Degree,¬kind:& points&are&symbolic&indexicals&in&& … · –...

76
Degree, not kind: points are symbolic indexicals in spoken languages and signed languages Trevor Johnston Macquarie University Register and Context 2013: Mode, Text and Texture 1315 February

Transcript of Degree,¬kind:& points&are&symbolic&indexicals&in&& … · –...

Degree,  not  kind:  points  are  symbolic  indexicals  in    

spoken  languages  and  signed  languages  

Trevor  Johnston  Macquarie  University  

     Register  and  Context  2013:  Mode,  Text  and  Texture  

13-­‐15  February  

Some  key  quesIons  •  Universal  grammar  

–  do  SLs  provide  support  for  the  noIon  of  Universal  Grammar?  (see  Sander  &  Lillo-­‐MarIn  2006  Sign  Language  and  LinguisIc  Universals.  Cambridge:  Cambridge  University  Press.)  e.g.  Wh-­‐Island  Constraint,  Subjacency,  the  Empty  Category  Principle  (e.g.,  Padden  1983;  Lillo-­‐MarIn  1991).    

•  Language  typology  –  are  SLs  typologically  disInct?  (e.g.  two  person  pronominal  system,  Meier  1990  Person  Deixis  

in  American  Sign  Language.  In  Fischer  &  Siple  (eds)  Theore*cal  Issues  in  Sign  Language  Research,  pp  175-­‐190  Chicago:  University  of  Chicago)  

•  Language  universals  –  are  pronouns  universal?  (e.g.  Evans  &  Levinson  2009  The  myth  of  language  universals:  

Language  diversity  and  its  importance  for  cogniIve  science.  Behavioral  and  Brain  Sciences,  32,  429-­‐492)  

•  GrammaIcalizaIon  –  theory/processes  (aaested  pathways)  (e.g.  (Coppola  &  Senghas  2010;  Pfau  &  Steinbach  2011).    

•  SociolinguisIc  typology  –  are  the  sociolinguisIc  circumstances  of  SLs  “special”  and  how  does  this  impact  language  

structure  (e.g.,  Trudgill  2012  Sociolinguis*c  Typology:  Social  Determinants  of  Linguis*c  Complexity.  Oxford:  Oxford  University  Press)  

“Two  person  system”  

Summary  mainstream  debate    re  SL  pronouns  

•  McBurney  (2002)  –  concluded  pronominal  points  in  SLs/ASL  

are  not  ‘pronouns’  aher  all  –  suggested  that  this  class  of  signs  are  

actually  demonstraIves  •  Rutkowski  &  Czajkowska-­‐Kisil  (2010)  

–  suggested  that  the  defining  feature  of  SL  ‘pronouns’  may  only  be  ‘definiteness/referenIality’  

–  not  other  features  which  are  commonly  associated  with  person  marking  

•  Cormier  (2010)  –  compared  SL  ‘pronouns’  to  SpL  

pronouns  •  they  do  not  fit  many  of  the  criteria  so  

actual  status  in  SLs  may  be  yet  to  be  determined  

–  raised  the  quesIon  of  the  universality/transferability  of  this  (and  other)  categories  cross-­‐linguisIcally  and  cross-­‐modality  

•  Todd  (2009)  concluded  that  “ASL-­‐style  poinIng  […]  should  not  be  equated  with  any  category  in  another  language  (such  as  pronouns)  ,  or  indeed  with  any  other  behavior  (such  as  poinIng  as  performed  by  speakers  of  the  ambient  spoken  language).”  (p.  207)  

–  suggested  that  this  class  of  signs  are  highly  iconic  and  gradient  and  that  morphemic  analysis  of  these  signs  in  “no  more  than  a  crude  approximaIon  to  the  reality  of  ASL  pronouns”  (p.  167)  

•  Nonetheless,  sIll  called  them  ‘pronouns’  

Arguments  for  disInct  form/meaning  pairings  with  expected  pronominal  morphological  markings  are  problemaIc    

Ways  to  address  the  quesIon  of  the  status  of  points  in  SLs  

•  Strategy  1  –  review  the  debate  within  the  research  literature  on  SL  pronouns,  as  

per  previous  slide  –  engage  with  and  conInue  this  ‘morphemic’  line  of  argument  

(‘modern  normalized’  view  of  SLs)?  •  Strategy  2  

–  respond  with  usage  data  on  formal  and  funcIonal  characterisIcs  of  poinIng  signs  (are  they  as  claimed  in  the  first  instance?)  

–  compare  with  points  in  co-­‐speech  gesture  •  Strategy  3  

–  re-­‐appraise  the  semioIc  status  of  poinIng  signs,  within  context  of  the  noIon  of  composite  uaerances  

–  recruit  addiIonal  corpus-­‐based  findings  regarding  sign  types  in  face-­‐to-­‐face  language  regardless  of  modality  

Strategy  2  

Points  (PTs)  as  pronouns    in  Signed  Languages  (SLs)  

•  How  do  PTs  funcIon  in  SLs?  •  How  funcIonally  disInct  is  each  type  of  PT?  •  Are  there  any  formal  (morphological)  differences  between  funcIonally  disInct  PTs  ?  –  assuming  individual  PTs  have  disInct  or  mutually  exclusive  funcIons  

•  PTs  that  have  a  primary  pronominal  funcIon  (“tracking-­‐of-­‐discourse-­‐referents-­‐funcIon”)    –  do  they  have  idenIfiable  morphological  markings  for  features  associated  with  pronouns  cross-­‐linguisIcally  (person,  number,  gender,  possession,  reflexiveness)?  

