DFG 316s TFG 316s TFG 320s - Jungheinrich– Utilisation uniquement sur voies offrant une bonne...

191
ö JUNGHEINRICH 09.09 - 05.10 51123194 DFG/TFG 316s/320s Instructions de service F DFG 320s TFG 316s TFG 320s DFG 316s

Transcript of DFG 316s TFG 316s TFG 320s - Jungheinrich– Utilisation uniquement sur voies offrant une bonne...

Page 1: DFG 316s TFG 316s TFG 320s - Jungheinrich– Utilisation uniquement sur voies offrant une bonne visibilité et autorisées par l’exploitant. – Circulation sur pentes de 15 % maximum.

öJUNGHEINRICH

09.09 -

05.10

51123194

DFG/TFG 316s/320s

Instructions de service F

DFG 320sTFG 316sTFG 320s

DFG 316s

Page 2: DFG 316s TFG 316s TFG 320s - Jungheinrich– Utilisation uniquement sur voies offrant une bonne visibilité et autorisées par l’exploitant. – Circulation sur pentes de 15 % maximum.

3

05.1

0 F

R

Déclaration de conformité

Jungheinrich AG, Am Stadtrand 35, D-22047 HambourgFabricant ou son mandataire établi dans la Communauté

Informations supplémentaires

Pour ordre

Date

F Déclaration de conformité CE

Par la présente déclaration, les soussignés certifient que le chariot à moteur spécifiéci-dessus est conforme à la loi et aux directives européennes 2006/42/CE (directivesur les machines) et 2004/108/CEE (compatibilité électromagnétique - CEM), ycompris aux modifications qui y sont apportées et à l’arrêté autorisant satransposition en droit national. Les signataires sont individuellement autorisés àregrouper les documents techniques.

Type Option N° de série Année de constr.DFG 316s DFG 320s TFG 316s TFG 320s

Page 3: DFG 316s TFG 316s TFG 320s - Jungheinrich– Utilisation uniquement sur voies offrant une bonne visibilité et autorisées par l’exploitant. – Circulation sur pentes de 15 % maximum.

05.1

0 F

R

4

Page 4: DFG 316s TFG 316s TFG 320s - Jungheinrich– Utilisation uniquement sur voies offrant une bonne visibilité et autorisées par l’exploitant. – Circulation sur pentes de 15 % maximum.

5

05.1

0 F

R

Avant-propos

Remarques concernant les instructions de service

Les présentes INSTRUCTIONS DE SERVICE ORIGINALES fournissent lesconnaissances nécessaires permettant d'utiliser le chariot en toute sécurité. Lesinformations sont représentées de façon brève et claire. Les chapitres sont classéspar ordre alphabétique et les pages sont numérotées en continu.

Ce manuel contient une description de plusieurs variantes de chariots. Lors del’utilisation et de l’exécution de travaux de maintenance, veiller à utiliser la descriptionappropriée au type de chariot disponible.

Nos appareils font l’objet d’un perfectionnement constant. Veuillez noter que nousnous réservons le droit de modifier la forme, l’équipement et la technique. Le contenude ces instructions de service ne justifie donc nullement des droits à certainescaractéristiques bien précises du chariot.

Consignes de sécurité et marquages

Les règles de sécurité et les explications importantes sont signalées par lespictogrammes suivants :

DANGER!

Signale une situation à risque particulièrement importante. Un non-respect de cetteconsigne peut entraîner des blessures irréversibles ou la mort.

AVERTISSEMENT!

Signale une situation à risque particulièrement importante. Un non-respect de cetteconsigne peut entraîner des blessures graves, irréversibles ou mortelles.

ATTENTION!

Signale une situation dangereuse. Un non-respect de cette consigne peut entraînerdes blessures légères ou moyennes.

REMARQUE

Signale un risque de la chose. Un non-respect de cette consigne peut entraîner desdommages matériels.

Z Ce symbole précède des conseils et des explications.

Droits d’auteur

Les droits d’auteur sur ces instructions de service sont réservés à la sociétéJUNGHEINRICH AG

t Signale un équipement de sérieo Signale un équipement supplémentaire

Page 5: DFG 316s TFG 316s TFG 320s - Jungheinrich– Utilisation uniquement sur voies offrant une bonne visibilité et autorisées par l’exploitant. – Circulation sur pentes de 15 % maximum.

05.1

0 F

R

6

Jungheinrich Aktiengesellschaft

Am Stadtrand 3522047 Hambourg - Allemagne

Téléphone : +49 (0) 40/6948-0

www.jungheinrich.com

Page 6: DFG 316s TFG 316s TFG 320s - Jungheinrich– Utilisation uniquement sur voies offrant une bonne visibilité et autorisées par l’exploitant. – Circulation sur pentes de 15 % maximum.

7

05.1

0 F

R

Table de matières

A Utilisation adéquate................................................................. 11

1 Généralités .............................................................................................. 112 Utilisation conforme ................................................................................. 113 Conditions d'utilisation autorisées ........................................................... 124 Obligations de l’exploitant........................................................................ 135 Montage d’appareils rapportés et/ou d’accessoires ................................ 13

B Description du chariot ............................................................. 15

1 Domaine d’application ............................................................................. 151.1 Types de chariots et capacité de charge nominale ................................. 152 Description des modules et des fonctions ............................................... 162.1 Aperçu des modules................................................................................ 162.2 Description fonctionnelle ......................................................................... 173 Caractéristiques techniques .................................................................... 193.1 Données de performance ........................................................................ 193.2 Dimensions.............................................................................................. 213.3 Poids........................................................................................................ 233.4 Versions du mât....................................................................................... 233.5 Pneus ...................................................................................................... 243.6 Caractéristiques du moteur ..................................................................... 243.7 Normes EN .............................................................................................. 263.8 Conditions d’utilisation............................................................................. 273.9 Exigences électriques.............................................................................. 274 Marquages et plaques signalétiques ....................................................... 284.1 Plaque signalétique ................................................................................. 304.2 Diagramme de charge du chariot ............................................................ 314.3 Plaque de charge de l’appareil rapporté.................................................. 325 Stabilité.................................................................................................... 32

C Transport et première mise en service.................................... 33

1 Transport ................................................................................................. 332 Charger le chariot .................................................................................... 332.1 Centre de gravité du chariot .................................................................... 332.2 Chargement du chariot par grue.............................................................. 342.3 Chargement avec second chariot ............................................................ 353 Blocage du chariot durant le transport..................................................... 364 Première mise en service ........................................................................ 37

Page 7: DFG 316s TFG 316s TFG 320s - Jungheinrich– Utilisation uniquement sur voies offrant une bonne visibilité et autorisées par l’exploitant. – Circulation sur pentes de 15 % maximum.

05.1

0 F

R

8

D Ravitaillement en carburant du chariot.................................... 39

1 Généralités .............................................................................................. 391.1 Consignes de sécurité relatives à la manipulation du carburant diesel et

du gaz liquéfié ......................................................................................... 391.2 Soupape de surpression installation de gaz............................................ 412 Ravitaillement en diesel........................................................................... 422.1 Faire le plein ............................................................................................ 422.2 Faire le plein avec des réservoirs de carburant....................................... 433 Réservoir de gaz propulseur ................................................................... 443.1 Bouteilles de gaz propulseur ................................................................... 443.2 Réservoir de gaz liquéfié ......................................................................... 474 Voyant de réserve de carburant .............................................................. 484.1 Unité d’affichage...................................................................................... 484.2 Affichage du niveau de remplissage pour bouteilles de gaz propulseur

(o) ............................................................................................................ 48

E Utilisation................................................................................. 49

1 Prescriptions de sécurité pour l’exploitation du chariot ........................... 492 Description des éléments d’affichage et de commande .......................... 512.1 Console de commande de l’unité de commande .................................... 552.2 Touches sur la console de commande.................................................... 582.3 Affichage.................................................................................................. 613 Préparation du chariot pour le fonctionnement........................................ 623.1 Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne ..................... 623.2 Montée et descente ................................................................................. 653.3 Chariots avec garde au toit X réduite (o) ................................................. 653.4 Régler le poste de conduite..................................................................... 663.5 Ceinture de sécurité ................................................................................ 714 Maniement du chariot .............................................................................. 724.1 Règles de sécurité pour le déplacement ................................................. 724.2 Établissement de l’ordre de marche ........................................................ 764.3 Réglage de l’heure .................................................................................. 794.4 Arrêter le chariot et le bloquer ................................................................. 804.5 ARRÊT D’URGENCE .............................................................................. 814.6 Conduire .................................................................................................. 824.7 Direction .................................................................................................. 844.8 Freinage .................................................................................................. 844.9 Réglage des bras de fourches................................................................. 874.10 Remplacer les bras de fourche................................................................ 884.11 Prise, transport et pose d’unités de charge ............................................. 894.12 Maniement du dispositif de levée et des appareils rapportés.................. 914.13 Consigne de sécurité pour l’utilisation d’appareils rapportés supplémen-

taires........................................................................................................ 974.14 Utilisation d’appareils rapportés supplémentaires pour SOLO-PILOT .... 1004.15 Utilisation d’appareils rapportés supplémentaires pour MULTI-PILOT ... 1024.16 Montage et raccords hydrauliques d’appareils rapportés supplémen-

taires........................................................................................................ 1045 Transport de remorques .......................................................................... 1066 Équipement supplémentaire.................................................................... 108

Page 8: DFG 316s TFG 316s TFG 320s - Jungheinrich– Utilisation uniquement sur voies offrant une bonne visibilité et autorisées par l’exploitant. – Circulation sur pentes de 15 % maximum.

9

05.1

0 F

R6.1 Systèmes d’assistance ............................................................................ 1086.2 Cabine en acier ....................................................................................... 1106.3 Fenêtre coulissante ................................................................................. 1106.4 Étrier rabattable automatique/mécanique................................................ 1116.5 Barrière.................................................................................................... 1126.6 Elévation du poste de conduite ............................................................... 1126.7 Chauffage et climatisation ....................................................................... 1136.8 Siège cariste chauffage de siège / rallonge du dossier ........................... 1166.9 Dosseret repose-charge amovible........................................................... 1176.10 Ponter la coupure de levée...................................................................... 1176.11 Tablier à déplacement latéral - Position centrale .................................... 1186.12 Extincteur................................................................................................. 1186.13 Attelage Rockinger avec levier manuel ou télécommande...................... 1196.14 Système de caméra................................................................................. 1206.15 Équipement supplémentaire pour les travaux dans les zones fortement

chargées en poussières .......................................................................... 1216.16 Essuie-glaces sur toit .............................................................................. 1216.17 Schéma de commande « N » .................................................................. 1227 Aide en cas de dérangements................................................................. 1237.1 Recherche d’erreurs et remèdes ............................................................. 1237.2 Déplacement du chariot sans entraînement propre ................................ 129

F Maintenance du chariot........................................................... 133

1 Sécurité d’exploitation et protection de l’environnement ......................... 1332 Consignes de sécurité pour l’entretien .................................................... 1343 Maintenance et inspection....................................................................... 1394 Liste de vérification de maintenance ....................................................... 1404.1 Liste de contrôle d'entretien DFG............................................................ 1404.2 Liste de contrôle d'entretien TFG ............................................................ 1455 Matériel et plan de lubrification................................................................ 1505.1 Manipulation sûre du matériel d'exploitation............................................ 1505.2 Plan de graissage.................................................................................... 1525.3 Matériel .................................................................................................... 1536 Description des travaux de maintenance et d’entretien........................... 1556.1 Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance .. 1556.2 Ouverture du capot arrière ...................................................................... 1556.3 Déverrouillage du capot de moteur ......................................................... 1566.4 Ouvrir le capot du moteur ........................................................................ 1576.5 Contrôle de la fixation des roues ............................................................. 1596.6 Système hydraulique ............................................................................... 1606.7 Maintenance du moteur........................................................................... 1636.8 Contrôle des fusibles électriques............................................................. 1776.9 Batterie de démarrage............................................................................. 1836.10 Système de gaz d’échappement ............................................................. 1836.11 Maintenance de la ceinture de sécurité................................................... 1856.12 Remise en service du chariot après travaux de maintenance et de répa-

ration........................................................................................................ 1867 Mise hors de circulation du chariot .......................................................... 1877.1 Mesures avant la mise hors service ........................................................ 188

Page 9: DFG 316s TFG 316s TFG 320s - Jungheinrich– Utilisation uniquement sur voies offrant une bonne visibilité et autorisées par l’exploitant. – Circulation sur pentes de 15 % maximum.

05.1

0 F

R

10

7.2 Mesures à prendre durant la mise hors service ...................................... 1887.3 Remise en service du chariot après mise hors de circulation ................. 1898 Contrôle de sécurité périodique et en cas d’événements inhabituels ..... 1909 Mise hors service définitive, élimination .................................................. 19110 Mesure de vibrations subies par les personnes ...................................... 191

Page 10: DFG 316s TFG 316s TFG 320s - Jungheinrich– Utilisation uniquement sur voies offrant une bonne visibilité et autorisées par l’exploitant. – Circulation sur pentes de 15 % maximum.

11

05.1

0 F

R

A Utilisation adéquate

1 Généralités

Le chariot décrit dans ces instructions de service est destiné à la levée, à la descenteet au transport d’unités de charges.Le chariot doit être utilisé, commandé et entretenu conformément aux indications desprésentes instructions de service. Toute autre utilisation est considérée comme nonconforme et peut entraîner des blessures et endommager le chariot ou les biensmatériels.

2 Utilisation conforme

REMARQUE

La charge maximale pouvant être transportée et la distance maximale autorisée dela charge sont représentées sur le diagramme de charge et ne doivent pas êtredépassées.La charge doit reposer sur le dispositif de prise de charge ou être prise avec unappareil rapporté autorisé par le fabricant.La charge doit se trouver au fond du tablier porte-fourche et être positionnée aucentre des fourches.

– Lever et abaisser des charges.– Transport de charges abaissées sur de courtes distances.– La conduite avec charge soulevée (>30 cm) est interdite.– Il est interdit de transporter et de soulever des personnes.– Il est interdit de pousser ou de tirer des unités de charge.– Tractage occasionnel de charges tractables.– Lors du tractage de remorques, la charge située sur la remorque doit être

sécurisée.– Il ne faut jamais dépasser la charge tractable indiquée.

Page 11: DFG 316s TFG 316s TFG 320s - Jungheinrich– Utilisation uniquement sur voies offrant une bonne visibilité et autorisées par l’exploitant. – Circulation sur pentes de 15 % maximum.

05.1

0 F

R

12

3 Conditions d'utilisation autorisées

DANGER!

Les surfaces autorisées et les charges ponctuelles des voies de circulation nedoivent pas être dépassées.Un guidage dispensé par une seconde personne est requis aux endroits à visibilitéréduite.Le cariste doit s’assurer que la rampe ou le pont de chargement n’a pas été retiré etne se détache lors de la procédure de chargement ou de déchargement.

– Utilisation dans un environnement industriel et professionnel.– Plage de température autorisée de -20 à 40°C.– Utilisation uniquement sur sols stabilisés, solides et plats.– Utilisation uniquement sur voies offrant une bonne visibilité et autorisées par

l’exploitant.– Circulation sur pentes de 15 % maximum.– Il est interdit d’emprunter des pentes de biais ou de côté. Transporter les charges

en les dirigeant vers l’amont.– Utilisation sur voies partiellement publiques.

AVERTISSEMENT!

Conditions extrêmesPour les utilisations dans d’extrêmes conditions, en particulier dans unenvironnement poussiéreux ou pouvant provoquer la corrosion, le chariotnécessite une autorisation et un équipement spéciaux.Il est interdit d’utiliser le chariot dans les exécutions antidéflagrantes. En cas d’intempéries (tempête, éclairs), le chariot ne doit pas être utilisé àl’extérieur ou dans des zones à risques.

Page 12: DFG 316s TFG 316s TFG 320s - Jungheinrich– Utilisation uniquement sur voies offrant une bonne visibilité et autorisées par l’exploitant. – Circulation sur pentes de 15 % maximum.

13

05.1

0 F

R4 Obligations de l’exploitant

L’exploitant, au sens des instructions de service, est toute personne naturelle oujuridique utilisant elle-même le chariot ou toute autre personne ayant été désignéepour l’utiliser. Dans des cas particuliers (p. ex. leasing, location), l’exploitant est lapersonne qui est responsable de l’exploitation suivant les accords contractuels envigueur entre le propriétaire et l’utilisateur du chariot.L’exploitant doit garantir une utilisation conforme du chariot et permettant d’évitertoutes sortes de dangers pour la vie et la santé de l’utilisateur ou de tiercespersonnes. De plus, les prescriptions contre les accidents, toutes les autres règles desécurité technique ainsi que les directives d’exploitation, de maintenance etd’entretien doivent être respectées. L’exploitant doit s’assurer que tous lesutilisateurs ont lu et compris ces instructions de service.

REMARQUE

En cas de non respect de ces instructions de service, notre garantie devient caduque.Il en va de même si des travaux non conformes ont été effectués sur l’engin par leclient et/ou une tierce personne sans l’accord du fabricant.

5 Montage d’appareils rapportés et/ou d’accessoires

Montage d’accessoires

Le montage ou l’intégration de dispositifs supplémentaires ayant une influence surles différentes fonctions du chariot ou complétant ces fonctions sont seulementautorisés sur accord écrit du fabricant. Le cas échéant, il faut se procurer uneautorisation des autorités locales.L’accord des autorités locales ne remplace cependant pas l’autorisation du fabricant.

Page 13: DFG 316s TFG 316s TFG 320s - Jungheinrich– Utilisation uniquement sur voies offrant une bonne visibilité et autorisées par l’exploitant. – Circulation sur pentes de 15 % maximum.

05.1

0 F

R

14

Page 14: DFG 316s TFG 316s TFG 320s - Jungheinrich– Utilisation uniquement sur voies offrant une bonne visibilité et autorisées par l’exploitant. – Circulation sur pentes de 15 % maximum.

15

05.1

0 F

R

B Description du chariot

1 Domaine d’application

Le DFG/TFG 316s/320s est un chariot élévateur à siège cariste en version quatreroues avec moteur à combustion. Les chariots du type DFG sont équipés d’un moteurdiesel, les chariots du type TFG d’un moteur à essence pour le fonctionnement par àgaz propulseur.

Le DFG/TFG 316s/320s est un chariot à contrepoids à portée libre pouvant charger,soulever, transporter et déposer les charges à l’aide du dispositif de prise de chargefixé devant le chariot.

Il est également possible de prendre des palettes à fond fermé en charge.

Le DFG/TFG 316s/320s est doté d’un entraînement hydrostatique. Le moteur àcombustion entraîne une pompe haute pression pour les fonctions hydrauliques etdeux moteurs hydrauliques pour l’entraînement des roues.

1.1 Types de chariots et capacité de charge nominale

La capacité de charge nominale est fonction du type. La désignation du type permetde déduire la capacité de charge nominale.

La capacité de charge nominale ne correspond pas systématiquement à la capacitéde charge autorisée. La capacité de charge autorisée est indiquée sur le diagrammede charge figurant sur le chariot.

DFG316

DFG Désignation du type3 Série16 Capacité de charge nominale x 100kg

Page 15: DFG 316s TFG 316s TFG 320s - Jungheinrich– Utilisation uniquement sur voies offrant une bonne visibilité et autorisées par l’exploitant. – Circulation sur pentes de 15 % maximum.

05.1

0 F

R

16

2 Description des modules et des fonctions

2.1 Aperçu des modules

ST

ART

1

7

8

10

6

91214 13 1115

2 3 4 5

Pos. Désignation Pos. Désignation

1 t Siège cariste 9 t Entraînement

2t Toit protège-cariste

10t Interrupteur ARRÊT

D’URGENCE

3 t Volant de direction 11 t Capot

4 t Mât 12 t Essieu directeur

5 t Tablier porte-fourche 13 t Contrepoids

6 t Bras de fourche 14 t Attelage de remorque

7t Élément de commande du

dispositif de levée15 t Bouteille de gaz propulseur

(uniquement TFG)

8t Nouvelle unité de commande et

d’affichage

t = équipement de série o = équipement supplémentaire

Page 16: DFG 316s TFG 316s TFG 320s - Jungheinrich– Utilisation uniquement sur voies offrant une bonne visibilité et autorisées par l’exploitant. – Circulation sur pentes de 15 % maximum.

17

05.1

0 F

R2.2 Description fonctionnelle

Châssis

Le châssis constitue, avec le contrepoids, la structure de base portante du chariot. Ilsert à réceptionner les composants principaux.

Le réservoir d’huile hydraulique et le réservoir de carburant pour la série DFG sonttous deux intégrés dans le châssis, le réservoir hydraulique du côté droit et leréservoir de carburant sur le côté gauche.

Poste de conduite et toit protège-cariste

Le toit protège-cariste (2) est disponible dans plusieurs versions et protège le caristedes objets pouvant tomber et d’autres influences extérieures.

Tous les éléments de commande sont disposés de manière ergonomique. Lacolonne de direction et le siège cariste peuvent être réglés individuellement.

Les voyants d’avertissement et de commande indiqués sur l’unité d’affichage (8)permettent de surveiller le système durant l’exploitation du chariot, garantissant ainsiun niveau de sécurité très élevé.

Direction

Le vérin de direction de la direction hydrostatique est intégré dans l’essieu directeur(12) et est commandé via le servomécanisme de direction. L’axe de direction est logéde manière mobile dans le châssis, de sorte à assurer une bonne adhérence au sol,même sur des voies irrégulières.

Roues

Toutes les roues se trouvent au sein des contours du chariot. Des pneus super-élastiques ou des pneus gonflables sont disponibles au choix.

Moteur

Moteurs diesel ou à gaz propulseur performants et offrant une longue durée de viepour des valeurs de consommation et d’émissions moindres.

Installation électrique

Installation à 12 volts avec alternateur triphasé. Un blocage de répétition empêcheune erreur de maniement lors du démarrage. Un dispositif de préchauffage rapide estintégré pour les moteurs diesel, les moteurs à gaz propulseur disposent d’un systèmed’allumage électronique pour assurer un démarrage rapide et sans problème dumoteur. Le moteur est coupé au moyen de la serrure de contact.

Page 17: DFG 316s TFG 316s TFG 320s - Jungheinrich– Utilisation uniquement sur voies offrant une bonne visibilité et autorisées par l’exploitant. – Circulation sur pentes de 15 % maximum.

05.1

0 F

R

18

Système d’entraînement et freins

Les deux roues motrices sont entraînées respectivement par des moteurshydrauliques, entraînés à leur tour par une pompe hydraulique. Le commutateur desens de marche au niveau de la console de commande (7) permet d’ajuster laconduite en marche avant/arrière ou la position neutre.

Le chariot est freiné jusqu’à l’arrêt grâce aux moteurs hydrauliques, la consommationd’énergie étant ainsi minimisée. L’actionnement supplémentaire du frein de servicepermet d’immobiliser le chariot plus rapidement.

Le frein de stationnement est un frein à disques à actionnement manuel ouautomatique.

Système hydraulique

Commande précise des fonctions de travail via les éléments de commande au moyend’une vanne pilote multiple. Une pompe hydraulique à régulation de vitesse garantitune alimentation efficace et adaptée aux besoins de toutes les fonctionshydrauliques.

Mât

Mât à deux ou trois niveaux, au choix avec fonction de levée libre ; les profils de mâtétroits assurent une bonne visibilité des fourches et des appareils rapportés. Letablier porte-fourche et le mât fonctionnent sur des galets d’appui à lubrificationpermanente ne nécessitant ainsi aucun entretien.

Appareils rapportés

Des appareils rapportés mécaniques et hydrauliques sont disponibles commeéquipement supplémentaire.

Page 18: DFG 316s TFG 316s TFG 320s - Jungheinrich– Utilisation uniquement sur voies offrant une bonne visibilité et autorisées par l’exploitant. – Circulation sur pentes de 15 % maximum.

19

05.1

0 F

R

3 Caractéristiques techniques

Toutes les mentions techniques se réfèrent à un modèle de chariot en versionstandard.Toutes les valeurs dotées d’un *), peuvent varier selon les finitions (mât, cabine, pneus, etc.).

Z Caractéristiques techniques selon VDI 2198.Sous réserve de modifications et de compléments techniques.

3.1 Données de performance

1) avec mât à la verticale.

2) Les valeurs mentionnées indiquent la pente maximale permettant de franchir depetites différences de hauteur et des irrégularités dans le sol (bords de chaussée).Une utilisation en montées supérieures à 15% est interdite.

DFG 316s-320s

Désignation DFG 316s DFG 320s

QCapacité de charge pour C = 500 mm)1)

1600 2000 kg

CDistance du centre de gravité de la charge

500 500 mm

Vitesse de marche * avec / sans charge

19,5/19,5 19,5/19,5 km/h

Vitesse de levée avec / sans charge

0,60/0,62 0,60/0,62 m/s

Vitesse de descente avec / sans charge

0,54/0,57 0,54/0,57 m/s

Pente max. franchissable 2) avec

/ sans charge26 23 %

Accélération * avec/sans charge sur 15

m4,8/4,4 5,1/4,6 s

Pression de service pour appareils rapportés

160 160 bar

Quantité d’huile pour appareils rapportés

30 30 l/min

Page 19: DFG 316s TFG 316s TFG 320s - Jungheinrich– Utilisation uniquement sur voies offrant une bonne visibilité et autorisées par l’exploitant. – Circulation sur pentes de 15 % maximum.

05.1

0 F

R

20

1) avec mât à la verticale.

2) Les valeurs mentionnées indiquent la pente maximale permettant de franchir depetites différences de hauteur et des irrégularités dans le sol (bords de chaussée).Une utilisation en montées supérieures à 15% est interdite.

TFG 316s - 320s

Désignation TFG 316s TFG 320s

QCapacité de charge

(pour C = 500 mm) 1) 1 600 2 000 kg

CDistance du centre de gravité de la charge

500 500 mm

Vitesse de translation * avec/sans charge

19,5/19,5 19,5/19,5 km/h

Vitesse de levée avec/sans charge

0,60/0,62 0,60/0,62 m/s

Vitesse de descente avec/sans charge

0,54/0,57 0,54/0,57 m/s

Pente maximale franchissable 2) avec/

sans charge27 26 %

Accélération * avec/sans charge sur 15

m5,0/4,6 5,1/4,7 s

Pression de service pour accessoires rapportés

160 160 bar

Quantité d’huile pour appareils rapportés

30 30 l/min

Page 20: DFG 316s TFG 316s TFG 320s - Jungheinrich– Utilisation uniquement sur voies offrant une bonne visibilité et autorisées par l’exploitant. – Circulation sur pentes de 15 % maximum.

21

05.1

0 F

R3.2 Dimensions

DFG/TFG 316s - 320s

Désignation fabricant / typeJungheinrich

DFG/TFG 316s DFG/TFG 320s

a/2 Écart de sécurité 100 100 mm

h1 Hauteur mât non déployé* 2185 2185 mm

h2 Levée libre* 150 150 mm

h3 Levée* 3300 3300 mm

h4 Hauteur mât déployé* 3920 3920 mm

h6 Hauteur sur toit protège-cariste* 2145 2145 mm

h7 Hauteur du siège* 1048 1048 mm

h10 Hauteur du crochet d’attelage 380 380 mm

a Inclinaison mât avant* 7 7 °

ß Inclinaison mât arrière* 7 7 °

L1 Longueur totale, fourches comprises*

3453 3473 mm

L2 Longueur totale, talons des fourches compris*

2303 2323 mm

b1 Largeur totale* 1100 1100 mm

s/e/l Dimensions des bras de fourche* 40x100x1150 40x100x1150 mm

m1 Garde au sol avec charge sous mât*

120 120 mm

m2 Garde au sol milieu empattement*

120 120 mm

Tablier porte-fourches DIN 15173, forme A, B

IIA IIA

b3 Largeur du tablier porte-fourche 980 980

Ast Largeur d’allée avec palette 800 x 1200 longitudinale

3835 3853 mm

Ast Largeur d’allée avec palette 1000 x 1200 transversal

3635 3653 mm

Wa Rayon de braquage 2037 2055 mm

b13Plus petit écart du centre de rotation

545 545 mm

x Distance de la charge* 398 398 mm

c Centre de gravité de la charge 500 500 mm

y Empattement 1550 1550 mm

Page 21: DFG 316s TFG 316s TFG 320s - Jungheinrich– Utilisation uniquement sur voies offrant une bonne visibilité et autorisées par l’exploitant. – Circulation sur pentes de 15 % maximum.

05.1

0 F

R

22

Page 22: DFG 316s TFG 316s TFG 320s - Jungheinrich– Utilisation uniquement sur voies offrant une bonne visibilité et autorisées par l’exploitant. – Circulation sur pentes de 15 % maximum.

23

05.1

0 F

R3.3 Poids

Z Toutes les indications en kg.

3.4 Versions du mât

Z Toutes les indications en mm

Les modèles spéciaux ne sont pas listés dans cet aperçu.

DFG 316s DFG 320s TFG 316s TFG 320s

Poids propre* 2 800 3 100 2 800 3 100

Charge par essieu sans charge à l’avant/à l’arrière*

1 340/1 460

1 350/1 750

1 330/1 470

1 340/1 760

Charge par essieu avec charge à l’avant/à l’arrière*

3 870/520 4 500/590 3 860/530 4 531/ 600

DFG/TFG 316s - 320s

Tableau des mâts

VDI 3596 Désignation

Levée h3 Levée h2 Hauteur de

construction non déployé h1

Hauteur de construction déployée h4

Poidsmât (kg)

ZT

2900 150 1985 3520 440

3100 150 2085 3720 450

3300 150 2185 3920 465

3600 150 2335 4220 485

3800 150 2435 4420 500

4000 150 2535 4620 525

4500 150 2835 5120 565

5000 150 3085 5620 600

ZZ

2900 1290 1940 3550 465

3100 1390 2040 3750 480

3300 1490 2140 3950 490

3600 1640 2290 4250 515

3800 1740 2390 4450 545

4000 1840 2490 4650 555

4500 2140 2790 5150 600

DZ

4200 1290 1940 4850 590

4350 1340 1990 5000 600

4500 1390 2040 5150 610

4800 1490 2140 5450 630

5000 1565 2215 5650 650

5500 1740 2390 6150 700

6000 1940 2590 6650 740

Page 23: DFG 316s TFG 316s TFG 320s - Jungheinrich– Utilisation uniquement sur voies offrant une bonne visibilité et autorisées par l’exploitant. – Circulation sur pentes de 15 % maximum.

05.1

0 F

R

24

3.5 Pneus

REMARQUE

En cas de remplacement des pneus/jantes montés en usine, n’utiliser que les piècesdétachées d’origine ou des pneus autorisés par le fabricant, au risque sinon de nepas respecter les données spécifiques du fabricant.Pour toute question complémentaire, contacter le service après-vente du fabricant.

*) Les types mentionnés dans le tableau correspondent à la version standard.D’autres pneus peuvent être montés selon la finition du chariot.

3.6 Caractéristiques du moteur

Désignation DFG/TFG316s 320s

Pneusavant

SE* 6.50 - 10 6.50 - 10

Air*6.50 – 10

14PR6.50 – 10

14PR

Pression des pneus en bars

max. 10.0 max. 10.0

Couple de serrage NM

170 170

Pneusarrière

SE* 18x7-8 18x7-8

Air* 18x7-8 (16PR) 18x7-8 (16PR)

Pression des pneus en bars

max. 9.0 max. 9.0

Couple de serrage NM

200 200

Moteur - DFG 316s/320s

Désignation DFG 316s DFG 320s

Cylindre/cylindrée 4 / 1896 4 / 1896 cm³

Régime de ralenti 900 900 min-1

Régime nominal (non chargé) 2500 2500 min-1

Puissance du moteur 29 29 kW

Consommation d’essence60 VDI opérations/h

2,3 2,6 l/h [kg/h]

Moteur - TFG 316s/320s

Désignation TFG 316s TFG 320s

Cylindre/cylindrée 4 /1980 4 / 1980 cm³

Régime de ralenti 900 900 min-1

Régime nominal (non chargé) 2500 2500 min-1

Puissance du moteur 31 31 kW

Page 24: DFG 316s TFG 316s TFG 320s - Jungheinrich– Utilisation uniquement sur voies offrant une bonne visibilité et autorisées par l’exploitant. – Circulation sur pentes de 15 % maximum.

25

05.1

0 F

R

Consommation d’essence60 VDI opérations/h

2,2 2,4 l/h [kg/h]

Moteur - TFG 316s/320s

Page 25: DFG 316s TFG 316s TFG 320s - Jungheinrich– Utilisation uniquement sur voies offrant une bonne visibilité et autorisées par l’exploitant. – Circulation sur pentes de 15 % maximum.

05.1

0 F

R

26

3.7 Normes EN

Niveau de bruit permanent

– DFG 316/320: 77dB (A)*– TFG 316/320: 77 dB(A)*

*+/- 3 dB(A) en fonction de la finition

conformément au procédé de contrôle selon ANSI/ITSDF B56.11.5.

Z Le niveau sonore permanent est une valeur moyenne définie à partir des normeset tient compte du niveau de pression acoustique pendant le déplacement, le levéeet la marche à vide. Le niveau de pression acoustique est mesuré au niveau del’oreille du cariste.

Vibrations

– DFG 316/320: 0,50m/s²– TFG 316/320: 0,50 m/s²

selon EN 13059.

Z Les contraintes ondulées imposées au corps pendant la commande sont,conformément aux prescriptions, l’accélération linéaire intégrée, pondérée surl’axe vertical. Elles sont définies lors du passage de seuils à une vitesse constante.Ces données de mesure ont été établies une fois pour le chariot et ne doivent pasêtre confondues avec les vibrations subies par les personnes et émanant de ladirective « 2002/44/CE/Vibrations ». Le fabricant propose un service particulierpour la mesure de ces vibrations subies par les personnes, (Voir "Mesure devibrations subies par les personnes" à la page 191).

Compatibilité électromagnétique (CEM)

Le fabricant confirme le respect des valeurs limites pour les émissions d'impulsionsparasites électromagnétiques et de la résistance au brouillage ainsi que le contrôlede la décharge d'électricité statique selon EN 12895 ainsi que les références auxnormes mentionnées.

Z Les composants électriques et électroniques ainsi que leur disposition peuventuniquement être modifiés avec une autorisation écrite du fabricant.

AVERTISSEMENT!

Dysfonctionnement d’appareils médicaux via rayonnement non-ionisantLes équipements électriques du chariot qui émettent un rayonnement non-ionisant(transmission de données sans fil, par ex.) peuvent interférer avec le fonctionnementd’appareils médicaux (pacemaker, appareils auditifs, etc.) de l’utilisateur etprovoquer des dysfonctionnements. Voir avec un médecin ou le fabricant del’appareil médical s’il peut être utilisé à proximité du chariot.

Page 26: DFG 316s TFG 316s TFG 320s - Jungheinrich– Utilisation uniquement sur voies offrant une bonne visibilité et autorisées par l’exploitant. – Circulation sur pentes de 15 % maximum.

27

05.1

0 F

R3.8 Conditions d’utilisation

Température ambiante

– en marche de -20 à 40°C

Z En cas d'application permanente avec des variations extrêmes de températures oude l'humidité de l'air, un équipement et une autorisation spéciaux sont requis pourles chariots.

3.9 Exigences électriques

Le fabricant confirme le respect des exigences en termes de conception et defabrication d’équipement électrique lors d’une utilisation conforme du chariot selonEN 1175 « Sécurité pour chariots - exigences électriques ».

