Dehumidifier WCD4FC Déshumidificateur …woods.se/wp-content/uploads/2017/03/WCD4FC-Manual.pdf ·...

20
Operating Instructions 2 Guide d'utilisation 5 Bedienungsanleitung 8 Istruzioni di funzionamento 11 Instrucciones de uso 14 Bruksanvisning 17 Dehumidifier Déshumidificateur Luftentfeuchter Deumidificatore Deshumidificador Avfuktare Printed in Canada 1-71796-003 Rev.00 WCD4FC

Transcript of Dehumidifier WCD4FC Déshumidificateur …woods.se/wp-content/uploads/2017/03/WCD4FC-Manual.pdf ·...

Operating Instructions 2

Guide d'utilisation 5

Bedienungsanleitung 8

Istruzioni di funzionamento 11

Instrucciones de uso 14

Bruksanvisning 17

DehumidifierDéshumidificateurLuftentfeuchterDeumidificatoreDeshumidificadorAvfuktare

Printed in Canada 1-71796-003 Rev.00

WCD4FC

2

OPERATIONBuilt in Electrical SafetyFor your safety and protection this appliance is manufacturedwith a grounded plug on its power cord. The power cord mustbe plugged into a properly grounded receptacle. If a groundedreceptacle does not exist, have one installed by a certified elec-trician. Do not cut or remove the grounding prong on the powercord plug if equipped. We recommend that this electrical cir-cuit/receptacle operate under a separate breaker or fuse.

Control Panel Settings

Removing Collected Water

Location of UnitMinimum 25cm distance from walls. Close all doors and win-dows.

ON/OFF SwitchDepress the switch to start or stop thedehumidifier. "O" for power off, "I" forpower on.

Hour CounterThe counter will accumulate and dis-play the total running hours of the unitin 1/100 of an hour. It can not be resetto zero. No user input is required.

Initial Start-upCheck the rating plate for the appropriate power supply need-ed by your unit. This will be one of the following : 230 Volt 50Hz, 115 Volt 50 Hz or 120 Volt 60 Hz. Connect the dehumidifi-er. Ensure that one of the water collection options is workingand active. Depress the ON switch.

Automatic Defrost CycleAll units are equipped with an automatically activated (ther-mostat controlled) Defrost cycle to automatically defrost theevaporator coils.

Cleaning

1. Light cleaning: Remove the airfilter and spray evaporator coil withwater.

2. Heavy cleaning: Open upper door.Remove plastic cleanout by pushingthe two locking tabs and lifting. Spraywater at coils. Replace the cleanout.

1

2

A qualified refrigeration technician must service all refrig-erant leaks.Important - If power to the unit is disconnected or unit is turnedoff, allow 3 minutes before restarting the dehumidifier. Thisallows the internal pressures to equalize.Storage:Single unit: It is best to cover the unit if extended storage peri-ods are contemplated. Remove all water in collection system.Stacking Two Units: This dehumidifier can be stacked two high.An assembled unit weighs 39 kgs. Position on a level surface.

This appliance complies with the suppression requirements ofEEC directive 76/889 + 82/499. Recommended limits of use:Temperatures: 0 to 35°C, Relative humidity: 20 to 80%.

of the container. Remove the water container by gripping thecontainer with both hands, then sliding out of the water com-partment.

Gravity Drain: Place the dehumidifier directly over an existingfloor drain.

Hose Attachment: On some models, a universal drain adapteris included. This can be threaded to the bottom of the plasticdrip tray. Connect the hose to the drain adapter.

Condensate Pump: Some of our models come alreadyequipped with an electrically powered Condensate pump. Ifyour model is not equipped with one, then a condensate pumpkit can be purchased seperately. The necessary internal electri-cal connections already exist in every unit.

Exterior PartsUse a mild, non-abrasive soap and clean water solution toclean the painted metal cabinet, handles and wheels. Wipe dry.

Air FilterRemove filter. Wash in a mild soap and water. Rinse with cleanwater. Air dry before reinstalling. Torn or ripped filters should bereplaced with a new filter.

Fan MotorDoes not require lubrication.

Condenser and Evaporator Coils

The water collected from the air can be disposed in one offour convenient ways:

Water container: Remove and empty. See diagram. Start the removal of the water container by first opening the water com-partment doors (depress the black spring loaded door latchdownward thus allowing the door to rotate down towards theground). Slide the water container out by grasping the top rim

DANGER: Electrical shock hazard. Disconnect powerbefore cleaning.

WARNING: Personal injury hazard. Use two individuals to lift.Maximum stacking height: 2 units

3

How a Dehumidifier WorksThe dehumidifier removes moisture from the air by passing themoist air over a cold dehumidifying coil. The moisture con-denses out of the air on this coil and then drains from the coilinto a bucket.A dehumidifier reduces the relative humidity of the surroundingair two ways. The removal of moisture from the air (as justdescribed) reduces its humidity. The relative humidity of the airis further reduced by heating as the dry air is discharged overthe condenser and out the front. The air is actually heatedseveral degrees in this process. It is normal for the sur-rounding air to slightly increase in temperature as thedehumidifier operates.

Compressor

Dry Air Out

Air Circulating Fan

Humid Air In

Continuous DrainConnector

Bucket

Float

Evaporator

Condenser

Before Calling for Serviceperform these simple checks

Condition - Unit is not working• Is the dehumidifier connected to a live and correct voltage

electrical supply?• Is there a blown fuse or tripped circuit breaker? (Check the

outlet with another appliance).• Is the Power Switch pushed to the "I" position?• Is the water container (if used) full and requires emptying?• Is the water level plastic float freely hanging inside bucket (if

bucket is used), or hangs freely in air (if no bucket)?

Condition - Moisture Removal Seems Insufficient• Are the dehumidifier's vents and air filter clear of obstructionsand dirt?

• Does the location selected present sufficient airflow around the unit?

ASSEMBLYTools Required

Parts

Unpacking Instructions

Knife

Basic Unit (1) Long Tube (2) Short Tube (2)

Phillips Screwdriver PH-3 Slot Screwdriver

Recycle all cardboard and plastic bags. Keep plastic bagsout of the reach of children.

2

3 4

1

Bent Handle (2) Wheel Axle (1)

Wheel (2) Pointed Screw (6)

Hand Axle (1) Washer (2)

Lynch Pin (2)

Position up and open top. Remove inserts and handle components.

Remove the unit.Cut two vertical corners.CAUTION: Do not damage unitwith knife.

Install washer and lynch pin to eachwheel axle end.

Install two wheels on wheel axle.Install one short tube. Install one pointedscrew and tighten.

Install bent handle on short tube. Installone pointed screw and tighten.

Install one short tube on wheel axle.

Slide wheel axle into wheels brackets.Offset to one side.

4

1 2

3 4

5 6

Wheel / Handle Assembly Lower Door, Second Handle Assembly

7

8 9

10 11

12 13

Position unit on back. Remove 4 shippingscrews and discard.

