DE Pumpendatenblatt Data sheet FR Fiche technique pompe...

86
Hauptstraße 1-3 91233 Neunkirchen a. Sand Tel. 09123-949-0 Fax 09123-949-260 [email protected] www.speck-pumps.com 10/2012 VG 766.2100.060 ?‘ KR/BA DE Pumpendatenblatt EN Data sheet FR Fiche technique pompe NL Pompgegevens IT Documentazione pompa ES Ficha técnica de la bomba BADU ® 90/40 Eco MV-E

Transcript of DE Pumpendatenblatt Data sheet FR Fiche technique pompe...

Hauptstraße 1-3 91233 Neunkirchen a. Sand Tel. 09123-949-0 Fax 09123-949-260 [email protected] www.speck-pumps.com

10/2012 VG 766.2100.060 ?‘ KR/BA

DE Pumpendatenblatt EN Data sheet FR Fiche technique pompe NL Pompgegevens IT Documentazione pompa ES Ficha técnica de la bomba

BADU®90/40 Eco MV-E

 

2 VG 766.2100.060 10/2012

D90.80.006

KL90.80.003

10/2012 VG 766.2100.060 3

TD 50/60 Hz min. max. Sa Da d-Saug d-Druck L/mm

90 90 90 90

846

90 90 90 90

846 1~ 230 V P1/kW P2/kW I/A Lpa (1 m)/dB(A) Lwa/dB(A) m/kg WSK PTC

0,11 0,09 0,60 44,0 52 36 ● ○

2,50 2,20 12,0 69,7 78 36 ● ○

Hmax./m Sp Hs/m Hz/m

1,9 ○ - 3

20,5 ● 3 3

IP W-Kl n/min-1 T/°C P-GHI/bar max.

44 B

1035 40(60)

2,5

44 B

3425 40(60)

2,5

Glossar | Glossary | Glossaire | Woordenlijst | Glossario | Glosario TD

Technische Daten | Technical data | Données techniques | Technische gegevens | Dati tecnici | Datos técnicos

Sa Sauganschluss | Inlet connection | Raccordement aspiration | Zuigaansluiting | Raccordo aspirazione | Conexión por aspración

Da Druckanschluss | Outlet connection | Raccordement refoulement | Persaansluiting | Raccordo mandata | Conexión por presión

4 VG 766.2100.060 10/2012

Glossar | Glossary | Glossaire | Woordenlijst | Glossario | Glosario d-Saug Empfohlener Durchmesser der Saugleitung | Recommended

diameter - inlet connection | Diamètre recommandé conduite d’aspiration | Aanbevolen diameter van de zuigleiding | Diametro aspirazione consigliato | Diámetro recomendado de la conexión por aspiración

d-Druck Empfohlener Durchmesser der Druckleitung | Recommended diameter - outlet connection | Diamètre recommandé conduite de refoulement | Aanbevolen diameter van de persleiding | Diametro mandata consigliato | Diámetro recomendado de la conexión por presión

L Länge der Pumpe | Length of the pump | Longueur de la pompe | Lengte van de pomp | Lunghezza pompa | Largo de la bomba

P1 Aufgenommene Leistung | Power input | Puissance électrique | Opgenomen vermogen | Potenza assorbita | Potencia absorbida

P2 Abgegebene Leistung | Power output | Puissance restituée | Afgegeven vermogen | Potenza resa | Potencia disipada

I Nennstrom | Rated current | Intensité nominale | Nominale stroom | Corrente nominale | Corriente nominal

Lpa (1 m) Schalldruckpegel in 1 m Entfernung gemessen nach DIN 45635 | Sound pressure level at 1 m measured in accordance with DIN 45635 | Niveau de pression acoustique à un mètre de distance. Mesures effectuées conformément à DIN 45635. | Geluidsniveau gemeten bij 1 m. afstand volgens DIN 45635. | Livello di pressione acustica in 1 m di distanza. Misurato a norma DIN 45635. | Nivel de presión acústica a un metro de distancia. Mido según norma DIN 45635.

Lwa Schallleistung | Acoustic capacity | Intensité sonore | Geluidsniveau | Potenza acustica | Potencia acústica

m Gewicht | Weight | Poids | Gewicht | Peso | Peso WSK Wicklungsschutzkontakt oder Motorschutzschalter | Built-in or

external overlaod switch | Disjoncteur thermique intégré dans le bobinage ou disjoncteur protecteur du moteur | Wikkelingsbeschermingscontact of motorbeveiligingsschakelaar | Contatto di terra dell’avvolgimento oppure salvamotore | Protector térmico integrado en la bobina del motor

10/2012 VG 766.2100.060 5

Glossar | Glossary | Glossaire | Woordenlijst | Glossario | Glosario PTC Kaltleiter | PTC Resistor | Thermistor PTC | PTC-voeler |

Conduttore a freddo | Termistor PTC Hmax. Maximale Förderhöhe | Total dynamic head | Hauteur

manométrique maximale | Maximale opvoerhoogte | Prevalenza massima | Altura máxima de presión

Sp Selbstansaugend | Self-priming | Auto-amorçante | Zelfaanzuigend | Autoadescante | Auto-aspirante

Hs; Hz Geodätische Höhe zwischen Wasserspiegel und Pumpe | Geodetic head between water level and pump | Hauteur géodésique entre le niveau d’eau et la pompe | Geodetische hoogte tussen het waterniveau en de pomp | Altezza geodetica tra livello dell’acqua e pompa | Altura geodésica sobre el nivel del agua y la bomba

Hs Maximale Saughöhe | Total suction head | Hauteur d’aspiration maximale | Maximale zuighoogte | Altezza massima aspirazione | Aspiración total

Hz Maximale Höhe bei Zulaufbetrieb | Total dynamic head with flooded suction | Hauteur maximale en alimentation | Maximale hoogte bij toeloopbedrijf | Altezza massima a funzionamento sottobattente | Elevación total en la aspiración

IP Schutzart des Motors | Type of motor enclosure | Type de protection | Beschermingsklasse | Tipo di protezione motore | Protección del motor

W-Kl Wärmeklasse | Class of insulation | Classe d’isolement | Temperatuurklasse | Classe isolamento | Aislamiento tipo

n Drehzahl | Motor speed | Vitesse de rotation | Toerental | Numero di giri | Velocidad de giro

P-GHI 2,5 bar maximaler Gehäuseinnendruck/maximaler Systemdruck | 2,5 bar max. casing pressure/system pressure | 2,5 bar de pression maximale à l‘intérieur du carter/pression maximale de l’équipement | 2,5 bar maximale huisdruk/maximale systeemdruk | 2,5 bar massima pressione interna corpo/massima pressione sistema | 2,5 bar presión interna máxima de carcasa/presión máxima del sistema

T Wassertemperatur | Water temperature | Température de l‘eau | Watertemperatuur | Temperatura acqua | Temperatura del agua

● Ja | Yes | Oui | Ja | Sì | Si

6 VG 766.2100.060 10/2012

Glossar | Glossary | Glossaire | Woordenlijst | Glossario | Glosario ○ Nein | No | Non | Nee | No | No T/°C Erläuterung Wassertemperatur 40 °C (60 °C): 40 °C = gilt für

maximale Wassertemperatur im Sinne des GS-Zeichens. (60 °C) = Pumpe ist ohne Weiteres für eine max. Wassertemperatur von 60 °C einsetzbar/ausgelegt. | Clarification of the max. water temperatures 40 °C and (60 °C): 40 °C = the max. water temperature allowed according to the GS approval. (60 °C) = the pump is designed to withstand a max. water temperature of 60 °C. | Informations sur la température de l’eau 40 °C (60 °C): 40 °C = valable pour une température maximale en conformité avec le sigle GS. (60 °C) = Cependant, la pompe est facilement utilisable/étalonnée pour une température maximale de l’eau de 60 °C. | Verklaring watertemperatuur 40 °C (60 °C): 40°C = max. watertemperatuur in combinatie met het GS-keurmerk. 60 °C = de pomp is geschikt voor een max. watertemperatuur van 60 °C. | Spiegazione temperatura acqua 40 °C (60 °C): 40 °C = temperatura massima dell’acqua ai sensi del marchio GS. (60 °C) = la pompa può senz’altro funzionare anche con una temperatura acqua massima di 60 °C. | Explicación de la temperatura del aqua 40 °C (60 °C): 40 °C = vale para temperaturas máximas conforme a las normas GS. (60 °C) = La bomba puede funcionar para una temperatura del agua de 60 °C.

1~/3~ Geeignet für Dauerbetrieb bei | Suitable for continuous operation at | Adaptée à un fonctionnement ininterrompu à | Geschikt voor continu gebruik bij | Adatta per funzionamento continuo a | Apropiado para un servicio continuo a 1~ 220 - 240 V ± 5% 3~ Y/∆ 380 - 420 V/220 - 240 V ± 5% 3~ Y/∆ 660 - 725 V/380 - 420 V ± 5%

Für Normspannung geeignet nach | For standard voltage in accordance with | Appropriée à une tension conforme aux normes | Voor normspanning volgens | Adatta per tensione standard secondo normative | Apropiado para una tensión según la normas DIN IEC 60038; DIN EN 60034.

10/2012 VG 766.2100.060 7

Mitgeltende Dokumente Zu diesem Pumpendatenblatt gehört die Originalbetriebsanleitung "Normal und selbstansaugende Pumpen mit/ohne Kunststofflaternen-Ausführung (AK)". Sie muss für das Bedien- und Wartungspersonal frei zugänglich sein.

Related Documentation The additional information compiled in this data sheet must be kept together with the original Operating Manual for "Non self-priming and self-priming pumps with/without plastic lanterns (AK version)" and must be accessible to the relevant personnel at all times.

Documents applicables Le présent document fait partie intégrante de la notice d’utilisation originale pour pompes non auto-amorçantes ou auto-amorçantes avec/sans lanterne plastique (exécution AK). Il est recommandé de le tenir accessible aux personnes chargées de l’utilisation et de la maintenance.

Relevante documenten Bij deze pompgegevens hoort de originele gebruiksaanwijzing "Normaal en zelfaanzuigende pompen met/zonder kunststof lantaarn (AK)". Deze moet voor het bedienings- en onderhoudspersoneel vrij toegankelijk zijn.

Altri documenti applicabili Le istruzioni di funzionamento originali "Pompe aspirazione normale e autoadescanti, con e senza campana – esecuzione (AK)" fanno parte a questa documentazione pompa. Queste devono essere ben accessibili per il personale di servizio e per il personale di assistenza.

Documentos incluidos En esta hoja de datos de la bomba se incluyen las instrucciones originales para bombas de "Aspiración normal y bombas auto-aspirantes con/sin la versión (AK)". Usted debe facilitar el libre acceso para el personal de operación y mantenimiento.

DE

8 VG 766.2100.060 10/2012

Bedienoberfläche BADU®90/40 Eco MV-E

(1) Run / Stop-Taste. Sie dient zum Starten oder stoppen der Tages-Zeit-Programme. Die Taste leuchtet grün auf, wenn der Programmablauf aktiviert ist. Sie erlischt, wenn der Motor sich in den Standby-Betrieb schaltet. Diese Taste trennt das Gerät nicht vom Netz!

(2) Durch drücken der Enter-Taste wird die Auswahl bestätigen und gespeichert. Die Pfeiltasten dienen zum Ändern der Werte. Befindet sich der Motor im Programmablauf, wird durch Drücken der Pfeiltasten der Volumenstrom in 5%-Schritten erhöht oder verringert.

(3) Die Run Max-Flow/Vakuum-Taste ist für die Reinigung, Bodenabsaugung und für zusätzliche Skimming Zwecke. Das Programm wird mit der Enter-Taste gestartet.

