Das Rückstauprogramm - bäude Rückstau- verschlüsse und ... · PDF...

16
Damit's gut abläuft! Das ckstauprogramm - Sicherheit und Schutz für Ge- bäude Anti-flooding valves - protection for buildings Das Rückstauprogramm - Si- cherheit und Schutz für Gebäu- de Anti-flooding valves - protection for buildings Das Rückstauprogramm - Sicher- heit und Schutz für Gebäude Anti-flooding valves - protection for buildings Das Rückstauprogramm - Si- cherheit und Schutz für Gebäu- de Anti-flooding valves - protection for buildings Das Rückstauprogramm - Sicher- heit und Schutz für Gebäude Anti-flooding valves - protection for buildings Das Rückstauprogramm - Si- cherheit und Schutz für Gebäu- de Anti-flooding valves - protection for buildings Das Rückstauprogramm - Sicher- heit und Schutz für Gebäude Anti-flooding valves - protection for buildings Rückstau- verschlüsse und Kellerabläufe Anti-flooding valves

Transcript of Das Rückstauprogramm - bäude Rückstau- verschlüsse und ... · PDF...

Page 1: Das Rückstauprogramm - bäude Rückstau- verschlüsse und ... · PDF fileDamit's gut abläuft! Das Rückstauprogramm - Sicherheit und Schutz für Ge-bäude Anti-flooding valves -

Damit's gut abläuft!

Das Rückstauprogramm -Sicherheit und Schutz für Ge-bäude Anti-flooding valves- protection for buildingsDas Rückstauprogramm - Si-cherheit und Schutz für Gebäu-de Anti-flooding valves -protection for buildingsDasRückstauprogramm - Sicher-heit und Schutz für GebäudeAnti-flooding valves -protection for buildingsDas Rückstauprogramm - Si-cherheit und Schutz für Gebäu-de Anti-flooding valves -protection for buildingsDasRückstauprogramm - Sicher-heit und Schutz für GebäudeAnti-flooding valves -protection for buildingsDas Rückstauprogramm - Si-cherheit und Schutz für Gebäu-de Anti-flooding valves -protection for buildingsDasRückstauprogramm - Sicher-heit und Schutz für GebäudeAnti-flooding valves -protection for buildings

Rückstau-verschlüsse undKellerabläufeAnti-flooding valves

Page 2: Das Rückstauprogramm - bäude Rückstau- verschlüsse und ... · PDF fileDamit's gut abläuft! Das Rückstauprogramm - Sicherheit und Schutz für Ge-bäude Anti-flooding valves -

160

Stausafe E/HA B C D V

DIN 100 302 185 220 - 320 240 16,5DIN 125 315 185 220 - 320 240 16,5DIN 150 376 212 266 - 356 274 11,5DIN 200 445 165 248 - 348 258 20,0

Stausafe RSA B C D V

DIN 100 490 378 220 - 320 240 31DIN 125 503 378 220 - 320 240 31DIN 150 590 426 266 - 356 274 23DIN 200 615 335 248 - 348 258 40

DAMIT’S GUTABLÄUFTUND NICHTWIEDERKOMMT ...

STOP FREE DRAININGBUT ONE WAY ONLY ...

Die Verhinderung von Rückstau gehört zu den anspruchsvollen

Aufgaben in der Gebäudeentwässerung. Nach den einschlägigen

Regelwerken müssen alle Räume, die unterhalb der Rückstau-

ebene liegen, wirkungsvoll und dauerhaft gegen schädliche

Folgen durch Rückstau gesichert werden. Natürlich hat Dallmer

als Hersteller von Produkten für die Gebäudeentwässerung auch

Rückstauverschlüsse im Programm. Darunter als normgerechte

Modelle den Stausafe RS und den Ballstau 110 (für fäkalienfreies

Schmutzwasser) sowie den Stausafe F (für fäkalienhaltiges

Schmutzwasser).

Alle Armaturen von Dallmer entsprechen dem Stand hoch-

wertiger Entwässerungstechnik. Bei den Stausafe Rückstau-

verschlüssen werden die Verschlussklappen, die Verriegelungs-

mechanik und die Klappenaufhängungen aus Edelstahl

hergestellt. Diese Maßnahme schützt sogar zusätzlich vor dem

Eindringen ungebetener Nagetiere über die Kanalisations-

leitungen.

Prevention of back-flow is an integral part of drainage for buildings.

All rooms with drains which are below flood level must be protected

from back-flow. Anti-flooding valves are an important part of

Dallmer’s wide range of items for efficient drainage from buildings.

As well as Stausafe RS and Ballstau 110 for non faecal waste water

and Stausafe F for use with faecal waste water. In certain countries,

the Stausafe RS can be used in foul drainage systems.

All Dallmer products offer an exceptionally high level of

performance. Every member of the Stausafe range uses stainless

steel for the flaps, locks and pivots - essential to prevent vermin

from infiltrating the drainage system as well as giving long and

trouble-free life.

Page 3: Das Rückstauprogramm - bäude Rückstau- verschlüsse und ... · PDF fileDamit's gut abläuft! Das Rückstauprogramm - Sicherheit und Schutz für Ge-bäude Anti-flooding valves -

161

OUR BACK-FLOW PREVENTIONRANGE AT A GLANCE:

Stausafe FElectronically activated, motorised shut-off conforms to

EN 13564 for faecal waste water. Sealing takes about

6 seconds and has a force of 500 Newtons. Motor is sealed in a

separate, water-tight housing. Warning buzzer with emergency

battery. Maintenance does not require special tools. Can be used

with central building control systems.

