenador por agua

Adecuado para manzanas y peras

Llenador por agua de Burg’s para grandes unidades de cultivo y puestos de envasa-do. Puede ajustar la instalación para colo-car aparte los productos cosechados pre-seleccionados en la cámara. Es adecuada para manzanas y peras, ya que permite te-ner en el momento adecuado calidad y cantidad para la venta. Después del llena-do de la caja es posible mojar la fruta para que las frutas estén protegidas contra el moho.

BWZ

Sistema de purificación del agua

El purificador de agua compacto BWZ tie-ne una capacidad de 6m ³ / h y se compo-ne de:- Pre-filtro (filtro ciclón): Para filtrar las pie-zas más grandes, tales como ramas y hojas.- Filtro de arena: Para filtrar partes de limo.- Filtro de carbón activado: Para filtrar las

sustancias químicas.- Completo con caja de control con panel de control, la bomba, el lavado y tubos de conexión.Este filtro funciona como un filtro indepen-diente. Todo el sistema está construido muy compacto sobre un bastidor móvil y además, con una carretilla elevadora.

Línea de Paletizado

Para diversas cajas y cajones

La planta consta de un eje horizontal y una pista de transporte vertical. Este paletiza-dor es adecuado para la paletización de di-versas cajas y cajones. Varias combinacio-nes son posibles para colocar sobre el pa-llet. Está unidad automática está diseñada para el llenado de un palet al momento.

Perfect

Para separar por tamaño y color

La calibradora óptica para diámetro y color Perfect, de Van Wamel, existe en la versión estándar con 2, 3, 4 ó 6 líneas. Está equipa-da con un singulador con cepillos, con re-gulación de la velocidad y del sistema OMS (Optical measuring system), con cámara de alta reso lución.

Page 114: Directorio Poscosecha 2012

ACONDICIONAMIENTO DE PRODUCTOS EN FRESCO

114

GreefaGreefa es en todo el mundo uno de los mayores inventores y productores de clasificadoras para fruta y verdura. Compañías en todo el mundo utilizan sus productos de alta calidad. Greefa desarrolla además de todas las partes de sus instalaciones, los módulos y el software correspondiente.Greefa se ha especializado en el diseño y la fabricación de maquinaria para el calibrado de frutas y hortalizas aplicando las tecnologías más modernas. Una de las realizaciones de Greefa son: las calibradoras MSE y SmartSort con parámetros como: calibrado óptico por diámetro ajustables en pasos de 0,5mm., calibrado por peso, selección por color, selección automática según calidad externa de la fruta, etc. que ofrece posibilidades ilimitadas.

Greefa is one of the world’s largest developers and manufacturers of sorting machinery for fruit and vegetables. Our high quality products are used by companies throughout the world.Greefa boasts an in-house team, responsible for developing all machinery components, modules and the specially customised software. Greefa is specialised in design and fabrication of machines for the grading of fruit and vegetables using the most modern technologies. One of the Greefa designs are the grading machines MSE and SmartSort. These machines have optical grading by diameter in 0,5mm. steps, grading by weight, selection according colour, automatic selection by external quality of the fruit, etc. The machines have a very large range of possibilities.

GREEFALangstraat, 12 - 4196 JB Tricht P.O. Box 24 - 4190 CA Geldermalsen HOLANDA (The Netherlands)Tel./Ph.: +31-(0)345-57 81 00Fax: +31-(0)345-57 82 [email protected] / www.greefa.nl

Page 115: Directorio Poscosecha 2012

FRESH PRODUCE CONDITIONING

115

Page 116: Directorio Poscosecha 2012

ACONDICIONAMIENTO DE PRODUCTOS EN FRESCO

116

GreefaGreefa

SMARTSORTIII

Clasificadora para cítricos

Con la nueva SmartSort, Greefa nos pre-senta un autentico alarde de ingeniería y diseño. Esta máquina, puede trabajar in-cansablemente clasificando a una veloci-dad de 12 frutas por segundo. Mante-niendo incluso a esta gran velocidad, la precisión de todos sus parámetros y con una muy baja necesidad de manteni-miento. La máquina es robusta y ofrece una se-guridad de funcionamiento insuperable. Con la SmartSort Ud. puede manejar el flujo de fruta en su almacén de forma efi-caz adaptando los parámetros rápida-mente y con gran precisión a las deman-das variables del mercado mediante el programa iGS de operación de fácil ma-nejo (intelligent grading software bajo Windows). La nueva iluminación del sis-tema óptico basado en diodos LED, es una gran economizadora de energía y con unos periodos de mantenimiento ex-traordinariamente largos.

GEOSORTIII

Calibradora para fruta delicada

Greefa presenta con orgullo su nueva GeoSort. Esta máquina clasificadora de alta tecnología puede procesar nada me-nos que 8 frutas por segundo y por línea, pero incluso a esta alta velocidad de pro-ducción, podemos garantizar un trato suave y exquisito para su fruta. Por ello, la nueva GeoSortIII es una máquina es-pecialmente apta para la fruta delicada.

Como, por ejemplo, manzanas como la Golden Delicious, o melocotones muy sensibles.

Intervalos de mantenimiento mas bajos con menor consumo energetico.

COMBISORT

Clasificadora para formas esféricas y alargadas

La clasificadora CombiSort calibra fruta sensible de forma esférica y alargada como manzanas, peras, pimientos, tomates, kiwis, mangos y fruta de hueso inclusivo los paraguayos. El buen trato para sus fru-tas delicadas está garantizado gracias al nuevo diseño de la transferencia entre el singulador y transporte de las tazas y al nuevo manto Greefa de descarga. La nueva CombiSort está dotada de las tec-nologías más recientes. Así la unidad ópti-ca está provista de iluminación LED de bajo consumo de energía y para la clasifi-cación por tamaño y color utilizamos cá-maras especiales y hardware y software que han sido desarrollados en nuestra pro-pia fábrica. El programa de operación está basado en Windows y es de fácil manejo.

Page 117: Directorio Poscosecha 2012

FRESH PRODUCE CONDITIONING

117

EASYSORT

Calibradora para frutos esféricos

Greefa introduce un nuevo concepto con un sistema simple para clasificar frutos esféricos de una manera fácil, rápida e inteligente. En base a una nueva máqui-na, sin puntos de transferencia. Alinean-do, pesando y transportando los frutos en el mismo soporte de fruta. Como Ud. puede esperar de un producto Greefa la EasySort ofrece mucha seguri-dad y trata bien a su fruta. En esta má-quina se han combinado tecnologías existentes de otras máquinas GREEFA con avanzadas tecnologías de nueva gene-ración.

iPIX

Módulo para defectos progresivos

Con nuestro nuevo modulo iPIX se pue-de detectar defectos que normalmente no son visibles con el ojo humano. Aho-ra es posible detectar defectos progresi-vos (podridos) en la piel de cítricos y apartarlos de forma automática gracias a esta nueva tecnología iPIX GREEFA.

iQS

Módulo para la calidad externa

Mediante iQS Ud. tendrá un control óp-timo de la calidad externa de su fruta que incluso le permite detectar defectos de un milímetro cuadrado y de esta ma-

nera le es posible conseguir una clasifi-cación por calidad homogénea que cum-ple con sus exigencias.

PESO ESPECÍFICO

Módulo de peso específico

Con el parámetro del peso específico (ín-dice volumen/peso) se puede clasificar la fruta en base a su densidad que le permi-te apartar cítricos fofos o “bufados” como por ejemplo clementinas o naran-jas que están afectadas por heladas u otras patologías.

Red Comercial/Trade channel GREEFA

ESPAÑA (Spain)

CIAGRI, SDAD. COOP. LTDA.Paraje del Buho, s/n 30530 CIEZA (MURCIA) Tel./Ph.: +34-968 762 014 Fax: +34-968 456 [email protected] www.ciagri.com

JIMANCO, S.L.Ctra. de Geneto, km. 1 - El Moral 38296 LA LAGUNA(SANTA CRUZ DE TENERIFE) Tel./Ph.: +34-922 261 351 Fax: +34-922 263 827

RUBINAT ELECTRÓNICA INDUSTRIAL, S.L.Pol. Ind. GolparcAvda. Principal, parc. 57 25241 GOLMÉS (LLEIDA) Tel./Ph.: +34-973 602 801 Fax: +34-973 711 [email protected] www.rubinat.com

Page 118: Directorio Poscosecha 2012

ACONDICIONAMIENTO DE PRODUCTOS EN FRESCO

118

INGENIERÍA PRODOL, S.A.Ruta 25 a 1’6 kmPanamericana hacia MatheuB1625BZP BELEN DE ESCOBAR (BS.AS.) - ArgentinaTel./Ph.: +54-(0)3488-420175Fax: +54-(0)[email protected]

PRODOL EUROPA, S.L.Polígono Fondo de LiteraCalle 2, Parcela Nº 1022520 Fraga (HUESCA)Tel./Ph.: +34-618 882 [email protected]

Ingeniería ProdolINGENIERIA PRODOL fabrica líneas completas para la confección de frutas y hortalizas. Líneas de procesamiento para cítricos, manzanas, peras, duraznos (melocotones), nectarinas, mangos, kiwis, melones, sandías, ... Líneas de procesamiento para otras hortalizas y verduras de hojas. Línea de proceso para uva, plantas de jugo (zumo). Calibradores para frutos pequeños: cerezas, tomate cherry, etc. Calibradores de cadena inteligente, selección por peso, diámetro, volumen, forma y calidad (defectos externos). Cítricos: detección de frutos con daños de helada.Las líneas se fabrican de forma modular e incluyen Vaciador de cajas en contínuo y discontínuo, Vaciador de bins (palots) discontínuo con tapa cinta, Vaciador de bins en contínuo con Desapilador - apilador de bins, Hidroinmersor de bins discontinuo y contínuo con Desapilador - apilador de bins, Máquina lavadora - Enceradora - fungicida, Túnel de secado, Mesa de selección, Calibrador electrónica de platillos para frutos grandes, el ya mencionado Calibrador de Cadena Inteligente, Selector electrónico de defectos, forma, color y diámetro, Cintas de embalado - Llenadoras de bandeja, Tambores giratorios, Lllenador de cajas o en bolsitas por conteo y por peso, Llenador de bins para fruta cítrica, Hidrollenado de bins para frutos delicados.Ingeniería Prodol también fabrica Bombas de alta presión, Reductores de velocidad, Pulverizadoras y Equipos desobstructores de cañerías.

INGENIERIA PRODOL manufactures packing lines for citrus, apples, pears, tomatoes and other vegetables, grapes, mangos, juice plants, etc., including electronic sizers.

Page 119: Directorio Poscosecha 2012

FRESH PRODUCE CONDITIONING

119

Page 120: Directorio Poscosecha 2012

ACONDICIONAMIENTO DE PRODUCTOS EN FRESCO

120

ProdolLíneas de preclasificación

Para cítricos

Las líneas de preclasificación para cítricos de Ingeniería Prodol cuentan con un hi-droinmersor en continuo de bins (palots), con sistema de desapilado y apilado y un canal de agua. De este último la fruta pasa a un elevador a rodillos y a la lavadora. A continuación la fruta pasa por un calibra-dor electrónico de 6 vías donde se clasifica por diámetro, peso, diámetro, color y cali-dad. La línea se completa con llenadores de bins con sistema automático de alimen-tación de bins vacíos.Ingeniería Prodol fabrica líneas de packing para todo tipo de frutas y hortalizas: cítri-cos, frutas de hueso o carozo, incluyendo ciruela, de pepita, uva, todo tipo de horta-lizas, incluyendo ajo, cebolla, papa o pata-ta... , además de plantas para extracción de zumo. Sus soluciones son a medida para las necesidades de producción concretas.

Líneas de proceso

Para cítricos

Ingeniería Prodol fabrica líneas de proceso para cítricos adaptadas a las necesidades de cada cliente. Una línea típica cuenta con

vaciador hidráulico de bins (palots) y canal de agua que comunica con un elevador a rodillos con la lavadora. Esta se continúa con un pretúnel de secado, enceradora y túnel de secado. Un calibrador electrónico de cuatro vías clasifica por peso, diámetro, color y calidad, incluyendo selección por heladas.

Líneas de procesamiento

Para hortalizas redondas y alargadas

Las líneas de procesamiento para hortali-zas tipo tomate, zapallito (calabacín), pepi-no, berenjena, …, de Ingeniería Prodol se diseñan a medida de las necesidades de cada cliente con elementos modulares. Normalmente están compuestas de un banco donde se vuelcan las cajas, un ele-vador a rodillos que transporta los frutos hasta la lavadora – enceradora. A continua-ción, un calibrador electrónico de 4 vías realiza también la selección electrónica de defectos, además de la clasificación por peso, tamaño y opcionalmente color.El resultado son envases con productos frutos homogéneos en tamaño, color y ca-lidad.

Líneas de proceso

Para manzanas y peras

Ingeniería Prodol fabrica líneas de proceso para manzanas y peras. Una línea estándar está compuesta por sistema de volcado de frutas en canal de agua, hidroinmersor dis-continuo y continuo para manzanas y pe-ras, transportadores de bins (palots) con

Ingeniería Prodol

Page 121: Directorio Poscosecha 2012

FRESH PRODUCE CONDITIONING

121

sistema de apilado y desapilado, secciones de lavado, encerado y túnel de secado, me-sas de selección, de donde la fruta pasa al calibrador de 4 vías con cinta Tray-pack donde la fruta se selecciona por peso, color y calidad, siendo evacuada en las salidas correspondientes para ser acondicionada en las bandejas de alveolos. El resultado son envases con fruta de gran uniformidad en color, tamaño y calidad.

Calibrador electrónico de cadena inteligente

Precisión y cuidado para un gran nú-mero de especies

El calibrador electrónico de cadena inteli-gente evalúa peso, calidad, color y dimen-siones en especies de formas diversas y está adaptado a trabajar también frutas delicadas.La entrada de fruta al calibrador electróni-co de cadena inteligente se realiza a través de un plano inclinado siendo transportada sobre polines de goma hasta la entrada a las balanzas de pesado, siguiendo luego sobre la mano expulsora.El sistema de mano expulsora eyecta la fru-ta lateralmente, depositándola sobre un cepillo de nylon suave, eliminando de esta manera toda posibilidad de golpes. El sistema de transporte sobre mano ex-pulsora permite procesar cualquier tipo de frutas u hortalizas y obtener un correcto peso de la misma.Ordenadores y distintos tipos de sensores electrónicos son usados y combinados con un software específico. El sistema es capaz de medir peso, calidad, color, dimensiones (largo, ancho, superficie). Cámara y plaque-ta electrónica interna permiten obtener hasta 50 fotografías por segundo.

Sistema de clasificación

Por peso, diámetro, color y calidad

El selector electrónico de defectos, forma, color, diámetro y peso de Ingeniería Prodol trabaja en base a las especificaciones para obtener los resultados óptimos en las me-diciones a realizar.El sistema por calidad y color está basado en el uso de cámaras CCD color que permi-ten la detección de colores básicos princi-pales, colores secundarios y 4 defectos di-ferentes, pudiéndose separar hasta 3 man-chas distintas por cada defecto.La fruta es girada bajo la cámara para mos-trar todas las partes de la superficie y la examinación de la fruta puede observarse en el monitor.El sistema por diámetro está basado en el uso de cámaras CCD blanco y negro. Cuen-ta con algoritmos específicos para cálculo del diámetro y tiene la posibilidad de me-dir diámetro, largo o ambos.En el sistema por peso, un proceso de digi-talización de las señales elimina las gene-radas por las vibraciones de la máquina. Cada carro transportador es pesado diná-micamente para obtener la tara, la cual es restada al valor medido en el carro trans-portador cargado. Todas las variaciones en la tara son compensadas automáticamen-te.

Page 122: Directorio Poscosecha 2012

ACONDICIONAMIENTO DE PRODUCTOS EN FRESCO

122

MAF Roda GroupEl Grupo MAF RODA, Líder Mundial, está especializado en la concepción y la fabricación de sistemas de calibrado, de acondicionamiento, de paletizado y de manipulado de frutas y hortalizas.Consciente en proponer a nuestros clientes instalaciones de calidad, MAF RODA invierte el 3% cada año en investigación y desarrollo con el fin de anticipar las necesidades del mercado.La historia empezó en 1905, hoy el Grupo MAF RODA tiene 18 filiales o subsidiarias y 45 agentes en el mundo, una plantilla de más de 900 personas a su servicio, un dominio integral de las instalaciones.Productos: Maquinaria para pesado y preempaquetado y de presentación final de frutas y hortalizas en el punto de venta. Instalaciones completas para frutas y hortalizas: despaletizadores, vaciadores y apiladores de cajas y palots; enfardadoras de cajas; líneas de tratamiento y selección; calibradores electrónicos por color, diámetro, calidad y/o peso; pesadoras-envasadoras; paletizadores, líneas de confección; flejadoras; transportadores para fruta y envases; gestión de partidas. Marca comercial: MAF Roda Agrobotic ®.

The MAF RODA GROUP, Worldwide leader, specializes in the design and the manufacture of grading, packing, washing, bagging and palletization systems for fresh fruit and vegetable packing houses. To assure our customers quality systems, MAF RODA invests heavily each year 3% in Research and Development in order to anticipate the needs of customers.History began in 1905, nowadays the MAF RODA GROUP has 18 subsidiary companies world-wide, employs a workforce of more than 900 people and is proudly represented by 45 agents. Products: Weighing and prepacking machinery and final presentation of fruits and vegetables in the point of sale. Complete lines for fruit and vegetable packinghouses: unstacking of palets, box and bin emptiers; color, diameter, quality, weight grading, bulk weigher/packers, transport lines, strapping machines, etc. Brand: MAF Roda Agrobotic ®.

MAF RODA AGROBOTICSede SocialImpasse d’AthènesZAC Albasud II - BP 6011282001 MONTAUBAN - FranceTel./Ph.: +33-5-63 63 27 70Fax: +33-5-63 63 07 [email protected]

RODA IBÉRICAAv. de la Llibertat, 53Apdo. Correos, 4946600 ALZIRA (VALENCIA)SpainTel./Ph.: +34-962 403 011Fax: +34-962 403 [email protected]

Page 123: Directorio Poscosecha 2012

FRESH PRODUCE CONDITIONING

123

Page 124: Directorio Poscosecha 2012

ACONDICIONAMIENTO DE PRODUCTOS EN FRESCO

124

MAF RODA AGROBOTIC SEDE SOCIAL

Impasse d’AthènesZAC Albasud II - BP 6011282001 MONTAUBAN - France Tel./Ph.: +33-5-63 63 27 70Fax: +33-5-63 63 07 85 [email protected]

RODA IBÉRICA

Av. de la Llibertat, 53 Apdo. Correos, 4946600 ALZIRA (VALENCIA)SpainTel./Ph.: +34-962 403 011Fax: +34-962 403 [email protected]

CEDISMAF

Ctra. N-II, km 454Naves 1, 2, 325180 ALCARRÁS (LLEIDA) - SpainTel./Ph.: +34 973 791 426Fax : +34 973 791 [email protected]

Instalaciones para almacenes de confección: calibradoras electrónicas de cadenas inteligentes, calibrado a peso-diámetro, calibradoras para frutas y hortalizas, cepilladoras, embaladoras de fruta, contadores de frutas, cadenas transportadoras de cajas, etc.

Packinghouse installations: electronic and mechanical sorters, emptying systems for pallets, selecting tables, brushing machines, conveyors, fruit wrapping systems, fruit counters, etc.

POMONE UNIVERSAL

Calibrado de todo tipo de fruta y verdura esférica

El Calibrador Pomone Universal de MAF Roda ha sido desarrollado para el cali-brado de frutas y hortalizas de un diáme-tro entre 35 y 120 mm, a una velocidad máxima de 15 tazas/seg y con una preci-sión de pesado alta. Mas ventajas: cali-brado de todo tipo de fruta y verdura es-férica como manzanas, cítricos, frutas de hueso, tomates...

Fiabilidad de funcionamiento, manteni-miento sencillo, criterios de clasificación como: color, diámetro, densidad, cali-dad, tasa de azúcar, pene tromia, etique-tado, trazabilidad y rendimiento de los embaladores. Un objetivo: satisfacción del usuario con su flexibilidad, alto ren-dimiento, reducción de los costes, ergo-nomía y sencillez de man tenimiento.

FOCO INNOVACIÓN

Sensores de calidad

GLOBALSCAN - Calidad Externa - Todo tipo de frutas. Se utiliza para la clasifica-ción de calidad externa. Equipado con iluminación LED que proporciona estabi-lidad y calidad desde el principio. La ilu-minación se sincroniza con nuestras nue-vas cámaras CMOS.

Page 125: Directorio Poscosecha 2012

FRESH PRODUCE CONDITIONING

125

Con el LED, la seguridad y reglamenta-ción alimentaria están garantizadas. La sincronización de la detección de la fru-ta en las cámaras, aumenta la intensidad de la luz y la vida del LED es prolonga-da.

VIOTEC - Calidad Externa - Detección descomposición. Uno de los sistemas más innovadores de MAF RODA no visi-ble a simple vista de los cítricos. Con VIOTEC usted puede eliminar automáti-camente las naranjas podridas. Viotec es similar a otros sistemas ópticos MAF RODA. La diferencia radica en el tipo de iluminación utilizado: LED UV.

LEMONSCAN - Calidad Externa - para li-mones. 40 imágenes de alta resolución por fruta. 1200 x 140 pixels. 8 puntos de análisis para determinar con precisión el color, la calidad, el tamaño. Desapari-

ción total de los reflejos. Óptica diseña-da especificamente para el calibrado de los limones.

INSIGHT NIR Plus - Calidad Interna. La luz pasa completamente a través de la fruta. La luz se encuentra por encima de la frutay el detector (espectrómetro) bajo de la fruta. Otros sistemas ya comerciali-zados perciben sólo la mitad o una cuar-ta parte del interior de la fruta.

FIRMEZA - Sensor para calibrado: Los sensores pueden medir la firmeza de la fruta sin lesiones. Según las informacio-nes, la fruta podrá ser para la exporta-ción, mercado local, o no aptos para el consumo.

CHERRYWAY

Calibrador alta velocidad fruta pequeña (cerezas, tomates)

CherryWay, de MAF Roda, es un calibra dor a biconos pesantes al paso de 38.10 mm especialmente estudiado para el calibrado

Page 126: Directorio Poscosecha 2012

ACONDICIONAMIENTO DE PRODUCTOS EN FRESCO

126

de fruta pequeña redonda o alargada con un diámetro máximo de 40 mm. Selección de la fruta por peso, color y diámetro, a una velocidad de 1800 biconos/minuto/lí-nea y evacuación directa.

SEPARADOR HIDRÁULICO

Para los rabos de las cerezas

Este separador hidráulico es comparable a la separación a mano de las cerezas. Se aplica a todos los tamaños y a todas las variedades de cerezas. Los producto-res constatan una tasa de separación su-perior al 90% (variable según la veloci-dad de separación elegida). Mejor pre-sentación de los rabos (buena longitud, no hay desecación, no hay ennegreci-miento). Manipulación muy suave de los frutos – calidad verificada por «Domaine Experimental La Tapy». Sustituye el méto-do de los separadores de láminas que produce impactos en las cerezas. Un variador de velocidad permite ajustar con exactitud las prestaciones del sepa-rador según las variedades que se van a tratar. Necesidad en agua: Mínimo.

LONGWAY

Para pepino, calabacín, berenjena

El calibrador LONGWAY para frutos alar-gados de forma cilindrica, es capaz de clasificar el producto atendiendo a su peso mediante células de carga. La ali-mentación de frutos al calibrador se rea-liza por medio de un elevador de malla en plástico técnico que incorpora un ce-

pillo rotativo en la transición con el cali-brador, asegurando la posición del fruto dentro de la taza y protegiéndolo de gol-pes o caídas bruscas. La salida del fruto se asegura mediante sistema de taza bas-culante accionada mecánicamente y con-trolada por PC.

Gracias a las lonas inclinadas situadas en la parte inferior se consigue la rotación del fruto para su salida en dirección transver-sal al avance en el calibrador, permitiendo un óptimo encajado manual o plastificado automático. Con el calibrador LONGWAY se ofrece la opción de incorporar un sistema de visión artificial capaz de clasificar los frutos atendiendo a su curvatura, longitud y diámetro.

FREEWAY y FREEWAY BI-VACIADO

5 conceptos básicos FreeWay

La ingeniería de CedisMAF, en la crea-ción de este calibrador, apuesta por un atrevido e innovador diseño, colores y sistema de fabricación, para llegar a con-seguir un producto competitivo en el mercado, partiendo de estos 5 concep-tos: Diseño, Espacio, Polivalencia, Pres-taciones, Producción. Chasis con perfile-

Page 127: Directorio Poscosecha 2012

FRESH PRODUCE CONDITIONING

127

ria modular, protecciones plásticas ocul-tando la tornilleria y nuevos colores ofre-ciendo una línea agradable y actual. +Bi vaciado: Gracias al nuevo diseño de la taza, es posible la descarga a derecha e izquierda, instalados electroimanes en los dos lados de la guía de la cadena conseguimos este objetivo. Así pues, en un calibrador convencional, de 1 línea, si utilizamos 1 mt. por salida y la máqui-na tiene 10 salidas, serian 10 mts. linea-les de calibrador, y en nuestro caso al poder dar 5 salidas a izquierda y 5 a la derecha, el calibrador tiene una longitud de 5 mts. lineales en las salidas. Líneas calibrador: 1-2. Salidas máxi-mas:20. Interface: Micropilot o Orphea. Opciones: Retorno a cinta. Diámetro y color. Programas: 10. Regulación Veloci-dad: Electrónica.

INTEGRITA

Calibrado al peso para frutas esféricas

La INTEGRITA está diseñada para el cali-brado de fruta, con destino a pequeñas explotaciones agricolas o cooperativas. Puede Utilzarse para el escandallo de partidas o lotes.

ONEWAY III - 112 o 152

Calibrador electrónico de mayor velocidad

Oneway III cuenta con todas las ventajas de la calibradora Oneway II y suma a ellas su mayor velocidad de procesamiento de frutos por unidad de tiempo. Mantiene los puntos fuertes de la versión II. El Bi-va-

ciado en una línea monobloc es ideal para almacenes pequeños. Permite reducir la longitud del calibrador para un mismo nú-mero de salidas a cada lado de la línea.

La estabilidad de la máquina está refor-zada, mejorando la superficie de pesado. La fruta u hortaliza puede estar descen-trada sobre la taza pero su posición no afectará la exactitud del pesado. La eyección de los productos es de alta fiabilidad; el electroimán libera la taza, que bascula por el arrastre de su propio peso. La fruta se deposita a derecha o iz-quierda, en función de la salida corres-pondiente.

Al análisis óptico es tricolor, según el producto, y la tría principal es ponderal, con una gran precisión de pesado. La configuración de la máquina es stan-dard pero adecuada al producto, con prealineador y alimentación automática. Salidas equipadas opcionalmente con bajada de cepillos, a balsa, a lona, a ra-pid pack. Oneway III 152 se utiliza para frutas u hortalizas con un diámetro máximo de 200 mm (redondo, tipo melón) y longi-tud máxima de 150 mm. Oneway III 112 se emplea en frutas u hortalizas con un diámetro máximo de 120 mm.

