DFG / TFG 540 - 550 - jungheinrich.in · 5 08.12 ES Prefacio Indicaciones sobre el manual de...

185
11.09 - 08.12 51167694 DFG / TFG 540 - 550 Instrucciones de servicio E DFG 545 DFG 550 TFG 540 TFG 545 TFG 550 DFG 540

Transcript of DFG / TFG 540 - 550 - jungheinrich.in · 5 08.12 ES Prefacio Indicaciones sobre el manual de...

11.09 -

08.1251167694

DFG / TFG 540 - 550

Instrucciones de servicio E

DFG 545DFG 550TFG 540TFG 545TFG 550

DFG 540

3

08.1

2 E

S

Declaración de conformidad

Jungheinrich AG, Am Stadtrand 35, D-22047 HamburgoFabricante o representante establecido en la Comunidad

Informaciones adicionales

Por orden de

Fecha

E Declaración de conformidad CELos signatarios certifican por medio de la presente que la carretilla industrialmotorizada descrita en esta documentación cumple con las Directivas Europeas2006/42/CE (Directiva de máquinas) y 2004/108/CEE (Compatibilidadelectromagnética - CEM), incluyendo sus respectivas modificaciones, así como conlos Reales Decretos de transposición de las directivas al derecho nacional. Cadasignatario dispone de una autorización individual que le permite compilar ladocumentación técnica.

Modelo Opción Nº de serie Año de fabricación

DFG 540 DFG 545 DFG 550TFG 540 TFG 545 TFG 550

3

08.1

2 E

S

Declaración de conformidad

Jungheinrich AG, Am Stadtrand 35, D-22047 HamburgoFabricante o representante establecido en la Comunidad

Informaciones adicionales

Por orden de

Fecha

E Declaración de conformidad CELos signatarios certifican por medio de la presente que la carretilla industrialmotorizada descrita en esta documentación cumple con las Directivas Europeas2006/42/CE (Directiva de máquinas) y 2004/108/CEE (Compatibilidadelectromagnética - CEM), incluyendo sus respectivas modificaciones, así como conlos Reales Decretos de transposición de las directivas al derecho nacional. Cadasignatario dispone de una autorización individual que le permite compilar ladocumentación técnica.

Modelo Opción Nº de serie Año de fabricación

DFG 540 DFG 545 DFG 550TFG 540 TFG 545 TFG 550

08.1

2 E

S

4

08.1

2 E

S

4

5

08.1

2 E

S

PrefacioIndicaciones sobre el manual de instruccionesPara el manejo seguro de la carretilla se necesitan los conocimientos queproporciona el presente MANUAL DE INSTRUCCIONES ORIGINAL. La informaciónestá presentada de forma breve y a modo de visión de conjunto. Los capítulos estánordenados por letras y las páginas están numeradas de forma continua.

En este manual de instrucciones se incluye documentación relativa a las distintasvariantes de carretilla. Durante el manejo y la realización de los trabajos demantenimiento, debe asegurarse de seguir la descripción correcta para el tipo decarretilla del que usted disponga.

Nuestros equipos se encuentran en un continuo proceso de desarrollo. En esesentido, esperamos que entiendan nuestra necesidad de reservarnos el derecho aefectuar modificaciones en la forma y el equipamiento de nuestros productos, asícomo en la técnica empleada. Por este motivo, del contenido del presente manual deinstrucciones no se deriva derecho alguno con respecto a determinadascaracterísticas del equipo.

Advertencias de seguridad y señalizaciónLas advertencias de seguridad y las explicaciones importantes están marcadasmediante el siguiente sistema de símbolos gráficos:

PELIGRO!

Indica una situación de peligro extremadamente grave. De no tenerse en cuenta estaindicación se producirían lesiones graves irreversibles e incluso la muerte.

AVISO!

Indica una situación de peligro extremadamente grave. De no tenerse en cuenta estaindicación podrían producirse lesiones graves irreversibles o lesiones mortales.

PRECAUCIÓN!

Indica una situación de peligro. De no tenerse en cuenta esta indicación podríanproducirse lesiones leves o moderadas.

NOTA

Indica peligro para bienes materiales. De no observarse esta indicación podríanproducirse daños materiales.

Z Este símbolo aparece delante de las indicaciones y las explicaciones.

t Indica el equipamiento de serieo Indica el equipamiento adicional

5

08.1

2 E

S

PrefacioIndicaciones sobre el manual de instruccionesPara el manejo seguro de la carretilla se necesitan los conocimientos queproporciona el presente MANUAL DE INSTRUCCIONES ORIGINAL. La informaciónestá presentada de forma breve y a modo de visión de conjunto. Los capítulos estánordenados por letras y las páginas están numeradas de forma continua.

En este manual de instrucciones se incluye documentación relativa a las distintasvariantes de carretilla. Durante el manejo y la realización de los trabajos demantenimiento, debe asegurarse de seguir la descripción correcta para el tipo decarretilla del que usted disponga.

Nuestros equipos se encuentran en un continuo proceso de desarrollo. En esesentido, esperamos que entiendan nuestra necesidad de reservarnos el derecho aefectuar modificaciones en la forma y el equipamiento de nuestros productos, asícomo en la técnica empleada. Por este motivo, del contenido del presente manual deinstrucciones no se deriva derecho alguno con respecto a determinadascaracterísticas del equipo.

Advertencias de seguridad y señalizaciónLas advertencias de seguridad y las explicaciones importantes están marcadasmediante el siguiente sistema de símbolos gráficos:

PELIGRO!

Indica una situación de peligro extremadamente grave. De no tenerse en cuenta estaindicación se producirían lesiones graves irreversibles e incluso la muerte.

AVISO!

Indica una situación de peligro extremadamente grave. De no tenerse en cuenta estaindicación podrían producirse lesiones graves irreversibles o lesiones mortales.

PRECAUCIÓN!

Indica una situación de peligro. De no tenerse en cuenta esta indicación podríanproducirse lesiones leves o moderadas.

NOTA

Indica peligro para bienes materiales. De no observarse esta indicación podríanproducirse daños materiales.

Z Este símbolo aparece delante de las indicaciones y las explicaciones.

t Indica el equipamiento de serieo Indica el equipamiento adicional

08.1

2 E

S

6

Propiedad intelectualLa propiedad intelectual del presente manual de instrucciones corresponde aJUNGHEINRICH AG.

Jungheinrich AktiengesellschaftAm Stadtrand 3522047 Hamburgo - Alemania

Teléfono: +49 (0) 40/6948-0

www.jungheinrich.com

08.1

2 E

S

6

Propiedad intelectualLa propiedad intelectual del presente manual de instrucciones corresponde aJUNGHEINRICH AG.

Jungheinrich AktiengesellschaftAm Stadtrand 3522047 Hamburgo - Alemania

Teléfono: +49 (0) 40/6948-0

www.jungheinrich.com

7

08.1

2 E

S

Índice de contenido

A Uso previsto y apropiado ........................................................ 11

1 Generalidades ......................................................................................... 112 Aplicación prevista y apropiada............................................................... 113 Condiciones de aplicación admitidas ...................................................... 124 Obligaciones del empresario ................................................................... 135 Montaje de implementos y/o accesorios ................................................. 13

B Descripción del vehículo ......................................................... 15

1 Descripción del uso ................................................................................. 151.1 Tipos de máquina y capacidad de carga nominal ................................... 152 Descripción de los grupos constructivos y del funcionamiento ............... 162.1 Cuadro sinóptico de los grupos constructivos ......................................... 162.2 Descripción de funcionamiento ............................................................... 173 Datos técnicos ......................................................................................... 193.1 Prestaciones............................................................................................ 193.2 Dimensiones............................................................................................ 213.3 Pesos....................................................................................................... 243.4 Versiones de mástil de elevación ............................................................ 253.5 Bandajes.................................................................................................. 273.6 Datos del motor ....................................................................................... 283.7 Normas EN .............................................................................................. 293.8 Condiciones de aplicación....................................................................... 303.9 Requisitos eléctricos................................................................................ 304 Lugares de marcación y placas de características.................................. 314.1 Placa de características .......................................................................... 334.2 Placa de capacidades de de carga de la carretilla .................................. 344.3 Placa de capacidades de carga del implemento ..................................... 355 Estabilidad ............................................................................................... 35

C Transporte y primera puesta en servicio................................. 37

1 Transporte ............................................................................................... 372 Cargar la carretilla ................................................................................... 372.1 Centro de gravedad de la carretilla ......................................................... 372.2 Cargar la carretilla mediante una grúa .................................................... 382.3 Carga con una segunda carretilla............................................................ 393 Protección de la carretilla durante el transporte ...................................... 404 Primera puesta en servicio ...................................................................... 41

7

08.1

2 E

S

Índice de contenido

A Uso previsto y apropiado ........................................................ 11

1 Generalidades ......................................................................................... 112 Aplicación prevista y apropiada............................................................... 113 Condiciones de aplicación admitidas ...................................................... 124 Obligaciones del empresario ................................................................... 135 Montaje de implementos y/o accesorios ................................................. 13

B Descripción del vehículo ......................................................... 15

1 Descripción del uso ................................................................................. 151.1 Tipos de máquina y capacidad de carga nominal ................................... 152 Descripción de los grupos constructivos y del funcionamiento ............... 162.1 Cuadro sinóptico de los grupos constructivos ......................................... 162.2 Descripción de funcionamiento ............................................................... 173 Datos técnicos ......................................................................................... 193.1 Prestaciones............................................................................................ 193.2 Dimensiones............................................................................................ 213.3 Pesos....................................................................................................... 243.4 Versiones de mástil de elevación ............................................................ 253.5 Bandajes.................................................................................................. 273.6 Datos del motor ....................................................................................... 283.7 Normas EN .............................................................................................. 293.8 Condiciones de aplicación....................................................................... 303.9 Requisitos eléctricos................................................................................ 304 Lugares de marcación y placas de características.................................. 314.1 Placa de características .......................................................................... 334.2 Placa de capacidades de de carga de la carretilla .................................. 344.3 Placa de capacidades de carga del implemento ..................................... 355 Estabilidad ............................................................................................... 35

C Transporte y primera puesta en servicio................................. 37

1 Transporte ............................................................................................... 372 Cargar la carretilla ................................................................................... 372.1 Centro de gravedad de la carretilla ......................................................... 372.2 Cargar la carretilla mediante una grúa .................................................... 382.3 Carga con una segunda carretilla............................................................ 393 Protección de la carretilla durante el transporte ...................................... 404 Primera puesta en servicio ...................................................................... 41

08.1

2 E

S

8

D Llenado del depósito de la carretilla........................................ 43

1 Generalidades ......................................................................................... 431.1 Normas de seguridad para la manipulación de combustible diésel y gas

licuado ..................................................................................................... 431.2 Válvula de sobrepresión de la instalación de gas propulsor ................... 452 Llenado de combustible diésel ................................................................ 462.1 Procedimiento de llenado del depósito.................................................... 462.2 Repostar con recipientes de combustible................................................ 483 Depósito de gas propulsor....................................................................... 493.1 Bombonas de gas propulsor.................................................................... 493.2 Depósito de gas licuado .......................................................................... 524 Indicador de nivel de combustible ........................................................... 534.1 Unidad de indicación (display)................................................................. 534.2 Indicador de nivel de llenado para bombonas de gas propulsor (o) ...... 53

E Manejo .................................................................................... 55

1 Disposiciones de seguridad para el empleo de la carretilla industrial ..... 552 Descripción de los elementos de indicación y manejo ............................ 572.1 Unidad de indicación (display)................................................................. 592.2 Interruptores en el tablero de instrumentos (o) ...................................... 612.3 Inversor de marcha/conmutador de selección de la marcha................... 623 Preparar la carretilla para el servicio ....................................................... 633.1 Verificaciones y actividades antes de la puesta en servicio diaria .......... 633.2 Subir y bajar de la carretilla ..................................................................... 643.3 Carretillas con distancia entre cabeza y tejadillo X reducida (o)............ 643.4 Preparar el puesto del conductor ............................................................ 663.5 Cinturón de seguridad ............................................................................. 704 El trabajo con la carretilla ........................................................................ 714.1 Normas de seguridad para la circulación ................................................ 714.2 Preparar la carretilla para el servicio ....................................................... 754.3 Estacionar la carretilla de forma segura .................................................. 784.4 PARADA DE EMERGENCIA................................................................... 794.5 Marcha..................................................................................................... 804.6 Dirección.................................................................................................. 814.7 Frenado ................................................................................................... 824.8 Ajustar las horquillas ............................................................................... 844.9 Cambiar los brazos de horquilla .............................................................. 864.10 Recoger, transportar y depositar unidades de carga .............................. 874.11 Manejo del mecanismo de elevación y de los implementos integrados.. 904.12 Advertencias de seguridad relativas al manejo de implementos adicio-

nales ........................................................................................................ 954.13 Manejo de equipos accesorios adicionales con SOLO-PILOT................ 1004.14 Montaje de implementos adicionales ...................................................... 1025 Arrastre de remolques ............................................................................. 1046 Equipamiento adicional ........................................................................... 1066.1 Cabina de acero ...................................................................................... 1066.2 Ventanilla corredera ................................................................................ 1066.3 Puerta de verano ..................................................................................... 1076.4 Prolongación del respaldo ....................................................................... 108

08.1

2 E

S

8

D Llenado del depósito de la carretilla........................................ 43

1 Generalidades ......................................................................................... 431.1 Normas de seguridad para la manipulación de combustible diésel y gas

licuado ..................................................................................................... 431.2 Válvula de sobrepresión de la instalación de gas propulsor ................... 452 Llenado de combustible diésel ................................................................ 462.1 Procedimiento de llenado del depósito.................................................... 462.2 Repostar con recipientes de combustible................................................ 483 Depósito de gas propulsor....................................................................... 493.1 Bombonas de gas propulsor.................................................................... 493.2 Depósito de gas licuado .......................................................................... 524 Indicador de nivel de combustible ........................................................... 534.1 Unidad de indicación (display)................................................................. 534.2 Indicador de nivel de llenado para bombonas de gas propulsor (o) ...... 53

E Manejo .................................................................................... 55

1 Disposiciones de seguridad para el empleo de la carretilla industrial ..... 552 Descripción de los elementos de indicación y manejo ............................ 572.1 Unidad de indicación (display)................................................................. 592.2 Interruptores en el tablero de instrumentos (o) ...................................... 612.3 Inversor de marcha/conmutador de selección de la marcha................... 623 Preparar la carretilla para el servicio ....................................................... 633.1 Verificaciones y actividades antes de la puesta en servicio diaria .......... 633.2 Subir y bajar de la carretilla ..................................................................... 643.3 Carretillas con distancia entre cabeza y tejadillo X reducida (o)............ 643.4 Preparar el puesto del conductor ............................................................ 663.5 Cinturón de seguridad ............................................................................. 704 El trabajo con la carretilla ........................................................................ 714.1 Normas de seguridad para la circulación ................................................ 714.2 Preparar la carretilla para el servicio ....................................................... 754.3 Estacionar la carretilla de forma segura .................................................. 784.4 PARADA DE EMERGENCIA................................................................... 794.5 Marcha..................................................................................................... 804.6 Dirección.................................................................................................. 814.7 Frenado ................................................................................................... 824.8 Ajustar las horquillas ............................................................................... 844.9 Cambiar los brazos de horquilla .............................................................. 864.10 Recoger, transportar y depositar unidades de carga .............................. 874.11 Manejo del mecanismo de elevación y de los implementos integrados.. 904.12 Advertencias de seguridad relativas al manejo de implementos adicio-

nales ........................................................................................................ 954.13 Manejo de equipos accesorios adicionales con SOLO-PILOT................ 1004.14 Montaje de implementos adicionales ...................................................... 1025 Arrastre de remolques ............................................................................. 1046 Equipamiento adicional ........................................................................... 1066.1 Cabina de acero ...................................................................................... 1066.2 Ventanilla corredera ................................................................................ 1066.3 Puerta de verano ..................................................................................... 1076.4 Prolongación del respaldo ....................................................................... 108

9

08.1

2 E

S6.5 Calefacción.............................................................................................. 1086.6 Protector de carga desmontable ............................................................. 1106.7 Extintor de incendios ............................................................................... 1106.8 Enganche para remolques Rockinger con palanca manual o mando a

distancia .................................................................................................. 1116.9 Sistema de videocámara ......................................................................... 1126.10 Equipamiento adicional para trabajar en zonas muy polvorientas. ......... 1136.11 Indicador de ángulo de inclinación .......................................................... 1136.12 Reducción de velocidad .......................................................................... 1146.13 Bloqueo de la transmisión ....................................................................... 1146.14 Bloqueo de reversión............................................................................... 1146.15 Inversor de marcha fijado en la columna de dirección ............................ 1146.16 Sistema de control térmico ...................................................................... 1166.17 Esquema de manejo con función de cardán ........................................... 1177 Ayuda en caso de incidencias ................................................................. 1187.1 Localización de errores y subsanación ................................................... 1187.2 Mover la carretilla sin accionamiento propio ........................................... 122

F Mantenimiento de la carretilla ................................................. 125

1 Seguridad de funcionamiento y protección del medio ambiente ............. 1252 Normas de seguridad para trabajos de mantenimiento preventivo ......... 1263 Mantenimiento e inspección .................................................................... 1314 Lista de chequeo para el mantenimiento................................................. 1325 Materiales de servicio y esquema de lubricación .................................... 1415.1 Manejo seguro de los materiales de servicio .......................................... 1415.2 Esquema de lubricación .......................................................................... 1435.3 Materiales de servicio.............................................................................. 1446 Descripción de los trabajos de mantenimiento y reparación ................... 1466.1 Preparación de la carretilla para los trabajos de mantenimiento y repara-

ción .......................................................................................................... 1466.2 Abrir el capó del motor ............................................................................ 1476.3 Comprobar la sujeción de las ruedas ...................................................... 1486.4 Sistema hidráulico ................................................................................... 1496.5 Mantenimiento del motor ......................................................................... 1526.6 Verificar fusibles eléctricos ...................................................................... 1656.7 Batería de arranque................................................................................. 1706.8 Sistema de escape .................................................................................. 1706.9 Mantenimiento del cinturón de seguridad................................................ 1726.10 Transmisión ............................................................................................. 1726.11 Freno ....................................................................................................... 1736.12 Nueva puesta en servicio de la carretilla tras los trabajos de limpieza o

de mantenimiento .................................................................................... 1747 Paralización de la carretilla...................................................................... 1757.1 Medidas anteriores a la puesta fuera de servicio .................................... 1767.2 Medidas durante la puesta fuera de servicio........................................... 1767.3 Nueva puesta en servicio de la carretilla después de la puesta fuera de

servicio .................................................................................................... 1778 Inspección de seguridad periódica y después de acontecimientos extra-

ordinarios................................................................................................. 1789 Puesta fuera de servicio definitiva, retirada de la carretilla ..................... 17910 Medición de vibraciones humanas .......................................................... 179

9

08.1

2 E

S

6.5 Calefacción.............................................................................................. 1086.6 Protector de carga desmontable ............................................................. 1106.7 Extintor de incendios ............................................................................... 1106.8 Enganche para remolques Rockinger con palanca manual o mando a

distancia .................................................................................................. 1116.9 Sistema de videocámara ......................................................................... 1126.10 Equipamiento adicional para trabajar en zonas muy polvorientas. ......... 1136.11 Indicador de ángulo de inclinación .......................................................... 1136.12 Reducción de velocidad .......................................................................... 1146.13 Bloqueo de la transmisión ....................................................................... 1146.14 Bloqueo de reversión............................................................................... 1146.15 Inversor de marcha fijado en la columna de dirección ............................ 1146.16 Sistema de control térmico ...................................................................... 1166.17 Esquema de manejo con función de cardán ........................................... 1177 Ayuda en caso de incidencias ................................................................. 1187.1 Localización de errores y subsanación ................................................... 1187.2 Mover la carretilla sin accionamiento propio ........................................... 122

F Mantenimiento de la carretilla ................................................. 125

1 Seguridad de funcionamiento y protección del medio ambiente ............. 1252 Normas de seguridad para trabajos de mantenimiento preventivo ......... 1263 Mantenimiento e inspección .................................................................... 1314 Lista de chequeo para el mantenimiento................................................. 1325 Materiales de servicio y esquema de lubricación .................................... 1415.1 Manejo seguro de los materiales de servicio .......................................... 1415.2 Esquema de lubricación .......................................................................... 1435.3 Materiales de servicio.............................................................................. 1446 Descripción de los trabajos de mantenimiento y reparación ................... 1466.1 Preparación de la carretilla para los trabajos de mantenimiento y repara-

ción .......................................................................................................... 1466.2 Abrir el capó del motor ............................................................................ 1476.3 Comprobar la sujeción de las ruedas ...................................................... 1486.4 Sistema hidráulico ................................................................................... 1496.5 Mantenimiento del motor ......................................................................... 1526.6 Verificar fusibles eléctricos ...................................................................... 1656.7 Batería de arranque................................................................................. 1706.8 Sistema de escape .................................................................................. 1706.9 Mantenimiento del cinturón de seguridad................................................ 1726.10 Transmisión ............................................................................................. 1726.11 Freno ....................................................................................................... 1736.12 Nueva puesta en servicio de la carretilla tras los trabajos de limpieza o

de mantenimiento .................................................................................... 1747 Paralización de la carretilla...................................................................... 1757.1 Medidas anteriores a la puesta fuera de servicio .................................... 1767.2 Medidas durante la puesta fuera de servicio........................................... 1767.3 Nueva puesta en servicio de la carretilla después de la puesta fuera de

servicio .................................................................................................... 1778 Inspección de seguridad periódica y después de acontecimientos extra-

ordinarios................................................................................................. 1789 Puesta fuera de servicio definitiva, retirada de la carretilla ..................... 17910 Medición de vibraciones humanas .......................................................... 179

08.1

2 E

S

10

11 Instrucciones de uso del filtro de partículas diésel HUSS de la serie FS-MK (o)..................................................................................................... 180

11.1 Indicaciones generales importantes ........................................................ 18011.2 Indicaciones de seguridad importantes ................................................... 18011.3 Descripción de funcionamiento ............................................................... 18111.4 Manejo del control HUSS ........................................................................ 18211.5 Instrucciones de manejo del control HUSS ............................................. 18311.6 Regeneración .......................................................................................... 18411.7 Mantenimiento ......................................................................................... 185

08.1

2 E

S

10

11 Instrucciones de uso del filtro de partículas diésel HUSS de la serie FS-MK (o)..................................................................................................... 180

11.1 Indicaciones generales importantes ........................................................ 18011.2 Indicaciones de seguridad importantes ................................................... 18011.3 Descripción de funcionamiento ............................................................... 18111.4 Manejo del control HUSS ........................................................................ 18211.5 Instrucciones de manejo del control HUSS ............................................. 18311.6 Regeneración .......................................................................................... 18411.7 Mantenimiento ......................................................................................... 185

11

08.1

2 E

S

A Uso previsto y apropiado1 Generalidades

La carretilla descrita en el presente manual de instrucciones es apta para elevar,bajar y transportar unidades de carga.El uso, manejo y mantenimiento de la carretilla debe realizarse con arreglo a lasindicaciones del presente manual de instrucciones. Un empleo distinto al previsto nose considerará apropiado y puede causar daños a personas, a la carretilla, o avalores materiales.

2 Aplicación prevista y apropiada

NOTA

La carga máxima a tomar y la distancia a la carga máxima permitida figura en eldiagrama de cargas y no debe sobrepasarse.La carga debe quedar apoyada en el dispositivo tomacargas o tomarse con unimplemento autorizado por el fabricante.La carga debe situarse de forma centrada entre las horquillas y estar en contacto conel dorsal del carro portahorquillas.

– Elevación y descenso de cargas.– Transporte de cargas bajadas en recorridos cortos.– Está prohibida la marcha con la carga elevada (>30 cm).– Está prohibido transportar y elevar personas.– Está prohibido empujar o arrastrar unidades de carga.– Arrastre ocasional de cargas remolcadas.– Si se arrastran remolques, la carga en el remolque debe estar asegurada.– No se debe sobrepasar la carga de remolque admitida.

11

08.1

2 E

S

A Uso previsto y apropiado1 Generalidades

La carretilla descrita en el presente manual de instrucciones es apta para elevar,bajar y transportar unidades de carga.El uso, manejo y mantenimiento de la carretilla debe realizarse con arreglo a lasindicaciones del presente manual de instrucciones. Un empleo distinto al previsto nose considerará apropiado y puede causar daños a personas, a la carretilla, o avalores materiales.

2 Aplicación prevista y apropiada

NOTA

La carga máxima a tomar y la distancia a la carga máxima permitida figura en eldiagrama de cargas y no debe sobrepasarse.La carga debe quedar apoyada en el dispositivo tomacargas o tomarse con unimplemento autorizado por el fabricante.La carga debe situarse de forma centrada entre las horquillas y estar en contacto conel dorsal del carro portahorquillas.

– Elevación y descenso de cargas.– Transporte de cargas bajadas en recorridos cortos.– Está prohibida la marcha con la carga elevada (>30 cm).– Está prohibido transportar y elevar personas.– Está prohibido empujar o arrastrar unidades de carga.– Arrastre ocasional de cargas remolcadas.– Si se arrastran remolques, la carga en el remolque debe estar asegurada.– No se debe sobrepasar la carga de remolque admitida.

08.1

2 E

S

12

3 Condiciones de aplicación admitidas

PELIGRO!

No hay que superar las cargas superficiales ni las puntuales de las vías decirculación.En las zonas de mala visibilidad es necesario conducir con ayuda de segundapersona que dé las indicaciones necesarias.El conductor debe asegurarse de que durante el proceso de carga o descarga no seretire o suelte la rampa de carga / el puente de carga.

– Uso en entornos industriales y empresariales.– Rango de temperaturas admitido -20 a 40°C.– El uso está permitido solamente sobre suelos firmes, resistentes y planos.– El uso está permitido solamente sobre vías de circulación autorizadas por el

empresario.– Circulación por pendientes hasta un máximo de 15 %.– Está prohibido circular por pendientes en sentido transversal o diagonal.

Transportar la carga orientada cuesta arriba.– Uso en el tránsito semipúblico.

AVISO!

Condiciones extremasEn caso de aplicaciones en condiciones extremas, sobre todo en entornosextremadamente polvorientos o corrosivos, la carretilla precisa un equipamientoespecial y se requiere una autorización especial.No está permitido el uso de las carretillas en zonas de protección antideflagrante. En el caso de temporales (tormentas, relámpagos), no hay que usar la carretilla ala intemperie o en zonas de peligro.

08.1

2 E

S

12

3 Condiciones de aplicación admitidas

PELIGRO!

No hay que superar las cargas superficiales ni las puntuales de las vías decirculación.En las zonas de mala visibilidad es necesario conducir con ayuda de segundapersona que dé las indicaciones necesarias.El conductor debe asegurarse de que durante el proceso de carga o descarga no seretire o suelte la rampa de carga / el puente de carga.

– Uso en entornos industriales y empresariales.– Rango de temperaturas admitido -20 a 40°C.– El uso está permitido solamente sobre suelos firmes, resistentes y planos.– El uso está permitido solamente sobre vías de circulación autorizadas por el

empresario.– Circulación por pendientes hasta un máximo de 15 %.– Está prohibido circular por pendientes en sentido transversal o diagonal.

Transportar la carga orientada cuesta arriba.– Uso en el tránsito semipúblico.

AVISO!

Condiciones extremasEn caso de aplicaciones en condiciones extremas, sobre todo en entornosextremadamente polvorientos o corrosivos, la carretilla precisa un equipamientoespecial y se requiere una autorización especial.No está permitido el uso de las carretillas en zonas de protección antideflagrante. En el caso de temporales (tormentas, relámpagos), no hay que usar la carretilla ala intemperie o en zonas de peligro.

13

08.1

2 E

S4 Obligaciones del empresario

En virtud del presente manual de instrucciones, el empresario es cualquier personafísica o jurídica que usa la carretilla industrial por su cuenta o que encarga el uso dela misma. En casos especiales (p. e. leasing, arrendamiento), el empresario esaquella persona que, de acuerdo con lo convenido contractualmente entre elpropietario y el usuario de la carretilla, tiene que asumir las obligaciones de servicio.El empresario tiene obligación de garantizar que se dé a la carretilla exclusivamenteel uso previsto y que se eviten riesgos de cualquier tipo que pudieran poner enpeligro la vida o la salud del usuario o de terceros. Además tiene que vigilar que seobserven las normativas de prevención de accidentes, las demás reglas deseguridad, así como las directrices de servicio, mantenimiento y mantenimientopreventivo. El empresario ha que garantizar que todos los usuarios hayan leído ycomprendido las presentes instrucciones de servicio.

NOTA

En caso de inobservancia del presente manual de instrucciones se pierde el derechode garantía. Lo mismo se aplicará en caso de que el cliente y/o terceras personashayan efectuado trabajos indebidos en el objeto sin la previa autorización por partedel fabricante.

5 Montaje de implementos y/o accesorios

Montaje de accesoriosEl montaje o la incorporación de equipos adicionales que afectan a las funciones dela carretilla industrial o que completan dichas funciones, se permitirá única yexclusivamente con la previa autorización por escrito del fabricante. En casonecesario, se deberá solicitar una autorización de las autoridades locales.El consentimiento de las autoridades no exime, sin embargo, de la autorización delfabricante.

13

08.1

2 E

S

4 Obligaciones del empresario

En virtud del presente manual de instrucciones, el empresario es cualquier personafísica o jurídica que usa la carretilla industrial por su cuenta o que encarga el uso dela misma. En casos especiales (p. e. leasing, arrendamiento), el empresario esaquella persona que, de acuerdo con lo convenido contractualmente entre elpropietario y el usuario de la carretilla, tiene que asumir las obligaciones de servicio.El empresario tiene obligación de garantizar que se dé a la carretilla exclusivamenteel uso previsto y que se eviten riesgos de cualquier tipo que pudieran poner enpeligro la vida o la salud del usuario o de terceros. Además tiene que vigilar que seobserven las normativas de prevención de accidentes, las demás reglas deseguridad, así como las directrices de servicio, mantenimiento y mantenimientopreventivo. El empresario ha que garantizar que todos los usuarios hayan leído ycomprendido las presentes instrucciones de servicio.

NOTA

En caso de inobservancia del presente manual de instrucciones se pierde el derechode garantía. Lo mismo se aplicará en caso de que el cliente y/o terceras personashayan efectuado trabajos indebidos en el objeto sin la previa autorización por partedel fabricante.

5 Montaje de implementos y/o accesorios

Montaje de accesoriosEl montaje o la incorporación de equipos adicionales que afectan a las funciones dela carretilla industrial o que completan dichas funciones, se permitirá única yexclusivamente con la previa autorización por escrito del fabricante. En casonecesario, se deberá solicitar una autorización de las autoridades locales.El consentimiento de las autoridades no exime, sin embargo, de la autorización delfabricante.

08.1

2 E

S

14

08.1

2 E

S

14

15

08.1

2 E

S

B Descripción del vehículo1 Descripción del uso

La DFG / TFG 540 - 550 es una carretilla elevadora con asiento de conductor enversión de cuatro ruedas y con motor de combustión interna. Las carretillas del tipoDFG están equipadas con motores Diesel y las carretillas del tipo TFG, con motoresOtto para el servicio con gas propulsor.

La DFG / TFG 540 - 550 es una carretilla apiladora contrapesada de horquillas libresque, gracias al dispositivo tomacargas montado delante de la carretilla, es capaz detomar, elevar, transportar y depositar cargas.

Es posible recoger también palets cerrados.

La DFG / TFG 540 - 550 está equipada con una tracción hidrodinámica. El pedalizquierdo ofrece una combinación de la marcha lenta y el pedal del freno, y activa lafunción de elevación rápida durante la marcha lenta. El pedal central es el del frenoestándar, así como el del freno de emergencia.

1.1 Tipos de máquina y capacidad de carga nominalLa capacidad de carga nominal depende del tipo de máquina. La capacidad de carganominal se desprende de la denominación de tipo.

La capacidad de carga nominal no corresponde siempre a la capacidad de cargaadmitida. La capacidad de carga admitida se debe consultar en el diagrama decargas colocado en la carretilla.

DFG540

DFG Denominación de tipo5 Serie

40 Capacidad de carga nominal x 100 kg

15

08.1

2 E

S

B Descripción del vehículo1 Descripción del uso

La DFG / TFG 540 - 550 es una carretilla elevadora con asiento de conductor enversión de cuatro ruedas y con motor de combustión interna. Las carretillas del tipoDFG están equipadas con motores Diesel y las carretillas del tipo TFG, con motoresOtto para el servicio con gas propulsor.

La DFG / TFG 540 - 550 es una carretilla apiladora contrapesada de horquillas libresque, gracias al dispositivo tomacargas montado delante de la carretilla, es capaz detomar, elevar, transportar y depositar cargas.

Es posible recoger también palets cerrados.

La DFG / TFG 540 - 550 está equipada con una tracción hidrodinámica. El pedalizquierdo ofrece una combinación de la marcha lenta y el pedal del freno, y activa lafunción de elevación rápida durante la marcha lenta. El pedal central es el del frenoestándar, así como el del freno de emergencia.

1.1 Tipos de máquina y capacidad de carga nominalLa capacidad de carga nominal depende del tipo de máquina. La capacidad de carganominal se desprende de la denominación de tipo.

La capacidad de carga nominal no corresponde siempre a la capacidad de cargaadmitida. La capacidad de carga admitida se debe consultar en el diagrama decargas colocado en la carretilla.

DFG540

DFG Denominación de tipo5 Serie

40 Capacidad de carga nominal x 100 kg

08.1

2 E

S

16

2 Descripción de los grupos constructivos y del funcionamiento

2.1 Cuadro sinóptico de los grupos constructivos

2 5 43

9

7

6

8

111213 1014

1

Pos. Denominación Pos. Denominación1 t Tejadillo protector 8 t Grupo de tracción

2 t Asiento del conductor 9 t Elemento de mando del mecanismo de elevación

3 t Volante 10 t Capó del motor4 t Mástil de elevación 11 t Eje de dirección5 t Unidad de mando y display 12 t Enganche para remolques6 t Carro portahorquillas 13 t Contrapeso

7 t Horquillas 14 t Bombona de gas propulsor (sólo TFG)

t = equipamiento de serie o = equipamiento adicional

08.1

2 E

S

16

2 Descripción de los grupos constructivos y del funcionamiento

2.1 Cuadro sinóptico de los grupos constructivos

2 5 43

9

7

6

8

111213 1014

1

Pos. Denominación Pos. Denominación1 t Tejadillo protector 8 t Grupo de tracción

2 t Asiento del conductor 9 t Elemento de mando del mecanismo de elevación

3 t Volante 10 t Capó del motor4 t Mástil de elevación 11 t Eje de dirección5 t Unidad de mando y display 12 t Enganche para remolques6 t Carro portahorquillas 13 t Contrapeso

7 t Horquillas 14 t Bombona de gas propulsor (sólo TFG)

t = equipamiento de serie o = equipamiento adicional

17

08.1

2 E

S2.2 Descripción de funcionamiento

ChasisEl chasis forma, en combinación con el contrapeso, la estructura básica portante dela carretilla. Sirve para alojar los componentes principales.

El depósito de aceite hidráulico está integrado en el lado derecho, y el depósito decombustible de la serie DFG en el lado izquierdo del chasis.

Puesto del conductor y tejadillo protectorEl tejadillo protector (1) se suministra en distintas versiones y protege al conductorcontra el desprendimiento o la caída de objetos y otras influencias externas.

Todos los elementos de mando están distribuidos de manera ergonómica. Lacolumna de dirección y el asiento del conductor son ajustables a las necesidadesindividuales de cada conductor.

Las indicaciones de control y de advertencia (5) de la unidad de indicación permitenvigilar el sistema durante el servicio garantizando así un nivel elevado de seguridad.

DirecciónEl cilindro de dirección de la dirección hidrostática está integrado en el eje dedirección (11) y se activa por medio del servostato de dirección. El eje de direcciónestá colocado de forma oscilante en el chasis de tal modo que se consigue unabuena adherencia de las ruedas incluso en suelos irregulares.

RuedasTodas las ruedas se encuentran dentro del contorno de la carretilla. Como bandajesse pueden suministrar opcionalmente neumáticos o bandajes superelásticos.

MotorPotentes motores Diesel y de gas propulsor refrigerados por agua con una larga vidaútil, un bajo consumo y valores de emisión reducidos.

Instalación eléctricaInstalación de 12 voltios con generador de corriente trifásica. Un bloqueo derepetición de arranque impide maniobras erróneas durante el arranque de alcarretilla. Los motores diésel llevan integrado un dispositivo de precalentamientorápido, y los motores de gas propulsor poseen un sistema de encendido electrónicopara poner en marcha el motor con rapidez y sin problemas. El motor se apaga conel llavín conmutador.

17

08.1

2 E

S

2.2 Descripción de funcionamientoChasisEl chasis forma, en combinación con el contrapeso, la estructura básica portante dela carretilla. Sirve para alojar los componentes principales.

El depósito de aceite hidráulico está integrado en el lado derecho, y el depósito decombustible de la serie DFG en el lado izquierdo del chasis.

Puesto del conductor y tejadillo protectorEl tejadillo protector (1) se suministra en distintas versiones y protege al conductorcontra el desprendimiento o la caída de objetos y otras influencias externas.

Todos los elementos de mando están distribuidos de manera ergonómica. Lacolumna de dirección y el asiento del conductor son ajustables a las necesidadesindividuales de cada conductor.

Las indicaciones de control y de advertencia (5) de la unidad de indicación permitenvigilar el sistema durante el servicio garantizando así un nivel elevado de seguridad.

DirecciónEl cilindro de dirección de la dirección hidrostática está integrado en el eje dedirección (11) y se activa por medio del servostato de dirección. El eje de direcciónestá colocado de forma oscilante en el chasis de tal modo que se consigue unabuena adherencia de las ruedas incluso en suelos irregulares.

RuedasTodas las ruedas se encuentran dentro del contorno de la carretilla. Como bandajesse pueden suministrar opcionalmente neumáticos o bandajes superelásticos.

MotorPotentes motores Diesel y de gas propulsor refrigerados por agua con una larga vidaútil, un bajo consumo y valores de emisión reducidos.

Instalación eléctricaInstalación de 12 voltios con generador de corriente trifásica. Un bloqueo derepetición de arranque impide maniobras erróneas durante el arranque de alcarretilla. Los motores diésel llevan integrado un dispositivo de precalentamientorápido, y los motores de gas propulsor poseen un sistema de encendido electrónicopara poner en marcha el motor con rapidez y sin problemas. El motor se apaga conel llavín conmutador.

08.1

2 E

S

18

Grupo de tracciónUna transmisión automática con radiador de aceite de transmisión y convertidor depar transmite la fuerza al eje de tracción (8). Con el inversor de marcha situado en la capó del motor se ajustan la marcha haciadelante y la marcha atrás o la posición neutra. Con este inversor se puedenpreseleccionar los dos tipos de marcha para marcha hacia delante y marcha atrás.

FrenosCon el pedal del freno se activan hidráulicamente dos frenos de tambor que actúansobre las ruedas motrices. Un pedal adicional de marcha lenta/de freno facilita lasaplicaciones de marcha lenta. Este pedal no debería utilizarse como un freno normal.El reajuste de los frenos de tambor en caso de desgaste se realiza automáticamente.El freno de estacionamiento actúa mecánicamente sobre el freno de tambor a travésde la activación de la palanca del freno de estacionamiento sobre los cables Bowden.

Sistema hidráulicoEjecución suave de las funciones de trabajo con los elementos de mando a través deuna válvula de mando múltiple. La cilindrada de la bomba de engranajes es reguladapor el régimen del motor.

Mástil de elevaciónMástiles de elevación dobles o triples, opcionalmente con función de elevación libre;los esbeltos perfiles del mástil elevación proporcionan una buena vista a lashorquillas y los implementos. El carro portahorquillas y los perfiles de elevación semueven sobre unos rodamientos de apoyo permanentemente lubricados que,gracias a ello, no precisan mantenimiento.

ImplementosEs posible equipar la carretilla con implementos mecánicos e hidráulicos(equipamiento adicional).

08.1

2 E

S

18

Grupo de tracciónUna transmisión automática con radiador de aceite de transmisión y convertidor depar transmite la fuerza al eje de tracción (8). Con el inversor de marcha situado en la capó del motor se ajustan la marcha haciadelante y la marcha atrás o la posición neutra. Con este inversor se puedenpreseleccionar los dos tipos de marcha para marcha hacia delante y marcha atrás.

FrenosCon el pedal del freno se activan hidráulicamente dos frenos de tambor que actúansobre las ruedas motrices. Un pedal adicional de marcha lenta/de freno facilita lasaplicaciones de marcha lenta. Este pedal no debería utilizarse como un freno normal.El reajuste de los frenos de tambor en caso de desgaste se realiza automáticamente.El freno de estacionamiento actúa mecánicamente sobre el freno de tambor a travésde la activación de la palanca del freno de estacionamiento sobre los cables Bowden.

Sistema hidráulicoEjecución suave de las funciones de trabajo con los elementos de mando a través deuna válvula de mando múltiple. La cilindrada de la bomba de engranajes es reguladapor el régimen del motor.

Mástil de elevaciónMástiles de elevación dobles o triples, opcionalmente con función de elevación libre;los esbeltos perfiles del mástil elevación proporcionan una buena vista a lashorquillas y los implementos. El carro portahorquillas y los perfiles de elevación semueven sobre unos rodamientos de apoyo permanentemente lubricados que,gracias a ello, no precisan mantenimiento.

ImplementosEs posible equipar la carretilla con implementos mecánicos e hidráulicos(equipamiento adicional).

19

08.1

2 E

S

3 Datos técnicos

Todos los datos técnicos se refieren a una carretilla en versión estándar.Todos los valores identificados con *) pueden variar en función de diferentes variantes de equipamiento (p.e. mástil de elevación, cabina, bandajes, etc.).

Z Indicación de los datos técnicos según VDI 2198.Nos reservamos el derecho a efectuar modificaciones técnicas y ampliaciones.

3.1 Prestaciones

1) con el mástil de elevación en posición vertical.2) Los valores indicados especifican la máxima capacidad de rampa para superarpequeñas diferencias de altura e irregularidades del suelo (aceras, etc.). No estápermitido circular en pendientes de más del 15%.

DFG 540/545/550

Denominación DFG 540 DFG 545 DFG 550

Q Capacidad de carga (con C = 500 mm)1) 4000 4500 5000 kg

C Distancia al centro de gravedad de la carga 500 500 600 mm

Velocidad de marcha * con / sin carga 24/24,5 23/23,5 22/22,5 km/h

Velocidad de elevación con / sin carga 0,49/0,53 0,49/0,53 0,48/0,53 m/s

Velocidad de descenso con / sin carga 0,51/0,49 0,51/0,49 0,51/0,49 m/s

Capacidad de rampa 2)* con / sin carga 25/26 24/26 23/26 %

Aceleración * con / sin carga en 15 m 5/4,5 5/4,5 5,1/4,5 s

Presión de trabajo para equipos accesorios 160 160 160 bar

Cantidad de aceite para equipos accesorios 30 30 30 l/min

19

08.1

2 E

S

3 Datos técnicos

Todos los datos técnicos se refieren a una carretilla en versión estándar.Todos los valores identificados con *) pueden variar en función de diferentes variantes de equipamiento (p.e. mástil de elevación, cabina, bandajes, etc.).

Z Indicación de los datos técnicos según VDI 2198.Nos reservamos el derecho a efectuar modificaciones técnicas y ampliaciones.

3.1 Prestaciones

1) con el mástil de elevación en posición vertical.2) Los valores indicados especifican la máxima capacidad de rampa para superarpequeñas diferencias de altura e irregularidades del suelo (aceras, etc.). No estápermitido circular en pendientes de más del 15%.

DFG 540/545/550

Denominación DFG 540 DFG 545 DFG 550

Q Capacidad de carga (con C = 500 mm)1) 4000 4500 5000 kg

C Distancia al centro de gravedad de la carga 500 500 600 mm

Velocidad de marcha * con / sin carga 24/24,5 23/23,5 22/22,5 km/h

Velocidad de elevación con / sin carga 0,49/0,53 0,49/0,53 0,48/0,53 m/s

Velocidad de descenso con / sin carga 0,51/0,49 0,51/0,49 0,51/0,49 m/s

Capacidad de rampa 2)* con / sin carga 25/26 24/26 23/26 %

Aceleración * con / sin carga en 15 m 5/4,5 5/4,5 5,1/4,5 s

Presión de trabajo para equipos accesorios 160 160 160 bar

Cantidad de aceite para equipos accesorios 30 30 30 l/min

08.1

2 E

S

20

1) con el mástil de elevación en posición vertical.2) Los valores indicados especifican la máxima capacidad de rampa para superarpequeñas diferencias de altura e irregularidades del suelo (aceras, etc.). No estápermitido circular en pendientes de más del 15%.

TFG 540/545/550

Denominación TFG 540 TFG 545 TFG 550

Q Capacidad de carga (con C = 500 mm)1) 4000 4500 5000

C Distancia al centro de gravedad de la carga 500 500 600

Velocidad de marcha * con / sin carga 24,4/25,8 23,8/25,8 22,3/25,8

Velocidad de elevación con / sin carga 0,49/0,53 0,48/0,53 0,48/0,53

Velocidad de descenso con / sin carga 0,51/0,49 0,51/0,49 0,51/0,49

Capacidad de rampa 2)* con / sin carga 25/26 24/26 23/26

Aceleración * con / sin carga en 15 m 4,8/4,2 5/4,5 5,5/4,5

Presión de trabajo para equipos accesorios 160 160 160

Cantidad de aceite para equipos accesorios 30 30 30

08.1

2 E

S

20

1) con el mástil de elevación en posición vertical.2) Los valores indicados especifican la máxima capacidad de rampa para superarpequeñas diferencias de altura e irregularidades del suelo (aceras, etc.). No estápermitido circular en pendientes de más del 15%.

TFG 540/545/550

Denominación TFG 540 TFG 545 TFG 550

Q Capacidad de carga (con C = 500 mm)1) 4000 4500 5000

C Distancia al centro de gravedad de la carga 500 500 600

Velocidad de marcha * con / sin carga 24,4/25,8 23,8/25,8 22,3/25,8

Velocidad de elevación con / sin carga 0,49/0,53 0,48/0,53 0,48/0,53

Velocidad de descenso con / sin carga 0,51/0,49 0,51/0,49 0,51/0,49

Capacidad de rampa 2)* con / sin carga 25/26 24/26 23/26

Aceleración * con / sin carga en 15 m 4,8/4,2 5/4,5 5,5/4,5

Presión de trabajo para equipos accesorios 160 160 160

Cantidad de aceite para equipos accesorios 30 30 30

21

08.1

2 E

S3.2 Dimensiones

DFG/TFG 540/545/550

Denominación DFG/TFG 540 545 550

a/2 Distancia de seguridad 100 100 100 mmh1 Altura del mástil de elevación

replegado*2540 2540 2540 mm

h2 Elevación libre* 150 150 150 mmh3 Elevación* 3500 3500 3500 mmh4 Altura del mástil de elevación

extendido*4215 4215 4363 mm

h6 Altura por encima del tejadillo protector (cabina)*

2375 2375 2375 mm

h7 Altura del asiento* 1255 1255 1255 mmh10 Altura del enganche 535/700 535/700 535/700 mm

Inclinación del mástil de elevación adelante*

7 7 7 °

ß Inclinación del mástil de elevación atrás*

6 6 6 °

l1 Longitud total* 4145 4145 4260 mml2 Longitud, hasta dorsal de

horquillas*2995 2995 3110 mm

b1 Ancho total* 1400/- 1450/- 1450/- mms/e/l Medidas de horquillas* 50x125

x115050x150x1150

60x150x1150

mm

m1 Margen con el suelo con carga debajo del mástil de elevación*

190 190 190 mm

m2 Margen con el suelo, centro distancia entre ejes*

230 230 230 mm

Carro portahorquillas ISO 2328 clase / tipo A, B

3 A 3 A 4 A

b3 Ancho de carro portahorquillas* 1260 1260 1260 mmAst Ancho de pasillo de trabajo con

palet 800 x 1200 longitudinal4619 4619 4769 mm

Anchode

pasillode

trabajo

Ancho de pasillo de trabajo con palet 1000 x 1200 transversal

4419 4419 4569 mm

Wa Radio de giro 2655 2655 2790 mmb13 Distancia mínima del centro de

giro900 900 900 mm

x Distancia a la carga* 5641) 5641) 5791) mm

21

08.1

2 E

S

3.2 Dimensiones

DFG/TFG 540/545/550

Denominación DFG/TFG 540 545 550

a/2 Distancia de seguridad 100 100 100 mmh1 Altura del mástil de elevación

replegado*2540 2540 2540 mm

h2 Elevación libre* 150 150 150 mmh3 Elevación* 3500 3500 3500 mmh4 Altura del mástil de elevación

extendido*4215 4215 4363 mm

h6 Altura por encima del tejadillo protector (cabina)*

2375 2375 2375 mm

h7 Altura del asiento* 1255 1255 1255 mmh10 Altura del enganche 535/700 535/700 535/700 mm

Inclinación del mástil de elevación adelante*

7 7 7 °

ß Inclinación del mástil de elevación atrás*

6 6 6 °

l1 Longitud total* 4145 4145 4260 mml2 Longitud, hasta dorsal de

horquillas*2995 2995 3110 mm

b1 Ancho total* 1400/- 1450/- 1450/- mms/e/l Medidas de horquillas* 50x125

x115050x150x1150

60x150x1150

mm

m1 Margen con el suelo con carga debajo del mástil de elevación*

190 190 190 mm

m2 Margen con el suelo, centro distancia entre ejes*

230 230 230 mm

Carro portahorquillas ISO 2328 clase / tipo A, B

3 A 3 A 4 A

b3 Ancho de carro portahorquillas* 1260 1260 1260 mmAst Ancho de pasillo de trabajo con

palet 800 x 1200 longitudinal4619 4619 4769 mm

Anchode

pasillode

trabajo

Ancho de pasillo de trabajo con palet 1000 x 1200 transversal

4419 4419 4569 mm

Wa Radio de giro 2655 2655 2790 mmb13 Distancia mínima del centro de

giro900 900 900 mm

x Distancia a la carga* 5641) 5641) 5791) mm

08.1

2 E

S

22

*) Los datos especificados en la tabla corresponden a la versión estándar.1) 573 mm con mástil DZ; con desplazamiento lateral integrado: x=596 mm (605 mmcon mástil DZ); con montaje de desplazamiento lateral: x=636 mm (645 mm conmástil DZ)

c Centro de gravedad de la carga 500 500 600 mmy Distancia entre ejes 1985 1985 1985 mm

DFG/TFG 540/545/550

Denominación DFG/TFG 540 545 550

08.1

2 E

S

22

*) Los datos especificados en la tabla corresponden a la versión estándar.1) 573 mm con mástil DZ; con desplazamiento lateral integrado: x=596 mm (605 mmcon mástil DZ); con montaje de desplazamiento lateral: x=636 mm (645 mm conmástil DZ)

c Centro de gravedad de la carga 500 500 600 mmy Distancia entre ejes 1985 1985 1985 mm

DFG/TFG 540/545/550

Denominación DFG/TFG 540 545 550

23

08.1

2 E

S

23

08.1

2 E

S

08.1

2 E

S

24

3.3 PesosZ Todos los datos en kg.

*) Los datos especificados en la tabla corresponden a la versión estándar.

DFG/TFG 540/545/550

DFG/TFG 540 DFG/TFG 545 DFG/TFG 550Peso propio* 6279 6669 7434Peso por eje sin carga delante/detrás*

2810/3469 2937/3732 2795/4639

Peso por eje con carga delante/detrás*

8954/1325 9869/1300 10762/1673

08.1

2 E

S

24

3.3 PesosZ Todos los datos en kg.

*) Los datos especificados en la tabla corresponden a la versión estándar.

DFG/TFG 540/545/550

DFG/TFG 540 DFG/TFG 545 DFG/TFG 550Peso propio* 6279 6669 7434Peso por eje sin carga delante/detrás*

2810/3469 2937/3732 2795/4639

Peso por eje con carga delante/detrás*

8954/1325 9869/1300 10762/1673

25

08.1

2 E

S3.4 Versiones de mástil de elevaciónZ Todos los datos en mm

Este cuadro sinóptico no contiene versiones especiales.

DFG/TFG 540/545

Tabla de mástiles de elevaciónDenominació

n VDI 3596 Elevación h3

Elevación libre

h2

Altura de construcción

mástilreplegado h1

Altura de construcción

mástil extendido h4

Peso del mástil de elevación

(kg)

ZT

2750 150 2165 3465 11353000 150 2290 3715 11703500 150 2540 4215 12404000 150 2790 4715 13104500 150 3040 5215 14305000 150 3290 5715 15005500 150 3540 6215 15706000 150 3790 6715 16906500 150 4040 7215 1760

ZZ

2775 1375 2140 3540 10703025 1500 2265 3790 11103525 1750 2515 4290 11804025 2000 2765 4790 12504525 2250 3015 5290 13205025 2500 3265 5790 14405525 2750 3515 6290 1510

DZ

4150 1375 2140 4915 15004525 1500 2265 5290 15605275 1750 2515 6040 16605650 1875 2640 6415 17206025 2000 2765 6790 17706775 2250 3015 7540 1920

25

08.1

2 E

S

3.4 Versiones de mástil de elevaciónZ Todos los datos en mm

Este cuadro sinóptico no contiene versiones especiales.

DFG/TFG 540/545

Tabla de mástiles de elevaciónDenominació

n VDI 3596 Elevación h3

Elevación libre

h2

Altura de construcción

mástilreplegado h1

Altura de construcción

mástil extendido h4

Peso del mástil de elevación

(kg)

ZT

2750 150 2165 3465 11353000 150 2290 3715 11703500 150 2540 4215 12404000 150 2790 4715 13104500 150 3040 5215 14305000 150 3290 5715 15005500 150 3540 6215 15706000 150 3790 6715 16906500 150 4040 7215 1760

ZZ

2775 1375 2140 3540 10703025 1500 2265 3790 11103525 1750 2515 4290 11804025 2000 2765 4790 12504525 2250 3015 5290 13205025 2500 3265 5790 14405525 2750 3515 6290 1510

DZ

4150 1375 2140 4915 15004525 1500 2265 5290 15605275 1750 2515 6040 16605650 1875 2640 6415 17206025 2000 2765 6790 17706775 2250 3015 7540 1920

08.1

2 E

S

26

Este cuadro sinóptico no contiene versiones especiales.

DFG/TFG 550

Tabla de mástiles de elevaciónDenominació

n VDI 3596 Elevación h3

Elevación libre

h2

Altura de construcción

mástilreplegado h1

Altura de construcción

mástil extendido h4

Peso del mástil de elevación

(kg)

ZT

2750 150 2165 3613 12003000 150 2290 3863 12403500 150 2540 4363 13104000 150 2790 4863 13804500 150 3040 5363 15005000 150 3290 5863 15705500 150 3540 6363 16406000 150 3790 6863 17606500 150 4040 7363 1820

ZZ

2725 1225 2140 3640 11402975 1350 2265 3890 11703475 1600 2515 4390 12403975 1850 2765 4890 13104475 2100 3015 5390 13854975 2350 3265 5890 15005475 2600 3515 6390 1580

DZ

4050 1225 2140 4965 15704425 1350 2265 5340 16205175 1600 2515 6090 17305550 1725 2640 6465 17805925 1850 2765 6840 18356675 2100 3015 7590 1990

08.1

2 E

S

26

Este cuadro sinóptico no contiene versiones especiales.