–  are  they  acquired  in  the  same  way  as  pronouns  in  SpLs?  

The  data  

•  Corpus  –  size,  parIcipants,  text  types  

•  Coding  –  annotaIons  –  ID-­‐glosses  –  glossing  of  points  

•  PT:PRO  •  PT:LOC  •  PT:DET  

ELAN  sampler  

The  findings  

•  Primary  funcIon  •  Handedness  •  DuraIon  •  Handshapes  •  Palm  orientaIon  •  Gaze  direcIon  •  Movement/plurality  •  Possessive  points  

Primary  funcIon  

Handedness:    strong  &  weak  hand  points  

DuraIon  (&  handedness)  

A  double  handed  point  

ABOUT      PERHAPS      THIRTY      FORTY      DEAF      STUDENT      PT:LOC      AREA  “about  perhaps  thirty  to  forty  deaf  students  in  the  area  here-­‐abouts”  

A  held  weak  hand  point  

WHY-­‐BECAUSE      PT:DET      TEACHER      NOT      UNDERSTAND      SIGN  THERE…………………………………………………………………………….    “because  the  teacher  there  does  not  understand  sign  language”  

The  handshapes  found  in  points  

Handshape  

Palm  orientaIon  

Gaze  direcIon  

ModificaIon  for  plurality  (movement,  hands,  handshape)  

Plural  marking  for  third  person  

ModificaIon  for  plurality  (movement,  hands,  handshape)  

Plural  marking  for  first  person  

Plural  marking  for  first  person  

ModificaIon  for  plurality  (movement,  hands,  handshape)  

Possessive  points  

Handshape  &  palm  in  possessives  

SyntacIc  distribuIon?  •  quintessenIal  face-­‐to-­‐face  languages  •  problems  with  the  representaIon  of  SLs  

–  mulI-­‐channel,  use  of  space  (linear  transcripIon?)  –  compounded  by  issues  of  naIveness  (intuiIons,  elicitaIons,  

experiments)  •  absence  of  any  true  linguisIc  corpora  of  any  SL  prior  to  Johnston  

2004  –  evidence  for  type  of  mulI-­‐sign  construcIons,  i.e.,  clauses  or  ‘clause  

like  units’  (CLU),  almost  non-­‐existent  –  not  only  are  all  text  types  are  face-­‐to-­‐face  but  difficult/impossible  to  

compare  because  not  ‘captured’  in  transcripIon  and/or  annotated  corpora  

•  CLU  annotaIon  begun  in  Auslan  Corpus  (c.  2006),  soon  will  have  enough  for  analysis  –  ‘telling’  vs  ‘showing’  

Discussion  

•  Encoding  of  person  categories  –  contact  morphemes  –  handshape  morphemes  –  orientaIon  morphemes  –  movement  morphemes  –  non-­‐manual  morphemes  

•  SyntacIc  distribuIon?  –  thumb  poinIng  (but  definiIon  of  sign)  

–  Nicaragua  SL,  but  small  dataset,  exclusion  of  signs  

•  AcquisiIon  data  •  Co-­‐speech  gesture  data  

Contact  morphemes?  

•  LocaIon  as  grammaIcalized  morpheme,  e.g.  chest  in  obligatory  contact  vs  poinIng  of  first  person  pronoun  (Engberg-­‐Pedersen  1993,  Meier  1990)  – ASL  (McBurney)  counter  examples  available  – Random  sample  of  Auslan  corpus  found  10%  did  not  contact  

Handshape  morphemes?  •  Handshape  as  grammaIcalized  morpheme,  e.g.  obligatory  point  (index  finger)  handshape  on  non-­‐first  person  pronouns  (Engberg-­‐Pedersen  1993)  –  Counter  examples  plenIful  in  Auslan  corpus  (other  SLs?  even  DSL?)  

•  Handshape  as  grammaIcalized  morpheme,  not  number  incorporaIon,  e.g.  K  not  2  in  first  person  pronoun  (Liddell  2003,  McBurney  2002)  –  simply  producIon  constraints  (Todd  2009,  Johnston  1989)  

•  Elsewhere  (3rd  person)  this  is  simply  number  incorporaIon  not  disInct  morpheme  (again,  Liddell  2003,  McBurney  2002)  

OrientaIon  morpheme?  

Natural  palm  orientaIons  during  egocentric  points  and  their  extensions  

Movement  morphemes?  

•  Movement  as  grammaIcalized  morpheme,  e.g.  obligatory  coded  sweep/arc/circles  for  plurals)  – “counter  examples”  plenIful  in  Auslan  corpus,  ohen  (majority?)  no  modificaIon  to  a  point  for  a  plural  referent  

– also  reported  for  other  SLs  (e.g.  Indo-­‐Pakistani  SL)  

Non-­‐manual  morphemes?  e.g.  eye-­‐gaze  

•  Meier’s  “two  person”  pronoun  system  –  gaze  does  not  disInguish  2nd  (addressee)  from  3rd  person  (60%)  Lillo-­‐MarIn  &  Meier  (2011).  

