DESK ASCENSEUR PARKING (ETAGE P21) ELEVATOR FOR CAR PARK (LEVEL P21) ASCENSEUR COUR TAXIS- BUS...
-
Upload
papillion-faure -
Category
Documents
-
view
105 -
download
1
Transcript of DESK ASCENSEUR PARKING (ETAGE P21) ELEVATOR FOR CAR PARK (LEVEL P21) ASCENSEUR COUR TAXIS- BUS...
DESK
ASCENSEURPARKING (ETAGE P21)
ELEVATOR FORCAR PARK (LEVEL P21)
ASCENSEURCOUR TAXIS- BUS (ETAGE -2)
LIFT FOR TAXIS AND BUSES SQUARE(LEVEL -2)
RECOMMANDATIONS
CHERS CLIENTS
Nous vous informons que notre société ne prend pas en charge les frais d’autoroute Suisse.Il est possible d’accéder aux autoroutes françaises en transitant en Suisse gratuitement. Pour cela, il vous suffit de suivre les panneaux routiers bleus.
A chaque entrée d’autoroute Suisse, un panneau signale que vous devez être muni de la vignetteELLE N’EST DONC OBLIGATOIRE QUE POUR L’AUTOROUTE.
HERTZ France ne loue que des véhicules à plaques françaises, susceptibles d’êtres rendues n’importe où en France. Notre parc n’étant pas statique, il nous est impossible d’équiper tout notre parc français de vignette autoroute suisse.
ATTENTION: Votre contrat de location vous
oblige à un retour côté français! Si vous restituez votre véhicule
côté suisse les conditions tarifaires changent et votre facture en sera majorée.
DEAR CUSTOMERS
Our company informs you that HERTZ France does not pay for the Swiss Motorway sticker.However, you can easily reach French Motorways crossing Switzerland free.To do this, you must follow the blue road signs.At the entrance of each Swiss Motorway, a sign will inform you that you have to buy a 30 euros sticker to be allowed to use this motorway.Unfortunately,HERTZ France can not equip all of its fleet with stickers because all cars do not remain in Switzerland
WARNING: Your rental agreement obliges you to return your car to the french sector. If you return the hire car on the
Swiss sector, the conditions of your contract will no longer apply and the invoicewill be higher than originally stated.
ITINERARY BY GENEVA DOWNTOWN
Photo A
Photo B
Photo C
Prendre l’unique routepour sortir de l’Aéroport secteur Français
Take the only way to get out of Geneva Airport’s French side
Arrivé au STOP Tourner à droitepasser la douane deFerney-Voltaire
At the Stop signturn on the right and cross Ferney-Voltaire customs
Passer sous le tunnelvous arrivez sur un carrefour avec des feux tricolores.
Pass through the tunnel,after that,you will arrive ona crossroads with traffic lights.
Au carrefour continuer tout droit et suivre:
Genève Gd-Saconnex
At the intersectiongo straight and follow: Geneve Gd-Saconnex
Arrivés au rond-point, continuer tout droit
suivre: Genève Gd-Saconnex
At the round-about, continue going straight
following: Genève Gd-Saconnex
Continuer toujours tout droit en suivant
Centre-Ville/Lac
Passer la Place des Nations (ONU)
Continue straight aheadfollowing signs for
Centre-Ville/Lac
Cross the United Nations Square
Suivre Evian/Lac
Longer le Lac Léman,Au bout de la route, tourner à gauche Emprunter le Pont du Mont Blanc
Follow signs for Evian/Lac
Then follow the Leman LakeAt the end of the road turn on the left by crossing the Mont Blanc Bridge
Suivre les panneaux
Annemasse/Chamonix
Thonon/Evian
Follow blue signs
Annemasse/Chamonix
Thonon/Evian
Pour Chamonix/AnnecySuivre les panneaux bleus
Chamonix/Grenoble
jusqu’à la douane de Thônex-Vallard
For Chamonix/AnnecyFollow blue signs for
Chamonix/Grenoble until
crossing Thônex-Vallardcustoms
Suivre l’autoroute
A40 Chamonix/Grenoble
Take the french motorway
A40 Chamonix /Grenoble
Photo 2
Photo 10
Photo 9
Photo 8
Photo 7
Photo 1 Photo 6
Photo 5
Photo 4
Photo 3
Arrivant de l’autoroute A40
Suivre GENEVE-VALLARD
Coming from A40 CHAMONIX
Follow GENEVE-VALLARD
Puis suivre l’autoroute A411 en direction de GENEVE jusqu’à arriver à la DOUANE DE THÔNEX-VALLARD
Then,follow the sign
A411 GENEVE
until arriving at THÔNEX-VALLARD customs
Vous allez arriver sur la DOUANE DE THÔNEX-VALLARD.Passer la Douane et continuer toujours tout droit.