DFG/TFG 550

Tabla de mástiles de elevaciónDenominació

n VDI 3596 Elevación h3

Elevación libre

h2

Altura de construcción

mástilreplegado h1

Altura de construcción

mástil extendido h4

Peso del mástil de elevación

(kg)

ZT

2750 150 2165 3613 12003000 150 2290 3863 12403500 150 2540 4363 13104000 150 2790 4863 13804500 150 3040 5363 15005000 150 3290 5863 15705500 150 3540 6363 16406000 150 3790 6863 17606500 150 4040 7363 1820

ZZ

2725 1225 2140 3640 11402975 1350 2265 3890 11703475 1600 2515 4390 12403975 1850 2765 4890 13104475 2100 3015 5390 13854975 2350 3265 5890 15005475 2600 3515 6390 1580

DZ

4050 1225 2140 4965 15704425 1350 2265 5340 16205175 1600 2515 6090 17305550 1725 2640 6465 17805925 1850 2765 6840 18356675 2100 3015 7590 1990

27

08.1

2 E

S3.5 Bandajes

NOTA

Utilizar únicamente los recambios originales o los bandajes autorizados por elfabricante para sustituir los bandajes / las llantas montados en fábrica ya que, de locontrario, no se podrán cumplir las especificaciones del fabricante.Si desea efectuar alguna consulta, le rogamos se dirija al servicio Post-venta delfabricante.

*) Los tipos especificados en la tabla corresponden a la versión estándar. Según elequipamiento de la carretilla, pueden estar montados otros bandajes.

Denominación DFG / TFG540/545 550

Bandajesdelante

SE* 8,25x15 300x15Neumáticos* 8,25x15 16PR 300x15 18PR

Presión de bandajes bar 8,5 8,5

Par de apriete Nm 580-620 580-620

Bandajesdetrás

SE* 28x9-15 28x9-15Neumáticos* 28x9-15 28x9-15

Presión de bandajes bar 8,5 8,5

Par de apriete Nm 500-520 500-520

27

08.1

2 E

S

3.5 Bandajes

NOTA

Utilizar únicamente los recambios originales o los bandajes autorizados por elfabricante para sustituir los bandajes / las llantas montados en fábrica ya que, de locontrario, no se podrán cumplir las especificaciones del fabricante.Si desea efectuar alguna consulta, le rogamos se dirija al servicio Post-venta delfabricante.

*) Los tipos especificados en la tabla corresponden a la versión estándar. Según elequipamiento de la carretilla, pueden estar montados otros bandajes.

Denominación DFG / TFG540/545 550

Bandajesdelante

SE* 8,25x15 300x15Neumáticos* 8,25x15 16PR 300x15 18PR

Presión de bandajes bar 8,5 8,5

Par de apriete Nm 580-620 580-620

Bandajesdetrás

SE* 28x9-15 28x9-15Neumáticos* 28x9-15 28x9-15

Presión de bandajes bar 8,5 8,5

Par de apriete Nm 500-520 500-520

08.1

2 E

S

28

3.6 Datos del motor

DFG 540/545/550

Denominación DFG 540 DFG 545 DFG 550Cilindros/cilindrada 4/4400 4/4400 4/4400 cm³Régimen nominal (sin carga)

2200 2200 2200 min-1

Potencia del motor 56 56 56 kWConsumo de combustible60 ciclos de trabajo VDI / h

4,7 5,2 5,7 l/h [kg/h]

TFG 540/545/550

Denominación TFG 540 TFG 545 TFG 550Cilindros/cilindrada 6/4294 6/4294 6/4294 cm³Régimen nominal (sin carga)

2200 2200 2200 min-1

Potencia del motor 67 67 67 kWConsumo de combustible60 ciclos de trabajo VDI / h

6,24 6,5 6,8 l/h [kg/h]

08.1

2 E

S

28

3.6 Datos del motor

DFG 540/545/550

Denominación DFG 540 DFG 545 DFG 550Cilindros/cilindrada 4/4400 4/4400 4/4400 cm³Régimen nominal (sin carga)

2200 2200 2200 min-1

Potencia del motor 56 56 56 kWConsumo de combustible60 ciclos de trabajo VDI / h

4,7 5,2 5,7 l/h [kg/h]

TFG 540/545/550

Denominación TFG 540 TFG 545 TFG 550Cilindros/cilindrada 6/4294 6/4294 6/4294 cm³Régimen nominal (sin carga)

2200 2200 2200 min-1

Potencia del motor 67 67 67 kWConsumo de combustible60 ciclos de trabajo VDI / h

6,24 6,5 6,8 l/h [kg/h]

29

08.1

2 E

S3.7 Normas EN

Nivel de presión sonora continua

– DFG 540/545/550: 78 dB (A)*– TFG 540/545/550: 78 dB(A)*

*+/- 3 dB(A) en función del equipamiento de la máquina

según EN 12053 de conformidad con ISO 4871.

Z De acuerdo con las normas vigentes, el nivel de presión sonora continua es unvalor medio que tiene en consideración el nivel de presión sonora durante lamarcha, las operaciones de elevación y la marcha en ralentí. El nivel de presiónsonora se mide directamente al oído del conductor.

Vibración

– DFG 540/545/550: 0,60 m/s²– TFG 540/545/550: 0,60 m/s²

según EN 13059.

Z De acuerdo con las normas vigentes, la aceleración de las vibraciones que actúasobre el cuerpo en posición de manejo es la aceleración lineal integrada yponderada en la vertical. Ésta se determina al sobrepasar pasarelas a unavelocidad constante (carretilla en versión estándar). Estos datos de medición hansido determinados una única vez para la carretilla y no se deben confundir con lasvibraciones humanas contempladas en la directiva “2002/44/CE/Vibraciones”.Para la medición de las vibraciones humanas el fabricante ofrece un servicioespecífico, (véase "Medición de vibraciones humanas" en la pagina 179).

Compatibilidad electromagnética (EMV)El fabricante declara que el producto respeta los valores límite relativos a lasinterferencias electromagnéticas y a la inmunidad ante las interferencias, y que se haefectuado un control de descarga de electricidad estática de conformidad con EN12895 y con las indicaciones en ella contenidas.

Z Sólo está permitido efectuar modificaciones en los componentes eléctricos oelectrónicos o en su distribución con la autorización previa por escrito de laempresa fabricante.

AVISO!

Interferencias en aparatos médicos debido a radiación no ionizanteLos equipamientos eléctricos de la carretilla que emiten radiaciones no ionizantes(por ejemplo, transmisión inalámbrica de datos) son capaces de perturbar elfuncionamiento de aparatos médicos (marcapasos, audífonos) del usuario yprovocar un funcionamiento defectuoso. Hay que aclarar con el médico o elfabricante del aparato médico si éste puede ser usado en el entorno de la carretilla.

29

08.1

2 E

S

3.7 Normas ENNivel de presión sonora continua

– DFG 540/545/550: 78 dB (A)*– TFG 540/545/550: 78 dB(A)*

*+/- 3 dB(A) en función del equipamiento de la máquina

según EN 12053 de conformidad con ISO 4871.

Z De acuerdo con las normas vigentes, el nivel de presión sonora continua es unvalor medio que tiene en consideración el nivel de presión sonora durante lamarcha, las operaciones de elevación y la marcha en ralentí. El nivel de presiónsonora se mide directamente al oído del conductor.

Vibración

– DFG 540/545/550: 0,60 m/s²– TFG 540/545/550: 0,60 m/s²

según EN 13059.

Z De acuerdo con las normas vigentes, la aceleración de las vibraciones que actúasobre el cuerpo en posición de manejo es la aceleración lineal integrada yponderada en la vertical. Ésta se determina al sobrepasar pasarelas a unavelocidad constante (carretilla en versión estándar). Estos datos de medición hansido determinados una única vez para la carretilla y no se deben confundir con lasvibraciones humanas contempladas en la directiva “2002/44/CE/Vibraciones”.Para la medición de las vibraciones humanas el fabricante ofrece un servicioespecífico, (véase "Medición de vibraciones humanas" en la pagina 179).

Compatibilidad electromagnética (EMV)El fabricante declara que el producto respeta los valores límite relativos a lasinterferencias electromagnéticas y a la inmunidad ante las interferencias, y que se haefectuado un control de descarga de electricidad estática de conformidad con EN12895 y con las indicaciones en ella contenidas.

Z Sólo está permitido efectuar modificaciones en los componentes eléctricos oelectrónicos o en su distribución con la autorización previa por escrito de laempresa fabricante.

AVISO!

Interferencias en aparatos médicos debido a radiación no ionizanteLos equipamientos eléctricos de la carretilla que emiten radiaciones no ionizantes(por ejemplo, transmisión inalámbrica de datos) son capaces de perturbar elfuncionamiento de aparatos médicos (marcapasos, audífonos) del usuario yprovocar un funcionamiento defectuoso. Hay que aclarar con el médico o elfabricante del aparato médico si éste puede ser usado en el entorno de la carretilla.

08.1

2 E

S

30

3.8 Condiciones de aplicaciónTemperatura ambiente– durante el funcionamiento entre -20 y 40°C

Z En caso de un uso permanente bajo cambios extremos de temperatura o de lahumedad del aire, se precisa un equipamiento especial para las carretillas y serequiere la correspondiente autorización.

3.9 Requisitos eléctricosEl fabricante confirma el cumplimiento de los requisitos de diseño y fabricación delequipamiento eléctrico siempre que la carretilla se use de forma prevista y apropiadasegún la norma EN 1175 “Seguridad de carretillas industriales - requisitos eléctricos”.

08.1

2 E

S

30

3.8 Condiciones de aplicaciónTemperatura ambiente– durante el funcionamiento entre -20 y 40°C

Z En caso de un uso permanente bajo cambios extremos de temperatura o de lahumedad del aire, se precisa un equipamiento especial para las carretillas y serequiere la correspondiente autorización.

3.9 Requisitos eléctricosEl fabricante confirma el cumplimiento de los requisitos de diseño y fabricación delequipamiento eléctrico siempre que la carretilla se use de forma prevista y apropiadasegún la norma EN 1175 “Seguridad de carretillas industriales - requisitos eléctricos”.

31

08.1

2 E

S4 Lugares de marcación y placas de características

Z Las placas de advertencia e indicadoras, como son las placas de capacidades decarga, los puntos de enganche y las placas de características, deben ser siempreclaramente legibles; de lo contrario, deberán ser sustituidas.

1211

10

9

87

6

54

3

2 1

2000

23

15 16

20

25

18

19

27

31

26

28

22

17

24

21

27

21

17

30 29

31

08.1

2 E

S

4 Lugares de marcación y placas de características

Z Las placas de advertencia e indicadoras, como son las placas de capacidades decarga, los puntos de enganche y las placas de características, deben ser siempreclaramente legibles; de lo contrario, deberán ser sustituidas.

1211

10

9

87

6

54

3

2 1

2000

23

15 16

20

25

18

19

27

31

26

28

22

17

24

21

27

21

17

30 29

08.1

2 E

S

32

Pos. Denominación15 Prohibido conducir con la carga elevada / prohibido inclinar el mástil hacia

delante con la carga elevada16 Ponerse el cinturón de seguridad17 Puntos de enganche para la carga mediante grúa18 Capacidad de carga19 Capacidad de carga del implemento20 Advertencia en caso de vuelco21 Combustible22 Placa de características, carretilla; debajo del capó del motor (no se

muestra en la figura)23 Observar el manual de instrucciones24 Prohibido situarse encima del dispositivo tomacargas / Prohibido situarse

debajo del dispositivo tomacargas / Peligro de aplastamiento debido a los movimientos del mástil de elevación

25 Tamaño corporal máximo (o)26 Etiqueta de verificación (o)27 Puntos de enganche para el gato o cric28 Especificación del aceite hidráulico29 Nivel sonoro30 Denominación de tipo31 Prohibido transportar acompañantes

Número de serie, grabado en el chasis debajo del capó del motor

08.1

2 E

S

32

Pos. Denominación15 Prohibido conducir con la carga elevada / prohibido inclinar el mástil hacia

delante con la carga elevada16 Ponerse el cinturón de seguridad17 Puntos de enganche para la carga mediante grúa18 Capacidad de carga19 Capacidad de carga del implemento20 Advertencia en caso de vuelco21 Combustible22 Placa de características, carretilla; debajo del capó del motor (no se

muestra en la figura)23 Observar el manual de instrucciones24 Prohibido situarse encima del dispositivo tomacargas / Prohibido situarse

debajo del dispositivo tomacargas / Peligro de aplastamiento debido a los movimientos del mástil de elevación

25 Tamaño corporal máximo (o)26 Etiqueta de verificación (o)27 Puntos de enganche para el gato o cric28 Especificación del aceite hidráulico29 Nivel sonoro30 Denominación de tipo31 Prohibido transportar acompañantes

Número de serie, grabado en el chasis debajo del capó del motor

33

08.1

2 E

S4.1 Placa de características

Z Le rogamos que en caso de tener preguntas sobre la carretilla o los pedidos derecambios indique el número de serie (33).

32 33 3534

41

38

40

37

36

39

Pos. Denominación Pos. Denominación32 Modelo 37 Año de fabricación

33 Número de serie 38 Distancia al centro de gravedad de la carga en mm

34 Capacidad de carga nominal en kg 39 Tara en kg

35 Potencia de motor en kW 40 Fabricante36 Opción 41 Logotipo del fabricante

33

08.1

2 E

S

4.1 Placa de características

Z Le rogamos que en caso de tener preguntas sobre la carretilla o los pedidos derecambios indique el número de serie (33).

32 33 3534

41

38

40

37

36

39

Pos. Denominación Pos. Denominación32 Modelo 37 Año de fabricación

33 Número de serie 38 Distancia al centro de gravedad de la carga en mm

34 Capacidad de carga nominal en kg 39 Tara en kg

35 Potencia de motor en kW 40 Fabricante36 Opción 41 Logotipo del fabricante

08.1

2 E

S

34

4.2 Placa de capacidades de de carga de la carretilla

PRECAUCIÓN!

Peligro de accidente debido a la sustitución de los brazos de horquilla Al cambiar los brazos de horquilla que difieren del estado de entrega, se modifica lacapacidad de carga.

Si se sustituyen los brazos de horquilla, hay que colocar una placa de capacidadesde carga adicional en la carretilla.Las carretillas que se suministran sin brazos de horquilla reciben una placa decapacidades de carga para horquillas estándar (longitud: 1150 mm).

La placa de capacidades de carga (18) indica la capacidad de carga Q (en kg) de lacarretilla con el mástil de elevación en posición vertical. En una tabla se indica cuáles la capacidad de carga máxima con un centro de gravedad de carga determinadoD (en mm) y la altura de elevación deseada H (en mm).

La placa de capacidades de carga (18) de la carretilla indica la capacidad de cargade la misma con las horquillas tal y como han sido suministradas.

Ejemplo de cálculo de la capacidad de carga máxima:

Con un centro de gravedad de la carga D de 600 mm y una altura de elevaciónmáxima h3 de 3600 mm, la capacidad de carga máxima Q es de 1105 kg.

Limitación de altura de elevaciónLas marcas en forma de flecha (42 y43) en los mástiles interior y exteriormuestran al conductor cuándo haalcanzado los límites de altura deelevación definidos en el diagrama decargas.

D (mm) 500 600 700

h3 (mm)

425036002900

85011051250

85011051250

600850850

Q (kg)

42 43

08.1

2 E

S

34

4.2 Placa de capacidades de de carga de la carretilla

PRECAUCIÓN!

Peligro de accidente debido a la sustitución de los brazos de horquilla Al cambiar los brazos de horquilla que difieren del estado de entrega, se modifica lacapacidad de carga.

Si se sustituyen los brazos de horquilla, hay que colocar una placa de capacidadesde carga adicional en la carretilla.Las carretillas que se suministran sin brazos de horquilla reciben una placa decapacidades de carga para horquillas estándar (longitud: 1150 mm).

La placa de capacidades de carga (18) indica la capacidad de carga Q (en kg) de lacarretilla con el mástil de elevación en posición vertical. En una tabla se indica cuáles la capacidad de carga máxima con un centro de gravedad de carga determinadoD (en mm) y la altura de elevación deseada H (en mm).

La placa de capacidades de carga (18) de la carretilla indica la capacidad de cargade la misma con las horquillas tal y como han sido suministradas.

Ejemplo de cálculo de la capacidad de carga máxima:

Con un centro de gravedad de la carga D de 600 mm y una altura de elevaciónmáxima h3 de 3600 mm, la capacidad de carga máxima Q es de 1105 kg.

Limitación de altura de elevaciónLas marcas en forma de flecha (42 y43) en los mástiles interior y exteriormuestran al conductor cuándo haalcanzado los límites de altura deelevación definidos en el diagrama decargas.

D (mm) 500 600 700

h3 (mm)

425036002900

85011051250

85011051250

600850850

Q (kg)

42 43

35

08.1

2 E

S4.3 Placa de capacidades de carga del implemento

La placa de capacidades de carga del implemento está colocada al lado de la placade capacidades de carga de la carretilla e indica la capacidad de carga Q (en kg) dela carretilla en combinación con el implemento correspondiente. El número de seriedel implemento que figura en la placa de capacidades de carga debe coincidir con elnúmero de serie indicado en la placa de características del implemento.

Z Con cargas con un centro de gravedad superior a 500 mm, las capacidades decarga experimentan una reducción igual a la diferencia del centro de gravedadmodificado.

5 Estabilidad

La estabilidad de la carretilla ha sido comprobada de acuerdo con el estado actualde la tecnología considerando las fuerzas de vuelco dinámicas y estáticas quepueden producirse durante el uso previsto y apropiado de la carretilla.

La estabilidad se puede ver afectada por los siguientes factores, entre otros:– Bandajes– Mástil de elevación– Implemento– Carga transportada (tamaño, peso y centro de gravedad)

AVISO!

Peligro de accidentes debido a la pérdida de estabilidadUna modificación de los componentes arriba señalados comportará una modificaciónde la estabilidad.

35

08.1

2 E

S

4.3 Placa de capacidades de carga del implementoLa placa de capacidades de carga del implemento está colocada al lado de la placade capacidades de carga de la carretilla e indica la capacidad de carga Q (en kg) dela carretilla en combinación con el implemento correspondiente. El número de seriedel implemento que figura en la placa de capacidades de carga debe coincidir con elnúmero de serie indicado en la placa de características del implemento.

Z Con cargas con un centro de gravedad superior a 500 mm, las capacidades decarga experimentan una reducción igual a la diferencia del centro de gravedadmodificado.

5 Estabilidad

La estabilidad de la carretilla ha sido comprobada de acuerdo con el estado actualde la tecnología considerando las fuerzas de vuelco dinámicas y estáticas quepueden producirse durante el uso previsto y apropiado de la carretilla.

La estabilidad se puede ver afectada por los siguientes factores, entre otros:– Bandajes– Mástil de elevación– Implemento– Carga transportada (tamaño, peso y centro de gravedad)

AVISO!

Peligro de accidentes debido a la pérdida de estabilidadUna modificación de los componentes arriba señalados comportará una modificaciónde la estabilidad.

08.1

2 E

S

36

08.1

2 E

S

36

37

08.1

2 E

S

C Transporte y primera puesta en servicio1 Transporte

En función de la altura total del mástil de elevación y de las condiciones particularesdel lugar de aplicación, el transporte se puede efectuar de dos maneras distintas:

– En posición vertical, con el mástil de elevación montado (con alturas deconstrucción reducidas)

– En posición vertical, con el mástil de elevación desmontado (con grandes alturasde construcción), con todas las conexiones mecánicas y todas las tuberíashidráulicas entre la máquina base y el mástil de elevación separadas.

2 Cargar la carretilla

2.1 Centro de gravedad de la carretilla

AVISO!

Peligro debido a un centro de gravedad modificadoEl centro de gravedad global puede variar en función del equipamiento de la carretilla(en particular, de la versión del mástil de elevación).

En el caso de mástiles de elevación con una altura de construcción reducida, elcentro de gravedad se desplaza en dirección del contrapeso.En el caso de mástiles de elevación con una altura de construcción elevada, elcentro de gravedad se desplaza en dirección del centro de la carretilla.

37

08.1

2 E

S

C Transporte y primera puesta en servicio1 Transporte

En función de la altura total del mástil de elevación y de las condiciones particularesdel lugar de aplicación, el transporte se puede efectuar de dos maneras distintas:

– En posición vertical, con el mástil de elevación montado (con alturas deconstrucción reducidas)

– En posición vertical, con el mástil de elevación desmontado (con grandes alturasde construcción), con todas las conexiones mecánicas y todas las tuberíashidráulicas entre la máquina base y el mástil de elevación separadas.

2 Cargar la carretilla

2.1 Centro de gravedad de la carretilla

AVISO!

Peligro debido a un centro de gravedad modificadoEl centro de gravedad global puede variar en función del equipamiento de la carretilla(en particular, de la versión del mástil de elevación).

En el caso de mástiles de elevación con una altura de construcción reducida, elcentro de gravedad se desplaza en dirección del contrapeso.En el caso de mástiles de elevación con una altura de construcción elevada, elcentro de gravedad se desplaza en dirección del centro de la carretilla.

08.1

2 E

S

38

2.2 Cargar la carretilla mediante una grúa

PRECAUCIÓN!

El mástil de elevación puede sufrir dañosLa carga mediante grúa está prevista únicamente para el transporte anterior a laprimera puesta en servicio.Las cargas mediante grúas sólo deben ser llevadas a cabo por personal técnicodebidamente formado y de conformidad con las recomendaciones de lasdirectrices VDI 2700 y VDI 2703.

PELIGRO!

Peligro de accidentes si el aparejo de grúa se rompeUsar sólo aparejos de grúa con capacidad de carga suficiente.Peso de carga = peso tara de la carretilla (+ peso de la batería en casode carretillas eléctricas).El mástil de elevación debe estar completamente inclinado hacia atrás. El aparejo de grúa colocado junto al mástil deben poseer una longitud mínima de2 m.Colocar los medios de enganche del aparejo de la grúa de tal manera que notoquen ninguna pieza montada ni el tejadillo protector durante la elevación.No colocarse debajo de cargas elevadas.

Z Peso tara de la carretilla: (véase "Pesos" en la pagina 24).

Cargar la carretilla mediante una grúa

Requisitos previos– La carretilla está estacionada de forma

segura, (véase "Estacionar la carretilla deforma segura" en la pagina 78).

Procedimiento• Fijar los aparejos de la grúa en los puntos

de enganche (45) y (44).• Elevar y descargar la carretilla.• Bajar la carretilla con cuidado en el suelo y

estacionarla de modo seguro, (véase"Estacionar la carretilla de forma segura"en la pagina 78).

• Proteger la carretilla contradesplazamientos involuntarios colocandounos calces.

La carga / descarga mediante grúa ha terminado.

44 45

08.1

2 E

S

38

2.2 Cargar la carretilla mediante una grúa

PRECAUCIÓN!

El mástil de elevación puede sufrir dañosLa carga mediante grúa está prevista únicamente para el transporte anterior a laprimera puesta en servicio.Las cargas mediante grúas sólo deben ser llevadas a cabo por personal técnicodebidamente formado y de conformidad con las recomendaciones de lasdirectrices VDI 2700 y VDI 2703.

PELIGRO!

Peligro de accidentes si el aparejo de grúa se rompeUsar sólo aparejos de grúa con capacidad de carga suficiente.Peso de carga = peso tara de la carretilla (+ peso de la batería en casode carretillas eléctricas).El mástil de elevación debe estar completamente inclinado hacia atrás. El aparejo de grúa colocado junto al mástil deben poseer una longitud mínima de2 m.Colocar los medios de enganche del aparejo de la grúa de tal manera que notoquen ninguna pieza montada ni el tejadillo protector durante la elevación.No colocarse debajo de cargas elevadas.

Z Peso tara de la carretilla: (véase "Pesos" en la pagina 24).

Cargar la carretilla mediante una grúa

Requisitos previos– La carretilla está estacionada de forma

segura, (véase "Estacionar la carretilla deforma segura" en la pagina 78).

Procedimiento• Fijar los aparejos de la grúa en los puntos

de enganche (45) y (44).• Elevar y descargar la carretilla.• Bajar la carretilla con cuidado en el suelo y

estacionarla de modo seguro, (véase"Estacionar la carretilla de forma segura"en la pagina 78).

• Proteger la carretilla contradesplazamientos involuntarios colocandounos calces.

La carga / descarga mediante grúa ha terminado.

44 45

39

08.1

2 E

S2.3 Carga con una segunda carretilla

AVISO!

La carretilla puede sufrir dañosDurante la carga / descarga con una segunda carretilla, la carretilla a cargar odescargar puede sufrir daños.

Encomendar la carga solamente a personal técnico debidamente formado.Utilizar sólo carretillas con capacidad de carga suficiente para cargar / descargarla otra carretilla.Sólo para la carga y descarga.Las horquillas de la segunda carretilla deben ser suficientemente largas.Está prohibido el transporte en recorridos más largos.

Cargar la carretilla con una segunda carretilla

Requisitos previos– La carretilla está estacionada de forma segura, (véase "Estacionar la carretilla de

forma segura" en la pagina 78).

Procedimiento• Tomar la carretilla con las horquillas lateralmente entre los ejes.• Elevar la carretilla ligeramente y verificar si ésta está colocada de forma segura

sobre las horquillas; en su caso, corregir la posición o asegurar las horquillas conmedios de enganche.

• Cargar o descargar la carretilla con cuidado, (véase "Recoger, transportar ydepositar unidades de carga" en la pagina 87).

• Bajar la carretilla lentamente al suelo y asegurarla contra desplazamientosinvoluntarios.

La carretilla ha sido cargada / descargada.

39

08.1

2 E

S

2.3 Carga con una segunda carretilla

AVISO!

La carretilla puede sufrir dañosDurante la carga / descarga con una segunda carretilla, la carretilla a cargar odescargar puede sufrir daños.

Encomendar la carga solamente a personal técnico debidamente formado.Utilizar sólo carretillas con capacidad de carga suficiente para cargar / descargarla otra carretilla.Sólo para la carga y descarga.Las horquillas de la segunda carretilla deben ser suficientemente largas.Está prohibido el transporte en recorridos más largos.

Cargar la carretilla con una segunda carretilla

Requisitos previos– La carretilla está estacionada de forma segura, (véase "Estacionar la carretilla de

forma segura" en la pagina 78).

Procedimiento• Tomar la carretilla con las horquillas lateralmente entre los ejes.• Elevar la carretilla ligeramente y verificar si ésta está colocada de forma segura

sobre las horquillas; en su caso, corregir la posición o asegurar las horquillas conmedios de enganche.

• Cargar o descargar la carretilla con cuidado, (véase "Recoger, transportar ydepositar unidades de carga" en la pagina 87).

• Bajar la carretilla lentamente al suelo y asegurarla contra desplazamientosinvoluntarios.

La carretilla ha sido cargada / descargada.

08.1

2 E

S

40

3 Protección de la carretilla durante el transporte

AVISO!

Movimientos incontrolados durante el transporteSi la carretilla y el mástil de elevación no están aseguradas debidamente para eltransporte podrían producirse accidentes graves.

La carga / descarga sólo debe ser llevada a cabo por personal técnicodebidamente formado y de conformidad con las recomendaciones de lasdirectrices VDI 2700 y VDI 2703. En cada caso concreto se debe efectuar unaapreciación adecuada de las medidas de seguridad necesarias durante la cargaque se deben aplicar de manera correcta.Durante el transporte sobre un camión o un remolque hay que amarrar la carretillade manera apropiada.La superficie de carga debe disponer de anillas de anclaje y de un piso de maderapara poder fijar calces de seguridad.La carretilla se debe asegurar con calces para impedir que se produzcanmovimientos involuntarios.Utilizar únicamente correas de sujeción o de anclaje con suficiente resistencianominal.

Protección con mástil de elevación Protección sin mástil deelevación

Asegurar la carretilla para el transporte

Requisitos previos– La carretilla ha sido colocada encima del camión o del remolque de forma segura,

(véase "Estacionar la carretilla de forma segura" en la pagina 78).

Herramientas y material necesario– 2 correas de sujeción con dispositivo tensor– Calces de seguridad.

46

47

44

45

46 46

46

08.1

2 E

S

40

3 Protección de la carretilla durante el transporte

AVISO!

Movimientos incontrolados durante el transporteSi la carretilla y el mástil de elevación no están aseguradas debidamente para eltransporte podrían producirse accidentes graves.

La carga / descarga sólo debe ser llevada a cabo por personal técnicodebidamente formado y de conformidad con las recomendaciones de lasdirectrices VDI 2700 y VDI 2703. En cada caso concreto se debe efectuar unaapreciación adecuada de las medidas de seguridad necesarias durante la cargaque se deben aplicar de manera correcta.Durante el transporte sobre un camión o un remolque hay que amarrar la carretillade manera apropiada.La superficie de carga debe disponer de anillas de anclaje y de un piso de maderapara poder fijar calces de seguridad.La carretilla se debe asegurar con calces para impedir que se produzcanmovimientos involuntarios.Utilizar únicamente correas de sujeción o de anclaje con suficiente resistencianominal.

Protección con mástil de elevación Protección sin mástil deelevación

Asegurar la carretilla para el transporte

Requisitos previos– La carretilla ha sido colocada encima del camión o del remolque de forma segura,

(véase "Estacionar la carretilla de forma segura" en la pagina 78).

Herramientas y material necesario– 2 correas de sujeción con dispositivo tensor– Calces de seguridad.

46

47

44

45

46 46

46

41

08.1

2 E

SProcedimiento• Amarrar la carretilla con la correa de sujeción (46) en el travesaño superior del

mástil de elevación (45) y en el enganche del remolque (44) o en el guardabarrosdelantero (47) y en el enganche del remolque (44).

• Fijar las correas de sujeción (46) con el dispositivo tensor.

La carretilla está asegurada para el transporte.

4 Primera puesta en servicio

Advertencias de seguridad para el montaje y la puesta en servicio

AVISO!

Peligro de accidente debido a un montaje incorrectoLos trabajos de montaje de la carretilla en el lugar de uso, de puesta en servicio y lainstrucción del conductor sólo pueden ser llevados a cabo por el servicio Post-ventadel fabricante formado especialmente para estas tareas.

Sólo después de haber montado correctamente el mástil de elevación se podránconectar los conductos hidráulicos al punto de intersección entre la máquina basey del mástil de elevación.Sólo después se podrá poner en servicio la carretilla.Si se suministran varias carretillas, se debe poner cuidado para ensamblar losdispositivos tomacargas, los mástiles de elevación y los vehículos base quecuenten respectivamente con los mismos números de serie.

Preparar la carretilla para el servicio tras la entrega o tras un transporte

Procedimiento• Comprobar si el equipamiento está al completo.• Comprobar la cantidad de llenado del aceite de motor.• Comprobar la cantidad de llenado del aceite hidráulico.• Comprobar la cantidad de llenado del aceite de transmisión (sólo en el caso de

carretillas con tracción hidrodinámica).• Comprobar el nivel de líquido de freno (sólo en el caso de carretillas con tracción

hidrodinámica).• Comprobar las conexiones de la batería.• Comprobar el nivel de ácido de la batería (no en caso de baterías sin

mantenimiento).

Ahora es posible poner en servicio la carretilla, (véase "Preparar la carretilla para elservicio" en la pagina 63).

41

08.1

2 E

S

Procedimiento• Amarrar la carretilla con la correa de sujeción (46) en el travesaño superior del

mástil de elevación (45) y en el enganche del remolque (44) o en el guardabarrosdelantero (47) y en el enganche del remolque (44).

• Fijar las correas de sujeción (46) con el dispositivo tensor.

La carretilla está asegurada para el transporte.

4 Primera puesta en servicio

Advertencias de seguridad para el montaje y la puesta en servicio

AVISO!

Peligro de accidente debido a un montaje incorrectoLos trabajos de montaje de la carretilla en el lugar de uso, de puesta en servicio y lainstrucción del conductor sólo pueden ser llevados a cabo por el servicio Post-ventadel fabricante formado especialmente para estas tareas.

Sólo después de haber montado correctamente el mástil de elevación se podránconectar los conductos hidráulicos al punto de intersección entre la máquina basey del mástil de elevación.Sólo después se podrá poner en servicio la carretilla.Si se suministran varias carretillas, se debe poner cuidado para ensamblar losdispositivos tomacargas, los mástiles de elevación y los vehículos base quecuenten respectivamente con los mismos números de serie.

Preparar la carretilla para el servicio tras la entrega o tras un transporte

Procedimiento• Comprobar si el equipamiento está al completo.• Comprobar la cantidad de llenado del aceite de motor.• Comprobar la cantidad de llenado del aceite hidráulico.• Comprobar la cantidad de llenado del aceite de transmisión (sólo en el caso de

carretillas con tracción hidrodinámica).• Comprobar el nivel de líquido de freno (sólo en el caso de carretillas con tracción

hidrodinámica).• Comprobar las conexiones de la batería.• Comprobar el nivel de ácido de la batería (no en caso de baterías sin

mantenimiento).

Ahora es posible poner en servicio la carretilla, (véase "Preparar la carretilla para elservicio" en la pagina 63).

08.1

2 E

S

42

08.1

2 E

S

42

43

08.1

2 E

S

D Llenado del depósito de la carretilla1 Generalidades

1.1 Normas de seguridad para la manipulación de combustible diésel y gas licuado

WARNUNG!

Peligro de accidentes si la carretilla no está debidamente aseguradaLa carretilla puede ponerse en movimiento de forma no intencionada.

Antes de proceder al llenado del depósito o a cambiar la bombona de gaspropulsor, hay que estacionar la carretilla de forma segura, Siehe “Estacionar lacarretilla de forma segura” auf Seite 78.

WARNUNG!

Peligro de accidentes debido a una posible igniciónLos combustibles y el gas propulsor pueden inflamarse.Durante la manipulación de combustibles y gas propulsor, está prohibido fumar,encender una llama abierta o la existencia de otras fuentes de ignición en lasproximidades de la zona de llenado del depósito. Las placas que identifican la zona de llenado del depósito deben colocarse demodo que resulten bien visibles. Está prohibido almacenar materiales fácilmente inflamables en esta zona. Siempre deben estar disponibles en la zona de llenado del depósito unosextintores de polvo que funcionen correctamente y resulten ser fácilmenteaccesibles.Para combatir posibles incendios del gas licuado, utilizar únicamente extintores depolvo de las clases de incendio A, B y C.Las bombonas de gas propulsor no estancas se deben llevar de inmediato al airelibre; asimismo hay que identificarlas visiblemente como tales e informar alproveedor.

Almacenamiento y transporteLas instalaciones usadas para el almacenamiento y el transporte de combustiblediésel y gas licuado deben cumplir las disposiciones legales vigentes.

Si no estuviera disponible ningún surtidor de combustible, éste deberá transportarsey almacenarse en recipientes limpios y autorizados.

El contenido debe identificarse de manera clara en el depósito.

43

08.1

2 E

S

D Llenado del depósito de la carretilla1 Generalidades

1.1 Normas de seguridad para la manipulación de combustible diésel y gas licuado

WARNUNG!

Peligro de accidentes si la carretilla no está debidamente aseguradaLa carretilla puede ponerse en movimiento de forma no intencionada.

Antes de proceder al llenado del depósito o a cambiar la bombona de gaspropulsor, hay que estacionar la carretilla de forma segura, Siehe “Estacionar lacarretilla de forma segura” auf Seite 78.

WARNUNG!

Peligro de accidentes debido a una posible igniciónLos combustibles y el gas propulsor pueden inflamarse.Durante la manipulación de combustibles y gas propulsor, está prohibido fumar,encender una llama abierta o la existencia de otras fuentes de ignición en lasproximidades de la zona de llenado del depósito. Las placas que identifican la zona de llenado del depósito deben colocarse demodo que resulten bien visibles. Está prohibido almacenar materiales fácilmente inflamables en esta zona. Siempre deben estar disponibles en la zona de llenado del depósito unosextintores de polvo que funcionen correctamente y resulten ser fácilmenteaccesibles.Para combatir posibles incendios del gas licuado, utilizar únicamente extintores depolvo de las clases de incendio A, B y C.Las bombonas de gas propulsor no estancas se deben llevar de inmediato al airelibre; asimismo hay que identificarlas visiblemente como tales e informar alproveedor.

Almacenamiento y transporteLas instalaciones usadas para el almacenamiento y el transporte de combustiblediésel y gas licuado deben cumplir las disposiciones legales vigentes.

Si no estuviera disponible ningún surtidor de combustible, éste deberá transportarsey almacenarse en recipientes limpios y autorizados.

El contenido debe identificarse de manera clara en el depósito.

08.1

2 E

S

44

HINWEIS

Daños medioambientales causados por combustiblesEl combustible diésel que se haya derramado se debe aglutinar usando un agenteadecuado.Hay que eliminar el combustible diésel aglutinado y los filtros de combustible deconformidad con las normativas medioambientales vigentes.

Personal encargado del llenado del depósito y del cambio de bombonas de gaspropulsorLas personas encargadas del llenado del depósito de carretillas o del cambio debombonas de gas propulsor están obligadas a adquirir los conocimientos necesariossobre las propiedades de dichos combustibles para ejecutar su tarea de formasegura.

VORSICHT!

Congelaciones debidas a gas licuadoEl gas licuado puede provocar lesiones por congelación en la piel descubierta. Evitar el contacto directo con la piel.Utilizar guantes.

Llenado de depósitos de gas propulsorLos depósitos de gas propulsor están unidos a la carretilla y su llenado se efectúa enestaciones de llenado de gas propulsor. Al llenar el depósito, se deben respetar lasprescripciones del fabricante de la instalación de llenado y del depósito de gaspropulsor, así como las disposiciones legales y locales vigentes.

HINWEIS

Indicaciones para el funcionamiento seguro de instalaciones de gas propulsorTodos los trabajos de mantenimiento y reparación de instalaciones y depósitos degas propulsor deberán ser llevados a cabo únicamente por personal técnicocualificado y formado para efectuar trabajos en instalaciones de gas.El usuario deberá tener en cuenta las disposiciones legales, las normas técnicas ylas normativas de prevención de accidentes aplicables al uso de gas licuado.El conductor deberá comprobar, antes de la puesta en servicio diaria y deconformidad con las disposiciones nacionales aplicables, que todos loscomponentes accesibles de la instalación de gas propulsor se encuentran enperfecto estado. En caso de desperfectos, corrosión y desgaste de cualquier componente de lainstalación de gas propulsor, la carretilla no podrá ponerse en servicio.

08.1

2 E

S

44

HINWEIS

Daños medioambientales causados por combustiblesEl combustible diésel que se haya derramado se debe aglutinar usando un agenteadecuado.Hay que eliminar el combustible diésel aglutinado y los filtros de combustible deconformidad con las normativas medioambientales vigentes.

Personal encargado del llenado del depósito y del cambio de bombonas de gaspropulsorLas personas encargadas del llenado del depósito de carretillas o del cambio debombonas de gas propulsor están obligadas a adquirir los conocimientos necesariossobre las propiedades de dichos combustibles para ejecutar su tarea de formasegura.

VORSICHT!

Congelaciones debidas a gas licuadoEl gas licuado puede provocar lesiones por congelación en la piel descubierta. Evitar el contacto directo con la piel.Utilizar guantes.

Llenado de depósitos de gas propulsorLos depósitos de gas propulsor están unidos a la carretilla y su llenado se efectúa enestaciones de llenado de gas propulsor. Al llenar el depósito, se deben respetar lasprescripciones del fabricante de la instalación de llenado y del depósito de gaspropulsor, así como las disposiciones legales y locales vigentes.

HINWEIS

Indicaciones para el funcionamiento seguro de instalaciones de gas propulsorTodos los trabajos de mantenimiento y reparación de instalaciones y depósitos degas propulsor deberán ser llevados a cabo únicamente por personal técnicocualificado y formado para efectuar trabajos en instalaciones de gas.El usuario deberá tener en cuenta las disposiciones legales, las normas técnicas ylas normativas de prevención de accidentes aplicables al uso de gas licuado.El conductor deberá comprobar, antes de la puesta en servicio diaria y deconformidad con las disposiciones nacionales aplicables, que todos loscomponentes accesibles de la instalación de gas propulsor se encuentran enperfecto estado. En caso de desperfectos, corrosión y desgaste de cualquier componente de lainstalación de gas propulsor, la carretilla no podrá ponerse en servicio.

45

08.1

2 E

S

1.2 Válvula de sobrepresión de la instalación de gas propulsor

Las carretillas con motor de gas propulsorestán equipadas con una válvula desobrepresión. Ésta se encuentra en lacubierta trasera al lado de la bombona degas propulsor.– En el caso de una incidencia, la presión

en la instalación de gas propulsor selimita a un valor máximo. La válvula desobrepresión está provista de unacubierta de plástico (45).

– Si la válvula responde, la cubierta de plástico se suelta indicando así claramenteque en la instalación de gas propulsor se ha producido una incidencia.

– En este caso, está permitido seguir usando la carretilla.– La comprobación de la instalación de gas propulsor debe ser llevada a cabo por

personal cualificado y adecuadamente formado.– El usuario deberá comprobar con anterioridad a cada uso de la carretilla si la

cubierta de plástico está colocada.

GEFAHR!

Peligro por la fuga de gas licuado.Si las mangueras de gas propulsor son defectuosas, pueden producirse fugas de gaslicuado.

Utilizar únicamente bombonas de gas propulsor con una protección antirrotura detuberías integrada.La conexión de la bombona de gas propulsor está provista adicionalmente con unaprotección antirrotura de tuberías que evita una fuga no intencionada del gasdurante el funcionamiento de la carretilla.Utilizar únicamente una conexión de bombona de gas propulsor con unaprotección antirrotura de tuberías integrada en el caso de sustituirla.

48

45

08.1

2 E

S

1.2 Válvula de sobrepresión de la instalación de gas propulsor

Las carretillas con motor de gas propulsorestán equipadas con una válvula desobrepresión. Ésta se encuentra en lacubierta trasera al lado de la bombona degas propulsor.– En el caso de una incidencia, la presión

en la instalación de gas propulsor selimita a un valor máximo. La válvula desobrepresión está provista de unacubierta de plástico (45).

– Si la válvula responde, la cubierta de plástico se suelta indicando así claramenteque en la instalación de gas propulsor se ha producido una incidencia.

– En este caso, está permitido seguir usando la carretilla.– La comprobación de la instalación de gas propulsor debe ser llevada a cabo por

personal cualificado y adecuadamente formado.– El usuario deberá comprobar con anterioridad a cada uso de la carretilla si la

cubierta de plástico está colocada.

GEFAHR!

Peligro por la fuga de gas licuado.Si las mangueras de gas propulsor son defectuosas, pueden producirse fugas de gaslicuado.

Utilizar únicamente bombonas de gas propulsor con una protección antirrotura detuberías integrada.La conexión de la bombona de gas propulsor está provista adicionalmente con unaprotección antirrotura de tuberías que evita una fuga no intencionada del gasdurante el funcionamiento de la carretilla.Utilizar únicamente una conexión de bombona de gas propulsor con unaprotección antirrotura de tuberías integrada en el caso de sustituirla.

48

08.1

2 E

S

46

2 Llenado de combustible diésel

VORSICHT!

Si hay aire en el depósito de combustible, se pueden producir fallos defuncionamiento.

¡El depósito de combustible no debe quedar nunca completamente vacío!

2.1 Procedimiento de llenado del depósito

WARNUNG!

Peligro debido al combustible diéselEn caso de producirse un contacto con la piel, el combustible diésel puedeprovocar irritaciones. Limpiar las zonas afectadas inmediatamente a fondo. En caso de contacto con los ojos, enjuagarlos inmediatamente con agua corrientey visitar un médico.Durante los trabajos con combustible diésel hay que llevar guantes de protección.

HINWEIS

Sólo está permitido llenar el depósito en las zonas previstas para tal fin y porpersonal debidamente formado y autorizado.

HINWEIS

Cantidad de llenado máx.: DFG 540 - 550 = 70 l.Utilizar únicamente combustible diésel según DIN EN 590 con un índice de cetanosuperior a 51. El uso de combustible que no corresponde a esta norma puedeconllevar un aumento del desgaste así como daños en el motor y en la instalaciónde gas de escape. Es posible que ya no se puedan cumplir los valores límite degas de escape exigidos. En este caso la responsabilidad la tiene el empresario dela carretilla.

2.1.1 Repostar en la instalación de llenado

Vorgehensweise• Estacionar la carretilla de modo seguro

antes de repostar, (véase "Estacionarla carretilla de forma segura" en lapagina 78).

• Desenroscar el tapón del depósito (49).• Introducir la pistola de combustible en

la boca del depósito abierta.• Repostar combustible.• No llenar el depósito más de la cuenta.• Una vez llenado el depósito, hay que

volver a cerrar bien su tapón (49).49

08.1

2 E

S

46

2 Llenado de combustible diésel

VORSICHT!

Si hay aire en el depósito de combustible, se pueden producir fallos defuncionamiento.

¡El depósito de combustible no debe quedar nunca completamente vacío!

2.1 Procedimiento de llenado del depósito

WARNUNG!

Peligro debido al combustible diéselEn caso de producirse un contacto con la piel, el combustible diésel puedeprovocar irritaciones. Limpiar las zonas afectadas inmediatamente a fondo. En caso de contacto con los ojos, enjuagarlos inmediatamente con agua corrientey visitar un médico.Durante los trabajos con combustible diésel hay que llevar guantes de protección.

HINWEIS

Sólo está permitido llenar el depósito en las zonas previstas para tal fin y porpersonal debidamente formado y autorizado.

HINWEIS

Cantidad de llenado máx.: DFG 540 - 550 = 70 l.Utilizar únicamente combustible diésel según DIN EN 590 con un índice de cetanosuperior a 51. El uso de combustible que no corresponde a esta norma puedeconllevar un aumento del desgaste así como daños en el motor y en la instalaciónde gas de escape. Es posible que ya no se puedan cumplir los valores límite degas de escape exigidos. En este caso la responsabilidad la tiene el empresario dela carretilla.

2.1.1 Repostar en la instalación de llenado

Vorgehensweise• Estacionar la carretilla de modo seguro

antes de repostar, (véase "Estacionarla carretilla de forma segura" en lapagina 78).

• Desenroscar el tapón del depósito (49).• Introducir la pistola de combustible en

la boca del depósito abierta.• Repostar combustible.• No llenar el depósito más de la cuenta.• Una vez llenado el depósito, hay que

volver a cerrar bien su tapón (49).49

47

08.1

2 E

SEl llenado o repostaje del depósito ha terminado.

47

08.1

2 E

S

El llenado o repostaje del depósito ha terminado.

08.1

2 E

S

48

2.2 Repostar con recipientes de combustible

Vorgehensweise• Desenroscar el tapón del depósito (49)

y abrir el recipiente de combustible.• Montar el tubo de descarga en el

recipiente de combustible.• Introducir el tubo de descarga en la

boca abierta del depósito.• Asegurarse de que el recipiente de

combustible y el tubo de descargaestán unidos perfectamente entre sí.

• Levantar cuidadosamente el filtro decombustible y rellenar lentamente concombustible diésel.

• No llenar el depósito más de la cuenta.• Una vez llenado el depósito, hay que volver a cerrar bien con su tapón (49).

El llenado o repostaje del depósito ha terminado.

49

08.1

2 E

S

48

2.2 Repostar con recipientes de combustible

Vorgehensweise• Desenroscar el tapón del depósito (49)

y abrir el recipiente de combustible.• Montar el tubo de descarga en el

recipiente de combustible.• Introducir el tubo de descarga en la

boca abierta del depósito.• Asegurarse de que el recipiente de

combustible y el tubo de descargaestán unidos perfectamente entre sí.

• Levantar cuidadosamente el filtro decombustible y rellenar lentamente concombustible diésel.

• No llenar el depósito más de la cuenta.• Una vez llenado el depósito, hay que volver a cerrar bien con su tapón (49).

El llenado o repostaje del depósito ha terminado.

49

49

08.1

2 E

S

3 Depósito de gas propulsor

Z Sólo se puede emplear gas licuado conforme a la norma DIN 51622 o normasnacionales análogas.

3.1 Bombonas de gas propulsor

GEFAHR!

Peligro de explosiónSólo está permitido cambiar la bombona de gas propulsor en las zonas previstaspara tal fin y por personal debidamente formado y autorizado.

VORSICHT!

Peligro de accidente debido al uso de bombonas de gas propulsorinapropiadas.

Utilizar exclusivamente bombonas de gas propulsor autorizadas. Con el soporte de bombona enclavado, la bombona de gas propulsor debecolocarse siempre de modo que la conexión de la manguera de la válvula de cierreapunte verticalmente hacia abajo.En el caso de tipos de bombonas de otros países hay que observar las normativasnacionales aplicables. Observar las indicaciones y las marcas en la bombona de gas propulsor.

3.1.1 Funcionamiento con una bombona de gas propulsor

Cambiar la bombona de gas propulsor

Vorgehensweise• Estacionar la carretilla de modo seguro

antes de cambiar la bombona de gaspropulsor, (véase "Estacionar la carretillade forma segura" en la pagina 78)

• Cerrar bien las válvulas de cierre (50).• Poner el motor en marcha y dejar que el

sistema de gas propulsor se vacíe estandoen posición neutra.

50

49

08.1

2 E

S

3 Depósito de gas propulsor

Z Sólo se puede emplear gas licuado conforme a la norma DIN 51622 o normasnacionales análogas.

3.1 Bombonas de gas propulsor

GEFAHR!

Peligro de explosiónSólo está permitido cambiar la bombona de gas propulsor en las zonas previstaspara tal fin y por personal debidamente formado y autorizado.

VORSICHT!

Peligro de accidente debido al uso de bombonas de gas propulsorinapropiadas.

Utilizar exclusivamente bombonas de gas propulsor autorizadas. Con el soporte de bombona enclavado, la bombona de gas propulsor debecolocarse siempre de modo que la conexión de la manguera de la válvula de cierreapunte verticalmente hacia abajo.En el caso de tipos de bombonas de otros países hay que observar las normativasnacionales aplicables. Observar las indicaciones y las marcas en la bombona de gas propulsor.

3.1.1 Funcionamiento con una bombona de gas propulsor

Cambiar la bombona de gas propulsor

Vorgehensweise• Estacionar la carretilla de modo seguro

antes de cambiar la bombona de gaspropulsor, (véase "Estacionar la carretillade forma segura" en la pagina 78)

• Cerrar bien las válvulas de cierre (50).• Poner el motor en marcha y dejar que el

sistema de gas propulsor se vacíe estandoen posición neutra.

50

08.1

2 E

S

50

Retirar la bombona de gas propulsor

VORSICHT!

La conexión tiene una rosca a la izquierda

Vorgehensweise• Desatornillar la tuerca de racor (54)

sujetando firmemente el mango (53).• Retirar la manguera (56) y enroscar

inmediatamente la tapa de protección dela válvula en la bombona de gas propulsorvacía.

• Abrir (52) el cierre de presión y plegar (51) la cubierta.• Sacar la bombona de gas propulsor (14) del soporte (55) y depositarla en el suelo

de modo seguro.

Introducir una nueva bombona de gaspropulsor

Vorgehensweise• Introducir la bombona de gas propulsor

(14) en el soporte (55)• Colocar la conexión de la manguera hacia

abajo.• Plegar la cubierta (51) y fijarla con correas

de sujeción. Apretar los cierres de presión(52).

• Desenroscar la tapa de protección de laválvula.

• Montar la manguera (56) según las instrucciones.• Abrir con cuidado la válvula de cierre (50).• Comprobar si la conexión de la manguera es estanca con ayuda de un agente

espumoso.

El cambio de la bombona ha terminado.

52

56

14

55

51

54

53

52

56

14

55

5150

08.1

2 E

S

50

Retirar la bombona de gas propulsor

VORSICHT!

La conexión tiene una rosca a la izquierda

Vorgehensweise• Desatornillar la tuerca de racor (54)

sujetando firmemente el mango (53).• Retirar la manguera (56) y enroscar

inmediatamente la tapa de protección dela válvula en la bombona de gas propulsorvacía.

• Abrir (52) el cierre de presión y plegar (51) la cubierta.• Sacar la bombona de gas propulsor (14) del soporte (55) y depositarla en el suelo

de modo seguro.

Introducir una nueva bombona de gaspropulsor

Vorgehensweise• Introducir la bombona de gas propulsor

(14) en el soporte (55)• Colocar la conexión de la manguera hacia

abajo.• Plegar la cubierta (51) y fijarla con correas

de sujeción. Apretar los cierres de presión(52).

• Desenroscar la tapa de protección de laválvula.

• Montar la manguera (56) según las instrucciones.• Abrir con cuidado la válvula de cierre (50).• Comprobar si la conexión de la manguera es estanca con ayuda de un agente

espumoso.

El cambio de la bombona ha terminado.

52

56

14

55

51

54

53

52

56

14

55

5150

51

08.1

2 E

S

3.1.2 Funcionamiento con dos bombonas de gas propulsor

WARNUNG!

Durante la marcha atrás la visibilidad es limitada.La carretilla debe disponer de retrovisores a ambos lados de la misma.Debe haber un espejo panorámico adicional por encima de las bombonas de gaspropulsor.

Manejo de la instalación con dosbombonas

HINWEIS

La conmutación del suministro de gasse realiza por medio de la válvulaadicional (57) en el soporte (55). Laasignación se desprende de laconexión de las mangueras de gas enla válvula de cierre (50) y su colocaciónrespecto a las bombonas de gaspropulsor (por ejemplo, a la derecha dela válvula de conmutación = arriba, a laizquierda de la válvula de conmutación= abajo).

Vorgehensweise• Conmutar con la palanca (58) entre la bombona de gas propulsor inferior y

superior.

Cambiar las bombonas de gas propulsor

Vorgehensweise• (véase "Funcionamiento con una bombona de gas propulsor" en la pagina 49).

Z Sustituir la bombona de gas propulsor vacía inmediatamente por una bombona degas propulsor llena.

Detener el suministro de gas

Vorgehensweise• Para interrumpir el suministro de gas propulsor deben cerrarse las dos válvulas de

cierre (50) de las bombonas de gas propulsor.

57 5055 58

51

08.1

2 E

S

3.1.2 Funcionamiento con dos bombonas de gas propulsor

WARNUNG!

Durante la marcha atrás la visibilidad es limitada.La carretilla debe disponer de retrovisores a ambos lados de la misma.Debe haber un espejo panorámico adicional por encima de las bombonas de gaspropulsor.

Manejo de la instalación con dosbombonas

HINWEIS

La conmutación del suministro de gasse realiza por medio de la válvulaadicional (57) en el soporte (55). Laasignación se desprende de laconexión de las mangueras de gas enla válvula de cierre (50) y su colocaciónrespecto a las bombonas de gaspropulsor (por ejemplo, a la derecha dela válvula de conmutación = arriba, a laizquierda de la válvula de conmutación= abajo).

Vorgehensweise• Conmutar con la palanca (58) entre la bombona de gas propulsor inferior y

superior.

Cambiar las bombonas de gas propulsor

Vorgehensweise• (véase "Funcionamiento con una bombona de gas propulsor" en la pagina 49).

Z Sustituir la bombona de gas propulsor vacía inmediatamente por una bombona degas propulsor llena.

Detener el suministro de gas

Vorgehensweise• Para interrumpir el suministro de gas propulsor deben cerrarse las dos válvulas de

cierre (50) de las bombonas de gas propulsor.