Position unit with air filter up. Install one long tube, plastic bushingfaces inward. Insert one pointed screw.Do not tighten.

Insert bent tube into long tube. Rotatelong tube to align with cabinet hole andinsert one pointed screw. Do not tighten.

Insert hand axle. Insert second long tube.

Insert two pointed screws. Tighten allpointed screws.

Position unit upright. Wait 30 minutesbefore starting to allow compressor todrain back.

WARNING: Personal injuryhazard. Do not place fingers inring area. Ring is springloaded and closes with force.

!

FONCTIONNEMENTDispositif de sécurité électrique intégré Pour votre sécurité et votre protection, cet appareil comporteune fiche de terre. L'appareil doit etre branché dans une prisemise a la terre, installé selon les normes de sûreté régionaux.S'il n'existe pas de prise mise à la terre, faites-en installer unepar un électricien agréé. Ne coupez pas et n'enlevez pas labroche de mise à la terre sur la fiche du cordon d'alimentation.Nous recommandons que ce circuit électrique / cette prisefonctionne avec un coupe-circuit ou un fusible séparé.

Réglages du panneau de commande

Enlever l'eau collectée

Emplacement de l'appareilÀ 25 cm des murs. Fermez toutes les portes et toutes lesfenêtres.

Interrupteur MARCHE / ARRÊTAppuyez sur l'interrupteur pour mettreen marche ou arrêter le déshumidifica-teur. « O » pour l'arrêt et « I » pour lamise en marche.Compteur d'heuresLe compteur accumulera et affichera lenombre total d'heures de fonction-nement de l'appareil en 1/100 par heure.Il ne peut pas être remis à zéro. Aucunedonnée de l'utilisateur est requise.

Démarrage initialVérifiez la plaque signalétique pour l'alimentation électriqueappropriée requise par votre appareil. Il s'agira d'un descourants suivants : 230 volts 50 Hz, 115 volts 50 Hz ou 120volts 60 Hz. Branchez le déshumidificateur. Assurez-vousqu'une des options de collecte d'eau fonctionne et est activée.Appuyez sur l'interrupteur MARCHE.

Cycle de dégivrage automatiqueTous les appareils sont équipés d'un cycle de dégivrage àdéclenchement automatique (contrôlé par thermostat) afin dedégivrer automatiquement les serpentins de l'évaporateur.

Nettoyage

1. Nettoyage léger: Enlevez le filtreà air et vaporisez de l'eau sur le ser-pentin de l'évaporateur.

2. Nettoyage important: Ouvrez laporte supérieure. Enlevez la porte denettoyage en plastique en poussantsur les deux pattes de verrouillage eten la soulevant. Vaporisez de l'eausur les serpentins. Remettez la portede nettoyage en place.

1

2

Un technicien en réfrigération qualifié doit assurer l'entretiende toutes les fuites de frigorigène.

Important - Si l'appareil a été debranché ou mis hors tension,attendez trois minutes avant de remettre le déshumidificateuren marche. Cela permet aux pressions internes de s'égaliser.

Entreposage:Un seul appareil: Il est préférable de couvrir l'appareil si vousprévoyez de l'entreposer pendant une période de temps pro-longée. Enlevez toute l'eau dans le système de collecte.Empilage de deux appareils: Deux déshumidificateurs peu-vent être empilés en hauteur. Un appareil assemblé pèse 39 kg.

Cet appareil satisfait aux dispositions relatives à la suppres-sion des directives 76/889 et 82/499 de la CEE. Restrictionsd'utilisation recommandées: Températures: 0 à 35° C,Humidité relative: 20 à 80 %.

Vidange par gravité: Placez le déshumidificateur directementsur un drain de sol existant.Écoulement par tuyau: Sur certains modèles, un adaptateurde drain universel est inclus. Il peut être attaché en bas duplateau d'écoulement en plastique. Branchez le tuyau surl'adaptateur de drain.Pompe à condensats: Certains de nos modèles sont déjàéquipés d'une pompe à condensats électrique. Si votre modèlen'est pas équipé d'une de ces pompes, vous pouvez acheterune trousse de pompe à condensats séparément. Les branche-ments électriques nécessaires existent déjà dans chaqueappareil.

Parties extérieuresUtilisez une solution de savon doux, non abrasif et d'eau pro-pre pour nettoyer les parties du caisson en métal peint, lespoignées et les roues. Essuyez-les.

Filtre à airEnlevez le filtre. Lavez-le avec du savon doux et de l'eau tiède.Rincez avec de l'eau propre. Laissez-le sécher à l'air libreavant de le réinstaller. Les filtres déchirés ou endommagésdoivent être remplacés par un nouveau filtre.

Moteur du ventilateurN'a pas besoin de lubrification.

Serpentins du condensateur et de l'évaporateur

L'eau collectée dans l'air peut être éliminée d'une des quatremanières pratiques suivantes :Réservoir d'eau: Enlevez-le et videz-le. Reportez-vous auschéma. Commencez à enlever le réservoir d'eau en ouvrantd'abord les porte du compartiment du réservoir d'eau (poussezle verrou de la porte vers le bas, ce qui permettra à la porte depivoter vers le sol). Faites glisser le réservoir d'eau pour le fairesortir en tenant le bord supérieur du réservoir. Enlevez le réser-voir d'eau en le saisissant des deux mains, puis en le faisantglisser hors du compartiment du réservoir d'eau.

5

DANGER: Risque de choc électrique. Débranchez avant denettoyer

MISE EN GARDE: Risque de blessures. Utilisez deux personnespour soulever l'appareil. Hauteur maximale d'empilage: 2 appareils

6

Comment fonctionne un déshumidificateurLe déshumidificateur élimine l'humidité de l'air en faisant cir-culer l'air humide sur un serpentin froid asséchant. L'humiditése condense sur le serpentin et s'égoutte ensuite du serpentindans un réservoir.Le déshumidificateur réduit l'humidité relative de l'air ambiantde deux manières. L'élimination de la vapeur dans l'air (commenous venons de la décrire) réduit son humidité. L'humidité rel-ative atmosphérique est également réduite en chauffant l'airchaud rejeté du condenseur vers l'avant de l'appareil. En fait,l'air est chauffé de plusieurs degrés au cours de ceprocessus. Il est normal que la température de l'airambiant augmente légèrement lorsque le déshumidifica-teur fonctionne.

Compresseur

Sortie de l'airsec

Ventilateur

Entrée de l'airhumide

Raccord permanentdu drain

Réservoir

Flotteur

Évaporateur

Condenseur

Avant de demander les services d'un technicienprocédez à ces vérifications simples.

