Deh-30mp Installation Manual en Fr de Nl It Es Ru
-
Upload
garrieandmel -
Category
Documents
-
view
225 -
download
0
Transcript of Deh-30mp Installation Manual en Fr de Nl It Es Ru
8/3/2019 Deh-30mp Installation Manual en Fr de Nl It Es Ru
http://slidepdf.com/reader/full/deh-30mp-installation-manual-en-fr-de-nl-it-es-ru 1/8
I N S T A L L A T I O N
M A N U A L
MA N U E L
D ’ I N S T A L L A T I O N
<KMMNX> <05J00000>
DEH-30MP
Printed in ChinaImprimé en Chine
<YRD5059-A/U> EW
This product conforms to new cord colors.
Los colores de los cables de este producto se confor-
man con un nuevo código de colores.Dieses Produkt entspricht den neuen Kabelfarben.
Le code de couleur des câbles utilisé pour ce produitest nouveau.
Questo prodotto è conforme ai nuovi codici colori.De kleuren van de snoeren van dit toestel zijn gewijzigd.
чÌÌÓ ÛÒÚÓÈÒÚ‚Ó ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÛÂÚ ÌÓ‚˚Ï
Ú·ӂ‡ÌËflÏ Í ˆ‚ÂÚÛ ÔÓ‚Ó‰Ó‚.
Note:• Before making a final installation of the unit,
temporarily connect the wiring to confirm that theconnections are correct and the system worksproperly.
• Use only the parts included with the unit toensure proper installation. The use of unauthorized parts can cause malfunctions.
• Consult with your nearest dealer if installationrequires the drilling of holes or othermodifications of the vehicle.
• Install the unit where it does not get in thedriver’s way and cannot injure the passenger if there is a sudden stop,like an emergency stop.
• The semiconductor laser will be damaged if itoverheats,so don’t install the unit anywhere hot— for instance,near a heater outlet.
• If installation angle exceeds 60°from horizontal,the unit might not give its optimum performance.
DIN Front/Rear-mountThis unit can be properly installed either from“Front”(conventional DIN Front-mount) or“Rear”(DIN Rear-mount installation,utilizingthreaded screw holes at the sides of unit chassis).For details,refer to the following illustratedinstallation methods.
DIN Front-mount
Installation with the rubber bush
After inserting the holder into the dashboard,then select the appropriate tabs according to thethickness of the dashboard material and bendthem.(Install as firmly as possible using the top andbottom tabs. To secure,bend the tabs 90 degrees.)
Removing the Unit
To remove the frame,extend top and bottom of the frame outwards in order to unlock it. (Whenreattaching the frame,point the side with agroove downwards and attach it.)• It becomes easy to remove the frame if the
front panel is released.
Insert the supplied extraction keys into the unit,as shown in the figure,until they click into place.Keeping the keys pressed against the sides of theunit,pull the unit out.
Frame
53
182
DashboardHolder
RubberbushScrew
60°
Installation
8/3/2019 Deh-30mp Installation Manual en Fr de Nl It Es Ru
http://slidepdf.com/reader/full/deh-30mp-installation-manual-en-fr-de-nl-it-es-ru 2/8
Nota:• Antes de finalmente instalar la unidad,conecte el
cableado temporalmente y asegúrese de que todoesté conectado correctamente y que la unidad y elsistema funcionan debidamente.
• Utilice sólo las piezas que se incluyen con estaunidad para asegurar la instalación adecuada. Eluso de piezas no autorizadas podría causar fallosde funcionamiento.
• Consulte con su distribuidor si la instalaciónrequiere del taladro de orificios u otrasmodificaciones del vehículo.
• Instale la unidad donde no alcance el espacio delconductor,y donde no pueda dañar a lospasajeros si sucediera un paro repentino,comouna detención de emergencia.
• El semiconductor láser se dañará si se sobre-calienta,por eso no instale la unidad en un lugarcaliente – por ejemplo,cerca de la salida de uncalefactor.
• Si el ángulo de la instalación excede los 60°dellado horizontal,la unidad podría no brindar suóptimo funcionamiento.
Montaje delantero/trasero DIN
Esta unidad quede instalarse correstamente de la“Delantera”(montaje delantero DIN convenciona)o “Trasera”(montaje trasero DIN,utilizando lostornillos roscados en los constados del chasis de launidad). Para detalles,refiérase a los métodos deinstalación ilustrados abajo.
Montaje delantero DIN
Instalación con tope de goma
Después de insertar el soporte en la tabla demandos,luego seleccione las orejetas apropiadassegún el grosor del material de la tabla de mandosy dóblelos.(Instale lo más firme posible usando laslengüetas superior e inferior. Para fijar, doble laslengüetas 90 grados.)
Quitado de la unidad
Para extraer marco,extienda las partes superior einferior del marco hacia fuera para soltarlo. (Parala fijación del marco,apunte el lado con ranurahacia abajo.)
• Suelte el painel delantero para facilitar laextracción del marco.
Inserte las herramientas de extracciónsuministradas en la unidad,como se indica en lafigura,hasta que se enganchen en su positión.Tire de la unidad mientras mantiene lasherramientas presionadas contra los lados de launidad.