Stausafe RSConforms to EN 13564 for non faecal waste water with tandem

self-closing flaps and a manual lock on the downstream one.

In certain countries, the Stausafe RS can be used in foul drainage

systems.

Stausafe E, Stausafe HAnti-flooding valve will also prevent ingress of vermin. Stausafe E

has a single flap. Stausafe H has a manual lock on the flap.

BallstauCombined basement drain and floating-ball non-return valve,

conforming to EN 13564 for non faecal waste water.

Klenk’sche KlappeCounterbalanced flap without a water seal, making it frost proof.

An ingenious, effective alternative to traditional designs.

DAS RÜCKSTAUPROGRAMMAUF EINEN BLICK:Stausafe F

Motorisch betriebener und elektronisch gesteuerter Rückstau-

automat gemäß DIN EN 13564 für fäkalienhaltiges Wasser.

Dichtkraft 500 Newton, Schließzeit ca. 6 Sekunden, Elektromotor

in wasserdichtem Gehäuse und Batterie-Ladegerät für den netz-

unabhängigen Betrieb, Warngerät mit Summer zur Unterputz-

und Aufputzmontage, werkzeuglose Wartung, gebäudeleitfähig.

Stausafe RS

Rückstauverschluss gemäß DIN EN 13564 für fäkalienfreies

Abwasser, mit zwei selbsttätigen Verschlüssen und einem zusätz-

lichen Notverschluss

Stausafe E, Stausafe H

Rückstauverschlüsse als Funktionselement oder Rattensperre.

Stausafe E mit einer Klappe, Stausafe H mit einer Klappe und

einer Handverriegelung

Ballstau

Automatisch schließender Rückstau-Kellerablauf nach

DIN EN 13564 für fäkalienfreies Abwasser

Klenk’sche Klappe

Mechanisch wirkende Rückstauklappe, ohne Sperrwasser, daher

keine Probleme bei Frost. Eine Allgemeine bauaufsichtliche

Zulassung ist vorhanden

KLENK´SCHE KLAPPE

STAUSAFE F

STAUSAFE

BALLSTAU 110

Page 4: Das Rückstauprogramm - bäude Rückstau- verschlüsse und ... · PDF fileDamit's gut abläuft! Das Rückstauprogramm - Sicherheit und Schutz für Ge-bäude Anti-flooding valves -

162

Bei den Stausafe Rückstauverschlüssen sind die weit öffnenden

Verschlussklappen und die leicht zu betätigende Hand-

verriegelung besondere Merkmale für hohe Qualität in

Konstruktion und Fertigung. Wegen seiner handlichen

Knebelschrauben kann der Stausafe leicht und ohne Werkzeug

gewartet werden. Normgerecht nach DIN EN 13564 ist die

Ausführung Stausafe RS für fäkalienfreies Abwasser, die mit zwei

Verschlussklappen und einer zusätzlichen Handabsperrung

ausgestattet ist. Ferner im Programm der Stausafe E, der nur

über eine automatisch wirkende Verschlussklappe verfügt, sowie

der Stausafe H, der zusätzlich mit einer Handverriegelung geliefert

wird.

Als Rückstauverschluss für fäkalienhaltiges Abwasser fordert die

DIN EN 13564 in Verbindung mit DIN 1986-100 einen

Rückstauautomaten, der motorisch betrieben wird. Bei dem von

Dallmer entwickelten Rückstauautomaten, dem Stausafe F,

bewirkt ein in das Gehäuse eingebauter Sensor bei rück-

stauendem Wasser das Schließen der Verschlussklappe durch eine

Gewindespindel, die von einem auf dem Gehäusedeckel

angebrachten Elektromotor angetrieben wird. Bei diesem Motor

handelt es sich um ein millionenfach bewährtes Bauteil aus der

Automobilindustrie. Dank einer integrierten Notstromversorgung

funktioniert der Stausafe F auch bei Netzausfall noch bis zu

50-mal. Die Schließzeit beträgt nur 6 Sekunden. Neben der

motorischen ist der Stausafe F mit einer weiteren Verschlussklappe

sowie einer Handverriegelung ausgestattet.

Dallmer Stausafe anti-flooding valves give effective protection to

rooms with drains which are situated below flood level. Stausafe

self-closing valves feature free-swinging stainless steel flaps and pivots

in a robust ABS housing and they can be serviced without the need

for tools. Top of the range, conforming to EN 13564 for non faecal

waste water, is the Stausafe RS with twin flaps and a hand operated

lock. Type H has a single flap with the lock and Type E a single flap.

Flood protection from faecal waste water is part of EN 13564 and

requires a self-closing valve with an external power source.

Stausafe F has been tested for conformity and closes within 6 seconds

of the built-in sensor registering flood conditions. The flap is driven

by a highly reliable compact electric motor from the automotive sector,

tested in over 1 million operations. An integral battery will give

emergency power for 50 operations.

