Directorio Industrial 2010 CNZF FINAL EDICION DIGITAL TOTAL.pdf
-
Upload
melannye-montiel -
Category
Documents
-
view
312 -
download
7
Transcript of Directorio Industrial 2010 CNZF FINAL EDICION DIGITAL TOTAL.pdf
COMISIÓN NACIONAL DE ZONAS FRANCAS • NATIONAL FREE ZONES COMMISSION
DIRECTORIO INDUSTRIAL CNZF 2010 » INDUSTRIAL DIRECTORY CNZF 2010 » 1
COMISIÓN NACIONAL DE ZONAS FRANCAS • NATIONAL FREE ZONES COMMISSION
2 « DIRECTORIO INDUSTRIAL CNZF 2010 « INDUSTRIAL DIRECTORY CNZF 2010
COMISIÓN NACIONAL DE ZONAS FRANCAS • NATIONAL FREE ZONES COMMISSION
DIRECTORIO INDUSTRIAL CNZF 2010 » INDUSTRIAL DIRECTORY CNZF 2010 » 3
Indice / IndexI Comisión Nacional de Zonas Francas (CNZF)/
National Free Zone Commission (CNZF) 5
II Ventanilla Única de Servicios de Zonas Francas VUSZF/
The One Stop Window for Free Zone Services (VUSZF) 31
III Parques Industriales y Empresas de Zonas Francas/
Industrial Parks and Free Zones Companies 37
IV Servicios y Accesorios/Services and Accesories 95
V Estadísticas / Statistics 121
VI Cuerpo Diplomático e Instituciones Estatales/
Diplomatic Corps and Goverment Institutions 129
DIRDDIRDIRDIRDIRDDIRDIRDIRDIRDIRIRIRDIRIRDIRDIRDIRDIRIIDIRDIDIRDIRDIRRDIRRRDDIRIRRRRECTECTECTECTECTECTECTCTCECTECTECTECTECTECTECTECTCTTE TEECTECCCTCCCCECTECTECTECECCTECECCTORIORIORIORIORIORORIORIORIRORORIORIORORRIORIORIORIRORIORORIOROORIRRORIORIRORIRRRRRORRIRRRORRORRIIO IO IO IO IO IO IOO IO IO IO IO IO IO IO IO IO IO IO IIOO IIO IIIIIIIIIIIIIIIIO IO IIIIIIIIIIIIIIIIIIIIO IINDUNDUNNDUNDUNDUNDUNDUNDUNNDNDNDUNDUNDUNDUNDUNDUNNDUNDNDUNDUNDNDNDNDNDNDUNDDNDUNNDNNNDUUDDUUUDDDD SSSTRSTRSTSTSTSTRSTRSTSTRSTRSTRSTRTRTRSTRSTRTTSSTS IAIALIAIALIALIALIALALALALALLALIALALIAALAALLLALIAAAAALIALAALALALALALLAAALAALALI LALAAAAAAAA C CC CNC CN CNCCNCNCN CNNCNN CNCNN CN CNNNNNNNNNNNNCCNNNNNZFZFZFZFZFZFZFZFZFZFZFFFZFZFZFFZFZZFZFZZFZFZFZZFZZFZZFZZFZFZFZZ 220120120120120120120120120120120110101012011101010120111101201201201201012001020120020000000 0000000000000000000000000000000 »»»»»»»»»»»»»»»»»»»»»»»»»»»»»»»»»»»» ININDINDINDINDINDINDINDINDINDINDNDNDNDNDNDDININDDINDDINI DDNDNDDINDDIINDNIIINDNDI DUSTUSTUSTUSTUSTUSTSTSTUSTUSTSTTSTUSTTTTTUUSTUSTUSTUSTUSTUSTTSTUSTSUSTRIRIRIRIRIRIARIRIARIAIAARRRIAIAIARIAARIRIARIRIIRIAIARIRIRIARRIR AIRRRIRIIARIRIARRIAAIARR AR AAAL DL DL DL DL DL DL DLLL DLL DL DL DL DL DL DL DDDLL DLL DDL DDDL DDDL DL DDDDDLL DL DL DL DDDDIREIREIREIREIREIREIREREREEIREIREREIREEIRERREEIRERREEIREIREREEREEIRREREEIREREREEREREREIREEEEREEEIREEREEIREEEEIREIREEEIIREEI EEIIRRREEEEEECTOCTOCTOCTOCTOCTOCTOCTOCTOCTOTOTOTOTOOCTOCTOTOTOCTOTCTOCTOCTOCTOCTOOOCTOCTCTOTTOOCTOCTOCCTOCTOTOCTOOCTOC OCTCTTTTTOOCTOTCTTCTCTT RYRYRYRYRYRYRYRYRYRYRYRYRYRYRRYRRYRYRYRYYYYYRRRYY CNZCNZCNZCNZCNZCNCNZCNZCNZCNZCNZCNZCNZCNZCNZCNZCNZNCNZCNZCNZCNZNCNZCNZCNZZZZCCNZCNZZCNZC ZCNZZNZZNZZZZZZZZZF 2F 2F 2F 2F 2F 2F 2F 2F 2F 2F 2F 222F 2F 2F 222F 2F 2F 2F 2F 22F 22F 22F 2F 222F 222F 222F 2F 2F 222F 22F 2F 22F 2220100010100100100100101001001001001001001010100101000110010010010010100010001000101010101011110101110101 »»»»»»»»»»»»»»»»»»»»»»»»»»»»»»»» 3333333333333333333333
COMISIÓN NACIONAL DE ZONAS FRANCAS • NATIONAL FREE ZONES COMMISSION
4 « DIRECTORIO INDUSTRIAL CNZF 2010 « INDUSTRIAL DIRECTORY CNZF 2010
ESTABILIDAD Y OPORTUNIDADESDE INVERSIÓN
El Régimen de Zonas Francas de Nicaragua, para el año 2010, se visualiza más dinámico y competitivo, producto del trabajo conjunto de empresarios del sector, sindicatos y go-bierno; así como las alianzas que se están negociando con textileras extranjeras, y las perspectivas de fi nanciamiento externo para la industria. Todo esto permitirá hacer frente a la crisis económica mundial y generar los empleos que necesita el país.
En materia laboral, Nicaragua continuará siendo un ejemplo a seguir, destacando la estabilidad alcanzada con la fi rma del II Acuerdo “Concertación Socio Laboral de la Comisión Tripartita de Zonas Francas”, que atrajo la atención de la Organización Inter-nacional del Trabajo (OIT), Banco Mundial y la Secretaría del Trabajo de los Estados Unidos; y la propuesta de ejecución del pro-grama “Better Work” (“Mejores Trabajos”) en la industria textil nacional, dentro del marco del Tratado de Libre Comercio con Estados Unidos (CAFTA-DR). Este programa ha tenido gran aceptación entre los sectores involucrados, por su contribución a expandir el mercado hacia Estados Unidos y a mejorar las condiciones laborales en nuestro país.
Para garantizar la continuidad en el de-sarrollo del régimen, se están explorando nuevos mercados en países suramericanos, europeos, ruso y asiático, para promover y exportar productos de los sectores agroin-dustrial y textil. Al mismo tiempo, la Comisión Nacional de Zonas Francas (CNZF) continúa trabajando junto a otras Instituciones del Estado para agilizar el tiempo de trámite de gestiones, mejorando la efi ciencia del sector y la imagen del régimen.
Así para el 2010, los retos y oportunidades son: fortalecer la confi anza de los inversio-nistas en Nicaragua, incrementar las expor-taciones del sector, generar al menos 7,000 nuevos puestos de trabajo para fi nales de este año, y continuar desarrollando las zonas francas de acuerdo con las pautas dictadas por la coyuntura económica.
INVESTMENT STABILITY AND OPPORTUNITIES
The Free Zone Regime in Nicaragua for the year 2010 is visualized more dynamic and competitive. This is the result of a joint efforts involving the private sector, union leaders, and the government; we are negotiating new alliances with foreign textile companies and pursue fundings. All this will contribute to overcome the global economic crisis and create the jobs needed by the country.
The nicaraguan labor aspect will continue to be an example to follow, highlighting the sta-bility achieved by signing the Second Agre-ement with ¨The Social and Labor Coalition of Triparty Free Zone Commission¨, which brought the attention of the International Labor Organization (ILO), World Bank, and the U.S. Secretary of Labor. They proposed launching the program “Better Work” in nicaragua´s textile industry within the free trade agreement with United States (Cafta-DR). This program was accepted by the sec-tors involved and will contribute to expand our U.S. market and to improve working conditions in our country.
To continue development of this regime, we are exploring new markets in South American countries, European, Russian and Asian to promote and export our products located in the agro-industrial and textile sector. At the same time, the National Free Zones Com-mission (CNZF) continue in conjunction with other goverment entities to reduce proces-sing times making this sector more effi cient and our regime as well.
In 2010 the new challenges and opportuni-ties are: to generate trust among investors in Nicaragua, grow our exports, create a mi-nimum of 7,000 new jobs by the end of this year, and continue to develop the free zones in accordance with the guidelines dictated by the economic situation.
General Álvaro BaltodanoSecretario Técnico CNZF Technical Secretary CNZF
COMISIÓN NACIONAL DE ZONAS FRANCAS • NATIONAL FREE ZONES COMMISSION
8 « DIRECTORIO INDUSTRIAL CNZF 2010 « INDUSTRIAL DIRECTORY CNZF 2010
Información Generalsobre Nicaragua
Nombre Ofi cial:República de Nicaragua.
Ubicación: Situada en el corazón de América. Limita al norte con Honduras, al sur con Costa Rica, al este con el Mar Caribe y al oeste con el Océano Pacífi co.
Extensión: 130,668 km2. Es el país con mayor extensión territorial en Centro-américa.
Superfi cie de Agua: 9,240 km2 del territorio está cubierto por lagos y lagu-nas, de los cuales el lago de Nicaragua o Cocibolca ocupa unos 8,000 km2, y el de Managua, aproximadamente de 1,049 km2.
Población: 5.74 millones de habitantes.
Fuerza laboral: 2.28 millones
Clima: Las temperaturas oscilan entre 27o y 36o C en la estación lluviosa o invierno, comprendido entre mayo y oc-tubre y, entre 30o y 36o C en la estación seca o verano, que va de noviembre a abril.
Idioma Ofi cial: Español. En la Costa Caribe se habla el inglés, el miskito y otras lenguas nativas.
Moneda: Córdoba (C$)
Tipo de Cambio:C$ 21.1825 x US$ 1.00 (Abril 2010)
(*) Datos Económicos 2010
Nicaragua Generalinformation
Offi cial name:Republic of Nicaragua.
Location: Located in the heart of Ame-rica. Bounded on the north by Honduras, the south by Costa Rica, the east by the Caribbean Sea and the west by the Pa-cifi c Ocean.
Size: 130,668 km2. It is geographically the largest country in Central America.
Water surfaces: 9,240 km2 of the te-rritory are covered by lakes and crater lakes, of which Lake Nicaragua occupies some 8,000 km2, and Lake Managua around 1,049 km2.
Population: 5.74 millions.
Labor Force: 2.28 millions.
Climate: The temperatures range bet-ween 27º and 36º C in the rainy season or winter, which runs roughly from may to october, and between 30º and 36º C in the dry season or summer, which covers the other half of the year.
Offi cial language: Spanish. English, Miskitu and other native languages are also spoken in the Caribbean coast.
Currency: Córdoba (C$)
Exchange Rate:C$ 21.1825 x US$ 1 (April 2010)
(*) Economic Data 2010
COMISIÓN NACIONAL DE ZONAS FRANCAS • NATIONAL FREE ZONES COMMISSION
DIRECTORIO INDUSTRIAL CNZF 2010 » INDUSTRIAL DIRECTORY CNZF 2010 » 9
Información Generalsobre Nicaragua
PIB: US$ 6.49 millones
PIB per cápita*: US$ 1,070.80
Exportaciones Zona Franca*:US$ 1,233 millones
Inversión Extranjera Directa*:US$ 414.6 millones
Fuente*: Banco Central de Nicaragua (BCN).
Educación**: El país cuenta a diciem-bre de 2009 con 49 universidades, entre públicas y privadas, más de 117,000 estudiantes registrados, 339 escuelas técnicas así como escuelas bilingües.
Aeropuerto**: El aeropuerto interna-cional Agusto C. Sandino está localizado a 13 kilómetros de la capital y cuenta con áreas de carga y servicios frigorífi cos. Se considera uno de los más modernos y seguros de América Central.
Puertos**: Puerto Corinto (Pacífi co), Puerto Sandino (Pacífi co), Puertos El Bluff y El Rama (Caribe), con capacidad de 350 contenedores.
Lacustres: Granada, San Jorge y San Carlos.
(**) Fuente: www.inide.gob.ni
Nicaragua Generalinformation
GDP: US$ 6.49 millions
Per capita GDP*: US$ 1,070.80
Exports Free Zone: US$ 1,233 millions
Foreign Direct Investment:US$ 414.6 millions
Source*: Nicaragua Central Bank (BCN).
Education**: As of december 2009 the country has: 49 public and private universities, over 117,000 students enro-lled, 339 technical schools and bilingual schools.
Airport**: Augusto C. Sandino inter-national airport is located 13 kilometers from the capital and has cargo areas and refrigeration services. It is conside-red one of the most modern and safe in Central America.
Ports**: Puerto Corinto (Pacifi c side), Puerto Sandino (Pacifi c side), Puerto el Bluff and El Rama (Caribbean side, the latter an inland river port, with capacity for 350 containers.
Lakeside: Granada, San Jorge and San Carlos.
(**) Source: www.inide.gob.ni
COMISIÓN NACIONAL DE ZONAS FRANCAS • NATIONAL FREE ZONES COMMISSION
10 « DIRECTORIO INDUSTRIAL CNZF 2010 « INDUSTRIAL DIRECTORY CNZF 2010
Comisión Nacionalde Zonas Francas
Entidad pública creada por el Poder Eje-cutivo mediante Decreto No. 46-91. Es el órgano rector del Régimen de Zonas Francas Industriales de Exportación.
Su principal atribución es servir de pro-motora y reguladora del Régimen de Zonas Francas de Nicaragua.
Sus funciones principales son: conocer, estudiar y facilitar la conveniencia de establecer nuevas zonas francas, otor-gar el permiso de operación a empresas operadoras, usuarias y ZOFAS; así como participar en la negociación de acuerdos o convenios internacionales relacionados con las Zonas Francas.
Visión:
“Líder en la promoción de zonas francas, mediante la generación efectiva de em-pleos, valor agregado y exportaciones, incentivando la competitividad y nuevas tecnologías con servicios de alta calidad y excelencia.”
Misión:
“Institución rectora del Régimen de Zonas Francas, con personal altamente especializado, con vocación de servicio, orientado a promover y facilitar inversio-nes sostenibles y rentables, de alto valor agregado y generación de empleo, en un contexto de responsabilidad social y económica.”
National Free Zones Commission
CNZF is a government offi ce created byDecree No. 46-91. It is the Institution that regulates the Free Trade Zone Re-gime.
Its main purpose is to serve as a gover-nment entity responsible to regulate and promote the Free Trade Zone Regime in Nicaragua
Among its functions includes: to learn, evaluate and decide on setting up new Free Trade Zones, granting operating permits to Park Operators and ZOFAS (Standalone Free Zones); and partaking in any Free Trade Zone related interna-tional agreement or trade negotiations.
Vision:
“Leader in promoting and fostering freetrade zones through effective job creation, added value and exports, encouraging competitiveness and new technologies with top-quality services and excellence”.
Mission:
“Governing Body of the Free Trade ZoneRegime staffed with qualifi ed and highlyspecialized personnel called to serve and promote and facilitate sustainable profi -table investments with high added value and job creation, in line with economic and corporate social responsibility”.
COMISIÓN NACIONAL DE ZONAS FRANCAS • NATIONAL FREE ZONES COMMISSION
DIRECTORIO INDUSTRIAL CNZF 2010 » INDUSTRIAL DIRECTORY CNZF 2010 » 11
Comisión Nacionalde Zonas Francas
Conceptos Generales:
Zona Franca: Toda área del territorio nacional, debidamente cercada, sin po-blación residente, bajo la vigilancia de la Dirección General de Aduanas. Está sometida a control aduanero especial, con el único propósito de albergar em-presas que se dediquen a la importación de materias primas, a su transformación en productos terminados y a su venta en el exterior. También estas empresas pue-den comprar sus materias primas en el país, procesarlas y exportar el producto terminado.
Las Zonas Francas, deben considerarse como situadas fuera del territorio na-cional para efectos fi scales. Las Zonas podrán estar ubicadas en cualquier parte del territorio nacional, excepto en áreas protegidas y parques nacionales.
Empresa Operadora de Zona Franca:
Empresa cuyo objeto único es desarro-llar y administrar parques industriales de zonas francas, que operan bajo dicho régimen. El negocio de una operadora es desarrollar techo industrial para arrendarlo a empresas usuarias. Las sociedades extranjeras podrán hacerlo a través de subsidiarias o sucursales debidamente legalizadas en el país, con las mismas limitaciones en cuanto a su objeto.
Las empresas operadoras tienen como fi n, promover la inversión y la exporta-ción mediante el establecimiento y ope-ración en una zona franca de diferentes empresas, que se dedican a la produc-ción y exportación de bienes o servicios, bajo un régimen fi scal y aduanero de excepción.
National Free Zones Commission
General Defi nitions:
Free Trade Zone: An area throug-hout the national territory with fenced boundaries, no resident population and supervised by the Nicaraguan Customs Service under a special customs control with the sole purpose to lodge companies that import raw materials and inputs, process them into fi nished products and sell them in international markets. These companies may also buy inputs and raw materials in the domestic market, pro-cess them and export fi nished products.
For tax purposes, FTZ are considered out of the customs territory of Nicara-gua. FTZ may be located elsewhere nationwide, except for protected areas and national parks.
Park Operator:
A company whose sole purpose is to develop and administer Free Zone Free Zones Indsutrial Park operating under this Regime. The course of their business is to develop and lease industrial fl oor space to Industrial Park tenant. Foreign corporations may conduct their business through subsidiaries or branches legally incorporated in Nicaragua, with similar limitations in terms of their corporate purpose.
Park Operators are to foster investmentsand exports by setting up and operatingin a Industrial Park, different corpora-tions that manufacture and export goods or services under an exceptional tax and customs system.
COMISIÓN NACIONAL DE ZONAS FRANCAS • NATIONAL FREE ZONES COMMISSION
12 « DIRECTORIO INDUSTRIAL CNZF 2010 « INDUSTRIAL DIRECTORY CNZF 2010
Empresa Usuaria:
Es cualquier negocio o establecimiento industrial o de servicio, autorizado por la Comisión Nacional de Zonas Francas, para operar dentro de un parque indus-trial de Zona Franca.
Se consideran admisibles para operar en una Zona, únicamente las empresas que se dediquen a la producción y ex-portación de bienes o servicios, todo de acuerdo con su respectivo permiso de operación.
Sólo serán admisibles para operar en una Zona las empresas usuarias que se dedi-quen a la industrialización de productos agropecuarios y forestales (de alto valor agregado) destinado a la exportación.
Toda empresa usuaria de Zonas Francastiene como objeto único las operacionesde su negocio en la Zona. Las sociedades extranjeras podrán hacerlo a través de subsidiarias o sucursales debidamente legalizadas en el país, con las mismas limitaciones en cuanto a su objeto.
Zonas Francas Administradas (ZOFAS):
Son aquellas empresas usuarias que por la naturaleza del proceso de producción, el origen de la materia prima, o por las características de la empresa, son au-torizadas por la Comisión Nacional de Zonas Francas para establecerse fuera de un parque industrial de Zona Franca.
Free Zones Tenants:
An industrial corporation, service com-pany or otherwise authorized by the National Free Zones Commission (CNZF) to run business inside an Industrial Park.
Only those companies that manufacture and export goods or services, in com-pliance with their operating permits, may be eligible to become a Free Zone Tenant.
Companies engaged in industrializing export-oriented agricultural and forest (high value added) products are also deemed Free Zone tenants.
All Free Zone Tenants have as sole cor-porate purpose to develop their business inside the Free Trade Zone. Foreign corporations may conduct their business through subsidiaries or branches legally incorporated in Nicaragua, with similar limitations in terms of their corporate purpose.
Standalone Free Zones(ZOFAS):
Free Zone tenants that, in view of the production process characteristics, the origin of raw materials or corporate characteristics are authorized by the National Free Zones Commission (CNZF) to operate outside a free trade zone Park Operator.
Comisión Nacionalde Zonas Francas
National Free Zones Commission
COMISIÓN NACIONAL DE ZONAS FRANCAS • NATIONAL FREE ZONES COMMISSION
DIRECTORIO INDUSTRIAL CNZF 2010 » INDUSTRIAL DIRECTORY CNZF 2010 » 13
Las empresas usuarias cuyo objeto es la manufactura de prendas de vestir o suplir de insumos a otras empresas de zonas francas, podrán operar única y exclusivamente dentro de un parque industrial de zonas francas, es decir, no podrán clasifi car como una zona francaadministrada.
El techo mínimo de una ZOFA, será de 2,500 metros cuadrados. Las ZOFAS deberán contar con las edifi caciones e infraestructura necesarias adecuadas y garantizar las condiciones laborales y el desarrollo de las operaciones comercia-les.
Oportunidades de Inversión:
• Textil vestuario
• Manufactura ligera
• Agroindustria
• Servicios logísticos
• Servicios digitales y centro de contactos
• Infraestructura de apoyo
Free Zone tenants that manufacture apparels or garment or provide other FTZ companies with inputs may operatesolely and exclusively within a free trade zone industrial park; that is, they would not be categorized as Standalone Free Zone (ZOFA) by an operator.
Minimum industrial fl oor space area under a ZOFA system is 2,500 square meters. ZOFA companies must have appropriate buildings, plants and infras-tructure, as needed to ensure optimal working conditions and business opera-tions.
Investment Opportunities:
• Textile and Apparels
• Light manufacturing
• Agro industry
• Logistic Services
• Digital services and call centers
• Support Infrastructure
Comisión Nacionalde Zonas Francas
National Free Zones Commission
COMISIÓN NACIONAL DE ZONAS FRANCAS • NATIONAL FREE ZONES COMMISSION
14 « DIRECTORIO INDUSTRIAL CNZF 2010 « INDUSTRIAL DIRECTORY CNZF 2010
Ley de Zonas Francas
El marco normativo del Régimen de Zo-nas Francas, como un tratamiento adua-nero especial que fomenta e incentiva la inversión y dinamiza el comercio exterior del país, está constituido por la Ley de Zonas Francas Industriales de Exporta-ción (Decreto 46-91) y su Reglamento (Decreto 50-2005 y reformas vigentes de anteriores Decretos). Existen otro tipo de normativas aplicables al Régimen de Zonas Francas, pero su regulación es competencia de otros entes rectores, tal es el caso de normas de tipo ambiental, laboral, seguridad social, capacitación, entre otras.
La actual Ley de Zonas Francas data del año 1991, legalmente corresponde a unDecreto Ejecutivo con Fuerza de Ley, elcual fue dictado antes de las reformas constitucionales de 1995, las cuales eli-minaron la facultad legislativa al Poder Ejecutivo. En vista de lo anterior y del nuevo escenario del país con Tratados de Libre Comercio, OMC, apertura co-mercial, internacionalización de la eco-nomía nicaragüense, dinamismo del sector zonas francas, entre otros; el Marco Legal y Regulatorio del Régimen de Zonas Francas, a través del Decreto 50-2005 amplía las oportunidades de in-versión, siendo éstas las siguientes:
• Textil-Vestuario
• Manufactura ligera
Free Zone Law
The normative framework for the Free Zone Regime, as a special customs treatment that promotes and stimulatesinvestment and energizes the country’s foreign trade, is made up of the Indus-trial Free Zone Law for Export (Decree 46-91) and its Regulations (Decree 50-2005 and reforms still in effect from previous decrees). Other types of norms applicable to the Free Zone Regime exist, but their regulation is the competence of other lead entities, as is the case for en-vironmental and labor norms and those for social security and training, among others.
The current Free Zone Law dates from 1991, and legally corresponds to an Exe-cutive Decree with the Force of Law is-sued before the constitutional reforms of 1995 eliminated the executive branch’s legislative power. In view of this and of the new situation in the country with free trade agreements, the WTO, the commercial opening, the internatio-nalization of the Nicaraguan economy, the dynamism of the Free Zone Sector, among others. The Legal and Regula-tory framework of the Free Zone Regime expands the investment opportunities through Decree 50-2005 as follows:
• Textiles-Apparel
• Light manufacturing
COMISIÓN NACIONAL DE ZONAS FRANCAS • NATIONAL FREE ZONES COMMISSION
DIRECTORIO INDUSTRIAL CNZF 2010 » INDUSTRIAL DIRECTORY CNZF 2010 » 15
• Agroindustria
• Servicios Digitales
• Centro de Llamadas
• Servicios Logísticos
• Infraestructura de Apoyo
• Energía Eléctrica
• Techo Industrial
Incentivos Fiscales de laLey de Zonas Francas
*100% de exención de impuestos sobrela renta.
*100% de exención de impuestos muni-cipales y sobre la propiedad.
*100% de exención de impuestos por la introducción al país de materias primas, maquinarias, equipos, insumos, materia-les y repuestos.