Marco
53
182
Tablero de
instrumentosSoporte
Topedegoma
Tornillo
60°
Instalación
Montaje trasero DIN
Instalación usando los agujeros para tornillos ubicados en ambos costados dela unidad
1. Quite el marco.
Para extraer marco,extienda las partes superior einferior del marco hacia fuera para soltarlo. (Parala fijación del marco,apunte el lado con ranurahacia abajo.)• Suelte el painel delantero para facilitar la
extracción del marco.
2. Fijación de la unidad a la ménsula
de montaje existente.
Seleccione una posición en la que los orificiospara los tornillos del soporte y del de la unidadprincipal queden alineados,y apriete los tornillosen 2 lugares de un lado. Utilice ya s ea lostornillos de fijación (5 × 8 mm) o los tornillos apaño (5 × 9 mm), dependiendo de la forma de losorificios de tornillo en la ménsula.
Colocación del panel delantero
Si no desea utilizar la función de extracción ycolocación del panel delantero,utilice lostornillos de fijación y fije el panel delantero a estaunidad.
1. Fije el panel delantero a la unidad
utilizando los tornillos de fijación.
Tornillos def ijación
Tornillo
Ménsulademontaje
deradioexistente
Tablero deinstrumentos o consola
Marco
8/3/2019 Deh-30mp Installation Manual en Fr de Nl It Es Ru
http://slidepdf.com/reader/full/deh-30mp-installation-manual-en-fr-de-nl-it-es-ru 3/8
Montage DIN arrière
Installation en utilisant les trous de vissur les côtés de l’appareil
1. Enlever le cadre.
Pour retirer le cadre,pivotez le haut et le bas ducadre vers l’extérieur afin de le libérer. (Pourremettre le cadre en place, diriger le côté avec larainure vers le bas.)• Il est plus facile de retirer le cadre si la face
avant a été déposée.
2. Fixation de l’appareil au support
pour le montage de la radio installée
par le constructeur.Choisir la position selon laquelle les orifices devis du support et ceux des vis de l’appareilprincipal sont alignés (correspondent) et serrer lesvis sur 2 endroits de chaque côté. Utiliser l’unedes vis de serrage (5 × 8 mm) ou les ves à têteplate (5 × 9 mm), selon le forme des trous de vissur le support.
Fixation de la face avant
Si vous n’utilisez pas la fonction de dépose etpose de la face avant,utilisez la vis de fixation etfixez la face avant à l’appareil.
1. Fixez la face avant sur l’appareil
avec les vis de fixation.
Vis defixation
Vis
Tableau de bord
ou console
Suppoortpourlemontagede laradio
Cadre
Remarque:• Avant d’effectuer l’installation définitive,reliez
provisoirement les appareils entre eux pour vousassurer qu’ils fonctionnent correctement,individuellement et ensemble.
• Pour obtenir une bonne installation,n’utiliser queles pièces de l’appareil. L’utilisation de piècesnon prévues risque de causer un mauvaisfonctionnement.
• Consulter le concessionnaire le plus proche sil’installation nécessite le percement de trous outoute autre modification du véhicule.
• Installer l’appareil à un endroit où il ne gêne pasle conducteur et où il ne peut pas blesser lespassagers en cas d’arrêt brusque,comme pendantun arrêt d’urgence.
• Le laser semiconducteur sera endommagé en casde réchauffement excessif. Dans ce cas ne pasinstaller l’appareil dans un endroit présentant unetempérature élevée,tel que sortie de chauffage.
• L’angle de l’installation,ne doit pas dépasser 60°par rapport à l’horizontale,faute de quoi l’unité nefournira pas ses performances optimales.
Montage DIN avant/arrière
Cet appareil peut être monté aisement, ou par leprocédé de montage avant DIN (normal),ou bienpar le procédé de montage arrière DIN,enutilisant les orifices de vis sur les côtés du châssisde l'appareil. Pour les détails veuillez vous référeraux méthodes de montage illustrées qui suivent.
Montage DIN avant
Installation avec une bague encaoutchouc
Après avoir introduit le support dans le tableau debord,sélectíonnez les languettes appropriées enfonction de l’épaisseur du matériau du tableau debord et courbez-les.(Assurez le maintien aussi solidement quepossible en utilisant les languettes inférieures etsupérieures. Cela fait,courbez les languettes de90 degrés.)
Dépose de l’unite
Pour retirer le cadre,pivotez le haut et le bas du
cadre vers l’extérieur afin de le libérer. (Pourremettre le cadre en place,diriger le côté avec larainure vers le bas.)• Il est plus facile de retirer le cadre si la face
avant a été déposée.
Insérer les clés d’extraction fournis dans l’unité,comme indiqué dans la figure,jus qu’à ce qu’elless’enclenchent en position. En maintenant ces cléspressées contre les côtés de l’unité,retirer l’unité.
Cadre
53
182
Tableau de bordSupport
Bagueencaoutchouc
Vis
60°
Installation
8/3/2019 Deh-30mp Installation Manual en Fr de Nl It Es Ru
http://slidepdf.com/reader/full/deh-30mp-installation-manual-en-fr-de-nl-it-es-ru 4/8
DIN achterbevestiging
Installatie via de schroefgaten in dezijkant van het apparaat
1. Verwijder het frame.
Om het frame te verwijderen,dient u debovenkant en de onderkant van het frame naar
buiten te doen om het te ontgrendelen. (Wanneeru het frame weer terugzet,dient u de kant met degroef naar beneden te houden.)