The Ballstau 110 is a basement drain including an integral rising-

ball cut-off. Sized to exactly replace older, cast iron drains, the ball

mechanism is backed up with a flap valve that can be locked with

THREE DIFFERENT CONCEPTS,ONE (HIGH) LEVEL OF INNOVATION

Der Ballstau 110 ist ein automatisch

schließender Rückstau-Kellerablauf mit

einer Konstruktionshöhe, die besonders

auch für Austausch- und Renovierungsmaß-

nahmen geeignet ist. Denn die Ablaufstutzen-Mitte

liegt genau 110 mm unter der Gehäuse-Oberkante, was genau

dem Baumaß „alter“ Gussabläufe entspricht. Für die

Funktionssicherheit des Ballstau sorgt der bewährte

Dreifachverschluss: ein automatisch schließendes Ballventil, ein

selbstständiger Klappenverschluss sowie eine zusätzliche

Handabsperrung. Der Ballstau entspricht den Anforderungen

der DIN EN 13564 für fäkalienfreies Abwasser.

Die Klenkmatik Abläufe arbeiten rein mechanisch und sind

dank ihrer Konstruktion absolut wartungsfrei. In Ruhestellung

wird die Klappe durch ein Gegengewicht aus Edelstahl gegen

eine Lippendichtung gedrückt und schließt das Ablaufgehäuse

nach oben hin ab. Wenn Wasser durch den Rost oder ein Fallrohr

auf die Klappe einläuft, öffnet sich diese durch Gewichts-

veränderung automatisch. Bei Rückstau wird sie jedoch gegen

die Dichtung gedrückt. Je stärker dabei der Druck durch

rückstauendes Wasser anfällt, umso fester schließt die Klappe.

Die Vorteile einer solchen Konstruktion liegen auf der Hand:

ein Geruchverschluss ohne Sperrwasser und damit keine

Probleme bei Frost. Nebenbei ist die automatisch wirkende

Rückstaumechanik ein guter Schutz gegen ungebetene

Kanalbewohner. Die Klenkmatik Abläufe verfügen über eine

allgemeine bauaufsichtliche Zulassung (Z-53.6 - 371).

STAUSAFE, BALLSTAU UND KLENK’SCHE KLAPPE.DIE INNOVATIVEN KONZEPTE

a hand wheel. The Dallmer Ballstau 110 fully conforms to EN 13564

for non faecal waste water.

Joining the Dallmer line up of effective back-flow protection is the

KlenkMatic drain. The ingenious mechanism uses a pivoting sealing

plate incorporating a small reservoir, with a stainless steel counter

weight. The plate is normally shut, preventing foul air from escaping

from the drain. When water flows through the grate, it quickly fills

the reservoir and the sealing plate pivots open, allowing it to drain.

When all the water has passed, the reservoir is again empty and

the plate pivots shut. If there is a blockage in the main drain line

and water backs up, pressure builds within the drain housing and

the sealing plate works all the more effectively. Flooding at ground

level will not occur. With no water-filled trap, the drain is completely

frost proof.

Use of the Klenkmatic is permitted in Germany under approval no:

Z-53.6-371.

Page 5: Das Rückstauprogramm - bäude Rückstau- verschlüsse und ... · PDF fileDamit's gut abläuft! Das Rückstauprogramm - Sicherheit und Schutz für Ge-bäude Anti-flooding valves -

163

Bodenablauf „Pronto” DN 100 3 700063 1Bodenablauf „Pronto” DN 125 3 700087 1

Artikel für Nennweite RG Art. Nr. VPE

DALLMER Bodenablauf „Pronto”zum Einstecken in ein Rohr DN 100 bzw.DN 125 bei nicht abgedichteten Bodenkon-struktionenmit: Geruch- und ReinigungsverschlussMaterial: Stutzen aus Polypropylen,

hochschlagfest mit angeformtenLippendichtungen aus TPE - ther-moplastisches Elastomer

Rahmen: Edelstahl, 1.4401, 120 x 120 mmRost: Edelstahl, 1.4301, 115 x 115 mm,

Klasse K 3

Und noch ein innovatives Produkt von Dallmer: "PRONTO", der Boden-

ablauf, den Sie in Zukunft nicht mehr vermissen wollen. Einfach in ein

Rohr DN 100/DN 125 stecken und fertig. Montagezeit gleich Null.

Ausgestattet mit kräftigen Gummilippen ist der

Ablaufkörper bis zu 80 mm höhenverstellbar. Der

"PRONTO" bietet eine Abflussleistung von 0,8 l/s.

Rost und Rahmen sind aus Edelstahl, der Sperr-

wasserstand beträgt 50 mm. Und noch etwas: Mit ent-

ferntem Geruchverschlusseinsatz ergibt sich eine

Reinigungsöffnung von 83 mm Durchmesser.

"PRONTO" DN 100 und DN 125 -

die Innovation für Sanitär, Bautechnik und Gartenbau.

„Pronto”Bodenabläufe –Einfacher geht’s nicht

11

8

120

78

Ø123

12

4

Ø108

120

78 12

4

11

8

Einfach einstecken. Fertig.Slide it in. Job done.

Yet another innovative product from Dallmer. PRONTO, a floor drain of the

future. Simply slide it inside a DN 100 or DN 125 pipe and you‘ve fitted it

in no time at all.

The moulded tough rubber lips grip the inside of

the pipe and allow up to 80mm height adjustment.

PRONTO has a flow rate of 0.8 l/s. The grating

and frame are stainless steel and the water seal depth is

50 mm. The trap assembly can be easily lifted out for cleaning,

and the access is 83mm in diameter.

PRONTO DN 100 and DN 125 -

an innovation for floors and terraces everywhere.

NEU!

NEW

!

Pronto floor drains -here‘s to the simplelife.