*100% de exención de impuestos indi-rectos de ventas o selectivos de consu-mo.
• Agro industry
• Digital Services
• Call Centers
• Logistical Services
• Support Infrastructure
• Electrical Energy
• Industrial Floor Space
Fiscal Incentives of theFree Zone Law
*100% exemption from income tax
*100% exemption from municipal andproperty taxes
*100% exemption from taxes on the in-troduction into the country of raw ma-terials, machinery, equipment, inputs, materials and spare parts.
*100% exemption from indirect salestaxes or selective consumer tax.
Ley de Zonas Francas Free Zone Law
COMISIÓN NACIONAL DE ZONAS FRANCAS • NATIONAL FREE ZONES COMMISSION
16 « DIRECTORIO INDUSTRIAL CNZF 2010 « INDUSTRIAL DIRECTORY CNZF 2010
Parte de la estrategia de apertura econó-mica que ha adoptado Nicaragua en los últimos años, es participar activamente en los mercados internacionales.Por esta razón, ha establecido relaciones comer-ciales con los mercados más importantes del mundo, como Estados Unidos, Méxi-co y Europa, para convertirse en una plataforma de exportación.
Tratados de ComercioVigentes.
• México: Tratado de Libre Comercio entre el Gobierno de Nicaragua y el Gobierno de Estados Unidos Mexica-nos.
• Estados Unidos: Tratado de Libre Comercio entre Centroamérica y República Dominicana con Estados Unidos.
• Panamá: Tratado de Libre Comercio y de Comercio Preferencial entre las Repúblicas de Panamá y Nicaragua.
• Mercado Común Centroamericano.
• Taiwán: Tratado de Libre Comercio entre Nicaragua y Taiwán.
• ALBA: Acuerdo con países miembros del ALBA Tratado Comerciales en Negociación.
• Canadá: Tratado de Libre Comercio entre Centroamérica y Canadá.
• Unión Europea: Tratado de asocia-ción de Centroamérica con la Unión Europea.
Part of the strategy of economic open-ness that Nicaragua has taken in recent years is to participate actively in inter-national markets. For this reason it has established commercial treaties with the world’s most important markets like United States, Mexico and Europe to become an export platform.
Current Trade Treaties.
• Mexico: Free Trade Agreement bet-ween the Government of Nicaragua and the Government of United Mexi-can States.
• United States: Free Trade Agree-ment between Central America and Dominican Republic with United States.
• Panama: Free Trade and Preferential Trade enters the Republics of Pana-ma and Nicaragua.
• Central American Common Market.
• Taiwan: Free Trade Agreement bet-ween Taiwan and Nicaragua.
• ALBA: Agreement with member countries of ALBA. Commercial Trea-ty in Negotiation.
• Canada: Free Trade Agreement bet-ween Central America and Canada.
• European Union: Treaty of Associa-tion between the European Union and Central America.
Tratados Comerciales Trade Agreements
COMISIÓN NACIONAL DE ZONAS FRANCAS • NATIONAL FREE ZONES COMMISSION
DIRECTORIO INDUSTRIAL CNZF 2010 » INDUSTRIAL DIRECTORY CNZF 2010 » 17
La integración de América Central.
Las naciones centroamericanas: Nicara-gua, Honduras, El Salvador y Guatema-la, han fi rmado un acuerdo para integrar sus economías y así tener una presencia global más fuerte. Este acuerdo consiste en la unión de las aduanas de los cuatro países centroamericanos, convirtiéndolo en un territorio común para aduanas. El resultado de este territorio común será la libre movilidad de todos los produc-tos, independientemente de su origen, y la total eliminación de los obstáculos de cada una de las aduanas entre estos países. Otro importante logro incluye el reconocimiento mutuo de los registros sanitarios de los productos manufactu-rados en estos cuatro países.
Nicaragua se ha propuesto aprovechar al máximo las ventajas que ofrece el DR-CAFTA, trabaja para ampliar su co-mercio con México a través del TLC y con Canadá por medio de las negociaciones que en conjunto con los otros países de Centroamérica se están llevando a cabo. Nicaragua se encuentra en estos momentos trabajando en negociación bilateral con Venezuela, Bolivia, Argen-tina y Brasil, para tener acceso a dichos mercados y así convertirse en una plata-forma comercial que le dé oportunidades de expansión en los mercados del sur de América. Está comprometida en conver-tirse en el enlace entre el Norte y el Sur de América.
Sistema Generalizado dePreferencias (SGP)
Es una tarifa de benefi cio unilateral quepaíses industrializados otorgan a las im-portaciones de los países en desarrollo.
Nicaragua recibe los benefi cios del SGPde la Unión Europea y Japón.
The integration of Central America.
The Central American nations: Ni-caragua, Honduras, El Salvador and Guatemala have signed an agreement to integrate their economies and thus have a stronger global presence. This agreement represents the union of cus-tom offi ces of the four Central American countries, making it a common customs territory. The result of this common area is free mobility of all products, regar-dless of their origin, and eliminating all barriers at each of the customs offi ces of these countries. Another major achie-vement includes the mutual recognition of the health records of the products manufactured by these four countries.
Nicaragua has proposed to maximize the advantages of DR-CAFTA, furthermore Nicaragua is also working to expand its trade with Mexico through North Ame-rican Free Trade Agreement (NAFTA) and with Canada through negotiations, which together with the other countries of Central America are taking place. Fur-thermore, Nicaragua is currently working on bilateral negotiations with Venezuela, Bolivia, Argentina and Brazil to obtain access to these markets and become a platform to take advantage of south american markets. Nicaragua is commit-ted to become the link between North and South.
Generalized System ofPreferences (GSP)
It is a rate of unilateral benefi t that indus-trialized countries grant to the imports generated from developing countries.
Nicaragua receive GSP benefi ts from theEuropean Union and Japan.
Tratados Comerciales Trade Agreements
COMISIÓN NACIONAL DE ZONAS FRANCAS • NATIONAL FREE ZONES COMMISSION
18 « DIRECTORIO INDUSTRIAL CNZF 2010 « INDUSTRIAL DIRECTORY CNZF 2010
Sistema Generalizado de Preferencia (SGP) - Japonés
El esquema SGP del Japón empezó a aplicarse el primero de agosto de 1971,promulgado por la Ley de Medidas Aran-celarias Temporales, para otorgar prefe-rencias por un plazo inicial de 10 años. La autorización de otorgar trato SGP se ha renovado en tres ocasiones: En 1981 por 10 años, en 1991 con validez hasta el 31 de marzo del año 2001, y en este último año se renovó hasta el 31 de mar-zo del año 2011.
En el año 2001 el esquema concede en-trada preferencial con exención de de-rechos para 226 productos agrícolas y pesqueros (de 9 dígitos en el SistemaArmonizado) y todos los productos ma-nufacturados, excepto las 105 partidas enumeradas en una lista negativa, a cu-yos productos no se les concede prefe-rencias arancelarias (crudos de petróleo, algunos textiles, madera contrachapada y algunas pieles de peletería y calzado), procedentes de 149 países en vía de de-sarrollo y 15 territorios designados como benefi ciarios. Bajo el esquema, Japón concede acceso preferencial unilateral al mercado de los productos de los países que solicitan trato preferencial.
Cuarenta y dos países (42) considerados menos adelantados (PMA) tienen dere-cho a aranceles preferenciales. Esos paí-ses los escoge el gobierno japonés entre los PMA designados por las Naciones Unidas, (este trato preferencial empezó el primero de abril de 1980).
Las partidas abarcadas por el programase escogen teniendo en cuenta los efec-tos del SGP sobre las industrias naciona-les, así, como por razones presupuestarias.
Generalized System of Preference (GSP) - Japanese
The GSP scheme of Japan fi rst star-ted on August 1971, authorized by the Temporary Tariff Measures Law, to give preferences for an initial period of 10 years. The authorization to grant GSP treatment was extended three times: in1981 for 10 years, in 1991 valid until March 31 2001, and was renewed last year until March 31 2011.
In 2001 the scheme provided preferen-tial entry status and tax exemption to 226 agricultural and fi shery products (9 digits in the Harmonized System) and all manfacture products, except 105 items numbered on a negative list, whose pro-ducts are not granted to this preferential tariffs (crude oil, some textiles, plywood and some fur and footwear) from 149 developing countries and 15 territories designated as benefi ciaries. Under the scheme, Japan grants unilateral prefe-rential market access for this products from countries seeking preferential treatment.
Forty-two countries (42) are considered least developed countries (LDCs) and are entitled to preferential tariffs. This conuntries are chosen by the Japanese government among LDCs designated by the United Nations (This preferential treatment began April 1st. 1980).
The items covered by the program arechosen taking into account the effects of GSP on domestic industries, as well as for budgetary reasons. Under the Tem-
Tratados Comerciales Trade Agreements
COMISIÓN NACIONAL DE ZONAS FRANCAS • NATIONAL FREE ZONES COMMISSION
DIRECTORIO INDUSTRIAL CNZF 2010 » INDUSTRIAL DIRECTORY CNZF 2010 » 19
En virtud de la Ley de Medidas Arance-larias Temporales, el Gobierno (entre otros, el Ministerio de Hacienda) está autorizado a designar, retirar, suspender o limitar los países y productos a los que se concede trato SGP.
Sistema Generalizado de Preferencias (SGP) - UniónEuropea
El SGP europeo concede reducción de los derechos de aduana, con limitaciones cuantitativas para una serie de produc-tos agropecuarios e industriales.
Alrededor del 20% de 700 productos agropecuarios disfrutan en la Unión Europea de franquicia arancelaria. Los restantes gozan de reducciones que vande un 20% a un 50% del derecho de la Cláusula de Nación más Favorecida (NMF), sin limitaciones cuantitativas.
Sistema Generalizado dePreferencias (SGP) - Andino
En 1990 la Unión Europea concedió a Bolivia, Colombia, Ecuador y Perú un Programa Especial que profundizó las preferencias arancelarias, dentro del marco del SGP, como un respaldo al esfuerzo que estos países venían reali-zando en la lucha contra el narcotráfi co. En 1995, por disposicón del Parlamento Europeo, se ampliaron los benefi cios de este esquema a los países centroameri-canos.
Este Programa consiste en una rebaja del 100% del gravamen aduanero para casi el 90% de las exportaciones prove-nientes de estos países. Busca con ello conceder oportunidades de exportación que favorezcan los cultivos de sustitución.
porary Tariff Measures Law, the Govern-ment (including the Ministry of Finance) is authorized to appoint, remove, sus-pend or limit the countries and products that are granted GSP treatment.
Generalized System ofPreferences (GSP) - European Union
The EU granted GSP reduction of cus-toms duties with quantitative restrictions for a range of agricultural and industrial products.
About 20% of 700 agricultural productsenjoy the European Union´s tariff tax exemption. The remaining products be-nefi t of several reductions from 20% to 50% under the clause of most-favored-nation (MFN), without quantitative limi-tations.
Generalized System of Prefe-rences (GSP) - Andean
In 1990 the European Union granted toBolivia, Colombia, Ecuador and Peru a special program that deepened the tariff preferences, under the GSP, as a support for the efforts that these countries exe-cuted against drug traffi cking.The European Parliament passed a dis-position extending the benefi ts of this scheme to the Central American coun-tries in 1995.
This program consists of a 100% rebate of the levy of customs for almost 90% of exports from these countries. Its purpo-se to maximize grant export opportuni-ties that promote crop substitution.
Tratados Comerciales Trade Agreements
COMISIÓN NACIONAL DE ZONAS FRANCAS • NATIONAL FREE ZONES COMMISSION
20 « DIRECTORIO INDUSTRIAL CNZF 2010 « INDUSTRIAL DIRECTORY CNZF 2010
Entró en vigor el 1 de enero de 1991 por un período de cuatro años, en 1995 se incluyó a Venezuela. La última prórroga se dio a partir del 1 de enero de 1999 y va hasta el 31 de diciembre del 2001. El 28 de junio de 1999, la Unión Euro-pea adelantó su intención de renovar dichas preferencias hasta el 2004, tras la reunión celebrada entre la “Troika” comunitaria y los jefes de Estado de los cinco países andinos en Río de Janeiro.
Entre los productos más favo-recidos por el SGP Andino, se destacan:
• Productos alimenticios: café crudo o verde sin descafeinar, fl ores frescas, frutas frescas y congeladas (excepto banano, fresas y limones), legum-bres frescas y congeladas, pescados, crustáceos y moluscos.
• Productos manufacturados: textiles y confecciones, cueros y sus manu-facturas, calzado y sus partes com-ponentes, tabaco.
• Productos procesados: frutas secas, concentrados de frutas, jugos de frutas, encurtidos, conservas de frutas y verduras, palmitos en con-serva, aceites vegetales.
El Consejo de la Unión Europea aprobó el 10 de diciembre del 2001, el nuevo Reglamento (Ley) relativo a la aplicación de un plan de preferencias arancelarias generalizadas para el período compren-dido entre el 1° de enero de 2002 y el 31 de diciembre de 2004. Este nuevo reglamento, además de benefi ciar a los países andinos, así como a las naciones centroamericanas y Panamá, también amplía sus benefi cios a Pakistán.
It took effect on January 1, 1991 for a period of four years, in 1995 included Venezuela. The last extension was made after January 1, 1999 and goes until De-cember 31, 2001. On June 28, 1999, the European Union announced its intention to renew these preferences until 2004, after the meeting between the Troika Community and the presidents of the fi ve Andean countries in Rio de Janeiro.
Among those most favored products by the Andean GSP are:
• Foods: raw or green coffee not de-caffeinated, fresh fl owers, fresh and frozen fruit (except bananas, straw-berries and lemons), fresh and fro-zen vegetables, frozen fi sh, crusta-ceans and molluscs.
• Manufacture Products: Textiles and garments, leather and leather ma-nufactures, footwear and its compo-nents, tobacco.
• Processed Products: dried fruit, fruit concentrates, fruit juices, pickles, canned fruits and vegetables, can-ned hearts of palm, vegetable oils.
The European Union Council approved on December 10, 2001, the new regu-lation (law) on the implementation of a scheme of generalized tariff preferences for the period from 1 January 2002 to December 31 of 2004. This new regu-lation besides benefi ting the Andean countries, Central America and Panama, also extends its benefi ts to Pakistan.
Tratados Comerciales Trade Agreements
COMISIÓN NACIONAL DE ZONAS FRANCAS • NATIONAL FREE ZONES COMMISSION
DIRECTORIO INDUSTRIAL CNZF 2010 » INDUSTRIAL DIRECTORY CNZF 2010 » 21
Se contempla, además, una eventual re-novación del sistema preferencial andino para el decenio 2005-14, dependiendo de la evaluación general de resultados que se haga durante el trienio 2002- 04 y, muy especialmente, de la observancia de las principales normas laborales de la OIT por parte de los países benefi ciarios, de su desempeño en la lucha contra las drogas y del aprovechamiento efectivo de las preferencias durante el período 2002- 04.
Dicha evaluación estará a cargo de la Comisión Europea, la cual tendrá pre-sente para tal fi n, las conclusiones de los organismos internacionales competen-tes, sin que los resultados de la misma, afecten en grado alguno la aplicación de las preferencias durante el mencionado trienio.
Hasta el presente, el SGP Andino ha te-nido un trato especial y privilegiado con relación al régimen general del SGP en la Unión Europea, ya que no sólo permitía el ingreso preferencial de una amplia gama de productos andinos con arancel cero – frente a una cobertura y un mar-gen de preferencia más reducidos para el común de los países benefi ciarios del SGP europeo – sino que tampoco se le aplicaban las disposiciones generales del SGP sobre suspensión total o parcial de las preferencias, por distintos conceptos, para un país benefi ciario o un sector de dicho país. Estas últimas disposiciones generales, sin embargo, ahora también se hacen extensivas al SGP Andino.
It´s contemplated a potential renewal of the Andean preferential system for the decade 2005-14, depending on the assessment results to be made during the triennium period 2002- 04, and es-pecially the observation of labor norms of ILO from benefi ciary countries, its performance in the fi ght against drugs, and the effective use of preferences for 2002- 04.
This evaluation will be measured by theEuropean Commission, which will take in account the conclutions observed by the competent international organiza-tions, without affecting the results to im-plement the preference tariff stipulated during the triennium period mentione previously.
The Andean GSP has a special and pri-vileged treatment in relation to GSP´s regime in the European Union, as it not only allowed the preferential entry of a wide range of Andean products with zero tariff rate - compared to a coverage and a margin of preference reduced to all GSP benefi ciary countries in Europe - but it also applied the general dispositions of the GSP on a total or partial suspension of preferences, in many ways, to a reci-pient country or a sector of the country. These dispositions, however, now also extended to the GSP Andino.
Tratados Comerciales Trade Agreements
COMISIÓN NACIONAL DE ZONAS FRANCAS • NATIONAL FREE ZONES COMMISSION
22 « DIRECTORIO INDUSTRIAL CNZF 2010 « INDUSTRIAL DIRECTORY CNZF 2010
Tratado de Libre Comercio entre Centroamérica y Pana-má
Teniendo en cuenta que la cobertura de los acuerdos entre cada país centroame-ricano y Panamá es muy reducida, los gobiernos acordaron iniciar negociacio-nes para suscribir un tratado de libre comercio.
En este sentido, del 17 al 19 de julio del 2000, se celebró en San José, Costa Rica, la tercera ronda de negociaciones entre Centroamérica y Panamá con miras a lasuscripción del Tratado de Libre Co-mercio, para lo cual se abordaron los siguientes temas: acceso a los merca-dos, normas de origen y procedimientos aduaneros, servicios e inversión; los Mi-nistros de Comercio Exterior trataron los temas sobre contratación pública, políti-ca de competencia, prácticas desleales de comercio, solución de controversias, disposiciones iniciales, defi niciones, transparencia, administración del trata-do, excepciones y disposiciones fi nales.
El 19 de marzo de 2001, luego de la VII Ronda de Negociaciones, los Ministros de Comercio de Centroamérica y Pana-má, éstas continuaron en el marco de la reunión de Ministros de Comercio del Área de Libre Comercio de las Améri-cas - ALCA en Buenos Aires, quedando pendientes temas como contrataciones públicas, devaluaciones abruptas y telecomunicaciones, la reunión fue coor-dinada por la SIECA y participaron los Viceministros de los seis países.
Free Trade Agreement bet-ween Central America and Panama
The agreement coverage between eachCentral American country and Panama is very reduced, the governments agreed to begin negotiations to subscribe a free trade agreement.
In this sense, July 17 through 19, 2000, was held in San José, Costa Rica, the third round of negotiations between Central America and Panama to sign the Free Trade Agreement, which covered the following topics: access to markets, rules of origin and customs procedures, services and investment, Foreign Tra-de Ministers discussed issues on public contractings, competitive policy, unfair trade practices, dispute resolution, origi-nal provisions, defi nitions, transparency, management of the treaty, derogations and fi nal provisions.
On March 19, 2001, after the seventh round of negotiations, commercial mi-nisters from Central America and Pa-nama, continued negotiations in the framework of the upcoming meeting of Commerical Ministers of the Free Trade Area of the Americas - FTAA Buenos Ai-res, remaining pending issues such as public contracting, telecommunications and steep devaluations, the meeting was coordinated by SIECA and participated six vice ministers.
Tratados Comerciales Trade Agreements
COMISIÓN NACIONAL DE ZONAS FRANCAS • NATIONAL FREE ZONES COMMISSION
DIRECTORIO INDUSTRIAL CNZF 2010 » INDUSTRIAL DIRECTORY CNZF 2010 » 23
El 16 de mayo de 2001, se concluyeron las negociaciones de la primera parte del Tratado de Libre Comercio entre Centroamérica y Panamá en donde los Ministros y Viceministros de Comercio de los seis países acordaron la parte norma-tiva del Tratado, la cual es un acuerdo comercial que incluye disposiciones so-bre acceso al mercado, servicios, inver-siones, contratación pública y solución de controversias, entre los temas más importantes.
La segunda etapa, que hace referencia a la negociación de los anexos de las listas de acceso a mercados, normas de origen y servicios, se hizo de carácter bilateral entre Panamá y cada uno de los países centroamericanos.
Tratado de Libre Comercioentre Centroamérica yRepública Dominicana
Los países de Costa Rica, El Salvador, Honduras, Nicaragua, Guatemala y la República Dominicana suscribieron el presente tratado el 16 de abril de 1998 e iniciaría su vigencia el 1º de enero de1999, una vez suscrito, las partes se intercambiaron sus respectivos instru-mentos de ratifi cación. Sin embargo, el Senado de República Dominicana, úni-camente ratifi có el tratado el 15 de abril de 2001.
On May 16, 2001, negotiations were completed the fi rst part of the Free Tra-de Agreement between Central Ame-rica and Panama, where the Commer-cial Ministers and Vice Ministers of the six countries agreed to the rules of the Treaty, which is a commercial agreement includes dispositions regarding market access, services, investment, public con-tracting and dispute settlement, among the most important issues.
The second stage refers to the negotia-tion of the annexes to the list of mar-ket access, rules of origin and services. It was bilateral negotiation between Panama and each of the Central Ameri-can countries.
Free Trade Agreementbetween Central America and Dominican Republic
The countries of Costa Rica, El Salvador,Honduras, Nicaragua, Guatemala and the Dominican Republic have signed this treaty on April 16, 1998 and begin its term on January 1, 1999, after the parties exchanged their respective ins-truments of ratifi cation. However, the Dominican Republic Senate ratifi ed the treaty only on April 15, 2001.
Tratados Comerciales Trade Agreements
COMISIÓN NACIONAL DE ZONAS FRANCAS • NATIONAL FREE ZONES COMMISSION
24 « DIRECTORIO INDUSTRIAL CNZF 2010 « INDUSTRIAL DIRECTORY CNZF 2010
Con relación al comercio de bienes, los países acordaron establecer tres nóminas de productos: lista de Libre Comercio, es decir, con exención del pago de aranceles, lista de productos con tratamiento preferencial a los cuales se les aplican reducciones porcentuales en el arancel y la lista de desgravación arancelaria la cual se cumplió entre el 1º de enero de 1999 y el 1º de enero del 2005, fecha en la cual quedarón total-mente desgravados.
Tratado de Libre Comercio entre los Estados Unidos Mexicanos y la República de Nicaragua.
El gobierno de los Estados Unidos Mexicanos y la República de Nicaragua, celebraron un Tratado de Libre Comercio de conformidad con las disposiciones del Acuerdo de la OMC, para el estableci-miento de la Zona de Libre Comercio.
Vigente desde el 1º de julio de 1998, fecha a partir de la cual cierto número de productos quedó exento del pago de gravamen y los restantes productos clasifi cados en diferentes categorías cumplirán un programa de desgravación en las fechas que el acuerdo establece entre 1998 y el 2012, cuando la zona de libre comercio tendrá plena aplicación.
With regard to trade in goods, countriesagreed to establish three product lists: list of free trade, exemption from payment of fees, list of products with preferential treatment to which they apply percentage reductions in tariff, and the list of tariff reduction which was valid from January 1, 1999 to January 1, 2005, this is the date on which were fully tax deductible.
Free Trade Agreement bet-ween the United Mexican States and the Republic of Ni-caragua.
The government of the United Mexican States and the Republic of Nicaragua, entered a Free Trade Agreement in ac-cordance with dispositions of the WTO Agreement on establishing the Free Tra-de Area.
This agreement will take effect July 1, 1998, the date from which a number ofproducts was exempted from tax and the remaining products classifi ed in different categories satisfi ng a tax reduction at the dates that the agreement establishes between 1998 and 2012, when the Free Trade Area will have full implementation.The Free Trade Agreement US-Central America and Dominican Republic
Tratados Comerciales Trade Agreements
COMISIÓN NACIONAL DE ZONAS FRANCAS • NATIONAL FREE ZONES COMMISSION
DIRECTORIO INDUSTRIAL CNZF 2010 » INDUSTRIAL DIRECTORY CNZF 2010 » 25
Tratado de Libre Comercio entre República Dominicana, Centroamérica y Estados Uni-dos de América (DR-CAFTA)
Nicaragua ha logrado:
• Integrarse comercialmente con el mercado más grande del mundo: USA.
• Atraer la inversión extranjera di-recta, creando nuevas plazas de trabajo.
• Insertarse exitosamente en los mer-cados mundiales globalizados.
En textiles y confección se consiguió un trato único y diferenciado, en relación al resto de la región. Nicaragua se bene-fi cia por una parte de todos los privile-gios otorgados a los países de la región, centroamericana. Pero, por otra parte, además de lograr que las exportaciones de dichos productos, que cumplan con la regla de origen ingresen al mercado de los Estados Unidos; libre de impuestos, a la entrada en vigencia del Tratado.
Nicaragua fue el único país que recibió el benefi cio del TPL, que permite el acceso preferencial al mercado de los Estados Unidos de América, para prendas de vestir elaboradas con telas o hilazas no originarias de los países parte del CAF-TA-DR. Dicho benefi cio cubre un total de cien millones de metros cuadrados, equi-valentes por año y tiene una duración de 9 años, a partir de la entrada en vigencia del Tratado. Con el TPL se pretende ex-pandir la industria existente y utilizarlo como una herramienta para pasar de una industria básica, a una verticalmen-te integrada de mayor valor agregado, orientada hacia la moda y el diseño.
