Dent Ith
-
Upload
carl-fitzpatrick -
Category
Documents
-
view
219 -
download
0
Transcript of Dent Ith
-
8/11/2019 Dent Ith
1/22
54 P AR OD Y I N T HE A N CI EN T A ND M ED IE vA L W OR LD S
ings are in pan dependent on the panicular comexts in which
they occur. Thus, juSt as it is a mistake co seek co give a general
cultural or political meaning ro parody, so is ir ro atrempr ro do
so CO rhe liturgical and biblical parodies of rhe medieval world,
ourside of the panicular rituals and occasions when rhey were
pracrised. As wirh our fragmentary knowledge of ancienr Greek
culture, ir is nor possible fully co reconstrucr rhese panicular
occasions, rhough we can surely recognise rhat rhe debunking
power of parody would have varied enormously in differing cir-cumstances.
A more general conclusion can, however, be reached wirh
respecr co parody's relarionship ro the sacred or aurhorirarive texts
in borh medieval and ancienr culrure. Ir is rhe case rhar rhe seri-
ous genres were accompanied by rhe serio-comic ones rhroughout
Greek anriguity, and the sacred scories were accompanied by
mock versions rhroughour rheir transmission. Similarly, rhough
co a much lesser exrenr, rhe sacred rexrs and rituals of medieval
Chrisrendom provoked parodic accompanimenrs, which perhaps
became more prominenr in rhe larer medieval period. 1n g~.IJ~ral
rerms, we can say thar sacred and aurhorirarive texrs'iii~;riablygather around them such parodic accompanimenrs. The exte'nr of
this (and the damag~ permirred co do) depends upon social
and even political facrors which mayor may nor include popular
institutions like the carnival. Bur we cannor speak of a single
unidirecrional hiscorical progression. Rarher, we need CO rhink of
rhe sacred and the parodic moving in a kind of flux and reflux,
the rhythms of which are governed by changing social circum-
stances, discursive dispositions, and insriturional sites of culture.
1n rhe foHowing chaprers 1 shaH be considering rhe hiscory of par-
odic forms in rhe modern (i.e. post-medieval) world, where the
relations of discourse can be reconsrructed wirh greater confi-
dence, bur where rhe culrural work performed by parody iseguaHyambivalenr.
3PARODY IN THE NOVEL
A ONE-SIDED HISTORY OF THE NOVEL
lr would be perfecrly possible ro wrire the hisrory of rhe European
novel, ar least since Don Quixote at the beginning of rhe seven
reemh cemury, in rerms which place a central emphasis upon it
use of parody. In such a crirical hisrory, the novel esrablishes irsel
and irs credentials for serious consideration by the deployment o
parody, which it uses co devalue alternarive genres and their way
of depiering the world. Cenrral ro this account, which does exist
rhough my emphasis on parody (rather rhan irony) is unusual,
the distinerion between rhe novel and romance. This genre has bee
rhe burr of parody since Cervantes, though, as we shall see, man
orher genres have come co rake rhe place of romance as the objee
of novelistic arrack via parody. 1 Romance is above all the genre o
wish-fulfilmenr, ruled by coincidence and wonder - which ar
other names for the aerion of Providence. The novel, by conrrasr, is
more fully secular genre, inhabiting the world as it is and not a
it mighr be, and consistt;.or!y debunking the claims of romance b
making them bump up against the harder, bur also more ordinary
faers of exisrence, Parody is the favoured mode for performi~se
~s of debunkTng, carrying our jusr thar polemical function which
-
8/11/2019 Dent Ith
2/22
56 PARODY IN THE NOVEL
I have argued, defines ir; parody rhereforeemers imo rhe very rexrure
of rhe novel, defining irs relar ion ro orher devalued modes and esrab-
lishing irs claims for a more reallsuc apprehension of human life.
The firsr half of rhis chaprer consisrs of a one-sided hisrory of
rhe novel in rhese rerms - whar ar rimes I shall refer ro as a 'pura-
rive' hisrory, for while Ir is cerra,nly a possible one, I(S parrtcular
emphases may need subsequem correcrion. I srarr wirh a consid-
erarion o f Don Quixole, whI ch i s o fre n of fe re d a s r he ' flr sr'
European novel, and given whar I have jusr suggesred, cerrainly
d eser ves r o be so co nsid er ed . The who le p oim o f rh e n ov el, o ne
can say, is irs arrack upon rhe chivalric romance as a guide ro life;
rhe novel repearedly works by belabouring irs romance-obsessed
he ro, a s g ia ms rum our t o be W ind mi ll s, ar mie s r um our t o be
flocks of sheep, magic helmers barber's basins, and magic porions
h av e a violemly emeric eff ece. This is cerr ainly r he v iew o f rh e
n ov el o ff er ed in irs 'Pr olog ue', as a ( ficr io nal) cor resp on dem o f
C er vames is q uo red to r eassur e r he p ro fessed ly mod esr aur ho r
abour rhe purpose of rhe book:
if I understand it correctly, this book of yours has no need of any of
the things you say it lacks, for it is, from beginning to end, an attackupon the .books of chivalry, of which Aristotle never dreamed or
St. Basil said a word or Cicero had any knowledge ... It has only to
avail itself of imitation in its writing, and the more perfect the imita-
tion the better the work will be, And as this piece of yours aims at
nothing more than to destroy the authority and influence which books
of chivalry have in the world and with the public, there is no need for
you to go begging for aphorisms from philosophers, precepts from
Holy Scripture, fables from poets, speeches from orators, or miracles
from saints, but merely to take care that your sentences flow musi-
cally, pleasantly and plainly, with clear, proper, and well-placed words,
setting forth your purpose to the best of your power, and putting YOur
ideas intelligibly, without confusion or obscurity,
(Cervantes, 1981: 13)
PARODY IN THE
We will rerurn ro some aspens of rhis descriprion larer, for
our concisely one powerful and normarive aesrheric for (he
based upon a norion of 'imlrarion' and a narural sryle whic
ferenriares rhe genre from rhe unrealisflc genres which I
d ies And Don QUIXOle IS cerrainly full of parody, ar all lev
begins wlrh a series of parodies In rhe 'Prellmlnary Verse
fixed ro rhe novel irself, and ir proceeds by means of parod
rhe language, convenrions and InCidenrs of rhe chlvalnc rom
ir i s arr ac ki ng, w hi le a ls o ra ki ng i n par ody o f pas rora l
lOdeed, of 'high' sryle more generally. Here is a rypical p
Don Quixo re h as mlsraken r wo f lo ck s o f sheep , h id den b
clo ud s, f or r wo o pp osin g armies, and is d escr ib tn g r he sc
Sancho Panza:
The knight you see over there in yellow armour, who bears u
shield a lion crowned crouching at the feet of a damsel, is the
Laurcalco, lord of the Silver Bridge, The knight in armour with
of gold, who bears on his shield three silver crowns on an azu
is the dreaded Micocolembo, grand duke of Quirocia, That
gigantic frame, on his right hand, is the ever dauntless Brandab
of Boliche, lord of the three Arabias, who for armour wears pent skin, and has for a shield a gate which, according to trad
one of those of the temple that Samson brought to the groun
by his death he revenged himself upon his enemies.
(Cervantes, 1
The Knighr of rhe Doleful Counrenance cominues in simil
for a couple of pages; and even when he is arracked by rhe she
for killing several of rheir sheep, he persisrs in his delusion,
rhe facc rhar Sancho Panza perceives rhe chivalric armies as f
sheep to be furrher evidence of rhe powers of enchanrmenr.
Whar is rhe purpose of rhe parody here, orher rhan rhe
pleasures ir provides of an exrended exercise in fanrasric imi
I e is imp or ranr co no rice, co begin wir h, r har r he wor ds
-
8/11/2019 Dent Ith
3/22
~
58 P AR OD Y I N TH E N OV EL
above are a[[ribured ra Don Quixore himself; rhey acr, in facr, as
an indication of his srate of mind and even of a whole memality.--Parody of rhis kind initiates one of irs characrerisric uses in [he
novel over the succeeding cemuries, where falsifying or repudi-
ated forms (chivalric romance, in rhis case) are seen as infecring
rhe memaliry of rhe characrers. The poim of many novels will be
ra bring such characrers ra a saner or healrhier view of the world;
their comedy will spring from the disrance between rhe charac-
ters' mJsrecognJtJOn o f t he world In rhe Iighr of some false
gen~eas, and the everyday acmality which in faer makes it
up: Sheep are misrecognJsed as dauntless knJghrs; laundry boxes
will be misraken for Gothic chesrs (Northanger Abbey); banal
provincial seducers will be dot ed on as heroes of r omance
(Madame Bovary). Cervames indicates the memality of his hero in
a relarively simple way - Quixore sits on his horse and spours
page after page of direcr parody of the chivalric romances which
have turned his brain. Later novels will find orher formal ways of
alluding ra the forms which rhey seek ro repudiare, where rhe
parody will operate sometimes in this exrended way, bur ofren via
passing allusion, turns of phrase, or perhaps exrended ironic inti-mations of their heroes' or heroines' mentaliries. Bur ar all events,
parodied forms are seen here, and will be in rhe succeeding his-
rary of rhe novel, as inhabiring the minds of charaerers, and nov-
el s (rhis is whar makes rhem novels) use parody ro expose this
delusive mentality ro ridicule and correerion.
A furrher point rhen suggests irself in relation to rhe funerion
of parody in Don Quixote and rhe succeeding rradirion: thar i t i s
in deed a weapon in~ulture w~s of the pe~ Cervanres'
claim in rhe Prologue, rhar rhe novel is 'an attack upon the books
of chivalry', is rhe essential conrexr for undersranding his use of
parody. The Early Modern period in Spain, perhaps even across
Europe, was wirness to acure srruggles over rhe values and ideol-
ogy of rhe arisra-military casre, of which chivalric romances such
as Amadis of Gaul and Palmerin of England, borh parodied in Don
P AR OD Y I N TH E N O
Quixote, are prime examples. In later cemuries, when differ
social and culmral battles are being fought, then other forms
be the subject of comenrion, such as Gorhic writing, or bourge
romance, or rhe language of adverrising. In rhese conrexrs,
polemical funerion of parodic imirarion is especially evident.