(4) Zum Auswählen der voreingestellten Timer-Programme die Run Custom Flow-Taste drücken. Die Programme starten mit der Enter-Taste.

(5) Mit der Program Menu-Taste können die Einstellung des Wochentages, der Ein-/Ausschaltzeiten und Fördermenge vorgenommen werden.

(6) Die Exit-Taste dient zum Verlassen des Programmmenüs sowie ein Programm abzubrechen ohne die Änderung zu speichern.

10/2012 VG 766.2100.060 9

(1) Aktueller Volumenstrom der Pumpe in Prozent. Der Auswahlbereich liegt zwischen 30% und 100%, einstellbar in 5%-Schritten. Nach jedem Starten der Pumpe läuft diese mit einem voreingestellten Volumenstrom für eine bestimmte Zeit (Ansaugzeit). Die Ansaugzeit kann von 0 bis 10 Minuten eingestellt werden. Während dieser Zeit blinkt die "Flow" Anzeige im Display.

(2) "MAX" erscheint nur, wenn der Volumenstrom bei 100% liegt.

(3) Anzeige der Wochentage.

(4) Leuchtet das Symbol "Call for Service" dauerhaft, so ist die Anlage von der Spannungsversorgung zu trennen. Siehe Kapitel 2.2 der Originalbetriebsanleitung "Normal- und selbstansaugende Pumpen mit/ohne Kunststofflaternen-Ausführung (AK)".

(5) Anzeige der aktuellen Uhrzeit bzw. der Einschaltzeit im Programmiermodus.

(6) Anzeige der Ausschaltzeit im Programmiermodus.

(7) Zeigt die verbleibende Zeit der Timer-Programme oder die einzustellende Zeit im Programmiermodus an.

10 VG 766.2100.060 10/2012

(1) Blinkt "Press ENTER to Confirm", fordert das Gerät, die Auswahl zu bestätigen.

(2) "Attention" zeigt Warnhinweise an. SVRS ON: Ansaugschutz ist aktiv SVRS Off: Ansaugschutz ist deaktiviert

(Lassen Sie keine Schwimmer ins Wasser) SVRS Trip: Ansaugschutz wurde ausgelöst

(Lassen Sie keine Schwimmer ins Wasser) Low Voltage: zu geringe Spannung Blocked Pump: Pumpenwelle ist blockiert High Amps: Motor überlastet Temp Trip: Motor überhitzt

(3) Beschreibung der Tasten.

(4) Menü-Optionen zur Programmauswahl. Mon-Fri Flow 1: erstes Programm mit täglicher Ein-/Ausschaltzeit und

Volumenstrom von Montag bis Freitag Mon-Fri Flow 2: zweites Programm mit täglicher Ein-/Ausschaltzeit und

Volumenstrom von Montag bis Freitag Sat-Sun Flow 1: erstes Programm mit täglicher Ein-/Ausschaltzeit und

Volumenstrom von Samstag bis Sonntag Sat-Sun Flow 2: zweites Programm mit täglicher Ein-/Ausschaltzeit und

Volumenstrom von Samstag bis Sonntag

10/2012 VG 766.2100.060 11

Custom Flow: vier einstellbare Timer-Programme z. B. für besondere Wasserspiele, oder Party-Betrieb

Vakuum-Mode: nicht programmierbar

Programmierung BADU®Eco MV-E

Einstellen der Uhrzeit

1 Durch drücken der "Programm-Menü"-Taste gelangt man in die Programmieroberfläche. Die Uhrzeit blinkt und kann durch, drücken der "Enter"-Taste eingestellt werden.

Einstellungen können nur im Standby-Modus der Pumpe vorgenommen werden.  

2 Die Pfeil-Tasten werden verwendet, um die Uhrzeit und AM/PM (vor-/nachmittags) einzustellen. Mit den Tasten "auf/ab" ändert man die Werte. Mit den Tasten "links/rechts" wechselt man zwischen den Werten hin und her.

3 Wenn die korrekte Uhrzeit eingestellt ist, die "Enter"-Taste betätigen um zu speichern. Nun blinken die Wochentage. Um den Wochentag zu ändern, muss die "Enter"-Taste gedrückt werden, um den Tag auszuwählen. Mit der "Enter"-Taste bestätigen.

12 VG 766.2100.060 10/2012

4 Durch drücken der "Exit"-Taste gelangt man in den Standby-Modus zurück.

Einstellen der Tages-Zeit-Programme (Mon-Fri und Sat-Sun)

1 Durch drücken der "Programm-Menü"-Taste gelangt man in die Programmieroberfläche. Das gewünschte Programm kann mittels der Pfeil-Tasten ausgewählt werden. Zum Bearbeiten die "Enter"-Taste drücken.

Einstellungen können nur im Standby-Modus der Pumpe vorgenommen werden.

 

2 Mit den Pfeil-Tasten (auf/ab) den gewünschten Volumenstrom in Prozent einstellen.

10/2012 VG 766.2100.060 13

3 Mit der Pfeil-Taste kann die Ein- bzw. Ausschaltzeit bearbeitet werden.

Mit den Tasten "auf/ab" ändert man die Werte. Mit den Tasten "links/rechts" wechselt man zwischen den Werten hin und her.

4 Sobald alle Einstellungen vorgenommen sind, diese mit der "Enter"-Taste bestätigen.

Mit Punkt 2 beginnen, um ein weiteres Programm einzustellen.

5 Durch drücken der "Exit"-Taste gelangt man in den Standby-Modus zurück. Durch betätigen der "Run/Stopp"-Taste wird der Programmablauf eingeschaltet. Die Taste sollte grün leuchten.

Einstellen der Ansaugzeit

1 Um in das Menü für die Ansaugzeit zu gelangen, muss die rechte Pfeil- sowie die "Exit"-Taste für ca. 2 Sekunden gleichzeitig gedrückt und gehalten werden.

Einstellungen können nur im Standby-Modus der Pumpe vorgenommen werden.

14 VG 766.2100.060 10/2012

2 Durch drücken der "Enter"-Taste ist die Ansaugzeit einzustellen.

Volumenstrom: 30-100 %

Zeit: 0-10 Minuten

3 Mit den Pfeil-Tasten den Volumenstrom und die Länge der Ansaugzeit ändern.

Mit den Tasten "auf/ab" ändert man die Werte. Mit den Tasten "links/rechts" wechselt man zwischen den Werten hin und her.

4 Wenn alle Einstellungen vorgenommen sind, mit der "Enter"-Taste bestätigen.

Einstellen der Timer-Programme (Custom Flow 1...4)

1 Durch drücken der "Programm-Menü"-Taste gelangt man in die Programmieroberfläche. Mit der Pfeil-Taste die Timer-Programme – Custom Flow 1 – anwählen. Um sie zu bearbeiten, die "Enter"-Taste drücken.

Einstellungen können nur im

10/2012 VG 766.2100.060 15

Standby-Modus der Pumpe vorgenommen werden.

2 Blinkt "Custom Flow", mit den Pfeil-Tasten (auf/ab) zwischen den vier Programmen hin und her springen und mit den Pfeil-Tasten (links/rechts) die Ablaufzeit und den Volumenstrom einstellen.

Volumenstrom: (0), 30-100 %

Timer-Zeit: 10-249 Minuten  

3 Nachdem die Timer-Programme 1 bis 4 eingestellt sind, die "Enter"-Taste drücken, um zu speichern.

4 Durch drücken der "Exit"-Taste gelangt man in den Standby-Modus zurück. Durch betätigen der "Run/Stopp"-Taste kann das entsprechende Programm ausgewählt werden. Gestartet wird mit der "Enter"-Taste.

16 VG 766.2100.060 10/2012

Optional besteht die Möglichkeit, mit einem zusätzlich erwerbbaren Digital-

Schaltkasten die vier "Custom Flow"-Programme extern über die RS-485 Schnittstelle anzusteuern. Mit diesem zusätzlichen Schaltkasten können die "Custom Flow"-Programme, unabhängig von der eingestellten Zeit, angesteuert werden. optional

Digital-Schaltkasten BADU®Eco MV-E – Einbindung mit BADU®EasyTronic

Der Schaltkasten ist für die Einbindung einer Rückspüleinheit (BADU®EasyTronic) zur Filterpumpe vorgesehen. Weitere Digitaleingänge können für die externe Ansteuerung der Drehzahlen genutzt werden. Die Spannungsversorgung erfolgt mittels des RS485-Datenkabels der Pumpe.

Die Digitaleingänge "1-1", "2-2", "3-3" und "4-4" dürfen nur mit

potentialfreien Kontakten verdrahtet werden. Den RS485-Datenkabelstecker mit der Pumpe verbinden. Freie Litzen auf die Klemmen "rd" (rot), "bk" (schwarz), "ye" (gelb) und

"gr" (grün) verdrahten. Anschlusschema für BADU®EasyTronic wie folgt:

10/2012 VG 766.2100.060 17

02/1/-K1:11

Steuerung:

A1

2,2 kW

M-1

gnge

bla

ck

red

ye

llow

gre

en

+ --

Netz SignalM 1+ --

M 2+ --

M 3+ --

M 4+ --

bla

ck

bla

ck

bla

ck

bla

ck

+02/1/

02/7/-X2:1

02/6/-X2:2

02/4/-K2:18

02/2/-K1:12

red

red

red

red

--

1~ / N/PE AC -- 230V / 50Hz

br

blNetz

Pompa

Absicherung bauseitsnach EN 60204-1

Überstromschutz-organ erforderlich!

-X1

gn

ye

bk

rd

gn

ye

bk

rd bk

rd bk

1M

01/8/-X1:rd+ +

01/8/ --

01/5/-A1:M2

red

+ 01/6/-A1:M1+

red

01/5/-A1:M3+

red

ZeitrelaisFkt: DITime: Rückspülzeit + 10sec.

01/4/-A1:M4+

red

--

BADU-Tronic

M-2

Option Option

+ + +

2 1-X2 123344 -X2-X2-X2

K2

K2

K1

K1

Z2Z1

-/4

-/5

-/2

-/3

A2

A1

15 1618

18

15

16

A2

A1

11 1214

14

11

12

11 1214

21 2224

18 VG 766.2100.060 10/2012

Im Punkt "Custom Flow 1, 2, 3, 4" können die Geschwindigkeiten (n1/n2/n3/n4) eingestellt werden. Beim "Custom Flow 1, 2" – Geschwindigkeit 30 % - 100 % "Custom Flow 3" – Geschwindigkeit 30 % - 100 % = Rückspülgeschwindigkeit "Custom Flow 4" – Geschwindigkeit 0 % = Stopp

Niedrig Hoch ----------------------------------------- Priorität ------------------------------------------------ "Custom Flow 1" "Custom Flow 4"

Die "Custom Flow 4"-Geschwindigkeit muss auf 0 % gestellt werden.

Die Pumpe auf "Run" stellen, um sie extern ansteuern zu können. Am Zeitrelais die Zeit für die Rückspülung einstellen, z. B. 3 Minuten

(= BADU®EasyTronic). Die Drehzahl während der Ansaugzeit sollte gegebenenfalls der

eingestellten Drehzahl während des Rückspülens entsprechen.

10/2012 VG 766.2100.060 19

Digital-Schaltkasten BADU®Eco MV-E – Einbindung von potentialfreien Kontakten

Der Schaltkasten ist für die Einbindung von potentialfreien Kontakten geeignet. Die vier "Custom-Flow"-Programme können mittels potentialfreier Kontakte angesteuert werden.