• Het frame is gemakkelijk te verwijderen als hetvoorpaneel los is.
2. Bevestigen van het apparaat aan de
radio-bevestigingsbeugel van defabrikant.
Kies een positie waarin de schroefgaten in debeugel en die in het apparaat met elkaarovereenkomen (passen) en draai aan beide kanten2 schroeven in. U kunt schroeven met bolle kop(5 × 8 mm) of met platte kop (5 × 9 mm)
gebruiken,afhankelijk van de vorm van deschroefgaten in de beugel.
Bevestigen van het voorpaneel
Indien u de functie voor Los maken en bevestigen
van het voorpaneel niet gebruikt,moet u met de
bijgeleverde bevestigingsschroeven het
voorpaneel aan dit apparaat vastzetten.
1. Bevestig het voorpaneel met de
bevestigingsschroeven aan het
toestel.
Bevestigingsschroef
Schroef
Dashboard of
console
Radio-bevestigingsbeugelvan defabrikant
Frame
Opmerking:• Voor u het toestel definitief installeert,dient u de
bedrading tijdelijk aan te sluiten om tecontroleren of alle verbindingen correct zijn enof het systeem naar behoren f unctioneert.
• Gebruik voor het installeren uitsluitend de bij hetapparaat geleverde onderdelen. Toepassing van
andere dan de goedgekeurde onderdelen kanleiden tot storing in de werking van het apparaat.
• Raadpleeg uw dichtstbijzijnde dealer als het voorhet installeren van het apparaat nodig blijkt gatente boren,of andere wijzigingen aan te brengenaan de auto.
• Installeer het apparaat op een plaats waar het de
bestuurder niet in de weg kan zitten en waar hetook bij een noodstop e.d. geen gevaar voor deinzittenden kan opleveren.
• De halfgeleider-laser in het apparaat is gevoeligvoor beschadiging door oververhitting,dusinstalleer het apparaat niet te dicht in de buurt vande autoverwarming of de warme luchtsroom
daarvan.
• Als u het apparaat onder een al te steile hoek installeert,d.w.z. meer dan 60° uit het horizontalevlak,zal het niet naar behoren kunnen werken.
DIN voor-/achterbevestiging
Dit apparaat kan op de juiste manier worden
bevestigd aan de “voorkant” (conventionele DIN
voorbevestiging) of aan de “achterkant” (DIN
achterbevestiging,via de drie schroefgaten in de
zijkant van het chassis van het apparaat). Voor
details dient u de afbeeldingen bij de
bevestigingsmethoden te raadplegen.
DIN voorbevestiging
Installatie met de rubber mof
Nadat u de houder in het dashboard hebt
geplaatst,kiest u de juiste lipjes voor de dikte vanhet dashboard-materiaal en buigt u deze om.(Plaats zo stevig als mogelijk met gebruik van deboven- en onderlipjes. Buig de lipjes 90 gradenom te vergrendelen.)
Verwijderen van het apparaat
Om het frame te verwijderen,dient u de
bovenkant en de onderkant van het frame naarbuiten te doen om het te ontgrendelen. (Wanneeru het frame weer terugzet,dient u de kant met degroef naar beneden te houden.)
• Het frame is gemakkelijk te verwijderen als hetvoorpaneel los is.
Steek de bijgeleverde verwijdersleutels in hetapparaat,zoals in de afbeelding aangegeven,totze op hun plaats vastklikken. Houd de sleutelstegen de zijkanten van het apparaat aangedrukt entrek het apparaat naar buiten.
Frame
53
182
DashboardHouder
Rubbermof Schroef
60°
Installeren
8/3/2019 Deh-30mp Installation Manual en Fr de Nl It Es Ru
http://slidepdf.com/reader/full/deh-30mp-installation-manual-en-fr-de-nl-it-es-ru 5/8
Fig. 1
Abb. 1
Afb. 1
êËÒ. 1
1*
2*
4*
3*
5*
9.
3.Rear output or subwoofer
output
32.
4.Antennajack
1.This product2.Frontoutput
5.Fuse
(10A)
Note:
Dependingonthekindof vehicle,thefunctionof3* and5*maybe different.Inthiscase,besuretoconnect2*to5* and4*to 3*.
10.Connectleadsofthesamecolortoeachother.
11.Cap(1*)
Whennotusingthisterminal,
donotremovethecap.
12.Yellow(3*)
Back-up
(or accessory)
13.Yellow(2*)
Toterminal alwayssupplied
withpowerregardlessof
ignitionswitch position.
14.Red(5*)
Accessory(or back-up)
15.Red(4*)
Toelectric terminalcontrolledbyignitionswitch(12V DC)
ON/OFF.
16.Black (ground)
Tovehicle (metal)body.
17.ISO connector
Note:
Insomevehicles,theISO connectormaybe
dividedintotwo.In thiscase,be sureto
connectto bothconnectors.
19.Speaker leads
Wh it e : F ro nt l ef t+
White/black:Front left≠
Gr ay : F ro nt r ig ht+
Gray/black: Frontright≠
Gr ee n : Re ar l ef t+
Green/black:Rear left≠
Vi ol et : R ea r ri gh t+
Violet/black:Rear right≠
20.ConnectingcordswithRCApin
plugs(sold separately)
21.Poweramp
(soldseparately)
21.Poweramp
(soldseparately)
22.Blue/white
Tosystemcontrolterminalof
thepoweramp(max.300mA
12V DC).