57 5055 58

08.1

2 E

S

52

3.2 Depósito de gas licuadoLos depósitos rellenables de gas licuado están equipados con una válvula deextracción (63), una válvula de detención de llenado (61), una válvula de seguridad(62) y un indicador (59).

Repostar depósitos rellenables de gaslicuado (equipamiento adicional).

Voraussetzungen– Observar todas las prescripciones relativas

al repostaje de gas licuado adheridas en labomba de gas licuado.

Vorgehensweise• Cerrar la válvula de extracción (63).• Desenroscar el tapón (60) de la válvula de

detención de llenado (61).• Enroscar la conexión de llenado de la

bomba de gas licuado en la válvula dedetención de llenado (61).

Z El proceso de repostaje terminaautomáticamente cuando el depósito alcanza el nivel de llenado máximo.

• Una vez concluido el proceso de repostaje, desenroscar la conexión de llenado yvolver a enroscar el tapón (60) de la válvula de detención de llenado (61).

63 61 6062

59

08.1

2 E

S

52

3.2 Depósito de gas licuadoLos depósitos rellenables de gas licuado están equipados con una válvula deextracción (63), una válvula de detención de llenado (61), una válvula de seguridad(62) y un indicador (59).

Repostar depósitos rellenables de gaslicuado (equipamiento adicional).

Voraussetzungen– Observar todas las prescripciones relativas

al repostaje de gas licuado adheridas en labomba de gas licuado.

Vorgehensweise• Cerrar la válvula de extracción (63).• Desenroscar el tapón (60) de la válvula de

detención de llenado (61).• Enroscar la conexión de llenado de la

bomba de gas licuado en la válvula dedetención de llenado (61).

Z El proceso de repostaje terminaautomáticamente cuando el depósito alcanza el nivel de llenado máximo.

• Una vez concluido el proceso de repostaje, desenroscar la conexión de llenado yvolver a enroscar el tapón (60) de la válvula de detención de llenado (61).

63 61 6062

59

53

08.1

2 E

S

4 Indicador de nivel de combustible

4.1 Unidad de indicación (display)

El indicador de nivel de llenado (64) señala lacantidad de llenado del depósito (sólo enDFG).

Si la indicación (64) apunta a la zona dereserva, deberá llenarse el depósito. En estecaso se encenderá además el piloto dereserva (65).

4.2 Indicador de nivel de llenado para bombonas de gas propulsor (o)Cuando el indicador de nivel de llenado de la bombona de gas propulsor (o) seenciende, indica que la bombona está vacía.

El tiempo durante el que aún es posible conducir la carretilla depende de lascondiciones de uso y de entorno y asciende a aprox. de 8 a 12 minutos.

Z Las variaciones del nivel de gas licuado debidos a la marcha de la carretilla puedenhacer que se encienda brevemente el indicador de nivel de llenado. Sólo unencendido permanente del indicador de nivel de llenado significa que la bombonade gas propulsor está casi vacía.

R

R

A+ VR

R R A

V R

64

65

53

08.1

2 E

S

4 Indicador de nivel de combustible

4.1 Unidad de indicación (display)

El indicador de nivel de llenado (64) señala lacantidad de llenado del depósito (sólo enDFG).

Si la indicación (64) apunta a la zona dereserva, deberá llenarse el depósito. En estecaso se encenderá además el piloto dereserva (65).

4.2 Indicador de nivel de llenado para bombonas de gas propulsor (o)Cuando el indicador de nivel de llenado de la bombona de gas propulsor (o) seenciende, indica que la bombona está vacía.

El tiempo durante el que aún es posible conducir la carretilla depende de lascondiciones de uso y de entorno y asciende a aprox. de 8 a 12 minutos.

Z Las variaciones del nivel de gas licuado debidos a la marcha de la carretilla puedenhacer que se encienda brevemente el indicador de nivel de llenado. Sólo unencendido permanente del indicador de nivel de llenado significa que la bombonade gas propulsor está casi vacía.

R

R

A+ VR

R R A

V R

64

65

08.1

2 E

S

54

08.1

2 E

S

54

55

08.1

2 E

S

E Manejo1 Disposiciones de seguridad para el empleo de la

carretilla industrial

Permiso de conducirLa carretilla industrial sólo debe ser usada por personas las cuales han sidoinstruidas en el manejo, hayan demostrado al empresario o a su encargado suscapacidades de conducir y manipular cargas y hayan sido encargadasexplícitamente del manejo de la carretilla; en su caso, se deberá respetar lanormativa nacional vigente.

Derechos, obligaciones y reglas de comportamiento del conductorEl conductor tiene que estar informado sobre sus derechos y obligaciones y habersido instruido en el manejo de la carretilla, así como conocer el contenido de laspresentes instrucciones de servicio. Hay que concederle los derechos necesarios.Con carretillas que se utilizan en servicio de conductor acompañante, hay que llevarcalzado de protección durante el manejo.

Prohibición de uso por personas no autorizadasDurante el tiempo de uso, el conductor es el responsable de la carretilla. Debeprohibir a las personas no autorizadas conducir o accionar la carretilla. No estápermitido llevar a personas ni elevarlas.

Daños y defectosSi se detectan daños o cualquier tipo de defecto en la carretilla o en el equipoaccesorio, deberán comunicarse de inmediato al personal de vigilancia. Estáprohibido utilizar aquellas carretillas cuyo servicio no resulte seguro (p. ej., debido aldesgaste de las ruedas o a averías en los frenos) mientras no se hayan reparadodebidamente.

ReparacionesEl conductor que no cuente con una formación especializada y la correspondienteautorización no podrá realizar jamás reparaciones ni modificaciones en la carretilla.Dicho conductor no deberá desactivar en ningún caso los dispositivos de seguridadni ningún interruptor, ni modificar sus ajustes.

55

08.1

2 E

S

E Manejo1 Disposiciones de seguridad para el empleo de la

carretilla industrial

Permiso de conducirLa carretilla industrial sólo debe ser usada por personas las cuales han sidoinstruidas en el manejo, hayan demostrado al empresario o a su encargado suscapacidades de conducir y manipular cargas y hayan sido encargadasexplícitamente del manejo de la carretilla; en su caso, se deberá respetar lanormativa nacional vigente.

Derechos, obligaciones y reglas de comportamiento del conductorEl conductor tiene que estar informado sobre sus derechos y obligaciones y habersido instruido en el manejo de la carretilla, así como conocer el contenido de laspresentes instrucciones de servicio. Hay que concederle los derechos necesarios.Con carretillas que se utilizan en servicio de conductor acompañante, hay que llevarcalzado de protección durante el manejo.

Prohibición de uso por personas no autorizadasDurante el tiempo de uso, el conductor es el responsable de la carretilla. Debeprohibir a las personas no autorizadas conducir o accionar la carretilla. No estápermitido llevar a personas ni elevarlas.

Daños y defectosSi se detectan daños o cualquier tipo de defecto en la carretilla o en el equipoaccesorio, deberán comunicarse de inmediato al personal de vigilancia. Estáprohibido utilizar aquellas carretillas cuyo servicio no resulte seguro (p. ej., debido aldesgaste de las ruedas o a averías en los frenos) mientras no se hayan reparadodebidamente.

ReparacionesEl conductor que no cuente con una formación especializada y la correspondienteautorización no podrá realizar jamás reparaciones ni modificaciones en la carretilla.Dicho conductor no deberá desactivar en ningún caso los dispositivos de seguridadni ningún interruptor, ni modificar sus ajustes.

08.1

2 E

S

56

Zona de peligro

AVISO!

Peligro de accidentes o de sufrir lesiones en la zona de peligro de la carretillaLa zona de peligro es aquella zona en la cual las personas corren peligro debido alos movimientos de marcha o elevación de la carretilla, de sus dispositivostomacargas (p. ej., brazos de horquilla o implementos) o de la mercancía cargada.Forma parte de la zona de peligro también aquella zona que se pueda ver afectadapor la caída de unidades de carga o la caída/el descenso de un equipo de trabajo.

Hay que expulsar las personas no autorizadas de la zona de peligro.En caso de peligro para personas, hay que dar a tiempo una señal de aviso.Si las personas no autorizadas no abandonan la zona de peligro a pesar de habersido instadas a hacerlo, hay que detener inmediatamente la carretilla industrial.

PELIGRO!

Peligro de accidentesEl conductor deberá permanecer en la zona protegida del tejadillo protectordurante el uso de la carretilla.

Dispositivos de seguridad y placas de advertenciaEs obligatorio observar los dispositivos de seguridad, las placas y los rótulos deadvertencia ((véase "Lugares de marcación y placas de características" en lapagina 31)) y las indicaciones de advertencia descritas en este manual deinstrucciones.

PRECAUCIÓN!

Peligro de sufrir lesiones debido al reducido espacio para la cabezaLas carretillas con un espacio reducido para la cabeza cuentan con un letrero deadvertencia situado en el campo de visión del conductor. El estatura máx.recomendada en dicha placa se debe respetar obligatoriamente.Esta estatura se reduce adicionalmente si el conductor lleva un casco protector.

08.1

2 E

S

56

Zona de peligro

AVISO!

Peligro de accidentes o de sufrir lesiones en la zona de peligro de la carretillaLa zona de peligro es aquella zona en la cual las personas corren peligro debido alos movimientos de marcha o elevación de la carretilla, de sus dispositivostomacargas (p. ej., brazos de horquilla o implementos) o de la mercancía cargada.Forma parte de la zona de peligro también aquella zona que se pueda ver afectadapor la caída de unidades de carga o la caída/el descenso de un equipo de trabajo.

Hay que expulsar las personas no autorizadas de la zona de peligro.En caso de peligro para personas, hay que dar a tiempo una señal de aviso.Si las personas no autorizadas no abandonan la zona de peligro a pesar de habersido instadas a hacerlo, hay que detener inmediatamente la carretilla industrial.

PELIGRO!

Peligro de accidentesEl conductor deberá permanecer en la zona protegida del tejadillo protectordurante el uso de la carretilla.

Dispositivos de seguridad y placas de advertenciaEs obligatorio observar los dispositivos de seguridad, las placas y los rótulos deadvertencia ((véase "Lugares de marcación y placas de características" en lapagina 31)) y las indicaciones de advertencia descritas en este manual deinstrucciones.

PRECAUCIÓN!

Peligro de sufrir lesiones debido al reducido espacio para la cabezaLas carretillas con un espacio reducido para la cabeza cuentan con un letrero deadvertencia situado en el campo de visión del conductor. El estatura máx.recomendada en dicha placa se debe respetar obligatoriamente.Esta estatura se reduce adicionalmente si el conductor lleva un casco protector.

57

08.1

2 E

S2 Descripción de los elementos de indicación y manejo

67

73

70

74

72

77

75

68 69 71

76

66

57

08.1

2 E

S

2 Descripción de los elementos de indicación y manejo

67

73

70

74

72

77

75

68 69 71

76

66

08.1

2 E

S

58

Pos. Elemento de mando e indicación

Función

66Interruptor de DESCONEXIÓN DE EMERGENCIA

t Activación y desactivación de la corriente de mando en caso de emergencia

67Pedal de marcha lenta / del freno

t 1. Margen: regulación de la marcha lenta.2. Margen: accionamiento del freno de servicio.

68 Pedal de freno t Al accionarlo, la carretilla es frenada inmediatamente hasta su parada.

69 Pedal acelerador t Regulación del régimen del motor o de la velocidad de marcha y elevación

70 Volante t Dirección de la carretilla.71 Inversor de marcha/

conmutador de selección de la marcha

t – Selección del sentido de la marcha o posición neutra

– Selección de la marcha72 Palanca de ajuste de la

columna de direcciónt Regulación de la inclinación de la columna

de dirección.73 Palanca del freno de

estacionamientot Poner o quitar el freno de estacionamiento:

– Tire de la palanca para meter el freno.– Empújela hacia delante para soltarlo.

74 SOLOPILOT t Ejecución de las funciones:

– Elevación / descenso del dispositivo tomacargas

– Inclinación del mástil de elevación adelante / atrás

– Desplazador lateral izquierda / derecha (o)

– Hidráulica adicional (o)

75 Opciones de conmutador t

Opciones

76 Claxon t Emite una señal de aviso acústica.77 Llavín conmutador t Activar y desactivar la alimentación de

corriente.Arranque y apagado del motor. O - Todos los circuitos principales de corriente están desconectados y se puede retirar la llave.I - Todos los consumidores desconectadosII - Todos los consumidores conectadospre-heat - PrecalentamientoIII - Arranque del motor (regresa automáticamente a la posición II).

t = equipamiento de serie o = equipamiento adicional

08.1

2 E

S

58

Pos. Elemento de mando e indicación

Función

66Interruptor de DESCONEXIÓN DE EMERGENCIA

t Activación y desactivación de la corriente de mando en caso de emergencia

67Pedal de marcha lenta / del freno

t 1. Margen: regulación de la marcha lenta.2. Margen: accionamiento del freno de servicio.

68 Pedal de freno t Al accionarlo, la carretilla es frenada inmediatamente hasta su parada.

69 Pedal acelerador t Regulación del régimen del motor o de la velocidad de marcha y elevación

70 Volante t Dirección de la carretilla.71 Inversor de marcha/

conmutador de selección de la marcha

t – Selección del sentido de la marcha o posición neutra

– Selección de la marcha72 Palanca de ajuste de la

columna de direcciónt Regulación de la inclinación de la columna

de dirección.73 Palanca del freno de

estacionamientot Poner o quitar el freno de estacionamiento:

– Tire de la palanca para meter el freno.– Empújela hacia delante para soltarlo.

74 SOLOPILOT t Ejecución de las funciones:

– Elevación / descenso del dispositivo tomacargas

– Inclinación del mástil de elevación adelante / atrás

– Desplazador lateral izquierda / derecha (o)

– Hidráulica adicional (o)

75 Opciones de conmutador t

Opciones

76 Claxon t Emite una señal de aviso acústica.77 Llavín conmutador t Activar y desactivar la alimentación de

corriente.Arranque y apagado del motor. O - Todos los circuitos principales de corriente están desconectados y se puede retirar la llave.I - Todos los consumidores desconectadosII - Todos los consumidores conectadospre-heat - PrecalentamientoIII - Arranque del motor (regresa automáticamente a la posición II).

t = equipamiento de serie o = equipamiento adicional

59

08.1

2 E

S2.1 Unidad de indicación (display)

En el display de la consola de mando se muestran los datos operativos, el nivel decarga de la batería, las horas de servicio así como las incidencias y otrasinformaciones. A modo de indicaciones de advertencia, se muestran símbolosgráficos en la parte superior izquierda de la consola de mando.

2.1.1 Indicadores gráficos

Pos. Elemento de mando e indicación

Función

64 Indicador de combustible (DFG)

t Representación gráfica del nivel de combustible.

65 Piloto de control - nivel de combustible (DFG)

t Cuando se enciende, indica que el nivel de combustible es demasiado bajo.

78 Piloto de aviso del freno de estacionamiento

t Freno de estacionamiento activado– Carretilla lista para el servicio, freno

de estacionamiento activo.79 Indicación de la

temperatura del líquido refrigerante

t Indica la temperatura del líquido refrigerante.

R

R

A+ VR

R R A

V R

R A

RR

91 90 89 87 858688 84

8281 8480 83796478

65

R

R

59

08.1

2 E

S

2.1 Unidad de indicación (display)En el display de la consola de mando se muestran los datos operativos, el nivel decarga de la batería, las horas de servicio así como las incidencias y otrasinformaciones. A modo de indicaciones de advertencia, se muestran símbolosgráficos en la parte superior izquierda de la consola de mando.

2.1.1 Indicadores gráficos

Pos. Elemento de mando e indicación

Función

64 Indicador de combustible (DFG)

t Representación gráfica del nivel de combustible.

65 Piloto de control - nivel de combustible (DFG)

t Cuando se enciende, indica que el nivel de combustible es demasiado bajo.

78 Piloto de aviso del freno de estacionamiento

t Freno de estacionamiento activado– Carretilla lista para el servicio, freno

de estacionamiento activo.79 Indicación de la

temperatura del líquido refrigerante

t Indica la temperatura del líquido refrigerante.

R

R

A+ VR

R R A

V R

R A

RR

91 90 89 87 858688 84

8281 8480 83796478

65

R

R

08.1

2 E

S

60

80 Piloto de aviso del líquido de frenos

t Cuando se enciende, indica que el nivel del líquido de frenos es demasiado bajo.

81 No ocupado t

82 Luz de cruce t Encendido y apagado de la luz de cruce.

83 Indicador de presión del aceite del motor

t Cuando se enciende, indica que la presión del aceite del motor es demasiado baja.

84 No ocupado o

85 Piloto de aviso de la temperatura del convertidor

t Cuando se enciende, indica que la temperatura del aceite de la transmisión automática es demasiado alta.

86 Piloto de aviso de cinturón de seguridad

o Cuando se enciende, indica que el cinturón de seguridad no está bien puesto.

87Piloto de control de intermitentes

o Intermitentes derecha/izquierda activados.

88 Posición neutra t Cuando se enciende, indica que el conmutador de la dirección de marcha está en posición neutra.

89 Indicación del tiempo/horas de servicio

t Indica el tiempo o las horas de servicio que se ha trabajado.

90 Piloto de control de precalentamiento

t El motor se está precalentando (sólo DFG).

91 Piloto de aviso de corriente de carga

t La batería no se carga.

t = equipamiento de serie o = equipamiento adicional

Pos. Elemento de mando e indicación

Función

R

R

A

R

R

R

V

V

A

R

+

08.1

2 E

S

60

80 Piloto de aviso del líquido de frenos

t Cuando se enciende, indica que el nivel del líquido de frenos es demasiado bajo.

81 No ocupado t

82 Luz de cruce t Encendido y apagado de la luz de cruce.

83 Indicador de presión del aceite del motor

t Cuando se enciende, indica que la presión del aceite del motor es demasiado baja.

84 No ocupado o

85 Piloto de aviso de la temperatura del convertidor

t Cuando se enciende, indica que la temperatura del aceite de la transmisión automática es demasiado alta.

86 Piloto de aviso de cinturón de seguridad

o Cuando se enciende, indica que el cinturón de seguridad no está bien puesto.

87Piloto de control de intermitentes

o Intermitentes derecha/izquierda activados.

88 Posición neutra t Cuando se enciende, indica que el conmutador de la dirección de marcha está en posición neutra.

89 Indicación del tiempo/horas de servicio

t Indica el tiempo o las horas de servicio que se ha trabajado.

90 Piloto de control de precalentamiento

t El motor se está precalentando (sólo DFG).

91 Piloto de aviso de corriente de carga

t La batería no se carga.

t = equipamiento de serie o = equipamiento adicional

Pos. Elemento de mando e indicación

Función

R

R

A

R

R

R

V

V

A

R

+

61

08.1

2 E

S2.2 Interruptores en el tablero de instrumentos (o)

Z La disposición de los conmutadores y pulsadores en el tablero de instrumentos yen el capó del motor está adaptada de modo personalizado según el deseo delcliente.

Display FunciónLimpialunetas trasero Encendido y apagado del limpialunetas

trasero.

Lavaparabrisas frontal

Encendido y apagado del limpiaparabrisas.

Limpiaparabrisas delantero

Conexión y desconexión del limpiaparabrisas.

Luz de estacionamiento

Encendido y apagado de la luz de estacionamiento.

Focos de trabajo traseros

Conexión y desconexión de los focos de trabajo traseros.

Luz de cruce Encendido y apagado de la luz de cruce.

Focos de trabajo delanteros

Conexión y desconexión de los focos de trabajo delanteros.

Luz de advertencia Encender y apagar la luz de advertencia.

Calefacción de la luneta trasera

Encendido y apagado de la calefacción de la luneta trasera.

61

08.1

2 E

S

2.2 Interruptores en el tablero de instrumentos (o)

Z La disposición de los conmutadores y pulsadores en el tablero de instrumentos yen el capó del motor está adaptada de modo personalizado según el deseo delcliente.

Display FunciónLimpialunetas trasero Encendido y apagado del limpialunetas

trasero.

Lavaparabrisas frontal

Encendido y apagado del limpiaparabrisas.

Limpiaparabrisas delantero

Conexión y desconexión del limpiaparabrisas.

Luz de estacionamiento

Encendido y apagado de la luz de estacionamiento.

Focos de trabajo traseros

Conexión y desconexión de los focos de trabajo traseros.

Luz de cruce Encendido y apagado de la luz de cruce.

Focos de trabajo delanteros

Conexión y desconexión de los focos de trabajo delanteros.

Luz de advertencia Encender y apagar la luz de advertencia.

Calefacción de la luneta trasera

Encendido y apagado de la calefacción de la luneta trasera.

08.1

2 E

S

62

2.3 Inversor de marcha/conmutador de selección de la marcha

2.3.1 Inversor de marcha

NOTA

El motor no arranca si el inversor demarcha está en posición hacia delante ohacia atrás.

Z Si el inversor de marcha está en suposición central, la transmisión está alralentí.

Procedimiento• Para seleccionar la marcha hacia

delante, empuje el inversor de marchahacia delante.

• Para seleccionar la marcha atrás, empujar el inversor de marcha hacia atrás.

2.3.2 Conmutador de selección de la marcha

La selección de la marcha se realizamanualmente. Al conducir por una pendiente,para aplicar una marcha reducida pulse "I".

08.1

2 E

S

62

2.3 Inversor de marcha/conmutador de selección de la marcha

2.3.1 Inversor de marcha

NOTA

El motor no arranca si el inversor demarcha está en posición hacia delante ohacia atrás.

Z Si el inversor de marcha está en suposición central, la transmisión está alralentí.

Procedimiento• Para seleccionar la marcha hacia

delante, empuje el inversor de marchahacia delante.

• Para seleccionar la marcha atrás, empujar el inversor de marcha hacia atrás.

2.3.2 Conmutador de selección de la marcha

La selección de la marcha se realizamanualmente. Al conducir por una pendiente,para aplicar una marcha reducida pulse "I".

63

08.1

2 E

S3 Preparar la carretilla para el servicio

3.1 Verificaciones y actividades antes de la puesta en servicio diaria

AVISO!

Los daños o cualquier tipo de defecto en la carretilla o en el equipo accesorio(equipamiento especial) podrían provocar accidentes.Si al realizar los siguientes controles se detectan daños o cualquier tipo de defectoen la carretilla o en el equipo accesorio (equipamiento especial), la carretilla nodeberá ser utilizada hasta que no haya sido reparada debidamente.

Informe inmediatamente a su superior de los defectos detectados.La carretilla defectuosa debe ser marcada y puesta fuera de servicio.No se podrá volver a poner la carretilla en servicio hasta que el fallo haya sidolocalizado y subsanado.

PRECAUCIÓN!

Comprobar el pedal aceleradorLa comprobación del pedal aceleradorse ha de realizar solamente con el frenode estacionamiento activado y el motoren ralentí.

Pruebas anteriores a la puesta en servicio diaria

Procedimiento• Realizar un examen visual de toda la carretilla (en particular, de las ruedas y del

dispositivo tomacargas) con el fin de detectar posibles daños. • Comprobar el bloqueo de las horquillas (92) y los tornillos de retención de las

horquillas (93)• Realizar un examen visual del sistema hidráulico con el fin de detectar posibles

fugas o daños en la parte visible del mismo.• Comprobar si la función de bloqueo del ajuste del asiento del conductor es

correcta.• Comprobar el funcionamiento del claxon y, en su caso, de la señal acústica de

marcha atrás (o).• Comprobar si el diagrama de cargas y las placas de advertencia son

perfectamente legibles.• Comprobar el funcionamiento de los elementos de mando e indicación.• Comprobar el funcionamiento de la dirección.• Comprobar si las cadenas de carga están tensadas de manera uniforme.• Comprobar el funcionamiento del cinturón de seguridad. (Al extraer el cinturón

bruscamente, la salida del cinturón debe bloquearse.)• Comprobar el funcionamiento del interruptor de asiento: si el asiento del conductor

no está ocupado, no debe ser posible ejecutar las funciones hidráulicas.• Comprobar el funcionamiento del sistema de retención (o).• Comprobar si funcionan correctamente las funciones hidráulicas de elevación/

descenso e inclinación y, en su caso, las funciones del equipo accesorio.

93

92

63

08.1

2 E

S

3 Preparar la carretilla para el servicio

3.1 Verificaciones y actividades antes de la puesta en servicio diaria

AVISO!

Los daños o cualquier tipo de defecto en la carretilla o en el equipo accesorio(equipamiento especial) podrían provocar accidentes.Si al realizar los siguientes controles se detectan daños o cualquier tipo de defectoen la carretilla o en el equipo accesorio (equipamiento especial), la carretilla nodeberá ser utilizada hasta que no haya sido reparada debidamente.

Informe inmediatamente a su superior de los defectos detectados.La carretilla defectuosa debe ser marcada y puesta fuera de servicio.No se podrá volver a poner la carretilla en servicio hasta que el fallo haya sidolocalizado y subsanado.

PRECAUCIÓN!

Comprobar el pedal aceleradorLa comprobación del pedal aceleradorse ha de realizar solamente con el frenode estacionamiento activado y el motoren ralentí.

Pruebas anteriores a la puesta en servicio diaria

Procedimiento• Realizar un examen visual de toda la carretilla (en particular, de las ruedas y del

dispositivo tomacargas) con el fin de detectar posibles daños. • Comprobar el bloqueo de las horquillas (92) y los tornillos de retención de las

horquillas (93)• Realizar un examen visual del sistema hidráulico con el fin de detectar posibles

fugas o daños en la parte visible del mismo.• Comprobar si la función de bloqueo del ajuste del asiento del conductor es

correcta.• Comprobar el funcionamiento del claxon y, en su caso, de la señal acústica de

marcha atrás (o).• Comprobar si el diagrama de cargas y las placas de advertencia son

perfectamente legibles.• Comprobar el funcionamiento de los elementos de mando e indicación.• Comprobar el funcionamiento de la dirección.• Comprobar si las cadenas de carga están tensadas de manera uniforme.• Comprobar el funcionamiento del cinturón de seguridad. (Al extraer el cinturón

bruscamente, la salida del cinturón debe bloquearse.)• Comprobar el funcionamiento del interruptor de asiento: si el asiento del conductor

no está ocupado, no debe ser posible ejecutar las funciones hidráulicas.• Comprobar el funcionamiento del sistema de retención (o).• Comprobar si funcionan correctamente las funciones hidráulicas de elevación/

descenso e inclinación y, en su caso, las funciones del equipo accesorio.

93

92

08.1

2 E

S

64

• Comprobar si el pedal acelerador se deja pulsar con facilidad accionándolo variasveces.

• Comprobar el funcionamiento del freno de servicio y del freno de estacionamiento:arrancar con cuidado y comprobar la acción de frenado del pedal de freno.

• Comprobar el nivel de combustible.• Comprobar el nivel de líquido del lavaparabrisas (o), (véase "Rellenar el líquido

del lavaparabrisas" en la pagina 164). • Comprobar el correcto funcionamiento de la instalación de gas, (véase "Depósito

de gas propulsor" en la pagina 49)

3.2 Subir y bajar de la carretilla

Procedimiento• Abrir la puerta de la cabina (o)• Tanto al entrar como al salir de la cabina hay

que agarrarse en el asidero (94).

Z Si la carretilla dispone de una elevación del módulo del conductor (o) poseetambién un escalón adicional

3.3 Carretillas con distancia entre cabeza y tejadillo X reducida (o)

AVISO!

Peligro para la salud debido a unpuesto de trabajo no adaptadoSi no se respeta la estatura máximarecomendada, el manejo del vehículopuede resultar enormemente dificultosopara el conductor y puede ponerlo enpeligro; el conductor podría sufrir lesionesy daños irreversibles al verse obligado aadoptar una mala postura y a efectuarmovimientos corporales anormales.

El empresario deberá asegurarse deque la estatura de los conductores de lacarretilla no supere el tamaño máximoespecificado.El empresario deberá comprobar quelos conductores puedan adoptar sin

94

08.1

2 E

S

64

• Comprobar si el pedal acelerador se deja pulsar con facilidad accionándolo variasveces.

• Comprobar el funcionamiento del freno de servicio y del freno de estacionamiento:arrancar con cuidado y comprobar la acción de frenado del pedal de freno.

• Comprobar el nivel de combustible.• Comprobar el nivel de líquido del lavaparabrisas (o), (véase "Rellenar el líquido

del lavaparabrisas" en la pagina 164). • Comprobar el correcto funcionamiento de la instalación de gas, (véase "Depósito

de gas propulsor" en la pagina 49)

3.2 Subir y bajar de la carretilla

Procedimiento• Abrir la puerta de la cabina (o)• Tanto al entrar como al salir de la cabina hay

que agarrarse en el asidero (94).

Z Si la carretilla dispone de una elevación del módulo del conductor (o) poseetambién un escalón adicional

3.3 Carretillas con distancia entre cabeza y tejadillo X reducida (o)

AVISO!

Peligro para la salud debido a unpuesto de trabajo no adaptadoSi no se respeta la estatura máximarecomendada, el manejo del vehículopuede resultar enormemente dificultosopara el conductor y puede ponerlo enpeligro; el conductor podría sufrir lesionesy daños irreversibles al verse obligado aadoptar una mala postura y a efectuarmovimientos corporales anormales.

El empresario deberá asegurarse deque la estatura de los conductores de lacarretilla no supere el tamaño máximoespecificado.El empresario deberá comprobar quelos conductores puedan adoptar sin

94

65

08.1

2 E

Sesfuerzos una postura normal ysentarse derechos.

65

08.1

2 E

S

esfuerzos una postura normal ysentarse derechos.

08.1

2 E

S

66

3.4 Preparar el puesto del conductor

AVISO!

Peligro de accidentesNo ajustar el puesto del conductor durante la marcha.

Procedimiento• Ajustar el asiento del conductor, la columna de dirección y, en su caso, el

apoyabrazos antes de iniciar la marcha de tal manera que se puedan alcanzarfácilmente y accionar sin fatiga todos los elementos de mando.

• Ajustar los medios auxiliares para la mejora de la visión (retrovisores, sistemas devideocámara, etc.) de tal manera que se tenga perfectamente a la vista el entornode trabajo.

3.4.1 Ajuste del asiento del conductor

AVISO!

Peligro de accidente y riesgo para la salud En el caso de que el asiento del conductor no se ajuste correctamente, puedenproducirse accidentes y daños a la salud.

No ajustar el asiento durante la marcha.El asiento del conductor tiene que quedar encajado tras el ajuste.Antes de la puesta en servicio de la carretilla hay que controlar y ajustar el ajusteindividualizado del peso del conductor.Agarrar la palanca de ajuste del peso (95) sólo por la empuñadura y no meter lamano por debajo de la palanca de ajuste del peso.

08.1

2 E

S

66

3.4 Preparar el puesto del conductor

AVISO!

Peligro de accidentesNo ajustar el puesto del conductor durante la marcha.

Procedimiento• Ajustar el asiento del conductor, la columna de dirección y, en su caso, el

apoyabrazos antes de iniciar la marcha de tal manera que se puedan alcanzarfácilmente y accionar sin fatiga todos los elementos de mando.

• Ajustar los medios auxiliares para la mejora de la visión (retrovisores, sistemas devideocámara, etc.) de tal manera que se tenga perfectamente a la vista el entornode trabajo.

3.4.1 Ajuste del asiento del conductor

AVISO!

Peligro de accidente y riesgo para la salud En el caso de que el asiento del conductor no se ajuste correctamente, puedenproducirse accidentes y daños a la salud.

No ajustar el asiento durante la marcha.El asiento del conductor tiene que quedar encajado tras el ajuste.Antes de la puesta en servicio de la carretilla hay que controlar y ajustar el ajusteindividualizado del peso del conductor.Agarrar la palanca de ajuste del peso (95) sólo por la empuñadura y no meter lamano por debajo de la palanca de ajuste del peso.

67

08.1

2 E

S

Ajustar el peso del conductor

NOTA

Para conseguir una amortiguaciónóptima del asiento del conductor hayque ajustarlo en función del peso delconductor.Ajustar el peso del conductor con elasiento ocupado.

Procedimiento• Subir completamente la palanca de

ajuste del peso (95) en el sentido dela flecha.

• Mover la palanca de ajuste del peso (95) hacia arriba y hacia abajo para ajustar elasiento a un peso mayor.

• Mover la palanca de ajuste del peso (95) hacia abajo y hacia arriba para ajustar elasiento a un peso menor.

Z El peso del conductor estará ajustado cuando la flecha se encuentre en la posicióncentral de la ventanilla de control (96). Cuando se alcanza el peso mínimo omáximo, se aprecia una carrera de retorno en la palanca.

• Una vez ajustado el peso, hay que bajar completamente la palanca de ajuste delpeso (95).

El peso del conductor ha sido ajustado.

Ajuste del respaldo

Procedimiento• Sentarse en el asiento del conductor.• Tirar de la palanca (98) de ajuste del respaldo.• Ajustar la inclinación del respaldo.• Volver a soltar la palanca (98). El respaldo queda bloqueado en su posición.

El respaldo ha sido ajustado.

Z Agarrar la palanca de ajuste de peso (95) sólo por la empuñadura y no meter lamano por debajo de la palanca de ajuste de peso.

Asiento del conductor con ajuste de peso neumático (MSG 75) (o)

Procedimiento• Tirar hacia arriba de la palanca de ajuste del peso (95) para ajustar el asiento a un

peso mayor.• Presionar hacia abajo la palanca de ajuste del peso (95) para ajustar el asiento a

un peso menor.

El peso del conductor estará ajustado cuando la flecha se encuentre en la posicióncentral de la ventanilla de control (96).

95

9897

96

99 100

67

08.1

2 E

S

Ajustar el peso del conductor

NOTA

Para conseguir una amortiguaciónóptima del asiento del conductor hayque ajustarlo en función del peso delconductor.Ajustar el peso del conductor con elasiento ocupado.

Procedimiento• Subir completamente la palanca de

ajuste del peso (95) en el sentido dela flecha.

• Mover la palanca de ajuste del peso (95) hacia arriba y hacia abajo para ajustar elasiento a un peso mayor.

• Mover la palanca de ajuste del peso (95) hacia abajo y hacia arriba para ajustar elasiento a un peso menor.

Z El peso del conductor estará ajustado cuando la flecha se encuentre en la posicióncentral de la ventanilla de control (96). Cuando se alcanza el peso mínimo omáximo, se aprecia una carrera de retorno en la palanca.

• Una vez ajustado el peso, hay que bajar completamente la palanca de ajuste delpeso (95).

El peso del conductor ha sido ajustado.

Ajuste del respaldo

Procedimiento• Sentarse en el asiento del conductor.• Tirar de la palanca (98) de ajuste del respaldo.• Ajustar la inclinación del respaldo.• Volver a soltar la palanca (98). El respaldo queda bloqueado en su posición.

El respaldo ha sido ajustado.

Z Agarrar la palanca de ajuste de peso (95) sólo por la empuñadura y no meter lamano por debajo de la palanca de ajuste de peso.

Asiento del conductor con ajuste de peso neumático (MSG 75) (o)

Procedimiento• Tirar hacia arriba de la palanca de ajuste del peso (95) para ajustar el asiento a un

peso mayor.• Presionar hacia abajo la palanca de ajuste del peso (95) para ajustar el asiento a

un peso menor.

El peso del conductor estará ajustado cuando la flecha se encuentre en la posicióncentral de la ventanilla de control (96).

95

9897

96

99 100

08.1

2 E

S

68

Ajuste de la posición del asiento

PRECAUCIÓN!

Peligro de sufrir lesiones debido alasiento del conductor no aseguradoUn asiento del conductor sin asegurarpuede salir de su guía durante la marchay provocar accidentes.

El bloqueo del asiento del conductordebe estar enclavado.No ajustar el asiento del conductordurante la marcha.

Procedimiento• Sentarse en el asiento del conductor.• Tirar hacia arriba de la palanca de bloqueo del dispositivo de bloqueo del asiento

del conductor (97) en el sentido de la flecha.• Colocar el asiento del conductor en la posición adecuada empujándolo hacia

delante o hacia atrás.• Soltar la palanca de bloqueo del dispositivo de bloqueo del asiento del conductor

(97) para que quede nuevamente enclavada.

La posición del asiento ha sido ajustada.

Ajustar el apoyo lumbar (o)

Procedimiento• Girar la ruedecilla manual (100) a la

posición deseada.Posición 0 = ningún arqueo en la zonalumbar.Posición 1 = arqueo creciente en lazona lumbar superior.Posición 2 = arqueo creciente en lazona lumbar inferior.

El apoyo lumbar ha sido ajustado.

95

9897

96

99 100

95

9897

96

100

08.1

2 E

S

68

Ajuste de la posición del asiento

PRECAUCIÓN!

Peligro de sufrir lesiones debido alasiento del conductor no aseguradoUn asiento del conductor sin asegurarpuede salir de su guía durante la marchay provocar accidentes.

El bloqueo del asiento del conductordebe estar enclavado.No ajustar el asiento del conductordurante la marcha.

Procedimiento• Sentarse en el asiento del conductor.• Tirar hacia arriba de la palanca de bloqueo del dispositivo de bloqueo del asiento

del conductor (97) en el sentido de la flecha.• Colocar el asiento del conductor en la posición adecuada empujándolo hacia

delante o hacia atrás.• Soltar la palanca de bloqueo del dispositivo de bloqueo del asiento del conductor

(97) para que quede nuevamente enclavada.

La posición del asiento ha sido ajustada.

Ajustar el apoyo lumbar (o)

Procedimiento• Girar la ruedecilla manual (100) a la

posición deseada.Posición 0 = ningún arqueo en la zonalumbar.Posición 1 = arqueo creciente en lazona lumbar superior.Posición 2 = arqueo creciente en lazona lumbar inferior.

El apoyo lumbar ha sido ajustado.

95

9897

96

99 100

95

9897

96

100

69

08.1

2 E

S3.4.2 Ajuste del volante / de la columna de dirección

PRECAUCIÓN!

No ajustar el asiento del volante de dirección durante la marcha.

Ajuste individual del volanteZ El volante puede regularse en inclinación para adaptarse al conductor de la

carretilla.

Procedimiento• Tirar de la palanca de regulación del

volante (101) en el sentido de la flecha(103).

• Mueva el volante de dirección (3) haciadelante o hacia atrás hasta lograr lainclinación deseada.

• Empujar la palanca de regulación delvolante en el sentido de la flecha (102).

3.4.3 Ajustar el apoyabrazos (o)

Procedimiento• Soltar el tornillo (104) e inclinar el

apoyabrazos hacia arriba o abajo.• Volver a apretar el tornillo (104).• Soltar el tornillo (105) y ajustar el apoyabrazos

en sentido vertical.• Volver a apretar el tornillo (105).• Soltar el tornillo (106) y ajustar el apoyabrazos

en sentido horizontal.• Volver a apretar el tornillo (106).

El apoyabrazos ha sido posicionado.

102

103

101

3

104 105 106

69

08.1

2 E

S

3.4.2 Ajuste del volante / de la columna de dirección

PRECAUCIÓN!

No ajustar el asiento del volante de dirección durante la marcha.

Ajuste individual del volanteZ El volante puede regularse en inclinación para adaptarse al conductor de la

carretilla.

Procedimiento• Tirar de la palanca de regulación del

volante (101) en el sentido de la flecha(103).

• Mueva el volante de dirección (3) haciadelante o hacia atrás hasta lograr lainclinación deseada.

• Empujar la palanca de regulación delvolante en el sentido de la flecha (102).

3.4.3 Ajustar el apoyabrazos (o)

Procedimiento• Soltar el tornillo (104) e inclinar el

apoyabrazos hacia arriba o abajo.• Volver a apretar el tornillo (104).• Soltar el tornillo (105) y ajustar el apoyabrazos

en sentido vertical.• Volver a apretar el tornillo (105).• Soltar el tornillo (106) y ajustar el apoyabrazos

en sentido horizontal.• Volver a apretar el tornillo (106).

El apoyabrazos ha sido posicionado.

102

103

101

3

104 105 106

08.1

2 E

S

70

3.5 Cinturón de seguridad

PELIGRO!

Peligro de sufrir lesiones si se conduce sin el cinturón de seguridadEl hecho de no ponerse el cinturón de seguridad o de modificar su ajuste puedecausar lesiones.

Ponerse el cinturón de seguridad antes de efectuar cualquier movimiento con lacarretilla.Está prohibido realizar cualesquiera modificaciones del cinturón de seguridad.Los cinturones de seguridad dañados o los que no funcionen deben ser sustituidospor personal técnico debidamente formado.Después de cada accidente hay que sustituir el cinturón de seguridad.En caso de reequipamiento y reparación, utilizar únicamente piezas de recambiooriginales.

Z Proteger el cinturón de seguridad de la suciedad (por ejemplo, cubriéndolomientras la carretilla esté parada) y limpiarlo con regularidad. Si se hiela lacerradura o el retractor del cinturón, descongelarlos y secarlos para evitar que sevuelvan a helar.La temperatura del aire caliente no puede sobrepasar +60 °C.

Comportamiento en caso de arranque de la carretilla en pendientes acusadasEl dispositivo automático de bloqueo impide la extracción del cinturón si la carretillaestá en una posición muy inclinada. En ese caso, no es posible sacar el cinturón deseguridad del retractor.

Z Conducir con cuidado la carretilla fuera de la pendiente y ponerse el cinturón.

08.1

2 E

S

70

3.5 Cinturón de seguridad

PELIGRO!

Peligro de sufrir lesiones si se conduce sin el cinturón de seguridadEl hecho de no ponerse el cinturón de seguridad o de modificar su ajuste puedecausar lesiones.

Ponerse el cinturón de seguridad antes de efectuar cualquier movimiento con lacarretilla.Está prohibido realizar cualesquiera modificaciones del cinturón de seguridad.Los cinturones de seguridad dañados o los que no funcionen deben ser sustituidospor personal técnico debidamente formado.Después de cada accidente hay que sustituir el cinturón de seguridad.En caso de reequipamiento y reparación, utilizar únicamente piezas de recambiooriginales.

Z Proteger el cinturón de seguridad de la suciedad (por ejemplo, cubriéndolomientras la carretilla esté parada) y limpiarlo con regularidad. Si se hiela lacerradura o el retractor del cinturón, descongelarlos y secarlos para evitar que sevuelvan a helar.La temperatura del aire caliente no puede sobrepasar +60 °C.

Comportamiento en caso de arranque de la carretilla en pendientes acusadasEl dispositivo automático de bloqueo impide la extracción del cinturón si la carretillaestá en una posición muy inclinada. En ese caso, no es posible sacar el cinturón deseguridad del retractor.

Z Conducir con cuidado la carretilla fuera de la pendiente y ponerse el cinturón.

71

08.1

2 E

S4 El trabajo con la carretilla

4.1 Normas de seguridad para la circulaciónTrayectos transitables y zonas de trabajoSólo está permitido conducir por las vías y caminos autorizados para la circulación.Personas no autorizadas no deben acceder a la zona de trabajo. La carga debealmacenarse sólo en los lugares previstos para ello.La carretilla debe moverse exclusivamente en zonas de trabajo suficientementeiluminadas para evitar poner en peligro personas y materiales. Para trabajar con lacarretilla en condiciones de visibilidad insuficientes es necesario un equipamientoadicional.

PELIGRO!

No hay que superar las cargas superficiales ni las puntuales de las vías decirculación.En las zonas de mala visibilidad es necesario conducir con ayuda de segundapersona que dé las indicaciones necesarias.El conductor debe asegurarse de que durante el proceso de carga o descarga no seretire o suelte la rampa de carga / el puente de carga.

NOTA

Las cargas no deben depositarse en vías de circulación y de emergencia, ni tampocodelante de dispositivos de seguridad o delante de maquinarias y utillajes que debenser accesibles en cualquier momento.

Comportamiento durante la marchaEl conductor debe adaptar la velocidad del vehículo a las condiciones locales. Debeconducir despacio, p. ej., en curvas, antes de y en pasos estrechos, al atravesarpuertas oscilantes y en zonas de mala visibilidad. Debe respetar siempre unadistancia segura de frenado respecto a los vehículos que le precedan, y debemantener la carretilla siempre bajo control. Queda prohibida la detención brusca(excepto en caso de peligro), el giro rápido y el adelantamiento en una zona peligrosao sin visibilidad. Está prohibido asomarse o sacar los brazos fuera de la zona detrabajo y de mando.

Comportamiento en situaciones de peligroSi la carretilla corre peligro de volcar, no hay que desabrocharse el cinturón deseguridad bajo ninguna circunstancia. El conductor tampoco debe saltar de lacarretilla. El conductor debe inclinar la parte superior del cuerpo por encima delvolante y agarrarlo con ambas manos. Inclinar el cuerpo en la dirección opuesta a lade la caída de la carretilla.

Condiciones de visibilidad durante la marchaEl conductor debe mirar en el sentido de la marcha y poseer siempre una visiónsuficiente del recorrido por el que está circulando. Si se transportan unidades decarga que obstaculizan la vista, la carretilla tiene que circular con la carga en la parteposterior. Si esto no fuera posible, una segunda persona tiene que ir al lado de lacarretilla de manera que pueda avisar al conductor de eventuales peligros u

71

08.1

2 E

S

4 El trabajo con la carretilla

4.1 Normas de seguridad para la circulaciónTrayectos transitables y zonas de trabajoSólo está permitido conducir por las vías y caminos autorizados para la circulación.Personas no autorizadas no deben acceder a la zona de trabajo. La carga debealmacenarse sólo en los lugares previstos para ello.La carretilla debe moverse exclusivamente en zonas de trabajo suficientementeiluminadas para evitar poner en peligro personas y materiales. Para trabajar con lacarretilla en condiciones de visibilidad insuficientes es necesario un equipamientoadicional.

PELIGRO!

No hay que superar las cargas superficiales ni las puntuales de las vías decirculación.En las zonas de mala visibilidad es necesario conducir con ayuda de segundapersona que dé las indicaciones necesarias.El conductor debe asegurarse de que durante el proceso de carga o descarga no seretire o suelte la rampa de carga / el puente de carga.

NOTA

Las cargas no deben depositarse en vías de circulación y de emergencia, ni tampocodelante de dispositivos de seguridad o delante de maquinarias y utillajes que debenser accesibles en cualquier momento.

Comportamiento durante la marchaEl conductor debe adaptar la velocidad del vehículo a las condiciones locales. Debeconducir despacio, p. ej., en curvas, antes de y en pasos estrechos, al atravesarpuertas oscilantes y en zonas de mala visibilidad. Debe respetar siempre unadistancia segura de frenado respecto a los vehículos que le precedan, y debemantener la carretilla siempre bajo control. Queda prohibida la detención brusca(excepto en caso de peligro), el giro rápido y el adelantamiento en una zona peligrosao sin visibilidad. Está prohibido asomarse o sacar los brazos fuera de la zona detrabajo y de mando.

Comportamiento en situaciones de peligroSi la carretilla corre peligro de volcar, no hay que desabrocharse el cinturón deseguridad bajo ninguna circunstancia. El conductor tampoco debe saltar de lacarretilla. El conductor debe inclinar la parte superior del cuerpo por encima delvolante y agarrarlo con ambas manos. Inclinar el cuerpo en la dirección opuesta a lade la caída de la carretilla.

Condiciones de visibilidad durante la marchaEl conductor debe mirar en el sentido de la marcha y poseer siempre una visiónsuficiente del recorrido por el que está circulando. Si se transportan unidades decarga que obstaculizan la vista, la carretilla tiene que circular con la carga en la parteposterior. Si esto no fuera posible, una segunda persona tiene que ir al lado de lacarretilla de manera que pueda avisar al conductor de eventuales peligros u

08.1

2 E

S

72

obstáculos y mantener el contacto visual con el mismo. Avanzar a velocidad depeatón y extremar las precauciones. Detener la carretilla inmediatamente si se pierdeel contacto visual.

08.1

2 E

S

72

obstáculos y mantener el contacto visual con el mismo. Avanzar a velocidad depeatón y extremar las precauciones. Detener la carretilla inmediatamente si se pierdeel contacto visual.

73

08.1

2 E

S

Circulación por subidas y bajadasLa circulación por pendientes (subidas y/o bajadas) de hasta un 15% sólo estápermitida si éstas son consideradas vías transitables, y si su estado es limpio yadherente, siempre que la circulación en las mismas sea posible de conformidad conlas especificaciones técnicas de la carretilla. Hay que transportar la unidad de cargasiempre del lado de la subida. Está prohibido virar, marchar en diagonal y estacionarla carretilla en subidas o bajadas, respectivamente. En las bajadas se podrá marcharsólo a una velocidad reducida estando siempre preparado para frenar. Hay queextremar las precauciones al circular en las cercancías de taludes y muros de muelle.

Circulación en montacargas y rampas de cargaLa circulación en montacargas está permitida sólo si éstos disponen de la capacidadde carga suficiente, si su tipo de construcción es apropiado para la circulación y si elempresario ha autorizado la circulación en los mismos. Hay que verificar estosextremos antes de circular. Hay que introducir la carretilla con la unidad de cargadelante en el montacargas; allí la carretilla debe estacionarse de tal manera que nopueda tocar las paredes de la caja del montacargas. Las personas que acompañanla carretilla en el montacargas no deben entrar antes de que la carretilla esté paradade modo seguro, y tienen que salir del montacargas antes que la carretilla. Elconductor debe asegurarse de que durante el proceso de carga y descarga no seretire o suelte la rampa de carga / el puente de carga.

Características de la carga a transportarEl usuario deberá comprobar el debido estado de las cargas. Sólo está permitidomover cargas estables y que estén fijadas de manera segura. Ante el riesgo devuelco o caída de alguna de las partes de la carga, se deben adoptar medidas deseguridad adecuadas. Las cargas líquidas deben protegerse contra eventualesderrames.

El transporte de líquidos tales como baños de metal fundido, etc., está únicamentepermitido si se utiliza un equipamiento adicional adecuado. Si desea efectuar algunaconsulta al respecto, le rogamos se dirija al asesor comercial de Jungheinrich.

Z Advertencias de seguridad relativas a las características de la carga a transportarcon implementos,(véase "Recoger, transportar y depositar unidades de carga" enla pagina 87).

Arrastre de remolquesLa carretilla debe utilizarse sólo ocasionalmente para arrastrar un remolque, (véase"Arrastre de remolques" en la pagina 104).

PELIGRO!

Las emisiones de gases de escape pueden causar la muerteSólo está permitido usar la carretilla en zonas bien ventiladas. Utilizar la carretillaen zonas cerradas puede provocar que se acumulen emisiones de gases deescape nocivos que, a su vez, pueden producir mareos, somnolencia o inclusocausar la muerte.Si se utilizan carretillas industriales accionadas por motores de combustión internaen locales cerrados, los usuarios deberán tener en cuenta las disposiciones

73

08.1

2 E

S

Circulación por subidas y bajadasLa circulación por pendientes (subidas y/o bajadas) de hasta un 15% sólo estápermitida si éstas son consideradas vías transitables, y si su estado es limpio yadherente, siempre que la circulación en las mismas sea posible de conformidad conlas especificaciones técnicas de la carretilla. Hay que transportar la unidad de cargasiempre del lado de la subida. Está prohibido virar, marchar en diagonal y estacionarla carretilla en subidas o bajadas, respectivamente. En las bajadas se podrá marcharsólo a una velocidad reducida estando siempre preparado para frenar. Hay queextremar las precauciones al circular en las cercancías de taludes y muros de muelle.

Circulación en montacargas y rampas de cargaLa circulación en montacargas está permitida sólo si éstos disponen de la capacidadde carga suficiente, si su tipo de construcción es apropiado para la circulación y si elempresario ha autorizado la circulación en los mismos. Hay que verificar estosextremos antes de circular. Hay que introducir la carretilla con la unidad de cargadelante en el montacargas; allí la carretilla debe estacionarse de tal manera que nopueda tocar las paredes de la caja del montacargas. Las personas que acompañanla carretilla en el montacargas no deben entrar antes de que la carretilla esté paradade modo seguro, y tienen que salir del montacargas antes que la carretilla. Elconductor debe asegurarse de que durante el proceso de carga y descarga no seretire o suelte la rampa de carga / el puente de carga.

Características de la carga a transportarEl usuario deberá comprobar el debido estado de las cargas. Sólo está permitidomover cargas estables y que estén fijadas de manera segura. Ante el riesgo devuelco o caída de alguna de las partes de la carga, se deben adoptar medidas deseguridad adecuadas. Las cargas líquidas deben protegerse contra eventualesderrames.

El transporte de líquidos tales como baños de metal fundido, etc., está únicamentepermitido si se utiliza un equipamiento adicional adecuado. Si desea efectuar algunaconsulta al respecto, le rogamos se dirija al asesor comercial de Jungheinrich.

Z Advertencias de seguridad relativas a las características de la carga a transportarcon implementos,(véase "Recoger, transportar y depositar unidades de carga" enla pagina 87).

Arrastre de remolquesLa carretilla debe utilizarse sólo ocasionalmente para arrastrar un remolque, (véase"Arrastre de remolques" en la pagina 104).

PELIGRO!

Las emisiones de gases de escape pueden causar la muerteSólo está permitido usar la carretilla en zonas bien ventiladas. Utilizar la carretillaen zonas cerradas puede provocar que se acumulen emisiones de gases deescape nocivos que, a su vez, pueden producir mareos, somnolencia o inclusocausar la muerte.Si se utilizan carretillas industriales accionadas por motores de combustión internaen locales cerrados, los usuarios deberán tener en cuenta las disposiciones

08.1

2 E

S

74

legales aplicables, las normas técnicas y las normativas en materia de prevenciónde accidentes.

08.1

2 E

S

74

legales aplicables, las normas técnicas y las normativas en materia de prevenciónde accidentes.

75

08.1

2 E

S4.2 Preparar la carretilla para el servicio

Medidas preventivas previas al arranqueZ Sólo está permitido manejar la carretilla

desde el asiento del conductor. No dejarque el motor se caliente en régimen deralentí. Con una carga moderada y unrégimen cambiante, el motor alcanzarápidamente la temperatura de servicio.No cargar el motor totalmente hasta queéste haya alcanzado la temperatura deservicio.

Requisitos previos– Se han realizado las verificaciones y

actividades anteriores a la puesta enservicio diaria, (véase "Verificaciones y actividades antes de la puesta en serviciodiaria" en la pagina 63).

Encender la carretilla

Procedimiento• Desbloquear el interruptor de

DESCONEXIÓN DE EMERGENCIA(107), para ello, levantar la tapa (108)ysubir el interruptor de DESCONEXIÓNDE EMERGENCIA

• Poner el freno de estacionamiento.• Poner el inversor de marcha (71) en la

posición neutra N. De lo contrario no sepuede arrancar el motor.

• Realizar el correspondiente proceso dearranque en función de la variante demotor , véase4.2.1 "Proceso de arranque DFG" o4.2.2 "Proceso de arranqueTFG".

107 108

71

75

08.1

2 E

S

4.2 Preparar la carretilla para el servicio

Medidas preventivas previas al arranqueZ Sólo está permitido manejar la carretilla

desde el asiento del conductor. No dejarque el motor se caliente en régimen deralentí. Con una carga moderada y unrégimen cambiante, el motor alcanzarápidamente la temperatura de servicio.No cargar el motor totalmente hasta queéste haya alcanzado la temperatura deservicio.

Requisitos previos– Se han realizado las verificaciones y

actividades anteriores a la puesta enservicio diaria, (véase "Verificaciones y actividades antes de la puesta en serviciodiaria" en la pagina 63).