„Pronto” DN 100

„Pronto” DN 125

Dallmer floor drain "Pronto"pushes into a DN 100 or DN 125 pipein a floor without a waterproofing membranewith: trap insert removable for cleaningmaterial: polypropylene with TPE sealing ribsframe: 316 stainless steel, 120 x 120 mmgrate: 304 stainless steel, 115 x 115 mm,

class K3

Page 6: Das Rückstauprogramm - bäude Rückstau- verschlüsse und ... · PDF fileDamit's gut abläuft! Das Rückstauprogramm - Sicherheit und Schutz für Ge-bäude Anti-flooding valves -

164

DALLMER Kellerablauf 57 AK/57 AKEnach DIN EN 1253mit: Ablaufstutzen (3°)

GeruchverschlussSchmutzfanghöhenverstellbarem Aufsatz150 x 150 mm

Material: Polypropylen, hochschlagfestRost: Polyamid, Klasse K 3Ablaufleistungen:DN 70 1,47 l/sDN 100 1,61 l/s

Kellerablauf 57 AKE: Rost Edelstahl

Kellerablauf 57 AK DN 70 3 570840 10

Kellerablauf 57 AK DN 100 3 570864 10

Kellerablauf 57 AKE DN 70 3 578945 10

Kellerablauf 57 AKE DN 100 3 578969 10

DALLMER Kellerablauf 61 AKnach DIN EN 1253mit: Geruchverschluss

Schmutzfanghöhenverstellbarem Aufsatz150 x 150 mm

Material: Polypropylen, hochschlagfestRost: Polyamid, Klasse K 3Ablaufleistungen: 1,79 l/s

Kellerablauf 61 AK DN 100 3 610867 10

Artikel Nennweite RG Art. Nr. VPE

Artikel Nennweite RG Art. Nr. VPE

DALLMER type 57 AK/57 AKE utility drainconforming to DIN EN 1253outlet: side, 3° fallwith: trap and rodding eye

height adjustable grating,150 x 150 mmbucket

body: polypropyleneframe: polypropylenegrate: polyamide, class K 3flow rate:DN 70 1.47 l/sDN 100 1.61 l/s

type 57 AKE: stainless steel grate

DALLMER type 61 AK utility drainconforming to DIN EN 1253outlet: DN 100, vertical spigotwith: removable bell trap

height adjustable grating,150 x 150 mmbucket

body: polypropyleneframe: polypropylenegrate: polyamide, class K 3flow rate: 1.79 l/s

Kellerabläufeutility drains

150

11

0

45

-95

DN

60

50

15

-70

DN100

11

0

Ø172

Ø160

150

DN 70 connects to BS4514 75 mm pipeworkwith 880345 adaptor.

Page 7: Das Rückstauprogramm - bäude Rückstau- verschlüsse und ... · PDF fileDamit's gut abläuft! Das Rückstauprogramm - Sicherheit und Schutz für Ge-bäude Anti-flooding valves -

165

Rüc

ksta

uver

sch

lüss

e un

d K

elle

rab

läuf

e

DALLMER Kellerablauf 71nach DIN EN 1253mit: Reinigungsverschluss

SchlammeimerAblaufstutzen DN 100 (3°)

Material: Polypropylen, hochschlagfestRost: ABS, Klasse K 3Ablaufleistungen (Eigenprüfung): 2,2 l/s

Kellerabläufe 71/1:mit: Zulaufanschluss DN 50Kellerabläufe 71/3:mit: Zulaufanschluss DN 70 und zwei

Blindverschlüssen DN 70

Kellerablauf 71 DN 100 3 710062 4

Kellerablauf 71/1 DN 100 3 710161 4

Kellerablauf 71/3 DN 100 3 710369 4

Kellerablauf 71

Kellerablauf 71/3

Kellerablauf 71/1

DALLMER type 71 utility drainconforming to DIN EN 1253outlet: DN 100 side, 3° fallwith: rodding eye

bucketbody: polypropylenegrate: ABS, class K 3flow rate (tested): 2,2 l/s

type 71/1:with: side inlet DN 50type 71/3:with: side inlet DN 70 and DN 70 bosses

in 2 alternative positions

Artikel Nennweite RG Art. Nr. VPE

Kellerabläufeutility drains

22

0

170*240 1106

0

86

DN

100

22

0

170*240 110

60

86

DN

50

DN

10

080

22

0

170*240 110

60

86

DN

70

95

DN

100

Page 8: Das Rückstauprogramm - bäude Rückstau- verschlüsse und ... · PDF fileDamit's gut abläuft! Das Rückstauprogramm - Sicherheit und Schutz für Ge-bäude Anti-flooding valves -

166

DALLMER Rückstauverschluss Stausafe Emit: automatisch wirkendender

Rückstauklappe aus Edelstahlwartungsfreundlichem Gehäuse ausschlagfestem ABS-Kunststoff mitKnebelschrauben zur Wartung ohneWerkzeug

Stausafe E DN 100 3 661067 1

Stausafe E DN 125 3 661081 1

Stausafe E DN 150 3 661098 1

Stausafe E DN 200 3 660008 1

DALLMER Rückstauverschluss Stausafe Hmit: automatisch wirkendender

Rückstauklappe aus Edelstahlzusätzlicher Handverriegelung(Notverschluss)Verschlussgestänge aus Edelstahlwartungsfreundlichem Gehäuse ausschlagfestem ABS-Kunststoff mit Knebel-schrauben zur Wartung ohne Werkzeug

Stausafe H DN 100 3 661166 1

Stausafe H DN 125 3 661180 1

Stausafe H DN 150 3 661197 1

Stausafe H DN 200 3 660107 1

DALLMER Rückstauverschluss Stausafe RSnach DIN 1997 (DN 100-150)für fäkalienfreies Abwassermit: zwei automatisch wirkenden