Steuerung: A1

Pumpe 2,2 kW

M-1

gnge

bla

ck

red

ye

llow

gre

en

+ --

Netz SignalM 1+ --

M 2+ --

M 3+ --

M 4+ --

bla

ck

bla

ck

bla

ck

bla

ck

red

red

red

red

1~ / N/PE AC -- 230V / 50Hz

Absicherung bauseitsnach EN 60204-1

Überstromschutz-organ erforderlich!

br

blNetz

red

Drehzahl 1

+

red

Drehzahl 2

+

red

Drehzahl 3

+

red

Drehzahl 4

+

-X1

gn

ye

bk

rd

gn

ye

bk

rd bk

rd bk 11-X222-X233-X244-X2

S4 S3 S2 S1

1M

20 VG 766.2100.060 10/2012

Digital-Schaltkasten BADU®Eco MV-E – Einbindung von 230 V potentialgebundenen Ausgängen

Der Schaltkasten ist für die Einbindung von 230 V potentialgebundenen Ausgängen geeignet. Die vier "Custom-Flow"-Programme können mittels potentialbehafteter 230 V-Ausgänge angesteuert werden.

Steuerung: A1

Pumpe 2,2 kW

M-1

gnge

bla

ck

red

ye

llow

gre

en

+ --

Netz SignalM 1+ --

M 2+ --

M 3+ --

M 4+ --

bla

ck

bla

ck

bla

ck

bla

ck

red

red

red

red

1~ / N/PE AC -- 230V / 50Hz

Absicherung bauseitsnach EN 60204-1

Überstromschutz-organ erforderlich!

br

blNetz

Drehzahl 1 Drehzahl 2 Drehzahl 3 Drehzahl 4

23

0V

N 23

0V

N 23

0V

N 23

0V

N

blu

e

red

blu

e

red

blu

e

red

blu

e

red

Achtung Fremdspannung

Achtung Fremdspannung

Achtung Fremdspannung

Achtung Fremdspannung

Achtung, keine unterschiedlichen Phaseninnerhalb der Eingänge zulässig

-X1

gn

ye

bk

rd

gn

ye

bk

rd bk

rd bk 1N-X22N-X23N-X24N-X2

K1K2K3K4

K4 K3 K2 K1

-/8-/7-/5-/4

1M

14

11

12

A2

A1

A2

A1

A2

A1

A2

A1

14

11

12 14

11

1214

11

12

EN

10/2012 VG 766.2100.060 21

User interface BADU®90/40 Eco MV-E

(1) RUN / STOP button. Used to start and stop the day/time programs. The button lights up green when the program run is activated. It goes off when the motor switches to stand-by mode. This button does not disconnect the unit from the mains!

(2) Selections are confirmed and saved by pressing the Enter button. The arrow buttons are used to change the values. If a motor program is running, the volumetric flow is increased or decreased in steps of 5% by pressing the arrow buttons.

(3) The Run MAX Flow / Vacuum button is for cleaning, bottom vacuuming and other skimming purposes. The program is run using the Enter button.

(4) Press the Run Custom Flow button to select a preset timer program. Programs are started with the Enter button.

(5) The Program Menu button can be used to set the day of the week, switch on/off times and flow rate.

(6) The Exit button is used to exit the programming menu or cancel a program without saving changes.

22 VG 766.2100.060 10/2012

(1) Current volumetric flow of the pump in percent. The selection range is between 30% and 100% and can be set in steps of 5%. Each time the pump is started, it runs with a preset volumetric flow for a certain time (priming time). The priming time can be set between 0 and 10 minutes. During this period, the "Flow" indicator flashes in the display.

(2) "MAX" only appears if the volumetric flow is 100%.

(3) The days of the week are displayed.

(4) If the "Call for Service" symbol lights up permanently, the unit should be disconnected from the voltage supply. See Chapter 2.2 of the original Operation Manual "Non self-priming and self-priming pumps with/without plastic lanterns (AK version)".

(5) Current time or ON time in programming mode is displayed.

(6) The OFF time in programming mode is displayed.

(7) Displays the remaining time of the timer programs or the time to be set in programming mode.

10/2012 VG 766.2100.060 23

(1) When "Press ENTER to Confirm" flashes, the unit is requiring the selection to be confirmed.

(2) "Attention" indicates warnings.

SVRS ON: priming protection is activated SVRS Off: priming protection is deactivated

(Do not allow swimmers in the water) SVRS Trip: priming protection was triggered

(Do not allow swimmers in the water) Low Voltage: voltage is too low Blocked Pump: pump shaft is blocked High Amps: motor overloaded Temp Trip: motor overheated

(3) Description of the buttons.

(4) Menu options for program selection. Mon-Fri Flow 1: first program with daily switch on/off time and

volumetric flow from Monday to Friday Mon-Fri Flow 2: second program with daily switch on/off time and

volumetric flow from Monday to Friday Sat-Sun Flow 1: first program with daily switch on/off time and

volumetric flow from Saturday to Sunday Sat-Sun Flow 2: second program with daily switch on/off time and

volumetric flow from Saturday to Sunday

24 VG 766.2100.060 10/2012

Custom Flow: four timer programs which can be set, e.g. for special water games or party mode

Vacuum Mode: not programmable

Programming BADU®Eco MV-E

Setting the time

1 The programming interface is accessed by pressing the "Program Menu" button. The time flashes and can be set by pressing the "Enter" button.

Settings can only be made when the pump is in stand-by mode.

 

2 The arrow buttons are used to set the time and AM/PM. The "up/down" buttons are used to change the values. The "left/right" buttons are used to toggle between the fields.

3 When the correct time is set, press the "Enter" button to save. Now the days of the week flash. To change the day of the week, the "Enter" button must be pressed to select the day. Press the "Enter" button to confirm.

10/2012 VG 766.2100.060 25

4 Press the "Exit" button to return to stand-by mode.

Setting the day/time programs (Mon-Fri and Sat-Sun)

1 The programming interface is accessed by pressing the "Program Menu" button. The desired program can be selected using the arrow buttons. Press the "Enter" button to edit.

Settings can only be made when the pump is in stand-by mode.

2 Set the desired volumetric flow using the arrow buttons (up/down).

3 The switch on/off times can be edited using the arrow button.

The "up/down" buttons are used to change the values. The "left/right" buttons are used to toggle between the fields.

26 VG 766.2100.060 10/2012

4 Use the "Enter" button to confirm all settings as soon as they are made.

Begin with Point 2 to set another program.

5 Press the "Exit" button to return to stand-by mode. The program run is switched on by pressing the "RUN / STOP" button. The button should light up green.

Setting the priming time

1 The right arrow and "Exit" button must be pressed and held simultaneously for approximately 2 seconds to access the menu for the priming time.

Settings can only be made when the pump is in stand-by mode.

2 The priming time can be set by pressing the "Enter" button.

Volumetric flow: 30-100%

Time: 0-10 minutes

10/2012 VG 766.2100.060 27

3 The volumetric flow and the priming time period are changed using the arrow buttons.

The "up/down" buttons are used to change the values. The "left/right" buttons are used to toggle between the fields.

4 Use the "Enter" button to confirm all settings when they are made.

Setting the timer programs (Custom Flow 1...4)

1 The programming interface is accessed by pressing the "Program Menu" button. Select the timer programs – Custom Flow 1 – using the arrow button. Press the "Enter" button to edit them.

Settings can only be made when the pump is in stand-by mode.

2 When "Custom Flow" flashes, toggle between the four programs using the arrow buttons (up/down) and set the run time and the volumetric flow using the arrow buttons (left/right).

Volumetric flow: (0), 30-100% Timer period: 10-249 minutes  

28 VG 766.2100.060 10/2012

3 After timer programs 1 to 4 have been set, save them by pressing the "Enter" button.

4 Press the "Exit" button to return to stand-by mode. The suitable program can be selected by pressing the "RUN / STOP" button. The "Enter" button is used to start the program.

It is optionally possible to control the four "Customer Flow" programs

externally via the RS-485 interface using a digital control box which is available for purchase separately. The "Custom Flow" programs can be controlled using this additional control box, independent of the set time. optional

10/2012 VG 766.2100.060 29

Digital control box BADU®Eco MV-E – Connection with BADU®EasyTronic

The control box is intended to integrate a backwash unit (BADU®EasyTronic) into the filter pump. Additional digital inputs can be used for the external control of speeds. Voltage is supplied using the pump's RS485 data cable.

The digital inputs "1-1", "2-2", "3-3" and "4-4" may only be wired with

potential free contacts. Connect the RS485 data cable plug to the pump. Wire the free strands to the terminals "rd" (red), "bk" (black),

"ye" (yellow) and "gr" (green). Connection diagram for BADU®EasyTronic as follows:

30 VG 766.2100.060 10/2012

02/1/-K1:11

Control: A1

Pump 2,2 kW

M-1

gnge

bla

ck

red

ye

llow

gre

en

+ --

Mains SignalM 1+ --

M 2+ --

M 3+ --

M 4+ --

bla

ck

bla

ck

bla

ck

bla

ck

+02/1/

02/7/-X2:1

02/6/-X2:2

02/4/-K2:18

02/2/-K1:12

red

red

red

red

--

1~ / N/PE AC -- 230V / 50Hz

Fuse protection requiredon site in accordance with EN 60204-1Overcurrent protectivedevice required!

br

blMains

-X1

gn

ye

bk

rd

gn

ye

bk

rd bk

rd bk

1M

01/8/-X1:rd+ +

01/8/ --

01/5/-A1:M2

red

+ 01/6/-A1:M1+

red

01/5/-A1:M3+

red

Timer relaisFct: DITime: Backwash period +10sec.

01/4/-A1:M4+

red

--

BADU-Tronic

M-2

Option Option

+ + +

2 1-X2 123344 -X2-X2-X2

K2

K2

K1

K1

Z2Z1

-/4

-/5

-/2

-/3

A2

A1

15 1618

18

15

16

A2

A1

11 1214

14

11

12

11 1214

21 2224

10/2012 VG 766.2100.060 31

The speeds (n1/n2/n3/n4) can be set in the "Custom Flow 1, 2, 3, 4" item. For "Custom Flow 1, 2" – Speed 30% - 100% "Custom Flow 3" – Speed 30% - 100% = backwash speed "Custom Flow 4" – Speed 0% = Stop

Low High ----------------------------------------- Priority ------------------------------------------------ "Custom Flow 1" "Custom Flow 4"

The "Custom Flow 4" speed must be set to 0%.

Set the pump to "Run" to be able to control it externally. Set the backwash time on the timer relay, e.g. 3 minutes

(= BADU®EasyTronic). The speed during the priming time should correspond to the set speed

during the backwash, where applicable.

32 VG 766.2100.060 10/2012

Digital control box BADU®Eco MV-E – Connection of potential free contacts

The control box is suitable for connecting potential free contacts. The four "Custom-Flow" programs can be controlled using potential free contacts.

Control: A1

Pump 2,2 kW

M-1

gnge

bla

ck

red

ye

llow

gre

en

+ --

Mains SignalM 1+ --

M 2+ --

M 3+ --

M 4+ --

bla

ck

bla

ck

bla

ck

bla

ck

red

red

red

red

1~ / N/PE AC -- 230V / 50Hz

br

bl

red

Speed 1

+

red

Speed 2

+

red

Speed 3

+

red

Speed 4

+Fuse protection requiredon site in accordanceEN 60204-1Overcurrent protectivedevice required!

Mains

-X1

gn

ye

bk

rd

gn

ye

bk

rd bk

rd bk 11-X222-X233-X244-X2

S4 S3 S2 S1

1M

10/2012 VG 766.2100.060 33

Digital control box BADU®Eco MV-E – Connection of 230 V non-isolated outputs

The control box is suitable for connecting 230 V non-isolated outputs. The four "Custom-Flow" programs can be controlled using non-isolated 230 V outputs.