Encender la carretilla

Procedimiento• Desbloquear el interruptor de

DESCONEXIÓN DE EMERGENCIA(107), para ello, levantar la tapa (108)ysubir el interruptor de DESCONEXIÓNDE EMERGENCIA

• Poner el freno de estacionamiento.• Poner el inversor de marcha (71) en la

posición neutra N. De lo contrario no sepuede arrancar el motor.

• Realizar el correspondiente proceso dearranque en función de la variante demotor , véase4.2.1 "Proceso de arranque DFG" o4.2.2 "Proceso de arranqueTFG".

107 108

71

08.1

2 E

S

76

4.2.1 Proceso de arranque DFG

Procedimiento•

• Introducir la llave en el llavín conmutador(77). Poner el llavín conmutador enposición “II”.

• Todos los pilotos de aviso se enciendenbrevemente para controlar elfuncionamiento.

Z Todos los pilotos de aviso, excepto loscorrespondientes al indicador de presióndel aceite del motor (83), el piloto deaviso del freno de estacionamiento (78),el piloto de control de posición neutra(88) y el piloto de aviso de corriente decarga (110), se deben apagar tras unbreve espacio de tiempo. Si esto no fuerael caso, hay que interrumpir el procesode arranque y subsanar la incidencia.

• Poner el conmutador de encendido/arranque en la posición PRE-HEAT ymantenerlo durante 4 s aprox.

• Poner el conmutador de encendido/arranque en la posición "III".

Z Mantener accionado el motor dearranque ininterrumpidamente sólo 15segundos, como máximo. La carretillaestá equipada con un bloqueo derepetición de arranque que evita nuevosintentos de arranque con el motor enmarcha.

• Suelte la llave inmediatamente despuésde que haya arrancado el motor. Éstavuelve automáticamente a la posición"II".

Z Todos los pilotos de aviso, excepto loscorrespondientes a la posición neutra(88) y el freno de estacionamiento (78), siestán activados, se deben apagar inmediatamente después de arrancar el motor.Si éste no fuera el caso, apagar el motor inmediatamente y subsanar la incidencia.La carretilla está lista para el servicio.

77

R

R

A+ VR

R R A

V R

R A

RR

78

110 88

83

109

08.1

2 E

S

76

4.2.1 Proceso de arranque DFG

Procedimiento•

• Introducir la llave en el llavín conmutador(77). Poner el llavín conmutador enposición “II”.

• Todos los pilotos de aviso se enciendenbrevemente para controlar elfuncionamiento.

Z Todos los pilotos de aviso, excepto loscorrespondientes al indicador de presióndel aceite del motor (83), el piloto deaviso del freno de estacionamiento (78),el piloto de control de posición neutra(88) y el piloto de aviso de corriente decarga (110), se deben apagar tras unbreve espacio de tiempo. Si esto no fuerael caso, hay que interrumpir el procesode arranque y subsanar la incidencia.

• Poner el conmutador de encendido/arranque en la posición PRE-HEAT ymantenerlo durante 4 s aprox.

• Poner el conmutador de encendido/arranque en la posición "III".

Z Mantener accionado el motor dearranque ininterrumpidamente sólo 15segundos, como máximo. La carretillaestá equipada con un bloqueo derepetición de arranque que evita nuevosintentos de arranque con el motor enmarcha.

• Suelte la llave inmediatamente despuésde que haya arrancado el motor. Éstavuelve automáticamente a la posición"II".

Z Todos los pilotos de aviso, excepto loscorrespondientes a la posición neutra(88) y el freno de estacionamiento (78), siestán activados, se deben apagar inmediatamente después de arrancar el motor.Si éste no fuera el caso, apagar el motor inmediatamente y subsanar la incidencia.La carretilla está lista para el servicio.

77

R

R

A+ VR

R R A

V R

R A

RR

78

110 88

83

109

77

08.1

2 E

S4.2.2 Proceso de arranque TFG

PELIGRO!

Peligro debido a la salida de gas licuado si la carretilla no arrancaObservar las normas de seguridad para la manipulación de gas licuado((véase "Normas de seguridad para la manipulación de combustible diésel y gaslicuado" en la pagina 43))Cerrar la válvula de cierre de la bombona de gas.Poner el llavín conmutador en posición "O".Informar al superior directo.

Procedimiento•

• Abrir lentamente la válvula de cierre de labombona de gas propulsor.

• Introducir la llave en el llavín conmutador(77). Poner el llavín conmutador enposición “II”.

• Todos los pilotos de aviso se enciendenbrevemente para controlar elfuncionamiento.

Z Todos los pilotos de aviso, excepto loscorrespondientes al indicador de presióndel aceite del motor (83), el piloto deaviso del freno de estacionamiento (78),el piloto de control de posición neutra(88) y el piloto de aviso de corriente decarga (110), se deben apagar tras unbreve espacio de tiempo. Si éste no fuerael caso, hay que interrumpir el proceso de arranque y subsanar la incidencia.

• Poner el conmutador de encendido/arranque en la posición "III".

Z Mantener accionado el motor dearranque ininterrumpidamente sólo 15segundos, como máximo. La carretillaestá equipada con un bloqueo derepetición de arranque que evita nuevosintentos de arranque con el motor enmarcha.

• Suelte la llave inmediatamente despuésde que haya arrancado el motor. Éstavuelve automáticamente a la posición"II".

Z Todos los pilotos de aviso, excepto loscorrespondientes a la posición neutra(88) y el freno de estacionamiento (78),se deben apagar inmediatamente después de arrancar el motor. Si éste no fuerael caso, apagar el motor inmediatamente y subsanar la incidencia.La carretilla está lista para el servicio.

77

R

R

A+ VR

R R A

V R

R A

RR

78

110 88

83

77

08.1

2 E

S

4.2.2 Proceso de arranque TFG

PELIGRO!

Peligro debido a la salida de gas licuado si la carretilla no arrancaObservar las normas de seguridad para la manipulación de gas licuado((véase "Normas de seguridad para la manipulación de combustible diésel y gaslicuado" en la pagina 43))Cerrar la válvula de cierre de la bombona de gas.Poner el llavín conmutador en posición "O".Informar al superior directo.

Procedimiento•

• Abrir lentamente la válvula de cierre de labombona de gas propulsor.

• Introducir la llave en el llavín conmutador(77). Poner el llavín conmutador enposición “II”.

• Todos los pilotos de aviso se enciendenbrevemente para controlar elfuncionamiento.

Z Todos los pilotos de aviso, excepto loscorrespondientes al indicador de presióndel aceite del motor (83), el piloto deaviso del freno de estacionamiento (78),el piloto de control de posición neutra(88) y el piloto de aviso de corriente decarga (110), se deben apagar tras unbreve espacio de tiempo. Si éste no fuerael caso, hay que interrumpir el proceso de arranque y subsanar la incidencia.

• Poner el conmutador de encendido/arranque en la posición "III".

Z Mantener accionado el motor dearranque ininterrumpidamente sólo 15segundos, como máximo. La carretillaestá equipada con un bloqueo derepetición de arranque que evita nuevosintentos de arranque con el motor enmarcha.

• Suelte la llave inmediatamente despuésde que haya arrancado el motor. Éstavuelve automáticamente a la posición"II".

Z Todos los pilotos de aviso, excepto loscorrespondientes a la posición neutra(88) y el freno de estacionamiento (78),se deben apagar inmediatamente después de arrancar el motor. Si éste no fuerael caso, apagar el motor inmediatamente y subsanar la incidencia.La carretilla está lista para el servicio.

77

R

R

A+ VR

R R A

V R

R A

RR

78

110 88

83

08.1

2 E

S

78

4.3 Estacionar la carretilla de forma segura

PELIGRO!

Peligro de explosiónLas carretillas con accionamiento de gas propulsor únicamente puedenestacionarse en locales a ras de suelo (planta baja) o en plantas superiores quedispongan de ventilación suficiente. No deben estacionarse cerca de (accesos a)sótanos, así como tampoco de minas, desagües, canalizaciones u otros lugaressubterráneos que se encuentren por debajo de la carretilla industrial estacionada.

AVISO!

Peligro de accidentes si la carretilla no está estacionada de modo seguroEs peligroso y está terminantemente prohibido estacionar la carretilla en pendientessin el freno de estacionamiento accionado o con la carga elevada o el dispositivotomacargas elevado.

La carretilla debe estacionarse únicamente sobre una superficie plana. En casosespeciales, se debe asegurar la carretilla p. ej. mediante calces.Bajar siempre por completo el mástil de elevación y el dispositivo tomacargas.Inclinar el mástil de elevación hacia delante.El lugar de estacionamiento debe seleccionarse de tal modo que ninguna personapueda resultar lesionada por los brazos de horquilla bajados. No está permitido estacionar y abandonar la carretilla en subidas.

Estacionar y abandonar la carretilla

Procedimiento• Poner freno de estacionamiento, (véase

"Freno de estacionamiento" en lapagina 83).

• Bajar el dispositivo tomacargas.• Poner la llave en el llavín conmutador

(77) en la posición “0”.• Sacar la llave del llavín conmutador (77).• Pulsar el interruptor de DESCONEXIÓN

DE EMERGENCIA (107) hacia abajo.• Cerrar la bombona de gas (sólo TFG).

Z Sólo TFG: Si se gira la llave de encendido a la posición “0” con el motor en marcha,éste seguirá encendido durante un breve espacio de tiempo. De este modo segarantiza que se consuma la cantidad residual de gas que aún se encuentra en losconductos entre el motor y la válvula de cierre automática de la instalación de gas.Si el motor se apaga accidentalmente, hay que volver a ponerlo en marcha yapagarlo correctamente una vez finalizada la marcha.

77107

08.1

2 E

S

78

4.3 Estacionar la carretilla de forma segura

PELIGRO!

Peligro de explosiónLas carretillas con accionamiento de gas propulsor únicamente puedenestacionarse en locales a ras de suelo (planta baja) o en plantas superiores quedispongan de ventilación suficiente. No deben estacionarse cerca de (accesos a)sótanos, así como tampoco de minas, desagües, canalizaciones u otros lugaressubterráneos que se encuentren por debajo de la carretilla industrial estacionada.

AVISO!

Peligro de accidentes si la carretilla no está estacionada de modo seguroEs peligroso y está terminantemente prohibido estacionar la carretilla en pendientessin el freno de estacionamiento accionado o con la carga elevada o el dispositivotomacargas elevado.

La carretilla debe estacionarse únicamente sobre una superficie plana. En casosespeciales, se debe asegurar la carretilla p. ej. mediante calces.Bajar siempre por completo el mástil de elevación y el dispositivo tomacargas.Inclinar el mástil de elevación hacia delante.El lugar de estacionamiento debe seleccionarse de tal modo que ninguna personapueda resultar lesionada por los brazos de horquilla bajados. No está permitido estacionar y abandonar la carretilla en subidas.

Estacionar y abandonar la carretilla

Procedimiento• Poner freno de estacionamiento, (véase

"Freno de estacionamiento" en lapagina 83).

• Bajar el dispositivo tomacargas.• Poner la llave en el llavín conmutador

(77) en la posición “0”.• Sacar la llave del llavín conmutador (77).• Pulsar el interruptor de DESCONEXIÓN

DE EMERGENCIA (107) hacia abajo.• Cerrar la bombona de gas (sólo TFG).

Z Sólo TFG: Si se gira la llave de encendido a la posición “0” con el motor en marcha,éste seguirá encendido durante un breve espacio de tiempo. De este modo segarantiza que se consuma la cantidad residual de gas que aún se encuentra en losconductos entre el motor y la válvula de cierre automática de la instalación de gas.Si el motor se apaga accidentalmente, hay que volver a ponerlo en marcha yapagarlo correctamente una vez finalizada la marcha.

77107

79

08.1

2 E

S4.4 PARADA DE EMERGENCIA

PRECAUCIÓN!

Peligro de accidentesSe debe evitar depositar o apoyar sobre el interruptor de DESCONEXIÓN DEEMERGENCIA objetos que puedan afectar a su funcionamiento.

Accionar el interruptor deDESCONEXIÓN DE EMERGENCIAProcedimiento• Pulsar el interruptor de DESCONEXIÓN

DE EMERGENCIA (107) hacia abajo.

Todas las funciones eléctricas estándesconectadas. El vehículo marcha porinercia.

107

79

08.1

2 E

S

4.4 PARADA DE EMERGENCIA

PRECAUCIÓN!

Peligro de accidentesSe debe evitar depositar o apoyar sobre el interruptor de DESCONEXIÓN DEEMERGENCIA objetos que puedan afectar a su funcionamiento.

Accionar el interruptor deDESCONEXIÓN DE EMERGENCIAProcedimiento• Pulsar el interruptor de DESCONEXIÓN

DE EMERGENCIA (107) hacia abajo.

Todas las funciones eléctricas estándesconectadas. El vehículo marcha porinercia.

107

08.1

2 E

S

80

4.5 Marcha

AVISO!

Peligro de accidentes debido a una conducción inadecuada No levantarse del asiento del conductor durante la marcha.Conducir únicamente con el cinturón de seguridad cerrado y con las cubiertas y laspuertas debidamente bloqueadas.Hay que asegurarse de que la zona de circulación no presente obstáculos.Adaptar la velocidad del marcha a las particularidades de las vías de circulación,de la zona de trabajo y de la carga.Inclinar el mástil de elevación hacia atrás y elevar el carro portahorquillas aprox.200 mm.Asegurarse de que no haya obstáculos detrás de la carretilla durante la marchaatrás que limiten la visibilidad.

Marcha

Requisitos previos– La carretilla está preparada para el

servicio, (véase "Preparar la carretillapara el servicio" en la pagina 75).

Procedimiento• Suelte el freno de estacionamiento.• Seleccionar el sentido de marcha con el

inversor de marcha (71).

NOTACambio del sentido de la marcha solo conla carretilla detenida.

• Para seleccionar la marcha hacia delante,empuje el interruptor hacia delante.

• Para seleccionar la marcha atrás, tire del interruptor hacia atrás.• Elevar el carro portahorquillas aprox. 200 mm.• Inclinar el mástil de elevación hacia atrás.• Accionar el pedal acelerador (69). La velocidad de marcha se regula con el pedal

acelerador (69).

La carretilla avanza en el sentido de marcha seleccionado.

Bloqueo neutroSi el conductor abandona la carretilla industrial sin anular el sentido de marchaanteriormente seleccionado, se produce una conmutación automática a la posición“neutra”. Para reanudar la marcha (tomando asiento en la carretilla), todos loselementos de mando deben estar sin accionar, el inversor de marcha debe colocarseen la posición neutra “N” y, a continuación hay que volver a seleccionar el sentido demarcha deseado.

6971

08.1

2 E

S

80

4.5 Marcha

AVISO!

Peligro de accidentes debido a una conducción inadecuada No levantarse del asiento del conductor durante la marcha.Conducir únicamente con el cinturón de seguridad cerrado y con las cubiertas y laspuertas debidamente bloqueadas.Hay que asegurarse de que la zona de circulación no presente obstáculos.Adaptar la velocidad del marcha a las particularidades de las vías de circulación,de la zona de trabajo y de la carga.Inclinar el mástil de elevación hacia atrás y elevar el carro portahorquillas aprox.200 mm.Asegurarse de que no haya obstáculos detrás de la carretilla durante la marchaatrás que limiten la visibilidad.

Marcha

Requisitos previos– La carretilla está preparada para el

servicio, (véase "Preparar la carretillapara el servicio" en la pagina 75).

Procedimiento• Suelte el freno de estacionamiento.• Seleccionar el sentido de marcha con el

inversor de marcha (71).

NOTACambio del sentido de la marcha solo conla carretilla detenida.

• Para seleccionar la marcha hacia delante,empuje el interruptor hacia delante.

• Para seleccionar la marcha atrás, tire del interruptor hacia atrás.• Elevar el carro portahorquillas aprox. 200 mm.• Inclinar el mástil de elevación hacia atrás.• Accionar el pedal acelerador (69). La velocidad de marcha se regula con el pedal

acelerador (69).

La carretilla avanza en el sentido de marcha seleccionado.

Bloqueo neutroSi el conductor abandona la carretilla industrial sin anular el sentido de marchaanteriormente seleccionado, se produce una conmutación automática a la posición“neutra”. Para reanudar la marcha (tomando asiento en la carretilla), todos loselementos de mando deben estar sin accionar, el inversor de marcha debe colocarseen la posición neutra “N” y, a continuación hay que volver a seleccionar el sentido demarcha deseado.

6971

81

08.1

2 E

S

Pedal de marcha lenta / de frenoRequisitos previos– La carretilla está preparada para el

servicio, (véase "Preparar la carretillapara el servicio" en la pagina 75).

Procedimiento• Accionar suavemente el pedal de marcha

lenta/de freno (67).La carretilla avanza lentamente en elsentido deseado y se puede maniobrarbien en un espacio estrecho. Se puederealizar una elevación rápida a marchalenta.

NOTA

Con el pedal de marcha lenta/freno también pueden activarse los frenos de tambor,aunque sólo está pensado como un asistente de marcha lenta. El pedal no debeutilizarse como pedal de servicio. Este modo operativo está autorizado durante unmáximo de 5 seg. con un régimen elevado del motor.

4.6 Dirección

Conducción de la carretilla

ProcedimientoZ Los esfuerzos de dirección a aplicar son

muy reducidos, de modo que se debegirar el volante (70) con delicadeza.

• Tomar una curva a la derecha: girar elvolante en el sentido horario deconformidad con el ángulo de direccióndeseado.

• Tomar una curva a la izquierda: girar elvolante en sentido antihorario deconformidad con el ángulo de direccióndeseado.

La carretilla avanza en el sentido de marcha deseado.

67

70

81

08.1

2 E

S

Pedal de marcha lenta / de frenoRequisitos previos– La carretilla está preparada para el

servicio, (véase "Preparar la carretillapara el servicio" en la pagina 75).

Procedimiento• Accionar suavemente el pedal de marcha

lenta/de freno (67).La carretilla avanza lentamente en elsentido deseado y se puede maniobrarbien en un espacio estrecho. Se puederealizar una elevación rápida a marchalenta.

NOTA

Con el pedal de marcha lenta/freno también pueden activarse los frenos de tambor,aunque sólo está pensado como un asistente de marcha lenta. El pedal no debeutilizarse como pedal de servicio. Este modo operativo está autorizado durante unmáximo de 5 seg. con un régimen elevado del motor.

4.6 Dirección

Conducción de la carretilla

ProcedimientoZ Los esfuerzos de dirección a aplicar son

muy reducidos, de modo que se debegirar el volante (70) con delicadeza.

• Tomar una curva a la derecha: girar elvolante en el sentido horario deconformidad con el ángulo de direccióndeseado.

• Tomar una curva a la izquierda: girar elvolante en sentido antihorario deconformidad con el ángulo de direccióndeseado.

La carretilla avanza en el sentido de marcha deseado.

67

70

08.1

2 E

S

82

4.7 Frenado

AVISO!

Peligro de accidentesEl comportamiento de la carretilla durante el frenado depende en gran parte delestado del suelo.

El conductor tiene que tener en cuenta el estado de las vías de circulación duranteel frenado.Frenar la carretilla con cuidado de modo que la carga no resbale.En los desplazamientos con cargas remolcadas hay que contar con un recorridode frenado mayor.

4.7.1 Freno de servicio

Con el pedal del freno se activanhidráulicamente los frenos de tambor de lasruedas delanteras.

Al accionar el pedal del freno (68), losfrenos de tambor se activan sin desacoplarla transmisión.

Con el accionamiento del pedal de marchalenta/freno (67) se controla el flujo de fuerzaen el sistema de transmisión conmutablebajo marcha. Este pedal también permitefrenar suavemente durante las actividadesde marcha lenta.

68

67

08.1

2 E

S

82

4.7 Frenado

AVISO!

Peligro de accidentesEl comportamiento de la carretilla durante el frenado depende en gran parte delestado del suelo.

El conductor tiene que tener en cuenta el estado de las vías de circulación duranteel frenado.Frenar la carretilla con cuidado de modo que la carga no resbale.En los desplazamientos con cargas remolcadas hay que contar con un recorridode frenado mayor.

4.7.1 Freno de servicio

Con el pedal del freno se activanhidráulicamente los frenos de tambor de lasruedas delanteras.

Al accionar el pedal del freno (68), losfrenos de tambor se activan sin desacoplarla transmisión.

Con el accionamiento del pedal de marchalenta/freno (67) se controla el flujo de fuerzaen el sistema de transmisión conmutablebajo marcha. Este pedal también permitefrenar suavemente durante las actividadesde marcha lenta.

68

67

83

08.1

2 E

S4.7.2 Freno de estacionamiento

PELIGRO!

Peligro de accidentesEl freno de estacionamiento mantiene la carretilla frenada con la carga máximaadmitida, estando el piso limpio, en una pendiente del 15%, como máximo.¡No está permitido estacionar y abandonar la carretilla en subidas!Al accionar el freno de estacionamiento durante la marcha, la carretilla es frenadahasta su parada. Al hacerlo, la carga tomada puede desprenderse de lashorquillas. ¡Hay un mayor riesgo de accidentes y de sufrir lesiones!Al abandonar la carretilla elevadora hay que activar siempre el freno deestacionamiento. Si no se activa el freno de estacionamiento, suena una señalacústica de aviso.

Z El freno de estacionamiento puede utilizarse como freno de emergencia.

Procedimiento• Tirar de la palanca del freno de

estacionamiento (73) hacia atrás másallá del punto de presión hasta eltope. El freno de estacionamientoestá activado y la palanca del frenode estacionamiento se enclava enesta posición.

• Accionar el botón de desbloqueo(111) y empujar la palanca de frenode estacionamiento hacia delantepara soltar el freno deestacionamiento.

11173

83

08.1

2 E

S

4.7.2 Freno de estacionamiento

PELIGRO!

Peligro de accidentesEl freno de estacionamiento mantiene la carretilla frenada con la carga máximaadmitida, estando el piso limpio, en una pendiente del 15%, como máximo.¡No está permitido estacionar y abandonar la carretilla en subidas!Al accionar el freno de estacionamiento durante la marcha, la carretilla es frenadahasta su parada. Al hacerlo, la carga tomada puede desprenderse de lashorquillas. ¡Hay un mayor riesgo de accidentes y de sufrir lesiones!Al abandonar la carretilla elevadora hay que activar siempre el freno deestacionamiento. Si no se activa el freno de estacionamiento, suena una señalacústica de aviso.

Z El freno de estacionamiento puede utilizarse como freno de emergencia.

Procedimiento• Tirar de la palanca del freno de

estacionamiento (73) hacia atrás másallá del punto de presión hasta eltope. El freno de estacionamientoestá activado y la palanca del frenode estacionamiento se enclava enesta posición.

• Accionar el botón de desbloqueo(111) y empujar la palanca de frenode estacionamiento hacia delantepara soltar el freno deestacionamiento.

11173

08.1

2 E

S

84

4.8 Ajustar las horquillas

AVISO!

Peligro de aplastamientoAl realizar esta actividad existe el peligrode aplastamiento

Llevar guantes de protección y calzadode protección.

AVISO!

Peligro de accidentes por horquillas noaseguradas y ajustadasincorrectamenteAntes de ajustar las horquillas hay quecomprobar si los tornillos de retención(93) están montados.

Los brazos de horquilla se debenajustar de tal modo que ambos brazospresenten la misma distancia respectoa los bordes exteriores del carroportahorquillas.Enclavar el perno de bloqueo en unaranura para evitar los movimientosinvoluntarios de los brazos de horquilla.El centro de gravedad de la carga debequedar centrado entre los brazos dehorquilla.

Ajustar las horquillas

Requisitos previos– Estacionar la carretilla de forma segura,

(véase "Estacionar la carretilla de formasegura" en la pagina 78).

Procedimiento• Mover la palanca de bloqueo (112) hacia

arriba.• Desplazar los brazos de horquilla (113)

situados sobre carro portahorquillas (114)hasta la posición correcta.

Z Para recoger la carga de modo seguro, los brazos de horquilla (113) debenajustarse de manera que queden lo más alejados posible entre sí y centrados conrespecto al carro portahorquillas. El centro de gravedad de la carga debe estarcentrado entre los brazos de horquilla (113).

• Mover la palanca de bloqueo (112) hacia abajo y desplazar los brazos de horquillahasta que el perno de bloqueo quede enclavado en una ranura.

Los brazos de horquilla están ajustados.

93

112

113114

08.1

2 E

S

84

4.8 Ajustar las horquillas

AVISO!

Peligro de aplastamientoAl realizar esta actividad existe el peligrode aplastamiento

Llevar guantes de protección y calzadode protección.

AVISO!

Peligro de accidentes por horquillas noaseguradas y ajustadasincorrectamenteAntes de ajustar las horquillas hay quecomprobar si los tornillos de retención(93) están montados.

Los brazos de horquilla se debenajustar de tal modo que ambos brazospresenten la misma distancia respectoa los bordes exteriores del carroportahorquillas.Enclavar el perno de bloqueo en unaranura para evitar los movimientosinvoluntarios de los brazos de horquilla.El centro de gravedad de la carga debequedar centrado entre los brazos dehorquilla.

Ajustar las horquillas

Requisitos previos– Estacionar la carretilla de forma segura,

(véase "Estacionar la carretilla de formasegura" en la pagina 78).

Procedimiento• Mover la palanca de bloqueo (112) hacia

arriba.• Desplazar los brazos de horquilla (113)

situados sobre carro portahorquillas (114)hasta la posición correcta.

Z Para recoger la carga de modo seguro, los brazos de horquilla (113) debenajustarse de manera que queden lo más alejados posible entre sí y centrados conrespecto al carro portahorquillas. El centro de gravedad de la carga debe estarcentrado entre los brazos de horquilla (113).

• Mover la palanca de bloqueo (112) hacia abajo y desplazar los brazos de horquillahasta que el perno de bloqueo quede enclavado en una ranura.

Los brazos de horquilla están ajustados.

93

112

113114

85

08.1

2 E

S

85

08.1

2 E

S

08.1

2 E

S

86

4.9 Cambiar los brazos de horquilla

AVISO!

Peligro de lesiones debido a horquillas no aseguradasAl sustituir los brazos de horquilla existe un peligro de sufrir lesiones en las piernas.

No tirar nunca de las horquillas en dirección del cuerpo.Empujar siempre las horquillas alejándolas del cuerpo.Asegurar los brazos de horquilla pesados con un medio de enganche y una grúaantes de desmontarlos.Tras el cambio de las horquillas hay que montar los tornillos de retención (93) ycomprobar su asiento correcto. Par de apriete de los tornillos de retención: 85 Nm.

AVISO!

Peligro de aplastamientoAl realizar esta actividad existe el peligrode aplastamiento

Llevar guantes de protección y calzadode protección.

Cambiar los brazos de horquilla

Requisitos previos– El dispositivo tomacargas está bajado y las horquillas no tocan el suelo.

Procedimiento• Desmontar los tornillos de retención (93).• Soltar el bloqueo de las horquillas (92).• Retirar las horquillas con cuidado del porta horquilla empujándolas.

Las horquillas han sido desmontadas del porta horquilla y pueden ser sustituidas.

93

92

08.1

2 E

S

86

4.9 Cambiar los brazos de horquilla

AVISO!

Peligro de lesiones debido a horquillas no aseguradasAl sustituir los brazos de horquilla existe un peligro de sufrir lesiones en las piernas.

No tirar nunca de las horquillas en dirección del cuerpo.Empujar siempre las horquillas alejándolas del cuerpo.Asegurar los brazos de horquilla pesados con un medio de enganche y una grúaantes de desmontarlos.Tras el cambio de las horquillas hay que montar los tornillos de retención (93) ycomprobar su asiento correcto. Par de apriete de los tornillos de retención: 85 Nm.

AVISO!

Peligro de aplastamientoAl realizar esta actividad existe el peligrode aplastamiento

Llevar guantes de protección y calzadode protección.

Cambiar los brazos de horquilla

Requisitos previos– El dispositivo tomacargas está bajado y las horquillas no tocan el suelo.

Procedimiento• Desmontar los tornillos de retención (93).• Soltar el bloqueo de las horquillas (92).• Retirar las horquillas con cuidado del porta horquilla empujándolas.

Las horquillas han sido desmontadas del porta horquilla y pueden ser sustituidas.

93

92

87

08.1

2 E

S4.10 Recoger, transportar y depositar unidades de carga

AVISO!

Peligro de accidentes debido a cargas no debidamente tomadas y aseguradasAntes de recoger una unidad de carga, el conductor tiene que cerciorarse de quedicha carga está debidamente paletizada y no supera la capacidad de carga admitidade la carretilla.

Hay que expulsar cualquier persona de la zona de peligro de la carretilla. Detenerinmediatamente el trabajo con la carretilla si las personas no abandonan la zonade peligro.Transportar únicamente cargas debidamente tomadas y aseguradas. Ante elriesgo de vuelco o caída de alguna de las partes de la carga, se deben adoptarmedidas de seguridad adecuadas.Está prohibido transportar cargas fuera del dispositivo tomacargas admitido.Las cargas dañadas no deben ser transportadas.Si la carga está apilada a una altura tal que dificulte la vista hacia delante, se debeconducir marcha atrás.Asegurarse de que no haya obstáculos detrás de la carretilla durante la marchaatrás que limiten la visibilidad.Jamás deben superarse las cargas máximas indicadas en el diagrama decapacidades de carga.No situarse ni permanecer nunca debajo de dispositivos tomacargas elevados.No está permitido que personas se suban al dispositivo tomacargas.No está permitido elevar a personas.No introducir la mano a través del mástil de elevación.Antes de recoger la carga, comprobar la distancia entre los brazos de horquilla y,en caso necesario, ajustarla.Introducir las horquillas debajo de la carga lo máximo posible.

Recoger unidades de carga

Requisitos previos– La unidad de carga está debidamente paletizada.– La distancia entre los brazos de horquilla para el palet ha sido comprobada y, en

caso necesario, ajustada.– El peso de la unidad de carga se corresponde con la capacidad de carga de la

carretilla.– Con cargas pesadas, el peso está repartido homogéneamente entre los brazos de

la horquilla.

Procedimiento• Acercar la carretilla lentamente al palet.• Colocar el mástil de elevación en posición vertical.• Introducir lentamente los brazos de horquilla en el palet hasta que el dorsal de

horquilla toque el palet.• Elevar el dispositivo tomacargas. • Circular hacia atrás con cuidado y lentamente hasta que la unidad de carga quede

fuera de la zona de almacenamiento. Asegurarse de que no haya obstáculosdetrás de la carretilla durante la marcha atrás.

87

08.1

2 E

S

4.10 Recoger, transportar y depositar unidades de carga

AVISO!

Peligro de accidentes debido a cargas no debidamente tomadas y aseguradasAntes de recoger una unidad de carga, el conductor tiene que cerciorarse de quedicha carga está debidamente paletizada y no supera la capacidad de carga admitidade la carretilla.

Hay que expulsar cualquier persona de la zona de peligro de la carretilla. Detenerinmediatamente el trabajo con la carretilla si las personas no abandonan la zonade peligro.Transportar únicamente cargas debidamente tomadas y aseguradas. Ante elriesgo de vuelco o caída de alguna de las partes de la carga, se deben adoptarmedidas de seguridad adecuadas.Está prohibido transportar cargas fuera del dispositivo tomacargas admitido.Las cargas dañadas no deben ser transportadas.Si la carga está apilada a una altura tal que dificulte la vista hacia delante, se debeconducir marcha atrás.Asegurarse de que no haya obstáculos detrás de la carretilla durante la marchaatrás que limiten la visibilidad.Jamás deben superarse las cargas máximas indicadas en el diagrama decapacidades de carga.No situarse ni permanecer nunca debajo de dispositivos tomacargas elevados.No está permitido que personas se suban al dispositivo tomacargas.No está permitido elevar a personas.No introducir la mano a través del mástil de elevación.Antes de recoger la carga, comprobar la distancia entre los brazos de horquilla y,en caso necesario, ajustarla.Introducir las horquillas debajo de la carga lo máximo posible.

Recoger unidades de carga

Requisitos previos– La unidad de carga está debidamente paletizada.– La distancia entre los brazos de horquilla para el palet ha sido comprobada y, en

caso necesario, ajustada.– El peso de la unidad de carga se corresponde con la capacidad de carga de la

carretilla.– Con cargas pesadas, el peso está repartido homogéneamente entre los brazos de

la horquilla.

Procedimiento• Acercar la carretilla lentamente al palet.• Colocar el mástil de elevación en posición vertical.• Introducir lentamente los brazos de horquilla en el palet hasta que el dorsal de

horquilla toque el palet.• Elevar el dispositivo tomacargas. • Circular hacia atrás con cuidado y lentamente hasta que la unidad de carga quede

fuera de la zona de almacenamiento. Asegurarse de que no haya obstáculosdetrás de la carretilla durante la marcha atrás.

08.1

2 E

S

88

NOTA

Las cargas no deben depositarse en vías de circulación y de emergencia, ni tampocodelante de dispositivos de seguridad o delante de maquinarias y utillajes que debenser accesibles en cualquier momento.

Transportar unidades de carga

Requisitos previos– Unidad de carga debidamente recogida.– El dispositivo tomacargas ha sido bajado para el transporte (aprox. 150 - 200 mm

por encima del suelo).– El mástil de elevación está inclinado totalmente hacia atrás.

Procedimiento• Acelerar y frenar la carretilla con suavidad.• Adaptar la velocidad de marcha a las características de las vías de circulación y a

la carga que se transporta.• En los cruces y en las zonas de paso, prestar atención al tráfico. • En las zonas de mala visibilidad, conducir siempre con ayuda de una persona que

dé las indicaciones necesarias.• En las subidas y bajadas, transportar la carga siempre orientada pendiente arriba

y no conducir nunca en sentido transversal ni virar.

Depositar unidades de carga

Requisitos previos– La ubicación de almacenaje es adecuada para depositar la carga.

Procedimiento• Colocar el mástil de elevación en posición vertical.• Acercar la carretilla con cuidado a la ubicación de almacenaje.• Bajar el dispositivo tomacargas hasta que las horquillas se liberen de la carga.

Z Evitar bajar la carga con brusquedad para no dañar la mercancía ni el dispositivotomacargas.

• Bajar el dispositivo tomacargas.• Sacar las horquillas con cuidado del palet.

La unidad de carga está depositada.

08.1

2 E

S

88

NOTA

Las cargas no deben depositarse en vías de circulación y de emergencia, ni tampocodelante de dispositivos de seguridad o delante de maquinarias y utillajes que debenser accesibles en cualquier momento.

Transportar unidades de carga

Requisitos previos– Unidad de carga debidamente recogida.– El dispositivo tomacargas ha sido bajado para el transporte (aprox. 150 - 200 mm

por encima del suelo).– El mástil de elevación está inclinado totalmente hacia atrás.

Procedimiento• Acelerar y frenar la carretilla con suavidad.• Adaptar la velocidad de marcha a las características de las vías de circulación y a

la carga que se transporta.• En los cruces y en las zonas de paso, prestar atención al tráfico. • En las zonas de mala visibilidad, conducir siempre con ayuda de una persona que

dé las indicaciones necesarias.• En las subidas y bajadas, transportar la carga siempre orientada pendiente arriba

y no conducir nunca en sentido transversal ni virar.

Depositar unidades de carga

Requisitos previos– La ubicación de almacenaje es adecuada para depositar la carga.

Procedimiento• Colocar el mástil de elevación en posición vertical.• Acercar la carretilla con cuidado a la ubicación de almacenaje.• Bajar el dispositivo tomacargas hasta que las horquillas se liberen de la carga.

Z Evitar bajar la carga con brusquedad para no dañar la mercancía ni el dispositivotomacargas.

• Bajar el dispositivo tomacargas.• Sacar las horquillas con cuidado del palet.

La unidad de carga está depositada.

89

08.1

2 E

S4.11 Manejo del mecanismo de elevación y de los implementos

integrados

AVISO!

Peligro de accidentes durante el manejo del mecanismo de elevación y de losequipos accesorios integrados En la zona de peligro de la carretilla las personas pueden lesionarse.La zona de peligro es la zona en la que las personas corren peligro debido a losmovimientos de la carretilla y de los dispositivos tomacargas, equipos accesorios,etc. Forma parte de la zona de peligro también aquella zona que se pueda verafectada por la caída de unidades de carga o la caída de un equipo de trabajo, etc.Con excepción del operario (en su posición de manejo normal), en la zona de peligrode la carretilla no debe encontrarse ninguna persona.

Hay que expulsar a cualquier persona de la zona de peligro de la carretilla. Detenerinmediatamente el trabajo con la carretilla si las personas no abandonan la zonade peligro.Si las personas no abandonan la zona de peligro a pesar de las advertencias, lacarretilla debe protegerse frente al posible uso por personas no autorizadas.Transportar únicamente cargas debidamente tomadas y aseguradas. Ante elriesgo de vuelco o caída de alguna de las partes de la carga, se deben adoptarmedidas de seguridad adecuadas.Jamás deben superarse las cargas máximas indicadas en el diagrama decapacidades de carga.No situarse ni permanecer nunca debajo de dispositivos tomacargas elevados.No está permitido que personas se suban al dispositivo tomacargas.No está permitido elevar a personas.No introducir la mano a través del mástil de elevación.Los elementos de mando deben accionarse solamente desde el asiento delconductor y nunca de forma brusca. El conductor debe haber recibido formación relativa al manejo del mecanismo deelevación y de los equipos accesorios.

NOTA

Si el asiento del conductor no está ocupado, las palancas de mando estánmecánicamente bloqueados en la posición central.

Si el conductor abandona la carretilla sin poner el inversor de marcha en su posiciónneutra, el bloque de mando permanece bloqueado en la posición central cuando elconductor vuelve a ocupar el asiento. Las palancas de mando no se liberan hastaque el conductor no haya puesto el inversor de marcha una vez en la posición neutra.Esta función de seguridad se aplica también si el conductor se levanta de su asientomás de 1,5 segundos aunque no abandone la carretilla. También en este caso hayque poner la transmisión una vez en ralentí. Si la carretilla dispone de unasupervisión del cierre del cinturón (o), hay que cerrar adicionalmente el cinturónpara que se liberen las palancas de mando.

Z Después de soltar los elementos de manejo, estos vuelven automáticamente a laposición neutra y el equipo de trabajo se mantiene en la posición alcanzada.

89

08.1

2 E

S

4.11 Manejo del mecanismo de elevación y de los implementos integrados

AVISO!

Peligro de accidentes durante el manejo del mecanismo de elevación y de losequipos accesorios integrados En la zona de peligro de la carretilla las personas pueden lesionarse.La zona de peligro es la zona en la que las personas corren peligro debido a losmovimientos de la carretilla y de los dispositivos tomacargas, equipos accesorios,etc. Forma parte de la zona de peligro también aquella zona que se pueda verafectada por la caída de unidades de carga o la caída de un equipo de trabajo, etc.Con excepción del operario (en su posición de manejo normal), en la zona de peligrode la carretilla no debe encontrarse ninguna persona.

Hay que expulsar a cualquier persona de la zona de peligro de la carretilla. Detenerinmediatamente el trabajo con la carretilla si las personas no abandonan la zonade peligro.Si las personas no abandonan la zona de peligro a pesar de las advertencias, lacarretilla debe protegerse frente al posible uso por personas no autorizadas.Transportar únicamente cargas debidamente tomadas y aseguradas. Ante elriesgo de vuelco o caída de alguna de las partes de la carga, se deben adoptarmedidas de seguridad adecuadas.Jamás deben superarse las cargas máximas indicadas en el diagrama decapacidades de carga.No situarse ni permanecer nunca debajo de dispositivos tomacargas elevados.No está permitido que personas se suban al dispositivo tomacargas.No está permitido elevar a personas.No introducir la mano a través del mástil de elevación.Los elementos de mando deben accionarse solamente desde el asiento delconductor y nunca de forma brusca. El conductor debe haber recibido formación relativa al manejo del mecanismo deelevación y de los equipos accesorios.

NOTA

Si el asiento del conductor no está ocupado, las palancas de mando estánmecánicamente bloqueados en la posición central.

Si el conductor abandona la carretilla sin poner el inversor de marcha en su posiciónneutra, el bloque de mando permanece bloqueado en la posición central cuando elconductor vuelve a ocupar el asiento. Las palancas de mando no se liberan hastaque el conductor no haya puesto el inversor de marcha una vez en la posición neutra.Esta función de seguridad se aplica también si el conductor se levanta de su asientomás de 1,5 segundos aunque no abandone la carretilla. También en este caso hayque poner la transmisión una vez en ralentí. Si la carretilla dispone de unasupervisión del cierre del cinturón (o), hay que cerrar adicionalmente el cinturónpara que se liberen las palancas de mando.

Z Después de soltar los elementos de manejo, estos vuelven automáticamente a laposición neutra y el equipo de trabajo se mantiene en la posición alcanzada.

08.1

2 E

S

90

Si en la función correspondiente se alcanza el tope final mecánico, (ruido del flujo dela válvula limitadora de presión) las palancas deberán ponerse inmediatamente en laposición inicial.

Control de la velocidad del equipo detrabajoDesplazando la palanca y adaptando elrégimen del motor, se controla lavelocidad de trabajo de los cilindroshidráulicos. Después de soltar laspalancas (116, 115), éstas regresanautomáticamente a la posición neutra y elequipo de trabajo se mantiene en laposición alcanzada.

Procedimiento• Ponga el conmutador de la dirección de

marcha (71) en la posición neutra.• Aumente el régimen del motor pisando

el acelerador (69) y• siga desplazando la palanca hacia atrás

para aumentar la velocidad del equipode trabajo.

Z El régimen del motor no afecta a la velocidad de descenso del portador dehorquilla.

116

115

69

71

08.1

2 E

S

90

Si en la función correspondiente se alcanza el tope final mecánico, (ruido del flujo dela válvula limitadora de presión) las palancas deberán ponerse inmediatamente en laposición inicial.

Control de la velocidad del equipo detrabajoDesplazando la palanca y adaptando elrégimen del motor, se controla lavelocidad de trabajo de los cilindroshidráulicos. Después de soltar laspalancas (116, 115), éstas regresanautomáticamente a la posición neutra y elequipo de trabajo se mantiene en laposición alcanzada.

Procedimiento• Ponga el conmutador de la dirección de

marcha (71) en la posición neutra.• Aumente el régimen del motor pisando

el acelerador (69) y• siga desplazando la palanca hacia atrás

para aumentar la velocidad del equipode trabajo.

Z El régimen del motor no afecta a la velocidad de descenso del portador dehorquilla.

116

115

69

71

91

08.1

2 E

S4.11.1 Manejo del mecanismo de elevación con SOLO-PILOT

Elevación y descenso

Requisitos previos– La carretilla está preparada para el servicio,

(véase "Preparar la carretilla para elservicio" en la pagina 75).

Procedimiento• Tirar de la palanca SOLO-PILOT (117) en

sentido H, la carga se eleva.• Empujar la palanca SOLO-PILOT (117) en

sentido S, la carga desciende.

La carga ha sido elevada o bajada.

Z Al alcanzar el tope final del movimiento de trabajo (la válvula limitadora de presiónhace un ruido), hay que soltar la palanca de mando. La palanca se sitúaautomáticamente en su posición neutra.

Inclinar el mástil de elevación hacia delantey atrás

Requisitos previos– La carretilla está preparada para el servicio,

(véase "Preparar la carretilla para elservicio" en la pagina 75).

Procedimiento• Tirar de la palanca SOLO-PILOT (118) en

sentido R, el mástil de elevación se inclinahacia atrás.

• Empujar la palanca SOLO-PILOT (118) ensentido V, el mástil de elevación se inclinahacia delante.

El mástil de elevación ha sido inclinado hacia delante o hacia atrás.

Z Al alcanzar el tope final del movimiento de trabajo (la válvula limitadora de presiónhace un ruido), hay que soltar la palanca de mando. La palanca se sitúaautomáticamente en su posición neutra.

H

S

117

R

V118

91

08.1

2 E

S

4.11.1 Manejo del mecanismo de elevación con SOLO-PILOT

Elevación y descenso

Requisitos previos– La carretilla está preparada para el servicio,

(véase "Preparar la carretilla para elservicio" en la pagina 75).

Procedimiento• Tirar de la palanca SOLO-PILOT (117) en

sentido H, la carga se eleva.• Empujar la palanca SOLO-PILOT (117) en

sentido S, la carga desciende.

La carga ha sido elevada o bajada.

Z Al alcanzar el tope final del movimiento de trabajo (la válvula limitadora de presiónhace un ruido), hay que soltar la palanca de mando. La palanca se sitúaautomáticamente en su posición neutra.

Inclinar el mástil de elevación hacia delantey atrás

Requisitos previos– La carretilla está preparada para el servicio,

(véase "Preparar la carretilla para elservicio" en la pagina 75).

Procedimiento• Tirar de la palanca SOLO-PILOT (118) en

sentido R, el mástil de elevación se inclinahacia atrás.

• Empujar la palanca SOLO-PILOT (118) ensentido V, el mástil de elevación se inclinahacia delante.

El mástil de elevación ha sido inclinado hacia delante o hacia atrás.

Z Al alcanzar el tope final del movimiento de trabajo (la válvula limitadora de presiónhace un ruido), hay que soltar la palanca de mando. La palanca se sitúaautomáticamente en su posición neutra.

H

S

117

R

V118

08.1

2 E

S

92

Posicionar el desplazador lateral integrado(equipamiento adicional)

Requisitos previos– La carretilla está preparada para el servicio,

(véase "Preparar la carretilla para elservicio" en la pagina 75).

Procedimiento• Tirar de la palanca SOLO-PILOT (119) en

sentido R, el dispositivo tomacargas sedesplaza hacia la derecha (desde el puntode vista del conductor).

• Empujar la palanca SOLO-PILOT (119) ensentido V, el dispositivo tomacargas sedesplaza hacia la izquierda (desde el punto de vista del conductor).

El desplazador lateral ha sido posicionado.

Z Al alcanzar el tope final del movimiento de trabajo (la válvula limitadora de presiónhace un ruido), hay que soltar la palanca de mando. La palanca se sitúaautomáticamente en su posición neutra.

R

V

119

08.1

2 E

S

92

Posicionar el desplazador lateral integrado(equipamiento adicional)

Requisitos previos– La carretilla está preparada para el servicio,

(véase "Preparar la carretilla para elservicio" en la pagina 75).

Procedimiento• Tirar de la palanca SOLO-PILOT (119) en

sentido R, el dispositivo tomacargas sedesplaza hacia la derecha (desde el puntode vista del conductor).

• Empujar la palanca SOLO-PILOT (119) ensentido V, el dispositivo tomacargas sedesplaza hacia la izquierda (desde el punto de vista del conductor).

El desplazador lateral ha sido posicionado.

Z Al alcanzar el tope final del movimiento de trabajo (la válvula limitadora de presiónhace un ruido), hay que soltar la palanca de mando. La palanca se sitúaautomáticamente en su posición neutra.

R

V

119

93

08.1

2 E

S

Posicionar las horquillas conposicionador de horquillas integrado(equipamiento adicional)

PRECAUCIÓN!

No está permitido agarrar cargas con elposicionador de horquillas a modo depinza.

Requisitos previos– La carretilla está preparada para el

servicio, (véase "Preparar la carretillapara el servicio" en la pagina 75).

Procedimiento• Accionar la tecla de conmutación (120) y al mismo tiempo tirar de la palanca

SOLO-PILOT (121) en sentido Z, los brazos de horquilla se juntan.• Accionar la tecla de conmutación (120) y al mismo tiempo empujar la palanca

SOLO-PILOT (121) en sentido A, los brazos de horquilla se abren.

Los brazos de horquilla han sido posicionadas.

Sincronizar el movimiento de lashorquillas y del posicionador dehorquillas integrado (equipamientoadicional)

Requisitos previos– La carretilla está preparada para el

servicio, (véase "Preparar la carretillapara el servicio" en la pagina 75).

– Las horquillas no se mueven de formasincronizada.

Procedimiento• Accionar la tecla de conmutación (120) y

al mismo tiempo empujar la palancaSOLO-PILOT (121) en sentido A y abrir totalmente los brazos de horquilla.

• Accionar la tecla de conmutación (120) y al mismo tiempo tirar de la palancaSOLO-PILOT (121) en sentido Z y juntar totalmente las horquillas.

Las horquillas están sincronizadas.

Z Al alcanzar el tope final del movimiento de trabajo (la válvula limitadora de presiónhace un ruido), hay que soltar la palanca de mando. La palanca se sitúaautomáticamente en su posición neutra.

Z

A

120

121

Z

A

120

121

93

08.1

2 E

S

Posicionar las horquillas conposicionador de horquillas integrado(equipamiento adicional)

PRECAUCIÓN!

No está permitido agarrar cargas con elposicionador de horquillas a modo depinza.

Requisitos previos– La carretilla está preparada para el

servicio, (véase "Preparar la carretillapara el servicio" en la pagina 75).

Procedimiento• Accionar la tecla de conmutación (120) y al mismo tiempo tirar de la palanca

SOLO-PILOT (121) en sentido Z, los brazos de horquilla se juntan.• Accionar la tecla de conmutación (120) y al mismo tiempo empujar la palanca

SOLO-PILOT (121) en sentido A, los brazos de horquilla se abren.

Los brazos de horquilla han sido posicionadas.

Sincronizar el movimiento de lashorquillas y del posicionador dehorquillas integrado (equipamientoadicional)

Requisitos previos– La carretilla está preparada para el

servicio, (véase "Preparar la carretillapara el servicio" en la pagina 75).

– Las horquillas no se mueven de formasincronizada.

Procedimiento• Accionar la tecla de conmutación (120) y

al mismo tiempo empujar la palancaSOLO-PILOT (121) en sentido A y abrir totalmente los brazos de horquilla.

• Accionar la tecla de conmutación (120) y al mismo tiempo tirar de la palancaSOLO-PILOT (121) en sentido Z y juntar totalmente las horquillas.

Las horquillas están sincronizadas.

Z Al alcanzar el tope final del movimiento de trabajo (la válvula limitadora de presiónhace un ruido), hay que soltar la palanca de mando. La palanca se sitúaautomáticamente en su posición neutra.

Z

A

120

121

Z

A

120

121

08.1

2 E

S

94

4.12 Advertencias de seguridad relativas al manejo de implementos adicionales

Z Las carretillas se pueden equipar opcionalmente con una o varias hidráulicasadicionales para el funcionamiento de implementos. Los sistemas hidráulicosadicionales se denominan HF4 y HF5.Los sistemas hidráulicos adicionales para equipos intercambiables se suministrancon enchufes o enganches rápidos montados en el carro portahorquillas. Montajede equipos intercambiables (véase "Montaje de implementos adicionales" en lapagina 102).

PELIGRO!

Peligro de accidentes debido al montaje de equipos intercambiables.Durante el montaje de equipos intercambiables se pueden causar lesiones apersonas. Se pueden utilizar únicamente equipos intercambiables que, según elanálisis de riesgos del empresario, son adecuados y seguros.

Utilizar únicamente implementos con la marca CE.Utilizar únicamente implementos previstos por el fabricante de los mismos para eluso con la carretilla en cuestión. Utilizar únicamente implementos montados debidamente por el empresario.Hay que asegurarse de que el usuario haya recibido formación relativa al manejodel implemento y que lo utilice debida y adecuadamente. Hay que volver a calcular la capacidad de carga restante la cual debe indicarsemediante una placa de capacidades de carga adicional a colocar en la carretilla enel caso de que haya cambiado.Observar el manual de instrucciones del fabricante del implemento.Utilizar únicamente implementos que no limiten la visibilidad en el sentido demarcha.

Z Si la visibilidad queda limitada en el sentido de marcha, el empresario debedeterminar en un análisis de riesgos si hay que equipar la carretilla con mediosauxiliares adecuados como, por ejemplo, un sistema de videocámara oretrovisores. Si se utilizan tales medios auxiliares hay que realizar prácticas decirculación con los mismos.

08.1

2 E

S

94

4.12 Advertencias de seguridad relativas al manejo de implementos adicionales

Z Las carretillas se pueden equipar opcionalmente con una o varias hidráulicasadicionales para el funcionamiento de implementos. Los sistemas hidráulicosadicionales se denominan HF4 y HF5.Los sistemas hidráulicos adicionales para equipos intercambiables se suministrancon enchufes o enganches rápidos montados en el carro portahorquillas. Montajede equipos intercambiables (véase "Montaje de implementos adicionales" en lapagina 102).

PELIGRO!

Peligro de accidentes debido al montaje de equipos intercambiables.Durante el montaje de equipos intercambiables se pueden causar lesiones apersonas. Se pueden utilizar únicamente equipos intercambiables que, según elanálisis de riesgos del empresario, son adecuados y seguros.

Utilizar únicamente implementos con la marca CE.Utilizar únicamente implementos previstos por el fabricante de los mismos para eluso con la carretilla en cuestión. Utilizar únicamente implementos montados debidamente por el empresario.Hay que asegurarse de que el usuario haya recibido formación relativa al manejodel implemento y que lo utilice debida y adecuadamente. Hay que volver a calcular la capacidad de carga restante la cual debe indicarsemediante una placa de capacidades de carga adicional a colocar en la carretilla enel caso de que haya cambiado.Observar el manual de instrucciones del fabricante del implemento.Utilizar únicamente implementos que no limiten la visibilidad en el sentido demarcha.

Z Si la visibilidad queda limitada en el sentido de marcha, el empresario debedeterminar en un análisis de riesgos si hay que equipar la carretilla con mediosauxiliares adecuados como, por ejemplo, un sistema de videocámara oretrovisores. Si se utilizan tales medios auxiliares hay que realizar prácticas decirculación con los mismos.

95

08.1

2 E

S

Advertencias de seguridad relativas a los implementos desplazador lateral yposicionador de horquillas

AVISO!

Si se utilizan posicionadores de horquillas múltiples (pinzas para palets múltiples),las condiciones de visibilidad limitadas y una estabilidad lateral contra vuelcosreducida puede provocar accidentes.

Adaptar las velocidades de marcha a las condiciones de visibilidad y a la carga.Asegurarse de que no haya obstáculos detrás de la carretilla durante la marchaatrás que impidan una visibilidad perfecta.

Advertencias de seguridad relativas a implementos con función de pinza (porejemplo, pinza para balas, pinza para bidones, cuchara, etc.)

AVISO!

Peligro de accidente debido al desprendimiento de unidades de cargaPueden producirse errores de maniobra y la carga puede desprenderseaccidentalmente.

La conexión de implementos fijos se permite únicamente en carretillas industrialesque disponen de una tecla para liberar funciones hidráulicas adicionales.Los implementos con función de pinza deben utilizarse sólo con carretillasequipadas con una hidráulica adicional HF4 o HF5.Al conectar el implemento hay que prestar atención a que los conductoshidráulicos del implemento se acoplen a las conexiones correctas, (véase "Montajede implementos adicionales" en la pagina 102).

Advertencias de seguridad relativas a implementos con función rotatoria o degiro

AVISO!

Peligro de accidentes por un centro de gravedad descentradoSi se utilizan cabezales giratorios y se toman cargas descentradas, el centro degravedad puede descentrarse considerablemente causando un mayor peligro deaccidentes.

Adaptar las velocidades de marcha a la carga.Recoger la carga de forma centrada.

95

08.1

2 E

S

Advertencias de seguridad relativas a los implementos desplazador lateral yposicionador de horquillas

AVISO!

Si se utilizan posicionadores de horquillas múltiples (pinzas para palets múltiples),las condiciones de visibilidad limitadas y una estabilidad lateral contra vuelcosreducida puede provocar accidentes.

Adaptar las velocidades de marcha a las condiciones de visibilidad y a la carga.Asegurarse de que no haya obstáculos detrás de la carretilla durante la marchaatrás que impidan una visibilidad perfecta.