Rückstauklappen aus Edelstahlzusätzlicher Handabsperrung(Notverschluss)Verschlussgestänge aus EdelstahlPrüfrohranschlusswartungsfreundlichem Gehäuse ausschlagfestem ABS-Kunststoff mitKnebelschrauben zur Wartung ohneWerkzeug

Stausafe RS DN 100 3 661265 1

Stausafe RS DN 125 3 661289 1

Stausafe RS DN 150 3 661296 1

Stausafe RS DN 200 3 660206 1

Artikel Nennweite RG Art. Nr. VPE

Artikel Nennweite RG Art. Nr. VPE

Artikel Nennweite RG Art. Nr. VPE

Wir müssen draußen bleiben!

DALLMER type Stausafe E anti-flooding valvewith: self-closing stainless steel flap

stainless steel pivotsABS housinginspection cover with wingnutscan be opened for maintenance withouttools

DALLMER type Stausafe H anti-flooding valvewith: self-closing stainless steel flap

stainless steel pivotsmanually operated lockABS housinginspection cover with wingnutscan be opened for maintenance withouttools

DALLMER type Stausafe RS anti-flooding valveconforming to DIN 1997 (DN 100-150)with: twin self-closing stainless steel flaps

stainless steel pivotsmanually operated lockABS housingtest-portinspection cover with wingnutscan be opened for maintenance withouttools

Keep them out !

Maße siehe Seite 160Dimensions on page 160

Rückstauverschlüsseanti-flooding valves

302

DN

100 1

4,5

DN

100

302

DN

10

0

DN

10

0

22

0-3

20

14

,5

DN

10

0

DN

10

0

31

22

0-3

20

490

378

Page 9: Das Rückstauprogramm - bäude Rückstau- verschlüsse und ... · PDF fileDamit's gut abläuft! Das Rückstauprogramm - Sicherheit und Schutz für Ge-bäude Anti-flooding valves -

167

Rüc

ksta

uver

sch

lüss

e un

d K

elle

rab

läuf

e

DALLMER flap-valvewith: stainless steel flap

stainless steel pivotsring-seal socket connects to plasticpipework

DALLMER flap-valves allow free drainage,for example to a manhole, whilst preventingingress of debris or vermin

DALLMER Rohrklappe (Froschklappen)mit: Edelstahl-Verschlussklappe

Muffe zum Anschluss an gängigeKunststoff-Abflussrohre mit Muffe

Material: ABS

Die DALLMER-Rohrklappen schützen freieRohrausläufe (z.B. in Sammelschächten)vor dem Eindringen von Fremdstoffen,Tieren o.ä.

Rohrklappe DN 100 3 660367 1

Rohrklappe DN 125 3 660381 1

Rohrklappe DN 150 3 660398 1

Rohrklappe DN 200 3 660305 1

DALLMER Rückstauverschluss Stausafe Fnach DIN 19578 (DN 100, DN 125)für fakalienhaltiges Abwassermit: zwei im Ruhezustand offenstehenden

Rückstauklappen, von denen eine beiRückstau automatisch geschlossen wird,die andere als Notverschluss und zurFunktionskontrolle manuell verriegeltwerden kanneinem elektronisch gesteuertenKlappenverschlussElektromotor in wasserdichtem GehäuseBatterie-Ladegerät für den netz-unabhängigen BetriebPrüfrohranschlusswartungsfreundlichem Gehäuse ausschlagfestem ABS-Kunststoff mitKnebelschrauben zur Wartung ohneWerkzeugoptisch/akustischem Warngerät zumUnterputzeinbaugebäudeleitfähig

Netzanschluss: 230 V/0,5 AAnschlussleitung: 5 m x 0,7 m2

Ventil: 12 V NiederspannungAkku: 9 V/50 BetätigungenSensor: koaxiale SteuerelektrodeDichtkraft: 500 NewtonSchließzeit: ca. 6 Sekunden

DALLMER type Stausafe F non-return valveoperation conforms to DIN 19578 for use withfaecal waste waterwith: electronic flood sensor

stainless steel flap with electricallyoperated locksecondary stainless steel flap withmanual lockstainless steel pivotsscaled compartment for motorbuilt-in battery for use during power failuretest-porteasy-to-install ABS housinginspection cover with wingnuts can beopened for maintenance without toolswarning lamp/ buzzer, remotely locatedcan be used with central building controlsystems

Mains supply: 230 V/0,5 Acable: 5 m x 0.7 m2

Motor supply: 12 VBattery: 9 V / 50 operationsSensor: coaxial electrodeSealing force: 500 newtonsTime to close: approx 6 secondsThe motorized flap and its relatedcomponents can be supplied separately, toconvert a type RS valve to type Fspecification.

Artikel Nennweite RG Art. Nr. VPE

Artikel Nennweite RG Art. Nr. VPE

DALLMER Reinigungsrohr Stausafe Rzum Einbau in liegende Abwasserleitungenvorbereitet für eine spätere Umrüstung aufeinen Stausafe Rückstauverschlussmit: wartungsfreundlichem Gehäuse aus

schlagfestem ABS-Kunststoff mitKnebelschrauben zur Wartung ohneWerkzeug

Stausafe R DN 100 3 661661 1

Stausafe R DN 125 3 661685 1

Stausafe R DN 150 3 661692 1

Artikel Nennweite RG Art. Nr. VPE

DALLMER type Stausafe R rodding accessfor installation in pipework as a rodding point orfor subsequent conversion to an anti-floodingvalvewith: ABS housing

inspection cover with wingnutscan be opened for maintenance withouttools

Weitere Dimensionen auf Anfrage. Other sizes on request.