–  supported  by  Thompson  (2011)  eye-­‐tracking  agreement  data  •  Berenz  (2002)  Brazilian  SL,  Aliasic  &  Wilbur  (2006)  for  

CroaIan  SL  have  eye-­‐gaze  disInct  for  2nd  and  3rd  (so  reject  Meier’s  2  person  system)  –  claiming  the  person  system  is  not  typologically  unique  (assuming  eye-­‐gaze  is  ‘morphemic’  or  ‘encoding’)  

–  supported  by  Johnston  (2013)  corpus  data  (almost  categorical  at  97%)  

•  But,  Johnston  (2013)  says  eye-­‐gaze  is  gestural/indexic,  not  morphemic,  and  that  eye-­‐tracking/gaze  data  thus  actually  has  no  bearing  whatsoever  on  whether  these  points  are  pronouns  or  not  –  the  data  are  the  same  for  gestural  points  

SyntacIc  distribuIon  

•  not  only  no  comprehensive  corpus  data,  but  also  –  selecIve  data  (Emmorey  and  thumb  points)  

•  example  of  an  exclusion  (last  slide)  

– minimal  data  Coppola  &  Senghas  2010  (Nicaraguan  SL)  

•  posiIon  of  PTs  relaIve  to  ‘nouns’  and  ‘verbs’  but  no  clause  based  analysis  

•  50  examples  (Auslan  corpus  >10,000)  

•  at  best  hypotheses  that  need  tesIng,  not  discoveries  of  fact  

AcquisiIon:  criIque  of  PeIao  (1987)  •  cited  as  evidence  for  the  autonomy  

of  language  and  gesture  –  SL  points  are  not  gestures  but  fully-­‐

linguisIc  signs  (e.g.  pronouns)  

•  putaIve  ‘disconInuity’  between  gestural  deixis  and  linguisIc  poinIng  (pronouns)  

–  U-­‐shaped  curve,  pronoun  reversals  

•  miniscule  dataset  –  phenomenon  (pronoun  reversal)  rare  –  nonetheless  aaested  –  the  dangers  of  overgeneralizaIon  

•  instances  open  to  alternaIve  interpretaIons  

–  “person-­‐in-­‐speech-­‐role-­‐referencing”  –  imitaIon  vs  enunciaIon  –  usage  without  comprehension  

•  PT:PRO2SG  (YOU),  PT:PRO1SG  (ME)  –  misunderstood  as  ‘a  type  of  name’  

•  an  overgeneralizaIon  

–  the  u-­‐shaped  curve  in  language  acquisiIon  (e.g.  Slobin  1986)  

•  appearance-­‐disappearance-­‐reappearance  phases  (if  genuine)  also  aaested  in  other  linguisIc  phenomena  

•  reappearance  completely  compaIble  with  ‘reconciliaIon’  as  gestural  deixis  (rather  than  reintegraIon  as  ‘purely  linguisIc’)  

•  If  the  SL  point-­‐pronoun  ME  is  actually  morphemic  (e.g.  arguments  for  first/non-­‐first  person  disIncIon),  then  why  was  this  not  ‘learnt-­‐as-­‐name’  (morphemic  non-­‐gestural  deixis)  in  first  instance?  (cf  Todd  2009)  

PutaIve  disconInuity  &  reversals  ≠  reintegraIon  as  “purely  linguisIc”  

AddiIonal  acquisiIon  data  

•  Aaempt  to  confirm  or  disconfirm  using  either  –  larger  datasets  –  other  acquisiIon  

environments  (ie,  SpLs,  or  bilingual  SL/SpL)  

–  other  SLs  •  LSF  &  Sp  French  (Morgenstern  

et  al  2010)  &  GreekSL  (Hatzopoulou  2010)  –  poinIng/’pronoun’  

acquisiIon  •  no  disconInuity  •  few  or  no  reversal  errors  

•  thus  perhaps  poinIng  signs  are  the  phenomenon/category  under  consideraIon,    –  rather  than  SL  ‘pronouns’  as  

such  

•  also  poinIng  clearly  interacts  with  other  features  of  delivery  –  e.g.  gaze  –  this  is  applicable  to  SLs  and  

SpLs  in  the  face-­‐to-­‐face  mode  

The  result  are  not  as  “unambiguous”  as  PeIao  (1987).  

Comparison  of  SL  points  and  points  in  co-­‐speech  gesture  

Some  characterisIcs  of  SL  points  •  We  see  a  cline  of  different  types  of  points  of  which  ‘pronominal’  points  

are  just  one  type  –  however,  it  is  ohen  difficult  to  idenIfy  points  which  are  ‘purely’  pronominal  

•  There  are  associaIons  of  forms  with  various  funcIons/meanings  (note:  the  references  cited  are  simply  indicaIve,  many  others  could  be  cited)  –  poinIng  can  be  abstract  indexical  deixis,  i.e.  absent  referents  (e.g.  Friedman  

1975,  Engberg-­‐Pedersen  2003)  –  there  is  an  associaIon  of  palm  down  with  locaIve  meanings  and  contrasIve  

meanings  (e.g.  Crasborn  et  al  2006,  Engberg-­‐Pedersen  2003,  Marsaja  2008,  Pfau  in  press,  Schembri  et  al  this  conference)  

–  use  of  flat  handshape  with  plural  or  general  enIIes  (e.g.  Johnston  1989)  –  use  of  specific  handshapes  with  possessives  (e.g.  Johnston  1989,  Sandler  &  

Lillo-­‐MarIn  2006)  –  associaIon  of  gaze  with  target  of  point  (e.g.  Meier  1990,  Bahan  &  Supalla  

1995)  •  But,  a  quesIon  remains:  

–  are  these  grammaIcalized  and  obligatory  features  of  pronominal  points  in  SLs?  