Page 27: DFG 316s TFG 316s TFG 320s - Jungheinrich– Utilisation uniquement sur voies offrant une bonne visibilité et autorisées par l’exploitant. – Circulation sur pentes de 15 % maximum.

05.1

0 F

R

28

4 Marquages et plaques signalétiques

Z Des panneaux et des plaques de capacité de charge, points d’accrochage etplaques signalétiques doivent toujours être lisibles. Le cas échéant, ils doivent êtreremplacés.

1211

10

9

87

6

54

3

2 1

2000

28

16

22

17

27

26

30

31

24

24

20

29

32

18

17

25

21

21

23

33

19

Page 28: DFG 316s TFG 316s TFG 320s - Jungheinrich– Utilisation uniquement sur voies offrant une bonne visibilité et autorisées par l’exploitant. – Circulation sur pentes de 15 % maximum.

29

05.1

0 F

R

Pos. Désignation16 Interdiction de conduire avec une charge soulevée ou d’incliner le mât vers

l’avant avec une charge soulevée

17 Points d’accrochage pour chargement par grue

18 Plaque signalétique

19 Niveau sonore

20 Interdiction de transporter des personnes

21 Carburant

22 Mettre la ceinture de sécurité

23 Numéro de série, estampé dans le châssis sous le capot

24 Points d’accrochage pour cric

25 ne pas passer sur ou sous la charge ; risque de coincement lors de l’actionnement du mât de levage

26 Taille maximale (o)

27 Avertissement en cas de renversement

28 Respecter les instructions de service

29 Plaquette de contrôle (o)

30 Capacité de charge

31 Capacité de charge de l'accessoire rapporté

32 Spécification hydraulique

33 Désignation du type

Page 29: DFG 316s TFG 316s TFG 320s - Jungheinrich– Utilisation uniquement sur voies offrant une bonne visibilité et autorisées par l’exploitant. – Circulation sur pentes de 15 % maximum.

05.1

0 F

R

30

4.1 Plaque signalétique

Z Pour obtenir des informations sur le chariot ou pour des commandes de piècesdétachées, toujours indiquer le numéro de série (35).

34 35 3736

43

40

42

39

38

41

Pos. Désignation Pos. Désignation34 Type 39 Année de construction

35 Numéro de série 40Distance au centre de gravité de la charge, en mm

36Capacité de charge nominale, en kg

37 Puissance d’entraînement

37 Puissance d’entraînement 42 Fabricant41 Poids à vide en kg 43 Logo du fabricant38 Option

Page 30: DFG 316s TFG 316s TFG 320s - Jungheinrich– Utilisation uniquement sur voies offrant une bonne visibilité et autorisées par l’exploitant. – Circulation sur pentes de 15 % maximum.

31

05.1

0 F

R4.2 Diagramme de charge du chariot

ATTENTION!

Risque d’accident lors du remplacement des bras de fourches En cas de remplacement des bras de fourche non conformes à l'état à la livraison, lacapacité de charge change.

Lors du remplacement des bras de fourche, une plaque de capacité de chargesupplémentaire doit être fixée sur le chariot.Les chariots livrés sans bras de fourche sont dotés d’une plaque de capacité decharge pour bras de fourche standard (longueur : 1150 mm).

La plaque de capacité de charge (31) indique la capacité de charge Q en kg duchariot lorsque le cadre élévateur est positionné à la verticale. La capacité de chargepour une distance bien précise du centre de gravité D (en mm) et pour la hauteur delevée souhaitée H (en mm) est indiquée dans un tableau.

La plaque de charge (31) du chariot indique la capacité de charge du chariot avec lesfourches fixées à l’état de livraison.

Exemple pour le calcul de la capacité de charge maximale :

Lors d’un centre de gravité de la charge D de 600 mm et une hauteur de levéemaximale h3 de 3600 mm, la capacité de charge maximale est de Q 1105 kg.

Limitation de la hauteur de levée

Les repères en forme de flèche (44 et45) sur la section intérieure ouextérieure indiquent au conducteur àquel moment il a atteint les limites dehauteur de levée indiquées dans lediagramme de charge.

D (mm) 500 600 700

h3 (mm)

425036002900

85011051250

85011051250

600850850

Q (kg)

44 45

Page 31: DFG 316s TFG 316s TFG 320s - Jungheinrich– Utilisation uniquement sur voies offrant une bonne visibilité et autorisées par l’exploitant. – Circulation sur pentes de 15 % maximum.

05.1

0 F

R

32

4.3 Plaque de charge de l’appareil rapporté

La plaque de charge pour appareils rapportés est placée à côté de la plaque decharge du chariot et indique la capacité de charge Q [en kg] du chariot en relationavec l’appareil rapporté respectif. Le numéro de série mentionné sur la plaque decapacité de charge de l’accessoire rapporté doit coïncider avec celui de la plaquesignalétique de l’accessoire rapporté.

Z Pour des charges avec un centre de gravité de la charge supérieur à 500 mm versle haut, les capacités de charge sont réduites de la valeur de la différence parrapport au centre de gravité modifié.

5 Stabilité

La stabilité du chariot a été vérifiée selon l’état d’avancement de la technique. À cetégard, les forces de basculement dynamiques et statiques, pouvant survenir en casd’utilisation conforme, doivent être prises en compte.

La stabilité du chariot est influencée entre autres par les facteurs suivants :

– Pneus– Mât– Appareil rapporté– charge transporté (taille, poids et centre de gravité)

AVERTISSEMENT!

Risque d’accident via perte de stabilitéUne modification des composants listés engendre une modification de la stabilité.

Page 32: DFG 316s TFG 316s TFG 320s - Jungheinrich– Utilisation uniquement sur voies offrant une bonne visibilité et autorisées par l’exploitant. – Circulation sur pentes de 15 % maximum.

33

05.1

0 F

R

C Transport et première mise en service

1 Transport

Le transport peut être effectué de deux façons différentes en fonction de la hauteurdu mât et des conditions locales sur les lieux d’utilisation :

– à la verticale, avec mât monté (pour mât de construction basse)– à la verticale, avec mât démonté (pour mât de construction haute), toutes les

connexions mécaniques et toutes les conduites hydrauliques entre l’appareil debase et le mât étant débranchées.

2 Charger le chariot

2.1 Centre de gravité du chariot

AVERTISSEMENT!

Risque via centre de gravité modifiéLe centre de gravité total peut varier en fonction de la finition du chariot (notammentdu cadre élévateur).

Pour les cadres élévateurs de construction basse, le centre de gravité se déplacevers le contrepoids.Pour les cadres élévateurs de construction haute, le centre de gravité se déplacevers le centre du chariot.

La figure ci-contre montre la positionapproximative du centre de gravité.

Page 33: DFG 316s TFG 316s TFG 320s - Jungheinrich– Utilisation uniquement sur voies offrant une bonne visibilité et autorisées par l’exploitant. – Circulation sur pentes de 15 % maximum.

05.1

0 F

R

34

2.2 Chargement du chariot par grue

ATTENTION!

Le cadre élévateur peut être endommagéLe chargement par grue est uniquement destiné au transport avant la premièremise en service.Les chargements par grue doivent être assurés par du personnel qualifiéspécialement formé à cet effet et conformément aux directives VDI 2700 et VDI2703.

DANGER!

Risque d’accident dû à la rupture d’élinguesUtiliser uniquement des élingues à capacité de charge suffisante.Poids de chargement = poids à vide du chariot (+ poids de la batteriepour chariots électriques).Le mât de levée doit être complètement incliné vers l’arrière. Les élingues sur le mât doivent avoir une longueur minimale de 2 m.Installer les dispositifs d’élingage de sorte qu’ils ne touchent aucune pièce àrapporter ni le toit protège-cariste lors de l’élévation.Ne pas marcher sous la charge suspendue.

Z Poids à vide du chariot : (Voir "Plaque signalétique" à la page 30).

Chargement du chariot par grue

Conditions primordiales

– Arrêter le chariot et le bloquer, (Voir"Arrêter le chariot et le bloquer" à lapage 80).

Procédure

• Fixer fermerment les élingues aux pointsd'accrochage (47) et (46).

• Soulever le chariot et le charger.• Abaisser prudemment le chariot et le

déposer en veillant à le bloquer, (Voir"Arrêter le chariot et le bloquer" à lapage 80).

• Bloquer le chariot à l’aide de cales pourl’empêcher de glisser !

Le chargement par grue est terminé.

46 47

Page 34: DFG 316s TFG 316s TFG 320s - Jungheinrich– Utilisation uniquement sur voies offrant une bonne visibilité et autorisées par l’exploitant. – Circulation sur pentes de 15 % maximum.

35

05.1

0 F

R2.3 Chargement avec second chariot

AVERTISSEMENT!

Le chariot peut être endommagéLors du chargement avec un second chariot, des dommages peuvent être causés auchariot devant être chargé.

Chargement uniquement par personnel qualifié formé à cet effet.N’utiliser que des chariots dotés d’une capacité de charge suffisante pour lechargement.Uniquement autorisé pour le chargement et le déchargement.Les bras de fourche du second chariot disposent d’une longueur suffisanteTransport sur de plus longues distances interdit.

Charger le chariot avec le second chariot

Conditions primordiales

– Arrêter le chariot et le bloquer,Siehe “Arrêter le chariot et le bloquer” auf Seite 80.

Procédure

• Prendre le chariot avec les bras de fourche par le côté, entre les essieux.• Soulever légèrement le chariot et vérifier si celui-ci est correctement placé sur les

bras de fourche, le cas échéant, rectifier ou bloquer les bras de fourche avec desdispositifs d’élingage.

• Charger et décharger le chariot prudemment, (Voir "Prise, transport et posed’unités de charge" à la page 89).

• Descendre lentement le chariot au sol et bloquer contre tout déplacement.

Le chariot est chargé.

Page 35: DFG 316s TFG 316s TFG 320s - Jungheinrich– Utilisation uniquement sur voies offrant une bonne visibilité et autorisées par l’exploitant. – Circulation sur pentes de 15 % maximum.

05.1

0 F

R

36

3 Blocage du chariot durant le transport

AVERTISSEMENT!

Mouvements incontrôlés lors du transportUne sécurisation non conforme du chariot et du mât lors du transport peut provoquerdes accidents graves.

Le chariot doit être chargé par du personnel qualifié spécialement formé à cet effetet conformément aux directives VDI 2700 et VDI 2703. Le dimensionnementcorrect et l’application de mesures de protection de la charge doivent êtredéterminés individuellement au cas par cas.Pour le transport sur un camion ou une remorque, le chariot doit être arrimécorrectement.La surface de chargement doit disposer d’anneaux d’arrimage pour pouvoir fixerles cales de blocage.Sécuriser le chariot contre les mouvements inopinés à l’aide de cales.N’utiliser que des courroies de serrage ou des sangles d’amarrage dotées d’unerésistance nominale suffisante.

Blocage avec mât blocage sans mât

Sécuriser le chariot pour le transport

Conditions primordiales

– Placer le chariot sur le camion ou la remorque en veillant à bien le bloquer, (Voir"Arrêter le chariot et le bloquer" à la page 80).

Outillage et matériel nécessaires

– 2 courroies de serrage avec dispositif de serrage– Cales de blocage.

Procédure

• Serrer le chariot à l’aide de la courroie de serrage (48) sur la traverse supérieur dumât (47) et au niveau de l’attelage de remorque (46) ou au-dessus de la traversed’essieu avant (49) et sur l’attelage de remorque (46).

• Serrer à fond les courroies de serrage (48) au moyen du dispositif de serrage.

Le chariot est sécurisé pour le transport.

48

49

46

47

48 48

48

Page 36: DFG 316s TFG 316s TFG 320s - Jungheinrich– Utilisation uniquement sur voies offrant une bonne visibilité et autorisées par l’exploitant. – Circulation sur pentes de 15 % maximum.

37

05.1

0 F

R4 Première mise en service

Consignes de sécurité pour le montage et la mise en service

AVERTISSEMENT!

Risque d’accident dû à un mauvais assemblageL’assemblage du chariot sur le lieu d’utilisation, la mise en service et la formation ducariste doivent être réalisés par le service après-vente du fabricant forméspécialement pour ces tâches.

Monter d’abord le cadre élévateur conformément aux prescriptions avant de relierles conduites hydrauliques à l’interface Chariot de base et cadre élévateur.Ne procéder qu’ensuite à la mise en service du chariot.En cas de livraison de plusieurs chariots, veiller à toujours assembler desdispositifs de prise de charge, des cadres élévateurs et des chariots de base avecle même numéro de série.

Établissement de l’ordre de marche après livraison ou transport

Procédure

• Contrôler l’intégralité de l’équipement.• Contrôler la quantité de remplissage de l’huile moteur.• Contrôler la quantité de remplissage de l’huile hydraulique. Contrôler la quantité

d’huile de réducteur (uniquement pour chariots avec entraînementhydrodynamique).

• Contrôle du niveau de liquide de frein (uniquement pour chariots avecentraînement hydrodynamique).

• Contrôler les raccords de batterie.• Contrôler le niveau d’acide de la batterie (uniquement pour batteries sans

entretien).

Le chariot peut être mis en service, (Voir "Préparation du chariot pour lefonctionnement" à la page 62).

Page 37: DFG 316s TFG 316s TFG 320s - Jungheinrich– Utilisation uniquement sur voies offrant une bonne visibilité et autorisées par l’exploitant. – Circulation sur pentes de 15 % maximum.

05.1

0 F

R

38

Page 38: DFG 316s TFG 316s TFG 320s - Jungheinrich– Utilisation uniquement sur voies offrant une bonne visibilité et autorisées par l’exploitant. – Circulation sur pentes de 15 % maximum.

39

05.1

0 F

R

D Ravitaillement en carburant du chariot

1 Généralités

1.1 Consignes de sécurité relatives à la manipulation du carburantdiesel et du gaz liquéfié

AVERTISSEMENT!

Risque d’accident avec un chariot non sécuriséLe chariot peut commencer à se déplacer inopinément.

Avant de faire le plein ou de changer la bouteille de gaz propulseur, arrêter etbloquer le chariot, Siehe “Arrêter le chariot et le bloquer” auf Seite 80.

AVERTISSEMENT!

Risque d’accident par le feuLes carburants et gaz propulseur peuvent s’enflammer.Lors du maniement de carburants et de gaz propulseur, il est interdit de fumer ; lesflammes ouvertes et autres sources d’inflammation sont interdites à proximité dudomaine d’approvisionnement en carburant. Placer les panneaux qui délimitent la zone de manière visible. Il est interdit d’entreposer des matériaux facilement inflammables dans cette zone. Des extincteurs à poudre fonctionnels doivent toujours être à portée de main à toutmoment dans le domaine d’approvisionnement.Utiliser seulement des extincteurs à poudre pour combattre les incendies de gazliquéfié des classes de feu A, B et C.Sortir les bouteilles de gaz propulseur non étanches immédiatement à l’extérieur,les doter d’un avertissement bien visible et informer immédiatement le fournisseur.

Stockage et transport

Les dispositifs pour stocker et transporter du carburant diesel et du gaz liquéfiédoivent correspondre aux exigences légales.

Si aucun point de distribution n’est disponible, le carburant doit être stocké ettransporté dans des récipients propres et autorisés.

Le contenu doit être clairement indiqué sur le récipient.

Page 39: DFG 316s TFG 316s TFG 320s - Jungheinrich– Utilisation uniquement sur voies offrant une bonne visibilité et autorisées par l’exploitant. – Circulation sur pentes de 15 % maximum.

05.1

0 F

R

40

REMARQUE

Dommages à l’environnement dû au carburantCarburant diesel écoulé doit être lié par des moyens appropriés.Récupérer le carburant lié et le filtre de carburant et les éliminer conformément auxconsignes de respect de l’environnement.

Personnel chargé du remplissage et du remplacement des bouteilles de gazpropulseur

Les personnes chargées du plein des chariots ou du changement des bouteilles degaz propulseur sont tenues d’acquérir les connaissances sur les propriétés descarburant requises à l’exécution sûre des procédures.

ATTENTION!

Gelures via gaz liquéfiéLe gaz liquéfié peut provoquer des gelures sur la peau nue. Éviter tout contact direct avec la peau.Porter des gants.

Faire le plein du réservoir de gaz propulseur

Les réservoirs de gaz propulseur restent reliés au chariot et sont remplis aux stationsde gaz propulseur. Pour faire le plein, respecter les prescriptions du fabricant del’installation de ravitaillement et du réservoir de gaz propulseur ainsi que lesprescriptions légales et locales.

REMARQUE

Conseils pour l’utilisation sûre de systèmes de gaz propulseurTous les travaux d’entretien et de maintenance des systèmes et de réservoirs degaz propulseur ne peuvent être effectués que par un personnel spécialisé et formédans la manipulation d’installations de gaz.L’exploitant est tenu de respecter les prescriptions légales, les normes techniqueset les prescriptions de prévention des accidents lors de l’utilisation de gaz liquéfié.Le cariste doit vérifier le bon état de tous les composants accessibles du systèmede gaz propulseur conformément aux prescriptions nationales en vigueur dansl’état concerné, avant toute mise en service quotidienne. Le chariot ne doit pas être utilisé en cas de détériorations, de corrosion, d’usure decertains composants du système de gaz propulseur.

Page 40: DFG 316s TFG 316s TFG 320s - Jungheinrich– Utilisation uniquement sur voies offrant une bonne visibilité et autorisées par l’exploitant. – Circulation sur pentes de 15 % maximum.

41

05.1

0 F

R

1.2 Soupape de surpression installation de gaz

Les chariots avec entraînement à gazpropulseur sont dotés d’une soupape desurpression. Celle-ci se trouve sur le cachearrière, à côté de la bouteille de gaz.– En cas de dysfonctionnement, la pression

dans le système de gaz est limitée à unevaleur maximale. La soupape desurpression est dotée d’un cache enplastique (50).

– Lors du déclenchement de la soupape, lecache en plastique se détache et montreainsi clairement un dysfonctionnement auniveau de l’installation de gaz.

– Le chariot ne doit en ce cas plus être utilisé.– L’installation de gaz doit être vérifiée par un personnel spécialisé qualifié et formé

à cette fin.– L’utilisateur doit vérifier la présence du cache en plastique avant toute utilisation du

chariot.

DANGER!

Risque dû à du gaz liquéfié s’écoulant.Le gaz liquéfié peut s’écouler inopinément de flexibles pour appareils à gazdéfectueux.

N’utiliser que des bouteilles de gaz avec une sécurité rupture de fil.Le raccordement de la bouteille de gaz est doté également d’une sécurité rupturede fil qui empêche un écoulement inopiné du gaz durant le fonctionnement.En cas de remplacement, n’utiliser qu’un raccordement de bouteille de gaz avecsécurité rupture de fil.

50

Page 41: DFG 316s TFG 316s TFG 320s - Jungheinrich– Utilisation uniquement sur voies offrant une bonne visibilité et autorisées par l’exploitant. – Circulation sur pentes de 15 % maximum.

05.1

0 F

R

42

2 Ravitaillement en diesel

ATTENTION!

De l’air dans le système d’alimentation en carburant conduit à desdysfonctionnements.

Ne jamais attendre que le réservoir soit entièrement vide !

2.1 Faire le plein

AVERTISSEMENT!

Risque lié au dieselLe diesel peut provoquer des irritations en cas de contact avec la peau. Nettoyerimmédiatement et soigneusement les zones concernées. En cas de contact avec les yeux, rincer immédiatement à l’eau et consulter unmédecin.Porter des gants de protection en cas de manipulation du diesel.

REMARQUE

Seules des personnes ayant suivi une formation adéquate et y étant autoriséessont habilitées à faire le plein, et ce, uniquement aux endroits prévus à cet effet.

REMARQUE

Quantité de remplissage max. : DFG 316s/320s = 50 l.N'utiliser que du diesel selon DIN EN 590 avec un indice de cétane supérieur à 51.

2.1.1 Faire le plein à la station

Procédure

• Arrêter et bloquer le chariot avant defaire le plein, (Voir "Arrêter le chariot etle bloquer" à la page 80)

• Dévisser le couvercle du réservoir (51).• Insérer le pistolet dans l’ouverture du

réservoir.• Remplir de carburant.• Ne pas trop remplir le réservoir.• Bien refermer le couvercle du réservoir

(51) après avoir fait le plein.

Plein terminé.

51

Page 42: DFG 316s TFG 316s TFG 320s - Jungheinrich– Utilisation uniquement sur voies offrant une bonne visibilité et autorisées par l’exploitant. – Circulation sur pentes de 15 % maximum.

43

05.1

0 F

R

2.2 Faire le plein avec des réservoirs de carburant

Procédure

• Dévisser le bouchon du réservoir (51)et ouvrir le réservoir de carburant.

• Monter le tuyau d’écoulement sur leréservoir de carburant.

• Insérer le pistolet dans l’ouverture duréservoir.

• S’assurer que le réservoir de carburantet le tuyau d’écoulement sont bienvissés ensemble.

• Soulever doucement le réservoir decarburant et insérer le tuyaud’écoulement dans le réservoir.

• Verser lentement et prudemment lediesel.

• Ne pas trop remplir le réservoir.• Bien refermer le couvercle du réservoir (51) après avoir fait le plein.

Plein terminé.

51

Page 43: DFG 316s TFG 316s TFG 320s - Jungheinrich– Utilisation uniquement sur voies offrant une bonne visibilité et autorisées par l’exploitant. – Circulation sur pentes de 15 % maximum.

05.1

0 F

R

44

3 Réservoir de gaz propulseur

Z N’utiliser que du gaz liquéfié selon DIN 51622 ou des consignes nationalessimilaires.

3.1 Bouteilles de gaz propulseur

DANGER!

Risque d’explosionSeules des personnes ayant suivi une formation adéquate et y étant autoriséessont habilitées à remplacer la bouteille de gaz propulseur, et ce uniquement auxendroits prévus à cet effet.

ATTENTION!

Risque d’accident dû à l’utilisation de bouteilles de gaz non adaptées.N'utiliser que des bouteilles de gaz homologuées. La bouteille de gaz propulseur doit toujours être placée sur le support de bouteilleenclenché de sorte que le raccordement de flexible de la soupape d’arrêt soitorienté à la verticale, vers le bas.Pour les types de bouteilles d’autres pays, respecter les directives nationales. Respecter les conseils et marquages sur les bouteilles de gaz propulseur.

3.1.1 Exploitation avec une bouteille de gaz propulseur

Remplacement de la bouteille de gazpropulseur

Procédure

• Bloquer le chariot avant le remplacementde la bouteille de gaz propulseur, (Voir"Arrêter le chariot et le bloquer" à lapage 80)

• Bien fermer les soupapes d'arrêt (54).• Démarrer le moteur et le laisser fonctionner

en position neutre, jusqu’à ce que le système de gaz propulseur soit vide.

54

56

53

55

52

Page 44: DFG 316s TFG 316s TFG 320s - Jungheinrich– Utilisation uniquement sur voies offrant une bonne visibilité et autorisées par l’exploitant. – Circulation sur pentes de 15 % maximum.

45

05.1

0 F

R

Retirer la bouteille de gaz propulseur

ATTENTION!

Raccordement a un filetage gauche

Procédure

• Dévisser l’écrou-raccord (53), pour cela,tenir la poignée (55).

• Retirer le flexible (56) et visserimmédiatement le capuchon de soupapesur la bouteille de gaz propulseur vide.

• Sortir le boulon d’arrêt (57) et retourner labouteille de gaz propulseur au moyen dusupport sur la poignée (52).

• Rabattre le levier de la fermeture àgrenouillère (60) et retirer le tenon deserrage.

• Appliquer la courroie de serrage.• Sortir prudemment la bouteille de gaz

propulseur du support (59) et la déposer dans un endroit sûr.

Mettre une nouvelle bouteille de gazpropulseur

Procédure

• Placer la bouteille de gaz propulseur dansle support (59)

• Centrée la poignée (52) dans l’ouvertureprésente (58).

• Orienter le raccordement de flexible vers lehaut.

• Serrer à nouveau la courroie de serrage autour de la bouteille de gaz propulseur ettendre avec la fermeture à grenouillère (60).

• Monter le tenon de serrage et serrer la courroie de serrage au moyen de lafermeture à grenouillère (60).

• Retourner la bouteille de gaz propulseur au moyen du support sur la poignée (52).• Enfoncer le boulon d’arrêt (57).• Dévisser le capuchon de soupape.• Monter le flexible (56) conformément aux prescriptions.• Ouvrir prudemment la soupape d’arrêt (54).• Contrôler l’étanchéité du raccordement de flexible à l’aide d’un agent moussant.

Le remplacement est achevé.

57

52

60

5958

54

56

53

55

52

Page 45: DFG 316s TFG 316s TFG 320s - Jungheinrich– Utilisation uniquement sur voies offrant une bonne visibilité et autorisées par l’exploitant. – Circulation sur pentes de 15 % maximum.

05.1

0 F

R

46

3.1.2 Exploitation avec deux bouteilles de gaz propulseur

AVERTISSEMENT!

La vue est gênée lors de la marche arrièreLors de l’utilisation de deux bouteilles de gaz propulseur, le chariot doit être dotéd’un système de caméra opérationnel pour la conduite en marche arrière. De plus, le chariot doit disposer de deux rétroviseurs extérieurs.

Utilisation du système à deux bouteilles

REMARQUE

La commutation de l’alimentation engaz s’effectue via la soupapesupplémentaire (61) sur le support (59).L’affectation est visible par leraccordement des flexibles pourappareils à gaz au niveau de lasoupape (56) et de la pose desbouteilles de gaz propulseur (par ex. àdroite au niveau de la soupaped’inversion = en haut, à gauche de lasoupape d’inversion = en bas).

Procédure

• Passer de la bouteille de gaz propulseursupérieure à inférieure à l’aide du levier (62).

Remplacer les bouteilles de gaz propulseur

Procédure

• (Voir "Exploitation avec une bouteille de gaz propulseur" à la page 44)

Z Remplacer la bouteille de gaz propulseur vide le plus rapidement possible par unebouteille de gaz propulseur pleine.

Couper l’alimentation en gaz

Procédure

• Les deux soupapes d’arrêt des bouteilles de gaz doivent être fermées pourinterrompre l’alimentation en gaz.

61

56

56 59

62

Page 46: DFG 316s TFG 316s TFG 320s - Jungheinrich– Utilisation uniquement sur voies offrant une bonne visibilité et autorisées par l’exploitant. – Circulation sur pentes de 15 % maximum.

47

05.1

0 F

R3.2 Réservoir de gaz liquéfié

Les réservoirs de gaz remplissables sont équipés d’une soupape de prélèvement(66), d’une soupape d’arrêt de remplissage (64), d’une soupape de sûreté (65) etd’un affichage (63).

Remplissage de réservoirs à gaz liquéfiéremplissables (équipementsupplémentaire).

Conditions primordiales

– Respecter toutes les prescriptions deremplissage de gaz liquéfié mentionnéessur la pompe de gaz liquéfié

Procédure

• Fermer la soupape de prélèvement (66).• Dévisser le couvercle (67) de la soupape

d’arrêt de remplissage (64).• Visser le raccordement de remplissage de

la pompe de gaz liquéfié sur la soupaped’arrêt de remplissage (64).

Z La procédure de remplissage est automatiquement terminée, lorsque la quantité deremplissage maximale du réservoir est atteinte.

• Après avoir fait le plein, dévisser le raccordement de remplissage et visser ànouveau le couvercle (67) de la soupape d’arrêt de remplissage (64).

66 64 6765

63

Page 47: DFG 316s TFG 316s TFG 320s - Jungheinrich– Utilisation uniquement sur voies offrant une bonne visibilité et autorisées par l’exploitant. – Circulation sur pentes de 15 % maximum.

05.1

0 F

R

48

4 Voyant de réserve de carburant

4.1 Unité d’affichage

Le voyant de réserve de carburant (68)indique le niveau d’essence (uniquementpour DFG ou TFG avec réservoir à gaz).

Si l’affichage (68) indique « R », le réservoirdoit être rempli, le voyantd’avertissement (69) clignote également etun signal avertisseur retentit.

4.2 Affichage du niveau de remplissage pour bouteilles de gazpropulseur (o)

Si l'indicateur de carburant (67) et le voyant d'avertissement (69) s'allument avecémission d'un signal avertisseur, c'est que la bouteille de gaz propulseur est vide.

Le temps de conduite restant est de 8 à 12 minutes selon les conditions d’utilisationet ambiantes.

Z Les divergences du niveau de gaz liquéfié dues au déplacement peuventengendrer un bref allumage de l’affichage du niveau de remplissage. Seul unallumage permanent du niveau de remplissage indique une bouteille de gazpropulseur quasiment vide.

km/h

R

68 69

Page 48: DFG 316s TFG 316s TFG 320s - Jungheinrich– Utilisation uniquement sur voies offrant une bonne visibilité et autorisées par l’exploitant. – Circulation sur pentes de 15 % maximum.

49

05.1

0 F

R

E Utilisation

1 Prescriptions de sécurité pour l’exploitation duchariot

Permis de conduire

Seules les personnes ayant obtenu une formation pour la conduite, ayant prouvé leuraptitude à conduire et à manier des charges à leur employeur ou à la personneresponsable des opérations et ayant été explicitement désignées pour les travaux parcette dernière, sont autorisées à utiliser le chariot. Des prescriptions nationalesdoivent être respectées, le cas échéant.

Droits, obligations et prescriptions de comportement pour le cariste

Le cariste doit être informé de ses droits et de ses obligations. Il doit être familiariséavec le maniement du chariot et le contenu de ces instructions de service. Les droitsnécessaires doivent être accordés à l’opérateur. Il est recommandé de porter deschaussures de sécurité durant le maniement du chariot utilisé en mode Conducteuraccompagnant.

Interdiction d’utilisation par les personnes non autorisées

Le cariste est responsable du chariot durant les heures de travail. Il doit interdire laconduite ou l'actionnement du chariot à toute personne non autorisée. Il est interditde soulever ou de transporter des personnes.

Dommages et vices

Tous les endommagements et autres vices sur le chariot au sol ou les appareilsrapportés doivent être signalés immédiatement au service responsable. Il est interditd’utiliser des chariots dont le fonctionnement n’est pas sûr (p. ex. roues usées oufreins défectueux) avant de les avoir remis correctement en état.

Réparations

Le cariste ne doit effectuer aucune réparation ni modification sur le chariot sans avoirreçu de formation ni autorisation spécifiques. Il ne doit en aucun cas mettre lesdispositifs de sécurité et les interrupteurs hors service ni les dérégler.

Page 49: DFG 316s TFG 316s TFG 320s - Jungheinrich– Utilisation uniquement sur voies offrant une bonne visibilité et autorisées par l’exploitant. – Circulation sur pentes de 15 % maximum.

05.1

0 F

R

50

Zone dangereuse

AVERTISSEMENT!

Risque d'accident / de blessures dans la zone dangereuse du chariotLa zone dangereuse représente la zone où des personnes sont mises en danger pardes mouvements de traction ou de levée du chariot, de son dispositif de prise decharge (bras de fourche ou appareils rapportés, par ex.) ou de la charge. La zonepouvant être atteinte par une charge qui tombe ou un dispositif de travail s’abaissant/ tombant est également considérée comme zone dangereuse.

Écarter les personnes non autorisées de la zone dangereuse.En cas de risque pour les personnes, donner un signal d'avertissement à temps.Arrêter immédiatement le chariot si des personnes non autorisées refusent dequitter la zone dangereuse malgré les avertissements.

DANGER!

Risque d’accidentLe cariste doit se tenir dans l’espace protégé du toit protège-cariste lors del’utilisation du chariot.

Dispositifs de sécurité et panneaux avertisseurs

Obligatoirement tenir compte des dispositifs de sécurité, des panneaux avertisseurs((Voir "Marquages et plaques signalétiques" à la page 28)) et des remarques décritsdans ces instructions de service.

ATTENTION!

Risque de blessures via faible garde au toitLes chariots offrant moins de place pour la tête sont équipés d’une plaque figurantdans le champ de vision du cariste. Dans ce cas, la taille maximale du caristeindiquée sur la plaque doit obligatoirement être respectée.Celle-ci diminue encore davantage lors du port d’un casque de protection.

Page 50: DFG 316s TFG 316s TFG 320s - Jungheinrich– Utilisation uniquement sur voies offrant une bonne visibilité et autorisées par l’exploitant. – Circulation sur pentes de 15 % maximum.

51

05.1

0 F

R2 Description des éléments d’affichage et de commande

Doppelpedalsteuerung

STAR

T

START

Solopilot Multipilot

Einzelpedalsteuerung

74

7575 7979 7777

73 73 717270

7878 7676

Page 51: DFG 316s TFG 316s TFG 320s - Jungheinrich– Utilisation uniquement sur voies offrant une bonne visibilité et autorisées par l’exploitant. – Circulation sur pentes de 15 % maximum.

05.1

0 F

R

52

Z *En cas d’équipement avec le module d’accès ISM ou CanCode, voir lesinstructions de service « module d’accès ISM » ou les instructions de service« CanCode ».

Pos. Élément de commande ou d’affichage

Fonction

70 Commande à double pédale, pédale d’accélérateur « Marche arrière »

o Le chariot roule en marche arrière lors de l’actionnement de la pédale. La vitesse de translation est réglée en continu.

71Pédale d'accélérateur t Régulation en continu de la vitesse de

translation.

72 Commande à double pédale, pédale d’accélérateur « Marche avant »

o Le chariot roule en marche avant lors de l’actionnement de la pédale. La vitesse de translation est réglée en continu.

73 Pédale de frein t En cas d'actionnement, le chariot est immédiatement freiné jusqu'à immobilisation totale.

74 Roue directrice t Braquer le chariot.

75

SOLO-PILOT t Maniement des fonctions :

– Sens de marche avant/arrière (pas avec commande à double pédale)

– Levée/descente prise de charge– Incliner le cadre élévateur vers l’avant/

l’arrière– Bouton-poussoir de klaxon– Tablier à déplacement latéral à gauche/à

droite (o)– Système hydraulique supplémentaire (o)

MULTI-PILOT

o

76Module d'accès ISM

oDémarrage du chariot*

CANCODE

77 Interrupteur ARRET D’URGENCE

t Activer et désactiver le courant de commande en cas d’urgence.

78 Touche de démarrage t Démarre le moteur lorsque la serrure de contact est actionnée.

79 Serrure de contact

t Activer et désactiver le courant de commande. Après le retrait de la clé, le chariot est protégé contre toute remise en marche intempestive.

t = équipement de série o = équipement supplémentaire

Page 52: DFG 316s TFG 316s TFG 320s - Jungheinrich– Utilisation uniquement sur voies offrant une bonne visibilité et autorisées par l’exploitant. – Circulation sur pentes de 15 % maximum.

53

05.1

0 F

R

Pos. Élément de commande ou d’affichage

Fonction

80 Commutateur de sens de marche(absent en cas de commande à double pédale)

t Sélection du sens de marche ou de la position neutre.

81 Levier t Levier pour la commande des fonctions hydrauliques.

82 Klaxon t Déclenchement d’un signal sonore d'avertissement.

83 Touche de déblocage des fonctions hydrauliques supplémentaires

o Débloque les fonctions hydrauliques supplémentaires ou le système hydraulique nécessitant confirmation.

84 Touche o Touche de commande de la fonction hydraulique supplémentaires (ZH1).

t = équipement de série o = équipement supplémentaire

81 82

80

83

8180 82

Page 53: DFG 316s TFG 316s TFG 320s - Jungheinrich– Utilisation uniquement sur voies offrant une bonne visibilité et autorisées par l’exploitant. – Circulation sur pentes de 15 % maximum.

