Des sacs d'histoires numériques pour œuvrer à l'inclusion ...

141
HAL Id: dumas-02310883 https://dumas.ccsd.cnrs.fr/dumas-02310883 Submitted on 10 Oct 2019 HAL is a multi-disciplinary open access archive for the deposit and dissemination of sci- entific research documents, whether they are pub- lished or not. The documents may come from teaching and research institutions in France or abroad, or from public or private research centers. L’archive ouverte pluridisciplinaire HAL, est destinée au dépôt et à la diffusion de documents scientifiques de niveau recherche, publiés ou non, émanant des établissements d’enseignement et de recherche français ou étrangers, des laboratoires publics ou privés. Des sacs d’histoires numériques pour œuvrer à l’inclusion des parents d’élèves à l’école maternelle Dominique Million To cite this version: Dominique Million. Des sacs d’histoires numériques pour œuvrer à l’inclusion des parents d’élèves à l’école maternelle. Sciences de l’Homme et Société. 2019. dumas-02310883

Transcript of Des sacs d'histoires numériques pour œuvrer à l'inclusion ...

Page 1: Des sacs d'histoires numériques pour œuvrer à l'inclusion ...

HAL Id dumas-02310883httpsdumasccsdcnrsfrdumas-02310883

Submitted on 10 Oct 2019

HAL is a multi-disciplinary open accessarchive for the deposit and dissemination of sci-entific research documents whether they are pub-lished or not The documents may come fromteaching and research institutions in France orabroad or from public or private research centers

Lrsquoarchive ouverte pluridisciplinaire HAL estdestineacutee au deacutepocirct et agrave la diffusion de documentsscientifiques de niveau recherche publieacutes ou noneacutemanant des eacutetablissements drsquoenseignement et derecherche franccedilais ou eacutetrangers des laboratoirespublics ou priveacutes

Des sacs drsquohistoires numeacuteriques pour œuvrer agravelrsquoinclusion des parents drsquoeacutelegraveves agrave lrsquoeacutecole maternelle

Dominique Million

To cite this versionDominique Million Des sacs drsquohistoires numeacuteriques pour œuvrer agrave lrsquoinclusion des parents drsquoeacutelegraveves agravelrsquoeacutecole maternelle Sciences de lrsquoHomme et Socieacuteteacute 2019 dumas-02310883

Des sacs drsquohistoires numeacuteriques

pour œuvrer agrave lrsquoinclusion des

parents drsquoeacutelegraveves agrave lrsquoeacutecole

maternelle

MILLION

GERMAIN-BONNE

Dominique

Sous la direction de Diana-Lee SIMON

UFR LLASIC

Deacutepartement Sciences du langage et didactique des langues

Section Franccedilais langue eacutetrangegravere et seconde

Meacutemoire de master 2 Didactique des langues - 18 creacutedits

Parcours Franccedilais langue eacutetrangegravere et seconde Formation continue

Anneacutee universitaire 2018-2019

Des sacs drsquohistoires numeacuteriques

pour œuvrer agrave lrsquoinclusion des

parents drsquoeacutelegraveves agrave lrsquoeacutecole

maternelle

MILLION

GERMAIN-BONNE

Dominique

Sous la direction de Diana-Lee SIMON

UFR LLASIC

Deacutepartement Sciences du langage et didactique des langues

Section Franccedilais langue eacutetrangegravere et seconde

Meacutemoire de master 2 Didactique des langues - 18 creacutedits

Parcours Franccedilais langue eacutetrangegravere et seconde Formation continue

Anneacutee universitaire 2018-2019

Remerciements

Merci agrave Mesdames Vincent et Thuillier du CASNAV de Grenoble qui mrsquoont fait

confiance tout au long du stage

Merci agrave Mesdames P Get T Inspectrices de lrsquoEducation Nationale qui mrsquoont

aideacutee dans ma recherche drsquoune eacutecole pour effectuer mon stage et dans les meacuteandres

administratifs de la convention de stage

Merci agrave Mesdames B B et N enseignantes UPE2A dans le Nord-Isegravere qui

mrsquoont indiqueacute des eacutecoles susceptibles drsquoecirctre inteacuteresseacutees par mon projet

Merci agrave toutes les directrices que jrsquoai contacteacutees et qui mrsquoont renseigneacutee sur le

nombre drsquoeacutelegraveves allophones dans leurs eacutecoles sur drsquoeacuteventuels projets drsquoEveil aux Langues

anteacuterieurs ou sur des Cafeacutes des Parents actuellement organiseacutes dans leurs eacutetablissements

Merci agrave Mesdames D et V auteures de meacutemoires de master FLES centreacutes sur

lrsquoEveil aux Langues1 qui mrsquoont fourni de preacutecieux eacuteclairages sur la suite donneacutee agrave leurs

expeacuterimentations dans leurs eacutecoles de stage

Merci agrave Madame C eacutegalement ancienne eacutetudiante du parcours FLES de

lrsquoUGA et Monsieur P conseiller peacutedagogique deacutepartemental langues pour les eacutechanges

sur le plurilinguisme agrave lrsquoeacutecole et le laquo post projet plurilingue raquo

Merci agrave la directrice agrave lrsquoeacutequipe enseignante et aux parents de lrsquoeacutecole2 dans laquelle

srsquoest deacuterouleacute mon stage Une penseacutee particuliegravere pour S et T qui ont accepteacute de mrsquoouvrir

les portes de leurs classes

Merci agrave Madame M de la Meacutediathegraveque Deacutepartementale de lrsquoIsegravere pour ses

renseignements sur les livres bilingues et le precirct drsquoouvrages

Merci agrave Monsieur S enseignant du master FLES de lrsquoUGA pour ses conseils pour

la reacutealisation des livres numeacuteriques

Merci agrave mes consœurs et amies du parcours FLES formation continue pour mrsquoavoir

exhorteacutee agrave finir ce meacutemoire

1 Disponibles sur la base DUMAS httpsdumasccsdcnrsfr 2 Pour des raisons de confidentialiteacute lieacutees agrave ce travail universitaire ni le nom de lrsquoeacutecole ni celui des enseignants

ayant participeacute agrave lrsquoexpeacuterimentation ne seront mentionneacutes

Un immense merci agrave Madame Simon ma directrice de meacutemoire pour ses conseils

ses encouragements et son infinie patience

Enfin mille mercis agrave mon mari et agrave mes enfants pour toutes leurs attentions pendant

cette tregraves longue phase de reacutedaction

DEacuteCLARATION

1 Ce travail est le fruit drsquoun travail personnel et constitue un document original

2 Je sais que preacutetendre ecirctre lrsquoauteur drsquoun travail eacutecrit par une autre personne est une

pratique seacutevegraverement sanctionneacutee par la loi

3 Personne drsquoautre que moi nrsquoa le droit de faire valoir ce travail en totaliteacute ou en partie

comme le sien

4 Les propos repris mot agrave mot agrave drsquoautres auteurs figurent entre guillemets (citations)

5 Les eacutecrits sur lesquels je mrsquoappuie dans ce meacutemoire sont systeacutematiquement reacutefeacuterenceacutes

selon un systegraveme de renvoi bibliographique clair et preacutecis

NOM MILLION GERMAIN-BONNE

PRENOM Dominique

DATE 01092019

7

Sommaire

Introduction 9

Partie 1 Preacutesentation du contexte 11

CHAPITRE 1 LA COMMANDE INITIALE DU STAGE 12

1 LE CASNAV 12

2 LA COMMANDE INITIALE DU STAGE 12

CHAPITRE 2 LES DISPOSITIFS INSTITUTIONNELS DrsquoACCUEIL POUR DES PARENTS DrsquoELEVES

ALLOPHONES A LrsquoECOLE 13

1 LrsquoACCUEIL 13

2 DISPOSITIF OEPRE 13

CHAPITRE 3 LES APPROCHES PLURIELLES 15

1 LE PARADIGME PLURILINGUE 15

2 LES APPROCHES PLURIELLES 17

3 LrsquoEVEIL AUX LANGUES 19

4 COMPATIBILITE DE LrsquoEVEIL AUX LANGUES AVEC LES PROGRAMMES DE LrsquoECOLE MATERNELLE 21

CHAPITRE 4 PROBLEMATIQUE 23

CHAPITRE 5 LE LIEU DrsquoEXPERIMENTATION 25

1 LA RECHERCHE DE LrsquoECOLE DrsquoACCUEIL 25

2 PRESENTATION DE LrsquoECOLE DrsquoACCUEIL 26

3 PRESENTATION DES CLASSES DrsquoACCUEIL 26

Partie 2 - Expeacuterimentation 29

CHAPITRE 1 LES SEANCES DrsquoEVEIL A LA DIVERSITE LINGUISTIQUE DE LA CLASSE 31

4 CHOIX DES ACTIVITES 31

5 LA SEQUENCE laquo BONJOUR raquo EXPERIMENTEE PENDANT LE STAGE 31

6 UNE SEANCE DE CALLIGRAPHIE ARABE 38

7 BILAN 39

CHAPITRE 2 LES laquo SACS DrsquoHISTOIRES raquo 41

1 ORIGINE DU DISPOSITIF laquo SACS DrsquoHISTOIRES raquo 41

2 OBJECTIFS DES laquo SACS DrsquoHISTOIRES raquo 42

3 QUE CONTIENNENT LES laquo SACS DrsquoHISTOIRES raquo 43

4 NOS SACS DrsquoHISTOIRES 43

5 EN CLASSE ECOUTE DES TRADUCTIONS DES DEUX ALBUMS CHOISIS 47

CHAPITRE 3 LE LIVRE NUMERIQUE MULTILINGUE 50

1 LES LIVRES MULTILINGUES PROPOSES DANS LE COMMERCE 50

2 POURQUOI UN LIVRE NUMERIQUE 50

3 LES ELEMENTS CONSTITUTIFS DU LIVRE NUMERIQUE 51

4 REALISATION 54

5 LE LIVRE NUMERIQUE ROULE GALETTE 54

6 LE LIVRE NUMERIQUE LA FLEUR QUI DERANGE 58

7 LES URL COMMUNIQUEES AUX PARENTS 62

8 LE LIVRE NUMERIQUE MULTILINGUE PERSPECTIVES 62

9 EPILOGUE UN SPECTACLE 63

Partie 3 - Analyse place des parents agrave lrsquoeacutecole 65

CHAPITRE 1 METHODOLOGIE 66

8

1 LrsquoOBSERVATION PARTICIPANTE 66

2 LES ENTRETIENS SEMI-DIRECTIFS 67

3 LES COMPTEURS DE CONSULTATION DES LIVRES NUMERIQUES ET LES POST-IT DES SACS A HISTOIRE

69

CHAPITRE 2 QUELLE PLACE POUR LES PARENTS A LrsquoECOLE 71

1 LES ATTENTES INSTITUTIONNELLES 71

2 LE QUOTIDIEN DrsquoUNE ECOLE ORDINAIRE 72

3 A LrsquoECOLE QUELLE EST LA PLACE PRISE PAR LES PARENTS QUELLE EST CELLE LAISSEE PAR LES

ENSEIGNANTS 73

CHAPITRE 3 QUELLE PLACE POUR LES LANGUES DES FAMILLES A LrsquoECOLE INTERET DrsquoUN PROJET

EVEIL AUX LANGUES POUR LES DIFFERENTS PARTENAIRES EDUCATIFS 77

1 INTERET DU PROJET POUR LES FAMILLES 77

2 INTERET DrsquoUN PROJET EVEIL AUX LANGUES POUR LES ENSEIGNANTS 83

3 QUELLES SONT LES CONDITIONS OPTIMALES POUR REALISER UN PROJET DrsquoEVEIL AUX LANGUES 88

Bibliographie 93

Sigles et abreacuteviations utiliseacutes 97

Table des illustrations 99

Table des tableaux 99

Table des annexes 101

9

Introduction

laquo Une histoire en turc et en arabe Je ne comprends pas Tu ne fais pas une

formation pour enseigner notre langue aux eacutelegraveves qui viennent drsquoarriver en France raquo

Telle a eacuteteacute la reacuteflexion drsquoune de mes proches (exteacuterieure au milieu enseignant) lorsque

je lui exposai mon sujet de stage Crsquoaurait pu ecirctre eacutegalement celle drsquoun collegravegue

professeur des eacutecoles tant les Approches Plurielles sont mal connues non seulement

du grand public mais eacutegalement au sein de lrsquoEducation Nationale Il est encore

quelques mois moi aussi jrsquoaurais bien incapable drsquoen donner une deacutefinition Or leur

deacutecouverte gracircce aux cours de Madame Simon au sein du master FLES (que jrsquoai pu

inteacutegrer gracircce agrave un congeacute formation) a eacuteteacute pour moi une reacuteveacutelation qui a fait eacutevoluer

mon enseignement et sans doute aussi ma reacuteflexion de citoyenne

Professeure des eacutecoles depuis une douzaine drsquoanneacutees jrsquoai eu lrsquooccasion

comme nombre de mes collegravegues drsquoaccueillir au sein de ma classe des enfants dont la

langue familiale nrsquoeacutetait pas le franccedilais Je me souviens plus particuliegraverement drsquoun eacutelegraveve

peu inteacuteresseacute par les activiteacutes scolaires qui un jour que nous abordions le lexique de

la famille srsquoest enflammeacute pour expliquer agrave la classe qursquoil existe deux mots pour dire

grand-megravere en turc suivant qursquoil srsquoagisse de lrsquoascendant paternel ou maternel Puis il

est retombeacute dans son apathie car je nrsquoai pas su comment rebondir sur cette situation

alors que jrsquoavais lrsquointuition qursquoil y avait lagrave une cleacute pour motiver cet eacutelegraveve Je me

souviens eacutegalement drsquoune eacutelegraveve tregraves brillante pour laquelle jrsquoavais signaleacute une

faiblesse en vocabulaire car elle ne connaissait pas le sens de certains mots de la vie

courante (par exemple eacutegouttoir) Je sentais que cette eacutevaluation manquait de nuance

mais je ne voyais pas comment y remeacutedier Je pourrais multiplier les exemples sur ces

eacutelegraveves qui parlaient une autre langue que le franccedilais et que je percevais (par atavisme

professionnel ) comme ayant laquo quelque chose en moins raquo Mais aujourdrsquohui gracircce

aux Approches Plurielles et en particulier agrave lrsquoEveil aux Langues je les considegravere

comme des enfants bilingues ayant par conseacutequent laquo quelque chose en plus raquo Je sais

eacutegalement combien ce laquo plus raquo est riche de potentialiteacutes pour mener en classe des

activiteacutes profitables agrave tous les eacutelegraveves ainsi qursquoagrave lrsquoensemble de la communauteacute scolaire

enseignants et parents Ce meacutemoire souhaite en ecirctre un modeste teacutemoignage

10

Le stage qui constitue le point drsquoappui du meacutemoire a eacuteteacute proposeacute par le

CASNAV de Grenoble il srsquoagissait de reacutefleacutechir agrave des moyens pour mieux inclure les

parents drsquoeacutelegraveves allophones en maternelle agrave lrsquoeacutecole Dans ce but jrsquoai expeacuterimenteacute la

creacuteation de laquo sacs drsquohistoires raquo un peu particuliers premiegraverement leur reacutealisation

neacutecessitait la participation soutenue de familles de lrsquoeacutecole deuxiegravemement ils avaient

pour support des livres numeacuteriques multilingues Une reacuteflexion a alors eacuteteacute meneacutee pour

cerner lrsquoimpact de ce projet sur les relations eacutecole-familles

La partie 1 de cet eacutecrit apregraves avoir rappeleacute les apports des Approches Plurielles

et preacutesenteacute le lieu drsquoexpeacuterimentation expose la probleacutematique au cœur de cette

reacuteflexion des activiteacutes drsquoeacuteveil aux langues peuvent-elles favoriser lrsquoinclusion de tous

les parents agrave lrsquoeacutecole La partie 2 deacutecrit la reacutealisation des laquo sacs drsquohistoires raquo en

particulier la partie numeacuterique La partie 3 (agrave partir notamment drsquoentretiens semi--

directifs) speacutecifie lrsquointeacuterecirct du projet pour diffeacuterentes cateacutegories de parents et en eacutevalue

les implications pour lrsquoeacutequipe enseignante finalement des pistes pour favoriser

lrsquoengagement de la communauteacute scolaire dans la creacuteation de laquo sacs agrave histoires raquo sont

proposeacutees

11

Partie 1

Preacutesentation du contexte

12

Chapitre 1 La commande initiale du stage

1 Le CASNAV

Le CASNAV (Centre Acadeacutemique pour la Scolarisation des enfants allophones

Nouvellement Arriveacutes et des enfants issus de familles itineacuterantes et de Voyageurs) a une

triple vocation 3

- En lien avec les services du Rectorat et les eacutequipes il organise la scolarisation et

lrsquoinclusion des eacutelegraveves nouvellement arriveacutes en France et des enfants du voyage (voir

Annexe 1Annexe 1)

- Il joue un rocircle drsquoexpert en FLES dans des projets deacutepartementaux acadeacutemiques

ou nationaux Il organise des colloques et des journeacutees drsquoeacutetude

- Il assure un rocircle de formateur aupregraves des eacutequipes peacutedagogiques et des personnels

encadrants Il produit et diffuse aussi ressources peacutedagogiques en FLES

Le CASNAV de Grenoble et le Deacutepartement FLE de lrsquoUGA collaborent freacutequemment Le

CASNAV propose notamment des stages aux eacutetudiants Des professeurs interviennent dans

les formations et journeacutees organiseacutees par le CANAV

2 La commande initiale du stage

Parmi les stages proposeacutes en 2017-2018 par le CASNAV deux eacutetaient consacreacutes agrave la

maternelle Mon choix srsquoest porteacute sur lrsquoaccompagnement des parents drsquoeacutelegraveves allophones (le

deuxiegraveme stage concernait lrsquooral sujet qui mrsquointeacuteressait moins car proche de mon quotidien

de professeure des eacutecoles) Lrsquoobjectif de mon stage eacutetait de reacutefleacutechir aux conditions pouvant

favoriser une plus grande implication de ces parents dans la vie de lrsquoeacutecole

Le CASNAV mrsquoa laisseacute carte blanche pour le lieu du stage et les modaliteacutes drsquoaction

3 httpwwwac-grenoblefrcasnav

13

Chapitre 2 Les dispositifs institutionnels drsquoaccueil pour des parents

drsquoeacutelegraveves allophones agrave lrsquoEcole

1 Lrsquoaccueil

La circulaire ndeg 2012-141 du 2-10-2012 relative agrave lrsquoorganisation de la scolariteacute

des eacutelegraveves allophones nouvellement arriveacutes (MEN 2015a) preacutecise que

Lobligation daccueil dans les eacutecoles et eacutetablissements sapplique de la mecircme faccedilon pour les

eacutelegraveves allophones arrivants que pour les autres eacutelegraveves Cet accueil commence par une

information claire et facilement accessible qui preacutesente le systegraveme eacuteducatif franccedilais les droits et

les devoirs des familles et des eacutelegraveves ainsi que les principes qui reacutegissent le fonctionnement de

leacutecole [hellip] Un document eacutelaboreacute par le CASNAV (centres acadeacutemiques pour la scolarisation

des enfants allophones nouvellement arriveacutes et des enfants issus de familles itineacuterantes et de

voyageurs) et autant que faire se peut traduit en langue dorigine renseigne la famille et leacutelegraveve

sur les dispositions administratives les conditions de scolarisation agrave leacutechelon local et les

ressources (nom de leacutetablissement daccueil proceacutedures dinscription conseils pratiques etc)

Les parents de nationaliteacute eacutetrangegravere beacuteneacuteficient des mecircmes droits que les parents franccedilais (droit

de vote et eacuteligibiliteacute aux eacutelections de repreacutesentants de parents deacutelegraveves dans les conseils deacutecole

et dadministration des eacutetablissements secondaires)

Des laquo ressources pour lrsquoaccueil et la scolarisation des eacutelegraveves allophones

nouvellement arriveacutes raquo sont proposeacutees sur le site Eduscol (MEN 2017a) La rubrique

laquo accueillir les parents et les eacutelegraveves nouvellement arriveacutes en France raquo donne accegraves aux livrets

bilingues drsquoaccueil eacutevoqueacutes ci-dessus ainsi qursquoagrave des fiches pour laquo guider les directions

acadeacutemiques les chefs deacutetablissement les directeurs deacutecole les eacutequipes eacuteducatives dans

leurs choix organisationnels et peacutedagogiques raquo

2 Dispositif OEPRE

Au-delagrave de cette phase drsquoaccueil lrsquoaccompagnement des parents drsquoeacutelegraveves allophones

srsquoorganise de faccedilon plus locale en partenariat notamment avec les eacutecoles les collectiviteacutes

les conseils geacuteneacuteraux et les associations (MEN 2016) Par exemple dans certains secteurs

le dispositif laquo Ouvrir lEacutecole aux parents pour la reacuteussite des enfants raquo (OEPRE) se

deacuteveloppe depuis 2008 (MEN 2017b)

Lopeacuteration laquo Ouvrir lEacutecole aux parents pour la reacuteussite des enfants raquo meneacutee en partenariat avec

la direction de laccueil de laccompagnement des eacutetrangers et de la nationaliteacute (ministegravere de

lInteacuterieur) est deacuteveloppeacutee dans les territoires ougrave les arrivants non francophones sont les plus

nombreux et significativement en eacuteducation prioritaire pour aider les parents dans lacquisition

14

de la langue franccedilaise la connaissance des valeurs de la Reacutepublique et la compreacutehension du

fonctionnement et des attentes de lEacutecole)

Un exemple drsquoopeacuteration OEPRE est deacutecrit par Lhomme Dolle (2014) dans son meacutemoire de

master FLE

Ces deux dispositifs institutionnels que jrsquoai qualifieacutes laquo drsquoaccueil raquo permettent aux

parents nouvellement en France drsquoavoir un premier aperccedilu de lrsquoEcole franccedilaise Toutefois

drsquoapregraves mon expeacuterience professionnelle ils me semblent insuffisants pour amener ces

parents agrave participer au quotidien de la classe de leurs enfants Pour cette raison il mrsquoa sembleacute

important drsquoexplorer drsquoautres voies drsquoordre didactique et peacutedagogique moins

institutionnelles qui mrsquoapparaissaient plus prometteuses les approches plurielles et

notamment lrsquoeacuteveil aux langues

15

Chapitre 3 Les Approches Plurielles

La litteacuterature sur les Approches Plurielles est foisonnante Ici ne seront preacutesenteacutees

que les ideacutees-forces Je mrsquoappuierai pour cela sur le cours Education plurilingue et

Interculturelle de Madame Simon proposeacute dans le parcours FLES de lrsquoUGA Sauf mention

speacuteciale les citations de ce chapitre sont issues du support de cours reacutedigeacute par Madame

Simon pour la formation agrave distance du CNED

1 Le paradigme plurilingue

11 Complexiteacute plurielle de nos socieacuteteacutes contemporaines

Nous vivons dans des socieacuteteacutes plurielles pluraliteacute des populations des reacutefeacuterences

culturelles et religieuses pluraliteacute des cultures eacuteducatives pluraliteacute des savoirs et des savoir-

faire et de leurs modes drsquoaccegraves pluraliteacute des principes drsquoaction et des valeurs pluraliteacute des

visions de lrsquoeacuteducation (par exemple objectif de compeacutetitiviteacute eacuteconomique ou de

deacuteveloppement personnel)hellip Tous ces niveaux de pluraliteacute interagissent les uns avec les

autres pour constituer la socieacuteteacute complexe dans laquelle nous vivons

Cette complexiteacute est encore augmenteacutee par les processus de socialisation qui sont

aussi des processus drsquoindividualisation ils sont porteacutes par de nombreuses instances qui

interagissent entre elles famille pairs environnement proche communauteacutes meacutedias

mobiliteacutehellip Chacun de nous laquo est en emprise avec cette pluraliteacute bien complexe et se construit

affronteacute agrave celle-ci Le choix limiteacute qui lui incombe est de subir cette pluraliteacute ou

inversement drsquoagir pour en tirer parti raquo Et crsquoest par le langage que les acteurs sociaux que

nous sommes peuvent agir Lrsquoeacuteducation au langage donneacutee par lrsquoEcole est donc

particuliegraverement importante

12 Lrsquoenseignant acteur et meacutediateur de la pluraliteacute

Lrsquoenseignant qui est lui aussi un acteur social laquo contribue agrave travers ses interactions

et sa maniegravere drsquoecirctre agrave reconfigurer constamment la reacutealiteacute sociale [hellip] en sorte que soient

16

renverseacutes certains deacuteterminismes sociaux raquo En particulier il a un rocircle de meacutediateur face agrave

lrsquoalteacuteriteacute au nouveau (personne contexte culture savoir etc) Comme lrsquoa eacutetabli Coste la

laquo meacutediation est un processus de changement par le langage raquo (pour traiter le nouveau une

activiteacute langagiegravere de meacutediation est neacutecessaire cette activiteacute langagiegravere srsquoeffectue toujours

en relation avec autrui et chaque rencontre est potentiellement riche de changement)

13 Compeacutetences plurilingues et pluriculturelles

Suite notamment aux travaux de Billiez la chimegravere du ldquobilingue parfaitrdquo avec des

compeacutetences eacutegales dans les deux langues a eacuteteacute abandonneacutee et la notion de

laquo plurilinguisme raquo srsquoest imposeacutee Crsquoest cette perspective qursquoa adopteacutee le Conseil de lrsquoEurope

pour la deacutefinition de sa politique linguistique

[Lrsquoapproche plurilingue] met lrsquoaccent sur le fait que au fur et agrave mesure que lrsquoexpeacuterience

langagiegravere drsquoun individu dans son contexte culturel srsquoeacutetend [hellip] il ne classe pas les langues et

les cultures dans des compartiments seacutepareacutes mais construit plutocirct une compeacutetence

communicative agrave laquelle contribuent toute connaissance et toute expeacuterience des langues

(Conseil de lrsquoEurope 2001 11)

On deacutesignera par compeacutetence plurilingue et pluriculturelle la compeacutetence agrave communiquer

langagiegraverement et agrave interagir culturellement posseacutedeacutee par un locuteur qui maitrise agrave des degreacutes

divers plusieurs langues et agrave des degreacutes divers lrsquoexpeacuterience de plusieurs cultures tout en eacutetant

agrave mecircme de geacuterer lrsquoensemble de son capital langagier et culturel Lrsquooption majeure est de

consideacuterer qursquoil nrsquoy a pas lagrave superposition ou juxtaposition de compeacutetences toujours distinctes

mais bien existence drsquoune compeacutetence plurielle complexe voire composite et heacuteteacuterogegravene qui

inclut de compeacutetences singuliegraveres voire partielles mais qui sont une en tant que reacutepertoire

disponible pour lrsquoacteur social concerneacute (Coste amp al 1997 12 et Conseil de lrsquoEurope 2001

129)

Ainsi laquo toutes les compeacutetences partielles et heacuteteacuterogegravenes contribuent agrave une

dynamique linguistique vivante et constamment en eacutevolution qui permet drsquoagir dans les

diffeacuterentes langues et de continuer tout au long de la vie agrave eacutetoffer ses compeacutetences

plurilingues et interculturelles raquo

Dans ce paradigme plurilingue lrsquoenseignement apprentissage des langues en milieu

scolaire est profondeacutement modifieacute laquo Il ne srsquoagit plus simplement drsquoacqueacuterir la ldquomaitriserdquo

drsquoune deux voire mecircme trois langues chacune de son cocircteacute avec le locuteur natif ideacuteal

17

comme modegravele comme ultime modegravele Le but est de deacutevelopper un reacutepertoire langagier

dans lequel toutes les capaciteacutes linguistiques trouvent leur place raquo

14 Une eacuteducation plurilingue et interculturelle inclusive

Tout enseignant et pas seulement celui de langues a donc une double mission il

doit veiller au deacuteveloppement des compeacutetences plurilingues et pluriculturelles de chacun de

ses eacutelegraveves tout en les inscrivant dans la pluraliteacute de la socieacuteteacute dans laquelle ils vivent

laquo Lrsquoeacuteducation plurilingue et interculturelle renvoie tant agrave la finaliteacute (une eacuteducation agrave

la pluraliteacute linguistique et culturelle) qursquoagrave la deacutemarche (une eacuteducation par la pluraliteacute

linguistique et culturelle) raquo Elle a pour ambition de lutter contre lrsquoexclusion et de deacutevelopper

la coheacutesion sociale

Les Approches Plurielles en sont la traduction peacutedagogique et didactique

2 Les approches plurielles

Michel Candelier deacutefinit ainsi le terme Approche Plurielle

Nous appelons Approche Plurielle une deacutemarche peacutedagogique dans laquelle lrsquoapprenant travaille

simultaneacutement sur plusieurs langues Une telle approche est neacutecessaire entre autres buts pour

soutenir la construction drsquoune compeacutetence plurilingue et pluriculturelle [hellip] crsquoest-agrave-dire pour

que lrsquoapprenant puisse srsquoappuyer sur une aptitude qursquoil possegravede dans une langue pour construire

des aptitudes dans drsquoautres langues pour que le reacutesultat ne soit pas une juxtaposition artificielle

de compeacutetences mais une articulation des compeacutetences inteacutegreacutees au sein drsquoune mecircme

compeacutetence globale (Candelier 2003b 19-20)

Cette deacutemarche srsquoappuie donc sur le deacutejagrave-lagrave de lrsquoapprenant tout en veillant laquo au

deacuteveloppement de [sa] dynamique plurilingue et de ses compeacutetences effectives dans

18

diffeacuterentes langues [elle nrsquoest] pas qursquoune sensibilisation ni un saupoudrage raquo De plus

par le travail sur lrsquoalteacuteriteacute qursquoelle engage elle contribue au vivre-ensemble

Plusieurs courants didactiques peuvent ecirctre regroupeacutes sous le terme geacuteneacuterique

drsquoApproches Plurielles car ils reacutepondent agrave la deacutefinition drsquoApproche Plurielle (au singulier)

bien qursquoils aient vu le jour longtemps avant cette conceptualisation Il en existe

principalement quatre chacune avec leurs particulariteacutes mais toutes articuleacutees entre elles

Elles peuvent ecirctre ainsi caracteacuteriseacutees4

- La didactique inteacutegreacutee des langues laquo elle vise agrave aider lrsquoapprenant agrave eacutetablir des

liens entre un nombre limiteacute de langues celles dont on recherche

lrsquoapprentissage dans un cursus scolaire selon lrsquoideacutee centrale pour les

approches plurielles drsquoun appui sur le connu pour aborder le moins connu la

langue de scolarisation pour aborder la premiegravere langue eacutetrangegravere cette derniegravere

pour entrer dans la seconde langue eacutetrangegravere etc sans oublier les effets en retour

de telles synergies raquo On peut y adjoindre les dispositifs associant langues et

matiegraveres (EMILE CLIL BILD)

- Lrsquoapproche interculturelle laquo elle repose sur des principes didactiques

preacuteconisant lrsquoappui sur des pheacutenomegravenes relevant dune ou plusieurs aire(s)

culturelle(s) (conccedilues comme hybrides permeacuteables et dynamiques) pour en

comprendre drsquoautres relevant dune ou plusieurs autres aire(s) culturelle(s) raquo

- Lrsquointercompreacutehention entre langues parentes laquo elle propose un travail parallegravele

sur deux ou plusieurs langues drsquoune mecircme famille (langues romanes

germaniques slaves etc) qursquoil srsquoagisse de la famille agrave laquelle appartient la

langue maternelle de lrsquoapprenant (ou la langue de lrsquoeacutecole) ou de la famille drsquoune

langue dont il a effectueacute lrsquoapprentissage On tire parti des atouts les plus tangibles

de lrsquoappartenance agrave une mecircme famille ndash ceux relatifs agrave la compreacutehension ndash qursquoon

cherche agrave cultiver systeacutematiquement Les beacuteneacutefices viseacutes concernent

4 Drsquoapregraves le site du CARAP httpcarapecmlatKeyconceptstabid2681languagefr-FRDefaultaspx

(Consulteacute le 01092019)

19

principalement la capaciteacute de compreacutehension mais des effets positifs peuvent

srsquoensuivre pour lrsquoexpression raquo

- Lrsquoeacuteveil aux langues cette approche sera exposeacutee plus en deacutetail au paragraphe

suivant

Le CARAP (Cadre de Reacutefeacuterence pour les Approches Plurielles) deacuteveloppeacute par le

Centre Europeacuteen de Langues Vivantes laquo propose un cadre de reacutefeacuterence avec des

descripteurs pour les activiteacutes reacutepondant aux Approches Plurielles raquo Son site internet5 offre

de nombreuses ressources didactiques et peacutedagogiques ainsi qursquoun kit de formation aux

Approches Plurielles agrave effectuer en autonomie

3 Lrsquoeacuteveil aux langues

Lrsquoeacuteveil aux langues est baseacute sur le mouvement Language Awareness deacuteveloppeacute dans

les anneacutees 1980 par Hawkins pour reacutepondre agrave des probleacutematiques de langue de scolarisation

mal maitriseacutee non seulement par les migrants mais aussi par certains eacutelegraveves anglais Le

langage a alors eacuteteacute envisageacute comme une matiegravere-pont pour creacuteer des liens entre les langues

(langue de lrsquoeacutecole langue des eacutelegraveves langues eacutetrangegraveres) mais aussi entre les langues et les

disciplines Lrsquoobjectif eacutetait aussi de lutter contre le risque de laquo chauvinisme linguistique raquo

Les travaux drsquoHawkins ont fait eacutecho en Europe et notamment en France laquo ougrave des

probleacutematiques similaires autour des langues interrogeaient chercheurs et drsquoenseignants

deacutesireux drsquoapporter des solutions plus adeacutequates au deacuteveloppement langagier des eacutelegraveves et

plus particuliegraverement agrave leur appropriation efficace de la langue de scolarisation raquo Un grand

nombre de recherches sur lrsquoeacuteveil aux langues ont alors eacuteteacute initieacutes Les partenaires europeacuteens

ont adopteacute la deacutefinition suivante

Il y a eacuteveil aux langues lorsqursquoune part des activiteacutes porte sur des langues que lrsquoeacutecole nrsquoa pas

lrsquoambition drsquoenseigner (qui peuvent ecirctre ou non des langues maternelles de certains eacutelegraveves) Cela

ne signifie pas que seule la partie du travail qui porte sur ces langues meacuterite le nom drsquoeacuteveil aux

langues Une telle distinction nrsquoaurait pas de sens car il doit srsquoagir normalement drsquoun travail

5 httpcarapecmlat

20

global le plus souvent comparatif qui porte agrave la fois sur ces langues sur la langue ou les langues

de lrsquoeacutecole et sur lrsquoeacuteventuelle langue eacutetrangegravere (ou autre) apprise (Candelier 2003a 20)

Lrsquoeacuteveil aux langues srsquoinscrit dans une didactique du plurilinguisme Elle permet de

reacutepondre agrave trois objectifs importants

- laquo Deacutevelopper des attitudes positives par rapport aux langues et la diversiteacute

linguistique et culturelle

- Deacutevelopper des capaciteacutes meacutetalinguistiques importantes car les langues sont

travailleacutees agrave partir de comparaisons et des mises en contact et non en tant que

systegravemes eacutetanches ce qui dynamise les capaciteacutes linguistiques de lrsquoapprenant

- Aiguiser la curiositeacute des apprenants pour de nombreuses langues et cultures leur

donnant envie de les apprendre mais aussi contribuer agrave leur eacuteducation langagiegravere

au sens large en termes de savoirs tregraves diversifieacutes sur diffeacuterentes langues raquo

Depuis une vingtaine drsquoanneacutees de nombreux projets drsquoeacuteveil aux langues ont eacuteteacute

meneacutes en Europe en Suisse et au Canada et ont geacuteneacutereacute une quantiteacute impressionnante de

ressources didactiques et peacutedagogiques facilement accessibles sur Internet Par exemple

(pour ne citer que ceux que jrsquoai utiliseacutes lors de mon expeacuterimentation) on pourra trouver

facilement des ideacutees drsquoactiviteacutes laquo cleacutes en main raquo pour lrsquoeacutecole sur le site franccedilais DULALA6

sur le site canadien ELODIL7 ou sur le site suisse EOLE8

6 httpswwwdulalafr (Consulteacute le 01092019) 7 httpelodilumontrealca (Consulteacute le 01092019) 8 httpeoleirdpcheole (Consulteacute le 01092019)

21

4 Compatibiliteacute de lrsquoeacuteveil aux langues avec les programmes de lrsquoeacutecole

maternelle

Le Ministegravere de lrsquoEducation Nationale reconnait la pertinence de lrsquoeacuteveil aux langues

puisque des sites ministeacuteriels en preacutesentent des activiteacutes CASNAV sites des Inspections

Acadeacutemiques primlangue9 etc

Une formation de lrsquoacadeacutemie de Grenoble (Acadeacutemie de Grenoble 2016) agrave

destination drsquoenseignants du premier degreacute syntheacutetise lrsquoadeacutequation des objectifs de lrsquoeacuteveil

aux langues avec ceux des programmes en vigueur agrave lrsquoeacutecole maternelle Elle srsquoappuie

notamment sur les articles 30 93 et 44 de la loi dorientation et de programmation pour la

refondation de lEcole de la Reacutepublique (MEN 2013a)

Article 30 [hellip] Les activiteacutes compleacutementaires [hellip] peuvent porter sur la connaissance des

langues et des cultures reacutegionales [hellip]

Article 39 [hellip] Outre les enseignements de langues qui leur sont dispenseacutes les eacutelegraveves peuvent

beacuteneacuteficier dune initiation agrave la diversiteacute linguistique Les langues parleacutees au sein des familles

peuvent ecirctre utiliseacutees agrave cette fin [hellip]

Article 44 [hellip] La formation dispenseacutee dans les classes enfantines et les eacutecoles maternelles

favorise leacuteveil de la personnaliteacute des enfants stimule leur deacuteveloppement sensoriel moteur

cognitif et social deacuteveloppe lestime de soi et des autres et concourt agrave leur eacutepanouissement

affectif [hellip]

En compleacutement eacutevoquons les objectifs du domaine drsquoapprentissage ndeg1 laquo Mobiliser

le langage dans toutes ses dimensions raquo du programme drsquoenseignement de lrsquoeacutecole maternelle

(ME

[hellip] Le langage oral utiliseacute dans les interactions en production et en reacuteception [hellip] permet aux

enfants de communiquer de comprendre dapprendre et de reacutefleacutechir Cest le moyen de deacutecouvrir

les caracteacuteristiques de la langue franccedilaise et deacutecouter dautres langues parleacutees [hellip]

[hellip] Lrsquoenseignant [hellip] met sur le chemin dune conscience des langues des mots du franccedilais et

de ses uniteacutes sonores [hellip]

[hellip] Degraves leur plus jeune acircge les enfants sont inteacuteresseacutes par la langue ou les langues quils

entendent Ils font spontaneacutement et sans en avoir conscience des tentatives pour en reproduire

les sons les formes et les structures afin dentrer en communication avec leur entourage [hellip]

[hellip] Eacuteveil agrave la diversiteacute linguistique [ ]

Agrave partir de la moyenne section ils vont deacutecouvrir lexistence de langues parfois tregraves diffeacuterentes

de celles quils connaissent Dans des situations ludiques (jeux comptines) ou auxquelles ils

peuvent donner du sens (DVD dhistoires connues par exemple) ils prennent conscience que la

communication peut passer par dautres langues que le franccedilais par exemple les langues

reacutegionales les langues eacutetrangegraveres et la langue des signes franccedilaise (LSF) Les ambitions sont

modestes mais les essais que les enfants sont ameneacutes agrave faire notamment pour reacutepeacuteter certains

eacuteleacutements doivent ecirctre conduits avec une certaine rigueur [hellip]

9 Site de lrsquoenseignement des langues dans le premier degreacute

httpswwwprimlangueseducationfrarticleeveil-aux-langues-et-plurilinguisme

22

Le programme drsquoenseignement de lrsquoeacutecole maternelle preacutecise eacutegalement que cet laquo eacuteveil

agrave la diversiteacute linguistique raquo trouve un eacutecho dans le domaine drsquoapprentissage ndeg5 explorer

le monde (deacutecouvrir diffeacuterents milieux)

[hellip] Agrave partir des expeacuteriences veacutecues agrave leacutecole et en dehors de celle-ci par les enfants de la classe

et des occasions quil provoque lenseignant favorise eacutegalement une premiegravere deacutecouverte de pays

et de cultures pour les ouvrir agrave la diversiteacute du monde Cette deacutecouverte peut se faire en lien avec

une premiegravere sensibilisation agrave la pluraliteacute des langues [hellip]

Etayeacutee par les recherches en didactique et approuveacutee par les instructions officielles

lrsquoeacuteveil aux langues a donc toute sa place agrave lrsquoeacutecole

23

Chapitre 4 Probleacutematique

Nous faisons lrsquohypothegravese que les parents drsquoeacutelegraveves allophones en particulier malgreacute

leur inexpeacuterience du systegraveme scolaire franccedilais sont des personnes ressources preacutecieuses

pour certaines des activiteacutes linguistiques meneacutees en classe Comment encourager leur

implication dans les activiteacutes au sein de lrsquoeacutecole Comment exploiter au mieux les ressources

linguistiques et culturelles dont ils sont porteurs au beacuteneacutefice des apprentissages du

programme pour tous Il nous a donc sembleacute pertinent de nous appuyer sur la deacutemarche

drsquorsquoeacuteveil aux langues riche de possibiliteacutes

Bien eacutevidemment les activiteacutes drsquoeacuteveil aux langues ne concernent pas que les parents

drsquoeacutelegraveves allophones En effet laquo le service public de leacuteducation [hellip] veille agrave linclusion

scolaire de tous les enfants sans aucune distinction raquo (article L111-1 du code de lrsquoeacuteducation

modifieacute par la Loi ndeg2013-595 du 8 juillet 2013) Il en est de mecircme pour les parents drsquoeacutelegraveves

laquo Pour garantir la reacuteussite de tous leacutecole se construit avec la participation des parents quelle

que soit leur origine sociale raquo (loi ndeg2013-595) Il eacutetait donc indispensable que je propose

pendant mon stage des activiteacutes qui ne srsquoadressent pas aux seuls parents drsquoeacutelegraveves allophones

mais bien agrave tous les parents

Conformeacutement agrave lrsquoarticle L 111-4 du code de lrsquoeacuteducation les parents drsquoeacutelegraveves sont

membres de la communauteacute eacuteducative Le site La mallette des parents du Ministegravere de

lrsquoEducation Nationale (MEN 2019) est laquo deacutedieacute aux parents et aux professionnels de

lrsquoeacuteducation Sur cet espace commun sont proposeacutes des conseils des ressources des outils

pour mieux comprendre les enjeux de lrsquoEacutecole et pour renforcer le lien entre les diffeacuterents

acteurs de la reacuteussite scolaire de chaque enfant raquo La participation des parents aux activiteacutes

de la classe est de plus en plus encourageacutee Ils sont bien sucircr indispensables pour encadrer les

eacutelegraveves lors de sorties scolaires (sport cineacutema museacutee etc) (MEN 1999) Mais de plus en

plus souvent ils sont aussi inviteacutes dans la classe Ce peut ecirctre comme simples spectateurs

ils peuvent observer comment se passe un temps drsquoeacutecole (dispositif Classe ouverte en

activiteacute) Ce peut ecirctre aussi comme acteurs ils peuvent animer des ateliers preacutepareacutes par

lrsquoenseignant (ateliers cuisine ateliers jeux lecture agrave haute voix etc) (Eduscol 2019)

24

Les activiteacutes drsquoeacuteveil aux langues ont eacuteteacute laquo testeacutees raquo agrave de nombreuses reprises (voir

chapitre 3 paragraphe Lrsquoeacuteveil aux langues) Je ne doutais donc pas qursquoelles fonctionneraient

eacutegalement dans le cadre de mon stage Toutefois elles ont eacuteteacute le plus souvent eacutevalueacutees sur

les beacuteneacutefices qursquoelles apportaient agrave lrsquoenfant mais peu sur ce qursquoelles pouvaient apporter aux

parents Crsquoest pourquoi il mrsquoa sembleacute qursquoelles pouvaient faire agrave nouveau lrsquoobjet drsquoun

meacutemoire de master FLES en les examinant du cocircteacute laquo parents raquo De ces reacuteflexions a peu agrave

peu eacutemergeacute une probleacutematique

Des activiteacutes drsquoeacuteveil aux langues peuvent-elles favoriser lrsquoinclusion de tous les

parents agrave lrsquoeacutecole

Parmi les nombreuses ressources proposeacutees par lrsquoeacuteveil aux langues la creacuteation de

laquo sacs drsquohistoires raquo (voir partie 2 Expeacuterimentation) srsquoest peu agrave peu imposeacutee car la piegravece

centrale de ce dispositif est un livre multilingue qui neacutecessite la participation soutenue des

parents

Afin de pouvoir reacutealiser cette expeacuterimentation il fallait trouver une eacutecole maternelle

accueillant des enfants allophones et susceptible drsquoecirctre inteacuteresseacutee par ce projet

25

Chapitre 5 Le lieu drsquoexpeacuterimentation

1 La recherche de lrsquoeacutecole drsquoaccueil

Cette phase de recherche a eacuteteacute assez longue car lrsquoeacutecole drsquoaccueil devrait reacutepondre agrave

un certain nombre de critegraveres

- je souhaitais qursquoelle se trouve dans le Nord-Isegravere car crsquoest lagrave que je vis et

travaille

- ce devait ecirctre une eacutecole maternelle (pas une eacutecole eacuteleacutementaire)

- elle devait accueillir un certain nombre drsquoeacutelegraveves allophones (plus drsquoun en tous les

cas)

- les enseignants devaient ecirctre inteacuteresseacutes par mon projet

Pour commencer ma recherche jrsquoai contacteacute des Inspectrices de lrsquoEducation

Nationale10 Or les eacutelegraveves allophones scolariseacutes en maternelle nrsquoeacutetant pas pris en charge par

les enseignants UPE2A (voir Annexe 1) les IEN nrsquoont aucune lisibiliteacute sur ce public Une

des inspectrices rencontreacutees mrsquoa conseilleacutee de demander conseil aux enseignantes UPE2A

du secteur car elles disposent drsquoinformations sur les fratries des eacutelegraveves qursquoelles prennent en

charge et car elles connaissent bien par ailleurs les eacutecoles qui accueillent souvent des EANA

(mecircme si elles nrsquoy intervenaient pas au moment de ma demande) Sur les indications des

enseignantes UPE2A jrsquoai alors pris contact avec les eacutecoles recommandeacutees Pour la majoriteacute

drsquoentre elles il nrsquoy avait alors qursquoun seul eacutelegraveve allophone voire aucun Lrsquoune drsquoentre elles

qui en revanche accueillait de nombreux EANA nrsquoeacutetait pas inteacuteresseacutee par mon projet car

elle pratiquait deacutejagrave lrsquoeacuteveil aux langues depuis plusieurs anneacutees Enfin une directrice drsquoeacutecole

a reacutepondu favorablement agrave ma demande et mrsquoa permis de preacutesenter mon projet aupregraves de ses

collegravegues de maternelle deux drsquoentre eux ont accepteacute de mrsquoouvrir leur classe

10 Par ailleurs lrsquoaccord de lrsquoIEN est indispensable pour tout stage dans une eacutecole mecircme si le stagiaire est un

professeur des eacutecoles (pour mon stage une convention a eacuteteacute signeacutee par le CASNAV lrsquoeacutecole lrsquoIEN et moi-

mecircme)

26

2 Preacutesentation de lrsquoeacutecole drsquoaccueil

Lrsquoeacutecole se situe dans une petite ville du Nord-Isegravere (environ 6 800 habitants) Elle

compte 13 classes (9 eacuteleacutementaires et 4 maternelles) et accueillent environ 330 eacutelegraveves La

directrice indique que lrsquoeacutecole a un profil REP (sans y ecirctre) avec notamment un gros

pourcentage issus de lrsquoimmigration (voir Annexe 4 tour de parole D-preacutesentation )

Lrsquoeacutecole se situe agrave moins de 500 m drsquoun Centre drsquoAccueil de Demandeurs drsquoAsile

(CADA)11 Elle accueille donc reacuteguliegraverement des eacutelegraveves allophones

Lrsquoameacutelioration des relations eacutecole famille est inscrite dans lrsquoaxe 4 du projet drsquoeacutecole 2017-

20120 lrsquoun des objectifs est drsquo laquo augmenter la freacutequence drsquoouverture de lrsquoeacutecole au travers

de diffeacuterentes activiteacutes raquo (par exemple semaine des langues agrave lrsquoeacutecole rencontres sportives)

Mon sujet de stage srsquoinscrivait donc particuliegraverement bien dans cette probleacutematique Au

cours de la deuxiegraveme partie de lrsquoanneacutee la directrice a eacutegalement organiseacute de faccedilon reacuteguliegravere

des laquo cafeacutes des parents raquo (voir Annexe 4 tours de parole D-e et D-f) Une fois par peacuteriode12

durant une demi-heure apregraves lrsquoaccueil du matin les parents qui le souhaitent et deux

membres de lrsquoeacutequipe enseignante discutent autour drsquoun cafeacute ou drsquoun theacute et de biscuits

(offerts par lrsquoeacutecole) Jrsquoai eu lrsquooccasion de participer agrave lrsquoun de ces laquo cafeacutes raquo ce qui mrsquoa permis

de rencontrer certains parents drsquoeacutelegraveves des classes ougrave jrsquointervenais

3 Preacutesentation des classes drsquoaccueil

Gracircce aux fiches de renseignements et aux rendez-vous avec les parents les

enseignants pouvaient esquisser le profil linguistique de leur classe

11 Les Centres drsquoAccueil de Demandeurs drsquoAsile (CADA) offrent aux demandeurs drsquoasile un lieu drsquoaccueil

pour toute la dureacutee de lrsquoeacutetude de leur dossier de demande de statut de reacutefugieacute Cet accueil preacutevoit leur

heacutebergement ainsi qursquoun suivi administratif (accompagnement de la proceacutedure de demande drsquoasile) un suivi

social (accegraves aux soins scolarisation des enfants etc) et une aide financiegravere alimentaire Les CADA sont en

geacuteneacuteral geacutereacutes par des associations ou des entreprises 12 Peacuteriode temps drsquoeacutecole situeacute entre deux moments de vacances scolaires (il y a cinq peacuteriodes dans une anneacutee

scolaire)

27

31 La classe de petite section

Durant mon stage la classe de petite section (deacutesormais PS) comptait 24 eacutelegraveves acircgeacutes

drsquoenviron 3 ans A partir de diffeacuterentes rencontres avec les parents (reacuteunion de rentreacutee par

exemple) lrsquoenseignant a pu dresser le portrait linguistique de sa classe 6 drsquoentre eux agrave leur

entreacutee agrave lrsquoeacutecole ne comprenaient pas le franccedilais et parlaient une autre langue arabe (2) turc

(2) ou albanais (2) La moitieacute de ces eacutelegraveves allophones eacutetaient arriveacutes reacutecemment en France

lrsquoautre moitieacute eacutetait neacutee en France

Pour un quart des eacutelegraveves francophones de la classe une autre langue eacutetait aussi

preacutesente agrave diffeacuterents degreacutes dans lrsquoenvironnement linguistique le turc lrsquoarabe ou le

berbegravere

32 La classe de moyenne et grande sections

Cette classe de moyenne et grande section (deacutesormais MS et GS) accueillait 24 eacutelegraveves

entre 4 et 6 ans 9 en moyenne section et 13 en grande section Le profil linguistique de la

classe est le suivant

- un seul eacutelegraveve allophone arabophone nouvellement arriveacute (crsquoest le fregravere drsquoune

eacutelegraveve de la classe de PS)

- trois eacutelegraveves bilingues turc-franccedilais (enfants neacutes en France et appartenant agrave la

communauteacute turque de la ville)

- dix eacutelegraveves pour lesquels une autre langue que le franccedilais est plus ou moins

preacutesente agrave la maison arabe (8) turc (1) et albanais (1)

La partie 2 va maintenant preacutesenter lrsquoexpeacuterimentation meneacutee dans ces deux classes

28

29

Partie 2

-

Expeacuterimentation

30

Parmi la multitude drsquoactiviteacutes possibles (voir chapitre 3 Lrsquoeacuteveil aux langues) jrsquoai

choisi de mrsquoinspirer du dispositif laquo sacs drsquohistoires raquo (ou laquo sacs agrave histoires raquo) expeacuterimenteacutee

avec succegraves agrave de nombreuses reprises (par exemple en 2014 dans une eacutecole proche de mon

lieu de stage13) laquo Apregraves son eacutelaboration par les eacutelegraveves les parents et leacutequipe peacutedagogique

un sac circule dans les familles rameneacute par les eacutelegraveves Il contient un album en franccedilais et

traduit dans la langue familiale un cd des jeux et des surprises raquo13 Sa reacuteussite neacutecessite

donc la coopeacuteration des parents pour la traduction de lrsquohistoire

Concernant lrsquoimplication des parents dans le projet le laquo sac drsquohistoires raquo me semblait

plus adapteacute que la laquo boite agrave histoires raquo proposeacutee par le site DULALA14 En effet celle-ci

laquo permet de raconter en plusieurs langues des histoires animeacutees en srsquoappuyant sur des objets

qui symbolisent les personnages et les eacuteleacutements cleacutes de lrsquohistoire et qui sortent comme par

magie de la boicircte raquo14 Cela implique donc de theacuteacirctraliser un peu le reacutecit Or certains parents

peuvent ne pas se sentir agrave laise devant un public Crsquoest sans doute particuliegraverement le cas

des parents drsquoeacutelegraveves allophones

Toutefois le cadre du stage incitait agrave lrsquoinnovation Peu agrave peu srsquoest imposeacutee lrsquoideacutee de

creacuteer un livre numeacuterique multilingue pour remplacer le CD contenu dans les laquo sacs

drsquohistoires raquo Sa reacutealisation sera deacutetailleacutee au chapitre 3 (page 50) Mais avant de proposer

aux eacutelegraveves lrsquoeacutecoute drsquoalbums traduits dans les langues de la classe il mrsquoa sembleacute

indispensable de les sensibiliser au preacutealable agrave la diversiteacute linguistique

13 httpeduscoleducationfrexperithequeconsultFicheIndexphpidFiche=11329 Consulteacute le 09012019 14 httpswwwdulalafrboite-a-histoires-dulala Consulteacute le 01092019

31

Chapitre 1 Les seacuteances drsquoeacuteveil agrave la diversiteacute linguistique de la classe

4 Choix des activiteacutes

Je me suis inspireacutee des activiteacutes laquo Buenos diacuteas madame Callas Bonjour monsieur

Silour raquo et laquo Simple comme bonjour raquo du site suisse EOLE15 conccedilues pour des enfants

de 4 agrave 6 ans (La seacutequence sur les laquo bonjours raquo du site canadien ELODIL srsquoadresse davantage

agrave des eacutelegraveves de classe eacuteleacutementaire16) Nous avons prolongeacute ce temps de deacutecouverte en

proposant aux eacutelegraveves une seacutequence sur les laquo au revoir raquo directement calqueacutee sur celle des

laquo bonjours raquo (crsquoest pourquoi elle ne fera pas ici lrsquoobjet drsquoun deacuteveloppement particulier)

5 La seacutequence laquo bonjour raquo expeacuterimenteacutee pendant le stage

51 Inteacuterecirct des seacuteances sur les laquo bonjours raquo

Le site EOLE preacutesente ainsi les enjeux de ses activiteacutes sur les bonjours

Il nrsquoest pas eacutevident du tout que les jeunes eacutelegraveves aient conscience de lrsquoenvironnement

plurilingue proche ou lointain qui peut les entourer si ce dernier nrsquoa pas fait lrsquoobjet drsquoun

travail particulier Crsquoest pour cette raison que tregraves rapidement les activiteacutes EOLE se

proposent drsquoouvrir lrsquoespace de la classe agrave lrsquoexpression de la pluraliteacute linguistique et de

confronter les eacutelegraveves agrave drsquoautres langues afin de leur rendre familiegraveres des laquo sonoriteacutes

linguistiques raquo inconnues et de les amener agrave une diffeacuterenciation drsquoabord auditive puis

graphique des langues

[Cette activiteacute] se veut une premiegravere approche du plurilinguisme et doit permettre aux

eacutelegraveves drsquoexprimer agrave partir du mot bonjour leurs connaissances sur les langues de se risquer

agrave dire ce mot (et drsquoautres peut-ecirctre) dans plusieurs langues de diffeacuterencier et comparer agrave

lrsquooral et agrave lrsquoeacutecrit les faccedilons de dire bonjour dans les langues proposeacutees par la classe [hellip]

Cette activiteacute drsquoentreacutee donne ainsi agrave lrsquoeacutecole une dimension plurilingue qui rompt avec le

monolinguisme habituel Elle invite les eacutelegraveves agrave eacutelargir leurs connaissances au sujet de la

diversiteacute linguistique qui les entoure (qui peut bien entendu ecirctre plus ou moins forte selon

le lieu ougrave se situe lrsquoeacutecole)

52 Adaptation des seacuteances EOLE au contexte du stage

Pourquoi nous avons choisi de limiter le nombre de langues

15 httpeoleirdpcheoleactiviteshtml Consulteacute le 01092019 16 wwwelodilumontrealcadocumentsGuideseal03-EAL-bonjourspdf Consulteacute le 01092019

32

Les deux enseignants ayant une bonne connaissance des langues drsquoheacuteritage17 de leurs

eacutelegraveves il ne nous a pas sembleacute neacutecessaire de solliciter agrave nouveau les familles Outre le

franccedilais avaient eacuteteacute recenseacutes comme langues des classes le turc lrsquoarabe lrsquoalbanais le

berbegravere et le bambara (une des langues du Mali) Les fichiers audio de lrsquoactiviteacute laquo Buenos

diacuteas madame Callas Bonjour monsieur Silour raquo preacutesentent quant agrave eux des enregistrements

en albanais allemand anglais bosniaque catalan espagnol franccedilais galicien italien

kurde lingala portugais somali turc serbo-croate wolof Il me semblait souhaitable de

limiter le nombre de langues agrave faire entendre aux eacutelegraveves surtout pour ceux de la classe de

PS et de se concentrer sur celles qui pouvaient ecirctre preacutesentes dans lrsquoenvironnement

quotidien des eacutelegraveves

Comment nous avons abordeacute la notion de langue avec les eacutelegraveves

Dans le deacuterouleacute de lrsquoactiviteacute EOLE les eacutelegraveves doivent reacuteagir aux questions de

lrsquoenseignant et dire srsquoils associent les bonjours entendus agrave des langues qursquoils connaissent

(par exemple laquo Est-ce que vous connaissez drsquoautres bonjours que ceux que nous avons

entendus Dans quelle(s) langue(s) Ougrave la (les) parle-t-on A qui dites-vous bonjour dans

cette langue raquo) Cependant pour moi comme pour les enseignants avec lesquels je

preacuteparais lrsquoexpeacuterimentation cette notion de langue apparaissait complexe pour des eacutelegraveves

de maternelle mecircme plurilingues Notre intuition peut trouver une confirmation dans une

eacutetude de Macaire et Behra (Macaire 2012)

Nous disposons drsquoeacutetudes sociolinguistiques et psycholinguistiques sur lrsquoacquisition de compeacutetences

plurilingues en contexte familial dans la tregraves jeune enfance et de travaux sur la conscience linguistique

et culturelle en contexte scolaire agrave partir de 6 ans Mais agrave ce jour nous nrsquoavons pas encore accegraves agrave des

reacutesultats de recherche sur la theacutematisation de la conscience linguistique et culturelle en contexte formel

crsquoest agrave dire agrave lrsquoeacutecole maternelle avec des enfants de 3-6 ans en France

Il nous semblait donc impossible que lrsquoidentification des langues des laquo bonjours raquo soit faite

par les enfants (mecircme si crsquoest ce que propose lrsquoactiviteacute EOLE) Drsquoailleurs au cours de notre

expeacuterimentation nous avons pu constater que seuls les eacutelegraveves de grande section eacutetaient

capables de nommer leur langue drsquoheacuteritage Crsquoest pourquoi nous avons deacutecideacute que les

17 Face agrave la difficulteacute pour trouver un terme deacutesignant la langue qui peut ecirctre parleacutee dans une famille

jrsquoemploierai le terme langue drsquoheacuteritage laquo Les langues drsquoheacuteritage sont les langues apprises dans le milieu

familial degraves la prime enfance dans un contexte ougrave crsquoest une autre langue ndash la langue dominante ndash qui est parleacutee

agrave lrsquoexteacuterieur du foyer raquo (Ecole theacutematique sur les langues drsquoheacuteritage Roscoff 3-7 juillet 2017

httpslangheritsciencesconforg (Derniegravere consultation le 01092019)

33

adultes nommeraient les langues des laquo bonjours raquo sans en demander au preacutealable

lrsquoidentification aux enfants

La notion de langue nous semblait donc impossible agrave aborder de faccedilon directe avec

les eacutelegraveves (mecircme en essayant drsquoen donner une deacutefinition tregraves simplifieacutee) Neacuteanmoins nous

avons essayeacute de lrsquoexpliciter de la rendre plus laquo concregravete raquo en utilisant un support visuel

nous avons associeacute une langue agrave un drapeau donc agrave un pays (pour les eacutelegraveves de grande

section le pays en question a eacuteteacute situeacute sur un globe terrestre) Il srsquoagit donc drsquoun choix tregraves

arbitraire puisque la correspondance languepays est loin drsquoecirctre univoque18 Par exemple le

franccedilais preacutesent sur les cinq continents eacutetait repreacutesenteacute seulement par le drapeau franccedilais

tandis que la langue arabe eacutetait associeacutee agrave ceux de lrsquoAlgeacuterie du Maroc de la Syrie et de la

Tunisie pays qui accueillent aussi drsquoautres langues sur leurs terres (par exemple le berbegravere

le kurde)

Cependant tregraves vite nous nous sommes aperccedilus que les drapeaux nrsquoeacutetaient pas

suffisants Nous avons alors essayeacute un ancrage laquo affectif raquo en associant les langues agrave des

eacutelegraveves particuliers tout en prenant soin de mentionner qursquoils parlent aussi le franccedilais (par

exemple laquo A la maison X dit laquo Bonjour raquo ou il dit laquo Mehraba raquo Il parle en franccedilais et en

turc raquo) Crsquoest bien sucircr loin drsquoecirctre ideacuteal pour plusieurs raisons Premiegraverement nous prenons

le risque drsquoempecirccher certains eacutelegraveves drsquoexprimer la totaliteacute de leur reacutepertoire linguistique

Comme lrsquoactiviteacute laquo Buenos diacuteas madame Callas Bonjour monsieur Silour raquo le

recommande il serait preacutefeacuterable que laquo les enfants [puissent] faire voir les bonjours qursquoils

connaissent et non seulement ceux que les adultes pensent qursquoils connaissent raquo Or pour

cette expeacuterimentation la connaissance des langues des eacutelegraveves est baseacutee sur des entretiens

informels entre enseignants et parents elle peut donc ecirctre lacunaire Deuxiegravemement

certains enfants ont eacuteteacute associeacutes avec des pays particuliers en raison de leur langue

drsquoheacuteritage cela pourrait eacuteventuellement conduire agrave penser qursquoils ne sont pas franccedilais et ce

nrsquoest bien sucircr pas lrsquoobjectif rechercheacute Crsquoest pourquoi les enseignants et moi avons toujours

veilleacute agrave preacuteciser que ces eacutelegraveves parlent aussi le franccedilais Malgreacute tous ces inconveacutenients je

18 Voir par exemple le site Lameacutenagement linguistique dans le monde httpwwwaxlcefanulavalcamonde Consulteacute le 01092019

34

me suis reacutesolue agrave cette association eacutelegravevelanguepays car les relations entre les parents et les

enseignants eacutetaient sereines et confiantes

Figure 1 Les langues de la classe de petite section

Sur la figure ci-dessus agrave droite les photos de tous les eacutelegraveves sont rassembleacutees autour

du drapeau franccedilais pour signifier qursquoils parlent tous franccedilais (ou le parleront bientocirct) A

gauche nrsquoapparaissent que les eacutelegraveves qui parlent aussi une laquo deuxiegraveme raquo langue leur photo

a eacuteteacute alors associeacutee au drapeau correspondant (Dans la suite de lrsquoexpeacuterimentation les

drapeaux algeacuterien marocain syrien et tunisien ont eacuteteacute regroupeacutes pour repreacutesenter la langue

arabe)

53 Les seacuteances expeacuterimenteacutees

Deux fois par semaine jrsquoaccueillais les eacutelegraveves par petits groupes (7-8 enfants) dans

une des salles de motriciteacute de lrsquoeacutecole Les groupes constitueacutes par les enseignants eacutetaient

heacuteteacuterogegravenes tant sur le plan de la participation et de lrsquoattention que sur celui de la langue

drsquoheacuteritage etc Seules les deux premiegraveres seacuteances se sont deacuterouleacutees en co-intervention avec

lrsquoenseignant car les eacutelegraveves et moi nous ne connaissions pas alors tregraves bien Chaque seacuteance

durait une dizaine de minutes pour la classe des petits une quinzaine de minutes pour la

classe des moyens-grands

Le tableau ci-dessous reacutesume les trois seacuteances sur les laquo bonjours raquo (voir Annexe 2

Annexe 1Annexe 1pour plus de deacutetails)

Pour les deux classes Uniquement pour la classe de

moyens-grands

Seacuteance 1 - Les eacutelegraveves eacutecoutent un fichier audio ougrave

senchaineront les laquo bonjours raquo dans les

langues de la classe

35

- Pour une langue donneacutee les eacutelegraveves

eacutecoutent le laquo bonjour raquo et essaient de de le

reacutepeacuteter Lrsquoadulte associe cette langue au

drapeau correspond

S2 - Chaque eacutelegraveve (aideacute par lrsquoadulte) affiche sa

photo autour du drapeau correspondant

lorsqursquoil entend laquo bonjour raquo dans sa langue

drsquoheacuteritage La langue est nommeacutee par

lrsquoadulte

- Ensemble les eacutelegraveves essaient de reacutepeacuteter ce

bonjour

- Chaque eacutelegraveve reccediloit une eacutetiquette avec

laquo bonjour raquo eacutecrit en franccedilais et

eacuteventuellement une autre avec lrsquoeacutecriture de

laquo bonjour raquo de sa langue drsquoheacuteritage Lrsquoadulte

explique ce qui est eacutecrit

- Quand il entend un laquo bonjour raquo qursquoil

reconnait lrsquoeacutelegraveve (aideacute par lrsquoadulte) va

afficher sous eacutetiquette pregraves du drapeau

correspond

- Lrsquoadulte nomme alors la langue et situe le

pays sur un planisphegravere

S3 - Tous les eacutelegraveves disposent drsquoune eacutetiquette

sur laquelle est eacutecrit laquo bonjour raquo en franccedilais

A tour de rocircle ils reacutepondent agrave lrsquoenseignant

qui leur dit laquo bonjour raquo et vont placer leurs

eacutetiquettes pregraves du drapeau franccedilais (plus ou

guideacutes pas lrsquoadulte)

- Certains eacutelegraveves ont une deuxiegraveme eacutetiquette

avec laquo bonjour raquo eacutecrit dans leur langue

drsquoheacuteritage Lrsquoadulte les invite agrave dire

laquo bonjour raquo dans cette langue et agrave venir

placer lrsquoeacutetiquette pregraves du drapeau

correspondant en srsquoaidant des photos placeacutees

durant la deuxiegraveme seacuteance

Tableau 1 Synopsis des seacuteances drsquoeacuteveil agrave la diversiteacute linguistique (les bonjours)

Figure 2 Exemples drsquoassociation photo de lrsquoeacutelegraveve langue drsquoheacuteritage drapeau

(Lrsquoeacutelegraveve place sa photo et lrsquoeacutetiquette laquo bonjour raquo eacutecrit dans sa langue drsquoheacuteritage

pregraves du drapeau correspondant)

36

La diffeacuterence entre les activiteacutes proposeacutees aux deux classes est la place de lrsquoeacutecrit Les

eacutelegraveves de GS qui doivent commencer agrave laquo manifester de la curiositeacute par rapport agrave leacutecrit raquo

(MEN 2015 2) ont eacuteteacute guideacutes pour observer les eacutetiquettes des bonjours dans les diffeacuterentes

langues (lrsquoadulte leur preacutecisant que ces mots ne se lisaient pas comme en franccedilais) Certains

eacutelegraveves ont eacuteteacute surpris en deacutecouvrant lrsquoeacutecriture laquo bizarre raquo (dixit un eacutelegraveve) de la langue arabe

(elle est en effet tregraves eacuteloigneacutee des formes plutocirct rectilignes de lrsquoalphabet latin qursquoils sont en

train de deacutecouvrir)

54 Preacuteparation du mateacuteriel sonore aspects techniques

Il eacutetait neacutecessaire de disposer drsquoenregistrements de laquo bonjour raquo en turc en arabe en

albanais en berbegravere et en franccedilais bien sucircr Jrsquoai souhaiteacute y associer drsquoautres langues que les

eacutelegraveves pouvaient avoir entendu agrave lrsquoeacutecole ou lors de vacances (italien portugais - choix

arbitraire)

Les fichiers audio de lrsquoactiviteacute laquo Buenos diacuteas madame Callas Bonjour monsieur

Silour raquo auraient eacuteteacute parfaitement adapteacutes (en mettant de cocircteacute les langues qui ne

correspondaient pas au profil linguistique des classes) Mais au moment ougrave jrsquoai commenceacute

agrave preacuteparer mon expeacuterimentation je nrsquoavais pas encore suivi le cours Inteacutegrer le numeacuterique

dans lrsquoenseignement des langues du master FLES et mes compeacutetences dans ce domaine

eacutetaient particuliegraverement limiteacutees je ne savais pas comment seacutelectionner seulement les

langues des classes du stage Il fallait donc que je trouve une autre solution je me suis alors

lanceacutee dans la recherche drsquoenregistrements de laquo bonjour raquo langue par langue

Pour reacutealiser ce type de tacircche on pense immeacutediatement agrave des sites comme Google

traduction ou Reverso Jrsquoai eacutegalement utiliseacute drsquoautres sources notamment des sites de

conseils aux voyageurs (les formules de politesse faisant partie des mots les plus importants

agrave connaitre avant de partir agrave lrsquoeacutetranger) et les sites drsquoapprentissage de langue dans leur

version gratuite (par exemple 17 minute languages) Je voulais en effet trouver des

enregistrements de bonne qualiteacute et surtout mrsquoassurer que lrsquoenregistrement trouveacute

correspondait bien agrave une salutation du matin (par exemple comparaison des versions orales

37

etou eacutecrites entre les diffeacuterents sites) Malgreacute tout jrsquoai appris par la suite que le laquo bonjour raquo

que jrsquoavais proposeacute pour la langue albanaise correspondait plutocirct agrave laquo salut raquo Pour des

distinctions aussi subtiles les sites geacuteneacuteralistes semblent ne pas suffire et il vaut mieux

veacuterifier aupregraves de speacutecialistes (sites ou locuteurs)

Au deacutepart je pensais diffuser ces enregistrements de laquo bonjour raquo agrave partir des sites

internet en utilisant mon teacuteleacutephone portable comme modem En effet la salle dans laquelle

se tenait les seacuteances drsquoeacuteveil aux langues nrsquoavait pas de prise reacuteseau et lrsquoeacutecole comme

beaucoup drsquoautres ne dispose pas de wifi Cependant cette meacutethode ne me satisfaisait pas

vraiment car il y a toujours des risques de problegravemes de reacuteseau dans ce cas la diffusion des

laquo bonjours raquo aurait eacuteteacute perturbeacutee conduisant ineacutevitablement agrave une perte drsquoattention des

jeunes eacutelegraveves

Heureusement jrsquoai pu trouver une parade agrave ce problegraveme gracircce au cours Inteacutegrer le

numeacuterique dans lrsquoenseignement des langues que je suivais en parallegravele agrave cette premiegravere phase

drsquoexpeacuterimentation Lors drsquoun des TD (laquo creacuteer une chronique musicale raquo) jrsquoai deacutecouvert le

logiciel gratuit Audacity 19 Cet enregistreur et eacutediteur de montage audio gratuit et facile

drsquoemploi mrsquoa permis de concevoir des suites de laquo bonjours raquo dans les diffeacuterentes langues

que je pouvais enregistrer sur mon ordinateur disposant ainsi de sons precircts agrave diffuser faire

entendre

Cependant Audacity neacutecessite des fichiers au format MP3 ou WAV Or les

enregistrements sonores des laquo bonjours raquo seacutelectionneacutes sur les sites mentionneacutes ci-dessus ne

sont accessibles qursquoen cliquant sur une icocircne (en geacuteneacuteral un haut-parleur) et ne sont jamais

directement donneacutes sous la forme de fichiers audio A nouveau gracircce au TD laquo Creacuteer une

chronique musicale raquo qui avait donneacute plusieurs pistes pour transformer des laquo sons raquo en

fichiers audio jrsquoai trouveacute un tutoriel expliquant laquo comment enregistrer la voix de Google raquo20

Pour cela il faut enregistrer le son du site internet non pas au moyen drsquoun microphone

externe (la qualiteacute sonore ne sera pas satisfaisante) mais via le laquo microphone interne raquo de

lrsquoordinateur (en enregistrant les sons envoyeacutes sur les hauts parleurs gracircce agrave la fonctionnaliteacute

19 httpsaudacityfr 20 httpswwwyoutubecomwatchv=bW139typOcY

38

Mixage Steacutereacuteo) ces paramegravetres eacutetant agrave reacutegler agrave partir du panneau de configuration laquo son raquo

de lrsquoordinateur ainsi que dans Audacity

Ainsi je disposais maintenant de fichiers audio de laquo bonjour raquo dans diffeacuterentes

langues21 que je pouvais mixer agrave ma guise (pour en ajuster le niveau sonore les reacutepeacuteter en

changer lrsquoordre en supprimer certains etc) Si jrsquoeacutetais assez fiegravere drsquoavoir reacuteussi agrave surmonter

ces problegravemes techniques cette phase de preacuteparation mrsquoa neacuteanmoins sembleacute tregraves couteuse

en temps pour un reacutesultat dont je nrsquoeacutetais pas entiegraverement sure Il aurait eacuteteacute bien entendu

beaucoup plus simple de srsquoadresser directement aux parents locuteurs drsquoune autre langue que

le franccedilais Cependant dans cette toute premiegravere phase de lrsquoexpeacuterimentation je nrsquoai pas oseacute

le faire Par contre lors de la preacuteparation de la derniegravere seacuteance sur les laquo laquo bonjours raquo et de la

seacutequence sur les laquo au revoir raquo le projet avait eacuteteacute preacutesenteacute aux parents et jrsquoavais eu lrsquooccasion

de rencontrer certains drsquoentre eux Jrsquoai donc demandeacute de lrsquoaide aux parents laquo experts

linguistiques raquo et je les ai enregistreacutes Outre le temps gagneacute cela a permis de commencer agrave

associer les parents au projet

6 Une seacuteance de calligraphie arabe

Au cours de mon stage la classe de PS a assisteacute au spectacle Entre deux roseaux

lrsquoenfant de Hassan Massoudy 22 dans lequel laquo drsquoeacuteleacutegantes calligraphies srsquoaniment et

dansent raquo (jrsquoai eu la chance drsquoaccompagner les eacutelegraveves agrave cette sortie) Dans lrsquoautre classe les

GS avaient observeacute les traductions de laquo bonjour raquo et laquo au revoir raquo dans diffeacuterentes langues

certains drsquoentre eux comme cela a eacuteteacute eacutevoqueacute ci-dessus avaient eacuteteacute surpris par lrsquoeacutecriture

arabe Une seacuteance de calligraphie arabe proposeacutee par une megravere drsquoeacutelegraveve nous a donc sembleacute

tregraves pertinente

Sur les vitres de la salle ougrave se deacuteroulaient les seacuteance drsquoeacuteveil aux langues cette maman

a eacutecrit le preacutenom de chaque eacutelegraveve (avec une craie pour vitre) afin qursquoil puisse le reproduire

21 Jrsquoaurais alors pu exploiter aussi les fichiers audio de lrsquoactiviteacute laquo Buenos diacuteas madame Callas Bonjour

monsieur Silour raquo du site EOLE mais je dois avouer que je les avais oublieacutes apregraves toute cette recherche

drsquoenregistrements de laquo bonjours raquo 22 httpswwwfawzy-musiccomentre-deux-roseaux Consulteacute le 01092019

39

par transparence sur une feuille format A3 Les PS dont les gestes graphiques sont encore

mal assureacutes ont trouveacute cette activiteacute assez difficile Par contre les plus grands ont vraiment

appreacutecieacute Cette expeacuterience a eacuteteacute aussi lrsquooccasion pour eux de deacutecouvrir que lrsquoarabe srsquoeacutecrit de

droite agrave gauche contrairement agrave ce qursquoils pratiquent habituellement

Figure 3 Calligraphie arabe reacutealiseacutee par un eacutelegraveve drsquoapregraves le modegravele au-dessus

(NB La feuille de lrsquoeacutelegraveve a eacuteteacute deacuteplaceacutee pour permettre de photographier aussi le modegravele)

Les premiers mots que la calligraphiste avaient eacutecrits sur les fenecirctres de la salle des

maitres pour tester la craie agrave vitre (le nom de lrsquoeacutecole les preacutenoms de quelques enseignants)

nrsquoont pas eacuteteacute effaceacutes tout de suite Avec le soleil ils creacuteaient un magnifique jeu de lumiegravere

et ils ont eacuteteacute pour moi lrsquooccasion de revenir sur le projet drsquoeacuteveil aux langues avec des

collegravegues qui nrsquoy participaient pas

7 Bilan

Cette eacutetape drsquoeacuteveil agrave la diversiteacute des langues au sein de la classe a permis aux eacutelegraveves

drsquoaborder la notion de langue Mecircme si peu drsquoeacutelegraveves de PS auraient eacuteteacute capables de le

formuler de faccedilon aussi clair tous ont approuveacute quand une de leurs camarades (dont lrsquoune

des langues drsquoheacuteritage est le bambara) a deacuteclareacute laquo les langues crsquoest quand tu dis [suite de

sons avec une sonoriteacute inhabituelle en franccedilais] et qursquoon comprend quand mecircme raquo

40

De plus ces premiegraveres seacuteances de deacutecouverte eacutetaient vraiment indispensables avant

drsquoaborder avec les eacutelegraveves les laquo sacs drsquohistoire raquo En effet lrsquoeacutecoute drsquoun album en arabe dans

une autre classe de PS qui nrsquoy avait pas eacuteteacute preacutepareacutee par manque de temps notamment (voir

partie3) srsquoest reacuteveacuteleacutee un peu agiteacutee les eacutelegraveves deacutecrochant rapidement

41

Chapitre 2 Les laquo sacs drsquohistoires raquo

1 Origine du dispositif laquo sacs drsquohistoires raquo

Un meacutemoire de licence en sciences de lrsquoeacuteducation suisse preacutesente une laquo petite histoire

des sacs drsquohistoire raquo (Rey 2010)

Le projet est neacute en Angleterre et srsquoest donc inspireacute drsquoun concept anglophone nommeacute laquo Storysacks raquo

(drsquoougrave la traduction laquo Sacs drsquohistoires raquo) eacutelaboreacute par un enseignant Neil Griffiths en 1990 Ce dernier

eacutetait alors directeur drsquoune eacutecole primaire A lrsquoinverse des projets montreacutealais et genevois le

laquo storysack raquo promouvait la tenue drsquoactiviteacutes litteacuteraciques monolingues En effet les livres contenus

dans le sac eacutetaient monolingues en anglais et un CD reprenait lrsquohistoire du livre en anglais Le concept

a ensuite traverseacute lrsquoAtlantique pour arriver aux Etats-Unis dans un premier temps puis au Canada

En 2002 voilagrave que le projet arrive au Queacutebec lieu ougrave il srsquoest enrichi et srsquoest adapteacute au contexte

montreacutealais des eacutecoles situeacutees en milieux deacutefavoriseacutes et pluriethniques Le Queacutebec a alors repris le

concept mais agrave la place de livres monolingues il a proposeacute aux eacutelegraveves plurilingues des livres bilingues

De ce fait en tenant compte des diversiteacutes linguistiques et culturelles le Queacutebec a offert des traductions

en plusieurs langues des albums-vedettes en vue de favoriser le rapprochement avec les familles

immigrantes En effet agrave Montreacuteal ce projet poursuivait deux objectifs principaux mettre en valeur la

langue des parents tout en faisant des activiteacutes litteacuteraciques ainsi que rapprocher lrsquoeacutecole primaire et les

familles Crsquoest alors dans une eacutecole pilote lrsquoeacutecole Bartheacutelemy-Vimont que le projet a eacuteteacute mis en place

pour la premiegravere fois au Canada eacutecole accueillant une population plutocirct deacutefavoriseacutee et multiculturelle

En quelques mois lrsquoopeacuteration a eu un franc succegraves aupregraves des acteurs de la sphegravere eacuteducative

enseignants parents et eacutelegraveves Lanceacute par le Ministegravere de lrsquoEducation du Loisir et du Sport de Montreacuteal

(MELS) dans diverses classes de maternelle et du premier cycle (correspondant agrave la division eacuteleacutementaire

des eacutecoles genevoises) le projet des Sacs drsquohistoires a alors fait ses preuves au Queacutebec

Une transposition en Suisse eacutetait-elle possible Tout drsquoabord il est inteacuteressant de constater que lrsquoeacutecole

montreacutealaise a de nombreux points communs avec les eacutecoles suisses de par le plurilinguisme et la

pluriculturaliteacute de son public De ce fait lrsquoinsertion drsquoun projet tel que celui des Sacs drsquohistoires agrave

Genegraveve prenait tout son sens En outre lors drsquoun voyage en 2006 Christiane Perregaux professeure

honoraire agrave lrsquoUniversiteacute de Genegraveve srsquoest rendue au Queacutebec et a pris connaissance de lrsquoopeacuteration des

Sacs drsquohistoires en suivant le programme de soutien de lrsquoeacutecole montreacutealaise de la Direction reacutegionale

de Montreacuteal Crsquoest avec enthousiasme et un fort inteacuterecirct pour ce projet qursquoelle est revenue en Suisse avec

un film du projet dans ses bagages film qursquoelle a montreacute dans le cadre de lrsquoAssociation CREOLE

(Cercle de Reacutealisations et de Recherche pour lrsquoEacuteveil au Langage et lrsquoOuverture aux Langues agrave lrsquoEacutecole)

Face agrave une motivation manifeste pour ce projet dans la mesure ougrave il pouvait contribuer agrave lrsquoapprentissage

de la langue eacutecrite des eacutelegraveves il a eacuteteacute question de le proposer agrave la DGEP23 montreacutee inteacuteresseacutee et

participante pour la reacutealisation de cette opeacuteration dans quelques eacutecoles genevoises

Dans cette dynamique degraves la rentreacutee scolaire 2007-2008 le projet a eacuteteacute lanceacute dans cinq eacutecoles pilotes

genevoises en REP A la rentreacutee suivante voilagrave que les sacs srsquoinsegraverent dans cinq nouvelles eacutecoles A

Genegraveve le projet a deacutemarreacute chez des enseignants qui avaient surtout eacuteteacute mis en contact drsquoune maniegravere

ou drsquoune autre avec lrsquoUniversiteacute ou qui avaient entendu parler du projet car aucune publiciteacute nrsquoavait

eacuteteacute entreprise dans la mesure ougrave lrsquoeffectif de sacs eacutetait plutocirct reacuteduit Or contrairement au Queacutebec ougrave il

srsquoagissait drsquoenseignants volontaires qui faisaient partie du projet des Sacs drsquohistoires agrave Genegraveve ce sont

plutocirct des eacutecoles volontaires pour des raisons de dynamique de projet drsquoeacutetablissement Ici les premiers

sacs ont eacuteteacute livreacutes cleacute en main toutefois la laquo mission raquo des enseignants consistait dans le fait de faire

vivre les sacs de les preacutesenter drsquoajouter des activiteacutes parallegraveles pour que le projet soit un peu consolideacute

23 Direction Geacuteneacuterale de lrsquoEnseignement Primaire en Suisse

42

Peu agrave peu les laquo sacs drsquohistoires raquo ont conquis drsquoautres pays Ce dispositif est

aujourdrsquohui preacutesenteacute sur le site du Ministegravere de lrsquoEnseignement du Luxembourg24 et sur les

sites des inspections acadeacutemiques en France (par exemple celle de Dijon 25 celle de la

Reacuteunion 26 ou celle de Nancy-Metz 27)

2 Objectifs des laquo sacs drsquohistoires raquo

Outre les aspects laquo eacuteveil aux langues raquo (voir partie 1 chapitre 3 Lrsquoeacuteveil aux langues)

et laquo relations eacutecole-famille raquo (voir partie 1 chapitre 4 Probleacutematique) les laquo sacs drsquohistoires raquo

srsquoinscrivent dans les programmes de lrsquoEducation Nationale (MEN 2015b) pour un troisiegraveme

point laquo donner agrave tous une culture commune de lrsquoeacutecrit raquo gracircce aux livres cleacutes de voute de

ce dispositif Cet objectif de litteacuteracie est particuliegraverement souligneacute sur la figure ci-dessus

Figure 4 Les objectifs des sacs dhistoires (source IEN Meaux-Villenoy 28)

24 httpsportaleducationluinnoPROJETSProjets-DC3A9tailArtMID3328ArticleID311Sacs-

dhistoires Consulteacute le 01092019 25 httpscasnav58cirac-dijonfr20170202sac-dhistoires Consulteacute le 01092019 26 httpswwwac-reunionfrMaternellesProjet_sac_d_histoires_en_maternellepdf Consulteacute le

01092019 27 httpswww4ac-nancy-metzfria54-gtdmaternellesitesmaternelleIMGpdfsac Consulteacute le 01092019 28 httpien-meaux-villenoycircoac-creteilfrspipphparticle258 Consulteacute le 01092019

43

3 Que contiennent les laquo sacs drsquohistoires raquo

Le plus souvent les laquo sacs drsquohistoires raquo contiennent

- un livre bilingue (acheteacute dans le commerce) ou plus freacutequemment un livre en

franccedilais associeacute agrave des traductions effectueacutees par les parents de lrsquoeacutecole

- un CD audio ou une cleacute USB avec lrsquoenregistrement de lrsquohistoire lue dans les

diffeacuterentes langues de la classe

- un mateacuteriel ludique drsquoaccompagnement en lien avec lrsquohistoire (jeux de loto ou

de memory creacuteeacutes agrave lrsquoeacutecole marionnettes surprises etc)

- -un glossaire de six agrave huit mots-cleacutes

4 Nos sacs drsquohistoires29

41 Choix des albums

Les enseignants souhaitaient que tous les eacutelegraveves aient un sac drsquohistoires en mecircme

temps dans les deux classes Il eacutetait donc neacutecessaire drsquoacheter autant de livres que drsquoenfants

Plutocirct que drsquoacqueacuterir une cinquantaine drsquoexemplaires identiques il nous a sembleacute plus

judicieux de choisir deux albums diffeacuterents Deux seacuteries de sacs drsquohistoires ont donc eacuteteacute

creacuteeacutees avec eacutechange entre les deux classes au bout de quelques semaines

Les budgets des classes eacutetant limiteacutes (drsquoautant plus que ce projet nrsquoavait pas eacuteteacute preacutevu

en deacutebut drsquoanneacutee) il eacutetait impeacuteratif de trouver des albums peu chers Malgreacute cette contrainte

les enseignants ont trouveacute deux histoires pouvant inteacuteresser leurs eacutelegraveves

- Roule Galette un classique de la litteacuterature enfantine deacutejagrave lu au cours de lrsquoanneacutee

(collection Les albums du Pegravere Castor eacutediteacutee par Flammarion)

- La fleur qui deacuterange qui traite de la diffeacuterence et du racisme (eacuteditions Lire crsquoest

partir)

29 A la suite de la preacutesentation du dispositif cette expression sera deacutesormais eacutecrite sans guillemets

44

42 Traduction

421 Les traductions existantes

Nous avons fait le choix de ne pas utiliser des albums bilingues du commerce pour

car ils sont relativement chers (au moins 8euro par exemplaire) et que les langues proposeacutees ne

sont pas forceacutement celles de la classe

Il eacutetait donc neacutecessaire de trouver un autre moyen pour disposer des traductions des

albums choisis Le site du CASNAV de Strasbourg propose des versions audio et eacutecrites

drsquoalbums dans un grand nombre de langues30 Neacuteanmoins nous nrsquoavons pas choisi cette

option car comme nous souhaitions impliquer les parents de lrsquoeacutecole le plus possible dans ce

projet

422 Nos traducteurs

Quatre mamans (toutes neacutees ou France ou y reacutesidant depuis plusieurs anneacutees) ont

accepteacute de traduire les deux histoires choisies31 Gracircce agrave une AVS32 qui srsquoest impliqueacutee dans

le projet en sollicitant des amis pour une traduction en albanais Ainsi nous avons pu disposer

des versions en turc (oral et eacutecrit) en arabe (oral et eacutecrit) en berbegravere (agrave lrsquooral seulement la

maman ne maitrisant pas suffisamment lrsquoeacutecrit dans cette langue) et en albanais (agrave lrsquoeacutecrit

seulement je nrsquoai pas reacuteussi agrave rencontrer les traducteurs car ils ne venaient jamais agrave lrsquoeacutecole)

Ainsi la collaboration avec les familles a permis de creacuteer des outils plurilingues

parfaitement adapteacutes au projet des deux classes Ces laquo mateacuteriaux bruts raquo ont eacuteteacute ensuite

travailleacutes pour devenir la cleacute de voute des sacs drsquohistoire

30 httpswwwac-strasbourgfrpedagogiecasnavenfants-allophones-nouvellement-arrivesressources-

premier-degresupports-pour-valoriser-la-langue-doriginetraductions-audio-et-ecrites-dalbums Consulteacute le

01092019 31 Je remercie une fois encore ces mamans pour le temps qursquoelles y ont passeacute et le seacuterieux qursquoelles y ont apporteacute

(sur certains points de vocabulaire elles ont contacteacute des membres de leurs familles qursquoelles jugeaient plus

experts qursquoelles) 32 Un grand merci eacutegalement agrave cette AVS

45

423 Questions susciteacutees par les traductions

Les mamans expertes linguistiques mrsquoont expliqueacute que certains mots ne pouvaient

pas traduits directement Pour la version berbegravere ce sont les noms des animaux de Roule

Galette qui ont poseacute quelques problegravemes La traduction du mot laquo renard raquo a neacutecessiteacute une

confirmation aupregraves de membres de la famille vivant en Kabylie le terme choisi laquo loup raquo

signifie aussi laquo chacal raquo Ceci est probablement lieacute au fait qursquoil srsquoagit drsquoespegraveces moins

communes en Afrique qursquoen Europe et qursquoil nrsquoexiste pas de mots leur correspondant dans

le langage courant 33 Lors de la traduction de La fleur qui deacuterange en arabe ce sont les noms

de fleurs (laquo pissenlit raquo laquo coquelicot raquo laquo tulipe raquo) qui ont susciteacute des interrogations Enfin

notons que les mots laquo vieux raquo et laquo vieille raquo de Roule Galette nrsquoeacutetaient pas directement

transposables en turc et ont eacuteteacute interpreacuteteacutes en laquo grand-pegravere raquo et laquo grand-megravere raquo

43 Reacuteflexion critique sur les sacs drsquohistoires

Bien que convaincue de lrsquoefficaciteacute des sacs drsquohistoires quelques deacutetails de ce

dispositif mrsquointerpellaient En effet habituellement ils ne contiennent qursquoune seule

traduction eacutecrite celle de la laquo langue familiale raquo Que se passe-t-il alors pour les familles

uniquement francophones De plus pour la version orale les traductions sont enregistreacutees

les unes apregraves les autres sur la cleacute USB ou le CD Par conseacutequent les diffeacuterentes langues ne

sont jamais associeacutees elles sont seulement juxtaposeacutees Rien nrsquoincite agrave aller eacutecouter une

autre langue que sa laquo langue familiale raquo Il me semblait important dans le cadre de ce stage

de reacutefleacutechir agrave un moyen de mecircler toutes les traductions aussi bien agrave lrsquoeacutecrit qursquoagrave lrsquooral Ainsi

peu agrave peu srsquoest fait jour lrsquoideacutee drsquoun livre numeacuterique multilingue Sa reacutealisation a occupeacute une

grande partie du temps de stage (voir page 50)

33 Le renard Lrsquoldquohomologuersquorsquo du chacal le renard ne jouit pas lui drsquoune telle notorieacuteteacute il apparaicirct rarement

dans les reacutecits et son nom on le comprend nrsquoest pas tregraves reacutepandu [hellip] Le chacal Cet animal est sans doute

le plus reacutepandu au Maghreb crsquoest aussi le plus ceacutelegravebre du folklore dans lequel il repreacutesente la ruse et la

deacutebrouillardise agrave lrsquoinstar du renard dans la litteacuterature populaire europeacuteenne

httpwwwdepechedekabyliecomcuture23747-le-vocabulaire-des-animaux-iihtml Consulteacute le 01092019

46

44 Que contenaient nos sacs drsquohistoires

441 Les sacs eux-mecircmes

Les laquo sacs drsquohistoires raquo neacutecessitenthellip des sacs qui font la navette entre lrsquoeacutecole et les

familles A lrsquoinvitation des enseignants (qui connaissaient ses talents de couturiegravere) une

maman a accepteacute drsquoorganiser la confection des sacs elle a conccedilu le produit trouveacute le tissu

reacuteuni une eacutequipe En un temps record une cinquantaine de sacs ont eacuteteacute reacutealiseacutes Ces ateliers

de couture ont eu lieu pour partie agrave lrsquoeacutecole pour partie dans un local de la mairie tout proche

(la preacutesence de ces mamans agrave lrsquoeacutecole deacuterangeant un peu certains enseignants (nous y

reviendrons dans la partie 3 il leur a eacuteteacute demandeacute de trouver un autre laquo atelier raquo)

442 Un album

Chaque sac contenait un exemplaire de lrsquoune des histoires Les eacutelegraveves de PS ont

commenceacute par Roule Galette et ceux de MS-GS par La fleur qui deacuterange Apregraves deux

semaines les deux classes ont eacutechangeacute leurs sacs

443 Une URL agrave la place du CD ou de la cleacute USB

Comme expliqueacute au paragraphe 43 il nrsquoy avait ni CD ni cleacute USB dans nos sacs

drsquohistoires mais une feuille portant lrsquoadresse URL du livre numeacuterique (avec un mot

drsquoexplication)

444 Des post-it

A lrsquoinstar de Christiane Perregaux et Elisabeth Zurbriggen (Perregaud 2012) nous

avons glisseacute dans les sacs quelques post-it pour que les parents puissent y noter leurs

commentaires sur ce projet

445 Un peu de mateacuteriel ludique drsquoaccompagnement

La confection de jeux (loto memory) et la recherche drsquoobjets surprises agrave glisser dans

les sacs ont eacuteteacute envisageacutees au deacutebut du projet Mais par manque de temps un seul jeu a pu

ecirctre creacuteeacute Il srsquoagit drsquoun jeu de cartes portant au verso lrsquoimage drsquoun des personnages de Roule

47

Galette et de lrsquoautre les traductions de son nom dans les langues de la classe On peut y jouer

de deux faccedilons Premiegraverement lrsquoenfant tire une carte au hasard regarde lrsquoimage et essaie de

donner le nom du personnage dans sa langue drsquoheacuteritage (ou une autre) Le parent avec qui il

joue peut lrsquoaider agrave se rappeler Deuxiegravemement lrsquoenfant tire une carte regarde la face ougrave sont

eacutecrits les mots et nomme le personnage associeacute La veacuterification peut ecirctre meneacutee par le joueur

lui-mecircme ou ses adversaires Cette seconde modaliteacute baseacutee sur lrsquoeacutecrit srsquoadresse aux plus

grands

Figure 5 Le contenu drsquoun sac drsquohistoire album papier post-it jeu de cartes

Il manque la feuille portant lrsquoURL du livre numeacuterique

Avant que les sacs drsquohistoires ne partent dans les familles une deacutecouverte des

traductions des histoires a eacuteteacute meneacutee dans les classes Les eacutelegraveves ont appris le glossaire dans

les diffeacuterentes langues et ont eacutecouteacute les versions arabe et turque lues par les mamans

traductrices (Lrsquoeacutecoute en classe de la version berbegravere nrsquoa pas eacuteteacute possible car la maman

locutrice de cette langue nrsquoeacutetait pas disponible au moment des seacuteances drsquoeacuteveil aux langues)

5 En classe eacutecoute des traductions des deux albums choisis

Nous avons proceacutedeacute de la mecircme faccedilon pour les deux albums Roule Galette et La

fleur qui deacuterange

48

51 Glossaire

Afin que les eacutelegraveves ne soient pas noyeacutes dans le flux de mots inconnus lors de lrsquoeacutecoute

de lrsquohistoire nous leur avons au preacutealable fait meacutemoriser quelques mots cleacutes de lrsquohistoire

Roule Galette La fleur qui deacuterange

vieux fleur

vieille abeille

galette rouge

ours jaune

loup orange

lapin

renard

Tableau 2 Les mots cleacutes de Roule Galette et La fleur qui deacuterange

Afin drsquoeacuteviter aux mamans traductrices de passer trop de temps agrave lrsquoeacutecole un

enregistrement des glossaires a eacuteteacute reacutealiseacute Pour preacutesenter les mots cleacutes aux eacutelegraveves sans

passer par la traduction franccedilaise des laquo marionnettes raquo (photocopies de lrsquoimage des

personnages colleacutees sur des bacirctonnets de bois) ont eacuteteacute fabriqueacutees Pour une langue donneacutee

sur deux ou trois seacuteances lrsquoenregistrement du glossaire a eacuteteacute diffuseacute aux eacutelegraveves (par groupes

de 7-8 eacutelegraveves) Ils devaient eacutecouter les mots essayer de les discriminer (en montrant la

marionnette correspondante) et tenter de les reacutepeacuteter Lrsquoobjectif viseacute ici eacutetait davantage la

compreacutehension orale que la production orale

Pour les eacutelegraveves de GS une observation drsquoeacutetiquettes portant les mots cleacutes eacutecrits en

arabe et en turc a eacuteteacute proposeacutee (en leur rappelant que ces mots ne se lisaient pas comme en

franccedilais) Lrsquoeacutecriture en arabe a eacuteteacute facilement identifieacutee Pour les mots eacutecrits en turc les

eacutelegraveves ont eacuteteacute guideacutes pour constater qursquoil y avait des lettres qui nrsquoexistent pas en franccedilais

le laquo ı raquo de ayı (ours) le laquo ş raquo de tavşan (lapin)

49

52 Lecture des traductions des histoires

Apregraves lrsquoeacutetape preacuteliminaire de meacutemorisation des mots cleacutes les enfants (en groupe

classe cette fois) ont pu entendre lrsquohistoire lue34 par la maman traductrice Comme on le fait

traditionnellement en maternelle les illustrations eacutetaient montreacutees au fur et agrave mesure ce qui

permettait aux eacutelegraveves de se repeacuterer dans lrsquohistoire Lrsquoattention des enfants a eacuteteacute remarquable

De plus le bonheur des enfants turcophones et arabophones eacutetait visible Je me souviens en

particulier drsquoune petite Syrienne arriveacutee en France moins de six mois auparavant

habituellement morose ses yeux se sont mis agrave peacutetiller lorsqursquoelle a entendu les lectures en

arabe Je me rappelle eacutegalement deux enfants turcophones (lrsquoun parlant aussi le franccedilais

lrsquoautre presque pas ils eacutechangeaient des regards complices et des sourires agrave lrsquoeacutecoute de

Yuvarlanan Pasta et de Rahatsız eden ccediliccedilek

Lrsquoexpeacuterience ayant eacuteteacute vraiment reacuteussie nous avons proposeacute aux mamans de revenir

en classe pour une nouvelle lecture cette fois bilingue une page en turc ou en arabe une

page en franccedilais (lue par lrsquoenseignant) Il me semble que cette nouvelle modaliteacute a eacuteteacute encore

plus appreacutecieacute car elle meacutenageait le plaisir de reconnaitre les mots des glossaires en arabe et

en turc tout en eacutetant moins couteuse en concentration durant les phases en franccedilais

34 Les mamans expertes linguistiques avaient deacutejagrave acheveacute leur traduction eacutecrite pour le livre numeacuterique (voir

chapitre 3 Le livre numeacuterique multilingue)

50

Chapitre 3 Le livre numeacuterique multilingue

1 Les livres multilingues proposeacutes dans le commerce

Il existe eacutevidemment des livres multilingues laquo papier raquo mais ils sont laquo seulement raquo

bilingues Jrsquoai essayeacute de trouver des reacutefeacuterences drsquoouvrages de ce type en consultant les

catalogues de diverses bibliothegraveques (municipale deacutepartementale et universitaires) et en

effectuant des recherches sur internet Force est de constater que les livres bilingues sont

rares comme me lrsquoa confirmeacute une bibliotheacutecaire de la Meacutediathegraveque Deacutepartementale de

lrsquoIsegravere

Si lrsquoon recherche une version audio en laquo langue eacutetrangegravere raquo associeacutee agrave un livre alors

il ne srsquoagit pas drsquoun livre bilingue mais drsquoun livre eacutecrit uniquement en turc en arabe en

anglais etc Je nrsquoai trouveacute qursquoune seule exception certains livres de berceuses drsquoun eacutediteur

de litteacuterature de jeunesse (Didier Jeunesse) proposent une version eacutecrite franccedilaise une

version eacutecrite dans une autre langue et aussi une version audio dans cette autre langue

2 Pourquoi un livre numeacuterique

Comme je lrsquoai exposeacute au paragraphe 44343 lrsquoobjectif de ce livre numeacuterique

multilingue est drsquoeacuteviter le cloisonnement des langues tel que lrsquoimpose lrsquoenregistrement sur

un CD ou une cleacute USB Lrsquoideacutee de deacutepart eacutetait de proposer au mecircme laquo endroit raquo les diffeacuterentes

traductions dans lrsquoespoir que les lecteurs auront la curiositeacute de srsquointeacuteresser aussi une autre

langue que celle(s) qursquoils connaissent Restait agrave trouver comment creacuteer cet laquo endroit raquo

La solution mrsquoest venue agrave nouveau drsquoun TD du cours sur le numeacuterique du master

FLES (celui consacreacute agrave la creacuteation drsquoactiviteacutes pour un apprentissage agrave distance) au cours

duquel lrsquooutil en ligne Genially a eacuteteacute preacutesenteacute Le site Outils Tice le deacutecrit ainsi35

35 httpsoutilsticecom201510genially-studio-de-creation-dimages-interactives Consulteacute le 01092019

51

Genially est un outil en ligne qui permet de creacuteer des images des posters des preacutesentations avec

une bonne dose drsquointeractiviteacute Genially nrsquoest pas loin de tenir la promesse contenue dans son titre

Ce studio de creacuteation sur le web est assez geacutenial [hellip] Genially permet de vous lancer dans la creacuteation

drsquoimages posters cartes ou encore preacutesentations contenant des contenus multimeacutedia texte liens

photos sons ou encore videacuteos Le tout se fait avec une faciliteacute deacuteconcertante pour des reacutesultats assez

remarquables [hellip] Il ne srsquoagit pas simplement drsquoun outil de mise en page Ici chaque eacuteleacutement importeacute

peut srsquoanimer avec toute une seacuterie drsquoeffets preacutefabriqueacutes pour vous De la mecircme maniegravere vous pourrez

aussi rendre les eacuteleacutements composant votre page interactifs en y inseacuterant liens videacuteos images etc Les

possibiliteacutes sont tregraves nombreuses A vous de jouer Crsquoest le cas de le dire Genially a un je ne sais quoi

de ludique assez motivant Dernier point mais il peut ecirctre utile Genially offre toute une seacuterie de

statistiques sur la consultation de vos creacuteations (clics utilisateurs etchellip)

Les multiples fonctionnaliteacutes de Genially ont grandement influenceacute la forme finale

du livre multilingue En effet au deacutepart je nrsquoavais pas forceacutement lrsquoambition drsquoassocier la

version orale et la version eacutecrite Je pensais regrouper les traductions eacutecrites dans un seul

ouvrage (comme on le fait traditionnellement dans les sacs drsquohistoires) et consacrer mon

eacutenergie agrave trouver un laquo support raquo pour regrouper les versions orales Or Genially permet sans

trop de difficulteacutes drsquoassocier sur une mecircme page les versions orales et eacutecrites non seulement

pour une langue donneacutee mais pour autant de langues que lrsquoon souhaite

Les deux livres numeacuteriques multilingues reacutealiseacutes au cours de ce stage ne sont pas

directement accessibles sur internet ainsi que lrsquoont souhaiteacute les parents qui participaient au

projet Lorsque les sacs drsquohistoires sont partis dans les familles il a eacuteteacute demandeacute aux autres

parents drsquoeacutelegraveves de signer un engagement agrave ne pas diffuser les codes qui leur eacutetaient confieacutes

Actuellement une demande doit ecirctre adresseacutee au CASNAV de Grenoble pour pourvoir

consulter ces deux livres numeacuteriques

3 Les eacuteleacutements constitutifs du livre numeacuterique

31 Traductions orales

Les enregistrements des traductions orales ont eacuteteacute reacutealiseacutees agrave lrsquoeacutecole au moyen drsquoun

micro-casque de qualiteacute professionnelle (microphone avec reacuteducteur de bruit) Les fichiers

enregistreacutes ont ensuite eacuteteacute traiteacutes au moyen du logiciel Audacity (voir page 36) afin drsquoen

extraire les scories (heacutesitations bruits parasites etc) et drsquoen faire un deacutecoupage

correspondant aux pages du livre numeacuterique

52

Dans Roule Galette la galette fait entendre laquo [s]a petite chanson raquo cette comptine

revient quatre fois dans lrsquohistoire Mais aucune maman nrsquoa souhaiteacute chanter En utilisant

Audacity jrsquoai pu ajouter une courte ritournelle aux traductions de la comptine (Jrsquoai extrait

cette musique drsquoune videacuteo disponible sur Youtube 36)

Des versions turque arabe et berbegravere des deux histoires ont eacuteteacute enregistreacutees (fichiers

au format MP3)

32 Traductions eacutecrites

Rappelons tout drsquoabord que nous ne disposons pas de la traduction eacutecrite en berbegravere

car la maman estimait ne pas maitriser suffisamment lrsquoalphabet tifinagh37 Pour les autres

langues afin de pouvoir inclure les versions eacutecrites dans le livre numeacuterique il eacutetait bien

eacutevidemment neacutecessaire de disposer de fichiers issus de traitement de texte (Word ou

OpenOffice Writer)

Lrsquoalphabet albanais posseacutedant les mecircmes caractegraveres que le franccedilais lrsquoutilisation drsquoun

traitement de texte standard ne pose pas de problegraveme Ainsi un des enseignants a pu taper

sans trop de problegraveme la version albanaise de La fleur qui deacuterange qui nous eacutetait parvenue

sous la forme drsquoune impression seulement (comme cette traduction nous avait eacuteteacute fournie

non pas par un parent mais par des amis drsquoune des AVS de lrsquoeacutecole nous nrsquoavons pas oseacute

demander le fichier correspondant)

Pour la langue turque les versions eacutecrites des deux histoires nous ont eacuteteacute donneacutees

directement sous forme numeacuterique par la maman traductrice (fichier Word) Bien que

36 httpswwwyoutubecomwatchv=Z5ArNCOmkc8 Consulteacute le 01092019 37 Voir par exemple httpstamazightinoublogspotcom201103tifinagh-lalphabet-berbere-de-a-zhtml

Consulteacute le 01092019

53

lrsquoalphabet turc possegravede des caractegraveres diffeacuterents du franccedilais38 il nrsquoy jamais eu de problegraveme

dans la manipulation de ces fichiers

Par contre la reacutealisation de la version eacutecrite arabe nrsquoa pas eacuteteacute simple Lrsquointervention

de notre expert linguistique eacutetait bien sucircr indispensable or elle nrsquoavait aucune expeacuterience

informatique Il eacutetait donc neacutecessaire que nous travaillions ensemble pour que je la guide

dans sa deacutecouverte de lrsquoordinateur et du traitement de texte Ni elle ni moi ne connaissions

les astuces pour eacutecrire en arabe depuis un clavier azerty (touches raccourcis emplacement

des touches drsquoeacutequivalence lettre latines lettres arabe) Lrsquoideacuteal aurait eacuteteacute de pouvoir disposer

drsquoun clavier avec des lettres arabes mais il nous a eacuteteacute impossible drsquoen trouver un (Lrsquoachat

drsquoun tel clavier pourrait ecirctre un investissement utile pour un projet drsquoeacuteveil) Nous avons donc

utiliseacute un clavier arabe virtuel nous avons choisi celui du site Lexilogos39 car il est gratuit

et tregraves simple drsquoutilisation Apregraves saisie de quelques phrases sur Lexilogos le texte eacutetait

copieacute-colleacute dans un document OpenOffice (seul logiciel installeacute sur les ordinateurs de lrsquoeacutecole

car il est gratuit) Bien que nous ayons pris la peine de choisir la langue arabe dans les

preacutefeacuterences linguistiques le texte colleacute ne correspondait pas toujours au texte copieacute (celui

de Lexilogos) on observait parfois des mots ou des lettres inverseacutes les uns par rapport aux

autres Je nrsquoai pas reacuteussi agrave deacuteterminer les causes de ces anomalies qui se produisaient de

faccedilon irreacuteguliegravere Neacuteanmoins apregraves de nombreuses veacuterifications et de multiples corrections

nous avons pu enfin disposer de fichiers utilisables pour le livre numeacuterique

33 Images

Les images des livres numeacuteriques sont hellip celles des albums numeacuteriseacutees agrave partir drsquoun

exemplaire papier Je suis consciente que je nrsquoai pas respecteacute les droits drsquoauteur mecircme dans

le cas de lrsquoexception peacutedagogique40 puisque les extraits que jrsquoai utiliseacutes repreacutesentent plus de

38 Voir par exemple httpswwwac-strasbourgfrCaracteristiques_languesalphabet_turc_v2pdf

Consulteacute le 01092019 39 httpswwwlexilogoscomclavierarabyhtm Consulteacute le 01092019 40 Voir par exemple httpswwwprimlangueseducationfrreferencestextes-officielsdroit-dutilisation-de-

ressources-et-exception-pedagogique Consulteacute le 01092019

54

20 des œuvres Jrsquoespegravere que les ayants droit voudront bien excuser cette indeacutelicatesse car

les livres numeacuteriques de ce stage nrsquoont pas eacuteteacute reacutealiseacutes agrave des fins commerciales

4 Reacutealisation

Le logiciel Genially a relativement simple drsquousage Le passage drsquoune page agrave lrsquoautre

se fait de faccedilon intuitive Pour une page donneacutee lrsquoassemblage imagetexte pour chaque

langue est assez facile agrave reacutealiser avec de la rigueur Le seul point complexe est lrsquointeacutegration

de sons qui ne peut pas ecirctre fait directement et qui neacutecessite de passer par le service de

partage et drsquoeacutecoute de musiques en ligne Sound Cloud (voir Annexe 3) Cette solution bien

au-delagrave de mes compeacutetences techniques mrsquoa eacuteteacute souffleacutee par M Soubrieacute enseignant chargeacute

du cours sur le numeacuterique du master FLES

5 Le livre numeacuterique Roule Galette

51 Le tutoriel

La premiegravere page du livre est un tutoriel Progressivement des animations

(clignotement rotation etc) font apparaitre les icones de commande ainsi que quelques

mots drsquoexplication en franccedilais En cliquant sur un drapeau on peut choisir la langue (les

drapeaux algeacuterien marocain syrien et tunisien conduisent agrave la mecircme page en arabe) Lrsquoicone

habituelle pour lancer les fichiers audio (un triangle dans un cercle) a eacuteteacute utiliseacutee Les flegraveches

agrave droite et agrave gauche permettent drsquoacceacuteder respectivement aux page suivante et preacuteceacutedente

55

Figure 6 Page de tutoriel du livre numeacuterique Roule Galette

52 Les pages de preacutesentation des personnages

Les mots du glossaire (voir page 48) correspondent aux personnages de lrsquohistoire

Une page a eacuteteacute creacuteeacutee par personnage La flegraveche en bas agrave droite de la page permet de drsquoacceacuteder

au personnage suivant

Pour chaque personnage les traductions eacutecrites sont directement eacutecrites en dessous

des drapeaux (sauf pour la langue berbegravere) Les traductions orales (sauf pour la langue

albanaise) sont accessibles en cliquant sur lrsquoicocircne laquo son raquo (triangle bleu dans cercle) agrave droite

des drapeaux Chaque mot est reacutepeacuteteacute trois fois afin drsquoen faciliter la meacutemorisation Il est

possible drsquoeacutecouter la traduction dans une autre langue (il faut cliquer agrave chaque fois sur lrsquoicocircne

laquo son raquo) On peut reacuteeacutecouter ces audios autant de fois qursquoon le souhaite Toutefois il y a alors

un petit bug que je nrsquoai pas reacuteussi agrave corriger la premiegravere icone laquo son raquo ne marche plus Il

faut alors cliquer sur une nouvelle icone laquo son raquo de couleur orange dans un cadre tout pregraves

de la premiegravere icone (ce cadre apparait degraves qursquoon clique sur la premiegravere icone laquo son raquo)

56

Figure 7 Une page de preacutesentation des personnages du livre numeacuterique Roule Galette

53 Les pages de lrsquohistoire

Les pages du livre numeacuterique correspondent aux doubles pages de lrsquoalbum papier

Pour chacune drsquoentre elles (y compris la page de titre) il est possible de seacutelectionner la

langue en cliquant sur le drapeau associeacute

Figure 8 Choix de la langue sur une des pages du livre numeacuterique Roule Galette

Si lrsquoon choisit la langue turque par exemple la page suivante apparait lrsquoimage la

traduction eacutecrite et le lien vers la version orale via lrsquoicocircne laquo son raquo

57

Figure 9 Une page en turc du livre numeacuterique Roule Galette

Si lrsquoon choisit la langue berbegravere seule lrsquoicone laquo son raquo apparait (pas de traduction

eacutecrite)

Figure 10 Une page en berbegravere du livre numeacuterique Roule Galette

Si lrsquoon choisit la langue albanaise seule la version eacutecrite apparait (il nrsquoy a pas drsquoicone

laquo son raquo cas la traduction orale nrsquoexiste pas)

58

Figure 11 Une page en albanais du livre numeacuterique Roule Galette

La flegraveche orienteacutee agrave droite (en bas agrave droite de lrsquoeacutecran) et celle orienteacutee agrave gauche (en

haut agrave gauche de lrsquoeacutecran) permettent respectivement de progresser et de remonter dans le

livre On arrive alors sur une page comme celle de la Figure 8 ougrave on doit choisir une langue

A la fin de lrsquohistoire une flegraveche orienteacutee agrave droite permet de retourner au deacutebut du livre

54 Bilan

Le livre numeacuterique reacutealiseacute correspondait bien au cahier des charges initial donner

accegraves sur une mecircme page aux diffeacuterentes langues de la classe pour des traductions eacutecrites

et orales Toutefois il pouvait ecirctre ameacutelioreacute sur au moins deux points Tout drsquoabord si lrsquoon

souhaitait eacutecouter agrave nouveau lireeacutecouter lrsquohistoire il fallait repasser par le tutoriel ce qui se

reacuteveacutelait assez fastidieux Ensuite sa lecture pouvait manquer de rythme car avant de pouvoir

lire et eacutecouter une page de lrsquohistoire il faut au preacutealable acceacuteder agrave la page du choix des

drapeaux puis choisir une langue La conception du livre numeacuterique La fleur qui deacuterange a

essayeacute de remeacutedier agrave ce deacutefaut

6 Le livre numeacuterique La fleur qui deacuterange

La premiegravere page propose trois choix deacutecouvrir le mini-lexique (qui correspond au

glossaire de la page 47) prendre connaissance du tutoriel et aller agrave la page 1 (premiegravere page

de lrsquohistoire)

59

Figure 12 Page drsquoaccueil du livre numeacuterique La fleur qui deacuterange

61 Le tutoriel

Chacune des quatre eacutetapes srsquoaffiche puis disparait quand lrsquoinstruction suivante arrive

On peut noter des diffeacuterences par rapport au premier livre numeacuterique Sur le plan du

graphisme ce sont les flegraveches en haut et en bas qui permettent de changer de page et lrsquoicocircne

laquo son raquo qui prend la forme drsquoun haut-parleur Pour entendre les sons il est proposeacute ici de

faire glisser la souris sur lrsquoicocircne laquo son raquo et non pas de cliquer dessus (cette option marche

aussi pour Roule Galette mais je nrsquoen avais pas conscience au moment de sa reacutealisation)

En effet il y a un petit temps de latence entre le moment ougrave on clique et le moment ougrave on

commence agrave entendre le son on a donc tendance agrave recliquer car on pense que ccedila nrsquoa pas

marcheacute ce qui met le fichier sur laquo pause raquo drsquoougrave une certaine confusion

Mais la principale eacutevolution par rapport agrave Roule Galette est lrsquoaccegraves plus rapide aux

diffeacuterentes langues sans avoir agrave faire de fastidieux aller-retours entre les pages Pour chaque

page autour de lrsquoillustration sont placeacutes les drapeaux qui permettent le choix des langues

Lorsqursquoon clique sur lrsquoun drsquoeux le texte apparait dans un cadre qui se superpose sur

lrsquoillustration on peut le faire disparaitre en cliquant sur la croix laquo traditionnelle raquo de

fermeture de fichier On peut eacutecouter la version orale associeacutee (ou une autre ) en faisant

glisser la souris sur une icocircne laquo son raquo

60

1 2

3 4

Figure 13 Pages de tutoriel du livre numeacuterique La fleur qui deacuterange

62 Le mini-lexique

Toujours dans le but de permettre une lecture plus fluide le glossaire (appeleacute ici

laquo mini-lexique raquo) reacuteunit sur une seule page les cinq mots principaux de lrsquohistoire avec leurs

traductions eacutecrites et orales dans toutes les langues

Figure 14 Page du mini-lexique du livre numeacuterique La fleur qui deacuterange

61

63 Les pages de lrsquohistoire

Comme dans lrsquoalbum papier chaque page du livre numeacuterique a une couleur

diffeacuterente

Figure 15 Une page avec le texte en arabe (livre numeacuterique La fleur qui deacuterange)

64 Bilan

Le mode de fonctionnement de La fleur qui deacuterange nrsquoest pas tout agrave fait le mecircme que

celui de Roule Galette Les familles qui ont deacutecouvert ces deux livres quasi-simultaneacutement

ont pu ecirctre surprises de cette diffeacuterence

On peut eacutegalement deacuteplorer pour ce deuxiegraveme livre numeacuterique un graphisme un peu

trop dense Mais ce petit deacutesagreacutement est le prix agrave payer pour obtenir une plus grande fluiditeacute

de lecture La fleur qui deacuterange me semble beaucoup plus agreacuteable agrave feuilleter que Roule

Galette

62

7 Les URL communiqueacutees aux parents

Il existe nombreuses faccedilons de partager une creacuteation Genially 41 Entre autres on

peut facilement communiquer lrsquoURL du lien en la copiant dans un email une application de

messagerie ou un reacuteseau social Or il nous semblait intrusif de demander aux familles leur

adresse mail (la communication par messagerie eacutelectronique entre les familles et lrsquoeacutecole est

une pratique encore peu freacutequente) Nous eacutetions donc obligeacutes de faire passer cette

information aux parents au moyen drsquoune feuille de papier Or une URL contient plus drsquoune

quarantaine de caractegraveres donc autant de chances de se tromper en la recopiant Nous

doutions donc que les parents se lancent dans une opeacuteration seulement pour eacutecouter une

histoire Heureusement un papa nous a indiqueacute une solution un reacuteducteur drsquoURL 42 Nous

avons choisi drsquoutiliser le plus connu Bitly 43 Ainsi nous avons pu communiquer aux

familles une adresse agrave sept caractegraveres

Genially (de mecircme que le reacuteducteur drsquoURL) permet de laquo traquer les clics raquo A la fin

du stage une quarantaine de consultations avait eacuteteacute enregistreacutee pour chacun des livres

numeacuteriques

8 Le livre numeacuterique multilingue perspectives

Les deux prototypes de livres numeacuteriques multilingues reacutealiseacutes au cours du stage

preacutesentent malheureusement un deacutefaut originel dont je ne me suis rendu compte qursquoen fin

drsquoexpeacuterimentation la langue franccedilaise nrsquoy apparait pas Lorsque nous avons reacutefleacutechi agrave leur

conception les enseignants et moi avons penseacute que ce nrsquoeacutetait neacutecessaire puisque les familles

disposaient de la version franccedilaise via les livres papier Or ces ouvrages ont eacuteteacute rendus agrave

lrsquoeacutecole agrave la fin de lrsquoanneacutee De plus les eacutelegraveves allophones auraient sans doute appreacutecieacute de

41 httpsgeniallysupportzendeskcomhcfrarticles115003857312-Partager-et-visualiser-votre-

crC3A9ation Consulteacute le 01092019 42 Voir par exemple httpsdigitizfrblog8-reducteurs-de-lien-pour-raccourcir-une-url Consulteacute le

01092019 43 httpsbitlycom Consulteacute le 01092019

63

pouvoir eacutecouter chez eux lrsquohistoire en franccedilais Cette omission est drsquoautant plus navrante

que lrsquoajout de la version franccedilaise nrsquoaurait poseacute aucun problegraveme technique

Pour un eacuteventuel troisiegraveme livre numeacuterique il faudrait donc veiller agrave prendre en

compte toutes les langues de la classe (y compris le franccedilais) Il serait eacutegalement neacutecessaire

de poursuivre la reacuteflexion sur la faciliteacute drsquoutilisation et la fluiditeacute de lecture Enfin il serait

souhaitable drsquoameacuteliorer lrsquoestheacutetisme de lrsquoouvrage

Malgreacute tous ces points agrave corriger les livres numeacuteriques multilingues me semblent

ecirctre une nouvelle modaliteacute inteacuteressante pour les sacs drsquohistoire car ils permettent

drsquoentremecircler les traductions dans toutes les langues de la classe

9 Epilogue un spectacle

Lorsque le projet drsquoeacuteveil aux langues avait eacuteteacute preacutesenteacute aux parents plusieurs pistes

avaient eacuteteacute eacutevoqueacutees dont celle drsquoun spectacle dont les acteurs pourraient ecirctre certains

drsquoentre eux Cependant les enseignants et moi pensions que cette hypothegravese ne se reacutealiserait

jamais faute de volontaires (crsquoest pour cela que lrsquoideacutee des laquo boites agrave histoires raquo nrsquoavait pas

eacuteteacute retenue voir page 30) Or les parents nous ont surpris une nouvelle fois en srsquoemparant

de ce projet de spectacle Tregraves reacuteguliegraverement ils nous faisaient part de leurs ideacutees pour mettre

en scegravene Roule Galette Bien eacutevidemment il ne srsquoagit pas de tous les parents crsquoeacutetaient

principalement les parents deacutejagrave impliqueacutes dans le projet Mais drsquoautres se sont joints agrave eux agrave

cette occasion Les mamans couturiegraveres ont reacutealiseacute des marionnettes des personnages de

Roule Galette Le deacutecor a eacuteteacute creacuteeacute par notre expert linguistique en arabe Des parents se sont

proposeacutes pour animer les marionnettes

Nous souhaitions que ce spectacle soit un eacutecho du livre numeacuterique multilingue Pour

cela il fallait tous les personnages srsquoexpriment dans des langues diffeacuterentes y compris le

franccedilais Nous avons preacutefeacutereacute que le rocircle principal celui de la galette soit tenu par un acteur

francophone afin que les enfants puissent chanter la comptine de la galette Nous avons

64

eacutegalement deacutecideacute que la narration se fasse en franccedilais (Sinon quel deacutecoupage choisir entre les

diffeacuterentes langues ) La langue berbegravere a eacuteteacute malheureusement absente du spectacle car la

lrsquoexperte linguistique nrsquoeacutetait pas disponible agrave ce moment-lagrave Par contre gracircce agrave une famille

nouvellement arriveacutee agrave lrsquoeacutecole nous avons accueilli une nouvelle langue lrsquoitalien Nous avons

eacutegalement pu entendre des mots en albanais gracircce agrave un eacutelegraveve albanophone inscrit en CM1 (ses

parents et son enseignant ont accepteacute qursquoil quitte la classe le temps du spectacle) Enfin nous

avons modifieacute une reacuteplique du laquo vieux raquo non politiquement correcte au XXIe siegravecle (laquo monte

dans le grenier balaie le plancher raquo est devenu laquo allons dans le grenier et balayons le grenier raquo)

Figure 16 Le deacutecor et deux marionnettes du spectacle Roule Galette

Le spectacle a eacuteteacute conccedilu avant tout pour les eacutelegraveves de PS et de MG-GS Mais nous avons

souhaiteacute y associer drsquoautres personnes Nous avons proposeacute aux parents de ces deux classes drsquoy

assister Nous avons eacutegalement inviteacute les deux autres classes de maternelle de lrsquoeacutecole ne

participant pas au projet drsquoeacuteveil aux langues

Malgreacute ses imperfections (faute de temps les reacutepeacutetitions ont eacuteteacute insuffisantes) ce

spectacle a eacuteteacute un beau moment de partage entre adultes et enfants entre enseignants et

parents entre les langues de lrsquoeacutecole

65

Partie 3

-

Analyse place des parents agrave lrsquoeacutecole

66

Le livre multilingue numeacuterique a eacuteteacute pour moi une belle reacuteussite technologique (jrsquoai

eacuteteacute fiegravere de savoir le reacutealiser) Toutefois quelle que soit sa valeur technique ce nrsquoest pas le

livre en lui-mecircme qui est important crsquoest davantage la collaboration entre diffeacuterents

partenaires eacuteducatifs qui en a permis la creacuteation et davantage encore le rayonnement drsquoun tel

projet sur lrsquoensemble de lrsquoeacutecole

Pour analyser si la creacuteation du livre numeacuterique a vraiment conduit agrave une meilleure

inclusion des parents agrave lrsquoeacutecole jrsquoai compleacuteteacute mes observations par des entretiens de parents

et drsquoenseignants Ces donneacutees eacuteclaireacutees par des recherches en sciences de lrsquoeacuteducation et en

sciences du langage permettent drsquoeacutevaluer lrsquointeacuterecirct drsquoun tel projet pour chacun des acteurs

eacuteducatifs Elles offrent eacutegalement des pistes drsquoameacutelioration pour une future creacuteation

multilingue

Chapitre 1 Meacutethodologie

1 Lrsquoobservation participante

Pour le sociolinguiste Philippe Blanchet (Blanchet 2014) lrsquoobservation

participante est

la principale meacutethode drsquoenquecircte utiliseacutee en ethnologie sociologie et

sociolinguistique et ce degraves le 19e siegravecle Elle consiste agrave observer les pratiques

humaines et sociales en y participant pour ecirctre au plus p regraves des comportements

spontaneacutes Crsquoest la meilleure faccedilon de minimiser ce que lrsquoon appelle le paradoxe de

lrsquoobservateur car quand une personne se sait observeacutee elle adapte son comportement

agrave lrsquoobservateur44

Comme jrsquoai participeacute agrave la reacutealisation du livre multilingue jrsquoai pu observer certaines

reacuteactions (interrogations paroles refus gestes etc) des enseignants et des parents Cette

expeacuterimentation se situe donc dans une deacutemarche drsquoobservation participante

44 httpswwwespace-sciencesorgsciences-ouest277dossierpas-facile-d-observer-l-homme Consulteacute le

01092019

67

Cependant malgreacute de nombreux avantages cette meacutethode preacutesente des limites

notamment selon Blanchet laquo lrsquoimplication personnelle de lrsquoobservateur qui peut parfois

induire une perception tregraves orienteacutee des pheacutenomegravenes sans recul ni meacutetaposition suffisante

ulteacuterieurement (agrave lrsquoanalyse) raquo IL suggegravere drsquoailleurs que laquo Crsquoest la raison pour laquelle

peuvent ecirctre utiles des proceacutedures de distanciation de comparaison et de contre-veacuterification

par drsquoautres types drsquoenquecirctes (semi-directives et directives) [hellip] raquo (Blanchet 2014 p 86)

Dans cette optique jrsquoai compleacuteteacute mes observations par des entretiens demi-directifs

2 Les entretiens semi-directifs

21 Deacutefinition

Le sociologue Pascal Fugier (Fugier 2010) situe lrsquoentretien compreacutehensif parmi les

diffeacuterentes techniques drsquoenquecircte

La distinction des diffeacuterentes formes drsquoentretien srsquoopegravere geacuteneacuteralement selon le degreacute de directiviteacute

auquel recourt lrsquoenquecircteur La posture semi-directive apparaicirct alors comme le meilleur compromis entre

le lsquolsquolaisser-allerrsquorsquo de lrsquoentretien non-directif et le dirigisme de lrsquoentretien directif (qui prend quasiment

la forme drsquoun interrogatoire plutocirct que drsquoun entretien) [hellip] Lrsquoentretien semi-directif garantit une forme

standardiseacutee drsquoentretien permettant ainsi la comparaison des discours recueillis [hellip]

Lrsquoentretien compreacutehensif ne srsquooppose aucunement agrave lrsquoentretien semi-directif mais le prolonge en

essayant de limiter un de ses effets pervers qui survient lorsqursquolaquo agrave la non-personnalisation des questions

fait eacutecho la non-personnalisation des reacuteponses raquo (Fugier citeacute par lui-mecircme)

Dans le cadre drsquoun entretien compreacutehensif le sociologue ne srsquoadresse pas agrave un lsquolsquoenquecircteacutersquorsquo dans lrsquounique

optique de recueillir ses repreacutesentations Il srsquoadresse plutocirct agrave un informateur susceptible de lui exposer

ses raisons concernant ses repreacutesentations [] Lrsquoentretien compreacutehensif se deacutemarque ici de la rigiditeacute

des guides drsquoentretiens semi-directifs Jean-Claude Kaufmann avanccedilant agrave ce propos que laquo la meilleure

question nrsquoest pas donneacutee par la grille elle est agrave trouver agrave partir de ce qui vient drsquoecirctre dit par

lrsquoinformateur raquo

En effet guideacutee par ces eacuteleacutements theacuteoriques crsquoest un entretien semi-directif de type

compreacutehensif qui mrsquoa permis drsquointerroger les divers acteurs pressentis notamment des

parents mais aussi des enseignants et la Directrice de lrsquoeacutecole

22 Les personnes interrogeacutees

Trois mamans ayant participeacute au projet lrsquoune drsquoentre elles a participeacute agrave la

traduction des livres les deux autres ont contribueacute agrave la creacuteation des sacs en

68

tissu et les personnages du spectacle (voir pages 46 et 44) Il srsquoagit drsquoun

entretien agrave 4 voix

Les deux enseignants qui ont accueilli le projet livre numeacuterique multilingue

dans leurs classes (entretien agrave 3 voix)

Deux enseignants qui nrsquoont pas participeacute au projet (entretiens seacutepareacutes)

La directrice de lrsquoeacutecole

Il y a donc en nombre plus drsquoentretiens avec lrsquoeacutequipe enseignante qursquoavec les

parents En effet je voulais notamment comprendre les raisons pour lesquelles les

professeurs avaient ou non accepteacute de participer au projet

23 Le guide drsquoentretien

Pour chacune des personnes interrogeacutees la trame de questions eacutetait identique

Pourquoi avez-vous accepteacute de participer agrave ce projet Pourquoi avez-vous

choisi de ne pas participer agrave ce projet 45

Pour vous quelle est la place des parents agrave lrsquoeacutecole Peut-on parler de

confiance

Pour vous quelle est la place des langues des familles agrave lrsquoeacutecole

Avez-vous des remarques agrave faire sur le projet

Afin que je puisse me concentrer sur la discussion et non pas sur la prise de notes

les entretiens ont eacuteteacute enregistreacutes avec lrsquoaccord preacutealable des inteacuteresseacutes (microphone poseacute sur

la table)

24 La transcription des entretiens

Les entretiens ont eacuteteacute convertis de lrsquoaudio en texte gracircce agrave une application gratuite

(fonction Reconnaissance Vocale de Google Doc46) quand la qualiteacute sonore le permettait

45 Cette question me semble maintenant un peu trop directive Je pense que je nrsquoaurais pas ducirc la poser 46 httpswwwlcifrhigh-techastuce-geek-utilisez-lassistant-vocal-de-google-docs-pour-dicter-votre-texte-

1502762html (Consulteacute le 01092019)

69

Une saisie au clavier a corrigeacute et compleacuteteacute cette transcription semi-automatique Ainsi je

disposais de lrsquointeacutegraliteacute des entretiens je pouvais les parcourir plus rapidement que sous

une forme audio jrsquoai ainsi laquo deacutecouvert raquo des passages qui agrave la premiegravere eacutecoute ne mrsquoavaient

pas sembleacute tregraves inteacuteressants A partir de cette transcription des extraits pertinents ont eacuteteacute

choisis pour lrsquoanalyse Ceux-ci sont preacutesenteacutes en annexe 4

3 Les compteurs de consultation des livres numeacuteriques et les post-it des sacs agrave

histoire

Laisseacutes agrave lrsquoinitiative des parents ces deux indicateurs fournissent par conseacutequent des

indices plus spontaneacutes que les entretiens hors du regard de lrsquoeacutequipe enseignante hors de la

guidance de lrsquoenquecirctrice

31 Les compteurs de visite de livres numeacuteriques

En tant que conceptrice des livres numeacuteriques jrsquoai accegraves aux compteurs de visite

(voir page 62) A la fin du stage une quarantaine de consultations avait eacuteteacute enregistreacutee pour

chacun des livres numeacuteriques Une cinquantaine de familles y avait accegraves (24 eacutelegraveves par

classe) Cependant il est impossible drsquoen conclure que la majoriteacute des familles srsquoest

connecteacutee en effet les compteurs ne permettent pas de distinguer srsquoil srsquoagit drsquoune seule

consultation de quarante lecteurs diffeacuterents ou de quarante consultations reacutepeacuteteacutees drsquoun seul

utilisateur On peut toutefois raisonnablement estimer que la reacutealiteacute se situe entre ces deux

extrecircmes Il est probable qursquoau moins la moitieacute des familles ait feuilleteacute une fois les livres

numeacuteriques et que quelques-unes de ces familles lectrices (peut-ecirctre une dizaine ) se soit

connecteacutee une deuxiegraveme voire une troisiegraveme fois

Il est eacutegalement inteacuteressant de noter que six mois plus tard les compteurs nrsquoavaient

pas eacutevolueacute ce qui montre que les familles nrsquoont plus consulteacute aux livres numeacuteriques apregraves

la phase de deacutecouverte Il est possible que les parents aient perdu les codes drsquoaccegraves aux livres

numeacuteriques (voir page 46) Mais on doit aussi envisager lrsquohypothegravese que le projet eacuteveil aux

langues nrsquoait pas eacuteteacute poursuivi dans lrsquoeacutecole apregraves la fin de mon stage

70

32 Les post-it des sacs drsquohistoires

Les post-it glisseacutes dans les sacs drsquohistoires (voir page 46) avaient pour objectif

lrsquoexpression libre des parents sur le projet Il nrsquoy avait aucune obligation de les utiliser

encore moins de les signer Notons toutefois que les sacs agrave histoire eacutetant nominatifs pour

favoriser leur gestion il eacutetait possible de connaitre lrsquoorigine des post-it Seule une toute petite

dizaine de familles a eacutecrit Force est donc de constater que seule une minoriteacute a utiliseacute les

post-it Il est possible que certains parents ne se soient pas autoriseacutes agrave le faire car ils ne

sentaient pas agrave lrsquoaise agrave lrsquoeacutecrit Peut-ecirctre ont-ils teacutemoigneacute leur inteacuterecirct agrave ce projet oralement

Les deux enseignants qui recueillaient ces paroles srsquoempressaient toujours de mrsquoen faire

part mais sur le moment je nrsquoai pas eu lrsquoideacutee de les noter

Les messages eacutecrits sur les post-it sont consultables en annexe 5 Si quelques-uns

expriment des critiques (jeu mal adapteacute agrave lrsquoacircge des enfant obligation drsquoutiliser internet) la

plupart portent des remerciements ou teacutemoignent de lrsquointeacuterecirct porteacute au projet

71

Chapitre 2 Quelle place pour les parents agrave lrsquoeacutecole

Les parents sont reconnus officiellement dans les textes comme des membres de la

communauteacute eacuteducative (voir page 23) Toutefois dans le quotidien de lrsquoeacutecole comment

srsquoarticule vraiment la collaboration parents enseignants Lrsquoanalyse pour le cas agrave la fois

particulier et ordinaire de mon lieu drsquoexpeacuterimentation se basera sur les Instructions

Officielles les recherches en sociologie de lrsquoEducation et des entretiens reacutealiseacutes au cours du

stage

1 Les attentes institutionnelles

La loi ndeg2013-595 du 8 juillet 2013 drsquoorientation et de programmation pour la

refondation de lrsquoeacutecole et de la Reacutepublique (MEN 2013a) affirme le principe de

coeacuteducation47 comme un levier majeur de refondation de lrsquoeacutecole de la Reacutepublique Toutefois

ldquo en deacutepit du reacuteel effort institutionnel pour affirmer et structurer la collaboration avec les

parents le paysage reste peu modifieacute Les eacutevolutions initieacutees ne sont pas encore agrave la hauteur

de la volonteacute ministeacuterielle drsquoinscrire la coeacuteducation dans le fonctionnement ordinaire de

lrsquoeacutecolerdquo (Bisson-Vaivre amp Kherroubi 2017)

Certes les observateurs constatent qursquoil y a maintenant une ldquoprise de conscience du

cocircteacute des personnels de direction et des enseignants de la neacutecessiteacute drsquoouvrir la communication

sur la peacutedagogierdquo (ibid) De son cocircteacute ldquolrsquoinstitution [hellip] soutient un modegravele participatif

accordant des droits agrave lrsquoinformation et agrave lrsquoexpression aux parents qui se concreacutetise dans des

outils et des dispositifs de communication (cahier de liaison reacuteunions) qui se diversifientrdquo

De plus le choix de lrsquoorientation est laisseacute au choix de parents Neacuteanmoins ldquo force est de

constater que lrsquoeacutecole de la Reacutepublique a encore mal agrave ses parents et ne parvient pas encore agrave

en gueacuterirrdquo en raison notamment ldquodrsquoattentes non satisfaites de besoins insuffisamment

combleacutes drsquoincompreacutehensions quant au fonctionnement drsquoun systegraveme complexesrdquo(ibid)

exprimeacutes par les parents

47 Les mots de coeacuteducation coopeacuteration partenariat semblent ecirctre employeacutes comme des synonymes par les

textes officiels ldquoCoeacuteduquer nrsquoest pas laquocoenseigner ni cogeacuterer lrsquoespace scolaire raquo laquo coeacuteduquer avec la famille

nrsquoest pas eacuteduquer la famille raquordquo (Humbeeck et al citeacute par Asdih ibid p3)

72

2 Le quotidien drsquoune eacutecole ordinaire

La premiegravere question des entretiens reacutealiseacutes aupregraves de membres de lrsquoeacutequipe

enseignante et de parents portait sur la place des parents agrave lrsquoeacutecole Nous nous sommes

appuyeacutes sur un dossier de veille (revue de litteacuterature) de lrsquoInstitut Franccedilais de lrsquoEducation

qui porte quasiment le mecircme nom (Co-eacuteducation quelle place pour les parents (Feyfant

2015)) et qui a fourni un guide drsquoanalyse pour les reacuteponses recueillies

La plupart des enseignants interrogeacutes et dans une moindre mesure la directrice

aussi deacuteplorent un manque de confiance entre leacutecole et les parents (E1-c E2-d E3-g D-

d)48 mecircme si ce nrsquoest ldquopas dans la grande majoriteacuterdquo des familles (D-d) (une enseignante

deacuteclare drsquoailleurs ldquocertains on le ressent nous font totalement confiancerdquo (E3-g))

Toutefois cette meacutefiance existe et les professeurs tentent de la comprendre ils lrsquoattribuent

agrave une ldquopeur par rapport agrave leacutecole un mur en fait entre deux civilisations la civilisation

scolaire la civilisation non scolairerdquo (D-b) Les parents ldquone connaissent pas trop le monde

de la classerdquo car ils restent sur leurs souvenirs scolaires alors que lrsquoeacutecole a quand mecircme assez

changeacuterdquo (E3-f) De plus les enseignants pointent le fait que certains parents ldquoont peut-ecirctre

gardeacute un mauvais souvenir de lrsquoeacutecolerdquo (D-g) ont eu ldquoun veacutecu neacutegatif de lrsquoeacutecolerdquo (E4-d) et

que ldquole retour agrave leacutecole avec [leur] enfant ne soit pas si simple que ccedilardquo (E1-e) Drsquoautres

dimensions relegravevent du relationnel et du sentiment drsquoecirctre jugeacute Souvent lrsquoenseignant ne ldquova

rencontrer la famille que lorsqursquoil il y a des problegravemes avec lenfantrdquo (D-d) il y a parfois

ldquodes choses pas agreacuteables agrave leur dire [] des choses qui ne sont pas forceacutement agreacuteables agrave

entendre mais qursquoil faut qursquoon leur diserdquo (E3-g) Drsquoapregraves la directrice certains parents

ldquopensent qursquoon les juge tout le tempsrdquo (D-g)

Toutefois il est important de remarquer que cette meacutefiance srsquoexerce aussi dans

lrsquoautre sens crsquoest celle de lrsquoeacutecole envers les parents La directrice souligne que ldquoparfois les

enseignants ont un manque de confiance envers les familles crsquoest toujours lieacute agrave certaines

questions reacutecurrentes des enseignants laquo Pourquoi ils ne font pas ccedila Pourquoi ils font ci

48 Cette notation deacutesigne les tours de parole au cours des entretiens (D = directrice E = enseignant M =

maman) voir Annexe 4)

73

Pourquoi les petites sections viennent lapregraves-midi agrave leacutecole Pourquoi ils ne font pas faire

les devoirs raquo Cest qursquoils ne font pas confiance aux familles pour accompagner leurs

enfantsrdquo (D-d)

On pourrait avancer une autre hypothegravese agrave cette incompreacutehension des enseignants vis

agrave vis des parents

Comme dans la plupart des travaux de recherche sur lrsquoeacuteducation familiale Asdih note que lagrave encore ce

sont les parents de classe moyenne ou aiseacutee qui reacutepondent le mieux aux attentes des enseignants attentes

qui laquo traduisent une meacuteconnaissance ou une prise en compte incomplegravete des conditions de vie [des]

familles [plus deacutefavoriseacutees] de leurs rapports agrave lrsquoeacutecole de leurs difficulteacutes reacuteelles ou des incidences sur

la scolariteacute raquo (Feyfant 2015 p 4)

Lrsquoeacutecole ayant un profil REP (voir page 26) cette derniegravere cateacutegorie de familles est

tregraves repreacutesenteacutee ce qui expliquerait cette impression geacuteneacuterale de deacutefiance

Contrastant avec ce tableau un peu sombre les reacuteponses des trois mamans interrogeacutees

ne mentionnent pas ce manque de confiance Peut-ecirctre est-ce parce que la question formuleacutee

ne contenait pas ce terme de laquo confiance raquo (contrairement agrave celle poseacutee aux enseignants)

Peut-ecirctre parce que leurs enfants (en PS et MS) ne freacutequentent lrsquoeacutecole que depuis tregraves peu

de temps Peut-ecirctre tout simplement parce qursquoil nrsquoy a problegraveme pour elles Ces hypothegraveses

seraient agrave creuser davantage pour veacuterification

Cependant lrsquoeacutevaluation de la confiance (ou du manque de confiance) ne peut ecirctre

que subjective De faccedilon plus objective la preacutesence ou non des parents aux activiteacutes

proposeacutees par les enseignants peut donner un indicateur de leur place agrave lrsquoeacutecole

3 A lrsquoeacutecole quelle est la place prise par les parents Quelle est celle laisseacutee par

les enseignants

La directrice regrette ldquoune grosse deacutefection des parents On le voit au travers des

reacuteunions de classe de deacutebut danneacutee On nrsquoa parfois mecircme pas la moitieacute de leffectif en famille

de la classe concerneacuteerdquo (D-b) Feyfant (2015 p3) rappelle que des enquecirctes ont montreacute que

ldquoles parents souvent deacutemunis jamais deacutemissionnaires souhaitent acceacuteder agrave des meacutethodes

74

leur permettant drsquoaider leur enfant mais sont moins demandeurs drsquoinformation sur le projet

eacuteducatif rdquo

Pour tenter comprendre pourquoi les parents ldquoont du mal agrave srsquoimpliquerrdquo (D-h)

lrsquoeacutequipe enseignante avance deux explications antagonistes Soit ldquoles parents montrent un

laquo manque drsquointeacuterecirct raquo (E4-d) voire ils ldquosrsquoen moquent (D-h) soit laquo ils font trop confiancerdquo

(D-h) aux enseignants et ldquoils se disent laquo tout va bien je nrsquoai pas besoin de venir raquo rdquo (E4-d)

Ces attitudes peuvent ecirctre relieacutees aux diffeacuterents types drsquoattitude parentale vis-agrave-vis de lrsquoeacutecole

deacutecrits par Feyfant (idid p2) drsquoun cocircteacute les laquo parents indiffeacuterents raquo (qui ne vont pas ecirctre

preacutesents agrave lrsquoeacutecole) de lrsquoautre laquo les parents de bonne volonteacute raquo mais qui ne savent pas

comment faire et les laquo parents familiers de lrsquoeacuteducation raquo (qui participeront davantage)

Toutefois il convient de nuancer ce manque drsquointeacuterecirct des familles pour certaines

activiteacutes proposeacutees par lrsquoeacutecole la preacutesence et lrsquointeacuterecirct des parents sont manifestes En effet

selon la directrice il y a ldquoquand mecircme une grosse preacutesence des parents par exemple quand

on fait des concerts ou des choses comme ccedila les parents reacutepondent bien preacutesentsrdquo (D-b) De

mecircme un enseignant deacuteclare que la moitieacute des parents consulte reacuteguliegraverement le blog de la

classe (E2-l) ce qui montre bien leur implication et inteacuterecirct Un autre se dit tregraves satisfaite de

la semaine des parents agrave lrsquoeacutecole49 ldquoles parents eacutetaient contents de pouvoir entrer de voir

leur enfant eacutevoluer dans la classerdquo (E3-f) Une de ses collegravegues confirme que certains parents

ldquosont en attente de venir agrave lrsquoeacutecole (mais pas tous) rdquo (E4-c) Un teacutemoignage drsquoune des mamans

interrogeacutees montre bien sa curiositeacute et son envie de connaitre davantage lrsquoeacutecole de

lrsquointeacuterieur ldquoMoi en tant que maman jrsquoaimerais bien savoir ce que fait mon fils dans quel

eacutetat est lrsquoeacutecole comment ccedila se passe agrave lrsquointeacuterieur ce qursquoils apprennentrdquo (M3-d)

La participation des parents peut ne pas se limiter au simple rocircle de spectateurs Une

plus grande collaboration entre eacutecole et famille semble rechercheacutee de part et drsquoautre Crsquoest

le souhait exprimeacute par une maman ldquolrsquoeacutecole eacuteduque nos enfants mais nous aussi donc si on

peut se mettre en coheacutesion avec (M2-f) Ce deacutesir de collaborer trouve son eacutecho chez un

enseignant qui rappelle ce qui lui semble une eacutevidence ldquo [les parents] connaissent mieux

au deacutepart en tout cas sur certains points sur beaucoup de points ils connaissent mieux leurs

enfants Donc on a besoin drsquoeuxrdquo (E1-e) Crsquoest eacutegalement la conviction de la directrice ldquola

49 Il srsquoagit de quelques jours durant lesquels les parents peuvent assister aux seacuteances drsquoapprentissage habituelles

de la classe ou participer agrave des activiteacutes exceptionnelles avec leur enfant (jeux jardinage etc)

75

cleacute pour reacuteussir avec les familles crsquoest de leur dire [qursquo] on est lagrave pour travailler ensemblerdquo

(D-g) Elle souhaiterait notamment que certains parents viennent teacutemoigner lors de cafeacutes

des parents (voir page 75) de leur expeacuterience chez le psychologue ou lrsquoorthophoniste pour

leur enfant (D-e et D-f) Il faut neacuteanmoins souligner qursquoil ne srsquoagit pas que de volonteacutes

individuelles mais bien drsquoune obligation leacutegale comme le rappelle un enseignant ldquonous en

tant quenseignants normalement je crois quon est formeacute agrave appeler les parents partenaires

de leacutecole Dans les textes les parents sont partenaires de leacutecolerdquo (E1-e) En effet crsquoest une

des dix compeacutetences que doivent maitriser les professionnels du professorat et de lrsquoeacuteducation

(MEN 2013b) laquo coopeacuterer avec les parents deacutelegraveves raquo

Cependant de lrsquoavis de certains laquo partenaires raquo cette laquo coopeacuteration raquo entre

enseignants et parents ne doit pas ecirctre extensive Pour lrsquoune des mamans ldquoil y a certaines

limites Crsquoest comme un respect ou une barriegravere Crsquoest comme quand on fait entrer quelqursquoun

chez soi on laisse entrer sur un moment pour quelque chose de preacutecis mais [il ne] faudrait

pas que les gens fassent intrusionrdquo (M2-e) Presqursquoen eacutecho un enseignant teacutemoigne

ldquoGlobalement ccedila se passe bien on a de bonnes relations [avec les parents] Et moi je ne

cherche pas agrave aller au-delagrave de ccedila Je mrsquooccupe des enfants et je nrsquoai pas envie de mrsquooccuper

un peu plus des parentsrdquo (E4-b) De mecircme plusieurs de ses collegravegues trouvent que ldquocest un

peu gecircnant [] de voir beaucoup de parents dans leacutecolerdquo (D-b)50

La laquo coopeacuteration raquo entre parents et enseignants semble donc difficile agrave atteindre et

deacutelicate agrave geacuterer De maniegravere encore plus trancheacutee les travaux du sociologue Pierre

Periereacuteclairent certains enjeux qui expliquent les difficulteacutes

les parents [de milieu deacutefavoriseacute] peuvent au mieux reacuteduire la distance avec lrsquoeacutecole en participant

ponctuellement agrave des activiteacutes mais le sentiment drsquohumiliation de discrimination nrsquoest jamais loin La

volonteacute drsquoun partenariat avec les parents implique bien souvent que ceux-ci srsquoadaptent agrave des regravegles des

normes des rocircles qui leur sont imposeacutes par lrsquoinstitution scolaire Toute deacutefaillance des parents pour

srsquoadapter renforce le sentiment drsquoinjustice et le besoin de retrait (Feyfant ibid p10)

Degraves lors est-il possible de deacutepasser ces frilositeacutes ces clivages Pour Feyfant (ibid

p18) ldquoce qursquoil faut sans doute retenir des travaux de recherche sur la coeacuteducation si difficile

agrave reacutealiser crsquoest la neacutecessiteacute drsquoune approche eacuteco-systeacutemique pour une collaboration

50 La directrice mrsquoa appris agrave la fin de mon stage que ldquovoir beaucoup de parents dans lrsquoeacutecole ccedila a deacuterangeacute des

enseignants de lrsquoeacutecolerdquo (D-b) alors que je nrsquoavais pas perccedilu cette tension

76

eacuteducative plus eacutetroiterdquo En France cette laquo approche holistique raquo est deacutefinie par le

Programme de Reacuteussite Educative

Dispositif local et localiseacute il a pour but la prise en charge individualiseacutee agrave partir de 2 ans denfants en

laquo fragiliteacute raquo repeacutereacutes la plupart du temps en milieu scolaire sur la base de critegraveres multiples (eacutetat de santeacute

physique deacuteveloppement psychique et psychologique contexte familial facteurs socio-eacuteconomiques et

environnementaux) [hellip] Le dispositif repose sur lideacutee dune approche globale des difficulteacutes

rencontreacutees par les enfants ainsi quune double volonteacute de placer la famille au centre de laction et

amener les diffeacuterents acteurs du champ eacuteducatif agrave coopeacuterer Son fonctionnement varie en fonction des

municipaliteacutes malgreacute des caracteacuteristiques communes preacutedeacutefinies51

Pour le sociologue Antoine Baby il est indispensable de reacuteduire lrsquoeacutecart entre les deux

laquo socieacuteteacutes raquo auxquelles lrsquoenfant va appartenir lrsquoeacutecole et la famille Pour cela le chercheur

ldquoeacutevoque deux approches possibles [hellip] laquo modifier lrsquoeacutecole raquo ou laquo modifier la famille raquo ceci

nrsquoexcluant pas une approche intermeacutediaire visant agrave modifier ces deux laquo socieacuteteacutes raquo La

modification de lrsquoeacutecole visera agrave proposer que laquo lrsquounivers de reacutefeacuterence auquel lrsquoeacutecole aura

recours [hellip] ne soit pas toujours celui de la classe moyenne raquo (mateacuteriel peacutedagogique

maniegravere drsquoapprendre) rdquo (Feyfant ibid)

Le dispositif Sac drsquohistoires pont entre lrsquoeacutecole (symboliseacute par le livre) et les familles

(mises en avant par leurs langues) appartient bien agrave cette voix laquo intermeacutediaire raquo Cependant

au vu des reacuteticences agrave coopeacuterer dont font parfois preuve les diffeacuterents partenaires eacuteducatifs

il convient de pointer les avantages que preacutesente pour chacun drsquoeux un tel projet afin de les

encourager agrave y participer

51 httpobservatoire-reussite-educativefrdispositifsdossier-PRE Consulteacute le le 01092019

77

Chapitre 3 Quelle place pour les langues des familles agrave lrsquoeacutecole

Inteacuterecirct drsquoun projet eacuteveil aux langues pour les diffeacuterents

partenaires eacuteducatifs

Ce chapitre se propose drsquoexaminer lrsquoapport du projet essentiellement pour les acteurs

adultes impliqueacutes ndash parents et enseignants- et non pour les eacutelegraveves car ce meacutemoire se focalise

sur les reacuteactions des adultes On pourra toutefois retrouver une synthegravese de lrsquointeacuterecirct de lrsquoeacuteveil

aux langues pour les enfants en partie 1 chapitre 3 (page Lrsquoeacuteveil aux languesLrsquoeacuteveil aux

languesLrsquoeacuteveil aux langues26)

1 Inteacuterecirct du projet pour les familles

11 Accueil du projet par les parents allophones nouvellement arriveacutes

Ce projet eacutetait initialement destineacute aux parents drsquoeacutelegraveves allophones (voir commande

du CASNAV page 12) Toutefois et paradoxalement drsquoailleurs ldquopour les nouvelles familles

pour les parents qui ne parlent pas du tout franccedilais [hellip] ccedila nrsquoa pas du tout marcheacuterdquo (E1-r)

Notre proposition de participer agrave la creacuteation agrave un livre multilingue (en assurant une partie

des traductions) ne les a pas inteacuteresseacutes ou tout au moins ne les a pas inciteacutes agrave venir davantage

agrave lrsquoeacutecole ce qui invite agrave reacuteflexion

Je nrsquoai bien sucircr pas pu les interroger sur leur non-participation et je me garderai bien

de parler en leur nom Toutefois quelques eacuteleacutements de reacuteponse peuvent ecirctre avanceacutes Tout

drsquoabord suivant la culture scolaire de leur pays drsquoorigine ils ont pu ecirctre surpris que des

parents soient inviteacutes agrave intervenir agrave lrsquoeacutecole Drsquoautres pistes lieacutees agrave leur condition de migrant

sont eacutegalement agrave consideacuterer Lorsque jrsquoai commenceacute mon stage jrsquoai pu rencontrer une

intervenante sociale du centre drsquoasile ougrave vivent la grande majoriteacute des familles allophones

accueillies dans lrsquoeacutecole Il srsquoagit drsquoun centre drsquoaccueil temporaire qui heacuteberge des migrants

en attente de reacuteponse pour leur demande drsquoasile ou de droit de seacutejour52 Le deacutelai est drsquoenviron

un an ndash un an et demi (six mois dans le cas des familles laquo relocaliseacutees raquo53) Si la demande

est neacutegative le migrant doit quitter la France ou deacuteposer un recours (il obtient un nouveau

deacutelai drsquoun ou deux mois) si elle est positive ils sont aideacutes pour trouver un logement parmi

52 Sur ce point complexe et en constante eacutevolution voir par exemple httpswwwofpragouvfrfr 53 httpsgrambafranceorg231-derniers-migrants-ont-ete-relocalises-en-France Consulteacute le 01092019

78

les logements sociaux de la ville ou des environs On peut donc comprendre que pour eux

ldquocest dur de simpliquer sils ne sont pas sucircrs de rester srsquoils ne savent pas combien de tempsrdquo

(E1-s)

Durant toute la peacuteriode de lrsquoheacutebergement dans le centre drsquoaccueil les migrants sont

assisteacutes par les intervenants sociaux dans leurs nombreuses deacutemarches administratives

sociales et meacutedicales (dossiers CAF recherche drsquoun logement recherche drsquoemploi ou drsquoune

formation professionnelle scolarisation des enfants et suivi de scolariteacute soins meacutedicaux

etc) Parfois ils doivent suivre des cours de franccedilais Par conseacutequent contrairement agrave ce

qursquoon pourrait penser a priori leurs journeacutees sont ponctueacutees de freacutequents rendez-vous

(auxquels il faut ajouter le temps de deacuteplacement souvent en transports en commun) Ils

nrsquoont donc pas souvent du temps agrave consacrer agrave lrsquoeacutecole Par ailleurs il ne faut pas oublier que

les migrants sont arriveacutes en France pour fuir une situation de conflit ou de perseacutecution Ils

peuvent donc ecirctre fragiles psychologiquement avoir des problegravemes de sommeil etc

parfois leurs problegravemes personnels ne leur permettent pas de se rendre disponibles et de

srsquointeacuteresser agrave la vie de lrsquoeacutecole

Toutes ces contraintes (temporelles et psychologiques) pourraient expliquer

pourquoi je nrsquoai pas vraiment reacuteussi agrave rentrer en contact avec les familles allophones de

lrsquoeacutecole Aurais-je ducirc me deacuteplacer plus souvent jusqursquoau centre drsquoheacutebergement pour les

inviter agrave venir agrave lrsquoeacutecole Je mrsquoy suis rendue deux fois et je nrsquoai pas souhaiteacute insister

davantage car je ne voulais pas ecirctre intrusive En accord avec Asidh (2017) pour moi le

ldquoprincipe mecircme de coeacuteducation [hellip] vise agrave rendre possible agrave potentialiser la participation et

lrsquoengagement des parents et non agrave la contraindrerdquo

12 Accueil drsquoun projet Eveil aux langues par les autres familles

Le projet des livres multilingues a connu un accueil variable selon les familles

comme le teacutemoignent les compteurs de visite les post-it et les entretiens ainsi que des

discussions informelles entre enseignants et parents A partir de ces donneacutees et bien qursquoil

soit bien sucircr impossible de dresser un bilan statistique jrsquoai essayeacute de caracteacuteriser les familles

79

qui ont afficheacute une adheacutesion inconditionnelle et celles qui ont montreacute plus de recul de

deacutetachement

Parmi les enthousiastes se trouvent sans grande surprise les parents plurilingues54

Les mamans traductrice entrent eacutevidemment dans cette cateacutegorie Un autre parent dont la

langue premiegravere nrsquoest sans doute pas le franccedilais (au vu de sa syntaxe) a fait lrsquoeffort drsquoeacutecrire

sur un post-it pour nous remercier Les entretiens reacutevegravelent que les mamans qui ont participeacute

au projet ont aussi un lien (plus ou moins fort) avec une autre langue que le franccedilais Ainsi

elles preacutecisent ldquoIl nrsquoy a que le franccedilais [parleacute agrave la maison] mecircme si on est dans une famille

ougrave le papa est marocainrdquo (M2-i) ldquoNous on parle franccedilais exclusivement [mais] sa grand-

megravere lui parle araberdquo (M3-j) Lrsquoune drsquoelle raconte combien son mari a eacuteteacute surpris et content

drsquoentendre sa fille lui dire bonjour en arabe alors que lui-mecircme nrsquoose pas le parler (M2-i)

Comme le reacutesume un des enseignants ayant participeacute au projet ldquoccedila a eacuteteacute hyper efficace pour

les familles maicirctrisant les deux langues Et degraves qursquoelles ont vu ces portes ouvertes pour

rentrer dans lrsquoeacutecole elles sont venues Et lagrave ccedila a eacuteteacute un gros succegraves mais pour des familles

qui eacutetaient deacutejagrave lagrave deacutejagrave inteacutegreacutees qui avaient peut-ecirctre deacutejagrave des enfants agrave leacutecolerdquo (E1-r)

Drsquoautres parents se sont montreacutes plus reacuteserveacutes vis-agrave-vis du projet Une discussion

avec lrsquoun drsquoeux a laisseacute une impression deacuteplaisante agrave un enseignant ldquoCa mrsquoa donneacute ce

sentiment de laquo finalement ccedila ne nous concerne pas raquo Il nrsquoy a pas eu de jugement porteacute

sur le travail maishellip laquo ccedila ne nous concerne pas raquo [hellip] Pour les autres [parents] il nrsquoy a pas

forceacutement de retour ou pour linstant en tout casrdquo (M1-s) Les enseignants qui connaissent

relativement bien les familles pour les avoir rencontreacutees agrave plusieurs reprises estiment qursquoil

srsquoagit de parents laquo purement francophones raquo (en excluant les langues apprises lors de leur

scolariteacute)

Je conviens que cet eacutetiquetage des familles est tregraves superficiel voire erroneacute car

comme nous le rappelle C Perregaux le social est recouvert drsquoune couche monolingue sous

laquelle il faut chercher le plurilinguismerdquo (Thamin amp Simon 2009) Sans doute aurait-il eacuteteacute

neacutecessaire de proposer aux parents de reacutefleacutechir sur leur laquo biographie langagiegravere raquo

54 Le sens de plurilingue est celui deacutefini dans la partie 1 chapitre 3 (page 15) il ne correspond donc pas agrave une

maitrise parfaite dans les deux langues

80

La biographie langagiegravere drsquoune personne est lrsquoensemble des chemins linguistiques plus ou moins longs

et plus ou moins nombreux qursquoelle a parcourus et qui forment deacutesormais son capital langagier elle est

un ecirctre historique ayant traverseacute une ou plusieurs langues maternelles ou eacutetrangegraveres qui constituent un

capital langagier sans cesse changeant Ce sont au total les expeacuteriences linguistiques veacutecues et

accumuleacutees dans un ordre aleacuteatoire qui diffeacuterencient chacun de chacun (Cuq 2003 36-37)

Simon (2014) a montreacute les apports des approches biographiques pour les enseignants elles

permettent notamment ldquode faciliter la construction [des] connaissances langagiegraveres et

disciplinaires [de leur public scolaire] et au-delagrave de favoriser le tissage de liens sociauxrdquo

Les parents eacutetant aussi des eacuteducateurs il est probable qursquoune telle deacutemarche pourrait leur

convenir Neacuteanmoins il srsquoagit lagrave drsquoun projet agrave part entiegravere et donc drsquoun autre meacutemoire

Cette classification binaire parent laquo monolingue raquo parent plurilingue est bien sucircr

tregraves grossiegravere mais elle a lrsquoavantage de recouvrir lrsquoensemble des familles Elle mrsquoa conduite

agrave mrsquointerroger sur les arguments agrave preacutesenter agrave chacun pour le convaincre de participer agrave un

projet eacuteveil aux langues

13 Inteacuterecirct drsquoun projet Eveil aux langues pour des parents plurilingues

Pour des familles laquo parfaitement bilingues raquo55 comme celles des traductrices les

activiteacutes drsquoeacuteveil aux langues peuvent ecirctre perccedilues comme une prolongation de lrsquoeacuteducation

plurilingue qursquoelles donnent au quotidien agrave leurs enfants56 Lrsquoune drsquoelles deacuteclare ainsi ldquo Moi

je parle les autres langues Donc [mes fils] vont apprendre les trois (franccedilais arabe berbegravere)

[crsquoest important par rapport aux grands-parents] Mon fils tu lui parles en arabe il te

reacutepond en franccedilais Il comprend toutrdquo (M-f) Si les activiteacutes drsquoeacuteveil aux langues ne vont guegravere

55 Les transmissions linguistiques familiales deacutependent de nombreux facteurs (langue culture cateacutegorie socio-

culturelles des parents nombre et place des enfants dans la fratrie conditions de la migration de la famille etc)

Voir par exemple

-Deprez C (2003) Eacutevolution du bilinguisme familial en France Le franccedilais aujourdhui 143(4) 35-43

httpswwwcairninforevue-le-francais-aujourd-hui-2003-4-page-35htmpa2 (consulteacute le 01092019)

-Rezzoug D De Plaeumln S Bensekhar-Bennabi M amp Moro M (2007) Bilinguisme chez les enfants de

migrants mythes et reacutealiteacutes Le franccedilais aujourdhui 158(3) 58-65 httpswwwcairninforevue-le-

francais-aujourd-hui-2007-3-page-58htm (consulteacute le 01092019)

-Koumlpke B Monika Schmid M (2011) Lrsquoattrition de la premiegravere langue en tant que pheacutenomegravene

psycholinguistique Langage Interaction et Acquisition (vol2 p 197-220) Amsterdam John

Benjamins Publishing Company httpshalarchives-ouvertesfrhal-00923124document (consulteacute le

01092019)

-Sur le processus de transmission de lrsquoarabe maghreacutebin en France voir BARONTINI A (2014) Hors les

murs de lrsquoeacutecole Langues des eacutelegraveves langue(s) de lrsquoeacutecole Diversiteacute 176 86-91

56 Je le sais gracircce agrave des entretiens informels avec chacune des traductrices

81

augmenter le temps drsquoexposition agrave la langue drsquoheacuteritage elles ont de fortes chances de

stimuler la curiositeacute des enfants pour leurs propres langues

Un projet eacuteveil aux langues pourrait ecirctre surtout le signe que lrsquoeacutecole donne une place

agrave ces langues drsquoheacuteritage et reconnait le bilinguisme comme un atout Les deux enseignants

ayant participeacute deacuteclarent que les langues des familles agrave lrsquoeacutecole sont une laquo richesse raquo

(preacutecisons neacuteanmoins que pour lrsquoun drsquoentre eux crsquoest aussi un handicap) (M1-o et M2-n)

ce qui peut ecirctre corroboreacute par la theacuteorie Nocus amp al (2011) soutiennent que ldquoParmi les

eacutetudes qui postulent un bilingual advantage plusieurs soulignent la supeacuterioriteacute des enfants

bilingues agrave lrsquooral plus particuliegraverement dans les compeacutetences meacutetalinguistiques et agrave lrsquoeacutecrit

en lecture et en eacutecriturerdquo57 En tant que praticienne je soutiens entiegraverement le point de vue

des theacuteoriciens selon lequel lrsquoeacutecole devrait favoriser ce bilinguisme familial car comme le

dit lrsquoun des enseignants interrogeacutes ldquocest surtout une richesse de base en fait quil ne faut pas

eacutetouffer en tout casrdquo (M1-o)

Toutefois force est de constater avec Guy Cherqui (2014 p66) que ldquorien dans le

systegraveme scolaire ne reconnait la compeacutetence plurilingue des eacutelegravevesrdquo acquise dans les

familles Par ailleurs comme le remarque Ceacutecile Goiuml les statuts informels attribueacutes aux

diffeacuterentes langues font que ldquocertains bilinguismes sont soupccedilonneacutes drsquoune dimension

soustractive quand drsquoautres ne le sont pas rdquo (Goiuml 2015 p112) et que seul ldquole bilinguisme

agrave partir drsquoune langue agrave statut social et eacuteconomique eacuteleveacute est preacutesenteacute comme additif (positif

et valorisant)rdquo (Abdallah-Pretceille citeacute par Goiuml (2015 p113))

On voit donc combien les compeacutetences langagiegraveres drsquoeacutelegraveves pourtant laquo parfaitement

bilingues raquo (dans le sens communeacutement admis de maitrise agrave peu pregraves eacutequivalente des deux

langues) sont peu valoriseacutees Dans ces conditions il est peu probable que des compeacutetences

langagiegraveres plus partielles (par exemple celles drsquoun eacutelegraveve qui comprend sa grand-megravere

srsquoadressant agrave lui en arabe mais qui ne sait pas lui reacutepondre dans cette langue) soient prises

en consideacuteration Le plus souvent elles sont nieacutees ou ignoreacutees Or il srsquoagit de composantes

de la compeacutetence plurilingue et pluriculturelle (voir page 16) Il est donc impeacuteratif de

57 Nocus et al preacutecisent que laquo neacuteanmoins les reacutesultats actuels restent insuffisants et il convient de poursuivre

les validations expeacuterimentales dans des contextes sociolinguistiques diffeacuterentsrdquo

82

reconnaitre ces compeacutetences partielles et de les deacutevelopper Il est du rocircle de lrsquoEcole drsquoy

veiller en srsquoinscrivant dans une perspective drsquoApproches Plurielles

14 Surmonter les reacuteticences de certains parents laquo monolingues raquo

La question didactique se pose agrave savoir comment les convaincre de lrsquointeacuterecirct drsquoun tel

projet

Si les mamans interrogeacutees qui adhegraverent au projet avec enthousiasme deacuteclarent que

crsquoest ldquopour faire plaisir des enfants pour donner un encouragement aux professeursrdquo (M2-

a) ldquopour voir drsquoautres mamansldquo (M3-a) ces raisons tout agrave fait honorables en elles-mecircmes

ne sont sans doute pas suffisantes pour convaincre des parents reacuteticents de lrsquointeacuterecirct drsquoun

projet Eveil aux langues Drsquoautres arguments culturels scolaires et sociaux peuvent leur

ecirctre preacutesenteacutes58 Sur le plan culturel comme le reacutesume une maman ldquo ccedila apprend aux enfants

qui parlent franccedilais qursquoil y a des enfants [qui parlent une autre langue]rdquo (M3-n)

Bien drsquoautres arguments peuvent ecirctre avanceacutes pour convaincre de lrsquointeacuterecirct drsquoun tel

projet Sur le plan des apprentissages pour des eacutelegraveves de maternelle une telle deacutemarche

ldquopermet de travailler les capaciteacutes de discrimination auditive et de reacutepeacutetition de sons varieacutes

(Helmstetter 2017) Pour des enfants plus acircgeacutes (grande section) on peut avancer la

deacutecouverte de lrsquoexistence de diffeacuterents alphabets

Sur le plan socieacutetal ldquolrsquoeacuteveil aux langues deacutepassant les repreacutesentations steacutereacuteotypeacutees

met toutes les langues au mecircme niveau et reacutetablit les conditions drsquoun eacutechange eacutequilibreacute entre

les diffeacuterentes cultures en preacutesence En deacuteveloppant des attitudes ouvertes agrave lrsquoalteacuteriteacute lrsquoeacuteveil

aux langues constitue une excellente eacuteducation agrave la toleacuterance agrave la citoyenneteacute au vivre

ensemble agrave la coheacutesion socialerdquo (Evenou 2014)

Mecircme si lrsquoeacutecole ne semble pas particuliegraverement traverseacutee par des tensions

communautaires (en tout cas la directrice nrsquoen fait pas mention) un enseignant rappelle que

cet espace est ldquoun meacutelange de cultures raquo Cette dimension de toleacuterance a eacuteteacute bien perccedilue par

58 Les apports de lrsquoeacuteveil aux langues ont eacuteteacute exposeacutes plus en deacutetail dans la partie 1 chapitre 3 (page 18)

83

les parents comme en teacutemoignent certains post-it ldquoOn est tous diffeacuterents Srsquoaccepter tel

qursquoon est rdquo 59 ldquoMerci pour votre fraterniteacute pour votre toleacuterancerdquo

2 Inteacuterecirct drsquoun projet Eveil aux langues pour les enseignants

21 Les enseignants lrsquoeacutecole et les langues des familles

Le franccedilais langue officielle de lrsquoeacutecole

Lrsquoeacutequipe enseignante est partageacutee sur la question des langues des familles agrave lrsquoeacutecole Certains

professeurs pensent qursquoelles sont une laquo richesse raquo (voir page 81) drsquoautres trouvent qursquoelles

nrsquoy ont aucune place pour des raisons peacutedagogiques

Je ne me suis pas poseacutee la question sur la langue des familles Pour moi on doit amener le

franccedilais le plus possiblerdquo (E4-g) ldquoLa barriegravere de la langue les empecircche drsquoavancer aussi vite que

les autres Dans le cahier de reacuteussite tout ce qui est langage ces enfants-lagrave ils nrsquoont rien drsquoacquis

hellip Il ne reconnait pas son preacutenom Il ne peut pas dire des lettres parce qursquoil ne parle pas franccedilais

Il ne peut pas commencer agrave eacutecrire un preacutenom Raconter une histoire il ne peut pas hellip (E4-m)

Crsquoest vrai qursquoon exhorte beaucoup les enfants agrave utiliser le franccedilais agrave lrsquoeacutecole parce que du coup

ils entendent le franccedilais toute la journeacutee ils vont travailler sur le franccedilais sur la langue franccedilaise

etc et on a des enfants qui ont du mal agrave manipuler la langue [hellip] Crsquoest vrai qursquoagrave lrsquoeacutecole on a

tendance agrave laisser un peu de cocircteacute la laquo langue maternelle raquo pour qursquoil y ait plus de temps de

franccedilaisrdquo (E3-jampk)

Egalement deacutefavorable la directrice invoque quant agrave elle des raisons de coheacutesion

sociale

Je dirais pas beaucoup de place [pour les langues des familles agrave lrsquoeacutecole] Je suis peut-ecirctre un

peu reacutetrograde lagrave-dessus mais on est une eacutecole de la Reacutepublique une eacutecole franccedilaise et jrsquoestime

que le franccedilais ccedila doit ecirctre la langue premiegravere agrave lrsquoeacutecole Je pense que le franccedilais est la langue

qui unifie rdquo (D-i)

Crsquoest pourquoi lrsquoeacutequipe enseignante heacutesite sur le bien-fondeacute de traduire les

informations de lrsquoeacutecole dans les langues des parents

Ca serait bien que ccedila soit traduit dans la langue de la famille Mais drsquoun autre cocircteacute le

fait que certaines familles qui sont lagrave depuis longtemps ne pratiquent pas le franccedilais

ccedila pousse au communautarisme Et le communautarisme pour moi ce nrsquoest pas bon

pour leacutecole de la Reacutepublique Donc je suis assez partageacutee Parfois je me dis cest

dommage en nrsquoutilisant pas la langue des familles les informations ne transitent pas

(D-i)

Notons que cette modaliteacute de communication avec les parents a deacutejagrave eacuteteacute utiliseacutee dans

lrsquoeacutecole comme srsquoen souvient un enseignant ldquoQuand je suis arriveacutee la premiegravere anneacutee

dans cette eacutecole les mots eacutetaient traduits en turc pour les parents qui en avaient besoin

gracircce agrave un papa qui savait lrsquoeacutecrirehellip Je ne sais pas pourquoi ccedila srsquoest arrecircteacuterdquo (E4-e)

59 Peut-ecirctre est-ce aussi lieacute agrave lrsquohistoire de La fleur qui deacuterange (voir page 42)

84

Lrsquoimportance de la langue franccedilaise comme symbole drsquoappartenance agrave la Reacutepublique

franccedilaise ne peut ecirctre nieacutee En effet lrsquoidentiteacute linguistique est lrsquoune des nombreuses

composantes qui permettent agrave un ecirctre humain de se deacutefinir ldquoLa notion drsquoidentiteacute linguistique

est lieacutee de prime abord agrave celle de laquo communauteacute linguistique raquo [hellip] On parle drsquoidentiteacute

linguistique surtout dans la mesure ougrave le langage du locateur reacutevegravele son appartenance agrave un

grouperdquo (Mufwene 1997) En France le monolinguisme semble une eacutevidence pour lrsquouniteacute

de la nation Toutefois diffeacuterents facteurs notamment historiques conduisent agrave reacuteviser cette

certitude Goiuml (2014) rappelle que

[hellip] la France srsquoest bacirctie comme nation dans des contextes de cohabitation de langues diverses

(et des revendications identitaires qui y sont associeacutees) mais avec lrsquoideacutee qursquolaquo un eacutetat fort doit

avoir une langue forte unie normaliseacutee nrsquoadmettant pas la variante la diversiteacute la

fragmentation (Escudeacute 2013) Sur le plan eacuteducatif la loi Falloux ndash reprise ensuite par jules Ferry

ndash fait du franccedilais la seule langue en usage agrave lrsquoeacutecole degraves 1850 [hellip] La tentation de lrsquouniteacute via un

monolinguisme scolaire deacutefini srsquoinscrit donc dans une histoire eacuteducative et politique situeacutee [hellip]

Mais cette aspiration au monolinguisme eacutetatique et eacuteducatif a eacuteteacute en tension avec les pratiques

des locuteurs qui eacutetaient elles multilingues voire plurilingues en meacutetropole comme dans les

espaces coloniaux puis post-coloniaux

Apregraves la fin de la Seconde Guerre Mondiale diffeacuterents facteur geacuteopolitiques (notamment

lrsquoimmigration) megravenent lrsquoinstitution scolaire agrave ldquodes eacuteleacutements de reconnaissance des langues

des migrants notamment avec la creacuteation des ELCO (enseignements de langue et culture

drsquoorigine) agrave partir de 1970rdquo (Goiuml ibid)

Sur le plan politique le monolinguisme franccedilais pourrait ecirctre nuanceacute par les

preacuteconisations du Conseil de lrsquoEurope reconnaissance de la diversiteacute des langues et

valorisation des compeacutetences plurilingues (voir page 16) Toutefois comme le deacuteplore Goiuml

(ibid) ldquoce volontarisme de discours nrsquoest pas toujours suivi drsquoeffets concrets [hellip] [En

France] un rapport proposeacute au Ministegravere [de lrsquoEducation Nationale] en 2013 sur la

reconnaissance des langues a eacuteteacute rapidement mis de cocircteacute et reporteacute sine die quand par

ailleurs lrsquoenseignement preacutecoce des langues a eacuteteacute reacuteduit ndashle plus souvent et quand il existe

ndash agrave un enseignement de lrsquoanglaisrdquo Cependant une eacutevolution est perceptible puisque un

Guide pour lrsquoenseignement des langues eacutetrangegraveres60 publieacute en 2019 sur le site Eduscol

consacre un chapitre entier aux approches plurielles des langues et cultures et notamment

au plurilinguisme ldquoLes eacutelegraveves de la classe viennent drsquohorizons divers et nombreux sont

60 httpscachemediaeduscoleducationfrfileMulti_cycles_740Guide-LV_1151740pdf Consulteacute le

01092019

85

ceux qui ont appris ou parlent une autre langue agrave la maison Ces compeacutetences lieacutees agrave

lrsquohistoire personnelle des eacutelegraveves constituent une richesse agrave la fois culturelle et linguistiquerdquo

Quelle langue parler agrave la maison

Les parents peuvent-ils parler une autre langue que le franccedilais avec leur enfant

Sur cette question lrsquoEcole (pas seulement celle du stage) nrsquoa pas vraiment de certitude et ses

reacuteponses sont frileuses Une des mamans interrogeacutees relate ldquo jrsquoai discuteacute avec des mamans

et on leur a dit qursquoil eacutetait interdit de parler une autre langue que le franccedilais agrave la maison pour

que lrsquoenfant srsquoadapte Mais du coup ccedila creacuteeacute un blocage de lrsquoautre cocircteacuterdquo (M-q) Ce que

confirme un enseignant ldquoIl y a des collegravegues qui demandent agrave des parents drsquoeacuteviter quand

cest des enfants qui apprennent le langage drsquoeacuteviter de meacutelanger les deux languesrdquo [hellip]

Jrsquoimagine que beaucoup denfants entendent laquo lagrave tu vas agrave leacutecole cest pour apprendre agrave

parler franccedilais on nrsquoest pas lagrave pour parler turc tu dois apprendre le franccedilais raquo Crsquoest comme

si les deux ensemble eacutetaient impossiblesrdquo (M1-p) Plus indeacutecis drsquoautres professeurs

heacutesitent ldquoOui crsquoest difficile qursquoils puissent utiliser les deux [langues] Je ne suis pas en

train de dire qursquoil faut qursquoils abandonnent leur langue maternelle mais il faut qursquoils puissent

aussi hellip manipuler un peu le franccedilaisrdquo (M3-l) ldquoSrsquoil y a un [des parents] qui parle franccedilais et

un qui parle la langue maternelle (srsquoils me posent la question ndash il y en a qui mrsquoont poseacute la

question) je leur dirais que crsquoest bien de parler les deux garder la langue drsquoorigine mais que

lrsquoautre parle le franccedilais pour que lrsquoenfant entende les deux et qursquoil comprennerdquo (M4-i)

Drsquoougrave vient ce diktat imposeacute aux parents sur la langue agrave employer avec leur enfant

ldquoEncore aujourdrsquohui bien que lrsquoon ait eacutecarteacute scientifiquement [les] risques de confusion et

de surcharge cognitives [attribueacutes au bilinguisme] ces repreacutesentations sont resteacutees tregraves figeacutees

dans lrsquoesprit de certains professionnels et de certains parentsrdquo (Nocus al 2001)

Or ldquodans les eacutecoles la preacuteconisation drsquoabandon de la langue maternelle qui est faite

aux parents produit souvent des conseacutequences neacutefastes entrave lrsquoinscription de lrsquoenfant dans

la filiation et dans lrsquohistoire familiale deacuteteacuteriore lrsquoimage qursquoil a des siens et de lui-mecircme

Une telle deacutevalorisation mine ses bases psychiques et son rapport au savoir (Moro amp al

2015) Moro amp al proposent une voie alternative laquo si degraves lrsquoeacutecole maternelle lrsquoexpeacuterience

culturelle de lrsquoenfant est prise en compte valoriseacutee pour ne pas accentuer la distance entre

la classe et lrsquounivers familial lrsquoentreacutee dans la langue puis dans le systegraveme de lrsquoeacutecrit pourrait

86

ecirctre faciliteacutee [hellip] (ibid) Crsquoest exactement ce que fait au quotidien un des enseignants ayant

participeacute au projet

Jai eu loccasion de demander agrave des eacutelegraveves de mapprendre des mots en turc par exemple Tout

de suite ils se valorisent on change de rocircle eux mrsquoapprennent quelque chosehellip On voit qursquoils

ont quelque chose de plus que nous Ccedila leur montre que OK ils sont lagrave pour apprendre ils vont

apprendre avec nous mais que finalement eux aussi ils peuvent nous apprendre quelque chosehellip

Et je crois que cest hyper important ccedila pour eux de voir quils narrivent pas vides sans rien

et que tout deacutepend de nous de ce quon va leur apprendre Eux aussi arrivent avechellip Ce sont

deacutejagrave des personnes avec quelque chose avec une histoire avec une culture aussi mecircme srsquoils ont

3 ans Et puis puisqursquoon parle de famille et daccueillir les familles si on les accueille avec le

cocircteacute hellip neutre de la languehellip ou officielle de la langue franccedilaise simplement et quon nrsquoaccueille

pas ces diffeacuterences-lagrave je ne pense pas que le travail puisse ecirctre aussi efficace (E1-o)

Le bilinguisme ne srsquooppose pas agrave la reacuteussite scolaire Au contraire Moro et al (2015)

rappellent que ldquocertaines eacutetudes montrent une correacutelation entre lrsquoabandon de la langue

drsquoorigine parleacutee dans les familles et les difficulteacutes scolairesrdquo leurs propres recherches ont

mis en eacutevidence que ldquode bonnes compeacutetences langagiegraveres en franccedilais sont correacuteleacutes au

maintien de la langue drsquoorigine de surcroit renforceacutee par des cours dispenseacutes dans le cadre

scolaire ou bien mecircme peacuteriscolairerdquo

Les langues drsquoheacuteritage des eacutelegraveves sont donc des richesses agrave conserver et agrave faire

prospeacuterer Lrsquoeacuteveil aux langues est une faccedilon de les accueillir agrave lrsquoeacutecole Comme cela a eacuteteacute

exposeacute ci-dessus cette deacutemarche offre de nombreux avantages pour tous les eacutelegraveves

bilingues ou non Nous avons eacutegalement constateacute qursquoelle peut ouvrir de nouvelles

opportuniteacutes dans les relations enseignants parents

22 Relations parents-enseignants

Lrsquoeacuteveil aux langues permet drsquoameacuteliorer grandement les relations parents-

enseignants comme un enseignant le fait remarquer ldquoOn ne va pas dire de nom mais la

maman la plus impliqueacutee eacutetait peut-ecirctre lrsquoune des mamans les moins impliqueacutees les plus

reacutefractaires lan dernierhellip Et rien que ccedila hellip Srsquoil faut mettre un bonus [pour le projet Eveil

aux langues] en retirer quelque chose voilagrave cest ccedila On passe de famille agrave problegraveme agrave

famille qui passe son temps dans lrsquoeacutecolerdquo (E2-t) Un autre professeur (qui nrsquoa pas participeacute

au projet) srsquoenthousiasme ldquoEn tout cas crsquoeacutetait inteacuteressant parce que crsquoeacutetait sympathique de

87

voir toutes ces mamans rentrer dans lrsquoeacutecole avec le sourire motiveacutees pour participer que ce

soit la couture ou les traductionsrdquo (E3-d)

Un autre professeur attire lrsquoattention sur un point inattendu une plus grande discreacutetion

dans les relations entre les familles et lrsquoeacutecole

Quand souvent agrave une sortie une entreacutee deacutecole un parent est inviteacute si ccedila se passe avec les parents

agrave lrsquoexteacuterieur et les enfants agrave lrsquointeacuterieur quand un parent est inviteacute agrave rentrer ou agrave rester sur le cocircteacute

pour discuterhellip il y a lrsquoa priori souvent laquo tiens il doit y avoir un problegraveme il y a eu un souci raquo

Crsquoest souvent assez neacutegatif Lagrave je pense que cette anneacutee par exemple avec tout ce qui sest passeacute

la couture la cuisine et tout ccedila [les traductions par exemple] crsquoest invisible Si un parent doit

rester on ne peut plus savoir sil y a eu un problegraveme on ne peut pas se dire qursquoil y a eu un

problegraveme en fait En fait on peut se dire plus facilement laquo ah ils viennent faire faire la cuisine

ou faire de la couture raquo Et cest quand mecircme plus agreacuteable (E1-h)

Toutefois pour un projet drsquoeacuteveil aux langues comme pour tous ceux qui associent

les parents les enseignants doivent faire preuve de deacutelicatesse et de tact

Je crois quil y a des parents qui ont des compeacutetences mais qui disent que ce nrsquoest pas inteacuteressant

drsquoaller les partager agrave leacutecole donc ils ne viennent pas forceacutement dire laquo moi je sais faire ccedila raquo Il

faut vraiment aller les chercher [hellip] Devant tous les autres parents agrave une reacuteunion ce nrsquoest peut-

ecirctre pas facile de dire laquo moi je propose ccedila raquo Si on multiplie les occasions de discuter ccedila finit

par venir hellip parce quil y a la mise en confiance normale en fait dans toute relation (E1-j amp l)

Peacuterier (2017 p7) recommande de creacuteer ldquodes occasions drsquointeractions qui valorisent

[les parents] et reacutehabilitent leur preacutesence et parole en vue de les associer agrave des temps

collectifs et activiteacutes ougrave ils ne redoutent pas le regard drsquoautrui ou son jugementrdquo Dans le

quotidien de lrsquoeacutecole voici les propositions drsquoun enseignant

les parents sont lagrave [hellip] pour mettre en avant des compeacutetences de cuisine de couture ou autre

Et bien du coup deacutejagrave on les met en avant aussi ils se sentent en confiance On ne les met pas

en porte-agrave-faux sur faire un exposeacute ou faire des choses difficiles Lagrave crsquoest fait en atelier couture

lagrave les mamans eacutetaient entre elles donc il nrsquoy avait pas le regard des eacutelegraveves Lire devant les

eacutelegraveves ccedila se fait petit agrave petit cest la maman qui a traduit cest son texte etc donc elle est agrave

laise petit agrave petit (E2-h)

Un projet drsquoeacuteveil est donc riche de potentialiteacutes pour les eacutelegraveves (notamment par le

deacuteveloppement drsquoune culture langagiegravere) ainsi que pour leurs parents et les enseignants (il

peut mener agrave des relations plus sereines) Lrsquoexpeacuterimentation reacutealiseacutee en est un teacutemoignage

Toutefois elle srsquoest deacuterouleacutee dans le cadre drsquoun stage je pouvais y consacrer tout mon temps

sans avoir agrave assumer des charges drsquoenseignement Il est donc indispensable de trouver des

leviers pour en alleacuteger la charge A partir du bilan dresseacute agrave la fin du stage avec les diffeacuterents

88

participants et des preacuteconisations de chercheurs des pistes drsquooptimisation pour un projet

Sacs agrave histoires peuvent ecirctre proposeacutees aux enseignants qui souhaitent entreprendre une telle

reacutealisation

3 Quelles sont les conditions optimales pour reacutealiser un projet drsquoeacuteveil aux

langues

31 Des enseignants formeacutes agrave la pluraliteacute

En 2014 Goiuml deacuteplorait que laquo la place accordeacutee aux probleacutematiques de diversiteacute

linguistique et culturelle [soit] reacuteduite agrave la portion congrue raquo (p37) dans les formations

initiale et continue des enseignants Cinq ans plus tard il ne me semble pas qursquoil y ait eu des

ameacuteliorations notables Un tregraves rapide sondage aupregraves de collegravegues en classes ordinaires me

laisse penser qursquoils le considegraverent souvent comme une activiteacute parmi drsquoautres aux objectifs

et au deacuteroulement flous (voire comme un gadget) en aucun cas comme un projet de vie qui

pourrait engager toute lrsquoeacutecole Il est certain que les projets de type Sacs agrave histoires reacutealiseacutes

chaque anneacutee dans quelques eacutecoles permettent de faire connaitre la richesse des Approches

Plurielles Toutefois une formation donneacutee par lrsquoInstitution aurait plus de porteacutee

32 Des enseignants formeacutes agrave la coeacuteducation

Sans les parents un projet drsquoeacuteveil aux langues nrsquoa pas vraiment de sens Or les

enseignants ont beaucoup de reacuteticence agrave ouvrir leur classe aux parents (laquo crsquoeacutetait compliqueacute

pour moi drsquoaller vers les parents raquo (E3-f) laquoce nrsquoest pas toujours eacutevident non plus drsquoavoir

un oeil exteacuterieur parce qursquoon ne sait pas comment on va ecirctre perccedilus dans notre faccedilon drsquoecirctre

dans la classerdquo (E4-a) A lrsquoopposeacute les professeurs qui ont accepteacute de participer au projet ont

lrsquohabitude de collaborer avec les parents (E1-g amp E2-e) Par exemple lrsquoun drsquoeux nrsquoheacutesite

pas agrave demander agrave des parents de venir parler de leur meacutetier agrave ses eacutelegraveves de moyenne et grande

section (E2-j)

89

Toutefois mecircme eux reconnaissent que ce nrsquoest pas forceacutement simple qursquoil faut

ldquooser ouvrir la porterdquo (E2-e) ldquoOser ccedila renvoie agrave notre positionnement Est-ce qursquoon est precirct

agrave avoir quelquun qui nous regarde tout le temps en train de fairehellip Il faut ecirctre centreacute agrave lrsquoaise

sucircr En tout cas assez sucircr de ce qursquoon dit pour pouvoir le faire pour pouvoir en discuter

pour pouvoir deacutebattrehelliprdquo (E2-f)

ldquoOser crsquoest aussi cest peut-ecirctre chambouler pas mal de choses au niveau de

lorganisation soit personnelle ou mecircme de leacutequipe [hellip] Aujourdhui il y a des regravegles dans

leacutecole de seacutecuriteacute qui font que cest tout un travail logistique dinviter des parents ou des

gens exteacuterieurs agrave venirrdquo (E1-f) Oser travailler avec les parents crsquoest aussi accepter qursquoau

dernier moment ils puissent ecirctre indisponibles (E2-g)

Pour Maire Sandoz (2017) il est neacutecessaire de ldquoprofessionnaliser les relations eacutecole-

famille raquo en srsquoappuyant sur les travaux de lrsquoInstitut Franccedilais drsquoEducation LrsquoIFE propose un

module de formation intituleacutee laquo Coopeacuterer utilement avec les parents une ingeacutenierie de

formation pour les formateurs un guide drsquoaccompagnement pour les eacutequipes un outil pour

le pilotage raquo61 (ldquoformations de formateurs selon une mobilisation dynamique de plusieurs

axes de deacuteveloppement connaitre le prescrit partager les reacutefeacuterences lire ensemble le reacuteel

oser les outils et accompagner dans la dureacuteerdquo)

33 Une gestion du temps agrave penser collectivement

Lorsque jrsquoai commenceacute agrave lire des teacutemoignages sur lrsquoeacuteveil aux langues lrsquoune des

questions que je me suis poseacutees eacutetait laquo Lrsquoeacutecole a-t-elle poursuivi cette belle expeacuterience les

anneacutees suivantes raquo Je nrsquoai reacuteussi agrave trouver dans la litteacuterature une eacutetude sur la suite donneacutee

agrave un projet Sacs agrave histoires par exemple Jrsquoai essayeacute de prendre contact avec certains

laquo collegravegues raquo ayant reacutealiseacute des meacutemoires de Master FLES agrave lrsquoUGA ayant pour thegraveme lrsquoeacuteveil

aux langues62 elles nrsquoont guegravere pu me renseigner sur ce point car elles avaient changeacute

drsquoeacutecole Drsquoapregraves leurs eacutechos il semblerait toutefois que lrsquoexpeacuterience nrsquoait pas eacuteteacute

61 httpcentre-alain-savaryens-lyonfrCASrelations-ecole-famillesformationparcours-relations-ecole-

famille-enseignant-s-parent-s Consulteacute le 01092019 62 httpsdumasccsdcnrsfrsearchindexq=C3A9veil+langues+grenobleampsubmit=ampsubmitType_s=file

Consulteacute le 01092019

90

renouveleacutee Lrsquoun drsquoelles mrsquoa aussi preacuteciseacute que srsquoelle eacutetait resteacutee elle aurait entrepris une

reacutealisation plus modeste pour avoir du temps pour faire aussi drsquoautres projets dans la classe

Je me suis aussi renseigneacutee aupregraves de deux eacutecoles en Isegravere qui avaient accueilli un projet

Sacs agrave histoires Lrsquoune avait fait eacutevoluer le projet Sacs agrave histoires meneacute lrsquoanneacutee preacuteceacutedente

en Sacs agrave sons moins tourneacute vers les langues Lrsquoautre arrecirctait ce dispositif apregraves lrsquoavoir

meneacute pendant trois ans car il srsquoagissait drsquoun projet lourd que les parents srsquoeacutetaient montreacutes

moins investis durant la derniegravere anneacutee et surtout que le besoin ne srsquoen faisait plus ressentir

Jrsquoai pu moi aussi ressentir cette lourdeur agrave certains moments du stage tout au moins

je me suis souvent dit que je ne pourrais pas mener le mecircme projet si jrsquoavais la charge drsquoune

classe Mais dans le cadre du stage et du meacutemoire je me devais de coordonner tout le projet

(solutions techniques ressources humaines reacutealisation du livre numeacuterique etc) Pour des

professeurs en poste une solution existe le travail en eacutequipe ldquoQuand il y a des projets

deacutequipe sil y a une sorte de coheacuterence geacuteneacuterale dans leacutecole sur laccueil des parents sur

les projets ccedila va plus vite aussildquo (E1-n) Dans le futur une mutualisation des sacs agrave histoires

reacutealiseacutes est aussi envisageable agrave lrsquointeacuterieur de lrsquoeacutecole mais aussi entre eacutecoles (E1-t)

Il conviendra eacutegalement que de tels projets soient planifieacutes pour qursquoils trouvent leur

place dans la programmation de lrsquoanneacutee (E3-b amp E4-a) et pour qursquoils puissent commencer

degraves le deacutebut de lrsquoanneacutee (E1-w amp E2-v)

91

Conclusion

La demande initiale du stage proposeacute par le CASNAV de Grenoble eacutetait

centreacutee sur les parents drsquoeacutelegraveves allophones accueillis en maternelle Neacuteanmoins il a

sembleacute preacutefeacuterable de ne pas concevoir un projet agrave leur seule destination mais plutocirct

de chercher agrave les associer agrave une reacutealisation impliquant lrsquoensemble des parents de

lrsquoeacutecole la creacuteation de laquo sacs agrave histoires raquo baseacutes sur des livres numeacuteriques multilingues

Malheureusement il srsquoest aveacutereacute que les parents drsquoeacutelegraveves allophones nrsquoont pas du tout

participeacute agrave ce projet (par manque drsquointeacuterecirct de temps ) Il conviendra donc de

chercher de nouvelles ideacutees pour favoriser leur participation au sein de lrsquoeacutecole

Par contre pour les autres parents de lrsquoeacutecole ces activiteacutes drsquoEveil aux Langues

ont eacuteteacute tregraves profitables elles ont favoriseacute leur inclusion au sein de lrsquoeacutecole progregraves

ressenti agrave la fois par les familles et par lrsquoeacutequipe enseignante Cependant un tel type de

projet implique neacutecessairement une preacutesence accrue des parents au sein de lrsquoeacutecole or

il srsquoagit drsquoune situation que les professeurs peinent agrave accepter Peut-ecirctre une meilleure

formation aux Approches Plurielles contribuerait-elle agrave lever ce genre de reacuteticence

Au terme de cette longue phase de reacutedaction je mesure le chemin parcouru

depuis mon inscription en master FLES Jrsquoai deacuteveloppeacute quelques compeacutetences en

numeacuterique (agrave consolider) je ne perccedilois plus les parents comme des intrus qursquoil

convient de maintenir aux portes de lrsquoeacutecole mais comme de preacutecieux allieacutes jrsquoai reacuteussi

(bien que non sans mal) agrave vaincre mon angoisse de la feuille blanche et agrave terminer ce

meacutemoire Jrsquoai surtout deacutecouvert les Approches Plurielles et reacutealiseacute des activiteacutes drsquoEveil

aux Langues A la veille drsquointeacutegrer mon nouveau poste drsquoenseignante UPE2A je pense

que cette expeacuterience me sera tregraves utile pour conseiller des collegravegues accueillant des

eacutelegraveves allophones et souhaitant mieux les inclure au sein de leurs classes

92

93

Bibliographie

Acadeacutemie de Grenoble (2016) Eveil aux langues en maternelle Mise agrave jour le

01092019

httpwwwac-grenoblefrienst-gervaisspipphparticle1715

Derniegravere consultation le 01092019

Asdih C (2017) Coeacuteducation compeacutetences parentales et professionnelles Administration

amp Eacuteducation 153(1) 31-36

httpsdoi103917admed1530031 Derniegravere consultation le 01092019

Bisson-Vaivre C amp Kherroubi M (2017) Parents laquo gecircneurs raquo ou laquo acteurs raquo La place

difficile des parents dans lrsquoeacutecole Administration amp Eacuteducation 153(1) 5-8

httpsdoiorg103917admed1530005

Derniegravere consultation le 01092019

Blanchet P (2014) Les principales meacutethodes et leurs techniques de construction des

observables Dans P Blanchet amp P Chardenet Guide pour la recherche en didactique des

langues et des cultures (p 73-192) Paris Eacuteditions des archives contemporaines

Candelier M (2003a) Evlang ndash lrsquoeacuteveil aux langues agrave lrsquoeacutecole primaire ndash Bilan drsquoune

innovation europeacuteenne Bruxelles De Boeck ndash Duclot

Candelier M (2003b) Janua Linguarum ndash la porte des langues ndash Lrsquointroduction de lrsquoeacuteveil

aux langues dans le curriculum Strasbourg Centre Europeacuteen pour les langues vivantes

Conseil de lrsquoEurope

Cherqui G (2014) Le plurilinguisme agrave lrsquoeacutecole Langues des eacutelegraveves langue(s) de lrsquoeacutecole

Diversiteacute 176 64-74

Conseil de lrsquoEurope (2001) Cadre europeacuteen commun de reacutefeacuterence pour les langues

apprendre enseigner eacutevaluer Paris Didier

httpswwwcoeintfrwebcommon-european-framework-reference-languages

Derniegravere consultation le 01092019

Coste D Moore D amp Zarate G (1997) Compeacutetence plurilingue et pluriculturelle Vers

un Cadre Europeacuteen Commun de reacutefeacuterence pour lrsquoenseignement et lrsquoapprentissage des

langues vivantes Strasbourg Editions du Conseil de lrsquoEurope

Cuq J-P (dir) (2003) Dictionnaire de didactique du franccedilais Paris Cleacute International

Eduscol (2019) Intervenants exteacuterieurs ndash Premier degreacute In Vie des eacutecoles et des

eacutetablissements [en ligne] Mise agrave jour le 01092019

httpeduscoleducationfrcid48591intervenants-

exterieurshtmlamptitle=Fonctionnement+des+E9coles+primaires

Derniegravere consultation le 01092019

94

Evenou G (2014) Lrsquoeacuteducation agrave la diversiteacute linguistique Langues des eacutelegraveves langue(s) de

lrsquoeacutecole Diversiteacute 176 158-170

Feyfant A (2015) Co-eacuteducation quelle place pour les parents Dossier de veille de

lIFEacute Ndeg 98 janvier Lyon ENS de Lyon httpveille-et-analysesens-

yonfrDAdetailsDossierphpparent=accueilampdossier=98amplang=fr

Derniegravere consultation le 01092019

Fugier P (2010) laquo Les approches compreacutehensives et cliniques des entretiens

sociologiques raquo dans revue iquest Interrogations Ndeg11 - Varia deacutecembre 2010 [en ligne]

httpwwwrevue-interrogationsorgLes-approches-comprehensives-et

Derniegravere consultation le 01092019

Goiuml C (2014) Les langues agrave lrsquoeacutecole les langues et lrsquoeacutecole Langues des eacutelegraveves langue(s)

de lrsquoeacutecole Diversiteacute 176 33-38

Goiuml C (2015) Langues et rencontres interculturelle en eacuteducation loyauteacutes conflits

autorisations Dans Simon D-L et al (dir) Accueillir lenfant et ses langues rencontres

pluridisciplinaires sur le terrain de leacutecole (p 95-119) Paris Riveneuve eacuteditions

Helmstetter Y (2017) Lrsquoeacuteveil aux langues degraves la classe de petite section de maternelle

(Meacutemoire master universiteacute de Grenoble) httpspublication-

thesesunistrafrpublicmemoires2017IFM2017_Helmstetter_Yaellepdf

Derniegravere consultation le 01092019

Lhomme Dolle B (2014) Faciliter la communication entre Ecoles et Familles

allophones plurilingues etou francophones Meacutemoire de Master FLE

professionnel Universiteacute Grenoble Alpes

Macaire D amp Behra S (2012) Quelle conscience linguistique portent les acteurs de

lrsquoEacutecole maternelle en France Communication faite agrave lrsquooccasion de 11th Conference of

the Association for Language Awareness Language Awareness for our Multicultural World

Concordia University Montreal Canada mercredi 11 Juillet 2012 Version non publieacutee

httpswwwresearchgatenetpublication281879350_Quelle_conscience_linguistique_port

ent_les_acteurs_de_lEcole_maternelle_en_France

Derniegravere consultation le 01092019

Maire Sandoz M (2017) Professionnaliser les relations eacutecole-famille Administration amp

Eacuteducation 153(1) 37-42 httpswwwcairninforevue-administration-et-education-2017-

1-page-37htmcontenu=resume

Derniegravere consultation le 01092019

Ministegravere de lrsquoEacuteducation Nationale (1999) Organisation des sorties scolaires dans les

eacutecoles maternelles et eacuteleacutementaires httpswwweducationgouvfrbo1999hs7somhtm

Derniegravere consultation le 01092019

Ministegravere de lrsquoEacuteducation Nationale (2013a) Loi ndeg 2013-595 du 8 juillet 2013 dorientation

et de programmation pour la refondation de leacutecole de la Reacutepublique JO du 9 juillet 2013

httpswwweducationgouvfrpid29462la-refondation-de-l-ecole-de-la-republiquehtml

95

Derniegravere consultation le 01092019

Ministegravere de lrsquoEacuteducation Nationale (2013b) Reacutefeacuterentiel des compeacutetences

professionnelles des meacutetiers du professorat et de leacuteducation Arrecircteacute du 01072013 -

JO du 18 juillet 2013

httpswwweducationgouvfrpid25535bulletin_officielhtmlcid_bo=73066

Derniegravere consultation le 01092019

Ministegravere de lrsquoEacuteducation Nationale (2015a) La scolarisation des eacutelegraveves allophones

nouvellement arriveacutes et des enfants issus de familles itineacuterantes et de voyageurs

httpwwweducationgouvfrcid92085la-scolarisation-des-eleves-allophones-

nouvellement-arrives-et-des-enfants-issus-de-familles-itinerantes-et-de-voyageurshtml

Derniegravere consultation le 01092019

Ministegravere de lrsquoEacuteducation Nationale (2015b) Programmes drsquoenseignement de lrsquoeacutecole

maternelle Arrecircteacute du 18-2-2015 - JO du 12-3-2015 Bulletin officiel speacutecial ndeg2 du 26 mars

2015

httpswwweducationgouvfrpid25535bulletin_officielhtmlcid_bo=86940

Derniegravere consultation le 01092019

Ministegravere de lrsquoEacuteducation Nationale (2016) Repegraveres sur lrsquoinclusion des eacutelegraveves allophones

nouvellement arriveacutes

httpcachemediaeduscoleducationfrfileCollege408Reperes_Inclusion_EANA_DGE

SCO_Eduscol_582408pdf

Derniegravere consultation le 01092019

Ministegravere de lrsquoEacuteducation Nationale (2017a) Ressources pour lrsquoaccueil et la scolarisation

des eacutelegraveves allophones nouvellement arriveacutes

httpeduscoleducationfrcid59114ressources-pour-les-eanahtml

Derniegravere consultation le 01092019

Ministegravere de lrsquoEacuteducation Nationale (2017b) Dispositif Ouvrir lEacutecole aux parents pour

la reacuteussite des enfants au titre de lanneacutee scolaire 2017

httpwwweducationgouvfrpid285bulletin_officielhtmlcid_bo=115286

Derniegravere consultation le 01092019

Ministegravere de lrsquoEacuteducation Nationale (2019) La mallette des parents [en ligne] Mise agrave jour

le 01092019

httpsmallettedesparentseducationgouvfr

Derniegravere consultation le 01092019

Moro M-R Simon A Rakotomalala L Bennabi Bensekhar M Rezzoug D (2015) Le

bilinguisme le plurilinguisme une richesse pour tous agrave lrsquoeacutecole en clinique dans la socieacuteteacute

Dans Simon D-L et al (dir) Accueillir lenfant et ses langues rencontres pluridisciplinaires

sur le terrain de leacutecole (p 25-43) Paris Riveneuve eacuteditions

Mufwene S (1997) Identiteacute Dans Moreau M-L Sociolinguistique Concepts de base

(p160-165) Sprimont Mardaga

96

Nocus I Vernaudon J Paia M Sam L Guimard P amp Florin A (2011) laquo Bilinguisme

agrave lrsquoeacutepreuve raquo Eacutevaluation de lrsquoimpact sur les apprentissages des eacutelegraveves des programmes

drsquoenseignement bilingue agrave lrsquoeacutecole primaire en Nouvelle-Caleacutedonie en Polyneacutesie franccedilaise

et en Guyane In Laroussi F amp Lieacutenard F (Eds) Plurilinguisme politique linguistique et

eacuteducation Quels eacuteclairages pour Mayotte Presses universitaires de Rouen et du Havre

httpsbooksopeneditionorgpurh5233

Derniegravere consultation le 01092019

Peacuterier P (2017) Espaces et seuils dans les relations entre les familles et lrsquoeacutecole Quels lieux

de reconnaissance des parents Administration amp Eacuteducation 153(1) 43-49

httpswwwcairninforevue-administration-et-education-2017-1-page-43htm

Derniegravere consultation le 01092019

Perregaux C amp Zurbriggen E (2012) Quand le post-it favorise les liens entre la famille et

lrsquoeacutecole Lrsquoexemple des Sacs drsquohistoires Dans Balisger et al (dir) Eveil aux langues et

approches plurielles De la formation des enseignants aux pratiques de classe Paris

lrsquoHarmattan

Rey S amp Rodrigues Mendes C (2010) Des enseignants genevois racontent le projet des

Sacs dhistoires en termes de reconnaissance valorisation et inteacutegration des langues et

cultures familiales des eacutelegraveves de leur classe Universiteacute de Genegraveve Maicirctrise 2010

httpsarchive-ouverteunigechunige9757

Derniegravere consultation le 01092019

Rezzoug D De Plaeumln S Bensekhar-Bennabi M amp Moro M (2007) Bilinguisme chez

les enfants de migrants mythes et reacutealiteacutes Le franccedilais aujourdhui 158(3) 58-65

httpswwwcairninforevue-le-francais-aujourd-hui-2007-3-page-58htm

Derniegravere consultation le 01092019

Simon D-L (2014) Quand le biographique engage enseignants et eacutelegraveves Langues des

eacutelegraveves langue(s) de lrsquoeacutecole Diversiteacute 176 144-150

97

Sigles et abreacuteviations utiliseacutes

AVS Auxiliaire de Vie Scolaire

CASNAV Centre Acadeacutemique pour la Scolarisation des Nouveaux Arrivants et des enfants

du Voyage

EANA Elegraveve Allophone Nouvellement Arriveacute

GS classe de grande section de maternelle

IEN Inspecteur-trice de LrsquoEducation Nationale

MEN Ministegravere de lrsquoEducation Nationale

MS classe de moyenne section de maternelle

PS classe de petite section de maternelle

UPE2A Uniteacute Peacutedagogique pour Elegraveves Allophones Arrivants

98

99

Table des illustrations

Figure 1 Les langues de la classe de petite section 34 Figure 2 Exemples drsquoassociation photo de lrsquoeacutelegraveve langue drsquoheacuteritage drapeau 35 Figure 3 Calligraphie arabe reacutealiseacutee par un eacutelegraveve drsquoapregraves le modegravele au-dessus 39 Figure 4 Les objectifs des sacs dhistoires (source IEN Meaux-Villenoy ) 42 Figure 5 Le contenu drsquoun sac drsquohistoire album papier post-it jeu de cartes 47 Figure 6 Page de tutoriel du livre numeacuterique Roule Galette 55 Figure 7 Une page de preacutesentation des personnages du livre numeacuterique Roule Galette 56 Figure 8 Choix de la langue sur une des pages du livre numeacuterique Roule Galette 56 Figure 9 Une page en turc du livre numeacuterique Roule Galette 57 Figure 10 Une page en berbegravere du livre numeacuterique Roule Galette 57 Figure 11 Une page en albanais du livre numeacuterique Roule Galette 58 Figure 12 Page drsquoaccueil du livre numeacuterique La fleur qui deacuterange 59 Figure 13 Pages de tutoriel du livre numeacuterique La fleur qui deacuterange 60 Figure 14 Page du mini-lexique du livre numeacuterique La fleur qui deacuterange 60 Figure 15 Une page avec le texte en arabe (livre numeacuterique La fleur qui deacuterange) 61 Figure 16 Le deacutecor et deux marionnettes du spectacle Roule Galette 64

Table des tableaux

Tableau 1 Synopsis des seacuteances drsquoeacuteveil agrave la diversiteacute linguistique (les bonjours) 35 Tableau 2 Les mots cleacutes de Roule Galette et La fleur qui deacuterange 48

100

101

Table des annexes

Annexe 1 La scolarisation des eacutelegraveves allophones nouvellement arriveacutes 103 Annexe 2 Seacuteances sur les laquo bonjours raquo 105 Annexe 3 Comment inteacutegrer des sons dans Genially 109 Annexe 4 Entretiens 113

102

103

Annexe 1 La scolarisation des eacutelegraveves allophones nouvellement arriveacutes

Lrsquoorganisation de la scolariteacute des eacutelegraveves allophones nouvellement arriveacutes

est deacutefinie par la circulaire 2012-141 du 2 octobre 2012 63 Celle-ci expose notamment que

laquo lrsquoeacutecole est un droit pour tous les enfants reacutesidant sur le territoire national quels que soient

leur nationaliteacute leur statut migratoire ou leur parcours anteacuterieur [hellip] et que laquo linclusion dans

les classes ordinaires constitue la modaliteacute principale de scolarisation [hellip] raquo

Cette circulaire preacutecise en particulier qursquoagrave lrsquoeacutecole

- [] tout eacutelegraveve allophone arrivant beacuteneacuteficie dune eacutevaluation meneacutee par la

personne nommeacutee par linspecteur de leacuteducation nationale avec le concours des

formateurs du CASNAV Cest dans le cadre du cycle correspondant agrave la classe

dacircge de leacutelegraveve arrivant que cette eacutevaluation doit ecirctre meneacutee Elle met en

eacutevidence ses connaissances en langue franccedilaise afin de deacuteterminer sil est un

deacutebutant complet ou sil maicirctrise des eacuteleacutements du franccedilais parleacute ou eacutecrit ses

compeacutetences verbales et non verbales dans dautres langues vivantes enseigneacutees

dans le systegraveme eacuteducatif franccedilais notamment en anglais son degreacute de

familiarisation avec leacutecrit quel que soit le systegraveme deacutecriture ses compeacutetences

scolaires construites dans sa langue de scolarisation anteacuterieure en

matheacutematiques par exemple [hellip]

- [hellip] les eacutelegraveves allophones arrivants sont inscrits obligatoirement dans les

classes ordinaires de leacutecole maternelle ou eacuteleacutementaire Agrave partir du cours

preacuteparatoire les eacutelegraveves peuvent ecirctre regroupeacutes dans des uniteacutes peacutedagogiques

pour eacutelegraveves allophones arrivants (UPE2A) pour un enseignement de franccedilais

comme langue de scolarisation quotidien et pour un temps variable (et reacutevisable

dans la dureacutee) en fonction de leurs besoins [hellip]

- [hellip] lenseignement du franccedilais comme langue de scolarisation ne saurait ecirctre

reacutealiseacute par le seul professeur de lUPE2A lensemble de leacutequipe enseignante est

impliqueacutee [hellip]

- [hellip] linscription de leacutelegraveve [se fait] dans une classe ordinaire le critegravere dacircge

eacutetant prioritaire (un agrave deux ans deacutecart avec lacircge de reacutefeacuterence de la classe

concerneacutee maximum) [hellip]

63 httpswwweducationgouvfrpid25535bulletin_officielhtmlcid_bo=61536

Derniegravere consultation le 01092019)

104

- [hellip] au cours de la premiegravere anneacutee de prise en charge peacutedagogique par lUPE2A

un enseignement intensif du franccedilais dune dureacutee hebdomadaire de 9 heures

minimum dans le premier degreacute et de 12 heures minimum dans le second degreacute

est organiseacutee avec des temps de freacutequentation de la classe ordinaire ougrave leacutelegraveve est

inscrit [hellip]

Voici les missions drsquoun enseignant dans une uniteacute peacutedagogique pour eacutelegraveves

allophones arrivants (UPE2A) drsquoapregraves une fiche de poste publieacutee par lrsquoacadeacutemie

drsquoAix-Marseille 64

- Assurer le premier accueil des familles drsquoEANA et drsquoEFIV (enfants

issus de familles itineacuterantes ou de voyageurs)

- Evaluer chaque eacutelegraveve agrave son arriveacutee dans sa langue drsquoorigine et en

franccedilais afin de deacuteterminer son niveau de classe et de mettre en place

sa prise en charge en UPE2A

- Assurer un enseignement du franccedilais langue eacutetrangegravere et le franccedilais

langue de scolarisation aux eacutelegraveves nouvellement arriveacutes en France

- Organiser lrsquoemploi du temps individuel et eacutevolutif de lrsquoeacutelegraveve en

eacutelaborant un projet articuleacute avec le projet drsquoeacutecole

- Organiser les reacuteunions de concertation avec lrsquoeacutequipe peacutedagogique afin

de mettre en œuvre les inclusions en classe ordinaire au fi l de

lrsquoacquisition des compeacutetences des eacutelegraveves

- Travailler en collaboration avec lrsquoeacutequipe peacutedagogique en tant que

personne ressource pour adapter les situations drsquoapprentissage et

reacutealiser les eacutevaluations formatives

- Animer les rencontres avec les familles

- Preacuteparer les eacutelegraveves agrave la passation du DELF prim

- Participer en tant qursquoexaminateur-correcteur au DELF prim

- Travailler en eacutetroite collaboration avec la structure du CASNAV

64httpwwwac-aix-marseillefrdsden13cid103143mouvement-des-personnels-enseignants-du-1er-

degrehtml

Derniegravere consultation le 01092019

105

Annexe 2 Seacuteances sur les laquo bonjours raquo

Remarque Ces laquo fiches de preacuteparation raquo tregraves sommaires sont le reflet de mes reacuteflexions

au tout deacutebut de lrsquoexpeacuterimentation Des eacutevolutions ont bien sucircr eu lieu entre ce moment et

lrsquoachegravevement de la phase de reacutedaction

NB Dans cette annexe E = eacutelegraveve (s)

Seacuteance 1 (classe des PS et classe des MS-GS)

- 3 min eacutecoute dun fichier audio ougrave senchaineront les bonjours dans les langues de la

classe sauf le franccedilais (les adultes ne donnent aucune indication) nous espeacuterons que

certains enfants reconnaitront que crsquoest comme cela qursquoon dit bonjour dans leur laquo langue

familiale raquo et en feront part aux autres

NB Notion de langue nous jugeons qursquoil est inutile de se lancer dans une explication les

enfants devraient saisir cette notion via les exemples que nous allons leur preacutesenter

Fichier audio bonjour deacutecouverte

- 5-6 min pour une langue donneacutee on eacutecoute plusieurs fois comment on dit bonjour (fichier

audio ou enfant qui accepte de parler) Tous ensemble adultes et enfants essaient de reacutepeacuteter

(sans chercher la perfection) Puis ladulte preacutesente le cœur de la fleur qui repreacutesentera cette

langue (drapeau du pays) On recommence pour les autres langues Environ 1 min par

langue essayer dentendre et reacutepeacuteter toutes les langues de la classe

NB Pour la classe de MG-GS lrsquoadulte montrera sur un globe les diffeacuterents pays

Plusieurs fichiers audio bonjour turc bonjour arabe etc

- 1-2 min pour terminer on peut commencer un jeu quon reprendra pendant la seacuteance de

suivante Reacutepartir les drapeaux dans la salle (bien visibles des enfants) leur faire eacutecouter le

fichier audio bonjour diffeacuterentes langues (ougrave les diffeacuterentes langues sont meacutelangeacutees) les

enfants doivent montrer le drapeau qui correspond au bonjour quils entendent

Fichier audio bonjour plusieurs langues

Seacuteance 2 (Classe des PS)

3 groupes de 8-9 eacutelegraveves

Mateacuteriel

- Drapeaux (cœurs des fleurs)

- Peacutetales avec les diffeacuterentes eacutecritures des bonjours (1 peacutetale par langue)

- Fichier audio Bonjour 2e seacuteance sans portugais

106

Dureacutee Deacuteroulement Pourquoi cette

eacutetape

Problegravemes possibles

2 min Ecoute de Fichier audio Bonjour

2e seacuteance sans portugais

Lrsquoadulte demande aux E (= eacutelegraveves)

srsquoils se souviennent de la seacuteance

preacuteceacutedente

8 min

( 1

min

langue)

Lrsquoadulte distribue agrave chaque E sa

photo

Ecoute drsquoun bonjour lrsquoE qui parle

cette langue va afficher sa photo dans

le drapeau correspondant (+- aideacute

par lrsquoadulte)

Lrsquoadulte nomme la langue

Tous ensemble reacutepeacutetition de ce

bonjour

Idem avec chacune des autres

langues

Les drapeaux

semblent abstraits

pour les E on va

essayer drsquoassocier une

langue agrave un (des)

eacutelegraveve(s)

(NB Le but nrsquoest pas

drsquoenfermer lrsquoenfant

dans une langue par

la suite on mettra en

avant son

plurilinguisme avec

sa biographie

langagiegravere)

Je suis consciente

qursquoassocier langue et

drapeau est agrave la fois

restrictif pas toujours

exact et non-

univoque

Mais comment faire

pour mateacuterialiser cette

notion de langue

Avec des PS serait-il

possible de

simplement eacutecrire le

nom de la langue

Si

temps

Lrsquoadulte distribue agrave chaque E un

peacutetale qui porte lrsquoeacutecriture du bonjour

dans sa langue familiale et explique

ce qui est eacutecrit

Ecoute du bonjour franccedilais

lrsquoadulte montre son peacutetale lrsquoaffiche

dans le drapeau franccedilais et reacutepegravete

laquo bonjour raquo

Les eacutelegraveves francophones font de

mecircme (Bien sucircr avec les photos ce

devrait ecirctre facile)

Idem avec chacune des autres

langues

- Fournir aux E un

nouveau laquo support raquo

pour les aider agrave mieux

identifier leur langue

familiale (

- Deacutevelopper la

compeacutetence laquo savoir

qursquoagrave une former

orale correspond une

forme eacutecrite raquo

On commence par le

franccedilais pour que

lrsquoadulte puisse

montrer lrsquoexemple

Donner agrave chaque E

les peacutetales des

langues qursquoil parle

( voir comment on

le deacutetermine)

Ca permettra de

construire peu agrave peu

la biographe

langagiegravere de lrsquoenfant

Si ces peacutetales avec

eacutecriture compliquent

les choses pour les E

on peut donner agrave

chaque E plusieurs

photos qursquoil affichera

dans les drapeaux

correspondants

Seacuteance 2 (classe des GS)

3 groupes de 8-9 eacutelegraveves

Mateacuteriel

- Planisphegravere globe

- Drapeaux (cœurs des fleurs)

- Peacutetales avec les diffeacuterentes eacutecritures des bonjours (1 peacutetale par langue)

- Fichier audio Bonjour 2e seacuteance avec portugais

107

Dureacutee Deacuteroulement Pourquoi cette

eacutetape

Dans les seacuteances

suivanteshellip

2 min Lrsquoadulte demande aux E (= eacutelegraveves)

srsquoils se souviennent de la seacuteance

preacuteceacutedente

Ecoute de Fichier audio Bonjour 2e

seacuteance avec portugais

Je suis consciente

qursquoassocier langue et

drapeau est agrave la fois

restrictif pas toujours

exact et non-univoque

Mais comment faire pour

mateacuterialiser cette notion de

langue

Serait-il possible de

simplement eacutecrire le nom

de la langue

10-12

min

Lrsquoadulte distribue agrave chaque E un

peacutetale qui porte lrsquoeacutecriture du bonjour

dans sa langue familiale et explique

ce qui est eacutecrit

Ecoute du bonjour franccedilais

lrsquoadulte montre son peacutetale lrsquoaffiche

dans le drapeau franccedilais et reacutepegravete

laquo bonjour raquo

Les eacutelegraveves francophones font de

mecircme

Idem avec chacune des autres

langues

Lrsquoadulte nomme la langue et montre

le pays sur le planisphegravere

- Fournir aux E un

nouveau laquo support raquo

pour les aider agrave mieux

identifier leur langue

familiale

- Deacutevelopper la

compeacutetence laquo savoir

qursquoagrave une former orale

correspond une forme

eacutecrite raquo

On commence par le

franccedilais pour que

lrsquoadulte puisse

montrer lrsquoexemple

Donner agrave chaque E les

peacutetales des langues qursquoil

parle ( voir comment on

le deacutetermine)

Ca permettra de

construire peu agrave peu la

biographe langagiegravere de

lrsquoenfant

Si

temps

Faire eacutecouter un bonjour particulier

et demander aux E de le reconnaitre

dans le Fichier audio Bonjour 2e

seacuteance avec portugais

(le manifester en levant la main)

Commencer agrave

identifier drsquoautres

langues que sa langue

familiale

Distribuer au hasard les

peacutetales voir si les E

arrivent agrave faire

correspondre eacutecriture et

langue (prendre au

preacutealable un moment pour

essayer de cerner les

caracteacuteristiques de chaque

langue)

Seacuteance 3 (classe des PS et classe des MS-GS) 3 groupes de 8-9 eacutelegraveves

Mateacuteriel

- Drapeaux (cœurs des fleurs) (garder uniquement les langues de la classe +

lrsquoanglais)

- Photos des eacutelegraveves (petit format) afficheacutes au preacutealable dans les drapeaux ndash donc

preacutevoir pour certains eacutelegraveves plusieurs photos

- Peacutetales avec les diffeacuterentes eacutecritures des bonjours (1 peacutetale par langue)

- Fichiers audio Bonjour (un par langue)

108

Dureacutee Deacuteroulement Pourquoi cette

eacutetape

Problegravemes possibles

2 min Les enfants restent debout Lrsquoadulte

sert la main agrave chaque enfant et lui dit

bonjour dans sa langue familiale

Puis lrsquoenfant va srsquoasseoir

NB pour lrsquoinstant ne

pas parler des photos

dans les drapeaux

3 min

Lrsquoenseignant donne agrave chaque enfant

1 ou 2 peacutetale(s) suivant le nombre de

langues qursquoil parle A chaque peacutetale

lrsquoadulte dit bonjour dans la langue du

laquo peacutetale raquo et serre la main agrave lrsquoenfant

On veut que les eacutelegraveves

comprennent ce qursquoils

devront faire avec les

peacutetales lrsquoadulte joue

la scegravene agrave lrsquoavance

5 min

Lrsquoenseignant a un peacutetale avec

bonjour en franccedilais Il se legraveve et va

afficher son peacutetale autour du drapeau

franccedilais puis il serre la main agrave

Dominique en lui disant bonjour en

franccedilais Dominique reacutepond en

franccedilais Puis il invite chaque enfant

agrave faire de mecircme

Discussion si des peacutetales ont eacuteteacute

afficheacutes au mauvais endroit

Puis on constate que certains enfants

et lrsquoenseignant ont encore un peacutetale agrave

la main (Peacutetale anglais pour

lrsquoenseignant)

Lrsquoenseignant se legraveve et va afficher

son peacutetale autour du drapeau

britannique puis il serre la main agrave

Dominique en lui disant bonjour en

anglais Dominique reacutepond en

anglais

Lrsquoenseignant demande agrave chaque

eacutelegraveve qui a encore un peacutetale drsquoaller

lrsquoafficher ougrave il laquo veut raquo et de serrer la

main de Dominique en lui disant

bonjour dans la langue du peacutetale

(Dominique essaiera de reacutepondre

dans cette langue ndash ou de parler en 1er

en cas de mutisme)

On pourra srsquoappuyer sur les photos

dans les drapeaux

Faire remarquer aux

eacutelegraveves que tout le

monde parle franccedilais

Faire remarquer aux

eacutelegraveves que certains

parlent plusieurs

langues

Les eacutelegraveves seront-ils

capables de distinguer

les diffeacuterentes

eacutecritures

Les eacutelegraveves

comprendront-ils

qursquoils doivent afficher

leur peacutetale ailleurs que

dans le drapeau

franccedilais

Accepteront-ils de

parler

109

Annexe 3 Comment inteacutegrer des sons dans Genially

Aller dans Souncloud httpssoundcloudcom (Derniegravere consultation le

01092019)

1 Tout drsquoabord se creacuteer un compte

2 Pour teacuteleacutecharger (laquo uploader raquo) un fichier son

- Veacuterifier confidentialiteacute priveacute(e)

- Seacutelectionner le fichier agrave uploader par exemple crsquoest un fichier creacuteeacute agrave partir de

lrsquoenregistrement drsquoune traduction via Audacity (il est preacutefeacuterable que ce fichier soit

rangeacute dans un dossier facilement identifiable)

- Ne pas oublier de Sauvegarder

- Puis Cliquer sur Acceacuteder agrave votre titre sur la page qui srsquoaffiche alors

110

- Veacuterifier Ce titre est priveacute (Sinon Modifier)

- Cliquer sur Partager

- Dans la petite fenecirctre qui srsquoaffiche cliquer sur Inteacutegrer

- Copier le code qui srsquoaffiche

Aller dans Genially httpswwwgeniallyfr (Derniegravere consultation le

01092019)

- Se connecter

- Ouvrir la creacuteation et aller agrave la page dans laquelle on souhaite inteacutegrer un son

- Cliquer sur Eleacutements interactifs (agrave gauche) choisir un laquo boutonraquo eacuteventuellement

le repositionner sur la page de la creacuteation

111

- Cliquer sur Interactiviteacute (agrave droite) puis sur Etiquette

- Cliquer sur ltgt dans la fenecirctre qui vient de srsquoafficher

- Coller le lien Soundcloud

-

(Voir remarque importante page suivante)

112

Attention Afin que le cadre laquo son raquo ne prenne pas trop de place sur la page de la creacuteation

lors de son eacutedition (crsquoest-agrave-dire celle qui sera visible par les lecteurs) il faut en modifier la

taille Il y a deux valeurs agrave changer il faut que Iframe width = 7 et que Height = 20

113

Annexe 4 Entretiens

NB Mes interventions sont eacutecrites en italique

114

Entretien avec la directrice de lrsquoeacutecole (extraits)

D-preacutesentation Dans notre eacutecole il y a treize classes et agrave lheure actuelle 330 eacutelegraveves [] Un

profil plutocirct pas tregraves mixte on va dire avec un gros pourcentage de population issue de

limmigration et avec un profil plutocirct REP mais on nest pas classeacute REP Un public

enseignant plutocirct stable avec un pilier dur des anciens enseignants moi qui aie la direction

depuis 25 ans et puis quelques enseignants qui tournent chaque anneacutee [] une maicirctresse

UEP2A le RASED (avec maicirctresse E maicirctresse G psychologue scolaire) un assistant

administratif (quon va bientocirct perdre) et 5 AVS et puis 5 femmes de meacutenage Ca fait un petit

collegravege

Quest-ce que qui a fait que tu as accepteacute que je vienne

D-a Jrsquoai trouveacute le projet inteacuteressant Cest vrai que ceacutetait lieacute un peu agrave notre projet deacutecole

puisquon seacutetait dit que cette anneacutee on essayait de raccrocher un peu les parents agrave leacutecole

parce qursquoon a un public parents qui a un peu de mal avec leacutecole soit du fait de la barriegravere

de la langue soit du fait que eux-mecircmes ont eu des difficulteacutes enfant avec linstitution

scolaire ou tout simplement ils ne sinteacuteressent pas trop agrave leacutecole ou ils pensent quon ne

sinteacuteresse pas agrave eux Donc cest vrai que cette anneacutee dans le projet deacutecole il y avait une

partie relations avec les familles qursquoagrave lorigine on avait plutocirct transcrit en disant ldquoon fera une

semaine des parents on fera peut-ecirctre des activiteacutes sportives on essaiera dinteacutegrer plus les

parents agrave leacutecolerdquo Mais en fait le projet que tu nous as ameneacute de creacuteer ce lien avec les familles

au travers de la langue de la pratique de la langue de la creacuteation dun livre crsquoest vraiment

quelque chose qui simbriquait super bien dans notre projet et qui proposait quelque chose

de diffeacuterent de ce quon avait fait avant et qui deacutebouchait quand mecircme sur quelque chose de

fini drsquoabouti avec les livres en diffeacuterentes langues

Parce que les anneacutees preacuteceacutedentes vous sentiez un deacutesinteacuterecirct de la part des parents

D-b On sent une grosse deacutefection des parents On ne sait pas trop dougrave ccedila vient en fait

Notamment on le voit au travers des reacuteunions de classe de deacutebut danneacutee on nrsquoa parfois

mecircme pas la moitieacute de leffectif en famille de la classe concerneacutee Alors on avait quand mecircme

une grosse preacutesence des parents par exemple quand on fait des concerts ou des choses comme

ccedila les parents reacutepondent bien preacutesent Mais on a toujours limpression de cette peur par

rapport agrave leacutecole davoir un peu un mur en fait entre deux civilisations civilisation scolaire

et civilisation non scolaire Et que quelque part [les parents] ne nous situent pas sur la mecircme

planegravete qursquoeux Et nous on a cette reacuteaction aussi vis-agrave-vis de certaines familles Et mecircme

au deacutebut lorsque ton projet a apporteacute beaucoup de monde dans leacutecole parce que le fait de

faire le livre ccedila a ouvert aussi leacutecole sur dautres activiteacutes et cest un peu gecircnant pour nous

de voir beaucoup de parents dans leacutecole Les parents circulaient on nrsquoen avait pas lhabitude

[] De voir beaucoup de parents dans lrsquoeacutecole ccedila a deacuterangeacute des enseignants de lrsquoeacutecole Mais

dun autre cocircteacute ceacutetait tregraves inteacuteressant ccedila a permis aussi de voir (je pense) aux familles que

les enseignants cest des ecirctres humains comme les autres et qursquoon peut rigoler ecirctre en

contact avec eux Et puis ccedila a permis aussi aux enseignants de voir que les familles pouvaient

participer

Donc ccedila a gecircneacute certains collegravegues

D-c Je ne dirais pas si je dirais gecircneacute Parce qursquoon nrsquoa pas lhabitude de voir des parents

circuler comme on lrsquoa vu [] Je pense que ce type daction il faut que ccedila reste en lien avec

leacutecole on nrsquoest pas la maison de quartier ou le centre social Je pense quil faut que ccedila soit

bien seacutepareacute un eacutequilibre agrave trouver ce nrsquoest pas facile

115

Est-ce que tu parlerais drsquoun manque de confiance entre lrsquoeacutecole et les parents et entre les

parents et lrsquoeacutecole

D-d Si il pourrait y avoir ce manque de confiance je pense de la part des parents qui ont

peut-ecirctre pas un manque de confiance mais qui se disent ldquode toute maniegravere je vais ecirctre jugeacute

quoi que je fasse sur ce que je fais sur ce que je ne fais pasrdquo Donc ce nest peut-ecirctre pas un

manque de confiance mais un manque de comment qualifier ccedila Je ne sais pas Si peut-

ecirctre manque de confiance Ou penser qursquoon va toujours les juger Je ne dis pas ccedila peut nous

arriver de le faire enfin je ne vais pas dire le contraire Cest vrai que quand on ne connaicirct

pas certaines familles Moi je vois beaucoup la diffeacuterence entre la perception que je vais

avoir moi des familles et la perception que mes collegravegues adjoints ont des familles Moi je

sais des choses que mes collegravegues ne savent pas forceacutement et je ne vais pas avoir la mecircme

perception dune famille ou de ce que fait une famille qursquoun autre collegravegue qui va rencontrer

seulement la famille quand il y a des problegravemes avec lenfant Et je crois que de la part des

parents ils pensent qursquoon les juge tout le temps Alors ccedila peut ecirctre vrai ccedila peut ne pas ecirctre

vrai Moi souvent je dis aux familles ldquoon ne vous juge pas on pense que crsquoest ccedila que vous

devriez faire ccedila avec votre enfant mais apregraves vous restez les premiers eacuteducateursrdquo Pour

certaines familles cest tregraves dur dentendre ccedila et ils se sentent effectivement jugeacutes Ou

effectivement peut-ecirctre quils pensent quon nrsquoa pas confiance en eux parce qursquoon se permet

de leur dire Et peut-ecirctre parfois on ne devrait pas leur dire comment ils doivent faire ccedila Ce

nest pas toujours accepteacute Et parfois les enseignants ont un manque de confiance envers les

familles Crsquoest toujours lieacute agrave ldquoPourquoi ils ne font pas ccedila Pourquoi ils font ci Pourquoi

les petites sections viennent lapregraves-midi agrave leacutecole Pourquoi ils ne font pas faire les

devoirs rdquo Crsquoest qursquoils ne font pas confiance aux familles pour accompagner leurs enfants

Alors ce nest pas dans la grande majoriteacute mais cest avec quelques familles on a du mal agrave

eacutetablir des relations de confiance et mecircme quand on pense avoir eacutetabli les relations de

confiance ce nest pas gagneacute

Peux-tu expliquer ce qursquoest ldquole cafeacute des parentsrdquo

D-e [] Ca se fait avec une collegravegue de leacuteleacutementaire et une collegravegue de la maternelle et avec

moi [] Cest toujours un eacutechange avec les familles les familles entre elles La derniegravere fois

on avait des deacuteleacutegueacutes des parents donc ceacutetait pas mal Et puis pour la rentreacutee jrsquoai deacutejagrave

commenceacute agrave travailler avec une des mamans de la communauteacute maghreacutebine qui aimerait

parler du fait demmener son enfant chez le psychologue [] Je lui ai demandeacute si elle voulait

parler de son expeacuterience parce que je sais quelle en parle agrave lexteacuterieur de leacutecole Agrave ce cafeacute

des parents on boit le cafeacute ensemble mais apregraves quelquun peut nous preacutesenter quelque

chose Donc elle a accepteacute pour le premier cafeacute des parents du mois de septembre de venir

preacutesenter la deacutemarche quon pouvait avoir drsquoemmener son enfant chez le psychologue Parce

qursquoelle dit que dans la communauteacute magreacutebine ou turque quand les enseignants disent en

eacutequipe eacuteducative ou quand la directrice dit ldquoccedila serait bien que votre enfant aille voir un

psychologuerdquo on reacutepond ldquomon enfant il nrsquoest pas fourdquo Lagrave oui on peut parler du manque

drsquoexplication ou drsquoune explication qui nrsquoest pas comprise ou drsquoun manque de confiance

Faire passer ccedila par lrsquointermeacutediaire drsquoune famille qui a lrsquoexpeacuterience qui peut dire ldquomoi

jrsquoemmegravene mon enfant chez le psychologuerdquo ccedila peut ecirctre tregraves inteacuteressant [] Quand

jrsquoinviterai les parents je preacuteciserai qursquoil y aura un thegraveme autour duquel on va travailler

(travailler non crsquoest un bien grand mot) eacutechanger [] En formation des directeurs jrsquoai

aussi eu lrsquoexpeacuterience drsquoune collegravegue qui elle aussi propose des thegravemes autour du cafeacute des

parents lrsquoorthophoniste Internet les devoirs agrave la maison Mais ce qui est inteacuteressant cest

justement que tout ne vient pas de la communauteacute eacuteducative ccedila vient des parents qui ont

pratiqueacute [] qui diront que ccedila sest bien passeacute peut-ecirctre il y en a qui diront que ccedila sest mal

passeacuteCa peut ecirctre autour dInternet ccedila peut ecirctre autour la difficulteacute quont les familles agrave

116

faire faire dapprendre les leccedilons ce soir agrave la maison les enfants qui se couchent trop tard

Voilagrave ce que je trouve inteacuteressant crsquoest de proposer agrave des familles (pas drsquoanimer ou de

coanimer) de preacutesenter leur expeacuterience

Crsquoest cette maman qui a proposeacute

D-f En eacutequipe eacuteducative elle a dit qursquoau deacutebut ccedila a eacuteteacute tregraves dur quand on lui a dit ldquovous ne

vous en sortez pas il vous faut une aide exteacuterieure raquo Et ccedila eacuteteacute long pour elle drsquoaccepter la

chose Maintenant elle est super contente et elle fait de la laquo propagande raquo agrave lrsquoexteacuterieur de

leacutecole Donc je lui ai demandeacute si elle ne voulait pas venir faire sa laquo propagande raquo agrave lrsquoeacutecole agrave

lrsquooccasion drsquoun cafeacute des parents Et comme quand mecircme avec cette dame on a une relation

de confiance elle fait vraiment confiance agrave lrsquoeacutecole ce qui nrsquoa pas toujours eacuteteacute le cas on a

eu quelques eacutechanges au deacutebut de son arriveacutee agrave lrsquoeacutecole un peu laquo muscleacutes raquo mais petit agrave petit

elle a compris que nous on eacutetait lagrave pour les enfants qursquoon eacutetait lagrave vraiment pour ameacuteliorer

son quotidien avec son enfant le quotidien de son enfant agrave lrsquoeacutecole Et du coup ccedila se passe

tregraves bien Je pense qursquoelle pourra apporter beaucoup lors drsquoun cafeacute des parents sur ce thegraveme

Donc je lui ai proposeacute et elle eacutetait OK

Mais crsquoest vrai qursquoon nrsquoarrive pas agrave faire passe le message aux parents qursquoon veut le

meilleur pour leur enfant qursquoon nrsquoa aucun inteacuterecirct agrave

D-g Non en fait ils sont persuadeacutes que quand on dit quelque chose cest parce quon les

juge parce quon trouve quils sont de mauvais parents Moi souvent avec les parents en

entretien je ne tourne pas autour du pot je leur explique clairement les choses et je leur dis

ldquoje ne vous juge pas crsquoest votre enfant ce nrsquoest pas le mien moi je vous parle en tant que

professionnelrdquo Et ccedila cest important drsquoeacutetablir une relation de confiance avec les familles et

de leur dire qursquoon nrsquoa pas un permis qui nous permet drsquoeacutelever nos enfants et nrsquoimporte qui

peut faire des erreurs Et les parents avec des enfants en difficulteacute ont un inteacuterecirct pour mes

enfants agrave moi [hellip] Parce qursquoils ont lrsquoimpression complegravetement erroneacutee que les enseignants

ont des enfants parfaits Et je leur dis ce nest pas vrai que personne nrsquoa drsquoenfants parfait

Crsquoest vrai qursquoon sait srsquoy prendre pour les devoirs Mais les gens ont tous des difficulteacutes avec

leurs enfants Mais la cleacute pour reacuteussir avec les familles crsquoest de leur dire ldquoon est lagrave pour

travailler ensemble on nrsquoest pas en train de penser vous ecirctes de mauvais parentsrdquo Moi si je

pensais qursquoil y a des parents qui sont de mauvais parents qui maltraitent leurs enfants je ne

leur dis mecircme pas lagrave je fais une information preacuteoccupante

D-g (bis) Et puis je me rappelle drsquoun papa qui avait eu lui-mecircme des difficulteacutes avec lrsquoeacutecole

Lorsque le papa est entreacute dans la salle de classe (pour lrsquoentretien) il tremblait il eacutetait mal Il

a dit laquo crsquoest de rentrer dans une salle de classe ccedila me rappelle des souvenirs ccedila me

terroriserdquo Et on a pu eacutechanger autour de ccedila on srsquoest aperccedilu que lui-mecircme eacutetait mal agrave lrsquoeacutecole

Souvent ce que les enseignants oublient crsquoest qursquoils eacutetaient de bons eacutelegraveves agrave lrsquoeacutecole donc

en geacuteneacuteral leurs parents nrsquoeacutetaient pas convoqueacutes agrave lrsquoeacutecole Si on demande agrave tous les

enseignants qui sont lagrave ce nrsquoeacutetaient pas des tecirctes de classe mais presque ils eacutetaient plutocirct

sages ils faisaient les devoirs agrave la maison mecircme srsquoils nrsquoeacutetaient pas forceacutement issus drsquoune

famille aiseacutee les devoirs eacutetaient faits Ce nrsquoest pas forceacutement le cas de tout le monde Les

enseignants sont dans leur monde de bon eacutelegraveve qui a reacuteussi scolairement et pour lesquels il

nrsquoy a pas eu de difficulteacute mecircme srsquoils eacutetaient issus drsquoune famille pas forceacutement aiseacutee Ce

nrsquoest pas le cas dans notre eacutecole Nous on a des familles dont les parents nrsquoont pas eacuteteacute

forceacutement en reacuteussite agrave lrsquoeacutecole qui ont peut-ecirctre gardeacute un mauvais souvenir de lrsquoeacutecole Parce

que lrsquoeacutecole drsquoil y a 15 ans drsquoil y a 20 ans ce nrsquoeacutetait pas la mecircme chose On faisait peu cas

des familles Les conseils drsquoeacutecole ils datent de 20 -25 ans Et ils nrsquoont pas forceacutement de

bons souvenirs de lrsquoeacutecole Et crsquoest souvent lors drsquoentretiens que les parents (souvent les

117

pegraveres) font part de leur expeacuterience de lrsquoeacutecole agrave eux Alors peut-ecirctre quils font un amalgame

scolariteacute de leur enfant scolariteacute agrave eux

Ils ont peur que leur enfant subisse ce qursquoils ont subi

D-h Oui Ou alors ils disent ldquomoi aussi jrsquoeacutetais comme ccedilardquo On a envie de leur dire ldquoce

nrsquoest pas geacuteneacutetique ce nrsquoest pas parce que vous vous vous eacutetiez en eacutechec agrave leacutecole pour telle

ou telle raison que votre enfant va ecirctre en eacutechecrdquo Il y a aussi le fait que ce nest pas une tecircte

de classe Mais ce nrsquoest pas ce qursquoon demande on ne demande pas agrave tous les enfants drsquoecirctre

parfaits de reacuteussir drsquoavoir des acquis partout Ce qursquoon essaie drsquoexpliquer aux familles

crsquoest que leur enfant soit eacutelegraveve Peut-ecirctre crsquoest la pression de la socieacuteteacute qui fait qursquoon

voudrait que notre enfant reacuteussisse partouthellip

Pour toi quelle est la place des langues des familles agrave lrsquoeacutecole

D-i Je dirais pas beaucoup de place Je suis peut-ecirctre un peu reacutetrograde lagrave-dessus mais on

est une eacutecole de la Reacutepublique une eacutecole franccedilaise et jrsquoestime que le franccedilais ccedila doit ecirctre la

langue premiegravere agrave lrsquoeacutecole Je pense que le franccedilais est la langue qui unifie tout le monde agrave

leacutecole [hellip] Je ne dis pas que la langue nrsquoa pas sa place mais je pense que le franccedilais doit

ecirctre la langue quon utilise en premier Ce que je deacuteplore parfois crsquoesthellip On devrait traduire

les documents systeacutematiquement avec les informations aux familles ccedila serait bien que ccedila

soit traduit dans la langue de la famille Mais drsquoun autre cocircteacute le fait que certaines familles

qui sont lagrave depuis longtemps ne pratiquent pas le franccedilais ccedila pousse au communautarisme

Et le communautarisme pour moi ce nrsquoest pas bon pour leacutecole de la Reacutepublique Donc je

suis assez partageacutee Parfois je me dis que cest dommage qursquoen nrsquoutilisant pas la langue des

familles les informations ne transitent pas Ou parfois on a besoin drsquoun interpregravete pour

expliquer [hellip] Apregraves je me dis les familles vivent en France le fait que notamment des

megraveres drsquoeacutelegraveves ne parlent pas franccedilais lrsquoinformation passe toute par les pegraveres donc ccedila veut

dire que On le voit avec les parents [du centre drsquoaccueil] on voit tregraves peu les megraveres et

peut-ecirctre que tout donner en franccedilais Enfin je ne sais pas trophellip Je me dis qursquoil faudrait

vraiment pousser sur lapprentissage du franccedilais pour les familles pour eacuteviter aussi quon ait

des enfants qui sont en difficulteacute malheureusement degraves la petite section parce qursquoils ne

maitrisent pas le franccedilais et qui ne progressent pas du tout comme certains enfants quil y

en ait en CP qui ne maitrisent toujours pas le franccedilais alors qursquoils sont neacutes en France et que

souvent dans la famille il y a au moins lrsquoun des parents qui parle tregraves bien franccedilais Donc

cette place des langues agrave leacutecole je suis partageacutee vraimenthellip La langue je pense que crsquoest

important pour lrsquounification pour que les enfants se sentent franccedilais[] Et la langue fait

partie de cette appartenance cest-agrave-dire qursquoon a tous une identiteacute commune avec des valeurs

communes et je pense que la langue crsquoest une de ces valeurs communes [hellip]

D-j Tu as meneacute ce projet avec des maternelles Je pense que ccedila aurait aussi inteacuteressant de le

mener avec des grands sur la calligraphie sur le comment on eacutecrit les mots [Et aussi mener]

une sorte drsquoeacutetude historique socieacutetale [hellip] Les petits je ne sais pas sils ont pris pleinement

conscience des enjeux Par contre ce qui eacutetait inteacuteressant crsquoest drsquoamener les grands agrave

participer agrave quelque chose de peacutedagogique de traduire crsquoeacutetait un gros travail de la part des

parents crsquoeacutetait pas mal aussi

On aurait aimeacute qursquoil y ait plus de parents

D-h Crsquoest difficile drsquoimpliquer les parents Je ne sais pas comment ccedila se passe dans les autres

eacutecoles mais je pense quen plus cest pas speacutecialement ducirc agrave lrsquoorigine sociale des parents

Moi parfois jrsquoai lrsquoimpression que les parents srsquoen moquent ou alors ils nous font trop

confiance Ils ont du mal agrave srsquoimpliquer Toi tu as eacuteteacute tregraves accueillante avec les parents

118

Jrsquoavais aussi un rocircle un peu diffeacuterent deacutecaleacute Lrsquoanneacutee prochaine quand je serai agrave nouveau

en poste ce sera diffeacuterent

Oui crsquoest sucircr Lagrave crsquoeacutetait bien

119

Entretien avec les deux enseignants ayant participeacute au projet

(extraits)

Pourquoi avez-vous choisi de participer agrave ce projet

E1-a Moi la premiegravere raison cest parce que ceacutetait loccasion davoir une personne en plus

sur certains moments dans la classe pour travailler et cest le meilleur moyen justement de

faire des projets qui sortent un peu de lordinaire

E2-a Moi je dirais ouverture culturelle Et je lavais deacutejagrave fait une seule fois et encore de

loin dans une autre classe Et lagrave le but ceacutetait de le mettre en application sur quelque chose

penseacute de A agrave Z et de voir comment on peut le mettre en place de diffeacuterentes maniegraveres Et

apregraves ccedila srsquoest poursuivi sur lrsquoatelier couture parce que crsquoest parti un petit peu de lagrave deux

projets qui sont rencontreacutes

Et quest-ce que tu avais fait

E2-b Ceacutetait avec un sac agrave histoire avec des marionnettes Il nrsquoy avait qursquoun sac agrave histoire

qui tournait tous les weekends Crsquoeacutetait le Petit Chaperon Rouge Et du coup [les familles]

avaient les marionnettes pour mettre en scegravene lrsquohistoire

Et crsquoeacutetait uniquement en franccedilais

E2-c Oui Ca permettait aux personnes non francophones de raconter lhistoire avec le petit

chaperon rouge qui se deacuteplace le loup qui arrivehellip Crsquoeacutetait avec des bruits avec des petits

mots

Pour vous quelle est la place des parents agrave lrsquoeacutecole Est-ce qursquoon peut parler de confiance

E1-b Parler de quoi

De confiance

E2-d Je pense qursquoon va se rejoindre lagrave-dessus

E1-c Non je pense qursquoactuellement il nrsquoy a pas de confiance entre leacutecole et les parents

Mais je pense que cest avec ces projets-lagrave quon la construit cette confiance Et lagrave apregraves de

nombreuses semaines on voit que ccedila a marcheacute Une fois que leacutecole sest ouverte aux parents

je crois que la confiance elle arrive Pas pour toushellip

E2-e Pas pour tous pas agrave la mecircme vitesse

E1-d Ni pour tous les parents Ni pour tous les enseignants Mecircme pour les enseignants qui

sont teacutemoins de ce qui se passe dans certaines classes

E2-e(bis) Nous on voit avec la semaine ldquoportes ouvertesrdquo pour les autres collegravegues ils lrsquoont

plutocirct bien ressenti Par exemple J [une collegravegue] disait qursquoelle avait bien ressenti que

ceacutetait bien appreacutecieacute davoir des retours deacutechanger etc Et que agrave la suite de ccedila on peut

discuter ldquoAh pour les jeux de reacutecreacuteation il vous manque ccedila Et moi je peux vous donner

ccedilardquo Donc quand on ouvre quand on ose leur faire confiance comme aux eacutelegraveves la confiance

devient bilateacuterale Cest des deux cocircteacutes cest ccedila la confiance Et on peut dire ldquoles gacircteaux

danniversaire je vous laisse faire avec votre eacutelegraveve Je vous fais confiancerdquo Et apregraves ccedila

deacutebouche sur plein de choses Mais comme il dit certains reacutepondent drsquoautres reacutepondront

plus tard drsquoautres jamais Mais au moins il faut oser ouvrir les portes pour montrer

lexemple

E1-e Je pense que crsquoest lieacute au rapport agrave leacutecole des parents Et que cest possible quil y ait eu

un veacutecu pas forceacutement hyper difficile mais suffisamment difficile pour quapregraves le retour agrave

leacutecole avec son enfant ne soit pas si simple que ccedila dans les rapports Et par contre nous en

tant quenseignants normalement je crois quon est formeacute en appelant les parents

120

ldquopartenaires de leacutecolerdquo Dans les textes les parents sont ldquopartenaires de leacutecolerdquo [E2

approuve] Je crois que crsquoest au deacutebut de lrsquoanneacutee ou au deacutebut de la scolariteacute crsquoest ce qursquoon

doit leur rappeler ldquovous ecirctes des partenairesrdquo On doit travailler avec eux Ils connaissent

mieux au deacutepart en tout cas sur certains points sur beaucoup de points ils connaissent

mieux leurs enfants Donc on a besoin drsquoeux Ensuite ils ont besoin aussi notre expertise

puisqursquoon est formeacute agrave enseigner Et qursquoonhellip est censeacute travailler ensemble

Pourquoi tu as dit ldquooserrdquo agrave propos drsquoouvrir la porte de la classe (Pas de lrsquoeacutecole mais de

la classe Lrsquoeacutecole ccedila ne deacutepend pas de nous)

E2-f Oser ccedila renvoie agrave notre positionnement Est-ce qursquoon est precirct agrave avoir quelquun qui

nous regarde tout le temps en train de faire hellip Il faut ecirctre centreacute agrave lrsquoaise sucircr En tout cas

assez sucircr de ce qursquoon dit pour pouvoir le faire pour pouvoir en discuter pour pouvoir

deacutebattrehellip [hellip] Cest des choses compliqueacutees davoir ce regardhellip

E1-f Oser cest peut-ecirctre chambouler pas mal de choses au niveau de lorganisation soit

personnelle ou mecircme de leacutequipe Parce qursquoen fait aujourdhui il y a des regravegles de seacutecuriteacute

dans leacutecole qui font que cest tout un travail logistique dinviter des parents ou des gens

exteacuterieurs agrave venir Et avec les parents lagrave le but cest de le faire quasi quotidiennement que

ce soit naturel en fait Et cest compliqueacute parce que quand on doit tout fermer agrave cleacute et puis

noter qui est preacutesent dans leacutecole et pourquoi agrave lavance [E2 approuve] avec laccord dune

direction Cest des regravegles qui sont normales on doit les respecter en ce moment Mais ccedila

complique Crsquoest pourquoi oser crsquoest aussi se dire qursquoon va absorber tout ce travail

logistique

E2-g Et aussi potentiellement preacutevoir un atelier une lecture un gacircteau et puis ce jour-lagrave la

maman ou le papa est indisponible Du coup on avait caleacute ccedila on avait preacutevu ccedila on avait

rameneacute les ingreacutedients on avait mis le projecteurhellip Bon ce sera deacutecaleacutehellip Ce nest pas grave

ce nest pas leur faute cest comme ccedila

Et quand vous eacutetiez jeunes enseignants au tout deacutebut vous envisagiez de faire comme ccedila

E1-g Oui Finalement ce neacutetait pas tant les parents au deacutepart dans ma tecircte ceacutetait il faut

bosser avec le plus de gens possible Si jai envie daborder le thegraveme drsquoaborder lalimentation

saine ok je peux faire tout seul mais si jai la chance davoir quelquun qui est caleacute sur

lexpertise le bien-manger sur lhygiegravene cest geacutenial Donc jai toujours envie de travailler

comme ccedila Jeune aussi oui

E2-h Et de la mecircme maniegravere on voit que si on ne fait appel aux parents que pour des soucis

ccedila cause encore plus de soucis Que si les parents sont lagrave pour dautres maniegraveres pour mettre

en avant des compeacutetences de cuisine de couture ou autreEt bien du coup deacutejagrave on les met

en avant aussi ils se sentent en confiance On ne les met pas en porte-agrave-faux sur faire un

exposeacute ou faire des choses difficiles Lagrave crsquoest fait en atelier couture lagrave les mamans eacutetaient

entre elles donc il nrsquoy avait pas le regard des eacutelegraveves Lire devant les eacutelegraveves ccedila se fait petit

agrave petit cest la maman qui a traduit cest son texte etc donc elle est agrave laise petit agrave petit

[hellip]

E1-h Tu as raison Crsquoest hyper important Comme ccedila au quotidien avec lrsquoexpeacuterience

Quand souvent agrave une sortie une entreacutee deacutecole un parent est inviteacute si ccedila se passe avec les

parents agrave lrsquoexteacuterieur et les enfants agrave lrsquointeacuterieur quand un parent est inviteacute agrave rentrer ou agrave rester

sur le cocircteacute pour discuterhellip il y a lrsquoa priori souvent ldquotiens il doit y avoir un problegraveme il y a

eu un soucirdquo Crsquoest souvent assez neacutegatif Lagrave je pense que cette anneacutee par exemple avec

tout ce qui sest passeacute la couture la cuisine et tout ccedila crsquoest invisible si un parent doit rester

on ne peut plus savoir sil y a eu un problegraveme on ne peut pas se dire qursquoil y a eu un problegraveme

En fait on peut se dire plus facilement ldquoah ils viennent faire faire la cuisine ou faire de la

couturerdquo Et cest quand mecircme plus agreacuteable Sinon en tant que parent (je ne suis pas parent

121

mais je me mets agrave leur place) ecirctre lagrave sur le cocircteacute de la porte et attendre quon ait le temps de

nous parler en se demandant ce qui va nous ecirctre dit ce nrsquoest pas simple et pas agreacuteable [E2

approuve]

E2-i On voit que cest un souci global [hellip] On a lrsquoimpression qursquoil nrsquoy a pas de

communication Et crsquoest le cashellip

Et comment vous faites pour recenser les compeacutetences des parents En deacutebut drsquoanneacutee ou

en cours drsquoanneacutee En parlant

E1-i Moi cest agrave la reacuteunion de rentreacutee ougrave jai exprimeacute le deacutesir de travailler avec eux Je leur

ai dit qursquoil pouvait y avoir une demi-journeacutee au deacutepart ouverte agrave eux et puis quils venaient

proposer ce quils avaient envie de partager avec les enfants Cest comme ccedila que jai essayeacute

de savoir qui serait susceptible de venir faire de la cuisine ou autre chosehellip Mais cest parce

que tu es venue ensuite que ccedila srsquoest relanceacute en fait sur la couture et sur les autres

compeacutetences Cest quand mecircme pas facile de lancer ccedila et hellip

De tenir toute lrsquoanneacutee

E1-j Oui Je crois quil y a des parents qui ont des compeacutetences mais qui disent que ce nest

pas inteacuteressant drsquoaller les partager agrave leacutecole donc ils ne viennent pas forceacutement dire ldquo moi

je sais faire ccedilardquo Il faut vraiment aller les chercher

E2 ndashj En maternelle il y a le cocircteacute ldquoce sont que des maternelles ils ne vont pas sinteacuteresser agrave

des meacutetiers comme psychologue ou eacuteducateur ou des meacutetiers qui sont pas pratiques ou qursquoon

ne peut pas voir qui nrsquoont pas pignon sur ruerdquo Mais lagrave il y a un papa qui est venu preacutesenter

son meacutetier deacuteducateur On a pu discuter [hellip] Et en fait ccedila se passe tregraves bien [hellip] Mais

apregraves il faut plus ouvrir leacutecolehellip Et en plus nous on a une configuration ougrave les parents et

les eacutelegraveves sont arrecircteacutes au sas donc ccedila ne motive pas agrave entrer Ils ne peuvent pas rentrer dire

ldquoah cest la fecircte de la musique je vois des notes de musique parce que moi je fais du

saxophone - Ah super Vous pourriez venir jouer quelque chose rdquo [hellip]

E1-k Cest vrai que crsquoest agrave lrsquointeacuterieur de la classe quon voit qursquoils voient le plus de choses

E2-k Et on a beau faire une reacuteunion pour peu que le jour de la reacuteunion il y a une

impossibiliteacute etc il nrsquoy a pas ce pied dans la classe ougrave on peut voir les choseshellip

E1-l Et parfois cest aussi en plus petit comiteacute Devant tous les autres parents agrave une reacuteunion

ce nest peut-ecirctre pas facile de dire ldquo moi je propose ccedilardquo Si on multiplie les occasions de

discuter ccedila finit par venir hellip parce quil y a la mise en confiance normale en fait dans toute

relationhellip

Donc il ne faut pas seulement chercher ce que les parents peuvent apporterhellip

E2-l Ca va ecirctre agrave nous de tendre la main drsquoorienter Moi jai fait un blog [pour expliquer un

atelier] Voilagrave crsquoest su parce qursquoil y a le blog que du coup ils sont au courant et que quand

ils viennent les enfants aiment bien preacutesenter Donc voilagrave le blog cest une maniegravere de Mais

sur le blog moi je touche la moitieacute des parents Lrsquoautre moitieacute lrsquoont vu une fois ou zeacutero Et

une moitieacute toutes les semaines

E1-m La moitieacute crsquoest beaucoup deacutejagrave beaucoup je trouve

E2 ndashm Donc crsquoest un moyen Mais on voit qursquoil y a drsquoautres moyens Et en commenccedilant

tocirct - lagrave ccedila srsquoest fait comme ccedila que les sacs agrave histoire partent agrave la fin de lanneacuteehellip - mais

quand ccedila part en deacutebut danneacutee srsquoil y a un blog des sacs agrave histoire des mascottes des portes

ouvertes des reacuteunions tout ccedila cest qursquoeux ils vont mettre le pied dans la classe

E1-n Et quand il y a des projets deacutequipe sil y a une sorte de coheacuterence geacuteneacuterale dans leacutecole

sur laccueil des parents sur les projets ccedila va plus vite aussi Cest plus facile agrave organiser Il

faut commencer tocirct et que ce soit geacuteneacuteral je pense pour que ce soit bien efficace

122

Quelle est la place des langues des familles agrave leacutecole Est-ce quil y a une place Pas de

place

E2-n Richesse et handicap Crsquoest une richesse culturelle parce que cest geacutenial de voir

comme on lrsquoa veacutecu cette anneacutee des sonoriteacutes des sens de lecture des pays sur le globe etc

Apregraves crsquoest un handicap quand on nrsquoarrive pas agrave se comprendre pour un simple mot pour

une simple demande et quand les enfants ne sont pas assez grands pour parler et faire la

traduction Nous en maternelle on est au deacutebut du bain de langagehellip Arriveacutes en

eacuteleacutementaire en geacuteneacuteral ce sont en geacuteneacuteral les eacutelegraveves qui vont traduire aux parentshellip Apregraves

il faut trouver des tontons des copains des grands fregraveres etc qui traduisenthellip

E1-o Moi jrsquoaurais juste dit richesse en fait pas forceacutement handicap mecircme si je suis daccord

avec ce que tu dis sur les complications que ccedila a au deacutepart pour se comprendre avec les

enfants Mais je pense que cest surtout une richesse de base en fait quil ne faut pas eacutetouffer

en tout cas Pour ma part le danger ce serait de leacutetouffer dessayer de dire ldquoon ne parle pas

dans cette languerdquo plutocirct que dessayer de la comprendre Jai eu loccasion de demander agrave

des eacutelegraveves de mapprendre des mots en turc par exemple Tout de suite ils se valorisent on

change de rocircle eux mrsquoapprennent quelque chosehellip On voit qursquoils ont quelque chose de plus

que nous Ccedila leur montre que OK ils sont lagrave pour apprendre ils vont apprendre avec nous

mais que finalement eux aussi ils peuvent nous apprendre quelque chosehellip Et je crois que

cest hyper important ccedila pour eux de voir quils narrivent pas vides sans rien et que tout

ne deacutepend pas de nous de ce quon va leur apprendre Eux aussi arrivent avechellip ce sont deacutejagrave

des personnes avec quelque chose avec une histoire avec une culture aussi mecircme srsquoils ont

3 ans Et puis puisqursquoon parle de famille et daccueillir les familles si on les accueille avec

le cocircteacutehellip neutre de la languehellip ou officielle de la langue franccedilaise simplement et quon

nrsquoaccueille pas ces diffeacuterences-lagrave je pense pas que le travail puisse ecirctre aussi efficace

E2-o On voit que ce nrsquoest pas facile Des fois quand un eacutelegraveve parle en turc on lui demande

de reacutepeacuteter ldquoQuest-ce que tu as dit Comment on dit crayon en turcrdquo il y en a qui se ferment

alors quils viennent de le prononcer potentiellement dans la phrase mais des fois il y a un

blocagehellip

E1-p Je pense que ccedila doit deacutependre des discours je ne sais pas ce qui peut ecirctre dit dans les

familles Mais jrsquoimagine que beaucoup denfants entendent ldquolagrave tu vas agrave leacutecole cest pour

apprendre agrave parler franccedilais on nrsquoest pas lagrave pour parler turc tu dois apprendre le franccedilaisrdquo

Crsquoest comme si les deux ensemble eacutetaient impossibles Et cest dommage Apregraves jrsquoai peut-

ecirctre tort Il y a des collegravegues qui demandent agrave des parents drsquoeacuteviter quand cest des enfants

qui apprennent le langage drsquoeacuteviter de meacutelanger les deux langues Moi je demande plutocirct

linverse Mais il faudrait peut-ecirctre une eacutetude scientifique vraiment pourhellip

Actuellement ce qui est dit crsquoest qursquoil vaut mieux combiner les deux langues Il vaut mieux

qursquoils parlent bien la langue de la famille apregraves le franccedilais viendra plus rapidement

E1-q Cette anneacutee mon premier objectif ccedila devait ecirctre de leur faire prendre conscience agrave

ces enfants qui ont deux langues qui entendent deux ou trois langues crsquoest qursquoil y a deux

ou trois langues Parce qursquoau deacutepart javais limpression quil y avait des mots diffeacuterents pour

des choses mais dans leur tecircte ce nrsquoeacutetait pas conscient qursquoil y ait une langue turque par

exemple et une langue franccedilaise que crsquoeacutetait un meacutelange et qursquoils se demandaient pourquoi

ils ne me comprenaient pas et pourquoi moi je ne les comprenais pas Cest deacutejagrave plutocirct ccedila

leur apprendre ldquooui il y a deux langues et dans cet endroit-lagrave cest mieux dutiliser cette

langue-lagrave parce que sinon lui tu ne pourras pas le comprendre dans cet endroit-lagrave cest

possible avec les deux languesrdquohellip Je pense que crsquoest ccedila notre travail

Concernant le projet proprement dit quest-ce quil a marcheacute Quest-ce qui nrsquoa pas

marcheacute Quest-ce quon pourrait ameacuteliorer Est-ce que vous lrsquoanneacutee prochaine vous

envisagez de faire ce type de projet ou tout au moins de la mecircme nature

123

E2-p Moi je pense succegraves mecircme si lapplication est tardive Mais cest comme ccedila cest une

premiegravere fois il y a plein dobstacles Donc oui on pourrait dire ldquoon aurait pu faire ccedila on

aurait pu faire ccedilardquo mais peu importe crsquoest fait les sacs agrave histoire sont partis dans les

familles il y a eu des ateliers de langue drsquoeacutecoute de calligraphie de jeux donc pour

moi succegraves

E1-r Moi je trouve que ccedila cest un succegraves aussi Et en fait je crois quagrave la base on avait

dabord le premier objectif crsquoeacutetait de viser les parents allophones et donc ici les parents des

familles reacutefugieacutees en prioriteacute Et je crois que ccedila ccedila nrsquoa pas marcheacute Et par contre ccedila a eacuteteacute

hyper efficace pour les familles allophones ou maicirctrisant les deux langues Et degraves qursquoelles

ont vu ces portes ouvertes pour rentrer dans lrsquoeacutecole elles sont venues Et lagrave ccedila a eacuteteacute un gros

succegraves mais pour des familles qui eacutetaient deacutejagrave lagrave deacutejagrave inteacutegreacutees qui avaient peut-ecirctre deacutejagrave

des enfants agrave leacutecole Pour les nouvelles familles pour les parents qui ne parlent pas du tout

franccedilais pour moi ccedila nrsquoa pas du tout marcheacutehellip Peut-ecirctre crsquoest le temps qui nous as manqueacute

Peut-ecirctre aussi les familles de reacutefugieacutes ils ont trop de preacuteoccupations trop de soucis trop

de choses agrave faire aussi

E1-s Crsquoest un passage aussi sans doute pour euxCest sucircr que cest dur de simpliquer sils

ne sont pas sucircrs de rester srsquoils ne savent pas combien de temps

E2-q Et crsquoest agrave la finhellip Moi jrsquoai une maman qui vient de capter que javais dit qursquoil y avait

piscine tous les vendredis Lagrave elle mrsquoa dit que lagrave elle essaierait de lui donner son maillot de

bainhellip

Une maman du centre de reacutefugieacutes

E2-r Oui On bidouillait on precirctait je precirctais ma serviette on precirctait le maillot de bain le

bonnet Donc il faisait lactiviteacutehellip Mais crsquoest vrai que malgreacute tout ce quon peut faire des

dessins des mots des traductions lrsquoinfo nrsquoeacutetait pas passeacutee pour diffeacuterentes raisons Et lagrave

en fin danneacutee voilagrave hellip des choses qui se deacuteclenchent Mais dans quelques mois ils

partiront Mais il faut du temps encore plus avec eux

Et les familles franco-franccedilaises (si on peut les appeler comme ccedila) hellip Pour les petits qui

parlent uniquement franccedilaishellip Jrsquoai eu lrsquoimpression que crsquoeacutetait difficilehellip de se confronter agrave

autre chose

E1-s Jrsquoai eu un retour dont on a parleacute lrsquoautre foishellip Ca mrsquoa donneacute ce sentiment de

laquo finalement ccedila ne nous concerne pas raquo Il nrsquoy a pas eu de jugement porteacute sur le travail

maishellip laquo ccedila ne nous concerne pas raquo Ca mrsquoa donneacute cette impression-lagravehellip Et apregraves pour les

autres [parents] il nrsquoy a pas forceacutement de retour ou pour linstant en tout cas

E2-s Je pense que crsquoest pareil si crsquoest quelque chose qui est preacutesenteacute degraves le deacutebut danneacutee

en reacuteunionhellip - peut-ecirctre faire comme je lrsquoai fait une reacuteunion speacutecifique - quon preacutesente

bien aux enfants plusieurs fois le livre etc quon leur montre sur Internet ils seront plus

impliqueacutes et ils auront plus envie hellip [hellip] de le faire deacutecouvrir agrave la maison Et on verra (je

pense que tu pourras voir les stats de connexion) srsquoil y a deux connexions ou srsquoil y a vingt

connexions Dans tous les cas moi je sais que je referai et que degraves le deacutebut ccedila sera preacuteciseacute

en reacuteunion montreacute en reacuteunion fait avec les eacutelegraveves [hellip] Il y a aussi des soucis purement

mateacuteriels quand on voit cette anneacutee les soucis [pour trouver une salle ougrave] on peut traduire

(il y a telle classe ah non il nrsquoy a pas de wifi ah non on ne peut pas imprimer ah non il

nrsquoy a pas tel logiciel) Tout ccedila ce nrsquoest pas facile agrave la base mais quand on rajoute tout ccedila

tout ccedila cest compliqueacutehellip

Mais maintenant tu connais des trucs pour lanneacutee prochaine

E1-t Moi aussi je pense que pour lrsquoanneacutee prochaine si jrsquoen ai lrsquooccasion je le refais Degraves le

deacutebut aussi Il faut le faire degraves le deacutebuthellip Lagrave cest bien quon ait un avis sur le retour des

parents qursquoon puisse se faire un petit bilan de ces retours- lagrave Mais ccedila serait inteacuteressant de

124

faire un bilan sur trois anneacutees dexpeacuteriencehellip Ca veut dire quon peut ecirctre deacuteccedilu au bout dune

anneacutee en se disant que les Franco-franccedilais ne se sont pas sentis concerneacutes mais peut-ecirctre

qursquoagrave force de venir dans une eacutecole ougrave on leur dise tout le temps que cest un meacutelange de

culture quehellip Cest peut-ecirctre au bout de deux-trois anshellip Et puis une culture drsquoeacutecole

finalement cest la vie drsquoune petite communauteacute de quartier ou de villagehellip Je pense que

crsquoest long agrave construirehellip Cest vraiment long agrave construire Mais si une eacutequipe est assez stable

et les projets aussi agrave long termehellip Moi je serais inteacuteresseacute de voir agrave long terme les reacutesultats

de ce genre de travailhellip Crsquoest pour ccedila que jrsquoai envie de le continuer Ce ne sera pas dans le

mecircme endroithellip mais de ma part il sera fait plus tocirct en enlevant tous les petits eacutecueils qursquoon

a rencontreacutes cette anneacutee et ce sera deacutejagrave un peu plus efficace Et si on peut lrsquoenchainer sur

plusieurs anneacutees lagrave on creacutee une sorte de une cohorte de parents une geacuteneacuteration de parents

