DAELIM S3 125i 10 - ShadDAELIM S3 (Q2) 125I ‘10 KIT TOPMASTER D0S310ST Consejo para un correcto...

2
DAELIM S3 (Q2) 125I ‘10 KIT TOPMASTER D0S310ST Consejo para un correcto montaje del kit: No apretar los tornillos del todo hasta asegurarse que el KIT está correctamente colocado y alineado. Advice for correct fitting of the kit: Do not fully tighten the screws until it is ensured that the KIT is correctly attached and aligned. Conseil pour un montage correct du kit: Ne pas serrer les vis avant d’être sûr que le KIT est correctement monté et ajusté. Hinweis für einen korrekten Einbau des Bausatzes: Ziehen Sie die Schrauben nicht ganz fest, bevor Sie sich nicht vergewissert haben, daß der Bausatz korrekt eingestellt und ausgerichtet ist. Consiglio per un montaggio corretto del kit: Non stringere del tutto le viti fin tanto non si è sicuri che il kit è collocato correttamente e allineato. A B Ø 22 mm B A B Ø 22 mm Ø 22 mm A 1 2 4 3 3 4 4 1 1. 2. Desmontar la tapeta trasera (A) del agarradero posterior. Realizar los 4 agujeros según la plantilla a Ø22 mm (Nota: Recomendamos no realizar el agujero de Ø22 de una sola vez, sino ir realizando de Ø inferiores hasta llegar al Ø de 22). Desmontar y desestimar el tornillo (B). Dismantle the back cover (A) from the posterior handgrip. Make 4 Ø22 mm holes according to the template (Note: it is recommended not to make a Ø22 mm hole at once but rather starting to make a smaller hole until reaching a Ø22 mm). Remove and put aside the screw (B). Monter le couvercle arrière (A) de la poignée arrière. Effectuer 4 trous de Ø22 mm selon le modèle. (Note: nous vous conseillons de ne pas faire un trou de Ø22 d’un seul coup mais plutôt d’y aller progressivement en commençant par faire un trou très petit jusqu’à obtenir un trou de Ø22). Démonter et rejeter les vis (B). Die hintere Blende (A) des hinteren Halter abbauen. Die Zierkappe(A) der hinteren Transportbox des Motorrades demontieren, und 4 Löcher in die Markierungen in Ø22 bohren. (Notiz: Wir empfehlen, das Loch von Ø22 nicht nur in einem Mal zu bohren, sondern in Ø Schritten bis man zu Ø22 kommt. Löschen Sie und setzen Sie beiseite die Schraube (B). Smontare il coperchio posteriore (A) dai impgnatura porteriore. Fare 4 buco Ø22 mm utilizzando il modello. (Note: Si ricomanda fare un buco Ø22 in una sola volta, ma puittoso di iniziare a fare un buco più piccolo fino a raggiungere Ø22. Smontare e scartare le viti (B). Colocar la chapa refuerzo (1), centrarla y fijarla con el distanciador (2), la arandela (3) y el tornillo (4). Montar la tapeta trasera (A). Place the security beam (1), center it to fix with the spacer (2), the washer (3) and the screw (4). Assemble the back cover (A). Placer la poutre métallique de sécurité (1), la centrer et la fixer avec l’entretoise (2), la rondelle (3) et la vis (4). Monter le couvercle arrière (A). Das Verstärkerungs-Blech (1) aufstellen, zentrieren Sie es, um mit der Abstandshalter (2), der Waschmaschine (3) und der Schraube (4) zu regeln.. Das hintere Blech aufbauen (A). Posizionare il fascio di securezza (1), ed centrar selo concentri per riparare con il distanziatore (2), la rondella (3) e la vite (4). Montare coperchio posteriore (A).

Transcript of DAELIM S3 125i 10 - ShadDAELIM S3 (Q2) 125I ‘10 KIT TOPMASTER D0S310ST Consejo para un correcto...

  • DAE

    LIM

    S3

    (Q2)

    125

    I ‘1

    0K

    IT T

    OPM

    ASTE

    R

    D

    0S31

    0STConsejo para un correcto montaje del kit: No apretar los tornillos del todo hasta asegurarse que el KIT está correctamentecolocado y alineado.