Control: A1

Pump 2,2 kW

M-1

gnge

bla

ck

red

ye

llow

gre

en

+ --

Mains SignalM 1+ --

M 2+ --

M 3+ --

M 4+ --

bla

ck

bla

ck

bla

ck

bla

ck

red

red

red

red

1~ / N/PE AC -- 230V / 50Hz

Fuse protection requiredon site in accordanceEN 60204-1Overcurrent protectivedevice required!

br

blMains

Speed 1 Speed 2 Speed 3 Speed 4

23

0V

N 23

0V

N 23

0V

N 23

0V

N

blu

e

red

blu

e

red

blu

e

red

blu

e

red

CautionExternal Voltage

Caution, varying phases are notpermissible within the inputs

CautionExternal Voltage

CautionExternal Voltage

CautionExternal Voltage

-X1

gn

ye

bk

rd

gn

ye

bk

rd bk

rd bk 1N-X22N-X23N-X24N-X2

K1K2K3K4

K4 K3 K2 K1

-/8-/7-/5-/4

1M

14

11

12

A2

A1

A2

A1

A2

A1

A2

A1

14

11

12 14

11

1214

11

12

FR

10/2012 VG 766.2100.060 34

Interface utilisateur BADU®90/40 Eco MV-E

(1) Touche RUN / STOP. Elle sert à la mise en marche ou à l’arrêt du programme horaire quotidien. La touche verte s'allume, lorsque le déroulement du programme est activé. Elle s'éteint, lorsque le moteur se met en position Standby. Cette touche ne coupe pas l'appareil du réseau!

(2) Par appui sur la touche Enter vous confirmez et sauvegardez votre choix. Les flèches servent à modifier les valeurs. Lorsque le moteur se trouve dans la position déroulement du programme, la pression sur les flèches augmentera le débit dans des intervalles de 5% ou, au contraire, réduira celui-ci d’autant.

(3) La touche Run MAX Flow / Vacuum sert au nettoyage, à l’aspiration de fond ou pour effectuer un écrémage supplémentaire. Le programme est mis en marche à l’aide de la touche Enter.

(4) Pour choisir parmi les différents programmes préprogrammés, presser sur la touche Run Custom Flow. Les programmes sont sélectionnés à l’aide de la touche Enter.

(5) La touche Program Menu permet d’effectuer le réglage des jours ouvrables, des intervalles de marche/arrêt et du volume d’eau débité.

(6) La touche Exit sert à quitter le menu et à interrompre un programme sans sauvegarder la modification.

10/2012 VG 766.2100.060 35

(1) Débit actuel de la pompe en pourcentages. La plage de choix s’étale entre 30% et 100%, réglable par intervalles de 5%. Après chaque mise en marche de la pompe, celle-ci fonctionne un certain temps à un débit préprogrammé (temps d’aspiration). Le temps d’aspiration peut être réglé sur une durée de 0 à 10 minutes. Pendant ce temps, l’indicateur "Flow" du display clignote.

(2) "MAX" apparait uniquement lorsque le débit est à 100%.

(3) Indication des jours ouvrables.

(4) Lorsque le symbole "Call for Service" est constamment allumé, il est recommandé de séparer l’installation de l’approvisionnement en tension. Cf. chapitre 2.2 de la notice d’utilisation originale pour pompes non auto-amorçantes ou auto-amorçantes avec/sans lanterne plastique (exécution AK).

(5) Indication de l'heure actuelle ou, respectivement, de l’heure d'enclenchement dans le mode de programmation.

(6) Indication de l’heure de mise à l’arrêt dans le mode de programmation.

(7) Indication du temps restant sur la minuterie ou réglage de temps à effectuer dans le mode de programmation.

36 VG 766.2100.060 10/2012

(1) Lorsque "Press ENTER to Confirm" clignote, l’appareil demande confirmation de votre choix.

(2) "Attention" = Symbole d’avertissement. SVRS ON: protection aspiration activée SVRS Off: protection aspiration désactivée

(Baignade interdite) SVRS Trip: protection aspiration déclenchée

(Baignade interdite) Low Voltage: tension insuffisante Blocked Pump: axe de la pompe bloqué High Amps: moteur en surcharge Temp Trip: moteur en surchauffe

(3) Description des touches.

(4) Options menu pour choix de programme.

Mon-Fri Flow 1: premier programme avec horaire Marche/Arrêt quotidien et volume d’eau débité du lundi au vendredi

Mon-Fri Flow 2: second programme avec horaire Marche/Arrêt quotidien et volume d’eau débité du lundi au vendredi

Sat-Sun Flow 1: premier programme avec horaire Marche/Arrêt quotidien et volume d’eau débité du samedi au dimanche

Sat-Sun Flow 2: second programme avec horaire Marche/Arrêt quotidien et volume d’eau débité du samedi au dimanche

10/2012 VG 766.2100.060 37

Custom Flow: 4 différents programmes de temps réglables pour utilisation spécifique, par exemple pour des jeux d’eau ou lors d’une soirée.

Vacuum-Mode: non programmable.

Programmation BADU®Eco MV-E

Réglage de l’heure

1 En appuyant sur la touche "Program Menu" on arrive dans le champ de la programmation. L'heure clignote et peut être réglée par appui sur la touche "Enter". Des réglages peuvent être uniquement entrepris en mode Standby de la pompe.  

2 Les flèches servent au réglage de l’heure et pour régler AM/PM (matin/après-midi).

Les flèches "vers le haut/vers le bas" permettent de modifier les valeurs. Les flèches "gauche/droite" permettent de naviguer dans les champs de valeurs.  

3 Lorsque l'heure correcte est réglée, appuyer sur la touche "Enter" pour effectuer une sauvegarde. Ensuite, l’indication des jours ouvrables s’illumine. Pour changer de jour ouvrable, presser sur la touche "Enter" pour choisir le jour. Confirmer avec la touche "Enter".

38 VG 766.2100.060 10/2012

4 En appuyant sur la touche "Exit" on revient au mode Standby.

Réglage des programmes quotidiens (lundi-vendredi et samedi-dimanche)

1 En appuyant sur la touche "Program Menu" on arrive dans le champ de la programmation. Le choix du programme souhaité s’effectue par appui sur les flèches et ensuite sur la touche "Enter".

Des réglages peuvent être uniquement entrepris en mode Standby de la pompe.  

2 Les flèches (vers le haut/vers le bas) permettent de régler le débit souhaité en pourcentages.

3 Les flèches permettent la manipulation de l’heure de début et de fin de fonctionnement.

Les flèches "vers le haut/vers le bas" permettent de modifier les valeurs. Les flèches "gauche/droite" permettent de naviguer dans les champs de valeurs.

10/2012 VG 766.2100.060 39

4 Lorsque tous les réglages sont effectués, confirmer en appuyant sur la touche "Enter".

Démarrer avec le point 2 pour régler un autre programme.

5 En appuyant sur la touche "Exit" on revient au mode Standby. En activant la touche "RUN / STOP" la programmation se met en route. En principe, la touche est éclairée en vert.

Réglage du temps d’amorçage

1 Pour accéder au menu de réglage du temps d'aspiration, presser la flèche droite ainsi que la touche "Exit" simultanément environ 2 secondes et maintenez enfoncé.

Des réglages peuvent être uniquement entrepris en mode Standby de la pompe.

2 En appuyant sur la touche "Enter" le temps d’amorçage sera réglé.

Débit: 30-100%

Temps: 0-10 minutes

40 VG 766.2100.060 10/2012

3 A l’aide des flèches il est possible de modifier le débit et la durée du temps d’amorçage.

Les flèches "vers le haut/vers le bas" permettent de modifier les valeurs. Les flèches "gauche/droite" permettent de naviguer dans les champs de valeurs.  

4 Lorsque tous les réglages sont effectués, appuyer sur la touche "Enter" pour sauvegarder.

Programmation du minuteur (Custom Flow 1...4)

1 Par appui sur la touche "Program Menu" on arrive dans la surface de programmation. A l’aide des flèches choisir les programmes du minuteur – Custom Flow 1 –. Pour les manipuler, presser sur la touche "Enter".

Des réglages peuvent être uniquement entrepris en mode Standby de la pompe.

 

10/2012 VG 766.2100.060 41

2 Lorsque "Custom Flow" clignote, à l’aide des flèches (haut/bas) naviguez dans les 4 programmes et, à l’aide des flèches (gauche/droite), réglez la durée et le débit.

Débit: (0), 30-100%

Minuterie: 10-249 minutes  

3 Lorsque les programmes Timer 1 jusqu‘à 4 sont réglés, appuyer sur la touche "Enter" pour effectuer une sauvegarde.

4 Par appui sur la touche "Exit" on revient en arrière dans le mode Standby. En actionnant la touche "RUN / STOP", le programme adéquat peut être sélectionné. On démarre avec la touche "Enter".

42 VG 766.2100.060 10/2012

En option, il demeure la possibilité de choisir une boîte de distribution digitale

qui commande les 4 programmes "Custom Flow" extérieurement sur l'interface RS-485. Cette boîte de distribution supplémentaire permet de commander les 4 programmes "Custom Flow", indépendamment du temps préréglé. En option

Armoire digitale BADU®Eco MV-E – Connexion avec BADU®EasyTronic

La boîte de distribution est prévue pour la connexion d’une vanne de contre lavage (BADU®EasyTronic) vers la pompe de filtration. D'autres connexions numériques peuvent être utilisées pour la gestion extérieure des vitesses de rotation. L'approvisionnement en tension est réalisé au moyen du câble RS485 de la pompe.

Les connexions numériques "1-1", "2-2", "3-3" et "4-4" seront uniquement

raccordées avec des contacts libres de potentiel. Relier la fiche de câble RS485 à la pompe. Raccorder les fils libres sur les bornes "rd" (rouge), "bk" (noir),

"ye" (jaune) et "gr" (vert). Schéma de raccordement pour BADU®EasyTronic ci-après:

10/2012 VG 766.2100.060 43

02/1/-K1:11

A1

2,2 kW

M-1

gnge

bla

ck

red

ye

llow

gre

en

+ --M 1+ --

M 2+ --

M 3+ --

M 4+ --

bla

ck

bla

ck

bla

ck

bla

ck

+02/1/

02/7/-X2:1

02/6/-X2:2

02/4/-K2:18

02/2/-K1:12

red

red

red

red

--

1~ / N/PE AC -- 230V / 50Hz

br

blRéseau

Commande:

Réseau Signal

Pompe

Protection côté bâtimentselon EN 60204-1Dispositif de protectioncontre les surintensitésnécessaire!

-X1

gn

ye

bk

rd

gn

ye

bk

rd bk

rd bk

1M

01/8/-X1:rd+ +

01/8/ --

01/5/-A1:M2

red

+ 01/6/-A1:M1+

red

01/5/-A1:M3+

red

Relais de tempsFct: DITime: Temps de contre lavage +10sec.

01/4/-A1:M4+

red

--

BADU-Tronic

M-2

Option Option

+ + +

2 1-X2 123344 -X2-X2-X2

K2

K2

K1

K1

Z2Z1

-/4

-/5

-/2

-/3

A2

A1

15 1618

18

15

16

A2

A1

11 1214

14

11

12

11 1214

21 2224

A la position "Custom Flow 1, 2, 3, 4" il est possible de régler les vitesses (n1/n2/n3/n4).

44 VG 766.2100.060 10/2012

Pour "Custom Flow 1, 2" – Vitesse 30% - 100% "Custom Flow 3“ – Vitesse 30% - 100% = vitesse de contre lavage "Custom Flow 4“ – Vitesse 0% = Stop

Bas Haut ----------------------------------------- Priorité ------------------------------------------------ "Custom Flow 1" "Custom Flow 4"

Le "Custom Flow 4"- vitesse - doit être placé à 0%.

Mettre la pompe sur la position "Run" afin de pouvoir la commander extérieurement.

Régler la durée du contre lavage au niveau du relais de temps, par exemple 3 minutes (= BADU®EasyTronic).