•  Why?  because…  

CharacterisIcs  of  SpL  gestural  points  

•  These  ‘SL’  characterisIcs  have  been  also  idenIfied  for  co-­‐speech  gestural/deicIc/referenIal  points  –  abstract  deixis  and  indexical  deixis  (e.g.  Kendon  2004,  McNeil  2000)  –  associaIon  of  palm  down  with  locaIve  meanings  and  contrasIve  

meanings  (Kendon  2004,  Kendon  &  Versante  2003)  –  index  poinIng  handshape  associated  with  parIcular  individual  objects  

(Kendon  2004,  Kendon  &  Versante  2003)  –  flat  handshape  and  palm  up  associated  with  general  associaIon  of  

target  of  point  to  topic  (Kendon  2004,  Kendon  &  Versante  2003)  –  the  thumb  handshape  used  because  of  anatomical/producIon  factors  

when  poinIng  to  behind  speaker  or  to  the  side,  as  well  as  implying  that  exact  locaIon  is  unimportant  (Kendon  &  Versante  2003)  

–  handshapes  used  in  gestural  deixis  are  partly  culturally  determined  (e.g.  Wilkins  2003  “index  poinIng  not  universal”)  

–  strong  associaIon  of  gaze  with  locaIve  target  (Enfield  2009,  Kita  2003)  (with  or  without  manual  poinIng  or  lip  poinIng  Enfield,  2009)  

Interim  conclusion    •  SL  PTs  that  ‘funcIon  as  pronouns’  are  probably  not  

pronouns  in  any  comparable  cross-­‐linguisIc  sense  –  thus  the  putaIve  presence  or  absence  of  person  marking  or  other  expected  features  of  pronominal  systems  may,  ulImately,  be  a  non-­‐issue  

–  i.e.,  we  may  well  quesIon  the  usefulness  or  relevance  of  tradiIonal  analyses/criIques  that  simply  assume  that  SL  points  are  pronouns,  then  determine  what  features  they  encode  

•  However,  even  if  assumed  there  are  problems,  such  as  –  arguments  offered  for  person  &  number  marking  in  SL  points  at  best  inconclusive  

–  gender  is  not  marked  (potenIal  excepIons  Japanese  SL  )  –  there  has  been  a  failure  to  idenIfy  systemaIc  formal  disIncIons  between  other  types  of  SL  points  and  SpL  points,  except  perhaps  possessives  

Interim  conclusion  (cont.)  •  Much  larger  datasets  (i.e.  corpora)  are  required  for  robust  empirically  sound  language-­‐internal  determinaIon  of  the  status  of  ‘pronominal’  points  in  SLs  and  for  proper  cross-­‐linguisIc  comparison  and  typologically  informaIve  generalizaIons  – SL  to  SL  – SLs  to  SpLs  

Ways  to  address  the  quesIon  of  the  status  of  points  in  SLs  

•  Strategy  1  –  review  the  debate  within  the  research  literature  on  SL  pronouns,  as  per  previous  slide  

–  engage,  conInue  and  contribute?  •  Strategy  2  

–  respond/contribute  with  data:  corpus-­‐based  findings  on  formal  and  funcIonal  characterisIcs  of  poinIng  signs  

–  compare  with  points  in  co-­‐speech  gesture  •  Strategy  3  

–  re-­‐appraise  poinIng  signs  as  semioIc  signs,  within  context  of  composite  uaerances  

–  recruit  addiIonal  corpus-­‐based  findings  regarding  sign  types  in  face-­‐to-­‐face  language  (comparing  speaking  and  signing)  

Strategy  3  

Re-­‐appraise  poinIng  signs    

•  a  general  modality  free  theory  of  semiogenesis  in  human  communicaIon  –  recognize  bedrock  of  human  communicaIon  (language)  built  out  of  moves  which  are  best  described  as  composite  uaerances  (Enfield  2009)  

•  compare  like  with  like  –  face-­‐to-­‐face  language  (SLs)  need  to  be  compared  to  SpLs  in  their  face-­‐to-­‐face  mode  

Base  observaIons/generalizaIons  on  larger  datasets  (i.e.  corpora)  which  will,  in  turn,  then  require  tesIng  

 

LexicalizaIon  in  SLs  

•  Fully  lexical  signs  •  Partly  lexical  signs  •  Non  lexical  signs  

Understanding  signs  in  SLs  

Points  

Some  examples  of  other  partly  lexical  signs  (depicIng  or  classifier  signs)  

CommunicaIve/interacIonal  gestures  

Gestural  enactments  

(a)  Auslan  signer  recounIng  an  episode  in  “Canary  Row”  (Tweety  &  Sylvester  cartoon)  taken  from  the  Auslan  Corpus.  

(b)  English  speaker  recounIng  same  episode  in  “Canary  Row”,    taken  from  McNeill  (1992:9)  Hand  and  Mind:  What  Gestures  Reveal  about  Thought.  Chicago:  Chicago  University  Press.  

Sign  types  in  the  Auslan  corpus  

Understanding  signs*  in  face-­‐to-­‐face  spoken  language  

•  Types  of  symbolic  units  in  composite  uaerances  in  face-­‐to-­‐face  language  –  Enfield,  N.  (2009)  The  Anatomy  of  Meaning:  Speech,  gesture,  and  composite  uHerances.  Cambridge:  Cambridge  University  Press.  