Problème - l'appareil ne fonctionne pas• Le déshumidificateur est-il branché à une alimentation

électrique sous tension et au voltage approprié?• Y a-t-il un fusible grillé ou un coupe-circuit sauté? (Vérifiez le

fonctionnement de la prise avec un autre appareil.)• L'interrupteur de mise en marche est-il poussé en position «I» ?• Le réservoir d'eau (s'il est utilisé) est-il plein et a-t-il besoin d'être

vidé?• Le flotteur de niveau d'eau en plastique est-il toujours accroché

et peut-il bouger librement à l'intérieur du réservoir (si leréservoir est utilisé) ou dans l'air (s'il n'y a pas de réservoir)?

Problème-L'élimination de l'humidité semble insuffisante.• Les évents et le filtre à air du déshumidificateur sont-ils libres

de toute obstruction et de toute saleté ?• L'emplacement sélectionné offre-t-il une circulation d'air suff-isante autour de l'appareil?

ASSEMBLAGEOutils

Pièces

Consignes de désemballage

Couteau

Unite de base (1) Tubes Longs (2) Short Tube (2)

Tournevis cruciforme (taille PH3) Tournevis plat

Recyclez tous les cartons et tous les sacs en plastique.Gardez les sacs en plastique hors de la portée des enfants.

2

3 4

1

Poignées Courbées (2) Axe des roues (1)

Roues (2) Vis des poignées (6)

Axe de la poignée (1) Rondelles (2)

Tiges des roues (2)

Mettez debout et ouvrez le haut. Enlevez les emballages en cartonet les pièces des poignées.

Enlevez l'appareil.Coupez deux angles verticaux.MISE EN GARDE:Ne détériorezpas l'appareil avec le couteau.

Installez un tube court sur l'axe desroues.

Installez un tube court. Installez une visde poignée et serrez-la.

Installez la poignée courbée sur le tube court.Installez une vis de poignée et serrez-la.

Installez une rondelle et une tige des rouesà chaque extrémité de l'axe des roues.

Installez les deux roues sur l'axe desroues.

Glissez l'axe des roues dans les supportsdes roues. Déportez l'axe d'un côté.

7

1 2

3 4

5 6

Assemblage des roues et des poignées Assemblage de la porte inférieure, et la deuxième poignée

7

8 9

10 11

12 13

Placez l'appareil sur le dos. Enlevez lesquatre vis d'expédition et jetez-les.

Placez l'appareil avec le filtre à air vers lehaut.

Installez le tube long. prenez note: labague en plastique fait face au caisson.Insérez une vis de poignée, mais ne laserrez pas.

Insérez le tube courbé dans le tube long. Pivotez le tube long afin de l'aligner avecle trou du caisson et insérez une vis depoignée. Ne la serrez pas.

Insérez l'axe de la poignée. Insérez ledeuxième tube long.

Insérez deux vis de poignée. Serreztoutes les vis de poignée.

Mettez l'appareil debout. Attendez 30minutes avant de mettre en marcheafin de drainer l'huile du compresseur.

MISE EN GARDE: Risquede blessures. Ne placez pasvos doigts dans l'anneau.L'anneau est équipé d'unressort et se ferme avecforce.

!

8

INBETRIEBNAHMEIntegrierte elektrische Sicherheitsmaßnahmen

Zu Ihrer Sicherheit und zu Ihrem Schutz wurde dieses Gerätmit einem Stromkabel mit geerdeten Stecker hergestellt. DasStromkabel muß in eine vorschriftsmäßig geerdete Steckdoseeingesteckt werden. Falls keine geerdete Steckdose vorhan-den ist, lassen Sie eine von einem qualifizierten Elektrikerinstallieren. Wir empfehlen, dass die Steckdose separatgesichert ist.

Bedienungseinstellungen

Entsorgung des angesammelten Wassers

Platzierung des geräts25cm Abstand zu den Wänden. Alle Türen und Fenster schließen.

AN/AUS-SchalterDen Schalter zum An- und Abstellendes Entfeuchters benutzen. "O" istzum Abstellen und "I" zum Anstellen.

StundenzählerDer Stundenzähler zeigt dieGesamtlaufzeit des Gerätes in 1/100Std. an. Er kann nicht auf 0 zurückge-setzt werden. Vom Benutzer ist kein-erlei Bedienung erforderlich.

Erste InbetriebnahmeSchliessen Sie den Entfeuchter an eine geignete 230v 50Hz.Steckdose an. Prüfen Sie dass die gewählte Wasserentsorgungsoptionangeschlossen ist. Stellen Sie den Schalter auf "1".

Automatische AbtauphasenDie Geräte haben alle eine automatisch, Thermostat regulierteAbtauphase zum Abtauen der Verdampfer-Rohrschlangen.

Reinigung

1. Leichte Reinigung: Entfernen Sieden Filter und sprühen Sie dieVerdampfer-Rohrschlange mit Wasserab.

2. Gründliche Reinigung: Öffnen Sie die obereTür. Entfernen Sie den Plastikdeckel, indem Sieauf die beiden Verschlussstellen drücken undgleichzeitig hochschieben. Sprühen Sie Wasserauf die Rohrschlangen. Setzen Sie denPlastikdeckel wieder ein.

1

2

Ein Kühlmittelleck darf nur von einem qualifiziertenKältetechniker repariert werden.Wichtig - Wenn die Stromversorgung des Gerätes unterbrochenoder das Gerät abgestellt ist, warten Sie 3 Minuten, bevor Sie denEntfeuchter wieder anstellen. Auf diese Weise ermöglichen Sie es,dass sich der interne Druck ausgleicht.Lagerung:Ein einzelnes Gerät: Man deckt das Gerät am besten zu, wennes auf längere Zeit gelagert warden soll. Enfernen Sie das ganzeWasser aus dem Sammelsystem.Aufeinanderstapeln von 2 Geräten: Von diesen Befeuchternkann man zwei aufeinander stapeln. Ein Gerät wiegt zusam-mengebaut 39 kg.

Dieses Gerät entspricht den Entstörrichtlinien 76/889 + 82/499 derEWG. Empfohlene Benutzungsbeschränkungen: Temperatur: 0 to35°C, Relative Feuchtigkeit: 20 to 80%.

fassen Sie ihn dabei am oberen Rand an. Fassen Sie denWasserbehälter zum Herausziehen mit beiden Händen fest an,und dann ziehen Sie ihn aus dem Fach heraus.Gravitationsabfluss: Stellen Sie den Entfeuchter direct übereinen bestehenden Bodenabfluss.Schlauchverbindung: Einige Modelle werden mit einerStandard-Abflussverbindung geliefert. Diese kann an derUnterseite der Plastiktropfschale angeschraubt werden. VerbindenSie dann einen Schlauch mit der Standard-Abflussverbindung. Kondensatpumpe: Einige unserer Modelle sind serienmäßigmit einer elektrisch betriebenen Kondensatpumpe ausgestattet.Falls Ihr Enfeuchter keine Kondensatpumpe hat, so können Siediese separat nachrüsten. Die dafür notwendigen elektrischenAnschlüsse sind Serienmäßig in jedem Gerät vorhanden.