Page 128: Directorio Poscosecha 2012

ACONDICIONAMIENTO DE PRODUCTOS EN FRESCO

128

Red Comercial/Trade channel

Subsidiaries 18 Agents/Partners 45

FRANCIA (France)

MAF AGROBOTIC Impasse d’Athènes ZAC Albasud II - BP 60112 82001 MONTAUBAN - France

Tel./Ph.: +33 (0)5 63 63 27 70Fax: +33 (0)5 63 63 07 [email protected] [email protected]

PBIQuartier des GirardesRoute de l’Isle de La Sorgue84300 CavaillonTel./Ph.: +33 4 90 06 32 70Fax: +33 4 90 06 32 [email protected]

CROVARAQuartier des GirardesRoute de l’Isle de La Sorgue84300 CavaillonTel./Ph.: +33 4 90 06 32 70Fax : +33 4 90 06 32 [email protected]

AIDE35 rue Pasteur – BP 7014672500 Château du LoirTel./Ph.: +33 4 90 06 32 70Fax: +33 4 90 06 32 [email protected]

ESPAÑA (Spain)

RODA IBÉRICA AlziraAv. de la Llibertat, 53Apdo. Correos, 4946600 Alzira (Valencia)Tel./Ph.: +34 96 240 30 11Fax: +34 96 240 34 [email protected]

RODA IBERICA MassalfassarPol. Ind. del Mediterráneo C/ Senyera n°746560 Massalfassar (Valencia)Tel./Ph.: +34 96 140 02 61Fax: +34 96 140 07 76

CEDISMAFCtra NII-Km 454 - Naves 1, 2, 325180 Alcarràs (Lleida)Tel./Ph.: +34 973 791 426Fax: +34 973 791 [email protected]

PORTUGAL

RODA PortugalApartado 248 - Estrasda de MindeBoleiros-2495-326 FatimaTel./Ph.: +351 249 533 553Fax: +351 249 534 [email protected]

ITALIA (Italy)

MAF-RODA ITALIA s.r.l.Via Consolare N°295247032 Bertinoro Tel./Ph.: +39 054 344 80 33Fax: +39 054 344 81 [email protected]

Page 129: Directorio Poscosecha 2012

FRESH PRODUCE CONDITIONING

129

HOLANDA (Holland)

MAF Roda NederlandHonderdland 3802676 LV Maasdijk Tel./Ph.: + 31 174 520 414Fax: + 31 174 521 [email protected]

CHINA (Chine)

MAF RODA YANTAIN°19 Tiang Zheng Street, LaishanDistrict, YantaiPostcode 264003Tel./Ph.: +86 535 67 58 388Fax: +86 535 67 58 [email protected]

AUSTRALIA

COLOUR VISION SYSTEM11 Park St Bacchus MarshVic 3340Tel./Ph.: +61 03 5367 3155Fax: +61 03 5367 [email protected]

NUEVA ZELANDA (New Zealand)

LYNX HORT LTD.15G Vega PlaceMairangi bay Auckland 1330Tel./Ph.: +64 9 478 7093Fax: +64 9 478 [email protected]

ESTADOS UNIDOS (USA)

MAF INDUSTRIES INC.36470 highway 99Po box 218Traver, CA 93673Tel./Ph.: + 1 559 897 2905Fax: + 1 559 897 [email protected]

MAF INDUSTRIES INC.WASHINGTON STATE2705 S 16th AvenueUnion Gap, WA 98903Tel./Ph.: + 1 509 663 8199Fax: + 1 509 665 [email protected]

CVS INC755 8th Suite 7Vero Beach, Florida 32962Tel./Ph.: + 1 772 569 6110Fax: + 1 772 569 [email protected]

MÉXICO

MAF AGROBOTICACarretera El Dorado 4625 - Lote 7Campo El DiezCuliacan, SinaloaTel./Ph. & Fax: + 52 667 76 09 [email protected]

CHILE

EQUIMAVI SAJose Joaquim Prieto 5140“San Miguel” - Santiago ChileTel./Ph.: +56 2 52 26 037Fax: +56 2 52 10 [email protected]

Page 130: Directorio Poscosecha 2012

ACONDICIONAMIENTO DE PRODUCTOS EN FRESCO

130

MaxfrutMAXFRUT, es una empresa líder en el mercado post-cosecha, pionera en in ves-tigación y desarrollo de nuevos productos, que hagan más rentables el tratamiento y clasificación de frutas y verduras. Disponemos de un grupo técnico y de montaje altamente cualificado, para dar respuesta a las necesidades de cada instalación. Estamos especializados en el diseño y fabricación de calibradores electrónicos de altas prestaciones como el CIM-3, con tecnología propia única en España.- Vaciado, volcado y llenado automático de cajas y contenedores (palots).- Tratamiento (lavado, secado, encerado,...) en acero inoxidable.- Transporte y manipulado (cintas transportadoras con perfil de aluminio exclusivo, mesas de rodillos, mesas de confección, ...)- Calibrado mecánico o electrónico (diámetro, color, peso o calidad) para frutas y hortalizas.- Transportadores aéreos de envases.- Máquinas pesadoras de fruta delicada.- Hornos de retractilado para pepinos.- Despaletizadores, paletizadores, enfardadoras de cajas.- Maquinaria de logística interna (mesas de rodillos, carros automáticos, mesas de elevación, ...)

MAXFRUT is a pioneer’s packing house machinery company in investigation and development. So much from the mechanical aspect with the help of the personnel of our Technical department with many years of experience, like from the department of I+D where the new technologies put on to the service of our engineers to optimise the productivity and the versatility of the product. We are specialised in the design and electronic sorters manufacture of high performance as the CIM-3, with own technology unique in Spain.- Automatic emptier and dumpier of boxes and containers (bins)- Treatment (washer, dryer, waxer, etc.)- Transport and manipulation (conveyor belts with exclusive aluminium profile, roller tables, making tables, etc.)- Mechanical graders or electronic for fruits and vegetables.- Aerial transporters.- Fragile fruits weighing machines.- Tunnel of retractile for cucumbers.- De-palletizers palletizers, balers.- Internal logistic machinery (rollers tables, automatic trolleys, elevating tables,...)

MAXFRUT, S.L.Avda. de los Deportes, 846600 Alzira (VALENCIA) - ESPAÑA (Spain)Tel./Ph.: +34-962 401 214Fax: +34-962 404 [email protected]

Page 131: Directorio Poscosecha 2012

FRESH PRODUCE CONDITIONING

131

Page 132: Directorio Poscosecha 2012

ACONDICIONAMIENTO DE PRODUCTOS EN FRESCO

132

MaxfrutCalibrador de ajos a mallas

Evita daños al producto

El ajo es calibrado por distintas mallas cu-yos diámetros van de menor a mayor. Un sistema exclusivo y patentado de extrac-ción del producto evita cualquier daño al producto. Un sistema de vibración inde-pendiente permite regular la vibración de cada malla, dependiendo del tipo de ajo. A petición del cliente, se pueden fabricar modelos con el paso necesario para poder llenar contenedores (bins), manualmente o de forma automática.

Calibrador polivalente de tazas inteligentes

SMAX-120

Clasifica todo tipo de frutas y hortalizas esféricas o semi-esféricas, por peso elec-trónico, hasta un tamaño máximo de 120 mm. Tanto el número de líneas como el número de salidas son ajustables a las necesidades del cliente. El sistema de descarga del producto calibrado, elimina cualquier caída o golpe. La electrónica exclusiva de MAXFRUT, ofrece un entor-no de trabajo intuitivo y ajustable al usua-rio.

Horno retractilado pepinos

FOR-1

El FOR-1 permite envolver en continuo en láminas de retráctil, con un consumo mínimo, productos alargados como los pepinos o similares. El producto es ali-mentado manualmente sobre un trans-portador de regletas. La película re trác til es suministrada por 2 bobinas para en-volver el producto que posteriormente se adentra en la zona de soldado y sellado con resistencias. Un dispositivo de segu-ridad extrae automáticamente el horno de soldadura, para evitar recalentamien-tos excesivos al producto, en caso de de-tención anómala de la máquina.

Línea de calibrado y paletizado

Última generación de calibradores

El Calibrador CIM-3 es el primer calibra-dor electrónico inteligente del mercado, capaz de clasificar por peso, color y ta-maño (diámetro) a una velocidad máxi-ma de 15 frutos / segundo, con una pre-cisión óptima. La gestión de todos los elementos integrados en una línea de manipulado, desde el despaletizado y tratamiento de la fruta hasta el paletiza-do, es controlada por la electrónica del CIM-3. La ergonomía y versatilidad del software, permite adaptarlo a cualquier

Maxfrut

Page 133: Directorio Poscosecha 2012

FRESH PRODUCE CONDITIONING

133

sistema de gestión integral de datos, sin que ello suponga pérdidas de tiempo ni costes adicionales, con un manejo total-mente intuitivo bajo entorno Windows.

Despaletizador 6 cajas

Mod. 205

Línea de despaletizado y volcado de ca-jas de campo con una producción de 1700 cajas/hora aproximadamente. Las mordazas de sujeción atrapan una fila completa de 6 cajones, depositándolos sobre la mesa de rodillos motorizados, donde son conducidos por parejas hasta el volcador automático, alcanzado de este modo las altas producciones que re-quieren las modernas instalaciones horto-frutícolas.

Volcador de Cajas Giratorio

Modelo: VCG-1

Máquina vaciadora de cajas por medio de un volteado especial que evita el más mínimo golpe al producto. Dos transpor-tadores a lona paralelos y con separación regulable, hacen las funciones de trans-porte y de tapa motorizada de las cajas a vaciar. Al situarse la caja entre los dos transportadores, un sistema de volteo la posiciona hacia abajo; una vez fuera de estos dos transportadores, unas pinzas elevan y extraen la caja, dejando libre el

producto para que siga circulando por la lí-nea de manipulado.

Paletizador PL-30

Gran versatilidad de apilado

Este apilador de envases se compone de una mesa de rodillos motorizados; una torre que integra las mordazas de suje-ción con desplazamiento vertical y hori-zontal; un posicionador de palets regula-ble para adaptarse a diferentes tamaños de superficie apilable y un armario elec-trónico con autómata incorporado. Pre-senta una gran versatilidad de apilado consistente en la facilidad de cambio de formato (entre 4 y 15 pies), por la simple acción de introducir por teclado la configu-ración deseada.

CFP-1

Calibrador frutos pequeños

Calibrador electrónico inteligente, capaz de clasificar color, tamaño y forma a una velocidad máxima de 30 frutos/segundo, con una precisión óptima. La gestión de todos los elementos integrados en una lí-nea de manipulado, desde el despaleti-zado y tratamiento de la fruta hasta el paletizado, es controlada por el SOFT-WARE.

Page 134: Directorio Poscosecha 2012

ACONDICIONAMIENTO DE PRODUCTOS EN FRESCO

134

Nicholson MachineryLa empresa británica Nicholson Machinery Ltd lleva fabricando equipos líderes en la manipulación por más de 40 años; está situada en Southery, Norfolk, Inglaterra, el corazón de la zona de producción de cebolla, zanahoria, bulbos, patata y remolacha.Nicholson es una empresa familiar cuya estrecha relación con agricultores, técnicos y almacenes de confección les permite diseñar nuevas soluciones para los problemas existentes y desarrollar ideas que ayuden al progreso de la industria.Cuentan con un servicio técnico que trabaja estrechamente con sus clientes y tienen un activo departamento de compraventa de maquinaria usada.

UK based Nicholson Machinery Ltd have been manufacturing world leading produce handling machinery for over 40 years, specialist equipment includes onion toppers, harvesters, raisers, tea harvesters, and for food preparation onion top tailers, root cleaners and leaf extractors while the equine industry benefits from a range of patented paddock cleaners, the company also produces bespoke machinery in close co-operation with its customers.

NICHOLSON MACHINERY33 Common Lane Southery DownhamMarket Norfolk PE38 OPBREINO UNIDO (United Kingdom)Tel./Ph.: +44-(0)1366 377444sales@nicholson-machinery.co.ukwww.nicholson-machinery.co.uk

Page 135: Directorio Poscosecha 2012

FRESH PRODUCE CONDITIONING

135

Page 136: Directorio Poscosecha 2012

ACONDICIONAMIENTO DE PRODUCTOS EN FRESCO

136

UnitecEl grupo UNITEC trabaja a nivel internacional y tiene una fuerte experiencia en diseñar e implementar tecnologías para el procesamiento de las frutas y hortalizas. Desde hace más de 85 años propone al mercado sistemas de calibración, selección de calidad interna y externa, confección y trazabilidad para más de 35 tipos de frutas y hortalizas.La misión de Unitec es apoyar a sus clientes ofreciendoles las soluciones tecnológicas más eficientes, fiables y funcionales en las diferentes etapas del procesamiento de las frutas y hortalizas: despaletizado, tratamiento, calibrado, selección de calidad, confección, paletización y trazabilidad. Todas las tecnologías de Unitec están especialmente estudiadas para satisfacer las necesidades de sus clientes y tienen el objetivo de contribuir a la mejora de sus resultados. Innovación, calidad y eficiencia son las herramientas con las que Unitec se ocupa de los resultados de sus Clientes.

Unitec group operates on an international scale with strong experience in designing and manufacturing technologies for fresh fruit and vegetables processing. Since over 85 years it produces sorting, external and internal quality selection, packing and traceability systems for more than 35 kinds of fresh fruits and vegetables.Unitec’s mission is to support its customers by giving them the more efficient, reliable and functional technological solutions during the different stages of fruits and vegetables processing: depalletization, emptying, feeding, treatment, sorting, quality selection, packing, palletization and traceability. All Unitec’s technologies are designed on purpose to meet customers’ needs, and always aim to improve their results. Innovation, quality and efficiency are the tools with which Unitec takes care of its customers results.

UNITEC Chile S.p.a.Arturo Prat 467,Local 3 Buin Santiago 9500674Chile

UNITEC S.A.Tres Arroyos, 535 R8324JUK Cipolletti Rio NegroArgentina

UNITEC France SAS2 Place Alexandre Farnese 84000 AvignonFrance

SISTEMAS HORTOFRUTICOLAS UNITEC IBERICA S.L.P.I. Oeste Aptdo. Correos 206 30169 San Ginés MurciaEspaña

UNITEC S.p.A.Via Prov.le Cotignola, 20/9 48022 Lugo (Ra)Italy Tel. +39 0545 28 88 84 Fax +39 0545 28 87 [email protected] - www.unitec-group.com

Page 137: Directorio Poscosecha 2012

FRESH PRODUCE CONDITIONING

137

Page 138: Directorio Poscosecha 2012

ACONDICIONAMIENTO DE PRODUCTOS EN FRESCO

138

Tecnologías para el procesadode las Cerezas

• Selección del tamaño, del color, de los defectos externos y de la calidad interna• Separación de los pedicelos

Tecnologías para el procesadode las Peras

• Elevada precisión de calibrado• Fuerte disminucción de coste de elaboración• Gran versatilidad

Tecnologías para el procesadode las Manzanas

• Precalibrado en agua• Selección del tamaño, del color, de los defectos externos y de la calidad interna

Tecnologías para el procesadode los Kakis

• Selección de color• Fuerte disminucción de los costes de elaboración• Elevada precisión de calibrado

Page 139: Directorio Poscosecha 2012

FRESH PRODUCE CONDITIONING

139

Tecnologías para el procesadode los Albaricoques

• Selección del tamaño, del color, de los defectos externos y de la calidad interna• Fuerte disminución de los costes de elaboración• Más delicadeza

Tecnologías para el procesadode los Melocotones

• Alto potencial de elaboración• Fuerte diminucción de costes de elaboración• Más delicadeza• Gran versatilidad

Tecnologías para el procesadode los Paraguayos

• Elevada precisión de calibrado• Fuerte disminucción de los costes de elaboración• Más delicadeza• Gran versatilidad

Tecnologías para el procesadode las Ciruelas

• Selección del tamaño, del color, de los defectos externos, de la calidad interna• Fuerte disminución de los costes de elaboración• Alta productividad• Más delicadeza

Page 140: Directorio Poscosecha 2012

ACONDICIONAMIENTO DE PRODUCTOS EN FRESCO

140

Tecnologías para el procesadode los Melones

• Selección de la calidad interna (grado brix)• Alta productividad del sistema de calibrado• Elevada precisión de calibrado

Tecnologías para el procesadode los Calabacines

• Selección de los defectos de forma• Elevada precisión de calibrado• Fuerte disminucción en los costes de elaboración• Más delicadeza• Más calidad en la confección final

Tecnologías para el procesadode las Berenjenas

• Alto potencial de elaboración• Elevada precisión de calibrado• Más eficiencia

Tecnologías para el procesadode los Pimientos

• Selección de color y de los defectos de forma• Elevada precisión de calibrado• Más delicadeza

Page 141: Directorio Poscosecha 2012

FRESH PRODUCE CONDITIONING

141

Tecnologías para el procesadode las Naranjas

• Selección de la calidad externa• Alta productividad • Elevada precisión de calibrado

Tecnologías para el procesadode las Mandarinas

• Selección del tamaño, del color, de los defectos externos, de la calidad interna• Alta productividad • Más delicadeza

Tecnologías para el procesadode los Limones

• Selección de la calidad externa• Alta productividad • Elevada precisión de calibrado

Tecnologías para el procesadode las Granadas

• Elevada precisión de calibrado• Fuerte disminución de costes de elaboración• Más delicadeza

Page 142: Directorio Poscosecha 2012

ACONDICIONAMIENTO DE PRODUCTOS EN FRESCO

142

Tecnologías para el procesadode los Tomates

• Selección de color• Alto potencial de elaboración• Elevada precisión de calibrado• Más delicadeza

Tecnologías para laPaletización

UNI_PAL 300© permite la paletización automática de cajas de cartón, madera y plástico.

Tecnologías para el procesadode los Tomates Cherry

• Selección de la calidad, de los defectos externos y del color• Alto potencial de elaboración• Elevada precisión de calibrado• Más delicadeza

Tecnologías para Apertura automática de cajas

UNI_BOX© es una tecnología innovadorapatentada para la apertura automática de las cajas de plástico con laterales ple gables.

Page 143: Directorio Poscosecha 2012

FRESH PRODUCE CONDITIONING

143

Tecnologías portatiles para laselección de la Calidad interna

QS_300© es un instrumento portátil para evaluar la calidad interna, através del método no destructivo, de frutas y hortalizas frescas como melocotones, nectarinas, manzanas, peras, kiwis, cere zas, mandarinas, tomates, ciruelas, alba ricoques.

Tecnologías para la selección de la Calidad externa

ULTRAVISION© es un sistema de detección de la calidad externa de los productos hortofrutícolas, que funciona gracias a un sistema de telecámaras y software especifi cos desarrollados por UNITEC en base a las caracteristicas del producto a trabajar. Puede detectar la presencia de defectos en la piel de las manzanas, kiwis, cerezas, mandarinas, naranjas, limones, tomates cherry, ciruelas y albaricoques.

Tecnologías para para la selecciónen línea de la Calidad interna

QS_ON LINE© es un sistema para la detección en línea de la calidad interna a través del método no destructivo, de frutas y hortalizas frescas como melocotones, nectarinas, manzanas, peras, kiwis, cere zas, mandarinas, tomates, ciruelas, alba ricoques, melones.

Tecnologías para controlar la Calidad interna y externa de las cerezas

CHERRY_VISION© es un sistema inno vador totalmente desarrollado y pro ducido por UNITEC para seleccionar la calidad interna y externa de las cerezas directamente en la línea.

Page 144: Directorio Poscosecha 2012

ACONDICIONAMIENTO DE PRODUCTOS EN FRESCO

144

Xeda InternationalXEDA International es el líder mundial y el Nr.1 europeo en el sector de los tratamientos de las frutas y hortalizas. También fabrica maquinaria para clasificación y envasado, así como una gran gama de máquinas de etiquetar y etiquetas individuales para la fruta y hortalizas.Xeda International propone:1- Una amplia gama de: productos químicos clásicos para la protección pos co secha de frutas y hortalizas y productos químicos que se atomizan en espacios confinados y máquinas para la producción de aerosoles.2- Una amplia gama de productos para encerado y máquinas para la aplicación de recubrimientos de frutas.3- Una nueva gama de productos naturales, la «Línea Verde», para la protección poscosecha de las frutas y hortalizas y la protección de plantas.4- Máquinas y tecnologías adaptadas para el tratamiento térmico de frutas y hortalizas, solo o asociado a nuestra gama de productos.5- Una gama de productos fitosanitarios destinada a la agricultura biológica y/o con un impacto medio ambiental mínimo.6- El etiquetado automático de las frutas y hortalizas.7- Una extensión de la utilización de productos naturales a otros sectores.

Xeda international is the European Nr.1 and the worldwide leader in the post-harvest treatment field of fruit and vegetables. Also manufactures the application and packing machines, as well as a wide range of labeling machines and individual labels for fruit and vegetables.Xeda international offers:1- A wide range of: classical post-harvest chemicals for the protection of fruit and vegetables and Innovative post-harvest chemicals to be applied as aerosols in confined space and machines for the production of aerosols.2- A wide range of waxes and application machines for the coating of fruit.3- A new range of natural products, the «Green Line», for post-harvest protection of fruit, vegetables and plants.4- Complete technology for the thermal treatment of fruit and vegetables, alone or combined with our “Green Line” chemicals.5- A wide range of pesticides for organic agriculture or producing a minimum environmental impact.6- Automatic labelling process of fruit and vegetables.7- The use of natural products in other fields.

XEDA INTERNATIONAL S.A.Z.A la Crau RD 713670 Saint-Andiol - FRANCIA (France)Tel./Ph.: +33-(0)4-90 90 23 23Fax: +33-(0)4-90 90 23 [email protected]

Page 145: Directorio Poscosecha 2012

FRESH PRODUCE CONDITIONING

145

Page 146: Directorio Poscosecha 2012

ACONDICIONAMIENTO DE PRODUCTOS EN FRESCO

146

INGEMAQ

Ruta 60, km. 22QUILLOTA - Chile Tel./Ph.: +56-33-314924 [email protected]

INGEMAQ-SAIM®, es una empresa de ingeniería fundada en Quillota en 1995, dedicada al diseño, fabricación y comercialización de maquinarias, orientada al área industrial y la agroindustria.La implementación de líneas completas para la selección, calibración y acondicionamiento de productos en fresco entero, para el área Agroindustrial; y de máquinas y equipos para la industria Alimenticia, garantizan la calidad, eficiencia, confiabilidad y tecnología de nuestros productos.Nuestros 18 años de experiencia, tanto en el mercado nacional como internacional, nos avalan como empresa líder en el mercado, proporcionando soluciones integrales y personalizadas a las necesidades especificas de nuestros clientes, sumado además, a la calidad de nuestros productos y un servicio post-venta rápido y eficaz, hacen de Ingemaq una empresa confiable en el ininterrumpido proceso industrial, cada vez más exigente y dinámico.

INGEMAQ-SAIM ®, is an engineering company founded in Quillota in 1995, dedicated to the design, manufacture and marketing of machinery, industrial area and oriented agribusiness. The implementation of complete lines for the selection, calibration and packaging of fresh whole area for the Agroindustrial, and machinery and equipment Food industry, guarantee

the quality, efficiency, reliability and technology of our products. Our 18 years of experience, both domestically and internationally, support us as a leader in the market, providing comprehensive and customized solutions to specific customer needs, coupled also to the quality of our products and after sales service fast and efficient, make Ingemaq a reliable company in the continuous manufacturing process, increasing demanding and dynamic.

Despulpadora en trozo de palta

Agroindustrial

Máquina diseñada y desarrollada para des-pulpar paltas con un rendimiento de 2000 kilos/ hora. Su formato le permite adaptar-se a las necesidades reales del cliente, au-mentando su producción y evitando así los tiempos muertos de cada proceso.

Despulpadora de frutos y aceite de palta

Agroindustrial

Equipo diseñado y desarrollado para la ela-boración de productos tales como despul-padora para aceite de paltas, carozos y be-rries. Del proceso se obtienen pulpa o jugo con-centrado dependiendo del estampado de la criba.

Page 147: Directorio Poscosecha 2012

FRESH PRODUCE CONDITIONING

147

Calibradora Seleccionadora para sandías

Calibradoras

Equipo diseñado para calibrar frutas de gran tamaño, como por ejemplo sandías, melones. El formato de calibración me-diante sensores permite calibrar por diá-metro y longitud. Su capacidad puede ren-dir 1.800 a 3.600 unidades por hora. Siste-ma de operación: electrónica y neumática.

Calibradora para zanahorias, limones y papas

Calibradoras

Equipos diseñados y desarrollados para la selección por tamaño de productos esféri-cos y con formato irregular.

Calibradora Seleccionadora de cebollas

Calibradoras

Máquina diseñada y desarrollada para cali-brar frutas y verduras redondas. Dentro de nuestra línea de procesos podemos sumi-nistrar equipos de rendimentos desde 1500 a 20.000 kilos/hora según sea su ne-cesidad.

Volcador de Bins Piola

Packing

Estructura general en acero estructural A-4227- ES. Dimensionamiento: 1300 x 1300 x 3000. Altura de ingreso: nivel piso. Altura de descarga: 900 mm. Moto reduc-tor 3 HP / 380 V. / 50 Hz. Incluye: guarda-motor en cofre regulable e inversor de marcha. Sistema de volteo: cable acero gal-vanizado de Ø3/8”. Incluye pintura antico-rrosiva y acabado final.

Page 148: Directorio Poscosecha 2012

ACONDICIONAMIENTO DE PRODUCTOS EN FRESCO

148

CHRISTIAENS AGRO SYSTEMS B.V.

Heldenseweg 15a6086 PD Neer - HollandTel: +31-475-59 48 69Fax:+31-475-59 44 [email protected]

Christiaens Agro Systems, con sede en Neer, en Holanda, es una compañía líder en el desarrollo y fabricación de maquinaria para el sector hortícola. Gracias a años de experiencia, sabe qué interesa en horticultura y esto le permite a la empresa aplicar su know-how a perfeccionar y suministrar soluciones adaptadas a cada cliente.Christiaens Agro Systems es una empresa que ofrece soluciones prácticas, de confianza y exitosas para espárragos y puerros en especial. Una implicación total con el mercado y con los clientes es el pilar del éxito. La empresa proporciona soluciones para todo tipo de productores, desde los más pequeños hasta los mayores, incluyendo los procesadores a escala industrial.Maquinaria para acondicionamiento de espárrago y para puerro. También soluciones de mecanización para trabajar zanahorias, cebolla tierna, zanahorias y otras hortalizas de raíz, endivias, mini pepinos, maíz, hierbas, hinojo, etc. Líneas de envasado para brócoli, col china, etc.Christiaens Agro Systems también cuentan con equipos para el control de malezas, así como para realizar labores durante el cultivo y cosecha de

espárrago, puerro, etc.

Christiaens Agro Systems is a leading company in the development and production of machinery for the horticultural sector; it is a down-to-earth, reliable and successful supplier of solutions for asparagus and leek growers in particular. We provide solutions for all, from the smallest grower to the industrial-scale processor.

Christiaens Agro Systems manufactures machinery for growing and packinghouse of asparagus and leek. Also solutions for spring onion, carrot and other root vegetables, chicory, mini cucumber, corn, herbs, fennel, etc.Packaging lines for broccoli, berries, chinese cabbage, etc.Christiaens Agro Systems also manufactures equipment for weed control.

Máquinas para cultivo y acondicionamiento

Soluciones para espárrago

Christiaens Agro Systems ha desarrollado una gama de máquinas para cultivadores de espárrago, incluyendo cosechadoras, sistemas de lavado, corte, cliabrado y ata-do, así como máquinas peladoras. Las lí-neas para espárrago incluyen equipos se-miautomáticos, automáticos y totalmente automáticos. La empresa también ofrece una amplia gama de accesorios para el cul-tivo de espárrago.

Page 149: Directorio Poscosecha 2012

FRESH PRODUCE CONDITIONING

149

FERMAQ

C/ El Pinar, 1340250 MOZONCILLO (SEGOVIA) - SpainTel./Ph.: +34-921 577 450Fax: +34-921 577 [email protected] www.fermaq.es

FERMAQ fabrica maquinaria para el acondicionamiento de productos hortícolas dentro del almacén. Ofrece al cliente asesoramiento necesario de las líneas completas de manipulado para diversos productos: patatas, zanahorias, puerros, cebolletas, ajos tiernos, nabos, planta de fresa, etc.Diseña el proyecto y las máquinas que componen el proceso de manipulado: recepción, lavado, calibrado, enfriado, procesos de selección, etc. Fabrica las máquinas necesarias para cada proceso de manipulación: tolvas de recepción, lavadoras, calibradoras, peladoras, atadoras, hidrocoolers, mesas de selección, quita piedras, equipos de reciclado de agua, etc.

FERMAQ manufactures machinery for packaging horticultural products within the store. Advise their clients, studying and providing the necessary solutions for the handling of carrots, potatoes, leeks, chives, garlic, turnips, plant strawberries, etc. Design and manufacture the machinery needed to create packaging lines that form the various processes of handling, receiving hoppers, washers, sorters, peelers, binder, hidrocooler, sorting tables, remove stones, water recycling equipment, etc.

Pulidora-Lavadora para hortalizas

Bombo completo

Indicada para: patatas, zanahorias, chiri-vias, remolacha de mesa, etc. Proporcio-na a los productos una agradable presen-cia alargando su vida en el mercado. Esta máquina cuenta con distintos tipos de ce-pillos dependiendo del producto a pulir. Existen varios modelos con distintos rendi-mientos, desde 5 hasta 30 Tm/hora.

Limpiadora - Peladora - Cortadora

Para hortalizas

Indicada para: puerros, cebolletas, cebolli-nos, ajos tiernos, etc. Esta máquina está di-señada para conseguir, a través de su pro-ceso interior de lavado, pelado y cortado, un producto completamente acondiciona-do para la venta en el mercado, cumplien-do con la demanda más exigente del clien-te. Existen varios modelos con distintos rendimientos, que dependiendo del esta-do del producto, pueden llegar hasta 10.000 unidades/hora.

Todas las máquinas fabricadas por Fer-maq están construidas en acero inoxida-ble, consiguen un ahorro considerable en el consumo de agua y cumplen con la normativa del marcado CE.

Page 150: Directorio Poscosecha 2012

ACONDICIONAMIENTO DE PRODUCTOS EN FRESCO

150

LASER FOOD 2007, S.L.

Avenida de los Deportes, s/n46600 ALZIRA - (VALENCIA) - SpainTel./Ph.: +34-606 801 756+34-961 118 590Fax: +34-962 404 [email protected]@laserfood.eswww.laserfood.es

LASER FOOD, nace y se desarrolla a través de la suma de valores entre diferentes profesionales del sector agroalimentario. Su visión es la de convertir la tecnología desarrollada en un referente en el marcado de los productos agroalimentarios a nivel mundial y su misión es la de dar valor añadido a aquellos productos que sean marcados mediante esta tecnología.LASER FOOD, mediante tecnología láser ofrece la posibilidad de marcar a nivel unitario cualquier pieza agroalimentaria, tanto para el control de la trazabilidad (fechas de envasado, identificación del productor, variedades, fechas de consumo, etc), como para incluir logotipos comerciales y distintivos que diferencien los productos en el mercado, consiguiendo con ello un incremento en el precio de los mismos y con ello una mayor rentabilidad.