[hellip] Et peut-ecirctre que nous on ne le voit pas mais peut-ecirctre que ce quon a fait cette anneacutee

ccedila fait que dans quelques anneacutees en CE2 ce seront des parents qui sont prompts agrave

accompagner agrave venir voir la classehellip

E2-t On ne va pas dire de nom mais la maman la plus impliqueacute eacutetait peut-ecirctre lrsquoune des

mamans les moins impliqueacutees les plus reacutefractaires lan dernierhellip Et rien que ccedila hellip Srsquoil faut

mettre un bonus en retirer quelque chose voilagrave cest ccedila On passe de famille agrave problegraveme agrave

famille qui passe son temps dans lrsquoeacutecole

Srsquoil nrsquoy avait que ccedila ce serait deacutejagrave bien

E2-u On ne fait pas ccedila pour elle maishellip

E1-u Quelque part ccedila a reacuteveacuteleacute aussi des manques dans ce qursquoil y a en dehors de lrsquoeacutecole au

niveau de la commune des activiteacutes proposeacutees aux gens qui sont ici Parce que lagrave il y a eu

quelque chose de proposeacute et puis tout de suite il y a eu des gens qui ont dit ldquomerci de nous

faire faire quelque choserdquo Et moi je suis dit qursquoelles nrsquoavaient pas drsquoautres espaces [hellip]

Apregraves on pourra toujours mutualiser les livres qursquoon aura fait chacun dans notre eacutecole

Forceacutement les parents nrsquoauront pas eacuteteacute impliqueacutes mais ccedila fait plus de livres en circulation

E1-v Oui ccedila fait un point de deacutepart Et si degraves le deacutebut de lanneacutee on a deacutejagrave des sacs agrave histoire

de precircts lrsquoimplication sera toute autrehellip Est-ce qursquoon fera la mecircme chose avec une autre

histoire Crsquoest peut-ecirctre lagrave ougrave des parents voudront proposer une histoire qui vienne drsquoeux

et qursquoon pourra travailler sur ccedila Ca peut faire une bonne base pour deacutemarrer

Oui par contre deacutemarrer tout de suite en deacutebut drsquoanneacutee

E2-v Oui je pense Enclencher tour de suite

E1-w Oui commencer tout de suite Si on apporte des sacs ougrave tout est traduit en turc en

albanais en arabe en berbegraverehellip jrsquoimagine ldquoMais comment vous avez fait rdquo Les premiegraveres

questions sur les post-it ou mecircme agrave lrsquooral crsquoeacutetait ldquomais comment vous avez fait pour faire

tout ccedila rdquo Et lagrave on dit ldquoon a travailleacute avec des parents de nos classes de lrsquoanneacutee derniegravere et

on va refaire pareilrdquo Et je pense que crsquoest comme ccedila que ccedila peut marcher

125

Entretien avec deux enseignants qui nrsquoont pas participeacute au projet

(extraits)

Premiegravere enseignant (il enseigne en eacuteleacutementaire)

Pourquoi est-ce que tu as choisi finalement de ne pas participer au projet

E3-a Jrsquoavais trouveacute lrsquoideacutee tregraves inteacuteressante et jrsquoavais participeacute agrave la premiegravere reacuteunion Et puis

tu nous avais dit de trsquoenvoyer un mail avec nos disponibliteacutes combien de temps on pouvait

y consacrer Quand je trsquoai vue revenir pour bosser avec S et T [les deux enseignants qui

ont participeacute au projet] je me suis dit que javais rateacute le coche et que je narrivais pas agrave

savoir ce que je pouvais deacutegager dans mon emploi du temps pour reacutealiser le projet en fait

Apregraves ceacutetait une ideacutee inteacuteressante parce que lagrave avec les choses qui ont eacuteteacute deacutejagrave eacuteteacute mises en

place ccedila nous donnera une vision drsquoensemble pour eacuteventuellement sinteacutegrer dans les autres

anneacutees

Donc en tout cas il faudrait que ce soit quelque chose preacutevu en deacutebut drsquoanneacutee

E3-b Crsquoest vrai que quand lrsquoanneacutee a commenceacute on est la tecircte dans le guidon on est lanceacute

avec les activiteacutes de la classe le programme et autres Cette anneacutee jrsquoai eu du mal agrave me

deacutetacher de tout ccedila Crsquoeacutetait un petit peu compliqueacute Apregraves moi entre guillemets je lrsquoai fait

un peu cet eacutechange autour des diffeacuterentes langues parleacutees par les eacutelegraveves autour de la chanson

Joyeux anniversaire Jai pris un petit peu appui lagrave-dessus et puis avec les diffeacuterentes langues

quon pouvait avoir on lrsquoa entendu en turc en russe en algeacuterien en vietnamien [] en

franccedilais [] en espagnol Mais on na rien fait de crsquoeacutetait juste comme ccedila au niveau oral au

sein de la classe Du coup ccedila a forceacute aussi certains enfants agrave aller vers leurs parents et agrave leur

demander ldquoMaman tu mrsquoapprendsrdquoet ils ont appris pour nous la chanter en classe Voila

crsquoeacutetait un petit quelque chose qursquoon a fait dans la classe

Franchement une troisiegraveme classe agrave geacuterer ccedila aurait eacuteteacute difficile pour moi Mais on aurait

fait autrement peut-ecirctre un seul livre

E3-c Il va falloir que je prenne le temps de me pencher sur votre travail parce que jrsquoai vu

passer des choses des eacutecriture des petites cartes Lagrave je nai pas encore pris le temps daller

eacutecouter les diffeacuterentes versions que vous avez pu reacutealiser (S et T pourront te donner le

lien)

As- tu des remarques des critiques

E3-d En tout cas crsquoeacutetait inteacuteressant parce que crsquoeacutetait sympathique de voir toutes ces mamans

rentrer dans lrsquoeacutecole avec le sourire motiveacutees pour participer que ce soit la couture ou les

traductions Donc crsquoeacutetait bien

Crsquoeacutetait aussi le but

E3-e Le but voir certaines mamans rentrer les voir un peu autrement que quand on les

croise au portail

Pour toi quelle est la place des parents agrave lrsquoeacutecole

E3-f Crsquoest une place qui nrsquoest pas facile agrave trouver Ils ne connaissent pas trop le monde

de la classe les parents en geacuteneacuteral On part tous avec le souvenir de lrsquoeacutecole de quand nous

on y eacutetait et ccedila a quand mecircme assez changeacute Certains ont peur de venir parce qursquoils ont peur

du regard qursquoon peut avoir sur eux Nous ce nrsquoest pas toujours eacutevident non plus drsquoavoir un

oeil exteacuterieur parce qursquoon ne sait pas comment on va ecirctre perccedilu dans notre faccedilon drsquoecirctre dans

la classe Ce nrsquoest pas toujours eacutevident Oui on a lrsquohabitude de travailler avec du monde

mais ce monde-lagrave ce sont des enfants ce ne sont pas des adultes ils ne sont pas forceacutement

126

aptes agrave deacutecripter agrave analyser les choses qu on fait Crsquoest toujours assez geacutenant Apregraves je sais

que jrsquoai appreacutecieacute la semaine des parents les temps qursquoon a pu passeacutes avec les parents qui

sont venus dans la classe pour participer aux activiteacutes Crsquoeacutetait inteacuteressant moi ccedila mrsquoa bien

plu Ca mrsquoa beaucoup angoisseacutee au deacutepart mais au final crsquoest un temps que jrsquoai appreacutecieacute

que je reconduirai lrsquoanneacutee prochaine en essayant drsquoorganiser ccedila mieux de preacutevenir plus tocirct

pour permettre aux gens de srsquoorganiser pour pouvoir venir srsquoils le souhaitent [Lrsquoenseignant

explique les activeacutes avec les parents lors de cette semaine des parents pique nique jeux

dans la cour ateliers de lecture et de maths jardinage] Les retours que jrsquoai eus eacutetaient plutocirct

positifs les parents eacutetaient contents de pouvoir entrer de voir leur enfant eacutevoluer dans la

classe Donc crsquoeacutetait tregraves bien

Est-ce que tu pourrais parler de confiance Entre lrsquoeacutecole et les parents et entre les parents

et lrsquoeacutecole

E3-g Crsquoest un petit peu partageacute Je ne suis pas sure que tout le monde ait confiance en

lrsquoeacutecole Certains on le ressent oui nous font totalement confiance drsquoautres crsquoest un plus

plus timide Ils osent un petit peu moins venir vers nous Crsquoest peut ecirctre parce que des fois

on nrsquoa pas toujours que des choses agreacuteables agrave leur dire mecircme si on essaie toujours de

trouver du positif Il y a des fois des choses qui ne sont pas forceacutement agreacuteables agrave entendre

mais qursquoil faut qursquoon leur dise aussi

E3-h [Pour le projet] crsquoest vrai que quand on est dans le classe construire tout ccedila crsquoest assez

complexe et ccedila demande du tempshellip quand on a en plus les eacutelegraveves dans la classehellip

En fait il existe deacutejagrave des outils tout precircts mais crsquoest comme tout ce qui est deacutejagrave tout precirct il

faut hellip lrsquoadapter un peu agrave sa sauce (le prendre en main) Et surtout tu ne peux guegravere faire

ccedila en classe entiegravere il faut encore une autre personne qui viennehellip

E3- i Oui tu as eacuteteacute un regard exteacuterieur qui est venu faire des choses dans la classe etc et qui

a pu monterhellip parce que tu as passeacute beaucoup du temps au montage non

Oui mais crsquoest vrai que jrsquoaurais pu faire ccedila plus simple Mais crsquoest aussi que jrsquoeacutetais en stage

et crsquoest ce que je devais faire Mais crsquoest vrai que je comprends mieux pourquoi il nrsquoy a pas

forceacutement la suite lrsquoanneacutee drsquoapregraveshellip Mais lagrave jrsquoespegravere qursquoil y aura la suite mecircme sur des

petites choses comme tu as fait crsquoest deacutejagrave tregraves bien

Quelle est la place de la langue des familles agrave lrsquoeacutecole agrave ton avis Comment toi tu vois les

choses

E3-j hellip Crsquoest assez difficilehellip Crsquoest vrai qursquoon exhorte beaucoup les enfants agrave utiliser le

franccedilais agrave lrsquoeacutecole parce qursquoils entendent le franccedilais toute la journeacutee ils vont travailler sur le

franccedilais sur la langue franccedilaise etc Et on a des enfants qui ont du mal agrave manipuler la langue

et du coup crsquoest vrai qursquoon a tendance agrave leur dire qursquoil faut essayer au maximum de les faire

parler franccedilaishellipCe nrsquoest pas toujours facilehellip de concilier les deuxhellip

Tu veux dire quoi A la fois agrave lrsquoeacutecole et agrave la maison

E3-k Crsquoest vrai qursquoagrave lrsquoeacutecole on a tendance agrave laisser un peu de cocircteacute la langue maternelle entre

guillemets pour qursquoil y ait plus de temps de franccedilais

Et agrave la maisonhellip Qursquoest-ce que tu dirais toi Tu dis que crsquoest leur problegraveme agrave la maison

ouhellip Qursquoest-ce que trsquoen penses hellip Crsquoest difficile quand mecircmehellip

E3-l Oui crsquoest difficile Qursquoils puissent utiliser les deuxhellip Je ne suis pas en train de dire

qursquoil faut qursquoils abandonnent leur langue maternelle mais il faut qursquoils puissent aussi hellip

manipuler un peu le franccedilais Le plus possible

127

Et dans ta classe il y a combien drsquoeacutelegraveves qui parlent une autre langue agrave ton avis Ou qui

ne parlent pas le franccedilais

E3-m Maintenant agrave cette peacuteriode de lrsquoanneacutee je nrsquoen ai plus Mecircme ma petite derniegravere qui

est arriveacutee comme primo arrivante me parle beaucoup en franccedilais maintenanthellip Pour les

autres apregraves un calcul rapidement sur 25 il doit y en avoir une dizaine qui entendent parler

une autre langue

Plus tous ceux que tu ne connais pas et quihellip

E3-n Je pense qursquoil y a certains enfants qui nrsquoutilisent que le franccedilais agrave la maison alors qursquoils

pourraient utiliser une autre langue Apregraves je ne sais pas srsquoil y a des eacutechanges dans une autre

langue

Et au deacutebut crsquoeacutetait difficile avec la petite qui ne parlait pas franccedilais

E3-o En faithellip Ce nrsquoest pas toujours eacutevident de se faire comprendre parce qursquoil y a du

vocabulaire des mots qui ne sont pas connus Et ce qui est difficile aussi crsquoest de faire passer

les consignes de travail (un objet une chose on montre Mais comprendrehellip ) Pour faire

comprendre agrave quelqursquoun qui ne parle pas franccedilais laquo Est-ce que dans ce mot tu entends le

son [a] raquo hellipVoila des fois il faut adapter les activiteacutes trouver des faccedilons de faire et de

dire hellip pour arriver agrave amener lrsquoeacutelegraveve agrave hellip Est-ce qursquoelle sait faire Est-ce qursquoelle ne sait

pas faire Est-ce qursquoelle nrsquoa pas compris la consigne Et puis eacutegalement trouver assez de

temps pour deacutevelopper le vocabulaire de lrsquoeacutelegraveve au sein de la classe

Heureusement il y a aussi lrsquoenseignante UPE2A

E3-p Et puis il y a les camarades de classe qui aident beaucoup aussi On a repeacutereacute les affiniteacutes

et on essaie de faire que chacune aille aider au besoin (quand il y a un mot qursquoelle ne

comprend pas) hellip Il y en a qui se font un plaisir drsquoaller aider comme ccedilahellip [hellip]

Deuxiegraveme enseignant (il enseigne en maternelle)

Finalement tu nrsquoas pas participeacute au projet Pourquoi

E4-a Il nrsquoy a pas de vraiment de raison Je me suis laisseacutee prendre par le temps Et apregraves

lrsquoenvie mrsquoa quitteacutee Je nrsquoai pas vraiment drsquoexplication agrave ccedila jrsquoavais envie agrave la base et puis

crsquoeacutetait compliqueacute pour moi drsquoaller vers les parents de leur demander Le temps est passeacute il

y avait drsquoautres projets dans la classehellip Ca a pris le pas sur ton projet [hellip] La fois ougrave on

avait [lu une histoire en plusieurs langues sans y avoir preacuteparer les eacutelegraveves agrave lrsquoavance] crsquoeacutetait

arriveacute comme ccedila comme un cheveu sur la soupe ccedila manquait un peu de structure et

drsquoexplication aux enfantshellip Il aurait fallu tout faire comme tu avais fait avec S et T [les

deux enseignants qui ont participeacute au projet] Et je voyais que ccedila prenait beaucoup de temps

Donc il faut que ccedila vienne aussi de lrsquoenseignant

Est-ce que tu penses que les parents font confiance agrave lrsquoeacutecole Et vice-versa

E4-b Globalement oui ccedila se passe bien on a de bonnes relations Et moi je ne cherche pas

agrave aller au-delagrave de ccedila Je mrsquooccupe des enfants et je nrsquoai pas envie de mrsquooccuper un peu plus

des parents Je vois que S va au-delagrave de ce qursquoon fait habituellement avec les parents Mais

apregraves chacun fait comme il veuthellip Crsquoest vrai qursquoil amegravene plus facilement les parents dans la

classe

Moi je suis comme toi Pour moi ce nrsquoest pas naturel [de faire comme S]

128

E4-c Ouihellip Et je me dis que les parents qui amegravenent leur enfant ils font confiance agrave lrsquoeacutecole

ils nrsquoont pas forceacutement envie de venir Ca deacutepend Jrsquoai vu quand on a fait la semaine des

parents il y en qui sont en attente de venir agrave lrsquoeacutecole mais pas tous

Et qursquoest-ce qui fait que certains parents viennent et drsquoautres pas

E4-d Il y a plusieurs possibiliteacutes Soit par manque drsquointeacuterecirct pour certains Soit ils font

confiance et ils se disent laquo tout va bien jrsquoai pas besoin de venir raquo Soit ils ont peur aussi Il

y a des parents quand ils sont venus [dans la classe lors de la semaine des parents] ils ne

faisaient rien ils nrsquoallaient pas vers les enfants ils nrsquoosaient pas je pense parce que la

maitresse eacutetait lagrave Il y a des parents qui ont un veacutecu neacutegatif de lrsquoeacutecole La maman de K mrsquoa

dit laquo jrsquoai tellement mal veacutecu mes anneacutees drsquoeacutecole raquo hellip

Et mecircme si les parents avaient quelque chose agrave faire si tu leur disais laquo vous pouvez aider

votre enfant raquo

E4-e Il y en a qui nrsquoosaient pas qui restaient debout Il a fallu que je leur dise laquo asseyez-

vous raquo hellip Et puis il y en a qui sont alleacutes discuter avec les enfantshellip Il y a une aisance avec

les enfants que certains ont et drsquoautres pas

Dans tes 26 PS-MS il y en a qui ne parlent pas franccedilais

E4-f Avant il y avait M mais il est parti Il y a H dont le pegravere parle franccedilais mais qui parle

turc il refuse enfin il nrsquoy arrive pas Il y a Z qui ne comprend pas tout Donc ccedila fait 3 sur

26 Apregraves il y a des enfants qui ont du mal qui parlent un peu mais qui ont du mal Un petit

niveau de langage Ils sont petits mais il y a aussi la barriegravere de la langue

Quelle doit ecirctre quelle peut ecirctre la place des langues des familles agrave lrsquoeacutecole

E4-g Je ne me suis pas poseacute la question sur la langue des familles Pour moi on doit amener

le franccedilais le plus possiblehellip Faire entrer la langue des familles agrave lrsquoeacutecole hellip

Comme on en parlait avec la directrice par exemple traduire les papiers

E4-h Ca pourrait aider pour certains mais il y a des langues je ne sais pas si on pourrait les

traduire par exemple lrsquoalbanais Pour lrsquoanglais on pourrait mais pour le turchellip Mais je

remarque qursquoil y a de lrsquoentraide Ce matin il y avait une maman qui nrsquoavait pas compris le

mot pour la sortie de la semaine prochaine et crsquoest une autre maman qui lui a traduit avec

mon aide elle mrsquoa demandeacute ce que voulait dire ce mot hellip Donc il y a de lrsquoentraide je pense

qursquoentre eux ils arrivent agrave se deacutebrouiller hellip Mais crsquoest vrai que quand ils voient un mot eacutecrit

ils ne doivent rien comprendre hellip Je ne sais pas si la directrice trsquoen a parleacute mais quand je

suis arriveacutee la premiegravere anneacutee dans cette eacutecole les mots eacutetaient traduits en turc pour les

parents qui en avaient besoin gracircce agrave un papa qui savait lrsquoeacutecrirehellip Je ne sais pas pourquoi

ccedila srsquoest arrecircteacute

Et toi aux parents qui parlent aussi une autre langue tu leur dis quoi sur la langue qursquoils

doivent parler agrave la maison agrave leur enfant

E4-i Srsquoils ne parlent pas du tout franccedilais crsquoest difficile pour euxhellip Srsquoil y a un parent qui

parle franccedilais et un qui parle la langue maternelle srsquoils me posent la question (il y en a qui

mrsquoont poseacute la question) je leur dirais que crsquoest bien de parler les deux garder la langue

drsquoorigine mais que lrsquoautre parle le franccedilais pour que lrsquoenfant entende les deux et qursquoil

comprenne Lagrave jrsquoai un eacutelegraveve qui ne comprend pas le franccedilais mecircme pour des choses simples

(laquo va chercher un mouchoir raquo)

Il vient drsquoarriver

E4-j Non il est neacute en France Il fait par imitation Il faut lui montrerhellip Crsquoest vrai qursquoil y a la

barriegravere de la languehellip

129

Et mecircme en cette fin drsquoanneacutee

E4k Et mecircme maintenant Il est venu toute lrsquoanneacuteehellip Il ne peut pas eacutecouter une histoire Il

parle tout seul pendant que je raconte une histoire Donc jrsquoai un brouhahahellip Par contre il

parle beaucouphellip mais en turc [hellip]

E4-l Des fois il y a un deacuteclic quelque chose qui se deacutebloque en eux et ils acceptent de parler

franccedilais Il y en a crsquoest en GS qursquoils se sont deacutebloqueacutes Pourtant ils sont scolariseacutes depuis

la petite section [Preacutenom drsquoun eacutelegraveve] il a du mal encore crsquoest dur pour lui Et aussi [un

autre eacutelegraveve] Ils sont lagrave depuis la PShellip Quand tu vois qursquoils ont encore du mal agrave faire une

phrasehellip Mais crsquoest mieux cette anneacutee

En tout cas ils sont inteacuteresseacutes par tout ce qursquoon fait

E4-m Oui mais la barriegravere de la langue les empecircche drsquoavancer aussi vite que les autres

Dans le cahier de reacuteussite pour tout ce qui est langage ces enfants-lagrave nrsquoont rien drsquoacquis hellip

Il ne reconnait pas son preacutenom Il ne peut pas dire des lettres parce qursquoil ne parle pas franccedilais

Il ne peut pas commencer agrave eacutecrire un preacutenom Raconter une histoire il ne peut pas hellipPar

contre tout ce qui est (on va dire) matheacutematiques sciences je vois qursquoil reconnait les chiffres

parce que dans la maison du 1 2 3 il a colleacute au bon endroit

Et pour ce genre drsquoenfant tu te dishellip laquo je pourrais faire cihellip ou lrsquoenseignante UPE2A

pourrait travailler avec eux raquo (Mecircme si elle nrsquoa pas le droit notamment parce qursquoils sont

en maternelle)

E4-n Non elle ne peut pashellip Je me dis qursquoagrave force drsquoentendre du franccedilais ccedila va rentrerhellip

[Preacutenom drsquoun autre eacutelegraveve] qui a changeacute drsquoeacutecole agrave la fin il commenccedilait agrave dire des mots

(jouer dessin) Peut-ecirctre bientocirct des phrases Alors que lagrave les parents ne parlent pas un mot

de franccedilais Crsquoest difficile aussi pour les parents hellip [hellip] Ils ont deacutemeacutenageacute mais ils ne sont

pas venus chercher le certificat de radiation (qui est lagrave) Il mrsquoa dit laquo je deacutemeacutenage la semaine

prochaine raquo et un jour il nrsquoest plus revenu Jrsquoai toutes ses affaires son cahierhellip Je ne sais pas

comment ils vont faire pour lrsquoinscrire car il faut le certificat de radiation A mon avis ils ne

vont le remettre agrave lrsquoeacutecole qursquoen septembre Du coup crsquoest dommage ccedila fait une rupture il

commenccedilait agrave dire des motshellip Par contre lui il comprenait tout et tout de suite

Donc il pourra vite srsquoen sortir

E4-o Oui il pourra vite srsquoen sortir Quand il parlera franccedilais ce sera un tregraves bon eacutelegraveve car

crsquoeacutetait deacutejagrave un tregraves bon eacutelegraveve Il avait deacutejagrave des aptitudes deacutecouper collerhellip La maman est

enseignante elle leur fait faire des choses agrave la maison Crsquoest universel deacutecouper coller faire

des choses en pacircte agrave modelerhellip

Quand je suis arriveacutee on mrsquoavait dit laquo tu verras pour ton projet la maman est enseignante

elle pourra hellip

E4-p Et finalement elle nrsquoa pas voulu Crsquoest des parents qui eacutetaient vraiment tregraves en retrait

Moi je nrsquoai vu que le papa et la maman nrsquoest venue que deux fois chercher son fils Crsquoest

tout Ils ne venaient pas Pour quelle raison je ne sais pas [hellip] On ne sait pas hellip ce qursquoils

ont veacutecu hellip qui fait qursquoils sont partis comme ccedila sans rien direhellip [hellip]

130

Entretien avec trois mamans ayant participeacute au projet

(notamment via lrsquoatelier couture ndash lrsquoune drsquoelles a de plus fait des traductions pour les livres numeacuteriques)

(extraits)

Pourquoi avez-vous accepteacute de participer agrave ce projet

M1-a Pour le plaisir

M2-a Pour faire plaisir des enfants Et pour donner un encouragement aux professeurs pour

qursquoils continuent pour leur montrer de lrsquoinvestissement

M3-a Pour faire quelque chose pour lrsquoeacutecole pour les enfants et aussi pour voir drsquoautres

mamans voir qui eacutetaient les autres mamanshellip

Et vous vous connaissiez avant

M3-b Pas du tout

M2-b On deacutecouvre de belles personnaliteacutes

Depuis combien de temps ecirctes-vous agrave lrsquoeacutecole Peut-ecirctre pas depuis longtemps car vos

enfants sont encore petits

M1-b Cette anneacutee

M3-c Depuis lrsquoanneacutee derniegravere mais il nrsquoest pas trop venu

M2-c Crsquoest la deuxiegraveme anneacutee

Pour vous quelles est la place des parents agrave leacutecole dans leacutecole

M3-d Je pense que la place des parents agrave lrsquoeacutecole est importante Moi en tant que maman

jrsquoaimerais bien savoir ce que fait mon fils dans quel eacutetat est lrsquoeacutecole comment ccedila se passe agrave

lrsquointeacuterieur ce qursquoils apprennent est-ce qursquoils apprennent bien

Et actuellement

M3-e Oui lagrave actuellement on est complegravetement inteacutegreacute agrave lrsquoeacutecole

M1-c Avant je ne savais pas comment ccedila va pour mon fils agrave lrsquoeacutecole Lagrave jrsquoai vu vraiment

M3-f Et puis on peut participer il y a plein drsquoateliers ouverts aux parents On peut proposer

des choses

M1-d Pas trop (NB Cette phrase a eacuteteacute dite agrave mi-voix)

M2-d On peut srsquoexprimer

Pourquoi vous dites laquo pas trop raquo Si ce nrsquoest pas indiscret

M1-e Il y a des trucs on ne peut pas trop rentrer lagrave-dedans

M2-e Il y a certaines limites Crsquoest comme un respect ou une barriegravere crsquoest comme quand

on fait entrer quelqursquoun chez soi on laisse entrer sur un moment pour quelque chose de

preacutecis mais il ne faudrait pas que les gens fassent intrusion

M3-g Oui ccedila reste lrsquoeacutecole on reste parents on nrsquoest pas enseignant

131

M2-f Lrsquoeacutecole eacuteduque nos enfants mais nous aussi donc si on peut se mettre en coheacutesion

avechellip

Maintenant on va srsquointeacuteresser aux langues si ce nrsquoest pas indiscret Pour vous y a-t-il une

place pour les langues des familles agrave lrsquoeacutecole

M3-h Oui parce qursquoil y a eu les livres traduits

Et ccedila vous a surpris au deacutebut

(Silence)

M2-g Non ccedila creacutee un lien je trouve Au contraire crsquoest presque un rapprochement avec les

racines des enfants pour qursquoils srsquoy retrouvent un peu pour que qursquoils se disent laquo ccedila fasse le

lien entre lrsquoeacutecole et la famille raquo [hellip]

M3-i Il y a beaucoup drsquoenfants apparemment qui parlent une autre langue voire mecircme qui

ne parlent pas franccedilais mais surtout une autre langue Eux-mecircmes ccedila les inteacuteresse agrave lrsquoeacutecole

du coup

M2-h On peut les unirhellip

(Silences)

Crsquoeacutetait aussi pour montrer aux enfants qui parlent franccedilais que crsquoest difficile quand

quelqursquoun ne parle pas le franccedilais Crsquoest ce qursquoon a fait pour les laquo bonjours raquo on a vu que

crsquoeacutetait difficile de parler une autre langue

Si ce nrsquoest pas indiscret pour vous quelle langue parlez-vous agrave la maison

M1-f Moi je parle les autres langues Donc ils vont apprendre les trois [langues] Crsquoest

important par rapport aux grands-parents Mon fils tu lui parles en arabe il te reacutepond en

franccedilais Il comprend tout Mecircme le petit [NB Il a 1 ou 2 ans] il comprend tout Mais le

franccedilais crsquoest obligeacute Maintenant il va agrave lrsquoeacutecole il a des professeurs

M2-i Moi il nrsquoy a que le franccedilais mecircme si on est dans une famille ougrave le papa est marocain

Donc normalement il y aurait lrsquoarabe agrave la maison mais lui ne le parle pas il nrsquoy a que le

franccedilais Donc ccedila a eacuteteacute rigolo car quand ma fille est rentreacutee en disant [bonjour en arabe] il

eacutetait mecircme content parce qursquoil a entendu ccedila Lui ne le parle pas (Il le comprend ) Oui il le

comprend mais il nrsquoose pas [le parlerhellip]

M3-j Nous on parle franccedilais exclusivement Apregraves sa grand-megravere lui parle arabe Mais

sinon on eacutecoute plein de choses dans plein de langues mecircme inconnues pour moi On va

trouver un petit dessin animeacute on va le regarder en anglais en russe en chinois en coreacuteen

en allemand Et comme ccedila ccedila permet drsquoentendre qursquoil y a drsquoautres sons qui ne sont pas

nrsquoimporte quoi qui sont aussi des langues Crsquoest super drsquoavoir traduit la mecircme histoire dans

plein de langues comme ccedila on comprend que les autres eacutecoutent la mecircme chose que nous

mais dans leur langue agrave eux Et on nrsquoest pas mieux ou moins bien on est pareil On a chacun

notre langage Moi jrsquoai envie drsquoenseigner ccedila agrave mon petit comme ccedila plus tard il aura envie

drsquoapprendre drsquoautres langues pour parler aux autres

A votre avis les enfants sont-ils conscients qursquoil srsquoagit drsquoune autre langue que le franccedilais

Ca leur parle si on leur dit que crsquoest du franccedilais ou de lrsquoarabe Ou alors ils sont trop petits

132

M2-j Je pense qursquoils sont conscients de ce qursquoils disent qursquoil y a diffeacuterentes langues que

crsquoest une langue que ce ne sont pas que des mots comme ccedila Ils savent que ce sont des

mots qui ont un sens derriegravere

M3-k Moi non il nrsquoest pas conscient Il sait qursquoil y a drsquoautres langues mais par contre on

parle [tous] franccedilais pour lui (Tout le monde parle franccedilais ) Non ce nrsquoest pas ccedila Un

enfant qui ne parle pas franccedilais il ne va pas speacutecialement jouer avec lui parce qursquoil y a

cette barriegravere de la langue mecircme si je lui ai appris qursquoon ne parle pas tous la mecircme langue

Mais lui il parle franccedilais Donc un enfant qui ne parle pas franccedilais il ne va pas speacutecialement

jouer avec lui [hellip]

M1-g Mon fils il meacutelange les langues Des fois il dit ldquoje vais mettre mes [mots en

berbegravere]rdquo Il meacutelange

Est-ce que vous auriez quelque chose agrave rajouter Sur les langues Sur lrsquoeacutecole

M3-l Sur les langues crsquoest une super initiative Par contre Crsquoest mon avis pour cette eacutecole

jrsquoai lrsquoimpression qursquoil y a beaucoup drsquoenfants qui ont des lacunes dans la langue franccedilaise et

il manque un moyen de leur apprendre cette langue que leurs parents ne parlent pas Il y a

plein drsquoenfants dont les parents ne parlent pas franccedilais et qui du coup se retrouvent eux-

mecircmes entre la maison dans une langue eacutetrangegravere et lrsquoeacutecole ougrave on voit qursquoils sont un peu

perdus Il manque un truc entre la famille et lrsquoeacutecole pour leur apprendre le franccedilais

M2-k Plus rapidement

M3-m Ca se fait avec le temps maishellip

Mais le temps passe vite

M2-l Des fois on a lrsquoimpression qursquoils sont transporteacutes quelque part et que pour eux crsquoest

juste laquo blablabla raquo On lit mecircme la peur chez certains petits [Elle cite le cas drsquoun petit qui srsquoest

mis agrave pleurer car un animateur exteacuterieur agrave lrsquoeacutecole lui a dit qursquoil nrsquoeacutecoutait pas] Si ces enfants avaient la

possibiliteacute drsquoapprendre plus facilement le franccedilais ils seraient peut-ecirctre moins stresseacutes

moins apeureacutes

M3-n Mais il manque un moyen drsquoapprendre agrave lrsquoeacutecole Je ne sais pas sous forme de jeux

Lagrave crsquoest bien de traduire les histoires parce que ccedila apprend aux enfants qui parlent franccedilais

qursquoil y a des enfants [qui parlent une autre langue] Mais par contre il manque lrsquoinverse

un atelier pour les enfants qui ne parlent pas franccedilaishellip

M2-m Mecircme petits

Ca nrsquoexiste pas en maternelle Ca existe en eacuteleacutementaire En maternelle on fait beaucoup de

langage On considegravere qursquoavec le bain de langage petit agrave petit les eacutelegraveves de maternelle

mecircme ceux qui ne parlent pas franccedilais vont apprendre agrave parler franccedilais

[hellip]

(On parle des enfants qui parlent une autre langue que le franccedilais et qui ne sont pas du centre drsquoaccueil pour

reacutefugieacutes)

M2-q Moi jrsquoai discuteacute avec des mamans et on leur a dit qursquoil eacutetait interdit de parler une autre

langue que le franccedilais agrave la maison pour que lrsquoenfant srsquoadapte Mais du coup ccedila creacuteeacute un

blocage de lrsquoautre cocircteacute

Ca crsquoeacutetait il y a quelques anneacutees Maintenant on dit qursquoil vaut mieux qursquoil maitrise la langue

de la famille Apregraves crsquoest plus facile drsquoapprendre le franccedilais [hellip]

133

Annexe 4 Les post-it des sacs drsquohistoire

134

135

TABLE DES MATIERES

Remerciements 3

Introduction 9

PARTIE 1 PRESENTATION DU CONTEXTE 11

CHAPITRE 1 LA COMMANDE INITIALE DU STAGE 12 1 Le CASNAV 12 2 La commande initiale du stage 12 1 Lrsquoaccueil 13 2 Dispositif OEPRE 13

CHAPITRE 3 LES APPROCHES PLURIELLES 15 1 Le paradigme plurilingue 15

11 Complexiteacute plurielle de nos socieacuteteacutes contemporaines 15 12 Lrsquoenseignant acteur et meacutediateur de la pluraliteacute 15 13 Compeacutetences plurilingues et pluriculturelles 16 14 Une eacuteducation plurilingue et interculturelle inclusive 17

2 Les approches plurielles 17 3 Lrsquoeacuteveil aux langues 19 4 Compatibiliteacute de lrsquoeacuteveil aux langues avec les programmes de lrsquoeacutecole maternelle 21

CHAPITRE 4 PROBLEMATIQUE 23

CHAPITRE 5 LE LIEU DrsquoEXPERIMENTATION 25 1 La recherche de lrsquoeacutecole drsquoaccueil 25 2 Preacutesentation de lrsquoeacutecole drsquoaccueil 26 3 Preacutesentation des classes drsquoaccueil 26

31 La classe de petite section 27 32 La classe de moyenne et grande sections 27

PARTIE 2 - EXPERIMENTATION 29

CHAPITRE 1 LES SEANCES DrsquoEVEIL A LA DIVERSITE LINGUISTIQUE DE LA CLASSE 31 4 Choix des activiteacutes 31 5 La seacutequence laquo bonjour raquo expeacuterimenteacutee pendant le stage 31

51 Inteacuterecirct des seacuteances sur les laquo bonjours raquo 31 52 Adaptation des seacuteances EOLE au contexte du stage 31 53 Les seacuteances expeacuterimenteacutees 34 54 Preacuteparation du mateacuteriel sonore aspects techniques 36

6 Une seacuteance de calligraphie arabe 38 7 Bilan 39

CHAPITRE 2 LES laquo SACS DrsquoHISTOIRES raquo 41 1 Origine du dispositif laquo sacs drsquohistoires raquo 41 2 Objectifs des laquo sacs drsquohistoires raquo 42 3 Que contiennent les laquo sacs drsquohistoires raquo 43 4 Nos sacs drsquohistoires 43

41 Choix des albums 43 42 Traduction 44

421 Les traductions existantes 44 422 Nos traducteurs 44 423 Questions susciteacutees par les traductions 45

43 Reacuteflexion critique sur les sacs drsquohistoires 45

136

44 Que contenaient nos sacs drsquohistoires 46 441 Les sacs eux-mecircmes 46 442 Un album 46 443 Une URL agrave la place du CD ou de la cleacute USB 46 444 Des post-it 46 445 Un peu de mateacuteriel ludique drsquoaccompagnement 46

5 En classe eacutecoute des traductions des deux albums choisis 47 51 Glossaire 48 52 Lecture des traductions des histoires 49

CHAPITRE 3 LE LIVRE NUMERIQUE MULTILINGUE 50 1 Les livres multilingues proposeacutes dans le commerce 50 2 Pourquoi un livre numeacuterique 50 3 Les eacuteleacutements constitutifs du livre numeacuterique 51

31 Traductions orales 51 32 Traductions eacutecrites 52 33 Images 53

4 Reacutealisation 54 5 Le livre numeacuterique Roule Galette 54

51 Le tutoriel 54 52 Les pages de preacutesentation des personnages 55 53 Les pages de lrsquohistoire 56 54 Bilan 58

6 Le livre numeacuterique La fleur qui deacuterange 58 61 Le tutoriel 59 62 Le mini-lexique 60 63 Les pages de lrsquohistoire 61 64 Bilan 61

7 Les URL communiqueacutees aux parents 62 8 Le livre numeacuterique multilingue perspectives 62 9 Epilogue un spectacle 63

PARTIE 3 - ANALYSE PLACE DES PARENTS A LrsquoECOLE 65

CHAPITRE 1 METHODOLOGIE 66 1 Lrsquoobservation participante 66 2 Les entretiens semi-directifs 67

21 Deacutefinition 67 22 Les personnes interrogeacutees 67 23 Le guide drsquoentretien 68 24 La transcription des entretiens 68

3 Les compteurs de consultation des livres numeacuteriques et les post-it des sacs agrave histoire 69 31 Les compteurs de visite de livres numeacuteriques 69 32 Les post-it des sacs drsquohistoires 70

CHAPITRE 2 QUELLE PLACE POUR LES PARENTS A LrsquoECOLE 71 1 Les attentes institutionnelles 71 2 Le quotidien drsquoune eacutecole ordinaire 72 3 A lrsquoeacutecole quelle est la place prise par les parents Quelle est celle laisseacutee par les enseignants 73

CHAPITRE 3 QUELLE PLACE POUR LES LANGUES DES FAMILLES A LrsquoECOLE INTERET DrsquoUN PROJET EVEIL

AUX LANGUES POUR LES DIFFERENTS PARTENAIRES EDUCATIFS 77 1 Inteacuterecirct du projet pour les familles 77

11 Accueil du projet par les parents allophones nouvellement arriveacutes 77 12 Accueil drsquoun projet Eveil aux langues par les autres familles 78 13 Inteacuterecirct drsquoun projet Eveil aux langues pour des parents plurilingues 80 14 Surmonter les reacuteticences de certains parents laquo monolingues raquo 82

2 Inteacuterecirct drsquoun projet Eveil aux langues pour les enseignants 83 21 Les enseignants lrsquoeacutecole et les langues des familles 83 22 Relations parents-enseignants 86

3 Quelles sont les conditions optimales pour reacutealiser un projet drsquoeacuteveil aux langues 88 31 Des enseignants formeacutes agrave la pluraliteacute 88

137

32 Des enseignants formeacutes agrave la coeacuteducation 88 33 Une gestion du temps agrave penser collectivement 89

Bibliographie 93

Sigles et abreacuteviations utiliseacutes 97

Table des annexes 101

138

MOTS-CLEacuteS plurilinguisme eacuteveil aux langues eacutecole maternelle parents drsquoeacutelegraveves livre

multilingue numeacuterique

REacuteSUMEacute

Reacutesumeacute Ce meacutemoire preacutesente un projet meneacute dans une eacutecole maternelle Des seacuteances drsquoEacuteveil

aux Langues (inspireacutees des Bonjours du site EOLE) ont drsquoabord eacuteteacute proposeacutees aux eacutelegraveves puis

des Sacs drsquohistoires ont eacuteteacute creacuteeacutes avec notamment la conception de livres multilingues

numeacuteriques

Les activiteacutes drsquoEveil aux Langues ont eacuteteacute le plus souvent eacutevalueacutees sur les beacuteneacutefices qursquoelles

apportaient aux enfants mais peu sur ce qursquoelles pouvaient apporter aux parents Ce meacutemoire

cherche agrave eacutevaluer dans quelle mesure les activiteacutes drsquoEveil aux Langues peuvent favoriser

lrsquoinclusion de tous les parents agrave lrsquoeacutecole Ce projet visait en particulier les parents drsquoeacutelegraveves

allophones Il srsquoest aveacutereacute qursquoils nrsquoy ont pas du tout participeacute contrairement aux autres familles

Ce meacutemoire srsquointerroge sur la place des parents et des langues des familles agrave lrsquoeacutecole ainsi que

sur lrsquointeacuterecirct drsquoun projet drsquoEveil aux Langues pour les enseignants Il examine eacutegalement les

conditions de reacutealisation drsquoun tel projet

Page 2: Des sacs d'histoires numériques pour œuvrer à l'inclusion ...

Des sacs drsquohistoires numeacuteriques

pour œuvrer agrave lrsquoinclusion des

parents drsquoeacutelegraveves agrave lrsquoeacutecole

maternelle

MILLION

GERMAIN-BONNE

Dominique

Sous la direction de Diana-Lee SIMON

UFR LLASIC

Deacutepartement Sciences du langage et didactique des langues

Section Franccedilais langue eacutetrangegravere et seconde

Meacutemoire de master 2 Didactique des langues - 18 creacutedits

Parcours Franccedilais langue eacutetrangegravere et seconde Formation continue

Anneacutee universitaire 2018-2019

Des sacs drsquohistoires numeacuteriques

pour œuvrer agrave lrsquoinclusion des

parents drsquoeacutelegraveves agrave lrsquoeacutecole

maternelle

MILLION

GERMAIN-BONNE

Dominique

Sous la direction de Diana-Lee SIMON

UFR LLASIC

Deacutepartement Sciences du langage et didactique des langues

Section Franccedilais langue eacutetrangegravere et seconde

Meacutemoire de master 2 Didactique des langues - 18 creacutedits

Parcours Franccedilais langue eacutetrangegravere et seconde Formation continue

Anneacutee universitaire 2018-2019

Remerciements

Merci agrave Mesdames Vincent et Thuillier du CASNAV de Grenoble qui mrsquoont fait

confiance tout au long du stage

Merci agrave Mesdames P Get T Inspectrices de lrsquoEducation Nationale qui mrsquoont

aideacutee dans ma recherche drsquoune eacutecole pour effectuer mon stage et dans les meacuteandres

administratifs de la convention de stage

Merci agrave Mesdames B B et N enseignantes UPE2A dans le Nord-Isegravere qui

mrsquoont indiqueacute des eacutecoles susceptibles drsquoecirctre inteacuteresseacutees par mon projet

Merci agrave toutes les directrices que jrsquoai contacteacutees et qui mrsquoont renseigneacutee sur le

nombre drsquoeacutelegraveves allophones dans leurs eacutecoles sur drsquoeacuteventuels projets drsquoEveil aux Langues

anteacuterieurs ou sur des Cafeacutes des Parents actuellement organiseacutes dans leurs eacutetablissements

Merci agrave Mesdames D et V auteures de meacutemoires de master FLES centreacutes sur

lrsquoEveil aux Langues1 qui mrsquoont fourni de preacutecieux eacuteclairages sur la suite donneacutee agrave leurs

expeacuterimentations dans leurs eacutecoles de stage

Merci agrave Madame C eacutegalement ancienne eacutetudiante du parcours FLES de

lrsquoUGA et Monsieur P conseiller peacutedagogique deacutepartemental langues pour les eacutechanges

sur le plurilinguisme agrave lrsquoeacutecole et le laquo post projet plurilingue raquo

Merci agrave la directrice agrave lrsquoeacutequipe enseignante et aux parents de lrsquoeacutecole2 dans laquelle

srsquoest deacuterouleacute mon stage Une penseacutee particuliegravere pour S et T qui ont accepteacute de mrsquoouvrir

les portes de leurs classes

Merci agrave Madame M de la Meacutediathegraveque Deacutepartementale de lrsquoIsegravere pour ses

renseignements sur les livres bilingues et le precirct drsquoouvrages

Merci agrave Monsieur S enseignant du master FLES de lrsquoUGA pour ses conseils pour

la reacutealisation des livres numeacuteriques

Merci agrave mes consœurs et amies du parcours FLES formation continue pour mrsquoavoir

exhorteacutee agrave finir ce meacutemoire

1 Disponibles sur la base DUMAS httpsdumasccsdcnrsfr 2 Pour des raisons de confidentialiteacute lieacutees agrave ce travail universitaire ni le nom de lrsquoeacutecole ni celui des enseignants

ayant participeacute agrave lrsquoexpeacuterimentation ne seront mentionneacutes

Un immense merci agrave Madame Simon ma directrice de meacutemoire pour ses conseils

ses encouragements et son infinie patience

Enfin mille mercis agrave mon mari et agrave mes enfants pour toutes leurs attentions pendant

cette tregraves longue phase de reacutedaction

DEacuteCLARATION

1 Ce travail est le fruit drsquoun travail personnel et constitue un document original

2 Je sais que preacutetendre ecirctre lrsquoauteur drsquoun travail eacutecrit par une autre personne est une

pratique seacutevegraverement sanctionneacutee par la loi

3 Personne drsquoautre que moi nrsquoa le droit de faire valoir ce travail en totaliteacute ou en partie

comme le sien

4 Les propos repris mot agrave mot agrave drsquoautres auteurs figurent entre guillemets (citations)

5 Les eacutecrits sur lesquels je mrsquoappuie dans ce meacutemoire sont systeacutematiquement reacutefeacuterenceacutes

selon un systegraveme de renvoi bibliographique clair et preacutecis

NOM MILLION GERMAIN-BONNE

PRENOM Dominique

DATE 01092019

7

Sommaire

Introduction 9

Partie 1 Preacutesentation du contexte 11

CHAPITRE 1 LA COMMANDE INITIALE DU STAGE 12

1 LE CASNAV 12

2 LA COMMANDE INITIALE DU STAGE 12

CHAPITRE 2 LES DISPOSITIFS INSTITUTIONNELS DrsquoACCUEIL POUR DES PARENTS DrsquoELEVES

ALLOPHONES A LrsquoECOLE 13

1 LrsquoACCUEIL 13

2 DISPOSITIF OEPRE 13

CHAPITRE 3 LES APPROCHES PLURIELLES 15

1 LE PARADIGME PLURILINGUE 15

2 LES APPROCHES PLURIELLES 17

3 LrsquoEVEIL AUX LANGUES 19

4 COMPATIBILITE DE LrsquoEVEIL AUX LANGUES AVEC LES PROGRAMMES DE LrsquoECOLE MATERNELLE 21

CHAPITRE 4 PROBLEMATIQUE 23

CHAPITRE 5 LE LIEU DrsquoEXPERIMENTATION 25

1 LA RECHERCHE DE LrsquoECOLE DrsquoACCUEIL 25

2 PRESENTATION DE LrsquoECOLE DrsquoACCUEIL 26

3 PRESENTATION DES CLASSES DrsquoACCUEIL 26

Partie 2 - Expeacuterimentation 29

CHAPITRE 1 LES SEANCES DrsquoEVEIL A LA DIVERSITE LINGUISTIQUE DE LA CLASSE 31

4 CHOIX DES ACTIVITES 31

5 LA SEQUENCE laquo BONJOUR raquo EXPERIMENTEE PENDANT LE STAGE 31

6 UNE SEANCE DE CALLIGRAPHIE ARABE 38

7 BILAN 39

CHAPITRE 2 LES laquo SACS DrsquoHISTOIRES raquo 41

1 ORIGINE DU DISPOSITIF laquo SACS DrsquoHISTOIRES raquo 41

2 OBJECTIFS DES laquo SACS DrsquoHISTOIRES raquo 42

3 QUE CONTIENNENT LES laquo SACS DrsquoHISTOIRES raquo 43

4 NOS SACS DrsquoHISTOIRES 43

5 EN CLASSE ECOUTE DES TRADUCTIONS DES DEUX ALBUMS CHOISIS 47

CHAPITRE 3 LE LIVRE NUMERIQUE MULTILINGUE 50

1 LES LIVRES MULTILINGUES PROPOSES DANS LE COMMERCE 50

2 POURQUOI UN LIVRE NUMERIQUE 50

3 LES ELEMENTS CONSTITUTIFS DU LIVRE NUMERIQUE 51

4 REALISATION 54

5 LE LIVRE NUMERIQUE ROULE GALETTE 54

6 LE LIVRE NUMERIQUE LA FLEUR QUI DERANGE 58

7 LES URL COMMUNIQUEES AUX PARENTS 62

8 LE LIVRE NUMERIQUE MULTILINGUE PERSPECTIVES 62

9 EPILOGUE UN SPECTACLE 63

Partie 3 - Analyse place des parents agrave lrsquoeacutecole 65

CHAPITRE 1 METHODOLOGIE 66

8

1 LrsquoOBSERVATION PARTICIPANTE 66

2 LES ENTRETIENS SEMI-DIRECTIFS 67

3 LES COMPTEURS DE CONSULTATION DES LIVRES NUMERIQUES ET LES POST-IT DES SACS A HISTOIRE

69

CHAPITRE 2 QUELLE PLACE POUR LES PARENTS A LrsquoECOLE 71

1 LES ATTENTES INSTITUTIONNELLES 71

2 LE QUOTIDIEN DrsquoUNE ECOLE ORDINAIRE 72

3 A LrsquoECOLE QUELLE EST LA PLACE PRISE PAR LES PARENTS QUELLE EST CELLE LAISSEE PAR LES

ENSEIGNANTS 73

CHAPITRE 3 QUELLE PLACE POUR LES LANGUES DES FAMILLES A LrsquoECOLE INTERET DrsquoUN PROJET

EVEIL AUX LANGUES POUR LES DIFFERENTS PARTENAIRES EDUCATIFS 77

1 INTERET DU PROJET POUR LES FAMILLES 77

2 INTERET DrsquoUN PROJET EVEIL AUX LANGUES POUR LES ENSEIGNANTS 83

3 QUELLES SONT LES CONDITIONS OPTIMALES POUR REALISER UN PROJET DrsquoEVEIL AUX LANGUES 88

Bibliographie 93

Sigles et abreacuteviations utiliseacutes 97

Table des illustrations 99

Table des tableaux 99

Table des annexes 101

9

Introduction

laquo Une histoire en turc et en arabe Je ne comprends pas Tu ne fais pas une

formation pour enseigner notre langue aux eacutelegraveves qui viennent drsquoarriver en France raquo

Telle a eacuteteacute la reacuteflexion drsquoune de mes proches (exteacuterieure au milieu enseignant) lorsque

je lui exposai mon sujet de stage Crsquoaurait pu ecirctre eacutegalement celle drsquoun collegravegue

professeur des eacutecoles tant les Approches Plurielles sont mal connues non seulement

du grand public mais eacutegalement au sein de lrsquoEducation Nationale Il est encore

quelques mois moi aussi jrsquoaurais bien incapable drsquoen donner une deacutefinition Or leur

deacutecouverte gracircce aux cours de Madame Simon au sein du master FLES (que jrsquoai pu

inteacutegrer gracircce agrave un congeacute formation) a eacuteteacute pour moi une reacuteveacutelation qui a fait eacutevoluer

mon enseignement et sans doute aussi ma reacuteflexion de citoyenne

Professeure des eacutecoles depuis une douzaine drsquoanneacutees jrsquoai eu lrsquooccasion

comme nombre de mes collegravegues drsquoaccueillir au sein de ma classe des enfants dont la

langue familiale nrsquoeacutetait pas le franccedilais Je me souviens plus particuliegraverement drsquoun eacutelegraveve

peu inteacuteresseacute par les activiteacutes scolaires qui un jour que nous abordions le lexique de

la famille srsquoest enflammeacute pour expliquer agrave la classe qursquoil existe deux mots pour dire

grand-megravere en turc suivant qursquoil srsquoagisse de lrsquoascendant paternel ou maternel Puis il

est retombeacute dans son apathie car je nrsquoai pas su comment rebondir sur cette situation

alors que jrsquoavais lrsquointuition qursquoil y avait lagrave une cleacute pour motiver cet eacutelegraveve Je me

souviens eacutegalement drsquoune eacutelegraveve tregraves brillante pour laquelle jrsquoavais signaleacute une

faiblesse en vocabulaire car elle ne connaissait pas le sens de certains mots de la vie

courante (par exemple eacutegouttoir) Je sentais que cette eacutevaluation manquait de nuance

mais je ne voyais pas comment y remeacutedier Je pourrais multiplier les exemples sur ces

eacutelegraveves qui parlaient une autre langue que le franccedilais et que je percevais (par atavisme

professionnel ) comme ayant laquo quelque chose en moins raquo Mais aujourdrsquohui gracircce

aux Approches Plurielles et en particulier agrave lrsquoEveil aux Langues je les considegravere

comme des enfants bilingues ayant par conseacutequent laquo quelque chose en plus raquo Je sais

eacutegalement combien ce laquo plus raquo est riche de potentialiteacutes pour mener en classe des

activiteacutes profitables agrave tous les eacutelegraveves ainsi qursquoagrave lrsquoensemble de la communauteacute scolaire

enseignants et parents Ce meacutemoire souhaite en ecirctre un modeste teacutemoignage

10

Le stage qui constitue le point drsquoappui du meacutemoire a eacuteteacute proposeacute par le

CASNAV de Grenoble il srsquoagissait de reacutefleacutechir agrave des moyens pour mieux inclure les

parents drsquoeacutelegraveves allophones en maternelle agrave lrsquoeacutecole Dans ce but jrsquoai expeacuterimenteacute la

creacuteation de laquo sacs drsquohistoires raquo un peu particuliers premiegraverement leur reacutealisation

neacutecessitait la participation soutenue de familles de lrsquoeacutecole deuxiegravemement ils avaient

pour support des livres numeacuteriques multilingues Une reacuteflexion a alors eacuteteacute meneacutee pour

cerner lrsquoimpact de ce projet sur les relations eacutecole-familles

La partie 1 de cet eacutecrit apregraves avoir rappeleacute les apports des Approches Plurielles

et preacutesenteacute le lieu drsquoexpeacuterimentation expose la probleacutematique au cœur de cette

reacuteflexion des activiteacutes drsquoeacuteveil aux langues peuvent-elles favoriser lrsquoinclusion de tous

les parents agrave lrsquoeacutecole La partie 2 deacutecrit la reacutealisation des laquo sacs drsquohistoires raquo en

particulier la partie numeacuterique La partie 3 (agrave partir notamment drsquoentretiens semi--

directifs) speacutecifie lrsquointeacuterecirct du projet pour diffeacuterentes cateacutegories de parents et en eacutevalue

les implications pour lrsquoeacutequipe enseignante finalement des pistes pour favoriser

lrsquoengagement de la communauteacute scolaire dans la creacuteation de laquo sacs agrave histoires raquo sont

proposeacutees

11

Partie 1

Preacutesentation du contexte

12

Chapitre 1 La commande initiale du stage

1 Le CASNAV

Le CASNAV (Centre Acadeacutemique pour la Scolarisation des enfants allophones

Nouvellement Arriveacutes et des enfants issus de familles itineacuterantes et de Voyageurs) a une

triple vocation 3

- En lien avec les services du Rectorat et les eacutequipes il organise la scolarisation et

lrsquoinclusion des eacutelegraveves nouvellement arriveacutes en France et des enfants du voyage (voir

Annexe 1Annexe 1)

- Il joue un rocircle drsquoexpert en FLES dans des projets deacutepartementaux acadeacutemiques

ou nationaux Il organise des colloques et des journeacutees drsquoeacutetude

- Il assure un rocircle de formateur aupregraves des eacutequipes peacutedagogiques et des personnels

encadrants Il produit et diffuse aussi ressources peacutedagogiques en FLES

Le CASNAV de Grenoble et le Deacutepartement FLE de lrsquoUGA collaborent freacutequemment Le

CASNAV propose notamment des stages aux eacutetudiants Des professeurs interviennent dans

les formations et journeacutees organiseacutees par le CANAV

2 La commande initiale du stage

Parmi les stages proposeacutes en 2017-2018 par le CASNAV deux eacutetaient consacreacutes agrave la

maternelle Mon choix srsquoest porteacute sur lrsquoaccompagnement des parents drsquoeacutelegraveves allophones (le

deuxiegraveme stage concernait lrsquooral sujet qui mrsquointeacuteressait moins car proche de mon quotidien

de professeure des eacutecoles) Lrsquoobjectif de mon stage eacutetait de reacutefleacutechir aux conditions pouvant

favoriser une plus grande implication de ces parents dans la vie de lrsquoeacutecole

Le CASNAV mrsquoa laisseacute carte blanche pour le lieu du stage et les modaliteacutes drsquoaction

3 httpwwwac-grenoblefrcasnav

13

Chapitre 2 Les dispositifs institutionnels drsquoaccueil pour des parents

drsquoeacutelegraveves allophones agrave lrsquoEcole

1 Lrsquoaccueil

La circulaire ndeg 2012-141 du 2-10-2012 relative agrave lrsquoorganisation de la scolariteacute

des eacutelegraveves allophones nouvellement arriveacutes (MEN 2015a) preacutecise que

Lobligation daccueil dans les eacutecoles et eacutetablissements sapplique de la mecircme faccedilon pour les

eacutelegraveves allophones arrivants que pour les autres eacutelegraveves Cet accueil commence par une

information claire et facilement accessible qui preacutesente le systegraveme eacuteducatif franccedilais les droits et

les devoirs des familles et des eacutelegraveves ainsi que les principes qui reacutegissent le fonctionnement de

leacutecole [hellip] Un document eacutelaboreacute par le CASNAV (centres acadeacutemiques pour la scolarisation

des enfants allophones nouvellement arriveacutes et des enfants issus de familles itineacuterantes et de

voyageurs) et autant que faire se peut traduit en langue dorigine renseigne la famille et leacutelegraveve

sur les dispositions administratives les conditions de scolarisation agrave leacutechelon local et les

ressources (nom de leacutetablissement daccueil proceacutedures dinscription conseils pratiques etc)

Les parents de nationaliteacute eacutetrangegravere beacuteneacuteficient des mecircmes droits que les parents franccedilais (droit

de vote et eacuteligibiliteacute aux eacutelections de repreacutesentants de parents deacutelegraveves dans les conseils deacutecole

et dadministration des eacutetablissements secondaires)

Des laquo ressources pour lrsquoaccueil et la scolarisation des eacutelegraveves allophones

nouvellement arriveacutes raquo sont proposeacutees sur le site Eduscol (MEN 2017a) La rubrique

laquo accueillir les parents et les eacutelegraveves nouvellement arriveacutes en France raquo donne accegraves aux livrets

bilingues drsquoaccueil eacutevoqueacutes ci-dessus ainsi qursquoagrave des fiches pour laquo guider les directions

acadeacutemiques les chefs deacutetablissement les directeurs deacutecole les eacutequipes eacuteducatives dans

leurs choix organisationnels et peacutedagogiques raquo

2 Dispositif OEPRE

Au-delagrave de cette phase drsquoaccueil lrsquoaccompagnement des parents drsquoeacutelegraveves allophones

srsquoorganise de faccedilon plus locale en partenariat notamment avec les eacutecoles les collectiviteacutes

les conseils geacuteneacuteraux et les associations (MEN 2016) Par exemple dans certains secteurs

le dispositif laquo Ouvrir lEacutecole aux parents pour la reacuteussite des enfants raquo (OEPRE) se

deacuteveloppe depuis 2008 (MEN 2017b)

Lopeacuteration laquo Ouvrir lEacutecole aux parents pour la reacuteussite des enfants raquo meneacutee en partenariat avec

la direction de laccueil de laccompagnement des eacutetrangers et de la nationaliteacute (ministegravere de

lInteacuterieur) est deacuteveloppeacutee dans les territoires ougrave les arrivants non francophones sont les plus

nombreux et significativement en eacuteducation prioritaire pour aider les parents dans lacquisition

14

de la langue franccedilaise la connaissance des valeurs de la Reacutepublique et la compreacutehension du

fonctionnement et des attentes de lEacutecole)

Un exemple drsquoopeacuteration OEPRE est deacutecrit par Lhomme Dolle (2014) dans son meacutemoire de

master FLE

Ces deux dispositifs institutionnels que jrsquoai qualifieacutes laquo drsquoaccueil raquo permettent aux

parents nouvellement en France drsquoavoir un premier aperccedilu de lrsquoEcole franccedilaise Toutefois

drsquoapregraves mon expeacuterience professionnelle ils me semblent insuffisants pour amener ces

parents agrave participer au quotidien de la classe de leurs enfants Pour cette raison il mrsquoa sembleacute

important drsquoexplorer drsquoautres voies drsquoordre didactique et peacutedagogique moins

institutionnelles qui mrsquoapparaissaient plus prometteuses les approches plurielles et

notamment lrsquoeacuteveil aux langues

15

Chapitre 3 Les Approches Plurielles

La litteacuterature sur les Approches Plurielles est foisonnante Ici ne seront preacutesenteacutees

que les ideacutees-forces Je mrsquoappuierai pour cela sur le cours Education plurilingue et

Interculturelle de Madame Simon proposeacute dans le parcours FLES de lrsquoUGA Sauf mention

speacuteciale les citations de ce chapitre sont issues du support de cours reacutedigeacute par Madame

Simon pour la formation agrave distance du CNED

1 Le paradigme plurilingue

11 Complexiteacute plurielle de nos socieacuteteacutes contemporaines

Nous vivons dans des socieacuteteacutes plurielles pluraliteacute des populations des reacutefeacuterences

culturelles et religieuses pluraliteacute des cultures eacuteducatives pluraliteacute des savoirs et des savoir-

faire et de leurs modes drsquoaccegraves pluraliteacute des principes drsquoaction et des valeurs pluraliteacute des

visions de lrsquoeacuteducation (par exemple objectif de compeacutetitiviteacute eacuteconomique ou de

deacuteveloppement personnel)hellip Tous ces niveaux de pluraliteacute interagissent les uns avec les

autres pour constituer la socieacuteteacute complexe dans laquelle nous vivons

Cette complexiteacute est encore augmenteacutee par les processus de socialisation qui sont

aussi des processus drsquoindividualisation ils sont porteacutes par de nombreuses instances qui

interagissent entre elles famille pairs environnement proche communauteacutes meacutedias

mobiliteacutehellip Chacun de nous laquo est en emprise avec cette pluraliteacute bien complexe et se construit

affronteacute agrave celle-ci Le choix limiteacute qui lui incombe est de subir cette pluraliteacute ou

inversement drsquoagir pour en tirer parti raquo Et crsquoest par le langage que les acteurs sociaux que

nous sommes peuvent agir Lrsquoeacuteducation au langage donneacutee par lrsquoEcole est donc

particuliegraverement importante

12 Lrsquoenseignant acteur et meacutediateur de la pluraliteacute

Lrsquoenseignant qui est lui aussi un acteur social laquo contribue agrave travers ses interactions

et sa maniegravere drsquoecirctre agrave reconfigurer constamment la reacutealiteacute sociale [hellip] en sorte que soient

16

renverseacutes certains deacuteterminismes sociaux raquo En particulier il a un rocircle de meacutediateur face agrave

lrsquoalteacuteriteacute au nouveau (personne contexte culture savoir etc) Comme lrsquoa eacutetabli Coste la

laquo meacutediation est un processus de changement par le langage raquo (pour traiter le nouveau une

activiteacute langagiegravere de meacutediation est neacutecessaire cette activiteacute langagiegravere srsquoeffectue toujours

en relation avec autrui et chaque rencontre est potentiellement riche de changement)

13 Compeacutetences plurilingues et pluriculturelles

Suite notamment aux travaux de Billiez la chimegravere du ldquobilingue parfaitrdquo avec des

compeacutetences eacutegales dans les deux langues a eacuteteacute abandonneacutee et la notion de

laquo plurilinguisme raquo srsquoest imposeacutee Crsquoest cette perspective qursquoa adopteacutee le Conseil de lrsquoEurope

pour la deacutefinition de sa politique linguistique

[Lrsquoapproche plurilingue] met lrsquoaccent sur le fait que au fur et agrave mesure que lrsquoexpeacuterience

langagiegravere drsquoun individu dans son contexte culturel srsquoeacutetend [hellip] il ne classe pas les langues et

les cultures dans des compartiments seacutepareacutes mais construit plutocirct une compeacutetence

communicative agrave laquelle contribuent toute connaissance et toute expeacuterience des langues

(Conseil de lrsquoEurope 2001 11)

On deacutesignera par compeacutetence plurilingue et pluriculturelle la compeacutetence agrave communiquer

langagiegraverement et agrave interagir culturellement posseacutedeacutee par un locuteur qui maitrise agrave des degreacutes

divers plusieurs langues et agrave des degreacutes divers lrsquoexpeacuterience de plusieurs cultures tout en eacutetant

agrave mecircme de geacuterer lrsquoensemble de son capital langagier et culturel Lrsquooption majeure est de

consideacuterer qursquoil nrsquoy a pas lagrave superposition ou juxtaposition de compeacutetences toujours distinctes

mais bien existence drsquoune compeacutetence plurielle complexe voire composite et heacuteteacuterogegravene qui

inclut de compeacutetences singuliegraveres voire partielles mais qui sont une en tant que reacutepertoire

disponible pour lrsquoacteur social concerneacute (Coste amp al 1997 12 et Conseil de lrsquoEurope 2001

129)

Ainsi laquo toutes les compeacutetences partielles et heacuteteacuterogegravenes contribuent agrave une

dynamique linguistique vivante et constamment en eacutevolution qui permet drsquoagir dans les

diffeacuterentes langues et de continuer tout au long de la vie agrave eacutetoffer ses compeacutetences

plurilingues et interculturelles raquo

Dans ce paradigme plurilingue lrsquoenseignement apprentissage des langues en milieu

scolaire est profondeacutement modifieacute laquo Il ne srsquoagit plus simplement drsquoacqueacuterir la ldquomaitriserdquo

drsquoune deux voire mecircme trois langues chacune de son cocircteacute avec le locuteur natif ideacuteal

17

comme modegravele comme ultime modegravele Le but est de deacutevelopper un reacutepertoire langagier

dans lequel toutes les capaciteacutes linguistiques trouvent leur place raquo

14 Une eacuteducation plurilingue et interculturelle inclusive

Tout enseignant et pas seulement celui de langues a donc une double mission il

doit veiller au deacuteveloppement des compeacutetences plurilingues et pluriculturelles de chacun de

ses eacutelegraveves tout en les inscrivant dans la pluraliteacute de la socieacuteteacute dans laquelle ils vivent

laquo Lrsquoeacuteducation plurilingue et interculturelle renvoie tant agrave la finaliteacute (une eacuteducation agrave

la pluraliteacute linguistique et culturelle) qursquoagrave la deacutemarche (une eacuteducation par la pluraliteacute

linguistique et culturelle) raquo Elle a pour ambition de lutter contre lrsquoexclusion et de deacutevelopper

la coheacutesion sociale

Les Approches Plurielles en sont la traduction peacutedagogique et didactique

2 Les approches plurielles

Michel Candelier deacutefinit ainsi le terme Approche Plurielle

Nous appelons Approche Plurielle une deacutemarche peacutedagogique dans laquelle lrsquoapprenant travaille

simultaneacutement sur plusieurs langues Une telle approche est neacutecessaire entre autres buts pour

soutenir la construction drsquoune compeacutetence plurilingue et pluriculturelle [hellip] crsquoest-agrave-dire pour

que lrsquoapprenant puisse srsquoappuyer sur une aptitude qursquoil possegravede dans une langue pour construire

des aptitudes dans drsquoautres langues pour que le reacutesultat ne soit pas une juxtaposition artificielle

de compeacutetences mais une articulation des compeacutetences inteacutegreacutees au sein drsquoune mecircme

compeacutetence globale (Candelier 2003b 19-20)

Cette deacutemarche srsquoappuie donc sur le deacutejagrave-lagrave de lrsquoapprenant tout en veillant laquo au

deacuteveloppement de [sa] dynamique plurilingue et de ses compeacutetences effectives dans

18

diffeacuterentes langues [elle nrsquoest] pas qursquoune sensibilisation ni un saupoudrage raquo De plus

par le travail sur lrsquoalteacuteriteacute qursquoelle engage elle contribue au vivre-ensemble

Plusieurs courants didactiques peuvent ecirctre regroupeacutes sous le terme geacuteneacuterique

drsquoApproches Plurielles car ils reacutepondent agrave la deacutefinition drsquoApproche Plurielle (au singulier)

bien qursquoils aient vu le jour longtemps avant cette conceptualisation Il en existe

principalement quatre chacune avec leurs particulariteacutes mais toutes articuleacutees entre elles

Elles peuvent ecirctre ainsi caracteacuteriseacutees4

- La didactique inteacutegreacutee des langues laquo elle vise agrave aider lrsquoapprenant agrave eacutetablir des

liens entre un nombre limiteacute de langues celles dont on recherche

lrsquoapprentissage dans un cursus scolaire selon lrsquoideacutee centrale pour les

approches plurielles drsquoun appui sur le connu pour aborder le moins connu la

langue de scolarisation pour aborder la premiegravere langue eacutetrangegravere cette derniegravere

pour entrer dans la seconde langue eacutetrangegravere etc sans oublier les effets en retour

de telles synergies raquo On peut y adjoindre les dispositifs associant langues et

matiegraveres (EMILE CLIL BILD)

- Lrsquoapproche interculturelle laquo elle repose sur des principes didactiques

preacuteconisant lrsquoappui sur des pheacutenomegravenes relevant dune ou plusieurs aire(s)

culturelle(s) (conccedilues comme hybrides permeacuteables et dynamiques) pour en

comprendre drsquoautres relevant dune ou plusieurs autres aire(s) culturelle(s) raquo

- Lrsquointercompreacutehention entre langues parentes laquo elle propose un travail parallegravele

sur deux ou plusieurs langues drsquoune mecircme famille (langues romanes

germaniques slaves etc) qursquoil srsquoagisse de la famille agrave laquelle appartient la

langue maternelle de lrsquoapprenant (ou la langue de lrsquoeacutecole) ou de la famille drsquoune

langue dont il a effectueacute lrsquoapprentissage On tire parti des atouts les plus tangibles

de lrsquoappartenance agrave une mecircme famille ndash ceux relatifs agrave la compreacutehension ndash qursquoon

cherche agrave cultiver systeacutematiquement Les beacuteneacutefices viseacutes concernent

4 Drsquoapregraves le site du CARAP httpcarapecmlatKeyconceptstabid2681languagefr-FRDefaultaspx

(Consulteacute le 01092019)

19

principalement la capaciteacute de compreacutehension mais des effets positifs peuvent

srsquoensuivre pour lrsquoexpression raquo

- Lrsquoeacuteveil aux langues cette approche sera exposeacutee plus en deacutetail au paragraphe

suivant

Le CARAP (Cadre de Reacutefeacuterence pour les Approches Plurielles) deacuteveloppeacute par le

Centre Europeacuteen de Langues Vivantes laquo propose un cadre de reacutefeacuterence avec des

descripteurs pour les activiteacutes reacutepondant aux Approches Plurielles raquo Son site internet5 offre

de nombreuses ressources didactiques et peacutedagogiques ainsi qursquoun kit de formation aux

Approches Plurielles agrave effectuer en autonomie

3 Lrsquoeacuteveil aux langues

Lrsquoeacuteveil aux langues est baseacute sur le mouvement Language Awareness deacuteveloppeacute dans

les anneacutees 1980 par Hawkins pour reacutepondre agrave des probleacutematiques de langue de scolarisation

mal maitriseacutee non seulement par les migrants mais aussi par certains eacutelegraveves anglais Le

langage a alors eacuteteacute envisageacute comme une matiegravere-pont pour creacuteer des liens entre les langues

(langue de lrsquoeacutecole langue des eacutelegraveves langues eacutetrangegraveres) mais aussi entre les langues et les

disciplines Lrsquoobjectif eacutetait aussi de lutter contre le risque de laquo chauvinisme linguistique raquo

Les travaux drsquoHawkins ont fait eacutecho en Europe et notamment en France laquo ougrave des

probleacutematiques similaires autour des langues interrogeaient chercheurs et drsquoenseignants

deacutesireux drsquoapporter des solutions plus adeacutequates au deacuteveloppement langagier des eacutelegraveves et

plus particuliegraverement agrave leur appropriation efficace de la langue de scolarisation raquo Un grand

nombre de recherches sur lrsquoeacuteveil aux langues ont alors eacuteteacute initieacutes Les partenaires europeacuteens

ont adopteacute la deacutefinition suivante

Il y a eacuteveil aux langues lorsqursquoune part des activiteacutes porte sur des langues que lrsquoeacutecole nrsquoa pas

lrsquoambition drsquoenseigner (qui peuvent ecirctre ou non des langues maternelles de certains eacutelegraveves) Cela

ne signifie pas que seule la partie du travail qui porte sur ces langues meacuterite le nom drsquoeacuteveil aux

langues Une telle distinction nrsquoaurait pas de sens car il doit srsquoagir normalement drsquoun travail

5 httpcarapecmlat

20

global le plus souvent comparatif qui porte agrave la fois sur ces langues sur la langue ou les langues

de lrsquoeacutecole et sur lrsquoeacuteventuelle langue eacutetrangegravere (ou autre) apprise (Candelier 2003a 20)

Lrsquoeacuteveil aux langues srsquoinscrit dans une didactique du plurilinguisme Elle permet de

reacutepondre agrave trois objectifs importants

- laquo Deacutevelopper des attitudes positives par rapport aux langues et la diversiteacute

linguistique et culturelle

- Deacutevelopper des capaciteacutes meacutetalinguistiques importantes car les langues sont

travailleacutees agrave partir de comparaisons et des mises en contact et non en tant que

systegravemes eacutetanches ce qui dynamise les capaciteacutes linguistiques de lrsquoapprenant

- Aiguiser la curiositeacute des apprenants pour de nombreuses langues et cultures leur

donnant envie de les apprendre mais aussi contribuer agrave leur eacuteducation langagiegravere

au sens large en termes de savoirs tregraves diversifieacutes sur diffeacuterentes langues raquo

Depuis une vingtaine drsquoanneacutees de nombreux projets drsquoeacuteveil aux langues ont eacuteteacute

meneacutes en Europe en Suisse et au Canada et ont geacuteneacutereacute une quantiteacute impressionnante de

ressources didactiques et peacutedagogiques facilement accessibles sur Internet Par exemple

(pour ne citer que ceux que jrsquoai utiliseacutes lors de mon expeacuterimentation) on pourra trouver

facilement des ideacutees drsquoactiviteacutes laquo cleacutes en main raquo pour lrsquoeacutecole sur le site franccedilais DULALA6

sur le site canadien ELODIL7 ou sur le site suisse EOLE8

6 httpswwwdulalafr (Consulteacute le 01092019) 7 httpelodilumontrealca (Consulteacute le 01092019) 8 httpeoleirdpcheole (Consulteacute le 01092019)

21

4 Compatibiliteacute de lrsquoeacuteveil aux langues avec les programmes de lrsquoeacutecole

maternelle

Le Ministegravere de lrsquoEducation Nationale reconnait la pertinence de lrsquoeacuteveil aux langues

puisque des sites ministeacuteriels en preacutesentent des activiteacutes CASNAV sites des Inspections

Acadeacutemiques primlangue9 etc

Une formation de lrsquoacadeacutemie de Grenoble (Acadeacutemie de Grenoble 2016) agrave

destination drsquoenseignants du premier degreacute syntheacutetise lrsquoadeacutequation des objectifs de lrsquoeacuteveil

aux langues avec ceux des programmes en vigueur agrave lrsquoeacutecole maternelle Elle srsquoappuie

notamment sur les articles 30 93 et 44 de la loi dorientation et de programmation pour la

refondation de lEcole de la Reacutepublique (MEN 2013a)

Article 30 [hellip] Les activiteacutes compleacutementaires [hellip] peuvent porter sur la connaissance des

langues et des cultures reacutegionales [hellip]

Article 39 [hellip] Outre les enseignements de langues qui leur sont dispenseacutes les eacutelegraveves peuvent

beacuteneacuteficier dune initiation agrave la diversiteacute linguistique Les langues parleacutees au sein des familles

peuvent ecirctre utiliseacutees agrave cette fin [hellip]

Article 44 [hellip] La formation dispenseacutee dans les classes enfantines et les eacutecoles maternelles

favorise leacuteveil de la personnaliteacute des enfants stimule leur deacuteveloppement sensoriel moteur

cognitif et social deacuteveloppe lestime de soi et des autres et concourt agrave leur eacutepanouissement

affectif [hellip]

En compleacutement eacutevoquons les objectifs du domaine drsquoapprentissage ndeg1 laquo Mobiliser

le langage dans toutes ses dimensions raquo du programme drsquoenseignement de lrsquoeacutecole maternelle

(ME

[hellip] Le langage oral utiliseacute dans les interactions en production et en reacuteception [hellip] permet aux

enfants de communiquer de comprendre dapprendre et de reacutefleacutechir Cest le moyen de deacutecouvrir

les caracteacuteristiques de la langue franccedilaise et deacutecouter dautres langues parleacutees [hellip]

[hellip] Lrsquoenseignant [hellip] met sur le chemin dune conscience des langues des mots du franccedilais et

de ses uniteacutes sonores [hellip]

[hellip] Degraves leur plus jeune acircge les enfants sont inteacuteresseacutes par la langue ou les langues quils

entendent Ils font spontaneacutement et sans en avoir conscience des tentatives pour en reproduire

les sons les formes et les structures afin dentrer en communication avec leur entourage [hellip]

[hellip] Eacuteveil agrave la diversiteacute linguistique [ ]

Agrave partir de la moyenne section ils vont deacutecouvrir lexistence de langues parfois tregraves diffeacuterentes

de celles quils connaissent Dans des situations ludiques (jeux comptines) ou auxquelles ils

peuvent donner du sens (DVD dhistoires connues par exemple) ils prennent conscience que la

communication peut passer par dautres langues que le franccedilais par exemple les langues

reacutegionales les langues eacutetrangegraveres et la langue des signes franccedilaise (LSF) Les ambitions sont

modestes mais les essais que les enfants sont ameneacutes agrave faire notamment pour reacutepeacuteter certains

eacuteleacutements doivent ecirctre conduits avec une certaine rigueur [hellip]

9 Site de lrsquoenseignement des langues dans le premier degreacute

httpswwwprimlangueseducationfrarticleeveil-aux-langues-et-plurilinguisme

22

Le programme drsquoenseignement de lrsquoeacutecole maternelle preacutecise eacutegalement que cet laquo eacuteveil

agrave la diversiteacute linguistique raquo trouve un eacutecho dans le domaine drsquoapprentissage ndeg5 explorer

le monde (deacutecouvrir diffeacuterents milieux)

[hellip] Agrave partir des expeacuteriences veacutecues agrave leacutecole et en dehors de celle-ci par les enfants de la classe

et des occasions quil provoque lenseignant favorise eacutegalement une premiegravere deacutecouverte de pays

et de cultures pour les ouvrir agrave la diversiteacute du monde Cette deacutecouverte peut se faire en lien avec

une premiegravere sensibilisation agrave la pluraliteacute des langues [hellip]

Etayeacutee par les recherches en didactique et approuveacutee par les instructions officielles

lrsquoeacuteveil aux langues a donc toute sa place agrave lrsquoeacutecole

23

Chapitre 4 Probleacutematique

Nous faisons lrsquohypothegravese que les parents drsquoeacutelegraveves allophones en particulier malgreacute

leur inexpeacuterience du systegraveme scolaire franccedilais sont des personnes ressources preacutecieuses

pour certaines des activiteacutes linguistiques meneacutees en classe Comment encourager leur

implication dans les activiteacutes au sein de lrsquoeacutecole Comment exploiter au mieux les ressources

linguistiques et culturelles dont ils sont porteurs au beacuteneacutefice des apprentissages du

programme pour tous Il nous a donc sembleacute pertinent de nous appuyer sur la deacutemarche

drsquorsquoeacuteveil aux langues riche de possibiliteacutes

Bien eacutevidemment les activiteacutes drsquoeacuteveil aux langues ne concernent pas que les parents

drsquoeacutelegraveves allophones En effet laquo le service public de leacuteducation [hellip] veille agrave linclusion

scolaire de tous les enfants sans aucune distinction raquo (article L111-1 du code de lrsquoeacuteducation

modifieacute par la Loi ndeg2013-595 du 8 juillet 2013) Il en est de mecircme pour les parents drsquoeacutelegraveves

laquo Pour garantir la reacuteussite de tous leacutecole se construit avec la participation des parents quelle

que soit leur origine sociale raquo (loi ndeg2013-595) Il eacutetait donc indispensable que je propose

pendant mon stage des activiteacutes qui ne srsquoadressent pas aux seuls parents drsquoeacutelegraveves allophones

mais bien agrave tous les parents

Conformeacutement agrave lrsquoarticle L 111-4 du code de lrsquoeacuteducation les parents drsquoeacutelegraveves sont

membres de la communauteacute eacuteducative Le site La mallette des parents du Ministegravere de

lrsquoEducation Nationale (MEN 2019) est laquo deacutedieacute aux parents et aux professionnels de

lrsquoeacuteducation Sur cet espace commun sont proposeacutes des conseils des ressources des outils

pour mieux comprendre les enjeux de lrsquoEacutecole et pour renforcer le lien entre les diffeacuterents

acteurs de la reacuteussite scolaire de chaque enfant raquo La participation des parents aux activiteacutes

de la classe est de plus en plus encourageacutee Ils sont bien sucircr indispensables pour encadrer les

eacutelegraveves lors de sorties scolaires (sport cineacutema museacutee etc) (MEN 1999) Mais de plus en

plus souvent ils sont aussi inviteacutes dans la classe Ce peut ecirctre comme simples spectateurs

ils peuvent observer comment se passe un temps drsquoeacutecole (dispositif Classe ouverte en

activiteacute) Ce peut ecirctre aussi comme acteurs ils peuvent animer des ateliers preacutepareacutes par

lrsquoenseignant (ateliers cuisine ateliers jeux lecture agrave haute voix etc) (Eduscol 2019)

24

Les activiteacutes drsquoeacuteveil aux langues ont eacuteteacute laquo testeacutees raquo agrave de nombreuses reprises (voir

chapitre 3 paragraphe Lrsquoeacuteveil aux langues) Je ne doutais donc pas qursquoelles fonctionneraient

eacutegalement dans le cadre de mon stage Toutefois elles ont eacuteteacute le plus souvent eacutevalueacutees sur

les beacuteneacutefices qursquoelles apportaient agrave lrsquoenfant mais peu sur ce qursquoelles pouvaient apporter aux

parents Crsquoest pourquoi il mrsquoa sembleacute qursquoelles pouvaient faire agrave nouveau lrsquoobjet drsquoun

meacutemoire de master FLES en les examinant du cocircteacute laquo parents raquo De ces reacuteflexions a peu agrave

peu eacutemergeacute une probleacutematique

Des activiteacutes drsquoeacuteveil aux langues peuvent-elles favoriser lrsquoinclusion de tous les

parents agrave lrsquoeacutecole

Parmi les nombreuses ressources proposeacutees par lrsquoeacuteveil aux langues la creacuteation de

laquo sacs drsquohistoires raquo (voir partie 2 Expeacuterimentation) srsquoest peu agrave peu imposeacutee car la piegravece

centrale de ce dispositif est un livre multilingue qui neacutecessite la participation soutenue des

parents

Afin de pouvoir reacutealiser cette expeacuterimentation il fallait trouver une eacutecole maternelle

accueillant des enfants allophones et susceptible drsquoecirctre inteacuteresseacutee par ce projet

25

Chapitre 5 Le lieu drsquoexpeacuterimentation

1 La recherche de lrsquoeacutecole drsquoaccueil

Cette phase de recherche a eacuteteacute assez longue car lrsquoeacutecole drsquoaccueil devrait reacutepondre agrave

un certain nombre de critegraveres

- je souhaitais qursquoelle se trouve dans le Nord-Isegravere car crsquoest lagrave que je vis et

travaille

- ce devait ecirctre une eacutecole maternelle (pas une eacutecole eacuteleacutementaire)

- elle devait accueillir un certain nombre drsquoeacutelegraveves allophones (plus drsquoun en tous les

cas)

- les enseignants devaient ecirctre inteacuteresseacutes par mon projet

Pour commencer ma recherche jrsquoai contacteacute des Inspectrices de lrsquoEducation

Nationale10 Or les eacutelegraveves allophones scolariseacutes en maternelle nrsquoeacutetant pas pris en charge par

les enseignants UPE2A (voir Annexe 1) les IEN nrsquoont aucune lisibiliteacute sur ce public Une

des inspectrices rencontreacutees mrsquoa conseilleacutee de demander conseil aux enseignantes UPE2A

du secteur car elles disposent drsquoinformations sur les fratries des eacutelegraveves qursquoelles prennent en

charge et car elles connaissent bien par ailleurs les eacutecoles qui accueillent souvent des EANA

(mecircme si elles nrsquoy intervenaient pas au moment de ma demande) Sur les indications des

enseignantes UPE2A jrsquoai alors pris contact avec les eacutecoles recommandeacutees Pour la majoriteacute

drsquoentre elles il nrsquoy avait alors qursquoun seul eacutelegraveve allophone voire aucun Lrsquoune drsquoentre elles

qui en revanche accueillait de nombreux EANA nrsquoeacutetait pas inteacuteresseacutee par mon projet car

elle pratiquait deacutejagrave lrsquoeacuteveil aux langues depuis plusieurs anneacutees Enfin une directrice drsquoeacutecole

a reacutepondu favorablement agrave ma demande et mrsquoa permis de preacutesenter mon projet aupregraves de ses

collegravegues de maternelle deux drsquoentre eux ont accepteacute de mrsquoouvrir leur classe

10 Par ailleurs lrsquoaccord de lrsquoIEN est indispensable pour tout stage dans une eacutecole mecircme si le stagiaire est un

professeur des eacutecoles (pour mon stage une convention a eacuteteacute signeacutee par le CASNAV lrsquoeacutecole lrsquoIEN et moi-

mecircme)

26

2 Preacutesentation de lrsquoeacutecole drsquoaccueil

Lrsquoeacutecole se situe dans une petite ville du Nord-Isegravere (environ 6 800 habitants) Elle

compte 13 classes (9 eacuteleacutementaires et 4 maternelles) et accueillent environ 330 eacutelegraveves La

directrice indique que lrsquoeacutecole a un profil REP (sans y ecirctre) avec notamment un gros

pourcentage issus de lrsquoimmigration (voir Annexe 4 tour de parole D-preacutesentation )

Lrsquoeacutecole se situe agrave moins de 500 m drsquoun Centre drsquoAccueil de Demandeurs drsquoAsile

(CADA)11 Elle accueille donc reacuteguliegraverement des eacutelegraveves allophones

Lrsquoameacutelioration des relations eacutecole famille est inscrite dans lrsquoaxe 4 du projet drsquoeacutecole 2017-

20120 lrsquoun des objectifs est drsquo laquo augmenter la freacutequence drsquoouverture de lrsquoeacutecole au travers

de diffeacuterentes activiteacutes raquo (par exemple semaine des langues agrave lrsquoeacutecole rencontres sportives)

Mon sujet de stage srsquoinscrivait donc particuliegraverement bien dans cette probleacutematique Au

cours de la deuxiegraveme partie de lrsquoanneacutee la directrice a eacutegalement organiseacute de faccedilon reacuteguliegravere

des laquo cafeacutes des parents raquo (voir Annexe 4 tours de parole D-e et D-f) Une fois par peacuteriode12

durant une demi-heure apregraves lrsquoaccueil du matin les parents qui le souhaitent et deux

membres de lrsquoeacutequipe enseignante discutent autour drsquoun cafeacute ou drsquoun theacute et de biscuits

(offerts par lrsquoeacutecole) Jrsquoai eu lrsquooccasion de participer agrave lrsquoun de ces laquo cafeacutes raquo ce qui mrsquoa permis

de rencontrer certains parents drsquoeacutelegraveves des classes ougrave jrsquointervenais

3 Preacutesentation des classes drsquoaccueil

Gracircce aux fiches de renseignements et aux rendez-vous avec les parents les

enseignants pouvaient esquisser le profil linguistique de leur classe

11 Les Centres drsquoAccueil de Demandeurs drsquoAsile (CADA) offrent aux demandeurs drsquoasile un lieu drsquoaccueil

pour toute la dureacutee de lrsquoeacutetude de leur dossier de demande de statut de reacutefugieacute Cet accueil preacutevoit leur

heacutebergement ainsi qursquoun suivi administratif (accompagnement de la proceacutedure de demande drsquoasile) un suivi

social (accegraves aux soins scolarisation des enfants etc) et une aide financiegravere alimentaire Les CADA sont en

geacuteneacuteral geacutereacutes par des associations ou des entreprises 12 Peacuteriode temps drsquoeacutecole situeacute entre deux moments de vacances scolaires (il y a cinq peacuteriodes dans une anneacutee

scolaire)

27

31 La classe de petite section

Durant mon stage la classe de petite section (deacutesormais PS) comptait 24 eacutelegraveves acircgeacutes

drsquoenviron 3 ans A partir de diffeacuterentes rencontres avec les parents (reacuteunion de rentreacutee par

exemple) lrsquoenseignant a pu dresser le portrait linguistique de sa classe 6 drsquoentre eux agrave leur

entreacutee agrave lrsquoeacutecole ne comprenaient pas le franccedilais et parlaient une autre langue arabe (2) turc

(2) ou albanais (2) La moitieacute de ces eacutelegraveves allophones eacutetaient arriveacutes reacutecemment en France

lrsquoautre moitieacute eacutetait neacutee en France

Pour un quart des eacutelegraveves francophones de la classe une autre langue eacutetait aussi

preacutesente agrave diffeacuterents degreacutes dans lrsquoenvironnement linguistique le turc lrsquoarabe ou le

berbegravere

32 La classe de moyenne et grande sections

Cette classe de moyenne et grande section (deacutesormais MS et GS) accueillait 24 eacutelegraveves

entre 4 et 6 ans 9 en moyenne section et 13 en grande section Le profil linguistique de la

classe est le suivant

- un seul eacutelegraveve allophone arabophone nouvellement arriveacute (crsquoest le fregravere drsquoune

eacutelegraveve de la classe de PS)

- trois eacutelegraveves bilingues turc-franccedilais (enfants neacutes en France et appartenant agrave la

communauteacute turque de la ville)

- dix eacutelegraveves pour lesquels une autre langue que le franccedilais est plus ou moins

preacutesente agrave la maison arabe (8) turc (1) et albanais (1)

La partie 2 va maintenant preacutesenter lrsquoexpeacuterimentation meneacutee dans ces deux classes

28

29

Partie 2

-

Expeacuterimentation

30

Parmi la multitude drsquoactiviteacutes possibles (voir chapitre 3 Lrsquoeacuteveil aux langues) jrsquoai

choisi de mrsquoinspirer du dispositif laquo sacs drsquohistoires raquo (ou laquo sacs agrave histoires raquo) expeacuterimenteacutee

avec succegraves agrave de nombreuses reprises (par exemple en 2014 dans une eacutecole proche de mon

lieu de stage13) laquo Apregraves son eacutelaboration par les eacutelegraveves les parents et leacutequipe peacutedagogique

un sac circule dans les familles rameneacute par les eacutelegraveves Il contient un album en franccedilais et

traduit dans la langue familiale un cd des jeux et des surprises raquo13 Sa reacuteussite neacutecessite

donc la coopeacuteration des parents pour la traduction de lrsquohistoire

Concernant lrsquoimplication des parents dans le projet le laquo sac drsquohistoires raquo me semblait

plus adapteacute que la laquo boite agrave histoires raquo proposeacutee par le site DULALA14 En effet celle-ci

laquo permet de raconter en plusieurs langues des histoires animeacutees en srsquoappuyant sur des objets

qui symbolisent les personnages et les eacuteleacutements cleacutes de lrsquohistoire et qui sortent comme par

magie de la boicircte raquo14 Cela implique donc de theacuteacirctraliser un peu le reacutecit Or certains parents

peuvent ne pas se sentir agrave laise devant un public Crsquoest sans doute particuliegraverement le cas

des parents drsquoeacutelegraveves allophones

Toutefois le cadre du stage incitait agrave lrsquoinnovation Peu agrave peu srsquoest imposeacutee lrsquoideacutee de

creacuteer un livre numeacuterique multilingue pour remplacer le CD contenu dans les laquo sacs

drsquohistoires raquo Sa reacutealisation sera deacutetailleacutee au chapitre 3 (page 50) Mais avant de proposer

aux eacutelegraveves lrsquoeacutecoute drsquoalbums traduits dans les langues de la classe il mrsquoa sembleacute

indispensable de les sensibiliser au preacutealable agrave la diversiteacute linguistique

13 httpeduscoleducationfrexperithequeconsultFicheIndexphpidFiche=11329 Consulteacute le 09012019 14 httpswwwdulalafrboite-a-histoires-dulala Consulteacute le 01092019

31

Chapitre 1 Les seacuteances drsquoeacuteveil agrave la diversiteacute linguistique de la classe

4 Choix des activiteacutes

Je me suis inspireacutee des activiteacutes laquo Buenos diacuteas madame Callas Bonjour monsieur

Silour raquo et laquo Simple comme bonjour raquo du site suisse EOLE15 conccedilues pour des enfants

de 4 agrave 6 ans (La seacutequence sur les laquo bonjours raquo du site canadien ELODIL srsquoadresse davantage

agrave des eacutelegraveves de classe eacuteleacutementaire16) Nous avons prolongeacute ce temps de deacutecouverte en

proposant aux eacutelegraveves une seacutequence sur les laquo au revoir raquo directement calqueacutee sur celle des

laquo bonjours raquo (crsquoest pourquoi elle ne fera pas ici lrsquoobjet drsquoun deacuteveloppement particulier)

5 La seacutequence laquo bonjour raquo expeacuterimenteacutee pendant le stage

51 Inteacuterecirct des seacuteances sur les laquo bonjours raquo

Le site EOLE preacutesente ainsi les enjeux de ses activiteacutes sur les bonjours

Il nrsquoest pas eacutevident du tout que les jeunes eacutelegraveves aient conscience de lrsquoenvironnement

plurilingue proche ou lointain qui peut les entourer si ce dernier nrsquoa pas fait lrsquoobjet drsquoun

travail particulier Crsquoest pour cette raison que tregraves rapidement les activiteacutes EOLE se

proposent drsquoouvrir lrsquoespace de la classe agrave lrsquoexpression de la pluraliteacute linguistique et de

confronter les eacutelegraveves agrave drsquoautres langues afin de leur rendre familiegraveres des laquo sonoriteacutes

linguistiques raquo inconnues et de les amener agrave une diffeacuterenciation drsquoabord auditive puis

graphique des langues

[Cette activiteacute] se veut une premiegravere approche du plurilinguisme et doit permettre aux

eacutelegraveves drsquoexprimer agrave partir du mot bonjour leurs connaissances sur les langues de se risquer

agrave dire ce mot (et drsquoautres peut-ecirctre) dans plusieurs langues de diffeacuterencier et comparer agrave

lrsquooral et agrave lrsquoeacutecrit les faccedilons de dire bonjour dans les langues proposeacutees par la classe [hellip]

Cette activiteacute drsquoentreacutee donne ainsi agrave lrsquoeacutecole une dimension plurilingue qui rompt avec le

monolinguisme habituel Elle invite les eacutelegraveves agrave eacutelargir leurs connaissances au sujet de la

diversiteacute linguistique qui les entoure (qui peut bien entendu ecirctre plus ou moins forte selon

le lieu ougrave se situe lrsquoeacutecole)

52 Adaptation des seacuteances EOLE au contexte du stage

Pourquoi nous avons choisi de limiter le nombre de langues

15 httpeoleirdpcheoleactiviteshtml Consulteacute le 01092019 16 wwwelodilumontrealcadocumentsGuideseal03-EAL-bonjourspdf Consulteacute le 01092019

32

Les deux enseignants ayant une bonne connaissance des langues drsquoheacuteritage17 de leurs

eacutelegraveves il ne nous a pas sembleacute neacutecessaire de solliciter agrave nouveau les familles Outre le

franccedilais avaient eacuteteacute recenseacutes comme langues des classes le turc lrsquoarabe lrsquoalbanais le

berbegravere et le bambara (une des langues du Mali) Les fichiers audio de lrsquoactiviteacute laquo Buenos

diacuteas madame Callas Bonjour monsieur Silour raquo preacutesentent quant agrave eux des enregistrements

en albanais allemand anglais bosniaque catalan espagnol franccedilais galicien italien

kurde lingala portugais somali turc serbo-croate wolof Il me semblait souhaitable de

limiter le nombre de langues agrave faire entendre aux eacutelegraveves surtout pour ceux de la classe de

PS et de se concentrer sur celles qui pouvaient ecirctre preacutesentes dans lrsquoenvironnement

quotidien des eacutelegraveves

Comment nous avons abordeacute la notion de langue avec les eacutelegraveves

Dans le deacuterouleacute de lrsquoactiviteacute EOLE les eacutelegraveves doivent reacuteagir aux questions de

lrsquoenseignant et dire srsquoils associent les bonjours entendus agrave des langues qursquoils connaissent

(par exemple laquo Est-ce que vous connaissez drsquoautres bonjours que ceux que nous avons

entendus Dans quelle(s) langue(s) Ougrave la (les) parle-t-on A qui dites-vous bonjour dans

cette langue raquo) Cependant pour moi comme pour les enseignants avec lesquels je

preacuteparais lrsquoexpeacuterimentation cette notion de langue apparaissait complexe pour des eacutelegraveves

de maternelle mecircme plurilingues Notre intuition peut trouver une confirmation dans une

eacutetude de Macaire et Behra (Macaire 2012)

Nous disposons drsquoeacutetudes sociolinguistiques et psycholinguistiques sur lrsquoacquisition de compeacutetences

plurilingues en contexte familial dans la tregraves jeune enfance et de travaux sur la conscience linguistique

et culturelle en contexte scolaire agrave partir de 6 ans Mais agrave ce jour nous nrsquoavons pas encore accegraves agrave des

reacutesultats de recherche sur la theacutematisation de la conscience linguistique et culturelle en contexte formel

crsquoest agrave dire agrave lrsquoeacutecole maternelle avec des enfants de 3-6 ans en France

Il nous semblait donc impossible que lrsquoidentification des langues des laquo bonjours raquo soit faite

par les enfants (mecircme si crsquoest ce que propose lrsquoactiviteacute EOLE) Drsquoailleurs au cours de notre

expeacuterimentation nous avons pu constater que seuls les eacutelegraveves de grande section eacutetaient

capables de nommer leur langue drsquoheacuteritage Crsquoest pourquoi nous avons deacutecideacute que les

17 Face agrave la difficulteacute pour trouver un terme deacutesignant la langue qui peut ecirctre parleacutee dans une famille

jrsquoemploierai le terme langue drsquoheacuteritage laquo Les langues drsquoheacuteritage sont les langues apprises dans le milieu

familial degraves la prime enfance dans un contexte ougrave crsquoest une autre langue ndash la langue dominante ndash qui est parleacutee

agrave lrsquoexteacuterieur du foyer raquo (Ecole theacutematique sur les langues drsquoheacuteritage Roscoff 3-7 juillet 2017

httpslangheritsciencesconforg (Derniegravere consultation le 01092019)

33

adultes nommeraient les langues des laquo bonjours raquo sans en demander au preacutealable

lrsquoidentification aux enfants

La notion de langue nous semblait donc impossible agrave aborder de faccedilon directe avec

les eacutelegraveves (mecircme en essayant drsquoen donner une deacutefinition tregraves simplifieacutee) Neacuteanmoins nous

avons essayeacute de lrsquoexpliciter de la rendre plus laquo concregravete raquo en utilisant un support visuel

nous avons associeacute une langue agrave un drapeau donc agrave un pays (pour les eacutelegraveves de grande

section le pays en question a eacuteteacute situeacute sur un globe terrestre) Il srsquoagit donc drsquoun choix tregraves

arbitraire puisque la correspondance languepays est loin drsquoecirctre univoque18 Par exemple le

franccedilais preacutesent sur les cinq continents eacutetait repreacutesenteacute seulement par le drapeau franccedilais

tandis que la langue arabe eacutetait associeacutee agrave ceux de lrsquoAlgeacuterie du Maroc de la Syrie et de la

Tunisie pays qui accueillent aussi drsquoautres langues sur leurs terres (par exemple le berbegravere

le kurde)

Cependant tregraves vite nous nous sommes aperccedilus que les drapeaux nrsquoeacutetaient pas

suffisants Nous avons alors essayeacute un ancrage laquo affectif raquo en associant les langues agrave des

eacutelegraveves particuliers tout en prenant soin de mentionner qursquoils parlent aussi le franccedilais (par

exemple laquo A la maison X dit laquo Bonjour raquo ou il dit laquo Mehraba raquo Il parle en franccedilais et en

turc raquo) Crsquoest bien sucircr loin drsquoecirctre ideacuteal pour plusieurs raisons Premiegraverement nous prenons

le risque drsquoempecirccher certains eacutelegraveves drsquoexprimer la totaliteacute de leur reacutepertoire linguistique

Comme lrsquoactiviteacute laquo Buenos diacuteas madame Callas Bonjour monsieur Silour raquo le

recommande il serait preacutefeacuterable que laquo les enfants [puissent] faire voir les bonjours qursquoils

connaissent et non seulement ceux que les adultes pensent qursquoils connaissent raquo Or pour

cette expeacuterimentation la connaissance des langues des eacutelegraveves est baseacutee sur des entretiens

informels entre enseignants et parents elle peut donc ecirctre lacunaire Deuxiegravemement

certains enfants ont eacuteteacute associeacutes avec des pays particuliers en raison de leur langue

drsquoheacuteritage cela pourrait eacuteventuellement conduire agrave penser qursquoils ne sont pas franccedilais et ce

nrsquoest bien sucircr pas lrsquoobjectif rechercheacute Crsquoest pourquoi les enseignants et moi avons toujours

veilleacute agrave preacuteciser que ces eacutelegraveves parlent aussi le franccedilais Malgreacute tous ces inconveacutenients je

18 Voir par exemple le site Lameacutenagement linguistique dans le monde httpwwwaxlcefanulavalcamonde Consulteacute le 01092019

34

me suis reacutesolue agrave cette association eacutelegravevelanguepays car les relations entre les parents et les

enseignants eacutetaient sereines et confiantes

Figure 1 Les langues de la classe de petite section

Sur la figure ci-dessus agrave droite les photos de tous les eacutelegraveves sont rassembleacutees autour

du drapeau franccedilais pour signifier qursquoils parlent tous franccedilais (ou le parleront bientocirct) A

gauche nrsquoapparaissent que les eacutelegraveves qui parlent aussi une laquo deuxiegraveme raquo langue leur photo

a eacuteteacute alors associeacutee au drapeau correspondant (Dans la suite de lrsquoexpeacuterimentation les

drapeaux algeacuterien marocain syrien et tunisien ont eacuteteacute regroupeacutes pour repreacutesenter la langue

arabe)

53 Les seacuteances expeacuterimenteacutees

Deux fois par semaine jrsquoaccueillais les eacutelegraveves par petits groupes (7-8 enfants) dans

une des salles de motriciteacute de lrsquoeacutecole Les groupes constitueacutes par les enseignants eacutetaient

heacuteteacuterogegravenes tant sur le plan de la participation et de lrsquoattention que sur celui de la langue

drsquoheacuteritage etc Seules les deux premiegraveres seacuteances se sont deacuterouleacutees en co-intervention avec

lrsquoenseignant car les eacutelegraveves et moi nous ne connaissions pas alors tregraves bien Chaque seacuteance

durait une dizaine de minutes pour la classe des petits une quinzaine de minutes pour la

classe des moyens-grands

Le tableau ci-dessous reacutesume les trois seacuteances sur les laquo bonjours raquo (voir Annexe 2

Annexe 1Annexe 1pour plus de deacutetails)

Pour les deux classes Uniquement pour la classe de

moyens-grands

Seacuteance 1 - Les eacutelegraveves eacutecoutent un fichier audio ougrave

senchaineront les laquo bonjours raquo dans les

langues de la classe

35

- Pour une langue donneacutee les eacutelegraveves

eacutecoutent le laquo bonjour raquo et essaient de de le

reacutepeacuteter Lrsquoadulte associe cette langue au

drapeau correspond

S2 - Chaque eacutelegraveve (aideacute par lrsquoadulte) affiche sa

photo autour du drapeau correspondant

lorsqursquoil entend laquo bonjour raquo dans sa langue

drsquoheacuteritage La langue est nommeacutee par

lrsquoadulte

- Ensemble les eacutelegraveves essaient de reacutepeacuteter ce

bonjour

- Chaque eacutelegraveve reccediloit une eacutetiquette avec

laquo bonjour raquo eacutecrit en franccedilais et

eacuteventuellement une autre avec lrsquoeacutecriture de

laquo bonjour raquo de sa langue drsquoheacuteritage Lrsquoadulte

explique ce qui est eacutecrit

- Quand il entend un laquo bonjour raquo qursquoil

reconnait lrsquoeacutelegraveve (aideacute par lrsquoadulte) va

afficher sous eacutetiquette pregraves du drapeau

correspond

- Lrsquoadulte nomme alors la langue et situe le

pays sur un planisphegravere

S3 - Tous les eacutelegraveves disposent drsquoune eacutetiquette

sur laquelle est eacutecrit laquo bonjour raquo en franccedilais

A tour de rocircle ils reacutepondent agrave lrsquoenseignant

qui leur dit laquo bonjour raquo et vont placer leurs

eacutetiquettes pregraves du drapeau franccedilais (plus ou

guideacutes pas lrsquoadulte)

- Certains eacutelegraveves ont une deuxiegraveme eacutetiquette

avec laquo bonjour raquo eacutecrit dans leur langue

drsquoheacuteritage Lrsquoadulte les invite agrave dire

laquo bonjour raquo dans cette langue et agrave venir

placer lrsquoeacutetiquette pregraves du drapeau

correspondant en srsquoaidant des photos placeacutees

durant la deuxiegraveme seacuteance

Tableau 1 Synopsis des seacuteances drsquoeacuteveil agrave la diversiteacute linguistique (les bonjours)

Figure 2 Exemples drsquoassociation photo de lrsquoeacutelegraveve langue drsquoheacuteritage drapeau

(Lrsquoeacutelegraveve place sa photo et lrsquoeacutetiquette laquo bonjour raquo eacutecrit dans sa langue drsquoheacuteritage

pregraves du drapeau correspondant)

36

La diffeacuterence entre les activiteacutes proposeacutees aux deux classes est la place de lrsquoeacutecrit Les

eacutelegraveves de GS qui doivent commencer agrave laquo manifester de la curiositeacute par rapport agrave leacutecrit raquo

(MEN 2015 2) ont eacuteteacute guideacutes pour observer les eacutetiquettes des bonjours dans les diffeacuterentes

langues (lrsquoadulte leur preacutecisant que ces mots ne se lisaient pas comme en franccedilais) Certains

eacutelegraveves ont eacuteteacute surpris en deacutecouvrant lrsquoeacutecriture laquo bizarre raquo (dixit un eacutelegraveve) de la langue arabe

(elle est en effet tregraves eacuteloigneacutee des formes plutocirct rectilignes de lrsquoalphabet latin qursquoils sont en

train de deacutecouvrir)

54 Preacuteparation du mateacuteriel sonore aspects techniques

Il eacutetait neacutecessaire de disposer drsquoenregistrements de laquo bonjour raquo en turc en arabe en

albanais en berbegravere et en franccedilais bien sucircr Jrsquoai souhaiteacute y associer drsquoautres langues que les

eacutelegraveves pouvaient avoir entendu agrave lrsquoeacutecole ou lors de vacances (italien portugais - choix

arbitraire)

Les fichiers audio de lrsquoactiviteacute laquo Buenos diacuteas madame Callas Bonjour monsieur

Silour raquo auraient eacuteteacute parfaitement adapteacutes (en mettant de cocircteacute les langues qui ne

correspondaient pas au profil linguistique des classes) Mais au moment ougrave jrsquoai commenceacute

agrave preacuteparer mon expeacuterimentation je nrsquoavais pas encore suivi le cours Inteacutegrer le numeacuterique

dans lrsquoenseignement des langues du master FLES et mes compeacutetences dans ce domaine

eacutetaient particuliegraverement limiteacutees je ne savais pas comment seacutelectionner seulement les

langues des classes du stage Il fallait donc que je trouve une autre solution je me suis alors

lanceacutee dans la recherche drsquoenregistrements de laquo bonjour raquo langue par langue

Pour reacutealiser ce type de tacircche on pense immeacutediatement agrave des sites comme Google

traduction ou Reverso Jrsquoai eacutegalement utiliseacute drsquoautres sources notamment des sites de

conseils aux voyageurs (les formules de politesse faisant partie des mots les plus importants

agrave connaitre avant de partir agrave lrsquoeacutetranger) et les sites drsquoapprentissage de langue dans leur

version gratuite (par exemple 17 minute languages) Je voulais en effet trouver des

enregistrements de bonne qualiteacute et surtout mrsquoassurer que lrsquoenregistrement trouveacute

correspondait bien agrave une salutation du matin (par exemple comparaison des versions orales

37

etou eacutecrites entre les diffeacuterents sites) Malgreacute tout jrsquoai appris par la suite que le laquo bonjour raquo

que jrsquoavais proposeacute pour la langue albanaise correspondait plutocirct agrave laquo salut raquo Pour des

distinctions aussi subtiles les sites geacuteneacuteralistes semblent ne pas suffire et il vaut mieux

veacuterifier aupregraves de speacutecialistes (sites ou locuteurs)

Au deacutepart je pensais diffuser ces enregistrements de laquo bonjour raquo agrave partir des sites

internet en utilisant mon teacuteleacutephone portable comme modem En effet la salle dans laquelle

se tenait les seacuteances drsquoeacuteveil aux langues nrsquoavait pas de prise reacuteseau et lrsquoeacutecole comme

beaucoup drsquoautres ne dispose pas de wifi Cependant cette meacutethode ne me satisfaisait pas

vraiment car il y a toujours des risques de problegravemes de reacuteseau dans ce cas la diffusion des

laquo bonjours raquo aurait eacuteteacute perturbeacutee conduisant ineacutevitablement agrave une perte drsquoattention des

jeunes eacutelegraveves

Heureusement jrsquoai pu trouver une parade agrave ce problegraveme gracircce au cours Inteacutegrer le

numeacuterique dans lrsquoenseignement des langues que je suivais en parallegravele agrave cette premiegravere phase

drsquoexpeacuterimentation Lors drsquoun des TD (laquo creacuteer une chronique musicale raquo) jrsquoai deacutecouvert le

logiciel gratuit Audacity 19 Cet enregistreur et eacutediteur de montage audio gratuit et facile

drsquoemploi mrsquoa permis de concevoir des suites de laquo bonjours raquo dans les diffeacuterentes langues

que je pouvais enregistrer sur mon ordinateur disposant ainsi de sons precircts agrave diffuser faire

entendre

Cependant Audacity neacutecessite des fichiers au format MP3 ou WAV Or les

enregistrements sonores des laquo bonjours raquo seacutelectionneacutes sur les sites mentionneacutes ci-dessus ne

sont accessibles qursquoen cliquant sur une icocircne (en geacuteneacuteral un haut-parleur) et ne sont jamais

directement donneacutes sous la forme de fichiers audio A nouveau gracircce au TD laquo Creacuteer une

chronique musicale raquo qui avait donneacute plusieurs pistes pour transformer des laquo sons raquo en

fichiers audio jrsquoai trouveacute un tutoriel expliquant laquo comment enregistrer la voix de Google raquo20

Pour cela il faut enregistrer le son du site internet non pas au moyen drsquoun microphone

externe (la qualiteacute sonore ne sera pas satisfaisante) mais via le laquo microphone interne raquo de

lrsquoordinateur (en enregistrant les sons envoyeacutes sur les hauts parleurs gracircce agrave la fonctionnaliteacute

19 httpsaudacityfr 20 httpswwwyoutubecomwatchv=bW139typOcY

38

Mixage Steacutereacuteo) ces paramegravetres eacutetant agrave reacutegler agrave partir du panneau de configuration laquo son raquo

de lrsquoordinateur ainsi que dans Audacity

Ainsi je disposais maintenant de fichiers audio de laquo bonjour raquo dans diffeacuterentes

langues21 que je pouvais mixer agrave ma guise (pour en ajuster le niveau sonore les reacutepeacuteter en

changer lrsquoordre en supprimer certains etc) Si jrsquoeacutetais assez fiegravere drsquoavoir reacuteussi agrave surmonter

ces problegravemes techniques cette phase de preacuteparation mrsquoa neacuteanmoins sembleacute tregraves couteuse

en temps pour un reacutesultat dont je nrsquoeacutetais pas entiegraverement sure Il aurait eacuteteacute bien entendu

beaucoup plus simple de srsquoadresser directement aux parents locuteurs drsquoune autre langue que

le franccedilais Cependant dans cette toute premiegravere phase de lrsquoexpeacuterimentation je nrsquoai pas oseacute

le faire Par contre lors de la preacuteparation de la derniegravere seacuteance sur les laquo laquo bonjours raquo et de la

seacutequence sur les laquo au revoir raquo le projet avait eacuteteacute preacutesenteacute aux parents et jrsquoavais eu lrsquooccasion

de rencontrer certains drsquoentre eux Jrsquoai donc demandeacute de lrsquoaide aux parents laquo experts

linguistiques raquo et je les ai enregistreacutes Outre le temps gagneacute cela a permis de commencer agrave

associer les parents au projet

6 Une seacuteance de calligraphie arabe

Au cours de mon stage la classe de PS a assisteacute au spectacle Entre deux roseaux

lrsquoenfant de Hassan Massoudy 22 dans lequel laquo drsquoeacuteleacutegantes calligraphies srsquoaniment et

dansent raquo (jrsquoai eu la chance drsquoaccompagner les eacutelegraveves agrave cette sortie) Dans lrsquoautre classe les

GS avaient observeacute les traductions de laquo bonjour raquo et laquo au revoir raquo dans diffeacuterentes langues

certains drsquoentre eux comme cela a eacuteteacute eacutevoqueacute ci-dessus avaient eacuteteacute surpris par lrsquoeacutecriture

arabe Une seacuteance de calligraphie arabe proposeacutee par une megravere drsquoeacutelegraveve nous a donc sembleacute

tregraves pertinente

Sur les vitres de la salle ougrave se deacuteroulaient les seacuteance drsquoeacuteveil aux langues cette maman

a eacutecrit le preacutenom de chaque eacutelegraveve (avec une craie pour vitre) afin qursquoil puisse le reproduire

21 Jrsquoaurais alors pu exploiter aussi les fichiers audio de lrsquoactiviteacute laquo Buenos diacuteas madame Callas Bonjour

monsieur Silour raquo du site EOLE mais je dois avouer que je les avais oublieacutes apregraves toute cette recherche

drsquoenregistrements de laquo bonjours raquo 22 httpswwwfawzy-musiccomentre-deux-roseaux Consulteacute le 01092019

39

par transparence sur une feuille format A3 Les PS dont les gestes graphiques sont encore

mal assureacutes ont trouveacute cette activiteacute assez difficile Par contre les plus grands ont vraiment

appreacutecieacute Cette expeacuterience a eacuteteacute aussi lrsquooccasion pour eux de deacutecouvrir que lrsquoarabe srsquoeacutecrit de

droite agrave gauche contrairement agrave ce qursquoils pratiquent habituellement

Figure 3 Calligraphie arabe reacutealiseacutee par un eacutelegraveve drsquoapregraves le modegravele au-dessus

(NB La feuille de lrsquoeacutelegraveve a eacuteteacute deacuteplaceacutee pour permettre de photographier aussi le modegravele)

Les premiers mots que la calligraphiste avaient eacutecrits sur les fenecirctres de la salle des

maitres pour tester la craie agrave vitre (le nom de lrsquoeacutecole les preacutenoms de quelques enseignants)

nrsquoont pas eacuteteacute effaceacutes tout de suite Avec le soleil ils creacuteaient un magnifique jeu de lumiegravere

et ils ont eacuteteacute pour moi lrsquooccasion de revenir sur le projet drsquoeacuteveil aux langues avec des

collegravegues qui nrsquoy participaient pas

7 Bilan

Cette eacutetape drsquoeacuteveil agrave la diversiteacute des langues au sein de la classe a permis aux eacutelegraveves

drsquoaborder la notion de langue Mecircme si peu drsquoeacutelegraveves de PS auraient eacuteteacute capables de le

formuler de faccedilon aussi clair tous ont approuveacute quand une de leurs camarades (dont lrsquoune

des langues drsquoheacuteritage est le bambara) a deacuteclareacute laquo les langues crsquoest quand tu dis [suite de

sons avec une sonoriteacute inhabituelle en franccedilais] et qursquoon comprend quand mecircme raquo

40

De plus ces premiegraveres seacuteances de deacutecouverte eacutetaient vraiment indispensables avant

drsquoaborder avec les eacutelegraveves les laquo sacs drsquohistoire raquo En effet lrsquoeacutecoute drsquoun album en arabe dans

une autre classe de PS qui nrsquoy avait pas eacuteteacute preacutepareacutee par manque de temps notamment (voir

partie3) srsquoest reacuteveacuteleacutee un peu agiteacutee les eacutelegraveves deacutecrochant rapidement

41

Chapitre 2 Les laquo sacs drsquohistoires raquo

1 Origine du dispositif laquo sacs drsquohistoires raquo

Un meacutemoire de licence en sciences de lrsquoeacuteducation suisse preacutesente une laquo petite histoire

des sacs drsquohistoire raquo (Rey 2010)

Le projet est neacute en Angleterre et srsquoest donc inspireacute drsquoun concept anglophone nommeacute laquo Storysacks raquo

(drsquoougrave la traduction laquo Sacs drsquohistoires raquo) eacutelaboreacute par un enseignant Neil Griffiths en 1990 Ce dernier

eacutetait alors directeur drsquoune eacutecole primaire A lrsquoinverse des projets montreacutealais et genevois le

laquo storysack raquo promouvait la tenue drsquoactiviteacutes litteacuteraciques monolingues En effet les livres contenus

dans le sac eacutetaient monolingues en anglais et un CD reprenait lrsquohistoire du livre en anglais Le concept

a ensuite traverseacute lrsquoAtlantique pour arriver aux Etats-Unis dans un premier temps puis au Canada

En 2002 voilagrave que le projet arrive au Queacutebec lieu ougrave il srsquoest enrichi et srsquoest adapteacute au contexte

montreacutealais des eacutecoles situeacutees en milieux deacutefavoriseacutes et pluriethniques Le Queacutebec a alors repris le

concept mais agrave la place de livres monolingues il a proposeacute aux eacutelegraveves plurilingues des livres bilingues

De ce fait en tenant compte des diversiteacutes linguistiques et culturelles le Queacutebec a offert des traductions

en plusieurs langues des albums-vedettes en vue de favoriser le rapprochement avec les familles

immigrantes En effet agrave Montreacuteal ce projet poursuivait deux objectifs principaux mettre en valeur la

langue des parents tout en faisant des activiteacutes litteacuteraciques ainsi que rapprocher lrsquoeacutecole primaire et les

familles Crsquoest alors dans une eacutecole pilote lrsquoeacutecole Bartheacutelemy-Vimont que le projet a eacuteteacute mis en place

pour la premiegravere fois au Canada eacutecole accueillant une population plutocirct deacutefavoriseacutee et multiculturelle

En quelques mois lrsquoopeacuteration a eu un franc succegraves aupregraves des acteurs de la sphegravere eacuteducative

enseignants parents et eacutelegraveves Lanceacute par le Ministegravere de lrsquoEducation du Loisir et du Sport de Montreacuteal

(MELS) dans diverses classes de maternelle et du premier cycle (correspondant agrave la division eacuteleacutementaire

des eacutecoles genevoises) le projet des Sacs drsquohistoires a alors fait ses preuves au Queacutebec

Une transposition en Suisse eacutetait-elle possible Tout drsquoabord il est inteacuteressant de constater que lrsquoeacutecole

montreacutealaise a de nombreux points communs avec les eacutecoles suisses de par le plurilinguisme et la

pluriculturaliteacute de son public De ce fait lrsquoinsertion drsquoun projet tel que celui des Sacs drsquohistoires agrave

Genegraveve prenait tout son sens En outre lors drsquoun voyage en 2006 Christiane Perregaux professeure

honoraire agrave lrsquoUniversiteacute de Genegraveve srsquoest rendue au Queacutebec et a pris connaissance de lrsquoopeacuteration des

Sacs drsquohistoires en suivant le programme de soutien de lrsquoeacutecole montreacutealaise de la Direction reacutegionale

de Montreacuteal Crsquoest avec enthousiasme et un fort inteacuterecirct pour ce projet qursquoelle est revenue en Suisse avec

un film du projet dans ses bagages film qursquoelle a montreacute dans le cadre de lrsquoAssociation CREOLE

(Cercle de Reacutealisations et de Recherche pour lrsquoEacuteveil au Langage et lrsquoOuverture aux Langues agrave lrsquoEacutecole)

Face agrave une motivation manifeste pour ce projet dans la mesure ougrave il pouvait contribuer agrave lrsquoapprentissage

de la langue eacutecrite des eacutelegraveves il a eacuteteacute question de le proposer agrave la DGEP23 montreacutee inteacuteresseacutee et

participante pour la reacutealisation de cette opeacuteration dans quelques eacutecoles genevoises

Dans cette dynamique degraves la rentreacutee scolaire 2007-2008 le projet a eacuteteacute lanceacute dans cinq eacutecoles pilotes

genevoises en REP A la rentreacutee suivante voilagrave que les sacs srsquoinsegraverent dans cinq nouvelles eacutecoles A

Genegraveve le projet a deacutemarreacute chez des enseignants qui avaient surtout eacuteteacute mis en contact drsquoune maniegravere

ou drsquoune autre avec lrsquoUniversiteacute ou qui avaient entendu parler du projet car aucune publiciteacute nrsquoavait

eacuteteacute entreprise dans la mesure ougrave lrsquoeffectif de sacs eacutetait plutocirct reacuteduit Or contrairement au Queacutebec ougrave il

srsquoagissait drsquoenseignants volontaires qui faisaient partie du projet des Sacs drsquohistoires agrave Genegraveve ce sont

plutocirct des eacutecoles volontaires pour des raisons de dynamique de projet drsquoeacutetablissement Ici les premiers

sacs ont eacuteteacute livreacutes cleacute en main toutefois la laquo mission raquo des enseignants consistait dans le fait de faire

vivre les sacs de les preacutesenter drsquoajouter des activiteacutes parallegraveles pour que le projet soit un peu consolideacute

23 Direction Geacuteneacuterale de lrsquoEnseignement Primaire en Suisse

42

Peu agrave peu les laquo sacs drsquohistoires raquo ont conquis drsquoautres pays Ce dispositif est

aujourdrsquohui preacutesenteacute sur le site du Ministegravere de lrsquoEnseignement du Luxembourg24 et sur les

sites des inspections acadeacutemiques en France (par exemple celle de Dijon 25 celle de la

Reacuteunion 26 ou celle de Nancy-Metz 27)

2 Objectifs des laquo sacs drsquohistoires raquo

Outre les aspects laquo eacuteveil aux langues raquo (voir partie 1 chapitre 3 Lrsquoeacuteveil aux langues)

et laquo relations eacutecole-famille raquo (voir partie 1 chapitre 4 Probleacutematique) les laquo sacs drsquohistoires raquo

srsquoinscrivent dans les programmes de lrsquoEducation Nationale (MEN 2015b) pour un troisiegraveme

point laquo donner agrave tous une culture commune de lrsquoeacutecrit raquo gracircce aux livres cleacutes de voute de

ce dispositif Cet objectif de litteacuteracie est particuliegraverement souligneacute sur la figure ci-dessus

Figure 4 Les objectifs des sacs dhistoires (source IEN Meaux-Villenoy 28)

24 httpsportaleducationluinnoPROJETSProjets-DC3A9tailArtMID3328ArticleID311Sacs-

dhistoires Consulteacute le 01092019 25 httpscasnav58cirac-dijonfr20170202sac-dhistoires Consulteacute le 01092019 26 httpswwwac-reunionfrMaternellesProjet_sac_d_histoires_en_maternellepdf Consulteacute le

01092019 27 httpswww4ac-nancy-metzfria54-gtdmaternellesitesmaternelleIMGpdfsac Consulteacute le 01092019 28 httpien-meaux-villenoycircoac-creteilfrspipphparticle258 Consulteacute le 01092019

43

3 Que contiennent les laquo sacs drsquohistoires raquo

Le plus souvent les laquo sacs drsquohistoires raquo contiennent

- un livre bilingue (acheteacute dans le commerce) ou plus freacutequemment un livre en

franccedilais associeacute agrave des traductions effectueacutees par les parents de lrsquoeacutecole

- un CD audio ou une cleacute USB avec lrsquoenregistrement de lrsquohistoire lue dans les

diffeacuterentes langues de la classe

- un mateacuteriel ludique drsquoaccompagnement en lien avec lrsquohistoire (jeux de loto ou

de memory creacuteeacutes agrave lrsquoeacutecole marionnettes surprises etc)

- -un glossaire de six agrave huit mots-cleacutes

4 Nos sacs drsquohistoires29

41 Choix des albums

Les enseignants souhaitaient que tous les eacutelegraveves aient un sac drsquohistoires en mecircme

temps dans les deux classes Il eacutetait donc neacutecessaire drsquoacheter autant de livres que drsquoenfants

Plutocirct que drsquoacqueacuterir une cinquantaine drsquoexemplaires identiques il nous a sembleacute plus

judicieux de choisir deux albums diffeacuterents Deux seacuteries de sacs drsquohistoires ont donc eacuteteacute

creacuteeacutees avec eacutechange entre les deux classes au bout de quelques semaines

Les budgets des classes eacutetant limiteacutes (drsquoautant plus que ce projet nrsquoavait pas eacuteteacute preacutevu

en deacutebut drsquoanneacutee) il eacutetait impeacuteratif de trouver des albums peu chers Malgreacute cette contrainte

les enseignants ont trouveacute deux histoires pouvant inteacuteresser leurs eacutelegraveves

- Roule Galette un classique de la litteacuterature enfantine deacutejagrave lu au cours de lrsquoanneacutee

(collection Les albums du Pegravere Castor eacutediteacutee par Flammarion)

- La fleur qui deacuterange qui traite de la diffeacuterence et du racisme (eacuteditions Lire crsquoest

partir)

29 A la suite de la preacutesentation du dispositif cette expression sera deacutesormais eacutecrite sans guillemets

44

42 Traduction

421 Les traductions existantes

Nous avons fait le choix de ne pas utiliser des albums bilingues du commerce pour

car ils sont relativement chers (au moins 8euro par exemplaire) et que les langues proposeacutees ne

sont pas forceacutement celles de la classe

Il eacutetait donc neacutecessaire de trouver un autre moyen pour disposer des traductions des

albums choisis Le site du CASNAV de Strasbourg propose des versions audio et eacutecrites

drsquoalbums dans un grand nombre de langues30 Neacuteanmoins nous nrsquoavons pas choisi cette

option car comme nous souhaitions impliquer les parents de lrsquoeacutecole le plus possible dans ce

projet

422 Nos traducteurs

Quatre mamans (toutes neacutees ou France ou y reacutesidant depuis plusieurs anneacutees) ont

accepteacute de traduire les deux histoires choisies31 Gracircce agrave une AVS32 qui srsquoest impliqueacutee dans

le projet en sollicitant des amis pour une traduction en albanais Ainsi nous avons pu disposer

des versions en turc (oral et eacutecrit) en arabe (oral et eacutecrit) en berbegravere (agrave lrsquooral seulement la

maman ne maitrisant pas suffisamment lrsquoeacutecrit dans cette langue) et en albanais (agrave lrsquoeacutecrit

seulement je nrsquoai pas reacuteussi agrave rencontrer les traducteurs car ils ne venaient jamais agrave lrsquoeacutecole)

Ainsi la collaboration avec les familles a permis de creacuteer des outils plurilingues

parfaitement adapteacutes au projet des deux classes Ces laquo mateacuteriaux bruts raquo ont eacuteteacute ensuite

travailleacutes pour devenir la cleacute de voute des sacs drsquohistoire

30 httpswwwac-strasbourgfrpedagogiecasnavenfants-allophones-nouvellement-arrivesressources-

premier-degresupports-pour-valoriser-la-langue-doriginetraductions-audio-et-ecrites-dalbums Consulteacute le

01092019 31 Je remercie une fois encore ces mamans pour le temps qursquoelles y ont passeacute et le seacuterieux qursquoelles y ont apporteacute

(sur certains points de vocabulaire elles ont contacteacute des membres de leurs familles qursquoelles jugeaient plus

experts qursquoelles) 32 Un grand merci eacutegalement agrave cette AVS

45

423 Questions susciteacutees par les traductions

Les mamans expertes linguistiques mrsquoont expliqueacute que certains mots ne pouvaient

pas traduits directement Pour la version berbegravere ce sont les noms des animaux de Roule

Galette qui ont poseacute quelques problegravemes La traduction du mot laquo renard raquo a neacutecessiteacute une

confirmation aupregraves de membres de la famille vivant en Kabylie le terme choisi laquo loup raquo

signifie aussi laquo chacal raquo Ceci est probablement lieacute au fait qursquoil srsquoagit drsquoespegraveces moins

communes en Afrique qursquoen Europe et qursquoil nrsquoexiste pas de mots leur correspondant dans

le langage courant 33 Lors de la traduction de La fleur qui deacuterange en arabe ce sont les noms

de fleurs (laquo pissenlit raquo laquo coquelicot raquo laquo tulipe raquo) qui ont susciteacute des interrogations Enfin

notons que les mots laquo vieux raquo et laquo vieille raquo de Roule Galette nrsquoeacutetaient pas directement

transposables en turc et ont eacuteteacute interpreacuteteacutes en laquo grand-pegravere raquo et laquo grand-megravere raquo

43 Reacuteflexion critique sur les sacs drsquohistoires

Bien que convaincue de lrsquoefficaciteacute des sacs drsquohistoires quelques deacutetails de ce

dispositif mrsquointerpellaient En effet habituellement ils ne contiennent qursquoune seule

traduction eacutecrite celle de la laquo langue familiale raquo Que se passe-t-il alors pour les familles

uniquement francophones De plus pour la version orale les traductions sont enregistreacutees

les unes apregraves les autres sur la cleacute USB ou le CD Par conseacutequent les diffeacuterentes langues ne

sont jamais associeacutees elles sont seulement juxtaposeacutees Rien nrsquoincite agrave aller eacutecouter une

autre langue que sa laquo langue familiale raquo Il me semblait important dans le cadre de ce stage

de reacutefleacutechir agrave un moyen de mecircler toutes les traductions aussi bien agrave lrsquoeacutecrit qursquoagrave lrsquooral Ainsi

peu agrave peu srsquoest fait jour lrsquoideacutee drsquoun livre numeacuterique multilingue Sa reacutealisation a occupeacute une

grande partie du temps de stage (voir page 50)

33 Le renard Lrsquoldquohomologuersquorsquo du chacal le renard ne jouit pas lui drsquoune telle notorieacuteteacute il apparaicirct rarement

dans les reacutecits et son nom on le comprend nrsquoest pas tregraves reacutepandu [hellip] Le chacal Cet animal est sans doute

le plus reacutepandu au Maghreb crsquoest aussi le plus ceacutelegravebre du folklore dans lequel il repreacutesente la ruse et la

deacutebrouillardise agrave lrsquoinstar du renard dans la litteacuterature populaire europeacuteenne

httpwwwdepechedekabyliecomcuture23747-le-vocabulaire-des-animaux-iihtml Consulteacute le 01092019

46

44 Que contenaient nos sacs drsquohistoires

441 Les sacs eux-mecircmes

Les laquo sacs drsquohistoires raquo neacutecessitenthellip des sacs qui font la navette entre lrsquoeacutecole et les

familles A lrsquoinvitation des enseignants (qui connaissaient ses talents de couturiegravere) une

maman a accepteacute drsquoorganiser la confection des sacs elle a conccedilu le produit trouveacute le tissu

reacuteuni une eacutequipe En un temps record une cinquantaine de sacs ont eacuteteacute reacutealiseacutes Ces ateliers

de couture ont eu lieu pour partie agrave lrsquoeacutecole pour partie dans un local de la mairie tout proche

(la preacutesence de ces mamans agrave lrsquoeacutecole deacuterangeant un peu certains enseignants (nous y

reviendrons dans la partie 3 il leur a eacuteteacute demandeacute de trouver un autre laquo atelier raquo)

442 Un album

Chaque sac contenait un exemplaire de lrsquoune des histoires Les eacutelegraveves de PS ont

commenceacute par Roule Galette et ceux de MS-GS par La fleur qui deacuterange Apregraves deux

semaines les deux classes ont eacutechangeacute leurs sacs

443 Une URL agrave la place du CD ou de la cleacute USB

Comme expliqueacute au paragraphe 43 il nrsquoy avait ni CD ni cleacute USB dans nos sacs

drsquohistoires mais une feuille portant lrsquoadresse URL du livre numeacuterique (avec un mot

drsquoexplication)

444 Des post-it

A lrsquoinstar de Christiane Perregaux et Elisabeth Zurbriggen (Perregaud 2012) nous

avons glisseacute dans les sacs quelques post-it pour que les parents puissent y noter leurs

commentaires sur ce projet

445 Un peu de mateacuteriel ludique drsquoaccompagnement

La confection de jeux (loto memory) et la recherche drsquoobjets surprises agrave glisser dans

les sacs ont eacuteteacute envisageacutees au deacutebut du projet Mais par manque de temps un seul jeu a pu

ecirctre creacuteeacute Il srsquoagit drsquoun jeu de cartes portant au verso lrsquoimage drsquoun des personnages de Roule

47

Galette et de lrsquoautre les traductions de son nom dans les langues de la classe On peut y jouer

de deux faccedilons Premiegraverement lrsquoenfant tire une carte au hasard regarde lrsquoimage et essaie de

donner le nom du personnage dans sa langue drsquoheacuteritage (ou une autre) Le parent avec qui il

joue peut lrsquoaider agrave se rappeler Deuxiegravemement lrsquoenfant tire une carte regarde la face ougrave sont

eacutecrits les mots et nomme le personnage associeacute La veacuterification peut ecirctre meneacutee par le joueur

lui-mecircme ou ses adversaires Cette seconde modaliteacute baseacutee sur lrsquoeacutecrit srsquoadresse aux plus

grands

Figure 5 Le contenu drsquoun sac drsquohistoire album papier post-it jeu de cartes

Il manque la feuille portant lrsquoURL du livre numeacuterique

Avant que les sacs drsquohistoires ne partent dans les familles une deacutecouverte des

traductions des histoires a eacuteteacute meneacutee dans les classes Les eacutelegraveves ont appris le glossaire dans

les diffeacuterentes langues et ont eacutecouteacute les versions arabe et turque lues par les mamans

traductrices (Lrsquoeacutecoute en classe de la version berbegravere nrsquoa pas eacuteteacute possible car la maman

locutrice de cette langue nrsquoeacutetait pas disponible au moment des seacuteances drsquoeacuteveil aux langues)

5 En classe eacutecoute des traductions des deux albums choisis

Nous avons proceacutedeacute de la mecircme faccedilon pour les deux albums Roule Galette et La

fleur qui deacuterange

48

51 Glossaire

Afin que les eacutelegraveves ne soient pas noyeacutes dans le flux de mots inconnus lors de lrsquoeacutecoute

de lrsquohistoire nous leur avons au preacutealable fait meacutemoriser quelques mots cleacutes de lrsquohistoire

Roule Galette La fleur qui deacuterange

vieux fleur

vieille abeille

galette rouge

ours jaune

loup orange

lapin

renard

Tableau 2 Les mots cleacutes de Roule Galette et La fleur qui deacuterange

Afin drsquoeacuteviter aux mamans traductrices de passer trop de temps agrave lrsquoeacutecole un

enregistrement des glossaires a eacuteteacute reacutealiseacute Pour preacutesenter les mots cleacutes aux eacutelegraveves sans

passer par la traduction franccedilaise des laquo marionnettes raquo (photocopies de lrsquoimage des

personnages colleacutees sur des bacirctonnets de bois) ont eacuteteacute fabriqueacutees Pour une langue donneacutee

sur deux ou trois seacuteances lrsquoenregistrement du glossaire a eacuteteacute diffuseacute aux eacutelegraveves (par groupes

de 7-8 eacutelegraveves) Ils devaient eacutecouter les mots essayer de les discriminer (en montrant la

marionnette correspondante) et tenter de les reacutepeacuteter Lrsquoobjectif viseacute ici eacutetait davantage la

compreacutehension orale que la production orale

Pour les eacutelegraveves de GS une observation drsquoeacutetiquettes portant les mots cleacutes eacutecrits en

arabe et en turc a eacuteteacute proposeacutee (en leur rappelant que ces mots ne se lisaient pas comme en

franccedilais) Lrsquoeacutecriture en arabe a eacuteteacute facilement identifieacutee Pour les mots eacutecrits en turc les

eacutelegraveves ont eacuteteacute guideacutes pour constater qursquoil y avait des lettres qui nrsquoexistent pas en franccedilais

le laquo ı raquo de ayı (ours) le laquo ş raquo de tavşan (lapin)

49

52 Lecture des traductions des histoires

Apregraves lrsquoeacutetape preacuteliminaire de meacutemorisation des mots cleacutes les enfants (en groupe

classe cette fois) ont pu entendre lrsquohistoire lue34 par la maman traductrice Comme on le fait

traditionnellement en maternelle les illustrations eacutetaient montreacutees au fur et agrave mesure ce qui

permettait aux eacutelegraveves de se repeacuterer dans lrsquohistoire Lrsquoattention des enfants a eacuteteacute remarquable

De plus le bonheur des enfants turcophones et arabophones eacutetait visible Je me souviens en

particulier drsquoune petite Syrienne arriveacutee en France moins de six mois auparavant

habituellement morose ses yeux se sont mis agrave peacutetiller lorsqursquoelle a entendu les lectures en

arabe Je me rappelle eacutegalement deux enfants turcophones (lrsquoun parlant aussi le franccedilais

lrsquoautre presque pas ils eacutechangeaient des regards complices et des sourires agrave lrsquoeacutecoute de

Yuvarlanan Pasta et de Rahatsız eden ccediliccedilek

Lrsquoexpeacuterience ayant eacuteteacute vraiment reacuteussie nous avons proposeacute aux mamans de revenir

en classe pour une nouvelle lecture cette fois bilingue une page en turc ou en arabe une

page en franccedilais (lue par lrsquoenseignant) Il me semble que cette nouvelle modaliteacute a eacuteteacute encore

plus appreacutecieacute car elle meacutenageait le plaisir de reconnaitre les mots des glossaires en arabe et

en turc tout en eacutetant moins couteuse en concentration durant les phases en franccedilais

34 Les mamans expertes linguistiques avaient deacutejagrave acheveacute leur traduction eacutecrite pour le livre numeacuterique (voir

chapitre 3 Le livre numeacuterique multilingue)

50

Chapitre 3 Le livre numeacuterique multilingue

1 Les livres multilingues proposeacutes dans le commerce

Il existe eacutevidemment des livres multilingues laquo papier raquo mais ils sont laquo seulement raquo

bilingues Jrsquoai essayeacute de trouver des reacutefeacuterences drsquoouvrages de ce type en consultant les

catalogues de diverses bibliothegraveques (municipale deacutepartementale et universitaires) et en

effectuant des recherches sur internet Force est de constater que les livres bilingues sont

rares comme me lrsquoa confirmeacute une bibliotheacutecaire de la Meacutediathegraveque Deacutepartementale de

lrsquoIsegravere

Si lrsquoon recherche une version audio en laquo langue eacutetrangegravere raquo associeacutee agrave un livre alors

il ne srsquoagit pas drsquoun livre bilingue mais drsquoun livre eacutecrit uniquement en turc en arabe en

anglais etc Je nrsquoai trouveacute qursquoune seule exception certains livres de berceuses drsquoun eacutediteur

de litteacuterature de jeunesse (Didier Jeunesse) proposent une version eacutecrite franccedilaise une

version eacutecrite dans une autre langue et aussi une version audio dans cette autre langue

2 Pourquoi un livre numeacuterique

Comme je lrsquoai exposeacute au paragraphe 44343 lrsquoobjectif de ce livre numeacuterique

multilingue est drsquoeacuteviter le cloisonnement des langues tel que lrsquoimpose lrsquoenregistrement sur

un CD ou une cleacute USB Lrsquoideacutee de deacutepart eacutetait de proposer au mecircme laquo endroit raquo les diffeacuterentes

traductions dans lrsquoespoir que les lecteurs auront la curiositeacute de srsquointeacuteresser aussi une autre

langue que celle(s) qursquoils connaissent Restait agrave trouver comment creacuteer cet laquo endroit raquo

La solution mrsquoest venue agrave nouveau drsquoun TD du cours sur le numeacuterique du master

FLES (celui consacreacute agrave la creacuteation drsquoactiviteacutes pour un apprentissage agrave distance) au cours

duquel lrsquooutil en ligne Genially a eacuteteacute preacutesenteacute Le site Outils Tice le deacutecrit ainsi35

35 httpsoutilsticecom201510genially-studio-de-creation-dimages-interactives Consulteacute le 01092019

51

Genially est un outil en ligne qui permet de creacuteer des images des posters des preacutesentations avec

une bonne dose drsquointeractiviteacute Genially nrsquoest pas loin de tenir la promesse contenue dans son titre

Ce studio de creacuteation sur le web est assez geacutenial [hellip] Genially permet de vous lancer dans la creacuteation

drsquoimages posters cartes ou encore preacutesentations contenant des contenus multimeacutedia texte liens

photos sons ou encore videacuteos Le tout se fait avec une faciliteacute deacuteconcertante pour des reacutesultats assez

remarquables [hellip] Il ne srsquoagit pas simplement drsquoun outil de mise en page Ici chaque eacuteleacutement importeacute

peut srsquoanimer avec toute une seacuterie drsquoeffets preacutefabriqueacutes pour vous De la mecircme maniegravere vous pourrez

aussi rendre les eacuteleacutements composant votre page interactifs en y inseacuterant liens videacuteos images etc Les

possibiliteacutes sont tregraves nombreuses A vous de jouer Crsquoest le cas de le dire Genially a un je ne sais quoi

de ludique assez motivant Dernier point mais il peut ecirctre utile Genially offre toute une seacuterie de

statistiques sur la consultation de vos creacuteations (clics utilisateurs etchellip)

Les multiples fonctionnaliteacutes de Genially ont grandement influenceacute la forme finale

du livre multilingue En effet au deacutepart je nrsquoavais pas forceacutement lrsquoambition drsquoassocier la

version orale et la version eacutecrite Je pensais regrouper les traductions eacutecrites dans un seul

ouvrage (comme on le fait traditionnellement dans les sacs drsquohistoires) et consacrer mon

eacutenergie agrave trouver un laquo support raquo pour regrouper les versions orales Or Genially permet sans

trop de difficulteacutes drsquoassocier sur une mecircme page les versions orales et eacutecrites non seulement

pour une langue donneacutee mais pour autant de langues que lrsquoon souhaite

Les deux livres numeacuteriques multilingues reacutealiseacutes au cours de ce stage ne sont pas

directement accessibles sur internet ainsi que lrsquoont souhaiteacute les parents qui participaient au

projet Lorsque les sacs drsquohistoires sont partis dans les familles il a eacuteteacute demandeacute aux autres

parents drsquoeacutelegraveves de signer un engagement agrave ne pas diffuser les codes qui leur eacutetaient confieacutes

Actuellement une demande doit ecirctre adresseacutee au CASNAV de Grenoble pour pourvoir

consulter ces deux livres numeacuteriques

3 Les eacuteleacutements constitutifs du livre numeacuterique

31 Traductions orales

Les enregistrements des traductions orales ont eacuteteacute reacutealiseacutees agrave lrsquoeacutecole au moyen drsquoun

micro-casque de qualiteacute professionnelle (microphone avec reacuteducteur de bruit) Les fichiers

enregistreacutes ont ensuite eacuteteacute traiteacutes au moyen du logiciel Audacity (voir page 36) afin drsquoen

extraire les scories (heacutesitations bruits parasites etc) et drsquoen faire un deacutecoupage

correspondant aux pages du livre numeacuterique

52

Dans Roule Galette la galette fait entendre laquo [s]a petite chanson raquo cette comptine

revient quatre fois dans lrsquohistoire Mais aucune maman nrsquoa souhaiteacute chanter En utilisant

Audacity jrsquoai pu ajouter une courte ritournelle aux traductions de la comptine (Jrsquoai extrait

cette musique drsquoune videacuteo disponible sur Youtube 36)

Des versions turque arabe et berbegravere des deux histoires ont eacuteteacute enregistreacutees (fichiers

au format MP3)

32 Traductions eacutecrites

Rappelons tout drsquoabord que nous ne disposons pas de la traduction eacutecrite en berbegravere

car la maman estimait ne pas maitriser suffisamment lrsquoalphabet tifinagh37 Pour les autres

langues afin de pouvoir inclure les versions eacutecrites dans le livre numeacuterique il eacutetait bien

eacutevidemment neacutecessaire de disposer de fichiers issus de traitement de texte (Word ou

OpenOffice Writer)

Lrsquoalphabet albanais posseacutedant les mecircmes caractegraveres que le franccedilais lrsquoutilisation drsquoun

traitement de texte standard ne pose pas de problegraveme Ainsi un des enseignants a pu taper

sans trop de problegraveme la version albanaise de La fleur qui deacuterange qui nous eacutetait parvenue

sous la forme drsquoune impression seulement (comme cette traduction nous avait eacuteteacute fournie

non pas par un parent mais par des amis drsquoune des AVS de lrsquoeacutecole nous nrsquoavons pas oseacute

demander le fichier correspondant)

Pour la langue turque les versions eacutecrites des deux histoires nous ont eacuteteacute donneacutees

directement sous forme numeacuterique par la maman traductrice (fichier Word) Bien que

36 httpswwwyoutubecomwatchv=Z5ArNCOmkc8 Consulteacute le 01092019 37 Voir par exemple httpstamazightinoublogspotcom201103tifinagh-lalphabet-berbere-de-a-zhtml

Consulteacute le 01092019

53

lrsquoalphabet turc possegravede des caractegraveres diffeacuterents du franccedilais38 il nrsquoy jamais eu de problegraveme

dans la manipulation de ces fichiers

Par contre la reacutealisation de la version eacutecrite arabe nrsquoa pas eacuteteacute simple Lrsquointervention

de notre expert linguistique eacutetait bien sucircr indispensable or elle nrsquoavait aucune expeacuterience

informatique Il eacutetait donc neacutecessaire que nous travaillions ensemble pour que je la guide

dans sa deacutecouverte de lrsquoordinateur et du traitement de texte Ni elle ni moi ne connaissions

les astuces pour eacutecrire en arabe depuis un clavier azerty (touches raccourcis emplacement

des touches drsquoeacutequivalence lettre latines lettres arabe) Lrsquoideacuteal aurait eacuteteacute de pouvoir disposer

drsquoun clavier avec des lettres arabes mais il nous a eacuteteacute impossible drsquoen trouver un (Lrsquoachat

drsquoun tel clavier pourrait ecirctre un investissement utile pour un projet drsquoeacuteveil) Nous avons donc

utiliseacute un clavier arabe virtuel nous avons choisi celui du site Lexilogos39 car il est gratuit

et tregraves simple drsquoutilisation Apregraves saisie de quelques phrases sur Lexilogos le texte eacutetait

copieacute-colleacute dans un document OpenOffice (seul logiciel installeacute sur les ordinateurs de lrsquoeacutecole

car il est gratuit) Bien que nous ayons pris la peine de choisir la langue arabe dans les

preacutefeacuterences linguistiques le texte colleacute ne correspondait pas toujours au texte copieacute (celui

de Lexilogos) on observait parfois des mots ou des lettres inverseacutes les uns par rapport aux

autres Je nrsquoai pas reacuteussi agrave deacuteterminer les causes de ces anomalies qui se produisaient de

faccedilon irreacuteguliegravere Neacuteanmoins apregraves de nombreuses veacuterifications et de multiples corrections

nous avons pu enfin disposer de fichiers utilisables pour le livre numeacuterique

33 Images

Les images des livres numeacuteriques sont hellip celles des albums numeacuteriseacutees agrave partir drsquoun

exemplaire papier Je suis consciente que je nrsquoai pas respecteacute les droits drsquoauteur mecircme dans

le cas de lrsquoexception peacutedagogique40 puisque les extraits que jrsquoai utiliseacutes repreacutesentent plus de

38 Voir par exemple httpswwwac-strasbourgfrCaracteristiques_languesalphabet_turc_v2pdf

Consulteacute le 01092019 39 httpswwwlexilogoscomclavierarabyhtm Consulteacute le 01092019 40 Voir par exemple httpswwwprimlangueseducationfrreferencestextes-officielsdroit-dutilisation-de-

ressources-et-exception-pedagogique Consulteacute le 01092019

54

20 des œuvres Jrsquoespegravere que les ayants droit voudront bien excuser cette indeacutelicatesse car

les livres numeacuteriques de ce stage nrsquoont pas eacuteteacute reacutealiseacutes agrave des fins commerciales

4 Reacutealisation

Le logiciel Genially a relativement simple drsquousage Le passage drsquoune page agrave lrsquoautre

se fait de faccedilon intuitive Pour une page donneacutee lrsquoassemblage imagetexte pour chaque

langue est assez facile agrave reacutealiser avec de la rigueur Le seul point complexe est lrsquointeacutegration

de sons qui ne peut pas ecirctre fait directement et qui neacutecessite de passer par le service de

partage et drsquoeacutecoute de musiques en ligne Sound Cloud (voir Annexe 3) Cette solution bien

au-delagrave de mes compeacutetences techniques mrsquoa eacuteteacute souffleacutee par M Soubrieacute enseignant chargeacute

du cours sur le numeacuterique du master FLES

5 Le livre numeacuterique Roule Galette

51 Le tutoriel

La premiegravere page du livre est un tutoriel Progressivement des animations

(clignotement rotation etc) font apparaitre les icones de commande ainsi que quelques

mots drsquoexplication en franccedilais En cliquant sur un drapeau on peut choisir la langue (les

drapeaux algeacuterien marocain syrien et tunisien conduisent agrave la mecircme page en arabe) Lrsquoicone

habituelle pour lancer les fichiers audio (un triangle dans un cercle) a eacuteteacute utiliseacutee Les flegraveches

agrave droite et agrave gauche permettent drsquoacceacuteder respectivement aux page suivante et preacuteceacutedente

55

Figure 6 Page de tutoriel du livre numeacuterique Roule Galette

52 Les pages de preacutesentation des personnages

Les mots du glossaire (voir page 48) correspondent aux personnages de lrsquohistoire

Une page a eacuteteacute creacuteeacutee par personnage La flegraveche en bas agrave droite de la page permet de drsquoacceacuteder

au personnage suivant

Pour chaque personnage les traductions eacutecrites sont directement eacutecrites en dessous

des drapeaux (sauf pour la langue berbegravere) Les traductions orales (sauf pour la langue

albanaise) sont accessibles en cliquant sur lrsquoicocircne laquo son raquo (triangle bleu dans cercle) agrave droite

des drapeaux Chaque mot est reacutepeacuteteacute trois fois afin drsquoen faciliter la meacutemorisation Il est

possible drsquoeacutecouter la traduction dans une autre langue (il faut cliquer agrave chaque fois sur lrsquoicocircne

laquo son raquo) On peut reacuteeacutecouter ces audios autant de fois qursquoon le souhaite Toutefois il y a alors

un petit bug que je nrsquoai pas reacuteussi agrave corriger la premiegravere icone laquo son raquo ne marche plus Il

faut alors cliquer sur une nouvelle icone laquo son raquo de couleur orange dans un cadre tout pregraves

de la premiegravere icone (ce cadre apparait degraves qursquoon clique sur la premiegravere icone laquo son raquo)

56

Figure 7 Une page de preacutesentation des personnages du livre numeacuterique Roule Galette

53 Les pages de lrsquohistoire

Les pages du livre numeacuterique correspondent aux doubles pages de lrsquoalbum papier

Pour chacune drsquoentre elles (y compris la page de titre) il est possible de seacutelectionner la

langue en cliquant sur le drapeau associeacute

Figure 8 Choix de la langue sur une des pages du livre numeacuterique Roule Galette

Si lrsquoon choisit la langue turque par exemple la page suivante apparait lrsquoimage la

traduction eacutecrite et le lien vers la version orale via lrsquoicocircne laquo son raquo

57

Figure 9 Une page en turc du livre numeacuterique Roule Galette

Si lrsquoon choisit la langue berbegravere seule lrsquoicone laquo son raquo apparait (pas de traduction

eacutecrite)

Figure 10 Une page en berbegravere du livre numeacuterique Roule Galette

Si lrsquoon choisit la langue albanaise seule la version eacutecrite apparait (il nrsquoy a pas drsquoicone

laquo son raquo cas la traduction orale nrsquoexiste pas)

58

Figure 11 Une page en albanais du livre numeacuterique Roule Galette

La flegraveche orienteacutee agrave droite (en bas agrave droite de lrsquoeacutecran) et celle orienteacutee agrave gauche (en

haut agrave gauche de lrsquoeacutecran) permettent respectivement de progresser et de remonter dans le

livre On arrive alors sur une page comme celle de la Figure 8 ougrave on doit choisir une langue

A la fin de lrsquohistoire une flegraveche orienteacutee agrave droite permet de retourner au deacutebut du livre

54 Bilan

Le livre numeacuterique reacutealiseacute correspondait bien au cahier des charges initial donner

accegraves sur une mecircme page aux diffeacuterentes langues de la classe pour des traductions eacutecrites

et orales Toutefois il pouvait ecirctre ameacutelioreacute sur au moins deux points Tout drsquoabord si lrsquoon

souhaitait eacutecouter agrave nouveau lireeacutecouter lrsquohistoire il fallait repasser par le tutoriel ce qui se

reacuteveacutelait assez fastidieux Ensuite sa lecture pouvait manquer de rythme car avant de pouvoir

lire et eacutecouter une page de lrsquohistoire il faut au preacutealable acceacuteder agrave la page du choix des

drapeaux puis choisir une langue La conception du livre numeacuterique La fleur qui deacuterange a

essayeacute de remeacutedier agrave ce deacutefaut

6 Le livre numeacuterique La fleur qui deacuterange

La premiegravere page propose trois choix deacutecouvrir le mini-lexique (qui correspond au

glossaire de la page 47) prendre connaissance du tutoriel et aller agrave la page 1 (premiegravere page

de lrsquohistoire)

59

Figure 12 Page drsquoaccueil du livre numeacuterique La fleur qui deacuterange

61 Le tutoriel

Chacune des quatre eacutetapes srsquoaffiche puis disparait quand lrsquoinstruction suivante arrive

On peut noter des diffeacuterences par rapport au premier livre numeacuterique Sur le plan du

graphisme ce sont les flegraveches en haut et en bas qui permettent de changer de page et lrsquoicocircne

laquo son raquo qui prend la forme drsquoun haut-parleur Pour entendre les sons il est proposeacute ici de

faire glisser la souris sur lrsquoicocircne laquo son raquo et non pas de cliquer dessus (cette option marche

aussi pour Roule Galette mais je nrsquoen avais pas conscience au moment de sa reacutealisation)

En effet il y a un petit temps de latence entre le moment ougrave on clique et le moment ougrave on

commence agrave entendre le son on a donc tendance agrave recliquer car on pense que ccedila nrsquoa pas

marcheacute ce qui met le fichier sur laquo pause raquo drsquoougrave une certaine confusion

Mais la principale eacutevolution par rapport agrave Roule Galette est lrsquoaccegraves plus rapide aux

diffeacuterentes langues sans avoir agrave faire de fastidieux aller-retours entre les pages Pour chaque

page autour de lrsquoillustration sont placeacutes les drapeaux qui permettent le choix des langues

Lorsqursquoon clique sur lrsquoun drsquoeux le texte apparait dans un cadre qui se superpose sur

lrsquoillustration on peut le faire disparaitre en cliquant sur la croix laquo traditionnelle raquo de

fermeture de fichier On peut eacutecouter la version orale associeacutee (ou une autre ) en faisant

glisser la souris sur une icocircne laquo son raquo

60

1 2

3 4

Figure 13 Pages de tutoriel du livre numeacuterique La fleur qui deacuterange

62 Le mini-lexique

Toujours dans le but de permettre une lecture plus fluide le glossaire (appeleacute ici

laquo mini-lexique raquo) reacuteunit sur une seule page les cinq mots principaux de lrsquohistoire avec leurs

traductions eacutecrites et orales dans toutes les langues

Figure 14 Page du mini-lexique du livre numeacuterique La fleur qui deacuterange

61

63 Les pages de lrsquohistoire

Comme dans lrsquoalbum papier chaque page du livre numeacuterique a une couleur

diffeacuterente

Figure 15 Une page avec le texte en arabe (livre numeacuterique La fleur qui deacuterange)

64 Bilan

Le mode de fonctionnement de La fleur qui deacuterange nrsquoest pas tout agrave fait le mecircme que

celui de Roule Galette Les familles qui ont deacutecouvert ces deux livres quasi-simultaneacutement

ont pu ecirctre surprises de cette diffeacuterence

On peut eacutegalement deacuteplorer pour ce deuxiegraveme livre numeacuterique un graphisme un peu

trop dense Mais ce petit deacutesagreacutement est le prix agrave payer pour obtenir une plus grande fluiditeacute

de lecture La fleur qui deacuterange me semble beaucoup plus agreacuteable agrave feuilleter que Roule

Galette

62

7 Les URL communiqueacutees aux parents

Il existe nombreuses faccedilons de partager une creacuteation Genially 41 Entre autres on

peut facilement communiquer lrsquoURL du lien en la copiant dans un email une application de

messagerie ou un reacuteseau social Or il nous semblait intrusif de demander aux familles leur

adresse mail (la communication par messagerie eacutelectronique entre les familles et lrsquoeacutecole est

une pratique encore peu freacutequente) Nous eacutetions donc obligeacutes de faire passer cette

information aux parents au moyen drsquoune feuille de papier Or une URL contient plus drsquoune

quarantaine de caractegraveres donc autant de chances de se tromper en la recopiant Nous

doutions donc que les parents se lancent dans une opeacuteration seulement pour eacutecouter une

histoire Heureusement un papa nous a indiqueacute une solution un reacuteducteur drsquoURL 42 Nous

avons choisi drsquoutiliser le plus connu Bitly 43 Ainsi nous avons pu communiquer aux

familles une adresse agrave sept caractegraveres

Genially (de mecircme que le reacuteducteur drsquoURL) permet de laquo traquer les clics raquo A la fin

du stage une quarantaine de consultations avait eacuteteacute enregistreacutee pour chacun des livres

numeacuteriques

8 Le livre numeacuterique multilingue perspectives

Les deux prototypes de livres numeacuteriques multilingues reacutealiseacutes au cours du stage

preacutesentent malheureusement un deacutefaut originel dont je ne me suis rendu compte qursquoen fin

drsquoexpeacuterimentation la langue franccedilaise nrsquoy apparait pas Lorsque nous avons reacutefleacutechi agrave leur

conception les enseignants et moi avons penseacute que ce nrsquoeacutetait neacutecessaire puisque les familles

disposaient de la version franccedilaise via les livres papier Or ces ouvrages ont eacuteteacute rendus agrave

lrsquoeacutecole agrave la fin de lrsquoanneacutee De plus les eacutelegraveves allophones auraient sans doute appreacutecieacute de

41 httpsgeniallysupportzendeskcomhcfrarticles115003857312-Partager-et-visualiser-votre-

crC3A9ation Consulteacute le 01092019 42 Voir par exemple httpsdigitizfrblog8-reducteurs-de-lien-pour-raccourcir-une-url Consulteacute le

01092019 43 httpsbitlycom Consulteacute le 01092019

63

pouvoir eacutecouter chez eux lrsquohistoire en franccedilais Cette omission est drsquoautant plus navrante

que lrsquoajout de la version franccedilaise nrsquoaurait poseacute aucun problegraveme technique

Pour un eacuteventuel troisiegraveme livre numeacuterique il faudrait donc veiller agrave prendre en

compte toutes les langues de la classe (y compris le franccedilais) Il serait eacutegalement neacutecessaire

de poursuivre la reacuteflexion sur la faciliteacute drsquoutilisation et la fluiditeacute de lecture Enfin il serait

souhaitable drsquoameacuteliorer lrsquoestheacutetisme de lrsquoouvrage

Malgreacute tous ces points agrave corriger les livres numeacuteriques multilingues me semblent

ecirctre une nouvelle modaliteacute inteacuteressante pour les sacs drsquohistoire car ils permettent

drsquoentremecircler les traductions dans toutes les langues de la classe

9 Epilogue un spectacle

Lorsque le projet drsquoeacuteveil aux langues avait eacuteteacute preacutesenteacute aux parents plusieurs pistes

avaient eacuteteacute eacutevoqueacutees dont celle drsquoun spectacle dont les acteurs pourraient ecirctre certains

drsquoentre eux Cependant les enseignants et moi pensions que cette hypothegravese ne se reacutealiserait

jamais faute de volontaires (crsquoest pour cela que lrsquoideacutee des laquo boites agrave histoires raquo nrsquoavait pas

eacuteteacute retenue voir page 30) Or les parents nous ont surpris une nouvelle fois en srsquoemparant

de ce projet de spectacle Tregraves reacuteguliegraverement ils nous faisaient part de leurs ideacutees pour mettre

en scegravene Roule Galette Bien eacutevidemment il ne srsquoagit pas de tous les parents crsquoeacutetaient

principalement les parents deacutejagrave impliqueacutes dans le projet Mais drsquoautres se sont joints agrave eux agrave

cette occasion Les mamans couturiegraveres ont reacutealiseacute des marionnettes des personnages de

Roule Galette Le deacutecor a eacuteteacute creacuteeacute par notre expert linguistique en arabe Des parents se sont

proposeacutes pour animer les marionnettes

Nous souhaitions que ce spectacle soit un eacutecho du livre numeacuterique multilingue Pour

cela il fallait tous les personnages srsquoexpriment dans des langues diffeacuterentes y compris le

franccedilais Nous avons preacutefeacutereacute que le rocircle principal celui de la galette soit tenu par un acteur

francophone afin que les enfants puissent chanter la comptine de la galette Nous avons

64

eacutegalement deacutecideacute que la narration se fasse en franccedilais (Sinon quel deacutecoupage choisir entre les

diffeacuterentes langues ) La langue berbegravere a eacuteteacute malheureusement absente du spectacle car la

lrsquoexperte linguistique nrsquoeacutetait pas disponible agrave ce moment-lagrave Par contre gracircce agrave une famille

nouvellement arriveacutee agrave lrsquoeacutecole nous avons accueilli une nouvelle langue lrsquoitalien Nous avons

eacutegalement pu entendre des mots en albanais gracircce agrave un eacutelegraveve albanophone inscrit en CM1 (ses

parents et son enseignant ont accepteacute qursquoil quitte la classe le temps du spectacle) Enfin nous

avons modifieacute une reacuteplique du laquo vieux raquo non politiquement correcte au XXIe siegravecle (laquo monte

dans le grenier balaie le plancher raquo est devenu laquo allons dans le grenier et balayons le grenier raquo)

Figure 16 Le deacutecor et deux marionnettes du spectacle Roule Galette

Le spectacle a eacuteteacute conccedilu avant tout pour les eacutelegraveves de PS et de MG-GS Mais nous avons

souhaiteacute y associer drsquoautres personnes Nous avons proposeacute aux parents de ces deux classes drsquoy

assister Nous avons eacutegalement inviteacute les deux autres classes de maternelle de lrsquoeacutecole ne

participant pas au projet drsquoeacuteveil aux langues

Malgreacute ses imperfections (faute de temps les reacutepeacutetitions ont eacuteteacute insuffisantes) ce

spectacle a eacuteteacute un beau moment de partage entre adultes et enfants entre enseignants et

parents entre les langues de lrsquoeacutecole

65

Partie 3

-

Analyse place des parents agrave lrsquoeacutecole

66

Le livre multilingue numeacuterique a eacuteteacute pour moi une belle reacuteussite technologique (jrsquoai

eacuteteacute fiegravere de savoir le reacutealiser) Toutefois quelle que soit sa valeur technique ce nrsquoest pas le

livre en lui-mecircme qui est important crsquoest davantage la collaboration entre diffeacuterents

partenaires eacuteducatifs qui en a permis la creacuteation et davantage encore le rayonnement drsquoun tel

projet sur lrsquoensemble de lrsquoeacutecole

Pour analyser si la creacuteation du livre numeacuterique a vraiment conduit agrave une meilleure

inclusion des parents agrave lrsquoeacutecole jrsquoai compleacuteteacute mes observations par des entretiens de parents

et drsquoenseignants Ces donneacutees eacuteclaireacutees par des recherches en sciences de lrsquoeacuteducation et en

sciences du langage permettent drsquoeacutevaluer lrsquointeacuterecirct drsquoun tel projet pour chacun des acteurs

eacuteducatifs Elles offrent eacutegalement des pistes drsquoameacutelioration pour une future creacuteation

multilingue

Chapitre 1 Meacutethodologie

1 Lrsquoobservation participante

Pour le sociolinguiste Philippe Blanchet (Blanchet 2014) lrsquoobservation

participante est

la principale meacutethode drsquoenquecircte utiliseacutee en ethnologie sociologie et

sociolinguistique et ce degraves le 19e siegravecle Elle consiste agrave observer les pratiques

humaines et sociales en y participant pour ecirctre au plus p regraves des comportements

spontaneacutes Crsquoest la meilleure faccedilon de minimiser ce que lrsquoon appelle le paradoxe de

lrsquoobservateur car quand une personne se sait observeacutee elle adapte son comportement

agrave lrsquoobservateur44

Comme jrsquoai participeacute agrave la reacutealisation du livre multilingue jrsquoai pu observer certaines

reacuteactions (interrogations paroles refus gestes etc) des enseignants et des parents Cette

expeacuterimentation se situe donc dans une deacutemarche drsquoobservation participante

44 httpswwwespace-sciencesorgsciences-ouest277dossierpas-facile-d-observer-l-homme Consulteacute le

01092019

67

Cependant malgreacute de nombreux avantages cette meacutethode preacutesente des limites

notamment selon Blanchet laquo lrsquoimplication personnelle de lrsquoobservateur qui peut parfois

induire une perception tregraves orienteacutee des pheacutenomegravenes sans recul ni meacutetaposition suffisante

ulteacuterieurement (agrave lrsquoanalyse) raquo IL suggegravere drsquoailleurs que laquo Crsquoest la raison pour laquelle

peuvent ecirctre utiles des proceacutedures de distanciation de comparaison et de contre-veacuterification

par drsquoautres types drsquoenquecirctes (semi-directives et directives) [hellip] raquo (Blanchet 2014 p 86)

Dans cette optique jrsquoai compleacuteteacute mes observations par des entretiens demi-directifs

2 Les entretiens semi-directifs

21 Deacutefinition

Le sociologue Pascal Fugier (Fugier 2010) situe lrsquoentretien compreacutehensif parmi les

diffeacuterentes techniques drsquoenquecircte

La distinction des diffeacuterentes formes drsquoentretien srsquoopegravere geacuteneacuteralement selon le degreacute de directiviteacute

auquel recourt lrsquoenquecircteur La posture semi-directive apparaicirct alors comme le meilleur compromis entre

le lsquolsquolaisser-allerrsquorsquo de lrsquoentretien non-directif et le dirigisme de lrsquoentretien directif (qui prend quasiment

la forme drsquoun interrogatoire plutocirct que drsquoun entretien) [hellip] Lrsquoentretien semi-directif garantit une forme

standardiseacutee drsquoentretien permettant ainsi la comparaison des discours recueillis [hellip]

Lrsquoentretien compreacutehensif ne srsquooppose aucunement agrave lrsquoentretien semi-directif mais le prolonge en

essayant de limiter un de ses effets pervers qui survient lorsqursquolaquo agrave la non-personnalisation des questions

fait eacutecho la non-personnalisation des reacuteponses raquo (Fugier citeacute par lui-mecircme)

Dans le cadre drsquoun entretien compreacutehensif le sociologue ne srsquoadresse pas agrave un lsquolsquoenquecircteacutersquorsquo dans lrsquounique

optique de recueillir ses repreacutesentations Il srsquoadresse plutocirct agrave un informateur susceptible de lui exposer

ses raisons concernant ses repreacutesentations [] Lrsquoentretien compreacutehensif se deacutemarque ici de la rigiditeacute

des guides drsquoentretiens semi-directifs Jean-Claude Kaufmann avanccedilant agrave ce propos que laquo la meilleure

question nrsquoest pas donneacutee par la grille elle est agrave trouver agrave partir de ce qui vient drsquoecirctre dit par

lrsquoinformateur raquo

En effet guideacutee par ces eacuteleacutements theacuteoriques crsquoest un entretien semi-directif de type

compreacutehensif qui mrsquoa permis drsquointerroger les divers acteurs pressentis notamment des

parents mais aussi des enseignants et la Directrice de lrsquoeacutecole

22 Les personnes interrogeacutees

Trois mamans ayant participeacute au projet lrsquoune drsquoentre elles a participeacute agrave la

traduction des livres les deux autres ont contribueacute agrave la creacuteation des sacs en

68

tissu et les personnages du spectacle (voir pages 46 et 44) Il srsquoagit drsquoun

entretien agrave 4 voix

Les deux enseignants qui ont accueilli le projet livre numeacuterique multilingue

dans leurs classes (entretien agrave 3 voix)

Deux enseignants qui nrsquoont pas participeacute au projet (entretiens seacutepareacutes)

La directrice de lrsquoeacutecole

Il y a donc en nombre plus drsquoentretiens avec lrsquoeacutequipe enseignante qursquoavec les

parents En effet je voulais notamment comprendre les raisons pour lesquelles les

professeurs avaient ou non accepteacute de participer au projet

23 Le guide drsquoentretien

Pour chacune des personnes interrogeacutees la trame de questions eacutetait identique

Pourquoi avez-vous accepteacute de participer agrave ce projet Pourquoi avez-vous

choisi de ne pas participer agrave ce projet 45

Pour vous quelle est la place des parents agrave lrsquoeacutecole Peut-on parler de

confiance

Pour vous quelle est la place des langues des familles agrave lrsquoeacutecole

Avez-vous des remarques agrave faire sur le projet

Afin que je puisse me concentrer sur la discussion et non pas sur la prise de notes

les entretiens ont eacuteteacute enregistreacutes avec lrsquoaccord preacutealable des inteacuteresseacutes (microphone poseacute sur

la table)

24 La transcription des entretiens

Les entretiens ont eacuteteacute convertis de lrsquoaudio en texte gracircce agrave une application gratuite

(fonction Reconnaissance Vocale de Google Doc46) quand la qualiteacute sonore le permettait

45 Cette question me semble maintenant un peu trop directive Je pense que je nrsquoaurais pas ducirc la poser 46 httpswwwlcifrhigh-techastuce-geek-utilisez-lassistant-vocal-de-google-docs-pour-dicter-votre-texte-

1502762html (Consulteacute le 01092019)

69

Une saisie au clavier a corrigeacute et compleacuteteacute cette transcription semi-automatique Ainsi je

disposais de lrsquointeacutegraliteacute des entretiens je pouvais les parcourir plus rapidement que sous

une forme audio jrsquoai ainsi laquo deacutecouvert raquo des passages qui agrave la premiegravere eacutecoute ne mrsquoavaient

pas sembleacute tregraves inteacuteressants A partir de cette transcription des extraits pertinents ont eacuteteacute

choisis pour lrsquoanalyse Ceux-ci sont preacutesenteacutes en annexe 4

3 Les compteurs de consultation des livres numeacuteriques et les post-it des sacs agrave

histoire

Laisseacutes agrave lrsquoinitiative des parents ces deux indicateurs fournissent par conseacutequent des

indices plus spontaneacutes que les entretiens hors du regard de lrsquoeacutequipe enseignante hors de la

guidance de lrsquoenquecirctrice

31 Les compteurs de visite de livres numeacuteriques

En tant que conceptrice des livres numeacuteriques jrsquoai accegraves aux compteurs de visite

(voir page 62) A la fin du stage une quarantaine de consultations avait eacuteteacute enregistreacutee pour

chacun des livres numeacuteriques Une cinquantaine de familles y avait accegraves (24 eacutelegraveves par

classe) Cependant il est impossible drsquoen conclure que la majoriteacute des familles srsquoest

connecteacutee en effet les compteurs ne permettent pas de distinguer srsquoil srsquoagit drsquoune seule

consultation de quarante lecteurs diffeacuterents ou de quarante consultations reacutepeacuteteacutees drsquoun seul

utilisateur On peut toutefois raisonnablement estimer que la reacutealiteacute se situe entre ces deux

extrecircmes Il est probable qursquoau moins la moitieacute des familles ait feuilleteacute une fois les livres

numeacuteriques et que quelques-unes de ces familles lectrices (peut-ecirctre une dizaine ) se soit

connecteacutee une deuxiegraveme voire une troisiegraveme fois

Il est eacutegalement inteacuteressant de noter que six mois plus tard les compteurs nrsquoavaient

pas eacutevolueacute ce qui montre que les familles nrsquoont plus consulteacute aux livres numeacuteriques apregraves

la phase de deacutecouverte Il est possible que les parents aient perdu les codes drsquoaccegraves aux livres

numeacuteriques (voir page 46) Mais on doit aussi envisager lrsquohypothegravese que le projet eacuteveil aux

langues nrsquoait pas eacuteteacute poursuivi dans lrsquoeacutecole apregraves la fin de mon stage

70

32 Les post-it des sacs drsquohistoires

Les post-it glisseacutes dans les sacs drsquohistoires (voir page 46) avaient pour objectif

lrsquoexpression libre des parents sur le projet Il nrsquoy avait aucune obligation de les utiliser

encore moins de les signer Notons toutefois que les sacs agrave histoire eacutetant nominatifs pour

favoriser leur gestion il eacutetait possible de connaitre lrsquoorigine des post-it Seule une toute petite

dizaine de familles a eacutecrit Force est donc de constater que seule une minoriteacute a utiliseacute les

post-it Il est possible que certains parents ne se soient pas autoriseacutes agrave le faire car ils ne

sentaient pas agrave lrsquoaise agrave lrsquoeacutecrit Peut-ecirctre ont-ils teacutemoigneacute leur inteacuterecirct agrave ce projet oralement

Les deux enseignants qui recueillaient ces paroles srsquoempressaient toujours de mrsquoen faire

part mais sur le moment je nrsquoai pas eu lrsquoideacutee de les noter

Les messages eacutecrits sur les post-it sont consultables en annexe 5 Si quelques-uns

expriment des critiques (jeu mal adapteacute agrave lrsquoacircge des enfant obligation drsquoutiliser internet) la

plupart portent des remerciements ou teacutemoignent de lrsquointeacuterecirct porteacute au projet

71

Chapitre 2 Quelle place pour les parents agrave lrsquoeacutecole

Les parents sont reconnus officiellement dans les textes comme des membres de la

communauteacute eacuteducative (voir page 23) Toutefois dans le quotidien de lrsquoeacutecole comment

srsquoarticule vraiment la collaboration parents enseignants Lrsquoanalyse pour le cas agrave la fois

particulier et ordinaire de mon lieu drsquoexpeacuterimentation se basera sur les Instructions

Officielles les recherches en sociologie de lrsquoEducation et des entretiens reacutealiseacutes au cours du

stage

1 Les attentes institutionnelles

La loi ndeg2013-595 du 8 juillet 2013 drsquoorientation et de programmation pour la

refondation de lrsquoeacutecole et de la Reacutepublique (MEN 2013a) affirme le principe de

coeacuteducation47 comme un levier majeur de refondation de lrsquoeacutecole de la Reacutepublique Toutefois

ldquo en deacutepit du reacuteel effort institutionnel pour affirmer et structurer la collaboration avec les

parents le paysage reste peu modifieacute Les eacutevolutions initieacutees ne sont pas encore agrave la hauteur

de la volonteacute ministeacuterielle drsquoinscrire la coeacuteducation dans le fonctionnement ordinaire de

lrsquoeacutecolerdquo (Bisson-Vaivre amp Kherroubi 2017)

Certes les observateurs constatent qursquoil y a maintenant une ldquoprise de conscience du

cocircteacute des personnels de direction et des enseignants de la neacutecessiteacute drsquoouvrir la communication

sur la peacutedagogierdquo (ibid) De son cocircteacute ldquolrsquoinstitution [hellip] soutient un modegravele participatif

accordant des droits agrave lrsquoinformation et agrave lrsquoexpression aux parents qui se concreacutetise dans des

outils et des dispositifs de communication (cahier de liaison reacuteunions) qui se diversifientrdquo

De plus le choix de lrsquoorientation est laisseacute au choix de parents Neacuteanmoins ldquo force est de

constater que lrsquoeacutecole de la Reacutepublique a encore mal agrave ses parents et ne parvient pas encore agrave

en gueacuterirrdquo en raison notamment ldquodrsquoattentes non satisfaites de besoins insuffisamment

combleacutes drsquoincompreacutehensions quant au fonctionnement drsquoun systegraveme complexesrdquo(ibid)

exprimeacutes par les parents

47 Les mots de coeacuteducation coopeacuteration partenariat semblent ecirctre employeacutes comme des synonymes par les

textes officiels ldquoCoeacuteduquer nrsquoest pas laquocoenseigner ni cogeacuterer lrsquoespace scolaire raquo laquo coeacuteduquer avec la famille

nrsquoest pas eacuteduquer la famille raquordquo (Humbeeck et al citeacute par Asdih ibid p3)

72

2 Le quotidien drsquoune eacutecole ordinaire

La premiegravere question des entretiens reacutealiseacutes aupregraves de membres de lrsquoeacutequipe

enseignante et de parents portait sur la place des parents agrave lrsquoeacutecole Nous nous sommes

appuyeacutes sur un dossier de veille (revue de litteacuterature) de lrsquoInstitut Franccedilais de lrsquoEducation

qui porte quasiment le mecircme nom (Co-eacuteducation quelle place pour les parents (Feyfant

2015)) et qui a fourni un guide drsquoanalyse pour les reacuteponses recueillies

La plupart des enseignants interrogeacutes et dans une moindre mesure la directrice

aussi deacuteplorent un manque de confiance entre leacutecole et les parents (E1-c E2-d E3-g D-

d)48 mecircme si ce nrsquoest ldquopas dans la grande majoriteacuterdquo des familles (D-d) (une enseignante

deacuteclare drsquoailleurs ldquocertains on le ressent nous font totalement confiancerdquo (E3-g))

Toutefois cette meacutefiance existe et les professeurs tentent de la comprendre ils lrsquoattribuent

agrave une ldquopeur par rapport agrave leacutecole un mur en fait entre deux civilisations la civilisation

scolaire la civilisation non scolairerdquo (D-b) Les parents ldquone connaissent pas trop le monde

de la classerdquo car ils restent sur leurs souvenirs scolaires alors que lrsquoeacutecole a quand mecircme assez

changeacuterdquo (E3-f) De plus les enseignants pointent le fait que certains parents ldquoont peut-ecirctre

gardeacute un mauvais souvenir de lrsquoeacutecolerdquo (D-g) ont eu ldquoun veacutecu neacutegatif de lrsquoeacutecolerdquo (E4-d) et

que ldquole retour agrave leacutecole avec [leur] enfant ne soit pas si simple que ccedilardquo (E1-e) Drsquoautres

dimensions relegravevent du relationnel et du sentiment drsquoecirctre jugeacute Souvent lrsquoenseignant ne ldquova

rencontrer la famille que lorsqursquoil il y a des problegravemes avec lenfantrdquo (D-d) il y a parfois

ldquodes choses pas agreacuteables agrave leur dire [] des choses qui ne sont pas forceacutement agreacuteables agrave

entendre mais qursquoil faut qursquoon leur diserdquo (E3-g) Drsquoapregraves la directrice certains parents

ldquopensent qursquoon les juge tout le tempsrdquo (D-g)

Toutefois il est important de remarquer que cette meacutefiance srsquoexerce aussi dans

lrsquoautre sens crsquoest celle de lrsquoeacutecole envers les parents La directrice souligne que ldquoparfois les

enseignants ont un manque de confiance envers les familles crsquoest toujours lieacute agrave certaines

questions reacutecurrentes des enseignants laquo Pourquoi ils ne font pas ccedila Pourquoi ils font ci

48 Cette notation deacutesigne les tours de parole au cours des entretiens (D = directrice E = enseignant M =

maman) voir Annexe 4)

73

Pourquoi les petites sections viennent lapregraves-midi agrave leacutecole Pourquoi ils ne font pas faire

les devoirs raquo Cest qursquoils ne font pas confiance aux familles pour accompagner leurs

enfantsrdquo (D-d)

On pourrait avancer une autre hypothegravese agrave cette incompreacutehension des enseignants vis

agrave vis des parents

Comme dans la plupart des travaux de recherche sur lrsquoeacuteducation familiale Asdih note que lagrave encore ce

sont les parents de classe moyenne ou aiseacutee qui reacutepondent le mieux aux attentes des enseignants attentes

qui laquo traduisent une meacuteconnaissance ou une prise en compte incomplegravete des conditions de vie [des]

familles [plus deacutefavoriseacutees] de leurs rapports agrave lrsquoeacutecole de leurs difficulteacutes reacuteelles ou des incidences sur

la scolariteacute raquo (Feyfant 2015 p 4)

Lrsquoeacutecole ayant un profil REP (voir page 26) cette derniegravere cateacutegorie de familles est

tregraves repreacutesenteacutee ce qui expliquerait cette impression geacuteneacuterale de deacutefiance

Contrastant avec ce tableau un peu sombre les reacuteponses des trois mamans interrogeacutees

ne mentionnent pas ce manque de confiance Peut-ecirctre est-ce parce que la question formuleacutee

ne contenait pas ce terme de laquo confiance raquo (contrairement agrave celle poseacutee aux enseignants)

Peut-ecirctre parce que leurs enfants (en PS et MS) ne freacutequentent lrsquoeacutecole que depuis tregraves peu

de temps Peut-ecirctre tout simplement parce qursquoil nrsquoy a problegraveme pour elles Ces hypothegraveses

seraient agrave creuser davantage pour veacuterification

Cependant lrsquoeacutevaluation de la confiance (ou du manque de confiance) ne peut ecirctre

que subjective De faccedilon plus objective la preacutesence ou non des parents aux activiteacutes

proposeacutees par les enseignants peut donner un indicateur de leur place agrave lrsquoeacutecole

3 A lrsquoeacutecole quelle est la place prise par les parents Quelle est celle laisseacutee par

les enseignants

La directrice regrette ldquoune grosse deacutefection des parents On le voit au travers des

reacuteunions de classe de deacutebut danneacutee On nrsquoa parfois mecircme pas la moitieacute de leffectif en famille

de la classe concerneacuteerdquo (D-b) Feyfant (2015 p3) rappelle que des enquecirctes ont montreacute que

ldquoles parents souvent deacutemunis jamais deacutemissionnaires souhaitent acceacuteder agrave des meacutethodes

74

leur permettant drsquoaider leur enfant mais sont moins demandeurs drsquoinformation sur le projet

eacuteducatif rdquo

Pour tenter comprendre pourquoi les parents ldquoont du mal agrave srsquoimpliquerrdquo (D-h)

lrsquoeacutequipe enseignante avance deux explications antagonistes Soit ldquoles parents montrent un

laquo manque drsquointeacuterecirct raquo (E4-d) voire ils ldquosrsquoen moquent (D-h) soit laquo ils font trop confiancerdquo

(D-h) aux enseignants et ldquoils se disent laquo tout va bien je nrsquoai pas besoin de venir raquo rdquo (E4-d)

Ces attitudes peuvent ecirctre relieacutees aux diffeacuterents types drsquoattitude parentale vis-agrave-vis de lrsquoeacutecole

deacutecrits par Feyfant (idid p2) drsquoun cocircteacute les laquo parents indiffeacuterents raquo (qui ne vont pas ecirctre

preacutesents agrave lrsquoeacutecole) de lrsquoautre laquo les parents de bonne volonteacute raquo mais qui ne savent pas

comment faire et les laquo parents familiers de lrsquoeacuteducation raquo (qui participeront davantage)

Toutefois il convient de nuancer ce manque drsquointeacuterecirct des familles pour certaines

activiteacutes proposeacutees par lrsquoeacutecole la preacutesence et lrsquointeacuterecirct des parents sont manifestes En effet

selon la directrice il y a ldquoquand mecircme une grosse preacutesence des parents par exemple quand

on fait des concerts ou des choses comme ccedila les parents reacutepondent bien preacutesentsrdquo (D-b) De

mecircme un enseignant deacuteclare que la moitieacute des parents consulte reacuteguliegraverement le blog de la

classe (E2-l) ce qui montre bien leur implication et inteacuterecirct Un autre se dit tregraves satisfaite de

la semaine des parents agrave lrsquoeacutecole49 ldquoles parents eacutetaient contents de pouvoir entrer de voir

leur enfant eacutevoluer dans la classerdquo (E3-f) Une de ses collegravegues confirme que certains parents

ldquosont en attente de venir agrave lrsquoeacutecole (mais pas tous) rdquo (E4-c) Un teacutemoignage drsquoune des mamans

interrogeacutees montre bien sa curiositeacute et son envie de connaitre davantage lrsquoeacutecole de

lrsquointeacuterieur ldquoMoi en tant que maman jrsquoaimerais bien savoir ce que fait mon fils dans quel

eacutetat est lrsquoeacutecole comment ccedila se passe agrave lrsquointeacuterieur ce qursquoils apprennentrdquo (M3-d)

La participation des parents peut ne pas se limiter au simple rocircle de spectateurs Une

plus grande collaboration entre eacutecole et famille semble rechercheacutee de part et drsquoautre Crsquoest

le souhait exprimeacute par une maman ldquolrsquoeacutecole eacuteduque nos enfants mais nous aussi donc si on

peut se mettre en coheacutesion avec (M2-f) Ce deacutesir de collaborer trouve son eacutecho chez un

enseignant qui rappelle ce qui lui semble une eacutevidence ldquo [les parents] connaissent mieux

au deacutepart en tout cas sur certains points sur beaucoup de points ils connaissent mieux leurs

enfants Donc on a besoin drsquoeuxrdquo (E1-e) Crsquoest eacutegalement la conviction de la directrice ldquola

49 Il srsquoagit de quelques jours durant lesquels les parents peuvent assister aux seacuteances drsquoapprentissage habituelles

de la classe ou participer agrave des activiteacutes exceptionnelles avec leur enfant (jeux jardinage etc)

75

cleacute pour reacuteussir avec les familles crsquoest de leur dire [qursquo] on est lagrave pour travailler ensemblerdquo

(D-g) Elle souhaiterait notamment que certains parents viennent teacutemoigner lors de cafeacutes

des parents (voir page 75) de leur expeacuterience chez le psychologue ou lrsquoorthophoniste pour

leur enfant (D-e et D-f) Il faut neacuteanmoins souligner qursquoil ne srsquoagit pas que de volonteacutes

individuelles mais bien drsquoune obligation leacutegale comme le rappelle un enseignant ldquonous en

tant quenseignants normalement je crois quon est formeacute agrave appeler les parents partenaires

de leacutecole Dans les textes les parents sont partenaires de leacutecolerdquo (E1-e) En effet crsquoest une

des dix compeacutetences que doivent maitriser les professionnels du professorat et de lrsquoeacuteducation

(MEN 2013b) laquo coopeacuterer avec les parents deacutelegraveves raquo

Cependant de lrsquoavis de certains laquo partenaires raquo cette laquo coopeacuteration raquo entre

enseignants et parents ne doit pas ecirctre extensive Pour lrsquoune des mamans ldquoil y a certaines

limites Crsquoest comme un respect ou une barriegravere Crsquoest comme quand on fait entrer quelqursquoun

chez soi on laisse entrer sur un moment pour quelque chose de preacutecis mais [il ne] faudrait

pas que les gens fassent intrusionrdquo (M2-e) Presqursquoen eacutecho un enseignant teacutemoigne

ldquoGlobalement ccedila se passe bien on a de bonnes relations [avec les parents] Et moi je ne

cherche pas agrave aller au-delagrave de ccedila Je mrsquooccupe des enfants et je nrsquoai pas envie de mrsquooccuper

un peu plus des parentsrdquo (E4-b) De mecircme plusieurs de ses collegravegues trouvent que ldquocest un

peu gecircnant [] de voir beaucoup de parents dans leacutecolerdquo (D-b)50

La laquo coopeacuteration raquo entre parents et enseignants semble donc difficile agrave atteindre et

deacutelicate agrave geacuterer De maniegravere encore plus trancheacutee les travaux du sociologue Pierre

Periereacuteclairent certains enjeux qui expliquent les difficulteacutes

les parents [de milieu deacutefavoriseacute] peuvent au mieux reacuteduire la distance avec lrsquoeacutecole en participant

ponctuellement agrave des activiteacutes mais le sentiment drsquohumiliation de discrimination nrsquoest jamais loin La

volonteacute drsquoun partenariat avec les parents implique bien souvent que ceux-ci srsquoadaptent agrave des regravegles des

normes des rocircles qui leur sont imposeacutes par lrsquoinstitution scolaire Toute deacutefaillance des parents pour

srsquoadapter renforce le sentiment drsquoinjustice et le besoin de retrait (Feyfant ibid p10)

Degraves lors est-il possible de deacutepasser ces frilositeacutes ces clivages Pour Feyfant (ibid

p18) ldquoce qursquoil faut sans doute retenir des travaux de recherche sur la coeacuteducation si difficile

agrave reacutealiser crsquoest la neacutecessiteacute drsquoune approche eacuteco-systeacutemique pour une collaboration

50 La directrice mrsquoa appris agrave la fin de mon stage que ldquovoir beaucoup de parents dans lrsquoeacutecole ccedila a deacuterangeacute des

enseignants de lrsquoeacutecolerdquo (D-b) alors que je nrsquoavais pas perccedilu cette tension

76

eacuteducative plus eacutetroiterdquo En France cette laquo approche holistique raquo est deacutefinie par le

Programme de Reacuteussite Educative

Dispositif local et localiseacute il a pour but la prise en charge individualiseacutee agrave partir de 2 ans denfants en

laquo fragiliteacute raquo repeacutereacutes la plupart du temps en milieu scolaire sur la base de critegraveres multiples (eacutetat de santeacute

physique deacuteveloppement psychique et psychologique contexte familial facteurs socio-eacuteconomiques et

environnementaux) [hellip] Le dispositif repose sur lideacutee dune approche globale des difficulteacutes

rencontreacutees par les enfants ainsi quune double volonteacute de placer la famille au centre de laction et

amener les diffeacuterents acteurs du champ eacuteducatif agrave coopeacuterer Son fonctionnement varie en fonction des

municipaliteacutes malgreacute des caracteacuteristiques communes preacutedeacutefinies51

Pour le sociologue Antoine Baby il est indispensable de reacuteduire lrsquoeacutecart entre les deux

laquo socieacuteteacutes raquo auxquelles lrsquoenfant va appartenir lrsquoeacutecole et la famille Pour cela le chercheur

ldquoeacutevoque deux approches possibles [hellip] laquo modifier lrsquoeacutecole raquo ou laquo modifier la famille raquo ceci

nrsquoexcluant pas une approche intermeacutediaire visant agrave modifier ces deux laquo socieacuteteacutes raquo La

modification de lrsquoeacutecole visera agrave proposer que laquo lrsquounivers de reacutefeacuterence auquel lrsquoeacutecole aura

recours [hellip] ne soit pas toujours celui de la classe moyenne raquo (mateacuteriel peacutedagogique

maniegravere drsquoapprendre) rdquo (Feyfant ibid)

Le dispositif Sac drsquohistoires pont entre lrsquoeacutecole (symboliseacute par le livre) et les familles

(mises en avant par leurs langues) appartient bien agrave cette voix laquo intermeacutediaire raquo Cependant

au vu des reacuteticences agrave coopeacuterer dont font parfois preuve les diffeacuterents partenaires eacuteducatifs

il convient de pointer les avantages que preacutesente pour chacun drsquoeux un tel projet afin de les

encourager agrave y participer

51 httpobservatoire-reussite-educativefrdispositifsdossier-PRE Consulteacute le le 01092019

77

Chapitre 3 Quelle place pour les langues des familles agrave lrsquoeacutecole

Inteacuterecirct drsquoun projet eacuteveil aux langues pour les diffeacuterents

partenaires eacuteducatifs

Ce chapitre se propose drsquoexaminer lrsquoapport du projet essentiellement pour les acteurs

adultes impliqueacutes ndash parents et enseignants- et non pour les eacutelegraveves car ce meacutemoire se focalise

sur les reacuteactions des adultes On pourra toutefois retrouver une synthegravese de lrsquointeacuterecirct de lrsquoeacuteveil

aux langues pour les enfants en partie 1 chapitre 3 (page Lrsquoeacuteveil aux languesLrsquoeacuteveil aux

languesLrsquoeacuteveil aux langues26)

1 Inteacuterecirct du projet pour les familles

11 Accueil du projet par les parents allophones nouvellement arriveacutes

Ce projet eacutetait initialement destineacute aux parents drsquoeacutelegraveves allophones (voir commande

du CASNAV page 12) Toutefois et paradoxalement drsquoailleurs ldquopour les nouvelles familles

pour les parents qui ne parlent pas du tout franccedilais [hellip] ccedila nrsquoa pas du tout marcheacuterdquo (E1-r)

Notre proposition de participer agrave la creacuteation agrave un livre multilingue (en assurant une partie

des traductions) ne les a pas inteacuteresseacutes ou tout au moins ne les a pas inciteacutes agrave venir davantage

agrave lrsquoeacutecole ce qui invite agrave reacuteflexion

Je nrsquoai bien sucircr pas pu les interroger sur leur non-participation et je me garderai bien

de parler en leur nom Toutefois quelques eacuteleacutements de reacuteponse peuvent ecirctre avanceacutes Tout

drsquoabord suivant la culture scolaire de leur pays drsquoorigine ils ont pu ecirctre surpris que des

parents soient inviteacutes agrave intervenir agrave lrsquoeacutecole Drsquoautres pistes lieacutees agrave leur condition de migrant

sont eacutegalement agrave consideacuterer Lorsque jrsquoai commenceacute mon stage jrsquoai pu rencontrer une

intervenante sociale du centre drsquoasile ougrave vivent la grande majoriteacute des familles allophones

accueillies dans lrsquoeacutecole Il srsquoagit drsquoun centre drsquoaccueil temporaire qui heacuteberge des migrants

en attente de reacuteponse pour leur demande drsquoasile ou de droit de seacutejour52 Le deacutelai est drsquoenviron

un an ndash un an et demi (six mois dans le cas des familles laquo relocaliseacutees raquo53) Si la demande

est neacutegative le migrant doit quitter la France ou deacuteposer un recours (il obtient un nouveau

deacutelai drsquoun ou deux mois) si elle est positive ils sont aideacutes pour trouver un logement parmi

52 Sur ce point complexe et en constante eacutevolution voir par exemple httpswwwofpragouvfrfr 53 httpsgrambafranceorg231-derniers-migrants-ont-ete-relocalises-en-France Consulteacute le 01092019

78

les logements sociaux de la ville ou des environs On peut donc comprendre que pour eux

ldquocest dur de simpliquer sils ne sont pas sucircrs de rester srsquoils ne savent pas combien de tempsrdquo

(E1-s)

Durant toute la peacuteriode de lrsquoheacutebergement dans le centre drsquoaccueil les migrants sont

assisteacutes par les intervenants sociaux dans leurs nombreuses deacutemarches administratives

sociales et meacutedicales (dossiers CAF recherche drsquoun logement recherche drsquoemploi ou drsquoune

formation professionnelle scolarisation des enfants et suivi de scolariteacute soins meacutedicaux

etc) Parfois ils doivent suivre des cours de franccedilais Par conseacutequent contrairement agrave ce

qursquoon pourrait penser a priori leurs journeacutees sont ponctueacutees de freacutequents rendez-vous

(auxquels il faut ajouter le temps de deacuteplacement souvent en transports en commun) Ils

nrsquoont donc pas souvent du temps agrave consacrer agrave lrsquoeacutecole Par ailleurs il ne faut pas oublier que

les migrants sont arriveacutes en France pour fuir une situation de conflit ou de perseacutecution Ils

peuvent donc ecirctre fragiles psychologiquement avoir des problegravemes de sommeil etc

parfois leurs problegravemes personnels ne leur permettent pas de se rendre disponibles et de

srsquointeacuteresser agrave la vie de lrsquoeacutecole

Toutes ces contraintes (temporelles et psychologiques) pourraient expliquer

pourquoi je nrsquoai pas vraiment reacuteussi agrave rentrer en contact avec les familles allophones de

lrsquoeacutecole Aurais-je ducirc me deacuteplacer plus souvent jusqursquoau centre drsquoheacutebergement pour les

inviter agrave venir agrave lrsquoeacutecole Je mrsquoy suis rendue deux fois et je nrsquoai pas souhaiteacute insister

davantage car je ne voulais pas ecirctre intrusive En accord avec Asidh (2017) pour moi le

ldquoprincipe mecircme de coeacuteducation [hellip] vise agrave rendre possible agrave potentialiser la participation et

lrsquoengagement des parents et non agrave la contraindrerdquo

12 Accueil drsquoun projet Eveil aux langues par les autres familles

Le projet des livres multilingues a connu un accueil variable selon les familles

comme le teacutemoignent les compteurs de visite les post-it et les entretiens ainsi que des

discussions informelles entre enseignants et parents A partir de ces donneacutees et bien qursquoil

soit bien sucircr impossible de dresser un bilan statistique jrsquoai essayeacute de caracteacuteriser les familles

79

qui ont afficheacute une adheacutesion inconditionnelle et celles qui ont montreacute plus de recul de

deacutetachement

Parmi les enthousiastes se trouvent sans grande surprise les parents plurilingues54

Les mamans traductrice entrent eacutevidemment dans cette cateacutegorie Un autre parent dont la

langue premiegravere nrsquoest sans doute pas le franccedilais (au vu de sa syntaxe) a fait lrsquoeffort drsquoeacutecrire

sur un post-it pour nous remercier Les entretiens reacutevegravelent que les mamans qui ont participeacute

au projet ont aussi un lien (plus ou moins fort) avec une autre langue que le franccedilais Ainsi

elles preacutecisent ldquoIl nrsquoy a que le franccedilais [parleacute agrave la maison] mecircme si on est dans une famille

ougrave le papa est marocainrdquo (M2-i) ldquoNous on parle franccedilais exclusivement [mais] sa grand-

megravere lui parle araberdquo (M3-j) Lrsquoune drsquoelle raconte combien son mari a eacuteteacute surpris et content

drsquoentendre sa fille lui dire bonjour en arabe alors que lui-mecircme nrsquoose pas le parler (M2-i)

Comme le reacutesume un des enseignants ayant participeacute au projet ldquoccedila a eacuteteacute hyper efficace pour

les familles maicirctrisant les deux langues Et degraves qursquoelles ont vu ces portes ouvertes pour

rentrer dans lrsquoeacutecole elles sont venues Et lagrave ccedila a eacuteteacute un gros succegraves mais pour des familles

qui eacutetaient deacutejagrave lagrave deacutejagrave inteacutegreacutees qui avaient peut-ecirctre deacutejagrave des enfants agrave leacutecolerdquo (E1-r)

Drsquoautres parents se sont montreacutes plus reacuteserveacutes vis-agrave-vis du projet Une discussion

avec lrsquoun drsquoeux a laisseacute une impression deacuteplaisante agrave un enseignant ldquoCa mrsquoa donneacute ce

sentiment de laquo finalement ccedila ne nous concerne pas raquo Il nrsquoy a pas eu de jugement porteacute

sur le travail maishellip laquo ccedila ne nous concerne pas raquo [hellip] Pour les autres [parents] il nrsquoy a pas

forceacutement de retour ou pour linstant en tout casrdquo (M1-s) Les enseignants qui connaissent

relativement bien les familles pour les avoir rencontreacutees agrave plusieurs reprises estiment qursquoil

srsquoagit de parents laquo purement francophones raquo (en excluant les langues apprises lors de leur

scolariteacute)

Je conviens que cet eacutetiquetage des familles est tregraves superficiel voire erroneacute car

comme nous le rappelle C Perregaux le social est recouvert drsquoune couche monolingue sous

laquelle il faut chercher le plurilinguismerdquo (Thamin amp Simon 2009) Sans doute aurait-il eacuteteacute

neacutecessaire de proposer aux parents de reacutefleacutechir sur leur laquo biographie langagiegravere raquo

54 Le sens de plurilingue est celui deacutefini dans la partie 1 chapitre 3 (page 15) il ne correspond donc pas agrave une

maitrise parfaite dans les deux langues

80

La biographie langagiegravere drsquoune personne est lrsquoensemble des chemins linguistiques plus ou moins longs

et plus ou moins nombreux qursquoelle a parcourus et qui forment deacutesormais son capital langagier elle est

un ecirctre historique ayant traverseacute une ou plusieurs langues maternelles ou eacutetrangegraveres qui constituent un

capital langagier sans cesse changeant Ce sont au total les expeacuteriences linguistiques veacutecues et

accumuleacutees dans un ordre aleacuteatoire qui diffeacuterencient chacun de chacun (Cuq 2003 36-37)

Simon (2014) a montreacute les apports des approches biographiques pour les enseignants elles

permettent notamment ldquode faciliter la construction [des] connaissances langagiegraveres et

disciplinaires [de leur public scolaire] et au-delagrave de favoriser le tissage de liens sociauxrdquo

Les parents eacutetant aussi des eacuteducateurs il est probable qursquoune telle deacutemarche pourrait leur

convenir Neacuteanmoins il srsquoagit lagrave drsquoun projet agrave part entiegravere et donc drsquoun autre meacutemoire

Cette classification binaire parent laquo monolingue raquo parent plurilingue est bien sucircr

tregraves grossiegravere mais elle a lrsquoavantage de recouvrir lrsquoensemble des familles Elle mrsquoa conduite

agrave mrsquointerroger sur les arguments agrave preacutesenter agrave chacun pour le convaincre de participer agrave un

projet eacuteveil aux langues

13 Inteacuterecirct drsquoun projet Eveil aux langues pour des parents plurilingues

Pour des familles laquo parfaitement bilingues raquo55 comme celles des traductrices les

activiteacutes drsquoeacuteveil aux langues peuvent ecirctre perccedilues comme une prolongation de lrsquoeacuteducation

plurilingue qursquoelles donnent au quotidien agrave leurs enfants56 Lrsquoune drsquoelles deacuteclare ainsi ldquo Moi

je parle les autres langues Donc [mes fils] vont apprendre les trois (franccedilais arabe berbegravere)

[crsquoest important par rapport aux grands-parents] Mon fils tu lui parles en arabe il te

reacutepond en franccedilais Il comprend toutrdquo (M-f) Si les activiteacutes drsquoeacuteveil aux langues ne vont guegravere

55 Les transmissions linguistiques familiales deacutependent de nombreux facteurs (langue culture cateacutegorie socio-

culturelles des parents nombre et place des enfants dans la fratrie conditions de la migration de la famille etc)

Voir par exemple

-Deprez C (2003) Eacutevolution du bilinguisme familial en France Le franccedilais aujourdhui 143(4) 35-43

httpswwwcairninforevue-le-francais-aujourd-hui-2003-4-page-35htmpa2 (consulteacute le 01092019)

-Rezzoug D De Plaeumln S Bensekhar-Bennabi M amp Moro M (2007) Bilinguisme chez les enfants de

migrants mythes et reacutealiteacutes Le franccedilais aujourdhui 158(3) 58-65 httpswwwcairninforevue-le-

francais-aujourd-hui-2007-3-page-58htm (consulteacute le 01092019)

-Koumlpke B Monika Schmid M (2011) Lrsquoattrition de la premiegravere langue en tant que pheacutenomegravene

psycholinguistique Langage Interaction et Acquisition (vol2 p 197-220) Amsterdam John

Benjamins Publishing Company httpshalarchives-ouvertesfrhal-00923124document (consulteacute le

01092019)

-Sur le processus de transmission de lrsquoarabe maghreacutebin en France voir BARONTINI A (2014) Hors les

murs de lrsquoeacutecole Langues des eacutelegraveves langue(s) de lrsquoeacutecole Diversiteacute 176 86-91

56 Je le sais gracircce agrave des entretiens informels avec chacune des traductrices

81

augmenter le temps drsquoexposition agrave la langue drsquoheacuteritage elles ont de fortes chances de

stimuler la curiositeacute des enfants pour leurs propres langues

Un projet eacuteveil aux langues pourrait ecirctre surtout le signe que lrsquoeacutecole donne une place

agrave ces langues drsquoheacuteritage et reconnait le bilinguisme comme un atout Les deux enseignants

ayant participeacute deacuteclarent que les langues des familles agrave lrsquoeacutecole sont une laquo richesse raquo

(preacutecisons neacuteanmoins que pour lrsquoun drsquoentre eux crsquoest aussi un handicap) (M1-o et M2-n)

ce qui peut ecirctre corroboreacute par la theacuteorie Nocus amp al (2011) soutiennent que ldquoParmi les

eacutetudes qui postulent un bilingual advantage plusieurs soulignent la supeacuterioriteacute des enfants

bilingues agrave lrsquooral plus particuliegraverement dans les compeacutetences meacutetalinguistiques et agrave lrsquoeacutecrit

en lecture et en eacutecriturerdquo57 En tant que praticienne je soutiens entiegraverement le point de vue

des theacuteoriciens selon lequel lrsquoeacutecole devrait favoriser ce bilinguisme familial car comme le

dit lrsquoun des enseignants interrogeacutes ldquocest surtout une richesse de base en fait quil ne faut pas

eacutetouffer en tout casrdquo (M1-o)

Toutefois force est de constater avec Guy Cherqui (2014 p66) que ldquorien dans le

systegraveme scolaire ne reconnait la compeacutetence plurilingue des eacutelegravevesrdquo acquise dans les

familles Par ailleurs comme le remarque Ceacutecile Goiuml les statuts informels attribueacutes aux

diffeacuterentes langues font que ldquocertains bilinguismes sont soupccedilonneacutes drsquoune dimension

soustractive quand drsquoautres ne le sont pas rdquo (Goiuml 2015 p112) et que seul ldquole bilinguisme

agrave partir drsquoune langue agrave statut social et eacuteconomique eacuteleveacute est preacutesenteacute comme additif (positif

et valorisant)rdquo (Abdallah-Pretceille citeacute par Goiuml (2015 p113))

On voit donc combien les compeacutetences langagiegraveres drsquoeacutelegraveves pourtant laquo parfaitement

bilingues raquo (dans le sens communeacutement admis de maitrise agrave peu pregraves eacutequivalente des deux

langues) sont peu valoriseacutees Dans ces conditions il est peu probable que des compeacutetences

langagiegraveres plus partielles (par exemple celles drsquoun eacutelegraveve qui comprend sa grand-megravere

srsquoadressant agrave lui en arabe mais qui ne sait pas lui reacutepondre dans cette langue) soient prises

en consideacuteration Le plus souvent elles sont nieacutees ou ignoreacutees Or il srsquoagit de composantes

de la compeacutetence plurilingue et pluriculturelle (voir page 16) Il est donc impeacuteratif de

57 Nocus et al preacutecisent que laquo neacuteanmoins les reacutesultats actuels restent insuffisants et il convient de poursuivre

les validations expeacuterimentales dans des contextes sociolinguistiques diffeacuterentsrdquo

82

reconnaitre ces compeacutetences partielles et de les deacutevelopper Il est du rocircle de lrsquoEcole drsquoy

veiller en srsquoinscrivant dans une perspective drsquoApproches Plurielles

14 Surmonter les reacuteticences de certains parents laquo monolingues raquo

La question didactique se pose agrave savoir comment les convaincre de lrsquointeacuterecirct drsquoun tel

projet

Si les mamans interrogeacutees qui adhegraverent au projet avec enthousiasme deacuteclarent que

crsquoest ldquopour faire plaisir des enfants pour donner un encouragement aux professeursrdquo (M2-

a) ldquopour voir drsquoautres mamansldquo (M3-a) ces raisons tout agrave fait honorables en elles-mecircmes

ne sont sans doute pas suffisantes pour convaincre des parents reacuteticents de lrsquointeacuterecirct drsquoun

projet Eveil aux langues Drsquoautres arguments culturels scolaires et sociaux peuvent leur

ecirctre preacutesenteacutes58 Sur le plan culturel comme le reacutesume une maman ldquo ccedila apprend aux enfants

qui parlent franccedilais qursquoil y a des enfants [qui parlent une autre langue]rdquo (M3-n)

Bien drsquoautres arguments peuvent ecirctre avanceacutes pour convaincre de lrsquointeacuterecirct drsquoun tel

projet Sur le plan des apprentissages pour des eacutelegraveves de maternelle une telle deacutemarche

ldquopermet de travailler les capaciteacutes de discrimination auditive et de reacutepeacutetition de sons varieacutes

(Helmstetter 2017) Pour des enfants plus acircgeacutes (grande section) on peut avancer la

deacutecouverte de lrsquoexistence de diffeacuterents alphabets

Sur le plan socieacutetal ldquolrsquoeacuteveil aux langues deacutepassant les repreacutesentations steacutereacuteotypeacutees

met toutes les langues au mecircme niveau et reacutetablit les conditions drsquoun eacutechange eacutequilibreacute entre

les diffeacuterentes cultures en preacutesence En deacuteveloppant des attitudes ouvertes agrave lrsquoalteacuteriteacute lrsquoeacuteveil

aux langues constitue une excellente eacuteducation agrave la toleacuterance agrave la citoyenneteacute au vivre

ensemble agrave la coheacutesion socialerdquo (Evenou 2014)

Mecircme si lrsquoeacutecole ne semble pas particuliegraverement traverseacutee par des tensions

communautaires (en tout cas la directrice nrsquoen fait pas mention) un enseignant rappelle que

cet espace est ldquoun meacutelange de cultures raquo Cette dimension de toleacuterance a eacuteteacute bien perccedilue par

58 Les apports de lrsquoeacuteveil aux langues ont eacuteteacute exposeacutes plus en deacutetail dans la partie 1 chapitre 3 (page 18)

83

les parents comme en teacutemoignent certains post-it ldquoOn est tous diffeacuterents Srsquoaccepter tel

qursquoon est rdquo 59 ldquoMerci pour votre fraterniteacute pour votre toleacuterancerdquo

2 Inteacuterecirct drsquoun projet Eveil aux langues pour les enseignants

21 Les enseignants lrsquoeacutecole et les langues des familles

Le franccedilais langue officielle de lrsquoeacutecole

Lrsquoeacutequipe enseignante est partageacutee sur la question des langues des familles agrave lrsquoeacutecole Certains

professeurs pensent qursquoelles sont une laquo richesse raquo (voir page 81) drsquoautres trouvent qursquoelles

nrsquoy ont aucune place pour des raisons peacutedagogiques

Je ne me suis pas poseacutee la question sur la langue des familles Pour moi on doit amener le

franccedilais le plus possiblerdquo (E4-g) ldquoLa barriegravere de la langue les empecircche drsquoavancer aussi vite que

les autres Dans le cahier de reacuteussite tout ce qui est langage ces enfants-lagrave ils nrsquoont rien drsquoacquis

hellip Il ne reconnait pas son preacutenom Il ne peut pas dire des lettres parce qursquoil ne parle pas franccedilais

Il ne peut pas commencer agrave eacutecrire un preacutenom Raconter une histoire il ne peut pas hellip (E4-m)

Crsquoest vrai qursquoon exhorte beaucoup les enfants agrave utiliser le franccedilais agrave lrsquoeacutecole parce que du coup

ils entendent le franccedilais toute la journeacutee ils vont travailler sur le franccedilais sur la langue franccedilaise

etc et on a des enfants qui ont du mal agrave manipuler la langue [hellip] Crsquoest vrai qursquoagrave lrsquoeacutecole on a

tendance agrave laisser un peu de cocircteacute la laquo langue maternelle raquo pour qursquoil y ait plus de temps de

franccedilaisrdquo (E3-jampk)

Egalement deacutefavorable la directrice invoque quant agrave elle des raisons de coheacutesion

sociale

Je dirais pas beaucoup de place [pour les langues des familles agrave lrsquoeacutecole] Je suis peut-ecirctre un

peu reacutetrograde lagrave-dessus mais on est une eacutecole de la Reacutepublique une eacutecole franccedilaise et jrsquoestime

que le franccedilais ccedila doit ecirctre la langue premiegravere agrave lrsquoeacutecole Je pense que le franccedilais est la langue

qui unifie rdquo (D-i)

Crsquoest pourquoi lrsquoeacutequipe enseignante heacutesite sur le bien-fondeacute de traduire les

informations de lrsquoeacutecole dans les langues des parents

Ca serait bien que ccedila soit traduit dans la langue de la famille Mais drsquoun autre cocircteacute le

fait que certaines familles qui sont lagrave depuis longtemps ne pratiquent pas le franccedilais

ccedila pousse au communautarisme Et le communautarisme pour moi ce nrsquoest pas bon

pour leacutecole de la Reacutepublique Donc je suis assez partageacutee Parfois je me dis cest

dommage en nrsquoutilisant pas la langue des familles les informations ne transitent pas

(D-i)

Notons que cette modaliteacute de communication avec les parents a deacutejagrave eacuteteacute utiliseacutee dans

lrsquoeacutecole comme srsquoen souvient un enseignant ldquoQuand je suis arriveacutee la premiegravere anneacutee

dans cette eacutecole les mots eacutetaient traduits en turc pour les parents qui en avaient besoin

gracircce agrave un papa qui savait lrsquoeacutecrirehellip Je ne sais pas pourquoi ccedila srsquoest arrecircteacuterdquo (E4-e)

59 Peut-ecirctre est-ce aussi lieacute agrave lrsquohistoire de La fleur qui deacuterange (voir page 42)

84

Lrsquoimportance de la langue franccedilaise comme symbole drsquoappartenance agrave la Reacutepublique

franccedilaise ne peut ecirctre nieacutee En effet lrsquoidentiteacute linguistique est lrsquoune des nombreuses

composantes qui permettent agrave un ecirctre humain de se deacutefinir ldquoLa notion drsquoidentiteacute linguistique

est lieacutee de prime abord agrave celle de laquo communauteacute linguistique raquo [hellip] On parle drsquoidentiteacute

linguistique surtout dans la mesure ougrave le langage du locateur reacutevegravele son appartenance agrave un

grouperdquo (Mufwene 1997) En France le monolinguisme semble une eacutevidence pour lrsquouniteacute

de la nation Toutefois diffeacuterents facteurs notamment historiques conduisent agrave reacuteviser cette

certitude Goiuml (2014) rappelle que

[hellip] la France srsquoest bacirctie comme nation dans des contextes de cohabitation de langues diverses

(et des revendications identitaires qui y sont associeacutees) mais avec lrsquoideacutee qursquolaquo un eacutetat fort doit

avoir une langue forte unie normaliseacutee nrsquoadmettant pas la variante la diversiteacute la

fragmentation (Escudeacute 2013) Sur le plan eacuteducatif la loi Falloux ndash reprise ensuite par jules Ferry

ndash fait du franccedilais la seule langue en usage agrave lrsquoeacutecole degraves 1850 [hellip] La tentation de lrsquouniteacute via un

monolinguisme scolaire deacutefini srsquoinscrit donc dans une histoire eacuteducative et politique situeacutee [hellip]

Mais cette aspiration au monolinguisme eacutetatique et eacuteducatif a eacuteteacute en tension avec les pratiques

des locuteurs qui eacutetaient elles multilingues voire plurilingues en meacutetropole comme dans les

espaces coloniaux puis post-coloniaux

Apregraves la fin de la Seconde Guerre Mondiale diffeacuterents facteur geacuteopolitiques (notamment

lrsquoimmigration) megravenent lrsquoinstitution scolaire agrave ldquodes eacuteleacutements de reconnaissance des langues

des migrants notamment avec la creacuteation des ELCO (enseignements de langue et culture

drsquoorigine) agrave partir de 1970rdquo (Goiuml ibid)

Sur le plan politique le monolinguisme franccedilais pourrait ecirctre nuanceacute par les

preacuteconisations du Conseil de lrsquoEurope reconnaissance de la diversiteacute des langues et

valorisation des compeacutetences plurilingues (voir page 16) Toutefois comme le deacuteplore Goiuml

(ibid) ldquoce volontarisme de discours nrsquoest pas toujours suivi drsquoeffets concrets [hellip] [En

France] un rapport proposeacute au Ministegravere [de lrsquoEducation Nationale] en 2013 sur la

reconnaissance des langues a eacuteteacute rapidement mis de cocircteacute et reporteacute sine die quand par

ailleurs lrsquoenseignement preacutecoce des langues a eacuteteacute reacuteduit ndashle plus souvent et quand il existe

ndash agrave un enseignement de lrsquoanglaisrdquo Cependant une eacutevolution est perceptible puisque un

Guide pour lrsquoenseignement des langues eacutetrangegraveres60 publieacute en 2019 sur le site Eduscol

consacre un chapitre entier aux approches plurielles des langues et cultures et notamment

au plurilinguisme ldquoLes eacutelegraveves de la classe viennent drsquohorizons divers et nombreux sont

60 httpscachemediaeduscoleducationfrfileMulti_cycles_740Guide-LV_1151740pdf Consulteacute le

01092019

85

ceux qui ont appris ou parlent une autre langue agrave la maison Ces compeacutetences lieacutees agrave

lrsquohistoire personnelle des eacutelegraveves constituent une richesse agrave la fois culturelle et linguistiquerdquo

Quelle langue parler agrave la maison

Les parents peuvent-ils parler une autre langue que le franccedilais avec leur enfant

Sur cette question lrsquoEcole (pas seulement celle du stage) nrsquoa pas vraiment de certitude et ses

reacuteponses sont frileuses Une des mamans interrogeacutees relate ldquo jrsquoai discuteacute avec des mamans

et on leur a dit qursquoil eacutetait interdit de parler une autre langue que le franccedilais agrave la maison pour

que lrsquoenfant srsquoadapte Mais du coup ccedila creacuteeacute un blocage de lrsquoautre cocircteacuterdquo (M-q) Ce que

confirme un enseignant ldquoIl y a des collegravegues qui demandent agrave des parents drsquoeacuteviter quand

cest des enfants qui apprennent le langage drsquoeacuteviter de meacutelanger les deux languesrdquo [hellip]

Jrsquoimagine que beaucoup denfants entendent laquo lagrave tu vas agrave leacutecole cest pour apprendre agrave

parler franccedilais on nrsquoest pas lagrave pour parler turc tu dois apprendre le franccedilais raquo Crsquoest comme

si les deux ensemble eacutetaient impossiblesrdquo (M1-p) Plus indeacutecis drsquoautres professeurs

heacutesitent ldquoOui crsquoest difficile qursquoils puissent utiliser les deux [langues] Je ne suis pas en

train de dire qursquoil faut qursquoils abandonnent leur langue maternelle mais il faut qursquoils puissent

aussi hellip manipuler un peu le franccedilaisrdquo (M3-l) ldquoSrsquoil y a un [des parents] qui parle franccedilais et

un qui parle la langue maternelle (srsquoils me posent la question ndash il y en a qui mrsquoont poseacute la

question) je leur dirais que crsquoest bien de parler les deux garder la langue drsquoorigine mais que

lrsquoautre parle le franccedilais pour que lrsquoenfant entende les deux et qursquoil comprennerdquo (M4-i)

Drsquoougrave vient ce diktat imposeacute aux parents sur la langue agrave employer avec leur enfant

ldquoEncore aujourdrsquohui bien que lrsquoon ait eacutecarteacute scientifiquement [les] risques de confusion et

de surcharge cognitives [attribueacutes au bilinguisme] ces repreacutesentations sont resteacutees tregraves figeacutees

dans lrsquoesprit de certains professionnels et de certains parentsrdquo (Nocus al 2001)

Or ldquodans les eacutecoles la preacuteconisation drsquoabandon de la langue maternelle qui est faite

aux parents produit souvent des conseacutequences neacutefastes entrave lrsquoinscription de lrsquoenfant dans

la filiation et dans lrsquohistoire familiale deacuteteacuteriore lrsquoimage qursquoil a des siens et de lui-mecircme

Une telle deacutevalorisation mine ses bases psychiques et son rapport au savoir (Moro amp al

2015) Moro amp al proposent une voie alternative laquo si degraves lrsquoeacutecole maternelle lrsquoexpeacuterience

culturelle de lrsquoenfant est prise en compte valoriseacutee pour ne pas accentuer la distance entre

la classe et lrsquounivers familial lrsquoentreacutee dans la langue puis dans le systegraveme de lrsquoeacutecrit pourrait

86

ecirctre faciliteacutee [hellip] (ibid) Crsquoest exactement ce que fait au quotidien un des enseignants ayant

participeacute au projet

Jai eu loccasion de demander agrave des eacutelegraveves de mapprendre des mots en turc par exemple Tout

de suite ils se valorisent on change de rocircle eux mrsquoapprennent quelque chosehellip On voit qursquoils

ont quelque chose de plus que nous Ccedila leur montre que OK ils sont lagrave pour apprendre ils vont

apprendre avec nous mais que finalement eux aussi ils peuvent nous apprendre quelque chosehellip

Et je crois que cest hyper important ccedila pour eux de voir quils narrivent pas vides sans rien

et que tout deacutepend de nous de ce quon va leur apprendre Eux aussi arrivent avechellip Ce sont

deacutejagrave des personnes avec quelque chose avec une histoire avec une culture aussi mecircme srsquoils ont

3 ans Et puis puisqursquoon parle de famille et daccueillir les familles si on les accueille avec le

cocircteacute hellip neutre de la languehellip ou officielle de la langue franccedilaise simplement et quon nrsquoaccueille

pas ces diffeacuterences-lagrave je ne pense pas que le travail puisse ecirctre aussi efficace (E1-o)

Le bilinguisme ne srsquooppose pas agrave la reacuteussite scolaire Au contraire Moro et al (2015)

rappellent que ldquocertaines eacutetudes montrent une correacutelation entre lrsquoabandon de la langue

drsquoorigine parleacutee dans les familles et les difficulteacutes scolairesrdquo leurs propres recherches ont

mis en eacutevidence que ldquode bonnes compeacutetences langagiegraveres en franccedilais sont correacuteleacutes au

maintien de la langue drsquoorigine de surcroit renforceacutee par des cours dispenseacutes dans le cadre

scolaire ou bien mecircme peacuteriscolairerdquo

Les langues drsquoheacuteritage des eacutelegraveves sont donc des richesses agrave conserver et agrave faire

prospeacuterer Lrsquoeacuteveil aux langues est une faccedilon de les accueillir agrave lrsquoeacutecole Comme cela a eacuteteacute

exposeacute ci-dessus cette deacutemarche offre de nombreux avantages pour tous les eacutelegraveves

bilingues ou non Nous avons eacutegalement constateacute qursquoelle peut ouvrir de nouvelles

opportuniteacutes dans les relations enseignants parents

22 Relations parents-enseignants

Lrsquoeacuteveil aux langues permet drsquoameacuteliorer grandement les relations parents-

enseignants comme un enseignant le fait remarquer ldquoOn ne va pas dire de nom mais la

maman la plus impliqueacutee eacutetait peut-ecirctre lrsquoune des mamans les moins impliqueacutees les plus

reacutefractaires lan dernierhellip Et rien que ccedila hellip Srsquoil faut mettre un bonus [pour le projet Eveil

aux langues] en retirer quelque chose voilagrave cest ccedila On passe de famille agrave problegraveme agrave

famille qui passe son temps dans lrsquoeacutecolerdquo (E2-t) Un autre professeur (qui nrsquoa pas participeacute

au projet) srsquoenthousiasme ldquoEn tout cas crsquoeacutetait inteacuteressant parce que crsquoeacutetait sympathique de

87

voir toutes ces mamans rentrer dans lrsquoeacutecole avec le sourire motiveacutees pour participer que ce

soit la couture ou les traductionsrdquo (E3-d)

Un autre professeur attire lrsquoattention sur un point inattendu une plus grande discreacutetion

dans les relations entre les familles et lrsquoeacutecole

Quand souvent agrave une sortie une entreacutee deacutecole un parent est inviteacute si ccedila se passe avec les parents

agrave lrsquoexteacuterieur et les enfants agrave lrsquointeacuterieur quand un parent est inviteacute agrave rentrer ou agrave rester sur le cocircteacute

pour discuterhellip il y a lrsquoa priori souvent laquo tiens il doit y avoir un problegraveme il y a eu un souci raquo

Crsquoest souvent assez neacutegatif Lagrave je pense que cette anneacutee par exemple avec tout ce qui sest passeacute

la couture la cuisine et tout ccedila [les traductions par exemple] crsquoest invisible Si un parent doit

rester on ne peut plus savoir sil y a eu un problegraveme on ne peut pas se dire qursquoil y a eu un

problegraveme en fait En fait on peut se dire plus facilement laquo ah ils viennent faire faire la cuisine

ou faire de la couture raquo Et cest quand mecircme plus agreacuteable (E1-h)

Toutefois pour un projet drsquoeacuteveil aux langues comme pour tous ceux qui associent

les parents les enseignants doivent faire preuve de deacutelicatesse et de tact

Je crois quil y a des parents qui ont des compeacutetences mais qui disent que ce nrsquoest pas inteacuteressant

drsquoaller les partager agrave leacutecole donc ils ne viennent pas forceacutement dire laquo moi je sais faire ccedila raquo Il

faut vraiment aller les chercher [hellip] Devant tous les autres parents agrave une reacuteunion ce nrsquoest peut-

ecirctre pas facile de dire laquo moi je propose ccedila raquo Si on multiplie les occasions de discuter ccedila finit

par venir hellip parce quil y a la mise en confiance normale en fait dans toute relation (E1-j amp l)

Peacuterier (2017 p7) recommande de creacuteer ldquodes occasions drsquointeractions qui valorisent

[les parents] et reacutehabilitent leur preacutesence et parole en vue de les associer agrave des temps

collectifs et activiteacutes ougrave ils ne redoutent pas le regard drsquoautrui ou son jugementrdquo Dans le

quotidien de lrsquoeacutecole voici les propositions drsquoun enseignant

les parents sont lagrave [hellip] pour mettre en avant des compeacutetences de cuisine de couture ou autre

Et bien du coup deacutejagrave on les met en avant aussi ils se sentent en confiance On ne les met pas

en porte-agrave-faux sur faire un exposeacute ou faire des choses difficiles Lagrave crsquoest fait en atelier couture

lagrave les mamans eacutetaient entre elles donc il nrsquoy avait pas le regard des eacutelegraveves Lire devant les

eacutelegraveves ccedila se fait petit agrave petit cest la maman qui a traduit cest son texte etc donc elle est agrave

laise petit agrave petit (E2-h)

Un projet drsquoeacuteveil est donc riche de potentialiteacutes pour les eacutelegraveves (notamment par le

deacuteveloppement drsquoune culture langagiegravere) ainsi que pour leurs parents et les enseignants (il

peut mener agrave des relations plus sereines) Lrsquoexpeacuterimentation reacutealiseacutee en est un teacutemoignage

Toutefois elle srsquoest deacuterouleacutee dans le cadre drsquoun stage je pouvais y consacrer tout mon temps

sans avoir agrave assumer des charges drsquoenseignement Il est donc indispensable de trouver des

leviers pour en alleacuteger la charge A partir du bilan dresseacute agrave la fin du stage avec les diffeacuterents

88

participants et des preacuteconisations de chercheurs des pistes drsquooptimisation pour un projet

Sacs agrave histoires peuvent ecirctre proposeacutees aux enseignants qui souhaitent entreprendre une telle

reacutealisation

3 Quelles sont les conditions optimales pour reacutealiser un projet drsquoeacuteveil aux

langues

31 Des enseignants formeacutes agrave la pluraliteacute

En 2014 Goiuml deacuteplorait que laquo la place accordeacutee aux probleacutematiques de diversiteacute

linguistique et culturelle [soit] reacuteduite agrave la portion congrue raquo (p37) dans les formations

initiale et continue des enseignants Cinq ans plus tard il ne me semble pas qursquoil y ait eu des

ameacuteliorations notables Un tregraves rapide sondage aupregraves de collegravegues en classes ordinaires me

laisse penser qursquoils le considegraverent souvent comme une activiteacute parmi drsquoautres aux objectifs

et au deacuteroulement flous (voire comme un gadget) en aucun cas comme un projet de vie qui

pourrait engager toute lrsquoeacutecole Il est certain que les projets de type Sacs agrave histoires reacutealiseacutes

chaque anneacutee dans quelques eacutecoles permettent de faire connaitre la richesse des Approches

Plurielles Toutefois une formation donneacutee par lrsquoInstitution aurait plus de porteacutee

32 Des enseignants formeacutes agrave la coeacuteducation

Sans les parents un projet drsquoeacuteveil aux langues nrsquoa pas vraiment de sens Or les

enseignants ont beaucoup de reacuteticence agrave ouvrir leur classe aux parents (laquo crsquoeacutetait compliqueacute

pour moi drsquoaller vers les parents raquo (E3-f) laquoce nrsquoest pas toujours eacutevident non plus drsquoavoir

un oeil exteacuterieur parce qursquoon ne sait pas comment on va ecirctre perccedilus dans notre faccedilon drsquoecirctre

dans la classerdquo (E4-a) A lrsquoopposeacute les professeurs qui ont accepteacute de participer au projet ont

lrsquohabitude de collaborer avec les parents (E1-g amp E2-e) Par exemple lrsquoun drsquoeux nrsquoheacutesite

pas agrave demander agrave des parents de venir parler de leur meacutetier agrave ses eacutelegraveves de moyenne et grande

section (E2-j)

89

Toutefois mecircme eux reconnaissent que ce nrsquoest pas forceacutement simple qursquoil faut

ldquooser ouvrir la porterdquo (E2-e) ldquoOser ccedila renvoie agrave notre positionnement Est-ce qursquoon est precirct

agrave avoir quelquun qui nous regarde tout le temps en train de fairehellip Il faut ecirctre centreacute agrave lrsquoaise

sucircr En tout cas assez sucircr de ce qursquoon dit pour pouvoir le faire pour pouvoir en discuter

pour pouvoir deacutebattrehelliprdquo (E2-f)

ldquoOser crsquoest aussi cest peut-ecirctre chambouler pas mal de choses au niveau de

lorganisation soit personnelle ou mecircme de leacutequipe [hellip] Aujourdhui il y a des regravegles dans

leacutecole de seacutecuriteacute qui font que cest tout un travail logistique dinviter des parents ou des

gens exteacuterieurs agrave venirrdquo (E1-f) Oser travailler avec les parents crsquoest aussi accepter qursquoau

dernier moment ils puissent ecirctre indisponibles (E2-g)

Pour Maire Sandoz (2017) il est neacutecessaire de ldquoprofessionnaliser les relations eacutecole-

famille raquo en srsquoappuyant sur les travaux de lrsquoInstitut Franccedilais drsquoEducation LrsquoIFE propose un

module de formation intituleacutee laquo Coopeacuterer utilement avec les parents une ingeacutenierie de

formation pour les formateurs un guide drsquoaccompagnement pour les eacutequipes un outil pour

le pilotage raquo61 (ldquoformations de formateurs selon une mobilisation dynamique de plusieurs

axes de deacuteveloppement connaitre le prescrit partager les reacutefeacuterences lire ensemble le reacuteel

oser les outils et accompagner dans la dureacuteerdquo)

33 Une gestion du temps agrave penser collectivement

Lorsque jrsquoai commenceacute agrave lire des teacutemoignages sur lrsquoeacuteveil aux langues lrsquoune des

questions que je me suis poseacutees eacutetait laquo Lrsquoeacutecole a-t-elle poursuivi cette belle expeacuterience les

anneacutees suivantes raquo Je nrsquoai reacuteussi agrave trouver dans la litteacuterature une eacutetude sur la suite donneacutee

agrave un projet Sacs agrave histoires par exemple Jrsquoai essayeacute de prendre contact avec certains

laquo collegravegues raquo ayant reacutealiseacute des meacutemoires de Master FLES agrave lrsquoUGA ayant pour thegraveme lrsquoeacuteveil

aux langues62 elles nrsquoont guegravere pu me renseigner sur ce point car elles avaient changeacute

drsquoeacutecole Drsquoapregraves leurs eacutechos il semblerait toutefois que lrsquoexpeacuterience nrsquoait pas eacuteteacute

61 httpcentre-alain-savaryens-lyonfrCASrelations-ecole-famillesformationparcours-relations-ecole-

famille-enseignant-s-parent-s Consulteacute le 01092019 62 httpsdumasccsdcnrsfrsearchindexq=C3A9veil+langues+grenobleampsubmit=ampsubmitType_s=file

Consulteacute le 01092019

90

renouveleacutee Lrsquoun drsquoelles mrsquoa aussi preacuteciseacute que srsquoelle eacutetait resteacutee elle aurait entrepris une

reacutealisation plus modeste pour avoir du temps pour faire aussi drsquoautres projets dans la classe

Je me suis aussi renseigneacutee aupregraves de deux eacutecoles en Isegravere qui avaient accueilli un projet

Sacs agrave histoires Lrsquoune avait fait eacutevoluer le projet Sacs agrave histoires meneacute lrsquoanneacutee preacuteceacutedente

en Sacs agrave sons moins tourneacute vers les langues Lrsquoautre arrecirctait ce dispositif apregraves lrsquoavoir

meneacute pendant trois ans car il srsquoagissait drsquoun projet lourd que les parents srsquoeacutetaient montreacutes

moins investis durant la derniegravere anneacutee et surtout que le besoin ne srsquoen faisait plus ressentir

Jrsquoai pu moi aussi ressentir cette lourdeur agrave certains moments du stage tout au moins

je me suis souvent dit que je ne pourrais pas mener le mecircme projet si jrsquoavais la charge drsquoune

classe Mais dans le cadre du stage et du meacutemoire je me devais de coordonner tout le projet

(solutions techniques ressources humaines reacutealisation du livre numeacuterique etc) Pour des

professeurs en poste une solution existe le travail en eacutequipe ldquoQuand il y a des projets

deacutequipe sil y a une sorte de coheacuterence geacuteneacuterale dans leacutecole sur laccueil des parents sur

les projets ccedila va plus vite aussildquo (E1-n) Dans le futur une mutualisation des sacs agrave histoires

reacutealiseacutes est aussi envisageable agrave lrsquointeacuterieur de lrsquoeacutecole mais aussi entre eacutecoles (E1-t)

Il conviendra eacutegalement que de tels projets soient planifieacutes pour qursquoils trouvent leur

place dans la programmation de lrsquoanneacutee (E3-b amp E4-a) et pour qursquoils puissent commencer

degraves le deacutebut de lrsquoanneacutee (E1-w amp E2-v)

91

Conclusion

La demande initiale du stage proposeacute par le CASNAV de Grenoble eacutetait

centreacutee sur les parents drsquoeacutelegraveves allophones accueillis en maternelle Neacuteanmoins il a

sembleacute preacutefeacuterable de ne pas concevoir un projet agrave leur seule destination mais plutocirct

de chercher agrave les associer agrave une reacutealisation impliquant lrsquoensemble des parents de

lrsquoeacutecole la creacuteation de laquo sacs agrave histoires raquo baseacutes sur des livres numeacuteriques multilingues

Malheureusement il srsquoest aveacutereacute que les parents drsquoeacutelegraveves allophones nrsquoont pas du tout

participeacute agrave ce projet (par manque drsquointeacuterecirct de temps ) Il conviendra donc de

chercher de nouvelles ideacutees pour favoriser leur participation au sein de lrsquoeacutecole

Par contre pour les autres parents de lrsquoeacutecole ces activiteacutes drsquoEveil aux Langues

ont eacuteteacute tregraves profitables elles ont favoriseacute leur inclusion au sein de lrsquoeacutecole progregraves

ressenti agrave la fois par les familles et par lrsquoeacutequipe enseignante Cependant un tel type de

projet implique neacutecessairement une preacutesence accrue des parents au sein de lrsquoeacutecole or

il srsquoagit drsquoune situation que les professeurs peinent agrave accepter Peut-ecirctre une meilleure

formation aux Approches Plurielles contribuerait-elle agrave lever ce genre de reacuteticence

Au terme de cette longue phase de reacutedaction je mesure le chemin parcouru

depuis mon inscription en master FLES Jrsquoai deacuteveloppeacute quelques compeacutetences en

numeacuterique (agrave consolider) je ne perccedilois plus les parents comme des intrus qursquoil

convient de maintenir aux portes de lrsquoeacutecole mais comme de preacutecieux allieacutes jrsquoai reacuteussi

(bien que non sans mal) agrave vaincre mon angoisse de la feuille blanche et agrave terminer ce

meacutemoire Jrsquoai surtout deacutecouvert les Approches Plurielles et reacutealiseacute des activiteacutes drsquoEveil

aux Langues A la veille drsquointeacutegrer mon nouveau poste drsquoenseignante UPE2A je pense

que cette expeacuterience me sera tregraves utile pour conseiller des collegravegues accueillant des

eacutelegraveves allophones et souhaitant mieux les inclure au sein de leurs classes

92

93

Bibliographie

Acadeacutemie de Grenoble (2016) Eveil aux langues en maternelle Mise agrave jour le

01092019

httpwwwac-grenoblefrienst-gervaisspipphparticle1715

Derniegravere consultation le 01092019

Asdih C (2017) Coeacuteducation compeacutetences parentales et professionnelles Administration

amp Eacuteducation 153(1) 31-36

httpsdoi103917admed1530031 Derniegravere consultation le 01092019

Bisson-Vaivre C amp Kherroubi M (2017) Parents laquo gecircneurs raquo ou laquo acteurs raquo La place

difficile des parents dans lrsquoeacutecole Administration amp Eacuteducation 153(1) 5-8

httpsdoiorg103917admed1530005

Derniegravere consultation le 01092019

Blanchet P (2014) Les principales meacutethodes et leurs techniques de construction des

observables Dans P Blanchet amp P Chardenet Guide pour la recherche en didactique des

langues et des cultures (p 73-192) Paris Eacuteditions des archives contemporaines

Candelier M (2003a) Evlang ndash lrsquoeacuteveil aux langues agrave lrsquoeacutecole primaire ndash Bilan drsquoune

innovation europeacuteenne Bruxelles De Boeck ndash Duclot

Candelier M (2003b) Janua Linguarum ndash la porte des langues ndash Lrsquointroduction de lrsquoeacuteveil

aux langues dans le curriculum Strasbourg Centre Europeacuteen pour les langues vivantes

Conseil de lrsquoEurope

Cherqui G (2014) Le plurilinguisme agrave lrsquoeacutecole Langues des eacutelegraveves langue(s) de lrsquoeacutecole

Diversiteacute 176 64-74

Conseil de lrsquoEurope (2001) Cadre europeacuteen commun de reacutefeacuterence pour les langues

apprendre enseigner eacutevaluer Paris Didier

httpswwwcoeintfrwebcommon-european-framework-reference-languages

Derniegravere consultation le 01092019

Coste D Moore D amp Zarate G (1997) Compeacutetence plurilingue et pluriculturelle Vers

un Cadre Europeacuteen Commun de reacutefeacuterence pour lrsquoenseignement et lrsquoapprentissage des

langues vivantes Strasbourg Editions du Conseil de lrsquoEurope

Cuq J-P (dir) (2003) Dictionnaire de didactique du franccedilais Paris Cleacute International

Eduscol (2019) Intervenants exteacuterieurs ndash Premier degreacute In Vie des eacutecoles et des

eacutetablissements [en ligne] Mise agrave jour le 01092019

httpeduscoleducationfrcid48591intervenants-

exterieurshtmlamptitle=Fonctionnement+des+E9coles+primaires

Derniegravere consultation le 01092019

94

Evenou G (2014) Lrsquoeacuteducation agrave la diversiteacute linguistique Langues des eacutelegraveves langue(s) de

lrsquoeacutecole Diversiteacute 176 158-170

Feyfant A (2015) Co-eacuteducation quelle place pour les parents Dossier de veille de

lIFEacute Ndeg 98 janvier Lyon ENS de Lyon httpveille-et-analysesens-

yonfrDAdetailsDossierphpparent=accueilampdossier=98amplang=fr

Derniegravere consultation le 01092019

Fugier P (2010) laquo Les approches compreacutehensives et cliniques des entretiens

sociologiques raquo dans revue iquest Interrogations Ndeg11 - Varia deacutecembre 2010 [en ligne]

httpwwwrevue-interrogationsorgLes-approches-comprehensives-et

Derniegravere consultation le 01092019

Goiuml C (2014) Les langues agrave lrsquoeacutecole les langues et lrsquoeacutecole Langues des eacutelegraveves langue(s)

de lrsquoeacutecole Diversiteacute 176 33-38

Goiuml C (2015) Langues et rencontres interculturelle en eacuteducation loyauteacutes conflits

autorisations Dans Simon D-L et al (dir) Accueillir lenfant et ses langues rencontres

pluridisciplinaires sur le terrain de leacutecole (p 95-119) Paris Riveneuve eacuteditions

Helmstetter Y (2017) Lrsquoeacuteveil aux langues degraves la classe de petite section de maternelle

(Meacutemoire master universiteacute de Grenoble) httpspublication-

thesesunistrafrpublicmemoires2017IFM2017_Helmstetter_Yaellepdf

Derniegravere consultation le 01092019

Lhomme Dolle B (2014) Faciliter la communication entre Ecoles et Familles

allophones plurilingues etou francophones Meacutemoire de Master FLE

professionnel Universiteacute Grenoble Alpes

Macaire D amp Behra S (2012) Quelle conscience linguistique portent les acteurs de

lrsquoEacutecole maternelle en France Communication faite agrave lrsquooccasion de 11th Conference of

the Association for Language Awareness Language Awareness for our Multicultural World

Concordia University Montreal Canada mercredi 11 Juillet 2012 Version non publieacutee

httpswwwresearchgatenetpublication281879350_Quelle_conscience_linguistique_port

ent_les_acteurs_de_lEcole_maternelle_en_France

Derniegravere consultation le 01092019

Maire Sandoz M (2017) Professionnaliser les relations eacutecole-famille Administration amp

Eacuteducation 153(1) 37-42 httpswwwcairninforevue-administration-et-education-2017-

1-page-37htmcontenu=resume

Derniegravere consultation le 01092019

Ministegravere de lrsquoEacuteducation Nationale (1999) Organisation des sorties scolaires dans les

eacutecoles maternelles et eacuteleacutementaires httpswwweducationgouvfrbo1999hs7somhtm

Derniegravere consultation le 01092019

Ministegravere de lrsquoEacuteducation Nationale (2013a) Loi ndeg 2013-595 du 8 juillet 2013 dorientation

et de programmation pour la refondation de leacutecole de la Reacutepublique JO du 9 juillet 2013

httpswwweducationgouvfrpid29462la-refondation-de-l-ecole-de-la-republiquehtml

95

Derniegravere consultation le 01092019

Ministegravere de lrsquoEacuteducation Nationale (2013b) Reacutefeacuterentiel des compeacutetences

professionnelles des meacutetiers du professorat et de leacuteducation Arrecircteacute du 01072013 -

JO du 18 juillet 2013

httpswwweducationgouvfrpid25535bulletin_officielhtmlcid_bo=73066

Derniegravere consultation le 01092019

Ministegravere de lrsquoEacuteducation Nationale (2015a) La scolarisation des eacutelegraveves allophones

nouvellement arriveacutes et des enfants issus de familles itineacuterantes et de voyageurs

httpwwweducationgouvfrcid92085la-scolarisation-des-eleves-allophones-

nouvellement-arrives-et-des-enfants-issus-de-familles-itinerantes-et-de-voyageurshtml

Derniegravere consultation le 01092019

Ministegravere de lrsquoEacuteducation Nationale (2015b) Programmes drsquoenseignement de lrsquoeacutecole

maternelle Arrecircteacute du 18-2-2015 - JO du 12-3-2015 Bulletin officiel speacutecial ndeg2 du 26 mars

2015

httpswwweducationgouvfrpid25535bulletin_officielhtmlcid_bo=86940

Derniegravere consultation le 01092019

Ministegravere de lrsquoEacuteducation Nationale (2016) Repegraveres sur lrsquoinclusion des eacutelegraveves allophones

nouvellement arriveacutes

httpcachemediaeduscoleducationfrfileCollege408Reperes_Inclusion_EANA_DGE

SCO_Eduscol_582408pdf

Derniegravere consultation le 01092019

Ministegravere de lrsquoEacuteducation Nationale (2017a) Ressources pour lrsquoaccueil et la scolarisation

des eacutelegraveves allophones nouvellement arriveacutes

httpeduscoleducationfrcid59114ressources-pour-les-eanahtml

Derniegravere consultation le 01092019

Ministegravere de lrsquoEacuteducation Nationale (2017b) Dispositif Ouvrir lEacutecole aux parents pour

la reacuteussite des enfants au titre de lanneacutee scolaire 2017

httpwwweducationgouvfrpid285bulletin_officielhtmlcid_bo=115286

Derniegravere consultation le 01092019

Ministegravere de lrsquoEacuteducation Nationale (2019) La mallette des parents [en ligne] Mise agrave jour

le 01092019

httpsmallettedesparentseducationgouvfr

Derniegravere consultation le 01092019

Moro M-R Simon A Rakotomalala L Bennabi Bensekhar M Rezzoug D (2015) Le

bilinguisme le plurilinguisme une richesse pour tous agrave lrsquoeacutecole en clinique dans la socieacuteteacute

Dans Simon D-L et al (dir) Accueillir lenfant et ses langues rencontres pluridisciplinaires

sur le terrain de leacutecole (p 25-43) Paris Riveneuve eacuteditions

Mufwene S (1997) Identiteacute Dans Moreau M-L Sociolinguistique Concepts de base

(p160-165) Sprimont Mardaga

96

Nocus I Vernaudon J Paia M Sam L Guimard P amp Florin A (2011) laquo Bilinguisme

agrave lrsquoeacutepreuve raquo Eacutevaluation de lrsquoimpact sur les apprentissages des eacutelegraveves des programmes

drsquoenseignement bilingue agrave lrsquoeacutecole primaire en Nouvelle-Caleacutedonie en Polyneacutesie franccedilaise

et en Guyane In Laroussi F amp Lieacutenard F (Eds) Plurilinguisme politique linguistique et

eacuteducation Quels eacuteclairages pour Mayotte Presses universitaires de Rouen et du Havre

httpsbooksopeneditionorgpurh5233

Derniegravere consultation le 01092019

Peacuterier P (2017) Espaces et seuils dans les relations entre les familles et lrsquoeacutecole Quels lieux

de reconnaissance des parents Administration amp Eacuteducation 153(1) 43-49

httpswwwcairninforevue-administration-et-education-2017-1-page-43htm

Derniegravere consultation le 01092019

Perregaux C amp Zurbriggen E (2012) Quand le post-it favorise les liens entre la famille et

lrsquoeacutecole Lrsquoexemple des Sacs drsquohistoires Dans Balisger et al (dir) Eveil aux langues et

approches plurielles De la formation des enseignants aux pratiques de classe Paris

lrsquoHarmattan

Rey S amp Rodrigues Mendes C (2010) Des enseignants genevois racontent le projet des

Sacs dhistoires en termes de reconnaissance valorisation et inteacutegration des langues et

cultures familiales des eacutelegraveves de leur classe Universiteacute de Genegraveve Maicirctrise 2010

httpsarchive-ouverteunigechunige9757

Derniegravere consultation le 01092019

Rezzoug D De Plaeumln S Bensekhar-Bennabi M amp Moro M (2007) Bilinguisme chez

les enfants de migrants mythes et reacutealiteacutes Le franccedilais aujourdhui 158(3) 58-65

httpswwwcairninforevue-le-francais-aujourd-hui-2007-3-page-58htm

Derniegravere consultation le 01092019

Simon D-L (2014) Quand le biographique engage enseignants et eacutelegraveves Langues des

eacutelegraveves langue(s) de lrsquoeacutecole Diversiteacute 176 144-150

97

Sigles et abreacuteviations utiliseacutes

AVS Auxiliaire de Vie Scolaire

CASNAV Centre Acadeacutemique pour la Scolarisation des Nouveaux Arrivants et des enfants

du Voyage

EANA Elegraveve Allophone Nouvellement Arriveacute

GS classe de grande section de maternelle

IEN Inspecteur-trice de LrsquoEducation Nationale

MEN Ministegravere de lrsquoEducation Nationale

MS classe de moyenne section de maternelle

PS classe de petite section de maternelle

UPE2A Uniteacute Peacutedagogique pour Elegraveves Allophones Arrivants

98

99

Table des illustrations

Figure 1 Les langues de la classe de petite section 34 Figure 2 Exemples drsquoassociation photo de lrsquoeacutelegraveve langue drsquoheacuteritage drapeau 35 Figure 3 Calligraphie arabe reacutealiseacutee par un eacutelegraveve drsquoapregraves le modegravele au-dessus 39 Figure 4 Les objectifs des sacs dhistoires (source IEN Meaux-Villenoy ) 42 Figure 5 Le contenu drsquoun sac drsquohistoire album papier post-it jeu de cartes 47 Figure 6 Page de tutoriel du livre numeacuterique Roule Galette 55 Figure 7 Une page de preacutesentation des personnages du livre numeacuterique Roule Galette 56 Figure 8 Choix de la langue sur une des pages du livre numeacuterique Roule Galette 56 Figure 9 Une page en turc du livre numeacuterique Roule Galette 57 Figure 10 Une page en berbegravere du livre numeacuterique Roule Galette 57 Figure 11 Une page en albanais du livre numeacuterique Roule Galette 58 Figure 12 Page drsquoaccueil du livre numeacuterique La fleur qui deacuterange 59 Figure 13 Pages de tutoriel du livre numeacuterique La fleur qui deacuterange 60 Figure 14 Page du mini-lexique du livre numeacuterique La fleur qui deacuterange 60 Figure 15 Une page avec le texte en arabe (livre numeacuterique La fleur qui deacuterange) 61 Figure 16 Le deacutecor et deux marionnettes du spectacle Roule Galette 64

Table des tableaux

Tableau 1 Synopsis des seacuteances drsquoeacuteveil agrave la diversiteacute linguistique (les bonjours) 35 Tableau 2 Les mots cleacutes de Roule Galette et La fleur qui deacuterange 48

100

101

Table des annexes

Annexe 1 La scolarisation des eacutelegraveves allophones nouvellement arriveacutes 103 Annexe 2 Seacuteances sur les laquo bonjours raquo 105 Annexe 3 Comment inteacutegrer des sons dans Genially 109 Annexe 4 Entretiens 113

102

103

Annexe 1 La scolarisation des eacutelegraveves allophones nouvellement arriveacutes

Lrsquoorganisation de la scolariteacute des eacutelegraveves allophones nouvellement arriveacutes

est deacutefinie par la circulaire 2012-141 du 2 octobre 2012 63 Celle-ci expose notamment que

laquo lrsquoeacutecole est un droit pour tous les enfants reacutesidant sur le territoire national quels que soient

leur nationaliteacute leur statut migratoire ou leur parcours anteacuterieur [hellip] et que laquo linclusion dans

les classes ordinaires constitue la modaliteacute principale de scolarisation [hellip] raquo

Cette circulaire preacutecise en particulier qursquoagrave lrsquoeacutecole

- [] tout eacutelegraveve allophone arrivant beacuteneacuteficie dune eacutevaluation meneacutee par la

personne nommeacutee par linspecteur de leacuteducation nationale avec le concours des

formateurs du CASNAV Cest dans le cadre du cycle correspondant agrave la classe

dacircge de leacutelegraveve arrivant que cette eacutevaluation doit ecirctre meneacutee Elle met en

eacutevidence ses connaissances en langue franccedilaise afin de deacuteterminer sil est un

deacutebutant complet ou sil maicirctrise des eacuteleacutements du franccedilais parleacute ou eacutecrit ses

compeacutetences verbales et non verbales dans dautres langues vivantes enseigneacutees

dans le systegraveme eacuteducatif franccedilais notamment en anglais son degreacute de

familiarisation avec leacutecrit quel que soit le systegraveme deacutecriture ses compeacutetences

scolaires construites dans sa langue de scolarisation anteacuterieure en

matheacutematiques par exemple [hellip]

- [hellip] les eacutelegraveves allophones arrivants sont inscrits obligatoirement dans les

classes ordinaires de leacutecole maternelle ou eacuteleacutementaire Agrave partir du cours

preacuteparatoire les eacutelegraveves peuvent ecirctre regroupeacutes dans des uniteacutes peacutedagogiques

pour eacutelegraveves allophones arrivants (UPE2A) pour un enseignement de franccedilais

comme langue de scolarisation quotidien et pour un temps variable (et reacutevisable

dans la dureacutee) en fonction de leurs besoins [hellip]

- [hellip] lenseignement du franccedilais comme langue de scolarisation ne saurait ecirctre

reacutealiseacute par le seul professeur de lUPE2A lensemble de leacutequipe enseignante est

impliqueacutee [hellip]

- [hellip] linscription de leacutelegraveve [se fait] dans une classe ordinaire le critegravere dacircge

eacutetant prioritaire (un agrave deux ans deacutecart avec lacircge de reacutefeacuterence de la classe

concerneacutee maximum) [hellip]

63 httpswwweducationgouvfrpid25535bulletin_officielhtmlcid_bo=61536

Derniegravere consultation le 01092019)

104

- [hellip] au cours de la premiegravere anneacutee de prise en charge peacutedagogique par lUPE2A

un enseignement intensif du franccedilais dune dureacutee hebdomadaire de 9 heures

minimum dans le premier degreacute et de 12 heures minimum dans le second degreacute

est organiseacutee avec des temps de freacutequentation de la classe ordinaire ougrave leacutelegraveve est

inscrit [hellip]

Voici les missions drsquoun enseignant dans une uniteacute peacutedagogique pour eacutelegraveves

allophones arrivants (UPE2A) drsquoapregraves une fiche de poste publieacutee par lrsquoacadeacutemie

drsquoAix-Marseille 64

- Assurer le premier accueil des familles drsquoEANA et drsquoEFIV (enfants

issus de familles itineacuterantes ou de voyageurs)

- Evaluer chaque eacutelegraveve agrave son arriveacutee dans sa langue drsquoorigine et en

franccedilais afin de deacuteterminer son niveau de classe et de mettre en place

sa prise en charge en UPE2A

- Assurer un enseignement du franccedilais langue eacutetrangegravere et le franccedilais

langue de scolarisation aux eacutelegraveves nouvellement arriveacutes en France

- Organiser lrsquoemploi du temps individuel et eacutevolutif de lrsquoeacutelegraveve en

eacutelaborant un projet articuleacute avec le projet drsquoeacutecole

- Organiser les reacuteunions de concertation avec lrsquoeacutequipe peacutedagogique afin

de mettre en œuvre les inclusions en classe ordinaire au fi l de

lrsquoacquisition des compeacutetences des eacutelegraveves

- Travailler en collaboration avec lrsquoeacutequipe peacutedagogique en tant que

personne ressource pour adapter les situations drsquoapprentissage et

reacutealiser les eacutevaluations formatives

- Animer les rencontres avec les familles

- Preacuteparer les eacutelegraveves agrave la passation du DELF prim

- Participer en tant qursquoexaminateur-correcteur au DELF prim

- Travailler en eacutetroite collaboration avec la structure du CASNAV

64httpwwwac-aix-marseillefrdsden13cid103143mouvement-des-personnels-enseignants-du-1er-

degrehtml

Derniegravere consultation le 01092019

105

Annexe 2 Seacuteances sur les laquo bonjours raquo

Remarque Ces laquo fiches de preacuteparation raquo tregraves sommaires sont le reflet de mes reacuteflexions

au tout deacutebut de lrsquoexpeacuterimentation Des eacutevolutions ont bien sucircr eu lieu entre ce moment et

lrsquoachegravevement de la phase de reacutedaction

NB Dans cette annexe E = eacutelegraveve (s)

Seacuteance 1 (classe des PS et classe des MS-GS)

- 3 min eacutecoute dun fichier audio ougrave senchaineront les bonjours dans les langues de la

classe sauf le franccedilais (les adultes ne donnent aucune indication) nous espeacuterons que

certains enfants reconnaitront que crsquoest comme cela qursquoon dit bonjour dans leur laquo langue

familiale raquo et en feront part aux autres

NB Notion de langue nous jugeons qursquoil est inutile de se lancer dans une explication les

enfants devraient saisir cette notion via les exemples que nous allons leur preacutesenter

Fichier audio bonjour deacutecouverte

- 5-6 min pour une langue donneacutee on eacutecoute plusieurs fois comment on dit bonjour (fichier

audio ou enfant qui accepte de parler) Tous ensemble adultes et enfants essaient de reacutepeacuteter

(sans chercher la perfection) Puis ladulte preacutesente le cœur de la fleur qui repreacutesentera cette

langue (drapeau du pays) On recommence pour les autres langues Environ 1 min par

langue essayer dentendre et reacutepeacuteter toutes les langues de la classe

NB Pour la classe de MG-GS lrsquoadulte montrera sur un globe les diffeacuterents pays

Plusieurs fichiers audio bonjour turc bonjour arabe etc

- 1-2 min pour terminer on peut commencer un jeu quon reprendra pendant la seacuteance de

suivante Reacutepartir les drapeaux dans la salle (bien visibles des enfants) leur faire eacutecouter le

fichier audio bonjour diffeacuterentes langues (ougrave les diffeacuterentes langues sont meacutelangeacutees) les

enfants doivent montrer le drapeau qui correspond au bonjour quils entendent

Fichier audio bonjour plusieurs langues

Seacuteance 2 (Classe des PS)

3 groupes de 8-9 eacutelegraveves

Mateacuteriel

- Drapeaux (cœurs des fleurs)

- Peacutetales avec les diffeacuterentes eacutecritures des bonjours (1 peacutetale par langue)

- Fichier audio Bonjour 2e seacuteance sans portugais

106

Dureacutee Deacuteroulement Pourquoi cette

eacutetape

Problegravemes possibles

2 min Ecoute de Fichier audio Bonjour

2e seacuteance sans portugais

Lrsquoadulte demande aux E (= eacutelegraveves)

srsquoils se souviennent de la seacuteance

preacuteceacutedente

8 min

( 1

min

langue)

Lrsquoadulte distribue agrave chaque E sa

photo

Ecoute drsquoun bonjour lrsquoE qui parle

cette langue va afficher sa photo dans

le drapeau correspondant (+- aideacute

par lrsquoadulte)

Lrsquoadulte nomme la langue

Tous ensemble reacutepeacutetition de ce

bonjour

Idem avec chacune des autres

langues

Les drapeaux

semblent abstraits

pour les E on va

essayer drsquoassocier une

langue agrave un (des)

eacutelegraveve(s)

(NB Le but nrsquoest pas

drsquoenfermer lrsquoenfant

dans une langue par

la suite on mettra en

avant son

plurilinguisme avec

sa biographie

langagiegravere)

Je suis consciente

qursquoassocier langue et

drapeau est agrave la fois

restrictif pas toujours

exact et non-

univoque

Mais comment faire

pour mateacuterialiser cette

notion de langue

Avec des PS serait-il

possible de

simplement eacutecrire le

nom de la langue

Si

temps

Lrsquoadulte distribue agrave chaque E un

peacutetale qui porte lrsquoeacutecriture du bonjour

dans sa langue familiale et explique

ce qui est eacutecrit

Ecoute du bonjour franccedilais

lrsquoadulte montre son peacutetale lrsquoaffiche

dans le drapeau franccedilais et reacutepegravete

laquo bonjour raquo

Les eacutelegraveves francophones font de

mecircme (Bien sucircr avec les photos ce

devrait ecirctre facile)

Idem avec chacune des autres

langues

- Fournir aux E un

nouveau laquo support raquo

pour les aider agrave mieux

identifier leur langue

familiale (

- Deacutevelopper la

compeacutetence laquo savoir

qursquoagrave une former

orale correspond une

forme eacutecrite raquo

On commence par le

franccedilais pour que

lrsquoadulte puisse

montrer lrsquoexemple

Donner agrave chaque E

les peacutetales des

langues qursquoil parle

( voir comment on

le deacutetermine)

Ca permettra de

construire peu agrave peu

la biographe

langagiegravere de lrsquoenfant

Si ces peacutetales avec

eacutecriture compliquent

les choses pour les E

on peut donner agrave

chaque E plusieurs

photos qursquoil affichera

dans les drapeaux

correspondants

Seacuteance 2 (classe des GS)

3 groupes de 8-9 eacutelegraveves

Mateacuteriel

- Planisphegravere globe

- Drapeaux (cœurs des fleurs)

- Peacutetales avec les diffeacuterentes eacutecritures des bonjours (1 peacutetale par langue)

- Fichier audio Bonjour 2e seacuteance avec portugais

107

Dureacutee Deacuteroulement Pourquoi cette

eacutetape

Dans les seacuteances

suivanteshellip

2 min Lrsquoadulte demande aux E (= eacutelegraveves)

srsquoils se souviennent de la seacuteance

preacuteceacutedente

Ecoute de Fichier audio Bonjour 2e

seacuteance avec portugais

Je suis consciente

qursquoassocier langue et

drapeau est agrave la fois

restrictif pas toujours

exact et non-univoque

Mais comment faire pour

mateacuterialiser cette notion de

langue

Serait-il possible de

simplement eacutecrire le nom

de la langue

10-12

min

Lrsquoadulte distribue agrave chaque E un

peacutetale qui porte lrsquoeacutecriture du bonjour

dans sa langue familiale et explique

ce qui est eacutecrit

Ecoute du bonjour franccedilais

lrsquoadulte montre son peacutetale lrsquoaffiche

dans le drapeau franccedilais et reacutepegravete

laquo bonjour raquo

Les eacutelegraveves francophones font de

mecircme

Idem avec chacune des autres

langues

Lrsquoadulte nomme la langue et montre

le pays sur le planisphegravere

- Fournir aux E un

nouveau laquo support raquo

pour les aider agrave mieux

identifier leur langue

familiale

- Deacutevelopper la

compeacutetence laquo savoir

qursquoagrave une former orale

correspond une forme

eacutecrite raquo

On commence par le

franccedilais pour que

lrsquoadulte puisse

montrer lrsquoexemple

Donner agrave chaque E les

peacutetales des langues qursquoil

parle ( voir comment on

le deacutetermine)

Ca permettra de

construire peu agrave peu la

biographe langagiegravere de

lrsquoenfant

Si

temps

Faire eacutecouter un bonjour particulier

et demander aux E de le reconnaitre

dans le Fichier audio Bonjour 2e

seacuteance avec portugais

(le manifester en levant la main)

Commencer agrave

identifier drsquoautres

langues que sa langue

familiale

Distribuer au hasard les

peacutetales voir si les E

arrivent agrave faire

correspondre eacutecriture et

langue (prendre au

preacutealable un moment pour

essayer de cerner les

caracteacuteristiques de chaque

langue)

Seacuteance 3 (classe des PS et classe des MS-GS) 3 groupes de 8-9 eacutelegraveves

Mateacuteriel

- Drapeaux (cœurs des fleurs) (garder uniquement les langues de la classe +

lrsquoanglais)

- Photos des eacutelegraveves (petit format) afficheacutes au preacutealable dans les drapeaux ndash donc

preacutevoir pour certains eacutelegraveves plusieurs photos

- Peacutetales avec les diffeacuterentes eacutecritures des bonjours (1 peacutetale par langue)

- Fichiers audio Bonjour (un par langue)

108

Dureacutee Deacuteroulement Pourquoi cette

eacutetape

Problegravemes possibles

2 min Les enfants restent debout Lrsquoadulte

sert la main agrave chaque enfant et lui dit

bonjour dans sa langue familiale

Puis lrsquoenfant va srsquoasseoir

NB pour lrsquoinstant ne

pas parler des photos

dans les drapeaux

3 min

Lrsquoenseignant donne agrave chaque enfant

1 ou 2 peacutetale(s) suivant le nombre de

langues qursquoil parle A chaque peacutetale

lrsquoadulte dit bonjour dans la langue du

laquo peacutetale raquo et serre la main agrave lrsquoenfant

On veut que les eacutelegraveves

comprennent ce qursquoils

devront faire avec les

peacutetales lrsquoadulte joue

la scegravene agrave lrsquoavance

5 min

Lrsquoenseignant a un peacutetale avec

bonjour en franccedilais Il se legraveve et va

afficher son peacutetale autour du drapeau

franccedilais puis il serre la main agrave

Dominique en lui disant bonjour en

franccedilais Dominique reacutepond en

franccedilais Puis il invite chaque enfant

agrave faire de mecircme

Discussion si des peacutetales ont eacuteteacute

afficheacutes au mauvais endroit

Puis on constate que certains enfants

et lrsquoenseignant ont encore un peacutetale agrave

la main (Peacutetale anglais pour

lrsquoenseignant)

Lrsquoenseignant se legraveve et va afficher

son peacutetale autour du drapeau

britannique puis il serre la main agrave

Dominique en lui disant bonjour en

anglais Dominique reacutepond en

anglais

Lrsquoenseignant demande agrave chaque

eacutelegraveve qui a encore un peacutetale drsquoaller

lrsquoafficher ougrave il laquo veut raquo et de serrer la

main de Dominique en lui disant

bonjour dans la langue du peacutetale

(Dominique essaiera de reacutepondre

dans cette langue ndash ou de parler en 1er

en cas de mutisme)

On pourra srsquoappuyer sur les photos

dans les drapeaux

Faire remarquer aux

eacutelegraveves que tout le

monde parle franccedilais

Faire remarquer aux

eacutelegraveves que certains

parlent plusieurs

langues

Les eacutelegraveves seront-ils

capables de distinguer

les diffeacuterentes

eacutecritures

Les eacutelegraveves

comprendront-ils

qursquoils doivent afficher

leur peacutetale ailleurs que

dans le drapeau

franccedilais

Accepteront-ils de

parler

109

Annexe 3 Comment inteacutegrer des sons dans Genially

Aller dans Souncloud httpssoundcloudcom (Derniegravere consultation le

01092019)

1 Tout drsquoabord se creacuteer un compte

2 Pour teacuteleacutecharger (laquo uploader raquo) un fichier son

- Veacuterifier confidentialiteacute priveacute(e)

- Seacutelectionner le fichier agrave uploader par exemple crsquoest un fichier creacuteeacute agrave partir de

lrsquoenregistrement drsquoune traduction via Audacity (il est preacutefeacuterable que ce fichier soit

rangeacute dans un dossier facilement identifiable)

- Ne pas oublier de Sauvegarder

- Puis Cliquer sur Acceacuteder agrave votre titre sur la page qui srsquoaffiche alors

110

- Veacuterifier Ce titre est priveacute (Sinon Modifier)

- Cliquer sur Partager

- Dans la petite fenecirctre qui srsquoaffiche cliquer sur Inteacutegrer

- Copier le code qui srsquoaffiche

Aller dans Genially httpswwwgeniallyfr (Derniegravere consultation le

01092019)

- Se connecter

- Ouvrir la creacuteation et aller agrave la page dans laquelle on souhaite inteacutegrer un son

- Cliquer sur Eleacutements interactifs (agrave gauche) choisir un laquo boutonraquo eacuteventuellement

le repositionner sur la page de la creacuteation

111

- Cliquer sur Interactiviteacute (agrave droite) puis sur Etiquette

- Cliquer sur ltgt dans la fenecirctre qui vient de srsquoafficher

- Coller le lien Soundcloud

-

(Voir remarque importante page suivante)

112

Attention Afin que le cadre laquo son raquo ne prenne pas trop de place sur la page de la creacuteation

lors de son eacutedition (crsquoest-agrave-dire celle qui sera visible par les lecteurs) il faut en modifier la

taille Il y a deux valeurs agrave changer il faut que Iframe width = 7 et que Height = 20

113

Annexe 4 Entretiens

NB Mes interventions sont eacutecrites en italique

114

Entretien avec la directrice de lrsquoeacutecole (extraits)

D-preacutesentation Dans notre eacutecole il y a treize classes et agrave lheure actuelle 330 eacutelegraveves [] Un

profil plutocirct pas tregraves mixte on va dire avec un gros pourcentage de population issue de

limmigration et avec un profil plutocirct REP mais on nest pas classeacute REP Un public

enseignant plutocirct stable avec un pilier dur des anciens enseignants moi qui aie la direction

depuis 25 ans et puis quelques enseignants qui tournent chaque anneacutee [] une maicirctresse

UEP2A le RASED (avec maicirctresse E maicirctresse G psychologue scolaire) un assistant

administratif (quon va bientocirct perdre) et 5 AVS et puis 5 femmes de meacutenage Ca fait un petit

collegravege

Quest-ce que qui a fait que tu as accepteacute que je vienne

D-a Jrsquoai trouveacute le projet inteacuteressant Cest vrai que ceacutetait lieacute un peu agrave notre projet deacutecole

puisquon seacutetait dit que cette anneacutee on essayait de raccrocher un peu les parents agrave leacutecole

parce qursquoon a un public parents qui a un peu de mal avec leacutecole soit du fait de la barriegravere

de la langue soit du fait que eux-mecircmes ont eu des difficulteacutes enfant avec linstitution

scolaire ou tout simplement ils ne sinteacuteressent pas trop agrave leacutecole ou ils pensent quon ne

sinteacuteresse pas agrave eux Donc cest vrai que cette anneacutee dans le projet deacutecole il y avait une

partie relations avec les familles qursquoagrave lorigine on avait plutocirct transcrit en disant ldquoon fera une

semaine des parents on fera peut-ecirctre des activiteacutes sportives on essaiera dinteacutegrer plus les

parents agrave leacutecolerdquo Mais en fait le projet que tu nous as ameneacute de creacuteer ce lien avec les familles

au travers de la langue de la pratique de la langue de la creacuteation dun livre crsquoest vraiment

quelque chose qui simbriquait super bien dans notre projet et qui proposait quelque chose

de diffeacuterent de ce quon avait fait avant et qui deacutebouchait quand mecircme sur quelque chose de

fini drsquoabouti avec les livres en diffeacuterentes langues

Parce que les anneacutees preacuteceacutedentes vous sentiez un deacutesinteacuterecirct de la part des parents

D-b On sent une grosse deacutefection des parents On ne sait pas trop dougrave ccedila vient en fait

Notamment on le voit au travers des reacuteunions de classe de deacutebut danneacutee on nrsquoa parfois

mecircme pas la moitieacute de leffectif en famille de la classe concerneacutee Alors on avait quand mecircme

une grosse preacutesence des parents par exemple quand on fait des concerts ou des choses comme

ccedila les parents reacutepondent bien preacutesent Mais on a toujours limpression de cette peur par

rapport agrave leacutecole davoir un peu un mur en fait entre deux civilisations civilisation scolaire

et civilisation non scolaire Et que quelque part [les parents] ne nous situent pas sur la mecircme

planegravete qursquoeux Et nous on a cette reacuteaction aussi vis-agrave-vis de certaines familles Et mecircme

au deacutebut lorsque ton projet a apporteacute beaucoup de monde dans leacutecole parce que le fait de

faire le livre ccedila a ouvert aussi leacutecole sur dautres activiteacutes et cest un peu gecircnant pour nous

de voir beaucoup de parents dans leacutecole Les parents circulaient on nrsquoen avait pas lhabitude