23.System remotecontrol
24.Blue/white(7*)
ToAuto-antennarelay controlterminal(max.300mA12V DC).
25.Blue/white(6*)
26.Thepinpositionof theISOconnectorwilldiffer
dependsonthe typeofvehicle.Connect6*and7*
whenPin5 isanantennacontroltype.In another
typeofvehicle,neverconnect6*and7*.
27. Front speaker 27. Front speaker
28.Left 29.Right
30.Rear speaker
or subwoofer
30.Rear speaker
or subwoofer
31.Perform theseconnections whenusing
theoptional amplifier.
Note:
Changetheinitialsettingofthisunit(refer
totheOperationManual).Thesubwoofer
outputof thisunitismonaural.
7.
6.AUXinputjack(3.5 ø)
Note:Use a stereo mini plug cable
to connect with auxiliary
equipment.
or Subwoofer +
or Subwoofer +
or Subwoofer ≠
or Subwoofer ≠
8.Jack for the Wired Remote Control Adaptors
Please see the Instruction Manual for the
Wired Remote Control Adaptors (sold
separately).
18.Yellow/black
If you use an equipment with Mute function, wire
this lead to the Audio Mute lead on that equipment.
If not, keep the Audio Mute lead free of any
connections.
8/3/2019 Deh-30mp Installation Manual en Fr de Nl It Es Ru
http://slidepdf.com/reader/full/deh-30mp-installation-manual-en-fr-de-nl-it-es-ru 6/8
Nota:
• Esta unidad es para veh í culos con baterí a de 12voltios y con conexión a tierra. Antes de instalar launidad en un vehí culo recreativo,camioneta,oautobús,revise el voltaje de la baterí a.
• Para evitar cortocircuitos en el sistema el éctrico,asegúrese de desconectar el cable de la bater í a≠antes de comenzar con la instalación.
• Consulte con el manual del usuario para los detallessobre la conexión de la alimentación de amperios yde otras unidades,lu ego haga las conexionescorrectamente.
• Asegure el cableado con abrazaderas de cables ocon cinta adhesiva. Para proteger el cableado,
envuélvalo con cinta adhesiva donde éstos seapoyan sobre las piezas de metal.
• Coloque y asegure todo el cableado de tal maneraque no toque las piezas en movimiento,tal como lapalanca de cambio de velocidades,el freno demano, y los pasamanos de los asientos. No coloqueel cableado en lugares que se calientan,tal como
cerca de la salida de un calefactor. Si el materialaislante del cableado se derritiera o se gastara,habrá el peligro de un cortocircuito del cableado ala carrocerí a del vehí culo.
• No pase el conductor amarillo a través de un
orificio en el compartimiento del motor paraconectar a la baterí a. Esto dañará el materialaislante del conductor y causará un cortocircuitopeligroso.
• No acorte ningún conductor. Si lo hiciera,laprotecci ón del circuito podrí a fallar al funcionarcuando deberí a.
• Nunca alimente energí a a otros equipos cortando el
aislamiento del conductor de alimentación provistade la unidad y haciendo un empalme con elconductor. La capacidad de corriente del conductorse excederá,causando el recalentamiento.
• Cuando reemplace el fusible,asegúrese de utilizarsolamente un fusible del ratio especificado para estaunidad.
• Ya que se emplea un circuito único BPTL,nunca
coloque los cables de manera que los conductoresdel altavoz estén directamente en conexión a tierrao que el altavoz izquierdo y derecho≠ seancomunes.
• Los altavoces conectados a esta unidad deben serdel tipo de alta potencia con un r égimen mí nimo de
50 Wy una impedancia de 4 a 8 ohmios. Laconexión de altavoces con valores de impedanciay/o de salida diferentes a los anotados aquí podrí ancausar fuego,emisión de humo o daños a losaltavoces.
• Cuando se conecta la fuente de este producto,unaseñal de control se emite a trav és del conductorazul/blanco. Conecte al control remoto de sistemade un amplificador de potencia externo o alterminal de controle de relé de antena automática
del vehí culo (máx. 300 mA 12 V CC). Si elvehí culo tiene una antena en vidrio,conecte alterminal de suministro de energ í a de la antena.
• Cuando se está utilizando un amperio de potenciaexterna con este sistema, asegúrese de no conectarel conductor azul/blanco al terminal de potencia de
amperios. Asimismo, no conecte el conductorazul/blanco al terminal de potencia de la auto-antena. Tal conexión podrí a causar la fuga decorriente excesiva y causar fallos defuncionamiento.
• Para evitar cortocircuitos,cubra o conductor
desconectado con cinta aislada. Aí sle losconductores de altavoz no usados sin falta. Hay laposibilidad de cortocircuito si no se aí slan losconductores.
• Si se instala esta unidad en un veh í culo que no tieneuna posición ACC (accesorio) en el interruptor deencendido,el conductor rojo de la unidad deberáconectarse al terminal conectado con las
operaciones del interruptor de encendido ON/OFF.Si no se hace esto,la baterí a del vehí culo podrí adrenarse cuando usted esté lejos del vehí culo porvarias horas.