05.1

0 F

R

54

8284

83

80

Page 54: DFG 316s TFG 316s TFG 320s - Jungheinrich– Utilisation uniquement sur voies offrant une bonne visibilité et autorisées par l’exploitant. – Circulation sur pentes de 15 % maximum.

55

05.1

0 F

R2.1 Console de commande de l’unité de commande

Les données de service, la charge de la batterie, les heures de service ainsi que deserreurs et des informations sont affichées sur l’unité d’affichage de la console decommande. Des représentations graphiques sont indiquées sur la partie supérieuregauche de la console de commande à titre de voyant d’avertissement.

km/hR 101

102

103

110109108

121

116

111104 105

118

106 107

112 113 114

117 119 120

115

100

69

91

98

90

97

89

9695

87

94

86

93

85

9992

88

Page 55: DFG 316s TFG 316s TFG 320s - Jungheinrich– Utilisation uniquement sur voies offrant une bonne visibilité et autorisées par l’exploitant. – Circulation sur pentes de 15 % maximum.

05.1

0 F

R

56

Pos. Élément de commandeou d’affichage

Fonction

69

AVERTISSEMENT

t – Indique une pénurie de carburant par allumage isolé. L'allumage combiné avec err xx xxx ou inf xx xxx indique une erreur ou une information.

– Un signal sonore retentit

85 Surveillance du filtre à air

t – S’allume lorsque le filtre à air est saturé

86 Indicateur de pression d’huile moteur

t Lorsqu’il est allumé, il indique que la pression d’huile moteur est insuffisante.

87 Voyant lumineux frein de parking

t Frein de parking activé– Chariot en ordre de marche, frein de

parking actif

88 t sans fonction

89 t sans fonction

90 Voyant lumineux surchauffe

t – Température trop élevée de l'huile hydraulique.

– Température trop élevée du réfrigérant.

– La puissance du chariot est alors automatiquement réduite en continu jusqu’à 0 % lorsque la température augmente.

91 Voyant lumineux courant de charge

t La batterie n’est pas en cours de charge.

92 t – sans fonction

93 Voyant de contrôle vitesse lente

t Vitesse lente activée (vitesse de marche maximale 6 km/h)

94 Voyant de contrôle des clignotants

o Clignotants droite/gauche activés

95 Voyant de contrôle chariot en service

t Lorsqu’il est allumé, il indique que la serrure de contact est sur « ON ».

Page 56: DFG 316s TFG 316s TFG 320s - Jungheinrich– Utilisation uniquement sur voies offrant une bonne visibilité et autorisées par l’exploitant. – Circulation sur pentes de 15 % maximum.

57

05.1

0 F

R

Z Élimination des erreurs (Voir "Aide en cas de dérangements" à la page 123).

96

Voyant lumineux interrupteur de siège

t Interrupteur de siège non fermé– Le chariot est en ordre de marche, le

siège cariste n’est toutefois pas occupé

Délai de surveillance écoulé– Redémarrer le chariot

Voyant lumineux surveillance de la boucle de ceinture

o – Chariot prêt à fonctionner– (Voir "Access Control" à la page 108)

97 Affichage de service t – Périodicité de service définie dépassée (1 000 heures de service) ou effectuer un contrôle FEM après 12 mois (voyant clignote), doit être réglé par le service après-vente du fabricant.

98 Voyant de contrôle préchauffage

t – Le moteur est préchauffé (uniquement pour DFG).

– Voyant de contrôle clignote : Défaut dans le variateur du moteur

99 t – sans fonction

100 Unité d’affichage t Écran des données d’exploitation.

t = équipement de série o = équipement supplémentaire

Pos. Élément de commandeou d’affichage

Fonction

Page 57: DFG 316s TFG 316s TFG 320s - Jungheinrich– Utilisation uniquement sur voies offrant une bonne visibilité et autorisées par l’exploitant. – Circulation sur pentes de 15 % maximum.

05.1

0 F

R

58

2.2 Touches sur la console de commande

Pos. Élément de commande ou élément d’affichage

Fonction

101 Touche de sélection de programme

t Passer à un niveau supérieur dans la liste des programmes d’exploitation*.

102 Touche de sélection de programme

t Passer à un niveau inférieur dans la liste des programmes d’exploitation*.

103 Frein de parking t Serrer/desserrer le frein de parking

104 Essuie-glace arrière o – Appuyer 1 fois > intermittent, – appuyer 2 fois > rapide, – appuyer 3 fois > arrêt ; – appuyer pendant 2 s env. > lave-glace

vitre arrière. – La fonction précédente est réglée

après avoir relâché le bouton (intervalle ou rapide).

km/hR 101

102

103

110109108

121

116

111104 105

118

106 107

112 113 114

117 119 120

115

100

69

91

98

90

97

89

9695

87

94

86

93

85

9992

88

Page 58: DFG 316s TFG 316s TFG 320s - Jungheinrich– Utilisation uniquement sur voies offrant une bonne visibilité et autorisées par l’exploitant. – Circulation sur pentes de 15 % maximum.

59

05.1

0 F

R

105 Lave-glace avant o Activer et désactiver le lave-glace avant.

106 Essuie-glace avant o – Activer et désactiver l’essuie-glace, fonctionnement intermittent.

– appuyer 1 fois > intermittent– appuyer 2 fois > rapide, – appuyer 3 fois > arrêt

107 Feux de détresse o Activer et désactiver les feux de détresse.

108 Touche de fonction « Time »

t Réglage de l’heure

109 Touche Set t Un actionnement de plus de 2 secondes permet de mémoriser les réglages actuels de l’affichage/du programme de traction.

110 Bouton de vitesse lente

t La vitesse lente doit uniquement être modifiée par le service après-vente

111 Touche de fonction « P1 »

o peut être utilisée pour les dispositifs auxiliaires.

112 Feu de stationnement o Activer et désactiver le feu de stationnement.

113 Feux de croisement o Activer et désactiver les feux de croisement.

114 Phares de travail à l’arrière

o Activer et désactiver les phares de travail à l’arrière.

115 Phares de travail à l’avant

o Activer et désactiver les phares de travail à l’avant.

116 Touche de fonction « P2 »

o peut être utilisée pour les dispositifs auxiliaires.

117 Dégivrage de lunette arrière

o Activer et désactiver le dégivrage de la lunette arrière.

118 Chauffage de siège o Débloquer le chauffage de siège (activer/désactiver chauffage de siège) (Voir "Siège cariste chauffage de siège / rallonge du dossier" à la page 116).

119 Voyant lumineux o Activer et désactiver le voyant lumineux.

120 Touche de pontage « Coupure d'élévation »

o Activer et désactiver la touche de pontage « Coupure d'élévation ».

121 Touche de fonction « P3 »

o peut être utilisée pour les dispositifs auxiliaires.

Pos. Élément de commande ou élément d’affichage

Fonction

Page 59: DFG 316s TFG 316s TFG 320s - Jungheinrich– Utilisation uniquement sur voies offrant une bonne visibilité et autorisées par l’exploitant. – Circulation sur pentes de 15 % maximum.

05.1

0 F

R

60

Z *Pour adapter la caractéristique des fonctions de marche et de travail à l’usagerespectif, cinq programme de commande avec diverses performances de conduitesont disponibles. À commencer par le programme de commande 1 (accélération etvitesse limitées ainsi que commande précise des fonctions de travail), lesperformances de conduite évoluent jusqu’au programme de commande 5(performances de conduite maximales pour un fort rendement). Si nécessaire, lesprogrammes d’utilisation peuvent également être adaptés ou restreints selon lesbesoins du client. Veuillez à cet égard également contacter le service du fabricant.

t = équipement de série o = équipement supplémentaire

Page 60: DFG 316s TFG 316s TFG 320s - Jungheinrich– Utilisation uniquement sur voies offrant une bonne visibilité et autorisées par l’exploitant. – Circulation sur pentes de 15 % maximum.

61

05.1

0 F

R2.3 Affichage

68

Indicateur de réserve de carburant DFG

t

Représentation graphique de la réserve de carburant.TFG avec réservoir de

gazt

122 Affichage des programmes de service

t Affichage des programmes de service– Affichage du programme de service

activé123 Heure t Affichage de l’heure.

124

Heures de service/affichage des erreurs :

t Affichage des erreurs :– En cas d’erreur (Err) ou d’avertissement

(Inf), l’affichage des codes d’erreurs ou d’information apparaît.

– Si plusieurs défauts se produisent, ils sont affichés par intermittence toutes les 1,5 secondes. Un signal sonore retentit.

125

Indicateur de la vitesse et du sens de marche

t Affiche le sens de marche sélectionné au niveau du commutateur de sens de marche (marche avant ou arrière) ainsi que la vitesse actuelle.

Affichage du sens de marche, de la vitesse et de la position des roues

o Affiche la position actuelle des roues ainsi que la vitesse actuelle.

t = équipement de série o = équipement supplémentaire

km/h

R

68

122

123124125

Page 61: DFG 316s TFG 316s TFG 320s - Jungheinrich– Utilisation uniquement sur voies offrant une bonne visibilité et autorisées par l’exploitant. – Circulation sur pentes de 15 % maximum.

05.1

0 F

R

62

3 Préparation du chariot pour le fonctionnement

3.1 Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne

AVERTISSEMENT!

Les dommages ou autres défauts sur le chariot ou l'appareil rapporté(équipements spéciaux) peuvent causer des accidents.Lorsque l'un des contrôles suivants révèle des dommages ou d'autres défauts sur lechariot ou l'appareil rapporté (équipements spéciaux), le chariot ne doit plus êtreutilisé jusqu'à remise en état totale.

Informer immédiatement le supérieur sur les défauts constatés.Marquer le chariot défectueux et le mettre hors service.Ne remettre le chariot à nouveau en service qu'après la localisation et la réparationdu défaut.

Page 62: DFG 316s TFG 316s TFG 320s - Jungheinrich– Utilisation uniquement sur voies offrant une bonne visibilité et autorisées par l’exploitant. – Circulation sur pentes de 15 % maximum.

63

05.1

0 F

R

ATTENTION!

Vérifier la pédale de l’accélérateurN’effectuer un contrôle de la pédale del’accélérateur que lorsque le frein destationnement est serré et en marche àvide.

Contrôle avant mise en service quotidienne

Procédure

• Effectuer un contrôle visuel du chariot complet (en particulier les roues et lesdispositifs de prise de charge) à la recherche d’éventuels dommages.

• Vérifier les dispositifs d'arrêt des bras de fourche (126) et le système de blocagedes bras de fourche (127), si nécessaire, resserrer les vis (couple deserrage = 85 Nm).

• Effectuer un contrôle visuel du système hydraulique dans la zone visible, à larecherche de détériorations et de fuites.

• Vérifier la fonction d’enclenchement du réglage du siège cariste.• Contrôler le fonctionnement du klaxon (o), le cas échéant également de

l’avertisseur de marche arrière.• Vérifier la bonne lisibilité du diagramme de charge et des panneaux

d'avertissement.• Contrôler le bon fonctionnement des éléments de commande et d’affichage.• Contrôler le fonctionnement de la direction.• Contrôle de l’affichage de l’angle de braquage (o), tourner le volant dans les deux

sens jusqu’à la butée et vérifier si la position de roue s’affiche sur la console decommande.

• S'assurer de la tension uniforme des chaînes de charge.• Contrôler le fonctionnement de la ceinture de sécurité. (la ceinture doit se bloquer

en cas de tirage brusque.)• Contrôler le fonctionnement de l’interrupteur de siège : si le siège cariste n’est pas

occupé, un actionnement de l’hydraulique de travail ne doit pas être possible.• Contrôler le fonctionnement du système de retenue (o). • Vérifier le Drive Control (o) :

• Soulever le tablier porte-fourche au-dessus du point de référence sur le mâtsans charge. Le symbole vitesse lente s’allume à l’écran.

• Actionner prudemment la pédale d’accélérateur sur une voie dégagée et offrantune bonne visibilité. La vitesse maximale doit être réduite à une vitesse au pas(env. 3km/h).

• Contrôler le fonctionnement parfait des fonctions de commande hydrauliques,telles que Élévation/Descente, Inclinaison et le cas échéant celles de l’accessoirerapporté.

• Vérifier la fluidité de la pédale d’accélérateur via actionnement répété.• Contrôler le fonctionnement du frein de service et du frein de parking : Démarrer

prudemment et vérifier l’effet de freinage de la pédale de frein.• Vérifier la réserve de carburant.

127

126

Page 63: DFG 316s TFG 316s TFG 320s - Jungheinrich– Utilisation uniquement sur voies offrant une bonne visibilité et autorisées par l’exploitant. – Circulation sur pentes de 15 % maximum.

05.1

0 F

R

64

• Vérifier le niveau de liquide du système lave-glaces (o), (Voir "Remplir le liquidedu système lave-glace" à la page 176).

• Contrôle du bon fonctionnement de l’installation de gaz, (Voir "Réservoir de gazpropulseur" à la page 44).

Page 64: DFG 316s TFG 316s TFG 320s - Jungheinrich– Utilisation uniquement sur voies offrant une bonne visibilité et autorisées par l’exploitant. – Circulation sur pentes de 15 % maximum.

65

05.1

0 F

R3.2 Montée et descente

Procédure

• Ouvrir la porte de la cabine (o)• Saisir la poignée (128) pour monter et

descendre.

Z En cas de relèvement du poste de conduite (o) un niveau supplémentaire estdisponible

3.3 Chariots avec garde au toit X réduite (o)

AVERTISSEMENT!

Risque sanitaire dû à poste de travailnon adaptéEn cas de non respect de la taille duconducteur conseillée, l’utilisation duchariot peut représenter une sollicitationaccrue et une mise en danger pour leconducteur ; des dommages et desdégâts durables suite à une positioninadaptée et à des efforts physiquesimportants du cariste ne peuvent alors pasêtre exclus.

L’exploitant doit donc veiller à ce que lesutilisateurs du chariot ne soient pas plusgrands que la taille maximale indiquée.L'exploitant doit vérifier si les caristeschargés du maniement respectentréellement les consignes pour uneposition d’assise normale et correctesans effort.

128

Page 65: DFG 316s TFG 316s TFG 320s - Jungheinrich– Utilisation uniquement sur voies offrant une bonne visibilité et autorisées par l’exploitant. – Circulation sur pentes de 15 % maximum.

05.1

0 F

R

66

3.4 Régler le poste de conduite

AVERTISSEMENT!

Risque d’accidentNe pas régler le poste de conduite durant la conduite.

Procédure

• Régler le siège cariste, la colonne de direction et l’accoudoir le cas échéant avantde conduire le chariot, afin que tous les éléments de commande soient facilementaccessibles et puissent être actionnés facilement.

• Régler les moyens auxiliaires destinés à améliorer la visibilité (rétroviseurs,systèmes de caméras, etc.) de sorte à disposer d’une visibilité optimale del’environnement de travail.

3.4.1 Réglage du siège du conducteur

AVERTISSEMENT!

Risque d’accident et sanitaire Un siège cariste non réglé peut causer des accidents et comporter des risquessanitaires.

Ne pas régler le siège du cariste durant la conduite.Le siège cariste doit être solidement enclenché après le réglage.Avant la mise en service du chariot, le réglage du poids du cariste doit être contrôléet adapté.Ne saisir le levier de réglage du poids (129) qu’au niveau de l’encoche, pas sousle levier de réglage du poids.

Page 66: DFG 316s TFG 316s TFG 320s - Jungheinrich– Utilisation uniquement sur voies offrant une bonne visibilité et autorisées par l’exploitant. – Circulation sur pentes de 15 % maximum.

67

05.1

0 F

R

Réglage en fonction du poids ducariste

REMARQUE

Le siège du conducteur doit être réglé enfonction du poids du conducteur afin degarantir un amortissement idéal du siège. Régler le poids du cariste lorsque le siègeest occupé.

Procédure

• Rabattre complètement le levier deréglage du poids (129) dans le sens dela flèche.jusqu’à atteindre le poids souhaité surl’échelle.

• Déplacer le levier de réglage du poids (129) vers le haut et vers le bas pour réglerle siège sur un poids supérieur.

• Déplacer le levier de réglage du poids (129) vers le haut et vers le bas pour réglerle siège sur un poids inférieur.

Z Le poids du cariste est réglé lorsque la flèche se trouve au milieu de la fenêtre(130). Un poids minimal ou maximal est atteint lorsqu’une course à vide se ressentau niveau du levier.

• Rabattre complètement le levier de réglage du poids (129) après avoir réglé lepoids.

Le poids du cariste est réglé.

Réglage du dossier

Procédure

• S’asseoir sur le siège du conducteur.• Tirer sur le levier (132) pour régler le dossier.• Régler l’inclinaison du dossier.• Relâcher le levier (132). Le dossier est verrouillé.

Le dossier est réglé.

Z Ne saisir le levier de réglage du poids (129) qu’au niveau de l’encoche et en aucuncas sous le levier de réglage du poids.

129

132131

130

133

Page 67: DFG 316s TFG 316s TFG 320s - Jungheinrich– Utilisation uniquement sur voies offrant une bonne visibilité et autorisées par l’exploitant. – Circulation sur pentes de 15 % maximum.

05.1

0 F

R

68

Siège du conducteur avec réglage pneumatique dupoids (MSG 75) (o)

Procédure

• Tirer le levier de réglage du poids (129) vers le hautpour régler le siège sur un poids supérieur.

• Pousser le levier de réglage du poids (129) vers le baspour régler le siège sur un poids inférieur.

Le poids du cariste est réglé lorsque la flèche se trouve au milieu de la fenêtre (130).

Réglage de la position d’assise

ATTENTION!

Risque de blessures dues à un siège de cariste non sécuriséUn siège de cariste non sécurisé peut glisser de son rail durant la conduite etprovoquer des accidents.

Le dispositif d’arrêt du siège doit être enclenché.Ne pas régler le siège du cariste durant la conduite.

Procédure

• S’asseoir sur le siège du conducteur.• Tirer le levier de verrouillage du dispositif d’arrêt du siège du cariste (131) vers le

haut, dans le sens de la flèche.• Régler le siège du cariste à la bonne position, en le faisant avancer ou reculer.• Enclencher le levier de verrouillage du dispositif d’arrêt du siège (131).

La position du siège est réglée.

Régler l’appui lombaire (o)

Procédure

• Tourner la molette (133) dans laposition souhaitée.Position 0 = aucune courbure au niveaudes lombaires.Position 1 = courbure croissante auniveau des lombaires supérieures.Position 2 = courbure croissante auniveau des lombaires inférieures.

L’appui lombaire est réglé.

129

129

132131

130

133

Page 68: DFG 316s TFG 316s TFG 320s - Jungheinrich– Utilisation uniquement sur voies offrant une bonne visibilité et autorisées par l’exploitant. – Circulation sur pentes de 15 % maximum.

69

05.1

0 F

R3.4.2 Régler le volant/la colonne de direction

Position individuelle du volant

Z La hauteur et l’inclinaison du volant peuvent être adaptées en fonction del’opérateur.

Procédure

• Tirer le levier de réglage du volant (137)dans le sens de la flèche (136).

• Régler le volant (3) dans la positionsouhaitée (hauteur et inclinaison).

• Pousser le levier de réglage du volantdans le sens de la flèche (134).

Ajustage de la colonne de direction enposition de stationnement

Z Le levier de déverrouillage de la colonnede direction/du capot du moteur (138)permet de basculer la colonne dedirection vers l’avant dans la position destationnement. Le réglage individuel duvolant est alors conservé.

Procédure

• Fixer la colonne de direction (135) sur levolant (3).

Z Elle est sous précontrainte de ressortaprès avoir relâché le levier dedéverrouillage de la colonne de direction /capot de moteur (138).

• Tirer le levier de déverrouillage de la colonne de direction/du capot du moteur (138)dans le sens de la flèche (136) vers le siège cariste jusqu’à ce que la colonne dedirection pivote vers l’avant.

• Basculer la colonne de direction (135) vers l’avant jusqu’en butée et relâcher lelevier de déverrouillage.

• Avant de reprendre le travail, tirer la colonne de direction dans le sens de la flèche(136) jusqu’à enclenchement perceptible

134

136137

3

135

3

134

136138

Page 69: DFG 316s TFG 316s TFG 320s - Jungheinrich– Utilisation uniquement sur voies offrant une bonne visibilité et autorisées par l’exploitant. – Circulation sur pentes de 15 % maximum.

05.1

0 F

R

70

3.4.3 Régler l’accoudoir

Réglage horizontal :

Procédure

• Desserrer légèrement la vis de serrage(139).

• L’accoudoir peut être déplacé de l’avantet l’arrière.

Après avoir atteint le réglage souhaité,serrer à nouveau la vis de serrage (139) ;l’accoudoir est arrêté.

Réglage vertical :

Procédure

• Appuyer sur la touche de verrouillage (140) et la maintenir enfoncée.• L’accoudoir peut être déplacé vers le haut et le bas.

Après avoir atteint le réglage souhaité, relâcher la touche de verrouillage (140) ;l’accoudoir est arrêté dans cette position

139

140

Page 70: DFG 316s TFG 316s TFG 320s - Jungheinrich– Utilisation uniquement sur voies offrant une bonne visibilité et autorisées par l’exploitant. – Circulation sur pentes de 15 % maximum.

71

05.1

0 F

R3.5 Ceinture de sécurité

DANGER!

Risque accru de blessures lors de la conduite sans le port de la ceinture desécurité.Le non bouclage de la ceinture de sécurité ou sa modification peut blesser despersonnes.

Boucler la ceinture de sécurité avant tout mouvement du chariot.N’effectuer aucune modification sur la ceinture de sécurité.Seul un personnel spécialisé a le droit de remplacer des ceintures de sécuritéendommagées ou bien ne fonctionnant pas.Les ceintures de sécurité doivent être remplacées après chaque accident.Toujours utiliser des pièces de rechange d’origine pour les travaux d’équipementultérieur ou de réparation.

Z Protéger la ceinture de sécurité de la saleté (par exemple en la recouvrant pendantles arrêts) et la nettoyer régulièrement. Dégeler et sécher des boucles de ceintureou des enrouleurs de ceinture éventuellement gelés afin d'éviter qu'ils ne gèlent ànouveau.La température séche de l'air chaud ne doit pas dépasser +60 °C !

Comportement lors du démarrage du chariot sur une forte pente

En cas de forte inclinaison du chariot, le système automatique de blocage bloque lasortie de la ceinture. La ceinture de sécurité ne sort alors plus de l’enrouleur.

Z Déplacer prudemment le chariot hors de la forte pente et attacher la ceinture.

Page 71: DFG 316s TFG 316s TFG 320s - Jungheinrich– Utilisation uniquement sur voies offrant une bonne visibilité et autorisées par l’exploitant. – Circulation sur pentes de 15 % maximum.

05.1

0 F

R

72

4 Maniement du chariot

4.1 Règles de sécurité pour le déplacement

Voies de circulation et zones de travail

Seules les voies de circulation autorisées par l’exploitant peuvent être utilisées. Lespersonnes non autorisées doivent rester hors des zones de travail. La charge ne doitêtre posée qu’aux endroits prévus à cet effet.Le chariot ne peut être déplacé que dans les espaces de travail suffisammentéclairés, afin d’éviter tout risque pour les personnes et le matériel. Lorsque le chariotest utilisé dans un environnement mal éclairé, un équipement complémentaire estrequis.

DANGER!

Les surfaces autorisées et les charges ponctuelles des voies de circulation nedoivent pas être dépassées.Un guidage dispensé par une seconde personne est requis aux endroits à visibilitéréduite.Le cariste doit s’assurer que la rampe ou le pont de chargement n’a pas été retiré etne se détache lors de la procédure de chargement ou de déchargement.

REMARQUE

Les charges ne doivent pas être déposées sur les voies réservées à la circulation etles issues de secours, ni devant les dispositifs de sécurité ou outils devant êtreaccessibles à tout moment.

Comportement lors du déplacement

Le cariste doit adapter la vitesse de traction aux conditions locales. Il doit conduire àvitesse réduite par exemple pour prendre des virages, aborder des passages étroits,passer à travers des portes battantes et rouler à des endroits à visibilité limitée. Il doittoujours maintenir une distance d’arrêt suffisante entre son propre chariot et le chariotprécédent et veiller à toujours rester maître de son chariot. Il doit éviter de s’arrêterbrusquement (sauf en cas de danger), de prendre des virages trop rapidement, dedoubler à des endroits dangereux ou à visibilité limitée. Il est interdit de se pencherou de passer le bras en dehors de la zone de travail et de commande.

Comportement en cas de danger

Si le chariot menace de basculer, ne surtout pas défaire la ceinture. Le cariste ne doitpas sauter du chariot. Le cariste doit pencher le haut du corps au-dessus du volantet se tenir à deux mains. Pencher le corps dans le sens opposé à la chute.

Visibilité lors du déplacement

Le cariste doit regarder dans le sens de la marche et toujours avoir une visibilitésuffisante sur le trajet qu’il parcourt. Si la charge transportée gêne la visibilité, lechariot doit être conduit avec la charge placée à l’arrière. Si cela n'est pas possible,une deuxième personne servant de guide doit marcher à côté du convoyeur au solde manière à ce qu'elle ait une bonne vue sur la voie de circulation tout en pouvantrester en contact visuel avec le cariste. Se déplacer alors uniquement en vitesse au

Page 72: DFG 316s TFG 316s TFG 320s - Jungheinrich– Utilisation uniquement sur voies offrant une bonne visibilité et autorisées par l’exploitant. – Circulation sur pentes de 15 % maximum.

73

05.1

0 F

Rpas et extrêmement prudemment. Immédiatement stopper le convoyeur au sol si lecontact visuel est perdu.

Page 73: DFG 316s TFG 316s TFG 320s - Jungheinrich– Utilisation uniquement sur voies offrant une bonne visibilité et autorisées par l’exploitant. – Circulation sur pentes de 15 % maximum.

05.1

0 F

R

74

Déplacements en montées et en descentes

Le cariste doit seulement utiliser des montées ou des descentes jusqu’à 15 % si ellessont caractérisées comme voies de circulation et propres et si elles ne présentent pasde risque de dérapage. Elles doivent de plus pouvoir être utilisées sans danger envertu des spécifications techniques du chariot. L’unité de charge doit alors toujoursêtre déplacée en étant dirigée vers l’amont. Il est interdit de tourner le chariot sur unepente ou une montée, de prendre celles-ci en biais ou de s’y arrêter. Lesdéplacements en pente ne doivent être effectués qu’à vitesse réduite et tout en étantprêt à freiner à tout moment. Être particulièrement vigilant lors du déplacement àproximité de buissons et de murs de quais.

Déplacements sur les monte-charges et les ponts de chargement

Avant de rouler sur des monte-charges, s’assurer que leur capacité de charge estsuffisante, que leur construction est appropriée pour permettre le passage dechariot ; l’exploitant doit au préalable également avoir autorisé le passage. Ceci doitêtre contrôlé avant le passage. Le chariot doit être monté dans le monte-charge avecl’unité de charge dirigée vers l'avant et prendre une position excluant tout contactavec les parois. Les personnes prenant place dans le monte-charge doivent y monterlorsque le chariot est bien arrêté et elles doivent en sortir en premier. Le cariste doits’assurer que la rampe ou le pont de chargement n’ont pas été retirés et ne sedétachent lors de la procédure de chargement ou de déchargement.

Caractéristiques de la charge à transporter

L’utilisateur doit s’assurer de l’état correct des charges. Seules les chargespositionnées de manière sûre et minutieuse peuvent être déplacées. Si des partiesde la charge risquent de basculer ou de tomber, des mesures de protectionadéquates doivent être prises. Les charges liquides doivent être bloquées contre toutdébordement.

Le transport de liquides inflammables (bains de fusion, etc.) n’est autorisé qu’avecl’utilisation d’un équipement supplémentaire adéquat. Veuillez pour cela contactervotre conseiller client Jungheinrich.

Z Respecter la consigne de sécurité concernant la propriété de la charge àtransporter pour les appareils rapportés,(Voir "Prise, transport et pose d’unités decharge" à la page 89).

Transport de remorques

N'utiliser le chariot qu'occasionnellement pour tracter une remorque, (Voir "Transportde remorques" à la page 106)

DANGER!

Des émissions de gaz d’échappement peuvent provoquer la mortLe chariot doit uniquement être exploité dans des zones bien aérées. Unfonctionnement du chariot dans des zones fermées risque en effet de générer uneaccumulation d’émissions nocives de gaz d’échappement lesquels peuvent causerdes malaises, un état de somnolence ou même la mort !Pour l’exploitation de chariots entraînés par un moteur à combustion dans deslocaux fermés, l’utilisateur est tenu de respecter les prescriptions locales

Page 74: DFG 316s TFG 316s TFG 320s - Jungheinrich– Utilisation uniquement sur voies offrant une bonne visibilité et autorisées par l’exploitant. – Circulation sur pentes de 15 % maximum.

75

05.1

0 F

Rapplicables, les normes techniques et les prescriptions de prévention desaccidents.

Page 75: DFG 316s TFG 316s TFG 320s - Jungheinrich– Utilisation uniquement sur voies offrant une bonne visibilité et autorisées par l’exploitant. – Circulation sur pentes de 15 % maximum.

05.1

0 F

R

76

4.2 Établissement de l’ordre de marche

Z Le chariot doit toujours être commandédepuis le siège cariste. Ne pas chauffer lemoteur en marche à vide. A sollicitationmoyenne et à régime changeant, lemoteur atteint rapidement la températurede service. Ne mettre le moteur souscharge complète que lorsqu’il a atteint latempérature de service.

Mettre le chariot en marche

Conditions primordiales

– Contrôles et travaux avant la mise enservice quotidienne effectués, (Voir"Contrôles et travaux avant la mise enservice quotidienne" à la page 62).

Procédure

• Déverrouiller l’interrupteur ARRÊTD’URGENCE (77), pour cela, • tourner la molette vers la gauche

jusqu’à ce que l’interrupteur soitdéverrouillé.

• Mettre la clé dans la serrure de contact(79) et la tourner à fond vers la droitejusqu’en position « I ».

START

77

79

78

0I

Page 76: DFG 316s TFG 316s TFG 320s - Jungheinrich– Utilisation uniquement sur voies offrant une bonne visibilité et autorisées par l’exploitant. – Circulation sur pentes de 15 % maximum.

77

05.1

0 F

R4.2.1 Procédure de démarrage DFG

Procédure

• Insérer la clé dans la serrure de contact(79). Commuter la serrure de contact enposition « I ».

• Le voyant de contrôle préchauffages’allume et s’éteint automatiquement,dès que le temps de préchauffagenécessaire (env. 4 s) est atteint.

• Tous les voyants lumineux s’allumentpour le contrôle de fonctionnementbrièvement et l’affichage (100) est activé.

Z Tous les voyants lumineux, hormisl’affichage de la pression del’huile moteur (86), le frein deparking (87), le voyant de contrôlechariot en ordre de marche (95) et levoyant lumineux de courant decharge (91) doivent s’éteindrerapidement. Dans le cas contraire,interrompre la procédure de démarrageet éliminer le défaut.

• Actionner la touche de démarrage (78).Z Actionner le démarreur au maximum pendant 15 s sans interruption. Le chariot est

équipé d’un dispositif de verrouillage de répétition du démarrage empêchant toutnouveau démarrage lorsque le moteur tourne.

• Relâcher immédiatement la touche de démarrage une fois que le moteur adémarré.

• Contrôler le fonctionnement de la pédale de frein et du frein de parking.

Le chariot est en ordre de marche.

Z Tous les voyants lumineux, à l’exceptiondu frein de parking (87) et du voyant decontrôle du chariot en ordre de marche(100) doivent s’éteindre immédiatementaprès le démarrage du moteur. Dans lecas contraire, couper immédiatement lemoteur et éliminer le défaut.

km/h

R

69

9086 9187 95

100

START

78

79

Page 77: DFG 316s TFG 316s TFG 320s - Jungheinrich– Utilisation uniquement sur voies offrant une bonne visibilité et autorisées par l’exploitant. – Circulation sur pentes de 15 % maximum.

05.1

0 F

R

78

4.2.2 Procédure de démarrage TFG

DANGER!

Risque via gaz liquéfié lorsque le chariot ne démarre pasRespecter les consignes de sécurité relatives au maniement de gaz liquéfié((Voir "Consignes de sécurité relatives à la manipulation du carburant diesel et dugaz liquéfié" à la page 39))Fermer la soupape d’arrêt pour la bouteille de gaz.Commuter la serrure de contact en position « O ».Informer votre supérieur.

Procédure

• Ouvrir lentement la soupape d’arrêt sur labouteille de gaz propulseur.

• Insérer la clé dans la serrure decontact (79). Commuter la serrure decontact en position « I ».

• Tous les voyants lumineux s’allumentpour le contrôle de fonctionnementbrièvement et l’affichage (100) est activé.

Z Tous les voyants lumineux hormisl'indicateur de pression d'huile Huilemoteur (86), le frein de parking (87), levoyant de contrôle Chariot enservice (95) et le voyant lumineuxCourant de charge (91) doivents'éteindre rapidement. Dans le cascontraire, interrompre la procédure dedémarrage et éliminer le défaut.

• Actionner la touche de démarrage (78).Z Actionner le démarreur au maximum pendant 15 s sans interruption. Le chariot est

équipé d’un dispositif de verrouillage de répétition du démarrage empêchant toutnouveau démarrage lorsque le moteur tourne.

• Relâcher immédiatement la touche de démarrage une fois que le moteur adémarré.

• Contrôler le fonctionnement de la pédale de frein et du frein de parking.

Le chariot est en ordre de marche.

Z Tous les voyants lumineux, à l’exception du freinde parking (87) et du voyant de contrôle duchariot en service (100) doivent s’éteindreimmédiatement après le démarrage du moteur.Dans le cas contraire, couper immédiatement lemoteur et éliminer le défaut.

km/h

R

69

9086 9187 95

100

START

78

79

Page 78: DFG 316s TFG 316s TFG 320s - Jungheinrich– Utilisation uniquement sur voies offrant une bonne visibilité et autorisées par l’exploitant. – Circulation sur pentes de 15 % maximum.

79

05.1

0 F

R4.3 Réglage de l’heure

Procédure

• Établir l’ordre de marche, (Voir"Établissement de l’ordre de marche" àla page 76).

• Appuyer simultanément sur la touche« h/time » (108) et « up » (101)

• L’affichage indique l’heure configurée, àsavoir que le premier chiffre (affichagedes heures) clignote.

• La touche « up » (101) et « down »(102) permet d’augmenter ou dediminuer la valeur.

• La touche « Set » (109) permetd’enregistrer la valeur.

• La touche suivant clignote à présent (minutes). La touche « up » (101) et « down »(102) permet de régler la valeur souhaitée. Actionner la touche « Set » (109). Lesvaleurs réglées ont été enregistrées.

km/h

101

108 109

102

Page 79: DFG 316s TFG 316s TFG 320s - Jungheinrich– Utilisation uniquement sur voies offrant une bonne visibilité et autorisées par l’exploitant. – Circulation sur pentes de 15 % maximum.

05.1

0 F

R

80

4.4 Arrêter le chariot et le bloquer

DANGER!

Risque d’explosionLes chariots à entraînement par gaz propulseur peuvent uniquement être garésdans des locaux se trouvant au niveau du sol ou plus haut et suffisamment aérés.Ils ne doivent pas être stationnés à proximité de portes de caves, de fosses,d'égouts, de têtes de canal ou autres renfoncements se trouvant sous le chariotgaré.