Finally, we should notice rhe preferred normative version
sryle rhat Cervantes proffers in rhe Prologue, and which can
used to measure rhe absurdiries and exaggerarions of rhe parod
and repudiared gente. The aurhor srresses rhe imporrance of 'i
rarion' (rhar is, imirarion of 'namre'), so rhar sryle itself is a m
rer of ease, pleasantness and simpliciry: 'rake care rhat y
senrences flow musically, pleasantly and plainly, wirh c
proper, and well-placed words, setting forrh your purpose ro
best of your power, and purting your ideas inrelligibly, with
confusion or obscuriry.' Cervantes perhaps anricipares here cer
rypically neoclassical notions of decorum, which emphasise
and clariry in writing; he will cerrainly be followed by a traditi
of novelistic writing and criricism which justifies its repudiati
of orher genres by reference to rhe ease and simpliciry, rhe 'na
ralness', wirh which rhe novel wrires of the world,
Don Quixote, rhen, provides a prororype for rhe European no
in which many of its charaereristic feamres are already appare
Ar rhe very centre of rhis protorype is rhe inregral use of paro
used ofren to indicare rhe delusive menraliry of rhe proragonisr
orher charaerers, and as a weapon in rhe culmre wars in which
novel is engaged, 'Novelness' irself, in faer, is pardy constitut
by rhe use of parody, for rhar is rhe chosen weapon by which
disrincriveness of novel from romance is indicared. How fa
rhis protorype followed in rhe history of rhe novel, especially
rhe novel in Englishl
If we consider rhe hisrary of rhe novel in English in rhe ei
reenth and ninereenrh centuries, ir is apparenr rhar the answer
to a very grear exrenr. Taking rhe work of rhree English noveli
Henry Fielding, Jane Austen and William Makepeace Thacker
-
8/11/2019 Dent Ith
4/22
60 PARODY IN THE NOVEL
we can immediarely see rhe cenualiry of parody wirhin rhe genre.
Fielding's use of parody, ar rhe opening momenr of rhe speeracu-
lar rise of rhe novel in English in rhe mid-eighreenrh cenrury, is
absolurely cenrral [Qhis work. He is propelled inro novel-wri'r-
ing, indeed, by rhe desire ro parody rhe work of his conremporary
Samuel Richardson, which he did in rhe shorr polemical work
Shamela (1741). This work, which anricipares rhe parodic work of
rhe more fully novelisricjoseph Andrews (1742), is a direer parodic
assaulr upon Richardson's episrolary novel Pamela (1740-1). In
rhis larrer novel, rhe heroine is a servanr girl who successfully
defends her virrue againsr rhe lascivious assaulrs of her masrer _
so successfully, indeed, rhar he is evenrually forced ro marry her
and thereby ro elevate her ro his own rank in sociery. The moral-
ity of rhis, borh in class and gender rerms, so enraged Fielding
that he was provoked inco writing firsr Shamela and then joseph
Andrews, which parodies Richardson's rexr by supposing a foor-
man brother ro Pamela who comically defends his virrue against
the advances of his female employer.
The narure of rhe parody in Shamela is simple enough:
Thursday Night, Twelve o'Clock.
M rs . j er vi s a nd I a re j us t i n b ed , a nd t he d oo r u nl oc ke d; i f m y m as te r
s ho ul d c om e - Ods bo bs ! I h ea r h im j us t c om in g i n a t t he d o or . You
see I write in the present tense, as Parson Williams says. Well, he is in
bed between us, we both shamming a sleep; he steals his hand into
m y b os om , whi ch I , a s i f i n my s l ee p, p re ss c lo se t o m e wi th m in e,
a nd t he n p re te nd t o aw ak e. - I n o s oo ne r s ee h im, b ut I s cr ea m o ut
to Mrs. Jervis, she feigns likewise but just to come to herself; we both
begin, she to becall, and 1 to be scratch very liberally. After having
m ad e a p re tt y f re e u se o f my f i ng er s, wit ho 'u t a ny g re at r eg ar d t o t he
parts 1 attack'd, 1 counterfeit a Swoon. Mrs. Jervis then cries out, 0 sir,
wha t h av e y ou d on e> y ou h a ve m ur de re d p oo r P am el a: s he i s g on e,
s he i s g on e. -
(Fielding, 1963: 12)
PARODY IN THE N
The rargers of Fielding's sarire are evidenr here: Richardson's
tive explicirness about sexual maners is reinrerprered as pruri
Pamela's innocence is artacked as sha.mmlOg and hypocrisy,
her defence of her virrue is ro be seen as a wholly calculared
ro 'carch' her masrer. The skill of rhe parody is ro sugge
these rhings efficienrly and comically, wirh even a glance a'immediacy' of Richardson's use of rhe presenr tense, perm
by the convencion of the episrolary novel.
Shamela is a specific parody, which is expanded inro rhe
general parody ofjoseph Andrews. If the earlier rexr simply ru
Pamela inca Shamela - the innocenr inro rhe hypocrite
novel anacks its rarger by a process of gender reversal, so
Pamela's brorher, Joseph, has ro defend his virrue againsr rhe
cious advances of his misuess. Joseph, unlike his sisrer, is a
uine innocenc, and some of rhe comedy of rhe novel derives
rhe speeracle of a handsome and vigorous young man innoc
rebuning or failing rb undersrand the inrenrions of a sex
aggressive woman:
' I d on 't i nt en d t o t u rn y ou a wa y, J oe y. ' s ai d s he , a nd s ig he d;
afraid it is not in my power.' She then raised herself a little in he
a nd d is co ve re d o ne o f th e whi te st n ec ks t ha t e ve r wa s s e en ; a t
joseph blushed. 'La" says she, in an affected surprise, 'what
doing? 1have trusted myself with a man alone, naked in bed; sup
y ou s h ou ld h av e a ny wi ck ed i nt en ti on s u po n m y h on ou r, h ow s h
d efe nd my se lf? ' j os ep h p ro te st ed t ha t h e n ev er h ad t he l ea s
d es ig n a ga in st h er . ' No, ' s ay s s he , ' pe rh ap s y ou m a y n o t c a ll
d es ig ns wic ke d; a nd p er ha ps t he y a r e n ot s o. ' - He s wor e t he y
not.
(Fielding, 19
The scene conrinues in a Similar vein wirh Joseph obrusely f
ro act upon Lady Booby's hinrs. The novel is more disrandy
dic ofPamela rhan Shamela, yer is neverrheless close enough
-
8/11/2019 Dent Ith
5/22
62 PARODY I N THE NOVEL
ro recognise rhar rhere is a srrong polemical impetus, which means
rhar Joseph A ndrews can be undersrood as raking irs srarring-poinr
from rhe need ro differenriare irself from Richardson's novel.
Fielding's acriviry as a novelisr, rhen, is founded upon his par-
odic disrance from rhe work of Richardson, which, as far asP a me la i s concerned, we can describe as providing a kind of bour-
geois romance, an eighreenrh-cenrury Cinderella srory in which
rhe heroine gers ro marry her class superior rhanks ro her aggres-
sive defence of her virrue, Fielding's parodic assault on rhis ren-
denrious narrarive defines his poinr of deparrure as a novelisr; ir
can irself be subjecred ro diverse evaluarions. On rhe one hand, ir
can be seen as a healrhy rejoinder ro rhe narrowness and prurience
of Richardson's puriranical ideas of sexual virrue. On rhe orher
hand, ir is nor difflculr ro see some conservarive and normarive
judgemenrs operating in Fielding's parodies, which mock
Pamela's class presumprion, and derive rheir humour from rhe
inherendy risible specracle of a sexually aggressive older woman
making advances ro an innocenr young man. Eirher way, rhe pres-
ence of parody, in defining rhe disrahce of Fielding's novel from
the bourgeois romance of Richardson, is sufficiendy clear; equally
evidenr is the use of parody In the cultural clashes of the mid-
eighteenrh cemury over ethics, class, and sexualiry.
Parody is also presem in ~ ng's later novel ,!. E !!1 J .!! ! ! f S (1749),
which repeats the soon-ro-be canonical formula by which rhe novel
is disringuished from romance: Grurh disrlilgUfilies~:r.( w~
from those idle romances which are filled with monsrers, the pro-
ductions, nor of narure, but of dIstempered brains' (Fieldin
1980: ISILJParodY IS, if anyrhing, more widely p~[ lA oJris
later book, where a prevalem nore is the pervasiveness of lighdy
mocked 'high' languages, which are repeatedly made [Qrun up
against the 'low' realaies of l ife. These parodied dialecrs can
appear as mock-heroic, or mock-learned, or, as here, as the vocab-
ulary of the tradi t jona! lover of romance:
PARODY IN THE NOVE
' Oh S op hi a, ' U on es i s a po st ro ph is in g h is a b se nt m is tr es s] ' wo ul
H ea ve n g iv e t h ee t o m y a r m s, h ow b le st w ou ld b e m y co nd it io n
C ur st b e th at f or tu ne w hi ch s et s a d is ta nc e b et we en u s, W a s I b
posse ssed of thee, one only suit of rags thy whole estat e, is there
m an o n e a rt h w ho m I w ou ld e nv yl H ow c on te mp ti ble w ou ld t
bright est Circa ssian beaut y, dres t in all the jewe ls of the Indie
a pp ea r t o m y ey es ! B ut w h y d o I m en ti on a no th er w om a n? C ou ld
think my eyes capab le o f lo o king at any o ther wo man wi th ten dern ess
these h and s sh ou ld tear them fro m my head. No , my Sop hia, i f cr
fortune separates US fo r ever , my so u l shall d oat o n th ee alo ne. '
Jones conrinues in rhis vein, unril:
A t t he se w or ds h e s ta rt ed u p, a nd b eh el d - n ot h i s S op hi a - n o, n o
Circassian maid r ich ly and eleg an tly at ti red for the Gran d Sig nior
s er ag li o. N o; w it ho ut a g ow n, i n a s hi ft t ha t w as s om ew ha t o f
co arsest, an d n o ne o f the cleanest, b ed ewed l ik ewise wi th so me od
i fero us effluv ia, the p ro du ce o f th e d ay's lab ou r, wi th a pi tch -fork
h er h and , Mo lly Seag rim ap proached . . , Here en su ed a par ley, wh i
as I d o n ot think my sel f o b liged to relate, I sh al l o mit . I t i s sufficiethat i t lasted a ful l qu ar ter o f an h ou r , at th e co n clusio n o f wh ich t
retired into the thickest part of the grove.