You will arrive at THÔNEX-VALLARD CUSTOMSCross the border and continue always straight until the third traffic lights.
Au 3ème feu après la douaneTourner à droite en direction de CHENES-BOUGERIES/JUSSY.Vous êtes sur la ROUTE DU VALLON
Continue always straight.At the third traffic light, turn on the right following:CHENES-BOUGERIES/JUSSY.You are now on ROUTE DU VALLON
Au feu, tourner à gauche
Suivre: GENEVE-LAC
Continuer tout droit jusqu’au Lac LémanTraverser le PONT du MT-BLANC
At the end of the street,turn on the left and following the sign
GENEVE-LAC
Drive straight ahead until the Leman Lake and crossthe MONT-BLANC bridge.
Au bout du PONT du MT-BLANCTourner à droite en
direction de LAUSANNE
Cross the Mont-Blanc bridge then turn on the right following the blue sign
LAUSANNE
Longer le LAC en empruntant la ROUTE DE FERNEY.
Drive along the LEMAN LAKE.You are on ROUTE DE FERNEY.
Rester sur la voie de gauche jusqu’au carrefour
Stay on the left side of the road until the crossroads;
Au carrefour suivre
FERNEY-GEX
At the crossroads, follow:
FERNEY-GEX
Au carrefour, continuer tout droit en direction de
FERNEY-GEX
At the traffic lights, continue straight aheadFollow
FERNEY-GEX
Photo 12
Photo 20
Photo 19
Photo 18
Photo 17
Photo 11 Photo 16
Photo 15
Photo 14
Photo 13
Continuer toujours tout droit en direction de FERNEY
Continue always straight following sign for FERNEY
Suivre les indications au sol pour FERNEY (voie de gauche)
Follow the ground sign for FERNEY(on the leftside road)
Au rond-point suivre le panneau bleu
FranceAéroportToutes directions
At the round-about, follow the blue sign
FranceAéroportToutes directions
Au rond-point, suivre ce panneau
At the round aboutFollow this blue sign
Au carrefour suivre:FerneyGexLa Faucille
At the crossroads follow
FerneyGexLa Faucille
Passer sous le tunnel
Pass through the tunnel.
Photo 22
Photo 30
Photo 29
Photo 28
Photo 27
Photo 21 Photo 26
Photo 25
Photo 24
Photo 23
Vous arrivez face à la douane de FERNEY-VOLTAIRE
You will arrive in front of FERNEY-VOLTAIRE Customs
Traverser la douane de FERNEY-VOLTAIRE
Cross FERNEY-VOLTAIRE customs
20 mètres après la douane tourner à gauche.Emprunter la route grillagée jusqu’au bout.
20 meters after the customs, turn on your left and go by the grilled road until the end of the road.
Emprunter la route grillagée jusqu’au bout.
Enter by the grilled road until the end of the road
Vous venez d’arriver au Secteur Français de l’Aéroport de Genève
You reached the Geneva Airport’s French side.
RETOUR DU VEHICULE HERTZ
Parquer le véhicule de location HERTZ correctement sur un emplacement HERTZ
Notez le kilométrage et le niveau d’essence afin que l’agent au comptoir puisse émettre votre facture.
Vérifier que vous n’avez rien oublié dans le véhicule
Nous vous remercions d’avoir choisi HERTZ.
RETURNING THE HERTZ CAR.
Park the car correctly in an HERTZ bay.
Please check you didn’t forget anything in the car.
Please note the mileage and the level of fuel for having the final invoice
Thank you for having chosen HERTZ.
Photo 32 Photo 37
Photo 31 Photo 36
Photo 33
Photo 34