Dominican Republic - Central America - United States Free Trade Agreement (CAFTA-DR)
Nicaragua has:
• Engaging in business with the lar-gest market in the world: USA.
• Facilitate the attraction of inves-tment capable of creating new work places.
• Search the successful insertion into the globalized world markets.
In textiles and clothing was obtained aunique and differentiated treatment, very privileged in relation to the rest of the region. Nicaragua receives a portion of all privileges granted to the countries of Central America. But on the other hand, in addition to the exports of tho-se products that comply with the rule of origin, entering the US market duty-free valid as the Treaty will be offi cial.
Nicaragua was the only country that re-ceived the benefi t of TPL allows prefe-rential access to the market in the Uni-ted States of America for clothing made with fabric or yarn originating from countries not part of the CAFTA-DR. This benefi t covers a total of one hundred mi-llion square meters equivalent per year and lasts for 9 years as the Treaty will be offi cial. With TPL is intended to expand existing industry and use it as a tool to move from a basic industry to a more vertically integrated value-oriented, fas-hion and design.
Tratados Comerciales Trade Agreements
COMISIÓN NACIONAL DE ZONAS FRANCAS • NATIONAL FREE ZONES COMMISSION
26 « DIRECTORIO INDUSTRIAL CNZF 2010 « INDUSTRIAL DIRECTORY CNZF 2010
Gerencia de Promoción de Inversión
La Comisión Nacional de Zonas Francas
cuenta con una Gerencia de Promoción
de Inversiones, para ofrecer al inversio-
nista extranjero y nacional una atención
personalizada.
Servicios que se ofrecen:
• Preparación de agenda y coordina-
ción de visitas a parques industria-
les, empresas de Zonas Francas y
otras entidades públicas y privadas.
• Facilitación de información, requi-
sitos y formularios requeridos para
el ingreso al Régimen de Zonas
Francas. Entrega de material pro-
mocional sobre los incentivos del
Régimen de Zonas Francas
• Asesoramiento al inversionista en las
diferentes etapas de su proyecto.
Investment PromotionOffi ce
The National Free Zones Commision has
an Investment Promotion Offi ce that
offers personalized attention to foreign
and local investors.
Services offered:
• Preparation of the agenda and coor-
dination of visits to Industrial Parks,
Free Zones companies and other
public and private entities.
• Provide general information related
to investments and promotional
material about the incentives and
benefi ts offered by the Free Zone
Regime.
• Advice to investors in the different
stages of their project.
Para mayor infomación / For further informationTel: (505) 2263-1530 ext. 124 - 2233-2444
Fax: (505) 2233 - 2501E-mail: [email protected]
COMISIÓN NACIONAL DE ZONAS FRANCAS • NATIONAL FREE ZONES COMMISSION
DIRECTORIO INDUSTRIAL CNZF 2010 » INDUSTRIAL DIRECTORY CNZF 2010 » 27
Gerencia de Operacionesy Facilitación
La Gerencia de Operaciones y Facilita-ción constituye el órgano en el que se apoya la Comisión Nacional de Zonas Francas (CNZF), para el desempeño de sus funciones de regulación.
Esta gerencia se divide en tres Depar-tamentos especializados: Estadisticas, Normativa, Control y Seguimiento.
El Departamento de Estadísticas se encarga de registrar las variables eco-nómicas reportadas por las empresas, y elabora reportes periódicos que sirven de guía para la toma de decisiones.
Normativa es el departamento donde se evalúan los proyectos que desean ingresar a Zonas Francas, encargándose además de tramitar las Revocaciones de Permisos otorgados a las empresas. Así mismo realiza trámites particulares entre las sociedades y las instituciones gubernamentales relacionadas con el Régimen, a fi n de garantizar su buen funcionamiento.
Por su parte, el Departamento de Control y Seguimiento se encarga de visitar con-tinuamente las Zonas Francas del país, permitiendo verifi car los datos reporta-dos y brinda asesoría a las empresas en relación a diferentes temas.
Las actividades de estos departamen-tos son coordinadas por la Gerencia de Operaciones y Facilitación que garantiza el fl ujo constante de información entre las Zonas Francas y las diversas institu-ciones públicas y privadas, así como la estabilidad en el funcionamiento de este régimen especial fi scal.
Operation andFacilitation Office
Operations and Facilitation Offi ce aids the National Free Zone Commission (CN-ZF) in developing its regulatory function of this special regime.
This Offi ce is divided into three specia-lized deparment: Statistics, Regulations and Procedures, Control and Monitoring.
The Statistics deparment is responsible for registering the economic variables reported by the companies, and produ-ces periodic reports to guide decision making.
The Regulations and Procedures de-parment is responsible to analyze applications for admission of Free Zones Companies and park operators, and also serves as a liaison between the compa-nies licensed as a Free Trade Zone, and goverment institutions in carrying out procedures to ensure the enjoyment of the benefi ts provided in the law.
The Control and Monitoring deparment is responsible for continuing to visit the Free Trade Zones established in the country, allowing the verifi cation of the data reported by them and offering ad-vice to businesses in relation to different topics.
The activities of these deparments, coordinated by this Offi ce, ensures the steady fl ow of information between the Free Trade Zones and the various insti-tutions, both public and private, as well as stability in the operation under this special tax regime.
COMISIÓN NACIONAL DE ZONAS FRANCAS • NATIONAL FREE ZONES COMMISSION
28 « DIRECTORIO INDUSTRIAL CNZF 2010 « INDUSTRIAL DIRECTORY CNZF 2010
Gerencia de Operacionesy Facilitación
Servicios que se ofrecen:
• Evaluación de solicitudes de ingreso.
• Orientación a las empresas de los
procedimientos y actividades reque-
ridas para su operación óptima.
• Facilitación de trámites y administra-
ción de los incentivos que gozan las
empresas.
• Seguimiento y solución de proble-
mas operativos de las empresas
bajo el régimen.
• Coordinación interinstitucional que
permita solucionar y mejorar la ope-
ración.
• Información estadística.
Operation andFacilitation Office
Services offered:
• Evaluation of applications to join the
Free Zones Regime.
• Orientation to Free Zones Compa-
nies, regarding the procedures and
activities required for their optimum
operation
• Facilitation of procedures and admi-
nistration of the incentives enjoyed
by active Free Zones Companies.
• Follow-up and solution to opera-
tional problems of the Free Zones
Companies within this Regime.
• Facilitation of inter-institutional co-
ordination to solve and improve the
operation.
• Statistical information.
Para mayor información / For further informationTel: (505) 2263-1530 ext. 232 / 229
Fax: (505) 2233-1949Email: [email protected]
COMISIÓN NACIONAL DE ZONAS FRANCAS • NATIONAL FREE ZONES COMMISSION
DIRECTORIO INDUSTRIAL CNZF 2010 » INDUSTRIAL DIRECTORY CNZF 2010 » 29
Para mayor información / For further informationTel: (505) 2263-1530 ext. 204 / 112
Fax: (505) 2233-1949Email: [email protected]
Oficina Administradora Textil (OAT)
La CNZF cuenta con una Gerencia de
Administración Textil (OAT), que es la
encargada de administrar y distribuir los
TPL (Tratamiento Arancelario Preferen-
cial).
Servicios que se ofrecen:
• Control y administración de acuer-
dos y convenios internacionales re-
lacionados con productos textiles
elaborados en zonas francas.
• Control estadístico de los procesos
de asignación y administración para
utilidad interna y del sector empre-
sarial.
• Emisión y administración de los Cer-
tifi cados - TPL.
• Coordinación interinstitucional para
la implementación de los TPL.
Textile Administration Office (OAT)
CNZF has an Administrative Textile Offi -
ce, (OAT), which is in charge of adminis-
tering and distributing the TPL´s (Tariff
Preference Levels).
Services offered:
• Control and administration of inter-
national agreements related to tex-
tile products manufactured in free
trade zones.
• Statistical control of the allocation
and administration processes for in-
ternal use and the private sector.
• Issuing and administration of the
TPL Certifi cates.
• Inter-institutional coordination for
the implementation of TPL.
COMISIÓN NACIONAL DE ZONAS FRANCAS • NATIONAL FREE ZONES COMMISSION
30 « DIRECTORIO INDUSTRIAL CNZF 2010 « INDUSTRIAL DIRECTORY CNZF 2010
Gerencia deProyectos PYMES
La CNZF cuenta con una Gerencia de
Proyectos Pymes, que es la encargada
de generar encadenamientos producti-
vos entre las empresas del Régimen de
Zona Franca y las pequeñas y medianas
empresas.
Servicios que se ofrecen:
• Promover vínculos de negocios y
transferencia de conocimiento entre
las empresas usuarias de Zona Fran-
ca hacia las Pymes.
• Dar seguimiento de los encade-
namientos productivos realizados
entre las empresas de Zona Franca
y Pymes.
• Facilitar de información de Pymes
con posibilidades para hacer enca-
denamientos productivos.
• Facilitar el proceso de exportación a
las Pymes a través del régimen de
Zona Franca.
Pyme’s ProjectsOffi ce
The National Free Zones Commission
has a Pyme’s Project Offi ce, which is res-
ponsible for generating productive links
betwen the Business within the Free Zo-
nes Regime and the small and medium
enterprises.
Key Services:
• Promote business linkages and
transfer of knowledge between Free
Zones Companies to Pyme’s.
• Follow-up of the productive links
created bewten the Free Zone Com-
panies and Pyme´s.
• Facilitate of information about
Pyme’s with probabilities to make
productive links.
• Facilitate the export process of
Pyme’s enterprises through the Free
Zone regime.
Para mayor información / For further informationTel: (505) 2263-1530 ext.123
Email: [email protected]
COMISIÓN NACIONAL DE ZONAS FRANCAS • NATIONAL FREE ZONES COMMISSION
32 « DIRECTORIO INDUSTRIAL CNZF 2010 « INDUSTRIAL DIRECTORY CNZF 2010
COMISIÓN NACIONAL DE ZONAS FRANCAS • NATIONAL FREE ZONES COMMISSION
DIRECTORIO INDUSTRIAL CNZF 2010 » INDUSTRIAL DIRECTORY CNZF 2010 » 33
Como órgano de la Comisión Nacional de Zonas Francas (CNZF), la Ventanilla Úni-ca de Servicios de Zona Franca (VUSZF), creada por el Decreto Ejecutivo 18-2009, publicado en La Gaceta, No. 53, del 18 de marzo de 2009; centraliza las resolu-ciones y la ejecución de las funciones específi cas de las entidades públicas que atienden los trámites de las empresas que operan en el Régimen de Zona Franca. Durante los primeros diez meses de operación de la VUSZF, se han aten-dido 7,782 distintos tipos de trámites, a 3,852 empresarios y/o gestores.
Como organismo de servicio interinstitu-cional, la VUSZF, está integrada por el Ministerio de Hacienda y Crédito Público (MHCP), con sus instancias de la Direc-ción General de Servicios Aduaneros (DGA) y Dirección General de Ingresos (DGI); el Ministerio del Ambiente y Recursos Naturales (MARENA); el Minis-terio de Fomento Industria y Comercio (MIFIC); el Ministerio del Trabajo (MI-TRAB); la Dirección General de Migra-ción y Extranjería (DGME) y las distintas áreas de la CNZF que atienden servicios operativos.
Misión
Facilitar los trámites del comercio ex-terno e interno de las empresas usua-rias y operadoras de Zona Franca, con personal interinstitucional altamente especializado, con vocación de servicio excelente y uso de tecnología avanzada; garantizando procedimientos efi cientes, rápidos, controlados y seguros.
As a unit part of the National Free Zones Commision (CNZF), created by Decree 18-2009 published on La Gaceta, num-ber 53. The One Stop Window for Free Zone Services (VUSZF) centralises all the decisions and the implementation of all specifi c functions of government entities that service all companies operating under Free Zone Regime. The One Stop Window for Free Zone Services (VUSZF) since began operation has attended 7,782 consultations to 3,852 Free Zone Companies.
The One Stop Window for Free Zone Services (VUSZF) is an inter-institutional service organism; its integrated by the Minister of Finance (MHCP) with its ins-tances in Deparment of Customs (DGA), and Internal Reveneue Services (DGI), Natural Resources (MARENA), Minister of Commerce and Industries (MIFIC), Minister of Labor (MITRAB), Immigra-tion (DGME) and the different areas of CNZF responsible to service operative inquiries.
Mission
To Facilitate foreign trade between exter-nal and internal Free Zones Companies and Park Operators with a highly spe-cialized agency staff, excellent service-minded and use of advanced technology, to guarantee effi cient, rapid, controlled and safe procedures.
VUSZF =Facilitación + Rapidez = Menor Costo
VUSZF = Facilitation + Rapid Service = Lower Cost
Ventanilla Única de Servicios de Zona Franca (VUSZF)
The One Stop Window for Free Zone Services (VUSZF)
COMISIÓN NACIONAL DE ZONAS FRANCAS • NATIONAL FREE ZONES COMMISSION
34 « DIRECTORIO INDUSTRIAL CNZF 2010 « INDUSTRIAL DIRECTORY CNZF 2010
Visión
Solucionar de forma integral los pro-blemas operativos respecto al comercio externo e interno de las empresas usuarias y operadoras de Zona Franca, eliminando la dispersión de sus trámites, coadyuvando a reducir sus tiempos y costos y, elevar su nivel de satisfacción de operar en Nicaragua.
Valores fundamentales
• Cooperación Interinstitucional• Trabajo en Equipo• Servicio Excelente• Elevada Calidad en los Procesos• Efi ciencia
Funciones Generales
Según el Decreto Ejecutivo 18-2009, artículo No. 7, la VUSZF tiene las siguien-tes funciones:
a) Unifi car las actividades correspon-dientes de las dependencias involu-cradas en el trámite de las deman-das de servicios de las empresas que operan con el régimen especial de Zona Franca.
b) Simplifi car y facilitar los procesos, disminuyendo sus costos fi nancieros y humanos de las empresas que operan en el Régimen Especial de Zona Franca.
c) Atender solicitudes de información y asesoría relacionadas con los trámi-tes de las empresas que operan en el Régimen Especial de Zona Franca.
Vision
Solving operational problems regarding external and internal trading between company user and park operators of In-dustrial Parks, eliminating the dispersion of its paperwork, helping to reduce time and costs. The objective is to achieve full satisfaction to operate under this special Regime in Nicaragua.
Fundamental Values
• Inter-institutional Cooperation• Team work• Excellent Customer Service• Elevated Quality in its Procedures• Effi ciency
General Functions
Based on Executive Decree 18-2009, article Number 7, The One Stop Window functions are:
a) Consolidate the relevant activities of the agencies involved in processing service claims of the companies ope-rating in this regime.
b) Simplify and facilitate processes, reducing their fi nancial and human costs for companies operating in this Free Zone Regime.
c) Respond to requests of information and advice to the public relating the formalities to operate in this Free Zone Regime.
Ventanilla Única de Servicios de Zona Franca (VUSZF)
The One Stop Window for Free Zone Services (VUSZF)
COMISIÓN NACIONAL DE ZONAS FRANCAS • NATIONAL FREE ZONES COMMISSION
DIRECTORIO INDUSTRIAL CNZF 2010 » INDUSTRIAL DIRECTORY CNZF 2010 » 35
d) Resolver los problemas de forma integral, gestionando la eliminación de los obstáculos.
e) Simplifi car y publicar nuevos for-matos para trámites y operaciones relativas al régimen de Zona Franca, según el Artículo 35 del Decreto 50-2005.
f) Registrar, autorizar y realizar los trá-mites documentarios en forma ágil y oportuna.
g) Controlar en general el sistema y generar las estadísticas internas requeridas.
h) Aplicar los principios de ética, efi -ciencia, efi cacia, efectividad, coor-dinación y mejora continúa con las instancias del Gobierno Central que la integran y las empresas que ope-ran en el Régimen Especial de Zona Franca.
Principales Trámites deServicios
• Subcontratos entre las empresas.• Exoneraciones de impuestos por
compras locales.• Autorizaciones para venta al merca-
do local.• Donaciones.• Registro de empresa de Zona Franca
y No. RUC.• Emisión de Solvencia Fiscal o Cons-
tancia de Solvencia.• Presentación de la Declaración de
Impuestos.• Eliminación de desechos sólidos.
d) Solving problems and managing to reduce operational obstacles.
e) Simplify and publish new formats for procedures relate to the Free Zone Regime under article 35 of Decree 50-2005.
f) Register, authorize and complete the required documentation in a timely manner.
g) To monitor the overall control system and generate the required internal statistics.
h) Apply the principles of ethics, effec-tiveness, effi ciency, coordination, and continuous improvement with the Central Goverment and the com-panies that operate in this Regime.
Key Services
• Subcontracts among companies.• Exemptions from local taxes.
• Approvals for-sale to local markets.
• Donations.• Registry of Free Trade Zone and RUC
Number.• Issuance of Fiscal Solvency.
• Income tax declaration.
• Waste Management
Ventanilla Única de Servicios de Zona Franca (VUSZF)
The One Stop Window for Free Zone Services (VUSZF)
COMISIÓN NACIONAL DE ZONAS FRANCAS • NATIONAL FREE ZONES COMMISSION
36 « DIRECTORIO INDUSTRIAL CNZF 2010 « INDUSTRIAL DIRECTORY CNZF 2010
• Renuncia y/o Revocación de permiso de operaciones a empresa usuaria del Régimen de Zona Franca.
• Inspección aduanera para las insta-laciones.
• Emisión de Circular Técnica Aduane-ra, para empresas ZOFA, usuarias, u operadora del Régimen de Zona Franca autorizadas.
• Autorización del Régimen de Impor-tación Temporal con Reexportación en el mismo Estado.
• Traslado de materia prima y maqui-narias entre las empresas.
• Permiso ambiental de operaciones.• Licencia de Higiene y Seguridad del
Trabajo.• Cierre de operaciones.• Residencia temporal o permanente.
• Renovación de residencia.• Visas múltiples.• Visado y registro de altas y bajas del
personal.
Horarios de Atención
Lunes a Viernes:De 8:00 a.m. a 12:00 m. yde 1:00 p.m. a 3:00 p.m.
• Waiver and/or revocation of license operation for user companies in Free Zone Regime.
• Facilities Customs Inspection.
• Issuance of Thecnical Issuance Circular to ZOFAS, Free Zones Com-panies and Park Operators dully authorized in this special Regime.
• Autorization of temporary import and re-export in the same state.
• Transfer of raw materials and machi-nery between companies.
• Enviromental Licenses to operate.• Work place safety and Health.
• Close down operations• Operating Licenses (starting and
closing).• Temporary or Permanent Residency
Visa.• Visas.
Opening Hours
Monday to Friday:From 8:00 a.m. to 12:00 m. and1:00 p.m. to 3:00 p.m.