[] De voir beaucoup de parents dans lrsquoeacutecole ccedila a deacuterangeacute des enseignants de lrsquoeacutecole Mais

dun autre cocircteacute ceacutetait tregraves inteacuteressant ccedila a permis aussi de voir (je pense) aux familles que

les enseignants cest des ecirctres humains comme les autres et qursquoon peut rigoler ecirctre en

contact avec eux Et puis ccedila a permis aussi aux enseignants de voir que les familles pouvaient

participer

Donc ccedila a gecircneacute certains collegravegues

D-c Je ne dirais pas si je dirais gecircneacute Parce qursquoon nrsquoa pas lhabitude de voir des parents

circuler comme on lrsquoa vu [] Je pense que ce type daction il faut que ccedila reste en lien avec

leacutecole on nrsquoest pas la maison de quartier ou le centre social Je pense quil faut que ccedila soit

bien seacutepareacute un eacutequilibre agrave trouver ce nrsquoest pas facile

115

Est-ce que tu parlerais drsquoun manque de confiance entre lrsquoeacutecole et les parents et entre les

parents et lrsquoeacutecole

D-d Si il pourrait y avoir ce manque de confiance je pense de la part des parents qui ont

peut-ecirctre pas un manque de confiance mais qui se disent ldquode toute maniegravere je vais ecirctre jugeacute

quoi que je fasse sur ce que je fais sur ce que je ne fais pasrdquo Donc ce nest peut-ecirctre pas un

manque de confiance mais un manque de comment qualifier ccedila Je ne sais pas Si peut-

ecirctre manque de confiance Ou penser qursquoon va toujours les juger Je ne dis pas ccedila peut nous

arriver de le faire enfin je ne vais pas dire le contraire Cest vrai que quand on ne connaicirct

pas certaines familles Moi je vois beaucoup la diffeacuterence entre la perception que je vais

avoir moi des familles et la perception que mes collegravegues adjoints ont des familles Moi je

sais des choses que mes collegravegues ne savent pas forceacutement et je ne vais pas avoir la mecircme

perception dune famille ou de ce que fait une famille qursquoun autre collegravegue qui va rencontrer

seulement la famille quand il y a des problegravemes avec lenfant Et je crois que de la part des

parents ils pensent qursquoon les juge tout le temps Alors ccedila peut ecirctre vrai ccedila peut ne pas ecirctre

vrai Moi souvent je dis aux familles ldquoon ne vous juge pas on pense que crsquoest ccedila que vous

devriez faire ccedila avec votre enfant mais apregraves vous restez les premiers eacuteducateursrdquo Pour

certaines familles cest tregraves dur dentendre ccedila et ils se sentent effectivement jugeacutes Ou

effectivement peut-ecirctre quils pensent quon nrsquoa pas confiance en eux parce qursquoon se permet

de leur dire Et peut-ecirctre parfois on ne devrait pas leur dire comment ils doivent faire ccedila Ce

nest pas toujours accepteacute Et parfois les enseignants ont un manque de confiance envers les

familles Crsquoest toujours lieacute agrave ldquoPourquoi ils ne font pas ccedila Pourquoi ils font ci Pourquoi

les petites sections viennent lapregraves-midi agrave leacutecole Pourquoi ils ne font pas faire les

devoirs rdquo Crsquoest qursquoils ne font pas confiance aux familles pour accompagner leurs enfants

Alors ce nest pas dans la grande majoriteacute mais cest avec quelques familles on a du mal agrave

eacutetablir des relations de confiance et mecircme quand on pense avoir eacutetabli les relations de

confiance ce nest pas gagneacute

Peux-tu expliquer ce qursquoest ldquole cafeacute des parentsrdquo

D-e [] Ca se fait avec une collegravegue de leacuteleacutementaire et une collegravegue de la maternelle et avec

moi [] Cest toujours un eacutechange avec les familles les familles entre elles La derniegravere fois

on avait des deacuteleacutegueacutes des parents donc ceacutetait pas mal Et puis pour la rentreacutee jrsquoai deacutejagrave

commenceacute agrave travailler avec une des mamans de la communauteacute maghreacutebine qui aimerait

parler du fait demmener son enfant chez le psychologue [] Je lui ai demandeacute si elle voulait

parler de son expeacuterience parce que je sais quelle en parle agrave lexteacuterieur de leacutecole Agrave ce cafeacute

des parents on boit le cafeacute ensemble mais apregraves quelquun peut nous preacutesenter quelque

chose Donc elle a accepteacute pour le premier cafeacute des parents du mois de septembre de venir

preacutesenter la deacutemarche quon pouvait avoir drsquoemmener son enfant chez le psychologue Parce

qursquoelle dit que dans la communauteacute magreacutebine ou turque quand les enseignants disent en

eacutequipe eacuteducative ou quand la directrice dit ldquoccedila serait bien que votre enfant aille voir un

psychologuerdquo on reacutepond ldquomon enfant il nrsquoest pas fourdquo Lagrave oui on peut parler du manque

drsquoexplication ou drsquoune explication qui nrsquoest pas comprise ou drsquoun manque de confiance

Faire passer ccedila par lrsquointermeacutediaire drsquoune famille qui a lrsquoexpeacuterience qui peut dire ldquomoi

jrsquoemmegravene mon enfant chez le psychologuerdquo ccedila peut ecirctre tregraves inteacuteressant [] Quand

jrsquoinviterai les parents je preacuteciserai qursquoil y aura un thegraveme autour duquel on va travailler

(travailler non crsquoest un bien grand mot) eacutechanger [] En formation des directeurs jrsquoai

aussi eu lrsquoexpeacuterience drsquoune collegravegue qui elle aussi propose des thegravemes autour du cafeacute des

parents lrsquoorthophoniste Internet les devoirs agrave la maison Mais ce qui est inteacuteressant cest

justement que tout ne vient pas de la communauteacute eacuteducative ccedila vient des parents qui ont

pratiqueacute [] qui diront que ccedila sest bien passeacute peut-ecirctre il y en a qui diront que ccedila sest mal

passeacuteCa peut ecirctre autour dInternet ccedila peut ecirctre autour la difficulteacute quont les familles agrave

116

faire faire dapprendre les leccedilons ce soir agrave la maison les enfants qui se couchent trop tard

Voilagrave ce que je trouve inteacuteressant crsquoest de proposer agrave des familles (pas drsquoanimer ou de

coanimer) de preacutesenter leur expeacuterience

Crsquoest cette maman qui a proposeacute

D-f En eacutequipe eacuteducative elle a dit qursquoau deacutebut ccedila a eacuteteacute tregraves dur quand on lui a dit ldquovous ne

vous en sortez pas il vous faut une aide exteacuterieure raquo Et ccedila eacuteteacute long pour elle drsquoaccepter la

chose Maintenant elle est super contente et elle fait de la laquo propagande raquo agrave lrsquoexteacuterieur de

leacutecole Donc je lui ai demandeacute si elle ne voulait pas venir faire sa laquo propagande raquo agrave lrsquoeacutecole agrave

lrsquooccasion drsquoun cafeacute des parents Et comme quand mecircme avec cette dame on a une relation

de confiance elle fait vraiment confiance agrave lrsquoeacutecole ce qui nrsquoa pas toujours eacuteteacute le cas on a

eu quelques eacutechanges au deacutebut de son arriveacutee agrave lrsquoeacutecole un peu laquo muscleacutes raquo mais petit agrave petit

elle a compris que nous on eacutetait lagrave pour les enfants qursquoon eacutetait lagrave vraiment pour ameacuteliorer

son quotidien avec son enfant le quotidien de son enfant agrave lrsquoeacutecole Et du coup ccedila se passe

tregraves bien Je pense qursquoelle pourra apporter beaucoup lors drsquoun cafeacute des parents sur ce thegraveme

Donc je lui ai proposeacute et elle eacutetait OK

Mais crsquoest vrai qursquoon nrsquoarrive pas agrave faire passe le message aux parents qursquoon veut le

meilleur pour leur enfant qursquoon nrsquoa aucun inteacuterecirct agrave

D-g Non en fait ils sont persuadeacutes que quand on dit quelque chose cest parce quon les

juge parce quon trouve quils sont de mauvais parents Moi souvent avec les parents en

entretien je ne tourne pas autour du pot je leur explique clairement les choses et je leur dis

ldquoje ne vous juge pas crsquoest votre enfant ce nrsquoest pas le mien moi je vous parle en tant que

professionnelrdquo Et ccedila cest important drsquoeacutetablir une relation de confiance avec les familles et

de leur dire qursquoon nrsquoa pas un permis qui nous permet drsquoeacutelever nos enfants et nrsquoimporte qui

peut faire des erreurs Et les parents avec des enfants en difficulteacute ont un inteacuterecirct pour mes

enfants agrave moi [hellip] Parce qursquoils ont lrsquoimpression complegravetement erroneacutee que les enseignants

ont des enfants parfaits Et je leur dis ce nest pas vrai que personne nrsquoa drsquoenfants parfait

Crsquoest vrai qursquoon sait srsquoy prendre pour les devoirs Mais les gens ont tous des difficulteacutes avec

leurs enfants Mais la cleacute pour reacuteussir avec les familles crsquoest de leur dire ldquoon est lagrave pour

travailler ensemble on nrsquoest pas en train de penser vous ecirctes de mauvais parentsrdquo Moi si je

pensais qursquoil y a des parents qui sont de mauvais parents qui maltraitent leurs enfants je ne

leur dis mecircme pas lagrave je fais une information preacuteoccupante

D-g (bis) Et puis je me rappelle drsquoun papa qui avait eu lui-mecircme des difficulteacutes avec lrsquoeacutecole

Lorsque le papa est entreacute dans la salle de classe (pour lrsquoentretien) il tremblait il eacutetait mal Il

a dit laquo crsquoest de rentrer dans une salle de classe ccedila me rappelle des souvenirs ccedila me

terroriserdquo Et on a pu eacutechanger autour de ccedila on srsquoest aperccedilu que lui-mecircme eacutetait mal agrave lrsquoeacutecole

Souvent ce que les enseignants oublient crsquoest qursquoils eacutetaient de bons eacutelegraveves agrave lrsquoeacutecole donc

en geacuteneacuteral leurs parents nrsquoeacutetaient pas convoqueacutes agrave lrsquoeacutecole Si on demande agrave tous les

enseignants qui sont lagrave ce nrsquoeacutetaient pas des tecirctes de classe mais presque ils eacutetaient plutocirct

sages ils faisaient les devoirs agrave la maison mecircme srsquoils nrsquoeacutetaient pas forceacutement issus drsquoune

famille aiseacutee les devoirs eacutetaient faits Ce nrsquoest pas forceacutement le cas de tout le monde Les

enseignants sont dans leur monde de bon eacutelegraveve qui a reacuteussi scolairement et pour lesquels il

nrsquoy a pas eu de difficulteacute mecircme srsquoils eacutetaient issus drsquoune famille pas forceacutement aiseacutee Ce

nrsquoest pas le cas dans notre eacutecole Nous on a des familles dont les parents nrsquoont pas eacuteteacute

forceacutement en reacuteussite agrave lrsquoeacutecole qui ont peut-ecirctre gardeacute un mauvais souvenir de lrsquoeacutecole Parce

que lrsquoeacutecole drsquoil y a 15 ans drsquoil y a 20 ans ce nrsquoeacutetait pas la mecircme chose On faisait peu cas

des familles Les conseils drsquoeacutecole ils datent de 20 -25 ans Et ils nrsquoont pas forceacutement de

bons souvenirs de lrsquoeacutecole Et crsquoest souvent lors drsquoentretiens que les parents (souvent les

117

pegraveres) font part de leur expeacuterience de lrsquoeacutecole agrave eux Alors peut-ecirctre quils font un amalgame

scolariteacute de leur enfant scolariteacute agrave eux

Ils ont peur que leur enfant subisse ce qursquoils ont subi

D-h Oui Ou alors ils disent ldquomoi aussi jrsquoeacutetais comme ccedilardquo On a envie de leur dire ldquoce

nrsquoest pas geacuteneacutetique ce nrsquoest pas parce que vous vous vous eacutetiez en eacutechec agrave leacutecole pour telle

ou telle raison que votre enfant va ecirctre en eacutechecrdquo Il y a aussi le fait que ce nest pas une tecircte

de classe Mais ce nrsquoest pas ce qursquoon demande on ne demande pas agrave tous les enfants drsquoecirctre

parfaits de reacuteussir drsquoavoir des acquis partout Ce qursquoon essaie drsquoexpliquer aux familles

crsquoest que leur enfant soit eacutelegraveve Peut-ecirctre crsquoest la pression de la socieacuteteacute qui fait qursquoon

voudrait que notre enfant reacuteussisse partouthellip

Pour toi quelle est la place des langues des familles agrave lrsquoeacutecole

D-i Je dirais pas beaucoup de place Je suis peut-ecirctre un peu reacutetrograde lagrave-dessus mais on

est une eacutecole de la Reacutepublique une eacutecole franccedilaise et jrsquoestime que le franccedilais ccedila doit ecirctre la

langue premiegravere agrave lrsquoeacutecole Je pense que le franccedilais est la langue qui unifie tout le monde agrave

leacutecole [hellip] Je ne dis pas que la langue nrsquoa pas sa place mais je pense que le franccedilais doit

ecirctre la langue quon utilise en premier Ce que je deacuteplore parfois crsquoesthellip On devrait traduire

les documents systeacutematiquement avec les informations aux familles ccedila serait bien que ccedila

soit traduit dans la langue de la famille Mais drsquoun autre cocircteacute le fait que certaines familles

qui sont lagrave depuis longtemps ne pratiquent pas le franccedilais ccedila pousse au communautarisme

Et le communautarisme pour moi ce nrsquoest pas bon pour leacutecole de la Reacutepublique Donc je

suis assez partageacutee Parfois je me dis que cest dommage qursquoen nrsquoutilisant pas la langue des

familles les informations ne transitent pas Ou parfois on a besoin drsquoun interpregravete pour

expliquer [hellip] Apregraves je me dis les familles vivent en France le fait que notamment des

megraveres drsquoeacutelegraveves ne parlent pas franccedilais lrsquoinformation passe toute par les pegraveres donc ccedila veut

dire que On le voit avec les parents [du centre drsquoaccueil] on voit tregraves peu les megraveres et

peut-ecirctre que tout donner en franccedilais Enfin je ne sais pas trophellip Je me dis qursquoil faudrait

vraiment pousser sur lapprentissage du franccedilais pour les familles pour eacuteviter aussi quon ait

des enfants qui sont en difficulteacute malheureusement degraves la petite section parce qursquoils ne

maitrisent pas le franccedilais et qui ne progressent pas du tout comme certains enfants quil y

en ait en CP qui ne maitrisent toujours pas le franccedilais alors qursquoils sont neacutes en France et que

souvent dans la famille il y a au moins lrsquoun des parents qui parle tregraves bien franccedilais Donc

cette place des langues agrave leacutecole je suis partageacutee vraimenthellip La langue je pense que crsquoest

important pour lrsquounification pour que les enfants se sentent franccedilais[] Et la langue fait

partie de cette appartenance cest-agrave-dire qursquoon a tous une identiteacute commune avec des valeurs

communes et je pense que la langue crsquoest une de ces valeurs communes [hellip]

D-j Tu as meneacute ce projet avec des maternelles Je pense que ccedila aurait aussi inteacuteressant de le

mener avec des grands sur la calligraphie sur le comment on eacutecrit les mots [Et aussi mener]

une sorte drsquoeacutetude historique socieacutetale [hellip] Les petits je ne sais pas sils ont pris pleinement

conscience des enjeux Par contre ce qui eacutetait inteacuteressant crsquoest drsquoamener les grands agrave

participer agrave quelque chose de peacutedagogique de traduire crsquoeacutetait un gros travail de la part des

parents crsquoeacutetait pas mal aussi

On aurait aimeacute qursquoil y ait plus de parents

D-h Crsquoest difficile drsquoimpliquer les parents Je ne sais pas comment ccedila se passe dans les autres

eacutecoles mais je pense quen plus cest pas speacutecialement ducirc agrave lrsquoorigine sociale des parents

Moi parfois jrsquoai lrsquoimpression que les parents srsquoen moquent ou alors ils nous font trop

confiance Ils ont du mal agrave srsquoimpliquer Toi tu as eacuteteacute tregraves accueillante avec les parents

118

Jrsquoavais aussi un rocircle un peu diffeacuterent deacutecaleacute Lrsquoanneacutee prochaine quand je serai agrave nouveau

en poste ce sera diffeacuterent

Oui crsquoest sucircr Lagrave crsquoeacutetait bien

119

Entretien avec les deux enseignants ayant participeacute au projet

(extraits)

Pourquoi avez-vous choisi de participer agrave ce projet

E1-a Moi la premiegravere raison cest parce que ceacutetait loccasion davoir une personne en plus

sur certains moments dans la classe pour travailler et cest le meilleur moyen justement de

faire des projets qui sortent un peu de lordinaire

E2-a Moi je dirais ouverture culturelle Et je lavais deacutejagrave fait une seule fois et encore de

loin dans une autre classe Et lagrave le but ceacutetait de le mettre en application sur quelque chose

penseacute de A agrave Z et de voir comment on peut le mettre en place de diffeacuterentes maniegraveres Et

apregraves ccedila srsquoest poursuivi sur lrsquoatelier couture parce que crsquoest parti un petit peu de lagrave deux

projets qui sont rencontreacutes

Et quest-ce que tu avais fait

E2-b Ceacutetait avec un sac agrave histoire avec des marionnettes Il nrsquoy avait qursquoun sac agrave histoire

qui tournait tous les weekends Crsquoeacutetait le Petit Chaperon Rouge Et du coup [les familles]

avaient les marionnettes pour mettre en scegravene lrsquohistoire

Et crsquoeacutetait uniquement en franccedilais

E2-c Oui Ca permettait aux personnes non francophones de raconter lhistoire avec le petit

chaperon rouge qui se deacuteplace le loup qui arrivehellip Crsquoeacutetait avec des bruits avec des petits

mots

Pour vous quelle est la place des parents agrave lrsquoeacutecole Est-ce qursquoon peut parler de confiance

E1-b Parler de quoi

De confiance

E2-d Je pense qursquoon va se rejoindre lagrave-dessus

E1-c Non je pense qursquoactuellement il nrsquoy a pas de confiance entre leacutecole et les parents

Mais je pense que cest avec ces projets-lagrave quon la construit cette confiance Et lagrave apregraves de

nombreuses semaines on voit que ccedila a marcheacute Une fois que leacutecole sest ouverte aux parents

je crois que la confiance elle arrive Pas pour toushellip

E2-e Pas pour tous pas agrave la mecircme vitesse

E1-d Ni pour tous les parents Ni pour tous les enseignants Mecircme pour les enseignants qui

sont teacutemoins de ce qui se passe dans certaines classes

E2-e(bis) Nous on voit avec la semaine ldquoportes ouvertesrdquo pour les autres collegravegues ils lrsquoont

plutocirct bien ressenti Par exemple J [une collegravegue] disait qursquoelle avait bien ressenti que

ceacutetait bien appreacutecieacute davoir des retours deacutechanger etc Et que agrave la suite de ccedila on peut

discuter ldquoAh pour les jeux de reacutecreacuteation il vous manque ccedila Et moi je peux vous donner

ccedilardquo Donc quand on ouvre quand on ose leur faire confiance comme aux eacutelegraveves la confiance

devient bilateacuterale Cest des deux cocircteacutes cest ccedila la confiance Et on peut dire ldquoles gacircteaux

danniversaire je vous laisse faire avec votre eacutelegraveve Je vous fais confiancerdquo Et apregraves ccedila

deacutebouche sur plein de choses Mais comme il dit certains reacutepondent drsquoautres reacutepondront

plus tard drsquoautres jamais Mais au moins il faut oser ouvrir les portes pour montrer

lexemple

E1-e Je pense que crsquoest lieacute au rapport agrave leacutecole des parents Et que cest possible quil y ait eu

un veacutecu pas forceacutement hyper difficile mais suffisamment difficile pour quapregraves le retour agrave

leacutecole avec son enfant ne soit pas si simple que ccedila dans les rapports Et par contre nous en

tant quenseignants normalement je crois quon est formeacute en appelant les parents

120

ldquopartenaires de leacutecolerdquo Dans les textes les parents sont ldquopartenaires de leacutecolerdquo [E2

approuve] Je crois que crsquoest au deacutebut de lrsquoanneacutee ou au deacutebut de la scolariteacute crsquoest ce qursquoon

doit leur rappeler ldquovous ecirctes des partenairesrdquo On doit travailler avec eux Ils connaissent

mieux au deacutepart en tout cas sur certains points sur beaucoup de points ils connaissent

mieux leurs enfants Donc on a besoin drsquoeux Ensuite ils ont besoin aussi notre expertise

puisqursquoon est formeacute agrave enseigner Et qursquoonhellip est censeacute travailler ensemble

Pourquoi tu as dit ldquooserrdquo agrave propos drsquoouvrir la porte de la classe (Pas de lrsquoeacutecole mais de

la classe Lrsquoeacutecole ccedila ne deacutepend pas de nous)

E2-f Oser ccedila renvoie agrave notre positionnement Est-ce qursquoon est precirct agrave avoir quelquun qui

nous regarde tout le temps en train de faire hellip Il faut ecirctre centreacute agrave lrsquoaise sucircr En tout cas

assez sucircr de ce qursquoon dit pour pouvoir le faire pour pouvoir en discuter pour pouvoir

deacutebattrehellip [hellip] Cest des choses compliqueacutees davoir ce regardhellip

E1-f Oser cest peut-ecirctre chambouler pas mal de choses au niveau de lorganisation soit

personnelle ou mecircme de leacutequipe Parce qursquoen fait aujourdhui il y a des regravegles de seacutecuriteacute

dans leacutecole qui font que cest tout un travail logistique dinviter des parents ou des gens

exteacuterieurs agrave venir Et avec les parents lagrave le but cest de le faire quasi quotidiennement que

ce soit naturel en fait Et cest compliqueacute parce que quand on doit tout fermer agrave cleacute et puis

noter qui est preacutesent dans leacutecole et pourquoi agrave lavance [E2 approuve] avec laccord dune

direction Cest des regravegles qui sont normales on doit les respecter en ce moment Mais ccedila

complique Crsquoest pourquoi oser crsquoest aussi se dire qursquoon va absorber tout ce travail

logistique

E2-g Et aussi potentiellement preacutevoir un atelier une lecture un gacircteau et puis ce jour-lagrave la

maman ou le papa est indisponible Du coup on avait caleacute ccedila on avait preacutevu ccedila on avait

rameneacute les ingreacutedients on avait mis le projecteurhellip Bon ce sera deacutecaleacutehellip Ce nest pas grave

ce nest pas leur faute cest comme ccedila

Et quand vous eacutetiez jeunes enseignants au tout deacutebut vous envisagiez de faire comme ccedila

E1-g Oui Finalement ce neacutetait pas tant les parents au deacutepart dans ma tecircte ceacutetait il faut

bosser avec le plus de gens possible Si jai envie daborder le thegraveme drsquoaborder lalimentation

saine ok je peux faire tout seul mais si jai la chance davoir quelquun qui est caleacute sur

lexpertise le bien-manger sur lhygiegravene cest geacutenial Donc jai toujours envie de travailler

comme ccedila Jeune aussi oui

E2-h Et de la mecircme maniegravere on voit que si on ne fait appel aux parents que pour des soucis

ccedila cause encore plus de soucis Que si les parents sont lagrave pour dautres maniegraveres pour mettre

en avant des compeacutetences de cuisine de couture ou autreEt bien du coup deacutejagrave on les met

en avant aussi ils se sentent en confiance On ne les met pas en porte-agrave-faux sur faire un

exposeacute ou faire des choses difficiles Lagrave crsquoest fait en atelier couture lagrave les mamans eacutetaient

entre elles donc il nrsquoy avait pas le regard des eacutelegraveves Lire devant les eacutelegraveves ccedila se fait petit

agrave petit cest la maman qui a traduit cest son texte etc donc elle est agrave laise petit agrave petit

[hellip]

E1-h Tu as raison Crsquoest hyper important Comme ccedila au quotidien avec lrsquoexpeacuterience

Quand souvent agrave une sortie une entreacutee deacutecole un parent est inviteacute si ccedila se passe avec les

parents agrave lrsquoexteacuterieur et les enfants agrave lrsquointeacuterieur quand un parent est inviteacute agrave rentrer ou agrave rester

sur le cocircteacute pour discuterhellip il y a lrsquoa priori souvent ldquotiens il doit y avoir un problegraveme il y a

eu un soucirdquo Crsquoest souvent assez neacutegatif Lagrave je pense que cette anneacutee par exemple avec

tout ce qui sest passeacute la couture la cuisine et tout ccedila crsquoest invisible si un parent doit rester

on ne peut plus savoir sil y a eu un problegraveme on ne peut pas se dire qursquoil y a eu un problegraveme

En fait on peut se dire plus facilement ldquoah ils viennent faire faire la cuisine ou faire de la

couturerdquo Et cest quand mecircme plus agreacuteable Sinon en tant que parent (je ne suis pas parent

121

mais je me mets agrave leur place) ecirctre lagrave sur le cocircteacute de la porte et attendre quon ait le temps de

nous parler en se demandant ce qui va nous ecirctre dit ce nrsquoest pas simple et pas agreacuteable [E2

approuve]

E2-i On voit que cest un souci global [hellip] On a lrsquoimpression qursquoil nrsquoy a pas de

communication Et crsquoest le cashellip

Et comment vous faites pour recenser les compeacutetences des parents En deacutebut drsquoanneacutee ou

en cours drsquoanneacutee En parlant

E1-i Moi cest agrave la reacuteunion de rentreacutee ougrave jai exprimeacute le deacutesir de travailler avec eux Je leur

ai dit qursquoil pouvait y avoir une demi-journeacutee au deacutepart ouverte agrave eux et puis quils venaient

proposer ce quils avaient envie de partager avec les enfants Cest comme ccedila que jai essayeacute

de savoir qui serait susceptible de venir faire de la cuisine ou autre chosehellip Mais cest parce

que tu es venue ensuite que ccedila srsquoest relanceacute en fait sur la couture et sur les autres

compeacutetences Cest quand mecircme pas facile de lancer ccedila et hellip

De tenir toute lrsquoanneacutee

E1-j Oui Je crois quil y a des parents qui ont des compeacutetences mais qui disent que ce nest

pas inteacuteressant drsquoaller les partager agrave leacutecole donc ils ne viennent pas forceacutement dire ldquo moi

je sais faire ccedilardquo Il faut vraiment aller les chercher

E2 ndashj En maternelle il y a le cocircteacute ldquoce sont que des maternelles ils ne vont pas sinteacuteresser agrave

des meacutetiers comme psychologue ou eacuteducateur ou des meacutetiers qui sont pas pratiques ou qursquoon

ne peut pas voir qui nrsquoont pas pignon sur ruerdquo Mais lagrave il y a un papa qui est venu preacutesenter

son meacutetier deacuteducateur On a pu discuter [hellip] Et en fait ccedila se passe tregraves bien [hellip] Mais

apregraves il faut plus ouvrir leacutecolehellip Et en plus nous on a une configuration ougrave les parents et

les eacutelegraveves sont arrecircteacutes au sas donc ccedila ne motive pas agrave entrer Ils ne peuvent pas rentrer dire

ldquoah cest la fecircte de la musique je vois des notes de musique parce que moi je fais du

saxophone - Ah super Vous pourriez venir jouer quelque chose rdquo [hellip]

E1-k Cest vrai que crsquoest agrave lrsquointeacuterieur de la classe quon voit qursquoils voient le plus de choses

E2-k Et on a beau faire une reacuteunion pour peu que le jour de la reacuteunion il y a une

impossibiliteacute etc il nrsquoy a pas ce pied dans la classe ougrave on peut voir les choseshellip

E1-l Et parfois cest aussi en plus petit comiteacute Devant tous les autres parents agrave une reacuteunion

ce nest peut-ecirctre pas facile de dire ldquo moi je propose ccedilardquo Si on multiplie les occasions de

discuter ccedila finit par venir hellip parce quil y a la mise en confiance normale en fait dans toute

relationhellip

Donc il ne faut pas seulement chercher ce que les parents peuvent apporterhellip

E2-l Ca va ecirctre agrave nous de tendre la main drsquoorienter Moi jai fait un blog [pour expliquer un

atelier] Voilagrave crsquoest su parce qursquoil y a le blog que du coup ils sont au courant et que quand

ils viennent les enfants aiment bien preacutesenter Donc voilagrave le blog cest une maniegravere de Mais

sur le blog moi je touche la moitieacute des parents Lrsquoautre moitieacute lrsquoont vu une fois ou zeacutero Et

une moitieacute toutes les semaines

E1-m La moitieacute crsquoest beaucoup deacutejagrave beaucoup je trouve

E2 ndashm Donc crsquoest un moyen Mais on voit qursquoil y a drsquoautres moyens Et en commenccedilant

tocirct - lagrave ccedila srsquoest fait comme ccedila que les sacs agrave histoire partent agrave la fin de lanneacuteehellip - mais

quand ccedila part en deacutebut danneacutee srsquoil y a un blog des sacs agrave histoire des mascottes des portes

ouvertes des reacuteunions tout ccedila cest qursquoeux ils vont mettre le pied dans la classe

E1-n Et quand il y a des projets deacutequipe sil y a une sorte de coheacuterence geacuteneacuterale dans leacutecole

sur laccueil des parents sur les projets ccedila va plus vite aussi Cest plus facile agrave organiser Il

faut commencer tocirct et que ce soit geacuteneacuteral je pense pour que ce soit bien efficace

122

Quelle est la place des langues des familles agrave leacutecole Est-ce quil y a une place Pas de

place

E2-n Richesse et handicap Crsquoest une richesse culturelle parce que cest geacutenial de voir

comme on lrsquoa veacutecu cette anneacutee des sonoriteacutes des sens de lecture des pays sur le globe etc

Apregraves crsquoest un handicap quand on nrsquoarrive pas agrave se comprendre pour un simple mot pour

une simple demande et quand les enfants ne sont pas assez grands pour parler et faire la

traduction Nous en maternelle on est au deacutebut du bain de langagehellip Arriveacutes en

eacuteleacutementaire en geacuteneacuteral ce sont en geacuteneacuteral les eacutelegraveves qui vont traduire aux parentshellip Apregraves

il faut trouver des tontons des copains des grands fregraveres etc qui traduisenthellip

E1-o Moi jrsquoaurais juste dit richesse en fait pas forceacutement handicap mecircme si je suis daccord

avec ce que tu dis sur les complications que ccedila a au deacutepart pour se comprendre avec les

enfants Mais je pense que cest surtout une richesse de base en fait quil ne faut pas eacutetouffer

en tout cas Pour ma part le danger ce serait de leacutetouffer dessayer de dire ldquoon ne parle pas

dans cette languerdquo plutocirct que dessayer de la comprendre Jai eu loccasion de demander agrave

des eacutelegraveves de mapprendre des mots en turc par exemple Tout de suite ils se valorisent on

change de rocircle eux mrsquoapprennent quelque chosehellip On voit qursquoils ont quelque chose de plus

que nous Ccedila leur montre que OK ils sont lagrave pour apprendre ils vont apprendre avec nous

mais que finalement eux aussi ils peuvent nous apprendre quelque chosehellip Et je crois que

cest hyper important ccedila pour eux de voir quils narrivent pas vides sans rien et que tout

ne deacutepend pas de nous de ce quon va leur apprendre Eux aussi arrivent avechellip ce sont deacutejagrave

des personnes avec quelque chose avec une histoire avec une culture aussi mecircme srsquoils ont

3 ans Et puis puisqursquoon parle de famille et daccueillir les familles si on les accueille avec

le cocircteacutehellip neutre de la languehellip ou officielle de la langue franccedilaise simplement et quon

nrsquoaccueille pas ces diffeacuterences-lagrave je pense pas que le travail puisse ecirctre aussi efficace

E2-o On voit que ce nrsquoest pas facile Des fois quand un eacutelegraveve parle en turc on lui demande

de reacutepeacuteter ldquoQuest-ce que tu as dit Comment on dit crayon en turcrdquo il y en a qui se ferment

alors quils viennent de le prononcer potentiellement dans la phrase mais des fois il y a un

blocagehellip

E1-p Je pense que ccedila doit deacutependre des discours je ne sais pas ce qui peut ecirctre dit dans les

familles Mais jrsquoimagine que beaucoup denfants entendent ldquolagrave tu vas agrave leacutecole cest pour

apprendre agrave parler franccedilais on nrsquoest pas lagrave pour parler turc tu dois apprendre le franccedilaisrdquo

Crsquoest comme si les deux ensemble eacutetaient impossibles Et cest dommage Apregraves jrsquoai peut-

ecirctre tort Il y a des collegravegues qui demandent agrave des parents drsquoeacuteviter quand cest des enfants

qui apprennent le langage drsquoeacuteviter de meacutelanger les deux langues Moi je demande plutocirct

linverse Mais il faudrait peut-ecirctre une eacutetude scientifique vraiment pourhellip

Actuellement ce qui est dit crsquoest qursquoil vaut mieux combiner les deux langues Il vaut mieux

qursquoils parlent bien la langue de la famille apregraves le franccedilais viendra plus rapidement

E1-q Cette anneacutee mon premier objectif ccedila devait ecirctre de leur faire prendre conscience agrave

ces enfants qui ont deux langues qui entendent deux ou trois langues crsquoest qursquoil y a deux

ou trois langues Parce qursquoau deacutepart javais limpression quil y avait des mots diffeacuterents pour

des choses mais dans leur tecircte ce nrsquoeacutetait pas conscient qursquoil y ait une langue turque par

exemple et une langue franccedilaise que crsquoeacutetait un meacutelange et qursquoils se demandaient pourquoi

ils ne me comprenaient pas et pourquoi moi je ne les comprenais pas Cest deacutejagrave plutocirct ccedila

leur apprendre ldquooui il y a deux langues et dans cet endroit-lagrave cest mieux dutiliser cette

langue-lagrave parce que sinon lui tu ne pourras pas le comprendre dans cet endroit-lagrave cest

possible avec les deux languesrdquohellip Je pense que crsquoest ccedila notre travail

Concernant le projet proprement dit quest-ce quil a marcheacute Quest-ce qui nrsquoa pas

marcheacute Quest-ce quon pourrait ameacuteliorer Est-ce que vous lrsquoanneacutee prochaine vous

envisagez de faire ce type de projet ou tout au moins de la mecircme nature

123

E2-p Moi je pense succegraves mecircme si lapplication est tardive Mais cest comme ccedila cest une

premiegravere fois il y a plein dobstacles Donc oui on pourrait dire ldquoon aurait pu faire ccedila on

aurait pu faire ccedilardquo mais peu importe crsquoest fait les sacs agrave histoire sont partis dans les

familles il y a eu des ateliers de langue drsquoeacutecoute de calligraphie de jeux donc pour

moi succegraves

E1-r Moi je trouve que ccedila cest un succegraves aussi Et en fait je crois quagrave la base on avait

dabord le premier objectif crsquoeacutetait de viser les parents allophones et donc ici les parents des

familles reacutefugieacutees en prioriteacute Et je crois que ccedila ccedila nrsquoa pas marcheacute Et par contre ccedila a eacuteteacute

hyper efficace pour les familles allophones ou maicirctrisant les deux langues Et degraves qursquoelles

ont vu ces portes ouvertes pour rentrer dans lrsquoeacutecole elles sont venues Et lagrave ccedila a eacuteteacute un gros

succegraves mais pour des familles qui eacutetaient deacutejagrave lagrave deacutejagrave inteacutegreacutees qui avaient peut-ecirctre deacutejagrave

des enfants agrave leacutecole Pour les nouvelles familles pour les parents qui ne parlent pas du tout

franccedilais pour moi ccedila nrsquoa pas du tout marcheacutehellip Peut-ecirctre crsquoest le temps qui nous as manqueacute

Peut-ecirctre aussi les familles de reacutefugieacutes ils ont trop de preacuteoccupations trop de soucis trop

de choses agrave faire aussi

E1-s Crsquoest un passage aussi sans doute pour euxCest sucircr que cest dur de simpliquer sils

ne sont pas sucircrs de rester srsquoils ne savent pas combien de temps

E2-q Et crsquoest agrave la finhellip Moi jrsquoai une maman qui vient de capter que javais dit qursquoil y avait

piscine tous les vendredis Lagrave elle mrsquoa dit que lagrave elle essaierait de lui donner son maillot de

bainhellip

Une maman du centre de reacutefugieacutes

E2-r Oui On bidouillait on precirctait je precirctais ma serviette on precirctait le maillot de bain le

bonnet Donc il faisait lactiviteacutehellip Mais crsquoest vrai que malgreacute tout ce quon peut faire des

dessins des mots des traductions lrsquoinfo nrsquoeacutetait pas passeacutee pour diffeacuterentes raisons Et lagrave

en fin danneacutee voilagrave hellip des choses qui se deacuteclenchent Mais dans quelques mois ils

partiront Mais il faut du temps encore plus avec eux

Et les familles franco-franccedilaises (si on peut les appeler comme ccedila) hellip Pour les petits qui

parlent uniquement franccedilaishellip Jrsquoai eu lrsquoimpression que crsquoeacutetait difficilehellip de se confronter agrave

autre chose

E1-s Jrsquoai eu un retour dont on a parleacute lrsquoautre foishellip Ca mrsquoa donneacute ce sentiment de

laquo finalement ccedila ne nous concerne pas raquo Il nrsquoy a pas eu de jugement porteacute sur le travail

maishellip laquo ccedila ne nous concerne pas raquo Ca mrsquoa donneacute cette impression-lagravehellip Et apregraves pour les

autres [parents] il nrsquoy a pas forceacutement de retour ou pour linstant en tout cas

E2-s Je pense que crsquoest pareil si crsquoest quelque chose qui est preacutesenteacute degraves le deacutebut danneacutee

en reacuteunionhellip - peut-ecirctre faire comme je lrsquoai fait une reacuteunion speacutecifique - quon preacutesente

bien aux enfants plusieurs fois le livre etc quon leur montre sur Internet ils seront plus

impliqueacutes et ils auront plus envie hellip [hellip] de le faire deacutecouvrir agrave la maison Et on verra (je

pense que tu pourras voir les stats de connexion) srsquoil y a deux connexions ou srsquoil y a vingt

connexions Dans tous les cas moi je sais que je referai et que degraves le deacutebut ccedila sera preacuteciseacute

en reacuteunion montreacute en reacuteunion fait avec les eacutelegraveves [hellip] Il y a aussi des soucis purement

mateacuteriels quand on voit cette anneacutee les soucis [pour trouver une salle ougrave] on peut traduire

(il y a telle classe ah non il nrsquoy a pas de wifi ah non on ne peut pas imprimer ah non il

nrsquoy a pas tel logiciel) Tout ccedila ce nrsquoest pas facile agrave la base mais quand on rajoute tout ccedila

tout ccedila cest compliqueacutehellip

Mais maintenant tu connais des trucs pour lanneacutee prochaine

E1-t Moi aussi je pense que pour lrsquoanneacutee prochaine si jrsquoen ai lrsquooccasion je le refais Degraves le

deacutebut aussi Il faut le faire degraves le deacutebuthellip Lagrave cest bien quon ait un avis sur le retour des

parents qursquoon puisse se faire un petit bilan de ces retours- lagrave Mais ccedila serait inteacuteressant de

124

faire un bilan sur trois anneacutees dexpeacuteriencehellip Ca veut dire quon peut ecirctre deacuteccedilu au bout dune

anneacutee en se disant que les Franco-franccedilais ne se sont pas sentis concerneacutes mais peut-ecirctre

qursquoagrave force de venir dans une eacutecole ougrave on leur dise tout le temps que cest un meacutelange de

culture quehellip Cest peut-ecirctre au bout de deux-trois anshellip Et puis une culture drsquoeacutecole

finalement cest la vie drsquoune petite communauteacute de quartier ou de villagehellip Je pense que

crsquoest long agrave construirehellip Cest vraiment long agrave construire Mais si une eacutequipe est assez stable

et les projets aussi agrave long termehellip Moi je serais inteacuteresseacute de voir agrave long terme les reacutesultats

de ce genre de travailhellip Crsquoest pour ccedila que jrsquoai envie de le continuer Ce ne sera pas dans le

mecircme endroithellip mais de ma part il sera fait plus tocirct en enlevant tous les petits eacutecueils qursquoon

a rencontreacutes cette anneacutee et ce sera deacutejagrave un peu plus efficace Et si on peut lrsquoenchainer sur

plusieurs anneacutees lagrave on creacutee une sorte de une cohorte de parents une geacuteneacuteration de parents

[hellip] Et peut-ecirctre que nous on ne le voit pas mais peut-ecirctre que ce quon a fait cette anneacutee

ccedila fait que dans quelques anneacutees en CE2 ce seront des parents qui sont prompts agrave

accompagner agrave venir voir la classehellip

E2-t On ne va pas dire de nom mais la maman la plus impliqueacute eacutetait peut-ecirctre lrsquoune des

mamans les moins impliqueacutees les plus reacutefractaires lan dernierhellip Et rien que ccedila hellip Srsquoil faut

mettre un bonus en retirer quelque chose voilagrave cest ccedila On passe de famille agrave problegraveme agrave

famille qui passe son temps dans lrsquoeacutecole

Srsquoil nrsquoy avait que ccedila ce serait deacutejagrave bien

E2-u On ne fait pas ccedila pour elle maishellip

E1-u Quelque part ccedila a reacuteveacuteleacute aussi des manques dans ce qursquoil y a en dehors de lrsquoeacutecole au

niveau de la commune des activiteacutes proposeacutees aux gens qui sont ici Parce que lagrave il y a eu

quelque chose de proposeacute et puis tout de suite il y a eu des gens qui ont dit ldquomerci de nous

faire faire quelque choserdquo Et moi je suis dit qursquoelles nrsquoavaient pas drsquoautres espaces [hellip]

Apregraves on pourra toujours mutualiser les livres qursquoon aura fait chacun dans notre eacutecole

Forceacutement les parents nrsquoauront pas eacuteteacute impliqueacutes mais ccedila fait plus de livres en circulation

E1-v Oui ccedila fait un point de deacutepart Et si degraves le deacutebut de lanneacutee on a deacutejagrave des sacs agrave histoire

de precircts lrsquoimplication sera toute autrehellip Est-ce qursquoon fera la mecircme chose avec une autre

histoire Crsquoest peut-ecirctre lagrave ougrave des parents voudront proposer une histoire qui vienne drsquoeux

et qursquoon pourra travailler sur ccedila Ca peut faire une bonne base pour deacutemarrer

Oui par contre deacutemarrer tout de suite en deacutebut drsquoanneacutee

E2-v Oui je pense Enclencher tour de suite

E1-w Oui commencer tout de suite Si on apporte des sacs ougrave tout est traduit en turc en

albanais en arabe en berbegraverehellip jrsquoimagine ldquoMais comment vous avez fait rdquo Les premiegraveres

questions sur les post-it ou mecircme agrave lrsquooral crsquoeacutetait ldquomais comment vous avez fait pour faire

tout ccedila rdquo Et lagrave on dit ldquoon a travailleacute avec des parents de nos classes de lrsquoanneacutee derniegravere et

on va refaire pareilrdquo Et je pense que crsquoest comme ccedila que ccedila peut marcher

125

Entretien avec deux enseignants qui nrsquoont pas participeacute au projet

(extraits)

Premiegravere enseignant (il enseigne en eacuteleacutementaire)

Pourquoi est-ce que tu as choisi finalement de ne pas participer au projet

E3-a Jrsquoavais trouveacute lrsquoideacutee tregraves inteacuteressante et jrsquoavais participeacute agrave la premiegravere reacuteunion Et puis

tu nous avais dit de trsquoenvoyer un mail avec nos disponibliteacutes combien de temps on pouvait

y consacrer Quand je trsquoai vue revenir pour bosser avec S et T [les deux enseignants qui

ont participeacute au projet] je me suis dit que javais rateacute le coche et que je narrivais pas agrave

savoir ce que je pouvais deacutegager dans mon emploi du temps pour reacutealiser le projet en fait

Apregraves ceacutetait une ideacutee inteacuteressante parce que lagrave avec les choses qui ont eacuteteacute deacutejagrave eacuteteacute mises en

place ccedila nous donnera une vision drsquoensemble pour eacuteventuellement sinteacutegrer dans les autres

anneacutees

Donc en tout cas il faudrait que ce soit quelque chose preacutevu en deacutebut drsquoanneacutee

E3-b Crsquoest vrai que quand lrsquoanneacutee a commenceacute on est la tecircte dans le guidon on est lanceacute

avec les activiteacutes de la classe le programme et autres Cette anneacutee jrsquoai eu du mal agrave me

deacutetacher de tout ccedila Crsquoeacutetait un petit peu compliqueacute Apregraves moi entre guillemets je lrsquoai fait

un peu cet eacutechange autour des diffeacuterentes langues parleacutees par les eacutelegraveves autour de la chanson

Joyeux anniversaire Jai pris un petit peu appui lagrave-dessus et puis avec les diffeacuterentes langues

quon pouvait avoir on lrsquoa entendu en turc en russe en algeacuterien en vietnamien [] en

franccedilais [] en espagnol Mais on na rien fait de crsquoeacutetait juste comme ccedila au niveau oral au

sein de la classe Du coup ccedila a forceacute aussi certains enfants agrave aller vers leurs parents et agrave leur

demander ldquoMaman tu mrsquoapprendsrdquoet ils ont appris pour nous la chanter en classe Voila

crsquoeacutetait un petit quelque chose qursquoon a fait dans la classe

Franchement une troisiegraveme classe agrave geacuterer ccedila aurait eacuteteacute difficile pour moi Mais on aurait

fait autrement peut-ecirctre un seul livre

E3-c Il va falloir que je prenne le temps de me pencher sur votre travail parce que jrsquoai vu

passer des choses des eacutecriture des petites cartes Lagrave je nai pas encore pris le temps daller

eacutecouter les diffeacuterentes versions que vous avez pu reacutealiser (S et T pourront te donner le

lien)

As- tu des remarques des critiques

E3-d En tout cas crsquoeacutetait inteacuteressant parce que crsquoeacutetait sympathique de voir toutes ces mamans

rentrer dans lrsquoeacutecole avec le sourire motiveacutees pour participer que ce soit la couture ou les

traductions Donc crsquoeacutetait bien

Crsquoeacutetait aussi le but

E3-e Le but voir certaines mamans rentrer les voir un peu autrement que quand on les

croise au portail

Pour toi quelle est la place des parents agrave lrsquoeacutecole

E3-f Crsquoest une place qui nrsquoest pas facile agrave trouver Ils ne connaissent pas trop le monde

de la classe les parents en geacuteneacuteral On part tous avec le souvenir de lrsquoeacutecole de quand nous

on y eacutetait et ccedila a quand mecircme assez changeacute Certains ont peur de venir parce qursquoils ont peur

du regard qursquoon peut avoir sur eux Nous ce nrsquoest pas toujours eacutevident non plus drsquoavoir un

oeil exteacuterieur parce qursquoon ne sait pas comment on va ecirctre perccedilu dans notre faccedilon drsquoecirctre dans

la classe Ce nrsquoest pas toujours eacutevident Oui on a lrsquohabitude de travailler avec du monde

mais ce monde-lagrave ce sont des enfants ce ne sont pas des adultes ils ne sont pas forceacutement

126

aptes agrave deacutecripter agrave analyser les choses qu on fait Crsquoest toujours assez geacutenant Apregraves je sais

que jrsquoai appreacutecieacute la semaine des parents les temps qursquoon a pu passeacutes avec les parents qui

sont venus dans la classe pour participer aux activiteacutes Crsquoeacutetait inteacuteressant moi ccedila mrsquoa bien

plu Ca mrsquoa beaucoup angoisseacutee au deacutepart mais au final crsquoest un temps que jrsquoai appreacutecieacute

que je reconduirai lrsquoanneacutee prochaine en essayant drsquoorganiser ccedila mieux de preacutevenir plus tocirct

pour permettre aux gens de srsquoorganiser pour pouvoir venir srsquoils le souhaitent [Lrsquoenseignant

explique les activeacutes avec les parents lors de cette semaine des parents pique nique jeux

dans la cour ateliers de lecture et de maths jardinage] Les retours que jrsquoai eus eacutetaient plutocirct

positifs les parents eacutetaient contents de pouvoir entrer de voir leur enfant eacutevoluer dans la

classe Donc crsquoeacutetait tregraves bien

Est-ce que tu pourrais parler de confiance Entre lrsquoeacutecole et les parents et entre les parents

et lrsquoeacutecole

E3-g Crsquoest un petit peu partageacute Je ne suis pas sure que tout le monde ait confiance en

lrsquoeacutecole Certains on le ressent oui nous font totalement confiance drsquoautres crsquoest un plus

plus timide Ils osent un petit peu moins venir vers nous Crsquoest peut ecirctre parce que des fois

on nrsquoa pas toujours que des choses agreacuteables agrave leur dire mecircme si on essaie toujours de

trouver du positif Il y a des fois des choses qui ne sont pas forceacutement agreacuteables agrave entendre

mais qursquoil faut qursquoon leur dise aussi

E3-h [Pour le projet] crsquoest vrai que quand on est dans le classe construire tout ccedila crsquoest assez

complexe et ccedila demande du tempshellip quand on a en plus les eacutelegraveves dans la classehellip

En fait il existe deacutejagrave des outils tout precircts mais crsquoest comme tout ce qui est deacutejagrave tout precirct il

faut hellip lrsquoadapter un peu agrave sa sauce (le prendre en main) Et surtout tu ne peux guegravere faire

ccedila en classe entiegravere il faut encore une autre personne qui viennehellip

E3- i Oui tu as eacuteteacute un regard exteacuterieur qui est venu faire des choses dans la classe etc et qui

a pu monterhellip parce que tu as passeacute beaucoup du temps au montage non

Oui mais crsquoest vrai que jrsquoaurais pu faire ccedila plus simple Mais crsquoest aussi que jrsquoeacutetais en stage

et crsquoest ce que je devais faire Mais crsquoest vrai que je comprends mieux pourquoi il nrsquoy a pas

forceacutement la suite lrsquoanneacutee drsquoapregraveshellip Mais lagrave jrsquoespegravere qursquoil y aura la suite mecircme sur des

petites choses comme tu as fait crsquoest deacutejagrave tregraves bien

Quelle est la place de la langue des familles agrave lrsquoeacutecole agrave ton avis Comment toi tu vois les

choses

E3-j hellip Crsquoest assez difficilehellip Crsquoest vrai qursquoon exhorte beaucoup les enfants agrave utiliser le

franccedilais agrave lrsquoeacutecole parce qursquoils entendent le franccedilais toute la journeacutee ils vont travailler sur le

franccedilais sur la langue franccedilaise etc Et on a des enfants qui ont du mal agrave manipuler la langue

et du coup crsquoest vrai qursquoon a tendance agrave leur dire qursquoil faut essayer au maximum de les faire

parler franccedilaishellipCe nrsquoest pas toujours facilehellip de concilier les deuxhellip

Tu veux dire quoi A la fois agrave lrsquoeacutecole et agrave la maison

E3-k Crsquoest vrai qursquoagrave lrsquoeacutecole on a tendance agrave laisser un peu de cocircteacute la langue maternelle entre

guillemets pour qursquoil y ait plus de temps de franccedilais

Et agrave la maisonhellip Qursquoest-ce que tu dirais toi Tu dis que crsquoest leur problegraveme agrave la maison

ouhellip Qursquoest-ce que trsquoen penses hellip Crsquoest difficile quand mecircmehellip

E3-l Oui crsquoest difficile Qursquoils puissent utiliser les deuxhellip Je ne suis pas en train de dire

qursquoil faut qursquoils abandonnent leur langue maternelle mais il faut qursquoils puissent aussi hellip

manipuler un peu le franccedilais Le plus possible

127

Et dans ta classe il y a combien drsquoeacutelegraveves qui parlent une autre langue agrave ton avis Ou qui

ne parlent pas le franccedilais

E3-m Maintenant agrave cette peacuteriode de lrsquoanneacutee je nrsquoen ai plus Mecircme ma petite derniegravere qui

est arriveacutee comme primo arrivante me parle beaucoup en franccedilais maintenanthellip Pour les

autres apregraves un calcul rapidement sur 25 il doit y en avoir une dizaine qui entendent parler

une autre langue

Plus tous ceux que tu ne connais pas et quihellip

E3-n Je pense qursquoil y a certains enfants qui nrsquoutilisent que le franccedilais agrave la maison alors qursquoils

pourraient utiliser une autre langue Apregraves je ne sais pas srsquoil y a des eacutechanges dans une autre

langue

Et au deacutebut crsquoeacutetait difficile avec la petite qui ne parlait pas franccedilais

E3-o En faithellip Ce nrsquoest pas toujours eacutevident de se faire comprendre parce qursquoil y a du

vocabulaire des mots qui ne sont pas connus Et ce qui est difficile aussi crsquoest de faire passer

les consignes de travail (un objet une chose on montre Mais comprendrehellip ) Pour faire

comprendre agrave quelqursquoun qui ne parle pas franccedilais laquo Est-ce que dans ce mot tu entends le

son [a] raquo hellipVoila des fois il faut adapter les activiteacutes trouver des faccedilons de faire et de

dire hellip pour arriver agrave amener lrsquoeacutelegraveve agrave hellip Est-ce qursquoelle sait faire Est-ce qursquoelle ne sait

pas faire Est-ce qursquoelle nrsquoa pas compris la consigne Et puis eacutegalement trouver assez de

temps pour deacutevelopper le vocabulaire de lrsquoeacutelegraveve au sein de la classe

Heureusement il y a aussi lrsquoenseignante UPE2A

E3-p Et puis il y a les camarades de classe qui aident beaucoup aussi On a repeacutereacute les affiniteacutes

et on essaie de faire que chacune aille aider au besoin (quand il y a un mot qursquoelle ne

comprend pas) hellip Il y en a qui se font un plaisir drsquoaller aider comme ccedilahellip [hellip]

Deuxiegraveme enseignant (il enseigne en maternelle)

Finalement tu nrsquoas pas participeacute au projet Pourquoi

E4-a Il nrsquoy a pas de vraiment de raison Je me suis laisseacutee prendre par le temps Et apregraves

lrsquoenvie mrsquoa quitteacutee Je nrsquoai pas vraiment drsquoexplication agrave ccedila jrsquoavais envie agrave la base et puis

crsquoeacutetait compliqueacute pour moi drsquoaller vers les parents de leur demander Le temps est passeacute il

y avait drsquoautres projets dans la classehellip Ca a pris le pas sur ton projet [hellip] La fois ougrave on

avait [lu une histoire en plusieurs langues sans y avoir preacuteparer les eacutelegraveves agrave lrsquoavance] crsquoeacutetait

arriveacute comme ccedila comme un cheveu sur la soupe ccedila manquait un peu de structure et

drsquoexplication aux enfantshellip Il aurait fallu tout faire comme tu avais fait avec S et T [les

deux enseignants qui ont participeacute au projet] Et je voyais que ccedila prenait beaucoup de temps

Donc il faut que ccedila vienne aussi de lrsquoenseignant

Est-ce que tu penses que les parents font confiance agrave lrsquoeacutecole Et vice-versa

E4-b Globalement oui ccedila se passe bien on a de bonnes relations Et moi je ne cherche pas

agrave aller au-delagrave de ccedila Je mrsquooccupe des enfants et je nrsquoai pas envie de mrsquooccuper un peu plus

des parents Je vois que S va au-delagrave de ce qursquoon fait habituellement avec les parents Mais

apregraves chacun fait comme il veuthellip Crsquoest vrai qursquoil amegravene plus facilement les parents dans la

classe

Moi je suis comme toi Pour moi ce nrsquoest pas naturel [de faire comme S]

128

E4-c Ouihellip Et je me dis que les parents qui amegravenent leur enfant ils font confiance agrave lrsquoeacutecole

ils nrsquoont pas forceacutement envie de venir Ca deacutepend Jrsquoai vu quand on a fait la semaine des

parents il y en qui sont en attente de venir agrave lrsquoeacutecole mais pas tous

Et qursquoest-ce qui fait que certains parents viennent et drsquoautres pas

E4-d Il y a plusieurs possibiliteacutes Soit par manque drsquointeacuterecirct pour certains Soit ils font

confiance et ils se disent laquo tout va bien jrsquoai pas besoin de venir raquo Soit ils ont peur aussi Il

y a des parents quand ils sont venus [dans la classe lors de la semaine des parents] ils ne

faisaient rien ils nrsquoallaient pas vers les enfants ils nrsquoosaient pas je pense parce que la

maitresse eacutetait lagrave Il y a des parents qui ont un veacutecu neacutegatif de lrsquoeacutecole La maman de K mrsquoa

dit laquo jrsquoai tellement mal veacutecu mes anneacutees drsquoeacutecole raquo hellip

Et mecircme si les parents avaient quelque chose agrave faire si tu leur disais laquo vous pouvez aider

votre enfant raquo

E4-e Il y en a qui nrsquoosaient pas qui restaient debout Il a fallu que je leur dise laquo asseyez-

vous raquo hellip Et puis il y en a qui sont alleacutes discuter avec les enfantshellip Il y a une aisance avec

les enfants que certains ont et drsquoautres pas

Dans tes 26 PS-MS il y en a qui ne parlent pas franccedilais

E4-f Avant il y avait M mais il est parti Il y a H dont le pegravere parle franccedilais mais qui parle

turc il refuse enfin il nrsquoy arrive pas Il y a Z qui ne comprend pas tout Donc ccedila fait 3 sur

26 Apregraves il y a des enfants qui ont du mal qui parlent un peu mais qui ont du mal Un petit

niveau de langage Ils sont petits mais il y a aussi la barriegravere de la langue

Quelle doit ecirctre quelle peut ecirctre la place des langues des familles agrave lrsquoeacutecole

E4-g Je ne me suis pas poseacute la question sur la langue des familles Pour moi on doit amener

le franccedilais le plus possiblehellip Faire entrer la langue des familles agrave lrsquoeacutecole hellip

Comme on en parlait avec la directrice par exemple traduire les papiers

E4-h Ca pourrait aider pour certains mais il y a des langues je ne sais pas si on pourrait les

traduire par exemple lrsquoalbanais Pour lrsquoanglais on pourrait mais pour le turchellip Mais je

remarque qursquoil y a de lrsquoentraide Ce matin il y avait une maman qui nrsquoavait pas compris le

mot pour la sortie de la semaine prochaine et crsquoest une autre maman qui lui a traduit avec

mon aide elle mrsquoa demandeacute ce que voulait dire ce mot hellip Donc il y a de lrsquoentraide je pense

qursquoentre eux ils arrivent agrave se deacutebrouiller hellip Mais crsquoest vrai que quand ils voient un mot eacutecrit

ils ne doivent rien comprendre hellip Je ne sais pas si la directrice trsquoen a parleacute mais quand je

suis arriveacutee la premiegravere anneacutee dans cette eacutecole les mots eacutetaient traduits en turc pour les

parents qui en avaient besoin gracircce agrave un papa qui savait lrsquoeacutecrirehellip Je ne sais pas pourquoi

ccedila srsquoest arrecircteacute

Et toi aux parents qui parlent aussi une autre langue tu leur dis quoi sur la langue qursquoils

doivent parler agrave la maison agrave leur enfant

E4-i Srsquoils ne parlent pas du tout franccedilais crsquoest difficile pour euxhellip Srsquoil y a un parent qui

parle franccedilais et un qui parle la langue maternelle srsquoils me posent la question (il y en a qui

mrsquoont poseacute la question) je leur dirais que crsquoest bien de parler les deux garder la langue

drsquoorigine mais que lrsquoautre parle le franccedilais pour que lrsquoenfant entende les deux et qursquoil

comprenne Lagrave jrsquoai un eacutelegraveve qui ne comprend pas le franccedilais mecircme pour des choses simples

(laquo va chercher un mouchoir raquo)

Il vient drsquoarriver

E4-j Non il est neacute en France Il fait par imitation Il faut lui montrerhellip Crsquoest vrai qursquoil y a la

barriegravere de la languehellip

129

Et mecircme en cette fin drsquoanneacutee

E4k Et mecircme maintenant Il est venu toute lrsquoanneacuteehellip Il ne peut pas eacutecouter une histoire Il

parle tout seul pendant que je raconte une histoire Donc jrsquoai un brouhahahellip Par contre il

parle beaucouphellip mais en turc [hellip]

E4-l Des fois il y a un deacuteclic quelque chose qui se deacutebloque en eux et ils acceptent de parler

franccedilais Il y en a crsquoest en GS qursquoils se sont deacutebloqueacutes Pourtant ils sont scolariseacutes depuis

la petite section [Preacutenom drsquoun eacutelegraveve] il a du mal encore crsquoest dur pour lui Et aussi [un

autre eacutelegraveve] Ils sont lagrave depuis la PShellip Quand tu vois qursquoils ont encore du mal agrave faire une

phrasehellip Mais crsquoest mieux cette anneacutee

En tout cas ils sont inteacuteresseacutes par tout ce qursquoon fait

E4-m Oui mais la barriegravere de la langue les empecircche drsquoavancer aussi vite que les autres

Dans le cahier de reacuteussite pour tout ce qui est langage ces enfants-lagrave nrsquoont rien drsquoacquis hellip

Il ne reconnait pas son preacutenom Il ne peut pas dire des lettres parce qursquoil ne parle pas franccedilais

Il ne peut pas commencer agrave eacutecrire un preacutenom Raconter une histoire il ne peut pas hellipPar

contre tout ce qui est (on va dire) matheacutematiques sciences je vois qursquoil reconnait les chiffres

parce que dans la maison du 1 2 3 il a colleacute au bon endroit

Et pour ce genre drsquoenfant tu te dishellip laquo je pourrais faire cihellip ou lrsquoenseignante UPE2A

pourrait travailler avec eux raquo (Mecircme si elle nrsquoa pas le droit notamment parce qursquoils sont

en maternelle)

E4-n Non elle ne peut pashellip Je me dis qursquoagrave force drsquoentendre du franccedilais ccedila va rentrerhellip

[Preacutenom drsquoun autre eacutelegraveve] qui a changeacute drsquoeacutecole agrave la fin il commenccedilait agrave dire des mots

(jouer dessin) Peut-ecirctre bientocirct des phrases Alors que lagrave les parents ne parlent pas un mot

de franccedilais Crsquoest difficile aussi pour les parents hellip [hellip] Ils ont deacutemeacutenageacute mais ils ne sont

pas venus chercher le certificat de radiation (qui est lagrave) Il mrsquoa dit laquo je deacutemeacutenage la semaine

prochaine raquo et un jour il nrsquoest plus revenu Jrsquoai toutes ses affaires son cahierhellip Je ne sais pas

comment ils vont faire pour lrsquoinscrire car il faut le certificat de radiation A mon avis ils ne

vont le remettre agrave lrsquoeacutecole qursquoen septembre Du coup crsquoest dommage ccedila fait une rupture il

commenccedilait agrave dire des motshellip Par contre lui il comprenait tout et tout de suite

Donc il pourra vite srsquoen sortir

E4-o Oui il pourra vite srsquoen sortir Quand il parlera franccedilais ce sera un tregraves bon eacutelegraveve car

crsquoeacutetait deacutejagrave un tregraves bon eacutelegraveve Il avait deacutejagrave des aptitudes deacutecouper collerhellip La maman est

enseignante elle leur fait faire des choses agrave la maison Crsquoest universel deacutecouper coller faire

des choses en pacircte agrave modelerhellip

Quand je suis arriveacutee on mrsquoavait dit laquo tu verras pour ton projet la maman est enseignante

elle pourra hellip

E4-p Et finalement elle nrsquoa pas voulu Crsquoest des parents qui eacutetaient vraiment tregraves en retrait

Moi je nrsquoai vu que le papa et la maman nrsquoest venue que deux fois chercher son fils Crsquoest

tout Ils ne venaient pas Pour quelle raison je ne sais pas [hellip] On ne sait pas hellip ce qursquoils

ont veacutecu hellip qui fait qursquoils sont partis comme ccedila sans rien direhellip [hellip]

130

Entretien avec trois mamans ayant participeacute au projet

(notamment via lrsquoatelier couture ndash lrsquoune drsquoelles a de plus fait des traductions pour les livres numeacuteriques)

(extraits)

Pourquoi avez-vous accepteacute de participer agrave ce projet

M1-a Pour le plaisir

M2-a Pour faire plaisir des enfants Et pour donner un encouragement aux professeurs pour

qursquoils continuent pour leur montrer de lrsquoinvestissement

M3-a Pour faire quelque chose pour lrsquoeacutecole pour les enfants et aussi pour voir drsquoautres

mamans voir qui eacutetaient les autres mamanshellip

Et vous vous connaissiez avant

M3-b Pas du tout

M2-b On deacutecouvre de belles personnaliteacutes

Depuis combien de temps ecirctes-vous agrave lrsquoeacutecole Peut-ecirctre pas depuis longtemps car vos

enfants sont encore petits

M1-b Cette anneacutee

M3-c Depuis lrsquoanneacutee derniegravere mais il nrsquoest pas trop venu

M2-c Crsquoest la deuxiegraveme anneacutee

Pour vous quelles est la place des parents agrave leacutecole dans leacutecole

M3-d Je pense que la place des parents agrave lrsquoeacutecole est importante Moi en tant que maman

jrsquoaimerais bien savoir ce que fait mon fils dans quel eacutetat est lrsquoeacutecole comment ccedila se passe agrave

lrsquointeacuterieur ce qursquoils apprennent est-ce qursquoils apprennent bien

Et actuellement

M3-e Oui lagrave actuellement on est complegravetement inteacutegreacute agrave lrsquoeacutecole

M1-c Avant je ne savais pas comment ccedila va pour mon fils agrave lrsquoeacutecole Lagrave jrsquoai vu vraiment

M3-f Et puis on peut participer il y a plein drsquoateliers ouverts aux parents On peut proposer

des choses

M1-d Pas trop (NB Cette phrase a eacuteteacute dite agrave mi-voix)

M2-d On peut srsquoexprimer

Pourquoi vous dites laquo pas trop raquo Si ce nrsquoest pas indiscret

M1-e Il y a des trucs on ne peut pas trop rentrer lagrave-dedans

M2-e Il y a certaines limites Crsquoest comme un respect ou une barriegravere crsquoest comme quand

on fait entrer quelqursquoun chez soi on laisse entrer sur un moment pour quelque chose de

preacutecis mais il ne faudrait pas que les gens fassent intrusion

M3-g Oui ccedila reste lrsquoeacutecole on reste parents on nrsquoest pas enseignant

131

M2-f Lrsquoeacutecole eacuteduque nos enfants mais nous aussi donc si on peut se mettre en coheacutesion

avechellip

Maintenant on va srsquointeacuteresser aux langues si ce nrsquoest pas indiscret Pour vous y a-t-il une

place pour les langues des familles agrave lrsquoeacutecole

M3-h Oui parce qursquoil y a eu les livres traduits

Et ccedila vous a surpris au deacutebut

(Silence)

M2-g Non ccedila creacutee un lien je trouve Au contraire crsquoest presque un rapprochement avec les

racines des enfants pour qursquoils srsquoy retrouvent un peu pour que qursquoils se disent laquo ccedila fasse le

lien entre lrsquoeacutecole et la famille raquo [hellip]

M3-i Il y a beaucoup drsquoenfants apparemment qui parlent une autre langue voire mecircme qui

ne parlent pas franccedilais mais surtout une autre langue Eux-mecircmes ccedila les inteacuteresse agrave lrsquoeacutecole

du coup

M2-h On peut les unirhellip

(Silences)

Crsquoeacutetait aussi pour montrer aux enfants qui parlent franccedilais que crsquoest difficile quand

quelqursquoun ne parle pas le franccedilais Crsquoest ce qursquoon a fait pour les laquo bonjours raquo on a vu que

crsquoeacutetait difficile de parler une autre langue

Si ce nrsquoest pas indiscret pour vous quelle langue parlez-vous agrave la maison

M1-f Moi je parle les autres langues Donc ils vont apprendre les trois [langues] Crsquoest

important par rapport aux grands-parents Mon fils tu lui parles en arabe il te reacutepond en

franccedilais Il comprend tout Mecircme le petit [NB Il a 1 ou 2 ans] il comprend tout Mais le

franccedilais crsquoest obligeacute Maintenant il va agrave lrsquoeacutecole il a des professeurs

M2-i Moi il nrsquoy a que le franccedilais mecircme si on est dans une famille ougrave le papa est marocain

Donc normalement il y aurait lrsquoarabe agrave la maison mais lui ne le parle pas il nrsquoy a que le

franccedilais Donc ccedila a eacuteteacute rigolo car quand ma fille est rentreacutee en disant [bonjour en arabe] il

eacutetait mecircme content parce qursquoil a entendu ccedila Lui ne le parle pas (Il le comprend ) Oui il le

comprend mais il nrsquoose pas [le parlerhellip]

M3-j Nous on parle franccedilais exclusivement Apregraves sa grand-megravere lui parle arabe Mais

sinon on eacutecoute plein de choses dans plein de langues mecircme inconnues pour moi On va

trouver un petit dessin animeacute on va le regarder en anglais en russe en chinois en coreacuteen

en allemand Et comme ccedila ccedila permet drsquoentendre qursquoil y a drsquoautres sons qui ne sont pas

nrsquoimporte quoi qui sont aussi des langues Crsquoest super drsquoavoir traduit la mecircme histoire dans

plein de langues comme ccedila on comprend que les autres eacutecoutent la mecircme chose que nous

mais dans leur langue agrave eux Et on nrsquoest pas mieux ou moins bien on est pareil On a chacun

notre langage Moi jrsquoai envie drsquoenseigner ccedila agrave mon petit comme ccedila plus tard il aura envie

drsquoapprendre drsquoautres langues pour parler aux autres

A votre avis les enfants sont-ils conscients qursquoil srsquoagit drsquoune autre langue que le franccedilais

Ca leur parle si on leur dit que crsquoest du franccedilais ou de lrsquoarabe Ou alors ils sont trop petits

132

M2-j Je pense qursquoils sont conscients de ce qursquoils disent qursquoil y a diffeacuterentes langues que

crsquoest une langue que ce ne sont pas que des mots comme ccedila Ils savent que ce sont des

mots qui ont un sens derriegravere

M3-k Moi non il nrsquoest pas conscient Il sait qursquoil y a drsquoautres langues mais par contre on

parle [tous] franccedilais pour lui (Tout le monde parle franccedilais ) Non ce nrsquoest pas ccedila Un

enfant qui ne parle pas franccedilais il ne va pas speacutecialement jouer avec lui parce qursquoil y a

cette barriegravere de la langue mecircme si je lui ai appris qursquoon ne parle pas tous la mecircme langue

Mais lui il parle franccedilais Donc un enfant qui ne parle pas franccedilais il ne va pas speacutecialement

jouer avec lui [hellip]

M1-g Mon fils il meacutelange les langues Des fois il dit ldquoje vais mettre mes [mots en

berbegravere]rdquo Il meacutelange

Est-ce que vous auriez quelque chose agrave rajouter Sur les langues Sur lrsquoeacutecole

M3-l Sur les langues crsquoest une super initiative Par contre Crsquoest mon avis pour cette eacutecole

jrsquoai lrsquoimpression qursquoil y a beaucoup drsquoenfants qui ont des lacunes dans la langue franccedilaise et

il manque un moyen de leur apprendre cette langue que leurs parents ne parlent pas Il y a

plein drsquoenfants dont les parents ne parlent pas franccedilais et qui du coup se retrouvent eux-

mecircmes entre la maison dans une langue eacutetrangegravere et lrsquoeacutecole ougrave on voit qursquoils sont un peu

perdus Il manque un truc entre la famille et lrsquoeacutecole pour leur apprendre le franccedilais

M2-k Plus rapidement

M3-m Ca se fait avec le temps maishellip

Mais le temps passe vite

M2-l Des fois on a lrsquoimpression qursquoils sont transporteacutes quelque part et que pour eux crsquoest

juste laquo blablabla raquo On lit mecircme la peur chez certains petits [Elle cite le cas drsquoun petit qui srsquoest

mis agrave pleurer car un animateur exteacuterieur agrave lrsquoeacutecole lui a dit qursquoil nrsquoeacutecoutait pas] Si ces enfants avaient la

possibiliteacute drsquoapprendre plus facilement le franccedilais ils seraient peut-ecirctre moins stresseacutes

moins apeureacutes

M3-n Mais il manque un moyen drsquoapprendre agrave lrsquoeacutecole Je ne sais pas sous forme de jeux

Lagrave crsquoest bien de traduire les histoires parce que ccedila apprend aux enfants qui parlent franccedilais

qursquoil y a des enfants [qui parlent une autre langue] Mais par contre il manque lrsquoinverse

un atelier pour les enfants qui ne parlent pas franccedilaishellip

M2-m Mecircme petits

Ca nrsquoexiste pas en maternelle Ca existe en eacuteleacutementaire En maternelle on fait beaucoup de

langage On considegravere qursquoavec le bain de langage petit agrave petit les eacutelegraveves de maternelle

mecircme ceux qui ne parlent pas franccedilais vont apprendre agrave parler franccedilais

[hellip]

(On parle des enfants qui parlent une autre langue que le franccedilais et qui ne sont pas du centre drsquoaccueil pour

reacutefugieacutes)

M2-q Moi jrsquoai discuteacute avec des mamans et on leur a dit qursquoil eacutetait interdit de parler une autre

langue que le franccedilais agrave la maison pour que lrsquoenfant srsquoadapte Mais du coup ccedila creacuteeacute un

blocage de lrsquoautre cocircteacute

Ca crsquoeacutetait il y a quelques anneacutees Maintenant on dit qursquoil vaut mieux qursquoil maitrise la langue

de la famille Apregraves crsquoest plus facile drsquoapprendre le franccedilais [hellip]

133

Annexe 4 Les post-it des sacs drsquohistoire

134

135

TABLE DES MATIERES

Remerciements 3

Introduction 9

PARTIE 1 PRESENTATION DU CONTEXTE 11

CHAPITRE 1 LA COMMANDE INITIALE DU STAGE 12 1 Le CASNAV 12 2 La commande initiale du stage 12 1 Lrsquoaccueil 13 2 Dispositif OEPRE 13

CHAPITRE 3 LES APPROCHES PLURIELLES 15 1 Le paradigme plurilingue 15

11 Complexiteacute plurielle de nos socieacuteteacutes contemporaines 15 12 Lrsquoenseignant acteur et meacutediateur de la pluraliteacute 15 13 Compeacutetences plurilingues et pluriculturelles 16 14 Une eacuteducation plurilingue et interculturelle inclusive 17

2 Les approches plurielles 17 3 Lrsquoeacuteveil aux langues 19 4 Compatibiliteacute de lrsquoeacuteveil aux langues avec les programmes de lrsquoeacutecole maternelle 21

CHAPITRE 4 PROBLEMATIQUE 23

CHAPITRE 5 LE LIEU DrsquoEXPERIMENTATION 25 1 La recherche de lrsquoeacutecole drsquoaccueil 25 2 Preacutesentation de lrsquoeacutecole drsquoaccueil 26 3 Preacutesentation des classes drsquoaccueil 26

31 La classe de petite section 27 32 La classe de moyenne et grande sections 27

PARTIE 2 - EXPERIMENTATION 29

CHAPITRE 1 LES SEANCES DrsquoEVEIL A LA DIVERSITE LINGUISTIQUE DE LA CLASSE 31 4 Choix des activiteacutes 31 5 La seacutequence laquo bonjour raquo expeacuterimenteacutee pendant le stage 31

51 Inteacuterecirct des seacuteances sur les laquo bonjours raquo 31 52 Adaptation des seacuteances EOLE au contexte du stage 31 53 Les seacuteances expeacuterimenteacutees 34 54 Preacuteparation du mateacuteriel sonore aspects techniques 36

6 Une seacuteance de calligraphie arabe 38 7 Bilan 39

CHAPITRE 2 LES laquo SACS DrsquoHISTOIRES raquo 41 1 Origine du dispositif laquo sacs drsquohistoires raquo 41 2 Objectifs des laquo sacs drsquohistoires raquo 42 3 Que contiennent les laquo sacs drsquohistoires raquo 43 4 Nos sacs drsquohistoires 43

41 Choix des albums 43 42 Traduction 44

421 Les traductions existantes 44 422 Nos traducteurs 44 423 Questions susciteacutees par les traductions 45

43 Reacuteflexion critique sur les sacs drsquohistoires 45

136

44 Que contenaient nos sacs drsquohistoires 46 441 Les sacs eux-mecircmes 46 442 Un album 46 443 Une URL agrave la place du CD ou de la cleacute USB 46 444 Des post-it 46 445 Un peu de mateacuteriel ludique drsquoaccompagnement 46

5 En classe eacutecoute des traductions des deux albums choisis 47 51 Glossaire 48 52 Lecture des traductions des histoires 49

CHAPITRE 3 LE LIVRE NUMERIQUE MULTILINGUE 50 1 Les livres multilingues proposeacutes dans le commerce 50 2 Pourquoi un livre numeacuterique 50 3 Les eacuteleacutements constitutifs du livre numeacuterique 51

31 Traductions orales 51 32 Traductions eacutecrites 52 33 Images 53

4 Reacutealisation 54 5 Le livre numeacuterique Roule Galette 54

51 Le tutoriel 54 52 Les pages de preacutesentation des personnages 55 53 Les pages de lrsquohistoire 56 54 Bilan 58

6 Le livre numeacuterique La fleur qui deacuterange 58 61 Le tutoriel 59 62 Le mini-lexique 60 63 Les pages de lrsquohistoire 61 64 Bilan 61

7 Les URL communiqueacutees aux parents 62 8 Le livre numeacuterique multilingue perspectives 62 9 Epilogue un spectacle 63

PARTIE 3 - ANALYSE PLACE DES PARENTS A LrsquoECOLE 65

CHAPITRE 1 METHODOLOGIE 66 1 Lrsquoobservation participante 66 2 Les entretiens semi-directifs 67

21 Deacutefinition 67 22 Les personnes interrogeacutees 67 23 Le guide drsquoentretien 68 24 La transcription des entretiens 68

3 Les compteurs de consultation des livres numeacuteriques et les post-it des sacs agrave histoire 69 31 Les compteurs de visite de livres numeacuteriques 69 32 Les post-it des sacs drsquohistoires 70

CHAPITRE 2 QUELLE PLACE POUR LES PARENTS A LrsquoECOLE 71 1 Les attentes institutionnelles 71 2 Le quotidien drsquoune eacutecole ordinaire 72 3 A lrsquoeacutecole quelle est la place prise par les parents Quelle est celle laisseacutee par les enseignants 73

CHAPITRE 3 QUELLE PLACE POUR LES LANGUES DES FAMILLES A LrsquoECOLE INTERET DrsquoUN PROJET EVEIL

AUX LANGUES POUR LES DIFFERENTS PARTENAIRES EDUCATIFS 77 1 Inteacuterecirct du projet pour les familles 77

11 Accueil du projet par les parents allophones nouvellement arriveacutes 77 12 Accueil drsquoun projet Eveil aux langues par les autres familles 78 13 Inteacuterecirct drsquoun projet Eveil aux langues pour des parents plurilingues 80 14 Surmonter les reacuteticences de certains parents laquo monolingues raquo 82

2 Inteacuterecirct drsquoun projet Eveil aux langues pour les enseignants 83 21 Les enseignants lrsquoeacutecole et les langues des familles 83 22 Relations parents-enseignants 86

3 Quelles sont les conditions optimales pour reacutealiser un projet drsquoeacuteveil aux langues 88 31 Des enseignants formeacutes agrave la pluraliteacute 88

137

32 Des enseignants formeacutes agrave la coeacuteducation 88 33 Une gestion du temps agrave penser collectivement 89

Bibliographie 93

Sigles et abreacuteviations utiliseacutes 97

Table des annexes 101

138

MOTS-CLEacuteS plurilinguisme eacuteveil aux langues eacutecole maternelle parents drsquoeacutelegraveves livre

multilingue numeacuterique

REacuteSUMEacute

Reacutesumeacute Ce meacutemoire preacutesente un projet meneacute dans une eacutecole maternelle Des seacuteances drsquoEacuteveil

aux Langues (inspireacutees des Bonjours du site EOLE) ont drsquoabord eacuteteacute proposeacutees aux eacutelegraveves puis

des Sacs drsquohistoires ont eacuteteacute creacuteeacutes avec notamment la conception de livres multilingues

numeacuteriques

Les activiteacutes drsquoEveil aux Langues ont eacuteteacute le plus souvent eacutevalueacutees sur les beacuteneacutefices qursquoelles

apportaient aux enfants mais peu sur ce qursquoelles pouvaient apporter aux parents Ce meacutemoire

cherche agrave eacutevaluer dans quelle mesure les activiteacutes drsquoEveil aux Langues peuvent favoriser

lrsquoinclusion de tous les parents agrave lrsquoeacutecole Ce projet visait en particulier les parents drsquoeacutelegraveves

allophones Il srsquoest aveacutereacute qursquoils nrsquoy ont pas du tout participeacute contrairement aux autres familles

Ce meacutemoire srsquointerroge sur la place des parents et des langues des familles agrave lrsquoeacutecole ainsi que

sur lrsquointeacuterecirct drsquoun projet drsquoEveil aux Langues pour les enseignants Il examine eacutegalement les

conditions de reacutealisation drsquoun tel projet

Page 3: Des sacs d'histoires numériques pour œuvrer à l'inclusion ...

Des sacs drsquohistoires numeacuteriques

pour œuvrer agrave lrsquoinclusion des

parents drsquoeacutelegraveves agrave lrsquoeacutecole

maternelle

MILLION

GERMAIN-BONNE

Dominique

Sous la direction de Diana-Lee SIMON

UFR LLASIC

Deacutepartement Sciences du langage et didactique des langues

Section Franccedilais langue eacutetrangegravere et seconde

Meacutemoire de master 2 Didactique des langues - 18 creacutedits

Parcours Franccedilais langue eacutetrangegravere et seconde Formation continue

Anneacutee universitaire 2018-2019

Remerciements

Merci agrave Mesdames Vincent et Thuillier du CASNAV de Grenoble qui mrsquoont fait

confiance tout au long du stage

Merci agrave Mesdames P Get T Inspectrices de lrsquoEducation Nationale qui mrsquoont

aideacutee dans ma recherche drsquoune eacutecole pour effectuer mon stage et dans les meacuteandres

administratifs de la convention de stage

Merci agrave Mesdames B B et N enseignantes UPE2A dans le Nord-Isegravere qui

mrsquoont indiqueacute des eacutecoles susceptibles drsquoecirctre inteacuteresseacutees par mon projet

Merci agrave toutes les directrices que jrsquoai contacteacutees et qui mrsquoont renseigneacutee sur le

nombre drsquoeacutelegraveves allophones dans leurs eacutecoles sur drsquoeacuteventuels projets drsquoEveil aux Langues

anteacuterieurs ou sur des Cafeacutes des Parents actuellement organiseacutes dans leurs eacutetablissements

Merci agrave Mesdames D et V auteures de meacutemoires de master FLES centreacutes sur

lrsquoEveil aux Langues1 qui mrsquoont fourni de preacutecieux eacuteclairages sur la suite donneacutee agrave leurs

expeacuterimentations dans leurs eacutecoles de stage

Merci agrave Madame C eacutegalement ancienne eacutetudiante du parcours FLES de

lrsquoUGA et Monsieur P conseiller peacutedagogique deacutepartemental langues pour les eacutechanges

sur le plurilinguisme agrave lrsquoeacutecole et le laquo post projet plurilingue raquo

Merci agrave la directrice agrave lrsquoeacutequipe enseignante et aux parents de lrsquoeacutecole2 dans laquelle

srsquoest deacuterouleacute mon stage Une penseacutee particuliegravere pour S et T qui ont accepteacute de mrsquoouvrir

les portes de leurs classes

Merci agrave Madame M de la Meacutediathegraveque Deacutepartementale de lrsquoIsegravere pour ses

renseignements sur les livres bilingues et le precirct drsquoouvrages

Merci agrave Monsieur S enseignant du master FLES de lrsquoUGA pour ses conseils pour

la reacutealisation des livres numeacuteriques

Merci agrave mes consœurs et amies du parcours FLES formation continue pour mrsquoavoir

exhorteacutee agrave finir ce meacutemoire

1 Disponibles sur la base DUMAS httpsdumasccsdcnrsfr 2 Pour des raisons de confidentialiteacute lieacutees agrave ce travail universitaire ni le nom de lrsquoeacutecole ni celui des enseignants

ayant participeacute agrave lrsquoexpeacuterimentation ne seront mentionneacutes

Un immense merci agrave Madame Simon ma directrice de meacutemoire pour ses conseils

ses encouragements et son infinie patience

Enfin mille mercis agrave mon mari et agrave mes enfants pour toutes leurs attentions pendant

cette tregraves longue phase de reacutedaction

DEacuteCLARATION

1 Ce travail est le fruit drsquoun travail personnel et constitue un document original

2 Je sais que preacutetendre ecirctre lrsquoauteur drsquoun travail eacutecrit par une autre personne est une

pratique seacutevegraverement sanctionneacutee par la loi

3 Personne drsquoautre que moi nrsquoa le droit de faire valoir ce travail en totaliteacute ou en partie

comme le sien

4 Les propos repris mot agrave mot agrave drsquoautres auteurs figurent entre guillemets (citations)

5 Les eacutecrits sur lesquels je mrsquoappuie dans ce meacutemoire sont systeacutematiquement reacutefeacuterenceacutes

selon un systegraveme de renvoi bibliographique clair et preacutecis

NOM MILLION GERMAIN-BONNE

PRENOM Dominique

DATE 01092019

7

Sommaire

Introduction 9

Partie 1 Preacutesentation du contexte 11

CHAPITRE 1 LA COMMANDE INITIALE DU STAGE 12

1 LE CASNAV 12

2 LA COMMANDE INITIALE DU STAGE 12

CHAPITRE 2 LES DISPOSITIFS INSTITUTIONNELS DrsquoACCUEIL POUR DES PARENTS DrsquoELEVES

ALLOPHONES A LrsquoECOLE 13

1 LrsquoACCUEIL 13

2 DISPOSITIF OEPRE 13

CHAPITRE 3 LES APPROCHES PLURIELLES 15

1 LE PARADIGME PLURILINGUE 15

2 LES APPROCHES PLURIELLES 17

3 LrsquoEVEIL AUX LANGUES 19

4 COMPATIBILITE DE LrsquoEVEIL AUX LANGUES AVEC LES PROGRAMMES DE LrsquoECOLE MATERNELLE 21

CHAPITRE 4 PROBLEMATIQUE 23

CHAPITRE 5 LE LIEU DrsquoEXPERIMENTATION 25

1 LA RECHERCHE DE LrsquoECOLE DrsquoACCUEIL 25

2 PRESENTATION DE LrsquoECOLE DrsquoACCUEIL 26

3 PRESENTATION DES CLASSES DrsquoACCUEIL 26

Partie 2 - Expeacuterimentation 29

CHAPITRE 1 LES SEANCES DrsquoEVEIL A LA DIVERSITE LINGUISTIQUE DE LA CLASSE 31

4 CHOIX DES ACTIVITES 31

5 LA SEQUENCE laquo BONJOUR raquo EXPERIMENTEE PENDANT LE STAGE 31

6 UNE SEANCE DE CALLIGRAPHIE ARABE 38

7 BILAN 39

CHAPITRE 2 LES laquo SACS DrsquoHISTOIRES raquo 41

1 ORIGINE DU DISPOSITIF laquo SACS DrsquoHISTOIRES raquo 41

2 OBJECTIFS DES laquo SACS DrsquoHISTOIRES raquo 42

3 QUE CONTIENNENT LES laquo SACS DrsquoHISTOIRES raquo 43

4 NOS SACS DrsquoHISTOIRES 43

5 EN CLASSE ECOUTE DES TRADUCTIONS DES DEUX ALBUMS CHOISIS 47

CHAPITRE 3 LE LIVRE NUMERIQUE MULTILINGUE 50

1 LES LIVRES MULTILINGUES PROPOSES DANS LE COMMERCE 50

2 POURQUOI UN LIVRE NUMERIQUE 50

3 LES ELEMENTS CONSTITUTIFS DU LIVRE NUMERIQUE 51

4 REALISATION 54

5 LE LIVRE NUMERIQUE ROULE GALETTE 54

6 LE LIVRE NUMERIQUE LA FLEUR QUI DERANGE 58

7 LES URL COMMUNIQUEES AUX PARENTS 62

8 LE LIVRE NUMERIQUE MULTILINGUE PERSPECTIVES 62

9 EPILOGUE UN SPECTACLE 63

Partie 3 - Analyse place des parents agrave lrsquoeacutecole 65

CHAPITRE 1 METHODOLOGIE 66

8

1 LrsquoOBSERVATION PARTICIPANTE 66

2 LES ENTRETIENS SEMI-DIRECTIFS 67

3 LES COMPTEURS DE CONSULTATION DES LIVRES NUMERIQUES ET LES POST-IT DES SACS A HISTOIRE

69

CHAPITRE 2 QUELLE PLACE POUR LES PARENTS A LrsquoECOLE 71

1 LES ATTENTES INSTITUTIONNELLES 71

2 LE QUOTIDIEN DrsquoUNE ECOLE ORDINAIRE 72

3 A LrsquoECOLE QUELLE EST LA PLACE PRISE PAR LES PARENTS QUELLE EST CELLE LAISSEE PAR LES

ENSEIGNANTS 73

CHAPITRE 3 QUELLE PLACE POUR LES LANGUES DES FAMILLES A LrsquoECOLE INTERET DrsquoUN PROJET

EVEIL AUX LANGUES POUR LES DIFFERENTS PARTENAIRES EDUCATIFS 77

1 INTERET DU PROJET POUR LES FAMILLES 77

2 INTERET DrsquoUN PROJET EVEIL AUX LANGUES POUR LES ENSEIGNANTS 83

3 QUELLES SONT LES CONDITIONS OPTIMALES POUR REALISER UN PROJET DrsquoEVEIL AUX LANGUES 88

Bibliographie 93

Sigles et abreacuteviations utiliseacutes 97

Table des illustrations 99

Table des tableaux 99

Table des annexes 101

9

Introduction

laquo Une histoire en turc et en arabe Je ne comprends pas Tu ne fais pas une

formation pour enseigner notre langue aux eacutelegraveves qui viennent drsquoarriver en France raquo

Telle a eacuteteacute la reacuteflexion drsquoune de mes proches (exteacuterieure au milieu enseignant) lorsque

je lui exposai mon sujet de stage Crsquoaurait pu ecirctre eacutegalement celle drsquoun collegravegue

professeur des eacutecoles tant les Approches Plurielles sont mal connues non seulement

du grand public mais eacutegalement au sein de lrsquoEducation Nationale Il est encore

quelques mois moi aussi jrsquoaurais bien incapable drsquoen donner une deacutefinition Or leur

deacutecouverte gracircce aux cours de Madame Simon au sein du master FLES (que jrsquoai pu

inteacutegrer gracircce agrave un congeacute formation) a eacuteteacute pour moi une reacuteveacutelation qui a fait eacutevoluer

mon enseignement et sans doute aussi ma reacuteflexion de citoyenne

Professeure des eacutecoles depuis une douzaine drsquoanneacutees jrsquoai eu lrsquooccasion

comme nombre de mes collegravegues drsquoaccueillir au sein de ma classe des enfants dont la

langue familiale nrsquoeacutetait pas le franccedilais Je me souviens plus particuliegraverement drsquoun eacutelegraveve

peu inteacuteresseacute par les activiteacutes scolaires qui un jour que nous abordions le lexique de

la famille srsquoest enflammeacute pour expliquer agrave la classe qursquoil existe deux mots pour dire

grand-megravere en turc suivant qursquoil srsquoagisse de lrsquoascendant paternel ou maternel Puis il

est retombeacute dans son apathie car je nrsquoai pas su comment rebondir sur cette situation

alors que jrsquoavais lrsquointuition qursquoil y avait lagrave une cleacute pour motiver cet eacutelegraveve Je me

souviens eacutegalement drsquoune eacutelegraveve tregraves brillante pour laquelle jrsquoavais signaleacute une

faiblesse en vocabulaire car elle ne connaissait pas le sens de certains mots de la vie

courante (par exemple eacutegouttoir) Je sentais que cette eacutevaluation manquait de nuance

mais je ne voyais pas comment y remeacutedier Je pourrais multiplier les exemples sur ces

eacutelegraveves qui parlaient une autre langue que le franccedilais et que je percevais (par atavisme

professionnel ) comme ayant laquo quelque chose en moins raquo Mais aujourdrsquohui gracircce

aux Approches Plurielles et en particulier agrave lrsquoEveil aux Langues je les considegravere

comme des enfants bilingues ayant par conseacutequent laquo quelque chose en plus raquo Je sais

eacutegalement combien ce laquo plus raquo est riche de potentialiteacutes pour mener en classe des

activiteacutes profitables agrave tous les eacutelegraveves ainsi qursquoagrave lrsquoensemble de la communauteacute scolaire

enseignants et parents Ce meacutemoire souhaite en ecirctre un modeste teacutemoignage

10

Le stage qui constitue le point drsquoappui du meacutemoire a eacuteteacute proposeacute par le

CASNAV de Grenoble il srsquoagissait de reacutefleacutechir agrave des moyens pour mieux inclure les

parents drsquoeacutelegraveves allophones en maternelle agrave lrsquoeacutecole Dans ce but jrsquoai expeacuterimenteacute la

creacuteation de laquo sacs drsquohistoires raquo un peu particuliers premiegraverement leur reacutealisation

neacutecessitait la participation soutenue de familles de lrsquoeacutecole deuxiegravemement ils avaient

pour support des livres numeacuteriques multilingues Une reacuteflexion a alors eacuteteacute meneacutee pour

cerner lrsquoimpact de ce projet sur les relations eacutecole-familles

La partie 1 de cet eacutecrit apregraves avoir rappeleacute les apports des Approches Plurielles

et preacutesenteacute le lieu drsquoexpeacuterimentation expose la probleacutematique au cœur de cette

reacuteflexion des activiteacutes drsquoeacuteveil aux langues peuvent-elles favoriser lrsquoinclusion de tous

les parents agrave lrsquoeacutecole La partie 2 deacutecrit la reacutealisation des laquo sacs drsquohistoires raquo en

particulier la partie numeacuterique La partie 3 (agrave partir notamment drsquoentretiens semi--

directifs) speacutecifie lrsquointeacuterecirct du projet pour diffeacuterentes cateacutegories de parents et en eacutevalue

les implications pour lrsquoeacutequipe enseignante finalement des pistes pour favoriser

lrsquoengagement de la communauteacute scolaire dans la creacuteation de laquo sacs agrave histoires raquo sont

proposeacutees

11

Partie 1

Preacutesentation du contexte

12

Chapitre 1 La commande initiale du stage

1 Le CASNAV

Le CASNAV (Centre Acadeacutemique pour la Scolarisation des enfants allophones

Nouvellement Arriveacutes et des enfants issus de familles itineacuterantes et de Voyageurs) a une

triple vocation 3

- En lien avec les services du Rectorat et les eacutequipes il organise la scolarisation et

lrsquoinclusion des eacutelegraveves nouvellement arriveacutes en France et des enfants du voyage (voir

Annexe 1Annexe 1)

- Il joue un rocircle drsquoexpert en FLES dans des projets deacutepartementaux acadeacutemiques

ou nationaux Il organise des colloques et des journeacutees drsquoeacutetude

- Il assure un rocircle de formateur aupregraves des eacutequipes peacutedagogiques et des personnels

encadrants Il produit et diffuse aussi ressources peacutedagogiques en FLES

Le CASNAV de Grenoble et le Deacutepartement FLE de lrsquoUGA collaborent freacutequemment Le

CASNAV propose notamment des stages aux eacutetudiants Des professeurs interviennent dans

les formations et journeacutees organiseacutees par le CANAV

2 La commande initiale du stage

Parmi les stages proposeacutes en 2017-2018 par le CASNAV deux eacutetaient consacreacutes agrave la

maternelle Mon choix srsquoest porteacute sur lrsquoaccompagnement des parents drsquoeacutelegraveves allophones (le

deuxiegraveme stage concernait lrsquooral sujet qui mrsquointeacuteressait moins car proche de mon quotidien

de professeure des eacutecoles) Lrsquoobjectif de mon stage eacutetait de reacutefleacutechir aux conditions pouvant

favoriser une plus grande implication de ces parents dans la vie de lrsquoeacutecole

Le CASNAV mrsquoa laisseacute carte blanche pour le lieu du stage et les modaliteacutes drsquoaction

3 httpwwwac-grenoblefrcasnav

13

Chapitre 2 Les dispositifs institutionnels drsquoaccueil pour des parents

drsquoeacutelegraveves allophones agrave lrsquoEcole

1 Lrsquoaccueil

La circulaire ndeg 2012-141 du 2-10-2012 relative agrave lrsquoorganisation de la scolariteacute

des eacutelegraveves allophones nouvellement arriveacutes (MEN 2015a) preacutecise que

Lobligation daccueil dans les eacutecoles et eacutetablissements sapplique de la mecircme faccedilon pour les

eacutelegraveves allophones arrivants que pour les autres eacutelegraveves Cet accueil commence par une

information claire et facilement accessible qui preacutesente le systegraveme eacuteducatif franccedilais les droits et

les devoirs des familles et des eacutelegraveves ainsi que les principes qui reacutegissent le fonctionnement de

leacutecole [hellip] Un document eacutelaboreacute par le CASNAV (centres acadeacutemiques pour la scolarisation

des enfants allophones nouvellement arriveacutes et des enfants issus de familles itineacuterantes et de

voyageurs) et autant que faire se peut traduit en langue dorigine renseigne la famille et leacutelegraveve

sur les dispositions administratives les conditions de scolarisation agrave leacutechelon local et les

ressources (nom de leacutetablissement daccueil proceacutedures dinscription conseils pratiques etc)

Les parents de nationaliteacute eacutetrangegravere beacuteneacuteficient des mecircmes droits que les parents franccedilais (droit

de vote et eacuteligibiliteacute aux eacutelections de repreacutesentants de parents deacutelegraveves dans les conseils deacutecole

et dadministration des eacutetablissements secondaires)

Des laquo ressources pour lrsquoaccueil et la scolarisation des eacutelegraveves allophones

nouvellement arriveacutes raquo sont proposeacutees sur le site Eduscol (MEN 2017a) La rubrique

laquo accueillir les parents et les eacutelegraveves nouvellement arriveacutes en France raquo donne accegraves aux livrets

bilingues drsquoaccueil eacutevoqueacutes ci-dessus ainsi qursquoagrave des fiches pour laquo guider les directions

acadeacutemiques les chefs deacutetablissement les directeurs deacutecole les eacutequipes eacuteducatives dans

leurs choix organisationnels et peacutedagogiques raquo

2 Dispositif OEPRE

Au-delagrave de cette phase drsquoaccueil lrsquoaccompagnement des parents drsquoeacutelegraveves allophones

srsquoorganise de faccedilon plus locale en partenariat notamment avec les eacutecoles les collectiviteacutes

les conseils geacuteneacuteraux et les associations (MEN 2016) Par exemple dans certains secteurs

le dispositif laquo Ouvrir lEacutecole aux parents pour la reacuteussite des enfants raquo (OEPRE) se

deacuteveloppe depuis 2008 (MEN 2017b)

Lopeacuteration laquo Ouvrir lEacutecole aux parents pour la reacuteussite des enfants raquo meneacutee en partenariat avec

la direction de laccueil de laccompagnement des eacutetrangers et de la nationaliteacute (ministegravere de

lInteacuterieur) est deacuteveloppeacutee dans les territoires ougrave les arrivants non francophones sont les plus

nombreux et significativement en eacuteducation prioritaire pour aider les parents dans lacquisition

14

de la langue franccedilaise la connaissance des valeurs de la Reacutepublique et la compreacutehension du

fonctionnement et des attentes de lEacutecole)

Un exemple drsquoopeacuteration OEPRE est deacutecrit par Lhomme Dolle (2014) dans son meacutemoire de

master FLE

Ces deux dispositifs institutionnels que jrsquoai qualifieacutes laquo drsquoaccueil raquo permettent aux

parents nouvellement en France drsquoavoir un premier aperccedilu de lrsquoEcole franccedilaise Toutefois

drsquoapregraves mon expeacuterience professionnelle ils me semblent insuffisants pour amener ces

parents agrave participer au quotidien de la classe de leurs enfants Pour cette raison il mrsquoa sembleacute

important drsquoexplorer drsquoautres voies drsquoordre didactique et peacutedagogique moins

institutionnelles qui mrsquoapparaissaient plus prometteuses les approches plurielles et

notamment lrsquoeacuteveil aux langues

15

Chapitre 3 Les Approches Plurielles

La litteacuterature sur les Approches Plurielles est foisonnante Ici ne seront preacutesenteacutees

que les ideacutees-forces Je mrsquoappuierai pour cela sur le cours Education plurilingue et

Interculturelle de Madame Simon proposeacute dans le parcours FLES de lrsquoUGA Sauf mention

speacuteciale les citations de ce chapitre sont issues du support de cours reacutedigeacute par Madame

Simon pour la formation agrave distance du CNED

1 Le paradigme plurilingue

11 Complexiteacute plurielle de nos socieacuteteacutes contemporaines

Nous vivons dans des socieacuteteacutes plurielles pluraliteacute des populations des reacutefeacuterences

culturelles et religieuses pluraliteacute des cultures eacuteducatives pluraliteacute des savoirs et des savoir-

faire et de leurs modes drsquoaccegraves pluraliteacute des principes drsquoaction et des valeurs pluraliteacute des

visions de lrsquoeacuteducation (par exemple objectif de compeacutetitiviteacute eacuteconomique ou de

deacuteveloppement personnel)hellip Tous ces niveaux de pluraliteacute interagissent les uns avec les

autres pour constituer la socieacuteteacute complexe dans laquelle nous vivons

Cette complexiteacute est encore augmenteacutee par les processus de socialisation qui sont

aussi des processus drsquoindividualisation ils sont porteacutes par de nombreuses instances qui

interagissent entre elles famille pairs environnement proche communauteacutes meacutedias

mobiliteacutehellip Chacun de nous laquo est en emprise avec cette pluraliteacute bien complexe et se construit

affronteacute agrave celle-ci Le choix limiteacute qui lui incombe est de subir cette pluraliteacute ou

inversement drsquoagir pour en tirer parti raquo Et crsquoest par le langage que les acteurs sociaux que

nous sommes peuvent agir Lrsquoeacuteducation au langage donneacutee par lrsquoEcole est donc

particuliegraverement importante

12 Lrsquoenseignant acteur et meacutediateur de la pluraliteacute

Lrsquoenseignant qui est lui aussi un acteur social laquo contribue agrave travers ses interactions

et sa maniegravere drsquoecirctre agrave reconfigurer constamment la reacutealiteacute sociale [hellip] en sorte que soient

16

renverseacutes certains deacuteterminismes sociaux raquo En particulier il a un rocircle de meacutediateur face agrave

lrsquoalteacuteriteacute au nouveau (personne contexte culture savoir etc) Comme lrsquoa eacutetabli Coste la

laquo meacutediation est un processus de changement par le langage raquo (pour traiter le nouveau une

activiteacute langagiegravere de meacutediation est neacutecessaire cette activiteacute langagiegravere srsquoeffectue toujours

en relation avec autrui et chaque rencontre est potentiellement riche de changement)

13 Compeacutetences plurilingues et pluriculturelles

Suite notamment aux travaux de Billiez la chimegravere du ldquobilingue parfaitrdquo avec des

compeacutetences eacutegales dans les deux langues a eacuteteacute abandonneacutee et la notion de

laquo plurilinguisme raquo srsquoest imposeacutee Crsquoest cette perspective qursquoa adopteacutee le Conseil de lrsquoEurope

pour la deacutefinition de sa politique linguistique

[Lrsquoapproche plurilingue] met lrsquoaccent sur le fait que au fur et agrave mesure que lrsquoexpeacuterience

langagiegravere drsquoun individu dans son contexte culturel srsquoeacutetend [hellip] il ne classe pas les langues et

les cultures dans des compartiments seacutepareacutes mais construit plutocirct une compeacutetence

communicative agrave laquelle contribuent toute connaissance et toute expeacuterience des langues

(Conseil de lrsquoEurope 2001 11)

On deacutesignera par compeacutetence plurilingue et pluriculturelle la compeacutetence agrave communiquer

langagiegraverement et agrave interagir culturellement posseacutedeacutee par un locuteur qui maitrise agrave des degreacutes

divers plusieurs langues et agrave des degreacutes divers lrsquoexpeacuterience de plusieurs cultures tout en eacutetant

agrave mecircme de geacuterer lrsquoensemble de son capital langagier et culturel Lrsquooption majeure est de

consideacuterer qursquoil nrsquoy a pas lagrave superposition ou juxtaposition de compeacutetences toujours distinctes

mais bien existence drsquoune compeacutetence plurielle complexe voire composite et heacuteteacuterogegravene qui

inclut de compeacutetences singuliegraveres voire partielles mais qui sont une en tant que reacutepertoire

disponible pour lrsquoacteur social concerneacute (Coste amp al 1997 12 et Conseil de lrsquoEurope 2001

129)

Ainsi laquo toutes les compeacutetences partielles et heacuteteacuterogegravenes contribuent agrave une

dynamique linguistique vivante et constamment en eacutevolution qui permet drsquoagir dans les

diffeacuterentes langues et de continuer tout au long de la vie agrave eacutetoffer ses compeacutetences

plurilingues et interculturelles raquo

Dans ce paradigme plurilingue lrsquoenseignement apprentissage des langues en milieu

scolaire est profondeacutement modifieacute laquo Il ne srsquoagit plus simplement drsquoacqueacuterir la ldquomaitriserdquo

drsquoune deux voire mecircme trois langues chacune de son cocircteacute avec le locuteur natif ideacuteal

17

comme modegravele comme ultime modegravele Le but est de deacutevelopper un reacutepertoire langagier

dans lequel toutes les capaciteacutes linguistiques trouvent leur place raquo

14 Une eacuteducation plurilingue et interculturelle inclusive

Tout enseignant et pas seulement celui de langues a donc une double mission il

doit veiller au deacuteveloppement des compeacutetences plurilingues et pluriculturelles de chacun de

ses eacutelegraveves tout en les inscrivant dans la pluraliteacute de la socieacuteteacute dans laquelle ils vivent

laquo Lrsquoeacuteducation plurilingue et interculturelle renvoie tant agrave la finaliteacute (une eacuteducation agrave

la pluraliteacute linguistique et culturelle) qursquoagrave la deacutemarche (une eacuteducation par la pluraliteacute

linguistique et culturelle) raquo Elle a pour ambition de lutter contre lrsquoexclusion et de deacutevelopper

la coheacutesion sociale

Les Approches Plurielles en sont la traduction peacutedagogique et didactique

2 Les approches plurielles

Michel Candelier deacutefinit ainsi le terme Approche Plurielle

Nous appelons Approche Plurielle une deacutemarche peacutedagogique dans laquelle lrsquoapprenant travaille

simultaneacutement sur plusieurs langues Une telle approche est neacutecessaire entre autres buts pour

soutenir la construction drsquoune compeacutetence plurilingue et pluriculturelle [hellip] crsquoest-agrave-dire pour

que lrsquoapprenant puisse srsquoappuyer sur une aptitude qursquoil possegravede dans une langue pour construire

des aptitudes dans drsquoautres langues pour que le reacutesultat ne soit pas une juxtaposition artificielle

de compeacutetences mais une articulation des compeacutetences inteacutegreacutees au sein drsquoune mecircme

compeacutetence globale (Candelier 2003b 19-20)

Cette deacutemarche srsquoappuie donc sur le deacutejagrave-lagrave de lrsquoapprenant tout en veillant laquo au

deacuteveloppement de [sa] dynamique plurilingue et de ses compeacutetences effectives dans

18

diffeacuterentes langues [elle nrsquoest] pas qursquoune sensibilisation ni un saupoudrage raquo De plus

par le travail sur lrsquoalteacuteriteacute qursquoelle engage elle contribue au vivre-ensemble

Plusieurs courants didactiques peuvent ecirctre regroupeacutes sous le terme geacuteneacuterique

drsquoApproches Plurielles car ils reacutepondent agrave la deacutefinition drsquoApproche Plurielle (au singulier)

bien qursquoils aient vu le jour longtemps avant cette conceptualisation Il en existe

principalement quatre chacune avec leurs particulariteacutes mais toutes articuleacutees entre elles

Elles peuvent ecirctre ainsi caracteacuteriseacutees4

- La didactique inteacutegreacutee des langues laquo elle vise agrave aider lrsquoapprenant agrave eacutetablir des

liens entre un nombre limiteacute de langues celles dont on recherche

lrsquoapprentissage dans un cursus scolaire selon lrsquoideacutee centrale pour les

approches plurielles drsquoun appui sur le connu pour aborder le moins connu la

langue de scolarisation pour aborder la premiegravere langue eacutetrangegravere cette derniegravere

pour entrer dans la seconde langue eacutetrangegravere etc sans oublier les effets en retour

de telles synergies raquo On peut y adjoindre les dispositifs associant langues et

matiegraveres (EMILE CLIL BILD)

- Lrsquoapproche interculturelle laquo elle repose sur des principes didactiques

preacuteconisant lrsquoappui sur des pheacutenomegravenes relevant dune ou plusieurs aire(s)

culturelle(s) (conccedilues comme hybrides permeacuteables et dynamiques) pour en

comprendre drsquoautres relevant dune ou plusieurs autres aire(s) culturelle(s) raquo

- Lrsquointercompreacutehention entre langues parentes laquo elle propose un travail parallegravele

sur deux ou plusieurs langues drsquoune mecircme famille (langues romanes

germaniques slaves etc) qursquoil srsquoagisse de la famille agrave laquelle appartient la

langue maternelle de lrsquoapprenant (ou la langue de lrsquoeacutecole) ou de la famille drsquoune

langue dont il a effectueacute lrsquoapprentissage On tire parti des atouts les plus tangibles

de lrsquoappartenance agrave une mecircme famille ndash ceux relatifs agrave la compreacutehension ndash qursquoon

cherche agrave cultiver systeacutematiquement Les beacuteneacutefices viseacutes concernent

4 Drsquoapregraves le site du CARAP httpcarapecmlatKeyconceptstabid2681languagefr-FRDefaultaspx

(Consulteacute le 01092019)

19

principalement la capaciteacute de compreacutehension mais des effets positifs peuvent

srsquoensuivre pour lrsquoexpression raquo

- Lrsquoeacuteveil aux langues cette approche sera exposeacutee plus en deacutetail au paragraphe

suivant

Le CARAP (Cadre de Reacutefeacuterence pour les Approches Plurielles) deacuteveloppeacute par le

Centre Europeacuteen de Langues Vivantes laquo propose un cadre de reacutefeacuterence avec des

descripteurs pour les activiteacutes reacutepondant aux Approches Plurielles raquo Son site internet5 offre

de nombreuses ressources didactiques et peacutedagogiques ainsi qursquoun kit de formation aux

Approches Plurielles agrave effectuer en autonomie

3 Lrsquoeacuteveil aux langues

Lrsquoeacuteveil aux langues est baseacute sur le mouvement Language Awareness deacuteveloppeacute dans

les anneacutees 1980 par Hawkins pour reacutepondre agrave des probleacutematiques de langue de scolarisation

mal maitriseacutee non seulement par les migrants mais aussi par certains eacutelegraveves anglais Le

langage a alors eacuteteacute envisageacute comme une matiegravere-pont pour creacuteer des liens entre les langues

(langue de lrsquoeacutecole langue des eacutelegraveves langues eacutetrangegraveres) mais aussi entre les langues et les

disciplines Lrsquoobjectif eacutetait aussi de lutter contre le risque de laquo chauvinisme linguistique raquo

Les travaux drsquoHawkins ont fait eacutecho en Europe et notamment en France laquo ougrave des

probleacutematiques similaires autour des langues interrogeaient chercheurs et drsquoenseignants

deacutesireux drsquoapporter des solutions plus adeacutequates au deacuteveloppement langagier des eacutelegraveves et

plus particuliegraverement agrave leur appropriation efficace de la langue de scolarisation raquo Un grand

nombre de recherches sur lrsquoeacuteveil aux langues ont alors eacuteteacute initieacutes Les partenaires europeacuteens

ont adopteacute la deacutefinition suivante

Il y a eacuteveil aux langues lorsqursquoune part des activiteacutes porte sur des langues que lrsquoeacutecole nrsquoa pas

lrsquoambition drsquoenseigner (qui peuvent ecirctre ou non des langues maternelles de certains eacutelegraveves) Cela

ne signifie pas que seule la partie du travail qui porte sur ces langues meacuterite le nom drsquoeacuteveil aux

langues Une telle distinction nrsquoaurait pas de sens car il doit srsquoagir normalement drsquoun travail

5 httpcarapecmlat

20

global le plus souvent comparatif qui porte agrave la fois sur ces langues sur la langue ou les langues

de lrsquoeacutecole et sur lrsquoeacuteventuelle langue eacutetrangegravere (ou autre) apprise (Candelier 2003a 20)

Lrsquoeacuteveil aux langues srsquoinscrit dans une didactique du plurilinguisme Elle permet de

reacutepondre agrave trois objectifs importants

- laquo Deacutevelopper des attitudes positives par rapport aux langues et la diversiteacute

linguistique et culturelle

- Deacutevelopper des capaciteacutes meacutetalinguistiques importantes car les langues sont

travailleacutees agrave partir de comparaisons et des mises en contact et non en tant que

systegravemes eacutetanches ce qui dynamise les capaciteacutes linguistiques de lrsquoapprenant

- Aiguiser la curiositeacute des apprenants pour de nombreuses langues et cultures leur

donnant envie de les apprendre mais aussi contribuer agrave leur eacuteducation langagiegravere

au sens large en termes de savoirs tregraves diversifieacutes sur diffeacuterentes langues raquo

Depuis une vingtaine drsquoanneacutees de nombreux projets drsquoeacuteveil aux langues ont eacuteteacute

meneacutes en Europe en Suisse et au Canada et ont geacuteneacutereacute une quantiteacute impressionnante de

ressources didactiques et peacutedagogiques facilement accessibles sur Internet Par exemple

(pour ne citer que ceux que jrsquoai utiliseacutes lors de mon expeacuterimentation) on pourra trouver

facilement des ideacutees drsquoactiviteacutes laquo cleacutes en main raquo pour lrsquoeacutecole sur le site franccedilais DULALA6

sur le site canadien ELODIL7 ou sur le site suisse EOLE8

6 httpswwwdulalafr (Consulteacute le 01092019) 7 httpelodilumontrealca (Consulteacute le 01092019) 8 httpeoleirdpcheole (Consulteacute le 01092019)

21

4 Compatibiliteacute de lrsquoeacuteveil aux langues avec les programmes de lrsquoeacutecole

maternelle

Le Ministegravere de lrsquoEducation Nationale reconnait la pertinence de lrsquoeacuteveil aux langues

puisque des sites ministeacuteriels en preacutesentent des activiteacutes CASNAV sites des Inspections

Acadeacutemiques primlangue9 etc

Une formation de lrsquoacadeacutemie de Grenoble (Acadeacutemie de Grenoble 2016) agrave

destination drsquoenseignants du premier degreacute syntheacutetise lrsquoadeacutequation des objectifs de lrsquoeacuteveil

aux langues avec ceux des programmes en vigueur agrave lrsquoeacutecole maternelle Elle srsquoappuie

notamment sur les articles 30 93 et 44 de la loi dorientation et de programmation pour la

refondation de lEcole de la Reacutepublique (MEN 2013a)

Article 30 [hellip] Les activiteacutes compleacutementaires [hellip] peuvent porter sur la connaissance des

langues et des cultures reacutegionales [hellip]

Article 39 [hellip] Outre les enseignements de langues qui leur sont dispenseacutes les eacutelegraveves peuvent

beacuteneacuteficier dune initiation agrave la diversiteacute linguistique Les langues parleacutees au sein des familles

peuvent ecirctre utiliseacutees agrave cette fin [hellip]

Article 44 [hellip] La formation dispenseacutee dans les classes enfantines et les eacutecoles maternelles

favorise leacuteveil de la personnaliteacute des enfants stimule leur deacuteveloppement sensoriel moteur

cognitif et social deacuteveloppe lestime de soi et des autres et concourt agrave leur eacutepanouissement

affectif [hellip]

En compleacutement eacutevoquons les objectifs du domaine drsquoapprentissage ndeg1 laquo Mobiliser

le langage dans toutes ses dimensions raquo du programme drsquoenseignement de lrsquoeacutecole maternelle

(ME

[hellip] Le langage oral utiliseacute dans les interactions en production et en reacuteception [hellip] permet aux

enfants de communiquer de comprendre dapprendre et de reacutefleacutechir Cest le moyen de deacutecouvrir

les caracteacuteristiques de la langue franccedilaise et deacutecouter dautres langues parleacutees [hellip]

[hellip] Lrsquoenseignant [hellip] met sur le chemin dune conscience des langues des mots du franccedilais et

de ses uniteacutes sonores [hellip]

[hellip] Degraves leur plus jeune acircge les enfants sont inteacuteresseacutes par la langue ou les langues quils

entendent Ils font spontaneacutement et sans en avoir conscience des tentatives pour en reproduire

les sons les formes et les structures afin dentrer en communication avec leur entourage [hellip]

[hellip] Eacuteveil agrave la diversiteacute linguistique [ ]

Agrave partir de la moyenne section ils vont deacutecouvrir lexistence de langues parfois tregraves diffeacuterentes

de celles quils connaissent Dans des situations ludiques (jeux comptines) ou auxquelles ils

peuvent donner du sens (DVD dhistoires connues par exemple) ils prennent conscience que la

communication peut passer par dautres langues que le franccedilais par exemple les langues

reacutegionales les langues eacutetrangegraveres et la langue des signes franccedilaise (LSF) Les ambitions sont

modestes mais les essais que les enfants sont ameneacutes agrave faire notamment pour reacutepeacuteter certains

eacuteleacutements doivent ecirctre conduits avec une certaine rigueur [hellip]

9 Site de lrsquoenseignement des langues dans le premier degreacute

httpswwwprimlangueseducationfrarticleeveil-aux-langues-et-plurilinguisme

22

Le programme drsquoenseignement de lrsquoeacutecole maternelle preacutecise eacutegalement que cet laquo eacuteveil

agrave la diversiteacute linguistique raquo trouve un eacutecho dans le domaine drsquoapprentissage ndeg5 explorer

le monde (deacutecouvrir diffeacuterents milieux)

[hellip] Agrave partir des expeacuteriences veacutecues agrave leacutecole et en dehors de celle-ci par les enfants de la classe

et des occasions quil provoque lenseignant favorise eacutegalement une premiegravere deacutecouverte de pays

et de cultures pour les ouvrir agrave la diversiteacute du monde Cette deacutecouverte peut se faire en lien avec

une premiegravere sensibilisation agrave la pluraliteacute des langues [hellip]

Etayeacutee par les recherches en didactique et approuveacutee par les instructions officielles

lrsquoeacuteveil aux langues a donc toute sa place agrave lrsquoeacutecole

23

Chapitre 4 Probleacutematique

Nous faisons lrsquohypothegravese que les parents drsquoeacutelegraveves allophones en particulier malgreacute

leur inexpeacuterience du systegraveme scolaire franccedilais sont des personnes ressources preacutecieuses

pour certaines des activiteacutes linguistiques meneacutees en classe Comment encourager leur

implication dans les activiteacutes au sein de lrsquoeacutecole Comment exploiter au mieux les ressources

linguistiques et culturelles dont ils sont porteurs au beacuteneacutefice des apprentissages du

programme pour tous Il nous a donc sembleacute pertinent de nous appuyer sur la deacutemarche

drsquorsquoeacuteveil aux langues riche de possibiliteacutes

Bien eacutevidemment les activiteacutes drsquoeacuteveil aux langues ne concernent pas que les parents

drsquoeacutelegraveves allophones En effet laquo le service public de leacuteducation [hellip] veille agrave linclusion

scolaire de tous les enfants sans aucune distinction raquo (article L111-1 du code de lrsquoeacuteducation

modifieacute par la Loi ndeg2013-595 du 8 juillet 2013) Il en est de mecircme pour les parents drsquoeacutelegraveves

laquo Pour garantir la reacuteussite de tous leacutecole se construit avec la participation des parents quelle

que soit leur origine sociale raquo (loi ndeg2013-595) Il eacutetait donc indispensable que je propose

pendant mon stage des activiteacutes qui ne srsquoadressent pas aux seuls parents drsquoeacutelegraveves allophones

mais bien agrave tous les parents

Conformeacutement agrave lrsquoarticle L 111-4 du code de lrsquoeacuteducation les parents drsquoeacutelegraveves sont

membres de la communauteacute eacuteducative Le site La mallette des parents du Ministegravere de

lrsquoEducation Nationale (MEN 2019) est laquo deacutedieacute aux parents et aux professionnels de

lrsquoeacuteducation Sur cet espace commun sont proposeacutes des conseils des ressources des outils

pour mieux comprendre les enjeux de lrsquoEacutecole et pour renforcer le lien entre les diffeacuterents

acteurs de la reacuteussite scolaire de chaque enfant raquo La participation des parents aux activiteacutes

de la classe est de plus en plus encourageacutee Ils sont bien sucircr indispensables pour encadrer les

eacutelegraveves lors de sorties scolaires (sport cineacutema museacutee etc) (MEN 1999) Mais de plus en

plus souvent ils sont aussi inviteacutes dans la classe Ce peut ecirctre comme simples spectateurs

ils peuvent observer comment se passe un temps drsquoeacutecole (dispositif Classe ouverte en

activiteacute) Ce peut ecirctre aussi comme acteurs ils peuvent animer des ateliers preacutepareacutes par

lrsquoenseignant (ateliers cuisine ateliers jeux lecture agrave haute voix etc) (Eduscol 2019)

24

Les activiteacutes drsquoeacuteveil aux langues ont eacuteteacute laquo testeacutees raquo agrave de nombreuses reprises (voir

chapitre 3 paragraphe Lrsquoeacuteveil aux langues) Je ne doutais donc pas qursquoelles fonctionneraient

eacutegalement dans le cadre de mon stage Toutefois elles ont eacuteteacute le plus souvent eacutevalueacutees sur

les beacuteneacutefices qursquoelles apportaient agrave lrsquoenfant mais peu sur ce qursquoelles pouvaient apporter aux

parents Crsquoest pourquoi il mrsquoa sembleacute qursquoelles pouvaient faire agrave nouveau lrsquoobjet drsquoun

meacutemoire de master FLES en les examinant du cocircteacute laquo parents raquo De ces reacuteflexions a peu agrave

peu eacutemergeacute une probleacutematique

Des activiteacutes drsquoeacuteveil aux langues peuvent-elles favoriser lrsquoinclusion de tous les

parents agrave lrsquoeacutecole

Parmi les nombreuses ressources proposeacutees par lrsquoeacuteveil aux langues la creacuteation de

laquo sacs drsquohistoires raquo (voir partie 2 Expeacuterimentation) srsquoest peu agrave peu imposeacutee car la piegravece

centrale de ce dispositif est un livre multilingue qui neacutecessite la participation soutenue des

parents

Afin de pouvoir reacutealiser cette expeacuterimentation il fallait trouver une eacutecole maternelle

accueillant des enfants allophones et susceptible drsquoecirctre inteacuteresseacutee par ce projet

25

Chapitre 5 Le lieu drsquoexpeacuterimentation

1 La recherche de lrsquoeacutecole drsquoaccueil

Cette phase de recherche a eacuteteacute assez longue car lrsquoeacutecole drsquoaccueil devrait reacutepondre agrave

un certain nombre de critegraveres

- je souhaitais qursquoelle se trouve dans le Nord-Isegravere car crsquoest lagrave que je vis et

travaille

- ce devait ecirctre une eacutecole maternelle (pas une eacutecole eacuteleacutementaire)

- elle devait accueillir un certain nombre drsquoeacutelegraveves allophones (plus drsquoun en tous les

cas)

- les enseignants devaient ecirctre inteacuteresseacutes par mon projet

Pour commencer ma recherche jrsquoai contacteacute des Inspectrices de lrsquoEducation

Nationale10 Or les eacutelegraveves allophones scolariseacutes en maternelle nrsquoeacutetant pas pris en charge par

les enseignants UPE2A (voir Annexe 1) les IEN nrsquoont aucune lisibiliteacute sur ce public Une

des inspectrices rencontreacutees mrsquoa conseilleacutee de demander conseil aux enseignantes UPE2A

du secteur car elles disposent drsquoinformations sur les fratries des eacutelegraveves qursquoelles prennent en

charge et car elles connaissent bien par ailleurs les eacutecoles qui accueillent souvent des EANA

(mecircme si elles nrsquoy intervenaient pas au moment de ma demande) Sur les indications des

enseignantes UPE2A jrsquoai alors pris contact avec les eacutecoles recommandeacutees Pour la majoriteacute

drsquoentre elles il nrsquoy avait alors qursquoun seul eacutelegraveve allophone voire aucun Lrsquoune drsquoentre elles

qui en revanche accueillait de nombreux EANA nrsquoeacutetait pas inteacuteresseacutee par mon projet car

elle pratiquait deacutejagrave lrsquoeacuteveil aux langues depuis plusieurs anneacutees Enfin une directrice drsquoeacutecole

a reacutepondu favorablement agrave ma demande et mrsquoa permis de preacutesenter mon projet aupregraves de ses

collegravegues de maternelle deux drsquoentre eux ont accepteacute de mrsquoouvrir leur classe

10 Par ailleurs lrsquoaccord de lrsquoIEN est indispensable pour tout stage dans une eacutecole mecircme si le stagiaire est un

professeur des eacutecoles (pour mon stage une convention a eacuteteacute signeacutee par le CASNAV lrsquoeacutecole lrsquoIEN et moi-

mecircme)

26

2 Preacutesentation de lrsquoeacutecole drsquoaccueil

Lrsquoeacutecole se situe dans une petite ville du Nord-Isegravere (environ 6 800 habitants) Elle

compte 13 classes (9 eacuteleacutementaires et 4 maternelles) et accueillent environ 330 eacutelegraveves La

directrice indique que lrsquoeacutecole a un profil REP (sans y ecirctre) avec notamment un gros

pourcentage issus de lrsquoimmigration (voir Annexe 4 tour de parole D-preacutesentation )

Lrsquoeacutecole se situe agrave moins de 500 m drsquoun Centre drsquoAccueil de Demandeurs drsquoAsile

(CADA)11 Elle accueille donc reacuteguliegraverement des eacutelegraveves allophones

Lrsquoameacutelioration des relations eacutecole famille est inscrite dans lrsquoaxe 4 du projet drsquoeacutecole 2017-

20120 lrsquoun des objectifs est drsquo laquo augmenter la freacutequence drsquoouverture de lrsquoeacutecole au travers

de diffeacuterentes activiteacutes raquo (par exemple semaine des langues agrave lrsquoeacutecole rencontres sportives)

Mon sujet de stage srsquoinscrivait donc particuliegraverement bien dans cette probleacutematique Au

cours de la deuxiegraveme partie de lrsquoanneacutee la directrice a eacutegalement organiseacute de faccedilon reacuteguliegravere

des laquo cafeacutes des parents raquo (voir Annexe 4 tours de parole D-e et D-f) Une fois par peacuteriode12

durant une demi-heure apregraves lrsquoaccueil du matin les parents qui le souhaitent et deux

membres de lrsquoeacutequipe enseignante discutent autour drsquoun cafeacute ou drsquoun theacute et de biscuits

(offerts par lrsquoeacutecole) Jrsquoai eu lrsquooccasion de participer agrave lrsquoun de ces laquo cafeacutes raquo ce qui mrsquoa permis

de rencontrer certains parents drsquoeacutelegraveves des classes ougrave jrsquointervenais

3 Preacutesentation des classes drsquoaccueil

Gracircce aux fiches de renseignements et aux rendez-vous avec les parents les

enseignants pouvaient esquisser le profil linguistique de leur classe

11 Les Centres drsquoAccueil de Demandeurs drsquoAsile (CADA) offrent aux demandeurs drsquoasile un lieu drsquoaccueil

pour toute la dureacutee de lrsquoeacutetude de leur dossier de demande de statut de reacutefugieacute Cet accueil preacutevoit leur

heacutebergement ainsi qursquoun suivi administratif (accompagnement de la proceacutedure de demande drsquoasile) un suivi

social (accegraves aux soins scolarisation des enfants etc) et une aide financiegravere alimentaire Les CADA sont en

geacuteneacuteral geacutereacutes par des associations ou des entreprises 12 Peacuteriode temps drsquoeacutecole situeacute entre deux moments de vacances scolaires (il y a cinq peacuteriodes dans une anneacutee

scolaire)

27

31 La classe de petite section

Durant mon stage la classe de petite section (deacutesormais PS) comptait 24 eacutelegraveves acircgeacutes

drsquoenviron 3 ans A partir de diffeacuterentes rencontres avec les parents (reacuteunion de rentreacutee par

exemple) lrsquoenseignant a pu dresser le portrait linguistique de sa classe 6 drsquoentre eux agrave leur

entreacutee agrave lrsquoeacutecole ne comprenaient pas le franccedilais et parlaient une autre langue arabe (2) turc

(2) ou albanais (2) La moitieacute de ces eacutelegraveves allophones eacutetaient arriveacutes reacutecemment en France

lrsquoautre moitieacute eacutetait neacutee en France

Pour un quart des eacutelegraveves francophones de la classe une autre langue eacutetait aussi

preacutesente agrave diffeacuterents degreacutes dans lrsquoenvironnement linguistique le turc lrsquoarabe ou le

berbegravere

32 La classe de moyenne et grande sections

Cette classe de moyenne et grande section (deacutesormais MS et GS) accueillait 24 eacutelegraveves

entre 4 et 6 ans 9 en moyenne section et 13 en grande section Le profil linguistique de la

classe est le suivant

- un seul eacutelegraveve allophone arabophone nouvellement arriveacute (crsquoest le fregravere drsquoune

eacutelegraveve de la classe de PS)

- trois eacutelegraveves bilingues turc-franccedilais (enfants neacutes en France et appartenant agrave la

communauteacute turque de la ville)

- dix eacutelegraveves pour lesquels une autre langue que le franccedilais est plus ou moins

preacutesente agrave la maison arabe (8) turc (1) et albanais (1)

La partie 2 va maintenant preacutesenter lrsquoexpeacuterimentation meneacutee dans ces deux classes

28

29

Partie 2

-

Expeacuterimentation

30

Parmi la multitude drsquoactiviteacutes possibles (voir chapitre 3 Lrsquoeacuteveil aux langues) jrsquoai

choisi de mrsquoinspirer du dispositif laquo sacs drsquohistoires raquo (ou laquo sacs agrave histoires raquo) expeacuterimenteacutee

avec succegraves agrave de nombreuses reprises (par exemple en 2014 dans une eacutecole proche de mon

lieu de stage13) laquo Apregraves son eacutelaboration par les eacutelegraveves les parents et leacutequipe peacutedagogique

un sac circule dans les familles rameneacute par les eacutelegraveves Il contient un album en franccedilais et

traduit dans la langue familiale un cd des jeux et des surprises raquo13 Sa reacuteussite neacutecessite

donc la coopeacuteration des parents pour la traduction de lrsquohistoire

Concernant lrsquoimplication des parents dans le projet le laquo sac drsquohistoires raquo me semblait

plus adapteacute que la laquo boite agrave histoires raquo proposeacutee par le site DULALA14 En effet celle-ci

laquo permet de raconter en plusieurs langues des histoires animeacutees en srsquoappuyant sur des objets

qui symbolisent les personnages et les eacuteleacutements cleacutes de lrsquohistoire et qui sortent comme par

magie de la boicircte raquo14 Cela implique donc de theacuteacirctraliser un peu le reacutecit Or certains parents

peuvent ne pas se sentir agrave laise devant un public Crsquoest sans doute particuliegraverement le cas

des parents drsquoeacutelegraveves allophones

Toutefois le cadre du stage incitait agrave lrsquoinnovation Peu agrave peu srsquoest imposeacutee lrsquoideacutee de

creacuteer un livre numeacuterique multilingue pour remplacer le CD contenu dans les laquo sacs

drsquohistoires raquo Sa reacutealisation sera deacutetailleacutee au chapitre 3 (page 50) Mais avant de proposer

aux eacutelegraveves lrsquoeacutecoute drsquoalbums traduits dans les langues de la classe il mrsquoa sembleacute

indispensable de les sensibiliser au preacutealable agrave la diversiteacute linguistique

13 httpeduscoleducationfrexperithequeconsultFicheIndexphpidFiche=11329 Consulteacute le 09012019 14 httpswwwdulalafrboite-a-histoires-dulala Consulteacute le 01092019

31

Chapitre 1 Les seacuteances drsquoeacuteveil agrave la diversiteacute linguistique de la classe

4 Choix des activiteacutes

Je me suis inspireacutee des activiteacutes laquo Buenos diacuteas madame Callas Bonjour monsieur

Silour raquo et laquo Simple comme bonjour raquo du site suisse EOLE15 conccedilues pour des enfants

de 4 agrave 6 ans (La seacutequence sur les laquo bonjours raquo du site canadien ELODIL srsquoadresse davantage

agrave des eacutelegraveves de classe eacuteleacutementaire16) Nous avons prolongeacute ce temps de deacutecouverte en

proposant aux eacutelegraveves une seacutequence sur les laquo au revoir raquo directement calqueacutee sur celle des

laquo bonjours raquo (crsquoest pourquoi elle ne fera pas ici lrsquoobjet drsquoun deacuteveloppement particulier)

5 La seacutequence laquo bonjour raquo expeacuterimenteacutee pendant le stage

51 Inteacuterecirct des seacuteances sur les laquo bonjours raquo

Le site EOLE preacutesente ainsi les enjeux de ses activiteacutes sur les bonjours

Il nrsquoest pas eacutevident du tout que les jeunes eacutelegraveves aient conscience de lrsquoenvironnement

plurilingue proche ou lointain qui peut les entourer si ce dernier nrsquoa pas fait lrsquoobjet drsquoun

travail particulier Crsquoest pour cette raison que tregraves rapidement les activiteacutes EOLE se

proposent drsquoouvrir lrsquoespace de la classe agrave lrsquoexpression de la pluraliteacute linguistique et de

confronter les eacutelegraveves agrave drsquoautres langues afin de leur rendre familiegraveres des laquo sonoriteacutes

linguistiques raquo inconnues et de les amener agrave une diffeacuterenciation drsquoabord auditive puis

graphique des langues

[Cette activiteacute] se veut une premiegravere approche du plurilinguisme et doit permettre aux

eacutelegraveves drsquoexprimer agrave partir du mot bonjour leurs connaissances sur les langues de se risquer

agrave dire ce mot (et drsquoautres peut-ecirctre) dans plusieurs langues de diffeacuterencier et comparer agrave

lrsquooral et agrave lrsquoeacutecrit les faccedilons de dire bonjour dans les langues proposeacutees par la classe [hellip]

Cette activiteacute drsquoentreacutee donne ainsi agrave lrsquoeacutecole une dimension plurilingue qui rompt avec le

monolinguisme habituel Elle invite les eacutelegraveves agrave eacutelargir leurs connaissances au sujet de la

diversiteacute linguistique qui les entoure (qui peut bien entendu ecirctre plus ou moins forte selon

le lieu ougrave se situe lrsquoeacutecole)

52 Adaptation des seacuteances EOLE au contexte du stage

Pourquoi nous avons choisi de limiter le nombre de langues

15 httpeoleirdpcheoleactiviteshtml Consulteacute le 01092019 16 wwwelodilumontrealcadocumentsGuideseal03-EAL-bonjourspdf Consulteacute le 01092019

32

Les deux enseignants ayant une bonne connaissance des langues drsquoheacuteritage17 de leurs

eacutelegraveves il ne nous a pas sembleacute neacutecessaire de solliciter agrave nouveau les familles Outre le

franccedilais avaient eacuteteacute recenseacutes comme langues des classes le turc lrsquoarabe lrsquoalbanais le

berbegravere et le bambara (une des langues du Mali) Les fichiers audio de lrsquoactiviteacute laquo Buenos

diacuteas madame Callas Bonjour monsieur Silour raquo preacutesentent quant agrave eux des enregistrements

en albanais allemand anglais bosniaque catalan espagnol franccedilais galicien italien

kurde lingala portugais somali turc serbo-croate wolof Il me semblait souhaitable de

limiter le nombre de langues agrave faire entendre aux eacutelegraveves surtout pour ceux de la classe de

PS et de se concentrer sur celles qui pouvaient ecirctre preacutesentes dans lrsquoenvironnement

quotidien des eacutelegraveves

Comment nous avons abordeacute la notion de langue avec les eacutelegraveves

Dans le deacuterouleacute de lrsquoactiviteacute EOLE les eacutelegraveves doivent reacuteagir aux questions de

lrsquoenseignant et dire srsquoils associent les bonjours entendus agrave des langues qursquoils connaissent

(par exemple laquo Est-ce que vous connaissez drsquoautres bonjours que ceux que nous avons

entendus Dans quelle(s) langue(s) Ougrave la (les) parle-t-on A qui dites-vous bonjour dans

cette langue raquo) Cependant pour moi comme pour les enseignants avec lesquels je

preacuteparais lrsquoexpeacuterimentation cette notion de langue apparaissait complexe pour des eacutelegraveves

de maternelle mecircme plurilingues Notre intuition peut trouver une confirmation dans une

eacutetude de Macaire et Behra (Macaire 2012)

Nous disposons drsquoeacutetudes sociolinguistiques et psycholinguistiques sur lrsquoacquisition de compeacutetences

plurilingues en contexte familial dans la tregraves jeune enfance et de travaux sur la conscience linguistique

et culturelle en contexte scolaire agrave partir de 6 ans Mais agrave ce jour nous nrsquoavons pas encore accegraves agrave des

reacutesultats de recherche sur la theacutematisation de la conscience linguistique et culturelle en contexte formel

crsquoest agrave dire agrave lrsquoeacutecole maternelle avec des enfants de 3-6 ans en France

Il nous semblait donc impossible que lrsquoidentification des langues des laquo bonjours raquo soit faite

par les enfants (mecircme si crsquoest ce que propose lrsquoactiviteacute EOLE) Drsquoailleurs au cours de notre

expeacuterimentation nous avons pu constater que seuls les eacutelegraveves de grande section eacutetaient

capables de nommer leur langue drsquoheacuteritage Crsquoest pourquoi nous avons deacutecideacute que les

17 Face agrave la difficulteacute pour trouver un terme deacutesignant la langue qui peut ecirctre parleacutee dans une famille

jrsquoemploierai le terme langue drsquoheacuteritage laquo Les langues drsquoheacuteritage sont les langues apprises dans le milieu

familial degraves la prime enfance dans un contexte ougrave crsquoest une autre langue ndash la langue dominante ndash qui est parleacutee

agrave lrsquoexteacuterieur du foyer raquo (Ecole theacutematique sur les langues drsquoheacuteritage Roscoff 3-7 juillet 2017

httpslangheritsciencesconforg (Derniegravere consultation le 01092019)

33

adultes nommeraient les langues des laquo bonjours raquo sans en demander au preacutealable

lrsquoidentification aux enfants

La notion de langue nous semblait donc impossible agrave aborder de faccedilon directe avec

les eacutelegraveves (mecircme en essayant drsquoen donner une deacutefinition tregraves simplifieacutee) Neacuteanmoins nous

avons essayeacute de lrsquoexpliciter de la rendre plus laquo concregravete raquo en utilisant un support visuel

nous avons associeacute une langue agrave un drapeau donc agrave un pays (pour les eacutelegraveves de grande

section le pays en question a eacuteteacute situeacute sur un globe terrestre) Il srsquoagit donc drsquoun choix tregraves

arbitraire puisque la correspondance languepays est loin drsquoecirctre univoque18 Par exemple le

franccedilais preacutesent sur les cinq continents eacutetait repreacutesenteacute seulement par le drapeau franccedilais

tandis que la langue arabe eacutetait associeacutee agrave ceux de lrsquoAlgeacuterie du Maroc de la Syrie et de la

Tunisie pays qui accueillent aussi drsquoautres langues sur leurs terres (par exemple le berbegravere

le kurde)

Cependant tregraves vite nous nous sommes aperccedilus que les drapeaux nrsquoeacutetaient pas

suffisants Nous avons alors essayeacute un ancrage laquo affectif raquo en associant les langues agrave des

eacutelegraveves particuliers tout en prenant soin de mentionner qursquoils parlent aussi le franccedilais (par

exemple laquo A la maison X dit laquo Bonjour raquo ou il dit laquo Mehraba raquo Il parle en franccedilais et en

turc raquo) Crsquoest bien sucircr loin drsquoecirctre ideacuteal pour plusieurs raisons Premiegraverement nous prenons

le risque drsquoempecirccher certains eacutelegraveves drsquoexprimer la totaliteacute de leur reacutepertoire linguistique

Comme lrsquoactiviteacute laquo Buenos diacuteas madame Callas Bonjour monsieur Silour raquo le

recommande il serait preacutefeacuterable que laquo les enfants [puissent] faire voir les bonjours qursquoils

connaissent et non seulement ceux que les adultes pensent qursquoils connaissent raquo Or pour

cette expeacuterimentation la connaissance des langues des eacutelegraveves est baseacutee sur des entretiens

informels entre enseignants et parents elle peut donc ecirctre lacunaire Deuxiegravemement

certains enfants ont eacuteteacute associeacutes avec des pays particuliers en raison de leur langue

drsquoheacuteritage cela pourrait eacuteventuellement conduire agrave penser qursquoils ne sont pas franccedilais et ce

nrsquoest bien sucircr pas lrsquoobjectif rechercheacute Crsquoest pourquoi les enseignants et moi avons toujours

veilleacute agrave preacuteciser que ces eacutelegraveves parlent aussi le franccedilais Malgreacute tous ces inconveacutenients je

18 Voir par exemple le site Lameacutenagement linguistique dans le monde httpwwwaxlcefanulavalcamonde Consulteacute le 01092019

34

me suis reacutesolue agrave cette association eacutelegravevelanguepays car les relations entre les parents et les

enseignants eacutetaient sereines et confiantes

Figure 1 Les langues de la classe de petite section

Sur la figure ci-dessus agrave droite les photos de tous les eacutelegraveves sont rassembleacutees autour

du drapeau franccedilais pour signifier qursquoils parlent tous franccedilais (ou le parleront bientocirct) A

gauche nrsquoapparaissent que les eacutelegraveves qui parlent aussi une laquo deuxiegraveme raquo langue leur photo

a eacuteteacute alors associeacutee au drapeau correspondant (Dans la suite de lrsquoexpeacuterimentation les

drapeaux algeacuterien marocain syrien et tunisien ont eacuteteacute regroupeacutes pour repreacutesenter la langue

arabe)

53 Les seacuteances expeacuterimenteacutees

Deux fois par semaine jrsquoaccueillais les eacutelegraveves par petits groupes (7-8 enfants) dans

une des salles de motriciteacute de lrsquoeacutecole Les groupes constitueacutes par les enseignants eacutetaient

heacuteteacuterogegravenes tant sur le plan de la participation et de lrsquoattention que sur celui de la langue

drsquoheacuteritage etc Seules les deux premiegraveres seacuteances se sont deacuterouleacutees en co-intervention avec

lrsquoenseignant car les eacutelegraveves et moi nous ne connaissions pas alors tregraves bien Chaque seacuteance

durait une dizaine de minutes pour la classe des petits une quinzaine de minutes pour la

classe des moyens-grands

Le tableau ci-dessous reacutesume les trois seacuteances sur les laquo bonjours raquo (voir Annexe 2

Annexe 1Annexe 1pour plus de deacutetails)

Pour les deux classes Uniquement pour la classe de

moyens-grands

Seacuteance 1 - Les eacutelegraveves eacutecoutent un fichier audio ougrave

senchaineront les laquo bonjours raquo dans les

langues de la classe

35

- Pour une langue donneacutee les eacutelegraveves

eacutecoutent le laquo bonjour raquo et essaient de de le

reacutepeacuteter Lrsquoadulte associe cette langue au

drapeau correspond

S2 - Chaque eacutelegraveve (aideacute par lrsquoadulte) affiche sa

photo autour du drapeau correspondant

lorsqursquoil entend laquo bonjour raquo dans sa langue

drsquoheacuteritage La langue est nommeacutee par

lrsquoadulte

- Ensemble les eacutelegraveves essaient de reacutepeacuteter ce

bonjour

- Chaque eacutelegraveve reccediloit une eacutetiquette avec

laquo bonjour raquo eacutecrit en franccedilais et

eacuteventuellement une autre avec lrsquoeacutecriture de

laquo bonjour raquo de sa langue drsquoheacuteritage Lrsquoadulte

explique ce qui est eacutecrit

- Quand il entend un laquo bonjour raquo qursquoil

reconnait lrsquoeacutelegraveve (aideacute par lrsquoadulte) va

afficher sous eacutetiquette pregraves du drapeau

correspond

- Lrsquoadulte nomme alors la langue et situe le

pays sur un planisphegravere

S3 - Tous les eacutelegraveves disposent drsquoune eacutetiquette

sur laquelle est eacutecrit laquo bonjour raquo en franccedilais

A tour de rocircle ils reacutepondent agrave lrsquoenseignant

qui leur dit laquo bonjour raquo et vont placer leurs

eacutetiquettes pregraves du drapeau franccedilais (plus ou

guideacutes pas lrsquoadulte)

- Certains eacutelegraveves ont une deuxiegraveme eacutetiquette

avec laquo bonjour raquo eacutecrit dans leur langue

drsquoheacuteritage Lrsquoadulte les invite agrave dire

laquo bonjour raquo dans cette langue et agrave venir

placer lrsquoeacutetiquette pregraves du drapeau

correspondant en srsquoaidant des photos placeacutees

durant la deuxiegraveme seacuteance

Tableau 1 Synopsis des seacuteances drsquoeacuteveil agrave la diversiteacute linguistique (les bonjours)

Figure 2 Exemples drsquoassociation photo de lrsquoeacutelegraveve langue drsquoheacuteritage drapeau

(Lrsquoeacutelegraveve place sa photo et lrsquoeacutetiquette laquo bonjour raquo eacutecrit dans sa langue drsquoheacuteritage

pregraves du drapeau correspondant)

36

La diffeacuterence entre les activiteacutes proposeacutees aux deux classes est la place de lrsquoeacutecrit Les

eacutelegraveves de GS qui doivent commencer agrave laquo manifester de la curiositeacute par rapport agrave leacutecrit raquo

(MEN 2015 2) ont eacuteteacute guideacutes pour observer les eacutetiquettes des bonjours dans les diffeacuterentes

langues (lrsquoadulte leur preacutecisant que ces mots ne se lisaient pas comme en franccedilais) Certains

eacutelegraveves ont eacuteteacute surpris en deacutecouvrant lrsquoeacutecriture laquo bizarre raquo (dixit un eacutelegraveve) de la langue arabe

(elle est en effet tregraves eacuteloigneacutee des formes plutocirct rectilignes de lrsquoalphabet latin qursquoils sont en

train de deacutecouvrir)

54 Preacuteparation du mateacuteriel sonore aspects techniques

Il eacutetait neacutecessaire de disposer drsquoenregistrements de laquo bonjour raquo en turc en arabe en

albanais en berbegravere et en franccedilais bien sucircr Jrsquoai souhaiteacute y associer drsquoautres langues que les

eacutelegraveves pouvaient avoir entendu agrave lrsquoeacutecole ou lors de vacances (italien portugais - choix

arbitraire)

Les fichiers audio de lrsquoactiviteacute laquo Buenos diacuteas madame Callas Bonjour monsieur

Silour raquo auraient eacuteteacute parfaitement adapteacutes (en mettant de cocircteacute les langues qui ne

correspondaient pas au profil linguistique des classes) Mais au moment ougrave jrsquoai commenceacute

agrave preacuteparer mon expeacuterimentation je nrsquoavais pas encore suivi le cours Inteacutegrer le numeacuterique

dans lrsquoenseignement des langues du master FLES et mes compeacutetences dans ce domaine

eacutetaient particuliegraverement limiteacutees je ne savais pas comment seacutelectionner seulement les

langues des classes du stage Il fallait donc que je trouve une autre solution je me suis alors

lanceacutee dans la recherche drsquoenregistrements de laquo bonjour raquo langue par langue

Pour reacutealiser ce type de tacircche on pense immeacutediatement agrave des sites comme Google

traduction ou Reverso Jrsquoai eacutegalement utiliseacute drsquoautres sources notamment des sites de

conseils aux voyageurs (les formules de politesse faisant partie des mots les plus importants

agrave connaitre avant de partir agrave lrsquoeacutetranger) et les sites drsquoapprentissage de langue dans leur

version gratuite (par exemple 17 minute languages) Je voulais en effet trouver des

enregistrements de bonne qualiteacute et surtout mrsquoassurer que lrsquoenregistrement trouveacute

correspondait bien agrave une salutation du matin (par exemple comparaison des versions orales

37

etou eacutecrites entre les diffeacuterents sites) Malgreacute tout jrsquoai appris par la suite que le laquo bonjour raquo

que jrsquoavais proposeacute pour la langue albanaise correspondait plutocirct agrave laquo salut raquo Pour des

distinctions aussi subtiles les sites geacuteneacuteralistes semblent ne pas suffire et il vaut mieux

veacuterifier aupregraves de speacutecialistes (sites ou locuteurs)

Au deacutepart je pensais diffuser ces enregistrements de laquo bonjour raquo agrave partir des sites

internet en utilisant mon teacuteleacutephone portable comme modem En effet la salle dans laquelle

se tenait les seacuteances drsquoeacuteveil aux langues nrsquoavait pas de prise reacuteseau et lrsquoeacutecole comme

beaucoup drsquoautres ne dispose pas de wifi Cependant cette meacutethode ne me satisfaisait pas

vraiment car il y a toujours des risques de problegravemes de reacuteseau dans ce cas la diffusion des

laquo bonjours raquo aurait eacuteteacute perturbeacutee conduisant ineacutevitablement agrave une perte drsquoattention des

jeunes eacutelegraveves

Heureusement jrsquoai pu trouver une parade agrave ce problegraveme gracircce au cours Inteacutegrer le

numeacuterique dans lrsquoenseignement des langues que je suivais en parallegravele agrave cette premiegravere phase

drsquoexpeacuterimentation Lors drsquoun des TD (laquo creacuteer une chronique musicale raquo) jrsquoai deacutecouvert le

logiciel gratuit Audacity 19 Cet enregistreur et eacutediteur de montage audio gratuit et facile

drsquoemploi mrsquoa permis de concevoir des suites de laquo bonjours raquo dans les diffeacuterentes langues

que je pouvais enregistrer sur mon ordinateur disposant ainsi de sons precircts agrave diffuser faire

entendre

Cependant Audacity neacutecessite des fichiers au format MP3 ou WAV Or les

enregistrements sonores des laquo bonjours raquo seacutelectionneacutes sur les sites mentionneacutes ci-dessus ne

sont accessibles qursquoen cliquant sur une icocircne (en geacuteneacuteral un haut-parleur) et ne sont jamais

directement donneacutes sous la forme de fichiers audio A nouveau gracircce au TD laquo Creacuteer une

chronique musicale raquo qui avait donneacute plusieurs pistes pour transformer des laquo sons raquo en

fichiers audio jrsquoai trouveacute un tutoriel expliquant laquo comment enregistrer la voix de Google raquo20

Pour cela il faut enregistrer le son du site internet non pas au moyen drsquoun microphone

externe (la qualiteacute sonore ne sera pas satisfaisante) mais via le laquo microphone interne raquo de

lrsquoordinateur (en enregistrant les sons envoyeacutes sur les hauts parleurs gracircce agrave la fonctionnaliteacute

19 httpsaudacityfr 20 httpswwwyoutubecomwatchv=bW139typOcY

38

Mixage Steacutereacuteo) ces paramegravetres eacutetant agrave reacutegler agrave partir du panneau de configuration laquo son raquo

de lrsquoordinateur ainsi que dans Audacity

Ainsi je disposais maintenant de fichiers audio de laquo bonjour raquo dans diffeacuterentes

langues21 que je pouvais mixer agrave ma guise (pour en ajuster le niveau sonore les reacutepeacuteter en

changer lrsquoordre en supprimer certains etc) Si jrsquoeacutetais assez fiegravere drsquoavoir reacuteussi agrave surmonter

ces problegravemes techniques cette phase de preacuteparation mrsquoa neacuteanmoins sembleacute tregraves couteuse

en temps pour un reacutesultat dont je nrsquoeacutetais pas entiegraverement sure Il aurait eacuteteacute bien entendu

beaucoup plus simple de srsquoadresser directement aux parents locuteurs drsquoune autre langue que

le franccedilais Cependant dans cette toute premiegravere phase de lrsquoexpeacuterimentation je nrsquoai pas oseacute

le faire Par contre lors de la preacuteparation de la derniegravere seacuteance sur les laquo laquo bonjours raquo et de la

seacutequence sur les laquo au revoir raquo le projet avait eacuteteacute preacutesenteacute aux parents et jrsquoavais eu lrsquooccasion

de rencontrer certains drsquoentre eux Jrsquoai donc demandeacute de lrsquoaide aux parents laquo experts

linguistiques raquo et je les ai enregistreacutes Outre le temps gagneacute cela a permis de commencer agrave

associer les parents au projet

6 Une seacuteance de calligraphie arabe

Au cours de mon stage la classe de PS a assisteacute au spectacle Entre deux roseaux

lrsquoenfant de Hassan Massoudy 22 dans lequel laquo drsquoeacuteleacutegantes calligraphies srsquoaniment et

dansent raquo (jrsquoai eu la chance drsquoaccompagner les eacutelegraveves agrave cette sortie) Dans lrsquoautre classe les

GS avaient observeacute les traductions de laquo bonjour raquo et laquo au revoir raquo dans diffeacuterentes langues

certains drsquoentre eux comme cela a eacuteteacute eacutevoqueacute ci-dessus avaient eacuteteacute surpris par lrsquoeacutecriture

arabe Une seacuteance de calligraphie arabe proposeacutee par une megravere drsquoeacutelegraveve nous a donc sembleacute

tregraves pertinente

Sur les vitres de la salle ougrave se deacuteroulaient les seacuteance drsquoeacuteveil aux langues cette maman

a eacutecrit le preacutenom de chaque eacutelegraveve (avec une craie pour vitre) afin qursquoil puisse le reproduire

21 Jrsquoaurais alors pu exploiter aussi les fichiers audio de lrsquoactiviteacute laquo Buenos diacuteas madame Callas Bonjour

monsieur Silour raquo du site EOLE mais je dois avouer que je les avais oublieacutes apregraves toute cette recherche

drsquoenregistrements de laquo bonjours raquo 22 httpswwwfawzy-musiccomentre-deux-roseaux Consulteacute le 01092019

39

par transparence sur une feuille format A3 Les PS dont les gestes graphiques sont encore

mal assureacutes ont trouveacute cette activiteacute assez difficile Par contre les plus grands ont vraiment

appreacutecieacute Cette expeacuterience a eacuteteacute aussi lrsquooccasion pour eux de deacutecouvrir que lrsquoarabe srsquoeacutecrit de

droite agrave gauche contrairement agrave ce qursquoils pratiquent habituellement

Figure 3 Calligraphie arabe reacutealiseacutee par un eacutelegraveve drsquoapregraves le modegravele au-dessus

(NB La feuille de lrsquoeacutelegraveve a eacuteteacute deacuteplaceacutee pour permettre de photographier aussi le modegravele)

Les premiers mots que la calligraphiste avaient eacutecrits sur les fenecirctres de la salle des

maitres pour tester la craie agrave vitre (le nom de lrsquoeacutecole les preacutenoms de quelques enseignants)

nrsquoont pas eacuteteacute effaceacutes tout de suite Avec le soleil ils creacuteaient un magnifique jeu de lumiegravere

et ils ont eacuteteacute pour moi lrsquooccasion de revenir sur le projet drsquoeacuteveil aux langues avec des

collegravegues qui nrsquoy participaient pas

7 Bilan

Cette eacutetape drsquoeacuteveil agrave la diversiteacute des langues au sein de la classe a permis aux eacutelegraveves

drsquoaborder la notion de langue Mecircme si peu drsquoeacutelegraveves de PS auraient eacuteteacute capables de le

formuler de faccedilon aussi clair tous ont approuveacute quand une de leurs camarades (dont lrsquoune

des langues drsquoheacuteritage est le bambara) a deacuteclareacute laquo les langues crsquoest quand tu dis [suite de

sons avec une sonoriteacute inhabituelle en franccedilais] et qursquoon comprend quand mecircme raquo

40

De plus ces premiegraveres seacuteances de deacutecouverte eacutetaient vraiment indispensables avant

drsquoaborder avec les eacutelegraveves les laquo sacs drsquohistoire raquo En effet lrsquoeacutecoute drsquoun album en arabe dans

une autre classe de PS qui nrsquoy avait pas eacuteteacute preacutepareacutee par manque de temps notamment (voir

partie3) srsquoest reacuteveacuteleacutee un peu agiteacutee les eacutelegraveves deacutecrochant rapidement

41

Chapitre 2 Les laquo sacs drsquohistoires raquo

1 Origine du dispositif laquo sacs drsquohistoires raquo

Un meacutemoire de licence en sciences de lrsquoeacuteducation suisse preacutesente une laquo petite histoire

des sacs drsquohistoire raquo (Rey 2010)

Le projet est neacute en Angleterre et srsquoest donc inspireacute drsquoun concept anglophone nommeacute laquo Storysacks raquo

(drsquoougrave la traduction laquo Sacs drsquohistoires raquo) eacutelaboreacute par un enseignant Neil Griffiths en 1990 Ce dernier

eacutetait alors directeur drsquoune eacutecole primaire A lrsquoinverse des projets montreacutealais et genevois le

laquo storysack raquo promouvait la tenue drsquoactiviteacutes litteacuteraciques monolingues En effet les livres contenus

dans le sac eacutetaient monolingues en anglais et un CD reprenait lrsquohistoire du livre en anglais Le concept

a ensuite traverseacute lrsquoAtlantique pour arriver aux Etats-Unis dans un premier temps puis au Canada

En 2002 voilagrave que le projet arrive au Queacutebec lieu ougrave il srsquoest enrichi et srsquoest adapteacute au contexte

montreacutealais des eacutecoles situeacutees en milieux deacutefavoriseacutes et pluriethniques Le Queacutebec a alors repris le

concept mais agrave la place de livres monolingues il a proposeacute aux eacutelegraveves plurilingues des livres bilingues

De ce fait en tenant compte des diversiteacutes linguistiques et culturelles le Queacutebec a offert des traductions

en plusieurs langues des albums-vedettes en vue de favoriser le rapprochement avec les familles

immigrantes En effet agrave Montreacuteal ce projet poursuivait deux objectifs principaux mettre en valeur la

langue des parents tout en faisant des activiteacutes litteacuteraciques ainsi que rapprocher lrsquoeacutecole primaire et les

familles Crsquoest alors dans une eacutecole pilote lrsquoeacutecole Bartheacutelemy-Vimont que le projet a eacuteteacute mis en place

pour la premiegravere fois au Canada eacutecole accueillant une population plutocirct deacutefavoriseacutee et multiculturelle

En quelques mois lrsquoopeacuteration a eu un franc succegraves aupregraves des acteurs de la sphegravere eacuteducative

enseignants parents et eacutelegraveves Lanceacute par le Ministegravere de lrsquoEducation du Loisir et du Sport de Montreacuteal

(MELS) dans diverses classes de maternelle et du premier cycle (correspondant agrave la division eacuteleacutementaire

des eacutecoles genevoises) le projet des Sacs drsquohistoires a alors fait ses preuves au Queacutebec

Une transposition en Suisse eacutetait-elle possible Tout drsquoabord il est inteacuteressant de constater que lrsquoeacutecole

montreacutealaise a de nombreux points communs avec les eacutecoles suisses de par le plurilinguisme et la

pluriculturaliteacute de son public De ce fait lrsquoinsertion drsquoun projet tel que celui des Sacs drsquohistoires agrave

Genegraveve prenait tout son sens En outre lors drsquoun voyage en 2006 Christiane Perregaux professeure

honoraire agrave lrsquoUniversiteacute de Genegraveve srsquoest rendue au Queacutebec et a pris connaissance de lrsquoopeacuteration des

Sacs drsquohistoires en suivant le programme de soutien de lrsquoeacutecole montreacutealaise de la Direction reacutegionale

de Montreacuteal Crsquoest avec enthousiasme et un fort inteacuterecirct pour ce projet qursquoelle est revenue en Suisse avec

un film du projet dans ses bagages film qursquoelle a montreacute dans le cadre de lrsquoAssociation CREOLE

(Cercle de Reacutealisations et de Recherche pour lrsquoEacuteveil au Langage et lrsquoOuverture aux Langues agrave lrsquoEacutecole)

Face agrave une motivation manifeste pour ce projet dans la mesure ougrave il pouvait contribuer agrave lrsquoapprentissage

de la langue eacutecrite des eacutelegraveves il a eacuteteacute question de le proposer agrave la DGEP23 montreacutee inteacuteresseacutee et

participante pour la reacutealisation de cette opeacuteration dans quelques eacutecoles genevoises

Dans cette dynamique degraves la rentreacutee scolaire 2007-2008 le projet a eacuteteacute lanceacute dans cinq eacutecoles pilotes

genevoises en REP A la rentreacutee suivante voilagrave que les sacs srsquoinsegraverent dans cinq nouvelles eacutecoles A

Genegraveve le projet a deacutemarreacute chez des enseignants qui avaient surtout eacuteteacute mis en contact drsquoune maniegravere

ou drsquoune autre avec lrsquoUniversiteacute ou qui avaient entendu parler du projet car aucune publiciteacute nrsquoavait

eacuteteacute entreprise dans la mesure ougrave lrsquoeffectif de sacs eacutetait plutocirct reacuteduit Or contrairement au Queacutebec ougrave il

srsquoagissait drsquoenseignants volontaires qui faisaient partie du projet des Sacs drsquohistoires agrave Genegraveve ce sont

plutocirct des eacutecoles volontaires pour des raisons de dynamique de projet drsquoeacutetablissement Ici les premiers

sacs ont eacuteteacute livreacutes cleacute en main toutefois la laquo mission raquo des enseignants consistait dans le fait de faire

vivre les sacs de les preacutesenter drsquoajouter des activiteacutes parallegraveles pour que le projet soit un peu consolideacute

23 Direction Geacuteneacuterale de lrsquoEnseignement Primaire en Suisse

42

Peu agrave peu les laquo sacs drsquohistoires raquo ont conquis drsquoautres pays Ce dispositif est

aujourdrsquohui preacutesenteacute sur le site du Ministegravere de lrsquoEnseignement du Luxembourg24 et sur les

sites des inspections acadeacutemiques en France (par exemple celle de Dijon 25 celle de la

Reacuteunion 26 ou celle de Nancy-Metz 27)

2 Objectifs des laquo sacs drsquohistoires raquo

Outre les aspects laquo eacuteveil aux langues raquo (voir partie 1 chapitre 3 Lrsquoeacuteveil aux langues)

et laquo relations eacutecole-famille raquo (voir partie 1 chapitre 4 Probleacutematique) les laquo sacs drsquohistoires raquo

srsquoinscrivent dans les programmes de lrsquoEducation Nationale (MEN 2015b) pour un troisiegraveme

point laquo donner agrave tous une culture commune de lrsquoeacutecrit raquo gracircce aux livres cleacutes de voute de

ce dispositif Cet objectif de litteacuteracie est particuliegraverement souligneacute sur la figure ci-dessus

Figure 4 Les objectifs des sacs dhistoires (source IEN Meaux-Villenoy 28)

24 httpsportaleducationluinnoPROJETSProjets-DC3A9tailArtMID3328ArticleID311Sacs-

dhistoires Consulteacute le 01092019 25 httpscasnav58cirac-dijonfr20170202sac-dhistoires Consulteacute le 01092019 26 httpswwwac-reunionfrMaternellesProjet_sac_d_histoires_en_maternellepdf Consulteacute le

01092019 27 httpswww4ac-nancy-metzfria54-gtdmaternellesitesmaternelleIMGpdfsac Consulteacute le 01092019 28 httpien-meaux-villenoycircoac-creteilfrspipphparticle258 Consulteacute le 01092019

43

3 Que contiennent les laquo sacs drsquohistoires raquo

Le plus souvent les laquo sacs drsquohistoires raquo contiennent

- un livre bilingue (acheteacute dans le commerce) ou plus freacutequemment un livre en

franccedilais associeacute agrave des traductions effectueacutees par les parents de lrsquoeacutecole

- un CD audio ou une cleacute USB avec lrsquoenregistrement de lrsquohistoire lue dans les

diffeacuterentes langues de la classe

- un mateacuteriel ludique drsquoaccompagnement en lien avec lrsquohistoire (jeux de loto ou

de memory creacuteeacutes agrave lrsquoeacutecole marionnettes surprises etc)

- -un glossaire de six agrave huit mots-cleacutes

4 Nos sacs drsquohistoires29

41 Choix des albums

Les enseignants souhaitaient que tous les eacutelegraveves aient un sac drsquohistoires en mecircme

temps dans les deux classes Il eacutetait donc neacutecessaire drsquoacheter autant de livres que drsquoenfants

Plutocirct que drsquoacqueacuterir une cinquantaine drsquoexemplaires identiques il nous a sembleacute plus

judicieux de choisir deux albums diffeacuterents Deux seacuteries de sacs drsquohistoires ont donc eacuteteacute

creacuteeacutees avec eacutechange entre les deux classes au bout de quelques semaines

Les budgets des classes eacutetant limiteacutes (drsquoautant plus que ce projet nrsquoavait pas eacuteteacute preacutevu

en deacutebut drsquoanneacutee) il eacutetait impeacuteratif de trouver des albums peu chers Malgreacute cette contrainte

les enseignants ont trouveacute deux histoires pouvant inteacuteresser leurs eacutelegraveves

- Roule Galette un classique de la litteacuterature enfantine deacutejagrave lu au cours de lrsquoanneacutee

(collection Les albums du Pegravere Castor eacutediteacutee par Flammarion)

- La fleur qui deacuterange qui traite de la diffeacuterence et du racisme (eacuteditions Lire crsquoest

partir)

29 A la suite de la preacutesentation du dispositif cette expression sera deacutesormais eacutecrite sans guillemets

44

42 Traduction

421 Les traductions existantes

Nous avons fait le choix de ne pas utiliser des albums bilingues du commerce pour

car ils sont relativement chers (au moins 8euro par exemplaire) et que les langues proposeacutees ne

sont pas forceacutement celles de la classe

Il eacutetait donc neacutecessaire de trouver un autre moyen pour disposer des traductions des

albums choisis Le site du CASNAV de Strasbourg propose des versions audio et eacutecrites

drsquoalbums dans un grand nombre de langues30 Neacuteanmoins nous nrsquoavons pas choisi cette

option car comme nous souhaitions impliquer les parents de lrsquoeacutecole le plus possible dans ce

projet

422 Nos traducteurs

Quatre mamans (toutes neacutees ou France ou y reacutesidant depuis plusieurs anneacutees) ont

accepteacute de traduire les deux histoires choisies31 Gracircce agrave une AVS32 qui srsquoest impliqueacutee dans

le projet en sollicitant des amis pour une traduction en albanais Ainsi nous avons pu disposer

des versions en turc (oral et eacutecrit) en arabe (oral et eacutecrit) en berbegravere (agrave lrsquooral seulement la

maman ne maitrisant pas suffisamment lrsquoeacutecrit dans cette langue) et en albanais (agrave lrsquoeacutecrit

seulement je nrsquoai pas reacuteussi agrave rencontrer les traducteurs car ils ne venaient jamais agrave lrsquoeacutecole)

Ainsi la collaboration avec les familles a permis de creacuteer des outils plurilingues

parfaitement adapteacutes au projet des deux classes Ces laquo mateacuteriaux bruts raquo ont eacuteteacute ensuite

travailleacutes pour devenir la cleacute de voute des sacs drsquohistoire

30 httpswwwac-strasbourgfrpedagogiecasnavenfants-allophones-nouvellement-arrivesressources-

premier-degresupports-pour-valoriser-la-langue-doriginetraductions-audio-et-ecrites-dalbums Consulteacute le

01092019 31 Je remercie une fois encore ces mamans pour le temps qursquoelles y ont passeacute et le seacuterieux qursquoelles y ont apporteacute

(sur certains points de vocabulaire elles ont contacteacute des membres de leurs familles qursquoelles jugeaient plus

experts qursquoelles) 32 Un grand merci eacutegalement agrave cette AVS

45

423 Questions susciteacutees par les traductions

Les mamans expertes linguistiques mrsquoont expliqueacute que certains mots ne pouvaient

pas traduits directement Pour la version berbegravere ce sont les noms des animaux de Roule

Galette qui ont poseacute quelques problegravemes La traduction du mot laquo renard raquo a neacutecessiteacute une

confirmation aupregraves de membres de la famille vivant en Kabylie le terme choisi laquo loup raquo

signifie aussi laquo chacal raquo Ceci est probablement lieacute au fait qursquoil srsquoagit drsquoespegraveces moins

communes en Afrique qursquoen Europe et qursquoil nrsquoexiste pas de mots leur correspondant dans

le langage courant 33 Lors de la traduction de La fleur qui deacuterange en arabe ce sont les noms

de fleurs (laquo pissenlit raquo laquo coquelicot raquo laquo tulipe raquo) qui ont susciteacute des interrogations Enfin

notons que les mots laquo vieux raquo et laquo vieille raquo de Roule Galette nrsquoeacutetaient pas directement

transposables en turc et ont eacuteteacute interpreacuteteacutes en laquo grand-pegravere raquo et laquo grand-megravere raquo

43 Reacuteflexion critique sur les sacs drsquohistoires

Bien que convaincue de lrsquoefficaciteacute des sacs drsquohistoires quelques deacutetails de ce

dispositif mrsquointerpellaient En effet habituellement ils ne contiennent qursquoune seule

traduction eacutecrite celle de la laquo langue familiale raquo Que se passe-t-il alors pour les familles

uniquement francophones De plus pour la version orale les traductions sont enregistreacutees

les unes apregraves les autres sur la cleacute USB ou le CD Par conseacutequent les diffeacuterentes langues ne

sont jamais associeacutees elles sont seulement juxtaposeacutees Rien nrsquoincite agrave aller eacutecouter une

autre langue que sa laquo langue familiale raquo Il me semblait important dans le cadre de ce stage

de reacutefleacutechir agrave un moyen de mecircler toutes les traductions aussi bien agrave lrsquoeacutecrit qursquoagrave lrsquooral Ainsi

peu agrave peu srsquoest fait jour lrsquoideacutee drsquoun livre numeacuterique multilingue Sa reacutealisation a occupeacute une

grande partie du temps de stage (voir page 50)

33 Le renard Lrsquoldquohomologuersquorsquo du chacal le renard ne jouit pas lui drsquoune telle notorieacuteteacute il apparaicirct rarement

dans les reacutecits et son nom on le comprend nrsquoest pas tregraves reacutepandu [hellip] Le chacal Cet animal est sans doute

le plus reacutepandu au Maghreb crsquoest aussi le plus ceacutelegravebre du folklore dans lequel il repreacutesente la ruse et la

deacutebrouillardise agrave lrsquoinstar du renard dans la litteacuterature populaire europeacuteenne

httpwwwdepechedekabyliecomcuture23747-le-vocabulaire-des-animaux-iihtml Consulteacute le 01092019

46

44 Que contenaient nos sacs drsquohistoires

441 Les sacs eux-mecircmes

Les laquo sacs drsquohistoires raquo neacutecessitenthellip des sacs qui font la navette entre lrsquoeacutecole et les

familles A lrsquoinvitation des enseignants (qui connaissaient ses talents de couturiegravere) une

maman a accepteacute drsquoorganiser la confection des sacs elle a conccedilu le produit trouveacute le tissu

reacuteuni une eacutequipe En un temps record une cinquantaine de sacs ont eacuteteacute reacutealiseacutes Ces ateliers

de couture ont eu lieu pour partie agrave lrsquoeacutecole pour partie dans un local de la mairie tout proche

(la preacutesence de ces mamans agrave lrsquoeacutecole deacuterangeant un peu certains enseignants (nous y

reviendrons dans la partie 3 il leur a eacuteteacute demandeacute de trouver un autre laquo atelier raquo)

442 Un album

Chaque sac contenait un exemplaire de lrsquoune des histoires Les eacutelegraveves de PS ont

commenceacute par Roule Galette et ceux de MS-GS par La fleur qui deacuterange Apregraves deux

semaines les deux classes ont eacutechangeacute leurs sacs

443 Une URL agrave la place du CD ou de la cleacute USB

Comme expliqueacute au paragraphe 43 il nrsquoy avait ni CD ni cleacute USB dans nos sacs

drsquohistoires mais une feuille portant lrsquoadresse URL du livre numeacuterique (avec un mot

drsquoexplication)

444 Des post-it

A lrsquoinstar de Christiane Perregaux et Elisabeth Zurbriggen (Perregaud 2012) nous

avons glisseacute dans les sacs quelques post-it pour que les parents puissent y noter leurs

commentaires sur ce projet

445 Un peu de mateacuteriel ludique drsquoaccompagnement

La confection de jeux (loto memory) et la recherche drsquoobjets surprises agrave glisser dans

les sacs ont eacuteteacute envisageacutees au deacutebut du projet Mais par manque de temps un seul jeu a pu

ecirctre creacuteeacute Il srsquoagit drsquoun jeu de cartes portant au verso lrsquoimage drsquoun des personnages de Roule

47

Galette et de lrsquoautre les traductions de son nom dans les langues de la classe On peut y jouer

de deux faccedilons Premiegraverement lrsquoenfant tire une carte au hasard regarde lrsquoimage et essaie de

donner le nom du personnage dans sa langue drsquoheacuteritage (ou une autre) Le parent avec qui il

joue peut lrsquoaider agrave se rappeler Deuxiegravemement lrsquoenfant tire une carte regarde la face ougrave sont

eacutecrits les mots et nomme le personnage associeacute La veacuterification peut ecirctre meneacutee par le joueur

lui-mecircme ou ses adversaires Cette seconde modaliteacute baseacutee sur lrsquoeacutecrit srsquoadresse aux plus

grands

Figure 5 Le contenu drsquoun sac drsquohistoire album papier post-it jeu de cartes

Il manque la feuille portant lrsquoURL du livre numeacuterique

Avant que les sacs drsquohistoires ne partent dans les familles une deacutecouverte des

traductions des histoires a eacuteteacute meneacutee dans les classes Les eacutelegraveves ont appris le glossaire dans

les diffeacuterentes langues et ont eacutecouteacute les versions arabe et turque lues par les mamans

traductrices (Lrsquoeacutecoute en classe de la version berbegravere nrsquoa pas eacuteteacute possible car la maman

locutrice de cette langue nrsquoeacutetait pas disponible au moment des seacuteances drsquoeacuteveil aux langues)

5 En classe eacutecoute des traductions des deux albums choisis

Nous avons proceacutedeacute de la mecircme faccedilon pour les deux albums Roule Galette et La

fleur qui deacuterange

48

51 Glossaire

Afin que les eacutelegraveves ne soient pas noyeacutes dans le flux de mots inconnus lors de lrsquoeacutecoute

de lrsquohistoire nous leur avons au preacutealable fait meacutemoriser quelques mots cleacutes de lrsquohistoire

Roule Galette La fleur qui deacuterange

vieux fleur

vieille abeille

galette rouge

ours jaune

loup orange

lapin

renard

Tableau 2 Les mots cleacutes de Roule Galette et La fleur qui deacuterange

Afin drsquoeacuteviter aux mamans traductrices de passer trop de temps agrave lrsquoeacutecole un

enregistrement des glossaires a eacuteteacute reacutealiseacute Pour preacutesenter les mots cleacutes aux eacutelegraveves sans

passer par la traduction franccedilaise des laquo marionnettes raquo (photocopies de lrsquoimage des

personnages colleacutees sur des bacirctonnets de bois) ont eacuteteacute fabriqueacutees Pour une langue donneacutee

sur deux ou trois seacuteances lrsquoenregistrement du glossaire a eacuteteacute diffuseacute aux eacutelegraveves (par groupes

de 7-8 eacutelegraveves) Ils devaient eacutecouter les mots essayer de les discriminer (en montrant la

marionnette correspondante) et tenter de les reacutepeacuteter Lrsquoobjectif viseacute ici eacutetait davantage la

compreacutehension orale que la production orale

Pour les eacutelegraveves de GS une observation drsquoeacutetiquettes portant les mots cleacutes eacutecrits en

arabe et en turc a eacuteteacute proposeacutee (en leur rappelant que ces mots ne se lisaient pas comme en

franccedilais) Lrsquoeacutecriture en arabe a eacuteteacute facilement identifieacutee Pour les mots eacutecrits en turc les

eacutelegraveves ont eacuteteacute guideacutes pour constater qursquoil y avait des lettres qui nrsquoexistent pas en franccedilais

le laquo ı raquo de ayı (ours) le laquo ş raquo de tavşan (lapin)

49

52 Lecture des traductions des histoires

Apregraves lrsquoeacutetape preacuteliminaire de meacutemorisation des mots cleacutes les enfants (en groupe

classe cette fois) ont pu entendre lrsquohistoire lue34 par la maman traductrice Comme on le fait

traditionnellement en maternelle les illustrations eacutetaient montreacutees au fur et agrave mesure ce qui

permettait aux eacutelegraveves de se repeacuterer dans lrsquohistoire Lrsquoattention des enfants a eacuteteacute remarquable

De plus le bonheur des enfants turcophones et arabophones eacutetait visible Je me souviens en

particulier drsquoune petite Syrienne arriveacutee en France moins de six mois auparavant

habituellement morose ses yeux se sont mis agrave peacutetiller lorsqursquoelle a entendu les lectures en

arabe Je me rappelle eacutegalement deux enfants turcophones (lrsquoun parlant aussi le franccedilais

lrsquoautre presque pas ils eacutechangeaient des regards complices et des sourires agrave lrsquoeacutecoute de

Yuvarlanan Pasta et de Rahatsız eden ccediliccedilek

Lrsquoexpeacuterience ayant eacuteteacute vraiment reacuteussie nous avons proposeacute aux mamans de revenir

en classe pour une nouvelle lecture cette fois bilingue une page en turc ou en arabe une

page en franccedilais (lue par lrsquoenseignant) Il me semble que cette nouvelle modaliteacute a eacuteteacute encore

plus appreacutecieacute car elle meacutenageait le plaisir de reconnaitre les mots des glossaires en arabe et

en turc tout en eacutetant moins couteuse en concentration durant les phases en franccedilais

34 Les mamans expertes linguistiques avaient deacutejagrave acheveacute leur traduction eacutecrite pour le livre numeacuterique (voir

chapitre 3 Le livre numeacuterique multilingue)

50

Chapitre 3 Le livre numeacuterique multilingue

1 Les livres multilingues proposeacutes dans le commerce

Il existe eacutevidemment des livres multilingues laquo papier raquo mais ils sont laquo seulement raquo

bilingues Jrsquoai essayeacute de trouver des reacutefeacuterences drsquoouvrages de ce type en consultant les

catalogues de diverses bibliothegraveques (municipale deacutepartementale et universitaires) et en

effectuant des recherches sur internet Force est de constater que les livres bilingues sont

rares comme me lrsquoa confirmeacute une bibliotheacutecaire de la Meacutediathegraveque Deacutepartementale de

lrsquoIsegravere

Si lrsquoon recherche une version audio en laquo langue eacutetrangegravere raquo associeacutee agrave un livre alors

il ne srsquoagit pas drsquoun livre bilingue mais drsquoun livre eacutecrit uniquement en turc en arabe en

anglais etc Je nrsquoai trouveacute qursquoune seule exception certains livres de berceuses drsquoun eacutediteur

de litteacuterature de jeunesse (Didier Jeunesse) proposent une version eacutecrite franccedilaise une

version eacutecrite dans une autre langue et aussi une version audio dans cette autre langue

2 Pourquoi un livre numeacuterique

Comme je lrsquoai exposeacute au paragraphe 44343 lrsquoobjectif de ce livre numeacuterique

multilingue est drsquoeacuteviter le cloisonnement des langues tel que lrsquoimpose lrsquoenregistrement sur

un CD ou une cleacute USB Lrsquoideacutee de deacutepart eacutetait de proposer au mecircme laquo endroit raquo les diffeacuterentes

traductions dans lrsquoespoir que les lecteurs auront la curiositeacute de srsquointeacuteresser aussi une autre

langue que celle(s) qursquoils connaissent Restait agrave trouver comment creacuteer cet laquo endroit raquo

La solution mrsquoest venue agrave nouveau drsquoun TD du cours sur le numeacuterique du master

FLES (celui consacreacute agrave la creacuteation drsquoactiviteacutes pour un apprentissage agrave distance) au cours

duquel lrsquooutil en ligne Genially a eacuteteacute preacutesenteacute Le site Outils Tice le deacutecrit ainsi35

35 httpsoutilsticecom201510genially-studio-de-creation-dimages-interactives Consulteacute le 01092019

51

Genially est un outil en ligne qui permet de creacuteer des images des posters des preacutesentations avec

une bonne dose drsquointeractiviteacute Genially nrsquoest pas loin de tenir la promesse contenue dans son titre

Ce studio de creacuteation sur le web est assez geacutenial [hellip] Genially permet de vous lancer dans la creacuteation

drsquoimages posters cartes ou encore preacutesentations contenant des contenus multimeacutedia texte liens

photos sons ou encore videacuteos Le tout se fait avec une faciliteacute deacuteconcertante pour des reacutesultats assez

remarquables [hellip] Il ne srsquoagit pas simplement drsquoun outil de mise en page Ici chaque eacuteleacutement importeacute

peut srsquoanimer avec toute une seacuterie drsquoeffets preacutefabriqueacutes pour vous De la mecircme maniegravere vous pourrez

aussi rendre les eacuteleacutements composant votre page interactifs en y inseacuterant liens videacuteos images etc Les

possibiliteacutes sont tregraves nombreuses A vous de jouer Crsquoest le cas de le dire Genially a un je ne sais quoi

de ludique assez motivant Dernier point mais il peut ecirctre utile Genially offre toute une seacuterie de

statistiques sur la consultation de vos creacuteations (clics utilisateurs etchellip)

Les multiples fonctionnaliteacutes de Genially ont grandement influenceacute la forme finale

du livre multilingue En effet au deacutepart je nrsquoavais pas forceacutement lrsquoambition drsquoassocier la

version orale et la version eacutecrite Je pensais regrouper les traductions eacutecrites dans un seul

ouvrage (comme on le fait traditionnellement dans les sacs drsquohistoires) et consacrer mon

eacutenergie agrave trouver un laquo support raquo pour regrouper les versions orales Or Genially permet sans

trop de difficulteacutes drsquoassocier sur une mecircme page les versions orales et eacutecrites non seulement

pour une langue donneacutee mais pour autant de langues que lrsquoon souhaite

Les deux livres numeacuteriques multilingues reacutealiseacutes au cours de ce stage ne sont pas

directement accessibles sur internet ainsi que lrsquoont souhaiteacute les parents qui participaient au

projet Lorsque les sacs drsquohistoires sont partis dans les familles il a eacuteteacute demandeacute aux autres

parents drsquoeacutelegraveves de signer un engagement agrave ne pas diffuser les codes qui leur eacutetaient confieacutes

Actuellement une demande doit ecirctre adresseacutee au CASNAV de Grenoble pour pourvoir

consulter ces deux livres numeacuteriques

3 Les eacuteleacutements constitutifs du livre numeacuterique

31 Traductions orales

Les enregistrements des traductions orales ont eacuteteacute reacutealiseacutees agrave lrsquoeacutecole au moyen drsquoun

micro-casque de qualiteacute professionnelle (microphone avec reacuteducteur de bruit) Les fichiers

enregistreacutes ont ensuite eacuteteacute traiteacutes au moyen du logiciel Audacity (voir page 36) afin drsquoen

extraire les scories (heacutesitations bruits parasites etc) et drsquoen faire un deacutecoupage

correspondant aux pages du livre numeacuterique

52

Dans Roule Galette la galette fait entendre laquo [s]a petite chanson raquo cette comptine

revient quatre fois dans lrsquohistoire Mais aucune maman nrsquoa souhaiteacute chanter En utilisant

Audacity jrsquoai pu ajouter une courte ritournelle aux traductions de la comptine (Jrsquoai extrait

cette musique drsquoune videacuteo disponible sur Youtube 36)

Des versions turque arabe et berbegravere des deux histoires ont eacuteteacute enregistreacutees (fichiers

au format MP3)

32 Traductions eacutecrites

Rappelons tout drsquoabord que nous ne disposons pas de la traduction eacutecrite en berbegravere

car la maman estimait ne pas maitriser suffisamment lrsquoalphabet tifinagh37 Pour les autres

langues afin de pouvoir inclure les versions eacutecrites dans le livre numeacuterique il eacutetait bien

eacutevidemment neacutecessaire de disposer de fichiers issus de traitement de texte (Word ou

OpenOffice Writer)

Lrsquoalphabet albanais posseacutedant les mecircmes caractegraveres que le franccedilais lrsquoutilisation drsquoun

traitement de texte standard ne pose pas de problegraveme Ainsi un des enseignants a pu taper

sans trop de problegraveme la version albanaise de La fleur qui deacuterange qui nous eacutetait parvenue

sous la forme drsquoune impression seulement (comme cette traduction nous avait eacuteteacute fournie

non pas par un parent mais par des amis drsquoune des AVS de lrsquoeacutecole nous nrsquoavons pas oseacute

demander le fichier correspondant)

Pour la langue turque les versions eacutecrites des deux histoires nous ont eacuteteacute donneacutees

directement sous forme numeacuterique par la maman traductrice (fichier Word) Bien que

36 httpswwwyoutubecomwatchv=Z5ArNCOmkc8 Consulteacute le 01092019 37 Voir par exemple httpstamazightinoublogspotcom201103tifinagh-lalphabet-berbere-de-a-zhtml

Consulteacute le 01092019

53

lrsquoalphabet turc possegravede des caractegraveres diffeacuterents du franccedilais38 il nrsquoy jamais eu de problegraveme

dans la manipulation de ces fichiers

Par contre la reacutealisation de la version eacutecrite arabe nrsquoa pas eacuteteacute simple Lrsquointervention

de notre expert linguistique eacutetait bien sucircr indispensable or elle nrsquoavait aucune expeacuterience

informatique Il eacutetait donc neacutecessaire que nous travaillions ensemble pour que je la guide

dans sa deacutecouverte de lrsquoordinateur et du traitement de texte Ni elle ni moi ne connaissions

les astuces pour eacutecrire en arabe depuis un clavier azerty (touches raccourcis emplacement

des touches drsquoeacutequivalence lettre latines lettres arabe) Lrsquoideacuteal aurait eacuteteacute de pouvoir disposer

drsquoun clavier avec des lettres arabes mais il nous a eacuteteacute impossible drsquoen trouver un (Lrsquoachat

drsquoun tel clavier pourrait ecirctre un investissement utile pour un projet drsquoeacuteveil) Nous avons donc

utiliseacute un clavier arabe virtuel nous avons choisi celui du site Lexilogos39 car il est gratuit

et tregraves simple drsquoutilisation Apregraves saisie de quelques phrases sur Lexilogos le texte eacutetait

copieacute-colleacute dans un document OpenOffice (seul logiciel installeacute sur les ordinateurs de lrsquoeacutecole

car il est gratuit) Bien que nous ayons pris la peine de choisir la langue arabe dans les

preacutefeacuterences linguistiques le texte colleacute ne correspondait pas toujours au texte copieacute (celui

de Lexilogos) on observait parfois des mots ou des lettres inverseacutes les uns par rapport aux

autres Je nrsquoai pas reacuteussi agrave deacuteterminer les causes de ces anomalies qui se produisaient de

faccedilon irreacuteguliegravere Neacuteanmoins apregraves de nombreuses veacuterifications et de multiples corrections

nous avons pu enfin disposer de fichiers utilisables pour le livre numeacuterique

33 Images

Les images des livres numeacuteriques sont hellip celles des albums numeacuteriseacutees agrave partir drsquoun

exemplaire papier Je suis consciente que je nrsquoai pas respecteacute les droits drsquoauteur mecircme dans

le cas de lrsquoexception peacutedagogique40 puisque les extraits que jrsquoai utiliseacutes repreacutesentent plus de

38 Voir par exemple httpswwwac-strasbourgfrCaracteristiques_languesalphabet_turc_v2pdf

Consulteacute le 01092019 39 httpswwwlexilogoscomclavierarabyhtm Consulteacute le 01092019 40 Voir par exemple httpswwwprimlangueseducationfrreferencestextes-officielsdroit-dutilisation-de-

ressources-et-exception-pedagogique Consulteacute le 01092019

54

20 des œuvres Jrsquoespegravere que les ayants droit voudront bien excuser cette indeacutelicatesse car

les livres numeacuteriques de ce stage nrsquoont pas eacuteteacute reacutealiseacutes agrave des fins commerciales

4 Reacutealisation

Le logiciel Genially a relativement simple drsquousage Le passage drsquoune page agrave lrsquoautre

se fait de faccedilon intuitive Pour une page donneacutee lrsquoassemblage imagetexte pour chaque

langue est assez facile agrave reacutealiser avec de la rigueur Le seul point complexe est lrsquointeacutegration

de sons qui ne peut pas ecirctre fait directement et qui neacutecessite de passer par le service de

partage et drsquoeacutecoute de musiques en ligne Sound Cloud (voir Annexe 3) Cette solution bien

au-delagrave de mes compeacutetences techniques mrsquoa eacuteteacute souffleacutee par M Soubrieacute enseignant chargeacute

du cours sur le numeacuterique du master FLES

5 Le livre numeacuterique Roule Galette

51 Le tutoriel

La premiegravere page du livre est un tutoriel Progressivement des animations

(clignotement rotation etc) font apparaitre les icones de commande ainsi que quelques

mots drsquoexplication en franccedilais En cliquant sur un drapeau on peut choisir la langue (les

drapeaux algeacuterien marocain syrien et tunisien conduisent agrave la mecircme page en arabe) Lrsquoicone

habituelle pour lancer les fichiers audio (un triangle dans un cercle) a eacuteteacute utiliseacutee Les flegraveches

agrave droite et agrave gauche permettent drsquoacceacuteder respectivement aux page suivante et preacuteceacutedente

55

Figure 6 Page de tutoriel du livre numeacuterique Roule Galette

52 Les pages de preacutesentation des personnages

Les mots du glossaire (voir page 48) correspondent aux personnages de lrsquohistoire

Une page a eacuteteacute creacuteeacutee par personnage La flegraveche en bas agrave droite de la page permet de drsquoacceacuteder

au personnage suivant

Pour chaque personnage les traductions eacutecrites sont directement eacutecrites en dessous

des drapeaux (sauf pour la langue berbegravere) Les traductions orales (sauf pour la langue

albanaise) sont accessibles en cliquant sur lrsquoicocircne laquo son raquo (triangle bleu dans cercle) agrave droite

des drapeaux Chaque mot est reacutepeacuteteacute trois fois afin drsquoen faciliter la meacutemorisation Il est

possible drsquoeacutecouter la traduction dans une autre langue (il faut cliquer agrave chaque fois sur lrsquoicocircne

laquo son raquo) On peut reacuteeacutecouter ces audios autant de fois qursquoon le souhaite Toutefois il y a alors

un petit bug que je nrsquoai pas reacuteussi agrave corriger la premiegravere icone laquo son raquo ne marche plus Il

faut alors cliquer sur une nouvelle icone laquo son raquo de couleur orange dans un cadre tout pregraves

de la premiegravere icone (ce cadre apparait degraves qursquoon clique sur la premiegravere icone laquo son raquo)

56

Figure 7 Une page de preacutesentation des personnages du livre numeacuterique Roule Galette

53 Les pages de lrsquohistoire

Les pages du livre numeacuterique correspondent aux doubles pages de lrsquoalbum papier

Pour chacune drsquoentre elles (y compris la page de titre) il est possible de seacutelectionner la

langue en cliquant sur le drapeau associeacute

Figure 8 Choix de la langue sur une des pages du livre numeacuterique Roule Galette

Si lrsquoon choisit la langue turque par exemple la page suivante apparait lrsquoimage la

traduction eacutecrite et le lien vers la version orale via lrsquoicocircne laquo son raquo

57

Figure 9 Une page en turc du livre numeacuterique Roule Galette

Si lrsquoon choisit la langue berbegravere seule lrsquoicone laquo son raquo apparait (pas de traduction

eacutecrite)

Figure 10 Une page en berbegravere du livre numeacuterique Roule Galette

Si lrsquoon choisit la langue albanaise seule la version eacutecrite apparait (il nrsquoy a pas drsquoicone

laquo son raquo cas la traduction orale nrsquoexiste pas)

58

Figure 11 Une page en albanais du livre numeacuterique Roule Galette

La flegraveche orienteacutee agrave droite (en bas agrave droite de lrsquoeacutecran) et celle orienteacutee agrave gauche (en

haut agrave gauche de lrsquoeacutecran) permettent respectivement de progresser et de remonter dans le

livre On arrive alors sur une page comme celle de la Figure 8 ougrave on doit choisir une langue

A la fin de lrsquohistoire une flegraveche orienteacutee agrave droite permet de retourner au deacutebut du livre

54 Bilan

Le livre numeacuterique reacutealiseacute correspondait bien au cahier des charges initial donner

accegraves sur une mecircme page aux diffeacuterentes langues de la classe pour des traductions eacutecrites

et orales Toutefois il pouvait ecirctre ameacutelioreacute sur au moins deux points Tout drsquoabord si lrsquoon

souhaitait eacutecouter agrave nouveau lireeacutecouter lrsquohistoire il fallait repasser par le tutoriel ce qui se

reacuteveacutelait assez fastidieux Ensuite sa lecture pouvait manquer de rythme car avant de pouvoir

lire et eacutecouter une page de lrsquohistoire il faut au preacutealable acceacuteder agrave la page du choix des

drapeaux puis choisir une langue La conception du livre numeacuterique La fleur qui deacuterange a

essayeacute de remeacutedier agrave ce deacutefaut

6 Le livre numeacuterique La fleur qui deacuterange

La premiegravere page propose trois choix deacutecouvrir le mini-lexique (qui correspond au

glossaire de la page 47) prendre connaissance du tutoriel et aller agrave la page 1 (premiegravere page

de lrsquohistoire)

59

Figure 12 Page drsquoaccueil du livre numeacuterique La fleur qui deacuterange

61 Le tutoriel

Chacune des quatre eacutetapes srsquoaffiche puis disparait quand lrsquoinstruction suivante arrive

On peut noter des diffeacuterences par rapport au premier livre numeacuterique Sur le plan du

graphisme ce sont les flegraveches en haut et en bas qui permettent de changer de page et lrsquoicocircne

laquo son raquo qui prend la forme drsquoun haut-parleur Pour entendre les sons il est proposeacute ici de

faire glisser la souris sur lrsquoicocircne laquo son raquo et non pas de cliquer dessus (cette option marche

aussi pour Roule Galette mais je nrsquoen avais pas conscience au moment de sa reacutealisation)

En effet il y a un petit temps de latence entre le moment ougrave on clique et le moment ougrave on

commence agrave entendre le son on a donc tendance agrave recliquer car on pense que ccedila nrsquoa pas

marcheacute ce qui met le fichier sur laquo pause raquo drsquoougrave une certaine confusion

Mais la principale eacutevolution par rapport agrave Roule Galette est lrsquoaccegraves plus rapide aux

diffeacuterentes langues sans avoir agrave faire de fastidieux aller-retours entre les pages Pour chaque

page autour de lrsquoillustration sont placeacutes les drapeaux qui permettent le choix des langues

Lorsqursquoon clique sur lrsquoun drsquoeux le texte apparait dans un cadre qui se superpose sur

lrsquoillustration on peut le faire disparaitre en cliquant sur la croix laquo traditionnelle raquo de

fermeture de fichier On peut eacutecouter la version orale associeacutee (ou une autre ) en faisant

glisser la souris sur une icocircne laquo son raquo

60

1 2

3 4

Figure 13 Pages de tutoriel du livre numeacuterique La fleur qui deacuterange

62 Le mini-lexique

Toujours dans le but de permettre une lecture plus fluide le glossaire (appeleacute ici

laquo mini-lexique raquo) reacuteunit sur une seule page les cinq mots principaux de lrsquohistoire avec leurs

traductions eacutecrites et orales dans toutes les langues

Figure 14 Page du mini-lexique du livre numeacuterique La fleur qui deacuterange

61

63 Les pages de lrsquohistoire

Comme dans lrsquoalbum papier chaque page du livre numeacuterique a une couleur

diffeacuterente

Figure 15 Une page avec le texte en arabe (livre numeacuterique La fleur qui deacuterange)

64 Bilan

Le mode de fonctionnement de La fleur qui deacuterange nrsquoest pas tout agrave fait le mecircme que

celui de Roule Galette Les familles qui ont deacutecouvert ces deux livres quasi-simultaneacutement

ont pu ecirctre surprises de cette diffeacuterence

On peut eacutegalement deacuteplorer pour ce deuxiegraveme livre numeacuterique un graphisme un peu

trop dense Mais ce petit deacutesagreacutement est le prix agrave payer pour obtenir une plus grande fluiditeacute

de lecture La fleur qui deacuterange me semble beaucoup plus agreacuteable agrave feuilleter que Roule

Galette

62

7 Les URL communiqueacutees aux parents

Il existe nombreuses faccedilons de partager une creacuteation Genially 41 Entre autres on

peut facilement communiquer lrsquoURL du lien en la copiant dans un email une application de

messagerie ou un reacuteseau social Or il nous semblait intrusif de demander aux familles leur

adresse mail (la communication par messagerie eacutelectronique entre les familles et lrsquoeacutecole est

une pratique encore peu freacutequente) Nous eacutetions donc obligeacutes de faire passer cette

information aux parents au moyen drsquoune feuille de papier Or une URL contient plus drsquoune

quarantaine de caractegraveres donc autant de chances de se tromper en la recopiant Nous

doutions donc que les parents se lancent dans une opeacuteration seulement pour eacutecouter une

histoire Heureusement un papa nous a indiqueacute une solution un reacuteducteur drsquoURL 42 Nous

avons choisi drsquoutiliser le plus connu Bitly 43 Ainsi nous avons pu communiquer aux

familles une adresse agrave sept caractegraveres

Genially (de mecircme que le reacuteducteur drsquoURL) permet de laquo traquer les clics raquo A la fin

du stage une quarantaine de consultations avait eacuteteacute enregistreacutee pour chacun des livres

numeacuteriques

8 Le livre numeacuterique multilingue perspectives

Les deux prototypes de livres numeacuteriques multilingues reacutealiseacutes au cours du stage

preacutesentent malheureusement un deacutefaut originel dont je ne me suis rendu compte qursquoen fin

drsquoexpeacuterimentation la langue franccedilaise nrsquoy apparait pas Lorsque nous avons reacutefleacutechi agrave leur

conception les enseignants et moi avons penseacute que ce nrsquoeacutetait neacutecessaire puisque les familles

disposaient de la version franccedilaise via les livres papier Or ces ouvrages ont eacuteteacute rendus agrave

lrsquoeacutecole agrave la fin de lrsquoanneacutee De plus les eacutelegraveves allophones auraient sans doute appreacutecieacute de

41 httpsgeniallysupportzendeskcomhcfrarticles115003857312-Partager-et-visualiser-votre-

crC3A9ation Consulteacute le 01092019 42 Voir par exemple httpsdigitizfrblog8-reducteurs-de-lien-pour-raccourcir-une-url Consulteacute le

01092019 43 httpsbitlycom Consulteacute le 01092019

63

pouvoir eacutecouter chez eux lrsquohistoire en franccedilais Cette omission est drsquoautant plus navrante

que lrsquoajout de la version franccedilaise nrsquoaurait poseacute aucun problegraveme technique

Pour un eacuteventuel troisiegraveme livre numeacuterique il faudrait donc veiller agrave prendre en

compte toutes les langues de la classe (y compris le franccedilais) Il serait eacutegalement neacutecessaire

de poursuivre la reacuteflexion sur la faciliteacute drsquoutilisation et la fluiditeacute de lecture Enfin il serait

souhaitable drsquoameacuteliorer lrsquoestheacutetisme de lrsquoouvrage

Malgreacute tous ces points agrave corriger les livres numeacuteriques multilingues me semblent

ecirctre une nouvelle modaliteacute inteacuteressante pour les sacs drsquohistoire car ils permettent

drsquoentremecircler les traductions dans toutes les langues de la classe

9 Epilogue un spectacle

Lorsque le projet drsquoeacuteveil aux langues avait eacuteteacute preacutesenteacute aux parents plusieurs pistes

avaient eacuteteacute eacutevoqueacutees dont celle drsquoun spectacle dont les acteurs pourraient ecirctre certains

drsquoentre eux Cependant les enseignants et moi pensions que cette hypothegravese ne se reacutealiserait

jamais faute de volontaires (crsquoest pour cela que lrsquoideacutee des laquo boites agrave histoires raquo nrsquoavait pas

eacuteteacute retenue voir page 30) Or les parents nous ont surpris une nouvelle fois en srsquoemparant

de ce projet de spectacle Tregraves reacuteguliegraverement ils nous faisaient part de leurs ideacutees pour mettre

en scegravene Roule Galette Bien eacutevidemment il ne srsquoagit pas de tous les parents crsquoeacutetaient

principalement les parents deacutejagrave impliqueacutes dans le projet Mais drsquoautres se sont joints agrave eux agrave

cette occasion Les mamans couturiegraveres ont reacutealiseacute des marionnettes des personnages de

Roule Galette Le deacutecor a eacuteteacute creacuteeacute par notre expert linguistique en arabe Des parents se sont

proposeacutes pour animer les marionnettes

Nous souhaitions que ce spectacle soit un eacutecho du livre numeacuterique multilingue Pour

cela il fallait tous les personnages srsquoexpriment dans des langues diffeacuterentes y compris le

franccedilais Nous avons preacutefeacutereacute que le rocircle principal celui de la galette soit tenu par un acteur

francophone afin que les enfants puissent chanter la comptine de la galette Nous avons

64

eacutegalement deacutecideacute que la narration se fasse en franccedilais (Sinon quel deacutecoupage choisir entre les

diffeacuterentes langues ) La langue berbegravere a eacuteteacute malheureusement absente du spectacle car la

lrsquoexperte linguistique nrsquoeacutetait pas disponible agrave ce moment-lagrave Par contre gracircce agrave une famille

nouvellement arriveacutee agrave lrsquoeacutecole nous avons accueilli une nouvelle langue lrsquoitalien Nous avons

eacutegalement pu entendre des mots en albanais gracircce agrave un eacutelegraveve albanophone inscrit en CM1 (ses

parents et son enseignant ont accepteacute qursquoil quitte la classe le temps du spectacle) Enfin nous

avons modifieacute une reacuteplique du laquo vieux raquo non politiquement correcte au XXIe siegravecle (laquo monte

dans le grenier balaie le plancher raquo est devenu laquo allons dans le grenier et balayons le grenier raquo)

Figure 16 Le deacutecor et deux marionnettes du spectacle Roule Galette

Le spectacle a eacuteteacute conccedilu avant tout pour les eacutelegraveves de PS et de MG-GS Mais nous avons

souhaiteacute y associer drsquoautres personnes Nous avons proposeacute aux parents de ces deux classes drsquoy

assister Nous avons eacutegalement inviteacute les deux autres classes de maternelle de lrsquoeacutecole ne

participant pas au projet drsquoeacuteveil aux langues

Malgreacute ses imperfections (faute de temps les reacutepeacutetitions ont eacuteteacute insuffisantes) ce

spectacle a eacuteteacute un beau moment de partage entre adultes et enfants entre enseignants et

parents entre les langues de lrsquoeacutecole

65

Partie 3

-

Analyse place des parents agrave lrsquoeacutecole

66

Le livre multilingue numeacuterique a eacuteteacute pour moi une belle reacuteussite technologique (jrsquoai

eacuteteacute fiegravere de savoir le reacutealiser) Toutefois quelle que soit sa valeur technique ce nrsquoest pas le

livre en lui-mecircme qui est important crsquoest davantage la collaboration entre diffeacuterents

partenaires eacuteducatifs qui en a permis la creacuteation et davantage encore le rayonnement drsquoun tel

projet sur lrsquoensemble de lrsquoeacutecole

Pour analyser si la creacuteation du livre numeacuterique a vraiment conduit agrave une meilleure

inclusion des parents agrave lrsquoeacutecole jrsquoai compleacuteteacute mes observations par des entretiens de parents

et drsquoenseignants Ces donneacutees eacuteclaireacutees par des recherches en sciences de lrsquoeacuteducation et en

sciences du langage permettent drsquoeacutevaluer lrsquointeacuterecirct drsquoun tel projet pour chacun des acteurs

eacuteducatifs Elles offrent eacutegalement des pistes drsquoameacutelioration pour une future creacuteation

multilingue

Chapitre 1 Meacutethodologie

1 Lrsquoobservation participante

Pour le sociolinguiste Philippe Blanchet (Blanchet 2014) lrsquoobservation

participante est

la principale meacutethode drsquoenquecircte utiliseacutee en ethnologie sociologie et

sociolinguistique et ce degraves le 19e siegravecle Elle consiste agrave observer les pratiques

humaines et sociales en y participant pour ecirctre au plus p regraves des comportements

spontaneacutes Crsquoest la meilleure faccedilon de minimiser ce que lrsquoon appelle le paradoxe de

lrsquoobservateur car quand une personne se sait observeacutee elle adapte son comportement

agrave lrsquoobservateur44

Comme jrsquoai participeacute agrave la reacutealisation du livre multilingue jrsquoai pu observer certaines

reacuteactions (interrogations paroles refus gestes etc) des enseignants et des parents Cette

expeacuterimentation se situe donc dans une deacutemarche drsquoobservation participante

44 httpswwwespace-sciencesorgsciences-ouest277dossierpas-facile-d-observer-l-homme Consulteacute le

01092019

67

Cependant malgreacute de nombreux avantages cette meacutethode preacutesente des limites

notamment selon Blanchet laquo lrsquoimplication personnelle de lrsquoobservateur qui peut parfois

induire une perception tregraves orienteacutee des pheacutenomegravenes sans recul ni meacutetaposition suffisante

ulteacuterieurement (agrave lrsquoanalyse) raquo IL suggegravere drsquoailleurs que laquo Crsquoest la raison pour laquelle

peuvent ecirctre utiles des proceacutedures de distanciation de comparaison et de contre-veacuterification

par drsquoautres types drsquoenquecirctes (semi-directives et directives) [hellip] raquo (Blanchet 2014 p 86)

Dans cette optique jrsquoai compleacuteteacute mes observations par des entretiens demi-directifs

2 Les entretiens semi-directifs

21 Deacutefinition

Le sociologue Pascal Fugier (Fugier 2010) situe lrsquoentretien compreacutehensif parmi les

diffeacuterentes techniques drsquoenquecircte

La distinction des diffeacuterentes formes drsquoentretien srsquoopegravere geacuteneacuteralement selon le degreacute de directiviteacute

auquel recourt lrsquoenquecircteur La posture semi-directive apparaicirct alors comme le meilleur compromis entre

le lsquolsquolaisser-allerrsquorsquo de lrsquoentretien non-directif et le dirigisme de lrsquoentretien directif (qui prend quasiment

la forme drsquoun interrogatoire plutocirct que drsquoun entretien) [hellip] Lrsquoentretien semi-directif garantit une forme

standardiseacutee drsquoentretien permettant ainsi la comparaison des discours recueillis [hellip]

Lrsquoentretien compreacutehensif ne srsquooppose aucunement agrave lrsquoentretien semi-directif mais le prolonge en

essayant de limiter un de ses effets pervers qui survient lorsqursquolaquo agrave la non-personnalisation des questions

fait eacutecho la non-personnalisation des reacuteponses raquo (Fugier citeacute par lui-mecircme)

Dans le cadre drsquoun entretien compreacutehensif le sociologue ne srsquoadresse pas agrave un lsquolsquoenquecircteacutersquorsquo dans lrsquounique

optique de recueillir ses repreacutesentations Il srsquoadresse plutocirct agrave un informateur susceptible de lui exposer

ses raisons concernant ses repreacutesentations [] Lrsquoentretien compreacutehensif se deacutemarque ici de la rigiditeacute

des guides drsquoentretiens semi-directifs Jean-Claude Kaufmann avanccedilant agrave ce propos que laquo la meilleure

question nrsquoest pas donneacutee par la grille elle est agrave trouver agrave partir de ce qui vient drsquoecirctre dit par

lrsquoinformateur raquo

En effet guideacutee par ces eacuteleacutements theacuteoriques crsquoest un entretien semi-directif de type

compreacutehensif qui mrsquoa permis drsquointerroger les divers acteurs pressentis notamment des

parents mais aussi des enseignants et la Directrice de lrsquoeacutecole

22 Les personnes interrogeacutees

Trois mamans ayant participeacute au projet lrsquoune drsquoentre elles a participeacute agrave la

traduction des livres les deux autres ont contribueacute agrave la creacuteation des sacs en

68

tissu et les personnages du spectacle (voir pages 46 et 44) Il srsquoagit drsquoun

entretien agrave 4 voix

Les deux enseignants qui ont accueilli le projet livre numeacuterique multilingue

dans leurs classes (entretien agrave 3 voix)

Deux enseignants qui nrsquoont pas participeacute au projet (entretiens seacutepareacutes)

La directrice de lrsquoeacutecole

Il y a donc en nombre plus drsquoentretiens avec lrsquoeacutequipe enseignante qursquoavec les

parents En effet je voulais notamment comprendre les raisons pour lesquelles les

professeurs avaient ou non accepteacute de participer au projet

23 Le guide drsquoentretien

Pour chacune des personnes interrogeacutees la trame de questions eacutetait identique

Pourquoi avez-vous accepteacute de participer agrave ce projet Pourquoi avez-vous

choisi de ne pas participer agrave ce projet 45

Pour vous quelle est la place des parents agrave lrsquoeacutecole Peut-on parler de

confiance

Pour vous quelle est la place des langues des familles agrave lrsquoeacutecole

Avez-vous des remarques agrave faire sur le projet

Afin que je puisse me concentrer sur la discussion et non pas sur la prise de notes

les entretiens ont eacuteteacute enregistreacutes avec lrsquoaccord preacutealable des inteacuteresseacutes (microphone poseacute sur

la table)

24 La transcription des entretiens

Les entretiens ont eacuteteacute convertis de lrsquoaudio en texte gracircce agrave une application gratuite

(fonction Reconnaissance Vocale de Google Doc46) quand la qualiteacute sonore le permettait

45 Cette question me semble maintenant un peu trop directive Je pense que je nrsquoaurais pas ducirc la poser 46 httpswwwlcifrhigh-techastuce-geek-utilisez-lassistant-vocal-de-google-docs-pour-dicter-votre-texte-

1502762html (Consulteacute le 01092019)

69

Une saisie au clavier a corrigeacute et compleacuteteacute cette transcription semi-automatique Ainsi je

disposais de lrsquointeacutegraliteacute des entretiens je pouvais les parcourir plus rapidement que sous

une forme audio jrsquoai ainsi laquo deacutecouvert raquo des passages qui agrave la premiegravere eacutecoute ne mrsquoavaient

pas sembleacute tregraves inteacuteressants A partir de cette transcription des extraits pertinents ont eacuteteacute

choisis pour lrsquoanalyse Ceux-ci sont preacutesenteacutes en annexe 4

3 Les compteurs de consultation des livres numeacuteriques et les post-it des sacs agrave

histoire

Laisseacutes agrave lrsquoinitiative des parents ces deux indicateurs fournissent par conseacutequent des

indices plus spontaneacutes que les entretiens hors du regard de lrsquoeacutequipe enseignante hors de la

guidance de lrsquoenquecirctrice

31 Les compteurs de visite de livres numeacuteriques

En tant que conceptrice des livres numeacuteriques jrsquoai accegraves aux compteurs de visite

(voir page 62) A la fin du stage une quarantaine de consultations avait eacuteteacute enregistreacutee pour

chacun des livres numeacuteriques Une cinquantaine de familles y avait accegraves (24 eacutelegraveves par

classe) Cependant il est impossible drsquoen conclure que la majoriteacute des familles srsquoest

connecteacutee en effet les compteurs ne permettent pas de distinguer srsquoil srsquoagit drsquoune seule

consultation de quarante lecteurs diffeacuterents ou de quarante consultations reacutepeacuteteacutees drsquoun seul

utilisateur On peut toutefois raisonnablement estimer que la reacutealiteacute se situe entre ces deux

extrecircmes Il est probable qursquoau moins la moitieacute des familles ait feuilleteacute une fois les livres

numeacuteriques et que quelques-unes de ces familles lectrices (peut-ecirctre une dizaine ) se soit

connecteacutee une deuxiegraveme voire une troisiegraveme fois

Il est eacutegalement inteacuteressant de noter que six mois plus tard les compteurs nrsquoavaient

pas eacutevolueacute ce qui montre que les familles nrsquoont plus consulteacute aux livres numeacuteriques apregraves

la phase de deacutecouverte Il est possible que les parents aient perdu les codes drsquoaccegraves aux livres

numeacuteriques (voir page 46) Mais on doit aussi envisager lrsquohypothegravese que le projet eacuteveil aux

langues nrsquoait pas eacuteteacute poursuivi dans lrsquoeacutecole apregraves la fin de mon stage

70

32 Les post-it des sacs drsquohistoires

Les post-it glisseacutes dans les sacs drsquohistoires (voir page 46) avaient pour objectif

lrsquoexpression libre des parents sur le projet Il nrsquoy avait aucune obligation de les utiliser

encore moins de les signer Notons toutefois que les sacs agrave histoire eacutetant nominatifs pour

favoriser leur gestion il eacutetait possible de connaitre lrsquoorigine des post-it Seule une toute petite

dizaine de familles a eacutecrit Force est donc de constater que seule une minoriteacute a utiliseacute les

post-it Il est possible que certains parents ne se soient pas autoriseacutes agrave le faire car ils ne

sentaient pas agrave lrsquoaise agrave lrsquoeacutecrit Peut-ecirctre ont-ils teacutemoigneacute leur inteacuterecirct agrave ce projet oralement

Les deux enseignants qui recueillaient ces paroles srsquoempressaient toujours de mrsquoen faire

part mais sur le moment je nrsquoai pas eu lrsquoideacutee de les noter

Les messages eacutecrits sur les post-it sont consultables en annexe 5 Si quelques-uns

expriment des critiques (jeu mal adapteacute agrave lrsquoacircge des enfant obligation drsquoutiliser internet) la

plupart portent des remerciements ou teacutemoignent de lrsquointeacuterecirct porteacute au projet

71

Chapitre 2 Quelle place pour les parents agrave lrsquoeacutecole

Les parents sont reconnus officiellement dans les textes comme des membres de la

communauteacute eacuteducative (voir page 23) Toutefois dans le quotidien de lrsquoeacutecole comment

srsquoarticule vraiment la collaboration parents enseignants Lrsquoanalyse pour le cas agrave la fois

particulier et ordinaire de mon lieu drsquoexpeacuterimentation se basera sur les Instructions

Officielles les recherches en sociologie de lrsquoEducation et des entretiens reacutealiseacutes au cours du

stage

1 Les attentes institutionnelles

La loi ndeg2013-595 du 8 juillet 2013 drsquoorientation et de programmation pour la

refondation de lrsquoeacutecole et de la Reacutepublique (MEN 2013a) affirme le principe de

coeacuteducation47 comme un levier majeur de refondation de lrsquoeacutecole de la Reacutepublique Toutefois

ldquo en deacutepit du reacuteel effort institutionnel pour affirmer et structurer la collaboration avec les

parents le paysage reste peu modifieacute Les eacutevolutions initieacutees ne sont pas encore agrave la hauteur

de la volonteacute ministeacuterielle drsquoinscrire la coeacuteducation dans le fonctionnement ordinaire de

lrsquoeacutecolerdquo (Bisson-Vaivre amp Kherroubi 2017)

Certes les observateurs constatent qursquoil y a maintenant une ldquoprise de conscience du

cocircteacute des personnels de direction et des enseignants de la neacutecessiteacute drsquoouvrir la communication

sur la peacutedagogierdquo (ibid) De son cocircteacute ldquolrsquoinstitution [hellip] soutient un modegravele participatif

accordant des droits agrave lrsquoinformation et agrave lrsquoexpression aux parents qui se concreacutetise dans des

outils et des dispositifs de communication (cahier de liaison reacuteunions) qui se diversifientrdquo

De plus le choix de lrsquoorientation est laisseacute au choix de parents Neacuteanmoins ldquo force est de

constater que lrsquoeacutecole de la Reacutepublique a encore mal agrave ses parents et ne parvient pas encore agrave

en gueacuterirrdquo en raison notamment ldquodrsquoattentes non satisfaites de besoins insuffisamment

combleacutes drsquoincompreacutehensions quant au fonctionnement drsquoun systegraveme complexesrdquo(ibid)

exprimeacutes par les parents

47 Les mots de coeacuteducation coopeacuteration partenariat semblent ecirctre employeacutes comme des synonymes par les

textes officiels ldquoCoeacuteduquer nrsquoest pas laquocoenseigner ni cogeacuterer lrsquoespace scolaire raquo laquo coeacuteduquer avec la famille

nrsquoest pas eacuteduquer la famille raquordquo (Humbeeck et al citeacute par Asdih ibid p3)

72

2 Le quotidien drsquoune eacutecole ordinaire

La premiegravere question des entretiens reacutealiseacutes aupregraves de membres de lrsquoeacutequipe

enseignante et de parents portait sur la place des parents agrave lrsquoeacutecole Nous nous sommes

appuyeacutes sur un dossier de veille (revue de litteacuterature) de lrsquoInstitut Franccedilais de lrsquoEducation

qui porte quasiment le mecircme nom (Co-eacuteducation quelle place pour les parents (Feyfant

2015)) et qui a fourni un guide drsquoanalyse pour les reacuteponses recueillies

La plupart des enseignants interrogeacutes et dans une moindre mesure la directrice

aussi deacuteplorent un manque de confiance entre leacutecole et les parents (E1-c E2-d E3-g D-

d)48 mecircme si ce nrsquoest ldquopas dans la grande majoriteacuterdquo des familles (D-d) (une enseignante

deacuteclare drsquoailleurs ldquocertains on le ressent nous font totalement confiancerdquo (E3-g))

Toutefois cette meacutefiance existe et les professeurs tentent de la comprendre ils lrsquoattribuent

agrave une ldquopeur par rapport agrave leacutecole un mur en fait entre deux civilisations la civilisation

scolaire la civilisation non scolairerdquo (D-b) Les parents ldquone connaissent pas trop le monde

de la classerdquo car ils restent sur leurs souvenirs scolaires alors que lrsquoeacutecole a quand mecircme assez

changeacuterdquo (E3-f) De plus les enseignants pointent le fait que certains parents ldquoont peut-ecirctre

gardeacute un mauvais souvenir de lrsquoeacutecolerdquo (D-g) ont eu ldquoun veacutecu neacutegatif de lrsquoeacutecolerdquo (E4-d) et

que ldquole retour agrave leacutecole avec [leur] enfant ne soit pas si simple que ccedilardquo (E1-e) Drsquoautres

dimensions relegravevent du relationnel et du sentiment drsquoecirctre jugeacute Souvent lrsquoenseignant ne ldquova

rencontrer la famille que lorsqursquoil il y a des problegravemes avec lenfantrdquo (D-d) il y a parfois

ldquodes choses pas agreacuteables agrave leur dire [] des choses qui ne sont pas forceacutement agreacuteables agrave

entendre mais qursquoil faut qursquoon leur diserdquo (E3-g) Drsquoapregraves la directrice certains parents

ldquopensent qursquoon les juge tout le tempsrdquo (D-g)

Toutefois il est important de remarquer que cette meacutefiance srsquoexerce aussi dans

lrsquoautre sens crsquoest celle de lrsquoeacutecole envers les parents La directrice souligne que ldquoparfois les

enseignants ont un manque de confiance envers les familles crsquoest toujours lieacute agrave certaines

questions reacutecurrentes des enseignants laquo Pourquoi ils ne font pas ccedila Pourquoi ils font ci

48 Cette notation deacutesigne les tours de parole au cours des entretiens (D = directrice E = enseignant M =

maman) voir Annexe 4)

73

Pourquoi les petites sections viennent lapregraves-midi agrave leacutecole Pourquoi ils ne font pas faire

les devoirs raquo Cest qursquoils ne font pas confiance aux familles pour accompagner leurs

enfantsrdquo (D-d)

On pourrait avancer une autre hypothegravese agrave cette incompreacutehension des enseignants vis

agrave vis des parents

Comme dans la plupart des travaux de recherche sur lrsquoeacuteducation familiale Asdih note que lagrave encore ce

sont les parents de classe moyenne ou aiseacutee qui reacutepondent le mieux aux attentes des enseignants attentes

qui laquo traduisent une meacuteconnaissance ou une prise en compte incomplegravete des conditions de vie [des]

familles [plus deacutefavoriseacutees] de leurs rapports agrave lrsquoeacutecole de leurs difficulteacutes reacuteelles ou des incidences sur

la scolariteacute raquo (Feyfant 2015 p 4)

Lrsquoeacutecole ayant un profil REP (voir page 26) cette derniegravere cateacutegorie de familles est

tregraves repreacutesenteacutee ce qui expliquerait cette impression geacuteneacuterale de deacutefiance

Contrastant avec ce tableau un peu sombre les reacuteponses des trois mamans interrogeacutees

ne mentionnent pas ce manque de confiance Peut-ecirctre est-ce parce que la question formuleacutee

ne contenait pas ce terme de laquo confiance raquo (contrairement agrave celle poseacutee aux enseignants)

Peut-ecirctre parce que leurs enfants (en PS et MS) ne freacutequentent lrsquoeacutecole que depuis tregraves peu

de temps Peut-ecirctre tout simplement parce qursquoil nrsquoy a problegraveme pour elles Ces hypothegraveses

seraient agrave creuser davantage pour veacuterification

Cependant lrsquoeacutevaluation de la confiance (ou du manque de confiance) ne peut ecirctre

que subjective De faccedilon plus objective la preacutesence ou non des parents aux activiteacutes

proposeacutees par les enseignants peut donner un indicateur de leur place agrave lrsquoeacutecole

3 A lrsquoeacutecole quelle est la place prise par les parents Quelle est celle laisseacutee par

les enseignants

La directrice regrette ldquoune grosse deacutefection des parents On le voit au travers des

reacuteunions de classe de deacutebut danneacutee On nrsquoa parfois mecircme pas la moitieacute de leffectif en famille

de la classe concerneacuteerdquo (D-b) Feyfant (2015 p3) rappelle que des enquecirctes ont montreacute que

ldquoles parents souvent deacutemunis jamais deacutemissionnaires souhaitent acceacuteder agrave des meacutethodes

74

leur permettant drsquoaider leur enfant mais sont moins demandeurs drsquoinformation sur le projet

eacuteducatif rdquo

Pour tenter comprendre pourquoi les parents ldquoont du mal agrave srsquoimpliquerrdquo (D-h)

lrsquoeacutequipe enseignante avance deux explications antagonistes Soit ldquoles parents montrent un

laquo manque drsquointeacuterecirct raquo (E4-d) voire ils ldquosrsquoen moquent (D-h) soit laquo ils font trop confiancerdquo

(D-h) aux enseignants et ldquoils se disent laquo tout va bien je nrsquoai pas besoin de venir raquo rdquo (E4-d)

Ces attitudes peuvent ecirctre relieacutees aux diffeacuterents types drsquoattitude parentale vis-agrave-vis de lrsquoeacutecole

deacutecrits par Feyfant (idid p2) drsquoun cocircteacute les laquo parents indiffeacuterents raquo (qui ne vont pas ecirctre

preacutesents agrave lrsquoeacutecole) de lrsquoautre laquo les parents de bonne volonteacute raquo mais qui ne savent pas

comment faire et les laquo parents familiers de lrsquoeacuteducation raquo (qui participeront davantage)

Toutefois il convient de nuancer ce manque drsquointeacuterecirct des familles pour certaines

activiteacutes proposeacutees par lrsquoeacutecole la preacutesence et lrsquointeacuterecirct des parents sont manifestes En effet

selon la directrice il y a ldquoquand mecircme une grosse preacutesence des parents par exemple quand

on fait des concerts ou des choses comme ccedila les parents reacutepondent bien preacutesentsrdquo (D-b) De

mecircme un enseignant deacuteclare que la moitieacute des parents consulte reacuteguliegraverement le blog de la

classe (E2-l) ce qui montre bien leur implication et inteacuterecirct Un autre se dit tregraves satisfaite de

la semaine des parents agrave lrsquoeacutecole49 ldquoles parents eacutetaient contents de pouvoir entrer de voir

leur enfant eacutevoluer dans la classerdquo (E3-f) Une de ses collegravegues confirme que certains parents

ldquosont en attente de venir agrave lrsquoeacutecole (mais pas tous) rdquo (E4-c) Un teacutemoignage drsquoune des mamans

interrogeacutees montre bien sa curiositeacute et son envie de connaitre davantage lrsquoeacutecole de

lrsquointeacuterieur ldquoMoi en tant que maman jrsquoaimerais bien savoir ce que fait mon fils dans quel

eacutetat est lrsquoeacutecole comment ccedila se passe agrave lrsquointeacuterieur ce qursquoils apprennentrdquo (M3-d)

La participation des parents peut ne pas se limiter au simple rocircle de spectateurs Une

plus grande collaboration entre eacutecole et famille semble rechercheacutee de part et drsquoautre Crsquoest

le souhait exprimeacute par une maman ldquolrsquoeacutecole eacuteduque nos enfants mais nous aussi donc si on

peut se mettre en coheacutesion avec (M2-f) Ce deacutesir de collaborer trouve son eacutecho chez un

enseignant qui rappelle ce qui lui semble une eacutevidence ldquo [les parents] connaissent mieux

au deacutepart en tout cas sur certains points sur beaucoup de points ils connaissent mieux leurs

enfants Donc on a besoin drsquoeuxrdquo (E1-e) Crsquoest eacutegalement la conviction de la directrice ldquola

49 Il srsquoagit de quelques jours durant lesquels les parents peuvent assister aux seacuteances drsquoapprentissage habituelles

de la classe ou participer agrave des activiteacutes exceptionnelles avec leur enfant (jeux jardinage etc)

75

cleacute pour reacuteussir avec les familles crsquoest de leur dire [qursquo] on est lagrave pour travailler ensemblerdquo

(D-g) Elle souhaiterait notamment que certains parents viennent teacutemoigner lors de cafeacutes

des parents (voir page 75) de leur expeacuterience chez le psychologue ou lrsquoorthophoniste pour

leur enfant (D-e et D-f) Il faut neacuteanmoins souligner qursquoil ne srsquoagit pas que de volonteacutes

individuelles mais bien drsquoune obligation leacutegale comme le rappelle un enseignant ldquonous en

tant quenseignants normalement je crois quon est formeacute agrave appeler les parents partenaires

de leacutecole Dans les textes les parents sont partenaires de leacutecolerdquo (E1-e) En effet crsquoest une

des dix compeacutetences que doivent maitriser les professionnels du professorat et de lrsquoeacuteducation

(MEN 2013b) laquo coopeacuterer avec les parents deacutelegraveves raquo

Cependant de lrsquoavis de certains laquo partenaires raquo cette laquo coopeacuteration raquo entre

enseignants et parents ne doit pas ecirctre extensive Pour lrsquoune des mamans ldquoil y a certaines

limites Crsquoest comme un respect ou une barriegravere Crsquoest comme quand on fait entrer quelqursquoun

chez soi on laisse entrer sur un moment pour quelque chose de preacutecis mais [il ne] faudrait

pas que les gens fassent intrusionrdquo (M2-e) Presqursquoen eacutecho un enseignant teacutemoigne

ldquoGlobalement ccedila se passe bien on a de bonnes relations [avec les parents] Et moi je ne

cherche pas agrave aller au-delagrave de ccedila Je mrsquooccupe des enfants et je nrsquoai pas envie de mrsquooccuper

un peu plus des parentsrdquo (E4-b) De mecircme plusieurs de ses collegravegues trouvent que ldquocest un

peu gecircnant [] de voir beaucoup de parents dans leacutecolerdquo (D-b)50

La laquo coopeacuteration raquo entre parents et enseignants semble donc difficile agrave atteindre et

deacutelicate agrave geacuterer De maniegravere encore plus trancheacutee les travaux du sociologue Pierre

Periereacuteclairent certains enjeux qui expliquent les difficulteacutes

les parents [de milieu deacutefavoriseacute] peuvent au mieux reacuteduire la distance avec lrsquoeacutecole en participant

ponctuellement agrave des activiteacutes mais le sentiment drsquohumiliation de discrimination nrsquoest jamais loin La

volonteacute drsquoun partenariat avec les parents implique bien souvent que ceux-ci srsquoadaptent agrave des regravegles des

normes des rocircles qui leur sont imposeacutes par lrsquoinstitution scolaire Toute deacutefaillance des parents pour

srsquoadapter renforce le sentiment drsquoinjustice et le besoin de retrait (Feyfant ibid p10)

Degraves lors est-il possible de deacutepasser ces frilositeacutes ces clivages Pour Feyfant (ibid

p18) ldquoce qursquoil faut sans doute retenir des travaux de recherche sur la coeacuteducation si difficile

agrave reacutealiser crsquoest la neacutecessiteacute drsquoune approche eacuteco-systeacutemique pour une collaboration

50 La directrice mrsquoa appris agrave la fin de mon stage que ldquovoir beaucoup de parents dans lrsquoeacutecole ccedila a deacuterangeacute des

enseignants de lrsquoeacutecolerdquo (D-b) alors que je nrsquoavais pas perccedilu cette tension

76

eacuteducative plus eacutetroiterdquo En France cette laquo approche holistique raquo est deacutefinie par le

Programme de Reacuteussite Educative

Dispositif local et localiseacute il a pour but la prise en charge individualiseacutee agrave partir de 2 ans denfants en

laquo fragiliteacute raquo repeacutereacutes la plupart du temps en milieu scolaire sur la base de critegraveres multiples (eacutetat de santeacute

physique deacuteveloppement psychique et psychologique contexte familial facteurs socio-eacuteconomiques et

environnementaux) [hellip] Le dispositif repose sur lideacutee dune approche globale des difficulteacutes

rencontreacutees par les enfants ainsi quune double volonteacute de placer la famille au centre de laction et

amener les diffeacuterents acteurs du champ eacuteducatif agrave coopeacuterer Son fonctionnement varie en fonction des

municipaliteacutes malgreacute des caracteacuteristiques communes preacutedeacutefinies51

Pour le sociologue Antoine Baby il est indispensable de reacuteduire lrsquoeacutecart entre les deux

laquo socieacuteteacutes raquo auxquelles lrsquoenfant va appartenir lrsquoeacutecole et la famille Pour cela le chercheur

ldquoeacutevoque deux approches possibles [hellip] laquo modifier lrsquoeacutecole raquo ou laquo modifier la famille raquo ceci

nrsquoexcluant pas une approche intermeacutediaire visant agrave modifier ces deux laquo socieacuteteacutes raquo La

modification de lrsquoeacutecole visera agrave proposer que laquo lrsquounivers de reacutefeacuterence auquel lrsquoeacutecole aura

recours [hellip] ne soit pas toujours celui de la classe moyenne raquo (mateacuteriel peacutedagogique

maniegravere drsquoapprendre) rdquo (Feyfant ibid)

Le dispositif Sac drsquohistoires pont entre lrsquoeacutecole (symboliseacute par le livre) et les familles

(mises en avant par leurs langues) appartient bien agrave cette voix laquo intermeacutediaire raquo Cependant

au vu des reacuteticences agrave coopeacuterer dont font parfois preuve les diffeacuterents partenaires eacuteducatifs

il convient de pointer les avantages que preacutesente pour chacun drsquoeux un tel projet afin de les

encourager agrave y participer

51 httpobservatoire-reussite-educativefrdispositifsdossier-PRE Consulteacute le le 01092019

77

Chapitre 3 Quelle place pour les langues des familles agrave lrsquoeacutecole

Inteacuterecirct drsquoun projet eacuteveil aux langues pour les diffeacuterents

partenaires eacuteducatifs

Ce chapitre se propose drsquoexaminer lrsquoapport du projet essentiellement pour les acteurs

adultes impliqueacutes ndash parents et enseignants- et non pour les eacutelegraveves car ce meacutemoire se focalise

sur les reacuteactions des adultes On pourra toutefois retrouver une synthegravese de lrsquointeacuterecirct de lrsquoeacuteveil

aux langues pour les enfants en partie 1 chapitre 3 (page Lrsquoeacuteveil aux languesLrsquoeacuteveil aux

languesLrsquoeacuteveil aux langues26)

1 Inteacuterecirct du projet pour les familles

11 Accueil du projet par les parents allophones nouvellement arriveacutes

Ce projet eacutetait initialement destineacute aux parents drsquoeacutelegraveves allophones (voir commande

du CASNAV page 12) Toutefois et paradoxalement drsquoailleurs ldquopour les nouvelles familles

pour les parents qui ne parlent pas du tout franccedilais [hellip] ccedila nrsquoa pas du tout marcheacuterdquo (E1-r)

Notre proposition de participer agrave la creacuteation agrave un livre multilingue (en assurant une partie

des traductions) ne les a pas inteacuteresseacutes ou tout au moins ne les a pas inciteacutes agrave venir davantage

agrave lrsquoeacutecole ce qui invite agrave reacuteflexion

Je nrsquoai bien sucircr pas pu les interroger sur leur non-participation et je me garderai bien

de parler en leur nom Toutefois quelques eacuteleacutements de reacuteponse peuvent ecirctre avanceacutes Tout

drsquoabord suivant la culture scolaire de leur pays drsquoorigine ils ont pu ecirctre surpris que des

parents soient inviteacutes agrave intervenir agrave lrsquoeacutecole Drsquoautres pistes lieacutees agrave leur condition de migrant

sont eacutegalement agrave consideacuterer Lorsque jrsquoai commenceacute mon stage jrsquoai pu rencontrer une

intervenante sociale du centre drsquoasile ougrave vivent la grande majoriteacute des familles allophones

accueillies dans lrsquoeacutecole Il srsquoagit drsquoun centre drsquoaccueil temporaire qui heacuteberge des migrants

en attente de reacuteponse pour leur demande drsquoasile ou de droit de seacutejour52 Le deacutelai est drsquoenviron

un an ndash un an et demi (six mois dans le cas des familles laquo relocaliseacutees raquo53) Si la demande

est neacutegative le migrant doit quitter la France ou deacuteposer un recours (il obtient un nouveau

deacutelai drsquoun ou deux mois) si elle est positive ils sont aideacutes pour trouver un logement parmi

52 Sur ce point complexe et en constante eacutevolution voir par exemple httpswwwofpragouvfrfr 53 httpsgrambafranceorg231-derniers-migrants-ont-ete-relocalises-en-France Consulteacute le 01092019

78

les logements sociaux de la ville ou des environs On peut donc comprendre que pour eux

ldquocest dur de simpliquer sils ne sont pas sucircrs de rester srsquoils ne savent pas combien de tempsrdquo

(E1-s)

Durant toute la peacuteriode de lrsquoheacutebergement dans le centre drsquoaccueil les migrants sont

assisteacutes par les intervenants sociaux dans leurs nombreuses deacutemarches administratives

sociales et meacutedicales (dossiers CAF recherche drsquoun logement recherche drsquoemploi ou drsquoune

formation professionnelle scolarisation des enfants et suivi de scolariteacute soins meacutedicaux

etc) Parfois ils doivent suivre des cours de franccedilais Par conseacutequent contrairement agrave ce

qursquoon pourrait penser a priori leurs journeacutees sont ponctueacutees de freacutequents rendez-vous

(auxquels il faut ajouter le temps de deacuteplacement souvent en transports en commun) Ils

nrsquoont donc pas souvent du temps agrave consacrer agrave lrsquoeacutecole Par ailleurs il ne faut pas oublier que

les migrants sont arriveacutes en France pour fuir une situation de conflit ou de perseacutecution Ils

peuvent donc ecirctre fragiles psychologiquement avoir des problegravemes de sommeil etc

parfois leurs problegravemes personnels ne leur permettent pas de se rendre disponibles et de

srsquointeacuteresser agrave la vie de lrsquoeacutecole

Toutes ces contraintes (temporelles et psychologiques) pourraient expliquer

pourquoi je nrsquoai pas vraiment reacuteussi agrave rentrer en contact avec les familles allophones de

lrsquoeacutecole Aurais-je ducirc me deacuteplacer plus souvent jusqursquoau centre drsquoheacutebergement pour les

inviter agrave venir agrave lrsquoeacutecole Je mrsquoy suis rendue deux fois et je nrsquoai pas souhaiteacute insister

davantage car je ne voulais pas ecirctre intrusive En accord avec Asidh (2017) pour moi le

ldquoprincipe mecircme de coeacuteducation [hellip] vise agrave rendre possible agrave potentialiser la participation et

lrsquoengagement des parents et non agrave la contraindrerdquo

12 Accueil drsquoun projet Eveil aux langues par les autres familles

Le projet des livres multilingues a connu un accueil variable selon les familles

comme le teacutemoignent les compteurs de visite les post-it et les entretiens ainsi que des

discussions informelles entre enseignants et parents A partir de ces donneacutees et bien qursquoil

soit bien sucircr impossible de dresser un bilan statistique jrsquoai essayeacute de caracteacuteriser les familles

79

qui ont afficheacute une adheacutesion inconditionnelle et celles qui ont montreacute plus de recul de

deacutetachement

Parmi les enthousiastes se trouvent sans grande surprise les parents plurilingues54

Les mamans traductrice entrent eacutevidemment dans cette cateacutegorie Un autre parent dont la

langue premiegravere nrsquoest sans doute pas le franccedilais (au vu de sa syntaxe) a fait lrsquoeffort drsquoeacutecrire

sur un post-it pour nous remercier Les entretiens reacutevegravelent que les mamans qui ont participeacute

au projet ont aussi un lien (plus ou moins fort) avec une autre langue que le franccedilais Ainsi

elles preacutecisent ldquoIl nrsquoy a que le franccedilais [parleacute agrave la maison] mecircme si on est dans une famille

ougrave le papa est marocainrdquo (M2-i) ldquoNous on parle franccedilais exclusivement [mais] sa grand-

megravere lui parle araberdquo (M3-j) Lrsquoune drsquoelle raconte combien son mari a eacuteteacute surpris et content

drsquoentendre sa fille lui dire bonjour en arabe alors que lui-mecircme nrsquoose pas le parler (M2-i)

Comme le reacutesume un des enseignants ayant participeacute au projet ldquoccedila a eacuteteacute hyper efficace pour

les familles maicirctrisant les deux langues Et degraves qursquoelles ont vu ces portes ouvertes pour

rentrer dans lrsquoeacutecole elles sont venues Et lagrave ccedila a eacuteteacute un gros succegraves mais pour des familles

qui eacutetaient deacutejagrave lagrave deacutejagrave inteacutegreacutees qui avaient peut-ecirctre deacutejagrave des enfants agrave leacutecolerdquo (E1-r)

Drsquoautres parents se sont montreacutes plus reacuteserveacutes vis-agrave-vis du projet Une discussion

avec lrsquoun drsquoeux a laisseacute une impression deacuteplaisante agrave un enseignant ldquoCa mrsquoa donneacute ce

sentiment de laquo finalement ccedila ne nous concerne pas raquo Il nrsquoy a pas eu de jugement porteacute

sur le travail maishellip laquo ccedila ne nous concerne pas raquo [hellip] Pour les autres [parents] il nrsquoy a pas

forceacutement de retour ou pour linstant en tout casrdquo (M1-s) Les enseignants qui connaissent

relativement bien les familles pour les avoir rencontreacutees agrave plusieurs reprises estiment qursquoil

srsquoagit de parents laquo purement francophones raquo (en excluant les langues apprises lors de leur

scolariteacute)

Je conviens que cet eacutetiquetage des familles est tregraves superficiel voire erroneacute car

comme nous le rappelle C Perregaux le social est recouvert drsquoune couche monolingue sous

laquelle il faut chercher le plurilinguismerdquo (Thamin amp Simon 2009) Sans doute aurait-il eacuteteacute

neacutecessaire de proposer aux parents de reacutefleacutechir sur leur laquo biographie langagiegravere raquo

54 Le sens de plurilingue est celui deacutefini dans la partie 1 chapitre 3 (page 15) il ne correspond donc pas agrave une

maitrise parfaite dans les deux langues

80

La biographie langagiegravere drsquoune personne est lrsquoensemble des chemins linguistiques plus ou moins longs

et plus ou moins nombreux qursquoelle a parcourus et qui forment deacutesormais son capital langagier elle est

un ecirctre historique ayant traverseacute une ou plusieurs langues maternelles ou eacutetrangegraveres qui constituent un

capital langagier sans cesse changeant Ce sont au total les expeacuteriences linguistiques veacutecues et

accumuleacutees dans un ordre aleacuteatoire qui diffeacuterencient chacun de chacun (Cuq 2003 36-37)

Simon (2014) a montreacute les apports des approches biographiques pour les enseignants elles

permettent notamment ldquode faciliter la construction [des] connaissances langagiegraveres et

disciplinaires [de leur public scolaire] et au-delagrave de favoriser le tissage de liens sociauxrdquo

Les parents eacutetant aussi des eacuteducateurs il est probable qursquoune telle deacutemarche pourrait leur

convenir Neacuteanmoins il srsquoagit lagrave drsquoun projet agrave part entiegravere et donc drsquoun autre meacutemoire

Cette classification binaire parent laquo monolingue raquo parent plurilingue est bien sucircr

tregraves grossiegravere mais elle a lrsquoavantage de recouvrir lrsquoensemble des familles Elle mrsquoa conduite

agrave mrsquointerroger sur les arguments agrave preacutesenter agrave chacun pour le convaincre de participer agrave un

projet eacuteveil aux langues

13 Inteacuterecirct drsquoun projet Eveil aux langues pour des parents plurilingues

Pour des familles laquo parfaitement bilingues raquo55 comme celles des traductrices les

activiteacutes drsquoeacuteveil aux langues peuvent ecirctre perccedilues comme une prolongation de lrsquoeacuteducation

plurilingue qursquoelles donnent au quotidien agrave leurs enfants56 Lrsquoune drsquoelles deacuteclare ainsi ldquo Moi

je parle les autres langues Donc [mes fils] vont apprendre les trois (franccedilais arabe berbegravere)

[crsquoest important par rapport aux grands-parents] Mon fils tu lui parles en arabe il te

reacutepond en franccedilais Il comprend toutrdquo (M-f) Si les activiteacutes drsquoeacuteveil aux langues ne vont guegravere

55 Les transmissions linguistiques familiales deacutependent de nombreux facteurs (langue culture cateacutegorie socio-

culturelles des parents nombre et place des enfants dans la fratrie conditions de la migration de la famille etc)

Voir par exemple

-Deprez C (2003) Eacutevolution du bilinguisme familial en France Le franccedilais aujourdhui 143(4) 35-43

httpswwwcairninforevue-le-francais-aujourd-hui-2003-4-page-35htmpa2 (consulteacute le 01092019)

-Rezzoug D De Plaeumln S Bensekhar-Bennabi M amp Moro M (2007) Bilinguisme chez les enfants de

migrants mythes et reacutealiteacutes Le franccedilais aujourdhui 158(3) 58-65 httpswwwcairninforevue-le-

francais-aujourd-hui-2007-3-page-58htm (consulteacute le 01092019)

-Koumlpke B Monika Schmid M (2011) Lrsquoattrition de la premiegravere langue en tant que pheacutenomegravene

psycholinguistique Langage Interaction et Acquisition (vol2 p 197-220) Amsterdam John

Benjamins Publishing Company httpshalarchives-ouvertesfrhal-00923124document (consulteacute le

01092019)

-Sur le processus de transmission de lrsquoarabe maghreacutebin en France voir BARONTINI A (2014) Hors les

murs de lrsquoeacutecole Langues des eacutelegraveves langue(s) de lrsquoeacutecole Diversiteacute 176 86-91

56 Je le sais gracircce agrave des entretiens informels avec chacune des traductrices

81

augmenter le temps drsquoexposition agrave la langue drsquoheacuteritage elles ont de fortes chances de

stimuler la curiositeacute des enfants pour leurs propres langues

Un projet eacuteveil aux langues pourrait ecirctre surtout le signe que lrsquoeacutecole donne une place

agrave ces langues drsquoheacuteritage et reconnait le bilinguisme comme un atout Les deux enseignants

ayant participeacute deacuteclarent que les langues des familles agrave lrsquoeacutecole sont une laquo richesse raquo

(preacutecisons neacuteanmoins que pour lrsquoun drsquoentre eux crsquoest aussi un handicap) (M1-o et M2-n)

ce qui peut ecirctre corroboreacute par la theacuteorie Nocus amp al (2011) soutiennent que ldquoParmi les

eacutetudes qui postulent un bilingual advantage plusieurs soulignent la supeacuterioriteacute des enfants

bilingues agrave lrsquooral plus particuliegraverement dans les compeacutetences meacutetalinguistiques et agrave lrsquoeacutecrit

en lecture et en eacutecriturerdquo57 En tant que praticienne je soutiens entiegraverement le point de vue

des theacuteoriciens selon lequel lrsquoeacutecole devrait favoriser ce bilinguisme familial car comme le

dit lrsquoun des enseignants interrogeacutes ldquocest surtout une richesse de base en fait quil ne faut pas

eacutetouffer en tout casrdquo (M1-o)

Toutefois force est de constater avec Guy Cherqui (2014 p66) que ldquorien dans le

systegraveme scolaire ne reconnait la compeacutetence plurilingue des eacutelegravevesrdquo acquise dans les

familles Par ailleurs comme le remarque Ceacutecile Goiuml les statuts informels attribueacutes aux

diffeacuterentes langues font que ldquocertains bilinguismes sont soupccedilonneacutes drsquoune dimension

soustractive quand drsquoautres ne le sont pas rdquo (Goiuml 2015 p112) et que seul ldquole bilinguisme

agrave partir drsquoune langue agrave statut social et eacuteconomique eacuteleveacute est preacutesenteacute comme additif (positif

et valorisant)rdquo (Abdallah-Pretceille citeacute par Goiuml (2015 p113))

On voit donc combien les compeacutetences langagiegraveres drsquoeacutelegraveves pourtant laquo parfaitement

bilingues raquo (dans le sens communeacutement admis de maitrise agrave peu pregraves eacutequivalente des deux

langues) sont peu valoriseacutees Dans ces conditions il est peu probable que des compeacutetences

langagiegraveres plus partielles (par exemple celles drsquoun eacutelegraveve qui comprend sa grand-megravere

srsquoadressant agrave lui en arabe mais qui ne sait pas lui reacutepondre dans cette langue) soient prises

en consideacuteration Le plus souvent elles sont nieacutees ou ignoreacutees Or il srsquoagit de composantes

de la compeacutetence plurilingue et pluriculturelle (voir page 16) Il est donc impeacuteratif de

57 Nocus et al preacutecisent que laquo neacuteanmoins les reacutesultats actuels restent insuffisants et il convient de poursuivre

les validations expeacuterimentales dans des contextes sociolinguistiques diffeacuterentsrdquo

82

reconnaitre ces compeacutetences partielles et de les deacutevelopper Il est du rocircle de lrsquoEcole drsquoy

veiller en srsquoinscrivant dans une perspective drsquoApproches Plurielles

14 Surmonter les reacuteticences de certains parents laquo monolingues raquo

La question didactique se pose agrave savoir comment les convaincre de lrsquointeacuterecirct drsquoun tel

projet

Si les mamans interrogeacutees qui adhegraverent au projet avec enthousiasme deacuteclarent que

crsquoest ldquopour faire plaisir des enfants pour donner un encouragement aux professeursrdquo (M2-

a) ldquopour voir drsquoautres mamansldquo (M3-a) ces raisons tout agrave fait honorables en elles-mecircmes

ne sont sans doute pas suffisantes pour convaincre des parents reacuteticents de lrsquointeacuterecirct drsquoun

projet Eveil aux langues Drsquoautres arguments culturels scolaires et sociaux peuvent leur

ecirctre preacutesenteacutes58 Sur le plan culturel comme le reacutesume une maman ldquo ccedila apprend aux enfants

qui parlent franccedilais qursquoil y a des enfants [qui parlent une autre langue]rdquo (M3-n)

Bien drsquoautres arguments peuvent ecirctre avanceacutes pour convaincre de lrsquointeacuterecirct drsquoun tel

projet Sur le plan des apprentissages pour des eacutelegraveves de maternelle une telle deacutemarche

ldquopermet de travailler les capaciteacutes de discrimination auditive et de reacutepeacutetition de sons varieacutes

(Helmstetter 2017) Pour des enfants plus acircgeacutes (grande section) on peut avancer la

deacutecouverte de lrsquoexistence de diffeacuterents alphabets

Sur le plan socieacutetal ldquolrsquoeacuteveil aux langues deacutepassant les repreacutesentations steacutereacuteotypeacutees

met toutes les langues au mecircme niveau et reacutetablit les conditions drsquoun eacutechange eacutequilibreacute entre

les diffeacuterentes cultures en preacutesence En deacuteveloppant des attitudes ouvertes agrave lrsquoalteacuteriteacute lrsquoeacuteveil

aux langues constitue une excellente eacuteducation agrave la toleacuterance agrave la citoyenneteacute au vivre

ensemble agrave la coheacutesion socialerdquo (Evenou 2014)

Mecircme si lrsquoeacutecole ne semble pas particuliegraverement traverseacutee par des tensions

communautaires (en tout cas la directrice nrsquoen fait pas mention) un enseignant rappelle que

cet espace est ldquoun meacutelange de cultures raquo Cette dimension de toleacuterance a eacuteteacute bien perccedilue par

58 Les apports de lrsquoeacuteveil aux langues ont eacuteteacute exposeacutes plus en deacutetail dans la partie 1 chapitre 3 (page 18)

83

les parents comme en teacutemoignent certains post-it ldquoOn est tous diffeacuterents Srsquoaccepter tel

qursquoon est rdquo 59 ldquoMerci pour votre fraterniteacute pour votre toleacuterancerdquo

2 Inteacuterecirct drsquoun projet Eveil aux langues pour les enseignants

21 Les enseignants lrsquoeacutecole et les langues des familles

Le franccedilais langue officielle de lrsquoeacutecole

Lrsquoeacutequipe enseignante est partageacutee sur la question des langues des familles agrave lrsquoeacutecole Certains

professeurs pensent qursquoelles sont une laquo richesse raquo (voir page 81) drsquoautres trouvent qursquoelles

nrsquoy ont aucune place pour des raisons peacutedagogiques

Je ne me suis pas poseacutee la question sur la langue des familles Pour moi on doit amener le

franccedilais le plus possiblerdquo (E4-g) ldquoLa barriegravere de la langue les empecircche drsquoavancer aussi vite que

les autres Dans le cahier de reacuteussite tout ce qui est langage ces enfants-lagrave ils nrsquoont rien drsquoacquis

hellip Il ne reconnait pas son preacutenom Il ne peut pas dire des lettres parce qursquoil ne parle pas franccedilais

Il ne peut pas commencer agrave eacutecrire un preacutenom Raconter une histoire il ne peut pas hellip (E4-m)

Crsquoest vrai qursquoon exhorte beaucoup les enfants agrave utiliser le franccedilais agrave lrsquoeacutecole parce que du coup

ils entendent le franccedilais toute la journeacutee ils vont travailler sur le franccedilais sur la langue franccedilaise

etc et on a des enfants qui ont du mal agrave manipuler la langue [hellip] Crsquoest vrai qursquoagrave lrsquoeacutecole on a

tendance agrave laisser un peu de cocircteacute la laquo langue maternelle raquo pour qursquoil y ait plus de temps de

franccedilaisrdquo (E3-jampk)

Egalement deacutefavorable la directrice invoque quant agrave elle des raisons de coheacutesion

sociale

Je dirais pas beaucoup de place [pour les langues des familles agrave lrsquoeacutecole] Je suis peut-ecirctre un

peu reacutetrograde lagrave-dessus mais on est une eacutecole de la Reacutepublique une eacutecole franccedilaise et jrsquoestime

que le franccedilais ccedila doit ecirctre la langue premiegravere agrave lrsquoeacutecole Je pense que le franccedilais est la langue

qui unifie rdquo (D-i)

Crsquoest pourquoi lrsquoeacutequipe enseignante heacutesite sur le bien-fondeacute de traduire les

informations de lrsquoeacutecole dans les langues des parents

Ca serait bien que ccedila soit traduit dans la langue de la famille Mais drsquoun autre cocircteacute le

fait que certaines familles qui sont lagrave depuis longtemps ne pratiquent pas le franccedilais

ccedila pousse au communautarisme Et le communautarisme pour moi ce nrsquoest pas bon

pour leacutecole de la Reacutepublique Donc je suis assez partageacutee Parfois je me dis cest

dommage en nrsquoutilisant pas la langue des familles les informations ne transitent pas

(D-i)

Notons que cette modaliteacute de communication avec les parents a deacutejagrave eacuteteacute utiliseacutee dans

lrsquoeacutecole comme srsquoen souvient un enseignant ldquoQuand je suis arriveacutee la premiegravere anneacutee

dans cette eacutecole les mots eacutetaient traduits en turc pour les parents qui en avaient besoin

gracircce agrave un papa qui savait lrsquoeacutecrirehellip Je ne sais pas pourquoi ccedila srsquoest arrecircteacuterdquo (E4-e)

59 Peut-ecirctre est-ce aussi lieacute agrave lrsquohistoire de La fleur qui deacuterange (voir page 42)

84

Lrsquoimportance de la langue franccedilaise comme symbole drsquoappartenance agrave la Reacutepublique

franccedilaise ne peut ecirctre nieacutee En effet lrsquoidentiteacute linguistique est lrsquoune des nombreuses

composantes qui permettent agrave un ecirctre humain de se deacutefinir ldquoLa notion drsquoidentiteacute linguistique

est lieacutee de prime abord agrave celle de laquo communauteacute linguistique raquo [hellip] On parle drsquoidentiteacute

linguistique surtout dans la mesure ougrave le langage du locateur reacutevegravele son appartenance agrave un

grouperdquo (Mufwene 1997) En France le monolinguisme semble une eacutevidence pour lrsquouniteacute

de la nation Toutefois diffeacuterents facteurs notamment historiques conduisent agrave reacuteviser cette

certitude Goiuml (2014) rappelle que

[hellip] la France srsquoest bacirctie comme nation dans des contextes de cohabitation de langues diverses

(et des revendications identitaires qui y sont associeacutees) mais avec lrsquoideacutee qursquolaquo un eacutetat fort doit

avoir une langue forte unie normaliseacutee nrsquoadmettant pas la variante la diversiteacute la

fragmentation (Escudeacute 2013) Sur le plan eacuteducatif la loi Falloux ndash reprise ensuite par jules Ferry

ndash fait du franccedilais la seule langue en usage agrave lrsquoeacutecole degraves 1850 [hellip] La tentation de lrsquouniteacute via un

monolinguisme scolaire deacutefini srsquoinscrit donc dans une histoire eacuteducative et politique situeacutee [hellip]

Mais cette aspiration au monolinguisme eacutetatique et eacuteducatif a eacuteteacute en tension avec les pratiques

des locuteurs qui eacutetaient elles multilingues voire plurilingues en meacutetropole comme dans les

espaces coloniaux puis post-coloniaux

Apregraves la fin de la Seconde Guerre Mondiale diffeacuterents facteur geacuteopolitiques (notamment

lrsquoimmigration) megravenent lrsquoinstitution scolaire agrave ldquodes eacuteleacutements de reconnaissance des langues

des migrants notamment avec la creacuteation des ELCO (enseignements de langue et culture

drsquoorigine) agrave partir de 1970rdquo (Goiuml ibid)

Sur le plan politique le monolinguisme franccedilais pourrait ecirctre nuanceacute par les

preacuteconisations du Conseil de lrsquoEurope reconnaissance de la diversiteacute des langues et

valorisation des compeacutetences plurilingues (voir page 16) Toutefois comme le deacuteplore Goiuml

(ibid) ldquoce volontarisme de discours nrsquoest pas toujours suivi drsquoeffets concrets [hellip] [En

France] un rapport proposeacute au Ministegravere [de lrsquoEducation Nationale] en 2013 sur la

reconnaissance des langues a eacuteteacute rapidement mis de cocircteacute et reporteacute sine die quand par

ailleurs lrsquoenseignement preacutecoce des langues a eacuteteacute reacuteduit ndashle plus souvent et quand il existe

ndash agrave un enseignement de lrsquoanglaisrdquo Cependant une eacutevolution est perceptible puisque un

Guide pour lrsquoenseignement des langues eacutetrangegraveres60 publieacute en 2019 sur le site Eduscol

consacre un chapitre entier aux approches plurielles des langues et cultures et notamment

au plurilinguisme ldquoLes eacutelegraveves de la classe viennent drsquohorizons divers et nombreux sont

60 httpscachemediaeduscoleducationfrfileMulti_cycles_740Guide-LV_1151740pdf Consulteacute le

01092019

85

ceux qui ont appris ou parlent une autre langue agrave la maison Ces compeacutetences lieacutees agrave

lrsquohistoire personnelle des eacutelegraveves constituent une richesse agrave la fois culturelle et linguistiquerdquo

Quelle langue parler agrave la maison

Les parents peuvent-ils parler une autre langue que le franccedilais avec leur enfant

Sur cette question lrsquoEcole (pas seulement celle du stage) nrsquoa pas vraiment de certitude et ses

reacuteponses sont frileuses Une des mamans interrogeacutees relate ldquo jrsquoai discuteacute avec des mamans

et on leur a dit qursquoil eacutetait interdit de parler une autre langue que le franccedilais agrave la maison pour

que lrsquoenfant srsquoadapte Mais du coup ccedila creacuteeacute un blocage de lrsquoautre cocircteacuterdquo (M-q) Ce que

confirme un enseignant ldquoIl y a des collegravegues qui demandent agrave des parents drsquoeacuteviter quand

cest des enfants qui apprennent le langage drsquoeacuteviter de meacutelanger les deux languesrdquo [hellip]

Jrsquoimagine que beaucoup denfants entendent laquo lagrave tu vas agrave leacutecole cest pour apprendre agrave

parler franccedilais on nrsquoest pas lagrave pour parler turc tu dois apprendre le franccedilais raquo Crsquoest comme

si les deux ensemble eacutetaient impossiblesrdquo (M1-p) Plus indeacutecis drsquoautres professeurs

heacutesitent ldquoOui crsquoest difficile qursquoils puissent utiliser les deux [langues] Je ne suis pas en

train de dire qursquoil faut qursquoils abandonnent leur langue maternelle mais il faut qursquoils puissent

aussi hellip manipuler un peu le franccedilaisrdquo (M3-l) ldquoSrsquoil y a un [des parents] qui parle franccedilais et

un qui parle la langue maternelle (srsquoils me posent la question ndash il y en a qui mrsquoont poseacute la

question) je leur dirais que crsquoest bien de parler les deux garder la langue drsquoorigine mais que

lrsquoautre parle le franccedilais pour que lrsquoenfant entende les deux et qursquoil comprennerdquo (M4-i)

Drsquoougrave vient ce diktat imposeacute aux parents sur la langue agrave employer avec leur enfant

ldquoEncore aujourdrsquohui bien que lrsquoon ait eacutecarteacute scientifiquement [les] risques de confusion et

de surcharge cognitives [attribueacutes au bilinguisme] ces repreacutesentations sont resteacutees tregraves figeacutees

dans lrsquoesprit de certains professionnels et de certains parentsrdquo (Nocus al 2001)

Or ldquodans les eacutecoles la preacuteconisation drsquoabandon de la langue maternelle qui est faite

aux parents produit souvent des conseacutequences neacutefastes entrave lrsquoinscription de lrsquoenfant dans

la filiation et dans lrsquohistoire familiale deacuteteacuteriore lrsquoimage qursquoil a des siens et de lui-mecircme

Une telle deacutevalorisation mine ses bases psychiques et son rapport au savoir (Moro amp al

2015) Moro amp al proposent une voie alternative laquo si degraves lrsquoeacutecole maternelle lrsquoexpeacuterience

culturelle de lrsquoenfant est prise en compte valoriseacutee pour ne pas accentuer la distance entre

la classe et lrsquounivers familial lrsquoentreacutee dans la langue puis dans le systegraveme de lrsquoeacutecrit pourrait

86

ecirctre faciliteacutee [hellip] (ibid) Crsquoest exactement ce que fait au quotidien un des enseignants ayant

participeacute au projet

Jai eu loccasion de demander agrave des eacutelegraveves de mapprendre des mots en turc par exemple Tout

de suite ils se valorisent on change de rocircle eux mrsquoapprennent quelque chosehellip On voit qursquoils

ont quelque chose de plus que nous Ccedila leur montre que OK ils sont lagrave pour apprendre ils vont

apprendre avec nous mais que finalement eux aussi ils peuvent nous apprendre quelque chosehellip

Et je crois que cest hyper important ccedila pour eux de voir quils narrivent pas vides sans rien

et que tout deacutepend de nous de ce quon va leur apprendre Eux aussi arrivent avechellip Ce sont

deacutejagrave des personnes avec quelque chose avec une histoire avec une culture aussi mecircme srsquoils ont

3 ans Et puis puisqursquoon parle de famille et daccueillir les familles si on les accueille avec le

cocircteacute hellip neutre de la languehellip ou officielle de la langue franccedilaise simplement et quon nrsquoaccueille

pas ces diffeacuterences-lagrave je ne pense pas que le travail puisse ecirctre aussi efficace (E1-o)

Le bilinguisme ne srsquooppose pas agrave la reacuteussite scolaire Au contraire Moro et al (2015)

rappellent que ldquocertaines eacutetudes montrent une correacutelation entre lrsquoabandon de la langue

drsquoorigine parleacutee dans les familles et les difficulteacutes scolairesrdquo leurs propres recherches ont

mis en eacutevidence que ldquode bonnes compeacutetences langagiegraveres en franccedilais sont correacuteleacutes au

maintien de la langue drsquoorigine de surcroit renforceacutee par des cours dispenseacutes dans le cadre

scolaire ou bien mecircme peacuteriscolairerdquo

Les langues drsquoheacuteritage des eacutelegraveves sont donc des richesses agrave conserver et agrave faire

prospeacuterer Lrsquoeacuteveil aux langues est une faccedilon de les accueillir agrave lrsquoeacutecole Comme cela a eacuteteacute

exposeacute ci-dessus cette deacutemarche offre de nombreux avantages pour tous les eacutelegraveves

bilingues ou non Nous avons eacutegalement constateacute qursquoelle peut ouvrir de nouvelles

opportuniteacutes dans les relations enseignants parents

22 Relations parents-enseignants

Lrsquoeacuteveil aux langues permet drsquoameacuteliorer grandement les relations parents-

enseignants comme un enseignant le fait remarquer ldquoOn ne va pas dire de nom mais la

maman la plus impliqueacutee eacutetait peut-ecirctre lrsquoune des mamans les moins impliqueacutees les plus

reacutefractaires lan dernierhellip Et rien que ccedila hellip Srsquoil faut mettre un bonus [pour le projet Eveil

aux langues] en retirer quelque chose voilagrave cest ccedila On passe de famille agrave problegraveme agrave

famille qui passe son temps dans lrsquoeacutecolerdquo (E2-t) Un autre professeur (qui nrsquoa pas participeacute

au projet) srsquoenthousiasme ldquoEn tout cas crsquoeacutetait inteacuteressant parce que crsquoeacutetait sympathique de

87

voir toutes ces mamans rentrer dans lrsquoeacutecole avec le sourire motiveacutees pour participer que ce

soit la couture ou les traductionsrdquo (E3-d)

Un autre professeur attire lrsquoattention sur un point inattendu une plus grande discreacutetion

dans les relations entre les familles et lrsquoeacutecole

Quand souvent agrave une sortie une entreacutee deacutecole un parent est inviteacute si ccedila se passe avec les parents

agrave lrsquoexteacuterieur et les enfants agrave lrsquointeacuterieur quand un parent est inviteacute agrave rentrer ou agrave rester sur le cocircteacute

pour discuterhellip il y a lrsquoa priori souvent laquo tiens il doit y avoir un problegraveme il y a eu un souci raquo

Crsquoest souvent assez neacutegatif Lagrave je pense que cette anneacutee par exemple avec tout ce qui sest passeacute

la couture la cuisine et tout ccedila [les traductions par exemple] crsquoest invisible Si un parent doit

rester on ne peut plus savoir sil y a eu un problegraveme on ne peut pas se dire qursquoil y a eu un

problegraveme en fait En fait on peut se dire plus facilement laquo ah ils viennent faire faire la cuisine

ou faire de la couture raquo Et cest quand mecircme plus agreacuteable (E1-h)

Toutefois pour un projet drsquoeacuteveil aux langues comme pour tous ceux qui associent

les parents les enseignants doivent faire preuve de deacutelicatesse et de tact

Je crois quil y a des parents qui ont des compeacutetences mais qui disent que ce nrsquoest pas inteacuteressant

drsquoaller les partager agrave leacutecole donc ils ne viennent pas forceacutement dire laquo moi je sais faire ccedila raquo Il

faut vraiment aller les chercher [hellip] Devant tous les autres parents agrave une reacuteunion ce nrsquoest peut-

ecirctre pas facile de dire laquo moi je propose ccedila raquo Si on multiplie les occasions de discuter ccedila finit

par venir hellip parce quil y a la mise en confiance normale en fait dans toute relation (E1-j amp l)

Peacuterier (2017 p7) recommande de creacuteer ldquodes occasions drsquointeractions qui valorisent

[les parents] et reacutehabilitent leur preacutesence et parole en vue de les associer agrave des temps

collectifs et activiteacutes ougrave ils ne redoutent pas le regard drsquoautrui ou son jugementrdquo Dans le

quotidien de lrsquoeacutecole voici les propositions drsquoun enseignant

les parents sont lagrave [hellip] pour mettre en avant des compeacutetences de cuisine de couture ou autre

Et bien du coup deacutejagrave on les met en avant aussi ils se sentent en confiance On ne les met pas

en porte-agrave-faux sur faire un exposeacute ou faire des choses difficiles Lagrave crsquoest fait en atelier couture

lagrave les mamans eacutetaient entre elles donc il nrsquoy avait pas le regard des eacutelegraveves Lire devant les

eacutelegraveves ccedila se fait petit agrave petit cest la maman qui a traduit cest son texte etc donc elle est agrave

laise petit agrave petit (E2-h)

Un projet drsquoeacuteveil est donc riche de potentialiteacutes pour les eacutelegraveves (notamment par le

deacuteveloppement drsquoune culture langagiegravere) ainsi que pour leurs parents et les enseignants (il

peut mener agrave des relations plus sereines) Lrsquoexpeacuterimentation reacutealiseacutee en est un teacutemoignage

Toutefois elle srsquoest deacuterouleacutee dans le cadre drsquoun stage je pouvais y consacrer tout mon temps

sans avoir agrave assumer des charges drsquoenseignement Il est donc indispensable de trouver des

leviers pour en alleacuteger la charge A partir du bilan dresseacute agrave la fin du stage avec les diffeacuterents

88

participants et des preacuteconisations de chercheurs des pistes drsquooptimisation pour un projet

Sacs agrave histoires peuvent ecirctre proposeacutees aux enseignants qui souhaitent entreprendre une telle

reacutealisation

3 Quelles sont les conditions optimales pour reacutealiser un projet drsquoeacuteveil aux

langues

31 Des enseignants formeacutes agrave la pluraliteacute

En 2014 Goiuml deacuteplorait que laquo la place accordeacutee aux probleacutematiques de diversiteacute

linguistique et culturelle [soit] reacuteduite agrave la portion congrue raquo (p37) dans les formations

initiale et continue des enseignants Cinq ans plus tard il ne me semble pas qursquoil y ait eu des

ameacuteliorations notables Un tregraves rapide sondage aupregraves de collegravegues en classes ordinaires me

laisse penser qursquoils le considegraverent souvent comme une activiteacute parmi drsquoautres aux objectifs

et au deacuteroulement flous (voire comme un gadget) en aucun cas comme un projet de vie qui

pourrait engager toute lrsquoeacutecole Il est certain que les projets de type Sacs agrave histoires reacutealiseacutes

chaque anneacutee dans quelques eacutecoles permettent de faire connaitre la richesse des Approches

Plurielles Toutefois une formation donneacutee par lrsquoInstitution aurait plus de porteacutee

32 Des enseignants formeacutes agrave la coeacuteducation

Sans les parents un projet drsquoeacuteveil aux langues nrsquoa pas vraiment de sens Or les

enseignants ont beaucoup de reacuteticence agrave ouvrir leur classe aux parents (laquo crsquoeacutetait compliqueacute

pour moi drsquoaller vers les parents raquo (E3-f) laquoce nrsquoest pas toujours eacutevident non plus drsquoavoir

un oeil exteacuterieur parce qursquoon ne sait pas comment on va ecirctre perccedilus dans notre faccedilon drsquoecirctre

dans la classerdquo (E4-a) A lrsquoopposeacute les professeurs qui ont accepteacute de participer au projet ont

lrsquohabitude de collaborer avec les parents (E1-g amp E2-e) Par exemple lrsquoun drsquoeux nrsquoheacutesite

pas agrave demander agrave des parents de venir parler de leur meacutetier agrave ses eacutelegraveves de moyenne et grande

section (E2-j)

89

Toutefois mecircme eux reconnaissent que ce nrsquoest pas forceacutement simple qursquoil faut

ldquooser ouvrir la porterdquo (E2-e) ldquoOser ccedila renvoie agrave notre positionnement Est-ce qursquoon est precirct

agrave avoir quelquun qui nous regarde tout le temps en train de fairehellip Il faut ecirctre centreacute agrave lrsquoaise

sucircr En tout cas assez sucircr de ce qursquoon dit pour pouvoir le faire pour pouvoir en discuter

pour pouvoir deacutebattrehelliprdquo (E2-f)

ldquoOser crsquoest aussi cest peut-ecirctre chambouler pas mal de choses au niveau de

lorganisation soit personnelle ou mecircme de leacutequipe [hellip] Aujourdhui il y a des regravegles dans

leacutecole de seacutecuriteacute qui font que cest tout un travail logistique dinviter des parents ou des

gens exteacuterieurs agrave venirrdquo (E1-f) Oser travailler avec les parents crsquoest aussi accepter qursquoau

dernier moment ils puissent ecirctre indisponibles (E2-g)

Pour Maire Sandoz (2017) il est neacutecessaire de ldquoprofessionnaliser les relations eacutecole-

famille raquo en srsquoappuyant sur les travaux de lrsquoInstitut Franccedilais drsquoEducation LrsquoIFE propose un

module de formation intituleacutee laquo Coopeacuterer utilement avec les parents une ingeacutenierie de

formation pour les formateurs un guide drsquoaccompagnement pour les eacutequipes un outil pour

le pilotage raquo61 (ldquoformations de formateurs selon une mobilisation dynamique de plusieurs

axes de deacuteveloppement connaitre le prescrit partager les reacutefeacuterences lire ensemble le reacuteel

oser les outils et accompagner dans la dureacuteerdquo)

33 Une gestion du temps agrave penser collectivement

Lorsque jrsquoai commenceacute agrave lire des teacutemoignages sur lrsquoeacuteveil aux langues lrsquoune des

questions que je me suis poseacutees eacutetait laquo Lrsquoeacutecole a-t-elle poursuivi cette belle expeacuterience les

anneacutees suivantes raquo Je nrsquoai reacuteussi agrave trouver dans la litteacuterature une eacutetude sur la suite donneacutee

agrave un projet Sacs agrave histoires par exemple Jrsquoai essayeacute de prendre contact avec certains

laquo collegravegues raquo ayant reacutealiseacute des meacutemoires de Master FLES agrave lrsquoUGA ayant pour thegraveme lrsquoeacuteveil

aux langues62 elles nrsquoont guegravere pu me renseigner sur ce point car elles avaient changeacute

drsquoeacutecole Drsquoapregraves leurs eacutechos il semblerait toutefois que lrsquoexpeacuterience nrsquoait pas eacuteteacute

61 httpcentre-alain-savaryens-lyonfrCASrelations-ecole-famillesformationparcours-relations-ecole-

famille-enseignant-s-parent-s Consulteacute le 01092019 62 httpsdumasccsdcnrsfrsearchindexq=C3A9veil+langues+grenobleampsubmit=ampsubmitType_s=file

Consulteacute le 01092019

90

renouveleacutee Lrsquoun drsquoelles mrsquoa aussi preacuteciseacute que srsquoelle eacutetait resteacutee elle aurait entrepris une

reacutealisation plus modeste pour avoir du temps pour faire aussi drsquoautres projets dans la classe

Je me suis aussi renseigneacutee aupregraves de deux eacutecoles en Isegravere qui avaient accueilli un projet

Sacs agrave histoires Lrsquoune avait fait eacutevoluer le projet Sacs agrave histoires meneacute lrsquoanneacutee preacuteceacutedente

en Sacs agrave sons moins tourneacute vers les langues Lrsquoautre arrecirctait ce dispositif apregraves lrsquoavoir

meneacute pendant trois ans car il srsquoagissait drsquoun projet lourd que les parents srsquoeacutetaient montreacutes

moins investis durant la derniegravere anneacutee et surtout que le besoin ne srsquoen faisait plus ressentir