(Fielding, 1980: 239-4
Fielding parodies here, clearly enough, the hyperboles of Jone
lover's discourse; when confronred wah a far coarser reality In
form of Molly Seagflm, and rhe SImplicity of his own sex
desire, rhese exaggerations collapse, 'Romance' dissolves in
face of 'narure' The parody of Pamela inJoseph Andrews has dev
'-oped imo the more WIdespread general parodIes ofTom Jones, b
in both cases they are founded upon a confidem sense of the w
the world works, and the ways that people (young men especial
behave wahin a.
If Fielding's novels can be defined by their parodic distan
-
8/11/2019 Dent Ith
6/22
PARODY IN THE NOVEL
from other, repudiated kinds of writing, that is equally a defini-
tion thar can be applied to the novels of Jane Austen; here, roo,
parody has a cenrral ro~e in the novels 10 marking rheir disrance
from the stigmatised forms. Indeed, her biographer John Halperin
describes her as coming ro literary flower 10 the 1790s 'principally
~
as a parodist' (Halperin, 1986: 66); her Juvenilia, including thesplendid 'Love and Friendship', consist of a series of parodies of a
range of conremporary novelistic styles. Traces of parody remain
throughout her work - in Pride and PreJudice, for example, which
rq may well have been the first of her novels ro be wrirren (under the
tide 'Firsr Impressions'), and which even in its published form
shows affinities ro those youthful parodic exercises. Parody is most
evidenr in anorher early novel, Northanger Abbey (wrirren in 1803
bur published posthumously in 1818). The conformity of this
novel ro our purarive hiscory of rhe genre is sufficiendy indicared
from this texrbook accounr: [fh:origin of the srory is the desire ro
ridicule tales of romance and terror such as Mrs, Radclit'te'S''-------"-="~......,.--,.--.,.-----------:'-::--_.- ....
"Mysteries of Udolpho" and co conrrast with these life ~ it really
~ ~' (Harvey, 1967: 583[pnce again we can see how the novelness
/ of Jane A usten's w or k is consti tured by i ts distance f rom
'romance', here more specifically the Gothic romances popular atrhe end of the eighteenrh cenrury and the beginning of the nine-
reenrh cenrury. As inDon Quixote, parody is deployed ro indicare a
false or infected menrality; rhe her~ine, Catherine Morland, m~~'
recognises rhe world because her head has been filled with the
falsifying and romanricising ideas of Gothic novels.
If rhe role of parody is especially evidenr in Northanger Abbey,
ir can be undersrood as policing rhe fringes of~'s orher nov-
els also, above all in the novelisr's famous irony, which raises a
doubt about so much of her prose. Ironic discourse is, ro use a
phrase of Bakhtin's, 'double-voiced': ir permIts the reafuro
r~e rhat rhere are rwo dlsrlOct consc;Clu~Sbperal 'Tng in
a sinl?le urrerance, an t at their eva uatlve attitudes are "Otthe
us Pride and Prejudice famously begins: 'It is a t~~~h . ! : ! ! 1 i.:.-)
PARODY IN THE
versally acknowledged, that a single man in possession of a
forrune, must be in wam of a wlfe]we can recognise here th
are being offered a piece of common wisdom which is simul
ously being subjected ro some scepricism. We can equally
nise that rhere is parody at work here, undersranding p
broadly, for that 'truth universally acknowledged' polem
alludes ro the commonplaces of a somewhat shorr-sighted p
opinion. The phrase itself is parodically expressed, glanclOg
pomposities of Johnsonian English, a highly prestigIOUS fo
prose when Austen was wriring. In faer, rhe banaliries ro
such prose could descend, tn rhe hands of Johnson's succe
are persisrendy parodied throughout the novel in the mora
remarks of Elizabeth's sisrer Mary.(Jhe irony of Jane Au
prose, rherefore, so imporram in indicaring rhe disrance be
mystified ideas and 'life as it really is', is dependenr upon a p
sive if lighdy indicated capaciry for parodU .
The mode IS slml[;irly presem at the marglOs of much
teenrh-cenrury realist fierion, indicating other generic paths
the aurhor mighr have followed, or which she or he is repu
ing. Even the work of the most consistently 'realist' novel
the cenrury, George Eliot, is hedged about by porenrially p
generic disclaimers, especially at the beginning of her
Thus in her very first work of fiction, 'The Sad Forrunes
Rev. Amos Barron', she anricipates the hostiliry of a 'lady r
ro her commonplace rale, 'Mrs Farrhingale, for example,
prefers rhe ideal in fiction; ro whom rragedy means ermine
pers, adultery, and murder; and comedy, the advenrures of
personage who is quire a "character'" (Eliot, 1973: Chapte
Parody is skirring rhe borders of this fierion, tndicaring
author's repudiation of falsifytng genres in favour of the a
sively commonplace narure of her own w[[ring.
Bur rhe ninereemh-cemury novelisr who is mosr h
dependenr upon parody is undoubredly _~. :M.Thackeray,persisrendy uses rhe mode ro esrablish rhe legirimacy of hi
-
8/11/2019 Dent Ith
7/22
1
66 PARODY IN THE NOVEL
wfl('lng as against the delusive claIms of the debased, romamlc
genres which encroach upon IL Ir is significam that he is also a
novelist who, in his capacity as a comic Journalist forPunch in the
1840s, provided a series of set-piece specific parodies of comem-
porary novelists called 'Novels by Eminem Hands'. Thackeray'stargets were Bulwer Lyrron, Benjamin Disr~eli, Charles Lever,
G.P.R. James, the aqonymous authoress of Olver-fork' novel (a
genre of gushing fa~tasy about arisrocratic life),Jand Fenimore
Cooper; he even offers a parodic version of himself. But it is more
imporranr ro recognise that he was attacking, nor so much spe-
cific novelists, as whole kinds of novel, such as the military or
hisrorical romance, or romances of high life, or the Newgate
novel (melodramatic crime novels which he saw as romamicising
crime); more generally, he attacked novels written in pretemious
and idealising style.
Here is an excerpt from 'Barbazure', Thackeray's parody of the
his(Qrical romances (after Walter Scorr) of G.P.R. James:
L ik e ma ny a no th er f ab ri c o f fe ud al w ar a nd s pl en do ur , t he o nc e v as t
a nd m ag ni fi ce nt C a st le o f Ba rb az ur e i s n ow a mo ss -g ro wn r ui n . .. In
t he d ay s o f ou r t al e i ts t u rr et s a nd p in na cl es r os e a s s ta te ly , a nd
s ee me d ( to t he p ri de o f s in fu l m an ') a s s tr on g a s th e e t er na l r oc ks o n
w hi ch t he y s t oo d. T he t hr ee m ul le ts o n a g u le w av y r e ve rs ed , s ur -
m ou nt ed b y t he s in op le c ou ch an t O r, th e w el l- kn ow n c og ni sa nc e o f
t he h o u se , b la ze d i n g or ge ou s h er al dr y o n a hu nd re d b an ne rs , s ur -
m ou nti ng a s m an y to we rs . T he lo ng l in es o f ba ttl em en te d w al ls
s pr ea d d ow n t he m ou nt ai n t o th e L o ir e, a nd w er e d e fe nd ed b y t ho u-
sands of s teel -c lad serving-men. Four hundred knights , and s ix t imes
a s m an y a rc he rs f ou gh t r ou nd t he b an ne r o f B ar ba zu re a t B ou vi ne s,
M a lp la qu et , a nd A zi nc ou r. F or h is s e rv ic es a t F on te no y a ga in st t he
E ng li sh , t he h er oi c C ha rl es M a rt el a pp oi nt ed t he f o ur te en th B a ro n
H eredit ary G rand Boot jack of t he ki ngdom of France; and for w eal th ,
a nd f or s p le nd ou r, a nd f or s k il l a nd f am e i n wa r, R ao ul , t he t we nt y-
e ighth Baron, w as i n nowi se i nferi or t o his nobl e ances tors.
PARODY IN THE NOV
T ha t t he B ar on R a ou l l ev ie d t ol l u po n t he r iv er a n d m ai l u p on
s ho re ; t ha t h e no w a n d t he n r an so me d a b ur gh er , p lu nd er ed a n ei
bou r, or drew the fang s of a Jew; that he burn ed an enem y's cas
w it h t he w if e a n d c hi ld re n w it hi n; - t he se w er e p oi nt s f or w hi ch
country knew and respected t he s t out baron.(Thackeray, 1877a: 2
We can see here how .the ideological pOWt of the parody e~rge
fE-omthe playfulness of this passage, which beginsjx imitati
James's style, continues by poking fun at the parade of techni
heraldic ~ms, bur concludes by a more setious arrack on
ethics of feudalism, mistakenly romamicised, we are (Q und
stand, by wr it ing such as James's. The pol emi cal point
Thackeray's parodies is especially rransparem here, as he seek
propose some standards by which the falsifying genres may
me-;sured. In 'Rebecca and Rowena', his fanciful and parrrypa
-dic rewriting of Scan's Ivanhoe, he is explicit about the wadequacof romance, and abour the kinds of novel that should super
them:
Let uS have mi ddle-aged novels , t hen, as w el l as your extremely
n il e l e ge nd s: l et t he y ou ng o ne s b e w ar ne d t ha t t he o ld f o lk s h a
r ight t o be i n teres ti ng: and t ha t a lady may cont inue t o have a
a lt ho ug h s he i s so m ew ha t s to ut er t ha n s he w as w he n a sc ho ol
and a man hi s fee li ngs , a lt hough he gets h is ha i r f rom Truefi tt 's .
