Dining menu template 13.06 - Four Seasons Fairways · Caso deseje experimentar alguns dos...

2
Caso deseje experimentar alguns dos tradicionais pratos Portugueses, por favor contacte o maître d’hôtel com 24 horas de antecedência. If you'd like to sample some of the traditional Portuguese dishes, please contact the maître d’hôtel with 24 hours notice. ENTRADAS | STARTERS Couvert 3,00 Pão, manteiga, azeite extra virgem e couvert caseiro do Chefe Bread, butter, extra virgin olive oil and Chef’s homemade couvert (Pão sem glúten disponível a pedido | Gluten free bread available upon request) Sopa do Dia | Soup of the Day 4,60 Tortellini de Ricotta com Espinafres | Spinach and Ricotta Tortellini € 8,00 Servido com velouté de espinafre Served with a spinach velouté Vieiras Coradas | Seared Scallops € 12,00 Servido com puré de chalotas caramelizadas e óleo de chouriço Served with a caramelized shallot purée and chorizo oil Gaspacho com Salada de Sapateira da Ria Formosa € 9,00 Gazpacho with a Ria Formosa Crab Salad Camarão Tigre | Tiger Prawn € 12,00 Cozido a baixa temperatura, servido com caviar e vinagrete de mel Slow cooked, served with caviar and a honey vinaigrette Ganache de Foie Gras | Foie Gras Ganache € 10,50 Servido com compota de pera, gelatina de arando e tosta de brioche Served with pear compote, cranberry gelatin and brioche toast Tempura de Lagostins | Tempura of Langoustine € 12,50 Servido com mousse de abacate, espargos e espuma de wasabi Served with avocado mousse, asparagus and wasabi foam

Transcript of Dining menu template 13.06 - Four Seasons Fairways · Caso deseje experimentar alguns dos...

Page 1: Dining menu template 13.06 - Four Seasons Fairways · Caso deseje experimentar alguns dos tradicionais pratos Portugueses, por favor contacte o maître d’hôtel com 24 horas de

Caso deseje experimentar alguns dos tradicionais pratos Portugueses, por favor contacte o maître

d’hôtel com 24 horas de antecedência.

If you'd like to sample some of the traditional Portuguese dishes, please contact the maître d’hôtel with

24 hours notice.

ENTRADAS | STARTERS

Couvert € 3,00

Pão, manteiga, azeite extra virgem e couvert caseiro do Chefe Bread, butter, extra virgin olive oil and Chef’s homemade couvert

(Pão sem glúten disponível a pedido | Gluten free bread available upon request)

Sopa do Dia | Soup of the Day € 4,60

Tortellini de Ricotta com Espinafres | Spinach and Ricotta Tortellini € 8,00

Servido com velouté de espinafre

Served with a spinach velouté

Vieiras Coradas | Seared Scallops € 12,00

Servido com puré de chalotas caramelizadas e óleo de chouriço

Served with a caramelized shallot purée and chorizo oil

Gaspacho com Salada de Sapateira da Ria Formosa € 9,00

Gazpacho with a Ria Formosa Crab Salad

Camarão Tigre | Tiger Prawn € 12,00

Cozido a baixa temperatura, servido com caviar e vinagrete de mel

Slow cooked, served with caviar and a honey vinaigrette

Ganache de Foie Gras | Foie Gras Ganache € 10,50

Servido com compota de pera, gelatina de arando e tosta de brioche

Served with pear compote, cranberry gelatin and brioche toast

Tempura de Lagostins | Tempura of Langoustine € 12,50

Servido com mousse de abacate, espargos e espuma de wasabi

Served with avocado mousse, asparagus and wasabi foam

Page 2: Dining menu template 13.06 - Four Seasons Fairways · Caso deseje experimentar alguns dos tradicionais pratos Portugueses, por favor contacte o maître d’hôtel com 24 horas de

PRATOS PRINCIPAIS | MAINS

VEGETARIANO | VEGETARIAN

Risoto de Cogumelos com Crocante de Parmesão € 14,00

Mushroom Risotto with Crispy Parmesan

Ratatouille Mediterrâneo | Mediterranean Ratatouille € 14,50

Servido com tofu salteado, ovo escalfado e batata crocante

Served with sautéed tofu, poached egg and crispy potato

Table d´hôte diário disponível | Daily table d´hôte available

PRATOS DE PEIXE | FISH DISHES

Tranche de Corvina Grelhada | Grilled Fillet of Meagre € 24,00

Servido com vieiras coradas, puré de ervilhas e espargos verdes envoltos em presunto

Served with seared scallops, pea purée and green asparagus wrapped in prosciutto

Risoto de Lagosta | Lobster Risotto € 25,00

Servido com risoto de espargos, caviar e crocante de pão com tinta de choco

Served with asparagus risotto, caviar and squid ink on toast

Tranche de Bacalhau Confitado em Azeite | Confit Fillet of Cod in Olive Oil € 19,00

Servido com puré de grão e legumes glaceados

Served with chickpea purée and glazed vegetables

Linguado Grelhado | Grilled Fillet of Sole € 21,50

Servido com batata e legumes cozidos e molho de manteiga de ervas com alho

Served with boiled potato, vegetables and a garlic herb butter sauce

Lombo de Tamboril | Monkfish Medallions € 23,50

Servido com ragu de legumes e ravioli de lagostim

Served with a vegetable ragout and langoustine ravioli

PRATOS PRINCIPAIS | MAINS

PRATOS DE CARNE | MEAT DISHES

Costeletas de Borrego | Lamb Chops € 20,50

Servido com batata Anna, espetadas de legumes grelhados e molho de menta

Served with potatoes Anna, grilled vegetable kebab and a mint sauce

Bife do Lombo Grelhado | Grilled Fillet of Steak € 23,50

Servido com molho cinco pimentas, batata gomo picante e salada

Served with five pepper sauce, spicy potato wedges and salad

Bife da Vazia Black Angus | Black Angus Sirloin Steak € 22,50

Servido com molho béarnaise, batata gomo picante e salada

Served with béarnaise sauce, spicy potato wedges and salad

Duo de Pintada | Duo of Guinea Fowl € 19,50

Peito cozinhado a baixa temperatura e perna confitada, sobre puré de pastinaga, legumes glaceados

e molho Madeira

Slow cooked breast and confit leg, served with a parsnip purée, glazed vegetables and a Madeira wine

sauce

Lombo de Veado Grelhado | Grilled Fillet of Venison € 21,00

Servido com cogumelos, trufas, batata Pavé e molho de vinho tinto e zimbro

Served with mushrooms, truffles, potato Pavé and a red wine and juniper sauce

Lista de Alergénios e Intolerâncias Alimentares disponível a pedido | List of Allergens and Food Intolerances available upon request