Jrsquoai pu moi aussi ressentir cette lourdeur agrave certains moments du stage tout au moins

je me suis souvent dit que je ne pourrais pas mener le mecircme projet si jrsquoavais la charge drsquoune

classe Mais dans le cadre du stage et du meacutemoire je me devais de coordonner tout le projet

(solutions techniques ressources humaines reacutealisation du livre numeacuterique etc) Pour des

professeurs en poste une solution existe le travail en eacutequipe ldquoQuand il y a des projets

deacutequipe sil y a une sorte de coheacuterence geacuteneacuterale dans leacutecole sur laccueil des parents sur

les projets ccedila va plus vite aussildquo (E1-n) Dans le futur une mutualisation des sacs agrave histoires

reacutealiseacutes est aussi envisageable agrave lrsquointeacuterieur de lrsquoeacutecole mais aussi entre eacutecoles (E1-t)

Il conviendra eacutegalement que de tels projets soient planifieacutes pour qursquoils trouvent leur

place dans la programmation de lrsquoanneacutee (E3-b amp E4-a) et pour qursquoils puissent commencer

degraves le deacutebut de lrsquoanneacutee (E1-w amp E2-v)

91

Conclusion

La demande initiale du stage proposeacute par le CASNAV de Grenoble eacutetait

centreacutee sur les parents drsquoeacutelegraveves allophones accueillis en maternelle Neacuteanmoins il a

sembleacute preacutefeacuterable de ne pas concevoir un projet agrave leur seule destination mais plutocirct

de chercher agrave les associer agrave une reacutealisation impliquant lrsquoensemble des parents de

lrsquoeacutecole la creacuteation de laquo sacs agrave histoires raquo baseacutes sur des livres numeacuteriques multilingues

Malheureusement il srsquoest aveacutereacute que les parents drsquoeacutelegraveves allophones nrsquoont pas du tout

participeacute agrave ce projet (par manque drsquointeacuterecirct de temps ) Il conviendra donc de

chercher de nouvelles ideacutees pour favoriser leur participation au sein de lrsquoeacutecole

Par contre pour les autres parents de lrsquoeacutecole ces activiteacutes drsquoEveil aux Langues

ont eacuteteacute tregraves profitables elles ont favoriseacute leur inclusion au sein de lrsquoeacutecole progregraves

ressenti agrave la fois par les familles et par lrsquoeacutequipe enseignante Cependant un tel type de

projet implique neacutecessairement une preacutesence accrue des parents au sein de lrsquoeacutecole or

il srsquoagit drsquoune situation que les professeurs peinent agrave accepter Peut-ecirctre une meilleure

formation aux Approches Plurielles contribuerait-elle agrave lever ce genre de reacuteticence

Au terme de cette longue phase de reacutedaction je mesure le chemin parcouru

depuis mon inscription en master FLES Jrsquoai deacuteveloppeacute quelques compeacutetences en

numeacuterique (agrave consolider) je ne perccedilois plus les parents comme des intrus qursquoil

convient de maintenir aux portes de lrsquoeacutecole mais comme de preacutecieux allieacutes jrsquoai reacuteussi

(bien que non sans mal) agrave vaincre mon angoisse de la feuille blanche et agrave terminer ce

meacutemoire Jrsquoai surtout deacutecouvert les Approches Plurielles et reacutealiseacute des activiteacutes drsquoEveil

aux Langues A la veille drsquointeacutegrer mon nouveau poste drsquoenseignante UPE2A je pense

que cette expeacuterience me sera tregraves utile pour conseiller des collegravegues accueillant des

eacutelegraveves allophones et souhaitant mieux les inclure au sein de leurs classes

92

93

Bibliographie

Acadeacutemie de Grenoble (2016) Eveil aux langues en maternelle Mise agrave jour le

01092019

httpwwwac-grenoblefrienst-gervaisspipphparticle1715

Derniegravere consultation le 01092019

Asdih C (2017) Coeacuteducation compeacutetences parentales et professionnelles Administration

amp Eacuteducation 153(1) 31-36

httpsdoi103917admed1530031 Derniegravere consultation le 01092019

Bisson-Vaivre C amp Kherroubi M (2017) Parents laquo gecircneurs raquo ou laquo acteurs raquo La place

difficile des parents dans lrsquoeacutecole Administration amp Eacuteducation 153(1) 5-8

httpsdoiorg103917admed1530005

Derniegravere consultation le 01092019

Blanchet P (2014) Les principales meacutethodes et leurs techniques de construction des

observables Dans P Blanchet amp P Chardenet Guide pour la recherche en didactique des

langues et des cultures (p 73-192) Paris Eacuteditions des archives contemporaines

Candelier M (2003a) Evlang ndash lrsquoeacuteveil aux langues agrave lrsquoeacutecole primaire ndash Bilan drsquoune

innovation europeacuteenne Bruxelles De Boeck ndash Duclot

Candelier M (2003b) Janua Linguarum ndash la porte des langues ndash Lrsquointroduction de lrsquoeacuteveil

aux langues dans le curriculum Strasbourg Centre Europeacuteen pour les langues vivantes

Conseil de lrsquoEurope

Cherqui G (2014) Le plurilinguisme agrave lrsquoeacutecole Langues des eacutelegraveves langue(s) de lrsquoeacutecole

Diversiteacute 176 64-74

Conseil de lrsquoEurope (2001) Cadre europeacuteen commun de reacutefeacuterence pour les langues

apprendre enseigner eacutevaluer Paris Didier

httpswwwcoeintfrwebcommon-european-framework-reference-languages

Derniegravere consultation le 01092019

Coste D Moore D amp Zarate G (1997) Compeacutetence plurilingue et pluriculturelle Vers

un Cadre Europeacuteen Commun de reacutefeacuterence pour lrsquoenseignement et lrsquoapprentissage des

langues vivantes Strasbourg Editions du Conseil de lrsquoEurope

Cuq J-P (dir) (2003) Dictionnaire de didactique du franccedilais Paris Cleacute International

Eduscol (2019) Intervenants exteacuterieurs ndash Premier degreacute In Vie des eacutecoles et des

eacutetablissements [en ligne] Mise agrave jour le 01092019

httpeduscoleducationfrcid48591intervenants-

exterieurshtmlamptitle=Fonctionnement+des+E9coles+primaires

Derniegravere consultation le 01092019

94

Evenou G (2014) Lrsquoeacuteducation agrave la diversiteacute linguistique Langues des eacutelegraveves langue(s) de

lrsquoeacutecole Diversiteacute 176 158-170

Feyfant A (2015) Co-eacuteducation quelle place pour les parents Dossier de veille de

lIFEacute Ndeg 98 janvier Lyon ENS de Lyon httpveille-et-analysesens-

yonfrDAdetailsDossierphpparent=accueilampdossier=98amplang=fr

Derniegravere consultation le 01092019

Fugier P (2010) laquo Les approches compreacutehensives et cliniques des entretiens

sociologiques raquo dans revue iquest Interrogations Ndeg11 - Varia deacutecembre 2010 [en ligne]

httpwwwrevue-interrogationsorgLes-approches-comprehensives-et

Derniegravere consultation le 01092019

Goiuml C (2014) Les langues agrave lrsquoeacutecole les langues et lrsquoeacutecole Langues des eacutelegraveves langue(s)

de lrsquoeacutecole Diversiteacute 176 33-38

Goiuml C (2015) Langues et rencontres interculturelle en eacuteducation loyauteacutes conflits

autorisations Dans Simon D-L et al (dir) Accueillir lenfant et ses langues rencontres

pluridisciplinaires sur le terrain de leacutecole (p 95-119) Paris Riveneuve eacuteditions

Helmstetter Y (2017) Lrsquoeacuteveil aux langues degraves la classe de petite section de maternelle

(Meacutemoire master universiteacute de Grenoble) httpspublication-

thesesunistrafrpublicmemoires2017IFM2017_Helmstetter_Yaellepdf

Derniegravere consultation le 01092019

Lhomme Dolle B (2014) Faciliter la communication entre Ecoles et Familles

allophones plurilingues etou francophones Meacutemoire de Master FLE

professionnel Universiteacute Grenoble Alpes

Macaire D amp Behra S (2012) Quelle conscience linguistique portent les acteurs de

lrsquoEacutecole maternelle en France Communication faite agrave lrsquooccasion de 11th Conference of

the Association for Language Awareness Language Awareness for our Multicultural World

Concordia University Montreal Canada mercredi 11 Juillet 2012 Version non publieacutee

httpswwwresearchgatenetpublication281879350_Quelle_conscience_linguistique_port

ent_les_acteurs_de_lEcole_maternelle_en_France

Derniegravere consultation le 01092019

Maire Sandoz M (2017) Professionnaliser les relations eacutecole-famille Administration amp

Eacuteducation 153(1) 37-42 httpswwwcairninforevue-administration-et-education-2017-

1-page-37htmcontenu=resume

Derniegravere consultation le 01092019

Ministegravere de lrsquoEacuteducation Nationale (1999) Organisation des sorties scolaires dans les

eacutecoles maternelles et eacuteleacutementaires httpswwweducationgouvfrbo1999hs7somhtm

Derniegravere consultation le 01092019

Ministegravere de lrsquoEacuteducation Nationale (2013a) Loi ndeg 2013-595 du 8 juillet 2013 dorientation

et de programmation pour la refondation de leacutecole de la Reacutepublique JO du 9 juillet 2013

httpswwweducationgouvfrpid29462la-refondation-de-l-ecole-de-la-republiquehtml

95

Derniegravere consultation le 01092019

Ministegravere de lrsquoEacuteducation Nationale (2013b) Reacutefeacuterentiel des compeacutetences

professionnelles des meacutetiers du professorat et de leacuteducation Arrecircteacute du 01072013 -

JO du 18 juillet 2013

httpswwweducationgouvfrpid25535bulletin_officielhtmlcid_bo=73066

Derniegravere consultation le 01092019

Ministegravere de lrsquoEacuteducation Nationale (2015a) La scolarisation des eacutelegraveves allophones

nouvellement arriveacutes et des enfants issus de familles itineacuterantes et de voyageurs

httpwwweducationgouvfrcid92085la-scolarisation-des-eleves-allophones-

nouvellement-arrives-et-des-enfants-issus-de-familles-itinerantes-et-de-voyageurshtml

Derniegravere consultation le 01092019

Ministegravere de lrsquoEacuteducation Nationale (2015b) Programmes drsquoenseignement de lrsquoeacutecole

maternelle Arrecircteacute du 18-2-2015 - JO du 12-3-2015 Bulletin officiel speacutecial ndeg2 du 26 mars

2015

httpswwweducationgouvfrpid25535bulletin_officielhtmlcid_bo=86940

Derniegravere consultation le 01092019

Ministegravere de lrsquoEacuteducation Nationale (2016) Repegraveres sur lrsquoinclusion des eacutelegraveves allophones

nouvellement arriveacutes

httpcachemediaeduscoleducationfrfileCollege408Reperes_Inclusion_EANA_DGE

SCO_Eduscol_582408pdf

Derniegravere consultation le 01092019

Ministegravere de lrsquoEacuteducation Nationale (2017a) Ressources pour lrsquoaccueil et la scolarisation

des eacutelegraveves allophones nouvellement arriveacutes

httpeduscoleducationfrcid59114ressources-pour-les-eanahtml

Derniegravere consultation le 01092019

Ministegravere de lrsquoEacuteducation Nationale (2017b) Dispositif Ouvrir lEacutecole aux parents pour

la reacuteussite des enfants au titre de lanneacutee scolaire 2017

httpwwweducationgouvfrpid285bulletin_officielhtmlcid_bo=115286

Derniegravere consultation le 01092019

Ministegravere de lrsquoEacuteducation Nationale (2019) La mallette des parents [en ligne] Mise agrave jour

le 01092019

httpsmallettedesparentseducationgouvfr

Derniegravere consultation le 01092019

Moro M-R Simon A Rakotomalala L Bennabi Bensekhar M Rezzoug D (2015) Le

bilinguisme le plurilinguisme une richesse pour tous agrave lrsquoeacutecole en clinique dans la socieacuteteacute

Dans Simon D-L et al (dir) Accueillir lenfant et ses langues rencontres pluridisciplinaires

sur le terrain de leacutecole (p 25-43) Paris Riveneuve eacuteditions

Mufwene S (1997) Identiteacute Dans Moreau M-L Sociolinguistique Concepts de base

(p160-165) Sprimont Mardaga

96

Nocus I Vernaudon J Paia M Sam L Guimard P amp Florin A (2011) laquo Bilinguisme

agrave lrsquoeacutepreuve raquo Eacutevaluation de lrsquoimpact sur les apprentissages des eacutelegraveves des programmes

drsquoenseignement bilingue agrave lrsquoeacutecole primaire en Nouvelle-Caleacutedonie en Polyneacutesie franccedilaise

et en Guyane In Laroussi F amp Lieacutenard F (Eds) Plurilinguisme politique linguistique et

eacuteducation Quels eacuteclairages pour Mayotte Presses universitaires de Rouen et du Havre

httpsbooksopeneditionorgpurh5233

Derniegravere consultation le 01092019

Peacuterier P (2017) Espaces et seuils dans les relations entre les familles et lrsquoeacutecole Quels lieux

de reconnaissance des parents Administration amp Eacuteducation 153(1) 43-49

httpswwwcairninforevue-administration-et-education-2017-1-page-43htm

Derniegravere consultation le 01092019

Perregaux C amp Zurbriggen E (2012) Quand le post-it favorise les liens entre la famille et

lrsquoeacutecole Lrsquoexemple des Sacs drsquohistoires Dans Balisger et al (dir) Eveil aux langues et

approches plurielles De la formation des enseignants aux pratiques de classe Paris

lrsquoHarmattan

Rey S amp Rodrigues Mendes C (2010) Des enseignants genevois racontent le projet des

Sacs dhistoires en termes de reconnaissance valorisation et inteacutegration des langues et

cultures familiales des eacutelegraveves de leur classe Universiteacute de Genegraveve Maicirctrise 2010

httpsarchive-ouverteunigechunige9757

Derniegravere consultation le 01092019

Rezzoug D De Plaeumln S Bensekhar-Bennabi M amp Moro M (2007) Bilinguisme chez

les enfants de migrants mythes et reacutealiteacutes Le franccedilais aujourdhui 158(3) 58-65

httpswwwcairninforevue-le-francais-aujourd-hui-2007-3-page-58htm

Derniegravere consultation le 01092019

Simon D-L (2014) Quand le biographique engage enseignants et eacutelegraveves Langues des

eacutelegraveves langue(s) de lrsquoeacutecole Diversiteacute 176 144-150

97

Sigles et abreacuteviations utiliseacutes

AVS Auxiliaire de Vie Scolaire

CASNAV Centre Acadeacutemique pour la Scolarisation des Nouveaux Arrivants et des enfants

du Voyage

EANA Elegraveve Allophone Nouvellement Arriveacute

GS classe de grande section de maternelle

IEN Inspecteur-trice de LrsquoEducation Nationale

MEN Ministegravere de lrsquoEducation Nationale

MS classe de moyenne section de maternelle

PS classe de petite section de maternelle

UPE2A Uniteacute Peacutedagogique pour Elegraveves Allophones Arrivants

98

99

Table des illustrations

Figure 1 Les langues de la classe de petite section 34 Figure 2 Exemples drsquoassociation photo de lrsquoeacutelegraveve langue drsquoheacuteritage drapeau 35 Figure 3 Calligraphie arabe reacutealiseacutee par un eacutelegraveve drsquoapregraves le modegravele au-dessus 39 Figure 4 Les objectifs des sacs dhistoires (source IEN Meaux-Villenoy ) 42 Figure 5 Le contenu drsquoun sac drsquohistoire album papier post-it jeu de cartes 47 Figure 6 Page de tutoriel du livre numeacuterique Roule Galette 55 Figure 7 Une page de preacutesentation des personnages du livre numeacuterique Roule Galette 56 Figure 8 Choix de la langue sur une des pages du livre numeacuterique Roule Galette 56 Figure 9 Une page en turc du livre numeacuterique Roule Galette 57 Figure 10 Une page en berbegravere du livre numeacuterique Roule Galette 57 Figure 11 Une page en albanais du livre numeacuterique Roule Galette 58 Figure 12 Page drsquoaccueil du livre numeacuterique La fleur qui deacuterange 59 Figure 13 Pages de tutoriel du livre numeacuterique La fleur qui deacuterange 60 Figure 14 Page du mini-lexique du livre numeacuterique La fleur qui deacuterange 60 Figure 15 Une page avec le texte en arabe (livre numeacuterique La fleur qui deacuterange) 61 Figure 16 Le deacutecor et deux marionnettes du spectacle Roule Galette 64

Table des tableaux

Tableau 1 Synopsis des seacuteances drsquoeacuteveil agrave la diversiteacute linguistique (les bonjours) 35 Tableau 2 Les mots cleacutes de Roule Galette et La fleur qui deacuterange 48

100

101

Table des annexes

Annexe 1 La scolarisation des eacutelegraveves allophones nouvellement arriveacutes 103 Annexe 2 Seacuteances sur les laquo bonjours raquo 105 Annexe 3 Comment inteacutegrer des sons dans Genially 109 Annexe 4 Entretiens 113

102

103

Annexe 1 La scolarisation des eacutelegraveves allophones nouvellement arriveacutes

Lrsquoorganisation de la scolariteacute des eacutelegraveves allophones nouvellement arriveacutes

est deacutefinie par la circulaire 2012-141 du 2 octobre 2012 63 Celle-ci expose notamment que

laquo lrsquoeacutecole est un droit pour tous les enfants reacutesidant sur le territoire national quels que soient

leur nationaliteacute leur statut migratoire ou leur parcours anteacuterieur [hellip] et que laquo linclusion dans

les classes ordinaires constitue la modaliteacute principale de scolarisation [hellip] raquo

Cette circulaire preacutecise en particulier qursquoagrave lrsquoeacutecole

- [] tout eacutelegraveve allophone arrivant beacuteneacuteficie dune eacutevaluation meneacutee par la

personne nommeacutee par linspecteur de leacuteducation nationale avec le concours des

formateurs du CASNAV Cest dans le cadre du cycle correspondant agrave la classe

dacircge de leacutelegraveve arrivant que cette eacutevaluation doit ecirctre meneacutee Elle met en

eacutevidence ses connaissances en langue franccedilaise afin de deacuteterminer sil est un

deacutebutant complet ou sil maicirctrise des eacuteleacutements du franccedilais parleacute ou eacutecrit ses

compeacutetences verbales et non verbales dans dautres langues vivantes enseigneacutees

dans le systegraveme eacuteducatif franccedilais notamment en anglais son degreacute de

familiarisation avec leacutecrit quel que soit le systegraveme deacutecriture ses compeacutetences

scolaires construites dans sa langue de scolarisation anteacuterieure en

matheacutematiques par exemple [hellip]

- [hellip] les eacutelegraveves allophones arrivants sont inscrits obligatoirement dans les

classes ordinaires de leacutecole maternelle ou eacuteleacutementaire Agrave partir du cours

preacuteparatoire les eacutelegraveves peuvent ecirctre regroupeacutes dans des uniteacutes peacutedagogiques

pour eacutelegraveves allophones arrivants (UPE2A) pour un enseignement de franccedilais

comme langue de scolarisation quotidien et pour un temps variable (et reacutevisable

dans la dureacutee) en fonction de leurs besoins [hellip]

- [hellip] lenseignement du franccedilais comme langue de scolarisation ne saurait ecirctre

reacutealiseacute par le seul professeur de lUPE2A lensemble de leacutequipe enseignante est

impliqueacutee [hellip]

- [hellip] linscription de leacutelegraveve [se fait] dans une classe ordinaire le critegravere dacircge

eacutetant prioritaire (un agrave deux ans deacutecart avec lacircge de reacutefeacuterence de la classe

concerneacutee maximum) [hellip]

63 httpswwweducationgouvfrpid25535bulletin_officielhtmlcid_bo=61536

Derniegravere consultation le 01092019)

104

- [hellip] au cours de la premiegravere anneacutee de prise en charge peacutedagogique par lUPE2A

un enseignement intensif du franccedilais dune dureacutee hebdomadaire de 9 heures

minimum dans le premier degreacute et de 12 heures minimum dans le second degreacute

est organiseacutee avec des temps de freacutequentation de la classe ordinaire ougrave leacutelegraveve est

inscrit [hellip]

Voici les missions drsquoun enseignant dans une uniteacute peacutedagogique pour eacutelegraveves

allophones arrivants (UPE2A) drsquoapregraves une fiche de poste publieacutee par lrsquoacadeacutemie

drsquoAix-Marseille 64

- Assurer le premier accueil des familles drsquoEANA et drsquoEFIV (enfants

issus de familles itineacuterantes ou de voyageurs)

- Evaluer chaque eacutelegraveve agrave son arriveacutee dans sa langue drsquoorigine et en

franccedilais afin de deacuteterminer son niveau de classe et de mettre en place

sa prise en charge en UPE2A

- Assurer un enseignement du franccedilais langue eacutetrangegravere et le franccedilais

langue de scolarisation aux eacutelegraveves nouvellement arriveacutes en France

- Organiser lrsquoemploi du temps individuel et eacutevolutif de lrsquoeacutelegraveve en

eacutelaborant un projet articuleacute avec le projet drsquoeacutecole

- Organiser les reacuteunions de concertation avec lrsquoeacutequipe peacutedagogique afin

de mettre en œuvre les inclusions en classe ordinaire au fi l de

lrsquoacquisition des compeacutetences des eacutelegraveves

- Travailler en collaboration avec lrsquoeacutequipe peacutedagogique en tant que

personne ressource pour adapter les situations drsquoapprentissage et

reacutealiser les eacutevaluations formatives

- Animer les rencontres avec les familles

- Preacuteparer les eacutelegraveves agrave la passation du DELF prim

- Participer en tant qursquoexaminateur-correcteur au DELF prim

- Travailler en eacutetroite collaboration avec la structure du CASNAV

64httpwwwac-aix-marseillefrdsden13cid103143mouvement-des-personnels-enseignants-du-1er-

degrehtml

Derniegravere consultation le 01092019

105

Annexe 2 Seacuteances sur les laquo bonjours raquo

Remarque Ces laquo fiches de preacuteparation raquo tregraves sommaires sont le reflet de mes reacuteflexions

au tout deacutebut de lrsquoexpeacuterimentation Des eacutevolutions ont bien sucircr eu lieu entre ce moment et

lrsquoachegravevement de la phase de reacutedaction

NB Dans cette annexe E = eacutelegraveve (s)

Seacuteance 1 (classe des PS et classe des MS-GS)

- 3 min eacutecoute dun fichier audio ougrave senchaineront les bonjours dans les langues de la

classe sauf le franccedilais (les adultes ne donnent aucune indication) nous espeacuterons que

certains enfants reconnaitront que crsquoest comme cela qursquoon dit bonjour dans leur laquo langue

familiale raquo et en feront part aux autres

NB Notion de langue nous jugeons qursquoil est inutile de se lancer dans une explication les

enfants devraient saisir cette notion via les exemples que nous allons leur preacutesenter

Fichier audio bonjour deacutecouverte

- 5-6 min pour une langue donneacutee on eacutecoute plusieurs fois comment on dit bonjour (fichier

audio ou enfant qui accepte de parler) Tous ensemble adultes et enfants essaient de reacutepeacuteter

(sans chercher la perfection) Puis ladulte preacutesente le cœur de la fleur qui repreacutesentera cette

langue (drapeau du pays) On recommence pour les autres langues Environ 1 min par

langue essayer dentendre et reacutepeacuteter toutes les langues de la classe

NB Pour la classe de MG-GS lrsquoadulte montrera sur un globe les diffeacuterents pays

Plusieurs fichiers audio bonjour turc bonjour arabe etc

- 1-2 min pour terminer on peut commencer un jeu quon reprendra pendant la seacuteance de

suivante Reacutepartir les drapeaux dans la salle (bien visibles des enfants) leur faire eacutecouter le

fichier audio bonjour diffeacuterentes langues (ougrave les diffeacuterentes langues sont meacutelangeacutees) les

enfants doivent montrer le drapeau qui correspond au bonjour quils entendent

Fichier audio bonjour plusieurs langues

Seacuteance 2 (Classe des PS)

3 groupes de 8-9 eacutelegraveves

Mateacuteriel

- Drapeaux (cœurs des fleurs)

- Peacutetales avec les diffeacuterentes eacutecritures des bonjours (1 peacutetale par langue)

- Fichier audio Bonjour 2e seacuteance sans portugais

106

Dureacutee Deacuteroulement Pourquoi cette

eacutetape

Problegravemes possibles

2 min Ecoute de Fichier audio Bonjour

2e seacuteance sans portugais

Lrsquoadulte demande aux E (= eacutelegraveves)

srsquoils se souviennent de la seacuteance

preacuteceacutedente

8 min

( 1

min

langue)

Lrsquoadulte distribue agrave chaque E sa

photo

Ecoute drsquoun bonjour lrsquoE qui parle

cette langue va afficher sa photo dans

le drapeau correspondant (+- aideacute

par lrsquoadulte)

Lrsquoadulte nomme la langue

Tous ensemble reacutepeacutetition de ce

bonjour

Idem avec chacune des autres

langues

Les drapeaux

semblent abstraits

pour les E on va

essayer drsquoassocier une

langue agrave un (des)

eacutelegraveve(s)

(NB Le but nrsquoest pas

drsquoenfermer lrsquoenfant

dans une langue par

la suite on mettra en

avant son

plurilinguisme avec

sa biographie

langagiegravere)

Je suis consciente

qursquoassocier langue et

drapeau est agrave la fois

restrictif pas toujours

exact et non-

univoque

Mais comment faire

pour mateacuterialiser cette

notion de langue

Avec des PS serait-il

possible de

simplement eacutecrire le

nom de la langue

Si

temps

Lrsquoadulte distribue agrave chaque E un

peacutetale qui porte lrsquoeacutecriture du bonjour

dans sa langue familiale et explique

ce qui est eacutecrit

Ecoute du bonjour franccedilais

lrsquoadulte montre son peacutetale lrsquoaffiche

dans le drapeau franccedilais et reacutepegravete

laquo bonjour raquo

Les eacutelegraveves francophones font de

mecircme (Bien sucircr avec les photos ce

devrait ecirctre facile)

Idem avec chacune des autres

langues

- Fournir aux E un

nouveau laquo support raquo

pour les aider agrave mieux

identifier leur langue

familiale (

- Deacutevelopper la

compeacutetence laquo savoir

qursquoagrave une former

orale correspond une

forme eacutecrite raquo

On commence par le

franccedilais pour que

lrsquoadulte puisse

montrer lrsquoexemple

Donner agrave chaque E

les peacutetales des

langues qursquoil parle

( voir comment on

le deacutetermine)

Ca permettra de

construire peu agrave peu

la biographe

langagiegravere de lrsquoenfant

Si ces peacutetales avec

eacutecriture compliquent

les choses pour les E

on peut donner agrave

chaque E plusieurs

photos qursquoil affichera

dans les drapeaux

correspondants

Seacuteance 2 (classe des GS)

3 groupes de 8-9 eacutelegraveves

Mateacuteriel

- Planisphegravere globe

- Drapeaux (cœurs des fleurs)

- Peacutetales avec les diffeacuterentes eacutecritures des bonjours (1 peacutetale par langue)

- Fichier audio Bonjour 2e seacuteance avec portugais

107

Dureacutee Deacuteroulement Pourquoi cette

eacutetape

Dans les seacuteances

suivanteshellip

2 min Lrsquoadulte demande aux E (= eacutelegraveves)

srsquoils se souviennent de la seacuteance

preacuteceacutedente

Ecoute de Fichier audio Bonjour 2e

seacuteance avec portugais

Je suis consciente

qursquoassocier langue et

drapeau est agrave la fois

restrictif pas toujours

exact et non-univoque

Mais comment faire pour

mateacuterialiser cette notion de

langue

Serait-il possible de

simplement eacutecrire le nom

de la langue

10-12

min

Lrsquoadulte distribue agrave chaque E un

peacutetale qui porte lrsquoeacutecriture du bonjour

dans sa langue familiale et explique

ce qui est eacutecrit

Ecoute du bonjour franccedilais

lrsquoadulte montre son peacutetale lrsquoaffiche

dans le drapeau franccedilais et reacutepegravete

laquo bonjour raquo

Les eacutelegraveves francophones font de

mecircme

Idem avec chacune des autres

langues

Lrsquoadulte nomme la langue et montre

le pays sur le planisphegravere

- Fournir aux E un

nouveau laquo support raquo

pour les aider agrave mieux

identifier leur langue

familiale

- Deacutevelopper la

compeacutetence laquo savoir

qursquoagrave une former orale

correspond une forme

eacutecrite raquo

On commence par le

franccedilais pour que

lrsquoadulte puisse

montrer lrsquoexemple

Donner agrave chaque E les

peacutetales des langues qursquoil

parle ( voir comment on

le deacutetermine)

Ca permettra de

construire peu agrave peu la

biographe langagiegravere de

lrsquoenfant

Si

temps

Faire eacutecouter un bonjour particulier

et demander aux E de le reconnaitre

dans le Fichier audio Bonjour 2e

seacuteance avec portugais

(le manifester en levant la main)

Commencer agrave

identifier drsquoautres

langues que sa langue

familiale

Distribuer au hasard les

peacutetales voir si les E

arrivent agrave faire

correspondre eacutecriture et

langue (prendre au

preacutealable un moment pour

essayer de cerner les

caracteacuteristiques de chaque

langue)

Seacuteance 3 (classe des PS et classe des MS-GS) 3 groupes de 8-9 eacutelegraveves

Mateacuteriel

- Drapeaux (cœurs des fleurs) (garder uniquement les langues de la classe +

lrsquoanglais)

- Photos des eacutelegraveves (petit format) afficheacutes au preacutealable dans les drapeaux ndash donc

preacutevoir pour certains eacutelegraveves plusieurs photos

- Peacutetales avec les diffeacuterentes eacutecritures des bonjours (1 peacutetale par langue)

- Fichiers audio Bonjour (un par langue)

108

Dureacutee Deacuteroulement Pourquoi cette

eacutetape

Problegravemes possibles

2 min Les enfants restent debout Lrsquoadulte

sert la main agrave chaque enfant et lui dit

bonjour dans sa langue familiale

Puis lrsquoenfant va srsquoasseoir

NB pour lrsquoinstant ne

pas parler des photos

dans les drapeaux

3 min

Lrsquoenseignant donne agrave chaque enfant

1 ou 2 peacutetale(s) suivant le nombre de

langues qursquoil parle A chaque peacutetale

lrsquoadulte dit bonjour dans la langue du

laquo peacutetale raquo et serre la main agrave lrsquoenfant

On veut que les eacutelegraveves

comprennent ce qursquoils

devront faire avec les

peacutetales lrsquoadulte joue

la scegravene agrave lrsquoavance

5 min

Lrsquoenseignant a un peacutetale avec

bonjour en franccedilais Il se legraveve et va

afficher son peacutetale autour du drapeau

franccedilais puis il serre la main agrave

Dominique en lui disant bonjour en

franccedilais Dominique reacutepond en

franccedilais Puis il invite chaque enfant

agrave faire de mecircme

Discussion si des peacutetales ont eacuteteacute

afficheacutes au mauvais endroit

Puis on constate que certains enfants

et lrsquoenseignant ont encore un peacutetale agrave

la main (Peacutetale anglais pour

lrsquoenseignant)

Lrsquoenseignant se legraveve et va afficher

son peacutetale autour du drapeau

britannique puis il serre la main agrave

Dominique en lui disant bonjour en

anglais Dominique reacutepond en

anglais

Lrsquoenseignant demande agrave chaque

eacutelegraveve qui a encore un peacutetale drsquoaller

lrsquoafficher ougrave il laquo veut raquo et de serrer la

main de Dominique en lui disant

bonjour dans la langue du peacutetale

(Dominique essaiera de reacutepondre

dans cette langue ndash ou de parler en 1er

en cas de mutisme)

On pourra srsquoappuyer sur les photos

dans les drapeaux

Faire remarquer aux

eacutelegraveves que tout le

monde parle franccedilais

Faire remarquer aux

eacutelegraveves que certains

parlent plusieurs

langues

Les eacutelegraveves seront-ils

capables de distinguer

les diffeacuterentes

eacutecritures

Les eacutelegraveves

comprendront-ils

qursquoils doivent afficher

leur peacutetale ailleurs que

dans le drapeau

franccedilais

Accepteront-ils de

parler

109

Annexe 3 Comment inteacutegrer des sons dans Genially

Aller dans Souncloud httpssoundcloudcom (Derniegravere consultation le

01092019)

1 Tout drsquoabord se creacuteer un compte

2 Pour teacuteleacutecharger (laquo uploader raquo) un fichier son

- Veacuterifier confidentialiteacute priveacute(e)

- Seacutelectionner le fichier agrave uploader par exemple crsquoest un fichier creacuteeacute agrave partir de

lrsquoenregistrement drsquoune traduction via Audacity (il est preacutefeacuterable que ce fichier soit

rangeacute dans un dossier facilement identifiable)

- Ne pas oublier de Sauvegarder

- Puis Cliquer sur Acceacuteder agrave votre titre sur la page qui srsquoaffiche alors

110

- Veacuterifier Ce titre est priveacute (Sinon Modifier)

- Cliquer sur Partager

- Dans la petite fenecirctre qui srsquoaffiche cliquer sur Inteacutegrer

- Copier le code qui srsquoaffiche

Aller dans Genially httpswwwgeniallyfr (Derniegravere consultation le

01092019)

- Se connecter

- Ouvrir la creacuteation et aller agrave la page dans laquelle on souhaite inteacutegrer un son

- Cliquer sur Eleacutements interactifs (agrave gauche) choisir un laquo boutonraquo eacuteventuellement

le repositionner sur la page de la creacuteation

111

- Cliquer sur Interactiviteacute (agrave droite) puis sur Etiquette

- Cliquer sur ltgt dans la fenecirctre qui vient de srsquoafficher

- Coller le lien Soundcloud

-

(Voir remarque importante page suivante)

112

Attention Afin que le cadre laquo son raquo ne prenne pas trop de place sur la page de la creacuteation

lors de son eacutedition (crsquoest-agrave-dire celle qui sera visible par les lecteurs) il faut en modifier la

taille Il y a deux valeurs agrave changer il faut que Iframe width = 7 et que Height = 20

113

Annexe 4 Entretiens

NB Mes interventions sont eacutecrites en italique

114

Entretien avec la directrice de lrsquoeacutecole (extraits)

D-preacutesentation Dans notre eacutecole il y a treize classes et agrave lheure actuelle 330 eacutelegraveves [] Un

profil plutocirct pas tregraves mixte on va dire avec un gros pourcentage de population issue de

limmigration et avec un profil plutocirct REP mais on nest pas classeacute REP Un public

enseignant plutocirct stable avec un pilier dur des anciens enseignants moi qui aie la direction

depuis 25 ans et puis quelques enseignants qui tournent chaque anneacutee [] une maicirctresse

UEP2A le RASED (avec maicirctresse E maicirctresse G psychologue scolaire) un assistant

administratif (quon va bientocirct perdre) et 5 AVS et puis 5 femmes de meacutenage Ca fait un petit

collegravege

Quest-ce que qui a fait que tu as accepteacute que je vienne

D-a Jrsquoai trouveacute le projet inteacuteressant Cest vrai que ceacutetait lieacute un peu agrave notre projet deacutecole

puisquon seacutetait dit que cette anneacutee on essayait de raccrocher un peu les parents agrave leacutecole

parce qursquoon a un public parents qui a un peu de mal avec leacutecole soit du fait de la barriegravere

de la langue soit du fait que eux-mecircmes ont eu des difficulteacutes enfant avec linstitution

scolaire ou tout simplement ils ne sinteacuteressent pas trop agrave leacutecole ou ils pensent quon ne

sinteacuteresse pas agrave eux Donc cest vrai que cette anneacutee dans le projet deacutecole il y avait une

partie relations avec les familles qursquoagrave lorigine on avait plutocirct transcrit en disant ldquoon fera une

semaine des parents on fera peut-ecirctre des activiteacutes sportives on essaiera dinteacutegrer plus les

parents agrave leacutecolerdquo Mais en fait le projet que tu nous as ameneacute de creacuteer ce lien avec les familles

au travers de la langue de la pratique de la langue de la creacuteation dun livre crsquoest vraiment

quelque chose qui simbriquait super bien dans notre projet et qui proposait quelque chose

de diffeacuterent de ce quon avait fait avant et qui deacutebouchait quand mecircme sur quelque chose de

fini drsquoabouti avec les livres en diffeacuterentes langues

Parce que les anneacutees preacuteceacutedentes vous sentiez un deacutesinteacuterecirct de la part des parents

D-b On sent une grosse deacutefection des parents On ne sait pas trop dougrave ccedila vient en fait

Notamment on le voit au travers des reacuteunions de classe de deacutebut danneacutee on nrsquoa parfois

mecircme pas la moitieacute de leffectif en famille de la classe concerneacutee Alors on avait quand mecircme

une grosse preacutesence des parents par exemple quand on fait des concerts ou des choses comme

ccedila les parents reacutepondent bien preacutesent Mais on a toujours limpression de cette peur par

rapport agrave leacutecole davoir un peu un mur en fait entre deux civilisations civilisation scolaire

et civilisation non scolaire Et que quelque part [les parents] ne nous situent pas sur la mecircme

planegravete qursquoeux Et nous on a cette reacuteaction aussi vis-agrave-vis de certaines familles Et mecircme

au deacutebut lorsque ton projet a apporteacute beaucoup de monde dans leacutecole parce que le fait de

faire le livre ccedila a ouvert aussi leacutecole sur dautres activiteacutes et cest un peu gecircnant pour nous

de voir beaucoup de parents dans leacutecole Les parents circulaient on nrsquoen avait pas lhabitude

[] De voir beaucoup de parents dans lrsquoeacutecole ccedila a deacuterangeacute des enseignants de lrsquoeacutecole Mais

dun autre cocircteacute ceacutetait tregraves inteacuteressant ccedila a permis aussi de voir (je pense) aux familles que

les enseignants cest des ecirctres humains comme les autres et qursquoon peut rigoler ecirctre en

contact avec eux Et puis ccedila a permis aussi aux enseignants de voir que les familles pouvaient

participer

Donc ccedila a gecircneacute certains collegravegues

D-c Je ne dirais pas si je dirais gecircneacute Parce qursquoon nrsquoa pas lhabitude de voir des parents

circuler comme on lrsquoa vu [] Je pense que ce type daction il faut que ccedila reste en lien avec

leacutecole on nrsquoest pas la maison de quartier ou le centre social Je pense quil faut que ccedila soit

bien seacutepareacute un eacutequilibre agrave trouver ce nrsquoest pas facile

115

Est-ce que tu parlerais drsquoun manque de confiance entre lrsquoeacutecole et les parents et entre les

parents et lrsquoeacutecole

D-d Si il pourrait y avoir ce manque de confiance je pense de la part des parents qui ont

peut-ecirctre pas un manque de confiance mais qui se disent ldquode toute maniegravere je vais ecirctre jugeacute

quoi que je fasse sur ce que je fais sur ce que je ne fais pasrdquo Donc ce nest peut-ecirctre pas un

manque de confiance mais un manque de comment qualifier ccedila Je ne sais pas Si peut-

ecirctre manque de confiance Ou penser qursquoon va toujours les juger Je ne dis pas ccedila peut nous

arriver de le faire enfin je ne vais pas dire le contraire Cest vrai que quand on ne connaicirct

pas certaines familles Moi je vois beaucoup la diffeacuterence entre la perception que je vais

avoir moi des familles et la perception que mes collegravegues adjoints ont des familles Moi je

sais des choses que mes collegravegues ne savent pas forceacutement et je ne vais pas avoir la mecircme

perception dune famille ou de ce que fait une famille qursquoun autre collegravegue qui va rencontrer

seulement la famille quand il y a des problegravemes avec lenfant Et je crois que de la part des

parents ils pensent qursquoon les juge tout le temps Alors ccedila peut ecirctre vrai ccedila peut ne pas ecirctre

vrai Moi souvent je dis aux familles ldquoon ne vous juge pas on pense que crsquoest ccedila que vous

devriez faire ccedila avec votre enfant mais apregraves vous restez les premiers eacuteducateursrdquo Pour

certaines familles cest tregraves dur dentendre ccedila et ils se sentent effectivement jugeacutes Ou

effectivement peut-ecirctre quils pensent quon nrsquoa pas confiance en eux parce qursquoon se permet

de leur dire Et peut-ecirctre parfois on ne devrait pas leur dire comment ils doivent faire ccedila Ce

nest pas toujours accepteacute Et parfois les enseignants ont un manque de confiance envers les

familles Crsquoest toujours lieacute agrave ldquoPourquoi ils ne font pas ccedila Pourquoi ils font ci Pourquoi

les petites sections viennent lapregraves-midi agrave leacutecole Pourquoi ils ne font pas faire les

devoirs rdquo Crsquoest qursquoils ne font pas confiance aux familles pour accompagner leurs enfants

Alors ce nest pas dans la grande majoriteacute mais cest avec quelques familles on a du mal agrave

eacutetablir des relations de confiance et mecircme quand on pense avoir eacutetabli les relations de

confiance ce nest pas gagneacute

Peux-tu expliquer ce qursquoest ldquole cafeacute des parentsrdquo

D-e [] Ca se fait avec une collegravegue de leacuteleacutementaire et une collegravegue de la maternelle et avec

moi [] Cest toujours un eacutechange avec les familles les familles entre elles La derniegravere fois

on avait des deacuteleacutegueacutes des parents donc ceacutetait pas mal Et puis pour la rentreacutee jrsquoai deacutejagrave

commenceacute agrave travailler avec une des mamans de la communauteacute maghreacutebine qui aimerait

parler du fait demmener son enfant chez le psychologue [] Je lui ai demandeacute si elle voulait

parler de son expeacuterience parce que je sais quelle en parle agrave lexteacuterieur de leacutecole Agrave ce cafeacute

des parents on boit le cafeacute ensemble mais apregraves quelquun peut nous preacutesenter quelque

chose Donc elle a accepteacute pour le premier cafeacute des parents du mois de septembre de venir

preacutesenter la deacutemarche quon pouvait avoir drsquoemmener son enfant chez le psychologue Parce

qursquoelle dit que dans la communauteacute magreacutebine ou turque quand les enseignants disent en

eacutequipe eacuteducative ou quand la directrice dit ldquoccedila serait bien que votre enfant aille voir un

psychologuerdquo on reacutepond ldquomon enfant il nrsquoest pas fourdquo Lagrave oui on peut parler du manque

drsquoexplication ou drsquoune explication qui nrsquoest pas comprise ou drsquoun manque de confiance

Faire passer ccedila par lrsquointermeacutediaire drsquoune famille qui a lrsquoexpeacuterience qui peut dire ldquomoi

jrsquoemmegravene mon enfant chez le psychologuerdquo ccedila peut ecirctre tregraves inteacuteressant [] Quand

jrsquoinviterai les parents je preacuteciserai qursquoil y aura un thegraveme autour duquel on va travailler

(travailler non crsquoest un bien grand mot) eacutechanger [] En formation des directeurs jrsquoai

aussi eu lrsquoexpeacuterience drsquoune collegravegue qui elle aussi propose des thegravemes autour du cafeacute des

parents lrsquoorthophoniste Internet les devoirs agrave la maison Mais ce qui est inteacuteressant cest

justement que tout ne vient pas de la communauteacute eacuteducative ccedila vient des parents qui ont

pratiqueacute [] qui diront que ccedila sest bien passeacute peut-ecirctre il y en a qui diront que ccedila sest mal

passeacuteCa peut ecirctre autour dInternet ccedila peut ecirctre autour la difficulteacute quont les familles agrave

116

faire faire dapprendre les leccedilons ce soir agrave la maison les enfants qui se couchent trop tard

Voilagrave ce que je trouve inteacuteressant crsquoest de proposer agrave des familles (pas drsquoanimer ou de

coanimer) de preacutesenter leur expeacuterience

Crsquoest cette maman qui a proposeacute

D-f En eacutequipe eacuteducative elle a dit qursquoau deacutebut ccedila a eacuteteacute tregraves dur quand on lui a dit ldquovous ne

vous en sortez pas il vous faut une aide exteacuterieure raquo Et ccedila eacuteteacute long pour elle drsquoaccepter la

chose Maintenant elle est super contente et elle fait de la laquo propagande raquo agrave lrsquoexteacuterieur de

leacutecole Donc je lui ai demandeacute si elle ne voulait pas venir faire sa laquo propagande raquo agrave lrsquoeacutecole agrave

lrsquooccasion drsquoun cafeacute des parents Et comme quand mecircme avec cette dame on a une relation

de confiance elle fait vraiment confiance agrave lrsquoeacutecole ce qui nrsquoa pas toujours eacuteteacute le cas on a

eu quelques eacutechanges au deacutebut de son arriveacutee agrave lrsquoeacutecole un peu laquo muscleacutes raquo mais petit agrave petit

elle a compris que nous on eacutetait lagrave pour les enfants qursquoon eacutetait lagrave vraiment pour ameacuteliorer

son quotidien avec son enfant le quotidien de son enfant agrave lrsquoeacutecole Et du coup ccedila se passe

tregraves bien Je pense qursquoelle pourra apporter beaucoup lors drsquoun cafeacute des parents sur ce thegraveme

Donc je lui ai proposeacute et elle eacutetait OK

Mais crsquoest vrai qursquoon nrsquoarrive pas agrave faire passe le message aux parents qursquoon veut le

meilleur pour leur enfant qursquoon nrsquoa aucun inteacuterecirct agrave

D-g Non en fait ils sont persuadeacutes que quand on dit quelque chose cest parce quon les

juge parce quon trouve quils sont de mauvais parents Moi souvent avec les parents en

entretien je ne tourne pas autour du pot je leur explique clairement les choses et je leur dis

ldquoje ne vous juge pas crsquoest votre enfant ce nrsquoest pas le mien moi je vous parle en tant que

professionnelrdquo Et ccedila cest important drsquoeacutetablir une relation de confiance avec les familles et

de leur dire qursquoon nrsquoa pas un permis qui nous permet drsquoeacutelever nos enfants et nrsquoimporte qui

peut faire des erreurs Et les parents avec des enfants en difficulteacute ont un inteacuterecirct pour mes

enfants agrave moi [hellip] Parce qursquoils ont lrsquoimpression complegravetement erroneacutee que les enseignants

ont des enfants parfaits Et je leur dis ce nest pas vrai que personne nrsquoa drsquoenfants parfait

Crsquoest vrai qursquoon sait srsquoy prendre pour les devoirs Mais les gens ont tous des difficulteacutes avec

leurs enfants Mais la cleacute pour reacuteussir avec les familles crsquoest de leur dire ldquoon est lagrave pour

travailler ensemble on nrsquoest pas en train de penser vous ecirctes de mauvais parentsrdquo Moi si je

pensais qursquoil y a des parents qui sont de mauvais parents qui maltraitent leurs enfants je ne

leur dis mecircme pas lagrave je fais une information preacuteoccupante

D-g (bis) Et puis je me rappelle drsquoun papa qui avait eu lui-mecircme des difficulteacutes avec lrsquoeacutecole

Lorsque le papa est entreacute dans la salle de classe (pour lrsquoentretien) il tremblait il eacutetait mal Il

a dit laquo crsquoest de rentrer dans une salle de classe ccedila me rappelle des souvenirs ccedila me

terroriserdquo Et on a pu eacutechanger autour de ccedila on srsquoest aperccedilu que lui-mecircme eacutetait mal agrave lrsquoeacutecole

Souvent ce que les enseignants oublient crsquoest qursquoils eacutetaient de bons eacutelegraveves agrave lrsquoeacutecole donc

en geacuteneacuteral leurs parents nrsquoeacutetaient pas convoqueacutes agrave lrsquoeacutecole Si on demande agrave tous les

enseignants qui sont lagrave ce nrsquoeacutetaient pas des tecirctes de classe mais presque ils eacutetaient plutocirct

sages ils faisaient les devoirs agrave la maison mecircme srsquoils nrsquoeacutetaient pas forceacutement issus drsquoune

famille aiseacutee les devoirs eacutetaient faits Ce nrsquoest pas forceacutement le cas de tout le monde Les

enseignants sont dans leur monde de bon eacutelegraveve qui a reacuteussi scolairement et pour lesquels il

nrsquoy a pas eu de difficulteacute mecircme srsquoils eacutetaient issus drsquoune famille pas forceacutement aiseacutee Ce

nrsquoest pas le cas dans notre eacutecole Nous on a des familles dont les parents nrsquoont pas eacuteteacute

forceacutement en reacuteussite agrave lrsquoeacutecole qui ont peut-ecirctre gardeacute un mauvais souvenir de lrsquoeacutecole Parce

que lrsquoeacutecole drsquoil y a 15 ans drsquoil y a 20 ans ce nrsquoeacutetait pas la mecircme chose On faisait peu cas

des familles Les conseils drsquoeacutecole ils datent de 20 -25 ans Et ils nrsquoont pas forceacutement de

bons souvenirs de lrsquoeacutecole Et crsquoest souvent lors drsquoentretiens que les parents (souvent les

117

pegraveres) font part de leur expeacuterience de lrsquoeacutecole agrave eux Alors peut-ecirctre quils font un amalgame

scolariteacute de leur enfant scolariteacute agrave eux

Ils ont peur que leur enfant subisse ce qursquoils ont subi

D-h Oui Ou alors ils disent ldquomoi aussi jrsquoeacutetais comme ccedilardquo On a envie de leur dire ldquoce

nrsquoest pas geacuteneacutetique ce nrsquoest pas parce que vous vous vous eacutetiez en eacutechec agrave leacutecole pour telle

ou telle raison que votre enfant va ecirctre en eacutechecrdquo Il y a aussi le fait que ce nest pas une tecircte

de classe Mais ce nrsquoest pas ce qursquoon demande on ne demande pas agrave tous les enfants drsquoecirctre

parfaits de reacuteussir drsquoavoir des acquis partout Ce qursquoon essaie drsquoexpliquer aux familles

crsquoest que leur enfant soit eacutelegraveve Peut-ecirctre crsquoest la pression de la socieacuteteacute qui fait qursquoon

voudrait que notre enfant reacuteussisse partouthellip

Pour toi quelle est la place des langues des familles agrave lrsquoeacutecole

D-i Je dirais pas beaucoup de place Je suis peut-ecirctre un peu reacutetrograde lagrave-dessus mais on

est une eacutecole de la Reacutepublique une eacutecole franccedilaise et jrsquoestime que le franccedilais ccedila doit ecirctre la

langue premiegravere agrave lrsquoeacutecole Je pense que le franccedilais est la langue qui unifie tout le monde agrave

leacutecole [hellip] Je ne dis pas que la langue nrsquoa pas sa place mais je pense que le franccedilais doit

ecirctre la langue quon utilise en premier Ce que je deacuteplore parfois crsquoesthellip On devrait traduire

les documents systeacutematiquement avec les informations aux familles ccedila serait bien que ccedila

soit traduit dans la langue de la famille Mais drsquoun autre cocircteacute le fait que certaines familles

qui sont lagrave depuis longtemps ne pratiquent pas le franccedilais ccedila pousse au communautarisme

Et le communautarisme pour moi ce nrsquoest pas bon pour leacutecole de la Reacutepublique Donc je

suis assez partageacutee Parfois je me dis que cest dommage qursquoen nrsquoutilisant pas la langue des

familles les informations ne transitent pas Ou parfois on a besoin drsquoun interpregravete pour

expliquer [hellip] Apregraves je me dis les familles vivent en France le fait que notamment des

megraveres drsquoeacutelegraveves ne parlent pas franccedilais lrsquoinformation passe toute par les pegraveres donc ccedila veut

dire que On le voit avec les parents [du centre drsquoaccueil] on voit tregraves peu les megraveres et

peut-ecirctre que tout donner en franccedilais Enfin je ne sais pas trophellip Je me dis qursquoil faudrait

vraiment pousser sur lapprentissage du franccedilais pour les familles pour eacuteviter aussi quon ait

des enfants qui sont en difficulteacute malheureusement degraves la petite section parce qursquoils ne

maitrisent pas le franccedilais et qui ne progressent pas du tout comme certains enfants quil y

en ait en CP qui ne maitrisent toujours pas le franccedilais alors qursquoils sont neacutes en France et que

souvent dans la famille il y a au moins lrsquoun des parents qui parle tregraves bien franccedilais Donc

cette place des langues agrave leacutecole je suis partageacutee vraimenthellip La langue je pense que crsquoest

important pour lrsquounification pour que les enfants se sentent franccedilais[] Et la langue fait

partie de cette appartenance cest-agrave-dire qursquoon a tous une identiteacute commune avec des valeurs

communes et je pense que la langue crsquoest une de ces valeurs communes [hellip]

D-j Tu as meneacute ce projet avec des maternelles Je pense que ccedila aurait aussi inteacuteressant de le

mener avec des grands sur la calligraphie sur le comment on eacutecrit les mots [Et aussi mener]

une sorte drsquoeacutetude historique socieacutetale [hellip] Les petits je ne sais pas sils ont pris pleinement

conscience des enjeux Par contre ce qui eacutetait inteacuteressant crsquoest drsquoamener les grands agrave

participer agrave quelque chose de peacutedagogique de traduire crsquoeacutetait un gros travail de la part des

parents crsquoeacutetait pas mal aussi

On aurait aimeacute qursquoil y ait plus de parents

D-h Crsquoest difficile drsquoimpliquer les parents Je ne sais pas comment ccedila se passe dans les autres

eacutecoles mais je pense quen plus cest pas speacutecialement ducirc agrave lrsquoorigine sociale des parents

Moi parfois jrsquoai lrsquoimpression que les parents srsquoen moquent ou alors ils nous font trop

confiance Ils ont du mal agrave srsquoimpliquer Toi tu as eacuteteacute tregraves accueillante avec les parents

118

Jrsquoavais aussi un rocircle un peu diffeacuterent deacutecaleacute Lrsquoanneacutee prochaine quand je serai agrave nouveau

en poste ce sera diffeacuterent

Oui crsquoest sucircr Lagrave crsquoeacutetait bien

119

Entretien avec les deux enseignants ayant participeacute au projet

(extraits)

Pourquoi avez-vous choisi de participer agrave ce projet

E1-a Moi la premiegravere raison cest parce que ceacutetait loccasion davoir une personne en plus

sur certains moments dans la classe pour travailler et cest le meilleur moyen justement de

faire des projets qui sortent un peu de lordinaire

E2-a Moi je dirais ouverture culturelle Et je lavais deacutejagrave fait une seule fois et encore de

loin dans une autre classe Et lagrave le but ceacutetait de le mettre en application sur quelque chose

penseacute de A agrave Z et de voir comment on peut le mettre en place de diffeacuterentes maniegraveres Et

apregraves ccedila srsquoest poursuivi sur lrsquoatelier couture parce que crsquoest parti un petit peu de lagrave deux

projets qui sont rencontreacutes

Et quest-ce que tu avais fait

E2-b Ceacutetait avec un sac agrave histoire avec des marionnettes Il nrsquoy avait qursquoun sac agrave histoire

qui tournait tous les weekends Crsquoeacutetait le Petit Chaperon Rouge Et du coup [les familles]

avaient les marionnettes pour mettre en scegravene lrsquohistoire

Et crsquoeacutetait uniquement en franccedilais

E2-c Oui Ca permettait aux personnes non francophones de raconter lhistoire avec le petit

chaperon rouge qui se deacuteplace le loup qui arrivehellip Crsquoeacutetait avec des bruits avec des petits

mots

Pour vous quelle est la place des parents agrave lrsquoeacutecole Est-ce qursquoon peut parler de confiance

E1-b Parler de quoi

De confiance

E2-d Je pense qursquoon va se rejoindre lagrave-dessus

E1-c Non je pense qursquoactuellement il nrsquoy a pas de confiance entre leacutecole et les parents

Mais je pense que cest avec ces projets-lagrave quon la construit cette confiance Et lagrave apregraves de

nombreuses semaines on voit que ccedila a marcheacute Une fois que leacutecole sest ouverte aux parents

je crois que la confiance elle arrive Pas pour toushellip

E2-e Pas pour tous pas agrave la mecircme vitesse

E1-d Ni pour tous les parents Ni pour tous les enseignants Mecircme pour les enseignants qui

sont teacutemoins de ce qui se passe dans certaines classes

E2-e(bis) Nous on voit avec la semaine ldquoportes ouvertesrdquo pour les autres collegravegues ils lrsquoont

plutocirct bien ressenti Par exemple J [une collegravegue] disait qursquoelle avait bien ressenti que

ceacutetait bien appreacutecieacute davoir des retours deacutechanger etc Et que agrave la suite de ccedila on peut

discuter ldquoAh pour les jeux de reacutecreacuteation il vous manque ccedila Et moi je peux vous donner

ccedilardquo Donc quand on ouvre quand on ose leur faire confiance comme aux eacutelegraveves la confiance

devient bilateacuterale Cest des deux cocircteacutes cest ccedila la confiance Et on peut dire ldquoles gacircteaux

danniversaire je vous laisse faire avec votre eacutelegraveve Je vous fais confiancerdquo Et apregraves ccedila

deacutebouche sur plein de choses Mais comme il dit certains reacutepondent drsquoautres reacutepondront

plus tard drsquoautres jamais Mais au moins il faut oser ouvrir les portes pour montrer

lexemple

E1-e Je pense que crsquoest lieacute au rapport agrave leacutecole des parents Et que cest possible quil y ait eu

un veacutecu pas forceacutement hyper difficile mais suffisamment difficile pour quapregraves le retour agrave

leacutecole avec son enfant ne soit pas si simple que ccedila dans les rapports Et par contre nous en

tant quenseignants normalement je crois quon est formeacute en appelant les parents

120

ldquopartenaires de leacutecolerdquo Dans les textes les parents sont ldquopartenaires de leacutecolerdquo [E2

approuve] Je crois que crsquoest au deacutebut de lrsquoanneacutee ou au deacutebut de la scolariteacute crsquoest ce qursquoon

doit leur rappeler ldquovous ecirctes des partenairesrdquo On doit travailler avec eux Ils connaissent

mieux au deacutepart en tout cas sur certains points sur beaucoup de points ils connaissent

mieux leurs enfants Donc on a besoin drsquoeux Ensuite ils ont besoin aussi notre expertise

puisqursquoon est formeacute agrave enseigner Et qursquoonhellip est censeacute travailler ensemble

Pourquoi tu as dit ldquooserrdquo agrave propos drsquoouvrir la porte de la classe (Pas de lrsquoeacutecole mais de

la classe Lrsquoeacutecole ccedila ne deacutepend pas de nous)

E2-f Oser ccedila renvoie agrave notre positionnement Est-ce qursquoon est precirct agrave avoir quelquun qui

nous regarde tout le temps en train de faire hellip Il faut ecirctre centreacute agrave lrsquoaise sucircr En tout cas

assez sucircr de ce qursquoon dit pour pouvoir le faire pour pouvoir en discuter pour pouvoir

deacutebattrehellip [hellip] Cest des choses compliqueacutees davoir ce regardhellip

E1-f Oser cest peut-ecirctre chambouler pas mal de choses au niveau de lorganisation soit

personnelle ou mecircme de leacutequipe Parce qursquoen fait aujourdhui il y a des regravegles de seacutecuriteacute

dans leacutecole qui font que cest tout un travail logistique dinviter des parents ou des gens

exteacuterieurs agrave venir Et avec les parents lagrave le but cest de le faire quasi quotidiennement que

ce soit naturel en fait Et cest compliqueacute parce que quand on doit tout fermer agrave cleacute et puis

noter qui est preacutesent dans leacutecole et pourquoi agrave lavance [E2 approuve] avec laccord dune

direction Cest des regravegles qui sont normales on doit les respecter en ce moment Mais ccedila

complique Crsquoest pourquoi oser crsquoest aussi se dire qursquoon va absorber tout ce travail

logistique

E2-g Et aussi potentiellement preacutevoir un atelier une lecture un gacircteau et puis ce jour-lagrave la

maman ou le papa est indisponible Du coup on avait caleacute ccedila on avait preacutevu ccedila on avait

rameneacute les ingreacutedients on avait mis le projecteurhellip Bon ce sera deacutecaleacutehellip Ce nest pas grave

ce nest pas leur faute cest comme ccedila

Et quand vous eacutetiez jeunes enseignants au tout deacutebut vous envisagiez de faire comme ccedila

E1-g Oui Finalement ce neacutetait pas tant les parents au deacutepart dans ma tecircte ceacutetait il faut

bosser avec le plus de gens possible Si jai envie daborder le thegraveme drsquoaborder lalimentation

saine ok je peux faire tout seul mais si jai la chance davoir quelquun qui est caleacute sur

lexpertise le bien-manger sur lhygiegravene cest geacutenial Donc jai toujours envie de travailler

comme ccedila Jeune aussi oui

E2-h Et de la mecircme maniegravere on voit que si on ne fait appel aux parents que pour des soucis

ccedila cause encore plus de soucis Que si les parents sont lagrave pour dautres maniegraveres pour mettre

en avant des compeacutetences de cuisine de couture ou autreEt bien du coup deacutejagrave on les met

en avant aussi ils se sentent en confiance On ne les met pas en porte-agrave-faux sur faire un

exposeacute ou faire des choses difficiles Lagrave crsquoest fait en atelier couture lagrave les mamans eacutetaient

entre elles donc il nrsquoy avait pas le regard des eacutelegraveves Lire devant les eacutelegraveves ccedila se fait petit

agrave petit cest la maman qui a traduit cest son texte etc donc elle est agrave laise petit agrave petit

[hellip]

E1-h Tu as raison Crsquoest hyper important Comme ccedila au quotidien avec lrsquoexpeacuterience

Quand souvent agrave une sortie une entreacutee deacutecole un parent est inviteacute si ccedila se passe avec les

parents agrave lrsquoexteacuterieur et les enfants agrave lrsquointeacuterieur quand un parent est inviteacute agrave rentrer ou agrave rester

sur le cocircteacute pour discuterhellip il y a lrsquoa priori souvent ldquotiens il doit y avoir un problegraveme il y a

eu un soucirdquo Crsquoest souvent assez neacutegatif Lagrave je pense que cette anneacutee par exemple avec

tout ce qui sest passeacute la couture la cuisine et tout ccedila crsquoest invisible si un parent doit rester

on ne peut plus savoir sil y a eu un problegraveme on ne peut pas se dire qursquoil y a eu un problegraveme

En fait on peut se dire plus facilement ldquoah ils viennent faire faire la cuisine ou faire de la

couturerdquo Et cest quand mecircme plus agreacuteable Sinon en tant que parent (je ne suis pas parent

121

mais je me mets agrave leur place) ecirctre lagrave sur le cocircteacute de la porte et attendre quon ait le temps de

nous parler en se demandant ce qui va nous ecirctre dit ce nrsquoest pas simple et pas agreacuteable [E2

approuve]

E2-i On voit que cest un souci global [hellip] On a lrsquoimpression qursquoil nrsquoy a pas de

communication Et crsquoest le cashellip

Et comment vous faites pour recenser les compeacutetences des parents En deacutebut drsquoanneacutee ou

en cours drsquoanneacutee En parlant

E1-i Moi cest agrave la reacuteunion de rentreacutee ougrave jai exprimeacute le deacutesir de travailler avec eux Je leur

ai dit qursquoil pouvait y avoir une demi-journeacutee au deacutepart ouverte agrave eux et puis quils venaient

proposer ce quils avaient envie de partager avec les enfants Cest comme ccedila que jai essayeacute

de savoir qui serait susceptible de venir faire de la cuisine ou autre chosehellip Mais cest parce

que tu es venue ensuite que ccedila srsquoest relanceacute en fait sur la couture et sur les autres

compeacutetences Cest quand mecircme pas facile de lancer ccedila et hellip

De tenir toute lrsquoanneacutee

E1-j Oui Je crois quil y a des parents qui ont des compeacutetences mais qui disent que ce nest

pas inteacuteressant drsquoaller les partager agrave leacutecole donc ils ne viennent pas forceacutement dire ldquo moi

je sais faire ccedilardquo Il faut vraiment aller les chercher

E2 ndashj En maternelle il y a le cocircteacute ldquoce sont que des maternelles ils ne vont pas sinteacuteresser agrave

des meacutetiers comme psychologue ou eacuteducateur ou des meacutetiers qui sont pas pratiques ou qursquoon

ne peut pas voir qui nrsquoont pas pignon sur ruerdquo Mais lagrave il y a un papa qui est venu preacutesenter

son meacutetier deacuteducateur On a pu discuter [hellip] Et en fait ccedila se passe tregraves bien [hellip] Mais

apregraves il faut plus ouvrir leacutecolehellip Et en plus nous on a une configuration ougrave les parents et

les eacutelegraveves sont arrecircteacutes au sas donc ccedila ne motive pas agrave entrer Ils ne peuvent pas rentrer dire

ldquoah cest la fecircte de la musique je vois des notes de musique parce que moi je fais du

saxophone - Ah super Vous pourriez venir jouer quelque chose rdquo [hellip]

E1-k Cest vrai que crsquoest agrave lrsquointeacuterieur de la classe quon voit qursquoils voient le plus de choses

E2-k Et on a beau faire une reacuteunion pour peu que le jour de la reacuteunion il y a une

impossibiliteacute etc il nrsquoy a pas ce pied dans la classe ougrave on peut voir les choseshellip

E1-l Et parfois cest aussi en plus petit comiteacute Devant tous les autres parents agrave une reacuteunion

ce nest peut-ecirctre pas facile de dire ldquo moi je propose ccedilardquo Si on multiplie les occasions de

discuter ccedila finit par venir hellip parce quil y a la mise en confiance normale en fait dans toute

relationhellip

Donc il ne faut pas seulement chercher ce que les parents peuvent apporterhellip

E2-l Ca va ecirctre agrave nous de tendre la main drsquoorienter Moi jai fait un blog [pour expliquer un

atelier] Voilagrave crsquoest su parce qursquoil y a le blog que du coup ils sont au courant et que quand

ils viennent les enfants aiment bien preacutesenter Donc voilagrave le blog cest une maniegravere de Mais

sur le blog moi je touche la moitieacute des parents Lrsquoautre moitieacute lrsquoont vu une fois ou zeacutero Et

une moitieacute toutes les semaines

E1-m La moitieacute crsquoest beaucoup deacutejagrave beaucoup je trouve

E2 ndashm Donc crsquoest un moyen Mais on voit qursquoil y a drsquoautres moyens Et en commenccedilant

tocirct - lagrave ccedila srsquoest fait comme ccedila que les sacs agrave histoire partent agrave la fin de lanneacuteehellip - mais

quand ccedila part en deacutebut danneacutee srsquoil y a un blog des sacs agrave histoire des mascottes des portes

ouvertes des reacuteunions tout ccedila cest qursquoeux ils vont mettre le pied dans la classe

E1-n Et quand il y a des projets deacutequipe sil y a une sorte de coheacuterence geacuteneacuterale dans leacutecole

sur laccueil des parents sur les projets ccedila va plus vite aussi Cest plus facile agrave organiser Il

faut commencer tocirct et que ce soit geacuteneacuteral je pense pour que ce soit bien efficace

122

Quelle est la place des langues des familles agrave leacutecole Est-ce quil y a une place Pas de

place

E2-n Richesse et handicap Crsquoest une richesse culturelle parce que cest geacutenial de voir

comme on lrsquoa veacutecu cette anneacutee des sonoriteacutes des sens de lecture des pays sur le globe etc

Apregraves crsquoest un handicap quand on nrsquoarrive pas agrave se comprendre pour un simple mot pour

une simple demande et quand les enfants ne sont pas assez grands pour parler et faire la

traduction Nous en maternelle on est au deacutebut du bain de langagehellip Arriveacutes en

eacuteleacutementaire en geacuteneacuteral ce sont en geacuteneacuteral les eacutelegraveves qui vont traduire aux parentshellip Apregraves

il faut trouver des tontons des copains des grands fregraveres etc qui traduisenthellip

E1-o Moi jrsquoaurais juste dit richesse en fait pas forceacutement handicap mecircme si je suis daccord

avec ce que tu dis sur les complications que ccedila a au deacutepart pour se comprendre avec les

enfants Mais je pense que cest surtout une richesse de base en fait quil ne faut pas eacutetouffer

en tout cas Pour ma part le danger ce serait de leacutetouffer dessayer de dire ldquoon ne parle pas

dans cette languerdquo plutocirct que dessayer de la comprendre Jai eu loccasion de demander agrave

des eacutelegraveves de mapprendre des mots en turc par exemple Tout de suite ils se valorisent on

change de rocircle eux mrsquoapprennent quelque chosehellip On voit qursquoils ont quelque chose de plus

que nous Ccedila leur montre que OK ils sont lagrave pour apprendre ils vont apprendre avec nous

mais que finalement eux aussi ils peuvent nous apprendre quelque chosehellip Et je crois que

cest hyper important ccedila pour eux de voir quils narrivent pas vides sans rien et que tout

ne deacutepend pas de nous de ce quon va leur apprendre Eux aussi arrivent avechellip ce sont deacutejagrave

des personnes avec quelque chose avec une histoire avec une culture aussi mecircme srsquoils ont

3 ans Et puis puisqursquoon parle de famille et daccueillir les familles si on les accueille avec

le cocircteacutehellip neutre de la languehellip ou officielle de la langue franccedilaise simplement et quon

nrsquoaccueille pas ces diffeacuterences-lagrave je pense pas que le travail puisse ecirctre aussi efficace

E2-o On voit que ce nrsquoest pas facile Des fois quand un eacutelegraveve parle en turc on lui demande

de reacutepeacuteter ldquoQuest-ce que tu as dit Comment on dit crayon en turcrdquo il y en a qui se ferment

alors quils viennent de le prononcer potentiellement dans la phrase mais des fois il y a un

blocagehellip

E1-p Je pense que ccedila doit deacutependre des discours je ne sais pas ce qui peut ecirctre dit dans les

familles Mais jrsquoimagine que beaucoup denfants entendent ldquolagrave tu vas agrave leacutecole cest pour

apprendre agrave parler franccedilais on nrsquoest pas lagrave pour parler turc tu dois apprendre le franccedilaisrdquo

Crsquoest comme si les deux ensemble eacutetaient impossibles Et cest dommage Apregraves jrsquoai peut-

ecirctre tort Il y a des collegravegues qui demandent agrave des parents drsquoeacuteviter quand cest des enfants

qui apprennent le langage drsquoeacuteviter de meacutelanger les deux langues Moi je demande plutocirct

linverse Mais il faudrait peut-ecirctre une eacutetude scientifique vraiment pourhellip

Actuellement ce qui est dit crsquoest qursquoil vaut mieux combiner les deux langues Il vaut mieux

qursquoils parlent bien la langue de la famille apregraves le franccedilais viendra plus rapidement

E1-q Cette anneacutee mon premier objectif ccedila devait ecirctre de leur faire prendre conscience agrave

ces enfants qui ont deux langues qui entendent deux ou trois langues crsquoest qursquoil y a deux

ou trois langues Parce qursquoau deacutepart javais limpression quil y avait des mots diffeacuterents pour

des choses mais dans leur tecircte ce nrsquoeacutetait pas conscient qursquoil y ait une langue turque par

exemple et une langue franccedilaise que crsquoeacutetait un meacutelange et qursquoils se demandaient pourquoi

ils ne me comprenaient pas et pourquoi moi je ne les comprenais pas Cest deacutejagrave plutocirct ccedila

leur apprendre ldquooui il y a deux langues et dans cet endroit-lagrave cest mieux dutiliser cette

langue-lagrave parce que sinon lui tu ne pourras pas le comprendre dans cet endroit-lagrave cest

possible avec les deux languesrdquohellip Je pense que crsquoest ccedila notre travail

Concernant le projet proprement dit quest-ce quil a marcheacute Quest-ce qui nrsquoa pas

marcheacute Quest-ce quon pourrait ameacuteliorer Est-ce que vous lrsquoanneacutee prochaine vous

envisagez de faire ce type de projet ou tout au moins de la mecircme nature

123

E2-p Moi je pense succegraves mecircme si lapplication est tardive Mais cest comme ccedila cest une

premiegravere fois il y a plein dobstacles Donc oui on pourrait dire ldquoon aurait pu faire ccedila on

aurait pu faire ccedilardquo mais peu importe crsquoest fait les sacs agrave histoire sont partis dans les

familles il y a eu des ateliers de langue drsquoeacutecoute de calligraphie de jeux donc pour

moi succegraves

E1-r Moi je trouve que ccedila cest un succegraves aussi Et en fait je crois quagrave la base on avait

dabord le premier objectif crsquoeacutetait de viser les parents allophones et donc ici les parents des

familles reacutefugieacutees en prioriteacute Et je crois que ccedila ccedila nrsquoa pas marcheacute Et par contre ccedila a eacuteteacute

hyper efficace pour les familles allophones ou maicirctrisant les deux langues Et degraves qursquoelles

ont vu ces portes ouvertes pour rentrer dans lrsquoeacutecole elles sont venues Et lagrave ccedila a eacuteteacute un gros

succegraves mais pour des familles qui eacutetaient deacutejagrave lagrave deacutejagrave inteacutegreacutees qui avaient peut-ecirctre deacutejagrave

des enfants agrave leacutecole Pour les nouvelles familles pour les parents qui ne parlent pas du tout

franccedilais pour moi ccedila nrsquoa pas du tout marcheacutehellip Peut-ecirctre crsquoest le temps qui nous as manqueacute

Peut-ecirctre aussi les familles de reacutefugieacutes ils ont trop de preacuteoccupations trop de soucis trop

de choses agrave faire aussi

E1-s Crsquoest un passage aussi sans doute pour euxCest sucircr que cest dur de simpliquer sils

ne sont pas sucircrs de rester srsquoils ne savent pas combien de temps

E2-q Et crsquoest agrave la finhellip Moi jrsquoai une maman qui vient de capter que javais dit qursquoil y avait

piscine tous les vendredis Lagrave elle mrsquoa dit que lagrave elle essaierait de lui donner son maillot de

bainhellip

Une maman du centre de reacutefugieacutes

E2-r Oui On bidouillait on precirctait je precirctais ma serviette on precirctait le maillot de bain le

bonnet Donc il faisait lactiviteacutehellip Mais crsquoest vrai que malgreacute tout ce quon peut faire des

dessins des mots des traductions lrsquoinfo nrsquoeacutetait pas passeacutee pour diffeacuterentes raisons Et lagrave

en fin danneacutee voilagrave hellip des choses qui se deacuteclenchent Mais dans quelques mois ils

partiront Mais il faut du temps encore plus avec eux

Et les familles franco-franccedilaises (si on peut les appeler comme ccedila) hellip Pour les petits qui

parlent uniquement franccedilaishellip Jrsquoai eu lrsquoimpression que crsquoeacutetait difficilehellip de se confronter agrave

autre chose

E1-s Jrsquoai eu un retour dont on a parleacute lrsquoautre foishellip Ca mrsquoa donneacute ce sentiment de

laquo finalement ccedila ne nous concerne pas raquo Il nrsquoy a pas eu de jugement porteacute sur le travail

maishellip laquo ccedila ne nous concerne pas raquo Ca mrsquoa donneacute cette impression-lagravehellip Et apregraves pour les

autres [parents] il nrsquoy a pas forceacutement de retour ou pour linstant en tout cas

E2-s Je pense que crsquoest pareil si crsquoest quelque chose qui est preacutesenteacute degraves le deacutebut danneacutee

en reacuteunionhellip - peut-ecirctre faire comme je lrsquoai fait une reacuteunion speacutecifique - quon preacutesente

bien aux enfants plusieurs fois le livre etc quon leur montre sur Internet ils seront plus

impliqueacutes et ils auront plus envie hellip [hellip] de le faire deacutecouvrir agrave la maison Et on verra (je

pense que tu pourras voir les stats de connexion) srsquoil y a deux connexions ou srsquoil y a vingt

connexions Dans tous les cas moi je sais que je referai et que degraves le deacutebut ccedila sera preacuteciseacute

en reacuteunion montreacute en reacuteunion fait avec les eacutelegraveves [hellip] Il y a aussi des soucis purement

mateacuteriels quand on voit cette anneacutee les soucis [pour trouver une salle ougrave] on peut traduire

(il y a telle classe ah non il nrsquoy a pas de wifi ah non on ne peut pas imprimer ah non il

nrsquoy a pas tel logiciel) Tout ccedila ce nrsquoest pas facile agrave la base mais quand on rajoute tout ccedila

tout ccedila cest compliqueacutehellip

Mais maintenant tu connais des trucs pour lanneacutee prochaine

E1-t Moi aussi je pense que pour lrsquoanneacutee prochaine si jrsquoen ai lrsquooccasion je le refais Degraves le

deacutebut aussi Il faut le faire degraves le deacutebuthellip Lagrave cest bien quon ait un avis sur le retour des

parents qursquoon puisse se faire un petit bilan de ces retours- lagrave Mais ccedila serait inteacuteressant de

124

faire un bilan sur trois anneacutees dexpeacuteriencehellip Ca veut dire quon peut ecirctre deacuteccedilu au bout dune

anneacutee en se disant que les Franco-franccedilais ne se sont pas sentis concerneacutes mais peut-ecirctre

qursquoagrave force de venir dans une eacutecole ougrave on leur dise tout le temps que cest un meacutelange de

culture quehellip Cest peut-ecirctre au bout de deux-trois anshellip Et puis une culture drsquoeacutecole

finalement cest la vie drsquoune petite communauteacute de quartier ou de villagehellip Je pense que

crsquoest long agrave construirehellip Cest vraiment long agrave construire Mais si une eacutequipe est assez stable

et les projets aussi agrave long termehellip Moi je serais inteacuteresseacute de voir agrave long terme les reacutesultats

de ce genre de travailhellip Crsquoest pour ccedila que jrsquoai envie de le continuer Ce ne sera pas dans le

mecircme endroithellip mais de ma part il sera fait plus tocirct en enlevant tous les petits eacutecueils qursquoon

a rencontreacutes cette anneacutee et ce sera deacutejagrave un peu plus efficace Et si on peut lrsquoenchainer sur

plusieurs anneacutees lagrave on creacutee une sorte de une cohorte de parents une geacuteneacuteration de parents

[hellip] Et peut-ecirctre que nous on ne le voit pas mais peut-ecirctre que ce quon a fait cette anneacutee

ccedila fait que dans quelques anneacutees en CE2 ce seront des parents qui sont prompts agrave

accompagner agrave venir voir la classehellip

E2-t On ne va pas dire de nom mais la maman la plus impliqueacute eacutetait peut-ecirctre lrsquoune des

mamans les moins impliqueacutees les plus reacutefractaires lan dernierhellip Et rien que ccedila hellip Srsquoil faut

mettre un bonus en retirer quelque chose voilagrave cest ccedila On passe de famille agrave problegraveme agrave

famille qui passe son temps dans lrsquoeacutecole

Srsquoil nrsquoy avait que ccedila ce serait deacutejagrave bien

E2-u On ne fait pas ccedila pour elle maishellip

E1-u Quelque part ccedila a reacuteveacuteleacute aussi des manques dans ce qursquoil y a en dehors de lrsquoeacutecole au

niveau de la commune des activiteacutes proposeacutees aux gens qui sont ici Parce que lagrave il y a eu

quelque chose de proposeacute et puis tout de suite il y a eu des gens qui ont dit ldquomerci de nous

faire faire quelque choserdquo Et moi je suis dit qursquoelles nrsquoavaient pas drsquoautres espaces [hellip]

Apregraves on pourra toujours mutualiser les livres qursquoon aura fait chacun dans notre eacutecole

Forceacutement les parents nrsquoauront pas eacuteteacute impliqueacutes mais ccedila fait plus de livres en circulation

E1-v Oui ccedila fait un point de deacutepart Et si degraves le deacutebut de lanneacutee on a deacutejagrave des sacs agrave histoire

de precircts lrsquoimplication sera toute autrehellip Est-ce qursquoon fera la mecircme chose avec une autre

histoire Crsquoest peut-ecirctre lagrave ougrave des parents voudront proposer une histoire qui vienne drsquoeux

et qursquoon pourra travailler sur ccedila Ca peut faire une bonne base pour deacutemarrer

Oui par contre deacutemarrer tout de suite en deacutebut drsquoanneacutee

E2-v Oui je pense Enclencher tour de suite

E1-w Oui commencer tout de suite Si on apporte des sacs ougrave tout est traduit en turc en

albanais en arabe en berbegraverehellip jrsquoimagine ldquoMais comment vous avez fait rdquo Les premiegraveres

questions sur les post-it ou mecircme agrave lrsquooral crsquoeacutetait ldquomais comment vous avez fait pour faire

tout ccedila rdquo Et lagrave on dit ldquoon a travailleacute avec des parents de nos classes de lrsquoanneacutee derniegravere et

on va refaire pareilrdquo Et je pense que crsquoest comme ccedila que ccedila peut marcher

125

Entretien avec deux enseignants qui nrsquoont pas participeacute au projet

(extraits)

Premiegravere enseignant (il enseigne en eacuteleacutementaire)

Pourquoi est-ce que tu as choisi finalement de ne pas participer au projet

E3-a Jrsquoavais trouveacute lrsquoideacutee tregraves inteacuteressante et jrsquoavais participeacute agrave la premiegravere reacuteunion Et puis

tu nous avais dit de trsquoenvoyer un mail avec nos disponibliteacutes combien de temps on pouvait

y consacrer Quand je trsquoai vue revenir pour bosser avec S et T [les deux enseignants qui

ont participeacute au projet] je me suis dit que javais rateacute le coche et que je narrivais pas agrave

savoir ce que je pouvais deacutegager dans mon emploi du temps pour reacutealiser le projet en fait

Apregraves ceacutetait une ideacutee inteacuteressante parce que lagrave avec les choses qui ont eacuteteacute deacutejagrave eacuteteacute mises en

place ccedila nous donnera une vision drsquoensemble pour eacuteventuellement sinteacutegrer dans les autres

anneacutees

Donc en tout cas il faudrait que ce soit quelque chose preacutevu en deacutebut drsquoanneacutee

E3-b Crsquoest vrai que quand lrsquoanneacutee a commenceacute on est la tecircte dans le guidon on est lanceacute

avec les activiteacutes de la classe le programme et autres Cette anneacutee jrsquoai eu du mal agrave me

deacutetacher de tout ccedila Crsquoeacutetait un petit peu compliqueacute Apregraves moi entre guillemets je lrsquoai fait

un peu cet eacutechange autour des diffeacuterentes langues parleacutees par les eacutelegraveves autour de la chanson

Joyeux anniversaire Jai pris un petit peu appui lagrave-dessus et puis avec les diffeacuterentes langues

quon pouvait avoir on lrsquoa entendu en turc en russe en algeacuterien en vietnamien [] en

franccedilais [] en espagnol Mais on na rien fait de crsquoeacutetait juste comme ccedila au niveau oral au

sein de la classe Du coup ccedila a forceacute aussi certains enfants agrave aller vers leurs parents et agrave leur

demander ldquoMaman tu mrsquoapprendsrdquoet ils ont appris pour nous la chanter en classe Voila

crsquoeacutetait un petit quelque chose qursquoon a fait dans la classe

Franchement une troisiegraveme classe agrave geacuterer ccedila aurait eacuteteacute difficile pour moi Mais on aurait

fait autrement peut-ecirctre un seul livre

E3-c Il va falloir que je prenne le temps de me pencher sur votre travail parce que jrsquoai vu

passer des choses des eacutecriture des petites cartes Lagrave je nai pas encore pris le temps daller

eacutecouter les diffeacuterentes versions que vous avez pu reacutealiser (S et T pourront te donner le

lien)

As- tu des remarques des critiques

E3-d En tout cas crsquoeacutetait inteacuteressant parce que crsquoeacutetait sympathique de voir toutes ces mamans

rentrer dans lrsquoeacutecole avec le sourire motiveacutees pour participer que ce soit la couture ou les

traductions Donc crsquoeacutetait bien

Crsquoeacutetait aussi le but

E3-e Le but voir certaines mamans rentrer les voir un peu autrement que quand on les

croise au portail

Pour toi quelle est la place des parents agrave lrsquoeacutecole

E3-f Crsquoest une place qui nrsquoest pas facile agrave trouver Ils ne connaissent pas trop le monde

de la classe les parents en geacuteneacuteral On part tous avec le souvenir de lrsquoeacutecole de quand nous

on y eacutetait et ccedila a quand mecircme assez changeacute Certains ont peur de venir parce qursquoils ont peur

du regard qursquoon peut avoir sur eux Nous ce nrsquoest pas toujours eacutevident non plus drsquoavoir un

oeil exteacuterieur parce qursquoon ne sait pas comment on va ecirctre perccedilu dans notre faccedilon drsquoecirctre dans

la classe Ce nrsquoest pas toujours eacutevident Oui on a lrsquohabitude de travailler avec du monde

mais ce monde-lagrave ce sont des enfants ce ne sont pas des adultes ils ne sont pas forceacutement

126

aptes agrave deacutecripter agrave analyser les choses qu on fait Crsquoest toujours assez geacutenant Apregraves je sais

que jrsquoai appreacutecieacute la semaine des parents les temps qursquoon a pu passeacutes avec les parents qui

sont venus dans la classe pour participer aux activiteacutes Crsquoeacutetait inteacuteressant moi ccedila mrsquoa bien

plu Ca mrsquoa beaucoup angoisseacutee au deacutepart mais au final crsquoest un temps que jrsquoai appreacutecieacute

que je reconduirai lrsquoanneacutee prochaine en essayant drsquoorganiser ccedila mieux de preacutevenir plus tocirct

pour permettre aux gens de srsquoorganiser pour pouvoir venir srsquoils le souhaitent [Lrsquoenseignant

explique les activeacutes avec les parents lors de cette semaine des parents pique nique jeux

dans la cour ateliers de lecture et de maths jardinage] Les retours que jrsquoai eus eacutetaient plutocirct

positifs les parents eacutetaient contents de pouvoir entrer de voir leur enfant eacutevoluer dans la

classe Donc crsquoeacutetait tregraves bien

Est-ce que tu pourrais parler de confiance Entre lrsquoeacutecole et les parents et entre les parents

et lrsquoeacutecole

E3-g Crsquoest un petit peu partageacute Je ne suis pas sure que tout le monde ait confiance en

lrsquoeacutecole Certains on le ressent oui nous font totalement confiance drsquoautres crsquoest un plus

plus timide Ils osent un petit peu moins venir vers nous Crsquoest peut ecirctre parce que des fois

on nrsquoa pas toujours que des choses agreacuteables agrave leur dire mecircme si on essaie toujours de

trouver du positif Il y a des fois des choses qui ne sont pas forceacutement agreacuteables agrave entendre

mais qursquoil faut qursquoon leur dise aussi

E3-h [Pour le projet] crsquoest vrai que quand on est dans le classe construire tout ccedila crsquoest assez

complexe et ccedila demande du tempshellip quand on a en plus les eacutelegraveves dans la classehellip

En fait il existe deacutejagrave des outils tout precircts mais crsquoest comme tout ce qui est deacutejagrave tout precirct il

faut hellip lrsquoadapter un peu agrave sa sauce (le prendre en main) Et surtout tu ne peux guegravere faire

ccedila en classe entiegravere il faut encore une autre personne qui viennehellip

E3- i Oui tu as eacuteteacute un regard exteacuterieur qui est venu faire des choses dans la classe etc et qui

a pu monterhellip parce que tu as passeacute beaucoup du temps au montage non

Oui mais crsquoest vrai que jrsquoaurais pu faire ccedila plus simple Mais crsquoest aussi que jrsquoeacutetais en stage

et crsquoest ce que je devais faire Mais crsquoest vrai que je comprends mieux pourquoi il nrsquoy a pas

forceacutement la suite lrsquoanneacutee drsquoapregraveshellip Mais lagrave jrsquoespegravere qursquoil y aura la suite mecircme sur des

petites choses comme tu as fait crsquoest deacutejagrave tregraves bien

Quelle est la place de la langue des familles agrave lrsquoeacutecole agrave ton avis Comment toi tu vois les

choses

E3-j hellip Crsquoest assez difficilehellip Crsquoest vrai qursquoon exhorte beaucoup les enfants agrave utiliser le

franccedilais agrave lrsquoeacutecole parce qursquoils entendent le franccedilais toute la journeacutee ils vont travailler sur le

franccedilais sur la langue franccedilaise etc Et on a des enfants qui ont du mal agrave manipuler la langue

et du coup crsquoest vrai qursquoon a tendance agrave leur dire qursquoil faut essayer au maximum de les faire

parler franccedilaishellipCe nrsquoest pas toujours facilehellip de concilier les deuxhellip

Tu veux dire quoi A la fois agrave lrsquoeacutecole et agrave la maison

E3-k Crsquoest vrai qursquoagrave lrsquoeacutecole on a tendance agrave laisser un peu de cocircteacute la langue maternelle entre

guillemets pour qursquoil y ait plus de temps de franccedilais

Et agrave la maisonhellip Qursquoest-ce que tu dirais toi Tu dis que crsquoest leur problegraveme agrave la maison

ouhellip Qursquoest-ce que trsquoen penses hellip Crsquoest difficile quand mecircmehellip

E3-l Oui crsquoest difficile Qursquoils puissent utiliser les deuxhellip Je ne suis pas en train de dire

qursquoil faut qursquoils abandonnent leur langue maternelle mais il faut qursquoils puissent aussi hellip

manipuler un peu le franccedilais Le plus possible

127

Et dans ta classe il y a combien drsquoeacutelegraveves qui parlent une autre langue agrave ton avis Ou qui

ne parlent pas le franccedilais

E3-m Maintenant agrave cette peacuteriode de lrsquoanneacutee je nrsquoen ai plus Mecircme ma petite derniegravere qui

est arriveacutee comme primo arrivante me parle beaucoup en franccedilais maintenanthellip Pour les

autres apregraves un calcul rapidement sur 25 il doit y en avoir une dizaine qui entendent parler

une autre langue

Plus tous ceux que tu ne connais pas et quihellip

E3-n Je pense qursquoil y a certains enfants qui nrsquoutilisent que le franccedilais agrave la maison alors qursquoils

pourraient utiliser une autre langue Apregraves je ne sais pas srsquoil y a des eacutechanges dans une autre

langue

Et au deacutebut crsquoeacutetait difficile avec la petite qui ne parlait pas franccedilais

E3-o En faithellip Ce nrsquoest pas toujours eacutevident de se faire comprendre parce qursquoil y a du

vocabulaire des mots qui ne sont pas connus Et ce qui est difficile aussi crsquoest de faire passer

les consignes de travail (un objet une chose on montre Mais comprendrehellip ) Pour faire

comprendre agrave quelqursquoun qui ne parle pas franccedilais laquo Est-ce que dans ce mot tu entends le

son [a] raquo hellipVoila des fois il faut adapter les activiteacutes trouver des faccedilons de faire et de

dire hellip pour arriver agrave amener lrsquoeacutelegraveve agrave hellip Est-ce qursquoelle sait faire Est-ce qursquoelle ne sait

pas faire Est-ce qursquoelle nrsquoa pas compris la consigne Et puis eacutegalement trouver assez de

temps pour deacutevelopper le vocabulaire de lrsquoeacutelegraveve au sein de la classe

Heureusement il y a aussi lrsquoenseignante UPE2A

E3-p Et puis il y a les camarades de classe qui aident beaucoup aussi On a repeacutereacute les affiniteacutes

et on essaie de faire que chacune aille aider au besoin (quand il y a un mot qursquoelle ne

comprend pas) hellip Il y en a qui se font un plaisir drsquoaller aider comme ccedilahellip [hellip]

Deuxiegraveme enseignant (il enseigne en maternelle)

Finalement tu nrsquoas pas participeacute au projet Pourquoi

E4-a Il nrsquoy a pas de vraiment de raison Je me suis laisseacutee prendre par le temps Et apregraves

lrsquoenvie mrsquoa quitteacutee Je nrsquoai pas vraiment drsquoexplication agrave ccedila jrsquoavais envie agrave la base et puis

crsquoeacutetait compliqueacute pour moi drsquoaller vers les parents de leur demander Le temps est passeacute il

y avait drsquoautres projets dans la classehellip Ca a pris le pas sur ton projet [hellip] La fois ougrave on

avait [lu une histoire en plusieurs langues sans y avoir preacuteparer les eacutelegraveves agrave lrsquoavance] crsquoeacutetait

arriveacute comme ccedila comme un cheveu sur la soupe ccedila manquait un peu de structure et

drsquoexplication aux enfantshellip Il aurait fallu tout faire comme tu avais fait avec S et T [les

deux enseignants qui ont participeacute au projet] Et je voyais que ccedila prenait beaucoup de temps

Donc il faut que ccedila vienne aussi de lrsquoenseignant

Est-ce que tu penses que les parents font confiance agrave lrsquoeacutecole Et vice-versa

E4-b Globalement oui ccedila se passe bien on a de bonnes relations Et moi je ne cherche pas

agrave aller au-delagrave de ccedila Je mrsquooccupe des enfants et je nrsquoai pas envie de mrsquooccuper un peu plus

des parents Je vois que S va au-delagrave de ce qursquoon fait habituellement avec les parents Mais

apregraves chacun fait comme il veuthellip Crsquoest vrai qursquoil amegravene plus facilement les parents dans la

classe

Moi je suis comme toi Pour moi ce nrsquoest pas naturel [de faire comme S]

128

E4-c Ouihellip Et je me dis que les parents qui amegravenent leur enfant ils font confiance agrave lrsquoeacutecole

ils nrsquoont pas forceacutement envie de venir Ca deacutepend Jrsquoai vu quand on a fait la semaine des

parents il y en qui sont en attente de venir agrave lrsquoeacutecole mais pas tous

Et qursquoest-ce qui fait que certains parents viennent et drsquoautres pas

E4-d Il y a plusieurs possibiliteacutes Soit par manque drsquointeacuterecirct pour certains Soit ils font

confiance et ils se disent laquo tout va bien jrsquoai pas besoin de venir raquo Soit ils ont peur aussi Il

y a des parents quand ils sont venus [dans la classe lors de la semaine des parents] ils ne

faisaient rien ils nrsquoallaient pas vers les enfants ils nrsquoosaient pas je pense parce que la

maitresse eacutetait lagrave Il y a des parents qui ont un veacutecu neacutegatif de lrsquoeacutecole La maman de K mrsquoa

dit laquo jrsquoai tellement mal veacutecu mes anneacutees drsquoeacutecole raquo hellip

Et mecircme si les parents avaient quelque chose agrave faire si tu leur disais laquo vous pouvez aider

votre enfant raquo

E4-e Il y en a qui nrsquoosaient pas qui restaient debout Il a fallu que je leur dise laquo asseyez-

vous raquo hellip Et puis il y en a qui sont alleacutes discuter avec les enfantshellip Il y a une aisance avec

les enfants que certains ont et drsquoautres pas

Dans tes 26 PS-MS il y en a qui ne parlent pas franccedilais

E4-f Avant il y avait M mais il est parti Il y a H dont le pegravere parle franccedilais mais qui parle

turc il refuse enfin il nrsquoy arrive pas Il y a Z qui ne comprend pas tout Donc ccedila fait 3 sur

26 Apregraves il y a des enfants qui ont du mal qui parlent un peu mais qui ont du mal Un petit

niveau de langage Ils sont petits mais il y a aussi la barriegravere de la langue

Quelle doit ecirctre quelle peut ecirctre la place des langues des familles agrave lrsquoeacutecole

E4-g Je ne me suis pas poseacute la question sur la langue des familles Pour moi on doit amener

le franccedilais le plus possiblehellip Faire entrer la langue des familles agrave lrsquoeacutecole hellip

Comme on en parlait avec la directrice par exemple traduire les papiers

E4-h Ca pourrait aider pour certains mais il y a des langues je ne sais pas si on pourrait les

traduire par exemple lrsquoalbanais Pour lrsquoanglais on pourrait mais pour le turchellip Mais je

remarque qursquoil y a de lrsquoentraide Ce matin il y avait une maman qui nrsquoavait pas compris le

mot pour la sortie de la semaine prochaine et crsquoest une autre maman qui lui a traduit avec

mon aide elle mrsquoa demandeacute ce que voulait dire ce mot hellip Donc il y a de lrsquoentraide je pense

qursquoentre eux ils arrivent agrave se deacutebrouiller hellip Mais crsquoest vrai que quand ils voient un mot eacutecrit

ils ne doivent rien comprendre hellip Je ne sais pas si la directrice trsquoen a parleacute mais quand je

suis arriveacutee la premiegravere anneacutee dans cette eacutecole les mots eacutetaient traduits en turc pour les

parents qui en avaient besoin gracircce agrave un papa qui savait lrsquoeacutecrirehellip Je ne sais pas pourquoi

ccedila srsquoest arrecircteacute

Et toi aux parents qui parlent aussi une autre langue tu leur dis quoi sur la langue qursquoils

doivent parler agrave la maison agrave leur enfant

E4-i Srsquoils ne parlent pas du tout franccedilais crsquoest difficile pour euxhellip Srsquoil y a un parent qui

parle franccedilais et un qui parle la langue maternelle srsquoils me posent la question (il y en a qui

mrsquoont poseacute la question) je leur dirais que crsquoest bien de parler les deux garder la langue

drsquoorigine mais que lrsquoautre parle le franccedilais pour que lrsquoenfant entende les deux et qursquoil

comprenne Lagrave jrsquoai un eacutelegraveve qui ne comprend pas le franccedilais mecircme pour des choses simples

(laquo va chercher un mouchoir raquo)

Il vient drsquoarriver

E4-j Non il est neacute en France Il fait par imitation Il faut lui montrerhellip Crsquoest vrai qursquoil y a la

barriegravere de la languehellip

129

Et mecircme en cette fin drsquoanneacutee

E4k Et mecircme maintenant Il est venu toute lrsquoanneacuteehellip Il ne peut pas eacutecouter une histoire Il

parle tout seul pendant que je raconte une histoire Donc jrsquoai un brouhahahellip Par contre il

parle beaucouphellip mais en turc [hellip]

E4-l Des fois il y a un deacuteclic quelque chose qui se deacutebloque en eux et ils acceptent de parler

franccedilais Il y en a crsquoest en GS qursquoils se sont deacutebloqueacutes Pourtant ils sont scolariseacutes depuis

la petite section [Preacutenom drsquoun eacutelegraveve] il a du mal encore crsquoest dur pour lui Et aussi [un

autre eacutelegraveve] Ils sont lagrave depuis la PShellip Quand tu vois qursquoils ont encore du mal agrave faire une

phrasehellip Mais crsquoest mieux cette anneacutee

En tout cas ils sont inteacuteresseacutes par tout ce qursquoon fait

E4-m Oui mais la barriegravere de la langue les empecircche drsquoavancer aussi vite que les autres

Dans le cahier de reacuteussite pour tout ce qui est langage ces enfants-lagrave nrsquoont rien drsquoacquis hellip

Il ne reconnait pas son preacutenom Il ne peut pas dire des lettres parce qursquoil ne parle pas franccedilais

Il ne peut pas commencer agrave eacutecrire un preacutenom Raconter une histoire il ne peut pas hellipPar

contre tout ce qui est (on va dire) matheacutematiques sciences je vois qursquoil reconnait les chiffres

parce que dans la maison du 1 2 3 il a colleacute au bon endroit

Et pour ce genre drsquoenfant tu te dishellip laquo je pourrais faire cihellip ou lrsquoenseignante UPE2A

pourrait travailler avec eux raquo (Mecircme si elle nrsquoa pas le droit notamment parce qursquoils sont

en maternelle)

E4-n Non elle ne peut pashellip Je me dis qursquoagrave force drsquoentendre du franccedilais ccedila va rentrerhellip

[Preacutenom drsquoun autre eacutelegraveve] qui a changeacute drsquoeacutecole agrave la fin il commenccedilait agrave dire des mots

(jouer dessin) Peut-ecirctre bientocirct des phrases Alors que lagrave les parents ne parlent pas un mot

de franccedilais Crsquoest difficile aussi pour les parents hellip [hellip] Ils ont deacutemeacutenageacute mais ils ne sont

pas venus chercher le certificat de radiation (qui est lagrave) Il mrsquoa dit laquo je deacutemeacutenage la semaine

prochaine raquo et un jour il nrsquoest plus revenu Jrsquoai toutes ses affaires son cahierhellip Je ne sais pas

comment ils vont faire pour lrsquoinscrire car il faut le certificat de radiation A mon avis ils ne

vont le remettre agrave lrsquoeacutecole qursquoen septembre Du coup crsquoest dommage ccedila fait une rupture il

commenccedilait agrave dire des motshellip Par contre lui il comprenait tout et tout de suite

Donc il pourra vite srsquoen sortir

E4-o Oui il pourra vite srsquoen sortir Quand il parlera franccedilais ce sera un tregraves bon eacutelegraveve car

crsquoeacutetait deacutejagrave un tregraves bon eacutelegraveve Il avait deacutejagrave des aptitudes deacutecouper collerhellip La maman est

enseignante elle leur fait faire des choses agrave la maison Crsquoest universel deacutecouper coller faire

des choses en pacircte agrave modelerhellip

Quand je suis arriveacutee on mrsquoavait dit laquo tu verras pour ton projet la maman est enseignante

elle pourra hellip

E4-p Et finalement elle nrsquoa pas voulu Crsquoest des parents qui eacutetaient vraiment tregraves en retrait

Moi je nrsquoai vu que le papa et la maman nrsquoest venue que deux fois chercher son fils Crsquoest

tout Ils ne venaient pas Pour quelle raison je ne sais pas [hellip] On ne sait pas hellip ce qursquoils

ont veacutecu hellip qui fait qursquoils sont partis comme ccedila sans rien direhellip [hellip]

130

Entretien avec trois mamans ayant participeacute au projet

(notamment via lrsquoatelier couture ndash lrsquoune drsquoelles a de plus fait des traductions pour les livres numeacuteriques)

(extraits)

Pourquoi avez-vous accepteacute de participer agrave ce projet

M1-a Pour le plaisir

M2-a Pour faire plaisir des enfants Et pour donner un encouragement aux professeurs pour

qursquoils continuent pour leur montrer de lrsquoinvestissement

M3-a Pour faire quelque chose pour lrsquoeacutecole pour les enfants et aussi pour voir drsquoautres

mamans voir qui eacutetaient les autres mamanshellip

Et vous vous connaissiez avant

M3-b Pas du tout

M2-b On deacutecouvre de belles personnaliteacutes

Depuis combien de temps ecirctes-vous agrave lrsquoeacutecole Peut-ecirctre pas depuis longtemps car vos

enfants sont encore petits

M1-b Cette anneacutee

M3-c Depuis lrsquoanneacutee derniegravere mais il nrsquoest pas trop venu

M2-c Crsquoest la deuxiegraveme anneacutee

Pour vous quelles est la place des parents agrave leacutecole dans leacutecole

M3-d Je pense que la place des parents agrave lrsquoeacutecole est importante Moi en tant que maman

jrsquoaimerais bien savoir ce que fait mon fils dans quel eacutetat est lrsquoeacutecole comment ccedila se passe agrave

lrsquointeacuterieur ce qursquoils apprennent est-ce qursquoils apprennent bien

Et actuellement

M3-e Oui lagrave actuellement on est complegravetement inteacutegreacute agrave lrsquoeacutecole

M1-c Avant je ne savais pas comment ccedila va pour mon fils agrave lrsquoeacutecole Lagrave jrsquoai vu vraiment

M3-f Et puis on peut participer il y a plein drsquoateliers ouverts aux parents On peut proposer

des choses

M1-d Pas trop (NB Cette phrase a eacuteteacute dite agrave mi-voix)

M2-d On peut srsquoexprimer

Pourquoi vous dites laquo pas trop raquo Si ce nrsquoest pas indiscret

M1-e Il y a des trucs on ne peut pas trop rentrer lagrave-dedans

M2-e Il y a certaines limites Crsquoest comme un respect ou une barriegravere crsquoest comme quand

on fait entrer quelqursquoun chez soi on laisse entrer sur un moment pour quelque chose de

preacutecis mais il ne faudrait pas que les gens fassent intrusion

M3-g Oui ccedila reste lrsquoeacutecole on reste parents on nrsquoest pas enseignant

131

M2-f Lrsquoeacutecole eacuteduque nos enfants mais nous aussi donc si on peut se mettre en coheacutesion

avechellip

Maintenant on va srsquointeacuteresser aux langues si ce nrsquoest pas indiscret Pour vous y a-t-il une

place pour les langues des familles agrave lrsquoeacutecole

M3-h Oui parce qursquoil y a eu les livres traduits

Et ccedila vous a surpris au deacutebut

(Silence)

M2-g Non ccedila creacutee un lien je trouve Au contraire crsquoest presque un rapprochement avec les

racines des enfants pour qursquoils srsquoy retrouvent un peu pour que qursquoils se disent laquo ccedila fasse le

lien entre lrsquoeacutecole et la famille raquo [hellip]

M3-i Il y a beaucoup drsquoenfants apparemment qui parlent une autre langue voire mecircme qui

ne parlent pas franccedilais mais surtout une autre langue Eux-mecircmes ccedila les inteacuteresse agrave lrsquoeacutecole

du coup

M2-h On peut les unirhellip

(Silences)

Crsquoeacutetait aussi pour montrer aux enfants qui parlent franccedilais que crsquoest difficile quand

quelqursquoun ne parle pas le franccedilais Crsquoest ce qursquoon a fait pour les laquo bonjours raquo on a vu que

crsquoeacutetait difficile de parler une autre langue

Si ce nrsquoest pas indiscret pour vous quelle langue parlez-vous agrave la maison

M1-f Moi je parle les autres langues Donc ils vont apprendre les trois [langues] Crsquoest

important par rapport aux grands-parents Mon fils tu lui parles en arabe il te reacutepond en

franccedilais Il comprend tout Mecircme le petit [NB Il a 1 ou 2 ans] il comprend tout Mais le

franccedilais crsquoest obligeacute Maintenant il va agrave lrsquoeacutecole il a des professeurs

M2-i Moi il nrsquoy a que le franccedilais mecircme si on est dans une famille ougrave le papa est marocain

Donc normalement il y aurait lrsquoarabe agrave la maison mais lui ne le parle pas il nrsquoy a que le

franccedilais Donc ccedila a eacuteteacute rigolo car quand ma fille est rentreacutee en disant [bonjour en arabe] il

eacutetait mecircme content parce qursquoil a entendu ccedila Lui ne le parle pas (Il le comprend ) Oui il le

comprend mais il nrsquoose pas [le parlerhellip]

M3-j Nous on parle franccedilais exclusivement Apregraves sa grand-megravere lui parle arabe Mais

sinon on eacutecoute plein de choses dans plein de langues mecircme inconnues pour moi On va

trouver un petit dessin animeacute on va le regarder en anglais en russe en chinois en coreacuteen

en allemand Et comme ccedila ccedila permet drsquoentendre qursquoil y a drsquoautres sons qui ne sont pas

nrsquoimporte quoi qui sont aussi des langues Crsquoest super drsquoavoir traduit la mecircme histoire dans

plein de langues comme ccedila on comprend que les autres eacutecoutent la mecircme chose que nous

mais dans leur langue agrave eux Et on nrsquoest pas mieux ou moins bien on est pareil On a chacun

notre langage Moi jrsquoai envie drsquoenseigner ccedila agrave mon petit comme ccedila plus tard il aura envie

drsquoapprendre drsquoautres langues pour parler aux autres

A votre avis les enfants sont-ils conscients qursquoil srsquoagit drsquoune autre langue que le franccedilais

Ca leur parle si on leur dit que crsquoest du franccedilais ou de lrsquoarabe Ou alors ils sont trop petits

132

M2-j Je pense qursquoils sont conscients de ce qursquoils disent qursquoil y a diffeacuterentes langues que

crsquoest une langue que ce ne sont pas que des mots comme ccedila Ils savent que ce sont des

mots qui ont un sens derriegravere

M3-k Moi non il nrsquoest pas conscient Il sait qursquoil y a drsquoautres langues mais par contre on

parle [tous] franccedilais pour lui (Tout le monde parle franccedilais ) Non ce nrsquoest pas ccedila Un

enfant qui ne parle pas franccedilais il ne va pas speacutecialement jouer avec lui parce qursquoil y a

cette barriegravere de la langue mecircme si je lui ai appris qursquoon ne parle pas tous la mecircme langue

Mais lui il parle franccedilais Donc un enfant qui ne parle pas franccedilais il ne va pas speacutecialement

jouer avec lui [hellip]

M1-g Mon fils il meacutelange les langues Des fois il dit ldquoje vais mettre mes [mots en

berbegravere]rdquo Il meacutelange

Est-ce que vous auriez quelque chose agrave rajouter Sur les langues Sur lrsquoeacutecole

M3-l Sur les langues crsquoest une super initiative Par contre Crsquoest mon avis pour cette eacutecole

jrsquoai lrsquoimpression qursquoil y a beaucoup drsquoenfants qui ont des lacunes dans la langue franccedilaise et

il manque un moyen de leur apprendre cette langue que leurs parents ne parlent pas Il y a

plein drsquoenfants dont les parents ne parlent pas franccedilais et qui du coup se retrouvent eux-

mecircmes entre la maison dans une langue eacutetrangegravere et lrsquoeacutecole ougrave on voit qursquoils sont un peu

perdus Il manque un truc entre la famille et lrsquoeacutecole pour leur apprendre le franccedilais

M2-k Plus rapidement

M3-m Ca se fait avec le temps maishellip

Mais le temps passe vite

M2-l Des fois on a lrsquoimpression qursquoils sont transporteacutes quelque part et que pour eux crsquoest

juste laquo blablabla raquo On lit mecircme la peur chez certains petits [Elle cite le cas drsquoun petit qui srsquoest

mis agrave pleurer car un animateur exteacuterieur agrave lrsquoeacutecole lui a dit qursquoil nrsquoeacutecoutait pas] Si ces enfants avaient la

possibiliteacute drsquoapprendre plus facilement le franccedilais ils seraient peut-ecirctre moins stresseacutes

moins apeureacutes

M3-n Mais il manque un moyen drsquoapprendre agrave lrsquoeacutecole Je ne sais pas sous forme de jeux

Lagrave crsquoest bien de traduire les histoires parce que ccedila apprend aux enfants qui parlent franccedilais

qursquoil y a des enfants [qui parlent une autre langue] Mais par contre il manque lrsquoinverse

un atelier pour les enfants qui ne parlent pas franccedilaishellip

M2-m Mecircme petits

Ca nrsquoexiste pas en maternelle Ca existe en eacuteleacutementaire En maternelle on fait beaucoup de

langage On considegravere qursquoavec le bain de langage petit agrave petit les eacutelegraveves de maternelle

mecircme ceux qui ne parlent pas franccedilais vont apprendre agrave parler franccedilais

[hellip]

(On parle des enfants qui parlent une autre langue que le franccedilais et qui ne sont pas du centre drsquoaccueil pour

reacutefugieacutes)

M2-q Moi jrsquoai discuteacute avec des mamans et on leur a dit qursquoil eacutetait interdit de parler une autre

langue que le franccedilais agrave la maison pour que lrsquoenfant srsquoadapte Mais du coup ccedila creacuteeacute un

blocage de lrsquoautre cocircteacute

Ca crsquoeacutetait il y a quelques anneacutees Maintenant on dit qursquoil vaut mieux qursquoil maitrise la langue

de la famille Apregraves crsquoest plus facile drsquoapprendre le franccedilais [hellip]

133

Annexe 4 Les post-it des sacs drsquohistoire

134

135

TABLE DES MATIERES

Remerciements 3

Introduction 9

PARTIE 1 PRESENTATION DU CONTEXTE 11

CHAPITRE 1 LA COMMANDE INITIALE DU STAGE 12 1 Le CASNAV 12 2 La commande initiale du stage 12 1 Lrsquoaccueil 13 2 Dispositif OEPRE 13

CHAPITRE 3 LES APPROCHES PLURIELLES 15 1 Le paradigme plurilingue 15

11 Complexiteacute plurielle de nos socieacuteteacutes contemporaines 15 12 Lrsquoenseignant acteur et meacutediateur de la pluraliteacute 15 13 Compeacutetences plurilingues et pluriculturelles 16 14 Une eacuteducation plurilingue et interculturelle inclusive 17

2 Les approches plurielles 17 3 Lrsquoeacuteveil aux langues 19 4 Compatibiliteacute de lrsquoeacuteveil aux langues avec les programmes de lrsquoeacutecole maternelle 21

CHAPITRE 4 PROBLEMATIQUE 23

CHAPITRE 5 LE LIEU DrsquoEXPERIMENTATION 25 1 La recherche de lrsquoeacutecole drsquoaccueil 25 2 Preacutesentation de lrsquoeacutecole drsquoaccueil 26 3 Preacutesentation des classes drsquoaccueil 26

31 La classe de petite section 27 32 La classe de moyenne et grande sections 27

PARTIE 2 - EXPERIMENTATION 29

CHAPITRE 1 LES SEANCES DrsquoEVEIL A LA DIVERSITE LINGUISTIQUE DE LA CLASSE 31 4 Choix des activiteacutes 31 5 La seacutequence laquo bonjour raquo expeacuterimenteacutee pendant le stage 31

51 Inteacuterecirct des seacuteances sur les laquo bonjours raquo 31 52 Adaptation des seacuteances EOLE au contexte du stage 31 53 Les seacuteances expeacuterimenteacutees 34 54 Preacuteparation du mateacuteriel sonore aspects techniques 36

6 Une seacuteance de calligraphie arabe 38 7 Bilan 39

CHAPITRE 2 LES laquo SACS DrsquoHISTOIRES raquo 41 1 Origine du dispositif laquo sacs drsquohistoires raquo 41 2 Objectifs des laquo sacs drsquohistoires raquo 42 3 Que contiennent les laquo sacs drsquohistoires raquo 43 4 Nos sacs drsquohistoires 43

41 Choix des albums 43 42 Traduction 44

421 Les traductions existantes 44 422 Nos traducteurs 44 423 Questions susciteacutees par les traductions 45

43 Reacuteflexion critique sur les sacs drsquohistoires 45

136

44 Que contenaient nos sacs drsquohistoires 46 441 Les sacs eux-mecircmes 46 442 Un album 46 443 Une URL agrave la place du CD ou de la cleacute USB 46 444 Des post-it 46 445 Un peu de mateacuteriel ludique drsquoaccompagnement 46

5 En classe eacutecoute des traductions des deux albums choisis 47 51 Glossaire 48 52 Lecture des traductions des histoires 49

CHAPITRE 3 LE LIVRE NUMERIQUE MULTILINGUE 50 1 Les livres multilingues proposeacutes dans le commerce 50 2 Pourquoi un livre numeacuterique 50 3 Les eacuteleacutements constitutifs du livre numeacuterique 51

31 Traductions orales 51 32 Traductions eacutecrites 52 33 Images 53

4 Reacutealisation 54 5 Le livre numeacuterique Roule Galette 54

51 Le tutoriel 54 52 Les pages de preacutesentation des personnages 55 53 Les pages de lrsquohistoire 56 54 Bilan 58

6 Le livre numeacuterique La fleur qui deacuterange 58 61 Le tutoriel 59 62 Le mini-lexique 60 63 Les pages de lrsquohistoire 61 64 Bilan 61

7 Les URL communiqueacutees aux parents 62 8 Le livre numeacuterique multilingue perspectives 62 9 Epilogue un spectacle 63

PARTIE 3 - ANALYSE PLACE DES PARENTS A LrsquoECOLE 65

CHAPITRE 1 METHODOLOGIE 66 1 Lrsquoobservation participante 66 2 Les entretiens semi-directifs 67

21 Deacutefinition 67 22 Les personnes interrogeacutees 67 23 Le guide drsquoentretien 68 24 La transcription des entretiens 68

3 Les compteurs de consultation des livres numeacuteriques et les post-it des sacs agrave histoire 69 31 Les compteurs de visite de livres numeacuteriques 69 32 Les post-it des sacs drsquohistoires 70

CHAPITRE 2 QUELLE PLACE POUR LES PARENTS A LrsquoECOLE 71 1 Les attentes institutionnelles 71 2 Le quotidien drsquoune eacutecole ordinaire 72 3 A lrsquoeacutecole quelle est la place prise par les parents Quelle est celle laisseacutee par les enseignants 73

CHAPITRE 3 QUELLE PLACE POUR LES LANGUES DES FAMILLES A LrsquoECOLE INTERET DrsquoUN PROJET EVEIL

AUX LANGUES POUR LES DIFFERENTS PARTENAIRES EDUCATIFS 77 1 Inteacuterecirct du projet pour les familles 77

11 Accueil du projet par les parents allophones nouvellement arriveacutes 77 12 Accueil drsquoun projet Eveil aux langues par les autres familles 78 13 Inteacuterecirct drsquoun projet Eveil aux langues pour des parents plurilingues 80 14 Surmonter les reacuteticences de certains parents laquo monolingues raquo 82

2 Inteacuterecirct drsquoun projet Eveil aux langues pour les enseignants 83 21 Les enseignants lrsquoeacutecole et les langues des familles 83 22 Relations parents-enseignants 86

3 Quelles sont les conditions optimales pour reacutealiser un projet drsquoeacuteveil aux langues 88 31 Des enseignants formeacutes agrave la pluraliteacute 88

137

32 Des enseignants formeacutes agrave la coeacuteducation 88 33 Une gestion du temps agrave penser collectivement 89

Bibliographie 93

Sigles et abreacuteviations utiliseacutes 97

Table des annexes 101

138

MOTS-CLEacuteS plurilinguisme eacuteveil aux langues eacutecole maternelle parents drsquoeacutelegraveves livre

multilingue numeacuterique

REacuteSUMEacute

Reacutesumeacute Ce meacutemoire preacutesente un projet meneacute dans une eacutecole maternelle Des seacuteances drsquoEacuteveil

aux Langues (inspireacutees des Bonjours du site EOLE) ont drsquoabord eacuteteacute proposeacutees aux eacutelegraveves puis

des Sacs drsquohistoires ont eacuteteacute creacuteeacutes avec notamment la conception de livres multilingues

numeacuteriques

Les activiteacutes drsquoEveil aux Langues ont eacuteteacute le plus souvent eacutevalueacutees sur les beacuteneacutefices qursquoelles

apportaient aux enfants mais peu sur ce qursquoelles pouvaient apporter aux parents Ce meacutemoire

cherche agrave eacutevaluer dans quelle mesure les activiteacutes drsquoEveil aux Langues peuvent favoriser

lrsquoinclusion de tous les parents agrave lrsquoeacutecole Ce projet visait en particulier les parents drsquoeacutelegraveves

allophones Il srsquoest aveacutereacute qursquoils nrsquoy ont pas du tout participeacute contrairement aux autres familles

Ce meacutemoire srsquointerroge sur la place des parents et des langues des familles agrave lrsquoeacutecole ainsi que

sur lrsquointeacuterecirct drsquoun projet drsquoEveil aux Langues pour les enseignants Il examine eacutegalement les

conditions de reacutealisation drsquoun tel projet

Page 4: Des sacs d'histoires numériques pour œuvrer à l'inclusion ...

Remerciements

Merci agrave Mesdames Vincent et Thuillier du CASNAV de Grenoble qui mrsquoont fait

confiance tout au long du stage

Merci agrave Mesdames P Get T Inspectrices de lrsquoEducation Nationale qui mrsquoont

aideacutee dans ma recherche drsquoune eacutecole pour effectuer mon stage et dans les meacuteandres

administratifs de la convention de stage

Merci agrave Mesdames B B et N enseignantes UPE2A dans le Nord-Isegravere qui

mrsquoont indiqueacute des eacutecoles susceptibles drsquoecirctre inteacuteresseacutees par mon projet

Merci agrave toutes les directrices que jrsquoai contacteacutees et qui mrsquoont renseigneacutee sur le

nombre drsquoeacutelegraveves allophones dans leurs eacutecoles sur drsquoeacuteventuels projets drsquoEveil aux Langues

anteacuterieurs ou sur des Cafeacutes des Parents actuellement organiseacutes dans leurs eacutetablissements

Merci agrave Mesdames D et V auteures de meacutemoires de master FLES centreacutes sur

lrsquoEveil aux Langues1 qui mrsquoont fourni de preacutecieux eacuteclairages sur la suite donneacutee agrave leurs

expeacuterimentations dans leurs eacutecoles de stage

Merci agrave Madame C eacutegalement ancienne eacutetudiante du parcours FLES de

lrsquoUGA et Monsieur P conseiller peacutedagogique deacutepartemental langues pour les eacutechanges

sur le plurilinguisme agrave lrsquoeacutecole et le laquo post projet plurilingue raquo

Merci agrave la directrice agrave lrsquoeacutequipe enseignante et aux parents de lrsquoeacutecole2 dans laquelle

srsquoest deacuterouleacute mon stage Une penseacutee particuliegravere pour S et T qui ont accepteacute de mrsquoouvrir

les portes de leurs classes

Merci agrave Madame M de la Meacutediathegraveque Deacutepartementale de lrsquoIsegravere pour ses

renseignements sur les livres bilingues et le precirct drsquoouvrages

Merci agrave Monsieur S enseignant du master FLES de lrsquoUGA pour ses conseils pour

la reacutealisation des livres numeacuteriques

Merci agrave mes consœurs et amies du parcours FLES formation continue pour mrsquoavoir

exhorteacutee agrave finir ce meacutemoire

1 Disponibles sur la base DUMAS httpsdumasccsdcnrsfr 2 Pour des raisons de confidentialiteacute lieacutees agrave ce travail universitaire ni le nom de lrsquoeacutecole ni celui des enseignants

ayant participeacute agrave lrsquoexpeacuterimentation ne seront mentionneacutes

Un immense merci agrave Madame Simon ma directrice de meacutemoire pour ses conseils

ses encouragements et son infinie patience

Enfin mille mercis agrave mon mari et agrave mes enfants pour toutes leurs attentions pendant

cette tregraves longue phase de reacutedaction

DEacuteCLARATION

1 Ce travail est le fruit drsquoun travail personnel et constitue un document original

2 Je sais que preacutetendre ecirctre lrsquoauteur drsquoun travail eacutecrit par une autre personne est une

pratique seacutevegraverement sanctionneacutee par la loi

3 Personne drsquoautre que moi nrsquoa le droit de faire valoir ce travail en totaliteacute ou en partie

comme le sien

4 Les propos repris mot agrave mot agrave drsquoautres auteurs figurent entre guillemets (citations)

5 Les eacutecrits sur lesquels je mrsquoappuie dans ce meacutemoire sont systeacutematiquement reacutefeacuterenceacutes

selon un systegraveme de renvoi bibliographique clair et preacutecis

NOM MILLION GERMAIN-BONNE

PRENOM Dominique

DATE 01092019

7

Sommaire

Introduction 9

Partie 1 Preacutesentation du contexte 11

CHAPITRE 1 LA COMMANDE INITIALE DU STAGE 12

1 LE CASNAV 12

2 LA COMMANDE INITIALE DU STAGE 12

CHAPITRE 2 LES DISPOSITIFS INSTITUTIONNELS DrsquoACCUEIL POUR DES PARENTS DrsquoELEVES

ALLOPHONES A LrsquoECOLE 13

1 LrsquoACCUEIL 13

2 DISPOSITIF OEPRE 13

CHAPITRE 3 LES APPROCHES PLURIELLES 15

1 LE PARADIGME PLURILINGUE 15

2 LES APPROCHES PLURIELLES 17

3 LrsquoEVEIL AUX LANGUES 19

4 COMPATIBILITE DE LrsquoEVEIL AUX LANGUES AVEC LES PROGRAMMES DE LrsquoECOLE MATERNELLE 21

CHAPITRE 4 PROBLEMATIQUE 23

CHAPITRE 5 LE LIEU DrsquoEXPERIMENTATION 25

1 LA RECHERCHE DE LrsquoECOLE DrsquoACCUEIL 25

2 PRESENTATION DE LrsquoECOLE DrsquoACCUEIL 26

3 PRESENTATION DES CLASSES DrsquoACCUEIL 26

Partie 2 - Expeacuterimentation 29

CHAPITRE 1 LES SEANCES DrsquoEVEIL A LA DIVERSITE LINGUISTIQUE DE LA CLASSE 31

4 CHOIX DES ACTIVITES 31

5 LA SEQUENCE laquo BONJOUR raquo EXPERIMENTEE PENDANT LE STAGE 31

6 UNE SEANCE DE CALLIGRAPHIE ARABE 38

7 BILAN 39

CHAPITRE 2 LES laquo SACS DrsquoHISTOIRES raquo 41

1 ORIGINE DU DISPOSITIF laquo SACS DrsquoHISTOIRES raquo 41

2 OBJECTIFS DES laquo SACS DrsquoHISTOIRES raquo 42

3 QUE CONTIENNENT LES laquo SACS DrsquoHISTOIRES raquo 43

4 NOS SACS DrsquoHISTOIRES 43

5 EN CLASSE ECOUTE DES TRADUCTIONS DES DEUX ALBUMS CHOISIS 47

CHAPITRE 3 LE LIVRE NUMERIQUE MULTILINGUE 50

1 LES LIVRES MULTILINGUES PROPOSES DANS LE COMMERCE 50

2 POURQUOI UN LIVRE NUMERIQUE 50

3 LES ELEMENTS CONSTITUTIFS DU LIVRE NUMERIQUE 51

4 REALISATION 54

5 LE LIVRE NUMERIQUE ROULE GALETTE 54

6 LE LIVRE NUMERIQUE LA FLEUR QUI DERANGE 58

7 LES URL COMMUNIQUEES AUX PARENTS 62

8 LE LIVRE NUMERIQUE MULTILINGUE PERSPECTIVES 62

9 EPILOGUE UN SPECTACLE 63

Partie 3 - Analyse place des parents agrave lrsquoeacutecole 65

CHAPITRE 1 METHODOLOGIE 66

8

1 LrsquoOBSERVATION PARTICIPANTE 66

2 LES ENTRETIENS SEMI-DIRECTIFS 67

3 LES COMPTEURS DE CONSULTATION DES LIVRES NUMERIQUES ET LES POST-IT DES SACS A HISTOIRE

69

CHAPITRE 2 QUELLE PLACE POUR LES PARENTS A LrsquoECOLE 71

1 LES ATTENTES INSTITUTIONNELLES 71

2 LE QUOTIDIEN DrsquoUNE ECOLE ORDINAIRE 72

3 A LrsquoECOLE QUELLE EST LA PLACE PRISE PAR LES PARENTS QUELLE EST CELLE LAISSEE PAR LES

ENSEIGNANTS 73

CHAPITRE 3 QUELLE PLACE POUR LES LANGUES DES FAMILLES A LrsquoECOLE INTERET DrsquoUN PROJET

EVEIL AUX LANGUES POUR LES DIFFERENTS PARTENAIRES EDUCATIFS 77

1 INTERET DU PROJET POUR LES FAMILLES 77

2 INTERET DrsquoUN PROJET EVEIL AUX LANGUES POUR LES ENSEIGNANTS 83

3 QUELLES SONT LES CONDITIONS OPTIMALES POUR REALISER UN PROJET DrsquoEVEIL AUX LANGUES 88

Bibliographie 93

Sigles et abreacuteviations utiliseacutes 97

Table des illustrations 99

Table des tableaux 99

Table des annexes 101

9

Introduction

laquo Une histoire en turc et en arabe Je ne comprends pas Tu ne fais pas une

formation pour enseigner notre langue aux eacutelegraveves qui viennent drsquoarriver en France raquo

Telle a eacuteteacute la reacuteflexion drsquoune de mes proches (exteacuterieure au milieu enseignant) lorsque

je lui exposai mon sujet de stage Crsquoaurait pu ecirctre eacutegalement celle drsquoun collegravegue

professeur des eacutecoles tant les Approches Plurielles sont mal connues non seulement

du grand public mais eacutegalement au sein de lrsquoEducation Nationale Il est encore

quelques mois moi aussi jrsquoaurais bien incapable drsquoen donner une deacutefinition Or leur

deacutecouverte gracircce aux cours de Madame Simon au sein du master FLES (que jrsquoai pu

inteacutegrer gracircce agrave un congeacute formation) a eacuteteacute pour moi une reacuteveacutelation qui a fait eacutevoluer

mon enseignement et sans doute aussi ma reacuteflexion de citoyenne

Professeure des eacutecoles depuis une douzaine drsquoanneacutees jrsquoai eu lrsquooccasion

comme nombre de mes collegravegues drsquoaccueillir au sein de ma classe des enfants dont la

langue familiale nrsquoeacutetait pas le franccedilais Je me souviens plus particuliegraverement drsquoun eacutelegraveve

peu inteacuteresseacute par les activiteacutes scolaires qui un jour que nous abordions le lexique de

la famille srsquoest enflammeacute pour expliquer agrave la classe qursquoil existe deux mots pour dire

grand-megravere en turc suivant qursquoil srsquoagisse de lrsquoascendant paternel ou maternel Puis il

est retombeacute dans son apathie car je nrsquoai pas su comment rebondir sur cette situation

alors que jrsquoavais lrsquointuition qursquoil y avait lagrave une cleacute pour motiver cet eacutelegraveve Je me

souviens eacutegalement drsquoune eacutelegraveve tregraves brillante pour laquelle jrsquoavais signaleacute une

faiblesse en vocabulaire car elle ne connaissait pas le sens de certains mots de la vie

courante (par exemple eacutegouttoir) Je sentais que cette eacutevaluation manquait de nuance

mais je ne voyais pas comment y remeacutedier Je pourrais multiplier les exemples sur ces

eacutelegraveves qui parlaient une autre langue que le franccedilais et que je percevais (par atavisme

professionnel ) comme ayant laquo quelque chose en moins raquo Mais aujourdrsquohui gracircce

aux Approches Plurielles et en particulier agrave lrsquoEveil aux Langues je les considegravere

comme des enfants bilingues ayant par conseacutequent laquo quelque chose en plus raquo Je sais

eacutegalement combien ce laquo plus raquo est riche de potentialiteacutes pour mener en classe des

activiteacutes profitables agrave tous les eacutelegraveves ainsi qursquoagrave lrsquoensemble de la communauteacute scolaire

enseignants et parents Ce meacutemoire souhaite en ecirctre un modeste teacutemoignage

10

Le stage qui constitue le point drsquoappui du meacutemoire a eacuteteacute proposeacute par le

CASNAV de Grenoble il srsquoagissait de reacutefleacutechir agrave des moyens pour mieux inclure les

parents drsquoeacutelegraveves allophones en maternelle agrave lrsquoeacutecole Dans ce but jrsquoai expeacuterimenteacute la

creacuteation de laquo sacs drsquohistoires raquo un peu particuliers premiegraverement leur reacutealisation

neacutecessitait la participation soutenue de familles de lrsquoeacutecole deuxiegravemement ils avaient

pour support des livres numeacuteriques multilingues Une reacuteflexion a alors eacuteteacute meneacutee pour

cerner lrsquoimpact de ce projet sur les relations eacutecole-familles

La partie 1 de cet eacutecrit apregraves avoir rappeleacute les apports des Approches Plurielles

et preacutesenteacute le lieu drsquoexpeacuterimentation expose la probleacutematique au cœur de cette

reacuteflexion des activiteacutes drsquoeacuteveil aux langues peuvent-elles favoriser lrsquoinclusion de tous

les parents agrave lrsquoeacutecole La partie 2 deacutecrit la reacutealisation des laquo sacs drsquohistoires raquo en

particulier la partie numeacuterique La partie 3 (agrave partir notamment drsquoentretiens semi--

directifs) speacutecifie lrsquointeacuterecirct du projet pour diffeacuterentes cateacutegories de parents et en eacutevalue

les implications pour lrsquoeacutequipe enseignante finalement des pistes pour favoriser

lrsquoengagement de la communauteacute scolaire dans la creacuteation de laquo sacs agrave histoires raquo sont

proposeacutees

11

Partie 1

Preacutesentation du contexte

12

Chapitre 1 La commande initiale du stage

1 Le CASNAV

Le CASNAV (Centre Acadeacutemique pour la Scolarisation des enfants allophones

Nouvellement Arriveacutes et des enfants issus de familles itineacuterantes et de Voyageurs) a une

triple vocation 3

- En lien avec les services du Rectorat et les eacutequipes il organise la scolarisation et

lrsquoinclusion des eacutelegraveves nouvellement arriveacutes en France et des enfants du voyage (voir

Annexe 1Annexe 1)

- Il joue un rocircle drsquoexpert en FLES dans des projets deacutepartementaux acadeacutemiques

ou nationaux Il organise des colloques et des journeacutees drsquoeacutetude

- Il assure un rocircle de formateur aupregraves des eacutequipes peacutedagogiques et des personnels

encadrants Il produit et diffuse aussi ressources peacutedagogiques en FLES

Le CASNAV de Grenoble et le Deacutepartement FLE de lrsquoUGA collaborent freacutequemment Le

CASNAV propose notamment des stages aux eacutetudiants Des professeurs interviennent dans

les formations et journeacutees organiseacutees par le CANAV

2 La commande initiale du stage

Parmi les stages proposeacutes en 2017-2018 par le CASNAV deux eacutetaient consacreacutes agrave la

maternelle Mon choix srsquoest porteacute sur lrsquoaccompagnement des parents drsquoeacutelegraveves allophones (le

deuxiegraveme stage concernait lrsquooral sujet qui mrsquointeacuteressait moins car proche de mon quotidien

de professeure des eacutecoles) Lrsquoobjectif de mon stage eacutetait de reacutefleacutechir aux conditions pouvant

favoriser une plus grande implication de ces parents dans la vie de lrsquoeacutecole

Le CASNAV mrsquoa laisseacute carte blanche pour le lieu du stage et les modaliteacutes drsquoaction

3 httpwwwac-grenoblefrcasnav

13

Chapitre 2 Les dispositifs institutionnels drsquoaccueil pour des parents

drsquoeacutelegraveves allophones agrave lrsquoEcole

1 Lrsquoaccueil

La circulaire ndeg 2012-141 du 2-10-2012 relative agrave lrsquoorganisation de la scolariteacute

des eacutelegraveves allophones nouvellement arriveacutes (MEN 2015a) preacutecise que

Lobligation daccueil dans les eacutecoles et eacutetablissements sapplique de la mecircme faccedilon pour les

eacutelegraveves allophones arrivants que pour les autres eacutelegraveves Cet accueil commence par une

information claire et facilement accessible qui preacutesente le systegraveme eacuteducatif franccedilais les droits et

les devoirs des familles et des eacutelegraveves ainsi que les principes qui reacutegissent le fonctionnement de

leacutecole [hellip] Un document eacutelaboreacute par le CASNAV (centres acadeacutemiques pour la scolarisation

des enfants allophones nouvellement arriveacutes et des enfants issus de familles itineacuterantes et de

voyageurs) et autant que faire se peut traduit en langue dorigine renseigne la famille et leacutelegraveve

sur les dispositions administratives les conditions de scolarisation agrave leacutechelon local et les

ressources (nom de leacutetablissement daccueil proceacutedures dinscription conseils pratiques etc)

Les parents de nationaliteacute eacutetrangegravere beacuteneacuteficient des mecircmes droits que les parents franccedilais (droit

de vote et eacuteligibiliteacute aux eacutelections de repreacutesentants de parents deacutelegraveves dans les conseils deacutecole

et dadministration des eacutetablissements secondaires)

Des laquo ressources pour lrsquoaccueil et la scolarisation des eacutelegraveves allophones

nouvellement arriveacutes raquo sont proposeacutees sur le site Eduscol (MEN 2017a) La rubrique

laquo accueillir les parents et les eacutelegraveves nouvellement arriveacutes en France raquo donne accegraves aux livrets

bilingues drsquoaccueil eacutevoqueacutes ci-dessus ainsi qursquoagrave des fiches pour laquo guider les directions

acadeacutemiques les chefs deacutetablissement les directeurs deacutecole les eacutequipes eacuteducatives dans

leurs choix organisationnels et peacutedagogiques raquo

2 Dispositif OEPRE

Au-delagrave de cette phase drsquoaccueil lrsquoaccompagnement des parents drsquoeacutelegraveves allophones

srsquoorganise de faccedilon plus locale en partenariat notamment avec les eacutecoles les collectiviteacutes

les conseils geacuteneacuteraux et les associations (MEN 2016) Par exemple dans certains secteurs

le dispositif laquo Ouvrir lEacutecole aux parents pour la reacuteussite des enfants raquo (OEPRE) se

deacuteveloppe depuis 2008 (MEN 2017b)

Lopeacuteration laquo Ouvrir lEacutecole aux parents pour la reacuteussite des enfants raquo meneacutee en partenariat avec

la direction de laccueil de laccompagnement des eacutetrangers et de la nationaliteacute (ministegravere de

lInteacuterieur) est deacuteveloppeacutee dans les territoires ougrave les arrivants non francophones sont les plus

nombreux et significativement en eacuteducation prioritaire pour aider les parents dans lacquisition

14

de la langue franccedilaise la connaissance des valeurs de la Reacutepublique et la compreacutehension du

fonctionnement et des attentes de lEacutecole)

Un exemple drsquoopeacuteration OEPRE est deacutecrit par Lhomme Dolle (2014) dans son meacutemoire de

master FLE

Ces deux dispositifs institutionnels que jrsquoai qualifieacutes laquo drsquoaccueil raquo permettent aux

parents nouvellement en France drsquoavoir un premier aperccedilu de lrsquoEcole franccedilaise Toutefois

drsquoapregraves mon expeacuterience professionnelle ils me semblent insuffisants pour amener ces

parents agrave participer au quotidien de la classe de leurs enfants Pour cette raison il mrsquoa sembleacute

important drsquoexplorer drsquoautres voies drsquoordre didactique et peacutedagogique moins

institutionnelles qui mrsquoapparaissaient plus prometteuses les approches plurielles et

notamment lrsquoeacuteveil aux langues

15

Chapitre 3 Les Approches Plurielles

La litteacuterature sur les Approches Plurielles est foisonnante Ici ne seront preacutesenteacutees

que les ideacutees-forces Je mrsquoappuierai pour cela sur le cours Education plurilingue et

Interculturelle de Madame Simon proposeacute dans le parcours FLES de lrsquoUGA Sauf mention

speacuteciale les citations de ce chapitre sont issues du support de cours reacutedigeacute par Madame

Simon pour la formation agrave distance du CNED

1 Le paradigme plurilingue

11 Complexiteacute plurielle de nos socieacuteteacutes contemporaines

Nous vivons dans des socieacuteteacutes plurielles pluraliteacute des populations des reacutefeacuterences

culturelles et religieuses pluraliteacute des cultures eacuteducatives pluraliteacute des savoirs et des savoir-

faire et de leurs modes drsquoaccegraves pluraliteacute des principes drsquoaction et des valeurs pluraliteacute des

visions de lrsquoeacuteducation (par exemple objectif de compeacutetitiviteacute eacuteconomique ou de

deacuteveloppement personnel)hellip Tous ces niveaux de pluraliteacute interagissent les uns avec les

autres pour constituer la socieacuteteacute complexe dans laquelle nous vivons

Cette complexiteacute est encore augmenteacutee par les processus de socialisation qui sont

aussi des processus drsquoindividualisation ils sont porteacutes par de nombreuses instances qui

interagissent entre elles famille pairs environnement proche communauteacutes meacutedias

mobiliteacutehellip Chacun de nous laquo est en emprise avec cette pluraliteacute bien complexe et se construit

affronteacute agrave celle-ci Le choix limiteacute qui lui incombe est de subir cette pluraliteacute ou

inversement drsquoagir pour en tirer parti raquo Et crsquoest par le langage que les acteurs sociaux que

nous sommes peuvent agir Lrsquoeacuteducation au langage donneacutee par lrsquoEcole est donc

particuliegraverement importante

12 Lrsquoenseignant acteur et meacutediateur de la pluraliteacute

Lrsquoenseignant qui est lui aussi un acteur social laquo contribue agrave travers ses interactions

et sa maniegravere drsquoecirctre agrave reconfigurer constamment la reacutealiteacute sociale [hellip] en sorte que soient

16

renverseacutes certains deacuteterminismes sociaux raquo En particulier il a un rocircle de meacutediateur face agrave

lrsquoalteacuteriteacute au nouveau (personne contexte culture savoir etc) Comme lrsquoa eacutetabli Coste la

laquo meacutediation est un processus de changement par le langage raquo (pour traiter le nouveau une

activiteacute langagiegravere de meacutediation est neacutecessaire cette activiteacute langagiegravere srsquoeffectue toujours

en relation avec autrui et chaque rencontre est potentiellement riche de changement)

13 Compeacutetences plurilingues et pluriculturelles

Suite notamment aux travaux de Billiez la chimegravere du ldquobilingue parfaitrdquo avec des

compeacutetences eacutegales dans les deux langues a eacuteteacute abandonneacutee et la notion de

laquo plurilinguisme raquo srsquoest imposeacutee Crsquoest cette perspective qursquoa adopteacutee le Conseil de lrsquoEurope

pour la deacutefinition de sa politique linguistique

[Lrsquoapproche plurilingue] met lrsquoaccent sur le fait que au fur et agrave mesure que lrsquoexpeacuterience

langagiegravere drsquoun individu dans son contexte culturel srsquoeacutetend [hellip] il ne classe pas les langues et

les cultures dans des compartiments seacutepareacutes mais construit plutocirct une compeacutetence

communicative agrave laquelle contribuent toute connaissance et toute expeacuterience des langues

(Conseil de lrsquoEurope 2001 11)

On deacutesignera par compeacutetence plurilingue et pluriculturelle la compeacutetence agrave communiquer

langagiegraverement et agrave interagir culturellement posseacutedeacutee par un locuteur qui maitrise agrave des degreacutes

divers plusieurs langues et agrave des degreacutes divers lrsquoexpeacuterience de plusieurs cultures tout en eacutetant

agrave mecircme de geacuterer lrsquoensemble de son capital langagier et culturel Lrsquooption majeure est de

consideacuterer qursquoil nrsquoy a pas lagrave superposition ou juxtaposition de compeacutetences toujours distinctes

mais bien existence drsquoune compeacutetence plurielle complexe voire composite et heacuteteacuterogegravene qui

inclut de compeacutetences singuliegraveres voire partielles mais qui sont une en tant que reacutepertoire

disponible pour lrsquoacteur social concerneacute (Coste amp al 1997 12 et Conseil de lrsquoEurope 2001

129)

Ainsi laquo toutes les compeacutetences partielles et heacuteteacuterogegravenes contribuent agrave une

dynamique linguistique vivante et constamment en eacutevolution qui permet drsquoagir dans les

diffeacuterentes langues et de continuer tout au long de la vie agrave eacutetoffer ses compeacutetences

plurilingues et interculturelles raquo

Dans ce paradigme plurilingue lrsquoenseignement apprentissage des langues en milieu

scolaire est profondeacutement modifieacute laquo Il ne srsquoagit plus simplement drsquoacqueacuterir la ldquomaitriserdquo

drsquoune deux voire mecircme trois langues chacune de son cocircteacute avec le locuteur natif ideacuteal

17

comme modegravele comme ultime modegravele Le but est de deacutevelopper un reacutepertoire langagier

dans lequel toutes les capaciteacutes linguistiques trouvent leur place raquo

14 Une eacuteducation plurilingue et interculturelle inclusive

Tout enseignant et pas seulement celui de langues a donc une double mission il

doit veiller au deacuteveloppement des compeacutetences plurilingues et pluriculturelles de chacun de

ses eacutelegraveves tout en les inscrivant dans la pluraliteacute de la socieacuteteacute dans laquelle ils vivent

laquo Lrsquoeacuteducation plurilingue et interculturelle renvoie tant agrave la finaliteacute (une eacuteducation agrave

la pluraliteacute linguistique et culturelle) qursquoagrave la deacutemarche (une eacuteducation par la pluraliteacute

linguistique et culturelle) raquo Elle a pour ambition de lutter contre lrsquoexclusion et de deacutevelopper

la coheacutesion sociale

Les Approches Plurielles en sont la traduction peacutedagogique et didactique

2 Les approches plurielles

Michel Candelier deacutefinit ainsi le terme Approche Plurielle

Nous appelons Approche Plurielle une deacutemarche peacutedagogique dans laquelle lrsquoapprenant travaille

simultaneacutement sur plusieurs langues Une telle approche est neacutecessaire entre autres buts pour

soutenir la construction drsquoune compeacutetence plurilingue et pluriculturelle [hellip] crsquoest-agrave-dire pour

que lrsquoapprenant puisse srsquoappuyer sur une aptitude qursquoil possegravede dans une langue pour construire

des aptitudes dans drsquoautres langues pour que le reacutesultat ne soit pas une juxtaposition artificielle

de compeacutetences mais une articulation des compeacutetences inteacutegreacutees au sein drsquoune mecircme

compeacutetence globale (Candelier 2003b 19-20)

Cette deacutemarche srsquoappuie donc sur le deacutejagrave-lagrave de lrsquoapprenant tout en veillant laquo au

deacuteveloppement de [sa] dynamique plurilingue et de ses compeacutetences effectives dans

18

diffeacuterentes langues [elle nrsquoest] pas qursquoune sensibilisation ni un saupoudrage raquo De plus

par le travail sur lrsquoalteacuteriteacute qursquoelle engage elle contribue au vivre-ensemble

Plusieurs courants didactiques peuvent ecirctre regroupeacutes sous le terme geacuteneacuterique

drsquoApproches Plurielles car ils reacutepondent agrave la deacutefinition drsquoApproche Plurielle (au singulier)

bien qursquoils aient vu le jour longtemps avant cette conceptualisation Il en existe

principalement quatre chacune avec leurs particulariteacutes mais toutes articuleacutees entre elles

Elles peuvent ecirctre ainsi caracteacuteriseacutees4

- La didactique inteacutegreacutee des langues laquo elle vise agrave aider lrsquoapprenant agrave eacutetablir des

liens entre un nombre limiteacute de langues celles dont on recherche

lrsquoapprentissage dans un cursus scolaire selon lrsquoideacutee centrale pour les

approches plurielles drsquoun appui sur le connu pour aborder le moins connu la

langue de scolarisation pour aborder la premiegravere langue eacutetrangegravere cette derniegravere

pour entrer dans la seconde langue eacutetrangegravere etc sans oublier les effets en retour

de telles synergies raquo On peut y adjoindre les dispositifs associant langues et

matiegraveres (EMILE CLIL BILD)

- Lrsquoapproche interculturelle laquo elle repose sur des principes didactiques

preacuteconisant lrsquoappui sur des pheacutenomegravenes relevant dune ou plusieurs aire(s)

culturelle(s) (conccedilues comme hybrides permeacuteables et dynamiques) pour en

comprendre drsquoautres relevant dune ou plusieurs autres aire(s) culturelle(s) raquo

- Lrsquointercompreacutehention entre langues parentes laquo elle propose un travail parallegravele

sur deux ou plusieurs langues drsquoune mecircme famille (langues romanes

germaniques slaves etc) qursquoil srsquoagisse de la famille agrave laquelle appartient la

langue maternelle de lrsquoapprenant (ou la langue de lrsquoeacutecole) ou de la famille drsquoune

langue dont il a effectueacute lrsquoapprentissage On tire parti des atouts les plus tangibles

de lrsquoappartenance agrave une mecircme famille ndash ceux relatifs agrave la compreacutehension ndash qursquoon

cherche agrave cultiver systeacutematiquement Les beacuteneacutefices viseacutes concernent

4 Drsquoapregraves le site du CARAP httpcarapecmlatKeyconceptstabid2681languagefr-FRDefaultaspx

(Consulteacute le 01092019)

19

principalement la capaciteacute de compreacutehension mais des effets positifs peuvent

srsquoensuivre pour lrsquoexpression raquo

- Lrsquoeacuteveil aux langues cette approche sera exposeacutee plus en deacutetail au paragraphe

suivant

Le CARAP (Cadre de Reacutefeacuterence pour les Approches Plurielles) deacuteveloppeacute par le

Centre Europeacuteen de Langues Vivantes laquo propose un cadre de reacutefeacuterence avec des

descripteurs pour les activiteacutes reacutepondant aux Approches Plurielles raquo Son site internet5 offre

de nombreuses ressources didactiques et peacutedagogiques ainsi qursquoun kit de formation aux

Approches Plurielles agrave effectuer en autonomie

3 Lrsquoeacuteveil aux langues

Lrsquoeacuteveil aux langues est baseacute sur le mouvement Language Awareness deacuteveloppeacute dans

les anneacutees 1980 par Hawkins pour reacutepondre agrave des probleacutematiques de langue de scolarisation

mal maitriseacutee non seulement par les migrants mais aussi par certains eacutelegraveves anglais Le

langage a alors eacuteteacute envisageacute comme une matiegravere-pont pour creacuteer des liens entre les langues

(langue de lrsquoeacutecole langue des eacutelegraveves langues eacutetrangegraveres) mais aussi entre les langues et les

disciplines Lrsquoobjectif eacutetait aussi de lutter contre le risque de laquo chauvinisme linguistique raquo

Les travaux drsquoHawkins ont fait eacutecho en Europe et notamment en France laquo ougrave des

probleacutematiques similaires autour des langues interrogeaient chercheurs et drsquoenseignants

deacutesireux drsquoapporter des solutions plus adeacutequates au deacuteveloppement langagier des eacutelegraveves et

plus particuliegraverement agrave leur appropriation efficace de la langue de scolarisation raquo Un grand

nombre de recherches sur lrsquoeacuteveil aux langues ont alors eacuteteacute initieacutes Les partenaires europeacuteens

ont adopteacute la deacutefinition suivante

Il y a eacuteveil aux langues lorsqursquoune part des activiteacutes porte sur des langues que lrsquoeacutecole nrsquoa pas

lrsquoambition drsquoenseigner (qui peuvent ecirctre ou non des langues maternelles de certains eacutelegraveves) Cela

ne signifie pas que seule la partie du travail qui porte sur ces langues meacuterite le nom drsquoeacuteveil aux

langues Une telle distinction nrsquoaurait pas de sens car il doit srsquoagir normalement drsquoun travail

5 httpcarapecmlat

20

global le plus souvent comparatif qui porte agrave la fois sur ces langues sur la langue ou les langues

de lrsquoeacutecole et sur lrsquoeacuteventuelle langue eacutetrangegravere (ou autre) apprise (Candelier 2003a 20)

Lrsquoeacuteveil aux langues srsquoinscrit dans une didactique du plurilinguisme Elle permet de

reacutepondre agrave trois objectifs importants

- laquo Deacutevelopper des attitudes positives par rapport aux langues et la diversiteacute

linguistique et culturelle

- Deacutevelopper des capaciteacutes meacutetalinguistiques importantes car les langues sont

travailleacutees agrave partir de comparaisons et des mises en contact et non en tant que

systegravemes eacutetanches ce qui dynamise les capaciteacutes linguistiques de lrsquoapprenant

- Aiguiser la curiositeacute des apprenants pour de nombreuses langues et cultures leur

donnant envie de les apprendre mais aussi contribuer agrave leur eacuteducation langagiegravere

au sens large en termes de savoirs tregraves diversifieacutes sur diffeacuterentes langues raquo

Depuis une vingtaine drsquoanneacutees de nombreux projets drsquoeacuteveil aux langues ont eacuteteacute

meneacutes en Europe en Suisse et au Canada et ont geacuteneacutereacute une quantiteacute impressionnante de

ressources didactiques et peacutedagogiques facilement accessibles sur Internet Par exemple

(pour ne citer que ceux que jrsquoai utiliseacutes lors de mon expeacuterimentation) on pourra trouver

facilement des ideacutees drsquoactiviteacutes laquo cleacutes en main raquo pour lrsquoeacutecole sur le site franccedilais DULALA6

sur le site canadien ELODIL7 ou sur le site suisse EOLE8

6 httpswwwdulalafr (Consulteacute le 01092019) 7 httpelodilumontrealca (Consulteacute le 01092019) 8 httpeoleirdpcheole (Consulteacute le 01092019)

21

4 Compatibiliteacute de lrsquoeacuteveil aux langues avec les programmes de lrsquoeacutecole

maternelle

Le Ministegravere de lrsquoEducation Nationale reconnait la pertinence de lrsquoeacuteveil aux langues

puisque des sites ministeacuteriels en preacutesentent des activiteacutes CASNAV sites des Inspections

Acadeacutemiques primlangue9 etc

Une formation de lrsquoacadeacutemie de Grenoble (Acadeacutemie de Grenoble 2016) agrave

destination drsquoenseignants du premier degreacute syntheacutetise lrsquoadeacutequation des objectifs de lrsquoeacuteveil

aux langues avec ceux des programmes en vigueur agrave lrsquoeacutecole maternelle Elle srsquoappuie

notamment sur les articles 30 93 et 44 de la loi dorientation et de programmation pour la

refondation de lEcole de la Reacutepublique (MEN 2013a)

Article 30 [hellip] Les activiteacutes compleacutementaires [hellip] peuvent porter sur la connaissance des

langues et des cultures reacutegionales [hellip]

Article 39 [hellip] Outre les enseignements de langues qui leur sont dispenseacutes les eacutelegraveves peuvent

beacuteneacuteficier dune initiation agrave la diversiteacute linguistique Les langues parleacutees au sein des familles

peuvent ecirctre utiliseacutees agrave cette fin [hellip]

Article 44 [hellip] La formation dispenseacutee dans les classes enfantines et les eacutecoles maternelles

favorise leacuteveil de la personnaliteacute des enfants stimule leur deacuteveloppement sensoriel moteur

cognitif et social deacuteveloppe lestime de soi et des autres et concourt agrave leur eacutepanouissement

affectif [hellip]

En compleacutement eacutevoquons les objectifs du domaine drsquoapprentissage ndeg1 laquo Mobiliser

le langage dans toutes ses dimensions raquo du programme drsquoenseignement de lrsquoeacutecole maternelle

(ME

[hellip] Le langage oral utiliseacute dans les interactions en production et en reacuteception [hellip] permet aux

enfants de communiquer de comprendre dapprendre et de reacutefleacutechir Cest le moyen de deacutecouvrir

les caracteacuteristiques de la langue franccedilaise et deacutecouter dautres langues parleacutees [hellip]

[hellip] Lrsquoenseignant [hellip] met sur le chemin dune conscience des langues des mots du franccedilais et

de ses uniteacutes sonores [hellip]

[hellip] Degraves leur plus jeune acircge les enfants sont inteacuteresseacutes par la langue ou les langues quils

entendent Ils font spontaneacutement et sans en avoir conscience des tentatives pour en reproduire

les sons les formes et les structures afin dentrer en communication avec leur entourage [hellip]

[hellip] Eacuteveil agrave la diversiteacute linguistique [ ]

Agrave partir de la moyenne section ils vont deacutecouvrir lexistence de langues parfois tregraves diffeacuterentes

de celles quils connaissent Dans des situations ludiques (jeux comptines) ou auxquelles ils

peuvent donner du sens (DVD dhistoires connues par exemple) ils prennent conscience que la

communication peut passer par dautres langues que le franccedilais par exemple les langues

reacutegionales les langues eacutetrangegraveres et la langue des signes franccedilaise (LSF) Les ambitions sont

modestes mais les essais que les enfants sont ameneacutes agrave faire notamment pour reacutepeacuteter certains

eacuteleacutements doivent ecirctre conduits avec une certaine rigueur [hellip]

9 Site de lrsquoenseignement des langues dans le premier degreacute

httpswwwprimlangueseducationfrarticleeveil-aux-langues-et-plurilinguisme

22

Le programme drsquoenseignement de lrsquoeacutecole maternelle preacutecise eacutegalement que cet laquo eacuteveil

agrave la diversiteacute linguistique raquo trouve un eacutecho dans le domaine drsquoapprentissage ndeg5 explorer

le monde (deacutecouvrir diffeacuterents milieux)

[hellip] Agrave partir des expeacuteriences veacutecues agrave leacutecole et en dehors de celle-ci par les enfants de la classe

et des occasions quil provoque lenseignant favorise eacutegalement une premiegravere deacutecouverte de pays

et de cultures pour les ouvrir agrave la diversiteacute du monde Cette deacutecouverte peut se faire en lien avec

une premiegravere sensibilisation agrave la pluraliteacute des langues [hellip]

Etayeacutee par les recherches en didactique et approuveacutee par les instructions officielles

lrsquoeacuteveil aux langues a donc toute sa place agrave lrsquoeacutecole

23

Chapitre 4 Probleacutematique

Nous faisons lrsquohypothegravese que les parents drsquoeacutelegraveves allophones en particulier malgreacute

leur inexpeacuterience du systegraveme scolaire franccedilais sont des personnes ressources preacutecieuses

pour certaines des activiteacutes linguistiques meneacutees en classe Comment encourager leur

implication dans les activiteacutes au sein de lrsquoeacutecole Comment exploiter au mieux les ressources

linguistiques et culturelles dont ils sont porteurs au beacuteneacutefice des apprentissages du

programme pour tous Il nous a donc sembleacute pertinent de nous appuyer sur la deacutemarche

drsquorsquoeacuteveil aux langues riche de possibiliteacutes

Bien eacutevidemment les activiteacutes drsquoeacuteveil aux langues ne concernent pas que les parents

drsquoeacutelegraveves allophones En effet laquo le service public de leacuteducation [hellip] veille agrave linclusion

scolaire de tous les enfants sans aucune distinction raquo (article L111-1 du code de lrsquoeacuteducation

modifieacute par la Loi ndeg2013-595 du 8 juillet 2013) Il en est de mecircme pour les parents drsquoeacutelegraveves

laquo Pour garantir la reacuteussite de tous leacutecole se construit avec la participation des parents quelle

que soit leur origine sociale raquo (loi ndeg2013-595) Il eacutetait donc indispensable que je propose

pendant mon stage des activiteacutes qui ne srsquoadressent pas aux seuls parents drsquoeacutelegraveves allophones

mais bien agrave tous les parents

Conformeacutement agrave lrsquoarticle L 111-4 du code de lrsquoeacuteducation les parents drsquoeacutelegraveves sont

membres de la communauteacute eacuteducative Le site La mallette des parents du Ministegravere de

lrsquoEducation Nationale (MEN 2019) est laquo deacutedieacute aux parents et aux professionnels de

lrsquoeacuteducation Sur cet espace commun sont proposeacutes des conseils des ressources des outils

pour mieux comprendre les enjeux de lrsquoEacutecole et pour renforcer le lien entre les diffeacuterents

acteurs de la reacuteussite scolaire de chaque enfant raquo La participation des parents aux activiteacutes

de la classe est de plus en plus encourageacutee Ils sont bien sucircr indispensables pour encadrer les

eacutelegraveves lors de sorties scolaires (sport cineacutema museacutee etc) (MEN 1999) Mais de plus en

plus souvent ils sont aussi inviteacutes dans la classe Ce peut ecirctre comme simples spectateurs

ils peuvent observer comment se passe un temps drsquoeacutecole (dispositif Classe ouverte en

activiteacute) Ce peut ecirctre aussi comme acteurs ils peuvent animer des ateliers preacutepareacutes par

lrsquoenseignant (ateliers cuisine ateliers jeux lecture agrave haute voix etc) (Eduscol 2019)

24

Les activiteacutes drsquoeacuteveil aux langues ont eacuteteacute laquo testeacutees raquo agrave de nombreuses reprises (voir

chapitre 3 paragraphe Lrsquoeacuteveil aux langues) Je ne doutais donc pas qursquoelles fonctionneraient

eacutegalement dans le cadre de mon stage Toutefois elles ont eacuteteacute le plus souvent eacutevalueacutees sur

les beacuteneacutefices qursquoelles apportaient agrave lrsquoenfant mais peu sur ce qursquoelles pouvaient apporter aux

parents Crsquoest pourquoi il mrsquoa sembleacute qursquoelles pouvaient faire agrave nouveau lrsquoobjet drsquoun

meacutemoire de master FLES en les examinant du cocircteacute laquo parents raquo De ces reacuteflexions a peu agrave

peu eacutemergeacute une probleacutematique

Des activiteacutes drsquoeacuteveil aux langues peuvent-elles favoriser lrsquoinclusion de tous les

parents agrave lrsquoeacutecole

Parmi les nombreuses ressources proposeacutees par lrsquoeacuteveil aux langues la creacuteation de

laquo sacs drsquohistoires raquo (voir partie 2 Expeacuterimentation) srsquoest peu agrave peu imposeacutee car la piegravece

centrale de ce dispositif est un livre multilingue qui neacutecessite la participation soutenue des

parents

Afin de pouvoir reacutealiser cette expeacuterimentation il fallait trouver une eacutecole maternelle

accueillant des enfants allophones et susceptible drsquoecirctre inteacuteresseacutee par ce projet

25

Chapitre 5 Le lieu drsquoexpeacuterimentation

1 La recherche de lrsquoeacutecole drsquoaccueil

Cette phase de recherche a eacuteteacute assez longue car lrsquoeacutecole drsquoaccueil devrait reacutepondre agrave

un certain nombre de critegraveres

- je souhaitais qursquoelle se trouve dans le Nord-Isegravere car crsquoest lagrave que je vis et

travaille

- ce devait ecirctre une eacutecole maternelle (pas une eacutecole eacuteleacutementaire)

- elle devait accueillir un certain nombre drsquoeacutelegraveves allophones (plus drsquoun en tous les

cas)

- les enseignants devaient ecirctre inteacuteresseacutes par mon projet

Pour commencer ma recherche jrsquoai contacteacute des Inspectrices de lrsquoEducation

Nationale10 Or les eacutelegraveves allophones scolariseacutes en maternelle nrsquoeacutetant pas pris en charge par

les enseignants UPE2A (voir Annexe 1) les IEN nrsquoont aucune lisibiliteacute sur ce public Une

des inspectrices rencontreacutees mrsquoa conseilleacutee de demander conseil aux enseignantes UPE2A

du secteur car elles disposent drsquoinformations sur les fratries des eacutelegraveves qursquoelles prennent en

charge et car elles connaissent bien par ailleurs les eacutecoles qui accueillent souvent des EANA

(mecircme si elles nrsquoy intervenaient pas au moment de ma demande) Sur les indications des

enseignantes UPE2A jrsquoai alors pris contact avec les eacutecoles recommandeacutees Pour la majoriteacute

drsquoentre elles il nrsquoy avait alors qursquoun seul eacutelegraveve allophone voire aucun Lrsquoune drsquoentre elles

qui en revanche accueillait de nombreux EANA nrsquoeacutetait pas inteacuteresseacutee par mon projet car

elle pratiquait deacutejagrave lrsquoeacuteveil aux langues depuis plusieurs anneacutees Enfin une directrice drsquoeacutecole

a reacutepondu favorablement agrave ma demande et mrsquoa permis de preacutesenter mon projet aupregraves de ses

collegravegues de maternelle deux drsquoentre eux ont accepteacute de mrsquoouvrir leur classe

10 Par ailleurs lrsquoaccord de lrsquoIEN est indispensable pour tout stage dans une eacutecole mecircme si le stagiaire est un

professeur des eacutecoles (pour mon stage une convention a eacuteteacute signeacutee par le CASNAV lrsquoeacutecole lrsquoIEN et moi-

mecircme)

26

2 Preacutesentation de lrsquoeacutecole drsquoaccueil

Lrsquoeacutecole se situe dans une petite ville du Nord-Isegravere (environ 6 800 habitants) Elle

compte 13 classes (9 eacuteleacutementaires et 4 maternelles) et accueillent environ 330 eacutelegraveves La

directrice indique que lrsquoeacutecole a un profil REP (sans y ecirctre) avec notamment un gros

pourcentage issus de lrsquoimmigration (voir Annexe 4 tour de parole D-preacutesentation )

Lrsquoeacutecole se situe agrave moins de 500 m drsquoun Centre drsquoAccueil de Demandeurs drsquoAsile

(CADA)11 Elle accueille donc reacuteguliegraverement des eacutelegraveves allophones

Lrsquoameacutelioration des relations eacutecole famille est inscrite dans lrsquoaxe 4 du projet drsquoeacutecole 2017-

20120 lrsquoun des objectifs est drsquo laquo augmenter la freacutequence drsquoouverture de lrsquoeacutecole au travers

de diffeacuterentes activiteacutes raquo (par exemple semaine des langues agrave lrsquoeacutecole rencontres sportives)

Mon sujet de stage srsquoinscrivait donc particuliegraverement bien dans cette probleacutematique Au

cours de la deuxiegraveme partie de lrsquoanneacutee la directrice a eacutegalement organiseacute de faccedilon reacuteguliegravere

des laquo cafeacutes des parents raquo (voir Annexe 4 tours de parole D-e et D-f) Une fois par peacuteriode12

durant une demi-heure apregraves lrsquoaccueil du matin les parents qui le souhaitent et deux

membres de lrsquoeacutequipe enseignante discutent autour drsquoun cafeacute ou drsquoun theacute et de biscuits

(offerts par lrsquoeacutecole) Jrsquoai eu lrsquooccasion de participer agrave lrsquoun de ces laquo cafeacutes raquo ce qui mrsquoa permis

de rencontrer certains parents drsquoeacutelegraveves des classes ougrave jrsquointervenais

3 Preacutesentation des classes drsquoaccueil

Gracircce aux fiches de renseignements et aux rendez-vous avec les parents les

enseignants pouvaient esquisser le profil linguistique de leur classe

11 Les Centres drsquoAccueil de Demandeurs drsquoAsile (CADA) offrent aux demandeurs drsquoasile un lieu drsquoaccueil

pour toute la dureacutee de lrsquoeacutetude de leur dossier de demande de statut de reacutefugieacute Cet accueil preacutevoit leur

heacutebergement ainsi qursquoun suivi administratif (accompagnement de la proceacutedure de demande drsquoasile) un suivi

social (accegraves aux soins scolarisation des enfants etc) et une aide financiegravere alimentaire Les CADA sont en

geacuteneacuteral geacutereacutes par des associations ou des entreprises 12 Peacuteriode temps drsquoeacutecole situeacute entre deux moments de vacances scolaires (il y a cinq peacuteriodes dans une anneacutee

scolaire)

27

31 La classe de petite section

Durant mon stage la classe de petite section (deacutesormais PS) comptait 24 eacutelegraveves acircgeacutes

drsquoenviron 3 ans A partir de diffeacuterentes rencontres avec les parents (reacuteunion de rentreacutee par

exemple) lrsquoenseignant a pu dresser le portrait linguistique de sa classe 6 drsquoentre eux agrave leur

entreacutee agrave lrsquoeacutecole ne comprenaient pas le franccedilais et parlaient une autre langue arabe (2) turc

(2) ou albanais (2) La moitieacute de ces eacutelegraveves allophones eacutetaient arriveacutes reacutecemment en France

lrsquoautre moitieacute eacutetait neacutee en France

Pour un quart des eacutelegraveves francophones de la classe une autre langue eacutetait aussi

preacutesente agrave diffeacuterents degreacutes dans lrsquoenvironnement linguistique le turc lrsquoarabe ou le

berbegravere

32 La classe de moyenne et grande sections

Cette classe de moyenne et grande section (deacutesormais MS et GS) accueillait 24 eacutelegraveves

entre 4 et 6 ans 9 en moyenne section et 13 en grande section Le profil linguistique de la

classe est le suivant

- un seul eacutelegraveve allophone arabophone nouvellement arriveacute (crsquoest le fregravere drsquoune

eacutelegraveve de la classe de PS)

- trois eacutelegraveves bilingues turc-franccedilais (enfants neacutes en France et appartenant agrave la

communauteacute turque de la ville)

- dix eacutelegraveves pour lesquels une autre langue que le franccedilais est plus ou moins

preacutesente agrave la maison arabe (8) turc (1) et albanais (1)

La partie 2 va maintenant preacutesenter lrsquoexpeacuterimentation meneacutee dans ces deux classes

28

29

Partie 2

-

Expeacuterimentation

30

Parmi la multitude drsquoactiviteacutes possibles (voir chapitre 3 Lrsquoeacuteveil aux langues) jrsquoai

choisi de mrsquoinspirer du dispositif laquo sacs drsquohistoires raquo (ou laquo sacs agrave histoires raquo) expeacuterimenteacutee

avec succegraves agrave de nombreuses reprises (par exemple en 2014 dans une eacutecole proche de mon

lieu de stage13) laquo Apregraves son eacutelaboration par les eacutelegraveves les parents et leacutequipe peacutedagogique

un sac circule dans les familles rameneacute par les eacutelegraveves Il contient un album en franccedilais et

traduit dans la langue familiale un cd des jeux et des surprises raquo13 Sa reacuteussite neacutecessite

donc la coopeacuteration des parents pour la traduction de lrsquohistoire

Concernant lrsquoimplication des parents dans le projet le laquo sac drsquohistoires raquo me semblait

plus adapteacute que la laquo boite agrave histoires raquo proposeacutee par le site DULALA14 En effet celle-ci

laquo permet de raconter en plusieurs langues des histoires animeacutees en srsquoappuyant sur des objets

qui symbolisent les personnages et les eacuteleacutements cleacutes de lrsquohistoire et qui sortent comme par

magie de la boicircte raquo14 Cela implique donc de theacuteacirctraliser un peu le reacutecit Or certains parents

peuvent ne pas se sentir agrave laise devant un public Crsquoest sans doute particuliegraverement le cas

des parents drsquoeacutelegraveves allophones

Toutefois le cadre du stage incitait agrave lrsquoinnovation Peu agrave peu srsquoest imposeacutee lrsquoideacutee de

creacuteer un livre numeacuterique multilingue pour remplacer le CD contenu dans les laquo sacs

drsquohistoires raquo Sa reacutealisation sera deacutetailleacutee au chapitre 3 (page 50) Mais avant de proposer

aux eacutelegraveves lrsquoeacutecoute drsquoalbums traduits dans les langues de la classe il mrsquoa sembleacute

indispensable de les sensibiliser au preacutealable agrave la diversiteacute linguistique

13 httpeduscoleducationfrexperithequeconsultFicheIndexphpidFiche=11329 Consulteacute le 09012019 14 httpswwwdulalafrboite-a-histoires-dulala Consulteacute le 01092019

31

Chapitre 1 Les seacuteances drsquoeacuteveil agrave la diversiteacute linguistique de la classe

4 Choix des activiteacutes

Je me suis inspireacutee des activiteacutes laquo Buenos diacuteas madame Callas Bonjour monsieur

Silour raquo et laquo Simple comme bonjour raquo du site suisse EOLE15 conccedilues pour des enfants

de 4 agrave 6 ans (La seacutequence sur les laquo bonjours raquo du site canadien ELODIL srsquoadresse davantage

agrave des eacutelegraveves de classe eacuteleacutementaire16) Nous avons prolongeacute ce temps de deacutecouverte en

proposant aux eacutelegraveves une seacutequence sur les laquo au revoir raquo directement calqueacutee sur celle des

laquo bonjours raquo (crsquoest pourquoi elle ne fera pas ici lrsquoobjet drsquoun deacuteveloppement particulier)

5 La seacutequence laquo bonjour raquo expeacuterimenteacutee pendant le stage

51 Inteacuterecirct des seacuteances sur les laquo bonjours raquo

Le site EOLE preacutesente ainsi les enjeux de ses activiteacutes sur les bonjours

Il nrsquoest pas eacutevident du tout que les jeunes eacutelegraveves aient conscience de lrsquoenvironnement

plurilingue proche ou lointain qui peut les entourer si ce dernier nrsquoa pas fait lrsquoobjet drsquoun

travail particulier Crsquoest pour cette raison que tregraves rapidement les activiteacutes EOLE se

proposent drsquoouvrir lrsquoespace de la classe agrave lrsquoexpression de la pluraliteacute linguistique et de

confronter les eacutelegraveves agrave drsquoautres langues afin de leur rendre familiegraveres des laquo sonoriteacutes

linguistiques raquo inconnues et de les amener agrave une diffeacuterenciation drsquoabord auditive puis

graphique des langues

[Cette activiteacute] se veut une premiegravere approche du plurilinguisme et doit permettre aux

eacutelegraveves drsquoexprimer agrave partir du mot bonjour leurs connaissances sur les langues de se risquer

agrave dire ce mot (et drsquoautres peut-ecirctre) dans plusieurs langues de diffeacuterencier et comparer agrave

lrsquooral et agrave lrsquoeacutecrit les faccedilons de dire bonjour dans les langues proposeacutees par la classe [hellip]

Cette activiteacute drsquoentreacutee donne ainsi agrave lrsquoeacutecole une dimension plurilingue qui rompt avec le

monolinguisme habituel Elle invite les eacutelegraveves agrave eacutelargir leurs connaissances au sujet de la

diversiteacute linguistique qui les entoure (qui peut bien entendu ecirctre plus ou moins forte selon

le lieu ougrave se situe lrsquoeacutecole)

52 Adaptation des seacuteances EOLE au contexte du stage

Pourquoi nous avons choisi de limiter le nombre de langues

15 httpeoleirdpcheoleactiviteshtml Consulteacute le 01092019 16 wwwelodilumontrealcadocumentsGuideseal03-EAL-bonjourspdf Consulteacute le 01092019

32

Les deux enseignants ayant une bonne connaissance des langues drsquoheacuteritage17 de leurs

eacutelegraveves il ne nous a pas sembleacute neacutecessaire de solliciter agrave nouveau les familles Outre le

franccedilais avaient eacuteteacute recenseacutes comme langues des classes le turc lrsquoarabe lrsquoalbanais le

berbegravere et le bambara (une des langues du Mali) Les fichiers audio de lrsquoactiviteacute laquo Buenos

diacuteas madame Callas Bonjour monsieur Silour raquo preacutesentent quant agrave eux des enregistrements

en albanais allemand anglais bosniaque catalan espagnol franccedilais galicien italien

kurde lingala portugais somali turc serbo-croate wolof Il me semblait souhaitable de

limiter le nombre de langues agrave faire entendre aux eacutelegraveves surtout pour ceux de la classe de

PS et de se concentrer sur celles qui pouvaient ecirctre preacutesentes dans lrsquoenvironnement

quotidien des eacutelegraveves

Comment nous avons abordeacute la notion de langue avec les eacutelegraveves

Dans le deacuterouleacute de lrsquoactiviteacute EOLE les eacutelegraveves doivent reacuteagir aux questions de

lrsquoenseignant et dire srsquoils associent les bonjours entendus agrave des langues qursquoils connaissent

(par exemple laquo Est-ce que vous connaissez drsquoautres bonjours que ceux que nous avons

entendus Dans quelle(s) langue(s) Ougrave la (les) parle-t-on A qui dites-vous bonjour dans

cette langue raquo) Cependant pour moi comme pour les enseignants avec lesquels je

preacuteparais lrsquoexpeacuterimentation cette notion de langue apparaissait complexe pour des eacutelegraveves

de maternelle mecircme plurilingues Notre intuition peut trouver une confirmation dans une

eacutetude de Macaire et Behra (Macaire 2012)

Nous disposons drsquoeacutetudes sociolinguistiques et psycholinguistiques sur lrsquoacquisition de compeacutetences

plurilingues en contexte familial dans la tregraves jeune enfance et de travaux sur la conscience linguistique

et culturelle en contexte scolaire agrave partir de 6 ans Mais agrave ce jour nous nrsquoavons pas encore accegraves agrave des

reacutesultats de recherche sur la theacutematisation de la conscience linguistique et culturelle en contexte formel

crsquoest agrave dire agrave lrsquoeacutecole maternelle avec des enfants de 3-6 ans en France

Il nous semblait donc impossible que lrsquoidentification des langues des laquo bonjours raquo soit faite

par les enfants (mecircme si crsquoest ce que propose lrsquoactiviteacute EOLE) Drsquoailleurs au cours de notre

expeacuterimentation nous avons pu constater que seuls les eacutelegraveves de grande section eacutetaient

capables de nommer leur langue drsquoheacuteritage Crsquoest pourquoi nous avons deacutecideacute que les

17 Face agrave la difficulteacute pour trouver un terme deacutesignant la langue qui peut ecirctre parleacutee dans une famille

jrsquoemploierai le terme langue drsquoheacuteritage laquo Les langues drsquoheacuteritage sont les langues apprises dans le milieu

familial degraves la prime enfance dans un contexte ougrave crsquoest une autre langue ndash la langue dominante ndash qui est parleacutee

agrave lrsquoexteacuterieur du foyer raquo (Ecole theacutematique sur les langues drsquoheacuteritage Roscoff 3-7 juillet 2017

httpslangheritsciencesconforg (Derniegravere consultation le 01092019)

33

adultes nommeraient les langues des laquo bonjours raquo sans en demander au preacutealable

lrsquoidentification aux enfants

La notion de langue nous semblait donc impossible agrave aborder de faccedilon directe avec

les eacutelegraveves (mecircme en essayant drsquoen donner une deacutefinition tregraves simplifieacutee) Neacuteanmoins nous

avons essayeacute de lrsquoexpliciter de la rendre plus laquo concregravete raquo en utilisant un support visuel

nous avons associeacute une langue agrave un drapeau donc agrave un pays (pour les eacutelegraveves de grande

section le pays en question a eacuteteacute situeacute sur un globe terrestre) Il srsquoagit donc drsquoun choix tregraves

arbitraire puisque la correspondance languepays est loin drsquoecirctre univoque18 Par exemple le

franccedilais preacutesent sur les cinq continents eacutetait repreacutesenteacute seulement par le drapeau franccedilais

tandis que la langue arabe eacutetait associeacutee agrave ceux de lrsquoAlgeacuterie du Maroc de la Syrie et de la

Tunisie pays qui accueillent aussi drsquoautres langues sur leurs terres (par exemple le berbegravere

le kurde)

Cependant tregraves vite nous nous sommes aperccedilus que les drapeaux nrsquoeacutetaient pas

suffisants Nous avons alors essayeacute un ancrage laquo affectif raquo en associant les langues agrave des

eacutelegraveves particuliers tout en prenant soin de mentionner qursquoils parlent aussi le franccedilais (par

exemple laquo A la maison X dit laquo Bonjour raquo ou il dit laquo Mehraba raquo Il parle en franccedilais et en

turc raquo) Crsquoest bien sucircr loin drsquoecirctre ideacuteal pour plusieurs raisons Premiegraverement nous prenons

le risque drsquoempecirccher certains eacutelegraveves drsquoexprimer la totaliteacute de leur reacutepertoire linguistique

Comme lrsquoactiviteacute laquo Buenos diacuteas madame Callas Bonjour monsieur Silour raquo le

recommande il serait preacutefeacuterable que laquo les enfants [puissent] faire voir les bonjours qursquoils

connaissent et non seulement ceux que les adultes pensent qursquoils connaissent raquo Or pour

cette expeacuterimentation la connaissance des langues des eacutelegraveves est baseacutee sur des entretiens

informels entre enseignants et parents elle peut donc ecirctre lacunaire Deuxiegravemement

certains enfants ont eacuteteacute associeacutes avec des pays particuliers en raison de leur langue

drsquoheacuteritage cela pourrait eacuteventuellement conduire agrave penser qursquoils ne sont pas franccedilais et ce

nrsquoest bien sucircr pas lrsquoobjectif rechercheacute Crsquoest pourquoi les enseignants et moi avons toujours

veilleacute agrave preacuteciser que ces eacutelegraveves parlent aussi le franccedilais Malgreacute tous ces inconveacutenients je

18 Voir par exemple le site Lameacutenagement linguistique dans le monde httpwwwaxlcefanulavalcamonde Consulteacute le 01092019

34

me suis reacutesolue agrave cette association eacutelegravevelanguepays car les relations entre les parents et les

enseignants eacutetaient sereines et confiantes

Figure 1 Les langues de la classe de petite section

Sur la figure ci-dessus agrave droite les photos de tous les eacutelegraveves sont rassembleacutees autour

du drapeau franccedilais pour signifier qursquoils parlent tous franccedilais (ou le parleront bientocirct) A

gauche nrsquoapparaissent que les eacutelegraveves qui parlent aussi une laquo deuxiegraveme raquo langue leur photo

a eacuteteacute alors associeacutee au drapeau correspondant (Dans la suite de lrsquoexpeacuterimentation les

drapeaux algeacuterien marocain syrien et tunisien ont eacuteteacute regroupeacutes pour repreacutesenter la langue

arabe)

53 Les seacuteances expeacuterimenteacutees

Deux fois par semaine jrsquoaccueillais les eacutelegraveves par petits groupes (7-8 enfants) dans

une des salles de motriciteacute de lrsquoeacutecole Les groupes constitueacutes par les enseignants eacutetaient

heacuteteacuterogegravenes tant sur le plan de la participation et de lrsquoattention que sur celui de la langue

drsquoheacuteritage etc Seules les deux premiegraveres seacuteances se sont deacuterouleacutees en co-intervention avec

lrsquoenseignant car les eacutelegraveves et moi nous ne connaissions pas alors tregraves bien Chaque seacuteance

durait une dizaine de minutes pour la classe des petits une quinzaine de minutes pour la

classe des moyens-grands

Le tableau ci-dessous reacutesume les trois seacuteances sur les laquo bonjours raquo (voir Annexe 2

Annexe 1Annexe 1pour plus de deacutetails)

Pour les deux classes Uniquement pour la classe de

moyens-grands

Seacuteance 1 - Les eacutelegraveves eacutecoutent un fichier audio ougrave

senchaineront les laquo bonjours raquo dans les

langues de la classe

35

- Pour une langue donneacutee les eacutelegraveves

eacutecoutent le laquo bonjour raquo et essaient de de le

reacutepeacuteter Lrsquoadulte associe cette langue au

drapeau correspond

S2 - Chaque eacutelegraveve (aideacute par lrsquoadulte) affiche sa

photo autour du drapeau correspondant

lorsqursquoil entend laquo bonjour raquo dans sa langue

drsquoheacuteritage La langue est nommeacutee par

lrsquoadulte

- Ensemble les eacutelegraveves essaient de reacutepeacuteter ce

bonjour

- Chaque eacutelegraveve reccediloit une eacutetiquette avec

laquo bonjour raquo eacutecrit en franccedilais et

eacuteventuellement une autre avec lrsquoeacutecriture de

laquo bonjour raquo de sa langue drsquoheacuteritage Lrsquoadulte

explique ce qui est eacutecrit

- Quand il entend un laquo bonjour raquo qursquoil

reconnait lrsquoeacutelegraveve (aideacute par lrsquoadulte) va

afficher sous eacutetiquette pregraves du drapeau

correspond

- Lrsquoadulte nomme alors la langue et situe le

pays sur un planisphegravere

S3 - Tous les eacutelegraveves disposent drsquoune eacutetiquette

sur laquelle est eacutecrit laquo bonjour raquo en franccedilais

A tour de rocircle ils reacutepondent agrave lrsquoenseignant

qui leur dit laquo bonjour raquo et vont placer leurs

eacutetiquettes pregraves du drapeau franccedilais (plus ou

guideacutes pas lrsquoadulte)

- Certains eacutelegraveves ont une deuxiegraveme eacutetiquette

avec laquo bonjour raquo eacutecrit dans leur langue

drsquoheacuteritage Lrsquoadulte les invite agrave dire

laquo bonjour raquo dans cette langue et agrave venir

placer lrsquoeacutetiquette pregraves du drapeau

correspondant en srsquoaidant des photos placeacutees

durant la deuxiegraveme seacuteance

Tableau 1 Synopsis des seacuteances drsquoeacuteveil agrave la diversiteacute linguistique (les bonjours)

Figure 2 Exemples drsquoassociation photo de lrsquoeacutelegraveve langue drsquoheacuteritage drapeau

(Lrsquoeacutelegraveve place sa photo et lrsquoeacutetiquette laquo bonjour raquo eacutecrit dans sa langue drsquoheacuteritage

pregraves du drapeau correspondant)

36

La diffeacuterence entre les activiteacutes proposeacutees aux deux classes est la place de lrsquoeacutecrit Les

eacutelegraveves de GS qui doivent commencer agrave laquo manifester de la curiositeacute par rapport agrave leacutecrit raquo

(MEN 2015 2) ont eacuteteacute guideacutes pour observer les eacutetiquettes des bonjours dans les diffeacuterentes

langues (lrsquoadulte leur preacutecisant que ces mots ne se lisaient pas comme en franccedilais) Certains

eacutelegraveves ont eacuteteacute surpris en deacutecouvrant lrsquoeacutecriture laquo bizarre raquo (dixit un eacutelegraveve) de la langue arabe

(elle est en effet tregraves eacuteloigneacutee des formes plutocirct rectilignes de lrsquoalphabet latin qursquoils sont en

train de deacutecouvrir)

54 Preacuteparation du mateacuteriel sonore aspects techniques

Il eacutetait neacutecessaire de disposer drsquoenregistrements de laquo bonjour raquo en turc en arabe en

albanais en berbegravere et en franccedilais bien sucircr Jrsquoai souhaiteacute y associer drsquoautres langues que les

eacutelegraveves pouvaient avoir entendu agrave lrsquoeacutecole ou lors de vacances (italien portugais - choix

arbitraire)

Les fichiers audio de lrsquoactiviteacute laquo Buenos diacuteas madame Callas Bonjour monsieur

Silour raquo auraient eacuteteacute parfaitement adapteacutes (en mettant de cocircteacute les langues qui ne

correspondaient pas au profil linguistique des classes) Mais au moment ougrave jrsquoai commenceacute

agrave preacuteparer mon expeacuterimentation je nrsquoavais pas encore suivi le cours Inteacutegrer le numeacuterique

dans lrsquoenseignement des langues du master FLES et mes compeacutetences dans ce domaine

eacutetaient particuliegraverement limiteacutees je ne savais pas comment seacutelectionner seulement les

langues des classes du stage Il fallait donc que je trouve une autre solution je me suis alors

lanceacutee dans la recherche drsquoenregistrements de laquo bonjour raquo langue par langue

Pour reacutealiser ce type de tacircche on pense immeacutediatement agrave des sites comme Google

traduction ou Reverso Jrsquoai eacutegalement utiliseacute drsquoautres sources notamment des sites de

conseils aux voyageurs (les formules de politesse faisant partie des mots les plus importants

agrave connaitre avant de partir agrave lrsquoeacutetranger) et les sites drsquoapprentissage de langue dans leur

version gratuite (par exemple 17 minute languages) Je voulais en effet trouver des

enregistrements de bonne qualiteacute et surtout mrsquoassurer que lrsquoenregistrement trouveacute

correspondait bien agrave une salutation du matin (par exemple comparaison des versions orales

37

etou eacutecrites entre les diffeacuterents sites) Malgreacute tout jrsquoai appris par la suite que le laquo bonjour raquo

que jrsquoavais proposeacute pour la langue albanaise correspondait plutocirct agrave laquo salut raquo Pour des

distinctions aussi subtiles les sites geacuteneacuteralistes semblent ne pas suffire et il vaut mieux

veacuterifier aupregraves de speacutecialistes (sites ou locuteurs)

Au deacutepart je pensais diffuser ces enregistrements de laquo bonjour raquo agrave partir des sites

internet en utilisant mon teacuteleacutephone portable comme modem En effet la salle dans laquelle

se tenait les seacuteances drsquoeacuteveil aux langues nrsquoavait pas de prise reacuteseau et lrsquoeacutecole comme

beaucoup drsquoautres ne dispose pas de wifi Cependant cette meacutethode ne me satisfaisait pas

vraiment car il y a toujours des risques de problegravemes de reacuteseau dans ce cas la diffusion des

laquo bonjours raquo aurait eacuteteacute perturbeacutee conduisant ineacutevitablement agrave une perte drsquoattention des

jeunes eacutelegraveves

Heureusement jrsquoai pu trouver une parade agrave ce problegraveme gracircce au cours Inteacutegrer le

numeacuterique dans lrsquoenseignement des langues que je suivais en parallegravele agrave cette premiegravere phase

drsquoexpeacuterimentation Lors drsquoun des TD (laquo creacuteer une chronique musicale raquo) jrsquoai deacutecouvert le

logiciel gratuit Audacity 19 Cet enregistreur et eacutediteur de montage audio gratuit et facile

drsquoemploi mrsquoa permis de concevoir des suites de laquo bonjours raquo dans les diffeacuterentes langues

que je pouvais enregistrer sur mon ordinateur disposant ainsi de sons precircts agrave diffuser faire

entendre

Cependant Audacity neacutecessite des fichiers au format MP3 ou WAV Or les

enregistrements sonores des laquo bonjours raquo seacutelectionneacutes sur les sites mentionneacutes ci-dessus ne

sont accessibles qursquoen cliquant sur une icocircne (en geacuteneacuteral un haut-parleur) et ne sont jamais

directement donneacutes sous la forme de fichiers audio A nouveau gracircce au TD laquo Creacuteer une

chronique musicale raquo qui avait donneacute plusieurs pistes pour transformer des laquo sons raquo en

fichiers audio jrsquoai trouveacute un tutoriel expliquant laquo comment enregistrer la voix de Google raquo20

Pour cela il faut enregistrer le son du site internet non pas au moyen drsquoun microphone

externe (la qualiteacute sonore ne sera pas satisfaisante) mais via le laquo microphone interne raquo de

lrsquoordinateur (en enregistrant les sons envoyeacutes sur les hauts parleurs gracircce agrave la fonctionnaliteacute

19 httpsaudacityfr 20 httpswwwyoutubecomwatchv=bW139typOcY

38

Mixage Steacutereacuteo) ces paramegravetres eacutetant agrave reacutegler agrave partir du panneau de configuration laquo son raquo

de lrsquoordinateur ainsi que dans Audacity

Ainsi je disposais maintenant de fichiers audio de laquo bonjour raquo dans diffeacuterentes

langues21 que je pouvais mixer agrave ma guise (pour en ajuster le niveau sonore les reacutepeacuteter en

changer lrsquoordre en supprimer certains etc) Si jrsquoeacutetais assez fiegravere drsquoavoir reacuteussi agrave surmonter

ces problegravemes techniques cette phase de preacuteparation mrsquoa neacuteanmoins sembleacute tregraves couteuse

en temps pour un reacutesultat dont je nrsquoeacutetais pas entiegraverement sure Il aurait eacuteteacute bien entendu

beaucoup plus simple de srsquoadresser directement aux parents locuteurs drsquoune autre langue que

le franccedilais Cependant dans cette toute premiegravere phase de lrsquoexpeacuterimentation je nrsquoai pas oseacute

le faire Par contre lors de la preacuteparation de la derniegravere seacuteance sur les laquo laquo bonjours raquo et de la

seacutequence sur les laquo au revoir raquo le projet avait eacuteteacute preacutesenteacute aux parents et jrsquoavais eu lrsquooccasion

de rencontrer certains drsquoentre eux Jrsquoai donc demandeacute de lrsquoaide aux parents laquo experts

linguistiques raquo et je les ai enregistreacutes Outre le temps gagneacute cela a permis de commencer agrave

associer les parents au projet

6 Une seacuteance de calligraphie arabe

Au cours de mon stage la classe de PS a assisteacute au spectacle Entre deux roseaux

lrsquoenfant de Hassan Massoudy 22 dans lequel laquo drsquoeacuteleacutegantes calligraphies srsquoaniment et

dansent raquo (jrsquoai eu la chance drsquoaccompagner les eacutelegraveves agrave cette sortie) Dans lrsquoautre classe les

GS avaient observeacute les traductions de laquo bonjour raquo et laquo au revoir raquo dans diffeacuterentes langues

certains drsquoentre eux comme cela a eacuteteacute eacutevoqueacute ci-dessus avaient eacuteteacute surpris par lrsquoeacutecriture

arabe Une seacuteance de calligraphie arabe proposeacutee par une megravere drsquoeacutelegraveve nous a donc sembleacute

tregraves pertinente

Sur les vitres de la salle ougrave se deacuteroulaient les seacuteance drsquoeacuteveil aux langues cette maman

a eacutecrit le preacutenom de chaque eacutelegraveve (avec une craie pour vitre) afin qursquoil puisse le reproduire

21 Jrsquoaurais alors pu exploiter aussi les fichiers audio de lrsquoactiviteacute laquo Buenos diacuteas madame Callas Bonjour

monsieur Silour raquo du site EOLE mais je dois avouer que je les avais oublieacutes apregraves toute cette recherche

drsquoenregistrements de laquo bonjours raquo 22 httpswwwfawzy-musiccomentre-deux-roseaux Consulteacute le 01092019

39

par transparence sur une feuille format A3 Les PS dont les gestes graphiques sont encore

mal assureacutes ont trouveacute cette activiteacute assez difficile Par contre les plus grands ont vraiment

appreacutecieacute Cette expeacuterience a eacuteteacute aussi lrsquooccasion pour eux de deacutecouvrir que lrsquoarabe srsquoeacutecrit de

droite agrave gauche contrairement agrave ce qursquoils pratiquent habituellement

Figure 3 Calligraphie arabe reacutealiseacutee par un eacutelegraveve drsquoapregraves le modegravele au-dessus

(NB La feuille de lrsquoeacutelegraveve a eacuteteacute deacuteplaceacutee pour permettre de photographier aussi le modegravele)

Les premiers mots que la calligraphiste avaient eacutecrits sur les fenecirctres de la salle des

maitres pour tester la craie agrave vitre (le nom de lrsquoeacutecole les preacutenoms de quelques enseignants)

nrsquoont pas eacuteteacute effaceacutes tout de suite Avec le soleil ils creacuteaient un magnifique jeu de lumiegravere

et ils ont eacuteteacute pour moi lrsquooccasion de revenir sur le projet drsquoeacuteveil aux langues avec des

collegravegues qui nrsquoy participaient pas

7 Bilan

Cette eacutetape drsquoeacuteveil agrave la diversiteacute des langues au sein de la classe a permis aux eacutelegraveves

drsquoaborder la notion de langue Mecircme si peu drsquoeacutelegraveves de PS auraient eacuteteacute capables de le

formuler de faccedilon aussi clair tous ont approuveacute quand une de leurs camarades (dont lrsquoune

des langues drsquoheacuteritage est le bambara) a deacuteclareacute laquo les langues crsquoest quand tu dis [suite de

sons avec une sonoriteacute inhabituelle en franccedilais] et qursquoon comprend quand mecircme raquo

40

De plus ces premiegraveres seacuteances de deacutecouverte eacutetaient vraiment indispensables avant

drsquoaborder avec les eacutelegraveves les laquo sacs drsquohistoire raquo En effet lrsquoeacutecoute drsquoun album en arabe dans

une autre classe de PS qui nrsquoy avait pas eacuteteacute preacutepareacutee par manque de temps notamment (voir

partie3) srsquoest reacuteveacuteleacutee un peu agiteacutee les eacutelegraveves deacutecrochant rapidement

41

Chapitre 2 Les laquo sacs drsquohistoires raquo

1 Origine du dispositif laquo sacs drsquohistoires raquo

Un meacutemoire de licence en sciences de lrsquoeacuteducation suisse preacutesente une laquo petite histoire

des sacs drsquohistoire raquo (Rey 2010)

Le projet est neacute en Angleterre et srsquoest donc inspireacute drsquoun concept anglophone nommeacute laquo Storysacks raquo

(drsquoougrave la traduction laquo Sacs drsquohistoires raquo) eacutelaboreacute par un enseignant Neil Griffiths en 1990 Ce dernier

eacutetait alors directeur drsquoune eacutecole primaire A lrsquoinverse des projets montreacutealais et genevois le

laquo storysack raquo promouvait la tenue drsquoactiviteacutes litteacuteraciques monolingues En effet les livres contenus

dans le sac eacutetaient monolingues en anglais et un CD reprenait lrsquohistoire du livre en anglais Le concept

a ensuite traverseacute lrsquoAtlantique pour arriver aux Etats-Unis dans un premier temps puis au Canada

En 2002 voilagrave que le projet arrive au Queacutebec lieu ougrave il srsquoest enrichi et srsquoest adapteacute au contexte

montreacutealais des eacutecoles situeacutees en milieux deacutefavoriseacutes et pluriethniques Le Queacutebec a alors repris le

concept mais agrave la place de livres monolingues il a proposeacute aux eacutelegraveves plurilingues des livres bilingues

De ce fait en tenant compte des diversiteacutes linguistiques et culturelles le Queacutebec a offert des traductions

en plusieurs langues des albums-vedettes en vue de favoriser le rapprochement avec les familles

immigrantes En effet agrave Montreacuteal ce projet poursuivait deux objectifs principaux mettre en valeur la

langue des parents tout en faisant des activiteacutes litteacuteraciques ainsi que rapprocher lrsquoeacutecole primaire et les

familles Crsquoest alors dans une eacutecole pilote lrsquoeacutecole Bartheacutelemy-Vimont que le projet a eacuteteacute mis en place

pour la premiegravere fois au Canada eacutecole accueillant une population plutocirct deacutefavoriseacutee et multiculturelle

En quelques mois lrsquoopeacuteration a eu un franc succegraves aupregraves des acteurs de la sphegravere eacuteducative

enseignants parents et eacutelegraveves Lanceacute par le Ministegravere de lrsquoEducation du Loisir et du Sport de Montreacuteal

(MELS) dans diverses classes de maternelle et du premier cycle (correspondant agrave la division eacuteleacutementaire

des eacutecoles genevoises) le projet des Sacs drsquohistoires a alors fait ses preuves au Queacutebec

Une transposition en Suisse eacutetait-elle possible Tout drsquoabord il est inteacuteressant de constater que lrsquoeacutecole

montreacutealaise a de nombreux points communs avec les eacutecoles suisses de par le plurilinguisme et la

pluriculturaliteacute de son public De ce fait lrsquoinsertion drsquoun projet tel que celui des Sacs drsquohistoires agrave

Genegraveve prenait tout son sens En outre lors drsquoun voyage en 2006 Christiane Perregaux professeure

honoraire agrave lrsquoUniversiteacute de Genegraveve srsquoest rendue au Queacutebec et a pris connaissance de lrsquoopeacuteration des

Sacs drsquohistoires en suivant le programme de soutien de lrsquoeacutecole montreacutealaise de la Direction reacutegionale

de Montreacuteal Crsquoest avec enthousiasme et un fort inteacuterecirct pour ce projet qursquoelle est revenue en Suisse avec

un film du projet dans ses bagages film qursquoelle a montreacute dans le cadre de lrsquoAssociation CREOLE

(Cercle de Reacutealisations et de Recherche pour lrsquoEacuteveil au Langage et lrsquoOuverture aux Langues agrave lrsquoEacutecole)

Face agrave une motivation manifeste pour ce projet dans la mesure ougrave il pouvait contribuer agrave lrsquoapprentissage

de la langue eacutecrite des eacutelegraveves il a eacuteteacute question de le proposer agrave la DGEP23 montreacutee inteacuteresseacutee et

participante pour la reacutealisation de cette opeacuteration dans quelques eacutecoles genevoises

Dans cette dynamique degraves la rentreacutee scolaire 2007-2008 le projet a eacuteteacute lanceacute dans cinq eacutecoles pilotes

genevoises en REP A la rentreacutee suivante voilagrave que les sacs srsquoinsegraverent dans cinq nouvelles eacutecoles A

Genegraveve le projet a deacutemarreacute chez des enseignants qui avaient surtout eacuteteacute mis en contact drsquoune maniegravere

ou drsquoune autre avec lrsquoUniversiteacute ou qui avaient entendu parler du projet car aucune publiciteacute nrsquoavait

eacuteteacute entreprise dans la mesure ougrave lrsquoeffectif de sacs eacutetait plutocirct reacuteduit Or contrairement au Queacutebec ougrave il

srsquoagissait drsquoenseignants volontaires qui faisaient partie du projet des Sacs drsquohistoires agrave Genegraveve ce sont

plutocirct des eacutecoles volontaires pour des raisons de dynamique de projet drsquoeacutetablissement Ici les premiers

sacs ont eacuteteacute livreacutes cleacute en main toutefois la laquo mission raquo des enseignants consistait dans le fait de faire

vivre les sacs de les preacutesenter drsquoajouter des activiteacutes parallegraveles pour que le projet soit un peu consolideacute

23 Direction Geacuteneacuterale de lrsquoEnseignement Primaire en Suisse

42

Peu agrave peu les laquo sacs drsquohistoires raquo ont conquis drsquoautres pays Ce dispositif est

aujourdrsquohui preacutesenteacute sur le site du Ministegravere de lrsquoEnseignement du Luxembourg24 et sur les

sites des inspections acadeacutemiques en France (par exemple celle de Dijon 25 celle de la

Reacuteunion 26 ou celle de Nancy-Metz 27)

2 Objectifs des laquo sacs drsquohistoires raquo

Outre les aspects laquo eacuteveil aux langues raquo (voir partie 1 chapitre 3 Lrsquoeacuteveil aux langues)

et laquo relations eacutecole-famille raquo (voir partie 1 chapitre 4 Probleacutematique) les laquo sacs drsquohistoires raquo

srsquoinscrivent dans les programmes de lrsquoEducation Nationale (MEN 2015b) pour un troisiegraveme

point laquo donner agrave tous une culture commune de lrsquoeacutecrit raquo gracircce aux livres cleacutes de voute de

ce dispositif Cet objectif de litteacuteracie est particuliegraverement souligneacute sur la figure ci-dessus

Figure 4 Les objectifs des sacs dhistoires (source IEN Meaux-Villenoy 28)

24 httpsportaleducationluinnoPROJETSProjets-DC3A9tailArtMID3328ArticleID311Sacs-

dhistoires Consulteacute le 01092019 25 httpscasnav58cirac-dijonfr20170202sac-dhistoires Consulteacute le 01092019 26 httpswwwac-reunionfrMaternellesProjet_sac_d_histoires_en_maternellepdf Consulteacute le

01092019 27 httpswww4ac-nancy-metzfria54-gtdmaternellesitesmaternelleIMGpdfsac Consulteacute le 01092019 28 httpien-meaux-villenoycircoac-creteilfrspipphparticle258 Consulteacute le 01092019

43

3 Que contiennent les laquo sacs drsquohistoires raquo

Le plus souvent les laquo sacs drsquohistoires raquo contiennent

- un livre bilingue (acheteacute dans le commerce) ou plus freacutequemment un livre en

franccedilais associeacute agrave des traductions effectueacutees par les parents de lrsquoeacutecole

- un CD audio ou une cleacute USB avec lrsquoenregistrement de lrsquohistoire lue dans les

diffeacuterentes langues de la classe

- un mateacuteriel ludique drsquoaccompagnement en lien avec lrsquohistoire (jeux de loto ou

de memory creacuteeacutes agrave lrsquoeacutecole marionnettes surprises etc)

- -un glossaire de six agrave huit mots-cleacutes

4 Nos sacs drsquohistoires29

41 Choix des albums

Les enseignants souhaitaient que tous les eacutelegraveves aient un sac drsquohistoires en mecircme

temps dans les deux classes Il eacutetait donc neacutecessaire drsquoacheter autant de livres que drsquoenfants

Plutocirct que drsquoacqueacuterir une cinquantaine drsquoexemplaires identiques il nous a sembleacute plus

judicieux de choisir deux albums diffeacuterents Deux seacuteries de sacs drsquohistoires ont donc eacuteteacute

creacuteeacutees avec eacutechange entre les deux classes au bout de quelques semaines

Les budgets des classes eacutetant limiteacutes (drsquoautant plus que ce projet nrsquoavait pas eacuteteacute preacutevu

en deacutebut drsquoanneacutee) il eacutetait impeacuteratif de trouver des albums peu chers Malgreacute cette contrainte

les enseignants ont trouveacute deux histoires pouvant inteacuteresser leurs eacutelegraveves

- Roule Galette un classique de la litteacuterature enfantine deacutejagrave lu au cours de lrsquoanneacutee

(collection Les albums du Pegravere Castor eacutediteacutee par Flammarion)

- La fleur qui deacuterange qui traite de la diffeacuterence et du racisme (eacuteditions Lire crsquoest

partir)

29 A la suite de la preacutesentation du dispositif cette expression sera deacutesormais eacutecrite sans guillemets

44

42 Traduction

421 Les traductions existantes

Nous avons fait le choix de ne pas utiliser des albums bilingues du commerce pour

car ils sont relativement chers (au moins 8euro par exemplaire) et que les langues proposeacutees ne

sont pas forceacutement celles de la classe

Il eacutetait donc neacutecessaire de trouver un autre moyen pour disposer des traductions des

albums choisis Le site du CASNAV de Strasbourg propose des versions audio et eacutecrites

drsquoalbums dans un grand nombre de langues30 Neacuteanmoins nous nrsquoavons pas choisi cette

option car comme nous souhaitions impliquer les parents de lrsquoeacutecole le plus possible dans ce

projet

422 Nos traducteurs

Quatre mamans (toutes neacutees ou France ou y reacutesidant depuis plusieurs anneacutees) ont

accepteacute de traduire les deux histoires choisies31 Gracircce agrave une AVS32 qui srsquoest impliqueacutee dans

le projet en sollicitant des amis pour une traduction en albanais Ainsi nous avons pu disposer

des versions en turc (oral et eacutecrit) en arabe (oral et eacutecrit) en berbegravere (agrave lrsquooral seulement la

maman ne maitrisant pas suffisamment lrsquoeacutecrit dans cette langue) et en albanais (agrave lrsquoeacutecrit

seulement je nrsquoai pas reacuteussi agrave rencontrer les traducteurs car ils ne venaient jamais agrave lrsquoeacutecole)

Ainsi la collaboration avec les familles a permis de creacuteer des outils plurilingues

parfaitement adapteacutes au projet des deux classes Ces laquo mateacuteriaux bruts raquo ont eacuteteacute ensuite

travailleacutes pour devenir la cleacute de voute des sacs drsquohistoire

30 httpswwwac-strasbourgfrpedagogiecasnavenfants-allophones-nouvellement-arrivesressources-

premier-degresupports-pour-valoriser-la-langue-doriginetraductions-audio-et-ecrites-dalbums Consulteacute le

01092019 31 Je remercie une fois encore ces mamans pour le temps qursquoelles y ont passeacute et le seacuterieux qursquoelles y ont apporteacute

(sur certains points de vocabulaire elles ont contacteacute des membres de leurs familles qursquoelles jugeaient plus

experts qursquoelles) 32 Un grand merci eacutegalement agrave cette AVS

45

423 Questions susciteacutees par les traductions

Les mamans expertes linguistiques mrsquoont expliqueacute que certains mots ne pouvaient

pas traduits directement Pour la version berbegravere ce sont les noms des animaux de Roule

Galette qui ont poseacute quelques problegravemes La traduction du mot laquo renard raquo a neacutecessiteacute une

confirmation aupregraves de membres de la famille vivant en Kabylie le terme choisi laquo loup raquo

signifie aussi laquo chacal raquo Ceci est probablement lieacute au fait qursquoil srsquoagit drsquoespegraveces moins

communes en Afrique qursquoen Europe et qursquoil nrsquoexiste pas de mots leur correspondant dans

le langage courant 33 Lors de la traduction de La fleur qui deacuterange en arabe ce sont les noms

de fleurs (laquo pissenlit raquo laquo coquelicot raquo laquo tulipe raquo) qui ont susciteacute des interrogations Enfin

notons que les mots laquo vieux raquo et laquo vieille raquo de Roule Galette nrsquoeacutetaient pas directement

transposables en turc et ont eacuteteacute interpreacuteteacutes en laquo grand-pegravere raquo et laquo grand-megravere raquo

43 Reacuteflexion critique sur les sacs drsquohistoires

Bien que convaincue de lrsquoefficaciteacute des sacs drsquohistoires quelques deacutetails de ce

dispositif mrsquointerpellaient En effet habituellement ils ne contiennent qursquoune seule

traduction eacutecrite celle de la laquo langue familiale raquo Que se passe-t-il alors pour les familles

uniquement francophones De plus pour la version orale les traductions sont enregistreacutees

les unes apregraves les autres sur la cleacute USB ou le CD Par conseacutequent les diffeacuterentes langues ne

sont jamais associeacutees elles sont seulement juxtaposeacutees Rien nrsquoincite agrave aller eacutecouter une

autre langue que sa laquo langue familiale raquo Il me semblait important dans le cadre de ce stage

de reacutefleacutechir agrave un moyen de mecircler toutes les traductions aussi bien agrave lrsquoeacutecrit qursquoagrave lrsquooral Ainsi

peu agrave peu srsquoest fait jour lrsquoideacutee drsquoun livre numeacuterique multilingue Sa reacutealisation a occupeacute une

grande partie du temps de stage (voir page 50)

33 Le renard Lrsquoldquohomologuersquorsquo du chacal le renard ne jouit pas lui drsquoune telle notorieacuteteacute il apparaicirct rarement

dans les reacutecits et son nom on le comprend nrsquoest pas tregraves reacutepandu [hellip] Le chacal Cet animal est sans doute

le plus reacutepandu au Maghreb crsquoest aussi le plus ceacutelegravebre du folklore dans lequel il repreacutesente la ruse et la

deacutebrouillardise agrave lrsquoinstar du renard dans la litteacuterature populaire europeacuteenne

httpwwwdepechedekabyliecomcuture23747-le-vocabulaire-des-animaux-iihtml Consulteacute le 01092019

46

44 Que contenaient nos sacs drsquohistoires

441 Les sacs eux-mecircmes

Les laquo sacs drsquohistoires raquo neacutecessitenthellip des sacs qui font la navette entre lrsquoeacutecole et les

familles A lrsquoinvitation des enseignants (qui connaissaient ses talents de couturiegravere) une

maman a accepteacute drsquoorganiser la confection des sacs elle a conccedilu le produit trouveacute le tissu

reacuteuni une eacutequipe En un temps record une cinquantaine de sacs ont eacuteteacute reacutealiseacutes Ces ateliers

de couture ont eu lieu pour partie agrave lrsquoeacutecole pour partie dans un local de la mairie tout proche

(la preacutesence de ces mamans agrave lrsquoeacutecole deacuterangeant un peu certains enseignants (nous y

reviendrons dans la partie 3 il leur a eacuteteacute demandeacute de trouver un autre laquo atelier raquo)

442 Un album

Chaque sac contenait un exemplaire de lrsquoune des histoires Les eacutelegraveves de PS ont

commenceacute par Roule Galette et ceux de MS-GS par La fleur qui deacuterange Apregraves deux

semaines les deux classes ont eacutechangeacute leurs sacs

443 Une URL agrave la place du CD ou de la cleacute USB

Comme expliqueacute au paragraphe 43 il nrsquoy avait ni CD ni cleacute USB dans nos sacs

drsquohistoires mais une feuille portant lrsquoadresse URL du livre numeacuterique (avec un mot

drsquoexplication)

444 Des post-it

A lrsquoinstar de Christiane Perregaux et Elisabeth Zurbriggen (Perregaud 2012) nous

avons glisseacute dans les sacs quelques post-it pour que les parents puissent y noter leurs

commentaires sur ce projet

445 Un peu de mateacuteriel ludique drsquoaccompagnement

La confection de jeux (loto memory) et la recherche drsquoobjets surprises agrave glisser dans

les sacs ont eacuteteacute envisageacutees au deacutebut du projet Mais par manque de temps un seul jeu a pu

ecirctre creacuteeacute Il srsquoagit drsquoun jeu de cartes portant au verso lrsquoimage drsquoun des personnages de Roule

47

Galette et de lrsquoautre les traductions de son nom dans les langues de la classe On peut y jouer

de deux faccedilons Premiegraverement lrsquoenfant tire une carte au hasard regarde lrsquoimage et essaie de

donner le nom du personnage dans sa langue drsquoheacuteritage (ou une autre) Le parent avec qui il

joue peut lrsquoaider agrave se rappeler Deuxiegravemement lrsquoenfant tire une carte regarde la face ougrave sont

eacutecrits les mots et nomme le personnage associeacute La veacuterification peut ecirctre meneacutee par le joueur

lui-mecircme ou ses adversaires Cette seconde modaliteacute baseacutee sur lrsquoeacutecrit srsquoadresse aux plus

grands

Figure 5 Le contenu drsquoun sac drsquohistoire album papier post-it jeu de cartes

Il manque la feuille portant lrsquoURL du livre numeacuterique

Avant que les sacs drsquohistoires ne partent dans les familles une deacutecouverte des

traductions des histoires a eacuteteacute meneacutee dans les classes Les eacutelegraveves ont appris le glossaire dans

les diffeacuterentes langues et ont eacutecouteacute les versions arabe et turque lues par les mamans

traductrices (Lrsquoeacutecoute en classe de la version berbegravere nrsquoa pas eacuteteacute possible car la maman

locutrice de cette langue nrsquoeacutetait pas disponible au moment des seacuteances drsquoeacuteveil aux langues)

5 En classe eacutecoute des traductions des deux albums choisis

Nous avons proceacutedeacute de la mecircme faccedilon pour les deux albums Roule Galette et La

fleur qui deacuterange

48

51 Glossaire

Afin que les eacutelegraveves ne soient pas noyeacutes dans le flux de mots inconnus lors de lrsquoeacutecoute

de lrsquohistoire nous leur avons au preacutealable fait meacutemoriser quelques mots cleacutes de lrsquohistoire

Roule Galette La fleur qui deacuterange

vieux fleur

vieille abeille

galette rouge

ours jaune

loup orange

lapin

renard

Tableau 2 Les mots cleacutes de Roule Galette et La fleur qui deacuterange

Afin drsquoeacuteviter aux mamans traductrices de passer trop de temps agrave lrsquoeacutecole un

enregistrement des glossaires a eacuteteacute reacutealiseacute Pour preacutesenter les mots cleacutes aux eacutelegraveves sans

passer par la traduction franccedilaise des laquo marionnettes raquo (photocopies de lrsquoimage des

personnages colleacutees sur des bacirctonnets de bois) ont eacuteteacute fabriqueacutees Pour une langue donneacutee

sur deux ou trois seacuteances lrsquoenregistrement du glossaire a eacuteteacute diffuseacute aux eacutelegraveves (par groupes

de 7-8 eacutelegraveves) Ils devaient eacutecouter les mots essayer de les discriminer (en montrant la

marionnette correspondante) et tenter de les reacutepeacuteter Lrsquoobjectif viseacute ici eacutetait davantage la

compreacutehension orale que la production orale

Pour les eacutelegraveves de GS une observation drsquoeacutetiquettes portant les mots cleacutes eacutecrits en

arabe et en turc a eacuteteacute proposeacutee (en leur rappelant que ces mots ne se lisaient pas comme en

franccedilais) Lrsquoeacutecriture en arabe a eacuteteacute facilement identifieacutee Pour les mots eacutecrits en turc les

eacutelegraveves ont eacuteteacute guideacutes pour constater qursquoil y avait des lettres qui nrsquoexistent pas en franccedilais

le laquo ı raquo de ayı (ours) le laquo ş raquo de tavşan (lapin)

49

52 Lecture des traductions des histoires

Apregraves lrsquoeacutetape preacuteliminaire de meacutemorisation des mots cleacutes les enfants (en groupe

classe cette fois) ont pu entendre lrsquohistoire lue34 par la maman traductrice Comme on le fait

traditionnellement en maternelle les illustrations eacutetaient montreacutees au fur et agrave mesure ce qui

permettait aux eacutelegraveves de se repeacuterer dans lrsquohistoire Lrsquoattention des enfants a eacuteteacute remarquable

De plus le bonheur des enfants turcophones et arabophones eacutetait visible Je me souviens en

particulier drsquoune petite Syrienne arriveacutee en France moins de six mois auparavant

habituellement morose ses yeux se sont mis agrave peacutetiller lorsqursquoelle a entendu les lectures en

arabe Je me rappelle eacutegalement deux enfants turcophones (lrsquoun parlant aussi le franccedilais

lrsquoautre presque pas ils eacutechangeaient des regards complices et des sourires agrave lrsquoeacutecoute de

Yuvarlanan Pasta et de Rahatsız eden ccediliccedilek

Lrsquoexpeacuterience ayant eacuteteacute vraiment reacuteussie nous avons proposeacute aux mamans de revenir

en classe pour une nouvelle lecture cette fois bilingue une page en turc ou en arabe une

page en franccedilais (lue par lrsquoenseignant) Il me semble que cette nouvelle modaliteacute a eacuteteacute encore

plus appreacutecieacute car elle meacutenageait le plaisir de reconnaitre les mots des glossaires en arabe et

en turc tout en eacutetant moins couteuse en concentration durant les phases en franccedilais

34 Les mamans expertes linguistiques avaient deacutejagrave acheveacute leur traduction eacutecrite pour le livre numeacuterique (voir

chapitre 3 Le livre numeacuterique multilingue)

50

Chapitre 3 Le livre numeacuterique multilingue

1 Les livres multilingues proposeacutes dans le commerce

Il existe eacutevidemment des livres multilingues laquo papier raquo mais ils sont laquo seulement raquo

bilingues Jrsquoai essayeacute de trouver des reacutefeacuterences drsquoouvrages de ce type en consultant les

catalogues de diverses bibliothegraveques (municipale deacutepartementale et universitaires) et en

effectuant des recherches sur internet Force est de constater que les livres bilingues sont

rares comme me lrsquoa confirmeacute une bibliotheacutecaire de la Meacutediathegraveque Deacutepartementale de

lrsquoIsegravere

Si lrsquoon recherche une version audio en laquo langue eacutetrangegravere raquo associeacutee agrave un livre alors

il ne srsquoagit pas drsquoun livre bilingue mais drsquoun livre eacutecrit uniquement en turc en arabe en

anglais etc Je nrsquoai trouveacute qursquoune seule exception certains livres de berceuses drsquoun eacutediteur

de litteacuterature de jeunesse (Didier Jeunesse) proposent une version eacutecrite franccedilaise une

version eacutecrite dans une autre langue et aussi une version audio dans cette autre langue

2 Pourquoi un livre numeacuterique

Comme je lrsquoai exposeacute au paragraphe 44343 lrsquoobjectif de ce livre numeacuterique

multilingue est drsquoeacuteviter le cloisonnement des langues tel que lrsquoimpose lrsquoenregistrement sur

un CD ou une cleacute USB Lrsquoideacutee de deacutepart eacutetait de proposer au mecircme laquo endroit raquo les diffeacuterentes

traductions dans lrsquoespoir que les lecteurs auront la curiositeacute de srsquointeacuteresser aussi une autre

langue que celle(s) qursquoils connaissent Restait agrave trouver comment creacuteer cet laquo endroit raquo

La solution mrsquoest venue agrave nouveau drsquoun TD du cours sur le numeacuterique du master

FLES (celui consacreacute agrave la creacuteation drsquoactiviteacutes pour un apprentissage agrave distance) au cours

duquel lrsquooutil en ligne Genially a eacuteteacute preacutesenteacute Le site Outils Tice le deacutecrit ainsi35

35 httpsoutilsticecom201510genially-studio-de-creation-dimages-interactives Consulteacute le 01092019

51

Genially est un outil en ligne qui permet de creacuteer des images des posters des preacutesentations avec

une bonne dose drsquointeractiviteacute Genially nrsquoest pas loin de tenir la promesse contenue dans son titre

Ce studio de creacuteation sur le web est assez geacutenial [hellip] Genially permet de vous lancer dans la creacuteation

drsquoimages posters cartes ou encore preacutesentations contenant des contenus multimeacutedia texte liens

photos sons ou encore videacuteos Le tout se fait avec une faciliteacute deacuteconcertante pour des reacutesultats assez

remarquables [hellip] Il ne srsquoagit pas simplement drsquoun outil de mise en page Ici chaque eacuteleacutement importeacute

peut srsquoanimer avec toute une seacuterie drsquoeffets preacutefabriqueacutes pour vous De la mecircme maniegravere vous pourrez

aussi rendre les eacuteleacutements composant votre page interactifs en y inseacuterant liens videacuteos images etc Les

possibiliteacutes sont tregraves nombreuses A vous de jouer Crsquoest le cas de le dire Genially a un je ne sais quoi

de ludique assez motivant Dernier point mais il peut ecirctre utile Genially offre toute une seacuterie de

statistiques sur la consultation de vos creacuteations (clics utilisateurs etchellip)

Les multiples fonctionnaliteacutes de Genially ont grandement influenceacute la forme finale

du livre multilingue En effet au deacutepart je nrsquoavais pas forceacutement lrsquoambition drsquoassocier la

version orale et la version eacutecrite Je pensais regrouper les traductions eacutecrites dans un seul

ouvrage (comme on le fait traditionnellement dans les sacs drsquohistoires) et consacrer mon

eacutenergie agrave trouver un laquo support raquo pour regrouper les versions orales Or Genially permet sans

trop de difficulteacutes drsquoassocier sur une mecircme page les versions orales et eacutecrites non seulement

pour une langue donneacutee mais pour autant de langues que lrsquoon souhaite

Les deux livres numeacuteriques multilingues reacutealiseacutes au cours de ce stage ne sont pas

directement accessibles sur internet ainsi que lrsquoont souhaiteacute les parents qui participaient au

projet Lorsque les sacs drsquohistoires sont partis dans les familles il a eacuteteacute demandeacute aux autres

parents drsquoeacutelegraveves de signer un engagement agrave ne pas diffuser les codes qui leur eacutetaient confieacutes

Actuellement une demande doit ecirctre adresseacutee au CASNAV de Grenoble pour pourvoir

consulter ces deux livres numeacuteriques

3 Les eacuteleacutements constitutifs du livre numeacuterique

31 Traductions orales

Les enregistrements des traductions orales ont eacuteteacute reacutealiseacutees agrave lrsquoeacutecole au moyen drsquoun

micro-casque de qualiteacute professionnelle (microphone avec reacuteducteur de bruit) Les fichiers

enregistreacutes ont ensuite eacuteteacute traiteacutes au moyen du logiciel Audacity (voir page 36) afin drsquoen

extraire les scories (heacutesitations bruits parasites etc) et drsquoen faire un deacutecoupage

correspondant aux pages du livre numeacuterique

52

Dans Roule Galette la galette fait entendre laquo [s]a petite chanson raquo cette comptine

revient quatre fois dans lrsquohistoire Mais aucune maman nrsquoa souhaiteacute chanter En utilisant

Audacity jrsquoai pu ajouter une courte ritournelle aux traductions de la comptine (Jrsquoai extrait

cette musique drsquoune videacuteo disponible sur Youtube 36)

Des versions turque arabe et berbegravere des deux histoires ont eacuteteacute enregistreacutees (fichiers

au format MP3)

32 Traductions eacutecrites

Rappelons tout drsquoabord que nous ne disposons pas de la traduction eacutecrite en berbegravere

car la maman estimait ne pas maitriser suffisamment lrsquoalphabet tifinagh37 Pour les autres

langues afin de pouvoir inclure les versions eacutecrites dans le livre numeacuterique il eacutetait bien

eacutevidemment neacutecessaire de disposer de fichiers issus de traitement de texte (Word ou

OpenOffice Writer)

Lrsquoalphabet albanais posseacutedant les mecircmes caractegraveres que le franccedilais lrsquoutilisation drsquoun

traitement de texte standard ne pose pas de problegraveme Ainsi un des enseignants a pu taper

sans trop de problegraveme la version albanaise de La fleur qui deacuterange qui nous eacutetait parvenue

sous la forme drsquoune impression seulement (comme cette traduction nous avait eacuteteacute fournie

non pas par un parent mais par des amis drsquoune des AVS de lrsquoeacutecole nous nrsquoavons pas oseacute

demander le fichier correspondant)

Pour la langue turque les versions eacutecrites des deux histoires nous ont eacuteteacute donneacutees

directement sous forme numeacuterique par la maman traductrice (fichier Word) Bien que

36 httpswwwyoutubecomwatchv=Z5ArNCOmkc8 Consulteacute le 01092019 37 Voir par exemple httpstamazightinoublogspotcom201103tifinagh-lalphabet-berbere-de-a-zhtml

Consulteacute le 01092019

53

lrsquoalphabet turc possegravede des caractegraveres diffeacuterents du franccedilais38 il nrsquoy jamais eu de problegraveme

dans la manipulation de ces fichiers

Par contre la reacutealisation de la version eacutecrite arabe nrsquoa pas eacuteteacute simple Lrsquointervention

de notre expert linguistique eacutetait bien sucircr indispensable or elle nrsquoavait aucune expeacuterience

informatique Il eacutetait donc neacutecessaire que nous travaillions ensemble pour que je la guide

dans sa deacutecouverte de lrsquoordinateur et du traitement de texte Ni elle ni moi ne connaissions

les astuces pour eacutecrire en arabe depuis un clavier azerty (touches raccourcis emplacement

des touches drsquoeacutequivalence lettre latines lettres arabe) Lrsquoideacuteal aurait eacuteteacute de pouvoir disposer

drsquoun clavier avec des lettres arabes mais il nous a eacuteteacute impossible drsquoen trouver un (Lrsquoachat

drsquoun tel clavier pourrait ecirctre un investissement utile pour un projet drsquoeacuteveil) Nous avons donc

utiliseacute un clavier arabe virtuel nous avons choisi celui du site Lexilogos39 car il est gratuit

et tregraves simple drsquoutilisation Apregraves saisie de quelques phrases sur Lexilogos le texte eacutetait

copieacute-colleacute dans un document OpenOffice (seul logiciel installeacute sur les ordinateurs de lrsquoeacutecole

car il est gratuit) Bien que nous ayons pris la peine de choisir la langue arabe dans les

preacutefeacuterences linguistiques le texte colleacute ne correspondait pas toujours au texte copieacute (celui

de Lexilogos) on observait parfois des mots ou des lettres inverseacutes les uns par rapport aux

autres Je nrsquoai pas reacuteussi agrave deacuteterminer les causes de ces anomalies qui se produisaient de

faccedilon irreacuteguliegravere Neacuteanmoins apregraves de nombreuses veacuterifications et de multiples corrections

nous avons pu enfin disposer de fichiers utilisables pour le livre numeacuterique

33 Images

Les images des livres numeacuteriques sont hellip celles des albums numeacuteriseacutees agrave partir drsquoun

exemplaire papier Je suis consciente que je nrsquoai pas respecteacute les droits drsquoauteur mecircme dans

le cas de lrsquoexception peacutedagogique40 puisque les extraits que jrsquoai utiliseacutes repreacutesentent plus de

38 Voir par exemple httpswwwac-strasbourgfrCaracteristiques_languesalphabet_turc_v2pdf

Consulteacute le 01092019 39 httpswwwlexilogoscomclavierarabyhtm Consulteacute le 01092019 40 Voir par exemple httpswwwprimlangueseducationfrreferencestextes-officielsdroit-dutilisation-de-

ressources-et-exception-pedagogique Consulteacute le 01092019

54

20 des œuvres Jrsquoespegravere que les ayants droit voudront bien excuser cette indeacutelicatesse car

les livres numeacuteriques de ce stage nrsquoont pas eacuteteacute reacutealiseacutes agrave des fins commerciales

4 Reacutealisation

Le logiciel Genially a relativement simple drsquousage Le passage drsquoune page agrave lrsquoautre

se fait de faccedilon intuitive Pour une page donneacutee lrsquoassemblage imagetexte pour chaque

langue est assez facile agrave reacutealiser avec de la rigueur Le seul point complexe est lrsquointeacutegration

de sons qui ne peut pas ecirctre fait directement et qui neacutecessite de passer par le service de

partage et drsquoeacutecoute de musiques en ligne Sound Cloud (voir Annexe 3) Cette solution bien

au-delagrave de mes compeacutetences techniques mrsquoa eacuteteacute souffleacutee par M Soubrieacute enseignant chargeacute

du cours sur le numeacuterique du master FLES

5 Le livre numeacuterique Roule Galette

51 Le tutoriel

La premiegravere page du livre est un tutoriel Progressivement des animations

(clignotement rotation etc) font apparaitre les icones de commande ainsi que quelques

mots drsquoexplication en franccedilais En cliquant sur un drapeau on peut choisir la langue (les

drapeaux algeacuterien marocain syrien et tunisien conduisent agrave la mecircme page en arabe) Lrsquoicone

habituelle pour lancer les fichiers audio (un triangle dans un cercle) a eacuteteacute utiliseacutee Les flegraveches

agrave droite et agrave gauche permettent drsquoacceacuteder respectivement aux page suivante et preacuteceacutedente

55

Figure 6 Page de tutoriel du livre numeacuterique Roule Galette

52 Les pages de preacutesentation des personnages

Les mots du glossaire (voir page 48) correspondent aux personnages de lrsquohistoire

Une page a eacuteteacute creacuteeacutee par personnage La flegraveche en bas agrave droite de la page permet de drsquoacceacuteder

au personnage suivant

Pour chaque personnage les traductions eacutecrites sont directement eacutecrites en dessous

des drapeaux (sauf pour la langue berbegravere) Les traductions orales (sauf pour la langue

albanaise) sont accessibles en cliquant sur lrsquoicocircne laquo son raquo (triangle bleu dans cercle) agrave droite

des drapeaux Chaque mot est reacutepeacuteteacute trois fois afin drsquoen faciliter la meacutemorisation Il est

possible drsquoeacutecouter la traduction dans une autre langue (il faut cliquer agrave chaque fois sur lrsquoicocircne

laquo son raquo) On peut reacuteeacutecouter ces audios autant de fois qursquoon le souhaite Toutefois il y a alors

un petit bug que je nrsquoai pas reacuteussi agrave corriger la premiegravere icone laquo son raquo ne marche plus Il

faut alors cliquer sur une nouvelle icone laquo son raquo de couleur orange dans un cadre tout pregraves

de la premiegravere icone (ce cadre apparait degraves qursquoon clique sur la premiegravere icone laquo son raquo)

56

Figure 7 Une page de preacutesentation des personnages du livre numeacuterique Roule Galette

53 Les pages de lrsquohistoire

Les pages du livre numeacuterique correspondent aux doubles pages de lrsquoalbum papier

Pour chacune drsquoentre elles (y compris la page de titre) il est possible de seacutelectionner la

langue en cliquant sur le drapeau associeacute

Figure 8 Choix de la langue sur une des pages du livre numeacuterique Roule Galette

Si lrsquoon choisit la langue turque par exemple la page suivante apparait lrsquoimage la

traduction eacutecrite et le lien vers la version orale via lrsquoicocircne laquo son raquo

57

Figure 9 Une page en turc du livre numeacuterique Roule Galette

Si lrsquoon choisit la langue berbegravere seule lrsquoicone laquo son raquo apparait (pas de traduction

eacutecrite)

Figure 10 Une page en berbegravere du livre numeacuterique Roule Galette

Si lrsquoon choisit la langue albanaise seule la version eacutecrite apparait (il nrsquoy a pas drsquoicone

laquo son raquo cas la traduction orale nrsquoexiste pas)

58

Figure 11 Une page en albanais du livre numeacuterique Roule Galette

La flegraveche orienteacutee agrave droite (en bas agrave droite de lrsquoeacutecran) et celle orienteacutee agrave gauche (en

haut agrave gauche de lrsquoeacutecran) permettent respectivement de progresser et de remonter dans le

livre On arrive alors sur une page comme celle de la Figure 8 ougrave on doit choisir une langue

A la fin de lrsquohistoire une flegraveche orienteacutee agrave droite permet de retourner au deacutebut du livre

54 Bilan

Le livre numeacuterique reacutealiseacute correspondait bien au cahier des charges initial donner

accegraves sur une mecircme page aux diffeacuterentes langues de la classe pour des traductions eacutecrites

et orales Toutefois il pouvait ecirctre ameacutelioreacute sur au moins deux points Tout drsquoabord si lrsquoon

souhaitait eacutecouter agrave nouveau lireeacutecouter lrsquohistoire il fallait repasser par le tutoriel ce qui se

reacuteveacutelait assez fastidieux Ensuite sa lecture pouvait manquer de rythme car avant de pouvoir

lire et eacutecouter une page de lrsquohistoire il faut au preacutealable acceacuteder agrave la page du choix des

drapeaux puis choisir une langue La conception du livre numeacuterique La fleur qui deacuterange a

essayeacute de remeacutedier agrave ce deacutefaut

6 Le livre numeacuterique La fleur qui deacuterange

La premiegravere page propose trois choix deacutecouvrir le mini-lexique (qui correspond au

glossaire de la page 47) prendre connaissance du tutoriel et aller agrave la page 1 (premiegravere page

de lrsquohistoire)

59

Figure 12 Page drsquoaccueil du livre numeacuterique La fleur qui deacuterange

61 Le tutoriel

Chacune des quatre eacutetapes srsquoaffiche puis disparait quand lrsquoinstruction suivante arrive

On peut noter des diffeacuterences par rapport au premier livre numeacuterique Sur le plan du

graphisme ce sont les flegraveches en haut et en bas qui permettent de changer de page et lrsquoicocircne

laquo son raquo qui prend la forme drsquoun haut-parleur Pour entendre les sons il est proposeacute ici de

faire glisser la souris sur lrsquoicocircne laquo son raquo et non pas de cliquer dessus (cette option marche

aussi pour Roule Galette mais je nrsquoen avais pas conscience au moment de sa reacutealisation)

En effet il y a un petit temps de latence entre le moment ougrave on clique et le moment ougrave on

commence agrave entendre le son on a donc tendance agrave recliquer car on pense que ccedila nrsquoa pas

marcheacute ce qui met le fichier sur laquo pause raquo drsquoougrave une certaine confusion

Mais la principale eacutevolution par rapport agrave Roule Galette est lrsquoaccegraves plus rapide aux

diffeacuterentes langues sans avoir agrave faire de fastidieux aller-retours entre les pages Pour chaque

page autour de lrsquoillustration sont placeacutes les drapeaux qui permettent le choix des langues

Lorsqursquoon clique sur lrsquoun drsquoeux le texte apparait dans un cadre qui se superpose sur

lrsquoillustration on peut le faire disparaitre en cliquant sur la croix laquo traditionnelle raquo de

fermeture de fichier On peut eacutecouter la version orale associeacutee (ou une autre ) en faisant

glisser la souris sur une icocircne laquo son raquo

60

1 2

3 4

Figure 13 Pages de tutoriel du livre numeacuterique La fleur qui deacuterange

62 Le mini-lexique

Toujours dans le but de permettre une lecture plus fluide le glossaire (appeleacute ici

laquo mini-lexique raquo) reacuteunit sur une seule page les cinq mots principaux de lrsquohistoire avec leurs

traductions eacutecrites et orales dans toutes les langues

Figure 14 Page du mini-lexique du livre numeacuterique La fleur qui deacuterange

61

63 Les pages de lrsquohistoire

Comme dans lrsquoalbum papier chaque page du livre numeacuterique a une couleur

diffeacuterente

Figure 15 Une page avec le texte en arabe (livre numeacuterique La fleur qui deacuterange)

64 Bilan

Le mode de fonctionnement de La fleur qui deacuterange nrsquoest pas tout agrave fait le mecircme que

celui de Roule Galette Les familles qui ont deacutecouvert ces deux livres quasi-simultaneacutement

ont pu ecirctre surprises de cette diffeacuterence

On peut eacutegalement deacuteplorer pour ce deuxiegraveme livre numeacuterique un graphisme un peu

trop dense Mais ce petit deacutesagreacutement est le prix agrave payer pour obtenir une plus grande fluiditeacute

de lecture La fleur qui deacuterange me semble beaucoup plus agreacuteable agrave feuilleter que Roule

Galette

62

7 Les URL communiqueacutees aux parents

Il existe nombreuses faccedilons de partager une creacuteation Genially 41 Entre autres on

peut facilement communiquer lrsquoURL du lien en la copiant dans un email une application de

messagerie ou un reacuteseau social Or il nous semblait intrusif de demander aux familles leur

adresse mail (la communication par messagerie eacutelectronique entre les familles et lrsquoeacutecole est

une pratique encore peu freacutequente) Nous eacutetions donc obligeacutes de faire passer cette

information aux parents au moyen drsquoune feuille de papier Or une URL contient plus drsquoune

quarantaine de caractegraveres donc autant de chances de se tromper en la recopiant Nous

doutions donc que les parents se lancent dans une opeacuteration seulement pour eacutecouter une

histoire Heureusement un papa nous a indiqueacute une solution un reacuteducteur drsquoURL 42 Nous

avons choisi drsquoutiliser le plus connu Bitly 43 Ainsi nous avons pu communiquer aux

familles une adresse agrave sept caractegraveres

Genially (de mecircme que le reacuteducteur drsquoURL) permet de laquo traquer les clics raquo A la fin

du stage une quarantaine de consultations avait eacuteteacute enregistreacutee pour chacun des livres

numeacuteriques

8 Le livre numeacuterique multilingue perspectives

Les deux prototypes de livres numeacuteriques multilingues reacutealiseacutes au cours du stage

preacutesentent malheureusement un deacutefaut originel dont je ne me suis rendu compte qursquoen fin

drsquoexpeacuterimentation la langue franccedilaise nrsquoy apparait pas Lorsque nous avons reacutefleacutechi agrave leur

conception les enseignants et moi avons penseacute que ce nrsquoeacutetait neacutecessaire puisque les familles

disposaient de la version franccedilaise via les livres papier Or ces ouvrages ont eacuteteacute rendus agrave

lrsquoeacutecole agrave la fin de lrsquoanneacutee De plus les eacutelegraveves allophones auraient sans doute appreacutecieacute de

41 httpsgeniallysupportzendeskcomhcfrarticles115003857312-Partager-et-visualiser-votre-

crC3A9ation Consulteacute le 01092019 42 Voir par exemple httpsdigitizfrblog8-reducteurs-de-lien-pour-raccourcir-une-url Consulteacute le

01092019 43 httpsbitlycom Consulteacute le 01092019

63

pouvoir eacutecouter chez eux lrsquohistoire en franccedilais Cette omission est drsquoautant plus navrante

que lrsquoajout de la version franccedilaise nrsquoaurait poseacute aucun problegraveme technique

Pour un eacuteventuel troisiegraveme livre numeacuterique il faudrait donc veiller agrave prendre en

compte toutes les langues de la classe (y compris le franccedilais) Il serait eacutegalement neacutecessaire

de poursuivre la reacuteflexion sur la faciliteacute drsquoutilisation et la fluiditeacute de lecture Enfin il serait

souhaitable drsquoameacuteliorer lrsquoestheacutetisme de lrsquoouvrage

Malgreacute tous ces points agrave corriger les livres numeacuteriques multilingues me semblent

ecirctre une nouvelle modaliteacute inteacuteressante pour les sacs drsquohistoire car ils permettent

drsquoentremecircler les traductions dans toutes les langues de la classe

9 Epilogue un spectacle

Lorsque le projet drsquoeacuteveil aux langues avait eacuteteacute preacutesenteacute aux parents plusieurs pistes

avaient eacuteteacute eacutevoqueacutees dont celle drsquoun spectacle dont les acteurs pourraient ecirctre certains

drsquoentre eux Cependant les enseignants et moi pensions que cette hypothegravese ne se reacutealiserait

jamais faute de volontaires (crsquoest pour cela que lrsquoideacutee des laquo boites agrave histoires raquo nrsquoavait pas

eacuteteacute retenue voir page 30) Or les parents nous ont surpris une nouvelle fois en srsquoemparant

de ce projet de spectacle Tregraves reacuteguliegraverement ils nous faisaient part de leurs ideacutees pour mettre

en scegravene Roule Galette Bien eacutevidemment il ne srsquoagit pas de tous les parents crsquoeacutetaient

principalement les parents deacutejagrave impliqueacutes dans le projet Mais drsquoautres se sont joints agrave eux agrave

cette occasion Les mamans couturiegraveres ont reacutealiseacute des marionnettes des personnages de

Roule Galette Le deacutecor a eacuteteacute creacuteeacute par notre expert linguistique en arabe Des parents se sont

proposeacutes pour animer les marionnettes

Nous souhaitions que ce spectacle soit un eacutecho du livre numeacuterique multilingue Pour

cela il fallait tous les personnages srsquoexpriment dans des langues diffeacuterentes y compris le

franccedilais Nous avons preacutefeacutereacute que le rocircle principal celui de la galette soit tenu par un acteur

francophone afin que les enfants puissent chanter la comptine de la galette Nous avons

64

eacutegalement deacutecideacute que la narration se fasse en franccedilais (Sinon quel deacutecoupage choisir entre les

diffeacuterentes langues ) La langue berbegravere a eacuteteacute malheureusement absente du spectacle car la

lrsquoexperte linguistique nrsquoeacutetait pas disponible agrave ce moment-lagrave Par contre gracircce agrave une famille

nouvellement arriveacutee agrave lrsquoeacutecole nous avons accueilli une nouvelle langue lrsquoitalien Nous avons

eacutegalement pu entendre des mots en albanais gracircce agrave un eacutelegraveve albanophone inscrit en CM1 (ses

parents et son enseignant ont accepteacute qursquoil quitte la classe le temps du spectacle) Enfin nous

avons modifieacute une reacuteplique du laquo vieux raquo non politiquement correcte au XXIe siegravecle (laquo monte

dans le grenier balaie le plancher raquo est devenu laquo allons dans le grenier et balayons le grenier raquo)

Figure 16 Le deacutecor et deux marionnettes du spectacle Roule Galette

Le spectacle a eacuteteacute conccedilu avant tout pour les eacutelegraveves de PS et de MG-GS Mais nous avons

souhaiteacute y associer drsquoautres personnes Nous avons proposeacute aux parents de ces deux classes drsquoy

assister Nous avons eacutegalement inviteacute les deux autres classes de maternelle de lrsquoeacutecole ne

participant pas au projet drsquoeacuteveil aux langues

Malgreacute ses imperfections (faute de temps les reacutepeacutetitions ont eacuteteacute insuffisantes) ce

spectacle a eacuteteacute un beau moment de partage entre adultes et enfants entre enseignants et

parents entre les langues de lrsquoeacutecole

65

Partie 3

-

Analyse place des parents agrave lrsquoeacutecole

66

Le livre multilingue numeacuterique a eacuteteacute pour moi une belle reacuteussite technologique (jrsquoai

eacuteteacute fiegravere de savoir le reacutealiser) Toutefois quelle que soit sa valeur technique ce nrsquoest pas le

livre en lui-mecircme qui est important crsquoest davantage la collaboration entre diffeacuterents

partenaires eacuteducatifs qui en a permis la creacuteation et davantage encore le rayonnement drsquoun tel

projet sur lrsquoensemble de lrsquoeacutecole

Pour analyser si la creacuteation du livre numeacuterique a vraiment conduit agrave une meilleure

inclusion des parents agrave lrsquoeacutecole jrsquoai compleacuteteacute mes observations par des entretiens de parents

et drsquoenseignants Ces donneacutees eacuteclaireacutees par des recherches en sciences de lrsquoeacuteducation et en

sciences du langage permettent drsquoeacutevaluer lrsquointeacuterecirct drsquoun tel projet pour chacun des acteurs

eacuteducatifs Elles offrent eacutegalement des pistes drsquoameacutelioration pour une future creacuteation

multilingue

Chapitre 1 Meacutethodologie

1 Lrsquoobservation participante

Pour le sociolinguiste Philippe Blanchet (Blanchet 2014) lrsquoobservation

participante est

la principale meacutethode drsquoenquecircte utiliseacutee en ethnologie sociologie et

sociolinguistique et ce degraves le 19e siegravecle Elle consiste agrave observer les pratiques

humaines et sociales en y participant pour ecirctre au plus p regraves des comportements

spontaneacutes Crsquoest la meilleure faccedilon de minimiser ce que lrsquoon appelle le paradoxe de

lrsquoobservateur car quand une personne se sait observeacutee elle adapte son comportement

agrave lrsquoobservateur44

Comme jrsquoai participeacute agrave la reacutealisation du livre multilingue jrsquoai pu observer certaines

reacuteactions (interrogations paroles refus gestes etc) des enseignants et des parents Cette

expeacuterimentation se situe donc dans une deacutemarche drsquoobservation participante

44 httpswwwespace-sciencesorgsciences-ouest277dossierpas-facile-d-observer-l-homme Consulteacute le

01092019

67

Cependant malgreacute de nombreux avantages cette meacutethode preacutesente des limites

notamment selon Blanchet laquo lrsquoimplication personnelle de lrsquoobservateur qui peut parfois

induire une perception tregraves orienteacutee des pheacutenomegravenes sans recul ni meacutetaposition suffisante

ulteacuterieurement (agrave lrsquoanalyse) raquo IL suggegravere drsquoailleurs que laquo Crsquoest la raison pour laquelle

peuvent ecirctre utiles des proceacutedures de distanciation de comparaison et de contre-veacuterification

par drsquoautres types drsquoenquecirctes (semi-directives et directives) [hellip] raquo (Blanchet 2014 p 86)

Dans cette optique jrsquoai compleacuteteacute mes observations par des entretiens demi-directifs

2 Les entretiens semi-directifs

21 Deacutefinition

Le sociologue Pascal Fugier (Fugier 2010) situe lrsquoentretien compreacutehensif parmi les

diffeacuterentes techniques drsquoenquecircte

La distinction des diffeacuterentes formes drsquoentretien srsquoopegravere geacuteneacuteralement selon le degreacute de directiviteacute

auquel recourt lrsquoenquecircteur La posture semi-directive apparaicirct alors comme le meilleur compromis entre

le lsquolsquolaisser-allerrsquorsquo de lrsquoentretien non-directif et le dirigisme de lrsquoentretien directif (qui prend quasiment

la forme drsquoun interrogatoire plutocirct que drsquoun entretien) [hellip] Lrsquoentretien semi-directif garantit une forme

standardiseacutee drsquoentretien permettant ainsi la comparaison des discours recueillis [hellip]

Lrsquoentretien compreacutehensif ne srsquooppose aucunement agrave lrsquoentretien semi-directif mais le prolonge en

essayant de limiter un de ses effets pervers qui survient lorsqursquolaquo agrave la non-personnalisation des questions

fait eacutecho la non-personnalisation des reacuteponses raquo (Fugier citeacute par lui-mecircme)

Dans le cadre drsquoun entretien compreacutehensif le sociologue ne srsquoadresse pas agrave un lsquolsquoenquecircteacutersquorsquo dans lrsquounique

optique de recueillir ses repreacutesentations Il srsquoadresse plutocirct agrave un informateur susceptible de lui exposer

ses raisons concernant ses repreacutesentations [] Lrsquoentretien compreacutehensif se deacutemarque ici de la rigiditeacute

des guides drsquoentretiens semi-directifs Jean-Claude Kaufmann avanccedilant agrave ce propos que laquo la meilleure

question nrsquoest pas donneacutee par la grille elle est agrave trouver agrave partir de ce qui vient drsquoecirctre dit par

lrsquoinformateur raquo

En effet guideacutee par ces eacuteleacutements theacuteoriques crsquoest un entretien semi-directif de type

compreacutehensif qui mrsquoa permis drsquointerroger les divers acteurs pressentis notamment des

parents mais aussi des enseignants et la Directrice de lrsquoeacutecole

22 Les personnes interrogeacutees

Trois mamans ayant participeacute au projet lrsquoune drsquoentre elles a participeacute agrave la

traduction des livres les deux autres ont contribueacute agrave la creacuteation des sacs en

68

tissu et les personnages du spectacle (voir pages 46 et 44) Il srsquoagit drsquoun

entretien agrave 4 voix

Les deux enseignants qui ont accueilli le projet livre numeacuterique multilingue

dans leurs classes (entretien agrave 3 voix)

Deux enseignants qui nrsquoont pas participeacute au projet (entretiens seacutepareacutes)

La directrice de lrsquoeacutecole

Il y a donc en nombre plus drsquoentretiens avec lrsquoeacutequipe enseignante qursquoavec les

parents En effet je voulais notamment comprendre les raisons pour lesquelles les

professeurs avaient ou non accepteacute de participer au projet

23 Le guide drsquoentretien

Pour chacune des personnes interrogeacutees la trame de questions eacutetait identique

Pourquoi avez-vous accepteacute de participer agrave ce projet Pourquoi avez-vous

choisi de ne pas participer agrave ce projet 45

Pour vous quelle est la place des parents agrave lrsquoeacutecole Peut-on parler de

confiance

Pour vous quelle est la place des langues des familles agrave lrsquoeacutecole

Avez-vous des remarques agrave faire sur le projet

Afin que je puisse me concentrer sur la discussion et non pas sur la prise de notes

les entretiens ont eacuteteacute enregistreacutes avec lrsquoaccord preacutealable des inteacuteresseacutes (microphone poseacute sur

la table)

24 La transcription des entretiens

Les entretiens ont eacuteteacute convertis de lrsquoaudio en texte gracircce agrave une application gratuite

(fonction Reconnaissance Vocale de Google Doc46) quand la qualiteacute sonore le permettait

45 Cette question me semble maintenant un peu trop directive Je pense que je nrsquoaurais pas ducirc la poser 46 httpswwwlcifrhigh-techastuce-geek-utilisez-lassistant-vocal-de-google-docs-pour-dicter-votre-texte-

1502762html (Consulteacute le 01092019)

69

Une saisie au clavier a corrigeacute et compleacuteteacute cette transcription semi-automatique Ainsi je

disposais de lrsquointeacutegraliteacute des entretiens je pouvais les parcourir plus rapidement que sous

une forme audio jrsquoai ainsi laquo deacutecouvert raquo des passages qui agrave la premiegravere eacutecoute ne mrsquoavaient

pas sembleacute tregraves inteacuteressants A partir de cette transcription des extraits pertinents ont eacuteteacute

choisis pour lrsquoanalyse Ceux-ci sont preacutesenteacutes en annexe 4

3 Les compteurs de consultation des livres numeacuteriques et les post-it des sacs agrave

histoire

Laisseacutes agrave lrsquoinitiative des parents ces deux indicateurs fournissent par conseacutequent des

indices plus spontaneacutes que les entretiens hors du regard de lrsquoeacutequipe enseignante hors de la

guidance de lrsquoenquecirctrice

31 Les compteurs de visite de livres numeacuteriques

En tant que conceptrice des livres numeacuteriques jrsquoai accegraves aux compteurs de visite

(voir page 62) A la fin du stage une quarantaine de consultations avait eacuteteacute enregistreacutee pour

chacun des livres numeacuteriques Une cinquantaine de familles y avait accegraves (24 eacutelegraveves par

classe) Cependant il est impossible drsquoen conclure que la majoriteacute des familles srsquoest

connecteacutee en effet les compteurs ne permettent pas de distinguer srsquoil srsquoagit drsquoune seule

consultation de quarante lecteurs diffeacuterents ou de quarante consultations reacutepeacuteteacutees drsquoun seul

utilisateur On peut toutefois raisonnablement estimer que la reacutealiteacute se situe entre ces deux

extrecircmes Il est probable qursquoau moins la moitieacute des familles ait feuilleteacute une fois les livres

numeacuteriques et que quelques-unes de ces familles lectrices (peut-ecirctre une dizaine ) se soit

connecteacutee une deuxiegraveme voire une troisiegraveme fois

Il est eacutegalement inteacuteressant de noter que six mois plus tard les compteurs nrsquoavaient

pas eacutevolueacute ce qui montre que les familles nrsquoont plus consulteacute aux livres numeacuteriques apregraves

la phase de deacutecouverte Il est possible que les parents aient perdu les codes drsquoaccegraves aux livres

numeacuteriques (voir page 46) Mais on doit aussi envisager lrsquohypothegravese que le projet eacuteveil aux

langues nrsquoait pas eacuteteacute poursuivi dans lrsquoeacutecole apregraves la fin de mon stage

70

32 Les post-it des sacs drsquohistoires

Les post-it glisseacutes dans les sacs drsquohistoires (voir page 46) avaient pour objectif

lrsquoexpression libre des parents sur le projet Il nrsquoy avait aucune obligation de les utiliser

encore moins de les signer Notons toutefois que les sacs agrave histoire eacutetant nominatifs pour

favoriser leur gestion il eacutetait possible de connaitre lrsquoorigine des post-it Seule une toute petite

dizaine de familles a eacutecrit Force est donc de constater que seule une minoriteacute a utiliseacute les

post-it Il est possible que certains parents ne se soient pas autoriseacutes agrave le faire car ils ne

sentaient pas agrave lrsquoaise agrave lrsquoeacutecrit Peut-ecirctre ont-ils teacutemoigneacute leur inteacuterecirct agrave ce projet oralement

Les deux enseignants qui recueillaient ces paroles srsquoempressaient toujours de mrsquoen faire

part mais sur le moment je nrsquoai pas eu lrsquoideacutee de les noter

Les messages eacutecrits sur les post-it sont consultables en annexe 5 Si quelques-uns

expriment des critiques (jeu mal adapteacute agrave lrsquoacircge des enfant obligation drsquoutiliser internet) la

plupart portent des remerciements ou teacutemoignent de lrsquointeacuterecirct porteacute au projet

71

Chapitre 2 Quelle place pour les parents agrave lrsquoeacutecole

Les parents sont reconnus officiellement dans les textes comme des membres de la

communauteacute eacuteducative (voir page 23) Toutefois dans le quotidien de lrsquoeacutecole comment

srsquoarticule vraiment la collaboration parents enseignants Lrsquoanalyse pour le cas agrave la fois

particulier et ordinaire de mon lieu drsquoexpeacuterimentation se basera sur les Instructions

Officielles les recherches en sociologie de lrsquoEducation et des entretiens reacutealiseacutes au cours du

stage

1 Les attentes institutionnelles

La loi ndeg2013-595 du 8 juillet 2013 drsquoorientation et de programmation pour la

refondation de lrsquoeacutecole et de la Reacutepublique (MEN 2013a) affirme le principe de

coeacuteducation47 comme un levier majeur de refondation de lrsquoeacutecole de la Reacutepublique Toutefois

ldquo en deacutepit du reacuteel effort institutionnel pour affirmer et structurer la collaboration avec les

parents le paysage reste peu modifieacute Les eacutevolutions initieacutees ne sont pas encore agrave la hauteur

de la volonteacute ministeacuterielle drsquoinscrire la coeacuteducation dans le fonctionnement ordinaire de

lrsquoeacutecolerdquo (Bisson-Vaivre amp Kherroubi 2017)

Certes les observateurs constatent qursquoil y a maintenant une ldquoprise de conscience du

cocircteacute des personnels de direction et des enseignants de la neacutecessiteacute drsquoouvrir la communication

sur la peacutedagogierdquo (ibid) De son cocircteacute ldquolrsquoinstitution [hellip] soutient un modegravele participatif

accordant des droits agrave lrsquoinformation et agrave lrsquoexpression aux parents qui se concreacutetise dans des

outils et des dispositifs de communication (cahier de liaison reacuteunions) qui se diversifientrdquo

De plus le choix de lrsquoorientation est laisseacute au choix de parents Neacuteanmoins ldquo force est de

constater que lrsquoeacutecole de la Reacutepublique a encore mal agrave ses parents et ne parvient pas encore agrave

en gueacuterirrdquo en raison notamment ldquodrsquoattentes non satisfaites de besoins insuffisamment

combleacutes drsquoincompreacutehensions quant au fonctionnement drsquoun systegraveme complexesrdquo(ibid)

exprimeacutes par les parents

47 Les mots de coeacuteducation coopeacuteration partenariat semblent ecirctre employeacutes comme des synonymes par les

textes officiels ldquoCoeacuteduquer nrsquoest pas laquocoenseigner ni cogeacuterer lrsquoespace scolaire raquo laquo coeacuteduquer avec la famille

nrsquoest pas eacuteduquer la famille raquordquo (Humbeeck et al citeacute par Asdih ibid p3)

72

2 Le quotidien drsquoune eacutecole ordinaire

La premiegravere question des entretiens reacutealiseacutes aupregraves de membres de lrsquoeacutequipe

enseignante et de parents portait sur la place des parents agrave lrsquoeacutecole Nous nous sommes

appuyeacutes sur un dossier de veille (revue de litteacuterature) de lrsquoInstitut Franccedilais de lrsquoEducation

qui porte quasiment le mecircme nom (Co-eacuteducation quelle place pour les parents (Feyfant

2015)) et qui a fourni un guide drsquoanalyse pour les reacuteponses recueillies

La plupart des enseignants interrogeacutes et dans une moindre mesure la directrice

aussi deacuteplorent un manque de confiance entre leacutecole et les parents (E1-c E2-d E3-g D-

d)48 mecircme si ce nrsquoest ldquopas dans la grande majoriteacuterdquo des familles (D-d) (une enseignante

deacuteclare drsquoailleurs ldquocertains on le ressent nous font totalement confiancerdquo (E3-g))

Toutefois cette meacutefiance existe et les professeurs tentent de la comprendre ils lrsquoattribuent

agrave une ldquopeur par rapport agrave leacutecole un mur en fait entre deux civilisations la civilisation

scolaire la civilisation non scolairerdquo (D-b) Les parents ldquone connaissent pas trop le monde

de la classerdquo car ils restent sur leurs souvenirs scolaires alors que lrsquoeacutecole a quand mecircme assez

changeacuterdquo (E3-f) De plus les enseignants pointent le fait que certains parents ldquoont peut-ecirctre

gardeacute un mauvais souvenir de lrsquoeacutecolerdquo (D-g) ont eu ldquoun veacutecu neacutegatif de lrsquoeacutecolerdquo (E4-d) et

que ldquole retour agrave leacutecole avec [leur] enfant ne soit pas si simple que ccedilardquo (E1-e) Drsquoautres

dimensions relegravevent du relationnel et du sentiment drsquoecirctre jugeacute Souvent lrsquoenseignant ne ldquova

rencontrer la famille que lorsqursquoil il y a des problegravemes avec lenfantrdquo (D-d) il y a parfois

ldquodes choses pas agreacuteables agrave leur dire [] des choses qui ne sont pas forceacutement agreacuteables agrave

entendre mais qursquoil faut qursquoon leur diserdquo (E3-g) Drsquoapregraves la directrice certains parents

ldquopensent qursquoon les juge tout le tempsrdquo (D-g)

Toutefois il est important de remarquer que cette meacutefiance srsquoexerce aussi dans

lrsquoautre sens crsquoest celle de lrsquoeacutecole envers les parents La directrice souligne que ldquoparfois les

enseignants ont un manque de confiance envers les familles crsquoest toujours lieacute agrave certaines

questions reacutecurrentes des enseignants laquo Pourquoi ils ne font pas ccedila Pourquoi ils font ci

48 Cette notation deacutesigne les tours de parole au cours des entretiens (D = directrice E = enseignant M =

maman) voir Annexe 4)

73

Pourquoi les petites sections viennent lapregraves-midi agrave leacutecole Pourquoi ils ne font pas faire

les devoirs raquo Cest qursquoils ne font pas confiance aux familles pour accompagner leurs

enfantsrdquo (D-d)

On pourrait avancer une autre hypothegravese agrave cette incompreacutehension des enseignants vis

agrave vis des parents

Comme dans la plupart des travaux de recherche sur lrsquoeacuteducation familiale Asdih note que lagrave encore ce

sont les parents de classe moyenne ou aiseacutee qui reacutepondent le mieux aux attentes des enseignants attentes

qui laquo traduisent une meacuteconnaissance ou une prise en compte incomplegravete des conditions de vie [des]

familles [plus deacutefavoriseacutees] de leurs rapports agrave lrsquoeacutecole de leurs difficulteacutes reacuteelles ou des incidences sur

la scolariteacute raquo (Feyfant 2015 p 4)

Lrsquoeacutecole ayant un profil REP (voir page 26) cette derniegravere cateacutegorie de familles est

tregraves repreacutesenteacutee ce qui expliquerait cette impression geacuteneacuterale de deacutefiance

Contrastant avec ce tableau un peu sombre les reacuteponses des trois mamans interrogeacutees

ne mentionnent pas ce manque de confiance Peut-ecirctre est-ce parce que la question formuleacutee

ne contenait pas ce terme de laquo confiance raquo (contrairement agrave celle poseacutee aux enseignants)

Peut-ecirctre parce que leurs enfants (en PS et MS) ne freacutequentent lrsquoeacutecole que depuis tregraves peu

de temps Peut-ecirctre tout simplement parce qursquoil nrsquoy a problegraveme pour elles Ces hypothegraveses

seraient agrave creuser davantage pour veacuterification

Cependant lrsquoeacutevaluation de la confiance (ou du manque de confiance) ne peut ecirctre

que subjective De faccedilon plus objective la preacutesence ou non des parents aux activiteacutes

proposeacutees par les enseignants peut donner un indicateur de leur place agrave lrsquoeacutecole

3 A lrsquoeacutecole quelle est la place prise par les parents Quelle est celle laisseacutee par

les enseignants

La directrice regrette ldquoune grosse deacutefection des parents On le voit au travers des

reacuteunions de classe de deacutebut danneacutee On nrsquoa parfois mecircme pas la moitieacute de leffectif en famille

de la classe concerneacuteerdquo (D-b) Feyfant (2015 p3) rappelle que des enquecirctes ont montreacute que

ldquoles parents souvent deacutemunis jamais deacutemissionnaires souhaitent acceacuteder agrave des meacutethodes

74

leur permettant drsquoaider leur enfant mais sont moins demandeurs drsquoinformation sur le projet

eacuteducatif rdquo

Pour tenter comprendre pourquoi les parents ldquoont du mal agrave srsquoimpliquerrdquo (D-h)

lrsquoeacutequipe enseignante avance deux explications antagonistes Soit ldquoles parents montrent un

laquo manque drsquointeacuterecirct raquo (E4-d) voire ils ldquosrsquoen moquent (D-h) soit laquo ils font trop confiancerdquo

(D-h) aux enseignants et ldquoils se disent laquo tout va bien je nrsquoai pas besoin de venir raquo rdquo (E4-d)

Ces attitudes peuvent ecirctre relieacutees aux diffeacuterents types drsquoattitude parentale vis-agrave-vis de lrsquoeacutecole

deacutecrits par Feyfant (idid p2) drsquoun cocircteacute les laquo parents indiffeacuterents raquo (qui ne vont pas ecirctre

preacutesents agrave lrsquoeacutecole) de lrsquoautre laquo les parents de bonne volonteacute raquo mais qui ne savent pas

comment faire et les laquo parents familiers de lrsquoeacuteducation raquo (qui participeront davantage)

Toutefois il convient de nuancer ce manque drsquointeacuterecirct des familles pour certaines

activiteacutes proposeacutees par lrsquoeacutecole la preacutesence et lrsquointeacuterecirct des parents sont manifestes En effet

selon la directrice il y a ldquoquand mecircme une grosse preacutesence des parents par exemple quand

on fait des concerts ou des choses comme ccedila les parents reacutepondent bien preacutesentsrdquo (D-b) De

mecircme un enseignant deacuteclare que la moitieacute des parents consulte reacuteguliegraverement le blog de la

classe (E2-l) ce qui montre bien leur implication et inteacuterecirct Un autre se dit tregraves satisfaite de

la semaine des parents agrave lrsquoeacutecole49 ldquoles parents eacutetaient contents de pouvoir entrer de voir

leur enfant eacutevoluer dans la classerdquo (E3-f) Une de ses collegravegues confirme que certains parents

ldquosont en attente de venir agrave lrsquoeacutecole (mais pas tous) rdquo (E4-c) Un teacutemoignage drsquoune des mamans

interrogeacutees montre bien sa curiositeacute et son envie de connaitre davantage lrsquoeacutecole de

lrsquointeacuterieur ldquoMoi en tant que maman jrsquoaimerais bien savoir ce que fait mon fils dans quel

eacutetat est lrsquoeacutecole comment ccedila se passe agrave lrsquointeacuterieur ce qursquoils apprennentrdquo (M3-d)

La participation des parents peut ne pas se limiter au simple rocircle de spectateurs Une

plus grande collaboration entre eacutecole et famille semble rechercheacutee de part et drsquoautre Crsquoest

le souhait exprimeacute par une maman ldquolrsquoeacutecole eacuteduque nos enfants mais nous aussi donc si on

peut se mettre en coheacutesion avec (M2-f) Ce deacutesir de collaborer trouve son eacutecho chez un

enseignant qui rappelle ce qui lui semble une eacutevidence ldquo [les parents] connaissent mieux

au deacutepart en tout cas sur certains points sur beaucoup de points ils connaissent mieux leurs

enfants Donc on a besoin drsquoeuxrdquo (E1-e) Crsquoest eacutegalement la conviction de la directrice ldquola

49 Il srsquoagit de quelques jours durant lesquels les parents peuvent assister aux seacuteances drsquoapprentissage habituelles

de la classe ou participer agrave des activiteacutes exceptionnelles avec leur enfant (jeux jardinage etc)

75

cleacute pour reacuteussir avec les familles crsquoest de leur dire [qursquo] on est lagrave pour travailler ensemblerdquo

(D-g) Elle souhaiterait notamment que certains parents viennent teacutemoigner lors de cafeacutes

des parents (voir page 75) de leur expeacuterience chez le psychologue ou lrsquoorthophoniste pour

leur enfant (D-e et D-f) Il faut neacuteanmoins souligner qursquoil ne srsquoagit pas que de volonteacutes

individuelles mais bien drsquoune obligation leacutegale comme le rappelle un enseignant ldquonous en

tant quenseignants normalement je crois quon est formeacute agrave appeler les parents partenaires

de leacutecole Dans les textes les parents sont partenaires de leacutecolerdquo (E1-e) En effet crsquoest une

des dix compeacutetences que doivent maitriser les professionnels du professorat et de lrsquoeacuteducation

(MEN 2013b) laquo coopeacuterer avec les parents deacutelegraveves raquo

Cependant de lrsquoavis de certains laquo partenaires raquo cette laquo coopeacuteration raquo entre

enseignants et parents ne doit pas ecirctre extensive Pour lrsquoune des mamans ldquoil y a certaines

limites Crsquoest comme un respect ou une barriegravere Crsquoest comme quand on fait entrer quelqursquoun

chez soi on laisse entrer sur un moment pour quelque chose de preacutecis mais [il ne] faudrait

pas que les gens fassent intrusionrdquo (M2-e) Presqursquoen eacutecho un enseignant teacutemoigne

ldquoGlobalement ccedila se passe bien on a de bonnes relations [avec les parents] Et moi je ne

cherche pas agrave aller au-delagrave de ccedila Je mrsquooccupe des enfants et je nrsquoai pas envie de mrsquooccuper

un peu plus des parentsrdquo (E4-b) De mecircme plusieurs de ses collegravegues trouvent que ldquocest un

peu gecircnant [] de voir beaucoup de parents dans leacutecolerdquo (D-b)50

La laquo coopeacuteration raquo entre parents et enseignants semble donc difficile agrave atteindre et

deacutelicate agrave geacuterer De maniegravere encore plus trancheacutee les travaux du sociologue Pierre

Periereacuteclairent certains enjeux qui expliquent les difficulteacutes

les parents [de milieu deacutefavoriseacute] peuvent au mieux reacuteduire la distance avec lrsquoeacutecole en participant

ponctuellement agrave des activiteacutes mais le sentiment drsquohumiliation de discrimination nrsquoest jamais loin La

volonteacute drsquoun partenariat avec les parents implique bien souvent que ceux-ci srsquoadaptent agrave des regravegles des

normes des rocircles qui leur sont imposeacutes par lrsquoinstitution scolaire Toute deacutefaillance des parents pour

srsquoadapter renforce le sentiment drsquoinjustice et le besoin de retrait (Feyfant ibid p10)

Degraves lors est-il possible de deacutepasser ces frilositeacutes ces clivages Pour Feyfant (ibid

p18) ldquoce qursquoil faut sans doute retenir des travaux de recherche sur la coeacuteducation si difficile

agrave reacutealiser crsquoest la neacutecessiteacute drsquoune approche eacuteco-systeacutemique pour une collaboration

50 La directrice mrsquoa appris agrave la fin de mon stage que ldquovoir beaucoup de parents dans lrsquoeacutecole ccedila a deacuterangeacute des

enseignants de lrsquoeacutecolerdquo (D-b) alors que je nrsquoavais pas perccedilu cette tension

76

eacuteducative plus eacutetroiterdquo En France cette laquo approche holistique raquo est deacutefinie par le

Programme de Reacuteussite Educative

Dispositif local et localiseacute il a pour but la prise en charge individualiseacutee agrave partir de 2 ans denfants en

laquo fragiliteacute raquo repeacutereacutes la plupart du temps en milieu scolaire sur la base de critegraveres multiples (eacutetat de santeacute

physique deacuteveloppement psychique et psychologique contexte familial facteurs socio-eacuteconomiques et

environnementaux) [hellip] Le dispositif repose sur lideacutee dune approche globale des difficulteacutes

rencontreacutees par les enfants ainsi quune double volonteacute de placer la famille au centre de laction et

amener les diffeacuterents acteurs du champ eacuteducatif agrave coopeacuterer Son fonctionnement varie en fonction des

municipaliteacutes malgreacute des caracteacuteristiques communes preacutedeacutefinies51

Pour le sociologue Antoine Baby il est indispensable de reacuteduire lrsquoeacutecart entre les deux

laquo socieacuteteacutes raquo auxquelles lrsquoenfant va appartenir lrsquoeacutecole et la famille Pour cela le chercheur

ldquoeacutevoque deux approches possibles [hellip] laquo modifier lrsquoeacutecole raquo ou laquo modifier la famille raquo ceci

nrsquoexcluant pas une approche intermeacutediaire visant agrave modifier ces deux laquo socieacuteteacutes raquo La

modification de lrsquoeacutecole visera agrave proposer que laquo lrsquounivers de reacutefeacuterence auquel lrsquoeacutecole aura

recours [hellip] ne soit pas toujours celui de la classe moyenne raquo (mateacuteriel peacutedagogique

maniegravere drsquoapprendre) rdquo (Feyfant ibid)

Le dispositif Sac drsquohistoires pont entre lrsquoeacutecole (symboliseacute par le livre) et les familles

(mises en avant par leurs langues) appartient bien agrave cette voix laquo intermeacutediaire raquo Cependant

au vu des reacuteticences agrave coopeacuterer dont font parfois preuve les diffeacuterents partenaires eacuteducatifs

il convient de pointer les avantages que preacutesente pour chacun drsquoeux un tel projet afin de les

encourager agrave y participer

51 httpobservatoire-reussite-educativefrdispositifsdossier-PRE Consulteacute le le 01092019

77

Chapitre 3 Quelle place pour les langues des familles agrave lrsquoeacutecole

Inteacuterecirct drsquoun projet eacuteveil aux langues pour les diffeacuterents

partenaires eacuteducatifs

Ce chapitre se propose drsquoexaminer lrsquoapport du projet essentiellement pour les acteurs

adultes impliqueacutes ndash parents et enseignants- et non pour les eacutelegraveves car ce meacutemoire se focalise

sur les reacuteactions des adultes On pourra toutefois retrouver une synthegravese de lrsquointeacuterecirct de lrsquoeacuteveil

aux langues pour les enfants en partie 1 chapitre 3 (page Lrsquoeacuteveil aux languesLrsquoeacuteveil aux

languesLrsquoeacuteveil aux langues26)

1 Inteacuterecirct du projet pour les familles

11 Accueil du projet par les parents allophones nouvellement arriveacutes

Ce projet eacutetait initialement destineacute aux parents drsquoeacutelegraveves allophones (voir commande

du CASNAV page 12) Toutefois et paradoxalement drsquoailleurs ldquopour les nouvelles familles

pour les parents qui ne parlent pas du tout franccedilais [hellip] ccedila nrsquoa pas du tout marcheacuterdquo (E1-r)

Notre proposition de participer agrave la creacuteation agrave un livre multilingue (en assurant une partie

des traductions) ne les a pas inteacuteresseacutes ou tout au moins ne les a pas inciteacutes agrave venir davantage

agrave lrsquoeacutecole ce qui invite agrave reacuteflexion

Je nrsquoai bien sucircr pas pu les interroger sur leur non-participation et je me garderai bien

de parler en leur nom Toutefois quelques eacuteleacutements de reacuteponse peuvent ecirctre avanceacutes Tout

drsquoabord suivant la culture scolaire de leur pays drsquoorigine ils ont pu ecirctre surpris que des

parents soient inviteacutes agrave intervenir agrave lrsquoeacutecole Drsquoautres pistes lieacutees agrave leur condition de migrant

sont eacutegalement agrave consideacuterer Lorsque jrsquoai commenceacute mon stage jrsquoai pu rencontrer une

intervenante sociale du centre drsquoasile ougrave vivent la grande majoriteacute des familles allophones

accueillies dans lrsquoeacutecole Il srsquoagit drsquoun centre drsquoaccueil temporaire qui heacuteberge des migrants

en attente de reacuteponse pour leur demande drsquoasile ou de droit de seacutejour52 Le deacutelai est drsquoenviron

un an ndash un an et demi (six mois dans le cas des familles laquo relocaliseacutees raquo53) Si la demande

est neacutegative le migrant doit quitter la France ou deacuteposer un recours (il obtient un nouveau

deacutelai drsquoun ou deux mois) si elle est positive ils sont aideacutes pour trouver un logement parmi

52 Sur ce point complexe et en constante eacutevolution voir par exemple httpswwwofpragouvfrfr 53 httpsgrambafranceorg231-derniers-migrants-ont-ete-relocalises-en-France Consulteacute le 01092019

78

les logements sociaux de la ville ou des environs On peut donc comprendre que pour eux

ldquocest dur de simpliquer sils ne sont pas sucircrs de rester srsquoils ne savent pas combien de tempsrdquo

(E1-s)