LASER FOOD is a company that born and develops from the collaborating of different food industry professionals. Its vision is to turn the technology developed into a standard in the market for food products worldwide, and its mission is to provide added value to products that are marked by this technology. LASER FOOD using laser technology offers the possibility to mark any

food item, both to control of the traceability (packaging dates, producer identification, varieties, time consumption, etc) and to include business logos and emblems to differentiate products on the market. This ensures an increase in the price of products and greater profitability.

Laser Food LSM-1

Laser print system

LASER PRINT SYSTEM es la herramienta definitiva para integrar la información que desee en su producto de forma inde-leble. Es un sistema que proporciona toda la potencia de la tecnología LASER y la sencillez de uso de un entorno espe-cialmente diseñado para la gestión hor-tofrutícola y además permite integrarse de manera automática con sus herra-mientas actuales de envasado de frutos o funcionar de manera autónoma. VEN-TAJAS: El sistema suple las etiquetas tra-dicionales. Impresión de información on-line. Permite trabajar integrado con su si-tema de gestión o de manera autónoma. Incorpora valora añadido al producto.

Page 151: Directorio Poscosecha 2012

FRESH PRODUCE CONDITIONING

151

XEDA INTERNATIONAL S.A.

Z.A la Crau RD 7 13670 SAINT-ANDIOL - France Tel./Ph.: +33-(0)4-90 90 23 23 Fax: +33-(0)4-90 90 23 20 [email protected] www.xeda.com

Fabricantes de maquinaria e instalaciones para el acondicionamiento de frutas y hortalizas. Fabricantesde agroquímicos como fungicidas, antigerminativos, antiescaldantes, recubrimientos (ceras), detergentes para fruta y desinfectantes, productos de tratamiento en vergel contra quemaduras de sol y contra el cracking de cerezas. Socios y distribuidores exclusivos a nivel mundial de Euro-Label 06, empresa francesa que es la segunda fabricante europea de etiquetas para frutas y máquinas para su aplicación.

Manufacturers of conditioning machinery for horticultural products, but we are also manufacturers of post-harvest agrochemicals, like fungicides, scald inhibitors, anti sprouting for potatoes, sanitizers, coatings (waxes), detergents, pre-harvest products against sunburn and cherry cracking. We are also partners and exclusive world-wide distributors for Euro-Label 06, which is a French company and the second European manufacturer of fruit label and application machines.

Red Comercial/Trade channel

CEDAX S.R.L.Via Filippo Guarani, 1547100 FORLI (FC) - ITALY Tel./Ph.: +39-0543-780 600 Fax: +39-0543-780 069 [email protected] www.cedax.it

XEDA ITALIA S.R.LVia Filippo Guarani, 13/a47100 FORLI (FC) - ITALY Tel./Ph.: +39-0543-780 600 Fax: +39-0543-780 069 [email protected] www.xeda.it

NUTEA, S.L.Doctor Lanuza, 1846120 ALBORAYA (VALENCIA) - SPAINTel./Ph.: +34-96 185 93 93 Fax: +34-96 185 93 94 [email protected] www.nutea.es

PREPAC SA PACKAGING SYSTEMSThesi Rizoma, 19018 MagoulaGREECETel./Ph.: +30-210-55 50 226Fax: +30-210-55 50 851

EURO-LABEL 06 S.A.R.L.Z.A. de la Crau 13670 SAINT-ANDIOL - FRANCE Tel./Ph.: +33-(0)490 90 24 24 Fax: +33-(0)490 90 24 [email protected]

PENNWALT LIMITEDJ19 SAKET 110017 NEW DELHI - INDIA Tel./Ph.: +91-22-2763 2503 Fax: +91-22-2763 [email protected] / [email protected]

Page 152: Directorio Poscosecha 2012

ACONDICIONAMIENTO DE PRODUCTOS EN FRESCO

152

CEBE - CENTRO DE ESTUDIOS DE BIOSEGURIDAD, S.L.

C/ Julio López, 14 Bajo 28002 MADRIDTel. Atención al Cliente:+34-915 102 947Fax: +34-915 150 [email protected]

Para más información ver fitosanitarios

FOMESA - FOOD MACHINERY ESPAÑOLA DE MEXICO SA DE CV

Laguna de Mayran, 1175 Colonia La Salle 25240 SALTILLO (COAHUILA) - Mexico Tel./Ph.: +52-844-4151214 Fax: [email protected] http://www.fomesamexico.com

FOMESA BRASIL IND. E COM. LTDA.

Av. Vitorino Arigone nº 280Jardim Sta Bárbara 13480-309 LIMEIRA - SP - Brazil Tel./Ph.: +55-19-3444 3364 Fax: +55-19-3444 [email protected] http://www.fomesa.com/inicio/F_BRASIL.htm

FOMESA HELLAS S.A.

34 th SYNTAGMATOS PEZICOU, nº 17 18532 PYRAEUS - Greece Tel./Ph.: +30-210-4178451 Fax: [email protected] http://www.fomesahellas.gr

Comercialización de productos y maquinaria de poscosecha para

frutas y legumbres. Accesorios de empaque. Abonos foliares específicos para el campo. Filiales del GRUPO FOMESA(Valencia - España).

GROWPACK, LTDA.

Feliciano Rodriguez, 2664 11600 MONTEVIDEO - Uruguay Tel./Ph.: +598-2-706 7992 Fax: +598-2-706 7992 [email protected]

Representante para Uruguay de Intermás (fabricante de todo tipo de mallas para el envasado de frutas y hortalizas, así como de maquinaria para el enmallado) y Fomesa (la empresa española líder en líneas de empaque y productos químicos para la poscosecha). Especialista en cítricos. Servicio de asesoramiento integral en cuanto a envasado y tratamientos poscosecha.

Representation, advising and services for post-harvest materials and equipment for fruits and vegetables. Specialized in citrus fruits. Representative in Uruguay for Intermás and Fomesa.

Page 153: Directorio Poscosecha 2012

FRESH PRODUCE CONDITIONING

153

Page 154: Directorio Poscosecha 2012

ACONDICIONAMIENTO DE IV GAMA, V GAMA E INDUSTRIALIZACIÓN

154

Acondicionamiento de IV gama, V gama

e industrialización

Conditioning of fresh-cut, ready

cooked and processing

Page 155: Directorio Poscosecha 2012

CONDITIONING OF FRESH-CUT, READY COOKED AND PROCESSING

155

Bizerba Iberia España, s.a.u. .....160

Dinnissen b.v. ...............................164

Fam n.v. ..........................................161

Fomesa Agroindustrial, s.l. .......165

FTNON - Food Technology Noord-Oost Nederland b.v.......162

Luciano Aguilar, s.a. ...................163

MarrodaN, s.a. ..............................156

Multiscan Technologies, s.l. .....164

Robot Coupe ................................165

Urschel Laboratories Inc. ..........163

Page 156: Directorio Poscosecha 2012

ACONDICIONAMIENTO DE IV GAMA, V GAMA E INDUSTRIALIZACIÓN

156

MarrodanMarrodáN cuenta con una larga experiencia de más de 65 años en el mercado, desarrollando equipos y procesos para la industria alimentaría. Siendo especialista en el procesado de verduras y pescados en conservas, congelados, refrigerados y deshidratados; también en la preparación de platos precocinados y salsas.- Líneas preparación producto fresco refrigerado / - Línea IV gama - Líneas de conserva en lata, vidrio, envases flexibles y otros.- Líneas para procesado de producto congelado.- Líneas para verduras deshidratadas.- Líneas completas de procesado y elaboración de compost para Cultivo de champiñón.Equipos: Sistema de limpieza, silos, pelado, eliminación de destríos, corte (rodajas, tiras, cubos). Equipos para concentrar, secar, envasar, calibrar, enfriar, preparación, líquido de gobierno y salsas. Transporte de producto (frutos y envases, etc.). Manipulación de envases, lavadoras, secadoras, enjaulados, paletización de envases. Carros de transferencia etc.Modernos sistemas de esterilización a presión y pasteurizadores atmosféricos.

MarrodáN has more than 65 years of experience manufacturing machinery for the food processing industry specializing in the areas of vegetables, refrigeration and dehydration of products, canned fish, and precooked meals and sauces. - Lines for preparation of fresh food refrigerates / - Lines IV Gama - Canning lines for tin, glass, flexible and others - Lines for processing frozen foods - Lines for dehydrating vegetables -Complete lines for the production and processing of compost for cultivating mushrooms Equipment: Cleaning systems, silos, peeling, removal of debris, cutting (cubes, stripes, slices). Equipment for concentrates, dehydration, container filling, calibration, cooling, preparation, canning liquid and sauces. Transportation of products (fruits, cans, etc.). Manipulation of containers, washing machines, dryers, encaging systems, plate forming, transfer carts etc. Modern systems of sterilization by pressure and atmospheric pasteurizers.

HIJOS DE JOSÉ MARIA MARRODAN, S.A.Polígono Industrial Los CabezosCtra. de Mendavia s/n31580 Lodosa (NAVARRA) - ESPAÑA (Spain)Tel./Ph.: +34-948 693 142 / Fax: +34-948 693 [email protected]

Page 157: Directorio Poscosecha 2012

CONDITIONING OF FRESH-CUT, READY COOKED AND PROCESSING

157

Page 158: Directorio Poscosecha 2012

ACONDICIONAMIENTO DE IV GAMA, V GAMA E INDUSTRIALIZACIÓN

158

SISTEMAS MANIPULACIÓN DE ENVASES

Alimentación envase vacío

Sistemas de enjaule y desenjaule

Transporte de envases y jaulas

Equipos de transferencia y giro de jaulas

Volteador escurridor de jaulas

Jaula para envases rígidos y Carros para transportar jaulas

Jaula para envases flexibles

Page 159: Directorio Poscosecha 2012

CONDITIONING OF FRESH-CUT, READY COOKED AND PROCESSING

159

Page 160: Directorio Poscosecha 2012

ACONDICIONAMIENTO DE IV GAMA, V GAMA E INDUSTRIALIZACIÓN

160

BIZERBA IBERIA ESPAÑA, S.A.U.

C/ Pallars, 461 08019 BARCELONA - Spain Tel./Ph.: +34-93 303 42 63 Fax: +34-93 307 36 23 [email protected] www.bizerba.com

Sistemas de balanzas solas o Interconectadas. Etiquetadores manuales (peso, precio, importe y código de barras). Trenes de pesaje y etiquetaje automáticos para barquetas, productos redondos o cajas. Básculas electrónicas industriales con conexión a ordenador. Controladores dinámicos de peso. Etiquetadoras automáticas de paletas. Equipos de detección de cuerpos extraños por Rayos X en envases. Sistema de colocación de barquetas en cajas mediante automatismos y robots. Sistemas de paletizado automático. Sistemas de llenado de cajas a peso fijo con o sin clasificación previa de las piezas por peso. Sistemas de control de producción de líneas de hasta 100 operarios/as para el llenado de barquetas de fresas, con posterior control estadístico de resultados.

Individual or interconnected scales systems. Manual labellers (weight, price, amount and bar code). Weighing trains and automatic labelling for baskets, round shaped or boxes. Industrial electronical scales with connection to computer. Dinamic weight controllers. Automatic pallet labelling machines, X – ray equipment for detection of foreign objects in vessels. System for the automatic placement of shells in boxes using robots. Automatic palleting systems. Fix weight box filling systems, with or without previous classification of the components

according to weight. production control systems for strawberry shell filling lines up to 100 workers; with statistical control of the results.

Detectores de Rayos X

Para envases

Equipos Detectores de Rayos X para la detección de contaminación Férrica, No Férrica, Acero Inoxidable, piedras, plásti-cos, etc. Pueden detectar falta de piezas, roturas, malformaciones, etc.

Page 161: Directorio Poscosecha 2012

CONDITIONING OF FRESH-CUT, READY COOKED AND PROCESSING

161

FAM N.V.

Neerveld 2 2550 KONTICH - Belgium Tel./Ph.: +32-(0)3-450 92 20Fax: +32-(0)3-450 92 [email protected]

FAM es el líder del mercado europeo para soluciones de corte industriales para el sector alimentario. Mundialmente, clientes en 72 paises diferentes usan más de 4.000 cortadoras operacionales. FAM es conocido para su filosofía orientada al cliente, sus aplicaciones innovadoras y su calidad de producto.FAM desarrolla soluciones orientadas al cliente predominantes e innovadoras para el corte de precisión de productos alimentarios.Destacar en fiabilidad, facilidad de mantenimiento, higiene y seguridades nuestra norma.Gracias a esta filosofía, las cortadoras FAM se distinguen mundialmente, ofreciendo las mejores soluciones técnicas y funcionales.

FAM is the European market leader for industrial food cutting solutions. World-wide, customers in 72 countries use more than 4.000 operational food cutting machines. FAM is known for its customer-oriented philosophy, its many innovative applications and its product quality. FAM develops customer-oriented leading and innovative solutions for the precision cutting of food products. To excel in reliability, maintenance friendliness, hygiene and safety is our standard. Thanks to this philosophy, FAM cutting

machines excel world-wide, offering the best technical and functional solutions.

Mantis

La primera cortadora con pantalla táctil

FAM Mantis® es la primera cortadora con pantalla táctil y PLC, permitiendo un fácil almacenamiento y consulta de los datos de producción y los programas de corte.Su diseño higiénico la hace muy adecuada para varios sectores alimentarios. Realizan una gran variedad de cortes en una gran variedad de productos, incluyendo los cor-tes lisos y ondulados.Entre las aplicaciones de FAM Mantis se en-cuentran el corte de rodajas con corte liso y cuartos lima, limón, papaya, plátano, y, en hortalizas, rodajas y tiras (corte liso u ondulado), segmentos y otros cortes en apio, berenjena, brócoli, bambú, calabacín, cebolla, cebolleta, chalote, chile, varios ti-pos de coles y de lechugas, endivia, escaro-la, escorzonera, espárrago, espinaca, ju-días, gombó, pepinillo, pepino, pimientos, puerros, remolacha, ruibarbo, escorzonera, tomate y tomate cherry, zanahoria; si no está el producto que Vd. quiere cortar, pre-gunte a FAM que seguro tendrán la solu-ción. Mediante el botón Selector puede encontrar la aplicación de su interés.

Page 162: Directorio Poscosecha 2012

ACONDICIONAMIENTO DE IV GAMA, V GAMA E INDUSTRIALIZACIÓN

162

FTNON – FOOD TECHNOLOGY NOORD-OOST NEDERLAND B.V.

Bedrijvenpark Twente 207602 KA ALMELO - The NetherlandsTel./Ph.: +31-546-574 222Fax: +31-546-574 [email protected]

FTNON desarrolla y produce una amplia variedad de maquinaria para un gran número de grupos de producto. Desde máquinas individuales a líneas de fabricación totalmente integradas.Opera en todo el mundo y está familiarizada con todos los requisitos, procedimientos y modelos laborales internacionales. También satisface las normas más estrictas sobre higiene, seguridad y sanidad.FTNON - Equipos para procesar ensaladas frescas, hierbasaromáticas, frutas, verduras, patatas, setas, etc.: pre-elaboración,laminar, lavar, secar, mezclar, escaldar, cubrir, enfriar, descontaminar,limpiar, logística, embalar.

FTNON - Processing equipment for fresh cut salads and herbs, fruits, vegetables, potatoes, mushrooms, etc.: Pre-processing, slicing, washing, drying, mixing, blanching, coating systems, cooling,decontaminating, cleaning, logistics, packing.

Cocción con un mínimo consumo de energía

Sistema de cocción FTNON DCC®

El sistema de cocción FTNON DCC® cin-ta puede utilizarse para la preparación de patatas, verduras, fruta, carnes o pes-cado. Gracias al nuevo sistema DCC®

con este proceso puede reducir conside-rablemente los gastos de energía.

Lavado y secado de corazones delechuga totalmente automatizado

Centrifugadora de productos en caja

Hay una demanda creciente para el siste-ma automático, para el procesado flexi-ble de productos frescos. La nueva lava-dora y centrifugadora de producto en ca-jas de FTON está realizada a propósito para una gran flexibilidad. Muchos lotes de diferentes productos, grandes o pe-queños, se pueden lavar y secar inmedia-tamente los unos tras los otros. En su propia caja. Este sistema único ofrece la posibilidad de llevar limpios los corazo-nes enteros de lechuga al mercado.

Page 163: Directorio Poscosecha 2012

CONDITIONING OF FRESH-CUT, READY COOKED AND PROCESSING

163

LUCIANO AGUILAR, S.A.

Mallorca 279 - pral. 2ª 08037 BARCELONA - SpainTel./Ph.: +34-934 876 667Fax.: +34-934 873 002 [email protected]

Empresa líder en la representación de maquinaria para la industria de Envase y Embalaje, Alimentación, Química y Artes Gráficas. Fundada en 1876.Luciano Aguilar S.A. es desde hace más de 35 años el Distribuidor, exclusivo para España, de la Firma Urschel Laboratories Inc., empresa con 100 años de historia y lider mundial en el diseño, fabricación y venta de cortadoras y micro-cortadoras de alta precisión, para productos alimenticios destinados a procesos industriales.

A leading company in the machinery representation for the Packaging, Food, Chemicals and Graphic Arts industries. Since 1876. Luciano Aguilar SA for over 35 years is the exclusive distributor in Spain of Urschel Laboratories Inc., company with 100 years of history and world leader in the design, manufacture and sales of cutting and micro high-precision cutters for food products to industrial processes.

URSCHEL LABORATORIES INC.

2503 Calumet Avenue - P.O. Box 2200

46384-2200 VALPARAISO - INDIANA United StatesTel./Ph.: +1-219-464 4811Fax.: +1-219-462 [email protected]

Urschel Laboratories, Inc., fundada en 1910, es la empresa líder mundial en el diseño, fabricación y venta de equipos procesadores de alimentos de precisión, incluyendo rebanadoras comerciales de papas, ralladoras de queso, cubicadoras de frutas, cortadoras para papas estilo francés, cubicadoras de carne, molinos para mantequilla de maní, cubicadoras de carne avícola, ralladoras para lechuga y otros tipos de equipos reductores.

Urschel Laboratories, Inc., founded in 1910, leads the world in designing, manufacturing, and selling of precision food cutting solutions. Food processing equipment produced by Urschel include: commercial potato chip slicers, high capacity cheese shredders, dicers for a wide array of fruits

Diversacut 2110

Máquinas cortadoras de productos alimenticios

Máquina de última generación idónea para cortar cubitos desde 3,2 mm. hasta 25,4 mm., pudiendo aceptar productos con un diámetro de hasta 254 mm. También pue-de cortar rebanadas y tiras.

Page 164: Directorio Poscosecha 2012

ACONDICIONAMIENTO DE IV GAMA, V GAMA E INDUSTRIALIZACIÓN

164

MULTISCAN TECHNOLOGIES, S.L.

Pol. Ind. Els Algars - C/ La Safor, 2 03820 Cocentaina (ALICANTE) - SpainTel./Ph.: +34-965 331 831Fax.: +34-965 332 [email protected]

MULTISCAN TECHNOLOGIES, S.L es líder español en sistemas de inspección, verificación y manipulación de producto en la industria alimentaria. Está presente en los cinco continentes con cerca de 500 máquinas instaladas.En la actualidad, es el primer fabricante español que ha desarrollado un equipo completo de inspección para productos alimentarios usando tecnología de Rayos X.Multiscan es el auténtico especialista en la selección de frutos pequeños de hasta 55 milímetros de diámetro, clasificando en base a color, defectos, tamaño, forma o textura.Toda la maquinaria Multiscan se caracteriza por su sencillez y robustez mecánica y su facilidad de manejo, trabajando con su exclusivo sistema de visión/expulsión basado en un solo ordenador PC.En este momento, los principales desarrollos de la compañía se centran en la selección post-cosecha de Aceitunas, Cerezas, Tomates Cherry, Nueces de Macadamia, etc.

MULTISCAN TECHNOLOGIES, S.L is leader in inspection, verification and manipulation systems for the Spanish food industry. The company is present in all five continents and have nearly 500 machines installed. Nowadays, it is the first spanish company to have developed a

complete machine for the inspection of food using X-ray technology. Multiscan is the true specialist in small fruit selection, up to 55 millimetres diameter, sorting by colour, defects, size or texture. All Multiscan’s machinery is characterized by its simplicity and mechanical strength and its easy handling, operating with a unique vision / ejection system based on a single computer PC. At this time, the company’s main development is focused on the post-harvest selection of Olives, Cherries, Cherry tomatoes, Macadamia nuts, etc.

DINNISSEN B.V.

Horsterweg 665975NB SEVENUM - The NetherlandsTel./Ph.: +31-77-467 35 55Fax: +31-77-467 37 [email protected]

Dinnissen Process Technology está especializada en tecnologías para diferentes tipos de productos, desde máquinas independientes a máquinas completas con sistema ‘llave en mano’. Fabrica equipos para entrada de productos, transporte y manipulación, alimentación y pesaje, mezcla y procesamiento, trituración y molienda.

The company is speciallized in process technology for different kind of products. From stand-alone machine to a complete turnkey system for product intake, conveying & handling, feeding & weighing, mixing & processing, milling& grinding, sifting and packaging.

Page 165: Directorio Poscosecha 2012

CONDITIONING OF FRESH-CUT, READY COOKED AND PROCESSING

165

FERMAQC/ El Pinar, 1340250 MOZONCILLO (SEGOVIA) - SpainTel./Ph.: +34-921 577 450Fax: +34-921 577 [email protected] www.fermaq.es

Para más información ver acondicionamiento de producto en fresco

FOMESA AGROINDUSTRIAL, S.L.

Avda. Jesús Morante Borrás, 24 46012 VALENCIA - Spain Tel./Ph.: +34-963 165 400 Fax: +34-961 214 [email protected]

Plantas completas para la extracción y procesado de zumos cítricos tanto fresco como concentrado. También fabricamos plantas para el aprovechamiento de residuos como cortezas, pulpas o bagazos, así como líneas de recuperación de subproductos como aceite esencial y deshidratado de cortezas.

Complete citrus juice extraction plants, for fresh or concentrated juice. We also manufacture forage plants for the utilisation of fruit waste such as peel, pulp or waste pulp, and lines for subproduct recuperation such as essential oil and peel dehydration.

Fomex

Extractor de zumo de última generación

La extracción de zumos de cítricos con el extractor Fomex, de Fomesa, se caracteriza por realizar en una única operación la se-paración de tres productos, que son: zumo cítrico, aceite esencial y cortezas y bagazo. Esta operación se realiza con el máximo rendimiento, ya que permite exprimir prác-ticamente to do el contenido de zu mo de la fruta.

ROBOT COUPE

Riera Figuera Major, 13-15 baix08304 Mataró (BARCELONA) - SpainTel./Ph.: +34-937 411 [email protected]

Fabricante de material culinario de preparaciones, propone una gama de aparatos adaptada a cada una de las necesidades de los profesionales como restaurantes, colectividades, charcuterias, caterings.

Manufacturer of food preparation equipment, offers a wide range of machines adapted to each professional needs (restaurants, institutions, delicatessens, caterers.

Page 166: Directorio Poscosecha 2012

ENVASADO Y ETIQUETADO - EQUIPOS

166

Envasado y etiquetadoEquipos

Packaging and labellingEquipment

Page 167: Directorio Poscosecha 2012

PACKAGING AND LABELLING - EQUIPMENT

167

Baumeister GmbH .................. ...198

Bizerba Iberia España, s.a.u. ............................. ...190

Dipole ......................................... ...199

ILPRA Systems España, s.l. .................................... 168

MAF Roda Group ..................... ...194

Multivac Sepp Haggenmüller GmbH & CO. KG ..........................172

RGD-Mape Maquinaria para Embalaje, s.l. ......................178

Sorma Group ...............................182

ULMA Packaging ........................186

Zetes ........................................... ...201

Page 168: Directorio Poscosecha 2012

ENVASADO Y ETIQUETADO - EQUIPOS

168

PRODUCTOS CITROSOL, S.A. Partida Alameda, parcela C46721 Potríes (VALENCIA) - ESPAÑA (Spain)Tel./Ph.: +34-96 280 05 12Fax: +34-96 280 08 21E-mail: [email protected]://www.citrosol.com

ILPRA Systems EspañaEspecializados en equipos termoselladores y termoformadores de envases plásticos, films y barquetas, así como en todos los procesos de IV y V Gama (platos cocinados) y maquinaria productiva de última tecnología. El objetivo de nuestra compañía es dar un buen servicio a nuestros clientes, dándoles soluciones continuas e información de las últimas novedades del sector que les puedan interesar.El departamento de I+D de ILPRA en aplicaciones con maquinaria de última tecnología, permite a nuestros clientes ser líderes en su actividad, al tener la posibilidad de reciclaje continúo gracias a nuestro equipo de asesoramiento y entrenamiento para la correcta implantación de las nuevas tecnologías.Además disponemos de los últimos sistemas de envasado y productividad en la elaboración de sus productos.La calidad tiene sus propios requisitos y es necesario contar con recursos humanos y materiales adecuados para poder ofrecer productos y servicios. Las continuas inversiones han permitido dotarnos de herramientas específicas y necesarias para desarrollar el control del producto durante su ciclo de vida de producción. Ofrecer un Servicio Técnico rápido y cualificado: este es el compromiso que ILPRA asume con el propio cliente en el momento de la entrega de una máquina Termoselladora o Termoformadora. Hoy, este compromiso está garantizado por la máxima disponibilidad de personal competente.

Specialized in tray sealing and thermoforming equipment for plastic containers, films, and trays as well as all processes of productivity for 4th and 5th (precooked meals) food ranges and state of the art food processing machines. Our main goal is to provide our clients with continuous solutions and inform them of recent developments in there industry.Ilpra´s R+D department ,with their latest technological developments, allow our clients to become leaders in there industry thanks to our continuous consulting and training for the correct use of our technology. We also dispose of the latest packaging and productivity systems for the development of your product. Quality has its own requirements and must have adequate human and material resources in order to provide products and services. The continuous investments have allowed us to equip ourselves with tools needed to develop specific and control the product during its production life cycle. We offer a fast and qualified technical service: this is the commitment ILPRA assumes the customer upon delivery of a thermoforming or traysealing machine. Today, this commitment is guaranteed by the maximum availability of competent personnel.

ILPRA SYSTEMS ESPAÑA, S.L. (ISE)C/ Batista i Roca, 31-35 - Pol. Ind. Pla d’en Boet08302 Mataró (BARCELONA) - ESPAÑA (Spain)Tel./Ph.: +34-937 573 462 / Fax: +34-937 573 [email protected]

Page 169: Directorio Poscosecha 2012

PACKAGING AND LABELLING - EQUIPMENT

169

Page 170: Directorio Poscosecha 2012

ENVASADO Y ETIQUETADO - EQUIPOS

170

ILPRA SystemsILPRA Systems España

Maquinaria envasado

Máquinas personalizables

Nuestro departamento de maquinaría de envasado, le ofrece una amplia gama en maquinaria especializada para el envasa-do de productos tanto alimentarios como industriales. Termoselladoras dos versiones: · Foodpack (Termoselladoras) · Fill Seal (Termoselladora llenadora) Termoformadoras dos versiones: · Formpack (Termoformadoras) · Form & Fill Seal (Termoformadoras y llenadoras) Las máquinas ILPRA son personalizables, para adaptarnos a las necesidades de los clientes, y poder ofrecer la solución ópti-ma. www.ilpra.es

Maquinaria elaboración

Innovación en IV y V gama

ILPRA siempre ha estado en la vanguar-dia de la tecnología, innovando en pro-cesos para alimentos de IV y V gama. Disponemos de una amplia gama de ma-quinaria para la elaboración de los ali-mentos de IV y V gama. Ponemos a dis-posición del cliente una planta piloto con personal especializado para poder realizar las pruebas con sus productos. www.ilpra.es

Page 171: Directorio Poscosecha 2012

PACKAGING AND LABELLING - EQUIPMENT

171

Envases y films

Amplia variedad

Disponemos de una amplia variedad de envases termoformados y de inyección; Adaptado al proceso de fabricación y las necesidades de nuestros clientes.

Films

Amplia gama

Ofrecemos una amplia gama de films que sellan sobre cualquier tipo de enva-se. Nuestros films y envases son aptos para solo sellado, vacío, conservación en at-mósfera protectora, pasterización o este-rilización. Nuestro personal especializado en enva-ses y films le asesorará en cualquier duda.

Tipos de films · Transparentes · Impresos · Anti vaho · Con barrera a los rayos UV · Pelables · No pelables, · Metalizados

www.ilpra.es

[email protected]

TEL. 93 575 34 62

Page 172: Directorio Poscosecha 2012

ENVASADO Y ETIQUETADO - EQUIPOS

172

MultivacMultivac es líder mundial en soluciones de envasado. Entre nuestros clientes se encuentran fabricantes industriales así como empresas medianas y pequeñas de los más diversos sectores.Multivac le brinda amplio asesoramiento y servicio para que usted pueda tomar la mejor decisión para su producto. Nuestro programa de productos abarca: - Termoformadoras completamente automáticas- Termoselladoras automáticas y semiautomáticas - Máquinas de campana de vacío- Etiquetadoras- Amplio surtido de accesoriosContamos con más de 55 filiales y representaciones en los cinco continentes que brindan un servicio y una red de ventas extensos. Más de 800 asesores y técnicos de servicio en todo el mundo garantizan la máxima disponibilidad funcional de su máquina Multivac durante toda su larga vida útil.