Advertencias de seguridad relativas a implementos con función de pinza (porejemplo, pinza para balas, pinza para bidones, cuchara, etc.)

AVISO!

Peligro de accidente debido al desprendimiento de unidades de cargaPueden producirse errores de maniobra y la carga puede desprenderseaccidentalmente.

La conexión de implementos fijos se permite únicamente en carretillas industrialesque disponen de una tecla para liberar funciones hidráulicas adicionales.Los implementos con función de pinza deben utilizarse sólo con carretillasequipadas con una hidráulica adicional HF4 o HF5.Al conectar el implemento hay que prestar atención a que los conductoshidráulicos del implemento se acoplen a las conexiones correctas, (véase "Montajede implementos adicionales" en la pagina 102).

Advertencias de seguridad relativas a implementos con función rotatoria o degiro

AVISO!

Peligro de accidentes por un centro de gravedad descentradoSi se utilizan cabezales giratorios y se toman cargas descentradas, el centro degravedad puede descentrarse considerablemente causando un mayor peligro deaccidentes.

Adaptar las velocidades de marcha a la carga.Recoger la carga de forma centrada.

08.1

2 E

S

96

Advertencias de seguridad relativas a implementos telescópicos

AVISO!

Peligro de accidentes debido a un mayor peligro de vuelco y una capacidad decarga restante reducidaEn el caso de implementos telescópicos extendidos (por ejemplo, extensores decarga, horquillas telescópicas, brazo de grúa telescópico) existe un mayor peligro devuelco.

Utilizar la función telescópica únicamente durante el apilado y el desapilado.Durante el transporte siempre hay que retraer el implemento por completo. Adaptar la velocidad de marcha al centro de gravedad de la carga modificado.

08.1

2 E

S

96

Advertencias de seguridad relativas a implementos telescópicos

AVISO!

Peligro de accidentes debido a un mayor peligro de vuelco y una capacidad decarga restante reducidaEn el caso de implementos telescópicos extendidos (por ejemplo, extensores decarga, horquillas telescópicas, brazo de grúa telescópico) existe un mayor peligro devuelco.

Utilizar la función telescópica únicamente durante el apilado y el desapilado.Durante el transporte siempre hay que retraer el implemento por completo. Adaptar la velocidad de marcha al centro de gravedad de la carga modificado.

97

08.1

2 E

S

Advertencias de seguridad relativas a implementos para el transporte decargas suspendidas

AVISO!

Peligro de accidentes debido a cargas oscilantes y una capacidad de cargarestante reducida.

Adaptar la velocidad de marcha a la carga, debe ser inferior a la velocidad depeatón.Asegurar las cargas oscilantes, por ejemplo, con medios de enganche.Reducir la capacidad de carga restante y certificarla por medio de un dictamen deun perito.

Advertencias de seguridad relativas a palas para productos a granel comoimplemento

AVISO!

Peligro de accidentes debido a una mayor carga ejercida sobre el mástil deelevación.

Durante las verificaciones y actividades anteriores a la puesta en servicio diaria,(véase "Verificaciones y actividades antes de la puesta en servicio diaria" en lapagina 63), hay que comprobar sobre todo si el carro portahorquillas, las guías delmástil y los rodamientos del mástil han sufrido daños.

Advertencias de seguridad relativas a alargaderas de horquillas

AVISO!

Peligro de accidentes debido a alargaderas de horquillas no aseguradas ydemasiado grandes.

En el caso de alargaderas de horquillas con sección transversal abierta, hay quetransportar solamente cargas que estén apoyadas a lo largo de toda la alargaderade horquillas. Utilizar sólo alargaderas de horquillas que correspondan a la sección transversal ya la longitud mínima de las horquillas de la carretilla así como a los datos quefiguran en la placa de características de la alargadera de horquillas. La longitud de las horquillas base debe representar como mínimo un 60% de lalongitud de la alargadera de horquillas.Bloquear las alargaderas de horquillas en los brazos de horquilla base.Durante las verificaciones y actividades anteriores a la puesta en servicio diaria,(véase "Verificaciones y actividades antes de la puesta en servicio diaria" en la

97

08.1

2 E

S

Advertencias de seguridad relativas a implementos para el transporte decargas suspendidas

AVISO!

Peligro de accidentes debido a cargas oscilantes y una capacidad de cargarestante reducida.

Adaptar la velocidad de marcha a la carga, debe ser inferior a la velocidad depeatón.Asegurar las cargas oscilantes, por ejemplo, con medios de enganche.Reducir la capacidad de carga restante y certificarla por medio de un dictamen deun perito.

Advertencias de seguridad relativas a palas para productos a granel comoimplemento

AVISO!

Peligro de accidentes debido a una mayor carga ejercida sobre el mástil deelevación.

Durante las verificaciones y actividades anteriores a la puesta en servicio diaria,(véase "Verificaciones y actividades antes de la puesta en servicio diaria" en lapagina 63), hay que comprobar sobre todo si el carro portahorquillas, las guías delmástil y los rodamientos del mástil han sufrido daños.

Advertencias de seguridad relativas a alargaderas de horquillas

AVISO!

Peligro de accidentes debido a alargaderas de horquillas no aseguradas ydemasiado grandes.

En el caso de alargaderas de horquillas con sección transversal abierta, hay quetransportar solamente cargas que estén apoyadas a lo largo de toda la alargaderade horquillas. Utilizar sólo alargaderas de horquillas que correspondan a la sección transversal ya la longitud mínima de las horquillas de la carretilla así como a los datos quefiguran en la placa de características de la alargadera de horquillas. La longitud de las horquillas base debe representar como mínimo un 60% de lalongitud de la alargadera de horquillas.Bloquear las alargaderas de horquillas en los brazos de horquilla base.Durante las verificaciones y actividades anteriores a la puesta en servicio diaria,(véase "Verificaciones y actividades antes de la puesta en servicio diaria" en la

08.1

2 E

S

98

pagina 63), hay que comprobar adicionalmente el bloqueo de la alargadera dehorquillas.Marcar y poner fuera de servicio cualquier alargadera de horquillas con un bloqueoincompleto o defectuoso.No poner en servicio las carretillas con un bloqueo incompleto o defectuoso de laalargadera de horquillas. Sustituir la alargadera de horquillas.No volver a poner en servicio la alargadera de horquillas hasta que no se hayasubsanado el defecto.Utilizar sólo alargaderas de horquillas que no tengan suciedad ni cuerpos extrañosen la zona de la apertura para las horquillas. En su caso, limpiar la alargadera dehorquillas.

08.1

2 E

S

98

pagina 63), hay que comprobar adicionalmente el bloqueo de la alargadera dehorquillas.Marcar y poner fuera de servicio cualquier alargadera de horquillas con un bloqueoincompleto o defectuoso.No poner en servicio las carretillas con un bloqueo incompleto o defectuoso de laalargadera de horquillas. Sustituir la alargadera de horquillas.No volver a poner en servicio la alargadera de horquillas hasta que no se hayasubsanado el defecto.Utilizar sólo alargaderas de horquillas que no tengan suciedad ni cuerpos extrañosen la zona de la apertura para las horquillas. En su caso, limpiar la alargadera dehorquillas.

99

08.1

2 E

S4.13 Manejo de equipos accesorios adicionales con SOLO-PILOT

AVISO!

Peligro de accidentes debido a símbolos incorrectosLos símbolos en los elementos de mando que no indiquen la función de losimplementos pueden causar accidentes.

Los elementos de mando deben identificarse mediante símbolos quecorrespondan a la función del implemento.Definir las direcciones de movimiento según la norma ISO 3691-1 para el sentidode accionamiento de los elementos de mando.

4.13.1 SOLO-PILOT con activación de la conexión hidráulica ZH1

Z En función de los implementos utilizados, ala palanca (119) se le ha asignado la funcióndel implemento. Las palancas no necesariasno tienen ninguna función. Conexiones(véase "Montaje de implementosadicionales" en la pagina 102).

Procedimiento• Manejo de la conexión hidráulica ZH1:

Mover la palanca (119) en el sentido V o R.

La función del implemento se ejecuta.

R

V

119

99

08.1

2 E

S

4.13 Manejo de equipos accesorios adicionales con SOLO-PILOT

AVISO!

Peligro de accidentes debido a símbolos incorrectosLos símbolos en los elementos de mando que no indiquen la función de losimplementos pueden causar accidentes.

Los elementos de mando deben identificarse mediante símbolos quecorrespondan a la función del implemento.Definir las direcciones de movimiento según la norma ISO 3691-1 para el sentidode accionamiento de los elementos de mando.

4.13.1 SOLO-PILOT con activación de la conexión hidráulica ZH1

Z En función de los implementos utilizados, ala palanca (119) se le ha asignado la funcióndel implemento. Las palancas no necesariasno tienen ninguna función. Conexiones(véase "Montaje de implementosadicionales" en la pagina 102).

Procedimiento• Manejo de la conexión hidráulica ZH1:

Mover la palanca (119) en el sentido V o R.

La función del implemento se ejecuta.

R

V

119

08.1

2 E

S

100

4.13.2 SOLO-PILOT con activación de las conexiones hidráulicas ZH1 y ZH2

Z En función de los equipos accesoriosutilizados, a la palanca / al pulsador (119,121, 120) se les ha asignado la funcióndel equipo accesorio. Las palancas nonecesarias no tienen ninguna función.Conexiones (véase "Montaje deimplementos adicionales" en lapagina 102).

Procedimiento• Manejo de la conexión hidráulica ZH1:

Mover la palanca (119) en el sentido V oR.

• Manejo de la conexión hidráulica ZH2:Accionar la tecla de conmutación (120) ymover al mismo tiempo la palanca (121) en el sentido V o R.

La función del equipo accesorio se ejecuta.

4.13.3 SOLO-PILOT con activación de las conexiones hidráulicas ZH1, ZH2 y ZH3

Z En función de los equipos accesoriosutilizados, a la palanca / al pulsador (119,121, 120) se les ha asignado la función delos mismos. Las palancas no necesariasno tienen ninguna función. Conexiones(véase "Montaje de implementosadicionales" en la pagina 102).

Procedimiento• Manejo de la conexión hidráulica ZH1:

Mover la palanca (119) en el sentido V oR.

• Manejo de la conexión hidráulica ZH2:Mover la palanca (121) en el sentido V oR.

• Manejo de la conexión hidráulica ZH3:Accionar la tecla de conmutación (120) y mover al mismo tiempo la palanca (121)en el sentido V o R.

La función del equipo accesorio se ejecuta.

R

V

R

V

120

121

119

R

V

120

121

119

08.1

2 E

S

100

4.13.2 SOLO-PILOT con activación de las conexiones hidráulicas ZH1 y ZH2

Z En función de los equipos accesoriosutilizados, a la palanca / al pulsador (119,121, 120) se les ha asignado la funcióndel equipo accesorio. Las palancas nonecesarias no tienen ninguna función.Conexiones (véase "Montaje deimplementos adicionales" en lapagina 102).

Procedimiento• Manejo de la conexión hidráulica ZH1:

Mover la palanca (119) en el sentido V oR.

• Manejo de la conexión hidráulica ZH2:Accionar la tecla de conmutación (120) ymover al mismo tiempo la palanca (121) en el sentido V o R.

La función del equipo accesorio se ejecuta.

4.13.3 SOLO-PILOT con activación de las conexiones hidráulicas ZH1, ZH2 y ZH3

Z En función de los equipos accesoriosutilizados, a la palanca / al pulsador (119,121, 120) se les ha asignado la función delos mismos. Las palancas no necesariasno tienen ninguna función. Conexiones(véase "Montaje de implementosadicionales" en la pagina 102).

Procedimiento• Manejo de la conexión hidráulica ZH1:

Mover la palanca (119) en el sentido V oR.

• Manejo de la conexión hidráulica ZH2:Mover la palanca (121) en el sentido V oR.

• Manejo de la conexión hidráulica ZH3:Accionar la tecla de conmutación (120) y mover al mismo tiempo la palanca (121)en el sentido V o R.

La función del equipo accesorio se ejecuta.

R

V

R

V

120

121

119

R

V

120

121

119

101

08.1

2 E

S4.14 Montaje de implementos adicionales

AVISO!

Peligro de accidentes debido a implementos conectados incorrectamente.Los implementos con conexiones hidráulicas incorrectas pueden causar accidentes.

El montaje y la puesta en servicio de los implementos podrán ser efectuadosexclusivamente por personal debidamente formado y especializado. Observar el manual de instrucciones del fabricante del implemento.Con anterioridad a la puesto en servicio hay que comprobar el asiento fijo ycorrecto de todos los elementos de fijación. Con anterioridad a la puesta en servicio hay que comprobar el correctofuncionamiento del implemento.

Conexiones hidráulicas

Requisitos previos– Mangueras hidráulicas sin presión. – Los enchufes rápidos en la carretilla están identificadas con ZH2 y ZH3.– Definir las direcciones de movimiento de los equipos accesorios para que

coincidan con el sentido de accionamiento de los elementos de mando.

Procedimiento• Bajar el porta horquilla hasta el suelo. • Desconectar el encendido (poner el conmutador de encendido/arranque en

posición 0). • Volver a conectar el encendido (poner el conmutador de encendido/arranque en

posición I), pero no arrancar el motor. • Mover varias veces todas las palancas en ambos sentidos hasta el tope; al hacerlo

el asiento del conductor debe estar ocupado, en caso contrario las palancas demando están bloqueadas en la posición neutra.

• Conectar el enchufe rápido y hacerlo enclavar. • Los elementos de mando deben identificarse mediante símbolos que

correspondan a la función del equipo accesorio.

Se ha realizado la conexión hidráulica del equipo accesorio.

AVISO!

Conexiones hidráulicas de implementos con función de pinzaLa conexión de implementos fijos se permite únicamente en carretillas industrialesque disponen de una tecla para liberar funciones hidráulicas adicionales.En el caso de las carretillas equipadas con una hidráulica adicional ZH2, laconexión de la función de pinza está permitida sólo en el par de acoplamientosidentificados con ZH2.En el caso de las carretillas equipadas con una hidráulica adicional ZH3, laconexión de la función de pinza está permitida sólo en el par de acoplamientosidentificados con ZH3.

101

08.1

2 E

S

4.14 Montaje de implementos adicionales

AVISO!

Peligro de accidentes debido a implementos conectados incorrectamente.Los implementos con conexiones hidráulicas incorrectas pueden causar accidentes.

El montaje y la puesta en servicio de los implementos podrán ser efectuadosexclusivamente por personal debidamente formado y especializado. Observar el manual de instrucciones del fabricante del implemento.Con anterioridad a la puesto en servicio hay que comprobar el asiento fijo ycorrecto de todos los elementos de fijación. Con anterioridad a la puesta en servicio hay que comprobar el correctofuncionamiento del implemento.

Conexiones hidráulicas

Requisitos previos– Mangueras hidráulicas sin presión. – Los enchufes rápidos en la carretilla están identificadas con ZH2 y ZH3.– Definir las direcciones de movimiento de los equipos accesorios para que

coincidan con el sentido de accionamiento de los elementos de mando.

Procedimiento• Bajar el porta horquilla hasta el suelo. • Desconectar el encendido (poner el conmutador de encendido/arranque en

posición 0). • Volver a conectar el encendido (poner el conmutador de encendido/arranque en

posición I), pero no arrancar el motor. • Mover varias veces todas las palancas en ambos sentidos hasta el tope; al hacerlo

el asiento del conductor debe estar ocupado, en caso contrario las palancas demando están bloqueadas en la posición neutra.

• Conectar el enchufe rápido y hacerlo enclavar. • Los elementos de mando deben identificarse mediante símbolos que

correspondan a la función del equipo accesorio.

Se ha realizado la conexión hidráulica del equipo accesorio.

AVISO!

Conexiones hidráulicas de implementos con función de pinzaLa conexión de implementos fijos se permite únicamente en carretillas industrialesque disponen de una tecla para liberar funciones hidráulicas adicionales.En el caso de las carretillas equipadas con una hidráulica adicional ZH2, laconexión de la función de pinza está permitida sólo en el par de acoplamientosidentificados con ZH2.En el caso de las carretillas equipadas con una hidráulica adicional ZH3, laconexión de la función de pinza está permitida sólo en el par de acoplamientosidentificados con ZH3.

08.1

2 E

S

102

Z El aceite hidráulico derramado se debe aglutinar con un agente adecuado ydesechar de conformidad con las normativas de protección medioambientalvigentes.¡En el caso de un contacto del aceite hidráulico con la piel, hay que lavarla a fondocon agua y jabón! En caso de contacto con los ojos, enjuagarlos inmediatamentecon agua corriente y visitar un médico.

08.1

2 E

S

102

Z El aceite hidráulico derramado se debe aglutinar con un agente adecuado ydesechar de conformidad con las normativas de protección medioambientalvigentes.¡En el caso de un contacto del aceite hidráulico con la piel, hay que lavarla a fondocon agua y jabón! En caso de contacto con los ojos, enjuagarlos inmediatamentecon agua corriente y visitar un médico.

103

08.1

2 E

S5 Arrastre de remolques

PELIGRO!

Peligro de accidentes debido a una velocidad no adaptada y una carga deremolque demasiado elevadaSi la velocidad no está adaptada y / o la carga de remolque es demasiado elevada,la carretilla puede desviarse de la trayectoria al tomar una curva o al frenar.

La carretilla debe utilizarse sólo ocasionalmente para arrastrar un remolque. El peso total del remolque no debe superar la capacidad de carga especificada enla placa de capacidades de carga, (véase "Lugares de marcación y placas decaracterísticas" en la pagina 31). Si se transporta adicionalmente una carga en lashorquillas, su peso deberá restarse a la carga de remolque.No superar una velocidad máxima de 5 km/h.No está permitido el servicio continuo con remolques.No se permite una carga de apoyo.Los trabajos de arrastre sólo deben realizarse sobre vías de circulación planas yfirmes.La función de remolque con la carga de remolque admisible indicada debe sercomprobada por el empresario mediante un trayecto de prueba in situconsiderando las condiciones de aplicación dadas.

103

08.1

2 E

S

5 Arrastre de remolques

PELIGRO!

Peligro de accidentes debido a una velocidad no adaptada y una carga deremolque demasiado elevadaSi la velocidad no está adaptada y / o la carga de remolque es demasiado elevada,la carretilla puede desviarse de la trayectoria al tomar una curva o al frenar.

La carretilla debe utilizarse sólo ocasionalmente para arrastrar un remolque. El peso total del remolque no debe superar la capacidad de carga especificada enla placa de capacidades de carga, (véase "Lugares de marcación y placas decaracterísticas" en la pagina 31). Si se transporta adicionalmente una carga en lashorquillas, su peso deberá restarse a la carga de remolque.No superar una velocidad máxima de 5 km/h.No está permitido el servicio continuo con remolques.No se permite una carga de apoyo.Los trabajos de arrastre sólo deben realizarse sobre vías de circulación planas yfirmes.La función de remolque con la carga de remolque admisible indicada debe sercomprobada por el empresario mediante un trayecto de prueba in situconsiderando las condiciones de aplicación dadas.

08.1

2 E

S

104

Acoplamiento del remolque

PRECAUCIÓN!

Peligro de aplastamientoAl enganchar un remolque existe un peligro de aplastamiento.

Si se utilizan enganches de remolque especiales, se deben respetar lasindicaciones del fabricante de dichos enganches.Hay que asegurar los remolques contra posibles desplazamientos involuntariosantes de engancharlos.Al enganchar el remolque hay que evitar situarse entre la carretilla y la lanza delremolque.La lanza debe estar en posición horizontal con una inclinación máxima hacia abajodel 10° y nunca estar orientada hacia arriba.

Acoplamiento del remolque

Requisitos previos– La carretilla y el remolque están

estacionados en una superficie plana.– El remolque está asegurado contra

movimientos involuntarios.

Procedimiento• Empujar el perno insertable (123) hacia

abajo y girarlo 90°.• Tirar del perno insertable hacia arriba e

introducir la lanza del remolque en elorificio.

• Introducir el perno insertable,presionarlo hacia abajo, girarlo 90° ydejarlo enclavar.

El remolque está enganchado en la carretilla.

Z Como medida adicional para un funcionamiento seguro existe la posibilidad dedotar la carretilla con una conexión eléctrica para remolques con iluminación.

123 122

08.1

2 E

S

104

Acoplamiento del remolque

PRECAUCIÓN!

Peligro de aplastamientoAl enganchar un remolque existe un peligro de aplastamiento.

Si se utilizan enganches de remolque especiales, se deben respetar lasindicaciones del fabricante de dichos enganches.Hay que asegurar los remolques contra posibles desplazamientos involuntariosantes de engancharlos.Al enganchar el remolque hay que evitar situarse entre la carretilla y la lanza delremolque.La lanza debe estar en posición horizontal con una inclinación máxima hacia abajodel 10° y nunca estar orientada hacia arriba.

Acoplamiento del remolque

Requisitos previos– La carretilla y el remolque están

estacionados en una superficie plana.– El remolque está asegurado contra

movimientos involuntarios.

Procedimiento• Empujar el perno insertable (123) hacia

abajo y girarlo 90°.• Tirar del perno insertable hacia arriba e

introducir la lanza del remolque en elorificio.

• Introducir el perno insertable,presionarlo hacia abajo, girarlo 90° ydejarlo enclavar.

El remolque está enganchado en la carretilla.

Z Como medida adicional para un funcionamiento seguro existe la posibilidad dedotar la carretilla con una conexión eléctrica para remolques con iluminación.

123 122

105

08.1

2 E

S6 Equipamiento adicional

6.1 Cabina de aceroEn el caso de las carretillas dotadas de cabina de acero, se pueden cerrar con llaveambas puertas.

PRECAUCIÓN!

Peligro de accidente debido a la puerta abierta (124)Está prohibida la marcha con la puerta abierta (124). Al abrir la puerta, prestaratención a personas que se puedan encontrar en el ángulo de giro de la misma.Cerrar siempre bien la puerta y comprobar si está bien cerrada.Cerrar la puerta no exime de la obligación de llevar el cinturón de seguridad, (véase"Cinturón de seguridad" en la pagina 70).

Abrir y cerrar la puerta

Procedimiento• Para abrir la puerta de la cabina, hay que

girar la llave en sentido antihorario.• Para cerrar la puerta de la cabina hay que

girar la llave en sentido horario.• Para abrir la puerta de la cabina, abrirla con

la llave y tirar de la empuñadura (125).

6.2 Ventanilla corredera

PRECAUCIÓN!

Peligro de accidentes debido a una ventanilla corredera no bloqueadaLas ventanillas correderas deben estar siempre bloqueadas.

125

124

105

08.1

2 E

S

6 Equipamiento adicional

6.1 Cabina de aceroEn el caso de las carretillas dotadas de cabina de acero, se pueden cerrar con llaveambas puertas.

PRECAUCIÓN!

Peligro de accidente debido a la puerta abierta (124)Está prohibida la marcha con la puerta abierta (124). Al abrir la puerta, prestaratención a personas que se puedan encontrar en el ángulo de giro de la misma.Cerrar siempre bien la puerta y comprobar si está bien cerrada.Cerrar la puerta no exime de la obligación de llevar el cinturón de seguridad, (véase"Cinturón de seguridad" en la pagina 70).

Abrir y cerrar la puerta

Procedimiento• Para abrir la puerta de la cabina, hay que

girar la llave en sentido antihorario.• Para cerrar la puerta de la cabina hay que

girar la llave en sentido horario.• Para abrir la puerta de la cabina, abrirla con

la llave y tirar de la empuñadura (125).

6.2 Ventanilla corredera

PRECAUCIÓN!

Peligro de accidentes debido a una ventanilla corredera no bloqueadaLas ventanillas correderas deben estar siempre bloqueadas.

125

124

08.1

2 E

S

106

Abrir y cerrar la ventanilla

Procedimiento• Empujar el bloqueo (126) hacia arriba.• Mover la ventanilla hacia delante o atrás.• Dejar enclavar el bloqueo en el mecanismo

de retención (127).

6.3 Puerta de verano

PRECAUCIÓN!

Peligro de accidente debido a la puerta abierta (124)Está prohibida la marcha con la puerta abierta (124). Al abrir la puerta, prestaratención a personas que se puedan encontrar en el ángulo de giro de la misma.Cerrar siempre bien la puerta y comprobar si está bien cerrada.Cerrar la puerta no exime de la obligación de llevar el cinturón de seguridad, (véase"Cinturón de seguridad" en la pagina 70).

Comportamiento en situaciones de peligroSi la carretilla corre peligro de volcar, no hay quedesabrocharse el cinturón de seguridad bajoninguna circunstancia. El conductor tampocodebe saltar de la carretilla. El conductor debeinclinar la parte superior del cuerpo por encimadel volante y agarrarlo con ambas manos.Inclinar el cuerpo en la dirección opuesta a la dela caída de la carretilla.

Requisitos previos– En las carretillas con sensor de supervisión de

puerta, la liberación de marcha se produceúnicamente si la puerta de verano (o) estácerrada.

Procedimiento• Tirar de la empuñadura (128) en dirección del puesto del conductor, la puerta se

abre.• Tirar de la puerta (124) en dirección del conductor, la puerta se cierra.

126127

124128

08.1

2 E

S

106

Abrir y cerrar la ventanilla

Procedimiento• Empujar el bloqueo (126) hacia arriba.• Mover la ventanilla hacia delante o atrás.• Dejar enclavar el bloqueo en el mecanismo

de retención (127).

6.3 Puerta de verano

PRECAUCIÓN!

Peligro de accidente debido a la puerta abierta (124)Está prohibida la marcha con la puerta abierta (124). Al abrir la puerta, prestaratención a personas que se puedan encontrar en el ángulo de giro de la misma.Cerrar siempre bien la puerta y comprobar si está bien cerrada.Cerrar la puerta no exime de la obligación de llevar el cinturón de seguridad, (véase"Cinturón de seguridad" en la pagina 70).

Comportamiento en situaciones de peligroSi la carretilla corre peligro de volcar, no hay quedesabrocharse el cinturón de seguridad bajoninguna circunstancia. El conductor tampocodebe saltar de la carretilla. El conductor debeinclinar la parte superior del cuerpo por encimadel volante y agarrarlo con ambas manos.Inclinar el cuerpo en la dirección opuesta a la dela caída de la carretilla.

Requisitos previos– En las carretillas con sensor de supervisión de

puerta, la liberación de marcha se produceúnicamente si la puerta de verano (o) estácerrada.

Procedimiento• Tirar de la empuñadura (128) en dirección del puesto del conductor, la puerta se

abre.• Tirar de la puerta (124) en dirección del conductor, la puerta se cierra.

126127

124128

107

08.1

2 E

S6.4 Prolongación del respaldo

PRECAUCIÓN!

Peligro de accidentes al modificar el ajuste del respaldo durante la marchaEstá prohibido modificar la prolongación del respaldo durante la marcha.

Procedimiento• La prolongación del respaldo puede regularse en altura modificando su

enclavamiento.• Para ello presionar el respaldo hacia arriba o hacia abajo.

6.5 Calefacción

Cambiar el filtro de ventilación

Procedimiento• Desenroscar la tapa (129).• Limpiar la estera filtrante interior y, en caso

necesario, cambiarla.

Z Comprobar el filtro tras 500 horas de servicio y cambiarlo tras 1000 horas deservicio, a más tardar.

129

107

08.1

2 E

S

6.4 Prolongación del respaldo

PRECAUCIÓN!

Peligro de accidentes al modificar el ajuste del respaldo durante la marchaEstá prohibido modificar la prolongación del respaldo durante la marcha.

Procedimiento• La prolongación del respaldo puede regularse en altura modificando su

enclavamiento.• Para ello presionar el respaldo hacia arriba o hacia abajo.

6.5 Calefacción

Cambiar el filtro de ventilación

Procedimiento• Desenroscar la tapa (129).• Limpiar la estera filtrante interior y, en caso

necesario, cambiarla.

Z Comprobar el filtro tras 500 horas de servicio y cambiarlo tras 1000 horas deservicio, a más tardar.

129

08.1

2 E

S

108

Manejo de la calefacción

Procedimiento• Desconectar el interruptor (131) para activar el ventilador.• Colocar las toberas (135 y 130) en la posición deseada.• Girar el regulador de temperatura (132) hacia la derecha, la temperatura en la

cabina aumenta.• Girar el regulador de temperatura (132) hacia la izquierda, la temperatura en la

cabina baja.• Con la trampilla de recirculación (133) sobre la consola de la calefacción (134) se

puede regular el aire de la cabina y el aire exterior.

Pos Denominación Pos Denominación130 Toberas para las lunetas 133 Trampilla de recirculación:

recirculación del aire en la cabina

131 Niveles del ventilador 134 Consola de calefacción132 Regulación de

temperatura135 Tobera para el espacio

para los pies

130 130

133

134

131

132

135

08.1

2 E

S

108

Manejo de la calefacción

Procedimiento• Desconectar el interruptor (131) para activar el ventilador.• Colocar las toberas (135 y 130) en la posición deseada.• Girar el regulador de temperatura (132) hacia la derecha, la temperatura en la

cabina aumenta.• Girar el regulador de temperatura (132) hacia la izquierda, la temperatura en la

cabina baja.• Con la trampilla de recirculación (133) sobre la consola de la calefacción (134) se

puede regular el aire de la cabina y el aire exterior.

Pos Denominación Pos Denominación130 Toberas para las lunetas 133 Trampilla de recirculación:

recirculación del aire en la cabina

131 Niveles del ventilador 134 Consola de calefacción132 Regulación de

temperatura135 Tobera para el espacio

para los pies

130 130

133

134

131

132

135

109

08.1

2 E

S6.6 Protector de carga desmontable

PRECAUCIÓN!

Peligro de aplastamiento debido al gran peso del protector de cargaAl realizar esta actividad hay que llevar guantes y calzado de seguridad.Para desenganchar y enganchar el protector de carga se necesitan dos personas.

Desmontaje del protector de carga

Procedimiento• Aflojar los tornillos (136).• Desmontar el protector de carga del carro

portahorquillas y depositarlo en el suelo demodo seguro.

Montaje del protector de carga

Procedimiento• Enganchar el protector de carga en la guía superior del carro portahorquillas.• Montar los tornillos y apretarlos con una llave dinamométrica.

Z Par de apriete = 85 Nm

6.7 Extintor de incendios

Procedimiento• Abrir los cierres (137).• Sacar el extintor de su soporte

Z Consultar las instrucciones de uso delextintor en los pictogramas colocadas enel mismo.

136

114

137

109

08.1

2 E

S

6.6 Protector de carga desmontable

PRECAUCIÓN!

Peligro de aplastamiento debido al gran peso del protector de cargaAl realizar esta actividad hay que llevar guantes y calzado de seguridad.Para desenganchar y enganchar el protector de carga se necesitan dos personas.

Desmontaje del protector de carga

Procedimiento• Aflojar los tornillos (136).• Desmontar el protector de carga del carro

portahorquillas y depositarlo en el suelo demodo seguro.

Montaje del protector de carga

Procedimiento• Enganchar el protector de carga en la guía superior del carro portahorquillas.• Montar los tornillos y apretarlos con una llave dinamométrica.

Z Par de apriete = 85 Nm

6.7 Extintor de incendios

Procedimiento• Abrir los cierres (137).• Sacar el extintor de su soporte

Z Consultar las instrucciones de uso delextintor en los pictogramas colocadas enel mismo.

136

114

137

08.1

2 E

S

110

6.8 Enganche para remolques Rockinger con palanca manual o mando a distancia

Z Hay que observar las indicaciones relativas al arrastre de remolques, (véase"Arrastre de remolques" en la pagina 104).

PRECAUCIÓN!

Peligro de accidentes debido a unremolque enganchadoincorrectamente

Antes de iniciar la marcha hay quecomprobar si el enganche estáperfectamente enclavado.El pasador de control (141) debequedar perfectamente enrasado en elmanguito de control (140).

Manejo del enganche tipo Rockinger(enganchar el remolque)

Procedimiento• Asegurar el remolque contra movimientos involuntarios.• Colocar la barra de tracción del remolque a la altura del enganche.• Tirar la palanca manual (138) / el mando a distancia (139) (o) hacia arriba.

Z El mando a distancia (139) (o) se encuentra en la zona del tejadillo protector,según la variante de la carretilla.

• Retroceder lentamente con la carretilla hasta que el enganche quede enclavado.• Presionar la palanca manual (138) / el mando a distancia (139) (o) hacia abajo.

Manejo del enganche tipo Rockinger (desenganchar el remolque)

Procedimiento• Asegurar el remolque contra movimientos involuntarios.• Tirar la palanca manual (138) / el mando a distancia (139) (o) hacia arriba.• Avanzar con la carretilla.• Presionar la palanca manual (138) / el mando a distancia (139) (o) hacia abajo.

138 139

141 140

08.1

2 E

S

110

6.8 Enganche para remolques Rockinger con palanca manual o mando a distancia

Z Hay que observar las indicaciones relativas al arrastre de remolques, (véase"Arrastre de remolques" en la pagina 104).

PRECAUCIÓN!

Peligro de accidentes debido a unremolque enganchadoincorrectamente

Antes de iniciar la marcha hay quecomprobar si el enganche estáperfectamente enclavado.El pasador de control (141) debequedar perfectamente enrasado en elmanguito de control (140).

Manejo del enganche tipo Rockinger(enganchar el remolque)

Procedimiento• Asegurar el remolque contra movimientos involuntarios.• Colocar la barra de tracción del remolque a la altura del enganche.• Tirar la palanca manual (138) / el mando a distancia (139) (o) hacia arriba.

Z El mando a distancia (139) (o) se encuentra en la zona del tejadillo protector,según la variante de la carretilla.

• Retroceder lentamente con la carretilla hasta que el enganche quede enclavado.• Presionar la palanca manual (138) / el mando a distancia (139) (o) hacia abajo.

Manejo del enganche tipo Rockinger (desenganchar el remolque)

Procedimiento• Asegurar el remolque contra movimientos involuntarios.• Tirar la palanca manual (138) / el mando a distancia (139) (o) hacia arriba.• Avanzar con la carretilla.• Presionar la palanca manual (138) / el mando a distancia (139) (o) hacia abajo.

138 139

141 140

111

08.1

2 E

S6.9 Sistema de videocámara

PRECAUCIÓN!

Peligro de accidentes debido a zonas de trabajo no visiblesEl sistema de videocámara sirve como medio auxiliar para el uso seguro de lacarretilla.¡Practicar la conducción y el trabajo con el sistema de videocámara!Orientar la videocámara de tal modo que se pueda ver la zona de trabajo no visible.

Z Si se utiliza una videocámara de marcha atrás, el monitor se activaautomáticamente al poner la marcha atrás.

Trabajar con el sistema de videocámara– Accionar el pulsador (142) en el monitor, el sistema de videocámara se enciende

o se apaga.– Accionar el pulsador (143), la pantalla se ilumina o se oscurece (conmutación día

/ noche).– Accionar el pulsador (146), se abre el menú.

Z Accionando repetidamente el pulsador, se cambia de punto de menú (contraste,luminosidad, saturación del color, idioma, vídeo, reflexión) o cierra el menú.

Seleccionar puntos de menú– Accionar el pulsador (144), paso adelante.– Accionar el pulsador (145), paso atrás.

Z Limpiar la pantalla sucia o las rejillas de ventilación con un paño suave o con unpincel.

146 145 144 142143

111

08.1

2 E

S

6.9 Sistema de videocámara

PRECAUCIÓN!

Peligro de accidentes debido a zonas de trabajo no visiblesEl sistema de videocámara sirve como medio auxiliar para el uso seguro de lacarretilla.¡Practicar la conducción y el trabajo con el sistema de videocámara!Orientar la videocámara de tal modo que se pueda ver la zona de trabajo no visible.

Z Si se utiliza una videocámara de marcha atrás, el monitor se activaautomáticamente al poner la marcha atrás.

Trabajar con el sistema de videocámara– Accionar el pulsador (142) en el monitor, el sistema de videocámara se enciende

o se apaga.– Accionar el pulsador (143), la pantalla se ilumina o se oscurece (conmutación día

/ noche).– Accionar el pulsador (146), se abre el menú.

Z Accionando repetidamente el pulsador, se cambia de punto de menú (contraste,luminosidad, saturación del color, idioma, vídeo, reflexión) o cierra el menú.

Seleccionar puntos de menú– Accionar el pulsador (144), paso adelante.– Accionar el pulsador (145), paso atrás.

Z Limpiar la pantalla sucia o las rejillas de ventilación con un paño suave o con unpincel.

146 145 144 142143

08.1

2 E

S

112

6.10 Equipamiento adicional para trabajar en zonas muy polvorientas.Si se utiliza la carretilla en zonas de trabajo muy polvorientas (pelusas, virutas), éstase puede equipar con un filtro para pelusas montado en el radiador.

PRECAUCIÓN!

Peligro de incendio debido a un filtro para pelusas sin limpiarEl filtro para pelusas debe limpiarse periódicamente en función del grado de suensuciamiento.

Procedimiento• Retirar la cubierta (147) tras abrirse el

cierre (148).• Extraer y limpiar la rejilla anti-pelusas

(149).• Volver a colocar la rejilla anti-pelusas y

poner la cubierta.

6.11 Indicador de ángulo de inclinación

NOTA

El ángulo de inclinación actual se muestraen un indicador adicional situado a laderecha del tablero de instrumentos.

– Los LED verdes (150) indican unaposición vertical o perpendicular conrespecto al suelo.

149

147148

150

08.1

2 E

S

112

6.10 Equipamiento adicional para trabajar en zonas muy polvorientas.Si se utiliza la carretilla en zonas de trabajo muy polvorientas (pelusas, virutas), éstase puede equipar con un filtro para pelusas montado en el radiador.

PRECAUCIÓN!

Peligro de incendio debido a un filtro para pelusas sin limpiarEl filtro para pelusas debe limpiarse periódicamente en función del grado de suensuciamiento.

Procedimiento• Retirar la cubierta (147) tras abrirse el

cierre (148).• Extraer y limpiar la rejilla anti-pelusas

(149).• Volver a colocar la rejilla anti-pelusas y

poner la cubierta.

6.11 Indicador de ángulo de inclinación

NOTA

El ángulo de inclinación actual se muestraen un indicador adicional situado a laderecha del tablero de instrumentos.

– Los LED verdes (150) indican unaposición vertical o perpendicular conrespecto al suelo.

149

147148

150

113

08.1

2 E

S

6.12 Reducción de velocidadLa velocidad máxima alcanzable se limita a un valor preconfigurado, en estado deparada y en la aceleración se dispone de régimen y potencia del motor plenos. Sóloal rebasar la velocidad máxima configurada se regula a menos el régimen del motor.

El valor de la velocidad máxima está ajustado de fábrica y sólo puede ser modificadopor personal de servicio al cliente debidamente formado y autorizado.

6.13 Bloqueo de la transmisiónEl bloqueo de la transmisión es una opción que impide que el conductor arranque lacarretilla desde su posición cuando hay una marcha metida. Además, este bloqueoimpide al conductor una modificación del sentido de la marcha si la carretilla está enla segunda marcha.

Z Importante: debe tenerse en cuenta que, aunque la carretilla vaya al ralentí alcambiar de marcha, el frenado sigue siendo posible.

6.14 Bloqueo de reversiónUn cambio del sentido de la marcha (reversión) es sólo posible si la velocidad de lacarretilla elevadora es menor de 3 km/h. Si se intenta cambiar el sentido de la marchasin frenar a una velocidad mayor, el sistema activa automáticamente el ralentí. Sólocuando la velocidad se haya reducido correspondientemente se aplicará el nivel demarcha deseado.

El grupo de tracción no puede cambiar de posición neutra a modo de marcha si elrégimen del motor es mayor que 300 rpm sobre el régimen de marcha en vacío. Sólocuando las revoluciones caen por debajo de este umbral se activará el grupo detracción.

6.15 Inversor de marcha fijado en la columna de dirección

El inversor de marcha se encuentra situadoa la izquierda en la columna de dirección.

Si el inversor de marcha está en su posicióncentral, la tracción está en ralentí o modoneutro.

Procedimiento• Para seleccionar la marcha hacia

delante, empuje la palanca hacia delante.• Para seleccionar la marcha atrás, empuje

la palanca hacia atrás.

113

08.1

2 E

S

6.12 Reducción de velocidadLa velocidad máxima alcanzable se limita a un valor preconfigurado, en estado deparada y en la aceleración se dispone de régimen y potencia del motor plenos. Sóloal rebasar la velocidad máxima configurada se regula a menos el régimen del motor.

El valor de la velocidad máxima está ajustado de fábrica y sólo puede ser modificadopor personal de servicio al cliente debidamente formado y autorizado.

6.13 Bloqueo de la transmisiónEl bloqueo de la transmisión es una opción que impide que el conductor arranque lacarretilla desde su posición cuando hay una marcha metida. Además, este bloqueoimpide al conductor una modificación del sentido de la marcha si la carretilla está enla segunda marcha.

Z Importante: debe tenerse en cuenta que, aunque la carretilla vaya al ralentí alcambiar de marcha, el frenado sigue siendo posible.

6.14 Bloqueo de reversiónUn cambio del sentido de la marcha (reversión) es sólo posible si la velocidad de lacarretilla elevadora es menor de 3 km/h. Si se intenta cambiar el sentido de la marchasin frenar a una velocidad mayor, el sistema activa automáticamente el ralentí. Sólocuando la velocidad se haya reducido correspondientemente se aplicará el nivel demarcha deseado.

El grupo de tracción no puede cambiar de posición neutra a modo de marcha si elrégimen del motor es mayor que 300 rpm sobre el régimen de marcha en vacío. Sólocuando las revoluciones caen por debajo de este umbral se activará el grupo detracción.

6.15 Inversor de marcha fijado en la columna de dirección

El inversor de marcha se encuentra situadoa la izquierda en la columna de dirección.

Si el inversor de marcha está en su posicióncentral, la tracción está en ralentí o modoneutro.

Procedimiento• Para seleccionar la marcha hacia

delante, empuje la palanca hacia delante.• Para seleccionar la marcha atrás, empuje

la palanca hacia atrás.

08.1

2 E

S

114

La liberación de marcha tiene lugar de forma análoga a la versión estándar ((véase"Marcha" en el capítulo 4.5)).

08.1

2 E

S

114

La liberación de marcha tiene lugar de forma análoga a la versión estándar ((véase"Marcha" en el capítulo 4.5)).

115

08.1

2 E

S6.16 Sistema de control térmico

AVISO!

La causa de un sobrecalentamiento deberá ser siempre determinada y eliminada porun técnico del servicio de atención al cliente correspondientemente formado yautorizado.

Al sobrepasar la temperatura permitida delagua de refrigeración se ilumina el piloto deaviso (79) y se emite una señal de avisoacústica. En este caso, la carretilla seguiráfuncionando únicamente durante 30 s; acontinuación, el grupo de tracción conmutaautomáticamente al estado neutro.

Si se sobrepasa la temperatura permitidadel agua de refrigeración deberá procederde la siguiente manera:

Procedimiento• En caso necesario, retire la carretilla de la zona de peligro.• Baje el porta horquilla y la carga recogida de modo seguro.• Conmute el grupo de tracción al estado neutro y accione el freno de

estacionamiento.• Deje funcionar el motor a un régimen ligeramente elevado (mejor efecto

refrigerante del ventilador) hasta que la temperatura baje a su nivel normal.Z Si la temperatura no baja, estacione la carretilla de forma segura, apague el motor

y comunique el incidente para que sea revisada.Z En caso de encontrarse en una situación de serio peligro, puede apagar el motor

de la carretilla una vez transcurridos los 30 segundos de tiempo residual y volvera encenderlo, con lo que conseguirá que la carretilla vuelva a funcionar duranteotros 30 segundos.

R

R

A+ VR

R R A

V R

R A

RR

79

115

08.1

2 E

S

6.16 Sistema de control térmico

AVISO!

La causa de un sobrecalentamiento deberá ser siempre determinada y eliminada porun técnico del servicio de atención al cliente correspondientemente formado yautorizado.

Al sobrepasar la temperatura permitida delagua de refrigeración se ilumina el piloto deaviso (79) y se emite una señal de avisoacústica. En este caso, la carretilla seguiráfuncionando únicamente durante 30 s; acontinuación, el grupo de tracción conmutaautomáticamente al estado neutro.

Si se sobrepasa la temperatura permitidadel agua de refrigeración deberá procederde la siguiente manera:

Procedimiento• En caso necesario, retire la carretilla de la zona de peligro.• Baje el porta horquilla y la carga recogida de modo seguro.• Conmute el grupo de tracción al estado neutro y accione el freno de

estacionamiento.• Deje funcionar el motor a un régimen ligeramente elevado (mejor efecto

refrigerante del ventilador) hasta que la temperatura baje a su nivel normal.Z Si la temperatura no baja, estacione la carretilla de forma segura, apague el motor

y comunique el incidente para que sea revisada.Z En caso de encontrarse en una situación de serio peligro, puede apagar el motor

de la carretilla una vez transcurridos los 30 segundos de tiempo residual y volvera encenderlo, con lo que conseguirá que la carretilla vuelva a funcionar duranteotros 30 segundos.

R

R

A+ VR

R R A

V R

R A

RR

79

08.1

2 E

S

116

6.17 Esquema de manejo con función de cardán

AVISO!

Está prohibida la presencia de personas debajo o encima de la carga elevadao de la cabina del conductor.

No está permitido que las personas suban al dispositivo tomacargas.No está permitido elevar a personas.Hay que expulsar a cualquier persona de la zona de peligro de la carretilla.No situarse ni permanecer nunca debajo de dispositivos tomacargas / cabinas deconductor elevados y no asegurados.

Procedimiento• Mover hacia delante la palanca

centralizada (151), el mástil de elevación seinclina hacia delante.

• Mover la palanca centralizada hacia laderecha y hacia delante, el mástil deelevación se inclina hacia delante y seeleva la carga.

• Mover la palanca centralizada hacia laderecha, la carga se eleva.

• Mover la palanca centralizada hacia laderecha y tirar hacia atrás, el mástil deelevación se inclina hacia atrás y se eleva la carga.

• Tirar de la palanca centralizada hacia atrás, el mástil de elevación se inclina haciaatrás.

• Tirar de la palanca centralizada hacia atrás y moverla hacia la izquierda, el mástilde elevación se inclina hacia atrás y la carga desciende.

• Mover la palanca centralizada hacia la izquierda, la carga desciende.• Mover la palanca centralizada hacia la izquierda y hacia delante, el mástil de

elevación se inclina hacia delante y desciende la carga.

151

08.1

2 E

S

116

6.17 Esquema de manejo con función de cardán

AVISO!

Está prohibida la presencia de personas debajo o encima de la carga elevadao de la cabina del conductor.

No está permitido que las personas suban al dispositivo tomacargas.No está permitido elevar a personas.Hay que expulsar a cualquier persona de la zona de peligro de la carretilla.No situarse ni permanecer nunca debajo de dispositivos tomacargas / cabinas deconductor elevados y no asegurados.

Procedimiento• Mover hacia delante la palanca

centralizada (151), el mástil de elevación seinclina hacia delante.

• Mover la palanca centralizada hacia laderecha y hacia delante, el mástil deelevación se inclina hacia delante y seeleva la carga.

• Mover la palanca centralizada hacia laderecha, la carga se eleva.

• Mover la palanca centralizada hacia laderecha y tirar hacia atrás, el mástil deelevación se inclina hacia atrás y se eleva la carga.

• Tirar de la palanca centralizada hacia atrás, el mástil de elevación se inclina haciaatrás.

• Tirar de la palanca centralizada hacia atrás y moverla hacia la izquierda, el mástilde elevación se inclina hacia atrás y la carga desciende.

• Mover la palanca centralizada hacia la izquierda, la carga desciende.• Mover la palanca centralizada hacia la izquierda y hacia delante, el mástil de

elevación se inclina hacia delante y desciende la carga.

151

117

08.1

2 E

S7 Ayuda en caso de incidencias

7.1 Localización de errores y subsanaciónEste capítulo permite al usuario localizar y remediar él mismo los fallos simples o lasconsecuencias de un manejo incorrecto. En la delimitación de fallos, se debeproceder efectuando las tareas señaladas en la tabla en el orden en que aparecenen ella.

Z Si, a pesar de haber adoptado las siguientes "Medidas de subsanación", nohubiera sido posible poner la carretilla en estado de disposición para el servicio ose visualizase una avería o un fallo en el sistema electrónico con elcorrespondiente código de fallo, le rogamos informe al servicio técnico delfabricante.El resto de averías y fallos sólo podrán ser solucionados por personalespecializado del servicio técnico del fabricante. El fabricante dispone de técnicosdel servicio de atención al cliente formados especialmente para esas tareas.Para poder reaccionar de forma rápida y eficaz a las averías, los siguientes datosson importantes y de gran ayuda para el servicio de atención al cliente:- Número de serie de la carretilla- Código de fallo de la unidad de indicación (si lo hay)- Descripción del fallo- Ubicación actual de la carretilla.

Indicaciones de incidencias durante el servicio

Las incidencias durante el servicio seindican mediante la iluminación de pilotosde aviso:

– presión del aceite del motor (83) – corriente de carga (91)– temperatura del líquido refrigerante (79)– Temperatura del convertidor (85)

.

AVISO!

Peligro debido a daños en el motorEl motor deberá apagarse de formainmediata y la carretilla deberáestacionarse de modo seguro, siempreque sea posible.Informar al servicio técnico delfabricante.Para poder volver a poner en marcha elmotor, es necesario eliminarpreviamente la incidencia.

Z Durante el servicio, comprobar el indicador de combustible (64) (en caso dedisponer del equipamiento opcional de la TFG ).

R

R

A+ VR

R R A

V R

R A

RR

91 85

837964

117

08.1

2 E

S

7 Ayuda en caso de incidencias

7.1 Localización de errores y subsanaciónEste capítulo permite al usuario localizar y remediar él mismo los fallos simples o lasconsecuencias de un manejo incorrecto. En la delimitación de fallos, se debeproceder efectuando las tareas señaladas en la tabla en el orden en que aparecenen ella.

Z Si, a pesar de haber adoptado las siguientes "Medidas de subsanación", nohubiera sido posible poner la carretilla en estado de disposición para el servicio ose visualizase una avería o un fallo en el sistema electrónico con elcorrespondiente código de fallo, le rogamos informe al servicio técnico delfabricante.El resto de averías y fallos sólo podrán ser solucionados por personalespecializado del servicio técnico del fabricante. El fabricante dispone de técnicosdel servicio de atención al cliente formados especialmente para esas tareas.Para poder reaccionar de forma rápida y eficaz a las averías, los siguientes datosson importantes y de gran ayuda para el servicio de atención al cliente:- Número de serie de la carretilla- Código de fallo de la unidad de indicación (si lo hay)- Descripción del fallo- Ubicación actual de la carretilla.

Indicaciones de incidencias durante el servicio

Las incidencias durante el servicio seindican mediante la iluminación de pilotosde aviso:

– presión del aceite del motor (83) – corriente de carga (91)– temperatura del líquido refrigerante (79)– Temperatura del convertidor (85)

.

AVISO!

Peligro debido a daños en el motorEl motor deberá apagarse de formainmediata y la carretilla deberáestacionarse de modo seguro, siempreque sea posible.Informar al servicio técnico delfabricante.Para poder volver a poner en marcha elmotor, es necesario eliminarpreviamente la incidencia.

Z Durante el servicio, comprobar el indicador de combustible (64) (en caso dedisponer del equipamiento opcional de la TFG ).

R

R

A+ VR

R R A

V R

R A

RR

91 85

837964

08.1

2 E

S

118

Incidencia Posible causa Medidas de subsanaciónEl motor de arranque no gira

El conmutador del sentido de la marcha no está en la posición neutra

Ponga el conmutador de la dirección de marcha en la posición neutra.

La carga de la batería es demasiado baja

Comprobar la carga de la batería; en caso necesario, cargar la batería.

Cable de conexión de la batería suelto o bornes de los polos oxidados

Limpie y engrase los bornes de los polos; apriete el cable de conexión de la batería

Cable del motor de arranque suelto o roto

Comprobar el cable del motor de arranque

08.1

2 E

S

118

Incidencia Posible causa Medidas de subsanaciónEl motor de arranque no gira

El conmutador del sentido de la marcha no está en la posición neutra

Ponga el conmutador de la dirección de marcha en la posición neutra.

La carga de la batería es demasiado baja

Comprobar la carga de la batería; en caso necesario, cargar la batería.