Ventanilla Única de Servicios de Zona Franca (VUSZF)
The One Stop Window for Free Zone Services (VUSZF)
Para mayor información / For further informationTel: (505) 2263-1530 ext. 227 • Fax: (505) 2233-3007
Email: [email protected]
COMISIÓN NACIONAL DE ZONAS FRANCAS • NATIONAL FREE ZONES COMMISSION
DIRECTORIO INDUSTRIAL CNZF 2010 » INDUSTRIAL DIRECTORY CNZF 2010 » 43
COMISIÓN NACIONAL DE ZONAS FRANCAS • NATIONAL FREE ZONES COMMISSION
44 « DIRECTORIO INDUSTRIAL CNZF 2010 « INDUSTRIAL DIRECTORY CNZF 2010
Zonas Francas (Parques Industriales)Free Zones (Industrial Parks)
Free ZoneCountryAddressContact
TelephoneFax
Free ZoneCountryAddressContact
TelephoneFax
Free ZoneCountryAddressContact
TelephoneE-mail
Free ZoneCountryAddressContact
TelephoneFax
Free ZoneCountryAddressContact
TelephoneFax
Aalfs Dos, S.A.U.S.AKm. 105 carretera panamericana, Sébaco, MatagalpaMiguel Angel Sujo 2775-2452 / 2775-2441 / [email protected]
AIM Operadora de Parques, S.A.NicaraguaKm. 90.5 Carretera León-Chinandega, LeónAdolfo [email protected]@aim.com.ni
Arnecom Nicaragua Operadora de Zonas Francas, S.A.MexicoKm. 92 Carretera a León - ChinandegaJosé Saldivar2311-2255 / [email protected]@arnecom.com.ni
Astro Nicaragua, S.A.CoreaKm. 48.5 carretera Tipitapa-Masaya Sung Tae [email protected]
Corporación José Ignacio González, S.A.NicaraguaKm. 45.5 carretera Diriamba - La Boquita, CarazoJaime José González Holmann2534-3156 /[email protected]@ideay.net.nii
001
004
003
005
002
COMISIÓN NACIONAL DE ZONAS FRANCAS • NATIONAL FREE ZONES COMMISSION
DIRECTORIO INDUSTRIAL CNZF 2010 » INDUSTRIAL DIRECTORY CNZF 2010 » 45
Cupid Free Trade Zone, S.A.U.S.AEmpalme El Coyotepe 800 mts. al norte, MasayaRoberto Gutiérrez2522-4670 /4751 / 4641 / [email protected]
Greenhouse Valley, S.A.NicaraguaComarca Chagüitillo, Municipio de Sébaco,Departamento de Matagalpa.Joroen Michiel Weidema [email protected]
Hortalizas Hidropónicas de Alta Tecnología, S.A.( HORTITECH )NicaraguaEntrada a Chagüitillo 1 km. hacia los pozos Artesianos de la Alcaldía de Sébaco, MatagalpaAmilcar Ibarra Rojas 2270-0700 / [email protected] [email protected]
Inversiones San Marcos, S.A.U.S.A - MexicoCarazo, Km. 45 carretera San Marcos, JinotepeJosé Sadi Dupeyron Unda2535-3014 / 8499-4729 / 8951-32402535-3014industriales_anit@[email protected]
Landterra Sourcing, S.A.PanamáEdifi cio Invercasa, quinto piso, suite 502frente al Colegio La Salle, Managua.Luis Alejandro Lacayo Castellón 2277-1212 [email protected]
Zonas Francas (Parques Industriales)Free Zones (Industrial Parks)
Free ZoneCountryAddressContact
TelephoneFax
Free ZoneCountryAddressContact
TelephoneFax
Free Zone
CountryAddress
ContactTelephone
Free Zone
CountryAddress
ContactTelephone
Free ZoneCountryAddress
ContactTelephone
FaxE-mail
007
010
009
008
006
COMISIÓN NACIONAL DE ZONAS FRANCAS • NATIONAL FREE ZONES COMMISSION
46 « DIRECTORIO INDUSTRIAL CNZF 2010 « INDUSTRIAL DIRECTORY CNZF 2010
N & H Operadora, S.A.U.S.AKm. 27.5 carretera vieja a Tipitapaintersección Timal 500 mts. al norte,Tipitapa, Managua.Gabriela Bendaña8897-7520 / [email protected]@marvin.com
Operadora Internacional de Zonas Francas, S.A .(OPINSA)TaiwánCarretera Norte, La Subasta 1,200 mts.al norte, Managua.Joseph Yang2233-4345 / [email protected]
Parque Industrial Algae Technologies, S.A.U.S.A.Km. 66.5 carretera Nandaime - Rivas, Nandaime, Granada.Roberto Estrada 2249-1493 / [email protected]
Parque Industrial Integridad, S.A.U.S.AKm. 11.5 Carretera nueva a León, 1.6 km. al oeste, Ciudad Sandino, Managua.José Manuel González Laguna2276-8810 / 2276-8821 / [email protected] [email protected]
Parque Industrial San Ildefonso, S.A. (PISI, S.A)Costa Rica Km. 27 carretera San BenitoTipitapa, Tipitapa.Roberto Larios Silva 2267-9530 / [email protected]
012
015
014
Free ZoneCountryAddress
ContactTelephone
FaxE-mail
Free ZoneCountryAddress
ContactTelephone
FaxE-mail
Free ZoneCountryAddressContact
TelephoneFax
Free ZoneCountryAddress
ContactTelephone
FaxE-mail
Free ZoneCountryAddress
ContactTelephone
FaxE-mail
013
Zonas Francas (Parques Industriales)Free Zones (Industrial Parks)
011
COMISIÓN NACIONAL DE ZONAS FRANCAS • NATIONAL FREE ZONES COMMISSION
DIRECTORIO INDUSTRIAL CNZF 2010 » INDUSTRIAL DIRECTORY CNZF 2010 » 47
Parques Industriales Zeta, S.A.ItaliaKm. 14.5 carretera nueva a León,Los Brasiles, ManaguaNoel Gómez / Rene Castañeda [email protected]
Senika, S.A.CoreaKm. 48 Carretera Tipitapa-Masaya, Managua.Young Don Song / Alex Lee2295-3500 / [email protected]@sae-a.com
Tisa, S.A.U.S.AKm. 19.5 Carretera vieja Managua - Tipitapa.Edward Joe [email protected]
Válido Tex, S.A.CoreaKm. 47 Carretera Jinotepe-San Marcos, Carazo.Sang Ju [email protected]
ZIP Argeñal, S.A. NicaraguaKm. 5.5 Carretera norte, Portezuelo 500 vrs. al norte, Managua.Carlos Argeñal / Marcos Wheelock 2278-1001 / 277-10072278-1001 / [email protected] [email protected]
017
018
020
019
Zonas Francas (Parques Industriales)Free Zones (Industrial Parks)
016
Free ZoneCountryAddress
ContactTelephone
Free ZoneCountryAddress
ContactTelephone
Free ZoneCountryAddressContact
TelephoneFax
Free ZoneCountryAddressContact
TelephoneFax
Free ZoneCountryAddress
ContactTelephone
FaxE-mail
COMISIÓN NACIONAL DE ZONAS FRANCAS • NATIONAL FREE ZONES COMMISSION
48 « DIRECTORIO INDUSTRIAL CNZF 2010 « INDUSTRIAL DIRECTORY CNZF 2010
ZIP Argeñal, S.A. - ExtensiónNicaraguaKm. 14.1 Carretera norte, 650 mts. al sur, Managua.Carlos Argeñ[email protected]
Zona Franca IAMSA (Industrial Park) MéxicoKm. 106.5 carretera a Matagalpa, Sébaco, Matagalpa.Gabriela Reyes 2279-9452 / 8852-9888 [email protected]
Zona Franca Coyotepe, S.A.U.S.AKm. 28.5 Carretera a Masaya, Masaya.Alexander Eom2522-4561 / [email protected]
Zona Franca El Tránsito, S.A. NicaraguaCarretera Norte, Kativo 500 mts. al sur, Managua.Edgard Javier Jacir2270-3838 / 2233-8888 /8810-2287 [email protected]
Zona Franca Index, S.A.NicaraguaKm. 2 Carretera norte, de donde fue la PEPSI, 300 mts. al norte, Managua.Edgard Ahlers2249-2887 / 2248-1838 / 2249-0380 / [email protected]
Free ZoneCountryAddressContact
TelephoneE-mail
Free ZoneCountryAddressContact
TelephoneFax
Free ZoneCountryAddressContact
TelephoneFax
Free ZoneCountryAddressContact
TelephoneFax
Free ZoneCountryAddressContact
TelephoneFax
Zonas Francas (Parques Industriales)Free Zones (Industrial Parks)
021.1
022
023
024
021
COMISIÓN NACIONAL DE ZONAS FRANCAS • NATIONAL FREE ZONES COMMISSION
DIRECTORIO INDUSTRIAL CNZF 2010 » INDUSTRIAL DIRECTORY CNZF 2010 » 49
Desarrollo Industriales Unidos, S.A. (DINUSA)Nicaragua Zona Franca Industrial Managua, (ZOFIMA), Km. 3.5 Carretera Norte, Managua.Zona Franca Industrial Tecnológica (ZOFITEC), Km. 11.5 carretera nueva a León 1.6 km. al oeste, Ciudad Sandino, Managua.Yelba Carvajal Jirón / Raul Hernández Zapata2270-2583 / 2270-20062270-2583fi [email protected]
Zona Franca Internacional Chinandega, S.A. (ZOFRIC)NicaraguaKm. 124 carretera León a Chinandega, Chinandega.Jose Luis Aburto2266-5401 / [email protected]
Zona Franca Internacional Managua, S.A.NicaraguaKm. 19.5 carretera nueva a León, Mateare, Managua.Daniele Marcello González Chamorro 2265-8853/ [email protected]
Zona Franca Las Palmeras, S. A.NicaraguaKm. 45.5 carretera Masatepe-San Marcos, Carazo.Carl Alhers [email protected] mreyes@zfl aspalmeras.com
Zona Franca Mateare, S. A.TaiwánKm. 15.5 carretera nueva a León, Mateare, Managua.Chien Min Hsiao2269-0778 ext. 105 / 2269-0731 / [email protected]@ibw.com.ni
Free ZoneCountryAddress
ContactTelephone
FaxE-mail
Free ZoneCountryAddressContact
TelephoneFax
E-mai
Free ZoneCountryAddressContact
TelephoneFax
Free ZoneCountryAddressContact
TelephoneFax
Free ZoneCountryAddressContact
TelephoneFax
027
028
029
Zonas Francas (Parques Industriales)Free Zones (Industrial Parks)
026
025
COMISIÓN NACIONAL DE ZONAS FRANCAS • NATIONAL FREE ZONES COMMISSION
50 « DIRECTORIO INDUSTRIAL CNZF 2010 « INDUSTRIAL DIRECTORY CNZF 2010
Zona Franca Nicaragua, S.A.HondurasKm. 109.8 carretera Panamericana Sur, 800 vrs. al este, Rivas.Roberto Larios Silva2563-5002 / 2563-0679 / 2563-5018 / 8943-0803 /[email protected] [email protected]
Zona Franca Portezuelo, S.A.NicaraguaKm. 5.5 carretera norte, paso a desnivel portezuelo600 mts. al norte, Managua.Gustavo Ramírez 2249-6652 / 2249-8571 / [email protected]@portezuelo.com.ni
Zona Franca Portezuelo, S.A. - ExtensiónNicaraguaAntigua estación ferrocarril 50 mts. al sur,Masatepe, Masaya.Gustavo Ramírez 2249-6652 / 2249-8572 / [email protected]@portezuelo.com.ni
Zona Franca Rio Real, S.A.EspañaKm. 130 Carretera León-Chinandega, Chinandega.Lawrence Michael [email protected]
Zona Franca San Gabriel, S.A.NicaraguaKm. 29 Carretera a Masaya, 1 cuadra al noreste, Masaya.Yoseling [email protected]
032
032.1
033
Zonas Francas (Parques Industriales)Free Zones (Industrial Parks)
031
Free ZoneCountryAddress
ContactTelephone
FaxE-mail
Free ZoneCountryAddress
ContactTelephone
FaxE-mail
Free ZoneCountryAddress
ContactTelephone
FaxE-mail
Free ZoneCountryAddressContact
TelephoneFax
Free ZoneCountryAddressContact
TelephoneFax
030
COMISIÓN NACIONAL DE ZONAS FRANCAS • NATIONAL FREE ZONES COMMISSION
DIRECTORIO INDUSTRIAL CNZF 2010 » INDUSTRIAL DIRECTORY CNZF 2010 » 51
Zona Franca San Miguel - ExtensiónNicaraguaBarrio Acahualinca Edifi cio Casa Pellas,2 c. al norte, Managua.Danilo [email protected]
Zona Franca San Jerónimo,S.A.NicaraguaKm. 11.5 carretera nueva a León 1.6 km. al oeste, Ciudad Sandino, Managua.Róger Conrado Cabrera2254-7540 ext. [email protected]
Zona Franca San Rafael, S.A..NicaraguaShell Guapinol 1.8 km. al norte, Granada.Yoseling [email protected]
Zona Franca Saratoga, S.A.NicaraguaKm. 15 Carretera nueva a León, Los Brasiles, Managua.Carlos Vargas Má[email protected]
Zona Franca Siglo XXI, S.A.NicaraguaKm. 32 Carretera Masaya-Granada, Masaya.Gilberto [email protected]
035
036
037
Zonas Francas (Parques Industriales)Free Zones (Industrial Parks)
034.1
034
Free ZoneCountryAddressContact
TelephoneFax
Free ZoneCountryAddress
ContactTelephone
FaxE-mail
Free ZoneCountryAddressContact
TelephoneFax
Free ZoneCountryAddressContact
TelephoneFax
Free ZoneCountryAddressContact
TelephoneFax
COMISIÓN NACIONAL DE ZONAS FRANCAS • NATIONAL FREE ZONES COMMISSION
52 « DIRECTORIO INDUSTRIAL CNZF 2010 « INDUSTRIAL DIRECTORY CNZF 2010
Zona Franca Siglo XXI, S.A. - ExtensiónNicaraguaKm. 51 Carretera Catarina-Masatepe, Nandasmo. Masaya.Gilberto [email protected]
Zona Franca Tipitapa, S.A.NicaraguaSistema penitenciario 200 mts. al oeste, Tipitapa, Managua Pedro Blandón Leiva 2278-4417 / 2278-44822278-4565zfi [email protected]
Parque Industrial Garcia Family, S.A. U.S.ADel Start Mart 500 metros al norte, sobre carreteraPanamericana, Estelí.Alberto Benavides Martí[email protected]
Zona Franca Los AngelesNicaraguaKm. 219.5 Carretera Ocotal, 300 mts. al Oeste,Totogalpa, Madriz.Fidel Ernesto Olivas Jarquí[email protected]
Zona Franca Pruit Investments Nicaragua, S.A.(PINSA)U.S.AKm. 152 1/2 carretera Panamericana- Estelí Bill [email protected]
Free ZoneCountryAddressContact
TelephoneFax
Free ZoneCountryAddress
ContactTelephone
FaxE-mail
Free ZoneCountryAddress
ContactTelephone
FaxE-mail
Free ZoneCountryAddress
ContactTelephone
FaxE-mail
Free Zone
CountryAddressContact
TelephoneE-mail
040
041
Zonas Francas (Parques Industriales)Free Zones (Industrial Parks)
038.1
039
038
COMISIÓN NACIONAL DE ZONAS FRANCAS • NATIONAL FREE ZONES COMMISSION
DIRECTORIO INDUSTRIAL CNZF 2010 » INDUSTRIAL DIRECTORY CNZF 2010 » 53
Zona Franca Gildan Activewear Properties (Nicaragua), S.A.CanadáKm. 45 carretera a San Marcos, Jinotepe, Carazo.Víctor Rojas Granados2535-3005 / [email protected]
Zona Franca Industrial Las MercedesNicaraguaKm. 12.5 Carretera Norte, Managua.Gral. Álvaro [email protected]@czf.com.ni
043
042
Zonas Francas (Parques Industriales)Free Zones (Industrial Parks)
Free Zone
CountryAddressContact
TelephoneE-mail
Free ZoneCountryAddressContact
TelephoneFax
COMISIÓN NACIONAL DE ZONAS FRANCAS • NATIONAL FREE ZONES COMMISSION
54 « DIRECTORIO INDUSTRIAL CNZF 2010 « INDUSTRIAL DIRECTORY CNZF 2010
Empresas de confecciónApparel companies
CompanyCountryAddressContact
TelephoneFax
CompanyCountryAddressContact
TelephoneFax
CompanyCountryAddress
ContactTelephone
FaxE-mail
CompanyCountryAddressContact
TelephoneFax
CompanyCountryAddressContact
TelephoneFax
Aalfs Uno, S.A.U.S.AKm. 105 carretera Panamericana, Sébaco, MatagalpaMiguel Angel Sujo2775-2413 / 2775-2444 / [email protected]
Annic LLC, S.A.U.S.AZona Franca Las Palmeras, San Marcos, CarazoDale Lockamy2532-6000 aL [email protected]
Kaltex-Argus, S.A. MexicoZona Franca Industrial San Rafael, Shell Guapinol 1.8 km. al norte, GranadaRoberto Bequillard Elizondo2552-1330 al [email protected]
Bingo Fashion, S.A.U.S.ACorporación Zona Francas JIG, S.A., Diriamba, CarazoMoon Young [email protected] [email protected]
Calypso Apparel, S.A.U.S.AZona Franca San Gabriel, S.A., MasayaRick Parsons2522-4444 / 2522-4534 / [email protected]@theargusgroup.us
001
002
005
004
003
COMISIÓN NACIONAL DE ZONAS FRANCAS • NATIONAL FREE ZONES COMMISSION
DIRECTORIO INDUSTRIAL CNZF 2010 » INDUSTRIAL DIRECTORY CNZF 2010 » 55
Empresas de confecciónApparel companiesCambridge Internacional, S. A.Coreakm. 3.5 carretera norte, Zona Franca Industrial, Managua.Shin Young Chul 2251-0866 / 2251-0843 / [email protected]
Centro Textil, S. A. (Centex)HondurasZona Franca Internacional Chinandega, S.A. (ZOFRIC)Km. 124 carretera León-Chinandega, Chinandega.Milton Roussel 8855-0113 / 8855-0066 / 8429-9086 / [email protected]@grupobeta.com
Chen Yong, S.A.TaiwánParque Portezuelo, paso a desnivel 300 mts. al norte, ManaguaKuan Yu Chang2240-0461 / [email protected]
China United International Corp., S.A.TaiwánZona Franca Industrial Las Mercedes, ManaguaHuang Chih-Piao2263-2138 / 2263-2139 / 2263-2152 / 8886-35912263-2141 /[email protected]@yahoo.com
Corte y Confección de Nicaragua, S.A.MéxicoZona Franca Industrial Las Mercedes, ManaguaJose [email protected]@ccnicaragua.com
CompanyCountryAddressContact
TelephoneFax
CompanyCountryAddress
ContactTelephone
CompanyCountryAddressContact
TelephoneFax
CompanyCountryAddressContact
TelephoneFax
CompanyCountryAddressContact
TelephoneFax
006
007
009
008
010
COMISIÓN NACIONAL DE ZONAS FRANCAS • NATIONAL FREE ZONES COMMISSION
56 « DIRECTORIO INDUSTRIAL CNZF 2010 « INDUSTRIAL DIRECTORY CNZF 2010
Corte y Confección Las Mercedes, S.A.MéxicoZona Franca Industrial Las Mercedes, ManaguaJose [email protected]@ccnicaragua.com
Corte, Confección e Industrias de Nicaragua, S.A.MéxicoZona Franca Industrial Las Mercedes, ManaguaJose [email protected] [email protected]
Corte, Confección y Vestuario de NicaraguaMéxicoZona Franca Industrial Las Mercedes, ManaguaJose [email protected]@ccnicaragua.com
Cupid Nicaragua, S.A.U.S.AZona Franca Cupid Free Trade Zone, S.A., MasayaRoberto Gutiérrez2522-4670 / 2522-4751 / 2522-4641 / [email protected]
Cupid Nicaragua, S.A. - ExtensiónU.S.AZona Franca Las Palmeras, S.A. Masatepe, Masaya.Godofredo Vanegas2235-3901 / [email protected]
Empresas de confecciónApparel companies
012
013
014
014.1
CompanyCountryAddressContact
TelephoneFax
CompanyCountryAddressContact
TelephoneFax
CompanyCountryAddressContact
TelephoneFax
CompanyCountryAddressContact
TelephoneFax
CompanyCountryAddressContact
TelephoneE-mail
011
COMISIÓN NACIONAL DE ZONAS FRANCAS • NATIONAL FREE ZONES COMMISSION
DIRECTORIO INDUSTRIAL CNZF 2010 » INDUSTRIAL DIRECTORY CNZF 2010 » 57
Bang Chu Nicaragua, S.A.CoreaZona Franca Saratoga, km. 14 carretera nueva a Leon, ManaguaYong Suk Kim8644-9315 /[email protected]
Dasoltex, S.A.CoreaZona Franca Industrial Las Mercedes, ManaguaChong Kyu Park2263-2050 / [email protected]@dasoltex.com.ni
EINS, S. A.CoreaZona Franca Astro Nicaragua, Tipitapa, ManaguaYoung Don Song2295-4804 al [email protected]@sae-a.com
Formosa Textil Nica, S.A.TaiwanZona Franca Industrial Las Mercedes, ManaguaWen Chu Fan2233-4431 / [email protected] [email protected] [email protected]
Gatornica AB, S.A.U.S.AZona Franca Index, km. 2 carretera norte, ManaguaCarlos Alberto Rodríguez2249-7802 / [email protected]
015
016
Empresas de confecciónApparel companies
017
018
019
CompanyCountryAddressContact
TelephoneFax
CompanyCountryAddressContact
TelephoneFax
CompanyCountryAddressContact
TelephoneFax
CompanyCountryAddressContact
TelephoneFax
CompanyCountryAddressContact
TelephoneFax
COMISIÓN NACIONAL DE ZONAS FRANCAS • NATIONAL FREE ZONES COMMISSION
58 « DIRECTORIO INDUSTRIAL CNZF 2010 « INDUSTRIAL DIRECTORY CNZF 2010
Gatornica AB, S.A. - ExtensiónU.S.AZona Franca Astro Nicaragua, Tipitapa, Managua.Samuel Flores2295-4813- 142295-4813- [email protected]
Gildan Activewear, S.A. (Rivas)CanadáZona Franca Nicaragua, Rivas.Karen Paz Gloria2563-0946 - 0950 / 2563-0960 / [email protected]
Gildan Activewear, S.A. (San Marcos)CanadáZona Franca Inversiones San Marcos, S.A., Carazo.Victor Rojas Granados2535-3005 / [email protected]
Grace Fashion Industry, S. A.CoreaZona Franca Portezuelo, S.A., Masatepe, Masaya.Young Ho Kim 8884-4042 / 8884-4032 / [email protected] [email protected]
Grand Textile, S.A.U.S.AZona Franca Industrial Las Mercedes, Managua.Claudia Hernández Beltrán 2263-1369 / [email protected]
Guatemala Nicaragua Textiles, S.A. (Guanica)U.S.ACorporación Zona Francas JIG, Diriamba, Carazo.Moon Young [email protected]@hotmail.com
Empresas de confecciónApparel companies
022
023
024
CompanyCountryAddressContact
TelephoneFax
CompanyCountryAddressContact
TelephoneFax
CompanyCountryAddressContact
TelephoneFax
CompanyCountryAddressContact
TelephoneE-mail
CompanyCountryAddressContact
TelephoneFax
CompanyCountryAddressContact
TelephoneFax
019.1
020
021
COMISIÓN NACIONAL DE ZONAS FRANCAS • NATIONAL FREE ZONES COMMISSION
DIRECTORIO INDUSTRIAL CNZF 2010 » INDUSTRIAL DIRECTORY CNZF 2010 » 59
Hansae Internacional, S.A. CoreaZona Franca Industrial Las Mercedes, Managua.Han Young Lim2233-1506 / 2233-2262 / 2263-2841 / 2233-22582263-3231 / 2233-2057 / [email protected] / [email protected]@hansaehotmail.com
Horizon Manufacturing, S.A.U.S.AZona Franca Tisa, km. 19.5 carretera vieja Managua - Tipitapa.Edward Joe [email protected]
Irene, S.A.NicaraguaZona Franca el Tránsito, Km. 8 carretera norte, Kativo 500 mts. al sur, Managua. Edgar Javier [email protected]
Istmo Textil Nicaragua, S.A.CoreaZona Franca Siglo XXI, S.A., Masaya.Dong Bog Lee2522-9813/ 2522-9311 al [email protected] / [email protected]
Istmo Textil Nicaragua, S.A. (Extensión)CoreaZona Franca Industrial Las Mercedes, Managua.Dong Bog Lee2263-2052/2263-2053/2263-2221/2233-2015/2233-22642233-1994/ [email protected] [email protected]
025
026
027
Empresas de confecciónApparel companies
028
028.1
CompanyCountryAddressContact
TelephoneFax
CompanyCountryAddress
ContactTelephone
FaxE-mail
CompanyCountryAddress
ContactTelephone
FaxE-mail
CompanyCountryAddressContact
TelephoneFax
CompanyCountryAddressContact
TelephoneFax
COMISIÓN NACIONAL DE ZONAS FRANCAS • NATIONAL FREE ZONES COMMISSION
60 « DIRECTORIO INDUSTRIAL CNZF 2010 « INDUSTRIAL DIRECTORY CNZF 2010
JCA Trims Nicaragua, S.A.CoreaZona Franca Industrial Managua, km. 3.5 carretera norte, ManaguaByung Li Kwak2251-932 / [email protected]@gmail.com
Mango Apparel, S.A.ArgentinaComplejo ENICONS-TRACSA contiguo a refi nería, ManaguaJorge Pallissó[email protected].
Maquiladora D&M, S.A.El SalvadorZona Franca Industrial Las Mercedes, ManaguaMarco Antonio Fuentes2263-2102 / [email protected]
Metro Garment de Nicaragua, S.A.Hong KongZona Franca Industrial Las Mercedes, ManaguaAm Ming Wong 2263-3227 / [email protected]
NCT, S. A.CoreaZona Franca Industrial Las Mercedes, ManaguaGuk Young Kim2233-2438 / [email protected]
Empresas de confecciónApparel companies
033
CompanyCountryAddress
ContactTelephone
FaxE-mail
CompanyCountryAddress
ContactTelephone
FaxE-mail
CompanyCountryAddressContact
TelephoneFax
CompanyCountryAddressContact
TelephoneFax
CompanyCountryAddressContact
TelephoneFax
030
031
032
029
COMISIÓN NACIONAL DE ZONAS FRANCAS • NATIONAL FREE ZONES COMMISSION
DIRECTORIO INDUSTRIAL CNZF 2010 » INDUSTRIAL DIRECTORY CNZF 2010 » 61
New Holland Apparel de Nicaragua, S.A.HondurasZona Franca Astro Nicaragua, Tipitapa, ManaguaRobert Andrew Neff2295-4802 / 2295-4803 [email protected]
Pace Apparel, S.A.U.S.AZona Franca Tisa, km. 19.5 carretera vieja Managua - Tipitapa.James Scott Vaughn2236-2045 / 2233-1922 / [email protected]
Pacifi c Continental Textile, S.A. (PCT)CoreaZona Franca Industrial Managua, ManaguaDavid Park2248-6980 / 2249-6982 [email protected]@hotmail.com
Prone, S.A.NicaraguaZona Franca El Tránsito, carretera norte, Kativo 500 mts. al sur, Managua.Vivianne Borgen2295-4818 / [email protected]
Rocedes Apparel, S.A.U.S.AZona Franca Industrial Las Mercedes, ManaguaJames Scott [email protected]
034
035
036
037
038
Empresas de confecciónApparel companies
CompanyCountryAddressContact
TelephoneFax
CompanyCountryAddress
ContactTelephone
FaxE-mail
CompanyCountryAddressContact
TelephoneFax
CompanyCountryAddress
ContactTelephone
FaxE-mail
CompanyCountryAddressContact
TelephoneFax
COMISIÓN NACIONAL DE ZONAS FRANCAS • NATIONAL FREE ZONES COMMISSION
62 « DIRECTORIO INDUSTRIAL CNZF 2010 « INDUSTRIAL DIRECTORY CNZF 2010
Roo Hsing Garment Company Nicaragua, S.A.TaiwánZona Franca Opinsa, Carretera Norte, de La Subasta 1,200 mts. al norte, ManaguaJoseph Yang2263-1936 / [email protected]@roohsing.com.ni
Sae - A Tecnotex, S A.CoreaZona Franca Senika, km. 48 carretera Tipitapa-Masaya, ManaguaYoung Don Song / Alex Lee2295-3506 al 10 / [email protected]
Seratex Nicaragua, S.A.CoreaZona Franca Saratoga, km. 14 carretera nueva a Leòn, Los Brasiles, ManaguaJeung Oh Seo2269-1521 al [email protected]@gmail.com
Sincotex, S.A.U.S.AZona Franca Astro Nicaragua, S.A., km. 48.5 carretera Tipitapa-MasayaFrancisco Antonio Fúnez 2295-4830 / 2295-4832 [email protected]
Textile Unlimited Nicaragua, S.A.U.S.AZona Franca Coyotepe, km. 28.5, MasayaAlexánder Eom2522-4561 / [email protected]
Empresas de confecciónApparel companies
CompanyCountryAddressContact
TelephoneFax
CompanyCountryAddressContact
TelephoneFax
CompanyCountryAddress
ContactTelephone
FaxE-mail
CompanyCountryAddress
ContactTelephone
FaxE-mail
CompanyCountryAddressContact
TelephoneFax
039
040
041
042
043
COMISIÓN NACIONAL DE ZONAS FRANCAS • NATIONAL FREE ZONES COMMISSION
DIRECTORIO INDUSTRIAL CNZF 2010 » INDUSTRIAL DIRECTORY CNZF 2010 » 63
Textilera Nicaragüense, S.A. (TEXNICA )CoreaZona Franca Zip Argeñal, ManaguaTae Wan Do2249-3211 / 8945-45282249-3651 ext. [email protected]@texnica.com
Textiles del Mundo, S.A., (MUNDOTEX)El SalvadorZona Franca Portezuelo, Parmalat 6 c. al norte, 2 c. este, Managua.Marco Antonio Fuentes Carranza2251-4055 / [email protected]
Textiles Válidos, S.A.CoreaZona Franca Industrial Válido Tex, km. 47 carretera Jinotepe, San Marcos, Carazo.Sang Ju Lee2535-3950 /8430-3258 / [email protected]
Tide Manufacturing de Nicaragua, S.A.U.S.AZona Franca Portezuelo, ManaguaIke Craig2251-3948 / [email protected]@neoclan.net
Tristar Nicaragua, S.A.CoreaKm. 8 carretera norte, contiguo a Kativo, ManaguaDong Bog [email protected]@gmail.com
044
045
046
047
048
Empresas de confecciónApparel companies
CompanyCountryAddressContact
TelephoneFax
CompanyCountryAddress
ContactTelephone
FaxE-mail
CompanyCountryAddress
ContactTelephone
FaxE-mail
CompanyCountryAddressContact
TelephoneFax
CompanyCountryAddressContact
TelephoneFax
COMISIÓN NACIONAL DE ZONAS FRANCAS • NATIONAL FREE ZONES COMMISSION
64 « DIRECTORIO INDUSTRIAL CNZF 2010 « INDUSTRIAL DIRECTORY CNZF 2010
U.S.L.C. Apparel, S.A.U.S.AZona Franca Index S,A., ManaguaAlfredo Fernández Ruiz2248-1238 / 2248-1700 [email protected]@aticr.com
Vf Jeanswear Nicaragua, S.A.U.S.AZona Franca Zip Argeñal, km. 14.1 carretera norte 650 mts. al sur, ManaguaSoraya Martinez [email protected]
Vf Jeanswear Nicaragua, S.A. - ExtensiònU.S.AZona Franca Las Palmeras, km. 45.1 carretera a San Marcos-Masatepe, CarazoFernando Carrazco2532-6060 [email protected]
Woojoo Textil Nicaragua, S.A.CoreaZona Franca Industrial Las Mercedes, ManaguaJeong Yel [email protected]
Yejin, S.A.CoreaKm. 58 Carretera Granada-Nandaime, Diriomo, GranadaYung Joon Lee2257-3001 / 8654-9524 / [email protected]@alfanumeric.com
Empresas de confecciónApparel companies
CompanyCountryAddressContact
TelephoneFax
CompanyCountryAddress
ContactTelephone
FaxE-mail
CompanyCountryAddress
ContactTelephone
FaxE-mail
CompanyCountryAddressContact
TelephoneFax
CompanyCountryAddressContact
TelephoneFax
049
050
051
052
053
COMISIÓN NACIONAL DE ZONAS FRANCAS • NATIONAL FREE ZONES COMMISSION
DIRECTORIO INDUSTRIAL CNZF 2010 » INDUSTRIAL DIRECTORY CNZF 2010 » 65
Yutex, S.A.CoreaZona Franca Siglo XXI, Nandasmo, MasayaYang Seob Jong2263-2052 / 2263-2212 / 2233-2015 / 2233-32892523-2815 [email protected] [email protected]
Zona Franca Masili, S.A.NicaraguaKm. 11.5 carretera nueva a León 1.6 km. al oeste, ManaguaJulia Yadira Vallejos2269-8023 / [email protected]@alfanumeric.com.ni
Mobay, S.A.U.S.ASistema Penitenciario 200 mts. al oeste, Tipitapa, ManaguaWilliam David [email protected]
Wells Apparel Nicaragua, S.A.U.S.AParque Industrial Astro NicaraguaNicholas Harold Wright2295-5042 / [email protected]
Hana Fashions, S.A.CoreaZona Franca Las Mercedes, Managua.Michael Chulki [email protected]
056
057
058
Empresas de confecciónApparel companies
CompanyCountryAddressContact
TelephoneFax
CompanyCountryAddress
ContactTelephone
FaxE-mail
CompanyCountryAddressContact
TelephoneFax
CompanyCountryAddressContact
TelephoneE-mail
CompanyCountryAddressContact
TelephoneE-mail
054
055
COMISIÓN NACIONAL DE ZONAS FRANCAS • NATIONAL FREE ZONES COMMISSION
66 « DIRECTORIO INDUSTRIAL CNZF 2010 « INDUSTRIAL DIRECTORY CNZF 2010
CompanyCategories
CountryAddress
ContactTelephone
CompanyCategories
CountryAddress
ContactTelephone
FaxE-mail
Textile Trade Company, S.A. (TTC)Confección de prendas de vestirNicaraguaZona Franca Internacional Managua, S.A.km. 19.5 carretera nueva a León, Mateare, ManaguaArnoldo J. González Soló[email protected]
Kaltex - Argus, S.A.Confección de todo tipo de prendas de vestirMéxicoZona Franca San Rafael, Km. 45 carreteraManagua-Granada, de Esso 1.8 km. hacia el norte.Roberto Bequillard [email protected]
060
059
Empresas de confecciónApparel companies
COMISIÓN NACIONAL DE ZONAS FRANCAS • NATIONAL FREE ZONES COMMISSION
DIRECTORIO INDUSTRIAL CNZF 2010 » INDUSTRIAL DIRECTORY CNZF 2010 » 67
Categorias por empresaCategories by companies
237: Cotton and/or MMF Playsuits, Sun suits, etc./Trajes para juego y playa Empresa / Company: New Holland, SAE -A Tecnotex, EINS
239: Cotton and/or Man-Made Fiber Baby Wear (Infant Sets Only) / Prendas y accesorios de vestir para bebés. Empresa / Company: Cambridge, Cheng Yong, Hansae, Itsmo Textil, Zona Franca Masilì, Oscarito, Seratex, Yejin
334: Other M&B coats / Otros abrigos de algodón hombres/niños. Empresa / Company: Formosa,
335: W&G coats /Abrigos de algodón mujeres/niñas Empresa / Company: Guanica, Istmo Textil, Maquiladora D&M, Textiles Vali-
dos
336: Dresses / Vestidos de algodón Empresa / Company: Maquiladora D&M,
338: M&B knit shirts/Camisas de punto de algodón, hombres / niños Empresa / Company: AANIC, Alatex, Bang Chu, Bingo, Centex, China United,
Eins, Formosa, Fusion, Gildan, Grace Fashion, Guanica, Hansae, Istmo Textil, Maquiladora D&M, Metro Garment, NCT, PCT, SAE-A Tecnotex, Prisma, Prone, Textiles Unlimited, Textiles Válidos, Ye Jin, Alatex, Irene, Bingo Apparel, Sera-tex, Tide Manufacturing, TXU, Yejin
339: W&G knit shirts & blouses / Camisas/blusas tejido de punto de algodón mu-jeres/niñas.