AVERTISSEMENT!

Risque d’accident lorsque le chariot n’est pas sécuriséL’arrêt du chariot en pentes, sans frein de stationnement serré ou avec une chargesoulevée ou un dispositif de prise de charge soulevé est dangereux et strictementinterdit.

N’arrêter le chariot que sur des surfaces planes. Dans certains cas, bloquer lechariot au moyen de cales.Toujours abaisser complètement le mât et le dispositif de prise de charge.Incliner le mât vers l’avant.L’endroit de stationnement du chariot doit être choisi de manière à ce que personnene puisse être blessé par les bras de fourche abaissés. Le stationnement et l’abandon du chariot en pentes est interdit.

Stationnement et abandon du chariot

Procédure

• Abaisser le dispositif de prise de charge.• Tourner la clé dans la serrure de contact

(79) en position « 0 ».• Retirer la clé de la serrure de contact (79).• Appuyer sur l’interrupteur ARRÊT

D’URGENCE (77) vers le bas.• Fermer la bouteille de gaz (uniquement

TFG).

Z Uniquement TFG : Si la clé de contact est tournée en position « 0 » lorsque lemoteur fonctionne, ce dernier tourne encore pendant une brève durée. Cela permetde garantir que les gaz résiduels dans les conduites entre le moteur et la soupaped’arrêt de l’installation de gaz soient consommés. En cas de coupure involontairedu moteur, démarrer à nouveau le moteur et garer le chariot conformément auxprescriptions !

START

77

79

Page 80: DFG 316s TFG 316s TFG 320s - Jungheinrich– Utilisation uniquement sur voies offrant une bonne visibilité et autorisées par l’exploitant. – Circulation sur pentes de 15 % maximum.

81

05.1

0 F

R4.5 ARRÊT D’URGENCE

ATTENTION!

Risque d’accidentLors de l’actionnement de l’interrupteur ARRÊT D’URGENCE durant le déplacement,le chariot est freiné à puissance maximale jusqu’à arrêt complet. La charge prise peutà cet égard glisser des bras de fourche. Risque d’accident et de blessures accrus !Le fonctionnement de l’interrupteur ARRÊT D’URGENCE ne doit pas être gêné pardes objets.

Actionner l'ARRÊT D'URGENCE

Procédure

Z L’interrupteur ARRÊT D'URGENCE (77)ne doit pas être utilisé comme frein deservice.

• Appuyer sur l’interrupteur ARRÊTD’URGENCE (77) vers le bas.

Toutes les fonctions électriques sontdésactivées. Le chariot est freiné jusqu’àl’arrêt complet.

START

77

Page 81: DFG 316s TFG 316s TFG 320s - Jungheinrich– Utilisation uniquement sur voies offrant une bonne visibilité et autorisées par l’exploitant. – Circulation sur pentes de 15 % maximum.

05.1

0 F

R

82

4.6 Conduire

AVERTISSEMENT!

Risque d’accident dû à une conduite inappropriée Ne jamais se lever du siège cariste durant le déplacement.Le chariot ne doit être déplacé qu’avec le port de la ceinture et lorsque les capotset les portes sont fermés et verrouillés correctement.S’assurer que la zone de déplacement est libre.Les vitesses de marche doivent être adaptées aux conditions locales des voies dedéplacement, du domaine de travail et de la charge !Incliner le mât vers l’arrière et soulever le tablier porte-fourche d'env. 200 mm.Veiller à une visibilité dégagée en marche arrière.

Traction

Conditions primordiales

– Ordre de marche établi, (Voir "Établissementde l’ordre de marche" à la page 76).

Procédure

• desserrer le frein de parking, pour cela,appuyer sur l’interrupteur frein deparking (103).

• Sélectionner le sens de marche avec lecommutateur de sens de marche (80).

• Le cas échéant, sélectionner la vitesse demarche, pour cela, appuyer sur la touchevitesse lente (110) ou la touche de sélection deprogramme (102/101).

• Soulever le tablier porte-fourche d'env. 200 mm.• Incliner le cadre élévateur vers l’arrière.• Actionner la pédale d’accélérateur (71). La vitesse de marche se règle au moyen

de la pédale d’accélérateur (71).

Le chariot roule dans le sens de marche sélectionné.

km/h

R

103

102101

110

71

73

56

56

57

80

80

Page 82: DFG 316s TFG 316s TFG 320s - Jungheinrich– Utilisation uniquement sur voies offrant une bonne visibilité et autorisées par l’exploitant. – Circulation sur pentes de 15 % maximum.

83

05.1

0 F

R

Verrouillage neutre

En cas d'abandon du chariot sans retirer le sens de marche, le chariot se commuteautomatiquement en position « Neutre ». Pour poursuivre la conduite (le cariste étantassis), les éléments de commande ne doivent pas être actionnés, le commutateur desens de marche doit être amené en position neutre « N », puis le sens de marchesouhaité doit être sélectionné. La pédale de frein doit également être brièvementactionnée une fois avant qu’une demande de l’accélérateur ou des fonctions detravail ne soit acceptée.

Pédale double (équipementsupplémentaire)

Conditions primordiales

– Ordre de marche établi, (Voir "Établissementde l’ordre de marche" à la page 76)

Procédure

Z Pour les chariot à pédale double, le sens demarche est sélectionné via la pédaled’accélérateur (72;70). Si le cariste quitte lechariot, le chariot est automatiquementcommuté en position « Neutre ».

• Pour libérer la pédale d’accélérateur et lesfonctions de travail, actionner brièvement la pédale de frein.

• Desserrer le frein de stationnement, pour cela, appuyer sur l’interrupteur frein destationnement (103).

• Soulever le tablier porte-fourche d’env. 200 mm.• Incliner le mât vers l’arrière.• Actionner la pédale de l’accélérateur (72) pour la marche avant. La vitesse de

marche se règle au moyen de la pédale de l’accélérateur (72).• Actionner la pédale de l’accélérateur (70) pour la marche arrière. La vitesse de

marche se règle au moyen de la pédale de l’accélérateur (70).

Le chariot roule dans le sens de marche sélectionné.

7270 73

Page 83: DFG 316s TFG 316s TFG 320s - Jungheinrich– Utilisation uniquement sur voies offrant une bonne visibilité et autorisées par l’exploitant. – Circulation sur pentes de 15 % maximum.

05.1

0 F

R

84

4.7 Direction

Diriger le chariot

Procédure

Z La force de traction à employer est trèsfaible, tourner donc le volant de direction (74)avec minutie

• Virage à droite : Tourner le volant dans lesens des aiguilles d’une montre en fonctiondu rayon de braquage souhaité.

• Virage à gauche : Tourner le volant dans lesens inverse des aiguilles d’une montre enfonction du rayon de braquage souhaité.

Le chariot roule dans le sens de marchesélectionné.

4.8 Freinage

AVERTISSEMENT!

Risque d’accidentLe comportement au freinage du chariotdépend en grande partie de la surface dusol.

Le cariste doit considérer la surface dusol et en tenir compte dans soncomportement au freinage.Il faut toujours freiner le chariot avecprudence afin de ne pas faire glisser lacharge.Une plus grande distance de freinagedoit être prise en considération pour desdéplacements avec charge remorquée.En cas de risque, ne freiner qu’à l’aidedu frein de service.

Il existe deux possibilités de freiner le chariot :– Frein de service– Frein supplémentaire (73)

ainsi que pour le stationnement sûr :– Frein de parking (103)

74

73

7370 72

km/h

R

103

Page 84: DFG 316s TFG 316s TFG 320s - Jungheinrich– Utilisation uniquement sur voies offrant une bonne visibilité et autorisées par l’exploitant. – Circulation sur pentes de 15 % maximum.

85

05.1

0 F

R4.8.1 Frein de service

En mode de traction normale, le freinage esteffectué via réglage arrière du systèmed’entraînement via la pédale d’accélérateur(70,71,72). Le chariot est freiné par régulationhydrostatique en fonction du programme deservice activé. Ceci permet un dosage précis del’effet de freinage.

Z Le frein de parking automatique s’engage dèsl’immobilisation du chariot.

Frein supplémentaire :

Actionner la pédale de frein (73).

ATTENTION!

L'actionnement du freinsupplémentaire (73) permet unfreinage maximal

Le frein supplémentaire ne doit êtreutilisé qu’en cas de freinage d’urgence.Lors de l’actionnement de la pédale defrein, le freinage est actionnéindépendamment de la position de lapédale d’accélérateur. Risque d’accident et de blessuresaccrus.L’utilisateur doit tout d’abord sefamiliariser sans charge et à faiblevitesse avec l’effet du freinagesupplémentaire !

7173

727370

Page 85: DFG 316s TFG 316s TFG 320s - Jungheinrich– Utilisation uniquement sur voies offrant une bonne visibilité et autorisées par l’exploitant. – Circulation sur pentes de 15 % maximum.

05.1

0 F

R

86

4.8.2 Frein de parking

DANGER!

Risque d’accidentLe frein de parking maintient le chariotavec la charge maximale admissible sursol propre dans des pentes de 15%max.Le stationnement et l’abandon duchariot sur une pente est interdit.Lors de l’actionnement du frein deparking durant le déplacement, lechariot est freiné à puissance maximalejusqu’à arrêt complet. La charge prisepeut alors glisser des bras de fourche.Risque accru d’accident et de blessures!

Z Le frein de stationnement peut être utilisé comme frein de secours.

Procédure

• Actionner la touche de frein (103).

Z Le chariot est freiné à puissance hydrostatique maximale indépendamment de laposition de la pédale de traction et de freinage. Le frein de stationnements’enclenche automatiquement dès l’immobilisation du chariot. Il est impossible dedesserrer le frein de stationnement dans cette situation, sinon, ceci doit être initiépar le cariste via actionnement répété de la pédale de frein (103).

km/h

R

103

Page 86: DFG 316s TFG 316s TFG 320s - Jungheinrich– Utilisation uniquement sur voies offrant une bonne visibilité et autorisées par l’exploitant. – Circulation sur pentes de 15 % maximum.

87

05.1

0 F

R4.9 Réglage des bras de fourches

AVERTISSEMENT!

Risque de coincementRisque de coincement en effectuant cetteaction

Porter des gants de protection et deschaussures de sécurité.

AVERTISSEMENT!

Risque d’accident du à des bras defourche non bloqués ou mal réglés Avant de régler les bras de fourche,vérifier si les vis de fixation (127) sontmontées.

Régler les bras de fourche de sorte queles deux bras de fourche soient à égaledistance des bords extérieurs du tablierporte-fourche.Engager le goujon d'arrêt dans unerainure pour empêcher les mouvementsincontrôlées des bras de fourche.Le centre de gravité de la charge doitêtre centré entre les bras de fourche.

Réglage des bras de fourches

Conditions primordiales

– Arrêter le chariot et le bloquer, (Voir "Arrêter lechariot et le bloquer" à la page 80).

Procédure

• Pivoter le levier de blocage vers le haut (141).• Insérer les bras de fourche (142) sur le tablier

porte-fourche (143) en veillant à unpositionnement correct.

Z Afin d’assurer une prise fiable de la charge(142), les bras de fourche doivent être écartésau maximum et centrés par rapport au porte-fourche. Le centre de gravité doit êtrecentré entre les bras de fourche (142).

• Pivoter le levier de blocage (141) vers le bas et déplacer les bras de fourchesjusqu’à ce que le goujon d’arrêt s’enclenche dans une rainure.

Les bras de fourche sont réglés.

127

141

142

143

Page 87: DFG 316s TFG 316s TFG 320s - Jungheinrich– Utilisation uniquement sur voies offrant une bonne visibilité et autorisées par l’exploitant. – Circulation sur pentes de 15 % maximum.

05.1

0 F

R

88

4.10 Remplacer les bras de fourche

AVERTISSEMENT!

Risque de blessures Risque de blessures au niveau de jambes lors du remplacement des bras de fourche.

Ne jamais tirer les bras de fourche vers le corps.Toujours pousser les bras de fourche du corps.Bloquer les fourches lourdes avant de pousser les fourches sous la charge devantêtre prise avec un dispositif d’élingage et une grue.Après avoir remplacé les bras de fourche, monter les vis de blocage (127) et vérifierla fixation correcte des vis de blocage. Couple de serrage des vis de blocage : 85Nm.

AVERTISSEMENT!

Risque de coincementRisque de coincement en effectuant cetteaction

Porter des gants de protection et deschaussures de sécurité.

Remplacer les bras de fourche

Conditions primordiales

– Le dispositif de prise de charge est abaissé et les bras de fourche ne touchent pasle sol.

Procédure

• Démonter les vis de blocage (127).• Défaire le blocage des fourches (126).• Pousser prudemment les bras de fourche du tablier porte-fourche.

Les bras de fourche sont démonté du chariot d’appui et peuvent être remplacés.

127

126

Page 88: DFG 316s TFG 316s TFG 320s - Jungheinrich– Utilisation uniquement sur voies offrant une bonne visibilité et autorisées par l’exploitant. – Circulation sur pentes de 15 % maximum.

89

05.1

0 F

R4.11 Prise, transport et pose d’unités de charge

AVERTISSEMENT!

Risque d’accident dû à des charges non sécurisées ou chargées de manièrenon conforme Avant de prendre une unité de charge, le cariste doit s’assurer que la charge estplacée convenablement sur la palette et que la capacité de charge du chariot n’estpas dépassée.

Éloigner les personnes de la zone dangereuse du chariot. Stopper immédiatementle travail avec le chariot si les personnes ne quittent pas la zone dangereuse.Ne transporter que des charges sécurisées et placées conformément auxinstructions. Si des parties de la charge risquent de basculer ou de tomber, desmesures de protection adéquates doivent être prises.Le transport de charge avec un dispositif de prise de charge différent de celuiautorisé est interdit.Les charges endommagées ne doivent pas être transportées.Si la charge trop élevée gêne la visibilité vers l’avant, rouler en marche arrière.Veiller à une visibilité dégagée en marche arrière.Ne jamais dépasser les charges maximales indiquées dans le diagramme decapacité de charge.Ne jamais se trouver sous le dispositif de prise de charge soulevé.Le dispositif de prise de charge ne doit pas être pratiqué.Il est interdit de soulever des personnes.Ne jamais mettre la main dans le cadre élévateur.Contrôler l’écartement des bras de fourche avant le chargement et régler le caséchéant.Placer les bras de fourche le plus en dessous de la charge.

Charger des unités de charge

Conditions primordiales

– Placer l’unité de charge correctement sur la palette.– Contrôler et, le cas échéant, régler l’écart des bras de fourche pour la palette.– Le poids de l’unité de charge correspond à la capacité de charge du chariot.– Sollicitation égale des bras de fourche en cas de charges lourdes.

Procédure

• Approcher prudemment le chariot de la palette.• Positionner le mât à la verticale.• Introduire lentement les bras de fourche dans la palette jusqu’à ce que la partie

arrière des fourches repose sur la palette.• Lever le dispositif de prise de charge. • Reculer lentement et prudemment pour sortir l’unité de charge de la zone

d’entrepôt. Veiller à une visibilité dégagée en marche arrière.

Page 89: DFG 316s TFG 316s TFG 320s - Jungheinrich– Utilisation uniquement sur voies offrant une bonne visibilité et autorisées par l’exploitant. – Circulation sur pentes de 15 % maximum.

05.1

0 F

R

90

REMARQUE

Les charges ne doivent pas être déposées sur les voies réservées à la circulation etles issues de secours, ni devant les dispositifs de sécurité ou outils devant êtreaccessibles à tout moment.

Transporter les unités de charge

Conditions primordiales

– Unité de charge correctement chargée.– Dispositif de prise de charge pour transport correct abaissé (env. 150 - 200 mm au-

dessus du sol).– Mât complètement incliné vers l’arrière.

Procédure

• Accélérer et freiner délicatement le chariot.• Adapter la vitesse de marche à la nature du sol et à la charge transportée.• Tenir compte du trafic au niveau de croisements et de passages. • Aux endroits à visibilité limitée, toujours conduire avec un guide.• Dans les descentes et les montées, toujours transporter la charge en la dirigeant

vers l’amont et ne jamais traverser les pentes de biais ou bien changer de direction.

Déposer les unités de charge

Conditions primordiales

– Le lieu de stockage convient au stockage de la charge.

Procédure

• Positionner le mât à la verticale.• Approcher le chariot du lieu de stockage avec précaution.• Abaisser le dispositif de prise de charge de manière à libérer les bras de fourche

de la charge.Z Eviter de déposer brusquement la charge afin de ne pas endommager la

marchandise transportée ni le dispositif de prise de charge.• Abaisser le dispositif de prise de charge.• Dégager prudemment les bras de fourche de la palette.

L’unité de charge est déposée.

Page 90: DFG 316s TFG 316s TFG 320s - Jungheinrich– Utilisation uniquement sur voies offrant une bonne visibilité et autorisées par l’exploitant. – Circulation sur pentes de 15 % maximum.

91

05.1

0 F

R4.12 Maniement du dispositif de levée et des appareils rapportés

AVERTISSEMENT!

Risque d’accident lors du maniement du dispositif de levée et des appareilsrapportés intégrés Des personnes se trouvant dans la zone dangereuse du chariot peuvent êtreblessées.La zone dangereuse est la zone où des personnes sont exposées à des risques enraison des mouvements du chariot, dispositif de prise de charge, appareils rapportés,etc. inclus. La zone pouvant être atteinte par une charge, un dispositif de travailtombant, etc. est également considérée comme zone dangereuse.Personne ne doit se trouver dans la zone dangereuse du chariot sauf l'utilisateur(position d'utilisation normale).

Eloigner les personnes de la zone dangereuse du chariot. Stopper immédiatementle travail avec le chariot si les personnes ne quittent pas la zone dangereuse.Le chariot doit être protégé de toute utilisation par des personnes non habilitées,lorsque les personnes ne quittent pas la zone dangereuse, malgré l'avertissement.Ne transporter que des charges sécurisées et placées conformément auxinstructions. Si des parties de la charge risquent de basculer ou de tomber, desmesures de protection adéquates doivent être prises.Ne jamais dépasser les charges maximales indiquées dans le diagramme decapacité de charge.Ne jamais se trouver sous le dispositif de prise de charge soulevé.Le dispositif de prise de charge ne doit pas être pratiqué.Il est interdit de soulever des personnes.Ne jamais saisir à travers le mât.Les éléments de commande ne doivent être actionnés que depuis le siège caristeet jamais brusquement. Le cariste doit connaître le maniement du dispositif de levage et des appareilsrapportés.

4.12.1 Maniement du dispositif de levée avec SOLOPILOT

Levée et descente

Conditions primordiales

– Ordre de marche établi, (Voir "Établissementde l’ordre de marche" à la page 76).

Procédure

• Pour soulever la charge, tirer le levier SOLO-PILOT (144) vers H.

• Pour abaisser la charge, pousser le levierSOLO-PILOT (144) vers S.

La charge est soulevée ou abaissée.

Z Lorsque la butée de fin de course est atteinte (bruit du limiteur de pression),relâcher le levier. Le levier revient automatiquement en position neutre.

S

H

144

Page 91: DFG 316s TFG 316s TFG 320s - Jungheinrich– Utilisation uniquement sur voies offrant une bonne visibilité et autorisées par l’exploitant. – Circulation sur pentes de 15 % maximum.

05.1

0 F

R

92

Inclinaison du mât vers l’avant / l’arrière

Conditions primordiales

– Ordre de marche établi, (Voir "Établissementde l’ordre de marche" à la page 76).

Procédure

• Tirer le levier SOLO-PILOT (145) vers R pourincliner le mât vers l’arrière.

• Pousser le levier SOLO-PILOT (145) vers Vpour incliner le mât vers l’avant.

Le mât est incliné vers l’arrière ou l’avant.

Z Lorsque la butée de fin de course est atteinte (bruit du limiteur de pression),relâcher le levier. Le levier revient automatiquement en position neutre.

Positionner le tablier à déplacement latéralintégré (équipement supplémentaire)

Conditions primordiales

– Ordre de marche établi, (Voir "Établissementde l’ordre de marche" à la page 76).

Procédure

• Tirer le levier SOLO-PILOT (146) vers R pourdéplacer le dispositif de prise de charge versla droite (vue cariste).

• Pousser le levier SOLO-PILOT (146) vers Vpour déplacer le dispositif de prise de chargevers la gauche (vue cariste).

Le tablier à déplacement latéral est positionné.

Z Lorsque la butée de fin de course est atteinte (bruit du limiteur de pression),relâcher le levier. Le levier revient automatiquement en position neutre.

R

V

145

RV

146

Page 92: DFG 316s TFG 316s TFG 320s - Jungheinrich– Utilisation uniquement sur voies offrant une bonne visibilité et autorisées par l’exploitant. – Circulation sur pentes de 15 % maximum.

93

05.1

0 F

R

Positionner les bras de fourche avecl’écarteur de fourches intégré (équipementsupplémentaire)

ATTENTION!

Aucune charge ne doit être coincée avecl’écarteur de fourches.

Conditions primordiales

– Ordre de marche établi, (Voir "Établissementde l’ordre de marche" à la page 76).

Procédure

• Actionner la touche d’inversion (147) et tirer simultanément le levier SOLO-PILOT(144) vers Z pour rapprocher les fourches.

• Actionner la touche d’inversion (147) et pousser simultanément le levier SOLO-PILOT (144) vers A pour écarter les fourches.

Les bras de fourche sont positionnés.

Synchroniser le déplacement des bras defourche avec l’écarteur de fourches intégré(équipement supplémentaire)

Conditions primordiales

– Ordre de marche établi, (Voir "Établissementde l’ordre de marche" à la page 76).

– Les bras de fourche ne sont plus synchrones.

Procédure

• Actionner la touche d’inversion (147) etpousser simultanément le levier SOLO-PILOT(144) vers A pour écarter complètement lesfourches.

• Actionner la touche d’inversion (147) et tirer simultanément le levier SOLO-PILOT(144) vers Z pour rapprocher complètement les fourches.

Les bras de fourche sont synchronisés.

Z Lorsque la butée de fin de course est atteinte (bruit du limiteur de pression),relâcher le levier. Le levier revient automatiquement en position neutre.

A

Z

144

147

A

Z

147

144

Page 93: DFG 316s TFG 316s TFG 320s - Jungheinrich– Utilisation uniquement sur voies offrant une bonne visibilité et autorisées par l’exploitant. – Circulation sur pentes de 15 % maximum.

05.1

0 F

R

94

4.12.2 Maniement du dispositif de levée avec MULTI-PILOT

Levée et descente

Conditions primordiales

– Ordre de marche établi, (Voir "Établissementde l’ordre de marche" à la page 76).

Procédure

• Pour soulever la charge, tirer le levier MULTI-PILOT (75) vers H.

• Pour abaisser la charge, pousser le levierMULTI-PILOT (75) vers S.

La charge est soulevée ou abaissée.

Z Lorsque la butée de fin de course est atteinte (bruit du limiteur de pression),relâcher le levier. Le levier revient automatiquement en position neutre.

Inclinaison du mât vers l’avant / l’arrière

Conditions primordiales

– Ordre de marche établi, (Voir "Établissement del’ordre de marche" à la page 76).

Procédure

• Pousser le levier MULTI-PILOT (75) endirection du V, le mât s'incline vers l'avant.

• Pousser le levier MULTI-PILOT (75) endirection du R, le mât s'incline vers l'arrière.

Le mât est incliné vers l’arrière ou l’avant.

Z Lorsque la butée de fin de course est atteinte (bruit du limiteur de pression),relâcher le levier. Le levier revient automatiquement en position neutre.

HH

S

75

V

R

75

Page 94: DFG 316s TFG 316s TFG 320s - Jungheinrich– Utilisation uniquement sur voies offrant une bonne visibilité et autorisées par l’exploitant. – Circulation sur pentes de 15 % maximum.

95

05.1

0 F

R

Fonction mixte

Conditions primordiales

– Ordre de marche établi, (Voir "Établissement del’ordre de marche" à la page 76).

Procédure

• Pousser le MULTI-PILOT vers l’avant et la droitepour abaisser le dispositif de prise de charge etincliner en même temps le mât vers l’avant.

• Pousser le MULTI-PILOT vers l’arrière et lagauche pour élever le dispositif de prise de charge et incliner en même temps lemât vers l’arrière.

• Pousser le MULTI-PILOT vers l’avant et la gauche pour abaisser le dispositif deprise de charge et incliner en même temps le mât vers l’arrière

Le mât est incliné vers l’arrière ou l’avant.

Positionner le tablier à déplacement latéralintégré (équipement supplémentaire)

Conditions primordiales

– Ordre de marche établi, (Voir "Établissement del’ordre de marche" à la page 76).

Procédure

• Actionner la touche (148) pour déplacer ledispositif de prise de charge vers la droite (vuedepuis le cariste).

• Actionner la touche (149) pour déplacer le dispositif de prise de charge vers lagauche (vue depuis le cariste).

Le tablier à déplacement latéral est positionné.

Z Lorsque la butée de fin de course est atteinte (bruit du limiteur de pression),relâcher le levier. Le levier revient automatiquement en position neutre.

148

149

Page 95: DFG 316s TFG 316s TFG 320s - Jungheinrich– Utilisation uniquement sur voies offrant une bonne visibilité et autorisées par l’exploitant. – Circulation sur pentes de 15 % maximum.

05.1

0 F

R

96

Positionner les bras de fourche avecl’écarteur de fourches intégré (équipementsupplémentaire)

ATTENTION!

Aucune charge ne doit être coincée avecl’écarteur de fourches.

Conditions primordiales

– Ordre de marche établi, (Voir"Établissement de l’ordre de marche" à lapage 76).

Procédure

• Actionner la touche (83) et tourner simultanément le MULTI-PILOT (75) dans lesens des aiguilles d’une montre pour écarter les fourches.

• Actionner la touche (83) et tourner simultanément le MULTI-PILOT (75) dans lesens inverse des aiguilles d’une montre pour rapprocher les fourches.

Les bras de fourche sont positionnés.

Synchroniser le déplacement des bras defourche avec l’écarteur de fourchesintégré (équipement supplémentaire)

Conditions primordiales

– Ordre de marche établi, (Voir"Établissement de l’ordre de marche" à lapage 76).

– Les bras de fourche ne sont plussynchrones.

Procédure

• Actionner la touche (83) et tournersimultanément le MULTI-PILOT (75) dansle sens des aiguilles d’une montre pourécarter complètement les fourches.

• Actionner la touche (83) et tourner simultanément le MULTI-PILOT (75) dans lesens inverse des aiguilles d’une montre pour rapprocher complètement lesfourches.

Les bras de fourche sont synchronisés.

Z Lorsque la butée de fin de course est atteinte (bruit du limiteur de pression),relâcher le levier. Le levier revient automatiquement en position neutre.

83

75

83

75

Page 96: DFG 316s TFG 316s TFG 320s - Jungheinrich– Utilisation uniquement sur voies offrant une bonne visibilité et autorisées par l’exploitant. – Circulation sur pentes de 15 % maximum.

97

05.1

0 F

R4.13 Consigne de sécurité pour l’utilisation d’appareils rapportés

supplémentaires

Z Les chariots peuvent, en option, être équipés d’un ou plusieurs systèmeshydrauliques supplémentaires pour l’actionnement d’accessoires rapportés. Lessystèmes hydrauliques supplémentaires sont désignés par ZH1, ZH2 et ZH3.Les systèmes hydrauliques supplémentaires des équipements amovibles sontéquipés d'accouplements interchangeables sur le tablier porte-fourche. Montaged’équipements amovibles (Voir "Montage et raccords hydrauliques d’appareilsrapportés supplémentaires" à la page 104).

DANGER!

Risque d’accident via montage d’équipements amovibles.Des personnes peuvent être blessées lors du montage d’équipements amovibles.N’utiliser que des équipements amovibles appropriés selon l’analyse des risques del’exploitant.

N’utiliser que des appareils rapportés dotés du sigle CE.N’utiliser que des appareils rapportés destinés par le fabricant de l’appareilrapporté pour l’utilisation avec le chariot concerné. N’utiliser que des appareils rapportés correctement installés par l’exploitant.S’assurer que l’utilisateur a été formé dans la manipulation de l’appareil rapportéet qu’il procède correctement. Redéfinir la capacité de charge résiduelle du chariot et en cas ce modification,l’indiquer sur le chariot via un panneau de capacité de charge supplémentaire.Respecter les instructions de service du fabricant de l’appareil rapporté.N’utiliser que des appareils rapportés ne gênant pas la visibilité dans le sens de lamarche.

Z Si la visibilité est restreinte dans le sens de marche, l’exploitant doit établir uneanalyse des risques pour définir si le chariot doit être doté de moyens auxiliairestels qu’un système caméra ou de rétroviseurs. Si de tels moyens auxiliairesfacilitant la visibilité sont utilisés, se familiariser minutieusement à une telleconduite.

Page 97: DFG 316s TFG 316s TFG 320s - Jungheinrich– Utilisation uniquement sur voies offrant une bonne visibilité et autorisées par l’exploitant. – Circulation sur pentes de 15 % maximum.

05.1

0 F

R

98

Consigne de sécurité concernant les appareils rapportés, tablier àdéplacement latéral et écarteur de fourches

AVERTISSEMENT!

Une utilisation d’écarteurs de fourches multiples (pinces de palettes multiples) peutrestreindre la visibilité et une sécurité contre le basculement latéral diminuée peutprovoquer des accidents.

Adapter la vitesse de marche à la visibilité et à la charge.Veiller à une visibilité dégagée en marche arrière.

Consignes de sécurité pour accessoires rapportés avec fonction à pince (pinceà balles, pince à fût, griffe, etc.)

AVERTISSEMENT!

Risque d'accident dû à une chute de la chargeUne manœuvre erronée peut se produire et la charge peut tomber involontairement.

Le raccordement d'accessoires rapportés à pince n'est autorisé que sur leschariots disposant d'une touche de déblocage de fonctions hydrauliquessupplémentaires.Les accessoires rapportés avec fonctions à pince ne peuvent être utilisés que surdes chariots déotés d'un système hydraulique supplémentaire ZH1, ZH2 ou ZH3.Lors du raccordement de l’accessoire rapporté, veiller à ce que les conduiteshydrauliques de l’accessoire rapporté soient reliées avec les raccordementsautorisés, (Voir "Montage et raccords hydrauliques d’appareils rapportéssupplémentaires" à la page 104).

Consignes de sécurité pour appareils rapportés avec fonction de rotation

AVERTISSEMENT!

Risque d’accident via centre de gravité non centréLors de l’utilisation d’appareils rotatifs et de charges à disposition excentrée, le centrede gravité peut nettement se décaler, comportant ainsi un risque d’accident accru.

Adapter la vitesse de marche à la charge.Prendre la charge de manière centrée.

Consignes de sécurité pour appareils rapportés télescopiques

AVERTISSEMENT!

Risque d’accident via risque de basculement accru et capacité de chargerésiduelle réduite Risque de basculement élevé pour les appareils rapportés déployés (transporteur àfourche télescopique, bras de fourche télescopiques, flèche de grue télescopique).

N’utiliser la fonction télescopique que pour le chargement ou le déchargement.Toujours rentrer complètement l’appareil rapporté lors du transport. Adapter la vitesse de marche au centre de gravité modifié.

Page 98: DFG 316s TFG 316s TFG 320s - Jungheinrich– Utilisation uniquement sur voies offrant une bonne visibilité et autorisées par l’exploitant. – Circulation sur pentes de 15 % maximum.

99

05.1

0 F

R

Consignes de sécurité pour appareils rapportés lors du transport de chargessuspendues

AVERTISSEMENT!

Risque d’accident via charges oscillantes et capacité résiduelle de chargeréduite.

Adapter la vitesse de marche à la charge, rouler encore moins vite qu’au pas.Sécuriser les charges oscillantes avec des dispositifs d’élingage, par ex.Réduire la capacité de charge résiduelle et faire contrôler par un expert.

Consignes de sécurité pour pelles à matériaux en vrac comme appareilsrapporté

AVERTISSEMENT!

Risque d’accident via sollicitation accrue du mât.Lors des contrôles et d’activités effectuées avant la mise en service quotidienne,(Voir "Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne" à la page 62),contrôler tout particulièrement les tabliers porte-fourche, les rails de mât et lesgalets de mât et et s’assurer de l’absence de dommages.

Consignes de sécurité pour rallonges de fourche

AVERTISSEMENT!

Risque d'accident via rallonges de fourche trop grandes ou non sécurisées.En cas de rallonges de fourche avec coupe transversale ouverte, ne transporterque des charges reposant sur toute la longueur de la rallonge de fourche. N'utiliser que des rallonges de fourche qui correspondent à la section de fourcheminimale du chariot ainsi qu'aux mentions sur la plaque signalétique de la rallongede fourche. La longueur des bras de fourche de base doit être d'au moins 60 % de la longueurde la rallonge de fourche.Verrouiller les rallonges de fourche sur les bras de fourche de base.Lors des contrôles et des activités préalables à la mise en service quotidienne,(Voir "Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne" à la page 62),vérifier également le verrouillage de la rallonge de fourche.Marquer la rallonge de fourche avec verrouillage incomplet ou défectueux et lamettre hors service.Ne pas mettre en service de chariots dotés d’une rallonge de fourche incomplèteou défectueuse. Remplacer la rallonge de fourche.Ne remettre la rallonge de fourche en service qu'après réparation du défaut.N'utiliser que des rallonges de fourche dont l'orifice d'insertion n'est pas obstrué pardes saletés et des corps étrangers. Le cas échéant, nettoyer la rallonge de fourche.

Page 99: DFG 316s TFG 316s TFG 320s - Jungheinrich– Utilisation uniquement sur voies offrant une bonne visibilité et autorisées par l’exploitant. – Circulation sur pentes de 15 % maximum.

05.1

0 F

R

100

4.14 Utilisation d’appareils rapportés supplémentaires pour SOLO-PILOT

AVERTISSEMENT!

Risque d’accident via symboles erronésSymboles sur les éléments de commande qui ne représentent pas la fonction desappareils rapportés peuvent causer des accidents.

Désigner les éléments de commande avec les symboles qui illustrent la fonction del’appareil rapporté.Définir le sens de déplacement des appareils rapportés selon la norme ISO 3691-1 pour le sens d’actionnement des éléments de commande.

4.14.1 SOLO-PILOT avec pilotage du raccord hydraulique ZH1

Z Le levier (146) est configuré avec la fonctionde l’appareil rapporté, en fonction desappareils rapportés utilisés. Les leviers nonnécessaires sont sans fonction.Raccordements (Voir "Montage et raccordshydrauliques d’appareils rapportéssupplémentaires" à la page 104).

Procédure

• Utilisation du raccord hydraulique ZH1 :Déplacer le levier (146) vers V ou R.

La fonction de l’appareil rapporté est exécutée.

RV

146

Page 100: DFG 316s TFG 316s TFG 320s - Jungheinrich– Utilisation uniquement sur voies offrant une bonne visibilité et autorisées par l’exploitant. – Circulation sur pentes de 15 % maximum.

101

05.1

0 F

R4.14.2 SOLO-PILOT avec pilotage des raccords hydrauliques ZH1 et ZH2

Z Le levier/ la touche (144, 146, 147) estconfiguré(e) avec la fonction de l’appareilrapporté, en fonction des appareils rapportésutilisés. Les leviers non nécessaires sontsans fonction. Raccordements (Voir"Montage et raccords hydrauliquesd’appareils rapportés supplémentaires" à lapage 104).

Procédure

• Utilisation du raccord hydraulique ZH1 :Déplacer le levier (146) vers V ou R.