La vitesse de rotation pendant le temps d’amorçage devrait correspondre s’il y a lieu à la vitesse de rotation lors du contre lavage.

10/2012 VG 766.2100.060 45

Armoire digitale BADU®Eco MV-E – Connexion contacts libres de potentiel

L’armoire digitale est adaptée à la connexion des contacts libres de potentiel. Les 4 programmes "Custom-Flow" peuvent être commandés au moyen des contacts libres de potentiel.

Commande: A1

Pompe 2,2 kW

M-1

gnge

bla

ck

red

ye

llow

gre

en

+ --

Réseau SignalM 1+ --

M 2+ --

M 3+ --

M 4+ --

bla

ck

bla

ck

bla

ck

bla

ck

red

red

red

red

1~ / N/PE AC -- 230V / 50Hz

br

blRéseau

red

+

red

+

red

+

red

Vitesse de rotation 4

+

Vitesse de rotation 3 Vitesse de rotation 2 Vitesse de rotation 1

Protection côté bâtimentselon EN 60204-1Dispositif de protectioncontre les surintensitésnécessaire!

-X1

gn

ye

bk

rd

gn

ye

bk

rd bk

rd bk 11-X222-X233-X244-X2

S4 S3 S2 S1

1M

46 VG 766.2100.060 10/2012

Armoire digitale BADU®Eco MV-E – Connexion sorties électriques avec tension 230 V

Cette armoire sert à la connexion des sorties avec tension de 230 V. Les quatre programmes "Custom-Flow" peuvent être commandés au moyen de sorties avec tension 230 V.

A1

Pompe 2,2 kW

M-1

gnge

bla

ck

red

ye

llow

gre

en

+ --M 1+ --

M 2+ --

M 3+ --

M 4+ --

bla

ck

bla

ck

bla

ck

bla

ck

red

red

red

red

1~ / N/PE AC -- 230V / 50Hz

br

blRéseau

23

0V

N 23

0V

N 23

0V

N 23

0V

N

blu

e

red

blu

e

red

blu

e

red

blu

e

red

Attention Tension externe

Attention, des phases différentes ne sont pas admissibles à l'intérieur des entrées

Vitesse de rotation 4

Attention Tension externe

Vitesse de rotation 3

Attention Tension externe

Vitesse de rotation 2

Attention Tension externe

Vitesse de rotation 1

Commande:

Réseau Signal

Protection côté bâtimentselon EN 60204-1Dispositif de protectioncontre les surintensitésnécessaire!

-X1

gn

ye

bk

rd

gn

ye

bk

rd bk

rd bk 1N-X22N-X23N-X24N-X2

K1K2K3K4

K4 K3 K2 K1

-/8-/7-/5-/4

1M

14

11

12

A2

A1

A2

A1

A2

A1

A2

A1

14

11

12 14

11

1214

11

12

NL

10/2012 VG 766.2100.060 47

Bedieningsinterface BADU®90/40 Eco MV-E

(1) RUN / STOP-toets. Hiermee worden de dagelijkse tijdprogramma's gestart of gestopt. De toets brandt groen wanneer er een programma loopt. De toets is uit wanneer de motor in standby staat. Deze toets ontkoppelt het apparaat niet van het lichtnet!

(2) Met de Enter-toets wordt een selectie bevestigd en opgeslagen. Waarden kunnen worden gewijzigd met de pijltoetsen. Wanneer er een programma loopt, wordt met de pijltoetsen het debiet in stappen van 5% verhoogd of verlaagd.

(3) De toets Run MAX Flow / Vacuum is bedoeld voor reiniging, bodemafzuiging en aanvullende skimmingdoeleinden. Het programma wordt gestart met de Enter-toets.

(4) Druk op de toets Run Custom Flow om een vooraf ingesteld timerprogramma te selecteren. Het geselecteerde programma wordt gestart met de Enter-toets.

(5) Met de toets Program Menu kunnen de instellingen van de dag van de week, de in-/uitschakeltijden en het debiet worden uitgevoerd.

(6) De Exit-toets is bedoeld om het programmamenu te verlaten en om een programma af te breken zonder wijzigingen op te slaan.

48 VG 766.2100.060 10/2012

(1) Huidig debiet van de pomp in procenten. Het keuzebereik ligt tussen 30% en 100%, instelbaar in stappen van 5%. Elke keer wanneer de pomp start loopt deze gedurende een bepaalde tijd (aanzuigtijd) met een vooraf ingesteld debiet. De aanzuigtijd kan worden ingesteld van 0 tot 10 minuten. Gedurende deze tijd knippert de aanduiding "Flow" op het display.

(2) "MAX" verschijnt alleen wanneer het debiet 100% bedraagt.

(3) Weergave van de dag van de week.

(4) Wanneer het symbool "Call for Service" continu brandt, moet de installatie worden losgekoppeld van de voeding. Zie hoofdstuk 2.2 van de originele gebruiksaanwijzing "Normaal en zelfaanzuigende pompen met/zonder kunststof lantaarn (AK)".

(5) Weergave van de huidige tijd resp. de inschakeltijd in de programmeerstand.

(6) Weergave van de uitschakeltijd in de programmeerstand.

(7) Geeft de resterende tijd aan van het timerprogramma of van de in te stellen tijd in de programmeerstand.

10/2012 VG 766.2100.060 49

(1) Wanneer "Press ENTER to Confirm" knippert, moet u de selectie bevestigen.

(2) "Attention" geeft waarschuwingen aan. SVRS ON: aanzuigbeveiliging is geactiveerd SVRS Off: aanzuigbeveiliging is gedeactiveerd

(Laat geen vlotter in het water) SVRS Trip: aanzuigbeveiliging is aangesproken

(Laat geen vlotter in het water) Low Voltage: te lage spanning Blocked Pump: pompas is geblokkeerd High Amps: motor overbelast Temp Trip: motor oververhit

(3) Beschrijving van de toetsen.

(4) Menu-opties voor programmaselectie. Mon-Fri Flow 1: eerste programma met dagelijkse in-/uitschakeltijd en

debiet van maandag tot en met vrijdag Mon-Fri Flow 2: tweede programma met dagelijkse in-/uitschakeltijd en

debiet van maandag tot en met vrijdag Sat-Sun Flow 1: eerste programma met dagelijkse in-/uitschakeltijd en

debiet van zaterdag en zondag Sat-Sun Flow 2: tweede programma met dagelijkse in-/uitschakeltijd en

debiet van zaterdag en zondag

50 VG 766.2100.060 10/2012

Custom Flow: vier instelbare timerprogramma's voor b.v. speciale waterspelen of een partystand

Vacuum Mode: niet programmeerbaar

Programmering BADU®Eco MV-E

Instellen van de tijd

1 Druk op de toets "Program Menu" om naar de programmeerinterface te gaan. De tijd knippert en kan met de "Enter"-toets worden ingesteld.

Instellingen kunnen uitsluitend worden uitgevoerd wanneer de pomp in standby staat.

 

2 Gebruik de pijltoetsen om de tijd en AM/PM (voor/na de middag) in te stellen. Met de toetsen "omhoog/omlaag" kunnen de waarden worden gewijzigd. Met de toetsen "links/rechts" kan tussen de waarden worden gewisseld.  

3 Wanneer de correcte tijd is ingesteld, drukt u op de "Enter"-toets om deze op te slaan. Nu knipperen de dagen van de week. Druk op de "Enter"-toets om de dag van de week te selecteren. Bevestig de selectie met de "Enter"-toets.

10/2012 VG 766.2100.060 51

4 Druk op de "Exit"-toets om terug te gaan naar standby.

Instellen van de dagelijkse timerprogramma's (Mon-Fri en Sat-Sun)

1 Druk op de toets "Program Menu" om naar de programmeerinterface te gaan. Selecteer het gewenste programma met de pijltoetsen. Druk op de "Enter"-toets om het programma te bewerken.

Instellingen kunnen uitsluitend worden uitgevoerd wanneer de pomp in standby staat.  

2 Stel met de pijltoetsen (omhoog/omlaag) het gewenste debiet in in procenten.

3 Bewerk de in- resp. uitschakeltijd met de pijltoetsen.

Met de toetsen "omhoog/omlaag" kunnen de waarden worden gewijzigd. Met de toetsen "links/rechts" kan tussen de waarden worden gewisseld.

52 VG 766.2100.060 10/2012

4 Wanneer alle instellingen zijn uitgevoerd, kunnen deze met de "Enter"-toets worden bevestigd.

Begin bij punt 2 om nog een programma in te stellen.

5 Druk op de "Exit"-toets om terug te gaan naar standby. Met de "RUN / STOP"-toets wordt het programma gestart. De toets moet groen gaan branden.

Instellen van de aanzuigtijd

1 Druk gedurende ca. 2 seconden tegelijkertijd op de rechter pijltoets en de "Exit"-toets om naar het menu voor de aanzuigtijd te gaan.

Instellingen kunnen uitsluitend worden uitgevoerd wanneer de pomp in standby staat.

2 Druk op de "Enter"-toets om de aanzuigtijd in te stellen.

Debiet: 30-100%

Tijd: 0-10 minuten

10/2012 VG 766.2100.060 53

3 Wijzig met de pijltoetsen het debiet en de aanzuigtijd.

Met de toetsen "omhoog/omlaag" kunnen de waarden worden gewijzigd. Met de toetsen "links/rechts" kan tussen de waarden worden gewisseld.

4 Wanneer alle instellingen zijn uitgevoerd, kunnen deze met de "Enter"-toets worden bevestigd.

Instellen van de timerprogramma's (Custom Flow 1...4)

1 Druk op de toets "Program Menu" om naar de programmeerinterface te gaan. Selecteer met de pijltoetsen het timerprogramma – Custom Flow 1 –. Druk op de "Enter"-toets om dit programma te bewerken.

Instellingen kunnen uitsluitend worden uitgevoerd wanneer de pomp in standby staat.

 

54 VG 766.2100.060 10/2012

2 Spring, wanneer "Custom Flow" knippert, met de pijltoetsen (omhoog/omlaag) heen en weer tussen de vier programma's en stel met de pijltoetsen (links/rechts) de tijdsduur en het debiet in.

Debiet: (0), 30-100% Timertijd: 10-249 minuten

3 Wanneer de timerprogramma's 1 tot en met 4 zijn ingesteld, drukt u op de "Enter"-toets om deze op te slaan.

4 Druk op de "Exit"-toets om terug te gaan naar standby. Met de "RUN / STOP"-toets kan het betreffende programma worden geselecteerd. Het geselecteerde programma wordt gestart met de "Enter"-toets.

10/2012 VG 766.2100.060 55

Optioneel bestaat de mogelijkheid met een apart aan te schaffen digitale

schakelkast de vier "Custom Flow"-programma's extern aan te sturen via een RS485-interface. Met deze aparte schakelkast kunnen de "Custom Flow"-programma's onafhankelijk van de ingestelde tijd worden aangestuurd. optioneel

Digitale schakelkast BADU®Eco MV-E – Koppeling met BADU®EasyTronic

De schakelkast is bedoeld voor koppeling van een terugspoeleenheid (BADU®EasyTronic) aan de filterpomp. De overige digitale ingangen kunnen worden gebruikt voor externe aansturing van de toerentallen. De voeding wordt geleverd via de RS485-datakabel van de pomp.