Cable de conexión de la batería suelto o bornes de los polos oxidados

Limpie y engrase los bornes de los polos; apriete el cable de conexión de la batería

Cable del motor de arranque suelto o roto

Comprobar el cable del motor de arranque

119

08.1

2 E

S

El motor no arranca

Filtro de aire sucio Limpie o cambie el filtro de aire

Adicionalmente, con gas propulsor:Válvula de cierre de la bombona de gas propulsor cerrada

Abra la válvula de cierre

Bombona de gas propulsor vacía

Cambiar la bombona de gas propulsor

Tapa del distribuidor de encendido húmeda

Seque la tapa del distribuidor de encendido; en caso necesario, rocíela con aerosol para contactos

Bujías de encendido húmedas, con exceso de aceite o sueltas

Seque las bujías de encendido, límpielas y apriételas

Bujías de encendido defectuosas

Cambiar las bujías de encendido

Adicionalmente, con diésel:Depósito de combustible vacío, el sistema de inyección ha aspirado aire

Repostar combustible diésel y purgar el aire del sistema de inyección

Agua en el sistema de combustible

Vacíe el sistema de combustibleLlene el depósito de la carretillaPurga del aire del sistema de combustible

Filtro de combustible atascado

Compruebe el flujo de combustible; en caso necesario, cambie el filtro de combustible

Segregación de la parafina del combustible diésel (formación de coágulos)

Coloque la carretilla en un cuarto templado y espere hasta que desaparezca la segregación de parafinaen caso necesario, cambie el filtro de combustibleAñada combustible diésel de invierno

El piloto de la presión del aceite del motor se enciendedurante el servicio

Nivel de aceite del motor demasiado bajo

Comprobar el nivel de aceite del motor; en caso necesario, rellenar aceite

Incidencia Posible causa Medidas de subsanación

119

08.1

2 E

S

El motor no arranca

Filtro de aire sucio Limpie o cambie el filtro de aire

Adicionalmente, con gas propulsor:Válvula de cierre de la bombona de gas propulsor cerrada

Abra la válvula de cierre

Bombona de gas propulsor vacía

Cambiar la bombona de gas propulsor

Tapa del distribuidor de encendido húmeda

Seque la tapa del distribuidor de encendido; en caso necesario, rocíela con aerosol para contactos

Bujías de encendido húmedas, con exceso de aceite o sueltas

Seque las bujías de encendido, límpielas y apriételas

Bujías de encendido defectuosas

Cambiar las bujías de encendido

Adicionalmente, con diésel:Depósito de combustible vacío, el sistema de inyección ha aspirado aire

Repostar combustible diésel y purgar el aire del sistema de inyección

Agua en el sistema de combustible

Vacíe el sistema de combustibleLlene el depósito de la carretillaPurga del aire del sistema de combustible

Filtro de combustible atascado

Compruebe el flujo de combustible; en caso necesario, cambie el filtro de combustible

Segregación de la parafina del combustible diésel (formación de coágulos)

Coloque la carretilla en un cuarto templado y espere hasta que desaparezca la segregación de parafinaen caso necesario, cambie el filtro de combustibleAñada combustible diésel de invierno

El piloto de la presión del aceite del motor se enciendedurante el servicio

Nivel de aceite del motor demasiado bajo

Comprobar el nivel de aceite del motor; en caso necesario, rellenar aceite

Incidencia Posible causa Medidas de subsanación

08.1

2 E

S

120

El indicador detemperaturadel motor está en la zona roja

Nivel del aceite del motor demasiado bajo

Comprobar el nivel del aceite del motor; en caso necesario, rellenar aceite

Radiador sucio Limpie el radiadorNivel de refrigerante demasiado bajo

Compruebe si hay fugas en el sistema de refrigeración del motor; en caso necesario, añada líquido refrigerante

La correa del ventilador patina

Compruebe el tensado de la correa trapezoidal; en caso necesario, ténsela o cámbiela

El piloto de la temperaturadel aceite de la transmisión se enciende durante el servicio

El nivel de aceite de la transmisión es demasiado bajo

Compruebe el nivel de aceite de la transmisión; en caso necesario, añada aceite

Radiador del aceite sucio

Limpie el radiador del aceite

El motor funciona pero la carretilla no marcha

Conmutador del sentido de la marcha en posición neutra

Conmutar el inversor de marcha al sentido de marcha deseado

Freno de estacionamiento activado

Soltar el freno de estacionamiento

La carretilla no alcanza su velocidadmáxima

Nivel de aceite de la transmisión demasiado bajo

Compruebe el nivel de aceite de la transmisión; en caso necesario, añada aceite

Velocidad de elevacióndemasiadobaja

Nivel de aceite en el depósito de aceite hidráulico demasiado bajo

Comprobar el nivel de aceite hidráulico; en caso necesario, rellenar aceite hidráulico

Dispositivo de ventilación del depósito del sistema hidráulico sucio o atascado

Limpie o cambie el dispositivo de ventilación del depósito del sistema hidráulico

Juego de direccióndemasiadogrande

Aire en el sistema de dirección

Compruebe el nivel de aceite hidráulico y, en caso necesario, añada más; después, gire el volante de dirección de tope final a tope final varias veces

Funcionamiento defectuoso en la instalación eléctrica

Fusible defectuoso Compruebe los fusibles, consulte el capítulo F

Incidencia Posible causa Medidas de subsanación

08.1

2 E

S

120

El indicador detemperaturadel motor está en la zona roja

Nivel del aceite del motor demasiado bajo

Comprobar el nivel del aceite del motor; en caso necesario, rellenar aceite

Radiador sucio Limpie el radiadorNivel de refrigerante demasiado bajo

Compruebe si hay fugas en el sistema de refrigeración del motor; en caso necesario, añada líquido refrigerante

La correa del ventilador patina

Compruebe el tensado de la correa trapezoidal; en caso necesario, ténsela o cámbiela

El piloto de la temperaturadel aceite de la transmisión se enciende durante el servicio

El nivel de aceite de la transmisión es demasiado bajo

Compruebe el nivel de aceite de la transmisión; en caso necesario, añada aceite

Radiador del aceite sucio

Limpie el radiador del aceite

El motor funciona pero la carretilla no marcha

Conmutador del sentido de la marcha en posición neutra

Conmutar el inversor de marcha al sentido de marcha deseado

Freno de estacionamiento activado

Soltar el freno de estacionamiento

La carretilla no alcanza su velocidadmáxima

Nivel de aceite de la transmisión demasiado bajo

Compruebe el nivel de aceite de la transmisión; en caso necesario, añada aceite

Velocidad de elevacióndemasiadobaja

Nivel de aceite en el depósito de aceite hidráulico demasiado bajo

Comprobar el nivel de aceite hidráulico; en caso necesario, rellenar aceite hidráulico

Dispositivo de ventilación del depósito del sistema hidráulico sucio o atascado

Limpie o cambie el dispositivo de ventilación del depósito del sistema hidráulico

Juego de direccióndemasiadogrande

Aire en el sistema de dirección

Compruebe el nivel de aceite hidráulico y, en caso necesario, añada más; después, gire el volante de dirección de tope final a tope final varias veces

Funcionamiento defectuoso en la instalación eléctrica

Fusible defectuoso Compruebe los fusibles, consulte el capítulo F

Incidencia Posible causa Medidas de subsanación

121

08.1

2 E

S7.2 Mover la carretilla sin accionamiento propio

7.2.1 Remolcar la carretilla

AVISO!

Peligro de accidentesSi la carretilla no es remolcada correctamente es posible causar lesiones a personas.

Remolcar la carretilla sólo con un vehículos tractores que dispongan de suficientefuerza de tracción y de frenado para la carga remolcada no frenada.Para el remolcado se ha de usar sólo una barra de tracción.Remolcar la carretilla sólo a velocidad de peatón.No estacionar la carretilla con el freno de estacionamiento suelto.Debe haber una persona que se encargue de la dirección tanto en el asiento delconductor del vehículo de rescate como en el de la carretilla a remolcar,respectivamente.

Remolcar la carretilla

Requisitos previos– Estacionar la carretilla de forma segura.

Procedimiento• Fijar la barra de tracción en el enganche

del remolque (44) del vehículo tractor y dela carretilla a remolcar.

• Soltar el freno de estacionamiento, (véase"Freno de estacionamiento" en lapagina 83).

• Remolcar la carretilla hasta su lugar dedestino.

• Activar el freno de estacionamiento,(véase "Freno de estacionamiento" en la pagina 83).

• Soltar el acoplamiento entre vehículo tractor y carretilla.

La carretilla se encuentra en el lugar de destino.

44

121

08.1

2 E

S

7.2 Mover la carretilla sin accionamiento propio

7.2.1 Remolcar la carretilla

AVISO!

Peligro de accidentesSi la carretilla no es remolcada correctamente es posible causar lesiones a personas.

Remolcar la carretilla sólo con un vehículos tractores que dispongan de suficientefuerza de tracción y de frenado para la carga remolcada no frenada.Para el remolcado se ha de usar sólo una barra de tracción.Remolcar la carretilla sólo a velocidad de peatón.No estacionar la carretilla con el freno de estacionamiento suelto.Debe haber una persona que se encargue de la dirección tanto en el asiento delconductor del vehículo de rescate como en el de la carretilla a remolcar,respectivamente.

Remolcar la carretilla

Requisitos previos– Estacionar la carretilla de forma segura.

Procedimiento• Fijar la barra de tracción en el enganche

del remolque (44) del vehículo tractor y dela carretilla a remolcar.

• Soltar el freno de estacionamiento, (véase"Freno de estacionamiento" en lapagina 83).

• Remolcar la carretilla hasta su lugar dedestino.

• Activar el freno de estacionamiento,(véase "Freno de estacionamiento" en la pagina 83).

• Soltar el acoplamiento entre vehículo tractor y carretilla.

La carretilla se encuentra en el lugar de destino.

44

08.1

2 E

S

122

7.2.2 Descenso de emergencia

Z Si se produce un error en el mando hidráulico, es posible bajar el mástil deelevación manualmente.

AVISO!

Peligro de lesiones al bajar el mástil de elevaciónDurante el descenso de emergencia hay que expulsar cualquier persona de lazona de peligro de la carretilla.No situarse ni permanecer nunca debajo de dispositivos tomacargas elevados.El conductor debe accionar la válvula de descenso de emergencia solamenteestando al lado de la carretilla.El descenso de emergencia del mástil de elevación está prohibido si el dispositivotomacargas se encuentra introducido en la estantería.Informar inmediatamente al superior de los defectos detectados.Marcar y poner fuera de servicio la carretilla defectuosa.No se podrá poner la carretilla en servicio hasta que el defecto no haya sidolocalizado y subsanado.

Procedimiento• Accionar el interruptor de DESONEXIÓN DE

EMERGENCIA.• Girar el llavín conmutador hasta la posición

“0”.• Accionar el freno de estacionamiento.• Abrir el capó del motor.• Retirar la cubierta de protección de la

válvula izquierda.• Mover el perno de bloqueo (152) del bloque

de válvulas hacia delante. La palanca demando queda liberada.

• Bajar el mástil de elevación con la palanca.

El mástil de elevación está bajado.

AVISO!

No se podrá volver a poner la carretilla en servicio hasta que el fallo haya sidolocalizado y subsanado.

152

08.1

2 E

S

122

7.2.2 Descenso de emergencia

Z Si se produce un error en el mando hidráulico, es posible bajar el mástil deelevación manualmente.

AVISO!

Peligro de lesiones al bajar el mástil de elevaciónDurante el descenso de emergencia hay que expulsar cualquier persona de lazona de peligro de la carretilla.No situarse ni permanecer nunca debajo de dispositivos tomacargas elevados.El conductor debe accionar la válvula de descenso de emergencia solamenteestando al lado de la carretilla.El descenso de emergencia del mástil de elevación está prohibido si el dispositivotomacargas se encuentra introducido en la estantería.Informar inmediatamente al superior de los defectos detectados.Marcar y poner fuera de servicio la carretilla defectuosa.No se podrá poner la carretilla en servicio hasta que el defecto no haya sidolocalizado y subsanado.

Procedimiento• Accionar el interruptor de DESONEXIÓN DE

EMERGENCIA.• Girar el llavín conmutador hasta la posición

“0”.• Accionar el freno de estacionamiento.• Abrir el capó del motor.• Retirar la cubierta de protección de la

válvula izquierda.• Mover el perno de bloqueo (152) del bloque

de válvulas hacia delante. La palanca demando queda liberada.

• Bajar el mástil de elevación con la palanca.

El mástil de elevación está bajado.

AVISO!

No se podrá volver a poner la carretilla en servicio hasta que el fallo haya sidolocalizado y subsanado.

152

123

08.1

2 E

S7.2.3 Ayuda de arranque

AVISO!

Peligro debido a sobrecalentamientoUtilizar exclusivamente cables deayuda de arranque de conformidad conISO 6722 con pinzas completamenteaisladas y con una sección de cable deal menos 25 mm2.

Procedimiento• Primero conectar el polo positivo de la

batería cargada con cable rojo al polo positivo. • Conectar el polo negativo de la batería cargada y el polo negativo con cable negro.• Para poner en marcha la carretilla con el capó del motor abierto hay que conectar

el encendido.• Poner en marcha el motor como es habitual.• Una vez que el motor esté encendido, retirar primero el cable negativo y, a

continuación, el cable positivo.

Z Si el motor de arranque no acciona el motor tras conectar los polos de la batería,comprobar si los bornes de polo están colocados correctamente.

123

08.1

2 E

S

7.2.3 Ayuda de arranque

AVISO!

Peligro debido a sobrecalentamientoUtilizar exclusivamente cables deayuda de arranque de conformidad conISO 6722 con pinzas completamenteaisladas y con una sección de cable deal menos 25 mm2.

Procedimiento• Primero conectar el polo positivo de la

batería cargada con cable rojo al polo positivo. • Conectar el polo negativo de la batería cargada y el polo negativo con cable negro.• Para poner en marcha la carretilla con el capó del motor abierto hay que conectar

el encendido.• Poner en marcha el motor como es habitual.• Una vez que el motor esté encendido, retirar primero el cable negativo y, a

continuación, el cable positivo.

Z Si el motor de arranque no acciona el motor tras conectar los polos de la batería,comprobar si los bornes de polo están colocados correctamente.

08.1

2 E

S

124

08.1

2 E

S

124

125

08.1

2 E

S

F Mantenimiento de la carretilla1 Seguridad de funcionamiento y protección del medio

ambiente

Las verificaciones y actividades de mantenimiento descritas en el presente capítulotienen que realizarse según los plazos indicados en las listas de chequeo para elmantenimiento.

AVISO!

Peligro de accidentes y peligro de dañar componentesEstá prohibida cualquier modificación de la carretilla, especialmente de losdispositivos de seguridad. De ninguna manera se deben modificar las velocidades detrabajo de la carretilla.Está prohibido adherir etiquetas en el parabrisas.

Excepción: Los empresarios podrán realizar o encargar la realización demodificaciones en las carretillas motorizadas únicamente en el caso de que elfabricante de las mismas se haya retirado del mercado sin que haya un sucesorjurídico que continúe sus negocios; en todo caso, los empresarios deberán:– garantizar que las modificaciones a realizar sean planificadas, revisadas y

ejecutadas por un ingeniero técnico especializado en carretillas industriales el cualdeberá responder también de su seguridad;

– conservar los documentos de planificación, revisión y ejecución de lasmodificaciones;

– realizar las correspondientes modificaciones en las placas de capacidades decarga, las placas indicadoras y las etiquetas adhesivas así como en los manualesde instrucciones y de taller y solicitar las correspondientes autorizaciones;

– colocar de forma permanente una identificación bien visible en la carretilla de lacual se desprenda el índole de las modificaciones realizadas, la fecha en la que serealizaron así como el nombre y la dirección de la organización encargada derealizar tales modificaciones.

NOTA

Sólo las piezas de repuesto originales han sido sometidas a nuestros controles decalidad. Para garantizar un servicio seguro y fiable, únicamente se deben emplearpiezas de repuesto del fabricante.Por motivos de seguridad, en lo que al ordenador, los mandos y los sensores IF(antenas) respecta, únicamente se podrán instalar en la carretilla aquelloscomponentes que hayan sido específicamente autorizados por el fabricante paraeste modelo de carretilla. Por tanto, estos componentes (ordenador, mandos,sensores IF (antenas)) tampoco podrán ser sustituidos por otros componentes delmismo tipo pertenecientes a otras carretillas de la misma serie.

Z Tras los controles y los trabajos de mantenimiento, se deben llevar a cabo lastareas descritas en el apartado "Nueva puesta en servicio de la carretilla tras lostrabajos de limpieza o mantenimiento" ((véase "Nueva puesta en servicio de lacarretilla tras los trabajos de limpieza o de mantenimiento" en la pagina 174)).

125

08.1

2 E

S

F Mantenimiento de la carretilla1 Seguridad de funcionamiento y protección del medio

ambiente

Las verificaciones y actividades de mantenimiento descritas en el presente capítulotienen que realizarse según los plazos indicados en las listas de chequeo para elmantenimiento.

AVISO!

Peligro de accidentes y peligro de dañar componentesEstá prohibida cualquier modificación de la carretilla, especialmente de losdispositivos de seguridad. De ninguna manera se deben modificar las velocidades detrabajo de la carretilla.Está prohibido adherir etiquetas en el parabrisas.

Excepción: Los empresarios podrán realizar o encargar la realización demodificaciones en las carretillas motorizadas únicamente en el caso de que elfabricante de las mismas se haya retirado del mercado sin que haya un sucesorjurídico que continúe sus negocios; en todo caso, los empresarios deberán:– garantizar que las modificaciones a realizar sean planificadas, revisadas y

ejecutadas por un ingeniero técnico especializado en carretillas industriales el cualdeberá responder también de su seguridad;

– conservar los documentos de planificación, revisión y ejecución de lasmodificaciones;

– realizar las correspondientes modificaciones en las placas de capacidades decarga, las placas indicadoras y las etiquetas adhesivas así como en los manualesde instrucciones y de taller y solicitar las correspondientes autorizaciones;

– colocar de forma permanente una identificación bien visible en la carretilla de lacual se desprenda el índole de las modificaciones realizadas, la fecha en la que serealizaron así como el nombre y la dirección de la organización encargada derealizar tales modificaciones.

NOTA

Sólo las piezas de repuesto originales han sido sometidas a nuestros controles decalidad. Para garantizar un servicio seguro y fiable, únicamente se deben emplearpiezas de repuesto del fabricante.Por motivos de seguridad, en lo que al ordenador, los mandos y los sensores IF(antenas) respecta, únicamente se podrán instalar en la carretilla aquelloscomponentes que hayan sido específicamente autorizados por el fabricante paraeste modelo de carretilla. Por tanto, estos componentes (ordenador, mandos,sensores IF (antenas)) tampoco podrán ser sustituidos por otros componentes delmismo tipo pertenecientes a otras carretillas de la misma serie.

Z Tras los controles y los trabajos de mantenimiento, se deben llevar a cabo lastareas descritas en el apartado "Nueva puesta en servicio de la carretilla tras lostrabajos de limpieza o mantenimiento" ((véase "Nueva puesta en servicio de lacarretilla tras los trabajos de limpieza o de mantenimiento" en la pagina 174)).

08.1

2 E

S

126

2 Normas de seguridad para trabajos de mantenimiento preventivo

Personal para el mantenimiento y el mantenimiento preventivoEl mantenimiento y mantenimiento preventivo podrán ser realizados únicamente porpersonal técnico debidamente formado. La firma de un contrato de mantenimientocon el fabricante favorece un funcionamiento impecable de la carretilla. Laorganización de servicio Post-venta del fabricante dispone de técnicos de servicioespecialmente capacitados para estas tareas.

Elevar y calzar la carretilla

AVISO!

Elevar y calzar la carretilla de modo seguroPara elevar la carretilla se deben enganchar los medios de enganche sólo en lospuntos previstos para ello. Los trabajos debajo del dispositivo tomacargas elevado / la cabina elevada debenrealizarse sólo si éstos están asegurados mediante una cadena suficientementefuerte o mediante el perno de seguridad.Para levantar y calzar la carretilla de modo seguro hay que proceder como sigue:

Calzar la carretilla únicamente en un suelo plano y protegerla contra movimientosinvoluntarios.Utilizar únicamente gatos con una capacidad de carga suficiente. Al calzar lacarretilla, hay que evitar que ésta pueda patinar o volcar adoptando las medidasadecuadas (calces, tacos de madera dura).Para levantar la carretilla, se deben enganchar los medios de enganche sólo en lospuntos previstos para ello, (véase "Lugares de marcación y placas decaracterísticas" en la pagina 31).Al calzar la carretilla, hay que evitar que ésta pueda patinar o volcar adoptando lasmedidas adecuadas (calces, tacos de madera dura).

08.1

2 E

S

126

2 Normas de seguridad para trabajos de mantenimiento preventivo

Personal para el mantenimiento y el mantenimiento preventivoEl mantenimiento y mantenimiento preventivo podrán ser realizados únicamente porpersonal técnico debidamente formado. La firma de un contrato de mantenimientocon el fabricante favorece un funcionamiento impecable de la carretilla. Laorganización de servicio Post-venta del fabricante dispone de técnicos de servicioespecialmente capacitados para estas tareas.

Elevar y calzar la carretilla

AVISO!

Elevar y calzar la carretilla de modo seguroPara elevar la carretilla se deben enganchar los medios de enganche sólo en lospuntos previstos para ello. Los trabajos debajo del dispositivo tomacargas elevado / la cabina elevada debenrealizarse sólo si éstos están asegurados mediante una cadena suficientementefuerte o mediante el perno de seguridad.Para levantar y calzar la carretilla de modo seguro hay que proceder como sigue:

Calzar la carretilla únicamente en un suelo plano y protegerla contra movimientosinvoluntarios.Utilizar únicamente gatos con una capacidad de carga suficiente. Al calzar lacarretilla, hay que evitar que ésta pueda patinar o volcar adoptando las medidasadecuadas (calces, tacos de madera dura).Para levantar la carretilla, se deben enganchar los medios de enganche sólo en lospuntos previstos para ello, (véase "Lugares de marcación y placas decaracterísticas" en la pagina 31).Al calzar la carretilla, hay que evitar que ésta pueda patinar o volcar adoptando lasmedidas adecuadas (calces, tacos de madera dura).

127

08.1

2 E

S

Trabajos de limpieza

PRECAUCIÓN!

Peligro de incendioNo se debe limpiar la carretilla industrial con líquidos inflamables.Si no se limpia el compartimento del motor de la carretilla de materiales inflamables,estos podrían provocar incendios por contacto con piezas demasiado calientes.

Antes de emprender los trabajos de limpieza hay que tomar todas las medidas deseguridad necesarias para evitar la formación de chispas (por ejemplo, debido aun cortocircuito).Eliminar los sedimentos o acumulaciones de materiales inflamables en elcompartimento del motor.

PRECAUCIÓN!

Peligro por daños en la instalación eléctricaLa limpieza de las piezas de la instalación eléctrica con agua puede provocar dañosen ésta. Está prohibido limpiar la instalación eléctrica con agua.

No limpie la instalación eléctrica con agua.Limpie la instalación eléctrica con aire aspirado o a presión con poca fuerza (utiliceun compresor con separador de agua) y con un pincel no conductor antiestático.

PRECAUCIÓN!

Peligro por daños en los componentes al limpiar la carretillaSi se limpia la carretilla con chorros de agua o con limpiadores a alta presión, sedeben cubrir antes cuidadosamente todos los grupos constructivos eléctricos yelectrónicos, ya que la humedad puede provocar fallos en el funcionamiento. No estápermitido efectuar la limpieza con chorros de vapor.

Z Después de la limpieza hay que efectuar las actividades descritas en el apartado“Nueva puesta en servicio de la carretilla tras los trabajos de limpieza omantenimiento” ((véase "Nueva puesta en servicio de la carretilla tras los trabajosde limpieza o de mantenimiento" en la pagina 174)).

127

08.1

2 E

S

Trabajos de limpieza

PRECAUCIÓN!

Peligro de incendioNo se debe limpiar la carretilla industrial con líquidos inflamables.Si no se limpia el compartimento del motor de la carretilla de materiales inflamables,estos podrían provocar incendios por contacto con piezas demasiado calientes.

Antes de emprender los trabajos de limpieza hay que tomar todas las medidas deseguridad necesarias para evitar la formación de chispas (por ejemplo, debido aun cortocircuito).Eliminar los sedimentos o acumulaciones de materiales inflamables en elcompartimento del motor.

PRECAUCIÓN!

Peligro por daños en la instalación eléctricaLa limpieza de las piezas de la instalación eléctrica con agua puede provocar dañosen ésta. Está prohibido limpiar la instalación eléctrica con agua.

No limpie la instalación eléctrica con agua.Limpie la instalación eléctrica con aire aspirado o a presión con poca fuerza (utiliceun compresor con separador de agua) y con un pincel no conductor antiestático.

PRECAUCIÓN!

Peligro por daños en los componentes al limpiar la carretillaSi se limpia la carretilla con chorros de agua o con limpiadores a alta presión, sedeben cubrir antes cuidadosamente todos los grupos constructivos eléctricos yelectrónicos, ya que la humedad puede provocar fallos en el funcionamiento. No estápermitido efectuar la limpieza con chorros de vapor.

Z Después de la limpieza hay que efectuar las actividades descritas en el apartado“Nueva puesta en servicio de la carretilla tras los trabajos de limpieza omantenimiento” ((véase "Nueva puesta en servicio de la carretilla tras los trabajosde limpieza o de mantenimiento" en la pagina 174)).

08.1

2 E

S

128

Trabajos en la instalación eléctrica

PRECAUCIÓN!

Peligro de accidentes debido atrabajos en la instalación eléctrica:Los trabajos en la instalación eléctrica sólo deben ser realizados por personalespecializado.Antes de empezar el trabajo hay que adoptar todas las medidas preventivasnecesarias para evitar posibles accidentes eléctricos.Hay que desactivar la batería de arranque desmontando los cables de conexión.

AVISO!

Peligro de accidentes debido a la corriente eléctricaÚnicamente está permitido realizar trabajos en la instalación eléctrica si ésta no estábajo tensión. Antes de emprender los trabajos de mantenimiento en la instalacióneléctrica:

Estacionar la carretilla de modo seguro ((véase "Estacionar la carretilla de formasegura" en la pagina 78)).Pulsar el interruptor de parada de emergencia. Separar la conexión con la batería.Antes de realizar trabajos en los componentes eléctricos, desprenderse de anillos,pulseras de metal, etc.

Combustibles y piezas viejas

PRECAUCIÓN!

Los combustibles y las piezas viejas suponen un peligro para el medioambienteLas piezas viejas y los materiales de servicio sustituidos deben ser eliminados deconformidad con las normas vigentes de protección medioambiental. Para el cambiode aceite está a su disposición el servicio de atención al cliente del fabricante,formado especialmente para esta tarea.

Respete las normas aplicables en materia de seguridad al trabajar con estassustancias.

Trabajos de soldaduraAntes de emprender los trabajos de soldadura, desmonte los componentes eléctricosy electrónicos de la carretilla a fin de evitar daños.

Valores de ajusteAl efectuar reparaciones o al cambiar componentes hidráulicos, eléctricos yelectrónicos, se deben respetar los valores de ajuste en función del vehículo.

08.1

2 E

S

128

Trabajos en la instalación eléctrica

PRECAUCIÓN!

Peligro de accidentes debido atrabajos en la instalación eléctrica:Los trabajos en la instalación eléctrica sólo deben ser realizados por personalespecializado.Antes de empezar el trabajo hay que adoptar todas las medidas preventivasnecesarias para evitar posibles accidentes eléctricos.Hay que desactivar la batería de arranque desmontando los cables de conexión.

AVISO!

Peligro de accidentes debido a la corriente eléctricaÚnicamente está permitido realizar trabajos en la instalación eléctrica si ésta no estábajo tensión. Antes de emprender los trabajos de mantenimiento en la instalacióneléctrica:

Estacionar la carretilla de modo seguro ((véase "Estacionar la carretilla de formasegura" en la pagina 78)).Pulsar el interruptor de parada de emergencia. Separar la conexión con la batería.Antes de realizar trabajos en los componentes eléctricos, desprenderse de anillos,pulseras de metal, etc.

Combustibles y piezas viejas

PRECAUCIÓN!

Los combustibles y las piezas viejas suponen un peligro para el medioambienteLas piezas viejas y los materiales de servicio sustituidos deben ser eliminados deconformidad con las normas vigentes de protección medioambiental. Para el cambiode aceite está a su disposición el servicio de atención al cliente del fabricante,formado especialmente para esta tarea.

Respete las normas aplicables en materia de seguridad al trabajar con estassustancias.

Trabajos de soldaduraAntes de emprender los trabajos de soldadura, desmonte los componentes eléctricosy electrónicos de la carretilla a fin de evitar daños.

Valores de ajusteAl efectuar reparaciones o al cambiar componentes hidráulicos, eléctricos yelectrónicos, se deben respetar los valores de ajuste en función del vehículo.

129

08.1

2 E

S

Bandajes

AVISO!

Peligro de accidentes al utilizar bandajes que no cumplen con lasespecificaciones del fabricanteLa calidad de los bandajes repercute en la estabilidad y el comportamiento demarcha de la carretilla. Si el desgaste de los bandajes es desigual se reduce la estabilidad de la carretilla yaumenta el recorrido de frenado.

Al sustituir los bandajes hay que cerciorarse de que la carretilla no quede en unaposición inclinada.Cambiar los bandajes siempre de dos en dos, es decir, al mismo tiempo en el ladoizquierdo y derecho, respectivamente.

Z Al sustituir las llantas o los bandajes montados en fábrica, se deben emplearexclusivamente recambios originales del fabricante; de lo contrario, no es posiblecumplir con las especificaciones del fabricante.

Cadenas de elevación

AVISO!

Peligro de accidentes por cadenas de elevación no engrasadas o no limpiadasde manera adecuadaLas cadenas de elevación son elementos de seguridad. Hay que evitar que lascadenas de elevación alcancen un grado de ensuciamiento considerable. Lascadenas de elevación y los pivotes deben estar siempre limpios y bien engrasados.

La limpieza de las cadenas de elevación se puede efectuar sólo con derivados deparafina como son, por ejemplo, el petróleo o los combustibles diésel.No utilizar jamás limpiadores a alta presión por chorro de vapor ni agenteslimpiadores químicos para limpiar las cadenas de elevación.Inmediatamente después de realizar la limpieza, hay que secar las cadenas deelevación con aire a presión y rociarlas con spray para cadenas.La cadena de elevación debe engrasarse únicamente cuando no está sometida auna carga.Debe engrasarse con especial cuidado la zona de las poleas de reenvío de lascadenas de elevación.

AVISO!

Peligro debido al combustible diéselEn caso de producirse un contacto con la piel, el combustible diésel puedeprovocar irritaciones. Limpiar las zonas afectadas inmediatamente a fondo. En caso de contacto con los ojos, enjuagarlos inmediatamente con agua corrientey visitar un médico.Durante los trabajos con combustible diésel hay que llevar guantes de protección.

129

08.1

2 E

S

Bandajes

AVISO!

Peligro de accidentes al utilizar bandajes que no cumplen con lasespecificaciones del fabricanteLa calidad de los bandajes repercute en la estabilidad y el comportamiento demarcha de la carretilla. Si el desgaste de los bandajes es desigual se reduce la estabilidad de la carretilla yaumenta el recorrido de frenado.

Al sustituir los bandajes hay que cerciorarse de que la carretilla no quede en unaposición inclinada.Cambiar los bandajes siempre de dos en dos, es decir, al mismo tiempo en el ladoizquierdo y derecho, respectivamente.

Z Al sustituir las llantas o los bandajes montados en fábrica, se deben emplearexclusivamente recambios originales del fabricante; de lo contrario, no es posiblecumplir con las especificaciones del fabricante.

Cadenas de elevación

AVISO!

Peligro de accidentes por cadenas de elevación no engrasadas o no limpiadasde manera adecuadaLas cadenas de elevación son elementos de seguridad. Hay que evitar que lascadenas de elevación alcancen un grado de ensuciamiento considerable. Lascadenas de elevación y los pivotes deben estar siempre limpios y bien engrasados.

La limpieza de las cadenas de elevación se puede efectuar sólo con derivados deparafina como son, por ejemplo, el petróleo o los combustibles diésel.No utilizar jamás limpiadores a alta presión por chorro de vapor ni agenteslimpiadores químicos para limpiar las cadenas de elevación.Inmediatamente después de realizar la limpieza, hay que secar las cadenas deelevación con aire a presión y rociarlas con spray para cadenas.La cadena de elevación debe engrasarse únicamente cuando no está sometida auna carga.Debe engrasarse con especial cuidado la zona de las poleas de reenvío de lascadenas de elevación.

AVISO!

Peligro debido al combustible diéselEn caso de producirse un contacto con la piel, el combustible diésel puedeprovocar irritaciones. Limpiar las zonas afectadas inmediatamente a fondo. En caso de contacto con los ojos, enjuagarlos inmediatamente con agua corrientey visitar un médico.Durante los trabajos con combustible diésel hay que llevar guantes de protección.

08.1

2 E

S

130

Mangueras hidráulicas

AVISO!

Peligro de accidentes por mangueras hidráulicas quebradizasTras un periodo de uso de seis años, las mangueras deben ser sustituidas. Elfabricante dispone de un servicio Post-Venta especialmente formado para esta tarea.

AVISO!

Peligro de accidentes por conductos hidráulicos no estancosPor los conductos hidráulicos defectuosos y no estancos puede escapar aceitehidráulico.

Informar inmediatamente al superior de los defectos detectados.Marcar y poner fuera de servicio la carretilla defectuosa.No se podrá poner la carretilla en servicio hasta que el defecto no haya sidolocalizado y subsanado.Los líquidos derramados deben eliminarse inmediatamente con ayuda de unaglutinante adecuado. La mezcla resultante de aglutinante y materiales de serviciodebe eliminarse de conformidad con la normativa vigente.

AVISO!

Peligro de lesiones y peligro de infección por fisuras capilares en losconductos hidráulicosEl aceite hidráulico sometido a presión puede salir a través de pequeños agujeros ofisuras capilares en los conductos hidráulicos y penetrar la piel provocando graveslesiones.

En caso sufrir lesiones hay que visitar inmediatamente un médico.No tocar los conductos hidráulicos que estén bajo presión. Informar inmediatamente al superior de los defectos detectados.Marcar y poner fuera de servicio la carretilla defectuosa.No se podrá poner la carretilla en servicio hasta que el defecto no haya sidolocalizado y subsanado.Los líquidos derramados deben eliminarse inmediatamente con ayuda de unaglutinante adecuado. La mezcla resultante de aglutinante y materiales de serviciodebe eliminarse de conformidad con la normativa vigente.

AVISO!

¡Peligro debido a líquidos calientes y componentes calientes!Los materiales de servicio (aceite hidráulico, aceite del motor, líquido refrigerante)así como los componentes del sistema de tracción (motor, colector, instalación deescape, turbocompresor, etc.) se calientan enormemente durante elfuncionamiento.Hay que llevar prendas de protección (guantes, etc.) durante los trabajos demantenimiento y reparación para evitar quemaduras.

08.1

2 E

S

130

Mangueras hidráulicas

AVISO!

Peligro de accidentes por mangueras hidráulicas quebradizasTras un periodo de uso de seis años, las mangueras deben ser sustituidas. Elfabricante dispone de un servicio Post-Venta especialmente formado para esta tarea.

AVISO!

Peligro de accidentes por conductos hidráulicos no estancosPor los conductos hidráulicos defectuosos y no estancos puede escapar aceitehidráulico.

Informar inmediatamente al superior de los defectos detectados.Marcar y poner fuera de servicio la carretilla defectuosa.No se podrá poner la carretilla en servicio hasta que el defecto no haya sidolocalizado y subsanado.Los líquidos derramados deben eliminarse inmediatamente con ayuda de unaglutinante adecuado. La mezcla resultante de aglutinante y materiales de serviciodebe eliminarse de conformidad con la normativa vigente.

AVISO!

Peligro de lesiones y peligro de infección por fisuras capilares en losconductos hidráulicosEl aceite hidráulico sometido a presión puede salir a través de pequeños agujeros ofisuras capilares en los conductos hidráulicos y penetrar la piel provocando graveslesiones.

En caso sufrir lesiones hay que visitar inmediatamente un médico.No tocar los conductos hidráulicos que estén bajo presión. Informar inmediatamente al superior de los defectos detectados.Marcar y poner fuera de servicio la carretilla defectuosa.No se podrá poner la carretilla en servicio hasta que el defecto no haya sidolocalizado y subsanado.Los líquidos derramados deben eliminarse inmediatamente con ayuda de unaglutinante adecuado. La mezcla resultante de aglutinante y materiales de serviciodebe eliminarse de conformidad con la normativa vigente.

AVISO!

¡Peligro debido a líquidos calientes y componentes calientes!Los materiales de servicio (aceite hidráulico, aceite del motor, líquido refrigerante)así como los componentes del sistema de tracción (motor, colector, instalación deescape, turbocompresor, etc.) se calientan enormemente durante elfuncionamiento.Hay que llevar prendas de protección (guantes, etc.) durante los trabajos demantenimiento y reparación para evitar quemaduras.

131

08.1

2 E

S3 Mantenimiento e inspección

Un mantenimiento adecuado y realizado a fondo es una de las condiciones másimportantes para un uso seguro de la carretilla. Si no se realiza un mantenimientoperiódico, puede producirse un fallo o una avería de la carretilla; este descuidoconstituye además una fuente de peligro para las personas y el servicio.

AVISO!

Las condiciones generales de empleo de una carretilla influyen considerablementeen el grado de desgaste de los componentes que precisan mantenimiento.Recomendamos encargar al asesor comercial de Jungheinrich que realice in situ unanálisis de utilización del producto y establezca los intervalos de mantenimientoconforme al mismo como medida preventiva contra los daños producidos por eldesgaste.Los intervalos de mantenimiento indicados presuponen un servicio de un solo turnoy unas condiciones de trabajo normales. En caso de unas mayores exigencias, talescomo fuerte formación de polvo, fuertes oscilaciones de temperaturas o empleo envarios turnos, se deben reducir los intervalos convenientemente.

La siguiente lista de chequeo para el mantenimiento indica las tareas a realizar y elperiodo en el que se deben ejecutar. Se han definido los siguientes intervalos demantenimiento:

Z Los intervalos de mantenimiento W tienen que ser efectuados por el empresario.

En la fase inicial (tras aprox. 100 horas de servicio) de la carretilla, el empresario hade comprobar las tuercas o los pernos de las ruedas y, en caso necesario, apretarlos.

W = cada 50 horas de servicio, pero al menos una vez por semanaA = cada 500 horas de servicioB = cada 1000 horas de servicio, pero al menos una vez al añoC = cada 2000 horas de servicio, pero al menos una vez al añot = Intervalo de mantenimiento estándar

k = Intervalo de mantenimiento cámara frigorífica (complementario al intervalo de mantenimiento estándar)

131

08.1

2 E

S

3 Mantenimiento e inspección

Un mantenimiento adecuado y realizado a fondo es una de las condiciones másimportantes para un uso seguro de la carretilla. Si no se realiza un mantenimientoperiódico, puede producirse un fallo o una avería de la carretilla; este descuidoconstituye además una fuente de peligro para las personas y el servicio.

AVISO!

Las condiciones generales de empleo de una carretilla influyen considerablementeen el grado de desgaste de los componentes que precisan mantenimiento.Recomendamos encargar al asesor comercial de Jungheinrich que realice in situ unanálisis de utilización del producto y establezca los intervalos de mantenimientoconforme al mismo como medida preventiva contra los daños producidos por eldesgaste.Los intervalos de mantenimiento indicados presuponen un servicio de un solo turnoy unas condiciones de trabajo normales. En caso de unas mayores exigencias, talescomo fuerte formación de polvo, fuertes oscilaciones de temperaturas o empleo envarios turnos, se deben reducir los intervalos convenientemente.

La siguiente lista de chequeo para el mantenimiento indica las tareas a realizar y elperiodo en el que se deben ejecutar. Se han definido los siguientes intervalos demantenimiento:

Z Los intervalos de mantenimiento W tienen que ser efectuados por el empresario.

En la fase inicial (tras aprox. 100 horas de servicio) de la carretilla, el empresario hade comprobar las tuercas o los pernos de las ruedas y, en caso necesario, apretarlos.

W = cada 50 horas de servicio, pero al menos una vez por semanaA = cada 500 horas de servicioB = cada 1000 horas de servicio, pero al menos una vez al añoC = cada 2000 horas de servicio, pero al menos una vez al añot = Intervalo de mantenimiento estándar

k = Intervalo de mantenimiento cámara frigorífica (complementario al intervalo de mantenimiento estándar)

08.1

2 E

S

132

4 Lista de chequeo para el mantenimiento

DFG / TFG

Intervalos de mantenimientoEstándar = t W A B C

Chasis / Estructura1.1 Comprobar eventuales daños en todos los elementos portantes. t

1.2 Comprobar la unión roscada. t

1.3 Comprobar si el tejadillo protector presenta daños y si está bien fijado. t

1.4 Comprobar el enganche del remolque. t

1.5 Comprobar si hay suciedad en el compartimento del motor; en caso necesario, limpiarlo. t

Intervalos de mantenimientoEstándar = t W A B C

Grupo de tracción2.1 Motor de combustión, véase lista de chequeo aparte2.2 Comprobar posibles ruidos o fugas en la transmisión t

2.3 Comprobar el mecanismo del pedal, ajustarlo y engrasarlo en caso necesario t

2.4 Comprobar el nivel de aceite de transmisión t

2.5 Cambiar aceite de transmisión t

2.6 Limpiar el filtro de aspiración del aceite de la transmisión y el sistema de purga de aire t

2.7 Cambiar el filtro del aceite de la transmisión t

2.8 Comprobar si el eje de tracción emite ruidos o presenta fugas t

2.9 Comprobar el nivel de aceite del eje de tracción (sólo hidrocinética) t

2.10 Cambiar el aceite del eje de tracción (sólo hidrocinética) t

2.11Comprobar si el mecanismo de la palanca de cambio está desgastado y engrasar las superficies de deslizamiento (sólo hidrocinética)

t

2.12 Lubricar el eje de tracción / eje basculante del mástil (sólo hidrocinética).

t

08.1

2 E

S

132

4 Lista de chequeo para el mantenimiento

DFG / TFG

Intervalos de mantenimientoEstándar = t W A B C

Chasis / Estructura1.1 Comprobar eventuales daños en todos los elementos portantes. t

1.2 Comprobar la unión roscada. t

1.3 Comprobar si el tejadillo protector presenta daños y si está bien fijado. t

1.4 Comprobar el enganche del remolque. t

1.5 Comprobar si hay suciedad en el compartimento del motor; en caso necesario, limpiarlo. t

Intervalos de mantenimientoEstándar = t W A B C

Grupo de tracción2.1 Motor de combustión, véase lista de chequeo aparte2.2 Comprobar posibles ruidos o fugas en la transmisión t

2.3 Comprobar el mecanismo del pedal, ajustarlo y engrasarlo en caso necesario t

2.4 Comprobar el nivel de aceite de transmisión t

2.5 Cambiar aceite de transmisión t

2.6 Limpiar el filtro de aspiración del aceite de la transmisión y el sistema de purga de aire t

2.7 Cambiar el filtro del aceite de la transmisión t

2.8 Comprobar si el eje de tracción emite ruidos o presenta fugas t

2.9 Comprobar el nivel de aceite del eje de tracción (sólo hidrocinética) t

2.10 Cambiar el aceite del eje de tracción (sólo hidrocinética) t

2.11Comprobar si el mecanismo de la palanca de cambio está desgastado y engrasar las superficies de deslizamiento (sólo hidrocinética)

t

2.12 Lubricar el eje de tracción / eje basculante del mástil (sólo hidrocinética).

t

133

08.1

2 E

S

Intervalos de mantenimientoEstándar = t W A B C

Sistema de frenos3.1 Comprobar el funcionamiento y ajuste t

3.2 Comprobar el desgaste del ferrodo de freno (sólo hidrocinética) t

3.3 Comprobar el mecanismo de freno, ajustarlo y engrasarlo en caso necesario (sólo hidrocinética) t

3.4 Comprobar las tuberías de freno, las conexiones y el nivel de líquido de freno (sólo hidrocinética) t

3.5 Cambiar el líquido de freno (sólo hidrocinética) t

133

08.1

2 E

S

Intervalos de mantenimientoEstándar = t W A B C

Sistema de frenos3.1 Comprobar el funcionamiento y ajuste t

3.2 Comprobar el desgaste del ferrodo de freno (sólo hidrocinética) t

3.3 Comprobar el mecanismo de freno, ajustarlo y engrasarlo en caso necesario (sólo hidrocinética) t

3.4 Comprobar las tuberías de freno, las conexiones y el nivel de líquido de freno (sólo hidrocinética) t

3.5 Cambiar el líquido de freno (sólo hidrocinética) t

08.1

2 E

S

134

Intervalos de mantenimientoEstándar = t W A B C

Ruedas4.1 Comprobar si presentan desgaste o daños t

4.2 Comprobar el rodamiento y la fijación t

4.3 Comprobar la presión del aire t

Intervalos de mantenimientoEstándar = t W A B C

Dirección5.1 Comprobar el juego de dirección. t

5.2 Comprobar las partes mecánicas de la columna de dirección y, en caso necesario, engrasarlas. t

5.3 Comprobar si el eje de dirección, el cuello del eje y los topes presentan desgaste o deformaciones. t

5.4 Comprobar el funcionamiento y la estanqueidad de los componentes hidráulicos. t

5.5 Engrasar el eje de dirección. t

Intervalos de mantenimientoEstándar = t W A B C

Mástil de elevación6.1 Comprobar la fijación del mástil de elevación. t

6.2 Comprobar el rodamiento del mástil de elevación y engrasarlo. t

6.3 Comprobar su funcionamiento, grado de desgaste y ajuste. t

6.4 Examen visual de los rodamientos, las pastillas deslizantes y los topes. t

6.5 Comprobar si las cadenas de elevación y la guía de las cadenas están desgastadas, ajustar y lubricar. t

6.6 Comprobar el juego lateral y el paralelismo de los perfiles del mástil. t

6.7 Comprobar si las horquillas y el carro portahorquillas presentan desgaste y daños. t

6.8 Comprobar si los dispositivos de seguridad están bien fijados y si presentan daños. t

6.9 Comprobar el rodamiento del cilindro de inclinación y su fijación. t

6.10 Comprobar el ángulo de inclinación del mástil de elevación. t

6.11 Comprobar si están desgastadas o deterioradas las superficies de deslizamiento del mástil; lubricarlas en caso necesario. t

08.1

2 E

S

134

Intervalos de mantenimientoEstándar = t W A B C

Ruedas4.1 Comprobar si presentan desgaste o daños t

4.2 Comprobar el rodamiento y la fijación t

4.3 Comprobar la presión del aire t

Intervalos de mantenimientoEstándar = t W A B C

Dirección5.1 Comprobar el juego de dirección. t

5.2 Comprobar las partes mecánicas de la columna de dirección y, en caso necesario, engrasarlas. t

5.3 Comprobar si el eje de dirección, el cuello del eje y los topes presentan desgaste o deformaciones. t

5.4 Comprobar el funcionamiento y la estanqueidad de los componentes hidráulicos. t

5.5 Engrasar el eje de dirección. t

Intervalos de mantenimientoEstándar = t W A B C

Mástil de elevación6.1 Comprobar la fijación del mástil de elevación. t

6.2 Comprobar el rodamiento del mástil de elevación y engrasarlo. t

6.3 Comprobar su funcionamiento, grado de desgaste y ajuste. t

6.4 Examen visual de los rodamientos, las pastillas deslizantes y los topes. t

6.5 Comprobar si las cadenas de elevación y la guía de las cadenas están desgastadas, ajustar y lubricar. t

6.6 Comprobar el juego lateral y el paralelismo de los perfiles del mástil. t

6.7 Comprobar si las horquillas y el carro portahorquillas presentan desgaste y daños. t

6.8 Comprobar si los dispositivos de seguridad están bien fijados y si presentan daños. t

6.9 Comprobar el rodamiento del cilindro de inclinación y su fijación. t

6.10 Comprobar el ángulo de inclinación del mástil de elevación. t

6.11 Comprobar si están desgastadas o deterioradas las superficies de deslizamiento del mástil; lubricarlas en caso necesario. t

135

08.1

2 E

S

Intervalos de mantenimientoEstándar = t W A B C

Sistema hidráulico7.1 Comprobar el funcionamiento t

7.2 Comprobar si las uniones y las conexiones son estancas y si presentan daños t

7.3 Comprobar la estanqueidad, el buen estado y la fijación de los cilindros hidráulicos t

7.4 Comprobar el nivel de aceite t

7.5 Cambiar el aceite hidráulico t

7.6 Cambiar el cartucho de filtro t

7.7 Limpiar el filtro de aspiración del aceite hidráulico y el sistema de purga de aire

t

7.8 Comprobar el funcionamiento de las válvulas limitadoras de presión t

7.9 Comprobar el funcionamiento de la guía de mangueras y si ésta presenta daños t

Intervalos de mantenimientoEstándar = t W A B C

Instalación eléctrica8.1 Comprobar el funcionamiento t

8.2 Comprobar si los cables de las conexiones están bien fijados y si presentan daños t

8.3 Comprobar el funcionamiento de dispositivos de aviso y circuitos de seguridad t

8.4 Comprobar si funcionan los instrumentos y los indicadores t

Intervalos de mantenimientoEstándar = t W A B C

Batería

9.1 Comprobar la densidad del ácido, el nivel del ácido y la tensión de la batería t

9.2 Comprobar el asiento fijo de los bornes de conexión, engrasarlos con grasa para polos t

9.3 Comprobar si el cable de la batería presenta daños y, en caso necesario, cambiarlo t

Intervalos de mantenimientoEstándar = t W A B C

Equipo accesorio10.1 Comprobar el funcionamiento t

10.2 Comprobar su fijación en la máquina y los elementos portantes t

10.3 Comprobar si las zonas de apoyo, las guías y los topes presentan desgaste o daños, y engrasarlos t

135

08.1

2 E

S

Intervalos de mantenimientoEstándar = t W A B C

Sistema hidráulico7.1 Comprobar el funcionamiento t

7.2 Comprobar si las uniones y las conexiones son estancas y si presentan daños t

7.3 Comprobar la estanqueidad, el buen estado y la fijación de los cilindros hidráulicos t

7.4 Comprobar el nivel de aceite t

7.5 Cambiar el aceite hidráulico t

7.6 Cambiar el cartucho de filtro t

7.7 Limpiar el filtro de aspiración del aceite hidráulico y el sistema de purga de aire

t

7.8 Comprobar el funcionamiento de las válvulas limitadoras de presión t

7.9 Comprobar el funcionamiento de la guía de mangueras y si ésta presenta daños t

Intervalos de mantenimientoEstándar = t W A B C

Instalación eléctrica8.1 Comprobar el funcionamiento t

8.2 Comprobar si los cables de las conexiones están bien fijados y si presentan daños t

8.3 Comprobar el funcionamiento de dispositivos de aviso y circuitos de seguridad t

8.4 Comprobar si funcionan los instrumentos y los indicadores t

Intervalos de mantenimientoEstándar = t W A B C

Batería

9.1 Comprobar la densidad del ácido, el nivel del ácido y la tensión de la batería t

9.2 Comprobar el asiento fijo de los bornes de conexión, engrasarlos con grasa para polos t

9.3 Comprobar si el cable de la batería presenta daños y, en caso necesario, cambiarlo t

Intervalos de mantenimientoEstándar = t W A B C

Equipo accesorio10.1 Comprobar el funcionamiento t

10.2 Comprobar su fijación en la máquina y los elementos portantes t

10.3 Comprobar si las zonas de apoyo, las guías y los topes presentan desgaste o daños, y engrasarlos t

08.1

2 E

S

136

Intervalos de mantenimientoEstándar = t W A B C

Servicio de lubricación11.1 Engrasar la máquina según el esquema de engrase t

Intervalos de mantenimientoEstándar = t W A B C

Mediciones generales12.1 Comprobar la velocidad de marcha y el recorrido de frenado t

12.2 Comprobar la velocidad de elevación y descenso t

12.3 Comprobar los dispositivos de seguridad y las desconexiones t

Intervalos de mantenimientoEstándar = t W A B C

Demostración13.1 Prueba de marcha con carga nominal t

13.2 Terminado el mantenimiento, realizar una demostración ante la persona encargada t

08.1

2 E

S

136

Intervalos de mantenimientoEstándar = t W A B C

Servicio de lubricación11.1 Engrasar la máquina según el esquema de engrase t

Intervalos de mantenimientoEstándar = t W A B C

Mediciones generales12.1 Comprobar la velocidad de marcha y el recorrido de frenado t

12.2 Comprobar la velocidad de elevación y descenso t

12.3 Comprobar los dispositivos de seguridad y las desconexiones t

Intervalos de mantenimientoEstándar = t W A B C

Demostración13.1 Prueba de marcha con carga nominal t

13.2 Terminado el mantenimiento, realizar una demostración ante la persona encargada t

137

08.1

2 E

S

Mantenimiento DFG

Intervalos de mantenimientoEstándar = t W A B C

Motor1.1 Comprobar si el motor emite ruidos y su estanqueidad t

1.2 Comprobar el comienzo de la alimentación de la bomba de inyección; en caso necesario, ajustarlo t

1.3 Comprobar la presión de las toberas de inyección; en caso necesario, ajustarla t

1.4 Nuevo apriete de los tornillos cilíndricos t

1.5 Comprobar la holgura de la válvula; en caso necesario, ajustarla t

1.6 Comprobar el nivel de aceite del motor; en caso necesario, añadir más

t

1.7 Cambiar el aceite del motor t

1.8 Cambiar el filtro del aceite de motor t

1.9 Comprobar el tensado de las correas trapezoidales y si presentan daños

t

1.10 Comprobar el régimen máximo (sin carga); en caso necesario, ajustarlo

t

Intervalos de mantenimientoEstándar = t W A B C

Líquido refrigerante

2.1 Comprobar nivel de refrigerante, en caso necesario añadir más (cambiar refrigerante anualmente) t

2.2 Comprobar la proporción de anticongelante; en caso necesario, añadir más t

Intervalos de mantenimientoEstándar = t W A B C

Escape3.1 Comprobar si la tubería de escape es estanca y si presenta daños t

3.2 Comprobar los valores de las emisiones contaminantes; en caso necesario, rectificarlos t

Intervalos de mantenimientoEstándar = t W A B C

Filtro de aire4.1 Limpiar el cartucho del filtro de aire t

4.2 Cambiar el cartucho del filtro de aire t

137

08.1

2 E

S

Mantenimiento DFG

Intervalos de mantenimientoEstándar = t W A B C

Motor1.1 Comprobar si el motor emite ruidos y su estanqueidad t

1.2 Comprobar el comienzo de la alimentación de la bomba de inyección; en caso necesario, ajustarlo t

1.3 Comprobar la presión de las toberas de inyección; en caso necesario, ajustarla t

1.4 Nuevo apriete de los tornillos cilíndricos t

1.5 Comprobar la holgura de la válvula; en caso necesario, ajustarla t

1.6 Comprobar el nivel de aceite del motor; en caso necesario, añadir más

t

1.7 Cambiar el aceite del motor t

1.8 Cambiar el filtro del aceite de motor t

1.9 Comprobar el tensado de las correas trapezoidales y si presentan daños

t

1.10 Comprobar el régimen máximo (sin carga); en caso necesario, ajustarlo

t

Intervalos de mantenimientoEstándar = t W A B C

Líquido refrigerante

2.1 Comprobar nivel de refrigerante, en caso necesario añadir más (cambiar refrigerante anualmente) t

2.2 Comprobar la proporción de anticongelante; en caso necesario, añadir más t

Intervalos de mantenimientoEstándar = t W A B C

Escape3.1 Comprobar si la tubería de escape es estanca y si presenta daños t

3.2 Comprobar los valores de las emisiones contaminantes; en caso necesario, rectificarlos t

Intervalos de mantenimientoEstándar = t W A B C

Filtro de aire4.1 Limpiar el cartucho del filtro de aire t

4.2 Cambiar el cartucho del filtro de aire t

08.1

2 E

S

138

Intervalos de mantenimientoEstándar = t W A B C

Sistema hidráulico5.1 Comprobar y engrasar el accionamiento de la bomba hidráulica t

Intervalos de mantenimientoEstándar = t W A B C

Instalación de combustible6.1 Cambiar el filtro de combustible t

6.2 Comprobar el separador de combustible y agua; en caso necesario, vaciarlo t

6.3 Comprobar si el depósito de combustible y los conductos son estancos y si presentan daños t

08.1

2 E

S

138

Intervalos de mantenimientoEstándar = t W A B C

Sistema hidráulico5.1 Comprobar y engrasar el accionamiento de la bomba hidráulica t

Intervalos de mantenimientoEstándar = t W A B C

Instalación de combustible6.1 Cambiar el filtro de combustible t

6.2 Comprobar el separador de combustible y agua; en caso necesario, vaciarlo t

6.3 Comprobar si el depósito de combustible y los conductos son estancos y si presentan daños t

139

08.1

2 E

S

Mantenimiento TFG

Intervalos de mantenimientoEstándar = t W A B C

Motor1.1 Comprobar si el motor emite ruidos y su estanqueidad t

1.2 Comprobar las bujías de encendido; en caso necesario, sustituirlas t

1.3 Comprobar el punto de encendido; en caso necesario, ajustarlo t

1.4 Comprobar el ajuste del distribuidor de encendido; en caso necesario, ajustarlo t

1.5 Comprobar la holgura de la válvula; en caso necesario, ajustarla t

1.6 Comprobar el nivel de aceite del motor; en caso necesario, añadir más t

1.7 Cambiar el aceite del motor t

1.8 Cambiar el filtro del aceite de motor t

1.9 Comprobar el tensado de las correas trapezoidales y si presentan daños t

1.10 Comprobar el régimen máximo (sin carga); en caso necesario, ajustarlo t

Intervalos de mantenimientoEstándar = t W A B C

Líquido refrigerante

2.1 Comprobar el nivel de refrigerante, en caso necesario añadir más (cambiar refrigerante anualmente) t

2.2 Comprobar la proporción de anticongelante; en caso necesario, añadir más t

Intervalos de mantenimientoEstándar = t W A B C

Escape3.1 Comprobar si la tubería de escape es estanca y si presenta daños t

3.2 Comprobar los valores de las emisiones contaminantes; en caso necesario, rectificarlos t

Intervalos de mantenimientoEstándar = t W A B C

Filtro de aire4.1 Limpiar el cartucho del filtro de aire t

4.2 Cambiar el cartucho del filtro de aire t

139

08.1

2 E

S

Mantenimiento TFG

Intervalos de mantenimientoEstándar = t W A B C

Motor1.1 Comprobar si el motor emite ruidos y su estanqueidad t

1.2 Comprobar las bujías de encendido; en caso necesario, sustituirlas t

1.3 Comprobar el punto de encendido; en caso necesario, ajustarlo t

1.4 Comprobar el ajuste del distribuidor de encendido; en caso necesario, ajustarlo t

1.5 Comprobar la holgura de la válvula; en caso necesario, ajustarla t

1.6 Comprobar el nivel de aceite del motor; en caso necesario, añadir más t

1.7 Cambiar el aceite del motor t

1.8 Cambiar el filtro del aceite de motor t

1.9 Comprobar el tensado de las correas trapezoidales y si presentan daños t

1.10 Comprobar el régimen máximo (sin carga); en caso necesario, ajustarlo t

Intervalos de mantenimientoEstándar = t W A B C

Líquido refrigerante

2.1 Comprobar el nivel de refrigerante, en caso necesario añadir más (cambiar refrigerante anualmente) t

2.2 Comprobar la proporción de anticongelante; en caso necesario, añadir más t

Intervalos de mantenimientoEstándar = t W A B C

Escape3.1 Comprobar si la tubería de escape es estanca y si presenta daños t

3.2 Comprobar los valores de las emisiones contaminantes; en caso necesario, rectificarlos t

Intervalos de mantenimientoEstándar = t W A B C

Filtro de aire4.1 Limpiar el cartucho del filtro de aire t

4.2 Cambiar el cartucho del filtro de aire t

08.1

2 E

S

140

Intervalos de mantenimientoEstándar = t W A B C

Sistema hidráulico5.1 Comprobar y engrasar el accionamiento de la bomba hidráulica t

Intervalos de mantenimientoEstándar = t W A B C

Instalación de gas propulsor

6.1 Comprobar si la instalación de gas propulsor es estanca y si presenta daños t

6.2 Encargar a personal especializado el cambio del filtro de gas propulsor t

6.3 Encargar a personal especializado que examine la instalación de gas propulsor t

6.4El contenido de elementos contaminantes en el gas de escape debe ser comprobado por un especialista y debe ser ajustado al valor más bajo posible.

t

6.5 Comprobar las unidades de la marca Impco y efectuar su mantenimiento t

08.1

2 E

S

140

Intervalos de mantenimientoEstándar = t W A B C

Sistema hidráulico5.1 Comprobar y engrasar el accionamiento de la bomba hidráulica t

Intervalos de mantenimientoEstándar = t W A B C

Instalación de gas propulsor

6.1 Comprobar si la instalación de gas propulsor es estanca y si presenta daños t

6.2 Encargar a personal especializado el cambio del filtro de gas propulsor t

6.3 Encargar a personal especializado que examine la instalación de gas propulsor t

6.4El contenido de elementos contaminantes en el gas de escape debe ser comprobado por un especialista y debe ser ajustado al valor más bajo posible.

t

6.5 Comprobar las unidades de la marca Impco y efectuar su mantenimiento t

141

08.1

2 E

S5 Materiales de servicio y esquema de lubricación

5.1 Manejo seguro de los materiales de servicioManejo de los materiales de servicioLos materiales de servicio se deben manejar siempre de manera adecuada y deconformidad con las indicaciones del fabricante.