(Thackeray, 1877b
Thackeray's specific parodies, then, contribute to an aestheti
the novel which repudiates 'romance' as juvenile, as glamori
feudal military pracrice, and as inadequate (Q the humdrum
ties of the world. The cominUJty of this aesthetic with th
Cervantes is apparem, even if it appears in a more definit
bourgeois version in the writing of the mid-nineteemh-centu
novelisL Furrhermore,~hackeray's parodies do nOl only surr
-
8/11/2019 Dent Ith
8/22
-
8/11/2019 Dent Ith
9/22
' An d t ha t' s wha t y ou 'v e r ea li se d' . s ai d t he c ou nc il lo r. ' Yo u, f ar me rs
and workers in the fields! You, pacific pioneers of civilisation's very
wor k! You , m e n o f p ro gr es s a nd o f mo ra li ty ! You h av e r ea li se d, I s ay ,
that political storms are even more dangerous really than the disor.
d er s o f t he a t mo sp he re . . .'
~ (H 'P P i'''' i, met0", d,,: Rodolph,"p""d, '0", d", ,IIof,
novel, the form which, above all others, is addressed ro 'common
life' in all its unheroic ordinariness.
The place of parody in Thackeray's writing by no means ends
here. His novels are thick with it, as the thousand forms of dis-
course which circulate in the mid-nineteenth century are recycledparodically in his fiCtions, which echo with the burlesqued styles
of court-journalism, sentimental poetry, popular piety, affeCtion-
ate lady-like correspondence, art criticism, schoolbook exercises,
religious tracts, and many other fleetingly captured popular
expressions, turns of phrase, and rones of voice. However, the cen-
tral point remains, that this discursive variety serves ro reinforce
the reliance of the novel, as a form, upon the power of parody ro
establish its particular claims ro truthfulness among. the babble of
competing voices.
I have taken Fielding, Jane Austen and Thackeray as exem-
plary of the development of the noyel in English, in which parody
plays an important role in distinguishing the particular quality of
novelistic truthfulness from the claims of the repudiated genres
wh~h surround it. Pi;ody is equally important in other national
traditions; as just one example, it plays a crucial role in GustaveFlaubert's Madame Bovary (1856), where it establishes the inade-
quacy of the mentality of the inhabitants of provincial France at
whom the novel's ferocious ironies are direCted. In a famous
scene, F1auberr juxtaposes t~9ually discredited mo~ dis-
~, as the speeches at a provJOcial agricultural prize-giving
.are cross-cut with the seduCtion speeches of Madame Bovary's
first lover, Rodolphe:
P ARODY IN THE NOV E
sudden, when you despaired of it. Then your horizons expand, it's l
a v oi ce whi ch c ri es " Th er e i t is !" . Yo u f ee l t h e n ee d t o e nt ru st t o t h
person the confidence of your life, to give everything to them, to sacr
f le e e v er yt hi ng t o t h em ! You d o n' t h av e t o e xp la in y ou rs el f, y ou j u
know. You have met before in your drea~Q
- (Flaub ert, 197 2: 19
Both modes of discourse are subjeCt ro parody here, borh the pub
lic and pompous declamations of the councillor, and the private
hackneyed and wholly calculated expressions of the loveL._Ijuxtaposition of the cwo parodies works to ferocious effect emE
tyin Out both of an sense of truth or affecri~
. import. But parody in Madame Bovary is more undamental ev
than this set-piece' scene suggests\for this is the novel above a
which set.s out to expos.e the ment'ifity of its principal charaCter
whose mmds are seen to be fdled, WIthout exception, wah t
stupidities and false expeCtations of a provJOcial bourgeois civil
satioriJ Parody is the means of indicating this mentality, as t
thoughts and speeches of these charaCters relentlessly expo
themselves as full of cliches, pomposities and second-hanphrases. A pervasive irony permits this to be visible, as in t
scene I have quored, without the explicit intervention of Flaube
to indicate this to the reader.
These are JUSt some indications of the place of parody in t
histOry of the nineteenth-century novel. We can carry forward o
putative history of the novel into the twentieth century, whe
the novel has continued to feed off stigmatised genres as a way
establishing its own parricular truthfulness - (hough we wou
have to extend our list of such genres to include not JUSt(he pe
sistent possibilities of 'romance', but also (he debased ~.oca~u.la
ies of popular jo~~ism~dv~~0Lf!&.~~c:l~Das~_Il1e.9i~_Il1or
generally. This is especially evident in she_SJadu)on of ~ofl
~ng in 3nglish which i ncludes elyri' Waugh and uri
ipa9', but the use of parody to police d - i @Lie 0 novelisti
- / '~'-;d~V 7 ? ~ < -:." / _.~/,..// __- /
P AR OD Y I N T H E N OV EL7
'f
-
8/11/2019 Dent Ith
10/22
70 P'PARODY IN THE NOVEL
1
tI
seriousness is apparenr also in the work of the eminenrly non-
comic writer, Doris Lessing. Thus Evelyn Waugh's novels, Vile
Bod ies (1930) and Scoop (1938), are marked at tntervals by paro-
dies of the lying languages of Journalism, memoirs, gossip
columns, and both Bolshevik and Fascist thecotic. A parriculat
pleasure in the latter novel is the ftequenr parody of journalists'telegrams: ' OP POSI TI ON S PL AS HI NG F RONT WARD S PE EDIUES T
STOP AD EN REPORTED PREPA RED WAR WISE FLASH FAC TS
BEAST' (Waugh 1943: 68), but the pervasive irony of the novel
serves co undercut the language of journalism more widely than
this, as is only appropriate in a novel which satirises the journal-
istic profession. Equally, Muriel Spark's The Girls of Slender Means
(1963), set in parr in the literary world of London at the end of
the Second World War, relies at inrervals upon parodies of the
habirual arritudes and language of this world, and also upon a
more widespread irony at the expense of the characreristic valua-
tions of this milieu, as in the first senrence of the novel: 'Long
ago in 1945 all the nice people in England were poor, iillowing
for exceptions.' We can read this in the same way that we read the
opening senrence of P ride a nd P re ju dice , a s a parody of a
widespread opinion which is not the author's, and indeed at theend of the paragraph the same phrase is repeated, bur glossed as a
'general axiom' held up for ironic inspecrion (Spark, 1963: 1). In
a more extended way, we may note the use of parody ,b~
essin i n The Golden ook (1963), which can be seen as a
ve experimenr tn I erenr possib e ways of writing a novel,
and which includes parodic versions of film treatmenrs of a novel
written by the novelist's heroine, with parody again serving as an
indication of a stigmatised genre from which the novel itself
takes its distance.
Finally, to indica(e the conrtnuing pervasiveness of parody tn
the novel, there is the following excerp( fromjona(han Coe's What a
Carve U p .' (1994), a comic tour d'horizon of post-war England,
cenrred upon the monstrous Winshaw family. One of rhem is
PARODY IN THE
Hilary Winshaw, a Thatcherite popular journalist of ru
ambition; havtng had a baby, she is imerviewed for Hellol
Zlne:
H ILA RY WIN SH A W A N D SIR PETER EA V ES
H usband-and-w i fe t eam are so happy w i th baby Josephine 'our l ove for each other didn 't need s trengtheni ng'
Maternal l ove shines out of H il ary Wi nshaw 's eyes as she l i ft s
g l ing one-month-ol d daughter Josephi ne high i n t he a ir i n t he
vatory of the happy coupl e' s l ovely South K ens ington home.
w ait ed a l ong t ime for the ir f ir st chil d - H il ary and Si r Peter w e
r ie d a l mo st s ix ye ar s a go , w he n t he y m e t o n th e n e w sp ap er w
cont inues t o edi t and for w hich she s t i ll w r it es a popular w e
u m n - b u t, a s H il ar y t ol d Hello! in this exclusive interview, Jo
w as w el l w or th w ait ing for!
Tell us , H i lary, how did you fee l w hen you f ir st saw your baby
ter?
Well , exhaus ted, for one t hing! I suppose by most people 's s ta
i t w as a n e a sy l ab ou r b ut I c er ta in ly d on 't i nt en d t o go t hr
a ga in i n a h ur ry ! B u t o ne g li mp se o f Jo se ph in e a nd i t a ll
w ort hw hil e. I t w as an amazing feel ing.
(Coe, 199
In case the reader should be in any doubr abour the true
Hilary's feeling rowards (he baby, (he parody of Hellol is fo
by rhis exchange between (he mo(her and (he child's nanny
H i lary s tared malevol ent ly a t her daught er , w atching her face
as she gathered breat h for anot her scream.
'Now w hat' s t he mat ter w i th i t) ' she sa id .
' Jus t w ind, I t hi nk, ' sai d t he nanny.
-
8/11/2019 Dent Ith
11/22
74 PAR OD Y IN THE N OVEL
Hila ry fa n n ed h e rs elf with th e me n u.
' We ll c an 't y ou t ak e i t ou ts id e f or a w hi le ? I t' s s ho wi ng US u p i n
front of everybody.'