Durant toute la peacuteriode de lrsquoheacutebergement dans le centre drsquoaccueil les migrants sont

assisteacutes par les intervenants sociaux dans leurs nombreuses deacutemarches administratives

sociales et meacutedicales (dossiers CAF recherche drsquoun logement recherche drsquoemploi ou drsquoune

formation professionnelle scolarisation des enfants et suivi de scolariteacute soins meacutedicaux

etc) Parfois ils doivent suivre des cours de franccedilais Par conseacutequent contrairement agrave ce

qursquoon pourrait penser a priori leurs journeacutees sont ponctueacutees de freacutequents rendez-vous

(auxquels il faut ajouter le temps de deacuteplacement souvent en transports en commun) Ils

nrsquoont donc pas souvent du temps agrave consacrer agrave lrsquoeacutecole Par ailleurs il ne faut pas oublier que

les migrants sont arriveacutes en France pour fuir une situation de conflit ou de perseacutecution Ils

peuvent donc ecirctre fragiles psychologiquement avoir des problegravemes de sommeil etc

parfois leurs problegravemes personnels ne leur permettent pas de se rendre disponibles et de

srsquointeacuteresser agrave la vie de lrsquoeacutecole

Toutes ces contraintes (temporelles et psychologiques) pourraient expliquer

pourquoi je nrsquoai pas vraiment reacuteussi agrave rentrer en contact avec les familles allophones de

lrsquoeacutecole Aurais-je ducirc me deacuteplacer plus souvent jusqursquoau centre drsquoheacutebergement pour les

inviter agrave venir agrave lrsquoeacutecole Je mrsquoy suis rendue deux fois et je nrsquoai pas souhaiteacute insister

davantage car je ne voulais pas ecirctre intrusive En accord avec Asidh (2017) pour moi le

ldquoprincipe mecircme de coeacuteducation [hellip] vise agrave rendre possible agrave potentialiser la participation et

lrsquoengagement des parents et non agrave la contraindrerdquo

12 Accueil drsquoun projet Eveil aux langues par les autres familles

Le projet des livres multilingues a connu un accueil variable selon les familles

comme le teacutemoignent les compteurs de visite les post-it et les entretiens ainsi que des

discussions informelles entre enseignants et parents A partir de ces donneacutees et bien qursquoil

soit bien sucircr impossible de dresser un bilan statistique jrsquoai essayeacute de caracteacuteriser les familles

79

qui ont afficheacute une adheacutesion inconditionnelle et celles qui ont montreacute plus de recul de

deacutetachement

Parmi les enthousiastes se trouvent sans grande surprise les parents plurilingues54

Les mamans traductrice entrent eacutevidemment dans cette cateacutegorie Un autre parent dont la

langue premiegravere nrsquoest sans doute pas le franccedilais (au vu de sa syntaxe) a fait lrsquoeffort drsquoeacutecrire

sur un post-it pour nous remercier Les entretiens reacutevegravelent que les mamans qui ont participeacute

au projet ont aussi un lien (plus ou moins fort) avec une autre langue que le franccedilais Ainsi

elles preacutecisent ldquoIl nrsquoy a que le franccedilais [parleacute agrave la maison] mecircme si on est dans une famille

ougrave le papa est marocainrdquo (M2-i) ldquoNous on parle franccedilais exclusivement [mais] sa grand-

megravere lui parle araberdquo (M3-j) Lrsquoune drsquoelle raconte combien son mari a eacuteteacute surpris et content

drsquoentendre sa fille lui dire bonjour en arabe alors que lui-mecircme nrsquoose pas le parler (M2-i)

Comme le reacutesume un des enseignants ayant participeacute au projet ldquoccedila a eacuteteacute hyper efficace pour

les familles maicirctrisant les deux langues Et degraves qursquoelles ont vu ces portes ouvertes pour

rentrer dans lrsquoeacutecole elles sont venues Et lagrave ccedila a eacuteteacute un gros succegraves mais pour des familles

qui eacutetaient deacutejagrave lagrave deacutejagrave inteacutegreacutees qui avaient peut-ecirctre deacutejagrave des enfants agrave leacutecolerdquo (E1-r)

Drsquoautres parents se sont montreacutes plus reacuteserveacutes vis-agrave-vis du projet Une discussion

avec lrsquoun drsquoeux a laisseacute une impression deacuteplaisante agrave un enseignant ldquoCa mrsquoa donneacute ce

sentiment de laquo finalement ccedila ne nous concerne pas raquo Il nrsquoy a pas eu de jugement porteacute

sur le travail maishellip laquo ccedila ne nous concerne pas raquo [hellip] Pour les autres [parents] il nrsquoy a pas

forceacutement de retour ou pour linstant en tout casrdquo (M1-s) Les enseignants qui connaissent

relativement bien les familles pour les avoir rencontreacutees agrave plusieurs reprises estiment qursquoil

srsquoagit de parents laquo purement francophones raquo (en excluant les langues apprises lors de leur

scolariteacute)

Je conviens que cet eacutetiquetage des familles est tregraves superficiel voire erroneacute car

comme nous le rappelle C Perregaux le social est recouvert drsquoune couche monolingue sous

laquelle il faut chercher le plurilinguismerdquo (Thamin amp Simon 2009) Sans doute aurait-il eacuteteacute

neacutecessaire de proposer aux parents de reacutefleacutechir sur leur laquo biographie langagiegravere raquo

54 Le sens de plurilingue est celui deacutefini dans la partie 1 chapitre 3 (page 15) il ne correspond donc pas agrave une

maitrise parfaite dans les deux langues

80

La biographie langagiegravere drsquoune personne est lrsquoensemble des chemins linguistiques plus ou moins longs

et plus ou moins nombreux qursquoelle a parcourus et qui forment deacutesormais son capital langagier elle est

un ecirctre historique ayant traverseacute une ou plusieurs langues maternelles ou eacutetrangegraveres qui constituent un

capital langagier sans cesse changeant Ce sont au total les expeacuteriences linguistiques veacutecues et

accumuleacutees dans un ordre aleacuteatoire qui diffeacuterencient chacun de chacun (Cuq 2003 36-37)

Simon (2014) a montreacute les apports des approches biographiques pour les enseignants elles

permettent notamment ldquode faciliter la construction [des] connaissances langagiegraveres et

disciplinaires [de leur public scolaire] et au-delagrave de favoriser le tissage de liens sociauxrdquo

Les parents eacutetant aussi des eacuteducateurs il est probable qursquoune telle deacutemarche pourrait leur

convenir Neacuteanmoins il srsquoagit lagrave drsquoun projet agrave part entiegravere et donc drsquoun autre meacutemoire

Cette classification binaire parent laquo monolingue raquo parent plurilingue est bien sucircr

tregraves grossiegravere mais elle a lrsquoavantage de recouvrir lrsquoensemble des familles Elle mrsquoa conduite

agrave mrsquointerroger sur les arguments agrave preacutesenter agrave chacun pour le convaincre de participer agrave un

projet eacuteveil aux langues

13 Inteacuterecirct drsquoun projet Eveil aux langues pour des parents plurilingues

Pour des familles laquo parfaitement bilingues raquo55 comme celles des traductrices les

activiteacutes drsquoeacuteveil aux langues peuvent ecirctre perccedilues comme une prolongation de lrsquoeacuteducation

plurilingue qursquoelles donnent au quotidien agrave leurs enfants56 Lrsquoune drsquoelles deacuteclare ainsi ldquo Moi

je parle les autres langues Donc [mes fils] vont apprendre les trois (franccedilais arabe berbegravere)

[crsquoest important par rapport aux grands-parents] Mon fils tu lui parles en arabe il te

reacutepond en franccedilais Il comprend toutrdquo (M-f) Si les activiteacutes drsquoeacuteveil aux langues ne vont guegravere

55 Les transmissions linguistiques familiales deacutependent de nombreux facteurs (langue culture cateacutegorie socio-

culturelles des parents nombre et place des enfants dans la fratrie conditions de la migration de la famille etc)

Voir par exemple

-Deprez C (2003) Eacutevolution du bilinguisme familial en France Le franccedilais aujourdhui 143(4) 35-43

httpswwwcairninforevue-le-francais-aujourd-hui-2003-4-page-35htmpa2 (consulteacute le 01092019)

-Rezzoug D De Plaeumln S Bensekhar-Bennabi M amp Moro M (2007) Bilinguisme chez les enfants de

migrants mythes et reacutealiteacutes Le franccedilais aujourdhui 158(3) 58-65 httpswwwcairninforevue-le-

francais-aujourd-hui-2007-3-page-58htm (consulteacute le 01092019)

-Koumlpke B Monika Schmid M (2011) Lrsquoattrition de la premiegravere langue en tant que pheacutenomegravene

psycholinguistique Langage Interaction et Acquisition (vol2 p 197-220) Amsterdam John

Benjamins Publishing Company httpshalarchives-ouvertesfrhal-00923124document (consulteacute le

01092019)

-Sur le processus de transmission de lrsquoarabe maghreacutebin en France voir BARONTINI A (2014) Hors les

murs de lrsquoeacutecole Langues des eacutelegraveves langue(s) de lrsquoeacutecole Diversiteacute 176 86-91

56 Je le sais gracircce agrave des entretiens informels avec chacune des traductrices

81

augmenter le temps drsquoexposition agrave la langue drsquoheacuteritage elles ont de fortes chances de

stimuler la curiositeacute des enfants pour leurs propres langues

Un projet eacuteveil aux langues pourrait ecirctre surtout le signe que lrsquoeacutecole donne une place

agrave ces langues drsquoheacuteritage et reconnait le bilinguisme comme un atout Les deux enseignants

ayant participeacute deacuteclarent que les langues des familles agrave lrsquoeacutecole sont une laquo richesse raquo

(preacutecisons neacuteanmoins que pour lrsquoun drsquoentre eux crsquoest aussi un handicap) (M1-o et M2-n)

ce qui peut ecirctre corroboreacute par la theacuteorie Nocus amp al (2011) soutiennent que ldquoParmi les

eacutetudes qui postulent un bilingual advantage plusieurs soulignent la supeacuterioriteacute des enfants

bilingues agrave lrsquooral plus particuliegraverement dans les compeacutetences meacutetalinguistiques et agrave lrsquoeacutecrit

en lecture et en eacutecriturerdquo57 En tant que praticienne je soutiens entiegraverement le point de vue

des theacuteoriciens selon lequel lrsquoeacutecole devrait favoriser ce bilinguisme familial car comme le

dit lrsquoun des enseignants interrogeacutes ldquocest surtout une richesse de base en fait quil ne faut pas

eacutetouffer en tout casrdquo (M1-o)

Toutefois force est de constater avec Guy Cherqui (2014 p66) que ldquorien dans le

systegraveme scolaire ne reconnait la compeacutetence plurilingue des eacutelegravevesrdquo acquise dans les

familles Par ailleurs comme le remarque Ceacutecile Goiuml les statuts informels attribueacutes aux

diffeacuterentes langues font que ldquocertains bilinguismes sont soupccedilonneacutes drsquoune dimension

soustractive quand drsquoautres ne le sont pas rdquo (Goiuml 2015 p112) et que seul ldquole bilinguisme

agrave partir drsquoune langue agrave statut social et eacuteconomique eacuteleveacute est preacutesenteacute comme additif (positif

et valorisant)rdquo (Abdallah-Pretceille citeacute par Goiuml (2015 p113))

On voit donc combien les compeacutetences langagiegraveres drsquoeacutelegraveves pourtant laquo parfaitement

bilingues raquo (dans le sens communeacutement admis de maitrise agrave peu pregraves eacutequivalente des deux

langues) sont peu valoriseacutees Dans ces conditions il est peu probable que des compeacutetences

langagiegraveres plus partielles (par exemple celles drsquoun eacutelegraveve qui comprend sa grand-megravere

srsquoadressant agrave lui en arabe mais qui ne sait pas lui reacutepondre dans cette langue) soient prises

en consideacuteration Le plus souvent elles sont nieacutees ou ignoreacutees Or il srsquoagit de composantes

de la compeacutetence plurilingue et pluriculturelle (voir page 16) Il est donc impeacuteratif de

57 Nocus et al preacutecisent que laquo neacuteanmoins les reacutesultats actuels restent insuffisants et il convient de poursuivre

les validations expeacuterimentales dans des contextes sociolinguistiques diffeacuterentsrdquo

82

reconnaitre ces compeacutetences partielles et de les deacutevelopper Il est du rocircle de lrsquoEcole drsquoy

veiller en srsquoinscrivant dans une perspective drsquoApproches Plurielles

14 Surmonter les reacuteticences de certains parents laquo monolingues raquo

La question didactique se pose agrave savoir comment les convaincre de lrsquointeacuterecirct drsquoun tel

projet

Si les mamans interrogeacutees qui adhegraverent au projet avec enthousiasme deacuteclarent que

crsquoest ldquopour faire plaisir des enfants pour donner un encouragement aux professeursrdquo (M2-

a) ldquopour voir drsquoautres mamansldquo (M3-a) ces raisons tout agrave fait honorables en elles-mecircmes

ne sont sans doute pas suffisantes pour convaincre des parents reacuteticents de lrsquointeacuterecirct drsquoun

projet Eveil aux langues Drsquoautres arguments culturels scolaires et sociaux peuvent leur

ecirctre preacutesenteacutes58 Sur le plan culturel comme le reacutesume une maman ldquo ccedila apprend aux enfants

qui parlent franccedilais qursquoil y a des enfants [qui parlent une autre langue]rdquo (M3-n)

Bien drsquoautres arguments peuvent ecirctre avanceacutes pour convaincre de lrsquointeacuterecirct drsquoun tel

projet Sur le plan des apprentissages pour des eacutelegraveves de maternelle une telle deacutemarche

ldquopermet de travailler les capaciteacutes de discrimination auditive et de reacutepeacutetition de sons varieacutes

(Helmstetter 2017) Pour des enfants plus acircgeacutes (grande section) on peut avancer la

deacutecouverte de lrsquoexistence de diffeacuterents alphabets

Sur le plan socieacutetal ldquolrsquoeacuteveil aux langues deacutepassant les repreacutesentations steacutereacuteotypeacutees

met toutes les langues au mecircme niveau et reacutetablit les conditions drsquoun eacutechange eacutequilibreacute entre

les diffeacuterentes cultures en preacutesence En deacuteveloppant des attitudes ouvertes agrave lrsquoalteacuteriteacute lrsquoeacuteveil

aux langues constitue une excellente eacuteducation agrave la toleacuterance agrave la citoyenneteacute au vivre

ensemble agrave la coheacutesion socialerdquo (Evenou 2014)

Mecircme si lrsquoeacutecole ne semble pas particuliegraverement traverseacutee par des tensions

communautaires (en tout cas la directrice nrsquoen fait pas mention) un enseignant rappelle que

cet espace est ldquoun meacutelange de cultures raquo Cette dimension de toleacuterance a eacuteteacute bien perccedilue par

58 Les apports de lrsquoeacuteveil aux langues ont eacuteteacute exposeacutes plus en deacutetail dans la partie 1 chapitre 3 (page 18)

83

les parents comme en teacutemoignent certains post-it ldquoOn est tous diffeacuterents Srsquoaccepter tel

qursquoon est rdquo 59 ldquoMerci pour votre fraterniteacute pour votre toleacuterancerdquo

2 Inteacuterecirct drsquoun projet Eveil aux langues pour les enseignants

21 Les enseignants lrsquoeacutecole et les langues des familles

Le franccedilais langue officielle de lrsquoeacutecole

Lrsquoeacutequipe enseignante est partageacutee sur la question des langues des familles agrave lrsquoeacutecole Certains

professeurs pensent qursquoelles sont une laquo richesse raquo (voir page 81) drsquoautres trouvent qursquoelles

nrsquoy ont aucune place pour des raisons peacutedagogiques

Je ne me suis pas poseacutee la question sur la langue des familles Pour moi on doit amener le

franccedilais le plus possiblerdquo (E4-g) ldquoLa barriegravere de la langue les empecircche drsquoavancer aussi vite que

les autres Dans le cahier de reacuteussite tout ce qui est langage ces enfants-lagrave ils nrsquoont rien drsquoacquis

hellip Il ne reconnait pas son preacutenom Il ne peut pas dire des lettres parce qursquoil ne parle pas franccedilais

Il ne peut pas commencer agrave eacutecrire un preacutenom Raconter une histoire il ne peut pas hellip (E4-m)

Crsquoest vrai qursquoon exhorte beaucoup les enfants agrave utiliser le franccedilais agrave lrsquoeacutecole parce que du coup

ils entendent le franccedilais toute la journeacutee ils vont travailler sur le franccedilais sur la langue franccedilaise

etc et on a des enfants qui ont du mal agrave manipuler la langue [hellip] Crsquoest vrai qursquoagrave lrsquoeacutecole on a

tendance agrave laisser un peu de cocircteacute la laquo langue maternelle raquo pour qursquoil y ait plus de temps de

franccedilaisrdquo (E3-jampk)

Egalement deacutefavorable la directrice invoque quant agrave elle des raisons de coheacutesion

sociale

Je dirais pas beaucoup de place [pour les langues des familles agrave lrsquoeacutecole] Je suis peut-ecirctre un

peu reacutetrograde lagrave-dessus mais on est une eacutecole de la Reacutepublique une eacutecole franccedilaise et jrsquoestime

que le franccedilais ccedila doit ecirctre la langue premiegravere agrave lrsquoeacutecole Je pense que le franccedilais est la langue

qui unifie rdquo (D-i)

Crsquoest pourquoi lrsquoeacutequipe enseignante heacutesite sur le bien-fondeacute de traduire les

informations de lrsquoeacutecole dans les langues des parents

Ca serait bien que ccedila soit traduit dans la langue de la famille Mais drsquoun autre cocircteacute le

fait que certaines familles qui sont lagrave depuis longtemps ne pratiquent pas le franccedilais

ccedila pousse au communautarisme Et le communautarisme pour moi ce nrsquoest pas bon

pour leacutecole de la Reacutepublique Donc je suis assez partageacutee Parfois je me dis cest

dommage en nrsquoutilisant pas la langue des familles les informations ne transitent pas

(D-i)

Notons que cette modaliteacute de communication avec les parents a deacutejagrave eacuteteacute utiliseacutee dans

lrsquoeacutecole comme srsquoen souvient un enseignant ldquoQuand je suis arriveacutee la premiegravere anneacutee

dans cette eacutecole les mots eacutetaient traduits en turc pour les parents qui en avaient besoin

gracircce agrave un papa qui savait lrsquoeacutecrirehellip Je ne sais pas pourquoi ccedila srsquoest arrecircteacuterdquo (E4-e)

59 Peut-ecirctre est-ce aussi lieacute agrave lrsquohistoire de La fleur qui deacuterange (voir page 42)

84

Lrsquoimportance de la langue franccedilaise comme symbole drsquoappartenance agrave la Reacutepublique

franccedilaise ne peut ecirctre nieacutee En effet lrsquoidentiteacute linguistique est lrsquoune des nombreuses

composantes qui permettent agrave un ecirctre humain de se deacutefinir ldquoLa notion drsquoidentiteacute linguistique

est lieacutee de prime abord agrave celle de laquo communauteacute linguistique raquo [hellip] On parle drsquoidentiteacute

linguistique surtout dans la mesure ougrave le langage du locateur reacutevegravele son appartenance agrave un

grouperdquo (Mufwene 1997) En France le monolinguisme semble une eacutevidence pour lrsquouniteacute

de la nation Toutefois diffeacuterents facteurs notamment historiques conduisent agrave reacuteviser cette

certitude Goiuml (2014) rappelle que

[hellip] la France srsquoest bacirctie comme nation dans des contextes de cohabitation de langues diverses

(et des revendications identitaires qui y sont associeacutees) mais avec lrsquoideacutee qursquolaquo un eacutetat fort doit

avoir une langue forte unie normaliseacutee nrsquoadmettant pas la variante la diversiteacute la

fragmentation (Escudeacute 2013) Sur le plan eacuteducatif la loi Falloux ndash reprise ensuite par jules Ferry

ndash fait du franccedilais la seule langue en usage agrave lrsquoeacutecole degraves 1850 [hellip] La tentation de lrsquouniteacute via un

monolinguisme scolaire deacutefini srsquoinscrit donc dans une histoire eacuteducative et politique situeacutee [hellip]

Mais cette aspiration au monolinguisme eacutetatique et eacuteducatif a eacuteteacute en tension avec les pratiques

des locuteurs qui eacutetaient elles multilingues voire plurilingues en meacutetropole comme dans les

espaces coloniaux puis post-coloniaux

Apregraves la fin de la Seconde Guerre Mondiale diffeacuterents facteur geacuteopolitiques (notamment

lrsquoimmigration) megravenent lrsquoinstitution scolaire agrave ldquodes eacuteleacutements de reconnaissance des langues

des migrants notamment avec la creacuteation des ELCO (enseignements de langue et culture

drsquoorigine) agrave partir de 1970rdquo (Goiuml ibid)

Sur le plan politique le monolinguisme franccedilais pourrait ecirctre nuanceacute par les

preacuteconisations du Conseil de lrsquoEurope reconnaissance de la diversiteacute des langues et

valorisation des compeacutetences plurilingues (voir page 16) Toutefois comme le deacuteplore Goiuml

(ibid) ldquoce volontarisme de discours nrsquoest pas toujours suivi drsquoeffets concrets [hellip] [En

France] un rapport proposeacute au Ministegravere [de lrsquoEducation Nationale] en 2013 sur la

reconnaissance des langues a eacuteteacute rapidement mis de cocircteacute et reporteacute sine die quand par

ailleurs lrsquoenseignement preacutecoce des langues a eacuteteacute reacuteduit ndashle plus souvent et quand il existe

ndash agrave un enseignement de lrsquoanglaisrdquo Cependant une eacutevolution est perceptible puisque un

Guide pour lrsquoenseignement des langues eacutetrangegraveres60 publieacute en 2019 sur le site Eduscol

consacre un chapitre entier aux approches plurielles des langues et cultures et notamment

au plurilinguisme ldquoLes eacutelegraveves de la classe viennent drsquohorizons divers et nombreux sont

60 httpscachemediaeduscoleducationfrfileMulti_cycles_740Guide-LV_1151740pdf Consulteacute le

01092019

85

ceux qui ont appris ou parlent une autre langue agrave la maison Ces compeacutetences lieacutees agrave

lrsquohistoire personnelle des eacutelegraveves constituent une richesse agrave la fois culturelle et linguistiquerdquo

Quelle langue parler agrave la maison

Les parents peuvent-ils parler une autre langue que le franccedilais avec leur enfant

Sur cette question lrsquoEcole (pas seulement celle du stage) nrsquoa pas vraiment de certitude et ses

reacuteponses sont frileuses Une des mamans interrogeacutees relate ldquo jrsquoai discuteacute avec des mamans

et on leur a dit qursquoil eacutetait interdit de parler une autre langue que le franccedilais agrave la maison pour

que lrsquoenfant srsquoadapte Mais du coup ccedila creacuteeacute un blocage de lrsquoautre cocircteacuterdquo (M-q) Ce que

confirme un enseignant ldquoIl y a des collegravegues qui demandent agrave des parents drsquoeacuteviter quand

cest des enfants qui apprennent le langage drsquoeacuteviter de meacutelanger les deux languesrdquo [hellip]

Jrsquoimagine que beaucoup denfants entendent laquo lagrave tu vas agrave leacutecole cest pour apprendre agrave

parler franccedilais on nrsquoest pas lagrave pour parler turc tu dois apprendre le franccedilais raquo Crsquoest comme

si les deux ensemble eacutetaient impossiblesrdquo (M1-p) Plus indeacutecis drsquoautres professeurs

heacutesitent ldquoOui crsquoest difficile qursquoils puissent utiliser les deux [langues] Je ne suis pas en

train de dire qursquoil faut qursquoils abandonnent leur langue maternelle mais il faut qursquoils puissent

aussi hellip manipuler un peu le franccedilaisrdquo (M3-l) ldquoSrsquoil y a un [des parents] qui parle franccedilais et

un qui parle la langue maternelle (srsquoils me posent la question ndash il y en a qui mrsquoont poseacute la

question) je leur dirais que crsquoest bien de parler les deux garder la langue drsquoorigine mais que

lrsquoautre parle le franccedilais pour que lrsquoenfant entende les deux et qursquoil comprennerdquo (M4-i)

Drsquoougrave vient ce diktat imposeacute aux parents sur la langue agrave employer avec leur enfant

ldquoEncore aujourdrsquohui bien que lrsquoon ait eacutecarteacute scientifiquement [les] risques de confusion et

de surcharge cognitives [attribueacutes au bilinguisme] ces repreacutesentations sont resteacutees tregraves figeacutees

dans lrsquoesprit de certains professionnels et de certains parentsrdquo (Nocus al 2001)

Or ldquodans les eacutecoles la preacuteconisation drsquoabandon de la langue maternelle qui est faite

aux parents produit souvent des conseacutequences neacutefastes entrave lrsquoinscription de lrsquoenfant dans

la filiation et dans lrsquohistoire familiale deacuteteacuteriore lrsquoimage qursquoil a des siens et de lui-mecircme

Une telle deacutevalorisation mine ses bases psychiques et son rapport au savoir (Moro amp al

2015) Moro amp al proposent une voie alternative laquo si degraves lrsquoeacutecole maternelle lrsquoexpeacuterience

culturelle de lrsquoenfant est prise en compte valoriseacutee pour ne pas accentuer la distance entre

la classe et lrsquounivers familial lrsquoentreacutee dans la langue puis dans le systegraveme de lrsquoeacutecrit pourrait

86

ecirctre faciliteacutee [hellip] (ibid) Crsquoest exactement ce que fait au quotidien un des enseignants ayant

participeacute au projet

Jai eu loccasion de demander agrave des eacutelegraveves de mapprendre des mots en turc par exemple Tout

de suite ils se valorisent on change de rocircle eux mrsquoapprennent quelque chosehellip On voit qursquoils

ont quelque chose de plus que nous Ccedila leur montre que OK ils sont lagrave pour apprendre ils vont

apprendre avec nous mais que finalement eux aussi ils peuvent nous apprendre quelque chosehellip

Et je crois que cest hyper important ccedila pour eux de voir quils narrivent pas vides sans rien

et que tout deacutepend de nous de ce quon va leur apprendre Eux aussi arrivent avechellip Ce sont

deacutejagrave des personnes avec quelque chose avec une histoire avec une culture aussi mecircme srsquoils ont

3 ans Et puis puisqursquoon parle de famille et daccueillir les familles si on les accueille avec le

cocircteacute hellip neutre de la languehellip ou officielle de la langue franccedilaise simplement et quon nrsquoaccueille

pas ces diffeacuterences-lagrave je ne pense pas que le travail puisse ecirctre aussi efficace (E1-o)

Le bilinguisme ne srsquooppose pas agrave la reacuteussite scolaire Au contraire Moro et al (2015)

rappellent que ldquocertaines eacutetudes montrent une correacutelation entre lrsquoabandon de la langue

drsquoorigine parleacutee dans les familles et les difficulteacutes scolairesrdquo leurs propres recherches ont

mis en eacutevidence que ldquode bonnes compeacutetences langagiegraveres en franccedilais sont correacuteleacutes au

maintien de la langue drsquoorigine de surcroit renforceacutee par des cours dispenseacutes dans le cadre

scolaire ou bien mecircme peacuteriscolairerdquo

Les langues drsquoheacuteritage des eacutelegraveves sont donc des richesses agrave conserver et agrave faire

prospeacuterer Lrsquoeacuteveil aux langues est une faccedilon de les accueillir agrave lrsquoeacutecole Comme cela a eacuteteacute

exposeacute ci-dessus cette deacutemarche offre de nombreux avantages pour tous les eacutelegraveves

bilingues ou non Nous avons eacutegalement constateacute qursquoelle peut ouvrir de nouvelles

opportuniteacutes dans les relations enseignants parents

22 Relations parents-enseignants

Lrsquoeacuteveil aux langues permet drsquoameacuteliorer grandement les relations parents-

enseignants comme un enseignant le fait remarquer ldquoOn ne va pas dire de nom mais la

maman la plus impliqueacutee eacutetait peut-ecirctre lrsquoune des mamans les moins impliqueacutees les plus

reacutefractaires lan dernierhellip Et rien que ccedila hellip Srsquoil faut mettre un bonus [pour le projet Eveil

aux langues] en retirer quelque chose voilagrave cest ccedila On passe de famille agrave problegraveme agrave

famille qui passe son temps dans lrsquoeacutecolerdquo (E2-t) Un autre professeur (qui nrsquoa pas participeacute

au projet) srsquoenthousiasme ldquoEn tout cas crsquoeacutetait inteacuteressant parce que crsquoeacutetait sympathique de

87

voir toutes ces mamans rentrer dans lrsquoeacutecole avec le sourire motiveacutees pour participer que ce

soit la couture ou les traductionsrdquo (E3-d)

Un autre professeur attire lrsquoattention sur un point inattendu une plus grande discreacutetion

dans les relations entre les familles et lrsquoeacutecole

Quand souvent agrave une sortie une entreacutee deacutecole un parent est inviteacute si ccedila se passe avec les parents

agrave lrsquoexteacuterieur et les enfants agrave lrsquointeacuterieur quand un parent est inviteacute agrave rentrer ou agrave rester sur le cocircteacute

pour discuterhellip il y a lrsquoa priori souvent laquo tiens il doit y avoir un problegraveme il y a eu un souci raquo

Crsquoest souvent assez neacutegatif Lagrave je pense que cette anneacutee par exemple avec tout ce qui sest passeacute

la couture la cuisine et tout ccedila [les traductions par exemple] crsquoest invisible Si un parent doit

rester on ne peut plus savoir sil y a eu un problegraveme on ne peut pas se dire qursquoil y a eu un

problegraveme en fait En fait on peut se dire plus facilement laquo ah ils viennent faire faire la cuisine

ou faire de la couture raquo Et cest quand mecircme plus agreacuteable (E1-h)

Toutefois pour un projet drsquoeacuteveil aux langues comme pour tous ceux qui associent

les parents les enseignants doivent faire preuve de deacutelicatesse et de tact

Je crois quil y a des parents qui ont des compeacutetences mais qui disent que ce nrsquoest pas inteacuteressant

drsquoaller les partager agrave leacutecole donc ils ne viennent pas forceacutement dire laquo moi je sais faire ccedila raquo Il

faut vraiment aller les chercher [hellip] Devant tous les autres parents agrave une reacuteunion ce nrsquoest peut-

ecirctre pas facile de dire laquo moi je propose ccedila raquo Si on multiplie les occasions de discuter ccedila finit

par venir hellip parce quil y a la mise en confiance normale en fait dans toute relation (E1-j amp l)

Peacuterier (2017 p7) recommande de creacuteer ldquodes occasions drsquointeractions qui valorisent

[les parents] et reacutehabilitent leur preacutesence et parole en vue de les associer agrave des temps

collectifs et activiteacutes ougrave ils ne redoutent pas le regard drsquoautrui ou son jugementrdquo Dans le

quotidien de lrsquoeacutecole voici les propositions drsquoun enseignant

les parents sont lagrave [hellip] pour mettre en avant des compeacutetences de cuisine de couture ou autre

Et bien du coup deacutejagrave on les met en avant aussi ils se sentent en confiance On ne les met pas

en porte-agrave-faux sur faire un exposeacute ou faire des choses difficiles Lagrave crsquoest fait en atelier couture

lagrave les mamans eacutetaient entre elles donc il nrsquoy avait pas le regard des eacutelegraveves Lire devant les

eacutelegraveves ccedila se fait petit agrave petit cest la maman qui a traduit cest son texte etc donc elle est agrave

laise petit agrave petit (E2-h)

Un projet drsquoeacuteveil est donc riche de potentialiteacutes pour les eacutelegraveves (notamment par le

deacuteveloppement drsquoune culture langagiegravere) ainsi que pour leurs parents et les enseignants (il

peut mener agrave des relations plus sereines) Lrsquoexpeacuterimentation reacutealiseacutee en est un teacutemoignage

Toutefois elle srsquoest deacuterouleacutee dans le cadre drsquoun stage je pouvais y consacrer tout mon temps

sans avoir agrave assumer des charges drsquoenseignement Il est donc indispensable de trouver des

leviers pour en alleacuteger la charge A partir du bilan dresseacute agrave la fin du stage avec les diffeacuterents

88

participants et des preacuteconisations de chercheurs des pistes drsquooptimisation pour un projet

Sacs agrave histoires peuvent ecirctre proposeacutees aux enseignants qui souhaitent entreprendre une telle

reacutealisation

3 Quelles sont les conditions optimales pour reacutealiser un projet drsquoeacuteveil aux

langues

31 Des enseignants formeacutes agrave la pluraliteacute

En 2014 Goiuml deacuteplorait que laquo la place accordeacutee aux probleacutematiques de diversiteacute

linguistique et culturelle [soit] reacuteduite agrave la portion congrue raquo (p37) dans les formations

initiale et continue des enseignants Cinq ans plus tard il ne me semble pas qursquoil y ait eu des

ameacuteliorations notables Un tregraves rapide sondage aupregraves de collegravegues en classes ordinaires me

laisse penser qursquoils le considegraverent souvent comme une activiteacute parmi drsquoautres aux objectifs

et au deacuteroulement flous (voire comme un gadget) en aucun cas comme un projet de vie qui

pourrait engager toute lrsquoeacutecole Il est certain que les projets de type Sacs agrave histoires reacutealiseacutes

chaque anneacutee dans quelques eacutecoles permettent de faire connaitre la richesse des Approches

Plurielles Toutefois une formation donneacutee par lrsquoInstitution aurait plus de porteacutee

32 Des enseignants formeacutes agrave la coeacuteducation

Sans les parents un projet drsquoeacuteveil aux langues nrsquoa pas vraiment de sens Or les

enseignants ont beaucoup de reacuteticence agrave ouvrir leur classe aux parents (laquo crsquoeacutetait compliqueacute

pour moi drsquoaller vers les parents raquo (E3-f) laquoce nrsquoest pas toujours eacutevident non plus drsquoavoir

un oeil exteacuterieur parce qursquoon ne sait pas comment on va ecirctre perccedilus dans notre faccedilon drsquoecirctre

dans la classerdquo (E4-a) A lrsquoopposeacute les professeurs qui ont accepteacute de participer au projet ont

lrsquohabitude de collaborer avec les parents (E1-g amp E2-e) Par exemple lrsquoun drsquoeux nrsquoheacutesite

pas agrave demander agrave des parents de venir parler de leur meacutetier agrave ses eacutelegraveves de moyenne et grande

section (E2-j)

89

Toutefois mecircme eux reconnaissent que ce nrsquoest pas forceacutement simple qursquoil faut

ldquooser ouvrir la porterdquo (E2-e) ldquoOser ccedila renvoie agrave notre positionnement Est-ce qursquoon est precirct

agrave avoir quelquun qui nous regarde tout le temps en train de fairehellip Il faut ecirctre centreacute agrave lrsquoaise

sucircr En tout cas assez sucircr de ce qursquoon dit pour pouvoir le faire pour pouvoir en discuter

pour pouvoir deacutebattrehelliprdquo (E2-f)

ldquoOser crsquoest aussi cest peut-ecirctre chambouler pas mal de choses au niveau de

lorganisation soit personnelle ou mecircme de leacutequipe [hellip] Aujourdhui il y a des regravegles dans

leacutecole de seacutecuriteacute qui font que cest tout un travail logistique dinviter des parents ou des

gens exteacuterieurs agrave venirrdquo (E1-f) Oser travailler avec les parents crsquoest aussi accepter qursquoau

dernier moment ils puissent ecirctre indisponibles (E2-g)

Pour Maire Sandoz (2017) il est neacutecessaire de ldquoprofessionnaliser les relations eacutecole-

famille raquo en srsquoappuyant sur les travaux de lrsquoInstitut Franccedilais drsquoEducation LrsquoIFE propose un

module de formation intituleacutee laquo Coopeacuterer utilement avec les parents une ingeacutenierie de

formation pour les formateurs un guide drsquoaccompagnement pour les eacutequipes un outil pour

le pilotage raquo61 (ldquoformations de formateurs selon une mobilisation dynamique de plusieurs

axes de deacuteveloppement connaitre le prescrit partager les reacutefeacuterences lire ensemble le reacuteel

oser les outils et accompagner dans la dureacuteerdquo)

33 Une gestion du temps agrave penser collectivement

Lorsque jrsquoai commenceacute agrave lire des teacutemoignages sur lrsquoeacuteveil aux langues lrsquoune des

questions que je me suis poseacutees eacutetait laquo Lrsquoeacutecole a-t-elle poursuivi cette belle expeacuterience les

anneacutees suivantes raquo Je nrsquoai reacuteussi agrave trouver dans la litteacuterature une eacutetude sur la suite donneacutee

agrave un projet Sacs agrave histoires par exemple Jrsquoai essayeacute de prendre contact avec certains

laquo collegravegues raquo ayant reacutealiseacute des meacutemoires de Master FLES agrave lrsquoUGA ayant pour thegraveme lrsquoeacuteveil

aux langues62 elles nrsquoont guegravere pu me renseigner sur ce point car elles avaient changeacute

drsquoeacutecole Drsquoapregraves leurs eacutechos il semblerait toutefois que lrsquoexpeacuterience nrsquoait pas eacuteteacute

61 httpcentre-alain-savaryens-lyonfrCASrelations-ecole-famillesformationparcours-relations-ecole-

famille-enseignant-s-parent-s Consulteacute le 01092019 62 httpsdumasccsdcnrsfrsearchindexq=C3A9veil+langues+grenobleampsubmit=ampsubmitType_s=file

Consulteacute le 01092019

90

renouveleacutee Lrsquoun drsquoelles mrsquoa aussi preacuteciseacute que srsquoelle eacutetait resteacutee elle aurait entrepris une

reacutealisation plus modeste pour avoir du temps pour faire aussi drsquoautres projets dans la classe

Je me suis aussi renseigneacutee aupregraves de deux eacutecoles en Isegravere qui avaient accueilli un projet

Sacs agrave histoires Lrsquoune avait fait eacutevoluer le projet Sacs agrave histoires meneacute lrsquoanneacutee preacuteceacutedente

en Sacs agrave sons moins tourneacute vers les langues Lrsquoautre arrecirctait ce dispositif apregraves lrsquoavoir

meneacute pendant trois ans car il srsquoagissait drsquoun projet lourd que les parents srsquoeacutetaient montreacutes

moins investis durant la derniegravere anneacutee et surtout que le besoin ne srsquoen faisait plus ressentir

Jrsquoai pu moi aussi ressentir cette lourdeur agrave certains moments du stage tout au moins

je me suis souvent dit que je ne pourrais pas mener le mecircme projet si jrsquoavais la charge drsquoune

classe Mais dans le cadre du stage et du meacutemoire je me devais de coordonner tout le projet

(solutions techniques ressources humaines reacutealisation du livre numeacuterique etc) Pour des

professeurs en poste une solution existe le travail en eacutequipe ldquoQuand il y a des projets

deacutequipe sil y a une sorte de coheacuterence geacuteneacuterale dans leacutecole sur laccueil des parents sur

les projets ccedila va plus vite aussildquo (E1-n) Dans le futur une mutualisation des sacs agrave histoires

reacutealiseacutes est aussi envisageable agrave lrsquointeacuterieur de lrsquoeacutecole mais aussi entre eacutecoles (E1-t)

Il conviendra eacutegalement que de tels projets soient planifieacutes pour qursquoils trouvent leur

place dans la programmation de lrsquoanneacutee (E3-b amp E4-a) et pour qursquoils puissent commencer

degraves le deacutebut de lrsquoanneacutee (E1-w amp E2-v)

91

Conclusion

La demande initiale du stage proposeacute par le CASNAV de Grenoble eacutetait

centreacutee sur les parents drsquoeacutelegraveves allophones accueillis en maternelle Neacuteanmoins il a

sembleacute preacutefeacuterable de ne pas concevoir un projet agrave leur seule destination mais plutocirct

de chercher agrave les associer agrave une reacutealisation impliquant lrsquoensemble des parents de

lrsquoeacutecole la creacuteation de laquo sacs agrave histoires raquo baseacutes sur des livres numeacuteriques multilingues

Malheureusement il srsquoest aveacutereacute que les parents drsquoeacutelegraveves allophones nrsquoont pas du tout

participeacute agrave ce projet (par manque drsquointeacuterecirct de temps ) Il conviendra donc de

chercher de nouvelles ideacutees pour favoriser leur participation au sein de lrsquoeacutecole

Par contre pour les autres parents de lrsquoeacutecole ces activiteacutes drsquoEveil aux Langues

ont eacuteteacute tregraves profitables elles ont favoriseacute leur inclusion au sein de lrsquoeacutecole progregraves

ressenti agrave la fois par les familles et par lrsquoeacutequipe enseignante Cependant un tel type de

projet implique neacutecessairement une preacutesence accrue des parents au sein de lrsquoeacutecole or

il srsquoagit drsquoune situation que les professeurs peinent agrave accepter Peut-ecirctre une meilleure

formation aux Approches Plurielles contribuerait-elle agrave lever ce genre de reacuteticence

Au terme de cette longue phase de reacutedaction je mesure le chemin parcouru

depuis mon inscription en master FLES Jrsquoai deacuteveloppeacute quelques compeacutetences en

numeacuterique (agrave consolider) je ne perccedilois plus les parents comme des intrus qursquoil

convient de maintenir aux portes de lrsquoeacutecole mais comme de preacutecieux allieacutes jrsquoai reacuteussi

(bien que non sans mal) agrave vaincre mon angoisse de la feuille blanche et agrave terminer ce

meacutemoire Jrsquoai surtout deacutecouvert les Approches Plurielles et reacutealiseacute des activiteacutes drsquoEveil

aux Langues A la veille drsquointeacutegrer mon nouveau poste drsquoenseignante UPE2A je pense

que cette expeacuterience me sera tregraves utile pour conseiller des collegravegues accueillant des

eacutelegraveves allophones et souhaitant mieux les inclure au sein de leurs classes

92

93

Bibliographie

Acadeacutemie de Grenoble (2016) Eveil aux langues en maternelle Mise agrave jour le

01092019

httpwwwac-grenoblefrienst-gervaisspipphparticle1715

Derniegravere consultation le 01092019

Asdih C (2017) Coeacuteducation compeacutetences parentales et professionnelles Administration

amp Eacuteducation 153(1) 31-36

httpsdoi103917admed1530031 Derniegravere consultation le 01092019

Bisson-Vaivre C amp Kherroubi M (2017) Parents laquo gecircneurs raquo ou laquo acteurs raquo La place

difficile des parents dans lrsquoeacutecole Administration amp Eacuteducation 153(1) 5-8

httpsdoiorg103917admed1530005

Derniegravere consultation le 01092019

Blanchet P (2014) Les principales meacutethodes et leurs techniques de construction des

observables Dans P Blanchet amp P Chardenet Guide pour la recherche en didactique des

langues et des cultures (p 73-192) Paris Eacuteditions des archives contemporaines

Candelier M (2003a) Evlang ndash lrsquoeacuteveil aux langues agrave lrsquoeacutecole primaire ndash Bilan drsquoune

innovation europeacuteenne Bruxelles De Boeck ndash Duclot

Candelier M (2003b) Janua Linguarum ndash la porte des langues ndash Lrsquointroduction de lrsquoeacuteveil

aux langues dans le curriculum Strasbourg Centre Europeacuteen pour les langues vivantes

Conseil de lrsquoEurope

Cherqui G (2014) Le plurilinguisme agrave lrsquoeacutecole Langues des eacutelegraveves langue(s) de lrsquoeacutecole

Diversiteacute 176 64-74

Conseil de lrsquoEurope (2001) Cadre europeacuteen commun de reacutefeacuterence pour les langues

apprendre enseigner eacutevaluer Paris Didier

httpswwwcoeintfrwebcommon-european-framework-reference-languages

Derniegravere consultation le 01092019

Coste D Moore D amp Zarate G (1997) Compeacutetence plurilingue et pluriculturelle Vers

un Cadre Europeacuteen Commun de reacutefeacuterence pour lrsquoenseignement et lrsquoapprentissage des

langues vivantes Strasbourg Editions du Conseil de lrsquoEurope

Cuq J-P (dir) (2003) Dictionnaire de didactique du franccedilais Paris Cleacute International

Eduscol (2019) Intervenants exteacuterieurs ndash Premier degreacute In Vie des eacutecoles et des

eacutetablissements [en ligne] Mise agrave jour le 01092019

httpeduscoleducationfrcid48591intervenants-

exterieurshtmlamptitle=Fonctionnement+des+E9coles+primaires

Derniegravere consultation le 01092019

94

Evenou G (2014) Lrsquoeacuteducation agrave la diversiteacute linguistique Langues des eacutelegraveves langue(s) de

lrsquoeacutecole Diversiteacute 176 158-170

Feyfant A (2015) Co-eacuteducation quelle place pour les parents Dossier de veille de

lIFEacute Ndeg 98 janvier Lyon ENS de Lyon httpveille-et-analysesens-

yonfrDAdetailsDossierphpparent=accueilampdossier=98amplang=fr

Derniegravere consultation le 01092019

Fugier P (2010) laquo Les approches compreacutehensives et cliniques des entretiens

sociologiques raquo dans revue iquest Interrogations Ndeg11 - Varia deacutecembre 2010 [en ligne]

httpwwwrevue-interrogationsorgLes-approches-comprehensives-et

Derniegravere consultation le 01092019

Goiuml C (2014) Les langues agrave lrsquoeacutecole les langues et lrsquoeacutecole Langues des eacutelegraveves langue(s)

de lrsquoeacutecole Diversiteacute 176 33-38

Goiuml C (2015) Langues et rencontres interculturelle en eacuteducation loyauteacutes conflits

autorisations Dans Simon D-L et al (dir) Accueillir lenfant et ses langues rencontres

pluridisciplinaires sur le terrain de leacutecole (p 95-119) Paris Riveneuve eacuteditions

Helmstetter Y (2017) Lrsquoeacuteveil aux langues degraves la classe de petite section de maternelle

(Meacutemoire master universiteacute de Grenoble) httpspublication-

thesesunistrafrpublicmemoires2017IFM2017_Helmstetter_Yaellepdf

Derniegravere consultation le 01092019

Lhomme Dolle B (2014) Faciliter la communication entre Ecoles et Familles

allophones plurilingues etou francophones Meacutemoire de Master FLE

professionnel Universiteacute Grenoble Alpes

Macaire D amp Behra S (2012) Quelle conscience linguistique portent les acteurs de

lrsquoEacutecole maternelle en France Communication faite agrave lrsquooccasion de 11th Conference of

the Association for Language Awareness Language Awareness for our Multicultural World

Concordia University Montreal Canada mercredi 11 Juillet 2012 Version non publieacutee

httpswwwresearchgatenetpublication281879350_Quelle_conscience_linguistique_port

ent_les_acteurs_de_lEcole_maternelle_en_France

Derniegravere consultation le 01092019

Maire Sandoz M (2017) Professionnaliser les relations eacutecole-famille Administration amp

Eacuteducation 153(1) 37-42 httpswwwcairninforevue-administration-et-education-2017-

1-page-37htmcontenu=resume

Derniegravere consultation le 01092019

Ministegravere de lrsquoEacuteducation Nationale (1999) Organisation des sorties scolaires dans les

eacutecoles maternelles et eacuteleacutementaires httpswwweducationgouvfrbo1999hs7somhtm

Derniegravere consultation le 01092019

Ministegravere de lrsquoEacuteducation Nationale (2013a) Loi ndeg 2013-595 du 8 juillet 2013 dorientation

et de programmation pour la refondation de leacutecole de la Reacutepublique JO du 9 juillet 2013

httpswwweducationgouvfrpid29462la-refondation-de-l-ecole-de-la-republiquehtml

95

Derniegravere consultation le 01092019

Ministegravere de lrsquoEacuteducation Nationale (2013b) Reacutefeacuterentiel des compeacutetences

professionnelles des meacutetiers du professorat et de leacuteducation Arrecircteacute du 01072013 -

JO du 18 juillet 2013

httpswwweducationgouvfrpid25535bulletin_officielhtmlcid_bo=73066

Derniegravere consultation le 01092019

Ministegravere de lrsquoEacuteducation Nationale (2015a) La scolarisation des eacutelegraveves allophones

nouvellement arriveacutes et des enfants issus de familles itineacuterantes et de voyageurs

httpwwweducationgouvfrcid92085la-scolarisation-des-eleves-allophones-

nouvellement-arrives-et-des-enfants-issus-de-familles-itinerantes-et-de-voyageurshtml

Derniegravere consultation le 01092019

Ministegravere de lrsquoEacuteducation Nationale (2015b) Programmes drsquoenseignement de lrsquoeacutecole

maternelle Arrecircteacute du 18-2-2015 - JO du 12-3-2015 Bulletin officiel speacutecial ndeg2 du 26 mars

2015

httpswwweducationgouvfrpid25535bulletin_officielhtmlcid_bo=86940

Derniegravere consultation le 01092019

Ministegravere de lrsquoEacuteducation Nationale (2016) Repegraveres sur lrsquoinclusion des eacutelegraveves allophones

nouvellement arriveacutes

httpcachemediaeduscoleducationfrfileCollege408Reperes_Inclusion_EANA_DGE

SCO_Eduscol_582408pdf

Derniegravere consultation le 01092019

Ministegravere de lrsquoEacuteducation Nationale (2017a) Ressources pour lrsquoaccueil et la scolarisation

des eacutelegraveves allophones nouvellement arriveacutes

httpeduscoleducationfrcid59114ressources-pour-les-eanahtml

Derniegravere consultation le 01092019

Ministegravere de lrsquoEacuteducation Nationale (2017b) Dispositif Ouvrir lEacutecole aux parents pour

la reacuteussite des enfants au titre de lanneacutee scolaire 2017

httpwwweducationgouvfrpid285bulletin_officielhtmlcid_bo=115286

Derniegravere consultation le 01092019

Ministegravere de lrsquoEacuteducation Nationale (2019) La mallette des parents [en ligne] Mise agrave jour

le 01092019

httpsmallettedesparentseducationgouvfr

Derniegravere consultation le 01092019

Moro M-R Simon A Rakotomalala L Bennabi Bensekhar M Rezzoug D (2015) Le

bilinguisme le plurilinguisme une richesse pour tous agrave lrsquoeacutecole en clinique dans la socieacuteteacute

Dans Simon D-L et al (dir) Accueillir lenfant et ses langues rencontres pluridisciplinaires

sur le terrain de leacutecole (p 25-43) Paris Riveneuve eacuteditions

Mufwene S (1997) Identiteacute Dans Moreau M-L Sociolinguistique Concepts de base

(p160-165) Sprimont Mardaga

96

Nocus I Vernaudon J Paia M Sam L Guimard P amp Florin A (2011) laquo Bilinguisme

agrave lrsquoeacutepreuve raquo Eacutevaluation de lrsquoimpact sur les apprentissages des eacutelegraveves des programmes

drsquoenseignement bilingue agrave lrsquoeacutecole primaire en Nouvelle-Caleacutedonie en Polyneacutesie franccedilaise

et en Guyane In Laroussi F amp Lieacutenard F (Eds) Plurilinguisme politique linguistique et

eacuteducation Quels eacuteclairages pour Mayotte Presses universitaires de Rouen et du Havre

httpsbooksopeneditionorgpurh5233

Derniegravere consultation le 01092019

Peacuterier P (2017) Espaces et seuils dans les relations entre les familles et lrsquoeacutecole Quels lieux

de reconnaissance des parents Administration amp Eacuteducation 153(1) 43-49

httpswwwcairninforevue-administration-et-education-2017-1-page-43htm

Derniegravere consultation le 01092019

Perregaux C amp Zurbriggen E (2012) Quand le post-it favorise les liens entre la famille et

lrsquoeacutecole Lrsquoexemple des Sacs drsquohistoires Dans Balisger et al (dir) Eveil aux langues et

approches plurielles De la formation des enseignants aux pratiques de classe Paris

lrsquoHarmattan

Rey S amp Rodrigues Mendes C (2010) Des enseignants genevois racontent le projet des

Sacs dhistoires en termes de reconnaissance valorisation et inteacutegration des langues et

cultures familiales des eacutelegraveves de leur classe Universiteacute de Genegraveve Maicirctrise 2010

httpsarchive-ouverteunigechunige9757

Derniegravere consultation le 01092019

Rezzoug D De Plaeumln S Bensekhar-Bennabi M amp Moro M (2007) Bilinguisme chez

les enfants de migrants mythes et reacutealiteacutes Le franccedilais aujourdhui 158(3) 58-65

httpswwwcairninforevue-le-francais-aujourd-hui-2007-3-page-58htm

Derniegravere consultation le 01092019

Simon D-L (2014) Quand le biographique engage enseignants et eacutelegraveves Langues des

eacutelegraveves langue(s) de lrsquoeacutecole Diversiteacute 176 144-150

97

Sigles et abreacuteviations utiliseacutes

AVS Auxiliaire de Vie Scolaire

CASNAV Centre Acadeacutemique pour la Scolarisation des Nouveaux Arrivants et des enfants

du Voyage

EANA Elegraveve Allophone Nouvellement Arriveacute

GS classe de grande section de maternelle

IEN Inspecteur-trice de LrsquoEducation Nationale

MEN Ministegravere de lrsquoEducation Nationale

MS classe de moyenne section de maternelle

PS classe de petite section de maternelle

UPE2A Uniteacute Peacutedagogique pour Elegraveves Allophones Arrivants

98

99

Table des illustrations

Figure 1 Les langues de la classe de petite section 34 Figure 2 Exemples drsquoassociation photo de lrsquoeacutelegraveve langue drsquoheacuteritage drapeau 35 Figure 3 Calligraphie arabe reacutealiseacutee par un eacutelegraveve drsquoapregraves le modegravele au-dessus 39 Figure 4 Les objectifs des sacs dhistoires (source IEN Meaux-Villenoy ) 42 Figure 5 Le contenu drsquoun sac drsquohistoire album papier post-it jeu de cartes 47 Figure 6 Page de tutoriel du livre numeacuterique Roule Galette 55 Figure 7 Une page de preacutesentation des personnages du livre numeacuterique Roule Galette 56 Figure 8 Choix de la langue sur une des pages du livre numeacuterique Roule Galette 56 Figure 9 Une page en turc du livre numeacuterique Roule Galette 57 Figure 10 Une page en berbegravere du livre numeacuterique Roule Galette 57 Figure 11 Une page en albanais du livre numeacuterique Roule Galette 58 Figure 12 Page drsquoaccueil du livre numeacuterique La fleur qui deacuterange 59 Figure 13 Pages de tutoriel du livre numeacuterique La fleur qui deacuterange 60 Figure 14 Page du mini-lexique du livre numeacuterique La fleur qui deacuterange 60 Figure 15 Une page avec le texte en arabe (livre numeacuterique La fleur qui deacuterange) 61 Figure 16 Le deacutecor et deux marionnettes du spectacle Roule Galette 64

Table des tableaux

Tableau 1 Synopsis des seacuteances drsquoeacuteveil agrave la diversiteacute linguistique (les bonjours) 35 Tableau 2 Les mots cleacutes de Roule Galette et La fleur qui deacuterange 48

100

101

Table des annexes

Annexe 1 La scolarisation des eacutelegraveves allophones nouvellement arriveacutes 103 Annexe 2 Seacuteances sur les laquo bonjours raquo 105 Annexe 3 Comment inteacutegrer des sons dans Genially 109 Annexe 4 Entretiens 113

102

103

Annexe 1 La scolarisation des eacutelegraveves allophones nouvellement arriveacutes

Lrsquoorganisation de la scolariteacute des eacutelegraveves allophones nouvellement arriveacutes

est deacutefinie par la circulaire 2012-141 du 2 octobre 2012 63 Celle-ci expose notamment que

laquo lrsquoeacutecole est un droit pour tous les enfants reacutesidant sur le territoire national quels que soient

leur nationaliteacute leur statut migratoire ou leur parcours anteacuterieur [hellip] et que laquo linclusion dans

les classes ordinaires constitue la modaliteacute principale de scolarisation [hellip] raquo

Cette circulaire preacutecise en particulier qursquoagrave lrsquoeacutecole

- [] tout eacutelegraveve allophone arrivant beacuteneacuteficie dune eacutevaluation meneacutee par la

personne nommeacutee par linspecteur de leacuteducation nationale avec le concours des

formateurs du CASNAV Cest dans le cadre du cycle correspondant agrave la classe

dacircge de leacutelegraveve arrivant que cette eacutevaluation doit ecirctre meneacutee Elle met en

eacutevidence ses connaissances en langue franccedilaise afin de deacuteterminer sil est un

deacutebutant complet ou sil maicirctrise des eacuteleacutements du franccedilais parleacute ou eacutecrit ses

compeacutetences verbales et non verbales dans dautres langues vivantes enseigneacutees

dans le systegraveme eacuteducatif franccedilais notamment en anglais son degreacute de

familiarisation avec leacutecrit quel que soit le systegraveme deacutecriture ses compeacutetences

scolaires construites dans sa langue de scolarisation anteacuterieure en

matheacutematiques par exemple [hellip]

- [hellip] les eacutelegraveves allophones arrivants sont inscrits obligatoirement dans les

classes ordinaires de leacutecole maternelle ou eacuteleacutementaire Agrave partir du cours

preacuteparatoire les eacutelegraveves peuvent ecirctre regroupeacutes dans des uniteacutes peacutedagogiques

pour eacutelegraveves allophones arrivants (UPE2A) pour un enseignement de franccedilais

comme langue de scolarisation quotidien et pour un temps variable (et reacutevisable

dans la dureacutee) en fonction de leurs besoins [hellip]

- [hellip] lenseignement du franccedilais comme langue de scolarisation ne saurait ecirctre

reacutealiseacute par le seul professeur de lUPE2A lensemble de leacutequipe enseignante est

impliqueacutee [hellip]

- [hellip] linscription de leacutelegraveve [se fait] dans une classe ordinaire le critegravere dacircge

eacutetant prioritaire (un agrave deux ans deacutecart avec lacircge de reacutefeacuterence de la classe

concerneacutee maximum) [hellip]

63 httpswwweducationgouvfrpid25535bulletin_officielhtmlcid_bo=61536

Derniegravere consultation le 01092019)

104

- [hellip] au cours de la premiegravere anneacutee de prise en charge peacutedagogique par lUPE2A

un enseignement intensif du franccedilais dune dureacutee hebdomadaire de 9 heures

minimum dans le premier degreacute et de 12 heures minimum dans le second degreacute

est organiseacutee avec des temps de freacutequentation de la classe ordinaire ougrave leacutelegraveve est

inscrit [hellip]

Voici les missions drsquoun enseignant dans une uniteacute peacutedagogique pour eacutelegraveves

allophones arrivants (UPE2A) drsquoapregraves une fiche de poste publieacutee par lrsquoacadeacutemie

drsquoAix-Marseille 64

- Assurer le premier accueil des familles drsquoEANA et drsquoEFIV (enfants

issus de familles itineacuterantes ou de voyageurs)

- Evaluer chaque eacutelegraveve agrave son arriveacutee dans sa langue drsquoorigine et en

franccedilais afin de deacuteterminer son niveau de classe et de mettre en place

sa prise en charge en UPE2A

- Assurer un enseignement du franccedilais langue eacutetrangegravere et le franccedilais

langue de scolarisation aux eacutelegraveves nouvellement arriveacutes en France

- Organiser lrsquoemploi du temps individuel et eacutevolutif de lrsquoeacutelegraveve en

eacutelaborant un projet articuleacute avec le projet drsquoeacutecole

- Organiser les reacuteunions de concertation avec lrsquoeacutequipe peacutedagogique afin

de mettre en œuvre les inclusions en classe ordinaire au fi l de

lrsquoacquisition des compeacutetences des eacutelegraveves

- Travailler en collaboration avec lrsquoeacutequipe peacutedagogique en tant que

personne ressource pour adapter les situations drsquoapprentissage et

reacutealiser les eacutevaluations formatives

- Animer les rencontres avec les familles

- Preacuteparer les eacutelegraveves agrave la passation du DELF prim

- Participer en tant qursquoexaminateur-correcteur au DELF prim

- Travailler en eacutetroite collaboration avec la structure du CASNAV

64httpwwwac-aix-marseillefrdsden13cid103143mouvement-des-personnels-enseignants-du-1er-

degrehtml

Derniegravere consultation le 01092019

105

Annexe 2 Seacuteances sur les laquo bonjours raquo

Remarque Ces laquo fiches de preacuteparation raquo tregraves sommaires sont le reflet de mes reacuteflexions

au tout deacutebut de lrsquoexpeacuterimentation Des eacutevolutions ont bien sucircr eu lieu entre ce moment et

lrsquoachegravevement de la phase de reacutedaction

NB Dans cette annexe E = eacutelegraveve (s)

Seacuteance 1 (classe des PS et classe des MS-GS)

- 3 min eacutecoute dun fichier audio ougrave senchaineront les bonjours dans les langues de la

classe sauf le franccedilais (les adultes ne donnent aucune indication) nous espeacuterons que

certains enfants reconnaitront que crsquoest comme cela qursquoon dit bonjour dans leur laquo langue

familiale raquo et en feront part aux autres

NB Notion de langue nous jugeons qursquoil est inutile de se lancer dans une explication les

enfants devraient saisir cette notion via les exemples que nous allons leur preacutesenter

Fichier audio bonjour deacutecouverte

- 5-6 min pour une langue donneacutee on eacutecoute plusieurs fois comment on dit bonjour (fichier

audio ou enfant qui accepte de parler) Tous ensemble adultes et enfants essaient de reacutepeacuteter

(sans chercher la perfection) Puis ladulte preacutesente le cœur de la fleur qui repreacutesentera cette

langue (drapeau du pays) On recommence pour les autres langues Environ 1 min par

langue essayer dentendre et reacutepeacuteter toutes les langues de la classe

NB Pour la classe de MG-GS lrsquoadulte montrera sur un globe les diffeacuterents pays

Plusieurs fichiers audio bonjour turc bonjour arabe etc

- 1-2 min pour terminer on peut commencer un jeu quon reprendra pendant la seacuteance de

suivante Reacutepartir les drapeaux dans la salle (bien visibles des enfants) leur faire eacutecouter le

fichier audio bonjour diffeacuterentes langues (ougrave les diffeacuterentes langues sont meacutelangeacutees) les

enfants doivent montrer le drapeau qui correspond au bonjour quils entendent

Fichier audio bonjour plusieurs langues

Seacuteance 2 (Classe des PS)

3 groupes de 8-9 eacutelegraveves

Mateacuteriel

- Drapeaux (cœurs des fleurs)

- Peacutetales avec les diffeacuterentes eacutecritures des bonjours (1 peacutetale par langue)

- Fichier audio Bonjour 2e seacuteance sans portugais

106

Dureacutee Deacuteroulement Pourquoi cette

eacutetape

Problegravemes possibles

2 min Ecoute de Fichier audio Bonjour

2e seacuteance sans portugais

Lrsquoadulte demande aux E (= eacutelegraveves)

srsquoils se souviennent de la seacuteance

preacuteceacutedente

8 min

( 1

min

langue)

Lrsquoadulte distribue agrave chaque E sa

photo

Ecoute drsquoun bonjour lrsquoE qui parle

cette langue va afficher sa photo dans

le drapeau correspondant (+- aideacute

par lrsquoadulte)

Lrsquoadulte nomme la langue

Tous ensemble reacutepeacutetition de ce

bonjour

Idem avec chacune des autres

langues

Les drapeaux

semblent abstraits

pour les E on va

essayer drsquoassocier une

langue agrave un (des)

eacutelegraveve(s)

(NB Le but nrsquoest pas

drsquoenfermer lrsquoenfant

dans une langue par

la suite on mettra en

avant son

plurilinguisme avec

sa biographie

langagiegravere)

Je suis consciente

qursquoassocier langue et

drapeau est agrave la fois

restrictif pas toujours

exact et non-

univoque

Mais comment faire

pour mateacuterialiser cette

notion de langue

Avec des PS serait-il

possible de

simplement eacutecrire le

nom de la langue

Si

temps

Lrsquoadulte distribue agrave chaque E un

peacutetale qui porte lrsquoeacutecriture du bonjour

dans sa langue familiale et explique

ce qui est eacutecrit

Ecoute du bonjour franccedilais

lrsquoadulte montre son peacutetale lrsquoaffiche

dans le drapeau franccedilais et reacutepegravete

laquo bonjour raquo

Les eacutelegraveves francophones font de

mecircme (Bien sucircr avec les photos ce

devrait ecirctre facile)

Idem avec chacune des autres

langues

- Fournir aux E un

nouveau laquo support raquo

pour les aider agrave mieux

identifier leur langue

familiale (

- Deacutevelopper la

compeacutetence laquo savoir

qursquoagrave une former

orale correspond une

forme eacutecrite raquo

On commence par le

franccedilais pour que

lrsquoadulte puisse

montrer lrsquoexemple

Donner agrave chaque E

les peacutetales des

langues qursquoil parle

( voir comment on

le deacutetermine)

Ca permettra de

construire peu agrave peu

la biographe

langagiegravere de lrsquoenfant

Si ces peacutetales avec

eacutecriture compliquent

les choses pour les E

on peut donner agrave

chaque E plusieurs

photos qursquoil affichera

dans les drapeaux

correspondants

Seacuteance 2 (classe des GS)

3 groupes de 8-9 eacutelegraveves

Mateacuteriel

- Planisphegravere globe

- Drapeaux (cœurs des fleurs)

- Peacutetales avec les diffeacuterentes eacutecritures des bonjours (1 peacutetale par langue)

- Fichier audio Bonjour 2e seacuteance avec portugais

107

Dureacutee Deacuteroulement Pourquoi cette

eacutetape

Dans les seacuteances

suivanteshellip

2 min Lrsquoadulte demande aux E (= eacutelegraveves)

srsquoils se souviennent de la seacuteance

preacuteceacutedente

Ecoute de Fichier audio Bonjour 2e

seacuteance avec portugais

Je suis consciente

qursquoassocier langue et

drapeau est agrave la fois

restrictif pas toujours

exact et non-univoque

Mais comment faire pour

mateacuterialiser cette notion de

langue

Serait-il possible de

simplement eacutecrire le nom

de la langue

10-12

min

Lrsquoadulte distribue agrave chaque E un

peacutetale qui porte lrsquoeacutecriture du bonjour

dans sa langue familiale et explique

ce qui est eacutecrit

Ecoute du bonjour franccedilais

lrsquoadulte montre son peacutetale lrsquoaffiche

dans le drapeau franccedilais et reacutepegravete

laquo bonjour raquo

Les eacutelegraveves francophones font de

mecircme

Idem avec chacune des autres

langues

Lrsquoadulte nomme la langue et montre

le pays sur le planisphegravere

- Fournir aux E un

nouveau laquo support raquo

pour les aider agrave mieux

identifier leur langue

familiale

- Deacutevelopper la

compeacutetence laquo savoir

qursquoagrave une former orale

correspond une forme

eacutecrite raquo

On commence par le

franccedilais pour que

lrsquoadulte puisse

montrer lrsquoexemple

Donner agrave chaque E les

peacutetales des langues qursquoil

parle ( voir comment on

le deacutetermine)

Ca permettra de

construire peu agrave peu la

biographe langagiegravere de

lrsquoenfant

Si

temps

Faire eacutecouter un bonjour particulier

et demander aux E de le reconnaitre

dans le Fichier audio Bonjour 2e

seacuteance avec portugais

(le manifester en levant la main)

Commencer agrave

identifier drsquoautres

langues que sa langue

familiale

Distribuer au hasard les

peacutetales voir si les E

arrivent agrave faire

correspondre eacutecriture et

langue (prendre au

preacutealable un moment pour

essayer de cerner les

caracteacuteristiques de chaque

langue)

Seacuteance 3 (classe des PS et classe des MS-GS) 3 groupes de 8-9 eacutelegraveves

Mateacuteriel

- Drapeaux (cœurs des fleurs) (garder uniquement les langues de la classe +

lrsquoanglais)

- Photos des eacutelegraveves (petit format) afficheacutes au preacutealable dans les drapeaux ndash donc

preacutevoir pour certains eacutelegraveves plusieurs photos

- Peacutetales avec les diffeacuterentes eacutecritures des bonjours (1 peacutetale par langue)

- Fichiers audio Bonjour (un par langue)

108

Dureacutee Deacuteroulement Pourquoi cette

eacutetape

Problegravemes possibles

2 min Les enfants restent debout Lrsquoadulte

sert la main agrave chaque enfant et lui dit

bonjour dans sa langue familiale

Puis lrsquoenfant va srsquoasseoir

NB pour lrsquoinstant ne

pas parler des photos

dans les drapeaux

3 min

Lrsquoenseignant donne agrave chaque enfant

1 ou 2 peacutetale(s) suivant le nombre de

langues qursquoil parle A chaque peacutetale

lrsquoadulte dit bonjour dans la langue du

laquo peacutetale raquo et serre la main agrave lrsquoenfant

On veut que les eacutelegraveves

comprennent ce qursquoils

devront faire avec les

peacutetales lrsquoadulte joue

la scegravene agrave lrsquoavance

5 min

Lrsquoenseignant a un peacutetale avec

bonjour en franccedilais Il se legraveve et va

afficher son peacutetale autour du drapeau

franccedilais puis il serre la main agrave

Dominique en lui disant bonjour en

franccedilais Dominique reacutepond en

franccedilais Puis il invite chaque enfant

agrave faire de mecircme

Discussion si des peacutetales ont eacuteteacute

afficheacutes au mauvais endroit

Puis on constate que certains enfants

et lrsquoenseignant ont encore un peacutetale agrave

la main (Peacutetale anglais pour

lrsquoenseignant)

Lrsquoenseignant se legraveve et va afficher

son peacutetale autour du drapeau

britannique puis il serre la main agrave

Dominique en lui disant bonjour en

anglais Dominique reacutepond en

anglais

Lrsquoenseignant demande agrave chaque

eacutelegraveve qui a encore un peacutetale drsquoaller

lrsquoafficher ougrave il laquo veut raquo et de serrer la

main de Dominique en lui disant

bonjour dans la langue du peacutetale

(Dominique essaiera de reacutepondre

dans cette langue ndash ou de parler en 1er

en cas de mutisme)

On pourra srsquoappuyer sur les photos

dans les drapeaux

Faire remarquer aux

eacutelegraveves que tout le

monde parle franccedilais

Faire remarquer aux

eacutelegraveves que certains

parlent plusieurs

langues

Les eacutelegraveves seront-ils

capables de distinguer

les diffeacuterentes

eacutecritures

Les eacutelegraveves

comprendront-ils

qursquoils doivent afficher

leur peacutetale ailleurs que

dans le drapeau

franccedilais

Accepteront-ils de

parler

109

Annexe 3 Comment inteacutegrer des sons dans Genially

Aller dans Souncloud httpssoundcloudcom (Derniegravere consultation le

01092019)

1 Tout drsquoabord se creacuteer un compte

2 Pour teacuteleacutecharger (laquo uploader raquo) un fichier son

- Veacuterifier confidentialiteacute priveacute(e)

- Seacutelectionner le fichier agrave uploader par exemple crsquoest un fichier creacuteeacute agrave partir de

lrsquoenregistrement drsquoune traduction via Audacity (il est preacutefeacuterable que ce fichier soit

rangeacute dans un dossier facilement identifiable)

- Ne pas oublier de Sauvegarder

- Puis Cliquer sur Acceacuteder agrave votre titre sur la page qui srsquoaffiche alors

110

- Veacuterifier Ce titre est priveacute (Sinon Modifier)

- Cliquer sur Partager

- Dans la petite fenecirctre qui srsquoaffiche cliquer sur Inteacutegrer

- Copier le code qui srsquoaffiche

Aller dans Genially httpswwwgeniallyfr (Derniegravere consultation le

01092019)

- Se connecter

- Ouvrir la creacuteation et aller agrave la page dans laquelle on souhaite inteacutegrer un son

- Cliquer sur Eleacutements interactifs (agrave gauche) choisir un laquo boutonraquo eacuteventuellement

le repositionner sur la page de la creacuteation

111

- Cliquer sur Interactiviteacute (agrave droite) puis sur Etiquette

- Cliquer sur ltgt dans la fenecirctre qui vient de srsquoafficher

- Coller le lien Soundcloud

-

(Voir remarque importante page suivante)

112

Attention Afin que le cadre laquo son raquo ne prenne pas trop de place sur la page de la creacuteation

lors de son eacutedition (crsquoest-agrave-dire celle qui sera visible par les lecteurs) il faut en modifier la

taille Il y a deux valeurs agrave changer il faut que Iframe width = 7 et que Height = 20

113

Annexe 4 Entretiens

NB Mes interventions sont eacutecrites en italique

114

Entretien avec la directrice de lrsquoeacutecole (extraits)

D-preacutesentation Dans notre eacutecole il y a treize classes et agrave lheure actuelle 330 eacutelegraveves [] Un

profil plutocirct pas tregraves mixte on va dire avec un gros pourcentage de population issue de

limmigration et avec un profil plutocirct REP mais on nest pas classeacute REP Un public

enseignant plutocirct stable avec un pilier dur des anciens enseignants moi qui aie la direction

depuis 25 ans et puis quelques enseignants qui tournent chaque anneacutee [] une maicirctresse

UEP2A le RASED (avec maicirctresse E maicirctresse G psychologue scolaire) un assistant

administratif (quon va bientocirct perdre) et 5 AVS et puis 5 femmes de meacutenage Ca fait un petit

collegravege

Quest-ce que qui a fait que tu as accepteacute que je vienne

D-a Jrsquoai trouveacute le projet inteacuteressant Cest vrai que ceacutetait lieacute un peu agrave notre projet deacutecole

puisquon seacutetait dit que cette anneacutee on essayait de raccrocher un peu les parents agrave leacutecole

parce qursquoon a un public parents qui a un peu de mal avec leacutecole soit du fait de la barriegravere

de la langue soit du fait que eux-mecircmes ont eu des difficulteacutes enfant avec linstitution

scolaire ou tout simplement ils ne sinteacuteressent pas trop agrave leacutecole ou ils pensent quon ne

sinteacuteresse pas agrave eux Donc cest vrai que cette anneacutee dans le projet deacutecole il y avait une

partie relations avec les familles qursquoagrave lorigine on avait plutocirct transcrit en disant ldquoon fera une

semaine des parents on fera peut-ecirctre des activiteacutes sportives on essaiera dinteacutegrer plus les

parents agrave leacutecolerdquo Mais en fait le projet que tu nous as ameneacute de creacuteer ce lien avec les familles

au travers de la langue de la pratique de la langue de la creacuteation dun livre crsquoest vraiment

quelque chose qui simbriquait super bien dans notre projet et qui proposait quelque chose

de diffeacuterent de ce quon avait fait avant et qui deacutebouchait quand mecircme sur quelque chose de

fini drsquoabouti avec les livres en diffeacuterentes langues

Parce que les anneacutees preacuteceacutedentes vous sentiez un deacutesinteacuterecirct de la part des parents

D-b On sent une grosse deacutefection des parents On ne sait pas trop dougrave ccedila vient en fait

Notamment on le voit au travers des reacuteunions de classe de deacutebut danneacutee on nrsquoa parfois

mecircme pas la moitieacute de leffectif en famille de la classe concerneacutee Alors on avait quand mecircme

une grosse preacutesence des parents par exemple quand on fait des concerts ou des choses comme

ccedila les parents reacutepondent bien preacutesent Mais on a toujours limpression de cette peur par

rapport agrave leacutecole davoir un peu un mur en fait entre deux civilisations civilisation scolaire

et civilisation non scolaire Et que quelque part [les parents] ne nous situent pas sur la mecircme

planegravete qursquoeux Et nous on a cette reacuteaction aussi vis-agrave-vis de certaines familles Et mecircme

au deacutebut lorsque ton projet a apporteacute beaucoup de monde dans leacutecole parce que le fait de

faire le livre ccedila a ouvert aussi leacutecole sur dautres activiteacutes et cest un peu gecircnant pour nous

de voir beaucoup de parents dans leacutecole Les parents circulaient on nrsquoen avait pas lhabitude

[] De voir beaucoup de parents dans lrsquoeacutecole ccedila a deacuterangeacute des enseignants de lrsquoeacutecole Mais

dun autre cocircteacute ceacutetait tregraves inteacuteressant ccedila a permis aussi de voir (je pense) aux familles que

les enseignants cest des ecirctres humains comme les autres et qursquoon peut rigoler ecirctre en

contact avec eux Et puis ccedila a permis aussi aux enseignants de voir que les familles pouvaient

participer

Donc ccedila a gecircneacute certains collegravegues

D-c Je ne dirais pas si je dirais gecircneacute Parce qursquoon nrsquoa pas lhabitude de voir des parents

circuler comme on lrsquoa vu [] Je pense que ce type daction il faut que ccedila reste en lien avec

leacutecole on nrsquoest pas la maison de quartier ou le centre social Je pense quil faut que ccedila soit

bien seacutepareacute un eacutequilibre agrave trouver ce nrsquoest pas facile

115

Est-ce que tu parlerais drsquoun manque de confiance entre lrsquoeacutecole et les parents et entre les

parents et lrsquoeacutecole

D-d Si il pourrait y avoir ce manque de confiance je pense de la part des parents qui ont

peut-ecirctre pas un manque de confiance mais qui se disent ldquode toute maniegravere je vais ecirctre jugeacute

quoi que je fasse sur ce que je fais sur ce que je ne fais pasrdquo Donc ce nest peut-ecirctre pas un

manque de confiance mais un manque de comment qualifier ccedila Je ne sais pas Si peut-

ecirctre manque de confiance Ou penser qursquoon va toujours les juger Je ne dis pas ccedila peut nous

arriver de le faire enfin je ne vais pas dire le contraire Cest vrai que quand on ne connaicirct

pas certaines familles Moi je vois beaucoup la diffeacuterence entre la perception que je vais

avoir moi des familles et la perception que mes collegravegues adjoints ont des familles Moi je

sais des choses que mes collegravegues ne savent pas forceacutement et je ne vais pas avoir la mecircme

perception dune famille ou de ce que fait une famille qursquoun autre collegravegue qui va rencontrer

seulement la famille quand il y a des problegravemes avec lenfant Et je crois que de la part des

parents ils pensent qursquoon les juge tout le temps Alors ccedila peut ecirctre vrai ccedila peut ne pas ecirctre

vrai Moi souvent je dis aux familles ldquoon ne vous juge pas on pense que crsquoest ccedila que vous

devriez faire ccedila avec votre enfant mais apregraves vous restez les premiers eacuteducateursrdquo Pour

certaines familles cest tregraves dur dentendre ccedila et ils se sentent effectivement jugeacutes Ou

effectivement peut-ecirctre quils pensent quon nrsquoa pas confiance en eux parce qursquoon se permet

de leur dire Et peut-ecirctre parfois on ne devrait pas leur dire comment ils doivent faire ccedila Ce

nest pas toujours accepteacute Et parfois les enseignants ont un manque de confiance envers les

familles Crsquoest toujours lieacute agrave ldquoPourquoi ils ne font pas ccedila Pourquoi ils font ci Pourquoi

les petites sections viennent lapregraves-midi agrave leacutecole Pourquoi ils ne font pas faire les

devoirs rdquo Crsquoest qursquoils ne font pas confiance aux familles pour accompagner leurs enfants

Alors ce nest pas dans la grande majoriteacute mais cest avec quelques familles on a du mal agrave

eacutetablir des relations de confiance et mecircme quand on pense avoir eacutetabli les relations de

confiance ce nest pas gagneacute

Peux-tu expliquer ce qursquoest ldquole cafeacute des parentsrdquo

D-e [] Ca se fait avec une collegravegue de leacuteleacutementaire et une collegravegue de la maternelle et avec

moi [] Cest toujours un eacutechange avec les familles les familles entre elles La derniegravere fois

on avait des deacuteleacutegueacutes des parents donc ceacutetait pas mal Et puis pour la rentreacutee jrsquoai deacutejagrave

commenceacute agrave travailler avec une des mamans de la communauteacute maghreacutebine qui aimerait

parler du fait demmener son enfant chez le psychologue [] Je lui ai demandeacute si elle voulait

parler de son expeacuterience parce que je sais quelle en parle agrave lexteacuterieur de leacutecole Agrave ce cafeacute

des parents on boit le cafeacute ensemble mais apregraves quelquun peut nous preacutesenter quelque

chose Donc elle a accepteacute pour le premier cafeacute des parents du mois de septembre de venir

preacutesenter la deacutemarche quon pouvait avoir drsquoemmener son enfant chez le psychologue Parce

qursquoelle dit que dans la communauteacute magreacutebine ou turque quand les enseignants disent en

eacutequipe eacuteducative ou quand la directrice dit ldquoccedila serait bien que votre enfant aille voir un

psychologuerdquo on reacutepond ldquomon enfant il nrsquoest pas fourdquo Lagrave oui on peut parler du manque

drsquoexplication ou drsquoune explication qui nrsquoest pas comprise ou drsquoun manque de confiance

Faire passer ccedila par lrsquointermeacutediaire drsquoune famille qui a lrsquoexpeacuterience qui peut dire ldquomoi

jrsquoemmegravene mon enfant chez le psychologuerdquo ccedila peut ecirctre tregraves inteacuteressant [] Quand

jrsquoinviterai les parents je preacuteciserai qursquoil y aura un thegraveme autour duquel on va travailler

(travailler non crsquoest un bien grand mot) eacutechanger [] En formation des directeurs jrsquoai

aussi eu lrsquoexpeacuterience drsquoune collegravegue qui elle aussi propose des thegravemes autour du cafeacute des

parents lrsquoorthophoniste Internet les devoirs agrave la maison Mais ce qui est inteacuteressant cest

justement que tout ne vient pas de la communauteacute eacuteducative ccedila vient des parents qui ont

pratiqueacute [] qui diront que ccedila sest bien passeacute peut-ecirctre il y en a qui diront que ccedila sest mal

passeacuteCa peut ecirctre autour dInternet ccedila peut ecirctre autour la difficulteacute quont les familles agrave

116

faire faire dapprendre les leccedilons ce soir agrave la maison les enfants qui se couchent trop tard

Voilagrave ce que je trouve inteacuteressant crsquoest de proposer agrave des familles (pas drsquoanimer ou de

coanimer) de preacutesenter leur expeacuterience

Crsquoest cette maman qui a proposeacute

D-f En eacutequipe eacuteducative elle a dit qursquoau deacutebut ccedila a eacuteteacute tregraves dur quand on lui a dit ldquovous ne

vous en sortez pas il vous faut une aide exteacuterieure raquo Et ccedila eacuteteacute long pour elle drsquoaccepter la

chose Maintenant elle est super contente et elle fait de la laquo propagande raquo agrave lrsquoexteacuterieur de

leacutecole Donc je lui ai demandeacute si elle ne voulait pas venir faire sa laquo propagande raquo agrave lrsquoeacutecole agrave

lrsquooccasion drsquoun cafeacute des parents Et comme quand mecircme avec cette dame on a une relation

de confiance elle fait vraiment confiance agrave lrsquoeacutecole ce qui nrsquoa pas toujours eacuteteacute le cas on a

eu quelques eacutechanges au deacutebut de son arriveacutee agrave lrsquoeacutecole un peu laquo muscleacutes raquo mais petit agrave petit

elle a compris que nous on eacutetait lagrave pour les enfants qursquoon eacutetait lagrave vraiment pour ameacuteliorer

son quotidien avec son enfant le quotidien de son enfant agrave lrsquoeacutecole Et du coup ccedila se passe

tregraves bien Je pense qursquoelle pourra apporter beaucoup lors drsquoun cafeacute des parents sur ce thegraveme

Donc je lui ai proposeacute et elle eacutetait OK

Mais crsquoest vrai qursquoon nrsquoarrive pas agrave faire passe le message aux parents qursquoon veut le

meilleur pour leur enfant qursquoon nrsquoa aucun inteacuterecirct agrave

D-g Non en fait ils sont persuadeacutes que quand on dit quelque chose cest parce quon les

juge parce quon trouve quils sont de mauvais parents Moi souvent avec les parents en

entretien je ne tourne pas autour du pot je leur explique clairement les choses et je leur dis

ldquoje ne vous juge pas crsquoest votre enfant ce nrsquoest pas le mien moi je vous parle en tant que

professionnelrdquo Et ccedila cest important drsquoeacutetablir une relation de confiance avec les familles et

de leur dire qursquoon nrsquoa pas un permis qui nous permet drsquoeacutelever nos enfants et nrsquoimporte qui

peut faire des erreurs Et les parents avec des enfants en difficulteacute ont un inteacuterecirct pour mes

enfants agrave moi [hellip] Parce qursquoils ont lrsquoimpression complegravetement erroneacutee que les enseignants

ont des enfants parfaits Et je leur dis ce nest pas vrai que personne nrsquoa drsquoenfants parfait

Crsquoest vrai qursquoon sait srsquoy prendre pour les devoirs Mais les gens ont tous des difficulteacutes avec

leurs enfants Mais la cleacute pour reacuteussir avec les familles crsquoest de leur dire ldquoon est lagrave pour

travailler ensemble on nrsquoest pas en train de penser vous ecirctes de mauvais parentsrdquo Moi si je

pensais qursquoil y a des parents qui sont de mauvais parents qui maltraitent leurs enfants je ne

leur dis mecircme pas lagrave je fais une information preacuteoccupante

D-g (bis) Et puis je me rappelle drsquoun papa qui avait eu lui-mecircme des difficulteacutes avec lrsquoeacutecole

Lorsque le papa est entreacute dans la salle de classe (pour lrsquoentretien) il tremblait il eacutetait mal Il

a dit laquo crsquoest de rentrer dans une salle de classe ccedila me rappelle des souvenirs ccedila me

terroriserdquo Et on a pu eacutechanger autour de ccedila on srsquoest aperccedilu que lui-mecircme eacutetait mal agrave lrsquoeacutecole

Souvent ce que les enseignants oublient crsquoest qursquoils eacutetaient de bons eacutelegraveves agrave lrsquoeacutecole donc

en geacuteneacuteral leurs parents nrsquoeacutetaient pas convoqueacutes agrave lrsquoeacutecole Si on demande agrave tous les

enseignants qui sont lagrave ce nrsquoeacutetaient pas des tecirctes de classe mais presque ils eacutetaient plutocirct

sages ils faisaient les devoirs agrave la maison mecircme srsquoils nrsquoeacutetaient pas forceacutement issus drsquoune

famille aiseacutee les devoirs eacutetaient faits Ce nrsquoest pas forceacutement le cas de tout le monde Les

enseignants sont dans leur monde de bon eacutelegraveve qui a reacuteussi scolairement et pour lesquels il

nrsquoy a pas eu de difficulteacute mecircme srsquoils eacutetaient issus drsquoune famille pas forceacutement aiseacutee Ce

nrsquoest pas le cas dans notre eacutecole Nous on a des familles dont les parents nrsquoont pas eacuteteacute

forceacutement en reacuteussite agrave lrsquoeacutecole qui ont peut-ecirctre gardeacute un mauvais souvenir de lrsquoeacutecole Parce

que lrsquoeacutecole drsquoil y a 15 ans drsquoil y a 20 ans ce nrsquoeacutetait pas la mecircme chose On faisait peu cas

des familles Les conseils drsquoeacutecole ils datent de 20 -25 ans Et ils nrsquoont pas forceacutement de

bons souvenirs de lrsquoeacutecole Et crsquoest souvent lors drsquoentretiens que les parents (souvent les

117

pegraveres) font part de leur expeacuterience de lrsquoeacutecole agrave eux Alors peut-ecirctre quils font un amalgame

scolariteacute de leur enfant scolariteacute agrave eux

Ils ont peur que leur enfant subisse ce qursquoils ont subi

D-h Oui Ou alors ils disent ldquomoi aussi jrsquoeacutetais comme ccedilardquo On a envie de leur dire ldquoce

nrsquoest pas geacuteneacutetique ce nrsquoest pas parce que vous vous vous eacutetiez en eacutechec agrave leacutecole pour telle

ou telle raison que votre enfant va ecirctre en eacutechecrdquo Il y a aussi le fait que ce nest pas une tecircte

de classe Mais ce nrsquoest pas ce qursquoon demande on ne demande pas agrave tous les enfants drsquoecirctre

parfaits de reacuteussir drsquoavoir des acquis partout Ce qursquoon essaie drsquoexpliquer aux familles

crsquoest que leur enfant soit eacutelegraveve Peut-ecirctre crsquoest la pression de la socieacuteteacute qui fait qursquoon

voudrait que notre enfant reacuteussisse partouthellip

Pour toi quelle est la place des langues des familles agrave lrsquoeacutecole

D-i Je dirais pas beaucoup de place Je suis peut-ecirctre un peu reacutetrograde lagrave-dessus mais on

est une eacutecole de la Reacutepublique une eacutecole franccedilaise et jrsquoestime que le franccedilais ccedila doit ecirctre la

langue premiegravere agrave lrsquoeacutecole Je pense que le franccedilais est la langue qui unifie tout le monde agrave

leacutecole [hellip] Je ne dis pas que la langue nrsquoa pas sa place mais je pense que le franccedilais doit

ecirctre la langue quon utilise en premier Ce que je deacuteplore parfois crsquoesthellip On devrait traduire

les documents systeacutematiquement avec les informations aux familles ccedila serait bien que ccedila

soit traduit dans la langue de la famille Mais drsquoun autre cocircteacute le fait que certaines familles

qui sont lagrave depuis longtemps ne pratiquent pas le franccedilais ccedila pousse au communautarisme

Et le communautarisme pour moi ce nrsquoest pas bon pour leacutecole de la Reacutepublique Donc je

suis assez partageacutee Parfois je me dis que cest dommage qursquoen nrsquoutilisant pas la langue des

familles les informations ne transitent pas Ou parfois on a besoin drsquoun interpregravete pour

expliquer [hellip] Apregraves je me dis les familles vivent en France le fait que notamment des

megraveres drsquoeacutelegraveves ne parlent pas franccedilais lrsquoinformation passe toute par les pegraveres donc ccedila veut

dire que On le voit avec les parents [du centre drsquoaccueil] on voit tregraves peu les megraveres et

peut-ecirctre que tout donner en franccedilais Enfin je ne sais pas trophellip Je me dis qursquoil faudrait

vraiment pousser sur lapprentissage du franccedilais pour les familles pour eacuteviter aussi quon ait

des enfants qui sont en difficulteacute malheureusement degraves la petite section parce qursquoils ne

maitrisent pas le franccedilais et qui ne progressent pas du tout comme certains enfants quil y

en ait en CP qui ne maitrisent toujours pas le franccedilais alors qursquoils sont neacutes en France et que

souvent dans la famille il y a au moins lrsquoun des parents qui parle tregraves bien franccedilais Donc

cette place des langues agrave leacutecole je suis partageacutee vraimenthellip La langue je pense que crsquoest

important pour lrsquounification pour que les enfants se sentent franccedilais[] Et la langue fait

partie de cette appartenance cest-agrave-dire qursquoon a tous une identiteacute commune avec des valeurs

communes et je pense que la langue crsquoest une de ces valeurs communes [hellip]

D-j Tu as meneacute ce projet avec des maternelles Je pense que ccedila aurait aussi inteacuteressant de le

mener avec des grands sur la calligraphie sur le comment on eacutecrit les mots [Et aussi mener]

une sorte drsquoeacutetude historique socieacutetale [hellip] Les petits je ne sais pas sils ont pris pleinement

conscience des enjeux Par contre ce qui eacutetait inteacuteressant crsquoest drsquoamener les grands agrave

participer agrave quelque chose de peacutedagogique de traduire crsquoeacutetait un gros travail de la part des

parents crsquoeacutetait pas mal aussi

On aurait aimeacute qursquoil y ait plus de parents

D-h Crsquoest difficile drsquoimpliquer les parents Je ne sais pas comment ccedila se passe dans les autres

eacutecoles mais je pense quen plus cest pas speacutecialement ducirc agrave lrsquoorigine sociale des parents

Moi parfois jrsquoai lrsquoimpression que les parents srsquoen moquent ou alors ils nous font trop

confiance Ils ont du mal agrave srsquoimpliquer Toi tu as eacuteteacute tregraves accueillante avec les parents

118

Jrsquoavais aussi un rocircle un peu diffeacuterent deacutecaleacute Lrsquoanneacutee prochaine quand je serai agrave nouveau

en poste ce sera diffeacuterent

Oui crsquoest sucircr Lagrave crsquoeacutetait bien

119

Entretien avec les deux enseignants ayant participeacute au projet

(extraits)

Pourquoi avez-vous choisi de participer agrave ce projet

E1-a Moi la premiegravere raison cest parce que ceacutetait loccasion davoir une personne en plus

sur certains moments dans la classe pour travailler et cest le meilleur moyen justement de

faire des projets qui sortent un peu de lordinaire

E2-a Moi je dirais ouverture culturelle Et je lavais deacutejagrave fait une seule fois et encore de

loin dans une autre classe Et lagrave le but ceacutetait de le mettre en application sur quelque chose

penseacute de A agrave Z et de voir comment on peut le mettre en place de diffeacuterentes maniegraveres Et

apregraves ccedila srsquoest poursuivi sur lrsquoatelier couture parce que crsquoest parti un petit peu de lagrave deux

projets qui sont rencontreacutes

Et quest-ce que tu avais fait

E2-b Ceacutetait avec un sac agrave histoire avec des marionnettes Il nrsquoy avait qursquoun sac agrave histoire

qui tournait tous les weekends Crsquoeacutetait le Petit Chaperon Rouge Et du coup [les familles]

avaient les marionnettes pour mettre en scegravene lrsquohistoire

Et crsquoeacutetait uniquement en franccedilais

E2-c Oui Ca permettait aux personnes non francophones de raconter lhistoire avec le petit

chaperon rouge qui se deacuteplace le loup qui arrivehellip Crsquoeacutetait avec des bruits avec des petits

mots

Pour vous quelle est la place des parents agrave lrsquoeacutecole Est-ce qursquoon peut parler de confiance

E1-b Parler de quoi

De confiance

E2-d Je pense qursquoon va se rejoindre lagrave-dessus

E1-c Non je pense qursquoactuellement il nrsquoy a pas de confiance entre leacutecole et les parents

Mais je pense que cest avec ces projets-lagrave quon la construit cette confiance Et lagrave apregraves de

nombreuses semaines on voit que ccedila a marcheacute Une fois que leacutecole sest ouverte aux parents

je crois que la confiance elle arrive Pas pour toushellip

E2-e Pas pour tous pas agrave la mecircme vitesse

E1-d Ni pour tous les parents Ni pour tous les enseignants Mecircme pour les enseignants qui

sont teacutemoins de ce qui se passe dans certaines classes

E2-e(bis) Nous on voit avec la semaine ldquoportes ouvertesrdquo pour les autres collegravegues ils lrsquoont

plutocirct bien ressenti Par exemple J [une collegravegue] disait qursquoelle avait bien ressenti que

ceacutetait bien appreacutecieacute davoir des retours deacutechanger etc Et que agrave la suite de ccedila on peut

discuter ldquoAh pour les jeux de reacutecreacuteation il vous manque ccedila Et moi je peux vous donner

ccedilardquo Donc quand on ouvre quand on ose leur faire confiance comme aux eacutelegraveves la confiance

devient bilateacuterale Cest des deux cocircteacutes cest ccedila la confiance Et on peut dire ldquoles gacircteaux

danniversaire je vous laisse faire avec votre eacutelegraveve Je vous fais confiancerdquo Et apregraves ccedila

deacutebouche sur plein de choses Mais comme il dit certains reacutepondent drsquoautres reacutepondront

plus tard drsquoautres jamais Mais au moins il faut oser ouvrir les portes pour montrer

lexemple

E1-e Je pense que crsquoest lieacute au rapport agrave leacutecole des parents Et que cest possible quil y ait eu

un veacutecu pas forceacutement hyper difficile mais suffisamment difficile pour quapregraves le retour agrave

leacutecole avec son enfant ne soit pas si simple que ccedila dans les rapports Et par contre nous en

tant quenseignants normalement je crois quon est formeacute en appelant les parents

120

ldquopartenaires de leacutecolerdquo Dans les textes les parents sont ldquopartenaires de leacutecolerdquo [E2

approuve] Je crois que crsquoest au deacutebut de lrsquoanneacutee ou au deacutebut de la scolariteacute crsquoest ce qursquoon

doit leur rappeler ldquovous ecirctes des partenairesrdquo On doit travailler avec eux Ils connaissent

mieux au deacutepart en tout cas sur certains points sur beaucoup de points ils connaissent

mieux leurs enfants Donc on a besoin drsquoeux Ensuite ils ont besoin aussi notre expertise

puisqursquoon est formeacute agrave enseigner Et qursquoonhellip est censeacute travailler ensemble

Pourquoi tu as dit ldquooserrdquo agrave propos drsquoouvrir la porte de la classe (Pas de lrsquoeacutecole mais de

la classe Lrsquoeacutecole ccedila ne deacutepend pas de nous)

E2-f Oser ccedila renvoie agrave notre positionnement Est-ce qursquoon est precirct agrave avoir quelquun qui

nous regarde tout le temps en train de faire hellip Il faut ecirctre centreacute agrave lrsquoaise sucircr En tout cas

assez sucircr de ce qursquoon dit pour pouvoir le faire pour pouvoir en discuter pour pouvoir

deacutebattrehellip [hellip] Cest des choses compliqueacutees davoir ce regardhellip

E1-f Oser cest peut-ecirctre chambouler pas mal de choses au niveau de lorganisation soit

personnelle ou mecircme de leacutequipe Parce qursquoen fait aujourdhui il y a des regravegles de seacutecuriteacute

dans leacutecole qui font que cest tout un travail logistique dinviter des parents ou des gens

exteacuterieurs agrave venir Et avec les parents lagrave le but cest de le faire quasi quotidiennement que

ce soit naturel en fait Et cest compliqueacute parce que quand on doit tout fermer agrave cleacute et puis

noter qui est preacutesent dans leacutecole et pourquoi agrave lavance [E2 approuve] avec laccord dune

direction Cest des regravegles qui sont normales on doit les respecter en ce moment Mais ccedila

complique Crsquoest pourquoi oser crsquoest aussi se dire qursquoon va absorber tout ce travail

logistique

E2-g Et aussi potentiellement preacutevoir un atelier une lecture un gacircteau et puis ce jour-lagrave la

maman ou le papa est indisponible Du coup on avait caleacute ccedila on avait preacutevu ccedila on avait

rameneacute les ingreacutedients on avait mis le projecteurhellip Bon ce sera deacutecaleacutehellip Ce nest pas grave

ce nest pas leur faute cest comme ccedila

Et quand vous eacutetiez jeunes enseignants au tout deacutebut vous envisagiez de faire comme ccedila

E1-g Oui Finalement ce neacutetait pas tant les parents au deacutepart dans ma tecircte ceacutetait il faut

bosser avec le plus de gens possible Si jai envie daborder le thegraveme drsquoaborder lalimentation

saine ok je peux faire tout seul mais si jai la chance davoir quelquun qui est caleacute sur

lexpertise le bien-manger sur lhygiegravene cest geacutenial Donc jai toujours envie de travailler

comme ccedila Jeune aussi oui

E2-h Et de la mecircme maniegravere on voit que si on ne fait appel aux parents que pour des soucis

ccedila cause encore plus de soucis Que si les parents sont lagrave pour dautres maniegraveres pour mettre

en avant des compeacutetences de cuisine de couture ou autreEt bien du coup deacutejagrave on les met

en avant aussi ils se sentent en confiance On ne les met pas en porte-agrave-faux sur faire un

exposeacute ou faire des choses difficiles Lagrave crsquoest fait en atelier couture lagrave les mamans eacutetaient

entre elles donc il nrsquoy avait pas le regard des eacutelegraveves Lire devant les eacutelegraveves ccedila se fait petit

agrave petit cest la maman qui a traduit cest son texte etc donc elle est agrave laise petit agrave petit

[hellip]

E1-h Tu as raison Crsquoest hyper important Comme ccedila au quotidien avec lrsquoexpeacuterience

Quand souvent agrave une sortie une entreacutee deacutecole un parent est inviteacute si ccedila se passe avec les

parents agrave lrsquoexteacuterieur et les enfants agrave lrsquointeacuterieur quand un parent est inviteacute agrave rentrer ou agrave rester

sur le cocircteacute pour discuterhellip il y a lrsquoa priori souvent ldquotiens il doit y avoir un problegraveme il y a

eu un soucirdquo Crsquoest souvent assez neacutegatif Lagrave je pense que cette anneacutee par exemple avec

tout ce qui sest passeacute la couture la cuisine et tout ccedila crsquoest invisible si un parent doit rester

on ne peut plus savoir sil y a eu un problegraveme on ne peut pas se dire qursquoil y a eu un problegraveme

En fait on peut se dire plus facilement ldquoah ils viennent faire faire la cuisine ou faire de la

couturerdquo Et cest quand mecircme plus agreacuteable Sinon en tant que parent (je ne suis pas parent

121

mais je me mets agrave leur place) ecirctre lagrave sur le cocircteacute de la porte et attendre quon ait le temps de

nous parler en se demandant ce qui va nous ecirctre dit ce nrsquoest pas simple et pas agreacuteable [E2

approuve]

E2-i On voit que cest un souci global [hellip] On a lrsquoimpression qursquoil nrsquoy a pas de

communication Et crsquoest le cashellip

Et comment vous faites pour recenser les compeacutetences des parents En deacutebut drsquoanneacutee ou

en cours drsquoanneacutee En parlant

E1-i Moi cest agrave la reacuteunion de rentreacutee ougrave jai exprimeacute le deacutesir de travailler avec eux Je leur

ai dit qursquoil pouvait y avoir une demi-journeacutee au deacutepart ouverte agrave eux et puis quils venaient

proposer ce quils avaient envie de partager avec les enfants Cest comme ccedila que jai essayeacute

de savoir qui serait susceptible de venir faire de la cuisine ou autre chosehellip Mais cest parce

que tu es venue ensuite que ccedila srsquoest relanceacute en fait sur la couture et sur les autres

compeacutetences Cest quand mecircme pas facile de lancer ccedila et hellip

De tenir toute lrsquoanneacutee

E1-j Oui Je crois quil y a des parents qui ont des compeacutetences mais qui disent que ce nest

pas inteacuteressant drsquoaller les partager agrave leacutecole donc ils ne viennent pas forceacutement dire ldquo moi

je sais faire ccedilardquo Il faut vraiment aller les chercher

E2 ndashj En maternelle il y a le cocircteacute ldquoce sont que des maternelles ils ne vont pas sinteacuteresser agrave

des meacutetiers comme psychologue ou eacuteducateur ou des meacutetiers qui sont pas pratiques ou qursquoon

ne peut pas voir qui nrsquoont pas pignon sur ruerdquo Mais lagrave il y a un papa qui est venu preacutesenter

son meacutetier deacuteducateur On a pu discuter [hellip] Et en fait ccedila se passe tregraves bien [hellip] Mais

apregraves il faut plus ouvrir leacutecolehellip Et en plus nous on a une configuration ougrave les parents et

les eacutelegraveves sont arrecircteacutes au sas donc ccedila ne motive pas agrave entrer Ils ne peuvent pas rentrer dire

ldquoah cest la fecircte de la musique je vois des notes de musique parce que moi je fais du

saxophone - Ah super Vous pourriez venir jouer quelque chose rdquo [hellip]

E1-k Cest vrai que crsquoest agrave lrsquointeacuterieur de la classe quon voit qursquoils voient le plus de choses

E2-k Et on a beau faire une reacuteunion pour peu que le jour de la reacuteunion il y a une

impossibiliteacute etc il nrsquoy a pas ce pied dans la classe ougrave on peut voir les choseshellip

E1-l Et parfois cest aussi en plus petit comiteacute Devant tous les autres parents agrave une reacuteunion

ce nest peut-ecirctre pas facile de dire ldquo moi je propose ccedilardquo Si on multiplie les occasions de

discuter ccedila finit par venir hellip parce quil y a la mise en confiance normale en fait dans toute

relationhellip

Donc il ne faut pas seulement chercher ce que les parents peuvent apporterhellip

E2-l Ca va ecirctre agrave nous de tendre la main drsquoorienter Moi jai fait un blog [pour expliquer un

atelier] Voilagrave crsquoest su parce qursquoil y a le blog que du coup ils sont au courant et que quand

ils viennent les enfants aiment bien preacutesenter Donc voilagrave le blog cest une maniegravere de Mais

sur le blog moi je touche la moitieacute des parents Lrsquoautre moitieacute lrsquoont vu une fois ou zeacutero Et

une moitieacute toutes les semaines

E1-m La moitieacute crsquoest beaucoup deacutejagrave beaucoup je trouve

E2 ndashm Donc crsquoest un moyen Mais on voit qursquoil y a drsquoautres moyens Et en commenccedilant

tocirct - lagrave ccedila srsquoest fait comme ccedila que les sacs agrave histoire partent agrave la fin de lanneacuteehellip - mais

quand ccedila part en deacutebut danneacutee srsquoil y a un blog des sacs agrave histoire des mascottes des portes

ouvertes des reacuteunions tout ccedila cest qursquoeux ils vont mettre le pied dans la classe

E1-n Et quand il y a des projets deacutequipe sil y a une sorte de coheacuterence geacuteneacuterale dans leacutecole

sur laccueil des parents sur les projets ccedila va plus vite aussi Cest plus facile agrave organiser Il

faut commencer tocirct et que ce soit geacuteneacuteral je pense pour que ce soit bien efficace

122

Quelle est la place des langues des familles agrave leacutecole Est-ce quil y a une place Pas de

place

E2-n Richesse et handicap Crsquoest une richesse culturelle parce que cest geacutenial de voir

comme on lrsquoa veacutecu cette anneacutee des sonoriteacutes des sens de lecture des pays sur le globe etc

Apregraves crsquoest un handicap quand on nrsquoarrive pas agrave se comprendre pour un simple mot pour

une simple demande et quand les enfants ne sont pas assez grands pour parler et faire la

traduction Nous en maternelle on est au deacutebut du bain de langagehellip Arriveacutes en

eacuteleacutementaire en geacuteneacuteral ce sont en geacuteneacuteral les eacutelegraveves qui vont traduire aux parentshellip Apregraves

il faut trouver des tontons des copains des grands fregraveres etc qui traduisenthellip

E1-o Moi jrsquoaurais juste dit richesse en fait pas forceacutement handicap mecircme si je suis daccord

avec ce que tu dis sur les complications que ccedila a au deacutepart pour se comprendre avec les

enfants Mais je pense que cest surtout une richesse de base en fait quil ne faut pas eacutetouffer

en tout cas Pour ma part le danger ce serait de leacutetouffer dessayer de dire ldquoon ne parle pas

dans cette languerdquo plutocirct que dessayer de la comprendre Jai eu loccasion de demander agrave

des eacutelegraveves de mapprendre des mots en turc par exemple Tout de suite ils se valorisent on

change de rocircle eux mrsquoapprennent quelque chosehellip On voit qursquoils ont quelque chose de plus

que nous Ccedila leur montre que OK ils sont lagrave pour apprendre ils vont apprendre avec nous

mais que finalement eux aussi ils peuvent nous apprendre quelque chosehellip Et je crois que

cest hyper important ccedila pour eux de voir quils narrivent pas vides sans rien et que tout

ne deacutepend pas de nous de ce quon va leur apprendre Eux aussi arrivent avechellip ce sont deacutejagrave

des personnes avec quelque chose avec une histoire avec une culture aussi mecircme srsquoils ont

3 ans Et puis puisqursquoon parle de famille et daccueillir les familles si on les accueille avec

le cocircteacutehellip neutre de la languehellip ou officielle de la langue franccedilaise simplement et quon

nrsquoaccueille pas ces diffeacuterences-lagrave je pense pas que le travail puisse ecirctre aussi efficace

E2-o On voit que ce nrsquoest pas facile Des fois quand un eacutelegraveve parle en turc on lui demande

de reacutepeacuteter ldquoQuest-ce que tu as dit Comment on dit crayon en turcrdquo il y en a qui se ferment

alors quils viennent de le prononcer potentiellement dans la phrase mais des fois il y a un

blocagehellip

E1-p Je pense que ccedila doit deacutependre des discours je ne sais pas ce qui peut ecirctre dit dans les

familles Mais jrsquoimagine que beaucoup denfants entendent ldquolagrave tu vas agrave leacutecole cest pour

apprendre agrave parler franccedilais on nrsquoest pas lagrave pour parler turc tu dois apprendre le franccedilaisrdquo

Crsquoest comme si les deux ensemble eacutetaient impossibles Et cest dommage Apregraves jrsquoai peut-

ecirctre tort Il y a des collegravegues qui demandent agrave des parents drsquoeacuteviter quand cest des enfants

qui apprennent le langage drsquoeacuteviter de meacutelanger les deux langues Moi je demande plutocirct

linverse Mais il faudrait peut-ecirctre une eacutetude scientifique vraiment pourhellip

Actuellement ce qui est dit crsquoest qursquoil vaut mieux combiner les deux langues Il vaut mieux

qursquoils parlent bien la langue de la famille apregraves le franccedilais viendra plus rapidement

E1-q Cette anneacutee mon premier objectif ccedila devait ecirctre de leur faire prendre conscience agrave

ces enfants qui ont deux langues qui entendent deux ou trois langues crsquoest qursquoil y a deux

ou trois langues Parce qursquoau deacutepart javais limpression quil y avait des mots diffeacuterents pour

des choses mais dans leur tecircte ce nrsquoeacutetait pas conscient qursquoil y ait une langue turque par

exemple et une langue franccedilaise que crsquoeacutetait un meacutelange et qursquoils se demandaient pourquoi

ils ne me comprenaient pas et pourquoi moi je ne les comprenais pas Cest deacutejagrave plutocirct ccedila

leur apprendre ldquooui il y a deux langues et dans cet endroit-lagrave cest mieux dutiliser cette

langue-lagrave parce que sinon lui tu ne pourras pas le comprendre dans cet endroit-lagrave cest

possible avec les deux languesrdquohellip Je pense que crsquoest ccedila notre travail

Concernant le projet proprement dit quest-ce quil a marcheacute Quest-ce qui nrsquoa pas

marcheacute Quest-ce quon pourrait ameacuteliorer Est-ce que vous lrsquoanneacutee prochaine vous

envisagez de faire ce type de projet ou tout au moins de la mecircme nature

123

E2-p Moi je pense succegraves mecircme si lapplication est tardive Mais cest comme ccedila cest une

premiegravere fois il y a plein dobstacles Donc oui on pourrait dire ldquoon aurait pu faire ccedila on

aurait pu faire ccedilardquo mais peu importe crsquoest fait les sacs agrave histoire sont partis dans les

familles il y a eu des ateliers de langue drsquoeacutecoute de calligraphie de jeux donc pour

moi succegraves

E1-r Moi je trouve que ccedila cest un succegraves aussi Et en fait je crois quagrave la base on avait

dabord le premier objectif crsquoeacutetait de viser les parents allophones et donc ici les parents des

familles reacutefugieacutees en prioriteacute Et je crois que ccedila ccedila nrsquoa pas marcheacute Et par contre ccedila a eacuteteacute

hyper efficace pour les familles allophones ou maicirctrisant les deux langues Et degraves qursquoelles

ont vu ces portes ouvertes pour rentrer dans lrsquoeacutecole elles sont venues Et lagrave ccedila a eacuteteacute un gros

succegraves mais pour des familles qui eacutetaient deacutejagrave lagrave deacutejagrave inteacutegreacutees qui avaient peut-ecirctre deacutejagrave

des enfants agrave leacutecole Pour les nouvelles familles pour les parents qui ne parlent pas du tout

franccedilais pour moi ccedila nrsquoa pas du tout marcheacutehellip Peut-ecirctre crsquoest le temps qui nous as manqueacute

Peut-ecirctre aussi les familles de reacutefugieacutes ils ont trop de preacuteoccupations trop de soucis trop

de choses agrave faire aussi

E1-s Crsquoest un passage aussi sans doute pour euxCest sucircr que cest dur de simpliquer sils

ne sont pas sucircrs de rester srsquoils ne savent pas combien de temps

E2-q Et crsquoest agrave la finhellip Moi jrsquoai une maman qui vient de capter que javais dit qursquoil y avait

piscine tous les vendredis Lagrave elle mrsquoa dit que lagrave elle essaierait de lui donner son maillot de

bainhellip

Une maman du centre de reacutefugieacutes

E2-r Oui On bidouillait on precirctait je precirctais ma serviette on precirctait le maillot de bain le

bonnet Donc il faisait lactiviteacutehellip Mais crsquoest vrai que malgreacute tout ce quon peut faire des

dessins des mots des traductions lrsquoinfo nrsquoeacutetait pas passeacutee pour diffeacuterentes raisons Et lagrave

en fin danneacutee voilagrave hellip des choses qui se deacuteclenchent Mais dans quelques mois ils

partiront Mais il faut du temps encore plus avec eux

Et les familles franco-franccedilaises (si on peut les appeler comme ccedila) hellip Pour les petits qui

parlent uniquement franccedilaishellip Jrsquoai eu lrsquoimpression que crsquoeacutetait difficilehellip de se confronter agrave

autre chose

E1-s Jrsquoai eu un retour dont on a parleacute lrsquoautre foishellip Ca mrsquoa donneacute ce sentiment de

laquo finalement ccedila ne nous concerne pas raquo Il nrsquoy a pas eu de jugement porteacute sur le travail

maishellip laquo ccedila ne nous concerne pas raquo Ca mrsquoa donneacute cette impression-lagravehellip Et apregraves pour les

autres [parents] il nrsquoy a pas forceacutement de retour ou pour linstant en tout cas

E2-s Je pense que crsquoest pareil si crsquoest quelque chose qui est preacutesenteacute degraves le deacutebut danneacutee

en reacuteunionhellip - peut-ecirctre faire comme je lrsquoai fait une reacuteunion speacutecifique - quon preacutesente

bien aux enfants plusieurs fois le livre etc quon leur montre sur Internet ils seront plus

impliqueacutes et ils auront plus envie hellip [hellip] de le faire deacutecouvrir agrave la maison Et on verra (je

pense que tu pourras voir les stats de connexion) srsquoil y a deux connexions ou srsquoil y a vingt

connexions Dans tous les cas moi je sais que je referai et que degraves le deacutebut ccedila sera preacuteciseacute

en reacuteunion montreacute en reacuteunion fait avec les eacutelegraveves [hellip] Il y a aussi des soucis purement

mateacuteriels quand on voit cette anneacutee les soucis [pour trouver une salle ougrave] on peut traduire

(il y a telle classe ah non il nrsquoy a pas de wifi ah non on ne peut pas imprimer ah non il

nrsquoy a pas tel logiciel) Tout ccedila ce nrsquoest pas facile agrave la base mais quand on rajoute tout ccedila

tout ccedila cest compliqueacutehellip

Mais maintenant tu connais des trucs pour lanneacutee prochaine

E1-t Moi aussi je pense que pour lrsquoanneacutee prochaine si jrsquoen ai lrsquooccasion je le refais Degraves le

deacutebut aussi Il faut le faire degraves le deacutebuthellip Lagrave cest bien quon ait un avis sur le retour des

parents qursquoon puisse se faire un petit bilan de ces retours- lagrave Mais ccedila serait inteacuteressant de

124

faire un bilan sur trois anneacutees dexpeacuteriencehellip Ca veut dire quon peut ecirctre deacuteccedilu au bout dune

anneacutee en se disant que les Franco-franccedilais ne se sont pas sentis concerneacutes mais peut-ecirctre

qursquoagrave force de venir dans une eacutecole ougrave on leur dise tout le temps que cest un meacutelange de

culture quehellip Cest peut-ecirctre au bout de deux-trois anshellip Et puis une culture drsquoeacutecole

finalement cest la vie drsquoune petite communauteacute de quartier ou de villagehellip Je pense que

crsquoest long agrave construirehellip Cest vraiment long agrave construire Mais si une eacutequipe est assez stable

et les projets aussi agrave long termehellip Moi je serais inteacuteresseacute de voir agrave long terme les reacutesultats

de ce genre de travailhellip Crsquoest pour ccedila que jrsquoai envie de le continuer Ce ne sera pas dans le

mecircme endroithellip mais de ma part il sera fait plus tocirct en enlevant tous les petits eacutecueils qursquoon

a rencontreacutes cette anneacutee et ce sera deacutejagrave un peu plus efficace Et si on peut lrsquoenchainer sur

plusieurs anneacutees lagrave on creacutee une sorte de une cohorte de parents une geacuteneacuteration de parents

[hellip] Et peut-ecirctre que nous on ne le voit pas mais peut-ecirctre que ce quon a fait cette anneacutee

ccedila fait que dans quelques anneacutees en CE2 ce seront des parents qui sont prompts agrave

accompagner agrave venir voir la classehellip

E2-t On ne va pas dire de nom mais la maman la plus impliqueacute eacutetait peut-ecirctre lrsquoune des

mamans les moins impliqueacutees les plus reacutefractaires lan dernierhellip Et rien que ccedila hellip Srsquoil faut

mettre un bonus en retirer quelque chose voilagrave cest ccedila On passe de famille agrave problegraveme agrave

famille qui passe son temps dans lrsquoeacutecole

Srsquoil nrsquoy avait que ccedila ce serait deacutejagrave bien

E2-u On ne fait pas ccedila pour elle maishellip

E1-u Quelque part ccedila a reacuteveacuteleacute aussi des manques dans ce qursquoil y a en dehors de lrsquoeacutecole au

niveau de la commune des activiteacutes proposeacutees aux gens qui sont ici Parce que lagrave il y a eu

quelque chose de proposeacute et puis tout de suite il y a eu des gens qui ont dit ldquomerci de nous

faire faire quelque choserdquo Et moi je suis dit qursquoelles nrsquoavaient pas drsquoautres espaces [hellip]

Apregraves on pourra toujours mutualiser les livres qursquoon aura fait chacun dans notre eacutecole

Forceacutement les parents nrsquoauront pas eacuteteacute impliqueacutes mais ccedila fait plus de livres en circulation

E1-v Oui ccedila fait un point de deacutepart Et si degraves le deacutebut de lanneacutee on a deacutejagrave des sacs agrave histoire

de precircts lrsquoimplication sera toute autrehellip Est-ce qursquoon fera la mecircme chose avec une autre

histoire Crsquoest peut-ecirctre lagrave ougrave des parents voudront proposer une histoire qui vienne drsquoeux

et qursquoon pourra travailler sur ccedila Ca peut faire une bonne base pour deacutemarrer

Oui par contre deacutemarrer tout de suite en deacutebut drsquoanneacutee

E2-v Oui je pense Enclencher tour de suite

E1-w Oui commencer tout de suite Si on apporte des sacs ougrave tout est traduit en turc en

albanais en arabe en berbegraverehellip jrsquoimagine ldquoMais comment vous avez fait rdquo Les premiegraveres

questions sur les post-it ou mecircme agrave lrsquooral crsquoeacutetait ldquomais comment vous avez fait pour faire

tout ccedila rdquo Et lagrave on dit ldquoon a travailleacute avec des parents de nos classes de lrsquoanneacutee derniegravere et

on va refaire pareilrdquo Et je pense que crsquoest comme ccedila que ccedila peut marcher

125

Entretien avec deux enseignants qui nrsquoont pas participeacute au projet

(extraits)

Premiegravere enseignant (il enseigne en eacuteleacutementaire)

Pourquoi est-ce que tu as choisi finalement de ne pas participer au projet

E3-a Jrsquoavais trouveacute lrsquoideacutee tregraves inteacuteressante et jrsquoavais participeacute agrave la premiegravere reacuteunion Et puis

tu nous avais dit de trsquoenvoyer un mail avec nos disponibliteacutes combien de temps on pouvait

y consacrer Quand je trsquoai vue revenir pour bosser avec S et T [les deux enseignants qui

ont participeacute au projet] je me suis dit que javais rateacute le coche et que je narrivais pas agrave

savoir ce que je pouvais deacutegager dans mon emploi du temps pour reacutealiser le projet en fait

Apregraves ceacutetait une ideacutee inteacuteressante parce que lagrave avec les choses qui ont eacuteteacute deacutejagrave eacuteteacute mises en

place ccedila nous donnera une vision drsquoensemble pour eacuteventuellement sinteacutegrer dans les autres

anneacutees

Donc en tout cas il faudrait que ce soit quelque chose preacutevu en deacutebut drsquoanneacutee

E3-b Crsquoest vrai que quand lrsquoanneacutee a commenceacute on est la tecircte dans le guidon on est lanceacute

avec les activiteacutes de la classe le programme et autres Cette anneacutee jrsquoai eu du mal agrave me

deacutetacher de tout ccedila Crsquoeacutetait un petit peu compliqueacute Apregraves moi entre guillemets je lrsquoai fait

un peu cet eacutechange autour des diffeacuterentes langues parleacutees par les eacutelegraveves autour de la chanson

Joyeux anniversaire Jai pris un petit peu appui lagrave-dessus et puis avec les diffeacuterentes langues

quon pouvait avoir on lrsquoa entendu en turc en russe en algeacuterien en vietnamien [] en

franccedilais [] en espagnol Mais on na rien fait de crsquoeacutetait juste comme ccedila au niveau oral au

sein de la classe Du coup ccedila a forceacute aussi certains enfants agrave aller vers leurs parents et agrave leur

demander ldquoMaman tu mrsquoapprendsrdquoet ils ont appris pour nous la chanter en classe Voila

crsquoeacutetait un petit quelque chose qursquoon a fait dans la classe

Franchement une troisiegraveme classe agrave geacuterer ccedila aurait eacuteteacute difficile pour moi Mais on aurait

fait autrement peut-ecirctre un seul livre

E3-c Il va falloir que je prenne le temps de me pencher sur votre travail parce que jrsquoai vu

passer des choses des eacutecriture des petites cartes Lagrave je nai pas encore pris le temps daller

eacutecouter les diffeacuterentes versions que vous avez pu reacutealiser (S et T pourront te donner le

lien)

As- tu des remarques des critiques

E3-d En tout cas crsquoeacutetait inteacuteressant parce que crsquoeacutetait sympathique de voir toutes ces mamans

rentrer dans lrsquoeacutecole avec le sourire motiveacutees pour participer que ce soit la couture ou les

traductions Donc crsquoeacutetait bien

Crsquoeacutetait aussi le but

E3-e Le but voir certaines mamans rentrer les voir un peu autrement que quand on les

croise au portail

Pour toi quelle est la place des parents agrave lrsquoeacutecole

E3-f Crsquoest une place qui nrsquoest pas facile agrave trouver Ils ne connaissent pas trop le monde

de la classe les parents en geacuteneacuteral On part tous avec le souvenir de lrsquoeacutecole de quand nous

on y eacutetait et ccedila a quand mecircme assez changeacute Certains ont peur de venir parce qursquoils ont peur

du regard qursquoon peut avoir sur eux Nous ce nrsquoest pas toujours eacutevident non plus drsquoavoir un

oeil exteacuterieur parce qursquoon ne sait pas comment on va ecirctre perccedilu dans notre faccedilon drsquoecirctre dans

la classe Ce nrsquoest pas toujours eacutevident Oui on a lrsquohabitude de travailler avec du monde

mais ce monde-lagrave ce sont des enfants ce ne sont pas des adultes ils ne sont pas forceacutement

126

aptes agrave deacutecripter agrave analyser les choses qu on fait Crsquoest toujours assez geacutenant Apregraves je sais

que jrsquoai appreacutecieacute la semaine des parents les temps qursquoon a pu passeacutes avec les parents qui

sont venus dans la classe pour participer aux activiteacutes Crsquoeacutetait inteacuteressant moi ccedila mrsquoa bien

plu Ca mrsquoa beaucoup angoisseacutee au deacutepart mais au final crsquoest un temps que jrsquoai appreacutecieacute

que je reconduirai lrsquoanneacutee prochaine en essayant drsquoorganiser ccedila mieux de preacutevenir plus tocirct

pour permettre aux gens de srsquoorganiser pour pouvoir venir srsquoils le souhaitent [Lrsquoenseignant

explique les activeacutes avec les parents lors de cette semaine des parents pique nique jeux

dans la cour ateliers de lecture et de maths jardinage] Les retours que jrsquoai eus eacutetaient plutocirct

positifs les parents eacutetaient contents de pouvoir entrer de voir leur enfant eacutevoluer dans la

classe Donc crsquoeacutetait tregraves bien

Est-ce que tu pourrais parler de confiance Entre lrsquoeacutecole et les parents et entre les parents

et lrsquoeacutecole

E3-g Crsquoest un petit peu partageacute Je ne suis pas sure que tout le monde ait confiance en

lrsquoeacutecole Certains on le ressent oui nous font totalement confiance drsquoautres crsquoest un plus

plus timide Ils osent un petit peu moins venir vers nous Crsquoest peut ecirctre parce que des fois

on nrsquoa pas toujours que des choses agreacuteables agrave leur dire mecircme si on essaie toujours de

trouver du positif Il y a des fois des choses qui ne sont pas forceacutement agreacuteables agrave entendre

mais qursquoil faut qursquoon leur dise aussi

E3-h [Pour le projet] crsquoest vrai que quand on est dans le classe construire tout ccedila crsquoest assez

complexe et ccedila demande du tempshellip quand on a en plus les eacutelegraveves dans la classehellip

En fait il existe deacutejagrave des outils tout precircts mais crsquoest comme tout ce qui est deacutejagrave tout precirct il

faut hellip lrsquoadapter un peu agrave sa sauce (le prendre en main) Et surtout tu ne peux guegravere faire

ccedila en classe entiegravere il faut encore une autre personne qui viennehellip

E3- i Oui tu as eacuteteacute un regard exteacuterieur qui est venu faire des choses dans la classe etc et qui

a pu monterhellip parce que tu as passeacute beaucoup du temps au montage non

Oui mais crsquoest vrai que jrsquoaurais pu faire ccedila plus simple Mais crsquoest aussi que jrsquoeacutetais en stage

et crsquoest ce que je devais faire Mais crsquoest vrai que je comprends mieux pourquoi il nrsquoy a pas

forceacutement la suite lrsquoanneacutee drsquoapregraveshellip Mais lagrave jrsquoespegravere qursquoil y aura la suite mecircme sur des

petites choses comme tu as fait crsquoest deacutejagrave tregraves bien

Quelle est la place de la langue des familles agrave lrsquoeacutecole agrave ton avis Comment toi tu vois les

choses

E3-j hellip Crsquoest assez difficilehellip Crsquoest vrai qursquoon exhorte beaucoup les enfants agrave utiliser le

franccedilais agrave lrsquoeacutecole parce qursquoils entendent le franccedilais toute la journeacutee ils vont travailler sur le

franccedilais sur la langue franccedilaise etc Et on a des enfants qui ont du mal agrave manipuler la langue

et du coup crsquoest vrai qursquoon a tendance agrave leur dire qursquoil faut essayer au maximum de les faire

parler franccedilaishellipCe nrsquoest pas toujours facilehellip de concilier les deuxhellip

Tu veux dire quoi A la fois agrave lrsquoeacutecole et agrave la maison

E3-k Crsquoest vrai qursquoagrave lrsquoeacutecole on a tendance agrave laisser un peu de cocircteacute la langue maternelle entre

guillemets pour qursquoil y ait plus de temps de franccedilais

Et agrave la maisonhellip Qursquoest-ce que tu dirais toi Tu dis que crsquoest leur problegraveme agrave la maison

ouhellip Qursquoest-ce que trsquoen penses hellip Crsquoest difficile quand mecircmehellip

E3-l Oui crsquoest difficile Qursquoils puissent utiliser les deuxhellip Je ne suis pas en train de dire

qursquoil faut qursquoils abandonnent leur langue maternelle mais il faut qursquoils puissent aussi hellip

manipuler un peu le franccedilais Le plus possible

127

Et dans ta classe il y a combien drsquoeacutelegraveves qui parlent une autre langue agrave ton avis Ou qui

ne parlent pas le franccedilais

E3-m Maintenant agrave cette peacuteriode de lrsquoanneacutee je nrsquoen ai plus Mecircme ma petite derniegravere qui

est arriveacutee comme primo arrivante me parle beaucoup en franccedilais maintenanthellip Pour les

autres apregraves un calcul rapidement sur 25 il doit y en avoir une dizaine qui entendent parler

une autre langue

Plus tous ceux que tu ne connais pas et quihellip

E3-n Je pense qursquoil y a certains enfants qui nrsquoutilisent que le franccedilais agrave la maison alors qursquoils

pourraient utiliser une autre langue Apregraves je ne sais pas srsquoil y a des eacutechanges dans une autre

langue

Et au deacutebut crsquoeacutetait difficile avec la petite qui ne parlait pas franccedilais

E3-o En faithellip Ce nrsquoest pas toujours eacutevident de se faire comprendre parce qursquoil y a du

vocabulaire des mots qui ne sont pas connus Et ce qui est difficile aussi crsquoest de faire passer

les consignes de travail (un objet une chose on montre Mais comprendrehellip ) Pour faire

comprendre agrave quelqursquoun qui ne parle pas franccedilais laquo Est-ce que dans ce mot tu entends le

son [a] raquo hellipVoila des fois il faut adapter les activiteacutes trouver des faccedilons de faire et de

dire hellip pour arriver agrave amener lrsquoeacutelegraveve agrave hellip Est-ce qursquoelle sait faire Est-ce qursquoelle ne sait

pas faire Est-ce qursquoelle nrsquoa pas compris la consigne Et puis eacutegalement trouver assez de

temps pour deacutevelopper le vocabulaire de lrsquoeacutelegraveve au sein de la classe

Heureusement il y a aussi lrsquoenseignante UPE2A

E3-p Et puis il y a les camarades de classe qui aident beaucoup aussi On a repeacutereacute les affiniteacutes

et on essaie de faire que chacune aille aider au besoin (quand il y a un mot qursquoelle ne

comprend pas) hellip Il y en a qui se font un plaisir drsquoaller aider comme ccedilahellip [hellip]

Deuxiegraveme enseignant (il enseigne en maternelle)

Finalement tu nrsquoas pas participeacute au projet Pourquoi

E4-a Il nrsquoy a pas de vraiment de raison Je me suis laisseacutee prendre par le temps Et apregraves

lrsquoenvie mrsquoa quitteacutee Je nrsquoai pas vraiment drsquoexplication agrave ccedila jrsquoavais envie agrave la base et puis

crsquoeacutetait compliqueacute pour moi drsquoaller vers les parents de leur demander Le temps est passeacute il

y avait drsquoautres projets dans la classehellip Ca a pris le pas sur ton projet [hellip] La fois ougrave on

avait [lu une histoire en plusieurs langues sans y avoir preacuteparer les eacutelegraveves agrave lrsquoavance] crsquoeacutetait

arriveacute comme ccedila comme un cheveu sur la soupe ccedila manquait un peu de structure et

drsquoexplication aux enfantshellip Il aurait fallu tout faire comme tu avais fait avec S et T [les

deux enseignants qui ont participeacute au projet] Et je voyais que ccedila prenait beaucoup de temps

Donc il faut que ccedila vienne aussi de lrsquoenseignant

Est-ce que tu penses que les parents font confiance agrave lrsquoeacutecole Et vice-versa

E4-b Globalement oui ccedila se passe bien on a de bonnes relations Et moi je ne cherche pas

agrave aller au-delagrave de ccedila Je mrsquooccupe des enfants et je nrsquoai pas envie de mrsquooccuper un peu plus

des parents Je vois que S va au-delagrave de ce qursquoon fait habituellement avec les parents Mais

apregraves chacun fait comme il veuthellip Crsquoest vrai qursquoil amegravene plus facilement les parents dans la

classe

Moi je suis comme toi Pour moi ce nrsquoest pas naturel [de faire comme S]

128

E4-c Ouihellip Et je me dis que les parents qui amegravenent leur enfant ils font confiance agrave lrsquoeacutecole

ils nrsquoont pas forceacutement envie de venir Ca deacutepend Jrsquoai vu quand on a fait la semaine des

parents il y en qui sont en attente de venir agrave lrsquoeacutecole mais pas tous

Et qursquoest-ce qui fait que certains parents viennent et drsquoautres pas

E4-d Il y a plusieurs possibiliteacutes Soit par manque drsquointeacuterecirct pour certains Soit ils font

confiance et ils se disent laquo tout va bien jrsquoai pas besoin de venir raquo Soit ils ont peur aussi Il

y a des parents quand ils sont venus [dans la classe lors de la semaine des parents] ils ne

faisaient rien ils nrsquoallaient pas vers les enfants ils nrsquoosaient pas je pense parce que la

maitresse eacutetait lagrave Il y a des parents qui ont un veacutecu neacutegatif de lrsquoeacutecole La maman de K mrsquoa

dit laquo jrsquoai tellement mal veacutecu mes anneacutees drsquoeacutecole raquo hellip

Et mecircme si les parents avaient quelque chose agrave faire si tu leur disais laquo vous pouvez aider

votre enfant raquo

E4-e Il y en a qui nrsquoosaient pas qui restaient debout Il a fallu que je leur dise laquo asseyez-

vous raquo hellip Et puis il y en a qui sont alleacutes discuter avec les enfantshellip Il y a une aisance avec

les enfants que certains ont et drsquoautres pas

Dans tes 26 PS-MS il y en a qui ne parlent pas franccedilais

E4-f Avant il y avait M mais il est parti Il y a H dont le pegravere parle franccedilais mais qui parle

turc il refuse enfin il nrsquoy arrive pas Il y a Z qui ne comprend pas tout Donc ccedila fait 3 sur

26 Apregraves il y a des enfants qui ont du mal qui parlent un peu mais qui ont du mal Un petit

niveau de langage Ils sont petits mais il y a aussi la barriegravere de la langue

Quelle doit ecirctre quelle peut ecirctre la place des langues des familles agrave lrsquoeacutecole

E4-g Je ne me suis pas poseacute la question sur la langue des familles Pour moi on doit amener

le franccedilais le plus possiblehellip Faire entrer la langue des familles agrave lrsquoeacutecole hellip

Comme on en parlait avec la directrice par exemple traduire les papiers

E4-h Ca pourrait aider pour certains mais il y a des langues je ne sais pas si on pourrait les

traduire par exemple lrsquoalbanais Pour lrsquoanglais on pourrait mais pour le turchellip Mais je

remarque qursquoil y a de lrsquoentraide Ce matin il y avait une maman qui nrsquoavait pas compris le

mot pour la sortie de la semaine prochaine et crsquoest une autre maman qui lui a traduit avec

mon aide elle mrsquoa demandeacute ce que voulait dire ce mot hellip Donc il y a de lrsquoentraide je pense

qursquoentre eux ils arrivent agrave se deacutebrouiller hellip Mais crsquoest vrai que quand ils voient un mot eacutecrit

ils ne doivent rien comprendre hellip Je ne sais pas si la directrice trsquoen a parleacute mais quand je

suis arriveacutee la premiegravere anneacutee dans cette eacutecole les mots eacutetaient traduits en turc pour les

parents qui en avaient besoin gracircce agrave un papa qui savait lrsquoeacutecrirehellip Je ne sais pas pourquoi

ccedila srsquoest arrecircteacute

Et toi aux parents qui parlent aussi une autre langue tu leur dis quoi sur la langue qursquoils

doivent parler agrave la maison agrave leur enfant

E4-i Srsquoils ne parlent pas du tout franccedilais crsquoest difficile pour euxhellip Srsquoil y a un parent qui

parle franccedilais et un qui parle la langue maternelle srsquoils me posent la question (il y en a qui

mrsquoont poseacute la question) je leur dirais que crsquoest bien de parler les deux garder la langue

drsquoorigine mais que lrsquoautre parle le franccedilais pour que lrsquoenfant entende les deux et qursquoil

comprenne Lagrave jrsquoai un eacutelegraveve qui ne comprend pas le franccedilais mecircme pour des choses simples

(laquo va chercher un mouchoir raquo)

Il vient drsquoarriver

E4-j Non il est neacute en France Il fait par imitation Il faut lui montrerhellip Crsquoest vrai qursquoil y a la

barriegravere de la languehellip

129

Et mecircme en cette fin drsquoanneacutee

E4k Et mecircme maintenant Il est venu toute lrsquoanneacuteehellip Il ne peut pas eacutecouter une histoire Il

parle tout seul pendant que je raconte une histoire Donc jrsquoai un brouhahahellip Par contre il

parle beaucouphellip mais en turc [hellip]

E4-l Des fois il y a un deacuteclic quelque chose qui se deacutebloque en eux et ils acceptent de parler

franccedilais Il y en a crsquoest en GS qursquoils se sont deacutebloqueacutes Pourtant ils sont scolariseacutes depuis

la petite section [Preacutenom drsquoun eacutelegraveve] il a du mal encore crsquoest dur pour lui Et aussi [un

autre eacutelegraveve] Ils sont lagrave depuis la PShellip Quand tu vois qursquoils ont encore du mal agrave faire une

phrasehellip Mais crsquoest mieux cette anneacutee

En tout cas ils sont inteacuteresseacutes par tout ce qursquoon fait

E4-m Oui mais la barriegravere de la langue les empecircche drsquoavancer aussi vite que les autres

Dans le cahier de reacuteussite pour tout ce qui est langage ces enfants-lagrave nrsquoont rien drsquoacquis hellip

Il ne reconnait pas son preacutenom Il ne peut pas dire des lettres parce qursquoil ne parle pas franccedilais

Il ne peut pas commencer agrave eacutecrire un preacutenom Raconter une histoire il ne peut pas hellipPar

contre tout ce qui est (on va dire) matheacutematiques sciences je vois qursquoil reconnait les chiffres

parce que dans la maison du 1 2 3 il a colleacute au bon endroit

Et pour ce genre drsquoenfant tu te dishellip laquo je pourrais faire cihellip ou lrsquoenseignante UPE2A

pourrait travailler avec eux raquo (Mecircme si elle nrsquoa pas le droit notamment parce qursquoils sont

en maternelle)

E4-n Non elle ne peut pashellip Je me dis qursquoagrave force drsquoentendre du franccedilais ccedila va rentrerhellip

[Preacutenom drsquoun autre eacutelegraveve] qui a changeacute drsquoeacutecole agrave la fin il commenccedilait agrave dire des mots

(jouer dessin) Peut-ecirctre bientocirct des phrases Alors que lagrave les parents ne parlent pas un mot

de franccedilais Crsquoest difficile aussi pour les parents hellip [hellip] Ils ont deacutemeacutenageacute mais ils ne sont

pas venus chercher le certificat de radiation (qui est lagrave) Il mrsquoa dit laquo je deacutemeacutenage la semaine

prochaine raquo et un jour il nrsquoest plus revenu Jrsquoai toutes ses affaires son cahierhellip Je ne sais pas

comment ils vont faire pour lrsquoinscrire car il faut le certificat de radiation A mon avis ils ne

vont le remettre agrave lrsquoeacutecole qursquoen septembre Du coup crsquoest dommage ccedila fait une rupture il

commenccedilait agrave dire des motshellip Par contre lui il comprenait tout et tout de suite

Donc il pourra vite srsquoen sortir

E4-o Oui il pourra vite srsquoen sortir Quand il parlera franccedilais ce sera un tregraves bon eacutelegraveve car

crsquoeacutetait deacutejagrave un tregraves bon eacutelegraveve Il avait deacutejagrave des aptitudes deacutecouper collerhellip La maman est

enseignante elle leur fait faire des choses agrave la maison Crsquoest universel deacutecouper coller faire

des choses en pacircte agrave modelerhellip

Quand je suis arriveacutee on mrsquoavait dit laquo tu verras pour ton projet la maman est enseignante

elle pourra hellip

E4-p Et finalement elle nrsquoa pas voulu Crsquoest des parents qui eacutetaient vraiment tregraves en retrait

Moi je nrsquoai vu que le papa et la maman nrsquoest venue que deux fois chercher son fils Crsquoest

tout Ils ne venaient pas Pour quelle raison je ne sais pas [hellip] On ne sait pas hellip ce qursquoils

ont veacutecu hellip qui fait qursquoils sont partis comme ccedila sans rien direhellip [hellip]

130

Entretien avec trois mamans ayant participeacute au projet

(notamment via lrsquoatelier couture ndash lrsquoune drsquoelles a de plus fait des traductions pour les livres numeacuteriques)

(extraits)

Pourquoi avez-vous accepteacute de participer agrave ce projet

M1-a Pour le plaisir

M2-a Pour faire plaisir des enfants Et pour donner un encouragement aux professeurs pour

qursquoils continuent pour leur montrer de lrsquoinvestissement

M3-a Pour faire quelque chose pour lrsquoeacutecole pour les enfants et aussi pour voir drsquoautres

mamans voir qui eacutetaient les autres mamanshellip

Et vous vous connaissiez avant

M3-b Pas du tout

M2-b On deacutecouvre de belles personnaliteacutes

Depuis combien de temps ecirctes-vous agrave lrsquoeacutecole Peut-ecirctre pas depuis longtemps car vos

enfants sont encore petits

M1-b Cette anneacutee

M3-c Depuis lrsquoanneacutee derniegravere mais il nrsquoest pas trop venu

M2-c Crsquoest la deuxiegraveme anneacutee

Pour vous quelles est la place des parents agrave leacutecole dans leacutecole

M3-d Je pense que la place des parents agrave lrsquoeacutecole est importante Moi en tant que maman

jrsquoaimerais bien savoir ce que fait mon fils dans quel eacutetat est lrsquoeacutecole comment ccedila se passe agrave

lrsquointeacuterieur ce qursquoils apprennent est-ce qursquoils apprennent bien

Et actuellement

M3-e Oui lagrave actuellement on est complegravetement inteacutegreacute agrave lrsquoeacutecole

M1-c Avant je ne savais pas comment ccedila va pour mon fils agrave lrsquoeacutecole Lagrave jrsquoai vu vraiment

M3-f Et puis on peut participer il y a plein drsquoateliers ouverts aux parents On peut proposer

des choses

M1-d Pas trop (NB Cette phrase a eacuteteacute dite agrave mi-voix)

M2-d On peut srsquoexprimer

Pourquoi vous dites laquo pas trop raquo Si ce nrsquoest pas indiscret

M1-e Il y a des trucs on ne peut pas trop rentrer lagrave-dedans

M2-e Il y a certaines limites Crsquoest comme un respect ou une barriegravere crsquoest comme quand

on fait entrer quelqursquoun chez soi on laisse entrer sur un moment pour quelque chose de

preacutecis mais il ne faudrait pas que les gens fassent intrusion

M3-g Oui ccedila reste lrsquoeacutecole on reste parents on nrsquoest pas enseignant

131

M2-f Lrsquoeacutecole eacuteduque nos enfants mais nous aussi donc si on peut se mettre en coheacutesion

avechellip

Maintenant on va srsquointeacuteresser aux langues si ce nrsquoest pas indiscret Pour vous y a-t-il une

place pour les langues des familles agrave lrsquoeacutecole

M3-h Oui parce qursquoil y a eu les livres traduits

Et ccedila vous a surpris au deacutebut

(Silence)

M2-g Non ccedila creacutee un lien je trouve Au contraire crsquoest presque un rapprochement avec les

racines des enfants pour qursquoils srsquoy retrouvent un peu pour que qursquoils se disent laquo ccedila fasse le

lien entre lrsquoeacutecole et la famille raquo [hellip]

M3-i Il y a beaucoup drsquoenfants apparemment qui parlent une autre langue voire mecircme qui

ne parlent pas franccedilais mais surtout une autre langue Eux-mecircmes ccedila les inteacuteresse agrave lrsquoeacutecole

du coup

M2-h On peut les unirhellip

(Silences)

Crsquoeacutetait aussi pour montrer aux enfants qui parlent franccedilais que crsquoest difficile quand

quelqursquoun ne parle pas le franccedilais Crsquoest ce qursquoon a fait pour les laquo bonjours raquo on a vu que

crsquoeacutetait difficile de parler une autre langue

Si ce nrsquoest pas indiscret pour vous quelle langue parlez-vous agrave la maison

M1-f Moi je parle les autres langues Donc ils vont apprendre les trois [langues] Crsquoest

important par rapport aux grands-parents Mon fils tu lui parles en arabe il te reacutepond en

franccedilais Il comprend tout Mecircme le petit [NB Il a 1 ou 2 ans] il comprend tout Mais le

franccedilais crsquoest obligeacute Maintenant il va agrave lrsquoeacutecole il a des professeurs

M2-i Moi il nrsquoy a que le franccedilais mecircme si on est dans une famille ougrave le papa est marocain

Donc normalement il y aurait lrsquoarabe agrave la maison mais lui ne le parle pas il nrsquoy a que le

franccedilais Donc ccedila a eacuteteacute rigolo car quand ma fille est rentreacutee en disant [bonjour en arabe] il

eacutetait mecircme content parce qursquoil a entendu ccedila Lui ne le parle pas (Il le comprend ) Oui il le

comprend mais il nrsquoose pas [le parlerhellip]

M3-j Nous on parle franccedilais exclusivement Apregraves sa grand-megravere lui parle arabe Mais

sinon on eacutecoute plein de choses dans plein de langues mecircme inconnues pour moi On va

trouver un petit dessin animeacute on va le regarder en anglais en russe en chinois en coreacuteen

en allemand Et comme ccedila ccedila permet drsquoentendre qursquoil y a drsquoautres sons qui ne sont pas

nrsquoimporte quoi qui sont aussi des langues Crsquoest super drsquoavoir traduit la mecircme histoire dans

plein de langues comme ccedila on comprend que les autres eacutecoutent la mecircme chose que nous

mais dans leur langue agrave eux Et on nrsquoest pas mieux ou moins bien on est pareil On a chacun

notre langage Moi jrsquoai envie drsquoenseigner ccedila agrave mon petit comme ccedila plus tard il aura envie

drsquoapprendre drsquoautres langues pour parler aux autres

A votre avis les enfants sont-ils conscients qursquoil srsquoagit drsquoune autre langue que le franccedilais

Ca leur parle si on leur dit que crsquoest du franccedilais ou de lrsquoarabe Ou alors ils sont trop petits

132

M2-j Je pense qursquoils sont conscients de ce qursquoils disent qursquoil y a diffeacuterentes langues que

crsquoest une langue que ce ne sont pas que des mots comme ccedila Ils savent que ce sont des

mots qui ont un sens derriegravere

M3-k Moi non il nrsquoest pas conscient Il sait qursquoil y a drsquoautres langues mais par contre on

parle [tous] franccedilais pour lui (Tout le monde parle franccedilais ) Non ce nrsquoest pas ccedila Un

enfant qui ne parle pas franccedilais il ne va pas speacutecialement jouer avec lui parce qursquoil y a

cette barriegravere de la langue mecircme si je lui ai appris qursquoon ne parle pas tous la mecircme langue

Mais lui il parle franccedilais Donc un enfant qui ne parle pas franccedilais il ne va pas speacutecialement

jouer avec lui [hellip]

M1-g Mon fils il meacutelange les langues Des fois il dit ldquoje vais mettre mes [mots en

berbegravere]rdquo Il meacutelange

Est-ce que vous auriez quelque chose agrave rajouter Sur les langues Sur lrsquoeacutecole

M3-l Sur les langues crsquoest une super initiative Par contre Crsquoest mon avis pour cette eacutecole

jrsquoai lrsquoimpression qursquoil y a beaucoup drsquoenfants qui ont des lacunes dans la langue franccedilaise et

il manque un moyen de leur apprendre cette langue que leurs parents ne parlent pas Il y a

plein drsquoenfants dont les parents ne parlent pas franccedilais et qui du coup se retrouvent eux-

mecircmes entre la maison dans une langue eacutetrangegravere et lrsquoeacutecole ougrave on voit qursquoils sont un peu

perdus Il manque un truc entre la famille et lrsquoeacutecole pour leur apprendre le franccedilais

M2-k Plus rapidement

M3-m Ca se fait avec le temps maishellip

Mais le temps passe vite

M2-l Des fois on a lrsquoimpression qursquoils sont transporteacutes quelque part et que pour eux crsquoest

juste laquo blablabla raquo On lit mecircme la peur chez certains petits [Elle cite le cas drsquoun petit qui srsquoest

mis agrave pleurer car un animateur exteacuterieur agrave lrsquoeacutecole lui a dit qursquoil nrsquoeacutecoutait pas] Si ces enfants avaient la

possibiliteacute drsquoapprendre plus facilement le franccedilais ils seraient peut-ecirctre moins stresseacutes

moins apeureacutes

M3-n Mais il manque un moyen drsquoapprendre agrave lrsquoeacutecole Je ne sais pas sous forme de jeux

Lagrave crsquoest bien de traduire les histoires parce que ccedila apprend aux enfants qui parlent franccedilais

qursquoil y a des enfants [qui parlent une autre langue] Mais par contre il manque lrsquoinverse

un atelier pour les enfants qui ne parlent pas franccedilaishellip

M2-m Mecircme petits

Ca nrsquoexiste pas en maternelle Ca existe en eacuteleacutementaire En maternelle on fait beaucoup de

langage On considegravere qursquoavec le bain de langage petit agrave petit les eacutelegraveves de maternelle

mecircme ceux qui ne parlent pas franccedilais vont apprendre agrave parler franccedilais

[hellip]

(On parle des enfants qui parlent une autre langue que le franccedilais et qui ne sont pas du centre drsquoaccueil pour

reacutefugieacutes)

M2-q Moi jrsquoai discuteacute avec des mamans et on leur a dit qursquoil eacutetait interdit de parler une autre

langue que le franccedilais agrave la maison pour que lrsquoenfant srsquoadapte Mais du coup ccedila creacuteeacute un

blocage de lrsquoautre cocircteacute

Ca crsquoeacutetait il y a quelques anneacutees Maintenant on dit qursquoil vaut mieux qursquoil maitrise la langue

de la famille Apregraves crsquoest plus facile drsquoapprendre le franccedilais [hellip]

133

Annexe 4 Les post-it des sacs drsquohistoire

134

135

TABLE DES MATIERES

Remerciements 3

Introduction 9

PARTIE 1 PRESENTATION DU CONTEXTE 11

CHAPITRE 1 LA COMMANDE INITIALE DU STAGE 12 1 Le CASNAV 12 2 La commande initiale du stage 12 1 Lrsquoaccueil 13 2 Dispositif OEPRE 13

CHAPITRE 3 LES APPROCHES PLURIELLES 15 1 Le paradigme plurilingue 15

11 Complexiteacute plurielle de nos socieacuteteacutes contemporaines 15 12 Lrsquoenseignant acteur et meacutediateur de la pluraliteacute 15 13 Compeacutetences plurilingues et pluriculturelles 16 14 Une eacuteducation plurilingue et interculturelle inclusive 17

2 Les approches plurielles 17 3 Lrsquoeacuteveil aux langues 19 4 Compatibiliteacute de lrsquoeacuteveil aux langues avec les programmes de lrsquoeacutecole maternelle 21

CHAPITRE 4 PROBLEMATIQUE 23

CHAPITRE 5 LE LIEU DrsquoEXPERIMENTATION 25 1 La recherche de lrsquoeacutecole drsquoaccueil 25 2 Preacutesentation de lrsquoeacutecole drsquoaccueil 26 3 Preacutesentation des classes drsquoaccueil 26

31 La classe de petite section 27 32 La classe de moyenne et grande sections 27

PARTIE 2 - EXPERIMENTATION 29

CHAPITRE 1 LES SEANCES DrsquoEVEIL A LA DIVERSITE LINGUISTIQUE DE LA CLASSE 31 4 Choix des activiteacutes 31 5 La seacutequence laquo bonjour raquo expeacuterimenteacutee pendant le stage 31

51 Inteacuterecirct des seacuteances sur les laquo bonjours raquo 31 52 Adaptation des seacuteances EOLE au contexte du stage 31 53 Les seacuteances expeacuterimenteacutees 34 54 Preacuteparation du mateacuteriel sonore aspects techniques 36

6 Une seacuteance de calligraphie arabe 38 7 Bilan 39

CHAPITRE 2 LES laquo SACS DrsquoHISTOIRES raquo 41 1 Origine du dispositif laquo sacs drsquohistoires raquo 41 2 Objectifs des laquo sacs drsquohistoires raquo 42 3 Que contiennent les laquo sacs drsquohistoires raquo 43 4 Nos sacs drsquohistoires 43

41 Choix des albums 43 42 Traduction 44

421 Les traductions existantes 44 422 Nos traducteurs 44 423 Questions susciteacutees par les traductions 45

43 Reacuteflexion critique sur les sacs drsquohistoires 45

136

44 Que contenaient nos sacs drsquohistoires 46 441 Les sacs eux-mecircmes 46 442 Un album 46 443 Une URL agrave la place du CD ou de la cleacute USB 46 444 Des post-it 46 445 Un peu de mateacuteriel ludique drsquoaccompagnement 46

5 En classe eacutecoute des traductions des deux albums choisis 47 51 Glossaire 48 52 Lecture des traductions des histoires 49

CHAPITRE 3 LE LIVRE NUMERIQUE MULTILINGUE 50 1 Les livres multilingues proposeacutes dans le commerce 50 2 Pourquoi un livre numeacuterique 50 3 Les eacuteleacutements constitutifs du livre numeacuterique 51

31 Traductions orales 51 32 Traductions eacutecrites 52 33 Images 53

4 Reacutealisation 54 5 Le livre numeacuterique Roule Galette 54

51 Le tutoriel 54 52 Les pages de preacutesentation des personnages 55 53 Les pages de lrsquohistoire 56 54 Bilan 58

6 Le livre numeacuterique La fleur qui deacuterange 58 61 Le tutoriel 59 62 Le mini-lexique 60 63 Les pages de lrsquohistoire 61 64 Bilan 61

7 Les URL communiqueacutees aux parents 62 8 Le livre numeacuterique multilingue perspectives 62 9 Epilogue un spectacle 63

PARTIE 3 - ANALYSE PLACE DES PARENTS A LrsquoECOLE 65

CHAPITRE 1 METHODOLOGIE 66 1 Lrsquoobservation participante 66 2 Les entretiens semi-directifs 67

21 Deacutefinition 67 22 Les personnes interrogeacutees 67 23 Le guide drsquoentretien 68 24 La transcription des entretiens 68

3 Les compteurs de consultation des livres numeacuteriques et les post-it des sacs agrave histoire 69 31 Les compteurs de visite de livres numeacuteriques 69 32 Les post-it des sacs drsquohistoires 70

CHAPITRE 2 QUELLE PLACE POUR LES PARENTS A LrsquoECOLE 71 1 Les attentes institutionnelles 71 2 Le quotidien drsquoune eacutecole ordinaire 72 3 A lrsquoeacutecole quelle est la place prise par les parents Quelle est celle laisseacutee par les enseignants 73

CHAPITRE 3 QUELLE PLACE POUR LES LANGUES DES FAMILLES A LrsquoECOLE INTERET DrsquoUN PROJET EVEIL

AUX LANGUES POUR LES DIFFERENTS PARTENAIRES EDUCATIFS 77 1 Inteacuterecirct du projet pour les familles 77

11 Accueil du projet par les parents allophones nouvellement arriveacutes 77 12 Accueil drsquoun projet Eveil aux langues par les autres familles 78 13 Inteacuterecirct drsquoun projet Eveil aux langues pour des parents plurilingues 80 14 Surmonter les reacuteticences de certains parents laquo monolingues raquo 82

2 Inteacuterecirct drsquoun projet Eveil aux langues pour les enseignants 83 21 Les enseignants lrsquoeacutecole et les langues des familles 83 22 Relations parents-enseignants 86

3 Quelles sont les conditions optimales pour reacutealiser un projet drsquoeacuteveil aux langues 88 31 Des enseignants formeacutes agrave la pluraliteacute 88

137

32 Des enseignants formeacutes agrave la coeacuteducation 88 33 Une gestion du temps agrave penser collectivement 89

Bibliographie 93

Sigles et abreacuteviations utiliseacutes 97

Table des annexes 101

138

MOTS-CLEacuteS plurilinguisme eacuteveil aux langues eacutecole maternelle parents drsquoeacutelegraveves livre

multilingue numeacuterique

REacuteSUMEacute

Reacutesumeacute Ce meacutemoire preacutesente un projet meneacute dans une eacutecole maternelle Des seacuteances drsquoEacuteveil

aux Langues (inspireacutees des Bonjours du site EOLE) ont drsquoabord eacuteteacute proposeacutees aux eacutelegraveves puis

des Sacs drsquohistoires ont eacuteteacute creacuteeacutes avec notamment la conception de livres multilingues

numeacuteriques

Les activiteacutes drsquoEveil aux Langues ont eacuteteacute le plus souvent eacutevalueacutees sur les beacuteneacutefices qursquoelles

apportaient aux enfants mais peu sur ce qursquoelles pouvaient apporter aux parents Ce meacutemoire

cherche agrave eacutevaluer dans quelle mesure les activiteacutes drsquoEveil aux Langues peuvent favoriser

lrsquoinclusion de tous les parents agrave lrsquoeacutecole Ce projet visait en particulier les parents drsquoeacutelegraveves

allophones Il srsquoest aveacutereacute qursquoils nrsquoy ont pas du tout participeacute contrairement aux autres familles

Ce meacutemoire srsquointerroge sur la place des parents et des langues des familles agrave lrsquoeacutecole ainsi que

sur lrsquointeacuterecirct drsquoun projet drsquoEveil aux Langues pour les enseignants Il examine eacutegalement les

conditions de reacutealisation drsquoun tel projet

Page 5: Des sacs d'histoires numériques pour œuvrer à l'inclusion ...

Un immense merci agrave Madame Simon ma directrice de meacutemoire pour ses conseils

ses encouragements et son infinie patience

Enfin mille mercis agrave mon mari et agrave mes enfants pour toutes leurs attentions pendant

cette tregraves longue phase de reacutedaction

DEacuteCLARATION

1 Ce travail est le fruit drsquoun travail personnel et constitue un document original

2 Je sais que preacutetendre ecirctre lrsquoauteur drsquoun travail eacutecrit par une autre personne est une

pratique seacutevegraverement sanctionneacutee par la loi

3 Personne drsquoautre que moi nrsquoa le droit de faire valoir ce travail en totaliteacute ou en partie

comme le sien

4 Les propos repris mot agrave mot agrave drsquoautres auteurs figurent entre guillemets (citations)

5 Les eacutecrits sur lesquels je mrsquoappuie dans ce meacutemoire sont systeacutematiquement reacutefeacuterenceacutes

selon un systegraveme de renvoi bibliographique clair et preacutecis

NOM MILLION GERMAIN-BONNE

PRENOM Dominique

DATE 01092019

7

Sommaire

Introduction 9

Partie 1 Preacutesentation du contexte 11

CHAPITRE 1 LA COMMANDE INITIALE DU STAGE 12

1 LE CASNAV 12

2 LA COMMANDE INITIALE DU STAGE 12

CHAPITRE 2 LES DISPOSITIFS INSTITUTIONNELS DrsquoACCUEIL POUR DES PARENTS DrsquoELEVES

ALLOPHONES A LrsquoECOLE 13

1 LrsquoACCUEIL 13

2 DISPOSITIF OEPRE 13

CHAPITRE 3 LES APPROCHES PLURIELLES 15

1 LE PARADIGME PLURILINGUE 15

2 LES APPROCHES PLURIELLES 17

3 LrsquoEVEIL AUX LANGUES 19

4 COMPATIBILITE DE LrsquoEVEIL AUX LANGUES AVEC LES PROGRAMMES DE LrsquoECOLE MATERNELLE 21

CHAPITRE 4 PROBLEMATIQUE 23

CHAPITRE 5 LE LIEU DrsquoEXPERIMENTATION 25

1 LA RECHERCHE DE LrsquoECOLE DrsquoACCUEIL 25

2 PRESENTATION DE LrsquoECOLE DrsquoACCUEIL 26

3 PRESENTATION DES CLASSES DrsquoACCUEIL 26

Partie 2 - Expeacuterimentation 29

CHAPITRE 1 LES SEANCES DrsquoEVEIL A LA DIVERSITE LINGUISTIQUE DE LA CLASSE 31

4 CHOIX DES ACTIVITES 31

5 LA SEQUENCE laquo BONJOUR raquo EXPERIMENTEE PENDANT LE STAGE 31

6 UNE SEANCE DE CALLIGRAPHIE ARABE 38

7 BILAN 39

CHAPITRE 2 LES laquo SACS DrsquoHISTOIRES raquo 41

1 ORIGINE DU DISPOSITIF laquo SACS DrsquoHISTOIRES raquo 41

2 OBJECTIFS DES laquo SACS DrsquoHISTOIRES raquo 42

3 QUE CONTIENNENT LES laquo SACS DrsquoHISTOIRES raquo 43

4 NOS SACS DrsquoHISTOIRES 43

5 EN CLASSE ECOUTE DES TRADUCTIONS DES DEUX ALBUMS CHOISIS 47

CHAPITRE 3 LE LIVRE NUMERIQUE MULTILINGUE 50

1 LES LIVRES MULTILINGUES PROPOSES DANS LE COMMERCE 50

2 POURQUOI UN LIVRE NUMERIQUE 50

3 LES ELEMENTS CONSTITUTIFS DU LIVRE NUMERIQUE 51

4 REALISATION 54

5 LE LIVRE NUMERIQUE ROULE GALETTE 54

6 LE LIVRE NUMERIQUE LA FLEUR QUI DERANGE 58

7 LES URL COMMUNIQUEES AUX PARENTS 62

8 LE LIVRE NUMERIQUE MULTILINGUE PERSPECTIVES 62

9 EPILOGUE UN SPECTACLE 63

Partie 3 - Analyse place des parents agrave lrsquoeacutecole 65

CHAPITRE 1 METHODOLOGIE 66

8

1 LrsquoOBSERVATION PARTICIPANTE 66

2 LES ENTRETIENS SEMI-DIRECTIFS 67

3 LES COMPTEURS DE CONSULTATION DES LIVRES NUMERIQUES ET LES POST-IT DES SACS A HISTOIRE

69

CHAPITRE 2 QUELLE PLACE POUR LES PARENTS A LrsquoECOLE 71

1 LES ATTENTES INSTITUTIONNELLES 71

2 LE QUOTIDIEN DrsquoUNE ECOLE ORDINAIRE 72

3 A LrsquoECOLE QUELLE EST LA PLACE PRISE PAR LES PARENTS QUELLE EST CELLE LAISSEE PAR LES

ENSEIGNANTS 73

CHAPITRE 3 QUELLE PLACE POUR LES LANGUES DES FAMILLES A LrsquoECOLE INTERET DrsquoUN PROJET

EVEIL AUX LANGUES POUR LES DIFFERENTS PARTENAIRES EDUCATIFS 77

1 INTERET DU PROJET POUR LES FAMILLES 77

2 INTERET DrsquoUN PROJET EVEIL AUX LANGUES POUR LES ENSEIGNANTS 83

3 QUELLES SONT LES CONDITIONS OPTIMALES POUR REALISER UN PROJET DrsquoEVEIL AUX LANGUES 88

Bibliographie 93

Sigles et abreacuteviations utiliseacutes 97

Table des illustrations 99

Table des tableaux 99

Table des annexes 101

9

Introduction

laquo Une histoire en turc et en arabe Je ne comprends pas Tu ne fais pas une

formation pour enseigner notre langue aux eacutelegraveves qui viennent drsquoarriver en France raquo

Telle a eacuteteacute la reacuteflexion drsquoune de mes proches (exteacuterieure au milieu enseignant) lorsque

je lui exposai mon sujet de stage Crsquoaurait pu ecirctre eacutegalement celle drsquoun collegravegue

professeur des eacutecoles tant les Approches Plurielles sont mal connues non seulement

du grand public mais eacutegalement au sein de lrsquoEducation Nationale Il est encore

quelques mois moi aussi jrsquoaurais bien incapable drsquoen donner une deacutefinition Or leur

deacutecouverte gracircce aux cours de Madame Simon au sein du master FLES (que jrsquoai pu

inteacutegrer gracircce agrave un congeacute formation) a eacuteteacute pour moi une reacuteveacutelation qui a fait eacutevoluer

mon enseignement et sans doute aussi ma reacuteflexion de citoyenne

Professeure des eacutecoles depuis une douzaine drsquoanneacutees jrsquoai eu lrsquooccasion

comme nombre de mes collegravegues drsquoaccueillir au sein de ma classe des enfants dont la

langue familiale nrsquoeacutetait pas le franccedilais Je me souviens plus particuliegraverement drsquoun eacutelegraveve

peu inteacuteresseacute par les activiteacutes scolaires qui un jour que nous abordions le lexique de

la famille srsquoest enflammeacute pour expliquer agrave la classe qursquoil existe deux mots pour dire

grand-megravere en turc suivant qursquoil srsquoagisse de lrsquoascendant paternel ou maternel Puis il

est retombeacute dans son apathie car je nrsquoai pas su comment rebondir sur cette situation

alors que jrsquoavais lrsquointuition qursquoil y avait lagrave une cleacute pour motiver cet eacutelegraveve Je me

souviens eacutegalement drsquoune eacutelegraveve tregraves brillante pour laquelle jrsquoavais signaleacute une

faiblesse en vocabulaire car elle ne connaissait pas le sens de certains mots de la vie

courante (par exemple eacutegouttoir) Je sentais que cette eacutevaluation manquait de nuance

mais je ne voyais pas comment y remeacutedier Je pourrais multiplier les exemples sur ces

eacutelegraveves qui parlaient une autre langue que le franccedilais et que je percevais (par atavisme

professionnel ) comme ayant laquo quelque chose en moins raquo Mais aujourdrsquohui gracircce

aux Approches Plurielles et en particulier agrave lrsquoEveil aux Langues je les considegravere

comme des enfants bilingues ayant par conseacutequent laquo quelque chose en plus raquo Je sais

eacutegalement combien ce laquo plus raquo est riche de potentialiteacutes pour mener en classe des

activiteacutes profitables agrave tous les eacutelegraveves ainsi qursquoagrave lrsquoensemble de la communauteacute scolaire

enseignants et parents Ce meacutemoire souhaite en ecirctre un modeste teacutemoignage

10

Le stage qui constitue le point drsquoappui du meacutemoire a eacuteteacute proposeacute par le

CASNAV de Grenoble il srsquoagissait de reacutefleacutechir agrave des moyens pour mieux inclure les

parents drsquoeacutelegraveves allophones en maternelle agrave lrsquoeacutecole Dans ce but jrsquoai expeacuterimenteacute la

creacuteation de laquo sacs drsquohistoires raquo un peu particuliers premiegraverement leur reacutealisation

neacutecessitait la participation soutenue de familles de lrsquoeacutecole deuxiegravemement ils avaient

pour support des livres numeacuteriques multilingues Une reacuteflexion a alors eacuteteacute meneacutee pour

cerner lrsquoimpact de ce projet sur les relations eacutecole-familles

La partie 1 de cet eacutecrit apregraves avoir rappeleacute les apports des Approches Plurielles

et preacutesenteacute le lieu drsquoexpeacuterimentation expose la probleacutematique au cœur de cette

reacuteflexion des activiteacutes drsquoeacuteveil aux langues peuvent-elles favoriser lrsquoinclusion de tous

les parents agrave lrsquoeacutecole La partie 2 deacutecrit la reacutealisation des laquo sacs drsquohistoires raquo en

particulier la partie numeacuterique La partie 3 (agrave partir notamment drsquoentretiens semi--

directifs) speacutecifie lrsquointeacuterecirct du projet pour diffeacuterentes cateacutegories de parents et en eacutevalue

les implications pour lrsquoeacutequipe enseignante finalement des pistes pour favoriser

lrsquoengagement de la communauteacute scolaire dans la creacuteation de laquo sacs agrave histoires raquo sont

proposeacutees

11

Partie 1

Preacutesentation du contexte

12

Chapitre 1 La commande initiale du stage

1 Le CASNAV

Le CASNAV (Centre Acadeacutemique pour la Scolarisation des enfants allophones

Nouvellement Arriveacutes et des enfants issus de familles itineacuterantes et de Voyageurs) a une

triple vocation 3

- En lien avec les services du Rectorat et les eacutequipes il organise la scolarisation et

lrsquoinclusion des eacutelegraveves nouvellement arriveacutes en France et des enfants du voyage (voir

Annexe 1Annexe 1)

- Il joue un rocircle drsquoexpert en FLES dans des projets deacutepartementaux acadeacutemiques

ou nationaux Il organise des colloques et des journeacutees drsquoeacutetude

- Il assure un rocircle de formateur aupregraves des eacutequipes peacutedagogiques et des personnels

encadrants Il produit et diffuse aussi ressources peacutedagogiques en FLES

Le CASNAV de Grenoble et le Deacutepartement FLE de lrsquoUGA collaborent freacutequemment Le

CASNAV propose notamment des stages aux eacutetudiants Des professeurs interviennent dans

les formations et journeacutees organiseacutees par le CANAV

2 La commande initiale du stage

Parmi les stages proposeacutes en 2017-2018 par le CASNAV deux eacutetaient consacreacutes agrave la

maternelle Mon choix srsquoest porteacute sur lrsquoaccompagnement des parents drsquoeacutelegraveves allophones (le

deuxiegraveme stage concernait lrsquooral sujet qui mrsquointeacuteressait moins car proche de mon quotidien

de professeure des eacutecoles) Lrsquoobjectif de mon stage eacutetait de reacutefleacutechir aux conditions pouvant

favoriser une plus grande implication de ces parents dans la vie de lrsquoeacutecole

Le CASNAV mrsquoa laisseacute carte blanche pour le lieu du stage et les modaliteacutes drsquoaction

3 httpwwwac-grenoblefrcasnav

13

Chapitre 2 Les dispositifs institutionnels drsquoaccueil pour des parents

drsquoeacutelegraveves allophones agrave lrsquoEcole

1 Lrsquoaccueil

La circulaire ndeg 2012-141 du 2-10-2012 relative agrave lrsquoorganisation de la scolariteacute

des eacutelegraveves allophones nouvellement arriveacutes (MEN 2015a) preacutecise que

Lobligation daccueil dans les eacutecoles et eacutetablissements sapplique de la mecircme faccedilon pour les

eacutelegraveves allophones arrivants que pour les autres eacutelegraveves Cet accueil commence par une

information claire et facilement accessible qui preacutesente le systegraveme eacuteducatif franccedilais les droits et

les devoirs des familles et des eacutelegraveves ainsi que les principes qui reacutegissent le fonctionnement de

leacutecole [hellip] Un document eacutelaboreacute par le CASNAV (centres acadeacutemiques pour la scolarisation

des enfants allophones nouvellement arriveacutes et des enfants issus de familles itineacuterantes et de

voyageurs) et autant que faire se peut traduit en langue dorigine renseigne la famille et leacutelegraveve

sur les dispositions administratives les conditions de scolarisation agrave leacutechelon local et les

ressources (nom de leacutetablissement daccueil proceacutedures dinscription conseils pratiques etc)

Les parents de nationaliteacute eacutetrangegravere beacuteneacuteficient des mecircmes droits que les parents franccedilais (droit

de vote et eacuteligibiliteacute aux eacutelections de repreacutesentants de parents deacutelegraveves dans les conseils deacutecole

et dadministration des eacutetablissements secondaires)

Des laquo ressources pour lrsquoaccueil et la scolarisation des eacutelegraveves allophones

nouvellement arriveacutes raquo sont proposeacutees sur le site Eduscol (MEN 2017a) La rubrique

laquo accueillir les parents et les eacutelegraveves nouvellement arriveacutes en France raquo donne accegraves aux livrets

bilingues drsquoaccueil eacutevoqueacutes ci-dessus ainsi qursquoagrave des fiches pour laquo guider les directions

acadeacutemiques les chefs deacutetablissement les directeurs deacutecole les eacutequipes eacuteducatives dans

leurs choix organisationnels et peacutedagogiques raquo

2 Dispositif OEPRE

Au-delagrave de cette phase drsquoaccueil lrsquoaccompagnement des parents drsquoeacutelegraveves allophones

srsquoorganise de faccedilon plus locale en partenariat notamment avec les eacutecoles les collectiviteacutes

les conseils geacuteneacuteraux et les associations (MEN 2016) Par exemple dans certains secteurs

le dispositif laquo Ouvrir lEacutecole aux parents pour la reacuteussite des enfants raquo (OEPRE) se

deacuteveloppe depuis 2008 (MEN 2017b)

Lopeacuteration laquo Ouvrir lEacutecole aux parents pour la reacuteussite des enfants raquo meneacutee en partenariat avec

la direction de laccueil de laccompagnement des eacutetrangers et de la nationaliteacute (ministegravere de

lInteacuterieur) est deacuteveloppeacutee dans les territoires ougrave les arrivants non francophones sont les plus

nombreux et significativement en eacuteducation prioritaire pour aider les parents dans lacquisition

14

de la langue franccedilaise la connaissance des valeurs de la Reacutepublique et la compreacutehension du

fonctionnement et des attentes de lEacutecole)

Un exemple drsquoopeacuteration OEPRE est deacutecrit par Lhomme Dolle (2014) dans son meacutemoire de

master FLE

Ces deux dispositifs institutionnels que jrsquoai qualifieacutes laquo drsquoaccueil raquo permettent aux

parents nouvellement en France drsquoavoir un premier aperccedilu de lrsquoEcole franccedilaise Toutefois

drsquoapregraves mon expeacuterience professionnelle ils me semblent insuffisants pour amener ces

parents agrave participer au quotidien de la classe de leurs enfants Pour cette raison il mrsquoa sembleacute

important drsquoexplorer drsquoautres voies drsquoordre didactique et peacutedagogique moins

institutionnelles qui mrsquoapparaissaient plus prometteuses les approches plurielles et

notamment lrsquoeacuteveil aux langues

15

Chapitre 3 Les Approches Plurielles

La litteacuterature sur les Approches Plurielles est foisonnante Ici ne seront preacutesenteacutees

que les ideacutees-forces Je mrsquoappuierai pour cela sur le cours Education plurilingue et

Interculturelle de Madame Simon proposeacute dans le parcours FLES de lrsquoUGA Sauf mention

speacuteciale les citations de ce chapitre sont issues du support de cours reacutedigeacute par Madame

Simon pour la formation agrave distance du CNED

1 Le paradigme plurilingue

11 Complexiteacute plurielle de nos socieacuteteacutes contemporaines

Nous vivons dans des socieacuteteacutes plurielles pluraliteacute des populations des reacutefeacuterences

culturelles et religieuses pluraliteacute des cultures eacuteducatives pluraliteacute des savoirs et des savoir-

faire et de leurs modes drsquoaccegraves pluraliteacute des principes drsquoaction et des valeurs pluraliteacute des

visions de lrsquoeacuteducation (par exemple objectif de compeacutetitiviteacute eacuteconomique ou de

deacuteveloppement personnel)hellip Tous ces niveaux de pluraliteacute interagissent les uns avec les

autres pour constituer la socieacuteteacute complexe dans laquelle nous vivons

Cette complexiteacute est encore augmenteacutee par les processus de socialisation qui sont

aussi des processus drsquoindividualisation ils sont porteacutes par de nombreuses instances qui

interagissent entre elles famille pairs environnement proche communauteacutes meacutedias

mobiliteacutehellip Chacun de nous laquo est en emprise avec cette pluraliteacute bien complexe et se construit

affronteacute agrave celle-ci Le choix limiteacute qui lui incombe est de subir cette pluraliteacute ou

inversement drsquoagir pour en tirer parti raquo Et crsquoest par le langage que les acteurs sociaux que

nous sommes peuvent agir Lrsquoeacuteducation au langage donneacutee par lrsquoEcole est donc

particuliegraverement importante

12 Lrsquoenseignant acteur et meacutediateur de la pluraliteacute

Lrsquoenseignant qui est lui aussi un acteur social laquo contribue agrave travers ses interactions

et sa maniegravere drsquoecirctre agrave reconfigurer constamment la reacutealiteacute sociale [hellip] en sorte que soient

16

renverseacutes certains deacuteterminismes sociaux raquo En particulier il a un rocircle de meacutediateur face agrave

lrsquoalteacuteriteacute au nouveau (personne contexte culture savoir etc) Comme lrsquoa eacutetabli Coste la

laquo meacutediation est un processus de changement par le langage raquo (pour traiter le nouveau une

activiteacute langagiegravere de meacutediation est neacutecessaire cette activiteacute langagiegravere srsquoeffectue toujours

en relation avec autrui et chaque rencontre est potentiellement riche de changement)

13 Compeacutetences plurilingues et pluriculturelles

Suite notamment aux travaux de Billiez la chimegravere du ldquobilingue parfaitrdquo avec des

compeacutetences eacutegales dans les deux langues a eacuteteacute abandonneacutee et la notion de

laquo plurilinguisme raquo srsquoest imposeacutee Crsquoest cette perspective qursquoa adopteacutee le Conseil de lrsquoEurope

pour la deacutefinition de sa politique linguistique

[Lrsquoapproche plurilingue] met lrsquoaccent sur le fait que au fur et agrave mesure que lrsquoexpeacuterience

langagiegravere drsquoun individu dans son contexte culturel srsquoeacutetend [hellip] il ne classe pas les langues et

les cultures dans des compartiments seacutepareacutes mais construit plutocirct une compeacutetence

communicative agrave laquelle contribuent toute connaissance et toute expeacuterience des langues

(Conseil de lrsquoEurope 2001 11)

On deacutesignera par compeacutetence plurilingue et pluriculturelle la compeacutetence agrave communiquer

langagiegraverement et agrave interagir culturellement posseacutedeacutee par un locuteur qui maitrise agrave des degreacutes

divers plusieurs langues et agrave des degreacutes divers lrsquoexpeacuterience de plusieurs cultures tout en eacutetant

agrave mecircme de geacuterer lrsquoensemble de son capital langagier et culturel Lrsquooption majeure est de

consideacuterer qursquoil nrsquoy a pas lagrave superposition ou juxtaposition de compeacutetences toujours distinctes

mais bien existence drsquoune compeacutetence plurielle complexe voire composite et heacuteteacuterogegravene qui

inclut de compeacutetences singuliegraveres voire partielles mais qui sont une en tant que reacutepertoire

disponible pour lrsquoacteur social concerneacute (Coste amp al 1997 12 et Conseil de lrsquoEurope 2001

129)

Ainsi laquo toutes les compeacutetences partielles et heacuteteacuterogegravenes contribuent agrave une

dynamique linguistique vivante et constamment en eacutevolution qui permet drsquoagir dans les

diffeacuterentes langues et de continuer tout au long de la vie agrave eacutetoffer ses compeacutetences

plurilingues et interculturelles raquo

Dans ce paradigme plurilingue lrsquoenseignement apprentissage des langues en milieu

scolaire est profondeacutement modifieacute laquo Il ne srsquoagit plus simplement drsquoacqueacuterir la ldquomaitriserdquo

drsquoune deux voire mecircme trois langues chacune de son cocircteacute avec le locuteur natif ideacuteal

17

comme modegravele comme ultime modegravele Le but est de deacutevelopper un reacutepertoire langagier

dans lequel toutes les capaciteacutes linguistiques trouvent leur place raquo

14 Une eacuteducation plurilingue et interculturelle inclusive

Tout enseignant et pas seulement celui de langues a donc une double mission il

doit veiller au deacuteveloppement des compeacutetences plurilingues et pluriculturelles de chacun de

ses eacutelegraveves tout en les inscrivant dans la pluraliteacute de la socieacuteteacute dans laquelle ils vivent

laquo Lrsquoeacuteducation plurilingue et interculturelle renvoie tant agrave la finaliteacute (une eacuteducation agrave

la pluraliteacute linguistique et culturelle) qursquoagrave la deacutemarche (une eacuteducation par la pluraliteacute

linguistique et culturelle) raquo Elle a pour ambition de lutter contre lrsquoexclusion et de deacutevelopper

la coheacutesion sociale

Les Approches Plurielles en sont la traduction peacutedagogique et didactique

2 Les approches plurielles

Michel Candelier deacutefinit ainsi le terme Approche Plurielle

Nous appelons Approche Plurielle une deacutemarche peacutedagogique dans laquelle lrsquoapprenant travaille

simultaneacutement sur plusieurs langues Une telle approche est neacutecessaire entre autres buts pour

soutenir la construction drsquoune compeacutetence plurilingue et pluriculturelle [hellip] crsquoest-agrave-dire pour

que lrsquoapprenant puisse srsquoappuyer sur une aptitude qursquoil possegravede dans une langue pour construire

des aptitudes dans drsquoautres langues pour que le reacutesultat ne soit pas une juxtaposition artificielle

de compeacutetences mais une articulation des compeacutetences inteacutegreacutees au sein drsquoune mecircme

compeacutetence globale (Candelier 2003b 19-20)

Cette deacutemarche srsquoappuie donc sur le deacutejagrave-lagrave de lrsquoapprenant tout en veillant laquo au

deacuteveloppement de [sa] dynamique plurilingue et de ses compeacutetences effectives dans

18

diffeacuterentes langues [elle nrsquoest] pas qursquoune sensibilisation ni un saupoudrage raquo De plus

par le travail sur lrsquoalteacuteriteacute qursquoelle engage elle contribue au vivre-ensemble

Plusieurs courants didactiques peuvent ecirctre regroupeacutes sous le terme geacuteneacuterique

drsquoApproches Plurielles car ils reacutepondent agrave la deacutefinition drsquoApproche Plurielle (au singulier)

bien qursquoils aient vu le jour longtemps avant cette conceptualisation Il en existe

principalement quatre chacune avec leurs particulariteacutes mais toutes articuleacutees entre elles

Elles peuvent ecirctre ainsi caracteacuteriseacutees4

- La didactique inteacutegreacutee des langues laquo elle vise agrave aider lrsquoapprenant agrave eacutetablir des

liens entre un nombre limiteacute de langues celles dont on recherche

lrsquoapprentissage dans un cursus scolaire selon lrsquoideacutee centrale pour les

approches plurielles drsquoun appui sur le connu pour aborder le moins connu la

langue de scolarisation pour aborder la premiegravere langue eacutetrangegravere cette derniegravere

pour entrer dans la seconde langue eacutetrangegravere etc sans oublier les effets en retour

de telles synergies raquo On peut y adjoindre les dispositifs associant langues et

matiegraveres (EMILE CLIL BILD)

- Lrsquoapproche interculturelle laquo elle repose sur des principes didactiques

preacuteconisant lrsquoappui sur des pheacutenomegravenes relevant dune ou plusieurs aire(s)

culturelle(s) (conccedilues comme hybrides permeacuteables et dynamiques) pour en

comprendre drsquoautres relevant dune ou plusieurs autres aire(s) culturelle(s) raquo

- Lrsquointercompreacutehention entre langues parentes laquo elle propose un travail parallegravele

sur deux ou plusieurs langues drsquoune mecircme famille (langues romanes

germaniques slaves etc) qursquoil srsquoagisse de la famille agrave laquelle appartient la

langue maternelle de lrsquoapprenant (ou la langue de lrsquoeacutecole) ou de la famille drsquoune

langue dont il a effectueacute lrsquoapprentissage On tire parti des atouts les plus tangibles

de lrsquoappartenance agrave une mecircme famille ndash ceux relatifs agrave la compreacutehension ndash qursquoon

cherche agrave cultiver systeacutematiquement Les beacuteneacutefices viseacutes concernent

4 Drsquoapregraves le site du CARAP httpcarapecmlatKeyconceptstabid2681languagefr-FRDefaultaspx

(Consulteacute le 01092019)

19

principalement la capaciteacute de compreacutehension mais des effets positifs peuvent

srsquoensuivre pour lrsquoexpression raquo

- Lrsquoeacuteveil aux langues cette approche sera exposeacutee plus en deacutetail au paragraphe

suivant

Le CARAP (Cadre de Reacutefeacuterence pour les Approches Plurielles) deacuteveloppeacute par le

Centre Europeacuteen de Langues Vivantes laquo propose un cadre de reacutefeacuterence avec des

descripteurs pour les activiteacutes reacutepondant aux Approches Plurielles raquo Son site internet5 offre

de nombreuses ressources didactiques et peacutedagogiques ainsi qursquoun kit de formation aux

Approches Plurielles agrave effectuer en autonomie

3 Lrsquoeacuteveil aux langues

Lrsquoeacuteveil aux langues est baseacute sur le mouvement Language Awareness deacuteveloppeacute dans

les anneacutees 1980 par Hawkins pour reacutepondre agrave des probleacutematiques de langue de scolarisation

mal maitriseacutee non seulement par les migrants mais aussi par certains eacutelegraveves anglais Le

langage a alors eacuteteacute envisageacute comme une matiegravere-pont pour creacuteer des liens entre les langues

(langue de lrsquoeacutecole langue des eacutelegraveves langues eacutetrangegraveres) mais aussi entre les langues et les

disciplines Lrsquoobjectif eacutetait aussi de lutter contre le risque de laquo chauvinisme linguistique raquo

Les travaux drsquoHawkins ont fait eacutecho en Europe et notamment en France laquo ougrave des

probleacutematiques similaires autour des langues interrogeaient chercheurs et drsquoenseignants

deacutesireux drsquoapporter des solutions plus adeacutequates au deacuteveloppement langagier des eacutelegraveves et

plus particuliegraverement agrave leur appropriation efficace de la langue de scolarisation raquo Un grand

nombre de recherches sur lrsquoeacuteveil aux langues ont alors eacuteteacute initieacutes Les partenaires europeacuteens

ont adopteacute la deacutefinition suivante

Il y a eacuteveil aux langues lorsqursquoune part des activiteacutes porte sur des langues que lrsquoeacutecole nrsquoa pas

lrsquoambition drsquoenseigner (qui peuvent ecirctre ou non des langues maternelles de certains eacutelegraveves) Cela

ne signifie pas que seule la partie du travail qui porte sur ces langues meacuterite le nom drsquoeacuteveil aux

langues Une telle distinction nrsquoaurait pas de sens car il doit srsquoagir normalement drsquoun travail

5 httpcarapecmlat

20

global le plus souvent comparatif qui porte agrave la fois sur ces langues sur la langue ou les langues

de lrsquoeacutecole et sur lrsquoeacuteventuelle langue eacutetrangegravere (ou autre) apprise (Candelier 2003a 20)

Lrsquoeacuteveil aux langues srsquoinscrit dans une didactique du plurilinguisme Elle permet de

reacutepondre agrave trois objectifs importants

- laquo Deacutevelopper des attitudes positives par rapport aux langues et la diversiteacute

linguistique et culturelle

- Deacutevelopper des capaciteacutes meacutetalinguistiques importantes car les langues sont

travailleacutees agrave partir de comparaisons et des mises en contact et non en tant que

systegravemes eacutetanches ce qui dynamise les capaciteacutes linguistiques de lrsquoapprenant

- Aiguiser la curiositeacute des apprenants pour de nombreuses langues et cultures leur

donnant envie de les apprendre mais aussi contribuer agrave leur eacuteducation langagiegravere

au sens large en termes de savoirs tregraves diversifieacutes sur diffeacuterentes langues raquo

Depuis une vingtaine drsquoanneacutees de nombreux projets drsquoeacuteveil aux langues ont eacuteteacute

meneacutes en Europe en Suisse et au Canada et ont geacuteneacutereacute une quantiteacute impressionnante de

ressources didactiques et peacutedagogiques facilement accessibles sur Internet Par exemple

(pour ne citer que ceux que jrsquoai utiliseacutes lors de mon expeacuterimentation) on pourra trouver

facilement des ideacutees drsquoactiviteacutes laquo cleacutes en main raquo pour lrsquoeacutecole sur le site franccedilais DULALA6

sur le site canadien ELODIL7 ou sur le site suisse EOLE8

6 httpswwwdulalafr (Consulteacute le 01092019) 7 httpelodilumontrealca (Consulteacute le 01092019) 8 httpeoleirdpcheole (Consulteacute le 01092019)

21

4 Compatibiliteacute de lrsquoeacuteveil aux langues avec les programmes de lrsquoeacutecole

maternelle

Le Ministegravere de lrsquoEducation Nationale reconnait la pertinence de lrsquoeacuteveil aux langues

puisque des sites ministeacuteriels en preacutesentent des activiteacutes CASNAV sites des Inspections

Acadeacutemiques primlangue9 etc

Une formation de lrsquoacadeacutemie de Grenoble (Acadeacutemie de Grenoble 2016) agrave

destination drsquoenseignants du premier degreacute syntheacutetise lrsquoadeacutequation des objectifs de lrsquoeacuteveil

aux langues avec ceux des programmes en vigueur agrave lrsquoeacutecole maternelle Elle srsquoappuie

notamment sur les articles 30 93 et 44 de la loi dorientation et de programmation pour la

refondation de lEcole de la Reacutepublique (MEN 2013a)

Article 30 [hellip] Les activiteacutes compleacutementaires [hellip] peuvent porter sur la connaissance des

langues et des cultures reacutegionales [hellip]

Article 39 [hellip] Outre les enseignements de langues qui leur sont dispenseacutes les eacutelegraveves peuvent

beacuteneacuteficier dune initiation agrave la diversiteacute linguistique Les langues parleacutees au sein des familles

peuvent ecirctre utiliseacutees agrave cette fin [hellip]

Article 44 [hellip] La formation dispenseacutee dans les classes enfantines et les eacutecoles maternelles

favorise leacuteveil de la personnaliteacute des enfants stimule leur deacuteveloppement sensoriel moteur

cognitif et social deacuteveloppe lestime de soi et des autres et concourt agrave leur eacutepanouissement

affectif [hellip]

En compleacutement eacutevoquons les objectifs du domaine drsquoapprentissage ndeg1 laquo Mobiliser

le langage dans toutes ses dimensions raquo du programme drsquoenseignement de lrsquoeacutecole maternelle

(ME

[hellip] Le langage oral utiliseacute dans les interactions en production et en reacuteception [hellip] permet aux

enfants de communiquer de comprendre dapprendre et de reacutefleacutechir Cest le moyen de deacutecouvrir

les caracteacuteristiques de la langue franccedilaise et deacutecouter dautres langues parleacutees [hellip]

[hellip] Lrsquoenseignant [hellip] met sur le chemin dune conscience des langues des mots du franccedilais et

de ses uniteacutes sonores [hellip]

[hellip] Degraves leur plus jeune acircge les enfants sont inteacuteresseacutes par la langue ou les langues quils

entendent Ils font spontaneacutement et sans en avoir conscience des tentatives pour en reproduire

les sons les formes et les structures afin dentrer en communication avec leur entourage [hellip]

[hellip] Eacuteveil agrave la diversiteacute linguistique [ ]

Agrave partir de la moyenne section ils vont deacutecouvrir lexistence de langues parfois tregraves diffeacuterentes

de celles quils connaissent Dans des situations ludiques (jeux comptines) ou auxquelles ils

peuvent donner du sens (DVD dhistoires connues par exemple) ils prennent conscience que la

communication peut passer par dautres langues que le franccedilais par exemple les langues

reacutegionales les langues eacutetrangegraveres et la langue des signes franccedilaise (LSF) Les ambitions sont

modestes mais les essais que les enfants sont ameneacutes agrave faire notamment pour reacutepeacuteter certains

eacuteleacutements doivent ecirctre conduits avec une certaine rigueur [hellip]

9 Site de lrsquoenseignement des langues dans le premier degreacute

httpswwwprimlangueseducationfrarticleeveil-aux-langues-et-plurilinguisme

22

Le programme drsquoenseignement de lrsquoeacutecole maternelle preacutecise eacutegalement que cet laquo eacuteveil

agrave la diversiteacute linguistique raquo trouve un eacutecho dans le domaine drsquoapprentissage ndeg5 explorer

le monde (deacutecouvrir diffeacuterents milieux)

[hellip] Agrave partir des expeacuteriences veacutecues agrave leacutecole et en dehors de celle-ci par les enfants de la classe

et des occasions quil provoque lenseignant favorise eacutegalement une premiegravere deacutecouverte de pays

et de cultures pour les ouvrir agrave la diversiteacute du monde Cette deacutecouverte peut se faire en lien avec

une premiegravere sensibilisation agrave la pluraliteacute des langues [hellip]

Etayeacutee par les recherches en didactique et approuveacutee par les instructions officielles

lrsquoeacuteveil aux langues a donc toute sa place agrave lrsquoeacutecole

23

Chapitre 4 Probleacutematique

Nous faisons lrsquohypothegravese que les parents drsquoeacutelegraveves allophones en particulier malgreacute

leur inexpeacuterience du systegraveme scolaire franccedilais sont des personnes ressources preacutecieuses

pour certaines des activiteacutes linguistiques meneacutees en classe Comment encourager leur

implication dans les activiteacutes au sein de lrsquoeacutecole Comment exploiter au mieux les ressources

linguistiques et culturelles dont ils sont porteurs au beacuteneacutefice des apprentissages du

programme pour tous Il nous a donc sembleacute pertinent de nous appuyer sur la deacutemarche

drsquorsquoeacuteveil aux langues riche de possibiliteacutes

Bien eacutevidemment les activiteacutes drsquoeacuteveil aux langues ne concernent pas que les parents

drsquoeacutelegraveves allophones En effet laquo le service public de leacuteducation [hellip] veille agrave linclusion

scolaire de tous les enfants sans aucune distinction raquo (article L111-1 du code de lrsquoeacuteducation

modifieacute par la Loi ndeg2013-595 du 8 juillet 2013) Il en est de mecircme pour les parents drsquoeacutelegraveves

laquo Pour garantir la reacuteussite de tous leacutecole se construit avec la participation des parents quelle

que soit leur origine sociale raquo (loi ndeg2013-595) Il eacutetait donc indispensable que je propose

pendant mon stage des activiteacutes qui ne srsquoadressent pas aux seuls parents drsquoeacutelegraveves allophones

mais bien agrave tous les parents

Conformeacutement agrave lrsquoarticle L 111-4 du code de lrsquoeacuteducation les parents drsquoeacutelegraveves sont

membres de la communauteacute eacuteducative Le site La mallette des parents du Ministegravere de

lrsquoEducation Nationale (MEN 2019) est laquo deacutedieacute aux parents et aux professionnels de

lrsquoeacuteducation Sur cet espace commun sont proposeacutes des conseils des ressources des outils

pour mieux comprendre les enjeux de lrsquoEacutecole et pour renforcer le lien entre les diffeacuterents

acteurs de la reacuteussite scolaire de chaque enfant raquo La participation des parents aux activiteacutes

de la classe est de plus en plus encourageacutee Ils sont bien sucircr indispensables pour encadrer les

eacutelegraveves lors de sorties scolaires (sport cineacutema museacutee etc) (MEN 1999) Mais de plus en

plus souvent ils sont aussi inviteacutes dans la classe Ce peut ecirctre comme simples spectateurs

ils peuvent observer comment se passe un temps drsquoeacutecole (dispositif Classe ouverte en

activiteacute) Ce peut ecirctre aussi comme acteurs ils peuvent animer des ateliers preacutepareacutes par

lrsquoenseignant (ateliers cuisine ateliers jeux lecture agrave haute voix etc) (Eduscol 2019)

24

Les activiteacutes drsquoeacuteveil aux langues ont eacuteteacute laquo testeacutees raquo agrave de nombreuses reprises (voir

chapitre 3 paragraphe Lrsquoeacuteveil aux langues) Je ne doutais donc pas qursquoelles fonctionneraient

eacutegalement dans le cadre de mon stage Toutefois elles ont eacuteteacute le plus souvent eacutevalueacutees sur

les beacuteneacutefices qursquoelles apportaient agrave lrsquoenfant mais peu sur ce qursquoelles pouvaient apporter aux

parents Crsquoest pourquoi il mrsquoa sembleacute qursquoelles pouvaient faire agrave nouveau lrsquoobjet drsquoun

meacutemoire de master FLES en les examinant du cocircteacute laquo parents raquo De ces reacuteflexions a peu agrave

peu eacutemergeacute une probleacutematique

Des activiteacutes drsquoeacuteveil aux langues peuvent-elles favoriser lrsquoinclusion de tous les

parents agrave lrsquoeacutecole

Parmi les nombreuses ressources proposeacutees par lrsquoeacuteveil aux langues la creacuteation de

laquo sacs drsquohistoires raquo (voir partie 2 Expeacuterimentation) srsquoest peu agrave peu imposeacutee car la piegravece

centrale de ce dispositif est un livre multilingue qui neacutecessite la participation soutenue des

parents

Afin de pouvoir reacutealiser cette expeacuterimentation il fallait trouver une eacutecole maternelle

accueillant des enfants allophones et susceptible drsquoecirctre inteacuteresseacutee par ce projet

25

Chapitre 5 Le lieu drsquoexpeacuterimentation

1 La recherche de lrsquoeacutecole drsquoaccueil

Cette phase de recherche a eacuteteacute assez longue car lrsquoeacutecole drsquoaccueil devrait reacutepondre agrave

un certain nombre de critegraveres

- je souhaitais qursquoelle se trouve dans le Nord-Isegravere car crsquoest lagrave que je vis et

travaille

- ce devait ecirctre une eacutecole maternelle (pas une eacutecole eacuteleacutementaire)

- elle devait accueillir un certain nombre drsquoeacutelegraveves allophones (plus drsquoun en tous les

cas)

- les enseignants devaient ecirctre inteacuteresseacutes par mon projet

Pour commencer ma recherche jrsquoai contacteacute des Inspectrices de lrsquoEducation

Nationale10 Or les eacutelegraveves allophones scolariseacutes en maternelle nrsquoeacutetant pas pris en charge par

les enseignants UPE2A (voir Annexe 1) les IEN nrsquoont aucune lisibiliteacute sur ce public Une

des inspectrices rencontreacutees mrsquoa conseilleacutee de demander conseil aux enseignantes UPE2A

du secteur car elles disposent drsquoinformations sur les fratries des eacutelegraveves qursquoelles prennent en

charge et car elles connaissent bien par ailleurs les eacutecoles qui accueillent souvent des EANA

(mecircme si elles nrsquoy intervenaient pas au moment de ma demande) Sur les indications des

enseignantes UPE2A jrsquoai alors pris contact avec les eacutecoles recommandeacutees Pour la majoriteacute

drsquoentre elles il nrsquoy avait alors qursquoun seul eacutelegraveve allophone voire aucun Lrsquoune drsquoentre elles

qui en revanche accueillait de nombreux EANA nrsquoeacutetait pas inteacuteresseacutee par mon projet car

elle pratiquait deacutejagrave lrsquoeacuteveil aux langues depuis plusieurs anneacutees Enfin une directrice drsquoeacutecole

a reacutepondu favorablement agrave ma demande et mrsquoa permis de preacutesenter mon projet aupregraves de ses

collegravegues de maternelle deux drsquoentre eux ont accepteacute de mrsquoouvrir leur classe

10 Par ailleurs lrsquoaccord de lrsquoIEN est indispensable pour tout stage dans une eacutecole mecircme si le stagiaire est un

professeur des eacutecoles (pour mon stage une convention a eacuteteacute signeacutee par le CASNAV lrsquoeacutecole lrsquoIEN et moi-

mecircme)

26

2 Preacutesentation de lrsquoeacutecole drsquoaccueil

Lrsquoeacutecole se situe dans une petite ville du Nord-Isegravere (environ 6 800 habitants) Elle

compte 13 classes (9 eacuteleacutementaires et 4 maternelles) et accueillent environ 330 eacutelegraveves La

directrice indique que lrsquoeacutecole a un profil REP (sans y ecirctre) avec notamment un gros

pourcentage issus de lrsquoimmigration (voir Annexe 4 tour de parole D-preacutesentation )

Lrsquoeacutecole se situe agrave moins de 500 m drsquoun Centre drsquoAccueil de Demandeurs drsquoAsile

(CADA)11 Elle accueille donc reacuteguliegraverement des eacutelegraveves allophones

Lrsquoameacutelioration des relations eacutecole famille est inscrite dans lrsquoaxe 4 du projet drsquoeacutecole 2017-

20120 lrsquoun des objectifs est drsquo laquo augmenter la freacutequence drsquoouverture de lrsquoeacutecole au travers

de diffeacuterentes activiteacutes raquo (par exemple semaine des langues agrave lrsquoeacutecole rencontres sportives)

Mon sujet de stage srsquoinscrivait donc particuliegraverement bien dans cette probleacutematique Au

cours de la deuxiegraveme partie de lrsquoanneacutee la directrice a eacutegalement organiseacute de faccedilon reacuteguliegravere

des laquo cafeacutes des parents raquo (voir Annexe 4 tours de parole D-e et D-f) Une fois par peacuteriode12

durant une demi-heure apregraves lrsquoaccueil du matin les parents qui le souhaitent et deux

membres de lrsquoeacutequipe enseignante discutent autour drsquoun cafeacute ou drsquoun theacute et de biscuits

(offerts par lrsquoeacutecole) Jrsquoai eu lrsquooccasion de participer agrave lrsquoun de ces laquo cafeacutes raquo ce qui mrsquoa permis

de rencontrer certains parents drsquoeacutelegraveves des classes ougrave jrsquointervenais

3 Preacutesentation des classes drsquoaccueil

Gracircce aux fiches de renseignements et aux rendez-vous avec les parents les

enseignants pouvaient esquisser le profil linguistique de leur classe

11 Les Centres drsquoAccueil de Demandeurs drsquoAsile (CADA) offrent aux demandeurs drsquoasile un lieu drsquoaccueil

pour toute la dureacutee de lrsquoeacutetude de leur dossier de demande de statut de reacutefugieacute Cet accueil preacutevoit leur

heacutebergement ainsi qursquoun suivi administratif (accompagnement de la proceacutedure de demande drsquoasile) un suivi

social (accegraves aux soins scolarisation des enfants etc) et une aide financiegravere alimentaire Les CADA sont en

geacuteneacuteral geacutereacutes par des associations ou des entreprises 12 Peacuteriode temps drsquoeacutecole situeacute entre deux moments de vacances scolaires (il y a cinq peacuteriodes dans une anneacutee

scolaire)

27

31 La classe de petite section

Durant mon stage la classe de petite section (deacutesormais PS) comptait 24 eacutelegraveves acircgeacutes

drsquoenviron 3 ans A partir de diffeacuterentes rencontres avec les parents (reacuteunion de rentreacutee par

exemple) lrsquoenseignant a pu dresser le portrait linguistique de sa classe 6 drsquoentre eux agrave leur

entreacutee agrave lrsquoeacutecole ne comprenaient pas le franccedilais et parlaient une autre langue arabe (2) turc

(2) ou albanais (2) La moitieacute de ces eacutelegraveves allophones eacutetaient arriveacutes reacutecemment en France

lrsquoautre moitieacute eacutetait neacutee en France

Pour un quart des eacutelegraveves francophones de la classe une autre langue eacutetait aussi

preacutesente agrave diffeacuterents degreacutes dans lrsquoenvironnement linguistique le turc lrsquoarabe ou le

berbegravere

32 La classe de moyenne et grande sections

Cette classe de moyenne et grande section (deacutesormais MS et GS) accueillait 24 eacutelegraveves

entre 4 et 6 ans 9 en moyenne section et 13 en grande section Le profil linguistique de la

classe est le suivant

- un seul eacutelegraveve allophone arabophone nouvellement arriveacute (crsquoest le fregravere drsquoune

eacutelegraveve de la classe de PS)

- trois eacutelegraveves bilingues turc-franccedilais (enfants neacutes en France et appartenant agrave la

communauteacute turque de la ville)

- dix eacutelegraveves pour lesquels une autre langue que le franccedilais est plus ou moins

preacutesente agrave la maison arabe (8) turc (1) et albanais (1)

La partie 2 va maintenant preacutesenter lrsquoexpeacuterimentation meneacutee dans ces deux classes

28

29

Partie 2

-

Expeacuterimentation

30

Parmi la multitude drsquoactiviteacutes possibles (voir chapitre 3 Lrsquoeacuteveil aux langues) jrsquoai

choisi de mrsquoinspirer du dispositif laquo sacs drsquohistoires raquo (ou laquo sacs agrave histoires raquo) expeacuterimenteacutee

avec succegraves agrave de nombreuses reprises (par exemple en 2014 dans une eacutecole proche de mon

lieu de stage13) laquo Apregraves son eacutelaboration par les eacutelegraveves les parents et leacutequipe peacutedagogique

un sac circule dans les familles rameneacute par les eacutelegraveves Il contient un album en franccedilais et

traduit dans la langue familiale un cd des jeux et des surprises raquo13 Sa reacuteussite neacutecessite

donc la coopeacuteration des parents pour la traduction de lrsquohistoire

Concernant lrsquoimplication des parents dans le projet le laquo sac drsquohistoires raquo me semblait

plus adapteacute que la laquo boite agrave histoires raquo proposeacutee par le site DULALA14 En effet celle-ci

laquo permet de raconter en plusieurs langues des histoires animeacutees en srsquoappuyant sur des objets

qui symbolisent les personnages et les eacuteleacutements cleacutes de lrsquohistoire et qui sortent comme par

magie de la boicircte raquo14 Cela implique donc de theacuteacirctraliser un peu le reacutecit Or certains parents

peuvent ne pas se sentir agrave laise devant un public Crsquoest sans doute particuliegraverement le cas

des parents drsquoeacutelegraveves allophones

Toutefois le cadre du stage incitait agrave lrsquoinnovation Peu agrave peu srsquoest imposeacutee lrsquoideacutee de

creacuteer un livre numeacuterique multilingue pour remplacer le CD contenu dans les laquo sacs

drsquohistoires raquo Sa reacutealisation sera deacutetailleacutee au chapitre 3 (page 50) Mais avant de proposer

aux eacutelegraveves lrsquoeacutecoute drsquoalbums traduits dans les langues de la classe il mrsquoa sembleacute

indispensable de les sensibiliser au preacutealable agrave la diversiteacute linguistique

13 httpeduscoleducationfrexperithequeconsultFicheIndexphpidFiche=11329 Consulteacute le 09012019 14 httpswwwdulalafrboite-a-histoires-dulala Consulteacute le 01092019

31

Chapitre 1 Les seacuteances drsquoeacuteveil agrave la diversiteacute linguistique de la classe

4 Choix des activiteacutes

Je me suis inspireacutee des activiteacutes laquo Buenos diacuteas madame Callas Bonjour monsieur

Silour raquo et laquo Simple comme bonjour raquo du site suisse EOLE15 conccedilues pour des enfants

de 4 agrave 6 ans (La seacutequence sur les laquo bonjours raquo du site canadien ELODIL srsquoadresse davantage

agrave des eacutelegraveves de classe eacuteleacutementaire16) Nous avons prolongeacute ce temps de deacutecouverte en

proposant aux eacutelegraveves une seacutequence sur les laquo au revoir raquo directement calqueacutee sur celle des

laquo bonjours raquo (crsquoest pourquoi elle ne fera pas ici lrsquoobjet drsquoun deacuteveloppement particulier)

5 La seacutequence laquo bonjour raquo expeacuterimenteacutee pendant le stage

51 Inteacuterecirct des seacuteances sur les laquo bonjours raquo

Le site EOLE preacutesente ainsi les enjeux de ses activiteacutes sur les bonjours

Il nrsquoest pas eacutevident du tout que les jeunes eacutelegraveves aient conscience de lrsquoenvironnement

plurilingue proche ou lointain qui peut les entourer si ce dernier nrsquoa pas fait lrsquoobjet drsquoun

travail particulier Crsquoest pour cette raison que tregraves rapidement les activiteacutes EOLE se

proposent drsquoouvrir lrsquoespace de la classe agrave lrsquoexpression de la pluraliteacute linguistique et de

confronter les eacutelegraveves agrave drsquoautres langues afin de leur rendre familiegraveres des laquo sonoriteacutes

linguistiques raquo inconnues et de les amener agrave une diffeacuterenciation drsquoabord auditive puis

graphique des langues

[Cette activiteacute] se veut une premiegravere approche du plurilinguisme et doit permettre aux

eacutelegraveves drsquoexprimer agrave partir du mot bonjour leurs connaissances sur les langues de se risquer

agrave dire ce mot (et drsquoautres peut-ecirctre) dans plusieurs langues de diffeacuterencier et comparer agrave

lrsquooral et agrave lrsquoeacutecrit les faccedilons de dire bonjour dans les langues proposeacutees par la classe [hellip]

Cette activiteacute drsquoentreacutee donne ainsi agrave lrsquoeacutecole une dimension plurilingue qui rompt avec le

monolinguisme habituel Elle invite les eacutelegraveves agrave eacutelargir leurs connaissances au sujet de la

diversiteacute linguistique qui les entoure (qui peut bien entendu ecirctre plus ou moins forte selon

le lieu ougrave se situe lrsquoeacutecole)

52 Adaptation des seacuteances EOLE au contexte du stage

Pourquoi nous avons choisi de limiter le nombre de langues

15 httpeoleirdpcheoleactiviteshtml Consulteacute le 01092019 16 wwwelodilumontrealcadocumentsGuideseal03-EAL-bonjourspdf Consulteacute le 01092019

32

Les deux enseignants ayant une bonne connaissance des langues drsquoheacuteritage17 de leurs

eacutelegraveves il ne nous a pas sembleacute neacutecessaire de solliciter agrave nouveau les familles Outre le

franccedilais avaient eacuteteacute recenseacutes comme langues des classes le turc lrsquoarabe lrsquoalbanais le

berbegravere et le bambara (une des langues du Mali) Les fichiers audio de lrsquoactiviteacute laquo Buenos

diacuteas madame Callas Bonjour monsieur Silour raquo preacutesentent quant agrave eux des enregistrements

en albanais allemand anglais bosniaque catalan espagnol franccedilais galicien italien

kurde lingala portugais somali turc serbo-croate wolof Il me semblait souhaitable de

limiter le nombre de langues agrave faire entendre aux eacutelegraveves surtout pour ceux de la classe de

PS et de se concentrer sur celles qui pouvaient ecirctre preacutesentes dans lrsquoenvironnement

quotidien des eacutelegraveves

Comment nous avons abordeacute la notion de langue avec les eacutelegraveves

Dans le deacuterouleacute de lrsquoactiviteacute EOLE les eacutelegraveves doivent reacuteagir aux questions de

lrsquoenseignant et dire srsquoils associent les bonjours entendus agrave des langues qursquoils connaissent

(par exemple laquo Est-ce que vous connaissez drsquoautres bonjours que ceux que nous avons

entendus Dans quelle(s) langue(s) Ougrave la (les) parle-t-on A qui dites-vous bonjour dans

cette langue raquo) Cependant pour moi comme pour les enseignants avec lesquels je

preacuteparais lrsquoexpeacuterimentation cette notion de langue apparaissait complexe pour des eacutelegraveves

de maternelle mecircme plurilingues Notre intuition peut trouver une confirmation dans une

eacutetude de Macaire et Behra (Macaire 2012)

Nous disposons drsquoeacutetudes sociolinguistiques et psycholinguistiques sur lrsquoacquisition de compeacutetences

plurilingues en contexte familial dans la tregraves jeune enfance et de travaux sur la conscience linguistique

et culturelle en contexte scolaire agrave partir de 6 ans Mais agrave ce jour nous nrsquoavons pas encore accegraves agrave des

reacutesultats de recherche sur la theacutematisation de la conscience linguistique et culturelle en contexte formel

crsquoest agrave dire agrave lrsquoeacutecole maternelle avec des enfants de 3-6 ans en France

Il nous semblait donc impossible que lrsquoidentification des langues des laquo bonjours raquo soit faite

par les enfants (mecircme si crsquoest ce que propose lrsquoactiviteacute EOLE) Drsquoailleurs au cours de notre

expeacuterimentation nous avons pu constater que seuls les eacutelegraveves de grande section eacutetaient

capables de nommer leur langue drsquoheacuteritage Crsquoest pourquoi nous avons deacutecideacute que les

17 Face agrave la difficulteacute pour trouver un terme deacutesignant la langue qui peut ecirctre parleacutee dans une famille

jrsquoemploierai le terme langue drsquoheacuteritage laquo Les langues drsquoheacuteritage sont les langues apprises dans le milieu

familial degraves la prime enfance dans un contexte ougrave crsquoest une autre langue ndash la langue dominante ndash qui est parleacutee

agrave lrsquoexteacuterieur du foyer raquo (Ecole theacutematique sur les langues drsquoheacuteritage Roscoff 3-7 juillet 2017

httpslangheritsciencesconforg (Derniegravere consultation le 01092019)

33

adultes nommeraient les langues des laquo bonjours raquo sans en demander au preacutealable

lrsquoidentification aux enfants

La notion de langue nous semblait donc impossible agrave aborder de faccedilon directe avec

les eacutelegraveves (mecircme en essayant drsquoen donner une deacutefinition tregraves simplifieacutee) Neacuteanmoins nous

avons essayeacute de lrsquoexpliciter de la rendre plus laquo concregravete raquo en utilisant un support visuel

nous avons associeacute une langue agrave un drapeau donc agrave un pays (pour les eacutelegraveves de grande

section le pays en question a eacuteteacute situeacute sur un globe terrestre) Il srsquoagit donc drsquoun choix tregraves

arbitraire puisque la correspondance languepays est loin drsquoecirctre univoque18 Par exemple le

franccedilais preacutesent sur les cinq continents eacutetait repreacutesenteacute seulement par le drapeau franccedilais

tandis que la langue arabe eacutetait associeacutee agrave ceux de lrsquoAlgeacuterie du Maroc de la Syrie et de la

Tunisie pays qui accueillent aussi drsquoautres langues sur leurs terres (par exemple le berbegravere

le kurde)

Cependant tregraves vite nous nous sommes aperccedilus que les drapeaux nrsquoeacutetaient pas

suffisants Nous avons alors essayeacute un ancrage laquo affectif raquo en associant les langues agrave des

eacutelegraveves particuliers tout en prenant soin de mentionner qursquoils parlent aussi le franccedilais (par

exemple laquo A la maison X dit laquo Bonjour raquo ou il dit laquo Mehraba raquo Il parle en franccedilais et en

turc raquo) Crsquoest bien sucircr loin drsquoecirctre ideacuteal pour plusieurs raisons Premiegraverement nous prenons

le risque drsquoempecirccher certains eacutelegraveves drsquoexprimer la totaliteacute de leur reacutepertoire linguistique

Comme lrsquoactiviteacute laquo Buenos diacuteas madame Callas Bonjour monsieur Silour raquo le

recommande il serait preacutefeacuterable que laquo les enfants [puissent] faire voir les bonjours qursquoils

connaissent et non seulement ceux que les adultes pensent qursquoils connaissent raquo Or pour

cette expeacuterimentation la connaissance des langues des eacutelegraveves est baseacutee sur des entretiens

informels entre enseignants et parents elle peut donc ecirctre lacunaire Deuxiegravemement

certains enfants ont eacuteteacute associeacutes avec des pays particuliers en raison de leur langue

drsquoheacuteritage cela pourrait eacuteventuellement conduire agrave penser qursquoils ne sont pas franccedilais et ce

nrsquoest bien sucircr pas lrsquoobjectif rechercheacute Crsquoest pourquoi les enseignants et moi avons toujours

veilleacute agrave preacuteciser que ces eacutelegraveves parlent aussi le franccedilais Malgreacute tous ces inconveacutenients je

18 Voir par exemple le site Lameacutenagement linguistique dans le monde httpwwwaxlcefanulavalcamonde Consulteacute le 01092019

34

me suis reacutesolue agrave cette association eacutelegravevelanguepays car les relations entre les parents et les

enseignants eacutetaient sereines et confiantes

Figure 1 Les langues de la classe de petite section

Sur la figure ci-dessus agrave droite les photos de tous les eacutelegraveves sont rassembleacutees autour

du drapeau franccedilais pour signifier qursquoils parlent tous franccedilais (ou le parleront bientocirct) A

gauche nrsquoapparaissent que les eacutelegraveves qui parlent aussi une laquo deuxiegraveme raquo langue leur photo

a eacuteteacute alors associeacutee au drapeau correspondant (Dans la suite de lrsquoexpeacuterimentation les

drapeaux algeacuterien marocain syrien et tunisien ont eacuteteacute regroupeacutes pour repreacutesenter la langue

arabe)

53 Les seacuteances expeacuterimenteacutees

Deux fois par semaine jrsquoaccueillais les eacutelegraveves par petits groupes (7-8 enfants) dans

une des salles de motriciteacute de lrsquoeacutecole Les groupes constitueacutes par les enseignants eacutetaient

heacuteteacuterogegravenes tant sur le plan de la participation et de lrsquoattention que sur celui de la langue

drsquoheacuteritage etc Seules les deux premiegraveres seacuteances se sont deacuterouleacutees en co-intervention avec

lrsquoenseignant car les eacutelegraveves et moi nous ne connaissions pas alors tregraves bien Chaque seacuteance

durait une dizaine de minutes pour la classe des petits une quinzaine de minutes pour la

classe des moyens-grands

Le tableau ci-dessous reacutesume les trois seacuteances sur les laquo bonjours raquo (voir Annexe 2

Annexe 1Annexe 1pour plus de deacutetails)

Pour les deux classes Uniquement pour la classe de

moyens-grands

Seacuteance 1 - Les eacutelegraveves eacutecoutent un fichier audio ougrave

senchaineront les laquo bonjours raquo dans les

langues de la classe

35

- Pour une langue donneacutee les eacutelegraveves

eacutecoutent le laquo bonjour raquo et essaient de de le

reacutepeacuteter Lrsquoadulte associe cette langue au

drapeau correspond

S2 - Chaque eacutelegraveve (aideacute par lrsquoadulte) affiche sa

photo autour du drapeau correspondant

lorsqursquoil entend laquo bonjour raquo dans sa langue

drsquoheacuteritage La langue est nommeacutee par

lrsquoadulte

- Ensemble les eacutelegraveves essaient de reacutepeacuteter ce

bonjour

- Chaque eacutelegraveve reccediloit une eacutetiquette avec

laquo bonjour raquo eacutecrit en franccedilais et

eacuteventuellement une autre avec lrsquoeacutecriture de

laquo bonjour raquo de sa langue drsquoheacuteritage Lrsquoadulte

explique ce qui est eacutecrit

- Quand il entend un laquo bonjour raquo qursquoil

reconnait lrsquoeacutelegraveve (aideacute par lrsquoadulte) va

afficher sous eacutetiquette pregraves du drapeau

correspond

- Lrsquoadulte nomme alors la langue et situe le

pays sur un planisphegravere

S3 - Tous les eacutelegraveves disposent drsquoune eacutetiquette

sur laquelle est eacutecrit laquo bonjour raquo en franccedilais

A tour de rocircle ils reacutepondent agrave lrsquoenseignant

qui leur dit laquo bonjour raquo et vont placer leurs

eacutetiquettes pregraves du drapeau franccedilais (plus ou

guideacutes pas lrsquoadulte)

- Certains eacutelegraveves ont une deuxiegraveme eacutetiquette

avec laquo bonjour raquo eacutecrit dans leur langue

drsquoheacuteritage Lrsquoadulte les invite agrave dire

laquo bonjour raquo dans cette langue et agrave venir

placer lrsquoeacutetiquette pregraves du drapeau

correspondant en srsquoaidant des photos placeacutees

durant la deuxiegraveme seacuteance

Tableau 1 Synopsis des seacuteances drsquoeacuteveil agrave la diversiteacute linguistique (les bonjours)

Figure 2 Exemples drsquoassociation photo de lrsquoeacutelegraveve langue drsquoheacuteritage drapeau

(Lrsquoeacutelegraveve place sa photo et lrsquoeacutetiquette laquo bonjour raquo eacutecrit dans sa langue drsquoheacuteritage

pregraves du drapeau correspondant)

36

La diffeacuterence entre les activiteacutes proposeacutees aux deux classes est la place de lrsquoeacutecrit Les

eacutelegraveves de GS qui doivent commencer agrave laquo manifester de la curiositeacute par rapport agrave leacutecrit raquo

(MEN 2015 2) ont eacuteteacute guideacutes pour observer les eacutetiquettes des bonjours dans les diffeacuterentes

langues (lrsquoadulte leur preacutecisant que ces mots ne se lisaient pas comme en franccedilais) Certains

eacutelegraveves ont eacuteteacute surpris en deacutecouvrant lrsquoeacutecriture laquo bizarre raquo (dixit un eacutelegraveve) de la langue arabe

(elle est en effet tregraves eacuteloigneacutee des formes plutocirct rectilignes de lrsquoalphabet latin qursquoils sont en

train de deacutecouvrir)

54 Preacuteparation du mateacuteriel sonore aspects techniques

Il eacutetait neacutecessaire de disposer drsquoenregistrements de laquo bonjour raquo en turc en arabe en

albanais en berbegravere et en franccedilais bien sucircr Jrsquoai souhaiteacute y associer drsquoautres langues que les

eacutelegraveves pouvaient avoir entendu agrave lrsquoeacutecole ou lors de vacances (italien portugais - choix

arbitraire)

Les fichiers audio de lrsquoactiviteacute laquo Buenos diacuteas madame Callas Bonjour monsieur

Silour raquo auraient eacuteteacute parfaitement adapteacutes (en mettant de cocircteacute les langues qui ne

correspondaient pas au profil linguistique des classes) Mais au moment ougrave jrsquoai commenceacute

agrave preacuteparer mon expeacuterimentation je nrsquoavais pas encore suivi le cours Inteacutegrer le numeacuterique

dans lrsquoenseignement des langues du master FLES et mes compeacutetences dans ce domaine

eacutetaient particuliegraverement limiteacutees je ne savais pas comment seacutelectionner seulement les

langues des classes du stage Il fallait donc que je trouve une autre solution je me suis alors

lanceacutee dans la recherche drsquoenregistrements de laquo bonjour raquo langue par langue

Pour reacutealiser ce type de tacircche on pense immeacutediatement agrave des sites comme Google

traduction ou Reverso Jrsquoai eacutegalement utiliseacute drsquoautres sources notamment des sites de

conseils aux voyageurs (les formules de politesse faisant partie des mots les plus importants

agrave connaitre avant de partir agrave lrsquoeacutetranger) et les sites drsquoapprentissage de langue dans leur

version gratuite (par exemple 17 minute languages) Je voulais en effet trouver des

enregistrements de bonne qualiteacute et surtout mrsquoassurer que lrsquoenregistrement trouveacute

correspondait bien agrave une salutation du matin (par exemple comparaison des versions orales

37

etou eacutecrites entre les diffeacuterents sites) Malgreacute tout jrsquoai appris par la suite que le laquo bonjour raquo

que jrsquoavais proposeacute pour la langue albanaise correspondait plutocirct agrave laquo salut raquo Pour des

distinctions aussi subtiles les sites geacuteneacuteralistes semblent ne pas suffire et il vaut mieux

veacuterifier aupregraves de speacutecialistes (sites ou locuteurs)

Au deacutepart je pensais diffuser ces enregistrements de laquo bonjour raquo agrave partir des sites

internet en utilisant mon teacuteleacutephone portable comme modem En effet la salle dans laquelle

se tenait les seacuteances drsquoeacuteveil aux langues nrsquoavait pas de prise reacuteseau et lrsquoeacutecole comme

beaucoup drsquoautres ne dispose pas de wifi Cependant cette meacutethode ne me satisfaisait pas

vraiment car il y a toujours des risques de problegravemes de reacuteseau dans ce cas la diffusion des

laquo bonjours raquo aurait eacuteteacute perturbeacutee conduisant ineacutevitablement agrave une perte drsquoattention des

jeunes eacutelegraveves

Heureusement jrsquoai pu trouver une parade agrave ce problegraveme gracircce au cours Inteacutegrer le

numeacuterique dans lrsquoenseignement des langues que je suivais en parallegravele agrave cette premiegravere phase

drsquoexpeacuterimentation Lors drsquoun des TD (laquo creacuteer une chronique musicale raquo) jrsquoai deacutecouvert le

logiciel gratuit Audacity 19 Cet enregistreur et eacutediteur de montage audio gratuit et facile

drsquoemploi mrsquoa permis de concevoir des suites de laquo bonjours raquo dans les diffeacuterentes langues

que je pouvais enregistrer sur mon ordinateur disposant ainsi de sons precircts agrave diffuser faire

entendre

Cependant Audacity neacutecessite des fichiers au format MP3 ou WAV Or les

enregistrements sonores des laquo bonjours raquo seacutelectionneacutes sur les sites mentionneacutes ci-dessus ne

sont accessibles qursquoen cliquant sur une icocircne (en geacuteneacuteral un haut-parleur) et ne sont jamais

directement donneacutes sous la forme de fichiers audio A nouveau gracircce au TD laquo Creacuteer une

chronique musicale raquo qui avait donneacute plusieurs pistes pour transformer des laquo sons raquo en

fichiers audio jrsquoai trouveacute un tutoriel expliquant laquo comment enregistrer la voix de Google raquo20

Pour cela il faut enregistrer le son du site internet non pas au moyen drsquoun microphone

externe (la qualiteacute sonore ne sera pas satisfaisante) mais via le laquo microphone interne raquo de

lrsquoordinateur (en enregistrant les sons envoyeacutes sur les hauts parleurs gracircce agrave la fonctionnaliteacute

19 httpsaudacityfr 20 httpswwwyoutubecomwatchv=bW139typOcY

38

Mixage Steacutereacuteo) ces paramegravetres eacutetant agrave reacutegler agrave partir du panneau de configuration laquo son raquo

de lrsquoordinateur ainsi que dans Audacity

Ainsi je disposais maintenant de fichiers audio de laquo bonjour raquo dans diffeacuterentes

langues21 que je pouvais mixer agrave ma guise (pour en ajuster le niveau sonore les reacutepeacuteter en

changer lrsquoordre en supprimer certains etc) Si jrsquoeacutetais assez fiegravere drsquoavoir reacuteussi agrave surmonter

ces problegravemes techniques cette phase de preacuteparation mrsquoa neacuteanmoins sembleacute tregraves couteuse

en temps pour un reacutesultat dont je nrsquoeacutetais pas entiegraverement sure Il aurait eacuteteacute bien entendu

beaucoup plus simple de srsquoadresser directement aux parents locuteurs drsquoune autre langue que

le franccedilais Cependant dans cette toute premiegravere phase de lrsquoexpeacuterimentation je nrsquoai pas oseacute

le faire Par contre lors de la preacuteparation de la derniegravere seacuteance sur les laquo laquo bonjours raquo et de la

seacutequence sur les laquo au revoir raquo le projet avait eacuteteacute preacutesenteacute aux parents et jrsquoavais eu lrsquooccasion

de rencontrer certains drsquoentre eux Jrsquoai donc demandeacute de lrsquoaide aux parents laquo experts

linguistiques raquo et je les ai enregistreacutes Outre le temps gagneacute cela a permis de commencer agrave

associer les parents au projet

6 Une seacuteance de calligraphie arabe

Au cours de mon stage la classe de PS a assisteacute au spectacle Entre deux roseaux

lrsquoenfant de Hassan Massoudy 22 dans lequel laquo drsquoeacuteleacutegantes calligraphies srsquoaniment et

dansent raquo (jrsquoai eu la chance drsquoaccompagner les eacutelegraveves agrave cette sortie) Dans lrsquoautre classe les

GS avaient observeacute les traductions de laquo bonjour raquo et laquo au revoir raquo dans diffeacuterentes langues

certains drsquoentre eux comme cela a eacuteteacute eacutevoqueacute ci-dessus avaient eacuteteacute surpris par lrsquoeacutecriture

arabe Une seacuteance de calligraphie arabe proposeacutee par une megravere drsquoeacutelegraveve nous a donc sembleacute

tregraves pertinente

Sur les vitres de la salle ougrave se deacuteroulaient les seacuteance drsquoeacuteveil aux langues cette maman

a eacutecrit le preacutenom de chaque eacutelegraveve (avec une craie pour vitre) afin qursquoil puisse le reproduire

21 Jrsquoaurais alors pu exploiter aussi les fichiers audio de lrsquoactiviteacute laquo Buenos diacuteas madame Callas Bonjour

monsieur Silour raquo du site EOLE mais je dois avouer que je les avais oublieacutes apregraves toute cette recherche

drsquoenregistrements de laquo bonjours raquo 22 httpswwwfawzy-musiccomentre-deux-roseaux Consulteacute le 01092019

39

par transparence sur une feuille format A3 Les PS dont les gestes graphiques sont encore

mal assureacutes ont trouveacute cette activiteacute assez difficile Par contre les plus grands ont vraiment

appreacutecieacute Cette expeacuterience a eacuteteacute aussi lrsquooccasion pour eux de deacutecouvrir que lrsquoarabe srsquoeacutecrit de

droite agrave gauche contrairement agrave ce qursquoils pratiquent habituellement

Figure 3 Calligraphie arabe reacutealiseacutee par un eacutelegraveve drsquoapregraves le modegravele au-dessus

(NB La feuille de lrsquoeacutelegraveve a eacuteteacute deacuteplaceacutee pour permettre de photographier aussi le modegravele)

Les premiers mots que la calligraphiste avaient eacutecrits sur les fenecirctres de la salle des

maitres pour tester la craie agrave vitre (le nom de lrsquoeacutecole les preacutenoms de quelques enseignants)

nrsquoont pas eacuteteacute effaceacutes tout de suite Avec le soleil ils creacuteaient un magnifique jeu de lumiegravere

et ils ont eacuteteacute pour moi lrsquooccasion de revenir sur le projet drsquoeacuteveil aux langues avec des

collegravegues qui nrsquoy participaient pas

7 Bilan

Cette eacutetape drsquoeacuteveil agrave la diversiteacute des langues au sein de la classe a permis aux eacutelegraveves

drsquoaborder la notion de langue Mecircme si peu drsquoeacutelegraveves de PS auraient eacuteteacute capables de le

formuler de faccedilon aussi clair tous ont approuveacute quand une de leurs camarades (dont lrsquoune

des langues drsquoheacuteritage est le bambara) a deacuteclareacute laquo les langues crsquoest quand tu dis [suite de

sons avec une sonoriteacute inhabituelle en franccedilais] et qursquoon comprend quand mecircme raquo

40

De plus ces premiegraveres seacuteances de deacutecouverte eacutetaient vraiment indispensables avant

drsquoaborder avec les eacutelegraveves les laquo sacs drsquohistoire raquo En effet lrsquoeacutecoute drsquoun album en arabe dans

une autre classe de PS qui nrsquoy avait pas eacuteteacute preacutepareacutee par manque de temps notamment (voir

partie3) srsquoest reacuteveacuteleacutee un peu agiteacutee les eacutelegraveves deacutecrochant rapidement

41

Chapitre 2 Les laquo sacs drsquohistoires raquo

1 Origine du dispositif laquo sacs drsquohistoires raquo

Un meacutemoire de licence en sciences de lrsquoeacuteducation suisse preacutesente une laquo petite histoire

des sacs drsquohistoire raquo (Rey 2010)

Le projet est neacute en Angleterre et srsquoest donc inspireacute drsquoun concept anglophone nommeacute laquo Storysacks raquo

(drsquoougrave la traduction laquo Sacs drsquohistoires raquo) eacutelaboreacute par un enseignant Neil Griffiths en 1990 Ce dernier

eacutetait alors directeur drsquoune eacutecole primaire A lrsquoinverse des projets montreacutealais et genevois le

laquo storysack raquo promouvait la tenue drsquoactiviteacutes litteacuteraciques monolingues En effet les livres contenus

dans le sac eacutetaient monolingues en anglais et un CD reprenait lrsquohistoire du livre en anglais Le concept

a ensuite traverseacute lrsquoAtlantique pour arriver aux Etats-Unis dans un premier temps puis au Canada

En 2002 voilagrave que le projet arrive au Queacutebec lieu ougrave il srsquoest enrichi et srsquoest adapteacute au contexte

montreacutealais des eacutecoles situeacutees en milieux deacutefavoriseacutes et pluriethniques Le Queacutebec a alors repris le

concept mais agrave la place de livres monolingues il a proposeacute aux eacutelegraveves plurilingues des livres bilingues

De ce fait en tenant compte des diversiteacutes linguistiques et culturelles le Queacutebec a offert des traductions

en plusieurs langues des albums-vedettes en vue de favoriser le rapprochement avec les familles

immigrantes En effet agrave Montreacuteal ce projet poursuivait deux objectifs principaux mettre en valeur la

langue des parents tout en faisant des activiteacutes litteacuteraciques ainsi que rapprocher lrsquoeacutecole primaire et les

familles Crsquoest alors dans une eacutecole pilote lrsquoeacutecole Bartheacutelemy-Vimont que le projet a eacuteteacute mis en place

pour la premiegravere fois au Canada eacutecole accueillant une population plutocirct deacutefavoriseacutee et multiculturelle

En quelques mois lrsquoopeacuteration a eu un franc succegraves aupregraves des acteurs de la sphegravere eacuteducative

enseignants parents et eacutelegraveves Lanceacute par le Ministegravere de lrsquoEducation du Loisir et du Sport de Montreacuteal

(MELS) dans diverses classes de maternelle et du premier cycle (correspondant agrave la division eacuteleacutementaire

des eacutecoles genevoises) le projet des Sacs drsquohistoires a alors fait ses preuves au Queacutebec

Une transposition en Suisse eacutetait-elle possible Tout drsquoabord il est inteacuteressant de constater que lrsquoeacutecole

montreacutealaise a de nombreux points communs avec les eacutecoles suisses de par le plurilinguisme et la

pluriculturaliteacute de son public De ce fait lrsquoinsertion drsquoun projet tel que celui des Sacs drsquohistoires agrave

Genegraveve prenait tout son sens En outre lors drsquoun voyage en 2006 Christiane Perregaux professeure

honoraire agrave lrsquoUniversiteacute de Genegraveve srsquoest rendue au Queacutebec et a pris connaissance de lrsquoopeacuteration des

Sacs drsquohistoires en suivant le programme de soutien de lrsquoeacutecole montreacutealaise de la Direction reacutegionale

de Montreacuteal Crsquoest avec enthousiasme et un fort inteacuterecirct pour ce projet qursquoelle est revenue en Suisse avec

un film du projet dans ses bagages film qursquoelle a montreacute dans le cadre de lrsquoAssociation CREOLE

(Cercle de Reacutealisations et de Recherche pour lrsquoEacuteveil au Langage et lrsquoOuverture aux Langues agrave lrsquoEacutecole)

Face agrave une motivation manifeste pour ce projet dans la mesure ougrave il pouvait contribuer agrave lrsquoapprentissage

de la langue eacutecrite des eacutelegraveves il a eacuteteacute question de le proposer agrave la DGEP23 montreacutee inteacuteresseacutee et

participante pour la reacutealisation de cette opeacuteration dans quelques eacutecoles genevoises

Dans cette dynamique degraves la rentreacutee scolaire 2007-2008 le projet a eacuteteacute lanceacute dans cinq eacutecoles pilotes

genevoises en REP A la rentreacutee suivante voilagrave que les sacs srsquoinsegraverent dans cinq nouvelles eacutecoles A

Genegraveve le projet a deacutemarreacute chez des enseignants qui avaient surtout eacuteteacute mis en contact drsquoune maniegravere

ou drsquoune autre avec lrsquoUniversiteacute ou qui avaient entendu parler du projet car aucune publiciteacute nrsquoavait

eacuteteacute entreprise dans la mesure ougrave lrsquoeffectif de sacs eacutetait plutocirct reacuteduit Or contrairement au Queacutebec ougrave il

srsquoagissait drsquoenseignants volontaires qui faisaient partie du projet des Sacs drsquohistoires agrave Genegraveve ce sont

plutocirct des eacutecoles volontaires pour des raisons de dynamique de projet drsquoeacutetablissement Ici les premiers

sacs ont eacuteteacute livreacutes cleacute en main toutefois la laquo mission raquo des enseignants consistait dans le fait de faire

vivre les sacs de les preacutesenter drsquoajouter des activiteacutes parallegraveles pour que le projet soit un peu consolideacute

23 Direction Geacuteneacuterale de lrsquoEnseignement Primaire en Suisse

42

Peu agrave peu les laquo sacs drsquohistoires raquo ont conquis drsquoautres pays Ce dispositif est

aujourdrsquohui preacutesenteacute sur le site du Ministegravere de lrsquoEnseignement du Luxembourg24 et sur les

sites des inspections acadeacutemiques en France (par exemple celle de Dijon 25 celle de la

Reacuteunion 26 ou celle de Nancy-Metz 27)

2 Objectifs des laquo sacs drsquohistoires raquo

Outre les aspects laquo eacuteveil aux langues raquo (voir partie 1 chapitre 3 Lrsquoeacuteveil aux langues)

et laquo relations eacutecole-famille raquo (voir partie 1 chapitre 4 Probleacutematique) les laquo sacs drsquohistoires raquo

srsquoinscrivent dans les programmes de lrsquoEducation Nationale (MEN 2015b) pour un troisiegraveme

point laquo donner agrave tous une culture commune de lrsquoeacutecrit raquo gracircce aux livres cleacutes de voute de

ce dispositif Cet objectif de litteacuteracie est particuliegraverement souligneacute sur la figure ci-dessus

Figure 4 Les objectifs des sacs dhistoires (source IEN Meaux-Villenoy 28)

24 httpsportaleducationluinnoPROJETSProjets-DC3A9tailArtMID3328ArticleID311Sacs-

dhistoires Consulteacute le 01092019 25 httpscasnav58cirac-dijonfr20170202sac-dhistoires Consulteacute le 01092019 26 httpswwwac-reunionfrMaternellesProjet_sac_d_histoires_en_maternellepdf Consulteacute le

01092019 27 httpswww4ac-nancy-metzfria54-gtdmaternellesitesmaternelleIMGpdfsac Consulteacute le 01092019 28 httpien-meaux-villenoycircoac-creteilfrspipphparticle258 Consulteacute le 01092019

43

3 Que contiennent les laquo sacs drsquohistoires raquo

Le plus souvent les laquo sacs drsquohistoires raquo contiennent

- un livre bilingue (acheteacute dans le commerce) ou plus freacutequemment un livre en

franccedilais associeacute agrave des traductions effectueacutees par les parents de lrsquoeacutecole

- un CD audio ou une cleacute USB avec lrsquoenregistrement de lrsquohistoire lue dans les

diffeacuterentes langues de la classe

- un mateacuteriel ludique drsquoaccompagnement en lien avec lrsquohistoire (jeux de loto ou

de memory creacuteeacutes agrave lrsquoeacutecole marionnettes surprises etc)

- -un glossaire de six agrave huit mots-cleacutes

4 Nos sacs drsquohistoires29

41 Choix des albums

Les enseignants souhaitaient que tous les eacutelegraveves aient un sac drsquohistoires en mecircme

temps dans les deux classes Il eacutetait donc neacutecessaire drsquoacheter autant de livres que drsquoenfants

Plutocirct que drsquoacqueacuterir une cinquantaine drsquoexemplaires identiques il nous a sembleacute plus

judicieux de choisir deux albums diffeacuterents Deux seacuteries de sacs drsquohistoires ont donc eacuteteacute

creacuteeacutees avec eacutechange entre les deux classes au bout de quelques semaines

Les budgets des classes eacutetant limiteacutes (drsquoautant plus que ce projet nrsquoavait pas eacuteteacute preacutevu

en deacutebut drsquoanneacutee) il eacutetait impeacuteratif de trouver des albums peu chers Malgreacute cette contrainte

les enseignants ont trouveacute deux histoires pouvant inteacuteresser leurs eacutelegraveves

- Roule Galette un classique de la litteacuterature enfantine deacutejagrave lu au cours de lrsquoanneacutee

(collection Les albums du Pegravere Castor eacutediteacutee par Flammarion)

- La fleur qui deacuterange qui traite de la diffeacuterence et du racisme (eacuteditions Lire crsquoest

partir)

29 A la suite de la preacutesentation du dispositif cette expression sera deacutesormais eacutecrite sans guillemets

44

42 Traduction

421 Les traductions existantes

Nous avons fait le choix de ne pas utiliser des albums bilingues du commerce pour

car ils sont relativement chers (au moins 8euro par exemplaire) et que les langues proposeacutees ne

sont pas forceacutement celles de la classe

Il eacutetait donc neacutecessaire de trouver un autre moyen pour disposer des traductions des

albums choisis Le site du CASNAV de Strasbourg propose des versions audio et eacutecrites

drsquoalbums dans un grand nombre de langues30 Neacuteanmoins nous nrsquoavons pas choisi cette

option car comme nous souhaitions impliquer les parents de lrsquoeacutecole le plus possible dans ce

projet

422 Nos traducteurs

Quatre mamans (toutes neacutees ou France ou y reacutesidant depuis plusieurs anneacutees) ont

accepteacute de traduire les deux histoires choisies31 Gracircce agrave une AVS32 qui srsquoest impliqueacutee dans

le projet en sollicitant des amis pour une traduction en albanais Ainsi nous avons pu disposer

des versions en turc (oral et eacutecrit) en arabe (oral et eacutecrit) en berbegravere (agrave lrsquooral seulement la

maman ne maitrisant pas suffisamment lrsquoeacutecrit dans cette langue) et en albanais (agrave lrsquoeacutecrit

seulement je nrsquoai pas reacuteussi agrave rencontrer les traducteurs car ils ne venaient jamais agrave lrsquoeacutecole)

Ainsi la collaboration avec les familles a permis de creacuteer des outils plurilingues

parfaitement adapteacutes au projet des deux classes Ces laquo mateacuteriaux bruts raquo ont eacuteteacute ensuite

travailleacutes pour devenir la cleacute de voute des sacs drsquohistoire

30 httpswwwac-strasbourgfrpedagogiecasnavenfants-allophones-nouvellement-arrivesressources-

premier-degresupports-pour-valoriser-la-langue-doriginetraductions-audio-et-ecrites-dalbums Consulteacute le

01092019 31 Je remercie une fois encore ces mamans pour le temps qursquoelles y ont passeacute et le seacuterieux qursquoelles y ont apporteacute

(sur certains points de vocabulaire elles ont contacteacute des membres de leurs familles qursquoelles jugeaient plus

experts qursquoelles) 32 Un grand merci eacutegalement agrave cette AVS

45

423 Questions susciteacutees par les traductions

Les mamans expertes linguistiques mrsquoont expliqueacute que certains mots ne pouvaient

pas traduits directement Pour la version berbegravere ce sont les noms des animaux de Roule

Galette qui ont poseacute quelques problegravemes La traduction du mot laquo renard raquo a neacutecessiteacute une

confirmation aupregraves de membres de la famille vivant en Kabylie le terme choisi laquo loup raquo

signifie aussi laquo chacal raquo Ceci est probablement lieacute au fait qursquoil srsquoagit drsquoespegraveces moins

communes en Afrique qursquoen Europe et qursquoil nrsquoexiste pas de mots leur correspondant dans

le langage courant 33 Lors de la traduction de La fleur qui deacuterange en arabe ce sont les noms

de fleurs (laquo pissenlit raquo laquo coquelicot raquo laquo tulipe raquo) qui ont susciteacute des interrogations Enfin

notons que les mots laquo vieux raquo et laquo vieille raquo de Roule Galette nrsquoeacutetaient pas directement

transposables en turc et ont eacuteteacute interpreacuteteacutes en laquo grand-pegravere raquo et laquo grand-megravere raquo

43 Reacuteflexion critique sur les sacs drsquohistoires

Bien que convaincue de lrsquoefficaciteacute des sacs drsquohistoires quelques deacutetails de ce

dispositif mrsquointerpellaient En effet habituellement ils ne contiennent qursquoune seule

traduction eacutecrite celle de la laquo langue familiale raquo Que se passe-t-il alors pour les familles

uniquement francophones De plus pour la version orale les traductions sont enregistreacutees

les unes apregraves les autres sur la cleacute USB ou le CD Par conseacutequent les diffeacuterentes langues ne

sont jamais associeacutees elles sont seulement juxtaposeacutees Rien nrsquoincite agrave aller eacutecouter une

autre langue que sa laquo langue familiale raquo Il me semblait important dans le cadre de ce stage

de reacutefleacutechir agrave un moyen de mecircler toutes les traductions aussi bien agrave lrsquoeacutecrit qursquoagrave lrsquooral Ainsi

peu agrave peu srsquoest fait jour lrsquoideacutee drsquoun livre numeacuterique multilingue Sa reacutealisation a occupeacute une

grande partie du temps de stage (voir page 50)

33 Le renard Lrsquoldquohomologuersquorsquo du chacal le renard ne jouit pas lui drsquoune telle notorieacuteteacute il apparaicirct rarement

dans les reacutecits et son nom on le comprend nrsquoest pas tregraves reacutepandu [hellip] Le chacal Cet animal est sans doute

le plus reacutepandu au Maghreb crsquoest aussi le plus ceacutelegravebre du folklore dans lequel il repreacutesente la ruse et la

deacutebrouillardise agrave lrsquoinstar du renard dans la litteacuterature populaire europeacuteenne

httpwwwdepechedekabyliecomcuture23747-le-vocabulaire-des-animaux-iihtml Consulteacute le 01092019

46

44 Que contenaient nos sacs drsquohistoires

441 Les sacs eux-mecircmes

Les laquo sacs drsquohistoires raquo neacutecessitenthellip des sacs qui font la navette entre lrsquoeacutecole et les

familles A lrsquoinvitation des enseignants (qui connaissaient ses talents de couturiegravere) une

maman a accepteacute drsquoorganiser la confection des sacs elle a conccedilu le produit trouveacute le tissu

reacuteuni une eacutequipe En un temps record une cinquantaine de sacs ont eacuteteacute reacutealiseacutes Ces ateliers

de couture ont eu lieu pour partie agrave lrsquoeacutecole pour partie dans un local de la mairie tout proche

(la preacutesence de ces mamans agrave lrsquoeacutecole deacuterangeant un peu certains enseignants (nous y

reviendrons dans la partie 3 il leur a eacuteteacute demandeacute de trouver un autre laquo atelier raquo)

442 Un album

Chaque sac contenait un exemplaire de lrsquoune des histoires Les eacutelegraveves de PS ont

commenceacute par Roule Galette et ceux de MS-GS par La fleur qui deacuterange Apregraves deux

semaines les deux classes ont eacutechangeacute leurs sacs

443 Une URL agrave la place du CD ou de la cleacute USB

Comme expliqueacute au paragraphe 43 il nrsquoy avait ni CD ni cleacute USB dans nos sacs

drsquohistoires mais une feuille portant lrsquoadresse URL du livre numeacuterique (avec un mot

drsquoexplication)

444 Des post-it

A lrsquoinstar de Christiane Perregaux et Elisabeth Zurbriggen (Perregaud 2012) nous

avons glisseacute dans les sacs quelques post-it pour que les parents puissent y noter leurs

commentaires sur ce projet

445 Un peu de mateacuteriel ludique drsquoaccompagnement

La confection de jeux (loto memory) et la recherche drsquoobjets surprises agrave glisser dans

les sacs ont eacuteteacute envisageacutees au deacutebut du projet Mais par manque de temps un seul jeu a pu

ecirctre creacuteeacute Il srsquoagit drsquoun jeu de cartes portant au verso lrsquoimage drsquoun des personnages de Roule

47

Galette et de lrsquoautre les traductions de son nom dans les langues de la classe On peut y jouer

de deux faccedilons Premiegraverement lrsquoenfant tire une carte au hasard regarde lrsquoimage et essaie de

donner le nom du personnage dans sa langue drsquoheacuteritage (ou une autre) Le parent avec qui il

joue peut lrsquoaider agrave se rappeler Deuxiegravemement lrsquoenfant tire une carte regarde la face ougrave sont

eacutecrits les mots et nomme le personnage associeacute La veacuterification peut ecirctre meneacutee par le joueur

lui-mecircme ou ses adversaires Cette seconde modaliteacute baseacutee sur lrsquoeacutecrit srsquoadresse aux plus

grands

Figure 5 Le contenu drsquoun sac drsquohistoire album papier post-it jeu de cartes

Il manque la feuille portant lrsquoURL du livre numeacuterique

Avant que les sacs drsquohistoires ne partent dans les familles une deacutecouverte des

traductions des histoires a eacuteteacute meneacutee dans les classes Les eacutelegraveves ont appris le glossaire dans

les diffeacuterentes langues et ont eacutecouteacute les versions arabe et turque lues par les mamans

traductrices (Lrsquoeacutecoute en classe de la version berbegravere nrsquoa pas eacuteteacute possible car la maman

locutrice de cette langue nrsquoeacutetait pas disponible au moment des seacuteances drsquoeacuteveil aux langues)

5 En classe eacutecoute des traductions des deux albums choisis

Nous avons proceacutedeacute de la mecircme faccedilon pour les deux albums Roule Galette et La

fleur qui deacuterange

48

51 Glossaire

Afin que les eacutelegraveves ne soient pas noyeacutes dans le flux de mots inconnus lors de lrsquoeacutecoute

de lrsquohistoire nous leur avons au preacutealable fait meacutemoriser quelques mots cleacutes de lrsquohistoire

Roule Galette La fleur qui deacuterange

vieux fleur

vieille abeille

galette rouge

ours jaune

loup orange

lapin

renard

Tableau 2 Les mots cleacutes de Roule Galette et La fleur qui deacuterange

Afin drsquoeacuteviter aux mamans traductrices de passer trop de temps agrave lrsquoeacutecole un

enregistrement des glossaires a eacuteteacute reacutealiseacute Pour preacutesenter les mots cleacutes aux eacutelegraveves sans

passer par la traduction franccedilaise des laquo marionnettes raquo (photocopies de lrsquoimage des

personnages colleacutees sur des bacirctonnets de bois) ont eacuteteacute fabriqueacutees Pour une langue donneacutee

sur deux ou trois seacuteances lrsquoenregistrement du glossaire a eacuteteacute diffuseacute aux eacutelegraveves (par groupes

de 7-8 eacutelegraveves) Ils devaient eacutecouter les mots essayer de les discriminer (en montrant la

marionnette correspondante) et tenter de les reacutepeacuteter Lrsquoobjectif viseacute ici eacutetait davantage la

compreacutehension orale que la production orale

Pour les eacutelegraveves de GS une observation drsquoeacutetiquettes portant les mots cleacutes eacutecrits en

arabe et en turc a eacuteteacute proposeacutee (en leur rappelant que ces mots ne se lisaient pas comme en

franccedilais) Lrsquoeacutecriture en arabe a eacuteteacute facilement identifieacutee Pour les mots eacutecrits en turc les

eacutelegraveves ont eacuteteacute guideacutes pour constater qursquoil y avait des lettres qui nrsquoexistent pas en franccedilais

le laquo ı raquo de ayı (ours) le laquo ş raquo de tavşan (lapin)

49

52 Lecture des traductions des histoires

Apregraves lrsquoeacutetape preacuteliminaire de meacutemorisation des mots cleacutes les enfants (en groupe

classe cette fois) ont pu entendre lrsquohistoire lue34 par la maman traductrice Comme on le fait

traditionnellement en maternelle les illustrations eacutetaient montreacutees au fur et agrave mesure ce qui

permettait aux eacutelegraveves de se repeacuterer dans lrsquohistoire Lrsquoattention des enfants a eacuteteacute remarquable

De plus le bonheur des enfants turcophones et arabophones eacutetait visible Je me souviens en

particulier drsquoune petite Syrienne arriveacutee en France moins de six mois auparavant

habituellement morose ses yeux se sont mis agrave peacutetiller lorsqursquoelle a entendu les lectures en

arabe Je me rappelle eacutegalement deux enfants turcophones (lrsquoun parlant aussi le franccedilais

lrsquoautre presque pas ils eacutechangeaient des regards complices et des sourires agrave lrsquoeacutecoute de

Yuvarlanan Pasta et de Rahatsız eden ccediliccedilek

Lrsquoexpeacuterience ayant eacuteteacute vraiment reacuteussie nous avons proposeacute aux mamans de revenir

en classe pour une nouvelle lecture cette fois bilingue une page en turc ou en arabe une

page en franccedilais (lue par lrsquoenseignant) Il me semble que cette nouvelle modaliteacute a eacuteteacute encore

plus appreacutecieacute car elle meacutenageait le plaisir de reconnaitre les mots des glossaires en arabe et

en turc tout en eacutetant moins couteuse en concentration durant les phases en franccedilais

34 Les mamans expertes linguistiques avaient deacutejagrave acheveacute leur traduction eacutecrite pour le livre numeacuterique (voir

chapitre 3 Le livre numeacuterique multilingue)

50

Chapitre 3 Le livre numeacuterique multilingue

1 Les livres multilingues proposeacutes dans le commerce

Il existe eacutevidemment des livres multilingues laquo papier raquo mais ils sont laquo seulement raquo

bilingues Jrsquoai essayeacute de trouver des reacutefeacuterences drsquoouvrages de ce type en consultant les

catalogues de diverses bibliothegraveques (municipale deacutepartementale et universitaires) et en

effectuant des recherches sur internet Force est de constater que les livres bilingues sont

rares comme me lrsquoa confirmeacute une bibliotheacutecaire de la Meacutediathegraveque Deacutepartementale de

lrsquoIsegravere

Si lrsquoon recherche une version audio en laquo langue eacutetrangegravere raquo associeacutee agrave un livre alors

il ne srsquoagit pas drsquoun livre bilingue mais drsquoun livre eacutecrit uniquement en turc en arabe en

anglais etc Je nrsquoai trouveacute qursquoune seule exception certains livres de berceuses drsquoun eacutediteur

de litteacuterature de jeunesse (Didier Jeunesse) proposent une version eacutecrite franccedilaise une

version eacutecrite dans une autre langue et aussi une version audio dans cette autre langue

2 Pourquoi un livre numeacuterique

Comme je lrsquoai exposeacute au paragraphe 44343 lrsquoobjectif de ce livre numeacuterique

multilingue est drsquoeacuteviter le cloisonnement des langues tel que lrsquoimpose lrsquoenregistrement sur

un CD ou une cleacute USB Lrsquoideacutee de deacutepart eacutetait de proposer au mecircme laquo endroit raquo les diffeacuterentes

traductions dans lrsquoespoir que les lecteurs auront la curiositeacute de srsquointeacuteresser aussi une autre

langue que celle(s) qursquoils connaissent Restait agrave trouver comment creacuteer cet laquo endroit raquo

La solution mrsquoest venue agrave nouveau drsquoun TD du cours sur le numeacuterique du master

FLES (celui consacreacute agrave la creacuteation drsquoactiviteacutes pour un apprentissage agrave distance) au cours

duquel lrsquooutil en ligne Genially a eacuteteacute preacutesenteacute Le site Outils Tice le deacutecrit ainsi35

35 httpsoutilsticecom201510genially-studio-de-creation-dimages-interactives Consulteacute le 01092019

51

Genially est un outil en ligne qui permet de creacuteer des images des posters des preacutesentations avec

une bonne dose drsquointeractiviteacute Genially nrsquoest pas loin de tenir la promesse contenue dans son titre

Ce studio de creacuteation sur le web est assez geacutenial [hellip] Genially permet de vous lancer dans la creacuteation

drsquoimages posters cartes ou encore preacutesentations contenant des contenus multimeacutedia texte liens

photos sons ou encore videacuteos Le tout se fait avec une faciliteacute deacuteconcertante pour des reacutesultats assez

remarquables [hellip] Il ne srsquoagit pas simplement drsquoun outil de mise en page Ici chaque eacuteleacutement importeacute

peut srsquoanimer avec toute une seacuterie drsquoeffets preacutefabriqueacutes pour vous De la mecircme maniegravere vous pourrez

aussi rendre les eacuteleacutements composant votre page interactifs en y inseacuterant liens videacuteos images etc Les

possibiliteacutes sont tregraves nombreuses A vous de jouer Crsquoest le cas de le dire Genially a un je ne sais quoi

de ludique assez motivant Dernier point mais il peut ecirctre utile Genially offre toute une seacuterie de

statistiques sur la consultation de vos creacuteations (clics utilisateurs etchellip)

Les multiples fonctionnaliteacutes de Genially ont grandement influenceacute la forme finale

du livre multilingue En effet au deacutepart je nrsquoavais pas forceacutement lrsquoambition drsquoassocier la

version orale et la version eacutecrite Je pensais regrouper les traductions eacutecrites dans un seul

ouvrage (comme on le fait traditionnellement dans les sacs drsquohistoires) et consacrer mon

eacutenergie agrave trouver un laquo support raquo pour regrouper les versions orales Or Genially permet sans

trop de difficulteacutes drsquoassocier sur une mecircme page les versions orales et eacutecrites non seulement

pour une langue donneacutee mais pour autant de langues que lrsquoon souhaite

Les deux livres numeacuteriques multilingues reacutealiseacutes au cours de ce stage ne sont pas

directement accessibles sur internet ainsi que lrsquoont souhaiteacute les parents qui participaient au

projet Lorsque les sacs drsquohistoires sont partis dans les familles il a eacuteteacute demandeacute aux autres

parents drsquoeacutelegraveves de signer un engagement agrave ne pas diffuser les codes qui leur eacutetaient confieacutes

Actuellement une demande doit ecirctre adresseacutee au CASNAV de Grenoble pour pourvoir

consulter ces deux livres numeacuteriques

3 Les eacuteleacutements constitutifs du livre numeacuterique

31 Traductions orales

Les enregistrements des traductions orales ont eacuteteacute reacutealiseacutees agrave lrsquoeacutecole au moyen drsquoun

micro-casque de qualiteacute professionnelle (microphone avec reacuteducteur de bruit) Les fichiers

enregistreacutes ont ensuite eacuteteacute traiteacutes au moyen du logiciel Audacity (voir page 36) afin drsquoen

extraire les scories (heacutesitations bruits parasites etc) et drsquoen faire un deacutecoupage

correspondant aux pages du livre numeacuterique

52

Dans Roule Galette la galette fait entendre laquo [s]a petite chanson raquo cette comptine

revient quatre fois dans lrsquohistoire Mais aucune maman nrsquoa souhaiteacute chanter En utilisant

Audacity jrsquoai pu ajouter une courte ritournelle aux traductions de la comptine (Jrsquoai extrait

cette musique drsquoune videacuteo disponible sur Youtube 36)

Des versions turque arabe et berbegravere des deux histoires ont eacuteteacute enregistreacutees (fichiers

au format MP3)

32 Traductions eacutecrites

Rappelons tout drsquoabord que nous ne disposons pas de la traduction eacutecrite en berbegravere

car la maman estimait ne pas maitriser suffisamment lrsquoalphabet tifinagh37 Pour les autres

langues afin de pouvoir inclure les versions eacutecrites dans le livre numeacuterique il eacutetait bien

eacutevidemment neacutecessaire de disposer de fichiers issus de traitement de texte (Word ou

OpenOffice Writer)

Lrsquoalphabet albanais posseacutedant les mecircmes caractegraveres que le franccedilais lrsquoutilisation drsquoun

traitement de texte standard ne pose pas de problegraveme Ainsi un des enseignants a pu taper

sans trop de problegraveme la version albanaise de La fleur qui deacuterange qui nous eacutetait parvenue

sous la forme drsquoune impression seulement (comme cette traduction nous avait eacuteteacute fournie

non pas par un parent mais par des amis drsquoune des AVS de lrsquoeacutecole nous nrsquoavons pas oseacute

demander le fichier correspondant)

Pour la langue turque les versions eacutecrites des deux histoires nous ont eacuteteacute donneacutees

directement sous forme numeacuterique par la maman traductrice (fichier Word) Bien que

36 httpswwwyoutubecomwatchv=Z5ArNCOmkc8 Consulteacute le 01092019 37 Voir par exemple httpstamazightinoublogspotcom201103tifinagh-lalphabet-berbere-de-a-zhtml

Consulteacute le 01092019

53

lrsquoalphabet turc possegravede des caractegraveres diffeacuterents du franccedilais38 il nrsquoy jamais eu de problegraveme

dans la manipulation de ces fichiers

Par contre la reacutealisation de la version eacutecrite arabe nrsquoa pas eacuteteacute simple Lrsquointervention

de notre expert linguistique eacutetait bien sucircr indispensable or elle nrsquoavait aucune expeacuterience

informatique Il eacutetait donc neacutecessaire que nous travaillions ensemble pour que je la guide

dans sa deacutecouverte de lrsquoordinateur et du traitement de texte Ni elle ni moi ne connaissions

les astuces pour eacutecrire en arabe depuis un clavier azerty (touches raccourcis emplacement

des touches drsquoeacutequivalence lettre latines lettres arabe) Lrsquoideacuteal aurait eacuteteacute de pouvoir disposer

drsquoun clavier avec des lettres arabes mais il nous a eacuteteacute impossible drsquoen trouver un (Lrsquoachat

drsquoun tel clavier pourrait ecirctre un investissement utile pour un projet drsquoeacuteveil) Nous avons donc

utiliseacute un clavier arabe virtuel nous avons choisi celui du site Lexilogos39 car il est gratuit

et tregraves simple drsquoutilisation Apregraves saisie de quelques phrases sur Lexilogos le texte eacutetait

copieacute-colleacute dans un document OpenOffice (seul logiciel installeacute sur les ordinateurs de lrsquoeacutecole

car il est gratuit) Bien que nous ayons pris la peine de choisir la langue arabe dans les

preacutefeacuterences linguistiques le texte colleacute ne correspondait pas toujours au texte copieacute (celui

de Lexilogos) on observait parfois des mots ou des lettres inverseacutes les uns par rapport aux

autres Je nrsquoai pas reacuteussi agrave deacuteterminer les causes de ces anomalies qui se produisaient de

faccedilon irreacuteguliegravere Neacuteanmoins apregraves de nombreuses veacuterifications et de multiples corrections

nous avons pu enfin disposer de fichiers utilisables pour le livre numeacuterique

33 Images

Les images des livres numeacuteriques sont hellip celles des albums numeacuteriseacutees agrave partir drsquoun

exemplaire papier Je suis consciente que je nrsquoai pas respecteacute les droits drsquoauteur mecircme dans

le cas de lrsquoexception peacutedagogique40 puisque les extraits que jrsquoai utiliseacutes repreacutesentent plus de

38 Voir par exemple httpswwwac-strasbourgfrCaracteristiques_languesalphabet_turc_v2pdf

Consulteacute le 01092019 39 httpswwwlexilogoscomclavierarabyhtm Consulteacute le 01092019 40 Voir par exemple httpswwwprimlangueseducationfrreferencestextes-officielsdroit-dutilisation-de-

ressources-et-exception-pedagogique Consulteacute le 01092019

54

20 des œuvres Jrsquoespegravere que les ayants droit voudront bien excuser cette indeacutelicatesse car

les livres numeacuteriques de ce stage nrsquoont pas eacuteteacute reacutealiseacutes agrave des fins commerciales

4 Reacutealisation

Le logiciel Genially a relativement simple drsquousage Le passage drsquoune page agrave lrsquoautre

se fait de faccedilon intuitive Pour une page donneacutee lrsquoassemblage imagetexte pour chaque

langue est assez facile agrave reacutealiser avec de la rigueur Le seul point complexe est lrsquointeacutegration

de sons qui ne peut pas ecirctre fait directement et qui neacutecessite de passer par le service de

partage et drsquoeacutecoute de musiques en ligne Sound Cloud (voir Annexe 3) Cette solution bien

au-delagrave de mes compeacutetences techniques mrsquoa eacuteteacute souffleacutee par M Soubrieacute enseignant chargeacute

du cours sur le numeacuterique du master FLES

5 Le livre numeacuterique Roule Galette

51 Le tutoriel

La premiegravere page du livre est un tutoriel Progressivement des animations

(clignotement rotation etc) font apparaitre les icones de commande ainsi que quelques

mots drsquoexplication en franccedilais En cliquant sur un drapeau on peut choisir la langue (les

drapeaux algeacuterien marocain syrien et tunisien conduisent agrave la mecircme page en arabe) Lrsquoicone

habituelle pour lancer les fichiers audio (un triangle dans un cercle) a eacuteteacute utiliseacutee Les flegraveches

agrave droite et agrave gauche permettent drsquoacceacuteder respectivement aux page suivante et preacuteceacutedente

55

Figure 6 Page de tutoriel du livre numeacuterique Roule Galette

52 Les pages de preacutesentation des personnages

Les mots du glossaire (voir page 48) correspondent aux personnages de lrsquohistoire

Une page a eacuteteacute creacuteeacutee par personnage La flegraveche en bas agrave droite de la page permet de drsquoacceacuteder

au personnage suivant

Pour chaque personnage les traductions eacutecrites sont directement eacutecrites en dessous

des drapeaux (sauf pour la langue berbegravere) Les traductions orales (sauf pour la langue

albanaise) sont accessibles en cliquant sur lrsquoicocircne laquo son raquo (triangle bleu dans cercle) agrave droite

des drapeaux Chaque mot est reacutepeacuteteacute trois fois afin drsquoen faciliter la meacutemorisation Il est

possible drsquoeacutecouter la traduction dans une autre langue (il faut cliquer agrave chaque fois sur lrsquoicocircne

laquo son raquo) On peut reacuteeacutecouter ces audios autant de fois qursquoon le souhaite Toutefois il y a alors

un petit bug que je nrsquoai pas reacuteussi agrave corriger la premiegravere icone laquo son raquo ne marche plus Il

faut alors cliquer sur une nouvelle icone laquo son raquo de couleur orange dans un cadre tout pregraves

de la premiegravere icone (ce cadre apparait degraves qursquoon clique sur la premiegravere icone laquo son raquo)

56

Figure 7 Une page de preacutesentation des personnages du livre numeacuterique Roule Galette

53 Les pages de lrsquohistoire

Les pages du livre numeacuterique correspondent aux doubles pages de lrsquoalbum papier

Pour chacune drsquoentre elles (y compris la page de titre) il est possible de seacutelectionner la

langue en cliquant sur le drapeau associeacute

Figure 8 Choix de la langue sur une des pages du livre numeacuterique Roule Galette

Si lrsquoon choisit la langue turque par exemple la page suivante apparait lrsquoimage la

traduction eacutecrite et le lien vers la version orale via lrsquoicocircne laquo son raquo

57

Figure 9 Une page en turc du livre numeacuterique Roule Galette

Si lrsquoon choisit la langue berbegravere seule lrsquoicone laquo son raquo apparait (pas de traduction

eacutecrite)

Figure 10 Une page en berbegravere du livre numeacuterique Roule Galette

Si lrsquoon choisit la langue albanaise seule la version eacutecrite apparait (il nrsquoy a pas drsquoicone

laquo son raquo cas la traduction orale nrsquoexiste pas)

58

Figure 11 Une page en albanais du livre numeacuterique Roule Galette

La flegraveche orienteacutee agrave droite (en bas agrave droite de lrsquoeacutecran) et celle orienteacutee agrave gauche (en

haut agrave gauche de lrsquoeacutecran) permettent respectivement de progresser et de remonter dans le

livre On arrive alors sur une page comme celle de la Figure 8 ougrave on doit choisir une langue

A la fin de lrsquohistoire une flegraveche orienteacutee agrave droite permet de retourner au deacutebut du livre

54 Bilan

Le livre numeacuterique reacutealiseacute correspondait bien au cahier des charges initial donner

accegraves sur une mecircme page aux diffeacuterentes langues de la classe pour des traductions eacutecrites

et orales Toutefois il pouvait ecirctre ameacutelioreacute sur au moins deux points Tout drsquoabord si lrsquoon

souhaitait eacutecouter agrave nouveau lireeacutecouter lrsquohistoire il fallait repasser par le tutoriel ce qui se

reacuteveacutelait assez fastidieux Ensuite sa lecture pouvait manquer de rythme car avant de pouvoir

lire et eacutecouter une page de lrsquohistoire il faut au preacutealable acceacuteder agrave la page du choix des

drapeaux puis choisir une langue La conception du livre numeacuterique La fleur qui deacuterange a

essayeacute de remeacutedier agrave ce deacutefaut

6 Le livre numeacuterique La fleur qui deacuterange

La premiegravere page propose trois choix deacutecouvrir le mini-lexique (qui correspond au

glossaire de la page 47) prendre connaissance du tutoriel et aller agrave la page 1 (premiegravere page

de lrsquohistoire)

59

Figure 12 Page drsquoaccueil du livre numeacuterique La fleur qui deacuterange

61 Le tutoriel

Chacune des quatre eacutetapes srsquoaffiche puis disparait quand lrsquoinstruction suivante arrive

On peut noter des diffeacuterences par rapport au premier livre numeacuterique Sur le plan du

graphisme ce sont les flegraveches en haut et en bas qui permettent de changer de page et lrsquoicocircne

laquo son raquo qui prend la forme drsquoun haut-parleur Pour entendre les sons il est proposeacute ici de

faire glisser la souris sur lrsquoicocircne laquo son raquo et non pas de cliquer dessus (cette option marche

aussi pour Roule Galette mais je nrsquoen avais pas conscience au moment de sa reacutealisation)

En effet il y a un petit temps de latence entre le moment ougrave on clique et le moment ougrave on

commence agrave entendre le son on a donc tendance agrave recliquer car on pense que ccedila nrsquoa pas

marcheacute ce qui met le fichier sur laquo pause raquo drsquoougrave une certaine confusion

Mais la principale eacutevolution par rapport agrave Roule Galette est lrsquoaccegraves plus rapide aux

diffeacuterentes langues sans avoir agrave faire de fastidieux aller-retours entre les pages Pour chaque

page autour de lrsquoillustration sont placeacutes les drapeaux qui permettent le choix des langues

Lorsqursquoon clique sur lrsquoun drsquoeux le texte apparait dans un cadre qui se superpose sur

lrsquoillustration on peut le faire disparaitre en cliquant sur la croix laquo traditionnelle raquo de

fermeture de fichier On peut eacutecouter la version orale associeacutee (ou une autre ) en faisant

glisser la souris sur une icocircne laquo son raquo

60

1 2

3 4

Figure 13 Pages de tutoriel du livre numeacuterique La fleur qui deacuterange

62 Le mini-lexique

Toujours dans le but de permettre une lecture plus fluide le glossaire (appeleacute ici

laquo mini-lexique raquo) reacuteunit sur une seule page les cinq mots principaux de lrsquohistoire avec leurs

traductions eacutecrites et orales dans toutes les langues

Figure 14 Page du mini-lexique du livre numeacuterique La fleur qui deacuterange

61

63 Les pages de lrsquohistoire

Comme dans lrsquoalbum papier chaque page du livre numeacuterique a une couleur

diffeacuterente

Figure 15 Une page avec le texte en arabe (livre numeacuterique La fleur qui deacuterange)

64 Bilan

Le mode de fonctionnement de La fleur qui deacuterange nrsquoest pas tout agrave fait le mecircme que

celui de Roule Galette Les familles qui ont deacutecouvert ces deux livres quasi-simultaneacutement

ont pu ecirctre surprises de cette diffeacuterence

On peut eacutegalement deacuteplorer pour ce deuxiegraveme livre numeacuterique un graphisme un peu

trop dense Mais ce petit deacutesagreacutement est le prix agrave payer pour obtenir une plus grande fluiditeacute

de lecture La fleur qui deacuterange me semble beaucoup plus agreacuteable agrave feuilleter que Roule

Galette

62

7 Les URL communiqueacutees aux parents

Il existe nombreuses faccedilons de partager une creacuteation Genially 41 Entre autres on

peut facilement communiquer lrsquoURL du lien en la copiant dans un email une application de

messagerie ou un reacuteseau social Or il nous semblait intrusif de demander aux familles leur

adresse mail (la communication par messagerie eacutelectronique entre les familles et lrsquoeacutecole est

une pratique encore peu freacutequente) Nous eacutetions donc obligeacutes de faire passer cette

information aux parents au moyen drsquoune feuille de papier Or une URL contient plus drsquoune

quarantaine de caractegraveres donc autant de chances de se tromper en la recopiant Nous

doutions donc que les parents se lancent dans une opeacuteration seulement pour eacutecouter une

histoire Heureusement un papa nous a indiqueacute une solution un reacuteducteur drsquoURL 42 Nous

avons choisi drsquoutiliser le plus connu Bitly 43 Ainsi nous avons pu communiquer aux

familles une adresse agrave sept caractegraveres

Genially (de mecircme que le reacuteducteur drsquoURL) permet de laquo traquer les clics raquo A la fin

du stage une quarantaine de consultations avait eacuteteacute enregistreacutee pour chacun des livres

numeacuteriques

8 Le livre numeacuterique multilingue perspectives

Les deux prototypes de livres numeacuteriques multilingues reacutealiseacutes au cours du stage

preacutesentent malheureusement un deacutefaut originel dont je ne me suis rendu compte qursquoen fin

drsquoexpeacuterimentation la langue franccedilaise nrsquoy apparait pas Lorsque nous avons reacutefleacutechi agrave leur

conception les enseignants et moi avons penseacute que ce nrsquoeacutetait neacutecessaire puisque les familles

disposaient de la version franccedilaise via les livres papier Or ces ouvrages ont eacuteteacute rendus agrave

lrsquoeacutecole agrave la fin de lrsquoanneacutee De plus les eacutelegraveves allophones auraient sans doute appreacutecieacute de

41 httpsgeniallysupportzendeskcomhcfrarticles115003857312-Partager-et-visualiser-votre-

crC3A9ation Consulteacute le 01092019 42 Voir par exemple httpsdigitizfrblog8-reducteurs-de-lien-pour-raccourcir-une-url Consulteacute le

01092019 43 httpsbitlycom Consulteacute le 01092019

63

pouvoir eacutecouter chez eux lrsquohistoire en franccedilais Cette omission est drsquoautant plus navrante

que lrsquoajout de la version franccedilaise nrsquoaurait poseacute aucun problegraveme technique