• Utilisation du raccord hydraulique ZH2 :Actionner la touche d’inversion (147) etdéplacer simultanément le levier (144) vers V ou R.

La fonction de l’appareil rapporté est exécutée.

4.14.3 SOLO-PILOT avec pilotage des raccords hydrauliques ZH1, ZH2 et ZH3

Z Le levier/ la touche (144, 146, 147, 150) estconfiguré(e) avec les fonction de l’appareilrapporté, en fonction des appareils rapportésutilisés. Les leviers non nécessaires sont sansfonction. Raccordements (Voir "Montage etraccords hydrauliques d’appareils rapportéssupplémentaires" à la page 104).

Procédure

• Utilisation du raccord hydraulique ZH1 :Déplacer le levier (146) vers V ou R.

• Utilisation du raccord hydraulique ZH2 :Déplacer le levier (150) vers V ou R.

• Utilisation du raccord hydraulique ZH3 :Actionner la touche d’inversion (147) et déplacer simultanément le levier (144) versV ou R.

La fonction de l’appareil rapporté est exécutée.

R

V

144

83

146

R

V

144

83

150146

Page 101: DFG 316s TFG 316s TFG 320s - Jungheinrich– Utilisation uniquement sur voies offrant une bonne visibilité et autorisées par l’exploitant. – Circulation sur pentes de 15 % maximum.

05.1

0 F

R

102

4.15 Utilisation d’appareils rapportés supplémentaires pour MULTI-PILOT

AVERTISSEMENT!

Risque d’accident via symboles erronésSymboles sur les éléments de commande qui ne représentent pas la fonction desappareils rapportés peuvent causer des accidents.

Désigner les éléments de commande avec les symboles qui illustrent la fonction del’appareil rapporté.Définir le sens de déplacement des appareils rapportés selon la norme ISO 3691-1 pour le sens d’actionnement des éléments de commande.

4.15.1 MULTI-PILOT avec pilotage du raccord hydraulique ZH1

Z Les touches (148, 149) sont configurées avec lafonction de l’appareil rapporté, en fonction desappareils rapportés utilisés. Les leviers nonnécessaires sont sans fonction. Raccordements(Voir "Montage et raccords hydrauliquesd’appareils rapportés supplémentaires" à lapage 104).

Procédure

• Utilisation du raccord hydraulique ZH1 :Actionner la touche (148) ou la touche (149).

La fonction de l’appareil rapporté est exécutée.

4.15.2 MULTI-PILOT avec pilotage des raccords hydrauliques ZH1 et ZH2

Z Les touches (148, 149) et le levier (75) sontconfigurés avec la fonction de l’appareilrapporté, en fonction des appareils rapportésutilisés. Les leviers non nécessaires sont sansfonction. Raccordements (Voir "Montage etraccords hydrauliques d’appareils rapportéssupplémentaires" à la page 104).

Procédure

• Utilisation du raccord hydraulique ZH1 :Actionner la touche (148) ou la touche (149).

• Utilisation du raccord hydraulique ZH2 :Mettre le MULTI-PILOT (75) en position neutrepuis tourner dans le sens/dans le sens inversedes aiguilles d’une montre et actionnersimultanément la touche (83).

La fonction de l’accessoire rapporté est exécutée.

148

149

148

149

75

83

Page 102: DFG 316s TFG 316s TFG 320s - Jungheinrich– Utilisation uniquement sur voies offrant une bonne visibilité et autorisées par l’exploitant. – Circulation sur pentes de 15 % maximum.

103

05.1

0 F

R4.15.3 MULTIPILOT avec pilotage des raccords hydrauliques ZH1, ZH2 et ZH3

Z Les touches (148, 149, 83) et le levier (75) sontconfigurés avec les fonctions de l’appareilrapporté utilisé. Les leviers non nécessairessont sans fonction. Raccordements (Voir"Montage et raccords hydrauliques d’appareilsrapportés supplémentaires" à la page 104).

Procédure

• Utilisation du raccord hydraulique ZH1 :Actionner la touche (148) ou la touche (149).

• Utilisation du raccord hydraulique ZH2 :Tourner le MULTI-PILOT (75) dans le sens/dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.

• Utilisation du raccord hydraulique ZH3 :Mettre le MULTI-PILOT (75) en position neutrepuis tourner dans le sens/dans le sens inverse des aiguilles d’une montre etactionner simultanément la touche (83).

La fonction de l’appareil rapporté est exécutée.

148

149

75

83

Page 103: DFG 316s TFG 316s TFG 320s - Jungheinrich– Utilisation uniquement sur voies offrant une bonne visibilité et autorisées par l’exploitant. – Circulation sur pentes de 15 % maximum.

05.1

0 F

R

104

4.16 Montage et raccords hydrauliques d’appareils rapportéssupplémentaires

AVERTISSEMENT!

Risque d’accident via appareils rapportés non raccordés.Les appareils rapportés non reliés correctement d’un point de vue hydrauliquepeuvent provoquer des accidents.

Montage et mise en service d’appareils rapportés uniquement par un personnelspécialisé et formé à cette fin. Respecter les instructions de service du fabricant de l’appareil rapporté.Avant la mise en service des éléments de fixation, vérifier la bonne fixation etl’intégralité des éléments. Vérifier la fonction correcte de l’appareil rapporté avant la mise en service.

Raccordements hydrauliques

Conditions primordiales

– Flexibles hydrauliques sans pression. – Les raccords interchangeables sur le chariot sont désignés par ZH2 et ZH3.– Les sens de déplacement des appareils rapportés sont définis de manière

concordante pour le sens d’actionnement des éléments de commande.

Procédure

• Flexibles hydrauliques sans pression• Éteindre le chariot et attendre quelques minutes.

• Relier le raccord enfichable et enclencher. • Désigner les éléments de commande avec les symboles qui illustrent la fonction de

l’appareil rapporté.

L’appareil rapporté est relié hydrauliquement.

AVERTISSEMENT!

Raccords hydrauliques pour accessoires rapportés à pincesLe raccordement d'accessoires rapportés à pince n'est autorisé que sur leschariots disposant d'une touche de déblocage de fonctions hydrauliquessupplémentaires.Pour les chariots avec système hydraulique supplémentaire ZH2, le raccordementde la fonction à pince n’est autorisé que sur la paire d’accouplement désignée parZH2.Pour les chariots avec système hydraulique supplémentaire ZH3, le raccordementde la fonction à pince n’est autorisé que sur la paire d’accouplement désignée parZH3.

Page 104: DFG 316s TFG 316s TFG 320s - Jungheinrich– Utilisation uniquement sur voies offrant une bonne visibilité et autorisées par l’exploitant. – Circulation sur pentes de 15 % maximum.

105

05.1

0 F

R

Z Lier l’huile hydraulique s’étant écoulée avec des moyens adaptés et éliminer dansle respect de l’environnement.En cas de contact avec la peau, rincer soigneusement l’huile hydraulique avec del’eau et du savon ! En cas de contact avec les yeux, rincer immédiatement sousl’eau et consulter un médecin.

Page 105: DFG 316s TFG 316s TFG 320s - Jungheinrich– Utilisation uniquement sur voies offrant une bonne visibilité et autorisées par l’exploitant. – Circulation sur pentes de 15 % maximum.

05.1

0 F

R

106

5 Transport de remorques

DANGER!

Risque via vitesse non adaptée et charge tractable trop importanteEn cas de vitesse non adaptée et /ou charge tractable trop importante, le chariot peutcasser dans les virages et lors de freinages.

N’utiliser le chariot qu’occasionnellement pour tracter une remorque. Le poids total de la remorque ne doit pas dépasser la capacité de charge figurantsur la plaque de charge, (Voir "Marquages et plaques signalétiques" à la page 28).Lorsqu’une autre charge est transportée sur les fourches, la charge tractable doitêtre diminuée de cette valeur.Ne pas dépasser la vitesse maximale de 5 km/h.Un fonctionnement permanent avec remorque n’est pas autorisé.Une charge d’appui n’est pas autorisée.Les opérations de déplacement peuvent uniquement être effectuées sur des voiesde circulation planes et fixes.Le mode de fonctionnement de remorque avec la charge tractable autoriséedéterminée doit être contrôlé par l’exploitant au cours d’une marche d’essai dansles conditions d’utilisation sur place.

Page 106: DFG 316s TFG 316s TFG 320s - Jungheinrich– Utilisation uniquement sur voies offrant une bonne visibilité et autorisées par l’exploitant. – Circulation sur pentes de 15 % maximum.

107

05.1

0 F

R

Attelage de la remorque

ATTENTION!

Risque de coincementRisque de coincement lors de l’attelage d’une remorque.

Lors de l’utilisation d’attelages de remorques spéciales, respecter les consignes dufabricant de l’attelage.Bloquer la remorque contre tout déplacement avant l’attelage.Ne pas se placer entre le chariot et le timon lors de l’attelage.Le timon doit être à l'horizontale, incliné au maximum 10° vers le bas et ne jamaisêtre tourné vers le haut.

Attelage de la remorque

Conditions primordiales

– Le chariot et la remorque sont sur unesurface plane.

– Bloquer la remorque contre toutdéplacement non souhaité.

Procédure

• Pousser le boulon (151) vers le bas et letourner de 90°.

• Tirer le boulon vers le haut et introduire letimon de la remorque dans l’orifice.

• Introduire le boulon, le pousser vers le bas,le tourner de 90° et le laisser enclencher.

La remorque est attelée au chariot.

Z Une mesure supplémentaire pour l’exploitation sûre est celle de doter le chariotd’un raccordement électrique pour remorques avec éclairage.

151 152

Page 107: DFG 316s TFG 316s TFG 320s - Jungheinrich– Utilisation uniquement sur voies offrant une bonne visibilité et autorisées par l’exploitant. – Circulation sur pentes de 15 % maximum.

05.1

0 F

R

108

6 Équipement supplémentaire

6.1 Systèmes d’assistance

Les systèmes d’assistance Access- Drive et Lift-Control assistent le cariste dans uneexploitation sûre du chariot en considération des consignes de sécurité, (Voir "Règlesde sécurité pour le déplacement" à la page 72) des présentes instructions de service.

Comportement lors du déplacement

Le cariste doit adapter la vitesse de traction aux conditions locales. Il doit conduire àvitesse réduite par exemple pour prendre des virages, aborder des passages étroits,passer à travers des portes battantes et rouler à des endroits à visibilité limitée. Il doittoujours maintenir une distance d’arrêt suffisante entre son propre chariot et le chariotprécédent et veiller à toujours rester maître de son chariot. Il doit éviter de s’arrêterbrusquement (sauf en cas de danger), de prendre des virages trop rapidement, dedoubler à des endroits dangereux ou à visibilité limitée. Il est interdit de se pencherou de passer le bras en dehors de la zone de travail et de commande.

6.1.1 Access Control

La libération a uniquement lieu dans les cas suivants :1)le cariste est assis sur le siège. 2)le chariot est branché via le contact à clé (ISM/CanCode o).3)la ceinture est mise.

Z Si le cariste quitte brièvement le siège cariste et que le chariot ne se trouve pas en« verrouillage neutre » ((Voir "Conduire" à la page 82)), le chariot peut de nouveauêtre piloté sans actionner à nouveau le contact à clé une fois que le cariste aregagné son siège (siège est occupé) et qu'il a remis sa ceinture.

Z Si l’autorisation de déplacement n’est pas accordée, le voyant lumineux del’interrupteur de siège s’allume (96). Les points 1 à 3 doivent de nouveau êtreexécutés dans l'ordre indiqué.

Page 108: DFG 316s TFG 316s TFG 320s - Jungheinrich– Utilisation uniquement sur voies offrant une bonne visibilité et autorisées par l’exploitant. – Circulation sur pentes de 15 % maximum.

109

05.1

0 F

R6.1.2 Drive Control

Cette option limite la vitesse de marche du chariot en fonction de l’angle de braquage.À partir d’une hâteur de levée réglée en usine (env. 1,50 m) la vitesse de marchemax. est limitée au pas (env.3 km/h) et le voyant de contrôle Vitesse lente est activé.Si cette hauteur de levée est inférieure, l’on accélère à vitesse réduite à la vitesseprescrite par la pédale de l’accélérateur pour éviter une accélération forte inattenduelors du passage de la vitesse lente à la vitesse normale. L’accélération normale n’està nouveau active que lorsque la vitesse prescrite par la pédale de l’accélérateur estatteinte ou lorsque la pédale de l’accélérateur était une fois en position 0.

Z En plus des contrôles préalables à la mise en service quotidienne (Voir "Contrôleset travaux avant la mise en service quotidienne" à la page 62), le cariste doitégalement effectuer les contrôles suivants :

– Élévation du dispositif de prise de charge vide au-dessus de la hauteur deréférence et contrôler si l’affichage Vitesse lente s’allume.

6.1.3 Lift Control

Cette option comprend le Drive Control et surveille et régule également les fonctionsdu mât :

Réduction de la vitesse d’inclinaison en fonction de la hauteur de levée (àpartir d’env. 1,5 m de hauteur de levée).– Si le dispositif de prise de charge est abaissé sous cette hauteur de levée limite, la

vitesse d’inclinaison augmente à nouveau jusqu’à la valeur indiquée parl’orientation du levier de commande.

En plus :– affichage de l’angle d’inclinaison.

En plus des contrôles préalables à la mise en service quotidienne, le caristedoit également effectuer les contrôles suivants :

Procédure

• Élévation du dispositif de prise de charge vide au-dessus de la hauteur deréférence et contrôler si l’affichage Vitesse lente s’allume et si la vitessed’inclinaison est nettement réduite.

• Vérifier le braquage à l’arrêt et si l’affichage de la position des roues est efficace.• Contrôler l’affichage de l’angle d’inclinaison via inclinaison à l’avant et à l’arrière.

Page 109: DFG 316s TFG 316s TFG 320s - Jungheinrich– Utilisation uniquement sur voies offrant une bonne visibilité et autorisées par l’exploitant. – Circulation sur pentes de 15 % maximum.

05.1

0 F

R

110

6.2 Cabine en acier

Sur les chariots équipés d’une cabine en acier, il est possible de verrouiller les deuxportes.

ATTENTION!

Risque d’accident via porte ouverte (153)Il est interdit de conduire avec la porte ouverte (153). Lors de l’ouverture, veiller àne pas heurter de personnes situées dans l’angle de pivotement.Toujours bien fermer la porte et en vérifier la fermeture.La fermeture de la porte ne vous dégage pas de l'obligation de porter la ceinture,(Voir "Ceinture de sécurité" à la page 71).

Ouvrir et fermer la porte

Procédure

• Pour déverrouiller la porte de la cabine,tourner la clé dans le sens contraire desaiguilles d’une montre.

• Pour verrouiller la porte de la cabine, tournerla clé dans le sens des aiguilles d’unemontre.

• Déverrouiller la porte de la cabine et sortir lapoignée (154) pour ouvrir la porte de lacabine.

6.3 Fenêtre coulissante

ATTENTION!

Risque d’accident via fenêtre coulissante non bloquéeLes fenêtres coulissantes doivent toujours être bloquées.

Ouvrir et fermer la fenêtre

Procédure

• Pousser le verrouillage (156) vers le haut.• Pousser la fenêtre d’avant en arrière.• Enclencher le verrouillage dans le dispositif

de blocage (155).

154

153

156155

Page 110: DFG 316s TFG 316s TFG 320s - Jungheinrich– Utilisation uniquement sur voies offrant une bonne visibilité et autorisées par l’exploitant. – Circulation sur pentes de 15 % maximum.

111

05.1

0 F

R

6.4 Étrier rabattable automatique/mécanique

ATTENTION!

Risque d'accident dû à un étrierrabattable défectueux

Ne jamais utiliser le chariot sans étrierrabattable opérationnel. Après chaqueaccident, faire contrôler l'étrierrabattable par du personnel spécialiséautorisé. N’effectuer aucunemodification sur l'étrier rabattable.Toujours bien fermer l'étrier rabattableet en vérifier la fermeture.La fermeture de l'étrier rabattable nevous dégage pas de l'obligation deporter la ceinture, (Voir "Ceinture desécurité" à la page 71).Lorsque le cariste est assis sur le siège,la dimension de 90 mm doit êtrerespectée entre l’étrier (157) et lasurface d’assise afin de garantir lasécurité d’exploitation.

Comportement en cas de danger

Si le chariot menace de basculer, ne surtout pas défaire la ceinture. Le cariste ne doitpas sauter du chariot. Le cariste doit pencher le haut du corps au-dessus du volantet se tenir à deux mains. Pencher le corps dans le sens opposé à la chute.

Commande de l'étrier rabattable, mécanique

Procédure

• Pour l’ouverture, presser l'étrier de gauche vers l’intérieur tout en le pivotant versle haut.

• Après avoir relâché l’étrier, celui-ci bascule de nouveau de lui-même vers l’avantet se verrouille.

Commande de l'étrier rabattable, automatique

Procédure

• Pour l’ouverture, presser l’étrier gauche vers l’intérieur tout en le pivotant vers lehaut, ce qui verrouille le mode de traction.

• Le mode de traction est libéré une fois le système fermé.

157

Page 111: DFG 316s TFG 316s TFG 320s - Jungheinrich– Utilisation uniquement sur voies offrant une bonne visibilité et autorisées par l’exploitant. – Circulation sur pentes de 15 % maximum.

05.1

0 F

R

112

6.5 Barrière

ATTENTION!

Risque d’accident via porte ouverte (153)Il est interdit de conduire avec la porte ouverte (153). Lors de l’ouverture, veiller àne pas heurter de personnes situées dans l’angle de pivotement.Toujours bien fermer la porte et en vérifier la fermeture.La fermeture de la porte ne vous dégage pas de l'obligation de porter la ceinture,(Voir "Ceinture de sécurité" à la page 71).

Comportement en cas de danger

Si le chariot menace de basculer, ne surtout pasdéfaire la ceinture. Le cariste ne doit pas sauterdu chariot. Le cariste doit pencher le haut ducorps au-dessus du volant et se tenir à deuxmains. Pencher le corps dans le sens opposé àla chute.

Conditions primordiales

– Pour les chariots à capteur de surveillance deporte, l’autorisation de déplacement n’estdélivrée que lorsque la barrière est fermée(o).

Procédure

• Tirer la poignée (158) du poste de conduite, laporte s’ouvre.

• Tirer la porte (153) vers le cariste, la porte se ferme.

6.6 Elévation du poste de conduite

DANGER!

Risque via modification de la stabilité au renversementLa stabilité latérale au renversement diminue via le centre de gravité accru du chariot. La hauteur au-dessus du toit protège-caristeaugmente de 300 mm.

Adapter la vitesse du chariot, surtout dans les virages.

Z Monter et descendre (Voir "Montée et descente" à la page 65).

153158

Page 112: DFG 316s TFG 316s TFG 320s - Jungheinrich– Utilisation uniquement sur voies offrant une bonne visibilité et autorisées par l’exploitant. – Circulation sur pentes de 15 % maximum.

113

05.1

0 F

R6.7 Chauffage et climatisation

Remplacer le filtre d’aération

Procédure

• Tourner le bouchon à vis (161) dans le sensinverse des aiguilles d’une montre.

• Retirer la cassette du filtre (160) dans le sensde la flèche.

• Remplacer le filtre.• Pousser la cassette du filtre (160) dans la

console de chauffage (159).• Tourner le bouchon à vis dans le sens des aiguilles d’une montre.

La cassette du filtre est remplacée et verrouillée.

Z Contrôler le filtre après environ 500 heures de service et remplacer au plus tardaprès 1000 heures de service.

159 160160

161

Page 113: DFG 316s TFG 316s TFG 320s - Jungheinrich– Utilisation uniquement sur voies offrant une bonne visibilité et autorisées par l’exploitant. – Circulation sur pentes de 15 % maximum.

05.1

0 F

R

114

6.7.1 Chauffage

Commande du chauffage

Procédure

• Actionner l’interrupteur (164) pour mettre la soufflante en marche.• Mettre les buses (167,162 et 168) dans la position souhaitée.• En tournant le régulateur de température (163) vers la droite, la température de la

cabine augmente.• En tournant le régulateur de température (163) vers la gauche, la température de

la cabine diminue.Z Le régulateur (165) permet de régler la répartition de l’air.

• Régulateur vers la droite = tout le courant d’air est dirigé vers le pare-brise avant(dégivrage).

• Régulateur au centre = le courant d’air est dirigé vers le pare-brise avant et dansl’espace pour les pieds.

• Régulateur vers la gauche = le courant d’air est dirigé vers le haut du corps del’utilisateur et dans l’espace pour les pieds

Z En cas de températures extérieures très basses, il est possible d'augmenter lapuissance de chauffe en ouvrant le clapet de circulation d'air (166).

Pos. Désignation Pos. Désignation162 Buses pour le corps 166 Clapet de circulation d’air :

brassage de l’air dans la cabine

163 Régulation de la température 167 Buse, espace pour les pieds164 Vitesses de la soufflante 168 Buses pour les vitres165 Régulation de la répartition

d’air

166

162

162

164

167

165

168

163

Page 114: DFG 316s TFG 316s TFG 320s - Jungheinrich– Utilisation uniquement sur voies offrant une bonne visibilité et autorisées par l’exploitant. – Circulation sur pentes de 15 % maximum.

115

05.1

0 F

R6.7.2 Climatisation

ATTENTION!

Une différence de température trop importante est mauvaise pour la santé Lors de l’utilisation de la climatisation, ne pas dépasser une différence detempérature par rapport à l’air ambiant de 6°C.Lors de l’utilisation de la climatisation, maintenir portes et fenêtres fermées.Ne pas orienter les buses de soufflage sur les personnes.Ne pas produire de courant d’air gênant.

Allumer et éteindre

Procédure

• Activer l'interrupteur de la soufflante (164)puis appuyer sur l’interrupteur à bascule(169) (le voyant de contrôle vert s’allume).

• Régulation du courant d’air ((Voir"Chauffage" à la page 114)).

• Mettre l’interrupteur de la soufflante (164)sur « 0 » et mettre l’interrupteur àbascule (169) sur « OFF » (la lampe vertene s’allume pas).

La climatisation est arrêtée avant lestationnement du chariot.

Utilisation de la climatisation en cas d’importante humidité atmosphérique oude températures élevées

Procédure

• Actionner l’interrupteur à bascule (169).• Répartir uniformément l’air à toutes les buses de soufflage : Interrupteur (165) en

position intermédiaire.• Mettre la buse de soufflage (164) en position maximale.• Régler l’interrupteur de réglage de la température (163) en fonction de la

température extérieure.• Ouvrir légèrement la fenêtre coulissante arrière.• Fermer la fenêtre après déshumidification.• Régler le courant d’air comme souhaité.

Z La climatisation doit être allumée au moins une fois par mois durant 10 min pourbrasser le réfrigérant.

Lors du fonctionnement du système de climatisation, des condensats peuvents’écouler sous le chariot.

Effectuer une maintenance de la climatisation une fois par an ou toutes les 1000heures de service.

163

165

164

169

Page 115: DFG 316s TFG 316s TFG 320s - Jungheinrich– Utilisation uniquement sur voies offrant une bonne visibilité et autorisées par l’exploitant. – Circulation sur pentes de 15 % maximum.

05.1

0 F

R

116

6.8 Siège cariste chauffage de siège / rallonge du dossier

Utilisation du chauffage de siège

Procédure

• Touche chauffage de siège (118).• Actionner l’interrupteur (170) : 1 = chauffage de siège MARCHE ; 0 = chauffage de

siège ARRÊT.

Régler la rallonge du dossier

ATTENTION!

Risque d’accident lors du réglage du dossier durant le déplacementNe pas régler la rallonge du dossier durant la conduite.

Procédure

• La rallonge du dossier peut être réglée dans la hauteur via modification del’encoche utilisée.

• Tirer le dossier vers le haut et enclencher pour allonger le dossier. • Tirer le dossier vers le bas et enclencher pour raccourcir le dossier.

170

km/h

R

118

Page 116: DFG 316s TFG 316s TFG 320s - Jungheinrich– Utilisation uniquement sur voies offrant une bonne visibilité et autorisées par l’exploitant. – Circulation sur pentes de 15 % maximum.

117

05.1

0 F

R6.9 Dosseret repose-charge amovible

ATTENTION!

Risque de coincement via poids important du dosseret repose-chargeLors de l’exécution de cette activité, porter des gants de protection et deschaussures de sécurité.Deux personnes sont nécessaires pour ôter et accrocher le dosseret repose-charge.

Démontage du dosseret repose-charge

Procédure

• Desserrer les vis (171)• Retirer le dosseret repose-charge du tablier

porte-fourche et déposer en toute sécurité.

Montage du dosseret repose-charge

Procédure

• Accrocher le dosseret repose-charge au rail supérieur du tablier porte-fourche.• Monter les vis et serrer avec une clé dynamométrique.

Z Couple de serrage = 85 Nm

6.10 Ponter la coupure de levée

Z Pour les zones de travail à hauteur restreinte, il est possible d’installer une coupurede levée en usine. Ceci interrompt le mouvement de levée.

Reprendre le mouvement de levée :

Procédure

• Appuyer sur la touche « Pontage coupure delevée » ((Voir "Console de commande del’unité de commande" à la page 55) ou (Voir"Touches sur la console de commande" à lapage 58)).

• Tirer sur le levier de commande (144) : Lacoupure de levée est désactivée.

Z Toute descente sous la hauteur de coupure de levée active de nouveau la coupurede levée.

171

143

S

H

144

Page 117: DFG 316s TFG 316s TFG 320s - Jungheinrich– Utilisation uniquement sur voies offrant une bonne visibilité et autorisées par l’exploitant. – Circulation sur pentes de 15 % maximum.

05.1

0 F

R

118

6.11 Tablier à déplacement latéral - Position centrale

Commande de la position centraleautomatique du tablier à déplacementlatéral

Conditions primordiales

– Contrôles et travaux avant la mise en servicequotidienne effectués ((Voir "Contrôles ettravaux avant la mise en servicequotidienne" à la page 62)).

– Vérifier la fonction « Position centraleautomatique du tablier à déplacementlatéral » avec la touche de fonction (108).

Procédure

• Actionner la touche de fonction (108) et la maintenir enfoncée : le tablier àdéplacement latéral se déplace en position centrale.

Z Le déplacement de la charge est interrompu lorsque la touche est relâchée.Le tablier à déplacement latéral se trouve en position centrale.

6.12 Extincteur

Procédure

• Ouvrir les fermetures (172)• Ôter l’extincteur de son support

Z Respecter les instructions de commandefigurant sous forme de pictogrammes surl’extincteur.

km/h

R

108

172

Page 118: DFG 316s TFG 316s TFG 320s - Jungheinrich– Utilisation uniquement sur voies offrant une bonne visibilité et autorisées par l’exploitant. – Circulation sur pentes de 15 % maximum.

119

05.1

0 F

R6.13 Attelage Rockinger avec levier manuel ou télécommande

Z Les instructions de traction de remorques doivent être respectées, (Voir "Transportde remorques" à la page 106).

ATTENTION!

Risque d’accident via remorque malattelée

Avant le déplacement, s’assurer quel’attelage est bien enclenché.La cheville de contrôle (175) doit êtrecorrectement insérée dans le manchon(176).

Utilisation de l’attelage Rockinger (attelerune remorque)

Procédure

• Bloquer la remorque contre tout déplacement non souhaité.• Régler le tirant de la remorque à la hauteur de l’attelage.• Tirer l’étrier manuel (174) / télécommande (173) (o) vers le haut.

Z Selon les modèles, la télécommande (173) (o) est située dans la zone du toitprotège-cariste.

• Reculer lentement le chariot jusqu’à ce que l’attelage s’enclenche.• Pousser l’étrier manuel (174) / télécommande (173) (o) vers le bas.

Utilisation de l’attelage Rockinger (détacher une remorque)

Procédure

• Bloquer la remorque contre tout déplacement non souhaité.• Tirer l’étrier manuel (174) / télécommande (173) (o) vers le haut.• Avancer le chariot.• Pousser l’étrier manuel (174) / télécommande (173) (o) vers le bas.

174 173

175 176

Page 119: DFG 316s TFG 316s TFG 320s - Jungheinrich– Utilisation uniquement sur voies offrant une bonne visibilité et autorisées par l’exploitant. – Circulation sur pentes de 15 % maximum.

05.1

0 F

R

120

6.14 Système de caméra

ATTENTION!

Risque d’accident via zone de travail à mauvaise visibilitéLe système de caméra sert de moyen auxiliaire pour l’utilisation sûre du chariot.Bien se familiariser avec la conduite et le travail à l’aide du système de caméra !Orienter la caméra de sorte à voir la zone normalement cachée.

Z En cas d’utilisation de la caméra de recul, le moniteur s’allume automatiquementlors de l’enclenchement de la marche arrière.

Travailler avec le système de caméra– Actionner la touche (181) sur le moniteur pour allumer ou éteindre le système de

caméra.– Actionner la touche (180) pour éclairer ou assombrir l’écran (jour/nuit).– Actionner la touche (177) pour ouvrir le menu.

Z Actionner à plusieurs reprises pour passer d’un point de menu à l’autre (contraste,luminosité, saturation de couleur, langue, vidéo, reflets) ou fermer le menu.

Réglage des points de menu– Actionner la touche (179) pour passer à l’étape suivante.– Actionner la touche (178) pour passer à l’étape précédente.

Z Nettoyer l’écran encrassé ou les fentes d’aération avec un chiffon doux ou unpinceau.

177 178 179 181180

Page 120: DFG 316s TFG 316s TFG 320s - Jungheinrich– Utilisation uniquement sur voies offrant une bonne visibilité et autorisées par l’exploitant. – Circulation sur pentes de 15 % maximum.

121

05.1

0 F

R6.15 Équipement supplémentaire pour les travaux dans les zones

fortement chargées en poussières

En cas d’utilisation dans des zones de travail très poussiéreuses (peluches,copeaux), le chariot peut être doté d’un tamis à peluches supplémentaire au niveaudu radiateur.

ATTENTION!

Risque d’incendie en cas de tamis à peluches non nettoyéLe tamis à peluches doit, selon le degré d’encrassement, être nettoyérégulièrement.

Procédure

• Abaisser le support de bouteille de gaz versl’arrière (TFG uniquement).

• Retirer le cache derrière le toit protège-cariste.

• Ouvrir le raccord rapide (182) en letournant.

• Extraire le tamis à peluches vers le haut(183) par la poignée et la nettoyer.

• Remettre le tamis à peluches et verrouiller.• Remettre le cache derrière le toit protège-

cariste.

Le déplacement peut être repris.

6.16 Essuie-glaces sur toit

La commande de l’essuie-glaces sur toit s’effectue via actionnement de l’interrupteursur le tableau de bord.

Procédure

• Actionner l’interrupteur = l’essuie-glaces sur toit est activé.• Un actionnement renouvelé de l’interrupteur éteint l’essuie-glaces sur toit.

182 183

Page 121: DFG 316s TFG 316s TFG 320s - Jungheinrich– Utilisation uniquement sur voies offrant une bonne visibilité et autorisées par l’exploitant. – Circulation sur pentes de 15 % maximum.

05.1

0 F

R

122

6.17 Schéma de commande « N »

AVERTISSEMENT!

Il est interdit aux personnes de se maintenir sous la charge suspendue ou sousla cabine du cariste !

Le dispositif de prise de charge ne doit pas être pratiqué.Il est interdit de soulever des personnes.Écarter les personnes de la zone dangereuse du chariot.Ne jamais se trouver sous le dispositif de prise de charge soulevé et on bloqué / lacabine du cariste.

Z Pour le schéma de commande « N », la manœuvre de levée et d’inclinaison estinversée par rapport à la manœuvre standard. Le MULTIPILOT doit uniquementêtre actionné depuis le siège cariste. Le cariste doit être instruit dans le maniementdu dispositif de levée et des appareils rapportés !

REMARQUE

L’inclinaison du MULTIPILOT règle la vitesse de levée et de descente ainsi que lavitesse d’inclinaison. Éviter de déposer brusquement l’unité de charge afin deménager la marchandise et les rayons.

Manœuvre levée

Procédure

• Pousser le MULTIPILOT vers la droite(direction H) pour soulever la charge.

• Pousser le MULTIPILOT vers la gauche(direction S) pour abaisser la charge.

Z Lorsque la butée de fin de course est atteinte (bruit du limiteur de pression),relâcher le levier. Le levier revient automatiquement en position neutre.

Manœuvre inclinaison

ATTENTION!

Risque de coincement dû à mât inclinéVeiller à ne pas introduire de parties du corps entre le mât et la paroi avant durantl’inclinaison vers l’arrière du mât.

Procédure

• Pousser le MULTIPILOT vers l’avant (direction V) pour incliner la charge versl’avant.

• Pousser le MULTIPILOT vers l’arrière (direction R) pour incliner la charge versl’arrière.

Z Lorsque la butée de fin de course est atteinte (bruit du limiteur de pression),relâcher le levier. Le levier revient automatiquement en position neutre.

R

V H

S

Page 122: DFG 316s TFG 316s TFG 320s - Jungheinrich– Utilisation uniquement sur voies offrant une bonne visibilité et autorisées par l’exploitant. – Circulation sur pentes de 15 % maximum.

123

05.1

0 F

R7 Aide en cas de dérangements

7.1 Recherche d’erreurs et remèdes

Ce chapitre permet à l’utilisateur de localiser et de remédier lui-même à desdérangements simples ou dus à des commandes erronées. Pour localiser l’erreur,effectuer les opérations prescrites dans le tableau en procédant dans l’ordrechronologique.

Z Si le chariot n’a pas pu être remis en état de fonctionner après avoir appliqué lesmesures de réparation suivantes, ou bien si une panne ou un défaut sont affichésdans le système électronique avec le numéro d’erreur correspondant, informer leservice après-vente du fabricant.Seul le personnel de service compétent du fabricant a le droit d’effectuer la suitede l’élimination d’erreurs. Le fabricant dispose d'un personnel spécialement formépour ces tâches.Afin de permettre une réaction rapide et précise aux erreurs, le service après-ventea besoin des indications suivantes, pertinentes et utiles :- Numéro de série du chariot- Numéro d'erreur de l'unité d'affichage (le cas échéant)- Description de l'erreur- Emplacement actuel du chariot.

Page 123: DFG 316s TFG 316s TFG 320s - Jungheinrich– Utilisation uniquement sur voies offrant une bonne visibilité et autorisées par l’exploitant. – Circulation sur pentes de 15 % maximum.

05.1

0 F

R

124

Messages d’erreur durant lefonctionnement

REMARQUE

Lorsque le voyant lumineux de surchauffeest allumé, (90), la puissance estautomatiquement réduite en continujusqu’à 0 % à partir de la températurelimite, lorsque la température augmente.Le chariot peut encore être conduitjusqu’à l’atelier le plus proche.

REMARQUE

Si l'indicateur de pression d'huile Huile moteur (86) s'allume, il faut immédiatementarrêter le moteur.

Le cas échéant, faire remorquer le chariot, (Voir "Remorquer le chariot" à lapage 129). Informer le service aprèsè-vente du fabricant.Le moteur ne doit être redémarré que lorsque l’erreur a été éliminée.

Pos. Affichage Fonction68 Indicateur de réserve de

carburant DFG Représentation graphique de la réserve de carburant.

TFG avec réservoir de gaz69 AVERTISSEMENT – Indique une pénurie de carburant

par allumage isolé. L'allumage combiné avec err xx xxx ou inf xx xxx indique une erreur ou une information.