Empresa / Company: AANIC, Alatex, Bang Chu, Bingo, Centex, China United, Eins, Formosa, Fusion, Gildan, Grace Fashion, Guanica, Hansae, Istmo Textil, Maquiladora D&M, Metro Garment, NCT, PCT, SAE-A Tecnotex, Prisma, Prone, Textiles Unlimited, Textiles Válidos, Ye Jin, Alatex, Irene, Bingo Apparel. Sera-tex, Tide Manufacturing, TXU, Yejin
340: M&B shirts, not knit /Camisas de algodón hombres/niños tejido plano Empresa / Company: Calypso, China United.
341: W&G shirts & blouses, not knit / Camisas blusas de algodón mujeres/niñas tejido plano
Empresa / Company: Calypso, Maquiladora D&M,
COMISIÓN NACIONAL DE ZONAS FRANCAS • NATIONAL FREE ZONES COMMISSION
68 « DIRECTORIO INDUSTRIAL CNZF 2010 « INDUSTRIAL DIRECTORY CNZF 2010
342: Skirts / Faldas de algodón
Empresa / Company: Sae-a-Tecnotex.
345: Sweaters / Sueteres de algodón
Empresa / Company: ANNIC, Prone, Textiles Validos.
347: M&B trousers, breeches & shorts / Pantalones de vestir largos y cortos de
algodón hombres/niños
Empresa / Company: Kaltex, Corte y Confeccion, Maquiladora D&M, Gatorni-
ca, Guanica, Istmo Textil, Metro Garment, Rocedes, Roo Hsing, Sincotex, Tide
Manufacturing, USLC, VF Jeanswear,
348: W&G trousers, breeches & shorts /Pantalones de vestir largos y cortos de
algodón mujeres/niñas.
Empresa / Company: AALFS, Kaltex, Bingo, Calypso, Cambridge, Cheng
Yong, Corte y Confeccion, Maquiladora D&M, EINS, Gatornica, Grand Textile,
Guanica, Hansae, Itsmo Textile, Prone, Rocedes Roo Hsing, Sae-A Tecnotex,
Sincotex, Tide Manufacturing, USLC, Textiles Validos, VF Jeanswear,
350: Robes: dressing gowns, etc. / Batas de algodón, etc.
Empresa: / Company: China United,
351: Pajamas /Prendas para dormir y pijamas de algodón
Empresa / Company: Cambridge, Cheng Yong, China United, Maquiladora
D&M, Hansae,
352: Underwear / Ropa interior de algodón
Empresa / Company: Calypso, China United, EINS, New Holland, PCT, Prone,
SAE-A Tecnotex, TXU,
359: Other cotton apparel/Otras prendas de vestir de algodón
Empresa / Company: Calypso, Maquiladora D&M, Prone, Rocedes, Textiles del
Mundo,
Categorias por empresaCategories by companies
COMISIÓN NACIONAL DE ZONAS FRANCAS • NATIONAL FREE ZONES COMMISSION
DIRECTORIO INDUSTRIAL CNZF 2010 » INDUSTRIAL DIRECTORY CNZF 2010 » 69
Categorias por empresaCategories by companies
634: Other M&B coats /Otros abrigos de fi bras artifi ciales o sintéticas, hombres/
niños
Empresa / Company: Formosa, Tide Manufacturing,
635: W&G coats /Abrigos de fi bras artifi ciales o sintéticas, mujeres/niñas
Empresa / Company: Maquiladora D&M, Formosa, Guanica, Tide Manufactu-
ring,
636: Dresses /Vestidos de fi bras artifi ciales o sintéticas
Empresa / Company: Grace Fashion, Guanica, Istmo textil, Rocedes, Textiles
Validos,
638: M&B knit shirts /Camisas tejidas de fi bras artifi ciales o sintéticas, hombres/
niños
Empresa / Company: ANNIC, Formosa, Grace Fashion, Guanica, Istmo Textil,
New Holland, Prone, Seratex, Tide Manufacturing, TXU, Textiles Validos,
639: W&G knit shirts & blouses /Camisas/blusas tejidas de fi bras artifi ciales o sin-
téticas mujeres/niñas
Empresa / Company: Centex, Cupid, EINS, Formosa, Guanica, Istmo Textil,
New Holland, PCT, SAE-A Tecnotex, Textiles del Mundo, Tide Manufacturing,
Textiles Validos, Wells Apparel,
640: M&B shirts, non knit /Camisas de fi bras artifi ciales o sintéticas, tejido plano
hombres/niños
Empresa / Company: Calypso Apparel, China United, Gatornica, Rocedes,
641: W&G shirts & blouses, not knit /Camisas/blusas de fi bras artifi ciales o sintéti-
cas, tejido plano mujeres/ ninas
Empresa / Company: Calypso Apparel, Maquiladora D&M,
642: Skirts /Faldas de fi bras artifi ciales o sintéticas
Empresa / Company: Guanica, New Holland, Rocedes.
COMISIÓN NACIONAL DE ZONAS FRANCAS • NATIONAL FREE ZONES COMMISSION
70 « DIRECTORIO INDUSTRIAL CNZF 2010 « INDUSTRIAL DIRECTORY CNZF 2010
Categorias por empresaCategories by companies
645: M&B sweaters /Suéteres de fi bras artifi ciales o sintéticas, hombres/niños
Empresa / Company: Tide Manufacturing,
647: M&B trousers, breeches & shorts /Pantalones de vestir, largos y cortos, de
fi bras artifi ciales o sintéticas, hombres/niños
Empresa / Company: China United, Maquiladora D&M, Formosa, Gatornica,
Guanica, Prisma, Rocedes, Roo Hsing, Seratex, Tide Manufacturing, USLC.
648: W&G trousers, breeches & shorts /Pantalones de vestir, largos y cortos, de
fi bras artifi ciales o sintéticas, mujeres/niñas
Empresa / Company: Calypso, Cambridge, Cheng Yong, Maquiladora D&M,
EINS, Formosa, Grace Fashion, Guanica, Hansae, Istmo Textil, New Holland,
Rocedes, SAE -A Tecnotex, Tide Manufacturing,
649: Brassieres & other body supporting garments/Brassieres y otras prendas
soporte de fi bras artifi ciales o sintéticas
Empresa / Company: Cupid.
650: Robes, dressing gowns, etc./Batas, etc. de fi bras artifi ciales o sintéticas
Empresa / Company: Maquiladora D&M.
651: Pajamas /Prendas para dormir y pijamas de fi bras artifi ciales o sinteticas
Empresa / Company: Maquiladora D&M.
652: Underwear /Ropa interior de fi bras artifi ciales o sintéticas
Empresa / Company: Cupid, New Holland, Tide Manufacturing,
659: Other man-made fi ber apparel /Otras prendas de fi bras artifi ciales o sintéticas
Empresa / Company: China United, Cupid, Maquiladora D&M, Formosa, Gua-
nica, Istmo Textil, New Holland, Prone, Tide Manufacturing,
COMISIÓN NACIONAL DE ZONAS FRANCAS • NATIONAL FREE ZONES COMMISSION
DIRECTORIO INDUSTRIAL CNZF 2010 » INDUSTRIAL DIRECTORY CNZF 2010 » 71
Code ApparelConvFactor2SQrMts
Unit/ Descripción
237 Cotton and/or MMF Playsuits, Sun suits, etc.
19.2doz Trajes para juego y playa
239 Cotton and/or Man-Made Fiber Baby Wear (Infant Sets Only)
6.3kg. Prendas y accesorios de vestir para
bebés
330 Handkerchiefs 1.4 doz Pañuelos de algodón331 Gloves and mittens 2.9 dpr Guantes y guanteletes de algodón332 Hosiery 3.8 dpr Medias y calcetines de algodón333 M&B suit-type coats 30.3 doz Abrigos tipo saco de algodón hom-
bres/niños334 Other M&B coats 34.5 doz Otros abrigos de algodón hombres/
niños335 W&G coats 34.5 doz Abrigos de algodón mujeres/niñas336 Dresses 37.9 doz Vestidos de algodón338 M&B knit shirts 6 doz Camisas de punto de algodón hom-
bres/niños339 W&G knit shirts &
blouses 6 doz Camisas/blusas tejido de punto de algodón mujeres/niñas
340 M&B shirts, not knit 20.1 doz Camisas de algodón hombres/niños no tejido de punto
341 W&G shirts & blouses, not knit 12.1 doz Camisas/blusas de algodón muje-
res/niñas no tejido de punto342 Skirts 14.9 doz Faldas de algodón345 Sweaters 30.8 doz Suéteres de algodón347 M&B trousers, bree-
ches & shorts 14.9 doz Pantalones de vestir largos y cortos de algodón hombres/niños
348 W&G trousers, bree-ches & shorts 14.9 doz Pantalones de vestir largos y cortos
de algodón mujeres/niñas349 Brassieres & other body
supporting garments 6 doz Brassieres y prendas para soporte
340 M&B shirts, not knit 4 doz Brassieres y prendas para soporte350 Robes, dressing gowns,
etc. 42.6 doz Batas, etc. de algodón
351 Nightwear and pajamas 43.5 doz Prendas para dormir y pijamas de algodón
352 Underwear 9.2 doz Ropa interior de algodón353 M&B down-� lled coats 34.5 doz Abrigos de algodón rellenos de
pluma hombres/niños354 W&G down-� lled coats 34.5 doz Abrigos de algodón rellenos de
pluma mujeres/niñas359 Other Cotton Apparel 8.5 Kg. Otras prendas de vestir de algodón369 Other Cotton Apparel 0 Kg. Otras prendas de vestir de algodón630 Handkerchiefs 1.4 doz Pañuelos de � bras arti� ciales o
sintéticas
Estructuras de Categorías de Textil Vestuario en Estados Unidos
U.S. Textile & Apparel Category Structure
Category/Categorías
COMISIÓN NACIONAL DE ZONAS FRANCAS • NATIONAL FREE ZONES COMMISSION
72 « DIRECTORIO INDUSTRIAL CNZF 2010 « INDUSTRIAL DIRECTORY CNZF 2010
Code ApparelConvFactor2SQrMts
Unit/ Descripción
631 Gloves and mittens 2.9 dpr Guantes y guanteletes de � bras arti� -ciales o sintéticas
632 Hosiery 3.8 doz Medias y calcetines de � bras arti� cia-les o sintéticas
633 M&B suit-type coats 30.3 doz Abrigos tipo saco de � bras arti� ciales o sintéticas hombres/niños
634 Other M&B coats 34.5 doz Otros abrigos de � bras arti� ciales o sintéticas, hombres/niños
635 W&G coats 34.5 doz Abrigos de � bras arti� ciales o sintéti-cas, mujeres/niñas
636 Dresses 37.9 doz Vestidos de � bras arti� ciales o sinté-ticas
638 M&B knit shirts 15 doz Camisas tejidas de � bras arti� ciales o sintéticas, hombres/niños
639 W&G knit shirts & blouses 12.5 doz Camisas/blusas tejidas de � bras arti� -
ciales o sintéticas mujeres/niñas
640 M&B shirts, non knit 20.1 doz Camisas de � bras arti� ciales o sintéti-cas no tejidas de punto hombres/niños
641 W&G shirts & blouses, not knit 12.1 doz
Camisas/blusas de � bras arti� ciales o sintéticas no tejidas de punto mujeres/niñas
642 Skirts 14.9 doz Faldas de � bras arti� ciales o sintéticas
643 M&B suits 3.76 no. Trajes de � bras arti� ciales o sintéticas, hombres/niños
644 W&G suits 3.76 no. Trajes de � bras arti� ciales o sintéticas, mujeres/niñas
645 M&B sweaters 30.8 doz Suéteres de � bras arti� ciales o sintéti-cas, hombres/niños
646 W&G sweaters 30.8 doz Suéteres de � bras arti� ciales o sintéti-cas, mujeres/niñas
647 M&B trousers, bree-ches & shorts 14.9 doz
Pantalones de vestir, largos y cortos, de � bras arti� ciales o sintéticas, hombres/niños
648 W&G trousers, bree-ches & shorts 14.9 doz
Pantalones de vestir, largos y cortos, de � bras arti� ciales o sintéticas, mujeres/niñas
649 Brassieres & other body supporting garments 4 doz Brassieres y otras prendas soporte de
� bras arti� ciales o sintéticas
650 Robes, dressing gowns, etc. 42.6 doz Batas, etc. de � bras arti� ciales o
sintéticas
651 Nightwear and pajamas 43.5 doz Prendas para dormir y pijamas de � bras arti� ciales o sintéticas
652 Underwear 13.4 doz Ropa interior de � bras arti� ciales o sintéticas
653 M&B down-� lled coats 34.5 doz Abrigos rellenos de pluma de � bras arti� ciales o sintéticas, hombres/niños
654 W&G down-� lled coats 34.5 doz Abrigos rellenos de pluma de � bras arti� ciales o sintéticas, mujeres/niñas
659 Other man-made � ber apparel 14.4 kg. Otras prendas de � bras arti� ciales o
sintéticas
Category/Categorías
COMISIÓN NACIONAL DE ZONAS FRANCAS • NATIONAL FREE ZONES COMMISSION
DIRECTORIO INDUSTRIAL CNZF 2010 » INDUSTRIAL DIRECTORY CNZF 2010 » 73
Code ApparelConvFactor2SQrMts
Unit/ Descripción
632 Hosiery 3.8 doz Medias y calcetines de � bras arti� cia-les o sintéticas
633 M&B suit-type coats 30.3 doz Abrigos tipo saco de � bras arti� ciales osintéticas hombres/niños
634 Other M&B coats 34.5 doz Otros abrigos de � bras arti� ciales osintéticas, hombres/niños
635 W&G coats 34.5 doz Abrigos de � bras arti� ciales o sintéti-cas, mujeres/niñas
636 Dresses 37.9 doz Vestidos de � bras arti� ciales o sinté-ticas
638 M&B knit shirts 15 doz Camisas tejidas de � bras arti� ciales osintéticas, hombres/niños
639 W&G knit shirts & blouses 12.5… doz
Camisas/blusas tejidas de � bras arti� cialeso sintéticas mujeres/niñas
640 M&B shirts, non knit 20.1 doz Camisas de � bras arti� ciales o sintéti-cas no tejidas de punto hombres/niños
641 W&G shirts & blouses, not knit 12.1 doz
Camisas/blusas de � bras arti� ciales osintéticas no tejidas de punto mujeres/niñas
642 Skirts 14.9 doz Faldas de � bras arti� ciales o sintéticas
643 M&B suits 3.76 no. Trajes de � bras arti� ciales o sintéticas,hombres/niños
644 W&G suits 3.76 no. Trajes de � bras arti� ciales o sintéticas,mujeres/niñas
645 M&B sweaters 30.8 doz Suéteres de � bras arti� ciales o sintéti-cas, hombres/niños
646 W&G sweaters 30.8 doz Suéteres de � bras arti� ciales o sintéti-cas, mujeres/niñas
647 M&B trousers, bree-ches & shorts 14.9 doz
Pantalones de vestir, largos y cortos, de� bras arti� ciales o sintéticas, hom-bres/niños
648 W&G trousers, bree-ches & shorts 14.9 doz
Pantalones de vestir, largos y cortos, de� bras arti� ciales o sintéticas, mujeres/niñas
649 Brassieres & other bodysupporting garments 4 doz Brassieres y otras prendas soporte de
� bras arti� ciales o sintéticas
650 Robes, dressing gowns, etc. 42.6 doz Batas, etc. de � bras arti� ciales o
sintéticas
651 Nightwear and pajamas 43.5 doz Prendas para dormir y pijamas de � brasarti� ciales o sintéticas
652 Underwear 13.4 doz Abrigos rellenos de pluma de � brasarti� ciales o sintéticas, hombres/niños
653 M&B down-� lled coats 34.5 doz sintéticas
654 W&G down-� lled coats 34.5 doz Abrigos rellenos de pluma de � brasarti� ciales o sintéticas, mujeres/niñas
659 Other man-made � ber apparel 14.4 kg. Otras prendas de � bras arti� ciales o
sintéticas
Category/Categorías
COMISIÓN NACIONAL DE ZONAS FRANCAS • NATIONAL FREE ZONES COMMISSION
74 « DIRECTORIO INDUSTRIAL CNZF 2010 « INDUSTRIAL DIRECTORY CNZF 2010
CompanyCategories
CountryAddressContact
TelephoneFax
CompanyCategories
CountryAddressContact
TelephoneFax
Cone Denim de Nicaragua, S.A.TextileraU.S.AParque Industrial Integridad, S.A.Charles Matthiew HaynesJosé Manuel González2276-8820 / 2276-8816 / 2276-8810 ext. [email protected]@[email protected]
Alpha Textil, S.A.TextileraTaiwanZ.F. Mateare, S.A.Gustavo Chen2269-0774 al 772269-0780ntsl01@nienhsing,[email protected]
TextilerasTextile mills
062
063
COMISIÓN NACIONAL DE ZONAS FRANCAS • NATIONAL FREE ZONES COMMISSION
DIRECTORIO INDUSTRIAL CNZF 2010 » INDUSTRIAL DIRECTORY CNZF 2010 » 75
Agro Industria
Nicaragua es un país de tradición agrí-cola y ganadera. Ambos rubros han sido parte fundamental en las exportaciones desde hace más de 150 años y sus prin-cipales cultivos de exportación son:
• Café
• Carnes y sus derivados
• Pescados y Mariscos
• Azúcar
• Maní
• Ganado en Pie
• Quesos
• Frijoles
• Bananos
• Madera
Agro Industry
Nicaragua has been historically a far-ming and livestock breeding country. These two sectors have been pivotal in the national exports for over 150 years. Main export products include:
• Coffee
• Meat and byproducts
• Fish and Sea products
• Sugar
• Peanuts
• Live cattle
• Cheese
• Beans
• Banana
• Timber
COMISIÓN NACIONAL DE ZONAS FRANCAS • NATIONAL FREE ZONES COMMISSION
76 « DIRECTORIO INDUSTRIAL CNZF 2010 « INDUSTRIAL DIRECTORY CNZF 2010
Agro Industria
Uso potencial de la Tierra:
Agropecuario: 20.6%
Bosques: 43.9%
Silvopasturas: 28.9%
Conservación: 6.6%
Los principales sub-sectores para oportu-nidades de inversión dentro del régimen de Zonas Francas en la agroindustria son los siguientes:
• Mariscos y Pescados:
La posición geográfi ca del país, con cos-tas en el Mar Caribe y el océano Pacífi co con una extensión de 538 Km2 y 350 Km2
respectivamente y una extensa red de ríos y recursos hidrográfi cos, convierten a los sectores relacionados con la pesca competitivos. En los últimos 10 años el 50 % de las exportaciones de camaro-nes del país han sido cultivadas en fi ncas semi intensivamente vs. lo capturado en ambos océanos. El consumo del merca-do de los Estados Unidos aumentó de 2.5 lb./ per capita a 3.5 lb./ per capita de 1994-2001. El 93 % de las exporta-ciones de mariscos ha sido exportado a los Estados Unidos. Las exportaciones del camarón de cultivo crecieron un 23 % anualmente del 2000-2005. El costo promedio de una hectárea de camarón cultivado ronda en los US$ 3,300 dólares por ciclo.
Agro Industry
Potential Land Use:
Agriculture: 20.6%
Forests: 43.9%
Forestry-Pasture: 28.9%
Conservancy: 6.6%
Major sub-sectors offering the greatestinvestment opportunities under the Free Zone Regime in Agrobusiness are:
• Fishery and Sea Products:
The advantageously geographical posi-tion of Nicaragua with coasts along the Atlantic and Pacifi c Oceans extending over 538 Km and 350 Km respectively, plus an extensive number of rivers and water resources turn fi sh-and-sea-pro-duct-related sectors into competitive areas. For the past ten years, 50% of shrimp exports have been produced in shrimp semiintensive farming versus ma-rine shrimp captured in both oceans. The US market consumption increased from 2.5 pounds per capita to 3.5 pounds per capita between 1994 and 2001. The USA market is the destination of the 93% of seafood exports. Farmraised shrimp ex-ports have grown steadily 23% per year between 2000 and 2005. Average cost in farming a hectare of cultivated shrimp is US$ 3,300 per cycle.