1.  convenIonal  signs  

2.  non-­‐convenIonal  signs  

3.  symbolic  indexical  signs  

*Using  signs  more  or  less  as  Peircean  symbols,  i.e.  intenIonal  communicaIve  acts  that  pair  a  form  with  a  meaning  

Types  of  symbolic  units  1  

•  convenIonal  signs  –  pre-­‐agreed  that  X  stands  for  Y  

–  have  meaning  by  cultural  fiat  

•  regulariIes  –  tokens  are  tokens  of  types  

examples  –  SL  sub-­‐lexical  components  (e.g.,  handshapes)  

–  SpL  words  –  gesture  emblem  (e.g.,  okay  handshape)  

–  fully-­‐lexical  SLs  signs  –  tradiIonal  idioms  –  grammaIcal  construcIons  

Types  of  symbolic  units  2  •  non-­‐convenIonal  signs  

–  contextual  symbolic  unit  –  contextual  ‘request’  to  take  X  to  stand  for  Y  

–  have  meaning  by  virtue  of  being  intended  as  significant  and  taken  as  significant  by  an  interpretant  

•  singulariIes  –  tokens,  but  not  tokens  of  types  

examples  •  mostly  gestural,  even  in  

SpLs  (e.g.,  co-­‐speech  gesture)  but  can  be  spoken  (sound  iconicity)  –  analogue  representaIon  of  an  object  (visual  or  vocal)  

–  mimeIc  representaIon  of  an  acIon  (visual  or  vocal)  

–  some  of  SL  constructed  acIon  

•  ‘role  shih’  and/or  ‘role  play’  

ConvenIonal  signs   Non-­‐convenIonal  signs  

More  convenIonal     Less  convenIonal    

SemioIc  resources  

Types  of  symbolic  units  3  •  Symbolic  indexical  signs  

–  hybrid  of  convenIonal  and  non-­‐convenIonal  

–  partly  convenIonal  –  partly  contextual  –  have  some  component  

convenIonalized  but  also  highly  dependent  on  context  for  interpretaIon  

•  both  type  and  token  features  (e.g.,  of  sub  components)  

examples  •  partly  convenIonal  

–  handshape  used  in  SpL  poinIng  gestures  

–  SL  possessive  handshapes  –  some  SL  enIty  handshapes  –  some  SL  SAS  handshapes  

•  partly  contextual  –  referents  of  SpL  deicIc  words  

(temporal  or  spaIal)  –  deicIc  poinIng  gestures  (direcIon  

and  referent)  –  SL  PT  signs  –  SL  depicIng  (‘partly-­‐lexical’)  signs  –  SL  indicaIng  verbs  –  some  SL  constructed  acIon  

Of  course!  “all  communicaIon/language  is  contextual”  

       

   “This  [the  exemplar  model]  suggests  no  clear  divide  between  aspects  of  the  meaning  that  are  derivable  from  context  and  those  that  are  inherent  to  the  lexical  item  or  construc*ons.”      (Bybee  2010:52)  

 

•  Nonetheless,  contextualizaIon  is  gradient.  Some  intenIonal  communicaIve  acts  are  more  convenIonalized  in  the  specificity  of  form/meaning  pairings  than  others  –  Some  are  highly  specified  

(convenIonalized  signs)  –  Others  necessarily  draw  on  the  

context  of  uaerance  to  complete    meaning  or  meaning  and  form  (symbolic  indexicals)  

–  Yet  others  are  impromptu  singulariIes  with  essenIally  idiosyncraIc  form  and  almost  completely  contextual  meaning  (non-­‐convenIonal  signs)  

ConvenIonal  signs  

Non-­‐convenIonal  signs  

More  convenIonal     Less  convenIonal    

SemioIc  resources  

Symbolic  indexicals  

Composite  uaerances  Conven&onal  signs,  non-­‐conven&onal  signs  and  symbolic  indexical  signs  (all  of  which  are  symbolic  units  of  one  kind  or  another)  are  present  in  most  acts  of  communica&on,  but  they  are  all  par&cularly  relevant  when  considering  language  in  the  way  it  is  primarily  experienced  by  us  all—as  embodied,  face-­‐to-­‐face,  and  jointly  constructed.  Enfield  (2009)  argues  that  everyday  acts  of  face-­‐to-­‐face  communica&on  between  two  or  more  social  interactants  consist  of  turns  that  are  composite  u+erances  in  the  sense  that  as  they  are  typically  composed  of  conven0onal  signs,  symbolic  indexical  signs,  and  non-­‐conven0onal  signs  in  various  propor&ons.  Not  only  are  signs  of  all  sorts  composite  structures  (Langacker  2008)  but  the  usage  events  in  which  they  occur  are  typically  composite  uJerances.  In  other  words,  communica&on  is  embodied  and  rooted  in  the  context  of  uJerance.    

Linguists  wishing  to  establish  the  linguis&c  status  of  symbolic  units  in  SLs  or  the  universality  of  features  found  in  the  symbolic  units  of  SpLs  (i.e.  as  also  occurring  in  SLs)  should  thus  compare  like  with  like.  In  other  words,  the  fundamental  object  of  study  for  linguists  wishing  to  compare  SLs  and  SpLs  should  be  composite  uJerances  and  all  the  kinds  of  signs  of  which  they  are  typically  composed.  It  is  only  be  correctly  iden&fying  symbolic  indexicals  in  face-­‐to-­‐face  spoken  communica&on  and  face-­‐to-­‐face  signed  communica&on  can  we  hope  to  make  proper  comparisons  between  language  in  these  two  modali&es.  