Stausafe F

Umbausatz Stausafe F

Stausafe F DN 100 3 661562 1

Stausafe F DN 125 3 661586 1

Stausafe F DN 150 3 661593 1

Umbausatz Stausafe RS in F DN 100/DN 125 3 664402 1

Umbausatz Stausafe RS in F DN 150 3 664426 1

Rückstauverschlüsseanti-flooding valves

DN

10

0

DN

10

0

31

22

0-3

20

490

35

2

378

190

14

6D

N1

00

71

125

19

5

Page 10: Das Rückstauprogramm - bäude Rückstau- verschlüsse und ... · PDF fileDamit's gut abläuft! Das Rückstauprogramm - Sicherheit und Schutz für Ge-bäude Anti-flooding valves -

168

DALLMER Rückstau-KellerablaufBallstau 110nach DIN EN 1253/DIN 1997 mit automatischwirkendem Ballventilmit: Pendelverschlussklappe

Handabsperrungherausnehmbarem FunktionselementPrüfrohranschlussSchlammeimerAblaufstutzen DN 100 (3°)

Material: ABSRost aus Kunststoff zweiteiligKlasse K 3

Ballstau 110/1:mit: Zulaufanschluss DN 50Ballstau 110/3:mit: Zulaufanschluss DN 70 und zwei

Blindverschlüssen DN 70Ablaufleistung (Eigenprüfung): 1,6 l/s

Ballstau 110 DN 100 3 720061 1

Ballstau 110/1 DN 100 3 720160 1

Ballstau 110/3 DN 100 3 720368 1

Artikel Nennweite RG Art. Nr. VPE

Ballstau 110/3

Ballstau 110/1

Ballstau 110

DALLMER type Ballstau 110 drainincorporating non-return valveconforming to DIN EN 1253/DIN 1997outlet: DN 100 side, 3° fallwith: automatic rising ball

flap-valve on outletmanual lockreplaceable rising ball assemblytest-portbucket

body: ABSgrate: ABS, 2-piece, class K 3Ballstau 110/1:with: DN 50 side inletBallstau 110/3:with: DN 70 side inlet and

2 nos DN 70 bosses foralternative side inlet location

flow rate (tested): 1.6 l/s

Rückstau-Kellerabläufeanti-flooding drains

115

22

0

11

0255*185

DN

100

115

22

0

11

080

DN

50

255*185

DN

100

115

95

22

0

11

0

255*185

DN

100

DN

70

Page 11: Das Rückstauprogramm - bäude Rückstau- verschlüsse und ... · PDF fileDamit's gut abläuft! Das Rückstauprogramm - Sicherheit und Schutz für Ge-bäude Anti-flooding valves -

169

Rüc

ksta

uver

sch

lüss

e un

d K

elle

rab

läuf

e

DALLMER Kunststoff-Rostpassend zum Kellerablauf 71Material: ABS grau, weiß oder verchromt,

Klasse K 3

DALLMER Guss-Rostpassend zum Kellerablauf 71Material: Gusseisen, Klasse L 15

Rost zu Kellerablauf 71, grau 225 x 155 mm 3 714923 1

Rost zu Kellerablauf 71, weiß 225 x 155 mm 3 714930 1

Rost zu Kellerablauf 71, verchromt 225 x 155 mm 3 714916 1

Rost zu Kellerablauf 71, Guss 225 x 155 mm 3 714947 1

DALLMER Verlängerungsrahmenpassend zum Kellerablauf 71durch Absägen höhenverstellbarMaterial: ABS, hellgrau

Verlängerungsrahmen 100 mm 3 714954 1

DALLMER grateused with type 71 utility drainmaterial: ABS, grey, white or c.p., class K 3

DALLMER grateused with type 71 utility drainmaterial: cast iron, class L 15

Artikel Abmessungen RG Art. Nr. VPE

DALLMER extensionused with type 71 utility draincan be cut to correct height on sitematerial: ABS

Artikel Abmessungen RG Art. Nr. VPE

DALLMER Kunststoff-Rostpassend zum Rückstau-KellerablaufBallstau 110, zweiteiligMaterial: ABS grau, weiß oder verchromt,

Klasse K 3

DALLMER Edelstahl-Rostpassend zum Rückstau-KellerablaufBallstau 110, einteiligMaterial: Edelstahl, Klasse K 3

Rost zu Ballstau 110, grau 250 x 180 mm 3 724922 1

Rost zu Ballstau 110, weiß 250 x 180 mm 3 724939 1

Rost zu Ballstau 110, verchromt 250 x 180 mm 3 724915 1

Rost zu Ballstau 110, Edelstahl 250 x 180 mm 3 724762 1

Artikel Abmessungen RG Art. Nr. VPE

DALLMER Verlängerungsrahmenpassend zum Ballstau 110durch Absägen höhenverstellbarMaterial: ABS, hellgrau

Verlängerungsrahmen 100 mm 3 724953 1

Artikel Abmessungen RG Art. Nr. VPE

DALLMER grateused with type 110 Ballstau draintwo-partmaterial: ABS, grey, white or c.p, class K 3

DALLMER grateused with type 110 Ballstau drainone-partmaterial: stainless steel, class K 3