COMISIÓN NACIONAL DE ZONAS FRANCAS • NATIONAL FREE ZONES COMMISSION
DIRECTORIO INDUSTRIAL CNZF 2010 » INDUSTRIAL DIRECTORY CNZF 2010 » 77
En el 2009 las exportaciones del cama-rón de cultivo alcanzó la cifra de US$ 56 millones de dólares en exportación. Las principales exportaciones de pescados y derivados son: corvina, pargo, tilapia, dorado, atún, camarón blanco y rojo y langosta. Los cultivos del camarón y la tilapia se encuentran dentro de la apues-ta exportadora del país y se espera que la producción de estos crezca entre el 2006 y el 2020 a tasas del 100% para ambos cultivos. La industria del camarón tiene unos niveles de producción altos y estables a lo largo del año gracias al constante clima tropical y los excelentes sistemas de cultivos.
La exportación de langostas se ha es-tabilizado en US$ 44 millones de dóla-res. La exportación de pescados se ha duplicado en los últimos 5 años y tiene un crecimiento superior al 20% anual. La extracción del camarón de mar ha disminuido debido a la veda de un año para permitir la multiplicación natural de la población de chacalines y asegu-rarnos una alta producción de éstos, de esta manera promover la recuperación natural de la población de camarones infantes y evitar su sobre explotación.
In 2009, the aquaculture shrimp ex-ported US$ 56 million dollars. Main ex-portable fi sh species are: corvina, red snapper, tilapia, Dolphin, tuna, white shrimp, red shrimp and lobster. Shrimp and tilapia farming is part of the export commitment pledged by Nicaragua and a 100% growth rate is expected for both sectors between 2006 and 2020. Shrimp industry enjoys elevated and steady production rates throughout the year thanks to endurable tropical climate and excellent farming systems in place.
Lobster exports have stabilized in US$ 44 million dollars. Fish exports have do-ubled for the past fi ve years while its growth rate is over 20% annually. Cap-tured shrimp extraction has diminished because of a yearlong close season im-posed to allow the natural recruitment of juvenile shrimp and ensure fry restoc-king and prevent their overfi shing.
Tratados Comerciales Trade Agreements
COMISIÓN NACIONAL DE ZONAS FRANCAS • NATIONAL FREE ZONES COMMISSION
78 « DIRECTORIO INDUSTRIAL CNZF 2010 « INDUSTRIAL DIRECTORY CNZF 2010
COMISIÓN NACIONAL DE ZONAS FRANCAS • NATIONAL FREE ZONES COMMISSION
DIRECTORIO INDUSTRIAL CNZF 2010 » INDUSTRIAL DIRECTORY CNZF 2010 » 79
Agro Industria
2.-Tabaco:
Los productos elaborados de las hojasde tabaco están categorizados de la si-guiente manera:
1. Tabaco (Puro) Premium: La mejor calidad y son elaborados a
mano.
2. Cigarrillos de consumo masivo: Hechos a máquina y de menor cali-
dad que los puros.
3. Tabaco (Puro) Pequeño: Puros pequeños que son distribuidos
en cajas como los cigarrillos.
La especialidad de Nicaragua es la pro-ducción de Tabaco (Puro) Premium.
El proceso agroindustrial del tabaco toma de cinco a seis meses para cose-charlo, de 4 a 6 meses para fermentarlo, clasifi carlo y curar las hojas de tabaco. La elaboración del puro toma de 45 a 60 días. Los puros de Nicaragua están ca-talogados como los mejores del mundo. Actualmente esta industria da trabajo di-rectamente a más de 7,589 personas en Nicaragua. La industria de Puros exportó US$ 67 millones de dólares en el 2009 y ha permanecido en primer lugar 7 de los últimos 10 años, compitiendo con Cuba, Honduras y República Dominicana.
3.-Aceites y Grasas:
Nicaragua cuenta con más de 5 millo-nes de hectáreas aptas para siembra agrícola, de las cuales 2 millones de hec-táreas están disponibles para la Palma Africana, 1.7 millones de hectáreas en la zona caribe sin necesidad de riego y 0.3 millones de hectáreas en la zona pacífi ca que requieren riego complementario en la época seca.
Agro Industry
2.-Tobacco:
Tobacco-leafed by products are classifi ed as follows:
1. Premium Tobacco (Cigar): Top-quality hand made products.
2. Mass-market cigarette: Large-scale machine-made cigaret-
tes with grade lower than Cigars.
3. Small Tobacco (cigar): Boxed smaller cigars packaged just
like cigarettes.
Nicaragua has specialized in manufac-turing premium tobacco (topquality cigars).
The tobacco agroindustry process takes about fi ve or six months for harvest, 4 or 6 months for fermenting, curing andgrading the tobacco leaves. The cigar process may take 45 – 60 days. The Ni-caraguan Cigars are rated as one of the worldwide fi nest cigars. Currently, this industry 7,589 direct jobss and exported US$ 67 million dollars in 2009 and it has made its way to the top for seven out of the last ten years, competing with Cuba, Honduras and Dominican Republic.
3.-Oils and Fats:
Nicaragua is endowed with more then 5 million hectares for farming, which 2 million hectares for suitable for Palm Oil, including 1.7 million hectares in the Caribbean Coast needing no irrigation at all and 0.3 million hectares in the Pacifi c Coast requiring supplementary irrigation in the dry season.
COMISIÓN NACIONAL DE ZONAS FRANCAS • NATIONAL FREE ZONES COMMISSION
80 « DIRECTORIO INDUSTRIAL CNZF 2010 « INDUSTRIAL DIRECTORY CNZF 2010
La Palma Africana es el cultivo oleagino-so de mayor productividad y rentabilidad existente y se prevé que es el único cul-tivo que va a duplicar su participación en el mercado mundial en los próximos 20 años. Dentro de los principales atractivos y bondades de esta planta en Nicaragua, tenemos: la promoción de la agroindus-tria en zonas rurales, la creación de in-fraestructura que integre la Costa Caribe con el resto del país, la posibilidad de resiembra del área forestal despalada y la reducción de la dependencia de las importaciones de petróleo. En 2009 este sector exportó US$ 11.7 millones de dólares primordialmente a México y Centroamérica.
4.-Agro Energías:
El desarrollo del Biodiesel se ha incre-mentado en los últimos años, debido a la imperiosa necesidad de encontrar fuentes de energías y a la búsqueda de la disminución de la contaminación mundial.
El potencial de los biocombustibles es tan amplio que si todos los aceites ve-getales y animales que se producen en el mundo se destinaran al consumo de diesel, solo podría atender una décima parte de la demanda de éste.
5.-Cultivos Hidropónicos:
Actualmente se encuentra en la primera fase del proyecto con unas instalaciones de 10 hectáreas de invernaderos que desde su 1er temporada obtuvo un ren-dimiento de 82 toneladas por hectarea exportada alcanzando este año en su 5ta temporada un rendimiento de 124 toneladas por hectarea exportada. Este sistema de producción consiste en la producción de plantas sin el uso del sue-lo, suministrándoles todos los nutrien-tes a través del agua de riego, lo que
The African Palm Oil por The Palm Oil is an oleaginous crop with the best yield of productivity and profi tability in its natu-re. Experts believe it is the only crop that would double its share in the world mar-ket for the coming twenty years. Some of the most appealing benefi ts and ad-vantages derived from growing African Oil Palm in Nicaragua are: Agroindustry fostered in rural areas; infrastructure created to connect the Caribbean Coast with the rest of Nicaragua; the potential replanting of deforested areas; and the decreasing oil dependency. In 2009 this sector exported US$ 11.7 million dollars to Mexico and Central America.
4.- Agro Energy:
The biodiesel development has been fueled for the past few years by the urging need to fi nd alternate cleaner energy sources and diminish pollution levels worldwide.
The biofuel potential is so great that if all vegetal oils and animal fats currently produced worldwide were devoted to diesel consumption, it would meet only one tenth of the diesel demand globally.
5.-Hydroponics:
Currently , this project is in fi rst phase with 10 acres of greenhouses; during the 1st crop season the yield was 82 tons per acres and during this year in their 5th crop season reached a yield of 124 tons per acres all exportable. This product system consists of cultivation of plants in nutrient solution rather than in soil, which requires nursery facilities, greenhouses, automated or computer aided fertigation in both nurseries and greenhouses, controlling the supply of
Agro Industria Agro Industry
COMISIÓN NACIONAL DE ZONAS FRANCAS • NATIONAL FREE ZONES COMMISSION
DIRECTORIO INDUSTRIAL CNZF 2010 » INDUSTRIAL DIRECTORY CNZF 2010 » 81
requiere de instalación de viveros, los invernaderos y los sistemas de fertiriego computarizado o automatizado tanto en los viveros como en los invernaderos donde se mide la cantidad de agua por planta como la cantidad de fertilizante y otras sustancias nutritivas. También cuenta con una planta empacadora de última generación con la mejor tecnolo-gía de empaque y selección por peso de las frutas y vegetales, al igual que con cuartos fríos y un blaster para sacar la temperatura que trae del campo y pro-longar su vida en Post-cosecha.
En el área del vivero opera un sistema de descontaminación al ingresar a ésta, donde se encuentra el primer proceso de siembra de la semilla mediante técnica computarizada a razón de la aplicación de 260 semillas en cajillas de poroplast donde colocan el sustrato compues-to por dos materiales denominados peetmoos y vermiculita los cuales son humedecidos antes de colocarse en una cámara de germinación con 120 cajillas debidamente cerradas permaneciendo así de 3 a 4 días para que la semilla germine. Una vez germinadas las semi-llas pasan al vivero donde permanecen bajo tratamiento por espacio de 30 a 35 días que son irrigados por un sistema automatizado, de donde posteriormen-te se trasladan al invernadero donde permanecen alrededor de tres meses produciendo tres cosechas a razón de 5 Kilos por planta. Cuentan con cuatro reservorios de agua con su respectivo equipo de tratamiento y fertilizantes, las que son llevadas a través de tube-rías hasta el vivero y los invernaderos la que es reciclada nuevamente mediante técnicas computarizadas, evitándose el desperdicio de agua. Actualmente están produciendo chiltomas que serán expor-tados a Canadá y California.
water delivered per plant as well as the fertilizer and other plant nutrition subs-tances. It also is equipped with a state of the art packaging plant provided with the ultimate fruit and vegetable packa-ging and weight selection technology, as well as cold rooms and a blaster to take the environmental temperature out to extend the produce post-harvest life.
Upon the nursery entrance, a decon-tamination system is in place. There, the fi rst computer-aided seed planting process takes place, planting 260 seeds per Poroplast boxes where the nutrient substrate made of vermiculite and peat moss, which are humidifi ed before place them in a 120-Poroplast-box germination chamber duly sealed for 3 – 4 days to foster the seed germination. Following the seed sprouting, the buds are trans-ferred to the nursing and watered by an automated irrigation system. Finally they are moved to the greenhouse and for three months the plants yield three crops, harvesting up to fi ve kilos per plant. There are four water reservoirs equipped with their own treatment and fertilizing equipment. Water is con veyed in pipes through the nusery and green-houses, and recycled, employing com-puting techniques to prevent waste of water. The project is currently growing green pepper for exports to the USA and Canadian markets.
Agro Industria Agro Industry
COMISIÓN NACIONAL DE ZONAS FRANCAS • NATIONAL FREE ZONES COMMISSION
82 « DIRECTORIO INDUSTRIAL CNZF 2010 « INDUSTRIAL DIRECTORY CNZF 2010
6.-Productos Lácteos, Carnes y derivados.
Nicaragua tiene una producción estima-
da de 191 millones de galones de leche.
Se destinó 98.6 millones galones para
el acopio y para la leche pasteurizada
19.4 millones galones. Las exportacio-
nes anuales de queso y leche en polvo
están por el orden de US$ 76 millones
de dólares y US$ 34 millones de dólares
respectivamente.
La industria de las carnes y sus derivados
gracias a su potencial y su importancia
para el país ha sido incluida dentro de
los productos de la apuesta exportadora
del gobierno; gracias a esto se espera
pasar de 4 millones de cabezas con que
actualmente se cuenta a 8 millones de
cabezas para el año 2020.
Durante el 2009, el sector obtuvo un
crecimiento considerable en las exporta-
ciones del país de US$ 230 millones de
dólares.
6.-Dairy and Livestock (Dairy Products, Meat and Bypro-ducts)
Nicaragua produces approximately 191
million gallons of milk. About 98.6 mi-
llion gallons go to milk storage facilities
and 19.4 million gallons are used for
pasteurized milk. Annual cheese exports
amount up to US$ 76 million dollars.
Powder milk exports total to US$ 34
million dollars.
Thanks to its potential and signifi cance,
the meat industry, and meat by products
have been included in the export-orien-
ted commitment pledged by the Govern-
ment of Nicaragua. With this strategy, it
is expected to increase the current stock
of cattle from 4.0 million heads of cattle
to 8.0 million heads of cattle by 2020.
In 2009, this sector saw a signifi cant
export growth of US$ 230 million dollars.
Agro Industria Agro Industry
COMISIÓN NACIONAL DE ZONAS FRANCAS • NATIONAL FREE ZONES COMMISSION
DIRECTORIO INDUSTRIAL CNZF 2010 » INDUSTRIAL DIRECTORY CNZF 2010 » 83
COMISIÓN NACIONAL DE ZONAS FRANCAS • NATIONAL FREE ZONES COMMISSION
84 « DIRECTORIO INDUSTRIAL CNZF 2010 « INDUSTRIAL DIRECTORY CNZF 2010
CompanyCategories
CountryAddress
ContactTelephone
FaxE-mail
CompanyCategories
CountryAddress
ContactTelephone
CompanyCategories
CountryAddress
ContactTelephone
FaxE-mail
CompanyCategories
CountryAddressContact
TelephoneFax
CompanyCategories
CountryAddressContact
TelephoneE-mail
A.J. Fernández Cigars, S.A.Cigarros PurosU.S.ABarrio Juno Rodriguez, Petronic El Carmen 1 1/2 C. al este, EstelíAbdel Fernández2713-2321 / [email protected]
Aceite de Algas, S.A.Procesamiento de aceites de algasU.S.AKilometro 66.5 carretera Nandaime-Rivas, Nandaime, GranadaRoberto Estrada2249-1493 / 2249-6658 / 2561-2118 / [email protected]
Camanica Zona Franca, S.A.Productos del Mar EspañaZona Franca Río Real, km. 130 carretera León - Chinandega, Chinandega.Lawrence Michael [email protected]
CB Américas Nicaragua, S.A.Partes y Accesorios para mesas de BillarU.S.A.Km. 48.5 carretera Granada-Nandaime, Granada.Craig Conelly 2552-2563 / [email protected]@alfanumeric.com
Centroamericana de Desarrollo, S.A.Puertas y Pisos de MaderaNicaraguaFrente a Banco de Enacal San Francisco, Nindirí, MasayaKevin Laporte [email protected] [email protected]
Empresas de Agro IndustriasAgro Industry Companies
064
065
066
067
068
COMISIÓN NACIONAL DE ZONAS FRANCAS • NATIONAL FREE ZONES COMMISSION
DIRECTORIO INDUSTRIAL CNZF 2010 » INDUSTRIAL DIRECTORY CNZF 2010 » 85
CompanyCategories
CountryAddressContact
TelephoneFax
CompanyCategories
CountryAddress
ContactTelephone
FaxE-mail
CompanyCategories
CountryAddress
ContactTelephone
CompanyCategories
CountryAddressContact
TelephoneFax
CompanyCategories
CountryAddress
ContactTelephone
FaxE-mail
Drew Estate Tobacco Company, S. A.Cigarros PurosU.S.ABarrio Oscar Gámez No.2, frente a las Aldeas SOS, EstelíRené Torrez Rodriguez / Jonathan Drew Sann8851-2649 / 2713-7010 / [email protected]
Hidropónicas de Nicaragua, S.A. HortalizasNicaraguaEntrada a Chagüitillo 1 km. hacia los pozos Artesianos de la Alcaldía de Sébaco, MatagalpaManolo Porro2775-4786 / 2775-4789 / 2270-6699 / [email protected]
Ingemann Food Nicaragua, S.A.Producción de Miel de AbejaDinamarcaKm 43.5 carretera Panamericana, Comarca Las Maderas, Tipitapa, ManaguaNiels Ingemann Mooller8465-6247 / 8688-0468 / 8852-3196 / [email protected]
Joya de Nicaragua, S.A.Cigarros PurosNicaraguakm. 147 carretera norte 1 cuadra al oeste, EstelíJosé Leonel Raúdez 2713-2758 / 2254-5003 /2266-8711 / 2266-8709 ext. [email protected]
Langostinos de Centroamérica, S.A.Productos del MarEspañaRancherías - Chinandega, Km. 151 carretera Chinandega aGuasaule, ChinandegaJose María Martín Benitez / Eduardo Carrión2342-9030 / 8851-6502 / 2278-5675 / [email protected]@langostinosdecentroamerica.com.ni
069
070
071
072
073
Empresas de Agro IndustriasAgro Industry Companies
COMISIÓN NACIONAL DE ZONAS FRANCAS • NATIONAL FREE ZONES COMMISSION
86 « DIRECTORIO INDUSTRIAL CNZF 2010 « INDUSTRIAL DIRECTORY CNZF 2010
CompanyCategories
CountryAddress
ContactTelephone
CompanyCategories
CountryAddressContact
TelephoneFax
CompanyCategories
CountryAddressContact
TelephoneFax
CompanyCategories
CountryAddress
ContactTelephone
FaxE-mail
CompanyCategories
CountryAddressContact
TelephoneFax
N & H Products, S.A.Puertas de MaderaU.S.AKm. 27.5 carretera vieja a Tipitapaintersección Timal 500 mts. al norte, Tipitapa, ManaguaGabriela Bendaña8897-7520 / [email protected] [email protected]
Nicaragua American Cigars, S.A. (NACSA)Cigarros Puros U.S.ABarrio El Rosario, Rotonda el Cepad 1 cuadra al Sur, EstelíOmar Ortez Rodríguez2713-2124 / [email protected] [email protected]
Nicaragua Procesadora, S.A. (NICAPROSA )TabacoU.S.ATexaco Star Mart 400 mts. al noreste, Estelí.René Antonio Valdivia2713-9372 / 2713-93452713-9368/[email protected] [email protected]
Nick´s Cigars Company, S.A.Cigarros PurosU.S.AKm. 150 carretera Panamericana 300 mts. al oeste, Barrio Arlen Siu, EstelíMiguel Rivera Castillo2713-5486 / [email protected]
Plasencia Cigars, S.A.Cigarros PurosHondurasEscuela Normal Estelí 200 vrs. al norte, EstelíDionisio Fernández2713-5904 / [email protected]
074
075
076
077
078
Empresas de Agro IndustriasAgro Industry Companies
COMISIÓN NACIONAL DE ZONAS FRANCAS • NATIONAL FREE ZONES COMMISSION
DIRECTORIO INDUSTRIAL CNZF 2010 » INDUSTRIAL DIRECTORY CNZF 2010 » 87
CompanyCategories
CountryAddressContact
TelephoneFax
Company
CategoriesCountryAddress
ContactTelephone
FaxE-mail
CompanyCategories
CountryAddressContact
TelephoneFax
CompanyCategories
CountryAddress
ContactTelephone
FaxE-mail
CompanyCategories
CountryAddressContact
TelephoneFax
Procesadora de Tabacos de Nicaragua, S.A. (PROTANIC)Tabaco/Cigarros PurosU.S.AFinal norte boulevar 1 cuadra al este, Ocotal, Nueva SegoviaDionisio Fernández González2732-2375 / [email protected]
Procesadora de Tabacos Lomas de Apatoro, S.A. (PROTALASA)Tabaco/Cigarros PurosNicaraguaZona Franca Los Angeles, km. 219.5 Carretera a Ocotal 300 mts. Oeste, Totogalpa, MadrizFidel Olivas Jarquín 8853-7992 / [email protected]@yahoo.com
Río Escondido Industrial, S.A.Aceite de Palma AfricanaNicaraguaBluefi elds 25 Km. al norte, Cukra Hill, RAASPedro Lacayo / Carlos Matamoros2572-9189 / [email protected]@numar.net
Scandinavian Tobacco Group Estelí, S.A.Cigarros PurosDinamarcaKm. 147 carretera Panamericana norte, donde fue La Barranca, EstelíAldrin Olivas 2713-2661 / [email protected]
Tabacalera Oliva de Nicaragua, S.A. (TABOLISA)Cigarros PurosU.S.ABarrio El Rosario, del CEPAD 1 cuadra al este, EstelíCarlos Oliva2713-7366 / 2713-6834 / [email protected]
079
080
081
082
083
Empresas de Agro IndustriasAgro Industry Companies
COMISIÓN NACIONAL DE ZONAS FRANCAS • NATIONAL FREE ZONES COMMISSION
88 « DIRECTORIO INDUSTRIAL CNZF 2010 « INDUSTRIAL DIRECTORY CNZF 2010
Tabacalera Tambor de Nicaragua, S.A.Cigarros PurosCosta RicaEscuela Normal Estelí 1/2 cuadra al norte, 1/2 al oeste, EstelíVíctor Calvo Chamorro2713-5792 / [email protected]
Tabacco Home, S.A.Cajas de madera para tabacos/cigarros purosNicaraguaTexaco Star Mart 1,000 mts. al noroeste, EstelíFredman Torres 2713-9437 / 2713-9454 [email protected]
Tabacos del Sol, S.A.Preindustrialización e industrialización del TabacoNicaraguaEnitel 3 cuadras al sur, 1 cuadra al este, 1/2 c. al sur,Condega, EsteliMaribel del Carmen Flores [email protected]
My Father CigarsCigarros Puros U.S.A.Parque Industrial Garcia´s Family, Star Smart 500 mts. al norte, Esteli.Jaime García García2713-3494 / [email protected] [email protected]
Tabacalera del Centro, S.A. (TABACESA)Cigarros PurosU.S.AParque Industrial Garcia Family, Star Smart 500 mts. al norte, EstelíAlberto Benavides Martínez2713-3494 / [email protected] [email protected]
CompanyCategories
CountryAddressContact
TelephoneFax
CompanyCategories
CountryAddressContact
TelephoneFax
CompanyCategories
CountryAddress
ContactTelephone
FaxE-mail
CompanyCategories
CountryAddress
ContactTelephone
FaxE-mail
CompanyCategories
CountryAddressContact
TelephoneFax
084
085
086
087
088
Empresas de Agro IndustriasAgro Industry Companies
COMISIÓN NACIONAL DE ZONAS FRANCAS • NATIONAL FREE ZONES COMMISSION
DIRECTORIO INDUSTRIAL CNZF 2010 » INDUSTRIAL DIRECTORY CNZF 2010 » 89
Fabrica de Tabacos San RafaelCigarros Puros NicaraguaZona Franca Los Ángeles, km. 219.5 carretera a Ocotal 300 mts., oeste, Totogalpa, Madriz.Oscar Rafael Olivas [email protected]
Proteínas Naturales, S.A. (PROTENA, S.A)Producción industrial de derivados de sangre bovinaDinamarcaKm. 27 carretera Panamericana norte, Tipitapa, ManaguaSilvia Elena Larios Flores8966-3960 / [email protected]
Corporación Agroindutrial del Pacífi co, S.A. (CAIPSA)Producción agroindustrial y exportación de frutas yvegetales para el consumo humanoNicaraguaPlanta No. 1 Santa Teresa, del instituto Teodoro Kint 1.473 mts. al sureste.
Planta No.2: San Luis, entrada hospital España 1.600 mts. al este.
Planta No.3: Poncho, del hospital España 8,703 mts. al oeste.
Planta. No.4: Cardón, de la salida a Chinandega 5,300 mts. al sureste.
Planta No.5: Pensylvania, a 3.460 mts. de la carretera El Viejo a Tonal.
Alfonso Callejas López2341-2112 / [email protected]
Valley Fresh Herbs, S.A.Siembra y Comercialización de hierbas (cebollines y albahaca)Israel - HolandaParque Agroindustrial Greenhouse Valley, S.A.comarca Chagüitillo, Sébaco, Matagalpa.Joroen Michael [email protected]
CompanyCategories
CountryAddress
ContactTelephone
CompanyCategories
CountryAddressContact
TelephoneE-mail
CompanyCategories
CountryAddress
ContactTelephone
FaxE-mail
CompanyCategories
CountryAddress
ContactTelephone
089
090
091
092
Empresas de Agro IndustriasAgro Industry Companies
COMISIÓN NACIONAL DE ZONAS FRANCAS • NATIONAL FREE ZONES COMMISSION
90 « DIRECTORIO INDUSTRIAL CNZF 2010 « INDUSTRIAL DIRECTORY CNZF 2010
Empresas de BPOBPO Companies
La industria de Servicios Tercerizados (Business Process Outsourcing o BPO, por sus siglas en inglés) ha tenido un alto crecimiento en los últimos años tanto en Nicaragua como en la región centroamericana. Esta industria englo-ba servicios de: call center, tele-ventas, atención al cliente, procesamientos de datos y cobranza, entre otros.