Multivac is a world leader in packaging solutions. Our customers are industrial manufacturers as well as small and midsized companies in various sectors including.Multivac provides a comprehensive packaging consultation to ensure you make the best decision for your product. It starts with individual advise regarding the best solution in terms of technique, economics, and packaging design. It continues with unbeatable after-sales support. Our production range covers: - Fully automatic thermoforming machines- Semi- and fully automatic traysealing lines - Vacuum chamber machines - Labelers- Comprehensive accessories More than 55 subsidiaries and agencies on all continents provide an extensive service and sales network. More than 800 Multivac service advisors and technicians all over the world are at work every day to ensure maximum availability of every Multivac packaging system – throughout the long lifetime of your Multivac machine.

MULTIVAC SEPP HAGGENMÜLLER GMBH & CO. KGBahnhofstrasse 487787 Wolfertschwenden - ALEMANIA (Germany)Tel./Ph.: +49-(0)8334-601 0Fax: +49-(0)8334-601 [email protected]

Page 173: Directorio Poscosecha 2012

PACKAGING AND LABELLING - EQUIPMENT

173

Page 174: Directorio Poscosecha 2012

ENVASADO Y ETIQUETADO - EQUIPOS

174

MultivacNueva generación de termoformadoras Multivac

Nueva concepción de higiene

Multivac ha introducido una nueva genera-ción de termoformadoras. Son máquinas que cuentan con una nueva concepción de higiene. Así el proceso de limpieza se ace-lera y simplifica, alcanzando un mayor con-trol con menor esfuerzo y coste. Es un prin-cipio también aplicado a las piezas interio-res de la máquina, por ejemplo, en el nue-vo diseño de cadena, que permite el retiro fácil de contaminantes sin necesidad de desmontarla. Otros progresos relacionados con el diseño de las máquinas y sus funcio-nes proporcionan una mayor seguridad y eficiencia durante el proceso.

R 105

Envasado por termoformado automático y económico

La termoformadora R 105 es el nuevo modelo básico de Multivac y es ideal para instalaciones con restricciones de espacio.

La R 105 está dirigida principalmente a clientes que busquen una solución racio-nal de envasado totalmente automático y está diseñada para confeccionar envases

de pequeñas dimensiones y para proce-sar lotes más pequeños, con la misma fiabilidad y longevidad que las termofor-madoras de envasado de mayor formato de Multivac. El concepto de la R 105 in-cluye deliberadamente una selección li-mitada de herramientas y accesorios op-cionales, que posibilita unos plazos de entrega más cortos y un precio más atractivo. La R 105 sigue los mismos principios de diseño orientado a la higie-ne desarrollado por Multivac para su nueva generación de termoformadoras

R 125

Nueva termoformadora «Economy»

La R 125 es el nuevo modelo «Economy» del líder del mercado, por un inicio ra-cional en las ventajas de la tecnología del termoformado automático.

Extremadamente compacta y adaptada técnicamente a estas dimensiones com-pactas de forma óptima, es la solución ideal para usar en áreas reducidas. La R 125 está disponible en versiones fijas con de-terminadas opciones. Esta limitación per-mite plazos de entrega menores y un pre-cio atractivo. Desde luego que la R 125 es en todos los sentidos un producto original de Multivac,

Multivac

Page 175: Directorio Poscosecha 2012

PACKAGING AND LABELLING - EQUIPMENT

175

en lo que respecta a construcción y servi-cio.

R 145

Nueva termoformadora compacta

El modelo R 145 es una termoformadora económica, para iniciarse en el envasado automático con poca producción. Cubre un amplio espectro de aplicaciones.

A pesar de su construcción de alta cali-dad, la R 145 ofrece una excelente rela-ción calidad precio. Utiliza dos bobinas de film, una inferior de material termo-formable que se sella con otra superior. Las termoformadoras pueden realizar en-vases al vacío, tipo skin, con atmósfera protectora y tipo blister. Cada envasado-ra Multivac se diseña de acuerdo con las necesidades específicas de cada cliente.

R 245

Nueva máquina versátil

La termoformadora automática R 245 es una máquina compacta, diseñada para producciones medias. Incorpora una alta proporción de acero inoxidable de alto grado, facilitando la limpieza. Este mo-delo cubre las demandas de aplicación entre los modelos R 145 y R 535.

La R 245 incluye componentes de los dos modelos hermanos y ofrece «lo me-jor de ambos mundos» en una sola máqui-na.

R 535

Nueva máquina de altas prestaciones

El modelo R 535 es una termoformadora automática que cuenta con el sistema de envasado más versátil y avanzado para requerimientos de máxima producción. Ofrece todas las opciones técnicamente posibles. Utiliza dos bobinas de film, una inferior de material termoformable que se sella con otra superior.

Este modelo puede realizar envases al vacío, tipo skin, con atmósfera protectora y tipo blister. Cada envasadora Multivac se diseña de acuerdo con las necesidades específicas de cada cliente.

Page 176: Directorio Poscosecha 2012

ENVASADO Y ETIQUETADO - EQUIPOS

176

Fresh Safe de Multivac

Máxima frescura y duración del producto

Fresh Safe alarga la duración de las frutas y hortalizas considerablemente y las mantie-ne frescas el doble de tiempo, especial-mente los espárragos y fresas. El concepto se basa en el conocimiento de la combina-ción óptima de O2-CO2-N2 para cada pro-ducto, teniendo en cuenta la duración re-querida, y en proporcionar esta combina-ción mediante el control de la atmósfera en el envase sellado. De esta forma se pro-porciona al cliente soluciones de envasado individuales consistentes en el film, la mez-cla de gas y temperatura de almacena-miento, los cuales tienen su mejor efecto sobre cada producto, entero o cortado. Un pack personalizado, que reduce los resi-duos en gran medida y mantiene el frescor y calidad óptimos de cada procucto hasta llegar al consumidor.

C 200 y C 300

Máquinas de campana

Los modelos C 200 y C 300 son equipos de sobremesa sin y con inyección de gas. Si se utilizan bolsas retráctiles, se consigue una presentación del producto atractiva.

La retracción del film se puede hacer con agua caliente o aire caliente. En las envasa-doras de campana se pueden envasar pro-ductos de diferentes formas y medidas en

bolsas prefabricadas.

T 200 / T 250

Termoselladoras semi-automáticas

La T 200 es una termoselladora semi-au-tomática con estructura de acero inoxida-ble. Durante su desarrollo se dio priori-dad al rendimiento, comportamiento, di-seño higiénico y un manejo lo más sim-ple posible. Esta termoselladora ha sido diseñada para un trabajo en continuo. Sin embargo, también se adapta a las pro-ducciones limitadas de industrias peque-ñas o laboratorios.

Puede utilizarse para bandejas sellables, preformadas, hechas con films mono o multicapa. Las dimensiones máximas de bandejas son 380 x 300 mm, con una altura máxima de 110 mm. El cambio de formato es rápido, requiere únicamente el cambio de partes mínimas, por lo que bastan unos pocos pasos simples para efectuar la ope-ración. El sellador de bandejas semiauto-mático T 250 permite un formato máximo de bandejas de 435 x 365 mm. Su alimen-tador y dispensador automático permite un máximo de 4 ciclos por minuto. Por este motivo, la T 250 alcanza un rendimiento cercano al de las máquinas totalmente au-tomáticas por un precio mucho más atrac-tivo.

Page 177: Directorio Poscosecha 2012

PACKAGING AND LABELLING - EQUIPMENT

177

Nueva generación de termoselladoras Multivac

Alto rendimiento, bajo consumo de energía, limpieza fácil

La nueva familia de termoselladoras Mul-tivac, combina alto rendimiento con un excelente nivel de calidad y seguridad. Gracias al uso de la tecnología moderna de control se obtiene máxima productivi-dad, pero también máxima seguridad en el proceso de envasado. Esta nueva serie de termoselladoras es única, en particu-lar por su diseño higiénico. Para ello, fue necesario un diseño absolutamente nue-vo del exterior e interior de la máquina. Esto posibilita una limpieza sencilla y completa. Además, las máquinas han sido construidas aptas para “wash-down” y permiten una limpieza perfecta gracias a los revestimientos y cintas desmonta-bles. El cómodo módulo de control de la nueva generación de termoselladoras brinda un manejo sencillo e intuitivo a través de la pantalla táctil TFT móvil. Por último, pero no menos importante, cabe destacar que la nueva generación de ter-moselladoras ha sido concebida conside-rando la preservación de recursos y la efi-ciencia energética.

T 700

Termoselladora de bandejas

La termoselladora T 700 es altamente productiva, higiénica y de cómodo ma-nejo y mantenimiento. En un momento se puede cambiar el formato de bandeja o limpiar la máquina, y eso se nota en la eficiencia y la productividad. Además, por sus compactas dimensiones, la T 700 es el sistema perfecto para ampliar una instalación de envasado, en lugar de efectuar cambios costosos en las líneas existentes.

La T 700 le proporcionará resultados de envasado precisos, fiables y rentables du-rante muchos años. Es una máquina de hoy pensada para las exigencias del futu-ro en cuestión de higiene y eficiencia.

T 800

Termoselladora de bandejas

Además de ser extremadamente produc-tiva, la termoselladora T 800 es altamen-te higiénica y de cómodo manejo y man-tenimiento. En un momento se puede cambiar el formato de bandeja o limpiar la máquina, y eso se nota en la eficiencia y la productividad. Gracias a un moder-no sistema de tracción y a su control de alta gama se pueden ajustar automática-mente los procesos y movimientos de la maquina en función de las características del producto y la cadencia deseada. De esta forma se consigue siempre una pro-ductividad óptima y se facilita de manera significativa el cambio de los parámetros de producción. La T 800 le proporciona-rá resultados de envasado precisos, fia-bles y rentables durante muchos años. Es una máquina de hoy pensada para las exigencias del futuro en cuestión de higie-ne y eficiencia.

Page 178: Directorio Poscosecha 2012

ENVASADO Y ETIQUETADO - EQUIPOS

178

RGD MapeEl nacimiento de RGD Mape ha estado acompañado de las ganas de satisfacer la exigencias de los clientes. Partimos de sus ideas para crear una solución de empaquetado a medida. En cada fase y proceso para la realización de una máquina existe una minuciosa atención para optimizar el resultado final. Este trato de fidelidad con nuestros clientes nos permite crear soluciones de tecnología más innovadora. Productos: Maquinaria para envasado en Flowpack, envasadoras angulares y envasadoras verticales. Varios modelos de envasadoras Flowpack y angulares, con diferentes niveles de automatización y versatilidad. Adaptación de la maquinaria a las necesidades específicas del cliente. Envasado de piezas individuales o en grupos, retractilado (2ª piel) o no, de frutas y hortalizas, solas o sobre bandejas.

RGD Mape was created with a desire to satisfy our customers’ needs. We start from their idea to create made to measure packaging. The attention necessary for optimising the final result is given to every phase and process of the construction of a machine. The relationship of trust with our customer allows us to create more innovative and technological solutions.Products: Machinery for the Flowpack, angular and vertical packaging. Different models of Flowpack and angular packing machines, with different levels of automatization and versatility. The machinery is adapted to the specific needs of each client. Individual packaging or packaging of groups pieces, possibility to shrink; for fruits and vegetables with or without tray.

RGD-MAPE, MAQUINARIA PARA EMBALAJE, S.L.Parque Sevilla Industrial (PARSI)C/Pino Silvestre, 46 - 41016 SEVILLA - (Spain)Tel./Ph.: +34-954 999 450Fax: +34-954 675 [email protected]

Page 179: Directorio Poscosecha 2012

PACKAGING AND LABELLING - EQUIPMENT

179

Page 180: Directorio Poscosecha 2012

ENVASADO Y ETIQUETADO - EQUIPOS

180

RGD PACKAGING S.R.L.

Via Lombardia, 2Z.A.I. QUARI DESTRA 37044 COLOGNA VENETAVERONA - Italy Tel./Ph.: +39-0442-84620 Fax: +39-0442-84785 [email protected] www.rgdmape.com

RGD-MAPE, MAQUINARIA PARA EMBALAJE, S.L.

Parque Sevilla Industrial (PARSI)C/ Pino Silvestre, 46 41016 SEVILLA - Spain Tel./Ph.: +34-954 999 450 Fax: +34-954 675 922 [email protected] www.rgdmape.com

Maquinaria para envasado en Flowpack, envasadoras angulares y envasadoras verticales. Varios modelos de envasadoras Flowpack y angulares, con diferentes niveles de automatización y versatilidad. Adaptación de la maquinaria a las necesidades específicas del cliente. Envasado de piezas individuales o en grupos, retractilado (2ª piel) o no, de frutas y hortalizas, solas o sobre bandejas.

Machinery for the Flowpack, angular and vertical packaging. Different models of Flowpack and angular packing machines, with different levels of automatization and versatility. The machinery is adapted to the specific needs of each client. Individual packaging or packaging of groups pieces, possibility to shrink; for fruits and vegetables with or without tray.

VR-4 Elektra

Facilita los cambios de formato

La VR-4 Elektra incorpora la tecnología electrónica actual facilitando al operador los cambios de formato. Manteniendo la fiabilidad de los grupos mecánicos ad-quirido tras muchos años de experiencia, se han actualizado los mandos de ma-niobra, permitiendo la mecanización de parámetros establecido para cada pro-ducto.

VR-6

Coste excepcionalmente ajustado

Máquina totalmente electrónica que in-corpora la última tecnología en hardware y software. Incorpora ahorros de consu-mible, reduce los márgenes de tolerancia

Page 181: Directorio Poscosecha 2012

PACKAGING AND LABELLING - EQUIPMENT

181

y cuenta con un coste excepcionalmente ajustado. La VR-6 reúne en una misma maquina calidad, tecnología, versatili-dad, sencillez y precio.

VR-7 box blitz

Lo redondo no es un problema

Especialmente diseñada para el empa-quetado de productos redondos de fácil rodadura en su transporte. Maneja cada producto de principio al final del empa-quetado sujetándolo de manera delicada y segura.

VR-7 box millenium

La segunda piel del producto

Envuelve el producto, ajustando tanto la bolsa que da la sensación de haber colo-cado una segunda piel protectora. Siste-ma de longitud variable y ajustable a tiempo real dependiendo del producto.

VR-8 indalo

Un traje a medida

Incluye dos modalidades de trabajo, cí-clica y a longitud variable. Este modelo consigue ajustar perfectamente el tama-

ño de bolsa a tiempo real, incluso si la longitud del producto varia en una misma serie.

VR-8 master

La Flow-Pack Inteligente

Empaquetadora horizontal totalmente electrónica. A través de la pantalla táctil multicolor, se programan todos los pará-metros de regulación y se memorizan en programas. De esta manera se facilita al operador enormemente los cambios de formato.

VR-15

Listo para servir

Con la empaquetadora vertical VR-15 se empaquetan productos de 4ª / 5ª gama y a granel, generalmente después de ser pesados por cualquiera de los múltiples dosificadores disponibles.

Page 182: Directorio Poscosecha 2012

ENVASADO Y ETIQUETADO - EQUIPOS

182

SORMA GROUPVia Delle Mele, 65 47020 CESENA (FC) - Italy Tel./Ph.: +39-0547-418611 Fax: [email protected] www.sormaitalia.com

Sorma GroupSorma Group, tiene su sede en Cesena (uno de los principales centros italianos del sector hortifrutícola) y está integrado por varias empresas cuya actividad se desarrolla en más de 20 países y cuya expansión comercial es incesante.La innovación es uno de los pilares fundamentales en la filosofía de empresa de Sorma Group. Para ello cuenta con un equipo técnico altamente cualificado que está continuamente investigando para ofrecer al cliente nuevas ideas y proyectos tanto a nivel de instalaciones como de packaging.La calidad es la otra gran apuesta de Sorma Group. Sus instalaciones en Cesena ocupan cerca de 40.000 metros cuadrados y cuentan con la última tecnología para la producción tanto de maquinaria como de consumibles.Sorma Group es capaz de ofrecer la maquinaria y los consumibles necesarios para la gestión integral de un almacén hortofrutícola desde el inicio hasta el final de la línea: Empaquetadoras automáticas horizontales y verticales, cerradoras de bolsas de plástico, ensacadoras, cerradoras (con malla) automáticas de cestas, máquinas acondicionadoras automáticas, básculas fijadoras de precisión, descartadores, flejadoras automáticas de palets, despaletizadores, volcadores de palots, paletizadores automáticos.Sorma Group es distribuidor y agente exclusivo de Sinclair para Italia y además distribuidor y agente exclusivo de Team Mare.

The Sorma Group, is located at Cesena (one of Italy’s major fruit and vegetable centres).Innovation is one of the essential guiding principles in the company philosophy of the Sorma Group. For this they have a highly qualified technical team continually researching to come up with new ideas and projects for clients both at the level of facilities as well as packaging.The other essential principle for the Sorma Group is quality. Their own facilities in Cesena cover almost 40,000 square metres and are equipped with the latest technology to manufacture both machinery and its components.Sorma Group is able to supply the machinery and components needed to fully operate and manage fruit and vegetable facilities from start to finish: Automatic horizontal and vertical packaging machine. Plastic bag sealing machine. Label deliver, weighing/printing machine, weight diverter, automatic netting machine, automatic clipping machine, automatic strapping line for pallets, filed boxes depalletizer, bin dumpers, automatic palletizer.The Sorma Group is the exclusive distributor and agent for Sinclair in Italy and also the exclusive distributor and agent Team Mare.

Page 183: Directorio Poscosecha 2012

PACKAGING AND LABELLING - EQUIPMENT

183

Page 184: Directorio Poscosecha 2012

ENVASADO Y ETIQUETADO - EQUIPOS

184

SormaSorma Group

Empaquetadoras automáticas

Alta productividad y delicadeza

Gama de empaquetadoras automática, de alta productividad y delicadeza para todos los envases en malla y film. Dife-rentes modelos de máquinas permiten de trabajar diferentes envases y diferentes ti-pos de productos según las necesidades. Impresora por transferencia térmica o eti-queta adhesiva. Pesos de 0,250 a 5 kg.

Pesadoras electrónicas

Alta precisión y delicadeza

Gama de pesadoras electrónicas de alta productividad, precisión y delicadeza. Cada pesadora esta creada con diferentes funciones según el producto. Desde los más delicados como manzanas y frutos de hueso hasta los cítricos, patatas y ce-bolla. Versátiles y polivalentes pueden utilizar diferentes envasadoras al mismo tiempo. Estructura en acero INOX. Pesos de 0,5 hasta 25 kg (con la opción a des-cargo múltiple). Cuadro electrónico con control mediante microprocesador, equi-

pado con pantalla táctil.

FLW-150

Envasadora para cestas

Máquina envasadora automática hori-zontal para melocotones, kiwi, ciruelas, albaricoques, tomates, uva, cerezas, etc.. Envuelve la cesta en un envase, Easypun-net, de banda en film (en los lados) y malla en la parte superior para permitir la transpirabilidad del contenido. Alta producción, coste controlado, posibili-dad de pesos diferenciados (de 0,5 a 2 kg). Producción de 40 a 55 envases/ minu-to.

ROB-108

Paletizador robotizado

Paletizador robotizado equipado con es-tructura totalmente de aluminio que per-mite obtener la máxima robustez y lige-reza. La velocidad de los movimientos supera el metro al segundo. El ROB es capaz de paletizar de 4 a 12 palets con una única toma. Controlado por un soft-ware avanzado y modular, permite la for-

Page 185: Directorio Poscosecha 2012

PACKAGING AND LABELLING - EQUIPMENT

185

mación diversificada de las cajas en cada estación de pa letización. Cajas que pue-den utilizarse: 30X40, 30X50, 40X60 de ma-dera, cartón, plástico, ifco.

BSV 134

Empaquetadora automática

Confeccionadora automática para bolsas tipo Vertbag y Quickbag (con o sin asa) que utiliza una bobina mixta de red ex-truida y película personalizada que en-vuelve literalmente el producto durante el acondicionamiento, permitiendo obte-ner una autonomía elevada de elabora-ción. Alta versatilidad y capacidad produc-tiva (25-30 conf/minuto).

Pesadora electrónica P14-126

Alta precisión y delicadeza

Es una pesadora que permite trabajar al mismo tiempo con diferentes confeccio-nadoras y pesos diferenciados. Tiene alta precisión, capacidad productiva y delica-deza. Dispone de canales vibrantes, siste-ma de alimentación con 14 canales inde-pendientes y sistema de pesado a través de 14 celdas de cargo protegidas contra las sobrecargas. La estructura principal está hecha en acero INOX. Pesos de 0,5 a 5 kg (también está disponible la opción de sis-

tema a descargo múltiple hasta 25 kg de peso).

PHX 131

Línea de pesaje y empaquetado

Línea de pesaje y empaquetado para, melocotones, kiwi, ciruelas, tomates, etc. En cestas, cerradas con red extruída y clip, aplicación de etiqueta de corbata con código de barras. Colocación auto-mática de la fruta en los cestos. Sistema automático de colocación de las cestas en bandejas. Peso cesta: 1-2 kg. En Luna-pack, de red extruída y cinta perso-nalizada de 75, 90, 120 mm. Alta pro-ducción, coste controlado, posibilidad de pesos diferenciados (peso de 0,5 a 2 kg).

Red Comercial/Trade channel

ALEMANIA (Germany)- S&B Verpackungsmaschinen GmbH

ESPAÑA (Spain)- Sorma Ibérica, S.A.

ESTADOS UNIDOS (USA)- Sorma USA

FRANCIA (France)- Sorma Nord sarl- Sormaf sarl

ITALIA (Italy): - Netpack s.r.l.

HOLANDA (The Netherlands): - Freshpack Handling Systems BV

Page 186: Directorio Poscosecha 2012

ENVASADO Y ETIQUETADO - EQUIPOS

186

ULMA PackagingGracias a más de 50 años de experiencia, ULMA es capaz de ofrecer las más amplias e innovadoras soluciones en equipos y sistemas de packaging, aportando un valor adicional seguro a sus clientes.ULMA Packaging se encuentra actualmente en una gran diversidad de mercados a los que atiende a través de su oferta multilínea única en el mercado: - Film Extensible - Flow Pack -Termoformado -Termosellado - Retráctil – Vertical. Complementa su oferta, con un Servicio de Automatización del Envasado capaz de dar solución a sistemas integrados desde la carga del producto hasta su paletizado.Productos: Flow Pack (HFFS). Termoformado y Blister. Termosellado. Vertical (VFFS). Retráctil - Side seal. Film extensible. Retráctil - Enfajado. Soluciones Integrales. Entapado. Enfardado. Túneles de retracción.Soluciones de envasado: Envasado perecedero. Envasado alimenticio. Envasado medical. Envasado no alimenticio.

Due to more than 50 years of experience, ULMA is able to offer the widest range and most innovative solutions for packaging equipment and systems, providing a shure added value to his customers.ULMA Packaging can now be found in a wide range of markets thanks to its unique multiline offer: - Stretch Film - Flow Pack - Thermoforming Tray sealer - Shrink - Vertical. This offer is complemented by a Packaging Automation Service which gives solutions to integrated systems from product loading to palletising.Products: Flow Pack (HFFS). Thermoforming and Blister. Traysealing. Vertical (VFFS). Shrink -Side seal. Stretch film. Shring - Sleeve wrapping. Integral solutions. Lid machines. Stretch bundlers. Shrink tunnels.Packaging solutions: Fresh Food Packaging. Food Packaging. Medical Packaging. Non Food Packaging.

ULMA Packaging , S. Coop.Barrio Garibai, 28 - Apdo. de Correos, 14520560 Oñati (Guipúzcoa) - ESPAÑA (Spain)Tel./Ph.: +34-943 739 200Fax: +34-943 780 [email protected]

Page 187: Directorio Poscosecha 2012

PACKAGING AND LABELLING - EQUIPMENT

187

Page 188: Directorio Poscosecha 2012

ENVASADO Y ETIQUETADO - EQUIPOS

188

ULMA PackagingEnfajado

Envuelta retractilada individual o de agrupaciones con o sin apilación

Embalaje con film retráctil mediante dos láminas que se sueldan transversalmente para realizar agrupaciones y apilaciones de producto. Normalmente no es necesa-rio un cerrado completo aunque es posi-ble mediante el sistema de enfajado de 4 soldaduras. Ideal para agrupaciones de conservas sobre placa de cartón.

Film Extensible

Máquinas envolvedoras de altas prestaciones

Máquinas automáticas de alta flexibili-dad destinadas a la envuelta por estira-miento de film extensible de productos frescos en bandejas. Este tipo de máqui-na está orientada exclusivamente al merca-do alimentício.

Flow Pack

Ultilizan una sóla bobina de film para la realización de la envuelta

Máquinas automáticas de envasado hori-zontal de alta producción, que utilizan una sola bobina de film para la realiza-ción de la envuelta mediante tres solda-duras, dos transversales y una longitudi-nal. Este tipo de máquina está orientada tanto al mercado alimenticio como al no alimenticio.

Termoformado

Conformación del envase en la propia máquina

Máquinas automáticas de envasado hori-zontal, que se caracterizan por la confor-mación del envase en la propia máquina a partir de dos bobinas de fim, normal-mente de diferente material. Dependien-do del material utilizado los envases pueden ser flexibles o rígidos. Este tipo de máquina está orientada tanto al merca-do alimenticio como al no alimenticio.

ULMA Packaging

Page 189: Directorio Poscosecha 2012

PACKAGING AND LABELLING - EQUIPMENT

189

ULMA Packaging Termosellado

Con posibilidad de modificar la atmósfera en el interior de los envases

Máquinas automáticas de termosellado para el envasado de productos perecede-ros en barqueta, con posibilidad de mo-dificar la atmósfera en el interior de los envases (MAP). Este tipo de máquina está orientada exclusivamente al mercado ali-mentício.

Retráctil

Proporcionan una envuelta de calidad exenta de pliegues, solapas, etc.

Máquinas automáticas y túneles de re-tracción para trabajar con todo tipo de films retráctiles. Máquinas enfajadoras concebidas para el embalaje, con film retráctil donde un cerrado total no es ne-cesario. Utilizan dos bobinas de lámina que se sueldan transversalmente obte-niendo una envoltura retráctil alrededor del producto.

Vertical

Para productos sueltos, granulosos, pastosos o de muy difícil manipulación

Máquinas automáticas de envasado verti-cal para envuelta flow pack en envase tipo almohadilla, con posibilidad de at-mósfera modificada (MAP). Este tipo de máquina está orientada tanto al mercado alimenticio como al no alimentício.

Delegaciones en España:

- Delegación Norte- Delegación Centro- Delegación Galicia- Delegación Cataluña- Delegación Levante- Delegación Sur- Delegación Canarias

Red comercial/Trade channel

- Francia - Reino Unido- Holanda- Alemania- Italia- Polonia- Rusia- Portugal- USA- México- Brasil- Argentina- Sudáfrica- Rumania- Australia- Ucrania- Bélgica

Page 190: Directorio Poscosecha 2012

ENVASADO Y ETIQUETADO - EQUIPOS

190

BIZERBA IBERIA ESPAÑA, S.A.U.

C/ Pallars, 461 08019 BARCELONA - Spain Tel./Ph.: +34-93 303 42 63 Fax: +34-93 307 36 23 [email protected] www.bizerba.com

Sistemas de balanzas solas o Interconectadas. Etiquetadores manuales (peso, precio, importe y código de barras). Trenes de pesaje y etiquetaje automáticos para barquetas, productos redondos o cajas. Básculas electrónicas industriales con conexión a ordenador. Controladores dinámicos de peso. Etiquetadoras automáticas de paletas. Equipos de detección de cuerpos extraños por Rayos X en envases. Sistema de colocación de barquetas en cajas mediante automatismos y robots. Sistemas de paletizado automático. Sistemas de llenado de cajas a peso fijo con o sin clasificación previa de las piezas por peso. Sistemas de control de producción de líneas de hasta 100 operarios/as para el llenado de barquetas de fresas, con posterior control estadístico de resultados.

Individual or interconnected scales systems. Manual labellers (weight, price, amount and bar code). Weighing trains and automatic labelling for baskets, round shaped or boxes. Industrial electronical scales with connection to computer. Dinamic weight controllers. Automatic pallet labelling machines, X – ray equipment for detection of foreign objects in vessels. System for the automatic placement of shells in boxes using robots. Automatic palleting systems. Fix weight box filling systems, with or without previous classification of the

components according to weight. production control systems for strawberry shell filling lines up to 100 workers; with statistical control of the results.

Controladora de peso CWP-Neptune

Para productos sin envase

La controladora de peso Bizerba CWP ha sido diseñada para pesar y clasificar pro-ductos perecederos y sin envasar, como carne fresca. En cumplimiento de los cri-terios de diseño del Grupo de Diseño e Ingeniería de Higiene Europeo (EHEDG), sólo requiere el uso de una banda de transporte. El sellado de la célula de car-ga también se ha realizado de forma es-pecial. El sistema puede limpiarse con agua a presión y la banda puede des-montarse fácil y rápidamente. La reduc-ción de elementos cumple con dos obje-tivos: reducir posibilidades de depósitos de restos y hacer el sistema más simple y económico.