ConvenIonal  signs:  tokens  are  tokens  of  types    

=  regulariIes  Symbolic  indexical  signs:  

hybrids  of  convenIonal  &  non-­‐convenIonal;  &  of  type  and  token  characterisIcs  

Non-­‐convenIonal  signs:  tokens,  but  not  tokens  of  types  

=  singulariIes  

More  convenIonal     Less  convenIonal    

he/she/it/they/we…  him/her/it/them/us…  

this/that/these/those…  here/there/yonder…  

deicIc  gestural  points  

iconics,  beats,  enactments,  etc.  

the  tradiIonal  lexicon  

SemioIc  resources  in  SpLs  

Symbolic  indexical  signs  (partly  lexical  signs):  

hybrids  of  convenIonal  &  non-­‐convenIonal;  &  of  type  and  token  characterisIcs  

Non-­‐convenIonal  signs  (non-­‐lexical  signs):  

tokens,  but  not  tokens  of  types  =  singulariIes  

More  convenIonal     Less  convenIonal    

indicaIng  verbs  

possessive  points  

beats,  regulators  &  other  

the  tradiIonal  lexicon  

depicIng  signs:  locaIon  &  movement  

all  other  points  

depicIng  signs:  size  &  shape  

depicIng  signs:  handling  &  constructed  acIon  

ConvenIonal  signs  (fully  lexical  signs):  

tokens  are  tokens  of  types    =  regulariIes  

SemioIc  resources  in  SLs  

ConvenIonal  signs:  -­‐  tokens  are  tokens  of  types  =  regulariIes  

Symbolic  indexical  signs:  -­‐  hybrids  of  convenIonal  &  non-­‐convenIonal  -­‐  mixture  of  type  and  token  characterisIcs  

SpLs  

SLs  

Non-­‐convenIonal  signs:  -­‐  tokens,  but  not  tokens  of  

types  =  singulariIes  

Symbolic  units  in  SLs  &  SpLs  

•  Two  modaliIes  look  very  different  in  terms  of  repertoire  of  available  “off  the  shelf”  convenIonalized  construcIons,  especially  lexicon  –  previous  graphs  

•  Two  modaliIes  look  less  different  with  respect  to  “language  in  use”,  i.e.  frequency  of  occurrence  of  types  of  symbolic  units  in  face-­‐to-­‐face  discourse  –  following  graphs  

TradiIonal  wriIng-­‐biased  view  of  language  (spoken/wriaen  languages  vs  signed  languages)  

Lexical  signs  65%   Other  signs  65%  

A  completely  ‘normalized’  model  of  SLs*    

*  e.g.,  Neidle,  C.,  Kegl,  J.  A.,  Maclaughlin,  D.,  Bahan,  B.,  &  Lee,  R.  (2000).  The  Syntax  of  American  Sign  Language:  Func*onal  Categories  and  Hierarchical  Structure.  Cambridge,  MA:  MIT  Press    

The  composite  uaerances  of  face-­‐to-­‐face  language  

[1] British National Corpus of Spoken English: see Leech, Rayson, & Wilson 2001. Note: a quantification of non-conventional manual gestures (‘metaphorics’ and ‘beats’) appears never to have been done, so this must be an underestimate. [2] Depicting signs representing the size and shape of objects or the relative location and displacement of objects of certain classes. Often referred to as ‘classifier signs’ in the SL literature. [3] Representational co-speech gestures, based on 5 gestures per 100 words (Canary Row retell) of which 10% deictics and 90% iconics (Alibali, Heath & Myers 2001)

[1]  

[2,  3]  

Symbolic  units  in  SLs  &  SpLs  

•  Two  modaliIes  look  very  different  in  terms  of  repertoire  of  available  “off  the  shelf”  convenIonalized  construcIons,  especially  lexicon  –  previous  graphs  

•  Two  modaliIes  look  less  different  with  respect  to  “language  in  use”,  i.e.  frequency  of  occurrence  of  types  of  symbolic  units  in  face-­‐to-­‐face  discourse  –  previous  graphs  

Pre-­‐conclusion:  encoding,  indexing  and  inference  

•  There  is  an  important  difference  between  what  may  be  inferred  from  units  and  uaerances  of  various  sizes  in  a  language  and  that  which  is  explicitly  and  convenIonally  coded  in  the  lexis  or  morpho-­‐syntax  (LaPolla  2006).  One  should  be  mindful  of  this  disIncIon  when  categorizing  and  labelling  points  in  SLs.    

•  Language  (lexico-­‐grammar,  morpho-­‐syntax,  is  an  inference  narrowing  system:  LaPolla.  

•  Jackobson  (1959):  “Languages  differ  essenIally  in  what  they  must  convey  and  not  in  what  they  may  convey”    

•  INDEX  MAKE  DIRTY  –  She  became  dirty,  or  –  There/That  place  became  dirty  

•  I  spent  yesterday  with  my  neighbour  –  J’ai  passé  hier  avec  mon  voisin  –  J’ai  passé  hier  avec  ma  voisine  

•  It  is  moot  if  Auslan  encodes  locaIve  or  person  informaIon  in  the  poinIng  sign,  rather  –  locaIve  informaIon  is  inherent  

in  poinIng  signs  as  gestural  points  and  that  person  informaIon  

Conclusion  •  IniIal  corpus  data  suggest  SLs  have  no  clearly  idenIfiable  

pronominal  signs  (grammaIcal  class  ‘pronoun’)  –  previous  statements/claims  not  well  supported  by  corpus  data  –  evidence  of  syntacIc  distribuIon  awaits  further  corpus  annotaIon  