AVISO!

Un manejo inadecuado supone un riesgo para la salud, la vida y el medioambienteLos materiales de servicio pueden ser inflamables.

Los materiales de servicio no deben entrar en contacto con componentes calienteso con una llama directa.Los materiales de servicio únicamente deben almacenarse en recipientesreglamentarios.Los materiales de servicio únicamente deben guardarse en recipientes limpios.No deben mezclarse materiales de servicio de distintas calidades. Puede haberexcepciones a esta prescripción únicamente en aquellos casos en los que lamezcla esté expresamente señalada en este manual de instrucciones.

PRECAUCIÓN!

Peligro de resbalar y peligro para el medio ambiente por líquidos derramadosExiste peligro de resbalar si se derraman líquidos. Este peligro se agrava encombinación con agua.

No derrame líquidos.Los líquidos derramados deben eliminarse inmediatamente con ayuda de unaglutinante adecuado.La mezcla de material de servicio y aglutinante debe eliminarse de conformidadcon las prescripciones.

141

08.1

2 E

S

5 Materiales de servicio y esquema de lubricación

5.1 Manejo seguro de los materiales de servicioManejo de los materiales de servicioLos materiales de servicio se deben manejar siempre de manera adecuada y deconformidad con las indicaciones del fabricante.

AVISO!

Un manejo inadecuado supone un riesgo para la salud, la vida y el medioambienteLos materiales de servicio pueden ser inflamables.

Los materiales de servicio no deben entrar en contacto con componentes calienteso con una llama directa.Los materiales de servicio únicamente deben almacenarse en recipientesreglamentarios.Los materiales de servicio únicamente deben guardarse en recipientes limpios.No deben mezclarse materiales de servicio de distintas calidades. Puede haberexcepciones a esta prescripción únicamente en aquellos casos en los que lamezcla esté expresamente señalada en este manual de instrucciones.

PRECAUCIÓN!

Peligro de resbalar y peligro para el medio ambiente por líquidos derramadosExiste peligro de resbalar si se derraman líquidos. Este peligro se agrava encombinación con agua.

No derrame líquidos.Los líquidos derramados deben eliminarse inmediatamente con ayuda de unaglutinante adecuado.La mezcla de material de servicio y aglutinante debe eliminarse de conformidadcon las prescripciones.

08.1

2 E

S

142

AVISO!

Los aceites (spray para cadenas / aceite hidráulico) son inflamables y tóxicos.Eliminar los aceites usados según la normativa vigente. Hasta que se proceda asu eliminación con arreglo a lo dispuesto en la normativa vigente, el aceite usadodebe guardarse en un lugar seguro.No derramar los aceites.Los líquidos derramados deben eliminarse inmediatamente con ayuda de unaglutinante adecuado.La mezcla resultante de aglutinante y materiales de servicio debe eliminarse deconformidad con la normativa vigente.Deben respetarse las normativas legales relativas a la manipulación de aceites.Durante la manipulación de aceites hay que llevar guantes de protección.No permitir que el aceite entre en contacto con piezas calientes del motor.Durante la manipulación de aceites no está permitido fumar.Evitar el contacto y la ingestión. En caso de ingestión no hay que provocar ningúnvómito, sino acudir inmediatamente al médico.Si se ha inhalado niebla de aceite o vapores, respirar aire fresco.En el caso de que el aceite haya entrado en contacto con la piel, enjaguar la pielcon agua abundante.En el caso de que el aceite haya entrado en contacto con los ojos, enjaguar losojos con agua abundante y acudir inmediatamente al médico.Cambiarse inmediatamente la ropa y el calzado que se hayan empapado.

Combustibles y piezas viejas

PRECAUCIÓN!

Los combustibles y las piezas viejas suponen un peligro para el medioambienteLas piezas viejas y los materiales de servicio sustituidos deben ser eliminados deconformidad con las normas vigentes de protección medioambiental. Para el cambiode aceite está a su disposición el servicio de atención al cliente del fabricante,formado especialmente para esta tarea.

Respete las normas aplicables en materia de seguridad al trabajar con estassustancias.

08.1

2 E

S

142

AVISO!

Los aceites (spray para cadenas / aceite hidráulico) son inflamables y tóxicos.Eliminar los aceites usados según la normativa vigente. Hasta que se proceda asu eliminación con arreglo a lo dispuesto en la normativa vigente, el aceite usadodebe guardarse en un lugar seguro.No derramar los aceites.Los líquidos derramados deben eliminarse inmediatamente con ayuda de unaglutinante adecuado.La mezcla resultante de aglutinante y materiales de servicio debe eliminarse deconformidad con la normativa vigente.Deben respetarse las normativas legales relativas a la manipulación de aceites.Durante la manipulación de aceites hay que llevar guantes de protección.No permitir que el aceite entre en contacto con piezas calientes del motor.Durante la manipulación de aceites no está permitido fumar.Evitar el contacto y la ingestión. En caso de ingestión no hay que provocar ningúnvómito, sino acudir inmediatamente al médico.Si se ha inhalado niebla de aceite o vapores, respirar aire fresco.En el caso de que el aceite haya entrado en contacto con la piel, enjaguar la pielcon agua abundante.En el caso de que el aceite haya entrado en contacto con los ojos, enjaguar losojos con agua abundante y acudir inmediatamente al médico.Cambiarse inmediatamente la ropa y el calzado que se hayan empapado.

Combustibles y piezas viejas

PRECAUCIÓN!

Los combustibles y las piezas viejas suponen un peligro para el medioambienteLas piezas viejas y los materiales de servicio sustituidos deben ser eliminados deconformidad con las normas vigentes de protección medioambiental. Para el cambiode aceite está a su disposición el servicio de atención al cliente del fabricante,formado especialmente para esta tarea.

Respete las normas aplicables en materia de seguridad al trabajar con estassustancias.

143

08.1

2 E

S5.2 Esquema de lubricación

g Superficies de deslizamiento M Depósito de expansión del líquido refrigerante

s Racores de lubricación E Lubricación del eje de dirección

SBoca de relleno, aceite hidráulico

K Boca de relleno de aceite de motor

c Tornillo de purga, aceite hidráulico

DFG

TFG

K

KE/P

D

Ö

Ö

143

08.1

2 E

S

5.2 Esquema de lubricación

g Superficies de deslizamiento M Depósito de expansión del líquido refrigerante

s Racores de lubricación E Lubricación del eje de dirección

SBoca de relleno, aceite hidráulico

K Boca de relleno de aceite de motor

c Tornillo de purga, aceite hidráulico

DFG

TFG

K

KE/P

D

Ö

Ö

08.1

2 E

S

144

5.3 Materiales de servicio

* El líquido refrigerante se compone de Fricofin S y agua en una proporción demezcla de 1:1.

Z Los datos cuantitativos son valores aproximados.

AVISO!

Peligro debido a aceite hidráulico incorrecto¡Está prohibida la utilización de aceite hidráulico con otras especificaciones u otraviscosidad, así como su mezcla con aditivos!

Valores de referencia para grasa

Especificación del líquido refrigeranteLa calidad del líquido refrigerante usado puede influir enormemente en la efectividady la vida útil del sistema de refrigeración. Las recomendaciones abajo indicadaspueden servir de ayuda a la hora de realizar trabajos de mantenimiento preventivode un buen sistema de refrigeración con protección frente a las heladas y/o laoxidación.

DFG/TFG 540-550

Código

N° de pedido Cantidad de

suministro

Cantidad de llenado

Denominación Utilización para

A 51132827 5 l 80 l Aceite hidráulico de Jungheinrich

Sistema hidráulico

D 00002832 0,3 l Líquido de frenos SAE J 1703

Sistema de frenos

E 50055726 Grasa lubricante K-P-2K

G 29201280 400 ml Spray para cadenas

Cadenas de mástil de elevación

N 05099205 7,3 l ATF Dexron II D TransmisiónP 51050011 20 l 4,5 l Titan Supergear

80W-90Eje

K 51094056 5 l 6,9 l (DFG)4,7 l (TFG)

Titan UNIC PLUS SAE 10W-40

Aceite de motor

M 51115303 1 l 16 l Fricofin S Líquido refrigerante *

Código

Tipo de saponificación

Temperatura de

derretimiento °C

Penetración al batanado a 25 ?

Categoría NLG1

Temperatura de uso °C

E Litio 185 265-295 2 -35/+120

08.1

2 E

S

144

5.3 Materiales de servicio

* El líquido refrigerante se compone de Fricofin S y agua en una proporción demezcla de 1:1.

Z Los datos cuantitativos son valores aproximados.

AVISO!

Peligro debido a aceite hidráulico incorrecto¡Está prohibida la utilización de aceite hidráulico con otras especificaciones u otraviscosidad, así como su mezcla con aditivos!

Valores de referencia para grasa

Especificación del líquido refrigeranteLa calidad del líquido refrigerante usado puede influir enormemente en la efectividady la vida útil del sistema de refrigeración. Las recomendaciones abajo indicadaspueden servir de ayuda a la hora de realizar trabajos de mantenimiento preventivode un buen sistema de refrigeración con protección frente a las heladas y/o laoxidación.

DFG/TFG 540-550

Código

N° de pedido Cantidad de

suministro

Cantidad de llenado

Denominación Utilización para

A 51132827 5 l 80 l Aceite hidráulico de Jungheinrich

Sistema hidráulico

D 00002832 0,3 l Líquido de frenos SAE J 1703

Sistema de frenos

E 50055726 Grasa lubricante K-P-2K

G 29201280 400 ml Spray para cadenas

Cadenas de mástil de elevación

N 05099205 7,3 l ATF Dexron II D TransmisiónP 51050011 20 l 4,5 l Titan Supergear

80W-90Eje

K 51094056 5 l 6,9 l (DFG)4,7 l (TFG)

Titan UNIC PLUS SAE 10W-40

Aceite de motor

M 51115303 1 l 16 l Fricofin S Líquido refrigerante *

Código

Tipo de saponificación

Temperatura de

derretimiento °C

Penetración al batanado a 25 ?

Categoría NLG1

Temperatura de uso °C

E Litio 185 265-295 2 -35/+120

145

08.1

2 E

SZ Utilizar siempre agua limpia y blanda. No utilizar agua destilada.

PELIGRO!

El líquido anticongelante es tóxicoEl anticongelante contiene etilenglicol y otros componentes que pueden causarintoxicaciones letales si se ingieren. Pueden ser absorbidas cantidades tóxicas en caso de contacto prolongado orepetido con la piel.Deben observarse las advertencias de seguridad del fabricante.

La calidad del líquido refrigerante anticongelante debe ser comprobada al menos unavez al año; por ejemplo, al comenzar el periodo de frío.

Si no se aplican los procedimientos correctos, el fabricante queda exento de todaresponsabilidad por daños debidos a la congelación o corrosión.

NOTA

Desperfectos provocados por corrosiónAunque sea imposible que el líquido refrigerante se congele debido a lascondiciones de aplicación, no se debe renunciar a la adición del anticongelante. Ellíquido anticongelante ofrece protección contra la corrosión y aumenta el punto deebullición del líquido refrigerante.

NOTA

Proporción de mezcla de anticongelante / agua:1: 1 (protección anticongelante hasta -35°C)No mezclar nunca líquidos anticongelantes con distintas especificaciones

145

08.1

2 E

S

Z Utilizar siempre agua limpia y blanda. No utilizar agua destilada.

PELIGRO!

El líquido anticongelante es tóxicoEl anticongelante contiene etilenglicol y otros componentes que pueden causarintoxicaciones letales si se ingieren. Pueden ser absorbidas cantidades tóxicas en caso de contacto prolongado orepetido con la piel.Deben observarse las advertencias de seguridad del fabricante.

La calidad del líquido refrigerante anticongelante debe ser comprobada al menos unavez al año; por ejemplo, al comenzar el periodo de frío.

Si no se aplican los procedimientos correctos, el fabricante queda exento de todaresponsabilidad por daños debidos a la congelación o corrosión.

NOTA

Desperfectos provocados por corrosiónAunque sea imposible que el líquido refrigerante se congele debido a lascondiciones de aplicación, no se debe renunciar a la adición del anticongelante. Ellíquido anticongelante ofrece protección contra la corrosión y aumenta el punto deebullición del líquido refrigerante.

NOTA

Proporción de mezcla de anticongelante / agua:1: 1 (protección anticongelante hasta -35°C)No mezclar nunca líquidos anticongelantes con distintas especificaciones

08.1

2 E

S

146

6 Descripción de los trabajos de mantenimiento y reparación

6.1 Preparación de la carretilla para los trabajos de mantenimiento y reparaciónHay que adoptar todas las medidas de seguridad necesarias para evitar accidentesen trabajos de mantenimiento y de mantenimiento preventivo. Hay que observar lossiguientes requisitos:

Procedimiento• Estacionar la carretilla de forma segura,

(véase "Estacionar la carretilla de formasegura" en la pagina 78).

• Bajar el dispositivo tomacargas porcompleto.

• Sacar la llave del llavín conmutador (77)para proteger la carretilla contra unapuesta en servicio involuntaria.

AVISO!

Peligro de accidentes al trabajar debajo del dispositivo tomacargas, de lacabina del conductor y de la carretilla

Cuando se deban realizar trabajos debajo del dispositivo tomacargas elevado, dela cabina del conductor elevada o de la carretilla elevada, éstos deben asegurarsede tal modo que la carretilla no pueda caer, volcar ni resbalar.Al elevar la carretilla, se deben seguir las instrucciones señaladas, (véase "Cargarla carretilla mediante una grúa" en la pagina 38). Al efectuar trabajos en el freno deestacionamiento, asegurar la carretilla de forma que no pueda desplazarseaccidentalmente (por ejemplo, mediante calces).

77

08.1

2 E

S

146

6 Descripción de los trabajos de mantenimiento y reparación

6.1 Preparación de la carretilla para los trabajos de mantenimiento y reparaciónHay que adoptar todas las medidas de seguridad necesarias para evitar accidentesen trabajos de mantenimiento y de mantenimiento preventivo. Hay que observar lossiguientes requisitos:

Procedimiento• Estacionar la carretilla de forma segura,

(véase "Estacionar la carretilla de formasegura" en la pagina 78).

• Bajar el dispositivo tomacargas porcompleto.

• Sacar la llave del llavín conmutador (77)para proteger la carretilla contra unapuesta en servicio involuntaria.

AVISO!

Peligro de accidentes al trabajar debajo del dispositivo tomacargas, de lacabina del conductor y de la carretilla

Cuando se deban realizar trabajos debajo del dispositivo tomacargas elevado, dela cabina del conductor elevada o de la carretilla elevada, éstos deben asegurarsede tal modo que la carretilla no pueda caer, volcar ni resbalar.Al elevar la carretilla, se deben seguir las instrucciones señaladas, (véase "Cargarla carretilla mediante una grúa" en la pagina 38). Al efectuar trabajos en el freno deestacionamiento, asegurar la carretilla de forma que no pueda desplazarseaccidentalmente (por ejemplo, mediante calces).

77

147

08.1

2 E

S6.2 Abrir el capó del motor

Requisitos previos– Si la carretilla está equipada con una cabina

cerrada, es necesario abrir las dos puertasde la misma antes de levantar el capó delmotor (o).

Procedimiento• Antes de abrir el compartimento del motor

debe empujarse la columna de la direccióntotalmente hacia delante y desplazarse elasiento sobre sus raíles de guía totalmentehacia atrás.

• Para abrir el compartimento del motor,insertar un instrumento apropiado (p. ej. undestornillador a través del orificio de acceso)(153) y presionar el mecanismo de bloqueodel capó.

• Levantar del todo el capó del motor. Unresorte de gas a presión mantiene levantadoel capó del motor.

• Asegúrarse de haber encajado correctamente el capó del motor antes de manejarla carretilla.

Cerrar el capó del motor

Procedimiento• Levantar un poco el capó del motor y

desplazar la parte inferior (154) delamortiguador con gas a presión en elsentido de la flecha hasta el topecontra la parte superior de dichoamortiguador.

• Presionar hacia abajo el capó delmotor y encajarlo, empujar hacia atrásel asiento del conductor y bloquearlo.

• Ajustar la posición del asiento y delvolante conforme a las propiasnecesidades, (véase "Ajuste delasiento del conductor" en lapagina 66).

153

154

147

08.1

2 E

S

6.2 Abrir el capó del motor

Requisitos previos– Si la carretilla está equipada con una cabina

cerrada, es necesario abrir las dos puertasde la misma antes de levantar el capó delmotor (o).

Procedimiento• Antes de abrir el compartimento del motor

debe empujarse la columna de la direccióntotalmente hacia delante y desplazarse elasiento sobre sus raíles de guía totalmentehacia atrás.

• Para abrir el compartimento del motor,insertar un instrumento apropiado (p. ej. undestornillador a través del orificio de acceso)(153) y presionar el mecanismo de bloqueodel capó.

• Levantar del todo el capó del motor. Unresorte de gas a presión mantiene levantadoel capó del motor.

• Asegúrarse de haber encajado correctamente el capó del motor antes de manejarla carretilla.

Cerrar el capó del motor

Procedimiento• Levantar un poco el capó del motor y

desplazar la parte inferior (154) delamortiguador con gas a presión en elsentido de la flecha hasta el topecontra la parte superior de dichoamortiguador.

• Presionar hacia abajo el capó delmotor y encajarlo, empujar hacia atrásel asiento del conductor y bloquearlo.

• Ajustar la posición del asiento y delvolante conforme a las propiasnecesidades, (véase "Ajuste delasiento del conductor" en lapagina 66).

153

154

08.1

2 E

S

148

6.3 Comprobar la sujeción de las ruedas

AVISO!

Peligro de accidente debido a bandajes distintosLa calidad de los bandajes repercute en la estabilidad y el comportamiento demarcha de la carretilla.

El diámetro de las ruedas no debe diferir en más de 15 mm.Cambiar los bandajes o neumáticos sólo de dos en dos. Después de cambiar losneumáticos comprobar si están bien asentadas las tuercas de la rueda tras10 horas de servicio.Utilizar solamente bandajes o neumáticos del mismo fabricante, tipo y perfil.

Comprobar la sujeción de las ruedas

Requisitos previos– Preparación de la carretilla para los

trabajos de mantenimiento y reparación((véase "Preparación de la carretilla paralos trabajos de mantenimiento yreparación" en la pagina 146)).

Herramientas y material necesario– Llave dinamométrica

Procedimiento• Apretar las tuercas de rueda (155) en cruz

con una llave dinamométrica, pares de apriete (véase "Bandajes" en la pagina 27).

La sujeción de las ruedas ha sido comprobada.

Z En el caso de utilizar neumáticos hay que comprobar la presión de aire, presión deaire (véase "Bandajes" en la pagina 27)

155

08.1

2 E

S

148

6.3 Comprobar la sujeción de las ruedas

AVISO!

Peligro de accidente debido a bandajes distintosLa calidad de los bandajes repercute en la estabilidad y el comportamiento demarcha de la carretilla.

El diámetro de las ruedas no debe diferir en más de 15 mm.Cambiar los bandajes o neumáticos sólo de dos en dos. Después de cambiar losneumáticos comprobar si están bien asentadas las tuercas de la rueda tras10 horas de servicio.Utilizar solamente bandajes o neumáticos del mismo fabricante, tipo y perfil.

Comprobar la sujeción de las ruedas

Requisitos previos– Preparación de la carretilla para los

trabajos de mantenimiento y reparación((véase "Preparación de la carretilla paralos trabajos de mantenimiento yreparación" en la pagina 146)).

Herramientas y material necesario– Llave dinamométrica

Procedimiento• Apretar las tuercas de rueda (155) en cruz

con una llave dinamométrica, pares de apriete (véase "Bandajes" en la pagina 27).

La sujeción de las ruedas ha sido comprobada.

Z En el caso de utilizar neumáticos hay que comprobar la presión de aire, presión deaire (véase "Bandajes" en la pagina 27)

155

149

08.1

2 E

S6.4 Sistema hidráulico

PRECAUCIÓN!

Durante el servicio, el aceite hidráulico se encuentra sometido a presión y podríaresultar perjudicial para la salud y para el medio ambiente.

No toque los conductos hidráulicos que estén sometidos a presión. El aceite usado debe eliminarse de conformidad con las normativas. Hasta que seproceda a su eliminación conforme a las normativas, el aceite usado debeguardarse en un lugar seguro.No derrame aceite hidráulico.Los líquidos derramados deben eliminarse inmediatamente con ayuda de unaglutinante adecuado.La mezcla de material de servicio y aglutinante debe eliminarse de conformidadcon las prescripciones.Deben respetarse las normativas legales relativas a la manipulación de aceitehidráulico.Cuando se esté manipulando aceite hidráulico deben llevarse guantes protectores.No permita que el aceite hidráulico entre en contacto con piezas calientes delmotor.Cuando se está manipulando aceite hidráulico no está permitido fumar.Evite el contacto y la ingestión. En caso de ingestión no provoque el vómito, acudainmediatamente al médico.Si ha inhalado niebla de aceite o vapores, respire aire fresco.En el caso de que el aceite entre en contacto con la piel, lave la zona con agua.En el caso de que el aceite entre en contacto con los ojos, lávese los ojos con aguay acuda inmediatamente al médico.Si la ropa y el calzado se empapan, cámbieselos inmediatamente.

PRECAUCIÓN!

Los combustibles y las piezas viejas suponen un peligro para el medioambienteLas piezas viejas y los materiales de servicio sustituidos deben ser eliminados deconformidad con las normas vigentes de protección medioambiental. Para el cambiode aceite está a su disposición el servicio de atención al cliente del fabricante,formado especialmente para esta tarea.

Respete las normas aplicables en materia de seguridad al trabajar con estassustancias.

149

08.1

2 E

S

6.4 Sistema hidráulico

PRECAUCIÓN!

Durante el servicio, el aceite hidráulico se encuentra sometido a presión y podríaresultar perjudicial para la salud y para el medio ambiente.

No toque los conductos hidráulicos que estén sometidos a presión. El aceite usado debe eliminarse de conformidad con las normativas. Hasta que seproceda a su eliminación conforme a las normativas, el aceite usado debeguardarse en un lugar seguro.No derrame aceite hidráulico.Los líquidos derramados deben eliminarse inmediatamente con ayuda de unaglutinante adecuado.La mezcla de material de servicio y aglutinante debe eliminarse de conformidadcon las prescripciones.Deben respetarse las normativas legales relativas a la manipulación de aceitehidráulico.Cuando se esté manipulando aceite hidráulico deben llevarse guantes protectores.No permita que el aceite hidráulico entre en contacto con piezas calientes delmotor.Cuando se está manipulando aceite hidráulico no está permitido fumar.Evite el contacto y la ingestión. En caso de ingestión no provoque el vómito, acudainmediatamente al médico.Si ha inhalado niebla de aceite o vapores, respire aire fresco.En el caso de que el aceite entre en contacto con la piel, lave la zona con agua.En el caso de que el aceite entre en contacto con los ojos, lávese los ojos con aguay acuda inmediatamente al médico.Si la ropa y el calzado se empapan, cámbieselos inmediatamente.

PRECAUCIÓN!

Los combustibles y las piezas viejas suponen un peligro para el medioambienteLas piezas viejas y los materiales de servicio sustituidos deben ser eliminados deconformidad con las normas vigentes de protección medioambiental. Para el cambiode aceite está a su disposición el servicio de atención al cliente del fabricante,formado especialmente para esta tarea.

Respete las normas aplicables en materia de seguridad al trabajar con estassustancias.

08.1

2 E

S

150

6.4.1 Verificar el nivel del aceite hidráulico

Requisitos previos– Estacionar la carretilla en un suelo plano.– Poner el motor en marcha y accionar el

mástil una sola vez elevándolo y bajándolocompletamente.

– Volver a apagar el motor.

Procedimiento• Sacar la varilla del nivel de aceite hidráulico

(156) del orificio, limpiarla con un pañolimpio y volver a introducirla por completo.

• Sacar de nuevo la varilla de nivel de aceitehidráulico y comprobar el nivel del aceitehidráulico.

Z En caso de aceite frío: el nivel del aceitehidráulico debe estar entre las marcas MÍNy MÁX.En caso de aceite caliente: el nivel del aceitehidráulico debe estar justo por encima de la marca MÁX.

• De ser necesario, hay que rellenar aceite hidráulico.• Repetir la comprobación.• Una vez alcanzado el nivel de aceite correcto, hay que volver a introducir por

completo la varilla de nivel del aceite hidráulico (156).

6.4.2 Rellenar aceite hidráulico

Procedimiento• Desenroscar el tapón de cierre (157) de la

boca de relleno del sistema hidráulico.• Añadir aceite hidráulico hasta que alcance

la marca MÁX en la varilla del nivel de aceitehidráulico.

Z Utilizar únicamente el aceite hidráulico quese indica en la tabla de materiales deservicio.

• Comprobar el nivel de aceite hidráulico conla varilla del nivel de aceite hidráulico; encaso necesario, corregirlo.

• Volver a enroscar el tapón de cierre.• Volver a introducir por completo la varilla del nivel de aceite hidráulico.

156

157

08.1

2 E

S

150

6.4.1 Verificar el nivel del aceite hidráulico

Requisitos previos– Estacionar la carretilla en un suelo plano.– Poner el motor en marcha y accionar el

mástil una sola vez elevándolo y bajándolocompletamente.

– Volver a apagar el motor.

Procedimiento• Sacar la varilla del nivel de aceite hidráulico

(156) del orificio, limpiarla con un pañolimpio y volver a introducirla por completo.

• Sacar de nuevo la varilla de nivel de aceitehidráulico y comprobar el nivel del aceitehidráulico.

Z En caso de aceite frío: el nivel del aceitehidráulico debe estar entre las marcas MÍNy MÁX.En caso de aceite caliente: el nivel del aceitehidráulico debe estar justo por encima de la marca MÁX.

• De ser necesario, hay que rellenar aceite hidráulico.• Repetir la comprobación.• Una vez alcanzado el nivel de aceite correcto, hay que volver a introducir por

completo la varilla de nivel del aceite hidráulico (156).

6.4.2 Rellenar aceite hidráulico

Procedimiento• Desenroscar el tapón de cierre (157) de la

boca de relleno del sistema hidráulico.• Añadir aceite hidráulico hasta que alcance

la marca MÁX en la varilla del nivel de aceitehidráulico.

Z Utilizar únicamente el aceite hidráulico quese indica en la tabla de materiales deservicio.

• Comprobar el nivel de aceite hidráulico conla varilla del nivel de aceite hidráulico; encaso necesario, corregirlo.

• Volver a enroscar el tapón de cierre.• Volver a introducir por completo la varilla del nivel de aceite hidráulico.

156

157

151

08.1

2 E

S6.4.3 Cambiar el filtro de aceite hidráulico

PRECAUCIÓN!

Si el indicador de presión (158) delfiltro de aceite hidráulico está en lazona roja deberá cambiarse el filtro deinmediato.

Procedimiento• Soltar el cierre rápido de la cinta de sujeción

del filtro de aire y desplazar lateralmente lacarcasa del filtro de aire.

• Desenroscar el tapón del cierre (159).• Sacar el filtro de aceite hidráulico integrado

en el tapón de cierre.• Colocar un filtro nuevo de aceite hidráulico y volver a enroscar el tapón de cierre.• Volver a fijar el filtro de aire.

Z Recoger el aceite hidráulico saliente. Desechar el aceite hidráulico y el filtro deaceite hidráulico conforme a las normativas medioambientales vigentes.

6.4.4 Cambiar el filtro de ventilación / purga de aire

Procedimiento• Desenroscar el filtro de ventilación / purga

de aire (160).• Realizar un examen visual del filtro.• En caso de suciedad hay que colocar un

nuevo filtro.• Volver a enroscar el filtro de ventilación /

purga de aire.

Z Recoger el aceite hidráulico saliente. Desechar el aceite hidráulico y el filtro deaceite hidráulico conforme a las normativas medioambientales vigentes.

159

158

160

151

08.1

2 E

S

6.4.3 Cambiar el filtro de aceite hidráulico

PRECAUCIÓN!

Si el indicador de presión (158) delfiltro de aceite hidráulico está en lazona roja deberá cambiarse el filtro deinmediato.

Procedimiento• Soltar el cierre rápido de la cinta de sujeción

del filtro de aire y desplazar lateralmente lacarcasa del filtro de aire.

• Desenroscar el tapón del cierre (159).• Sacar el filtro de aceite hidráulico integrado

en el tapón de cierre.• Colocar un filtro nuevo de aceite hidráulico y volver a enroscar el tapón de cierre.• Volver a fijar el filtro de aire.

Z Recoger el aceite hidráulico saliente. Desechar el aceite hidráulico y el filtro deaceite hidráulico conforme a las normativas medioambientales vigentes.

6.4.4 Cambiar el filtro de ventilación / purga de aire

Procedimiento• Desenroscar el filtro de ventilación / purga

de aire (160).• Realizar un examen visual del filtro.• En caso de suciedad hay que colocar un

nuevo filtro.• Volver a enroscar el filtro de ventilación /

purga de aire.

Z Recoger el aceite hidráulico saliente. Desechar el aceite hidráulico y el filtro deaceite hidráulico conforme a las normativas medioambientales vigentes.

159

158

160

08.1

2 E

S

152

6.5 Mantenimiento del motor

PELIGRO!

Peligro debido al motor puesto en marcha.Con el capó abierto y el motor puesto en marcha aumenta el peligro de sufrirlesiones.No introducir la mano en componentes movidas (por ejemplo, ventilador, correas,etc.).El mantenimiento y mantenimiento preventivo del motor podrán ser realizadosúnicamente por personal técnico especializado y encargado por el empresario.Está prohibida la presencia de otras personas en la zona de peligro.

6.5.1 Mantenimiento del motor DFG

NOTA

El aceite usado contamina el medio ambienteEl aceite usado así como los filtros de aceite de motor usados se han de desecharconforme a las normativas medioambientales vigentes.

PRECAUCIÓN!

Peligro de escaldadura debido a aceite caliente.Llevar guantes protectores adecuados al cambiar el aceite y el filtro de aceite.

NOTA

Si el motor está frío, el aceite del motor puede ser viscoso.Efectuar el cambio del aceite del motor sólo cuando éste se encuentre atemperatura de servicio y la carretilla se encuentre en posición horizontal. Cambiarel aceite del motor y el filtro del aceite del motor siempre a la vez.

Comprobar el nivel de aceite del motor

Requisitos previos– Estacionar la carretilla de modo seguro en

un suelo plano (véase "Estacionar lacarretilla de forma segura" en la pagina 78)

Procedimiento• Sacar la varilla de nivel de aceite (161).• Limpiar la varilla de nivel de aceite con un

paño que no desprenda pelusas y volver aintroducirla por completo en su orificio.

• Volver a sacar la varilla de nivel de aceite y comprobar si el nivel de aceite seencuentra entre las marcas MÍN y MÁX.

161

08.1

2 E

S

152

6.5 Mantenimiento del motor

PELIGRO!

Peligro debido al motor puesto en marcha.Con el capó abierto y el motor puesto en marcha aumenta el peligro de sufrirlesiones.No introducir la mano en componentes movidas (por ejemplo, ventilador, correas,etc.).El mantenimiento y mantenimiento preventivo del motor podrán ser realizadosúnicamente por personal técnico especializado y encargado por el empresario.Está prohibida la presencia de otras personas en la zona de peligro.

6.5.1 Mantenimiento del motor DFG

NOTA

El aceite usado contamina el medio ambienteEl aceite usado así como los filtros de aceite de motor usados se han de desecharconforme a las normativas medioambientales vigentes.

PRECAUCIÓN!

Peligro de escaldadura debido a aceite caliente.Llevar guantes protectores adecuados al cambiar el aceite y el filtro de aceite.

NOTA

Si el motor está frío, el aceite del motor puede ser viscoso.Efectuar el cambio del aceite del motor sólo cuando éste se encuentre atemperatura de servicio y la carretilla se encuentre en posición horizontal. Cambiarel aceite del motor y el filtro del aceite del motor siempre a la vez.

Comprobar el nivel de aceite del motor

Requisitos previos– Estacionar la carretilla de modo seguro en

un suelo plano (véase "Estacionar lacarretilla de forma segura" en la pagina 78)

Procedimiento• Sacar la varilla de nivel de aceite (161).• Limpiar la varilla de nivel de aceite con un

paño que no desprenda pelusas y volver aintroducirla por completo en su orificio.

• Volver a sacar la varilla de nivel de aceite y comprobar si el nivel de aceite seencuentra entre las marcas MÍN y MÁX.

161

153

08.1

2 E

S• Si el nivel de aceite del motor se encuentra por debajo de la marca inferior MÍN,

hay que añadir más aceite según la tabla de materiales de servicio ((véase"Materiales de servicio" en la pagina 144)).

El nivel del aceite de motor ha sido comprobado.

Purgar el aceite del motor

Procedimiento• Desenroscar el tapón de llenado.• Limpiar a fondo el tornillo de purga de aceite

(162) y las proximidades del orificio desalida.

• Desenroscar el tornillo de purga de aceite.• Recoger el aceite saliente• Volver a atornillar el tornillo de salida del

aceite con un anillo de obturación nuevo.

Cambiar el filtro del aceite de motor

Procedimiento• Soltar el filtro de aceite (163) con una llave

de filtro y desenroscarlo manualmente.• Limpiar a fondo las superficies de

obturación de la brida del filtro de aceite.• Aplicar una capa ligera de aceite de motor a

la junta del nuevo filtro de aceite.• Apretar manualmente el filtro de aceite.

Rellenar con aceite de motor

Procedimiento• Rellenar con aceite de motor nuevo por el

orificio de llenado (164) según se indica enla tabla de materiales de servicio.

• Comprobar el nivel de aceite del motor conla varilla de nivel de aceite (161) y, en casonecesario, corregirlo, (véase "Materiales deservicio" en la pagina 144).

• Volver a enroscar el tapón de llenado.

162

163

164

161

153

08.1

2 E

S

• Si el nivel de aceite del motor se encuentra por debajo de la marca inferior MÍN,hay que añadir más aceite según la tabla de materiales de servicio ((véase"Materiales de servicio" en la pagina 144)).

El nivel del aceite de motor ha sido comprobado.

Purgar el aceite del motor

Procedimiento• Desenroscar el tapón de llenado.• Limpiar a fondo el tornillo de purga de aceite

(162) y las proximidades del orificio desalida.

• Desenroscar el tornillo de purga de aceite.• Recoger el aceite saliente• Volver a atornillar el tornillo de salida del

aceite con un anillo de obturación nuevo.

Cambiar el filtro del aceite de motor

Procedimiento• Soltar el filtro de aceite (163) con una llave

de filtro y desenroscarlo manualmente.• Limpiar a fondo las superficies de

obturación de la brida del filtro de aceite.• Aplicar una capa ligera de aceite de motor a

la junta del nuevo filtro de aceite.• Apretar manualmente el filtro de aceite.

Rellenar con aceite de motor

Procedimiento• Rellenar con aceite de motor nuevo por el

orificio de llenado (164) según se indica enla tabla de materiales de servicio.

• Comprobar el nivel de aceite del motor conla varilla de nivel de aceite (161) y, en casonecesario, corregirlo, (véase "Materiales deservicio" en la pagina 144).

• Volver a enroscar el tapón de llenado.

162

163

164

161

08.1

2 E

S

154

NOTA

Una cantidad incorrecta de aceitecausa daños al motor

Tras el cambio del aceite y del filtro deaceite hay que poner el motor enmarcha para efectuar una prueba yobservar el indicador de presión delaceite de motor (83).Comprobar la estanqueidad del tornillode purga de aceite y de la caja del filtrode aceite.

6.5.2 Cambiar el filtro de combustible

NOTA

Daños medioambientales causadospor combustibles

El combustible diésel que se hayaderramado se debe aglutinar usando unagente adecuado.Hay que eliminar el combustible diéselaglutinado y los filtros de combustiblede conformidad con las normativasmedioambientales vigentes.

Procedimiento• Recoger el combustible que salga del filtro

en un recipiente adecuado.• Aflojar la caja del filtro con una llave de filtro

y desenroscarlo manualmente.• Soltar el filtro girándolo en el sentido

contrario a las agujas del reloj y extraerlo.• Insertar un nuevo filtro y enclavarlo.• Limpiar a fondo las superficies de

obturación de la brida del filtro.• Humedecer ligeramente con combustible

diésel la junta del filtro de combustiblenuevo (165).

• Llenar previamente la caja del filtro concombustible diésel limpio.

• Enroscar la caja del filtro y apretarlamanualmente.

R

R R A

V R

R A

RR

83

165

08.1

2 E

S

154

NOTA

Una cantidad incorrecta de aceitecausa daños al motor

Tras el cambio del aceite y del filtro deaceite hay que poner el motor enmarcha para efectuar una prueba yobservar el indicador de presión delaceite de motor (83).Comprobar la estanqueidad del tornillode purga de aceite y de la caja del filtrode aceite.

6.5.2 Cambiar el filtro de combustible

NOTA

Daños medioambientales causadospor combustibles

El combustible diésel que se hayaderramado se debe aglutinar usando unagente adecuado.Hay que eliminar el combustible diéselaglutinado y los filtros de combustiblede conformidad con las normativasmedioambientales vigentes.

Procedimiento• Recoger el combustible que salga del filtro

en un recipiente adecuado.• Aflojar la caja del filtro con una llave de filtro

y desenroscarlo manualmente.• Soltar el filtro girándolo en el sentido

contrario a las agujas del reloj y extraerlo.• Insertar un nuevo filtro y enclavarlo.• Limpiar a fondo las superficies de

obturación de la brida del filtro.• Humedecer ligeramente con combustible

diésel la junta del filtro de combustiblenuevo (165).

• Llenar previamente la caja del filtro concombustible diésel limpio.

• Enroscar la caja del filtro y apretarlamanualmente.

R

R R A

V R

R A

RR

83

165

155

08.1

2 E

S• El filtro de combustible se purga de aire automáticamente tras conectar el

encendido.

Z Al efectuar la marcha de prueba del motor, comprobar la estanqueidad del filtro decombustible, de las tuercas de racor de las toberas de inyección.

155

08.1

2 E

S

• El filtro de combustible se purga de aire automáticamente tras conectar elencendido.

Z Al efectuar la marcha de prueba del motor, comprobar la estanqueidad del filtro decombustible, de las tuercas de racor de las toberas de inyección.

08.1

2 E

S

156

6.5.3 Comprobar si la correa trapezoidal presenta daños

Procedimiento• Comprobar si la correa trapezoidal presenta desgarros, deformaciones o indicios

de desgaste.

NOTA

Una correa trapezoidal dañada provoca fallos de funcionamientoSi la correa trapezoidal no está en perfecto estado, la carretilla no podrá ser puestaen servicio hasta que no se hayan eliminado los daños.

6.5.4 Comprobación del tensado de la correa trapezoidal

Procedimiento• Introducir la correa trapezoidal

entre el disco de la correa delventilador (166) y el disco de lacorrea del generador (167)presionando con una fuerza de 45N.

La correa trapezoidal tiene que poderintroducirse unos 10 mm.

6.5.5 Ajuste del tensado de la correa trapezoidal

Procedimiento• Aflojar los tornillos (169) y activar el

generador trifásico(168) hasta quese haya alcanzado el tensadoprevisto para la correa trapezoidal.

• Volver a apretar los tornillos.• Comprobar de nuevo el tensado de

la correa trapezoidal; en casonecesario, repetir el proceso deajuste.

166

167

169

168

08.1

2 E

S

156

6.5.3 Comprobar si la correa trapezoidal presenta daños

Procedimiento• Comprobar si la correa trapezoidal presenta desgarros, deformaciones o indicios

de desgaste.

NOTA

Una correa trapezoidal dañada provoca fallos de funcionamientoSi la correa trapezoidal no está en perfecto estado, la carretilla no podrá ser puestaen servicio hasta que no se hayan eliminado los daños.

6.5.4 Comprobación del tensado de la correa trapezoidal

Procedimiento• Introducir la correa trapezoidal

entre el disco de la correa delventilador (166) y el disco de lacorrea del generador (167)presionando con una fuerza de 45N.

La correa trapezoidal tiene que poderintroducirse unos 10 mm.

6.5.5 Ajuste del tensado de la correa trapezoidal

Procedimiento• Aflojar los tornillos (169) y activar el

generador trifásico(168) hasta quese haya alcanzado el tensadoprevisto para la correa trapezoidal.

• Volver a apretar los tornillos.• Comprobar de nuevo el tensado de

la correa trapezoidal; en casonecesario, repetir el proceso deajuste.

166

167

169

168

157

08.1

2 E

S6.5.6 Mantenimiento del motor TFG

NOTA

El aceite usado contamina el medio ambienteEl aceite usado así como los filtros de aceite de motor usados se han de desecharconforme a las normativas medioambientales vigentes.

PRECAUCIÓN!

Peligro de escaldadura debido a aceite caliente.Llevar guantes protectores adecuados al cambiar el aceite y el filtro de aceite

NOTA

Si el motor está frío, el aceite del motor puede ser viscoso.Efectuar el cambio del aceite del motor sólo cuando éste se encuentre atemperatura de servicio y la carretilla se encuentre en posición horizontal. Cambiarel aceite del motor y el filtro del aceite del motor siempre a la vez.

Comprobar el nivel de aceite del motor

Requisitos previos– Estacionar la carretilla de modo seguro en

un suelo plano (véase "Estacionar lacarretilla de forma segura" en la pagina 78)

Procedimiento• Sacar la varilla de nivel de aceite (161).• Limpiar la varilla de nivel de aceite con un

paño que no desprenda pelusas y volver aintroducirla por completo en su orificio.

• Volver a sacar la varilla de nivel de aceite y comprobar si el nivel de aceite seencuentra entre las marcas MÍN y MÁX.

• Si el nivel de aceite del motor se encuentra por debajo de la marca inferior MÍN,hay que añadir más aceite según la tabla de materiales de servicio ((véase"Materiales de servicio" en la pagina 144)).

El nivel del aceite de motor ha sido comprobado.

161

157

08.1

2 E

S

6.5.6 Mantenimiento del motor TFG

NOTA

El aceite usado contamina el medio ambienteEl aceite usado así como los filtros de aceite de motor usados se han de desecharconforme a las normativas medioambientales vigentes.

PRECAUCIÓN!

Peligro de escaldadura debido a aceite caliente.Llevar guantes protectores adecuados al cambiar el aceite y el filtro de aceite

NOTA

Si el motor está frío, el aceite del motor puede ser viscoso.Efectuar el cambio del aceite del motor sólo cuando éste se encuentre atemperatura de servicio y la carretilla se encuentre en posición horizontal. Cambiarel aceite del motor y el filtro del aceite del motor siempre a la vez.

Comprobar el nivel de aceite del motor

Requisitos previos– Estacionar la carretilla de modo seguro en

un suelo plano (véase "Estacionar lacarretilla de forma segura" en la pagina 78)

Procedimiento• Sacar la varilla de nivel de aceite (161).• Limpiar la varilla de nivel de aceite con un

paño que no desprenda pelusas y volver aintroducirla por completo en su orificio.

• Volver a sacar la varilla de nivel de aceite y comprobar si el nivel de aceite seencuentra entre las marcas MÍN y MÁX.

• Si el nivel de aceite del motor se encuentra por debajo de la marca inferior MÍN,hay que añadir más aceite según la tabla de materiales de servicio ((véase"Materiales de servicio" en la pagina 144)).

El nivel del aceite de motor ha sido comprobado.

161

08.1

2 E

S

158

Purgar el aceite de motor

Procedimiento• Desenroscar el tapón de llenado (164).• Limpiar a fondo el tornillo de purga de aceite

(162) y las proximidades del orificio desalida.

• Desenroscar el tornillo de purga de aceite.• Recoger el aceite saliente• Volver a atornillar el tornillo de salida del

aceite con un anillo de obturación nuevo.

Cambiar el filtro del aceite de motor

Procedimiento• Soltar el filtro de aceite (163) con una llave

de filtro y desenroscarlo manualmente.• Limpiar a fondo las superficies de

obturación de la brida del filtro de aceite.• Aplicar una capa ligera de aceite de motor a

la junta del nuevo filtro de aceite.• Apretar manualmente el filtro de aceite.

Rellenar con aceite de motor

Procedimiento• Rellenar con aceite de motor nuevo por el

orificio de llenado (164) según se indica en latabla de materiales de servicio.

• Comprobar el nivel de aceite del motor con lavarilla de nivel de aceite (161) y, en casonecesario, corregirlo, (véase "Materiales deservicio" en la pagina 144).

• Volver a enroscar el tapón de llenado.

162

163

161

164

08.1

2 E

S

158

Purgar el aceite de motor

Procedimiento• Desenroscar el tapón de llenado (164).• Limpiar a fondo el tornillo de purga de aceite

(162) y las proximidades del orificio desalida.

• Desenroscar el tornillo de purga de aceite.• Recoger el aceite saliente• Volver a atornillar el tornillo de salida del

aceite con un anillo de obturación nuevo.

Cambiar el filtro del aceite de motor

Procedimiento• Soltar el filtro de aceite (163) con una llave

de filtro y desenroscarlo manualmente.• Limpiar a fondo las superficies de

obturación de la brida del filtro de aceite.• Aplicar una capa ligera de aceite de motor a

la junta del nuevo filtro de aceite.• Apretar manualmente el filtro de aceite.

Rellenar con aceite de motor

Procedimiento• Rellenar con aceite de motor nuevo por el

orificio de llenado (164) según se indica en latabla de materiales de servicio.

• Comprobar el nivel de aceite del motor con lavarilla de nivel de aceite (161) y, en casonecesario, corregirlo, (véase "Materiales deservicio" en la pagina 144).

• Volver a enroscar el tapón de llenado.

162

163

161

164

159

08.1

2 E

S

NOTA

Una cantidad incorrecta de aceitecausa daños al motor

Tras el cambio del aceite y del filtro deaceite hay que poner el motor enmarcha para efectuar una prueba yobservar el indicador de presión delaceite de motor (83).Comprobar la estanqueidad del tornillode purga de aceite y de la caja del filtrode aceite.

6.5.7 Cambiar las bujías de encendido

Procedimiento• Retirar el conector de las bujías de

encendido (170).• Limpiar a fondo las proximidades de las

bujías de encendido situadas en la culatadel cilindro.

• Desenroscar las bujías de encendido.• Comprobar la distancia entre electrodos

de las nuevas bujías de encendido conuna galga de espesores.

Z Valor teórico: 0,8 mm ± 0,1 mm.• Enroscar manualmente las bujías de

encendido y, después, apretarlas con unpar de 20 Nm.

R

R R A

V R

R A

RR

83

170

159

08.1

2 E

S

NOTA

Una cantidad incorrecta de aceitecausa daños al motor

Tras el cambio del aceite y del filtro deaceite hay que poner el motor enmarcha para efectuar una prueba yobservar el indicador de presión delaceite de motor (83).Comprobar la estanqueidad del tornillode purga de aceite y de la caja del filtrode aceite.

6.5.7 Cambiar las bujías de encendido

Procedimiento• Retirar el conector de las bujías de

encendido (170).• Limpiar a fondo las proximidades de las

bujías de encendido situadas en la culatadel cilindro.

• Desenroscar las bujías de encendido.• Comprobar la distancia entre electrodos

de las nuevas bujías de encendido conuna galga de espesores.

Z Valor teórico: 0,8 mm ± 0,1 mm.• Enroscar manualmente las bujías de

encendido y, después, apretarlas con unpar de 20 Nm.

R

R R A

V R

R A

RR

83

170

08.1

2 E

S

160

6.5.8 Comprobar si la correa trapezoidal presenta daños

NOTA

Una correa trapezoidal dañada provoca fallos de funcionamientoSi la correa trapezoidal no está en perfecto estado, la carretilla no podrá ser puestaen servicio hasta que no se hayan subsanado los daños.

Procedimiento• Comprobar si la correa trapezoidal presenta desgarros, deformaciones o indicios

de desgaste.

6.5.9 Comprobación del tensado de la correa trapezoidal

Z La tensión de la correa trapezoidal semantiene gracias a un dispositivoautomático de tensado de correa (171). Noes necesario realizar ningún ajuste manual.

Procedimiento• Si el indicador de fijación (172) está fuera de

la marcación de índices, debe instalarseuna nueva correa.

PRECAUCIÓN!

Es imprescindible un guiado correcto de la correa trapezoidal. Las correas deben ser cambiados por personal cualificado y debidamenteautorizado.

172 171

08.1

2 E

S

160

6.5.8 Comprobar si la correa trapezoidal presenta daños

NOTA

Una correa trapezoidal dañada provoca fallos de funcionamientoSi la correa trapezoidal no está en perfecto estado, la carretilla no podrá ser puestaen servicio hasta que no se hayan subsanado los daños.

Procedimiento• Comprobar si la correa trapezoidal presenta desgarros, deformaciones o indicios

de desgaste.

6.5.9 Comprobación del tensado de la correa trapezoidal

Z La tensión de la correa trapezoidal semantiene gracias a un dispositivoautomático de tensado de correa (171). Noes necesario realizar ningún ajuste manual.

Procedimiento• Si el indicador de fijación (172) está fuera de

la marcación de índices, debe instalarseuna nueva correa.

PRECAUCIÓN!

Es imprescindible un guiado correcto de la correa trapezoidal. Las correas deben ser cambiados por personal cualificado y debidamenteautorizado.

172 171

161

08.1

2 E

S6.5.10 Unidad de refrigeración

NOTA

Fallo de funcionamiento debido a la falta de líquido refrigeranteEl nivel de refrigerante debe estar entre las marcas 'MIN' y 'MAX' en el depósito deexpansión.Si el nivel de líquido refrigerante está por debajo de la marca MÍN, indica unaposible fuga en el sistema de refrigeración.Está prohibido seguir usando la carretilla.Antes de volver a poner en servicio la carretilla, hay que localizar la causa ysubsanar el problema.

PRECAUCIÓN!

Peligro de sufrir lesiones debido a un líquido refrigerante caliente.Si fuera necesario, dejar que el motor se enfríe suficientemente para evitar quesalgan gases o líquidos calientes al abrir el tapón de llenado.

Comprobar el nivel de líquido refrigerante

Procedimiento• Estacionar la carretilla de modo seguro en

un suelo plano.• Abrir el capó del motor.• Comprobar el nivel de líquido refrigerante

en el depósito de expansión (173).

NOTA

Fallos de funcionamiento debido a unlíquido refrigerante incorrecto

Para evitar que se acumule cal y que seproduzcan daños debido a lacongelación y la corrosión en el sistemade refrigeración, así como paraaumentar la temperatura de ebullicióndel líquido refrigerante, el sistema derefrigeración debe ser llenado a lo largode todo el año con una mezcla de agua

173

161

08.1

2 E

S

6.5.10 Unidad de refrigeración

NOTA

Fallo de funcionamiento debido a la falta de líquido refrigeranteEl nivel de refrigerante debe estar entre las marcas 'MIN' y 'MAX' en el depósito deexpansión.Si el nivel de líquido refrigerante está por debajo de la marca MÍN, indica unaposible fuga en el sistema de refrigeración.Está prohibido seguir usando la carretilla.Antes de volver a poner en servicio la carretilla, hay que localizar la causa ysubsanar el problema.

PRECAUCIÓN!

Peligro de sufrir lesiones debido a un líquido refrigerante caliente.Si fuera necesario, dejar que el motor se enfríe suficientemente para evitar quesalgan gases o líquidos calientes al abrir el tapón de llenado.

Comprobar el nivel de líquido refrigerante

Procedimiento• Estacionar la carretilla de modo seguro en

un suelo plano.• Abrir el capó del motor.• Comprobar el nivel de líquido refrigerante

en el depósito de expansión (173).

NOTA

Fallos de funcionamiento debido a unlíquido refrigerante incorrecto

Para evitar que se acumule cal y que seproduzcan daños debido a lacongelación y la corrosión en el sistemade refrigeración, así como paraaumentar la temperatura de ebullicióndel líquido refrigerante, el sistema derefrigeración debe ser llenado a lo largode todo el año con una mezcla de agua

173

08.1

2 E

S

162

y anticongelante con aditivosanticorrosivos.La revisión y el llenado debe serrealizado sólo por personal técnicodebidamente formado.