AußenteileVerwenden Sie zur Reinigung des lackierten Gehaüses, der Griffeund der Räder eine schwache saubere Seifenwasserlösung ohneScheuermittel. Anschließend trocken wischen.

LuftfilterNehmen Sie den Luftfilter heraus. Waschen Sie ihn mit einerschwachen Seifenwasserlösung. Spülen Sie ihn mit klaremWasser. Trocknen Sie ihn an der Luft, bevor Sie ihn wieder ein-setzen. Zerrissene oder eingerissene Filter sollten durch einenneuen Filter ersetzt werden.

VentilatormotorBenötigt keine Schmierung.

Verdichter und Verdampfer-Rohrschlangen

Das aus der Luft entzogene Wasser kann man auf 4 ver-schiedene Arten beseitigen:

1. Wasserbehälter: Einfach herausnehmen und ausleeren.(Siehe Zeichnung). Beginnen Sie mit der Wasserentleerung,indem Sie zunächst die Tür zum Wasserbehälter öffnen(Drücken Sie den mit einer Sprungfeder versehenen Türriegelnach unten und erlauben sie damit der Tür zumWasserbehälter, sich rotierend nach unten zum Fußboden hinzu öffnen). Ziehen Sie den Wasserbehälter nach vorn und

ACHTUNG: Elektroschockgefahr. Trennen Sie denNetzanschluss, bevor Sie das gerät reinigen.

WARNUNG: Verletzungsgefahr. Zum Heben braucht manzwei Personen. Höchstens 2 Geräte aufeinander stapeln.

9

Wie Entfeuchter funktionierenDer Entfeuchter entzieht der Luft die Feuchtigkeit, indem er siezum Entfeuchten über eine kalte Rohrschlange leitet. DieFeuchtigkeit der Luft kondensiert auf dieser Rohrschlange undfließt dann von der Rohrschlange in einen Eimer ab. EinEntfeuchter reduziert den relativen Luftfeuchtigkeitsgehalt derUmgebung durch zwei Funktionen. Der Luft wird Feuchtigkeit ent-zogen (wie soeben beschrieben) und so wird die Luftfeuchtigkeitreduziert. Der relative Feuchtigkeitsgrad der Luft wird zusätzlichdurch Erwärmung beim Ausströmen über dem Verdichter undaus der Vorderseite reduziert. Bei diesem Prozess wird die Lufteffektiv um einige Grade erwärmt. Es ist normal, dass dieLufttemperatur der Umgebung etwas ansteigt, während derEntfeuchter in Betrieb ist. Durch diese Erhitzungsfunktion wird derrelative Feuchtigkeitsgrad der Umgebung weiter reduziert.

Kompressor

Ausfluss dertrockenen Luft

Luftzirkulations-Ventilator

Einfluss derfeuchten Luft

Dauerablaufverbinder

Eimer

Schwimmer

Verdampfer

Verdichter

Bevor Sie sich um Service bemühen,prüfen Sie diese einfachen Punkte nach

Problem - Das Gerät funktioniert nicht• Ist der Entfeuchter an ein funktionierendes Stromnetz mit

der rightigen Spannung angeschlossen?• Ist eine Sicherung durchgebrannt oder wurde ein

Stromkreislaufunterbrecher aktiviert? (Prüfen Sie dieSteckdose mit einem anderen Gerät).

• Ist der Geräteschalter angestellt und in der "I"-Position?• Ist der Wasserbehälter (falls Sie einen benutzen) voll und muss

er ausgeleert werden?• Hängt der Plastikschwimmer frei im Eimer (falls Sie einen

Eimer benutzen) bzw. hängt er frei in der Luft (falls kein Eimer benutzt wird)?

Problem - Feuchtigkeitsentzug ist nicht ausreichend· Sind die Belüftungsöffnungen des Entfeuchters und der

Luftfilter verstopft oder verschmutzt?· Bietet der ausgewählte Standort genügend Luftzirkulation um

das Gerät herum?

MONTAGEWerkzeug

Teile

Auspackanweisungen

Messer

Hauptteil (1) Lange röhre (2) Kurze röhre (2)

Kreuzschlitzschraubenzieher(Größe PH3)

Gerader Schraubenzieher

Recyceln Sie die ganze Pappe und alle Plastiktüten. BewahrenSie Plastiktüten so auf, dass sie für Kinder unzugänglich sind.

2

3 4

1

Gebogener griff (2) Radachse, Menge (1)

Rad (2) Griffschrauben (6)

Richtachse (1) Unterlegscheibe (2)

Radbolzen (2)

Aufrecht platzieren und oben öff-nen.

Pappeinsätze und Griffteile her-ausnehmen

Das Gerät herausnehmen.Zwei vertikale Kanten aufschneiden.VORSICHT: Beschädigen Sie dasGerät nicht mit dem Messer.

10

1Rad- und Griffmontage Montage der unteren Tür, des zweiten Griffes

8 9

10 11

12 13

Das Gerät auf die Rückseite legen. 4 Transportschrauben entfernen undwegwerfen.

Das Gerät mit dem Luftfilter nach obenplatzieren.

Eine lange röhre montieren; achtung: DiePlastik-Rohrbuchse zeigt RichtungSchrankseite. Eine griffschraube ein-drehen aber nicht fest anziehen.

Die gebogene röhre in die lange röhrestecken. Die lange röhre drehen, bis siemit dem Loch im Schrank korrespondiert,und eine griffschraube eindrehen.

Die richtachse durchstecken. Die zweiteder langen röhren einführen.

Zwei griffschrauben eindrehen. Alle griff-schrauben anziehen

Das Gerät aufrecht hinstellen. 30Minuten bis zur Inbetriebnahmewarten, damit das Kompressorölzurückfließen kann.

Die radachse durch die radstützenschieben. Auf einer Seite vorstehen lassen.

Eine kurze röhre auf der radachse anbrin-gen.

Den gebogenen griff auf der kurzen röhremontieren. Eine griffschraube eindrehenund anziehen.

Eine kurze röhre montieren. Eine griff-schraube eindrehen und anziehen.

Zwei räder auf der radachse montieren.

An jedem achselende eine unterlegscheibeund einen radbolzen montieren.

WARNUNG: Verletzungsgefahr. Kommen Siedem Ring nicht mit den Fingernzu nahe. Der Ring hat eineSprungfeder und schnappt sehrhart zu.

!

2

43

5 6

7

11

FUNZIONAMENTO

Sicurezza elettrica incorporata Per la sicurezza e la protezione dell'utente questo elet-trodomestico è fabbricato con un collegamento di terra nellaspina elettrica. La spina deve essere inserita in una presa conterra di tipo adeguato. Se una presa con terra non esiste, farneinstallare una da un elettricista qualificato. Non tagliare nérimuovere il collegamento di terra eventualmente presentenella spina del filo elettrico. Si raccomanda di far funzionare lapresa relativa su un circuito con fusibile o interruttore separato.