• El conductor negro es la masa. Conecte a masaeste conductor separadamente desde la masa delos productos de alta corriente tal como losamplificadores de potencia.Si conecta juntos a masa los productos y la masase desconecta,se crea el riesgo de daños a los
productos o de incendios.
• Los cables para este producto y aqu éllas paraotros productos pueden ser de colores diferentesaun si tienen la misma funci ón. Cuando seconecta este producto a otro,refi érase a losmanuales de ambos productos y conecte los
cables que tienen la misma función.
Conexión de las unidades <ESPAÑOL>
Posición ACC
A CC O N
S T A R T
O F F
O N
S T A R T
O F F
No en la posición ACC
Diagrama de conexión (Fig. 1)1. Este producto
2. Salida delantera
3. Salida trasera o salida de altavoz de gravessecundario
4. Jack para antena
5. Fusible (10 A)
6. Toma de entrada AUX (3.5ø)
7. Nota:
Utilice un cable con clavija mini estéreo con el
equipo auxiliar.
8. Toma para los adaptadores de control remoto conhilo
Consulte el manual de instrucciones para losadaptadores de control remoto con hilo (en ventapor separado).
9. Nota:Dependiendo del tipo del vehí culo,la función de
3* y 5* puede ser diferente. En este caso,asegúrese de conectar 2* a 5* y 4* a 3*.
10.Conecte los conductores del mismo color uno aotro.
11.Tapa (1*)Cuando este terminal no se usa,no retire la tapa.
12.Amarillo (3*)Reserva (o accesorio)
13.Amarillo (2*)
Al terminal con suministro constante deelectricidad,independientemente de la posicióndel interruptor de encendido.
14.Rojo (5*)Accesorio (o reserva)
15.Rojo (4*)Al terminal de energí a eléctrica controlado por elinterruptor de encendido del vehí culo (12 V CC)
ON/OFF.
16.Negro (masa)A la carrocerí a del vehí culo (parte metálica).
17.Conector ISONota:En algunos vehí culos,el conector ISO puedeestar dividido en dos partes. En este caso,
asegúrese de conectar a ambos conectores.
18.Amarillo/negroSi se utiliza un equipo con función desilenciamiento,conecte este conductor con elconductor de silenciamiento de audio en talequipo. De lo contrario,mantenga el conductor de
silenciamiento de audio libre de conexiones.
19.Cables de altavozBlanco :Izquierdo delantero+Blanco/negro:Izquierdo delantero≠G ri s : D er ec ho d el an te ro+Gris/negro :Derecho delantero≠Ve rd e : I z qu ie rd o t r as ero+ o Altavoz
secundario+Verde/negro : Izquierdo trasero≠ o Altavoz
secundario≠
V io le ta : D e re ch o t r as ero+ o Altavozsecundario+
Violeta/negro:Derecho trasero≠ o Altavozsecundario≠
20.Cables de conexión con clavijás RCA (en ventapor separado)
21.Amplificador de potencia (en venta por separado)
22.Azul/blancoAl terminal de control del sistema delamplificador de potencia (máx. 300 mA 12 V
CC).
23.Control remoto de sistema
24.Azul/blanco (7*)Al terminal de control de relé de antenaautomática (máx. 300 mA 12 V CC).
25.Azul/blanco (6*)
26.La posición de los pinos del conector ISO difierede acuerdo al tipo de vehí culo. Conecte 6* y 7*cuando el pino 5 es un tipo de control de antena.
En otros tipos de vehí culo,nunca conecte 6* y7*.
27.Altavoz delantero
28.Izquierda
29.Derecha
30.Altavoz trasero o altavoz secundario
31.Lleve a cabo estas conexiones cuando utilice elamplificador opcional.
32.Nota:Cambie el ajuste inicial de esta unidad (refiéraseal manual de operación). La salida de altavoz degraves secundario de esta unidad es monof ónica.
8/3/2019 Deh-30mp Installation Manual en Fr de Nl It Es Ru
http://slidepdf.com/reader/full/deh-30mp-installation-manual-en-fr-de-nl-it-es-ru 7/8
Remarque:• Cetappareilest destiné auxvéhiculesavecune
batteriede12V,avecpôlen égatif à lamasse. Avantdel’installerdansunv éhiculedeloisir,un camionouuncar,vérifierla tensiondela batterie.
• Afind’évitertoutrisquede court-circuit,débrancherlecâbledelabornenégative≠ dela batterieavantdecommencerla pose.
• Pourleraccordementdes câblesdel’amplificateurdepuissanceetdes autresappareils,se reporteraumanueldel ’utilisateuret procédercommeilestindiqué.
• Fixerlescâblesau moyendecolliersou demorceauxderubanadhésif.Pourprotégerlecâblage,enroulerlabandeadhésiveautourdesc âbles à l’endroitoù ceux-cisontplacéscontrelespartiesmétalliques.
• Achemineretfixertout lec âblagedetelle sortequ’ilnetouchepaslespiècesmobiles,comme lelevierdechangementde vitesse,lefrein àmainetlesrailsdessièges.Nepasacheminerlescâblesdansdes endroitsquipeuventdevenirchauds,commeprèsdela sortiederadiateur.Sil ’isolationdes câblesfondouestsedéchire,ilexiste undangerde court-circuitdes câblesavecla carrosserieduvéhicule.