De digitale ingangen "1-1", "2-2", "3-3" en "4-4" mogen uitsluitend worden

aangesloten op potentiaalvrije contacten. Verbindt de connector van de RS485-datakabel met de pomp. Sluit de vrije aders aan op de klemmen "rd" (rood), "bk" (zwart),

"ye" (geel) en "gr" (groen). Hieronder staat het aansluitschema voor de BADU®EasyTronic:

56 VG 766.2100.060 10/2012

02/1/-K1:11

A1

2,2 kW

M-1

gnge

bla

ck

red

ye

llow

gre

en

+ --M 1+ --

M 2+ --

M 3+ --

M 4+ --

bla

ck

bla

ck

bla

ck

bla

ck

+02/1/

02/7/-X2:1

02/6/-X2:2

02/4/-K2:18

02/2/-K1:12

red

red

red

red

--

1~ / N/PE AC -- 230V / 50Hz

br

blNet

Besturing:

Net Signaal

Pomp

Installatiezekering coform EN 60204-1Overstroombeveiligingvereist!

-X1

gn

ye

bk

rd

gn

ye

bk

rd bk

rd bk

1M

01/8/-X1:rd+ +

01/8/ --

01/5/-A1:M2

red

+ 01/6/-A1:M1+

red

01/5/-A1:M3+

red

TijdrelaisFct: DITime: Terugspoeltijd +10sec.

01/4/-A1:M4+

red

--

BADU-Tronic

M-2

Option Option

+ + +

2 1-X2 123344 -X2-X2-X2

K2

K2

K1

K1

Z2Z1

-/4

-/5

-/2

-/3

A2

A1

15 1618

18

15

16

A2

A1

11 1214

14

11

12

11 1214

21 2224

10/2012 VG 766.2100.060 57

Onder het menuonderdeel "Custom Flow 1, 2, 3, 4" kunnen de snelheden (n1/n2/n3/n4) worden ingesteld. Bij "Custom Flow 1, 2" – Snelheid 30% - 100% "Custom Flow 3" – Snelheid 30% - 100% = terugspoelsnelheid "Custom Flow 4" – Snelheid 0% = Stop

Laag Hoog ----------------------------------------- Prioriteit ------------------------------------------------ "Custom Flow 1" "Custom Flow 4"

De snelheid van "Custom Flow 4" moet op 0% worden ingesteld.

Zet de pomp op "Run" om deze extern te kunnen aansturen. Stel op het tijdrelais de tijd in voor het terugspoelen, b.v. 3 minuten

(= BADU®EasyTronic). Het toerental tijdens de aanzuigtijd moet zo nodig overeenkomen met het

ingestelde toerental tijdens het terugspoelen.

58 VG 766.2100.060 10/2012

Digitale schakelkast BADU®Eco MV-E – Koppeling van potentiaalvrije contacten

De schakelkast is geschikt voor koppeling van potentiaalvrije contacten. De vier "Custom-Flow"-programma's kunnen door middel van potentiaalvrije contacten worden aangestuurd.

Besturing: A1

Pomp 2,2 kW

M-1

gnge

bla

ck

red

ye

llow

gre

en

+ --

Net SignaalM 1+ --

M 2+ --

M 3+ --

M 4+ --

bla

ck

bla

ck

bla

ck

bla

ck

red

red

red

red

1~ / N/PE AC -- 230V / 50Hz

Installatiezekering coform EN 60204-1Overstroombeveiligingvereist!

br

blNet

red

+

red

+

red

+

red

Toerental 4

+

Toerental 3 Toerental 2 Toerental 1

-X1

gn

ye

bk

rd

gn

ye

bk

rd bk

rd bk 11-X222-X233-X244-X2

S4 S3 S2 S1

1M

10/2012 VG 766.2100.060 59

Digitale schakelkast BADU®Eco MV-E – Koppeling van 230 V potentiaalgebonden uitgangen

De schakelkast is geschikt voor koppeling van 230 V potentiaalgebonden uitgangen. De vier "Custom-Flow"-programma's kunnen door middel van potentiaalvoerende 230 V-uitgangen worden aangestuurd.

A1

Pomp 2,2 kW

M-1

gnge

bla

ck

red

ye

llow

gre

en

+ --M 1+ --

M 2+ --

M 3+ --

M 4+ --

bla

ck

bla

ck

bla

ck

bla

ck

red

red

red

red

1~ / N/PE AC -- 230V / 50Hz

br

blNet

23

0V

N 23

0V

N 23

0V

N 23

0V

N

blu

e

red

blu

e

red

blu

e

red

blu

e

red

Let opExterne Spanning

Let op, verschillende fasen tussen deingangen onderling niet toegestaan

Let opExterne Spanning

Toerental 3

Let opExterne Spanning

Let opExterne Spanning

Besturing:

Net Signaal

Installatiezekering coform EN 60204-1Overstroombeveiligingvereist!

Toerental 2 Toerental 1Toerental 4

-X1

gn

ye

bk

rd

gn

ye

bk

rd bk

rd bk 1N-X22N-X23N-X24N-X2

K1K2K3K4

K4 K3 K2 K1

-/8-/7-/5-/4

1M

14

11

12

A2

A1

A2

A1

A2

A1

A2

A1

14

11

12 14

11

1214

11

12

IT

10/2012 VG 766.2100.060 60

Pannello operatore BADU®90/40 Eco MV-E

(1) Tasto RUN / STOP. Serve ad avviare e ad arrestare i programmi a tempo giornalieri. Il taste si accende in verde quando si attiva l'esecuzione del programma. Si spegne quando il motore passa alla modalità di stand-by. Questo tasta non scollega l'apparecchio dalla rete elettrica!

(2) Premendo il tasto Enter si conferma e si memorizza la selezione. I tasti a freccia servono a modificare i valori. Se il motore è in fase di esecuzione del programma, premendo i tasti a freccia si incrementa o si decrementa la portata volumetrica a passi del 5%.

(3) Il tasto Run MAX Flow/Vacuum è riservato alla pulizia, all'aspirazione del fondo ed ad altri scopi di skimming. Il programma viene avviato con il tasto Enter.

(4) Per selezionare i programmi temporizzati preimpostati premere il tasto Run Custom Flow. Avviare i programmi con il tasto Enter.

(5) Con il tasto Program Menu si possono impostare il giorno della settimana, le ore di accensione/spegnimento e la portata.

(6) Il tasto Exit serve ad uscire dal menu del programma e ad annullare un programma senza memorizzare le modifiche.

10/2012 VG 766.2100.060 61

(1) Valore percentuale della portata volumetrica attuale della pompa. L'intervallo di selezione è compreso tra il 30% ed il 100% ed il valore è impostabile a passi del 5%. Dopo ogni suo avviamento, per un determinato tempo (tempo di adescamento) la pompa funziona con una portata volumetrica preimpostata. Il tempo di adescamento può essere impostato nell'intervallo da 0 a 10 minuti. Durante questo tempo sul display lampeggia "Flow".

(2) "MAX" compare solo quando la portata volumetrica è del 100%.

(3) Visualizzazione dei giorni della settimana.

(4) Se il simbolo "Call for Service" è costantemente acceso, l'impianto deve essere scollegato dalla tensione di alimentazione. Vedere il capitolo 2.2 delle istruzioni di funzionamento originali "Pompe aspirazione normale e autoadescanti, con e senza campana – esecuzione (AK)".

(5) Visualizzazione dell'ora attuale o dell'ora di accensione nella modalità di programmazione.

(6) Visualizzazione dell'ora di spegnimento nella modalità di programmazione.

(7) Indica il tempo restante dei programmi temporizzati o l'ora da impostare nella modalità di programmazione.

62 VG 766.2100.060 10/2012

(1) Se "Press ENTER to Confirm" lampeggia, l'apparecchio richiede la conferma della selezione.

(2) "Attention" visualizza avvertimenti. SVRS ON: la protezione antiaspirazione è attiva SVRS Off: la protezione antiaspirazione è disattivata

(Non far entrare persone in acqua) SVRS Trip: la protezione antiaspirazione è intervenuta

(Non far entrare persone in acqua) Low Voltage: tensione insufficiente Blocked Pump: l'albero della pompa è bloccato High Amps: motore in sovraccarico Temp Trip: motore surriscaldato

(3) Descrizione dei tasti.

(4) Opzioni del menu per la selezione del programma. Mon-Fri Flow 1: primo programma con ora di accensione/spegnimento

quotidiana e portata volumetrica da lunedì a venerdì Mon-Fri Flow 2: secondo programma con ora di accensione/spegnimento

quotidiana e portata volumetrica da lunedì a venerdì Sat-Sun Flow 1: primo programma con ora di accensione/spegnimento

quotidiana e portata volumetrica da sabato a domenica Sat-Sun Flow 2: secondo programma con ora di accensione/spegnimento

quotidiana e portata volumetrica da sabato a domenica

10/2012 VG 766.2100.060 63

Custom Flow: quattro programmi temporizzati impostabili, ad esempio per particolari giochi d'acqua o modalità party

Vacuum Mode: non programmabile

Programmazione BADU®Eco MV-E

Impostazione dell'ora

1 Premendo il tasto "Program Menu" si accede alla modalità di programmazione. L'ora lampeggia e può essere impostata premendo il tasto "Enter".

Le impostazioni possono essere effettuate solo nella modalità di stand-by della pompa.  

2 I tasti a freccia vengono utilizzati per impostare l'ora e AM/PM (antimeridiano/pomeridiano). Con i tasti "su/giù" si modificano i valori. Con i tasti "sinistra/destra" si passa da un valore all'altro.

3 Dopo aver impostato l'ora corretta, premere il tasto "Enter" per confermare e memorizzare. Ora lampeggiano i giorni della settimana. Per modificare il giorno della settimana è necessario premere il tasto "Enter" per selezionare il giorno. Confermare con il tasto "Enter".

64 VG 766.2100.060 10/2012

4 Premendo il tasto "Exit" si ritorna alla modalità di stand-by.

Impostazione dei programmi temporizzati giornalieri (Mon-Fri e Sat-Sun)

1 Premendo il tasto "Program Menu" si accede alla modalità di programmazione. Il programma desiderato può essere selezionato mediante i tasti a freccia. Per modificare premere il tasto "Enter".

Le impostazioni possono essere effettuate solo nella modalità di stand-by della pompa.  

2 Con i tasti a freccia (su/giù) impostare la portata volumetrica desiderata in percento.

3 Con il tasto a freccia si può modificare l'ora di accensione e di spegnimento.

Con i tasti "su/giù" si modificano i valori. Con i tasti "sinistra/destra" si passa da un valore all'altro.

10/2012 VG 766.2100.060 65

4 Dopo aver effettuato tutte le impostazioni, confermarle con il tasto "Enter".

Iniziare dal punto 2 per impostare un ulteriore programma.

5 Premendo il tasto "Exit" si ritorna alla modalità di stand-by. Premendo il tasto "RUN / STOP" si attiva l'esecuzione del programma. Il tasto deve accendersi in verde.

Impostazione del tempo di aspirazione

1 Per accedere al menu per il tempo di aspirazione è necessario premere contemporaneamente e tenere premuti il tasto a freccia destro ed il tasto "Exit" per circa 2 secondi.

Le impostazioni possono essere effettuate solo nella modalità di stand-by della pompa.  

2 Il tempo di aspirazione si imposta premendo il tasto "Enter".

Portata volumetrica: 30-100%

Tempo: 0-10 minuti

66 VG 766.2100.060 10/2012

3 Con i tasti a freccia modificare la portata volumetrica e la durata del tempo di aspirazione.

Con i tasti "su/giù" si modificano i valori. Con i tasti "sinistra/destra" si passa da un valore all'altro.

4 Una volta effettuato tutte le impostazioni, confermare con il tasto "Enter".

Impostazione dei programmi temporizzati (Custom Flow 1...4)

1 Premendo il tasto "Program Menu" si accede alla modalità di programmazione. Con il tasto a freccia selezionare i programmi temporizzati – Custom Flow 1 –. Per modificarli premere il tasto "Enter".

Le impostazioni possono essere effettuate solo nella modalità di stand-by della pompa.