(ibid. 80)
The juxtaposirion of the two passages ISsufficiem ro discredit rhe
parodied writing ofHellol; nor unlike Thackeray's novels, in faer,
What a Carve Up.' is full of the diverse languages of the comem-
porary world, many of them drawn from popular or commercial
culeure. This coo is a novel which can confidemly switch from a
parodied and inauchemic language co one which reveals more
accurately the comours of the world we aceually inhabir.
Taking these writers, from Cervames ro Thacke.@Y and,---------_. --..
F~:::b:..::e~r::...t,~::.an:.:.d~f~r~o:..:.:..m..:A.::u::::s::.:t~e""Q'-r.o "'-- 'W . . a ~ ! ! 'e g , . . . h . . . . . S'"jP..a.r""'k....,~_in-,g~a_n_d_C_~~,as
exemplary, we have succeeded in constructing a hiscory of the
novel in which parody is cemral. This hiswry is cognate with one
powerful cradition of novel-criticism - in which rhe novel is
defined by its distance from 'romance' or other stigmatised gen-
res, and which operates with a confidem and normative notion of
realism.[p~rody serves the purposes of realism in this accoum,because it holds up w ridicule rhose falsifying genres which pffer
wonder and wish-fulfilmem in rhe place of sober realism.' To
, measure the absurdities of the repudiated genres, the novel
)
1instead offers a model of sobe natural prose w hi ch i s bener
i fined to the ' . 'life as it is ' uHhermore, parody i s us ed
. as owerful device in the cu ture wars which surround writing;
conflicts over genre are inextricably linked with confliers over
class, as we saw especially in the cases of Cervames, Fielding and
Thackeray. Parody in the novel - a one-sided conclusion, but a
true one - is a weapon wielded on behalf of sturdy common sense,
and against the attractions of self-delusion and make-believe,
however exalted their origin,
PAR OD Y IN THE N OVEL
T HE H IS TO R Y O F TH E N O VE L I N A NO T HE R A SP EC T
There are, however, several aspeers of this 'hisrory of the novel
and the place of parody in it, which might give one pause. Ther
is, for example, a ceHain arbirrariness in begInnIng a hisrory o
the modern European novel WIth Cervames, rarher than wit
Rabelais, who was writing some sixty or sevemy years before th
publicarion of Don Quixole. Rabelais's influence on the subsequem
hiswry of the novel is at least as great as Cervames's, and his u
of parody, though very differem, is JUStas cemral ro his writing
Moreover, the accoum I have given fails co investigate the generi
rooes of Don Quixote itself; perhaps its parodic praerice develop
our of some other and profoundly popular 'pre-novelistic' cultura
praerices. Third, even within the novels that I have included
my pUtative hisrory, the praerice of parody is noe as relendessly
negative and normative as I have made it appear. The Englis
critic George Saimsbury once described Thackeray as providing
boeh 'romance, and satire of romance'; perhaps some suc
ambivalence is more widespread in, and charaereristic of, th
novel rradition than I have allowed.
Bur the most telling reason for recognising the one-sidednes
of that constiturively 'ami-romamic' history of the novel is th
faer that it requires a very pareicular seleaion from the novelisti
tradition ro sustain ir. It may noe have escaped your anenrion
that some of the repudiated genres which 'novels' parody an
repudiate are themselves novelistic ones: the novels of Richardson
Gothic, Newgate, 'silver-fork', milirary-hisrorical, and sensatio
novels. In shore, my one-sided hisrory of the novel, based as it
on a scrong tradirion of novel criricism in English, is a fierce
normative and seleerive one. I might even go so far as ro say th
the previous seer ion of this chapter was aparo dy,
Ie is cereainly possible ro tell a differem srory wirh respe
ro the novel and parody, even using rhe same body of evidenc
This other swry is a more Bakhtinian one, in which the nove
-
8/11/2019 Dent Ith
12/22
(,
\.
76 P AR OD Y IN T HE N OV EL
relarionship [Qorher genres is nor solely hosrile - for rhe novel has a
capacity [Qdevour other genres wirh varying degrees of parody.
Bakhrin indeed speaks of a 'comperirion berween the genres', but
the work of the novel, in this more inclusive view, is not so much
notmative as sceptical and relativising',~erhaps it is n~t the false-
ness of p~e~a~ makes the~ co r c a ; ; - - burtheit (5'Qt.:sidedSeriousn~ the rrue enemy of the chivalric
on Quixote is nor .realism' bur Sancho Panza's
aftE,erire-driven humaniry. Novelisric parody, in rhis second more
inclusive accou!1r, does n' cancel rhose e _~ich ir
auacks; ir includes them among rhe possible voices in a comperi-
r;~le our of which rhe novel is consricured.
This more all-embracing view also leads us to reconsider rhose
culrural confliers in which novelisric parody rakes on irs specific
force. One of rhe difficulries of rhar one-sided 'history of rhe
novel' was rhar ir could be resolved into a history of rhe conflicr
berween rrurh and error; in orher words Ir IS a deeply Ideological
account 10 w0ich a princip le of s ober ~~~I~~~Q. __ ~~!
novel is consrantly bar-dillg agalOsr rhe forces of delusion and
wish:fulbIment em156C1iedin romance In irs various generic man-
ifesrarions, If on rhe contrary we see rhe novel as mobilising rhe
full range ofd~any~iOd, and
drawing upon specific popular energl-sO;-wenave perhaps
rhe ground for a more fully historical aCcount of parody, and nor
only as ir operares in rhe novel.
Thus as far as Don Quixote is concerned, we need nor only rely
on rhar moment in rhe Prologue when Cervantes invokes a sim-
ple nor ion of 'imirarion' ro help us undersrand rhe resources upon
which rhe novel is drawing. Parody of rhe chivalric romance was
nor, in faer, invented by Cervantes; rhere is a popul~r ballad farce,
pre-daring rhe novel, which equally features a man obsessed by
~uch romances, and which is indeed cired as one of irs 'sources'.
And if Sancho Panza is rhe rrue antidore to rhe chivalric romance,.. . . . . . . . . . . . . .
then ir would seem rhar Cervantes is invoking rhe praerice of
P AR OD Y IN T HE N O
popular laughrer in his parodies as much as more scholarly
normarive canons of realis~ Finally, we can glance back to
rradirions of serio-comic wriring, srretching back rhrough
medieval period to rhe ancient world, in which parody has pla
a central place. In rhis greatly expanded contexr for rhe nove
can be seen as a sire in which mulriple discourses are pur
play; novels rake rheir energy from rhe panicular eruprion
popular laughter rhar charaererises Early Modern Europe. Par
in this account, is much less simply negarive and conservar
much more fully generous and telarivising,
Comparable correerions need to be made for many of rhe ex
ples rhat I adduced, bringing [Qbear, nor so much rhe for
rrlith againsr error, as rhe panicular play of discursive f
which surround rhe novels I have discussed. Thus in recons
ing rhe case of Thackeray, we would have to consider rhe par
lar milieu our of which his wriring emerged in rhe lare 1830s
1840s: rhe world of comic magazines and mildly ~e~n
~lism of w h ic r /P u n c iJ A s rhe besr known produer, is is a w
10which discourses circulare and are recycled at high spee
which a mulritude of forms josrle and compere wirh each O
and in which everyrhing is subjeer to parody in varying de
of hosriliry, Thus whde Ir is cenainly rrue to say rhar Thack
habirually contrasrs 'romance' co some more recalcirranr prin
ar work In rhe world and represented in novels (and he is
cially likely [Q do so ar moments of refleerive seriousness),
also rrue rhar rhere is a more playful impulse ar work in his
ing which cakes great pleasure in rhe myriad discourses inclu
His parodies, in faer, do nor always suggest 'realism' as rhe
marive orher, bur rarher a pleasure in rhe variery of discourse
pled, at rimes, with a more subversive scepri~ abou
discursive forms. In rhis his novels can be rhoughr of as repro
i0n rheir own disrinctive ways, rhe discursive comper
which charaererised rhe magazmes from which rhey emerged.
So while it is cenainly possible co tell the history of the
-
8/11/2019 Dent Ith
13/22
78 PARODY IN THE NOVEL PARODY IN THE NOVEL
~abelajs's grear novel from rhe mid-sixreenth century (rhe four
books of which are entitled Garganlua, Panlagruel, and rhen rhe
Third and Fourrh Books), provides the besr starring-point fo
considering rhis tradition, bur rhese writings rhemselves spring
from popular-cultural and learned praerices that long pre-dare th
books' actual publicarion. Rabelais's writings are at once learned
and a satire upon learning; they swing wildly from parodic schol
arly lisrs compiled ar ludicrous lengrh, to celebrations of the gar
gantuan guzzlings, belchings, pissings and evacuations of th
giam bodies who inhabir the novel. Bakhtin suggests that th
social and histOrical ground for this writing is rhe late medieva
and Early Modern ensemble of cultural praerices known as carnI
val, charaererised by feasring, popular festivities, and the mocker
of all rhar is official and sacred. If he is correer, Rabelais's writing
reproduces, in irs parodies, some of those popular-fesrive arrirude
which hold the discourse of the official world up to ridicule. W
can consider rhe following parody of learned discourse in th
context; ir comes in Chaprer 6 of Panlagruel - 'How Pamagrue
mer wirh a Limosin, who affeered ro speak in learned phrase':
'My frien d, ' [ask ed Pantag ru el, ] ' from wh en ce co mest tho u n o w?' Th
s ch ola r a ns we re d h im , 'F ro m t he a/me, inc/yre, and celebrate
acad emy , wh ich i s v oci rared Lureria.' 'What i s th e mean in g o f th is
said Pantag ru el to on e o f h is men. ' It i s' , answered h e, ' from Paris
' Th ou c om e st f ro m P ar is , t he n, ' s ai d P an ta gr ue l; ' an d h ow d o y
s pe nd y ou r t i me t he re , y ou , m y m as te rs , t he s tu de nt s o f P ar is ?' T
scholar an swered , 'We rransfrerare the sequan at the di/ucal and c
pus cul; we deambulare by the compires and quadrines of the urb;
despumare the larial verbocinarion; and like verisimi/arie amorabons
we caprat th e b en ev olence o f the omnljuga/, omniform, and omnige
nal fceminine sex; upon certain diecules we invisat the lupanares, an
in a venerian exrase inculcate our veretres, in to the penetissime
recesses of the pudends of these amicabilissim meretricules.