Page 191: Directorio Poscosecha 2012

PACKAGING AND LABELLING - EQUIPMENT

191

Controladora de peso CWDHasta 250 paquetes/minuto

Controladora de peso con o sin detector de metales y rechazador de trampilla o pis-tón. Alcance de pesaje: 1 a 15 kg. Rendi-miento: hasta 250 paquetes/minuto.

Detectores de metalPara envases y cajas

Equipos Detectores de metales para la detección de contaminación Férrica, No Férrica y Acero Inoxidable. Para envases y cajas.

Detectores de Rayos XPara envases

Equipos Detectores de Rayos X para la detección de contaminación Férrica, No Férrica, Acero Inoxidable, piedras, plásti-cos, etc. Pueden detectar falta de piezas, roturas, malformaciones, etc.

Etiquetadora automática para envases o cajas GLM-B

Superior o Lateral

La GLM-B es una impresora-aplicadora automática de etiquetas de última gene-ración diseñada para poder etiquetar por la parte superior o lateral, cualquier tipo de envase o caja a velocidades de hasta 150 etiquetas / minuto, lo que la hace muy apropiada para trabajar en entornos de envasado automático de productos hortofrutícolas. Hay un modelo para eti-quetar productos por la parte superior (1T) y otro por el lateral (1S). El sistema de aplicación puede ser de pistón o de aire, según requerimientos del producto.

Etiquetadora manual GLPPara envases, cajas o paletas

Etiquetadora manual para envases, cajaso paletas con posibilidad de conexión abalanza/báscula. Anchura de etiquetahasta 160 mm. Velocidad de impresión:250 mm/seg. Conexión a Ethernet de se-rie. Etiquetado RFID UHF como opción.

Page 192: Directorio Poscosecha 2012

ENVASADO Y ETIQUETADO - EQUIPOS

192

Tren de pesaje y etiquetaje GLM-IHasta 170 envases / minuto

Tren de pesaje y etiquetaje automáticohasta 170 paquetes/minuto. Rango de pesaje hasta 10 kg. Aplicación de la eti-queta mediante soplado, pistón o brazo rotativo. Conexión a Ethernet de serie.

Tren de pesaje y etiquetaje para productos redondos GLM-I 100V

Hasta 100 piezas / minuto

Tren de pesaje y etiquetaje automáticopara productos redondeados. Alcance depesaje: hasta 15 kg. Adecuado para co-les, melones, sandias, etc.

Tren de pesaje y etiquetaje GLM-E

Hasta 50 paquetes/minuto

Tren de pesaje y etiquetaje automáticohas-ta 50 paquetes/minuto. Rango de pesaje hasta 12 kg. Aplicación de la etiqueta me-diante soplado, pistón o brazo rotativo.

Etiquetadora automática para paletas GLM-P 2S

Aplicación hasta 3 caras

La Bizerba GLM-P 2S permite una identifi-cación totalmente automática de las pale-tas, hasta en tres lados y a tres alturas res-pectivamente. Los datos de la paleta se co-locan en forma de etiquetas de transporte conformes a GS1 o EPC global en formatos grandes hasta A5 sobre la paleta. De esta

Page 193: Directorio Poscosecha 2012

PACKAGING AND LABELLING - EQUIPMENT

193

manera, también se puede asegurar el se-guimiento de los alimentos (reglamento de la UE 178/2002). Gracias a su elevada velocidad de impresión y de etiquetado, la GLM-P 2S alcanza unos rendimientos de hasta 300 paletas por hora. Además, unos rodillos de etiquetas con hasta 2.000 eti-quetas DIN A5 autoadhesivas garantizan un funcionamiento prácticamente sin inte-rrupciones. Ésta es la mejor manera para minimizar los costes de trabajo y prepara-ción. Y con el etiquetaje de un tercer lado, la seguridad de lectura también estará ga-rantizada si las paletas no se pueden mo-ver o almacenar en la dirección de prefe-rencia.

Sistema de control de producción

Para bandejas y tarrinas de fresas

El sistema puede controlar hasta 128 pues-tos de llenado o afinado de peso. En cada puesto de trabajo dispondremos de un sistema de pesaje (conectado al control general) y una baliza luminosa de tres ele-mentos. Para realizar el control de toleran-cias de manera más precisa dispondremos de un valor de peso nominal, un valor de tolerancia superior y otro de tolerancia in-

ferior. La introducción de los valores de to-lerancias se realizará de forma centralizada en el sistema de control general a través de la pantalla táctil integrada en el mismo. Al depositar el peso sobre la plataforma el sis-tema comparará el mismo con los valores de tolerancias programados, encediendo el indicador correspondiente en la baliza luminosa. En éste momento debe proce-derse a la corrección del peso (si fuera ne-cesario) por parte del operario hasta que la indicación de la baliza sea la de peso co-rrecto. Opcionalmente, el sistema de con trol general puede recibir los valores de peso de la controladora BIZERBA CW-E o un tren de pesaje y etiquetajeGLM-I para efectuar automáticamente la corrección de los valores de tolerancia en caso de que un número excesivo de paquetes se encuen-tren fuera de las mismas.

Etiquetadores aplicadores APTES LF-MP

Lateral-frontal multiposición hasta 4 pisos de cajas

Etiquetado frontal y/o lateral de cajas apiladas. Posibilidad de etiquetar dife-rentes formatos de apilado simultánea-mente (1,2 ó 3 cajas apiladas). Aplica-ción de etiquetas con cajas de diferentes alturas. Cambio automático de datos de trazabili-dad. Posibilidad de trabajar de manera autónoma sin necesidad de PC. Telemantenimiento remoto mediante co-nexión Ethernet. Rollo estándar de eti-quetas (no es necesario el troquelado do-ble o triple de las etiquetas).

Page 194: Directorio Poscosecha 2012

ENVASADO Y ETIQUETADO - EQUIPOS

194

MAF RODA AGROBOTIC SEDE SOCIAL

Impasse d’AthènesZAC Albasud II - BP 6011282001 MONTAUBAN - France Tel./Ph.: +33-5-63 63 27 70Fax: +33-5-63 63 07 85 [email protected]

RODA IBÉRICA

Av. de la Llibertat, 53 Apdo. Correos, 4946600 ALZIRA (VALENCIA)SpainTel./Ph.: +34-962 403 011Fax: +34-962 403 [email protected]

CEDISMAF

Ctra. N-II, km 454Naves 1, 2, 325180 ALCARRÁS (LLEIDA) - SpainTel./Ph.: +34 973 791 426Fax : +34 973 791 [email protected]

Maquinaria para pesado y pre-empaquetado y de presentación final de frutas y hortalizas en el punto de venta. Instalaciones completas para frutas y hortalizas: despaletizadores, vaciadores y apiladores de cajas y palots; enfardadoras de cajas; líneas de tratamiento y selección; calibradores electrónicos por color, diámetro y/o peso; pesadoras-envasadoras a granel; paletizadores, líneas de confección; flejadoras; transportadores para fruta y envases; gestión de partidas. Marca comercial: MAF Roda Agrobotic®.

Weighing and prepacking machinery and final presentation of fruits and vegetables in the point of sale. Complete lines for fruit and vegetable packinghouses: unstacking of palets, box and bin emptiers; color, diameter of weight grading, bulk weigher/packers, transport lines, strapping machines, etc. Brand: MAF Roda Agrobotic®.

SPRINT BAGGER : 1er Premio Innovación SIFEL Agen 2009

Etiquetadora de bolsas

Función: La máquina permite la impre-sión de etiquetas, deshojar dos fajos de bolsas y el etiquetado de estas bolsas. Beneficios para el cliente: De fácil utili-zación en cuanto al cambio de formato de las bolsas y en cuanto a la gestión de las impresiones que es automática vía puesto informático. Las impresiones se hacen «en el momento», ninguna impre-sión de antemano, ninguna etiqueta im-primada para nada. Actualmente una persona destinada a la tarea del encolado de las etiquetas reali-za 12 bolsas por minuto, mientras que la SPRINT BAGGER realiza hasta 50 bolsas por minuto. A menudo se quitan varias personas del puesto de embalaje (por ej.) para que se dediquen al etiquetado. Con la Sprint Bagger, la única manipulación será el abastecimiento de los fajos de bolsas La colocación de la etiqueta será precisa, en el lugar deseado.

Page 195: Directorio Poscosecha 2012

PACKAGING AND LABELLING - EQUIPMENT

195

SPEED BAGGER

Con o sin contadora

La SPEED BAGGER ha sido creada para simplificar su puesto de envasado «en bolsas». - Puede adaptarse directamente a las salidas de su calibrador, o en un dispositivo que incluya una contadora (pesadora asociativa, tipo PD2 por ejem-plo). O, con otro ejemplo, una Speed Ba-gger provista de su contadora unida a un transportador de 3 bandas. La programación se realizara por una manipulación muy sencilla, usted deter-mina el número de frutas deseadas en cada bolsa mediante una contadora; Us-ted determina el peso mediante una pe-sadora. - La bolsa se abre automática-mente por propulsión de aire, los frutos se deslizan delicadamente en la bolsa, el operador no tiene mas que atar y sellar con scotch, el ciclo retoma automática-mente. - Banco de apoyo ajustable tanto en profundidad como en inclinación.

SPEED PACKER ”S”

El manipulado de la fruta se simplifica

Características comunes a toda la línea: las fruta se coloca en bandejas reversi-bles que tienen el mismo formato que los palets de bandejas usados para el enva-sado. El manipulado de la fruta se simpli-fica: el tallo y la cara coloreada se orien-tan simplemente por rotación, sin levan-tar el producto. La fruta se manipula y se pone dentro de su envase mediante ven-tosas. Las máquinas poseen también una consola muy fácil de usar.

“TRAY PACK” máquina doble, con dos cabezales. Ideal para manzanas, con bandejas de una o dos capas, ágil y sua-ve en la manipulación del producto. Exactitud en el llenado, fácil de disponer y de gran capacidad: 660 bandejas dis-puestas en una capa por hora y 420 ban-dejas dispuestas en dos capas por hora. “TRAY PACK” máquina simple, con un cabezal. La colocación de la fruta (man-zanas, melocotones, nectarinas, kiwis) en bandejas (600/400, 500/300, 400/250 x2) o en cajas de varios tamaños se hace de forma automática y es más fácil. Ca-pacidad máxima de 8 a 12 bandejas/mi-nuto. “PUNNET”.

Primer premio a la innovación en Euroa-gro 2008. Está equipada con un separa-dor doble de canastillas que le permite trabajar de forma autocontenida. La or-denación se realiza de forma automática, sin intervención manual. Las canastillas se colocan en capas sucesivas. Con sola-mente dos grupos de 14 bandejas rever-sibles, todo tipo de canastillas pueden ser acondicionadas con fruta (6, 7, 8, 9, 10, 11, o 12 unidade por canastilla). Ta-maño de las canastillas de polietileno: 1 kg. Capacidad máxima: 3000 canastillas/hora.

Gama de llenadoras de cajas

Peso – A Granel – Contadora

MAF propone una selección de llenadoras de cajas multi-formatos, con criterios de peso, a granel, o conteo de la fruta.

Page 196: Directorio Poscosecha 2012

ENVASADO Y ETIQUETADO - EQUIPOS

196

La manipulación de los productos es siem-pre muy delicada, sin golpes, gracias a la presencia de una tolva telescópica que baja los productos el fondo de la caja o a través de un sistema de basculeo de la caja sincronizada con el llenado. El llenado se optimiza, es delicado, con alta precisión de pesado o conteo. Estas máquinas son de fácil manejo y man-tenimiento. Son para todos los productos tales como: manzanas, cítricos, tomates, nectarinas, melocotones, etc.

Los Paletizadores automáticos de MAF Roda

Paletizador MAF: Plancha

El PALETIZADOR MAF: Plancha Capaci-dad hasta 3 capas/min. Transporte de pa-quetes sobre un tapiz único, manteni-miento reducido, suavidad en las transfe-rencias. El sostenimiento de la capa está asegurado por la plancha. Dos cuadroscentradores (superior e inferior) aseguran la fiabilidad y la calidad de formación del palet. Previamente orientados por un sistema de pinzas rotativas, los paquetes son transportados a una lona única. Las filas así constituidas, son transportadas a una mesa de conformación por un em-

pujador eléctrico. Una vez se ha consti-tuido la capa, se desplaza por el mismo empujador sobre la plancha. La plancha avanza por encima del palet y deposita lacapa de paquetes.

Paletizador MAF

Para embalaje directo a bandejas

El paletizador “Básico” de MAF Roda, es perfecto para un embalaje directo a ban-dejas, unido a una “Speed Packer”, o a la paletización en batería. Sus ventajas son: Reducción atascos / Transportador único. La manipulación de los paquetes sobre el transportador evita cualquier rotación de los frutos. Alto rendimiento: hasta 2,5 capas por minuto. Suavidad y precisión en el posi-cionamiento de los paquetes. Bajo man-tenimiento.

Flejadora de palets automática

Con puesta de cantoneras

En esta flejadora, de MAF Roda, el cua-dro y el cabezal forman un bloque úni-

Page 197: Directorio Poscosecha 2012

PACKAGING AND LABELLING - EQUIPMENT

197

co, con lo que se evita el desfase del fle-je; las alturas de flejado se programan gracias a un teclado situado en un pupi-tre y el ajuste de la tensión del fleje es por medio de ruedas codificadoras, sin intervención mecánica.

RPB 02 MÓVIL

Llenador de bins

Este llenador de bins en seco tiene un disco rotativo y un cabezal móvil permi-tiendo el llenado de dos bins: uno a la derecha y uno a la izquierda.

Llenador electromecánico de bins

Asegura el llenado directo de los bins

Asegura el llenado directo en los bins, evitando los inconvenientes de los llena-dores de la primera generación (la fruta estaba previamente almacenada antes de ser trasladada en un bin). Ventajas: El nuevo mecanismo del llenador de bins en agua es silencioso. Electroneumático, evita la polución del agua. La cuba del llenador tiene el fondo en forma de em-budo para facilitar su limpieza. La cuba y el chasis son de acero inoxidable. La aspiración de la bomba está situada en el eje de la cuba para homogeneizar el lle-

nado de bins. El modo de llenado es li-geramente inclinado para facilitar la en-trada de la fruta. El diámetro del orificio de llenado ha sido aumentado y recu-bierto con goma. Producción: un mínimo de 25/35 bins/hora según las opciones y el tipo de bin empleado.

Encajadora de mallas - NUEVO

Encajado de mallas de 0,5 hasta 5 Kg

OBJETIVO: Encajado automático de todo tipo de bolsas de malla tejida o extrusionada (malla con grapa, Girplus, Girsac, Dpack, Ultrabag, Vertipack, etc.). Cajas 600x400 de cartón (con testero o no). Cajas 600x400 de plástico (plegable o no). Programas de confección memoriza-dos. Producción hasta 75 mallas/mn. Po-sibilidad de encajar en manual ((2 perso-nas)). Todas las partes en contacto con la fruta son alimentarias. Chasis en perfil de aluminio especial para alimentación. In-terfase de comunicación con pantalla táctil. Máquina compacta: 3600 sin rota-ción malla 90º x 1100; 4000 con rota-ción malla 90º x 1100. VENTAJAS: Producción hasta 3 cerradoras o 3 perso-nas en manual. Trato bueno de la fruta (muy pocos roces y caídas). Implanta-ción de la máquina. Montaje en línea con paletizadores a 2 metros. Espacio de una mesa encajado manual de 2/3 perso-nas. Puesto de encajado manual posible (2 personas). Alimentación de cajas auto-mática.

Page 198: Directorio Poscosecha 2012

ENVASADO Y ETIQUETADO - EQUIPOS

198

BAUMEISTER GMBH

Borhorster Strasse 31 - P.O. Box 6948366 LAER - Germany Tel.: +49-2554 91 50 12 Fax: +49-2554-91 50-0 [email protected]

Máquinas atadoras, hilo o cordel de atar, etiquetas elasticadas, para todo tipo de productos. En los productos en fresco, los productos de Erich Baumeister GmbH se utilizan para ramos de flores (bouquets), espárragos, puerros, rabanitos, remolacha, zanahoria, rábanos, mezclas para cocido, manojos de hierbas aromáticas, espinacas, etc.

Firmly tied and neatly knotted: Erich Baumeister GmbH from Laer is specialised in string-tying machines - and exports them worldwide.

Atadora ADT

Atado firme y bien anudado

La empresa Erich Baumeister GmbH fabrica la atadora ADT, además de una extensa gama de otros equipos basados en el ata-

do con hilos elásticos.Las atadoras ADT sirven para atar cualquier producto, por muy delicado que sea. Es el caso de hortalizas que se atan antes de en-vasar, como las espinacas, aromáticas, mezclas para cocido,... y un largo etcétera.Baumeister fabrica sus equipos de forma modular, para integrarse en líneas de pro-ducción, o como equipos especiales que atienden requerimientos particulares de los clientes. La atadora ADT tipo 160-250 ata las hortalizas en menos de 1 segundo y es, por sus medidas aproximadas de 44x41x57 cm y un peso de solo 33 kg, un equipo de mesa compacto.

Page 199: Directorio Poscosecha 2012

PACKAGING AND LABELLING - EQUIPMENT

199

COMOSA STRAPP, S.A.Polígono Industrial Molí d’en Xec C/ Can Barneda, 24 - Nave P4-31 08291 RIPOLLET (BARCELONA) - Spain Tel./Ph.: +34-935 750 844 Fax: +34-935 647 194 [email protected] www.comosastrapp.es

Para más información ver envasado y etiquetado materiales

DIPOLE

Paseo de Valldoreix, 123 B08173 SANT CUGAT DEL VALLES BARCELONA - SpainTel./Ph.: +34-93 675 62 73Fax: +34-93 590 11 85 [email protected]

Empresa dedicada a soluciones de identificación, captura datos y trazabilidad.Dipole es una empresa familiar, española, con más de 20 años de experiencia en el sector de la identificación de productos, captura de datos e integración de sistemas. Nuestros ingenieros nos avalan al tener la experiencia de haber realizado más de 5.000 clientes en trazabilidad, identificación, etiquetado y captura de datos en España y ser los pioneros en

la introducción de la tecnología RFID en España.Dipole emplea tecnologías como código de barras o RFID y desarrolla soluciones para optimizar las diferentes actividades de nuestros clientes, en segmentos de mercado muy diversos: industria, alimentación, agroalimentario, bebidas, transporte y logística, venta al por menor, sanidad, telecomunicaciones, gobierno y servicios públicos y textil.

Identification solutions, data capture and traceability.

GRUPO GIRÓ (OFICINAS CENTRALES)

Jaume Ribó 35-37, 1ºB 08911 BADALONA (BARCELONA) Spain Tel./Ph.: +34-933 841 011 Fax: +34-933 899 066 [email protected]

Giró es un grupo de empresas dedicadas a suministrar tecnología y sistemas avanzados para la industria del embalaje horto-frutícola, liderando el desarrollo de la distribución moderna y creando valor añadido a la cadena de suministro. Hoy Giró está presente en más de 50 países de los cinco continentes y es el líder mundial en sistemas de envasado hortofrutícola.

Giró is a company group devoted to provide technology and advanced packaging systems for the horticultural packaging trade market, leadering modern distribution development and implementing added value to the supply process.

Page 200: Directorio Poscosecha 2012

ENVASADO Y ETIQUETADO - EQUIPOS

200

Currently, Giró is known in more than 50 countries through the five continents and is worldwide leader in horticultural packaging systems.

MULTIVAC PACKAGING SYSTEMS ESPAÑA, S.L.

C/ Poeta José Hierro, 1 28320 PINTO (MADRID) - Spain Tel./Ph.: +34-916 706 991Fax: +34-916 706 912www.multivac.com

Maquinaria para embalaje: Termoformadoras, termoselladoras, máquinas de campana, etiquetadoras, etc. Representante de Multivac en España.

Packaging machinery: Thermoforming machines, traysealers, chamber machines, labellers, etc. Representative of Multivac in Spain.

SORMA IBÉRICA, S.A.

Pol. Ind. S.P.I. 2, Parc. 5 46530 PUZOL (VALENCIA) - Spain Tel./Ph.: +34-961 424 080 Fax: +34-961 465 151 [email protected] www.sormaitalia.com

Maquinaria para el sector hortofrutícola y materiales para acondicionamiento. Empaquetadoras automáticas horizontales y verticales, cerradoras de bolsas de plástico, ensacadoras, cerradoras (con malla)

automática de cestas, máquinas acondicionadoras automáticas, básculas fijadoras de precisión, descartadores, flejadoras automáticas de palets, despaletizadores, volcadores de palots, paletizadores automáticos. Representa a Sinclair International Ltd.

Postharvest machinery and packaging machines. Automatic horizontal and vertical packaging machine. Plastic bag sealing machine. Label deliver, weighing/printing machine, weight diverter, automatic netting machine, automatic clipping machine, automatic strapping line for pallets, filed boxes depalletizer, bin dumpers, automatic palletizer. Sinclair´s agent in Spain.

FRESHPACK HANDLING SYSTEMS B.V.

Buijs Ballotstraat 17a 2690AA GRAVENZANDE - NederlandsTel./Ph.: +31-174610101Fax: [email protected]

S&B VERPACKUNGSMASCHINEN GMBH

Industriestr. 27 63674 ALTENSTADT - GermanyTel./Ph.: +49-6047 96370Fax: +49-6047 [email protected]

SORMA NORD SARL

Zone Industrielle Pierre Curie 51230 FERE CHAMPENOISE - FranceTel./Ph.: +33-(0)3-2681 4603Fax: +33-(0)3-2681 [email protected]

Page 201: Directorio Poscosecha 2012

PACKAGING AND LABELLING - EQUIPMENT

201

SORMA U.S.A. LLC

1101 North 16th Av. Suite 104YAKIMA, WA 98902 - USA Tel./Ph.: +1-509-853 0123 Fax: +1-509-8530124 [email protected] www.sormausa.com

SORMA U.S.A. LLC

88D Industrial AvenueSPRINGFIELD, MA 01104 - USATel./Ph.: +1-413 739 9650 Fax: +1-413 731 1558 [email protected] www.sormausa.com

SORMAF SARL

Z.A.C. du MinImpasse du Pont des Sommiers 84300 CAVAILLON - France Tel./Ph.: +33-(0)4-90712194 Fax: +33-(0)4-90762214 [email protected] www.sormaitalia.com

Forman parte del Grupo Sorma y por lo tanto comercializan maquinaria para el sector hortofrutícola y materiales para acondicionamiento. Asistencia técnica.

They are part of Sorma Group and therefore sell postharvest machinery and packaging materials. Technicals assistance throughout the country.

ZETES

Isabel Colbrand, 10 nave 93, planta 4Edificio Alfa III - Pol. Ind. Fuencarral 28050 MADRID - Spain Tel./Ph.: +34-913 589 511 / 937 415 100 Fax: +34-913 589 467 / 937 414 910 [email protected] www.zetes.es

ZETES es la empresa líder en Europa en soluciones de identificación automática, captura de datos y movilidad.Dentro de su oferta para el sector hortofrutícola se incluyen impresoras de etiquetas de código de barras, impresoras-aplicadoras para el etiquetado automático, etiquetas y ribbon, software de diseño de etiquetas homologado por AECOC y terminales de captura de datos. Además de sistemas de trazabilidad y sistemas basados en el reconocimiento de voz.

ZETES is the leading European company in automatic identification, data capture and mobility solutions. Offering solutions for the horticultural market including label barcode printers, printer-applicators for automatic labelling, labels and ribbons, label design software approved by AECOC and data capture terminals. In addition, traceability systems and voice recognition systems.

Page 202: Directorio Poscosecha 2012

ENVASADO Y ETIQUETADO - MATERIALES

202

Envasado y etiquetado.Materiales. Equipos auxiliares

Packaging and labelling.Materials. Auxiliary equipment

Page 203: Directorio Poscosecha 2012

PACKAGING AND LABELLING - MATERIALS

203

Afco .................................................214

Comosa Strapp, s.a. ....................215

Conip - Consorzio Nazionale Imballagi in Plastica . .................225

Copi - Consorzio Produttori Imballagi in Plastica . .................216

Corapack s.r.l. ...............................217

Dafelir, s.a. .....................................218

Ejido Cartón, s.l. ..........................204

Grupo Giró (Oficinas Centrales) . ..................208

Infia s.r.l. .........................................212

Netpack S.p.A. ..............................219

Pac Life . .........................................220

Plastidom - Plásticos Industriais e Domésticos, Lda. . ...................221

Ponienteplast, s.a. ......................222

Sacos Dúrcal, s.a. ........................223

San Jorge Packaging .................224

Xeda International s.a. . .............225

Page 204: Directorio Poscosecha 2012

ENVASADO Y ETIQUETADO - MATERIALES

204

Ejido CartónEJIDO CARTÓN es una empresa situada en El Ejido, provincia de Almería, que está en Andalucía, región del sur de España. Debido a que esta es una de las zonas agrícolas más importantes del mundo, es posible contar con el mejor panorama para la investigación y desarrollo de nuestros nuevos productos y nuevos conceptos de empaquetado.Nuestro mercado principal es el agrícola pero también suministramos a la industria del empaquetado. Los envases con formas especiales para cualquier clase de fruta y hortaliza se han convertido en nuestra especialidad principal. Contamos con más de 50 modelos, pero estudiamos el caso concreto de cada cliente para darle una nueva solución si ningunos de ellos solucionaran sus necesidades.Ejido Cartón se compone de un grupo activo de personas que tiene como prioridad la satisfacción completa de los clientes.

EJIDO CARTON is a company located in El Ejido, province of Almeria, which is in Andalusia, the Southern region of Spain. Due to the fact that this is one of the most important areas for agriculture in the world, it is possible to count on the best research and development scenario for our new products and new packaging concepts.Our main market is the agricultural one but we also supply the industry with packaging. Actually, special punnets for any kind of fruit or vegetable have become our main speciality. We have more than 50 models and we would be pleased to study the clients case and give them a new solution if none of them fitted their needs.Ejido Carton is made up of an active group of people who always believes it to be a policy priority to make its customers feel fully satisfied.

EJIDO CARTÓN, S.L.Pol. Ind. La Redonda, 9504700 El Ejido (ALMERÍA) - ESPAÑA (Spain)Tel./Ph.: +34-950 580 712Fax: +34-950 580 [email protected]

Page 205: Directorio Poscosecha 2012
Page 206: Directorio Poscosecha 2012

EJIDO CARTÓN, S.L.

Pol. Ind. La Redonda, 95 04700 EL EJIDO (ALMERÍA) - Spain Tel./Ph.: +34-950 580 712 Fax: +34-950 580 669 [email protected] www.ejidocarton.com

Cajas y tarrinas de cartón.

Cardboard boxes and punnets.

Cestas

Modelos y tratamientos para todas las necesidades

Ejidocartón fabrica todo tipo de recipien-tes de preenvasado para frutas y hortalizas; su gama incluye las cestas que reciben un tratamiento especial por el que el agua y la humedad no las afectan. Tanto la consis-tencia del cesto como la calidad de la im-presión permanecen inalteralbes. El tipo de impresión permite realzar el atractivo del conjunto y existen la opción de tapa de plástico, normal o biodegrada-ble, para productos en la gama de ecológi-co, que contribuyen a mantener la integri-dad.

Cestas, cajas, barquetas…

Resistentes al agua

La gama de cestas, tarrinas, barquetas, … resistentes al agua aseguran que el envase mantiene su atractivo durante todo el ciclo comercial, para animar a la compra del producto que contiene. Esta nueva línea tiene todas las ventajas de las anteriores, personalización, impresión a todo color, formatos a medida, opción de tapa plásti-ca, … más la ventaja de su resistencia a condiciones de alta humedad.

Con ventana

Para lucir un producto con higiene total

Los diseños de cajas y estuches con venta-nas visten las marcas deseables para los clientes de las fruterías. Sean del productor o de la cadena de tiendas, el objetivo de ambos es captar la atención en las tiendas. Medidas del envase como para mi niño, o para mí. En muchos casos es la medida del estante de la nevera… y luciendo el pro-ducto que contienen. Estos envases de Eji-do Cartón se fabrican para conseguir que los clientes se acuerden de la marca y con-suman un producto protegido hasta la ne-vera.

Page 207: Directorio Poscosecha 2012

Manzanas tricolor

Ejido Cartón ayuda a saber más

Lo único que saben los publicistas de las manzanas es que pueden ser de tres colo-res: amarillas, rojas y verdes. Con un envase de Ejido Cartón podemos “saber más” y ex-plicar el origen y el productor, el tipo de fruto y la variedad, también hacer un recla-mo de venta o enviar un buen mensaje pu-blicitario, un buen deseo al cliente, que “colabore con Unicef” o gritarle que coma, “5 al Día”

Pimientos envasados de a 3

El envase ecológico

Pueden ser todos verdes, o uno amarillo, otrro morado y uno blanco. En esta mues-tra de la foto son pimientos cuadrados tipo California. En el envase puede haber carac-terísticas del productor o lo que se desee. Con los modelos de envase de cartón para unidades de ventas de Ejido Cartón hay ideas para usar envases con una sola ima-gen, la marca. Los consumidores votan imágenes. En el cartón podemos “pegar” una etiqueta con muchos modelos de mensajes, por ejemplo de recetas.