• Nepas fairepasserle conducteurjaunedans lecompartimentmoteurpar untroupourle connecteravecla batterie.Celapourraitendommagersagained’isolationetprovoquerungravecourt-circuit.
• Nepas court-circuiterles conducteurs.Dansle cascontraire,lecircuitde protectionrisquede nepasfonctionner.
• Nejamais alimenterunautreappareilpar unbranchementsur lecâbled’alimentationde celui-ci.Lecourantqui circuleraitdansceconducteurpourraitdépasserla capacité duconducteuretentra î neruneélévationanormaledetempérature.
• Remplacezlefusiblepar unfusibleayantle calibreprescritpourl’appareil.
• UncircuitBPTLunique étantemployé,n ’effectuez jamaislec âblagedesorte queles filsdehaut-parleurssoientdirectementmisà lamasseouquelesfilsdehaut-parleurs ≠ gaucheetdroit soientcommuns.
• Leshaut-parleursconnectés à cetappareildoiventêtreennesyrede supporterune puissancede50W,etdoiventprésenteruneimpédancecompriseentre4et8Ohms.L’utilisationde haut-parleursdontla puissanceadmissibleou l’impédanceseraientdiff érentesdesvaleursindiquéesici, pourraitprovoquerleurinflammation,avec émissiondefumée,ou à toutlemoinsleurendommagement.
• Quandlasource dece produitest positionnéesurON,unsignalde commandeestsortipar lefil bleu/blanc.Connectez-le à lat élécommanded’ensembledel’amplificateurde puissanceextérieurou à labornedecommandedu relaisd’antennemotorisée(max.300 mA,12VCC). Sila voitureutiliseuneantennede vitre,connectez-le à laprised’alimentationdel’amplificateurd ’antenne.
• Lorsqu’unamplificateurdepuissanceexterneestutilisé aveccesystème,veiller à nepasconnecterlefilbleu/blanc à laborned ’alimentationdel’amplificateur.De lamêmemanière,ne pasconnecter
lefil bleu/blanc à laborned ’alimentationde l’antenneautomatique.Un telbranchementpourraitcauserunepertedecourantexcessiveet unmauvaisfonctionnementdel ’appareil.
• Pour évitertoutcourts-circuits,recouvrezlesconducteursdébranchésd ’unrubanisolant.En
particulier,n ’oubliezpasd ’isolerlesfils dehaut-parleur.Un court-circuitpeutse produiresi lesfils nesontpasisolés.
• Sicette unité estinstalléedansunvéhiculedontlecontacteurd ’allumagen’apas depositionACC(accessoire),lefil rougedel ’unité doit être
connectéà unebornecoupléeauxopérationsdemarche/arr êtdu contacteurd ’allumage.Sinon,labatterieduvéhiculepeutsedéchargerlorsquelevéhiculen’estpas utilisé pendantplusieursheures.
• Leconducteurnoirestlecâblede masse.Veillezàrelierce conducteur à unemassequinesoitpaslamassed ’unappareilgros consommateurd ’énergietelqu’unamplificateurdepuissance.
Eneffet,si vousutilisezla mêmemassepourplusieursappareilset sices massessontsuppriméesparundéfautdecontact,l’endommagementdel’appareil,voireun incendiesontpossibles.
• Les câbles de ce produit et ceux d’autres produitspeuvent fort bien ne pas être de la même couleurbien que remplissant la même fonction. Pour relierce produit à un autre produit,utilisez le manuel de
chacun et effectuez les raccordements en ne tenantcompte que de la fonction de chaque câble.
Schéma de connexion (Fig. 1)1. Ce produit
2. Sortie avant
3. Sortie arrière,ou sortie pour haut-parleurd’extrêmes graves
4. Jack d’antenne
5. Fusible (10 A)
6. Prise d’entrée AUX (3.5 ø)
7. Remarque:
Utilisez un câble à fiches stéréo mini pour
raccorder un appareil auxiliaire.
8. Prise pour les adaptateurs la télécommandecâblée
Veuillez vous reporter au mode d ’emploi lesadaptateurs de la télécommande câblée (vendueséparément).
9. Remarque:Selon le véhicule,le rôle de 3* et 5* peut être
diff érent. En ce cas,veillez à relier 2* à 5* et 4* à3*.
10.Reliez ensemble les conducteurs de m êmecouleur.
11.Capuchon (1*)Si vous n’utilisez pas ce connecteur,ne retirez pas
le capuchon.12.Jaune (3*)
Secours (ou accessoire)
13.Jaune (2*)Vers une borne alimentée en permanenceindépendamment de la clé de contact.
14.Rouge (5*)Accessoire (ou secours)
15.Rouge (4*)Vers une borne dont l ’alimentation estcommandée par la clé de contact (12 V CC).
16.Noir (masse)
Fil de masse vers un élément en métal apparentde la voiture.
17.Connecteur ISORemarque:Sur certains véhicules,le connecteur ISO peutcomporter deux parties. En ce cas,veillez à relier
ces deux parties.
18.Jaune/noirSi vous utilisez un appareil possédant unefonction de silencieux,reliez ce conducteur auconducteur de commande du silencieux del’appareil en question. Sinon,ne reliez ce
conducteurà rien.