(Rabelais, n.d.: 13
in the way that I have done, ir is also a very parrial way of doing
so, and a fuller accoum of rhe place of parody in rhis srory would
recognise a much more inclusive ambivalence as charaererisric of
ir . oreover, ro insisr on a principle of 'realism' as rhe normarive
o her rypically suggested by parody is ro recruir rhe mode tOo
mply ro that conservative 'policing' funerion which is cerrainly
9.QLDLU~ers bur not the only OAe. We can get a very differ-
em stOry, much more open ro the comic and destabilising capaci-
ties of parody, if we tell the srory of the European novel nor as
passing from Cervames through Fielding, Austen and Thackeray
imo the twemieth cemury, bur as passing from Rabelais, Sterne's
TriJlrarn Shandy and on to Joyce's Ulysses.
[Let us consider the place of arod in the novel from this other
perspeerive, in which the funerion of the mo e is nor normative but
destabilising, for if one discursive for erhaps all
discour se can be, and t here i no seE round of know led on
which we can reVrhe alternative novelistic tradition which ~uns
f~ Rabelais roJoyce, and fo ward into the present in the work of
alman Rushdi and atrickChamois , is learned, scatological,
fantastic, an wildly inc uSlve 0
iscursive sryles drawn from alldireerions, high and low, academic and popular. It makes extensive
use of parody in multiple ways as it assimilates, assaults and lov-
ingly reproduces the diverse verbal materials Out of which it is con-
stituted. It is also interesting that this tradition has had a kind of
shadow existence alongside the traditIOn of the novel as 1 first
sketched it. This is In parr because ltS vulgarity and bodily realism
have meam that many of the novels of this tradition have had a che-
guered publishing history, including suppression, private publlca-
{'tion, and prosecuti scenlty. But it is also because they may
!be thought of a 'ami-novels', in which the very sustaining conven-
I~itions of narrativ,. sof the novel itself, are parodied: suchI ] , matters as narra[Jve (On[JnuHy and chronologICal progressIOn, con-
r l sistency of 'charaeref', and confidence in rhe ability of language to
V "I" ,""",fully
W~ ".".._.. ~ ..~vr~~~. -,
~,.~....".' I
~ ! ~~
* . .rf "{." .
-
8/11/2019 Dent Ith
14/22
80 PARODY IN THE NOVEL
This is slighdy complicated by the nineceemh-cemury rransla-
tion, which tenders Pamagruel's own speech imo now anuquated
forms (Thou comest .... , etc.). Neverrheless, the poim of the par-
ody is plain enough. It is an assault on the barbarous Launate Jar-
gon of scholars, who insist upon rendering French words imo
quasi-Latin equivalems. Close readers with some knowledge atleasr of cod Latin might also have recognised rhe ribald meaning
of rhe scholar's last semence. This is a typical learned joke at the
expense of learning, not unlike rhe various macaronic and pig
Larins once relished by schoolchildren. Bur the grounds of
Rabelais's assault are very differem, as Pamagruel's reacrion W rhe
scholar's jargon makes clear:
' By G-, ' s ai d P an ta gr ue l, ' I wil l te ac h y ou t o s p ea k: b ut f ir st c om e
h it he r, a nd t el l m e whe nc e t ho u a rt ?' T o t hi s t he s ch ol ar a ns we re d:
'The primeval origin o f m y aves and ataves was indigenary of the
Lemovick regions, where requiesceth the corpor of the hagiotat St.
M ar ti al .' ' I u nd er st an d t he e v er y we ll ,' s ai d P an ta gr ue l; ' wh en a ll
c om es t o a l l, t h ou a rt a L im os in , a nd t ho u wil t h e re , b y th y a ff ec te d
speech, counterfeit the Parisians. Well now, come hither; I must show
t he e a ne w t r ic k, a nd h an ds om el y g iv e t he e o ne f li ng .' Wit h t h is h e
t oo k h im b y th e t h ro at , s ay in g t o h im , ' Th ou f la ye st t he L at in ; b y St .
John, I will make thee flay the fox, for I will now flay thee alive.' Then
began the poor Limosin to cry: 'Haw, gwid maaster! haw, Laord, my
h al p a nd S t. M a rs ha w! h aw, I a m wo rr ie d: m y th ro pp le , t he b ea n o f
my cragg is bruk: haw, for Guaad's seck, lawt me lean, mawster; waw,
waw, waw.' ' No w, ' s ai d P an ta gr ue l, ' th ou s pe ak es t n at ur al ly ;' a nd s o
let him go: for the poor Limosin had totally bewrayed and thoroughly
c on sh it h is b re ec he s, w hi ch w er e n ot d ee p a nd l arg e, b ut ma de . : I
queue de mer/us.
(Rabelais, n.d.: 135)
Under threat of violence from Pamagruel, the scholar reverrs
from his affected jargon imo a more' natural' dialect, rhat of hiS
PARODY IN THE N
nauve Limosln, suggested here by the cod Barsetshire of' "
gwid maaster . '" The parody of scholarly affecration,
emerges from the babble of conf1icring dialects 10 sixteemh-c
rury France, a linguisric wodd in a period of f1U1dtransition
where there is no accepted standard dialecr. It is cut a
equally by the conf1icr berween the dialecrs of Paris anLimoges. Pamagruel's imparience is enforced so rhoroughly
the poor scholar shits himself - a teminder, in Bakhtin's word
the lowet bodily srratum, the gay matter from which we
and ro which we will return - the necessary coumerparr r
high-faluring language of the scholar. In short, in these ex
from Rabelais, parody is indeed being deployed in a polem
spirit, against a parriculat vets ion of Ftench based upon a pr
tious copying of Latin; but the more 'natural' version of the
guage offered in place of this stigmatised form is nor
normative correctness, but one of a number of possible po
dialecrs in comperition with each other. In this comext, the
died language takes its place among a babble of languag~~
reproduced in the translarion above. The novel thus become
form which is mosr open ro this linguistic di versiry, and par
but one of rhe ways in which parricular discourses make
entry lOW 1r.
Rabelais's writing is derived from several sources, some,
have seen, popular-cultural, orhers from various learned ki
wriring, like rhe menip.u.ea of amiqu..!lY,and the earodia !!
the medieval wor! (there is considerable comroversy
whet er these rhemselves have roors 10 the popular-festive
of rhe carnival). Carrying forward our alrernarlvehisrory
novel, we can Jump direcrly tolaurence Srerne, v;:hoseM
9Pinions ri Tristram Shandy (1759-67) similarly draws uponous serio-comic modes, and in which parody also plays a
role. In Chaprer XIX of Volume VI of TrJJlram Shandy, Tris
farher, Mr Shandy senior, consults one of his books ro hel
decide in what fashion of breeches ro dress his son. Since ch
-
8/11/2019 Dent Ith
15/22
PARODY IN THE NOVEL
82 PARODY IN THE NOVEL
a re b re ec he d a t a bo ut t he a ge o f 4, a nd th e n ov el h as a lr ea dy
reached near rhe end of rhe sevent h vol ume (Out of nine), i t can
be seen that rhe novel's length has far outpaced the span of the
life from whi ch i t takes i ts t i de. However, S handy's t extbook does
not hel p him much, for i t is a vol ume concerned wit h t he dress of
the ancient Romans:
Up on ev ery o th er ar ticle o f an cien t d ress, Rubenius was very commu-
n icative to my father ;- g ave h im a fu ll an d sat isfacto ry acco un t o f
The Toga, or loose gown.
The Chlamys.
The Ephod.
The Tunica, or Jacket.
The Synthesis.
The P~nula.
The Lacerna, with its Cucullus.
The Paludamentum.
The Pr~texta.
Th e Sag um, o r soldier 's Jerk in .
Th e Trab ea: o f wh ich , acco rd in g to Su eto n iu s, there werethree k in d s. -
- Bu t wh at are al l these to th e b reech eS? said my fath er.
(Sterne, 1997: 364-5)
A fai r quest ion, for Ruben/us continues with a similar list for dif-
ferent kinds of R oman shoe, wit h i nformati on on t he mat erials
and col ours of the clothes, on t he ful li ng and dyeing processes
t hat affeC ted R oman garment s, wit h an aCcount of R oman holi.
day wear, and wit h a l earned dispute on t he meani ng of t he Latus
Clavus o r s tr ip e o n t h e s en at or ia l t og a ( St er ne li sr s t he d is -
putants). This chapter is a typical one, for the novel as a whole is
replete wit h t hi s l earned parody of l earning, S terne del ight ing i n
th e d is pl ay o f us el es s k no wl ed ge , a nd t he t ex t p ro gr es si ng b y
''I.~
~ f -~,
~,
'~~
, ; '~..
such digressions. Indeed, i t i s fool ish t o descri be t hem as digres-
sions, for t hey make up t he subst ance of the book, whi ch i s i n one
sense an ensemble of parodic writings.