La caja con posiciones

Para frutas y hortalizas que deben lucir

En esta caja, de Ejido Cartón, las perfora-ciones de la base forman una plataforma que sujeta las piezas y las exhiben. Apto para frutos de diferentes tamaños y dife-rente número de piezas por unidad. El ma-terial de fabricación puede ser cartón que cumpla los estándares FSC, con los corres-pondientes certificados, que avalan la eco-rresponsabilidad.

Tarrina con cierre y ventanas

Para pequeños frutos

Este estuche, fabricado por Ejido Cartón, puede contener 125 / 250 g y se utiliza para pequeños frutos, como frutos del bos-que, bayas, berries, uvas y tomate cherry. El material de fabricación permite añadir im-presiones muy atractivas, lo que unido al cuidadísimo aspecto del envase, valoriza el contenido, al tiempo que lo protege. Estas tarrinas pueden fabricarse conforme al es-tándar FSC, con los correspondientes certi-ficados, que avalan la ecorresponsabilidad.

Page 208: Directorio Poscosecha 2012

ENVASADO Y ETIQUETADO - MATERIALES

208

Grupo Giró

GRUPO GIRÓ (OFICINAS CENTRALES)Jaume Ribó, 35-37, 1º B08911 Badalona (BARCELONA) - ESPAÑA (Spain)Tel./Ph.: +34-933 841 011Fax: +34-933 899 [email protected]

Page 209: Directorio Poscosecha 2012

PACKAGING AND LABELLING - MATERIALS

209

Soluciones en malla

ENVASE OMEGABAGOmegaBag es el nuevo envase diseñado por Giró como respuesta a las necesidades del segmento de envases de alta visibilidad, bajo coste, ergonomía y respeto al medio ambiente. Ganador de los premios Liderpack’08 y WorldStar’09, OmegaBag es un envase altamente valorado por los consumidores ofreciendo una excelente alternativa a los envases tradicionales con grapa gracias a su buena apariencia y a su comodidad.

OMEGABAG PACKAGINGOmegaBag is the new packaging designed by Giro to meet the needs in the segment of high visibility, low cost, ergonomics and environmental efficiency. Liderpack’08 and WorldStar’09 awards winner, OmegaBag is a packaging highly valued by consumers providing an excellent alternative to traditional clipped net bags for it’s nice appearance and high convenience.

Giró es un grupo de empresas dedicadas a suministrar tecnología y sistemas avanzados para la industria del embalaje horto-frutícola, liderando el desarrollo de la distribución

moderna y creando valor añadido a la cadena de suministro. Hoy Giró está presente en más de 50 países de los cinco continentes y es el líder mundial en sistemas de envasado hortofrutícola.

Giró is a company group devoted to provide technology and advanced packaging systems for the horticultural packaging trade market, leadering modern distribution development

and implementing added value to the supply process. Currently, Giró is known in more than 50 countries through the five continents and is worldwide leader in horticultural packaging systems.

Page 210: Directorio Poscosecha 2012

ENVASADO Y ETIQUETADO - MATERIALES

210

GAMA GIRBAGGER

Constituye una auténtica revolución en maquinaria de envasado en malla para productos hortofrutícolas. Su alta productividad, tamaño reducido y diseño modular permite adaptar los distintos modelos de máquina a las necesidades del mercado. La nueva gama Girbagger permite confeccionar una gran variedad de envases, con la posibilidad de diferentes anchos y tipos de banda plástica, malla tejida o extrudida y la opción de asa o troquel.

GIRBAGGER RANGERepresents a complete revolution in packing machinery for fresh produce. Thanks to the high productivity , reduced layout and modular design of the different versions it allows to adapt the machine to every single market need. The new Girbagger range allows to produce a wide variety of bags, using different film width and film type possibilities, and knitted or extruded net with holes or handle options.

ENVASE ULTRABAG

Sistema de envasado de gran impacto en el lineal gracias a la ancha banda impresa que rodea las dos caras del embalaje. La impresión puede realizarse con registro para posicionar siempre el mismo mensaje en el espacio deseado. Además ofrece la alternativa de una asa de elevada resistencia y de tacto agradable. Incorpora un sistema de apertura fácil.

ULTRABAG PACKAGINGThis packaging system has a high impact on the POS shelves thanks to the wide printed band surrounding the two sides of the package. The print of both faces can be made with "spot" in order to position the same message in the wished space. In addition, the Ultrabag package offers the one alternative handle of high resistance and pleasant tact. An "easy-open" system is included.

Grupo GiróGrupo Giró

Page 211: Directorio Poscosecha 2012

PACKAGING AND LABELLING - MATERIALS

211

GRUPO GIRÓ (OFICINAS CENTRALES)

Jaume Ribó 35-37, 1ºB 08911 BADALONA (BARCELONA) España Tel./Ph.: +34-933 841 011 Fax: +34-933 899 066 [email protected] www.giropack.com

Fabricante/ManufacturerRed tubular y material plástico para el envasado de frutas y hortalizas. Mallas para embalaje y paletizado.

Tubular net and plastic materials for packing of fruits and vegetables. Nets for packaging and palletization.

GIRÓ GH, S.A. (CENTRAL VENTAS IBERIA)

Camí d’ Albalat, s/n (CV-505; Km 1,5) 46600 ALZIRA - (VALENCIA)España Tel./Ph.: +34-961 410 511 Fax: +34-961 411 316 [email protected] www.giropack.com

Comercializador/Trader Red tubular y material plástico para el envasado de frutas y hortalizas. Mallas para embalaje y paletizado. Maquinaria para el embalaje.

Tubular net and plastic materials for packing of fruits and vegetables. Nets for packaging and palletization. Packaging machinery.

Otras oficinas del Grupo Giro Branches

GIRO PACK INC.

2305 Industrial Lane GA 30474 VIDALIA - USA Tel./Ph.: +1-912-537 4748 Fax: +1-912-537 0858 [email protected]

GIRO GMBH

Dürener Straße, 434 50858 KÖLNMARSDORF - Germany Tel./Ph.: +49-221-9486440 Fax: +49-221-9486444 [email protected]

GIRO PACK, SA DE C.V.

Av. Industrias 1020 Bodega H 9Colonia Bella Vista 64410 MONTERREYNUEVO LEÓN - Mexico Tel./Ph.: +52-81-833 13 008 Fax: +52-81-833 14 184 [email protected]

Page 212: Directorio Poscosecha 2012

ENVASADO Y ETIQUETADO - MATERIALES

212

InfiaDesde 1947 Infia srl se ha enfocado en la creación de un empaquetado innovador que representará una solución ganadora a los nuevos requerimientos del envasado, ofreciendo soluciones que provean del máximo valor y protección a las frutas y verduras.Hoy, Infia es un compañía que cuenta con más de 400 empleados divididos en las dos plantas productivas de Bertinoro (Italia) y de Puçol (España). Con sus 162.000 metros cuadrados Infia tiene en Italia su oficina central donde se definen sus estrategias de negocio.Además, con sus dos brazos comerciales en España y UK, y la fortaleza de su red comercial basada en los distribuidores, Infia garantiza la presencia de sus productos en todo el mundo y le situa en el primer puesto como fabricante de envases europeo y el segundo a nivel mundial.Infia se ha distinguido siempre por el esfuerzo contínuo en innovación. Fue el primero en creer en el pet como material de futuro, proponer nuevos modelos que han revolucionado el empaquetado de la fruta y presentar el sistema de trazabilidad en sus envases. Hoy Infia es el principal promotor del R-PET. Esta es la razón por la que su gama de artículos es una de las más diversificadas y completas en el sector del supermercado.

From the 1947 Infia S.r.l has been addressed to the creation of innovative packing that could represent a winning solution to the new requirements in packaging, offering products that would provide the maximum protection and at the same time the valorisation of fruit and vegetables. Today, Infia is a company that counts more than 400 employees divided between the productive areas in Bertinoro (Italy) and in Valencia (Spain). With its 162,000 square metres Infia has in Italy the headquarter in which the business strategies are defined.Moreover, the two commercial branches in Spain and UK, the strong commercial net with all its distributors, guarantee the presence of its product in the whole world and put Infia at the first place among fruit packing producers in Europe and at the second worldwide.Infia has always distinguished itself for a continuous push towards innovation. It was the first to believe in new materials such as PET, to propose models that revolutionized the packaging of fruit, and to introduce the track•and•trace programme for its baskets. Today Infia is one of the best promoter of R-PET.It is the reason why its range of articles is one of the most complete and diversified within the market sector.

INFIA S.R.L.Via Caduti di Via Fani, 8547032 BERTINORO (FC) - ITALIA (Italy)Tel./Ph.: +39-0543-466511Fax: [email protected]

Page 213: Directorio Poscosecha 2012

PACKAGING AND LABELLING - MATERIALS

213

Page 214: Directorio Poscosecha 2012

ENVASADO Y ETIQUETADO - MATERIALES

214

AFCO-ASOCIACIÓN ESPAÑOLA DE FABRICANTES DE ENVASES Y EMBALAJES DE CARTÓN ONDULADO

Orense, 66, 1º D28020 MADRID - SpainTel./Ph.: +34-915 711 702Fax: +34-915 722 [email protected]

La Asociación Española de Fabricantes de Envases y Embalajes de Cartón Ondulado (AFCO) se creó en 1977, con la finalidad de fomentar la utilización del cartón ondulado en el transporte y embalaje de productos, así como promover el conocimiento del sector a través de la elaboración de estudios y del establecimiento de servicios de interés para sus asociados. Hoy por hoy, AFCO cuenta con unos 200 miembros, entre socios y simpatizantes. Entre sus asociados se encuentran fabricantes de cartón ondulado y fábricas de cajas de este material, que proveen a clientes de todos los sectores industriales y agrícolas. En conjunto, los miembros de la asociación representan aproximadamente al 93% de la producción total de cartón ondulado de España. La formación e implantación de nuevas tecnologías para alcanzar la mayor calidad del producto ha sido, y sigue siendo, uno de los pilares fundamentales de la actividad de AFCO desde su constitución. En estos años, los embalajes de cartón ondulado fabricados en España han conseguido cotas de calidad y prestigio entre las más altas de Europa, tanto por su diseño y versatilidad como por la resistencia que ofrecen.

The Association of Spanish Manufacturers of Corrugated Cardboard (AFCO) was created in 1977 with the goal of promoting the use of corrugated cardboard for the transport and packaging of products, as well as to widen knowledge within the sector through studies and the establishment of services of interest to its members. These days, AFCO has some 200 members, both partners and associates, which include corrugated cardboard makers and corrugated cardboard box makers which supply clients in all industrial and agricultural sectors. Together, the members of the association represent approximately 93% of all corrugated cardboard in Spain. The creation and the implementation of new technologies to advance the quality of the product have been, and continue to be, the pillars of AFCO’s activities since it was founded. During these years, corrugated cardboard packaging made in Spain has achieved the highest marks for quality and prestige among the best in Europe, as much for its design and versatility as for its strength.

Plaform

El embalaje natural

Plaform es la marca del embalaje agríco-la de cartón ondulado oficial de AFCO. Idóneo para transportar frutas y verduras, 100% reciclable, biodegradable, fácil de imprimir y facilita la logística de almace-namiento, transporte y distribución.

Page 215: Directorio Poscosecha 2012

PACKAGING AND LABELLING - MATERIALS

215

COMOSA STRAPP, S.A.

Polígono Industrial Molí d’en Xec C/ Can Barneda, 24 - Nave P4-31 08291 RIPOLLET (BARCELONA) - Spain Tel./Ph.: +34-935 750 844 Fax: +34-935 647 194 [email protected] www.comosastrapp.es

Fabricación de fleje de polipropileno, tanto anónimo como impreso, y de poliéster. Distribuidores en exclusiva de las firmas MEGA, STRAPACK y ORGAPACK.

Machinery, automatisms, and packaging materials. Exclusive distributors of the companies MEGA, STRAPACK and ORGAPACK.

Fleje de poliester

Manual y automático

Grafilados y lisos. Ancho de fleje (mm): 9,5-19. Espesor de fleje (mm): 0,50-1,02.

Fleje con y sin impresión

Todas las medidas, colores e impresos

Flejadora semiautomática horizontalpara palets de STRAPACK

D-53HE2

Fácil ajuste de la altura. Acceso de con-trol. Opción batería.

Flejadora horizontal de MEGA

OR-09

Simplicidad y confiabilidad de operación.

Flejadora manual de ORGAPACK

OR-T 250/400

Salto cuántico en el flejado.

Page 216: Directorio Poscosecha 2012

ENVASADO Y ETIQUETADO - MATERIALES

216

COPI - CONSORZIO PRODUTTORI IMBALLAGI IN PLASTICA

Corso Garibaldi, 7006024 GUBBIO (PG) - ItalyFax: +39-075 9274175Tel./Ph.: +39-075 9276702Fax: +39-075 [email protected] www.consorziocopi.it

El Consorcio CO.P.I. está empeñado en reducir el impacto ambiental proyectando y promoviendo sistemas compartidos para la recogida y reciclaje de cajas de plástico. CO.P.I. está formado por un asociación de empresas que respetan el ambiente.COPI, creada en el interior de CONIP, aumenta el desarrollo sinérgico de los productos y servicios prestados por las empresas asociadas y apoya la expansión de los mercados de interés; asegura, mediante la utilización compartida del know-how técnico, organizativo y comercial, las mejores condiciones de gestión y operativa.COPI favorece el encuentro y la colaboración entre los socios en proyectos específicos y valora la factibilidad técnica y las perspectivas industriales de ideas emprendedoras en el sector de la producción de cajas y otros tipos de embalajes rígidos en plástico.Cajas de plástico de una gama de medidas estándar, con diseño personalizado y fáciles de identificar, fabricadas según las normativas vigentes en el mercado europeo, apilables es la oferta de CO.P.I.Se utilizan para productos alimenticios

en fresco como frutas, hortalizas, pescados y mariscos, quesos o cárnicos.

Plastic boxes in a range of standard measures, customized design, easy to identify, manufactured according to European standards, stackables is the offer of CO.P.I. Used for fruits and vegetables and other fresh products like seafood, meat or cheese.

Caja de 40 x 60

Sistema “usa y recupera”

En este modelo 40 x 60 existen opciones de altura de 8 a 24 cm. Tienen un diseño personalizado y fácil de reconocer.Son apilables con cualquier otro tipo de caja COPI y fabricadas según la normativa vigente en los mercados europeos.Los costes para su reciclaje son menores y mayor la seguridad y garantía de duración, resistencia mecánica, higiene y seguridad alimentaría. Las cajas de COPI están fabri-cadas en PP y en HDPE.Están disponibles en color negro y, bajo pedido, también en otros colores.Las cajas se suministran envueltas en film extensible.

Page 217: Directorio Poscosecha 2012

PACKAGING AND LABELLING - MATERIALS

217

CORAPACK S.R.L.Via del Fontanile 722040 BRENNA (CO) - ItalyTel./Ph.: +39-031-797363 Fax: +39-031-797495 [email protected]

CORAPACK opera en los sectores de los plásticos o films flexibles impresos y perforados, en rollos, bolsas y láminas, en polipropileno, polietileno laminado y poliéster para envasado, especialmente alimentos.CORAPACK fabrica embalajes flexibles de plástico para envolver:- Frutas y hortalizas: Corapan, Coralife y Coralene antifog (antivaho)- Pan y bollería: Corapan, Coralene y bolsas- Envasado de productos no alimenticios: Bolphane, film laminado Coralene.CORAPACK fabrica films adherentes no tóxicos apropiados para envolveralimentos y que cumplen los estándares europeos.

CORAPACK offers its costumers a wide range of flexible films for the packaging of foodstuffs and industrial products. CORAPACK operates in the field of printed and perforated flexible film rolls, bags and sheets, in polypropylene, laminated polyethylene and polyester for packaging, especially of foodstuffs. CORAPACK manufactures flexible packaging in plastic for: - Fruit and vegetable wrapping: Corapan, Coralife, and Coralene antifog - Bread and baked products wrapping: Corapan, Coralene, and bags - Industrial packaging: Bolphane and Coralene laminated film.

CORAPACK supplies non-toxic clingfilm suitable for wrapping foodstuffs and compliant with current European safety standards

Coralife

El film de permeabilidad controlada

La gama Coralife, de Corapack, comprende films flexible basados siempre en una capa única o laminada de polipropileno, poliés-ter o polietileno. Su campo natural de apli-cación es el envasado de una extensa gama de productos que necesitan una per-meabilidad significativa entre las atmósfe-ras internas y externas.

Corapan

El film para todos los productos que necesitan respirar

Corapan es un film, de Corapack, de poli-propileno (OPP) perforado mediante calor, tanto micro como macro, apropiado para el envasado de productos que liberan hu-medad (por ejemplo, pan, queso, hortali-zas, carnes frescas, etc.) en máquinas enva-sadoras automáticas, tanto verticales como horizontales o flowpack. Corapan es un film de polipropileno (PP) orientado biaxialmente, coextruido, sellable por am-bos lados mediante calor y perforado.

Page 218: Directorio Poscosecha 2012

ENVASADO Y ETIQUETADO - MATERIALES

218

DAFELIR S.A.

Cno. Carrasco 611011500 MONTEVIDEO - UruguayTel./Ph.: +598-2-601 0719Fax: +598-2-601 [email protected] www.dafelir.com.uy

Dafelir fabrica productos en base a Cartonplast y Muroplast: envases, materiales para paletización, láminas para la industria conservera, elementos de merchandising, así como materiales de librería, elementos para la construcción, etc.Los envases para frutas y hortalizas incluyen cajas para espárragos, cestas de berries, snowpeas, y diferentes tipos de cajas y platós para frutas y hortalizas. También para el transporte de flores.Todos sus productos se desarrollan bajo las más exigentes normas internacionales para la preservación y transporte de alimentos.

Dafelir manufactures products based on Cartonplast and Muroplast: boxes, palletizing materials, insert sheets for the food industry, promotional materials (advertising, merchandising), as well as the Biblos line, materials for buildings, etc. Packaging for fruits and vegetables include boxes for asparagus, berry punnets, snowpeas, and different kind of boxes and trays for fruits and vegetables, as well as flower boxes. Products are developed under the most demanding international procedures for preservation and food transport.

Murocajón Gigante

Cajonería industrial

Autoarmables. Livianos. Resistentes. Lava-bles. Ascépticos. No lo atacan hongos ni bacterias. Medidas adatpables a sus nece-sidades de altura.

Packing

Espárragos

La caja modelo MM-06b es uno de los múltiples modelos de cajas para espárra-go fabricados por Dafelir, en cartonplast, adaptándose a las necesidades de cada cliente.

Packing

Berries

Están categorizados para los distintos ti-pos de berries: Blueberries, Raspberries, Blackberries y Strawberries .

Page 219: Directorio Poscosecha 2012

PACKAGING AND LABELLING - MATERIALS

219

NETPACK S.P.A.

Via delle Amarene, 131 47020 CESENA (FC) - Italy Tel./Ph.: +39-0547-312055 Fax: +39-0547-312079 [email protected] www.netpack.it

Forma parte del Grupo Sorma. Materiales de envasado para el sector hortofrutícola, mallas (tejidas y extruídas), películas e impresos.

Packaging division of Sorma Group. Packaging material for the fruit and vegetables, net (weaven and extruded), film and printing.

Easypunnet de Grupo Sorma

Mejora la comunicación al consumidor

Easypunnet ofrece mucho espacio para la comunicación, ya sea para acentuar la marca del producto o para ofrecer mayor información sobre el contenido. Easy-punnet envuelve la cesta con una banda sobre los lados y la parte inferior; mien-tras en la parte superior hay la malla ex-truida. Cierre termosoldado. El film es imprimible hasta en 8 colores con reso-lución fotográfica. La malla extruida ofrece transpiración y enriquece el pro-ducto sin esconder el contenido. Espacio en la parte inferior para la impresión del código de barras y otros datos variables. Confección muy versátil indicada para

diferentes tipologias de fruta y hortalizas, en general todo lo que se envasa en ces-tas. Confección de 500 gr a 2 kg. El ma-terial utilizado en esta confección es completamentereciclable.

Mallas de Grupo Sorma

Extruídas y tejidas con film

Vastísima gama de confecciones y otras tantas combinaciones. Solo red, ex truída o tejida (disponible en todos los colores) de diferentes formas y tamaños o con film para personalizar la confección. Confeccio-nes resistentes y atractivas para proteger y valorizar una amplia gama de productos.

Materiales ecosostenibles

Bolsas biodegradables

Gama de productos ecosostenibles he-chos por entero en materiales composta-bles: malla (tejida y extruida), banda en film, tinta y etiquetas. Estos envases se eliminan en el compost industrial y se desintegran dentro de 12 semanas.

Page 220: Directorio Poscosecha 2012

ENVASADO Y ETIQUETADO - MATERIALES

220

PAC LIFE

Nueva Central N° 4431CONCHALI - ChileTel./Ph.: +56-2-820 0400 [email protected] www.envasespaclife.com

La empresa PAC LIFE surge del nombre asignado a una nueva generación de envases, de alta permeabilidad para la conservación de productos hortofrutícolas.Se trata de ENVASES ACTIVOS, es decir que interactúan con los productos contenidos, logrando cambiar la atmósfera interna, aumentando en forma real la vida útil de las frutas y vegetales frescos.La tecnología aplicada corresponde a un desarrollo patentado por la empresa, que se manifiesta desde el sellado de la Bolsa Pac Life, donde la fruta o vegetal continúa respirando, bajando la concentración de oxígeno e incrementando la de bióxido de carbono, dentro de la misma. De esta forma, se logra una atmósfera de equilibrio en el interior del envase, prolongando la vida útil de los productos, manteniendo su sabor y características organolépticas.Lo mencionado, se complementa además, por la alta permeabilidad con que se elaboran estos envases en base a Atmósfera Modificada para cada especie, los que cuentan con la incorporación de Absorbedores de Etileno en la matriz polimérica, hormona catalizadora de la senescencia y maduración de las frutas

y hortalizas, no haciendo necesaria la incorporación de otros gases para su preservación.

The company PAC LIFE arises from the name assigned to a new generation of high permeability packaging, used for the conservation of fruits and vegetables. These ACTIVE PACKAGING, ie, products that interact with the content, changing the internal atmosphere, increasing the postharvest life of fruits and vegetables. PACLIFE manufactures the range of active packaging Pac Life, generating modified atmosphere to extend and maintain the quality in kiwifruit, stone fruit, or stone, including cherries, peaches (peaches) and nectarines, apples, pomegranates, avocados or avocado, asparagus and other vegetables and flowers in general.

Pac Life, envases atmósfera modificada

Preservan la calidad

La tecnología Pac Life, de PSS Envases Spa, para la fabricación de envases activos, es una mezcla polimérica patentada de últi-ma generación, mejora la permeabilidad e incorporar a su matriz molecular, aditivos especiales, entre los que se encuentran ab-sorbedores de etileno. El resultado final es un óptimo balance entre el oxígeno y el dióxido de carbono, disipando la humedad al interior del envase, lo que evita conden-saciones y podredumbres.La tecnología Pac Life está disponible para las principales frutas (manzana, kiwi, cere-za, durazno o melocotón, nectarinas, pal-tas o aguacates, espárragos y otras hortali-zas, y flores.

Page 221: Directorio Poscosecha 2012

PACKAGING AND LABELLING - MATERIALS

221

PLASTIDOM -PLÁSTICOS INDUSTRIAIS E DOMÉSTICOS, LDA

Rua Flores, Carreira de Água-Barosa 2400-016 BAROSA (LEIRIA) - Portugal Tel./Ph.: +351-244-880 160 Fax: +351-244-880 161 [email protected] www.domplex.net

Artículos de plástico para uso agrícola, industria en general y utilidades domésticas. Cajas, contenedores y palets de plástico Domplex.

Plastic boxes, containers and pallets Domplex.

Domplex ITC Ref. 845E0N1

Contenedor-Palet G4 1.2/1.2-0.76 CA

Dimensiones: 1200 x 1200 x 760. Ca pa ci dad: 795 lts. Colores: blanco y gris.

Caja de plástico, plegable

Disponible en varios formatos

Las cajas con medidas de base 60 x 40 cm tienen alturas de 11, 18 o 23 cm y las cajas con medidas de base 30 x 40 cm miden 18 cm de altura. Están fabricadas con materia prima virgen y de uso alimentario.

Caja plegable y económica

Pensada para un uso

Existe en medidas de base 60 x 40 y alturas de 15 y 29 cm y está fabricada con materia prima virgen y de uso alimentario.

Envases de plástico con forma

Para un transporte sin roces

Esta bandeja está diseñada pensando en melones tipo Galia o Cantaloupe. La forma del fondo hace que las piezas encajen y no se toquen unas con otras, manteniendo la calidad.

Page 222: Directorio Poscosecha 2012

ENVASADO Y ETIQUETADO - MATERIALES

222

PONIENTEPLAST, S.A.C/ 29 de Junio, nº 13Pol. Ind. San Nicolas 04745 LA MOJONERA (ALMERÍA) - Spain Tel./Ph.: +34-950 603 325 Fax: +34-950 558 [email protected] www.ponienteplast.es

PONIENTEPLAST es una empresa creada por gente del campo, nacida de la experiencia, y diseñada en términos de futuro. Preparada para solucionar los retos que planteen las exigencias del mercado, consumidores y legisladores. Ponienteplast ofrece una amplia gama de envases (Reutilizables, un solo uso, plegables, encajables), bandejas de semillero, productos plásticos auxiliares de la agricultura y servicio de inyección de plástico.

PONIENTEPLAST is a company created by people from the country. Born from experience, but designed with terms from the future. Prepared to address the challenges raised by the demands of the markets, consumers and legislators. Ponienteplast offers a wide range of containers (reusable, single-use, collapsible, nestable), seedling trays, other plastic products for the agriculture, plastic injection services.

K-19

Más ligera y transparente

Suelo más resistente por su diseño espe-cial, pandeo casi nulo. Diseño interior que protege el producto.

Esquinas de gran resistencia. Paletizable en palés de 1,00 m x 1,20 m. Peso: 500 gr. Capacidad: 24,5 l. Material: PP. Colo-res: negro/otros colores bajo demanda.

K-23

Rejillas especiales para la judía

Resistencia especial anti-pandeo. Diseño interior que protege el producto. Apilable con K-19 . Peso: 560 gr. Capa-cidad: 29,57 l. Material: PP. Colores: ne-gro/otros colores bajo demanda.

TURBOPLANT

Bandejas para semilleros

Este tipo de bandeja reemplaza a las bandejas de poliestireno expandido, ofreciendo ventajas adicionales, entre ellas, su durabilidad, mayor volumen en cada alvéolo, mayor número de plantas por bandeja, una notable mejoría en la calidad de las plantas obtenidas, así como el fácil reciclado de las bandejas al final de su vida útil.

Page 223: Directorio Poscosecha 2012

PACKAGING AND LABELLING - MATERIALS

223

SACOS DÚRCAL, S.A.Carril Trinchera s/n18650 DÚRCAL (GRANADA) - Spain Tel./Ph.: +34-958 780 744 Fax: +34-958 780 [email protected] www.sacosdurcal.com

Sacos Dúrcal fabrica y comercializa materiales y equipos de envasado y mallas agrícolas. Los materiales y equipos de envasado incluyen sacos tipo raschel, de gasa vuelta, fabricados en monofilamento y/o rafia, con o sin banda impresa. Amplia variedad de medidas y colores, indicados principalmente para el envasado de productos agrícolas tales como ajos, cebollas, cítricos, judías, castañas, patatas..., con la posibilidad de personalizar los sacos con bandas impresas en papel o en metalizado.Dentro de la maquinaria se incluyen flejadoras, enfardadoras, pesadora y contadora, transpaletas y máquinas de coser sacos. Los materiales de embalaje comercializados por Sacos Dúrcal incluyen flejes, films extensibles y de uso alimentario, y cintas adhesivas. Sacos Dúrcal también comercializa etiquetadoras automáticas, mallas orientadas y mallas tejidas, máquinas grapadoras para mallas tubulares, y barquetas, cestas y bandejas de distintos tipos.

Sacos Dúrcal is a Spanish textile company with experience in manufacturing raffia/single threaded and raffia/raffia sacks. Sacos Dúrcal produces sacks in a wide range of volumes and colour which are suitable for packing agricultural

crops such as garlic, onion, citric, beans, chestnuts, potatoes, etc. Sacos Dúrcal is dedicated to offering the best services to their customers; using the widest range in packaging and wrapping materials, machinery, tin straps, metal clamps, angle spacers, mesh, trays, film, Bolduc tape... All those items have been carefully selected because of their high quality and cost-effectiveness.

En sacos

Ofertas para todas las necesidades

Sacos Dúrcal comercializa sacos para dis-tintos sectores, genéricos e impresos, entre los que se encuentran sacos de Polipropile-no para cereales, alimentación animal, al-mendra, etc.; sacos de Polipropileno Lami-nado para fertilizantes; sacos de Polipropi-leno con laminación interior en color, usa-dos para alimentación; sacos de Polipropi-leno con liner interior para alimentación.