19.Câbles de liaison aux haut-parleursB la nc : A va nt ga uc he+Blanc/noir : Avant gauche≠G ri s : A va nt d ro it e+Gris/noir :Avant droite≠Vert : Arrière gauche+ ou Haut-parleur
d’extrêmes graves+Vert/noir :Arrière gauche≠ ou Haut-parleur
d’extrêmes graves≠
Vi ol et : A rr ière droite+ ou Haut-parleurd’extrêmes graves+
Violet/noir: Arrière droite≠ ou Haut-parleurd’extrêmes graves≠
20.Câbles de liaison munis de prises RCA (venduséparément)
21.Amplificateur de puissance (vendu séparément)
22.Bleu/blancVers la borne de commande du syst ème del’amplificateur de puissance (max. 300 mA,12 V CC).
23.Télécommande d’ensemble
24.Bleu/blanc (7*)
Vers la borne de commande du relais d’antennemotorisée (max. 300 mA,12 V CC).
25.Bleu/blanc (6*)26.La disposition des broches du connecteur ISO
diff ère en fonction du type de v éhicule.Connectez 6* et 7* quand la broche 5 est lacommande d’antenne. Sinon,ne connectez jamais
les broches 6* et 7*.
27.Haut-parleur avant
28.Gauche
29.Droite
30.Haut-parleur arrière,ou haut-parleur d’extrêmesgraves
31.Réalisez ces connexions si vous utilisezl’amplificateur optionnel.
32.Remarque:Change le réglage initial de cet appareil (reportez-vous aux mode d’emploi). La sortie du haut-
parleur d’extrêmes graves de cet appareil estmonaurale.
Connexion des appareils <FRANÇAIS>
Position ACC
A CC O N
S
T A R T
O F F
O N
S
T A R T
O F F
Aucune position ACC
8/3/2019 Deh-30mp Installation Manual en Fr de Nl It Es Ru
http://slidepdf.com/reader/full/deh-30mp-installation-manual-en-fr-de-nl-it-es-ru 8/8
• Snoerenvoordit productenovereenkomendesnoerenvoorandereproductenhebbernmogelijk verschillendekleurenookal isde functievande
snoerenhetzelfde.Zievoor hetverbindenvanditproductmet eenanderproduct daaromdehandleidingvan beideproductenen verbinddesnoerenmetdezelfdefunctiemet elkaar.
Opmerking:• Ditapparaatis bestemdvoorinbouwinvoertuigen
meteen negatiefgeaarde12-voltsaccu. Alvorensu hetinstalleertineenauto, bus,vrachtwagenofandervoer-ofvaartuig,dientu eerstte kontrolerenof deaccuspanningde juisteis.
• Omkortsluitingtevermijden,dientu vooralvoorhetinstallerendenegatieve≠ accukabelloste maken.
• Zievoorhet aansluitenvandeeindversterkerenandereapparatuurdegebruiksaanwijzingenvolgdeaanwijzingennauwgezetop.
• Houddebedradingopzijn plaatsmetkabelklemmenofmet isolatieband.Wikkelterbeschermingook isolatiebandom debedradingwaardeze demetalenoppervlakkenvande autoraakt.
• Leidde bedradingaltijdzodatdeze nietinaanrakingkankomenmet bewegendeonderdelenzoalsdeversnellingspook,dehandremen degeleiderailsvandestoelen.Zetde bedradingstevigvastenvermijdook
plaatsendiewarm worden,zoalsbijeenuitblaasopeningvandeautoverwarming.Alsdeisolatiesmeltof doorbewegingdoorslijt,zouerkortsluitingkunnenonstaan.
• Leiddegele draadnietdoorhet brandschotnaar demotorruimtevooraansluitingopde accu.Hierbijis dekansgrootopbeschadigingvande isolatieenzeergevaarlijke kortsluiting.
• Maakdebedradingnietkorter.Bij inkortenvandebedradingkan hetbeveiligingscircuitnietinwerkingtredenwanneerdatnodigis.
• Tapgeenstroomaf vandebedradingdooreen stukjeisolatieteverwijdereneneen anderedraadaan dekerndraadteverbinden.Hierdoorkan demaximalestroomcapaciteitvande draadoverschredenworden,metals gevolgoververhitting.
• Wanneeru dezekeringvervangmoetu uitsluitendeenzekeringgabruikenvan hetvermogenzoalsaangegevenstaat opdittoetel.
• Aangezienergebruikis gemaaktvaneen uniekBPTLcircuit,magu deluidsprekersnoerennooitrechtstreeksmetdeaardeverbindenenmaguooknietdenegatieve≠ luidsprekerdraden gemeenschappel ijk aansluiten.
• Deop dittoestelaangeslotenluidsprekersmoesteninstaatzijnhoge vermogenste verwerken,met eenminimumopgegevenvermogenvan 50W eneenimpedantievan 4tot 8Ohm. Sluituluidsprekersaandienietaan dezeeisenvoldoen,dan bestaaterde kansdatde luidsprekersin brandvliegen,beginnente rokenofanderszinsbeschadigdraken.
• Wanneerde signaalbronvandit productaan(ON)staat,wordter eencontrolesignaalgeproduceerdviadeblauw/wittedraad.Sluitdeze aanopeen systeem-afstandsbedieningvaneenexternepowerversterker,ofop deauto-antennerelaisbedieningsaansluitingvandeautozelf (max.300mA 12Voltgelijkstroom).Alsdeautovoorzienis vaneenglas-antenne,dientu deaansluitingte makenopde aansluitingvandestroomvoorzieningvande antennebooster.