 

10/2012 VG 766.2100.060 67

2 Quando "Custom Flow" lampeggia, con i tasti a freccia (su/giù) passare dall'uno all'altro dei quattro programmi e con i tasti a freccia (sinistra/destra) impostare il tempo di esecuzione e la portata volumetrica.

Portata volumetrica: (0), 30-100% Tempo del timer: 10-249 minuti  

3 Dopo aver impostato i programmi temporizzati da 1 a 4, premere il tasto "Enter" per memorizzare.

4 Premendo il tasto "Exit" si ritorna alla modalità di stand-by. Premendo il tasto "RUN / STOP" si può selezionare il programma corrispondente che viene avviato con il tasto "Enter".

68 VG 766.2100.060 10/2012

Viene offerta la possibilità di attivare i quattro programmi "Custom Flow"

dall'esterno collegando una scatola di comando digitale all'interfaccia RS-485. Con questa scatola di comando è possibile attivare i programmi "Custom Flow" indipendentemente dal tempo impostato. opzionale

Scatola di comando digitale BADU®Eco MV-E – Integrazione con BADU®EasyTronic

La scatola di comando è predisposta per l'integrazione di un'unità di risciacquo (BADU®EasyTronic) per la pompa con filtro. Per l'attivazione esterna dei numeri di giri si possono utilizzare altri ingressi digitali. L'alimentazione elettrica avviene mediante il cavo dati RS485 della pompa.

Gli ingressi digitali "1-1", "2-2", "3-3" e "4-4" devono essere cablati solo con

contatti a potenziale zero. Collegare il connettore a spina del cavo dati RS485 alla pompa. Cablare i cavetti liberi sui morsetti "rd" (rosso), "bk" (nero), "ye" (giallo)

e "gr" (verde). Vedere lo schema di collegamento per BADU®EasyTronic seguente:

10/2012 VG 766.2100.060 69

02/1/-K1:11

Unità di controllo: A1

2,2 kW

M-1

gnge

bla

ck

red

yello

w

gre

en

+ --

Rete SegnaleM 1+ --

M 2+ --

M 3+ --

M 4+ --

bla

ck

bla

ck

bla

ck

bla

ck

+02/1/

02/7/-X2:1

02/6/-X2:2

02/4/-K2:18

02/2/-K1:12

red

red

red

red

--

1~ / N/PE AC -- 230V / 50Hz

br

blRete

Pompa

Protezione in sede dimontaggio secondoEN 60204-1

È necessario un dispositivo di protezione dalle sovracorrenti!

-X1

gn

ye

bk

rd

gn

ye

bk

rd bk

rd bk

1M

01/8/-X1:rd+ +

01/8/ --

01/5/-A1:M2

red

+ 01/6/-A1:M1+

red

01/5/-A1:M3+

red

Relè a tempoFunz: DITime: Tempo di risciacquo +10sec.

01/4/-A1:M4+

red

--

BADU-Tronic

M-2

Opzione Opzione

+ + +

2 1-X2 123344 -X2-X2-X2

K2

K2

K1

K1

Z2Z1

-/4

-/5

-/2

-/3

A2

A1

15 1618

18

15

16

A2

A1

11 1214

14

11

12

11 1214

21 2224

70 VG 766.2100.060 10/2012

Nel punto "Custom Flow 1, 2, 3, 4" si possono impostare le velocità (n1/n2/n3/n4). "Custom Flow 1, 2" – Velocità 30% - 100% "Custom Flow 3" – Velocità 30% - 100% = velocità di risciacquo "Custom Flow 4" – Velocità 0% = Stop

Basso Alto ----------------------------------------- Priorità ------------------------------------------------ "Custom Flow 1" "Custom Flow 4"

La velocità "Custom Flow 4" deve essere impostata su 0%.

Portare la pompa su "Run" per poterla attivare dall'esterno. Sul relè a tempo impostare il tempo per il risciacquo, ad esempio 3 minuti

(= BADU®EasyTronic). Il numero di giri durante l'aspirazione deve eventualmente corrispondere

al numero di giri impostato per il risciacquo.

10/2012 VG 766.2100.060 71

Scatola di comando digitale BADU®Eco MV-E – Integrazione di contatti a potenziale zero

La scatola di comando è adatta per l'integrazione di contatti a potenziale zero. I quattro programmi "Custom-Flow" possono essere attivati mediante contatti a potenziale zero.

Unità di controllo: A1

Pompa 2,2 kW

M-1

gnge

bla

ck

red

ye

llow

gre

en

+ --

Rete SegnaleM 1+ --

M 2+ --

M 3+ --

M 4+ --

bla

ck

bla

ck

bla

ck

bla

ck

red

red

red

red

1~ / N/PE AC -- 230V / 50Hz

Protezione in sede dimontaggio secondoEN 60204-1

È necessario un dispositivo di protezione dalle sovracorrenti!

br

blRete

red

Numero di giri 1

+

red

Numero di giri 2

+

red

Numero di giri 3

+

red

Numero di giri 4

+

-X1

gn

ye

bk

rd

gn

ye

bk

rd bk

rd bk 11-X222-X233-X244-X2

S4 S3 S2 S1

1M

72 VG 766.2100.060 10/2012

Scatola di comando digitale BADU®Eco MV-E – Integrazione di uscite a 230 V senza separazione del potenziale

La scatola di comando è adatta per l'integrazione di uscite a 230 V senza separazione del potenziale. I quattro programmi "Custom-Flow" possono essere attivati mediante uscite a 230 V senza separazione del potenziale.

Unità di controllo: A1

Pompa 2,2 kW

M-1

gnge

bla

ck

red

ye

llow

gre

en

+ --

Rete SegnaleM 1+ --

M 2+ --

M 3+ --

M 4+ --

bla

ck

bla

ck

bla

ck

bla

ck

red

red

red

red

1~ / N/PE AC -- 230V / 50Hz

Protezione in sede dimontaggio secondoEN 60204-1

È necessario un dispositivo di protezione dalle sovracorrenti!

br

blRete

Numero di giri 4

23

0V

N 23

0V

N 23

0V

N 23

0V

N

blu

e

red

blu

e

red

blu

e

red

blu

e

red

AttenzioneTensione esterna

AttenzioneTensione esterna

AttenzioneTensione esterna

AttenzioneTensione esterna

Attenzione: all'interno degli ingressi non sono consentite fasi diverse

Numero di giri 3 Numero di giri 2 Numero di giri 1

-X1

gn

ye

bk

rd

gn

ye

bk

rd bk

rd bk 1N-X22N-X23N-X24N-X2

K1K2K3K4

K4 K3 K2 K1

-/8-/7-/5-/4

1M

14

11

12

A2

A1

A2

A1

A2

A1

A2

A1

14

11

12 14

11

1214

11

12

ES

10/2012 VG 766.2100.060 73

Interfaz de usuario BADU®90/40 Eco MV-E

(1) Tecla RUN / STOP. Se utiliza para iniciar o detener los programas de día-hora. La tecla se ilumina verde cuando está activado el desarrollo del programa. Se apaga cuando el motor se enciende automáticamente en modo de espera. ¡Esta tecla no desconecta el dispositivo de la red!

(2) La selección se confirma y almacena pulsando la tecla Enter. Las teclas de flecha se utilizan para modificar los valores. Si el motor se encuentra en el desarrollo del programa, pulsando las teclas de flecha se eleva o reduce la intensidad volumétrica en pasos de 5%.

(3) La tecla Run Max-Flow/Vakuum se utiliza para la limpieza, aspiración de suelo y para fines de desescoriado adicional. El programa se inicia con la tecla Enter.

(4) Para seleccionar los programas de temporizador preconfigurados pulsar la tecla Run Custom Flow. Los programas se inician con la tecla Enter.

(5) Con la tecla Program Menu pueden configurarse el día de semana, los tiempos de conexión/desconexión y la cantidad de transporte.

(6) La tecla Exit se utiliza para salir del menú de programa y para interrumpir un programa sin almacenar la modificación.

74 VG 766.2100.060 10/2012

(1) Intensidad volumétrica actual de la bomba en tanto por ciento. El rango de selección está entre 30 y 100%, ajustable en pasos de 5%. Después de cada puesta en marcha de la bomba, ésta funciona con una intensidad volumétrica preconfigurada durante un cierto tiempo (tiempo de aspiración). El tiempo de aspiración puede ajustarse de 0 hasta 10 minutos. Durante este tiempo parpadea la indicación "Flow" en el display.

(2) "MAX" aparece sólo cuando la intensidad volumétrica es 100%.

(3) Indicador de los días de semana.

(4) Si el símbolo "Call for Service" luce permanentemente, la instalación se debe desconectar de la alimentación eléctrica. Ver capítulo 2.2 de las instrucciones originales para bombas de "Aspiración normal y bombas auto-aspirantes con/sin la versión (AK)".

(5) Indicación de la hora actual o la hora de conexión en modo de programación.

(6) Indicación de la hora de desconexión en modo de programación.

(7) Indica el tiempo restante de los programas de temporizador o el tiempo para ajustar en modo de programación.

10/2012 VG 766.2100.060 75

(1) Si "Press ENTER to Confirm" parpadea, el dispositivo exige confirmar la selección.

(2) "Attention" muestra avisos de advertencia. SVRS ON: la protección de aspiración está activa SVRS Off: la protección de aspiración está desactivada

(No deje flotadores en el agua) SVRS Trip: protección de aspiración accionada

(No deje flotadores en el agua) Low Voltage: tensión demasiado baja Blocked Pump: eje de la bomba está bloqueado High Amps: motor sobrecargado Temp Trip: motor recalentado

(3) Descripción de las teclas.

(4) Opciones de menú para la selección de programas. Mon-Fri Flow 1: primer programa con hora de conexión/desconexión

cada día e intensidad volumétrica de lunes a viernes Mon-Fri Flow 2: segundo programa con hora de conexión/desconexión

cada día e intensidad volumétrica de lunes a viernes Sat-Sun Flow 1: primer programa con hora de conexión/desconexión

cada día e intensidad volumétrica de sábado a domingo Sat-Sun Flow 2: segundo programa con hora de conexión/desconexión

cada día e intensidad volumétrica de sábado a domingo

76 VG 766.2100.060 10/2012

Custom Flow: cuatro programas de temporizador ajustables p.ej. para juegos de agua, o modo Party

Vakuum-Mode: no programable

Programación BADU®Eco MV-E

Ajuste de la hora

1 Al interfaz de programación se llega pulsando la tecla "Program Menu". La hora parpadea y puede ajustarse pulsando la tecla "Enter".

Los ajustes sólo pueden llevarse a cabo en el modo de espera de la bomba.

 

2 Las teclas de flecha se utilizan para ajustar la hora y AM/PM (mañanas/tardes). Los valores se modifican con las teclas "arriba/abajo". Con las teclas "a izquierda/a derecha" se alterna de un lado para otro entre los valores.  

3 Una vez ajustada la hora correcta, pulsar la tecla "Enter" para confirmar y almacenar. Ahora parpadean los días de semana. Para modificar el día de semana, se debe pulsar la tecla "Enter" para seleccionar el día. Confirmar con la tecla "Enter".

10/2012 VG 766.2100.060 77

4 Pulsando la tecla "Exit" se llega de vuelta al modo de espera.

Ajuste de los programas de hora-día (Mon-Fri y Sat-Sun)

1 Al interfaz de programación se llega pulsando la tecla "Program Menu". El programa requerido se puede seleccionar con las teclas de flecha. Para editar pulsar la tecla "Enter".

Los ajustes sólo pueden llevarse a cabo en el modo de espera de la bomba.