Comprobar el concentrado del refrigerante

Herramientas y material necesario– Comprobador de anticongelante para

líquidos refrigerantes

Procedimiento• Desenroscar lentamente el tapón de

llenado (174) del depósito de expansión(173).

• Comprobar el contenido de anticongelanteen el líquido refrigerante con ayuda de uncomprobador de anticongelante.

NOTAFallos de funcionamiento debido a unaconcentración incorrecta de líquidorefrigerante

Si el contenido de anticongelante esdemasiado reducido, la proporción demezcla correcta debe ser restablecidapor personal técnico debidamenteformado.

• Volver a enroscar el tapón de llenado.• Cerrar el capó del motor.

Comprobar y limpiar el radiador y ventiladorZ Encargue este trabajo al servicio técnico.

173

174

08.1

2 E

S

162

y anticongelante con aditivosanticorrosivos.La revisión y el llenado debe serrealizado sólo por personal técnicodebidamente formado.

Comprobar el concentrado del refrigerante

Herramientas y material necesario– Comprobador de anticongelante para

líquidos refrigerantes

Procedimiento• Desenroscar lentamente el tapón de

llenado (174) del depósito de expansión(173).

• Comprobar el contenido de anticongelanteen el líquido refrigerante con ayuda de uncomprobador de anticongelante.

NOTAFallos de funcionamiento debido a unaconcentración incorrecta de líquidorefrigerante

Si el contenido de anticongelante esdemasiado reducido, la proporción demezcla correcta debe ser restablecidapor personal técnico debidamenteformado.

• Volver a enroscar el tapón de llenado.• Cerrar el capó del motor.

Comprobar y limpiar el radiador y ventiladorZ Encargue este trabajo al servicio técnico.

173

174

163

08.1

2 E

S6.5.11 Cambiar el cartucho del filtro de aire

PELIGRO!

Peligro debido al motor puesto en marchaTodos los trabajos de mantenimiento deben realizarse con el motor apagado. No poner en marcha el motor si está desmontado el cartucho del filtro de aire.

Cambiar el cartucho del filtro de aire

Procedimiento• Soltar las grapas de sujeción (176) y retirar

el recipiente colector de polvo. • Sacar el cartucho del filtro de aire

lentamente de la caja del filtro.

Limpiar la caja del filtro de aire.

Procedimiento

NOTAFallo de funcionamiento debido a un motor defectuoso

Está prohibido limpiar la caja del filtro de aire con aire comprimido.Para limpiar la caja del filtro de aire hay que utilizar únicamente un paño limpio.

• Retirar el cartucho del filtro de aire.• Limpiar a fondo el recipiente colector de polvo; para ello, retirar la válvula de

descarga de polvo (175).• Limpiar la caja del filtro de aire cuidadosamente con un paño limpio.

Z No deben quedar residuos del paño en la caja del filtro de aire.• Volver a colocar los cartuchos del filtro de aire en la caja del filtro.

Z No dañar los cartuchos del filtro de aire al montarlos. • Volver a colocar la válvula de descarga de polvo en el recipiente colector de polvo.• Colocar el recipiente colector de polvo y fijarlo con las 2 grapas de sujeción (176).

176 175

163

08.1

2 E

S

6.5.11 Cambiar el cartucho del filtro de aire

PELIGRO!

Peligro debido al motor puesto en marchaTodos los trabajos de mantenimiento deben realizarse con el motor apagado. No poner en marcha el motor si está desmontado el cartucho del filtro de aire.

Cambiar el cartucho del filtro de aire

Procedimiento• Soltar las grapas de sujeción (176) y retirar

el recipiente colector de polvo. • Sacar el cartucho del filtro de aire

lentamente de la caja del filtro.

Limpiar la caja del filtro de aire.

Procedimiento

NOTAFallo de funcionamiento debido a un motor defectuoso

Está prohibido limpiar la caja del filtro de aire con aire comprimido.Para limpiar la caja del filtro de aire hay que utilizar únicamente un paño limpio.

• Retirar el cartucho del filtro de aire.• Limpiar a fondo el recipiente colector de polvo; para ello, retirar la válvula de

descarga de polvo (175).• Limpiar la caja del filtro de aire cuidadosamente con un paño limpio.

Z No deben quedar residuos del paño en la caja del filtro de aire.• Volver a colocar los cartuchos del filtro de aire en la caja del filtro.

Z No dañar los cartuchos del filtro de aire al montarlos. • Volver a colocar la válvula de descarga de polvo en el recipiente colector de polvo.• Colocar el recipiente colector de polvo y fijarlo con las 2 grapas de sujeción (176).

176 175

08.1

2 E

S

164

6.5.12 Rellenar el líquido del lavaparabrisas

Procedimiento• Abrir el capó del motor.• Comprobar si el depósito contiene suficiente detergente para lunas.• En caso necesario, rellenar con líquido lavaparabrisas que contenga un

anticongelante.

Z Llenado con aditivos apropiados para las condiciones meteorológicas.

08.1

2 E

S

164

6.5.12 Rellenar el líquido del lavaparabrisas

Procedimiento• Abrir el capó del motor.• Comprobar si el depósito contiene suficiente detergente para lunas.• En caso necesario, rellenar con líquido lavaparabrisas que contenga un

anticongelante.

Z Llenado con aditivos apropiados para las condiciones meteorológicas.

165

08.1

2 E

S6.6 Verificar fusibles eléctricos

Comprobar los fusibles eléctricos

Requisitos previos– Preparar la carretilla para los trabajos de mantenimiento y mantenimiento

preventivo ((véase "Preparación de la carretilla para los trabajos de mantenimientoy reparación" en la pagina 146)).

Procedimiento• Abrir el capó del motor.• Comprobar si el valor de los fusibles es correcto según la tabla y si presentan

daños.• Cambiar los fusibles dañados según la tabla.• Cerrar el capó del motor.

Los fusibles eléctricos han sido comprobados.

165

08.1

2 E

S

6.6 Verificar fusibles eléctricosComprobar los fusibles eléctricos

Requisitos previos– Preparar la carretilla para los trabajos de mantenimiento y mantenimiento

preventivo ((véase "Preparación de la carretilla para los trabajos de mantenimientoy reparación" en la pagina 146)).

Procedimiento• Abrir el capó del motor.• Comprobar si el valor de los fusibles es correcto según la tabla y si presentan

daños.• Cambiar los fusibles dañados según la tabla.• Cerrar el capó del motor.

Los fusibles eléctricos han sido comprobados.

08.1

2 E

S

166

6.6.1 Valores de fusibles

Disposición de los fusibles de la máquina base (caja de fusibles negra)

Pos. Circuito eléctrico Valor (A)1 t Focos de trabajo 202 t Sentido de marcha / foco de marcha

atrás / señal acústica de marcha atrás7,5

3 t Juego de luces A / luz de freno 204 t Indicador de relé neutro / iluminación 7,55 t Claxon / luz giratoria 106 t Reserva

Disposición de los fusibles sólo con cabina (caja de fusibles verde)

Pos. Circuito eléctrico Valor (A)7 o Calefacción 158 o Limpiaparabrisas delantero 109 o Bomba lavaparabrisas 10

10 o Calefacción de luneta trasera 1511 o Limpialunetas trasero 1012 o Radio 10

t = equipamiento de serie o = equipamiento adicional

4 531 2 6

87 9 10

11

12

14

13

15

16

17

18

20

19 21

22

23

24

schwarz

(Optionen 1)

schwarz

(Grundgerät)

grün

rot

14

13

15

16

17

18

11

1210987

23

24

22

21

20

19 1 2 3 4 5 6

grün

schwarz

(Grundgerät)

rot

schwarz

(Optionen 1)

08.1

2 E

S

166

6.6.1 Valores de fusibles

Disposición de los fusibles de la máquina base (caja de fusibles negra)

Pos. Circuito eléctrico Valor (A)1 t Focos de trabajo 202 t Sentido de marcha / foco de marcha

atrás / señal acústica de marcha atrás7,5

3 t Juego de luces A / luz de freno 204 t Indicador de relé neutro / iluminación 7,55 t Claxon / luz giratoria 106 t Reserva

Disposición de los fusibles sólo con cabina (caja de fusibles verde)

Pos. Circuito eléctrico Valor (A)7 o Calefacción 158 o Limpiaparabrisas delantero 109 o Bomba lavaparabrisas 10

10 o Calefacción de luneta trasera 1511 o Limpialunetas trasero 1012 o Radio 10

t = equipamiento de serie o = equipamiento adicional

4 531 2 6

87 9 10

11

12

14

13

15

16

17

18

20

19 21

22

23

24

schwarz

(Optionen 1)

schwarz

(Grundgerät)

grün

rot

14

13

15

16

17

18

11

1210987

23

24

22

21

20

19 1 2 3 4 5 6

grün

schwarz

(Grundgerät)

rot

schwarz

(Optionen 1)

167

08.1

2 E

S

Caja de fusibles sólo con iluminación StVZO (caja de fusibles roja)

Pos. Circuito eléctrico Valor (A)13 o Luz de cruce 1514 o Luz intermitente / luz de posición 2015 o Luz intermitente 1516 o Luz de posición / luz trasera derecha 7,517 o Luz de posición / luz trasera izquierda 7,518 o Luz de freno 7,5

Caja de fusibles, opciones 1 (caja de fusibles negra)

Pos. Circuito eléctrico Valor (A)19 t Reserva20 t Calefacción de asiento (asiento térmico) 1021 t Reserva22 t Reserva23 t Reserva24 t Reserva

Caja de fusibles TFG

Pos. Circuito eléctrico Valor (A)25 t Válvula de cierre de gas 526 t Válvula de cierre de gas 5

t = equipamiento de serie o = equipamiento adicional

25

26

167

08.1

2 E

S

Caja de fusibles sólo con iluminación StVZO (caja de fusibles roja)

Pos. Circuito eléctrico Valor (A)13 o Luz de cruce 1514 o Luz intermitente / luz de posición 2015 o Luz intermitente 1516 o Luz de posición / luz trasera derecha 7,517 o Luz de posición / luz trasera izquierda 7,518 o Luz de freno 7,5

Caja de fusibles, opciones 1 (caja de fusibles negra)

Pos. Circuito eléctrico Valor (A)19 t Reserva20 t Calefacción de asiento (asiento térmico) 1021 t Reserva22 t Reserva23 t Reserva24 t Reserva

Caja de fusibles TFG

Pos. Circuito eléctrico Valor (A)25 t Válvula de cierre de gas 526 t Válvula de cierre de gas 5

t = equipamiento de serie o = equipamiento adicional

25

26

08.1

2 E

S

168

Caja de fusibles DFG

Pos. Circuito eléctrico Valor (A)27 t Precalentamiento 10028 t Bomba de combustible 15

t = equipamiento de serie o = equipamiento adicional

27

28

08.1

2 E

S

168

Caja de fusibles DFG

Pos. Circuito eléctrico Valor (A)27 t Precalentamiento 10028 t Bomba de combustible 15

t = equipamiento de serie o = equipamiento adicional

27

28

169

08.1

2 E

S

AVISO!

Para evitar que se produzcan daños en la instalación eléctrica, se deben utilizarexclusivamente fusibles que posean los valores correspondientes señalados.

Caja de fusibles de desconexión de emergencia

Pos. Circuito eléctrico Valor (A)29 t Vehículo completo 5030 t Vigilancia de asiento 7,531 o StVZO 30

t = equipamiento de serie o = equipamiento adicional

29

30

31

169

08.1

2 E

S

AVISO!

Para evitar que se produzcan daños en la instalación eléctrica, se deben utilizarexclusivamente fusibles que posean los valores correspondientes señalados.

Caja de fusibles de desconexión de emergencia

Pos. Circuito eléctrico Valor (A)29 t Vehículo completo 5030 t Vigilancia de asiento 7,531 o StVZO 30

t = equipamiento de serie o = equipamiento adicional

29

30

31

08.1

2 E

S

170

6.7 Batería de arranqueComprobar el estado, el nivel de ácido* y la densidad del ácido* de la batería

Z *No en caso de baterías de bajo mantenimiento

PRECAUCIÓN!

Peligro debido al ácido de la bateríaEl ácido de la batería es fuertemente cáustico. Por ello, hay que evitar siempre el contacto con el ácido de batería. Si, a pesar de las precauciones, la ropa, la piel o los ojos hayan entrado encontacto con el ácido de la batería, las partes afectadas se deben enjuagarinmediatamente con agua abundante. ¡En caso de contacto con los ojos, hay que acudir de inmediato a un médico! ¡Hay que neutralizar inmediatamente el ácido de batería derramado!

Comprobar la batería

Procedimiento• Comprobar si la caja de la batería presenta fisuras y escapes de ácido. Eliminar

los residuos de oxidación que queden en los polos de la batería. Engrasar los polosde batería con una grasa libre de ácidos. Comprobar el nivel de ácido.

Z El nivel de ácido debe estar entre las marcas superior e inferior.

Comprobar la densidad del ácido

Procedimiento• Limpiar la zona del tapón de cierre. Desenroscar el tapón de cierre. En caso

necesario, añadir agua destilada hasta la marca superior. Comprobar la densidaddel ácido con un sifón para ácidos.

Z En el caso de una batería con suficiente carga, la densidad del ácido es de 1,24 a1,28 kg/l.

• En caso necesario, recargar la batería. Volver a enroscar el tapón de cierre.

Eliminación de bateríasLas baterías sólo se podrán desechar siguiendo y respetando las normas nacionalesen materia de protección medioambiental o las leyes sobre eliminación de desechos.Es obligatorio atenerse a las indicaciones del fabricante respecto a la eliminación dedesechos.

6.8 Sistema de escapeControlar periódicamente si el sistema de escape es estanco.

Procedimiento• Abrir el capó del motor.• Poner el motor en marcha con el capó del motor abierto.• Comprobar si hay un incremento del humo de escape en la instalación de gas de

escape y si cambia el ruido del motor.• Si aumenta el humo de escape y cambia el ruido del motor, la instalación de gas

de escape tendrá que ser revisada por personal especializado.

08.1

2 E

S

170

6.7 Batería de arranqueComprobar el estado, el nivel de ácido* y la densidad del ácido* de la batería

Z *No en caso de baterías de bajo mantenimiento

PRECAUCIÓN!

Peligro debido al ácido de la bateríaEl ácido de la batería es fuertemente cáustico. Por ello, hay que evitar siempre el contacto con el ácido de batería. Si, a pesar de las precauciones, la ropa, la piel o los ojos hayan entrado encontacto con el ácido de la batería, las partes afectadas se deben enjuagarinmediatamente con agua abundante. ¡En caso de contacto con los ojos, hay que acudir de inmediato a un médico! ¡Hay que neutralizar inmediatamente el ácido de batería derramado!

Comprobar la batería

Procedimiento• Comprobar si la caja de la batería presenta fisuras y escapes de ácido. Eliminar

los residuos de oxidación que queden en los polos de la batería. Engrasar los polosde batería con una grasa libre de ácidos. Comprobar el nivel de ácido.

Z El nivel de ácido debe estar entre las marcas superior e inferior.

Comprobar la densidad del ácido

Procedimiento• Limpiar la zona del tapón de cierre. Desenroscar el tapón de cierre. En caso

necesario, añadir agua destilada hasta la marca superior. Comprobar la densidaddel ácido con un sifón para ácidos.

Z En el caso de una batería con suficiente carga, la densidad del ácido es de 1,24 a1,28 kg/l.

• En caso necesario, recargar la batería. Volver a enroscar el tapón de cierre.

Eliminación de bateríasLas baterías sólo se podrán desechar siguiendo y respetando las normas nacionalesen materia de protección medioambiental o las leyes sobre eliminación de desechos.Es obligatorio atenerse a las indicaciones del fabricante respecto a la eliminación dedesechos.

6.8 Sistema de escapeControlar periódicamente si el sistema de escape es estanco.

Procedimiento• Abrir el capó del motor.• Poner el motor en marcha con el capó del motor abierto.• Comprobar si hay un incremento del humo de escape en la instalación de gas de

escape y si cambia el ruido del motor.• Si aumenta el humo de escape y cambia el ruido del motor, la instalación de gas

de escape tendrá que ser revisada por personal especializado.

171

08.1

2 E

SSe ha comprobado la estanqueidad de la instalación de gas de escape.

NOTA

Comprobar periódicamente las emisionesComprobar periódicamente las emisiones del motor de combustión interna segúnlas normativas nacionales.El humo de escape de color negro o azul apunta a emisiones elevadas que sedeben a daños o al desgaste del motor de combustión interna.En este caso, la carretilla deberá ser revisada por personal especializado.

171

08.1

2 E

S

Se ha comprobado la estanqueidad de la instalación de gas de escape.

NOTA

Comprobar periódicamente las emisionesComprobar periódicamente las emisiones del motor de combustión interna segúnlas normativas nacionales.El humo de escape de color negro o azul apunta a emisiones elevadas que sedeben a daños o al desgaste del motor de combustión interna.En este caso, la carretilla deberá ser revisada por personal especializado.

08.1

2 E

S

172

6.9 Mantenimiento del cinturón de seguridadComprobación del cinturón de seguridad

Procedimiento• Extraer del todo el cinturón de seguridad y comprobar si se ha deshilachado• Comprobar si el cierre del cinturón de seguridad funciona correctamente y si se

enrolla sin problemas en el retractor• Comprobar si la cubierta presenta daños

Comprobar el dispositivo automático de bloqueo

Procedimiento• Estacionar la carretilla en una superficie plana• Tirar del cinturón de seguridad bruscamente

Z El dispositivo automático debe bloquear la extracción del cinturón.

El mantenimiento del cinturón de seguridad ha terminado.

PELIGRO!

Peligro de sufrir lesiones debido a un cinturón de seguridad defectuosoEl uso de un cinturón de seguridad defectuoso puede causar lesiones.

Utilizar la carretilla sólo con un cinturón de seguridad en perfecto estado. Sustituirinmediatamente el cinturón de seguridad defectuoso.La carretilla no deberá utilizarse hasta que no se haya montado un cinturón deseguridad en perfecto estado.

6.10 Transmisión

Comprobar el nivel de aceite

Procedimiento• Abrir el capó del motor.• Extraer la varilla de nivel del aceite de

transmisión (177) y limpiarla.• Volver a introducir y a sacar la varilla. El

nivel de aceite debe encontrarse entre lasmarcas.

• Volver a introducir la varilla de nivel delaceite de transmisión. Al hacerlo cerrarlacorrectamente.

177

08.1

2 E

S

172

6.9 Mantenimiento del cinturón de seguridadComprobación del cinturón de seguridad

Procedimiento• Extraer del todo el cinturón de seguridad y comprobar si se ha deshilachado• Comprobar si el cierre del cinturón de seguridad funciona correctamente y si se

enrolla sin problemas en el retractor• Comprobar si la cubierta presenta daños

Comprobar el dispositivo automático de bloqueo

Procedimiento• Estacionar la carretilla en una superficie plana• Tirar del cinturón de seguridad bruscamente

Z El dispositivo automático debe bloquear la extracción del cinturón.

El mantenimiento del cinturón de seguridad ha terminado.

PELIGRO!

Peligro de sufrir lesiones debido a un cinturón de seguridad defectuosoEl uso de un cinturón de seguridad defectuoso puede causar lesiones.

Utilizar la carretilla sólo con un cinturón de seguridad en perfecto estado. Sustituirinmediatamente el cinturón de seguridad defectuoso.La carretilla no deberá utilizarse hasta que no se haya montado un cinturón deseguridad en perfecto estado.

6.10 Transmisión

Comprobar el nivel de aceite

Procedimiento• Abrir el capó del motor.• Extraer la varilla de nivel del aceite de

transmisión (177) y limpiarla.• Volver a introducir y a sacar la varilla. El

nivel de aceite debe encontrarse entre lasmarcas.

• Volver a introducir la varilla de nivel delaceite de transmisión. Al hacerlo cerrarlacorrectamente.

177

173

08.1

2 E

S6.11 Freno

6.11.1 Compruebar el freno de estacionamiento

El freno de estacionamiento debe mantener al vehículo frenado con la carga máximaadmisible en una pendiente descendente del 15%. Si no es así, se debe reajustar elfreno de estacionamiento. En este caso, diríjase al servicio técnico de Jungheinrich.

6.11.2 Comprobar el nivel del líquido de frenos

Procedimiento• Soltar los tornillos del carenado izquierdo.• Retirar el carenado izquierdo.• Comprobar el nivel del líquido en el depósito de líquido de freno.• El nivel de llenado del depósito debe estar entre las marcas MIN y MAX.• En caso necesario, añadir líquido de frenos.

Cantidad de llenado: 0,25 l• Una vez realizado el llenado, volver a montar el carenado.

173

08.1

2 E

S

6.11 Freno

6.11.1 Compruebar el freno de estacionamiento

El freno de estacionamiento debe mantener al vehículo frenado con la carga máximaadmisible en una pendiente descendente del 15%. Si no es así, se debe reajustar elfreno de estacionamiento. En este caso, diríjase al servicio técnico de Jungheinrich.

6.11.2 Comprobar el nivel del líquido de frenos

Procedimiento• Soltar los tornillos del carenado izquierdo.• Retirar el carenado izquierdo.• Comprobar el nivel del líquido en el depósito de líquido de freno.• El nivel de llenado del depósito debe estar entre las marcas MIN y MAX.• En caso necesario, añadir líquido de frenos.

Cantidad de llenado: 0,25 l• Una vez realizado el llenado, volver a montar el carenado.

08.1

2 E

S

174

6.12 Nueva puesta en servicio de la carretilla tras los trabajos de limpieza o de mantenimientoProcedimiento• Limpiar la carretilla a fondo.• Lubricar la carretilla según el esquema de lubricación, (véase "Esquema de

lubricación" en la pagina 143).• Limpiar la batería, engrasar los tornillos de polo con grasa para polos y embornar

la batería.• Comprobar que el aceite de transmisión no contenga agua de condensación y, en

caso necesario, cambiar el aceite de transmisión (sólo en caso de carretillas contracción hidrodinámica).

• Comprobar que el aceite hidráulico no contenga agua de condensación y, en casonecesario, cambiar el aceite hidráulico.

Z El fabricante dispone de un servicio Post-venta especialmente formado para estatarea.

AVISO!Peligro de accidentes debido a frenos defectuososInmediatamente después de la puesta en servicio, realizar varias pruebas de frenadopara comprobar la eficacia del freno.

Informar inmediatamente al superior de los defectos detectados.Marcar y poner fuera de servicio la carretilla defectuosa.No se podrá poner en servicio la carretilla hasta que el defecto haya sido localizadoy subsanado.

• Poner en servicio la carretilla, (véase "Preparar la carretilla para el servicio" en lapagina 63).

Z En caso de dificultades de conmutación en la instalación eléctrica, hay que rociarlos contactos al descubierto con un spray para contactos y eliminar una eventualcapa de óxido en los contactos de los elementos de mando accionándolos variasveces.

08.1

2 E

S

174

6.12 Nueva puesta en servicio de la carretilla tras los trabajos de limpieza o de mantenimientoProcedimiento• Limpiar la carretilla a fondo.• Lubricar la carretilla según el esquema de lubricación, (véase "Esquema de

lubricación" en la pagina 143).• Limpiar la batería, engrasar los tornillos de polo con grasa para polos y embornar

la batería.• Comprobar que el aceite de transmisión no contenga agua de condensación y, en

caso necesario, cambiar el aceite de transmisión (sólo en caso de carretillas contracción hidrodinámica).

• Comprobar que el aceite hidráulico no contenga agua de condensación y, en casonecesario, cambiar el aceite hidráulico.

Z El fabricante dispone de un servicio Post-venta especialmente formado para estatarea.

AVISO!Peligro de accidentes debido a frenos defectuososInmediatamente después de la puesta en servicio, realizar varias pruebas de frenadopara comprobar la eficacia del freno.

Informar inmediatamente al superior de los defectos detectados.Marcar y poner fuera de servicio la carretilla defectuosa.No se podrá poner en servicio la carretilla hasta que el defecto haya sido localizadoy subsanado.

• Poner en servicio la carretilla, (véase "Preparar la carretilla para el servicio" en lapagina 63).

Z En caso de dificultades de conmutación en la instalación eléctrica, hay que rociarlos contactos al descubierto con un spray para contactos y eliminar una eventualcapa de óxido en los contactos de los elementos de mando accionándolos variasveces.

175

08.1

2 E

S7 Paralización de la carretilla

Z Si la carretilla se pone fuera de servicio, por ejemplo por motivos empresariales,durante más de un mes, hay que aparcarla únicamente en un local seco yprotegido contra heladas. Realizar las medidas antes, durante y después de lapuesta fuera de servicio tal como se describen a continuación.

AVISO!

Elevar y calzar la carretilla de modo seguroPara elevar la carretilla se deben enganchar los medios de enganche sólo en lospuntos previstos para ello. Los trabajos debajo del dispositivo tomacargas elevado / la cabina elevada debenrealizarse sólo si éstos están asegurados mediante una cadena suficientementefuerte o mediante el perno de seguridad.Para levantar y calzar la carretilla de modo seguro hay que proceder como sigue:

Calzar la carretilla únicamente en un suelo plano y protegerla contra movimientosinvoluntarios.Utilizar únicamente gatos con una capacidad de carga suficiente. Al calzar lacarretilla, hay que evitar que ésta pueda patinar o volcar adoptando las medidasadecuadas (calces, tacos de madera dura).Para levantar la carretilla, se deben enganchar los medios de enganche sólo en lospuntos previstos para ello, (véase "Transporte" en la pagina 37).Al calzar la carretilla, hay que evitar que ésta pueda patinar o volcar adoptando lasmedidas adecuadas (calces, tacos de madera dura).

Durante la puesta fuera de servicio se debe calzar la carretilla de tal manera que lasruedas no toquen el suelo. Sólo de esa manera queda garantizado que las ruedas ylos rodamientos de rueda no sufran daños.

Si se pretende poner la carretilla fuera de servicio por más de 6 meses, hay queconsultar al servicio Post-venta del fabricante si se deben tomar medidasadicionales.

175

08.1

2 E

S

7 Paralización de la carretilla

Z Si la carretilla se pone fuera de servicio, por ejemplo por motivos empresariales,durante más de un mes, hay que aparcarla únicamente en un local seco yprotegido contra heladas. Realizar las medidas antes, durante y después de lapuesta fuera de servicio tal como se describen a continuación.

AVISO!

Elevar y calzar la carretilla de modo seguroPara elevar la carretilla se deben enganchar los medios de enganche sólo en lospuntos previstos para ello. Los trabajos debajo del dispositivo tomacargas elevado / la cabina elevada debenrealizarse sólo si éstos están asegurados mediante una cadena suficientementefuerte o mediante el perno de seguridad.Para levantar y calzar la carretilla de modo seguro hay que proceder como sigue:

Calzar la carretilla únicamente en un suelo plano y protegerla contra movimientosinvoluntarios.Utilizar únicamente gatos con una capacidad de carga suficiente. Al calzar lacarretilla, hay que evitar que ésta pueda patinar o volcar adoptando las medidasadecuadas (calces, tacos de madera dura).Para levantar la carretilla, se deben enganchar los medios de enganche sólo en lospuntos previstos para ello, (véase "Transporte" en la pagina 37).Al calzar la carretilla, hay que evitar que ésta pueda patinar o volcar adoptando lasmedidas adecuadas (calces, tacos de madera dura).

Durante la puesta fuera de servicio se debe calzar la carretilla de tal manera que lasruedas no toquen el suelo. Sólo de esa manera queda garantizado que las ruedas ylos rodamientos de rueda no sufran daños.

Si se pretende poner la carretilla fuera de servicio por más de 6 meses, hay queconsultar al servicio Post-venta del fabricante si se deben tomar medidasadicionales.

08.1

2 E

S

176

7.1 Medidas anteriores a la puesta fuera de servicioProcedimiento• Limpiar la carretilla a fondo.• Comprobar el funcionamiento de los frenos.• Comprobar el nivel de aceite hidráulico y, en caso necesario, rellenar aceite

hidráulico,(véase "Verificar el nivel del aceite hidráulico" en la pagina 150).

• Dotar todos los componentes mecánicos no provistos de pintura de una ligerapelícula de aceite o grasa.

• Lubricar la carretilla según el esquema de lubricación, (véase "Esquema delubricación" en la pagina 143).

• Desembornar la batería, limpiarla y engrasar los tornillos de polo con grasa parapolos (bornes).

Z Además, hay que observar las indicaciones del fabricante de la batería.• Rociar todos los contactos eléctricos al descubierto con un spray de contacto

apropiado.

7.2 Medidas durante la puesta fuera de servicio

NOTA

Avería de la batería por descarga profundaLa descarga propia de la batería puede producir una descarga profunda. Lasdescargas profundas reducen la vida útil de la batería.

Cargue la batería al menos cada 2 meses.

08.1

2 E

S

176

7.1 Medidas anteriores a la puesta fuera de servicioProcedimiento• Limpiar la carretilla a fondo.• Comprobar el funcionamiento de los frenos.• Comprobar el nivel de aceite hidráulico y, en caso necesario, rellenar aceite

hidráulico,(véase "Verificar el nivel del aceite hidráulico" en la pagina 150).

• Dotar todos los componentes mecánicos no provistos de pintura de una ligerapelícula de aceite o grasa.

• Lubricar la carretilla según el esquema de lubricación, (véase "Esquema delubricación" en la pagina 143).

• Desembornar la batería, limpiarla y engrasar los tornillos de polo con grasa parapolos (bornes).

Z Además, hay que observar las indicaciones del fabricante de la batería.• Rociar todos los contactos eléctricos al descubierto con un spray de contacto

apropiado.

7.2 Medidas durante la puesta fuera de servicio

NOTA

Avería de la batería por descarga profundaLa descarga propia de la batería puede producir una descarga profunda. Lasdescargas profundas reducen la vida útil de la batería.

Cargue la batería al menos cada 2 meses.

177

08.1

2 E

S7.3 Nueva puesta en servicio de la carretilla después de la puesta fuera

de servicioProcedimiento• Limpiar la carretilla a fondo.• Lubricar la carretilla según el esquema de lubricación, (véase "Esquema de

lubricación" en la pagina 143).• Limpiar la batería, engrasar los tornillos de polo con grasa para polos y embornar

la batería.• Cargar la batería, (véase "Batería de arranque" en la pagina 170).• Comprobar que el aceite de transmisión no contenga agua de condensación y, en

caso necesario, cambiar el aceite de transmisión (sólo en caso de carretillas contracción hidrodinámica).

• Comprobar que el aceite de motor no contenga agua de condensación y, en casonecesario, cambiar el aceite de motor.

• Comprobar que el aceite hidráulico no contenga agua de condensación y, en casonecesario, cambiar el aceite hidráulico.

Z El fabricante dispone de un servicio Post-venta especialmente formado para estatarea.

AVISO!Peligro de accidentes debido a frenos defectuososInmediatamente después de la puesta en servicio, realizar varias pruebas de frenadopara comprobar la eficacia del freno.

Informar inmediatamente al superior de los defectos detectados.Marcar y poner fuera de servicio la carretilla defectuosa.No se podrá poner en servicio la carretilla hasta que el defecto haya sido localizadoy subsanado.

• Poner en servicio la carretilla, (véase "Preparar la carretilla para el servicio" en lapagina 63).

Z En caso de dificultades de conmutación en la instalación eléctrica, hay que rociarlos contactos al descubierto con un spray para contactos y eliminar una eventualcapa de óxido en los contactos de los elementos de mando accionándolos variasveces.

177

08.1

2 E

S

7.3 Nueva puesta en servicio de la carretilla después de la puesta fuera de servicioProcedimiento• Limpiar la carretilla a fondo.• Lubricar la carretilla según el esquema de lubricación, (véase "Esquema de

lubricación" en la pagina 143).• Limpiar la batería, engrasar los tornillos de polo con grasa para polos y embornar

la batería.• Cargar la batería, (véase "Batería de arranque" en la pagina 170).• Comprobar que el aceite de transmisión no contenga agua de condensación y, en

caso necesario, cambiar el aceite de transmisión (sólo en caso de carretillas contracción hidrodinámica).

• Comprobar que el aceite de motor no contenga agua de condensación y, en casonecesario, cambiar el aceite de motor.

• Comprobar que el aceite hidráulico no contenga agua de condensación y, en casonecesario, cambiar el aceite hidráulico.

Z El fabricante dispone de un servicio Post-venta especialmente formado para estatarea.

AVISO!Peligro de accidentes debido a frenos defectuososInmediatamente después de la puesta en servicio, realizar varias pruebas de frenadopara comprobar la eficacia del freno.

Informar inmediatamente al superior de los defectos detectados.Marcar y poner fuera de servicio la carretilla defectuosa.No se podrá poner en servicio la carretilla hasta que el defecto haya sido localizadoy subsanado.

• Poner en servicio la carretilla, (véase "Preparar la carretilla para el servicio" en lapagina 63).

Z En caso de dificultades de conmutación en la instalación eléctrica, hay que rociarlos contactos al descubierto con un spray para contactos y eliminar una eventualcapa de óxido en los contactos de los elementos de mando accionándolos variasveces.

08.1

2 E

S

178

8 Inspección de seguridad periódica y después de acontecimientos extraordinarios

Z Hay que efectuar las comprobaciones de seguridad conforme a las normativasnacionales. Jungheinrich recomienda una revisión según la directiva FEM 4.004.Para los controles, Jungheinrich ofrece un servicio especial de seguridad dotadode personal debidamente cualificado.

Una persona especialmente cualificada para ello, debe revisar la carretilla comomínimo una vez al año (teniendo en cuenta las normativas nacionales) o trasacontecimientos extraordinarios. Dicha persona tiene que emitir su dictamen y juiciosin dejarse influir por circunstancias empresariales o económicas, solamente desdeel punto de vista de la seguridad. Tiene que demostrar que posee los conocimientosy la experiencia suficientes como para poder juzgar el estado de una carretilla y laeficacia de los dispositivos de seguridad de conformidad con el reglamento técnico ylos principios básicos de verificación de carretillas.

La inspección debe incluir un control completo del estado técnico de la carretilla enlo que respecta a la seguridad para la prevención de accidentes. Además, se debeexaminar a fondo la carretilla por si presentara daños debidos a un posible usoinadecuado de la misma. Se debe elaborar un protocolo de control. Los resultadosde cada control se guardarán al menos durante dos años, hasta que se realicen losdos controles siguientes.

La entidad explotadora deberá hacerse cargo de la subsanación inmediata de todaanomalía.

Z Como indicación óptica de que se ha pasado la inspección, se coloca en lacarretilla una placa de control. En dicha placa se indican el mes y el año en que sedebe efectuar el próximo control.

08.1

2 E

S

178

8 Inspección de seguridad periódica y después de acontecimientos extraordinarios

Z Hay que efectuar las comprobaciones de seguridad conforme a las normativasnacionales. Jungheinrich recomienda una revisión según la directiva FEM 4.004.Para los controles, Jungheinrich ofrece un servicio especial de seguridad dotadode personal debidamente cualificado.

Una persona especialmente cualificada para ello, debe revisar la carretilla comomínimo una vez al año (teniendo en cuenta las normativas nacionales) o trasacontecimientos extraordinarios. Dicha persona tiene que emitir su dictamen y juiciosin dejarse influir por circunstancias empresariales o económicas, solamente desdeel punto de vista de la seguridad. Tiene que demostrar que posee los conocimientosy la experiencia suficientes como para poder juzgar el estado de una carretilla y laeficacia de los dispositivos de seguridad de conformidad con el reglamento técnico ylos principios básicos de verificación de carretillas.

La inspección debe incluir un control completo del estado técnico de la carretilla enlo que respecta a la seguridad para la prevención de accidentes. Además, se debeexaminar a fondo la carretilla por si presentara daños debidos a un posible usoinadecuado de la misma. Se debe elaborar un protocolo de control. Los resultadosde cada control se guardarán al menos durante dos años, hasta que se realicen losdos controles siguientes.

La entidad explotadora deberá hacerse cargo de la subsanación inmediata de todaanomalía.

Z Como indicación óptica de que se ha pasado la inspección, se coloca en lacarretilla una placa de control. En dicha placa se indican el mes y el año en que sedebe efectuar el próximo control.

179

08.1

2 E

S9 Puesta fuera de servicio definitiva, retirada de la carretilla

Z La puesta fuera de servicio definitiva y la retirada de la carretilla de maneraadecuada deben realizarse respetando las disposiciones legales vigentes en elpaís del usuario. En especial, se deben respetar las disposiciones relativas a laeliminación de las baterías, de los combustibles y de los sistemas electrónico yeléctrico.

El desmontaje de la carretilla sólo puede ser realizada por personal técnicoformado para esta tarea observando el procedimiento especificado por elfabricante. Deben observarse las advertencias de seguridad contenidas en ladocumentación de servicio.

10 Medición de vibraciones humanas

Z Las vibraciones a las que el conductor está expuesto durante la conducción a lolargo del día, se denominan vibraciones humanas. Las vibraciones humanasdemasiado altas afectan, a largo plazo, a la salud del conductor. Para proteger lasalud de los conductores ha entrado en vigor la directiva europea “2002/44/CE/Vibraciones”.Para apoyar a los empresarios (usuarios) a valorar correctamente las condicionesde aplicación, el fabricante ofrece el servicio de medición de estas vibracioneshumanas .

179

08.1

2 E

S

9 Puesta fuera de servicio definitiva, retirada de la carretilla

Z La puesta fuera de servicio definitiva y la retirada de la carretilla de maneraadecuada deben realizarse respetando las disposiciones legales vigentes en elpaís del usuario. En especial, se deben respetar las disposiciones relativas a laeliminación de las baterías, de los combustibles y de los sistemas electrónico yeléctrico.

El desmontaje de la carretilla sólo puede ser realizada por personal técnicoformado para esta tarea observando el procedimiento especificado por elfabricante. Deben observarse las advertencias de seguridad contenidas en ladocumentación de servicio.

10 Medición de vibraciones humanas

Z Las vibraciones a las que el conductor está expuesto durante la conducción a lolargo del día, se denominan vibraciones humanas. Las vibraciones humanasdemasiado altas afectan, a largo plazo, a la salud del conductor. Para proteger lasalud de los conductores ha entrado en vigor la directiva europea “2002/44/CE/Vibraciones”.Para apoyar a los empresarios (usuarios) a valorar correctamente las condicionesde aplicación, el fabricante ofrece el servicio de medición de estas vibracioneshumanas .

08.1

2 E

S

180

11 Instrucciones de uso del filtro de partículas diésel HUSS de la serie FS-MK (o)

11.1 Indicaciones generales importantesAntes de la puesta en servicio del filtro de partículas de hollín hay que leerdetenidamente las indicaciones de manejo.

Fundamentalmente deben cumplirse las normativas generales en materia deprevención de accidentes, así como cualquier otro tipo de normas aprobadas enmateria de seguridad y de medicina laboral.

El uso de combustibles con aditivos puede afectar negativamente a los gases deescape y, con ello, a la vida útil del filtro de partículas diésel. Por consiguiente, utiliceúnicamente combustible diésel de conformidad con DIN EN 590 cuyo índice decetano sea superior a 50.

Z El filtro de partículas diésel HUSS cumple los requisitos de las normas TRGS 554,TA Luft y VERT (Suiza).

Campo de aplicación de las normas TRGS 554 (normativa técnica sobre sustanciaspeligrosas) TA Luft y VERT:

– Estas normativas técnicas se aplican a zonas de trabajo en las que las emisionesde los motores diésel pueden afectar al aire del puesto de trabajo.

– La normativa VERT regula en Suiza especialmente los requisitos que se debencumplir en la construcción de túneles y en las obras de gran envergadura.

11.2 Indicaciones de seguridad importantes

PRECAUCIÓN!

Para que el filtro de partículas diésel funcione sin fallos y de forma segura debeprestarse especial atención al correcto uso y mantenimiento.

PRECAUCIÓN!

Servicio y regeneración:El servicio y la regeneración de los filtros de partículas diésel deben ser llevados acabo exclusivamente por personas específicamente formadas en la regeneraciónde filtros y que conozcan los riesgos que pueden surgir. Los trabajos en el filtro de partículas diésel sólo pueden ser ejecutados porpersonal especialmente formado y autorizado.Si detecta algún daño o algún fallo en el funcionamiento, el filtro de partículasdiésel se deberá poner inmediatamente fuera de servicio. Se debe evitar lasedimentación de sustancias inflamables en la zona del filtro.

08.1

2 E

S

180

11 Instrucciones de uso del filtro de partículas diésel HUSS de la serie FS-MK (o)

11.1 Indicaciones generales importantesAntes de la puesta en servicio del filtro de partículas de hollín hay que leerdetenidamente las indicaciones de manejo.

Fundamentalmente deben cumplirse las normativas generales en materia deprevención de accidentes, así como cualquier otro tipo de normas aprobadas enmateria de seguridad y de medicina laboral.

El uso de combustibles con aditivos puede afectar negativamente a los gases deescape y, con ello, a la vida útil del filtro de partículas diésel. Por consiguiente, utiliceúnicamente combustible diésel de conformidad con DIN EN 590 cuyo índice decetano sea superior a 50.

Z El filtro de partículas diésel HUSS cumple los requisitos de las normas TRGS 554,TA Luft y VERT (Suiza).

Campo de aplicación de las normas TRGS 554 (normativa técnica sobre sustanciaspeligrosas) TA Luft y VERT:

– Estas normativas técnicas se aplican a zonas de trabajo en las que las emisionesde los motores diésel pueden afectar al aire del puesto de trabajo.

– La normativa VERT regula en Suiza especialmente los requisitos que se debencumplir en la construcción de túneles y en las obras de gran envergadura.

11.2 Indicaciones de seguridad importantes

PRECAUCIÓN!

Para que el filtro de partículas diésel funcione sin fallos y de forma segura debeprestarse especial atención al correcto uso y mantenimiento.

PRECAUCIÓN!

Servicio y regeneración:El servicio y la regeneración de los filtros de partículas diésel deben ser llevados acabo exclusivamente por personas específicamente formadas en la regeneraciónde filtros y que conozcan los riesgos que pueden surgir. Los trabajos en el filtro de partículas diésel sólo pueden ser ejecutados porpersonal especialmente formado y autorizado.Si detecta algún daño o algún fallo en el funcionamiento, el filtro de partículasdiésel se deberá poner inmediatamente fuera de servicio. Se debe evitar lasedimentación de sustancias inflamables en la zona del filtro.

181

08.1

2 E

S

PELIGRO!

Peligro de quemaduras!Durante la regeneración se calienta todo el sistema del filtro de partículasdiésel y salen gases de escape calientes por el tubo de escape.

Arranque de la carretilla elevadora de horquilla en situaciones de peligro (conel bloqueo de arranque activo):

Procedimiento• Pulsar y mantener pulsadas las teclas "M" y "F" del control HUSS, al mismo tiempo

arrancar la carretilla.

11.3 Descripción de funcionamientoDurante el funcionamiento del motor fluyen gases de escape del motor diésel através del filtro, que se encarga de retener casi por completo las partículas de hollín.

Al aumentar el tiempo de funcionamiento del motor diésel aumenta también el gradode llenado del filtro de partículas diésel, y con ello la contrapresión de los gases deescape.

El grado de llenado del filtro de partículas diésel se muestra en el control HUSS, demodo que la regeneración puede realizarse en el momento debido.

Al alcanzar una contrapresión máxima definida o un tiempo de carga máximo, elcontrol HUSS activa la alarma "Filtro lleno".

Con el fin de quemar completamente las partículas de hollín acumuladas en el filtro,la regeneración se inicia con el motor apagado a través del mando del control HUSS.

El mando integra un bloqueo de arranque y un dispositivo de desconexión forzadadel motor con el fin de proteger el motor y el filtro de partículas diésel.

181

08.1

2 E

S

PELIGRO!

Peligro de quemaduras!Durante la regeneración se calienta todo el sistema del filtro de partículasdiésel y salen gases de escape calientes por el tubo de escape.

Arranque de la carretilla elevadora de horquilla en situaciones de peligro (conel bloqueo de arranque activo):

Procedimiento• Pulsar y mantener pulsadas las teclas "M" y "F" del control HUSS, al mismo tiempo

arrancar la carretilla.

11.3 Descripción de funcionamientoDurante el funcionamiento del motor fluyen gases de escape del motor diésel através del filtro, que se encarga de retener casi por completo las partículas de hollín.

Al aumentar el tiempo de funcionamiento del motor diésel aumenta también el gradode llenado del filtro de partículas diésel, y con ello la contrapresión de los gases deescape.

El grado de llenado del filtro de partículas diésel se muestra en el control HUSS, demodo que la regeneración puede realizarse en el momento debido.

Al alcanzar una contrapresión máxima definida o un tiempo de carga máximo, elcontrol HUSS activa la alarma "Filtro lleno".

Con el fin de quemar completamente las partículas de hollín acumuladas en el filtro,la regeneración se inicia con el motor apagado a través del mando del control HUSS.

El mando integra un bloqueo de arranque y un dispositivo de desconexión forzadadel motor con el fin de proteger el motor y el filtro de partículas diésel.

08.1

2 E

S

182

11.4 Manejo del control HUSSEl manejo del filtro de partículas diésel se realiza a través de la unidad de mando delcontrol HUSS. La unidad de mando se encuentra ubicada en el campo de visión delusuario.

Z El control HUSS sólo funciona con el encendido conectado.

DisplayEn la línea superior se muestran los pasos del funcionamiento, mientras que en lalínea inferior, una barra muestra el estado del filtro (contrapresión o duración de laregeneración).

Teclas

08.1

2 E

S

182

11.4 Manejo del control HUSSEl manejo del filtro de partículas diésel se realiza a través de la unidad de mando delcontrol HUSS. La unidad de mando se encuentra ubicada en el campo de visión delusuario.

Z El control HUSS sólo funciona con el encendido conectado.

DisplayEn la línea superior se muestran los pasos del funcionamiento, mientras que en lalínea inferior, una barra muestra el estado del filtro (contrapresión o duración de laregeneración).

Teclas

183

08.1

2 E

S11.5 Instrucciones de manejo del control HUSS

Funcionamiento normal Indicación en el display Función LEDConexión del encendido. El zumbador permanece activo durante al menos 1 segundo, al tiempo que se encienden los dos LED.

Autochequeo LED verde y rojo encendidos

Si existe un aviso guardado, se mostrará, y además parpadeará el LED rojo.

p. ej. Alarma / Filtro lleno HHHHHHHHHHH

LED rojo parpadea

Aviso guardado: antes de la última desconexión, la contrapresión del gas de escape sobrepasó el límite superior durante al menos 20 segundos o la regeneración fue cancelada. El zumbador está activo sin interrupción.Indicación sobre este aviso: la carretilla elevadora no puede arrancarse, debe ejecutarse una regeneración.

ATENCIÓN: En situaciones de peligro, la carretilla elevadora puede arrancarse manteniendo pulsadas las teclas "M" y "F" simultáneamente.

Si no hay guardado ningún aviso, el motor podrá arrancarse.

Motor listo para el servicio

Avisos en el funcionamiento normal que indican el estado del filtro de partículas diésel:

Con este aviso>>> es posible el funcionamiento normal

Estado del filtroHHHHHHHH

LED verde parpadea

Con este aviso>>>Se requiere regeneración

RegeneraciónHHHHHHHH

LED rojo parpadea

Si durante el tiempo de carga máximo ha sido necesario ejecutar la regeneración 10 veces, debe informarse al servicio técnico de JH.

Llamar al servicio técnico /ceniza blanca

Es necesario realizar trabajos de mantenimiento en el filtro de partículas diésel, informar al servicio técnico de JH.

Mantenimiento

183

08.1

2 E

S

11.5 Instrucciones de manejo del control HUSS

Funcionamiento normal Indicación en el display Función LEDConexión del encendido. El zumbador permanece activo durante al menos 1 segundo, al tiempo que se encienden los dos LED.

Autochequeo LED verde y rojo encendidos

Si existe un aviso guardado, se mostrará, y además parpadeará el LED rojo.

p. ej. Alarma / Filtro lleno HHHHHHHHHHH

LED rojo parpadea

Aviso guardado: antes de la última desconexión, la contrapresión del gas de escape sobrepasó el límite superior durante al menos 20 segundos o la regeneración fue cancelada. El zumbador está activo sin interrupción.Indicación sobre este aviso: la carretilla elevadora no puede arrancarse, debe ejecutarse una regeneración.

ATENCIÓN: En situaciones de peligro, la carretilla elevadora puede arrancarse manteniendo pulsadas las teclas "M" y "F" simultáneamente.

Si no hay guardado ningún aviso, el motor podrá arrancarse.

Motor listo para el servicio

Avisos en el funcionamiento normal que indican el estado del filtro de partículas diésel:

Con este aviso>>> es posible el funcionamiento normal

Estado del filtroHHHHHHHH

LED verde parpadea

Con este aviso>>>Se requiere regeneración

RegeneraciónHHHHHHHH

LED rojo parpadea

Si durante el tiempo de carga máximo ha sido necesario ejecutar la regeneración 10 veces, debe informarse al servicio técnico de JH.

Llamar al servicio técnico /ceniza blanca

Es necesario realizar trabajos de mantenimiento en el filtro de partículas diésel, informar al servicio técnico de JH.

Mantenimiento

08.1

2 E

S

184

11.6 RegeneraciónZ Ejecutar la regeneración una vez al día, incluso si el filtro aún no está lleno.

PELIGRO!

Peligro de incendio y de explosiónTener cuidado al manipular combustible. Durante la manipulación de combustible no se debe encender fuego. Tampoco se debe fumar en aquellos lugares donde pueda apreciarse el olorcaracterístico del combustible.

PELIGRO!

Peligro de quemaduras y de intoxicaciónCon cada combustión se generan temperaturas elevadas y gases de escape concomponentes tóxicos. Todo el sistema de salida de gases de escape alcanza una temperatura muy elevadadurante e inmediatamente después del funcionamiento.

Regeneración Indicación en el displayFunción LED

Estacionar el vehículo sobre una superficie nivelada.Apagar el motor. Encendido “ON”: el control HUSS es alimentado con tensión. Pulsar la tecla “M” y mantenerla pulsada durante 5 segundos. La regeneración se inicia una vez transcurridos los 5 segundos.

Iniciar regeneración en 5 segundos>>>>>>>>LED verde

Otras indicaciones transcurridos los 5 segundos. El ventilador se conecta para la refrigeración previa.

Refrigeración previa bujía

La bujía se enciende. RegeneraciónIniciar bujía

La mezcla de aire y combustible explosiona. RegeneraciónIniciar encendido

La regeneración del filtro de partículas diésel se ejecuta. En la pantalla se muestra el tiempo restante de la regeneración.

Regeneración en marcha

La regeneración ha finalizado. Esta indicación se muestra durante 3 minutos en la pantalla.

Regeneración ejecutada

08.1

2 E

S

184

11.6 RegeneraciónZ Ejecutar la regeneración una vez al día, incluso si el filtro aún no está lleno.

PELIGRO!

Peligro de incendio y de explosiónTener cuidado al manipular combustible. Durante la manipulación de combustible no se debe encender fuego. Tampoco se debe fumar en aquellos lugares donde pueda apreciarse el olorcaracterístico del combustible.

PELIGRO!

Peligro de quemaduras y de intoxicaciónCon cada combustión se generan temperaturas elevadas y gases de escape concomponentes tóxicos. Todo el sistema de salida de gases de escape alcanza una temperatura muy elevadadurante e inmediatamente después del funcionamiento.

Regeneración Indicación en el displayFunción LED

Estacionar el vehículo sobre una superficie nivelada.Apagar el motor. Encendido “ON”: el control HUSS es alimentado con tensión. Pulsar la tecla “M” y mantenerla pulsada durante 5 segundos. La regeneración se inicia una vez transcurridos los 5 segundos.

Iniciar regeneración en 5 segundos>>>>>>>>LED verde

Otras indicaciones transcurridos los 5 segundos. El ventilador se conecta para la refrigeración previa.

Refrigeración previa bujía

La bujía se enciende. RegeneraciónIniciar bujía

La mezcla de aire y combustible explosiona. RegeneraciónIniciar encendido

La regeneración del filtro de partículas diésel se ejecuta. En la pantalla se muestra el tiempo restante de la regeneración.

Regeneración en marcha

La regeneración ha finalizado. Esta indicación se muestra durante 3 minutos en la pantalla.

Regeneración ejecutada

185

08.1

2 E

S

11.7 MantenimientoEn la pantalla del control HUSS se muestra el momento en el que han de ejecutarselos trabajos de mantenimiento.

Deberá informar al servicio técnico de JH para que realice los trabajos demantenimiento.

El control HUSS está ajustado de fábrica para la carretilla elevadora. Lasmodificaciones de estos ajustes sólo podrán ser realizadas por personal del serviciotécnico de JH debidamente formado.

Cancelar regeneraciónPuede cancelarse una regeneración en marcha desconectando el encendido con ayuda de la llave de contacto del vehículo o pulsando la tecla “F” en el panel de mandos. En la pantalla aparecerá la cuenta atrás de 5 segundos hasta la desconexión de la regeneración. El zumbador está activo sin interrupción.

Alarma "Filtro lleno“ >>LED rojo parpadea

IMPORTANTE: En situaciones de peligro, el motor de la carretilla elevadora de horquilla puede arrancarse pulsando simultáneamente las teclas “M” y “F” incluso cuando aparece la alarma “Alarma/Filtro lleno”.FallosDurante la regeneración se comprueba el funcionamiento del hardware y del software.

Los fallos provocan la interrupción de la regeneración. El fallo se muestra en la pantalla del control HUSS. Adicionalmente se comprueba la tensión de la batería. Si la batería no alcanza la tensión mínima se interrumpirá la regeneración. Si se muestra uno de los fallos aquí indicados, deberá informarse al servicio técnico de JH para que subsane el fallo.

Fallo de la bujía

Fallo de la bomba de combustible

Fallo de la electroválvula

Fallo del ventilador

Fallo de la sonda térmica

Fallo de la regeneración

Regeneración cancelada Subtensión

185

08.1

2 E

S

11.7 MantenimientoEn la pantalla del control HUSS se muestra el momento en el que han de ejecutarselos trabajos de mantenimiento.

Deberá informar al servicio técnico de JH para que realice los trabajos demantenimiento.

El control HUSS está ajustado de fábrica para la carretilla elevadora. Lasmodificaciones de estos ajustes sólo podrán ser realizadas por personal del serviciotécnico de JH debidamente formado.

Cancelar regeneraciónPuede cancelarse una regeneración en marcha desconectando el encendido con ayuda de la llave de contacto del vehículo o pulsando la tecla “F” en el panel de mandos. En la pantalla aparecerá la cuenta atrás de 5 segundos hasta la desconexión de la regeneración. El zumbador está activo sin interrupción.

Alarma "Filtro lleno“ >>LED rojo parpadea

IMPORTANTE: En situaciones de peligro, el motor de la carretilla elevadora de horquilla puede arrancarse pulsando simultáneamente las teclas “M” y “F” incluso cuando aparece la alarma “Alarma/Filtro lleno”.FallosDurante la regeneración se comprueba el funcionamiento del hardware y del software.

Los fallos provocan la interrupción de la regeneración. El fallo se muestra en la pantalla del control HUSS. Adicionalmente se comprueba la tensión de la batería. Si la batería no alcanza la tensión mínima se interrumpirá la regeneración. Si se muestra uno de los fallos aquí indicados, deberá informarse al servicio técnico de JH para que subsane el fallo.

Fallo de la bujía

Fallo de la bomba de combustible

Fallo de la electroválvula

Fallo del ventilador

Fallo de la sonda térmica

Fallo de la regeneración

Regeneración cancelada Subtensión

08.1

2 E

S

186

08.1

2 E

S

186