Pour un eacuteventuel troisiegraveme livre numeacuterique il faudrait donc veiller agrave prendre en

compte toutes les langues de la classe (y compris le franccedilais) Il serait eacutegalement neacutecessaire

de poursuivre la reacuteflexion sur la faciliteacute drsquoutilisation et la fluiditeacute de lecture Enfin il serait

souhaitable drsquoameacuteliorer lrsquoestheacutetisme de lrsquoouvrage

Malgreacute tous ces points agrave corriger les livres numeacuteriques multilingues me semblent

ecirctre une nouvelle modaliteacute inteacuteressante pour les sacs drsquohistoire car ils permettent

drsquoentremecircler les traductions dans toutes les langues de la classe

9 Epilogue un spectacle

Lorsque le projet drsquoeacuteveil aux langues avait eacuteteacute preacutesenteacute aux parents plusieurs pistes

avaient eacuteteacute eacutevoqueacutees dont celle drsquoun spectacle dont les acteurs pourraient ecirctre certains

drsquoentre eux Cependant les enseignants et moi pensions que cette hypothegravese ne se reacutealiserait

jamais faute de volontaires (crsquoest pour cela que lrsquoideacutee des laquo boites agrave histoires raquo nrsquoavait pas

eacuteteacute retenue voir page 30) Or les parents nous ont surpris une nouvelle fois en srsquoemparant

de ce projet de spectacle Tregraves reacuteguliegraverement ils nous faisaient part de leurs ideacutees pour mettre

en scegravene Roule Galette Bien eacutevidemment il ne srsquoagit pas de tous les parents crsquoeacutetaient

principalement les parents deacutejagrave impliqueacutes dans le projet Mais drsquoautres se sont joints agrave eux agrave

cette occasion Les mamans couturiegraveres ont reacutealiseacute des marionnettes des personnages de

Roule Galette Le deacutecor a eacuteteacute creacuteeacute par notre expert linguistique en arabe Des parents se sont

proposeacutes pour animer les marionnettes

Nous souhaitions que ce spectacle soit un eacutecho du livre numeacuterique multilingue Pour

cela il fallait tous les personnages srsquoexpriment dans des langues diffeacuterentes y compris le

franccedilais Nous avons preacutefeacutereacute que le rocircle principal celui de la galette soit tenu par un acteur

francophone afin que les enfants puissent chanter la comptine de la galette Nous avons

64

eacutegalement deacutecideacute que la narration se fasse en franccedilais (Sinon quel deacutecoupage choisir entre les

diffeacuterentes langues ) La langue berbegravere a eacuteteacute malheureusement absente du spectacle car la

lrsquoexperte linguistique nrsquoeacutetait pas disponible agrave ce moment-lagrave Par contre gracircce agrave une famille

nouvellement arriveacutee agrave lrsquoeacutecole nous avons accueilli une nouvelle langue lrsquoitalien Nous avons

eacutegalement pu entendre des mots en albanais gracircce agrave un eacutelegraveve albanophone inscrit en CM1 (ses

parents et son enseignant ont accepteacute qursquoil quitte la classe le temps du spectacle) Enfin nous

avons modifieacute une reacuteplique du laquo vieux raquo non politiquement correcte au XXIe siegravecle (laquo monte

dans le grenier balaie le plancher raquo est devenu laquo allons dans le grenier et balayons le grenier raquo)

Figure 16 Le deacutecor et deux marionnettes du spectacle Roule Galette

Le spectacle a eacuteteacute conccedilu avant tout pour les eacutelegraveves de PS et de MG-GS Mais nous avons

souhaiteacute y associer drsquoautres personnes Nous avons proposeacute aux parents de ces deux classes drsquoy

assister Nous avons eacutegalement inviteacute les deux autres classes de maternelle de lrsquoeacutecole ne

participant pas au projet drsquoeacuteveil aux langues

Malgreacute ses imperfections (faute de temps les reacutepeacutetitions ont eacuteteacute insuffisantes) ce

spectacle a eacuteteacute un beau moment de partage entre adultes et enfants entre enseignants et

parents entre les langues de lrsquoeacutecole

65

Partie 3

-

Analyse place des parents agrave lrsquoeacutecole

66

Le livre multilingue numeacuterique a eacuteteacute pour moi une belle reacuteussite technologique (jrsquoai

eacuteteacute fiegravere de savoir le reacutealiser) Toutefois quelle que soit sa valeur technique ce nrsquoest pas le

livre en lui-mecircme qui est important crsquoest davantage la collaboration entre diffeacuterents

partenaires eacuteducatifs qui en a permis la creacuteation et davantage encore le rayonnement drsquoun tel

projet sur lrsquoensemble de lrsquoeacutecole

Pour analyser si la creacuteation du livre numeacuterique a vraiment conduit agrave une meilleure

inclusion des parents agrave lrsquoeacutecole jrsquoai compleacuteteacute mes observations par des entretiens de parents

et drsquoenseignants Ces donneacutees eacuteclaireacutees par des recherches en sciences de lrsquoeacuteducation et en

sciences du langage permettent drsquoeacutevaluer lrsquointeacuterecirct drsquoun tel projet pour chacun des acteurs

eacuteducatifs Elles offrent eacutegalement des pistes drsquoameacutelioration pour une future creacuteation

multilingue

Chapitre 1 Meacutethodologie

1 Lrsquoobservation participante

Pour le sociolinguiste Philippe Blanchet (Blanchet 2014) lrsquoobservation

participante est

la principale meacutethode drsquoenquecircte utiliseacutee en ethnologie sociologie et

sociolinguistique et ce degraves le 19e siegravecle Elle consiste agrave observer les pratiques

humaines et sociales en y participant pour ecirctre au plus p regraves des comportements

spontaneacutes Crsquoest la meilleure faccedilon de minimiser ce que lrsquoon appelle le paradoxe de

lrsquoobservateur car quand une personne se sait observeacutee elle adapte son comportement

agrave lrsquoobservateur44

Comme jrsquoai participeacute agrave la reacutealisation du livre multilingue jrsquoai pu observer certaines

reacuteactions (interrogations paroles refus gestes etc) des enseignants et des parents Cette

expeacuterimentation se situe donc dans une deacutemarche drsquoobservation participante

44 httpswwwespace-sciencesorgsciences-ouest277dossierpas-facile-d-observer-l-homme Consulteacute le

01092019

67

Cependant malgreacute de nombreux avantages cette meacutethode preacutesente des limites

notamment selon Blanchet laquo lrsquoimplication personnelle de lrsquoobservateur qui peut parfois

induire une perception tregraves orienteacutee des pheacutenomegravenes sans recul ni meacutetaposition suffisante

ulteacuterieurement (agrave lrsquoanalyse) raquo IL suggegravere drsquoailleurs que laquo Crsquoest la raison pour laquelle

peuvent ecirctre utiles des proceacutedures de distanciation de comparaison et de contre-veacuterification

par drsquoautres types drsquoenquecirctes (semi-directives et directives) [hellip] raquo (Blanchet 2014 p 86)

Dans cette optique jrsquoai compleacuteteacute mes observations par des entretiens demi-directifs

2 Les entretiens semi-directifs

21 Deacutefinition

Le sociologue Pascal Fugier (Fugier 2010) situe lrsquoentretien compreacutehensif parmi les

diffeacuterentes techniques drsquoenquecircte

La distinction des diffeacuterentes formes drsquoentretien srsquoopegravere geacuteneacuteralement selon le degreacute de directiviteacute

auquel recourt lrsquoenquecircteur La posture semi-directive apparaicirct alors comme le meilleur compromis entre

le lsquolsquolaisser-allerrsquorsquo de lrsquoentretien non-directif et le dirigisme de lrsquoentretien directif (qui prend quasiment

la forme drsquoun interrogatoire plutocirct que drsquoun entretien) [hellip] Lrsquoentretien semi-directif garantit une forme

standardiseacutee drsquoentretien permettant ainsi la comparaison des discours recueillis [hellip]

Lrsquoentretien compreacutehensif ne srsquooppose aucunement agrave lrsquoentretien semi-directif mais le prolonge en

essayant de limiter un de ses effets pervers qui survient lorsqursquolaquo agrave la non-personnalisation des questions

fait eacutecho la non-personnalisation des reacuteponses raquo (Fugier citeacute par lui-mecircme)

Dans le cadre drsquoun entretien compreacutehensif le sociologue ne srsquoadresse pas agrave un lsquolsquoenquecircteacutersquorsquo dans lrsquounique

optique de recueillir ses repreacutesentations Il srsquoadresse plutocirct agrave un informateur susceptible de lui exposer

ses raisons concernant ses repreacutesentations [] Lrsquoentretien compreacutehensif se deacutemarque ici de la rigiditeacute

des guides drsquoentretiens semi-directifs Jean-Claude Kaufmann avanccedilant agrave ce propos que laquo la meilleure

question nrsquoest pas donneacutee par la grille elle est agrave trouver agrave partir de ce qui vient drsquoecirctre dit par

lrsquoinformateur raquo

En effet guideacutee par ces eacuteleacutements theacuteoriques crsquoest un entretien semi-directif de type

compreacutehensif qui mrsquoa permis drsquointerroger les divers acteurs pressentis notamment des

parents mais aussi des enseignants et la Directrice de lrsquoeacutecole

22 Les personnes interrogeacutees

Trois mamans ayant participeacute au projet lrsquoune drsquoentre elles a participeacute agrave la

traduction des livres les deux autres ont contribueacute agrave la creacuteation des sacs en

68

tissu et les personnages du spectacle (voir pages 46 et 44) Il srsquoagit drsquoun

entretien agrave 4 voix

Les deux enseignants qui ont accueilli le projet livre numeacuterique multilingue

dans leurs classes (entretien agrave 3 voix)

Deux enseignants qui nrsquoont pas participeacute au projet (entretiens seacutepareacutes)

La directrice de lrsquoeacutecole

Il y a donc en nombre plus drsquoentretiens avec lrsquoeacutequipe enseignante qursquoavec les

parents En effet je voulais notamment comprendre les raisons pour lesquelles les

professeurs avaient ou non accepteacute de participer au projet

23 Le guide drsquoentretien

Pour chacune des personnes interrogeacutees la trame de questions eacutetait identique

Pourquoi avez-vous accepteacute de participer agrave ce projet Pourquoi avez-vous

choisi de ne pas participer agrave ce projet 45

Pour vous quelle est la place des parents agrave lrsquoeacutecole Peut-on parler de

confiance

Pour vous quelle est la place des langues des familles agrave lrsquoeacutecole

Avez-vous des remarques agrave faire sur le projet

Afin que je puisse me concentrer sur la discussion et non pas sur la prise de notes

les entretiens ont eacuteteacute enregistreacutes avec lrsquoaccord preacutealable des inteacuteresseacutes (microphone poseacute sur

la table)

24 La transcription des entretiens

Les entretiens ont eacuteteacute convertis de lrsquoaudio en texte gracircce agrave une application gratuite

(fonction Reconnaissance Vocale de Google Doc46) quand la qualiteacute sonore le permettait

45 Cette question me semble maintenant un peu trop directive Je pense que je nrsquoaurais pas ducirc la poser 46 httpswwwlcifrhigh-techastuce-geek-utilisez-lassistant-vocal-de-google-docs-pour-dicter-votre-texte-

1502762html (Consulteacute le 01092019)

69

Une saisie au clavier a corrigeacute et compleacuteteacute cette transcription semi-automatique Ainsi je

disposais de lrsquointeacutegraliteacute des entretiens je pouvais les parcourir plus rapidement que sous

une forme audio jrsquoai ainsi laquo deacutecouvert raquo des passages qui agrave la premiegravere eacutecoute ne mrsquoavaient

pas sembleacute tregraves inteacuteressants A partir de cette transcription des extraits pertinents ont eacuteteacute

choisis pour lrsquoanalyse Ceux-ci sont preacutesenteacutes en annexe 4

3 Les compteurs de consultation des livres numeacuteriques et les post-it des sacs agrave

histoire

Laisseacutes agrave lrsquoinitiative des parents ces deux indicateurs fournissent par conseacutequent des

indices plus spontaneacutes que les entretiens hors du regard de lrsquoeacutequipe enseignante hors de la

guidance de lrsquoenquecirctrice

31 Les compteurs de visite de livres numeacuteriques

En tant que conceptrice des livres numeacuteriques jrsquoai accegraves aux compteurs de visite

(voir page 62) A la fin du stage une quarantaine de consultations avait eacuteteacute enregistreacutee pour

chacun des livres numeacuteriques Une cinquantaine de familles y avait accegraves (24 eacutelegraveves par

classe) Cependant il est impossible drsquoen conclure que la majoriteacute des familles srsquoest

connecteacutee en effet les compteurs ne permettent pas de distinguer srsquoil srsquoagit drsquoune seule

consultation de quarante lecteurs diffeacuterents ou de quarante consultations reacutepeacuteteacutees drsquoun seul

utilisateur On peut toutefois raisonnablement estimer que la reacutealiteacute se situe entre ces deux

extrecircmes Il est probable qursquoau moins la moitieacute des familles ait feuilleteacute une fois les livres

numeacuteriques et que quelques-unes de ces familles lectrices (peut-ecirctre une dizaine ) se soit

connecteacutee une deuxiegraveme voire une troisiegraveme fois

Il est eacutegalement inteacuteressant de noter que six mois plus tard les compteurs nrsquoavaient

pas eacutevolueacute ce qui montre que les familles nrsquoont plus consulteacute aux livres numeacuteriques apregraves

la phase de deacutecouverte Il est possible que les parents aient perdu les codes drsquoaccegraves aux livres

numeacuteriques (voir page 46) Mais on doit aussi envisager lrsquohypothegravese que le projet eacuteveil aux

langues nrsquoait pas eacuteteacute poursuivi dans lrsquoeacutecole apregraves la fin de mon stage

70

32 Les post-it des sacs drsquohistoires

Les post-it glisseacutes dans les sacs drsquohistoires (voir page 46) avaient pour objectif

lrsquoexpression libre des parents sur le projet Il nrsquoy avait aucune obligation de les utiliser

encore moins de les signer Notons toutefois que les sacs agrave histoire eacutetant nominatifs pour

favoriser leur gestion il eacutetait possible de connaitre lrsquoorigine des post-it Seule une toute petite

dizaine de familles a eacutecrit Force est donc de constater que seule une minoriteacute a utiliseacute les

post-it Il est possible que certains parents ne se soient pas autoriseacutes agrave le faire car ils ne

sentaient pas agrave lrsquoaise agrave lrsquoeacutecrit Peut-ecirctre ont-ils teacutemoigneacute leur inteacuterecirct agrave ce projet oralement

Les deux enseignants qui recueillaient ces paroles srsquoempressaient toujours de mrsquoen faire

part mais sur le moment je nrsquoai pas eu lrsquoideacutee de les noter

Les messages eacutecrits sur les post-it sont consultables en annexe 5 Si quelques-uns

expriment des critiques (jeu mal adapteacute agrave lrsquoacircge des enfant obligation drsquoutiliser internet) la

plupart portent des remerciements ou teacutemoignent de lrsquointeacuterecirct porteacute au projet

71

Chapitre 2 Quelle place pour les parents agrave lrsquoeacutecole

Les parents sont reconnus officiellement dans les textes comme des membres de la

communauteacute eacuteducative (voir page 23) Toutefois dans le quotidien de lrsquoeacutecole comment

srsquoarticule vraiment la collaboration parents enseignants Lrsquoanalyse pour le cas agrave la fois

particulier et ordinaire de mon lieu drsquoexpeacuterimentation se basera sur les Instructions

Officielles les recherches en sociologie de lrsquoEducation et des entretiens reacutealiseacutes au cours du

stage

1 Les attentes institutionnelles

La loi ndeg2013-595 du 8 juillet 2013 drsquoorientation et de programmation pour la

refondation de lrsquoeacutecole et de la Reacutepublique (MEN 2013a) affirme le principe de

coeacuteducation47 comme un levier majeur de refondation de lrsquoeacutecole de la Reacutepublique Toutefois

ldquo en deacutepit du reacuteel effort institutionnel pour affirmer et structurer la collaboration avec les

parents le paysage reste peu modifieacute Les eacutevolutions initieacutees ne sont pas encore agrave la hauteur

de la volonteacute ministeacuterielle drsquoinscrire la coeacuteducation dans le fonctionnement ordinaire de

lrsquoeacutecolerdquo (Bisson-Vaivre amp Kherroubi 2017)

Certes les observateurs constatent qursquoil y a maintenant une ldquoprise de conscience du

cocircteacute des personnels de direction et des enseignants de la neacutecessiteacute drsquoouvrir la communication

sur la peacutedagogierdquo (ibid) De son cocircteacute ldquolrsquoinstitution [hellip] soutient un modegravele participatif

accordant des droits agrave lrsquoinformation et agrave lrsquoexpression aux parents qui se concreacutetise dans des

outils et des dispositifs de communication (cahier de liaison reacuteunions) qui se diversifientrdquo

De plus le choix de lrsquoorientation est laisseacute au choix de parents Neacuteanmoins ldquo force est de

constater que lrsquoeacutecole de la Reacutepublique a encore mal agrave ses parents et ne parvient pas encore agrave

en gueacuterirrdquo en raison notamment ldquodrsquoattentes non satisfaites de besoins insuffisamment

combleacutes drsquoincompreacutehensions quant au fonctionnement drsquoun systegraveme complexesrdquo(ibid)

exprimeacutes par les parents

47 Les mots de coeacuteducation coopeacuteration partenariat semblent ecirctre employeacutes comme des synonymes par les

textes officiels ldquoCoeacuteduquer nrsquoest pas laquocoenseigner ni cogeacuterer lrsquoespace scolaire raquo laquo coeacuteduquer avec la famille

nrsquoest pas eacuteduquer la famille raquordquo (Humbeeck et al citeacute par Asdih ibid p3)

72

2 Le quotidien drsquoune eacutecole ordinaire

La premiegravere question des entretiens reacutealiseacutes aupregraves de membres de lrsquoeacutequipe

enseignante et de parents portait sur la place des parents agrave lrsquoeacutecole Nous nous sommes

appuyeacutes sur un dossier de veille (revue de litteacuterature) de lrsquoInstitut Franccedilais de lrsquoEducation

qui porte quasiment le mecircme nom (Co-eacuteducation quelle place pour les parents (Feyfant

2015)) et qui a fourni un guide drsquoanalyse pour les reacuteponses recueillies

La plupart des enseignants interrogeacutes et dans une moindre mesure la directrice

aussi deacuteplorent un manque de confiance entre leacutecole et les parents (E1-c E2-d E3-g D-

d)48 mecircme si ce nrsquoest ldquopas dans la grande majoriteacuterdquo des familles (D-d) (une enseignante

deacuteclare drsquoailleurs ldquocertains on le ressent nous font totalement confiancerdquo (E3-g))

Toutefois cette meacutefiance existe et les professeurs tentent de la comprendre ils lrsquoattribuent

agrave une ldquopeur par rapport agrave leacutecole un mur en fait entre deux civilisations la civilisation

scolaire la civilisation non scolairerdquo (D-b) Les parents ldquone connaissent pas trop le monde

de la classerdquo car ils restent sur leurs souvenirs scolaires alors que lrsquoeacutecole a quand mecircme assez

changeacuterdquo (E3-f) De plus les enseignants pointent le fait que certains parents ldquoont peut-ecirctre

gardeacute un mauvais souvenir de lrsquoeacutecolerdquo (D-g) ont eu ldquoun veacutecu neacutegatif de lrsquoeacutecolerdquo (E4-d) et

que ldquole retour agrave leacutecole avec [leur] enfant ne soit pas si simple que ccedilardquo (E1-e) Drsquoautres

dimensions relegravevent du relationnel et du sentiment drsquoecirctre jugeacute Souvent lrsquoenseignant ne ldquova

rencontrer la famille que lorsqursquoil il y a des problegravemes avec lenfantrdquo (D-d) il y a parfois

ldquodes choses pas agreacuteables agrave leur dire [] des choses qui ne sont pas forceacutement agreacuteables agrave

entendre mais qursquoil faut qursquoon leur diserdquo (E3-g) Drsquoapregraves la directrice certains parents

ldquopensent qursquoon les juge tout le tempsrdquo (D-g)

Toutefois il est important de remarquer que cette meacutefiance srsquoexerce aussi dans

lrsquoautre sens crsquoest celle de lrsquoeacutecole envers les parents La directrice souligne que ldquoparfois les

enseignants ont un manque de confiance envers les familles crsquoest toujours lieacute agrave certaines

questions reacutecurrentes des enseignants laquo Pourquoi ils ne font pas ccedila Pourquoi ils font ci

48 Cette notation deacutesigne les tours de parole au cours des entretiens (D = directrice E = enseignant M =

maman) voir Annexe 4)

73

Pourquoi les petites sections viennent lapregraves-midi agrave leacutecole Pourquoi ils ne font pas faire

les devoirs raquo Cest qursquoils ne font pas confiance aux familles pour accompagner leurs

enfantsrdquo (D-d)

On pourrait avancer une autre hypothegravese agrave cette incompreacutehension des enseignants vis

agrave vis des parents

Comme dans la plupart des travaux de recherche sur lrsquoeacuteducation familiale Asdih note que lagrave encore ce

sont les parents de classe moyenne ou aiseacutee qui reacutepondent le mieux aux attentes des enseignants attentes

qui laquo traduisent une meacuteconnaissance ou une prise en compte incomplegravete des conditions de vie [des]

familles [plus deacutefavoriseacutees] de leurs rapports agrave lrsquoeacutecole de leurs difficulteacutes reacuteelles ou des incidences sur

la scolariteacute raquo (Feyfant 2015 p 4)

Lrsquoeacutecole ayant un profil REP (voir page 26) cette derniegravere cateacutegorie de familles est

tregraves repreacutesenteacutee ce qui expliquerait cette impression geacuteneacuterale de deacutefiance

Contrastant avec ce tableau un peu sombre les reacuteponses des trois mamans interrogeacutees

ne mentionnent pas ce manque de confiance Peut-ecirctre est-ce parce que la question formuleacutee

ne contenait pas ce terme de laquo confiance raquo (contrairement agrave celle poseacutee aux enseignants)

Peut-ecirctre parce que leurs enfants (en PS et MS) ne freacutequentent lrsquoeacutecole que depuis tregraves peu

de temps Peut-ecirctre tout simplement parce qursquoil nrsquoy a problegraveme pour elles Ces hypothegraveses

seraient agrave creuser davantage pour veacuterification

Cependant lrsquoeacutevaluation de la confiance (ou du manque de confiance) ne peut ecirctre

que subjective De faccedilon plus objective la preacutesence ou non des parents aux activiteacutes

proposeacutees par les enseignants peut donner un indicateur de leur place agrave lrsquoeacutecole

3 A lrsquoeacutecole quelle est la place prise par les parents Quelle est celle laisseacutee par

les enseignants

La directrice regrette ldquoune grosse deacutefection des parents On le voit au travers des

reacuteunions de classe de deacutebut danneacutee On nrsquoa parfois mecircme pas la moitieacute de leffectif en famille

de la classe concerneacuteerdquo (D-b) Feyfant (2015 p3) rappelle que des enquecirctes ont montreacute que

ldquoles parents souvent deacutemunis jamais deacutemissionnaires souhaitent acceacuteder agrave des meacutethodes

74

leur permettant drsquoaider leur enfant mais sont moins demandeurs drsquoinformation sur le projet

eacuteducatif rdquo

Pour tenter comprendre pourquoi les parents ldquoont du mal agrave srsquoimpliquerrdquo (D-h)

lrsquoeacutequipe enseignante avance deux explications antagonistes Soit ldquoles parents montrent un

laquo manque drsquointeacuterecirct raquo (E4-d) voire ils ldquosrsquoen moquent (D-h) soit laquo ils font trop confiancerdquo

(D-h) aux enseignants et ldquoils se disent laquo tout va bien je nrsquoai pas besoin de venir raquo rdquo (E4-d)

Ces attitudes peuvent ecirctre relieacutees aux diffeacuterents types drsquoattitude parentale vis-agrave-vis de lrsquoeacutecole

deacutecrits par Feyfant (idid p2) drsquoun cocircteacute les laquo parents indiffeacuterents raquo (qui ne vont pas ecirctre

preacutesents agrave lrsquoeacutecole) de lrsquoautre laquo les parents de bonne volonteacute raquo mais qui ne savent pas

comment faire et les laquo parents familiers de lrsquoeacuteducation raquo (qui participeront davantage)

Toutefois il convient de nuancer ce manque drsquointeacuterecirct des familles pour certaines

activiteacutes proposeacutees par lrsquoeacutecole la preacutesence et lrsquointeacuterecirct des parents sont manifestes En effet

selon la directrice il y a ldquoquand mecircme une grosse preacutesence des parents par exemple quand

on fait des concerts ou des choses comme ccedila les parents reacutepondent bien preacutesentsrdquo (D-b) De

mecircme un enseignant deacuteclare que la moitieacute des parents consulte reacuteguliegraverement le blog de la

classe (E2-l) ce qui montre bien leur implication et inteacuterecirct Un autre se dit tregraves satisfaite de

la semaine des parents agrave lrsquoeacutecole49 ldquoles parents eacutetaient contents de pouvoir entrer de voir

leur enfant eacutevoluer dans la classerdquo (E3-f) Une de ses collegravegues confirme que certains parents

ldquosont en attente de venir agrave lrsquoeacutecole (mais pas tous) rdquo (E4-c) Un teacutemoignage drsquoune des mamans

interrogeacutees montre bien sa curiositeacute et son envie de connaitre davantage lrsquoeacutecole de

lrsquointeacuterieur ldquoMoi en tant que maman jrsquoaimerais bien savoir ce que fait mon fils dans quel

eacutetat est lrsquoeacutecole comment ccedila se passe agrave lrsquointeacuterieur ce qursquoils apprennentrdquo (M3-d)

La participation des parents peut ne pas se limiter au simple rocircle de spectateurs Une

plus grande collaboration entre eacutecole et famille semble rechercheacutee de part et drsquoautre Crsquoest

le souhait exprimeacute par une maman ldquolrsquoeacutecole eacuteduque nos enfants mais nous aussi donc si on

peut se mettre en coheacutesion avec (M2-f) Ce deacutesir de collaborer trouve son eacutecho chez un

enseignant qui rappelle ce qui lui semble une eacutevidence ldquo [les parents] connaissent mieux

au deacutepart en tout cas sur certains points sur beaucoup de points ils connaissent mieux leurs

enfants Donc on a besoin drsquoeuxrdquo (E1-e) Crsquoest eacutegalement la conviction de la directrice ldquola

49 Il srsquoagit de quelques jours durant lesquels les parents peuvent assister aux seacuteances drsquoapprentissage habituelles

de la classe ou participer agrave des activiteacutes exceptionnelles avec leur enfant (jeux jardinage etc)

75

cleacute pour reacuteussir avec les familles crsquoest de leur dire [qursquo] on est lagrave pour travailler ensemblerdquo

(D-g) Elle souhaiterait notamment que certains parents viennent teacutemoigner lors de cafeacutes

des parents (voir page 75) de leur expeacuterience chez le psychologue ou lrsquoorthophoniste pour

leur enfant (D-e et D-f) Il faut neacuteanmoins souligner qursquoil ne srsquoagit pas que de volonteacutes

individuelles mais bien drsquoune obligation leacutegale comme le rappelle un enseignant ldquonous en

tant quenseignants normalement je crois quon est formeacute agrave appeler les parents partenaires

de leacutecole Dans les textes les parents sont partenaires de leacutecolerdquo (E1-e) En effet crsquoest une

des dix compeacutetences que doivent maitriser les professionnels du professorat et de lrsquoeacuteducation

(MEN 2013b) laquo coopeacuterer avec les parents deacutelegraveves raquo

Cependant de lrsquoavis de certains laquo partenaires raquo cette laquo coopeacuteration raquo entre

enseignants et parents ne doit pas ecirctre extensive Pour lrsquoune des mamans ldquoil y a certaines

limites Crsquoest comme un respect ou une barriegravere Crsquoest comme quand on fait entrer quelqursquoun

chez soi on laisse entrer sur un moment pour quelque chose de preacutecis mais [il ne] faudrait

pas que les gens fassent intrusionrdquo (M2-e) Presqursquoen eacutecho un enseignant teacutemoigne

ldquoGlobalement ccedila se passe bien on a de bonnes relations [avec les parents] Et moi je ne

cherche pas agrave aller au-delagrave de ccedila Je mrsquooccupe des enfants et je nrsquoai pas envie de mrsquooccuper

un peu plus des parentsrdquo (E4-b) De mecircme plusieurs de ses collegravegues trouvent que ldquocest un

peu gecircnant [] de voir beaucoup de parents dans leacutecolerdquo (D-b)50

La laquo coopeacuteration raquo entre parents et enseignants semble donc difficile agrave atteindre et

deacutelicate agrave geacuterer De maniegravere encore plus trancheacutee les travaux du sociologue Pierre

Periereacuteclairent certains enjeux qui expliquent les difficulteacutes

les parents [de milieu deacutefavoriseacute] peuvent au mieux reacuteduire la distance avec lrsquoeacutecole en participant

ponctuellement agrave des activiteacutes mais le sentiment drsquohumiliation de discrimination nrsquoest jamais loin La

volonteacute drsquoun partenariat avec les parents implique bien souvent que ceux-ci srsquoadaptent agrave des regravegles des

normes des rocircles qui leur sont imposeacutes par lrsquoinstitution scolaire Toute deacutefaillance des parents pour

srsquoadapter renforce le sentiment drsquoinjustice et le besoin de retrait (Feyfant ibid p10)

Degraves lors est-il possible de deacutepasser ces frilositeacutes ces clivages Pour Feyfant (ibid

p18) ldquoce qursquoil faut sans doute retenir des travaux de recherche sur la coeacuteducation si difficile

agrave reacutealiser crsquoest la neacutecessiteacute drsquoune approche eacuteco-systeacutemique pour une collaboration

50 La directrice mrsquoa appris agrave la fin de mon stage que ldquovoir beaucoup de parents dans lrsquoeacutecole ccedila a deacuterangeacute des

enseignants de lrsquoeacutecolerdquo (D-b) alors que je nrsquoavais pas perccedilu cette tension

76

eacuteducative plus eacutetroiterdquo En France cette laquo approche holistique raquo est deacutefinie par le

Programme de Reacuteussite Educative

Dispositif local et localiseacute il a pour but la prise en charge individualiseacutee agrave partir de 2 ans denfants en

laquo fragiliteacute raquo repeacutereacutes la plupart du temps en milieu scolaire sur la base de critegraveres multiples (eacutetat de santeacute

physique deacuteveloppement psychique et psychologique contexte familial facteurs socio-eacuteconomiques et

environnementaux) [hellip] Le dispositif repose sur lideacutee dune approche globale des difficulteacutes

rencontreacutees par les enfants ainsi quune double volonteacute de placer la famille au centre de laction et

amener les diffeacuterents acteurs du champ eacuteducatif agrave coopeacuterer Son fonctionnement varie en fonction des

municipaliteacutes malgreacute des caracteacuteristiques communes preacutedeacutefinies51

Pour le sociologue Antoine Baby il est indispensable de reacuteduire lrsquoeacutecart entre les deux

laquo socieacuteteacutes raquo auxquelles lrsquoenfant va appartenir lrsquoeacutecole et la famille Pour cela le chercheur

ldquoeacutevoque deux approches possibles [hellip] laquo modifier lrsquoeacutecole raquo ou laquo modifier la famille raquo ceci

nrsquoexcluant pas une approche intermeacutediaire visant agrave modifier ces deux laquo socieacuteteacutes raquo La

modification de lrsquoeacutecole visera agrave proposer que laquo lrsquounivers de reacutefeacuterence auquel lrsquoeacutecole aura

recours [hellip] ne soit pas toujours celui de la classe moyenne raquo (mateacuteriel peacutedagogique

maniegravere drsquoapprendre) rdquo (Feyfant ibid)

Le dispositif Sac drsquohistoires pont entre lrsquoeacutecole (symboliseacute par le livre) et les familles

(mises en avant par leurs langues) appartient bien agrave cette voix laquo intermeacutediaire raquo Cependant

au vu des reacuteticences agrave coopeacuterer dont font parfois preuve les diffeacuterents partenaires eacuteducatifs

il convient de pointer les avantages que preacutesente pour chacun drsquoeux un tel projet afin de les

encourager agrave y participer

51 httpobservatoire-reussite-educativefrdispositifsdossier-PRE Consulteacute le le 01092019

77

Chapitre 3 Quelle place pour les langues des familles agrave lrsquoeacutecole

Inteacuterecirct drsquoun projet eacuteveil aux langues pour les diffeacuterents

partenaires eacuteducatifs

Ce chapitre se propose drsquoexaminer lrsquoapport du projet essentiellement pour les acteurs

adultes impliqueacutes ndash parents et enseignants- et non pour les eacutelegraveves car ce meacutemoire se focalise

sur les reacuteactions des adultes On pourra toutefois retrouver une synthegravese de lrsquointeacuterecirct de lrsquoeacuteveil

aux langues pour les enfants en partie 1 chapitre 3 (page Lrsquoeacuteveil aux languesLrsquoeacuteveil aux

languesLrsquoeacuteveil aux langues26)

1 Inteacuterecirct du projet pour les familles

11 Accueil du projet par les parents allophones nouvellement arriveacutes

Ce projet eacutetait initialement destineacute aux parents drsquoeacutelegraveves allophones (voir commande

du CASNAV page 12) Toutefois et paradoxalement drsquoailleurs ldquopour les nouvelles familles

pour les parents qui ne parlent pas du tout franccedilais [hellip] ccedila nrsquoa pas du tout marcheacuterdquo (E1-r)

Notre proposition de participer agrave la creacuteation agrave un livre multilingue (en assurant une partie

des traductions) ne les a pas inteacuteresseacutes ou tout au moins ne les a pas inciteacutes agrave venir davantage

agrave lrsquoeacutecole ce qui invite agrave reacuteflexion

Je nrsquoai bien sucircr pas pu les interroger sur leur non-participation et je me garderai bien

de parler en leur nom Toutefois quelques eacuteleacutements de reacuteponse peuvent ecirctre avanceacutes Tout

drsquoabord suivant la culture scolaire de leur pays drsquoorigine ils ont pu ecirctre surpris que des

parents soient inviteacutes agrave intervenir agrave lrsquoeacutecole Drsquoautres pistes lieacutees agrave leur condition de migrant

sont eacutegalement agrave consideacuterer Lorsque jrsquoai commenceacute mon stage jrsquoai pu rencontrer une

intervenante sociale du centre drsquoasile ougrave vivent la grande majoriteacute des familles allophones

accueillies dans lrsquoeacutecole Il srsquoagit drsquoun centre drsquoaccueil temporaire qui heacuteberge des migrants

en attente de reacuteponse pour leur demande drsquoasile ou de droit de seacutejour52 Le deacutelai est drsquoenviron

un an ndash un an et demi (six mois dans le cas des familles laquo relocaliseacutees raquo53) Si la demande

est neacutegative le migrant doit quitter la France ou deacuteposer un recours (il obtient un nouveau

deacutelai drsquoun ou deux mois) si elle est positive ils sont aideacutes pour trouver un logement parmi

52 Sur ce point complexe et en constante eacutevolution voir par exemple httpswwwofpragouvfrfr 53 httpsgrambafranceorg231-derniers-migrants-ont-ete-relocalises-en-France Consulteacute le 01092019

78

les logements sociaux de la ville ou des environs On peut donc comprendre que pour eux

ldquocest dur de simpliquer sils ne sont pas sucircrs de rester srsquoils ne savent pas combien de tempsrdquo

(E1-s)

Durant toute la peacuteriode de lrsquoheacutebergement dans le centre drsquoaccueil les migrants sont

assisteacutes par les intervenants sociaux dans leurs nombreuses deacutemarches administratives

sociales et meacutedicales (dossiers CAF recherche drsquoun logement recherche drsquoemploi ou drsquoune

formation professionnelle scolarisation des enfants et suivi de scolariteacute soins meacutedicaux

etc) Parfois ils doivent suivre des cours de franccedilais Par conseacutequent contrairement agrave ce

qursquoon pourrait penser a priori leurs journeacutees sont ponctueacutees de freacutequents rendez-vous

(auxquels il faut ajouter le temps de deacuteplacement souvent en transports en commun) Ils

nrsquoont donc pas souvent du temps agrave consacrer agrave lrsquoeacutecole Par ailleurs il ne faut pas oublier que

les migrants sont arriveacutes en France pour fuir une situation de conflit ou de perseacutecution Ils

peuvent donc ecirctre fragiles psychologiquement avoir des problegravemes de sommeil etc

parfois leurs problegravemes personnels ne leur permettent pas de se rendre disponibles et de

srsquointeacuteresser agrave la vie de lrsquoeacutecole

Toutes ces contraintes (temporelles et psychologiques) pourraient expliquer

pourquoi je nrsquoai pas vraiment reacuteussi agrave rentrer en contact avec les familles allophones de

lrsquoeacutecole Aurais-je ducirc me deacuteplacer plus souvent jusqursquoau centre drsquoheacutebergement pour les

inviter agrave venir agrave lrsquoeacutecole Je mrsquoy suis rendue deux fois et je nrsquoai pas souhaiteacute insister

davantage car je ne voulais pas ecirctre intrusive En accord avec Asidh (2017) pour moi le

ldquoprincipe mecircme de coeacuteducation [hellip] vise agrave rendre possible agrave potentialiser la participation et

lrsquoengagement des parents et non agrave la contraindrerdquo

12 Accueil drsquoun projet Eveil aux langues par les autres familles

Le projet des livres multilingues a connu un accueil variable selon les familles

comme le teacutemoignent les compteurs de visite les post-it et les entretiens ainsi que des

discussions informelles entre enseignants et parents A partir de ces donneacutees et bien qursquoil

soit bien sucircr impossible de dresser un bilan statistique jrsquoai essayeacute de caracteacuteriser les familles

79

qui ont afficheacute une adheacutesion inconditionnelle et celles qui ont montreacute plus de recul de

deacutetachement

Parmi les enthousiastes se trouvent sans grande surprise les parents plurilingues54

Les mamans traductrice entrent eacutevidemment dans cette cateacutegorie Un autre parent dont la

langue premiegravere nrsquoest sans doute pas le franccedilais (au vu de sa syntaxe) a fait lrsquoeffort drsquoeacutecrire

sur un post-it pour nous remercier Les entretiens reacutevegravelent que les mamans qui ont participeacute

au projet ont aussi un lien (plus ou moins fort) avec une autre langue que le franccedilais Ainsi

elles preacutecisent ldquoIl nrsquoy a que le franccedilais [parleacute agrave la maison] mecircme si on est dans une famille

ougrave le papa est marocainrdquo (M2-i) ldquoNous on parle franccedilais exclusivement [mais] sa grand-

megravere lui parle araberdquo (M3-j) Lrsquoune drsquoelle raconte combien son mari a eacuteteacute surpris et content

drsquoentendre sa fille lui dire bonjour en arabe alors que lui-mecircme nrsquoose pas le parler (M2-i)

Comme le reacutesume un des enseignants ayant participeacute au projet ldquoccedila a eacuteteacute hyper efficace pour

les familles maicirctrisant les deux langues Et degraves qursquoelles ont vu ces portes ouvertes pour

rentrer dans lrsquoeacutecole elles sont venues Et lagrave ccedila a eacuteteacute un gros succegraves mais pour des familles

qui eacutetaient deacutejagrave lagrave deacutejagrave inteacutegreacutees qui avaient peut-ecirctre deacutejagrave des enfants agrave leacutecolerdquo (E1-r)

Drsquoautres parents se sont montreacutes plus reacuteserveacutes vis-agrave-vis du projet Une discussion

avec lrsquoun drsquoeux a laisseacute une impression deacuteplaisante agrave un enseignant ldquoCa mrsquoa donneacute ce

sentiment de laquo finalement ccedila ne nous concerne pas raquo Il nrsquoy a pas eu de jugement porteacute

sur le travail maishellip laquo ccedila ne nous concerne pas raquo [hellip] Pour les autres [parents] il nrsquoy a pas

forceacutement de retour ou pour linstant en tout casrdquo (M1-s) Les enseignants qui connaissent

relativement bien les familles pour les avoir rencontreacutees agrave plusieurs reprises estiment qursquoil

srsquoagit de parents laquo purement francophones raquo (en excluant les langues apprises lors de leur

scolariteacute)

Je conviens que cet eacutetiquetage des familles est tregraves superficiel voire erroneacute car

comme nous le rappelle C Perregaux le social est recouvert drsquoune couche monolingue sous

laquelle il faut chercher le plurilinguismerdquo (Thamin amp Simon 2009) Sans doute aurait-il eacuteteacute

neacutecessaire de proposer aux parents de reacutefleacutechir sur leur laquo biographie langagiegravere raquo

54 Le sens de plurilingue est celui deacutefini dans la partie 1 chapitre 3 (page 15) il ne correspond donc pas agrave une

maitrise parfaite dans les deux langues

80

La biographie langagiegravere drsquoune personne est lrsquoensemble des chemins linguistiques plus ou moins longs

et plus ou moins nombreux qursquoelle a parcourus et qui forment deacutesormais son capital langagier elle est

un ecirctre historique ayant traverseacute une ou plusieurs langues maternelles ou eacutetrangegraveres qui constituent un

capital langagier sans cesse changeant Ce sont au total les expeacuteriences linguistiques veacutecues et

accumuleacutees dans un ordre aleacuteatoire qui diffeacuterencient chacun de chacun (Cuq 2003 36-37)

Simon (2014) a montreacute les apports des approches biographiques pour les enseignants elles

permettent notamment ldquode faciliter la construction [des] connaissances langagiegraveres et

disciplinaires [de leur public scolaire] et au-delagrave de favoriser le tissage de liens sociauxrdquo

Les parents eacutetant aussi des eacuteducateurs il est probable qursquoune telle deacutemarche pourrait leur

convenir Neacuteanmoins il srsquoagit lagrave drsquoun projet agrave part entiegravere et donc drsquoun autre meacutemoire

Cette classification binaire parent laquo monolingue raquo parent plurilingue est bien sucircr

tregraves grossiegravere mais elle a lrsquoavantage de recouvrir lrsquoensemble des familles Elle mrsquoa conduite

agrave mrsquointerroger sur les arguments agrave preacutesenter agrave chacun pour le convaincre de participer agrave un

projet eacuteveil aux langues

13 Inteacuterecirct drsquoun projet Eveil aux langues pour des parents plurilingues

Pour des familles laquo parfaitement bilingues raquo55 comme celles des traductrices les

activiteacutes drsquoeacuteveil aux langues peuvent ecirctre perccedilues comme une prolongation de lrsquoeacuteducation

plurilingue qursquoelles donnent au quotidien agrave leurs enfants56 Lrsquoune drsquoelles deacuteclare ainsi ldquo Moi

je parle les autres langues Donc [mes fils] vont apprendre les trois (franccedilais arabe berbegravere)

[crsquoest important par rapport aux grands-parents] Mon fils tu lui parles en arabe il te

reacutepond en franccedilais Il comprend toutrdquo (M-f) Si les activiteacutes drsquoeacuteveil aux langues ne vont guegravere

55 Les transmissions linguistiques familiales deacutependent de nombreux facteurs (langue culture cateacutegorie socio-

culturelles des parents nombre et place des enfants dans la fratrie conditions de la migration de la famille etc)

Voir par exemple

-Deprez C (2003) Eacutevolution du bilinguisme familial en France Le franccedilais aujourdhui 143(4) 35-43

httpswwwcairninforevue-le-francais-aujourd-hui-2003-4-page-35htmpa2 (consulteacute le 01092019)

-Rezzoug D De Plaeumln S Bensekhar-Bennabi M amp Moro M (2007) Bilinguisme chez les enfants de

migrants mythes et reacutealiteacutes Le franccedilais aujourdhui 158(3) 58-65 httpswwwcairninforevue-le-

francais-aujourd-hui-2007-3-page-58htm (consulteacute le 01092019)

-Koumlpke B Monika Schmid M (2011) Lrsquoattrition de la premiegravere langue en tant que pheacutenomegravene

psycholinguistique Langage Interaction et Acquisition (vol2 p 197-220) Amsterdam John

Benjamins Publishing Company httpshalarchives-ouvertesfrhal-00923124document (consulteacute le

01092019)

-Sur le processus de transmission de lrsquoarabe maghreacutebin en France voir BARONTINI A (2014) Hors les

murs de lrsquoeacutecole Langues des eacutelegraveves langue(s) de lrsquoeacutecole Diversiteacute 176 86-91

56 Je le sais gracircce agrave des entretiens informels avec chacune des traductrices

81

augmenter le temps drsquoexposition agrave la langue drsquoheacuteritage elles ont de fortes chances de

stimuler la curiositeacute des enfants pour leurs propres langues

Un projet eacuteveil aux langues pourrait ecirctre surtout le signe que lrsquoeacutecole donne une place

agrave ces langues drsquoheacuteritage et reconnait le bilinguisme comme un atout Les deux enseignants

ayant participeacute deacuteclarent que les langues des familles agrave lrsquoeacutecole sont une laquo richesse raquo

(preacutecisons neacuteanmoins que pour lrsquoun drsquoentre eux crsquoest aussi un handicap) (M1-o et M2-n)

ce qui peut ecirctre corroboreacute par la theacuteorie Nocus amp al (2011) soutiennent que ldquoParmi les

eacutetudes qui postulent un bilingual advantage plusieurs soulignent la supeacuterioriteacute des enfants

bilingues agrave lrsquooral plus particuliegraverement dans les compeacutetences meacutetalinguistiques et agrave lrsquoeacutecrit

en lecture et en eacutecriturerdquo57 En tant que praticienne je soutiens entiegraverement le point de vue

des theacuteoriciens selon lequel lrsquoeacutecole devrait favoriser ce bilinguisme familial car comme le

dit lrsquoun des enseignants interrogeacutes ldquocest surtout une richesse de base en fait quil ne faut pas

eacutetouffer en tout casrdquo (M1-o)

Toutefois force est de constater avec Guy Cherqui (2014 p66) que ldquorien dans le

systegraveme scolaire ne reconnait la compeacutetence plurilingue des eacutelegravevesrdquo acquise dans les

familles Par ailleurs comme le remarque Ceacutecile Goiuml les statuts informels attribueacutes aux

diffeacuterentes langues font que ldquocertains bilinguismes sont soupccedilonneacutes drsquoune dimension

soustractive quand drsquoautres ne le sont pas rdquo (Goiuml 2015 p112) et que seul ldquole bilinguisme

agrave partir drsquoune langue agrave statut social et eacuteconomique eacuteleveacute est preacutesenteacute comme additif (positif

et valorisant)rdquo (Abdallah-Pretceille citeacute par Goiuml (2015 p113))

On voit donc combien les compeacutetences langagiegraveres drsquoeacutelegraveves pourtant laquo parfaitement

bilingues raquo (dans le sens communeacutement admis de maitrise agrave peu pregraves eacutequivalente des deux

langues) sont peu valoriseacutees Dans ces conditions il est peu probable que des compeacutetences

langagiegraveres plus partielles (par exemple celles drsquoun eacutelegraveve qui comprend sa grand-megravere

srsquoadressant agrave lui en arabe mais qui ne sait pas lui reacutepondre dans cette langue) soient prises

en consideacuteration Le plus souvent elles sont nieacutees ou ignoreacutees Or il srsquoagit de composantes

de la compeacutetence plurilingue et pluriculturelle (voir page 16) Il est donc impeacuteratif de

57 Nocus et al preacutecisent que laquo neacuteanmoins les reacutesultats actuels restent insuffisants et il convient de poursuivre

les validations expeacuterimentales dans des contextes sociolinguistiques diffeacuterentsrdquo

82

reconnaitre ces compeacutetences partielles et de les deacutevelopper Il est du rocircle de lrsquoEcole drsquoy

veiller en srsquoinscrivant dans une perspective drsquoApproches Plurielles

14 Surmonter les reacuteticences de certains parents laquo monolingues raquo

La question didactique se pose agrave savoir comment les convaincre de lrsquointeacuterecirct drsquoun tel

projet

Si les mamans interrogeacutees qui adhegraverent au projet avec enthousiasme deacuteclarent que

crsquoest ldquopour faire plaisir des enfants pour donner un encouragement aux professeursrdquo (M2-

a) ldquopour voir drsquoautres mamansldquo (M3-a) ces raisons tout agrave fait honorables en elles-mecircmes

ne sont sans doute pas suffisantes pour convaincre des parents reacuteticents de lrsquointeacuterecirct drsquoun

projet Eveil aux langues Drsquoautres arguments culturels scolaires et sociaux peuvent leur

ecirctre preacutesenteacutes58 Sur le plan culturel comme le reacutesume une maman ldquo ccedila apprend aux enfants

qui parlent franccedilais qursquoil y a des enfants [qui parlent une autre langue]rdquo (M3-n)

Bien drsquoautres arguments peuvent ecirctre avanceacutes pour convaincre de lrsquointeacuterecirct drsquoun tel

projet Sur le plan des apprentissages pour des eacutelegraveves de maternelle une telle deacutemarche

ldquopermet de travailler les capaciteacutes de discrimination auditive et de reacutepeacutetition de sons varieacutes

(Helmstetter 2017) Pour des enfants plus acircgeacutes (grande section) on peut avancer la

deacutecouverte de lrsquoexistence de diffeacuterents alphabets

Sur le plan socieacutetal ldquolrsquoeacuteveil aux langues deacutepassant les repreacutesentations steacutereacuteotypeacutees

met toutes les langues au mecircme niveau et reacutetablit les conditions drsquoun eacutechange eacutequilibreacute entre

les diffeacuterentes cultures en preacutesence En deacuteveloppant des attitudes ouvertes agrave lrsquoalteacuteriteacute lrsquoeacuteveil

aux langues constitue une excellente eacuteducation agrave la toleacuterance agrave la citoyenneteacute au vivre

ensemble agrave la coheacutesion socialerdquo (Evenou 2014)

Mecircme si lrsquoeacutecole ne semble pas particuliegraverement traverseacutee par des tensions

communautaires (en tout cas la directrice nrsquoen fait pas mention) un enseignant rappelle que

cet espace est ldquoun meacutelange de cultures raquo Cette dimension de toleacuterance a eacuteteacute bien perccedilue par

58 Les apports de lrsquoeacuteveil aux langues ont eacuteteacute exposeacutes plus en deacutetail dans la partie 1 chapitre 3 (page 18)

83

les parents comme en teacutemoignent certains post-it ldquoOn est tous diffeacuterents Srsquoaccepter tel

qursquoon est rdquo 59 ldquoMerci pour votre fraterniteacute pour votre toleacuterancerdquo

2 Inteacuterecirct drsquoun projet Eveil aux langues pour les enseignants

21 Les enseignants lrsquoeacutecole et les langues des familles

Le franccedilais langue officielle de lrsquoeacutecole

Lrsquoeacutequipe enseignante est partageacutee sur la question des langues des familles agrave lrsquoeacutecole Certains

professeurs pensent qursquoelles sont une laquo richesse raquo (voir page 81) drsquoautres trouvent qursquoelles

nrsquoy ont aucune place pour des raisons peacutedagogiques

Je ne me suis pas poseacutee la question sur la langue des familles Pour moi on doit amener le

franccedilais le plus possiblerdquo (E4-g) ldquoLa barriegravere de la langue les empecircche drsquoavancer aussi vite que

les autres Dans le cahier de reacuteussite tout ce qui est langage ces enfants-lagrave ils nrsquoont rien drsquoacquis

hellip Il ne reconnait pas son preacutenom Il ne peut pas dire des lettres parce qursquoil ne parle pas franccedilais

Il ne peut pas commencer agrave eacutecrire un preacutenom Raconter une histoire il ne peut pas hellip (E4-m)

Crsquoest vrai qursquoon exhorte beaucoup les enfants agrave utiliser le franccedilais agrave lrsquoeacutecole parce que du coup

ils entendent le franccedilais toute la journeacutee ils vont travailler sur le franccedilais sur la langue franccedilaise

etc et on a des enfants qui ont du mal agrave manipuler la langue [hellip] Crsquoest vrai qursquoagrave lrsquoeacutecole on a

tendance agrave laisser un peu de cocircteacute la laquo langue maternelle raquo pour qursquoil y ait plus de temps de

franccedilaisrdquo (E3-jampk)

Egalement deacutefavorable la directrice invoque quant agrave elle des raisons de coheacutesion

sociale

Je dirais pas beaucoup de place [pour les langues des familles agrave lrsquoeacutecole] Je suis peut-ecirctre un

peu reacutetrograde lagrave-dessus mais on est une eacutecole de la Reacutepublique une eacutecole franccedilaise et jrsquoestime

que le franccedilais ccedila doit ecirctre la langue premiegravere agrave lrsquoeacutecole Je pense que le franccedilais est la langue

qui unifie rdquo (D-i)

Crsquoest pourquoi lrsquoeacutequipe enseignante heacutesite sur le bien-fondeacute de traduire les

informations de lrsquoeacutecole dans les langues des parents

Ca serait bien que ccedila soit traduit dans la langue de la famille Mais drsquoun autre cocircteacute le

fait que certaines familles qui sont lagrave depuis longtemps ne pratiquent pas le franccedilais

ccedila pousse au communautarisme Et le communautarisme pour moi ce nrsquoest pas bon

pour leacutecole de la Reacutepublique Donc je suis assez partageacutee Parfois je me dis cest

dommage en nrsquoutilisant pas la langue des familles les informations ne transitent pas

(D-i)

Notons que cette modaliteacute de communication avec les parents a deacutejagrave eacuteteacute utiliseacutee dans

lrsquoeacutecole comme srsquoen souvient un enseignant ldquoQuand je suis arriveacutee la premiegravere anneacutee

dans cette eacutecole les mots eacutetaient traduits en turc pour les parents qui en avaient besoin

gracircce agrave un papa qui savait lrsquoeacutecrirehellip Je ne sais pas pourquoi ccedila srsquoest arrecircteacuterdquo (E4-e)

59 Peut-ecirctre est-ce aussi lieacute agrave lrsquohistoire de La fleur qui deacuterange (voir page 42)

84

Lrsquoimportance de la langue franccedilaise comme symbole drsquoappartenance agrave la Reacutepublique

franccedilaise ne peut ecirctre nieacutee En effet lrsquoidentiteacute linguistique est lrsquoune des nombreuses

composantes qui permettent agrave un ecirctre humain de se deacutefinir ldquoLa notion drsquoidentiteacute linguistique

est lieacutee de prime abord agrave celle de laquo communauteacute linguistique raquo [hellip] On parle drsquoidentiteacute

linguistique surtout dans la mesure ougrave le langage du locateur reacutevegravele son appartenance agrave un

grouperdquo (Mufwene 1997) En France le monolinguisme semble une eacutevidence pour lrsquouniteacute

de la nation Toutefois diffeacuterents facteurs notamment historiques conduisent agrave reacuteviser cette

certitude Goiuml (2014) rappelle que

[hellip] la France srsquoest bacirctie comme nation dans des contextes de cohabitation de langues diverses

(et des revendications identitaires qui y sont associeacutees) mais avec lrsquoideacutee qursquolaquo un eacutetat fort doit

avoir une langue forte unie normaliseacutee nrsquoadmettant pas la variante la diversiteacute la

fragmentation (Escudeacute 2013) Sur le plan eacuteducatif la loi Falloux ndash reprise ensuite par jules Ferry

ndash fait du franccedilais la seule langue en usage agrave lrsquoeacutecole degraves 1850 [hellip] La tentation de lrsquouniteacute via un

monolinguisme scolaire deacutefini srsquoinscrit donc dans une histoire eacuteducative et politique situeacutee [hellip]

Mais cette aspiration au monolinguisme eacutetatique et eacuteducatif a eacuteteacute en tension avec les pratiques

des locuteurs qui eacutetaient elles multilingues voire plurilingues en meacutetropole comme dans les

espaces coloniaux puis post-coloniaux

Apregraves la fin de la Seconde Guerre Mondiale diffeacuterents facteur geacuteopolitiques (notamment

lrsquoimmigration) megravenent lrsquoinstitution scolaire agrave ldquodes eacuteleacutements de reconnaissance des langues

des migrants notamment avec la creacuteation des ELCO (enseignements de langue et culture

drsquoorigine) agrave partir de 1970rdquo (Goiuml ibid)

Sur le plan politique le monolinguisme franccedilais pourrait ecirctre nuanceacute par les

preacuteconisations du Conseil de lrsquoEurope reconnaissance de la diversiteacute des langues et

valorisation des compeacutetences plurilingues (voir page 16) Toutefois comme le deacuteplore Goiuml

(ibid) ldquoce volontarisme de discours nrsquoest pas toujours suivi drsquoeffets concrets [hellip] [En

France] un rapport proposeacute au Ministegravere [de lrsquoEducation Nationale] en 2013 sur la

reconnaissance des langues a eacuteteacute rapidement mis de cocircteacute et reporteacute sine die quand par

ailleurs lrsquoenseignement preacutecoce des langues a eacuteteacute reacuteduit ndashle plus souvent et quand il existe

ndash agrave un enseignement de lrsquoanglaisrdquo Cependant une eacutevolution est perceptible puisque un

Guide pour lrsquoenseignement des langues eacutetrangegraveres60 publieacute en 2019 sur le site Eduscol

consacre un chapitre entier aux approches plurielles des langues et cultures et notamment

au plurilinguisme ldquoLes eacutelegraveves de la classe viennent drsquohorizons divers et nombreux sont

60 httpscachemediaeduscoleducationfrfileMulti_cycles_740Guide-LV_1151740pdf Consulteacute le

01092019

85

ceux qui ont appris ou parlent une autre langue agrave la maison Ces compeacutetences lieacutees agrave

lrsquohistoire personnelle des eacutelegraveves constituent une richesse agrave la fois culturelle et linguistiquerdquo

Quelle langue parler agrave la maison

Les parents peuvent-ils parler une autre langue que le franccedilais avec leur enfant

Sur cette question lrsquoEcole (pas seulement celle du stage) nrsquoa pas vraiment de certitude et ses

reacuteponses sont frileuses Une des mamans interrogeacutees relate ldquo jrsquoai discuteacute avec des mamans

et on leur a dit qursquoil eacutetait interdit de parler une autre langue que le franccedilais agrave la maison pour

que lrsquoenfant srsquoadapte Mais du coup ccedila creacuteeacute un blocage de lrsquoautre cocircteacuterdquo (M-q) Ce que

confirme un enseignant ldquoIl y a des collegravegues qui demandent agrave des parents drsquoeacuteviter quand

cest des enfants qui apprennent le langage drsquoeacuteviter de meacutelanger les deux languesrdquo [hellip]

Jrsquoimagine que beaucoup denfants entendent laquo lagrave tu vas agrave leacutecole cest pour apprendre agrave

parler franccedilais on nrsquoest pas lagrave pour parler turc tu dois apprendre le franccedilais raquo Crsquoest comme

si les deux ensemble eacutetaient impossiblesrdquo (M1-p) Plus indeacutecis drsquoautres professeurs

heacutesitent ldquoOui crsquoest difficile qursquoils puissent utiliser les deux [langues] Je ne suis pas en

train de dire qursquoil faut qursquoils abandonnent leur langue maternelle mais il faut qursquoils puissent

aussi hellip manipuler un peu le franccedilaisrdquo (M3-l) ldquoSrsquoil y a un [des parents] qui parle franccedilais et

un qui parle la langue maternelle (srsquoils me posent la question ndash il y en a qui mrsquoont poseacute la

question) je leur dirais que crsquoest bien de parler les deux garder la langue drsquoorigine mais que

lrsquoautre parle le franccedilais pour que lrsquoenfant entende les deux et qursquoil comprennerdquo (M4-i)

Drsquoougrave vient ce diktat imposeacute aux parents sur la langue agrave employer avec leur enfant

ldquoEncore aujourdrsquohui bien que lrsquoon ait eacutecarteacute scientifiquement [les] risques de confusion et

de surcharge cognitives [attribueacutes au bilinguisme] ces repreacutesentations sont resteacutees tregraves figeacutees

dans lrsquoesprit de certains professionnels et de certains parentsrdquo (Nocus al 2001)

Or ldquodans les eacutecoles la preacuteconisation drsquoabandon de la langue maternelle qui est faite

aux parents produit souvent des conseacutequences neacutefastes entrave lrsquoinscription de lrsquoenfant dans

la filiation et dans lrsquohistoire familiale deacuteteacuteriore lrsquoimage qursquoil a des siens et de lui-mecircme

Une telle deacutevalorisation mine ses bases psychiques et son rapport au savoir (Moro amp al

2015) Moro amp al proposent une voie alternative laquo si degraves lrsquoeacutecole maternelle lrsquoexpeacuterience

culturelle de lrsquoenfant est prise en compte valoriseacutee pour ne pas accentuer la distance entre

la classe et lrsquounivers familial lrsquoentreacutee dans la langue puis dans le systegraveme de lrsquoeacutecrit pourrait

86

ecirctre faciliteacutee [hellip] (ibid) Crsquoest exactement ce que fait au quotidien un des enseignants ayant

participeacute au projet

Jai eu loccasion de demander agrave des eacutelegraveves de mapprendre des mots en turc par exemple Tout

de suite ils se valorisent on change de rocircle eux mrsquoapprennent quelque chosehellip On voit qursquoils

ont quelque chose de plus que nous Ccedila leur montre que OK ils sont lagrave pour apprendre ils vont

apprendre avec nous mais que finalement eux aussi ils peuvent nous apprendre quelque chosehellip

Et je crois que cest hyper important ccedila pour eux de voir quils narrivent pas vides sans rien

et que tout deacutepend de nous de ce quon va leur apprendre Eux aussi arrivent avechellip Ce sont

deacutejagrave des personnes avec quelque chose avec une histoire avec une culture aussi mecircme srsquoils ont

3 ans Et puis puisqursquoon parle de famille et daccueillir les familles si on les accueille avec le

cocircteacute hellip neutre de la languehellip ou officielle de la langue franccedilaise simplement et quon nrsquoaccueille

pas ces diffeacuterences-lagrave je ne pense pas que le travail puisse ecirctre aussi efficace (E1-o)

Le bilinguisme ne srsquooppose pas agrave la reacuteussite scolaire Au contraire Moro et al (2015)

rappellent que ldquocertaines eacutetudes montrent une correacutelation entre lrsquoabandon de la langue

drsquoorigine parleacutee dans les familles et les difficulteacutes scolairesrdquo leurs propres recherches ont

mis en eacutevidence que ldquode bonnes compeacutetences langagiegraveres en franccedilais sont correacuteleacutes au

maintien de la langue drsquoorigine de surcroit renforceacutee par des cours dispenseacutes dans le cadre

scolaire ou bien mecircme peacuteriscolairerdquo

Les langues drsquoheacuteritage des eacutelegraveves sont donc des richesses agrave conserver et agrave faire

prospeacuterer Lrsquoeacuteveil aux langues est une faccedilon de les accueillir agrave lrsquoeacutecole Comme cela a eacuteteacute

exposeacute ci-dessus cette deacutemarche offre de nombreux avantages pour tous les eacutelegraveves

bilingues ou non Nous avons eacutegalement constateacute qursquoelle peut ouvrir de nouvelles

opportuniteacutes dans les relations enseignants parents

22 Relations parents-enseignants

Lrsquoeacuteveil aux langues permet drsquoameacuteliorer grandement les relations parents-

enseignants comme un enseignant le fait remarquer ldquoOn ne va pas dire de nom mais la

maman la plus impliqueacutee eacutetait peut-ecirctre lrsquoune des mamans les moins impliqueacutees les plus

reacutefractaires lan dernierhellip Et rien que ccedila hellip Srsquoil faut mettre un bonus [pour le projet Eveil

aux langues] en retirer quelque chose voilagrave cest ccedila On passe de famille agrave problegraveme agrave

famille qui passe son temps dans lrsquoeacutecolerdquo (E2-t) Un autre professeur (qui nrsquoa pas participeacute

au projet) srsquoenthousiasme ldquoEn tout cas crsquoeacutetait inteacuteressant parce que crsquoeacutetait sympathique de

87

voir toutes ces mamans rentrer dans lrsquoeacutecole avec le sourire motiveacutees pour participer que ce

soit la couture ou les traductionsrdquo (E3-d)

Un autre professeur attire lrsquoattention sur un point inattendu une plus grande discreacutetion

dans les relations entre les familles et lrsquoeacutecole

Quand souvent agrave une sortie une entreacutee deacutecole un parent est inviteacute si ccedila se passe avec les parents

agrave lrsquoexteacuterieur et les enfants agrave lrsquointeacuterieur quand un parent est inviteacute agrave rentrer ou agrave rester sur le cocircteacute

pour discuterhellip il y a lrsquoa priori souvent laquo tiens il doit y avoir un problegraveme il y a eu un souci raquo

Crsquoest souvent assez neacutegatif Lagrave je pense que cette anneacutee par exemple avec tout ce qui sest passeacute

la couture la cuisine et tout ccedila [les traductions par exemple] crsquoest invisible Si un parent doit

rester on ne peut plus savoir sil y a eu un problegraveme on ne peut pas se dire qursquoil y a eu un

problegraveme en fait En fait on peut se dire plus facilement laquo ah ils viennent faire faire la cuisine

ou faire de la couture raquo Et cest quand mecircme plus agreacuteable (E1-h)

Toutefois pour un projet drsquoeacuteveil aux langues comme pour tous ceux qui associent

les parents les enseignants doivent faire preuve de deacutelicatesse et de tact

Je crois quil y a des parents qui ont des compeacutetences mais qui disent que ce nrsquoest pas inteacuteressant

drsquoaller les partager agrave leacutecole donc ils ne viennent pas forceacutement dire laquo moi je sais faire ccedila raquo Il

faut vraiment aller les chercher [hellip] Devant tous les autres parents agrave une reacuteunion ce nrsquoest peut-

ecirctre pas facile de dire laquo moi je propose ccedila raquo Si on multiplie les occasions de discuter ccedila finit

par venir hellip parce quil y a la mise en confiance normale en fait dans toute relation (E1-j amp l)

Peacuterier (2017 p7) recommande de creacuteer ldquodes occasions drsquointeractions qui valorisent

[les parents] et reacutehabilitent leur preacutesence et parole en vue de les associer agrave des temps

collectifs et activiteacutes ougrave ils ne redoutent pas le regard drsquoautrui ou son jugementrdquo Dans le

quotidien de lrsquoeacutecole voici les propositions drsquoun enseignant

les parents sont lagrave [hellip] pour mettre en avant des compeacutetences de cuisine de couture ou autre

Et bien du coup deacutejagrave on les met en avant aussi ils se sentent en confiance On ne les met pas

en porte-agrave-faux sur faire un exposeacute ou faire des choses difficiles Lagrave crsquoest fait en atelier couture

lagrave les mamans eacutetaient entre elles donc il nrsquoy avait pas le regard des eacutelegraveves Lire devant les

eacutelegraveves ccedila se fait petit agrave petit cest la maman qui a traduit cest son texte etc donc elle est agrave

laise petit agrave petit (E2-h)

Un projet drsquoeacuteveil est donc riche de potentialiteacutes pour les eacutelegraveves (notamment par le

deacuteveloppement drsquoune culture langagiegravere) ainsi que pour leurs parents et les enseignants (il

peut mener agrave des relations plus sereines) Lrsquoexpeacuterimentation reacutealiseacutee en est un teacutemoignage

Toutefois elle srsquoest deacuterouleacutee dans le cadre drsquoun stage je pouvais y consacrer tout mon temps

sans avoir agrave assumer des charges drsquoenseignement Il est donc indispensable de trouver des

leviers pour en alleacuteger la charge A partir du bilan dresseacute agrave la fin du stage avec les diffeacuterents

88

participants et des preacuteconisations de chercheurs des pistes drsquooptimisation pour un projet

Sacs agrave histoires peuvent ecirctre proposeacutees aux enseignants qui souhaitent entreprendre une telle

reacutealisation

3 Quelles sont les conditions optimales pour reacutealiser un projet drsquoeacuteveil aux

langues

31 Des enseignants formeacutes agrave la pluraliteacute

En 2014 Goiuml deacuteplorait que laquo la place accordeacutee aux probleacutematiques de diversiteacute

linguistique et culturelle [soit] reacuteduite agrave la portion congrue raquo (p37) dans les formations

initiale et continue des enseignants Cinq ans plus tard il ne me semble pas qursquoil y ait eu des

ameacuteliorations notables Un tregraves rapide sondage aupregraves de collegravegues en classes ordinaires me

laisse penser qursquoils le considegraverent souvent comme une activiteacute parmi drsquoautres aux objectifs

et au deacuteroulement flous (voire comme un gadget) en aucun cas comme un projet de vie qui

pourrait engager toute lrsquoeacutecole Il est certain que les projets de type Sacs agrave histoires reacutealiseacutes

chaque anneacutee dans quelques eacutecoles permettent de faire connaitre la richesse des Approches

Plurielles Toutefois une formation donneacutee par lrsquoInstitution aurait plus de porteacutee

32 Des enseignants formeacutes agrave la coeacuteducation

Sans les parents un projet drsquoeacuteveil aux langues nrsquoa pas vraiment de sens Or les

enseignants ont beaucoup de reacuteticence agrave ouvrir leur classe aux parents (laquo crsquoeacutetait compliqueacute

pour moi drsquoaller vers les parents raquo (E3-f) laquoce nrsquoest pas toujours eacutevident non plus drsquoavoir

un oeil exteacuterieur parce qursquoon ne sait pas comment on va ecirctre perccedilus dans notre faccedilon drsquoecirctre

dans la classerdquo (E4-a) A lrsquoopposeacute les professeurs qui ont accepteacute de participer au projet ont

lrsquohabitude de collaborer avec les parents (E1-g amp E2-e) Par exemple lrsquoun drsquoeux nrsquoheacutesite

pas agrave demander agrave des parents de venir parler de leur meacutetier agrave ses eacutelegraveves de moyenne et grande

section (E2-j)

89

Toutefois mecircme eux reconnaissent que ce nrsquoest pas forceacutement simple qursquoil faut

ldquooser ouvrir la porterdquo (E2-e) ldquoOser ccedila renvoie agrave notre positionnement Est-ce qursquoon est precirct

agrave avoir quelquun qui nous regarde tout le temps en train de fairehellip Il faut ecirctre centreacute agrave lrsquoaise

sucircr En tout cas assez sucircr de ce qursquoon dit pour pouvoir le faire pour pouvoir en discuter

pour pouvoir deacutebattrehelliprdquo (E2-f)

ldquoOser crsquoest aussi cest peut-ecirctre chambouler pas mal de choses au niveau de

lorganisation soit personnelle ou mecircme de leacutequipe [hellip] Aujourdhui il y a des regravegles dans

leacutecole de seacutecuriteacute qui font que cest tout un travail logistique dinviter des parents ou des

gens exteacuterieurs agrave venirrdquo (E1-f) Oser travailler avec les parents crsquoest aussi accepter qursquoau

dernier moment ils puissent ecirctre indisponibles (E2-g)

Pour Maire Sandoz (2017) il est neacutecessaire de ldquoprofessionnaliser les relations eacutecole-

famille raquo en srsquoappuyant sur les travaux de lrsquoInstitut Franccedilais drsquoEducation LrsquoIFE propose un

module de formation intituleacutee laquo Coopeacuterer utilement avec les parents une ingeacutenierie de

formation pour les formateurs un guide drsquoaccompagnement pour les eacutequipes un outil pour

le pilotage raquo61 (ldquoformations de formateurs selon une mobilisation dynamique de plusieurs

axes de deacuteveloppement connaitre le prescrit partager les reacutefeacuterences lire ensemble le reacuteel

oser les outils et accompagner dans la dureacuteerdquo)

33 Une gestion du temps agrave penser collectivement

Lorsque jrsquoai commenceacute agrave lire des teacutemoignages sur lrsquoeacuteveil aux langues lrsquoune des

questions que je me suis poseacutees eacutetait laquo Lrsquoeacutecole a-t-elle poursuivi cette belle expeacuterience les

anneacutees suivantes raquo Je nrsquoai reacuteussi agrave trouver dans la litteacuterature une eacutetude sur la suite donneacutee

agrave un projet Sacs agrave histoires par exemple Jrsquoai essayeacute de prendre contact avec certains

laquo collegravegues raquo ayant reacutealiseacute des meacutemoires de Master FLES agrave lrsquoUGA ayant pour thegraveme lrsquoeacuteveil

aux langues62 elles nrsquoont guegravere pu me renseigner sur ce point car elles avaient changeacute

drsquoeacutecole Drsquoapregraves leurs eacutechos il semblerait toutefois que lrsquoexpeacuterience nrsquoait pas eacuteteacute

61 httpcentre-alain-savaryens-lyonfrCASrelations-ecole-famillesformationparcours-relations-ecole-

famille-enseignant-s-parent-s Consulteacute le 01092019 62 httpsdumasccsdcnrsfrsearchindexq=C3A9veil+langues+grenobleampsubmit=ampsubmitType_s=file

Consulteacute le 01092019

90

renouveleacutee Lrsquoun drsquoelles mrsquoa aussi preacuteciseacute que srsquoelle eacutetait resteacutee elle aurait entrepris une

reacutealisation plus modeste pour avoir du temps pour faire aussi drsquoautres projets dans la classe

Je me suis aussi renseigneacutee aupregraves de deux eacutecoles en Isegravere qui avaient accueilli un projet

Sacs agrave histoires Lrsquoune avait fait eacutevoluer le projet Sacs agrave histoires meneacute lrsquoanneacutee preacuteceacutedente

en Sacs agrave sons moins tourneacute vers les langues Lrsquoautre arrecirctait ce dispositif apregraves lrsquoavoir

meneacute pendant trois ans car il srsquoagissait drsquoun projet lourd que les parents srsquoeacutetaient montreacutes

moins investis durant la derniegravere anneacutee et surtout que le besoin ne srsquoen faisait plus ressentir

Jrsquoai pu moi aussi ressentir cette lourdeur agrave certains moments du stage tout au moins

je me suis souvent dit que je ne pourrais pas mener le mecircme projet si jrsquoavais la charge drsquoune

classe Mais dans le cadre du stage et du meacutemoire je me devais de coordonner tout le projet

(solutions techniques ressources humaines reacutealisation du livre numeacuterique etc) Pour des

professeurs en poste une solution existe le travail en eacutequipe ldquoQuand il y a des projets

deacutequipe sil y a une sorte de coheacuterence geacuteneacuterale dans leacutecole sur laccueil des parents sur

les projets ccedila va plus vite aussildquo (E1-n) Dans le futur une mutualisation des sacs agrave histoires

reacutealiseacutes est aussi envisageable agrave lrsquointeacuterieur de lrsquoeacutecole mais aussi entre eacutecoles (E1-t)

Il conviendra eacutegalement que de tels projets soient planifieacutes pour qursquoils trouvent leur

place dans la programmation de lrsquoanneacutee (E3-b amp E4-a) et pour qursquoils puissent commencer

degraves le deacutebut de lrsquoanneacutee (E1-w amp E2-v)

91

Conclusion

La demande initiale du stage proposeacute par le CASNAV de Grenoble eacutetait

centreacutee sur les parents drsquoeacutelegraveves allophones accueillis en maternelle Neacuteanmoins il a

sembleacute preacutefeacuterable de ne pas concevoir un projet agrave leur seule destination mais plutocirct

de chercher agrave les associer agrave une reacutealisation impliquant lrsquoensemble des parents de

lrsquoeacutecole la creacuteation de laquo sacs agrave histoires raquo baseacutes sur des livres numeacuteriques multilingues

Malheureusement il srsquoest aveacutereacute que les parents drsquoeacutelegraveves allophones nrsquoont pas du tout

participeacute agrave ce projet (par manque drsquointeacuterecirct de temps ) Il conviendra donc de

chercher de nouvelles ideacutees pour favoriser leur participation au sein de lrsquoeacutecole

Par contre pour les autres parents de lrsquoeacutecole ces activiteacutes drsquoEveil aux Langues

ont eacuteteacute tregraves profitables elles ont favoriseacute leur inclusion au sein de lrsquoeacutecole progregraves

ressenti agrave la fois par les familles et par lrsquoeacutequipe enseignante Cependant un tel type de

projet implique neacutecessairement une preacutesence accrue des parents au sein de lrsquoeacutecole or

il srsquoagit drsquoune situation que les professeurs peinent agrave accepter Peut-ecirctre une meilleure

formation aux Approches Plurielles contribuerait-elle agrave lever ce genre de reacuteticence

Au terme de cette longue phase de reacutedaction je mesure le chemin parcouru

depuis mon inscription en master FLES Jrsquoai deacuteveloppeacute quelques compeacutetences en

numeacuterique (agrave consolider) je ne perccedilois plus les parents comme des intrus qursquoil

convient de maintenir aux portes de lrsquoeacutecole mais comme de preacutecieux allieacutes jrsquoai reacuteussi

(bien que non sans mal) agrave vaincre mon angoisse de la feuille blanche et agrave terminer ce

meacutemoire Jrsquoai surtout deacutecouvert les Approches Plurielles et reacutealiseacute des activiteacutes drsquoEveil

aux Langues A la veille drsquointeacutegrer mon nouveau poste drsquoenseignante UPE2A je pense

que cette expeacuterience me sera tregraves utile pour conseiller des collegravegues accueillant des

eacutelegraveves allophones et souhaitant mieux les inclure au sein de leurs classes

92

93

Bibliographie

Acadeacutemie de Grenoble (2016) Eveil aux langues en maternelle Mise agrave jour le

01092019

httpwwwac-grenoblefrienst-gervaisspipphparticle1715

Derniegravere consultation le 01092019

Asdih C (2017) Coeacuteducation compeacutetences parentales et professionnelles Administration

amp Eacuteducation 153(1) 31-36

httpsdoi103917admed1530031 Derniegravere consultation le 01092019

Bisson-Vaivre C amp Kherroubi M (2017) Parents laquo gecircneurs raquo ou laquo acteurs raquo La place

difficile des parents dans lrsquoeacutecole Administration amp Eacuteducation 153(1) 5-8

httpsdoiorg103917admed1530005

Derniegravere consultation le 01092019

Blanchet P (2014) Les principales meacutethodes et leurs techniques de construction des

observables Dans P Blanchet amp P Chardenet Guide pour la recherche en didactique des

langues et des cultures (p 73-192) Paris Eacuteditions des archives contemporaines

Candelier M (2003a) Evlang ndash lrsquoeacuteveil aux langues agrave lrsquoeacutecole primaire ndash Bilan drsquoune

innovation europeacuteenne Bruxelles De Boeck ndash Duclot

Candelier M (2003b) Janua Linguarum ndash la porte des langues ndash Lrsquointroduction de lrsquoeacuteveil

aux langues dans le curriculum Strasbourg Centre Europeacuteen pour les langues vivantes

Conseil de lrsquoEurope

Cherqui G (2014) Le plurilinguisme agrave lrsquoeacutecole Langues des eacutelegraveves langue(s) de lrsquoeacutecole

Diversiteacute 176 64-74

Conseil de lrsquoEurope (2001) Cadre europeacuteen commun de reacutefeacuterence pour les langues

apprendre enseigner eacutevaluer Paris Didier

httpswwwcoeintfrwebcommon-european-framework-reference-languages

Derniegravere consultation le 01092019

Coste D Moore D amp Zarate G (1997) Compeacutetence plurilingue et pluriculturelle Vers

un Cadre Europeacuteen Commun de reacutefeacuterence pour lrsquoenseignement et lrsquoapprentissage des

langues vivantes Strasbourg Editions du Conseil de lrsquoEurope

Cuq J-P (dir) (2003) Dictionnaire de didactique du franccedilais Paris Cleacute International

Eduscol (2019) Intervenants exteacuterieurs ndash Premier degreacute In Vie des eacutecoles et des

eacutetablissements [en ligne] Mise agrave jour le 01092019

httpeduscoleducationfrcid48591intervenants-

exterieurshtmlamptitle=Fonctionnement+des+E9coles+primaires

Derniegravere consultation le 01092019

94

Evenou G (2014) Lrsquoeacuteducation agrave la diversiteacute linguistique Langues des eacutelegraveves langue(s) de

lrsquoeacutecole Diversiteacute 176 158-170

Feyfant A (2015) Co-eacuteducation quelle place pour les parents Dossier de veille de

lIFEacute Ndeg 98 janvier Lyon ENS de Lyon httpveille-et-analysesens-

yonfrDAdetailsDossierphpparent=accueilampdossier=98amplang=fr

Derniegravere consultation le 01092019

Fugier P (2010) laquo Les approches compreacutehensives et cliniques des entretiens

sociologiques raquo dans revue iquest Interrogations Ndeg11 - Varia deacutecembre 2010 [en ligne]

httpwwwrevue-interrogationsorgLes-approches-comprehensives-et

Derniegravere consultation le 01092019

Goiuml C (2014) Les langues agrave lrsquoeacutecole les langues et lrsquoeacutecole Langues des eacutelegraveves langue(s)

de lrsquoeacutecole Diversiteacute 176 33-38

Goiuml C (2015) Langues et rencontres interculturelle en eacuteducation loyauteacutes conflits

autorisations Dans Simon D-L et al (dir) Accueillir lenfant et ses langues rencontres

pluridisciplinaires sur le terrain de leacutecole (p 95-119) Paris Riveneuve eacuteditions

Helmstetter Y (2017) Lrsquoeacuteveil aux langues degraves la classe de petite section de maternelle

(Meacutemoire master universiteacute de Grenoble) httpspublication-

thesesunistrafrpublicmemoires2017IFM2017_Helmstetter_Yaellepdf

Derniegravere consultation le 01092019

Lhomme Dolle B (2014) Faciliter la communication entre Ecoles et Familles

allophones plurilingues etou francophones Meacutemoire de Master FLE

professionnel Universiteacute Grenoble Alpes

Macaire D amp Behra S (2012) Quelle conscience linguistique portent les acteurs de

lrsquoEacutecole maternelle en France Communication faite agrave lrsquooccasion de 11th Conference of

the Association for Language Awareness Language Awareness for our Multicultural World

Concordia University Montreal Canada mercredi 11 Juillet 2012 Version non publieacutee

httpswwwresearchgatenetpublication281879350_Quelle_conscience_linguistique_port

ent_les_acteurs_de_lEcole_maternelle_en_France

Derniegravere consultation le 01092019

Maire Sandoz M (2017) Professionnaliser les relations eacutecole-famille Administration amp

Eacuteducation 153(1) 37-42 httpswwwcairninforevue-administration-et-education-2017-

1-page-37htmcontenu=resume

Derniegravere consultation le 01092019

Ministegravere de lrsquoEacuteducation Nationale (1999) Organisation des sorties scolaires dans les

eacutecoles maternelles et eacuteleacutementaires httpswwweducationgouvfrbo1999hs7somhtm

Derniegravere consultation le 01092019

Ministegravere de lrsquoEacuteducation Nationale (2013a) Loi ndeg 2013-595 du 8 juillet 2013 dorientation

et de programmation pour la refondation de leacutecole de la Reacutepublique JO du 9 juillet 2013

httpswwweducationgouvfrpid29462la-refondation-de-l-ecole-de-la-republiquehtml

95

Derniegravere consultation le 01092019

Ministegravere de lrsquoEacuteducation Nationale (2013b) Reacutefeacuterentiel des compeacutetences

professionnelles des meacutetiers du professorat et de leacuteducation Arrecircteacute du 01072013 -

JO du 18 juillet 2013

httpswwweducationgouvfrpid25535bulletin_officielhtmlcid_bo=73066

Derniegravere consultation le 01092019

Ministegravere de lrsquoEacuteducation Nationale (2015a) La scolarisation des eacutelegraveves allophones

nouvellement arriveacutes et des enfants issus de familles itineacuterantes et de voyageurs

httpwwweducationgouvfrcid92085la-scolarisation-des-eleves-allophones-

nouvellement-arrives-et-des-enfants-issus-de-familles-itinerantes-et-de-voyageurshtml

Derniegravere consultation le 01092019

Ministegravere de lrsquoEacuteducation Nationale (2015b) Programmes drsquoenseignement de lrsquoeacutecole

maternelle Arrecircteacute du 18-2-2015 - JO du 12-3-2015 Bulletin officiel speacutecial ndeg2 du 26 mars

2015

httpswwweducationgouvfrpid25535bulletin_officielhtmlcid_bo=86940

Derniegravere consultation le 01092019

Ministegravere de lrsquoEacuteducation Nationale (2016) Repegraveres sur lrsquoinclusion des eacutelegraveves allophones

nouvellement arriveacutes

httpcachemediaeduscoleducationfrfileCollege408Reperes_Inclusion_EANA_DGE

SCO_Eduscol_582408pdf

Derniegravere consultation le 01092019

Ministegravere de lrsquoEacuteducation Nationale (2017a) Ressources pour lrsquoaccueil et la scolarisation

des eacutelegraveves allophones nouvellement arriveacutes

httpeduscoleducationfrcid59114ressources-pour-les-eanahtml

Derniegravere consultation le 01092019

Ministegravere de lrsquoEacuteducation Nationale (2017b) Dispositif Ouvrir lEacutecole aux parents pour

la reacuteussite des enfants au titre de lanneacutee scolaire 2017

httpwwweducationgouvfrpid285bulletin_officielhtmlcid_bo=115286

Derniegravere consultation le 01092019

Ministegravere de lrsquoEacuteducation Nationale (2019) La mallette des parents [en ligne] Mise agrave jour

le 01092019

httpsmallettedesparentseducationgouvfr

Derniegravere consultation le 01092019

Moro M-R Simon A Rakotomalala L Bennabi Bensekhar M Rezzoug D (2015) Le

bilinguisme le plurilinguisme une richesse pour tous agrave lrsquoeacutecole en clinique dans la socieacuteteacute

Dans Simon D-L et al (dir) Accueillir lenfant et ses langues rencontres pluridisciplinaires

sur le terrain de leacutecole (p 25-43) Paris Riveneuve eacuteditions

Mufwene S (1997) Identiteacute Dans Moreau M-L Sociolinguistique Concepts de base

(p160-165) Sprimont Mardaga

96

Nocus I Vernaudon J Paia M Sam L Guimard P amp Florin A (2011) laquo Bilinguisme

agrave lrsquoeacutepreuve raquo Eacutevaluation de lrsquoimpact sur les apprentissages des eacutelegraveves des programmes

drsquoenseignement bilingue agrave lrsquoeacutecole primaire en Nouvelle-Caleacutedonie en Polyneacutesie franccedilaise

et en Guyane In Laroussi F amp Lieacutenard F (Eds) Plurilinguisme politique linguistique et

eacuteducation Quels eacuteclairages pour Mayotte Presses universitaires de Rouen et du Havre

httpsbooksopeneditionorgpurh5233

Derniegravere consultation le 01092019

Peacuterier P (2017) Espaces et seuils dans les relations entre les familles et lrsquoeacutecole Quels lieux

de reconnaissance des parents Administration amp Eacuteducation 153(1) 43-49

httpswwwcairninforevue-administration-et-education-2017-1-page-43htm

Derniegravere consultation le 01092019

Perregaux C amp Zurbriggen E (2012) Quand le post-it favorise les liens entre la famille et

lrsquoeacutecole Lrsquoexemple des Sacs drsquohistoires Dans Balisger et al (dir) Eveil aux langues et

approches plurielles De la formation des enseignants aux pratiques de classe Paris

lrsquoHarmattan

Rey S amp Rodrigues Mendes C (2010) Des enseignants genevois racontent le projet des

Sacs dhistoires en termes de reconnaissance valorisation et inteacutegration des langues et

cultures familiales des eacutelegraveves de leur classe Universiteacute de Genegraveve Maicirctrise 2010

httpsarchive-ouverteunigechunige9757

Derniegravere consultation le 01092019

Rezzoug D De Plaeumln S Bensekhar-Bennabi M amp Moro M (2007) Bilinguisme chez

les enfants de migrants mythes et reacutealiteacutes Le franccedilais aujourdhui 158(3) 58-65

httpswwwcairninforevue-le-francais-aujourd-hui-2007-3-page-58htm

Derniegravere consultation le 01092019

Simon D-L (2014) Quand le biographique engage enseignants et eacutelegraveves Langues des

eacutelegraveves langue(s) de lrsquoeacutecole Diversiteacute 176 144-150

97

Sigles et abreacuteviations utiliseacutes

AVS Auxiliaire de Vie Scolaire

CASNAV Centre Acadeacutemique pour la Scolarisation des Nouveaux Arrivants et des enfants

du Voyage

EANA Elegraveve Allophone Nouvellement Arriveacute

GS classe de grande section de maternelle

IEN Inspecteur-trice de LrsquoEducation Nationale

MEN Ministegravere de lrsquoEducation Nationale

MS classe de moyenne section de maternelle

PS classe de petite section de maternelle

UPE2A Uniteacute Peacutedagogique pour Elegraveves Allophones Arrivants

98

99

Table des illustrations

Figure 1 Les langues de la classe de petite section 34 Figure 2 Exemples drsquoassociation photo de lrsquoeacutelegraveve langue drsquoheacuteritage drapeau 35 Figure 3 Calligraphie arabe reacutealiseacutee par un eacutelegraveve drsquoapregraves le modegravele au-dessus 39 Figure 4 Les objectifs des sacs dhistoires (source IEN Meaux-Villenoy ) 42 Figure 5 Le contenu drsquoun sac drsquohistoire album papier post-it jeu de cartes 47 Figure 6 Page de tutoriel du livre numeacuterique Roule Galette 55 Figure 7 Une page de preacutesentation des personnages du livre numeacuterique Roule Galette 56 Figure 8 Choix de la langue sur une des pages du livre numeacuterique Roule Galette 56 Figure 9 Une page en turc du livre numeacuterique Roule Galette 57 Figure 10 Une page en berbegravere du livre numeacuterique Roule Galette 57 Figure 11 Une page en albanais du livre numeacuterique Roule Galette 58 Figure 12 Page drsquoaccueil du livre numeacuterique La fleur qui deacuterange 59 Figure 13 Pages de tutoriel du livre numeacuterique La fleur qui deacuterange 60 Figure 14 Page du mini-lexique du livre numeacuterique La fleur qui deacuterange 60 Figure 15 Une page avec le texte en arabe (livre numeacuterique La fleur qui deacuterange) 61 Figure 16 Le deacutecor et deux marionnettes du spectacle Roule Galette 64

Table des tableaux

Tableau 1 Synopsis des seacuteances drsquoeacuteveil agrave la diversiteacute linguistique (les bonjours) 35 Tableau 2 Les mots cleacutes de Roule Galette et La fleur qui deacuterange 48

100

101

Table des annexes

Annexe 1 La scolarisation des eacutelegraveves allophones nouvellement arriveacutes 103 Annexe 2 Seacuteances sur les laquo bonjours raquo 105 Annexe 3 Comment inteacutegrer des sons dans Genially 109 Annexe 4 Entretiens 113

102

103

Annexe 1 La scolarisation des eacutelegraveves allophones nouvellement arriveacutes

Lrsquoorganisation de la scolariteacute des eacutelegraveves allophones nouvellement arriveacutes

est deacutefinie par la circulaire 2012-141 du 2 octobre 2012 63 Celle-ci expose notamment que

laquo lrsquoeacutecole est un droit pour tous les enfants reacutesidant sur le territoire national quels que soient

leur nationaliteacute leur statut migratoire ou leur parcours anteacuterieur [hellip] et que laquo linclusion dans

les classes ordinaires constitue la modaliteacute principale de scolarisation [hellip] raquo

Cette circulaire preacutecise en particulier qursquoagrave lrsquoeacutecole

- [] tout eacutelegraveve allophone arrivant beacuteneacuteficie dune eacutevaluation meneacutee par la

personne nommeacutee par linspecteur de leacuteducation nationale avec le concours des

formateurs du CASNAV Cest dans le cadre du cycle correspondant agrave la classe

dacircge de leacutelegraveve arrivant que cette eacutevaluation doit ecirctre meneacutee Elle met en

eacutevidence ses connaissances en langue franccedilaise afin de deacuteterminer sil est un

deacutebutant complet ou sil maicirctrise des eacuteleacutements du franccedilais parleacute ou eacutecrit ses

compeacutetences verbales et non verbales dans dautres langues vivantes enseigneacutees

dans le systegraveme eacuteducatif franccedilais notamment en anglais son degreacute de

familiarisation avec leacutecrit quel que soit le systegraveme deacutecriture ses compeacutetences

scolaires construites dans sa langue de scolarisation anteacuterieure en

matheacutematiques par exemple [hellip]

- [hellip] les eacutelegraveves allophones arrivants sont inscrits obligatoirement dans les

classes ordinaires de leacutecole maternelle ou eacuteleacutementaire Agrave partir du cours

preacuteparatoire les eacutelegraveves peuvent ecirctre regroupeacutes dans des uniteacutes peacutedagogiques

pour eacutelegraveves allophones arrivants (UPE2A) pour un enseignement de franccedilais

comme langue de scolarisation quotidien et pour un temps variable (et reacutevisable

dans la dureacutee) en fonction de leurs besoins [hellip]

- [hellip] lenseignement du franccedilais comme langue de scolarisation ne saurait ecirctre

reacutealiseacute par le seul professeur de lUPE2A lensemble de leacutequipe enseignante est

impliqueacutee [hellip]

- [hellip] linscription de leacutelegraveve [se fait] dans une classe ordinaire le critegravere dacircge

eacutetant prioritaire (un agrave deux ans deacutecart avec lacircge de reacutefeacuterence de la classe

concerneacutee maximum) [hellip]

63 httpswwweducationgouvfrpid25535bulletin_officielhtmlcid_bo=61536

Derniegravere consultation le 01092019)

104

- [hellip] au cours de la premiegravere anneacutee de prise en charge peacutedagogique par lUPE2A

un enseignement intensif du franccedilais dune dureacutee hebdomadaire de 9 heures

minimum dans le premier degreacute et de 12 heures minimum dans le second degreacute

est organiseacutee avec des temps de freacutequentation de la classe ordinaire ougrave leacutelegraveve est

inscrit [hellip]

Voici les missions drsquoun enseignant dans une uniteacute peacutedagogique pour eacutelegraveves

allophones arrivants (UPE2A) drsquoapregraves une fiche de poste publieacutee par lrsquoacadeacutemie

drsquoAix-Marseille 64

- Assurer le premier accueil des familles drsquoEANA et drsquoEFIV (enfants

issus de familles itineacuterantes ou de voyageurs)

- Evaluer chaque eacutelegraveve agrave son arriveacutee dans sa langue drsquoorigine et en

franccedilais afin de deacuteterminer son niveau de classe et de mettre en place

sa prise en charge en UPE2A

- Assurer un enseignement du franccedilais langue eacutetrangegravere et le franccedilais

langue de scolarisation aux eacutelegraveves nouvellement arriveacutes en France

- Organiser lrsquoemploi du temps individuel et eacutevolutif de lrsquoeacutelegraveve en

eacutelaborant un projet articuleacute avec le projet drsquoeacutecole

- Organiser les reacuteunions de concertation avec lrsquoeacutequipe peacutedagogique afin

de mettre en œuvre les inclusions en classe ordinaire au fi l de

lrsquoacquisition des compeacutetences des eacutelegraveves

- Travailler en collaboration avec lrsquoeacutequipe peacutedagogique en tant que

personne ressource pour adapter les situations drsquoapprentissage et

reacutealiser les eacutevaluations formatives

- Animer les rencontres avec les familles

- Preacuteparer les eacutelegraveves agrave la passation du DELF prim

- Participer en tant qursquoexaminateur-correcteur au DELF prim

- Travailler en eacutetroite collaboration avec la structure du CASNAV

64httpwwwac-aix-marseillefrdsden13cid103143mouvement-des-personnels-enseignants-du-1er-

degrehtml

Derniegravere consultation le 01092019

105

Annexe 2 Seacuteances sur les laquo bonjours raquo

Remarque Ces laquo fiches de preacuteparation raquo tregraves sommaires sont le reflet de mes reacuteflexions

au tout deacutebut de lrsquoexpeacuterimentation Des eacutevolutions ont bien sucircr eu lieu entre ce moment et

lrsquoachegravevement de la phase de reacutedaction

NB Dans cette annexe E = eacutelegraveve (s)

Seacuteance 1 (classe des PS et classe des MS-GS)

- 3 min eacutecoute dun fichier audio ougrave senchaineront les bonjours dans les langues de la

classe sauf le franccedilais (les adultes ne donnent aucune indication) nous espeacuterons que

certains enfants reconnaitront que crsquoest comme cela qursquoon dit bonjour dans leur laquo langue

familiale raquo et en feront part aux autres

NB Notion de langue nous jugeons qursquoil est inutile de se lancer dans une explication les

enfants devraient saisir cette notion via les exemples que nous allons leur preacutesenter

Fichier audio bonjour deacutecouverte

- 5-6 min pour une langue donneacutee on eacutecoute plusieurs fois comment on dit bonjour (fichier

audio ou enfant qui accepte de parler) Tous ensemble adultes et enfants essaient de reacutepeacuteter

(sans chercher la perfection) Puis ladulte preacutesente le cœur de la fleur qui repreacutesentera cette

langue (drapeau du pays) On recommence pour les autres langues Environ 1 min par

langue essayer dentendre et reacutepeacuteter toutes les langues de la classe

NB Pour la classe de MG-GS lrsquoadulte montrera sur un globe les diffeacuterents pays

Plusieurs fichiers audio bonjour turc bonjour arabe etc

- 1-2 min pour terminer on peut commencer un jeu quon reprendra pendant la seacuteance de

suivante Reacutepartir les drapeaux dans la salle (bien visibles des enfants) leur faire eacutecouter le

fichier audio bonjour diffeacuterentes langues (ougrave les diffeacuterentes langues sont meacutelangeacutees) les

enfants doivent montrer le drapeau qui correspond au bonjour quils entendent

Fichier audio bonjour plusieurs langues

Seacuteance 2 (Classe des PS)

3 groupes de 8-9 eacutelegraveves

Mateacuteriel

- Drapeaux (cœurs des fleurs)

- Peacutetales avec les diffeacuterentes eacutecritures des bonjours (1 peacutetale par langue)

- Fichier audio Bonjour 2e seacuteance sans portugais

106

Dureacutee Deacuteroulement Pourquoi cette

eacutetape

Problegravemes possibles

2 min Ecoute de Fichier audio Bonjour

2e seacuteance sans portugais

Lrsquoadulte demande aux E (= eacutelegraveves)

srsquoils se souviennent de la seacuteance

preacuteceacutedente

8 min

( 1

min

langue)

Lrsquoadulte distribue agrave chaque E sa

photo

Ecoute drsquoun bonjour lrsquoE qui parle

cette langue va afficher sa photo dans

le drapeau correspondant (+- aideacute

par lrsquoadulte)

Lrsquoadulte nomme la langue

Tous ensemble reacutepeacutetition de ce

bonjour

Idem avec chacune des autres

langues

Les drapeaux

semblent abstraits

pour les E on va

essayer drsquoassocier une

langue agrave un (des)

eacutelegraveve(s)

(NB Le but nrsquoest pas

drsquoenfermer lrsquoenfant

dans une langue par

la suite on mettra en

avant son

plurilinguisme avec

sa biographie

langagiegravere)

Je suis consciente

qursquoassocier langue et

drapeau est agrave la fois

restrictif pas toujours

exact et non-

univoque

Mais comment faire

pour mateacuterialiser cette

notion de langue

Avec des PS serait-il

possible de

simplement eacutecrire le

nom de la langue

Si

temps

Lrsquoadulte distribue agrave chaque E un

peacutetale qui porte lrsquoeacutecriture du bonjour

dans sa langue familiale et explique

ce qui est eacutecrit

Ecoute du bonjour franccedilais

lrsquoadulte montre son peacutetale lrsquoaffiche

dans le drapeau franccedilais et reacutepegravete

laquo bonjour raquo

Les eacutelegraveves francophones font de

mecircme (Bien sucircr avec les photos ce

devrait ecirctre facile)

Idem avec chacune des autres

langues

- Fournir aux E un

nouveau laquo support raquo

pour les aider agrave mieux

identifier leur langue

familiale (

- Deacutevelopper la

compeacutetence laquo savoir

qursquoagrave une former

orale correspond une

forme eacutecrite raquo

On commence par le

franccedilais pour que

lrsquoadulte puisse

montrer lrsquoexemple

Donner agrave chaque E

les peacutetales des

langues qursquoil parle

( voir comment on

le deacutetermine)

Ca permettra de

construire peu agrave peu

la biographe

langagiegravere de lrsquoenfant

Si ces peacutetales avec

eacutecriture compliquent

les choses pour les E

on peut donner agrave

chaque E plusieurs

photos qursquoil affichera

dans les drapeaux

correspondants

Seacuteance 2 (classe des GS)

3 groupes de 8-9 eacutelegraveves

Mateacuteriel

- Planisphegravere globe

- Drapeaux (cœurs des fleurs)

- Peacutetales avec les diffeacuterentes eacutecritures des bonjours (1 peacutetale par langue)

- Fichier audio Bonjour 2e seacuteance avec portugais

107

Dureacutee Deacuteroulement Pourquoi cette

eacutetape

Dans les seacuteances

suivanteshellip

2 min Lrsquoadulte demande aux E (= eacutelegraveves)

srsquoils se souviennent de la seacuteance

preacuteceacutedente

Ecoute de Fichier audio Bonjour 2e

seacuteance avec portugais

Je suis consciente

qursquoassocier langue et

drapeau est agrave la fois

restrictif pas toujours

exact et non-univoque

Mais comment faire pour

mateacuterialiser cette notion de

langue

Serait-il possible de

simplement eacutecrire le nom

de la langue

10-12

min

Lrsquoadulte distribue agrave chaque E un

peacutetale qui porte lrsquoeacutecriture du bonjour

dans sa langue familiale et explique

ce qui est eacutecrit

Ecoute du bonjour franccedilais

lrsquoadulte montre son peacutetale lrsquoaffiche

dans le drapeau franccedilais et reacutepegravete

laquo bonjour raquo

Les eacutelegraveves francophones font de

mecircme

Idem avec chacune des autres

langues

Lrsquoadulte nomme la langue et montre

le pays sur le planisphegravere

- Fournir aux E un

nouveau laquo support raquo

pour les aider agrave mieux

identifier leur langue

familiale

- Deacutevelopper la

compeacutetence laquo savoir

qursquoagrave une former orale

correspond une forme

eacutecrite raquo

On commence par le

franccedilais pour que

lrsquoadulte puisse

montrer lrsquoexemple

Donner agrave chaque E les

peacutetales des langues qursquoil

parle ( voir comment on

le deacutetermine)

Ca permettra de

construire peu agrave peu la

biographe langagiegravere de

lrsquoenfant

Si

temps

Faire eacutecouter un bonjour particulier

et demander aux E de le reconnaitre

dans le Fichier audio Bonjour 2e

seacuteance avec portugais

(le manifester en levant la main)

Commencer agrave

identifier drsquoautres

langues que sa langue

familiale

Distribuer au hasard les

peacutetales voir si les E

arrivent agrave faire

correspondre eacutecriture et

langue (prendre au

preacutealable un moment pour

essayer de cerner les

caracteacuteristiques de chaque

langue)

Seacuteance 3 (classe des PS et classe des MS-GS) 3 groupes de 8-9 eacutelegraveves

Mateacuteriel

- Drapeaux (cœurs des fleurs) (garder uniquement les langues de la classe +

lrsquoanglais)

- Photos des eacutelegraveves (petit format) afficheacutes au preacutealable dans les drapeaux ndash donc

preacutevoir pour certains eacutelegraveves plusieurs photos

- Peacutetales avec les diffeacuterentes eacutecritures des bonjours (1 peacutetale par langue)

- Fichiers audio Bonjour (un par langue)

108

Dureacutee Deacuteroulement Pourquoi cette

eacutetape

Problegravemes possibles

2 min Les enfants restent debout Lrsquoadulte

sert la main agrave chaque enfant et lui dit

bonjour dans sa langue familiale

Puis lrsquoenfant va srsquoasseoir

NB pour lrsquoinstant ne

pas parler des photos

dans les drapeaux

3 min

Lrsquoenseignant donne agrave chaque enfant

1 ou 2 peacutetale(s) suivant le nombre de

langues qursquoil parle A chaque peacutetale

lrsquoadulte dit bonjour dans la langue du

laquo peacutetale raquo et serre la main agrave lrsquoenfant

On veut que les eacutelegraveves

comprennent ce qursquoils

devront faire avec les

peacutetales lrsquoadulte joue

la scegravene agrave lrsquoavance

5 min

Lrsquoenseignant a un peacutetale avec

bonjour en franccedilais Il se legraveve et va

afficher son peacutetale autour du drapeau

franccedilais puis il serre la main agrave

Dominique en lui disant bonjour en

franccedilais Dominique reacutepond en

franccedilais Puis il invite chaque enfant

agrave faire de mecircme

Discussion si des peacutetales ont eacuteteacute

afficheacutes au mauvais endroit

Puis on constate que certains enfants

et lrsquoenseignant ont encore un peacutetale agrave

la main (Peacutetale anglais pour

lrsquoenseignant)

Lrsquoenseignant se legraveve et va afficher

son peacutetale autour du drapeau

britannique puis il serre la main agrave

Dominique en lui disant bonjour en

anglais Dominique reacutepond en

anglais

Lrsquoenseignant demande agrave chaque

eacutelegraveve qui a encore un peacutetale drsquoaller

lrsquoafficher ougrave il laquo veut raquo et de serrer la

main de Dominique en lui disant

bonjour dans la langue du peacutetale

(Dominique essaiera de reacutepondre

dans cette langue ndash ou de parler en 1er

en cas de mutisme)

On pourra srsquoappuyer sur les photos

dans les drapeaux

Faire remarquer aux

eacutelegraveves que tout le

monde parle franccedilais

Faire remarquer aux

eacutelegraveves que certains

parlent plusieurs

langues

Les eacutelegraveves seront-ils

capables de distinguer

les diffeacuterentes

eacutecritures

Les eacutelegraveves

comprendront-ils

qursquoils doivent afficher

leur peacutetale ailleurs que

dans le drapeau

franccedilais

Accepteront-ils de

parler

109

Annexe 3 Comment inteacutegrer des sons dans Genially

Aller dans Souncloud httpssoundcloudcom (Derniegravere consultation le

01092019)

1 Tout drsquoabord se creacuteer un compte

2 Pour teacuteleacutecharger (laquo uploader raquo) un fichier son

- Veacuterifier confidentialiteacute priveacute(e)

- Seacutelectionner le fichier agrave uploader par exemple crsquoest un fichier creacuteeacute agrave partir de

lrsquoenregistrement drsquoune traduction via Audacity (il est preacutefeacuterable que ce fichier soit

rangeacute dans un dossier facilement identifiable)

- Ne pas oublier de Sauvegarder

- Puis Cliquer sur Acceacuteder agrave votre titre sur la page qui srsquoaffiche alors

110

- Veacuterifier Ce titre est priveacute (Sinon Modifier)

- Cliquer sur Partager

- Dans la petite fenecirctre qui srsquoaffiche cliquer sur Inteacutegrer

- Copier le code qui srsquoaffiche

Aller dans Genially httpswwwgeniallyfr (Derniegravere consultation le

01092019)

- Se connecter

- Ouvrir la creacuteation et aller agrave la page dans laquelle on souhaite inteacutegrer un son

- Cliquer sur Eleacutements interactifs (agrave gauche) choisir un laquo boutonraquo eacuteventuellement

le repositionner sur la page de la creacuteation

111

- Cliquer sur Interactiviteacute (agrave droite) puis sur Etiquette

- Cliquer sur ltgt dans la fenecirctre qui vient de srsquoafficher

- Coller le lien Soundcloud

-

(Voir remarque importante page suivante)

112

Attention Afin que le cadre laquo son raquo ne prenne pas trop de place sur la page de la creacuteation

lors de son eacutedition (crsquoest-agrave-dire celle qui sera visible par les lecteurs) il faut en modifier la

taille Il y a deux valeurs agrave changer il faut que Iframe width = 7 et que Height = 20

113

Annexe 4 Entretiens

NB Mes interventions sont eacutecrites en italique

114

Entretien avec la directrice de lrsquoeacutecole (extraits)

D-preacutesentation Dans notre eacutecole il y a treize classes et agrave lheure actuelle 330 eacutelegraveves [] Un

profil plutocirct pas tregraves mixte on va dire avec un gros pourcentage de population issue de

limmigration et avec un profil plutocirct REP mais on nest pas classeacute REP Un public

enseignant plutocirct stable avec un pilier dur des anciens enseignants moi qui aie la direction

depuis 25 ans et puis quelques enseignants qui tournent chaque anneacutee [] une maicirctresse

UEP2A le RASED (avec maicirctresse E maicirctresse G psychologue scolaire) un assistant

administratif (quon va bientocirct perdre) et 5 AVS et puis 5 femmes de meacutenage Ca fait un petit

collegravege

Quest-ce que qui a fait que tu as accepteacute que je vienne

D-a Jrsquoai trouveacute le projet inteacuteressant Cest vrai que ceacutetait lieacute un peu agrave notre projet deacutecole

puisquon seacutetait dit que cette anneacutee on essayait de raccrocher un peu les parents agrave leacutecole

parce qursquoon a un public parents qui a un peu de mal avec leacutecole soit du fait de la barriegravere

de la langue soit du fait que eux-mecircmes ont eu des difficulteacutes enfant avec linstitution

scolaire ou tout simplement ils ne sinteacuteressent pas trop agrave leacutecole ou ils pensent quon ne

sinteacuteresse pas agrave eux Donc cest vrai que cette anneacutee dans le projet deacutecole il y avait une

partie relations avec les familles qursquoagrave lorigine on avait plutocirct transcrit en disant ldquoon fera une

semaine des parents on fera peut-ecirctre des activiteacutes sportives on essaiera dinteacutegrer plus les

parents agrave leacutecolerdquo Mais en fait le projet que tu nous as ameneacute de creacuteer ce lien avec les familles

au travers de la langue de la pratique de la langue de la creacuteation dun livre crsquoest vraiment

quelque chose qui simbriquait super bien dans notre projet et qui proposait quelque chose

de diffeacuterent de ce quon avait fait avant et qui deacutebouchait quand mecircme sur quelque chose de

fini drsquoabouti avec les livres en diffeacuterentes langues

Parce que les anneacutees preacuteceacutedentes vous sentiez un deacutesinteacuterecirct de la part des parents

D-b On sent une grosse deacutefection des parents On ne sait pas trop dougrave ccedila vient en fait

Notamment on le voit au travers des reacuteunions de classe de deacutebut danneacutee on nrsquoa parfois

mecircme pas la moitieacute de leffectif en famille de la classe concerneacutee Alors on avait quand mecircme

une grosse preacutesence des parents par exemple quand on fait des concerts ou des choses comme

ccedila les parents reacutepondent bien preacutesent Mais on a toujours limpression de cette peur par

rapport agrave leacutecole davoir un peu un mur en fait entre deux civilisations civilisation scolaire

et civilisation non scolaire Et que quelque part [les parents] ne nous situent pas sur la mecircme

planegravete qursquoeux Et nous on a cette reacuteaction aussi vis-agrave-vis de certaines familles Et mecircme

au deacutebut lorsque ton projet a apporteacute beaucoup de monde dans leacutecole parce que le fait de

faire le livre ccedila a ouvert aussi leacutecole sur dautres activiteacutes et cest un peu gecircnant pour nous

de voir beaucoup de parents dans leacutecole Les parents circulaient on nrsquoen avait pas lhabitude

[] De voir beaucoup de parents dans lrsquoeacutecole ccedila a deacuterangeacute des enseignants de lrsquoeacutecole Mais

dun autre cocircteacute ceacutetait tregraves inteacuteressant ccedila a permis aussi de voir (je pense) aux familles que

les enseignants cest des ecirctres humains comme les autres et qursquoon peut rigoler ecirctre en

contact avec eux Et puis ccedila a permis aussi aux enseignants de voir que les familles pouvaient

participer

Donc ccedila a gecircneacute certains collegravegues

D-c Je ne dirais pas si je dirais gecircneacute Parce qursquoon nrsquoa pas lhabitude de voir des parents

circuler comme on lrsquoa vu [] Je pense que ce type daction il faut que ccedila reste en lien avec

leacutecole on nrsquoest pas la maison de quartier ou le centre social Je pense quil faut que ccedila soit

bien seacutepareacute un eacutequilibre agrave trouver ce nrsquoest pas facile

115

Est-ce que tu parlerais drsquoun manque de confiance entre lrsquoeacutecole et les parents et entre les

parents et lrsquoeacutecole

D-d Si il pourrait y avoir ce manque de confiance je pense de la part des parents qui ont

peut-ecirctre pas un manque de confiance mais qui se disent ldquode toute maniegravere je vais ecirctre jugeacute

quoi que je fasse sur ce que je fais sur ce que je ne fais pasrdquo Donc ce nest peut-ecirctre pas un

manque de confiance mais un manque de comment qualifier ccedila Je ne sais pas Si peut-

ecirctre manque de confiance Ou penser qursquoon va toujours les juger Je ne dis pas ccedila peut nous

arriver de le faire enfin je ne vais pas dire le contraire Cest vrai que quand on ne connaicirct

pas certaines familles Moi je vois beaucoup la diffeacuterence entre la perception que je vais

avoir moi des familles et la perception que mes collegravegues adjoints ont des familles Moi je

sais des choses que mes collegravegues ne savent pas forceacutement et je ne vais pas avoir la mecircme

perception dune famille ou de ce que fait une famille qursquoun autre collegravegue qui va rencontrer

seulement la famille quand il y a des problegravemes avec lenfant Et je crois que de la part des

parents ils pensent qursquoon les juge tout le temps Alors ccedila peut ecirctre vrai ccedila peut ne pas ecirctre

vrai Moi souvent je dis aux familles ldquoon ne vous juge pas on pense que crsquoest ccedila que vous

devriez faire ccedila avec votre enfant mais apregraves vous restez les premiers eacuteducateursrdquo Pour

certaines familles cest tregraves dur dentendre ccedila et ils se sentent effectivement jugeacutes Ou

effectivement peut-ecirctre quils pensent quon nrsquoa pas confiance en eux parce qursquoon se permet

de leur dire Et peut-ecirctre parfois on ne devrait pas leur dire comment ils doivent faire ccedila Ce

nest pas toujours accepteacute Et parfois les enseignants ont un manque de confiance envers les

familles Crsquoest toujours lieacute agrave ldquoPourquoi ils ne font pas ccedila Pourquoi ils font ci Pourquoi

les petites sections viennent lapregraves-midi agrave leacutecole Pourquoi ils ne font pas faire les

devoirs rdquo Crsquoest qursquoils ne font pas confiance aux familles pour accompagner leurs enfants

Alors ce nest pas dans la grande majoriteacute mais cest avec quelques familles on a du mal agrave

eacutetablir des relations de confiance et mecircme quand on pense avoir eacutetabli les relations de

confiance ce nest pas gagneacute

Peux-tu expliquer ce qursquoest ldquole cafeacute des parentsrdquo

D-e [] Ca se fait avec une collegravegue de leacuteleacutementaire et une collegravegue de la maternelle et avec

moi [] Cest toujours un eacutechange avec les familles les familles entre elles La derniegravere fois

on avait des deacuteleacutegueacutes des parents donc ceacutetait pas mal Et puis pour la rentreacutee jrsquoai deacutejagrave

commenceacute agrave travailler avec une des mamans de la communauteacute maghreacutebine qui aimerait

parler du fait demmener son enfant chez le psychologue [] Je lui ai demandeacute si elle voulait

parler de son expeacuterience parce que je sais quelle en parle agrave lexteacuterieur de leacutecole Agrave ce cafeacute

des parents on boit le cafeacute ensemble mais apregraves quelquun peut nous preacutesenter quelque

chose Donc elle a accepteacute pour le premier cafeacute des parents du mois de septembre de venir

preacutesenter la deacutemarche quon pouvait avoir drsquoemmener son enfant chez le psychologue Parce

qursquoelle dit que dans la communauteacute magreacutebine ou turque quand les enseignants disent en

eacutequipe eacuteducative ou quand la directrice dit ldquoccedila serait bien que votre enfant aille voir un

psychologuerdquo on reacutepond ldquomon enfant il nrsquoest pas fourdquo Lagrave oui on peut parler du manque

drsquoexplication ou drsquoune explication qui nrsquoest pas comprise ou drsquoun manque de confiance

Faire passer ccedila par lrsquointermeacutediaire drsquoune famille qui a lrsquoexpeacuterience qui peut dire ldquomoi

jrsquoemmegravene mon enfant chez le psychologuerdquo ccedila peut ecirctre tregraves inteacuteressant [] Quand

jrsquoinviterai les parents je preacuteciserai qursquoil y aura un thegraveme autour duquel on va travailler

(travailler non crsquoest un bien grand mot) eacutechanger [] En formation des directeurs jrsquoai

aussi eu lrsquoexpeacuterience drsquoune collegravegue qui elle aussi propose des thegravemes autour du cafeacute des

parents lrsquoorthophoniste Internet les devoirs agrave la maison Mais ce qui est inteacuteressant cest

justement que tout ne vient pas de la communauteacute eacuteducative ccedila vient des parents qui ont

pratiqueacute [] qui diront que ccedila sest bien passeacute peut-ecirctre il y en a qui diront que ccedila sest mal

passeacuteCa peut ecirctre autour dInternet ccedila peut ecirctre autour la difficulteacute quont les familles agrave

116

faire faire dapprendre les leccedilons ce soir agrave la maison les enfants qui se couchent trop tard

Voilagrave ce que je trouve inteacuteressant crsquoest de proposer agrave des familles (pas drsquoanimer ou de

coanimer) de preacutesenter leur expeacuterience

Crsquoest cette maman qui a proposeacute

D-f En eacutequipe eacuteducative elle a dit qursquoau deacutebut ccedila a eacuteteacute tregraves dur quand on lui a dit ldquovous ne

vous en sortez pas il vous faut une aide exteacuterieure raquo Et ccedila eacuteteacute long pour elle drsquoaccepter la

chose Maintenant elle est super contente et elle fait de la laquo propagande raquo agrave lrsquoexteacuterieur de

leacutecole Donc je lui ai demandeacute si elle ne voulait pas venir faire sa laquo propagande raquo agrave lrsquoeacutecole agrave

lrsquooccasion drsquoun cafeacute des parents Et comme quand mecircme avec cette dame on a une relation

de confiance elle fait vraiment confiance agrave lrsquoeacutecole ce qui nrsquoa pas toujours eacuteteacute le cas on a

eu quelques eacutechanges au deacutebut de son arriveacutee agrave lrsquoeacutecole un peu laquo muscleacutes raquo mais petit agrave petit

elle a compris que nous on eacutetait lagrave pour les enfants qursquoon eacutetait lagrave vraiment pour ameacuteliorer

son quotidien avec son enfant le quotidien de son enfant agrave lrsquoeacutecole Et du coup ccedila se passe

tregraves bien Je pense qursquoelle pourra apporter beaucoup lors drsquoun cafeacute des parents sur ce thegraveme

Donc je lui ai proposeacute et elle eacutetait OK

Mais crsquoest vrai qursquoon nrsquoarrive pas agrave faire passe le message aux parents qursquoon veut le

meilleur pour leur enfant qursquoon nrsquoa aucun inteacuterecirct agrave

D-g Non en fait ils sont persuadeacutes que quand on dit quelque chose cest parce quon les

juge parce quon trouve quils sont de mauvais parents Moi souvent avec les parents en

entretien je ne tourne pas autour du pot je leur explique clairement les choses et je leur dis

ldquoje ne vous juge pas crsquoest votre enfant ce nrsquoest pas le mien moi je vous parle en tant que

professionnelrdquo Et ccedila cest important drsquoeacutetablir une relation de confiance avec les familles et

de leur dire qursquoon nrsquoa pas un permis qui nous permet drsquoeacutelever nos enfants et nrsquoimporte qui

peut faire des erreurs Et les parents avec des enfants en difficulteacute ont un inteacuterecirct pour mes

enfants agrave moi [hellip] Parce qursquoils ont lrsquoimpression complegravetement erroneacutee que les enseignants

ont des enfants parfaits Et je leur dis ce nest pas vrai que personne nrsquoa drsquoenfants parfait

Crsquoest vrai qursquoon sait srsquoy prendre pour les devoirs Mais les gens ont tous des difficulteacutes avec

leurs enfants Mais la cleacute pour reacuteussir avec les familles crsquoest de leur dire ldquoon est lagrave pour

travailler ensemble on nrsquoest pas en train de penser vous ecirctes de mauvais parentsrdquo Moi si je

pensais qursquoil y a des parents qui sont de mauvais parents qui maltraitent leurs enfants je ne

leur dis mecircme pas lagrave je fais une information preacuteoccupante

D-g (bis) Et puis je me rappelle drsquoun papa qui avait eu lui-mecircme des difficulteacutes avec lrsquoeacutecole

Lorsque le papa est entreacute dans la salle de classe (pour lrsquoentretien) il tremblait il eacutetait mal Il

a dit laquo crsquoest de rentrer dans une salle de classe ccedila me rappelle des souvenirs ccedila me

terroriserdquo Et on a pu eacutechanger autour de ccedila on srsquoest aperccedilu que lui-mecircme eacutetait mal agrave lrsquoeacutecole

Souvent ce que les enseignants oublient crsquoest qursquoils eacutetaient de bons eacutelegraveves agrave lrsquoeacutecole donc

en geacuteneacuteral leurs parents nrsquoeacutetaient pas convoqueacutes agrave lrsquoeacutecole Si on demande agrave tous les

enseignants qui sont lagrave ce nrsquoeacutetaient pas des tecirctes de classe mais presque ils eacutetaient plutocirct

sages ils faisaient les devoirs agrave la maison mecircme srsquoils nrsquoeacutetaient pas forceacutement issus drsquoune

famille aiseacutee les devoirs eacutetaient faits Ce nrsquoest pas forceacutement le cas de tout le monde Les

enseignants sont dans leur monde de bon eacutelegraveve qui a reacuteussi scolairement et pour lesquels il

nrsquoy a pas eu de difficulteacute mecircme srsquoils eacutetaient issus drsquoune famille pas forceacutement aiseacutee Ce

nrsquoest pas le cas dans notre eacutecole Nous on a des familles dont les parents nrsquoont pas eacuteteacute

forceacutement en reacuteussite agrave lrsquoeacutecole qui ont peut-ecirctre gardeacute un mauvais souvenir de lrsquoeacutecole Parce

que lrsquoeacutecole drsquoil y a 15 ans drsquoil y a 20 ans ce nrsquoeacutetait pas la mecircme chose On faisait peu cas

des familles Les conseils drsquoeacutecole ils datent de 20 -25 ans Et ils nrsquoont pas forceacutement de

bons souvenirs de lrsquoeacutecole Et crsquoest souvent lors drsquoentretiens que les parents (souvent les

117

pegraveres) font part de leur expeacuterience de lrsquoeacutecole agrave eux Alors peut-ecirctre quils font un amalgame

scolariteacute de leur enfant scolariteacute agrave eux

Ils ont peur que leur enfant subisse ce qursquoils ont subi

D-h Oui Ou alors ils disent ldquomoi aussi jrsquoeacutetais comme ccedilardquo On a envie de leur dire ldquoce

nrsquoest pas geacuteneacutetique ce nrsquoest pas parce que vous vous vous eacutetiez en eacutechec agrave leacutecole pour telle

ou telle raison que votre enfant va ecirctre en eacutechecrdquo Il y a aussi le fait que ce nest pas une tecircte

de classe Mais ce nrsquoest pas ce qursquoon demande on ne demande pas agrave tous les enfants drsquoecirctre

parfaits de reacuteussir drsquoavoir des acquis partout Ce qursquoon essaie drsquoexpliquer aux familles

crsquoest que leur enfant soit eacutelegraveve Peut-ecirctre crsquoest la pression de la socieacuteteacute qui fait qursquoon

voudrait que notre enfant reacuteussisse partouthellip

Pour toi quelle est la place des langues des familles agrave lrsquoeacutecole

D-i Je dirais pas beaucoup de place Je suis peut-ecirctre un peu reacutetrograde lagrave-dessus mais on

est une eacutecole de la Reacutepublique une eacutecole franccedilaise et jrsquoestime que le franccedilais ccedila doit ecirctre la

langue premiegravere agrave lrsquoeacutecole Je pense que le franccedilais est la langue qui unifie tout le monde agrave

leacutecole [hellip] Je ne dis pas que la langue nrsquoa pas sa place mais je pense que le franccedilais doit

ecirctre la langue quon utilise en premier Ce que je deacuteplore parfois crsquoesthellip On devrait traduire

les documents systeacutematiquement avec les informations aux familles ccedila serait bien que ccedila

soit traduit dans la langue de la famille Mais drsquoun autre cocircteacute le fait que certaines familles

qui sont lagrave depuis longtemps ne pratiquent pas le franccedilais ccedila pousse au communautarisme

Et le communautarisme pour moi ce nrsquoest pas bon pour leacutecole de la Reacutepublique Donc je

suis assez partageacutee Parfois je me dis que cest dommage qursquoen nrsquoutilisant pas la langue des

familles les informations ne transitent pas Ou parfois on a besoin drsquoun interpregravete pour

expliquer [hellip] Apregraves je me dis les familles vivent en France le fait que notamment des

megraveres drsquoeacutelegraveves ne parlent pas franccedilais lrsquoinformation passe toute par les pegraveres donc ccedila veut

dire que On le voit avec les parents [du centre drsquoaccueil] on voit tregraves peu les megraveres et

peut-ecirctre que tout donner en franccedilais Enfin je ne sais pas trophellip Je me dis qursquoil faudrait

vraiment pousser sur lapprentissage du franccedilais pour les familles pour eacuteviter aussi quon ait

des enfants qui sont en difficulteacute malheureusement degraves la petite section parce qursquoils ne

maitrisent pas le franccedilais et qui ne progressent pas du tout comme certains enfants quil y

en ait en CP qui ne maitrisent toujours pas le franccedilais alors qursquoils sont neacutes en France et que

souvent dans la famille il y a au moins lrsquoun des parents qui parle tregraves bien franccedilais Donc

cette place des langues agrave leacutecole je suis partageacutee vraimenthellip La langue je pense que crsquoest

important pour lrsquounification pour que les enfants se sentent franccedilais[] Et la langue fait

partie de cette appartenance cest-agrave-dire qursquoon a tous une identiteacute commune avec des valeurs

communes et je pense que la langue crsquoest une de ces valeurs communes [hellip]

D-j Tu as meneacute ce projet avec des maternelles Je pense que ccedila aurait aussi inteacuteressant de le

mener avec des grands sur la calligraphie sur le comment on eacutecrit les mots [Et aussi mener]

une sorte drsquoeacutetude historique socieacutetale [hellip] Les petits je ne sais pas sils ont pris pleinement

conscience des enjeux Par contre ce qui eacutetait inteacuteressant crsquoest drsquoamener les grands agrave

participer agrave quelque chose de peacutedagogique de traduire crsquoeacutetait un gros travail de la part des

parents crsquoeacutetait pas mal aussi

On aurait aimeacute qursquoil y ait plus de parents

D-h Crsquoest difficile drsquoimpliquer les parents Je ne sais pas comment ccedila se passe dans les autres

eacutecoles mais je pense quen plus cest pas speacutecialement ducirc agrave lrsquoorigine sociale des parents

Moi parfois jrsquoai lrsquoimpression que les parents srsquoen moquent ou alors ils nous font trop

confiance Ils ont du mal agrave srsquoimpliquer Toi tu as eacuteteacute tregraves accueillante avec les parents

118

Jrsquoavais aussi un rocircle un peu diffeacuterent deacutecaleacute Lrsquoanneacutee prochaine quand je serai agrave nouveau

en poste ce sera diffeacuterent

Oui crsquoest sucircr Lagrave crsquoeacutetait bien

119

Entretien avec les deux enseignants ayant participeacute au projet

(extraits)

Pourquoi avez-vous choisi de participer agrave ce projet

E1-a Moi la premiegravere raison cest parce que ceacutetait loccasion davoir une personne en plus

sur certains moments dans la classe pour travailler et cest le meilleur moyen justement de

faire des projets qui sortent un peu de lordinaire

E2-a Moi je dirais ouverture culturelle Et je lavais deacutejagrave fait une seule fois et encore de

loin dans une autre classe Et lagrave le but ceacutetait de le mettre en application sur quelque chose

penseacute de A agrave Z et de voir comment on peut le mettre en place de diffeacuterentes maniegraveres Et

apregraves ccedila srsquoest poursuivi sur lrsquoatelier couture parce que crsquoest parti un petit peu de lagrave deux

projets qui sont rencontreacutes

Et quest-ce que tu avais fait

E2-b Ceacutetait avec un sac agrave histoire avec des marionnettes Il nrsquoy avait qursquoun sac agrave histoire

qui tournait tous les weekends Crsquoeacutetait le Petit Chaperon Rouge Et du coup [les familles]

avaient les marionnettes pour mettre en scegravene lrsquohistoire

Et crsquoeacutetait uniquement en franccedilais

E2-c Oui Ca permettait aux personnes non francophones de raconter lhistoire avec le petit

chaperon rouge qui se deacuteplace le loup qui arrivehellip Crsquoeacutetait avec des bruits avec des petits

mots

Pour vous quelle est la place des parents agrave lrsquoeacutecole Est-ce qursquoon peut parler de confiance

E1-b Parler de quoi

De confiance

E2-d Je pense qursquoon va se rejoindre lagrave-dessus

E1-c Non je pense qursquoactuellement il nrsquoy a pas de confiance entre leacutecole et les parents

Mais je pense que cest avec ces projets-lagrave quon la construit cette confiance Et lagrave apregraves de

nombreuses semaines on voit que ccedila a marcheacute Une fois que leacutecole sest ouverte aux parents

je crois que la confiance elle arrive Pas pour toushellip

E2-e Pas pour tous pas agrave la mecircme vitesse

E1-d Ni pour tous les parents Ni pour tous les enseignants Mecircme pour les enseignants qui

sont teacutemoins de ce qui se passe dans certaines classes

E2-e(bis) Nous on voit avec la semaine ldquoportes ouvertesrdquo pour les autres collegravegues ils lrsquoont

plutocirct bien ressenti Par exemple J [une collegravegue] disait qursquoelle avait bien ressenti que

ceacutetait bien appreacutecieacute davoir des retours deacutechanger etc Et que agrave la suite de ccedila on peut

discuter ldquoAh pour les jeux de reacutecreacuteation il vous manque ccedila Et moi je peux vous donner

ccedilardquo Donc quand on ouvre quand on ose leur faire confiance comme aux eacutelegraveves la confiance

devient bilateacuterale Cest des deux cocircteacutes cest ccedila la confiance Et on peut dire ldquoles gacircteaux

danniversaire je vous laisse faire avec votre eacutelegraveve Je vous fais confiancerdquo Et apregraves ccedila

deacutebouche sur plein de choses Mais comme il dit certains reacutepondent drsquoautres reacutepondront

plus tard drsquoautres jamais Mais au moins il faut oser ouvrir les portes pour montrer

lexemple

E1-e Je pense que crsquoest lieacute au rapport agrave leacutecole des parents Et que cest possible quil y ait eu

un veacutecu pas forceacutement hyper difficile mais suffisamment difficile pour quapregraves le retour agrave

leacutecole avec son enfant ne soit pas si simple que ccedila dans les rapports Et par contre nous en

tant quenseignants normalement je crois quon est formeacute en appelant les parents

120

ldquopartenaires de leacutecolerdquo Dans les textes les parents sont ldquopartenaires de leacutecolerdquo [E2

approuve] Je crois que crsquoest au deacutebut de lrsquoanneacutee ou au deacutebut de la scolariteacute crsquoest ce qursquoon

doit leur rappeler ldquovous ecirctes des partenairesrdquo On doit travailler avec eux Ils connaissent

mieux au deacutepart en tout cas sur certains points sur beaucoup de points ils connaissent

mieux leurs enfants Donc on a besoin drsquoeux Ensuite ils ont besoin aussi notre expertise

puisqursquoon est formeacute agrave enseigner Et qursquoonhellip est censeacute travailler ensemble

Pourquoi tu as dit ldquooserrdquo agrave propos drsquoouvrir la porte de la classe (Pas de lrsquoeacutecole mais de

la classe Lrsquoeacutecole ccedila ne deacutepend pas de nous)

E2-f Oser ccedila renvoie agrave notre positionnement Est-ce qursquoon est precirct agrave avoir quelquun qui

nous regarde tout le temps en train de faire hellip Il faut ecirctre centreacute agrave lrsquoaise sucircr En tout cas

assez sucircr de ce qursquoon dit pour pouvoir le faire pour pouvoir en discuter pour pouvoir

deacutebattrehellip [hellip] Cest des choses compliqueacutees davoir ce regardhellip

E1-f Oser cest peut-ecirctre chambouler pas mal de choses au niveau de lorganisation soit

personnelle ou mecircme de leacutequipe Parce qursquoen fait aujourdhui il y a des regravegles de seacutecuriteacute

dans leacutecole qui font que cest tout un travail logistique dinviter des parents ou des gens

exteacuterieurs agrave venir Et avec les parents lagrave le but cest de le faire quasi quotidiennement que

ce soit naturel en fait Et cest compliqueacute parce que quand on doit tout fermer agrave cleacute et puis

noter qui est preacutesent dans leacutecole et pourquoi agrave lavance [E2 approuve] avec laccord dune

direction Cest des regravegles qui sont normales on doit les respecter en ce moment Mais ccedila

complique Crsquoest pourquoi oser crsquoest aussi se dire qursquoon va absorber tout ce travail

logistique

E2-g Et aussi potentiellement preacutevoir un atelier une lecture un gacircteau et puis ce jour-lagrave la

maman ou le papa est indisponible Du coup on avait caleacute ccedila on avait preacutevu ccedila on avait

rameneacute les ingreacutedients on avait mis le projecteurhellip Bon ce sera deacutecaleacutehellip Ce nest pas grave

ce nest pas leur faute cest comme ccedila

Et quand vous eacutetiez jeunes enseignants au tout deacutebut vous envisagiez de faire comme ccedila

E1-g Oui Finalement ce neacutetait pas tant les parents au deacutepart dans ma tecircte ceacutetait il faut

bosser avec le plus de gens possible Si jai envie daborder le thegraveme drsquoaborder lalimentation

saine ok je peux faire tout seul mais si jai la chance davoir quelquun qui est caleacute sur

lexpertise le bien-manger sur lhygiegravene cest geacutenial Donc jai toujours envie de travailler

comme ccedila Jeune aussi oui

E2-h Et de la mecircme maniegravere on voit que si on ne fait appel aux parents que pour des soucis

ccedila cause encore plus de soucis Que si les parents sont lagrave pour dautres maniegraveres pour mettre

en avant des compeacutetences de cuisine de couture ou autreEt bien du coup deacutejagrave on les met

en avant aussi ils se sentent en confiance On ne les met pas en porte-agrave-faux sur faire un

exposeacute ou faire des choses difficiles Lagrave crsquoest fait en atelier couture lagrave les mamans eacutetaient

entre elles donc il nrsquoy avait pas le regard des eacutelegraveves Lire devant les eacutelegraveves ccedila se fait petit

agrave petit cest la maman qui a traduit cest son texte etc donc elle est agrave laise petit agrave petit

[hellip]

E1-h Tu as raison Crsquoest hyper important Comme ccedila au quotidien avec lrsquoexpeacuterience

Quand souvent agrave une sortie une entreacutee deacutecole un parent est inviteacute si ccedila se passe avec les

parents agrave lrsquoexteacuterieur et les enfants agrave lrsquointeacuterieur quand un parent est inviteacute agrave rentrer ou agrave rester

sur le cocircteacute pour discuterhellip il y a lrsquoa priori souvent ldquotiens il doit y avoir un problegraveme il y a

eu un soucirdquo Crsquoest souvent assez neacutegatif Lagrave je pense que cette anneacutee par exemple avec

tout ce qui sest passeacute la couture la cuisine et tout ccedila crsquoest invisible si un parent doit rester

on ne peut plus savoir sil y a eu un problegraveme on ne peut pas se dire qursquoil y a eu un problegraveme

En fait on peut se dire plus facilement ldquoah ils viennent faire faire la cuisine ou faire de la

couturerdquo Et cest quand mecircme plus agreacuteable Sinon en tant que parent (je ne suis pas parent

121

mais je me mets agrave leur place) ecirctre lagrave sur le cocircteacute de la porte et attendre quon ait le temps de

nous parler en se demandant ce qui va nous ecirctre dit ce nrsquoest pas simple et pas agreacuteable [E2

approuve]

E2-i On voit que cest un souci global [hellip] On a lrsquoimpression qursquoil nrsquoy a pas de

communication Et crsquoest le cashellip

Et comment vous faites pour recenser les compeacutetences des parents En deacutebut drsquoanneacutee ou

en cours drsquoanneacutee En parlant

E1-i Moi cest agrave la reacuteunion de rentreacutee ougrave jai exprimeacute le deacutesir de travailler avec eux Je leur

ai dit qursquoil pouvait y avoir une demi-journeacutee au deacutepart ouverte agrave eux et puis quils venaient

proposer ce quils avaient envie de partager avec les enfants Cest comme ccedila que jai essayeacute

de savoir qui serait susceptible de venir faire de la cuisine ou autre chosehellip Mais cest parce

que tu es venue ensuite que ccedila srsquoest relanceacute en fait sur la couture et sur les autres

compeacutetences Cest quand mecircme pas facile de lancer ccedila et hellip

De tenir toute lrsquoanneacutee

E1-j Oui Je crois quil y a des parents qui ont des compeacutetences mais qui disent que ce nest

pas inteacuteressant drsquoaller les partager agrave leacutecole donc ils ne viennent pas forceacutement dire ldquo moi

je sais faire ccedilardquo Il faut vraiment aller les chercher

E2 ndashj En maternelle il y a le cocircteacute ldquoce sont que des maternelles ils ne vont pas sinteacuteresser agrave

des meacutetiers comme psychologue ou eacuteducateur ou des meacutetiers qui sont pas pratiques ou qursquoon

ne peut pas voir qui nrsquoont pas pignon sur ruerdquo Mais lagrave il y a un papa qui est venu preacutesenter

son meacutetier deacuteducateur On a pu discuter [hellip] Et en fait ccedila se passe tregraves bien [hellip] Mais

apregraves il faut plus ouvrir leacutecolehellip Et en plus nous on a une configuration ougrave les parents et

les eacutelegraveves sont arrecircteacutes au sas donc ccedila ne motive pas agrave entrer Ils ne peuvent pas rentrer dire

ldquoah cest la fecircte de la musique je vois des notes de musique parce que moi je fais du

saxophone - Ah super Vous pourriez venir jouer quelque chose rdquo [hellip]

E1-k Cest vrai que crsquoest agrave lrsquointeacuterieur de la classe quon voit qursquoils voient le plus de choses

E2-k Et on a beau faire une reacuteunion pour peu que le jour de la reacuteunion il y a une

impossibiliteacute etc il nrsquoy a pas ce pied dans la classe ougrave on peut voir les choseshellip

E1-l Et parfois cest aussi en plus petit comiteacute Devant tous les autres parents agrave une reacuteunion

ce nest peut-ecirctre pas facile de dire ldquo moi je propose ccedilardquo Si on multiplie les occasions de

discuter ccedila finit par venir hellip parce quil y a la mise en confiance normale en fait dans toute

relationhellip

Donc il ne faut pas seulement chercher ce que les parents peuvent apporterhellip

E2-l Ca va ecirctre agrave nous de tendre la main drsquoorienter Moi jai fait un blog [pour expliquer un

atelier] Voilagrave crsquoest su parce qursquoil y a le blog que du coup ils sont au courant et que quand

ils viennent les enfants aiment bien preacutesenter Donc voilagrave le blog cest une maniegravere de Mais

sur le blog moi je touche la moitieacute des parents Lrsquoautre moitieacute lrsquoont vu une fois ou zeacutero Et

une moitieacute toutes les semaines

E1-m La moitieacute crsquoest beaucoup deacutejagrave beaucoup je trouve

E2 ndashm Donc crsquoest un moyen Mais on voit qursquoil y a drsquoautres moyens Et en commenccedilant

tocirct - lagrave ccedila srsquoest fait comme ccedila que les sacs agrave histoire partent agrave la fin de lanneacuteehellip - mais

quand ccedila part en deacutebut danneacutee srsquoil y a un blog des sacs agrave histoire des mascottes des portes

ouvertes des reacuteunions tout ccedila cest qursquoeux ils vont mettre le pied dans la classe

E1-n Et quand il y a des projets deacutequipe sil y a une sorte de coheacuterence geacuteneacuterale dans leacutecole

sur laccueil des parents sur les projets ccedila va plus vite aussi Cest plus facile agrave organiser Il

faut commencer tocirct et que ce soit geacuteneacuteral je pense pour que ce soit bien efficace

122

Quelle est la place des langues des familles agrave leacutecole Est-ce quil y a une place Pas de

place

E2-n Richesse et handicap Crsquoest une richesse culturelle parce que cest geacutenial de voir

comme on lrsquoa veacutecu cette anneacutee des sonoriteacutes des sens de lecture des pays sur le globe etc

Apregraves crsquoest un handicap quand on nrsquoarrive pas agrave se comprendre pour un simple mot pour

une simple demande et quand les enfants ne sont pas assez grands pour parler et faire la

traduction Nous en maternelle on est au deacutebut du bain de langagehellip Arriveacutes en

eacuteleacutementaire en geacuteneacuteral ce sont en geacuteneacuteral les eacutelegraveves qui vont traduire aux parentshellip Apregraves

il faut trouver des tontons des copains des grands fregraveres etc qui traduisenthellip

E1-o Moi jrsquoaurais juste dit richesse en fait pas forceacutement handicap mecircme si je suis daccord

avec ce que tu dis sur les complications que ccedila a au deacutepart pour se comprendre avec les

enfants Mais je pense que cest surtout une richesse de base en fait quil ne faut pas eacutetouffer

en tout cas Pour ma part le danger ce serait de leacutetouffer dessayer de dire ldquoon ne parle pas

dans cette languerdquo plutocirct que dessayer de la comprendre Jai eu loccasion de demander agrave

des eacutelegraveves de mapprendre des mots en turc par exemple Tout de suite ils se valorisent on

change de rocircle eux mrsquoapprennent quelque chosehellip On voit qursquoils ont quelque chose de plus

que nous Ccedila leur montre que OK ils sont lagrave pour apprendre ils vont apprendre avec nous

mais que finalement eux aussi ils peuvent nous apprendre quelque chosehellip Et je crois que

cest hyper important ccedila pour eux de voir quils narrivent pas vides sans rien et que tout

ne deacutepend pas de nous de ce quon va leur apprendre Eux aussi arrivent avechellip ce sont deacutejagrave

des personnes avec quelque chose avec une histoire avec une culture aussi mecircme srsquoils ont

3 ans Et puis puisqursquoon parle de famille et daccueillir les familles si on les accueille avec

le cocircteacutehellip neutre de la languehellip ou officielle de la langue franccedilaise simplement et quon

nrsquoaccueille pas ces diffeacuterences-lagrave je pense pas que le travail puisse ecirctre aussi efficace

E2-o On voit que ce nrsquoest pas facile Des fois quand un eacutelegraveve parle en turc on lui demande

de reacutepeacuteter ldquoQuest-ce que tu as dit Comment on dit crayon en turcrdquo il y en a qui se ferment

alors quils viennent de le prononcer potentiellement dans la phrase mais des fois il y a un

blocagehellip

E1-p Je pense que ccedila doit deacutependre des discours je ne sais pas ce qui peut ecirctre dit dans les

familles Mais jrsquoimagine que beaucoup denfants entendent ldquolagrave tu vas agrave leacutecole cest pour

apprendre agrave parler franccedilais on nrsquoest pas lagrave pour parler turc tu dois apprendre le franccedilaisrdquo

Crsquoest comme si les deux ensemble eacutetaient impossibles Et cest dommage Apregraves jrsquoai peut-

ecirctre tort Il y a des collegravegues qui demandent agrave des parents drsquoeacuteviter quand cest des enfants

qui apprennent le langage drsquoeacuteviter de meacutelanger les deux langues Moi je demande plutocirct

linverse Mais il faudrait peut-ecirctre une eacutetude scientifique vraiment pourhellip

Actuellement ce qui est dit crsquoest qursquoil vaut mieux combiner les deux langues Il vaut mieux

qursquoils parlent bien la langue de la famille apregraves le franccedilais viendra plus rapidement

E1-q Cette anneacutee mon premier objectif ccedila devait ecirctre de leur faire prendre conscience agrave

ces enfants qui ont deux langues qui entendent deux ou trois langues crsquoest qursquoil y a deux

ou trois langues Parce qursquoau deacutepart javais limpression quil y avait des mots diffeacuterents pour

des choses mais dans leur tecircte ce nrsquoeacutetait pas conscient qursquoil y ait une langue turque par

exemple et une langue franccedilaise que crsquoeacutetait un meacutelange et qursquoils se demandaient pourquoi

ils ne me comprenaient pas et pourquoi moi je ne les comprenais pas Cest deacutejagrave plutocirct ccedila

leur apprendre ldquooui il y a deux langues et dans cet endroit-lagrave cest mieux dutiliser cette

langue-lagrave parce que sinon lui tu ne pourras pas le comprendre dans cet endroit-lagrave cest

possible avec les deux languesrdquohellip Je pense que crsquoest ccedila notre travail

Concernant le projet proprement dit quest-ce quil a marcheacute Quest-ce qui nrsquoa pas

marcheacute Quest-ce quon pourrait ameacuteliorer Est-ce que vous lrsquoanneacutee prochaine vous

envisagez de faire ce type de projet ou tout au moins de la mecircme nature

123

E2-p Moi je pense succegraves mecircme si lapplication est tardive Mais cest comme ccedila cest une

premiegravere fois il y a plein dobstacles Donc oui on pourrait dire ldquoon aurait pu faire ccedila on

aurait pu faire ccedilardquo mais peu importe crsquoest fait les sacs agrave histoire sont partis dans les

familles il y a eu des ateliers de langue drsquoeacutecoute de calligraphie de jeux donc pour

moi succegraves

E1-r Moi je trouve que ccedila cest un succegraves aussi Et en fait je crois quagrave la base on avait

dabord le premier objectif crsquoeacutetait de viser les parents allophones et donc ici les parents des

familles reacutefugieacutees en prioriteacute Et je crois que ccedila ccedila nrsquoa pas marcheacute Et par contre ccedila a eacuteteacute

hyper efficace pour les familles allophones ou maicirctrisant les deux langues Et degraves qursquoelles

ont vu ces portes ouvertes pour rentrer dans lrsquoeacutecole elles sont venues Et lagrave ccedila a eacuteteacute un gros

succegraves mais pour des familles qui eacutetaient deacutejagrave lagrave deacutejagrave inteacutegreacutees qui avaient peut-ecirctre deacutejagrave

des enfants agrave leacutecole Pour les nouvelles familles pour les parents qui ne parlent pas du tout

franccedilais pour moi ccedila nrsquoa pas du tout marcheacutehellip Peut-ecirctre crsquoest le temps qui nous as manqueacute

Peut-ecirctre aussi les familles de reacutefugieacutes ils ont trop de preacuteoccupations trop de soucis trop

de choses agrave faire aussi

E1-s Crsquoest un passage aussi sans doute pour euxCest sucircr que cest dur de simpliquer sils

ne sont pas sucircrs de rester srsquoils ne savent pas combien de temps

E2-q Et crsquoest agrave la finhellip Moi jrsquoai une maman qui vient de capter que javais dit qursquoil y avait

piscine tous les vendredis Lagrave elle mrsquoa dit que lagrave elle essaierait de lui donner son maillot de

bainhellip

Une maman du centre de reacutefugieacutes

E2-r Oui On bidouillait on precirctait je precirctais ma serviette on precirctait le maillot de bain le

bonnet Donc il faisait lactiviteacutehellip Mais crsquoest vrai que malgreacute tout ce quon peut faire des

dessins des mots des traductions lrsquoinfo nrsquoeacutetait pas passeacutee pour diffeacuterentes raisons Et lagrave

en fin danneacutee voilagrave hellip des choses qui se deacuteclenchent Mais dans quelques mois ils

partiront Mais il faut du temps encore plus avec eux

Et les familles franco-franccedilaises (si on peut les appeler comme ccedila) hellip Pour les petits qui

parlent uniquement franccedilaishellip Jrsquoai eu lrsquoimpression que crsquoeacutetait difficilehellip de se confronter agrave

autre chose

E1-s Jrsquoai eu un retour dont on a parleacute lrsquoautre foishellip Ca mrsquoa donneacute ce sentiment de

laquo finalement ccedila ne nous concerne pas raquo Il nrsquoy a pas eu de jugement porteacute sur le travail

maishellip laquo ccedila ne nous concerne pas raquo Ca mrsquoa donneacute cette impression-lagravehellip Et apregraves pour les

autres [parents] il nrsquoy a pas forceacutement de retour ou pour linstant en tout cas

E2-s Je pense que crsquoest pareil si crsquoest quelque chose qui est preacutesenteacute degraves le deacutebut danneacutee

en reacuteunionhellip - peut-ecirctre faire comme je lrsquoai fait une reacuteunion speacutecifique - quon preacutesente

bien aux enfants plusieurs fois le livre etc quon leur montre sur Internet ils seront plus

impliqueacutes et ils auront plus envie hellip [hellip] de le faire deacutecouvrir agrave la maison Et on verra (je

pense que tu pourras voir les stats de connexion) srsquoil y a deux connexions ou srsquoil y a vingt

connexions Dans tous les cas moi je sais que je referai et que degraves le deacutebut ccedila sera preacuteciseacute

en reacuteunion montreacute en reacuteunion fait avec les eacutelegraveves [hellip] Il y a aussi des soucis purement

mateacuteriels quand on voit cette anneacutee les soucis [pour trouver une salle ougrave] on peut traduire

(il y a telle classe ah non il nrsquoy a pas de wifi ah non on ne peut pas imprimer ah non il

nrsquoy a pas tel logiciel) Tout ccedila ce nrsquoest pas facile agrave la base mais quand on rajoute tout ccedila

tout ccedila cest compliqueacutehellip

Mais maintenant tu connais des trucs pour lanneacutee prochaine

E1-t Moi aussi je pense que pour lrsquoanneacutee prochaine si jrsquoen ai lrsquooccasion je le refais Degraves le

deacutebut aussi Il faut le faire degraves le deacutebuthellip Lagrave cest bien quon ait un avis sur le retour des

parents qursquoon puisse se faire un petit bilan de ces retours- lagrave Mais ccedila serait inteacuteressant de

124

faire un bilan sur trois anneacutees dexpeacuteriencehellip Ca veut dire quon peut ecirctre deacuteccedilu au bout dune

anneacutee en se disant que les Franco-franccedilais ne se sont pas sentis concerneacutes mais peut-ecirctre

qursquoagrave force de venir dans une eacutecole ougrave on leur dise tout le temps que cest un meacutelange de

culture quehellip Cest peut-ecirctre au bout de deux-trois anshellip Et puis une culture drsquoeacutecole

finalement cest la vie drsquoune petite communauteacute de quartier ou de villagehellip Je pense que

crsquoest long agrave construirehellip Cest vraiment long agrave construire Mais si une eacutequipe est assez stable

et les projets aussi agrave long termehellip Moi je serais inteacuteresseacute de voir agrave long terme les reacutesultats

de ce genre de travailhellip Crsquoest pour ccedila que jrsquoai envie de le continuer Ce ne sera pas dans le

mecircme endroithellip mais de ma part il sera fait plus tocirct en enlevant tous les petits eacutecueils qursquoon

a rencontreacutes cette anneacutee et ce sera deacutejagrave un peu plus efficace Et si on peut lrsquoenchainer sur

plusieurs anneacutees lagrave on creacutee une sorte de une cohorte de parents une geacuteneacuteration de parents

[hellip] Et peut-ecirctre que nous on ne le voit pas mais peut-ecirctre que ce quon a fait cette anneacutee

ccedila fait que dans quelques anneacutees en CE2 ce seront des parents qui sont prompts agrave

accompagner agrave venir voir la classehellip

E2-t On ne va pas dire de nom mais la maman la plus impliqueacute eacutetait peut-ecirctre lrsquoune des

mamans les moins impliqueacutees les plus reacutefractaires lan dernierhellip Et rien que ccedila hellip Srsquoil faut

mettre un bonus en retirer quelque chose voilagrave cest ccedila On passe de famille agrave problegraveme agrave

famille qui passe son temps dans lrsquoeacutecole

Srsquoil nrsquoy avait que ccedila ce serait deacutejagrave bien

E2-u On ne fait pas ccedila pour elle maishellip

E1-u Quelque part ccedila a reacuteveacuteleacute aussi des manques dans ce qursquoil y a en dehors de lrsquoeacutecole au

niveau de la commune des activiteacutes proposeacutees aux gens qui sont ici Parce que lagrave il y a eu

quelque chose de proposeacute et puis tout de suite il y a eu des gens qui ont dit ldquomerci de nous

faire faire quelque choserdquo Et moi je suis dit qursquoelles nrsquoavaient pas drsquoautres espaces [hellip]

Apregraves on pourra toujours mutualiser les livres qursquoon aura fait chacun dans notre eacutecole

Forceacutement les parents nrsquoauront pas eacuteteacute impliqueacutes mais ccedila fait plus de livres en circulation

E1-v Oui ccedila fait un point de deacutepart Et si degraves le deacutebut de lanneacutee on a deacutejagrave des sacs agrave histoire

de precircts lrsquoimplication sera toute autrehellip Est-ce qursquoon fera la mecircme chose avec une autre

histoire Crsquoest peut-ecirctre lagrave ougrave des parents voudront proposer une histoire qui vienne drsquoeux

et qursquoon pourra travailler sur ccedila Ca peut faire une bonne base pour deacutemarrer

Oui par contre deacutemarrer tout de suite en deacutebut drsquoanneacutee

E2-v Oui je pense Enclencher tour de suite

E1-w Oui commencer tout de suite Si on apporte des sacs ougrave tout est traduit en turc en

albanais en arabe en berbegraverehellip jrsquoimagine ldquoMais comment vous avez fait rdquo Les premiegraveres

questions sur les post-it ou mecircme agrave lrsquooral crsquoeacutetait ldquomais comment vous avez fait pour faire

tout ccedila rdquo Et lagrave on dit ldquoon a travailleacute avec des parents de nos classes de lrsquoanneacutee derniegravere et

on va refaire pareilrdquo Et je pense que crsquoest comme ccedila que ccedila peut marcher

125

Entretien avec deux enseignants qui nrsquoont pas participeacute au projet

(extraits)

Premiegravere enseignant (il enseigne en eacuteleacutementaire)

Pourquoi est-ce que tu as choisi finalement de ne pas participer au projet

E3-a Jrsquoavais trouveacute lrsquoideacutee tregraves inteacuteressante et jrsquoavais participeacute agrave la premiegravere reacuteunion Et puis

tu nous avais dit de trsquoenvoyer un mail avec nos disponibliteacutes combien de temps on pouvait

y consacrer Quand je trsquoai vue revenir pour bosser avec S et T [les deux enseignants qui

ont participeacute au projet] je me suis dit que javais rateacute le coche et que je narrivais pas agrave

savoir ce que je pouvais deacutegager dans mon emploi du temps pour reacutealiser le projet en fait

Apregraves ceacutetait une ideacutee inteacuteressante parce que lagrave avec les choses qui ont eacuteteacute deacutejagrave eacuteteacute mises en

place ccedila nous donnera une vision drsquoensemble pour eacuteventuellement sinteacutegrer dans les autres

anneacutees

Donc en tout cas il faudrait que ce soit quelque chose preacutevu en deacutebut drsquoanneacutee

E3-b Crsquoest vrai que quand lrsquoanneacutee a commenceacute on est la tecircte dans le guidon on est lanceacute

avec les activiteacutes de la classe le programme et autres Cette anneacutee jrsquoai eu du mal agrave me

deacutetacher de tout ccedila Crsquoeacutetait un petit peu compliqueacute Apregraves moi entre guillemets je lrsquoai fait

un peu cet eacutechange autour des diffeacuterentes langues parleacutees par les eacutelegraveves autour de la chanson

Joyeux anniversaire Jai pris un petit peu appui lagrave-dessus et puis avec les diffeacuterentes langues

quon pouvait avoir on lrsquoa entendu en turc en russe en algeacuterien en vietnamien [] en

franccedilais [] en espagnol Mais on na rien fait de crsquoeacutetait juste comme ccedila au niveau oral au

sein de la classe Du coup ccedila a forceacute aussi certains enfants agrave aller vers leurs parents et agrave leur

demander ldquoMaman tu mrsquoapprendsrdquoet ils ont appris pour nous la chanter en classe Voila

crsquoeacutetait un petit quelque chose qursquoon a fait dans la classe

Franchement une troisiegraveme classe agrave geacuterer ccedila aurait eacuteteacute difficile pour moi Mais on aurait

fait autrement peut-ecirctre un seul livre

E3-c Il va falloir que je prenne le temps de me pencher sur votre travail parce que jrsquoai vu

passer des choses des eacutecriture des petites cartes Lagrave je nai pas encore pris le temps daller

eacutecouter les diffeacuterentes versions que vous avez pu reacutealiser (S et T pourront te donner le

lien)

As- tu des remarques des critiques

E3-d En tout cas crsquoeacutetait inteacuteressant parce que crsquoeacutetait sympathique de voir toutes ces mamans

rentrer dans lrsquoeacutecole avec le sourire motiveacutees pour participer que ce soit la couture ou les

traductions Donc crsquoeacutetait bien

Crsquoeacutetait aussi le but

E3-e Le but voir certaines mamans rentrer les voir un peu autrement que quand on les

croise au portail

Pour toi quelle est la place des parents agrave lrsquoeacutecole

E3-f Crsquoest une place qui nrsquoest pas facile agrave trouver Ils ne connaissent pas trop le monde

de la classe les parents en geacuteneacuteral On part tous avec le souvenir de lrsquoeacutecole de quand nous

on y eacutetait et ccedila a quand mecircme assez changeacute Certains ont peur de venir parce qursquoils ont peur

du regard qursquoon peut avoir sur eux Nous ce nrsquoest pas toujours eacutevident non plus drsquoavoir un

oeil exteacuterieur parce qursquoon ne sait pas comment on va ecirctre perccedilu dans notre faccedilon drsquoecirctre dans

la classe Ce nrsquoest pas toujours eacutevident Oui on a lrsquohabitude de travailler avec du monde

mais ce monde-lagrave ce sont des enfants ce ne sont pas des adultes ils ne sont pas forceacutement

126

aptes agrave deacutecripter agrave analyser les choses qu on fait Crsquoest toujours assez geacutenant Apregraves je sais

que jrsquoai appreacutecieacute la semaine des parents les temps qursquoon a pu passeacutes avec les parents qui

sont venus dans la classe pour participer aux activiteacutes Crsquoeacutetait inteacuteressant moi ccedila mrsquoa bien

plu Ca mrsquoa beaucoup angoisseacutee au deacutepart mais au final crsquoest un temps que jrsquoai appreacutecieacute

que je reconduirai lrsquoanneacutee prochaine en essayant drsquoorganiser ccedila mieux de preacutevenir plus tocirct

pour permettre aux gens de srsquoorganiser pour pouvoir venir srsquoils le souhaitent [Lrsquoenseignant

explique les activeacutes avec les parents lors de cette semaine des parents pique nique jeux

dans la cour ateliers de lecture et de maths jardinage] Les retours que jrsquoai eus eacutetaient plutocirct

positifs les parents eacutetaient contents de pouvoir entrer de voir leur enfant eacutevoluer dans la

classe Donc crsquoeacutetait tregraves bien

Est-ce que tu pourrais parler de confiance Entre lrsquoeacutecole et les parents et entre les parents

et lrsquoeacutecole

E3-g Crsquoest un petit peu partageacute Je ne suis pas sure que tout le monde ait confiance en

lrsquoeacutecole Certains on le ressent oui nous font totalement confiance drsquoautres crsquoest un plus

plus timide Ils osent un petit peu moins venir vers nous Crsquoest peut ecirctre parce que des fois

on nrsquoa pas toujours que des choses agreacuteables agrave leur dire mecircme si on essaie toujours de

trouver du positif Il y a des fois des choses qui ne sont pas forceacutement agreacuteables agrave entendre

mais qursquoil faut qursquoon leur dise aussi

E3-h [Pour le projet] crsquoest vrai que quand on est dans le classe construire tout ccedila crsquoest assez

complexe et ccedila demande du tempshellip quand on a en plus les eacutelegraveves dans la classehellip

En fait il existe deacutejagrave des outils tout precircts mais crsquoest comme tout ce qui est deacutejagrave tout precirct il

faut hellip lrsquoadapter un peu agrave sa sauce (le prendre en main) Et surtout tu ne peux guegravere faire

ccedila en classe entiegravere il faut encore une autre personne qui viennehellip

E3- i Oui tu as eacuteteacute un regard exteacuterieur qui est venu faire des choses dans la classe etc et qui

a pu monterhellip parce que tu as passeacute beaucoup du temps au montage non

Oui mais crsquoest vrai que jrsquoaurais pu faire ccedila plus simple Mais crsquoest aussi que jrsquoeacutetais en stage

et crsquoest ce que je devais faire Mais crsquoest vrai que je comprends mieux pourquoi il nrsquoy a pas

forceacutement la suite lrsquoanneacutee drsquoapregraveshellip Mais lagrave jrsquoespegravere qursquoil y aura la suite mecircme sur des

petites choses comme tu as fait crsquoest deacutejagrave tregraves bien

Quelle est la place de la langue des familles agrave lrsquoeacutecole agrave ton avis Comment toi tu vois les

choses

E3-j hellip Crsquoest assez difficilehellip Crsquoest vrai qursquoon exhorte beaucoup les enfants agrave utiliser le

franccedilais agrave lrsquoeacutecole parce qursquoils entendent le franccedilais toute la journeacutee ils vont travailler sur le

franccedilais sur la langue franccedilaise etc Et on a des enfants qui ont du mal agrave manipuler la langue

et du coup crsquoest vrai qursquoon a tendance agrave leur dire qursquoil faut essayer au maximum de les faire

parler franccedilaishellipCe nrsquoest pas toujours facilehellip de concilier les deuxhellip

Tu veux dire quoi A la fois agrave lrsquoeacutecole et agrave la maison

E3-k Crsquoest vrai qursquoagrave lrsquoeacutecole on a tendance agrave laisser un peu de cocircteacute la langue maternelle entre

guillemets pour qursquoil y ait plus de temps de franccedilais

Et agrave la maisonhellip Qursquoest-ce que tu dirais toi Tu dis que crsquoest leur problegraveme agrave la maison

ouhellip Qursquoest-ce que trsquoen penses hellip Crsquoest difficile quand mecircmehellip

E3-l Oui crsquoest difficile Qursquoils puissent utiliser les deuxhellip Je ne suis pas en train de dire

qursquoil faut qursquoils abandonnent leur langue maternelle mais il faut qursquoils puissent aussi hellip

manipuler un peu le franccedilais Le plus possible

127

Et dans ta classe il y a combien drsquoeacutelegraveves qui parlent une autre langue agrave ton avis Ou qui

ne parlent pas le franccedilais

E3-m Maintenant agrave cette peacuteriode de lrsquoanneacutee je nrsquoen ai plus Mecircme ma petite derniegravere qui

est arriveacutee comme primo arrivante me parle beaucoup en franccedilais maintenanthellip Pour les

autres apregraves un calcul rapidement sur 25 il doit y en avoir une dizaine qui entendent parler

une autre langue

Plus tous ceux que tu ne connais pas et quihellip

E3-n Je pense qursquoil y a certains enfants qui nrsquoutilisent que le franccedilais agrave la maison alors qursquoils

pourraient utiliser une autre langue Apregraves je ne sais pas srsquoil y a des eacutechanges dans une autre

langue

Et au deacutebut crsquoeacutetait difficile avec la petite qui ne parlait pas franccedilais

E3-o En faithellip Ce nrsquoest pas toujours eacutevident de se faire comprendre parce qursquoil y a du

vocabulaire des mots qui ne sont pas connus Et ce qui est difficile aussi crsquoest de faire passer

les consignes de travail (un objet une chose on montre Mais comprendrehellip ) Pour faire

comprendre agrave quelqursquoun qui ne parle pas franccedilais laquo Est-ce que dans ce mot tu entends le

son [a] raquo hellipVoila des fois il faut adapter les activiteacutes trouver des faccedilons de faire et de

dire hellip pour arriver agrave amener lrsquoeacutelegraveve agrave hellip Est-ce qursquoelle sait faire Est-ce qursquoelle ne sait

pas faire Est-ce qursquoelle nrsquoa pas compris la consigne Et puis eacutegalement trouver assez de

temps pour deacutevelopper le vocabulaire de lrsquoeacutelegraveve au sein de la classe

Heureusement il y a aussi lrsquoenseignante UPE2A

E3-p Et puis il y a les camarades de classe qui aident beaucoup aussi On a repeacutereacute les affiniteacutes

et on essaie de faire que chacune aille aider au besoin (quand il y a un mot qursquoelle ne

comprend pas) hellip Il y en a qui se font un plaisir drsquoaller aider comme ccedilahellip [hellip]

Deuxiegraveme enseignant (il enseigne en maternelle)

Finalement tu nrsquoas pas participeacute au projet Pourquoi

E4-a Il nrsquoy a pas de vraiment de raison Je me suis laisseacutee prendre par le temps Et apregraves

lrsquoenvie mrsquoa quitteacutee Je nrsquoai pas vraiment drsquoexplication agrave ccedila jrsquoavais envie agrave la base et puis

crsquoeacutetait compliqueacute pour moi drsquoaller vers les parents de leur demander Le temps est passeacute il

y avait drsquoautres projets dans la classehellip Ca a pris le pas sur ton projet [hellip] La fois ougrave on

avait [lu une histoire en plusieurs langues sans y avoir preacuteparer les eacutelegraveves agrave lrsquoavance] crsquoeacutetait

arriveacute comme ccedila comme un cheveu sur la soupe ccedila manquait un peu de structure et

drsquoexplication aux enfantshellip Il aurait fallu tout faire comme tu avais fait avec S et T [les

deux enseignants qui ont participeacute au projet] Et je voyais que ccedila prenait beaucoup de temps

Donc il faut que ccedila vienne aussi de lrsquoenseignant

Est-ce que tu penses que les parents font confiance agrave lrsquoeacutecole Et vice-versa

E4-b Globalement oui ccedila se passe bien on a de bonnes relations Et moi je ne cherche pas

agrave aller au-delagrave de ccedila Je mrsquooccupe des enfants et je nrsquoai pas envie de mrsquooccuper un peu plus

des parents Je vois que S va au-delagrave de ce qursquoon fait habituellement avec les parents Mais

apregraves chacun fait comme il veuthellip Crsquoest vrai qursquoil amegravene plus facilement les parents dans la

classe

Moi je suis comme toi Pour moi ce nrsquoest pas naturel [de faire comme S]

128

E4-c Ouihellip Et je me dis que les parents qui amegravenent leur enfant ils font confiance agrave lrsquoeacutecole

ils nrsquoont pas forceacutement envie de venir Ca deacutepend Jrsquoai vu quand on a fait la semaine des

parents il y en qui sont en attente de venir agrave lrsquoeacutecole mais pas tous

Et qursquoest-ce qui fait que certains parents viennent et drsquoautres pas

E4-d Il y a plusieurs possibiliteacutes Soit par manque drsquointeacuterecirct pour certains Soit ils font

confiance et ils se disent laquo tout va bien jrsquoai pas besoin de venir raquo Soit ils ont peur aussi Il

y a des parents quand ils sont venus [dans la classe lors de la semaine des parents] ils ne

faisaient rien ils nrsquoallaient pas vers les enfants ils nrsquoosaient pas je pense parce que la

maitresse eacutetait lagrave Il y a des parents qui ont un veacutecu neacutegatif de lrsquoeacutecole La maman de K mrsquoa

dit laquo jrsquoai tellement mal veacutecu mes anneacutees drsquoeacutecole raquo hellip

Et mecircme si les parents avaient quelque chose agrave faire si tu leur disais laquo vous pouvez aider

votre enfant raquo

E4-e Il y en a qui nrsquoosaient pas qui restaient debout Il a fallu que je leur dise laquo asseyez-

vous raquo hellip Et puis il y en a qui sont alleacutes discuter avec les enfantshellip Il y a une aisance avec

les enfants que certains ont et drsquoautres pas

Dans tes 26 PS-MS il y en a qui ne parlent pas franccedilais

E4-f Avant il y avait M mais il est parti Il y a H dont le pegravere parle franccedilais mais qui parle

turc il refuse enfin il nrsquoy arrive pas Il y a Z qui ne comprend pas tout Donc ccedila fait 3 sur

26 Apregraves il y a des enfants qui ont du mal qui parlent un peu mais qui ont du mal Un petit

niveau de langage Ils sont petits mais il y a aussi la barriegravere de la langue

Quelle doit ecirctre quelle peut ecirctre la place des langues des familles agrave lrsquoeacutecole

E4-g Je ne me suis pas poseacute la question sur la langue des familles Pour moi on doit amener

le franccedilais le plus possiblehellip Faire entrer la langue des familles agrave lrsquoeacutecole hellip

Comme on en parlait avec la directrice par exemple traduire les papiers

E4-h Ca pourrait aider pour certains mais il y a des langues je ne sais pas si on pourrait les

traduire par exemple lrsquoalbanais Pour lrsquoanglais on pourrait mais pour le turchellip Mais je

remarque qursquoil y a de lrsquoentraide Ce matin il y avait une maman qui nrsquoavait pas compris le

mot pour la sortie de la semaine prochaine et crsquoest une autre maman qui lui a traduit avec

mon aide elle mrsquoa demandeacute ce que voulait dire ce mot hellip Donc il y a de lrsquoentraide je pense

qursquoentre eux ils arrivent agrave se deacutebrouiller hellip Mais crsquoest vrai que quand ils voient un mot eacutecrit

ils ne doivent rien comprendre hellip Je ne sais pas si la directrice trsquoen a parleacute mais quand je

suis arriveacutee la premiegravere anneacutee dans cette eacutecole les mots eacutetaient traduits en turc pour les

parents qui en avaient besoin gracircce agrave un papa qui savait lrsquoeacutecrirehellip Je ne sais pas pourquoi

ccedila srsquoest arrecircteacute

Et toi aux parents qui parlent aussi une autre langue tu leur dis quoi sur la langue qursquoils

doivent parler agrave la maison agrave leur enfant

E4-i Srsquoils ne parlent pas du tout franccedilais crsquoest difficile pour euxhellip Srsquoil y a un parent qui

parle franccedilais et un qui parle la langue maternelle srsquoils me posent la question (il y en a qui

mrsquoont poseacute la question) je leur dirais que crsquoest bien de parler les deux garder la langue

drsquoorigine mais que lrsquoautre parle le franccedilais pour que lrsquoenfant entende les deux et qursquoil

comprenne Lagrave jrsquoai un eacutelegraveve qui ne comprend pas le franccedilais mecircme pour des choses simples

(laquo va chercher un mouchoir raquo)

Il vient drsquoarriver

E4-j Non il est neacute en France Il fait par imitation Il faut lui montrerhellip Crsquoest vrai qursquoil y a la

barriegravere de la languehellip

129

Et mecircme en cette fin drsquoanneacutee

E4k Et mecircme maintenant Il est venu toute lrsquoanneacuteehellip Il ne peut pas eacutecouter une histoire Il

parle tout seul pendant que je raconte une histoire Donc jrsquoai un brouhahahellip Par contre il

parle beaucouphellip mais en turc [hellip]

E4-l Des fois il y a un deacuteclic quelque chose qui se deacutebloque en eux et ils acceptent de parler

franccedilais Il y en a crsquoest en GS qursquoils se sont deacutebloqueacutes Pourtant ils sont scolariseacutes depuis

la petite section [Preacutenom drsquoun eacutelegraveve] il a du mal encore crsquoest dur pour lui Et aussi [un

autre eacutelegraveve] Ils sont lagrave depuis la PShellip Quand tu vois qursquoils ont encore du mal agrave faire une

phrasehellip Mais crsquoest mieux cette anneacutee

En tout cas ils sont inteacuteresseacutes par tout ce qursquoon fait

E4-m Oui mais la barriegravere de la langue les empecircche drsquoavancer aussi vite que les autres

Dans le cahier de reacuteussite pour tout ce qui est langage ces enfants-lagrave nrsquoont rien drsquoacquis hellip

Il ne reconnait pas son preacutenom Il ne peut pas dire des lettres parce qursquoil ne parle pas franccedilais

Il ne peut pas commencer agrave eacutecrire un preacutenom Raconter une histoire il ne peut pas hellipPar

contre tout ce qui est (on va dire) matheacutematiques sciences je vois qursquoil reconnait les chiffres

parce que dans la maison du 1 2 3 il a colleacute au bon endroit

Et pour ce genre drsquoenfant tu te dishellip laquo je pourrais faire cihellip ou lrsquoenseignante UPE2A

pourrait travailler avec eux raquo (Mecircme si elle nrsquoa pas le droit notamment parce qursquoils sont

en maternelle)

E4-n Non elle ne peut pashellip Je me dis qursquoagrave force drsquoentendre du franccedilais ccedila va rentrerhellip

[Preacutenom drsquoun autre eacutelegraveve] qui a changeacute drsquoeacutecole agrave la fin il commenccedilait agrave dire des mots

(jouer dessin) Peut-ecirctre bientocirct des phrases Alors que lagrave les parents ne parlent pas un mot

de franccedilais Crsquoest difficile aussi pour les parents hellip [hellip] Ils ont deacutemeacutenageacute mais ils ne sont

pas venus chercher le certificat de radiation (qui est lagrave) Il mrsquoa dit laquo je deacutemeacutenage la semaine

prochaine raquo et un jour il nrsquoest plus revenu Jrsquoai toutes ses affaires son cahierhellip Je ne sais pas

comment ils vont faire pour lrsquoinscrire car il faut le certificat de radiation A mon avis ils ne

vont le remettre agrave lrsquoeacutecole qursquoen septembre Du coup crsquoest dommage ccedila fait une rupture il

commenccedilait agrave dire des motshellip Par contre lui il comprenait tout et tout de suite

Donc il pourra vite srsquoen sortir

E4-o Oui il pourra vite srsquoen sortir Quand il parlera franccedilais ce sera un tregraves bon eacutelegraveve car

crsquoeacutetait deacutejagrave un tregraves bon eacutelegraveve Il avait deacutejagrave des aptitudes deacutecouper collerhellip La maman est

enseignante elle leur fait faire des choses agrave la maison Crsquoest universel deacutecouper coller faire

des choses en pacircte agrave modelerhellip

Quand je suis arriveacutee on mrsquoavait dit laquo tu verras pour ton projet la maman est enseignante

elle pourra hellip

E4-p Et finalement elle nrsquoa pas voulu Crsquoest des parents qui eacutetaient vraiment tregraves en retrait

Moi je nrsquoai vu que le papa et la maman nrsquoest venue que deux fois chercher son fils Crsquoest

tout Ils ne venaient pas Pour quelle raison je ne sais pas [hellip] On ne sait pas hellip ce qursquoils

ont veacutecu hellip qui fait qursquoils sont partis comme ccedila sans rien direhellip [hellip]

130

Entretien avec trois mamans ayant participeacute au projet

(notamment via lrsquoatelier couture ndash lrsquoune drsquoelles a de plus fait des traductions pour les livres numeacuteriques)

(extraits)

Pourquoi avez-vous accepteacute de participer agrave ce projet

M1-a Pour le plaisir

M2-a Pour faire plaisir des enfants Et pour donner un encouragement aux professeurs pour

qursquoils continuent pour leur montrer de lrsquoinvestissement

M3-a Pour faire quelque chose pour lrsquoeacutecole pour les enfants et aussi pour voir drsquoautres

mamans voir qui eacutetaient les autres mamanshellip

Et vous vous connaissiez avant

M3-b Pas du tout

M2-b On deacutecouvre de belles personnaliteacutes

Depuis combien de temps ecirctes-vous agrave lrsquoeacutecole Peut-ecirctre pas depuis longtemps car vos

enfants sont encore petits

M1-b Cette anneacutee

M3-c Depuis lrsquoanneacutee derniegravere mais il nrsquoest pas trop venu

M2-c Crsquoest la deuxiegraveme anneacutee

Pour vous quelles est la place des parents agrave leacutecole dans leacutecole

M3-d Je pense que la place des parents agrave lrsquoeacutecole est importante Moi en tant que maman

jrsquoaimerais bien savoir ce que fait mon fils dans quel eacutetat est lrsquoeacutecole comment ccedila se passe agrave

lrsquointeacuterieur ce qursquoils apprennent est-ce qursquoils apprennent bien

Et actuellement

M3-e Oui lagrave actuellement on est complegravetement inteacutegreacute agrave lrsquoeacutecole

M1-c Avant je ne savais pas comment ccedila va pour mon fils agrave lrsquoeacutecole Lagrave jrsquoai vu vraiment

M3-f Et puis on peut participer il y a plein drsquoateliers ouverts aux parents On peut proposer

des choses

M1-d Pas trop (NB Cette phrase a eacuteteacute dite agrave mi-voix)

M2-d On peut srsquoexprimer

Pourquoi vous dites laquo pas trop raquo Si ce nrsquoest pas indiscret

M1-e Il y a des trucs on ne peut pas trop rentrer lagrave-dedans

M2-e Il y a certaines limites Crsquoest comme un respect ou une barriegravere crsquoest comme quand

on fait entrer quelqursquoun chez soi on laisse entrer sur un moment pour quelque chose de

preacutecis mais il ne faudrait pas que les gens fassent intrusion

M3-g Oui ccedila reste lrsquoeacutecole on reste parents on nrsquoest pas enseignant

131

M2-f Lrsquoeacutecole eacuteduque nos enfants mais nous aussi donc si on peut se mettre en coheacutesion

avechellip

Maintenant on va srsquointeacuteresser aux langues si ce nrsquoest pas indiscret Pour vous y a-t-il une

place pour les langues des familles agrave lrsquoeacutecole

M3-h Oui parce qursquoil y a eu les livres traduits

Et ccedila vous a surpris au deacutebut

(Silence)

M2-g Non ccedila creacutee un lien je trouve Au contraire crsquoest presque un rapprochement avec les

racines des enfants pour qursquoils srsquoy retrouvent un peu pour que qursquoils se disent laquo ccedila fasse le

lien entre lrsquoeacutecole et la famille raquo [hellip]

M3-i Il y a beaucoup drsquoenfants apparemment qui parlent une autre langue voire mecircme qui

ne parlent pas franccedilais mais surtout une autre langue Eux-mecircmes ccedila les inteacuteresse agrave lrsquoeacutecole

du coup

M2-h On peut les unirhellip

(Silences)

Crsquoeacutetait aussi pour montrer aux enfants qui parlent franccedilais que crsquoest difficile quand

quelqursquoun ne parle pas le franccedilais Crsquoest ce qursquoon a fait pour les laquo bonjours raquo on a vu que

crsquoeacutetait difficile de parler une autre langue

Si ce nrsquoest pas indiscret pour vous quelle langue parlez-vous agrave la maison

M1-f Moi je parle les autres langues Donc ils vont apprendre les trois [langues] Crsquoest

important par rapport aux grands-parents Mon fils tu lui parles en arabe il te reacutepond en

franccedilais Il comprend tout Mecircme le petit [NB Il a 1 ou 2 ans] il comprend tout Mais le

franccedilais crsquoest obligeacute Maintenant il va agrave lrsquoeacutecole il a des professeurs

M2-i Moi il nrsquoy a que le franccedilais mecircme si on est dans une famille ougrave le papa est marocain

Donc normalement il y aurait lrsquoarabe agrave la maison mais lui ne le parle pas il nrsquoy a que le

franccedilais Donc ccedila a eacuteteacute rigolo car quand ma fille est rentreacutee en disant [bonjour en arabe] il

eacutetait mecircme content parce qursquoil a entendu ccedila Lui ne le parle pas (Il le comprend ) Oui il le

comprend mais il nrsquoose pas [le parlerhellip]

M3-j Nous on parle franccedilais exclusivement Apregraves sa grand-megravere lui parle arabe Mais

sinon on eacutecoute plein de choses dans plein de langues mecircme inconnues pour moi On va

trouver un petit dessin animeacute on va le regarder en anglais en russe en chinois en coreacuteen

en allemand Et comme ccedila ccedila permet drsquoentendre qursquoil y a drsquoautres sons qui ne sont pas

nrsquoimporte quoi qui sont aussi des langues Crsquoest super drsquoavoir traduit la mecircme histoire dans

plein de langues comme ccedila on comprend que les autres eacutecoutent la mecircme chose que nous

mais dans leur langue agrave eux Et on nrsquoest pas mieux ou moins bien on est pareil On a chacun

notre langage Moi jrsquoai envie drsquoenseigner ccedila agrave mon petit comme ccedila plus tard il aura envie

drsquoapprendre drsquoautres langues pour parler aux autres

A votre avis les enfants sont-ils conscients qursquoil srsquoagit drsquoune autre langue que le franccedilais

Ca leur parle si on leur dit que crsquoest du franccedilais ou de lrsquoarabe Ou alors ils sont trop petits

132

M2-j Je pense qursquoils sont conscients de ce qursquoils disent qursquoil y a diffeacuterentes langues que

crsquoest une langue que ce ne sont pas que des mots comme ccedila Ils savent que ce sont des

mots qui ont un sens derriegravere

M3-k Moi non il nrsquoest pas conscient Il sait qursquoil y a drsquoautres langues mais par contre on

parle [tous] franccedilais pour lui (Tout le monde parle franccedilais ) Non ce nrsquoest pas ccedila Un

enfant qui ne parle pas franccedilais il ne va pas speacutecialement jouer avec lui parce qursquoil y a

cette barriegravere de la langue mecircme si je lui ai appris qursquoon ne parle pas tous la mecircme langue

Mais lui il parle franccedilais Donc un enfant qui ne parle pas franccedilais il ne va pas speacutecialement

jouer avec lui [hellip]

M1-g Mon fils il meacutelange les langues Des fois il dit ldquoje vais mettre mes [mots en

berbegravere]rdquo Il meacutelange

Est-ce que vous auriez quelque chose agrave rajouter Sur les langues Sur lrsquoeacutecole

M3-l Sur les langues crsquoest une super initiative Par contre Crsquoest mon avis pour cette eacutecole

jrsquoai lrsquoimpression qursquoil y a beaucoup drsquoenfants qui ont des lacunes dans la langue franccedilaise et

il manque un moyen de leur apprendre cette langue que leurs parents ne parlent pas Il y a

plein drsquoenfants dont les parents ne parlent pas franccedilais et qui du coup se retrouvent eux-

mecircmes entre la maison dans une langue eacutetrangegravere et lrsquoeacutecole ougrave on voit qursquoils sont un peu

perdus Il manque un truc entre la famille et lrsquoeacutecole pour leur apprendre le franccedilais

M2-k Plus rapidement

M3-m Ca se fait avec le temps maishellip

Mais le temps passe vite

M2-l Des fois on a lrsquoimpression qursquoils sont transporteacutes quelque part et que pour eux crsquoest

juste laquo blablabla raquo On lit mecircme la peur chez certains petits [Elle cite le cas drsquoun petit qui srsquoest

mis agrave pleurer car un animateur exteacuterieur agrave lrsquoeacutecole lui a dit qursquoil nrsquoeacutecoutait pas] Si ces enfants avaient la

possibiliteacute drsquoapprendre plus facilement le franccedilais ils seraient peut-ecirctre moins stresseacutes

moins apeureacutes

M3-n Mais il manque un moyen drsquoapprendre agrave lrsquoeacutecole Je ne sais pas sous forme de jeux

Lagrave crsquoest bien de traduire les histoires parce que ccedila apprend aux enfants qui parlent franccedilais

qursquoil y a des enfants [qui parlent une autre langue] Mais par contre il manque lrsquoinverse

un atelier pour les enfants qui ne parlent pas franccedilaishellip

M2-m Mecircme petits

Ca nrsquoexiste pas en maternelle Ca existe en eacuteleacutementaire En maternelle on fait beaucoup de

langage On considegravere qursquoavec le bain de langage petit agrave petit les eacutelegraveves de maternelle

mecircme ceux qui ne parlent pas franccedilais vont apprendre agrave parler franccedilais

[hellip]

(On parle des enfants qui parlent une autre langue que le franccedilais et qui ne sont pas du centre drsquoaccueil pour

reacutefugieacutes)

M2-q Moi jrsquoai discuteacute avec des mamans et on leur a dit qursquoil eacutetait interdit de parler une autre

langue que le franccedilais agrave la maison pour que lrsquoenfant srsquoadapte Mais du coup ccedila creacuteeacute un

blocage de lrsquoautre cocircteacute

Ca crsquoeacutetait il y a quelques anneacutees Maintenant on dit qursquoil vaut mieux qursquoil maitrise la langue

de la famille Apregraves crsquoest plus facile drsquoapprendre le franccedilais [hellip]

133

Annexe 4 Les post-it des sacs drsquohistoire

134

135

TABLE DES MATIERES

Remerciements 3

Introduction 9

PARTIE 1 PRESENTATION DU CONTEXTE 11

CHAPITRE 1 LA COMMANDE INITIALE DU STAGE 12 1 Le CASNAV 12 2 La commande initiale du stage 12 1 Lrsquoaccueil 13 2 Dispositif OEPRE 13

CHAPITRE 3 LES APPROCHES PLURIELLES 15 1 Le paradigme plurilingue 15

11 Complexiteacute plurielle de nos socieacuteteacutes contemporaines 15 12 Lrsquoenseignant acteur et meacutediateur de la pluraliteacute 15 13 Compeacutetences plurilingues et pluriculturelles 16 14 Une eacuteducation plurilingue et interculturelle inclusive 17

2 Les approches plurielles 17 3 Lrsquoeacuteveil aux langues 19 4 Compatibiliteacute de lrsquoeacuteveil aux langues avec les programmes de lrsquoeacutecole maternelle 21

CHAPITRE 4 PROBLEMATIQUE 23

CHAPITRE 5 LE LIEU DrsquoEXPERIMENTATION 25 1 La recherche de lrsquoeacutecole drsquoaccueil 25 2 Preacutesentation de lrsquoeacutecole drsquoaccueil 26 3 Preacutesentation des classes drsquoaccueil 26

31 La classe de petite section 27 32 La classe de moyenne et grande sections 27

PARTIE 2 - EXPERIMENTATION 29

CHAPITRE 1 LES SEANCES DrsquoEVEIL A LA DIVERSITE LINGUISTIQUE DE LA CLASSE 31 4 Choix des activiteacutes 31 5 La seacutequence laquo bonjour raquo expeacuterimenteacutee pendant le stage 31

51 Inteacuterecirct des seacuteances sur les laquo bonjours raquo 31 52 Adaptation des seacuteances EOLE au contexte du stage 31 53 Les seacuteances expeacuterimenteacutees 34 54 Preacuteparation du mateacuteriel sonore aspects techniques 36

6 Une seacuteance de calligraphie arabe 38 7 Bilan 39

CHAPITRE 2 LES laquo SACS DrsquoHISTOIRES raquo 41 1 Origine du dispositif laquo sacs drsquohistoires raquo 41 2 Objectifs des laquo sacs drsquohistoires raquo 42 3 Que contiennent les laquo sacs drsquohistoires raquo 43 4 Nos sacs drsquohistoires 43

41 Choix des albums 43 42 Traduction 44

421 Les traductions existantes 44 422 Nos traducteurs 44 423 Questions susciteacutees par les traductions 45

43 Reacuteflexion critique sur les sacs drsquohistoires 45

136

44 Que contenaient nos sacs drsquohistoires 46 441 Les sacs eux-mecircmes 46 442 Un album 46 443 Une URL agrave la place du CD ou de la cleacute USB 46 444 Des post-it 46 445 Un peu de mateacuteriel ludique drsquoaccompagnement 46

5 En classe eacutecoute des traductions des deux albums choisis 47 51 Glossaire 48 52 Lecture des traductions des histoires 49

CHAPITRE 3 LE LIVRE NUMERIQUE MULTILINGUE 50 1 Les livres multilingues proposeacutes dans le commerce 50 2 Pourquoi un livre numeacuterique 50 3 Les eacuteleacutements constitutifs du livre numeacuterique 51

31 Traductions orales 51 32 Traductions eacutecrites 52 33 Images 53

4 Reacutealisation 54 5 Le livre numeacuterique Roule Galette 54

51 Le tutoriel 54 52 Les pages de preacutesentation des personnages 55 53 Les pages de lrsquohistoire 56 54 Bilan 58

6 Le livre numeacuterique La fleur qui deacuterange 58 61 Le tutoriel 59 62 Le mini-lexique 60 63 Les pages de lrsquohistoire 61 64 Bilan 61

7 Les URL communiqueacutees aux parents 62 8 Le livre numeacuterique multilingue perspectives 62 9 Epilogue un spectacle 63

PARTIE 3 - ANALYSE PLACE DES PARENTS A LrsquoECOLE 65

CHAPITRE 1 METHODOLOGIE 66 1 Lrsquoobservation participante 66 2 Les entretiens semi-directifs 67

21 Deacutefinition 67 22 Les personnes interrogeacutees 67 23 Le guide drsquoentretien 68 24 La transcription des entretiens 68

3 Les compteurs de consultation des livres numeacuteriques et les post-it des sacs agrave histoire 69 31 Les compteurs de visite de livres numeacuteriques 69 32 Les post-it des sacs drsquohistoires 70

CHAPITRE 2 QUELLE PLACE POUR LES PARENTS A LrsquoECOLE 71 1 Les attentes institutionnelles 71 2 Le quotidien drsquoune eacutecole ordinaire 72 3 A lrsquoeacutecole quelle est la place prise par les parents Quelle est celle laisseacutee par les enseignants 73

CHAPITRE 3 QUELLE PLACE POUR LES LANGUES DES FAMILLES A LrsquoECOLE INTERET DrsquoUN PROJET EVEIL

AUX LANGUES POUR LES DIFFERENTS PARTENAIRES EDUCATIFS 77 1 Inteacuterecirct du projet pour les familles 77

11 Accueil du projet par les parents allophones nouvellement arriveacutes 77 12 Accueil drsquoun projet Eveil aux langues par les autres familles 78 13 Inteacuterecirct drsquoun projet Eveil aux langues pour des parents plurilingues 80 14 Surmonter les reacuteticences de certains parents laquo monolingues raquo 82

2 Inteacuterecirct drsquoun projet Eveil aux langues pour les enseignants 83 21 Les enseignants lrsquoeacutecole et les langues des familles 83 22 Relations parents-enseignants 86

3 Quelles sont les conditions optimales pour reacutealiser un projet drsquoeacuteveil aux langues 88 31 Des enseignants formeacutes agrave la pluraliteacute 88

137

32 Des enseignants formeacutes agrave la coeacuteducation 88 33 Une gestion du temps agrave penser collectivement 89

Bibliographie 93

Sigles et abreacuteviations utiliseacutes 97

Table des annexes 101

138

MOTS-CLEacuteS plurilinguisme eacuteveil aux langues eacutecole maternelle parents drsquoeacutelegraveves livre

multilingue numeacuterique

REacuteSUMEacute

Reacutesumeacute Ce meacutemoire preacutesente un projet meneacute dans une eacutecole maternelle Des seacuteances drsquoEacuteveil

aux Langues (inspireacutees des Bonjours du site EOLE) ont drsquoabord eacuteteacute proposeacutees aux eacutelegraveves puis

des Sacs drsquohistoires ont eacuteteacute creacuteeacutes avec notamment la conception de livres multilingues

numeacuteriques

Les activiteacutes drsquoEveil aux Langues ont eacuteteacute le plus souvent eacutevalueacutees sur les beacuteneacutefices qursquoelles

apportaient aux enfants mais peu sur ce qursquoelles pouvaient apporter aux parents Ce meacutemoire

cherche agrave eacutevaluer dans quelle mesure les activiteacutes drsquoEveil aux Langues peuvent favoriser

lrsquoinclusion de tous les parents agrave lrsquoeacutecole Ce projet visait en particulier les parents drsquoeacutelegraveves

allophones Il srsquoest aveacutereacute qursquoils nrsquoy ont pas du tout participeacute contrairement aux autres familles

Ce meacutemoire srsquointerroge sur la place des parents et des langues des familles agrave lrsquoeacutecole ainsi que

sur lrsquointeacuterecirct drsquoun projet drsquoEveil aux Langues pour les enseignants Il examine eacutegalement les

conditions de reacutealisation drsquoun tel projet

Page 6: Des sacs d'histoires numériques pour œuvrer à l'inclusion ...

DEacuteCLARATION

1 Ce travail est le fruit drsquoun travail personnel et constitue un document original

2 Je sais que preacutetendre ecirctre lrsquoauteur drsquoun travail eacutecrit par une autre personne est une

pratique seacutevegraverement sanctionneacutee par la loi

3 Personne drsquoautre que moi nrsquoa le droit de faire valoir ce travail en totaliteacute ou en partie

comme le sien

4 Les propos repris mot agrave mot agrave drsquoautres auteurs figurent entre guillemets (citations)

5 Les eacutecrits sur lesquels je mrsquoappuie dans ce meacutemoire sont systeacutematiquement reacutefeacuterenceacutes

selon un systegraveme de renvoi bibliographique clair et preacutecis

NOM MILLION GERMAIN-BONNE

PRENOM Dominique

DATE 01092019

7

Sommaire

Introduction 9

Partie 1 Preacutesentation du contexte 11

CHAPITRE 1 LA COMMANDE INITIALE DU STAGE 12

1 LE CASNAV 12

2 LA COMMANDE INITIALE DU STAGE 12

CHAPITRE 2 LES DISPOSITIFS INSTITUTIONNELS DrsquoACCUEIL POUR DES PARENTS DrsquoELEVES

ALLOPHONES A LrsquoECOLE 13

1 LrsquoACCUEIL 13

2 DISPOSITIF OEPRE 13

CHAPITRE 3 LES APPROCHES PLURIELLES 15

1 LE PARADIGME PLURILINGUE 15

2 LES APPROCHES PLURIELLES 17

3 LrsquoEVEIL AUX LANGUES 19

4 COMPATIBILITE DE LrsquoEVEIL AUX LANGUES AVEC LES PROGRAMMES DE LrsquoECOLE MATERNELLE 21

CHAPITRE 4 PROBLEMATIQUE 23

CHAPITRE 5 LE LIEU DrsquoEXPERIMENTATION 25

1 LA RECHERCHE DE LrsquoECOLE DrsquoACCUEIL 25

2 PRESENTATION DE LrsquoECOLE DrsquoACCUEIL 26

3 PRESENTATION DES CLASSES DrsquoACCUEIL 26

Partie 2 - Expeacuterimentation 29

CHAPITRE 1 LES SEANCES DrsquoEVEIL A LA DIVERSITE LINGUISTIQUE DE LA CLASSE 31

4 CHOIX DES ACTIVITES 31

5 LA SEQUENCE laquo BONJOUR raquo EXPERIMENTEE PENDANT LE STAGE 31

6 UNE SEANCE DE CALLIGRAPHIE ARABE 38

7 BILAN 39

CHAPITRE 2 LES laquo SACS DrsquoHISTOIRES raquo 41

1 ORIGINE DU DISPOSITIF laquo SACS DrsquoHISTOIRES raquo 41

2 OBJECTIFS DES laquo SACS DrsquoHISTOIRES raquo 42

3 QUE CONTIENNENT LES laquo SACS DrsquoHISTOIRES raquo 43

4 NOS SACS DrsquoHISTOIRES 43

5 EN CLASSE ECOUTE DES TRADUCTIONS DES DEUX ALBUMS CHOISIS 47

CHAPITRE 3 LE LIVRE NUMERIQUE MULTILINGUE 50

1 LES LIVRES MULTILINGUES PROPOSES DANS LE COMMERCE 50

2 POURQUOI UN LIVRE NUMERIQUE 50

3 LES ELEMENTS CONSTITUTIFS DU LIVRE NUMERIQUE 51

4 REALISATION 54

5 LE LIVRE NUMERIQUE ROULE GALETTE 54

6 LE LIVRE NUMERIQUE LA FLEUR QUI DERANGE 58

7 LES URL COMMUNIQUEES AUX PARENTS 62

8 LE LIVRE NUMERIQUE MULTILINGUE PERSPECTIVES 62

9 EPILOGUE UN SPECTACLE 63

Partie 3 - Analyse place des parents agrave lrsquoeacutecole 65

CHAPITRE 1 METHODOLOGIE 66

8

1 LrsquoOBSERVATION PARTICIPANTE 66

2 LES ENTRETIENS SEMI-DIRECTIFS 67

3 LES COMPTEURS DE CONSULTATION DES LIVRES NUMERIQUES ET LES POST-IT DES SACS A HISTOIRE

69

CHAPITRE 2 QUELLE PLACE POUR LES PARENTS A LrsquoECOLE 71

1 LES ATTENTES INSTITUTIONNELLES 71

2 LE QUOTIDIEN DrsquoUNE ECOLE ORDINAIRE 72

3 A LrsquoECOLE QUELLE EST LA PLACE PRISE PAR LES PARENTS QUELLE EST CELLE LAISSEE PAR LES

ENSEIGNANTS 73

CHAPITRE 3 QUELLE PLACE POUR LES LANGUES DES FAMILLES A LrsquoECOLE INTERET DrsquoUN PROJET

EVEIL AUX LANGUES POUR LES DIFFERENTS PARTENAIRES EDUCATIFS 77

1 INTERET DU PROJET POUR LES FAMILLES 77

2 INTERET DrsquoUN PROJET EVEIL AUX LANGUES POUR LES ENSEIGNANTS 83

3 QUELLES SONT LES CONDITIONS OPTIMALES POUR REALISER UN PROJET DrsquoEVEIL AUX LANGUES 88

Bibliographie 93

Sigles et abreacuteviations utiliseacutes 97

Table des illustrations 99

Table des tableaux 99

Table des annexes 101

9

Introduction

laquo Une histoire en turc et en arabe Je ne comprends pas Tu ne fais pas une

formation pour enseigner notre langue aux eacutelegraveves qui viennent drsquoarriver en France raquo

Telle a eacuteteacute la reacuteflexion drsquoune de mes proches (exteacuterieure au milieu enseignant) lorsque

je lui exposai mon sujet de stage Crsquoaurait pu ecirctre eacutegalement celle drsquoun collegravegue

professeur des eacutecoles tant les Approches Plurielles sont mal connues non seulement

du grand public mais eacutegalement au sein de lrsquoEducation Nationale Il est encore

quelques mois moi aussi jrsquoaurais bien incapable drsquoen donner une deacutefinition Or leur

deacutecouverte gracircce aux cours de Madame Simon au sein du master FLES (que jrsquoai pu

inteacutegrer gracircce agrave un congeacute formation) a eacuteteacute pour moi une reacuteveacutelation qui a fait eacutevoluer

mon enseignement et sans doute aussi ma reacuteflexion de citoyenne

Professeure des eacutecoles depuis une douzaine drsquoanneacutees jrsquoai eu lrsquooccasion

comme nombre de mes collegravegues drsquoaccueillir au sein de ma classe des enfants dont la

langue familiale nrsquoeacutetait pas le franccedilais Je me souviens plus particuliegraverement drsquoun eacutelegraveve

peu inteacuteresseacute par les activiteacutes scolaires qui un jour que nous abordions le lexique de

la famille srsquoest enflammeacute pour expliquer agrave la classe qursquoil existe deux mots pour dire

grand-megravere en turc suivant qursquoil srsquoagisse de lrsquoascendant paternel ou maternel Puis il

est retombeacute dans son apathie car je nrsquoai pas su comment rebondir sur cette situation

alors que jrsquoavais lrsquointuition qursquoil y avait lagrave une cleacute pour motiver cet eacutelegraveve Je me

souviens eacutegalement drsquoune eacutelegraveve tregraves brillante pour laquelle jrsquoavais signaleacute une

faiblesse en vocabulaire car elle ne connaissait pas le sens de certains mots de la vie

courante (par exemple eacutegouttoir) Je sentais que cette eacutevaluation manquait de nuance

mais je ne voyais pas comment y remeacutedier Je pourrais multiplier les exemples sur ces

eacutelegraveves qui parlaient une autre langue que le franccedilais et que je percevais (par atavisme

professionnel ) comme ayant laquo quelque chose en moins raquo Mais aujourdrsquohui gracircce

aux Approches Plurielles et en particulier agrave lrsquoEveil aux Langues je les considegravere

comme des enfants bilingues ayant par conseacutequent laquo quelque chose en plus raquo Je sais

eacutegalement combien ce laquo plus raquo est riche de potentialiteacutes pour mener en classe des

activiteacutes profitables agrave tous les eacutelegraveves ainsi qursquoagrave lrsquoensemble de la communauteacute scolaire

enseignants et parents Ce meacutemoire souhaite en ecirctre un modeste teacutemoignage

10

Le stage qui constitue le point drsquoappui du meacutemoire a eacuteteacute proposeacute par le

CASNAV de Grenoble il srsquoagissait de reacutefleacutechir agrave des moyens pour mieux inclure les

parents drsquoeacutelegraveves allophones en maternelle agrave lrsquoeacutecole Dans ce but jrsquoai expeacuterimenteacute la

creacuteation de laquo sacs drsquohistoires raquo un peu particuliers premiegraverement leur reacutealisation

neacutecessitait la participation soutenue de familles de lrsquoeacutecole deuxiegravemement ils avaient

pour support des livres numeacuteriques multilingues Une reacuteflexion a alors eacuteteacute meneacutee pour

cerner lrsquoimpact de ce projet sur les relations eacutecole-familles

La partie 1 de cet eacutecrit apregraves avoir rappeleacute les apports des Approches Plurielles

et preacutesenteacute le lieu drsquoexpeacuterimentation expose la probleacutematique au cœur de cette

reacuteflexion des activiteacutes drsquoeacuteveil aux langues peuvent-elles favoriser lrsquoinclusion de tous

les parents agrave lrsquoeacutecole La partie 2 deacutecrit la reacutealisation des laquo sacs drsquohistoires raquo en

particulier la partie numeacuterique La partie 3 (agrave partir notamment drsquoentretiens semi--

directifs) speacutecifie lrsquointeacuterecirct du projet pour diffeacuterentes cateacutegories de parents et en eacutevalue

les implications pour lrsquoeacutequipe enseignante finalement des pistes pour favoriser

lrsquoengagement de la communauteacute scolaire dans la creacuteation de laquo sacs agrave histoires raquo sont

proposeacutees

11

Partie 1

Preacutesentation du contexte

12

Chapitre 1 La commande initiale du stage

1 Le CASNAV

Le CASNAV (Centre Acadeacutemique pour la Scolarisation des enfants allophones

Nouvellement Arriveacutes et des enfants issus de familles itineacuterantes et de Voyageurs) a une

triple vocation 3

- En lien avec les services du Rectorat et les eacutequipes il organise la scolarisation et

lrsquoinclusion des eacutelegraveves nouvellement arriveacutes en France et des enfants du voyage (voir

Annexe 1Annexe 1)

- Il joue un rocircle drsquoexpert en FLES dans des projets deacutepartementaux acadeacutemiques

ou nationaux Il organise des colloques et des journeacutees drsquoeacutetude

- Il assure un rocircle de formateur aupregraves des eacutequipes peacutedagogiques et des personnels

encadrants Il produit et diffuse aussi ressources peacutedagogiques en FLES

Le CASNAV de Grenoble et le Deacutepartement FLE de lrsquoUGA collaborent freacutequemment Le

CASNAV propose notamment des stages aux eacutetudiants Des professeurs interviennent dans

les formations et journeacutees organiseacutees par le CANAV

2 La commande initiale du stage

Parmi les stages proposeacutes en 2017-2018 par le CASNAV deux eacutetaient consacreacutes agrave la

maternelle Mon choix srsquoest porteacute sur lrsquoaccompagnement des parents drsquoeacutelegraveves allophones (le

deuxiegraveme stage concernait lrsquooral sujet qui mrsquointeacuteressait moins car proche de mon quotidien

de professeure des eacutecoles) Lrsquoobjectif de mon stage eacutetait de reacutefleacutechir aux conditions pouvant

favoriser une plus grande implication de ces parents dans la vie de lrsquoeacutecole

Le CASNAV mrsquoa laisseacute carte blanche pour le lieu du stage et les modaliteacutes drsquoaction

3 httpwwwac-grenoblefrcasnav

13

Chapitre 2 Les dispositifs institutionnels drsquoaccueil pour des parents

drsquoeacutelegraveves allophones agrave lrsquoEcole

1 Lrsquoaccueil

La circulaire ndeg 2012-141 du 2-10-2012 relative agrave lrsquoorganisation de la scolariteacute

des eacutelegraveves allophones nouvellement arriveacutes (MEN 2015a) preacutecise que

Lobligation daccueil dans les eacutecoles et eacutetablissements sapplique de la mecircme faccedilon pour les

eacutelegraveves allophones arrivants que pour les autres eacutelegraveves Cet accueil commence par une

information claire et facilement accessible qui preacutesente le systegraveme eacuteducatif franccedilais les droits et

les devoirs des familles et des eacutelegraveves ainsi que les principes qui reacutegissent le fonctionnement de

leacutecole [hellip] Un document eacutelaboreacute par le CASNAV (centres acadeacutemiques pour la scolarisation

des enfants allophones nouvellement arriveacutes et des enfants issus de familles itineacuterantes et de

voyageurs) et autant que faire se peut traduit en langue dorigine renseigne la famille et leacutelegraveve

sur les dispositions administratives les conditions de scolarisation agrave leacutechelon local et les

ressources (nom de leacutetablissement daccueil proceacutedures dinscription conseils pratiques etc)

Les parents de nationaliteacute eacutetrangegravere beacuteneacuteficient des mecircmes droits que les parents franccedilais (droit

de vote et eacuteligibiliteacute aux eacutelections de repreacutesentants de parents deacutelegraveves dans les conseils deacutecole

et dadministration des eacutetablissements secondaires)

Des laquo ressources pour lrsquoaccueil et la scolarisation des eacutelegraveves allophones

nouvellement arriveacutes raquo sont proposeacutees sur le site Eduscol (MEN 2017a) La rubrique

laquo accueillir les parents et les eacutelegraveves nouvellement arriveacutes en France raquo donne accegraves aux livrets

bilingues drsquoaccueil eacutevoqueacutes ci-dessus ainsi qursquoagrave des fiches pour laquo guider les directions

acadeacutemiques les chefs deacutetablissement les directeurs deacutecole les eacutequipes eacuteducatives dans

leurs choix organisationnels et peacutedagogiques raquo

2 Dispositif OEPRE

Au-delagrave de cette phase drsquoaccueil lrsquoaccompagnement des parents drsquoeacutelegraveves allophones

srsquoorganise de faccedilon plus locale en partenariat notamment avec les eacutecoles les collectiviteacutes

les conseils geacuteneacuteraux et les associations (MEN 2016) Par exemple dans certains secteurs

le dispositif laquo Ouvrir lEacutecole aux parents pour la reacuteussite des enfants raquo (OEPRE) se

deacuteveloppe depuis 2008 (MEN 2017b)

Lopeacuteration laquo Ouvrir lEacutecole aux parents pour la reacuteussite des enfants raquo meneacutee en partenariat avec

la direction de laccueil de laccompagnement des eacutetrangers et de la nationaliteacute (ministegravere de

lInteacuterieur) est deacuteveloppeacutee dans les territoires ougrave les arrivants non francophones sont les plus

nombreux et significativement en eacuteducation prioritaire pour aider les parents dans lacquisition

14

de la langue franccedilaise la connaissance des valeurs de la Reacutepublique et la compreacutehension du

fonctionnement et des attentes de lEacutecole)

Un exemple drsquoopeacuteration OEPRE est deacutecrit par Lhomme Dolle (2014) dans son meacutemoire de

master FLE

Ces deux dispositifs institutionnels que jrsquoai qualifieacutes laquo drsquoaccueil raquo permettent aux

parents nouvellement en France drsquoavoir un premier aperccedilu de lrsquoEcole franccedilaise Toutefois

drsquoapregraves mon expeacuterience professionnelle ils me semblent insuffisants pour amener ces

parents agrave participer au quotidien de la classe de leurs enfants Pour cette raison il mrsquoa sembleacute

important drsquoexplorer drsquoautres voies drsquoordre didactique et peacutedagogique moins

institutionnelles qui mrsquoapparaissaient plus prometteuses les approches plurielles et

notamment lrsquoeacuteveil aux langues

15

Chapitre 3 Les Approches Plurielles

La litteacuterature sur les Approches Plurielles est foisonnante Ici ne seront preacutesenteacutees

que les ideacutees-forces Je mrsquoappuierai pour cela sur le cours Education plurilingue et

Interculturelle de Madame Simon proposeacute dans le parcours FLES de lrsquoUGA Sauf mention

speacuteciale les citations de ce chapitre sont issues du support de cours reacutedigeacute par Madame

Simon pour la formation agrave distance du CNED

1 Le paradigme plurilingue

11 Complexiteacute plurielle de nos socieacuteteacutes contemporaines

Nous vivons dans des socieacuteteacutes plurielles pluraliteacute des populations des reacutefeacuterences

culturelles et religieuses pluraliteacute des cultures eacuteducatives pluraliteacute des savoirs et des savoir-

faire et de leurs modes drsquoaccegraves pluraliteacute des principes drsquoaction et des valeurs pluraliteacute des

visions de lrsquoeacuteducation (par exemple objectif de compeacutetitiviteacute eacuteconomique ou de

deacuteveloppement personnel)hellip Tous ces niveaux de pluraliteacute interagissent les uns avec les

autres pour constituer la socieacuteteacute complexe dans laquelle nous vivons

Cette complexiteacute est encore augmenteacutee par les processus de socialisation qui sont

aussi des processus drsquoindividualisation ils sont porteacutes par de nombreuses instances qui

interagissent entre elles famille pairs environnement proche communauteacutes meacutedias

mobiliteacutehellip Chacun de nous laquo est en emprise avec cette pluraliteacute bien complexe et se construit

affronteacute agrave celle-ci Le choix limiteacute qui lui incombe est de subir cette pluraliteacute ou

inversement drsquoagir pour en tirer parti raquo Et crsquoest par le langage que les acteurs sociaux que

nous sommes peuvent agir Lrsquoeacuteducation au langage donneacutee par lrsquoEcole est donc

particuliegraverement importante

12 Lrsquoenseignant acteur et meacutediateur de la pluraliteacute

Lrsquoenseignant qui est lui aussi un acteur social laquo contribue agrave travers ses interactions

et sa maniegravere drsquoecirctre agrave reconfigurer constamment la reacutealiteacute sociale [hellip] en sorte que soient

16

renverseacutes certains deacuteterminismes sociaux raquo En particulier il a un rocircle de meacutediateur face agrave

lrsquoalteacuteriteacute au nouveau (personne contexte culture savoir etc) Comme lrsquoa eacutetabli Coste la

laquo meacutediation est un processus de changement par le langage raquo (pour traiter le nouveau une

activiteacute langagiegravere de meacutediation est neacutecessaire cette activiteacute langagiegravere srsquoeffectue toujours

en relation avec autrui et chaque rencontre est potentiellement riche de changement)

13 Compeacutetences plurilingues et pluriculturelles

Suite notamment aux travaux de Billiez la chimegravere du ldquobilingue parfaitrdquo avec des

compeacutetences eacutegales dans les deux langues a eacuteteacute abandonneacutee et la notion de

laquo plurilinguisme raquo srsquoest imposeacutee Crsquoest cette perspective qursquoa adopteacutee le Conseil de lrsquoEurope

pour la deacutefinition de sa politique linguistique

[Lrsquoapproche plurilingue] met lrsquoaccent sur le fait que au fur et agrave mesure que lrsquoexpeacuterience

langagiegravere drsquoun individu dans son contexte culturel srsquoeacutetend [hellip] il ne classe pas les langues et

les cultures dans des compartiments seacutepareacutes mais construit plutocirct une compeacutetence

communicative agrave laquelle contribuent toute connaissance et toute expeacuterience des langues

(Conseil de lrsquoEurope 2001 11)

On deacutesignera par compeacutetence plurilingue et pluriculturelle la compeacutetence agrave communiquer

langagiegraverement et agrave interagir culturellement posseacutedeacutee par un locuteur qui maitrise agrave des degreacutes

divers plusieurs langues et agrave des degreacutes divers lrsquoexpeacuterience de plusieurs cultures tout en eacutetant

agrave mecircme de geacuterer lrsquoensemble de son capital langagier et culturel Lrsquooption majeure est de

consideacuterer qursquoil nrsquoy a pas lagrave superposition ou juxtaposition de compeacutetences toujours distinctes

mais bien existence drsquoune compeacutetence plurielle complexe voire composite et heacuteteacuterogegravene qui

inclut de compeacutetences singuliegraveres voire partielles mais qui sont une en tant que reacutepertoire

disponible pour lrsquoacteur social concerneacute (Coste amp al 1997 12 et Conseil de lrsquoEurope 2001

129)

Ainsi laquo toutes les compeacutetences partielles et heacuteteacuterogegravenes contribuent agrave une

dynamique linguistique vivante et constamment en eacutevolution qui permet drsquoagir dans les

diffeacuterentes langues et de continuer tout au long de la vie agrave eacutetoffer ses compeacutetences

plurilingues et interculturelles raquo

Dans ce paradigme plurilingue lrsquoenseignement apprentissage des langues en milieu

scolaire est profondeacutement modifieacute laquo Il ne srsquoagit plus simplement drsquoacqueacuterir la ldquomaitriserdquo

drsquoune deux voire mecircme trois langues chacune de son cocircteacute avec le locuteur natif ideacuteal

17

comme modegravele comme ultime modegravele Le but est de deacutevelopper un reacutepertoire langagier

dans lequel toutes les capaciteacutes linguistiques trouvent leur place raquo

14 Une eacuteducation plurilingue et interculturelle inclusive

Tout enseignant et pas seulement celui de langues a donc une double mission il

doit veiller au deacuteveloppement des compeacutetences plurilingues et pluriculturelles de chacun de

ses eacutelegraveves tout en les inscrivant dans la pluraliteacute de la socieacuteteacute dans laquelle ils vivent

laquo Lrsquoeacuteducation plurilingue et interculturelle renvoie tant agrave la finaliteacute (une eacuteducation agrave

la pluraliteacute linguistique et culturelle) qursquoagrave la deacutemarche (une eacuteducation par la pluraliteacute

linguistique et culturelle) raquo Elle a pour ambition de lutter contre lrsquoexclusion et de deacutevelopper

la coheacutesion sociale

Les Approches Plurielles en sont la traduction peacutedagogique et didactique

2 Les approches plurielles

Michel Candelier deacutefinit ainsi le terme Approche Plurielle

Nous appelons Approche Plurielle une deacutemarche peacutedagogique dans laquelle lrsquoapprenant travaille

simultaneacutement sur plusieurs langues Une telle approche est neacutecessaire entre autres buts pour

soutenir la construction drsquoune compeacutetence plurilingue et pluriculturelle [hellip] crsquoest-agrave-dire pour

que lrsquoapprenant puisse srsquoappuyer sur une aptitude qursquoil possegravede dans une langue pour construire

des aptitudes dans drsquoautres langues pour que le reacutesultat ne soit pas une juxtaposition artificielle

de compeacutetences mais une articulation des compeacutetences inteacutegreacutees au sein drsquoune mecircme

compeacutetence globale (Candelier 2003b 19-20)

Cette deacutemarche srsquoappuie donc sur le deacutejagrave-lagrave de lrsquoapprenant tout en veillant laquo au

deacuteveloppement de [sa] dynamique plurilingue et de ses compeacutetences effectives dans

18

diffeacuterentes langues [elle nrsquoest] pas qursquoune sensibilisation ni un saupoudrage raquo De plus

par le travail sur lrsquoalteacuteriteacute qursquoelle engage elle contribue au vivre-ensemble

Plusieurs courants didactiques peuvent ecirctre regroupeacutes sous le terme geacuteneacuterique

drsquoApproches Plurielles car ils reacutepondent agrave la deacutefinition drsquoApproche Plurielle (au singulier)

bien qursquoils aient vu le jour longtemps avant cette conceptualisation Il en existe

principalement quatre chacune avec leurs particulariteacutes mais toutes articuleacutees entre elles

Elles peuvent ecirctre ainsi caracteacuteriseacutees4

- La didactique inteacutegreacutee des langues laquo elle vise agrave aider lrsquoapprenant agrave eacutetablir des

liens entre un nombre limiteacute de langues celles dont on recherche

lrsquoapprentissage dans un cursus scolaire selon lrsquoideacutee centrale pour les

approches plurielles drsquoun appui sur le connu pour aborder le moins connu la

langue de scolarisation pour aborder la premiegravere langue eacutetrangegravere cette derniegravere

pour entrer dans la seconde langue eacutetrangegravere etc sans oublier les effets en retour

de telles synergies raquo On peut y adjoindre les dispositifs associant langues et

matiegraveres (EMILE CLIL BILD)

- Lrsquoapproche interculturelle laquo elle repose sur des principes didactiques

preacuteconisant lrsquoappui sur des pheacutenomegravenes relevant dune ou plusieurs aire(s)

culturelle(s) (conccedilues comme hybrides permeacuteables et dynamiques) pour en

comprendre drsquoautres relevant dune ou plusieurs autres aire(s) culturelle(s) raquo

- Lrsquointercompreacutehention entre langues parentes laquo elle propose un travail parallegravele

sur deux ou plusieurs langues drsquoune mecircme famille (langues romanes

germaniques slaves etc) qursquoil srsquoagisse de la famille agrave laquelle appartient la

langue maternelle de lrsquoapprenant (ou la langue de lrsquoeacutecole) ou de la famille drsquoune

langue dont il a effectueacute lrsquoapprentissage On tire parti des atouts les plus tangibles

de lrsquoappartenance agrave une mecircme famille ndash ceux relatifs agrave la compreacutehension ndash qursquoon

cherche agrave cultiver systeacutematiquement Les beacuteneacutefices viseacutes concernent

4 Drsquoapregraves le site du CARAP httpcarapecmlatKeyconceptstabid2681languagefr-FRDefaultaspx

(Consulteacute le 01092019)

19

principalement la capaciteacute de compreacutehension mais des effets positifs peuvent

srsquoensuivre pour lrsquoexpression raquo

- Lrsquoeacuteveil aux langues cette approche sera exposeacutee plus en deacutetail au paragraphe

suivant

Le CARAP (Cadre de Reacutefeacuterence pour les Approches Plurielles) deacuteveloppeacute par le

Centre Europeacuteen de Langues Vivantes laquo propose un cadre de reacutefeacuterence avec des

descripteurs pour les activiteacutes reacutepondant aux Approches Plurielles raquo Son site internet5 offre

de nombreuses ressources didactiques et peacutedagogiques ainsi qursquoun kit de formation aux

Approches Plurielles agrave effectuer en autonomie

3 Lrsquoeacuteveil aux langues

Lrsquoeacuteveil aux langues est baseacute sur le mouvement Language Awareness deacuteveloppeacute dans

les anneacutees 1980 par Hawkins pour reacutepondre agrave des probleacutematiques de langue de scolarisation

mal maitriseacutee non seulement par les migrants mais aussi par certains eacutelegraveves anglais Le

langage a alors eacuteteacute envisageacute comme une matiegravere-pont pour creacuteer des liens entre les langues

(langue de lrsquoeacutecole langue des eacutelegraveves langues eacutetrangegraveres) mais aussi entre les langues et les

disciplines Lrsquoobjectif eacutetait aussi de lutter contre le risque de laquo chauvinisme linguistique raquo

Les travaux drsquoHawkins ont fait eacutecho en Europe et notamment en France laquo ougrave des

probleacutematiques similaires autour des langues interrogeaient chercheurs et drsquoenseignants

deacutesireux drsquoapporter des solutions plus adeacutequates au deacuteveloppement langagier des eacutelegraveves et

plus particuliegraverement agrave leur appropriation efficace de la langue de scolarisation raquo Un grand

nombre de recherches sur lrsquoeacuteveil aux langues ont alors eacuteteacute initieacutes Les partenaires europeacuteens

ont adopteacute la deacutefinition suivante

Il y a eacuteveil aux langues lorsqursquoune part des activiteacutes porte sur des langues que lrsquoeacutecole nrsquoa pas

lrsquoambition drsquoenseigner (qui peuvent ecirctre ou non des langues maternelles de certains eacutelegraveves) Cela

ne signifie pas que seule la partie du travail qui porte sur ces langues meacuterite le nom drsquoeacuteveil aux

langues Une telle distinction nrsquoaurait pas de sens car il doit srsquoagir normalement drsquoun travail

5 httpcarapecmlat

20

global le plus souvent comparatif qui porte agrave la fois sur ces langues sur la langue ou les langues

de lrsquoeacutecole et sur lrsquoeacuteventuelle langue eacutetrangegravere (ou autre) apprise (Candelier 2003a 20)

Lrsquoeacuteveil aux langues srsquoinscrit dans une didactique du plurilinguisme Elle permet de

reacutepondre agrave trois objectifs importants

- laquo Deacutevelopper des attitudes positives par rapport aux langues et la diversiteacute

linguistique et culturelle

- Deacutevelopper des capaciteacutes meacutetalinguistiques importantes car les langues sont

travailleacutees agrave partir de comparaisons et des mises en contact et non en tant que

systegravemes eacutetanches ce qui dynamise les capaciteacutes linguistiques de lrsquoapprenant

- Aiguiser la curiositeacute des apprenants pour de nombreuses langues et cultures leur

donnant envie de les apprendre mais aussi contribuer agrave leur eacuteducation langagiegravere

au sens large en termes de savoirs tregraves diversifieacutes sur diffeacuterentes langues raquo

Depuis une vingtaine drsquoanneacutees de nombreux projets drsquoeacuteveil aux langues ont eacuteteacute

meneacutes en Europe en Suisse et au Canada et ont geacuteneacutereacute une quantiteacute impressionnante de

ressources didactiques et peacutedagogiques facilement accessibles sur Internet Par exemple

(pour ne citer que ceux que jrsquoai utiliseacutes lors de mon expeacuterimentation) on pourra trouver

facilement des ideacutees drsquoactiviteacutes laquo cleacutes en main raquo pour lrsquoeacutecole sur le site franccedilais DULALA6

sur le site canadien ELODIL7 ou sur le site suisse EOLE8

6 httpswwwdulalafr (Consulteacute le 01092019) 7 httpelodilumontrealca (Consulteacute le 01092019) 8 httpeoleirdpcheole (Consulteacute le 01092019)

21

4 Compatibiliteacute de lrsquoeacuteveil aux langues avec les programmes de lrsquoeacutecole

maternelle

Le Ministegravere de lrsquoEducation Nationale reconnait la pertinence de lrsquoeacuteveil aux langues

puisque des sites ministeacuteriels en preacutesentent des activiteacutes CASNAV sites des Inspections

Acadeacutemiques primlangue9 etc

Une formation de lrsquoacadeacutemie de Grenoble (Acadeacutemie de Grenoble 2016) agrave

destination drsquoenseignants du premier degreacute syntheacutetise lrsquoadeacutequation des objectifs de lrsquoeacuteveil

aux langues avec ceux des programmes en vigueur agrave lrsquoeacutecole maternelle Elle srsquoappuie

notamment sur les articles 30 93 et 44 de la loi dorientation et de programmation pour la

refondation de lEcole de la Reacutepublique (MEN 2013a)

Article 30 [hellip] Les activiteacutes compleacutementaires [hellip] peuvent porter sur la connaissance des

langues et des cultures reacutegionales [hellip]

Article 39 [hellip] Outre les enseignements de langues qui leur sont dispenseacutes les eacutelegraveves peuvent

beacuteneacuteficier dune initiation agrave la diversiteacute linguistique Les langues parleacutees au sein des familles

peuvent ecirctre utiliseacutees agrave cette fin [hellip]

Article 44 [hellip] La formation dispenseacutee dans les classes enfantines et les eacutecoles maternelles

favorise leacuteveil de la personnaliteacute des enfants stimule leur deacuteveloppement sensoriel moteur

cognitif et social deacuteveloppe lestime de soi et des autres et concourt agrave leur eacutepanouissement

affectif [hellip]

En compleacutement eacutevoquons les objectifs du domaine drsquoapprentissage ndeg1 laquo Mobiliser

le langage dans toutes ses dimensions raquo du programme drsquoenseignement de lrsquoeacutecole maternelle

(ME

[hellip] Le langage oral utiliseacute dans les interactions en production et en reacuteception [hellip] permet aux

enfants de communiquer de comprendre dapprendre et de reacutefleacutechir Cest le moyen de deacutecouvrir

les caracteacuteristiques de la langue franccedilaise et deacutecouter dautres langues parleacutees [hellip]

[hellip] Lrsquoenseignant [hellip] met sur le chemin dune conscience des langues des mots du franccedilais et

de ses uniteacutes sonores [hellip]

[hellip] Degraves leur plus jeune acircge les enfants sont inteacuteresseacutes par la langue ou les langues quils

entendent Ils font spontaneacutement et sans en avoir conscience des tentatives pour en reproduire

les sons les formes et les structures afin dentrer en communication avec leur entourage [hellip]

[hellip] Eacuteveil agrave la diversiteacute linguistique [ ]

Agrave partir de la moyenne section ils vont deacutecouvrir lexistence de langues parfois tregraves diffeacuterentes

de celles quils connaissent Dans des situations ludiques (jeux comptines) ou auxquelles ils

peuvent donner du sens (DVD dhistoires connues par exemple) ils prennent conscience que la

communication peut passer par dautres langues que le franccedilais par exemple les langues

reacutegionales les langues eacutetrangegraveres et la langue des signes franccedilaise (LSF) Les ambitions sont

modestes mais les essais que les enfants sont ameneacutes agrave faire notamment pour reacutepeacuteter certains

eacuteleacutements doivent ecirctre conduits avec une certaine rigueur [hellip]

9 Site de lrsquoenseignement des langues dans le premier degreacute

httpswwwprimlangueseducationfrarticleeveil-aux-langues-et-plurilinguisme

22

Le programme drsquoenseignement de lrsquoeacutecole maternelle preacutecise eacutegalement que cet laquo eacuteveil

agrave la diversiteacute linguistique raquo trouve un eacutecho dans le domaine drsquoapprentissage ndeg5 explorer

le monde (deacutecouvrir diffeacuterents milieux)

[hellip] Agrave partir des expeacuteriences veacutecues agrave leacutecole et en dehors de celle-ci par les enfants de la classe

et des occasions quil provoque lenseignant favorise eacutegalement une premiegravere deacutecouverte de pays

et de cultures pour les ouvrir agrave la diversiteacute du monde Cette deacutecouverte peut se faire en lien avec

une premiegravere sensibilisation agrave la pluraliteacute des langues [hellip]

Etayeacutee par les recherches en didactique et approuveacutee par les instructions officielles

lrsquoeacuteveil aux langues a donc toute sa place agrave lrsquoeacutecole

23

Chapitre 4 Probleacutematique

Nous faisons lrsquohypothegravese que les parents drsquoeacutelegraveves allophones en particulier malgreacute

leur inexpeacuterience du systegraveme scolaire franccedilais sont des personnes ressources preacutecieuses

pour certaines des activiteacutes linguistiques meneacutees en classe Comment encourager leur

implication dans les activiteacutes au sein de lrsquoeacutecole Comment exploiter au mieux les ressources

linguistiques et culturelles dont ils sont porteurs au beacuteneacutefice des apprentissages du

programme pour tous Il nous a donc sembleacute pertinent de nous appuyer sur la deacutemarche

drsquorsquoeacuteveil aux langues riche de possibiliteacutes

Bien eacutevidemment les activiteacutes drsquoeacuteveil aux langues ne concernent pas que les parents

drsquoeacutelegraveves allophones En effet laquo le service public de leacuteducation [hellip] veille agrave linclusion

scolaire de tous les enfants sans aucune distinction raquo (article L111-1 du code de lrsquoeacuteducation

modifieacute par la Loi ndeg2013-595 du 8 juillet 2013) Il en est de mecircme pour les parents drsquoeacutelegraveves

laquo Pour garantir la reacuteussite de tous leacutecole se construit avec la participation des parents quelle

que soit leur origine sociale raquo (loi ndeg2013-595) Il eacutetait donc indispensable que je propose

pendant mon stage des activiteacutes qui ne srsquoadressent pas aux seuls parents drsquoeacutelegraveves allophones

mais bien agrave tous les parents

Conformeacutement agrave lrsquoarticle L 111-4 du code de lrsquoeacuteducation les parents drsquoeacutelegraveves sont

membres de la communauteacute eacuteducative Le site La mallette des parents du Ministegravere de

lrsquoEducation Nationale (MEN 2019) est laquo deacutedieacute aux parents et aux professionnels de

lrsquoeacuteducation Sur cet espace commun sont proposeacutes des conseils des ressources des outils

pour mieux comprendre les enjeux de lrsquoEacutecole et pour renforcer le lien entre les diffeacuterents

acteurs de la reacuteussite scolaire de chaque enfant raquo La participation des parents aux activiteacutes

de la classe est de plus en plus encourageacutee Ils sont bien sucircr indispensables pour encadrer les

eacutelegraveves lors de sorties scolaires (sport cineacutema museacutee etc) (MEN 1999) Mais de plus en

plus souvent ils sont aussi inviteacutes dans la classe Ce peut ecirctre comme simples spectateurs

ils peuvent observer comment se passe un temps drsquoeacutecole (dispositif Classe ouverte en

activiteacute) Ce peut ecirctre aussi comme acteurs ils peuvent animer des ateliers preacutepareacutes par

lrsquoenseignant (ateliers cuisine ateliers jeux lecture agrave haute voix etc) (Eduscol 2019)

24

Les activiteacutes drsquoeacuteveil aux langues ont eacuteteacute laquo testeacutees raquo agrave de nombreuses reprises (voir

chapitre 3 paragraphe Lrsquoeacuteveil aux langues) Je ne doutais donc pas qursquoelles fonctionneraient

eacutegalement dans le cadre de mon stage Toutefois elles ont eacuteteacute le plus souvent eacutevalueacutees sur

les beacuteneacutefices qursquoelles apportaient agrave lrsquoenfant mais peu sur ce qursquoelles pouvaient apporter aux

parents Crsquoest pourquoi il mrsquoa sembleacute qursquoelles pouvaient faire agrave nouveau lrsquoobjet drsquoun

meacutemoire de master FLES en les examinant du cocircteacute laquo parents raquo De ces reacuteflexions a peu agrave

peu eacutemergeacute une probleacutematique

Des activiteacutes drsquoeacuteveil aux langues peuvent-elles favoriser lrsquoinclusion de tous les

parents agrave lrsquoeacutecole

Parmi les nombreuses ressources proposeacutees par lrsquoeacuteveil aux langues la creacuteation de

laquo sacs drsquohistoires raquo (voir partie 2 Expeacuterimentation) srsquoest peu agrave peu imposeacutee car la piegravece

centrale de ce dispositif est un livre multilingue qui neacutecessite la participation soutenue des

parents

Afin de pouvoir reacutealiser cette expeacuterimentation il fallait trouver une eacutecole maternelle

accueillant des enfants allophones et susceptible drsquoecirctre inteacuteresseacutee par ce projet

25

Chapitre 5 Le lieu drsquoexpeacuterimentation

1 La recherche de lrsquoeacutecole drsquoaccueil

Cette phase de recherche a eacuteteacute assez longue car lrsquoeacutecole drsquoaccueil devrait reacutepondre agrave

un certain nombre de critegraveres

- je souhaitais qursquoelle se trouve dans le Nord-Isegravere car crsquoest lagrave que je vis et

travaille

- ce devait ecirctre une eacutecole maternelle (pas une eacutecole eacuteleacutementaire)

- elle devait accueillir un certain nombre drsquoeacutelegraveves allophones (plus drsquoun en tous les

cas)

- les enseignants devaient ecirctre inteacuteresseacutes par mon projet

Pour commencer ma recherche jrsquoai contacteacute des Inspectrices de lrsquoEducation

Nationale10 Or les eacutelegraveves allophones scolariseacutes en maternelle nrsquoeacutetant pas pris en charge par

les enseignants UPE2A (voir Annexe 1) les IEN nrsquoont aucune lisibiliteacute sur ce public Une

des inspectrices rencontreacutees mrsquoa conseilleacutee de demander conseil aux enseignantes UPE2A

du secteur car elles disposent drsquoinformations sur les fratries des eacutelegraveves qursquoelles prennent en

charge et car elles connaissent bien par ailleurs les eacutecoles qui accueillent souvent des EANA

(mecircme si elles nrsquoy intervenaient pas au moment de ma demande) Sur les indications des

enseignantes UPE2A jrsquoai alors pris contact avec les eacutecoles recommandeacutees Pour la majoriteacute

drsquoentre elles il nrsquoy avait alors qursquoun seul eacutelegraveve allophone voire aucun Lrsquoune drsquoentre elles

qui en revanche accueillait de nombreux EANA nrsquoeacutetait pas inteacuteresseacutee par mon projet car

elle pratiquait deacutejagrave lrsquoeacuteveil aux langues depuis plusieurs anneacutees Enfin une directrice drsquoeacutecole

a reacutepondu favorablement agrave ma demande et mrsquoa permis de preacutesenter mon projet aupregraves de ses

collegravegues de maternelle deux drsquoentre eux ont accepteacute de mrsquoouvrir leur classe

10 Par ailleurs lrsquoaccord de lrsquoIEN est indispensable pour tout stage dans une eacutecole mecircme si le stagiaire est un

professeur des eacutecoles (pour mon stage une convention a eacuteteacute signeacutee par le CASNAV lrsquoeacutecole lrsquoIEN et moi-

mecircme)

26

2 Preacutesentation de lrsquoeacutecole drsquoaccueil

Lrsquoeacutecole se situe dans une petite ville du Nord-Isegravere (environ 6 800 habitants) Elle

compte 13 classes (9 eacuteleacutementaires et 4 maternelles) et accueillent environ 330 eacutelegraveves La

directrice indique que lrsquoeacutecole a un profil REP (sans y ecirctre) avec notamment un gros

pourcentage issus de lrsquoimmigration (voir Annexe 4 tour de parole D-preacutesentation )

Lrsquoeacutecole se situe agrave moins de 500 m drsquoun Centre drsquoAccueil de Demandeurs drsquoAsile

(CADA)11 Elle accueille donc reacuteguliegraverement des eacutelegraveves allophones

Lrsquoameacutelioration des relations eacutecole famille est inscrite dans lrsquoaxe 4 du projet drsquoeacutecole 2017-

20120 lrsquoun des objectifs est drsquo laquo augmenter la freacutequence drsquoouverture de lrsquoeacutecole au travers

de diffeacuterentes activiteacutes raquo (par exemple semaine des langues agrave lrsquoeacutecole rencontres sportives)

Mon sujet de stage srsquoinscrivait donc particuliegraverement bien dans cette probleacutematique Au

cours de la deuxiegraveme partie de lrsquoanneacutee la directrice a eacutegalement organiseacute de faccedilon reacuteguliegravere

des laquo cafeacutes des parents raquo (voir Annexe 4 tours de parole D-e et D-f) Une fois par peacuteriode12

durant une demi-heure apregraves lrsquoaccueil du matin les parents qui le souhaitent et deux

membres de lrsquoeacutequipe enseignante discutent autour drsquoun cafeacute ou drsquoun theacute et de biscuits

(offerts par lrsquoeacutecole) Jrsquoai eu lrsquooccasion de participer agrave lrsquoun de ces laquo cafeacutes raquo ce qui mrsquoa permis

de rencontrer certains parents drsquoeacutelegraveves des classes ougrave jrsquointervenais

3 Preacutesentation des classes drsquoaccueil

Gracircce aux fiches de renseignements et aux rendez-vous avec les parents les

enseignants pouvaient esquisser le profil linguistique de leur classe

11 Les Centres drsquoAccueil de Demandeurs drsquoAsile (CADA) offrent aux demandeurs drsquoasile un lieu drsquoaccueil

pour toute la dureacutee de lrsquoeacutetude de leur dossier de demande de statut de reacutefugieacute Cet accueil preacutevoit leur

heacutebergement ainsi qursquoun suivi administratif (accompagnement de la proceacutedure de demande drsquoasile) un suivi

social (accegraves aux soins scolarisation des enfants etc) et une aide financiegravere alimentaire Les CADA sont en

geacuteneacuteral geacutereacutes par des associations ou des entreprises 12 Peacuteriode temps drsquoeacutecole situeacute entre deux moments de vacances scolaires (il y a cinq peacuteriodes dans une anneacutee

scolaire)

27

31 La classe de petite section

Durant mon stage la classe de petite section (deacutesormais PS) comptait 24 eacutelegraveves acircgeacutes

drsquoenviron 3 ans A partir de diffeacuterentes rencontres avec les parents (reacuteunion de rentreacutee par

exemple) lrsquoenseignant a pu dresser le portrait linguistique de sa classe 6 drsquoentre eux agrave leur

entreacutee agrave lrsquoeacutecole ne comprenaient pas le franccedilais et parlaient une autre langue arabe (2) turc

(2) ou albanais (2) La moitieacute de ces eacutelegraveves allophones eacutetaient arriveacutes reacutecemment en France

lrsquoautre moitieacute eacutetait neacutee en France

Pour un quart des eacutelegraveves francophones de la classe une autre langue eacutetait aussi

preacutesente agrave diffeacuterents degreacutes dans lrsquoenvironnement linguistique le turc lrsquoarabe ou le

berbegravere

32 La classe de moyenne et grande sections

Cette classe de moyenne et grande section (deacutesormais MS et GS) accueillait 24 eacutelegraveves

entre 4 et 6 ans 9 en moyenne section et 13 en grande section Le profil linguistique de la

classe est le suivant

- un seul eacutelegraveve allophone arabophone nouvellement arriveacute (crsquoest le fregravere drsquoune

eacutelegraveve de la classe de PS)

- trois eacutelegraveves bilingues turc-franccedilais (enfants neacutes en France et appartenant agrave la

communauteacute turque de la ville)

- dix eacutelegraveves pour lesquels une autre langue que le franccedilais est plus ou moins

preacutesente agrave la maison arabe (8) turc (1) et albanais (1)

La partie 2 va maintenant preacutesenter lrsquoexpeacuterimentation meneacutee dans ces deux classes

28

29

Partie 2

-

Expeacuterimentation

30

Parmi la multitude drsquoactiviteacutes possibles (voir chapitre 3 Lrsquoeacuteveil aux langues) jrsquoai

choisi de mrsquoinspirer du dispositif laquo sacs drsquohistoires raquo (ou laquo sacs agrave histoires raquo) expeacuterimenteacutee

avec succegraves agrave de nombreuses reprises (par exemple en 2014 dans une eacutecole proche de mon

lieu de stage13) laquo Apregraves son eacutelaboration par les eacutelegraveves les parents et leacutequipe peacutedagogique

un sac circule dans les familles rameneacute par les eacutelegraveves Il contient un album en franccedilais et

traduit dans la langue familiale un cd des jeux et des surprises raquo13 Sa reacuteussite neacutecessite

donc la coopeacuteration des parents pour la traduction de lrsquohistoire

Concernant lrsquoimplication des parents dans le projet le laquo sac drsquohistoires raquo me semblait

plus adapteacute que la laquo boite agrave histoires raquo proposeacutee par le site DULALA14 En effet celle-ci

laquo permet de raconter en plusieurs langues des histoires animeacutees en srsquoappuyant sur des objets

qui symbolisent les personnages et les eacuteleacutements cleacutes de lrsquohistoire et qui sortent comme par

magie de la boicircte raquo14 Cela implique donc de theacuteacirctraliser un peu le reacutecit Or certains parents

peuvent ne pas se sentir agrave laise devant un public Crsquoest sans doute particuliegraverement le cas

des parents drsquoeacutelegraveves allophones

Toutefois le cadre du stage incitait agrave lrsquoinnovation Peu agrave peu srsquoest imposeacutee lrsquoideacutee de

creacuteer un livre numeacuterique multilingue pour remplacer le CD contenu dans les laquo sacs

drsquohistoires raquo Sa reacutealisation sera deacutetailleacutee au chapitre 3 (page 50) Mais avant de proposer

aux eacutelegraveves lrsquoeacutecoute drsquoalbums traduits dans les langues de la classe il mrsquoa sembleacute

indispensable de les sensibiliser au preacutealable agrave la diversiteacute linguistique

13 httpeduscoleducationfrexperithequeconsultFicheIndexphpidFiche=11329 Consulteacute le 09012019 14 httpswwwdulalafrboite-a-histoires-dulala Consulteacute le 01092019

31

Chapitre 1 Les seacuteances drsquoeacuteveil agrave la diversiteacute linguistique de la classe

4 Choix des activiteacutes

Je me suis inspireacutee des activiteacutes laquo Buenos diacuteas madame Callas Bonjour monsieur

Silour raquo et laquo Simple comme bonjour raquo du site suisse EOLE15 conccedilues pour des enfants

de 4 agrave 6 ans (La seacutequence sur les laquo bonjours raquo du site canadien ELODIL srsquoadresse davantage

agrave des eacutelegraveves de classe eacuteleacutementaire16) Nous avons prolongeacute ce temps de deacutecouverte en

proposant aux eacutelegraveves une seacutequence sur les laquo au revoir raquo directement calqueacutee sur celle des

laquo bonjours raquo (crsquoest pourquoi elle ne fera pas ici lrsquoobjet drsquoun deacuteveloppement particulier)

5 La seacutequence laquo bonjour raquo expeacuterimenteacutee pendant le stage

51 Inteacuterecirct des seacuteances sur les laquo bonjours raquo

Le site EOLE preacutesente ainsi les enjeux de ses activiteacutes sur les bonjours

Il nrsquoest pas eacutevident du tout que les jeunes eacutelegraveves aient conscience de lrsquoenvironnement

plurilingue proche ou lointain qui peut les entourer si ce dernier nrsquoa pas fait lrsquoobjet drsquoun

travail particulier Crsquoest pour cette raison que tregraves rapidement les activiteacutes EOLE se

proposent drsquoouvrir lrsquoespace de la classe agrave lrsquoexpression de la pluraliteacute linguistique et de

confronter les eacutelegraveves agrave drsquoautres langues afin de leur rendre familiegraveres des laquo sonoriteacutes

linguistiques raquo inconnues et de les amener agrave une diffeacuterenciation drsquoabord auditive puis

graphique des langues

[Cette activiteacute] se veut une premiegravere approche du plurilinguisme et doit permettre aux

eacutelegraveves drsquoexprimer agrave partir du mot bonjour leurs connaissances sur les langues de se risquer

agrave dire ce mot (et drsquoautres peut-ecirctre) dans plusieurs langues de diffeacuterencier et comparer agrave

lrsquooral et agrave lrsquoeacutecrit les faccedilons de dire bonjour dans les langues proposeacutees par la classe [hellip]

Cette activiteacute drsquoentreacutee donne ainsi agrave lrsquoeacutecole une dimension plurilingue qui rompt avec le

monolinguisme habituel Elle invite les eacutelegraveves agrave eacutelargir leurs connaissances au sujet de la

diversiteacute linguistique qui les entoure (qui peut bien entendu ecirctre plus ou moins forte selon

le lieu ougrave se situe lrsquoeacutecole)

52 Adaptation des seacuteances EOLE au contexte du stage

Pourquoi nous avons choisi de limiter le nombre de langues

15 httpeoleirdpcheoleactiviteshtml Consulteacute le 01092019 16 wwwelodilumontrealcadocumentsGuideseal03-EAL-bonjourspdf Consulteacute le 01092019

32

Les deux enseignants ayant une bonne connaissance des langues drsquoheacuteritage17 de leurs

eacutelegraveves il ne nous a pas sembleacute neacutecessaire de solliciter agrave nouveau les familles Outre le

franccedilais avaient eacuteteacute recenseacutes comme langues des classes le turc lrsquoarabe lrsquoalbanais le

berbegravere et le bambara (une des langues du Mali) Les fichiers audio de lrsquoactiviteacute laquo Buenos

diacuteas madame Callas Bonjour monsieur Silour raquo preacutesentent quant agrave eux des enregistrements

en albanais allemand anglais bosniaque catalan espagnol franccedilais galicien italien

kurde lingala portugais somali turc serbo-croate wolof Il me semblait souhaitable de

limiter le nombre de langues agrave faire entendre aux eacutelegraveves surtout pour ceux de la classe de

PS et de se concentrer sur celles qui pouvaient ecirctre preacutesentes dans lrsquoenvironnement

quotidien des eacutelegraveves

Comment nous avons abordeacute la notion de langue avec les eacutelegraveves

Dans le deacuterouleacute de lrsquoactiviteacute EOLE les eacutelegraveves doivent reacuteagir aux questions de

lrsquoenseignant et dire srsquoils associent les bonjours entendus agrave des langues qursquoils connaissent

(par exemple laquo Est-ce que vous connaissez drsquoautres bonjours que ceux que nous avons

entendus Dans quelle(s) langue(s) Ougrave la (les) parle-t-on A qui dites-vous bonjour dans

cette langue raquo) Cependant pour moi comme pour les enseignants avec lesquels je

preacuteparais lrsquoexpeacuterimentation cette notion de langue apparaissait complexe pour des eacutelegraveves

de maternelle mecircme plurilingues Notre intuition peut trouver une confirmation dans une

eacutetude de Macaire et Behra (Macaire 2012)

Nous disposons drsquoeacutetudes sociolinguistiques et psycholinguistiques sur lrsquoacquisition de compeacutetences

plurilingues en contexte familial dans la tregraves jeune enfance et de travaux sur la conscience linguistique

et culturelle en contexte scolaire agrave partir de 6 ans Mais agrave ce jour nous nrsquoavons pas encore accegraves agrave des

reacutesultats de recherche sur la theacutematisation de la conscience linguistique et culturelle en contexte formel

crsquoest agrave dire agrave lrsquoeacutecole maternelle avec des enfants de 3-6 ans en France

Il nous semblait donc impossible que lrsquoidentification des langues des laquo bonjours raquo soit faite

par les enfants (mecircme si crsquoest ce que propose lrsquoactiviteacute EOLE) Drsquoailleurs au cours de notre

expeacuterimentation nous avons pu constater que seuls les eacutelegraveves de grande section eacutetaient

capables de nommer leur langue drsquoheacuteritage Crsquoest pourquoi nous avons deacutecideacute que les

17 Face agrave la difficulteacute pour trouver un terme deacutesignant la langue qui peut ecirctre parleacutee dans une famille

jrsquoemploierai le terme langue drsquoheacuteritage laquo Les langues drsquoheacuteritage sont les langues apprises dans le milieu

familial degraves la prime enfance dans un contexte ougrave crsquoest une autre langue ndash la langue dominante ndash qui est parleacutee

agrave lrsquoexteacuterieur du foyer raquo (Ecole theacutematique sur les langues drsquoheacuteritage Roscoff 3-7 juillet 2017

httpslangheritsciencesconforg (Derniegravere consultation le 01092019)

33

adultes nommeraient les langues des laquo bonjours raquo sans en demander au preacutealable

lrsquoidentification aux enfants

La notion de langue nous semblait donc impossible agrave aborder de faccedilon directe avec

les eacutelegraveves (mecircme en essayant drsquoen donner une deacutefinition tregraves simplifieacutee) Neacuteanmoins nous

avons essayeacute de lrsquoexpliciter de la rendre plus laquo concregravete raquo en utilisant un support visuel

nous avons associeacute une langue agrave un drapeau donc agrave un pays (pour les eacutelegraveves de grande

section le pays en question a eacuteteacute situeacute sur un globe terrestre) Il srsquoagit donc drsquoun choix tregraves

arbitraire puisque la correspondance languepays est loin drsquoecirctre univoque18 Par exemple le

franccedilais preacutesent sur les cinq continents eacutetait repreacutesenteacute seulement par le drapeau franccedilais

tandis que la langue arabe eacutetait associeacutee agrave ceux de lrsquoAlgeacuterie du Maroc de la Syrie et de la

Tunisie pays qui accueillent aussi drsquoautres langues sur leurs terres (par exemple le berbegravere

le kurde)

Cependant tregraves vite nous nous sommes aperccedilus que les drapeaux nrsquoeacutetaient pas

suffisants Nous avons alors essayeacute un ancrage laquo affectif raquo en associant les langues agrave des

eacutelegraveves particuliers tout en prenant soin de mentionner qursquoils parlent aussi le franccedilais (par

exemple laquo A la maison X dit laquo Bonjour raquo ou il dit laquo Mehraba raquo Il parle en franccedilais et en

turc raquo) Crsquoest bien sucircr loin drsquoecirctre ideacuteal pour plusieurs raisons Premiegraverement nous prenons

le risque drsquoempecirccher certains eacutelegraveves drsquoexprimer la totaliteacute de leur reacutepertoire linguistique

Comme lrsquoactiviteacute laquo Buenos diacuteas madame Callas Bonjour monsieur Silour raquo le

recommande il serait preacutefeacuterable que laquo les enfants [puissent] faire voir les bonjours qursquoils

connaissent et non seulement ceux que les adultes pensent qursquoils connaissent raquo Or pour

cette expeacuterimentation la connaissance des langues des eacutelegraveves est baseacutee sur des entretiens

informels entre enseignants et parents elle peut donc ecirctre lacunaire Deuxiegravemement

certains enfants ont eacuteteacute associeacutes avec des pays particuliers en raison de leur langue

drsquoheacuteritage cela pourrait eacuteventuellement conduire agrave penser qursquoils ne sont pas franccedilais et ce

nrsquoest bien sucircr pas lrsquoobjectif rechercheacute Crsquoest pourquoi les enseignants et moi avons toujours

veilleacute agrave preacuteciser que ces eacutelegraveves parlent aussi le franccedilais Malgreacute tous ces inconveacutenients je

18 Voir par exemple le site Lameacutenagement linguistique dans le monde httpwwwaxlcefanulavalcamonde Consulteacute le 01092019

34

me suis reacutesolue agrave cette association eacutelegravevelanguepays car les relations entre les parents et les

enseignants eacutetaient sereines et confiantes

Figure 1 Les langues de la classe de petite section

Sur la figure ci-dessus agrave droite les photos de tous les eacutelegraveves sont rassembleacutees autour

du drapeau franccedilais pour signifier qursquoils parlent tous franccedilais (ou le parleront bientocirct) A

gauche nrsquoapparaissent que les eacutelegraveves qui parlent aussi une laquo deuxiegraveme raquo langue leur photo

a eacuteteacute alors associeacutee au drapeau correspondant (Dans la suite de lrsquoexpeacuterimentation les

drapeaux algeacuterien marocain syrien et tunisien ont eacuteteacute regroupeacutes pour repreacutesenter la langue

arabe)

53 Les seacuteances expeacuterimenteacutees

Deux fois par semaine jrsquoaccueillais les eacutelegraveves par petits groupes (7-8 enfants) dans

une des salles de motriciteacute de lrsquoeacutecole Les groupes constitueacutes par les enseignants eacutetaient

heacuteteacuterogegravenes tant sur le plan de la participation et de lrsquoattention que sur celui de la langue

drsquoheacuteritage etc Seules les deux premiegraveres seacuteances se sont deacuterouleacutees en co-intervention avec

lrsquoenseignant car les eacutelegraveves et moi nous ne connaissions pas alors tregraves bien Chaque seacuteance

durait une dizaine de minutes pour la classe des petits une quinzaine de minutes pour la

classe des moyens-grands

Le tableau ci-dessous reacutesume les trois seacuteances sur les laquo bonjours raquo (voir Annexe 2

Annexe 1Annexe 1pour plus de deacutetails)

Pour les deux classes Uniquement pour la classe de

moyens-grands

Seacuteance 1 - Les eacutelegraveves eacutecoutent un fichier audio ougrave

senchaineront les laquo bonjours raquo dans les

langues de la classe

35

- Pour une langue donneacutee les eacutelegraveves

eacutecoutent le laquo bonjour raquo et essaient de de le

reacutepeacuteter Lrsquoadulte associe cette langue au

drapeau correspond

S2 - Chaque eacutelegraveve (aideacute par lrsquoadulte) affiche sa

photo autour du drapeau correspondant

lorsqursquoil entend laquo bonjour raquo dans sa langue

drsquoheacuteritage La langue est nommeacutee par

lrsquoadulte

- Ensemble les eacutelegraveves essaient de reacutepeacuteter ce

bonjour

- Chaque eacutelegraveve reccediloit une eacutetiquette avec

laquo bonjour raquo eacutecrit en franccedilais et

eacuteventuellement une autre avec lrsquoeacutecriture de

laquo bonjour raquo de sa langue drsquoheacuteritage Lrsquoadulte

explique ce qui est eacutecrit

- Quand il entend un laquo bonjour raquo qursquoil

reconnait lrsquoeacutelegraveve (aideacute par lrsquoadulte) va

afficher sous eacutetiquette pregraves du drapeau

correspond

- Lrsquoadulte nomme alors la langue et situe le

pays sur un planisphegravere

S3 - Tous les eacutelegraveves disposent drsquoune eacutetiquette

sur laquelle est eacutecrit laquo bonjour raquo en franccedilais

A tour de rocircle ils reacutepondent agrave lrsquoenseignant

qui leur dit laquo bonjour raquo et vont placer leurs

eacutetiquettes pregraves du drapeau franccedilais (plus ou

guideacutes pas lrsquoadulte)

- Certains eacutelegraveves ont une deuxiegraveme eacutetiquette

avec laquo bonjour raquo eacutecrit dans leur langue

drsquoheacuteritage Lrsquoadulte les invite agrave dire

laquo bonjour raquo dans cette langue et agrave venir

placer lrsquoeacutetiquette pregraves du drapeau

correspondant en srsquoaidant des photos placeacutees

durant la deuxiegraveme seacuteance

Tableau 1 Synopsis des seacuteances drsquoeacuteveil agrave la diversiteacute linguistique (les bonjours)

Figure 2 Exemples drsquoassociation photo de lrsquoeacutelegraveve langue drsquoheacuteritage drapeau

(Lrsquoeacutelegraveve place sa photo et lrsquoeacutetiquette laquo bonjour raquo eacutecrit dans sa langue drsquoheacuteritage

pregraves du drapeau correspondant)

36

La diffeacuterence entre les activiteacutes proposeacutees aux deux classes est la place de lrsquoeacutecrit Les

eacutelegraveves de GS qui doivent commencer agrave laquo manifester de la curiositeacute par rapport agrave leacutecrit raquo

(MEN 2015 2) ont eacuteteacute guideacutes pour observer les eacutetiquettes des bonjours dans les diffeacuterentes

langues (lrsquoadulte leur preacutecisant que ces mots ne se lisaient pas comme en franccedilais) Certains

eacutelegraveves ont eacuteteacute surpris en deacutecouvrant lrsquoeacutecriture laquo bizarre raquo (dixit un eacutelegraveve) de la langue arabe

(elle est en effet tregraves eacuteloigneacutee des formes plutocirct rectilignes de lrsquoalphabet latin qursquoils sont en

train de deacutecouvrir)

54 Preacuteparation du mateacuteriel sonore aspects techniques

Il eacutetait neacutecessaire de disposer drsquoenregistrements de laquo bonjour raquo en turc en arabe en

albanais en berbegravere et en franccedilais bien sucircr Jrsquoai souhaiteacute y associer drsquoautres langues que les

eacutelegraveves pouvaient avoir entendu agrave lrsquoeacutecole ou lors de vacances (italien portugais - choix

arbitraire)

Les fichiers audio de lrsquoactiviteacute laquo Buenos diacuteas madame Callas Bonjour monsieur

Silour raquo auraient eacuteteacute parfaitement adapteacutes (en mettant de cocircteacute les langues qui ne

correspondaient pas au profil linguistique des classes) Mais au moment ougrave jrsquoai commenceacute

agrave preacuteparer mon expeacuterimentation je nrsquoavais pas encore suivi le cours Inteacutegrer le numeacuterique

dans lrsquoenseignement des langues du master FLES et mes compeacutetences dans ce domaine

eacutetaient particuliegraverement limiteacutees je ne savais pas comment seacutelectionner seulement les

langues des classes du stage Il fallait donc que je trouve une autre solution je me suis alors

lanceacutee dans la recherche drsquoenregistrements de laquo bonjour raquo langue par langue

Pour reacutealiser ce type de tacircche on pense immeacutediatement agrave des sites comme Google

traduction ou Reverso Jrsquoai eacutegalement utiliseacute drsquoautres sources notamment des sites de

conseils aux voyageurs (les formules de politesse faisant partie des mots les plus importants

agrave connaitre avant de partir agrave lrsquoeacutetranger) et les sites drsquoapprentissage de langue dans leur

version gratuite (par exemple 17 minute languages) Je voulais en effet trouver des

enregistrements de bonne qualiteacute et surtout mrsquoassurer que lrsquoenregistrement trouveacute

correspondait bien agrave une salutation du matin (par exemple comparaison des versions orales

37

etou eacutecrites entre les diffeacuterents sites) Malgreacute tout jrsquoai appris par la suite que le laquo bonjour raquo

que jrsquoavais proposeacute pour la langue albanaise correspondait plutocirct agrave laquo salut raquo Pour des

distinctions aussi subtiles les sites geacuteneacuteralistes semblent ne pas suffire et il vaut mieux

veacuterifier aupregraves de speacutecialistes (sites ou locuteurs)

Au deacutepart je pensais diffuser ces enregistrements de laquo bonjour raquo agrave partir des sites

internet en utilisant mon teacuteleacutephone portable comme modem En effet la salle dans laquelle

se tenait les seacuteances drsquoeacuteveil aux langues nrsquoavait pas de prise reacuteseau et lrsquoeacutecole comme

beaucoup drsquoautres ne dispose pas de wifi Cependant cette meacutethode ne me satisfaisait pas

vraiment car il y a toujours des risques de problegravemes de reacuteseau dans ce cas la diffusion des

laquo bonjours raquo aurait eacuteteacute perturbeacutee conduisant ineacutevitablement agrave une perte drsquoattention des

jeunes eacutelegraveves

Heureusement jrsquoai pu trouver une parade agrave ce problegraveme gracircce au cours Inteacutegrer le

numeacuterique dans lrsquoenseignement des langues que je suivais en parallegravele agrave cette premiegravere phase

drsquoexpeacuterimentation Lors drsquoun des TD (laquo creacuteer une chronique musicale raquo) jrsquoai deacutecouvert le

logiciel gratuit Audacity 19 Cet enregistreur et eacutediteur de montage audio gratuit et facile

drsquoemploi mrsquoa permis de concevoir des suites de laquo bonjours raquo dans les diffeacuterentes langues

que je pouvais enregistrer sur mon ordinateur disposant ainsi de sons precircts agrave diffuser faire

entendre

Cependant Audacity neacutecessite des fichiers au format MP3 ou WAV Or les

enregistrements sonores des laquo bonjours raquo seacutelectionneacutes sur les sites mentionneacutes ci-dessus ne

sont accessibles qursquoen cliquant sur une icocircne (en geacuteneacuteral un haut-parleur) et ne sont jamais

directement donneacutes sous la forme de fichiers audio A nouveau gracircce au TD laquo Creacuteer une

chronique musicale raquo qui avait donneacute plusieurs pistes pour transformer des laquo sons raquo en

fichiers audio jrsquoai trouveacute un tutoriel expliquant laquo comment enregistrer la voix de Google raquo20

Pour cela il faut enregistrer le son du site internet non pas au moyen drsquoun microphone

externe (la qualiteacute sonore ne sera pas satisfaisante) mais via le laquo microphone interne raquo de

lrsquoordinateur (en enregistrant les sons envoyeacutes sur les hauts parleurs gracircce agrave la fonctionnaliteacute

19 httpsaudacityfr 20 httpswwwyoutubecomwatchv=bW139typOcY

38

Mixage Steacutereacuteo) ces paramegravetres eacutetant agrave reacutegler agrave partir du panneau de configuration laquo son raquo

de lrsquoordinateur ainsi que dans Audacity

Ainsi je disposais maintenant de fichiers audio de laquo bonjour raquo dans diffeacuterentes

langues21 que je pouvais mixer agrave ma guise (pour en ajuster le niveau sonore les reacutepeacuteter en

changer lrsquoordre en supprimer certains etc) Si jrsquoeacutetais assez fiegravere drsquoavoir reacuteussi agrave surmonter

ces problegravemes techniques cette phase de preacuteparation mrsquoa neacuteanmoins sembleacute tregraves couteuse

en temps pour un reacutesultat dont je nrsquoeacutetais pas entiegraverement sure Il aurait eacuteteacute bien entendu

beaucoup plus simple de srsquoadresser directement aux parents locuteurs drsquoune autre langue que

le franccedilais Cependant dans cette toute premiegravere phase de lrsquoexpeacuterimentation je nrsquoai pas oseacute

le faire Par contre lors de la preacuteparation de la derniegravere seacuteance sur les laquo laquo bonjours raquo et de la

seacutequence sur les laquo au revoir raquo le projet avait eacuteteacute preacutesenteacute aux parents et jrsquoavais eu lrsquooccasion

de rencontrer certains drsquoentre eux Jrsquoai donc demandeacute de lrsquoaide aux parents laquo experts

linguistiques raquo et je les ai enregistreacutes Outre le temps gagneacute cela a permis de commencer agrave

associer les parents au projet

6 Une seacuteance de calligraphie arabe

Au cours de mon stage la classe de PS a assisteacute au spectacle Entre deux roseaux

lrsquoenfant de Hassan Massoudy 22 dans lequel laquo drsquoeacuteleacutegantes calligraphies srsquoaniment et

dansent raquo (jrsquoai eu la chance drsquoaccompagner les eacutelegraveves agrave cette sortie) Dans lrsquoautre classe les

GS avaient observeacute les traductions de laquo bonjour raquo et laquo au revoir raquo dans diffeacuterentes langues

certains drsquoentre eux comme cela a eacuteteacute eacutevoqueacute ci-dessus avaient eacuteteacute surpris par lrsquoeacutecriture

arabe Une seacuteance de calligraphie arabe proposeacutee par une megravere drsquoeacutelegraveve nous a donc sembleacute

tregraves pertinente

Sur les vitres de la salle ougrave se deacuteroulaient les seacuteance drsquoeacuteveil aux langues cette maman

a eacutecrit le preacutenom de chaque eacutelegraveve (avec une craie pour vitre) afin qursquoil puisse le reproduire

21 Jrsquoaurais alors pu exploiter aussi les fichiers audio de lrsquoactiviteacute laquo Buenos diacuteas madame Callas Bonjour

monsieur Silour raquo du site EOLE mais je dois avouer que je les avais oublieacutes apregraves toute cette recherche

drsquoenregistrements de laquo bonjours raquo 22 httpswwwfawzy-musiccomentre-deux-roseaux Consulteacute le 01092019

39

par transparence sur une feuille format A3 Les PS dont les gestes graphiques sont encore

mal assureacutes ont trouveacute cette activiteacute assez difficile Par contre les plus grands ont vraiment

appreacutecieacute Cette expeacuterience a eacuteteacute aussi lrsquooccasion pour eux de deacutecouvrir que lrsquoarabe srsquoeacutecrit de

droite agrave gauche contrairement agrave ce qursquoils pratiquent habituellement

Figure 3 Calligraphie arabe reacutealiseacutee par un eacutelegraveve drsquoapregraves le modegravele au-dessus

(NB La feuille de lrsquoeacutelegraveve a eacuteteacute deacuteplaceacutee pour permettre de photographier aussi le modegravele)

Les premiers mots que la calligraphiste avaient eacutecrits sur les fenecirctres de la salle des

maitres pour tester la craie agrave vitre (le nom de lrsquoeacutecole les preacutenoms de quelques enseignants)

nrsquoont pas eacuteteacute effaceacutes tout de suite Avec le soleil ils creacuteaient un magnifique jeu de lumiegravere

et ils ont eacuteteacute pour moi lrsquooccasion de revenir sur le projet drsquoeacuteveil aux langues avec des

collegravegues qui nrsquoy participaient pas

7 Bilan

Cette eacutetape drsquoeacuteveil agrave la diversiteacute des langues au sein de la classe a permis aux eacutelegraveves

drsquoaborder la notion de langue Mecircme si peu drsquoeacutelegraveves de PS auraient eacuteteacute capables de le

formuler de faccedilon aussi clair tous ont approuveacute quand une de leurs camarades (dont lrsquoune

des langues drsquoheacuteritage est le bambara) a deacuteclareacute laquo les langues crsquoest quand tu dis [suite de

sons avec une sonoriteacute inhabituelle en franccedilais] et qursquoon comprend quand mecircme raquo

40

De plus ces premiegraveres seacuteances de deacutecouverte eacutetaient vraiment indispensables avant

drsquoaborder avec les eacutelegraveves les laquo sacs drsquohistoire raquo En effet lrsquoeacutecoute drsquoun album en arabe dans

une autre classe de PS qui nrsquoy avait pas eacuteteacute preacutepareacutee par manque de temps notamment (voir

partie3) srsquoest reacuteveacuteleacutee un peu agiteacutee les eacutelegraveves deacutecrochant rapidement

41

Chapitre 2 Les laquo sacs drsquohistoires raquo

1 Origine du dispositif laquo sacs drsquohistoires raquo

Un meacutemoire de licence en sciences de lrsquoeacuteducation suisse preacutesente une laquo petite histoire

des sacs drsquohistoire raquo (Rey 2010)

Le projet est neacute en Angleterre et srsquoest donc inspireacute drsquoun concept anglophone nommeacute laquo Storysacks raquo

(drsquoougrave la traduction laquo Sacs drsquohistoires raquo) eacutelaboreacute par un enseignant Neil Griffiths en 1990 Ce dernier

eacutetait alors directeur drsquoune eacutecole primaire A lrsquoinverse des projets montreacutealais et genevois le

laquo storysack raquo promouvait la tenue drsquoactiviteacutes litteacuteraciques monolingues En effet les livres contenus

dans le sac eacutetaient monolingues en anglais et un CD reprenait lrsquohistoire du livre en anglais Le concept

a ensuite traverseacute lrsquoAtlantique pour arriver aux Etats-Unis dans un premier temps puis au Canada

En 2002 voilagrave que le projet arrive au Queacutebec lieu ougrave il srsquoest enrichi et srsquoest adapteacute au contexte

montreacutealais des eacutecoles situeacutees en milieux deacutefavoriseacutes et pluriethniques Le Queacutebec a alors repris le

concept mais agrave la place de livres monolingues il a proposeacute aux eacutelegraveves plurilingues des livres bilingues

De ce fait en tenant compte des diversiteacutes linguistiques et culturelles le Queacutebec a offert des traductions

en plusieurs langues des albums-vedettes en vue de favoriser le rapprochement avec les familles

immigrantes En effet agrave Montreacuteal ce projet poursuivait deux objectifs principaux mettre en valeur la

langue des parents tout en faisant des activiteacutes litteacuteraciques ainsi que rapprocher lrsquoeacutecole primaire et les

familles Crsquoest alors dans une eacutecole pilote lrsquoeacutecole Bartheacutelemy-Vimont que le projet a eacuteteacute mis en place

pour la premiegravere fois au Canada eacutecole accueillant une population plutocirct deacutefavoriseacutee et multiculturelle

En quelques mois lrsquoopeacuteration a eu un franc succegraves aupregraves des acteurs de la sphegravere eacuteducative

enseignants parents et eacutelegraveves Lanceacute par le Ministegravere de lrsquoEducation du Loisir et du Sport de Montreacuteal

(MELS) dans diverses classes de maternelle et du premier cycle (correspondant agrave la division eacuteleacutementaire

des eacutecoles genevoises) le projet des Sacs drsquohistoires a alors fait ses preuves au Queacutebec

Une transposition en Suisse eacutetait-elle possible Tout drsquoabord il est inteacuteressant de constater que lrsquoeacutecole

montreacutealaise a de nombreux points communs avec les eacutecoles suisses de par le plurilinguisme et la

pluriculturaliteacute de son public De ce fait lrsquoinsertion drsquoun projet tel que celui des Sacs drsquohistoires agrave

Genegraveve prenait tout son sens En outre lors drsquoun voyage en 2006 Christiane Perregaux professeure

honoraire agrave lrsquoUniversiteacute de Genegraveve srsquoest rendue au Queacutebec et a pris connaissance de lrsquoopeacuteration des

Sacs drsquohistoires en suivant le programme de soutien de lrsquoeacutecole montreacutealaise de la Direction reacutegionale

de Montreacuteal Crsquoest avec enthousiasme et un fort inteacuterecirct pour ce projet qursquoelle est revenue en Suisse avec

un film du projet dans ses bagages film qursquoelle a montreacute dans le cadre de lrsquoAssociation CREOLE

(Cercle de Reacutealisations et de Recherche pour lrsquoEacuteveil au Langage et lrsquoOuverture aux Langues agrave lrsquoEacutecole)

Face agrave une motivation manifeste pour ce projet dans la mesure ougrave il pouvait contribuer agrave lrsquoapprentissage

de la langue eacutecrite des eacutelegraveves il a eacuteteacute question de le proposer agrave la DGEP23 montreacutee inteacuteresseacutee et

participante pour la reacutealisation de cette opeacuteration dans quelques eacutecoles genevoises

Dans cette dynamique degraves la rentreacutee scolaire 2007-2008 le projet a eacuteteacute lanceacute dans cinq eacutecoles pilotes

genevoises en REP A la rentreacutee suivante voilagrave que les sacs srsquoinsegraverent dans cinq nouvelles eacutecoles A

Genegraveve le projet a deacutemarreacute chez des enseignants qui avaient surtout eacuteteacute mis en contact drsquoune maniegravere

ou drsquoune autre avec lrsquoUniversiteacute ou qui avaient entendu parler du projet car aucune publiciteacute nrsquoavait

eacuteteacute entreprise dans la mesure ougrave lrsquoeffectif de sacs eacutetait plutocirct reacuteduit Or contrairement au Queacutebec ougrave il

srsquoagissait drsquoenseignants volontaires qui faisaient partie du projet des Sacs drsquohistoires agrave Genegraveve ce sont

plutocirct des eacutecoles volontaires pour des raisons de dynamique de projet drsquoeacutetablissement Ici les premiers

sacs ont eacuteteacute livreacutes cleacute en main toutefois la laquo mission raquo des enseignants consistait dans le fait de faire

vivre les sacs de les preacutesenter drsquoajouter des activiteacutes parallegraveles pour que le projet soit un peu consolideacute

23 Direction Geacuteneacuterale de lrsquoEnseignement Primaire en Suisse

42

Peu agrave peu les laquo sacs drsquohistoires raquo ont conquis drsquoautres pays Ce dispositif est

aujourdrsquohui preacutesenteacute sur le site du Ministegravere de lrsquoEnseignement du Luxembourg24 et sur les

sites des inspections acadeacutemiques en France (par exemple celle de Dijon 25 celle de la

Reacuteunion 26 ou celle de Nancy-Metz 27)

2 Objectifs des laquo sacs drsquohistoires raquo

Outre les aspects laquo eacuteveil aux langues raquo (voir partie 1 chapitre 3 Lrsquoeacuteveil aux langues)

et laquo relations eacutecole-famille raquo (voir partie 1 chapitre 4 Probleacutematique) les laquo sacs drsquohistoires raquo

srsquoinscrivent dans les programmes de lrsquoEducation Nationale (MEN 2015b) pour un troisiegraveme

point laquo donner agrave tous une culture commune de lrsquoeacutecrit raquo gracircce aux livres cleacutes de voute de

ce dispositif Cet objectif de litteacuteracie est particuliegraverement souligneacute sur la figure ci-dessus

Figure 4 Les objectifs des sacs dhistoires (source IEN Meaux-Villenoy 28)

24 httpsportaleducationluinnoPROJETSProjets-DC3A9tailArtMID3328ArticleID311Sacs-

dhistoires Consulteacute le 01092019 25 httpscasnav58cirac-dijonfr20170202sac-dhistoires Consulteacute le 01092019 26 httpswwwac-reunionfrMaternellesProjet_sac_d_histoires_en_maternellepdf Consulteacute le

01092019 27 httpswww4ac-nancy-metzfria54-gtdmaternellesitesmaternelleIMGpdfsac Consulteacute le 01092019 28 httpien-meaux-villenoycircoac-creteilfrspipphparticle258 Consulteacute le 01092019

43

3 Que contiennent les laquo sacs drsquohistoires raquo

Le plus souvent les laquo sacs drsquohistoires raquo contiennent

- un livre bilingue (acheteacute dans le commerce) ou plus freacutequemment un livre en

franccedilais associeacute agrave des traductions effectueacutees par les parents de lrsquoeacutecole

- un CD audio ou une cleacute USB avec lrsquoenregistrement de lrsquohistoire lue dans les

diffeacuterentes langues de la classe

- un mateacuteriel ludique drsquoaccompagnement en lien avec lrsquohistoire (jeux de loto ou

de memory creacuteeacutes agrave lrsquoeacutecole marionnettes surprises etc)