Impostazioni del pannello di controllo

Rimozione dell'acqua raccolta

Posizionamento dell'unità25cm di distanza dalle pareti. Chiudere tutte le finestre e leporte.

Interruttore ACCESO/SPENTOPremere l'interruttore per avviare oarrestare il deumidificatore. "O" è il sim-bolo di spento, "I" è il simbolo di acceso.

Contatore di oreIl contatore accumula e visualizza ilnumero totale di ore di funzionamentodell'unità, in 1/100 di ora; non puòessere azzerato. Non è necessarioalcun intervento dell'utente.

Avviamento inizialeControllare sulla piastrina dei dati di funzionamento l'alimen-tazione elettrica adatta, necessaria all'unità. Questa sarà unadelle seguenti: 230 Volt 50 Hz, 115 Volt 50 Hz oppure 120 Volt60 Hz. Collegare il deumidificatore. Assicurarsi che una delleopzioni di raccolta dell'acqua sia funzionante ed attiva.Premere il pulsante ACCESO (i).

Ciclo automatico di sbrinamentoTutte le unità sono corredate di un ciclo di sbrinamento auto-matico, controllato da un termostato, per sbrinare automatica-mente la serpentina di evaporazione.

Pulizia

1. Pulizia leggera: rimuovere il filtrodell'aria e spruzzare acqua sullaserpentina di evaporazione.

2. Pulizia energica: aprire la portasuperiore; rimuovere la piastra dipulizia di plastica spingendo i due fer-magli di blocco e sollevandola.Spruzzare acqua sulle serpentine.Rimettere a posto la piastra di pulizia.

1

2

Qualunque perdita di fluido refrigerante deve essere riparatada un tecnico qualificato per apparecchi di refrigerazione.Importante - Se si scollega l'elettricità di alimentazione o si speg-ne l'unità, aspettare 3 minuti prima di riavviare il deumidificatore.Questo consente alle pressioni interne di bilanciarsi.Magazzinaggio:Unità singola: se si contempla un lungo periodo di inattività èmeglio coprire l'unità. Rimuovere tutta l'acqua nel sistema di rac-colta.Accatastamento di due unità: due di questi deumidificatori pos-sono essere accatastati. Un'unità assemblata pesa 39 kg.Posizionare su una superficie piatta e livellata.

Questo elettrodomestico è conforme ai requisiti di soppressione con-templati nelle direttive CEE 76/ 889 + 82/499. Limiti di uso raccoman-dati: Temperature: da 0 a 35°C, Umidità relativa: da 20 a 80%.

Rimuovere il recipiente dell'acqua afferrandolo con le due mani, poi facendolo scivolare fuori dallo scomparto dell'acqua.

2. Scarico a gravità: piazzare il deumidificatore direttamentesopra ad uno scarico del pavimento.

3. Collegamento con tubo: alcuni modelli sono corredati di unadattatore universale per scarico, che può essere fissato alfondo del vassoio di plastica per lo scolo. Collegare il tubo all'a-dattatore di scarico.

4. Pompa di condensa: alcuni modelli sono già corredati di unapompa elettrica per condensa. Se il modello a disposizione nonne ha una, un completo di pompa per condensa può essereacquistato separatamente. I necessari collegamenti interni sonogià presenti in ogni unità.

Parti esternePer pulire la cassetta di metallo laccato, le maniglie e le ruoteusare una soluzione di sapone neutro e non abrasivo.Asciugare.

Filtro dell'ariaRimuovere il filtro; lavarlo in una soluzione di acqua e saponeneutro; sciacquarlo con acqua pulita, lasciarlo asciugare all'ariaprima di rimetterlo a posto. Se il filtro è strappato sostituirlo conun nuovo filtro.

Motore del ventilatoreNon necessita di lubrificazione.

Serpentine di condensazione ed evaporazione

L'acqua raccolta dall'aria può essere eliminata in 4 comodemaniere:

Recipiente dell'acqua: rimuovere e vuotare. Vedere il dia-gramma. Per iniziare la rimozione del recipiente dell'acquaaprire le porte dello scomparto dell'acqua (premere verso ilbasso il fermaglio caricato a molla della porta nera, consenten-do quindi alla porta di ribaltare verso il basso). Tirare fuori ilrecipiente dell'acqua afferrandone il bordo superiore.

PERICOLO: pericolo di scossa elettrica. Scollegare la cor-rente prima di pulire.

AVVISO: pericolo di infortunio. Il sollevamento deve essere fatttoda due persone. Massima altezza per accatastamento: 2 unità.

12

Funzionamento del deumidificatoreIl deumidificatore rimuove umidità dall'aria facendola passaresu una serpentina fredda deumidificante. La condensa che siaccumula dall'aria sulla serpentina cade in un recipiente.Il deumidificatore riduce l'umidità relativa dell'aria circostante indue modi. La rimozione di umidità dall'aria (come appenadescritto) riduce la sua umidità. L'umidità relativa dell'aria èridotta ulteriormente dal riscaldamento prodotto quando l'ariasecca è scaricata sopra al condensatore e di fronte all'ap-parecchio. Durante questo procedimento l'aria è riscaldatadi parecchi gradi. Un leggero aumento di temperatura del-l'aria circostante durante il funzionamento del deumidifi-catore è normale.

Compressore

Aria secca inuscita

Ventilatore per farcircolare l'aria

Ingresso dell'ariaumida

Collegamento perscolo continuo

Recipiente

Galleggiante

Evaporatore

Condensatore

Semplici controlli da fare prima di chiamare l'ad-detto alle riparazioni Situazione - L'unità non funziona• Il deumidificatore è collegato ad una presa con corrente

elettrica della tensione corretta?• Il fusibile è saltato o l'interruttore è scattato? (Controllare la

presa con un altro elettrodomestico).• Il pulsante di accensione è premuto nella posizione "I"?• Il recipiente dell'acqua (se utilizzato) è pieno e occorre

svuotarlo?• Il galleggiante di livello dell'acqua pende liberamente all'interno

del recipiente (se si usa il recipiente) o nell'aria (se non c'è recipiente)?

Situazione - La rimozione di umidità sembra insufficiente• Le aperture di ventilazione ed il filtro dell'aria sono liberi da

ostruzioni e sporcizia?• La posizione selezionata presenta un flusso di aria sufficiente

intorno all'unità?

ASSEMBLAGGIOAttrezzi

Parti

Istruzioni per disimballare

Coltello

Unità di base (1) Tubo lungo (2) Tubo corto (2)

Cacciavite a croce (misura PH3) Cacciavite piatto

Riciclare tutto il cartone ed i sacchi di plastica. Tenere i sacchidi plastica lontani dai bambini.

2

3 4

1

Maniglia piegata (2) Asse per ruote (1)

Ruota (2) Viti per maniglie (6)

Asse per maniglia (1) Rondella (2)

Perno per ruota (2)

Mettere all'impiedi ed aprire lacima.