– Un signal sonore retentit.86 Indicateur de pression d’huile

moteur– Niveau d’huile moteur insuffisant.

90 Voyant lumineux de surchauffe

– Température trop élevée de l'huile hydraulique.

– Température trop élevée du réfrigérant.

– La puissance du chariot est alors automatiquement réduite en continu jusqu’à 0 % lorsque la température augmente.

91 Voyant lumineux courant de charge

– La batterie n’est pas en cours de charge.

– Le chariot peut encore être conduit jusqu’à l’atelier le plus proche.

km/h

R

699086

91

68

Page 124: DFG 316s TFG 316s TFG 320s - Jungheinrich– Utilisation uniquement sur voies offrant une bonne visibilité et autorisées par l’exploitant. – Circulation sur pentes de 15 % maximum.

125

05.1

0 F

RMessages d’information

Affichage Signification

134 Position repos système hydraulique à la mise en marche

– Une fonction hydraulique a été actionnée durant la mise en marche.

– La fonction hydraulique actionnée n’est pas exécutée.

156 – Vitesse mesurée trop élevée.

173 Frein de parking desserré pendant l'initialisation

– Il faut activer le frein de parking, (Voir "Desserrer le frein de parking" à la page 130).

186 Auto-test interrompu

– Après le démarrage, le chariot procède à un auto-test (les variateurs et le moteur sont contrôlés). Aucun mouvement de déplacement ou de levage n’est possible pendant ce temps.

191 Surchauffe

– Température trop élevée de l'huile hydraulique.– Température trop élevée du réfrigérant.

193 Fonction anti-calage activée

– Le régime moteur est trop élevé, les fonctions hydrauliques ne sont pas exécutées.

Page 125: DFG 316s TFG 316s TFG 320s - Jungheinrich– Utilisation uniquement sur voies offrant une bonne visibilité et autorisées par l’exploitant. – Circulation sur pentes de 15 % maximum.

05.1

0 F

R

126

Erreur Cause possible Remède

Le démarreur ne tourne pas

– Charge de la batterie trop faible.

– Câble de raccordement à la batterie lâche ou bornes polaires oxydées.

– Câble de démarreur lâche ou cassé.

– Interrupteur magnétique du démarreur bloqué.

– Fusible défectueux.

– Contrôler la charge de la batterie, et le cas échéant recharger la batterie.

– Nettoyer et lubrifier les bornes polaires, serrer à fond le câble de raccordement à la batterie.

– Contrôler le câble du démarreur, le cas échéant le resserrer ou le remplacer.

– Contrôler si l’interrupteur magnétique commute de manière audible.

– Contrôler les fusibles.

Le voyant lumineux de la pression d’huile-moteur s’allume

– Pas de pression d'huile – Contrôler le niveau d’huile-moteur et le cas échéant, rajouter de l’huile moteur

Le voyant lumineux surchauffe s’allume

– Niveau d’huile hydraulique trop bas

– Radiateur encrassé.– Niveau de réfrigérant

insuffisant.

– Contrôler le niveau d’huile hydraulique, le cas échéant rajouter de l’huile hydraulique

– Nettoyer le radiateur– Vérifier si le système de

refroidissement du moteur fuit, le cas échéant rajouter du réfrigérant.

Le moteur tourne, mais le chariot ne se déplace pas

– Commutateur de sens de marche en position neutre.

– Frein de parking serré.

– Commuter le commutateur de sens de marche dans le sens de marche souhaité

– Desserrer le frein de parking

Le chariot n’atteint pas sa vitesse maximale

– Niveau d’huile hydraulique insuffisant dans le réservoir.

– Contrôler le niveau d’huile hydraulique, le cas échéant rajouter de l’huile hydraulique.

Page 126: DFG 316s TFG 316s TFG 320s - Jungheinrich– Utilisation uniquement sur voies offrant une bonne visibilité et autorisées par l’exploitant. – Circulation sur pentes de 15 % maximum.

127

05.1

0 F

R

Vitesse de levée insuffisante

– Niveau d’huile insuffisant dans le réservoir d’huile hydraulique.

– Dispositif de purge du réservoir hydraulique encrassé ou bouché.

– Contrôler le niveau d’huile hydraulique, le cas échéant rajouter de l’huile hydraulique

– Remplacer le dispositif de purge du réservoir hydraulique.

Impossible de soulever la charge à la hauteur maximale

– Niveau d’huile insuffisant dans le réservoir d’huile hydraulique.

– Contrôler le niveau d’huile hydraulique, le cas échéant rajouter de l’huile hydraulique.

Direction difficile à manier – Pression de gonflage des pneus de l’axe de direction insuffisante.

– Contrôler la pression de gonflage et le cas échéant regonfler les pneus jusqu’à obtention de la valeur correcte.

Trop grand jeu de direction – Air dans le système de direction

– Contrôler le niveau d’huile hydraulique et le cas échéant rajouter de l’huile hydraulique, puis tourner plusieurs fois le volant d’une butée de fin de course à l’autre.

Le moteur ne démarre pas – Filtre à air encrassé. – Nettoyer ou remplacer le filtre à air.

DFG : Le moteur ne démarre pas

– Réservoir de carburant vide, le système d’injection a aspiré de l’air.

– Eau dans le système d’alimentation en carburant

– Réservoir de carburant bouché.

– Séparation de la paraffine du carburant diesel (formation de flocons).

– Rajouter du carburant diesel et purger le système d’injection

– Vider le système d’alimentation en carburant, faire le plein du chariot et purger le système d’alimentation en carburant.

– Contrôler le réservoir de carburant et le cas échéant, remplacer le filtre de carburant.

– Garer le chariot dans une pièce chaude et attendre que la séparation de paraffine soit réduite. Le cas échéant, remplacer le filtre de carburant. Faire le plein de carburant diesel pour hiver.

Erreur Cause possible Remède

Page 127: DFG 316s TFG 316s TFG 320s - Jungheinrich– Utilisation uniquement sur voies offrant une bonne visibilité et autorisées par l’exploitant. – Circulation sur pentes de 15 % maximum.

05.1

0 F

R

128

TFG : Le moteur ne démarre pas

– Soupape d’arrêt fermée sur la bouteille de gaz propulseur.

– Bouteille de gaz propulseur vide.

– Bougies d’allumage humides, pleines d’huile ou lâches.

– Bougies d’allumage défectueuses

– Ouvrir la soupape d’arrêt.

– Remplacer la bouteille de gaz propulseur.

– Sécher, nettoyer et resserrer les bougies d’allumage.

– Remplacer les bougies d’allumage.

Erreur Cause possible Remède

Page 128: DFG 316s TFG 316s TFG 320s - Jungheinrich– Utilisation uniquement sur voies offrant une bonne visibilité et autorisées par l’exploitant. – Circulation sur pentes de 15 % maximum.

129

05.1

0 F

R7.2 Déplacement du chariot sans entraînement propre

7.2.1 Remorquer le chariot

AVERTISSEMENT!

Risque d’accidentDes personnes peuvent être blessés suite à un chariot remorqué incorrectement.

Ne tracter le chariot qu’avec un véhicule tracteur disposant d’une force de tractionet de freinage suffisante pour la charge tractable non freinée.N’utiliser qu’un tirant pour le remorquage.Ne remorquer le chariot qu’au pas.Ne pas stationner le chariot sans frein de parking serré.Une personne doit être assise sur le siège de conducteur du véhicule conducteuret une autre personne sur le convoyeur au sol devant être dépanné afin de lesdiriger.

Remorquer le chariot

Conditions primordiales

– Arrêter le chariot et le bloquer.

Procédure

• Fixer le tirant à l’attelage de remorque (46)du véhicule tracteur et du chariot à tracter.

• Desserrer le frein de parking, (Voir"Desserrer le frein de parking" à lapage 130).

• Remorquer le chariot à l’endroit prévu.• Serrer le frein de parking, (Voir "Desserrer le

frein de parking" à la page 130).• Défaire le tirant.

Le chariot se trouve à l’endroit prévu, bloqué.

46

Page 129: DFG 316s TFG 316s TFG 320s - Jungheinrich– Utilisation uniquement sur voies offrant une bonne visibilité et autorisées par l’exploitant. – Circulation sur pentes de 15 % maximum.

05.1

0 F

R

130

7.2.2 Desserrer le frein de parking

AVERTISSEMENT!

Mouvement incontrôlé du chariotLors du desserrage du frein de parking, le chariot doit être arrêté sur un sol plat etbloqué, étant donné qu’il n’a plus aucun effet de freinage.

Ne pas desserrer le frein de parking en pentes ou déclivités.Serrer à nouveau le frein de parking à l’endroit prévu.Ne pas stationner le chariot sans frein de parking serré.

Desserrage du frein

Conditions primordiales

– Tourner l’interrupteur ARRÊT D’URGENCE etla serrure de contact en position de mise horscircuit.

– Bloquer le chariot contre tout déplacementnon souhaité.

– Ouvrir la plaque de sol (184) en desserrant lesraccords rapides et débrancher lesconnexions (185).

Procédure

• Sur le distributeur, desserrer la tige filetée(186) de 1,5 rotation max.

• Visser complètement la tige filetée (187)(couple de serrage 2,5 Nm).

• Tourner une fois le volant dans le sens desaiguilles d’une montre.

• Visser à nouveau entièrement la tigefiletée (186)(Couple de serrage 2,5 Nm).

• Tourner le volant dans le sens opposé jusqu’àce que les roues se trouvent dans le sens demarche souhaité.

• Remorquer le chariot à l’endroit prévu à l’aidedu tirant.

Le chariot se trouve à l’endroit prévu.

Serrer le frein de parking

Procédure

• Dévisser la tige filetée (187) jusqu’en butée de la vis à tête plate (188)• Monter la tôle de fond.

Arrêter le chariot et le bloquer.

184

185 185

186

187

188

Page 130: DFG 316s TFG 316s TFG 320s - Jungheinrich– Utilisation uniquement sur voies offrant une bonne visibilité et autorisées par l’exploitant. – Circulation sur pentes de 15 % maximum.

131

05.1

0 F

R7.2.3 Descente de secours

Z En cas d’erreur du variateur hydraulique, le mât peut être abaissé manuellement.

AVERTISSEMENT!

Risque de blessures via descente du mâtÉcarter les personnes de la zone dangereuse du chariot durant la descented'urgence.Ne jamais se trouver sous le dispositif de prise de charge soulevé.Toujours se tenir debout à côté du chariot pour actionner la valve de descented’urgence.Une descente de secours du mât est interdite si le dispositif de prise de charge setrouve dans le rayonnage.Informer immédiatement le supérieur sur les défauts constatés.Marquer le chariot défectueux et le mettre hors service.Ne remettre le chariot à nouveau en service qu’après la localisation et la réparationdu défaut.

Procédure

• Commuter l’interrupteur ARRETD’URGENCE et la serrure de contact enposition « O ».

• Sur le distributeur, desserrer la tige filetée(189) de 1,5 rotation max.

• Abaisser lentement le mât et la prise decharge.

Z Le cas échéant, il est possible de réduire lavitesse de descente dans le sens desaiguilles d’une montre ou de stopper lacharge

• Lorsque le mât et la prise de charge ont étéabaissés, serrer la tige filetée avec un couplede serrage compris entre 2,5 et 3,0 Nm.

Le mât est abaissé.

AVERTISSEMENT!

Ne remettre le chariot à nouveau en service qu'après la localisation et la réparationde la panne.

189

Page 131: DFG 316s TFG 316s TFG 320s - Jungheinrich– Utilisation uniquement sur voies offrant une bonne visibilité et autorisées par l’exploitant. – Circulation sur pentes de 15 % maximum.

05.1

0 F

R

132

7.2.4 Aide au démarrage

AVERTISSEMENT!

Risque dû à une surchauffeN'utiliser que des câbles d’aide audémarrage selon ISO 6722 avec pincesde pôles entièrement isolées etprésentant une section min. de 25 mm2

Z Le raccordement d’aide au démarrage (190)se trouve dans le boîtier à fusibles principauxsur la batterie de démarrage.

Procédure

• Raccorder d’abord le pôle positif de labatterie distributrice au raccord de l’aide audémarrage (marqué par un panneau dans leboîtier à fusibles principaux dans lecompartiment moteur) avec le câble rouge.

• Raccorder le pôle négatif de la batterie distributrice à la masse de l’œillet de gruesur le bloc moteur avec le câble noir.

• Mettre l’allumage pour démarrer le chariot avec capot de moteur ouvert.• Actionner une fois la touche pour shunter l’interrupteur de capot. • Démarrer le moteur normalement.• Après le démarrage du moteur, retirer d’abord le câble négatif, puis le câble positif

Z Si le démarreur ne fait pas patiner le moteur après le raccordement des pôles debatterie, contrôler la fixation des bornes polaires.

190

Page 132: DFG 316s TFG 316s TFG 320s - Jungheinrich– Utilisation uniquement sur voies offrant une bonne visibilité et autorisées par l’exploitant. – Circulation sur pentes de 15 % maximum.

133

05.1

0 F

R

F Maintenance du chariot

1 Sécurité d’exploitation et protection de l’environnement

Les contrôles et opérations de maintenance indiqués dans ce chapitre doivent êtreeffectués selon les délais stipulés dans les listes de vérification de maintenance.

AVERTISSEMENT!

Risque d'accident et risque d'endommagement des composantsIl est interdit de procéder à des modifications sur le chariot – en particulier sur lesdispositifs de sécurité. Les vitesses de travail du chariot ne doivent en aucun cas êtremodifiées.Il est interdit de coller le pare-brise avant.

Exception : Les exploitants ne peuvent effectuer et faire effectuer destransformations sur les chariots à moteur que lorsque le fabricant du chariot s’estretiré des affaires et qu’il n’a aucun successeur ; les exploitants doivent cependant :– s’assurer que les modifications soient planifiées, contrôlées et effectuées par un

ingénieur spécialisé en matière de chariots et de sécurité– garder des enregistrements durables de la planification, du contrôle et de

l’exécution des transformations– entreprendre et faire homologuer les modifications correspondantes sur les

panneaux en termes de mention de capacité de charge, sur les plaquesindicatrices et autocollants ainsi que dans les instructions de service et les manuelsde maintenance

– apposer une désignation durable et bien visible sur le chariot, indiquant les typesde transformations, la date des transformations ainsi que le nom et l’adresse del’organisation ayant effectuée cette tâche.

REMARQUE

Seules les pièces d’origine sont soumises à notre contrôle de qualité. N’utiliser quedes pièces de rechange du fabricant afin de garantir un fonctionnement sûr.Pour des raisons de sécurité, dans le domaine de l’ordinateur, des variateurs et descapteurs IF (antennes), il est uniquement autorisé d'embarquer sur le chariot descomposants ayant été approuvés par le fabricant spécialement pour ce chariot. Cescomposants (ordinateur, variateurs, capteurs IF (antenne)) ne doivent donc pas êtreremplacés par des composants identiques d’autres chariots de la même série.

Z Après avoir effectué les contrôles et les travaux de maintenance, les opérations duparagraphe « Remise en service du chariot après des travaux de nettoyage ou demaintenance » doivent être exécutées ((Voir "Remise en service du chariot aprèstravaux de maintenance et de réparation" à la page 186)).

Page 133: DFG 316s TFG 316s TFG 320s - Jungheinrich– Utilisation uniquement sur voies offrant une bonne visibilité et autorisées par l’exploitant. – Circulation sur pentes de 15 % maximum.

05.1

0 F

R

134

2 Consignes de sécurité pour l’entretien

Personnel pour l’entretien et la maintenance

Entretien et maintenance des chariots ne sont à effectués que par un personnelspécialisé formé à cette fin. La conclusion d’un contrat de maintenance avec lefabricant facilité une bonne exploitation. Parmi son personnel, le fabricant dispose detechniciens de techniciens de service après-vente formés spécialement pour cestravaux.

Soulèvement et mise sur cric

AVERTISSEMENT!

Soulèvement et mise sur cric conformes du chariotPour soulever le chariot, les moyens de fixation doivent toujours être fixés aux pointsprévus à cet effet. Les travaux sous un dispositif de charge soulevé/cabine soulevée ne peuvent êtreréalisés que lorsque ceux-ci sont sécurisés avec une chaîne suffisamment solide ouun boulon de blocage.Pour soulever et mettre le chariot sur cric en toute sécurité, procéder comme suit :

Ne mettre le chariot sur cric que sur un sol plat et sécuriser contre les mouvementsinopinés.Utiliser uniquement des crics à capacité de charge suffisante. Exclure tout risquede glissement ou de basculement lors de la mise sur cric en utilisant des moyensappropriés (cales, blocs de bois).Pour soulever le chariot, les moyens de fixation doivent toujours être fixés auxpoints prévus à cet effet, (Voir "Marquages et plaques signalétiques" à la page 28).Exclure tout risque de glissement ou de basculement lors de la mise sur cric enutilisant des moyens appropriés (cales, blocs de bois).

Page 134: DFG 316s TFG 316s TFG 320s - Jungheinrich– Utilisation uniquement sur voies offrant une bonne visibilité et autorisées par l’exploitant. – Circulation sur pentes de 15 % maximum.

135

05.1

0 F

R

Travaux de nettoyage

ATTENTION!

Risque d’incendieIl est interdit de nettoyer le chariot avec des liquides inflammables.Si le compartiment du chariot est nettoyé avec les matières inflammables, le contactde ces dernières avec des composants chauds peut provoquer des incendies.

Avant de commencer les travaux de nettoyage, s’assurer que toutes les mesuresde sécurité ont été prises afin d’exclure toute formation d’étincelles (par court-circuit, par ex.).Éliminer les dépôts/accumulations de matières inflammables dans le compartimentmoteur.

ATTENTION!

Risque d'endommagement sur l'installation électriqueLe nettoyage à l'eau des composants électriques de l'installation peut endommagerl'installation électrique. Le nettoyage à l'eau de l'installation électrique est interdit.

Ne pas nettoyer l'installation électrique à l'eau.Nettoyer l'installation électrique avec de l'air aspiré ou comprimé (utiliser uncompresseur avec séparateur d'eau) et avec un pinceau antistatique nonconducteur.

ATTENTION!

Risque d'endommagements de composants de construction lors du nettoyagedu chariotSi le chariot est nettoyé au jet d’eau ou au moyen d’un dispositif haute pression,recouvrir au préalable soigneusement tous les modules électriques et électroniques ;l’humidité risque en effet d'entraîner un fonctionnement erroné. Il est interdit denettoyer le chariot au jet à vapeur.

Z Après le nettoyage, les actions décrites dans le paragraphe « Remise en servicedu chariot après des travaux de nettoyage ou de maintenance » doivent êtreexécutées ((Voir "Remise en service du chariot après travaux de maintenance etde réparation" à la page 186)).

Page 135: DFG 316s TFG 316s TFG 320s - Jungheinrich– Utilisation uniquement sur voies offrant une bonne visibilité et autorisées par l’exploitant. – Circulation sur pentes de 15 % maximum.

05.1

0 F

R

136

Travaux sur l’installation électrique

ATTENTION!

Risque d’accident via Travaux sur l’installation électrique :Les travaux sur l’installation électrique ne doivent être effectués que par unpersonnel spécialisé.Avant le début des travaux, entreprendre toutes les mesures nécessaires pourexclure tout risque d’accident électrique.La batterie de démarrage doit être mise hors service via le démontage desrallonges électriques.

AVERTISSEMENT!

Risque d'accident électriqueIl n'est autorisé de travailler sur l'installation électrique que lorsque celle-ci est horstension. Avant le début des travaux de maintenance sur l'installation électrique :

Arrêter le chariot et le bloquer ((Voir "Arrêter le chariot et le bloquer" à la page 80)).Appuyer sur l’interrupteur ARRÊT D’URGENCE. Débrancher la batterie.Ôter bagues, bracelets métalliques et autres avant le travail sur des éléments deconstruction électrique.

Carburants et pièces usagées

ATTENTION!

Les carburants et pièces usagées sont dangereux pour l'environnementLes anciennes pièces et l’outillage remplacé doivent être éliminés conformément auxréglementations en vigueur dans le respect de l’environnement. Le service clientèledu fabricant spécialement formé à cette fin se tient à votre disposition pour la vidange.

Respectez les consignes de sécurité concernant l'utilisation de ces composants.

Travaux de soudage

Démonter les composants électriques et électroniques du chariot avant l'exécutionde travaux de soudage afin d'éviter tout dommage.

Valeurs de réglage

Les valeurs de réglage spécifiques à l’appareil doivent être respectées lors desréparations ou du remplacement d’éléments hydrauliques, électriques et/ouélectroniques.

Page 136: DFG 316s TFG 316s TFG 320s - Jungheinrich– Utilisation uniquement sur voies offrant une bonne visibilité et autorisées par l’exploitant. – Circulation sur pentes de 15 % maximum.

137

05.1

0 F

R

Pneus

AVERTISSEMENT!

Risque d'accident via l'utilisation de pneus qui ne sont pas soumis auxdirectives du fabricantLa qualité des pneus influence la stabilité et le comportement de déplacement duchariot.En cas d'usure irrégulière, la stabilité du chariot diminue et la distance de freinage estplus importante.

Lors du changement des pneus, veiller à ce que le chariot ne soit pas en positioninclinée.Toujours remplacer les pneus par deux, c'est-à-dire les deux pneus gauche puisles deux pneus droits.

Z Lors du remplacement des jantes et pneus montés en usine, utiliser exclusivementdes pièces détachées d’origine du fabricant car les spécifications du fabricant nepeuvent être respectées dans le cas contraire.

Chaînes d'élévation

AVERTISSEMENT!

Risque d'accident dus à des chaînes de levage non lubrifiées ou mal nettoyéesLes chaînes de levage sont des éléments de sécurité. Les chaînes de levage nedoivent pas comporter de saletés grossières. Les chaînes de levage et le tourillondoivent toujours être propres et bien lubrifiés.

Le nettoyage des chaînes de levage ne doit uniquement être effectuer avec desdérivés de paraffine, tels que le pétrole ou le gazole.Ne jamais nettoyer les chaînes de levage avec un nettoyeur haute pression à jetde vapeur, des nettoyeurs à froid ou des nettoyeurs chimiques.Sécher la chaîne de levage avec de l'air comprimé immédiatement après lenettoyage et vaporiser de vaporisateur pour chaînes.Ne lubrifier la chaîne de levage que lorsqu'elle est soulagée de toute charge.Veiller à bien lubrifier la chaîne de levage au niveau des poulies.

AVERTISSEMENT!

Risque lié au dieselLe diesel peut provoquer des irritations en cas de contact avec la peau. Nettoyerimmédiatement et soigneusement les zones concernées. En cas de contact avec les yeux, rincer immédiatement à l’eau et consulter unmédecin.Porter des gants de protection en cas de manipulation du diesel.

Page 137: DFG 316s TFG 316s TFG 320s - Jungheinrich– Utilisation uniquement sur voies offrant une bonne visibilité et autorisées par l’exploitant. – Circulation sur pentes de 15 % maximum.

05.1

0 F

R

138

Conduites flexibles hydrauliques

AVERTISSEMENT!

Risque d'accident dus à des flexibles hydrauliquesLes conduites hydrauliques doivent être remplacées au bout de six ans d'utilisation.Le fabricant dispose d’un personnel spécialement formé pour ces tâches.

Respecter les règles de sécurité pour les flexibles hydrauliques selon BGR 237.

AVERTISSEMENT!

Risque d’accident dus à des flexibles hydrauliques non étanchesDe l’huile hydraulique peut s’échapper de flexibles hydrauliques non étanches etdéfectueux.

Informer immédiatement le supérieur sur les défauts constatés.Marquer le chariot défectueux et le mettre hors service.Ne remettre le chariot à nouveau en service qu’après la localisation et la réparationdu défaut.Éliminer les liquides répandus immédiatement à l’aide d’un liant approprié. Éliminerle mélange à base de diluant et de matériel conformément aux réglementations envigueur.

AVERTISSEMENT!

Risque de blessures et d'infection via des fissures filiformes dans les flexibleshydrauliquesL'huile hydraulique sous pression peut pénétrer dans la peau et causer de gravesblessures via de petits trous ou des fissures filiformes dans les flexibles hydrauliques.

Consulter immédiatement un médecin en cas de blessures.Ne pas toucher les flexibles hydrauliques sous pression. Informer immédiatement le supérieur sur les défauts constatés.Marquer le chariot défectueux et le mettre hors service.Ne remettre le chariot à nouveau en service qu'après la localisation et la réparationdu défaut.Éliminer les liquides répandus immédiatement à l’aide d’un liant approprié. Éliminerle mélange à base de diluant et de matériel conformément aux réglementations envigueur.

AVERTISSEMENT!

Risque dus à des liquides et des composants chauds !Les consommables (huile hydraulique, huile moteur, réfrigérant) ainsi que lescomposants de la chaîne d’entraînement (moteur, collecteur, systèmed’échappement, turbocompresseur, etc.) deviennent très chauds en cours deservice.Lors des travaux d'entretien et de réparation, porter des vêtements de protectionadaptés (gants de protection, etc) afin d’éviter les brûlures.

Page 138: DFG 316s TFG 316s TFG 320s - Jungheinrich– Utilisation uniquement sur voies offrant une bonne visibilité et autorisées par l’exploitant. – Circulation sur pentes de 15 % maximum.

139

05.1

0 F

R3 Maintenance et inspection

Un service de maintenance compétent et minutieux est l’une des conditionsprimordiales pour une utilisation fiable du chariot. Si les travaux de maintenanceréguliers sont négligés, il risque de s’ensuivre une panne du chariot, ce qui constitue,de plus, un danger pour le personnel et pour le fonctionnement.

AVERTISSEMENT!

Les conditions cadre de l’application d’un chariot influencent considérablementl’usure des composants de maintenance.Nous recommandons de faire élaborer sur place par le conseiller de clientèleJungheinrich, une analyse de l’application et des intervalles de maintenance y étantaccordés afin d’éviter des dommages dus à l’usure.Les périodicités indiquées supposent une exploitation en une seule équipe et dansdes conditions de travail normales. En cas de conditions plus difficiles telles qu’uneforte formation de poussières, des variations importantes de température ou uneexploitation en plusieurs équipes, les intervalles doivent être réduits en conséquence.

La liste de vérification de maintenance suivante indique les travaux à effectuer et lemoment de leur exécution. Les intervalles suivants sont définis :

Z Les intervalles de maintenance W doivent être effectués par l’exploitant.

Durant la phase de rodage du chariot, correspondant à env. 100 heures de service,l’exploitant doit effectuer un contrôle des écrous de roue ou des boulons de roue etles resserrer le cas échéant.

W = Toutes les 50 heures de service, mais au moins 1 fois par semaine

A = Toutes les 500 heures de service

B = Toutes les 1000 heures de service, mais au moins 1 x par an

C = Toutes les 2000 heures de service, mais au moins 1 x par an

Page 139: DFG 316s TFG 316s TFG 320s - Jungheinrich– Utilisation uniquement sur voies offrant une bonne visibilité et autorisées par l’exploitant. – Circulation sur pentes de 15 % maximum.

05.1

0 F

R

140

4 Liste de vérification de maintenance

4.1 Liste de contrôle d'entretien DFG

Intervalles d'entretienStandard = t W A B C

Freins1.1 Vérifier le bon fonctionnement des freins. t

Intervalles d'entretienStandard = t W A B C

Système électrique

2.1Contrôler les dispositifs de sécurité et d’avertissement conformément aux instructions de service.

t

2.2Contrôler le bon fonctionnement des affichages et des éléments de commande.

t

2.3 Vérifier le fonctionnement de l’éclairage. t

2.4Contrôler le fonctionnement de l'interrupteur du capot et rechercher des dommages.

t

2.5 Contrôler le fonctionnement de l’interrupteur ARRÊT D’URGENCE. t

2.6 Contrôler les contacteurs et/ou les relais. t

2.7 Vérifier que la valeur des fusibles est correcte. t

2.8Contrôler l’absence d’endommagement sur le câblage électrique [dommages d’isolation, raccordements]. Contrôler la bonne fixation des raccordements sur les câbles.

t

Option

2.9Contrôler le fonctionnement et les dommages de l'équipement électrique supplémentaire.

t

Intervalles d'entretienStandard = t W A B C

Alimentation en énergie

3.1Contrôler l'absence de fuites et de dommages sur le système d'alimentation en carburant, le réservoir et les conduites.

t

3.2Contrôler la bonne fixation des raccordements du câble de batterie et le cas échéant, graisser les pôles.

t

3.3 Contrôler la batterie et les composants de la batterie. t

3.4 Vérifier la tension de la batterie. t

Page 140: DFG 316s TFG 316s TFG 320s - Jungheinrich– Utilisation uniquement sur voies offrant une bonne visibilité et autorisées par l’exploitant. – Circulation sur pentes de 15 % maximum.

141

05.1

0 F

R **Attention ! Remplacer la courroie crantée toutes les 3 000 heures de service, le caséchéant, remplacer également la pompe à eau. Risque de panne de moteur.

Intervalles d'entretienStandard = t W A B C

Traction

4.1Contrôler si le système d’échappement est étanche, s’il est endommagé et s’il fonctionne.

t

4.2Contrôler l’absence de bruits et de fuites sur les moteurs à roues et la pompe d’ajustage.

t

4.3 Contrôler la quantité d’antigel et le cas échéant, rajouter de l’antigel. t

4.4 Remplacer le réfrigérant et l’antigel. t

4.5 Contrôler l’étanchéité du système de refroidissement. t

4.6 Contrôler le niveau du réfrigérant et le corriger si nécessaire. t

4.7Contrôler le fonctionnement et l’absence de fuites du ventilateur hydraulique.

t

4.8 Contrôler et nettoyer le radiateur à eau. t

4.9 Contrôler le roulement de roue et la fixation des roues. t

4.10Contrôler le degré d’usure des pneus et vérifier s’ils sont endommagés.

t

4.11 Vérifier la pression des pneus et rectifier le cas échéant. t

4.12 Contrôler le filtre à air et, le cas échéant, le remplacer. t

4.13 Remplacer le filtre à air. t

4.14 Remplacer le filtre de carburant. t

4.15Contrôler le fonctionnement, l’étanchéité et l’absence de dommages sur le système d’alimentation en carburant.

t

4.16 Contrôle de la fixation des moteurs à roue. t

4.17Vérifier le fonctionnement, les câbles et la fixation du démarreur et de l'alternateur.

t

4.18Contrôler si la courroie trapézoïdale/plate est tendue et si elle est endommagée.

t

4.19 Remplacer le filtre d’huile moteur. t

4.20 Vérifier si le moteur fonctionne sans bruit et sans fuite. t

4.21 Remplacer l’huile moteur. t

4.22 Contrôler la courroie crantée*. t

4.23 Contrôler le niveau de l’huile moteur et le cas échéant, le corriger. t

4.24 Contrôler la suspension moteur. t

4.25 Vérifier les bougies de préchauffage. t

4.26 Contrôler le séparateur carburant-eau et le cas échéant, le vider. t

4.27

– Le contrôle du système du filtre à particules ne doit être effectué que par du personnel spécialisé.

Nettoyage du filtre à particules selon les prescriptions du fabricant.

Contrôle et vérification des composants selon les prescriptions du fabricant.

t

Page 141: DFG 316s TFG 316s TFG 320s - Jungheinrich– Utilisation uniquement sur voies offrant une bonne visibilité et autorisées par l’exploitant. – Circulation sur pentes de 15 % maximum.

05.1

0 F

R

142

Intervalles d'entretienStandard = t W A B C

Châssis et construction5.1 Vérifier si le châssis et les raccords à vis sont endommagés. t

5.2 Contrôler les portes et les caches. t

5.3 Contrôler la lisibilité et l’intégralité des signalisations. t

5.4 Vérifier la fixation et la fonction de réglage du siège cariste. t

5.5S'assurer de l'absence d'impuretés dans le compartiment moteur et le nettoyer si nécessaire.

t

5.6 Contrôler la fixation/le positionnement du cadre élévateur. t

5.7Dispositif de blocage de l’attelage de remorque ou du dispositif de traction

t

5.8Contrôler la bonne fixation et l’absence de dommages sur le toit protège-cariste et/ou la cabine.

t

5.9Contrôler la fixation et l’absence de dommages sur la ceinture de sécurité du siège du conducteur.

t

Option

5.10Contrôler le fonctionnement et l’absence de dommages des équipements supplémentaires tels que les rétroviseurs, les rangements, les essuie-glaces, le lave-glaces, etc.

t

5.11 Vérifier le fonctionnement du chauffage. t

5.12 Remplacer le filtre d'aération du chauffage. t

5.13

– Seul du personnel spécialisé est habilité à entretenir le système de climatisation (tous les deux ans ou toutes les 2 000 heures de service).

Vérifier le fonctionnement, les réglages et l'absence de dommages du système de climatisation et de ses composants.

Mesure de la température à la sortie des buses de ventilation selon les indications du fabricant.

Contrôle visuel du filtre, le remplacer si nécessaire.

t

Page 142: DFG 316s TFG 316s TFG 320s - Jungheinrich– Utilisation uniquement sur voies offrant une bonne visibilité et autorisées par l’exploitant. – Circulation sur pentes de 15 % maximum.

143

05.1

0 F

R

Intervalles d'entretienStandard = t W A B C

Mouvements hydrauliques

6.1Vérifier le fonctionnement et l'affectation correcte de l'élément de commande du système hydraulique.

t

6.2Veiller à ce que l'étiquetage des éléments hydrauliques soit complet et lisible.

t

6.3Contrôler l’absence de dommages, de fuites et sur les vérins et les tiges de piston et vérifier la fixation.

t

6.4Vérifier l'usure et l'absence de dommages des surfaces de glissement du tablier à déplacement latéral intégré et/ou du positionneur de fourche intégré et les graisser si nécessaire.

t

6.5Contrôler le réglage et l’usure des coulisseaux et des butées et les régler le cas échéant.

t

6.6 Contrôler le réglage des chaînes de charge et régler le cas échéant. t

6.7Contrôler le graissage des chaînes de charge et les graisser si nécessaire.

t

6.8Contrôle visuel des galets de mât. Contrôler l’usure des surfaces de roulement.

t

6.9Contrôler le jeu latéral des sections du mât ainsi que du tablier porte-fourche.

t

6.10Vérifier les surfaces de glissement du mât à la recherche de signes d'usure et de dommages et les graisser si nécessaire.

t

6.11 Contrôler le fonctionnement du système hydraulique. t

6.12 Remplacer le filtre à huile hydraulique. t

6.13 Remplacer le couvercle de ventilation du réservoir hydraulique. t

6.14Contrôler les raccordements hydrauliques, la bonne fixation des flexibles et conduites, les fuites et dommages éventuels.

t

6.15 Contrôler le niveau d’huile hydraulique et le cas échéant, le corriger. t

6.16 Remplacer l’huile hydraulique. t

6.17Vérifier le fonctionnement du limiteur de pression, le cas échéant, le régler.

t

6.18Contrôler le degré d’usure et l’absence de dégâts sur les bras de fourches et le dispositif de prise de charge.

t

6.19Contrôler le fonctionnement, le réglage et l’absence de dommages sur la tablier à déplacement latéral.

t

6.20 Vérifier l’inclinaison du cadre élévateur. t

6.21

Contrôler la profondeur de vissage et le blocage par contre-écrous ou serrage des tiges de piston. Procéder à un double contrôle du réglage en cas de deux vérins d’inclinaison de même longueur de levée.

t

6.22 Contrôler le vérin d’inclinaison et le positionnement. t

6.23 Contrôler les vitesses de descente. t

Option6.24 Vérifier le fonctionnement et le réglage de l'accessoire rapporté. t

Page 143: DFG 316s TFG 316s TFG 320s - Jungheinrich– Utilisation uniquement sur voies offrant une bonne visibilité et autorisées par l’exploitant. – Circulation sur pentes de 15 % maximum.