- -un glossaire de six agrave huit mots-cleacutes

4 Nos sacs drsquohistoires29

41 Choix des albums

Les enseignants souhaitaient que tous les eacutelegraveves aient un sac drsquohistoires en mecircme

temps dans les deux classes Il eacutetait donc neacutecessaire drsquoacheter autant de livres que drsquoenfants

Plutocirct que drsquoacqueacuterir une cinquantaine drsquoexemplaires identiques il nous a sembleacute plus

judicieux de choisir deux albums diffeacuterents Deux seacuteries de sacs drsquohistoires ont donc eacuteteacute

creacuteeacutees avec eacutechange entre les deux classes au bout de quelques semaines

Les budgets des classes eacutetant limiteacutes (drsquoautant plus que ce projet nrsquoavait pas eacuteteacute preacutevu

en deacutebut drsquoanneacutee) il eacutetait impeacuteratif de trouver des albums peu chers Malgreacute cette contrainte

les enseignants ont trouveacute deux histoires pouvant inteacuteresser leurs eacutelegraveves

- Roule Galette un classique de la litteacuterature enfantine deacutejagrave lu au cours de lrsquoanneacutee

(collection Les albums du Pegravere Castor eacutediteacutee par Flammarion)

- La fleur qui deacuterange qui traite de la diffeacuterence et du racisme (eacuteditions Lire crsquoest

partir)

29 A la suite de la preacutesentation du dispositif cette expression sera deacutesormais eacutecrite sans guillemets

44

42 Traduction

421 Les traductions existantes

Nous avons fait le choix de ne pas utiliser des albums bilingues du commerce pour

car ils sont relativement chers (au moins 8euro par exemplaire) et que les langues proposeacutees ne

sont pas forceacutement celles de la classe

Il eacutetait donc neacutecessaire de trouver un autre moyen pour disposer des traductions des

albums choisis Le site du CASNAV de Strasbourg propose des versions audio et eacutecrites

drsquoalbums dans un grand nombre de langues30 Neacuteanmoins nous nrsquoavons pas choisi cette

option car comme nous souhaitions impliquer les parents de lrsquoeacutecole le plus possible dans ce

projet

422 Nos traducteurs

Quatre mamans (toutes neacutees ou France ou y reacutesidant depuis plusieurs anneacutees) ont

accepteacute de traduire les deux histoires choisies31 Gracircce agrave une AVS32 qui srsquoest impliqueacutee dans

le projet en sollicitant des amis pour une traduction en albanais Ainsi nous avons pu disposer

des versions en turc (oral et eacutecrit) en arabe (oral et eacutecrit) en berbegravere (agrave lrsquooral seulement la

maman ne maitrisant pas suffisamment lrsquoeacutecrit dans cette langue) et en albanais (agrave lrsquoeacutecrit

seulement je nrsquoai pas reacuteussi agrave rencontrer les traducteurs car ils ne venaient jamais agrave lrsquoeacutecole)

Ainsi la collaboration avec les familles a permis de creacuteer des outils plurilingues

parfaitement adapteacutes au projet des deux classes Ces laquo mateacuteriaux bruts raquo ont eacuteteacute ensuite

travailleacutes pour devenir la cleacute de voute des sacs drsquohistoire

30 httpswwwac-strasbourgfrpedagogiecasnavenfants-allophones-nouvellement-arrivesressources-

premier-degresupports-pour-valoriser-la-langue-doriginetraductions-audio-et-ecrites-dalbums Consulteacute le

01092019 31 Je remercie une fois encore ces mamans pour le temps qursquoelles y ont passeacute et le seacuterieux qursquoelles y ont apporteacute

(sur certains points de vocabulaire elles ont contacteacute des membres de leurs familles qursquoelles jugeaient plus

experts qursquoelles) 32 Un grand merci eacutegalement agrave cette AVS

45

423 Questions susciteacutees par les traductions

Les mamans expertes linguistiques mrsquoont expliqueacute que certains mots ne pouvaient

pas traduits directement Pour la version berbegravere ce sont les noms des animaux de Roule

Galette qui ont poseacute quelques problegravemes La traduction du mot laquo renard raquo a neacutecessiteacute une

confirmation aupregraves de membres de la famille vivant en Kabylie le terme choisi laquo loup raquo

signifie aussi laquo chacal raquo Ceci est probablement lieacute au fait qursquoil srsquoagit drsquoespegraveces moins

communes en Afrique qursquoen Europe et qursquoil nrsquoexiste pas de mots leur correspondant dans

le langage courant 33 Lors de la traduction de La fleur qui deacuterange en arabe ce sont les noms

de fleurs (laquo pissenlit raquo laquo coquelicot raquo laquo tulipe raquo) qui ont susciteacute des interrogations Enfin

notons que les mots laquo vieux raquo et laquo vieille raquo de Roule Galette nrsquoeacutetaient pas directement

transposables en turc et ont eacuteteacute interpreacuteteacutes en laquo grand-pegravere raquo et laquo grand-megravere raquo

43 Reacuteflexion critique sur les sacs drsquohistoires

Bien que convaincue de lrsquoefficaciteacute des sacs drsquohistoires quelques deacutetails de ce

dispositif mrsquointerpellaient En effet habituellement ils ne contiennent qursquoune seule

traduction eacutecrite celle de la laquo langue familiale raquo Que se passe-t-il alors pour les familles

uniquement francophones De plus pour la version orale les traductions sont enregistreacutees

les unes apregraves les autres sur la cleacute USB ou le CD Par conseacutequent les diffeacuterentes langues ne

sont jamais associeacutees elles sont seulement juxtaposeacutees Rien nrsquoincite agrave aller eacutecouter une

autre langue que sa laquo langue familiale raquo Il me semblait important dans le cadre de ce stage

de reacutefleacutechir agrave un moyen de mecircler toutes les traductions aussi bien agrave lrsquoeacutecrit qursquoagrave lrsquooral Ainsi

peu agrave peu srsquoest fait jour lrsquoideacutee drsquoun livre numeacuterique multilingue Sa reacutealisation a occupeacute une

grande partie du temps de stage (voir page 50)

33 Le renard Lrsquoldquohomologuersquorsquo du chacal le renard ne jouit pas lui drsquoune telle notorieacuteteacute il apparaicirct rarement

dans les reacutecits et son nom on le comprend nrsquoest pas tregraves reacutepandu [hellip] Le chacal Cet animal est sans doute

le plus reacutepandu au Maghreb crsquoest aussi le plus ceacutelegravebre du folklore dans lequel il repreacutesente la ruse et la

deacutebrouillardise agrave lrsquoinstar du renard dans la litteacuterature populaire europeacuteenne

httpwwwdepechedekabyliecomcuture23747-le-vocabulaire-des-animaux-iihtml Consulteacute le 01092019

46

44 Que contenaient nos sacs drsquohistoires

441 Les sacs eux-mecircmes

Les laquo sacs drsquohistoires raquo neacutecessitenthellip des sacs qui font la navette entre lrsquoeacutecole et les

familles A lrsquoinvitation des enseignants (qui connaissaient ses talents de couturiegravere) une

maman a accepteacute drsquoorganiser la confection des sacs elle a conccedilu le produit trouveacute le tissu

reacuteuni une eacutequipe En un temps record une cinquantaine de sacs ont eacuteteacute reacutealiseacutes Ces ateliers

de couture ont eu lieu pour partie agrave lrsquoeacutecole pour partie dans un local de la mairie tout proche

(la preacutesence de ces mamans agrave lrsquoeacutecole deacuterangeant un peu certains enseignants (nous y

reviendrons dans la partie 3 il leur a eacuteteacute demandeacute de trouver un autre laquo atelier raquo)

442 Un album

Chaque sac contenait un exemplaire de lrsquoune des histoires Les eacutelegraveves de PS ont

commenceacute par Roule Galette et ceux de MS-GS par La fleur qui deacuterange Apregraves deux

semaines les deux classes ont eacutechangeacute leurs sacs

443 Une URL agrave la place du CD ou de la cleacute USB

Comme expliqueacute au paragraphe 43 il nrsquoy avait ni CD ni cleacute USB dans nos sacs

drsquohistoires mais une feuille portant lrsquoadresse URL du livre numeacuterique (avec un mot

drsquoexplication)

444 Des post-it

A lrsquoinstar de Christiane Perregaux et Elisabeth Zurbriggen (Perregaud 2012) nous

avons glisseacute dans les sacs quelques post-it pour que les parents puissent y noter leurs

commentaires sur ce projet

445 Un peu de mateacuteriel ludique drsquoaccompagnement

La confection de jeux (loto memory) et la recherche drsquoobjets surprises agrave glisser dans

les sacs ont eacuteteacute envisageacutees au deacutebut du projet Mais par manque de temps un seul jeu a pu

ecirctre creacuteeacute Il srsquoagit drsquoun jeu de cartes portant au verso lrsquoimage drsquoun des personnages de Roule

47

Galette et de lrsquoautre les traductions de son nom dans les langues de la classe On peut y jouer

de deux faccedilons Premiegraverement lrsquoenfant tire une carte au hasard regarde lrsquoimage et essaie de

donner le nom du personnage dans sa langue drsquoheacuteritage (ou une autre) Le parent avec qui il

joue peut lrsquoaider agrave se rappeler Deuxiegravemement lrsquoenfant tire une carte regarde la face ougrave sont

eacutecrits les mots et nomme le personnage associeacute La veacuterification peut ecirctre meneacutee par le joueur

lui-mecircme ou ses adversaires Cette seconde modaliteacute baseacutee sur lrsquoeacutecrit srsquoadresse aux plus

grands

Figure 5 Le contenu drsquoun sac drsquohistoire album papier post-it jeu de cartes

Il manque la feuille portant lrsquoURL du livre numeacuterique

Avant que les sacs drsquohistoires ne partent dans les familles une deacutecouverte des

traductions des histoires a eacuteteacute meneacutee dans les classes Les eacutelegraveves ont appris le glossaire dans

les diffeacuterentes langues et ont eacutecouteacute les versions arabe et turque lues par les mamans

traductrices (Lrsquoeacutecoute en classe de la version berbegravere nrsquoa pas eacuteteacute possible car la maman

locutrice de cette langue nrsquoeacutetait pas disponible au moment des seacuteances drsquoeacuteveil aux langues)

5 En classe eacutecoute des traductions des deux albums choisis

Nous avons proceacutedeacute de la mecircme faccedilon pour les deux albums Roule Galette et La

fleur qui deacuterange

48

51 Glossaire

Afin que les eacutelegraveves ne soient pas noyeacutes dans le flux de mots inconnus lors de lrsquoeacutecoute

de lrsquohistoire nous leur avons au preacutealable fait meacutemoriser quelques mots cleacutes de lrsquohistoire

Roule Galette La fleur qui deacuterange

vieux fleur

vieille abeille

galette rouge

ours jaune

loup orange

lapin

renard

Tableau 2 Les mots cleacutes de Roule Galette et La fleur qui deacuterange

Afin drsquoeacuteviter aux mamans traductrices de passer trop de temps agrave lrsquoeacutecole un

enregistrement des glossaires a eacuteteacute reacutealiseacute Pour preacutesenter les mots cleacutes aux eacutelegraveves sans

passer par la traduction franccedilaise des laquo marionnettes raquo (photocopies de lrsquoimage des

personnages colleacutees sur des bacirctonnets de bois) ont eacuteteacute fabriqueacutees Pour une langue donneacutee

sur deux ou trois seacuteances lrsquoenregistrement du glossaire a eacuteteacute diffuseacute aux eacutelegraveves (par groupes

de 7-8 eacutelegraveves) Ils devaient eacutecouter les mots essayer de les discriminer (en montrant la

marionnette correspondante) et tenter de les reacutepeacuteter Lrsquoobjectif viseacute ici eacutetait davantage la

compreacutehension orale que la production orale

Pour les eacutelegraveves de GS une observation drsquoeacutetiquettes portant les mots cleacutes eacutecrits en

arabe et en turc a eacuteteacute proposeacutee (en leur rappelant que ces mots ne se lisaient pas comme en

franccedilais) Lrsquoeacutecriture en arabe a eacuteteacute facilement identifieacutee Pour les mots eacutecrits en turc les

eacutelegraveves ont eacuteteacute guideacutes pour constater qursquoil y avait des lettres qui nrsquoexistent pas en franccedilais

le laquo ı raquo de ayı (ours) le laquo ş raquo de tavşan (lapin)

49

52 Lecture des traductions des histoires

Apregraves lrsquoeacutetape preacuteliminaire de meacutemorisation des mots cleacutes les enfants (en groupe

classe cette fois) ont pu entendre lrsquohistoire lue34 par la maman traductrice Comme on le fait

traditionnellement en maternelle les illustrations eacutetaient montreacutees au fur et agrave mesure ce qui

permettait aux eacutelegraveves de se repeacuterer dans lrsquohistoire Lrsquoattention des enfants a eacuteteacute remarquable

De plus le bonheur des enfants turcophones et arabophones eacutetait visible Je me souviens en

particulier drsquoune petite Syrienne arriveacutee en France moins de six mois auparavant

habituellement morose ses yeux se sont mis agrave peacutetiller lorsqursquoelle a entendu les lectures en

arabe Je me rappelle eacutegalement deux enfants turcophones (lrsquoun parlant aussi le franccedilais

lrsquoautre presque pas ils eacutechangeaient des regards complices et des sourires agrave lrsquoeacutecoute de

Yuvarlanan Pasta et de Rahatsız eden ccediliccedilek

Lrsquoexpeacuterience ayant eacuteteacute vraiment reacuteussie nous avons proposeacute aux mamans de revenir

en classe pour une nouvelle lecture cette fois bilingue une page en turc ou en arabe une

page en franccedilais (lue par lrsquoenseignant) Il me semble que cette nouvelle modaliteacute a eacuteteacute encore

plus appreacutecieacute car elle meacutenageait le plaisir de reconnaitre les mots des glossaires en arabe et

en turc tout en eacutetant moins couteuse en concentration durant les phases en franccedilais

34 Les mamans expertes linguistiques avaient deacutejagrave acheveacute leur traduction eacutecrite pour le livre numeacuterique (voir

chapitre 3 Le livre numeacuterique multilingue)

50

Chapitre 3 Le livre numeacuterique multilingue

1 Les livres multilingues proposeacutes dans le commerce

Il existe eacutevidemment des livres multilingues laquo papier raquo mais ils sont laquo seulement raquo

bilingues Jrsquoai essayeacute de trouver des reacutefeacuterences drsquoouvrages de ce type en consultant les

catalogues de diverses bibliothegraveques (municipale deacutepartementale et universitaires) et en

effectuant des recherches sur internet Force est de constater que les livres bilingues sont

rares comme me lrsquoa confirmeacute une bibliotheacutecaire de la Meacutediathegraveque Deacutepartementale de

lrsquoIsegravere

Si lrsquoon recherche une version audio en laquo langue eacutetrangegravere raquo associeacutee agrave un livre alors

il ne srsquoagit pas drsquoun livre bilingue mais drsquoun livre eacutecrit uniquement en turc en arabe en

anglais etc Je nrsquoai trouveacute qursquoune seule exception certains livres de berceuses drsquoun eacutediteur

de litteacuterature de jeunesse (Didier Jeunesse) proposent une version eacutecrite franccedilaise une

version eacutecrite dans une autre langue et aussi une version audio dans cette autre langue

2 Pourquoi un livre numeacuterique

Comme je lrsquoai exposeacute au paragraphe 44343 lrsquoobjectif de ce livre numeacuterique

multilingue est drsquoeacuteviter le cloisonnement des langues tel que lrsquoimpose lrsquoenregistrement sur

un CD ou une cleacute USB Lrsquoideacutee de deacutepart eacutetait de proposer au mecircme laquo endroit raquo les diffeacuterentes

traductions dans lrsquoespoir que les lecteurs auront la curiositeacute de srsquointeacuteresser aussi une autre

langue que celle(s) qursquoils connaissent Restait agrave trouver comment creacuteer cet laquo endroit raquo

La solution mrsquoest venue agrave nouveau drsquoun TD du cours sur le numeacuterique du master

FLES (celui consacreacute agrave la creacuteation drsquoactiviteacutes pour un apprentissage agrave distance) au cours

duquel lrsquooutil en ligne Genially a eacuteteacute preacutesenteacute Le site Outils Tice le deacutecrit ainsi35

35 httpsoutilsticecom201510genially-studio-de-creation-dimages-interactives Consulteacute le 01092019

51

Genially est un outil en ligne qui permet de creacuteer des images des posters des preacutesentations avec

une bonne dose drsquointeractiviteacute Genially nrsquoest pas loin de tenir la promesse contenue dans son titre

Ce studio de creacuteation sur le web est assez geacutenial [hellip] Genially permet de vous lancer dans la creacuteation

drsquoimages posters cartes ou encore preacutesentations contenant des contenus multimeacutedia texte liens

photos sons ou encore videacuteos Le tout se fait avec une faciliteacute deacuteconcertante pour des reacutesultats assez

remarquables [hellip] Il ne srsquoagit pas simplement drsquoun outil de mise en page Ici chaque eacuteleacutement importeacute

peut srsquoanimer avec toute une seacuterie drsquoeffets preacutefabriqueacutes pour vous De la mecircme maniegravere vous pourrez

aussi rendre les eacuteleacutements composant votre page interactifs en y inseacuterant liens videacuteos images etc Les

possibiliteacutes sont tregraves nombreuses A vous de jouer Crsquoest le cas de le dire Genially a un je ne sais quoi

de ludique assez motivant Dernier point mais il peut ecirctre utile Genially offre toute une seacuterie de

statistiques sur la consultation de vos creacuteations (clics utilisateurs etchellip)

Les multiples fonctionnaliteacutes de Genially ont grandement influenceacute la forme finale

du livre multilingue En effet au deacutepart je nrsquoavais pas forceacutement lrsquoambition drsquoassocier la

version orale et la version eacutecrite Je pensais regrouper les traductions eacutecrites dans un seul

ouvrage (comme on le fait traditionnellement dans les sacs drsquohistoires) et consacrer mon

eacutenergie agrave trouver un laquo support raquo pour regrouper les versions orales Or Genially permet sans

trop de difficulteacutes drsquoassocier sur une mecircme page les versions orales et eacutecrites non seulement

pour une langue donneacutee mais pour autant de langues que lrsquoon souhaite

Les deux livres numeacuteriques multilingues reacutealiseacutes au cours de ce stage ne sont pas

directement accessibles sur internet ainsi que lrsquoont souhaiteacute les parents qui participaient au

projet Lorsque les sacs drsquohistoires sont partis dans les familles il a eacuteteacute demandeacute aux autres

parents drsquoeacutelegraveves de signer un engagement agrave ne pas diffuser les codes qui leur eacutetaient confieacutes

Actuellement une demande doit ecirctre adresseacutee au CASNAV de Grenoble pour pourvoir

consulter ces deux livres numeacuteriques

3 Les eacuteleacutements constitutifs du livre numeacuterique

31 Traductions orales

Les enregistrements des traductions orales ont eacuteteacute reacutealiseacutees agrave lrsquoeacutecole au moyen drsquoun

micro-casque de qualiteacute professionnelle (microphone avec reacuteducteur de bruit) Les fichiers

enregistreacutes ont ensuite eacuteteacute traiteacutes au moyen du logiciel Audacity (voir page 36) afin drsquoen

extraire les scories (heacutesitations bruits parasites etc) et drsquoen faire un deacutecoupage

correspondant aux pages du livre numeacuterique

52

Dans Roule Galette la galette fait entendre laquo [s]a petite chanson raquo cette comptine

revient quatre fois dans lrsquohistoire Mais aucune maman nrsquoa souhaiteacute chanter En utilisant

Audacity jrsquoai pu ajouter une courte ritournelle aux traductions de la comptine (Jrsquoai extrait

cette musique drsquoune videacuteo disponible sur Youtube 36)

Des versions turque arabe et berbegravere des deux histoires ont eacuteteacute enregistreacutees (fichiers

au format MP3)

32 Traductions eacutecrites

Rappelons tout drsquoabord que nous ne disposons pas de la traduction eacutecrite en berbegravere

car la maman estimait ne pas maitriser suffisamment lrsquoalphabet tifinagh37 Pour les autres

langues afin de pouvoir inclure les versions eacutecrites dans le livre numeacuterique il eacutetait bien

eacutevidemment neacutecessaire de disposer de fichiers issus de traitement de texte (Word ou

OpenOffice Writer)

Lrsquoalphabet albanais posseacutedant les mecircmes caractegraveres que le franccedilais lrsquoutilisation drsquoun

traitement de texte standard ne pose pas de problegraveme Ainsi un des enseignants a pu taper

sans trop de problegraveme la version albanaise de La fleur qui deacuterange qui nous eacutetait parvenue

sous la forme drsquoune impression seulement (comme cette traduction nous avait eacuteteacute fournie

non pas par un parent mais par des amis drsquoune des AVS de lrsquoeacutecole nous nrsquoavons pas oseacute

demander le fichier correspondant)

Pour la langue turque les versions eacutecrites des deux histoires nous ont eacuteteacute donneacutees

directement sous forme numeacuterique par la maman traductrice (fichier Word) Bien que

36 httpswwwyoutubecomwatchv=Z5ArNCOmkc8 Consulteacute le 01092019 37 Voir par exemple httpstamazightinoublogspotcom201103tifinagh-lalphabet-berbere-de-a-zhtml

Consulteacute le 01092019

53

lrsquoalphabet turc possegravede des caractegraveres diffeacuterents du franccedilais38 il nrsquoy jamais eu de problegraveme

dans la manipulation de ces fichiers

Par contre la reacutealisation de la version eacutecrite arabe nrsquoa pas eacuteteacute simple Lrsquointervention

de notre expert linguistique eacutetait bien sucircr indispensable or elle nrsquoavait aucune expeacuterience

informatique Il eacutetait donc neacutecessaire que nous travaillions ensemble pour que je la guide

dans sa deacutecouverte de lrsquoordinateur et du traitement de texte Ni elle ni moi ne connaissions

les astuces pour eacutecrire en arabe depuis un clavier azerty (touches raccourcis emplacement

des touches drsquoeacutequivalence lettre latines lettres arabe) Lrsquoideacuteal aurait eacuteteacute de pouvoir disposer

drsquoun clavier avec des lettres arabes mais il nous a eacuteteacute impossible drsquoen trouver un (Lrsquoachat

drsquoun tel clavier pourrait ecirctre un investissement utile pour un projet drsquoeacuteveil) Nous avons donc

utiliseacute un clavier arabe virtuel nous avons choisi celui du site Lexilogos39 car il est gratuit

et tregraves simple drsquoutilisation Apregraves saisie de quelques phrases sur Lexilogos le texte eacutetait

copieacute-colleacute dans un document OpenOffice (seul logiciel installeacute sur les ordinateurs de lrsquoeacutecole

car il est gratuit) Bien que nous ayons pris la peine de choisir la langue arabe dans les

preacutefeacuterences linguistiques le texte colleacute ne correspondait pas toujours au texte copieacute (celui

de Lexilogos) on observait parfois des mots ou des lettres inverseacutes les uns par rapport aux

autres Je nrsquoai pas reacuteussi agrave deacuteterminer les causes de ces anomalies qui se produisaient de

faccedilon irreacuteguliegravere Neacuteanmoins apregraves de nombreuses veacuterifications et de multiples corrections

nous avons pu enfin disposer de fichiers utilisables pour le livre numeacuterique

33 Images

Les images des livres numeacuteriques sont hellip celles des albums numeacuteriseacutees agrave partir drsquoun

exemplaire papier Je suis consciente que je nrsquoai pas respecteacute les droits drsquoauteur mecircme dans

le cas de lrsquoexception peacutedagogique40 puisque les extraits que jrsquoai utiliseacutes repreacutesentent plus de

38 Voir par exemple httpswwwac-strasbourgfrCaracteristiques_languesalphabet_turc_v2pdf

Consulteacute le 01092019 39 httpswwwlexilogoscomclavierarabyhtm Consulteacute le 01092019 40 Voir par exemple httpswwwprimlangueseducationfrreferencestextes-officielsdroit-dutilisation-de-

ressources-et-exception-pedagogique Consulteacute le 01092019

54

20 des œuvres Jrsquoespegravere que les ayants droit voudront bien excuser cette indeacutelicatesse car

les livres numeacuteriques de ce stage nrsquoont pas eacuteteacute reacutealiseacutes agrave des fins commerciales

4 Reacutealisation

Le logiciel Genially a relativement simple drsquousage Le passage drsquoune page agrave lrsquoautre

se fait de faccedilon intuitive Pour une page donneacutee lrsquoassemblage imagetexte pour chaque

langue est assez facile agrave reacutealiser avec de la rigueur Le seul point complexe est lrsquointeacutegration

de sons qui ne peut pas ecirctre fait directement et qui neacutecessite de passer par le service de

partage et drsquoeacutecoute de musiques en ligne Sound Cloud (voir Annexe 3) Cette solution bien

au-delagrave de mes compeacutetences techniques mrsquoa eacuteteacute souffleacutee par M Soubrieacute enseignant chargeacute

du cours sur le numeacuterique du master FLES

5 Le livre numeacuterique Roule Galette

51 Le tutoriel

La premiegravere page du livre est un tutoriel Progressivement des animations

(clignotement rotation etc) font apparaitre les icones de commande ainsi que quelques

mots drsquoexplication en franccedilais En cliquant sur un drapeau on peut choisir la langue (les

drapeaux algeacuterien marocain syrien et tunisien conduisent agrave la mecircme page en arabe) Lrsquoicone

habituelle pour lancer les fichiers audio (un triangle dans un cercle) a eacuteteacute utiliseacutee Les flegraveches

agrave droite et agrave gauche permettent drsquoacceacuteder respectivement aux page suivante et preacuteceacutedente

55

Figure 6 Page de tutoriel du livre numeacuterique Roule Galette

52 Les pages de preacutesentation des personnages

Les mots du glossaire (voir page 48) correspondent aux personnages de lrsquohistoire

Une page a eacuteteacute creacuteeacutee par personnage La flegraveche en bas agrave droite de la page permet de drsquoacceacuteder

au personnage suivant

Pour chaque personnage les traductions eacutecrites sont directement eacutecrites en dessous

des drapeaux (sauf pour la langue berbegravere) Les traductions orales (sauf pour la langue

albanaise) sont accessibles en cliquant sur lrsquoicocircne laquo son raquo (triangle bleu dans cercle) agrave droite

des drapeaux Chaque mot est reacutepeacuteteacute trois fois afin drsquoen faciliter la meacutemorisation Il est

possible drsquoeacutecouter la traduction dans une autre langue (il faut cliquer agrave chaque fois sur lrsquoicocircne

laquo son raquo) On peut reacuteeacutecouter ces audios autant de fois qursquoon le souhaite Toutefois il y a alors

un petit bug que je nrsquoai pas reacuteussi agrave corriger la premiegravere icone laquo son raquo ne marche plus Il

faut alors cliquer sur une nouvelle icone laquo son raquo de couleur orange dans un cadre tout pregraves

de la premiegravere icone (ce cadre apparait degraves qursquoon clique sur la premiegravere icone laquo son raquo)

56

Figure 7 Une page de preacutesentation des personnages du livre numeacuterique Roule Galette

53 Les pages de lrsquohistoire

Les pages du livre numeacuterique correspondent aux doubles pages de lrsquoalbum papier

Pour chacune drsquoentre elles (y compris la page de titre) il est possible de seacutelectionner la

langue en cliquant sur le drapeau associeacute

Figure 8 Choix de la langue sur une des pages du livre numeacuterique Roule Galette

Si lrsquoon choisit la langue turque par exemple la page suivante apparait lrsquoimage la

traduction eacutecrite et le lien vers la version orale via lrsquoicocircne laquo son raquo

57

Figure 9 Une page en turc du livre numeacuterique Roule Galette

Si lrsquoon choisit la langue berbegravere seule lrsquoicone laquo son raquo apparait (pas de traduction

eacutecrite)

Figure 10 Une page en berbegravere du livre numeacuterique Roule Galette

Si lrsquoon choisit la langue albanaise seule la version eacutecrite apparait (il nrsquoy a pas drsquoicone

laquo son raquo cas la traduction orale nrsquoexiste pas)

58

Figure 11 Une page en albanais du livre numeacuterique Roule Galette

La flegraveche orienteacutee agrave droite (en bas agrave droite de lrsquoeacutecran) et celle orienteacutee agrave gauche (en

haut agrave gauche de lrsquoeacutecran) permettent respectivement de progresser et de remonter dans le

livre On arrive alors sur une page comme celle de la Figure 8 ougrave on doit choisir une langue

A la fin de lrsquohistoire une flegraveche orienteacutee agrave droite permet de retourner au deacutebut du livre

54 Bilan

Le livre numeacuterique reacutealiseacute correspondait bien au cahier des charges initial donner

accegraves sur une mecircme page aux diffeacuterentes langues de la classe pour des traductions eacutecrites

et orales Toutefois il pouvait ecirctre ameacutelioreacute sur au moins deux points Tout drsquoabord si lrsquoon

souhaitait eacutecouter agrave nouveau lireeacutecouter lrsquohistoire il fallait repasser par le tutoriel ce qui se

reacuteveacutelait assez fastidieux Ensuite sa lecture pouvait manquer de rythme car avant de pouvoir

lire et eacutecouter une page de lrsquohistoire il faut au preacutealable acceacuteder agrave la page du choix des

drapeaux puis choisir une langue La conception du livre numeacuterique La fleur qui deacuterange a

essayeacute de remeacutedier agrave ce deacutefaut

6 Le livre numeacuterique La fleur qui deacuterange

La premiegravere page propose trois choix deacutecouvrir le mini-lexique (qui correspond au

glossaire de la page 47) prendre connaissance du tutoriel et aller agrave la page 1 (premiegravere page

de lrsquohistoire)

59

Figure 12 Page drsquoaccueil du livre numeacuterique La fleur qui deacuterange

61 Le tutoriel

Chacune des quatre eacutetapes srsquoaffiche puis disparait quand lrsquoinstruction suivante arrive

On peut noter des diffeacuterences par rapport au premier livre numeacuterique Sur le plan du

graphisme ce sont les flegraveches en haut et en bas qui permettent de changer de page et lrsquoicocircne

laquo son raquo qui prend la forme drsquoun haut-parleur Pour entendre les sons il est proposeacute ici de

faire glisser la souris sur lrsquoicocircne laquo son raquo et non pas de cliquer dessus (cette option marche

aussi pour Roule Galette mais je nrsquoen avais pas conscience au moment de sa reacutealisation)

En effet il y a un petit temps de latence entre le moment ougrave on clique et le moment ougrave on

commence agrave entendre le son on a donc tendance agrave recliquer car on pense que ccedila nrsquoa pas

marcheacute ce qui met le fichier sur laquo pause raquo drsquoougrave une certaine confusion

Mais la principale eacutevolution par rapport agrave Roule Galette est lrsquoaccegraves plus rapide aux

diffeacuterentes langues sans avoir agrave faire de fastidieux aller-retours entre les pages Pour chaque

page autour de lrsquoillustration sont placeacutes les drapeaux qui permettent le choix des langues

Lorsqursquoon clique sur lrsquoun drsquoeux le texte apparait dans un cadre qui se superpose sur

lrsquoillustration on peut le faire disparaitre en cliquant sur la croix laquo traditionnelle raquo de

fermeture de fichier On peut eacutecouter la version orale associeacutee (ou une autre ) en faisant

glisser la souris sur une icocircne laquo son raquo

60

1 2

3 4

Figure 13 Pages de tutoriel du livre numeacuterique La fleur qui deacuterange

62 Le mini-lexique

Toujours dans le but de permettre une lecture plus fluide le glossaire (appeleacute ici

laquo mini-lexique raquo) reacuteunit sur une seule page les cinq mots principaux de lrsquohistoire avec leurs

traductions eacutecrites et orales dans toutes les langues

Figure 14 Page du mini-lexique du livre numeacuterique La fleur qui deacuterange

61

63 Les pages de lrsquohistoire

Comme dans lrsquoalbum papier chaque page du livre numeacuterique a une couleur

diffeacuterente

Figure 15 Une page avec le texte en arabe (livre numeacuterique La fleur qui deacuterange)

64 Bilan

Le mode de fonctionnement de La fleur qui deacuterange nrsquoest pas tout agrave fait le mecircme que

celui de Roule Galette Les familles qui ont deacutecouvert ces deux livres quasi-simultaneacutement

ont pu ecirctre surprises de cette diffeacuterence

On peut eacutegalement deacuteplorer pour ce deuxiegraveme livre numeacuterique un graphisme un peu

trop dense Mais ce petit deacutesagreacutement est le prix agrave payer pour obtenir une plus grande fluiditeacute

de lecture La fleur qui deacuterange me semble beaucoup plus agreacuteable agrave feuilleter que Roule

Galette

62

7 Les URL communiqueacutees aux parents

Il existe nombreuses faccedilons de partager une creacuteation Genially 41 Entre autres on

peut facilement communiquer lrsquoURL du lien en la copiant dans un email une application de

messagerie ou un reacuteseau social Or il nous semblait intrusif de demander aux familles leur

adresse mail (la communication par messagerie eacutelectronique entre les familles et lrsquoeacutecole est

une pratique encore peu freacutequente) Nous eacutetions donc obligeacutes de faire passer cette

information aux parents au moyen drsquoune feuille de papier Or une URL contient plus drsquoune

quarantaine de caractegraveres donc autant de chances de se tromper en la recopiant Nous

doutions donc que les parents se lancent dans une opeacuteration seulement pour eacutecouter une

histoire Heureusement un papa nous a indiqueacute une solution un reacuteducteur drsquoURL 42 Nous

avons choisi drsquoutiliser le plus connu Bitly 43 Ainsi nous avons pu communiquer aux

familles une adresse agrave sept caractegraveres

Genially (de mecircme que le reacuteducteur drsquoURL) permet de laquo traquer les clics raquo A la fin

du stage une quarantaine de consultations avait eacuteteacute enregistreacutee pour chacun des livres

numeacuteriques

8 Le livre numeacuterique multilingue perspectives

Les deux prototypes de livres numeacuteriques multilingues reacutealiseacutes au cours du stage

preacutesentent malheureusement un deacutefaut originel dont je ne me suis rendu compte qursquoen fin

drsquoexpeacuterimentation la langue franccedilaise nrsquoy apparait pas Lorsque nous avons reacutefleacutechi agrave leur

conception les enseignants et moi avons penseacute que ce nrsquoeacutetait neacutecessaire puisque les familles

disposaient de la version franccedilaise via les livres papier Or ces ouvrages ont eacuteteacute rendus agrave

lrsquoeacutecole agrave la fin de lrsquoanneacutee De plus les eacutelegraveves allophones auraient sans doute appreacutecieacute de

41 httpsgeniallysupportzendeskcomhcfrarticles115003857312-Partager-et-visualiser-votre-

crC3A9ation Consulteacute le 01092019 42 Voir par exemple httpsdigitizfrblog8-reducteurs-de-lien-pour-raccourcir-une-url Consulteacute le

01092019 43 httpsbitlycom Consulteacute le 01092019

63

pouvoir eacutecouter chez eux lrsquohistoire en franccedilais Cette omission est drsquoautant plus navrante

que lrsquoajout de la version franccedilaise nrsquoaurait poseacute aucun problegraveme technique

Pour un eacuteventuel troisiegraveme livre numeacuterique il faudrait donc veiller agrave prendre en

compte toutes les langues de la classe (y compris le franccedilais) Il serait eacutegalement neacutecessaire

de poursuivre la reacuteflexion sur la faciliteacute drsquoutilisation et la fluiditeacute de lecture Enfin il serait

souhaitable drsquoameacuteliorer lrsquoestheacutetisme de lrsquoouvrage

Malgreacute tous ces points agrave corriger les livres numeacuteriques multilingues me semblent

ecirctre une nouvelle modaliteacute inteacuteressante pour les sacs drsquohistoire car ils permettent

drsquoentremecircler les traductions dans toutes les langues de la classe

9 Epilogue un spectacle

Lorsque le projet drsquoeacuteveil aux langues avait eacuteteacute preacutesenteacute aux parents plusieurs pistes

avaient eacuteteacute eacutevoqueacutees dont celle drsquoun spectacle dont les acteurs pourraient ecirctre certains

drsquoentre eux Cependant les enseignants et moi pensions que cette hypothegravese ne se reacutealiserait

jamais faute de volontaires (crsquoest pour cela que lrsquoideacutee des laquo boites agrave histoires raquo nrsquoavait pas

eacuteteacute retenue voir page 30) Or les parents nous ont surpris une nouvelle fois en srsquoemparant

de ce projet de spectacle Tregraves reacuteguliegraverement ils nous faisaient part de leurs ideacutees pour mettre

en scegravene Roule Galette Bien eacutevidemment il ne srsquoagit pas de tous les parents crsquoeacutetaient

principalement les parents deacutejagrave impliqueacutes dans le projet Mais drsquoautres se sont joints agrave eux agrave

cette occasion Les mamans couturiegraveres ont reacutealiseacute des marionnettes des personnages de

Roule Galette Le deacutecor a eacuteteacute creacuteeacute par notre expert linguistique en arabe Des parents se sont

proposeacutes pour animer les marionnettes

Nous souhaitions que ce spectacle soit un eacutecho du livre numeacuterique multilingue Pour

cela il fallait tous les personnages srsquoexpriment dans des langues diffeacuterentes y compris le

franccedilais Nous avons preacutefeacutereacute que le rocircle principal celui de la galette soit tenu par un acteur

francophone afin que les enfants puissent chanter la comptine de la galette Nous avons

64

eacutegalement deacutecideacute que la narration se fasse en franccedilais (Sinon quel deacutecoupage choisir entre les

diffeacuterentes langues ) La langue berbegravere a eacuteteacute malheureusement absente du spectacle car la

lrsquoexperte linguistique nrsquoeacutetait pas disponible agrave ce moment-lagrave Par contre gracircce agrave une famille

nouvellement arriveacutee agrave lrsquoeacutecole nous avons accueilli une nouvelle langue lrsquoitalien Nous avons

eacutegalement pu entendre des mots en albanais gracircce agrave un eacutelegraveve albanophone inscrit en CM1 (ses

parents et son enseignant ont accepteacute qursquoil quitte la classe le temps du spectacle) Enfin nous

avons modifieacute une reacuteplique du laquo vieux raquo non politiquement correcte au XXIe siegravecle (laquo monte

dans le grenier balaie le plancher raquo est devenu laquo allons dans le grenier et balayons le grenier raquo)

Figure 16 Le deacutecor et deux marionnettes du spectacle Roule Galette

Le spectacle a eacuteteacute conccedilu avant tout pour les eacutelegraveves de PS et de MG-GS Mais nous avons

souhaiteacute y associer drsquoautres personnes Nous avons proposeacute aux parents de ces deux classes drsquoy

assister Nous avons eacutegalement inviteacute les deux autres classes de maternelle de lrsquoeacutecole ne

participant pas au projet drsquoeacuteveil aux langues

Malgreacute ses imperfections (faute de temps les reacutepeacutetitions ont eacuteteacute insuffisantes) ce

spectacle a eacuteteacute un beau moment de partage entre adultes et enfants entre enseignants et

parents entre les langues de lrsquoeacutecole

65

Partie 3

-

Analyse place des parents agrave lrsquoeacutecole

66

Le livre multilingue numeacuterique a eacuteteacute pour moi une belle reacuteussite technologique (jrsquoai

eacuteteacute fiegravere de savoir le reacutealiser) Toutefois quelle que soit sa valeur technique ce nrsquoest pas le

livre en lui-mecircme qui est important crsquoest davantage la collaboration entre diffeacuterents

partenaires eacuteducatifs qui en a permis la creacuteation et davantage encore le rayonnement drsquoun tel

projet sur lrsquoensemble de lrsquoeacutecole

Pour analyser si la creacuteation du livre numeacuterique a vraiment conduit agrave une meilleure

inclusion des parents agrave lrsquoeacutecole jrsquoai compleacuteteacute mes observations par des entretiens de parents

et drsquoenseignants Ces donneacutees eacuteclaireacutees par des recherches en sciences de lrsquoeacuteducation et en

sciences du langage permettent drsquoeacutevaluer lrsquointeacuterecirct drsquoun tel projet pour chacun des acteurs

eacuteducatifs Elles offrent eacutegalement des pistes drsquoameacutelioration pour une future creacuteation

multilingue

Chapitre 1 Meacutethodologie

1 Lrsquoobservation participante

Pour le sociolinguiste Philippe Blanchet (Blanchet 2014) lrsquoobservation

participante est

la principale meacutethode drsquoenquecircte utiliseacutee en ethnologie sociologie et

sociolinguistique et ce degraves le 19e siegravecle Elle consiste agrave observer les pratiques

humaines et sociales en y participant pour ecirctre au plus p regraves des comportements

spontaneacutes Crsquoest la meilleure faccedilon de minimiser ce que lrsquoon appelle le paradoxe de

lrsquoobservateur car quand une personne se sait observeacutee elle adapte son comportement

agrave lrsquoobservateur44

Comme jrsquoai participeacute agrave la reacutealisation du livre multilingue jrsquoai pu observer certaines

reacuteactions (interrogations paroles refus gestes etc) des enseignants et des parents Cette

expeacuterimentation se situe donc dans une deacutemarche drsquoobservation participante

44 httpswwwespace-sciencesorgsciences-ouest277dossierpas-facile-d-observer-l-homme Consulteacute le

01092019

67

Cependant malgreacute de nombreux avantages cette meacutethode preacutesente des limites

notamment selon Blanchet laquo lrsquoimplication personnelle de lrsquoobservateur qui peut parfois

induire une perception tregraves orienteacutee des pheacutenomegravenes sans recul ni meacutetaposition suffisante

ulteacuterieurement (agrave lrsquoanalyse) raquo IL suggegravere drsquoailleurs que laquo Crsquoest la raison pour laquelle

peuvent ecirctre utiles des proceacutedures de distanciation de comparaison et de contre-veacuterification

par drsquoautres types drsquoenquecirctes (semi-directives et directives) [hellip] raquo (Blanchet 2014 p 86)

Dans cette optique jrsquoai compleacuteteacute mes observations par des entretiens demi-directifs

2 Les entretiens semi-directifs

21 Deacutefinition

Le sociologue Pascal Fugier (Fugier 2010) situe lrsquoentretien compreacutehensif parmi les

diffeacuterentes techniques drsquoenquecircte

La distinction des diffeacuterentes formes drsquoentretien srsquoopegravere geacuteneacuteralement selon le degreacute de directiviteacute

auquel recourt lrsquoenquecircteur La posture semi-directive apparaicirct alors comme le meilleur compromis entre

le lsquolsquolaisser-allerrsquorsquo de lrsquoentretien non-directif et le dirigisme de lrsquoentretien directif (qui prend quasiment

la forme drsquoun interrogatoire plutocirct que drsquoun entretien) [hellip] Lrsquoentretien semi-directif garantit une forme

standardiseacutee drsquoentretien permettant ainsi la comparaison des discours recueillis [hellip]

Lrsquoentretien compreacutehensif ne srsquooppose aucunement agrave lrsquoentretien semi-directif mais le prolonge en

essayant de limiter un de ses effets pervers qui survient lorsqursquolaquo agrave la non-personnalisation des questions

fait eacutecho la non-personnalisation des reacuteponses raquo (Fugier citeacute par lui-mecircme)

Dans le cadre drsquoun entretien compreacutehensif le sociologue ne srsquoadresse pas agrave un lsquolsquoenquecircteacutersquorsquo dans lrsquounique

optique de recueillir ses repreacutesentations Il srsquoadresse plutocirct agrave un informateur susceptible de lui exposer

ses raisons concernant ses repreacutesentations [] Lrsquoentretien compreacutehensif se deacutemarque ici de la rigiditeacute

des guides drsquoentretiens semi-directifs Jean-Claude Kaufmann avanccedilant agrave ce propos que laquo la meilleure

question nrsquoest pas donneacutee par la grille elle est agrave trouver agrave partir de ce qui vient drsquoecirctre dit par

lrsquoinformateur raquo

En effet guideacutee par ces eacuteleacutements theacuteoriques crsquoest un entretien semi-directif de type

compreacutehensif qui mrsquoa permis drsquointerroger les divers acteurs pressentis notamment des

parents mais aussi des enseignants et la Directrice de lrsquoeacutecole

22 Les personnes interrogeacutees

Trois mamans ayant participeacute au projet lrsquoune drsquoentre elles a participeacute agrave la

traduction des livres les deux autres ont contribueacute agrave la creacuteation des sacs en

68

tissu et les personnages du spectacle (voir pages 46 et 44) Il srsquoagit drsquoun

entretien agrave 4 voix

Les deux enseignants qui ont accueilli le projet livre numeacuterique multilingue

dans leurs classes (entretien agrave 3 voix)

Deux enseignants qui nrsquoont pas participeacute au projet (entretiens seacutepareacutes)

La directrice de lrsquoeacutecole

Il y a donc en nombre plus drsquoentretiens avec lrsquoeacutequipe enseignante qursquoavec les

parents En effet je voulais notamment comprendre les raisons pour lesquelles les

professeurs avaient ou non accepteacute de participer au projet

23 Le guide drsquoentretien

Pour chacune des personnes interrogeacutees la trame de questions eacutetait identique

Pourquoi avez-vous accepteacute de participer agrave ce projet Pourquoi avez-vous

choisi de ne pas participer agrave ce projet 45

Pour vous quelle est la place des parents agrave lrsquoeacutecole Peut-on parler de

confiance

Pour vous quelle est la place des langues des familles agrave lrsquoeacutecole

Avez-vous des remarques agrave faire sur le projet

Afin que je puisse me concentrer sur la discussion et non pas sur la prise de notes

les entretiens ont eacuteteacute enregistreacutes avec lrsquoaccord preacutealable des inteacuteresseacutes (microphone poseacute sur

la table)

24 La transcription des entretiens

Les entretiens ont eacuteteacute convertis de lrsquoaudio en texte gracircce agrave une application gratuite

(fonction Reconnaissance Vocale de Google Doc46) quand la qualiteacute sonore le permettait

45 Cette question me semble maintenant un peu trop directive Je pense que je nrsquoaurais pas ducirc la poser 46 httpswwwlcifrhigh-techastuce-geek-utilisez-lassistant-vocal-de-google-docs-pour-dicter-votre-texte-

1502762html (Consulteacute le 01092019)

69

Une saisie au clavier a corrigeacute et compleacuteteacute cette transcription semi-automatique Ainsi je

disposais de lrsquointeacutegraliteacute des entretiens je pouvais les parcourir plus rapidement que sous

une forme audio jrsquoai ainsi laquo deacutecouvert raquo des passages qui agrave la premiegravere eacutecoute ne mrsquoavaient

pas sembleacute tregraves inteacuteressants A partir de cette transcription des extraits pertinents ont eacuteteacute

choisis pour lrsquoanalyse Ceux-ci sont preacutesenteacutes en annexe 4

3 Les compteurs de consultation des livres numeacuteriques et les post-it des sacs agrave

histoire

Laisseacutes agrave lrsquoinitiative des parents ces deux indicateurs fournissent par conseacutequent des

indices plus spontaneacutes que les entretiens hors du regard de lrsquoeacutequipe enseignante hors de la

guidance de lrsquoenquecirctrice

31 Les compteurs de visite de livres numeacuteriques

En tant que conceptrice des livres numeacuteriques jrsquoai accegraves aux compteurs de visite

(voir page 62) A la fin du stage une quarantaine de consultations avait eacuteteacute enregistreacutee pour

chacun des livres numeacuteriques Une cinquantaine de familles y avait accegraves (24 eacutelegraveves par

classe) Cependant il est impossible drsquoen conclure que la majoriteacute des familles srsquoest

connecteacutee en effet les compteurs ne permettent pas de distinguer srsquoil srsquoagit drsquoune seule

consultation de quarante lecteurs diffeacuterents ou de quarante consultations reacutepeacuteteacutees drsquoun seul

utilisateur On peut toutefois raisonnablement estimer que la reacutealiteacute se situe entre ces deux

extrecircmes Il est probable qursquoau moins la moitieacute des familles ait feuilleteacute une fois les livres

numeacuteriques et que quelques-unes de ces familles lectrices (peut-ecirctre une dizaine ) se soit

connecteacutee une deuxiegraveme voire une troisiegraveme fois

Il est eacutegalement inteacuteressant de noter que six mois plus tard les compteurs nrsquoavaient

pas eacutevolueacute ce qui montre que les familles nrsquoont plus consulteacute aux livres numeacuteriques apregraves

la phase de deacutecouverte Il est possible que les parents aient perdu les codes drsquoaccegraves aux livres

numeacuteriques (voir page 46) Mais on doit aussi envisager lrsquohypothegravese que le projet eacuteveil aux

langues nrsquoait pas eacuteteacute poursuivi dans lrsquoeacutecole apregraves la fin de mon stage

70

32 Les post-it des sacs drsquohistoires

Les post-it glisseacutes dans les sacs drsquohistoires (voir page 46) avaient pour objectif

lrsquoexpression libre des parents sur le projet Il nrsquoy avait aucune obligation de les utiliser

encore moins de les signer Notons toutefois que les sacs agrave histoire eacutetant nominatifs pour

favoriser leur gestion il eacutetait possible de connaitre lrsquoorigine des post-it Seule une toute petite

dizaine de familles a eacutecrit Force est donc de constater que seule une minoriteacute a utiliseacute les

post-it Il est possible que certains parents ne se soient pas autoriseacutes agrave le faire car ils ne

sentaient pas agrave lrsquoaise agrave lrsquoeacutecrit Peut-ecirctre ont-ils teacutemoigneacute leur inteacuterecirct agrave ce projet oralement

Les deux enseignants qui recueillaient ces paroles srsquoempressaient toujours de mrsquoen faire

part mais sur le moment je nrsquoai pas eu lrsquoideacutee de les noter

Les messages eacutecrits sur les post-it sont consultables en annexe 5 Si quelques-uns

expriment des critiques (jeu mal adapteacute agrave lrsquoacircge des enfant obligation drsquoutiliser internet) la

plupart portent des remerciements ou teacutemoignent de lrsquointeacuterecirct porteacute au projet

71

Chapitre 2 Quelle place pour les parents agrave lrsquoeacutecole

Les parents sont reconnus officiellement dans les textes comme des membres de la

communauteacute eacuteducative (voir page 23) Toutefois dans le quotidien de lrsquoeacutecole comment

srsquoarticule vraiment la collaboration parents enseignants Lrsquoanalyse pour le cas agrave la fois

particulier et ordinaire de mon lieu drsquoexpeacuterimentation se basera sur les Instructions

Officielles les recherches en sociologie de lrsquoEducation et des entretiens reacutealiseacutes au cours du

stage

1 Les attentes institutionnelles

La loi ndeg2013-595 du 8 juillet 2013 drsquoorientation et de programmation pour la

refondation de lrsquoeacutecole et de la Reacutepublique (MEN 2013a) affirme le principe de

coeacuteducation47 comme un levier majeur de refondation de lrsquoeacutecole de la Reacutepublique Toutefois

ldquo en deacutepit du reacuteel effort institutionnel pour affirmer et structurer la collaboration avec les

parents le paysage reste peu modifieacute Les eacutevolutions initieacutees ne sont pas encore agrave la hauteur

de la volonteacute ministeacuterielle drsquoinscrire la coeacuteducation dans le fonctionnement ordinaire de

lrsquoeacutecolerdquo (Bisson-Vaivre amp Kherroubi 2017)

Certes les observateurs constatent qursquoil y a maintenant une ldquoprise de conscience du

cocircteacute des personnels de direction et des enseignants de la neacutecessiteacute drsquoouvrir la communication

sur la peacutedagogierdquo (ibid) De son cocircteacute ldquolrsquoinstitution [hellip] soutient un modegravele participatif

accordant des droits agrave lrsquoinformation et agrave lrsquoexpression aux parents qui se concreacutetise dans des

outils et des dispositifs de communication (cahier de liaison reacuteunions) qui se diversifientrdquo

De plus le choix de lrsquoorientation est laisseacute au choix de parents Neacuteanmoins ldquo force est de

constater que lrsquoeacutecole de la Reacutepublique a encore mal agrave ses parents et ne parvient pas encore agrave

en gueacuterirrdquo en raison notamment ldquodrsquoattentes non satisfaites de besoins insuffisamment

combleacutes drsquoincompreacutehensions quant au fonctionnement drsquoun systegraveme complexesrdquo(ibid)

exprimeacutes par les parents

47 Les mots de coeacuteducation coopeacuteration partenariat semblent ecirctre employeacutes comme des synonymes par les

textes officiels ldquoCoeacuteduquer nrsquoest pas laquocoenseigner ni cogeacuterer lrsquoespace scolaire raquo laquo coeacuteduquer avec la famille

nrsquoest pas eacuteduquer la famille raquordquo (Humbeeck et al citeacute par Asdih ibid p3)

72

2 Le quotidien drsquoune eacutecole ordinaire

La premiegravere question des entretiens reacutealiseacutes aupregraves de membres de lrsquoeacutequipe

enseignante et de parents portait sur la place des parents agrave lrsquoeacutecole Nous nous sommes

appuyeacutes sur un dossier de veille (revue de litteacuterature) de lrsquoInstitut Franccedilais de lrsquoEducation

qui porte quasiment le mecircme nom (Co-eacuteducation quelle place pour les parents (Feyfant

2015)) et qui a fourni un guide drsquoanalyse pour les reacuteponses recueillies

La plupart des enseignants interrogeacutes et dans une moindre mesure la directrice

aussi deacuteplorent un manque de confiance entre leacutecole et les parents (E1-c E2-d E3-g D-

d)48 mecircme si ce nrsquoest ldquopas dans la grande majoriteacuterdquo des familles (D-d) (une enseignante

deacuteclare drsquoailleurs ldquocertains on le ressent nous font totalement confiancerdquo (E3-g))

Toutefois cette meacutefiance existe et les professeurs tentent de la comprendre ils lrsquoattribuent

agrave une ldquopeur par rapport agrave leacutecole un mur en fait entre deux civilisations la civilisation

scolaire la civilisation non scolairerdquo (D-b) Les parents ldquone connaissent pas trop le monde

de la classerdquo car ils restent sur leurs souvenirs scolaires alors que lrsquoeacutecole a quand mecircme assez

changeacuterdquo (E3-f) De plus les enseignants pointent le fait que certains parents ldquoont peut-ecirctre

gardeacute un mauvais souvenir de lrsquoeacutecolerdquo (D-g) ont eu ldquoun veacutecu neacutegatif de lrsquoeacutecolerdquo (E4-d) et

que ldquole retour agrave leacutecole avec [leur] enfant ne soit pas si simple que ccedilardquo (E1-e) Drsquoautres

dimensions relegravevent du relationnel et du sentiment drsquoecirctre jugeacute Souvent lrsquoenseignant ne ldquova

rencontrer la famille que lorsqursquoil il y a des problegravemes avec lenfantrdquo (D-d) il y a parfois

ldquodes choses pas agreacuteables agrave leur dire [] des choses qui ne sont pas forceacutement agreacuteables agrave

entendre mais qursquoil faut qursquoon leur diserdquo (E3-g) Drsquoapregraves la directrice certains parents

ldquopensent qursquoon les juge tout le tempsrdquo (D-g)

Toutefois il est important de remarquer que cette meacutefiance srsquoexerce aussi dans

lrsquoautre sens crsquoest celle de lrsquoeacutecole envers les parents La directrice souligne que ldquoparfois les

enseignants ont un manque de confiance envers les familles crsquoest toujours lieacute agrave certaines

questions reacutecurrentes des enseignants laquo Pourquoi ils ne font pas ccedila Pourquoi ils font ci

48 Cette notation deacutesigne les tours de parole au cours des entretiens (D = directrice E = enseignant M =

maman) voir Annexe 4)

73

Pourquoi les petites sections viennent lapregraves-midi agrave leacutecole Pourquoi ils ne font pas faire

les devoirs raquo Cest qursquoils ne font pas confiance aux familles pour accompagner leurs

enfantsrdquo (D-d)

On pourrait avancer une autre hypothegravese agrave cette incompreacutehension des enseignants vis

agrave vis des parents

Comme dans la plupart des travaux de recherche sur lrsquoeacuteducation familiale Asdih note que lagrave encore ce

sont les parents de classe moyenne ou aiseacutee qui reacutepondent le mieux aux attentes des enseignants attentes

qui laquo traduisent une meacuteconnaissance ou une prise en compte incomplegravete des conditions de vie [des]

familles [plus deacutefavoriseacutees] de leurs rapports agrave lrsquoeacutecole de leurs difficulteacutes reacuteelles ou des incidences sur

la scolariteacute raquo (Feyfant 2015 p 4)

Lrsquoeacutecole ayant un profil REP (voir page 26) cette derniegravere cateacutegorie de familles est

tregraves repreacutesenteacutee ce qui expliquerait cette impression geacuteneacuterale de deacutefiance

Contrastant avec ce tableau un peu sombre les reacuteponses des trois mamans interrogeacutees

ne mentionnent pas ce manque de confiance Peut-ecirctre est-ce parce que la question formuleacutee

ne contenait pas ce terme de laquo confiance raquo (contrairement agrave celle poseacutee aux enseignants)

Peut-ecirctre parce que leurs enfants (en PS et MS) ne freacutequentent lrsquoeacutecole que depuis tregraves peu

de temps Peut-ecirctre tout simplement parce qursquoil nrsquoy a problegraveme pour elles Ces hypothegraveses

seraient agrave creuser davantage pour veacuterification

Cependant lrsquoeacutevaluation de la confiance (ou du manque de confiance) ne peut ecirctre

que subjective De faccedilon plus objective la preacutesence ou non des parents aux activiteacutes

proposeacutees par les enseignants peut donner un indicateur de leur place agrave lrsquoeacutecole

3 A lrsquoeacutecole quelle est la place prise par les parents Quelle est celle laisseacutee par

les enseignants

La directrice regrette ldquoune grosse deacutefection des parents On le voit au travers des

reacuteunions de classe de deacutebut danneacutee On nrsquoa parfois mecircme pas la moitieacute de leffectif en famille

de la classe concerneacuteerdquo (D-b) Feyfant (2015 p3) rappelle que des enquecirctes ont montreacute que

ldquoles parents souvent deacutemunis jamais deacutemissionnaires souhaitent acceacuteder agrave des meacutethodes

74

leur permettant drsquoaider leur enfant mais sont moins demandeurs drsquoinformation sur le projet

eacuteducatif rdquo

Pour tenter comprendre pourquoi les parents ldquoont du mal agrave srsquoimpliquerrdquo (D-h)

lrsquoeacutequipe enseignante avance deux explications antagonistes Soit ldquoles parents montrent un

laquo manque drsquointeacuterecirct raquo (E4-d) voire ils ldquosrsquoen moquent (D-h) soit laquo ils font trop confiancerdquo

(D-h) aux enseignants et ldquoils se disent laquo tout va bien je nrsquoai pas besoin de venir raquo rdquo (E4-d)

Ces attitudes peuvent ecirctre relieacutees aux diffeacuterents types drsquoattitude parentale vis-agrave-vis de lrsquoeacutecole

deacutecrits par Feyfant (idid p2) drsquoun cocircteacute les laquo parents indiffeacuterents raquo (qui ne vont pas ecirctre

preacutesents agrave lrsquoeacutecole) de lrsquoautre laquo les parents de bonne volonteacute raquo mais qui ne savent pas

comment faire et les laquo parents familiers de lrsquoeacuteducation raquo (qui participeront davantage)

Toutefois il convient de nuancer ce manque drsquointeacuterecirct des familles pour certaines

activiteacutes proposeacutees par lrsquoeacutecole la preacutesence et lrsquointeacuterecirct des parents sont manifestes En effet

selon la directrice il y a ldquoquand mecircme une grosse preacutesence des parents par exemple quand

on fait des concerts ou des choses comme ccedila les parents reacutepondent bien preacutesentsrdquo (D-b) De

mecircme un enseignant deacuteclare que la moitieacute des parents consulte reacuteguliegraverement le blog de la

classe (E2-l) ce qui montre bien leur implication et inteacuterecirct Un autre se dit tregraves satisfaite de

la semaine des parents agrave lrsquoeacutecole49 ldquoles parents eacutetaient contents de pouvoir entrer de voir

leur enfant eacutevoluer dans la classerdquo (E3-f) Une de ses collegravegues confirme que certains parents

ldquosont en attente de venir agrave lrsquoeacutecole (mais pas tous) rdquo (E4-c) Un teacutemoignage drsquoune des mamans

interrogeacutees montre bien sa curiositeacute et son envie de connaitre davantage lrsquoeacutecole de

lrsquointeacuterieur ldquoMoi en tant que maman jrsquoaimerais bien savoir ce que fait mon fils dans quel

eacutetat est lrsquoeacutecole comment ccedila se passe agrave lrsquointeacuterieur ce qursquoils apprennentrdquo (M3-d)

La participation des parents peut ne pas se limiter au simple rocircle de spectateurs Une

plus grande collaboration entre eacutecole et famille semble rechercheacutee de part et drsquoautre Crsquoest

le souhait exprimeacute par une maman ldquolrsquoeacutecole eacuteduque nos enfants mais nous aussi donc si on

peut se mettre en coheacutesion avec (M2-f) Ce deacutesir de collaborer trouve son eacutecho chez un

enseignant qui rappelle ce qui lui semble une eacutevidence ldquo [les parents] connaissent mieux

au deacutepart en tout cas sur certains points sur beaucoup de points ils connaissent mieux leurs

enfants Donc on a besoin drsquoeuxrdquo (E1-e) Crsquoest eacutegalement la conviction de la directrice ldquola

49 Il srsquoagit de quelques jours durant lesquels les parents peuvent assister aux seacuteances drsquoapprentissage habituelles

de la classe ou participer agrave des activiteacutes exceptionnelles avec leur enfant (jeux jardinage etc)

75

cleacute pour reacuteussir avec les familles crsquoest de leur dire [qursquo] on est lagrave pour travailler ensemblerdquo

(D-g) Elle souhaiterait notamment que certains parents viennent teacutemoigner lors de cafeacutes

des parents (voir page 75) de leur expeacuterience chez le psychologue ou lrsquoorthophoniste pour

leur enfant (D-e et D-f) Il faut neacuteanmoins souligner qursquoil ne srsquoagit pas que de volonteacutes

individuelles mais bien drsquoune obligation leacutegale comme le rappelle un enseignant ldquonous en

tant quenseignants normalement je crois quon est formeacute agrave appeler les parents partenaires

de leacutecole Dans les textes les parents sont partenaires de leacutecolerdquo (E1-e) En effet crsquoest une

des dix compeacutetences que doivent maitriser les professionnels du professorat et de lrsquoeacuteducation

(MEN 2013b) laquo coopeacuterer avec les parents deacutelegraveves raquo

Cependant de lrsquoavis de certains laquo partenaires raquo cette laquo coopeacuteration raquo entre

enseignants et parents ne doit pas ecirctre extensive Pour lrsquoune des mamans ldquoil y a certaines

limites Crsquoest comme un respect ou une barriegravere Crsquoest comme quand on fait entrer quelqursquoun

chez soi on laisse entrer sur un moment pour quelque chose de preacutecis mais [il ne] faudrait

pas que les gens fassent intrusionrdquo (M2-e) Presqursquoen eacutecho un enseignant teacutemoigne

ldquoGlobalement ccedila se passe bien on a de bonnes relations [avec les parents] Et moi je ne

cherche pas agrave aller au-delagrave de ccedila Je mrsquooccupe des enfants et je nrsquoai pas envie de mrsquooccuper

un peu plus des parentsrdquo (E4-b) De mecircme plusieurs de ses collegravegues trouvent que ldquocest un

peu gecircnant [] de voir beaucoup de parents dans leacutecolerdquo (D-b)50

La laquo coopeacuteration raquo entre parents et enseignants semble donc difficile agrave atteindre et

deacutelicate agrave geacuterer De maniegravere encore plus trancheacutee les travaux du sociologue Pierre

Periereacuteclairent certains enjeux qui expliquent les difficulteacutes

les parents [de milieu deacutefavoriseacute] peuvent au mieux reacuteduire la distance avec lrsquoeacutecole en participant

ponctuellement agrave des activiteacutes mais le sentiment drsquohumiliation de discrimination nrsquoest jamais loin La

volonteacute drsquoun partenariat avec les parents implique bien souvent que ceux-ci srsquoadaptent agrave des regravegles des

normes des rocircles qui leur sont imposeacutes par lrsquoinstitution scolaire Toute deacutefaillance des parents pour

srsquoadapter renforce le sentiment drsquoinjustice et le besoin de retrait (Feyfant ibid p10)

Degraves lors est-il possible de deacutepasser ces frilositeacutes ces clivages Pour Feyfant (ibid

p18) ldquoce qursquoil faut sans doute retenir des travaux de recherche sur la coeacuteducation si difficile

agrave reacutealiser crsquoest la neacutecessiteacute drsquoune approche eacuteco-systeacutemique pour une collaboration

50 La directrice mrsquoa appris agrave la fin de mon stage que ldquovoir beaucoup de parents dans lrsquoeacutecole ccedila a deacuterangeacute des

enseignants de lrsquoeacutecolerdquo (D-b) alors que je nrsquoavais pas perccedilu cette tension

76

eacuteducative plus eacutetroiterdquo En France cette laquo approche holistique raquo est deacutefinie par le

Programme de Reacuteussite Educative

Dispositif local et localiseacute il a pour but la prise en charge individualiseacutee agrave partir de 2 ans denfants en

laquo fragiliteacute raquo repeacutereacutes la plupart du temps en milieu scolaire sur la base de critegraveres multiples (eacutetat de santeacute

physique deacuteveloppement psychique et psychologique contexte familial facteurs socio-eacuteconomiques et

environnementaux) [hellip] Le dispositif repose sur lideacutee dune approche globale des difficulteacutes

rencontreacutees par les enfants ainsi quune double volonteacute de placer la famille au centre de laction et

amener les diffeacuterents acteurs du champ eacuteducatif agrave coopeacuterer Son fonctionnement varie en fonction des

municipaliteacutes malgreacute des caracteacuteristiques communes preacutedeacutefinies51

Pour le sociologue Antoine Baby il est indispensable de reacuteduire lrsquoeacutecart entre les deux

laquo socieacuteteacutes raquo auxquelles lrsquoenfant va appartenir lrsquoeacutecole et la famille Pour cela le chercheur

ldquoeacutevoque deux approches possibles [hellip] laquo modifier lrsquoeacutecole raquo ou laquo modifier la famille raquo ceci

nrsquoexcluant pas une approche intermeacutediaire visant agrave modifier ces deux laquo socieacuteteacutes raquo La

modification de lrsquoeacutecole visera agrave proposer que laquo lrsquounivers de reacutefeacuterence auquel lrsquoeacutecole aura

recours [hellip] ne soit pas toujours celui de la classe moyenne raquo (mateacuteriel peacutedagogique

maniegravere drsquoapprendre) rdquo (Feyfant ibid)

Le dispositif Sac drsquohistoires pont entre lrsquoeacutecole (symboliseacute par le livre) et les familles

(mises en avant par leurs langues) appartient bien agrave cette voix laquo intermeacutediaire raquo Cependant

au vu des reacuteticences agrave coopeacuterer dont font parfois preuve les diffeacuterents partenaires eacuteducatifs

il convient de pointer les avantages que preacutesente pour chacun drsquoeux un tel projet afin de les

encourager agrave y participer

51 httpobservatoire-reussite-educativefrdispositifsdossier-PRE Consulteacute le le 01092019

77

Chapitre 3 Quelle place pour les langues des familles agrave lrsquoeacutecole

Inteacuterecirct drsquoun projet eacuteveil aux langues pour les diffeacuterents

partenaires eacuteducatifs

Ce chapitre se propose drsquoexaminer lrsquoapport du projet essentiellement pour les acteurs

adultes impliqueacutes ndash parents et enseignants- et non pour les eacutelegraveves car ce meacutemoire se focalise

sur les reacuteactions des adultes On pourra toutefois retrouver une synthegravese de lrsquointeacuterecirct de lrsquoeacuteveil

aux langues pour les enfants en partie 1 chapitre 3 (page Lrsquoeacuteveil aux languesLrsquoeacuteveil aux

languesLrsquoeacuteveil aux langues26)

1 Inteacuterecirct du projet pour les familles

11 Accueil du projet par les parents allophones nouvellement arriveacutes

Ce projet eacutetait initialement destineacute aux parents drsquoeacutelegraveves allophones (voir commande

du CASNAV page 12) Toutefois et paradoxalement drsquoailleurs ldquopour les nouvelles familles

pour les parents qui ne parlent pas du tout franccedilais [hellip] ccedila nrsquoa pas du tout marcheacuterdquo (E1-r)

Notre proposition de participer agrave la creacuteation agrave un livre multilingue (en assurant une partie

des traductions) ne les a pas inteacuteresseacutes ou tout au moins ne les a pas inciteacutes agrave venir davantage

agrave lrsquoeacutecole ce qui invite agrave reacuteflexion

Je nrsquoai bien sucircr pas pu les interroger sur leur non-participation et je me garderai bien

de parler en leur nom Toutefois quelques eacuteleacutements de reacuteponse peuvent ecirctre avanceacutes Tout

drsquoabord suivant la culture scolaire de leur pays drsquoorigine ils ont pu ecirctre surpris que des

parents soient inviteacutes agrave intervenir agrave lrsquoeacutecole Drsquoautres pistes lieacutees agrave leur condition de migrant

sont eacutegalement agrave consideacuterer Lorsque jrsquoai commenceacute mon stage jrsquoai pu rencontrer une

intervenante sociale du centre drsquoasile ougrave vivent la grande majoriteacute des familles allophones

accueillies dans lrsquoeacutecole Il srsquoagit drsquoun centre drsquoaccueil temporaire qui heacuteberge des migrants

en attente de reacuteponse pour leur demande drsquoasile ou de droit de seacutejour52 Le deacutelai est drsquoenviron

un an ndash un an et demi (six mois dans le cas des familles laquo relocaliseacutees raquo53) Si la demande

est neacutegative le migrant doit quitter la France ou deacuteposer un recours (il obtient un nouveau

deacutelai drsquoun ou deux mois) si elle est positive ils sont aideacutes pour trouver un logement parmi

52 Sur ce point complexe et en constante eacutevolution voir par exemple httpswwwofpragouvfrfr 53 httpsgrambafranceorg231-derniers-migrants-ont-ete-relocalises-en-France Consulteacute le 01092019

78

les logements sociaux de la ville ou des environs On peut donc comprendre que pour eux

ldquocest dur de simpliquer sils ne sont pas sucircrs de rester srsquoils ne savent pas combien de tempsrdquo

(E1-s)

Durant toute la peacuteriode de lrsquoheacutebergement dans le centre drsquoaccueil les migrants sont

assisteacutes par les intervenants sociaux dans leurs nombreuses deacutemarches administratives

sociales et meacutedicales (dossiers CAF recherche drsquoun logement recherche drsquoemploi ou drsquoune

formation professionnelle scolarisation des enfants et suivi de scolariteacute soins meacutedicaux

etc) Parfois ils doivent suivre des cours de franccedilais Par conseacutequent contrairement agrave ce

qursquoon pourrait penser a priori leurs journeacutees sont ponctueacutees de freacutequents rendez-vous

(auxquels il faut ajouter le temps de deacuteplacement souvent en transports en commun) Ils

nrsquoont donc pas souvent du temps agrave consacrer agrave lrsquoeacutecole Par ailleurs il ne faut pas oublier que

les migrants sont arriveacutes en France pour fuir une situation de conflit ou de perseacutecution Ils

peuvent donc ecirctre fragiles psychologiquement avoir des problegravemes de sommeil etc

parfois leurs problegravemes personnels ne leur permettent pas de se rendre disponibles et de

srsquointeacuteresser agrave la vie de lrsquoeacutecole

Toutes ces contraintes (temporelles et psychologiques) pourraient expliquer

pourquoi je nrsquoai pas vraiment reacuteussi agrave rentrer en contact avec les familles allophones de

lrsquoeacutecole Aurais-je ducirc me deacuteplacer plus souvent jusqursquoau centre drsquoheacutebergement pour les

inviter agrave venir agrave lrsquoeacutecole Je mrsquoy suis rendue deux fois et je nrsquoai pas souhaiteacute insister

davantage car je ne voulais pas ecirctre intrusive En accord avec Asidh (2017) pour moi le

ldquoprincipe mecircme de coeacuteducation [hellip] vise agrave rendre possible agrave potentialiser la participation et

lrsquoengagement des parents et non agrave la contraindrerdquo

12 Accueil drsquoun projet Eveil aux langues par les autres familles

Le projet des livres multilingues a connu un accueil variable selon les familles

comme le teacutemoignent les compteurs de visite les post-it et les entretiens ainsi que des

discussions informelles entre enseignants et parents A partir de ces donneacutees et bien qursquoil

soit bien sucircr impossible de dresser un bilan statistique jrsquoai essayeacute de caracteacuteriser les familles

79

qui ont afficheacute une adheacutesion inconditionnelle et celles qui ont montreacute plus de recul de

deacutetachement

Parmi les enthousiastes se trouvent sans grande surprise les parents plurilingues54

Les mamans traductrice entrent eacutevidemment dans cette cateacutegorie Un autre parent dont la

langue premiegravere nrsquoest sans doute pas le franccedilais (au vu de sa syntaxe) a fait lrsquoeffort drsquoeacutecrire

sur un post-it pour nous remercier Les entretiens reacutevegravelent que les mamans qui ont participeacute

au projet ont aussi un lien (plus ou moins fort) avec une autre langue que le franccedilais Ainsi

elles preacutecisent ldquoIl nrsquoy a que le franccedilais [parleacute agrave la maison] mecircme si on est dans une famille

ougrave le papa est marocainrdquo (M2-i) ldquoNous on parle franccedilais exclusivement [mais] sa grand-

megravere lui parle araberdquo (M3-j) Lrsquoune drsquoelle raconte combien son mari a eacuteteacute surpris et content

drsquoentendre sa fille lui dire bonjour en arabe alors que lui-mecircme nrsquoose pas le parler (M2-i)

Comme le reacutesume un des enseignants ayant participeacute au projet ldquoccedila a eacuteteacute hyper efficace pour

les familles maicirctrisant les deux langues Et degraves qursquoelles ont vu ces portes ouvertes pour

rentrer dans lrsquoeacutecole elles sont venues Et lagrave ccedila a eacuteteacute un gros succegraves mais pour des familles

qui eacutetaient deacutejagrave lagrave deacutejagrave inteacutegreacutees qui avaient peut-ecirctre deacutejagrave des enfants agrave leacutecolerdquo (E1-r)

Drsquoautres parents se sont montreacutes plus reacuteserveacutes vis-agrave-vis du projet Une discussion

avec lrsquoun drsquoeux a laisseacute une impression deacuteplaisante agrave un enseignant ldquoCa mrsquoa donneacute ce

sentiment de laquo finalement ccedila ne nous concerne pas raquo Il nrsquoy a pas eu de jugement porteacute

sur le travail maishellip laquo ccedila ne nous concerne pas raquo [hellip] Pour les autres [parents] il nrsquoy a pas

forceacutement de retour ou pour linstant en tout casrdquo (M1-s) Les enseignants qui connaissent

relativement bien les familles pour les avoir rencontreacutees agrave plusieurs reprises estiment qursquoil

srsquoagit de parents laquo purement francophones raquo (en excluant les langues apprises lors de leur

scolariteacute)

Je conviens que cet eacutetiquetage des familles est tregraves superficiel voire erroneacute car

comme nous le rappelle C Perregaux le social est recouvert drsquoune couche monolingue sous

laquelle il faut chercher le plurilinguismerdquo (Thamin amp Simon 2009) Sans doute aurait-il eacuteteacute

neacutecessaire de proposer aux parents de reacutefleacutechir sur leur laquo biographie langagiegravere raquo

54 Le sens de plurilingue est celui deacutefini dans la partie 1 chapitre 3 (page 15) il ne correspond donc pas agrave une

maitrise parfaite dans les deux langues

80

La biographie langagiegravere drsquoune personne est lrsquoensemble des chemins linguistiques plus ou moins longs

et plus ou moins nombreux qursquoelle a parcourus et qui forment deacutesormais son capital langagier elle est

un ecirctre historique ayant traverseacute une ou plusieurs langues maternelles ou eacutetrangegraveres qui constituent un

capital langagier sans cesse changeant Ce sont au total les expeacuteriences linguistiques veacutecues et

accumuleacutees dans un ordre aleacuteatoire qui diffeacuterencient chacun de chacun (Cuq 2003 36-37)

Simon (2014) a montreacute les apports des approches biographiques pour les enseignants elles

permettent notamment ldquode faciliter la construction [des] connaissances langagiegraveres et

disciplinaires [de leur public scolaire] et au-delagrave de favoriser le tissage de liens sociauxrdquo

Les parents eacutetant aussi des eacuteducateurs il est probable qursquoune telle deacutemarche pourrait leur

convenir Neacuteanmoins il srsquoagit lagrave drsquoun projet agrave part entiegravere et donc drsquoun autre meacutemoire

Cette classification binaire parent laquo monolingue raquo parent plurilingue est bien sucircr

tregraves grossiegravere mais elle a lrsquoavantage de recouvrir lrsquoensemble des familles Elle mrsquoa conduite

agrave mrsquointerroger sur les arguments agrave preacutesenter agrave chacun pour le convaincre de participer agrave un

projet eacuteveil aux langues

13 Inteacuterecirct drsquoun projet Eveil aux langues pour des parents plurilingues

Pour des familles laquo parfaitement bilingues raquo55 comme celles des traductrices les

activiteacutes drsquoeacuteveil aux langues peuvent ecirctre perccedilues comme une prolongation de lrsquoeacuteducation

plurilingue qursquoelles donnent au quotidien agrave leurs enfants56 Lrsquoune drsquoelles deacuteclare ainsi ldquo Moi

je parle les autres langues Donc [mes fils] vont apprendre les trois (franccedilais arabe berbegravere)

[crsquoest important par rapport aux grands-parents] Mon fils tu lui parles en arabe il te

reacutepond en franccedilais Il comprend toutrdquo (M-f) Si les activiteacutes drsquoeacuteveil aux langues ne vont guegravere

55 Les transmissions linguistiques familiales deacutependent de nombreux facteurs (langue culture cateacutegorie socio-

culturelles des parents nombre et place des enfants dans la fratrie conditions de la migration de la famille etc)

Voir par exemple

-Deprez C (2003) Eacutevolution du bilinguisme familial en France Le franccedilais aujourdhui 143(4) 35-43

httpswwwcairninforevue-le-francais-aujourd-hui-2003-4-page-35htmpa2 (consulteacute le 01092019)

-Rezzoug D De Plaeumln S Bensekhar-Bennabi M amp Moro M (2007) Bilinguisme chez les enfants de

migrants mythes et reacutealiteacutes Le franccedilais aujourdhui 158(3) 58-65 httpswwwcairninforevue-le-

francais-aujourd-hui-2007-3-page-58htm (consulteacute le 01092019)

-Koumlpke B Monika Schmid M (2011) Lrsquoattrition de la premiegravere langue en tant que pheacutenomegravene

psycholinguistique Langage Interaction et Acquisition (vol2 p 197-220) Amsterdam John

Benjamins Publishing Company httpshalarchives-ouvertesfrhal-00923124document (consulteacute le

01092019)

-Sur le processus de transmission de lrsquoarabe maghreacutebin en France voir BARONTINI A (2014) Hors les

murs de lrsquoeacutecole Langues des eacutelegraveves langue(s) de lrsquoeacutecole Diversiteacute 176 86-91

56 Je le sais gracircce agrave des entretiens informels avec chacune des traductrices

81

augmenter le temps drsquoexposition agrave la langue drsquoheacuteritage elles ont de fortes chances de

stimuler la curiositeacute des enfants pour leurs propres langues

Un projet eacuteveil aux langues pourrait ecirctre surtout le signe que lrsquoeacutecole donne une place

agrave ces langues drsquoheacuteritage et reconnait le bilinguisme comme un atout Les deux enseignants

ayant participeacute deacuteclarent que les langues des familles agrave lrsquoeacutecole sont une laquo richesse raquo

(preacutecisons neacuteanmoins que pour lrsquoun drsquoentre eux crsquoest aussi un handicap) (M1-o et M2-n)

ce qui peut ecirctre corroboreacute par la theacuteorie Nocus amp al (2011) soutiennent que ldquoParmi les

eacutetudes qui postulent un bilingual advantage plusieurs soulignent la supeacuterioriteacute des enfants

bilingues agrave lrsquooral plus particuliegraverement dans les compeacutetences meacutetalinguistiques et agrave lrsquoeacutecrit

en lecture et en eacutecriturerdquo57 En tant que praticienne je soutiens entiegraverement le point de vue

des theacuteoriciens selon lequel lrsquoeacutecole devrait favoriser ce bilinguisme familial car comme le

dit lrsquoun des enseignants interrogeacutes ldquocest surtout une richesse de base en fait quil ne faut pas

eacutetouffer en tout casrdquo (M1-o)

Toutefois force est de constater avec Guy Cherqui (2014 p66) que ldquorien dans le

systegraveme scolaire ne reconnait la compeacutetence plurilingue des eacutelegravevesrdquo acquise dans les

familles Par ailleurs comme le remarque Ceacutecile Goiuml les statuts informels attribueacutes aux

diffeacuterentes langues font que ldquocertains bilinguismes sont soupccedilonneacutes drsquoune dimension

soustractive quand drsquoautres ne le sont pas rdquo (Goiuml 2015 p112) et que seul ldquole bilinguisme

agrave partir drsquoune langue agrave statut social et eacuteconomique eacuteleveacute est preacutesenteacute comme additif (positif

et valorisant)rdquo (Abdallah-Pretceille citeacute par Goiuml (2015 p113))

On voit donc combien les compeacutetences langagiegraveres drsquoeacutelegraveves pourtant laquo parfaitement

bilingues raquo (dans le sens communeacutement admis de maitrise agrave peu pregraves eacutequivalente des deux

langues) sont peu valoriseacutees Dans ces conditions il est peu probable que des compeacutetences

langagiegraveres plus partielles (par exemple celles drsquoun eacutelegraveve qui comprend sa grand-megravere

srsquoadressant agrave lui en arabe mais qui ne sait pas lui reacutepondre dans cette langue) soient prises

en consideacuteration Le plus souvent elles sont nieacutees ou ignoreacutees Or il srsquoagit de composantes

de la compeacutetence plurilingue et pluriculturelle (voir page 16) Il est donc impeacuteratif de

57 Nocus et al preacutecisent que laquo neacuteanmoins les reacutesultats actuels restent insuffisants et il convient de poursuivre

les validations expeacuterimentales dans des contextes sociolinguistiques diffeacuterentsrdquo

82

reconnaitre ces compeacutetences partielles et de les deacutevelopper Il est du rocircle de lrsquoEcole drsquoy

veiller en srsquoinscrivant dans une perspective drsquoApproches Plurielles

14 Surmonter les reacuteticences de certains parents laquo monolingues raquo

La question didactique se pose agrave savoir comment les convaincre de lrsquointeacuterecirct drsquoun tel

projet

Si les mamans interrogeacutees qui adhegraverent au projet avec enthousiasme deacuteclarent que

crsquoest ldquopour faire plaisir des enfants pour donner un encouragement aux professeursrdquo (M2-

a) ldquopour voir drsquoautres mamansldquo (M3-a) ces raisons tout agrave fait honorables en elles-mecircmes

ne sont sans doute pas suffisantes pour convaincre des parents reacuteticents de lrsquointeacuterecirct drsquoun

projet Eveil aux langues Drsquoautres arguments culturels scolaires et sociaux peuvent leur

ecirctre preacutesenteacutes58 Sur le plan culturel comme le reacutesume une maman ldquo ccedila apprend aux enfants

qui parlent franccedilais qursquoil y a des enfants [qui parlent une autre langue]rdquo (M3-n)

Bien drsquoautres arguments peuvent ecirctre avanceacutes pour convaincre de lrsquointeacuterecirct drsquoun tel

projet Sur le plan des apprentissages pour des eacutelegraveves de maternelle une telle deacutemarche

ldquopermet de travailler les capaciteacutes de discrimination auditive et de reacutepeacutetition de sons varieacutes

(Helmstetter 2017) Pour des enfants plus acircgeacutes (grande section) on peut avancer la

deacutecouverte de lrsquoexistence de diffeacuterents alphabets

Sur le plan socieacutetal ldquolrsquoeacuteveil aux langues deacutepassant les repreacutesentations steacutereacuteotypeacutees

met toutes les langues au mecircme niveau et reacutetablit les conditions drsquoun eacutechange eacutequilibreacute entre

les diffeacuterentes cultures en preacutesence En deacuteveloppant des attitudes ouvertes agrave lrsquoalteacuteriteacute lrsquoeacuteveil

aux langues constitue une excellente eacuteducation agrave la toleacuterance agrave la citoyenneteacute au vivre

ensemble agrave la coheacutesion socialerdquo (Evenou 2014)

Mecircme si lrsquoeacutecole ne semble pas particuliegraverement traverseacutee par des tensions

communautaires (en tout cas la directrice nrsquoen fait pas mention) un enseignant rappelle que

cet espace est ldquoun meacutelange de cultures raquo Cette dimension de toleacuterance a eacuteteacute bien perccedilue par

58 Les apports de lrsquoeacuteveil aux langues ont eacuteteacute exposeacutes plus en deacutetail dans la partie 1 chapitre 3 (page 18)

83

les parents comme en teacutemoignent certains post-it ldquoOn est tous diffeacuterents Srsquoaccepter tel

qursquoon est rdquo 59 ldquoMerci pour votre fraterniteacute pour votre toleacuterancerdquo

2 Inteacuterecirct drsquoun projet Eveil aux langues pour les enseignants

21 Les enseignants lrsquoeacutecole et les langues des familles

Le franccedilais langue officielle de lrsquoeacutecole

Lrsquoeacutequipe enseignante est partageacutee sur la question des langues des familles agrave lrsquoeacutecole Certains

professeurs pensent qursquoelles sont une laquo richesse raquo (voir page 81) drsquoautres trouvent qursquoelles

nrsquoy ont aucune place pour des raisons peacutedagogiques

Je ne me suis pas poseacutee la question sur la langue des familles Pour moi on doit amener le

franccedilais le plus possiblerdquo (E4-g) ldquoLa barriegravere de la langue les empecircche drsquoavancer aussi vite que

les autres Dans le cahier de reacuteussite tout ce qui est langage ces enfants-lagrave ils nrsquoont rien drsquoacquis

hellip Il ne reconnait pas son preacutenom Il ne peut pas dire des lettres parce qursquoil ne parle pas franccedilais

Il ne peut pas commencer agrave eacutecrire un preacutenom Raconter une histoire il ne peut pas hellip (E4-m)

Crsquoest vrai qursquoon exhorte beaucoup les enfants agrave utiliser le franccedilais agrave lrsquoeacutecole parce que du coup

ils entendent le franccedilais toute la journeacutee ils vont travailler sur le franccedilais sur la langue franccedilaise

etc et on a des enfants qui ont du mal agrave manipuler la langue [hellip] Crsquoest vrai qursquoagrave lrsquoeacutecole on a

tendance agrave laisser un peu de cocircteacute la laquo langue maternelle raquo pour qursquoil y ait plus de temps de

franccedilaisrdquo (E3-jampk)

Egalement deacutefavorable la directrice invoque quant agrave elle des raisons de coheacutesion

sociale

Je dirais pas beaucoup de place [pour les langues des familles agrave lrsquoeacutecole] Je suis peut-ecirctre un

peu reacutetrograde lagrave-dessus mais on est une eacutecole de la Reacutepublique une eacutecole franccedilaise et jrsquoestime

que le franccedilais ccedila doit ecirctre la langue premiegravere agrave lrsquoeacutecole Je pense que le franccedilais est la langue

qui unifie rdquo (D-i)

Crsquoest pourquoi lrsquoeacutequipe enseignante heacutesite sur le bien-fondeacute de traduire les

informations de lrsquoeacutecole dans les langues des parents

Ca serait bien que ccedila soit traduit dans la langue de la famille Mais drsquoun autre cocircteacute le

fait que certaines familles qui sont lagrave depuis longtemps ne pratiquent pas le franccedilais

ccedila pousse au communautarisme Et le communautarisme pour moi ce nrsquoest pas bon

pour leacutecole de la Reacutepublique Donc je suis assez partageacutee Parfois je me dis cest

dommage en nrsquoutilisant pas la langue des familles les informations ne transitent pas

(D-i)

Notons que cette modaliteacute de communication avec les parents a deacutejagrave eacuteteacute utiliseacutee dans

lrsquoeacutecole comme srsquoen souvient un enseignant ldquoQuand je suis arriveacutee la premiegravere anneacutee

dans cette eacutecole les mots eacutetaient traduits en turc pour les parents qui en avaient besoin

gracircce agrave un papa qui savait lrsquoeacutecrirehellip Je ne sais pas pourquoi ccedila srsquoest arrecircteacuterdquo (E4-e)

59 Peut-ecirctre est-ce aussi lieacute agrave lrsquohistoire de La fleur qui deacuterange (voir page 42)

84

Lrsquoimportance de la langue franccedilaise comme symbole drsquoappartenance agrave la Reacutepublique

franccedilaise ne peut ecirctre nieacutee En effet lrsquoidentiteacute linguistique est lrsquoune des nombreuses

composantes qui permettent agrave un ecirctre humain de se deacutefinir ldquoLa notion drsquoidentiteacute linguistique

est lieacutee de prime abord agrave celle de laquo communauteacute linguistique raquo [hellip] On parle drsquoidentiteacute

linguistique surtout dans la mesure ougrave le langage du locateur reacutevegravele son appartenance agrave un

grouperdquo (Mufwene 1997) En France le monolinguisme semble une eacutevidence pour lrsquouniteacute

de la nation Toutefois diffeacuterents facteurs notamment historiques conduisent agrave reacuteviser cette

certitude Goiuml (2014) rappelle que

[hellip] la France srsquoest bacirctie comme nation dans des contextes de cohabitation de langues diverses

(et des revendications identitaires qui y sont associeacutees) mais avec lrsquoideacutee qursquolaquo un eacutetat fort doit

avoir une langue forte unie normaliseacutee nrsquoadmettant pas la variante la diversiteacute la

fragmentation (Escudeacute 2013) Sur le plan eacuteducatif la loi Falloux ndash reprise ensuite par jules Ferry

ndash fait du franccedilais la seule langue en usage agrave lrsquoeacutecole degraves 1850 [hellip] La tentation de lrsquouniteacute via un

monolinguisme scolaire deacutefini srsquoinscrit donc dans une histoire eacuteducative et politique situeacutee [hellip]

Mais cette aspiration au monolinguisme eacutetatique et eacuteducatif a eacuteteacute en tension avec les pratiques

des locuteurs qui eacutetaient elles multilingues voire plurilingues en meacutetropole comme dans les

espaces coloniaux puis post-coloniaux

Apregraves la fin de la Seconde Guerre Mondiale diffeacuterents facteur geacuteopolitiques (notamment

lrsquoimmigration) megravenent lrsquoinstitution scolaire agrave ldquodes eacuteleacutements de reconnaissance des langues

des migrants notamment avec la creacuteation des ELCO (enseignements de langue et culture

drsquoorigine) agrave partir de 1970rdquo (Goiuml ibid)

Sur le plan politique le monolinguisme franccedilais pourrait ecirctre nuanceacute par les

preacuteconisations du Conseil de lrsquoEurope reconnaissance de la diversiteacute des langues et

valorisation des compeacutetences plurilingues (voir page 16) Toutefois comme le deacuteplore Goiuml

(ibid) ldquoce volontarisme de discours nrsquoest pas toujours suivi drsquoeffets concrets [hellip] [En

France] un rapport proposeacute au Ministegravere [de lrsquoEducation Nationale] en 2013 sur la

reconnaissance des langues a eacuteteacute rapidement mis de cocircteacute et reporteacute sine die quand par

ailleurs lrsquoenseignement preacutecoce des langues a eacuteteacute reacuteduit ndashle plus souvent et quand il existe

ndash agrave un enseignement de lrsquoanglaisrdquo Cependant une eacutevolution est perceptible puisque un

Guide pour lrsquoenseignement des langues eacutetrangegraveres60 publieacute en 2019 sur le site Eduscol

consacre un chapitre entier aux approches plurielles des langues et cultures et notamment

au plurilinguisme ldquoLes eacutelegraveves de la classe viennent drsquohorizons divers et nombreux sont

60 httpscachemediaeduscoleducationfrfileMulti_cycles_740Guide-LV_1151740pdf Consulteacute le

01092019

85

ceux qui ont appris ou parlent une autre langue agrave la maison Ces compeacutetences lieacutees agrave

lrsquohistoire personnelle des eacutelegraveves constituent une richesse agrave la fois culturelle et linguistiquerdquo

Quelle langue parler agrave la maison

Les parents peuvent-ils parler une autre langue que le franccedilais avec leur enfant

Sur cette question lrsquoEcole (pas seulement celle du stage) nrsquoa pas vraiment de certitude et ses

reacuteponses sont frileuses Une des mamans interrogeacutees relate ldquo jrsquoai discuteacute avec des mamans

et on leur a dit qursquoil eacutetait interdit de parler une autre langue que le franccedilais agrave la maison pour

que lrsquoenfant srsquoadapte Mais du coup ccedila creacuteeacute un blocage de lrsquoautre cocircteacuterdquo (M-q) Ce que

confirme un enseignant ldquoIl y a des collegravegues qui demandent agrave des parents drsquoeacuteviter quand

cest des enfants qui apprennent le langage drsquoeacuteviter de meacutelanger les deux languesrdquo [hellip]

Jrsquoimagine que beaucoup denfants entendent laquo lagrave tu vas agrave leacutecole cest pour apprendre agrave

parler franccedilais on nrsquoest pas lagrave pour parler turc tu dois apprendre le franccedilais raquo Crsquoest comme

si les deux ensemble eacutetaient impossiblesrdquo (M1-p) Plus indeacutecis drsquoautres professeurs

heacutesitent ldquoOui crsquoest difficile qursquoils puissent utiliser les deux [langues] Je ne suis pas en

train de dire qursquoil faut qursquoils abandonnent leur langue maternelle mais il faut qursquoils puissent

aussi hellip manipuler un peu le franccedilaisrdquo (M3-l) ldquoSrsquoil y a un [des parents] qui parle franccedilais et

un qui parle la langue maternelle (srsquoils me posent la question ndash il y en a qui mrsquoont poseacute la

question) je leur dirais que crsquoest bien de parler les deux garder la langue drsquoorigine mais que

lrsquoautre parle le franccedilais pour que lrsquoenfant entende les deux et qursquoil comprennerdquo (M4-i)

Drsquoougrave vient ce diktat imposeacute aux parents sur la langue agrave employer avec leur enfant

ldquoEncore aujourdrsquohui bien que lrsquoon ait eacutecarteacute scientifiquement [les] risques de confusion et

de surcharge cognitives [attribueacutes au bilinguisme] ces repreacutesentations sont resteacutees tregraves figeacutees

dans lrsquoesprit de certains professionnels et de certains parentsrdquo (Nocus al 2001)

Or ldquodans les eacutecoles la preacuteconisation drsquoabandon de la langue maternelle qui est faite

aux parents produit souvent des conseacutequences neacutefastes entrave lrsquoinscription de lrsquoenfant dans

la filiation et dans lrsquohistoire familiale deacuteteacuteriore lrsquoimage qursquoil a des siens et de lui-mecircme

Une telle deacutevalorisation mine ses bases psychiques et son rapport au savoir (Moro amp al

2015) Moro amp al proposent une voie alternative laquo si degraves lrsquoeacutecole maternelle lrsquoexpeacuterience

culturelle de lrsquoenfant est prise en compte valoriseacutee pour ne pas accentuer la distance entre

la classe et lrsquounivers familial lrsquoentreacutee dans la langue puis dans le systegraveme de lrsquoeacutecrit pourrait

86

ecirctre faciliteacutee [hellip] (ibid) Crsquoest exactement ce que fait au quotidien un des enseignants ayant

participeacute au projet

Jai eu loccasion de demander agrave des eacutelegraveves de mapprendre des mots en turc par exemple Tout

de suite ils se valorisent on change de rocircle eux mrsquoapprennent quelque chosehellip On voit qursquoils

ont quelque chose de plus que nous Ccedila leur montre que OK ils sont lagrave pour apprendre ils vont

apprendre avec nous mais que finalement eux aussi ils peuvent nous apprendre quelque chosehellip

Et je crois que cest hyper important ccedila pour eux de voir quils narrivent pas vides sans rien

et que tout deacutepend de nous de ce quon va leur apprendre Eux aussi arrivent avechellip Ce sont

deacutejagrave des personnes avec quelque chose avec une histoire avec une culture aussi mecircme srsquoils ont

3 ans Et puis puisqursquoon parle de famille et daccueillir les familles si on les accueille avec le

cocircteacute hellip neutre de la languehellip ou officielle de la langue franccedilaise simplement et quon nrsquoaccueille

pas ces diffeacuterences-lagrave je ne pense pas que le travail puisse ecirctre aussi efficace (E1-o)

Le bilinguisme ne srsquooppose pas agrave la reacuteussite scolaire Au contraire Moro et al (2015)

rappellent que ldquocertaines eacutetudes montrent une correacutelation entre lrsquoabandon de la langue

drsquoorigine parleacutee dans les familles et les difficulteacutes scolairesrdquo leurs propres recherches ont

mis en eacutevidence que ldquode bonnes compeacutetences langagiegraveres en franccedilais sont correacuteleacutes au

maintien de la langue drsquoorigine de surcroit renforceacutee par des cours dispenseacutes dans le cadre

scolaire ou bien mecircme peacuteriscolairerdquo

Les langues drsquoheacuteritage des eacutelegraveves sont donc des richesses agrave conserver et agrave faire

prospeacuterer Lrsquoeacuteveil aux langues est une faccedilon de les accueillir agrave lrsquoeacutecole Comme cela a eacuteteacute

exposeacute ci-dessus cette deacutemarche offre de nombreux avantages pour tous les eacutelegraveves

bilingues ou non Nous avons eacutegalement constateacute qursquoelle peut ouvrir de nouvelles

opportuniteacutes dans les relations enseignants parents

22 Relations parents-enseignants

Lrsquoeacuteveil aux langues permet drsquoameacuteliorer grandement les relations parents-

enseignants comme un enseignant le fait remarquer ldquoOn ne va pas dire de nom mais la

maman la plus impliqueacutee eacutetait peut-ecirctre lrsquoune des mamans les moins impliqueacutees les plus

reacutefractaires lan dernierhellip Et rien que ccedila hellip Srsquoil faut mettre un bonus [pour le projet Eveil

aux langues] en retirer quelque chose voilagrave cest ccedila On passe de famille agrave problegraveme agrave

famille qui passe son temps dans lrsquoeacutecolerdquo (E2-t) Un autre professeur (qui nrsquoa pas participeacute

au projet) srsquoenthousiasme ldquoEn tout cas crsquoeacutetait inteacuteressant parce que crsquoeacutetait sympathique de

87

voir toutes ces mamans rentrer dans lrsquoeacutecole avec le sourire motiveacutees pour participer que ce

soit la couture ou les traductionsrdquo (E3-d)

Un autre professeur attire lrsquoattention sur un point inattendu une plus grande discreacutetion

dans les relations entre les familles et lrsquoeacutecole

Quand souvent agrave une sortie une entreacutee deacutecole un parent est inviteacute si ccedila se passe avec les parents

agrave lrsquoexteacuterieur et les enfants agrave lrsquointeacuterieur quand un parent est inviteacute agrave rentrer ou agrave rester sur le cocircteacute

pour discuterhellip il y a lrsquoa priori souvent laquo tiens il doit y avoir un problegraveme il y a eu un souci raquo

Crsquoest souvent assez neacutegatif Lagrave je pense que cette anneacutee par exemple avec tout ce qui sest passeacute

la couture la cuisine et tout ccedila [les traductions par exemple] crsquoest invisible Si un parent doit

rester on ne peut plus savoir sil y a eu un problegraveme on ne peut pas se dire qursquoil y a eu un

problegraveme en fait En fait on peut se dire plus facilement laquo ah ils viennent faire faire la cuisine

ou faire de la couture raquo Et cest quand mecircme plus agreacuteable (E1-h)

Toutefois pour un projet drsquoeacuteveil aux langues comme pour tous ceux qui associent

les parents les enseignants doivent faire preuve de deacutelicatesse et de tact

Je crois quil y a des parents qui ont des compeacutetences mais qui disent que ce nrsquoest pas inteacuteressant

drsquoaller les partager agrave leacutecole donc ils ne viennent pas forceacutement dire laquo moi je sais faire ccedila raquo Il

faut vraiment aller les chercher [hellip] Devant tous les autres parents agrave une reacuteunion ce nrsquoest peut-

ecirctre pas facile de dire laquo moi je propose ccedila raquo Si on multiplie les occasions de discuter ccedila finit

par venir hellip parce quil y a la mise en confiance normale en fait dans toute relation (E1-j amp l)

Peacuterier (2017 p7) recommande de creacuteer ldquodes occasions drsquointeractions qui valorisent

[les parents] et reacutehabilitent leur preacutesence et parole en vue de les associer agrave des temps

collectifs et activiteacutes ougrave ils ne redoutent pas le regard drsquoautrui ou son jugementrdquo Dans le

quotidien de lrsquoeacutecole voici les propositions drsquoun enseignant

les parents sont lagrave [hellip] pour mettre en avant des compeacutetences de cuisine de couture ou autre

Et bien du coup deacutejagrave on les met en avant aussi ils se sentent en confiance On ne les met pas

en porte-agrave-faux sur faire un exposeacute ou faire des choses difficiles Lagrave crsquoest fait en atelier couture

lagrave les mamans eacutetaient entre elles donc il nrsquoy avait pas le regard des eacutelegraveves Lire devant les

eacutelegraveves ccedila se fait petit agrave petit cest la maman qui a traduit cest son texte etc donc elle est agrave

laise petit agrave petit (E2-h)

Un projet drsquoeacuteveil est donc riche de potentialiteacutes pour les eacutelegraveves (notamment par le

deacuteveloppement drsquoune culture langagiegravere) ainsi que pour leurs parents et les enseignants (il

peut mener agrave des relations plus sereines) Lrsquoexpeacuterimentation reacutealiseacutee en est un teacutemoignage

Toutefois elle srsquoest deacuterouleacutee dans le cadre drsquoun stage je pouvais y consacrer tout mon temps

sans avoir agrave assumer des charges drsquoenseignement Il est donc indispensable de trouver des

leviers pour en alleacuteger la charge A partir du bilan dresseacute agrave la fin du stage avec les diffeacuterents

88

participants et des preacuteconisations de chercheurs des pistes drsquooptimisation pour un projet

Sacs agrave histoires peuvent ecirctre proposeacutees aux enseignants qui souhaitent entreprendre une telle

reacutealisation

3 Quelles sont les conditions optimales pour reacutealiser un projet drsquoeacuteveil aux

langues

31 Des enseignants formeacutes agrave la pluraliteacute

En 2014 Goiuml deacuteplorait que laquo la place accordeacutee aux probleacutematiques de diversiteacute

linguistique et culturelle [soit] reacuteduite agrave la portion congrue raquo (p37) dans les formations

initiale et continue des enseignants Cinq ans plus tard il ne me semble pas qursquoil y ait eu des

ameacuteliorations notables Un tregraves rapide sondage aupregraves de collegravegues en classes ordinaires me

laisse penser qursquoils le considegraverent souvent comme une activiteacute parmi drsquoautres aux objectifs

et au deacuteroulement flous (voire comme un gadget) en aucun cas comme un projet de vie qui

pourrait engager toute lrsquoeacutecole Il est certain que les projets de type Sacs agrave histoires reacutealiseacutes

chaque anneacutee dans quelques eacutecoles permettent de faire connaitre la richesse des Approches

Plurielles Toutefois une formation donneacutee par lrsquoInstitution aurait plus de porteacutee

32 Des enseignants formeacutes agrave la coeacuteducation

Sans les parents un projet drsquoeacuteveil aux langues nrsquoa pas vraiment de sens Or les

enseignants ont beaucoup de reacuteticence agrave ouvrir leur classe aux parents (laquo crsquoeacutetait compliqueacute

pour moi drsquoaller vers les parents raquo (E3-f) laquoce nrsquoest pas toujours eacutevident non plus drsquoavoir

un oeil exteacuterieur parce qursquoon ne sait pas comment on va ecirctre perccedilus dans notre faccedilon drsquoecirctre

dans la classerdquo (E4-a) A lrsquoopposeacute les professeurs qui ont accepteacute de participer au projet ont

lrsquohabitude de collaborer avec les parents (E1-g amp E2-e) Par exemple lrsquoun drsquoeux nrsquoheacutesite

pas agrave demander agrave des parents de venir parler de leur meacutetier agrave ses eacutelegraveves de moyenne et grande

section (E2-j)

89

Toutefois mecircme eux reconnaissent que ce nrsquoest pas forceacutement simple qursquoil faut

ldquooser ouvrir la porterdquo (E2-e) ldquoOser ccedila renvoie agrave notre positionnement Est-ce qursquoon est precirct

agrave avoir quelquun qui nous regarde tout le temps en train de fairehellip Il faut ecirctre centreacute agrave lrsquoaise

sucircr En tout cas assez sucircr de ce qursquoon dit pour pouvoir le faire pour pouvoir en discuter

pour pouvoir deacutebattrehelliprdquo (E2-f)

ldquoOser crsquoest aussi cest peut-ecirctre chambouler pas mal de choses au niveau de

lorganisation soit personnelle ou mecircme de leacutequipe [hellip] Aujourdhui il y a des regravegles dans

leacutecole de seacutecuriteacute qui font que cest tout un travail logistique dinviter des parents ou des

gens exteacuterieurs agrave venirrdquo (E1-f) Oser travailler avec les parents crsquoest aussi accepter qursquoau

dernier moment ils puissent ecirctre indisponibles (E2-g)

Pour Maire Sandoz (2017) il est neacutecessaire de ldquoprofessionnaliser les relations eacutecole-

famille raquo en srsquoappuyant sur les travaux de lrsquoInstitut Franccedilais drsquoEducation LrsquoIFE propose un

module de formation intituleacutee laquo Coopeacuterer utilement avec les parents une ingeacutenierie de

formation pour les formateurs un guide drsquoaccompagnement pour les eacutequipes un outil pour

le pilotage raquo61 (ldquoformations de formateurs selon une mobilisation dynamique de plusieurs

axes de deacuteveloppement connaitre le prescrit partager les reacutefeacuterences lire ensemble le reacuteel

oser les outils et accompagner dans la dureacuteerdquo)

33 Une gestion du temps agrave penser collectivement

Lorsque jrsquoai commenceacute agrave lire des teacutemoignages sur lrsquoeacuteveil aux langues lrsquoune des

questions que je me suis poseacutees eacutetait laquo Lrsquoeacutecole a-t-elle poursuivi cette belle expeacuterience les

anneacutees suivantes raquo Je nrsquoai reacuteussi agrave trouver dans la litteacuterature une eacutetude sur la suite donneacutee

agrave un projet Sacs agrave histoires par exemple Jrsquoai essayeacute de prendre contact avec certains

laquo collegravegues raquo ayant reacutealiseacute des meacutemoires de Master FLES agrave lrsquoUGA ayant pour thegraveme lrsquoeacuteveil

aux langues62 elles nrsquoont guegravere pu me renseigner sur ce point car elles avaient changeacute

drsquoeacutecole Drsquoapregraves leurs eacutechos il semblerait toutefois que lrsquoexpeacuterience nrsquoait pas eacuteteacute

61 httpcentre-alain-savaryens-lyonfrCASrelations-ecole-famillesformationparcours-relations-ecole-

famille-enseignant-s-parent-s Consulteacute le 01092019 62 httpsdumasccsdcnrsfrsearchindexq=C3A9veil+langues+grenobleampsubmit=ampsubmitType_s=file

Consulteacute le 01092019

90

renouveleacutee Lrsquoun drsquoelles mrsquoa aussi preacuteciseacute que srsquoelle eacutetait resteacutee elle aurait entrepris une

reacutealisation plus modeste pour avoir du temps pour faire aussi drsquoautres projets dans la classe

Je me suis aussi renseigneacutee aupregraves de deux eacutecoles en Isegravere qui avaient accueilli un projet

Sacs agrave histoires Lrsquoune avait fait eacutevoluer le projet Sacs agrave histoires meneacute lrsquoanneacutee preacuteceacutedente

en Sacs agrave sons moins tourneacute vers les langues Lrsquoautre arrecirctait ce dispositif apregraves lrsquoavoir

meneacute pendant trois ans car il srsquoagissait drsquoun projet lourd que les parents srsquoeacutetaient montreacutes

moins investis durant la derniegravere anneacutee et surtout que le besoin ne srsquoen faisait plus ressentir

Jrsquoai pu moi aussi ressentir cette lourdeur agrave certains moments du stage tout au moins

je me suis souvent dit que je ne pourrais pas mener le mecircme projet si jrsquoavais la charge drsquoune

classe Mais dans le cadre du stage et du meacutemoire je me devais de coordonner tout le projet

(solutions techniques ressources humaines reacutealisation du livre numeacuterique etc) Pour des

professeurs en poste une solution existe le travail en eacutequipe ldquoQuand il y a des projets

deacutequipe sil y a une sorte de coheacuterence geacuteneacuterale dans leacutecole sur laccueil des parents sur

les projets ccedila va plus vite aussildquo (E1-n) Dans le futur une mutualisation des sacs agrave histoires

reacutealiseacutes est aussi envisageable agrave lrsquointeacuterieur de lrsquoeacutecole mais aussi entre eacutecoles (E1-t)

Il conviendra eacutegalement que de tels projets soient planifieacutes pour qursquoils trouvent leur

place dans la programmation de lrsquoanneacutee (E3-b amp E4-a) et pour qursquoils puissent commencer

degraves le deacutebut de lrsquoanneacutee (E1-w amp E2-v)

91

Conclusion

La demande initiale du stage proposeacute par le CASNAV de Grenoble eacutetait

centreacutee sur les parents drsquoeacutelegraveves allophones accueillis en maternelle Neacuteanmoins il a

sembleacute preacutefeacuterable de ne pas concevoir un projet agrave leur seule destination mais plutocirct

de chercher agrave les associer agrave une reacutealisation impliquant lrsquoensemble des parents de

lrsquoeacutecole la creacuteation de laquo sacs agrave histoires raquo baseacutes sur des livres numeacuteriques multilingues

Malheureusement il srsquoest aveacutereacute que les parents drsquoeacutelegraveves allophones nrsquoont pas du tout

participeacute agrave ce projet (par manque drsquointeacuterecirct de temps ) Il conviendra donc de

chercher de nouvelles ideacutees pour favoriser leur participation au sein de lrsquoeacutecole

Par contre pour les autres parents de lrsquoeacutecole ces activiteacutes drsquoEveil aux Langues

ont eacuteteacute tregraves profitables elles ont favoriseacute leur inclusion au sein de lrsquoeacutecole progregraves

ressenti agrave la fois par les familles et par lrsquoeacutequipe enseignante Cependant un tel type de

projet implique neacutecessairement une preacutesence accrue des parents au sein de lrsquoeacutecole or

il srsquoagit drsquoune situation que les professeurs peinent agrave accepter Peut-ecirctre une meilleure

formation aux Approches Plurielles contribuerait-elle agrave lever ce genre de reacuteticence

Au terme de cette longue phase de reacutedaction je mesure le chemin parcouru

depuis mon inscription en master FLES Jrsquoai deacuteveloppeacute quelques compeacutetences en

numeacuterique (agrave consolider) je ne perccedilois plus les parents comme des intrus qursquoil

convient de maintenir aux portes de lrsquoeacutecole mais comme de preacutecieux allieacutes jrsquoai reacuteussi

(bien que non sans mal) agrave vaincre mon angoisse de la feuille blanche et agrave terminer ce

meacutemoire Jrsquoai surtout deacutecouvert les Approches Plurielles et reacutealiseacute des activiteacutes drsquoEveil

aux Langues A la veille drsquointeacutegrer mon nouveau poste drsquoenseignante UPE2A je pense

que cette expeacuterience me sera tregraves utile pour conseiller des collegravegues accueillant des

eacutelegraveves allophones et souhaitant mieux les inclure au sein de leurs classes

92

93

Bibliographie

Acadeacutemie de Grenoble (2016) Eveil aux langues en maternelle Mise agrave jour le

01092019

httpwwwac-grenoblefrienst-gervaisspipphparticle1715

Derniegravere consultation le 01092019

Asdih C (2017) Coeacuteducation compeacutetences parentales et professionnelles Administration

amp Eacuteducation 153(1) 31-36

httpsdoi103917admed1530031 Derniegravere consultation le 01092019

Bisson-Vaivre C amp Kherroubi M (2017) Parents laquo gecircneurs raquo ou laquo acteurs raquo La place

difficile des parents dans lrsquoeacutecole Administration amp Eacuteducation 153(1) 5-8

httpsdoiorg103917admed1530005

Derniegravere consultation le 01092019

Blanchet P (2014) Les principales meacutethodes et leurs techniques de construction des

observables Dans P Blanchet amp P Chardenet Guide pour la recherche en didactique des

langues et des cultures (p 73-192) Paris Eacuteditions des archives contemporaines

Candelier M (2003a) Evlang ndash lrsquoeacuteveil aux langues agrave lrsquoeacutecole primaire ndash Bilan drsquoune

innovation europeacuteenne Bruxelles De Boeck ndash Duclot

Candelier M (2003b) Janua Linguarum ndash la porte des langues ndash Lrsquointroduction de lrsquoeacuteveil

aux langues dans le curriculum Strasbourg Centre Europeacuteen pour les langues vivantes

Conseil de lrsquoEurope

Cherqui G (2014) Le plurilinguisme agrave lrsquoeacutecole Langues des eacutelegraveves langue(s) de lrsquoeacutecole

Diversiteacute 176 64-74

Conseil de lrsquoEurope (2001) Cadre europeacuteen commun de reacutefeacuterence pour les langues

apprendre enseigner eacutevaluer Paris Didier

httpswwwcoeintfrwebcommon-european-framework-reference-languages

Derniegravere consultation le 01092019

Coste D Moore D amp Zarate G (1997) Compeacutetence plurilingue et pluriculturelle Vers

un Cadre Europeacuteen Commun de reacutefeacuterence pour lrsquoenseignement et lrsquoapprentissage des

langues vivantes Strasbourg Editions du Conseil de lrsquoEurope

Cuq J-P (dir) (2003) Dictionnaire de didactique du franccedilais Paris Cleacute International

Eduscol (2019) Intervenants exteacuterieurs ndash Premier degreacute In Vie des eacutecoles et des

eacutetablissements [en ligne] Mise agrave jour le 01092019

httpeduscoleducationfrcid48591intervenants-

exterieurshtmlamptitle=Fonctionnement+des+E9coles+primaires

Derniegravere consultation le 01092019

94

Evenou G (2014) Lrsquoeacuteducation agrave la diversiteacute linguistique Langues des eacutelegraveves langue(s) de

lrsquoeacutecole Diversiteacute 176 158-170

Feyfant A (2015) Co-eacuteducation quelle place pour les parents Dossier de veille de

lIFEacute Ndeg 98 janvier Lyon ENS de Lyon httpveille-et-analysesens-

yonfrDAdetailsDossierphpparent=accueilampdossier=98amplang=fr

Derniegravere consultation le 01092019

Fugier P (2010) laquo Les approches compreacutehensives et cliniques des entretiens

sociologiques raquo dans revue iquest Interrogations Ndeg11 - Varia deacutecembre 2010 [en ligne]

httpwwwrevue-interrogationsorgLes-approches-comprehensives-et

Derniegravere consultation le 01092019

Goiuml C (2014) Les langues agrave lrsquoeacutecole les langues et lrsquoeacutecole Langues des eacutelegraveves langue(s)

de lrsquoeacutecole Diversiteacute 176 33-38

Goiuml C (2015) Langues et rencontres interculturelle en eacuteducation loyauteacutes conflits

autorisations Dans Simon D-L et al (dir) Accueillir lenfant et ses langues rencontres

pluridisciplinaires sur le terrain de leacutecole (p 95-119) Paris Riveneuve eacuteditions

Helmstetter Y (2017) Lrsquoeacuteveil aux langues degraves la classe de petite section de maternelle

(Meacutemoire master universiteacute de Grenoble) httpspublication-

thesesunistrafrpublicmemoires2017IFM2017_Helmstetter_Yaellepdf

Derniegravere consultation le 01092019

Lhomme Dolle B (2014) Faciliter la communication entre Ecoles et Familles

allophones plurilingues etou francophones Meacutemoire de Master FLE

professionnel Universiteacute Grenoble Alpes

Macaire D amp Behra S (2012) Quelle conscience linguistique portent les acteurs de

lrsquoEacutecole maternelle en France Communication faite agrave lrsquooccasion de 11th Conference of

the Association for Language Awareness Language Awareness for our Multicultural World

Concordia University Montreal Canada mercredi 11 Juillet 2012 Version non publieacutee

httpswwwresearchgatenetpublication281879350_Quelle_conscience_linguistique_port

ent_les_acteurs_de_lEcole_maternelle_en_France

Derniegravere consultation le 01092019

Maire Sandoz M (2017) Professionnaliser les relations eacutecole-famille Administration amp

Eacuteducation 153(1) 37-42 httpswwwcairninforevue-administration-et-education-2017-

1-page-37htmcontenu=resume

Derniegravere consultation le 01092019

Ministegravere de lrsquoEacuteducation Nationale (1999) Organisation des sorties scolaires dans les

eacutecoles maternelles et eacuteleacutementaires httpswwweducationgouvfrbo1999hs7somhtm

Derniegravere consultation le 01092019

Ministegravere de lrsquoEacuteducation Nationale (2013a) Loi ndeg 2013-595 du 8 juillet 2013 dorientation

et de programmation pour la refondation de leacutecole de la Reacutepublique JO du 9 juillet 2013

httpswwweducationgouvfrpid29462la-refondation-de-l-ecole-de-la-republiquehtml

95

Derniegravere consultation le 01092019

Ministegravere de lrsquoEacuteducation Nationale (2013b) Reacutefeacuterentiel des compeacutetences

professionnelles des meacutetiers du professorat et de leacuteducation Arrecircteacute du 01072013 -

JO du 18 juillet 2013

httpswwweducationgouvfrpid25535bulletin_officielhtmlcid_bo=73066

Derniegravere consultation le 01092019

Ministegravere de lrsquoEacuteducation Nationale (2015a) La scolarisation des eacutelegraveves allophones

nouvellement arriveacutes et des enfants issus de familles itineacuterantes et de voyageurs

httpwwweducationgouvfrcid92085la-scolarisation-des-eleves-allophones-

nouvellement-arrives-et-des-enfants-issus-de-familles-itinerantes-et-de-voyageurshtml

Derniegravere consultation le 01092019

Ministegravere de lrsquoEacuteducation Nationale (2015b) Programmes drsquoenseignement de lrsquoeacutecole

maternelle Arrecircteacute du 18-2-2015 - JO du 12-3-2015 Bulletin officiel speacutecial ndeg2 du 26 mars

2015

httpswwweducationgouvfrpid25535bulletin_officielhtmlcid_bo=86940

Derniegravere consultation le 01092019

Ministegravere de lrsquoEacuteducation Nationale (2016) Repegraveres sur lrsquoinclusion des eacutelegraveves allophones

nouvellement arriveacutes

httpcachemediaeduscoleducationfrfileCollege408Reperes_Inclusion_EANA_DGE

SCO_Eduscol_582408pdf

Derniegravere consultation le 01092019

Ministegravere de lrsquoEacuteducation Nationale (2017a) Ressources pour lrsquoaccueil et la scolarisation

des eacutelegraveves allophones nouvellement arriveacutes

httpeduscoleducationfrcid59114ressources-pour-les-eanahtml

Derniegravere consultation le 01092019

Ministegravere de lrsquoEacuteducation Nationale (2017b) Dispositif Ouvrir lEacutecole aux parents pour

la reacuteussite des enfants au titre de lanneacutee scolaire 2017

httpwwweducationgouvfrpid285bulletin_officielhtmlcid_bo=115286

Derniegravere consultation le 01092019

Ministegravere de lrsquoEacuteducation Nationale (2019) La mallette des parents [en ligne] Mise agrave jour

le 01092019

httpsmallettedesparentseducationgouvfr

Derniegravere consultation le 01092019

Moro M-R Simon A Rakotomalala L Bennabi Bensekhar M Rezzoug D (2015) Le

bilinguisme le plurilinguisme une richesse pour tous agrave lrsquoeacutecole en clinique dans la socieacuteteacute

Dans Simon D-L et al (dir) Accueillir lenfant et ses langues rencontres pluridisciplinaires

sur le terrain de leacutecole (p 25-43) Paris Riveneuve eacuteditions

Mufwene S (1997) Identiteacute Dans Moreau M-L Sociolinguistique Concepts de base

(p160-165) Sprimont Mardaga

96

Nocus I Vernaudon J Paia M Sam L Guimard P amp Florin A (2011) laquo Bilinguisme

agrave lrsquoeacutepreuve raquo Eacutevaluation de lrsquoimpact sur les apprentissages des eacutelegraveves des programmes

drsquoenseignement bilingue agrave lrsquoeacutecole primaire en Nouvelle-Caleacutedonie en Polyneacutesie franccedilaise

et en Guyane In Laroussi F amp Lieacutenard F (Eds) Plurilinguisme politique linguistique et

eacuteducation Quels eacuteclairages pour Mayotte Presses universitaires de Rouen et du Havre

httpsbooksopeneditionorgpurh5233

Derniegravere consultation le 01092019

Peacuterier P (2017) Espaces et seuils dans les relations entre les familles et lrsquoeacutecole Quels lieux

de reconnaissance des parents Administration amp Eacuteducation 153(1) 43-49

httpswwwcairninforevue-administration-et-education-2017-1-page-43htm

Derniegravere consultation le 01092019

Perregaux C amp Zurbriggen E (2012) Quand le post-it favorise les liens entre la famille et

lrsquoeacutecole Lrsquoexemple des Sacs drsquohistoires Dans Balisger et al (dir) Eveil aux langues et

approches plurielles De la formation des enseignants aux pratiques de classe Paris

lrsquoHarmattan

Rey S amp Rodrigues Mendes C (2010) Des enseignants genevois racontent le projet des

Sacs dhistoires en termes de reconnaissance valorisation et inteacutegration des langues et

cultures familiales des eacutelegraveves de leur classe Universiteacute de Genegraveve Maicirctrise 2010

httpsarchive-ouverteunigechunige9757

Derniegravere consultation le 01092019

Rezzoug D De Plaeumln S Bensekhar-Bennabi M amp Moro M (2007) Bilinguisme chez

les enfants de migrants mythes et reacutealiteacutes Le franccedilais aujourdhui 158(3) 58-65

httpswwwcairninforevue-le-francais-aujourd-hui-2007-3-page-58htm

Derniegravere consultation le 01092019

Simon D-L (2014) Quand le biographique engage enseignants et eacutelegraveves Langues des

eacutelegraveves langue(s) de lrsquoeacutecole Diversiteacute 176 144-150

97

Sigles et abreacuteviations utiliseacutes

AVS Auxiliaire de Vie Scolaire

CASNAV Centre Acadeacutemique pour la Scolarisation des Nouveaux Arrivants et des enfants

du Voyage

EANA Elegraveve Allophone Nouvellement Arriveacute

GS classe de grande section de maternelle

IEN Inspecteur-trice de LrsquoEducation Nationale

MEN Ministegravere de lrsquoEducation Nationale

MS classe de moyenne section de maternelle

PS classe de petite section de maternelle

UPE2A Uniteacute Peacutedagogique pour Elegraveves Allophones Arrivants

98

99

Table des illustrations

Figure 1 Les langues de la classe de petite section 34 Figure 2 Exemples drsquoassociation photo de lrsquoeacutelegraveve langue drsquoheacuteritage drapeau 35 Figure 3 Calligraphie arabe reacutealiseacutee par un eacutelegraveve drsquoapregraves le modegravele au-dessus 39 Figure 4 Les objectifs des sacs dhistoires (source IEN Meaux-Villenoy ) 42 Figure 5 Le contenu drsquoun sac drsquohistoire album papier post-it jeu de cartes 47 Figure 6 Page de tutoriel du livre numeacuterique Roule Galette 55 Figure 7 Une page de preacutesentation des personnages du livre numeacuterique Roule Galette 56 Figure 8 Choix de la langue sur une des pages du livre numeacuterique Roule Galette 56 Figure 9 Une page en turc du livre numeacuterique Roule Galette 57 Figure 10 Une page en berbegravere du livre numeacuterique Roule Galette 57 Figure 11 Une page en albanais du livre numeacuterique Roule Galette 58 Figure 12 Page drsquoaccueil du livre numeacuterique La fleur qui deacuterange 59 Figure 13 Pages de tutoriel du livre numeacuterique La fleur qui deacuterange 60 Figure 14 Page du mini-lexique du livre numeacuterique La fleur qui deacuterange 60 Figure 15 Une page avec le texte en arabe (livre numeacuterique La fleur qui deacuterange) 61 Figure 16 Le deacutecor et deux marionnettes du spectacle Roule Galette 64

Table des tableaux

Tableau 1 Synopsis des seacuteances drsquoeacuteveil agrave la diversiteacute linguistique (les bonjours) 35 Tableau 2 Les mots cleacutes de Roule Galette et La fleur qui deacuterange 48

100

101

Table des annexes

Annexe 1 La scolarisation des eacutelegraveves allophones nouvellement arriveacutes 103 Annexe 2 Seacuteances sur les laquo bonjours raquo 105 Annexe 3 Comment inteacutegrer des sons dans Genially 109 Annexe 4 Entretiens 113

102

103

Annexe 1 La scolarisation des eacutelegraveves allophones nouvellement arriveacutes

Lrsquoorganisation de la scolariteacute des eacutelegraveves allophones nouvellement arriveacutes

est deacutefinie par la circulaire 2012-141 du 2 octobre 2012 63 Celle-ci expose notamment que

laquo lrsquoeacutecole est un droit pour tous les enfants reacutesidant sur le territoire national quels que soient

leur nationaliteacute leur statut migratoire ou leur parcours anteacuterieur [hellip] et que laquo linclusion dans

les classes ordinaires constitue la modaliteacute principale de scolarisation [hellip] raquo

Cette circulaire preacutecise en particulier qursquoagrave lrsquoeacutecole

- [] tout eacutelegraveve allophone arrivant beacuteneacuteficie dune eacutevaluation meneacutee par la

personne nommeacutee par linspecteur de leacuteducation nationale avec le concours des

formateurs du CASNAV Cest dans le cadre du cycle correspondant agrave la classe

dacircge de leacutelegraveve arrivant que cette eacutevaluation doit ecirctre meneacutee Elle met en

eacutevidence ses connaissances en langue franccedilaise afin de deacuteterminer sil est un

deacutebutant complet ou sil maicirctrise des eacuteleacutements du franccedilais parleacute ou eacutecrit ses

compeacutetences verbales et non verbales dans dautres langues vivantes enseigneacutees

dans le systegraveme eacuteducatif franccedilais notamment en anglais son degreacute de

familiarisation avec leacutecrit quel que soit le systegraveme deacutecriture ses compeacutetences

scolaires construites dans sa langue de scolarisation anteacuterieure en

matheacutematiques par exemple [hellip]

- [hellip] les eacutelegraveves allophones arrivants sont inscrits obligatoirement dans les

classes ordinaires de leacutecole maternelle ou eacuteleacutementaire Agrave partir du cours

preacuteparatoire les eacutelegraveves peuvent ecirctre regroupeacutes dans des uniteacutes peacutedagogiques

pour eacutelegraveves allophones arrivants (UPE2A) pour un enseignement de franccedilais

comme langue de scolarisation quotidien et pour un temps variable (et reacutevisable

dans la dureacutee) en fonction de leurs besoins [hellip]

- [hellip] lenseignement du franccedilais comme langue de scolarisation ne saurait ecirctre

reacutealiseacute par le seul professeur de lUPE2A lensemble de leacutequipe enseignante est

impliqueacutee [hellip]

- [hellip] linscription de leacutelegraveve [se fait] dans une classe ordinaire le critegravere dacircge

eacutetant prioritaire (un agrave deux ans deacutecart avec lacircge de reacutefeacuterence de la classe

concerneacutee maximum) [hellip]

63 httpswwweducationgouvfrpid25535bulletin_officielhtmlcid_bo=61536

Derniegravere consultation le 01092019)

104

- [hellip] au cours de la premiegravere anneacutee de prise en charge peacutedagogique par lUPE2A

un enseignement intensif du franccedilais dune dureacutee hebdomadaire de 9 heures

minimum dans le premier degreacute et de 12 heures minimum dans le second degreacute

est organiseacutee avec des temps de freacutequentation de la classe ordinaire ougrave leacutelegraveve est

inscrit [hellip]

Voici les missions drsquoun enseignant dans une uniteacute peacutedagogique pour eacutelegraveves

allophones arrivants (UPE2A) drsquoapregraves une fiche de poste publieacutee par lrsquoacadeacutemie

drsquoAix-Marseille 64

- Assurer le premier accueil des familles drsquoEANA et drsquoEFIV (enfants

issus de familles itineacuterantes ou de voyageurs)

- Evaluer chaque eacutelegraveve agrave son arriveacutee dans sa langue drsquoorigine et en

franccedilais afin de deacuteterminer son niveau de classe et de mettre en place

sa prise en charge en UPE2A

- Assurer un enseignement du franccedilais langue eacutetrangegravere et le franccedilais

langue de scolarisation aux eacutelegraveves nouvellement arriveacutes en France

- Organiser lrsquoemploi du temps individuel et eacutevolutif de lrsquoeacutelegraveve en

eacutelaborant un projet articuleacute avec le projet drsquoeacutecole

- Organiser les reacuteunions de concertation avec lrsquoeacutequipe peacutedagogique afin

de mettre en œuvre les inclusions en classe ordinaire au fi l de

lrsquoacquisition des compeacutetences des eacutelegraveves

- Travailler en collaboration avec lrsquoeacutequipe peacutedagogique en tant que

personne ressource pour adapter les situations drsquoapprentissage et

reacutealiser les eacutevaluations formatives

- Animer les rencontres avec les familles

- Preacuteparer les eacutelegraveves agrave la passation du DELF prim

- Participer en tant qursquoexaminateur-correcteur au DELF prim

- Travailler en eacutetroite collaboration avec la structure du CASNAV

64httpwwwac-aix-marseillefrdsden13cid103143mouvement-des-personnels-enseignants-du-1er-

degrehtml

Derniegravere consultation le 01092019

105

Annexe 2 Seacuteances sur les laquo bonjours raquo

Remarque Ces laquo fiches de preacuteparation raquo tregraves sommaires sont le reflet de mes reacuteflexions

au tout deacutebut de lrsquoexpeacuterimentation Des eacutevolutions ont bien sucircr eu lieu entre ce moment et

lrsquoachegravevement de la phase de reacutedaction

NB Dans cette annexe E = eacutelegraveve (s)

Seacuteance 1 (classe des PS et classe des MS-GS)

- 3 min eacutecoute dun fichier audio ougrave senchaineront les bonjours dans les langues de la

classe sauf le franccedilais (les adultes ne donnent aucune indication) nous espeacuterons que

certains enfants reconnaitront que crsquoest comme cela qursquoon dit bonjour dans leur laquo langue

familiale raquo et en feront part aux autres

NB Notion de langue nous jugeons qursquoil est inutile de se lancer dans une explication les

enfants devraient saisir cette notion via les exemples que nous allons leur preacutesenter

Fichier audio bonjour deacutecouverte

- 5-6 min pour une langue donneacutee on eacutecoute plusieurs fois comment on dit bonjour (fichier

audio ou enfant qui accepte de parler) Tous ensemble adultes et enfants essaient de reacutepeacuteter

(sans chercher la perfection) Puis ladulte preacutesente le cœur de la fleur qui repreacutesentera cette

langue (drapeau du pays) On recommence pour les autres langues Environ 1 min par

langue essayer dentendre et reacutepeacuteter toutes les langues de la classe

NB Pour la classe de MG-GS lrsquoadulte montrera sur un globe les diffeacuterents pays

Plusieurs fichiers audio bonjour turc bonjour arabe etc

- 1-2 min pour terminer on peut commencer un jeu quon reprendra pendant la seacuteance de

suivante Reacutepartir les drapeaux dans la salle (bien visibles des enfants) leur faire eacutecouter le

fichier audio bonjour diffeacuterentes langues (ougrave les diffeacuterentes langues sont meacutelangeacutees) les

enfants doivent montrer le drapeau qui correspond au bonjour quils entendent

Fichier audio bonjour plusieurs langues

Seacuteance 2 (Classe des PS)

3 groupes de 8-9 eacutelegraveves

Mateacuteriel

- Drapeaux (cœurs des fleurs)

- Peacutetales avec les diffeacuterentes eacutecritures des bonjours (1 peacutetale par langue)

- Fichier audio Bonjour 2e seacuteance sans portugais

106

Dureacutee Deacuteroulement Pourquoi cette

eacutetape

Problegravemes possibles

2 min Ecoute de Fichier audio Bonjour

2e seacuteance sans portugais

Lrsquoadulte demande aux E (= eacutelegraveves)

srsquoils se souviennent de la seacuteance

preacuteceacutedente

8 min

( 1

min

langue)

Lrsquoadulte distribue agrave chaque E sa

photo

Ecoute drsquoun bonjour lrsquoE qui parle

cette langue va afficher sa photo dans

le drapeau correspondant (+- aideacute

par lrsquoadulte)

Lrsquoadulte nomme la langue

Tous ensemble reacutepeacutetition de ce

bonjour

Idem avec chacune des autres

langues

Les drapeaux

semblent abstraits

pour les E on va

essayer drsquoassocier une

langue agrave un (des)

eacutelegraveve(s)

(NB Le but nrsquoest pas

drsquoenfermer lrsquoenfant

dans une langue par

la suite on mettra en

avant son

plurilinguisme avec

sa biographie

langagiegravere)

Je suis consciente

qursquoassocier langue et

drapeau est agrave la fois

restrictif pas toujours

exact et non-

univoque

Mais comment faire

pour mateacuterialiser cette

notion de langue

Avec des PS serait-il

possible de

simplement eacutecrire le

nom de la langue

Si

temps

Lrsquoadulte distribue agrave chaque E un

peacutetale qui porte lrsquoeacutecriture du bonjour

dans sa langue familiale et explique

ce qui est eacutecrit

Ecoute du bonjour franccedilais

lrsquoadulte montre son peacutetale lrsquoaffiche

dans le drapeau franccedilais et reacutepegravete

laquo bonjour raquo

Les eacutelegraveves francophones font de

mecircme (Bien sucircr avec les photos ce

devrait ecirctre facile)

Idem avec chacune des autres

langues

- Fournir aux E un

nouveau laquo support raquo

pour les aider agrave mieux

identifier leur langue

familiale (

- Deacutevelopper la

compeacutetence laquo savoir

qursquoagrave une former

orale correspond une

forme eacutecrite raquo

On commence par le

franccedilais pour que

lrsquoadulte puisse

montrer lrsquoexemple

Donner agrave chaque E

les peacutetales des

langues qursquoil parle

( voir comment on

le deacutetermine)

Ca permettra de

construire peu agrave peu

la biographe

langagiegravere de lrsquoenfant

Si ces peacutetales avec

eacutecriture compliquent

les choses pour les E

on peut donner agrave

chaque E plusieurs

photos qursquoil affichera

dans les drapeaux

correspondants

Seacuteance 2 (classe des GS)

3 groupes de 8-9 eacutelegraveves

Mateacuteriel

- Planisphegravere globe

- Drapeaux (cœurs des fleurs)

- Peacutetales avec les diffeacuterentes eacutecritures des bonjours (1 peacutetale par langue)

- Fichier audio Bonjour 2e seacuteance avec portugais

107

Dureacutee Deacuteroulement Pourquoi cette

eacutetape

Dans les seacuteances

suivanteshellip

2 min Lrsquoadulte demande aux E (= eacutelegraveves)

srsquoils se souviennent de la seacuteance

preacuteceacutedente

Ecoute de Fichier audio Bonjour 2e

seacuteance avec portugais

Je suis consciente

qursquoassocier langue et

drapeau est agrave la fois

restrictif pas toujours

exact et non-univoque

Mais comment faire pour

mateacuterialiser cette notion de

langue

Serait-il possible de

simplement eacutecrire le nom

de la langue

10-12

min

Lrsquoadulte distribue agrave chaque E un

peacutetale qui porte lrsquoeacutecriture du bonjour

dans sa langue familiale et explique

ce qui est eacutecrit

Ecoute du bonjour franccedilais

lrsquoadulte montre son peacutetale lrsquoaffiche

dans le drapeau franccedilais et reacutepegravete

laquo bonjour raquo

Les eacutelegraveves francophones font de

mecircme

Idem avec chacune des autres

langues

Lrsquoadulte nomme la langue et montre

le pays sur le planisphegravere

- Fournir aux E un

nouveau laquo support raquo

pour les aider agrave mieux

identifier leur langue

familiale

- Deacutevelopper la

compeacutetence laquo savoir

qursquoagrave une former orale

correspond une forme

eacutecrite raquo

On commence par le

franccedilais pour que

lrsquoadulte puisse

montrer lrsquoexemple

Donner agrave chaque E les

peacutetales des langues qursquoil

parle ( voir comment on

le deacutetermine)

Ca permettra de

construire peu agrave peu la

biographe langagiegravere de

lrsquoenfant

Si

temps

Faire eacutecouter un bonjour particulier

et demander aux E de le reconnaitre

dans le Fichier audio Bonjour 2e

seacuteance avec portugais

(le manifester en levant la main)

Commencer agrave

identifier drsquoautres

langues que sa langue

familiale

Distribuer au hasard les

peacutetales voir si les E

arrivent agrave faire

correspondre eacutecriture et

langue (prendre au

preacutealable un moment pour

essayer de cerner les

caracteacuteristiques de chaque

langue)

Seacuteance 3 (classe des PS et classe des MS-GS) 3 groupes de 8-9 eacutelegraveves

Mateacuteriel

- Drapeaux (cœurs des fleurs) (garder uniquement les langues de la classe +

lrsquoanglais)

- Photos des eacutelegraveves (petit format) afficheacutes au preacutealable dans les drapeaux ndash donc

preacutevoir pour certains eacutelegraveves plusieurs photos

- Peacutetales avec les diffeacuterentes eacutecritures des bonjours (1 peacutetale par langue)

- Fichiers audio Bonjour (un par langue)

108

Dureacutee Deacuteroulement Pourquoi cette

eacutetape

Problegravemes possibles

2 min Les enfants restent debout Lrsquoadulte

sert la main agrave chaque enfant et lui dit

bonjour dans sa langue familiale

Puis lrsquoenfant va srsquoasseoir

NB pour lrsquoinstant ne

pas parler des photos

dans les drapeaux

3 min

Lrsquoenseignant donne agrave chaque enfant

1 ou 2 peacutetale(s) suivant le nombre de

langues qursquoil parle A chaque peacutetale

lrsquoadulte dit bonjour dans la langue du

laquo peacutetale raquo et serre la main agrave lrsquoenfant

On veut que les eacutelegraveves

comprennent ce qursquoils

devront faire avec les

peacutetales lrsquoadulte joue

la scegravene agrave lrsquoavance

5 min

Lrsquoenseignant a un peacutetale avec

bonjour en franccedilais Il se legraveve et va

afficher son peacutetale autour du drapeau

franccedilais puis il serre la main agrave

Dominique en lui disant bonjour en

franccedilais Dominique reacutepond en

franccedilais Puis il invite chaque enfant

agrave faire de mecircme

Discussion si des peacutetales ont eacuteteacute

afficheacutes au mauvais endroit

Puis on constate que certains enfants

et lrsquoenseignant ont encore un peacutetale agrave

la main (Peacutetale anglais pour

lrsquoenseignant)

Lrsquoenseignant se legraveve et va afficher

son peacutetale autour du drapeau

britannique puis il serre la main agrave

Dominique en lui disant bonjour en

anglais Dominique reacutepond en

anglais

Lrsquoenseignant demande agrave chaque

eacutelegraveve qui a encore un peacutetale drsquoaller

lrsquoafficher ougrave il laquo veut raquo et de serrer la

main de Dominique en lui disant

bonjour dans la langue du peacutetale

(Dominique essaiera de reacutepondre

dans cette langue ndash ou de parler en 1er

en cas de mutisme)

On pourra srsquoappuyer sur les photos

dans les drapeaux

Faire remarquer aux

eacutelegraveves que tout le

monde parle franccedilais

Faire remarquer aux

eacutelegraveves que certains

parlent plusieurs

langues

Les eacutelegraveves seront-ils

capables de distinguer

les diffeacuterentes

eacutecritures

Les eacutelegraveves

comprendront-ils

qursquoils doivent afficher

leur peacutetale ailleurs que

dans le drapeau

franccedilais

Accepteront-ils de

parler

109

Annexe 3 Comment inteacutegrer des sons dans Genially

Aller dans Souncloud httpssoundcloudcom (Derniegravere consultation le

01092019)

1 Tout drsquoabord se creacuteer un compte

2 Pour teacuteleacutecharger (laquo uploader raquo) un fichier son

- Veacuterifier confidentialiteacute priveacute(e)

- Seacutelectionner le fichier agrave uploader par exemple crsquoest un fichier creacuteeacute agrave partir de

lrsquoenregistrement drsquoune traduction via Audacity (il est preacutefeacuterable que ce fichier soit

rangeacute dans un dossier facilement identifiable)

- Ne pas oublier de Sauvegarder

- Puis Cliquer sur Acceacuteder agrave votre titre sur la page qui srsquoaffiche alors

110

- Veacuterifier Ce titre est priveacute (Sinon Modifier)

- Cliquer sur Partager

- Dans la petite fenecirctre qui srsquoaffiche cliquer sur Inteacutegrer

- Copier le code qui srsquoaffiche

Aller dans Genially httpswwwgeniallyfr (Derniegravere consultation le

01092019)

- Se connecter

- Ouvrir la creacuteation et aller agrave la page dans laquelle on souhaite inteacutegrer un son

- Cliquer sur Eleacutements interactifs (agrave gauche) choisir un laquo boutonraquo eacuteventuellement

le repositionner sur la page de la creacuteation

111

- Cliquer sur Interactiviteacute (agrave droite) puis sur Etiquette

- Cliquer sur ltgt dans la fenecirctre qui vient de srsquoafficher

- Coller le lien Soundcloud

-

(Voir remarque importante page suivante)

112

Attention Afin que le cadre laquo son raquo ne prenne pas trop de place sur la page de la creacuteation

lors de son eacutedition (crsquoest-agrave-dire celle qui sera visible par les lecteurs) il faut en modifier la

taille Il y a deux valeurs agrave changer il faut que Iframe width = 7 et que Height = 20

113

Annexe 4 Entretiens

NB Mes interventions sont eacutecrites en italique

114

Entretien avec la directrice de lrsquoeacutecole (extraits)

D-preacutesentation Dans notre eacutecole il y a treize classes et agrave lheure actuelle 330 eacutelegraveves [] Un

profil plutocirct pas tregraves mixte on va dire avec un gros pourcentage de population issue de

limmigration et avec un profil plutocirct REP mais on nest pas classeacute REP Un public

enseignant plutocirct stable avec un pilier dur des anciens enseignants moi qui aie la direction

depuis 25 ans et puis quelques enseignants qui tournent chaque anneacutee [] une maicirctresse

UEP2A le RASED (avec maicirctresse E maicirctresse G psychologue scolaire) un assistant

administratif (quon va bientocirct perdre) et 5 AVS et puis 5 femmes de meacutenage Ca fait un petit

collegravege

Quest-ce que qui a fait que tu as accepteacute que je vienne

D-a Jrsquoai trouveacute le projet inteacuteressant Cest vrai que ceacutetait lieacute un peu agrave notre projet deacutecole

puisquon seacutetait dit que cette anneacutee on essayait de raccrocher un peu les parents agrave leacutecole

parce qursquoon a un public parents qui a un peu de mal avec leacutecole soit du fait de la barriegravere

de la langue soit du fait que eux-mecircmes ont eu des difficulteacutes enfant avec linstitution

scolaire ou tout simplement ils ne sinteacuteressent pas trop agrave leacutecole ou ils pensent quon ne

sinteacuteresse pas agrave eux Donc cest vrai que cette anneacutee dans le projet deacutecole il y avait une

partie relations avec les familles qursquoagrave lorigine on avait plutocirct transcrit en disant ldquoon fera une

semaine des parents on fera peut-ecirctre des activiteacutes sportives on essaiera dinteacutegrer plus les

parents agrave leacutecolerdquo Mais en fait le projet que tu nous as ameneacute de creacuteer ce lien avec les familles

au travers de la langue de la pratique de la langue de la creacuteation dun livre crsquoest vraiment

quelque chose qui simbriquait super bien dans notre projet et qui proposait quelque chose

de diffeacuterent de ce quon avait fait avant et qui deacutebouchait quand mecircme sur quelque chose de

fini drsquoabouti avec les livres en diffeacuterentes langues

Parce que les anneacutees preacuteceacutedentes vous sentiez un deacutesinteacuterecirct de la part des parents

D-b On sent une grosse deacutefection des parents On ne sait pas trop dougrave ccedila vient en fait

Notamment on le voit au travers des reacuteunions de classe de deacutebut danneacutee on nrsquoa parfois

mecircme pas la moitieacute de leffectif en famille de la classe concerneacutee Alors on avait quand mecircme

une grosse preacutesence des parents par exemple quand on fait des concerts ou des choses comme

ccedila les parents reacutepondent bien preacutesent Mais on a toujours limpression de cette peur par

rapport agrave leacutecole davoir un peu un mur en fait entre deux civilisations civilisation scolaire

et civilisation non scolaire Et que quelque part [les parents] ne nous situent pas sur la mecircme

planegravete qursquoeux Et nous on a cette reacuteaction aussi vis-agrave-vis de certaines familles Et mecircme

au deacutebut lorsque ton projet a apporteacute beaucoup de monde dans leacutecole parce que le fait de

faire le livre ccedila a ouvert aussi leacutecole sur dautres activiteacutes et cest un peu gecircnant pour nous

de voir beaucoup de parents dans leacutecole Les parents circulaient on nrsquoen avait pas lhabitude

[] De voir beaucoup de parents dans lrsquoeacutecole ccedila a deacuterangeacute des enseignants de lrsquoeacutecole Mais

dun autre cocircteacute ceacutetait tregraves inteacuteressant ccedila a permis aussi de voir (je pense) aux familles que

les enseignants cest des ecirctres humains comme les autres et qursquoon peut rigoler ecirctre en

contact avec eux Et puis ccedila a permis aussi aux enseignants de voir que les familles pouvaient

participer

Donc ccedila a gecircneacute certains collegravegues

D-c Je ne dirais pas si je dirais gecircneacute Parce qursquoon nrsquoa pas lhabitude de voir des parents

circuler comme on lrsquoa vu [] Je pense que ce type daction il faut que ccedila reste en lien avec

leacutecole on nrsquoest pas la maison de quartier ou le centre social Je pense quil faut que ccedila soit

bien seacutepareacute un eacutequilibre agrave trouver ce nrsquoest pas facile

115

Est-ce que tu parlerais drsquoun manque de confiance entre lrsquoeacutecole et les parents et entre les

parents et lrsquoeacutecole

D-d Si il pourrait y avoir ce manque de confiance je pense de la part des parents qui ont

peut-ecirctre pas un manque de confiance mais qui se disent ldquode toute maniegravere je vais ecirctre jugeacute

quoi que je fasse sur ce que je fais sur ce que je ne fais pasrdquo Donc ce nest peut-ecirctre pas un

manque de confiance mais un manque de comment qualifier ccedila Je ne sais pas Si peut-

ecirctre manque de confiance Ou penser qursquoon va toujours les juger Je ne dis pas ccedila peut nous

arriver de le faire enfin je ne vais pas dire le contraire Cest vrai que quand on ne connaicirct

pas certaines familles Moi je vois beaucoup la diffeacuterence entre la perception que je vais

avoir moi des familles et la perception que mes collegravegues adjoints ont des familles Moi je

sais des choses que mes collegravegues ne savent pas forceacutement et je ne vais pas avoir la mecircme

perception dune famille ou de ce que fait une famille qursquoun autre collegravegue qui va rencontrer

seulement la famille quand il y a des problegravemes avec lenfant Et je crois que de la part des

parents ils pensent qursquoon les juge tout le temps Alors ccedila peut ecirctre vrai ccedila peut ne pas ecirctre

vrai Moi souvent je dis aux familles ldquoon ne vous juge pas on pense que crsquoest ccedila que vous

devriez faire ccedila avec votre enfant mais apregraves vous restez les premiers eacuteducateursrdquo Pour

certaines familles cest tregraves dur dentendre ccedila et ils se sentent effectivement jugeacutes Ou

effectivement peut-ecirctre quils pensent quon nrsquoa pas confiance en eux parce qursquoon se permet

de leur dire Et peut-ecirctre parfois on ne devrait pas leur dire comment ils doivent faire ccedila Ce

nest pas toujours accepteacute Et parfois les enseignants ont un manque de confiance envers les

familles Crsquoest toujours lieacute agrave ldquoPourquoi ils ne font pas ccedila Pourquoi ils font ci Pourquoi

les petites sections viennent lapregraves-midi agrave leacutecole Pourquoi ils ne font pas faire les

devoirs rdquo Crsquoest qursquoils ne font pas confiance aux familles pour accompagner leurs enfants

Alors ce nest pas dans la grande majoriteacute mais cest avec quelques familles on a du mal agrave

eacutetablir des relations de confiance et mecircme quand on pense avoir eacutetabli les relations de

confiance ce nest pas gagneacute

Peux-tu expliquer ce qursquoest ldquole cafeacute des parentsrdquo

D-e [] Ca se fait avec une collegravegue de leacuteleacutementaire et une collegravegue de la maternelle et avec

moi [] Cest toujours un eacutechange avec les familles les familles entre elles La derniegravere fois

on avait des deacuteleacutegueacutes des parents donc ceacutetait pas mal Et puis pour la rentreacutee jrsquoai deacutejagrave

commenceacute agrave travailler avec une des mamans de la communauteacute maghreacutebine qui aimerait

parler du fait demmener son enfant chez le psychologue [] Je lui ai demandeacute si elle voulait

parler de son expeacuterience parce que je sais quelle en parle agrave lexteacuterieur de leacutecole Agrave ce cafeacute

des parents on boit le cafeacute ensemble mais apregraves quelquun peut nous preacutesenter quelque

chose Donc elle a accepteacute pour le premier cafeacute des parents du mois de septembre de venir

preacutesenter la deacutemarche quon pouvait avoir drsquoemmener son enfant chez le psychologue Parce

qursquoelle dit que dans la communauteacute magreacutebine ou turque quand les enseignants disent en

eacutequipe eacuteducative ou quand la directrice dit ldquoccedila serait bien que votre enfant aille voir un

psychologuerdquo on reacutepond ldquomon enfant il nrsquoest pas fourdquo Lagrave oui on peut parler du manque

drsquoexplication ou drsquoune explication qui nrsquoest pas comprise ou drsquoun manque de confiance

Faire passer ccedila par lrsquointermeacutediaire drsquoune famille qui a lrsquoexpeacuterience qui peut dire ldquomoi

jrsquoemmegravene mon enfant chez le psychologuerdquo ccedila peut ecirctre tregraves inteacuteressant [] Quand

jrsquoinviterai les parents je preacuteciserai qursquoil y aura un thegraveme autour duquel on va travailler

(travailler non crsquoest un bien grand mot) eacutechanger [] En formation des directeurs jrsquoai

aussi eu lrsquoexpeacuterience drsquoune collegravegue qui elle aussi propose des thegravemes autour du cafeacute des

parents lrsquoorthophoniste Internet les devoirs agrave la maison Mais ce qui est inteacuteressant cest

justement que tout ne vient pas de la communauteacute eacuteducative ccedila vient des parents qui ont

pratiqueacute [] qui diront que ccedila sest bien passeacute peut-ecirctre il y en a qui diront que ccedila sest mal

passeacuteCa peut ecirctre autour dInternet ccedila peut ecirctre autour la difficulteacute quont les familles agrave

116

faire faire dapprendre les leccedilons ce soir agrave la maison les enfants qui se couchent trop tard

Voilagrave ce que je trouve inteacuteressant crsquoest de proposer agrave des familles (pas drsquoanimer ou de

coanimer) de preacutesenter leur expeacuterience

Crsquoest cette maman qui a proposeacute

D-f En eacutequipe eacuteducative elle a dit qursquoau deacutebut ccedila a eacuteteacute tregraves dur quand on lui a dit ldquovous ne

vous en sortez pas il vous faut une aide exteacuterieure raquo Et ccedila eacuteteacute long pour elle drsquoaccepter la

chose Maintenant elle est super contente et elle fait de la laquo propagande raquo agrave lrsquoexteacuterieur de

leacutecole Donc je lui ai demandeacute si elle ne voulait pas venir faire sa laquo propagande raquo agrave lrsquoeacutecole agrave

lrsquooccasion drsquoun cafeacute des parents Et comme quand mecircme avec cette dame on a une relation

de confiance elle fait vraiment confiance agrave lrsquoeacutecole ce qui nrsquoa pas toujours eacuteteacute le cas on a

eu quelques eacutechanges au deacutebut de son arriveacutee agrave lrsquoeacutecole un peu laquo muscleacutes raquo mais petit agrave petit

elle a compris que nous on eacutetait lagrave pour les enfants qursquoon eacutetait lagrave vraiment pour ameacuteliorer

son quotidien avec son enfant le quotidien de son enfant agrave lrsquoeacutecole Et du coup ccedila se passe

tregraves bien Je pense qursquoelle pourra apporter beaucoup lors drsquoun cafeacute des parents sur ce thegraveme

Donc je lui ai proposeacute et elle eacutetait OK

Mais crsquoest vrai qursquoon nrsquoarrive pas agrave faire passe le message aux parents qursquoon veut le

meilleur pour leur enfant qursquoon nrsquoa aucun inteacuterecirct agrave

D-g Non en fait ils sont persuadeacutes que quand on dit quelque chose cest parce quon les

juge parce quon trouve quils sont de mauvais parents Moi souvent avec les parents en

entretien je ne tourne pas autour du pot je leur explique clairement les choses et je leur dis

ldquoje ne vous juge pas crsquoest votre enfant ce nrsquoest pas le mien moi je vous parle en tant que

professionnelrdquo Et ccedila cest important drsquoeacutetablir une relation de confiance avec les familles et

de leur dire qursquoon nrsquoa pas un permis qui nous permet drsquoeacutelever nos enfants et nrsquoimporte qui

peut faire des erreurs Et les parents avec des enfants en difficulteacute ont un inteacuterecirct pour mes

enfants agrave moi [hellip] Parce qursquoils ont lrsquoimpression complegravetement erroneacutee que les enseignants

ont des enfants parfaits Et je leur dis ce nest pas vrai que personne nrsquoa drsquoenfants parfait

Crsquoest vrai qursquoon sait srsquoy prendre pour les devoirs Mais les gens ont tous des difficulteacutes avec

leurs enfants Mais la cleacute pour reacuteussir avec les familles crsquoest de leur dire ldquoon est lagrave pour

travailler ensemble on nrsquoest pas en train de penser vous ecirctes de mauvais parentsrdquo Moi si je

pensais qursquoil y a des parents qui sont de mauvais parents qui maltraitent leurs enfants je ne

leur dis mecircme pas lagrave je fais une information preacuteoccupante

D-g (bis) Et puis je me rappelle drsquoun papa qui avait eu lui-mecircme des difficulteacutes avec lrsquoeacutecole

Lorsque le papa est entreacute dans la salle de classe (pour lrsquoentretien) il tremblait il eacutetait mal Il

a dit laquo crsquoest de rentrer dans une salle de classe ccedila me rappelle des souvenirs ccedila me

terroriserdquo Et on a pu eacutechanger autour de ccedila on srsquoest aperccedilu que lui-mecircme eacutetait mal agrave lrsquoeacutecole

Souvent ce que les enseignants oublient crsquoest qursquoils eacutetaient de bons eacutelegraveves agrave lrsquoeacutecole donc

en geacuteneacuteral leurs parents nrsquoeacutetaient pas convoqueacutes agrave lrsquoeacutecole Si on demande agrave tous les

enseignants qui sont lagrave ce nrsquoeacutetaient pas des tecirctes de classe mais presque ils eacutetaient plutocirct

sages ils faisaient les devoirs agrave la maison mecircme srsquoils nrsquoeacutetaient pas forceacutement issus drsquoune

famille aiseacutee les devoirs eacutetaient faits Ce nrsquoest pas forceacutement le cas de tout le monde Les

enseignants sont dans leur monde de bon eacutelegraveve qui a reacuteussi scolairement et pour lesquels il

nrsquoy a pas eu de difficulteacute mecircme srsquoils eacutetaient issus drsquoune famille pas forceacutement aiseacutee Ce

nrsquoest pas le cas dans notre eacutecole Nous on a des familles dont les parents nrsquoont pas eacuteteacute

forceacutement en reacuteussite agrave lrsquoeacutecole qui ont peut-ecirctre gardeacute un mauvais souvenir de lrsquoeacutecole Parce

que lrsquoeacutecole drsquoil y a 15 ans drsquoil y a 20 ans ce nrsquoeacutetait pas la mecircme chose On faisait peu cas

des familles Les conseils drsquoeacutecole ils datent de 20 -25 ans Et ils nrsquoont pas forceacutement de

bons souvenirs de lrsquoeacutecole Et crsquoest souvent lors drsquoentretiens que les parents (souvent les

117

pegraveres) font part de leur expeacuterience de lrsquoeacutecole agrave eux Alors peut-ecirctre quils font un amalgame

scolariteacute de leur enfant scolariteacute agrave eux

Ils ont peur que leur enfant subisse ce qursquoils ont subi

D-h Oui Ou alors ils disent ldquomoi aussi jrsquoeacutetais comme ccedilardquo On a envie de leur dire ldquoce

nrsquoest pas geacuteneacutetique ce nrsquoest pas parce que vous vous vous eacutetiez en eacutechec agrave leacutecole pour telle

ou telle raison que votre enfant va ecirctre en eacutechecrdquo Il y a aussi le fait que ce nest pas une tecircte

de classe Mais ce nrsquoest pas ce qursquoon demande on ne demande pas agrave tous les enfants drsquoecirctre

parfaits de reacuteussir drsquoavoir des acquis partout Ce qursquoon essaie drsquoexpliquer aux familles

crsquoest que leur enfant soit eacutelegraveve Peut-ecirctre crsquoest la pression de la socieacuteteacute qui fait qursquoon

voudrait que notre enfant reacuteussisse partouthellip

Pour toi quelle est la place des langues des familles agrave lrsquoeacutecole

D-i Je dirais pas beaucoup de place Je suis peut-ecirctre un peu reacutetrograde lagrave-dessus mais on

est une eacutecole de la Reacutepublique une eacutecole franccedilaise et jrsquoestime que le franccedilais ccedila doit ecirctre la

langue premiegravere agrave lrsquoeacutecole Je pense que le franccedilais est la langue qui unifie tout le monde agrave

leacutecole [hellip] Je ne dis pas que la langue nrsquoa pas sa place mais je pense que le franccedilais doit

ecirctre la langue quon utilise en premier Ce que je deacuteplore parfois crsquoesthellip On devrait traduire

les documents systeacutematiquement avec les informations aux familles ccedila serait bien que ccedila

soit traduit dans la langue de la famille Mais drsquoun autre cocircteacute le fait que certaines familles

qui sont lagrave depuis longtemps ne pratiquent pas le franccedilais ccedila pousse au communautarisme

Et le communautarisme pour moi ce nrsquoest pas bon pour leacutecole de la Reacutepublique Donc je

suis assez partageacutee Parfois je me dis que cest dommage qursquoen nrsquoutilisant pas la langue des

familles les informations ne transitent pas Ou parfois on a besoin drsquoun interpregravete pour

expliquer [hellip] Apregraves je me dis les familles vivent en France le fait que notamment des

megraveres drsquoeacutelegraveves ne parlent pas franccedilais lrsquoinformation passe toute par les pegraveres donc ccedila veut

dire que On le voit avec les parents [du centre drsquoaccueil] on voit tregraves peu les megraveres et

peut-ecirctre que tout donner en franccedilais Enfin je ne sais pas trophellip Je me dis qursquoil faudrait

vraiment pousser sur lapprentissage du franccedilais pour les familles pour eacuteviter aussi quon ait

des enfants qui sont en difficulteacute malheureusement degraves la petite section parce qursquoils ne

maitrisent pas le franccedilais et qui ne progressent pas du tout comme certains enfants quil y

en ait en CP qui ne maitrisent toujours pas le franccedilais alors qursquoils sont neacutes en France et que

souvent dans la famille il y a au moins lrsquoun des parents qui parle tregraves bien franccedilais Donc

cette place des langues agrave leacutecole je suis partageacutee vraimenthellip La langue je pense que crsquoest

important pour lrsquounification pour que les enfants se sentent franccedilais[] Et la langue fait

partie de cette appartenance cest-agrave-dire qursquoon a tous une identiteacute commune avec des valeurs

communes et je pense que la langue crsquoest une de ces valeurs communes [hellip]

D-j Tu as meneacute ce projet avec des maternelles Je pense que ccedila aurait aussi inteacuteressant de le

mener avec des grands sur la calligraphie sur le comment on eacutecrit les mots [Et aussi mener]

une sorte drsquoeacutetude historique socieacutetale [hellip] Les petits je ne sais pas sils ont pris pleinement

conscience des enjeux Par contre ce qui eacutetait inteacuteressant crsquoest drsquoamener les grands agrave

participer agrave quelque chose de peacutedagogique de traduire crsquoeacutetait un gros travail de la part des

parents crsquoeacutetait pas mal aussi

On aurait aimeacute qursquoil y ait plus de parents

D-h Crsquoest difficile drsquoimpliquer les parents Je ne sais pas comment ccedila se passe dans les autres

eacutecoles mais je pense quen plus cest pas speacutecialement ducirc agrave lrsquoorigine sociale des parents

Moi parfois jrsquoai lrsquoimpression que les parents srsquoen moquent ou alors ils nous font trop

confiance Ils ont du mal agrave srsquoimpliquer Toi tu as eacuteteacute tregraves accueillante avec les parents

118

Jrsquoavais aussi un rocircle un peu diffeacuterent deacutecaleacute Lrsquoanneacutee prochaine quand je serai agrave nouveau

en poste ce sera diffeacuterent

Oui crsquoest sucircr Lagrave crsquoeacutetait bien

119

Entretien avec les deux enseignants ayant participeacute au projet

(extraits)

Pourquoi avez-vous choisi de participer agrave ce projet

E1-a Moi la premiegravere raison cest parce que ceacutetait loccasion davoir une personne en plus

sur certains moments dans la classe pour travailler et cest le meilleur moyen justement de

faire des projets qui sortent un peu de lordinaire

E2-a Moi je dirais ouverture culturelle Et je lavais deacutejagrave fait une seule fois et encore de

loin dans une autre classe Et lagrave le but ceacutetait de le mettre en application sur quelque chose

penseacute de A agrave Z et de voir comment on peut le mettre en place de diffeacuterentes maniegraveres Et

apregraves ccedila srsquoest poursuivi sur lrsquoatelier couture parce que crsquoest parti un petit peu de lagrave deux

projets qui sont rencontreacutes

Et quest-ce que tu avais fait

E2-b Ceacutetait avec un sac agrave histoire avec des marionnettes Il nrsquoy avait qursquoun sac agrave histoire

qui tournait tous les weekends Crsquoeacutetait le Petit Chaperon Rouge Et du coup [les familles]

avaient les marionnettes pour mettre en scegravene lrsquohistoire

Et crsquoeacutetait uniquement en franccedilais

E2-c Oui Ca permettait aux personnes non francophones de raconter lhistoire avec le petit

chaperon rouge qui se deacuteplace le loup qui arrivehellip Crsquoeacutetait avec des bruits avec des petits

mots

Pour vous quelle est la place des parents agrave lrsquoeacutecole Est-ce qursquoon peut parler de confiance

E1-b Parler de quoi

De confiance

E2-d Je pense qursquoon va se rejoindre lagrave-dessus

E1-c Non je pense qursquoactuellement il nrsquoy a pas de confiance entre leacutecole et les parents

Mais je pense que cest avec ces projets-lagrave quon la construit cette confiance Et lagrave apregraves de

nombreuses semaines on voit que ccedila a marcheacute Une fois que leacutecole sest ouverte aux parents

je crois que la confiance elle arrive Pas pour toushellip

E2-e Pas pour tous pas agrave la mecircme vitesse

E1-d Ni pour tous les parents Ni pour tous les enseignants Mecircme pour les enseignants qui

sont teacutemoins de ce qui se passe dans certaines classes

E2-e(bis) Nous on voit avec la semaine ldquoportes ouvertesrdquo pour les autres collegravegues ils lrsquoont

plutocirct bien ressenti Par exemple J [une collegravegue] disait qursquoelle avait bien ressenti que

ceacutetait bien appreacutecieacute davoir des retours deacutechanger etc Et que agrave la suite de ccedila on peut

discuter ldquoAh pour les jeux de reacutecreacuteation il vous manque ccedila Et moi je peux vous donner

ccedilardquo Donc quand on ouvre quand on ose leur faire confiance comme aux eacutelegraveves la confiance

devient bilateacuterale Cest des deux cocircteacutes cest ccedila la confiance Et on peut dire ldquoles gacircteaux

danniversaire je vous laisse faire avec votre eacutelegraveve Je vous fais confiancerdquo Et apregraves ccedila

deacutebouche sur plein de choses Mais comme il dit certains reacutepondent drsquoautres reacutepondront

plus tard drsquoautres jamais Mais au moins il faut oser ouvrir les portes pour montrer

lexemple

E1-e Je pense que crsquoest lieacute au rapport agrave leacutecole des parents Et que cest possible quil y ait eu

un veacutecu pas forceacutement hyper difficile mais suffisamment difficile pour quapregraves le retour agrave

leacutecole avec son enfant ne soit pas si simple que ccedila dans les rapports Et par contre nous en

tant quenseignants normalement je crois quon est formeacute en appelant les parents

120

ldquopartenaires de leacutecolerdquo Dans les textes les parents sont ldquopartenaires de leacutecolerdquo [E2

approuve] Je crois que crsquoest au deacutebut de lrsquoanneacutee ou au deacutebut de la scolariteacute crsquoest ce qursquoon

doit leur rappeler ldquovous ecirctes des partenairesrdquo On doit travailler avec eux Ils connaissent

mieux au deacutepart en tout cas sur certains points sur beaucoup de points ils connaissent

mieux leurs enfants Donc on a besoin drsquoeux Ensuite ils ont besoin aussi notre expertise

puisqursquoon est formeacute agrave enseigner Et qursquoonhellip est censeacute travailler ensemble

Pourquoi tu as dit ldquooserrdquo agrave propos drsquoouvrir la porte de la classe (Pas de lrsquoeacutecole mais de

la classe Lrsquoeacutecole ccedila ne deacutepend pas de nous)

E2-f Oser ccedila renvoie agrave notre positionnement Est-ce qursquoon est precirct agrave avoir quelquun qui

nous regarde tout le temps en train de faire hellip Il faut ecirctre centreacute agrave lrsquoaise sucircr En tout cas

assez sucircr de ce qursquoon dit pour pouvoir le faire pour pouvoir en discuter pour pouvoir

deacutebattrehellip [hellip] Cest des choses compliqueacutees davoir ce regardhellip

E1-f Oser cest peut-ecirctre chambouler pas mal de choses au niveau de lorganisation soit

personnelle ou mecircme de leacutequipe Parce qursquoen fait aujourdhui il y a des regravegles de seacutecuriteacute

dans leacutecole qui font que cest tout un travail logistique dinviter des parents ou des gens

exteacuterieurs agrave venir Et avec les parents lagrave le but cest de le faire quasi quotidiennement que

ce soit naturel en fait Et cest compliqueacute parce que quand on doit tout fermer agrave cleacute et puis

noter qui est preacutesent dans leacutecole et pourquoi agrave lavance [E2 approuve] avec laccord dune

direction Cest des regravegles qui sont normales on doit les respecter en ce moment Mais ccedila

complique Crsquoest pourquoi oser crsquoest aussi se dire qursquoon va absorber tout ce travail

logistique

E2-g Et aussi potentiellement preacutevoir un atelier une lecture un gacircteau et puis ce jour-lagrave la

maman ou le papa est indisponible Du coup on avait caleacute ccedila on avait preacutevu ccedila on avait

rameneacute les ingreacutedients on avait mis le projecteurhellip Bon ce sera deacutecaleacutehellip Ce nest pas grave

ce nest pas leur faute cest comme ccedila

Et quand vous eacutetiez jeunes enseignants au tout deacutebut vous envisagiez de faire comme ccedila

E1-g Oui Finalement ce neacutetait pas tant les parents au deacutepart dans ma tecircte ceacutetait il faut

bosser avec le plus de gens possible Si jai envie daborder le thegraveme drsquoaborder lalimentation

saine ok je peux faire tout seul mais si jai la chance davoir quelquun qui est caleacute sur

lexpertise le bien-manger sur lhygiegravene cest geacutenial Donc jai toujours envie de travailler

comme ccedila Jeune aussi oui

E2-h Et de la mecircme maniegravere on voit que si on ne fait appel aux parents que pour des soucis

ccedila cause encore plus de soucis Que si les parents sont lagrave pour dautres maniegraveres pour mettre

en avant des compeacutetences de cuisine de couture ou autreEt bien du coup deacutejagrave on les met

en avant aussi ils se sentent en confiance On ne les met pas en porte-agrave-faux sur faire un

exposeacute ou faire des choses difficiles Lagrave crsquoest fait en atelier couture lagrave les mamans eacutetaient

entre elles donc il nrsquoy avait pas le regard des eacutelegraveves Lire devant les eacutelegraveves ccedila se fait petit

agrave petit cest la maman qui a traduit cest son texte etc donc elle est agrave laise petit agrave petit

[hellip]

E1-h Tu as raison Crsquoest hyper important Comme ccedila au quotidien avec lrsquoexpeacuterience

Quand souvent agrave une sortie une entreacutee deacutecole un parent est inviteacute si ccedila se passe avec les

parents agrave lrsquoexteacuterieur et les enfants agrave lrsquointeacuterieur quand un parent est inviteacute agrave rentrer ou agrave rester

sur le cocircteacute pour discuterhellip il y a lrsquoa priori souvent ldquotiens il doit y avoir un problegraveme il y a

eu un soucirdquo Crsquoest souvent assez neacutegatif Lagrave je pense que cette anneacutee par exemple avec

tout ce qui sest passeacute la couture la cuisine et tout ccedila crsquoest invisible si un parent doit rester

on ne peut plus savoir sil y a eu un problegraveme on ne peut pas se dire qursquoil y a eu un problegraveme

En fait on peut se dire plus facilement ldquoah ils viennent faire faire la cuisine ou faire de la

couturerdquo Et cest quand mecircme plus agreacuteable Sinon en tant que parent (je ne suis pas parent

121

mais je me mets agrave leur place) ecirctre lagrave sur le cocircteacute de la porte et attendre quon ait le temps de

nous parler en se demandant ce qui va nous ecirctre dit ce nrsquoest pas simple et pas agreacuteable [E2

approuve]

E2-i On voit que cest un souci global [hellip] On a lrsquoimpression qursquoil nrsquoy a pas de

communication Et crsquoest le cashellip

Et comment vous faites pour recenser les compeacutetences des parents En deacutebut drsquoanneacutee ou

en cours drsquoanneacutee En parlant

E1-i Moi cest agrave la reacuteunion de rentreacutee ougrave jai exprimeacute le deacutesir de travailler avec eux Je leur

ai dit qursquoil pouvait y avoir une demi-journeacutee au deacutepart ouverte agrave eux et puis quils venaient

proposer ce quils avaient envie de partager avec les enfants Cest comme ccedila que jai essayeacute

de savoir qui serait susceptible de venir faire de la cuisine ou autre chosehellip Mais cest parce

que tu es venue ensuite que ccedila srsquoest relanceacute en fait sur la couture et sur les autres

compeacutetences Cest quand mecircme pas facile de lancer ccedila et hellip

De tenir toute lrsquoanneacutee

E1-j Oui Je crois quil y a des parents qui ont des compeacutetences mais qui disent que ce nest

pas inteacuteressant drsquoaller les partager agrave leacutecole donc ils ne viennent pas forceacutement dire ldquo moi

je sais faire ccedilardquo Il faut vraiment aller les chercher

E2 ndashj En maternelle il y a le cocircteacute ldquoce sont que des maternelles ils ne vont pas sinteacuteresser agrave

des meacutetiers comme psychologue ou eacuteducateur ou des meacutetiers qui sont pas pratiques ou qursquoon

ne peut pas voir qui nrsquoont pas pignon sur ruerdquo Mais lagrave il y a un papa qui est venu preacutesenter

son meacutetier deacuteducateur On a pu discuter [hellip] Et en fait ccedila se passe tregraves bien [hellip] Mais

apregraves il faut plus ouvrir leacutecolehellip Et en plus nous on a une configuration ougrave les parents et

les eacutelegraveves sont arrecircteacutes au sas donc ccedila ne motive pas agrave entrer Ils ne peuvent pas rentrer dire

ldquoah cest la fecircte de la musique je vois des notes de musique parce que moi je fais du

saxophone - Ah super Vous pourriez venir jouer quelque chose rdquo [hellip]

E1-k Cest vrai que crsquoest agrave lrsquointeacuterieur de la classe quon voit qursquoils voient le plus de choses

E2-k Et on a beau faire une reacuteunion pour peu que le jour de la reacuteunion il y a une

impossibiliteacute etc il nrsquoy a pas ce pied dans la classe ougrave on peut voir les choseshellip

E1-l Et parfois cest aussi en plus petit comiteacute Devant tous les autres parents agrave une reacuteunion

ce nest peut-ecirctre pas facile de dire ldquo moi je propose ccedilardquo Si on multiplie les occasions de

discuter ccedila finit par venir hellip parce quil y a la mise en confiance normale en fait dans toute

relationhellip

Donc il ne faut pas seulement chercher ce que les parents peuvent apporterhellip

E2-l Ca va ecirctre agrave nous de tendre la main drsquoorienter Moi jai fait un blog [pour expliquer un

atelier] Voilagrave crsquoest su parce qursquoil y a le blog que du coup ils sont au courant et que quand

ils viennent les enfants aiment bien preacutesenter Donc voilagrave le blog cest une maniegravere de Mais

sur le blog moi je touche la moitieacute des parents Lrsquoautre moitieacute lrsquoont vu une fois ou zeacutero Et

une moitieacute toutes les semaines

E1-m La moitieacute crsquoest beaucoup deacutejagrave beaucoup je trouve

E2 ndashm Donc crsquoest un moyen Mais on voit qursquoil y a drsquoautres moyens Et en commenccedilant

tocirct - lagrave ccedila srsquoest fait comme ccedila que les sacs agrave histoire partent agrave la fin de lanneacuteehellip - mais

quand ccedila part en deacutebut danneacutee srsquoil y a un blog des sacs agrave histoire des mascottes des portes

ouvertes des reacuteunions tout ccedila cest qursquoeux ils vont mettre le pied dans la classe

E1-n Et quand il y a des projets deacutequipe sil y a une sorte de coheacuterence geacuteneacuterale dans leacutecole

sur laccueil des parents sur les projets ccedila va plus vite aussi Cest plus facile agrave organiser Il

faut commencer tocirct et que ce soit geacuteneacuteral je pense pour que ce soit bien efficace

122

Quelle est la place des langues des familles agrave leacutecole Est-ce quil y a une place Pas de

place

E2-n Richesse et handicap Crsquoest une richesse culturelle parce que cest geacutenial de voir

comme on lrsquoa veacutecu cette anneacutee des sonoriteacutes des sens de lecture des pays sur le globe etc

Apregraves crsquoest un handicap quand on nrsquoarrive pas agrave se comprendre pour un simple mot pour

une simple demande et quand les enfants ne sont pas assez grands pour parler et faire la

traduction Nous en maternelle on est au deacutebut du bain de langagehellip Arriveacutes en

eacuteleacutementaire en geacuteneacuteral ce sont en geacuteneacuteral les eacutelegraveves qui vont traduire aux parentshellip Apregraves

il faut trouver des tontons des copains des grands fregraveres etc qui traduisenthellip

E1-o Moi jrsquoaurais juste dit richesse en fait pas forceacutement handicap mecircme si je suis daccord

avec ce que tu dis sur les complications que ccedila a au deacutepart pour se comprendre avec les

enfants Mais je pense que cest surtout une richesse de base en fait quil ne faut pas eacutetouffer

en tout cas Pour ma part le danger ce serait de leacutetouffer dessayer de dire ldquoon ne parle pas

dans cette languerdquo plutocirct que dessayer de la comprendre Jai eu loccasion de demander agrave

des eacutelegraveves de mapprendre des mots en turc par exemple Tout de suite ils se valorisent on

change de rocircle eux mrsquoapprennent quelque chosehellip On voit qursquoils ont quelque chose de plus

que nous Ccedila leur montre que OK ils sont lagrave pour apprendre ils vont apprendre avec nous

mais que finalement eux aussi ils peuvent nous apprendre quelque chosehellip Et je crois que

cest hyper important ccedila pour eux de voir quils narrivent pas vides sans rien et que tout

ne deacutepend pas de nous de ce quon va leur apprendre Eux aussi arrivent avechellip ce sont deacutejagrave

des personnes avec quelque chose avec une histoire avec une culture aussi mecircme srsquoils ont

3 ans Et puis puisqursquoon parle de famille et daccueillir les familles si on les accueille avec

le cocircteacutehellip neutre de la languehellip ou officielle de la langue franccedilaise simplement et quon

nrsquoaccueille pas ces diffeacuterences-lagrave je pense pas que le travail puisse ecirctre aussi efficace

E2-o On voit que ce nrsquoest pas facile Des fois quand un eacutelegraveve parle en turc on lui demande

de reacutepeacuteter ldquoQuest-ce que tu as dit Comment on dit crayon en turcrdquo il y en a qui se ferment

alors quils viennent de le prononcer potentiellement dans la phrase mais des fois il y a un

blocagehellip

E1-p Je pense que ccedila doit deacutependre des discours je ne sais pas ce qui peut ecirctre dit dans les

familles Mais jrsquoimagine que beaucoup denfants entendent ldquolagrave tu vas agrave leacutecole cest pour

apprendre agrave parler franccedilais on nrsquoest pas lagrave pour parler turc tu dois apprendre le franccedilaisrdquo

Crsquoest comme si les deux ensemble eacutetaient impossibles Et cest dommage Apregraves jrsquoai peut-

ecirctre tort Il y a des collegravegues qui demandent agrave des parents drsquoeacuteviter quand cest des enfants

qui apprennent le langage drsquoeacuteviter de meacutelanger les deux langues Moi je demande plutocirct

linverse Mais il faudrait peut-ecirctre une eacutetude scientifique vraiment pourhellip

Actuellement ce qui est dit crsquoest qursquoil vaut mieux combiner les deux langues Il vaut mieux

qursquoils parlent bien la langue de la famille apregraves le franccedilais viendra plus rapidement

E1-q Cette anneacutee mon premier objectif ccedila devait ecirctre de leur faire prendre conscience agrave

ces enfants qui ont deux langues qui entendent deux ou trois langues crsquoest qursquoil y a deux

ou trois langues Parce qursquoau deacutepart javais limpression quil y avait des mots diffeacuterents pour

des choses mais dans leur tecircte ce nrsquoeacutetait pas conscient qursquoil y ait une langue turque par

exemple et une langue franccedilaise que crsquoeacutetait un meacutelange et qursquoils se demandaient pourquoi

ils ne me comprenaient pas et pourquoi moi je ne les comprenais pas Cest deacutejagrave plutocirct ccedila

leur apprendre ldquooui il y a deux langues et dans cet endroit-lagrave cest mieux dutiliser cette

langue-lagrave parce que sinon lui tu ne pourras pas le comprendre dans cet endroit-lagrave cest

possible avec les deux languesrdquohellip Je pense que crsquoest ccedila notre travail

Concernant le projet proprement dit quest-ce quil a marcheacute Quest-ce qui nrsquoa pas

marcheacute Quest-ce quon pourrait ameacuteliorer Est-ce que vous lrsquoanneacutee prochaine vous

envisagez de faire ce type de projet ou tout au moins de la mecircme nature

123

E2-p Moi je pense succegraves mecircme si lapplication est tardive Mais cest comme ccedila cest une

premiegravere fois il y a plein dobstacles Donc oui on pourrait dire ldquoon aurait pu faire ccedila on

aurait pu faire ccedilardquo mais peu importe crsquoest fait les sacs agrave histoire sont partis dans les

familles il y a eu des ateliers de langue drsquoeacutecoute de calligraphie de jeux donc pour

moi succegraves

E1-r Moi je trouve que ccedila cest un succegraves aussi Et en fait je crois quagrave la base on avait

dabord le premier objectif crsquoeacutetait de viser les parents allophones et donc ici les parents des

familles reacutefugieacutees en prioriteacute Et je crois que ccedila ccedila nrsquoa pas marcheacute Et par contre ccedila a eacuteteacute

hyper efficace pour les familles allophones ou maicirctrisant les deux langues Et degraves qursquoelles

ont vu ces portes ouvertes pour rentrer dans lrsquoeacutecole elles sont venues Et lagrave ccedila a eacuteteacute un gros

succegraves mais pour des familles qui eacutetaient deacutejagrave lagrave deacutejagrave inteacutegreacutees qui avaient peut-ecirctre deacutejagrave

des enfants agrave leacutecole Pour les nouvelles familles pour les parents qui ne parlent pas du tout

franccedilais pour moi ccedila nrsquoa pas du tout marcheacutehellip Peut-ecirctre crsquoest le temps qui nous as manqueacute

Peut-ecirctre aussi les familles de reacutefugieacutes ils ont trop de preacuteoccupations trop de soucis trop

de choses agrave faire aussi

E1-s Crsquoest un passage aussi sans doute pour euxCest sucircr que cest dur de simpliquer sils

ne sont pas sucircrs de rester srsquoils ne savent pas combien de temps

E2-q Et crsquoest agrave la finhellip Moi jrsquoai une maman qui vient de capter que javais dit qursquoil y avait

piscine tous les vendredis Lagrave elle mrsquoa dit que lagrave elle essaierait de lui donner son maillot de

bainhellip

Une maman du centre de reacutefugieacutes

E2-r Oui On bidouillait on precirctait je precirctais ma serviette on precirctait le maillot de bain le

bonnet Donc il faisait lactiviteacutehellip Mais crsquoest vrai que malgreacute tout ce quon peut faire des

dessins des mots des traductions lrsquoinfo nrsquoeacutetait pas passeacutee pour diffeacuterentes raisons Et lagrave

en fin danneacutee voilagrave hellip des choses qui se deacuteclenchent Mais dans quelques mois ils

partiront Mais il faut du temps encore plus avec eux

Et les familles franco-franccedilaises (si on peut les appeler comme ccedila) hellip Pour les petits qui

parlent uniquement franccedilaishellip Jrsquoai eu lrsquoimpression que crsquoeacutetait difficilehellip de se confronter agrave

autre chose

E1-s Jrsquoai eu un retour dont on a parleacute lrsquoautre foishellip Ca mrsquoa donneacute ce sentiment de

laquo finalement ccedila ne nous concerne pas raquo Il nrsquoy a pas eu de jugement porteacute sur le travail

maishellip laquo ccedila ne nous concerne pas raquo Ca mrsquoa donneacute cette impression-lagravehellip Et apregraves pour les

autres [parents] il nrsquoy a pas forceacutement de retour ou pour linstant en tout cas

E2-s Je pense que crsquoest pareil si crsquoest quelque chose qui est preacutesenteacute degraves le deacutebut danneacutee

en reacuteunionhellip - peut-ecirctre faire comme je lrsquoai fait une reacuteunion speacutecifique - quon preacutesente

bien aux enfants plusieurs fois le livre etc quon leur montre sur Internet ils seront plus

impliqueacutes et ils auront plus envie hellip [hellip] de le faire deacutecouvrir agrave la maison Et on verra (je

pense que tu pourras voir les stats de connexion) srsquoil y a deux connexions ou srsquoil y a vingt

connexions Dans tous les cas moi je sais que je referai et que degraves le deacutebut ccedila sera preacuteciseacute

en reacuteunion montreacute en reacuteunion fait avec les eacutelegraveves [hellip] Il y a aussi des soucis purement

mateacuteriels quand on voit cette anneacutee les soucis [pour trouver une salle ougrave] on peut traduire

(il y a telle classe ah non il nrsquoy a pas de wifi ah non on ne peut pas imprimer ah non il

nrsquoy a pas tel logiciel) Tout ccedila ce nrsquoest pas facile agrave la base mais quand on rajoute tout ccedila

tout ccedila cest compliqueacutehellip

Mais maintenant tu connais des trucs pour lanneacutee prochaine

E1-t Moi aussi je pense que pour lrsquoanneacutee prochaine si jrsquoen ai lrsquooccasion je le refais Degraves le

deacutebut aussi Il faut le faire degraves le deacutebuthellip Lagrave cest bien quon ait un avis sur le retour des

parents qursquoon puisse se faire un petit bilan de ces retours- lagrave Mais ccedila serait inteacuteressant de

124

faire un bilan sur trois anneacutees dexpeacuteriencehellip Ca veut dire quon peut ecirctre deacuteccedilu au bout dune

anneacutee en se disant que les Franco-franccedilais ne se sont pas sentis concerneacutes mais peut-ecirctre

qursquoagrave force de venir dans une eacutecole ougrave on leur dise tout le temps que cest un meacutelange de

culture quehellip Cest peut-ecirctre au bout de deux-trois anshellip Et puis une culture drsquoeacutecole

finalement cest la vie drsquoune petite communauteacute de quartier ou de villagehellip Je pense que

crsquoest long agrave construirehellip Cest vraiment long agrave construire Mais si une eacutequipe est assez stable

et les projets aussi agrave long termehellip Moi je serais inteacuteresseacute de voir agrave long terme les reacutesultats

de ce genre de travailhellip Crsquoest pour ccedila que jrsquoai envie de le continuer Ce ne sera pas dans le

mecircme endroithellip mais de ma part il sera fait plus tocirct en enlevant tous les petits eacutecueils qursquoon

a rencontreacutes cette anneacutee et ce sera deacutejagrave un peu plus efficace Et si on peut lrsquoenchainer sur

plusieurs anneacutees lagrave on creacutee une sorte de une cohorte de parents une geacuteneacuteration de parents

[hellip] Et peut-ecirctre que nous on ne le voit pas mais peut-ecirctre que ce quon a fait cette anneacutee

ccedila fait que dans quelques anneacutees en CE2 ce seront des parents qui sont prompts agrave

accompagner agrave venir voir la classehellip

E2-t On ne va pas dire de nom mais la maman la plus impliqueacute eacutetait peut-ecirctre lrsquoune des

mamans les moins impliqueacutees les plus reacutefractaires lan dernierhellip Et rien que ccedila hellip Srsquoil faut

mettre un bonus en retirer quelque chose voilagrave cest ccedila On passe de famille agrave problegraveme agrave

famille qui passe son temps dans lrsquoeacutecole

Srsquoil nrsquoy avait que ccedila ce serait deacutejagrave bien

E2-u On ne fait pas ccedila pour elle maishellip

E1-u Quelque part ccedila a reacuteveacuteleacute aussi des manques dans ce qursquoil y a en dehors de lrsquoeacutecole au

niveau de la commune des activiteacutes proposeacutees aux gens qui sont ici Parce que lagrave il y a eu

quelque chose de proposeacute et puis tout de suite il y a eu des gens qui ont dit ldquomerci de nous

faire faire quelque choserdquo Et moi je suis dit qursquoelles nrsquoavaient pas drsquoautres espaces [hellip]

Apregraves on pourra toujours mutualiser les livres qursquoon aura fait chacun dans notre eacutecole

Forceacutement les parents nrsquoauront pas eacuteteacute impliqueacutes mais ccedila fait plus de livres en circulation

E1-v Oui ccedila fait un point de deacutepart Et si degraves le deacutebut de lanneacutee on a deacutejagrave des sacs agrave histoire

de precircts lrsquoimplication sera toute autrehellip Est-ce qursquoon fera la mecircme chose avec une autre

histoire Crsquoest peut-ecirctre lagrave ougrave des parents voudront proposer une histoire qui vienne drsquoeux

et qursquoon pourra travailler sur ccedila Ca peut faire une bonne base pour deacutemarrer

Oui par contre deacutemarrer tout de suite en deacutebut drsquoanneacutee

E2-v Oui je pense Enclencher tour de suite

E1-w Oui commencer tout de suite Si on apporte des sacs ougrave tout est traduit en turc en

albanais en arabe en berbegraverehellip jrsquoimagine ldquoMais comment vous avez fait rdquo Les premiegraveres

questions sur les post-it ou mecircme agrave lrsquooral crsquoeacutetait ldquomais comment vous avez fait pour faire

tout ccedila rdquo Et lagrave on dit ldquoon a travailleacute avec des parents de nos classes de lrsquoanneacutee derniegravere et

on va refaire pareilrdquo Et je pense que crsquoest comme ccedila que ccedila peut marcher

125

Entretien avec deux enseignants qui nrsquoont pas participeacute au projet

(extraits)

Premiegravere enseignant (il enseigne en eacuteleacutementaire)

Pourquoi est-ce que tu as choisi finalement de ne pas participer au projet

E3-a Jrsquoavais trouveacute lrsquoideacutee tregraves inteacuteressante et jrsquoavais participeacute agrave la premiegravere reacuteunion Et puis

tu nous avais dit de trsquoenvoyer un mail avec nos disponibliteacutes combien de temps on pouvait

y consacrer Quand je trsquoai vue revenir pour bosser avec S et T [les deux enseignants qui

ont participeacute au projet] je me suis dit que javais rateacute le coche et que je narrivais pas agrave

savoir ce que je pouvais deacutegager dans mon emploi du temps pour reacutealiser le projet en fait

Apregraves ceacutetait une ideacutee inteacuteressante parce que lagrave avec les choses qui ont eacuteteacute deacutejagrave eacuteteacute mises en

place ccedila nous donnera une vision drsquoensemble pour eacuteventuellement sinteacutegrer dans les autres

anneacutees

Donc en tout cas il faudrait que ce soit quelque chose preacutevu en deacutebut drsquoanneacutee

E3-b Crsquoest vrai que quand lrsquoanneacutee a commenceacute on est la tecircte dans le guidon on est lanceacute

avec les activiteacutes de la classe le programme et autres Cette anneacutee jrsquoai eu du mal agrave me

deacutetacher de tout ccedila Crsquoeacutetait un petit peu compliqueacute Apregraves moi entre guillemets je lrsquoai fait

un peu cet eacutechange autour des diffeacuterentes langues parleacutees par les eacutelegraveves autour de la chanson

Joyeux anniversaire Jai pris un petit peu appui lagrave-dessus et puis avec les diffeacuterentes langues

quon pouvait avoir on lrsquoa entendu en turc en russe en algeacuterien en vietnamien [] en

franccedilais [] en espagnol Mais on na rien fait de crsquoeacutetait juste comme ccedila au niveau oral au

sein de la classe Du coup ccedila a forceacute aussi certains enfants agrave aller vers leurs parents et agrave leur

demander ldquoMaman tu mrsquoapprendsrdquoet ils ont appris pour nous la chanter en classe Voila

crsquoeacutetait un petit quelque chose qursquoon a fait dans la classe

Franchement une troisiegraveme classe agrave geacuterer ccedila aurait eacuteteacute difficile pour moi Mais on aurait

fait autrement peut-ecirctre un seul livre

E3-c Il va falloir que je prenne le temps de me pencher sur votre travail parce que jrsquoai vu

passer des choses des eacutecriture des petites cartes Lagrave je nai pas encore pris le temps daller

eacutecouter les diffeacuterentes versions que vous avez pu reacutealiser (S et T pourront te donner le

lien)

As- tu des remarques des critiques

E3-d En tout cas crsquoeacutetait inteacuteressant parce que crsquoeacutetait sympathique de voir toutes ces mamans

rentrer dans lrsquoeacutecole avec le sourire motiveacutees pour participer que ce soit la couture ou les

traductions Donc crsquoeacutetait bien

Crsquoeacutetait aussi le but

E3-e Le but voir certaines mamans rentrer les voir un peu autrement que quand on les

croise au portail

Pour toi quelle est la place des parents agrave lrsquoeacutecole

E3-f Crsquoest une place qui nrsquoest pas facile agrave trouver Ils ne connaissent pas trop le monde

de la classe les parents en geacuteneacuteral On part tous avec le souvenir de lrsquoeacutecole de quand nous

on y eacutetait et ccedila a quand mecircme assez changeacute Certains ont peur de venir parce qursquoils ont peur

du regard qursquoon peut avoir sur eux Nous ce nrsquoest pas toujours eacutevident non plus drsquoavoir un

oeil exteacuterieur parce qursquoon ne sait pas comment on va ecirctre perccedilu dans notre faccedilon drsquoecirctre dans

la classe Ce nrsquoest pas toujours eacutevident Oui on a lrsquohabitude de travailler avec du monde

mais ce monde-lagrave ce sont des enfants ce ne sont pas des adultes ils ne sont pas forceacutement

126

aptes agrave deacutecripter agrave analyser les choses qu on fait Crsquoest toujours assez geacutenant Apregraves je sais

que jrsquoai appreacutecieacute la semaine des parents les temps qursquoon a pu passeacutes avec les parents qui

sont venus dans la classe pour participer aux activiteacutes Crsquoeacutetait inteacuteressant moi ccedila mrsquoa bien

plu Ca mrsquoa beaucoup angoisseacutee au deacutepart mais au final crsquoest un temps que jrsquoai appreacutecieacute

que je reconduirai lrsquoanneacutee prochaine en essayant drsquoorganiser ccedila mieux de preacutevenir plus tocirct

pour permettre aux gens de srsquoorganiser pour pouvoir venir srsquoils le souhaitent [Lrsquoenseignant

explique les activeacutes avec les parents lors de cette semaine des parents pique nique jeux

dans la cour ateliers de lecture et de maths jardinage] Les retours que jrsquoai eus eacutetaient plutocirct

positifs les parents eacutetaient contents de pouvoir entrer de voir leur enfant eacutevoluer dans la

classe Donc crsquoeacutetait tregraves bien

Est-ce que tu pourrais parler de confiance Entre lrsquoeacutecole et les parents et entre les parents

et lrsquoeacutecole

E3-g Crsquoest un petit peu partageacute Je ne suis pas sure que tout le monde ait confiance en

lrsquoeacutecole Certains on le ressent oui nous font totalement confiance drsquoautres crsquoest un plus

plus timide Ils osent un petit peu moins venir vers nous Crsquoest peut ecirctre parce que des fois

on nrsquoa pas toujours que des choses agreacuteables agrave leur dire mecircme si on essaie toujours de

trouver du positif Il y a des fois des choses qui ne sont pas forceacutement agreacuteables agrave entendre

mais qursquoil faut qursquoon leur dise aussi

E3-h [Pour le projet] crsquoest vrai que quand on est dans le classe construire tout ccedila crsquoest assez

complexe et ccedila demande du tempshellip quand on a en plus les eacutelegraveves dans la classehellip

En fait il existe deacutejagrave des outils tout precircts mais crsquoest comme tout ce qui est deacutejagrave tout precirct il

faut hellip lrsquoadapter un peu agrave sa sauce (le prendre en main) Et surtout tu ne peux guegravere faire

ccedila en classe entiegravere il faut encore une autre personne qui viennehellip

E3- i Oui tu as eacuteteacute un regard exteacuterieur qui est venu faire des choses dans la classe etc et qui

a pu monterhellip parce que tu as passeacute beaucoup du temps au montage non

Oui mais crsquoest vrai que jrsquoaurais pu faire ccedila plus simple Mais crsquoest aussi que jrsquoeacutetais en stage

et crsquoest ce que je devais faire Mais crsquoest vrai que je comprends mieux pourquoi il nrsquoy a pas

forceacutement la suite lrsquoanneacutee drsquoapregraveshellip Mais lagrave jrsquoespegravere qursquoil y aura la suite mecircme sur des

petites choses comme tu as fait crsquoest deacutejagrave tregraves bien

Quelle est la place de la langue des familles agrave lrsquoeacutecole agrave ton avis Comment toi tu vois les

choses

E3-j hellip Crsquoest assez difficilehellip Crsquoest vrai qursquoon exhorte beaucoup les enfants agrave utiliser le

franccedilais agrave lrsquoeacutecole parce qursquoils entendent le franccedilais toute la journeacutee ils vont travailler sur le

franccedilais sur la langue franccedilaise etc Et on a des enfants qui ont du mal agrave manipuler la langue

et du coup crsquoest vrai qursquoon a tendance agrave leur dire qursquoil faut essayer au maximum de les faire

parler franccedilaishellipCe nrsquoest pas toujours facilehellip de concilier les deuxhellip

Tu veux dire quoi A la fois agrave lrsquoeacutecole et agrave la maison

E3-k Crsquoest vrai qursquoagrave lrsquoeacutecole on a tendance agrave laisser un peu de cocircteacute la langue maternelle entre

guillemets pour qursquoil y ait plus de temps de franccedilais

Et agrave la maisonhellip Qursquoest-ce que tu dirais toi Tu dis que crsquoest leur problegraveme agrave la maison

ouhellip Qursquoest-ce que trsquoen penses hellip Crsquoest difficile quand mecircmehellip

E3-l Oui crsquoest difficile Qursquoils puissent utiliser les deuxhellip Je ne suis pas en train de dire

qursquoil faut qursquoils abandonnent leur langue maternelle mais il faut qursquoils puissent aussi hellip

manipuler un peu le franccedilais Le plus possible

127

Et dans ta classe il y a combien drsquoeacutelegraveves qui parlent une autre langue agrave ton avis Ou qui

ne parlent pas le franccedilais

E3-m Maintenant agrave cette peacuteriode de lrsquoanneacutee je nrsquoen ai plus Mecircme ma petite derniegravere qui

est arriveacutee comme primo arrivante me parle beaucoup en franccedilais maintenanthellip Pour les

autres apregraves un calcul rapidement sur 25 il doit y en avoir une dizaine qui entendent parler

une autre langue

Plus tous ceux que tu ne connais pas et quihellip

E3-n Je pense qursquoil y a certains enfants qui nrsquoutilisent que le franccedilais agrave la maison alors qursquoils

pourraient utiliser une autre langue Apregraves je ne sais pas srsquoil y a des eacutechanges dans une autre

langue

Et au deacutebut crsquoeacutetait difficile avec la petite qui ne parlait pas franccedilais

E3-o En faithellip Ce nrsquoest pas toujours eacutevident de se faire comprendre parce qursquoil y a du

vocabulaire des mots qui ne sont pas connus Et ce qui est difficile aussi crsquoest de faire passer

les consignes de travail (un objet une chose on montre Mais comprendrehellip ) Pour faire

comprendre agrave quelqursquoun qui ne parle pas franccedilais laquo Est-ce que dans ce mot tu entends le

son [a] raquo hellipVoila des fois il faut adapter les activiteacutes trouver des faccedilons de faire et de

dire hellip pour arriver agrave amener lrsquoeacutelegraveve agrave hellip Est-ce qursquoelle sait faire Est-ce qursquoelle ne sait

pas faire Est-ce qursquoelle nrsquoa pas compris la consigne Et puis eacutegalement trouver assez de

temps pour deacutevelopper le vocabulaire de lrsquoeacutelegraveve au sein de la classe

Heureusement il y a aussi lrsquoenseignante UPE2A

E3-p Et puis il y a les camarades de classe qui aident beaucoup aussi On a repeacutereacute les affiniteacutes

et on essaie de faire que chacune aille aider au besoin (quand il y a un mot qursquoelle ne

comprend pas) hellip Il y en a qui se font un plaisir drsquoaller aider comme ccedilahellip [hellip]

Deuxiegraveme enseignant (il enseigne en maternelle)

Finalement tu nrsquoas pas participeacute au projet Pourquoi

E4-a Il nrsquoy a pas de vraiment de raison Je me suis laisseacutee prendre par le temps Et apregraves

lrsquoenvie mrsquoa quitteacutee Je nrsquoai pas vraiment drsquoexplication agrave ccedila jrsquoavais envie agrave la base et puis

crsquoeacutetait compliqueacute pour moi drsquoaller vers les parents de leur demander Le temps est passeacute il

y avait drsquoautres projets dans la classehellip Ca a pris le pas sur ton projet [hellip] La fois ougrave on

avait [lu une histoire en plusieurs langues sans y avoir preacuteparer les eacutelegraveves agrave lrsquoavance] crsquoeacutetait

arriveacute comme ccedila comme un cheveu sur la soupe ccedila manquait un peu de structure et

drsquoexplication aux enfantshellip Il aurait fallu tout faire comme tu avais fait avec S et T [les

deux enseignants qui ont participeacute au projet] Et je voyais que ccedila prenait beaucoup de temps

Donc il faut que ccedila vienne aussi de lrsquoenseignant

Est-ce que tu penses que les parents font confiance agrave lrsquoeacutecole Et vice-versa

E4-b Globalement oui ccedila se passe bien on a de bonnes relations Et moi je ne cherche pas

agrave aller au-delagrave de ccedila Je mrsquooccupe des enfants et je nrsquoai pas envie de mrsquooccuper un peu plus

des parents Je vois que S va au-delagrave de ce qursquoon fait habituellement avec les parents Mais

apregraves chacun fait comme il veuthellip Crsquoest vrai qursquoil amegravene plus facilement les parents dans la

classe

Moi je suis comme toi Pour moi ce nrsquoest pas naturel [de faire comme S]

128

E4-c Ouihellip Et je me dis que les parents qui amegravenent leur enfant ils font confiance agrave lrsquoeacutecole

ils nrsquoont pas forceacutement envie de venir Ca deacutepend Jrsquoai vu quand on a fait la semaine des

parents il y en qui sont en attente de venir agrave lrsquoeacutecole mais pas tous

Et qursquoest-ce qui fait que certains parents viennent et drsquoautres pas

E4-d Il y a plusieurs possibiliteacutes Soit par manque drsquointeacuterecirct pour certains Soit ils font

confiance et ils se disent laquo tout va bien jrsquoai pas besoin de venir raquo Soit ils ont peur aussi Il

y a des parents quand ils sont venus [dans la classe lors de la semaine des parents] ils ne

faisaient rien ils nrsquoallaient pas vers les enfants ils nrsquoosaient pas je pense parce que la

maitresse eacutetait lagrave Il y a des parents qui ont un veacutecu neacutegatif de lrsquoeacutecole La maman de K mrsquoa

dit laquo jrsquoai tellement mal veacutecu mes anneacutees drsquoeacutecole raquo hellip

Et mecircme si les parents avaient quelque chose agrave faire si tu leur disais laquo vous pouvez aider

votre enfant raquo

E4-e Il y en a qui nrsquoosaient pas qui restaient debout Il a fallu que je leur dise laquo asseyez-

vous raquo hellip Et puis il y en a qui sont alleacutes discuter avec les enfantshellip Il y a une aisance avec

les enfants que certains ont et drsquoautres pas

Dans tes 26 PS-MS il y en a qui ne parlent pas franccedilais

E4-f Avant il y avait M mais il est parti Il y a H dont le pegravere parle franccedilais mais qui parle

turc il refuse enfin il nrsquoy arrive pas Il y a Z qui ne comprend pas tout Donc ccedila fait 3 sur

26 Apregraves il y a des enfants qui ont du mal qui parlent un peu mais qui ont du mal Un petit

niveau de langage Ils sont petits mais il y a aussi la barriegravere de la langue

Quelle doit ecirctre quelle peut ecirctre la place des langues des familles agrave lrsquoeacutecole

E4-g Je ne me suis pas poseacute la question sur la langue des familles Pour moi on doit amener

le franccedilais le plus possiblehellip Faire entrer la langue des familles agrave lrsquoeacutecole hellip

Comme on en parlait avec la directrice par exemple traduire les papiers

E4-h Ca pourrait aider pour certains mais il y a des langues je ne sais pas si on pourrait les

traduire par exemple lrsquoalbanais Pour lrsquoanglais on pourrait mais pour le turchellip Mais je

remarque qursquoil y a de lrsquoentraide Ce matin il y avait une maman qui nrsquoavait pas compris le

mot pour la sortie de la semaine prochaine et crsquoest une autre maman qui lui a traduit avec

mon aide elle mrsquoa demandeacute ce que voulait dire ce mot hellip Donc il y a de lrsquoentraide je pense

qursquoentre eux ils arrivent agrave se deacutebrouiller hellip Mais crsquoest vrai que quand ils voient un mot eacutecrit

ils ne doivent rien comprendre hellip Je ne sais pas si la directrice trsquoen a parleacute mais quand je

suis arriveacutee la premiegravere anneacutee dans cette eacutecole les mots eacutetaient traduits en turc pour les

parents qui en avaient besoin gracircce agrave un papa qui savait lrsquoeacutecrirehellip Je ne sais pas pourquoi

ccedila srsquoest arrecircteacute

Et toi aux parents qui parlent aussi une autre langue tu leur dis quoi sur la langue qursquoils

doivent parler agrave la maison agrave leur enfant

E4-i Srsquoils ne parlent pas du tout franccedilais crsquoest difficile pour euxhellip Srsquoil y a un parent qui

parle franccedilais et un qui parle la langue maternelle srsquoils me posent la question (il y en a qui

mrsquoont poseacute la question) je leur dirais que crsquoest bien de parler les deux garder la langue

drsquoorigine mais que lrsquoautre parle le franccedilais pour que lrsquoenfant entende les deux et qursquoil

comprenne Lagrave jrsquoai un eacutelegraveve qui ne comprend pas le franccedilais mecircme pour des choses simples

(laquo va chercher un mouchoir raquo)

Il vient drsquoarriver

E4-j Non il est neacute en France Il fait par imitation Il faut lui montrerhellip Crsquoest vrai qursquoil y a la

barriegravere de la languehellip

129

Et mecircme en cette fin drsquoanneacutee

E4k Et mecircme maintenant Il est venu toute lrsquoanneacuteehellip Il ne peut pas eacutecouter une histoire Il

parle tout seul pendant que je raconte une histoire Donc jrsquoai un brouhahahellip Par contre il

parle beaucouphellip mais en turc [hellip]

E4-l Des fois il y a un deacuteclic quelque chose qui se deacutebloque en eux et ils acceptent de parler

franccedilais Il y en a crsquoest en GS qursquoils se sont deacutebloqueacutes Pourtant ils sont scolariseacutes depuis

la petite section [Preacutenom drsquoun eacutelegraveve] il a du mal encore crsquoest dur pour lui Et aussi [un

autre eacutelegraveve] Ils sont lagrave depuis la PShellip Quand tu vois qursquoils ont encore du mal agrave faire une

phrasehellip Mais crsquoest mieux cette anneacutee

En tout cas ils sont inteacuteresseacutes par tout ce qursquoon fait

E4-m Oui mais la barriegravere de la langue les empecircche drsquoavancer aussi vite que les autres

Dans le cahier de reacuteussite pour tout ce qui est langage ces enfants-lagrave nrsquoont rien drsquoacquis hellip

Il ne reconnait pas son preacutenom Il ne peut pas dire des lettres parce qursquoil ne parle pas franccedilais

Il ne peut pas commencer agrave eacutecrire un preacutenom Raconter une histoire il ne peut pas hellipPar

contre tout ce qui est (on va dire) matheacutematiques sciences je vois qursquoil reconnait les chiffres

parce que dans la maison du 1 2 3 il a colleacute au bon endroit

Et pour ce genre drsquoenfant tu te dishellip laquo je pourrais faire cihellip ou lrsquoenseignante UPE2A

pourrait travailler avec eux raquo (Mecircme si elle nrsquoa pas le droit notamment parce qursquoils sont

en maternelle)

E4-n Non elle ne peut pashellip Je me dis qursquoagrave force drsquoentendre du franccedilais ccedila va rentrerhellip

[Preacutenom drsquoun autre eacutelegraveve] qui a changeacute drsquoeacutecole agrave la fin il commenccedilait agrave dire des mots

(jouer dessin) Peut-ecirctre bientocirct des phrases Alors que lagrave les parents ne parlent pas un mot

de franccedilais Crsquoest difficile aussi pour les parents hellip [hellip] Ils ont deacutemeacutenageacute mais ils ne sont

pas venus chercher le certificat de radiation (qui est lagrave) Il mrsquoa dit laquo je deacutemeacutenage la semaine

prochaine raquo et un jour il nrsquoest plus revenu Jrsquoai toutes ses affaires son cahierhellip Je ne sais pas

comment ils vont faire pour lrsquoinscrire car il faut le certificat de radiation A mon avis ils ne

vont le remettre agrave lrsquoeacutecole qursquoen septembre Du coup crsquoest dommage ccedila fait une rupture il

commenccedilait agrave dire des motshellip Par contre lui il comprenait tout et tout de suite

Donc il pourra vite srsquoen sortir

E4-o Oui il pourra vite srsquoen sortir Quand il parlera franccedilais ce sera un tregraves bon eacutelegraveve car

crsquoeacutetait deacutejagrave un tregraves bon eacutelegraveve Il avait deacutejagrave des aptitudes deacutecouper collerhellip La maman est

enseignante elle leur fait faire des choses agrave la maison Crsquoest universel deacutecouper coller faire

des choses en pacircte agrave modelerhellip

Quand je suis arriveacutee on mrsquoavait dit laquo tu verras pour ton projet la maman est enseignante

elle pourra hellip

E4-p Et finalement elle nrsquoa pas voulu Crsquoest des parents qui eacutetaient vraiment tregraves en retrait

Moi je nrsquoai vu que le papa et la maman nrsquoest venue que deux fois chercher son fils Crsquoest

tout Ils ne venaient pas Pour quelle raison je ne sais pas [hellip] On ne sait pas hellip ce qursquoils

ont veacutecu hellip qui fait qursquoils sont partis comme ccedila sans rien direhellip [hellip]

130

Entretien avec trois mamans ayant participeacute au projet

(notamment via lrsquoatelier couture ndash lrsquoune drsquoelles a de plus fait des traductions pour les livres numeacuteriques)

(extraits)

Pourquoi avez-vous accepteacute de participer agrave ce projet

M1-a Pour le plaisir

M2-a Pour faire plaisir des enfants Et pour donner un encouragement aux professeurs pour

qursquoils continuent pour leur montrer de lrsquoinvestissement

M3-a Pour faire quelque chose pour lrsquoeacutecole pour les enfants et aussi pour voir drsquoautres

mamans voir qui eacutetaient les autres mamanshellip

Et vous vous connaissiez avant

M3-b Pas du tout

M2-b On deacutecouvre de belles personnaliteacutes

Depuis combien de temps ecirctes-vous agrave lrsquoeacutecole Peut-ecirctre pas depuis longtemps car vos

enfants sont encore petits

M1-b Cette anneacutee

M3-c Depuis lrsquoanneacutee derniegravere mais il nrsquoest pas trop venu

M2-c Crsquoest la deuxiegraveme anneacutee

Pour vous quelles est la place des parents agrave leacutecole dans leacutecole

M3-d Je pense que la place des parents agrave lrsquoeacutecole est importante Moi en tant que maman

jrsquoaimerais bien savoir ce que fait mon fils dans quel eacutetat est lrsquoeacutecole comment ccedila se passe agrave

lrsquointeacuterieur ce qursquoils apprennent est-ce qursquoils apprennent bien

Et actuellement

M3-e Oui lagrave actuellement on est complegravetement inteacutegreacute agrave lrsquoeacutecole

M1-c Avant je ne savais pas comment ccedila va pour mon fils agrave lrsquoeacutecole Lagrave jrsquoai vu vraiment

M3-f Et puis on peut participer il y a plein drsquoateliers ouverts aux parents On peut proposer

des choses

M1-d Pas trop (NB Cette phrase a eacuteteacute dite agrave mi-voix)

M2-d On peut srsquoexprimer

Pourquoi vous dites laquo pas trop raquo Si ce nrsquoest pas indiscret

M1-e Il y a des trucs on ne peut pas trop rentrer lagrave-dedans

M2-e Il y a certaines limites Crsquoest comme un respect ou une barriegravere crsquoest comme quand

on fait entrer quelqursquoun chez soi on laisse entrer sur un moment pour quelque chose de

preacutecis mais il ne faudrait pas que les gens fassent intrusion

M3-g Oui ccedila reste lrsquoeacutecole on reste parents on nrsquoest pas enseignant

131

M2-f Lrsquoeacutecole eacuteduque nos enfants mais nous aussi donc si on peut se mettre en coheacutesion

avechellip

Maintenant on va srsquointeacuteresser aux langues si ce nrsquoest pas indiscret Pour vous y a-t-il une

place pour les langues des familles agrave lrsquoeacutecole

M3-h Oui parce qursquoil y a eu les livres traduits

Et ccedila vous a surpris au deacutebut

(Silence)

M2-g Non ccedila creacutee un lien je trouve Au contraire crsquoest presque un rapprochement avec les

racines des enfants pour qursquoils srsquoy retrouvent un peu pour que qursquoils se disent laquo ccedila fasse le

lien entre lrsquoeacutecole et la famille raquo [hellip]

M3-i Il y a beaucoup drsquoenfants apparemment qui parlent une autre langue voire mecircme qui

ne parlent pas franccedilais mais surtout une autre langue Eux-mecircmes ccedila les inteacuteresse agrave lrsquoeacutecole

du coup

M2-h On peut les unirhellip

(Silences)

Crsquoeacutetait aussi pour montrer aux enfants qui parlent franccedilais que crsquoest difficile quand

quelqursquoun ne parle pas le franccedilais Crsquoest ce qursquoon a fait pour les laquo bonjours raquo on a vu que

crsquoeacutetait difficile de parler une autre langue

Si ce nrsquoest pas indiscret pour vous quelle langue parlez-vous agrave la maison

M1-f Moi je parle les autres langues Donc ils vont apprendre les trois [langues] Crsquoest

important par rapport aux grands-parents Mon fils tu lui parles en arabe il te reacutepond en

franccedilais Il comprend tout Mecircme le petit [NB Il a 1 ou 2 ans] il comprend tout Mais le

franccedilais crsquoest obligeacute Maintenant il va agrave lrsquoeacutecole il a des professeurs

M2-i Moi il nrsquoy a que le franccedilais mecircme si on est dans une famille ougrave le papa est marocain

Donc normalement il y aurait lrsquoarabe agrave la maison mais lui ne le parle pas il nrsquoy a que le

franccedilais Donc ccedila a eacuteteacute rigolo car quand ma fille est rentreacutee en disant [bonjour en arabe] il

eacutetait mecircme content parce qursquoil a entendu ccedila Lui ne le parle pas (Il le comprend ) Oui il le

comprend mais il nrsquoose pas [le parlerhellip]

M3-j Nous on parle franccedilais exclusivement Apregraves sa grand-megravere lui parle arabe Mais

sinon on eacutecoute plein de choses dans plein de langues mecircme inconnues pour moi On va

trouver un petit dessin animeacute on va le regarder en anglais en russe en chinois en coreacuteen

en allemand Et comme ccedila ccedila permet drsquoentendre qursquoil y a drsquoautres sons qui ne sont pas

nrsquoimporte quoi qui sont aussi des langues Crsquoest super drsquoavoir traduit la mecircme histoire dans

plein de langues comme ccedila on comprend que les autres eacutecoutent la mecircme chose que nous

mais dans leur langue agrave eux Et on nrsquoest pas mieux ou moins bien on est pareil On a chacun

notre langage Moi jrsquoai envie drsquoenseigner ccedila agrave mon petit comme ccedila plus tard il aura envie

drsquoapprendre drsquoautres langues pour parler aux autres

A votre avis les enfants sont-ils conscients qursquoil srsquoagit drsquoune autre langue que le franccedilais

Ca leur parle si on leur dit que crsquoest du franccedilais ou de lrsquoarabe Ou alors ils sont trop petits

132

M2-j Je pense qursquoils sont conscients de ce qursquoils disent qursquoil y a diffeacuterentes langues que

crsquoest une langue que ce ne sont pas que des mots comme ccedila Ils savent que ce sont des

mots qui ont un sens derriegravere

M3-k Moi non il nrsquoest pas conscient Il sait qursquoil y a drsquoautres langues mais par contre on

parle [tous] franccedilais pour lui (Tout le monde parle franccedilais ) Non ce nrsquoest pas ccedila Un

enfant qui ne parle pas franccedilais il ne va pas speacutecialement jouer avec lui parce qursquoil y a

cette barriegravere de la langue mecircme si je lui ai appris qursquoon ne parle pas tous la mecircme langue

Mais lui il parle franccedilais Donc un enfant qui ne parle pas franccedilais il ne va pas speacutecialement

jouer avec lui [hellip]

M1-g Mon fils il meacutelange les langues Des fois il dit ldquoje vais mettre mes [mots en

berbegravere]rdquo Il meacutelange

Est-ce que vous auriez quelque chose agrave rajouter Sur les langues Sur lrsquoeacutecole

M3-l Sur les langues crsquoest une super initiative Par contre Crsquoest mon avis pour cette eacutecole

jrsquoai lrsquoimpression qursquoil y a beaucoup drsquoenfants qui ont des lacunes dans la langue franccedilaise et

il manque un moyen de leur apprendre cette langue que leurs parents ne parlent pas Il y a

plein drsquoenfants dont les parents ne parlent pas franccedilais et qui du coup se retrouvent eux-

mecircmes entre la maison dans une langue eacutetrangegravere et lrsquoeacutecole ougrave on voit qursquoils sont un peu

perdus Il manque un truc entre la famille et lrsquoeacutecole pour leur apprendre le franccedilais

M2-k Plus rapidement

M3-m Ca se fait avec le temps maishellip

Mais le temps passe vite

M2-l Des fois on a lrsquoimpression qursquoils sont transporteacutes quelque part et que pour eux crsquoest

juste laquo blablabla raquo On lit mecircme la peur chez certains petits [Elle cite le cas drsquoun petit qui srsquoest

mis agrave pleurer car un animateur exteacuterieur agrave lrsquoeacutecole lui a dit qursquoil nrsquoeacutecoutait pas] Si ces enfants avaient la

possibiliteacute drsquoapprendre plus facilement le franccedilais ils seraient peut-ecirctre moins stresseacutes

moins apeureacutes

M3-n Mais il manque un moyen drsquoapprendre agrave lrsquoeacutecole Je ne sais pas sous forme de jeux

Lagrave crsquoest bien de traduire les histoires parce que ccedila apprend aux enfants qui parlent franccedilais

qursquoil y a des enfants [qui parlent une autre langue] Mais par contre il manque lrsquoinverse

un atelier pour les enfants qui ne parlent pas franccedilaishellip

M2-m Mecircme petits

Ca nrsquoexiste pas en maternelle Ca existe en eacuteleacutementaire En maternelle on fait beaucoup de

langage On considegravere qursquoavec le bain de langage petit agrave petit les eacutelegraveves de maternelle

mecircme ceux qui ne parlent pas franccedilais vont apprendre agrave parler franccedilais

[hellip]

(On parle des enfants qui parlent une autre langue que le franccedilais et qui ne sont pas du centre drsquoaccueil pour

reacutefugieacutes)

M2-q Moi jrsquoai discuteacute avec des mamans et on leur a dit qursquoil eacutetait interdit de parler une autre

langue que le franccedilais agrave la maison pour que lrsquoenfant srsquoadapte Mais du coup ccedila creacuteeacute un

blocage de lrsquoautre cocircteacute

Ca crsquoeacutetait il y a quelques anneacutees Maintenant on dit qursquoil vaut mieux qursquoil maitrise la langue

de la famille Apregraves crsquoest plus facile drsquoapprendre le franccedilais [hellip]

133

Annexe 4 Les post-it des sacs drsquohistoire

134

135

TABLE DES MATIERES

Remerciements 3

Introduction 9

PARTIE 1 PRESENTATION DU CONTEXTE 11

CHAPITRE 1 LA COMMANDE INITIALE DU STAGE 12 1 Le CASNAV 12 2 La commande initiale du stage 12 1 Lrsquoaccueil 13 2 Dispositif OEPRE 13

CHAPITRE 3 LES APPROCHES PLURIELLES 15 1 Le paradigme plurilingue 15

11 Complexiteacute plurielle de nos socieacuteteacutes contemporaines 15 12 Lrsquoenseignant acteur et meacutediateur de la pluraliteacute 15 13 Compeacutetences plurilingues et pluriculturelles 16 14 Une eacuteducation plurilingue et interculturelle inclusive 17

2 Les approches plurielles 17 3 Lrsquoeacuteveil aux langues 19 4 Compatibiliteacute de lrsquoeacuteveil aux langues avec les programmes de lrsquoeacutecole maternelle 21

CHAPITRE 4 PROBLEMATIQUE 23

CHAPITRE 5 LE LIEU DrsquoEXPERIMENTATION 25 1 La recherche de lrsquoeacutecole drsquoaccueil 25 2 Preacutesentation de lrsquoeacutecole drsquoaccueil 26 3 Preacutesentation des classes drsquoaccueil 26

31 La classe de petite section 27 32 La classe de moyenne et grande sections 27

PARTIE 2 - EXPERIMENTATION 29

CHAPITRE 1 LES SEANCES DrsquoEVEIL A LA DIVERSITE LINGUISTIQUE DE LA CLASSE 31 4 Choix des activiteacutes 31 5 La seacutequence laquo bonjour raquo expeacuterimenteacutee pendant le stage 31

51 Inteacuterecirct des seacuteances sur les laquo bonjours raquo 31 52 Adaptation des seacuteances EOLE au contexte du stage 31 53 Les seacuteances expeacuterimenteacutees 34 54 Preacuteparation du mateacuteriel sonore aspects techniques 36

6 Une seacuteance de calligraphie arabe 38 7 Bilan 39

CHAPITRE 2 LES laquo SACS DrsquoHISTOIRES raquo 41 1 Origine du dispositif laquo sacs drsquohistoires raquo 41 2 Objectifs des laquo sacs drsquohistoires raquo 42 3 Que contiennent les laquo sacs drsquohistoires raquo 43 4 Nos sacs drsquohistoires 43

41 Choix des albums 43 42 Traduction 44

421 Les traductions existantes 44 422 Nos traducteurs 44 423 Questions susciteacutees par les traductions 45

43 Reacuteflexion critique sur les sacs drsquohistoires 45

136

44 Que contenaient nos sacs drsquohistoires 46 441 Les sacs eux-mecircmes 46 442 Un album 46 443 Une URL agrave la place du CD ou de la cleacute USB 46 444 Des post-it 46 445 Un peu de mateacuteriel ludique drsquoaccompagnement 46

5 En classe eacutecoute des traductions des deux albums choisis 47 51 Glossaire 48 52 Lecture des traductions des histoires 49

CHAPITRE 3 LE LIVRE NUMERIQUE MULTILINGUE 50 1 Les livres multilingues proposeacutes dans le commerce 50 2 Pourquoi un livre numeacuterique 50 3 Les eacuteleacutements constitutifs du livre numeacuterique 51

31 Traductions orales 51 32 Traductions eacutecrites 52 33 Images 53

4 Reacutealisation 54 5 Le livre numeacuterique Roule Galette 54

51 Le tutoriel 54 52 Les pages de preacutesentation des personnages 55 53 Les pages de lrsquohistoire 56 54 Bilan 58

6 Le livre numeacuterique La fleur qui deacuterange 58 61 Le tutoriel 59 62 Le mini-lexique 60 63 Les pages de lrsquohistoire 61 64 Bilan 61

7 Les URL communiqueacutees aux parents 62 8 Le livre numeacuterique multilingue perspectives 62 9 Epilogue un spectacle 63

PARTIE 3 - ANALYSE PLACE DES PARENTS A LrsquoECOLE 65

CHAPITRE 1 METHODOLOGIE 66 1 Lrsquoobservation participante 66 2 Les entretiens semi-directifs 67

21 Deacutefinition 67 22 Les personnes interrogeacutees 67 23 Le guide drsquoentretien 68 24 La transcription des entretiens 68

3 Les compteurs de consultation des livres numeacuteriques et les post-it des sacs agrave histoire 69 31 Les compteurs de visite de livres numeacuteriques 69 32 Les post-it des sacs drsquohistoires 70

CHAPITRE 2 QUELLE PLACE POUR LES PARENTS A LrsquoECOLE 71 1 Les attentes institutionnelles 71 2 Le quotidien drsquoune eacutecole ordinaire 72 3 A lrsquoeacutecole quelle est la place prise par les parents Quelle est celle laisseacutee par les enseignants 73

CHAPITRE 3 QUELLE PLACE POUR LES LANGUES DES FAMILLES A LrsquoECOLE INTERET DrsquoUN PROJET EVEIL

AUX LANGUES POUR LES DIFFERENTS PARTENAIRES EDUCATIFS 77 1 Inteacuterecirct du projet pour les familles 77

11 Accueil du projet par les parents allophones nouvellement arriveacutes 77 12 Accueil drsquoun projet Eveil aux langues par les autres familles 78 13 Inteacuterecirct drsquoun projet Eveil aux langues pour des parents plurilingues 80 14 Surmonter les reacuteticences de certains parents laquo monolingues raquo 82

2 Inteacuterecirct drsquoun projet Eveil aux langues pour les enseignants 83 21 Les enseignants lrsquoeacutecole et les langues des familles 83 22 Relations parents-enseignants 86

3 Quelles sont les conditions optimales pour reacutealiser un projet drsquoeacuteveil aux langues 88 31 Des enseignants formeacutes agrave la pluraliteacute 88

137

32 Des enseignants formeacutes agrave la coeacuteducation 88 33 Une gestion du temps agrave penser collectivement 89

Bibliographie 93

Sigles et abreacuteviations utiliseacutes 97

Table des annexes 101

138

MOTS-CLEacuteS plurilinguisme eacuteveil aux langues eacutecole maternelle parents drsquoeacutelegraveves livre

multilingue numeacuterique

REacuteSUMEacute

Reacutesumeacute Ce meacutemoire preacutesente un projet meneacute dans une eacutecole maternelle Des seacuteances drsquoEacuteveil

aux Langues (inspireacutees des Bonjours du site EOLE) ont drsquoabord eacuteteacute proposeacutees aux eacutelegraveves puis

des Sacs drsquohistoires ont eacuteteacute creacuteeacutes avec notamment la conception de livres multilingues

numeacuteriques

Les activiteacutes drsquoEveil aux Langues ont eacuteteacute le plus souvent eacutevalueacutees sur les beacuteneacutefices qursquoelles

apportaient aux enfants mais peu sur ce qursquoelles pouvaient apporter aux parents Ce meacutemoire

cherche agrave eacutevaluer dans quelle mesure les activiteacutes drsquoEveil aux Langues peuvent favoriser

lrsquoinclusion de tous les parents agrave lrsquoeacutecole Ce projet visait en particulier les parents drsquoeacutelegraveves

allophones Il srsquoest aveacutereacute qursquoils nrsquoy ont pas du tout participeacute contrairement aux autres familles

Ce meacutemoire srsquointerroge sur la place des parents et des langues des familles agrave lrsquoeacutecole ainsi que

sur lrsquointeacuterecirct drsquoun projet drsquoEveil aux Langues pour les enseignants Il examine eacutegalement les

conditions de reacutealisation drsquoun tel projet

Page 7: Des sacs d'histoires numériques pour œuvrer à l'inclusion ...

7

Sommaire

Introduction 9

Partie 1 Preacutesentation du contexte 11

CHAPITRE 1 LA COMMANDE INITIALE DU STAGE 12

1 LE CASNAV 12

2 LA COMMANDE INITIALE DU STAGE 12

CHAPITRE 2 LES DISPOSITIFS INSTITUTIONNELS DrsquoACCUEIL POUR DES PARENTS DrsquoELEVES

ALLOPHONES A LrsquoECOLE 13

1 LrsquoACCUEIL 13

2 DISPOSITIF OEPRE 13

CHAPITRE 3 LES APPROCHES PLURIELLES 15

1 LE PARADIGME PLURILINGUE 15

2 LES APPROCHES PLURIELLES 17

3 LrsquoEVEIL AUX LANGUES 19

4 COMPATIBILITE DE LrsquoEVEIL AUX LANGUES AVEC LES PROGRAMMES DE LrsquoECOLE MATERNELLE 21

CHAPITRE 4 PROBLEMATIQUE 23

CHAPITRE 5 LE LIEU DrsquoEXPERIMENTATION 25

1 LA RECHERCHE DE LrsquoECOLE DrsquoACCUEIL 25

2 PRESENTATION DE LrsquoECOLE DrsquoACCUEIL 26

3 PRESENTATION DES CLASSES DrsquoACCUEIL 26

Partie 2 - Expeacuterimentation 29

CHAPITRE 1 LES SEANCES DrsquoEVEIL A LA DIVERSITE LINGUISTIQUE DE LA CLASSE 31

4 CHOIX DES ACTIVITES 31

5 LA SEQUENCE laquo BONJOUR raquo EXPERIMENTEE PENDANT LE STAGE 31

6 UNE SEANCE DE CALLIGRAPHIE ARABE 38

7 BILAN 39

CHAPITRE 2 LES laquo SACS DrsquoHISTOIRES raquo 41

1 ORIGINE DU DISPOSITIF laquo SACS DrsquoHISTOIRES raquo 41

2 OBJECTIFS DES laquo SACS DrsquoHISTOIRES raquo 42

3 QUE CONTIENNENT LES laquo SACS DrsquoHISTOIRES raquo 43

4 NOS SACS DrsquoHISTOIRES 43

5 EN CLASSE ECOUTE DES TRADUCTIONS DES DEUX ALBUMS CHOISIS 47

CHAPITRE 3 LE LIVRE NUMERIQUE MULTILINGUE 50

1 LES LIVRES MULTILINGUES PROPOSES DANS LE COMMERCE 50

2 POURQUOI UN LIVRE NUMERIQUE 50

3 LES ELEMENTS CONSTITUTIFS DU LIVRE NUMERIQUE 51

4 REALISATION 54

5 LE LIVRE NUMERIQUE ROULE GALETTE 54

6 LE LIVRE NUMERIQUE LA FLEUR QUI DERANGE 58

7 LES URL COMMUNIQUEES AUX PARENTS 62

8 LE LIVRE NUMERIQUE MULTILINGUE PERSPECTIVES 62

9 EPILOGUE UN SPECTACLE 63

Partie 3 - Analyse place des parents agrave lrsquoeacutecole 65

CHAPITRE 1 METHODOLOGIE 66

8

1 LrsquoOBSERVATION PARTICIPANTE 66

2 LES ENTRETIENS SEMI-DIRECTIFS 67

3 LES COMPTEURS DE CONSULTATION DES LIVRES NUMERIQUES ET LES POST-IT DES SACS A HISTOIRE

69

CHAPITRE 2 QUELLE PLACE POUR LES PARENTS A LrsquoECOLE 71

1 LES ATTENTES INSTITUTIONNELLES 71

2 LE QUOTIDIEN DrsquoUNE ECOLE ORDINAIRE 72

3 A LrsquoECOLE QUELLE EST LA PLACE PRISE PAR LES PARENTS QUELLE EST CELLE LAISSEE PAR LES

ENSEIGNANTS 73

CHAPITRE 3 QUELLE PLACE POUR LES LANGUES DES FAMILLES A LrsquoECOLE INTERET DrsquoUN PROJET

EVEIL AUX LANGUES POUR LES DIFFERENTS PARTENAIRES EDUCATIFS 77

1 INTERET DU PROJET POUR LES FAMILLES 77

2 INTERET DrsquoUN PROJET EVEIL AUX LANGUES POUR LES ENSEIGNANTS 83

3 QUELLES SONT LES CONDITIONS OPTIMALES POUR REALISER UN PROJET DrsquoEVEIL AUX LANGUES 88

Bibliographie 93

Sigles et abreacuteviations utiliseacutes 97

Table des illustrations 99

Table des tableaux 99

Table des annexes 101

9

Introduction

laquo Une histoire en turc et en arabe Je ne comprends pas Tu ne fais pas une

formation pour enseigner notre langue aux eacutelegraveves qui viennent drsquoarriver en France raquo

Telle a eacuteteacute la reacuteflexion drsquoune de mes proches (exteacuterieure au milieu enseignant) lorsque

je lui exposai mon sujet de stage Crsquoaurait pu ecirctre eacutegalement celle drsquoun collegravegue

professeur des eacutecoles tant les Approches Plurielles sont mal connues non seulement

du grand public mais eacutegalement au sein de lrsquoEducation Nationale Il est encore

quelques mois moi aussi jrsquoaurais bien incapable drsquoen donner une deacutefinition Or leur

deacutecouverte gracircce aux cours de Madame Simon au sein du master FLES (que jrsquoai pu

inteacutegrer gracircce agrave un congeacute formation) a eacuteteacute pour moi une reacuteveacutelation qui a fait eacutevoluer

mon enseignement et sans doute aussi ma reacuteflexion de citoyenne

Professeure des eacutecoles depuis une douzaine drsquoanneacutees jrsquoai eu lrsquooccasion

comme nombre de mes collegravegues drsquoaccueillir au sein de ma classe des enfants dont la

langue familiale nrsquoeacutetait pas le franccedilais Je me souviens plus particuliegraverement drsquoun eacutelegraveve

peu inteacuteresseacute par les activiteacutes scolaires qui un jour que nous abordions le lexique de

la famille srsquoest enflammeacute pour expliquer agrave la classe qursquoil existe deux mots pour dire

grand-megravere en turc suivant qursquoil srsquoagisse de lrsquoascendant paternel ou maternel Puis il

est retombeacute dans son apathie car je nrsquoai pas su comment rebondir sur cette situation

alors que jrsquoavais lrsquointuition qursquoil y avait lagrave une cleacute pour motiver cet eacutelegraveve Je me

souviens eacutegalement drsquoune eacutelegraveve tregraves brillante pour laquelle jrsquoavais signaleacute une

faiblesse en vocabulaire car elle ne connaissait pas le sens de certains mots de la vie

courante (par exemple eacutegouttoir) Je sentais que cette eacutevaluation manquait de nuance

mais je ne voyais pas comment y remeacutedier Je pourrais multiplier les exemples sur ces

eacutelegraveves qui parlaient une autre langue que le franccedilais et que je percevais (par atavisme

professionnel ) comme ayant laquo quelque chose en moins raquo Mais aujourdrsquohui gracircce

aux Approches Plurielles et en particulier agrave lrsquoEveil aux Langues je les considegravere

comme des enfants bilingues ayant par conseacutequent laquo quelque chose en plus raquo Je sais

eacutegalement combien ce laquo plus raquo est riche de potentialiteacutes pour mener en classe des

activiteacutes profitables agrave tous les eacutelegraveves ainsi qursquoagrave lrsquoensemble de la communauteacute scolaire

enseignants et parents Ce meacutemoire souhaite en ecirctre un modeste teacutemoignage

10

Le stage qui constitue le point drsquoappui du meacutemoire a eacuteteacute proposeacute par le

CASNAV de Grenoble il srsquoagissait de reacutefleacutechir agrave des moyens pour mieux inclure les

parents drsquoeacutelegraveves allophones en maternelle agrave lrsquoeacutecole Dans ce but jrsquoai expeacuterimenteacute la

creacuteation de laquo sacs drsquohistoires raquo un peu particuliers premiegraverement leur reacutealisation

neacutecessitait la participation soutenue de familles de lrsquoeacutecole deuxiegravemement ils avaient

pour support des livres numeacuteriques multilingues Une reacuteflexion a alors eacuteteacute meneacutee pour

cerner lrsquoimpact de ce projet sur les relations eacutecole-familles

La partie 1 de cet eacutecrit apregraves avoir rappeleacute les apports des Approches Plurielles

et preacutesenteacute le lieu drsquoexpeacuterimentation expose la probleacutematique au cœur de cette

reacuteflexion des activiteacutes drsquoeacuteveil aux langues peuvent-elles favoriser lrsquoinclusion de tous

les parents agrave lrsquoeacutecole La partie 2 deacutecrit la reacutealisation des laquo sacs drsquohistoires raquo en

particulier la partie numeacuterique La partie 3 (agrave partir notamment drsquoentretiens semi--

directifs) speacutecifie lrsquointeacuterecirct du projet pour diffeacuterentes cateacutegories de parents et en eacutevalue

les implications pour lrsquoeacutequipe enseignante finalement des pistes pour favoriser

lrsquoengagement de la communauteacute scolaire dans la creacuteation de laquo sacs agrave histoires raquo sont

proposeacutees

11

Partie 1

Preacutesentation du contexte

12

Chapitre 1 La commande initiale du stage

1 Le CASNAV

Le CASNAV (Centre Acadeacutemique pour la Scolarisation des enfants allophones

Nouvellement Arriveacutes et des enfants issus de familles itineacuterantes et de Voyageurs) a une

triple vocation 3

- En lien avec les services du Rectorat et les eacutequipes il organise la scolarisation et

lrsquoinclusion des eacutelegraveves nouvellement arriveacutes en France et des enfants du voyage (voir

Annexe 1Annexe 1)

- Il joue un rocircle drsquoexpert en FLES dans des projets deacutepartementaux acadeacutemiques

ou nationaux Il organise des colloques et des journeacutees drsquoeacutetude

- Il assure un rocircle de formateur aupregraves des eacutequipes peacutedagogiques et des personnels

encadrants Il produit et diffuse aussi ressources peacutedagogiques en FLES

Le CASNAV de Grenoble et le Deacutepartement FLE de lrsquoUGA collaborent freacutequemment Le

CASNAV propose notamment des stages aux eacutetudiants Des professeurs interviennent dans

les formations et journeacutees organiseacutees par le CANAV

2 La commande initiale du stage

Parmi les stages proposeacutes en 2017-2018 par le CASNAV deux eacutetaient consacreacutes agrave la

maternelle Mon choix srsquoest porteacute sur lrsquoaccompagnement des parents drsquoeacutelegraveves allophones (le

deuxiegraveme stage concernait lrsquooral sujet qui mrsquointeacuteressait moins car proche de mon quotidien

de professeure des eacutecoles) Lrsquoobjectif de mon stage eacutetait de reacutefleacutechir aux conditions pouvant

favoriser une plus grande implication de ces parents dans la vie de lrsquoeacutecole

Le CASNAV mrsquoa laisseacute carte blanche pour le lieu du stage et les modaliteacutes drsquoaction

3 httpwwwac-grenoblefrcasnav

13

Chapitre 2 Les dispositifs institutionnels drsquoaccueil pour des parents

drsquoeacutelegraveves allophones agrave lrsquoEcole

1 Lrsquoaccueil

La circulaire ndeg 2012-141 du 2-10-2012 relative agrave lrsquoorganisation de la scolariteacute

des eacutelegraveves allophones nouvellement arriveacutes (MEN 2015a) preacutecise que

Lobligation daccueil dans les eacutecoles et eacutetablissements sapplique de la mecircme faccedilon pour les

eacutelegraveves allophones arrivants que pour les autres eacutelegraveves Cet accueil commence par une

information claire et facilement accessible qui preacutesente le systegraveme eacuteducatif franccedilais les droits et

les devoirs des familles et des eacutelegraveves ainsi que les principes qui reacutegissent le fonctionnement de

leacutecole [hellip] Un document eacutelaboreacute par le CASNAV (centres acadeacutemiques pour la scolarisation

des enfants allophones nouvellement arriveacutes et des enfants issus de familles itineacuterantes et de

voyageurs) et autant que faire se peut traduit en langue dorigine renseigne la famille et leacutelegraveve

sur les dispositions administratives les conditions de scolarisation agrave leacutechelon local et les

ressources (nom de leacutetablissement daccueil proceacutedures dinscription conseils pratiques etc)

Les parents de nationaliteacute eacutetrangegravere beacuteneacuteficient des mecircmes droits que les parents franccedilais (droit

de vote et eacuteligibiliteacute aux eacutelections de repreacutesentants de parents deacutelegraveves dans les conseils deacutecole

et dadministration des eacutetablissements secondaires)

Des laquo ressources pour lrsquoaccueil et la scolarisation des eacutelegraveves allophones

nouvellement arriveacutes raquo sont proposeacutees sur le site Eduscol (MEN 2017a) La rubrique

laquo accueillir les parents et les eacutelegraveves nouvellement arriveacutes en France raquo donne accegraves aux livrets

bilingues drsquoaccueil eacutevoqueacutes ci-dessus ainsi qursquoagrave des fiches pour laquo guider les directions

acadeacutemiques les chefs deacutetablissement les directeurs deacutecole les eacutequipes eacuteducatives dans

leurs choix organisationnels et peacutedagogiques raquo

2 Dispositif OEPRE

Au-delagrave de cette phase drsquoaccueil lrsquoaccompagnement des parents drsquoeacutelegraveves allophones

srsquoorganise de faccedilon plus locale en partenariat notamment avec les eacutecoles les collectiviteacutes

les conseils geacuteneacuteraux et les associations (MEN 2016) Par exemple dans certains secteurs

le dispositif laquo Ouvrir lEacutecole aux parents pour la reacuteussite des enfants raquo (OEPRE) se

deacuteveloppe depuis 2008 (MEN 2017b)

Lopeacuteration laquo Ouvrir lEacutecole aux parents pour la reacuteussite des enfants raquo meneacutee en partenariat avec

la direction de laccueil de laccompagnement des eacutetrangers et de la nationaliteacute (ministegravere de

lInteacuterieur) est deacuteveloppeacutee dans les territoires ougrave les arrivants non francophones sont les plus

nombreux et significativement en eacuteducation prioritaire pour aider les parents dans lacquisition

14

de la langue franccedilaise la connaissance des valeurs de la Reacutepublique et la compreacutehension du

fonctionnement et des attentes de lEacutecole)

Un exemple drsquoopeacuteration OEPRE est deacutecrit par Lhomme Dolle (2014) dans son meacutemoire de

master FLE

Ces deux dispositifs institutionnels que jrsquoai qualifieacutes laquo drsquoaccueil raquo permettent aux

parents nouvellement en France drsquoavoir un premier aperccedilu de lrsquoEcole franccedilaise Toutefois

drsquoapregraves mon expeacuterience professionnelle ils me semblent insuffisants pour amener ces

parents agrave participer au quotidien de la classe de leurs enfants Pour cette raison il mrsquoa sembleacute

important drsquoexplorer drsquoautres voies drsquoordre didactique et peacutedagogique moins

institutionnelles qui mrsquoapparaissaient plus prometteuses les approches plurielles et

notamment lrsquoeacuteveil aux langues

15

Chapitre 3 Les Approches Plurielles

La litteacuterature sur les Approches Plurielles est foisonnante Ici ne seront preacutesenteacutees

que les ideacutees-forces Je mrsquoappuierai pour cela sur le cours Education plurilingue et

Interculturelle de Madame Simon proposeacute dans le parcours FLES de lrsquoUGA Sauf mention

speacuteciale les citations de ce chapitre sont issues du support de cours reacutedigeacute par Madame

Simon pour la formation agrave distance du CNED

1 Le paradigme plurilingue

11 Complexiteacute plurielle de nos socieacuteteacutes contemporaines

Nous vivons dans des socieacuteteacutes plurielles pluraliteacute des populations des reacutefeacuterences

culturelles et religieuses pluraliteacute des cultures eacuteducatives pluraliteacute des savoirs et des savoir-

faire et de leurs modes drsquoaccegraves pluraliteacute des principes drsquoaction et des valeurs pluraliteacute des

visions de lrsquoeacuteducation (par exemple objectif de compeacutetitiviteacute eacuteconomique ou de

deacuteveloppement personnel)hellip Tous ces niveaux de pluraliteacute interagissent les uns avec les

autres pour constituer la socieacuteteacute complexe dans laquelle nous vivons

Cette complexiteacute est encore augmenteacutee par les processus de socialisation qui sont

aussi des processus drsquoindividualisation ils sont porteacutes par de nombreuses instances qui

interagissent entre elles famille pairs environnement proche communauteacutes meacutedias

mobiliteacutehellip Chacun de nous laquo est en emprise avec cette pluraliteacute bien complexe et se construit

affronteacute agrave celle-ci Le choix limiteacute qui lui incombe est de subir cette pluraliteacute ou

inversement drsquoagir pour en tirer parti raquo Et crsquoest par le langage que les acteurs sociaux que

nous sommes peuvent agir Lrsquoeacuteducation au langage donneacutee par lrsquoEcole est donc

particuliegraverement importante

12 Lrsquoenseignant acteur et meacutediateur de la pluraliteacute

Lrsquoenseignant qui est lui aussi un acteur social laquo contribue agrave travers ses interactions

et sa maniegravere drsquoecirctre agrave reconfigurer constamment la reacutealiteacute sociale [hellip] en sorte que soient

16

renverseacutes certains deacuteterminismes sociaux raquo En particulier il a un rocircle de meacutediateur face agrave

lrsquoalteacuteriteacute au nouveau (personne contexte culture savoir etc) Comme lrsquoa eacutetabli Coste la

laquo meacutediation est un processus de changement par le langage raquo (pour traiter le nouveau une

activiteacute langagiegravere de meacutediation est neacutecessaire cette activiteacute langagiegravere srsquoeffectue toujours

en relation avec autrui et chaque rencontre est potentiellement riche de changement)

13 Compeacutetences plurilingues et pluriculturelles

Suite notamment aux travaux de Billiez la chimegravere du ldquobilingue parfaitrdquo avec des

compeacutetences eacutegales dans les deux langues a eacuteteacute abandonneacutee et la notion de

laquo plurilinguisme raquo srsquoest imposeacutee Crsquoest cette perspective qursquoa adopteacutee le Conseil de lrsquoEurope

pour la deacutefinition de sa politique linguistique

[Lrsquoapproche plurilingue] met lrsquoaccent sur le fait que au fur et agrave mesure que lrsquoexpeacuterience

langagiegravere drsquoun individu dans son contexte culturel srsquoeacutetend [hellip] il ne classe pas les langues et

les cultures dans des compartiments seacutepareacutes mais construit plutocirct une compeacutetence

communicative agrave laquelle contribuent toute connaissance et toute expeacuterience des langues

(Conseil de lrsquoEurope 2001 11)

On deacutesignera par compeacutetence plurilingue et pluriculturelle la compeacutetence agrave communiquer

langagiegraverement et agrave interagir culturellement posseacutedeacutee par un locuteur qui maitrise agrave des degreacutes

divers plusieurs langues et agrave des degreacutes divers lrsquoexpeacuterience de plusieurs cultures tout en eacutetant

agrave mecircme de geacuterer lrsquoensemble de son capital langagier et culturel Lrsquooption majeure est de

consideacuterer qursquoil nrsquoy a pas lagrave superposition ou juxtaposition de compeacutetences toujours distinctes

mais bien existence drsquoune compeacutetence plurielle complexe voire composite et heacuteteacuterogegravene qui

inclut de compeacutetences singuliegraveres voire partielles mais qui sont une en tant que reacutepertoire

disponible pour lrsquoacteur social concerneacute (Coste amp al 1997 12 et Conseil de lrsquoEurope 2001

129)

Ainsi laquo toutes les compeacutetences partielles et heacuteteacuterogegravenes contribuent agrave une

dynamique linguistique vivante et constamment en eacutevolution qui permet drsquoagir dans les

diffeacuterentes langues et de continuer tout au long de la vie agrave eacutetoffer ses compeacutetences

plurilingues et interculturelles raquo

Dans ce paradigme plurilingue lrsquoenseignement apprentissage des langues en milieu

scolaire est profondeacutement modifieacute laquo Il ne srsquoagit plus simplement drsquoacqueacuterir la ldquomaitriserdquo

drsquoune deux voire mecircme trois langues chacune de son cocircteacute avec le locuteur natif ideacuteal

17

comme modegravele comme ultime modegravele Le but est de deacutevelopper un reacutepertoire langagier

dans lequel toutes les capaciteacutes linguistiques trouvent leur place raquo

14 Une eacuteducation plurilingue et interculturelle inclusive

Tout enseignant et pas seulement celui de langues a donc une double mission il

doit veiller au deacuteveloppement des compeacutetences plurilingues et pluriculturelles de chacun de

ses eacutelegraveves tout en les inscrivant dans la pluraliteacute de la socieacuteteacute dans laquelle ils vivent

laquo Lrsquoeacuteducation plurilingue et interculturelle renvoie tant agrave la finaliteacute (une eacuteducation agrave

la pluraliteacute linguistique et culturelle) qursquoagrave la deacutemarche (une eacuteducation par la pluraliteacute

linguistique et culturelle) raquo Elle a pour ambition de lutter contre lrsquoexclusion et de deacutevelopper

la coheacutesion sociale

Les Approches Plurielles en sont la traduction peacutedagogique et didactique

2 Les approches plurielles

Michel Candelier deacutefinit ainsi le terme Approche Plurielle

Nous appelons Approche Plurielle une deacutemarche peacutedagogique dans laquelle lrsquoapprenant travaille

simultaneacutement sur plusieurs langues Une telle approche est neacutecessaire entre autres buts pour

soutenir la construction drsquoune compeacutetence plurilingue et pluriculturelle [hellip] crsquoest-agrave-dire pour

que lrsquoapprenant puisse srsquoappuyer sur une aptitude qursquoil possegravede dans une langue pour construire

des aptitudes dans drsquoautres langues pour que le reacutesultat ne soit pas une juxtaposition artificielle

de compeacutetences mais une articulation des compeacutetences inteacutegreacutees au sein drsquoune mecircme

compeacutetence globale (Candelier 2003b 19-20)

Cette deacutemarche srsquoappuie donc sur le deacutejagrave-lagrave de lrsquoapprenant tout en veillant laquo au

deacuteveloppement de [sa] dynamique plurilingue et de ses compeacutetences effectives dans

18

diffeacuterentes langues [elle nrsquoest] pas qursquoune sensibilisation ni un saupoudrage raquo De plus

par le travail sur lrsquoalteacuteriteacute qursquoelle engage elle contribue au vivre-ensemble

Plusieurs courants didactiques peuvent ecirctre regroupeacutes sous le terme geacuteneacuterique

drsquoApproches Plurielles car ils reacutepondent agrave la deacutefinition drsquoApproche Plurielle (au singulier)

bien qursquoils aient vu le jour longtemps avant cette conceptualisation Il en existe

principalement quatre chacune avec leurs particulariteacutes mais toutes articuleacutees entre elles

Elles peuvent ecirctre ainsi caracteacuteriseacutees4

- La didactique inteacutegreacutee des langues laquo elle vise agrave aider lrsquoapprenant agrave eacutetablir des

liens entre un nombre limiteacute de langues celles dont on recherche

lrsquoapprentissage dans un cursus scolaire selon lrsquoideacutee centrale pour les

approches plurielles drsquoun appui sur le connu pour aborder le moins connu la

langue de scolarisation pour aborder la premiegravere langue eacutetrangegravere cette derniegravere

pour entrer dans la seconde langue eacutetrangegravere etc sans oublier les effets en retour

de telles synergies raquo On peut y adjoindre les dispositifs associant langues et

matiegraveres (EMILE CLIL BILD)

- Lrsquoapproche interculturelle laquo elle repose sur des principes didactiques

preacuteconisant lrsquoappui sur des pheacutenomegravenes relevant dune ou plusieurs aire(s)

culturelle(s) (conccedilues comme hybrides permeacuteables et dynamiques) pour en

comprendre drsquoautres relevant dune ou plusieurs autres aire(s) culturelle(s) raquo

- Lrsquointercompreacutehention entre langues parentes laquo elle propose un travail parallegravele

sur deux ou plusieurs langues drsquoune mecircme famille (langues romanes

germaniques slaves etc) qursquoil srsquoagisse de la famille agrave laquelle appartient la

langue maternelle de lrsquoapprenant (ou la langue de lrsquoeacutecole) ou de la famille drsquoune

langue dont il a effectueacute lrsquoapprentissage On tire parti des atouts les plus tangibles

de lrsquoappartenance agrave une mecircme famille ndash ceux relatifs agrave la compreacutehension ndash qursquoon

cherche agrave cultiver systeacutematiquement Les beacuteneacutefices viseacutes concernent

4 Drsquoapregraves le site du CARAP httpcarapecmlatKeyconceptstabid2681languagefr-FRDefaultaspx

(Consulteacute le 01092019)

19

principalement la capaciteacute de compreacutehension mais des effets positifs peuvent

srsquoensuivre pour lrsquoexpression raquo

- Lrsquoeacuteveil aux langues cette approche sera exposeacutee plus en deacutetail au paragraphe

suivant

Le CARAP (Cadre de Reacutefeacuterence pour les Approches Plurielles) deacuteveloppeacute par le

Centre Europeacuteen de Langues Vivantes laquo propose un cadre de reacutefeacuterence avec des

descripteurs pour les activiteacutes reacutepondant aux Approches Plurielles raquo Son site internet5 offre

de nombreuses ressources didactiques et peacutedagogiques ainsi qursquoun kit de formation aux

Approches Plurielles agrave effectuer en autonomie

3 Lrsquoeacuteveil aux langues

Lrsquoeacuteveil aux langues est baseacute sur le mouvement Language Awareness deacuteveloppeacute dans

les anneacutees 1980 par Hawkins pour reacutepondre agrave des probleacutematiques de langue de scolarisation

mal maitriseacutee non seulement par les migrants mais aussi par certains eacutelegraveves anglais Le

langage a alors eacuteteacute envisageacute comme une matiegravere-pont pour creacuteer des liens entre les langues

(langue de lrsquoeacutecole langue des eacutelegraveves langues eacutetrangegraveres) mais aussi entre les langues et les

disciplines Lrsquoobjectif eacutetait aussi de lutter contre le risque de laquo chauvinisme linguistique raquo

Les travaux drsquoHawkins ont fait eacutecho en Europe et notamment en France laquo ougrave des

probleacutematiques similaires autour des langues interrogeaient chercheurs et drsquoenseignants

deacutesireux drsquoapporter des solutions plus adeacutequates au deacuteveloppement langagier des eacutelegraveves et

plus particuliegraverement agrave leur appropriation efficace de la langue de scolarisation raquo Un grand

nombre de recherches sur lrsquoeacuteveil aux langues ont alors eacuteteacute initieacutes Les partenaires europeacuteens

ont adopteacute la deacutefinition suivante

Il y a eacuteveil aux langues lorsqursquoune part des activiteacutes porte sur des langues que lrsquoeacutecole nrsquoa pas

lrsquoambition drsquoenseigner (qui peuvent ecirctre ou non des langues maternelles de certains eacutelegraveves) Cela

ne signifie pas que seule la partie du travail qui porte sur ces langues meacuterite le nom drsquoeacuteveil aux

langues Une telle distinction nrsquoaurait pas de sens car il doit srsquoagir normalement drsquoun travail

5 httpcarapecmlat

20

global le plus souvent comparatif qui porte agrave la fois sur ces langues sur la langue ou les langues

de lrsquoeacutecole et sur lrsquoeacuteventuelle langue eacutetrangegravere (ou autre) apprise (Candelier 2003a 20)

Lrsquoeacuteveil aux langues srsquoinscrit dans une didactique du plurilinguisme Elle permet de

reacutepondre agrave trois objectifs importants

- laquo Deacutevelopper des attitudes positives par rapport aux langues et la diversiteacute

linguistique et culturelle

- Deacutevelopper des capaciteacutes meacutetalinguistiques importantes car les langues sont

travailleacutees agrave partir de comparaisons et des mises en contact et non en tant que

systegravemes eacutetanches ce qui dynamise les capaciteacutes linguistiques de lrsquoapprenant

- Aiguiser la curiositeacute des apprenants pour de nombreuses langues et cultures leur

donnant envie de les apprendre mais aussi contribuer agrave leur eacuteducation langagiegravere

au sens large en termes de savoirs tregraves diversifieacutes sur diffeacuterentes langues raquo

Depuis une vingtaine drsquoanneacutees de nombreux projets drsquoeacuteveil aux langues ont eacuteteacute

meneacutes en Europe en Suisse et au Canada et ont geacuteneacutereacute une quantiteacute impressionnante de

ressources didactiques et peacutedagogiques facilement accessibles sur Internet Par exemple

(pour ne citer que ceux que jrsquoai utiliseacutes lors de mon expeacuterimentation) on pourra trouver

facilement des ideacutees drsquoactiviteacutes laquo cleacutes en main raquo pour lrsquoeacutecole sur le site franccedilais DULALA6

sur le site canadien ELODIL7 ou sur le site suisse EOLE8

6 httpswwwdulalafr (Consulteacute le 01092019) 7 httpelodilumontrealca (Consulteacute le 01092019) 8 httpeoleirdpcheole (Consulteacute le 01092019)

21

4 Compatibiliteacute de lrsquoeacuteveil aux langues avec les programmes de lrsquoeacutecole

maternelle

Le Ministegravere de lrsquoEducation Nationale reconnait la pertinence de lrsquoeacuteveil aux langues

puisque des sites ministeacuteriels en preacutesentent des activiteacutes CASNAV sites des Inspections

Acadeacutemiques primlangue9 etc

Une formation de lrsquoacadeacutemie de Grenoble (Acadeacutemie de Grenoble 2016) agrave

destination drsquoenseignants du premier degreacute syntheacutetise lrsquoadeacutequation des objectifs de lrsquoeacuteveil

aux langues avec ceux des programmes en vigueur agrave lrsquoeacutecole maternelle Elle srsquoappuie

notamment sur les articles 30 93 et 44 de la loi dorientation et de programmation pour la

refondation de lEcole de la Reacutepublique (MEN 2013a)

Article 30 [hellip] Les activiteacutes compleacutementaires [hellip] peuvent porter sur la connaissance des

langues et des cultures reacutegionales [hellip]

Article 39 [hellip] Outre les enseignements de langues qui leur sont dispenseacutes les eacutelegraveves peuvent

beacuteneacuteficier dune initiation agrave la diversiteacute linguistique Les langues parleacutees au sein des familles

peuvent ecirctre utiliseacutees agrave cette fin [hellip]

Article 44 [hellip] La formation dispenseacutee dans les classes enfantines et les eacutecoles maternelles

favorise leacuteveil de la personnaliteacute des enfants stimule leur deacuteveloppement sensoriel moteur

cognitif et social deacuteveloppe lestime de soi et des autres et concourt agrave leur eacutepanouissement

affectif [hellip]

En compleacutement eacutevoquons les objectifs du domaine drsquoapprentissage ndeg1 laquo Mobiliser

le langage dans toutes ses dimensions raquo du programme drsquoenseignement de lrsquoeacutecole maternelle

(ME

[hellip] Le langage oral utiliseacute dans les interactions en production et en reacuteception [hellip] permet aux

enfants de communiquer de comprendre dapprendre et de reacutefleacutechir Cest le moyen de deacutecouvrir

les caracteacuteristiques de la langue franccedilaise et deacutecouter dautres langues parleacutees [hellip]

[hellip] Lrsquoenseignant [hellip] met sur le chemin dune conscience des langues des mots du franccedilais et

de ses uniteacutes sonores [hellip]

[hellip] Degraves leur plus jeune acircge les enfants sont inteacuteresseacutes par la langue ou les langues quils

entendent Ils font spontaneacutement et sans en avoir conscience des tentatives pour en reproduire

les sons les formes et les structures afin dentrer en communication avec leur entourage [hellip]

[hellip] Eacuteveil agrave la diversiteacute linguistique [ ]

Agrave partir de la moyenne section ils vont deacutecouvrir lexistence de langues parfois tregraves diffeacuterentes

de celles quils connaissent Dans des situations ludiques (jeux comptines) ou auxquelles ils

peuvent donner du sens (DVD dhistoires connues par exemple) ils prennent conscience que la

communication peut passer par dautres langues que le franccedilais par exemple les langues

reacutegionales les langues eacutetrangegraveres et la langue des signes franccedilaise (LSF) Les ambitions sont

modestes mais les essais que les enfants sont ameneacutes agrave faire notamment pour reacutepeacuteter certains

eacuteleacutements doivent ecirctre conduits avec une certaine rigueur [hellip]

9 Site de lrsquoenseignement des langues dans le premier degreacute

httpswwwprimlangueseducationfrarticleeveil-aux-langues-et-plurilinguisme

22

Le programme drsquoenseignement de lrsquoeacutecole maternelle preacutecise eacutegalement que cet laquo eacuteveil

agrave la diversiteacute linguistique raquo trouve un eacutecho dans le domaine drsquoapprentissage ndeg5 explorer

le monde (deacutecouvrir diffeacuterents milieux)

[hellip] Agrave partir des expeacuteriences veacutecues agrave leacutecole et en dehors de celle-ci par les enfants de la classe

et des occasions quil provoque lenseignant favorise eacutegalement une premiegravere deacutecouverte de pays

et de cultures pour les ouvrir agrave la diversiteacute du monde Cette deacutecouverte peut se faire en lien avec

une premiegravere sensibilisation agrave la pluraliteacute des langues [hellip]

Etayeacutee par les recherches en didactique et approuveacutee par les instructions officielles

lrsquoeacuteveil aux langues a donc toute sa place agrave lrsquoeacutecole

23

Chapitre 4 Probleacutematique

Nous faisons lrsquohypothegravese que les parents drsquoeacutelegraveves allophones en particulier malgreacute

leur inexpeacuterience du systegraveme scolaire franccedilais sont des personnes ressources preacutecieuses

pour certaines des activiteacutes linguistiques meneacutees en classe Comment encourager leur

implication dans les activiteacutes au sein de lrsquoeacutecole Comment exploiter au mieux les ressources

linguistiques et culturelles dont ils sont porteurs au beacuteneacutefice des apprentissages du

programme pour tous Il nous a donc sembleacute pertinent de nous appuyer sur la deacutemarche

drsquorsquoeacuteveil aux langues riche de possibiliteacutes

Bien eacutevidemment les activiteacutes drsquoeacuteveil aux langues ne concernent pas que les parents

drsquoeacutelegraveves allophones En effet laquo le service public de leacuteducation [hellip] veille agrave linclusion

scolaire de tous les enfants sans aucune distinction raquo (article L111-1 du code de lrsquoeacuteducation

modifieacute par la Loi ndeg2013-595 du 8 juillet 2013) Il en est de mecircme pour les parents drsquoeacutelegraveves

laquo Pour garantir la reacuteussite de tous leacutecole se construit avec la participation des parents quelle

que soit leur origine sociale raquo (loi ndeg2013-595) Il eacutetait donc indispensable que je propose

pendant mon stage des activiteacutes qui ne srsquoadressent pas aux seuls parents drsquoeacutelegraveves allophones

mais bien agrave tous les parents

Conformeacutement agrave lrsquoarticle L 111-4 du code de lrsquoeacuteducation les parents drsquoeacutelegraveves sont

membres de la communauteacute eacuteducative Le site La mallette des parents du Ministegravere de

lrsquoEducation Nationale (MEN 2019) est laquo deacutedieacute aux parents et aux professionnels de

lrsquoeacuteducation Sur cet espace commun sont proposeacutes des conseils des ressources des outils

pour mieux comprendre les enjeux de lrsquoEacutecole et pour renforcer le lien entre les diffeacuterents

acteurs de la reacuteussite scolaire de chaque enfant raquo La participation des parents aux activiteacutes

de la classe est de plus en plus encourageacutee Ils sont bien sucircr indispensables pour encadrer les

eacutelegraveves lors de sorties scolaires (sport cineacutema museacutee etc) (MEN 1999) Mais de plus en

plus souvent ils sont aussi inviteacutes dans la classe Ce peut ecirctre comme simples spectateurs

ils peuvent observer comment se passe un temps drsquoeacutecole (dispositif Classe ouverte en

activiteacute) Ce peut ecirctre aussi comme acteurs ils peuvent animer des ateliers preacutepareacutes par

lrsquoenseignant (ateliers cuisine ateliers jeux lecture agrave haute voix etc) (Eduscol 2019)

24

Les activiteacutes drsquoeacuteveil aux langues ont eacuteteacute laquo testeacutees raquo agrave de nombreuses reprises (voir

chapitre 3 paragraphe Lrsquoeacuteveil aux langues) Je ne doutais donc pas qursquoelles fonctionneraient

eacutegalement dans le cadre de mon stage Toutefois elles ont eacuteteacute le plus souvent eacutevalueacutees sur

les beacuteneacutefices qursquoelles apportaient agrave lrsquoenfant mais peu sur ce qursquoelles pouvaient apporter aux

parents Crsquoest pourquoi il mrsquoa sembleacute qursquoelles pouvaient faire agrave nouveau lrsquoobjet drsquoun

meacutemoire de master FLES en les examinant du cocircteacute laquo parents raquo De ces reacuteflexions a peu agrave

peu eacutemergeacute une probleacutematique

Des activiteacutes drsquoeacuteveil aux langues peuvent-elles favoriser lrsquoinclusion de tous les

parents agrave lrsquoeacutecole

Parmi les nombreuses ressources proposeacutees par lrsquoeacuteveil aux langues la creacuteation de

laquo sacs drsquohistoires raquo (voir partie 2 Expeacuterimentation) srsquoest peu agrave peu imposeacutee car la piegravece

centrale de ce dispositif est un livre multilingue qui neacutecessite la participation soutenue des

parents

Afin de pouvoir reacutealiser cette expeacuterimentation il fallait trouver une eacutecole maternelle

accueillant des enfants allophones et susceptible drsquoecirctre inteacuteresseacutee par ce projet

25

Chapitre 5 Le lieu drsquoexpeacuterimentation

1 La recherche de lrsquoeacutecole drsquoaccueil

Cette phase de recherche a eacuteteacute assez longue car lrsquoeacutecole drsquoaccueil devrait reacutepondre agrave

un certain nombre de critegraveres

- je souhaitais qursquoelle se trouve dans le Nord-Isegravere car crsquoest lagrave que je vis et

travaille

- ce devait ecirctre une eacutecole maternelle (pas une eacutecole eacuteleacutementaire)

- elle devait accueillir un certain nombre drsquoeacutelegraveves allophones (plus drsquoun en tous les

cas)

- les enseignants devaient ecirctre inteacuteresseacutes par mon projet

Pour commencer ma recherche jrsquoai contacteacute des Inspectrices de lrsquoEducation

Nationale10 Or les eacutelegraveves allophones scolariseacutes en maternelle nrsquoeacutetant pas pris en charge par

les enseignants UPE2A (voir Annexe 1) les IEN nrsquoont aucune lisibiliteacute sur ce public Une

des inspectrices rencontreacutees mrsquoa conseilleacutee de demander conseil aux enseignantes UPE2A

du secteur car elles disposent drsquoinformations sur les fratries des eacutelegraveves qursquoelles prennent en

charge et car elles connaissent bien par ailleurs les eacutecoles qui accueillent souvent des EANA

(mecircme si elles nrsquoy intervenaient pas au moment de ma demande) Sur les indications des

enseignantes UPE2A jrsquoai alors pris contact avec les eacutecoles recommandeacutees Pour la majoriteacute

drsquoentre elles il nrsquoy avait alors qursquoun seul eacutelegraveve allophone voire aucun Lrsquoune drsquoentre elles

qui en revanche accueillait de nombreux EANA nrsquoeacutetait pas inteacuteresseacutee par mon projet car

elle pratiquait deacutejagrave lrsquoeacuteveil aux langues depuis plusieurs anneacutees Enfin une directrice drsquoeacutecole

a reacutepondu favorablement agrave ma demande et mrsquoa permis de preacutesenter mon projet aupregraves de ses

collegravegues de maternelle deux drsquoentre eux ont accepteacute de mrsquoouvrir leur classe

10 Par ailleurs lrsquoaccord de lrsquoIEN est indispensable pour tout stage dans une eacutecole mecircme si le stagiaire est un

professeur des eacutecoles (pour mon stage une convention a eacuteteacute signeacutee par le CASNAV lrsquoeacutecole lrsquoIEN et moi-

mecircme)

26

2 Preacutesentation de lrsquoeacutecole drsquoaccueil

Lrsquoeacutecole se situe dans une petite ville du Nord-Isegravere (environ 6 800 habitants) Elle

compte 13 classes (9 eacuteleacutementaires et 4 maternelles) et accueillent environ 330 eacutelegraveves La

directrice indique que lrsquoeacutecole a un profil REP (sans y ecirctre) avec notamment un gros

pourcentage issus de lrsquoimmigration (voir Annexe 4 tour de parole D-preacutesentation )

Lrsquoeacutecole se situe agrave moins de 500 m drsquoun Centre drsquoAccueil de Demandeurs drsquoAsile

(CADA)11 Elle accueille donc reacuteguliegraverement des eacutelegraveves allophones

Lrsquoameacutelioration des relations eacutecole famille est inscrite dans lrsquoaxe 4 du projet drsquoeacutecole 2017-

20120 lrsquoun des objectifs est drsquo laquo augmenter la freacutequence drsquoouverture de lrsquoeacutecole au travers

de diffeacuterentes activiteacutes raquo (par exemple semaine des langues agrave lrsquoeacutecole rencontres sportives)

Mon sujet de stage srsquoinscrivait donc particuliegraverement bien dans cette probleacutematique Au

cours de la deuxiegraveme partie de lrsquoanneacutee la directrice a eacutegalement organiseacute de faccedilon reacuteguliegravere

des laquo cafeacutes des parents raquo (voir Annexe 4 tours de parole D-e et D-f) Une fois par peacuteriode12

durant une demi-heure apregraves lrsquoaccueil du matin les parents qui le souhaitent et deux

membres de lrsquoeacutequipe enseignante discutent autour drsquoun cafeacute ou drsquoun theacute et de biscuits

(offerts par lrsquoeacutecole) Jrsquoai eu lrsquooccasion de participer agrave lrsquoun de ces laquo cafeacutes raquo ce qui mrsquoa permis

de rencontrer certains parents drsquoeacutelegraveves des classes ougrave jrsquointervenais

3 Preacutesentation des classes drsquoaccueil

Gracircce aux fiches de renseignements et aux rendez-vous avec les parents les

enseignants pouvaient esquisser le profil linguistique de leur classe

11 Les Centres drsquoAccueil de Demandeurs drsquoAsile (CADA) offrent aux demandeurs drsquoasile un lieu drsquoaccueil

pour toute la dureacutee de lrsquoeacutetude de leur dossier de demande de statut de reacutefugieacute Cet accueil preacutevoit leur

heacutebergement ainsi qursquoun suivi administratif (accompagnement de la proceacutedure de demande drsquoasile) un suivi

social (accegraves aux soins scolarisation des enfants etc) et une aide financiegravere alimentaire Les CADA sont en

geacuteneacuteral geacutereacutes par des associations ou des entreprises 12 Peacuteriode temps drsquoeacutecole situeacute entre deux moments de vacances scolaires (il y a cinq peacuteriodes dans une anneacutee

scolaire)

27

31 La classe de petite section

Durant mon stage la classe de petite section (deacutesormais PS) comptait 24 eacutelegraveves acircgeacutes

drsquoenviron 3 ans A partir de diffeacuterentes rencontres avec les parents (reacuteunion de rentreacutee par

exemple) lrsquoenseignant a pu dresser le portrait linguistique de sa classe 6 drsquoentre eux agrave leur

entreacutee agrave lrsquoeacutecole ne comprenaient pas le franccedilais et parlaient une autre langue arabe (2) turc

(2) ou albanais (2) La moitieacute de ces eacutelegraveves allophones eacutetaient arriveacutes reacutecemment en France

lrsquoautre moitieacute eacutetait neacutee en France

Pour un quart des eacutelegraveves francophones de la classe une autre langue eacutetait aussi

preacutesente agrave diffeacuterents degreacutes dans lrsquoenvironnement linguistique le turc lrsquoarabe ou le

berbegravere

32 La classe de moyenne et grande sections

Cette classe de moyenne et grande section (deacutesormais MS et GS) accueillait 24 eacutelegraveves

entre 4 et 6 ans 9 en moyenne section et 13 en grande section Le profil linguistique de la

classe est le suivant

- un seul eacutelegraveve allophone arabophone nouvellement arriveacute (crsquoest le fregravere drsquoune

eacutelegraveve de la classe de PS)

- trois eacutelegraveves bilingues turc-franccedilais (enfants neacutes en France et appartenant agrave la

communauteacute turque de la ville)

- dix eacutelegraveves pour lesquels une autre langue que le franccedilais est plus ou moins

preacutesente agrave la maison arabe (8) turc (1) et albanais (1)

La partie 2 va maintenant preacutesenter lrsquoexpeacuterimentation meneacutee dans ces deux classes