DALLMER extensionused with type 110 Ballstau draincan be cut to correct height on sitematerial: ABS

Zubehöraccessories

225

15

5

250

18

0

10

0

225*155

10

0

250*180

Page 12: Das Rückstauprogramm - bäude Rückstau- verschlüsse und ... · PDF fileDamit's gut abläuft! Das Rückstauprogramm - Sicherheit und Schutz für Ge-bäude Anti-flooding valves -

170

DALLMER Anschlussmuffepassend zu den Kellerabläufen 71/1und 71/3sowie Ballstau 110/1 und 110/3

Anschlussmuffe DN 50 3 724724 1

Anschlussmuffe DN 70 3 724748 1

DALLMER Ballstau-Funktionselementpassend zu Ballstau 110mit: Ball

HandabsperrungPendelverschlussklappe

Ballstau-Funktionselement 3 724809 1

DALLMER Ballstau-Handabsperrungpassend zu Ballstau 110

Ballstau-Handabsperrung 3 724823 1

DALLMER Ballstau-Dichtungssatzpassend zu Ballstau-Kellerabläufen

Ballstau-Dichtungssatz 3 724830 1

Artikel Nennweite RG Art. Nr. VPE

Artikel RG Art. Nr. VPE

Artikel RG Art. Nr. VPE

Artikel RG Art. Nr. VPE

DALLMER connectorsused with utility drain types 71/1 or 71/3and Ballstau 110/1 or 110/3

DALLMER Ballstau rising ball assemblyused with Ballstau 110with: rising ball

handwheel and sealflap-valve

DALLMER Ballstau handwheel and sealused with Ballstau 110

DALLMER Ballstau gasket setused with Ballstau 110

Zubehöraccessories

DN

50

DN

70

72

85

13

0

72

18

0

Page 13: Das Rückstauprogramm - bäude Rückstau- verschlüsse und ... · PDF fileDamit's gut abläuft! Das Rückstauprogramm - Sicherheit und Schutz für Ge-bäude Anti-flooding valves -

171

Rüc

ksta

uver

sch

lüss

e un

d K

elle

rab

läuf

e

DALLMER Schmutzfangpassend zu den Kellerabläufen57 AK und 61 AK

Schmutzfang zu 57 AK und 61 AK 3 591050 1

DALLMER Schlammeimerpassend zu Kellerabläufen 71und Ballstau 110

Schlammeimer zu Kellerablauf 71 3 714961 1

Schlammeimer zu Kellerablauf Ballstau 110 3 724816 1

Artikel RG Art. Nr. VPE

Artikel RG Art. Nr. VPE

DALLMER bucketused with utility drains57 AK and 61 AK

DALLMER bucketsused with utility drain 71and Ballstau 110 drain

DALLMER Prüfrohr 1/2“für die Dichtigkeitsprüfung derBallstau-Kellerabläufe und der StausafeRückstauverschlüsse

Prüfrohr 1/2“ 3 724847 1

DALLMER Verschlussstopfen 1/2“passend zu den Ballstau-Kellerabläufenund der Stausafe Rückstauverschlüsse

Verschlussstopfen 1/2“ 3 724854 1

Artikel Abmessungen RG Art. Nr. VPE

Artikel Abmessungen RG Art. Nr. VPE

DALLMER testing funnel 1/2“for checking sealing on Ballstau 110 drain,Stausafe anti-flooding valves

DALLMER test-port plug 1/2“for Ballstau 110 drain andStausafe anti-flooding valves

Schlammeimer zum Kellerablauf 71

Schlammeimer zum Ballstau 110

Zubehöraccessories

Ø54

15

0

R 1/2"

Ø144 29

130209

89

147 52

75

Page 14: Das Rückstauprogramm - bäude Rückstau- verschlüsse und ... · PDF fileDamit's gut abläuft! Das Rückstauprogramm - Sicherheit und Schutz für Ge-bäude Anti-flooding valves -

172

Gegengewicht/Counterweight

Lager/Pivot

Klenk‘sche Klappe/Klenk‘sche Klappe

Lippendichtung/Sealing gasket

Die Vorteile der Klenk‘schen Klappe:➔ Geruchverschluss ohne Sperrwasser und

damit keine Probleme bei Frost.➔ Automatisch wirkende Rückstaumechanik.➔ Perfekter Schutz gegen ungebetene

Kanalbewohner.

Das Prinzip der Klenk’schen Klappe ist ebenso einfach wie genial:Sie arbeitet rein mechanisch und ist dank ihrer Konstruktion absolut wartungsfrei. In Ruhe-stellung wird sie durch ein Gegengewicht aus V2A gegen eine Lippendichtung gedrückt undschließt den Ablauf nach oben hin ab. Wenn Wasser einläuft, öffnet sich die Klappe automa-tisch; bei Rückstau wird sie wieder gegen die Dichtung gedrückt. Je stärker dabei der Druckdurch rückstauendes Wasser ist, desto fester schließt sie. Die Vorteile liegen auf der Hand:Geruchverschluss ohne Sperrwasser und damit keine Probleme bei Frost. Automatischwirkende Rückstaumechanik. Perfekter Schutz gegen ungebetene Kanalbewohner.

The principal behind the Klenk‘sche Klappe is ingenious – and simple!It has a mechanical action, virtually maintenance free. The stainless steel counterweight keeps theflap securely over the opening, sealing the drain. When water flows onto the grating (or throughthe downpipe) the recess in the flap fills, over-balances and allows water in. When the flow stops,the flap automatically returns to the seales position. If the drain backs up, water pressure from be-low presses the flap even more tightly shut. The key points you can rely on: A waterless trap, unaf-fected by freezing or evaporation. Automatic back-flow protection. Complete protection from smellor vermin.