Rimuovere gli inserti di cartone edi componenti delle maniglie.

Rimuovere l'unità.Tagliare due spigoli verticali. ATTENZIONE: non danneggiarel'unità con il coltello.

13

1Assemblaggio delle ruote e delle maniglie Assemblaggio della porta inferiore, seconda maniglia

8 9

10 11

12 13

Coricare l'unità con la parte anterioreverso l'alto. Rimuovere e scartare le 4 vitidi imballaggio.

Coricare l'unità con il filtro dell'aria versol'alto.

Installare un tubo lungo, notando che laboccola di plastica è rivolta verso lacassa. Inserire una vite per manigliasenza stringerla.

Infilare il tubo piegato nel tubo lungo.Ruotare il tubo lungo per allinearlo con ilforo nella cassa ed inserire una vite permaniglia senza stringerla.

Inserire l'asse della maniglia. Inserire ilsecondo tubo lungo.

Inserire due viti per maniglie. Stringeretutte le viti per maniglie.

Mettere l'unità all'impiedi. Aspettare 30minuti prima di avviarla, per consen-tire all'olio del compressore di colareal suo posto.

infilare l'asse per le ruote nelle staffe perle ruote. Spostarlo da una parte.

Installare un tubo corto sull'asse delleruote..

Installare la maniglia piegata sul tubocorto. Installare e stringere una vite permaniglia.

Installare l'altro tubo corto. Installare estringere una vite per maniglia.

Installare le due ruote sull'asse delleruote.

Installare una rondella e un perno perruota su ciascun estremo dell'asse delleruote.

ATTENZIONE: rischio di infor-tunio. Non mettere le dita nellazona dell'anello, che è aziona-to a molla e scatta con forza.

!

2

3 4

65

7

14

FUNCIONAMIENTOProtección eléctrica incorporada Para proporcionarle mayor seguridad y protección esta unidadestá equipada con una toma de tierra en el cable de ali-mentación. El cable debe enchufarse en un receptáculo contoma de tierra apropiada. Si no dispone de receptáculo con tomade tierra, pida a un electricista autorizado que se lo instale. Nocorte o elimine la patilla de toma de tierra de la clavija si así sesuministra. Le recomendados que utilice este circuito/ recep-táculo eléctrico con un fusible o diferencial separado.

Panel de control

Eliminar el agua acumulada

Colocación del aparatoDeje 25cm desde las paredes. Cierre todas las puertas y ven-tanas.

Conmutador ON/OFFApriete el conmutador para arrancar odetener el deshumidificador. "O" paraapagado e "I" para encendido.

Contador horario El contador sumará y mostrará elnúmero total de horas de fun-cionamiento de la unidad en 1/100 dehora. No puede reiniciarse. No es nece-saria ninguna intervención por parte delusuario.

Primeros pasosCompruebe la etiqueta para saber cuál es el tipo de ali-mentación eléctrica apropiado para la unidad. Será una de lassiguientes: 230 Volt 50 Hz, 115 Volt 50 Hz ó 120 Volt 60 Hz.Conecte el deshumidificador. Asegúrese de que las opcionesde acumulación de agua funcionan y están activas. Apriete elbotón ON.

Ciclo automático de descongelaciónTodas las unidades se suministran con un ciclo de descon-gelación automático (controlado por termostato) que descon-gela automáticamente las espirales del evaporador.

Limpieza

1. Limpieza superficial: saque elfiltro del aire y rocíe la espiral delevaporador con agua.

2. Limpieza profunda: Abra la puertasuperior. Para sacar las piezas plásticasde limpieza presione las dos lengüetas yluego levántelas. Rocíe con agua lasespirales. Vuelva a colocar las piezas.

1

2

Sólo un técnico en refrigeración autorizado debe arreglarlas fugas de refrigerante.Importante: Si la unidad está desenchufada o apagada, espere3 minutos antes de reiniciar su funcionamiento. De este modo sepermite que la presión interna se equilibre. Almacenaje:Una sola unidad: Es recomendable cubrir la unidad si se va aalmacenar durante un tiempo prolongado. Elimine el agua delsistema.Almacenamiento de dos unidades: Pueden almacenarse dosunidades una sobre la otra. Una unidad montada tiene un pesode 39 kg.

Este electrodoméstico cumple con los requisitos de la directivaEEC 76/889 + 82/499. Límites recomendados de uso:Temperaturas: 0 a 35°C, Humedad relativa: 20 a 80%.

agua hacia afuera sujetándolo del borde superior. Para sacarel contenedor agárrelo con ambas manos y luego saque elcompartimento del agua.

Desagüe por gravedad: Sitúe el deshumidificador directa-mente sobre un desagüe en el suelo.

Accesorio para manguera: Algunos modelos incorporan unadaptador universal de drenaje que puede ensartarse en laparte inferior de la bandeja plástica de goteo. Conecte lamanguera al adaptador de drenaje.

Bomba de condensado: Algunos modelos ya vienen equipa-dos con una bomba de condensado eléctrica. Si su modelo noviene equipado con una puede comprar por separado un kit debomba de condensado. Las conexiones internas eléctricasnecesarias ya están previamente dispuestas en todas lasunidades.

Partes externasUtilice un jabón suave y no abrasivo en solución de agua clarapara la limpieza de la pintura de la caja metálica, las asas y lasruedas. Seque con un trapo.

Filtro del aireSaque el filtro. Lávelo con agua y jabón suave. Aclare conagua. Déjelo secar al aire antes de proceder de nuevo a suinstalación. Los filtros rotos o con desgarros deben reem-plazarse por filtros nuevos.

Motor del ventiladorNo precisa lubricación.

Espirales del condensador y del evaporador

Puede deshacerse del agua acumulada procedente del airede una de las cuatro formas siguientes:

1. Contenedor de agua: Sáquelo y proceda a su vaciado.Consulte el diagrama. Para sacar el contenedor de agua,primero abra las puertas del compartimento del agua (accione elpestillo de resorte negro hacia abajo para que la puerta puedagirar hacia abajo y hacia el suelo). Desplace el contenedor de

PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA. Desconecte elaparato de la corriente antes de su limpieza

PELIGRO DE DAÑO FÍSICO. Son precisas dos personas paraelevar el aparato. Altura máxima de almacenaje: 2 unidades

15

Cómo funciona un deshumidificadorPara eliminar la humedad del aire, el deshumidificador la hacepasar por una espiral fría. La humedad del aire se condensa enla espiral y luego desagua en un recipiente. El deshumidificador reduce la humedad relativa del aire circun-dante de dos formas distintas. La eliminación del vapor de aguaen el aire (tal y como se acaba de describir) reduce la humedad.La humedad se reduce aún más por calentamiento, en elmomento en el que el aire seco se expulsa al condensador ysale por la parte frontal. El aire se calienta varios gradosdurante este proceso. Es normal que el aire circulante incre-mente levemente su temperatura cuando el deshumidificadorse encuentra en funcionamiento. Este efecto de calentamientodisminuye aún más el efecto de eliminación de humedad.