28

29

Partie 2

-

Expeacuterimentation

30

Parmi la multitude drsquoactiviteacutes possibles (voir chapitre 3 Lrsquoeacuteveil aux langues) jrsquoai

choisi de mrsquoinspirer du dispositif laquo sacs drsquohistoires raquo (ou laquo sacs agrave histoires raquo) expeacuterimenteacutee

avec succegraves agrave de nombreuses reprises (par exemple en 2014 dans une eacutecole proche de mon

lieu de stage13) laquo Apregraves son eacutelaboration par les eacutelegraveves les parents et leacutequipe peacutedagogique

un sac circule dans les familles rameneacute par les eacutelegraveves Il contient un album en franccedilais et

traduit dans la langue familiale un cd des jeux et des surprises raquo13 Sa reacuteussite neacutecessite

donc la coopeacuteration des parents pour la traduction de lrsquohistoire

Concernant lrsquoimplication des parents dans le projet le laquo sac drsquohistoires raquo me semblait

plus adapteacute que la laquo boite agrave histoires raquo proposeacutee par le site DULALA14 En effet celle-ci

laquo permet de raconter en plusieurs langues des histoires animeacutees en srsquoappuyant sur des objets

qui symbolisent les personnages et les eacuteleacutements cleacutes de lrsquohistoire et qui sortent comme par

magie de la boicircte raquo14 Cela implique donc de theacuteacirctraliser un peu le reacutecit Or certains parents

peuvent ne pas se sentir agrave laise devant un public Crsquoest sans doute particuliegraverement le cas

des parents drsquoeacutelegraveves allophones

Toutefois le cadre du stage incitait agrave lrsquoinnovation Peu agrave peu srsquoest imposeacutee lrsquoideacutee de

creacuteer un livre numeacuterique multilingue pour remplacer le CD contenu dans les laquo sacs

drsquohistoires raquo Sa reacutealisation sera deacutetailleacutee au chapitre 3 (page 50) Mais avant de proposer

aux eacutelegraveves lrsquoeacutecoute drsquoalbums traduits dans les langues de la classe il mrsquoa sembleacute

indispensable de les sensibiliser au preacutealable agrave la diversiteacute linguistique

13 httpeduscoleducationfrexperithequeconsultFicheIndexphpidFiche=11329 Consulteacute le 09012019 14 httpswwwdulalafrboite-a-histoires-dulala Consulteacute le 01092019

31

Chapitre 1 Les seacuteances drsquoeacuteveil agrave la diversiteacute linguistique de la classe

4 Choix des activiteacutes

Je me suis inspireacutee des activiteacutes laquo Buenos diacuteas madame Callas Bonjour monsieur

Silour raquo et laquo Simple comme bonjour raquo du site suisse EOLE15 conccedilues pour des enfants

de 4 agrave 6 ans (La seacutequence sur les laquo bonjours raquo du site canadien ELODIL srsquoadresse davantage

agrave des eacutelegraveves de classe eacuteleacutementaire16) Nous avons prolongeacute ce temps de deacutecouverte en

proposant aux eacutelegraveves une seacutequence sur les laquo au revoir raquo directement calqueacutee sur celle des

laquo bonjours raquo (crsquoest pourquoi elle ne fera pas ici lrsquoobjet drsquoun deacuteveloppement particulier)

5 La seacutequence laquo bonjour raquo expeacuterimenteacutee pendant le stage

51 Inteacuterecirct des seacuteances sur les laquo bonjours raquo

Le site EOLE preacutesente ainsi les enjeux de ses activiteacutes sur les bonjours

Il nrsquoest pas eacutevident du tout que les jeunes eacutelegraveves aient conscience de lrsquoenvironnement

plurilingue proche ou lointain qui peut les entourer si ce dernier nrsquoa pas fait lrsquoobjet drsquoun

travail particulier Crsquoest pour cette raison que tregraves rapidement les activiteacutes EOLE se

proposent drsquoouvrir lrsquoespace de la classe agrave lrsquoexpression de la pluraliteacute linguistique et de

confronter les eacutelegraveves agrave drsquoautres langues afin de leur rendre familiegraveres des laquo sonoriteacutes

linguistiques raquo inconnues et de les amener agrave une diffeacuterenciation drsquoabord auditive puis

graphique des langues

[Cette activiteacute] se veut une premiegravere approche du plurilinguisme et doit permettre aux

eacutelegraveves drsquoexprimer agrave partir du mot bonjour leurs connaissances sur les langues de se risquer

agrave dire ce mot (et drsquoautres peut-ecirctre) dans plusieurs langues de diffeacuterencier et comparer agrave

lrsquooral et agrave lrsquoeacutecrit les faccedilons de dire bonjour dans les langues proposeacutees par la classe [hellip]

Cette activiteacute drsquoentreacutee donne ainsi agrave lrsquoeacutecole une dimension plurilingue qui rompt avec le

monolinguisme habituel Elle invite les eacutelegraveves agrave eacutelargir leurs connaissances au sujet de la

diversiteacute linguistique qui les entoure (qui peut bien entendu ecirctre plus ou moins forte selon

le lieu ougrave se situe lrsquoeacutecole)

52 Adaptation des seacuteances EOLE au contexte du stage

Pourquoi nous avons choisi de limiter le nombre de langues

15 httpeoleirdpcheoleactiviteshtml Consulteacute le 01092019 16 wwwelodilumontrealcadocumentsGuideseal03-EAL-bonjourspdf Consulteacute le 01092019

32

Les deux enseignants ayant une bonne connaissance des langues drsquoheacuteritage17 de leurs

eacutelegraveves il ne nous a pas sembleacute neacutecessaire de solliciter agrave nouveau les familles Outre le

franccedilais avaient eacuteteacute recenseacutes comme langues des classes le turc lrsquoarabe lrsquoalbanais le

berbegravere et le bambara (une des langues du Mali) Les fichiers audio de lrsquoactiviteacute laquo Buenos

diacuteas madame Callas Bonjour monsieur Silour raquo preacutesentent quant agrave eux des enregistrements

en albanais allemand anglais bosniaque catalan espagnol franccedilais galicien italien

kurde lingala portugais somali turc serbo-croate wolof Il me semblait souhaitable de

limiter le nombre de langues agrave faire entendre aux eacutelegraveves surtout pour ceux de la classe de

PS et de se concentrer sur celles qui pouvaient ecirctre preacutesentes dans lrsquoenvironnement

quotidien des eacutelegraveves

Comment nous avons abordeacute la notion de langue avec les eacutelegraveves

Dans le deacuterouleacute de lrsquoactiviteacute EOLE les eacutelegraveves doivent reacuteagir aux questions de

lrsquoenseignant et dire srsquoils associent les bonjours entendus agrave des langues qursquoils connaissent

(par exemple laquo Est-ce que vous connaissez drsquoautres bonjours que ceux que nous avons

entendus Dans quelle(s) langue(s) Ougrave la (les) parle-t-on A qui dites-vous bonjour dans

cette langue raquo) Cependant pour moi comme pour les enseignants avec lesquels je

preacuteparais lrsquoexpeacuterimentation cette notion de langue apparaissait complexe pour des eacutelegraveves

de maternelle mecircme plurilingues Notre intuition peut trouver une confirmation dans une

eacutetude de Macaire et Behra (Macaire 2012)

Nous disposons drsquoeacutetudes sociolinguistiques et psycholinguistiques sur lrsquoacquisition de compeacutetences

plurilingues en contexte familial dans la tregraves jeune enfance et de travaux sur la conscience linguistique

et culturelle en contexte scolaire agrave partir de 6 ans Mais agrave ce jour nous nrsquoavons pas encore accegraves agrave des

reacutesultats de recherche sur la theacutematisation de la conscience linguistique et culturelle en contexte formel

crsquoest agrave dire agrave lrsquoeacutecole maternelle avec des enfants de 3-6 ans en France

Il nous semblait donc impossible que lrsquoidentification des langues des laquo bonjours raquo soit faite

par les enfants (mecircme si crsquoest ce que propose lrsquoactiviteacute EOLE) Drsquoailleurs au cours de notre

expeacuterimentation nous avons pu constater que seuls les eacutelegraveves de grande section eacutetaient

capables de nommer leur langue drsquoheacuteritage Crsquoest pourquoi nous avons deacutecideacute que les

17 Face agrave la difficulteacute pour trouver un terme deacutesignant la langue qui peut ecirctre parleacutee dans une famille

jrsquoemploierai le terme langue drsquoheacuteritage laquo Les langues drsquoheacuteritage sont les langues apprises dans le milieu

familial degraves la prime enfance dans un contexte ougrave crsquoest une autre langue ndash la langue dominante ndash qui est parleacutee

agrave lrsquoexteacuterieur du foyer raquo (Ecole theacutematique sur les langues drsquoheacuteritage Roscoff 3-7 juillet 2017

httpslangheritsciencesconforg (Derniegravere consultation le 01092019)

33

adultes nommeraient les langues des laquo bonjours raquo sans en demander au preacutealable

lrsquoidentification aux enfants

La notion de langue nous semblait donc impossible agrave aborder de faccedilon directe avec

les eacutelegraveves (mecircme en essayant drsquoen donner une deacutefinition tregraves simplifieacutee) Neacuteanmoins nous

avons essayeacute de lrsquoexpliciter de la rendre plus laquo concregravete raquo en utilisant un support visuel

nous avons associeacute une langue agrave un drapeau donc agrave un pays (pour les eacutelegraveves de grande

section le pays en question a eacuteteacute situeacute sur un globe terrestre) Il srsquoagit donc drsquoun choix tregraves

arbitraire puisque la correspondance languepays est loin drsquoecirctre univoque18 Par exemple le

franccedilais preacutesent sur les cinq continents eacutetait repreacutesenteacute seulement par le drapeau franccedilais

tandis que la langue arabe eacutetait associeacutee agrave ceux de lrsquoAlgeacuterie du Maroc de la Syrie et de la

Tunisie pays qui accueillent aussi drsquoautres langues sur leurs terres (par exemple le berbegravere

le kurde)

Cependant tregraves vite nous nous sommes aperccedilus que les drapeaux nrsquoeacutetaient pas

suffisants Nous avons alors essayeacute un ancrage laquo affectif raquo en associant les langues agrave des

eacutelegraveves particuliers tout en prenant soin de mentionner qursquoils parlent aussi le franccedilais (par

exemple laquo A la maison X dit laquo Bonjour raquo ou il dit laquo Mehraba raquo Il parle en franccedilais et en

turc raquo) Crsquoest bien sucircr loin drsquoecirctre ideacuteal pour plusieurs raisons Premiegraverement nous prenons

le risque drsquoempecirccher certains eacutelegraveves drsquoexprimer la totaliteacute de leur reacutepertoire linguistique

Comme lrsquoactiviteacute laquo Buenos diacuteas madame Callas Bonjour monsieur Silour raquo le

recommande il serait preacutefeacuterable que laquo les enfants [puissent] faire voir les bonjours qursquoils

connaissent et non seulement ceux que les adultes pensent qursquoils connaissent raquo Or pour

cette expeacuterimentation la connaissance des langues des eacutelegraveves est baseacutee sur des entretiens

informels entre enseignants et parents elle peut donc ecirctre lacunaire Deuxiegravemement

certains enfants ont eacuteteacute associeacutes avec des pays particuliers en raison de leur langue

drsquoheacuteritage cela pourrait eacuteventuellement conduire agrave penser qursquoils ne sont pas franccedilais et ce

nrsquoest bien sucircr pas lrsquoobjectif rechercheacute Crsquoest pourquoi les enseignants et moi avons toujours

veilleacute agrave preacuteciser que ces eacutelegraveves parlent aussi le franccedilais Malgreacute tous ces inconveacutenients je

18 Voir par exemple le site Lameacutenagement linguistique dans le monde httpwwwaxlcefanulavalcamonde Consulteacute le 01092019

34

me suis reacutesolue agrave cette association eacutelegravevelanguepays car les relations entre les parents et les

enseignants eacutetaient sereines et confiantes

Figure 1 Les langues de la classe de petite section

Sur la figure ci-dessus agrave droite les photos de tous les eacutelegraveves sont rassembleacutees autour

du drapeau franccedilais pour signifier qursquoils parlent tous franccedilais (ou le parleront bientocirct) A

gauche nrsquoapparaissent que les eacutelegraveves qui parlent aussi une laquo deuxiegraveme raquo langue leur photo

a eacuteteacute alors associeacutee au drapeau correspondant (Dans la suite de lrsquoexpeacuterimentation les

drapeaux algeacuterien marocain syrien et tunisien ont eacuteteacute regroupeacutes pour repreacutesenter la langue

arabe)

53 Les seacuteances expeacuterimenteacutees

Deux fois par semaine jrsquoaccueillais les eacutelegraveves par petits groupes (7-8 enfants) dans

une des salles de motriciteacute de lrsquoeacutecole Les groupes constitueacutes par les enseignants eacutetaient

heacuteteacuterogegravenes tant sur le plan de la participation et de lrsquoattention que sur celui de la langue

drsquoheacuteritage etc Seules les deux premiegraveres seacuteances se sont deacuterouleacutees en co-intervention avec

lrsquoenseignant car les eacutelegraveves et moi nous ne connaissions pas alors tregraves bien Chaque seacuteance

durait une dizaine de minutes pour la classe des petits une quinzaine de minutes pour la

classe des moyens-grands

Le tableau ci-dessous reacutesume les trois seacuteances sur les laquo bonjours raquo (voir Annexe 2

Annexe 1Annexe 1pour plus de deacutetails)

Pour les deux classes Uniquement pour la classe de

moyens-grands

Seacuteance 1 - Les eacutelegraveves eacutecoutent un fichier audio ougrave

senchaineront les laquo bonjours raquo dans les

langues de la classe

35

- Pour une langue donneacutee les eacutelegraveves

eacutecoutent le laquo bonjour raquo et essaient de de le

reacutepeacuteter Lrsquoadulte associe cette langue au

drapeau correspond

S2 - Chaque eacutelegraveve (aideacute par lrsquoadulte) affiche sa

photo autour du drapeau correspondant

lorsqursquoil entend laquo bonjour raquo dans sa langue

drsquoheacuteritage La langue est nommeacutee par

lrsquoadulte

- Ensemble les eacutelegraveves essaient de reacutepeacuteter ce

bonjour

- Chaque eacutelegraveve reccediloit une eacutetiquette avec

laquo bonjour raquo eacutecrit en franccedilais et

eacuteventuellement une autre avec lrsquoeacutecriture de

laquo bonjour raquo de sa langue drsquoheacuteritage Lrsquoadulte

explique ce qui est eacutecrit

- Quand il entend un laquo bonjour raquo qursquoil

reconnait lrsquoeacutelegraveve (aideacute par lrsquoadulte) va

afficher sous eacutetiquette pregraves du drapeau

correspond

- Lrsquoadulte nomme alors la langue et situe le

pays sur un planisphegravere

S3 - Tous les eacutelegraveves disposent drsquoune eacutetiquette

sur laquelle est eacutecrit laquo bonjour raquo en franccedilais

A tour de rocircle ils reacutepondent agrave lrsquoenseignant

qui leur dit laquo bonjour raquo et vont placer leurs

eacutetiquettes pregraves du drapeau franccedilais (plus ou

guideacutes pas lrsquoadulte)

- Certains eacutelegraveves ont une deuxiegraveme eacutetiquette

avec laquo bonjour raquo eacutecrit dans leur langue

drsquoheacuteritage Lrsquoadulte les invite agrave dire

laquo bonjour raquo dans cette langue et agrave venir

placer lrsquoeacutetiquette pregraves du drapeau

correspondant en srsquoaidant des photos placeacutees

durant la deuxiegraveme seacuteance

Tableau 1 Synopsis des seacuteances drsquoeacuteveil agrave la diversiteacute linguistique (les bonjours)

Figure 2 Exemples drsquoassociation photo de lrsquoeacutelegraveve langue drsquoheacuteritage drapeau

(Lrsquoeacutelegraveve place sa photo et lrsquoeacutetiquette laquo bonjour raquo eacutecrit dans sa langue drsquoheacuteritage

pregraves du drapeau correspondant)

36

La diffeacuterence entre les activiteacutes proposeacutees aux deux classes est la place de lrsquoeacutecrit Les

eacutelegraveves de GS qui doivent commencer agrave laquo manifester de la curiositeacute par rapport agrave leacutecrit raquo

(MEN 2015 2) ont eacuteteacute guideacutes pour observer les eacutetiquettes des bonjours dans les diffeacuterentes

langues (lrsquoadulte leur preacutecisant que ces mots ne se lisaient pas comme en franccedilais) Certains

eacutelegraveves ont eacuteteacute surpris en deacutecouvrant lrsquoeacutecriture laquo bizarre raquo (dixit un eacutelegraveve) de la langue arabe

(elle est en effet tregraves eacuteloigneacutee des formes plutocirct rectilignes de lrsquoalphabet latin qursquoils sont en

train de deacutecouvrir)

54 Preacuteparation du mateacuteriel sonore aspects techniques

Il eacutetait neacutecessaire de disposer drsquoenregistrements de laquo bonjour raquo en turc en arabe en

albanais en berbegravere et en franccedilais bien sucircr Jrsquoai souhaiteacute y associer drsquoautres langues que les

eacutelegraveves pouvaient avoir entendu agrave lrsquoeacutecole ou lors de vacances (italien portugais - choix

arbitraire)

Les fichiers audio de lrsquoactiviteacute laquo Buenos diacuteas madame Callas Bonjour monsieur

Silour raquo auraient eacuteteacute parfaitement adapteacutes (en mettant de cocircteacute les langues qui ne

correspondaient pas au profil linguistique des classes) Mais au moment ougrave jrsquoai commenceacute

agrave preacuteparer mon expeacuterimentation je nrsquoavais pas encore suivi le cours Inteacutegrer le numeacuterique

dans lrsquoenseignement des langues du master FLES et mes compeacutetences dans ce domaine

eacutetaient particuliegraverement limiteacutees je ne savais pas comment seacutelectionner seulement les

langues des classes du stage Il fallait donc que je trouve une autre solution je me suis alors

lanceacutee dans la recherche drsquoenregistrements de laquo bonjour raquo langue par langue

Pour reacutealiser ce type de tacircche on pense immeacutediatement agrave des sites comme Google

traduction ou Reverso Jrsquoai eacutegalement utiliseacute drsquoautres sources notamment des sites de

conseils aux voyageurs (les formules de politesse faisant partie des mots les plus importants

agrave connaitre avant de partir agrave lrsquoeacutetranger) et les sites drsquoapprentissage de langue dans leur

version gratuite (par exemple 17 minute languages) Je voulais en effet trouver des

enregistrements de bonne qualiteacute et surtout mrsquoassurer que lrsquoenregistrement trouveacute

correspondait bien agrave une salutation du matin (par exemple comparaison des versions orales

37

etou eacutecrites entre les diffeacuterents sites) Malgreacute tout jrsquoai appris par la suite que le laquo bonjour raquo

que jrsquoavais proposeacute pour la langue albanaise correspondait plutocirct agrave laquo salut raquo Pour des

distinctions aussi subtiles les sites geacuteneacuteralistes semblent ne pas suffire et il vaut mieux

veacuterifier aupregraves de speacutecialistes (sites ou locuteurs)

Au deacutepart je pensais diffuser ces enregistrements de laquo bonjour raquo agrave partir des sites

internet en utilisant mon teacuteleacutephone portable comme modem En effet la salle dans laquelle

se tenait les seacuteances drsquoeacuteveil aux langues nrsquoavait pas de prise reacuteseau et lrsquoeacutecole comme

beaucoup drsquoautres ne dispose pas de wifi Cependant cette meacutethode ne me satisfaisait pas

vraiment car il y a toujours des risques de problegravemes de reacuteseau dans ce cas la diffusion des

laquo bonjours raquo aurait eacuteteacute perturbeacutee conduisant ineacutevitablement agrave une perte drsquoattention des

jeunes eacutelegraveves

Heureusement jrsquoai pu trouver une parade agrave ce problegraveme gracircce au cours Inteacutegrer le

numeacuterique dans lrsquoenseignement des langues que je suivais en parallegravele agrave cette premiegravere phase

drsquoexpeacuterimentation Lors drsquoun des TD (laquo creacuteer une chronique musicale raquo) jrsquoai deacutecouvert le

logiciel gratuit Audacity 19 Cet enregistreur et eacutediteur de montage audio gratuit et facile

drsquoemploi mrsquoa permis de concevoir des suites de laquo bonjours raquo dans les diffeacuterentes langues

que je pouvais enregistrer sur mon ordinateur disposant ainsi de sons precircts agrave diffuser faire

entendre

Cependant Audacity neacutecessite des fichiers au format MP3 ou WAV Or les

enregistrements sonores des laquo bonjours raquo seacutelectionneacutes sur les sites mentionneacutes ci-dessus ne

sont accessibles qursquoen cliquant sur une icocircne (en geacuteneacuteral un haut-parleur) et ne sont jamais

directement donneacutes sous la forme de fichiers audio A nouveau gracircce au TD laquo Creacuteer une

chronique musicale raquo qui avait donneacute plusieurs pistes pour transformer des laquo sons raquo en

fichiers audio jrsquoai trouveacute un tutoriel expliquant laquo comment enregistrer la voix de Google raquo20

Pour cela il faut enregistrer le son du site internet non pas au moyen drsquoun microphone

externe (la qualiteacute sonore ne sera pas satisfaisante) mais via le laquo microphone interne raquo de

lrsquoordinateur (en enregistrant les sons envoyeacutes sur les hauts parleurs gracircce agrave la fonctionnaliteacute

19 httpsaudacityfr 20 httpswwwyoutubecomwatchv=bW139typOcY

38

Mixage Steacutereacuteo) ces paramegravetres eacutetant agrave reacutegler agrave partir du panneau de configuration laquo son raquo

de lrsquoordinateur ainsi que dans Audacity

Ainsi je disposais maintenant de fichiers audio de laquo bonjour raquo dans diffeacuterentes

langues21 que je pouvais mixer agrave ma guise (pour en ajuster le niveau sonore les reacutepeacuteter en

changer lrsquoordre en supprimer certains etc) Si jrsquoeacutetais assez fiegravere drsquoavoir reacuteussi agrave surmonter

ces problegravemes techniques cette phase de preacuteparation mrsquoa neacuteanmoins sembleacute tregraves couteuse

en temps pour un reacutesultat dont je nrsquoeacutetais pas entiegraverement sure Il aurait eacuteteacute bien entendu

beaucoup plus simple de srsquoadresser directement aux parents locuteurs drsquoune autre langue que

le franccedilais Cependant dans cette toute premiegravere phase de lrsquoexpeacuterimentation je nrsquoai pas oseacute

le faire Par contre lors de la preacuteparation de la derniegravere seacuteance sur les laquo laquo bonjours raquo et de la

seacutequence sur les laquo au revoir raquo le projet avait eacuteteacute preacutesenteacute aux parents et jrsquoavais eu lrsquooccasion

de rencontrer certains drsquoentre eux Jrsquoai donc demandeacute de lrsquoaide aux parents laquo experts

linguistiques raquo et je les ai enregistreacutes Outre le temps gagneacute cela a permis de commencer agrave

associer les parents au projet

6 Une seacuteance de calligraphie arabe

Au cours de mon stage la classe de PS a assisteacute au spectacle Entre deux roseaux

lrsquoenfant de Hassan Massoudy 22 dans lequel laquo drsquoeacuteleacutegantes calligraphies srsquoaniment et

dansent raquo (jrsquoai eu la chance drsquoaccompagner les eacutelegraveves agrave cette sortie) Dans lrsquoautre classe les

GS avaient observeacute les traductions de laquo bonjour raquo et laquo au revoir raquo dans diffeacuterentes langues

certains drsquoentre eux comme cela a eacuteteacute eacutevoqueacute ci-dessus avaient eacuteteacute surpris par lrsquoeacutecriture

arabe Une seacuteance de calligraphie arabe proposeacutee par une megravere drsquoeacutelegraveve nous a donc sembleacute

tregraves pertinente

Sur les vitres de la salle ougrave se deacuteroulaient les seacuteance drsquoeacuteveil aux langues cette maman

a eacutecrit le preacutenom de chaque eacutelegraveve (avec une craie pour vitre) afin qursquoil puisse le reproduire

21 Jrsquoaurais alors pu exploiter aussi les fichiers audio de lrsquoactiviteacute laquo Buenos diacuteas madame Callas Bonjour

monsieur Silour raquo du site EOLE mais je dois avouer que je les avais oublieacutes apregraves toute cette recherche

drsquoenregistrements de laquo bonjours raquo 22 httpswwwfawzy-musiccomentre-deux-roseaux Consulteacute le 01092019

39

par transparence sur une feuille format A3 Les PS dont les gestes graphiques sont encore

mal assureacutes ont trouveacute cette activiteacute assez difficile Par contre les plus grands ont vraiment

appreacutecieacute Cette expeacuterience a eacuteteacute aussi lrsquooccasion pour eux de deacutecouvrir que lrsquoarabe srsquoeacutecrit de

droite agrave gauche contrairement agrave ce qursquoils pratiquent habituellement

Figure 3 Calligraphie arabe reacutealiseacutee par un eacutelegraveve drsquoapregraves le modegravele au-dessus

(NB La feuille de lrsquoeacutelegraveve a eacuteteacute deacuteplaceacutee pour permettre de photographier aussi le modegravele)

Les premiers mots que la calligraphiste avaient eacutecrits sur les fenecirctres de la salle des

maitres pour tester la craie agrave vitre (le nom de lrsquoeacutecole les preacutenoms de quelques enseignants)

nrsquoont pas eacuteteacute effaceacutes tout de suite Avec le soleil ils creacuteaient un magnifique jeu de lumiegravere

et ils ont eacuteteacute pour moi lrsquooccasion de revenir sur le projet drsquoeacuteveil aux langues avec des

collegravegues qui nrsquoy participaient pas

7 Bilan

Cette eacutetape drsquoeacuteveil agrave la diversiteacute des langues au sein de la classe a permis aux eacutelegraveves

drsquoaborder la notion de langue Mecircme si peu drsquoeacutelegraveves de PS auraient eacuteteacute capables de le

formuler de faccedilon aussi clair tous ont approuveacute quand une de leurs camarades (dont lrsquoune

des langues drsquoheacuteritage est le bambara) a deacuteclareacute laquo les langues crsquoest quand tu dis [suite de

sons avec une sonoriteacute inhabituelle en franccedilais] et qursquoon comprend quand mecircme raquo

40

De plus ces premiegraveres seacuteances de deacutecouverte eacutetaient vraiment indispensables avant

drsquoaborder avec les eacutelegraveves les laquo sacs drsquohistoire raquo En effet lrsquoeacutecoute drsquoun album en arabe dans

une autre classe de PS qui nrsquoy avait pas eacuteteacute preacutepareacutee par manque de temps notamment (voir

partie3) srsquoest reacuteveacuteleacutee un peu agiteacutee les eacutelegraveves deacutecrochant rapidement

41

Chapitre 2 Les laquo sacs drsquohistoires raquo

1 Origine du dispositif laquo sacs drsquohistoires raquo

Un meacutemoire de licence en sciences de lrsquoeacuteducation suisse preacutesente une laquo petite histoire

des sacs drsquohistoire raquo (Rey 2010)

Le projet est neacute en Angleterre et srsquoest donc inspireacute drsquoun concept anglophone nommeacute laquo Storysacks raquo

(drsquoougrave la traduction laquo Sacs drsquohistoires raquo) eacutelaboreacute par un enseignant Neil Griffiths en 1990 Ce dernier

eacutetait alors directeur drsquoune eacutecole primaire A lrsquoinverse des projets montreacutealais et genevois le

laquo storysack raquo promouvait la tenue drsquoactiviteacutes litteacuteraciques monolingues En effet les livres contenus

dans le sac eacutetaient monolingues en anglais et un CD reprenait lrsquohistoire du livre en anglais Le concept

a ensuite traverseacute lrsquoAtlantique pour arriver aux Etats-Unis dans un premier temps puis au Canada

En 2002 voilagrave que le projet arrive au Queacutebec lieu ougrave il srsquoest enrichi et srsquoest adapteacute au contexte

montreacutealais des eacutecoles situeacutees en milieux deacutefavoriseacutes et pluriethniques Le Queacutebec a alors repris le

concept mais agrave la place de livres monolingues il a proposeacute aux eacutelegraveves plurilingues des livres bilingues

De ce fait en tenant compte des diversiteacutes linguistiques et culturelles le Queacutebec a offert des traductions

en plusieurs langues des albums-vedettes en vue de favoriser le rapprochement avec les familles

immigrantes En effet agrave Montreacuteal ce projet poursuivait deux objectifs principaux mettre en valeur la

langue des parents tout en faisant des activiteacutes litteacuteraciques ainsi que rapprocher lrsquoeacutecole primaire et les

familles Crsquoest alors dans une eacutecole pilote lrsquoeacutecole Bartheacutelemy-Vimont que le projet a eacuteteacute mis en place

pour la premiegravere fois au Canada eacutecole accueillant une population plutocirct deacutefavoriseacutee et multiculturelle

En quelques mois lrsquoopeacuteration a eu un franc succegraves aupregraves des acteurs de la sphegravere eacuteducative

enseignants parents et eacutelegraveves Lanceacute par le Ministegravere de lrsquoEducation du Loisir et du Sport de Montreacuteal

(MELS) dans diverses classes de maternelle et du premier cycle (correspondant agrave la division eacuteleacutementaire

des eacutecoles genevoises) le projet des Sacs drsquohistoires a alors fait ses preuves au Queacutebec

Une transposition en Suisse eacutetait-elle possible Tout drsquoabord il est inteacuteressant de constater que lrsquoeacutecole

montreacutealaise a de nombreux points communs avec les eacutecoles suisses de par le plurilinguisme et la

pluriculturaliteacute de son public De ce fait lrsquoinsertion drsquoun projet tel que celui des Sacs drsquohistoires agrave

Genegraveve prenait tout son sens En outre lors drsquoun voyage en 2006 Christiane Perregaux professeure

honoraire agrave lrsquoUniversiteacute de Genegraveve srsquoest rendue au Queacutebec et a pris connaissance de lrsquoopeacuteration des

Sacs drsquohistoires en suivant le programme de soutien de lrsquoeacutecole montreacutealaise de la Direction reacutegionale

de Montreacuteal Crsquoest avec enthousiasme et un fort inteacuterecirct pour ce projet qursquoelle est revenue en Suisse avec

un film du projet dans ses bagages film qursquoelle a montreacute dans le cadre de lrsquoAssociation CREOLE

(Cercle de Reacutealisations et de Recherche pour lrsquoEacuteveil au Langage et lrsquoOuverture aux Langues agrave lrsquoEacutecole)

Face agrave une motivation manifeste pour ce projet dans la mesure ougrave il pouvait contribuer agrave lrsquoapprentissage

de la langue eacutecrite des eacutelegraveves il a eacuteteacute question de le proposer agrave la DGEP23 montreacutee inteacuteresseacutee et

participante pour la reacutealisation de cette opeacuteration dans quelques eacutecoles genevoises

Dans cette dynamique degraves la rentreacutee scolaire 2007-2008 le projet a eacuteteacute lanceacute dans cinq eacutecoles pilotes

genevoises en REP A la rentreacutee suivante voilagrave que les sacs srsquoinsegraverent dans cinq nouvelles eacutecoles A

Genegraveve le projet a deacutemarreacute chez des enseignants qui avaient surtout eacuteteacute mis en contact drsquoune maniegravere

ou drsquoune autre avec lrsquoUniversiteacute ou qui avaient entendu parler du projet car aucune publiciteacute nrsquoavait

eacuteteacute entreprise dans la mesure ougrave lrsquoeffectif de sacs eacutetait plutocirct reacuteduit Or contrairement au Queacutebec ougrave il

srsquoagissait drsquoenseignants volontaires qui faisaient partie du projet des Sacs drsquohistoires agrave Genegraveve ce sont

plutocirct des eacutecoles volontaires pour des raisons de dynamique de projet drsquoeacutetablissement Ici les premiers

sacs ont eacuteteacute livreacutes cleacute en main toutefois la laquo mission raquo des enseignants consistait dans le fait de faire

vivre les sacs de les preacutesenter drsquoajouter des activiteacutes parallegraveles pour que le projet soit un peu consolideacute

23 Direction Geacuteneacuterale de lrsquoEnseignement Primaire en Suisse

42

Peu agrave peu les laquo sacs drsquohistoires raquo ont conquis drsquoautres pays Ce dispositif est

aujourdrsquohui preacutesenteacute sur le site du Ministegravere de lrsquoEnseignement du Luxembourg24 et sur les

sites des inspections acadeacutemiques en France (par exemple celle de Dijon 25 celle de la

Reacuteunion 26 ou celle de Nancy-Metz 27)

2 Objectifs des laquo sacs drsquohistoires raquo

Outre les aspects laquo eacuteveil aux langues raquo (voir partie 1 chapitre 3 Lrsquoeacuteveil aux langues)

et laquo relations eacutecole-famille raquo (voir partie 1 chapitre 4 Probleacutematique) les laquo sacs drsquohistoires raquo

srsquoinscrivent dans les programmes de lrsquoEducation Nationale (MEN 2015b) pour un troisiegraveme

point laquo donner agrave tous une culture commune de lrsquoeacutecrit raquo gracircce aux livres cleacutes de voute de

ce dispositif Cet objectif de litteacuteracie est particuliegraverement souligneacute sur la figure ci-dessus

Figure 4 Les objectifs des sacs dhistoires (source IEN Meaux-Villenoy 28)

24 httpsportaleducationluinnoPROJETSProjets-DC3A9tailArtMID3328ArticleID311Sacs-

dhistoires Consulteacute le 01092019 25 httpscasnav58cirac-dijonfr20170202sac-dhistoires Consulteacute le 01092019 26 httpswwwac-reunionfrMaternellesProjet_sac_d_histoires_en_maternellepdf Consulteacute le

01092019 27 httpswww4ac-nancy-metzfria54-gtdmaternellesitesmaternelleIMGpdfsac Consulteacute le 01092019 28 httpien-meaux-villenoycircoac-creteilfrspipphparticle258 Consulteacute le 01092019

43

3 Que contiennent les laquo sacs drsquohistoires raquo

Le plus souvent les laquo sacs drsquohistoires raquo contiennent

- un livre bilingue (acheteacute dans le commerce) ou plus freacutequemment un livre en

franccedilais associeacute agrave des traductions effectueacutees par les parents de lrsquoeacutecole

- un CD audio ou une cleacute USB avec lrsquoenregistrement de lrsquohistoire lue dans les

diffeacuterentes langues de la classe

- un mateacuteriel ludique drsquoaccompagnement en lien avec lrsquohistoire (jeux de loto ou

de memory creacuteeacutes agrave lrsquoeacutecole marionnettes surprises etc)

- -un glossaire de six agrave huit mots-cleacutes

4 Nos sacs drsquohistoires29

41 Choix des albums

Les enseignants souhaitaient que tous les eacutelegraveves aient un sac drsquohistoires en mecircme

temps dans les deux classes Il eacutetait donc neacutecessaire drsquoacheter autant de livres que drsquoenfants

Plutocirct que drsquoacqueacuterir une cinquantaine drsquoexemplaires identiques il nous a sembleacute plus

judicieux de choisir deux albums diffeacuterents Deux seacuteries de sacs drsquohistoires ont donc eacuteteacute

creacuteeacutees avec eacutechange entre les deux classes au bout de quelques semaines

Les budgets des classes eacutetant limiteacutes (drsquoautant plus que ce projet nrsquoavait pas eacuteteacute preacutevu

en deacutebut drsquoanneacutee) il eacutetait impeacuteratif de trouver des albums peu chers Malgreacute cette contrainte

les enseignants ont trouveacute deux histoires pouvant inteacuteresser leurs eacutelegraveves

- Roule Galette un classique de la litteacuterature enfantine deacutejagrave lu au cours de lrsquoanneacutee

(collection Les albums du Pegravere Castor eacutediteacutee par Flammarion)

- La fleur qui deacuterange qui traite de la diffeacuterence et du racisme (eacuteditions Lire crsquoest

partir)

29 A la suite de la preacutesentation du dispositif cette expression sera deacutesormais eacutecrite sans guillemets

44

42 Traduction

421 Les traductions existantes

Nous avons fait le choix de ne pas utiliser des albums bilingues du commerce pour

car ils sont relativement chers (au moins 8euro par exemplaire) et que les langues proposeacutees ne

sont pas forceacutement celles de la classe

Il eacutetait donc neacutecessaire de trouver un autre moyen pour disposer des traductions des

albums choisis Le site du CASNAV de Strasbourg propose des versions audio et eacutecrites

drsquoalbums dans un grand nombre de langues30 Neacuteanmoins nous nrsquoavons pas choisi cette

option car comme nous souhaitions impliquer les parents de lrsquoeacutecole le plus possible dans ce

projet

422 Nos traducteurs

Quatre mamans (toutes neacutees ou France ou y reacutesidant depuis plusieurs anneacutees) ont

accepteacute de traduire les deux histoires choisies31 Gracircce agrave une AVS32 qui srsquoest impliqueacutee dans

le projet en sollicitant des amis pour une traduction en albanais Ainsi nous avons pu disposer

des versions en turc (oral et eacutecrit) en arabe (oral et eacutecrit) en berbegravere (agrave lrsquooral seulement la

maman ne maitrisant pas suffisamment lrsquoeacutecrit dans cette langue) et en albanais (agrave lrsquoeacutecrit

seulement je nrsquoai pas reacuteussi agrave rencontrer les traducteurs car ils ne venaient jamais agrave lrsquoeacutecole)

Ainsi la collaboration avec les familles a permis de creacuteer des outils plurilingues

parfaitement adapteacutes au projet des deux classes Ces laquo mateacuteriaux bruts raquo ont eacuteteacute ensuite

travailleacutes pour devenir la cleacute de voute des sacs drsquohistoire

30 httpswwwac-strasbourgfrpedagogiecasnavenfants-allophones-nouvellement-arrivesressources-

premier-degresupports-pour-valoriser-la-langue-doriginetraductions-audio-et-ecrites-dalbums Consulteacute le

01092019 31 Je remercie une fois encore ces mamans pour le temps qursquoelles y ont passeacute et le seacuterieux qursquoelles y ont apporteacute

(sur certains points de vocabulaire elles ont contacteacute des membres de leurs familles qursquoelles jugeaient plus

experts qursquoelles) 32 Un grand merci eacutegalement agrave cette AVS

45

423 Questions susciteacutees par les traductions

Les mamans expertes linguistiques mrsquoont expliqueacute que certains mots ne pouvaient

pas traduits directement Pour la version berbegravere ce sont les noms des animaux de Roule

Galette qui ont poseacute quelques problegravemes La traduction du mot laquo renard raquo a neacutecessiteacute une

confirmation aupregraves de membres de la famille vivant en Kabylie le terme choisi laquo loup raquo

signifie aussi laquo chacal raquo Ceci est probablement lieacute au fait qursquoil srsquoagit drsquoespegraveces moins

communes en Afrique qursquoen Europe et qursquoil nrsquoexiste pas de mots leur correspondant dans

le langage courant 33 Lors de la traduction de La fleur qui deacuterange en arabe ce sont les noms

de fleurs (laquo pissenlit raquo laquo coquelicot raquo laquo tulipe raquo) qui ont susciteacute des interrogations Enfin

notons que les mots laquo vieux raquo et laquo vieille raquo de Roule Galette nrsquoeacutetaient pas directement

transposables en turc et ont eacuteteacute interpreacuteteacutes en laquo grand-pegravere raquo et laquo grand-megravere raquo

43 Reacuteflexion critique sur les sacs drsquohistoires

Bien que convaincue de lrsquoefficaciteacute des sacs drsquohistoires quelques deacutetails de ce

dispositif mrsquointerpellaient En effet habituellement ils ne contiennent qursquoune seule

traduction eacutecrite celle de la laquo langue familiale raquo Que se passe-t-il alors pour les familles

uniquement francophones De plus pour la version orale les traductions sont enregistreacutees

les unes apregraves les autres sur la cleacute USB ou le CD Par conseacutequent les diffeacuterentes langues ne

sont jamais associeacutees elles sont seulement juxtaposeacutees Rien nrsquoincite agrave aller eacutecouter une

autre langue que sa laquo langue familiale raquo Il me semblait important dans le cadre de ce stage

de reacutefleacutechir agrave un moyen de mecircler toutes les traductions aussi bien agrave lrsquoeacutecrit qursquoagrave lrsquooral Ainsi

peu agrave peu srsquoest fait jour lrsquoideacutee drsquoun livre numeacuterique multilingue Sa reacutealisation a occupeacute une

grande partie du temps de stage (voir page 50)

33 Le renard Lrsquoldquohomologuersquorsquo du chacal le renard ne jouit pas lui drsquoune telle notorieacuteteacute il apparaicirct rarement

dans les reacutecits et son nom on le comprend nrsquoest pas tregraves reacutepandu [hellip] Le chacal Cet animal est sans doute

le plus reacutepandu au Maghreb crsquoest aussi le plus ceacutelegravebre du folklore dans lequel il repreacutesente la ruse et la

deacutebrouillardise agrave lrsquoinstar du renard dans la litteacuterature populaire europeacuteenne

httpwwwdepechedekabyliecomcuture23747-le-vocabulaire-des-animaux-iihtml Consulteacute le 01092019

46

44 Que contenaient nos sacs drsquohistoires

441 Les sacs eux-mecircmes

Les laquo sacs drsquohistoires raquo neacutecessitenthellip des sacs qui font la navette entre lrsquoeacutecole et les

familles A lrsquoinvitation des enseignants (qui connaissaient ses talents de couturiegravere) une

maman a accepteacute drsquoorganiser la confection des sacs elle a conccedilu le produit trouveacute le tissu

reacuteuni une eacutequipe En un temps record une cinquantaine de sacs ont eacuteteacute reacutealiseacutes Ces ateliers

de couture ont eu lieu pour partie agrave lrsquoeacutecole pour partie dans un local de la mairie tout proche

(la preacutesence de ces mamans agrave lrsquoeacutecole deacuterangeant un peu certains enseignants (nous y

reviendrons dans la partie 3 il leur a eacuteteacute demandeacute de trouver un autre laquo atelier raquo)

442 Un album

Chaque sac contenait un exemplaire de lrsquoune des histoires Les eacutelegraveves de PS ont

commenceacute par Roule Galette et ceux de MS-GS par La fleur qui deacuterange Apregraves deux

semaines les deux classes ont eacutechangeacute leurs sacs

443 Une URL agrave la place du CD ou de la cleacute USB

Comme expliqueacute au paragraphe 43 il nrsquoy avait ni CD ni cleacute USB dans nos sacs

drsquohistoires mais une feuille portant lrsquoadresse URL du livre numeacuterique (avec un mot

drsquoexplication)

444 Des post-it

A lrsquoinstar de Christiane Perregaux et Elisabeth Zurbriggen (Perregaud 2012) nous

avons glisseacute dans les sacs quelques post-it pour que les parents puissent y noter leurs

commentaires sur ce projet

445 Un peu de mateacuteriel ludique drsquoaccompagnement

La confection de jeux (loto memory) et la recherche drsquoobjets surprises agrave glisser dans

les sacs ont eacuteteacute envisageacutees au deacutebut du projet Mais par manque de temps un seul jeu a pu

ecirctre creacuteeacute Il srsquoagit drsquoun jeu de cartes portant au verso lrsquoimage drsquoun des personnages de Roule

47

Galette et de lrsquoautre les traductions de son nom dans les langues de la classe On peut y jouer

de deux faccedilons Premiegraverement lrsquoenfant tire une carte au hasard regarde lrsquoimage et essaie de

donner le nom du personnage dans sa langue drsquoheacuteritage (ou une autre) Le parent avec qui il

joue peut lrsquoaider agrave se rappeler Deuxiegravemement lrsquoenfant tire une carte regarde la face ougrave sont

eacutecrits les mots et nomme le personnage associeacute La veacuterification peut ecirctre meneacutee par le joueur

lui-mecircme ou ses adversaires Cette seconde modaliteacute baseacutee sur lrsquoeacutecrit srsquoadresse aux plus

grands

Figure 5 Le contenu drsquoun sac drsquohistoire album papier post-it jeu de cartes

Il manque la feuille portant lrsquoURL du livre numeacuterique

Avant que les sacs drsquohistoires ne partent dans les familles une deacutecouverte des

traductions des histoires a eacuteteacute meneacutee dans les classes Les eacutelegraveves ont appris le glossaire dans

les diffeacuterentes langues et ont eacutecouteacute les versions arabe et turque lues par les mamans

traductrices (Lrsquoeacutecoute en classe de la version berbegravere nrsquoa pas eacuteteacute possible car la maman

locutrice de cette langue nrsquoeacutetait pas disponible au moment des seacuteances drsquoeacuteveil aux langues)

5 En classe eacutecoute des traductions des deux albums choisis

Nous avons proceacutedeacute de la mecircme faccedilon pour les deux albums Roule Galette et La

fleur qui deacuterange

48

51 Glossaire

Afin que les eacutelegraveves ne soient pas noyeacutes dans le flux de mots inconnus lors de lrsquoeacutecoute

de lrsquohistoire nous leur avons au preacutealable fait meacutemoriser quelques mots cleacutes de lrsquohistoire

Roule Galette La fleur qui deacuterange

vieux fleur

vieille abeille

galette rouge

ours jaune

loup orange

lapin

renard

Tableau 2 Les mots cleacutes de Roule Galette et La fleur qui deacuterange

Afin drsquoeacuteviter aux mamans traductrices de passer trop de temps agrave lrsquoeacutecole un

enregistrement des glossaires a eacuteteacute reacutealiseacute Pour preacutesenter les mots cleacutes aux eacutelegraveves sans

passer par la traduction franccedilaise des laquo marionnettes raquo (photocopies de lrsquoimage des

personnages colleacutees sur des bacirctonnets de bois) ont eacuteteacute fabriqueacutees Pour une langue donneacutee

sur deux ou trois seacuteances lrsquoenregistrement du glossaire a eacuteteacute diffuseacute aux eacutelegraveves (par groupes

de 7-8 eacutelegraveves) Ils devaient eacutecouter les mots essayer de les discriminer (en montrant la

marionnette correspondante) et tenter de les reacutepeacuteter Lrsquoobjectif viseacute ici eacutetait davantage la

compreacutehension orale que la production orale

Pour les eacutelegraveves de GS une observation drsquoeacutetiquettes portant les mots cleacutes eacutecrits en

arabe et en turc a eacuteteacute proposeacutee (en leur rappelant que ces mots ne se lisaient pas comme en

franccedilais) Lrsquoeacutecriture en arabe a eacuteteacute facilement identifieacutee Pour les mots eacutecrits en turc les

eacutelegraveves ont eacuteteacute guideacutes pour constater qursquoil y avait des lettres qui nrsquoexistent pas en franccedilais

le laquo ı raquo de ayı (ours) le laquo ş raquo de tavşan (lapin)

49

52 Lecture des traductions des histoires

Apregraves lrsquoeacutetape preacuteliminaire de meacutemorisation des mots cleacutes les enfants (en groupe

classe cette fois) ont pu entendre lrsquohistoire lue34 par la maman traductrice Comme on le fait

traditionnellement en maternelle les illustrations eacutetaient montreacutees au fur et agrave mesure ce qui

permettait aux eacutelegraveves de se repeacuterer dans lrsquohistoire Lrsquoattention des enfants a eacuteteacute remarquable

De plus le bonheur des enfants turcophones et arabophones eacutetait visible Je me souviens en

particulier drsquoune petite Syrienne arriveacutee en France moins de six mois auparavant

habituellement morose ses yeux se sont mis agrave peacutetiller lorsqursquoelle a entendu les lectures en

arabe Je me rappelle eacutegalement deux enfants turcophones (lrsquoun parlant aussi le franccedilais

lrsquoautre presque pas ils eacutechangeaient des regards complices et des sourires agrave lrsquoeacutecoute de

Yuvarlanan Pasta et de Rahatsız eden ccediliccedilek

Lrsquoexpeacuterience ayant eacuteteacute vraiment reacuteussie nous avons proposeacute aux mamans de revenir

en classe pour une nouvelle lecture cette fois bilingue une page en turc ou en arabe une

page en franccedilais (lue par lrsquoenseignant) Il me semble que cette nouvelle modaliteacute a eacuteteacute encore

plus appreacutecieacute car elle meacutenageait le plaisir de reconnaitre les mots des glossaires en arabe et

en turc tout en eacutetant moins couteuse en concentration durant les phases en franccedilais

34 Les mamans expertes linguistiques avaient deacutejagrave acheveacute leur traduction eacutecrite pour le livre numeacuterique (voir

chapitre 3 Le livre numeacuterique multilingue)

50

Chapitre 3 Le livre numeacuterique multilingue

1 Les livres multilingues proposeacutes dans le commerce

Il existe eacutevidemment des livres multilingues laquo papier raquo mais ils sont laquo seulement raquo

bilingues Jrsquoai essayeacute de trouver des reacutefeacuterences drsquoouvrages de ce type en consultant les

catalogues de diverses bibliothegraveques (municipale deacutepartementale et universitaires) et en

effectuant des recherches sur internet Force est de constater que les livres bilingues sont

rares comme me lrsquoa confirmeacute une bibliotheacutecaire de la Meacutediathegraveque Deacutepartementale de

lrsquoIsegravere

Si lrsquoon recherche une version audio en laquo langue eacutetrangegravere raquo associeacutee agrave un livre alors

il ne srsquoagit pas drsquoun livre bilingue mais drsquoun livre eacutecrit uniquement en turc en arabe en

anglais etc Je nrsquoai trouveacute qursquoune seule exception certains livres de berceuses drsquoun eacutediteur

de litteacuterature de jeunesse (Didier Jeunesse) proposent une version eacutecrite franccedilaise une

version eacutecrite dans une autre langue et aussi une version audio dans cette autre langue

2 Pourquoi un livre numeacuterique

Comme je lrsquoai exposeacute au paragraphe 44343 lrsquoobjectif de ce livre numeacuterique

multilingue est drsquoeacuteviter le cloisonnement des langues tel que lrsquoimpose lrsquoenregistrement sur

un CD ou une cleacute USB Lrsquoideacutee de deacutepart eacutetait de proposer au mecircme laquo endroit raquo les diffeacuterentes

traductions dans lrsquoespoir que les lecteurs auront la curiositeacute de srsquointeacuteresser aussi une autre

langue que celle(s) qursquoils connaissent Restait agrave trouver comment creacuteer cet laquo endroit raquo

La solution mrsquoest venue agrave nouveau drsquoun TD du cours sur le numeacuterique du master

FLES (celui consacreacute agrave la creacuteation drsquoactiviteacutes pour un apprentissage agrave distance) au cours

duquel lrsquooutil en ligne Genially a eacuteteacute preacutesenteacute Le site Outils Tice le deacutecrit ainsi35

35 httpsoutilsticecom201510genially-studio-de-creation-dimages-interactives Consulteacute le 01092019

51

Genially est un outil en ligne qui permet de creacuteer des images des posters des preacutesentations avec

une bonne dose drsquointeractiviteacute Genially nrsquoest pas loin de tenir la promesse contenue dans son titre

Ce studio de creacuteation sur le web est assez geacutenial [hellip] Genially permet de vous lancer dans la creacuteation

drsquoimages posters cartes ou encore preacutesentations contenant des contenus multimeacutedia texte liens

photos sons ou encore videacuteos Le tout se fait avec une faciliteacute deacuteconcertante pour des reacutesultats assez

remarquables [hellip] Il ne srsquoagit pas simplement drsquoun outil de mise en page Ici chaque eacuteleacutement importeacute

peut srsquoanimer avec toute une seacuterie drsquoeffets preacutefabriqueacutes pour vous De la mecircme maniegravere vous pourrez

aussi rendre les eacuteleacutements composant votre page interactifs en y inseacuterant liens videacuteos images etc Les

possibiliteacutes sont tregraves nombreuses A vous de jouer Crsquoest le cas de le dire Genially a un je ne sais quoi

de ludique assez motivant Dernier point mais il peut ecirctre utile Genially offre toute une seacuterie de

statistiques sur la consultation de vos creacuteations (clics utilisateurs etchellip)

Les multiples fonctionnaliteacutes de Genially ont grandement influenceacute la forme finale

du livre multilingue En effet au deacutepart je nrsquoavais pas forceacutement lrsquoambition drsquoassocier la

version orale et la version eacutecrite Je pensais regrouper les traductions eacutecrites dans un seul

ouvrage (comme on le fait traditionnellement dans les sacs drsquohistoires) et consacrer mon

eacutenergie agrave trouver un laquo support raquo pour regrouper les versions orales Or Genially permet sans

trop de difficulteacutes drsquoassocier sur une mecircme page les versions orales et eacutecrites non seulement

pour une langue donneacutee mais pour autant de langues que lrsquoon souhaite

Les deux livres numeacuteriques multilingues reacutealiseacutes au cours de ce stage ne sont pas

directement accessibles sur internet ainsi que lrsquoont souhaiteacute les parents qui participaient au

projet Lorsque les sacs drsquohistoires sont partis dans les familles il a eacuteteacute demandeacute aux autres

parents drsquoeacutelegraveves de signer un engagement agrave ne pas diffuser les codes qui leur eacutetaient confieacutes

Actuellement une demande doit ecirctre adresseacutee au CASNAV de Grenoble pour pourvoir

consulter ces deux livres numeacuteriques

3 Les eacuteleacutements constitutifs du livre numeacuterique

31 Traductions orales

Les enregistrements des traductions orales ont eacuteteacute reacutealiseacutees agrave lrsquoeacutecole au moyen drsquoun

micro-casque de qualiteacute professionnelle (microphone avec reacuteducteur de bruit) Les fichiers

enregistreacutes ont ensuite eacuteteacute traiteacutes au moyen du logiciel Audacity (voir page 36) afin drsquoen

extraire les scories (heacutesitations bruits parasites etc) et drsquoen faire un deacutecoupage

correspondant aux pages du livre numeacuterique

52

Dans Roule Galette la galette fait entendre laquo [s]a petite chanson raquo cette comptine

revient quatre fois dans lrsquohistoire Mais aucune maman nrsquoa souhaiteacute chanter En utilisant

Audacity jrsquoai pu ajouter une courte ritournelle aux traductions de la comptine (Jrsquoai extrait

cette musique drsquoune videacuteo disponible sur Youtube 36)

Des versions turque arabe et berbegravere des deux histoires ont eacuteteacute enregistreacutees (fichiers

au format MP3)

32 Traductions eacutecrites

Rappelons tout drsquoabord que nous ne disposons pas de la traduction eacutecrite en berbegravere

car la maman estimait ne pas maitriser suffisamment lrsquoalphabet tifinagh37 Pour les autres

langues afin de pouvoir inclure les versions eacutecrites dans le livre numeacuterique il eacutetait bien

eacutevidemment neacutecessaire de disposer de fichiers issus de traitement de texte (Word ou

OpenOffice Writer)

Lrsquoalphabet albanais posseacutedant les mecircmes caractegraveres que le franccedilais lrsquoutilisation drsquoun

traitement de texte standard ne pose pas de problegraveme Ainsi un des enseignants a pu taper

sans trop de problegraveme la version albanaise de La fleur qui deacuterange qui nous eacutetait parvenue

sous la forme drsquoune impression seulement (comme cette traduction nous avait eacuteteacute fournie

non pas par un parent mais par des amis drsquoune des AVS de lrsquoeacutecole nous nrsquoavons pas oseacute

demander le fichier correspondant)

Pour la langue turque les versions eacutecrites des deux histoires nous ont eacuteteacute donneacutees

directement sous forme numeacuterique par la maman traductrice (fichier Word) Bien que

36 httpswwwyoutubecomwatchv=Z5ArNCOmkc8 Consulteacute le 01092019 37 Voir par exemple httpstamazightinoublogspotcom201103tifinagh-lalphabet-berbere-de-a-zhtml

Consulteacute le 01092019

53

lrsquoalphabet turc possegravede des caractegraveres diffeacuterents du franccedilais38 il nrsquoy jamais eu de problegraveme

dans la manipulation de ces fichiers

Par contre la reacutealisation de la version eacutecrite arabe nrsquoa pas eacuteteacute simple Lrsquointervention

de notre expert linguistique eacutetait bien sucircr indispensable or elle nrsquoavait aucune expeacuterience

informatique Il eacutetait donc neacutecessaire que nous travaillions ensemble pour que je la guide

dans sa deacutecouverte de lrsquoordinateur et du traitement de texte Ni elle ni moi ne connaissions

les astuces pour eacutecrire en arabe depuis un clavier azerty (touches raccourcis emplacement

des touches drsquoeacutequivalence lettre latines lettres arabe) Lrsquoideacuteal aurait eacuteteacute de pouvoir disposer

drsquoun clavier avec des lettres arabes mais il nous a eacuteteacute impossible drsquoen trouver un (Lrsquoachat

drsquoun tel clavier pourrait ecirctre un investissement utile pour un projet drsquoeacuteveil) Nous avons donc

utiliseacute un clavier arabe virtuel nous avons choisi celui du site Lexilogos39 car il est gratuit

et tregraves simple drsquoutilisation Apregraves saisie de quelques phrases sur Lexilogos le texte eacutetait

copieacute-colleacute dans un document OpenOffice (seul logiciel installeacute sur les ordinateurs de lrsquoeacutecole

car il est gratuit) Bien que nous ayons pris la peine de choisir la langue arabe dans les

preacutefeacuterences linguistiques le texte colleacute ne correspondait pas toujours au texte copieacute (celui

de Lexilogos) on observait parfois des mots ou des lettres inverseacutes les uns par rapport aux

autres Je nrsquoai pas reacuteussi agrave deacuteterminer les causes de ces anomalies qui se produisaient de

faccedilon irreacuteguliegravere Neacuteanmoins apregraves de nombreuses veacuterifications et de multiples corrections

nous avons pu enfin disposer de fichiers utilisables pour le livre numeacuterique

33 Images

Les images des livres numeacuteriques sont hellip celles des albums numeacuteriseacutees agrave partir drsquoun

exemplaire papier Je suis consciente que je nrsquoai pas respecteacute les droits drsquoauteur mecircme dans

le cas de lrsquoexception peacutedagogique40 puisque les extraits que jrsquoai utiliseacutes repreacutesentent plus de

38 Voir par exemple httpswwwac-strasbourgfrCaracteristiques_languesalphabet_turc_v2pdf

Consulteacute le 01092019 39 httpswwwlexilogoscomclavierarabyhtm Consulteacute le 01092019 40 Voir par exemple httpswwwprimlangueseducationfrreferencestextes-officielsdroit-dutilisation-de-

ressources-et-exception-pedagogique Consulteacute le 01092019

54

20 des œuvres Jrsquoespegravere que les ayants droit voudront bien excuser cette indeacutelicatesse car

les livres numeacuteriques de ce stage nrsquoont pas eacuteteacute reacutealiseacutes agrave des fins commerciales

4 Reacutealisation

Le logiciel Genially a relativement simple drsquousage Le passage drsquoune page agrave lrsquoautre

se fait de faccedilon intuitive Pour une page donneacutee lrsquoassemblage imagetexte pour chaque

langue est assez facile agrave reacutealiser avec de la rigueur Le seul point complexe est lrsquointeacutegration

de sons qui ne peut pas ecirctre fait directement et qui neacutecessite de passer par le service de

partage et drsquoeacutecoute de musiques en ligne Sound Cloud (voir Annexe 3) Cette solution bien

au-delagrave de mes compeacutetences techniques mrsquoa eacuteteacute souffleacutee par M Soubrieacute enseignant chargeacute

du cours sur le numeacuterique du master FLES

5 Le livre numeacuterique Roule Galette

51 Le tutoriel

La premiegravere page du livre est un tutoriel Progressivement des animations

(clignotement rotation etc) font apparaitre les icones de commande ainsi que quelques

mots drsquoexplication en franccedilais En cliquant sur un drapeau on peut choisir la langue (les

drapeaux algeacuterien marocain syrien et tunisien conduisent agrave la mecircme page en arabe) Lrsquoicone

habituelle pour lancer les fichiers audio (un triangle dans un cercle) a eacuteteacute utiliseacutee Les flegraveches

agrave droite et agrave gauche permettent drsquoacceacuteder respectivement aux page suivante et preacuteceacutedente

55

Figure 6 Page de tutoriel du livre numeacuterique Roule Galette

52 Les pages de preacutesentation des personnages

Les mots du glossaire (voir page 48) correspondent aux personnages de lrsquohistoire

Une page a eacuteteacute creacuteeacutee par personnage La flegraveche en bas agrave droite de la page permet de drsquoacceacuteder

au personnage suivant

Pour chaque personnage les traductions eacutecrites sont directement eacutecrites en dessous

des drapeaux (sauf pour la langue berbegravere) Les traductions orales (sauf pour la langue

albanaise) sont accessibles en cliquant sur lrsquoicocircne laquo son raquo (triangle bleu dans cercle) agrave droite

des drapeaux Chaque mot est reacutepeacuteteacute trois fois afin drsquoen faciliter la meacutemorisation Il est

possible drsquoeacutecouter la traduction dans une autre langue (il faut cliquer agrave chaque fois sur lrsquoicocircne

laquo son raquo) On peut reacuteeacutecouter ces audios autant de fois qursquoon le souhaite Toutefois il y a alors

un petit bug que je nrsquoai pas reacuteussi agrave corriger la premiegravere icone laquo son raquo ne marche plus Il

faut alors cliquer sur une nouvelle icone laquo son raquo de couleur orange dans un cadre tout pregraves

de la premiegravere icone (ce cadre apparait degraves qursquoon clique sur la premiegravere icone laquo son raquo)

56

Figure 7 Une page de preacutesentation des personnages du livre numeacuterique Roule Galette

53 Les pages de lrsquohistoire

Les pages du livre numeacuterique correspondent aux doubles pages de lrsquoalbum papier

Pour chacune drsquoentre elles (y compris la page de titre) il est possible de seacutelectionner la

langue en cliquant sur le drapeau associeacute

Figure 8 Choix de la langue sur une des pages du livre numeacuterique Roule Galette

Si lrsquoon choisit la langue turque par exemple la page suivante apparait lrsquoimage la

traduction eacutecrite et le lien vers la version orale via lrsquoicocircne laquo son raquo

57

Figure 9 Une page en turc du livre numeacuterique Roule Galette

Si lrsquoon choisit la langue berbegravere seule lrsquoicone laquo son raquo apparait (pas de traduction

eacutecrite)

Figure 10 Une page en berbegravere du livre numeacuterique Roule Galette

Si lrsquoon choisit la langue albanaise seule la version eacutecrite apparait (il nrsquoy a pas drsquoicone

laquo son raquo cas la traduction orale nrsquoexiste pas)

58

Figure 11 Une page en albanais du livre numeacuterique Roule Galette

La flegraveche orienteacutee agrave droite (en bas agrave droite de lrsquoeacutecran) et celle orienteacutee agrave gauche (en

haut agrave gauche de lrsquoeacutecran) permettent respectivement de progresser et de remonter dans le

livre On arrive alors sur une page comme celle de la Figure 8 ougrave on doit choisir une langue

A la fin de lrsquohistoire une flegraveche orienteacutee agrave droite permet de retourner au deacutebut du livre

54 Bilan

Le livre numeacuterique reacutealiseacute correspondait bien au cahier des charges initial donner

accegraves sur une mecircme page aux diffeacuterentes langues de la classe pour des traductions eacutecrites

et orales Toutefois il pouvait ecirctre ameacutelioreacute sur au moins deux points Tout drsquoabord si lrsquoon

souhaitait eacutecouter agrave nouveau lireeacutecouter lrsquohistoire il fallait repasser par le tutoriel ce qui se

reacuteveacutelait assez fastidieux Ensuite sa lecture pouvait manquer de rythme car avant de pouvoir

lire et eacutecouter une page de lrsquohistoire il faut au preacutealable acceacuteder agrave la page du choix des

drapeaux puis choisir une langue La conception du livre numeacuterique La fleur qui deacuterange a

essayeacute de remeacutedier agrave ce deacutefaut

6 Le livre numeacuterique La fleur qui deacuterange

La premiegravere page propose trois choix deacutecouvrir le mini-lexique (qui correspond au

glossaire de la page 47) prendre connaissance du tutoriel et aller agrave la page 1 (premiegravere page

de lrsquohistoire)

59

Figure 12 Page drsquoaccueil du livre numeacuterique La fleur qui deacuterange

61 Le tutoriel

Chacune des quatre eacutetapes srsquoaffiche puis disparait quand lrsquoinstruction suivante arrive

On peut noter des diffeacuterences par rapport au premier livre numeacuterique Sur le plan du

graphisme ce sont les flegraveches en haut et en bas qui permettent de changer de page et lrsquoicocircne

laquo son raquo qui prend la forme drsquoun haut-parleur Pour entendre les sons il est proposeacute ici de

faire glisser la souris sur lrsquoicocircne laquo son raquo et non pas de cliquer dessus (cette option marche

aussi pour Roule Galette mais je nrsquoen avais pas conscience au moment de sa reacutealisation)

En effet il y a un petit temps de latence entre le moment ougrave on clique et le moment ougrave on

commence agrave entendre le son on a donc tendance agrave recliquer car on pense que ccedila nrsquoa pas

marcheacute ce qui met le fichier sur laquo pause raquo drsquoougrave une certaine confusion

Mais la principale eacutevolution par rapport agrave Roule Galette est lrsquoaccegraves plus rapide aux

diffeacuterentes langues sans avoir agrave faire de fastidieux aller-retours entre les pages Pour chaque

page autour de lrsquoillustration sont placeacutes les drapeaux qui permettent le choix des langues

Lorsqursquoon clique sur lrsquoun drsquoeux le texte apparait dans un cadre qui se superpose sur

lrsquoillustration on peut le faire disparaitre en cliquant sur la croix laquo traditionnelle raquo de

fermeture de fichier On peut eacutecouter la version orale associeacutee (ou une autre ) en faisant

glisser la souris sur une icocircne laquo son raquo

60

1 2

3 4

Figure 13 Pages de tutoriel du livre numeacuterique La fleur qui deacuterange

62 Le mini-lexique

Toujours dans le but de permettre une lecture plus fluide le glossaire (appeleacute ici

laquo mini-lexique raquo) reacuteunit sur une seule page les cinq mots principaux de lrsquohistoire avec leurs

traductions eacutecrites et orales dans toutes les langues

Figure 14 Page du mini-lexique du livre numeacuterique La fleur qui deacuterange

61

63 Les pages de lrsquohistoire

Comme dans lrsquoalbum papier chaque page du livre numeacuterique a une couleur

diffeacuterente

Figure 15 Une page avec le texte en arabe (livre numeacuterique La fleur qui deacuterange)

64 Bilan

Le mode de fonctionnement de La fleur qui deacuterange nrsquoest pas tout agrave fait le mecircme que

celui de Roule Galette Les familles qui ont deacutecouvert ces deux livres quasi-simultaneacutement

ont pu ecirctre surprises de cette diffeacuterence

On peut eacutegalement deacuteplorer pour ce deuxiegraveme livre numeacuterique un graphisme un peu

trop dense Mais ce petit deacutesagreacutement est le prix agrave payer pour obtenir une plus grande fluiditeacute

de lecture La fleur qui deacuterange me semble beaucoup plus agreacuteable agrave feuilleter que Roule

Galette

62

7 Les URL communiqueacutees aux parents

Il existe nombreuses faccedilons de partager une creacuteation Genially 41 Entre autres on

peut facilement communiquer lrsquoURL du lien en la copiant dans un email une application de

messagerie ou un reacuteseau social Or il nous semblait intrusif de demander aux familles leur

adresse mail (la communication par messagerie eacutelectronique entre les familles et lrsquoeacutecole est

une pratique encore peu freacutequente) Nous eacutetions donc obligeacutes de faire passer cette

information aux parents au moyen drsquoune feuille de papier Or une URL contient plus drsquoune

quarantaine de caractegraveres donc autant de chances de se tromper en la recopiant Nous

doutions donc que les parents se lancent dans une opeacuteration seulement pour eacutecouter une

histoire Heureusement un papa nous a indiqueacute une solution un reacuteducteur drsquoURL 42 Nous

avons choisi drsquoutiliser le plus connu Bitly 43 Ainsi nous avons pu communiquer aux

familles une adresse agrave sept caractegraveres

Genially (de mecircme que le reacuteducteur drsquoURL) permet de laquo traquer les clics raquo A la fin

du stage une quarantaine de consultations avait eacuteteacute enregistreacutee pour chacun des livres

numeacuteriques

8 Le livre numeacuterique multilingue perspectives

Les deux prototypes de livres numeacuteriques multilingues reacutealiseacutes au cours du stage

preacutesentent malheureusement un deacutefaut originel dont je ne me suis rendu compte qursquoen fin

drsquoexpeacuterimentation la langue franccedilaise nrsquoy apparait pas Lorsque nous avons reacutefleacutechi agrave leur

conception les enseignants et moi avons penseacute que ce nrsquoeacutetait neacutecessaire puisque les familles

disposaient de la version franccedilaise via les livres papier Or ces ouvrages ont eacuteteacute rendus agrave

lrsquoeacutecole agrave la fin de lrsquoanneacutee De plus les eacutelegraveves allophones auraient sans doute appreacutecieacute de

41 httpsgeniallysupportzendeskcomhcfrarticles115003857312-Partager-et-visualiser-votre-

crC3A9ation Consulteacute le 01092019 42 Voir par exemple httpsdigitizfrblog8-reducteurs-de-lien-pour-raccourcir-une-url Consulteacute le

01092019 43 httpsbitlycom Consulteacute le 01092019

63

pouvoir eacutecouter chez eux lrsquohistoire en franccedilais Cette omission est drsquoautant plus navrante

que lrsquoajout de la version franccedilaise nrsquoaurait poseacute aucun problegraveme technique

Pour un eacuteventuel troisiegraveme livre numeacuterique il faudrait donc veiller agrave prendre en

compte toutes les langues de la classe (y compris le franccedilais) Il serait eacutegalement neacutecessaire

de poursuivre la reacuteflexion sur la faciliteacute drsquoutilisation et la fluiditeacute de lecture Enfin il serait

souhaitable drsquoameacuteliorer lrsquoestheacutetisme de lrsquoouvrage

Malgreacute tous ces points agrave corriger les livres numeacuteriques multilingues me semblent

ecirctre une nouvelle modaliteacute inteacuteressante pour les sacs drsquohistoire car ils permettent

drsquoentremecircler les traductions dans toutes les langues de la classe

9 Epilogue un spectacle

Lorsque le projet drsquoeacuteveil aux langues avait eacuteteacute preacutesenteacute aux parents plusieurs pistes

avaient eacuteteacute eacutevoqueacutees dont celle drsquoun spectacle dont les acteurs pourraient ecirctre certains

drsquoentre eux Cependant les enseignants et moi pensions que cette hypothegravese ne se reacutealiserait

jamais faute de volontaires (crsquoest pour cela que lrsquoideacutee des laquo boites agrave histoires raquo nrsquoavait pas

eacuteteacute retenue voir page 30) Or les parents nous ont surpris une nouvelle fois en srsquoemparant

de ce projet de spectacle Tregraves reacuteguliegraverement ils nous faisaient part de leurs ideacutees pour mettre

en scegravene Roule Galette Bien eacutevidemment il ne srsquoagit pas de tous les parents crsquoeacutetaient

principalement les parents deacutejagrave impliqueacutes dans le projet Mais drsquoautres se sont joints agrave eux agrave

cette occasion Les mamans couturiegraveres ont reacutealiseacute des marionnettes des personnages de

Roule Galette Le deacutecor a eacuteteacute creacuteeacute par notre expert linguistique en arabe Des parents se sont

proposeacutes pour animer les marionnettes

Nous souhaitions que ce spectacle soit un eacutecho du livre numeacuterique multilingue Pour

cela il fallait tous les personnages srsquoexpriment dans des langues diffeacuterentes y compris le

franccedilais Nous avons preacutefeacutereacute que le rocircle principal celui de la galette soit tenu par un acteur

francophone afin que les enfants puissent chanter la comptine de la galette Nous avons

64

eacutegalement deacutecideacute que la narration se fasse en franccedilais (Sinon quel deacutecoupage choisir entre les

diffeacuterentes langues ) La langue berbegravere a eacuteteacute malheureusement absente du spectacle car la

lrsquoexperte linguistique nrsquoeacutetait pas disponible agrave ce moment-lagrave Par contre gracircce agrave une famille

nouvellement arriveacutee agrave lrsquoeacutecole nous avons accueilli une nouvelle langue lrsquoitalien Nous avons

eacutegalement pu entendre des mots en albanais gracircce agrave un eacutelegraveve albanophone inscrit en CM1 (ses

parents et son enseignant ont accepteacute qursquoil quitte la classe le temps du spectacle) Enfin nous

avons modifieacute une reacuteplique du laquo vieux raquo non politiquement correcte au XXIe siegravecle (laquo monte

dans le grenier balaie le plancher raquo est devenu laquo allons dans le grenier et balayons le grenier raquo)

Figure 16 Le deacutecor et deux marionnettes du spectacle Roule Galette

Le spectacle a eacuteteacute conccedilu avant tout pour les eacutelegraveves de PS et de MG-GS Mais nous avons

souhaiteacute y associer drsquoautres personnes Nous avons proposeacute aux parents de ces deux classes drsquoy

assister Nous avons eacutegalement inviteacute les deux autres classes de maternelle de lrsquoeacutecole ne

participant pas au projet drsquoeacuteveil aux langues

Malgreacute ses imperfections (faute de temps les reacutepeacutetitions ont eacuteteacute insuffisantes) ce

spectacle a eacuteteacute un beau moment de partage entre adultes et enfants entre enseignants et

parents entre les langues de lrsquoeacutecole

65

Partie 3

-

Analyse place des parents agrave lrsquoeacutecole

66

Le livre multilingue numeacuterique a eacuteteacute pour moi une belle reacuteussite technologique (jrsquoai

eacuteteacute fiegravere de savoir le reacutealiser) Toutefois quelle que soit sa valeur technique ce nrsquoest pas le

livre en lui-mecircme qui est important crsquoest davantage la collaboration entre diffeacuterents

partenaires eacuteducatifs qui en a permis la creacuteation et davantage encore le rayonnement drsquoun tel

projet sur lrsquoensemble de lrsquoeacutecole

Pour analyser si la creacuteation du livre numeacuterique a vraiment conduit agrave une meilleure

inclusion des parents agrave lrsquoeacutecole jrsquoai compleacuteteacute mes observations par des entretiens de parents

et drsquoenseignants Ces donneacutees eacuteclaireacutees par des recherches en sciences de lrsquoeacuteducation et en

sciences du langage permettent drsquoeacutevaluer lrsquointeacuterecirct drsquoun tel projet pour chacun des acteurs

eacuteducatifs Elles offrent eacutegalement des pistes drsquoameacutelioration pour une future creacuteation

multilingue

Chapitre 1 Meacutethodologie

1 Lrsquoobservation participante

Pour le sociolinguiste Philippe Blanchet (Blanchet 2014) lrsquoobservation

participante est

la principale meacutethode drsquoenquecircte utiliseacutee en ethnologie sociologie et

sociolinguistique et ce degraves le 19e siegravecle Elle consiste agrave observer les pratiques

humaines et sociales en y participant pour ecirctre au plus p regraves des comportements

spontaneacutes Crsquoest la meilleure faccedilon de minimiser ce que lrsquoon appelle le paradoxe de

lrsquoobservateur car quand une personne se sait observeacutee elle adapte son comportement

agrave lrsquoobservateur44

Comme jrsquoai participeacute agrave la reacutealisation du livre multilingue jrsquoai pu observer certaines

reacuteactions (interrogations paroles refus gestes etc) des enseignants et des parents Cette

expeacuterimentation se situe donc dans une deacutemarche drsquoobservation participante

44 httpswwwespace-sciencesorgsciences-ouest277dossierpas-facile-d-observer-l-homme Consulteacute le

01092019

67

Cependant malgreacute de nombreux avantages cette meacutethode preacutesente des limites

notamment selon Blanchet laquo lrsquoimplication personnelle de lrsquoobservateur qui peut parfois

induire une perception tregraves orienteacutee des pheacutenomegravenes sans recul ni meacutetaposition suffisante

ulteacuterieurement (agrave lrsquoanalyse) raquo IL suggegravere drsquoailleurs que laquo Crsquoest la raison pour laquelle

peuvent ecirctre utiles des proceacutedures de distanciation de comparaison et de contre-veacuterification

par drsquoautres types drsquoenquecirctes (semi-directives et directives) [hellip] raquo (Blanchet 2014 p 86)

Dans cette optique jrsquoai compleacuteteacute mes observations par des entretiens demi-directifs

2 Les entretiens semi-directifs

21 Deacutefinition

Le sociologue Pascal Fugier (Fugier 2010) situe lrsquoentretien compreacutehensif parmi les

diffeacuterentes techniques drsquoenquecircte

La distinction des diffeacuterentes formes drsquoentretien srsquoopegravere geacuteneacuteralement selon le degreacute de directiviteacute

auquel recourt lrsquoenquecircteur La posture semi-directive apparaicirct alors comme le meilleur compromis entre

le lsquolsquolaisser-allerrsquorsquo de lrsquoentretien non-directif et le dirigisme de lrsquoentretien directif (qui prend quasiment

la forme drsquoun interrogatoire plutocirct que drsquoun entretien) [hellip] Lrsquoentretien semi-directif garantit une forme

standardiseacutee drsquoentretien permettant ainsi la comparaison des discours recueillis [hellip]

Lrsquoentretien compreacutehensif ne srsquooppose aucunement agrave lrsquoentretien semi-directif mais le prolonge en

essayant de limiter un de ses effets pervers qui survient lorsqursquolaquo agrave la non-personnalisation des questions

fait eacutecho la non-personnalisation des reacuteponses raquo (Fugier citeacute par lui-mecircme)

Dans le cadre drsquoun entretien compreacutehensif le sociologue ne srsquoadresse pas agrave un lsquolsquoenquecircteacutersquorsquo dans lrsquounique

optique de recueillir ses repreacutesentations Il srsquoadresse plutocirct agrave un informateur susceptible de lui exposer

ses raisons concernant ses repreacutesentations [] Lrsquoentretien compreacutehensif se deacutemarque ici de la rigiditeacute

des guides drsquoentretiens semi-directifs Jean-Claude Kaufmann avanccedilant agrave ce propos que laquo la meilleure

question nrsquoest pas donneacutee par la grille elle est agrave trouver agrave partir de ce qui vient drsquoecirctre dit par

lrsquoinformateur raquo

En effet guideacutee par ces eacuteleacutements theacuteoriques crsquoest un entretien semi-directif de type

compreacutehensif qui mrsquoa permis drsquointerroger les divers acteurs pressentis notamment des

parents mais aussi des enseignants et la Directrice de lrsquoeacutecole

22 Les personnes interrogeacutees

Trois mamans ayant participeacute au projet lrsquoune drsquoentre elles a participeacute agrave la

traduction des livres les deux autres ont contribueacute agrave la creacuteation des sacs en

68

tissu et les personnages du spectacle (voir pages 46 et 44) Il srsquoagit drsquoun

entretien agrave 4 voix

Les deux enseignants qui ont accueilli le projet livre numeacuterique multilingue

dans leurs classes (entretien agrave 3 voix)

Deux enseignants qui nrsquoont pas participeacute au projet (entretiens seacutepareacutes)

La directrice de lrsquoeacutecole

Il y a donc en nombre plus drsquoentretiens avec lrsquoeacutequipe enseignante qursquoavec les

parents En effet je voulais notamment comprendre les raisons pour lesquelles les

professeurs avaient ou non accepteacute de participer au projet

23 Le guide drsquoentretien

Pour chacune des personnes interrogeacutees la trame de questions eacutetait identique

Pourquoi avez-vous accepteacute de participer agrave ce projet Pourquoi avez-vous

choisi de ne pas participer agrave ce projet 45

Pour vous quelle est la place des parents agrave lrsquoeacutecole Peut-on parler de

confiance

Pour vous quelle est la place des langues des familles agrave lrsquoeacutecole

Avez-vous des remarques agrave faire sur le projet

Afin que je puisse me concentrer sur la discussion et non pas sur la prise de notes

les entretiens ont eacuteteacute enregistreacutes avec lrsquoaccord preacutealable des inteacuteresseacutes (microphone poseacute sur

la table)

24 La transcription des entretiens

Les entretiens ont eacuteteacute convertis de lrsquoaudio en texte gracircce agrave une application gratuite

(fonction Reconnaissance Vocale de Google Doc46) quand la qualiteacute sonore le permettait

45 Cette question me semble maintenant un peu trop directive Je pense que je nrsquoaurais pas ducirc la poser 46 httpswwwlcifrhigh-techastuce-geek-utilisez-lassistant-vocal-de-google-docs-pour-dicter-votre-texte-

1502762html (Consulteacute le 01092019)

69

Une saisie au clavier a corrigeacute et compleacuteteacute cette transcription semi-automatique Ainsi je

disposais de lrsquointeacutegraliteacute des entretiens je pouvais les parcourir plus rapidement que sous

une forme audio jrsquoai ainsi laquo deacutecouvert raquo des passages qui agrave la premiegravere eacutecoute ne mrsquoavaient

pas sembleacute tregraves inteacuteressants A partir de cette transcription des extraits pertinents ont eacuteteacute

choisis pour lrsquoanalyse Ceux-ci sont preacutesenteacutes en annexe 4

3 Les compteurs de consultation des livres numeacuteriques et les post-it des sacs agrave

histoire

Laisseacutes agrave lrsquoinitiative des parents ces deux indicateurs fournissent par conseacutequent des

indices plus spontaneacutes que les entretiens hors du regard de lrsquoeacutequipe enseignante hors de la

guidance de lrsquoenquecirctrice

31 Les compteurs de visite de livres numeacuteriques

En tant que conceptrice des livres numeacuteriques jrsquoai accegraves aux compteurs de visite

(voir page 62) A la fin du stage une quarantaine de consultations avait eacuteteacute enregistreacutee pour

chacun des livres numeacuteriques Une cinquantaine de familles y avait accegraves (24 eacutelegraveves par

classe) Cependant il est impossible drsquoen conclure que la majoriteacute des familles srsquoest

connecteacutee en effet les compteurs ne permettent pas de distinguer srsquoil srsquoagit drsquoune seule

consultation de quarante lecteurs diffeacuterents ou de quarante consultations reacutepeacuteteacutees drsquoun seul

utilisateur On peut toutefois raisonnablement estimer que la reacutealiteacute se situe entre ces deux

extrecircmes Il est probable qursquoau moins la moitieacute des familles ait feuilleteacute une fois les livres

numeacuteriques et que quelques-unes de ces familles lectrices (peut-ecirctre une dizaine ) se soit

connecteacutee une deuxiegraveme voire une troisiegraveme fois

Il est eacutegalement inteacuteressant de noter que six mois plus tard les compteurs nrsquoavaient

pas eacutevolueacute ce qui montre que les familles nrsquoont plus consulteacute aux livres numeacuteriques apregraves

la phase de deacutecouverte Il est possible que les parents aient perdu les codes drsquoaccegraves aux livres

numeacuteriques (voir page 46) Mais on doit aussi envisager lrsquohypothegravese que le projet eacuteveil aux

langues nrsquoait pas eacuteteacute poursuivi dans lrsquoeacutecole apregraves la fin de mon stage

70

32 Les post-it des sacs drsquohistoires

Les post-it glisseacutes dans les sacs drsquohistoires (voir page 46) avaient pour objectif

lrsquoexpression libre des parents sur le projet Il nrsquoy avait aucune obligation de les utiliser

encore moins de les signer Notons toutefois que les sacs agrave histoire eacutetant nominatifs pour

favoriser leur gestion il eacutetait possible de connaitre lrsquoorigine des post-it Seule une toute petite

dizaine de familles a eacutecrit Force est donc de constater que seule une minoriteacute a utiliseacute les

post-it Il est possible que certains parents ne se soient pas autoriseacutes agrave le faire car ils ne

sentaient pas agrave lrsquoaise agrave lrsquoeacutecrit Peut-ecirctre ont-ils teacutemoigneacute leur inteacuterecirct agrave ce projet oralement

Les deux enseignants qui recueillaient ces paroles srsquoempressaient toujours de mrsquoen faire

part mais sur le moment je nrsquoai pas eu lrsquoideacutee de les noter

Les messages eacutecrits sur les post-it sont consultables en annexe 5 Si quelques-uns

expriment des critiques (jeu mal adapteacute agrave lrsquoacircge des enfant obligation drsquoutiliser internet) la

plupart portent des remerciements ou teacutemoignent de lrsquointeacuterecirct porteacute au projet

71

Chapitre 2 Quelle place pour les parents agrave lrsquoeacutecole

Les parents sont reconnus officiellement dans les textes comme des membres de la

communauteacute eacuteducative (voir page 23) Toutefois dans le quotidien de lrsquoeacutecole comment

srsquoarticule vraiment la collaboration parents enseignants Lrsquoanalyse pour le cas agrave la fois

particulier et ordinaire de mon lieu drsquoexpeacuterimentation se basera sur les Instructions

Officielles les recherches en sociologie de lrsquoEducation et des entretiens reacutealiseacutes au cours du

stage

1 Les attentes institutionnelles

La loi ndeg2013-595 du 8 juillet 2013 drsquoorientation et de programmation pour la

refondation de lrsquoeacutecole et de la Reacutepublique (MEN 2013a) affirme le principe de

coeacuteducation47 comme un levier majeur de refondation de lrsquoeacutecole de la Reacutepublique Toutefois

ldquo en deacutepit du reacuteel effort institutionnel pour affirmer et structurer la collaboration avec les

parents le paysage reste peu modifieacute Les eacutevolutions initieacutees ne sont pas encore agrave la hauteur

de la volonteacute ministeacuterielle drsquoinscrire la coeacuteducation dans le fonctionnement ordinaire de

lrsquoeacutecolerdquo (Bisson-Vaivre amp Kherroubi 2017)

Certes les observateurs constatent qursquoil y a maintenant une ldquoprise de conscience du

cocircteacute des personnels de direction et des enseignants de la neacutecessiteacute drsquoouvrir la communication

sur la peacutedagogierdquo (ibid) De son cocircteacute ldquolrsquoinstitution [hellip] soutient un modegravele participatif

accordant des droits agrave lrsquoinformation et agrave lrsquoexpression aux parents qui se concreacutetise dans des

outils et des dispositifs de communication (cahier de liaison reacuteunions) qui se diversifientrdquo

De plus le choix de lrsquoorientation est laisseacute au choix de parents Neacuteanmoins ldquo force est de

constater que lrsquoeacutecole de la Reacutepublique a encore mal agrave ses parents et ne parvient pas encore agrave

en gueacuterirrdquo en raison notamment ldquodrsquoattentes non satisfaites de besoins insuffisamment

combleacutes drsquoincompreacutehensions quant au fonctionnement drsquoun systegraveme complexesrdquo(ibid)

exprimeacutes par les parents

47 Les mots de coeacuteducation coopeacuteration partenariat semblent ecirctre employeacutes comme des synonymes par les

textes officiels ldquoCoeacuteduquer nrsquoest pas laquocoenseigner ni cogeacuterer lrsquoespace scolaire raquo laquo coeacuteduquer avec la famille

nrsquoest pas eacuteduquer la famille raquordquo (Humbeeck et al citeacute par Asdih ibid p3)

72

2 Le quotidien drsquoune eacutecole ordinaire

La premiegravere question des entretiens reacutealiseacutes aupregraves de membres de lrsquoeacutequipe

enseignante et de parents portait sur la place des parents agrave lrsquoeacutecole Nous nous sommes

appuyeacutes sur un dossier de veille (revue de litteacuterature) de lrsquoInstitut Franccedilais de lrsquoEducation

qui porte quasiment le mecircme nom (Co-eacuteducation quelle place pour les parents (Feyfant

2015)) et qui a fourni un guide drsquoanalyse pour les reacuteponses recueillies

La plupart des enseignants interrogeacutes et dans une moindre mesure la directrice

aussi deacuteplorent un manque de confiance entre leacutecole et les parents (E1-c E2-d E3-g D-

d)48 mecircme si ce nrsquoest ldquopas dans la grande majoriteacuterdquo des familles (D-d) (une enseignante

deacuteclare drsquoailleurs ldquocertains on le ressent nous font totalement confiancerdquo (E3-g))

Toutefois cette meacutefiance existe et les professeurs tentent de la comprendre ils lrsquoattribuent

agrave une ldquopeur par rapport agrave leacutecole un mur en fait entre deux civilisations la civilisation

scolaire la civilisation non scolairerdquo (D-b) Les parents ldquone connaissent pas trop le monde

de la classerdquo car ils restent sur leurs souvenirs scolaires alors que lrsquoeacutecole a quand mecircme assez

changeacuterdquo (E3-f) De plus les enseignants pointent le fait que certains parents ldquoont peut-ecirctre

gardeacute un mauvais souvenir de lrsquoeacutecolerdquo (D-g) ont eu ldquoun veacutecu neacutegatif de lrsquoeacutecolerdquo (E4-d) et

que ldquole retour agrave leacutecole avec [leur] enfant ne soit pas si simple que ccedilardquo (E1-e) Drsquoautres

dimensions relegravevent du relationnel et du sentiment drsquoecirctre jugeacute Souvent lrsquoenseignant ne ldquova

rencontrer la famille que lorsqursquoil il y a des problegravemes avec lenfantrdquo (D-d) il y a parfois

ldquodes choses pas agreacuteables agrave leur dire [] des choses qui ne sont pas forceacutement agreacuteables agrave

entendre mais qursquoil faut qursquoon leur diserdquo (E3-g) Drsquoapregraves la directrice certains parents

ldquopensent qursquoon les juge tout le tempsrdquo (D-g)

Toutefois il est important de remarquer que cette meacutefiance srsquoexerce aussi dans

lrsquoautre sens crsquoest celle de lrsquoeacutecole envers les parents La directrice souligne que ldquoparfois les

enseignants ont un manque de confiance envers les familles crsquoest toujours lieacute agrave certaines

questions reacutecurrentes des enseignants laquo Pourquoi ils ne font pas ccedila Pourquoi ils font ci

48 Cette notation deacutesigne les tours de parole au cours des entretiens (D = directrice E = enseignant M =

maman) voir Annexe 4)

73

Pourquoi les petites sections viennent lapregraves-midi agrave leacutecole Pourquoi ils ne font pas faire

les devoirs raquo Cest qursquoils ne font pas confiance aux familles pour accompagner leurs

enfantsrdquo (D-d)

On pourrait avancer une autre hypothegravese agrave cette incompreacutehension des enseignants vis

agrave vis des parents

Comme dans la plupart des travaux de recherche sur lrsquoeacuteducation familiale Asdih note que lagrave encore ce

sont les parents de classe moyenne ou aiseacutee qui reacutepondent le mieux aux attentes des enseignants attentes

qui laquo traduisent une meacuteconnaissance ou une prise en compte incomplegravete des conditions de vie [des]

familles [plus deacutefavoriseacutees] de leurs rapports agrave lrsquoeacutecole de leurs difficulteacutes reacuteelles ou des incidences sur

la scolariteacute raquo (Feyfant 2015 p 4)

Lrsquoeacutecole ayant un profil REP (voir page 26) cette derniegravere cateacutegorie de familles est

tregraves repreacutesenteacutee ce qui expliquerait cette impression geacuteneacuterale de deacutefiance

Contrastant avec ce tableau un peu sombre les reacuteponses des trois mamans interrogeacutees

ne mentionnent pas ce manque de confiance Peut-ecirctre est-ce parce que la question formuleacutee

ne contenait pas ce terme de laquo confiance raquo (contrairement agrave celle poseacutee aux enseignants)

Peut-ecirctre parce que leurs enfants (en PS et MS) ne freacutequentent lrsquoeacutecole que depuis tregraves peu

de temps Peut-ecirctre tout simplement parce qursquoil nrsquoy a problegraveme pour elles Ces hypothegraveses

seraient agrave creuser davantage pour veacuterification

Cependant lrsquoeacutevaluation de la confiance (ou du manque de confiance) ne peut ecirctre

que subjective De faccedilon plus objective la preacutesence ou non des parents aux activiteacutes

proposeacutees par les enseignants peut donner un indicateur de leur place agrave lrsquoeacutecole

3 A lrsquoeacutecole quelle est la place prise par les parents Quelle est celle laisseacutee par

les enseignants

La directrice regrette ldquoune grosse deacutefection des parents On le voit au travers des

reacuteunions de classe de deacutebut danneacutee On nrsquoa parfois mecircme pas la moitieacute de leffectif en famille

de la classe concerneacuteerdquo (D-b) Feyfant (2015 p3) rappelle que des enquecirctes ont montreacute que

ldquoles parents souvent deacutemunis jamais deacutemissionnaires souhaitent acceacuteder agrave des meacutethodes

74

leur permettant drsquoaider leur enfant mais sont moins demandeurs drsquoinformation sur le projet

eacuteducatif rdquo

Pour tenter comprendre pourquoi les parents ldquoont du mal agrave srsquoimpliquerrdquo (D-h)

lrsquoeacutequipe enseignante avance deux explications antagonistes Soit ldquoles parents montrent un

laquo manque drsquointeacuterecirct raquo (E4-d) voire ils ldquosrsquoen moquent (D-h) soit laquo ils font trop confiancerdquo

(D-h) aux enseignants et ldquoils se disent laquo tout va bien je nrsquoai pas besoin de venir raquo rdquo (E4-d)

Ces attitudes peuvent ecirctre relieacutees aux diffeacuterents types drsquoattitude parentale vis-agrave-vis de lrsquoeacutecole

deacutecrits par Feyfant (idid p2) drsquoun cocircteacute les laquo parents indiffeacuterents raquo (qui ne vont pas ecirctre

preacutesents agrave lrsquoeacutecole) de lrsquoautre laquo les parents de bonne volonteacute raquo mais qui ne savent pas

comment faire et les laquo parents familiers de lrsquoeacuteducation raquo (qui participeront davantage)

Toutefois il convient de nuancer ce manque drsquointeacuterecirct des familles pour certaines

activiteacutes proposeacutees par lrsquoeacutecole la preacutesence et lrsquointeacuterecirct des parents sont manifestes En effet

selon la directrice il y a ldquoquand mecircme une grosse preacutesence des parents par exemple quand

on fait des concerts ou des choses comme ccedila les parents reacutepondent bien preacutesentsrdquo (D-b) De

mecircme un enseignant deacuteclare que la moitieacute des parents consulte reacuteguliegraverement le blog de la

classe (E2-l) ce qui montre bien leur implication et inteacuterecirct Un autre se dit tregraves satisfaite de

la semaine des parents agrave lrsquoeacutecole49 ldquoles parents eacutetaient contents de pouvoir entrer de voir

leur enfant eacutevoluer dans la classerdquo (E3-f) Une de ses collegravegues confirme que certains parents

ldquosont en attente de venir agrave lrsquoeacutecole (mais pas tous) rdquo (E4-c) Un teacutemoignage drsquoune des mamans

interrogeacutees montre bien sa curiositeacute et son envie de connaitre davantage lrsquoeacutecole de

lrsquointeacuterieur ldquoMoi en tant que maman jrsquoaimerais bien savoir ce que fait mon fils dans quel

eacutetat est lrsquoeacutecole comment ccedila se passe agrave lrsquointeacuterieur ce qursquoils apprennentrdquo (M3-d)

La participation des parents peut ne pas se limiter au simple rocircle de spectateurs Une

plus grande collaboration entre eacutecole et famille semble rechercheacutee de part et drsquoautre Crsquoest

le souhait exprimeacute par une maman ldquolrsquoeacutecole eacuteduque nos enfants mais nous aussi donc si on

peut se mettre en coheacutesion avec (M2-f) Ce deacutesir de collaborer trouve son eacutecho chez un

enseignant qui rappelle ce qui lui semble une eacutevidence ldquo [les parents] connaissent mieux

au deacutepart en tout cas sur certains points sur beaucoup de points ils connaissent mieux leurs

enfants Donc on a besoin drsquoeuxrdquo (E1-e) Crsquoest eacutegalement la conviction de la directrice ldquola

49 Il srsquoagit de quelques jours durant lesquels les parents peuvent assister aux seacuteances drsquoapprentissage habituelles

de la classe ou participer agrave des activiteacutes exceptionnelles avec leur enfant (jeux jardinage etc)

75

cleacute pour reacuteussir avec les familles crsquoest de leur dire [qursquo] on est lagrave pour travailler ensemblerdquo

(D-g) Elle souhaiterait notamment que certains parents viennent teacutemoigner lors de cafeacutes

des parents (voir page 75) de leur expeacuterience chez le psychologue ou lrsquoorthophoniste pour

leur enfant (D-e et D-f) Il faut neacuteanmoins souligner qursquoil ne srsquoagit pas que de volonteacutes

individuelles mais bien drsquoune obligation leacutegale comme le rappelle un enseignant ldquonous en

tant quenseignants normalement je crois quon est formeacute agrave appeler les parents partenaires

de leacutecole Dans les textes les parents sont partenaires de leacutecolerdquo (E1-e) En effet crsquoest une

des dix compeacutetences que doivent maitriser les professionnels du professorat et de lrsquoeacuteducation

(MEN 2013b) laquo coopeacuterer avec les parents deacutelegraveves raquo

Cependant de lrsquoavis de certains laquo partenaires raquo cette laquo coopeacuteration raquo entre

enseignants et parents ne doit pas ecirctre extensive Pour lrsquoune des mamans ldquoil y a certaines

limites Crsquoest comme un respect ou une barriegravere Crsquoest comme quand on fait entrer quelqursquoun

chez soi on laisse entrer sur un moment pour quelque chose de preacutecis mais [il ne] faudrait

pas que les gens fassent intrusionrdquo (M2-e) Presqursquoen eacutecho un enseignant teacutemoigne

ldquoGlobalement ccedila se passe bien on a de bonnes relations [avec les parents] Et moi je ne

cherche pas agrave aller au-delagrave de ccedila Je mrsquooccupe des enfants et je nrsquoai pas envie de mrsquooccuper

un peu plus des parentsrdquo (E4-b) De mecircme plusieurs de ses collegravegues trouvent que ldquocest un

peu gecircnant [] de voir beaucoup de parents dans leacutecolerdquo (D-b)50

La laquo coopeacuteration raquo entre parents et enseignants semble donc difficile agrave atteindre et

deacutelicate agrave geacuterer De maniegravere encore plus trancheacutee les travaux du sociologue Pierre

Periereacuteclairent certains enjeux qui expliquent les difficulteacutes

les parents [de milieu deacutefavoriseacute] peuvent au mieux reacuteduire la distance avec lrsquoeacutecole en participant

ponctuellement agrave des activiteacutes mais le sentiment drsquohumiliation de discrimination nrsquoest jamais loin La

volonteacute drsquoun partenariat avec les parents implique bien souvent que ceux-ci srsquoadaptent agrave des regravegles des

normes des rocircles qui leur sont imposeacutes par lrsquoinstitution scolaire Toute deacutefaillance des parents pour

srsquoadapter renforce le sentiment drsquoinjustice et le besoin de retrait (Feyfant ibid p10)

Degraves lors est-il possible de deacutepasser ces frilositeacutes ces clivages Pour Feyfant (ibid

p18) ldquoce qursquoil faut sans doute retenir des travaux de recherche sur la coeacuteducation si difficile

agrave reacutealiser crsquoest la neacutecessiteacute drsquoune approche eacuteco-systeacutemique pour une collaboration

50 La directrice mrsquoa appris agrave la fin de mon stage que ldquovoir beaucoup de parents dans lrsquoeacutecole ccedila a deacuterangeacute des

enseignants de lrsquoeacutecolerdquo (D-b) alors que je nrsquoavais pas perccedilu cette tension

76

eacuteducative plus eacutetroiterdquo En France cette laquo approche holistique raquo est deacutefinie par le

Programme de Reacuteussite Educative

Dispositif local et localiseacute il a pour but la prise en charge individualiseacutee agrave partir de 2 ans denfants en

laquo fragiliteacute raquo repeacutereacutes la plupart du temps en milieu scolaire sur la base de critegraveres multiples (eacutetat de santeacute

physique deacuteveloppement psychique et psychologique contexte familial facteurs socio-eacuteconomiques et

environnementaux) [hellip] Le dispositif repose sur lideacutee dune approche globale des difficulteacutes

rencontreacutees par les enfants ainsi quune double volonteacute de placer la famille au centre de laction et

amener les diffeacuterents acteurs du champ eacuteducatif agrave coopeacuterer Son fonctionnement varie en fonction des

municipaliteacutes malgreacute des caracteacuteristiques communes preacutedeacutefinies51

Pour le sociologue Antoine Baby il est indispensable de reacuteduire lrsquoeacutecart entre les deux

laquo socieacuteteacutes raquo auxquelles lrsquoenfant va appartenir lrsquoeacutecole et la famille Pour cela le chercheur

ldquoeacutevoque deux approches possibles [hellip] laquo modifier lrsquoeacutecole raquo ou laquo modifier la famille raquo ceci

nrsquoexcluant pas une approche intermeacutediaire visant agrave modifier ces deux laquo socieacuteteacutes raquo La

modification de lrsquoeacutecole visera agrave proposer que laquo lrsquounivers de reacutefeacuterence auquel lrsquoeacutecole aura

recours [hellip] ne soit pas toujours celui de la classe moyenne raquo (mateacuteriel peacutedagogique

maniegravere drsquoapprendre) rdquo (Feyfant ibid)

Le dispositif Sac drsquohistoires pont entre lrsquoeacutecole (symboliseacute par le livre) et les familles

(mises en avant par leurs langues) appartient bien agrave cette voix laquo intermeacutediaire raquo Cependant

au vu des reacuteticences agrave coopeacuterer dont font parfois preuve les diffeacuterents partenaires eacuteducatifs

il convient de pointer les avantages que preacutesente pour chacun drsquoeux un tel projet afin de les

encourager agrave y participer

51 httpobservatoire-reussite-educativefrdispositifsdossier-PRE Consulteacute le le 01092019

77

Chapitre 3 Quelle place pour les langues des familles agrave lrsquoeacutecole

Inteacuterecirct drsquoun projet eacuteveil aux langues pour les diffeacuterents

partenaires eacuteducatifs

Ce chapitre se propose drsquoexaminer lrsquoapport du projet essentiellement pour les acteurs

adultes impliqueacutes ndash parents et enseignants- et non pour les eacutelegraveves car ce meacutemoire se focalise

sur les reacuteactions des adultes On pourra toutefois retrouver une synthegravese de lrsquointeacuterecirct de lrsquoeacuteveil

aux langues pour les enfants en partie 1 chapitre 3 (page Lrsquoeacuteveil aux languesLrsquoeacuteveil aux

languesLrsquoeacuteveil aux langues26)

1 Inteacuterecirct du projet pour les familles

11 Accueil du projet par les parents allophones nouvellement arriveacutes

Ce projet eacutetait initialement destineacute aux parents drsquoeacutelegraveves allophones (voir commande

du CASNAV page 12) Toutefois et paradoxalement drsquoailleurs ldquopour les nouvelles familles

pour les parents qui ne parlent pas du tout franccedilais [hellip] ccedila nrsquoa pas du tout marcheacuterdquo (E1-r)

Notre proposition de participer agrave la creacuteation agrave un livre multilingue (en assurant une partie

des traductions) ne les a pas inteacuteresseacutes ou tout au moins ne les a pas inciteacutes agrave venir davantage

agrave lrsquoeacutecole ce qui invite agrave reacuteflexion

Je nrsquoai bien sucircr pas pu les interroger sur leur non-participation et je me garderai bien

de parler en leur nom Toutefois quelques eacuteleacutements de reacuteponse peuvent ecirctre avanceacutes Tout

drsquoabord suivant la culture scolaire de leur pays drsquoorigine ils ont pu ecirctre surpris que des

parents soient inviteacutes agrave intervenir agrave lrsquoeacutecole Drsquoautres pistes lieacutees agrave leur condition de migrant

sont eacutegalement agrave consideacuterer Lorsque jrsquoai commenceacute mon stage jrsquoai pu rencontrer une

intervenante sociale du centre drsquoasile ougrave vivent la grande majoriteacute des familles allophones

accueillies dans lrsquoeacutecole Il srsquoagit drsquoun centre drsquoaccueil temporaire qui heacuteberge des migrants

en attente de reacuteponse pour leur demande drsquoasile ou de droit de seacutejour52 Le deacutelai est drsquoenviron

un an ndash un an et demi (six mois dans le cas des familles laquo relocaliseacutees raquo53) Si la demande

est neacutegative le migrant doit quitter la France ou deacuteposer un recours (il obtient un nouveau

deacutelai drsquoun ou deux mois) si elle est positive ils sont aideacutes pour trouver un logement parmi

52 Sur ce point complexe et en constante eacutevolution voir par exemple httpswwwofpragouvfrfr 53 httpsgrambafranceorg231-derniers-migrants-ont-ete-relocalises-en-France Consulteacute le 01092019

78

les logements sociaux de la ville ou des environs On peut donc comprendre que pour eux

ldquocest dur de simpliquer sils ne sont pas sucircrs de rester srsquoils ne savent pas combien de tempsrdquo

(E1-s)

Durant toute la peacuteriode de lrsquoheacutebergement dans le centre drsquoaccueil les migrants sont

assisteacutes par les intervenants sociaux dans leurs nombreuses deacutemarches administratives

sociales et meacutedicales (dossiers CAF recherche drsquoun logement recherche drsquoemploi ou drsquoune

formation professionnelle scolarisation des enfants et suivi de scolariteacute soins meacutedicaux

etc) Parfois ils doivent suivre des cours de franccedilais Par conseacutequent contrairement agrave ce

qursquoon pourrait penser a priori leurs journeacutees sont ponctueacutees de freacutequents rendez-vous

(auxquels il faut ajouter le temps de deacuteplacement souvent en transports en commun) Ils

nrsquoont donc pas souvent du temps agrave consacrer agrave lrsquoeacutecole Par ailleurs il ne faut pas oublier que

les migrants sont arriveacutes en France pour fuir une situation de conflit ou de perseacutecution Ils

peuvent donc ecirctre fragiles psychologiquement avoir des problegravemes de sommeil etc

parfois leurs problegravemes personnels ne leur permettent pas de se rendre disponibles et de

srsquointeacuteresser agrave la vie de lrsquoeacutecole

Toutes ces contraintes (temporelles et psychologiques) pourraient expliquer

pourquoi je nrsquoai pas vraiment reacuteussi agrave rentrer en contact avec les familles allophones de

lrsquoeacutecole Aurais-je ducirc me deacuteplacer plus souvent jusqursquoau centre drsquoheacutebergement pour les

inviter agrave venir agrave lrsquoeacutecole Je mrsquoy suis rendue deux fois et je nrsquoai pas souhaiteacute insister

davantage car je ne voulais pas ecirctre intrusive En accord avec Asidh (2017) pour moi le

ldquoprincipe mecircme de coeacuteducation [hellip] vise agrave rendre possible agrave potentialiser la participation et

lrsquoengagement des parents et non agrave la contraindrerdquo

12 Accueil drsquoun projet Eveil aux langues par les autres familles

Le projet des livres multilingues a connu un accueil variable selon les familles

comme le teacutemoignent les compteurs de visite les post-it et les entretiens ainsi que des

discussions informelles entre enseignants et parents A partir de ces donneacutees et bien qursquoil

soit bien sucircr impossible de dresser un bilan statistique jrsquoai essayeacute de caracteacuteriser les familles

79

qui ont afficheacute une adheacutesion inconditionnelle et celles qui ont montreacute plus de recul de

deacutetachement

Parmi les enthousiastes se trouvent sans grande surprise les parents plurilingues54

Les mamans traductrice entrent eacutevidemment dans cette cateacutegorie Un autre parent dont la

langue premiegravere nrsquoest sans doute pas le franccedilais (au vu de sa syntaxe) a fait lrsquoeffort drsquoeacutecrire

sur un post-it pour nous remercier Les entretiens reacutevegravelent que les mamans qui ont participeacute

au projet ont aussi un lien (plus ou moins fort) avec une autre langue que le franccedilais Ainsi

elles preacutecisent ldquoIl nrsquoy a que le franccedilais [parleacute agrave la maison] mecircme si on est dans une famille

ougrave le papa est marocainrdquo (M2-i) ldquoNous on parle franccedilais exclusivement [mais] sa grand-

megravere lui parle araberdquo (M3-j) Lrsquoune drsquoelle raconte combien son mari a eacuteteacute surpris et content

drsquoentendre sa fille lui dire bonjour en arabe alors que lui-mecircme nrsquoose pas le parler (M2-i)

Comme le reacutesume un des enseignants ayant participeacute au projet ldquoccedila a eacuteteacute hyper efficace pour

les familles maicirctrisant les deux langues Et degraves qursquoelles ont vu ces portes ouvertes pour

rentrer dans lrsquoeacutecole elles sont venues Et lagrave ccedila a eacuteteacute un gros succegraves mais pour des familles

qui eacutetaient deacutejagrave lagrave deacutejagrave inteacutegreacutees qui avaient peut-ecirctre deacutejagrave des enfants agrave leacutecolerdquo (E1-r)

Drsquoautres parents se sont montreacutes plus reacuteserveacutes vis-agrave-vis du projet Une discussion

avec lrsquoun drsquoeux a laisseacute une impression deacuteplaisante agrave un enseignant ldquoCa mrsquoa donneacute ce

sentiment de laquo finalement ccedila ne nous concerne pas raquo Il nrsquoy a pas eu de jugement porteacute

sur le travail maishellip laquo ccedila ne nous concerne pas raquo [hellip] Pour les autres [parents] il nrsquoy a pas

forceacutement de retour ou pour linstant en tout casrdquo (M1-s) Les enseignants qui connaissent

relativement bien les familles pour les avoir rencontreacutees agrave plusieurs reprises estiment qursquoil

srsquoagit de parents laquo purement francophones raquo (en excluant les langues apprises lors de leur

scolariteacute)

Je conviens que cet eacutetiquetage des familles est tregraves superficiel voire erroneacute car

comme nous le rappelle C Perregaux le social est recouvert drsquoune couche monolingue sous

laquelle il faut chercher le plurilinguismerdquo (Thamin amp Simon 2009) Sans doute aurait-il eacuteteacute

neacutecessaire de proposer aux parents de reacutefleacutechir sur leur laquo biographie langagiegravere raquo

54 Le sens de plurilingue est celui deacutefini dans la partie 1 chapitre 3 (page 15) il ne correspond donc pas agrave une

maitrise parfaite dans les deux langues

80

La biographie langagiegravere drsquoune personne est lrsquoensemble des chemins linguistiques plus ou moins longs

et plus ou moins nombreux qursquoelle a parcourus et qui forment deacutesormais son capital langagier elle est

un ecirctre historique ayant traverseacute une ou plusieurs langues maternelles ou eacutetrangegraveres qui constituent un

capital langagier sans cesse changeant Ce sont au total les expeacuteriences linguistiques veacutecues et

accumuleacutees dans un ordre aleacuteatoire qui diffeacuterencient chacun de chacun (Cuq 2003 36-37)

Simon (2014) a montreacute les apports des approches biographiques pour les enseignants elles

permettent notamment ldquode faciliter la construction [des] connaissances langagiegraveres et

disciplinaires [de leur public scolaire] et au-delagrave de favoriser le tissage de liens sociauxrdquo

Les parents eacutetant aussi des eacuteducateurs il est probable qursquoune telle deacutemarche pourrait leur

convenir Neacuteanmoins il srsquoagit lagrave drsquoun projet agrave part entiegravere et donc drsquoun autre meacutemoire

Cette classification binaire parent laquo monolingue raquo parent plurilingue est bien sucircr

tregraves grossiegravere mais elle a lrsquoavantage de recouvrir lrsquoensemble des familles Elle mrsquoa conduite

agrave mrsquointerroger sur les arguments agrave preacutesenter agrave chacun pour le convaincre de participer agrave un

projet eacuteveil aux langues

13 Inteacuterecirct drsquoun projet Eveil aux langues pour des parents plurilingues

Pour des familles laquo parfaitement bilingues raquo55 comme celles des traductrices les

activiteacutes drsquoeacuteveil aux langues peuvent ecirctre perccedilues comme une prolongation de lrsquoeacuteducation

plurilingue qursquoelles donnent au quotidien agrave leurs enfants56 Lrsquoune drsquoelles deacuteclare ainsi ldquo Moi

je parle les autres langues Donc [mes fils] vont apprendre les trois (franccedilais arabe berbegravere)

[crsquoest important par rapport aux grands-parents] Mon fils tu lui parles en arabe il te

reacutepond en franccedilais Il comprend toutrdquo (M-f) Si les activiteacutes drsquoeacuteveil aux langues ne vont guegravere

55 Les transmissions linguistiques familiales deacutependent de nombreux facteurs (langue culture cateacutegorie socio-

culturelles des parents nombre et place des enfants dans la fratrie conditions de la migration de la famille etc)

Voir par exemple

-Deprez C (2003) Eacutevolution du bilinguisme familial en France Le franccedilais aujourdhui 143(4) 35-43

httpswwwcairninforevue-le-francais-aujourd-hui-2003-4-page-35htmpa2 (consulteacute le 01092019)

-Rezzoug D De Plaeumln S Bensekhar-Bennabi M amp Moro M (2007) Bilinguisme chez les enfants de

migrants mythes et reacutealiteacutes Le franccedilais aujourdhui 158(3) 58-65 httpswwwcairninforevue-le-

francais-aujourd-hui-2007-3-page-58htm (consulteacute le 01092019)

-Koumlpke B Monika Schmid M (2011) Lrsquoattrition de la premiegravere langue en tant que pheacutenomegravene

psycholinguistique Langage Interaction et Acquisition (vol2 p 197-220) Amsterdam John

Benjamins Publishing Company httpshalarchives-ouvertesfrhal-00923124document (consulteacute le

01092019)

-Sur le processus de transmission de lrsquoarabe maghreacutebin en France voir BARONTINI A (2014) Hors les

murs de lrsquoeacutecole Langues des eacutelegraveves langue(s) de lrsquoeacutecole Diversiteacute 176 86-91

56 Je le sais gracircce agrave des entretiens informels avec chacune des traductrices

81

augmenter le temps drsquoexposition agrave la langue drsquoheacuteritage elles ont de fortes chances de

stimuler la curiositeacute des enfants pour leurs propres langues

Un projet eacuteveil aux langues pourrait ecirctre surtout le signe que lrsquoeacutecole donne une place

agrave ces langues drsquoheacuteritage et reconnait le bilinguisme comme un atout Les deux enseignants

ayant participeacute deacuteclarent que les langues des familles agrave lrsquoeacutecole sont une laquo richesse raquo

(preacutecisons neacuteanmoins que pour lrsquoun drsquoentre eux crsquoest aussi un handicap) (M1-o et M2-n)

ce qui peut ecirctre corroboreacute par la theacuteorie Nocus amp al (2011) soutiennent que ldquoParmi les

eacutetudes qui postulent un bilingual advantage plusieurs soulignent la supeacuterioriteacute des enfants

bilingues agrave lrsquooral plus particuliegraverement dans les compeacutetences meacutetalinguistiques et agrave lrsquoeacutecrit

en lecture et en eacutecriturerdquo57 En tant que praticienne je soutiens entiegraverement le point de vue

des theacuteoriciens selon lequel lrsquoeacutecole devrait favoriser ce bilinguisme familial car comme le

dit lrsquoun des enseignants interrogeacutes ldquocest surtout une richesse de base en fait quil ne faut pas

eacutetouffer en tout casrdquo (M1-o)

Toutefois force est de constater avec Guy Cherqui (2014 p66) que ldquorien dans le

systegraveme scolaire ne reconnait la compeacutetence plurilingue des eacutelegravevesrdquo acquise dans les

familles Par ailleurs comme le remarque Ceacutecile Goiuml les statuts informels attribueacutes aux

diffeacuterentes langues font que ldquocertains bilinguismes sont soupccedilonneacutes drsquoune dimension

soustractive quand drsquoautres ne le sont pas rdquo (Goiuml 2015 p112) et que seul ldquole bilinguisme

agrave partir drsquoune langue agrave statut social et eacuteconomique eacuteleveacute est preacutesenteacute comme additif (positif

et valorisant)rdquo (Abdallah-Pretceille citeacute par Goiuml (2015 p113))

On voit donc combien les compeacutetences langagiegraveres drsquoeacutelegraveves pourtant laquo parfaitement

bilingues raquo (dans le sens communeacutement admis de maitrise agrave peu pregraves eacutequivalente des deux

langues) sont peu valoriseacutees Dans ces conditions il est peu probable que des compeacutetences

langagiegraveres plus partielles (par exemple celles drsquoun eacutelegraveve qui comprend sa grand-megravere

srsquoadressant agrave lui en arabe mais qui ne sait pas lui reacutepondre dans cette langue) soient prises

en consideacuteration Le plus souvent elles sont nieacutees ou ignoreacutees Or il srsquoagit de composantes

de la compeacutetence plurilingue et pluriculturelle (voir page 16) Il est donc impeacuteratif de

57 Nocus et al preacutecisent que laquo neacuteanmoins les reacutesultats actuels restent insuffisants et il convient de poursuivre

les validations expeacuterimentales dans des contextes sociolinguistiques diffeacuterentsrdquo

82

reconnaitre ces compeacutetences partielles et de les deacutevelopper Il est du rocircle de lrsquoEcole drsquoy

veiller en srsquoinscrivant dans une perspective drsquoApproches Plurielles

14 Surmonter les reacuteticences de certains parents laquo monolingues raquo

La question didactique se pose agrave savoir comment les convaincre de lrsquointeacuterecirct drsquoun tel

projet

Si les mamans interrogeacutees qui adhegraverent au projet avec enthousiasme deacuteclarent que

crsquoest ldquopour faire plaisir des enfants pour donner un encouragement aux professeursrdquo (M2-

a) ldquopour voir drsquoautres mamansldquo (M3-a) ces raisons tout agrave fait honorables en elles-mecircmes

ne sont sans doute pas suffisantes pour convaincre des parents reacuteticents de lrsquointeacuterecirct drsquoun

projet Eveil aux langues Drsquoautres arguments culturels scolaires et sociaux peuvent leur

ecirctre preacutesenteacutes58 Sur le plan culturel comme le reacutesume une maman ldquo ccedila apprend aux enfants

qui parlent franccedilais qursquoil y a des enfants [qui parlent une autre langue]rdquo (M3-n)

Bien drsquoautres arguments peuvent ecirctre avanceacutes pour convaincre de lrsquointeacuterecirct drsquoun tel

projet Sur le plan des apprentissages pour des eacutelegraveves de maternelle une telle deacutemarche

ldquopermet de travailler les capaciteacutes de discrimination auditive et de reacutepeacutetition de sons varieacutes

(Helmstetter 2017) Pour des enfants plus acircgeacutes (grande section) on peut avancer la

deacutecouverte de lrsquoexistence de diffeacuterents alphabets

Sur le plan socieacutetal ldquolrsquoeacuteveil aux langues deacutepassant les repreacutesentations steacutereacuteotypeacutees

met toutes les langues au mecircme niveau et reacutetablit les conditions drsquoun eacutechange eacutequilibreacute entre

les diffeacuterentes cultures en preacutesence En deacuteveloppant des attitudes ouvertes agrave lrsquoalteacuteriteacute lrsquoeacuteveil

aux langues constitue une excellente eacuteducation agrave la toleacuterance agrave la citoyenneteacute au vivre

ensemble agrave la coheacutesion socialerdquo (Evenou 2014)

Mecircme si lrsquoeacutecole ne semble pas particuliegraverement traverseacutee par des tensions

communautaires (en tout cas la directrice nrsquoen fait pas mention) un enseignant rappelle que

cet espace est ldquoun meacutelange de cultures raquo Cette dimension de toleacuterance a eacuteteacute bien perccedilue par

58 Les apports de lrsquoeacuteveil aux langues ont eacuteteacute exposeacutes plus en deacutetail dans la partie 1 chapitre 3 (page 18)

83

les parents comme en teacutemoignent certains post-it ldquoOn est tous diffeacuterents Srsquoaccepter tel

qursquoon est rdquo 59 ldquoMerci pour votre fraterniteacute pour votre toleacuterancerdquo

2 Inteacuterecirct drsquoun projet Eveil aux langues pour les enseignants

21 Les enseignants lrsquoeacutecole et les langues des familles

Le franccedilais langue officielle de lrsquoeacutecole

Lrsquoeacutequipe enseignante est partageacutee sur la question des langues des familles agrave lrsquoeacutecole Certains

professeurs pensent qursquoelles sont une laquo richesse raquo (voir page 81) drsquoautres trouvent qursquoelles

nrsquoy ont aucune place pour des raisons peacutedagogiques

Je ne me suis pas poseacutee la question sur la langue des familles Pour moi on doit amener le

franccedilais le plus possiblerdquo (E4-g) ldquoLa barriegravere de la langue les empecircche drsquoavancer aussi vite que

les autres Dans le cahier de reacuteussite tout ce qui est langage ces enfants-lagrave ils nrsquoont rien drsquoacquis

hellip Il ne reconnait pas son preacutenom Il ne peut pas dire des lettres parce qursquoil ne parle pas franccedilais

Il ne peut pas commencer agrave eacutecrire un preacutenom Raconter une histoire il ne peut pas hellip (E4-m)

Crsquoest vrai qursquoon exhorte beaucoup les enfants agrave utiliser le franccedilais agrave lrsquoeacutecole parce que du coup

ils entendent le franccedilais toute la journeacutee ils vont travailler sur le franccedilais sur la langue franccedilaise

etc et on a des enfants qui ont du mal agrave manipuler la langue [hellip] Crsquoest vrai qursquoagrave lrsquoeacutecole on a

tendance agrave laisser un peu de cocircteacute la laquo langue maternelle raquo pour qursquoil y ait plus de temps de

franccedilaisrdquo (E3-jampk)

Egalement deacutefavorable la directrice invoque quant agrave elle des raisons de coheacutesion

sociale

Je dirais pas beaucoup de place [pour les langues des familles agrave lrsquoeacutecole] Je suis peut-ecirctre un

peu reacutetrograde lagrave-dessus mais on est une eacutecole de la Reacutepublique une eacutecole franccedilaise et jrsquoestime

que le franccedilais ccedila doit ecirctre la langue premiegravere agrave lrsquoeacutecole Je pense que le franccedilais est la langue

qui unifie rdquo (D-i)

Crsquoest pourquoi lrsquoeacutequipe enseignante heacutesite sur le bien-fondeacute de traduire les

informations de lrsquoeacutecole dans les langues des parents

Ca serait bien que ccedila soit traduit dans la langue de la famille Mais drsquoun autre cocircteacute le

fait que certaines familles qui sont lagrave depuis longtemps ne pratiquent pas le franccedilais

ccedila pousse au communautarisme Et le communautarisme pour moi ce nrsquoest pas bon

pour leacutecole de la Reacutepublique Donc je suis assez partageacutee Parfois je me dis cest

dommage en nrsquoutilisant pas la langue des familles les informations ne transitent pas

(D-i)

Notons que cette modaliteacute de communication avec les parents a deacutejagrave eacuteteacute utiliseacutee dans

lrsquoeacutecole comme srsquoen souvient un enseignant ldquoQuand je suis arriveacutee la premiegravere anneacutee

dans cette eacutecole les mots eacutetaient traduits en turc pour les parents qui en avaient besoin

gracircce agrave un papa qui savait lrsquoeacutecrirehellip Je ne sais pas pourquoi ccedila srsquoest arrecircteacuterdquo (E4-e)

59 Peut-ecirctre est-ce aussi lieacute agrave lrsquohistoire de La fleur qui deacuterange (voir page 42)

84

Lrsquoimportance de la langue franccedilaise comme symbole drsquoappartenance agrave la Reacutepublique

franccedilaise ne peut ecirctre nieacutee En effet lrsquoidentiteacute linguistique est lrsquoune des nombreuses

composantes qui permettent agrave un ecirctre humain de se deacutefinir ldquoLa notion drsquoidentiteacute linguistique

est lieacutee de prime abord agrave celle de laquo communauteacute linguistique raquo [hellip] On parle drsquoidentiteacute

linguistique surtout dans la mesure ougrave le langage du locateur reacutevegravele son appartenance agrave un

grouperdquo (Mufwene 1997) En France le monolinguisme semble une eacutevidence pour lrsquouniteacute

de la nation Toutefois diffeacuterents facteurs notamment historiques conduisent agrave reacuteviser cette

certitude Goiuml (2014) rappelle que

[hellip] la France srsquoest bacirctie comme nation dans des contextes de cohabitation de langues diverses

(et des revendications identitaires qui y sont associeacutees) mais avec lrsquoideacutee qursquolaquo un eacutetat fort doit

avoir une langue forte unie normaliseacutee nrsquoadmettant pas la variante la diversiteacute la

fragmentation (Escudeacute 2013) Sur le plan eacuteducatif la loi Falloux ndash reprise ensuite par jules Ferry

ndash fait du franccedilais la seule langue en usage agrave lrsquoeacutecole degraves 1850 [hellip] La tentation de lrsquouniteacute via un

monolinguisme scolaire deacutefini srsquoinscrit donc dans une histoire eacuteducative et politique situeacutee [hellip]

Mais cette aspiration au monolinguisme eacutetatique et eacuteducatif a eacuteteacute en tension avec les pratiques

des locuteurs qui eacutetaient elles multilingues voire plurilingues en meacutetropole comme dans les

espaces coloniaux puis post-coloniaux

Apregraves la fin de la Seconde Guerre Mondiale diffeacuterents facteur geacuteopolitiques (notamment

lrsquoimmigration) megravenent lrsquoinstitution scolaire agrave ldquodes eacuteleacutements de reconnaissance des langues

des migrants notamment avec la creacuteation des ELCO (enseignements de langue et culture

drsquoorigine) agrave partir de 1970rdquo (Goiuml ibid)

Sur le plan politique le monolinguisme franccedilais pourrait ecirctre nuanceacute par les

preacuteconisations du Conseil de lrsquoEurope reconnaissance de la diversiteacute des langues et

valorisation des compeacutetences plurilingues (voir page 16) Toutefois comme le deacuteplore Goiuml

(ibid) ldquoce volontarisme de discours nrsquoest pas toujours suivi drsquoeffets concrets [hellip] [En

France] un rapport proposeacute au Ministegravere [de lrsquoEducation Nationale] en 2013 sur la

reconnaissance des langues a eacuteteacute rapidement mis de cocircteacute et reporteacute sine die quand par

ailleurs lrsquoenseignement preacutecoce des langues a eacuteteacute reacuteduit ndashle plus souvent et quand il existe

ndash agrave un enseignement de lrsquoanglaisrdquo Cependant une eacutevolution est perceptible puisque un

Guide pour lrsquoenseignement des langues eacutetrangegraveres60 publieacute en 2019 sur le site Eduscol

consacre un chapitre entier aux approches plurielles des langues et cultures et notamment

au plurilinguisme ldquoLes eacutelegraveves de la classe viennent drsquohorizons divers et nombreux sont

60 httpscachemediaeduscoleducationfrfileMulti_cycles_740Guide-LV_1151740pdf Consulteacute le

01092019

85

ceux qui ont appris ou parlent une autre langue agrave la maison Ces compeacutetences lieacutees agrave

lrsquohistoire personnelle des eacutelegraveves constituent une richesse agrave la fois culturelle et linguistiquerdquo

Quelle langue parler agrave la maison

Les parents peuvent-ils parler une autre langue que le franccedilais avec leur enfant

Sur cette question lrsquoEcole (pas seulement celle du stage) nrsquoa pas vraiment de certitude et ses

reacuteponses sont frileuses Une des mamans interrogeacutees relate ldquo jrsquoai discuteacute avec des mamans

et on leur a dit qursquoil eacutetait interdit de parler une autre langue que le franccedilais agrave la maison pour

que lrsquoenfant srsquoadapte Mais du coup ccedila creacuteeacute un blocage de lrsquoautre cocircteacuterdquo (M-q) Ce que

confirme un enseignant ldquoIl y a des collegravegues qui demandent agrave des parents drsquoeacuteviter quand

cest des enfants qui apprennent le langage drsquoeacuteviter de meacutelanger les deux languesrdquo [hellip]

Jrsquoimagine que beaucoup denfants entendent laquo lagrave tu vas agrave leacutecole cest pour apprendre agrave

parler franccedilais on nrsquoest pas lagrave pour parler turc tu dois apprendre le franccedilais raquo Crsquoest comme

si les deux ensemble eacutetaient impossiblesrdquo (M1-p) Plus indeacutecis drsquoautres professeurs

heacutesitent ldquoOui crsquoest difficile qursquoils puissent utiliser les deux [langues] Je ne suis pas en

train de dire qursquoil faut qursquoils abandonnent leur langue maternelle mais il faut qursquoils puissent

aussi hellip manipuler un peu le franccedilaisrdquo (M3-l) ldquoSrsquoil y a un [des parents] qui parle franccedilais et

un qui parle la langue maternelle (srsquoils me posent la question ndash il y en a qui mrsquoont poseacute la

question) je leur dirais que crsquoest bien de parler les deux garder la langue drsquoorigine mais que

lrsquoautre parle le franccedilais pour que lrsquoenfant entende les deux et qursquoil comprennerdquo (M4-i)

Drsquoougrave vient ce diktat imposeacute aux parents sur la langue agrave employer avec leur enfant

ldquoEncore aujourdrsquohui bien que lrsquoon ait eacutecarteacute scientifiquement [les] risques de confusion et

de surcharge cognitives [attribueacutes au bilinguisme] ces repreacutesentations sont resteacutees tregraves figeacutees

dans lrsquoesprit de certains professionnels et de certains parentsrdquo (Nocus al 2001)

Or ldquodans les eacutecoles la preacuteconisation drsquoabandon de la langue maternelle qui est faite

aux parents produit souvent des conseacutequences neacutefastes entrave lrsquoinscription de lrsquoenfant dans

la filiation et dans lrsquohistoire familiale deacuteteacuteriore lrsquoimage qursquoil a des siens et de lui-mecircme

Une telle deacutevalorisation mine ses bases psychiques et son rapport au savoir (Moro amp al

2015) Moro amp al proposent une voie alternative laquo si degraves lrsquoeacutecole maternelle lrsquoexpeacuterience

culturelle de lrsquoenfant est prise en compte valoriseacutee pour ne pas accentuer la distance entre

la classe et lrsquounivers familial lrsquoentreacutee dans la langue puis dans le systegraveme de lrsquoeacutecrit pourrait

86

ecirctre faciliteacutee [hellip] (ibid) Crsquoest exactement ce que fait au quotidien un des enseignants ayant

participeacute au projet

Jai eu loccasion de demander agrave des eacutelegraveves de mapprendre des mots en turc par exemple Tout

de suite ils se valorisent on change de rocircle eux mrsquoapprennent quelque chosehellip On voit qursquoils

ont quelque chose de plus que nous Ccedila leur montre que OK ils sont lagrave pour apprendre ils vont

apprendre avec nous mais que finalement eux aussi ils peuvent nous apprendre quelque chosehellip

Et je crois que cest hyper important ccedila pour eux de voir quils narrivent pas vides sans rien

et que tout deacutepend de nous de ce quon va leur apprendre Eux aussi arrivent avechellip Ce sont

deacutejagrave des personnes avec quelque chose avec une histoire avec une culture aussi mecircme srsquoils ont

3 ans Et puis puisqursquoon parle de famille et daccueillir les familles si on les accueille avec le

cocircteacute hellip neutre de la languehellip ou officielle de la langue franccedilaise simplement et quon nrsquoaccueille

pas ces diffeacuterences-lagrave je ne pense pas que le travail puisse ecirctre aussi efficace (E1-o)

Le bilinguisme ne srsquooppose pas agrave la reacuteussite scolaire Au contraire Moro et al (2015)

rappellent que ldquocertaines eacutetudes montrent une correacutelation entre lrsquoabandon de la langue

drsquoorigine parleacutee dans les familles et les difficulteacutes scolairesrdquo leurs propres recherches ont

mis en eacutevidence que ldquode bonnes compeacutetences langagiegraveres en franccedilais sont correacuteleacutes au

maintien de la langue drsquoorigine de surcroit renforceacutee par des cours dispenseacutes dans le cadre

scolaire ou bien mecircme peacuteriscolairerdquo

Les langues drsquoheacuteritage des eacutelegraveves sont donc des richesses agrave conserver et agrave faire

prospeacuterer Lrsquoeacuteveil aux langues est une faccedilon de les accueillir agrave lrsquoeacutecole Comme cela a eacuteteacute

exposeacute ci-dessus cette deacutemarche offre de nombreux avantages pour tous les eacutelegraveves

bilingues ou non Nous avons eacutegalement constateacute qursquoelle peut ouvrir de nouvelles

opportuniteacutes dans les relations enseignants parents

22 Relations parents-enseignants

Lrsquoeacuteveil aux langues permet drsquoameacuteliorer grandement les relations parents-

enseignants comme un enseignant le fait remarquer ldquoOn ne va pas dire de nom mais la

maman la plus impliqueacutee eacutetait peut-ecirctre lrsquoune des mamans les moins impliqueacutees les plus

reacutefractaires lan dernierhellip Et rien que ccedila hellip Srsquoil faut mettre un bonus [pour le projet Eveil

aux langues] en retirer quelque chose voilagrave cest ccedila On passe de famille agrave problegraveme agrave

famille qui passe son temps dans lrsquoeacutecolerdquo (E2-t) Un autre professeur (qui nrsquoa pas participeacute

au projet) srsquoenthousiasme ldquoEn tout cas crsquoeacutetait inteacuteressant parce que crsquoeacutetait sympathique de

87

voir toutes ces mamans rentrer dans lrsquoeacutecole avec le sourire motiveacutees pour participer que ce

soit la couture ou les traductionsrdquo (E3-d)

Un autre professeur attire lrsquoattention sur un point inattendu une plus grande discreacutetion

dans les relations entre les familles et lrsquoeacutecole

Quand souvent agrave une sortie une entreacutee deacutecole un parent est inviteacute si ccedila se passe avec les parents

agrave lrsquoexteacuterieur et les enfants agrave lrsquointeacuterieur quand un parent est inviteacute agrave rentrer ou agrave rester sur le cocircteacute

pour discuterhellip il y a lrsquoa priori souvent laquo tiens il doit y avoir un problegraveme il y a eu un souci raquo

Crsquoest souvent assez neacutegatif Lagrave je pense que cette anneacutee par exemple avec tout ce qui sest passeacute

la couture la cuisine et tout ccedila [les traductions par exemple] crsquoest invisible Si un parent doit

rester on ne peut plus savoir sil y a eu un problegraveme on ne peut pas se dire qursquoil y a eu un

problegraveme en fait En fait on peut se dire plus facilement laquo ah ils viennent faire faire la cuisine

ou faire de la couture raquo Et cest quand mecircme plus agreacuteable (E1-h)

Toutefois pour un projet drsquoeacuteveil aux langues comme pour tous ceux qui associent

les parents les enseignants doivent faire preuve de deacutelicatesse et de tact

Je crois quil y a des parents qui ont des compeacutetences mais qui disent que ce nrsquoest pas inteacuteressant

drsquoaller les partager agrave leacutecole donc ils ne viennent pas forceacutement dire laquo moi je sais faire ccedila raquo Il

faut vraiment aller les chercher [hellip] Devant tous les autres parents agrave une reacuteunion ce nrsquoest peut-

ecirctre pas facile de dire laquo moi je propose ccedila raquo Si on multiplie les occasions de discuter ccedila finit

par venir hellip parce quil y a la mise en confiance normale en fait dans toute relation (E1-j amp l)

Peacuterier (2017 p7) recommande de creacuteer ldquodes occasions drsquointeractions qui valorisent

[les parents] et reacutehabilitent leur preacutesence et parole en vue de les associer agrave des temps

collectifs et activiteacutes ougrave ils ne redoutent pas le regard drsquoautrui ou son jugementrdquo Dans le

quotidien de lrsquoeacutecole voici les propositions drsquoun enseignant

les parents sont lagrave [hellip] pour mettre en avant des compeacutetences de cuisine de couture ou autre

Et bien du coup deacutejagrave on les met en avant aussi ils se sentent en confiance On ne les met pas

en porte-agrave-faux sur faire un exposeacute ou faire des choses difficiles Lagrave crsquoest fait en atelier couture

lagrave les mamans eacutetaient entre elles donc il nrsquoy avait pas le regard des eacutelegraveves Lire devant les

eacutelegraveves ccedila se fait petit agrave petit cest la maman qui a traduit cest son texte etc donc elle est agrave

laise petit agrave petit (E2-h)

Un projet drsquoeacuteveil est donc riche de potentialiteacutes pour les eacutelegraveves (notamment par le

deacuteveloppement drsquoune culture langagiegravere) ainsi que pour leurs parents et les enseignants (il

peut mener agrave des relations plus sereines) Lrsquoexpeacuterimentation reacutealiseacutee en est un teacutemoignage

Toutefois elle srsquoest deacuterouleacutee dans le cadre drsquoun stage je pouvais y consacrer tout mon temps

sans avoir agrave assumer des charges drsquoenseignement Il est donc indispensable de trouver des

leviers pour en alleacuteger la charge A partir du bilan dresseacute agrave la fin du stage avec les diffeacuterents

88

participants et des preacuteconisations de chercheurs des pistes drsquooptimisation pour un projet

Sacs agrave histoires peuvent ecirctre proposeacutees aux enseignants qui souhaitent entreprendre une telle

reacutealisation

3 Quelles sont les conditions optimales pour reacutealiser un projet drsquoeacuteveil aux

langues

31 Des enseignants formeacutes agrave la pluraliteacute

En 2014 Goiuml deacuteplorait que laquo la place accordeacutee aux probleacutematiques de diversiteacute

linguistique et culturelle [soit] reacuteduite agrave la portion congrue raquo (p37) dans les formations

initiale et continue des enseignants Cinq ans plus tard il ne me semble pas qursquoil y ait eu des

ameacuteliorations notables Un tregraves rapide sondage aupregraves de collegravegues en classes ordinaires me

laisse penser qursquoils le considegraverent souvent comme une activiteacute parmi drsquoautres aux objectifs

et au deacuteroulement flous (voire comme un gadget) en aucun cas comme un projet de vie qui

pourrait engager toute lrsquoeacutecole Il est certain que les projets de type Sacs agrave histoires reacutealiseacutes

chaque anneacutee dans quelques eacutecoles permettent de faire connaitre la richesse des Approches

Plurielles Toutefois une formation donneacutee par lrsquoInstitution aurait plus de porteacutee

32 Des enseignants formeacutes agrave la coeacuteducation

Sans les parents un projet drsquoeacuteveil aux langues nrsquoa pas vraiment de sens Or les

enseignants ont beaucoup de reacuteticence agrave ouvrir leur classe aux parents (laquo crsquoeacutetait compliqueacute

pour moi drsquoaller vers les parents raquo (E3-f) laquoce nrsquoest pas toujours eacutevident non plus drsquoavoir

un oeil exteacuterieur parce qursquoon ne sait pas comment on va ecirctre perccedilus dans notre faccedilon drsquoecirctre

dans la classerdquo (E4-a) A lrsquoopposeacute les professeurs qui ont accepteacute de participer au projet ont

lrsquohabitude de collaborer avec les parents (E1-g amp E2-e) Par exemple lrsquoun drsquoeux nrsquoheacutesite

pas agrave demander agrave des parents de venir parler de leur meacutetier agrave ses eacutelegraveves de moyenne et grande

section (E2-j)

89

Toutefois mecircme eux reconnaissent que ce nrsquoest pas forceacutement simple qursquoil faut

ldquooser ouvrir la porterdquo (E2-e) ldquoOser ccedila renvoie agrave notre positionnement Est-ce qursquoon est precirct

agrave avoir quelquun qui nous regarde tout le temps en train de fairehellip Il faut ecirctre centreacute agrave lrsquoaise

sucircr En tout cas assez sucircr de ce qursquoon dit pour pouvoir le faire pour pouvoir en discuter

pour pouvoir deacutebattrehelliprdquo (E2-f)

ldquoOser crsquoest aussi cest peut-ecirctre chambouler pas mal de choses au niveau de

lorganisation soit personnelle ou mecircme de leacutequipe [hellip] Aujourdhui il y a des regravegles dans

leacutecole de seacutecuriteacute qui font que cest tout un travail logistique dinviter des parents ou des

gens exteacuterieurs agrave venirrdquo (E1-f) Oser travailler avec les parents crsquoest aussi accepter qursquoau

dernier moment ils puissent ecirctre indisponibles (E2-g)

Pour Maire Sandoz (2017) il est neacutecessaire de ldquoprofessionnaliser les relations eacutecole-

famille raquo en srsquoappuyant sur les travaux de lrsquoInstitut Franccedilais drsquoEducation LrsquoIFE propose un

module de formation intituleacutee laquo Coopeacuterer utilement avec les parents une ingeacutenierie de

formation pour les formateurs un guide drsquoaccompagnement pour les eacutequipes un outil pour

le pilotage raquo61 (ldquoformations de formateurs selon une mobilisation dynamique de plusieurs

axes de deacuteveloppement connaitre le prescrit partager les reacutefeacuterences lire ensemble le reacuteel

oser les outils et accompagner dans la dureacuteerdquo)

33 Une gestion du temps agrave penser collectivement

Lorsque jrsquoai commenceacute agrave lire des teacutemoignages sur lrsquoeacuteveil aux langues lrsquoune des

questions que je me suis poseacutees eacutetait laquo Lrsquoeacutecole a-t-elle poursuivi cette belle expeacuterience les

anneacutees suivantes raquo Je nrsquoai reacuteussi agrave trouver dans la litteacuterature une eacutetude sur la suite donneacutee

agrave un projet Sacs agrave histoires par exemple Jrsquoai essayeacute de prendre contact avec certains

laquo collegravegues raquo ayant reacutealiseacute des meacutemoires de Master FLES agrave lrsquoUGA ayant pour thegraveme lrsquoeacuteveil

aux langues62 elles nrsquoont guegravere pu me renseigner sur ce point car elles avaient changeacute

drsquoeacutecole Drsquoapregraves leurs eacutechos il semblerait toutefois que lrsquoexpeacuterience nrsquoait pas eacuteteacute

61 httpcentre-alain-savaryens-lyonfrCASrelations-ecole-famillesformationparcours-relations-ecole-

famille-enseignant-s-parent-s Consulteacute le 01092019 62 httpsdumasccsdcnrsfrsearchindexq=C3A9veil+langues+grenobleampsubmit=ampsubmitType_s=file

Consulteacute le 01092019

90

renouveleacutee Lrsquoun drsquoelles mrsquoa aussi preacuteciseacute que srsquoelle eacutetait resteacutee elle aurait entrepris une

reacutealisation plus modeste pour avoir du temps pour faire aussi drsquoautres projets dans la classe

Je me suis aussi renseigneacutee aupregraves de deux eacutecoles en Isegravere qui avaient accueilli un projet

Sacs agrave histoires Lrsquoune avait fait eacutevoluer le projet Sacs agrave histoires meneacute lrsquoanneacutee preacuteceacutedente

en Sacs agrave sons moins tourneacute vers les langues Lrsquoautre arrecirctait ce dispositif apregraves lrsquoavoir

meneacute pendant trois ans car il srsquoagissait drsquoun projet lourd que les parents srsquoeacutetaient montreacutes

moins investis durant la derniegravere anneacutee et surtout que le besoin ne srsquoen faisait plus ressentir

Jrsquoai pu moi aussi ressentir cette lourdeur agrave certains moments du stage tout au moins

je me suis souvent dit que je ne pourrais pas mener le mecircme projet si jrsquoavais la charge drsquoune

classe Mais dans le cadre du stage et du meacutemoire je me devais de coordonner tout le projet

(solutions techniques ressources humaines reacutealisation du livre numeacuterique etc) Pour des

professeurs en poste une solution existe le travail en eacutequipe ldquoQuand il y a des projets

deacutequipe sil y a une sorte de coheacuterence geacuteneacuterale dans leacutecole sur laccueil des parents sur

les projets ccedila va plus vite aussildquo (E1-n) Dans le futur une mutualisation des sacs agrave histoires

reacutealiseacutes est aussi envisageable agrave lrsquointeacuterieur de lrsquoeacutecole mais aussi entre eacutecoles (E1-t)

Il conviendra eacutegalement que de tels projets soient planifieacutes pour qursquoils trouvent leur

place dans la programmation de lrsquoanneacutee (E3-b amp E4-a) et pour qursquoils puissent commencer

degraves le deacutebut de lrsquoanneacutee (E1-w amp E2-v)

91

Conclusion

La demande initiale du stage proposeacute par le CASNAV de Grenoble eacutetait

centreacutee sur les parents drsquoeacutelegraveves allophones accueillis en maternelle Neacuteanmoins il a

sembleacute preacutefeacuterable de ne pas concevoir un projet agrave leur seule destination mais plutocirct

de chercher agrave les associer agrave une reacutealisation impliquant lrsquoensemble des parents de

lrsquoeacutecole la creacuteation de laquo sacs agrave histoires raquo baseacutes sur des livres numeacuteriques multilingues

Malheureusement il srsquoest aveacutereacute que les parents drsquoeacutelegraveves allophones nrsquoont pas du tout

participeacute agrave ce projet (par manque drsquointeacuterecirct de temps ) Il conviendra donc de

chercher de nouvelles ideacutees pour favoriser leur participation au sein de lrsquoeacutecole

Par contre pour les autres parents de lrsquoeacutecole ces activiteacutes drsquoEveil aux Langues

ont eacuteteacute tregraves profitables elles ont favoriseacute leur inclusion au sein de lrsquoeacutecole progregraves

ressenti agrave la fois par les familles et par lrsquoeacutequipe enseignante Cependant un tel type de

projet implique neacutecessairement une preacutesence accrue des parents au sein de lrsquoeacutecole or

il srsquoagit drsquoune situation que les professeurs peinent agrave accepter Peut-ecirctre une meilleure

formation aux Approches Plurielles contribuerait-elle agrave lever ce genre de reacuteticence

Au terme de cette longue phase de reacutedaction je mesure le chemin parcouru

depuis mon inscription en master FLES Jrsquoai deacuteveloppeacute quelques compeacutetences en

numeacuterique (agrave consolider) je ne perccedilois plus les parents comme des intrus qursquoil

convient de maintenir aux portes de lrsquoeacutecole mais comme de preacutecieux allieacutes jrsquoai reacuteussi

(bien que non sans mal) agrave vaincre mon angoisse de la feuille blanche et agrave terminer ce

meacutemoire Jrsquoai surtout deacutecouvert les Approches Plurielles et reacutealiseacute des activiteacutes drsquoEveil

aux Langues A la veille drsquointeacutegrer mon nouveau poste drsquoenseignante UPE2A je pense

que cette expeacuterience me sera tregraves utile pour conseiller des collegravegues accueillant des

eacutelegraveves allophones et souhaitant mieux les inclure au sein de leurs classes

92

93

Bibliographie

Acadeacutemie de Grenoble (2016) Eveil aux langues en maternelle Mise agrave jour le

01092019

httpwwwac-grenoblefrienst-gervaisspipphparticle1715

Derniegravere consultation le 01092019

Asdih C (2017) Coeacuteducation compeacutetences parentales et professionnelles Administration

amp Eacuteducation 153(1) 31-36

httpsdoi103917admed1530031 Derniegravere consultation le 01092019

Bisson-Vaivre C amp Kherroubi M (2017) Parents laquo gecircneurs raquo ou laquo acteurs raquo La place

difficile des parents dans lrsquoeacutecole Administration amp Eacuteducation 153(1) 5-8

httpsdoiorg103917admed1530005

Derniegravere consultation le 01092019

Blanchet P (2014) Les principales meacutethodes et leurs techniques de construction des

observables Dans P Blanchet amp P Chardenet Guide pour la recherche en didactique des

langues et des cultures (p 73-192) Paris Eacuteditions des archives contemporaines

Candelier M (2003a) Evlang ndash lrsquoeacuteveil aux langues agrave lrsquoeacutecole primaire ndash Bilan drsquoune

innovation europeacuteenne Bruxelles De Boeck ndash Duclot

Candelier M (2003b) Janua Linguarum ndash la porte des langues ndash Lrsquointroduction de lrsquoeacuteveil

aux langues dans le curriculum Strasbourg Centre Europeacuteen pour les langues vivantes

Conseil de lrsquoEurope

Cherqui G (2014) Le plurilinguisme agrave lrsquoeacutecole Langues des eacutelegraveves langue(s) de lrsquoeacutecole

Diversiteacute 176 64-74

Conseil de lrsquoEurope (2001) Cadre europeacuteen commun de reacutefeacuterence pour les langues

apprendre enseigner eacutevaluer Paris Didier

httpswwwcoeintfrwebcommon-european-framework-reference-languages

Derniegravere consultation le 01092019

Coste D Moore D amp Zarate G (1997) Compeacutetence plurilingue et pluriculturelle Vers

un Cadre Europeacuteen Commun de reacutefeacuterence pour lrsquoenseignement et lrsquoapprentissage des

langues vivantes Strasbourg Editions du Conseil de lrsquoEurope

Cuq J-P (dir) (2003) Dictionnaire de didactique du franccedilais Paris Cleacute International

Eduscol (2019) Intervenants exteacuterieurs ndash Premier degreacute In Vie des eacutecoles et des

eacutetablissements [en ligne] Mise agrave jour le 01092019

httpeduscoleducationfrcid48591intervenants-

exterieurshtmlamptitle=Fonctionnement+des+E9coles+primaires

Derniegravere consultation le 01092019

94

Evenou G (2014) Lrsquoeacuteducation agrave la diversiteacute linguistique Langues des eacutelegraveves langue(s) de

lrsquoeacutecole Diversiteacute 176 158-170

Feyfant A (2015) Co-eacuteducation quelle place pour les parents Dossier de veille de

lIFEacute Ndeg 98 janvier Lyon ENS de Lyon httpveille-et-analysesens-

yonfrDAdetailsDossierphpparent=accueilampdossier=98amplang=fr

Derniegravere consultation le 01092019

Fugier P (2010) laquo Les approches compreacutehensives et cliniques des entretiens

sociologiques raquo dans revue iquest Interrogations Ndeg11 - Varia deacutecembre 2010 [en ligne]

httpwwwrevue-interrogationsorgLes-approches-comprehensives-et

Derniegravere consultation le 01092019

Goiuml C (2014) Les langues agrave lrsquoeacutecole les langues et lrsquoeacutecole Langues des eacutelegraveves langue(s)

de lrsquoeacutecole Diversiteacute 176 33-38

Goiuml C (2015) Langues et rencontres interculturelle en eacuteducation loyauteacutes conflits

autorisations Dans Simon D-L et al (dir) Accueillir lenfant et ses langues rencontres

pluridisciplinaires sur le terrain de leacutecole (p 95-119) Paris Riveneuve eacuteditions

Helmstetter Y (2017) Lrsquoeacuteveil aux langues degraves la classe de petite section de maternelle

(Meacutemoire master universiteacute de Grenoble) httpspublication-

thesesunistrafrpublicmemoires2017IFM2017_Helmstetter_Yaellepdf

Derniegravere consultation le 01092019

Lhomme Dolle B (2014) Faciliter la communication entre Ecoles et Familles

allophones plurilingues etou francophones Meacutemoire de Master FLE

professionnel Universiteacute Grenoble Alpes

Macaire D amp Behra S (2012) Quelle conscience linguistique portent les acteurs de

lrsquoEacutecole maternelle en France Communication faite agrave lrsquooccasion de 11th Conference of

the Association for Language Awareness Language Awareness for our Multicultural World

Concordia University Montreal Canada mercredi 11 Juillet 2012 Version non publieacutee

httpswwwresearchgatenetpublication281879350_Quelle_conscience_linguistique_port

ent_les_acteurs_de_lEcole_maternelle_en_France

Derniegravere consultation le 01092019

Maire Sandoz M (2017) Professionnaliser les relations eacutecole-famille Administration amp

Eacuteducation 153(1) 37-42 httpswwwcairninforevue-administration-et-education-2017-

1-page-37htmcontenu=resume

Derniegravere consultation le 01092019

Ministegravere de lrsquoEacuteducation Nationale (1999) Organisation des sorties scolaires dans les

eacutecoles maternelles et eacuteleacutementaires httpswwweducationgouvfrbo1999hs7somhtm

Derniegravere consultation le 01092019

Ministegravere de lrsquoEacuteducation Nationale (2013a) Loi ndeg 2013-595 du 8 juillet 2013 dorientation

et de programmation pour la refondation de leacutecole de la Reacutepublique JO du 9 juillet 2013

httpswwweducationgouvfrpid29462la-refondation-de-l-ecole-de-la-republiquehtml

95

Derniegravere consultation le 01092019

Ministegravere de lrsquoEacuteducation Nationale (2013b) Reacutefeacuterentiel des compeacutetences

professionnelles des meacutetiers du professorat et de leacuteducation Arrecircteacute du 01072013 -

JO du 18 juillet 2013

httpswwweducationgouvfrpid25535bulletin_officielhtmlcid_bo=73066

Derniegravere consultation le 01092019

Ministegravere de lrsquoEacuteducation Nationale (2015a) La scolarisation des eacutelegraveves allophones

nouvellement arriveacutes et des enfants issus de familles itineacuterantes et de voyageurs

httpwwweducationgouvfrcid92085la-scolarisation-des-eleves-allophones-

nouvellement-arrives-et-des-enfants-issus-de-familles-itinerantes-et-de-voyageurshtml

Derniegravere consultation le 01092019

Ministegravere de lrsquoEacuteducation Nationale (2015b) Programmes drsquoenseignement de lrsquoeacutecole

maternelle Arrecircteacute du 18-2-2015 - JO du 12-3-2015 Bulletin officiel speacutecial ndeg2 du 26 mars

2015

httpswwweducationgouvfrpid25535bulletin_officielhtmlcid_bo=86940

Derniegravere consultation le 01092019

Ministegravere de lrsquoEacuteducation Nationale (2016) Repegraveres sur lrsquoinclusion des eacutelegraveves allophones

nouvellement arriveacutes

httpcachemediaeduscoleducationfrfileCollege408Reperes_Inclusion_EANA_DGE

SCO_Eduscol_582408pdf

Derniegravere consultation le 01092019

Ministegravere de lrsquoEacuteducation Nationale (2017a) Ressources pour lrsquoaccueil et la scolarisation

des eacutelegraveves allophones nouvellement arriveacutes

httpeduscoleducationfrcid59114ressources-pour-les-eanahtml

Derniegravere consultation le 01092019

Ministegravere de lrsquoEacuteducation Nationale (2017b) Dispositif Ouvrir lEacutecole aux parents pour

la reacuteussite des enfants au titre de lanneacutee scolaire 2017

httpwwweducationgouvfrpid285bulletin_officielhtmlcid_bo=115286

Derniegravere consultation le 01092019

Ministegravere de lrsquoEacuteducation Nationale (2019) La mallette des parents [en ligne] Mise agrave jour

le 01092019

httpsmallettedesparentseducationgouvfr

Derniegravere consultation le 01092019

Moro M-R Simon A Rakotomalala L Bennabi Bensekhar M Rezzoug D (2015) Le

bilinguisme le plurilinguisme une richesse pour tous agrave lrsquoeacutecole en clinique dans la socieacuteteacute

Dans Simon D-L et al (dir) Accueillir lenfant et ses langues rencontres pluridisciplinaires

sur le terrain de leacutecole (p 25-43) Paris Riveneuve eacuteditions

Mufwene S (1997) Identiteacute Dans Moreau M-L Sociolinguistique Concepts de base

(p160-165) Sprimont Mardaga

96

Nocus I Vernaudon J Paia M Sam L Guimard P amp Florin A (2011) laquo Bilinguisme

agrave lrsquoeacutepreuve raquo Eacutevaluation de lrsquoimpact sur les apprentissages des eacutelegraveves des programmes

drsquoenseignement bilingue agrave lrsquoeacutecole primaire en Nouvelle-Caleacutedonie en Polyneacutesie franccedilaise

et en Guyane In Laroussi F amp Lieacutenard F (Eds) Plurilinguisme politique linguistique et

eacuteducation Quels eacuteclairages pour Mayotte Presses universitaires de Rouen et du Havre

httpsbooksopeneditionorgpurh5233

Derniegravere consultation le 01092019

Peacuterier P (2017) Espaces et seuils dans les relations entre les familles et lrsquoeacutecole Quels lieux

de reconnaissance des parents Administration amp Eacuteducation 153(1) 43-49

httpswwwcairninforevue-administration-et-education-2017-1-page-43htm

Derniegravere consultation le 01092019

Perregaux C amp Zurbriggen E (2012) Quand le post-it favorise les liens entre la famille et

lrsquoeacutecole Lrsquoexemple des Sacs drsquohistoires Dans Balisger et al (dir) Eveil aux langues et

approches plurielles De la formation des enseignants aux pratiques de classe Paris

lrsquoHarmattan

Rey S amp Rodrigues Mendes C (2010) Des enseignants genevois racontent le projet des

Sacs dhistoires en termes de reconnaissance valorisation et inteacutegration des langues et

cultures familiales des eacutelegraveves de leur classe Universiteacute de Genegraveve Maicirctrise 2010

httpsarchive-ouverteunigechunige9757

Derniegravere consultation le 01092019

Rezzoug D De Plaeumln S Bensekhar-Bennabi M amp Moro M (2007) Bilinguisme chez

les enfants de migrants mythes et reacutealiteacutes Le franccedilais aujourdhui 158(3) 58-65

httpswwwcairninforevue-le-francais-aujourd-hui-2007-3-page-58htm

Derniegravere consultation le 01092019

Simon D-L (2014) Quand le biographique engage enseignants et eacutelegraveves Langues des

eacutelegraveves langue(s) de lrsquoeacutecole Diversiteacute 176 144-150

97

Sigles et abreacuteviations utiliseacutes

AVS Auxiliaire de Vie Scolaire

CASNAV Centre Acadeacutemique pour la Scolarisation des Nouveaux Arrivants et des enfants

du Voyage

EANA Elegraveve Allophone Nouvellement Arriveacute

GS classe de grande section de maternelle

IEN Inspecteur-trice de LrsquoEducation Nationale

MEN Ministegravere de lrsquoEducation Nationale

MS classe de moyenne section de maternelle

PS classe de petite section de maternelle

UPE2A Uniteacute Peacutedagogique pour Elegraveves Allophones Arrivants

98

99

Table des illustrations

Figure 1 Les langues de la classe de petite section 34 Figure 2 Exemples drsquoassociation photo de lrsquoeacutelegraveve langue drsquoheacuteritage drapeau 35 Figure 3 Calligraphie arabe reacutealiseacutee par un eacutelegraveve drsquoapregraves le modegravele au-dessus 39 Figure 4 Les objectifs des sacs dhistoires (source IEN Meaux-Villenoy ) 42 Figure 5 Le contenu drsquoun sac drsquohistoire album papier post-it jeu de cartes 47 Figure 6 Page de tutoriel du livre numeacuterique Roule Galette 55 Figure 7 Une page de preacutesentation des personnages du livre numeacuterique Roule Galette 56 Figure 8 Choix de la langue sur une des pages du livre numeacuterique Roule Galette 56 Figure 9 Une page en turc du livre numeacuterique Roule Galette 57 Figure 10 Une page en berbegravere du livre numeacuterique Roule Galette 57 Figure 11 Une page en albanais du livre numeacuterique Roule Galette 58 Figure 12 Page drsquoaccueil du livre numeacuterique La fleur qui deacuterange 59 Figure 13 Pages de tutoriel du livre numeacuterique La fleur qui deacuterange 60 Figure 14 Page du mini-lexique du livre numeacuterique La fleur qui deacuterange 60 Figure 15 Une page avec le texte en arabe (livre numeacuterique La fleur qui deacuterange) 61 Figure 16 Le deacutecor et deux marionnettes du spectacle Roule Galette 64

Table des tableaux

Tableau 1 Synopsis des seacuteances drsquoeacuteveil agrave la diversiteacute linguistique (les bonjours) 35 Tableau 2 Les mots cleacutes de Roule Galette et La fleur qui deacuterange 48

100

101

Table des annexes

Annexe 1 La scolarisation des eacutelegraveves allophones nouvellement arriveacutes 103 Annexe 2 Seacuteances sur les laquo bonjours raquo 105 Annexe 3 Comment inteacutegrer des sons dans Genially 109 Annexe 4 Entretiens 113

102

103

Annexe 1 La scolarisation des eacutelegraveves allophones nouvellement arriveacutes

Lrsquoorganisation de la scolariteacute des eacutelegraveves allophones nouvellement arriveacutes

est deacutefinie par la circulaire 2012-141 du 2 octobre 2012 63 Celle-ci expose notamment que

laquo lrsquoeacutecole est un droit pour tous les enfants reacutesidant sur le territoire national quels que soient

leur nationaliteacute leur statut migratoire ou leur parcours anteacuterieur [hellip] et que laquo linclusion dans

les classes ordinaires constitue la modaliteacute principale de scolarisation [hellip] raquo

Cette circulaire preacutecise en particulier qursquoagrave lrsquoeacutecole

- [] tout eacutelegraveve allophone arrivant beacuteneacuteficie dune eacutevaluation meneacutee par la

personne nommeacutee par linspecteur de leacuteducation nationale avec le concours des

formateurs du CASNAV Cest dans le cadre du cycle correspondant agrave la classe

dacircge de leacutelegraveve arrivant que cette eacutevaluation doit ecirctre meneacutee Elle met en

eacutevidence ses connaissances en langue franccedilaise afin de deacuteterminer sil est un

deacutebutant complet ou sil maicirctrise des eacuteleacutements du franccedilais parleacute ou eacutecrit ses

compeacutetences verbales et non verbales dans dautres langues vivantes enseigneacutees

dans le systegraveme eacuteducatif franccedilais notamment en anglais son degreacute de

familiarisation avec leacutecrit quel que soit le systegraveme deacutecriture ses compeacutetences

scolaires construites dans sa langue de scolarisation anteacuterieure en

matheacutematiques par exemple [hellip]

- [hellip] les eacutelegraveves allophones arrivants sont inscrits obligatoirement dans les

classes ordinaires de leacutecole maternelle ou eacuteleacutementaire Agrave partir du cours

preacuteparatoire les eacutelegraveves peuvent ecirctre regroupeacutes dans des uniteacutes peacutedagogiques

pour eacutelegraveves allophones arrivants (UPE2A) pour un enseignement de franccedilais

comme langue de scolarisation quotidien et pour un temps variable (et reacutevisable

dans la dureacutee) en fonction de leurs besoins [hellip]

- [hellip] lenseignement du franccedilais comme langue de scolarisation ne saurait ecirctre

reacutealiseacute par le seul professeur de lUPE2A lensemble de leacutequipe enseignante est

impliqueacutee [hellip]

- [hellip] linscription de leacutelegraveve [se fait] dans une classe ordinaire le critegravere dacircge

eacutetant prioritaire (un agrave deux ans deacutecart avec lacircge de reacutefeacuterence de la classe

concerneacutee maximum) [hellip]

63 httpswwweducationgouvfrpid25535bulletin_officielhtmlcid_bo=61536

Derniegravere consultation le 01092019)

104

- [hellip] au cours de la premiegravere anneacutee de prise en charge peacutedagogique par lUPE2A

un enseignement intensif du franccedilais dune dureacutee hebdomadaire de 9 heures

minimum dans le premier degreacute et de 12 heures minimum dans le second degreacute

est organiseacutee avec des temps de freacutequentation de la classe ordinaire ougrave leacutelegraveve est

inscrit [hellip]

Voici les missions drsquoun enseignant dans une uniteacute peacutedagogique pour eacutelegraveves

allophones arrivants (UPE2A) drsquoapregraves une fiche de poste publieacutee par lrsquoacadeacutemie

drsquoAix-Marseille 64

- Assurer le premier accueil des familles drsquoEANA et drsquoEFIV (enfants

issus de familles itineacuterantes ou de voyageurs)

- Evaluer chaque eacutelegraveve agrave son arriveacutee dans sa langue drsquoorigine et en

franccedilais afin de deacuteterminer son niveau de classe et de mettre en place

sa prise en charge en UPE2A

- Assurer un enseignement du franccedilais langue eacutetrangegravere et le franccedilais

langue de scolarisation aux eacutelegraveves nouvellement arriveacutes en France

- Organiser lrsquoemploi du temps individuel et eacutevolutif de lrsquoeacutelegraveve en

eacutelaborant un projet articuleacute avec le projet drsquoeacutecole

- Organiser les reacuteunions de concertation avec lrsquoeacutequipe peacutedagogique afin

de mettre en œuvre les inclusions en classe ordinaire au fi l de

lrsquoacquisition des compeacutetences des eacutelegraveves

- Travailler en collaboration avec lrsquoeacutequipe peacutedagogique en tant que

personne ressource pour adapter les situations drsquoapprentissage et

reacutealiser les eacutevaluations formatives

- Animer les rencontres avec les familles

- Preacuteparer les eacutelegraveves agrave la passation du DELF prim

- Participer en tant qursquoexaminateur-correcteur au DELF prim

- Travailler en eacutetroite collaboration avec la structure du CASNAV

64httpwwwac-aix-marseillefrdsden13cid103143mouvement-des-personnels-enseignants-du-1er-

degrehtml

Derniegravere consultation le 01092019

105

Annexe 2 Seacuteances sur les laquo bonjours raquo

Remarque Ces laquo fiches de preacuteparation raquo tregraves sommaires sont le reflet de mes reacuteflexions

au tout deacutebut de lrsquoexpeacuterimentation Des eacutevolutions ont bien sucircr eu lieu entre ce moment et

lrsquoachegravevement de la phase de reacutedaction

NB Dans cette annexe E = eacutelegraveve (s)

Seacuteance 1 (classe des PS et classe des MS-GS)

- 3 min eacutecoute dun fichier audio ougrave senchaineront les bonjours dans les langues de la

classe sauf le franccedilais (les adultes ne donnent aucune indication) nous espeacuterons que

certains enfants reconnaitront que crsquoest comme cela qursquoon dit bonjour dans leur laquo langue

familiale raquo et en feront part aux autres

NB Notion de langue nous jugeons qursquoil est inutile de se lancer dans une explication les

enfants devraient saisir cette notion via les exemples que nous allons leur preacutesenter

Fichier audio bonjour deacutecouverte

- 5-6 min pour une langue donneacutee on eacutecoute plusieurs fois comment on dit bonjour (fichier

audio ou enfant qui accepte de parler) Tous ensemble adultes et enfants essaient de reacutepeacuteter

(sans chercher la perfection) Puis ladulte preacutesente le cœur de la fleur qui repreacutesentera cette

langue (drapeau du pays) On recommence pour les autres langues Environ 1 min par

langue essayer dentendre et reacutepeacuteter toutes les langues de la classe

NB Pour la classe de MG-GS lrsquoadulte montrera sur un globe les diffeacuterents pays

Plusieurs fichiers audio bonjour turc bonjour arabe etc

- 1-2 min pour terminer on peut commencer un jeu quon reprendra pendant la seacuteance de

suivante Reacutepartir les drapeaux dans la salle (bien visibles des enfants) leur faire eacutecouter le

fichier audio bonjour diffeacuterentes langues (ougrave les diffeacuterentes langues sont meacutelangeacutees) les

enfants doivent montrer le drapeau qui correspond au bonjour quils entendent

Fichier audio bonjour plusieurs langues

Seacuteance 2 (Classe des PS)

3 groupes de 8-9 eacutelegraveves

Mateacuteriel

- Drapeaux (cœurs des fleurs)

- Peacutetales avec les diffeacuterentes eacutecritures des bonjours (1 peacutetale par langue)

- Fichier audio Bonjour 2e seacuteance sans portugais

106

Dureacutee Deacuteroulement Pourquoi cette

eacutetape

Problegravemes possibles

2 min Ecoute de Fichier audio Bonjour

2e seacuteance sans portugais

Lrsquoadulte demande aux E (= eacutelegraveves)

srsquoils se souviennent de la seacuteance

preacuteceacutedente

8 min

( 1

min

langue)

Lrsquoadulte distribue agrave chaque E sa

photo

Ecoute drsquoun bonjour lrsquoE qui parle

cette langue va afficher sa photo dans

le drapeau correspondant (+- aideacute

par lrsquoadulte)

Lrsquoadulte nomme la langue

Tous ensemble reacutepeacutetition de ce

bonjour

Idem avec chacune des autres

langues

Les drapeaux

semblent abstraits

pour les E on va

essayer drsquoassocier une

langue agrave un (des)

eacutelegraveve(s)

(NB Le but nrsquoest pas

drsquoenfermer lrsquoenfant

dans une langue par

la suite on mettra en

avant son

plurilinguisme avec

sa biographie

langagiegravere)

Je suis consciente

qursquoassocier langue et

drapeau est agrave la fois

restrictif pas toujours

exact et non-

univoque

Mais comment faire

pour mateacuterialiser cette

notion de langue

Avec des PS serait-il

possible de

simplement eacutecrire le

nom de la langue

Si

temps

Lrsquoadulte distribue agrave chaque E un

peacutetale qui porte lrsquoeacutecriture du bonjour

dans sa langue familiale et explique

ce qui est eacutecrit

Ecoute du bonjour franccedilais

lrsquoadulte montre son peacutetale lrsquoaffiche

dans le drapeau franccedilais et reacutepegravete

laquo bonjour raquo

Les eacutelegraveves francophones font de

mecircme (Bien sucircr avec les photos ce

devrait ecirctre facile)

Idem avec chacune des autres

langues

- Fournir aux E un

nouveau laquo support raquo

pour les aider agrave mieux

identifier leur langue

familiale (

- Deacutevelopper la

compeacutetence laquo savoir

qursquoagrave une former

orale correspond une

forme eacutecrite raquo

On commence par le

franccedilais pour que

lrsquoadulte puisse

montrer lrsquoexemple

Donner agrave chaque E

les peacutetales des

langues qursquoil parle

( voir comment on

le deacutetermine)

Ca permettra de

construire peu agrave peu

la biographe

langagiegravere de lrsquoenfant

Si ces peacutetales avec

eacutecriture compliquent

les choses pour les E

on peut donner agrave

chaque E plusieurs

photos qursquoil affichera

dans les drapeaux

correspondants

Seacuteance 2 (classe des GS)

3 groupes de 8-9 eacutelegraveves

Mateacuteriel

- Planisphegravere globe

- Drapeaux (cœurs des fleurs)

- Peacutetales avec les diffeacuterentes eacutecritures des bonjours (1 peacutetale par langue)

- Fichier audio Bonjour 2e seacuteance avec portugais

107

Dureacutee Deacuteroulement Pourquoi cette

eacutetape

Dans les seacuteances

suivanteshellip

2 min Lrsquoadulte demande aux E (= eacutelegraveves)

srsquoils se souviennent de la seacuteance

preacuteceacutedente

Ecoute de Fichier audio Bonjour 2e

seacuteance avec portugais

Je suis consciente

qursquoassocier langue et

drapeau est agrave la fois

restrictif pas toujours

exact et non-univoque

Mais comment faire pour

mateacuterialiser cette notion de

langue

Serait-il possible de

simplement eacutecrire le nom

de la langue

10-12

min

Lrsquoadulte distribue agrave chaque E un

peacutetale qui porte lrsquoeacutecriture du bonjour

dans sa langue familiale et explique

ce qui est eacutecrit

Ecoute du bonjour franccedilais

lrsquoadulte montre son peacutetale lrsquoaffiche

dans le drapeau franccedilais et reacutepegravete

laquo bonjour raquo

Les eacutelegraveves francophones font de

mecircme

Idem avec chacune des autres

langues

Lrsquoadulte nomme la langue et montre

le pays sur le planisphegravere

- Fournir aux E un

nouveau laquo support raquo

pour les aider agrave mieux

identifier leur langue

familiale

- Deacutevelopper la

compeacutetence laquo savoir

qursquoagrave une former orale

correspond une forme

eacutecrite raquo

On commence par le

franccedilais pour que

lrsquoadulte puisse

montrer lrsquoexemple

Donner agrave chaque E les

peacutetales des langues qursquoil

parle ( voir comment on

le deacutetermine)

Ca permettra de

construire peu agrave peu la

biographe langagiegravere de

lrsquoenfant

Si

temps

Faire eacutecouter un bonjour particulier

et demander aux E de le reconnaitre

dans le Fichier audio Bonjour 2e

seacuteance avec portugais

(le manifester en levant la main)

Commencer agrave

identifier drsquoautres

langues que sa langue

familiale

Distribuer au hasard les

peacutetales voir si les E

arrivent agrave faire

correspondre eacutecriture et

langue (prendre au

preacutealable un moment pour

essayer de cerner les

caracteacuteristiques de chaque

langue)

Seacuteance 3 (classe des PS et classe des MS-GS) 3 groupes de 8-9 eacutelegraveves

Mateacuteriel

- Drapeaux (cœurs des fleurs) (garder uniquement les langues de la classe +

lrsquoanglais)

- Photos des eacutelegraveves (petit format) afficheacutes au preacutealable dans les drapeaux ndash donc

preacutevoir pour certains eacutelegraveves plusieurs photos

- Peacutetales avec les diffeacuterentes eacutecritures des bonjours (1 peacutetale par langue)

- Fichiers audio Bonjour (un par langue)

108

Dureacutee Deacuteroulement Pourquoi cette

eacutetape

Problegravemes possibles

2 min Les enfants restent debout Lrsquoadulte

sert la main agrave chaque enfant et lui dit

bonjour dans sa langue familiale

Puis lrsquoenfant va srsquoasseoir

NB pour lrsquoinstant ne

pas parler des photos

dans les drapeaux

3 min

Lrsquoenseignant donne agrave chaque enfant

1 ou 2 peacutetale(s) suivant le nombre de

langues qursquoil parle A chaque peacutetale

lrsquoadulte dit bonjour dans la langue du

laquo peacutetale raquo et serre la main agrave lrsquoenfant

On veut que les eacutelegraveves

comprennent ce qursquoils

devront faire avec les

peacutetales lrsquoadulte joue

la scegravene agrave lrsquoavance

5 min

Lrsquoenseignant a un peacutetale avec

bonjour en franccedilais Il se legraveve et va

afficher son peacutetale autour du drapeau

franccedilais puis il serre la main agrave

Dominique en lui disant bonjour en

franccedilais Dominique reacutepond en

franccedilais Puis il invite chaque enfant

agrave faire de mecircme

Discussion si des peacutetales ont eacuteteacute

afficheacutes au mauvais endroit

Puis on constate que certains enfants

et lrsquoenseignant ont encore un peacutetale agrave

la main (Peacutetale anglais pour

lrsquoenseignant)

Lrsquoenseignant se legraveve et va afficher

son peacutetale autour du drapeau

britannique puis il serre la main agrave

Dominique en lui disant bonjour en

anglais Dominique reacutepond en

anglais

Lrsquoenseignant demande agrave chaque

eacutelegraveve qui a encore un peacutetale drsquoaller

lrsquoafficher ougrave il laquo veut raquo et de serrer la

main de Dominique en lui disant

bonjour dans la langue du peacutetale

(Dominique essaiera de reacutepondre

dans cette langue ndash ou de parler en 1er

en cas de mutisme)

On pourra srsquoappuyer sur les photos

dans les drapeaux

Faire remarquer aux

eacutelegraveves que tout le

monde parle franccedilais

Faire remarquer aux

eacutelegraveves que certains

parlent plusieurs

langues

Les eacutelegraveves seront-ils

capables de distinguer

les diffeacuterentes

eacutecritures

Les eacutelegraveves

comprendront-ils

qursquoils doivent afficher

leur peacutetale ailleurs que

dans le drapeau

franccedilais

Accepteront-ils de

parler

109

Annexe 3 Comment inteacutegrer des sons dans Genially

Aller dans Souncloud httpssoundcloudcom (Derniegravere consultation le

01092019)

1 Tout drsquoabord se creacuteer un compte

2 Pour teacuteleacutecharger (laquo uploader raquo) un fichier son

- Veacuterifier confidentialiteacute priveacute(e)

- Seacutelectionner le fichier agrave uploader par exemple crsquoest un fichier creacuteeacute agrave partir de

lrsquoenregistrement drsquoune traduction via Audacity (il est preacutefeacuterable que ce fichier soit

rangeacute dans un dossier facilement identifiable)

- Ne pas oublier de Sauvegarder

- Puis Cliquer sur Acceacuteder agrave votre titre sur la page qui srsquoaffiche alors

110

- Veacuterifier Ce titre est priveacute (Sinon Modifier)

- Cliquer sur Partager

- Dans la petite fenecirctre qui srsquoaffiche cliquer sur Inteacutegrer

- Copier le code qui srsquoaffiche

Aller dans Genially httpswwwgeniallyfr (Derniegravere consultation le

01092019)

- Se connecter

- Ouvrir la creacuteation et aller agrave la page dans laquelle on souhaite inteacutegrer un son

- Cliquer sur Eleacutements interactifs (agrave gauche) choisir un laquo boutonraquo eacuteventuellement

le repositionner sur la page de la creacuteation

111

- Cliquer sur Interactiviteacute (agrave droite) puis sur Etiquette

- Cliquer sur ltgt dans la fenecirctre qui vient de srsquoafficher

- Coller le lien Soundcloud

-

(Voir remarque importante page suivante)

112

Attention Afin que le cadre laquo son raquo ne prenne pas trop de place sur la page de la creacuteation

lors de son eacutedition (crsquoest-agrave-dire celle qui sera visible par les lecteurs) il faut en modifier la

taille Il y a deux valeurs agrave changer il faut que Iframe width = 7 et que Height = 20

113

Annexe 4 Entretiens

NB Mes interventions sont eacutecrites en italique

114

Entretien avec la directrice de lrsquoeacutecole (extraits)

D-preacutesentation Dans notre eacutecole il y a treize classes et agrave lheure actuelle 330 eacutelegraveves [] Un

profil plutocirct pas tregraves mixte on va dire avec un gros pourcentage de population issue de

limmigration et avec un profil plutocirct REP mais on nest pas classeacute REP Un public

enseignant plutocirct stable avec un pilier dur des anciens enseignants moi qui aie la direction

depuis 25 ans et puis quelques enseignants qui tournent chaque anneacutee [] une maicirctresse

UEP2A le RASED (avec maicirctresse E maicirctresse G psychologue scolaire) un assistant

administratif (quon va bientocirct perdre) et 5 AVS et puis 5 femmes de meacutenage Ca fait un petit

collegravege

Quest-ce que qui a fait que tu as accepteacute que je vienne

D-a Jrsquoai trouveacute le projet inteacuteressant Cest vrai que ceacutetait lieacute un peu agrave notre projet deacutecole

puisquon seacutetait dit que cette anneacutee on essayait de raccrocher un peu les parents agrave leacutecole

parce qursquoon a un public parents qui a un peu de mal avec leacutecole soit du fait de la barriegravere

de la langue soit du fait que eux-mecircmes ont eu des difficulteacutes enfant avec linstitution

scolaire ou tout simplement ils ne sinteacuteressent pas trop agrave leacutecole ou ils pensent quon ne

sinteacuteresse pas agrave eux Donc cest vrai que cette anneacutee dans le projet deacutecole il y avait une

partie relations avec les familles qursquoagrave lorigine on avait plutocirct transcrit en disant ldquoon fera une

semaine des parents on fera peut-ecirctre des activiteacutes sportives on essaiera dinteacutegrer plus les

parents agrave leacutecolerdquo Mais en fait le projet que tu nous as ameneacute de creacuteer ce lien avec les familles

au travers de la langue de la pratique de la langue de la creacuteation dun livre crsquoest vraiment

quelque chose qui simbriquait super bien dans notre projet et qui proposait quelque chose

de diffeacuterent de ce quon avait fait avant et qui deacutebouchait quand mecircme sur quelque chose de

fini drsquoabouti avec les livres en diffeacuterentes langues

Parce que les anneacutees preacuteceacutedentes vous sentiez un deacutesinteacuterecirct de la part des parents

D-b On sent une grosse deacutefection des parents On ne sait pas trop dougrave ccedila vient en fait

Notamment on le voit au travers des reacuteunions de classe de deacutebut danneacutee on nrsquoa parfois

mecircme pas la moitieacute de leffectif en famille de la classe concerneacutee Alors on avait quand mecircme

une grosse preacutesence des parents par exemple quand on fait des concerts ou des choses comme

ccedila les parents reacutepondent bien preacutesent Mais on a toujours limpression de cette peur par

rapport agrave leacutecole davoir un peu un mur en fait entre deux civilisations civilisation scolaire

et civilisation non scolaire Et que quelque part [les parents] ne nous situent pas sur la mecircme

planegravete qursquoeux Et nous on a cette reacuteaction aussi vis-agrave-vis de certaines familles Et mecircme

au deacutebut lorsque ton projet a apporteacute beaucoup de monde dans leacutecole parce que le fait de

faire le livre ccedila a ouvert aussi leacutecole sur dautres activiteacutes et cest un peu gecircnant pour nous

de voir beaucoup de parents dans leacutecole Les parents circulaient on nrsquoen avait pas lhabitude

[] De voir beaucoup de parents dans lrsquoeacutecole ccedila a deacuterangeacute des enseignants de lrsquoeacutecole Mais

dun autre cocircteacute ceacutetait tregraves inteacuteressant ccedila a permis aussi de voir (je pense) aux familles que

les enseignants cest des ecirctres humains comme les autres et qursquoon peut rigoler ecirctre en

contact avec eux Et puis ccedila a permis aussi aux enseignants de voir que les familles pouvaient

participer

Donc ccedila a gecircneacute certains collegravegues

D-c Je ne dirais pas si je dirais gecircneacute Parce qursquoon nrsquoa pas lhabitude de voir des parents

circuler comme on lrsquoa vu [] Je pense que ce type daction il faut que ccedila reste en lien avec

leacutecole on nrsquoest pas la maison de quartier ou le centre social Je pense quil faut que ccedila soit

bien seacutepareacute un eacutequilibre agrave trouver ce nrsquoest pas facile

115

Est-ce que tu parlerais drsquoun manque de confiance entre lrsquoeacutecole et les parents et entre les

parents et lrsquoeacutecole

D-d Si il pourrait y avoir ce manque de confiance je pense de la part des parents qui ont

peut-ecirctre pas un manque de confiance mais qui se disent ldquode toute maniegravere je vais ecirctre jugeacute

quoi que je fasse sur ce que je fais sur ce que je ne fais pasrdquo Donc ce nest peut-ecirctre pas un

manque de confiance mais un manque de comment qualifier ccedila Je ne sais pas Si peut-

ecirctre manque de confiance Ou penser qursquoon va toujours les juger Je ne dis pas ccedila peut nous

arriver de le faire enfin je ne vais pas dire le contraire Cest vrai que quand on ne connaicirct

pas certaines familles Moi je vois beaucoup la diffeacuterence entre la perception que je vais

avoir moi des familles et la perception que mes collegravegues adjoints ont des familles Moi je

sais des choses que mes collegravegues ne savent pas forceacutement et je ne vais pas avoir la mecircme

perception dune famille ou de ce que fait une famille qursquoun autre collegravegue qui va rencontrer

seulement la famille quand il y a des problegravemes avec lenfant Et je crois que de la part des

parents ils pensent qursquoon les juge tout le temps Alors ccedila peut ecirctre vrai ccedila peut ne pas ecirctre

vrai Moi souvent je dis aux familles ldquoon ne vous juge pas on pense que crsquoest ccedila que vous

devriez faire ccedila avec votre enfant mais apregraves vous restez les premiers eacuteducateursrdquo Pour

certaines familles cest tregraves dur dentendre ccedila et ils se sentent effectivement jugeacutes Ou

effectivement peut-ecirctre quils pensent quon nrsquoa pas confiance en eux parce qursquoon se permet

de leur dire Et peut-ecirctre parfois on ne devrait pas leur dire comment ils doivent faire ccedila Ce

nest pas toujours accepteacute Et parfois les enseignants ont un manque de confiance envers les

familles Crsquoest toujours lieacute agrave ldquoPourquoi ils ne font pas ccedila Pourquoi ils font ci Pourquoi

les petites sections viennent lapregraves-midi agrave leacutecole Pourquoi ils ne font pas faire les

devoirs rdquo Crsquoest qursquoils ne font pas confiance aux familles pour accompagner leurs enfants

Alors ce nest pas dans la grande majoriteacute mais cest avec quelques familles on a du mal agrave

eacutetablir des relations de confiance et mecircme quand on pense avoir eacutetabli les relations de

confiance ce nest pas gagneacute

Peux-tu expliquer ce qursquoest ldquole cafeacute des parentsrdquo

D-e [] Ca se fait avec une collegravegue de leacuteleacutementaire et une collegravegue de la maternelle et avec

moi [] Cest toujours un eacutechange avec les familles les familles entre elles La derniegravere fois

on avait des deacuteleacutegueacutes des parents donc ceacutetait pas mal Et puis pour la rentreacutee jrsquoai deacutejagrave

commenceacute agrave travailler avec une des mamans de la communauteacute maghreacutebine qui aimerait

parler du fait demmener son enfant chez le psychologue [] Je lui ai demandeacute si elle voulait

parler de son expeacuterience parce que je sais quelle en parle agrave lexteacuterieur de leacutecole Agrave ce cafeacute

des parents on boit le cafeacute ensemble mais apregraves quelquun peut nous preacutesenter quelque

chose Donc elle a accepteacute pour le premier cafeacute des parents du mois de septembre de venir

preacutesenter la deacutemarche quon pouvait avoir drsquoemmener son enfant chez le psychologue Parce

qursquoelle dit que dans la communauteacute magreacutebine ou turque quand les enseignants disent en

eacutequipe eacuteducative ou quand la directrice dit ldquoccedila serait bien que votre enfant aille voir un

psychologuerdquo on reacutepond ldquomon enfant il nrsquoest pas fourdquo Lagrave oui on peut parler du manque

drsquoexplication ou drsquoune explication qui nrsquoest pas comprise ou drsquoun manque de confiance

Faire passer ccedila par lrsquointermeacutediaire drsquoune famille qui a lrsquoexpeacuterience qui peut dire ldquomoi

jrsquoemmegravene mon enfant chez le psychologuerdquo ccedila peut ecirctre tregraves inteacuteressant [] Quand

jrsquoinviterai les parents je preacuteciserai qursquoil y aura un thegraveme autour duquel on va travailler

(travailler non crsquoest un bien grand mot) eacutechanger [] En formation des directeurs jrsquoai

aussi eu lrsquoexpeacuterience drsquoune collegravegue qui elle aussi propose des thegravemes autour du cafeacute des

parents lrsquoorthophoniste Internet les devoirs agrave la maison Mais ce qui est inteacuteressant cest

justement que tout ne vient pas de la communauteacute eacuteducative ccedila vient des parents qui ont

pratiqueacute [] qui diront que ccedila sest bien passeacute peut-ecirctre il y en a qui diront que ccedila sest mal

passeacuteCa peut ecirctre autour dInternet ccedila peut ecirctre autour la difficulteacute quont les familles agrave

116

faire faire dapprendre les leccedilons ce soir agrave la maison les enfants qui se couchent trop tard

Voilagrave ce que je trouve inteacuteressant crsquoest de proposer agrave des familles (pas drsquoanimer ou de

coanimer) de preacutesenter leur expeacuterience

Crsquoest cette maman qui a proposeacute

D-f En eacutequipe eacuteducative elle a dit qursquoau deacutebut ccedila a eacuteteacute tregraves dur quand on lui a dit ldquovous ne

vous en sortez pas il vous faut une aide exteacuterieure raquo Et ccedila eacuteteacute long pour elle drsquoaccepter la

chose Maintenant elle est super contente et elle fait de la laquo propagande raquo agrave lrsquoexteacuterieur de

leacutecole Donc je lui ai demandeacute si elle ne voulait pas venir faire sa laquo propagande raquo agrave lrsquoeacutecole agrave

lrsquooccasion drsquoun cafeacute des parents Et comme quand mecircme avec cette dame on a une relation

de confiance elle fait vraiment confiance agrave lrsquoeacutecole ce qui nrsquoa pas toujours eacuteteacute le cas on a

eu quelques eacutechanges au deacutebut de son arriveacutee agrave lrsquoeacutecole un peu laquo muscleacutes raquo mais petit agrave petit

elle a compris que nous on eacutetait lagrave pour les enfants qursquoon eacutetait lagrave vraiment pour ameacuteliorer

son quotidien avec son enfant le quotidien de son enfant agrave lrsquoeacutecole Et du coup ccedila se passe

tregraves bien Je pense qursquoelle pourra apporter beaucoup lors drsquoun cafeacute des parents sur ce thegraveme

Donc je lui ai proposeacute et elle eacutetait OK

Mais crsquoest vrai qursquoon nrsquoarrive pas agrave faire passe le message aux parents qursquoon veut le

meilleur pour leur enfant qursquoon nrsquoa aucun inteacuterecirct agrave

D-g Non en fait ils sont persuadeacutes que quand on dit quelque chose cest parce quon les

juge parce quon trouve quils sont de mauvais parents Moi souvent avec les parents en

entretien je ne tourne pas autour du pot je leur explique clairement les choses et je leur dis

ldquoje ne vous juge pas crsquoest votre enfant ce nrsquoest pas le mien moi je vous parle en tant que

professionnelrdquo Et ccedila cest important drsquoeacutetablir une relation de confiance avec les familles et

de leur dire qursquoon nrsquoa pas un permis qui nous permet drsquoeacutelever nos enfants et nrsquoimporte qui

peut faire des erreurs Et les parents avec des enfants en difficulteacute ont un inteacuterecirct pour mes

enfants agrave moi [hellip] Parce qursquoils ont lrsquoimpression complegravetement erroneacutee que les enseignants

ont des enfants parfaits Et je leur dis ce nest pas vrai que personne nrsquoa drsquoenfants parfait

Crsquoest vrai qursquoon sait srsquoy prendre pour les devoirs Mais les gens ont tous des difficulteacutes avec

leurs enfants Mais la cleacute pour reacuteussir avec les familles crsquoest de leur dire ldquoon est lagrave pour

travailler ensemble on nrsquoest pas en train de penser vous ecirctes de mauvais parentsrdquo Moi si je

pensais qursquoil y a des parents qui sont de mauvais parents qui maltraitent leurs enfants je ne

leur dis mecircme pas lagrave je fais une information preacuteoccupante

D-g (bis) Et puis je me rappelle drsquoun papa qui avait eu lui-mecircme des difficulteacutes avec lrsquoeacutecole

Lorsque le papa est entreacute dans la salle de classe (pour lrsquoentretien) il tremblait il eacutetait mal Il

a dit laquo crsquoest de rentrer dans une salle de classe ccedila me rappelle des souvenirs ccedila me

terroriserdquo Et on a pu eacutechanger autour de ccedila on srsquoest aperccedilu que lui-mecircme eacutetait mal agrave lrsquoeacutecole

Souvent ce que les enseignants oublient crsquoest qursquoils eacutetaient de bons eacutelegraveves agrave lrsquoeacutecole donc

en geacuteneacuteral leurs parents nrsquoeacutetaient pas convoqueacutes agrave lrsquoeacutecole Si on demande agrave tous les

enseignants qui sont lagrave ce nrsquoeacutetaient pas des tecirctes de classe mais presque ils eacutetaient plutocirct

sages ils faisaient les devoirs agrave la maison mecircme srsquoils nrsquoeacutetaient pas forceacutement issus drsquoune

famille aiseacutee les devoirs eacutetaient faits Ce nrsquoest pas forceacutement le cas de tout le monde Les

enseignants sont dans leur monde de bon eacutelegraveve qui a reacuteussi scolairement et pour lesquels il

nrsquoy a pas eu de difficulteacute mecircme srsquoils eacutetaient issus drsquoune famille pas forceacutement aiseacutee Ce

nrsquoest pas le cas dans notre eacutecole Nous on a des familles dont les parents nrsquoont pas eacuteteacute

forceacutement en reacuteussite agrave lrsquoeacutecole qui ont peut-ecirctre gardeacute un mauvais souvenir de lrsquoeacutecole Parce

que lrsquoeacutecole drsquoil y a 15 ans drsquoil y a 20 ans ce nrsquoeacutetait pas la mecircme chose On faisait peu cas

des familles Les conseils drsquoeacutecole ils datent de 20 -25 ans Et ils nrsquoont pas forceacutement de

bons souvenirs de lrsquoeacutecole Et crsquoest souvent lors drsquoentretiens que les parents (souvent les

117

pegraveres) font part de leur expeacuterience de lrsquoeacutecole agrave eux Alors peut-ecirctre quils font un amalgame

scolariteacute de leur enfant scolariteacute agrave eux

Ils ont peur que leur enfant subisse ce qursquoils ont subi

D-h Oui Ou alors ils disent ldquomoi aussi jrsquoeacutetais comme ccedilardquo On a envie de leur dire ldquoce

nrsquoest pas geacuteneacutetique ce nrsquoest pas parce que vous vous vous eacutetiez en eacutechec agrave leacutecole pour telle

ou telle raison que votre enfant va ecirctre en eacutechecrdquo Il y a aussi le fait que ce nest pas une tecircte

de classe Mais ce nrsquoest pas ce qursquoon demande on ne demande pas agrave tous les enfants drsquoecirctre

parfaits de reacuteussir drsquoavoir des acquis partout Ce qursquoon essaie drsquoexpliquer aux familles

crsquoest que leur enfant soit eacutelegraveve Peut-ecirctre crsquoest la pression de la socieacuteteacute qui fait qursquoon

voudrait que notre enfant reacuteussisse partouthellip

Pour toi quelle est la place des langues des familles agrave lrsquoeacutecole

D-i Je dirais pas beaucoup de place Je suis peut-ecirctre un peu reacutetrograde lagrave-dessus mais on

est une eacutecole de la Reacutepublique une eacutecole franccedilaise et jrsquoestime que le franccedilais ccedila doit ecirctre la

langue premiegravere agrave lrsquoeacutecole Je pense que le franccedilais est la langue qui unifie tout le monde agrave

leacutecole [hellip] Je ne dis pas que la langue nrsquoa pas sa place mais je pense que le franccedilais doit

ecirctre la langue quon utilise en premier Ce que je deacuteplore parfois crsquoesthellip On devrait traduire

les documents systeacutematiquement avec les informations aux familles ccedila serait bien que ccedila

soit traduit dans la langue de la famille Mais drsquoun autre cocircteacute le fait que certaines familles

qui sont lagrave depuis longtemps ne pratiquent pas le franccedilais ccedila pousse au communautarisme

Et le communautarisme pour moi ce nrsquoest pas bon pour leacutecole de la Reacutepublique Donc je

suis assez partageacutee Parfois je me dis que cest dommage qursquoen nrsquoutilisant pas la langue des

familles les informations ne transitent pas Ou parfois on a besoin drsquoun interpregravete pour

expliquer [hellip] Apregraves je me dis les familles vivent en France le fait que notamment des

megraveres drsquoeacutelegraveves ne parlent pas franccedilais lrsquoinformation passe toute par les pegraveres donc ccedila veut

dire que On le voit avec les parents [du centre drsquoaccueil] on voit tregraves peu les megraveres et

peut-ecirctre que tout donner en franccedilais Enfin je ne sais pas trophellip Je me dis qursquoil faudrait

vraiment pousser sur lapprentissage du franccedilais pour les familles pour eacuteviter aussi quon ait

des enfants qui sont en difficulteacute malheureusement degraves la petite section parce qursquoils ne

maitrisent pas le franccedilais et qui ne progressent pas du tout comme certains enfants quil y

en ait en CP qui ne maitrisent toujours pas le franccedilais alors qursquoils sont neacutes en France et que

souvent dans la famille il y a au moins lrsquoun des parents qui parle tregraves bien franccedilais Donc

cette place des langues agrave leacutecole je suis partageacutee vraimenthellip La langue je pense que crsquoest

important pour lrsquounification pour que les enfants se sentent franccedilais[] Et la langue fait

partie de cette appartenance cest-agrave-dire qursquoon a tous une identiteacute commune avec des valeurs

communes et je pense que la langue crsquoest une de ces valeurs communes [hellip]

D-j Tu as meneacute ce projet avec des maternelles Je pense que ccedila aurait aussi inteacuteressant de le

mener avec des grands sur la calligraphie sur le comment on eacutecrit les mots [Et aussi mener]

une sorte drsquoeacutetude historique socieacutetale [hellip] Les petits je ne sais pas sils ont pris pleinement

conscience des enjeux Par contre ce qui eacutetait inteacuteressant crsquoest drsquoamener les grands agrave

participer agrave quelque chose de peacutedagogique de traduire crsquoeacutetait un gros travail de la part des

parents crsquoeacutetait pas mal aussi

On aurait aimeacute qursquoil y ait plus de parents

D-h Crsquoest difficile drsquoimpliquer les parents Je ne sais pas comment ccedila se passe dans les autres

eacutecoles mais je pense quen plus cest pas speacutecialement ducirc agrave lrsquoorigine sociale des parents

Moi parfois jrsquoai lrsquoimpression que les parents srsquoen moquent ou alors ils nous font trop

confiance Ils ont du mal agrave srsquoimpliquer Toi tu as eacuteteacute tregraves accueillante avec les parents

118

Jrsquoavais aussi un rocircle un peu diffeacuterent deacutecaleacute Lrsquoanneacutee prochaine quand je serai agrave nouveau

en poste ce sera diffeacuterent

Oui crsquoest sucircr Lagrave crsquoeacutetait bien

119

Entretien avec les deux enseignants ayant participeacute au projet

(extraits)

Pourquoi avez-vous choisi de participer agrave ce projet

E1-a Moi la premiegravere raison cest parce que ceacutetait loccasion davoir une personne en plus

sur certains moments dans la classe pour travailler et cest le meilleur moyen justement de

faire des projets qui sortent un peu de lordinaire

E2-a Moi je dirais ouverture culturelle Et je lavais deacutejagrave fait une seule fois et encore de

loin dans une autre classe Et lagrave le but ceacutetait de le mettre en application sur quelque chose

penseacute de A agrave Z et de voir comment on peut le mettre en place de diffeacuterentes maniegraveres Et

apregraves ccedila srsquoest poursuivi sur lrsquoatelier couture parce que crsquoest parti un petit peu de lagrave deux

projets qui sont rencontreacutes

Et quest-ce que tu avais fait

E2-b Ceacutetait avec un sac agrave histoire avec des marionnettes Il nrsquoy avait qursquoun sac agrave histoire

qui tournait tous les weekends Crsquoeacutetait le Petit Chaperon Rouge Et du coup [les familles]

avaient les marionnettes pour mettre en scegravene lrsquohistoire

Et crsquoeacutetait uniquement en franccedilais

E2-c Oui Ca permettait aux personnes non francophones de raconter lhistoire avec le petit

chaperon rouge qui se deacuteplace le loup qui arrivehellip Crsquoeacutetait avec des bruits avec des petits

mots

Pour vous quelle est la place des parents agrave lrsquoeacutecole Est-ce qursquoon peut parler de confiance

E1-b Parler de quoi

De confiance

E2-d Je pense qursquoon va se rejoindre lagrave-dessus

E1-c Non je pense qursquoactuellement il nrsquoy a pas de confiance entre leacutecole et les parents

Mais je pense que cest avec ces projets-lagrave quon la construit cette confiance Et lagrave apregraves de

nombreuses semaines on voit que ccedila a marcheacute Une fois que leacutecole sest ouverte aux parents

je crois que la confiance elle arrive Pas pour toushellip

E2-e Pas pour tous pas agrave la mecircme vitesse

E1-d Ni pour tous les parents Ni pour tous les enseignants Mecircme pour les enseignants qui

sont teacutemoins de ce qui se passe dans certaines classes

E2-e(bis) Nous on voit avec la semaine ldquoportes ouvertesrdquo pour les autres collegravegues ils lrsquoont

plutocirct bien ressenti Par exemple J [une collegravegue] disait qursquoelle avait bien ressenti que

ceacutetait bien appreacutecieacute davoir des retours deacutechanger etc Et que agrave la suite de ccedila on peut

discuter ldquoAh pour les jeux de reacutecreacuteation il vous manque ccedila Et moi je peux vous donner

ccedilardquo Donc quand on ouvre quand on ose leur faire confiance comme aux eacutelegraveves la confiance

devient bilateacuterale Cest des deux cocircteacutes cest ccedila la confiance Et on peut dire ldquoles gacircteaux

danniversaire je vous laisse faire avec votre eacutelegraveve Je vous fais confiancerdquo Et apregraves ccedila

deacutebouche sur plein de choses Mais comme il dit certains reacutepondent drsquoautres reacutepondront

plus tard drsquoautres jamais Mais au moins il faut oser ouvrir les portes pour montrer

lexemple

E1-e Je pense que crsquoest lieacute au rapport agrave leacutecole des parents Et que cest possible quil y ait eu

un veacutecu pas forceacutement hyper difficile mais suffisamment difficile pour quapregraves le retour agrave

leacutecole avec son enfant ne soit pas si simple que ccedila dans les rapports Et par contre nous en

tant quenseignants normalement je crois quon est formeacute en appelant les parents

120

ldquopartenaires de leacutecolerdquo Dans les textes les parents sont ldquopartenaires de leacutecolerdquo [E2

approuve] Je crois que crsquoest au deacutebut de lrsquoanneacutee ou au deacutebut de la scolariteacute crsquoest ce qursquoon

doit leur rappeler ldquovous ecirctes des partenairesrdquo On doit travailler avec eux Ils connaissent

mieux au deacutepart en tout cas sur certains points sur beaucoup de points ils connaissent

mieux leurs enfants Donc on a besoin drsquoeux Ensuite ils ont besoin aussi notre expertise

puisqursquoon est formeacute agrave enseigner Et qursquoonhellip est censeacute travailler ensemble

Pourquoi tu as dit ldquooserrdquo agrave propos drsquoouvrir la porte de la classe (Pas de lrsquoeacutecole mais de

la classe Lrsquoeacutecole ccedila ne deacutepend pas de nous)

E2-f Oser ccedila renvoie agrave notre positionnement Est-ce qursquoon est precirct agrave avoir quelquun qui

nous regarde tout le temps en train de faire hellip Il faut ecirctre centreacute agrave lrsquoaise sucircr En tout cas

assez sucircr de ce qursquoon dit pour pouvoir le faire pour pouvoir en discuter pour pouvoir

deacutebattrehellip [hellip] Cest des choses compliqueacutees davoir ce regardhellip

E1-f Oser cest peut-ecirctre chambouler pas mal de choses au niveau de lorganisation soit

personnelle ou mecircme de leacutequipe Parce qursquoen fait aujourdhui il y a des regravegles de seacutecuriteacute

dans leacutecole qui font que cest tout un travail logistique dinviter des parents ou des gens

exteacuterieurs agrave venir Et avec les parents lagrave le but cest de le faire quasi quotidiennement que

ce soit naturel en fait Et cest compliqueacute parce que quand on doit tout fermer agrave cleacute et puis

noter qui est preacutesent dans leacutecole et pourquoi agrave lavance [E2 approuve] avec laccord dune

direction Cest des regravegles qui sont normales on doit les respecter en ce moment Mais ccedila

complique Crsquoest pourquoi oser crsquoest aussi se dire qursquoon va absorber tout ce travail

logistique

E2-g Et aussi potentiellement preacutevoir un atelier une lecture un gacircteau et puis ce jour-lagrave la

maman ou le papa est indisponible Du coup on avait caleacute ccedila on avait preacutevu ccedila on avait

rameneacute les ingreacutedients on avait mis le projecteurhellip Bon ce sera deacutecaleacutehellip Ce nest pas grave

ce nest pas leur faute cest comme ccedila

Et quand vous eacutetiez jeunes enseignants au tout deacutebut vous envisagiez de faire comme ccedila

E1-g Oui Finalement ce neacutetait pas tant les parents au deacutepart dans ma tecircte ceacutetait il faut

bosser avec le plus de gens possible Si jai envie daborder le thegraveme drsquoaborder lalimentation

saine ok je peux faire tout seul mais si jai la chance davoir quelquun qui est caleacute sur

lexpertise le bien-manger sur lhygiegravene cest geacutenial Donc jai toujours envie de travailler

comme ccedila Jeune aussi oui

E2-h Et de la mecircme maniegravere on voit que si on ne fait appel aux parents que pour des soucis

ccedila cause encore plus de soucis Que si les parents sont lagrave pour dautres maniegraveres pour mettre

en avant des compeacutetences de cuisine de couture ou autreEt bien du coup deacutejagrave on les met

en avant aussi ils se sentent en confiance On ne les met pas en porte-agrave-faux sur faire un

exposeacute ou faire des choses difficiles Lagrave crsquoest fait en atelier couture lagrave les mamans eacutetaient

entre elles donc il nrsquoy avait pas le regard des eacutelegraveves Lire devant les eacutelegraveves ccedila se fait petit

agrave petit cest la maman qui a traduit cest son texte etc donc elle est agrave laise petit agrave petit

[hellip]

E1-h Tu as raison Crsquoest hyper important Comme ccedila au quotidien avec lrsquoexpeacuterience

Quand souvent agrave une sortie une entreacutee deacutecole un parent est inviteacute si ccedila se passe avec les

parents agrave lrsquoexteacuterieur et les enfants agrave lrsquointeacuterieur quand un parent est inviteacute agrave rentrer ou agrave rester

sur le cocircteacute pour discuterhellip il y a lrsquoa priori souvent ldquotiens il doit y avoir un problegraveme il y a

eu un soucirdquo Crsquoest souvent assez neacutegatif Lagrave je pense que cette anneacutee par exemple avec

tout ce qui sest passeacute la couture la cuisine et tout ccedila crsquoest invisible si un parent doit rester

on ne peut plus savoir sil y a eu un problegraveme on ne peut pas se dire qursquoil y a eu un problegraveme

En fait on peut se dire plus facilement ldquoah ils viennent faire faire la cuisine ou faire de la

couturerdquo Et cest quand mecircme plus agreacuteable Sinon en tant que parent (je ne suis pas parent

121

mais je me mets agrave leur place) ecirctre lagrave sur le cocircteacute de la porte et attendre quon ait le temps de

nous parler en se demandant ce qui va nous ecirctre dit ce nrsquoest pas simple et pas agreacuteable [E2

approuve]

E2-i On voit que cest un souci global [hellip] On a lrsquoimpression qursquoil nrsquoy a pas de

communication Et crsquoest le cashellip

Et comment vous faites pour recenser les compeacutetences des parents En deacutebut drsquoanneacutee ou

en cours drsquoanneacutee En parlant

E1-i Moi cest agrave la reacuteunion de rentreacutee ougrave jai exprimeacute le deacutesir de travailler avec eux Je leur

ai dit qursquoil pouvait y avoir une demi-journeacutee au deacutepart ouverte agrave eux et puis quils venaient

proposer ce quils avaient envie de partager avec les enfants Cest comme ccedila que jai essayeacute

de savoir qui serait susceptible de venir faire de la cuisine ou autre chosehellip Mais cest parce

que tu es venue ensuite que ccedila srsquoest relanceacute en fait sur la couture et sur les autres

compeacutetences Cest quand mecircme pas facile de lancer ccedila et hellip

De tenir toute lrsquoanneacutee

E1-j Oui Je crois quil y a des parents qui ont des compeacutetences mais qui disent que ce nest

pas inteacuteressant drsquoaller les partager agrave leacutecole donc ils ne viennent pas forceacutement dire ldquo moi

je sais faire ccedilardquo Il faut vraiment aller les chercher

E2 ndashj En maternelle il y a le cocircteacute ldquoce sont que des maternelles ils ne vont pas sinteacuteresser agrave

des meacutetiers comme psychologue ou eacuteducateur ou des meacutetiers qui sont pas pratiques ou qursquoon

ne peut pas voir qui nrsquoont pas pignon sur ruerdquo Mais lagrave il y a un papa qui est venu preacutesenter

son meacutetier deacuteducateur On a pu discuter [hellip] Et en fait ccedila se passe tregraves bien [hellip] Mais

apregraves il faut plus ouvrir leacutecolehellip Et en plus nous on a une configuration ougrave les parents et

les eacutelegraveves sont arrecircteacutes au sas donc ccedila ne motive pas agrave entrer Ils ne peuvent pas rentrer dire

ldquoah cest la fecircte de la musique je vois des notes de musique parce que moi je fais du

saxophone - Ah super Vous pourriez venir jouer quelque chose rdquo [hellip]

E1-k Cest vrai que crsquoest agrave lrsquointeacuterieur de la classe quon voit qursquoils voient le plus de choses

E2-k Et on a beau faire une reacuteunion pour peu que le jour de la reacuteunion il y a une

impossibiliteacute etc il nrsquoy a pas ce pied dans la classe ougrave on peut voir les choseshellip

E1-l Et parfois cest aussi en plus petit comiteacute Devant tous les autres parents agrave une reacuteunion

ce nest peut-ecirctre pas facile de dire ldquo moi je propose ccedilardquo Si on multiplie les occasions de

discuter ccedila finit par venir hellip parce quil y a la mise en confiance normale en fait dans toute

relationhellip

Donc il ne faut pas seulement chercher ce que les parents peuvent apporterhellip

E2-l Ca va ecirctre agrave nous de tendre la main drsquoorienter Moi jai fait un blog [pour expliquer un

atelier] Voilagrave crsquoest su parce qursquoil y a le blog que du coup ils sont au courant et que quand

ils viennent les enfants aiment bien preacutesenter Donc voilagrave le blog cest une maniegravere de Mais

sur le blog moi je touche la moitieacute des parents Lrsquoautre moitieacute lrsquoont vu une fois ou zeacutero Et

une moitieacute toutes les semaines

E1-m La moitieacute crsquoest beaucoup deacutejagrave beaucoup je trouve

E2 ndashm Donc crsquoest un moyen Mais on voit qursquoil y a drsquoautres moyens Et en commenccedilant

tocirct - lagrave ccedila srsquoest fait comme ccedila que les sacs agrave histoire partent agrave la fin de lanneacuteehellip - mais

quand ccedila part en deacutebut danneacutee srsquoil y a un blog des sacs agrave histoire des mascottes des portes

ouvertes des reacuteunions tout ccedila cest qursquoeux ils vont mettre le pied dans la classe

E1-n Et quand il y a des projets deacutequipe sil y a une sorte de coheacuterence geacuteneacuterale dans leacutecole

sur laccueil des parents sur les projets ccedila va plus vite aussi Cest plus facile agrave organiser Il

faut commencer tocirct et que ce soit geacuteneacuteral je pense pour que ce soit bien efficace

122

Quelle est la place des langues des familles agrave leacutecole Est-ce quil y a une place Pas de

place

E2-n Richesse et handicap Crsquoest une richesse culturelle parce que cest geacutenial de voir

comme on lrsquoa veacutecu cette anneacutee des sonoriteacutes des sens de lecture des pays sur le globe etc

Apregraves crsquoest un handicap quand on nrsquoarrive pas agrave se comprendre pour un simple mot pour

une simple demande et quand les enfants ne sont pas assez grands pour parler et faire la

traduction Nous en maternelle on est au deacutebut du bain de langagehellip Arriveacutes en

eacuteleacutementaire en geacuteneacuteral ce sont en geacuteneacuteral les eacutelegraveves qui vont traduire aux parentshellip Apregraves

il faut trouver des tontons des copains des grands fregraveres etc qui traduisenthellip

E1-o Moi jrsquoaurais juste dit richesse en fait pas forceacutement handicap mecircme si je suis daccord

avec ce que tu dis sur les complications que ccedila a au deacutepart pour se comprendre avec les

enfants Mais je pense que cest surtout une richesse de base en fait quil ne faut pas eacutetouffer

en tout cas Pour ma part le danger ce serait de leacutetouffer dessayer de dire ldquoon ne parle pas

dans cette languerdquo plutocirct que dessayer de la comprendre Jai eu loccasion de demander agrave

des eacutelegraveves de mapprendre des mots en turc par exemple Tout de suite ils se valorisent on

change de rocircle eux mrsquoapprennent quelque chosehellip On voit qursquoils ont quelque chose de plus

que nous Ccedila leur montre que OK ils sont lagrave pour apprendre ils vont apprendre avec nous

mais que finalement eux aussi ils peuvent nous apprendre quelque chosehellip Et je crois que

cest hyper important ccedila pour eux de voir quils narrivent pas vides sans rien et que tout

ne deacutepend pas de nous de ce quon va leur apprendre Eux aussi arrivent avechellip ce sont deacutejagrave

des personnes avec quelque chose avec une histoire avec une culture aussi mecircme srsquoils ont

3 ans Et puis puisqursquoon parle de famille et daccueillir les familles si on les accueille avec

le cocircteacutehellip neutre de la languehellip ou officielle de la langue franccedilaise simplement et quon

nrsquoaccueille pas ces diffeacuterences-lagrave je pense pas que le travail puisse ecirctre aussi efficace

E2-o On voit que ce nrsquoest pas facile Des fois quand un eacutelegraveve parle en turc on lui demande

de reacutepeacuteter ldquoQuest-ce que tu as dit Comment on dit crayon en turcrdquo il y en a qui se ferment

alors quils viennent de le prononcer potentiellement dans la phrase mais des fois il y a un

blocagehellip

E1-p Je pense que ccedila doit deacutependre des discours je ne sais pas ce qui peut ecirctre dit dans les

familles Mais jrsquoimagine que beaucoup denfants entendent ldquolagrave tu vas agrave leacutecole cest pour

apprendre agrave parler franccedilais on nrsquoest pas lagrave pour parler turc tu dois apprendre le franccedilaisrdquo

Crsquoest comme si les deux ensemble eacutetaient impossibles Et cest dommage Apregraves jrsquoai peut-

ecirctre tort Il y a des collegravegues qui demandent agrave des parents drsquoeacuteviter quand cest des enfants

qui apprennent le langage drsquoeacuteviter de meacutelanger les deux langues Moi je demande plutocirct

linverse Mais il faudrait peut-ecirctre une eacutetude scientifique vraiment pourhellip

Actuellement ce qui est dit crsquoest qursquoil vaut mieux combiner les deux langues Il vaut mieux

qursquoils parlent bien la langue de la famille apregraves le franccedilais viendra plus rapidement

E1-q Cette anneacutee mon premier objectif ccedila devait ecirctre de leur faire prendre conscience agrave

ces enfants qui ont deux langues qui entendent deux ou trois langues crsquoest qursquoil y a deux

ou trois langues Parce qursquoau deacutepart javais limpression quil y avait des mots diffeacuterents pour

des choses mais dans leur tecircte ce nrsquoeacutetait pas conscient qursquoil y ait une langue turque par

exemple et une langue franccedilaise que crsquoeacutetait un meacutelange et qursquoils se demandaient pourquoi

ils ne me comprenaient pas et pourquoi moi je ne les comprenais pas Cest deacutejagrave plutocirct ccedila

leur apprendre ldquooui il y a deux langues et dans cet endroit-lagrave cest mieux dutiliser cette

langue-lagrave parce que sinon lui tu ne pourras pas le comprendre dans cet endroit-lagrave cest

possible avec les deux languesrdquohellip Je pense que crsquoest ccedila notre travail

Concernant le projet proprement dit quest-ce quil a marcheacute Quest-ce qui nrsquoa pas

marcheacute Quest-ce quon pourrait ameacuteliorer Est-ce que vous lrsquoanneacutee prochaine vous

envisagez de faire ce type de projet ou tout au moins de la mecircme nature

123

E2-p Moi je pense succegraves mecircme si lapplication est tardive Mais cest comme ccedila cest une

premiegravere fois il y a plein dobstacles Donc oui on pourrait dire ldquoon aurait pu faire ccedila on

aurait pu faire ccedilardquo mais peu importe crsquoest fait les sacs agrave histoire sont partis dans les

familles il y a eu des ateliers de langue drsquoeacutecoute de calligraphie de jeux donc pour

moi succegraves

E1-r Moi je trouve que ccedila cest un succegraves aussi Et en fait je crois quagrave la base on avait

dabord le premier objectif crsquoeacutetait de viser les parents allophones et donc ici les parents des

familles reacutefugieacutees en prioriteacute Et je crois que ccedila ccedila nrsquoa pas marcheacute Et par contre ccedila a eacuteteacute

hyper efficace pour les familles allophones ou maicirctrisant les deux langues Et degraves qursquoelles

ont vu ces portes ouvertes pour rentrer dans lrsquoeacutecole elles sont venues Et lagrave ccedila a eacuteteacute un gros

succegraves mais pour des familles qui eacutetaient deacutejagrave lagrave deacutejagrave inteacutegreacutees qui avaient peut-ecirctre deacutejagrave

des enfants agrave leacutecole Pour les nouvelles familles pour les parents qui ne parlent pas du tout

franccedilais pour moi ccedila nrsquoa pas du tout marcheacutehellip Peut-ecirctre crsquoest le temps qui nous as manqueacute

Peut-ecirctre aussi les familles de reacutefugieacutes ils ont trop de preacuteoccupations trop de soucis trop

de choses agrave faire aussi

E1-s Crsquoest un passage aussi sans doute pour euxCest sucircr que cest dur de simpliquer sils

ne sont pas sucircrs de rester srsquoils ne savent pas combien de temps

E2-q Et crsquoest agrave la finhellip Moi jrsquoai une maman qui vient de capter que javais dit qursquoil y avait

piscine tous les vendredis Lagrave elle mrsquoa dit que lagrave elle essaierait de lui donner son maillot de

bainhellip

Une maman du centre de reacutefugieacutes

E2-r Oui On bidouillait on precirctait je precirctais ma serviette on precirctait le maillot de bain le

bonnet Donc il faisait lactiviteacutehellip Mais crsquoest vrai que malgreacute tout ce quon peut faire des

dessins des mots des traductions lrsquoinfo nrsquoeacutetait pas passeacutee pour diffeacuterentes raisons Et lagrave

en fin danneacutee voilagrave hellip des choses qui se deacuteclenchent Mais dans quelques mois ils

partiront Mais il faut du temps encore plus avec eux

Et les familles franco-franccedilaises (si on peut les appeler comme ccedila) hellip Pour les petits qui

parlent uniquement franccedilaishellip Jrsquoai eu lrsquoimpression que crsquoeacutetait difficilehellip de se confronter agrave

autre chose

E1-s Jrsquoai eu un retour dont on a parleacute lrsquoautre foishellip Ca mrsquoa donneacute ce sentiment de

laquo finalement ccedila ne nous concerne pas raquo Il nrsquoy a pas eu de jugement porteacute sur le travail

maishellip laquo ccedila ne nous concerne pas raquo Ca mrsquoa donneacute cette impression-lagravehellip Et apregraves pour les

autres [parents] il nrsquoy a pas forceacutement de retour ou pour linstant en tout cas

E2-s Je pense que crsquoest pareil si crsquoest quelque chose qui est preacutesenteacute degraves le deacutebut danneacutee

en reacuteunionhellip - peut-ecirctre faire comme je lrsquoai fait une reacuteunion speacutecifique - quon preacutesente

bien aux enfants plusieurs fois le livre etc quon leur montre sur Internet ils seront plus

impliqueacutes et ils auront plus envie hellip [hellip] de le faire deacutecouvrir agrave la maison Et on verra (je

pense que tu pourras voir les stats de connexion) srsquoil y a deux connexions ou srsquoil y a vingt

connexions Dans tous les cas moi je sais que je referai et que degraves le deacutebut ccedila sera preacuteciseacute

en reacuteunion montreacute en reacuteunion fait avec les eacutelegraveves [hellip] Il y a aussi des soucis purement

mateacuteriels quand on voit cette anneacutee les soucis [pour trouver une salle ougrave] on peut traduire

(il y a telle classe ah non il nrsquoy a pas de wifi ah non on ne peut pas imprimer ah non il

nrsquoy a pas tel logiciel) Tout ccedila ce nrsquoest pas facile agrave la base mais quand on rajoute tout ccedila

tout ccedila cest compliqueacutehellip

Mais maintenant tu connais des trucs pour lanneacutee prochaine

E1-t Moi aussi je pense que pour lrsquoanneacutee prochaine si jrsquoen ai lrsquooccasion je le refais Degraves le

deacutebut aussi Il faut le faire degraves le deacutebuthellip Lagrave cest bien quon ait un avis sur le retour des

parents qursquoon puisse se faire un petit bilan de ces retours- lagrave Mais ccedila serait inteacuteressant de

124

faire un bilan sur trois anneacutees dexpeacuteriencehellip Ca veut dire quon peut ecirctre deacuteccedilu au bout dune

anneacutee en se disant que les Franco-franccedilais ne se sont pas sentis concerneacutes mais peut-ecirctre

qursquoagrave force de venir dans une eacutecole ougrave on leur dise tout le temps que cest un meacutelange de

culture quehellip Cest peut-ecirctre au bout de deux-trois anshellip Et puis une culture drsquoeacutecole

finalement cest la vie drsquoune petite communauteacute de quartier ou de villagehellip Je pense que

crsquoest long agrave construirehellip Cest vraiment long agrave construire Mais si une eacutequipe est assez stable

et les projets aussi agrave long termehellip Moi je serais inteacuteresseacute de voir agrave long terme les reacutesultats

de ce genre de travailhellip Crsquoest pour ccedila que jrsquoai envie de le continuer Ce ne sera pas dans le

mecircme endroithellip mais de ma part il sera fait plus tocirct en enlevant tous les petits eacutecueils qursquoon

a rencontreacutes cette anneacutee et ce sera deacutejagrave un peu plus efficace Et si on peut lrsquoenchainer sur

plusieurs anneacutees lagrave on creacutee une sorte de une cohorte de parents une geacuteneacuteration de parents

[hellip] Et peut-ecirctre que nous on ne le voit pas mais peut-ecirctre que ce quon a fait cette anneacutee

ccedila fait que dans quelques anneacutees en CE2 ce seront des parents qui sont prompts agrave

accompagner agrave venir voir la classehellip

E2-t On ne va pas dire de nom mais la maman la plus impliqueacute eacutetait peut-ecirctre lrsquoune des

mamans les moins impliqueacutees les plus reacutefractaires lan dernierhellip Et rien que ccedila hellip Srsquoil faut

mettre un bonus en retirer quelque chose voilagrave cest ccedila On passe de famille agrave problegraveme agrave

famille qui passe son temps dans lrsquoeacutecole

Srsquoil nrsquoy avait que ccedila ce serait deacutejagrave bien

E2-u On ne fait pas ccedila pour elle maishellip

E1-u Quelque part ccedila a reacuteveacuteleacute aussi des manques dans ce qursquoil y a en dehors de lrsquoeacutecole au

niveau de la commune des activiteacutes proposeacutees aux gens qui sont ici Parce que lagrave il y a eu

quelque chose de proposeacute et puis tout de suite il y a eu des gens qui ont dit ldquomerci de nous

faire faire quelque choserdquo Et moi je suis dit qursquoelles nrsquoavaient pas drsquoautres espaces [hellip]

Apregraves on pourra toujours mutualiser les livres qursquoon aura fait chacun dans notre eacutecole

Forceacutement les parents nrsquoauront pas eacuteteacute impliqueacutes mais ccedila fait plus de livres en circulation

E1-v Oui ccedila fait un point de deacutepart Et si degraves le deacutebut de lanneacutee on a deacutejagrave des sacs agrave histoire

de precircts lrsquoimplication sera toute autrehellip Est-ce qursquoon fera la mecircme chose avec une autre

histoire Crsquoest peut-ecirctre lagrave ougrave des parents voudront proposer une histoire qui vienne drsquoeux

et qursquoon pourra travailler sur ccedila Ca peut faire une bonne base pour deacutemarrer

Oui par contre deacutemarrer tout de suite en deacutebut drsquoanneacutee

E2-v Oui je pense Enclencher tour de suite

E1-w Oui commencer tout de suite Si on apporte des sacs ougrave tout est traduit en turc en

albanais en arabe en berbegraverehellip jrsquoimagine ldquoMais comment vous avez fait rdquo Les premiegraveres

questions sur les post-it ou mecircme agrave lrsquooral crsquoeacutetait ldquomais comment vous avez fait pour faire

tout ccedila rdquo Et lagrave on dit ldquoon a travailleacute avec des parents de nos classes de lrsquoanneacutee derniegravere et

on va refaire pareilrdquo Et je pense que crsquoest comme ccedila que ccedila peut marcher

125

Entretien avec deux enseignants qui nrsquoont pas participeacute au projet

(extraits)

Premiegravere enseignant (il enseigne en eacuteleacutementaire)

Pourquoi est-ce que tu as choisi finalement de ne pas participer au projet

E3-a Jrsquoavais trouveacute lrsquoideacutee tregraves inteacuteressante et jrsquoavais participeacute agrave la premiegravere reacuteunion Et puis

tu nous avais dit de trsquoenvoyer un mail avec nos disponibliteacutes combien de temps on pouvait

y consacrer Quand je trsquoai vue revenir pour bosser avec S et T [les deux enseignants qui

ont participeacute au projet] je me suis dit que javais rateacute le coche et que je narrivais pas agrave

savoir ce que je pouvais deacutegager dans mon emploi du temps pour reacutealiser le projet en fait

Apregraves ceacutetait une ideacutee inteacuteressante parce que lagrave avec les choses qui ont eacuteteacute deacutejagrave eacuteteacute mises en

place ccedila nous donnera une vision drsquoensemble pour eacuteventuellement sinteacutegrer dans les autres

anneacutees

Donc en tout cas il faudrait que ce soit quelque chose preacutevu en deacutebut drsquoanneacutee

E3-b Crsquoest vrai que quand lrsquoanneacutee a commenceacute on est la tecircte dans le guidon on est lanceacute

avec les activiteacutes de la classe le programme et autres Cette anneacutee jrsquoai eu du mal agrave me

deacutetacher de tout ccedila Crsquoeacutetait un petit peu compliqueacute Apregraves moi entre guillemets je lrsquoai fait

un peu cet eacutechange autour des diffeacuterentes langues parleacutees par les eacutelegraveves autour de la chanson

Joyeux anniversaire Jai pris un petit peu appui lagrave-dessus et puis avec les diffeacuterentes langues

quon pouvait avoir on lrsquoa entendu en turc en russe en algeacuterien en vietnamien [] en

franccedilais [] en espagnol Mais on na rien fait de crsquoeacutetait juste comme ccedila au niveau oral au

sein de la classe Du coup ccedila a forceacute aussi certains enfants agrave aller vers leurs parents et agrave leur

demander ldquoMaman tu mrsquoapprendsrdquoet ils ont appris pour nous la chanter en classe Voila

crsquoeacutetait un petit quelque chose qursquoon a fait dans la classe

Franchement une troisiegraveme classe agrave geacuterer ccedila aurait eacuteteacute difficile pour moi Mais on aurait

fait autrement peut-ecirctre un seul livre

E3-c Il va falloir que je prenne le temps de me pencher sur votre travail parce que jrsquoai vu

passer des choses des eacutecriture des petites cartes Lagrave je nai pas encore pris le temps daller

eacutecouter les diffeacuterentes versions que vous avez pu reacutealiser (S et T pourront te donner le

lien)

As- tu des remarques des critiques

E3-d En tout cas crsquoeacutetait inteacuteressant parce que crsquoeacutetait sympathique de voir toutes ces mamans

rentrer dans lrsquoeacutecole avec le sourire motiveacutees pour participer que ce soit la couture ou les

traductions Donc crsquoeacutetait bien

Crsquoeacutetait aussi le but

E3-e Le but voir certaines mamans rentrer les voir un peu autrement que quand on les

croise au portail

Pour toi quelle est la place des parents agrave lrsquoeacutecole

E3-f Crsquoest une place qui nrsquoest pas facile agrave trouver Ils ne connaissent pas trop le monde

de la classe les parents en geacuteneacuteral On part tous avec le souvenir de lrsquoeacutecole de quand nous

on y eacutetait et ccedila a quand mecircme assez changeacute Certains ont peur de venir parce qursquoils ont peur

du regard qursquoon peut avoir sur eux Nous ce nrsquoest pas toujours eacutevident non plus drsquoavoir un

oeil exteacuterieur parce qursquoon ne sait pas comment on va ecirctre perccedilu dans notre faccedilon drsquoecirctre dans

la classe Ce nrsquoest pas toujours eacutevident Oui on a lrsquohabitude de travailler avec du monde

mais ce monde-lagrave ce sont des enfants ce ne sont pas des adultes ils ne sont pas forceacutement

126

aptes agrave deacutecripter agrave analyser les choses qu on fait Crsquoest toujours assez geacutenant Apregraves je sais

que jrsquoai appreacutecieacute la semaine des parents les temps qursquoon a pu passeacutes avec les parents qui

sont venus dans la classe pour participer aux activiteacutes Crsquoeacutetait inteacuteressant moi ccedila mrsquoa bien

plu Ca mrsquoa beaucoup angoisseacutee au deacutepart mais au final crsquoest un temps que jrsquoai appreacutecieacute

que je reconduirai lrsquoanneacutee prochaine en essayant drsquoorganiser ccedila mieux de preacutevenir plus tocirct

pour permettre aux gens de srsquoorganiser pour pouvoir venir srsquoils le souhaitent [Lrsquoenseignant

explique les activeacutes avec les parents lors de cette semaine des parents pique nique jeux

dans la cour ateliers de lecture et de maths jardinage] Les retours que jrsquoai eus eacutetaient plutocirct

positifs les parents eacutetaient contents de pouvoir entrer de voir leur enfant eacutevoluer dans la

classe Donc crsquoeacutetait tregraves bien

Est-ce que tu pourrais parler de confiance Entre lrsquoeacutecole et les parents et entre les parents

et lrsquoeacutecole

E3-g Crsquoest un petit peu partageacute Je ne suis pas sure que tout le monde ait confiance en

lrsquoeacutecole Certains on le ressent oui nous font totalement confiance drsquoautres crsquoest un plus

plus timide Ils osent un petit peu moins venir vers nous Crsquoest peut ecirctre parce que des fois

on nrsquoa pas toujours que des choses agreacuteables agrave leur dire mecircme si on essaie toujours de

trouver du positif Il y a des fois des choses qui ne sont pas forceacutement agreacuteables agrave entendre

mais qursquoil faut qursquoon leur dise aussi

E3-h [Pour le projet] crsquoest vrai que quand on est dans le classe construire tout ccedila crsquoest assez

complexe et ccedila demande du tempshellip quand on a en plus les eacutelegraveves dans la classehellip

En fait il existe deacutejagrave des outils tout precircts mais crsquoest comme tout ce qui est deacutejagrave tout precirct il

faut hellip lrsquoadapter un peu agrave sa sauce (le prendre en main) Et surtout tu ne peux guegravere faire

ccedila en classe entiegravere il faut encore une autre personne qui viennehellip

E3- i Oui tu as eacuteteacute un regard exteacuterieur qui est venu faire des choses dans la classe etc et qui

a pu monterhellip parce que tu as passeacute beaucoup du temps au montage non

Oui mais crsquoest vrai que jrsquoaurais pu faire ccedila plus simple Mais crsquoest aussi que jrsquoeacutetais en stage

et crsquoest ce que je devais faire Mais crsquoest vrai que je comprends mieux pourquoi il nrsquoy a pas

forceacutement la suite lrsquoanneacutee drsquoapregraveshellip Mais lagrave jrsquoespegravere qursquoil y aura la suite mecircme sur des

petites choses comme tu as fait crsquoest deacutejagrave tregraves bien

Quelle est la place de la langue des familles agrave lrsquoeacutecole agrave ton avis Comment toi tu vois les

choses

E3-j hellip Crsquoest assez difficilehellip Crsquoest vrai qursquoon exhorte beaucoup les enfants agrave utiliser le

franccedilais agrave lrsquoeacutecole parce qursquoils entendent le franccedilais toute la journeacutee ils vont travailler sur le

franccedilais sur la langue franccedilaise etc Et on a des enfants qui ont du mal agrave manipuler la langue

et du coup crsquoest vrai qursquoon a tendance agrave leur dire qursquoil faut essayer au maximum de les faire

parler franccedilaishellipCe nrsquoest pas toujours facilehellip de concilier les deuxhellip

Tu veux dire quoi A la fois agrave lrsquoeacutecole et agrave la maison

E3-k Crsquoest vrai qursquoagrave lrsquoeacutecole on a tendance agrave laisser un peu de cocircteacute la langue maternelle entre

guillemets pour qursquoil y ait plus de temps de franccedilais

Et agrave la maisonhellip Qursquoest-ce que tu dirais toi Tu dis que crsquoest leur problegraveme agrave la maison

ouhellip Qursquoest-ce que trsquoen penses hellip Crsquoest difficile quand mecircmehellip

E3-l Oui crsquoest difficile Qursquoils puissent utiliser les deuxhellip Je ne suis pas en train de dire

qursquoil faut qursquoils abandonnent leur langue maternelle mais il faut qursquoils puissent aussi hellip

manipuler un peu le franccedilais Le plus possible

127

Et dans ta classe il y a combien drsquoeacutelegraveves qui parlent une autre langue agrave ton avis Ou qui

ne parlent pas le franccedilais

E3-m Maintenant agrave cette peacuteriode de lrsquoanneacutee je nrsquoen ai plus Mecircme ma petite derniegravere qui

est arriveacutee comme primo arrivante me parle beaucoup en franccedilais maintenanthellip Pour les

autres apregraves un calcul rapidement sur 25 il doit y en avoir une dizaine qui entendent parler

une autre langue

Plus tous ceux que tu ne connais pas et quihellip

E3-n Je pense qursquoil y a certains enfants qui nrsquoutilisent que le franccedilais agrave la maison alors qursquoils

pourraient utiliser une autre langue Apregraves je ne sais pas srsquoil y a des eacutechanges dans une autre

langue

Et au deacutebut crsquoeacutetait difficile avec la petite qui ne parlait pas franccedilais

E3-o En faithellip Ce nrsquoest pas toujours eacutevident de se faire comprendre parce qursquoil y a du

vocabulaire des mots qui ne sont pas connus Et ce qui est difficile aussi crsquoest de faire passer

les consignes de travail (un objet une chose on montre Mais comprendrehellip ) Pour faire

comprendre agrave quelqursquoun qui ne parle pas franccedilais laquo Est-ce que dans ce mot tu entends le

son [a] raquo hellipVoila des fois il faut adapter les activiteacutes trouver des faccedilons de faire et de

dire hellip pour arriver agrave amener lrsquoeacutelegraveve agrave hellip Est-ce qursquoelle sait faire Est-ce qursquoelle ne sait

pas faire Est-ce qursquoelle nrsquoa pas compris la consigne Et puis eacutegalement trouver assez de

temps pour deacutevelopper le vocabulaire de lrsquoeacutelegraveve au sein de la classe

Heureusement il y a aussi lrsquoenseignante UPE2A

E3-p Et puis il y a les camarades de classe qui aident beaucoup aussi On a repeacutereacute les affiniteacutes

et on essaie de faire que chacune aille aider au besoin (quand il y a un mot qursquoelle ne

comprend pas) hellip Il y en a qui se font un plaisir drsquoaller aider comme ccedilahellip [hellip]

Deuxiegraveme enseignant (il enseigne en maternelle)

Finalement tu nrsquoas pas participeacute au projet Pourquoi

E4-a Il nrsquoy a pas de vraiment de raison Je me suis laisseacutee prendre par le temps Et apregraves

lrsquoenvie mrsquoa quitteacutee Je nrsquoai pas vraiment drsquoexplication agrave ccedila jrsquoavais envie agrave la base et puis

crsquoeacutetait compliqueacute pour moi drsquoaller vers les parents de leur demander Le temps est passeacute il

y avait drsquoautres projets dans la classehellip Ca a pris le pas sur ton projet [hellip] La fois ougrave on

avait [lu une histoire en plusieurs langues sans y avoir preacuteparer les eacutelegraveves agrave lrsquoavance] crsquoeacutetait

arriveacute comme ccedila comme un cheveu sur la soupe ccedila manquait un peu de structure et

drsquoexplication aux enfantshellip Il aurait fallu tout faire comme tu avais fait avec S et T [les

deux enseignants qui ont participeacute au projet] Et je voyais que ccedila prenait beaucoup de temps

Donc il faut que ccedila vienne aussi de lrsquoenseignant

Est-ce que tu penses que les parents font confiance agrave lrsquoeacutecole Et vice-versa

E4-b Globalement oui ccedila se passe bien on a de bonnes relations Et moi je ne cherche pas

agrave aller au-delagrave de ccedila Je mrsquooccupe des enfants et je nrsquoai pas envie de mrsquooccuper un peu plus

des parents Je vois que S va au-delagrave de ce qursquoon fait habituellement avec les parents Mais

apregraves chacun fait comme il veuthellip Crsquoest vrai qursquoil amegravene plus facilement les parents dans la

classe

Moi je suis comme toi Pour moi ce nrsquoest pas naturel [de faire comme S]

128

E4-c Ouihellip Et je me dis que les parents qui amegravenent leur enfant ils font confiance agrave lrsquoeacutecole

ils nrsquoont pas forceacutement envie de venir Ca deacutepend Jrsquoai vu quand on a fait la semaine des

parents il y en qui sont en attente de venir agrave lrsquoeacutecole mais pas tous

Et qursquoest-ce qui fait que certains parents viennent et drsquoautres pas

E4-d Il y a plusieurs possibiliteacutes Soit par manque drsquointeacuterecirct pour certains Soit ils font

confiance et ils se disent laquo tout va bien jrsquoai pas besoin de venir raquo Soit ils ont peur aussi Il

y a des parents quand ils sont venus [dans la classe lors de la semaine des parents] ils ne

faisaient rien ils nrsquoallaient pas vers les enfants ils nrsquoosaient pas je pense parce que la

maitresse eacutetait lagrave Il y a des parents qui ont un veacutecu neacutegatif de lrsquoeacutecole La maman de K mrsquoa

dit laquo jrsquoai tellement mal veacutecu mes anneacutees drsquoeacutecole raquo hellip

Et mecircme si les parents avaient quelque chose agrave faire si tu leur disais laquo vous pouvez aider

votre enfant raquo

E4-e Il y en a qui nrsquoosaient pas qui restaient debout Il a fallu que je leur dise laquo asseyez-

vous raquo hellip Et puis il y en a qui sont alleacutes discuter avec les enfantshellip Il y a une aisance avec

les enfants que certains ont et drsquoautres pas

Dans tes 26 PS-MS il y en a qui ne parlent pas franccedilais

E4-f Avant il y avait M mais il est parti Il y a H dont le pegravere parle franccedilais mais qui parle

turc il refuse enfin il nrsquoy arrive pas Il y a Z qui ne comprend pas tout Donc ccedila fait 3 sur

26 Apregraves il y a des enfants qui ont du mal qui parlent un peu mais qui ont du mal Un petit

niveau de langage Ils sont petits mais il y a aussi la barriegravere de la langue

Quelle doit ecirctre quelle peut ecirctre la place des langues des familles agrave lrsquoeacutecole

E4-g Je ne me suis pas poseacute la question sur la langue des familles Pour moi on doit amener

le franccedilais le plus possiblehellip Faire entrer la langue des familles agrave lrsquoeacutecole hellip

Comme on en parlait avec la directrice par exemple traduire les papiers

E4-h Ca pourrait aider pour certains mais il y a des langues je ne sais pas si on pourrait les

traduire par exemple lrsquoalbanais Pour lrsquoanglais on pourrait mais pour le turchellip Mais je

remarque qursquoil y a de lrsquoentraide Ce matin il y avait une maman qui nrsquoavait pas compris le

mot pour la sortie de la semaine prochaine et crsquoest une autre maman qui lui a traduit avec

mon aide elle mrsquoa demandeacute ce que voulait dire ce mot hellip Donc il y a de lrsquoentraide je pense

qursquoentre eux ils arrivent agrave se deacutebrouiller hellip Mais crsquoest vrai que quand ils voient un mot eacutecrit

ils ne doivent rien comprendre hellip Je ne sais pas si la directrice trsquoen a parleacute mais quand je

suis arriveacutee la premiegravere anneacutee dans cette eacutecole les mots eacutetaient traduits en turc pour les

parents qui en avaient besoin gracircce agrave un papa qui savait lrsquoeacutecrirehellip Je ne sais pas pourquoi

ccedila srsquoest arrecircteacute

Et toi aux parents qui parlent aussi une autre langue tu leur dis quoi sur la langue qursquoils

doivent parler agrave la maison agrave leur enfant

E4-i Srsquoils ne parlent pas du tout franccedilais crsquoest difficile pour euxhellip Srsquoil y a un parent qui

parle franccedilais et un qui parle la langue maternelle srsquoils me posent la question (il y en a qui

mrsquoont poseacute la question) je leur dirais que crsquoest bien de parler les deux garder la langue

drsquoorigine mais que lrsquoautre parle le franccedilais pour que lrsquoenfant entende les deux et qursquoil

comprenne Lagrave jrsquoai un eacutelegraveve qui ne comprend pas le franccedilais mecircme pour des choses simples

(laquo va chercher un mouchoir raquo)

Il vient drsquoarriver

E4-j Non il est neacute en France Il fait par imitation Il faut lui montrerhellip Crsquoest vrai qursquoil y a la

barriegravere de la languehellip

129

Et mecircme en cette fin drsquoanneacutee

E4k Et mecircme maintenant Il est venu toute lrsquoanneacuteehellip Il ne peut pas eacutecouter une histoire Il

parle tout seul pendant que je raconte une histoire Donc jrsquoai un brouhahahellip Par contre il

parle beaucouphellip mais en turc [hellip]

E4-l Des fois il y a un deacuteclic quelque chose qui se deacutebloque en eux et ils acceptent de parler

franccedilais Il y en a crsquoest en GS qursquoils se sont deacutebloqueacutes Pourtant ils sont scolariseacutes depuis

la petite section [Preacutenom drsquoun eacutelegraveve] il a du mal encore crsquoest dur pour lui Et aussi [un

autre eacutelegraveve] Ils sont lagrave depuis la PShellip Quand tu vois qursquoils ont encore du mal agrave faire une

phrasehellip Mais crsquoest mieux cette anneacutee

En tout cas ils sont inteacuteresseacutes par tout ce qursquoon fait

E4-m Oui mais la barriegravere de la langue les empecircche drsquoavancer aussi vite que les autres

Dans le cahier de reacuteussite pour tout ce qui est langage ces enfants-lagrave nrsquoont rien drsquoacquis hellip

Il ne reconnait pas son preacutenom Il ne peut pas dire des lettres parce qursquoil ne parle pas franccedilais

Il ne peut pas commencer agrave eacutecrire un preacutenom Raconter une histoire il ne peut pas hellipPar

contre tout ce qui est (on va dire) matheacutematiques sciences je vois qursquoil reconnait les chiffres

parce que dans la maison du 1 2 3 il a colleacute au bon endroit

Et pour ce genre drsquoenfant tu te dishellip laquo je pourrais faire cihellip ou lrsquoenseignante UPE2A

pourrait travailler avec eux raquo (Mecircme si elle nrsquoa pas le droit notamment parce qursquoils sont

en maternelle)

E4-n Non elle ne peut pashellip Je me dis qursquoagrave force drsquoentendre du franccedilais ccedila va rentrerhellip

[Preacutenom drsquoun autre eacutelegraveve] qui a changeacute drsquoeacutecole agrave la fin il commenccedilait agrave dire des mots

(jouer dessin) Peut-ecirctre bientocirct des phrases Alors que lagrave les parents ne parlent pas un mot

de franccedilais Crsquoest difficile aussi pour les parents hellip [hellip] Ils ont deacutemeacutenageacute mais ils ne sont

pas venus chercher le certificat de radiation (qui est lagrave) Il mrsquoa dit laquo je deacutemeacutenage la semaine

prochaine raquo et un jour il nrsquoest plus revenu Jrsquoai toutes ses affaires son cahierhellip Je ne sais pas

comment ils vont faire pour lrsquoinscrire car il faut le certificat de radiation A mon avis ils ne

vont le remettre agrave lrsquoeacutecole qursquoen septembre Du coup crsquoest dommage ccedila fait une rupture il

commenccedilait agrave dire des motshellip Par contre lui il comprenait tout et tout de suite

Donc il pourra vite srsquoen sortir

E4-o Oui il pourra vite srsquoen sortir Quand il parlera franccedilais ce sera un tregraves bon eacutelegraveve car

crsquoeacutetait deacutejagrave un tregraves bon eacutelegraveve Il avait deacutejagrave des aptitudes deacutecouper collerhellip La maman est

enseignante elle leur fait faire des choses agrave la maison Crsquoest universel deacutecouper coller faire

des choses en pacircte agrave modelerhellip

Quand je suis arriveacutee on mrsquoavait dit laquo tu verras pour ton projet la maman est enseignante

elle pourra hellip

E4-p Et finalement elle nrsquoa pas voulu Crsquoest des parents qui eacutetaient vraiment tregraves en retrait

Moi je nrsquoai vu que le papa et la maman nrsquoest venue que deux fois chercher son fils Crsquoest

tout Ils ne venaient pas Pour quelle raison je ne sais pas [hellip] On ne sait pas hellip ce qursquoils

ont veacutecu hellip qui fait qursquoils sont partis comme ccedila sans rien direhellip [hellip]

130

Entretien avec trois mamans ayant participeacute au projet

(notamment via lrsquoatelier couture ndash lrsquoune drsquoelles a de plus fait des traductions pour les livres numeacuteriques)

(extraits)

Pourquoi avez-vous accepteacute de participer agrave ce projet

M1-a Pour le plaisir

M2-a Pour faire plaisir des enfants Et pour donner un encouragement aux professeurs pour

qursquoils continuent pour leur montrer de lrsquoinvestissement

M3-a Pour faire quelque chose pour lrsquoeacutecole pour les enfants et aussi pour voir drsquoautres

mamans voir qui eacutetaient les autres mamanshellip

Et vous vous connaissiez avant

M3-b Pas du tout

M2-b On deacutecouvre de belles personnaliteacutes

Depuis combien de temps ecirctes-vous agrave lrsquoeacutecole Peut-ecirctre pas depuis longtemps car vos

enfants sont encore petits

M1-b Cette anneacutee

M3-c Depuis lrsquoanneacutee derniegravere mais il nrsquoest pas trop venu

M2-c Crsquoest la deuxiegraveme anneacutee

Pour vous quelles est la place des parents agrave leacutecole dans leacutecole

M3-d Je pense que la place des parents agrave lrsquoeacutecole est importante Moi en tant que maman

jrsquoaimerais bien savoir ce que fait mon fils dans quel eacutetat est lrsquoeacutecole comment ccedila se passe agrave

lrsquointeacuterieur ce qursquoils apprennent est-ce qursquoils apprennent bien

Et actuellement

M3-e Oui lagrave actuellement on est complegravetement inteacutegreacute agrave lrsquoeacutecole

M1-c Avant je ne savais pas comment ccedila va pour mon fils agrave lrsquoeacutecole Lagrave jrsquoai vu vraiment

M3-f Et puis on peut participer il y a plein drsquoateliers ouverts aux parents On peut proposer

des choses

M1-d Pas trop (NB Cette phrase a eacuteteacute dite agrave mi-voix)

M2-d On peut srsquoexprimer

Pourquoi vous dites laquo pas trop raquo Si ce nrsquoest pas indiscret

M1-e Il y a des trucs on ne peut pas trop rentrer lagrave-dedans

M2-e Il y a certaines limites Crsquoest comme un respect ou une barriegravere crsquoest comme quand

on fait entrer quelqursquoun chez soi on laisse entrer sur un moment pour quelque chose de

preacutecis mais il ne faudrait pas que les gens fassent intrusion

M3-g Oui ccedila reste lrsquoeacutecole on reste parents on nrsquoest pas enseignant

131

M2-f Lrsquoeacutecole eacuteduque nos enfants mais nous aussi donc si on peut se mettre en coheacutesion

avechellip

Maintenant on va srsquointeacuteresser aux langues si ce nrsquoest pas indiscret Pour vous y a-t-il une

place pour les langues des familles agrave lrsquoeacutecole

M3-h Oui parce qursquoil y a eu les livres traduits

Et ccedila vous a surpris au deacutebut

(Silence)

M2-g Non ccedila creacutee un lien je trouve Au contraire crsquoest presque un rapprochement avec les

racines des enfants pour qursquoils srsquoy retrouvent un peu pour que qursquoils se disent laquo ccedila fasse le

lien entre lrsquoeacutecole et la famille raquo [hellip]

M3-i Il y a beaucoup drsquoenfants apparemment qui parlent une autre langue voire mecircme qui

ne parlent pas franccedilais mais surtout une autre langue Eux-mecircmes ccedila les inteacuteresse agrave lrsquoeacutecole

du coup

M2-h On peut les unirhellip

(Silences)

Crsquoeacutetait aussi pour montrer aux enfants qui parlent franccedilais que crsquoest difficile quand

quelqursquoun ne parle pas le franccedilais Crsquoest ce qursquoon a fait pour les laquo bonjours raquo on a vu que

crsquoeacutetait difficile de parler une autre langue

Si ce nrsquoest pas indiscret pour vous quelle langue parlez-vous agrave la maison

M1-f Moi je parle les autres langues Donc ils vont apprendre les trois [langues] Crsquoest

important par rapport aux grands-parents Mon fils tu lui parles en arabe il te reacutepond en

franccedilais Il comprend tout Mecircme le petit [NB Il a 1 ou 2 ans] il comprend tout Mais le

franccedilais crsquoest obligeacute Maintenant il va agrave lrsquoeacutecole il a des professeurs

M2-i Moi il nrsquoy a que le franccedilais mecircme si on est dans une famille ougrave le papa est marocain

Donc normalement il y aurait lrsquoarabe agrave la maison mais lui ne le parle pas il nrsquoy a que le

franccedilais Donc ccedila a eacuteteacute rigolo car quand ma fille est rentreacutee en disant [bonjour en arabe] il

eacutetait mecircme content parce qursquoil a entendu ccedila Lui ne le parle pas (Il le comprend ) Oui il le

comprend mais il nrsquoose pas [le parlerhellip]

M3-j Nous on parle franccedilais exclusivement Apregraves sa grand-megravere lui parle arabe Mais

sinon on eacutecoute plein de choses dans plein de langues mecircme inconnues pour moi On va

trouver un petit dessin animeacute on va le regarder en anglais en russe en chinois en coreacuteen

en allemand Et comme ccedila ccedila permet drsquoentendre qursquoil y a drsquoautres sons qui ne sont pas

nrsquoimporte quoi qui sont aussi des langues Crsquoest super drsquoavoir traduit la mecircme histoire dans

plein de langues comme ccedila on comprend que les autres eacutecoutent la mecircme chose que nous

mais dans leur langue agrave eux Et on nrsquoest pas mieux ou moins bien on est pareil On a chacun

notre langage Moi jrsquoai envie drsquoenseigner ccedila agrave mon petit comme ccedila plus tard il aura envie

drsquoapprendre drsquoautres langues pour parler aux autres

A votre avis les enfants sont-ils conscients qursquoil srsquoagit drsquoune autre langue que le franccedilais

Ca leur parle si on leur dit que crsquoest du franccedilais ou de lrsquoarabe Ou alors ils sont trop petits

132

M2-j Je pense qursquoils sont conscients de ce qursquoils disent qursquoil y a diffeacuterentes langues que

crsquoest une langue que ce ne sont pas que des mots comme ccedila Ils savent que ce sont des

mots qui ont un sens derriegravere

M3-k Moi non il nrsquoest pas conscient Il sait qursquoil y a drsquoautres langues mais par contre on

parle [tous] franccedilais pour lui (Tout le monde parle franccedilais ) Non ce nrsquoest pas ccedila Un

enfant qui ne parle pas franccedilais il ne va pas speacutecialement jouer avec lui parce qursquoil y a

cette barriegravere de la langue mecircme si je lui ai appris qursquoon ne parle pas tous la mecircme langue

Mais lui il parle franccedilais Donc un enfant qui ne parle pas franccedilais il ne va pas speacutecialement

jouer avec lui [hellip]

M1-g Mon fils il meacutelange les langues Des fois il dit ldquoje vais mettre mes [mots en

berbegravere]rdquo Il meacutelange

Est-ce que vous auriez quelque chose agrave rajouter Sur les langues Sur lrsquoeacutecole

M3-l Sur les langues crsquoest une super initiative Par contre Crsquoest mon avis pour cette eacutecole

jrsquoai lrsquoimpression qursquoil y a beaucoup drsquoenfants qui ont des lacunes dans la langue franccedilaise et

il manque un moyen de leur apprendre cette langue que leurs parents ne parlent pas Il y a

plein drsquoenfants dont les parents ne parlent pas franccedilais et qui du coup se retrouvent eux-

mecircmes entre la maison dans une langue eacutetrangegravere et lrsquoeacutecole ougrave on voit qursquoils sont un peu

perdus Il manque un truc entre la famille et lrsquoeacutecole pour leur apprendre le franccedilais

M2-k Plus rapidement

M3-m Ca se fait avec le temps maishellip

Mais le temps passe vite

M2-l Des fois on a lrsquoimpression qursquoils sont transporteacutes quelque part et que pour eux crsquoest

juste laquo blablabla raquo On lit mecircme la peur chez certains petits [Elle cite le cas drsquoun petit qui srsquoest

mis agrave pleurer car un animateur exteacuterieur agrave lrsquoeacutecole lui a dit qursquoil nrsquoeacutecoutait pas] Si ces enfants avaient la

possibiliteacute drsquoapprendre plus facilement le franccedilais ils seraient peut-ecirctre moins stresseacutes

moins apeureacutes

M3-n Mais il manque un moyen drsquoapprendre agrave lrsquoeacutecole Je ne sais pas sous forme de jeux

Lagrave crsquoest bien de traduire les histoires parce que ccedila apprend aux enfants qui parlent franccedilais

qursquoil y a des enfants [qui parlent une autre langue] Mais par contre il manque lrsquoinverse

un atelier pour les enfants qui ne parlent pas franccedilaishellip

M2-m Mecircme petits

Ca nrsquoexiste pas en maternelle Ca existe en eacuteleacutementaire En maternelle on fait beaucoup de

langage On considegravere qursquoavec le bain de langage petit agrave petit les eacutelegraveves de maternelle

mecircme ceux qui ne parlent pas franccedilais vont apprendre agrave parler franccedilais

[hellip]

(On parle des enfants qui parlent une autre langue que le franccedilais et qui ne sont pas du centre drsquoaccueil pour

reacutefugieacutes)

M2-q Moi jrsquoai discuteacute avec des mamans et on leur a dit qursquoil eacutetait interdit de parler une autre

langue que le franccedilais agrave la maison pour que lrsquoenfant srsquoadapte Mais du coup ccedila creacuteeacute un

blocage de lrsquoautre cocircteacute

Ca crsquoeacutetait il y a quelques anneacutees Maintenant on dit qursquoil vaut mieux qursquoil maitrise la langue

de la famille Apregraves crsquoest plus facile drsquoapprendre le franccedilais [hellip]

133

Annexe 4 Les post-it des sacs drsquohistoire

134

135

TABLE DES MATIERES

Remerciements 3

Introduction 9

PARTIE 1 PRESENTATION DU CONTEXTE 11

CHAPITRE 1 LA COMMANDE INITIALE DU STAGE 12 1 Le CASNAV 12 2 La commande initiale du stage 12 1 Lrsquoaccueil 13 2 Dispositif OEPRE 13

CHAPITRE 3 LES APPROCHES PLURIELLES 15 1 Le paradigme plurilingue 15

11 Complexiteacute plurielle de nos socieacuteteacutes contemporaines 15 12 Lrsquoenseignant acteur et meacutediateur de la pluraliteacute 15 13 Compeacutetences plurilingues et pluriculturelles 16 14 Une eacuteducation plurilingue et interculturelle inclusive 17

2 Les approches plurielles 17 3 Lrsquoeacuteveil aux langues 19 4 Compatibiliteacute de lrsquoeacuteveil aux langues avec les programmes de lrsquoeacutecole maternelle 21

CHAPITRE 4 PROBLEMATIQUE 23

CHAPITRE 5 LE LIEU DrsquoEXPERIMENTATION 25 1 La recherche de lrsquoeacutecole drsquoaccueil 25 2 Preacutesentation de lrsquoeacutecole drsquoaccueil 26 3 Preacutesentation des classes drsquoaccueil 26

31 La classe de petite section 27 32 La classe de moyenne et grande sections 27

PARTIE 2 - EXPERIMENTATION 29

CHAPITRE 1 LES SEANCES DrsquoEVEIL A LA DIVERSITE LINGUISTIQUE DE LA CLASSE 31 4 Choix des activiteacutes 31 5 La seacutequence laquo bonjour raquo expeacuterimenteacutee pendant le stage 31

51 Inteacuterecirct des seacuteances sur les laquo bonjours raquo 31 52 Adaptation des seacuteances EOLE au contexte du stage 31 53 Les seacuteances expeacuterimenteacutees 34 54 Preacuteparation du mateacuteriel sonore aspects techniques 36

6 Une seacuteance de calligraphie arabe 38 7 Bilan 39

CHAPITRE 2 LES laquo SACS DrsquoHISTOIRES raquo 41 1 Origine du dispositif laquo sacs drsquohistoires raquo 41 2 Objectifs des laquo sacs drsquohistoires raquo 42 3 Que contiennent les laquo sacs drsquohistoires raquo 43 4 Nos sacs drsquohistoires 43

41 Choix des albums 43 42 Traduction 44

421 Les traductions existantes 44 422 Nos traducteurs 44 423 Questions susciteacutees par les traductions 45

43 Reacuteflexion critique sur les sacs drsquohistoires 45

136

44 Que contenaient nos sacs drsquohistoires 46 441 Les sacs eux-mecircmes 46 442 Un album 46 443 Une URL agrave la place du CD ou de la cleacute USB 46 444 Des post-it 46 445 Un peu de mateacuteriel ludique drsquoaccompagnement 46

5 En classe eacutecoute des traductions des deux albums choisis 47 51 Glossaire 48 52 Lecture des traductions des histoires 49

CHAPITRE 3 LE LIVRE NUMERIQUE MULTILINGUE 50 1 Les livres multilingues proposeacutes dans le commerce 50 2 Pourquoi un livre numeacuterique 50 3 Les eacuteleacutements constitutifs du livre numeacuterique 51

31 Traductions orales 51 32 Traductions eacutecrites 52 33 Images 53

4 Reacutealisation 54 5 Le livre numeacuterique Roule Galette 54

51 Le tutoriel 54 52 Les pages de preacutesentation des personnages 55 53 Les pages de lrsquohistoire 56 54 Bilan 58

6 Le livre numeacuterique La fleur qui deacuterange 58 61 Le tutoriel 59 62 Le mini-lexique 60 63 Les pages de lrsquohistoire 61 64 Bilan 61

7 Les URL communiqueacutees aux parents 62 8 Le livre numeacuterique multilingue perspectives 62 9 Epilogue un spectacle 63

PARTIE 3 - ANALYSE PLACE DES PARENTS A LrsquoECOLE 65

CHAPITRE 1 METHODOLOGIE 66 1 Lrsquoobservation participante 66 2 Les entretiens semi-directifs 67

21 Deacutefinition 67 22 Les personnes interrogeacutees 67 23 Le guide drsquoentretien 68 24 La transcription des entretiens 68

3 Les compteurs de consultation des livres numeacuteriques et les post-it des sacs agrave histoire 69 31 Les compteurs de visite de livres numeacuteriques 69 32 Les post-it des sacs drsquohistoires 70

CHAPITRE 2 QUELLE PLACE POUR LES PARENTS A LrsquoECOLE 71 1 Les attentes institutionnelles 71 2 Le quotidien drsquoune eacutecole ordinaire 72 3 A lrsquoeacutecole quelle est la place prise par les parents Quelle est celle laisseacutee par les enseignants 73

CHAPITRE 3 QUELLE PLACE POUR LES LANGUES DES FAMILLES A LrsquoECOLE INTERET DrsquoUN PROJET EVEIL

AUX LANGUES POUR LES DIFFERENTS PARTENAIRES EDUCATIFS 77 1 Inteacuterecirct du projet pour les familles 77

11 Accueil du projet par les parents allophones nouvellement arriveacutes 77 12 Accueil drsquoun projet Eveil aux langues par les autres familles 78 13 Inteacuterecirct drsquoun projet Eveil aux langues pour des parents plurilingues 80 14 Surmonter les reacuteticences de certains parents laquo monolingues raquo 82

2 Inteacuterecirct drsquoun projet Eveil aux langues pour les enseignants 83 21 Les enseignants lrsquoeacutecole et les langues des familles 83 22 Relations parents-enseignants 86

3 Quelles sont les conditions optimales pour reacutealiser un projet drsquoeacuteveil aux langues 88 31 Des enseignants formeacutes agrave la pluraliteacute 88

137

32 Des enseignants formeacutes agrave la coeacuteducation 88 33 Une gestion du temps agrave penser collectivement 89

Bibliographie 93

Sigles et abreacuteviations utiliseacutes 97

Table des annexes 101

138

MOTS-CLEacuteS plurilinguisme eacuteveil aux langues eacutecole maternelle parents drsquoeacutelegraveves livre

multilingue numeacuterique

REacuteSUMEacute

Reacutesumeacute Ce meacutemoire preacutesente un projet meneacute dans une eacutecole maternelle Des seacuteances drsquoEacuteveil

aux Langues (inspireacutees des Bonjours du site EOLE) ont drsquoabord eacuteteacute proposeacutees aux eacutelegraveves puis

des Sacs drsquohistoires ont eacuteteacute creacuteeacutes avec notamment la conception de livres multilingues

numeacuteriques

Les activiteacutes drsquoEveil aux Langues ont eacuteteacute le plus souvent eacutevalueacutees sur les beacuteneacutefices qursquoelles

apportaient aux enfants mais peu sur ce qursquoelles pouvaient apporter aux parents Ce meacutemoire

cherche agrave eacutevaluer dans quelle mesure les activiteacutes drsquoEveil aux Langues peuvent favoriser

lrsquoinclusion de tous les parents agrave lrsquoeacutecole Ce projet visait en particulier les parents drsquoeacutelegraveves

allophones Il srsquoest aveacutereacute qursquoils nrsquoy ont pas du tout participeacute contrairement aux autres familles

Ce meacutemoire srsquointerroge sur la place des parents et des langues des familles agrave lrsquoeacutecole ainsi que

sur lrsquointeacuterecirct drsquoun projet drsquoEveil aux Langues pour les enseignants Il examine eacutegalement les

conditions de reacutealisation drsquoun tel projet

Page 8: Des sacs d'histoires numériques pour œuvrer à l'inclusion ...
Page 9: Des sacs d'histoires numériques pour œuvrer à l'inclusion ...
Page 10: Des sacs d'histoires numériques pour œuvrer à l'inclusion ...
Page 11: Des sacs d'histoires numériques pour œuvrer à l'inclusion ...
Page 12: Des sacs d'histoires numériques pour œuvrer à l'inclusion ...
Page 13: Des sacs d'histoires numériques pour œuvrer à l'inclusion ...
Page 14: Des sacs d'histoires numériques pour œuvrer à l'inclusion ...
Page 15: Des sacs d'histoires numériques pour œuvrer à l'inclusion ...
Page 16: Des sacs d'histoires numériques pour œuvrer à l'inclusion ...
Page 17: Des sacs d'histoires numériques pour œuvrer à l'inclusion ...
Page 18: Des sacs d'histoires numériques pour œuvrer à l'inclusion ...
Page 19: Des sacs d'histoires numériques pour œuvrer à l'inclusion ...
Page 20: Des sacs d'histoires numériques pour œuvrer à l'inclusion ...
Page 21: Des sacs d'histoires numériques pour œuvrer à l'inclusion ...
Page 22: Des sacs d'histoires numériques pour œuvrer à l'inclusion ...
Page 23: Des sacs d'histoires numériques pour œuvrer à l'inclusion ...
Page 24: Des sacs d'histoires numériques pour œuvrer à l'inclusion ...
Page 25: Des sacs d'histoires numériques pour œuvrer à l'inclusion ...
Page 26: Des sacs d'histoires numériques pour œuvrer à l'inclusion ...
Page 27: Des sacs d'histoires numériques pour œuvrer à l'inclusion ...
Page 28: Des sacs d'histoires numériques pour œuvrer à l'inclusion ...
Page 29: Des sacs d'histoires numériques pour œuvrer à l'inclusion ...
Page 30: Des sacs d'histoires numériques pour œuvrer à l'inclusion ...
Page 31: Des sacs d'histoires numériques pour œuvrer à l'inclusion ...
Page 32: Des sacs d'histoires numériques pour œuvrer à l'inclusion ...
Page 33: Des sacs d'histoires numériques pour œuvrer à l'inclusion ...
Page 34: Des sacs d'histoires numériques pour œuvrer à l'inclusion ...
Page 35: Des sacs d'histoires numériques pour œuvrer à l'inclusion ...
Page 36: Des sacs d'histoires numériques pour œuvrer à l'inclusion ...
Page 37: Des sacs d'histoires numériques pour œuvrer à l'inclusion ...
Page 38: Des sacs d'histoires numériques pour œuvrer à l'inclusion ...
Page 39: Des sacs d'histoires numériques pour œuvrer à l'inclusion ...
Page 40: Des sacs d'histoires numériques pour œuvrer à l'inclusion ...
Page 41: Des sacs d'histoires numériques pour œuvrer à l'inclusion ...
Page 42: Des sacs d'histoires numériques pour œuvrer à l'inclusion ...
Page 43: Des sacs d'histoires numériques pour œuvrer à l'inclusion ...
Page 44: Des sacs d'histoires numériques pour œuvrer à l'inclusion ...
Page 45: Des sacs d'histoires numériques pour œuvrer à l'inclusion ...
Page 46: Des sacs d'histoires numériques pour œuvrer à l'inclusion ...
Page 47: Des sacs d'histoires numériques pour œuvrer à l'inclusion ...
Page 48: Des sacs d'histoires numériques pour œuvrer à l'inclusion ...
Page 49: Des sacs d'histoires numériques pour œuvrer à l'inclusion ...
Page 50: Des sacs d'histoires numériques pour œuvrer à l'inclusion ...
Page 51: Des sacs d'histoires numériques pour œuvrer à l'inclusion ...
Page 52: Des sacs d'histoires numériques pour œuvrer à l'inclusion ...
Page 53: Des sacs d'histoires numériques pour œuvrer à l'inclusion ...
Page 54: Des sacs d'histoires numériques pour œuvrer à l'inclusion ...
Page 55: Des sacs d'histoires numériques pour œuvrer à l'inclusion ...
Page 56: Des sacs d'histoires numériques pour œuvrer à l'inclusion ...
Page 57: Des sacs d'histoires numériques pour œuvrer à l'inclusion ...
Page 58: Des sacs d'histoires numériques pour œuvrer à l'inclusion ...
Page 59: Des sacs d'histoires numériques pour œuvrer à l'inclusion ...
Page 60: Des sacs d'histoires numériques pour œuvrer à l'inclusion ...
Page 61: Des sacs d'histoires numériques pour œuvrer à l'inclusion ...
Page 62: Des sacs d'histoires numériques pour œuvrer à l'inclusion ...
Page 63: Des sacs d'histoires numériques pour œuvrer à l'inclusion ...
Page 64: Des sacs d'histoires numériques pour œuvrer à l'inclusion ...
Page 65: Des sacs d'histoires numériques pour œuvrer à l'inclusion ...
Page 66: Des sacs d'histoires numériques pour œuvrer à l'inclusion ...
Page 67: Des sacs d'histoires numériques pour œuvrer à l'inclusion ...
Page 68: Des sacs d'histoires numériques pour œuvrer à l'inclusion ...
Page 69: Des sacs d'histoires numériques pour œuvrer à l'inclusion ...
Page 70: Des sacs d'histoires numériques pour œuvrer à l'inclusion ...
Page 71: Des sacs d'histoires numériques pour œuvrer à l'inclusion ...
Page 72: Des sacs d'histoires numériques pour œuvrer à l'inclusion ...
Page 73: Des sacs d'histoires numériques pour œuvrer à l'inclusion ...
Page 74: Des sacs d'histoires numériques pour œuvrer à l'inclusion ...
Page 75: Des sacs d'histoires numériques pour œuvrer à l'inclusion ...
Page 76: Des sacs d'histoires numériques pour œuvrer à l'inclusion ...
Page 77: Des sacs d'histoires numériques pour œuvrer à l'inclusion ...
Page 78: Des sacs d'histoires numériques pour œuvrer à l'inclusion ...
Page 79: Des sacs d'histoires numériques pour œuvrer à l'inclusion ...
Page 80: Des sacs d'histoires numériques pour œuvrer à l'inclusion ...
Page 81: Des sacs d'histoires numériques pour œuvrer à l'inclusion ...
Page 82: Des sacs d'histoires numériques pour œuvrer à l'inclusion ...
Page 83: Des sacs d'histoires numériques pour œuvrer à l'inclusion ...
Page 84: Des sacs d'histoires numériques pour œuvrer à l'inclusion ...
Page 85: Des sacs d'histoires numériques pour œuvrer à l'inclusion ...
Page 86: Des sacs d'histoires numériques pour œuvrer à l'inclusion ...
Page 87: Des sacs d'histoires numériques pour œuvrer à l'inclusion ...
Page 88: Des sacs d'histoires numériques pour œuvrer à l'inclusion ...
Page 89: Des sacs d'histoires numériques pour œuvrer à l'inclusion ...
Page 90: Des sacs d'histoires numériques pour œuvrer à l'inclusion ...
Page 91: Des sacs d'histoires numériques pour œuvrer à l'inclusion ...
Page 92: Des sacs d'histoires numériques pour œuvrer à l'inclusion ...
Page 93: Des sacs d'histoires numériques pour œuvrer à l'inclusion ...
Page 94: Des sacs d'histoires numériques pour œuvrer à l'inclusion ...
Page 95: Des sacs d'histoires numériques pour œuvrer à l'inclusion ...
Page 96: Des sacs d'histoires numériques pour œuvrer à l'inclusion ...
Page 97: Des sacs d'histoires numériques pour œuvrer à l'inclusion ...
Page 98: Des sacs d'histoires numériques pour œuvrer à l'inclusion ...
Page 99: Des sacs d'histoires numériques pour œuvrer à l'inclusion ...
Page 100: Des sacs d'histoires numériques pour œuvrer à l'inclusion ...
Page 101: Des sacs d'histoires numériques pour œuvrer à l'inclusion ...
Page 102: Des sacs d'histoires numériques pour œuvrer à l'inclusion ...
Page 103: Des sacs d'histoires numériques pour œuvrer à l'inclusion ...
Page 104: Des sacs d'histoires numériques pour œuvrer à l'inclusion ...
Page 105: Des sacs d'histoires numériques pour œuvrer à l'inclusion ...
Page 106: Des sacs d'histoires numériques pour œuvrer à l'inclusion ...
Page 107: Des sacs d'histoires numériques pour œuvrer à l'inclusion ...
Page 108: Des sacs d'histoires numériques pour œuvrer à l'inclusion ...
Page 109: Des sacs d'histoires numériques pour œuvrer à l'inclusion ...
Page 110: Des sacs d'histoires numériques pour œuvrer à l'inclusion ...
Page 111: Des sacs d'histoires numériques pour œuvrer à l'inclusion ...
Page 112: Des sacs d'histoires numériques pour œuvrer à l'inclusion ...
Page 113: Des sacs d'histoires numériques pour œuvrer à l'inclusion ...
Page 114: Des sacs d'histoires numériques pour œuvrer à l'inclusion ...
Page 115: Des sacs d'histoires numériques pour œuvrer à l'inclusion ...
Page 116: Des sacs d'histoires numériques pour œuvrer à l'inclusion ...
Page 117: Des sacs d'histoires numériques pour œuvrer à l'inclusion ...
Page 118: Des sacs d'histoires numériques pour œuvrer à l'inclusion ...
Page 119: Des sacs d'histoires numériques pour œuvrer à l'inclusion ...
Page 120: Des sacs d'histoires numériques pour œuvrer à l'inclusion ...
Page 121: Des sacs d'histoires numériques pour œuvrer à l'inclusion ...
Page 122: Des sacs d'histoires numériques pour œuvrer à l'inclusion ...
Page 123: Des sacs d'histoires numériques pour œuvrer à l'inclusion ...
Page 124: Des sacs d'histoires numériques pour œuvrer à l'inclusion ...
Page 125: Des sacs d'histoires numériques pour œuvrer à l'inclusion ...
Page 126: Des sacs d'histoires numériques pour œuvrer à l'inclusion ...
Page 127: Des sacs d'histoires numériques pour œuvrer à l'inclusion ...
Page 128: Des sacs d'histoires numériques pour œuvrer à l'inclusion ...
Page 129: Des sacs d'histoires numériques pour œuvrer à l'inclusion ...
Page 130: Des sacs d'histoires numériques pour œuvrer à l'inclusion ...
Page 131: Des sacs d'histoires numériques pour œuvrer à l'inclusion ...
Page 132: Des sacs d'histoires numériques pour œuvrer à l'inclusion ...
Page 133: Des sacs d'histoires numériques pour œuvrer à l'inclusion ...
Page 134: Des sacs d'histoires numériques pour œuvrer à l'inclusion ...
Page 135: Des sacs d'histoires numériques pour œuvrer à l'inclusion ...
Page 136: Des sacs d'histoires numériques pour œuvrer à l'inclusion ...
Page 137: Des sacs d'histoires numériques pour œuvrer à l'inclusion ...
Page 138: Des sacs d'histoires numériques pour œuvrer à l'inclusion ...