2 Ajustar con las teclas de flecha (arriba/abajo) la intensidad volumétrica requerida en tanto por ciento.

3 Con la tecla de flecha se puede fijar la hora de conexión o la hora de desconexión.

Los valores se modifican con las teclas "arriba/abajo". Con las teclas "a izquierda/a derecha" se alterna de un lado para otro entre los valores.

78 VG 766.2100.060 10/2012

4 Una vez efectuados todos los ajustes, confirmarlos con la tecla "Enter".

Con el punto 2, comenzar el ajuste de otro programa.

5 Pulsando la tecla "Exit" se llega de vuelta al modo de espera. El desarrollo del programa se activa pulsando la tecla "RUN / STOP". La tecla debe iluminarse verde.

Ajuste del tiempo de aspiración

1 Para llegar al menú del tiempo de aspiración se debe pulsar y mantener pulsada la tecla de flecha a derecha y simultáneamente la tecla "Exit" unos 2 segundos.

Los ajustes sólo pueden llevarse a cabo en el modo de espera de la bomba.  

2 El tiempo de aspiración se ajusta pulsando la tecla "Enter".

Intensidad volumétrica: 30-100%

Tiempo: 0-10 minutos

10/2012 VG 766.2100.060 79

3 Modificar con las teclas de flecha la intensidad volumétrica y la duración del tiempo de aspiración.

Los valores se modifican con las teclas "arriba/abajo". Con las teclas "a izquierda/a derecha" se alterna de un lado para otro entre los valores.

4 Una vez efectuados todos los ajustes, confirmarlos con la tecla "Enter".

Ajuste de los programas de temporizador (Custom Flow 1...4)

1 Al interfaz de programación se llega pulsando la tecla "Program Menu". Seleccionar con la tecla los programas de temporizador – Custom Flow 1 –. Para editarlos, pulsar la tecla "Enter".

Los ajustes sólo pueden llevarse a cabo en el modo de espera de la bomba.  

80 VG 766.2100.060 10/2012

2 Si "Custom Flow" parpadea, desplazarse alternando entre los cuatro programas con las teclas de flecha (arriba/abajo), y con las teclas de flecha (a izquierda/a derecha) ajustar el tiempo de desarrollo y la intensidad volumétrica.

Intensidad volumétrica: (0), 30-100%

Temporización: 10-249 minutos

 

3 Una vez ajustados los programas de temporizador 1 a 4, pulsar la tecla "Enter" para almacenarlos.

4 Pulsando la tecla "Exit" se llega de vuelta al modo de espera. Pulsando la tecla "RUN / STOP" se puede seleccionar el programa correspondiente. Con la tecla "Enter" se da inicio.

10/2012 VG 766.2100.060 81

Opcionalmente existe la posibilidad de controlar con una caja de distribución

digital adquirible adicionalmente los cuatro programas "Custom Flow" externamente a través del interfaz RS-485. Con esta caja de distribución adicional pueden controlarse los programas "Custom Flow", sin depender del tiempo ajustado. opcional

Caja de distribución digital BADU®Eco MV-E – Incorporación con BADU®EasyTronic

La caja de distribución se ha previsto para la incorporación de una unidad de enjuague en el retorno (BADU®EasyTronic) para la bomba filtrante. Las otras entradas digitales pueden utilizarse para el mando externo de las velocidades de giro. La alimentación eléctrica se realiza a través del cable de datos RS485 de la bomba.

Las entradas digitales "1-1", "2-2", "3-3" y "4-4" se deben conectar sólo con

contactos sin potencial. Conectar el enchufe del cable de datos RS485 con la bomba. Conectar los hilos libres a los bornes "rd" (rojo), "bk" (negro),

"ye" (amarillo) y "gr" (verde). Diagrama de conexiones para BADU®EasyTronic como sigue:

82 VG 766.2100.060 10/2012

02/1/-K1:11

A1

2,2 kW

M-1

gnge

bla

ck

red

ye

llow

gre

en

+ --M 1+ --

M 2+ --

M 3+ --

M 4+ --

bla

ck

bla

ck

bla

ck

bla

ck

+02/1/

02/7/-X2:1

02/6/-X2:2

02/4/-K2:18

02/2/-K1:12

red

red

red

red

--

1~ / N/PE AC -- 230V / 50Hz

br

blRed

Bompa

Puesta de fusibles de la

propiedad según EN 60204-1¡Se requiere interruptor

protector de

sobreintensidad!

Mando:

Red Señal

-X1

gn

ye

bk

rd

gn

ye

bk

rd bk

rd bk

1M

01/8/-X1:rd+ +

01/8/ --

01/5/-A1:M2

red

+ 01/6/-A1:M1+

red

01/5/-A1:M3+

red

Relé temporizadoFunc: DITime: Tiempo de enjuague en el retorno + 10 seg..

01/4/-A1:M4+

red

--

BADU-Tronic

M-2

Opción Opción

+ + +

2 1-X2 123344 -X2-X2-X2

K2

K2

K1

K1

Z2Z1

-/4

-/5

-/2

-/3

A2

A1

15 1618

18

15

16

A2

A1

11 1214

14

11

12

11 1214

21 2224

10/2012 VG 766.2100.060 83

En el punto "Custom Flow 1, 2, 3, 4" pueden ajustarse las velocidades (n1/n2/n3/n4). En "Custom Flow 1, 2" – Velocidad 30% - 100% "Custom Flow 3" – Velocidad 30% - 100% = velocidad de enjuague en el retorno "Custom Flow 4" – Velocidad 0% = Parada

Baja Alta ----------------------------------------- Prioridad ------------------------------------------------ "Custom Flow 1" "Custom Flow 4"

La velocidad "Custom Flow 4" debe asignarse a 0%.

Asignar la bomba a "Run" para poder controlarla externamente. Ajustar en el relé temporizado el tiempo para el enjuague en el retorno,

p.ej. 3 minutos (= BADU®EasyTronic). La velocidad de giro durante el tiempo de aspiración debe corresponder

en caso dado a la velocidad de giro ajustada durante el enjuague en el retorno.

84 VG 766.2100.060 10/2012

Caja de distribución digital BADU®Eco MV-E – Incorporación de contactos sin potencial

La caja de distribución es adecuada para la incorporación de contactos sin potencial. Los cuatro programas "Custom-Flow" se pueden controlar a través de contactos sin potencial.

Bomba 2,2 kW

M-1

gnge

bla

ck

red

ye

llow

gre

en

bla

ck

bla

ck

bla

ck

bla

ck

red

red

red

red

1~ / N/PE AC -- 230V / 50Hz

br

bl

red

red

red

red

Velocidad de giro 4 Velocidad de giro 3 Velocidad de giro 2 Velocidad de giro 1

Mando:

Señal

Puesta de fusibles de la propiedad según EN 60204-1¡Se requiere interruptor protector de sobreintensidad!

Red

-X1

gnyebkrd

gnyebkrd bkrd bk 11-X222-X233-X244-X2

S4 S3 S2 S1

1M

10/2012 VG 766.2100.060 85

Caja de distribución digital BADU®Eco MV-E – Incorporación de salidas con potencial de 230 V

La caja de distribución es adecuada para la incorporación de salidas con potencial de 230 V. Los cuatro programas "Custom-Flow" se pueden controlar a través de salidas con potencial de 230 V.

Mando: A1

Bomba 2,2 kW

M-1

gnge

bla

ck

red

ye

llow

gre

en

+ --

Red SeñalM 1+ --

M 2+ --

M 3+ --

M 4+ --

bla

ck

bla

ck

bla

ck

bla

ck

red

red

red

red

1~ / N/PE AC -- 230V / 50Hz

Puesta de fusibles de la

propiedad según EN 60204-1¡Se requiere interruptor

protector de sobreintensidad!

br

blRed

Velocidad de giro 4

23

0V

N 23

0V

N 23

0V

N 23

0V

N

blu

e

red

blu

e

red

blu

e

red

blu

e

red

Atención Tensión desconocida

Atención, no se admiten fases diferentesen las entradas

Velocidad de giro 3 Velocidad de giro 2 Velocidad de giro 1

Atención Tensión desconocida

Atención Tensión desconocida

Atención Tensión desconocida

-X1

gn

ye

bk

rd

gn

ye

bk

rd bk

rd bk 1N-X22N-X23N-X24N-X2

K1K2K3K4

K4 K3 K2 K1

-/8-/7-/5-/4

1M

14

11

12

A2

A1

A2

A1

A2

A1

A2

A1

14

11

12 14

11

1214

11

12

86 VG 766.2100.060 10/2012

 

EG-Konformitätserklärung EC declaration of conformity | Déclaration CE de conformité | EG-verklaring van overeenstemming | Dichiarazione CE di conformità | Declaración de conformidad

Hiermit erklären wir, dass das Pumpenaggregat/Maschine Hereby we declare that the pump unit | Par la présente, nous déclarons que l’agrégat moteur-pompe | Hiermee verklaren wij, dat het pompaggregaat | Con la presente si dichiara, che la pompa | Por la presente declaramos que la unidad de bomba

Baureihe Series | Série | Serie | Serie | Serie

BADU®90/40 Eco MV-E

folgenden einschlägigen Bestimmungen entspricht: is in accordance with the following standards: | correspond aux dispositions pertinentes suivantes: | in de door ons geleverde uitvoering voldoet aan de eisen van de in het vervolg genoemde bepalingen: | è conforme alle sequenti disposizioni pertinenti: | cumple las siguientes disposiciones pertinentes:

EG-Maschinenrichtlinie 2006/42/EG EC-Machine directive 2006/42/EC | CE-Directives européennes 2006/42/CE | EG-Machinerichtlijn 2006/42/EG | CE-Direttiva Macchine 2006/42/CE | directiva europea de maquinaria 2006/42/CE

EMV-Richtlinie 2004/108/EG EMC-Machine directive 2004/108/EC | Directives CE sur la compatibilité électromagnétique 2004/108/CE | Richtlijn 2004/108/EG | Direttiva di compatibilità elettromagnetica 2004/108/CE | directiva 2004/108/CE

EG-Niederspannungsrichtlinie 2006/95/EG Low voltage directive 2006/95/EC | Directives basse tension 2006/95/CE | EG-laagspanningsrichtlijn 2006/95/EG | CE-Direttiva di bassa tensione 2006/95/CE | directiva de baja tensión 2006/95/CE

EG-Richtlinie 2002/96/EG (WEEE) Directive 2002/96/EC (WEEE) | Directive CE 2002/96 (DEEE) | EG-Richtlijn 2002/96/EG (WEEE) | Direttiva 2002/96/CE (WEEE) | CE-Directiva 2002/96/EG (tratamiento de residuos de componentes de aparatos eléctricos y electrónicos en desuso

EG-Richtlinie 2002/95/EG (RoHS) Directive 2002/95/EC (RoHS) | Directive CE 2002/95 (RoHS) | EG-Richtlijn 2002/95/EG (RoHS) | Direttiva 2002/95/CE (RoHS) | CE-Directiva 2002/95/EG (limitación de utilización de determinados productos peligrosos en aparatos eléctricos y electrónicos

Angewendete harmonisierte Normen, insbesondere According to the provisions of the harmonized standard for pumps in particular | Normes harmonisées appliquées, notamment: | Gebruikte geharmoniseerde normen, in het bijzonder | Norme armonizzate applicate in particolare | Normas armonizadas aplicadas, especialmente

EN 60335-1:2002 EN 60335-2-41:2003 EN 809:1998

i.V. Sebastian Watolla Armin Herger Technischer Leiter | Technical director | Geschäftsführer | Managing Director | Directeur technique | Technisch directeur | Gérant | Bedrijfsleider | Amministratore | Direttotore tecnico | Director técnico Gerente 91233 Neunkirchen a. Sand, 01.10.2012 Speck Pumpen Verkaufsgesellschaft GmbH Hauptstraße 1-3, 91233 Neunkirchen a. Sand