Big Bags

Bolsas para recolección y transporte

Se utilizan en el sector agrícola, para con-tener patatas, cebollas, zanahorias, etc., así como en el sector industrial para materia-les reciclados y en el de la construcción, para contener áridos y escombros.

Page 224: Directorio Poscosecha 2012

ENVASADO Y ETIQUETADO - MATERIALES

224

SAN JORGE PACKAGING

Avda. Einstein 923SANTIAGO - ChileTel./Ph.: +56-2-596 [email protected]

San Jorge Packaging es una empresachilena que desarrolla y produce lasbolsas FF con tecnología de AtmósferaModificada, abasteciendo al 65% de laindustria exportadora nacional y, al 17% del mercado internacional a través de representantes en Estados Unidos, Turquía y Europa.Técnicamente, la permeabilidad de las bolsas FF, con tecnología de Atmósfera Modificada, permiten el intercambio de gases (O2 y CO2) a través de una lámina que dado su tratamiento y formulación, modifica la atmósfera al interior del envase y logra retardar los procesos degradativos ligados al deterioro natural de la fruta. Esto permite que la fruta conserve su aspecto fresco, turgencia y características organolépticas luego de guardas prolongadas o de su traslado los distintos mercados.Las bolsas FF están disponibles para cerezas, kiwis, ciruelas, nectarines ymanzanas.

San Jorge Packaging is a Chilean company dedicated to the development and production of FF bags with Modified Atmosphere Technology. It supplies 65% of the national export industry and 17% of the international market through representatives in the United States, Turkey and Europe. Technically, the permeability of FF bags, with Modified Atmosphere technology, permits the exchange

of gas (O2 y CO2) through a film especially treated and formulated to modify the atmosphere inside the package, thereby delaying the degrading processes associated with the natural fruit deterioration. This helps the fruit preserve its fresh aspect, firmness and organoleptic characteristics after extended storage or after travelling to the different markets. FF bags are available for cherries, kiwis, plums, nectarines and apples.

Bolsas con tecnología de Atmósfera Modificada

San Jorge Packaging es una empresa chi-lena que desarrolla y produce las bolsas FF con tecnología de Atmósfera Modifi-cada, abasteciendo al 65% de la indus-tria exportadora nacional y, al 17% del mercado internacional a través de repre-sentantes en Estados Unidos, Turquía y Europa. Técnicamente, la permeabilidad de las bolsas FF, con tecnología de At-mósfera Modificada, permiten el inter-cambio de gases (O2 y CO2) a través de una lámina que dado su tratamiento y formulación, modifica la atmósfera al in-terior del envase y logra retardar los pro-cesos degradativos ligados al deterioro natural de la fruta.

Page 225: Directorio Poscosecha 2012

PACKAGING AND LABELLING - MATERIALS

225

XEDA INTERNATIONAL S.A.

Z.A la Crau RD 7 13670 SAINT-ANDIOL - France Tel./Ph.: +33-(0)4-90 90 23 23 Fax: +33-(0)4-90 90 23 20 [email protected] www.xeda.com

Socios y distribuidores exclusivos a nivel mundial de Euro-Label 06.

We are also partners and exclusive world-wide distributors for Euro-Label 06.

BCA

Etiquetado en bandeja o alvéolos

Sistema poli va len te destinado al etiqueta-do de las frutas en bandejas o alvéolos. El soporte está constituido en acero y fijado directamente en la estructura de la cinta de transporte.

BCS

Etiquetaje de frutas y legumbres

Etiquetadora automática de Xeda. Alimen-tación: 220 V. Ancho máximo de la cinta: 20

mm. Velocidad del cabezal: 180 etiquetas/minuto. Nº de cabezales por estructura: 6-16.

Fabricada en aluminio anodi za do y las pie-zas mecánicas son en plástico e inox.

Etiquetadora manual

Para frutas y legumbres

Etiquetadora manual de Xeda de muy fácil manejo. Es ligera, manejable y resistente, cualidades que la hacen ideal para el eti-quetado de frutas y hortalizas.

Diseños creativos

Etiquetas

Xeda produce y almacena más de 400 refe-rencias de etiquetas standard y per-sonalizadas. Ofrecen un diseño creativo y una buena calidad de impresión.

Page 226: Directorio Poscosecha 2012

ENVASADO Y ETIQUETADO - MATERIALES

226

C.O.N.I.P. - CONSORZIO NAZIONALE IMBALLAGI IN PLASTICA

Corso Garibaldi, 70 06024 GUBBIO (PG) - Italy Tel./Ph.: +39- 075-92 76 702 Fax: +39-075-92 74 175 [email protected] www.conip.it

Cajas de plástico de un solo uso mediante un sistema de recogida de la materia prima al final del ciclo, así como de comunicar su labor medioambiental a la sociedad.El consorcio cuenta con cajas para el transporte de frutas y hortalizas, productos de vivero y otros ornamentales, así como otros tipos de productos alimenticios y líquidos. En la organización están comprendidos fabricantes de los envases, recogedores, regeneradores y usuarios.

Italian association of manufacturers of plastic packaging materials. The organization takes care of collecting the one way plastic boxes at the end of their life cycle and also cares to communicate its environmental protection activities to the society. The consortium has boxes for transporting fruit and vegetables, nursery and other ornamental plant products and also different kinds of food and liquid products. The organization has manufacturers, collectors, recyclers and final users among its members.

EURO-LABEL 06 S.A.R.L.

Z.A. de la Crau 13670 SAINT-ANDIOL - France Tel./Ph.: +33-(0)490 90 24 24 Fax: +33-(0)490 90 24 25 [email protected]

Produce etiquetas y máquinas de aplicación para frutas y verduras. Suministra a demanda etiquetas standard en 24 horas en Francia y 48 horas en el resto de Europa. Su distribuidor es Xeda International S.A.

The company manufacturates labels and labelling machines for the fruit and vegetables trade. Standard labels can be supplied in 24 hours in France and in 48 hours to the rest of Europe. Distributer is Xeda International S.A.

EUROPACK S.R.L.

Via delle Viole, 2236061 BASSANO DEL GRAPPA (VI) ItalyTel./Ph.: +39-0424-568643Fax: [email protected]

Fabricante de cantoneras de cartón con perfiles en L, perfiles en U, perfiles curvados y angulares dentados.

Manufacturer of cardboard corners with L profiles, U profiles, curved profiles and toothed corners.

Page 227: Directorio Poscosecha 2012

PACKAGING AND LABELLING - MATERIALS

227

Page 228: Directorio Poscosecha 2012

LOGÍSTICA Y DISTRIBUCIÓN

228

Logística, distribución y punto de venta

Logistic, distribution and point of sale

Page 229: Directorio Poscosecha 2012

LOGISTIC AND DISTRIBUTION

229

Productos Citrosol, s.a. ............... 54

Fomesa Fruitech, s.l. ..................... 56

Janssen PMP ................................... 58

Syngenta Crop Protection AG ... 60

Tecnidex-Técnicas de Desinfección, s.a. ..................... 62

Banpe........................................... ...234

Ángel Mir .................................... ...236

Bizerba Iberia España, s.a.u. ............................. ...235

Conip - Consorzio Nazionale Imballagi in Plastica . .................237

Copi - Consorzio Produttori Imballagi in Plastica . .................237

Jungheinrich de España, s.a.u. ..........................230

Maersk Spain ............................. ...239

Toyota Material Handling España ............................................232

Page 230: Directorio Poscosecha 2012

LOGÍSTICA Y DISTRIBUCIÓN

230

JUNGHEINRICH DE ESPAÑA S.A.U.

Pol. Ind. El BarcelonésC/ Hostal del Pí, 908630 ABRERABARCELONA - SpainTel.: +34-937 738 211Fax: +34-937 738 [email protected]

JUNGHEINRICH dispone de una completa y extensa gama de productos y servicios para almacenaje y sus clientes pueden disponer de equipos a través de diversas opciones: Compra, alquiler y renting, en períodos de uno a cinco años.Jungheinrich ofrece Servicio Post-Venta propio.Productos / serviciosCarretillas elevadoras: Transpaletas manuales y eléctricas; apiladores de brazos porteadores; carretillas contrapesadas eléctricas y diesel/gas; carretillas mástil retráctil; carretillas recogepedidos; remolcadores; carretillas trilaterales. Sistemas y proyectos logísticos. Informatización del almacén. Estanterías y equipamientos de almacenes. Construcciones especiales.

JUNGHEINRICH has a full and extensive range of storage products and services and their clients can have teams through several options: purchase, rental and leasing, in periods of one to five years. Jungheinrich offers after-sales service itself. Products / Services Forklifts, pallet trucks and electric, arm lift stackers, electric counterbalance trucks and diesel /

gas trucks retractable mast, picker trucks, tugboats, trucks trilateral. Systems and logistics projects. Computerization of the warehouse. Shelving and storage equipment. Special constructions.

Transpaleta manual

Modelo AM

Capacidades de carga de hasta 3000 kg – también en versiones “silenciosas”, de acero inoxidable y con sistemas de pesa-je. Compacta y maniobrable para ahorrar espacio. Robusta y duradera para evitar gastos posteriores. Mando central apto para diestros y zurdos.

Transpaleta eléctrica

Modelo EJE

Capacidades de carga de hasta 3500 kg con una variante “silenciosa”: La EJE 116 silentdrive. Tecnología AC: Máximo ren-dimiento. Mínimo mantenimiento. Alta protección contra líquidos y polvos = menos averías (IP 54 en electrónica e IP 65 en el cabezal de la barra timón. Pro-TracLink: Máxima estabilidad para un in-cremento del rendimiento.

Page 231: Directorio Poscosecha 2012

LOGISTIC AND DISTRIBUTION

231

Transpaleta eléctrica

Modelo EJE C20

Capacidad de carga 2000 kg como trans-paleta y 700 kg con elevación de 759 mm. La combinación idónea para el transporte, carga y descarga, así como la preparación en tiendas y supermercados – evite lesiones de espalda elevando la mercancía a una altura ergonómica. Compacta en sus medidas y con tecnolo-gía AC: Ahorrará en espacio y en gastos de mantenimiento. Aún más maniobrable gracias a la traslación con barra timón en vertical mediante pulsador de marcha lenta. Máxima seguridad mediante para-metrización individual adaptada a cada cliente y protección antirretroceso en pendientes.

Transpaleta eléctrica de conducción autoportado

Modelo ERE

Capacidades de carga de hasta 2500 kg y versiones de plataforma de conductor fija o abatible – Idónea para distancias me-dias y largas, así como para la carga y descarga sobre camión. Máxima seguri-dad y confort para el conductor sobre la

plataforma tanto fija como abatible: Fo-menta el rendimiento. Alta maniobrabili-dad gracias a la dirección eléctrica: Me-nor esfuerzo. Speed Control y Curve Control: La fuerza controlada con la se-guridad en curvas.

Carretilla eléctrica contrapesa triciclo, modelo EFG 2 y de cuatro ruedas, modelo EFG 3

Capacidades de carga de hasta 2000 kg

Tecnología trifásica AC de última genera-ción – Sus beneficios: El menor consumo y el mayor despacho de mercancías = Mínimos costes de explotación. Sistemas de cambio lateral de batería seguros y adaptados a las necesidades del usuario. Ergonomía ejemplar: Cabina espaciosa, volante de regulación bidireccional con dirección eléctrica, apoyabrazos regula-ble y cabina flotante = Garantía de alto rendimiento y excelente confort. Seguri-dad imprescindible: Control en curvas y en pendientes y 5 programas de conduc-ción seleccionables = “Drive Control” de serie. Opciones para el control de las funciones de elevación (Lift Control) y de acceso a la máquina (Access Control).

Page 232: Directorio Poscosecha 2012

LOGÍSTICA Y DISTRIBUCIÓN

232

TOYOTA MATERIAL HANDLING ESPAÑA

Pol. Ind. Can SalvatellaAvda. Arrahona, 25 - Conjunto C08210 BARBERÀ DEL VALLÉSBARCELONA - SpainTel.: +34-937 283 800Fax: +34-937 283 [email protected]

Toyota Material Handling Europe (TMHE) se creó en 2005 para gestionar las operaciones de transporte y manipulación de materiales de las marcas Toyota y BT en Europa. TMHE es la división europea de Toyota Material Handling Group (TMHG), que forma parte de Toyota Industries Corporation (TICO).Las marcas Toyota y BT comparten con orgullo una herencia de más de 60 años en el negocio del transporte de materiales.El Toyota Way se basa en los principios de orientación de la marca. En estos cinco valores básicos se expresan las creencias y valores compartidos por todo el grupo Toyota. Se espera que todos los miembros del equipo de Toyota apliquen estos valores a todos los niveles, tanto en su actividad diaria como en sus relaciones con los demás.Para Toyota Material Handling es primordial ser el socio escogido como primera opción por todos aquellos clientes que busquen soluciones de transporte y manutención de materiales (carretillas elevadoras, apiladores, transpaletas) y ser reconocidos, tanto por nuestros productos y servicios innovadores, como por nuestro respeto a la sociedad.Por ello tratamos de fomentar la

confianza de nuestros clientes ofreciendo productos y servicios (venta y alquiler de carretillas elevadoras, nuevas y de ocasión) de extraordinaria calidad que añadan valor real a sus empresas.Además, respetamos las expectativas y ambiciones de empleados, accionistas y proveedores a través de una incesante búsqueda de mejoras en nuestra actividad.

Toyota Material Handling provide a comprehensive range of Toyota counterbalance forklifts and BT warehouse equipment which can be delivered to meet the specific needs of every application.

BT Staxio SWE080L

Apilador ideal para elevaciones a bajo nivel y para preparar pedidos

El apilador BT Staxio SWE080L forma parte de la nueva y completa gama BT Staxio para aplicaciones a pie de Toyota Material Handling. Los apiladores BT Staxio son compactos, fáciles de manejar y poseen un motor de CA parte del sistema Powerdrive de BT. Además, apenas necesitan manteni-miento.El modelo SWE080L es un apilador muy versátil con un mástil de una sola columna y unos brazos soporte elevables que le convierten en la opción más conveniente al trabajar en tareas que precisan elevacio-nes a bajo nivel o para realizar pedidos, in-cluyendo carga y descarga de mercancías. También es ideal para transportar mercan-cías a una altura de trabajo cómoda. Por ejemplo, para depositar la mercancía en

Page 233: Directorio Poscosecha 2012

LOGISTIC AND DISTRIBUTION

233

una tienda directamente. Tiene una capaci-dad máxima de 800 kg. Cuando se utiliza para desplazamientos horizontales puede llevar cargas de hasta 2.000 kg sobre los brazos soporte elevables.

BT Lifter LHM230

Transpaleta manual de rápida eleva-ción y alto rendimiento diario

La BT Lifter LHM230 es la transpaleta ma-nual universal perfecta para desplazar car-gas pesadas en todo tipo de aplicaciones. Esta carretilla versátil y resistente tiene una capacidad de carga nominal de 2.300 kg, y el bastidor de horquillas está garantizado de por vida. La soldadura robotizada y el recubrimiento pulvimetalúrgico proporcio-nan un acabado regular de alta calidad, mientras que los cojinetes engrasables ga-rantizan una larga vida útil.El modelo LHM230Q con sistema hidráuli-co de elevación rápida es la transpaleta ideal para aplicaciones intensivas. Con la elevación rápida, las horquillas alcanzan el palet con el primer bombeo y lo elevan con el segundo para conseguir una mayor productividad y una mejor ergonomía.Para ambos modelos de carretilla elevado-ra Toyota Material Handling acepta pedi-dos de configuraciones y diseños persona-lizados y dispone de una amplia variedad

de dimensiones del chasis.

Traigo 48 voltios

Contrapesada eléctrica para cargar, transportar y apilar

Las carretillas elevadoras contrapesadas eléctricas son fundamentales en aquellos sistemas de almacenamiento y distribu-ción donde se llevan a cabo funciones de carga, apilamiento y transporte horizontal. Las carretillas elevadoras eléctricas de To-yota Material Handling son líderes en cuanto a seguridad, fiabilidad, comodidad y ecología.Las carretillas elevadoras eléctricas de To-yota Material Handling ofrecen gran po-tencia y rendimiento sin generar emisiones de escape al medio ambiente. Contamos con modelos de 3 y 4 ruedas y capacidades de batería de 24, 48 y 72 voltios, por lo que puede estar seguro de que existe un mo-delo de Toyota que satisfará sus necesida-des.Los modelos 48 Voltios tienen 4 ruedas y hay modelos para cargar entre 1500 y 2000 kg, con un radio de giro enre 1639 mm y 1845 mm.

Page 234: Directorio Poscosecha 2012

LOGÍSTICA Y DISTRIBUCIÓN

234

BANPE

Centro Tecnológico de la Agroindustria Parque Industrial La GraveraAvda. La Dehesa del Piorno Nº1 21440 LEPE (HUELVA) - SpainTel./Ph.: +34-902 908 053Fax: +34-959 649 060/[email protected]

BANPE, Supporting Food Industry, es una empresa joven, dinámica y apasionada por su trabajo.Está dedicada al mantenimiento industrial, suministro de materiales especializados en la industria y distribución de equipos especializados principalmente en la industria alimentaria.Cuenta con personal de ingeniería técnica a nivel eléctrico y mecánico, además de técnicos comerciales.Da cobertura a todas las etapas de la agroindustria desde que sale del campo el producto, hasta llega a la mesa. Dispone de un amplio catálogo, para ofrecer la mejor solución con el menor gasto.BANPE, Supporting Food Industry, fabrica para elementos para invernaderos y equipos y materiales para poscosecha de frutas y hortalizas. También comercializa materiales para otras industrias agroalimentarias, como la cárnica.

BANPE, Supporting Food Industry , is a young, dynamic and passionate about her work. It is dedicated to industrial maintenance, supply of materials specialized in manufacturing and

distribution of specialized equipment primarily in the food industry. Staffed technical engineering electrical and mechanical, plus on-site.

Covers all stages of agribusiness since the product leaves the field to reach the table. It has a large catalog, to offer the best solution with the least expenditure. BANPE, Supporting Food Industry, made for items for greenhouses and equipment and materials for post-harvest fruits and vegetables. It also sells materials for other food industries, such as meat.

Equipos para manutención y almacenaje

Fabricados a medida

Banpe fabrica equipos a medida que solu-cionan todo tipo de necesidad de manu-tención y almacenaje. Su catálogo muestra los surtidos dentro de cada uno de los apartados en que se orde-nan: Remolques industriales y tractores de arrastre eléctricos. Contenedores basculan-tes para carretillas elevadoras. Cestos y contenedores de chapa y plástico. Apilado-res con elevación y traslación manual o a batería. Transpaletas y tanquetas. Mesas elevadoras manuales y eléctricas. Apilado-res ligeros de elevación manual y eléctrica. Elevadores y rampas de aluminio. Imple-mentos para carretillas. Carretillas subesca-leras automáticas y manuales, etc.

Page 235: Directorio Poscosecha 2012

LOGISTIC AND DISTRIBUTION

235

BIZERBA IBERIA ESPAÑA, S.A.U.

Pol. Ind. Los Angeles - C/ Herreros, 42 28906 GETAFE (MADRID) - Spain Tel./Ph.: +34-91 665 41 80 Fax: +34-91 665 42 95 [email protected] www.bizerba.com

Sistemas de balanzas solas o Interconectadas. Etiquetadores manuales (peso, precio, importe y código de barras). Trenes de pesaje y etiquetaje automáticos para barquetas, productos redondos o cajas. Básculas electrónicas industriales con conexión a ordenador. Controladores dinámicos de peso. Etiquetadoras automáticas de paletas. Equipos de detección de cuerpos extraños por Rayos X en envases. Sistema de colocación de barquetas en cajas mediante automatismos y robots. Sistemas de paletizado automático. Sistemas de llenado de cajas a peso fijo con o sin clasificación previa de las piezas por peso. Sistemas de control de producción de líneas de hasta 100 operarios/as para el llenado de barquetas de fresas, con posterior control estadístico de resultados.

Individual or interconnected scales systems. Manual labellers (weight, price, amount and bar code). Weighing trains and automatic labelling for baskets, round shaped or boxes. Industrial electronical scales with connection to computer. Dinamic weight controllers. Automatic pallet labelling machines, X – ray equipment for detection of foreign objects in vessels. System for the automatic placement of shells in boxes using robots. Automatic palleting systems. Fix weight box filling systems, with or without previous classification of the

components according to weight. production control systems for strawberry shell filling lines up to 100 workers; with statistical control of the results.

KH 800 2S

Balanza multimedia

Pantalla de manejo y del cliente, ambas de 12,1”. Óptimas para la publicidad de cara al cliente y la venta cruzada. Si se desea, tam-bién con impresora doble (T-E, E-E o E-L).

Page 236: Directorio Poscosecha 2012

LOGÍSTICA Y DISTRIBUCIÓN

236

ÁNGEL MIR - PORTES BISBAL, S.A.Pol. Ind. Rissec (Corçà) 17100 LA BISBAL (GIRONA) Spain Tel./Ph.: +34-972 640 620Fax: +34-972 642 [email protected] www.angelmir.com

Angel Mir con más de 40 años de experiencia en la fabricación de equipos industriales para la gestión de accesos y la logística, ha vivido la evolución del mercado desde el fabricante tradicional hasta la fabricación y montaje modernos. Está presente en todos los tipos de industria y distribuidores y se adapta a sus exigencias. En los últimos años Angel Mir se ha expandido en el mercado internacional comercializando sus productos en los países de la unión Europea y en diferentes continentes.Una permanente labor de investigación y desarrollo unida a una política de producción basada en la excelencia y la competitividad, generan puertas y sistemas de altas prestaciones que han superado las más rigurosas homologaciones internacionales. Angel Mir ha desarrollado puertas especiales que son puntos de referencia obligados dentro del mercado. Más del 30% de la producción de Angel Mir va destinada a la exportación y posee delegaciones y distribuidores en diversos países de Europa, Asia y América. De esta manera es posible garantizar una plena satisfacción de las necesidades de cada cliente allí donde se encuentre.

With 40 years of history, at Angel Mir we have seen the development of the market from traditional manufacture through to modern production and assembly. We are present in all types of industry and distributors and we adapt to all demands. In recent years we have expanded within the international market, marketing our products in European Union countries and different continents. Constant efforts in research and development, combined with a policy of production based on excellence and competitivity, create doors and high performance systems which have exceeded the most rigorous international standards. Angel Mir has developed special doors which are a regarded as a bench mark within the market. More than 30% of Angel Mir’s production is destined for export and our company has offices and distributors in various countries in Europe, Asia and America. We can therefore guarantee the total satisfaction of all our customers wherever they may be.

BILANCIAI CAMPOGALLIANO SOC. COOP. A.R.L.

Via Sergio Ferrari, 1641011 CAMPO GALLIANO (MODENA) - ItalyTel./Ph.: +39-059-893611Fax: [email protected]

Sistemas peso / precio Cigiemme: pesaje, etiquetado, control de peso. Equipos de pesaje: puentes de pesaje, plataformas de pesaje, pesaje y manipulación, pesaje y conteo, kits de pesaje para sistemas industriales, sistemas de pesaje para la industria alimenticia.

Page 237: Directorio Poscosecha 2012

LOGISTIC AND DISTRIBUTION

237

Weight-pricing Cigiemme: weighing, labelling and weight-checking. Weighing equipment: weighbridges, weighing platforms, weighing and handling, weighing and counting, weighing kits for industrial systems, weighing systems for food industry, electronic terminals.

C.O.N.I.P. - CONSORZIO NAZIONALE IMBALLAGI IN PLASTICA

Corso Garibaldi, 70 06024 GUBBIO (PG) - Italy Tel./Ph.: +39- 075-92 76 702 Fax: +39-075-92 74 175 [email protected] www.conip.it

Cajas de plástico de un solo uso mediante un sistema de recogida de la materia prima al final del ciclo, así como de comunicar su labor medioambiental a la sociedad.El consorcio cuenta con cajas para el transporte de frutas y hortalizas, productos de vivero y otros ornamentales, así como otros tipos de productos alimenticios y líquidos. En la organización están comprendidos fabricantes de los envases, recogedores, regeneradores y usuarios.

Italian association of manufacturers of plastic packaging materials. The organization takes care of collecting the one way plastic boxes at the end of their life cycle and also cares to communicate its environmental protection activities to the society. The consortium has boxes for transporting fruit and vegetables, nursery and other ornamental plant

products and also different kinds of food and liquid products. The organization has manufacturers, collectors, recyclers and final users among its members.

COPI - CONSORZIO PRODUTTORI IMBALLAGI IN PLASTICA

Corso Garibaldi, 7006024 GUBBIO (PG) - ItalyFax: +39-075 9274175Tel./Ph.: +39-075 9276702Fax: +39-075 [email protected] www.consorziocopi.it

El Consorcio CO.P.I. está empeñado en reducir el impacto ambiental proyectando y promoviendo sistemas compartidos para la recogida y reciclaje de cajas de plástico. CO.P.I. está formado por un asociación de empresas que respetan el ambiente.COPI, creada en el interior de CONIP, aumenta el desarrollo sinérgico de los productos y servicios prestados por las empresas asociadas y apoya la expansión de los mercados de interés; asegura, mediante la utilización compartida del know-how técnico, organizativo y comercial, las mejores condiciones de gestión y operativa.COPI favorece el encuentro y la colaboración entre los socios en proyectos específicos y valora la factibilidad técnica y las perspectivas industriales de ideas emprendedoras en el sector de la producción de cajas y otros tipos de embalajes rígidos en plástico.

Page 238: Directorio Poscosecha 2012

LOGÍSTICA Y DISTRIBUCIÓN

238

Cajas de plástico de una gama de medidas estándar, con diseño personalizado y fáciles de identificar, fabricadas según las normativas vigentes en el mercado europeo, apilables es la oferta de CO.P.I.Se utilizan para productos alimenticios en fresco como frutas, hortalizas, pescados y mariscos, quesos o cárnicos.

Plastic boxes in a range of standard measures, customized design, easy to identify, manufactured according to European standards, stackables is the offer of CO.P.I. Used for fruits and vegetables and other fresh products like seafood, meat or cheese.

ESPERA IBÉRICA, S.A

Fresadora, 2 - Pol. Ind. Sta. Ana28529 RIVAS VACIAMADRID (MADRID) - SpainTel./Ph.: +34-916 666 778Fax: +34-916 666 [email protected]

Sistemas pesadores-impresores-etiquetadores automáticos en tiempo real. Sistemas impresores para pesado-etiquetado automático y semiautomático. Sistemas etiquetadores en línea de producción con posicionamiento superior, inferior o lateral. Sistemas impresores-etiquetadores para envasadoras multimoldes con posicionado superior y/o inferior. Controladores de peso según normativa CE para productos de peso fijo con discriminadores. Etiquetadores-impresoras para líneas de producción “superrápidas”. Canalizadores automáticos de

productos para alineación de paquetes.

Automatic weigher-printer-labeller system in real time. Printer systems for automatic and semi-automatic weigher-labeller. Production line labeller system with superior, inferior or lateral positioning. Printer-labeller system for multi-mould packers with superior and/or inferior positioning. Weight controllers according to CE regulation for fixed weigh products with discriminators. Labellers-printers for “super-fast” production lines. Automatic product channelers for packet aligning.

GRUPO EPELSA, S.L.

Albasanz, 6 - 28037 MADRID - SpainTel./Ph.: +34-917 543 014Fax: +34-917 544 [email protected]

Balanzas comerciales: Soluciones de pesaje y etiquetado adaptadas a sus necesidades, tanto en el pequeño comercio, grandes superficies y la industria en general. Producto industrial: Soluciones y servicios destinados al mercado del pesaje industrial. Plataformas, básculas puente, células de carga.

Commercial scales: Solutions for weighing and label making tailored for the needs of the small business, supermarkets, and the industry as a whole. Industrial product: Service and solutions designated for the industrial weight measurement market. Platforms, weighbridges, load cells.

Page 239: Directorio Poscosecha 2012

LOGISTIC AND DISTRIBUTION

239

MAERSK SPAIN

Juan Carlos I Quay, Port of Algeciras11201 ALGECIRAS (CÁDIZ) - SpainTel./Ph.: +34-956 671 848 [email protected]

Maersk Line ofrece desde sencillas cajas secas hasta sofisticados contenedores refrigerados de atmósfera controlada; tenemos el tamaño y el tipo de contenedor que usted necesita. Nuestros buques se encuentran entre los más modernos, seguros y ecológicos para cruzar los mares. Su mercancía tiene asegurado un viaje seguro y sin contratiempos.

Productos / servicios:- Contenedores para el transporte marítimo- Servicios para carga refrigerada- Mercancías especiales- Soluciones eBusiness- Mercancías peligrosas- Transporte interior- Servicios de aduanas- Servicios de valor añadido- Seguridad en el transporte- Condiciones comerciales generales

Maersk Line offers everything from simple to sophisticated dry boxes controlled atmosphere reefers, we have the size and type of container you need. Our vessels are among the most modern, safe and green to cross the seas. Your merchandise is assured a safe and smooth.

ULMA CARRETILLAS ELEVADORAS

Ps. Otadui, 820560 OÑATI (GUIPÚZCOA) - Spain Tel./Ph.: +34-902 228 899 www.ulmacarretillas.com

Carretillas elevadoras.

Fork-lift trucks.