Compresor

Salida de airecaliente

Ventilador de cir-culación de aire

Entrada deaire húmedo

Conector dedrenaje continuo

Recipiente

Flotador

Evaporador

Condensador

Antes de solicitar asistencia técnicacompruebe estos sencillos pasos

Síntoma: La unidad no funciona • ¿El deshumidificador está enchufado a una fuente de

alimentación en funcionamiento y del voltaje adecuado?• ¿Hay algún fusible fundido o algún diferencial desconectado?

(Compruebe el enchufe con otro electrodoméstico).• ¿Se encuentra el botón de encendido en la posición "I"?• Si existe, ¿está el contenedor de agua lleno y es preciso

vaciarlo?• Si se utiliza un recipiente, ¿está el flotador plástico de nivel

de agua colgando sin sujeción? Si no hay recipiente, ¿está colgando en el aire sin sujeción?

Síntoma: El aparato no elimina suficiente humedad • ¿Los conductos de ventilación y el filtro de aire están limpios

y no obstruidos por el polvo?• ¿Hay suficiente circulación de aire alrededor de la unidad en

el lugar escogido?

MontajeHerramientas

Partes

Instrucciones de desembalaje

Cuchillo.

Unidad básica (1) Tubo largo (2) Tubo corto (2)

Destornillador de estrella(tamaño PH3).

Destornillador de pala.

Recicle el cartón y las bolsas de plástico. Mantenga las bol-sas de plástico alejadas del alcance de los niños.

2

3 4

1

Asa curvada (2) Eje de rueda (1)

Rueda cantidad (2) Tornillos asa (6)

Eje mano (1) Arandela (2)

Pasador rueda (2)

Coloque boca arriba y abra lazona superior.

Extraiga las sujeciones de cartón ylos componentes de las asas.

Extraiga la unidad.Corte dos esquinas verticales.ATENCIÓN: No dañe la unidadcon el cuchillo.

16

1Montaje de ruedas y asas Montaje de la puerta inferior, la segunda asa

8 9

10 11

12 13

Apoye la unidad sobre su parte trasera.Desatornille los 4 tornillos de transporte ydeséchelos.

Coloque la unidad con el filtro de airehacia arriba.

Coloque un tubo largo. Nota: La parte deplástico mira hacia la caja. Comience aatornillar uno de los tornillos de asapero no lo apriete.

Inserte el asa curvada en el tubo largo.Gire el tubo largo para que coincida conel agujero de la caja y atornille un tornillode asa. Atornille sin apretar.

Coloque el eje de mano. Coloque elsegundo tubo largo. Coloque el eje en elprimer tubo largo.

Atornille dos tornillos de asa. Aprietetodos los tornillos de asa.

Coloque la unidad en posición vertical.Espere 30 minutos antes de ponerlaen funcionamiento para que el aceitedel compresor se aposente.

Introduzca el eje de la rueda dentro delos anclajes de las ruedas. Contrapeseen uno de los lados.

Coloque uno de los tubos cortos en el ejede la rueda.

Coloque el asa curvada en el tubo corto.Atornille firmemente uno de los tornillosdel asa.

Instale uno de los tubos cortos. Atornillefirmemente uno de los tornillos del asa.

Inserte las dos ruedas en el eje de larueda.

Coloque la arandela y el pasador de larueda en cada uno de los extremos del eje.

ATENCIÓN: Peligro de dañofísico. No toque con los dedos enla zona del anillo. El anillo vieneequipado con un resorte y secierra con fuerza.

!

2

43

5 6

7

17

DRIFT

Inbyggd elektrisk säkerhet I skydds- och säkerhetssyfte är avfuktarens nätsladd förseddmed jordad stickpropp. Nätsladden skall anslutas till korrekt jor-dat vägguttag. Om jordat vägguttag saknas, bör sådantinstalleras av auktoriserad elektriker. Jordningsstift på nätslad-dens stickkontakt får inte kapas eller avlägsnas. Det rekom-menderas att ledningen/vägguttaget ansluts till separat över-spänningsskydd eller säkring.

Kontrollpanelens inställningar

Tömning av ansamlat vatten

Avfuktarens placering25 cm från väggarna. Stäng alla dörrar och fönster.

PÅ/AV kontaktTryck på kontakten för att starta ellerstänga av avfuktaren. Läge "O" föravstängning, läge "I" för start.

TimräknareRäknaren registrerar och visar avfuk-tarens totala körtid i 1/100 timmar.Räknaren kan inte nollställas. Ingenåtgärd krävs av användaren.

Före första startenKontrollera på märkplåten vilken strömtillförsel avfuktarenbehöver. Ett av följande alternativ gäller: 230 V 50 Hz, 115 V 50Hz ellerr 120 V 60 Hz. Anslut avfuktaren. Se till att ett av vat-tenuppsamlingsalternativen fungerar och är inkopplat. Tryckkontakten PÅ.

Automatisk avfrostningAlla modeller är försedda med automatisk (termostatstyrd)avfrostning av kylslingan.

Rengöring

1. Lätt rengöring: Tag av luftfiltretoch spraya förångarslingan medvatten.

2. Grundlig rengöring: Öppna denövre dörren. Tryck på de båda spär-rhakarna och lyft av rensluckan avplast. Spraya vatten på slingorna. Sätttillbaka rensluckan.

1

2

Kvalificerad kyltekniker skall alltid anlitas vid läckage avköldmedel.

Viktigt - Om avfuktaren blir strömlös eller stängs av bör manvänta i 3 minuter innan den startas om så att interna tryck kannormaliseras.Förvaring:

Enkel avfuktare: Bör övertäckas vid längre tids förvaring.Avlägsna allt vatten ur uppsamlingssystemet.

Stapling av två avfuktare: Två av dessa avfuktare kan staplaspå varandra. Hopsatt avfuktare väger 39 kg. Ställ avfuktaren påjämnt och plant underlag.

Denna avfuktare uppfyller störningskraven enlig EEC-direktiv76/889 och 82/499. Rekommenderade gränsvärden vid drift: Temperatur: 0-35°C, Relativ fuktighet: 20-80%.

Avrinning genom självtryck: Placera avfuktaren direkt ovan-för existerande golvavlopp.

Slanganslutning: Vissa modeller levereras med en universal-adapter som kan gängas på i botten av spillbrickan av plast.Anslut slangen till avloppsadaptern.

Kondensatpump: En del av våra avfuktare är försedda medelektrisk kondensatpump. Om din avfuktare saknar kondensat-pump kan ett kit inhandlas separat. Alla modeller levereras medde interna elanslutningar som krävs.

Yttre komponenterAnvänd mild tvållösning utan slipverkan vid rengöring av detlackerade metallhöljet, handtag och hjul. Torka med trasa.