•  definiIve  agreement  with  Evans  and  Levinson  must  therefore  wait  •  But  poinIng  exists  in  both  SpLs  and  SLs  and  does  very  

similar  work  to  pronouns  in  both  –  primary  mechanism  of  reference  tracking  in  SLs  –  secondary  mechanism  complemenIng  true  pronouns  in  SpLs  –  in  face-­‐to-­‐face  mode  SLs  and  SpLs,  somewhat  surprisingly,  may  be  quite  similar  

•  extensive  co-­‐speech  gesture  corpora  needed  

Conclusion  (cont.)  •  SL  ‘pronouns’  are  examples  of  gestural  deixis  

–  however,  they  are  symbolic  indexical  signs,  NOT  non-­‐convenIonal  gestures  (a  crude  oversimplificaIon)  

–  nonetheless,  they  are  similar  to  gestural  deixis  in  SpLs  and  SpL  deicIc  words  (incl.  pronouns)  because  they,  too,  are  also  symbolic  indexical  signs  

•  Claims  of  evidence  of  grammaIcalizaIon  of  poinIng  gestures  into  pronouns,  demonstraIves,  locaIves  may  be  premature  –  1.  calquing  from  majority  spoken  languages  –  2.  the  bleaching  of  co-­‐text  deixis  of  spaIal  significance  may  be  impossible  and  undesirable  

•  Does  space  ulImately  represent  a  semioIc  cul-­‐de-­‐sac  or  grammaIcalizaIon  garden  path?  

Acknowledgements  

Funding  sources  •  Australian  Research  Council  

–  Grant  #DP1094572  awarded  to  Trevor  Johnston  (Chief  InvesIgator)  with  Bencie  Woll  (Partner  InvesIgator):  New  languages  seen  with  new  eyes:  evidence  for  the  emergence  of  grammar  in  signed  languages  using  new  methodologies  and  technologies  (2010-­‐13)  

–  Grant  #DP0665254  awarded  to  Louise  de  Beuzeville  and  Trevor  Johnston:  The  linguis*c  use  of  space  in  Auslan:  seman*c  roles  and  gramma*cal  rela*ons  in  three  dimensions  (2006-­‐09)  

–  Grant  #LP0346973  awarded  to  Adam  Schembri  and  Trevor  Johnston:  Sociolinguis*c  Varia*on  in  Auslan:  Theore*cal  and  applied  dimensions  (2003-­‐05)  

•  Macquarie  University  –  Grant  #MQSNG9200729255  awarded  to  Trevor  

Johnston  (2008-­‐09):  The  emergence  of  grammar  in  human  languages:  evidence  from  video-­‐recordings  of  varia*on  in  vocabulary  and  grammar  in  a  signed  language  (pilot  study).  

•  Hans  Rausing  Endangered  Languages  DocumentaIon  Program,  School  of  Oriental  and  African  Studies,  University  of  London  

–  Project  grant  #MDP0088  awarded  to  Trevor  Johnston  (2004-­‐07)  

Researchers/annotators  •  Recent  researcher  associates  

–  Donovan  Cresdee  

•  Recent/current  doctoral  students  

–  Michael  Gray,  Gabrielle  Hodge,  Lindsay  Ferrara,  Lori  Whynot  

•  Auslan  corpus  researchers/annotators  since  2004  

–  Julia  Allen,    Karin  Banna,  Louise  de  Beuzeville,  Michael  Gray,  Dani  Fried,  Della  Goswell,  Adam  Schembri,  Gerry  Shearim  

References  Alibali,  M.  W.,  Heath,  D.  C.,  &  Myer,  H.  J.  (2001).  Effects  of  Visibility  between  Speaker  and  Listener  on  Gesture  ProducIon:  Some  

Gestures  Are  Meant  to  Be  Seen.  Journal  of  Memory  and  Language,  44,  169-­‐188    Bahan,  B.,  &  Supalla,  S.  J.  (1995).  Line  segmentaIon  and  narraIve  structure:  A  study  of  eyegaze  behaviour  in  American  Sign  

Language.  In  K.  Emmorey  &  J.  S.  Reilly  (Eds.),  Language,  gesture,  and  space.  Hillsdale,  NJ:  Lawrence  Erlbaum.  Cormier,  K.  (2010).  Pronouns  and  poin*ng:  Where  do  sign  languages  fit  in?  Paper  presented  at  Between  you  and  me:  local  

pronouns  across  modaliIes,  7-­‐8  June,  2010,  Radboud  University,  Nijmegen,  Netherlands.  Crasborn,  O.,  van  der  Kooij,  E.,  &  Ros,  J.  (2006).  Do  poin*ng  signs  and  ‘palm  up’  have  a  prosodic  func*on  in  Sign  Language  of  the  

Netherlands?  Talk  presented  at  the  Amsterdam  Center  for  Language  and  Communica*on  (ACLC),  October  2006.  Cuxac,  C.  (2000).  La  Langue  des  Signes  Française  (LSF):  Les  voies  de  l'iconicité.  Paris:  Ophrys    Enfield,  N.  J.  (2009).  The  Anatomy  of  Meaning:  Sign,  gesture,  and  composite  uHerances.  Cambridge:  Cambridge  University  Press.  Engberg-­‐Pedersen,  E.  (1993).  Space  in  Danish  Sign  Language:  The  seman*cs  and  morphosyntax  of  the  use  of  space  in  a  visual  

language.  Hamburg:  Signum  Press.  Friedman,  L.  A.  (1975).  Space,  Ime  and  person  reference  in  American  Sign  Language.  Language,  51,  940-­‐961.  Hatzopoulou,  M.  (2010).  The  emergence  of  poin*ng  directed  to  self  and  addressee  as  local  pronouns  in  Greek  Sign  Language.  