However, even t hIS account of the novel wil l nor do, because i t
makes i t sound t OO much l ike a colJeC ti on of unconnected ftag-m en ts . O n t he c on tr ar y, w hi le it c er ta in ly d is pl ay s n o 'd ee p-
breathing unity and organic form' in the manner that Henry
James recommends, Tristram Shandy is i~art a parody of rhe
v er y r in ci le s w hic h n ar ra ti ve s a re -c on st ru Ct ed . T hu s i n t he
f in al c ha pt er o f th e s a me v ol um e i n w hi ch t e pa ro dy o f S ha nd y
senior's R oman l earning appears, S terne promi ses t o conti nue his
narrati ve i n a more strai ghtforward way, which he reptesent s as
straight line dtawn across the page:
He concedes that previous volumes have been more citcuitOus,
which he represents by a series of squiggly lInes. Sterne confronrs
here, as he does In numerous other places t hroughoUt t he novel ,
the impOSSIbility of 'straightforward' narrauve. That is to sa}',-~
invite s his rea der s to c onsid er the incom a tib ility bet he
mu t i pl icit y of human experience and t he l i nearit y of narrati ve. I
he c toeS so In(Dis illStdme iIIcomIc and dIagrammatIc form: 'h
does so elsewhere In the novel by i ts most fundament al parQ. dy
namel y of t he possi bJ;t y of recounring a human l ife at all .
' '" 'f ri st ra m h as n ot y et b ee n b re ec he d a nd t he n ov el ; s n ea rl y
t wo-t hi rds compl et e. Thi s i s i n keeping wit h a book i n whi ch t he
h er o t ak es a vo lu me t o ge t c on ce iv ed , a nd a no th er t hr ee t o b
born - 'From this moment', he writes at the end of Volume-IV,
am t o be consi dered as hei r-apparent t o t he Shandy famil y - and
it is f rom this po int pr oper ly, tha t the stor y of m y LIFE and
OPINIONS set s out' (St erne, 1997: 277). In fact, i n order appro-
priately to explain the circumstances attending such actions a
concept ion and birth, S terne (or rat her S handy himself, for this
a fi rst-person narrati ve), has t o go back and explain so many other
-
8/11/2019 Dent Ith
16/22
8 : :1 4 PARODY IN THE NOVEL
circumstances that there is a real possibility that the story will
never be told, and that the time taken to tell i t will outrun the
time available, as the narraror will never be able ro catch up with
himself. The parody here, then, is comically metafictive (drawing
arrention to its own fictiveness), ceas'efessly confronting the co[i:.
ditions of irs own possibilirYj~d with that thep;sibiliry of nar-rative itself. -------
I f this is the most fundamental consideration ro which the par-
odies in Tristram Shandy propel us, in other ways also the novel
continues the rradition of Rabelais. It tOOis full of incidental par-
odies, as of the conventions of Preface and Dedication, which
allow Sterne to insert an all-purpose Dedication at the end of
Chapter V III of the First Volume:
My Lord,
' I mainta in this to be a dedica tion, notwiths tanding i ts singulari ty in
the three great ess entials of matter, form and place: I beg, therefore,
you will accept i t as s uch, and tha t you wil l permit me to lay it , with
the most res pectful humili ty , a t your Lordship 's fee t, - when you are
u po n th em - w h ic h y ou c an b e wh en y ou p le ase - a nd t ha t i s, m y
Lord, when ever there is occasion for i t, and I will add, to the best pur-poses too. I h ave the honou r to be,
My Lord,
Your Lordship's most obedient,
and most devoted,
and most humble servant,
TRISTRAM SHANDY'
The parody of the fawning style of dedication is plain enough
here; especially enjoyable is the way that the dedicatOr gets into a
tangle with the metaphor of his Lordship's feet, and proceeds to
seek to correct himself, bur only manages to make marrers worse
and worse until he ex[[icates himself with the magnificently
~ft
I[I :
II!
PARODY IN. THE
empty .. _ to the best purposes tOO'. The whole novel is
such parodies, as it is of the special jargons of law, schola
warfare, obsterrics, and religion. As we have seen, the grou
these multiple parodic celebrations of the varieties of langu
not some confidence that, Out of its fantastic garb, discour
represent nature; on the contrary, the novel proliferates
comic scepticism concerning the very bases upon which a
ries, and therefore all novels, are construCted.
One can crace a continuation of this novelistic traditi
English in the nineteenth century, though it appears in
scholarly and less ribald forms, as in the novels and sympo
Tomas Love Peacock, Carlyle and WH Mallock. In all of
parody pays a crucial role in representing, in serio-comic
some of the central intellectual preoccupations of the perio
this whole alternative [[adition of rhe novel erupts most
fully in English in the writing of Joyce, whose Ulysm (192
be seen as a compendium of the discursive possibilities o
twentieth-century Ireland (and perhaps Britain also), in
parody plays a cencral role.
Initially, we can see a kind of parody at work in the w
Joyce represents the so-called 'scream of consciousness' of L
Bloom. Unlike the very different techniques of other Mo
writers such as Virginia Woolf or May Sinclair, Joyce ass
the consciousness of Bloom ou[ of scraps of discourse, r
phrases and tags of contemporary idiom, which are held tO
partly by an associative 'psychological' logic, but are also
arbicrary. Thus as Bloom makes his way around Dublin, hi
is filled with the phrases, slogans, and sounds thar he meer
the following example when he is travelling m the
COrtege of Paddy Dignam:
As they turned into B erkely s tree t a st reetorgan near the baS
over and after them a rol licking rat tl ing s ong of the hal ls . H
body here seen Kelly ? Kay ee doubl e ell wy. Dead marc h from
-
8/11/2019 Dent Ith
17/22
v
86 PAR OD Y IN THE N OVEL
H e' s a s b a d a s o ld A n t on io . H e l ef t m e o n m y o wn io . P ir ou et te ! T he
Mater Misericordiae. Eccles s t reet. M y ho u se d own there. Big p lace.
Ward fo r incu rab les there. Very en co uraging . Ou r Lad y's Ho sp ice for
t he d yi ng . D ea dh ou se h an dy u nd er ne at h. W he re o ld M r s R i or da n
d ied . Th ey lo o k terrible the wo men . Her feed in g cu p an d ru b bing h er
m ou th w it h t h e s po on . T he n t he s cr ee n r ou nd h er b ed f or h er t o d ie .
Nice young stude nt that was dres sed that bite the bee gav e me. He's
g on e o v er to th e lying - in h osp ital they to ld me. F ro m o n e ex treme to
the other.
(Joyce, 1968: 99)
This is scarcely parody, though there is the ironic repe(](lOn,
within Bloom's consciousness, of popular-cultural phrases ran-
domly encountered ('Has anybody here seen Kelly? Kay ee double
e ll wy.'), and of the cliches of everyday discourse which he arrives
at on his own account ( 'From one extreme to the other.').
Volosinov's account of the 0 eration of consciousness, and its con-
stiturion our of the words of anot er, constant y recycled in the
to-and-fro of discourse, seems to me to be very helpful as an ana-
logue for the way Joyce imagines the operation of Bloom's con-
sciousness here (Volosinov, 1976). They are both accounts which
teeter on the verge of parody as the extent and depth of penetra-
tion of socially established discursive fragments, into the mental-
ity of the character, are suggested.
More fully parodic is Joyce's inclusion, in many diverse ways,
of more extended scraps of the many discourses circulating in
Dublin at the beginnIng of the century - of nationalism, religion,
homely piety, British imperialism, the slangs of journalism, liter-
ary criticism and so forth. Thus in the episode which immedi-
arely follows rhe funeral, Bloom visits the newspaper office of rhe
Dublin Telegraphand listens in on the conversation of a gathering
of journalisrs and other writers. Their talk is arbirrarily broken
up by sub-headings ('IN TH E HEART OF THE HIBERNIAN
METROPOLIS', for example), which themselves are parodies of a
PAR OD Y IN THE N OVEL
certain style of journalese, But their talk is also made up of th
cliches, set phrases and familiar jokes which are parr of the read
cynicism of their rrade. At times the text rises to formal parod
as when one of the participants in the conversation, Profess
MacHugh, recalls a moment of fine nationalist oratOry fromuniversity debating society; its premise is the analogy betwee
the Irish under British rule, and the Jews in Egyptian captivit
and I take it up at its climax:
A d u mb b elch o f hu ng er clef t h is sp eech. He l i fted h is vo ice ab ov e
boldly :
_ But, ladies and gentlemen, had the youthful Moses listened to
accepted that view of life, had he bowed his head and bowed his
and bowed his spirit before that arrogant admonition he would ne
have brought the chosen people out of their house of bondage
followed the pillar of the cloud by day.Ge would never have spok
with the Eternal amid lightnings on Sinai's mountaintop nor e
have come down with the light of inspiration shining in his coun
nance and bearing in his arms the tables of the law, graven in the
guage of the outlaw'"']
He ceased an d lo o ked at them, en jo ying s ilence.
OMINOUS - FOR HIM!
J . J . O 'M o lloy said n ot wi tho u t regret:
_ And yet he died with out havin g ente red the land of prom ise.
_ A s u dde n-at- the- mom ent-t hough -from -linge ri n g-i Iines s-oft en- p
o us ly -e xp ec to ra te d- de m is e, L en eh an s ai d. A nd w it h a g re at f u
behin d him.
(Joyce, 1968: 14
The force of the parody of the nationalise oraeion is ae l
ambivalent here; ][ certainly is a good enough speech [QWJn
respectful silence of its immediate audience, and cannot sim
be described as an assault on the kind of high-flown rher
-
8/11/2019 Dent Ith
18/22
-
8/11/2019 Dent Ith
19/22
90 PARODY IN THE NOVEL
form of a playscript, with dialogue and stage-direerions taken (Qa
parodic excess of Bosch-like horror:
(The famished snagglerusks of an elderly bawd prorrude from a door.~'
fjway.) .
T H E B A WD : (Her voice whispering huskily) S s t! C o me h er e t il l I tell
you. Maidenhead inside. Sst.
( Joyce , 1968: 427)
And the final meeting berween Bloom and Stephen is narrared.
via a series of ludicrously grandiloquenr quesrions and answers,
parodying the false precision of a cerrain sryle of academicEnglish:
O f w hat d i d t he duum vi ra te de li ber a te duri ng t he i r i t inerar y?