LuftfilterTag av filtret. Tvätta i mild tvållösning. Skölj med rent vatten.Låt filtret lufttorka innan det sätts tillbaka. Skadat eller rivet fil-ter bör ersättas med nytt.

FläktmotornBehöver inte smörjas.

Kondensator- och förångarslingor

Vatten som ansamlas ur luften kan enkelt tömmas på ett avfyra sätt:

Vattenbehållare: Tag ut och töm. Se ritningen. Börja med attöppna vattenbehållarfackets dörr (tryck ner den svarta fjäder-anspända spärrhaken så att dörren svänger ner mot golvet).Fatta tag i vattenbehållarens övre kant och dra utåt. Tag ut vat-tenbehållaren genom att fatta tag i den med båda händernaoch lyfta ut den ur facket.

FARA: Risk för elchock. Gör avfuktaren strömlös förerengöring.

VARNING: Risk för personskada. Bör lyftas av två personer.Max stapelhöjd: 2 avfuktare

18

Så här fungerar en avfuktareAvfuktaren avlägsnar fukt ur luften genom att driva fuktig luftöver en avfuktande kylslinga. Fukt i luften kondenseras på kyl-slingan och rinner ner i en behållare.En avfuktare minskar omgivningens relativa fuktighet på tvåsätt. Genom att avlägsna fukt ur luften (enligt beskrivningenovan) reduceras luftfuktigheten. Dessutom minskas luftens rel-ativa fuktighet genom uppvärming när den torra luften släpps utvia kondensatorn och avfuktarens framsida. Processen värmeri själva verket upp luften flera grader. Det är normalt attomgivningens temperatur ökar något när avfuktaren går.

Kompressor

Torr luft ut

Luftcirkulationsfläkt

Fuktig luft in

Anslutning för fastavlopp

Behållare

Flottör

Förångare

Kondensator

Utför följande enkla kontroller innan du uppsöker reparatörProblem - Avfuktaren fungerar inte• Är avfuktaren ansluten till strömförande ledning med korrekt

spänning?• Har det gått en säkring eller har överspänningsskydd löst ut?

(Pröva uttaget med annan elektrisk apparat).• Står strömställaren i "I" läge?• Är vattenbehållaren (om sådan används) full och behöver

tömmas?• Hänger vattennivåns plastflottör fritt i behållaren (om behål

lare används), resp fritt i luften (ingen behållare)?

Problem - Avfuktningen verkar otillräcklig• Är avfuktarens spjäll och luftfilter smutsiga eller tilltäppta?• Är luftflödet kring avfuktaren tillräckligt där den står?

HOPSÄTTNINGVerktyg

Komponenter

Uppackning

Kniv

Avfuktare (1) Långt rör (2) Kort rör (2)

Krysskruvmejsel (storlek PH3) Vanlig skruvmejsel

Återanvänd all kartong och plastpåsarna. Håll plastpåsarutom räckhåll för barn.

2

3 4

1

Bockat handtag (2) Hjulaxel (1)

Hjul (2) Handtagsskruv (6)

Handaxel (1) Bricka (2)

Hjulsprint (2)

Ställ kartongen upprätt ochöppna ovansidan.

Tag ut kartonginsatser och hand-tagskomponenter.

Tag ut avfuktaren.Gör vertikala snitt längs två avhörnen. OBS: Var försiktig medkniven så att enheten inte skadas.

Sätt på två hjul på hjulaxeln.

Montera det bockade handtaget på detkorta röret. Skruva i en handtagsskruvoch dra åt.

Sätt in ett kort rör på hjulaxeln.

Skjut på hjulaxeln på hjulkonsolerna.Förskjut åt ena sidan.

19

1 2

3 4

6

Montering av hjul/handtag Montering av nedre dörren, det andra handtaget

7

8 9

10 11

12 13

Lägg avfuktaren på ryggen. Avlägsna ochkasta de 4 transportskruvarna.

Lägg avfuktaren med luftfiltret upp. Installera ett långt rör, obs:Plastbussningen vänder mot skåpet.Skruva i en handtagsskruv men dra inte åt.

Sätt in ett bockat rör i det långa röret.Rotera det långa röret så att det inriktasmed höljets hål och skruva i en hand-tagsskruv. Dra inte åt.

Sätt in handaxeln. Sätt in det andra långaröret.

Skruva i två handtagsskruvar. Dra åt allahandtagsskruvarna.

Ställ avfuktaren upprätt. Vänta med attstarta i 30 minuter så att oljan hinnerrinna tillbaka till kompressorn.

Sätt in ett kort rör. Skruva i en hand-tagsskruv och dra åt.

Sätt på bricka och hjulsprint i bådaändarna på hjulaxeln.

VARNING: Risk för person-skada. Håll fingrarna bortafrån ringen. Ringen är fjäder-anspänd och slår igen hårt.

!

5

Wiring DiagramNeutral----------- NBlack ------------ BBrown ----------- BRBlue -------------- BLRed -------------- RGrey ------------- GRWhite------------- W

Diagramme ÉlectriqueNeutre------------ NNoir -------------- BBrun-------------- BRBleu ------------- BLRouge ----------- RGris -------------- GRBlanc ------------ W

SchaltplanNeutral----------- NSchwarz -------- BBraun ----------- BRBlau ------------- BLRot -------------- RGrau ------------ GRWeiß------------- W

L1 N

C

MS

3

4 1

BR

BL

BW

BL

B

R

RBL

BL

BL

BL

BL

BL

B

R

W

GR

On / OffMarche / Arrêt

An/Aus

CompressorCompresseur

Kompressor

Condensate PumpPompe à condensats Kondensatpumpe

Defrost TimerMinuterie de degivrage

Timern

Fan MotorMoteur du ventilateurVentilatormotor

CapacitorCondensateurBetriebskondensator

Hour CounterCompteurZählwerk

Compressor OverloadSurcharge du compresseurKompressorüberlastung

Schema elettricoNeutro ---------- NNero ------------ BMarrone -------- BRBlu --------------- BLRosso ----------- RGrigio ------------ GRBianco ----------- W

Diagrama de cableadoNeutral ---------- NNegro ------------ BMarrón -----------BRAzul -------------- BLRojo -------------- RGris ---------------GRBlanco ----------- W

KopplingsschemaJord -------------- NSvart ------------ BBrun ------------- BRBlå --------------- BLRöd -------------- RGrå -------------- GRVit ---------------- W

L1 N

C

MS

3

4 1

BR

BL

BW

BL

B

R

RBL

BL

BL

BL

BL

BL

B

R

W

GR

Acceso/spentoEncendido/ Apagado

Av/På

CompressoreCompresorKompressor

Pompa di condensaPompe à condensats Kondensatpump

Motore del ventilatoreMotor del ventiladorFläktmotor

CondensatoreCapacitadorKondensator

ContatoreCompteurRäknare

Sovraccarico del compressoreSobrecarga de compresorKompressor överlastskydd

Timer sbrinamento Rejoj de DesescarcheAbtaueinrichtung