Paper  presented  at  the  Between  you  and  me:  local  pronouns  across  modaliIes,  7-­‐8  June,  2010,  Radboud  University,  Nijmegen,  Netherlands.  

Johnston,  T.  (1989).  Auslan  Dic*onary:  A  dic*onary  of  the  sign  language  of  the  Australian  deaf  community.  Sydney:  Deafness  Resources  Australia.  

Johnston,  T.  (2008).  The  Auslan  Archive  and  Corpus.  In  D.  Nathan  (Ed.),  The  Endangered  Languages  Archive—hHp://elar.soas.ac.uk/languages.  London:  Hans  Rausing  Endangered  Languages  DocumentaIon  Project,  School  of  Oriental  and  African  Studies,  University  of  London.  

Kendon,  A.  (2004).  Gesture:  Visible  Ac*on  as  UHerance.  Cambridge:  Cambridge  University  Press.    Kendon,  A.,  &  Versante,  L.  (2003).  PoinIng  by  Hand  in  "Neapolitan".  In  S.  Kita  (Ed.),  Poin*ng:  Where  Language,  Culture,  and  

Cogni*on  Meet  (pp.  109-­‐138).  Mahwah,  NJ:  Lawrence  Erlbaum  Associates.  

   

References  Leech,  G.  N.,  Rayson,  P.,  &  Wilson,  A.  (2001).  Word  Frequencies  in  WriHen  and  Spoken  English:  based  on  the  Bri*sh  Na*onal  

Corpus.  London:  Longman  Liddell,  S.  K.  (2003).  Grammar,  Gesture,  and  Meaning  in  American  Sign  Language.  Cambridge:  Cambridge  University  Press.  Marsaja,  G.  (2008).  Desa  Kolok  –  A  deaf  village  and  its  sign  language  in  Bali,  Indonesia.  Nijmegen:  Ishara  Press.  McBurney,  S.  L.  (2002).  Pronominal  Reference  in  Signed  and  Spoken  Language:  Are  GrammaIcal  Categories  Modality-­‐Dependent?  

In  R.  P.  Meier,  K.  A.  Cormier  &  D.  Quinto-­‐Pozos  (Eds.),  Modality  and  Structure  in  Signed  and  Spoken  Languages  (pp.  329-­‐369).  Cambridge:  Cambridge  University  Press.  

McNeill,  D.  (Ed.).  (2000).  Language  and  gesture.  Cambridge:  Cambridge  University  Press.  Moregenstern,  A.,  Limousin,  F.,  Caêt,  M.  C.,  &  Mathiot,  E.  (2010).  Person  reference  in  deaf  and  hearing  children  between  1  and  2.  

Paper  presented  at  Between  you  and  me:  local  pronouns  across  modaliIes,  7-­‐8  June,  2010,  Radboud  University,  Nijmegen,  Netherlands.  

Meier,  R.  P.  (1990).  Person  deixis  in  American  Sign  Language.  Chicago,  IL:  University  of  Chicago.  Neidle,  C.,  Kegl,  J.  A.,  Maclaughlin,  D.,  Bahan,  B.,  &  Lee,  R.  (2000).  The  Syntax  of  American  Sign  Language:  Func*onal  Categories  

and  Hierarchical  Structure.  Cambridge,  MA:  MIT  Press.  PeIao,  L.  A.  (1987).  On  the  autonomy  of  language  and  gesture:  Evidence  from  the  acquisiIon  of  personal  pronouns  in  American  

Sign  Language.  Cogni*on,  27(1),  1-­‐52.  Rutkowski,  P.,  &  Czajkowska-­‐Kisil,  M.  (2010).  Person  and  space.  Paper  presented  at  the  Between  you  and  me:  local  pronouns  

across  modaliIes,  7-­‐8  June,  2010,  Radboud  University,  Nijmegen,  Netherlands  .  Sandler,  W.,  &  Lillo-­‐MarIn,  D.  (2006).  Sign  language  and  linguis*c  universals.  Cambridge:  Cambridge  University  Press.  Slobin,  D.  (Ed.).  (1986).  The  cross-­‐linguis*c  study  of  language  acquisi*on.  Hillsdale,  N.J.:  Lawrence  Erlbaum.  Todd,  P.  (2009).  Does  ASL  Really  Have  Just  Two  GrammaIcal  Persons?  Sign  Language  Studies,  9(2),  166-­‐210.  Wilkins,  D.  P.  (2003).  Why  poinIng  with  the  index  finger  is  not  a  universal  (in  sociocultural  and  semioIc  terms).  In  S.  Kita  (Ed.),  

Poin*ng  :  where  language,  culture,  and  cogni*on  meet  (pp.  171-­‐215).  Mahwah,  N.J:  Lawrence  Erlbaum  Associates.  Zeshan,  U.  (2000).  Sign  Language  in  Indo-­‐Pakistan:  A  descrip*on  of  a  Signed  Language.  Philadelphia/Amsterdam:  John  Benjamins  

Publishing  Company.  

Example  of  ‘excluded’  thumb  poinIng  

back  to  slide  34