Music , l it er a tur e, I re l and, D ubl in , Pari s, f ri endshi p , w om an, pr os ti .
t ut io n, d ie t, t he i nf lu en ce o f g as li gh t o r t he l ig ht o f th e a rc a nd
glow lam ps on the gr ow t h of adjoi ni ng parahel iot ropic t rees, exposed
corpora t ion em er gency dust bucket s, t he Rom an ca t hol ic chur ch, eccle.
s ias ti cal ce li bacy, t he I r ish na t ion, j esuit educati on, careers , t he s t udy
of m edi ci ne , t he pas t day, t he m al efi cent i nfl uence of t he pr esabbath ,
Stephen's collapse.
D id B l o om d is co ve r c om m on f ac to rs o f s im il ar it y b et we en t he ir
r espect ive l ike and unli ke r eac ti ons t o experi ence?
Both were sens it ive t o ar ti st ic i m pr ess ions m usi ca l i n pr ef erence
to plastic or pictorial. . .
(Joyce, 1968: 586)
In some respeers this repears the learned sarire upon learning rhat
we have seen to characterise this rradirion since before Rabelais _
in this instance by the use of a comically expanded list, and by
the employmenr of a polysyllabic English ('adjoining parahelio-
tropic rrees', erc.) whi~h can be bathetically deflated. The overall
dfeer of these striking shifts of discursive mode, however, is to
PARODY IN THE NOVE
suggest the relativity of all disc0l!rse, in a manner as fundament-;
as that of Rabelais and Sterne.[parody here has become radicall
desrabilising, suggesring thar aJJ discourses are contingently (th
is to say sociaJJy) consrructe1\
FinaJJy, reference should be maaerome overarching intertexrual aJJusion that rhe novel makes, via its t it le, to Homer
Odymy, the ropic of elaborate exposition by scholars since t
novel's publicarion. The episode from which I have jusr quoted
Bloom's meering wirh Srephen in the penultimare section of r
novel, is rhe equivalent in Homer's narrarive to !dlysses'~on
wirh Telemachus near rhe end of rhe Odymy. Does the novel as
whole have a parodic relarion ro .Homer's hypotexr'
This quesrio
can be answered in ar leasr rwo ways. On the one hand, Joyce
work can be read as a modern rewriung of rhe Greek epic, as
inclusive celebrarion of a modern everyman whose odyss
encompasses [he mulrifarious details of conremporary urban li
Ahernarively, some barhos can indeed be read JOtOrhe compar
son, a sense of rhe littleness of this life inrroduced by rhe allusio
It is worth recalling that this ambivalence reproduces t
ambivalenr polemical direction thar we saw in Chaprer 1as cha
acterising parody as a mode.
The afrernative rradirion represenred by Rabelais, Sterne, a
Joyce, has continued into the late twentieth cenrury in rhe writing
of such novelisrs as~alman Rushdie and Parrick Chamoiseau
both, significantly, wrirers from postcolonial counrries. I shall
discussing Rushdie's work more fuJJy in Chapter 6. For now w
need to refleer upon some of rhe consequences of this rewriring
rhe history of rhe novel, and rhe place of parody within it. If
rhe previous section, in the 'one-sided histOry of rhe novel', pa
ody's function had above all been normative, in this other mo
inclusive version: parody points, J1Cl~:~::S:bi~ of a bert
~ of saYing rhJOgs bIH ro [be posslbd h II ays of saY
rhings are equaJJy arbirrary. To help us rhink through parody
this sorr, we need to draw on thinkers whose scepticism does n
-
8/11/2019 Dent Ith
20/22
92
~
swp short at the inadequacies of one discoutse, but is extended,:
perhaps, w all of its forms. Bakhtin would certainly be one such.
rhinker, bur perhaps Phiddian (see p.15) is righr, and we need [0:
draw upon Derrida and Barthes as well.;
In rhis alternarive rradition, rhe role of parody can be inter-,~
preted in rwo alternating ways. On rhe one hand, hovering at rhe'.~edges of rhe mode is w be found, not better sense, bur non~e. ~
Certainly in a wholly other field (though on refleccion perhaps ~'
nor so far from Rabelais), parody was central ro rhe evolution of1
nonsense poerry in seventeenth-cemury English verse (see
Chaprer 4). Reading the wrirers in this cradirion, rhere is always
the possibility rhar rheir parodies will rail off into rhe gobblede-
gook thar perhaps lurks ar rhe margins of all discourse. On rhe
other hand, paIQd--.~n be a mode of eelebra..tiQ.nof discursive. ..--- -----. variety, as the parod'id discursive forms rake rheir part in rhe
babble ot voices rhat comend with each other ar all momems in
his wry, though perhaps more fully and more benignly ar some
hen others.;Viewed either way, however, parody in rhis
rradirion of rhe novel is, paradoxically, "'produccive rather rhan
regulative - a paradox only because rhe grearer scepricism abour.~ -
discourse rhar characcerises rhis rradirion produces the more fullyand pervasively parodic wriring.
re;haps we oughr ro abandon rhe ficcion thar rhere are
rwo alrernarive 'rradirions' of rhe novel which use parody in anti-
rherical ways. At rhe beginning of this seccion I suggesred rhar
perhaps even rhe novels I had quoted in my previous one-sided
hisrory were more ambivalent in rheir use of parody rhan I had
allowed. I want ro conclude rhis chapter by suggesring rhar ir is
nor simply a marrer of rwo alrernarive kinds of novel which have
been wrirren in Europe since rhe sixreenth century. Rarher, I
wanr ro suggest rhe inclUSiveness of rhe novel as a form, and rhe
mobiliry and flexibiliry of parody both within and in relation ro
it. If we rake seriously rhe conremion rhar novels emerge from
rhe linguisric and discursive comperirion of hereroglor sociefles,
" '
~>
J
~~.
~;';
'tl"',
PARODY IN THE N
then we must recognise also the myriad possibiliries for p
and the diverse evaluarive arritudes, thar rhe form provides
responsibiliry, then, is perhaps nar so much co rrace alrern
craditions, as co be alert ro rhe diverse ways in which the wo
another are celebtated, berrayed, assaulred, ironised, and
marion in rhe words of particular and specific novels.Dickens's novels exemplify these mulriple possibiliries,
diverse parodic praccices thar characrerise them. The extraord
linguistic vatiety of nineteenth-century England flows rh
his novels, inflected in many differenr direccions. On occ
rhe parody is straightforwardly hosrile: '''We Englishmen ar
Proud of our Consritution, Sir. It Was Bescowed Upon
Providence. No Orher Counrry is so Favoured as This Cou
(Pods nap in Our Mutual Friend). Elsewhere ir is, co use the
memal word, 'affectionate': '''There's wonders in rhe dee
prerry. Think on ir when the winds is roaring and rhe w
rowling. Think on ir when rhe scormy nighrs is so pirch d
as you can't see you hand afore you'" (Caprain Curde in
and Son). On yer orher occasions, as I suggesred in Chap
Dickens's prose moves inco and out of rhe myriad accenrs o
reenrh-century London, indicating rheir presence by no
rhan a lighdy suggesred cliche or a turn of phrase. His pra
a novelist suggesrs borh the inevitability of parody in the
and the range of uses to which ir can be pur.
This accounr of Dickens's wtiting is pardy informed
emphasis of Mikhail Bakhtin's, which stresses the emerge
the novel as a genre from rhe heteroglossic ~;;iety of c
social orders. It is a moO( poinr how thar emphasis can be
~t her accounr thar he gives of one t radit ion wi th
novel, in which novels such as those of Doswevsky are de
as 'di a~'; t hat i s, 10rhe-double-voiced words of the rex
hear~agemeQ[ of author and charaCter to whlch the
does not claim ultimare authoriry for his own poinr of view
is ~l mode of double-voicing, bur it is not necessarily
-
8/11/2019 Dent Ith
21/22
94 P AR OD Y IN T HE N OV EL
in this specific sense. Indeed, in'so far as parody i"ssimply
ing or dismissive, it might be thought co be the very opposite
dialogic, since it claims for itself the right co destroy the word
the other. Bur JUStas parody need not refer to one moment only.
in the gamut of linguistic interactions, it is important not to sen-timentalise Bakhtin either, and make the 'dialogic' exclude some
of the more bracing tones that some forms of parody certainly
include. So we can conclude, in a manner that recognises the
great variety of novelistic practice, that parody is certainly a
mode that confronts the word of the author with those of the
characters, understood in the widest sense as those whose lan-
guage enters into the novel, however briefly. Bur this confronta-
tion can Occur in many different ways, and can suggest an eguaUy
diverse range of attirudes, nOt aU of which wiU be ethicaUy
benign or dialogic in the manner that Bakhtin imputes toDostoevsky.
In his parodic dedication to the fifth Book, Treating of the
Heroic Deeds and Saying of the Good Pantagruel', Rabelais con-
cludes by comparing the offer of a book to read to the prospect of
a dish of beans:'
Then be sure all you that take care not to die of the pip, be sure ,I say,
you take my advice, and stock yourselves with-good store'of- such
books, as Soon as you meet with them at the booksellers; and do not
only shell those beans, but even swallow them down like an opiate
cordial, and let them be in you; I say, let them be within you: then you
shall find. my beloved, what good they do to all clever shellers ofbeans,
(Rabelais, n.d.: 540)
Reading, here, is l ikened to the digestive process; but we also
ought [Qconsider writing [Qbe like the digestive process, which
ingests the word of anOther and transforms it. In this Context,
parody is one of the most important rransformative processes. But
.;;:
15
PARODY IN THE NOVE~
~:j .
iwe all know the peculiar digestive charaereristics of the consump-
ftion of beans, and perhaps parody is indeed best likened to ,.,
blowing a raspberry!
-
8/11/2019 Dent Ith
22/22