    Advice for correct fitting of the kit: Do not fully tighten the screws until it is ensured that the KIT is correctly attachedand aligned. Conseil pour un montage correct du kit: Ne pas serrer les vis avant d’être sûr que le KIT est correctement monté et ajusté. Hinweis für einen korrekten Einbau des Bausatzes: Ziehen Sie die Schrauben nicht ganz fest, bevor Sie sich nichtvergewissert haben, daß der Bausatz korrekt eingestellt und ausgerichtet ist. Consiglio per un montaggio corretto del kit: Non stringere del tutto le viti fin tanto non si è sicuri che il kit è collocatocorrettamente e allineato.

    A

    B

    Ø 22 mm

    B

    A

    B

    Ø 22 mmØ 22 mm

    A

    1

    2

    433441

    1.

    2.

    Desmontar la tapeta trasera (A) del agarraderoposterior. Realizar los 4 agujeros según laplantilla a Ø22 mm (Nota: Recomendamos norealizar el agujero de Ø22 de una sola vez,sino ir realizando de Ø inferiores hasta llegar alØ de 22). Desmontar y desestimar el tornillo(B).

    Dismantle the back cover (A) from the posteriorhandgrip. Make 4 Ø22 mm holes according tothe template (Note: it is recommended not tomake a Ø22 mm hole at once but ratherstarting to make a smaller hole until reaching aØ22 mm). Remove and put aside the screw(B).

    Monter le couvercle arrière (A) de la poignéearrière. Effectuer 4 trous de Ø22 mm selon lemodèle. (Note: nous vous conseillons de nepas faire un trou de Ø22 d’un seul coup maisplutôt d’y aller progressivement encommençant par faire un trou très petitjusqu’à obtenir un trou de Ø22). Démonter etrejeter les vis (B).

    Die hintere Blende (A) des hinteren Halterabbauen. Die Zierkappe(A) der hinterenTransportbox des Motorrades demontieren, und4 Löcher in die Markierungen in Ø22 bohren.(Notiz: Wir empfehlen, das Loch von Ø22 nichtnur in einem Mal zu bohren, sondern in ØSchritten bis man zu Ø22 kommt. Löschen Sieund setzen Sie beiseite die Schraube (B).

    Smontare il coperchio posteriore (A) daiimpgnatura porteriore. Fare 4 buco Ø22 mmutilizzando il modello. (Note: Si ricomandafare un buco Ø22 in una sola volta, mapuittoso di iniziare a fare un buco più piccolofino a raggiungere Ø22. Smontare e scartare leviti (B).

    Colocar la chapa refuerzo (1), centrarla yfijarla con el distanciador (2), la arandela (3)y el tornillo (4). Montar la tapeta trasera (A).

    Place the security beam (1), center it to fixwith the spacer (2), the washer (3) and thescrew (4). Assemble the back cover (A).

    Placer la poutre métallique de sécurité (1),la centrer et la fixer avec l’entretoise (2), larondelle (3) et la vis (4). Monter le couverclearrière (A).

    Das Verstärkerungs-Blech (1) aufstellen,zentrieren Sie es, um mit der Abstandshalter(2), der Waschmaschine (3) und derSchraube (4) zu regeln.. Das hintere Blechaufbauen (A).

    Posizionare il fascio di securezza (1), edcentrar selo concentri per riparare con ildistanziatore (2), la rondella (3) e la vite (4).Montare coperchio posteriore (A).

  • 6

    78

    3

    5

    66

    53.D

    AELI

    M S

    3 (Q

    2) 1

    25I

    ‘10

    KIT

    TO

    PMAS

    TER

    D0S

    310S

    T

    REF. 500479Edición 1ª

    Pos. Ref. Cant.