Nicaragua se perfi la estratégicamente en esta industria como “la Nueva Opción Nearshore” que utilizando su cercanía a los Estados Unidos ofrece a los inversio-nistas, principalmente norteamericanos, ventajas competitivas que incluyen entre otras: una menor estructura de costos en comparación con otros países centro-americanos, tecnología de punta, acceso a redes internacionales de fi bra óptica, el mejor índice de seguridad ciudadana en Centroamérica (certifi cado por dife-rentes organismos internacionales), así como la disponibilidad del recurso huma-no bilingüe adecuadamente capacitado.
El Régimen de Zonas Francas, registra actualmente 11 empresas que generan 1,494 empleos directos. Sólo en el año 2009, ingresaron 4 nuevas empresas de BPO, con una inversión de US $ 6.3 mi-llones de dólares.
Es un sector que se percibe continuará creciendo durante los años 2010 y 2011.
Business Process Outsourcing or BPO has had a high growth in recent years in both Nicaragua and Central Ameri-ca. This industry includes the following services: call center, telesales, customer service, data processing, and collection, among others.
Nicaragua is strategically outlined in this industry as “the New Option Nearsho-re whose proximity to the United Sta-tes offers investors, mainly Americans, competitive advantages which include among others: a lower cost structure compared to other Central American countries, technology edge, access to in-ternational fi ber optic networks, the best index of citizen security in Central Ame-rica (certifi ed by different international organizations) as well as the availability of bilingual human resources adequately trained.
With respect to the Outsourcing Servi-ces under Free Zone Regime register 11 companies that generate 1,494 direct jobs. In the year 2009 entered 4 new companies of BPO with an investment of US $ 6.3 million dollars.
This sector is expected to grow during 2010 and 2011.
COMISIÓN NACIONAL DE ZONAS FRANCAS • NATIONAL FREE ZONES COMMISSION
DIRECTORIO INDUSTRIAL CNZF 2010 » INDUSTRIAL DIRECTORY CNZF 2010 » 91
Empresas de BPOBPO Companies
A fi n de garantizar este continuo creci-miento, la CNZF en conjunto con el BID, impulsan un proyecto de capacitación de jóvenes nicaragüenses que conlleve a su respectiva inserción laboral en las em-presas de BPO.
Con esta iniciativa se pretende garanti-zar a las empresas ya establecidas y las interesadas en invertir en este sector, los recursos humanos califi cados que se re-quieren para operaciones de este tipo.
The National Free Zones Commission in conjunction with Inter-american Develo-pment Bank (BID) in an effort to sponsor the growth of this sector are promoting bilingual technical education to ease em-ploy insertion in BPO companies.
This initiative will guarantee current and new companies more qualifi ed profes-sionals available to work in these ope-rations.
COMISIÓN NACIONAL DE ZONAS FRANCAS • NATIONAL FREE ZONES COMMISSION
92 « DIRECTORIO INDUSTRIAL CNZF 2010 « INDUSTRIAL DIRECTORY CNZF 2010
Accedo Technologies, S.A.
Call Center
Nicaragua
Edifi cio Discover
km. 14.5 carretera a Masaya, Managua
Federico Gadea
2270-1520
2270-1867
Almori BPO Services Inc.
Call Center
U.S.A
1- Centro Financiero Invercasa, 4to. y 7mo. pisos,
frente al Colegio La Salle
2- Ofi plaza El Retiro, edif. No.7, rotonda El Periodista
150 mts. al sur
Mauricio Gómez / Claudia Salmerón
2276-8330
2270-3138
Landterra Nicaragua, S.A.
Call Center
Panamá
Edificio Invercasa, quinto piso, suite 502
frente a Colegio La Salle, Managua
Luis Alejandro Lacayo Castellón
2277-1212
2277-0407
093
094
Empresas de BPOBPO Companies
Company
Categories
Country
Address
Contact
Telephone
Fax
Company
Categories
Country
Address
Contact
Telephone
Fax
Company
Categories
Country
Address
Contact
Telephone
Fax
095
COMISIÓN NACIONAL DE ZONAS FRANCAS • NATIONAL FREE ZONES COMMISSION
DIRECTORIO INDUSTRIAL CNZF 2010 » INDUSTRIAL DIRECTORY CNZF 2010 » 93
Empresas de BPOBPO Companies
Pentafon, S.A.
Call Center
México
1- Km. 2.5 carretera norte, multicentro plaza norte,
módulo 6, Managua
Winston Lacayo Vargas
2248-8145 / 2251-0934
2251-0934
Profesional Call Services, S.A. (Pro-Call, S.A.)
Call Center
Nicaragua
Plaza España, edificio Barcelona, 4to. Piso
Rodrigo José Navarro
2278-3030 / 2266-8301 / 8851-4464
2278-0041
Sitel Nicaragua, S. A.
Call Center
U.S.A
1- Edifi cio INVERCASA, 6to. Piso, frente a Colegio La Salle,
Managua
2- Km. 3 carretera Sur, Antigua embajada Americana,
Managua
Val VanDegrift
2276-9120 / 2251-2664 PBX: 2276-9120
2276-9121
Company
Categories
Country
Address
Contact
Telephone
Fax
Company
Categories
Country
Address
Contact
Telephone
Fax
Company
Categories
Country
Address
Contact
Telephone
Fax
096
097
098
COMISIÓN NACIONAL DE ZONAS FRANCAS • NATIONAL FREE ZONES COMMISSION
94 « DIRECTORIO INDUSTRIAL CNZF 2010 « INDUSTRIAL DIRECTORY CNZF 2010
Company
Categories
Country
Address
Contact
Telephone
Company
Categories
Country
Address
Contact
Telephone
Fax
Servicios Mundiales Logísticos, S.A. (SEMULOSA)
Call Center - Servicios Logísticos
Nicaragua
Edificio Discovery No. 2, 4 to. Piso, módulo C y D
Mauricio Chamorro Vargas
2255-9222
Stream Global Services Nicaragua, S.A.
Call Center
U.S.A
Ofi plaza El Retiro, Edif. No.3, rotonda El Periodista
150 mts. al sur
Rick Strub
2280-9620 / 2280-9629
2270-3138
099
100
Empresas de BPOBPO Companies
COMISIÓN NACIONAL DE ZONAS FRANCAS • NATIONAL FREE ZONES COMMISSION
96 « DIRECTORIO INDUSTRIAL CNZF 2010 « INDUSTRIAL DIRECTORY CNZF 2010
COMISIÓN NACIONAL DE ZONAS FRANCAS • NATIONAL FREE ZONES COMMISSION
DIRECTORIO INDUSTRIAL CNZF 2010 » INDUSTRIAL DIRECTORY CNZF 2010 » 97
COMISIÓN NACIONAL DE ZONAS FRANCAS • NATIONAL FREE ZONES COMMISSION
102 « DIRECTORIO INDUSTRIAL CNZF 2010 « INDUSTRIAL DIRECTORY CNZF 2010
COMISIÓN NACIONAL DE ZONAS FRANCAS • NATIONAL FREE ZONES COMMISSION
DIRECTORIO INDUSTRIAL CNZF 2010 » INDUSTRIAL DIRECTORY CNZF 2010 » 103
COMISIÓN NACIONAL DE ZONAS FRANCAS • NATIONAL FREE ZONES COMMISSION
DIRECTORIO INDUSTRIAL CNZF 2010 » INDUSTRIAL DIRECTORY CNZF 2010 » 105
CompanyCategories
CountryAddressContact
TelephoneFax
CompanyCategories
CountryAddressContact
TelephoneFax
CompanyCategories
CountryAddressContact
TelephoneFax
CompanyCategories
CountryAddressContact
TelephoneFax
Command Medical Nicaragua, S.A.Accesorios Médicos / Medical DevicesU.S.AZona Franca Industrial Las Mercedes, ManaguaCarlos [email protected]@commandmedical.com
Arnecom Nicaragua, S.A. (Planta # 1)Arneses Automotrices / Wire harnessesMéxicoZona Franca Arnecom Nicaragua, LeónJosé Saldivar / Jorge Ricardo Castillo Treviñ[email protected]@arnecom.com.ni
Arnecom Nicaragua, S.A. (Planta # 2)Arneses Automotrices / Wire harnessesMéxicoKm. 90.5 carretera León - Chinandega, LeónJosé Saldivar / Jorge Ricardo Castillo Treviño2315-1534 / 2311-2449 / [email protected]@arnecom.com.ni
Arnecom Nicaragua, S.A. (Planta # 3)Arneses Automotrices / Wire harnessesMéxicoZona Franca Arnecom Nicaragua, El Viejo, ChinandegaJosé Saldivar / Jorge Ricardo Castillo Treviñ[email protected]@arnecom.com.ni
Arneses Automotrices / Wire Arness
Accesorios Médicos / Medical Devices
Manufactura Ligera / Light Manufacturing
102
103
103.1
103.2
COMISIÓN NACIONAL DE ZONAS FRANCAS • NATIONAL FREE ZONES COMMISSION
106 « DIRECTORIO INDUSTRIAL CNZF 2010 « INDUSTRIAL DIRECTORY CNZF 2010
CompanyCategories
CountryAddressContact
TelephoneE-mail
CompanyCategories
CountryAddressContact
TelephoneE-mail
CompanyCategories
CountryAddress
ContactTelephone
Fax
Arnecom Nicaragua, S.A. (Planta # 4)Arneses Automotrices / Wire harnessesMéxicoZona Franca AIM, LeónJosé Daniel Sandova2311-2436 ext. [email protected]
Cega Nicaragua, S.A.Herramientas para ensambles de arneses eléctricos (plástico y acero) / Assembly tools for electrical harnessMéxicoKm. 90.5 carretera León - Chinandega, LeónHeriberto Barrera2311-1986 / [email protected]
Draxlmaier Partes Automotrices Nicaragua, S.A.Producción y manufactura de arneses cableadosWire harnesses cablesAlemaniaCorporación de Zonas Francas, extensión Nindirí, MasayaCorneliu Cocan522-2860 / 522-2811 / 522-2021522-2283
Fabricación de calzado e insumos / Manufacture of footwear and supplies
CompanyCategories
CountryAddressContact
TelephoneFax
Sca Footwear Nicaragua, S.A.Fabricación de Calzado e insumos de calzados /Shoe Manufacture and suppliesBrasilZona Franca Saratoga, km. 14.5 carretera nueva a LeónRomao Ronaldo Lanius / Eloi Studt8722-1757 / [email protected] [email protected]
Manufactura Ligera / Light Manufacturing
Arneses Automotrices / Wire Arness
103.3
104
105
106
COMISIÓN NACIONAL DE ZONAS FRANCAS • NATIONAL FREE ZONES COMMISSION
DIRECTORIO INDUSTRIAL CNZF 2010 » INDUSTRIAL DIRECTORY CNZF 2010 » 107
Cajas de Cartón / Cardboard Boxes
Servicio de compra y venta textil vestuario / Service for buying and selling textile apparel
CompanyCategories
CountryAddressContact
TelephoneFax
CompanyCategories
CountryAddressContact
TelephoneE-mail
CompanyCategories
CountryAddressContact
TelephoneE-mail
Astro Cartón Nicaragua, S.A.Cajas de Cartón / Cardboard BoxesCoreaZona Franca Astro Nicaragua, Tipitapa, ManaguaKi Ho Chung2295-3707 / 2295-3715 / 2295-37192295-3847 / [email protected]@astrocarton.com
Ish Textile, S.A.Compra y Venta de productos de rama textil vestuario /Purchase and sale of textile apparelNicaraguaZona Franca Portezuelo, km. 5.5 carretera norteDavid Enrique Callejas [email protected]
MJ Apparel, S.A.Remanufactura prendas de vestir, telas y accesorios /Garment remunfacturing, fabrics and accesoriesCoreaZona Franca Portezuelo, S.A, Km. 5.5 carretera norteChang Lak [email protected]
Servicios y Accesorios(Dentro del Régimen de Zonas Francas)
Services and Accesories(Under Free Zone Regime)
107
108
109
COMISIÓN NACIONAL DE ZONAS FRANCAS • NATIONAL FREE ZONES COMMISSION
108 « DIRECTORIO INDUSTRIAL CNZF 2010 « INDUSTRIAL DIRECTORY CNZF 2010
CompanyCategories
CountryAddressContact
TelephoneFax
CompanyCategories
CountryAddressContact
TelephoneE-mail
CompanyCategories
CountryAddress
ContactTelephone
FaxE-mail
CompanyCategories
CountryAddressContact
TelephoneFax
Finotex, S.A.Etiquetas / LabelsHondurasZona Franca Las Mercedes, Managua.Janine Hachem2233-27612233-2761jhachem@fi notex.comasolorzano@fi notex.com
Flying Needle, S.A.Etiquetas, logos y ropa deportiva/Labels, logos & sportwearU.S.AZona Franca Astro Nicaragua, Tipitapa, Managua.Luis Ortega2295-5050 / [email protected]@liebe.com
Textiles Youm Kwang, S.A.Teñido de hilos y telas, lavados de prendas y suministros de hilos / Yarn dyeingCoreaZona Franca Saratoga, km. 15 carretera nueva a León, Los Brasiles, Managua.Chang Min Park2269-0551 / [email protected]
Sam Kwang Bordados, S.A.Bordados / EmbroideryCoreaParque Industrial Las Mercedes, Managua.Yoong Ho Cho 2233-2443 / [email protected]@gmail.com
Hilos, Bordados y Etiquetas / Thread, Embroidery & Labels
Servicios y Accesorios(Dentro del Régimen de Zonas Francas)
Services and Accesories(Under Free Zone Regime)
110
111
112
113
COMISIÓN NACIONAL DE ZONAS FRANCAS • NATIONAL FREE ZONES COMMISSION
DIRECTORIO INDUSTRIAL CNZF 2010 » INDUSTRIAL DIRECTORY CNZF 2010 » 109
Muebles / Furniture
CompanyCategories
CountryAddressContact
TelephoneFax
CompanyCategories
CountryAddressContact
TelephoneFax
Nicalum, S.A.Muebles Metálicos / Metal FurnitureMéxicoKm. 95 Carretera León - Chinandega, Chinandega.Israel Rodríguez Vargas2311-1831 / [email protected] / [email protected]
Muebletex, S.A.Forros para tapizar muebles / Furniture CoversU.S.AZona Franca Astro Nicaragua, Tipitapa, Managua.Roberto Escobar / Justin Westbrook2295-4810 / [email protected][email protected]
Lavandería / Laundry
Metal Mecànica / Metal Machinery
CompanyCategories
CountryAddress
ContactTelephone
CompanyCategories
CountryAddressContact
TelephoneE-mail
GD Maquilador de Nicaragua, S.A.Proceso de lavado y acabado de prendas de vestirWashing and fi nish wearMéxicoZona Franca Zip Argeñal, (Ext.) km. 14 carretera norte600 mts. al sur, Managua.Freddy Leal Martinez2233-2491 / [email protected][email protected]
Rederick Metal Industries Corporation, S.A.Manufactura metalmecánica de equipos, aparatos y acce-sorios / Metal mechanical manufactuting of equipment and accessoriesArgentinaZona Franca Saratoga, S.A, carretera nueva a León.Guillermo Victor Thomas2279-9422 / [email protected]
Servicios y Accesorios(Dentro del Régimen de Zonas Francas)
Services and Accesories(Under Free Zone Regime)
114
115
116
117
COMISIÓN NACIONAL DE ZONAS FRANCAS • NATIONAL FREE ZONES COMMISSION
110 « DIRECTORIO INDUSTRIAL CNZF 2010 « INDUSTRIAL DIRECTORY CNZF 2010
CompanyCategories
CountryAddressContact
TelephoneFax
CompanyCategories
CountryAddressContact
TelephoneFax
CompanyCategories
CountryAddress
ContactTelephone
FaxE-mail
CompanyCategories
CountryAddressContact
TelephoneFax
Stainless Ride, S.A.Mofl es y accesorios para motocicletasMotorcycles Exhaust & accesoriesU.S.AZona Franca Astro Nicaragua, Tipitapa, Managua.Shareef [email protected]
Afa Internacional de Nicaragua, S.A.Insumos Químicos para textil vestuarioChemical inputs for apparelGuatemalaComplejo Industrial Portezuelo, Managua.Ada Francis Ortiz2251-3957 / [email protected]
Mega Chemical, S.A.Bolsas Plásticas / Plastic bagsCoreaPlaza la 3 F 1 ½ cuadras al sur, Barrio Santa Rosa, Managua.Cap Jin Cho2248-8240 / [email protected]
Nicamerica Clothing, S.A.Remanufactura Textil / Textile RemanufactureNicaragüenseZona Franca El Tránsito, ManaguaPablo Mora Vigil2249-4518 / [email protected]
Mofl es y Accesorios / Exhaust & Accesories
Otros Insumos y Accesorios / Other Inputs & Accesories
Servicios y Accesorios(Dentro del Régimen de Zonas Francas)
Services and Accesories(Under Free Zone Regime)
118
119
120
121
COMISIÓN NACIONAL DE ZONAS FRANCAS • NATIONAL FREE ZONES COMMISSION
DIRECTORIO INDUSTRIAL CNZF 2010 » INDUSTRIAL DIRECTORY CNZF 2010 » 111
Servicios y Accesorios(Dentro del Régimen de Zonas Francas)
Services and Accesories(Under Free Zone Regime)
122
123
124
125
CompanyCategories
CountryAddressContact
TelephoneFax
CompanyCategories
CountryAddressContact
TelephoneE-mail
CompanyCategories
CountryAddress
ContactTelephone
FaxE-mail
CompanyCategories
CountryAddress
ContactTelephone
FaxE-mail
Nicaragua Apparel Services, S.A. (NASSA)Servicio de Logística y Reparación de MaquinariasIndustriales Textiles /Repairs and Logistics ServiceU.S.AZona Franca Las Mercedes, Managua.James Scott [email protected]
Recicladora Textil, S.A. (Recitex)Reciclaje Textil / Recicle TextileNicaraguaZona Franca Portezuelo, Managua.Carlos Sandino8882-3230 / 2244-0601 / [email protected]
Shin Han Nicaragua, S.A.Accesorios, textiles y repuestos/Accesories, textile and partsCoreaZona Franca Industrial Managua, Dinusa, km. 3.5 carrete-ra norte, Managua.Byung Yoon Lee2249-1257 / [email protected]@hotmail.com
YKK El Salvador, S.A. de CV, Sucursal NicaraguaComercialización de zippers, materiales relacionados yy otros artículos de cierres y broches / ZippersEstados UnidosParque ZIP Argeñal, Km. 5 ½ Portezuelo 500 vrs.al norte, Managua.Carlos Bonilla / Evelina Martínez2270-0480 /[email protected]@ykk-costarica.com
COMISIÓN NACIONAL DE ZONAS FRANCAS • NATIONAL FREE ZONES COMMISSION
112 « DIRECTORIO INDUSTRIAL CNZF 2010 « INDUSTRIAL DIRECTORY CNZF 2010
Repuestos y Accesorios / Machinery Parts & Accesories
CompanyCategories
CountryAddressContact
TelephoneFax
CompanyCategories
CountryAddressContact
TelephoneFax
CompanyCategories
CountryAddressContact
TelephoneFax
CompanyCategories
CountryAddressContact
TelephoneFax
Repuestos Sinaí de Nicaragua, S.A.Repuestos y accesorios para máquinas industriales textilesIndustrial textile machinery partsEl SalvadorZona Franca Las Mercedes, ManaguaMario López García [email protected]
Repuestos Sinaí de Nicaragua, S.A. (Extensión)Repuestos y Accesorios para máquinas industriales Textileras / Industrial textile machinery partsEl SalvadorZona Franca Las Palmeras, S. A. , San Marcos, Carazo.Ariel [email protected]
Sunstar Nicaragua, S.A.Repuestos y accesorios para máquinas industriales textilesIndustrial textile machinery partsCoreaZona Franca Las Mercedes, Managua.Nam Weon Heo [email protected]@hotmail.com
Inversiones Tabony, S.A.Venta y renta de maquinas industriales, accesorios de cos-turas, serigrafías / Industrial machinery, parts & accesoriesU.S.AZona Franca Portezuelo, Managua.Luzana Gómez2240-1304 / 2248-25162240-1304 / [email protected] [email protected]
Servicios y Accesorios(Dentro del Régimen de Zonas Francas)
Services and Accesories(Under Free Zone Regime)
126
126.1
127
128
COMISIÓN NACIONAL DE ZONAS FRANCAS • NATIONAL FREE ZONES COMMISSION
DIRECTORIO INDUSTRIAL CNZF 2010 » INDUSTRIAL DIRECTORY CNZF 2010 » 113
Serigrafía / Serigraphy
CompanyCategories
CountryAddressContact
TelephoneFax
CompanyCategories
CountryAddressContact
TelephoneFax
CompanyCategories
CountryAddressContact
TelephoneFax
CompanyCategories
CountryAddressContact
TelephoneE-mail
Bluwin Nicaragua, S.A.Serigrafía/SerigraphyCoreaZona Franca San Miguel, ManaguaSan Hyung [email protected]
Printing Services & Manufacturing, S.A. (PRISMA)Confección y Serigrafía / Confection & Silk screen printing in textilesNicaraguaZona Franca Astro Nicaragua, Tipitapa, Managua.Elias Argeñal2295-5043 / 2295-5044 / 2295-5045 / [email protected]
Toucan Apparel, S.A.Confección y serigrafía industrial / Apparel and screen printingU.S.AZona Franca Industrial Managua, Managua.Fernando Traversari2248-8201 / [email protected]
Art Print, S.A.Elaboración de Serigrafi as / SerigraphyCoreaZona Franca Las MercedesMichael Chulki [email protected]
Servicios y Accesorios(Dentro del Régimen de Zonas Francas)
Services and Accesories(Under Free Zone Regime)
129
130
131
132
COMISIÓN NACIONAL DE ZONAS FRANCAS • NATIONAL FREE ZONES COMMISSION
114 « DIRECTORIO INDUSTRIAL CNZF 2010 « INDUSTRIAL DIRECTORY CNZF 2010
CompanyCategories
CountryAddressContact
TelephoneE-mail
Fabricación de Precisión, S.A.Fabricación de lanchas y piezas acuáticas / Boat manufacture and aquatic partsCanadáKm 94 carretera León - Chinandega, León.Roland Vaudrin [email protected]@yahoo.com
Servicios y Accesorios(Dentro del Régimen de Zonas Francas)
Services and Accesories(Under Free Zone Regime)
Fibra de Vidrio y Plástico / Plastic & Fiber Glass
133
COMISIÓN NACIONAL DE ZONAS FRANCAS • NATIONAL FREE ZONES COMMISSION
DIRECTORIO INDUSTRIAL CNZF 2010 » INDUSTRIAL DIRECTORY CNZF 2010 » 115
001
003
004
CompanyContact
Address
TelephoneFax
WebService
CompanyContactAddress
TelephoneFax
E-mailWeb
Service
CompanyContactAddress
TelephoneFax
E-mailWeb
Product
CompanyContactAddress
TelephoneE-mail
WebService
Servicios y Accesorios(Fuera del Régimen de Zonas Francas)
Services and Accesories(Not under Free Zone Regime)
Alvarado & AsociadosGloria María de Alvarado, Luz Marina Espinoza, Favio Josué BatresPlanes de Altamira III Etapa, Semáforos de Enitel Villa Fontana 2 c. al este, 2 1/2 c. al norte, Managua. 2278 7708 / 2277-2417 /[email protected]@alvaradoyasociados.com.nifbatres@alvaradoyasociados.com.niwww.alvaradoyasociados.com.niAbogados, Consultores y Notarios
Arias & MuñozAna Teresa Rizo, Ramón Castro RomeroKm. 4,5 Carretera a Masaya, Centro FinancieroBAC, 5to.Piso, [email protected] / [email protected] Jurídicos Empresariales
Banco de Finanzas - BDFGlenda AgurtoContiguo a Pizza Hut Villa Fontana, Managua.2276-8600 ext. 20762276-8600 ext. [email protected] para capital de trabajo e inversión fi ja, cartas de crédito, mesas de cambio, transferencias y giros.