05.1

0 F

R

144

6.25 Contrôler si l'accessoire rapporté est endommagé. t

6.26Contrôler la fixation de l'accessoire rapporté sur le chariot sol et les éléments porteurs.

t

6.27Contrôler le degré d’usure et l’absence de dommages sur les points d’appui, les glissières et les butées, les nettoyer et les graisser.

t

6.28Vérifier les raccordements hydrauliques et les resserrer si nécessaire.

t

6.29 Contrôle des joints des vérins. t

6.30 Vérifier les tiges de piston des vérins et leurs douilles. t

Intervalles d'entretienStandard = t W A B C

Services convenus7.1 Effectuer une marche d’essai avec la charge nominale. t

7.2 Démonstration une fois l'entretien terminé. t

7.3 Graisser le chariot selon le plan de graissage. t

Intervalles d'entretienStandard = t W A B C

Direction

8.1Vérifier le bon fonctionnement de la direction hydraulique et de leurs composants.

t

8.2 Rechercher des fuites sur la direction hydraulique. t

8.3Contrôler le degré d’usure et l’absence de dégâts sur l’axe de direction et les fusées d’essieu.

t

8.4Contrôler les roulements de fusées d’essieu et les réajuster si nécessaire.

t

8.5 Graisser l'essieu directeur. t

8.6Contrôler les paliers de roue de l'essieu directeur et les régler si nécessaire.

t

8.7 Contrôler les pièces mécaniques de la colonne de direction. t

Intervalles d'entretienStandard = t W A B C

Mouvements hydrauliques

Page 144: DFG 316s TFG 316s TFG 320s - Jungheinrich– Utilisation uniquement sur voies offrant une bonne visibilité et autorisées par l’exploitant. – Circulation sur pentes de 15 % maximum.

145

05.1

0 F

R4.2 Liste de contrôle d'entretien TFG

Intervalles d'entretienStandard = t W A B C

Freins1.1 Vérifier le bon fonctionnement des freins. t

Intervalles d'entretienStandard = t W A B C

Système électrique

2.1Contrôler les dispositifs de sécurité et d’avertissement conformément aux instructions de service.

t

2.2Contrôler le bon fonctionnement des affichages et des éléments de commande.

t

2.3 Vérifier le fonctionnement de l’éclairage. t

2.4Contrôler le fonctionnement de l'interrupteur du capot et rechercher des dommages.

t

2.5 Contrôler le fonctionnement de l’interrupteur ARRÊT D’URGENCE. t

2.6 Contrôler les contacteurs et/ou les relais. t

2.7 Vérifier que la valeur des fusibles est correcte. t

2.8Contrôler l’absence d’endommagement sur le câblage électrique [dommages d’isolation, raccordements]. Contrôler la bonne fixation des raccordements sur les câbles.

t

Option

2.9Contrôler le fonctionnement et les dommages de l'équipement électrique supplémentaire.

t

Intervalles d'entretienStandard = t W A B C

Alimentation en énergie

3.1Contrôler la bonne fixation des raccordements du câble de batterie et le cas échéant, graisser les pôles.

t

3.2 Contrôler la batterie et les composants de la batterie. t

3.3 Vérifier la tension de la batterie. t

3.4

– Le contrôle du système de gaz propulseur ne doit être exécuté que par un spécialiste de systèmes de gaz propulseur.

Contrôler si le système de gaz propulseur est étanche, s’il est endommagé et s’il fonctionne.

Remplacer le filtre à gaz propulseur. Procéder aux travaux finaux et de réglage sur le système à gaz propulseur.

Vérifier les valeurs d'échappement et les régler si nécessaire.

t

Page 145: DFG 316s TFG 316s TFG 320s - Jungheinrich– Utilisation uniquement sur voies offrant une bonne visibilité et autorisées par l’exploitant. – Circulation sur pentes de 15 % maximum.

05.1

0 F

R

146

**Attention ! Remplacer la courroie crantée toutes les 3 000 heures de service, le caséchéant, remplacer également la pompe à eau. Risque de panne de moteur.

Intervalles d'entretienStandard = t W A B C

Traction

4.1Contrôler si le système d’échappement est étanche, s’il est endommagé et s’il fonctionne.

t

4.2Contrôler l’absence de bruits et de fuites sur les moteurs à roues et la pompe d’ajustage.

t

4.3 Contrôler la quantité d’antigel et le cas échéant, rajouter de l’antigel. t

4.4 Remplacer le réfrigérant et l’antigel. t

4.5 Contrôler l’étanchéité du système de refroidissement. t

4.6 Contrôler le niveau du réfrigérant et le corriger si nécessaire. t

4.7Contrôler le fonctionnement et l’absence de fuites du ventilateur hydraulique.

t

4.8 Contrôler et nettoyer le radiateur à eau. t

4.9 Contrôler le roulement de roue et la fixation des roues. t

4.10Contrôler le degré d’usure des pneus et vérifier s’ils sont endommagés.

t

4.11 Vérifier la pression des pneus et rectifier le cas échéant. t

4.12 Contrôler le filtre à air et le remplacer si nécessaire. t

4.13 Remplacer le filtre à air. t

4.14 Contrôle de la fixation des moteurs à roue. t

4.15Vérifier le fonctionnement, les câbles et la fixation du démarreur et de l'alternateur.

t

4.16Contrôler si la courroie trapézoïdale/plate est tendue et si elle est endommagée.

t

4.17 Vérifier si le moteur fonctionne sans bruit et sans fuite. t

4.18 Contrôler la suspension moteur. t

4.19 Contrôler le niveau de l’huile moteur et le cas échéant, le corriger. t

4.20 Remplacer le filtre d’huile moteur. t

4.21 Remplacer l’huile moteur. t

4.22 Contrôler la courroie crantée**. t

4.23Contrôler si les connexions des conduites/flexibles sont endommagées

t

4.24 Remplacer les bougies d'allumage. t

Page 146: DFG 316s TFG 316s TFG 320s - Jungheinrich– Utilisation uniquement sur voies offrant une bonne visibilité et autorisées par l’exploitant. – Circulation sur pentes de 15 % maximum.

147

05.1

0 F

R

Intervalles d'entretienStandard = t W A B C

Châssis et construction5.1 Vérifier si le châssis et les raccords à vis sont endommagés. t

5.2 Contrôler les portes et les caches. t

5.3 Contrôler la lisibilité et l’intégralité des signalisations. t

5.4 Vérifier la fixation et la fonction de réglage du siège cariste. t

5.5S'assurer de l'absence d'impuretés dans le compartiment moteur et le nettoyer si nécessaire.

t

5.6 Contrôler la fixation/le positionnement du cadre élévateur. t

5.7Dispositif de blocage de l’attelage de remorque ou du dispositif de traction

t

5.8Contrôler la bonne fixation et l’absence de dommages sur le toit protège-cariste et/ou la cabine.

t

5.9Contrôler la fixation et l’absence de dommages sur la ceinture de sécurité du siège du conducteur.

t

Option

5.10Contrôler le fonctionnement et l’absence de dommages des équipements supplémentaires tels que les rétroviseurs, les rangements, les essuie-glaces, le lave-glaces, etc.

t

5.11 Vérifier le fonctionnement du chauffage. t

5.12 Remplacer le filtre d'aération du chauffage. t

5.13

– Seul du personnel spécialisé est habilité à entretenir le système de climatisation (tous les deux ans ou toutes les 2 000 heures de service).

Vérifier le fonctionnement, les réglages et l'absence de dommages du système de climatisation et de ses composants.

Mesure de la température à la sortie des buses de ventilation selon les indications du fabricant.

Contrôle visuel du filtre, le remplacer si nécessaire.

t

Page 147: DFG 316s TFG 316s TFG 320s - Jungheinrich– Utilisation uniquement sur voies offrant une bonne visibilité et autorisées par l’exploitant. – Circulation sur pentes de 15 % maximum.

05.1

0 F

R

148

Intervalles d'entretienStandard = t W A B C

Mouvements hydrauliques

6.1Vérifier le fonctionnement et l'affectation correcte de l'élément de commande du système hydraulique.

t

6.2Veiller à ce que l'étiquetage des éléments hydrauliques soit complet et lisible.

t

6.3Contrôler l’absence de dommages, de fuites et sur les vérins et les tiges de piston et vérifier la fixation.

t

6.4Vérifier l'usure et l'absence de dommages des surfaces de glissement du tablier à déplacement latéral intégré et/ou du positionneur de fourche intégré et les graisser si nécessaire.

t

6.5Contrôler le réglage et l’usure des coulisseaux et des butées et les régler le cas échéant.

t

6.6 Contrôler le réglage des chaînes de charge et régler le cas échéant. t

6.7Contrôler le graissage des chaînes de charge et les graisser si nécessaire.

t

6.8Contrôle visuel des galets de mât. Contrôler l’usure des surfaces de roulement.

t

6.9Contrôler le jeu latéral des sections du mât ainsi que du tablier porte-fourche.

t

6.10Vérifier les surfaces de glissement du mât à la recherche de signes d'usure et de dommages et les graisser si nécessaire.

t

6.11 Contrôler le fonctionnement du système hydraulique. t

6.12 Remplacer le filtre à huile hydraulique. t

6.13 Remplacer le couvercle de ventilation du réservoir hydraulique. t

6.14Contrôler les raccordements hydrauliques, la bonne fixation des flexibles et conduites, les fuites et dommages éventuels.

t

6.15 Contrôler le niveau d’huile hydraulique et le cas échéant, le corriger. t

6.16 Remplacer l’huile hydraulique. t

6.17Vérifier le fonctionnement du limiteur de pression, le cas échéant, le régler.

t

6.18Contrôler le degré d’usure et l’absence de dégâts sur les bras de fourches et le dispositif de prise de charge.

t

6.19Contrôler le fonctionnement, le réglage et l’absence de dommages sur la tablier à déplacement latéral.

t

6.20 Vérifier l’inclinaison du cadre élévateur. t

6.21

Contrôler la profondeur de vissage et le blocage par contre-écrous ou serrage des tiges de piston. Procéder à un double contrôle du réglage en cas de deux vérins d’inclinaison de même longueur de levée.

t

6.22 Contrôler le vérin d’inclinaison et le positionnement. t

6.23 Contrôler les vitesses de descente. t

Option6.24 Vérifier le fonctionnement et le réglage de l'accessoire rapporté. t

Page 148: DFG 316s TFG 316s TFG 320s - Jungheinrich– Utilisation uniquement sur voies offrant une bonne visibilité et autorisées par l’exploitant. – Circulation sur pentes de 15 % maximum.

149

05.1

0 F

R

6.25 Contrôler si l'accessoire rapporté est endommagé. t

6.26Contrôler la fixation de l'accessoire rapporté sur le chariot sol et les éléments porteurs.

t

6.27Contrôler le degré d’usure et l’absence de dommages sur les points d’appui, les glissières et les butées, les nettoyer et les graisser.

t

6.28Vérifier les raccordements hydrauliques et les resserrer si nécessaire.

t

6.29 Contrôle des joints des vérins. t

6.30 Vérifier les tiges de piston des vérins et leurs douilles. t

Intervalles d'entretienStandard = t W A B C

Services convenus7.1 Effectuer une marche d’essai avec la charge nominale. t

7.2 Démonstration une fois l'entretien terminé. t

7.3 Graisser le chariot selon le plan de graissage. t

Intervalles d'entretienStandard = t W A B C

Direction

8.1Vérifier le bon fonctionnement de la direction hydraulique et de leurs composants.

t

8.2 Rechercher des fuites sur la direction hydraulique. t

8.3Contrôler le degré d’usure et l’absence de dégâts sur l’axe de direction et les fusées d’essieu.

t

8.4Contrôler les roulements de fusées d’essieu et les réajuster si nécessaire.

t

8.5 Graisser l'essieu directeur. t

8.6Contrôler les paliers de roue de l'essieu directeur et les régler si nécessaire.

t

8.7 Contrôler les pièces mécaniques de la colonne de direction. t

Intervalles d'entretienStandard = t W A B C

Mouvements hydrauliques

Page 149: DFG 316s TFG 316s TFG 320s - Jungheinrich– Utilisation uniquement sur voies offrant une bonne visibilité et autorisées par l’exploitant. – Circulation sur pentes de 15 % maximum.

05.1

0 F

R

150

5 Matériel et plan de lubrification

5.1 Manipulation sûre du matériel d'exploitation

Manipulation du matériel

le matériel doit être utilisé conformément aux instructions du fabricant.

AVERTISSEMENT!

Une manipulation incorrecte présente des risques pour la santé, la vie etl’environnementLe matériel d'exploitation peut être inflammable.

Le matériel d'exploitation ne doit pas entrer en contact avec des éléments deconstruction chauds ou des flammes nues.Stocker impérativement le matériel d'exploitation dans des récipients adéquats.Ne remplir le matériel que dans des récipients propres.Ne pas mélanger des matériaux d'exploitation de différentes qualités. Il estpossible de faire abstraction de ce règlement uniquement si le mélange estexpressément prescrit dans ces instructions de service.

ATTENTION!

Risque de revêtement glissant et de danger pour l'environnement dus à desliquides renversésRisque de revêtement glissant dû au liquide renversé. Ce risque est accru en cas demélange à de l'eau.

Ne pas renverser de liquides.Éliminer les liquides répandus immédiatement à l’aide d’un liant approprié.Éliminer le mélange à base de diluant et de matériel conformément auxréglementations en vigueur.

Page 150: DFG 316s TFG 316s TFG 320s - Jungheinrich– Utilisation uniquement sur voies offrant une bonne visibilité et autorisées par l’exploitant. – Circulation sur pentes de 15 % maximum.

151

05.1

0 F

R

AVERTISSEMENT!

Les huiles (vaporisateurs pour chaînes / huile hydraulique) sont inflammables ettoxiques.

Éliminer correctement les huiles usagées. Conserver les huiles usagées demanière adéquate et sûre jusqu'à leur élimination conforme aux instructionsNe pas renverser d'huile.Éliminer les liquides répandus immédiatement à l’aide d’un liant approprié.Éliminer le mélange à base de diluant et de matériel conformément auxréglementations en vigueur.Les directives légales concernant la manipulation d'huiles doivent être respectées.Porter des gants de protection lors de la manipulation d'huiles.Veiller à ce que les huiles ne rentrent pas en contact avec des éléments chauds dumoteur.Ne pas fumer lors de la manipulation d'huiles.Éviter tout contact et ingestion. En cas d'ingestion, ne pas provoquer devomissements, mais consulter immédiatement un médecin.Inspirer de l'air pur après inhalation de vapeurs d'huiles ou de vapeurs.En cas de contact de la peau avec des huiles, rincer abondamment la peau à l'eaupropre.En cas de contact des yeux avec de l'huile, rincer abondamment les yeux à l'eauet consulter immédiatement un médecin.Changer immédiatement tout vêtement ou chaussures imbibés.

Carburants et pièces usagées

ATTENTION!

Les carburants et pièces usagées sont dangereux pour l'environnementLes anciennes pièces et l’outillage remplacé doivent être éliminés conformément auxréglementations en vigueur dans le respect de l’environnement. Le service clientèledu fabricant spécialement formé à cette fin se tient à votre disposition pour la vidange.

Respectez les consignes de sécurité concernant l'utilisation de ces composants.

Page 151: DFG 316s TFG 316s TFG 320s - Jungheinrich– Utilisation uniquement sur voies offrant une bonne visibilité et autorisées par l’exploitant. – Circulation sur pentes de 15 % maximum.

05.1

0 F

R

152

5.2 Plan de graissage

g Surfaces de glissement c Vis de vidange, huile hydraulique

s Graisseur tBouchon de remplissage du réfrigérant

STubulure de remplissage, huile hydraulique

?Tubulure de remplissage, huile moteur

DFG

TFGK

K

Page 152: DFG 316s TFG 316s TFG 320s - Jungheinrich– Utilisation uniquement sur voies offrant une bonne visibilité et autorisées par l’exploitant. – Circulation sur pentes de 15 % maximum.

153

05.1

0 F

R5.3 Matériel

* Le liquide de refroidissement se compose d’un mélange de Fricofin G12 Plus etd’eau selon le rapport 1:1.

Z Les quantités indiquées sont des valeurs approximatives.

AVERTISSEMENT!

Risque dû à de l’huile hydraulique non adaptéeL’utilisation d’une huile hydraulique ayant une viscosité ou des propriétésdifférentes ainsi que l’adjonction d’additifs sont strictement interdits !

Données de référence pour la graisse

Code N° de commande

Quantité livrée

Quantité de

remplissage

Désignation Utilisation pour

A 51037495

51037499

1 l

5 l

40 l HVI Renolin B46

Système hydraulique

E 50055726 400 g Graisse K-P-2K

Surfaces de glissement des galets de mât et du tablier à déplacement latéral ;

Essieu directeur

G 29201280 0,4 l Vaporisateur pour chaîne

Chaînes

K 51073093 4 l 4,5 l Titan GT 1 Longlife III SAE 5W-30

huile moteur

M 51118018 1 l 7,0 l Fricofin G12 Plus Liquide de refroidissement *

Code Type de saponification

Point de suintement

°C

Pénétration Walk à 25 °C

CatégorieNLG1

Température d’emploi °C

E Lithium 185 265-295 2 -35/+120

Page 153: DFG 316s TFG 316s TFG 320s - Jungheinrich– Utilisation uniquement sur voies offrant une bonne visibilité et autorisées par l’exploitant. – Circulation sur pentes de 15 % maximum.

05.1

0 F

R

154

Spécification du réfrigérant

La qualité du réfrigérant utilisé peut avoir une grande influence sur l’efficacité et ladurée de vie du système de refroidissement. Les recommandations mentionnées ci-dessous peuvent être utiles pour effectuer des travaux d’entretien sur un bonsystème de refroidissement avec protection antigel et/ou contre la corrosion.

Z Utiliser toujours de l’eau propre et douce. Ne pas utiliser d’eau distillée.

DANGER!

L’antigel est toxiqueL’antigel contient du glycol et d’autres composants pouvant provoquer desempoisonnements mortels en cas d’ingestion. Un contact prolongé ou récurrent avec la peau peut provoquer une absorption dequantités toxiques.Les consignes de sécurité du fabricant doivent être respectées.

La qualité de l’antigel doit être contrôlée au moins une fois par an, par exemple audébut de la saison froide.

Si les procédures correctes ne sont pas appliquées, le fabricant ne saurait être tenuresponsable des dégâts dus au gel ou à la corrosion.

ATTENTION!

Risque de corrosionMême si en raison des condition d’utilisation, un gel du liquide de refroidissementest impossible, ne pas renoncer à un mélange d’antigel. L’antigel offre uneprotection contre la corrosion et accroît le point d’ébullition du réfrigérant.

REMARQUE

Rapport de mélange antigel/eau :1: 1 (protection antigel jusqu’à -35°C)Ne jamais mélanger différents antigels ne comportant pas les même spécifications.

Page 154: DFG 316s TFG 316s TFG 320s - Jungheinrich– Utilisation uniquement sur voies offrant une bonne visibilité et autorisées par l’exploitant. – Circulation sur pentes de 15 % maximum.

155

05.1

0 F

R6 Description des travaux de maintenance et d’entretien

6.1 Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et demaintenance

Toutes les mesures de sécurité nécessaires doivent être prises afin d’éviter lesaccidents lors des travaux d’entretien et de maintenance. Établir les conditionssuivantes :

Procédure

• Arrêter le chariot et le bloquer, (Voir "Arrêter lechariot et le bloquer" à la page 80).

• Abaisser complètement le dispositif de prise decharge.

• Retirer la clé de la serrure de contact (79) etbloquer ainsi le chariot contre toute mise enservice non désirée.

AVERTISSEMENT!

Risque d’accident lors du travail sous le dispositif de prise de charge, de lacabine du conducteur et du chariot

Pour effectuer des travaux sous le dispositif de prise de charge, la cabine duconducteur soulevée ou le chariot en position haute, les bloquer de façon à pouvoiréviter une descente, un basculement ou un glissement du chariot.Lors du soulèvement du chariot, il faut impérativement suivre les instructionsprescrites, (Voir "Chargement du chariot par grue" à la page 34). Sécurisez lechariot contre tout déplacement inopiné (via des cales par ex.), lorsque voustravaillez sur le frein de parking.

6.2 Ouverture du capot arrière

Ouvrir le capot arrière

Conditions primordiales

– Préparation du chariot pour les travauxd’entretien et de maintenance ((Voir"Préparation du chariot pour les travauxd’entretien et de maintenance" à lapage 155)).

Procédure

• Défaire deux raccords rapides (191).• Tirer le capot arrière vers l’arrière et le

retirer

Le capot arrière est ouvert. Les fusibles et les autres composants sont maintenantaccessibles.

START

79

191

Page 155: DFG 316s TFG 316s TFG 320s - Jungheinrich– Utilisation uniquement sur voies offrant une bonne visibilité et autorisées par l’exploitant. – Circulation sur pentes de 15 % maximum.

05.1

0 F

R

156

6.3 Déverrouillage du capot de moteur

Déverrouillage du capot de moteur

Conditions primordiales

– Pour les chariots avec cabine fermée, ouvrir lesdeux portes de la cabine avant de soulever le capotmoteur (o).

Procédure

• Ajustage de la colonne de direction en position destationnement ((Voir "Régler le volant/la colonne dedirection" à la page 69)).

• Avancer le dossier, pousser le siège cariste vers l’avant et le bloquer ((Voir"Réglage du siège du conducteur" à la page 66)).

• Tirer le levier de déverrouillage (137) de la colonne de direction (L) jusqu’à ce quele capot du moteur soit déverrouillé.

Le capot du moteur est légèrement ouvert.

Déverrouiller le capot du moteur d’urgence

Conditions primordiales

– Le capot du moteur ne se déverrouille pas.

Procédure

• Ouvrir la plaque de sol en ouvrant les raccordsrapides.

• Tirer le tirant (193) sur la serrure de capot (192). • Soulever le moteur de capot jusqu’à ce que celui-ci

s’enclenche dans le premier niveau.

L

F

137

193

192

Page 156: DFG 316s TFG 316s TFG 320s - Jungheinrich– Utilisation uniquement sur voies offrant une bonne visibilité et autorisées par l’exploitant. – Circulation sur pentes de 15 % maximum.

157

05.1

0 F

R

6.4 Ouvrir le capot du moteur

REMARQUE

Ouvrir le capot du moteurLe capot du moteur peut être bloqué sur50° et 70°. La position 50° estverrouillée par le ressort pneumatiquegauche (195), la position 70° par leressort pneumatique droit (196).

Ouvrir le capot du moteur (11) jusqu’à laposition 50°

Conditions primordiales

– Le capot du moteur est déverrouillé, (Voir"Déverrouillage du capot de moteur" à lapage 156).

Procédure

• Tirer le capot du moteur vers le haut à l’aide de la poignée (194) et laisserenclencher dans le verrouillage (197) des ressorts pneumatiques (195).

Le capot du moteur est ouvert à la première position.

Ouvrir le capot du moteur (11) jusqu’à laposition 70°

Conditions primordiales

– Le capot du moteur est déverrouillé, (Voir"Déverrouillage du capot de moteur" à lapage 156).

Procédure

• Rabattre le dossier.• Faire basculer l’accoudoir vers le bas, pour

cela, tirer sur la tige du dispositif deblocage (198).

• Pousser le siège cariste vers l’avant.• Appuyer sur le verrouillage (197) des

ressorts pneumatiques (195) etdéverrouiller.

• Tirer le capot du moteur vers le haut et enclencher dans le verrouillage (197) desressorts pneumatiques (196).

Le capot du moteur est ouvert.

11196

195

197

194

198

Page 157: DFG 316s TFG 316s TFG 320s - Jungheinrich– Utilisation uniquement sur voies offrant une bonne visibilité et autorisées par l’exploitant. – Circulation sur pentes de 15 % maximum.

05.1

0 F

R

158

Fermer le capot du moteur

Procédure

• Soulever légèrement et tenir le capot du moteur.• Pousser le verrouillage rouge de la position 70° (197) du ressort pneumatique droit.

Le capot du moteur est déverrouillé. • Abaisser le capot du moteur jusqu’à la position 50°.• Soulever à nouveau légèrement le capot du moteur.• Pousser le verrouillage rouge de la position 50° (197) du ressort pneumatique

gauche.• Fermer le capot du moteur et bloquer le bon verrouillage.• Reculer le dossier, rabattre l’accoudoir vers le haut, pousser le siège cariste vers

l’arrière et le bloquer.• Régler la position du siège et du volant selon vos besoins, (Voir "Réglage du siège

du conducteur" à la page 66).

Page 158: DFG 316s TFG 316s TFG 320s - Jungheinrich– Utilisation uniquement sur voies offrant une bonne visibilité et autorisées par l’exploitant. – Circulation sur pentes de 15 % maximum.

159

05.1

0 F

R6.5 Contrôle de la fixation des roues

AVERTISSEMENT!

Risque d’accident suite à des pneus différentsLa qualité des pneus influe sur la stabilité et le comportement de déplacement duchariot.

Les roues ne doivent pas varier de plus de 15 mm de diamètre.Ne changer les pneus que deux par deux. Après un changement de pneu, vérifierle bon serrage des écrous de roue après 10 heures de service.N’utiliser que des pneus de même marque, type et profil.

Vérifier la fixation des roues

Conditions primordiales

– Préparation du chariot pour les travauxd’entretien et de maintenance ((Voir"Préparation du chariot pour les travauxd’entretien et de maintenance" à lapage 155)).

Outillage et matériel nécessaires

– Clé dynamométrique

Procédure

• Serrer les écrous de roue (137) en croix aumoyen d’une clé dynamométrique, couples de serrage (Voir "Pneus" à la page 24).

La fixation des roues est vérifiée.

Z En cas de pneumatiques, vérifier la pression des pneus, pression des pneus (Voir"Pneus" à la page 24)

137

Page 159: DFG 316s TFG 316s TFG 320s - Jungheinrich– Utilisation uniquement sur voies offrant une bonne visibilité et autorisées par l’exploitant. – Circulation sur pentes de 15 % maximum.

05.1

0 F

R

160

6.6 Système hydraulique

ATTENTION!

L'huile hydraulique est sous pression pendant le service, est toxique et présente unrisque pour l'environnement.

Ne pas toucher les flexibles hydrauliques sous pression. Éliminer correctement l'huile usagée. Conserver l'huile usagée de manièreadéquate et sûre jusqu'à élimination conforme aux instructionsNe pas renverser l'huile.Éliminer les liquides répandus immédiatement à l’aide d’un liant approprié.Éliminer le mélange à base de diluant et de matériel conformément auxréglementations en vigueur.Les directives légales concernant la manipulation de l'huile hydraulique doiventêtre respectées.Porter des gants de protection lors de la manipulation d'huile hydraulique.Veiller à ce que l'huile hydraulique ne rentre pas en contact avec des élémentschauds du moteur.Ne pas fumer lors de la manipulation d'huile hydraulique.Éviter tout contact et ingestion. En cas d'ingestion, ne pas provoquer devomissements, mais consulter immédiatement un médecin.Inspirer de l'air pur après inhalation de vapeurs d'huiles ou de vapeurs.En cas de contact de la peau avec des huiles, rincer abondamment la peau à l'eaupropre.En cas de contact des yeux avec de l'huile, rincer abondamment les yeux à l'eauet consulter immédiatement un médecin.Changer immédiatement tout vêtement ou chaussures imbibés.

ATTENTION!

Les carburants et pièces usagées sont dangereux pour l'environnementLes anciennes pièces et l’outillage remplacé doivent être éliminés conformément auxréglementations en vigueur dans le respect de l’environnement. Le service clientèledu fabricant spécialement formé à cette fin se tient à votre disposition pour la vidange.

Respectez les consignes de sécurité concernant l'utilisation de ces composants.

Page 160: DFG 316s TFG 316s TFG 320s - Jungheinrich– Utilisation uniquement sur voies offrant une bonne visibilité et autorisées par l’exploitant. – Circulation sur pentes de 15 % maximum.

161

05.1

0 F

R6.6.1 Contrôle du niveau d’huile hydraulique

Conditions primordiales

– Arrêter le chariot sur un sol plat.– Démarrer le moteur et faire fonctionner le

mât en l’élevant et l’abaissant complètementune fois.

– Couper à nouveau le moteur.

Procédure

• Sortir la jauge d’huile hydraulique (200),l’essuyer avec un chiffon sans peluches et laremettre en place.

• Sortir à nouveau la jauge d’huile hydrauliqueet contrôler le niveau d’huile.

Z En cas d’huile froide : le niveau d’huile doit se trouver entre les repères MIN etMAX.En cas d’huile chaude : le niveau d’huile doit se trouver au-dessus du repère MAX.

• Si nécessaire, faire l’appoint en huile hydraulique.• Renouveler le contrôle.• Lorsque le niveau d’huile correct est atteint, insérer à nouveau complètement la

jauge d’huile hydraulique (200).

6.6.2 Appoint en huile hydraulique

Procédure

• Dévisser le bouchon du filtre d’huilehydraulique (201).

• Ajouter de l’huile hydraulique par petitesquantités.

Z Utiliser de l’huile hydraulique autoriséeselon le tableau de matériel.

• vérifier le niveau d’huile hydraulique avec lajauge d’huile hydraulique, jusqu’à atteindrele niveau d’huile correct, (Voir "Contrôle du niveau d’huile hydraulique" à lapage 161)

• Visser à nouveau le couvercle avec le filtre à huile hydraulique. • Insérer à nouveau complètement la jauge d’huile hydraulique.

MIN

MAX

200

201

Page 161: DFG 316s TFG 316s TFG 320s - Jungheinrich– Utilisation uniquement sur voies offrant une bonne visibilité et autorisées par l’exploitant. – Circulation sur pentes de 15 % maximum.

05.1

0 F

R

162

6.6.3 Remplacement du filtre à huile hydraulique

Procédure

• Dévisser le bouchon du filtre d’huilehydraulique (201).

• Retirer le filtre intégré dans le couvercle.• Mettre en place un nouveau filtre et revisser

le couvercle.

6.6.4 Remplacement du filtre d’aération/purge

Procédure

• Revisser le filtre d’aération et de purge (202).• Contrôle visuel du filtre.• Remplacer le filtre s’il est encrassé.• Revisser le filtre d’aération et de purge.

Z Recueillir l’huile hydraulique qui s’écoule. Éliminer l’huile hydraulique et le filtre àhuile hydraulique conformément aux consignes de respect de l’environnement.

201

MIN

MAX

202

Page 162: DFG 316s TFG 316s TFG 320s - Jungheinrich– Utilisation uniquement sur voies offrant une bonne visibilité et autorisées par l’exploitant. – Circulation sur pentes de 15 % maximum.

163

05.1

0 F

R6.7 Maintenance du moteur

DANGER!

Risque via moteur en marche.Risque de blessures élevé lorsque le capot est ouvert et que le moteur tourne. Ne pas mettre les mains dans les éléments mobiles (ventilateur, commandes àcourroie, etc.).Entretien et maintenance du moteur uniquement par le personnel spécialisé chargépar l’exploitant.Aucune autre personne ne doit se trouver dans la zone dangereuse.

6.7.1 Démarrage du moteur à capot ouvert

Le démarrage du moteur à capot ouvert n’estautorisé que dans des cas exceptionnels (aideau démarrage, par ex.).

Procédure

• Mettre l’allumage• Actionner une fois la touche de shunt (203).• Lancer le moteur (Voir "Établissement de

l’ordre de marche" à la page 76).

203

Page 163: DFG 316s TFG 316s TFG 320s - Jungheinrich– Utilisation uniquement sur voies offrant une bonne visibilité et autorisées par l’exploitant. – Circulation sur pentes de 15 % maximum.

05.1

0 F

R

164

6.7.2 Maintenance du moteur DFG

REMARQUE

L’huile usagée pollue l’environnementÉliminer l’huile usagée et les filtres d’huile moteur dans le respect del’environnement.

ATTENTION!

Risque d’échaudures en raison de l’huile chaude.Porter des gants de protection adaptés lors de la vidange et du remplacement dufiltre d’huile.

REMARQUE

L’huile du moteur peut être épaisse lorsque le moteur est froid.Pour remplacer l’huile moteur, le moteur doit toujours avoir atteint sa températurede service et le chariot doit être positionné à l’horizontale. Remplacer l’huile moteuret le filtre d’huile moteur simultanément.

Contrôle du niveau d’huile-moteur

Conditions primordiales

– Amener le chariot sur un sol plat (Voir"Arrêter le chariot et le bloquer" à la page 80)

Procédure

• Sortir la jauge d’huile (204).• Essuyer la jauge d’huile avec un chiffon sans

peluches puis la réintroduire entièrementdans l’orifice.

• Sortir de nouveau la jauge d’huile etcontrôler si le niveau d’huile est bien entre les repères MIN et MAX.

• Si le niveau d’huile est inférieur au repère MIN, ajouter de l’huile moteur selonl’aperçu Moyen d’exploitation ((Voir "Matériel" à la page 153)).

Le niveau d’huile-moteur est vérifié.

MIN

MAX

204

Page 164: DFG 316s TFG 316s TFG 320s - Jungheinrich– Utilisation uniquement sur voies offrant une bonne visibilité et autorisées par l’exploitant. – Circulation sur pentes de 15 % maximum.

165

05.1

0 F

R

Vidange de l’huile-moteur

Procédure

• Retirer la plaque de sol.• Dévisser le bouchon de remplissage

(206).• Nettoyer soigneusement la vis de

vidange d’huile (205) et l’environnementde l’alésage d’écoulement.

• Dévisser la vis de vidange d’huile.• Récupérer l’huile s’écoulant• Visser à nouveau la vis de vidange

d’huile avec un nouveau jointd’étanchéité (couple de serrage 30 Nm).

Remplacement du filtre d’huile-moteur

Procédure

• Dévisser le couvercle du filtre d’huile(207) et le retirer.

• Sortir le filtre à huile du carter (208).• Récupérer l’huile s’écoulant.• Nettoyer soigneusement les surfaces

étanches sur le carter et le couvercle dufiltre à huile.

• Mettre un filtre à huile neuf dans lecarter.

• Graisser légèrement le joint ducouvercle du filtre d’huile.

• Serrer le couvercle du filtre à huile aucouple de serrage de 25 Nm.

205

MIN

MAX

206

207208

Page 165: DFG 316s TFG 316s TFG 320s - Jungheinrich– Utilisation uniquement sur voies offrant une bonne visibilité et autorisées par l’exploitant. – Circulation sur pentes de 15 % maximum.

05.1

0 F

R

166

Rajout d’huile-moteur

Procédure

• Verser de l’huile-moteur fraîche dansl’orifice de remplissage (206),conformément au tableau de matériel.

• Contrôler le niveau d’huile-moteur aumoyen de la jauge d’huile (204) et le caséchéant, le corriger(Voir "Matériel" à lapage 153).

• Revisser le bouchon de remplissage.• Mettre la plaque de sol.

REMARQUE

Une quantité incorrecte d’huileendommage le moteur

Veiller à l’affichage de pression d’huilemoteur lors de la marche d’essai dumoteur, après vidange ou changementdu filtre d’huile (86).Vérifier l’étanchéité de la vis de vidanged’huile et du boîtier de filtre d’huile.