    1 261308 1 Chapa refuerzo interior - Internal security beam - Poutre métallique intérieure - Inneres verstärkungsblech - Copercio interna

    2 261497 1 Distanciador Ø20 Ø8 x 30 - 6,5 Ø11 - Spacer - Entre-toise - Abstandshalter - Distanziatore

    3 303020 5 Arandela Ø8 - Washer - Rondelle - Scheibe - Rondella

    4 304170 1 Tornillo M8 x 60 DIN 7380 - Screw - Vis - Schraube - Vite

    5 261309 1 KIT TOPMASTER

    6 304069 4 Tornillo M8 x 50 DIN 7380 - Screw - Vis - Schraube - Vite

    7 303045 4 Arandela especial Ø8 - Washer - Rondelle - Scheibe - Rondella

    8 302024 4 Tuerca M8 autoblocante - Self-blocking Nut M8 - Écrou M8 autobloquant - Selbstanziehende Mutter M8 - Bullone M8 autobloccante

    COMPONENTES / PARTS / COMPOSANTES / EINZELBAUTEILE / COMPONENTI:

    Montar el soporte KIT TOP (5), mediante lostornillos (6), las arandelas (3), las arandelasespeciales (7) y las tuercas (8).

    Assemble the KIT TOP support (5) using thescrews (6), washers (3), special washers (7)and nuts (8).

    Monter le support KIT TOP (5) à l’aide desvis (6), des rondelles (3), des rondellesspéciales (7) et des écrous (8).

    Das Untergestell KIT TOP (5) mit denSchrauben (6), den Beilegescheiben (3), denspeziellen Beilegescheiben (7) und denMuttern (8) montieren..

    Montare il supporto KIT TOP (5) mediante iviti (6), rondelli (3), espeziale rondelli (7) edi dadi (8).

    $

    /ColorImageDict > /JPEG2000ColorACSImageDict > /JPEG2000ColorImageDict > /AntiAliasGrayImages false /CropGrayImages true /GrayImageMinResolution 300 /GrayImageMinResolutionPolicy /OK /DownsampleGrayImages true /GrayImageDownsampleType /Bicubic /GrayImageResolution 200 /GrayImageDepth -1 /GrayImageMinDownsampleDepth 2 /GrayImageDownsampleThreshold 1.50000 /EncodeGrayImages true /GrayImageFilter /DCTEncode /AutoFilterGrayImages true /GrayImageAutoFilterStrategy /JPEG /GrayACSImageDict > /GrayImageDict > /JPEG2000GrayACSImageDict > /JPEG2000GrayImageDict > /AntiAliasMonoImages false /CropMonoImages true /MonoImageMinResolution 1200 /MonoImageMinResolutionPolicy /OK /DownsampleMonoImages true /MonoImageDownsampleType /Bicubic /MonoImageResolution 800 /MonoImageDepth -1 /MonoImageDownsampleThreshold 1.50000 /EncodeMonoImages true /MonoImageFilter /CCITTFaxEncode /MonoImageDict > /AllowPSXObjects false /CheckCompliance [ /None ] /PDFX1aCheck false /PDFX3Check false /PDFXCompliantPDFOnly false /PDFXNoTrimBoxError true /PDFXTrimBoxToMediaBoxOffset [ 0.00000 0.00000 0.00000 0.00000 ] /PDFXSetBleedBoxToMediaBox true /PDFXBleedBoxToTrimBoxOffset [ 0.00000 0.00000 0.00000 0.00000 ] /PDFXOutputIntentProfile (None) /PDFXOutputConditionIdentifier () /PDFXOutputCondition () /PDFXRegistryName () /PDFXTrapped /False

    /CreateJDFFile false /Description > /Namespace [ (Adobe) (Common) (1.0) ] /OtherNamespaces [ > /FormElements false /GenerateStructure true /IncludeBookmarks false /IncludeHyperlinks false /IncludeInteractive false /IncludeLayers false /IncludeProfiles true /MultimediaHandling /UseObjectSettings /Namespace [ (Adobe) (CreativeSuite) (2.0) ] /PDFXOutputIntentProfileSelector /NA /PreserveEditing true /UntaggedCMYKHandling /LeaveUntagged /UntaggedRGBHandling /LeaveUntagged /UseDocumentBleed false >> ]>> setdistillerparams> setpagedevice