Compañía Cervecera de Nicaragua, S.A.Oscar EscobarKm 6 ½ C. norte 600 mts. al lago, [email protected] Fuente Pura Distribución de agua purifi cada embotellada
002
COMISIÓN NACIONAL DE ZONAS FRANCAS • NATIONAL FREE ZONES COMMISSION
116 « DIRECTORIO INDUSTRIAL CNZF 2010 « INDUSTRIAL DIRECTORY CNZF 2010
Servicios y Accesorios(Fuera del Régimen de Zonas Francas)
Services and Accesories(Not under Free Zone Regime)
CompanyContactAddress
TelephoneFax
E-mailWeb
Service
CompanyContactAddress
TelephoneFax
E-mailWeb
Service
CompanyContactAddress
TelephoneFax
E-mailWeb
Service
CompanyContactAddress
TelephoneFax
E-mailWeb
Service
Entech S.A.Esteban LópezClub Lomas de Montserrat 1C. Oeste½c. al norte. Managua.2278-9900 / 8883-28892270-7087elopez@entechewater.comwww.entechwater.comTratamiento de aguas
Fibertex, S.A. de C.VNora ValenciaCalle Nueva y Palmira, Edifi cio Matex costado sur, Santa Lucía, Ilopango, San Salvador, El Salvador.(503) 2254-1950(503) 2294-0767gerencia@fi bertex.com.svwww.fi bertex.com.sv Reciclaje textil
Hotel Hilton PrincessOrnella CruzKm 4.5 carretera a Masaya, Managua.2255-5771 / 2255-5777 ext. 10052255-5771ocruz@hotelesprincess.comwww.managua.hilton.comServicios de alojamiento, restaurantes, eventos
Hotel Camino RealDanfer Escobar, Director de Mercadeo & VentasKm 9.5 Carretera Norte, Managua.2255-5888 / 2255-5900-1(786) 345-52132263-1690descobar@caminoreal.com.niwww.caminoreal.com.niServicios de alojamiento, restaurantes, eventos
005
006
007
008
COMISIÓN NACIONAL DE ZONAS FRANCAS • NATIONAL FREE ZONES COMMISSION
DIRECTORIO INDUSTRIAL CNZF 2010 » INDUSTRIAL DIRECTORY CNZF 2010 » 117
Servicios y Accesorios(Fuera del Régimen de Zonas Francas)
Services and Accesories(Not under Free Zone Regime)
CompanyContactAddress
TelephoneE-mail
WebService
CompanyContactAddress
TelephoneFax
E-mailWeb
Product
CompanyContactAddress
TelephoneFax
WebService
IntertekRudy SemrauEdifi cio Opus Modulo 201, Villa Fontana, Managua.2278-1765 / [email protected], Inspection, Physical and Chemical testing
Intelligent Solutions, S.A.Dinko IlievEstatua de Montoya, 3 C. al Norte, 1 C. al Este y 20 mts. al Norte, Managua.2264-0399 / USA: 1786 [email protected] en comunicación, conectividad y seguridadIn
Industria Innovadora, S.A. (GLACIAL)Gerardo Hernández, (Agua), Silvio Guerrero (Hielo)Valle Esquipulas, 4 esquinas las enramadas 150 mts. al oeste, [email protected]@glacial.com.niwww.glacial.com.niDistribución de agua purifi cada embotellada y hielo en cubos empacado
010
011
009
COMISIÓN NACIONAL DE ZONAS FRANCAS • NATIONAL FREE ZONES COMMISSION
118 « DIRECTORIO INDUSTRIAL CNZF 2010 « INDUSTRIAL DIRECTORY CNZF 2010
Servicios y Accesorios(Fuera del Régimen de Zonas Francas)
Services and Accesories(Not under Free Zone Regime)
CompanyContactAddress
TelephoneFax
WebService
CompanyContactAddress
TelephoneFax
WebProduct
CompanyContactAddress
TelephoneFax
E-mailWeb
Service
MG & AssociatesBosco Noguera MayorgaCostado Noroeste Residencia Embajada del Japón, No. 20 Bolonia, Managua.2266-4009 / [email protected]@mayorganet.comwww.mayorgalaw.comAbogados y Consultores
Nicatransport GroupMax Alfaro Dávila Camas Luna Montoya 1 1/2 cuadra arriba, calle 27 de mayo, Managua.2254 -52222254 -54 00 ext. [email protected]@cablenet.com.niwww.nicatransport.comLogistica, distribución, transporte local e internacional. Agencia aduanera
Passus Velox, S.A. / FedEx ExpressRoberto Pasos MarencoOfi plaza El Retiro Suite 515, Managua.2278-45002278-4455vicegerencia@passus.com.niwww.fedex.com/niCourier Express
014
013
012
COMISIÓN NACIONAL DE ZONAS FRANCAS • NATIONAL FREE ZONES COMMISSION
DIRECTORIO INDUSTRIAL CNZF 2010 » INDUSTRIAL DIRECTORY CNZF 2010 » 119
Seaboard de NicaraguaHéctor MartínezEdifi cio Seaboard Marine, Km. 9 Carretera norte, La Subasta, Managua.PBX 2233 -7201 / 2233 -72052233 -7241seaboard_nicaragua@seaboardmarine.com.niwww.seaboardmarine.comAgencia Naviera
Seminole Plaza Hotel ManaguaAriel SomarribaBancentro Carretera Masaya, 1 C. al oeste 1 C. al sur, Managua.2270-6496 /2270-0061 (reservaciones)[email protected]@seminoleplaza.comwww.seminoleplaza.comServicios de alojamiento, restaurantes, eventos
Siu & Asociados, Ingenieria y Medioambiente, S.A.Sau Ping Siu Mendieta2277-5089 / [email protected]@hotmail.comConsultorìas y asesoría técnica en ingeniería y medio ambiente.
Servicios y Accesorios(Fuera del Régimen de Zonas Francas)
Services and Accesories(Not under Free Zone Regime)
015
CompanyContactAddress
TelephoneFax
E-mailWeb
Service
CompanyContactAddress
TelephoneFax
WebService
CompanyContact
TelephoneE-mail
Service
016
017
COMISIÓN NACIONAL DE ZONAS FRANCAS • NATIONAL FREE ZONES COMMISSION
120 « DIRECTORIO INDUSTRIAL CNZF 2010 « INDUSTRIAL DIRECTORY CNZF 2010
COMISIÓN NACIONAL DE ZONAS FRANCAS • NATIONAL FREE ZONES COMMISSION
122 « DIRECTORIO INDUSTRIAL CNZF 2010 « INDUSTRIAL DIRECTORY CNZF 2010
COMISIÓN NACIONAL DE ZONAS FRANCAS • NATIONAL FREE ZONES COMMISSION
DIRECTORIO INDUSTRIAL CNZF 2010 » INDUSTRIAL DIRECTORY CNZF 2010 » 123
Description
Unit
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
Activ
e Ind
ustri
al p
arks
( Uni
t)5
57
1216
2527
3237
49Ac
tive F
ree Z
one T
enan
ts( U
nit)
3945
5670
8895
9912
012
913
8Di
rect
Jobs
Cre
ated
(Tho
usan
ds)
3737
4660
6675
80.5
88.7
73.2
71.4
Indi
rect
Jobs
Cre
ated
(+)
(Tho
usan
ds)
111
111
138
180
198
225
241.
526
6.1
219.
621
4.4
Tota
l Job
s Cre
ated
(
*)(T
hous
ands
) 14
814
818
424
026
430
032
235
4.8
292.
828
5.8
Reci
pien
t Pop
ulat
ion
(&)
(Tho
usan
ds)
740
740
920
1,20
01,
320
1,50
01,
610
1,77
41,
467
1,42
9In
dust
rial F
loor
Spa
ce(T
hous
ands
mt²)
242
293
390
501
562
757
850
1,00
01,
024
1,41
8Ex
ports
(Mill
ons U
S$)
250
296
347
433
600
700
895
1,24
31,
248
1,23
3Va
lue A
dded
(Mill
ons U
S$)
7590
111
134
167
210
250
368
441.
736
5.4
(+) Direct Jobs: 3 x 1.
(*) Total Jobs: E.D. + E.I.
(&) Recipient Population: 5 x 1.
Source:National Free Zones Commission - April-2010
Free Zone Evolution
COMISIÓN NACIONAL DE ZONAS FRANCAS • NATIONAL FREE ZONES COMMISSION
124 « DIRECTORIO INDUSTRIAL CNZF 2010 « INDUSTRIAL DIRECTORY CNZF 2010
Sector
Users
Text
il Ap
pare
l65
Agro
indu
stry
–(++
)34
Call
Cent
er11
Thre
ad, E
mbr
oide
ry &
Labe
ls4
Part
& Ac
ceso
ries
4Se
rigra
fy4
Auto
mob
ile W
ire H
arne
ss3
Furn
iture
s2
Text
ile2
Card
boar
d Bo
xes
1Ot
her S
uppl
y & A
cces
orie
s -(+
)11
Total
141
“49 Industrial Parks in Nicaragua”
Source: National Free Zones Commission -April-2010
(++) tabacco, Billiard tables, Cigar Boxes, Palm Oil, & Hydrophonic.
(+) Recycle, Satellite Telecomunications, Covers
Industrial Activities in the
Free Trade Zone by Sector
COMISIÓN NACIONAL DE ZONAS FRANCAS • NATIONAL FREE ZONES COMMISSION
DIRECTORIO INDUSTRIAL CNZF 2010 » INDUSTRIAL DIRECTORY CNZF 2010 » 125
Country
Users
U.S.
A.
47Ko
rea
29Ni
cara
gua
21M
éxic
o10
Taiw
án5
Pana
má
4Ho
ndur
as3
El S
alva
dor
3Ca
nadá
3De
nmar
k3
Spai
n2
Guat
emal
a2
Arge
ntin
a2
Othe
r Cou
ntrie
s6
Total
141
“49 Industrial Parks in Nicaragua”
Source: National Free Zones Commission -April-2010
Other Countries: 1 company per country Costa Rica, Cuba, Ecuador,
Hong Kong, Brasil, Israel-Holland.
Industrial Activities in the
Free Trade Zone by country
COMISIÓN NACIONAL DE ZONAS FRANCAS • NATIONAL FREE ZONES COMMISSION
126 « DIRECTORIO INDUSTRIAL CNZF 2010 « INDUSTRIAL DIRECTORY CNZF 2010
Sector
TOTAL
Text
il Ap
pare
l53
,069
Agro
indu
stry
10,7
07Au
tom
obile
Wire
Har
ness
6,62
4Ca
ll Ce
nter
1,36
6Te
xtile
367
Thre
ad, E
mbr
oide
ry &
Labe
ls48
9Se
rigra
fy32
7
Furn
iture
s33
7Ot
her S
uppl
y & A
cces
orie
s37
0Ca
rdbo
ard
Boxe
s21
7Pa
rt y A
cces
orie
s81
Total
73,954
Source: National Free Zones Commission -April-2010
Source: National Free Zones Commission -April-2010
Employment Distribution
by Sector in Free Trade Zone
“49 Industrial Parks in Nicaragua”
COMISIÓN NACIONAL DE ZONAS FRANCAS • NATIONAL FREE ZONES COMMISSION
DIRECTORIO INDUSTRIAL CNZF 2010 » INDUSTRIAL DIRECTORY CNZF 2010 » 127
Employment Impact in Free Trade Zone
Source: National Free Zones Commission -April-2010
Source: National Free Zones Commission -April-2010
COMISIÓN NACIONAL DE ZONAS FRANCAS • NATIONAL FREE ZONES COMMISSION
128 « DIRECTORIO INDUSTRIAL CNZF 2010 « INDUSTRIAL DIRECTORY CNZF 2010
The World Bank ranks Nicaragua # 3
in Central American its Doing Business Report 2010
Doing Business 2009, published by the World Bank, ranks Nicaragua as the second top location in which to start
Doing Business 2009, published by the World Bank, ranks Nicaragua as the second top location in which to start
a business in CentralAmerica. The report measures different sets of business environment indicators, such as:
a business in CentralAmerica. The report measures different sets of business environment indicators, such as:
starting a business, hiring and firing workers, enforcing contracts, getting credit, closing a business,
starting a business, hiring and firing workers, enforcing contracts, getting credit, closing a business,
registering property and protecting investors. Source: World Bank
registering property and protecting investors. Source: World Bank
COMISIÓN NACIONAL DE ZONAS FRANCAS • NATIONAL FREE ZONES COMMISSION
130 « DIRECTORIO INDUSTRIAL CNZF 2010 « INDUSTRIAL DIRECTORY CNZF 2010
COMISIÓN NACIONAL DE ZONAS FRANCAS • NATIONAL FREE ZONES COMMISSION
DIRECTORIO INDUSTRIAL CNZF 2010 » INDUSTRIAL DIRECTORY CNZF 2010 » 131
EmbassyAmbassador
Address
TelephoneFax
P.O.BoxE-mail
Web
EmbassyAmbassador
Address
TelephoneFax
P.O.BoxE-mail
EmbassyAmbassador
AddressTelephone
FaxE-mail
EmbassyAmbassador
AddressTelephone
FaxP.O.Box
EmbassyAmbassador
Address
TelephoneFax
P.O.BoxE-mail
AlemaniaBetina KernDe la rotonda el Guegüense 1 1/2 C. al lago,contiguo a Óptica Nicaragüense2266-3917, 2266-3918, 2266-7500, [email protected]
ArgentinaJorge T. PereiraCalle Prado Ecuestre 235 B, Embajada de España 800mts al Norte2276-0116 / 2255-0062 / [email protected]
BrasilFlavio MacieiraKm 7.5 carretera sur2265-0035 / [email protected]
CanadáClaude BeausejourBolonia, Los Pipitos 2c al [email protected]
China TaiwánChin-Mu WuÓptica Matamoros 2 C. abajo 1/2 al lago, carretera a Masaya, Planes de Altamira2277-1343 / 2267-04242277-1333 ext [email protected]
Embajadas / Embassy
COMISIÓN NACIONAL DE ZONAS FRANCAS • NATIONAL FREE ZONES COMMISSION
132 « DIRECTORIO INDUSTRIAL CNZF 2010 « INDUSTRIAL DIRECTORY CNZF 2010
EmbassyAmbassador
Address
TelephoneFax
EmbassyAmbassador
Address
TelephoneFax
EmbassyAmbassador
Address
TelephoneFax
EmbassyAmbassador
Address
TelephoneFax
P.O.BoxE-mail
EmbassyAmbassador
Address
TelephoneFax
CoreaSang Pal LeeRotonda El Gueguense 3 C. al oeste,1/2 C. al Sur, Plaza España2254-8110 [email protected]
Costa RicaMelvin Sáenz Biolley2da. Entrada Las Colinas, del Club Campestre, 1 1/2 c. arriba, No. 3042276-0115, 2276-1452, [email protected]
CubaRené Ceballo Prats, Encargado de NegociosTercera entrada de Las Colinas 400 vrs. arriba, 75 mts. al sur2276-2307, [email protected]
DinamarcaSoren VohtzBolonia, de Plaza España 1 C. abajo, 2 C. al lago 1 1/2 C. abajo2268-0250 al [email protected]
El SalvadorEvangelina Sol de Girola, Encargada de NegociosLas Colinas, Ave. del Campo y Pasaje Los Cerros No. 1422276-0712, 2276-0160, 2276-2134 (consulado)[email protected]
Embajadas / Embassy
COMISIÓN NACIONAL DE ZONAS FRANCAS • NATIONAL FREE ZONES COMMISSION
DIRECTORIO INDUSTRIAL CNZF 2010 » INDUSTRIAL DIRECTORY CNZF 2010 » 133
EmbassyAmbassador
AddressTelephone
FaxP.O.Box
EmbassyAmbassador
AddressTelephone
FaxE-mail
EmbassyAmbassador
Address
TelephoneFax
P.O.BoxE-mail
EmbassyAmbassador
AddressTelephone
FaxE-mail
EmbassyAmbassador
Address
TelephoneFax
EspañaAntonio Pérez-HernándezAv. Central No. 13, Las Colinas.2276-0966 al [email protected]@cablenet.com.ni
Estados Unidos de AmericaRobert Callahan Carretera Sur. Km. [email protected]
Estados Unidos MexicanosRaúl López LiraKm. 4.5 Carretera Masaya, 25 vrs arriba, Altamira, contiguo a Optica Matamoros2278-1859, 2278-19012278-9578, [email protected]
GuatemalaJorge Rolando Echeverría RoldánKm. 11.5 Carretera a Masaya2279-9609, [email protected]
HondurasVictoria Margarita Rodas AmayaReparto Las Colinas, 2da. Entrada, calle Prado Ecuestre casa No, [email protected]@yahoo.com
Embajadas / Embassy
COMISIÓN NACIONAL DE ZONAS FRANCAS • NATIONAL FREE ZONES COMMISSION
134 « DIRECTORIO INDUSTRIAL CNZF 2010 « INDUSTRIAL DIRECTORY CNZF 2010
EmbassyAmbassador
Address
TelephoneFax
P.O.BoxE-mail
EmbassyAmbassador
AddressTelephone
FaxP.O.Box
E-mailWeb
EmbassyAmbassador
Address
TelephoneFax
P.O.BoxE-mail
ItaliaOmbretta PacilioReparto Bolonia, de Rotonda Güegüense 1 C. al lago, 10 vrs. abajo 2666486, 2662961, 2662918, [email protected]
JapónShinichi SaitoPlaza España 1c. Abajo y 1c. Al Norte, Bolonia2266-8668 al 71 directo: [email protected]_japan.go.jp
PanamáOlimpo Anibal Sáenz MarcucciReparto Mántica, del Cuartel Central de Bomberos 1 C. abajo casa No. 93, esquina opuesta a Rest. Rincón Españ[email protected]
Embajadas / Embassy
COMISIÓN NACIONAL DE ZONAS FRANCAS • NATIONAL FREE ZONES COMMISSION
DIRECTORIO INDUSTRIAL CNZF 2010 » INDUSTRIAL DIRECTORY CNZF 2010 » 135
Instituciones / Institutions
Banco Central de Nicaragua (BCN)Km. 7 Carretera Sur, [email protected]
Comisión Nacional de Zonas Francas (CNZF)Km. 12 1/2 Carretera Norte, [email protected]
Dirección General de Ingresos (DGI)Reparto Serrano, detrás de Catedral Metropolitana,costado norte de donde fue Galerias cuadra y media al sur, Managua2278--6931, 2278-6917, 2277-03602278-6938www.dgi.gob.ni
Dirección General de Migración y ExtranjeríaDe los Semáforos de la Tenderí 2 cuadras al sur, Managua2244-3989 ext. 15-/22631530 ext 115 (VUSZF)2249-2981www.migracion.gob.ni
Empresa Portuaria Nacional (EPN)Residencia Bolonia, Óptica Nicaragüense ½ cuadra al norte, ½ cuadra abajo mano izq., Managua2222-38392266-3488, [email protected]
Dirección General de Servicios Aduaneros (DGA)Ofi cina Centrales Km. 4 1/2 Carretera Norte, Managua2249-3551/2249-5699/2263-1530 ext 115 (VUSZF)[email protected]
Ministerio Agropecuario y Forestal (MAGFOR)Km. 8.5 Carretera a Masaya, Managua2276-02002276-0770www.magfor.org.ni
InstitutionAddress
TelephoneFax
E-mailWeb
InstitutionAddress
TelephoneFax
E-mailWeb
InstitutionAddress
TelephoneFax
Web
InstitutionAddress
TelephoneFax
Web
InstitutionAddress
TelephoneFax
E-mailWeb
InstitutionAddress
TelephoneFax
E-mailWeb
InstitutionAddress
TelephoneFax
Web
COMISIÓN NACIONAL DE ZONAS FRANCAS • NATIONAL FREE ZONES COMMISSION
136 « DIRECTORIO INDUSTRIAL CNZF 2010 « INDUSTRIAL DIRECTORY CNZF 2010
Instituciones / Institutions
Ministerio de Fomento, Industria y Comercio(MIFIC)Carretera a Masaya, Km. 6 Frente a Camino de Oriente, Managua.2263-2825/2233-112/2263-1530 ext. 115 (VUSZF)2263-1274www.mifi c.gob.ni
Ministerio del Ambiente y Recursos Naturales(MARENA)Km. 12.5 Carretera Norte, Managua.2263-1273/2233-1504/2263-1530 ext. 115 (VUSZF)2263-2620www.marena.gob.ni
Instituto Nicaragüense de Seguridad Social (INSS)Frente al Cementerio San Pedro, Managua.2222-6300, 2222-63012222-7132afi [email protected]
Ministerio de Hacienda y Crédito Público (MHCP)Frente a Asamblea Nacional de la República, Managua.2222-7231/2263-1530 ext. 115 (VUSZF)2222-3031www.hacienda.gob.ni/hacienda
Ministerio de Salud, (MINSA)Complejo Concepción Palacios. Semáforos de Rubenia, 500 mts. al este, 2 c.al sur (Unidad de Gestión Ambiental), Managua.2289-45142289-4514www.minsa.gob.ni
Ministerio del Trabajo (MITRAB)Barrio Julio Buitrago, Frente al Estadio Nacional, Managua.2228-11682222-2060www.mitrab.gob.ni
Institution
Address
TelephoneFax
Web
Institution
AddressTelephone
FaxWeb
InstitutionAddress
TelephoneFax
E-mailWeb
InstitutionAddress
TelephoneFax
Web
InstitutionAddress
TelephoneFax
Web
InstitutionAddress
TelephoneFax
Web
COMISIÓN NACIONAL DE ZONAS FRANCAS • NATIONAL FREE ZONES COMMISSION
DIRECTORIO INDUSTRIAL CNZF 2010 » INDUSTRIAL DIRECTORY CNZF 2010 » 137
Asociación de Empresas Coreanas en Nicaragua (ASECNIC)Presidente: Dong Bog LeeTeléfono: 2522-9813 / 2522-9311 al 13Fax: 2522-9812Correo: [email protected]: Young Ho ChoTeléfono: 2233-2444 / 2233-2480Correo: [email protected] / [email protected]
Asociación Nicaragüense de la Industria Textil y de la Confección (ANITEC)
Presidente: James ScottDirector ejecutivo: Dean GarcíaTelephone: 8809-5121Fax: 2233-1140E-mail [email protected]: www.anitec.netAddress: Parque Industrial Franca Las Mercedes, Módulo 14, Rocedes 5
Asociación Nicaragüense del PuroPresidente: Néstor Andrés Plasencia TorresTelefono: 2713-5904Fax: 2713-5898E-mail: [email protected] Presidente: Aldrin Olivas BenavídesSecretario: Leonel Raúdez RodríguezTelefono: 2713-5898 / 8850-4244E-mail: [email protected]ón: Plasencia Cigars, Escuela Normal 200 mts. al este, Estelí.
Federación Cámara Nicaragüense de Zonas Francas PrivadasDirector Ejecutivo: Raúl RivasPresidente: Gerardo HernándezVicepresidente: Carlos de la JaraSecretario: Manely ArgeñalTesorero: Carlos ArgeñalVocal: Mauricio Reyes- Gustavo ChenDirección: Zona Franca Industrial ManaguaTeléfonos: 8408-4900 / 8810-7640E-mail: [email protected]
Asociaciones Gremiales Privadas/Private Associations
COMISIÓN NACIONAL DE ZONAS FRANCAS • NATIONAL FREE ZONES COMMISSION
138 « DIRECTORIO INDUSTRIAL CNZF 2010 « INDUSTRIAL DIRECTORY CNZF 2010
COMISIÓN NACIONAL DE ZONAS FRANCAS • NATIONAL FREE ZONES COMMISSION
DIRECTORIO INDUSTRIAL CNZF 2010 » INDUSTRIAL DIRECTORY CNZF 2010 » 139
COMISIÓN NACIONAL DE ZONAS FRANCAS • NATIONAL FREE ZONES COMMISSION
140 « DIRECTORIO INDUSTRIAL CNZF 2010 « INDUSTRIAL DIRECTORY CNZF 2010
Notas / Notes
COMISIÓN NACIONAL DE ZONAS FRANCAS • NATIONAL FREE ZONES COMMISSION
DIRECTORIO INDUSTRIAL CNZF 2010 » INDUSTRIAL DIRECTORY CNZF 2010 » 141
Notas / Notes
COMISIÓN NACIONAL DE ZONAS FRANCAS • NATIONAL FREE ZONES COMMISSION
142 « DIRECTORIO INDUSTRIAL CNZF 2010 « INDUSTRIAL DIRECTORY CNZF 2010
JUNTA DIRECTIVA CNZF/ BOARD OF DIRECTORS CNZFMinistro de Fomento, Industria y Comercio (MIFIC)
Ministro de Hacienda y Crédito Público (MHCP)Ministro del Trabajo (MITRAB)
Presidente del Banco Central (BCN)Miembro Representante de la Cámara de Industria (CADIN)
Comité Gerencial CNZF/ Managment Committee CNZFÁlvaro Baltodano
Secretario Técnico/Technical SecretaryAlfredo Coronel
Director Ejecutivo/Executive DirectorAna Isabel Argüello
Directora Legal CNZF/CZF/Legal Director CNZF/CZFCarlos Zúniga
Director Técnico/Technical DirectorFernándo Sánchez
Director Administrativo Financiero/Financial DirectorSergio Horvilleur
Gerente Ofi cina Administradora Textil/Textil Offi ce ManagerRamiro Moreno
Gerente de Operaciones y Facilitación/Operation & Facilitation ManagerMauricio Abarca
Gerente Promoción de Inversión/Investment Promotion ManagerJilma Perézcassar
Gerente de PYMES/ PYMES ManagerTomás Valdez
Gerente Ventanilla Unica de Servicios de Zona Franca/ One Stop Window for Free Zones
Martha SiriasDirectora de Divulgación y Prensa / Press Director CNZF
DIRECTORIO INDUSTRIAL CNZF
Editores y Coordinadores / Editors and CoordinatorsMauricio Abarca • Yamileth Moncada
Yaosca Mejía • Ramiro Ramírez
Colaboradores en Edición / Contributing EditorsJulio Campos • Jorge Urbina
Sandra Suárez • Heberth GómezVioleta Pérez • Gilda Gutiérrez
Diseñador Gráfi co / Graphic DesignerOttoniel Gallo Peralta / Eikön de Nicaragua
Publicado por / Published byComisión Nacional de Zonas Francas de Nicaragua (CNZF)
Cuarta Edición, 2010.© Derechos Reservados
Managua, Nicaragua
�
�
�
���
�������������������
�
�
�
�
�
�
�
�
�
�
�
�
�
�
������������������
�������������# !��$��!%��&!'�(�
�����
����� ��� ������������������
���� ����+������������� ��������������������� !"� �������)���� *�"���%���*���