Page 240: Directorio Poscosecha 2012

INFORMACIÓN, GESTIÓN, PLANIFICACIÓN Y SERVICIOS

240

Información, gestión,planificación y servicios

Information, administration, planning and services

Page 241: Directorio Poscosecha 2012

INFORMATION, ADMINISTRATION, PLANNING AND SERVICES

241

Asia Fruit Logistica .....................242

Earis ................................................258

Fruit Attraction ............................256

Fruit Logistica .....................244, 258

Fruit Profits ...................................259

Fructidor Helios International ..................246

Macfrut Cesena Fiera S.p.A. . ....................248

MEC - Edizioni Annuari D´Italia s.r.l. ...................................250

Revista de Fruticultura ..............252

Stp - Servicio Técnico Postcosecha - Irta .......................254

THM - Tecnologías de Horticultura Mediterránea .......257

Page 242: Directorio Poscosecha 2012

INFORMACIÓN, GESTIÓN, PLANIFICACIÓN Y SERVICIOS

242

BRIFER SERVICES, S.L.Arturo Soria, 31628033 Madrid - ESPAÑA (Spain)Tel./Ph.: +34-917 672 767Fax: +34-917 669 [email protected]

Asia Fruit LogisticaSalón especializado en frutas y hortalizas en fresco y su tecnología. Periodicidad anual. Representado en España por Brifer Services.

Fair specialized in fresh fruit and vegetables and its technology. Annual. Represented in Spain y Brifer Services.

Page 243: Directorio Poscosecha 2012

INFORMATION, ADMINISTRATION, PLANNING AND SERVICES

243

Page 244: Directorio Poscosecha 2012

INFORMACIÓN, GESTIÓN, PLANIFICACIÓN Y SERVICIOS

244

BRIFER SERVICES, S.L.Arturo Soria, 31628033 Madrid - ESPAÑA (Spain)Tel./Ph.: +34-917 672 767Fax: +34-917 669 [email protected]

Fruit LogisticaSalón especializado en frutas y hortalizas en fresco y su tecnología. Periodicidad anual. Representado en España por Brifer Services.

Fair specialized in fresh fruit and vegetables and its technology. Annual. Represented in Spain y Brifer Services.

Page 245: Directorio Poscosecha 2012

INFORMATION, ADMINISTRATION, PLANNING AND SERVICES

245

Page 246: Directorio Poscosecha 2012

INFORMACIÓN, GESTIÓN, PLANIFICACIÓN Y SERVICIOS

246

HELIOS INTERNATIONALBP 5126984911 Avignon Cedex 9 - FRANCIA (France)Tel./Ph.: +33-(0)4-90 89 33 00Fax: +33-(0)4-90 88 28 [email protected]

Helios InternationalEditorial, publican el anuario FRUCTIDOR. Más de 12.000 empresas de 118 países. Productores, importadores, exportadores, agentes y mayoristas listados por país. Transportes. Industrias auxiliares. También contiene entrevistas, ferias y eventos mundiales.

Publishing house. They publish the FRUCTIDOR yearbook. More then 12,000 companies of 118 countries. Producers, importers, exporters, wholesalers sorted by country. Transport. Auxiliary industries. It also includes interviews, exhibitions, and worldwide events.

Page 247: Directorio Poscosecha 2012

INFORMATION, ADMINISTRATION, PLANNING AND SERVICES

247

Page 248: Directorio Poscosecha 2012

INFORMACIÓN, GESTIÓN, PLANIFICACIÓN Y SERVICIOS

248

MACFRUT - CESENA FIERA S.P.A.Via Dismano 384547020 Pievesestina di Cesena (FC) - ITALIA (Italy)Tel./Ph.: +39-0547-317435Fax: [email protected]

MacfrutFeria Internacional de productos, equipamiento, tecnología y servicos para la poscosecha de frutas y hortalizas.

International Exhibition of Plants, Technologies and Services for the Production, Conditioning, Marketing and Transport of Fruit and Vegetables

Page 249: Directorio Poscosecha 2012

INFORMATION, ADMINISTRATION, PLANNING AND SERVICES

249

Page 250: Directorio Poscosecha 2012

INFORMACIÓN, GESTIÓN, PLANIFICACIÓN Y SERVICIOS

250

EDIZIONI ANNUARI D´ITALIA S.R.L. - MECVia dell´Industria, 33 40138 BOLOGNA - ItalyTel./Ph.:+39-051-727972Fax: [email protected] / www.zipmec.comSkype: mecortofrutticolo

Edizioni Annuari d’ItaliaEditorial especializada en el sector hortifrutícola internacional. EDIZIONI ANNUARI D’ITALIA publica desde el año 1958 el “MEC ORTOFRUTTICOLO” y a partir de 1991 el FruitNEWSLETTER. Sus Anuarios son utilizados por miles de operadores del comercio hortifrutícola europeo y son un punto de referencia importante para quienes buscan nuevos socios de trabajo.

Publishing house especialised in the international fruit and vegetable sector. EDIZIONI ANNUARI D’ITALIA published “MEC ORTOFRUTTICOLO” since 1958 and the FruitNEWSLETTER since 1991. In these years their directories have been used by thousands of operators in the European Fruit & Vegetable business and they have become a necessary guide for anyone looking for new partners in this sector.

Page 251: Directorio Poscosecha 2012

INFORMATION, ADMINISTRATION, PLANNING AND SERVICES

251

Page 252: Directorio Poscosecha 2012

INFORMACIÓN, GESTIÓN, PLANIFICACIÓN Y SERVICIOS

252

REVISTA DE FRUTICULTURAEditorial Tècnica Quatrebcn, S.L.L.Ptge. del Dos de Maig, 18 b08041 Barcelona - ESPAÑA (Spain)[email protected]

Revista de FruticulturaLa publicación especializada de referencia para todos los profesionales del sector frutícola.Un instrumento de información técnica y opinión, que ofrece una visión completa de las últimas innovaciones en el cultivo de los frutales, desde los aspectos científicos hasta los más comerciales.7 Números al año, incluido un especial.

The reference for all the professionals of the fruit sector.Revista de Fruticultura offers every two months the latest innovations and trends in fruit growing, from the scientific aspects to the most commercial ones.7 issues per year, includes a special edition. Published in Spanish.

Page 253: Directorio Poscosecha 2012

INFORMATION, ADMINISTRATION, PLANNING AND SERVICES

253

Page 254: Directorio Poscosecha 2012

INFORMACIÓN, GESTIÓN, PLANIFICACIÓN Y SERVICIOS

254

STP- SERVICIO TÉCNICO POSTCOSECHA - IRTA

Av. Rovira Roure, 191 25198 LLEIDA - CATALONIA - Spain Tel./Ph.: +34-973 702 660 Fax: +34-973 702 577 [email protected] / www.irta.cat

El Servicio Técnico de Postcosecha (STP), del Institut de Recerca i Tecnologia Agroalimentàries (IRTA) de la Generalitat de Catalunya, está formado por un equipo de profesionales con amplia experiencia en el sector de la fruta y las hortalizas. Nace como resultado de la demanda del sector hortofrutícola y tiene como misión principal la asesoría para la mejora de la calidad, así como el manejo y la conservación de frutas y hortalizas durante el periodo de postcosecha, a través del apoyo continuo en las tareas de control, medida y análisis de las instalaciones, los equipos y los procesos propios de las centrales hortofrutícolas. El servicio cuenta con el apoyo de los investigadores del Programa de Postcosecha del Centro IRTA de Lleida y colabora activamente en la transferencia de los conocimientos de la investigación y de los resultados de los diferentes proyectos de postcosecha que se llevan a cabo en el IRTA.

Technical advising concerning postharvest of fruits and vegetables; Quality Systems implementation and follow up; Learning; Studies for packinghouses and auxiliary companies of the fruit and vegetable industry, and Personalized Services.

Asesoría técnica

Poscosecha de frutas y hortalizas

- Recomendaciones de parámetros para la conservación, desverdización y/o madura-ción de frutos. - Utilización de atmósferas dinámicas en la conservación de fruta.- Control de los procesos de limpieza y des-infección de las instalaciones, equipos y envases, recomendando las sustancias más adecuadas en cada caso. - Recomendación del tratamiento postco-secha más adecuado. - Revisión del llenado y estibado de las cá-maras y de los parámetros óptimos para la conservación de los productos. - Seguimiento de cámaras cerradas en at-mósfera controlada. - Recomendaciones para el acondiciona-miento de frutos según los parámetros de calidad establecidos por los clientes.

Sistemas de calidad

Implantación y seguimiento

- Protocolos obligatorios sobre seguridad alimentaria: APPCC y trazabilidad. Estudio y aplicación de soluciones individualiza-das. - Protocolos opcionales de calidad: ISO 9002, Global Gap, BRC, IFS, Nature Choice,

Page 255: Directorio Poscosecha 2012

INFORMATION, ADMINISTRATION, PLANNING AND SERVICES

255

requerimientos específicos de clientes. - Seguimiento de los protocolos de calidad anteriores: auditorías internas y no confor-midades detectadas en auditorías externas o de clientes.

Formación

Cursos estándar y específicos

- Cursos de Manipuladores de Alimentos. - Cursos sobre implantación de sistemas de calidad: APPCC, trazabilidad y normas de calidad. - Cursos específicos según las necesidades de cada central hortofrutícola, como: apila-do, conservación, identificación alteracio-nes,...

Estudios específicos

Para Centrales Hortofrutícolas o Empresas Auxiliares

- Eficacia de nuevos productos en postco-secha y alternativas más respetuosas con el medioambiente. - Optimización de procesos (mantenimien-to de la cadena del frío, cloración de líneas de confección, manipulado, higienización de la central y envases, etc.). - Determinación de los puntos de impactos en líneas de manipulación a través de fru-tos electrónicos y de las posibles solucio-nes constructivas y de manejo. - Aplicación de nuevas tecnologías y técni-cas en la postcosecha de fruta: estudio so-bre nuevas atmósferas, sistemas no des-tructivos para el control del producto, en-vasados en atmósferas modificadas, etc.

Otros servicios

Diagnóstico, control y tramitación

- Diagnóstico de podredumbres y fisiopa-tías. - Diagnóstico de incidencias ocasionadas durante la conservación. - Soporte en la tramitación de ayudas des-tinadas a I+D+i en postcosecha.

- Coordinación de proyectos de innovación tecnológica y aplicaciones de nuevas tec-nologías en postcosecha. - Controles en línea para la mejora de la producción y la adecuación a los estánda-res de la distribución.

Equipo

Con experiencia y amplia formación

El servicio cuenta con un equipo humano con experiencia y amplia formación en postcosecha de: Fruta de pepita: manzanas y peras. Fruta de hueso: cereza, melocotón, nectarina y albaricoque. Cítricos. Hortícolas: cebollas y tomates. Actualmente hay dos delegaciones: Girona y Valle del Ebro (Navarra, La Rioja y Aragón) que dependen de la sede central situada en Lleida. Equipamientos de que se dispone: - Cámaras de refrigeración y atmósfera controlada y dinámica a escala semi-co-mercial. - Micro-cámaras de atmósfera controlada.- Línea de confección para tratamientos pi-loto. - “Drencher” semi-comercial. - Fruto electrónico para la medida de im-pactos en líneas de confección. - Cámaras de desverdización y/o madura-ción. - Paneles de cata de frutas y hortalizas en-trenados y de consumidores.- Laboratorio de microbiología, fisiología, bioquímica y patología. - Sensores de temperatura, humedad, velo-cidad de aire y registradores en continuo de valores de temperatura y humedad. - Analizadores portátiles de gases.

Page 256: Directorio Poscosecha 2012

INFORMACIÓN, GESTIÓN, PLANIFICACIÓN Y SERVICIOS

256

LÍNEA IFEMA

Llamadas desde España InfoIfemaTel./Ph.: 902 221 515Llamadas InternacionalesTel./Ph.: +34-917 223 [email protected]

FRUIT ATTRACTION, feria internacional del sector de frutas y hortalizas, surge de la alianza estratégica de FEPEX e IFEMA, avalada por la experiencia y profesionalidad de ambas organizaciones.Carácter: Exclusivamente Profesional. Periodicidad: Anual. Edición 2012: 4ª Celebración: del 24 al 26 de octubre de 2012. Horarios: 24 y 25 de octubre de 10 h. a 19 h. / 26 de octubre de 10 h. a 16 h. Lugar: Feria de Madrid, IFEMA28042 – MADRID. Pabellones 1, 3 y 5 Sectores participantes: Área Productores. Proveedores de la Producción y Servicios. Industria Alimentaria Vinculada Frutas y Hortalizas. Distribución, Logística y Punto de Venta. Flores y Plantas Vivas.Concepto: Feria de diseño modular personalizado “todo incluido”. Opción de diseño libre a partir de 128 m2 para productores y para la industria auxiliar a partir de 32 m2. El protagonismo lo adquiere el producto expuesto y el número de contactos comerciales. FRUIT ATTRACTION es:- Una feria organizada por y para el sector. - Una feria a medida de las necesidades de cada cliente. - Una cita indispensable para el sector

nacional y evento de referencia para el mercado internacional. - Un punto de encuentro para productores, proveedores y distribuidores; foro de difusión, tendencias e innovación. Fruit Attraction: Una Herramienta Comercial diseñada para hacer Negocios.

FRUIT ATTRACTION, International Trade Show for the Fruit and Vegetable Industry, emerge from the strategic alliance between FEPEX e IFEMA backed up by the experience and professionalism of both organizations.Open to: Trade visitors only. Frecuency: Annual. Edition: 4th Dates: 24 - 26 October 2012 Opening hours: 24-25 October from 10 am. to 7 pm. 26 October from 10 am. to 4 pm. Place: Feria de Madrid, IFEMA 28042 – MADRID. Halls: 1-3-5 Concept: “All inclusive” modular stand.Optional free design stand from 128 sq.m. for the Producers Area and from 32sq.m. for the Auxiliary Industry. The exposed products and the number of commercial contacts all the prominence.FRUIT ATTRACTION has grown as: -A Trade Fair organised for and by the sector. -A Trade Fair tailored to each customer’s needs. -A not-to-be-missed event for the Spanish sector and also a leading event for the international market. -A meeting point for producers, suppliers and distributors and a forum for learning about trends and innovations. Fruit Attraction: A Commercial Tool designed for business.

Page 257: Directorio Poscosecha 2012

INFORMATION, ADMINISTRATION, PLANNING AND SERVICES

257

THM - TECNOLOGÍAS DE HORTÍCULTURA MEDITERRÁNEA

Dr. Manuel Candela 26, 11ª46021 VALENCIA - Spain Tel./Ph.: +34-630 871 738 [email protected] www.horticulturablog.com

El grupo THM, tecnologías de la horticultura mediterránea, es una iniciativa de un grupo de empresas para contribuir al conocimiento sobre tecnologías y tendencias de la industria hortícola.Las empresas participantes en el Grupo THM, tecnologías de la horticultura mediterránea, adoptan el compromiso de crear sinergias y complementariedades entre agentes privados y públicos; entre productores hortícolas, empresas y científicos; y de este modo, contribuir a crear oportunidades en un concepto de la horticultura como factor de desarrollo.El Grupo THM ofrece servicios de ofertas y consultoría que tienen por objetivo cumplir con nuestro compromiso de contribuir a una horticultura eficiente y moderna.

Las empresas participantes en el Grupo THM, tecnologías de la

horticultura mediterránea, adoptan el compromiso de crear sinergias y complementariedades entre agentes privados y públicos; entre productores hortícolas, empresas y científicos; y de este modo, contribuir a crear oportunidades en un concepto de la horticultura como factor de desarrollo.En el blog y otras actividades, las empresas del grupo THM se proponen trabajar en red para buscar, organizar y divulgar información útil y de este modo, colaborar con la tecnología hortícola regional de la comunidad de países latinoamericanos.En el grupo THM seleccionamos informaciones de científicos, empresas, cultivadores, mayoristas del comercio, fruterías y supermercados o incluso de experiencias recogidas de cocineros, restaurantes o jardineros y paisajistas.

THM group, Mediterranean gardening technologies, is an initiative of a group of companies to contribute to knowledge on technologies and trends in the horticultural industry. Companies participating in the THM group, Mediterranean gardening technologies, adopt a commitment to create synergies and complementarities between private and public, among horticultural producers, companies and scientists, and thus contribute to creating opportunities in a concept of horticulture as a development factor.THM Group provides consulting deals and aim to fulfill our commitment to contribute to an efficient and modern horticulture.

Page 258: Directorio Poscosecha 2012

INFORMACIÓN, GESTIÓN, PLANIFICACIÓN Y SERVICIOS

258

CEBE - CENTRO DE ESTUDIOS DE BIOSEGURIDAD, S.L.

C/ Julio López, 14 Bajo 28002 MADRIDTel. Atención al Cliente:+34-915 102 947Fax: +34-915 150 [email protected]

Para más información ver agroquímicos

EARIS

Centrol Tecnológico de la AgroindustriaParque Industrial la GraveraAvda. la Dehesa del Piorno, 1 21440 LEPE (HUELVA) - Spain Tel./Ph.: +34-902 908 053 Fax: +34-959 649 060/[email protected]

EARIS es empresa pionera en la prestación de servicios al sector agricola y fresero de Huelva, centra su actividad en: - Diseño de líneas de producción, ingenieria propia.- Fabricación de maquinas industriales para el sector agroalimentario.- Fabricación de lineas de proceso, manipulado, empaquetado, paletizado y logistica. - Fabricacion de estructuras de invernaderos, suministro industrial y ferreteria SIFA.

EARIS is pioneer in providing services to the agricultural sector and Huelva strawberry, focuses on:

- Design of production lines, engineering itself.

- Manufacture of industrial machines for the food industry.

- Manufacturing process lines, manipulated , packaging, palletizing and logistics.

- Manufacture of greenhouse structures, industrial supplies and hardware SIFA.

FRESHCONEX MESSE BERLIN GMBH

Messedamm 2214055 BERLIN - GermanyTel./Ph.: +49 (0)30 3038-0Fax: +49 (0)30 [email protected]

Freshconex, es una feria y congreso internacional que se celebra en Berlin, dedicado al sector de los productos de cuarta gama. Representada en España por Brifer Services.

FRUIT LOGISTICA MESSE BERLIN GMBH

Messedamm 22 14055 BERLIN - Germany

Page 259: Directorio Poscosecha 2012

INFORMATION, ADMINISTRATION, PLANNING AND SERVICES

259

Tel./Ph.: +49 (0)30 3038-0Fax: +49 (0)30 3038-2325 [email protected] www.fruitlogistica.com

Salón especializado en frutas y hortalizas en fresco y su tecnología. Periodicidad anual. Representado en España por Brifer Services.

Fair specializad in fresh fruits and vegetables and its technology. Annual. Represented in Spain for Brifer Services.

FRUIT PROFITS

Severo Ochoa, 1446010 VALENCIA - SpainTel./Ph.: +34-610 818 [email protected]

Fruit Profits le proporciona información de marketing y tecnología para mejorar el rendimiento de su empresa hortofruticola. Aprenda cómo entrar en nuevos mercados, mejorar la calidad de su producto fresco y cómo reducir costos y las pérdidas de calidad en la cadena de cosecha y distribución. De esta manera aumentará sus ventas y obtendrá márgenes más altos.Este es el propósito de fruitprofits.com. Le traemos información actualizada acerca de nuevas herramientas y técnicas para mejorar el rendimiento económico de su empresa productora o comercializadora de frutas y hortalizas. Algunas de estas técnicas le permitirán mejorar la calidad del producto final, aumentar las ventas y el rendimiento económico o reducir las pérdidas y costos.

Fruit Profits provides you with updated information on fresh produce technology and marketing for your business. Learn new techniques to enter new markets, deliver better quality produce and reduce your costs and fruit losses. Applying them will increase your sales and profits.

LOCKWOOD PRESS LTD. - FPJ

430-438 Market Towers, 1 Nine Elms TowersLONDON, SW8 5NN - REINO UNIDO (United Kingdom)Tel./Ph.: +44-(0)20-7501 0311Fax: +44-(0)20-7720 [email protected]/store

Fresh Produce Journal es una publicación semanal de noticias sobre frutas, hortalizas y ornamentales que cubre todos los aspectos de la cadena de suministro, a través de la gama global de producto fresco.

The Fresh Produce Journal is a weekly publication of news and features for the fruit, vegetable and flower trades covering all aspects of the supply chain, across the global range of fresh produce.

Page 260: Directorio Poscosecha 2012

INSTRUMENTAL DE CONTROL Y MEDICIONES

260

Instrumentalde control y medición

Control and measuring devices

Page 261: Directorio Poscosecha 2012

CONTROL AND MEASURING DEVICES

261

Agro-Technologie ......................266

T.R. Turoni s.r.l. .............................262

Page 262: Directorio Poscosecha 2012

INSTRUMENTAL DE CONTROL Y MEDICIONES

262

T.R. TuroniDurante más de veinte años T.R. Turoni ha satisfecho las exigencias de los operadores de la fruticultura, horticultura y floricultura, produciendo instrumentos de análisis, control y medición ampliamente reconocidos en el mercado italiano y en los mercados extranjeros gracias a su precisión y fiabilidad. T.R. Turoni ofrece una gama completa de instrumentos que ayudan al cliente en todas las fases de la producción agrícola:Instrumentos para el análisis de las características químico-físicas del terreno y del agua, tales como medidores de acidez, de salinidad, de la humedad del terreno, etc. Instrumentos meteorológicos tales como termómetros, higrómetros, indicadores electrónicos de escarcha, pluviómetros, etc. Instrumentos para el control de la cosecha tales como refractómetros para medir la concentración de azúcar, instrumentos de medición de presión de la fruta para medir el justo grado de maduracion para la cosecha y para controlar el reblandecimiento de la fruta durante la frigo-conservación, etc. Instrumentos de control para la conservación y el transporte de la mercancía tanto en frigoríficos como en camiones-frigoríficos, tales como termómetros de alta precisión, higrómetros, psicrómetros, termógrafos, etc.

For over twenty years T.R. Companyhas satisfied the needs of all who are involved in fruit-growing, horticulture and floriculture, by manufacturing analysis, control and measurement instruments which have become well-established in the Italian and foreign markets, thanks to their precision and reliability. The T.R. Company offers a complete range of instruments helping the customer in all phases of agricultural production: Instruments for the analysis of the chemical-physical characteristics of soil and water such as pHmeter (acidity), conductivity-meter (salinity), soil moisture meter, etc; Meteorological instruments such as thermometers, hygrometers, electronic frost indicators, anemometers, pluviometers, etc; Harvest control instruments such as refractometers for reading the sugar concentration, fruit pressure tester to detect proper picking ripeness and control fruit softening during cold storage, etc.; Control instruments for the preservation and transport of goods both in refrigerators and in refrigerating trucks such as high-precision thermometers, hygrometers, psychrometers, thermographs, etc.

T.R. TURONI S.R.L.Via Copernico 2647100 FORLI (FO) - ItalyTel./Ph.: +39-0543-724848Fax: [email protected]

Page 263: Directorio Poscosecha 2012

CONTROL AND MEASURING DEVICES

263

Page 264: Directorio Poscosecha 2012

INSTRUMENTAL DE CONTROL Y MEDICIONES

264

T.R.TuroniRefractómetro 53000 C

Instrumento para leer azúcar en fruta

Instrumento para la lectura en frutas y to-mates de la concentración de azúcar de T.R. di Turoni. Escala 0-32% Brix. Cons-trucción en aleación. Prismas y lentes en cristal. Compensación automática de la temperatura. Instrumento muy simple: se pone una gota de zumo sobre el prisma y se mira en el ocular.

Balanza 54022

Precisión en el control de peso de fruta, cestas y bandejas

Balanza de precisión diseñada por T.R. di Turoni para pesadas de hasta 2,2 kg. Se aplica para el control de peso de fruta, cestas y bandejas. Precisión: +/- 1 g. Tara automática. Alimentación con bateria AA (2 x 1,5 V).

DA Meter

Medidor de calidad de fruta no destructivo en base a espectrometría de infrarrojo cercano (NIRS)

Establecer el momento óptimo de la cose-cha es un asunto crucial, pues la vida útil de la fruta y su calidad están estrechamen-te relacionados con su nivel de madurez en el momento de la cosecha. El DA Meter es una herramienta apta tanto para aplicacio-nes prácticas como científicas, dado que permite hacer un seguimiento de la madu-ración de la fruta en el árbol, establecer con exactitud el momento óptimo de la cosecha y reducir la variabilidad que se presenta normalmente en lotes de fruta. También puede ser usada en el almacena-miento refrigerado para establecer cam-bios en la madurez. El medidor DA (DA-Me-ter) se usa también en el campo científico en estudios sobre la activación de genes que influyen en la maduración de la fruta.

Calibrador 53321

Calibrador universal de plástico

Calibrador para fruta, de plástico de T.R. di Turoni. Su diámetro va de 20 mm a 100 mm.

T.R. Turoni

Page 265: Directorio Poscosecha 2012

CONTROL AND MEASURING DEVICES

265

Penetrómetro 53200

Midiendo cualidad de la fruta

El penetrómetro para fruta de T.R. di Tu-roni es un instrumento de gran utilidad-que proporciona un índice para la deter-minación del período más oportuno para recoger la fruta y una ayuda durante la conservación frigorífica y el control de cualidad de la fruta (ablandamiento de la pulpa).

Termómetro 42513

Midiendo la temperatura de la pulpa de la fruta

Termómetro de bolsillo de T.R. di Tu ro ni, para el control de la temperatura de la pulpa de la fruta durante la frigo-conservación o durante el transporte fri-gorífico. Escala: -40+150° C, Precisión: ±0,7° C, Pie en acero inoxidable 150 mm, Protección con clips.

Termómetro 50303

Termómetro digital y portátil

Termómetro digital de T.R. di Turoni. Su escala de medición es de -50 a + 200 ° C y tiene una precisión de + /- 0,5. El apa-gado es automático. La sonda es en acero inoxidable.

Termohigrómetro digital

Ref. 46011

Termóhigrometro digital de Tr di Turoni. Su escala de medición es de 10 a 95% humedad y de -50 a +70ºC temperatura. El apagado es automático.

Page 266: Directorio Poscosecha 2012

INSTRUMENTAL DE CONTROL Y MEDICIONES

266

AGRO-TECHNOLOGIE

Zone industrielle76440 FORGES LES EAUX - France Tel./Ph.: +33-(0)2-35 09 20 35 Fax: +33-(0)9-72 26 19 [email protected]

Medición y control de calidad en frutas y hortalizas y control de calidad en la industria del procesado.

Measurement and control of fruit and vegetable quality, Food processing quality control.

AGROWI®

La primera balanza diseñada para seleccionar frutas por lotes

La balanza AGROWI®, de Agro Technolo-gie, es la primera balanza diseñada para la selección de frutas y hortalizas por lotes, con memoria, resultados estadísticos y puerto USB.

APO_Celsius

Registrador de temperatura con alarmas y correo electrónico

APO_Celsius es un registrador de tempera-tura diseñado y fabricado por Agro Tech-nologie. Funciona conectado a un ordena-dor mediante puerto USB y puede registrar

un máximo de 68.400 temperaturas en un rango de -40°C a +350°C.

AGROSTA®100X

Para medir la firmeza de frutos blandos

AGROSTA®100X, de Agro Technologie, em-presa inventora del “DUROFEL”, mide la fir-meza de las frutas blandas. Se maneja y re-cibe energía desde un ordenador.

R2mini

El refractómetro numérico de bolsillo más pequeño del mundo

El r2mini Reichert, de Agro Technologie, es el refractómetro digital más pequeño del

Page 267: Directorio Poscosecha 2012

CONTROL AND MEASURING DEVICES

267

mundo y ofrece prestaciones excepciona-les. Las unidades de medida son a elección, ºBrix o índice de refracción.

AGROSTA®100

Medidor no destructivo de firmeza para fruta blanda

El durómetro (medidor de dureza) AGROS-TA®100 (antes Durofel DFT 100) es un duró-metro digital para la medición de frutas y hortalizas blandas. Este durómetro electró-nico tiene un tope de profundidad integra-do y es ideal para medir frutas y hortalizas.

AGROMORPHA®

Mide y almacena el diámetro de ramas y frutos

AGROMORPHA es un instrumento que ayu-da a los científicos y los agricultores a to-mar las decisiones correctas. El principio se basa en la medición continua de las ramas.

JUFEL

Extractor para determinar contenido de zumo para análisis

JUFEL es un aparato de Agro Technologie diseñado para la extracción homogénea y fácil de jugo de diferentes tipos de frutas como manzanas, peras, melocotones, kiwi, etc.

AGROSTA®14

Penetrómetro para productos de pulpa firme

Se trata de un penetrómetro de muy alta calidad, que integra los últimos avances de la electrónica. AGROSTA®14 tiene la venta-ja de tomar medidas instantáneamente, sin necesidad de validación mediante un bo-tón.

Page 268: Directorio Poscosecha 2012

INSTRUMENTAL DE CONTROL Y MEDICIONES

268

Doctor Manuel Candela 26, 11ª - 46021 ValenciaEspaña (Spain)

Tel.: +34-649 485 [email protected]

www.poscosecha.com - www.postharvest.biz

Page 269: Directorio Poscosecha 2012

CONTROL AND MEASURING DEVICES

269