• Alsu metdit apparaateenexterneeindversterkergebruikt,let danopdat uniet deblauw/wittedraadaansluitopde stroomvoorzieningsaansluitingvandeeindversterker.Sluitdeblauw/wittedraadook nietaan
opde stroomaansluitingvandeauto-antenne.Eendergelijkeaansluitingkaneen tegrotestroomafnameendaarmeestoringveroorzaken.
• Omkortsluitingtevoorkomendientude lossedraadteisolerenmet isolatieband.U moetookeventueelongebruikteluidsprekerdradennetjesisoleren.Doetuditniet,dan blijftergevaar vankortsluitingdreigen.
• Bijinbouwvandit apparaatineen autowaarvanhetkontaktslotgeen “ACC” standheeft,dientu derodestroomdraadvandit apparaataante sluitenopeenaansluitpuntwaarvandestroom wordtin-enuitgeschakelddoorON/OFFzettenvan hetkontaktsleuteltje.Als udeze stroomdraadaansluitop
eenpuntdat altijdstroomkrijgt,kande acculeegrakenalsu deautoenkele urenongebruiktlaat.
• Dezwarte draadisde aardedraad.Aard dezedraadgescheidenvan deaarde vantoestellenmeteen hoogvermogen,bijvoorbeeldeindversterkers.Detoestellenzoudennamelijkmogelijkwordenbeschadigdof erwordebrandveroorzaaktindienu dittoesteltezamenmet anderetoestellenaardten de
aardewordtontkoppeld.
Aansluitschema (Afb. 1)1. Dit product
2. Vooruitgang
3. Uitgang achter of subwoofer uitgang
4. Antenne-aansluiting
5. Zekering (10 A)
6. AUX-ingangspenaansluiting (3.5 ø)
7. Opmerking:
Gebruik een kabel met een stereo ministekkervoor het aansluiten van externe apparatuur.
8. Aansluiting voor adapters voor de
afstandsbediening met draad
Lees de handleiding van de adapters voor deafstandsbediening met draad (los verkrijgbaar).
9. Opmerking:De functie van 3* en 5* is mogelijk verschillend afhankelijk van het type auto. Indien dithet geval is moet u 2* met 5* en 4* met 3*
verbinden.
10.Verbind de draden van dezelfde kleur met elkaar.
11.Dopje (1*)Niet verwijderen indien u deze aansluiting nietgebruikt.
12.Geel (3*)
Ondersteuning (of accessoire)13.Geel (2*)
Naar de aansluiting die altijd van stroom voorzien
wordt onafhankelijk van de stand van het kontact.
14.Rood (5*)Accessoire (of ondersteuning)
15.Rood (4*)Naar de door het kontact (12 Volt gelijkstroom)(ON/OFF) geregelde elektrische aansluiting.
16.Zwart (aarde)Naar de (metalen) carrosserie van het voertuig.
17.ISO aansluitingOpmerking:
In bepaalde auto’s is de ISO aansluiting mogelijk in tweeën verdeeld. U moet in dat geval eenverbinding met beide aansluitingen maken.
18.Geel/zwartAls u apparatuur gebruikt die voorzien is van een‘mute’ functie (tijdelijk uitschakelen van de
geluidsweergave),dient u deze draad te verbindenmet de bijbehorende ‘Audio Mute’ draad van degebruikte apparatuur. Als u de draad nietgebruikt,dient u ervoor te zorgen dat dezenergens contact mee kan maken.
19.LuidsprekerdradenWit : Linksvoor+Wit/zwart :Linksvoor≠G ri js : Re cht svo or+Grijs/zwart :Rechtsvoor≠G ro en : L in ks ac ht er+ of Subwoofer+Groen/zwart: Linksachter≠ of Subwoofer≠P aa rs : R ec ht sa ch te r+ of Subwoofer+Paars/zwart :Rechtsachter≠ of Subwoofer≠
20.Aansluitsnoeren met RCA stekkers(los verkrijgbaar)
21.Eindversterker (los verkrijgbaar)
22.Blauw/witNaar de systeembedieningsaansluiting van de
eindversterker (max. 300 mA 12 Voltgelijkstroom).
23.Systeem-afstandsbediening
24.Blauw/wit (7*)Naar auto-antenne relaisbedieningsaansluiting(max. 300 mA 12 Volt gelijkstroom).
25.Blauw/wit (6*)
26.De penposities van de ISO stekker kunnenverschillen afhankelijk van het soort voortuig.
Sluit 6* en 7* aan wanneer Pen 5 van het
antenne-bedieningstype is. In andersoortigevoortuigen mag u 6* en 7* nooit aansluiten.
27.Voor-luidspreker
28.Links
29.Rechts
30.Achter-luidspreker of subwoofer
31.Maak deze verbindingen wanneer u de losverkrijgbare versterker gebruikt.
32.Opmerking:Verander de basisinstelling van dit toestel (zie
bladzijde de Gebruiksaanwijzing). De subwooferweergave van dit toestel is in mono.
Aansluiten van de apparatuur <NEDERLANDS>
ACC stand
A CC O N
S T A
R T
O F F
O N
S T A
R T
O F F
Geen ACC stand