MIN

MAX

206

204

km/h

R

86

Page 166: DFG 316s TFG 316s TFG 320s - Jungheinrich– Utilisation uniquement sur voies offrant une bonne visibilité et autorisées par l’exploitant. – Circulation sur pentes de 15 % maximum.

167

05.1

0 F

R6.7.3 Remplacement du filtre à carburant

REMARQUE

Dommages à l’environnement dû aucarburant

Le carburant diesel déversé doit être liépar des moyens appropriés.Récupérer le carburant lié et le filtre decarburant et les éliminer conformémentaux consignes de respect del’environnement.

– Désigner les flexibles de carburant (210)retirer du filtre de carburant endesserrant les colliers de serrage (209).Ôter la goupille à enficher et retirer lesconduites de retour.

– Desserrer le collier de fixation (211) etretirer le filtre de carburant (212).

– Remplir complètement le nouveau filtrede carburant avec du carburant dieselpropre et monter avec le collier defixation (211).

– Raccorder les flexibles à carburant et lesbloquer avec les colliers de serrage oules goupilles à enficher.

6.7.4 Contrôle des dommages de la courroietrapézoïdale

Procédure

• Vérifier si la courroie trapézoïdale (213)présente des fissures, des déformationset des traces d’usure.

REMARQUE

Une courroie trapézoïdale endommagée provoque des pannesSi la courroie trapézoïdale n’est pas intacte, le chariot ne peut être remis en servicequ’après l'élimination des dommages.

210209210

211

212

213

Page 167: DFG 316s TFG 316s TFG 320s - Jungheinrich– Utilisation uniquement sur voies offrant une bonne visibilité et autorisées par l’exploitant. – Circulation sur pentes de 15 % maximum.

05.1

0 F

R

168

6.7.5 Maintenance du moteur TFG

REMARQUE

L’huile usagée pollue l’environnementÉliminer l’huile usagée et les filtres d’huile moteur dans le respect del’environnement.

ATTENTION!

Risque d’échaudures en raison de l’huile chaude.Porter des gants de protection adaptés lors de la vidange et du remplacement dufiltre d’huile

REMARQUE

L’huile du moteur peut être épaisse lorsque le moteur est froid.Pour remplacer l’huile moteur, le moteur doit toujours avoir atteint sa températurede service et le chariot doit être positionné à l’horizontale. Remplacer l’huile moteuret le filtre d’huile moteur simultanément.

Contrôle du niveau d’huile-moteur

Conditions primordiales

– Amener le chariot sur un sol plat (Voir "Arrêterle chariot et le bloquer" à la page 80)

Procédure

• Sortir la jauge d’huile (204).• Essuyer la jauge d’huile avec un chiffon sans

peluches puis la réintroduire entièrementdans l’orifice.

• Sortir de nouveau la jauge d’huile et contrôlersi le niveau d’huile est bien entre les repèresMIN et MAX.

• Si le niveau d’huile est inférieur au repère MIN, ajouter de l’huile moteur selonl’aperçu Moyen d’exploitation ((Voir "Matériel" à la page 153)).

Le niveau d’huile-moteur est vérifié.

MIN

MAX

204

Page 168: DFG 316s TFG 316s TFG 320s - Jungheinrich– Utilisation uniquement sur voies offrant une bonne visibilité et autorisées par l’exploitant. – Circulation sur pentes de 15 % maximum.

169

05.1

0 F

R

Vidange de l’huile-moteur

Procédure

• Retirer la plaque de sol.• Dévisser le bouchon de remplissage (206).• Nettoyer soigneusement la vis de vidange

d’huile (205) et l’environnement de l’alésaged’écoulement.

• Dévisser la vis de vidange d’huile.• Récupérer l’huile s’écoulant• Visser à nouveau la vis de vidange d’huile

avec un nouveau joint d’étanchéité (couple deserrage 30 Nm).

Remplacement du filtre d’huile-moteur

Procédure

• Desserrer le filtre à huile (214) au moyen d’uneclé à filtre puis le dévisser à la main.

• Nettoyer à fond les surfaces étanches sur labride du filtre à huile.

• Lubrifier légèrement le joint du nouveau filtre àhuile avec de l’huile-moteur.

• Serrer à fond (à la main) le filtre à huile.

205

206

214

Page 169: DFG 316s TFG 316s TFG 320s - Jungheinrich– Utilisation uniquement sur voies offrant une bonne visibilité et autorisées par l’exploitant. – Circulation sur pentes de 15 % maximum.

05.1

0 F

R

170

Rajout d’huile-moteur

Procédure

• Verser de l’huile-moteur fraîche dans l’orificede remplissage (206), conformément autableau de matériel.

• Contrôler le niveau d’huile-moteur au moyende la jauge d’huile (204) et le cas échéant, lecorriger(Voir "Matériel" à la page 153).

• Revisser le bouchon de remplissage.• Mettre la plaque de sol.

REMARQUE

Une quantité incorrecte d’huileendommage le moteur

Veiller à l’affichage de pression d’huilemoteur lors de la marche d’essai dumoteur, après vidange ou changementdu filtre d’huile (86).Vérifier l’étanchéité de la vis de vidanged’huile et du boîtier de filtre d’huile.

6.7.6 Remplacer les bougies d’allumage

Procédure

• Retirer la cosse de bougie d’allumage (215).• Nettoyer soigneusement le pourtour des

bougies d’allumage sur la culasse.• Dévisser les bougies d’allumage.• Contrôler l’écartement des électrodes des

nouvelles bougies d’allumage. Z Valeur de consigne : 1,0 mm ± 0,1mm.

• Visser les bougies d’allumage à la main puisles serrer avec un couple de serrage de 25Nm.

206

204

km/h

R

86

215

Page 170: DFG 316s TFG 316s TFG 320s - Jungheinrich– Utilisation uniquement sur voies offrant une bonne visibilité et autorisées par l’exploitant. – Circulation sur pentes de 15 % maximum.

171

05.1

0 F

R6.7.7 Contrôle des dommages de la courroie trapézoïdale

REMARQUE

Une courroie trapézoïdale endommagée provoque des pannesSi la courroie trapézoïdale (213) n’est pas intacte, le chariot ne peut être remis enservice qu’après l'élimination des dommages.

Procédure

• Inspecter la courroie trapézoïdale (213) àla recherche de fissures, de déformationset de signes d'usure.

213

Page 171: DFG 316s TFG 316s TFG 320s - Jungheinrich– Utilisation uniquement sur voies offrant une bonne visibilité et autorisées par l’exploitant. – Circulation sur pentes de 15 % maximum.

05.1

0 F

R

172

6.7.8 Système de refroidissement

REMARQUE

Panne due à un manque de réfrigérantLe niveau de réfrigérant doit être compris entre les repères « MIN. » et « MAX. »du réservoir de compensation.Si le niveau de réfrigérant est inférieur au repère MIN, ceci indique une éventuellefuite dans le système de refroidissement.Il est interdit d’utiliser le chariot.Le chariot ne doit être mis en service qu’après l’élimination de la cause.

ATTENTION!

Risque de blessures via réfrigérant chaud.Si nécessaire, laisser suffisamment refroidir le moteur afin d’éviter toutéchappement de gaz/liquides chauds lors de l’ouverture du bouchon deremplissage.

Contrôle du niveau de réfrigérant

Procédure

• Arrêter le chariot sur un sol plat et lebloquer.

• Ouvrir les verrouillages du cache arrière etretirer ce dernier, (Voir "Ouverture du capotarrière" à la page 155).

• Contrôler le niveau de réfrigérant dans leréservoir de compensation (216).

• Remonter et réenclencher le cache arrière(217).

REMARQUE

Pannes dues à un réfrigérant nonadapté

Afin d’éviter des dépôts calcaires ainsique des dégâts suite au gel et à lacorrosion dans le système derefroidissement et afin d’augmenter lepoint d’ébullition du réfrigérant, lesystème de refroidissement doit toutel’année être rempli d’un mélange à based’eau et de produit antigel contenantdes additifs anticorrosifs.Le contrôle et le remplissage n’est àeffectuer que par un personnelspécialisé.

216

217

Page 172: DFG 316s TFG 316s TFG 320s - Jungheinrich– Utilisation uniquement sur voies offrant une bonne visibilité et autorisées par l’exploitant. – Circulation sur pentes de 15 % maximum.

173

05.1

0 F

R

Vérifier le concentré de réfrigérant

Outillage et matériel nécessaires

– Vérificateur d’antigel pour réfrigérant

Procédure

• Dévisser lentement le bouchon deremplissage (218) du réservoir decompensation (216).

• Contrôler la teneur en antigel du liquide derefroidissement avec un vérificateurd’antigel.

REMARQUEPannes dues à une concentration deréfrigérant incorrecte

En cas de teneur en antigel trop faible,le mélange correct doit être rétabli parun personnel spécialisé et formé à ceteffet.

• Revisser le bouchon de remplissage.• Remonter et réenclencher le cache arrière.

218

216

Page 173: DFG 316s TFG 316s TFG 320s - Jungheinrich– Utilisation uniquement sur voies offrant une bonne visibilité et autorisées par l’exploitant. – Circulation sur pentes de 15 % maximum.

05.1

0 F

R

174

Contrôle du radiateur et du ventilateur, nettoyage

Procédure

• En cas de léger encrassement, aspirer la grille d’aération (219) à l’aide d’un aird’aspiration.

ATTENTION!Risque via mauvais démontage/montage de l’unité du ventilateur

L’élimination de l’encrassement du radiateur ne peut être effectué que par unpersonnel spécialisé formé à cet effet.

• Démonter quatre vis de fixation (220) avec rondelle et déposer l’unité du ventilateurvers l’avant.

Z Les flexibles hydrauliques de l’unité de ventilateur ne doivent pas être pliés outendus.

• Aspirer l’encrassement au niveau du ventilateur et du radiateur avec de l’aird’aspiration à faible puissance.

• Ne pas endommager les lamelles du radiateur et les ailettes du ventilateur.

ATTENTION!Risque via radiateur et ventilateur endommagés

Contrôler l’absence de dommages au niveau du ventilateur et du radiateur.En cas de dommages au niveau du ventilateur ou du radiateur, le chariot ne peutêtre remis en service qu'après l'élimination des dommages.

Montage de l’unité de ventilateur

Procédure

• Monter l’unité de ventilateur avec les quatrevis de fixation à l’emplacement prévu.

Z Veiller à cet égard à ce que l’unité deventilateur soit centrée.

DANGER!Risque via bris du ventilateur

Vérifier à l’aide d’un outil adéquat ets’assurer que le ventilateur est mobile.Le ventilateur ne doit pas toucher ledéflecteur.Ne démarrer le moteur que quand lecapot moteur est fermé.

219 220220

220 220

Page 174: DFG 316s TFG 316s TFG 320s - Jungheinrich– Utilisation uniquement sur voies offrant une bonne visibilité et autorisées par l’exploitant. – Circulation sur pentes de 15 % maximum.

175

05.1

0 F

R6.7.9 Remplacer la cartouche de filtre à air

DANGER!

Risque via moteur en marcheTous les travaux de maintenance doivent uniquement être effectués lorsque lemoteur est coupé. Ne pas démarrer le moteur si la cartouche du filtre à air est démontée.

Remplacer la cartouche de filtre à air

Procédure

• Desserrer 2 pinces de fixation (221) et retirerle collecteur de poussières.

• Sortir lentement la cartouche du filtre à air ducarter du filtre.

Nettoyer le boîtier du filtre à air

Procédure

REMARQUEPanne due à un moteur défectueux

Il est interdit de nettoyer le carter du filtre à air avec de l’air comprimé.Utiliser uniquement un chiffon propre et solide pour nettoyer le carter du filtre à air.

• Retirer les cartouches de filtres à air.• Nettoyer soigneusement le collecteur de poussières ; retirer pour cela la soupape

d’évacuation de la poussière.• Nettoyer soigneusement le carter de filtre à air avec un chiffon propre.

Z Aucun résidu du chiffon ne doit pénétrer dans le carter du filtre à air.• Remettre les cartouches de filtre à air en place dans le carter de filtre.

Z Ne pas endommager les cartouches de filtre à air lors du montage. • Remettre la soupape d’évacuation de la poussière en place dans le collecteur de

poussières.• Positionner le collecteur de poussières et le fixer au moyen des 2 pinces de fixation

(221).

221

221

Page 175: DFG 316s TFG 316s TFG 320s - Jungheinrich– Utilisation uniquement sur voies offrant une bonne visibilité et autorisées par l’exploitant. – Circulation sur pentes de 15 % maximum.

05.1

0 F

R

176

6.7.10 Chauffage et climatisation (o)

Remplacer le filtre d’aération

Procédure

• Tourner le bouchon à vis (161) dans le sensinverse des aiguilles d’une montre.

• Retirer la cassette du filtre (160) dans le sensde la flèche.

• Remplacer le filtre.• Pousser la cassette du filtre (160) dans la

console de chauffage (159).• Tourner le bouchon à vis dans le sens des aiguilles d’une montre.

La cassette du filtre est remplacée et verrouillée.

Z Contrôler le filtre après environ 500 heures de service et remplacer au plus tardaprès 1000 heures de service.

6.7.11 Remplir le liquide du système lave-glace

Procédure

• Déverrouillage du capot de moteur , (Voir"Déverrouillage du capot de moteur" à lapage 156).

• Contrôler si le réservoir (222) contientsuffisamment de liquide pour le systèmelave-glaces, en rajouter si besoin.

• Si nécessaire, rajouter de l’antigel auliquide pour le système lave-glace.

159 160160

161

222

Page 176: DFG 316s TFG 316s TFG 320s - Jungheinrich– Utilisation uniquement sur voies offrant une bonne visibilité et autorisées par l’exploitant. – Circulation sur pentes de 15 % maximum.

177

05.1

0 F

R6.8 Contrôle des fusibles électriques

Contrôle des fusibles électriques

Conditions primordiales

– Préparer le chariot pour des travaux d’entretien et de maintenance ((Voir"Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance" à lapage 155)).

Procédure

• Ouvrir le cache arrière du chariot, (Voir "Ouverture du capot arrière" à la page 155).• Retirer le cache de l’installation électrique.• Contrôler la valeur et l’absence de dommages sur les fusibles conformément au

tableau.• Pour ce faire : Insérer le fusible à contrôler dans le socle de fusibles (53 F21).• La LED est allumée lorsque le fusible est intact.

• Remplacer les fusibles endommagés selon le tableau.• Fermer le cache de l’installation électrique. • Fermer le cache arrière du chariot.

Les fusibles électriques ont été vérifiés.

Page 177: DFG 316s TFG 316s TFG 320s - Jungheinrich– Utilisation uniquement sur voies offrant une bonne visibilité et autorisées par l’exploitant. – Circulation sur pentes de 15 % maximum.

05.1

0 F

R

178

6.8.1 Valeurs de fusibles

Pos. Désignation Circuit électrique Valeur (A)1 4F4 o Lampe omnidirectionnelle, feu clignotant 7,5

2 9F1 o Essuie-glaces avant 7,5

3 5F5.3o Feu de croisement, droit 5

o Feu de croisement, droit (modèle Set-A) 5 / 31

4 5F3 o Phare de marche arrière 7,5

55F4.1

o Feu arrière, feu de stationnement, gauche

7,5 / 21

6 4F6 o Feu stop 10 / 21

7 5F4 o Feu arrière, feu de stationnement droit 7,5 / 21

8 4F5.1 o Clignotant gauche 5 / 31

9 4F5.2 o Clignotant droit 5 / 31

10 6F5 o Accoudoir STVZO 5

11 4F9 t E-BOX 2

12 3F5 t ARRÊT D’URGENCE 5

13 9F24 o Dispositif radio, courant continu 5

40 41 42 43 44

xs 182

xs 180

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13

14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26

27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39

45 46 47 48

49

50 51 52

53

54

5556575859

6061

Page 178: DFG 316s TFG 316s TFG 320s - Jungheinrich– Utilisation uniquement sur voies offrant une bonne visibilité et autorisées par l’exploitant. – Circulation sur pentes de 15 % maximum.

179

05.1

0 F

R

14 2F1 o Pompe de lavage 5

15 5F5.1o Feu de croisement, gauche 5

oFeu de croisement, gauche (modèle Set-A)

5 / 31

169F23 o

non occupé (jusqu'à 11.09 soupape d'inversion)

(5)

17 4F10 t Ventilateur 5

18 F1.1 t Accoudoir KL.15 5

19 9F26 t Prise de courant 2

20 o inoccupé

21 OF1 o Relais optionnel 1/2K63.1 15

229F17.2 o

Connecteur optionnel XS182/3 moteur marche.

3

23 OF2 o Relais optionnel 2 2K63.2 7,5

24 OF3 o Relais optionnel 3 2K63.3 5

259F17.1 o

Connecteur optionnel XS182/2 moteur marche.

3

269F17 o

Connecteur optionnel XS182/1 moteur marche.

3

27 9F5 o Chauffage du pare-brise arrière 10

28 5F1 o Phares de travail à l’avant 10 / 51

29 9F2 o Chauffage du siège / compresseur 10

30 9F14 o Essuie-glaces arrière 7,5

31 5F1.2 o Phares de travail à l'arrière 10 / 51

32 9F25 t

Débitmètre massique d'air (DFG uniquement)

5

Vanne de coupure (TFG uniquement)

33 9F31 t Contrôle de charge du générateur 5

34 4F1 t Klaxon 10

35 4F11 t Commande du moteur ECU borne 15 5

36 inoccupé

37 9F17.5 o Connecteur optionnel XS182/6 borne 30 3

38 9F17.4 o Connecteur optionnel XS182/5 borne 30 3

39 9F17.3 o Connecteur optionnel XS182/4 borne 30 3

53 F21 t Testeur de fusibles

54 9F2.1 o Pont pour relais 25

55 9F14.1 o Option 10

56 5F8 o Lampe de lecture 5

57 F14 o chauffage 30

58 9F30 t Commande du chariot TCU, borne 30 25

599F27 t

Commande du moteur ECU, borne 30 (DFG uniquement)

30

Pos. Désignation Circuit électrique Valeur (A)

Page 179: DFG 316s TFG 316s TFG 320s - Jungheinrich– Utilisation uniquement sur voies offrant une bonne visibilité et autorisées par l’exploitant. – Circulation sur pentes de 15 % maximum.

05.1

0 F

R

180

Z 1 Équipement supplémentaire LED

609F29 t

Antidémarrage (DFG uniquement)

Bobine d'allumage (TFG uniquement)

15

61 9F28 t

Commande du temps de préchauffage (DFG uniquement)

Soupape du réservoir, régulation 3 voies (TFG uniquement)

10

t = équipement de série o = équipement supplémentaire

Pos. Désignation Circuit électrique Valeur (A)

Page 180: DFG 316s TFG 316s TFG 320s - Jungheinrich– Utilisation uniquement sur voies offrant une bonne visibilité et autorisées par l’exploitant. – Circulation sur pentes de 15 % maximum.

181

05.1

0 F

R

Vérifier les fusibles principaux (compartiment moteur)

Conditions primordiales

– Préparer le chariot pour des travaux d’entretien et de maintenance ((Voir"Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance" à lapage 155)).

Procédure

• Ouvrir le capot du moteur ((Voir "Déverrouillage du capot de moteur" à lapage 156)).

• Ouvrir le capot du moteur ((Voir "Déverrouillage du capot de moteur" à lapage 156)).

• Retirer le cache du boîtier à fusibles principaux.• Contrôler la valeur et l’absence de dommages sur les fusibles conformément au

tableau.• Remplacer les fusibles endommagés selon le tableau.• Fermer le cache de l’installation électrique. • Fermer le capot du chariot.

Les fusibles principaux (compartiment moteur) sont vérifiés.

Relais

Pos. Désignation Protection pour : Valeur (A)

40 9K6 o Chauffage du pare-brise arrière

41 9K3.1 t Contact X

42 9K5 o Chauffage de siège

43 4K7 t Klaxon

447K5 t

Démarrage du moteur lorsque le capot est ouvert

45 9K3 t Relais de démarrage

469K23 t

Allumage ON, le moteur ne tourne pas

47 9K24 t Allumage ON, le moteur tourne

48 9K22 t Relais principal moteur

49 9K16 o chauffage

50 OF1 o Relais d'option 2K63.1 max. 15A

51OF2 o

Relais d'option 2K63.2 max. 7,5A

52 OF3 o Relais d'option 2K63.3 max. 5 A

t = équipement de série o = équipement supplémentaire

Page 181: DFG 316s TFG 316s TFG 320s - Jungheinrich– Utilisation uniquement sur voies offrant une bonne visibilité et autorisées par l’exploitant. – Circulation sur pentes de 15 % maximum.

05.1

0 F

R

182

Pos. Désignation Protection pour : Valeur (A)

71 9F18t Préchauffage (DFG uniquement) 50

Commande du moteur ECU (TFG uniquement)

20

72 6F8 o Filtre à particules de suie 100

73 F21 t Allumage moteur OFF 100

74 9F20 o Climatisation externe 30

75 F22 t Positif permanent borne 30 100

76F19.4

t Conduite d’alimentation relais de démarrage

40

77F19.3

t Positif permanent pour moteur borne 30

70

78 F21.1 t Allumage moteur ON 70

79 9F19 tGénérateur 90 A 100

Générateur 140 A 125

t = équipement de série o = équipement supplémentaire

7179

7273

74

75

76

77

78

Page 182: DFG 316s TFG 316s TFG 320s - Jungheinrich– Utilisation uniquement sur voies offrant une bonne visibilité et autorisées par l’exploitant. – Circulation sur pentes de 15 % maximum.

183

05.1

0 F

R6.9 Batterie de démarrage

Contrôle de l’état, du niveau d’acide* et de la concentration d’acide* de labatterie

Z *pas pour batteries à faible entretien

ATTENTION!

Risque dû à acide de batterieL’acide de batterie est extrêmement agressif. Il faut donc éviter tout contact avec de l’acide de batterie. Si les vêtements, la peau ou les yeux sont tout de même entrés en contact avec del’acide de batterie, rincer immédiatement les parties concernées à grande eau. En cas de contact avec les yeux, il faut immédiatement consulter un médecin ! Il faut immédiatement neutraliser de l’acide de batterie renversé !

Contrôler la batterie

Procédure

• Contrôler toute présence de fissures ou d’acide s’écoulant du boîtier de labatterie.Éliminer tous restes d’oxydation des pôles de la batterie.Lubrifier les pôlesde batterie avec de la graisse exempte d’acide.Contrôler le niveau d'acide.

Z L’acide doit figurer entre le repère inférieur et supérieur.

Vérifier la concentration d’acide

Procédure

• Nettoyer le domaine du bouchon de fermeture. Dévisser le bouchon de fermeture,le cas échéant, rajouter de l’eau distillée jusqu’au repère supérieur. Contrôler laconcentration d’acide.

Z La concentration d’acide pour une batterie à charge suffisante est de 1,24 à 1,28kg/l.

• Recharger éventuellement la batterie. Revisser le bouchon de fermeture.

Élimination de la batterie

Les batteries doivent être éliminées tout en prenant en considération et en respectantla réglementation de protection de l’environnement ou les lois sur l’élimination desdéchets nationales. Respecter impérativement les indications du fabricant.

6.10 Système de gaz d’échappement

REMARQUE

Vérifier régulièrement les émissionsContrôler à intervalles réguliers les gaz d'échappement du moteur conformémentaux prescriptions nationales en matière d'émissions.De la fumée noire ou bleue est un signe d’émissions trop importantes suite à undommage ou l’usure du moteur à combustion.En ce cas, il faut faire contrôler le chariot par du personnel spécialisé.

Page 183: DFG 316s TFG 316s TFG 320s - Jungheinrich– Utilisation uniquement sur voies offrant une bonne visibilité et autorisées par l’exploitant. – Circulation sur pentes de 15 % maximum.

05.1

0 F

R

184

Vérifier régulièrement l’étanchéité du système d’échappement.

Procédure

• Ouvrir le capot du moteur.• Démarrer le moteur capot du moteur ouvert (Voir "Démarrage du moteur à capot

ouvert" à la page 163).• Inspecter le système d'échappement quant à la présence d’éventuels gaz

d’échappement et d’un bruit inhabituel du moteur.• En cas de fuites de fumées d'échappement et d'un bruit inhabituel du moteur, faire

vérigier le système d'échappement par du personnel spécialisé.

L'étanchéité du système d'échappement a été contrôlée.

Page 184: DFG 316s TFG 316s TFG 320s - Jungheinrich– Utilisation uniquement sur voies offrant une bonne visibilité et autorisées par l’exploitant. – Circulation sur pentes de 15 % maximum.

185

05.1

0 F

R6.11 Maintenance de la ceinture de sécurité

Contrôler la ceinture de sécurité

Procédure

• Sortir complètement la ceinture et contrôler le fibrage• Contrôler le fonctionnement de l’attache de ceinture et le parfait enroulement de la

ceinture de sécurité dans l’enrouleur• Contrôler si le cache est endommagé

Tester le système automatique de blocage

Procédure

• Arrêter le chariot sur des surfaces planes• Tirer brusquement sur la ceinture

Z L’automatisme doit alors bloquer l’extension de ceinture.

La maintenance de la ceinture de sécurité a été effectuée.

DANGER!

Risque de blessures via ceinture de sécurité défectueuseL’utilisation d’une ceinture défectueuse peut causer des blessures.

Utiliser le chariot avec une ceinture de sécurité intacte. Faire remplacerimmédiatement une ceinture de sécurité défectueuse.Le chariot doit rester à l’arrêt jusqu’à être doté d’une ceinture de sécuritéopérationnelle.

Page 185: DFG 316s TFG 316s TFG 320s - Jungheinrich– Utilisation uniquement sur voies offrant une bonne visibilité et autorisées par l’exploitant. – Circulation sur pentes de 15 % maximum.

05.1

0 F

R

186

6.12 Remise en service du chariot après travaux de maintenance et deréparation

Procédure

• Nettoyer soigneusement le chariot.• Graisser le chariot selon le plan de graissage, (Voir "Plan de graissage" à la

page 152).• Nettoyer la batterie, graisser les vis de bornes avec de la graisse pour bornes et

connecter la batterie.• Vérifier l’absence d’eau de condensation dans l’huile du réducteur, le cas échéant,

remplacer l’huile de réducteur (uniquement pour chariot avec entraînementhydrodynamique).

• Contrôler l'absence d’eau de condensation dans l’huile hydraulique, le caséchéant, remplacer l'huile hydraulique.

Z Le fabricant dispose d’un service après-vente spécialement formé pour ces tâches.

AVERTISSEMENT!Risque d'accident dus à des freins défectueuxEffectuer plusieurs contrôles de freinage après mise en service et vérifier l'efficacitédes freins.

Informer immédiatement le supérieur sur les défauts constatés.Marquer le chariot défectueux et le mettre hors service.Ne remettre le chariot à nouveau en service qu'après la localisation et la réparationdu défaut.

• Mettre le chariot en service, (Voir "Préparation du chariot pour le fonctionnement"à la page 62).

Z En cas de difficultés de commutation dans le système électrique, vaporiser lescontacts dégagés avec du spray pour contacts et enlever par plusieursactionnements une éventuelle couche d’oxyde sur les contacts des éléments decommande.

Page 186: DFG 316s TFG 316s TFG 320s - Jungheinrich– Utilisation uniquement sur voies offrant une bonne visibilité et autorisées par l’exploitant. – Circulation sur pentes de 15 % maximum.

187

05.1

0 F

R7 Mise hors de circulation du chariot

Z Si le chariot n'est pas utilisé pendant plus d'un mois, pour des raisonsd'exploitation, par ex., ne le stocker que dans un endroit à l'abri du gel et au sec.Exécuter les mesures avant, pendant et après l'arrêt comme suit.

AVERTISSEMENT!

Soulèvement et mise sur cric conformes du chariotPour soulever le chariot, les moyens de fixation doivent toujours être fixés aux pointsprévus à cet effet. Les travaux sous un dispositif de charge soulevé/cabine soulevée ne peuvent êtreréalisés que lorsque ceux-ci sont sécurisés avec une chaîne suffisamment solide ouun boulon de blocage.Pour soulever et mettre le chariot sur cric en toute sécurité, procéder comme suit :

Ne mettre le chariot sur cric que sur un sol plat et sécuriser contre les mouvementsinopinés.Utiliser uniquement des crics à capacité de charge suffisante. Exclure tout risquede glissement ou de basculement lors de la mise sur cric en utilisant des moyensappropriés (cales, blocs de bois).Pour soulever le chariot, les moyens de fixation doivent toujours être fixés auxpoints prévus à cet effet, (Voir "Transport" à la page 33).Exclure tout risque de glissement ou de basculement lors de la mise sur cric enutilisant des moyens appropriés (cales, blocs de bois).

Durant la mise hors service, le chariot doit être monté sur cales de telle sorte quetoutes les roues ne soient pas en contact avec sol. Ceci permet d’empêcher toutendommagement des roues et des paliers de roue.

Si le chariot n'est pas utilisé pendant plus de 6 mois, prendre des mesurescomplémentaires en accord avec le service clientèle du fabricant.

Page 187: DFG 316s TFG 316s TFG 320s - Jungheinrich– Utilisation uniquement sur voies offrant une bonne visibilité et autorisées par l’exploitant. – Circulation sur pentes de 15 % maximum.

05.1

0 F

R

188

7.1 Mesures avant la mise hors service

Procédure

• Nettoyer soigneusement le chariot.• Vérifier le bon fonctionnement des freins.• Contrôler le niveau d’huile hydraulique et le cas échéant, en rajouter,

(Voir "Contrôle du niveau d’huile hydraulique" à la page 161).• Enduire d’une fine couche d’huile ou de graisse toutes les pièces mécaniques

n’étant pas recouvertes d’une couche de peinture.• Graisser le chariot selon le plan de graissage, (Voir "Plan de graissage" à la

page 152).• Déconnecter la batterie, la nettoyer et graisser les vis de borne de batterie avec de

la graisse pour pôles.Z Les indications du fabricant de batterie doivent également être observées.

• Vaporiser tous les contacts électriques dégagés avec un vaporisateur pourcontacts approprié.

7.2 Mesures à prendre durant la mise hors service

Tous les 2 mois :

Procédure

• Charger la batterie, (Voir "Batterie de démarrage" à la page 183).

ATTENTION!Risque d’endommagement de la batterieLa recharge régulière de la batterie est impérative, dans le cas contraire, unedécharge automatique entraîne une décharge totale de la batterie. Le sulfatage liédétruit la batterie.

Page 188: DFG 316s TFG 316s TFG 320s - Jungheinrich– Utilisation uniquement sur voies offrant une bonne visibilité et autorisées par l’exploitant. – Circulation sur pentes de 15 % maximum.

189

05.1

0 F

R7.3 Remise en service du chariot après mise hors de circulation

Procédure

• Nettoyer soigneusement le chariot.• Graisser le chariot selon le plan de graissage, (Voir "Plan de graissage" à la

page 152).• Nettoyer la batterie, graisser les vis de bornes avec de la graisse pour bornes et

connecter la batterie.• Charger la batterie, (Voir "Batterie de démarrage" à la page 183).• Vérifier l’absence d’eau de condensation dans l’huile du réducteur, le cas échéant,

remplacer l’huile de réducteur (uniquement pour chariot avec entraînementhydrodynamique).

• Contrôler l’absence d’eau de condensation dans l’huile de moteur, le cas échéant,renouveler l’huile de moteur.

• Contrôler l'absence d’eau de condensation dans l’huile hydraulique, le caséchéant, remplacer l'huile hydraulique.

Z Le fabricant dispose d’un service après-vente spécialement formé pour ces tâches.

AVERTISSEMENT!Risque d'accident dus à des freins défectueuxEffectuer plusieurs contrôles de freinage après mise en service et vérifier l'efficacitédes freins.

Informer immédiatement le supérieur sur les défauts constatés.Marquer le chariot défectueux et le mettre hors service.Ne remettre le chariot à nouveau en service qu'après la localisation et la réparationdu défaut.

• Mettre le chariot en service, (Voir "Préparation du chariot pour le fonctionnement"à la page 62).

Z En cas de difficultés de commutation dans le système électrique, vaporiser lescontacts dégagés avec du spray pour contacts et enlever par plusieursactionnements une éventuelle couche d’oxyde sur les contacts des éléments decommande.

Page 189: DFG 316s TFG 316s TFG 320s - Jungheinrich– Utilisation uniquement sur voies offrant une bonne visibilité et autorisées par l’exploitant. – Circulation sur pentes de 15 % maximum.

05.1

0 F

R

190

8 Contrôle de sécurité périodique et en cas d’événementsinhabituels

Z Un contrôle de sécurité doit être effectué conformément aux prescriptionsnationales. Jungheinrich recommande un contrôle conformément à la directiveFEM 4.004. Pour ces contrôles, Jungheinrich propose un service de sécuritéspécial assuré par des employés formés en conséquence.

Le chariot doit être contrôlé au moins une fois par an (respecter les prescriptionsnationales) ou après des événements inhabituels par une personne spécialementhabilitée. Cette personne doit remettre son expertise et son jugement uniquement dupoint de vue de la sécurité, sans avoir été influencée par l’entreprise ou des raisonscommerciales. Elle doit disposer de connaissances et d’une expérience suffisantespour être en mesure de juger de l’état d’un chariot et de l’efficacité du dispositif desécurité selon les règles techniques et de base pour la vérification des chariots.

Ce contrôle comprend une vérification complète de l’état technique du chariot relativeà la sécurité contre les accidents. En outre, le chariot doit subir un contrôleconcernant les endommagements pouvant éventuellement être causés par uneutilisation incorrecte. Un protocole de contrôle doit être établi. Les résultats ducontrôle doivent être conservés au moins durant les deux prochains contrôles.

L’exploitant se doit de supprimer les pannes dans les plus brefs délais.

Z Après le contrôle, une plaquette de contrôle est apposée sur le chariot pour endonner une indication visible. Cette plaquette indique le mois et l’année du contrôlesuivant.

Page 190: DFG 316s TFG 316s TFG 320s - Jungheinrich– Utilisation uniquement sur voies offrant une bonne visibilité et autorisées par l’exploitant. – Circulation sur pentes de 15 % maximum.

191

05.1

0 F

R9 Mise hors service définitive, élimination

Z La mise hors service définitive et correcte ou bien l’élimination du chariot doiventêtre effectuées conformément aux prescriptions légales en vigueur dans le pays del’exploitant. Respecter tout particulièrement les réglementations relatives àl’élimination de la batterie, des carburants ainsi que des composants des systèmesélectroniques et électriques.

Seul du personnel spécialisé formé à ce but a le doit d'effectuer le démontage duconvoyeur au sol, et tout en tenant compte de la procédure prescrite par lefabricant. Les consignes de sécurité prescrites dans les documents de serviceaprès-vente doivent être respectées.

10 Mesure de vibrations subies par les personnes

Z Ce sont des vibrations qui influent sur le cariste durant l'utilisation du chariot toutau long de la journée. Des vibrations trop importantes nuisent durablement à lasanté du cariste. La directive européenne « 2002/44/CE/Vibration » est doncentrée en vigueur dans le but de protéger le cariste. Afin d'assister les exploitants à évaluer correctement le type d'application, lefabricant propose la mesure de ces vibrations subies par les personnes sous formede prestation de service.

Page 191: DFG 316s TFG 316s TFG 320s - Jungheinrich– Utilisation uniquement sur voies offrant une bonne visibilité et autorisées par l’exploitant. – Circulation sur pentes de 15 % maximum.

05.1

0 F

R

192