The key to the KlenkMatiK:➔ waterless trap, therefore it can never freeze

or evaporate➔ automatically opens to let water through➔ seals perfectly to prevent escape

of foul air, vermin etc.

Klenk'sche Klappe - einfach und genialKlenk'sche Klappe - simple and ingenious

Page 15: Das Rückstauprogramm - bäude Rückstau- verschlüsse und ... · PDF fileDamit's gut abläuft! Das Rückstauprogramm - Sicherheit und Schutz für Ge-bäude Anti-flooding valves -

173

Rüc

ksta

uver

sch

lüss

e un

d K

elle

rab

läuf

e

DALLMER KlenkMatik Ablauf Typ K 2mit: Automatik-Klappe als Rückstau-

und GeruchverschlussAblaufstutzen (3°) DN 100

Material: Gehäuse aus ABSRost aus Kunststoff, verschraubt,Klasse L 15

KlenkMatik Ablauf Typ K 2 DN 100 5 730060 1

DALLMER KlenkMatik Ablauf Typ K 1mit: Automatik-Klappe als Rückstau-

und GeruchverschlussAblaufstutzen DN 100

Material: Gehäuse aus ABSRost aus Kunststoff, verschraubt,Klasse L 15

KlenkMatik Ablauf Typ K 1 DN 100 5 730169 1

Artikel Nennweite RG Art. Nr. VPE

Artikel Nennweite RG Art. Nr. VPE

DALLMER type K 1 KlenkMatik drainoutlet: DN 100, verticalwith: automatic flap/sealbody: ABSgrate: ABS, secured, class L 15

DALLMER type K 2 KlenkMatik drainoutlet: DN 100, side 3° fallwith: automatic flap/sealbody: ABSgrate: ABS, secured, class L 15

Allgemeine bauaufsichtliche Zulassung Z-53.6-371Approved: Permit Z-53.6-371

19

0230

DN100

73

238

13

0

25

18

4

DN

10

0

Rückstauverschlüsseanti-flooding valves

Page 16: Das Rückstauprogramm - bäude Rückstau- verschlüsse und ... · PDF fileDamit's gut abläuft! Das Rückstauprogramm - Sicherheit und Schutz für Ge-bäude Anti-flooding valves -

174

DALLMER Rückfluss-Sicherung RS 4für den waagerechten und senkrechtenEinbaumit: eingebautem BallventilMaterial: Gehäuse aus Polypropylen

RS 4.5: mit zwei ReinigungsverschlüssenRS 4.7: mit einem Reinigungsverschluss

Rückfluss-Sicherung RS 4.5 DN 50 3 840028 10

Rückfluss-Sicherung RS 4.7 DN 70 3 840042 10

DALLMER WC-Rückfluss-Sicherung 782mit: verdeckter Lippendichtung

eingebauter automatisch wirkenderRückflusssicherungAnschluss-Stutzen 400 mm langDN 100

Material: Polypropylen weiß

WC-Rückfluss-Sicherung 782 DN 100 2 260000 1

Artikel Nennweite RG Art. Nr. VPE

Artikel Nennweite RG Art. Nr. VPE

Die DALLMER Rückfluss-Sicherungen RS 4mit eingebautem Ballventil sind einepraktische und leicht einzubauende Problem-lösung zur Vermeidung von Rückspülungenin z.B. Bade- oder Duschwannen.

DALLMER type RS 4 non-return valvevertical or horizontal installationwith: rising ball sealbody: polypropylene

RS 4.5: with two cleaning eyesRS 4.7: with one cleaning eye

DALLMER type 782 WC connectorincorporating non-return valvewith: concealed lip seal joint to WC

self closing polymer flapDN 100, 400 mm long

material: white polypropylene

The DALLMER RS 4 non-return valves gives apractical solution to back-flow in "problem"installations. The rising-ball mechanismprevents water flowing back into baths orshowers.

Bei Toilettenanlagen, insbesondere inHochhäusern, treten hin und wiederProbleme in Form von Fremdeinspülungenauf. Um dieses Ärgernis zu beheben, wurdeder WC-Stutzen 782 mit eingebauterRückfluss-Sicherung entwickelt. Die Siche-rung besteht aus einer automatisch wirken-den Rückstellklappe aus einem Spezial-kunststoff.

Back-flow into WCs can sometimes be aproblem in multiple installations or in high-risebuildings. The WC connector 782 has a built-inflap-valve to prevent this.

Rückfluss-Sicherungen RS 4 und 782 sindArtikel, die Rück- oder Fremdeinspülungenweitestgehend verhindern. Eine Funktions-sicherheit wie bei Rückstauverschlüssennach DIN 1997 ist nicht gewährleistet.Rückfluss-Sicherungen dürfen auf keinenFall an Stelle von Rückstauverschlüssenund/oder unterhalb der Rückstauebeneeingebaut werden.

Types RS 4 and 782 non-return valves areused to prevent back-flow in pipework, butshould not be regarded as anti-floodingvalves conforming to DIN 1997.These non-return valves are not permitted tobe installed instead of anti-flooding valvesbelow flood level.

Rückfluss-Sicherungennon-return valves

192

DN

50

18 Ø5

0

DN

70

DN

70

12

2

235

170-400

DN

100