CX40 / CX50 - MS · The CX40/CX50 DRONE has Auto-Trim Function (fine-tunes all rotors balance): Use...
Transcript of CX40 / CX50 - MS · The CX40/CX50 DRONE has Auto-Trim Function (fine-tunes all rotors balance): Use...
CX40 / CX50
DRON
high performance UFO for RC enthusiasts
HIGH PERFORMANCE UFO FOR RC ENTHUSIASTS
FLIGHT MANUAL
Battery requirements for transmitter: 4 x1.5V"AA"size batteries (not included)
CX40/CX50 DRONE is equipped with a Li-poly rechargeable battery, please
also pay attention to the following safety precautions:
* Don't use or leave the battery near a heat source such as fire or heater
* Don't strike or throw the battery against any hard surface
* Don't immerse the battery in water, and keep the battery in a cool dry place
* When recharging, only use the battery charger intended for that purpose
* Don't over-charge the battery
* Don't connect the battery to an electrical outlet
* Don't directly solder the battery or pierce it with a nail or other sharp object
* Don't transport or store the battery together with metal objects
* Never charge the battery for more than one hour
* Never leave charging battery unattended
Note: Always dispose of old batteries responsibly
Safely Precautions
• Please read through the manual's before using.
• Please store small parts in a place well out of the reach of small children.
• Never leave the CX40/CX50 DRONE unattended during battery charging.
• Never throw any batteries in a fire.
• Never fly the CX40/CX50 DRONE near other people.
• Keep all body parts away from the copter while the rotor blades are spinning.
• Never try to repair circuitry, there are no serviceable electronic parts inside
the CX40/CX50 DRONE or transmitter.
CX-50 CX-40
Flying Precautions
1 .Keep small parts out of the reach of children, to avoid choking hazard.
2. The CX40/CX50 DRONE is powerful, when taking off, move the throttle stick forward
gradually,to avoid it's rising too fast.
3. After flight, disconnect the Li-Poly battery from CX40/CX50 DRONE first, then turn off
the controller. 4. Do not put the battery in high temperature or near heat source
5. Note, to avoid injury or damage, the CX40/CX50 DRONE should not be flown nearer
than 2 meters / 7 feet from people or other obstacles.
6. Children should fly the CX40/CX50 DRONE under adult supervision only. Always keep
the CX40/CX50 DRONE in clear sight while flying.
7. Always turn off the power of the controller and CX40/CX50 DRONE when not in use.
Preparing To Fly 1. Make sure that flight area is clear of people or other obstacles
2. Turn on the controller, push the throttle lever up and down, a beep will sound.
3. Connect the battery to the CX40/CX50 DRONE using the 2 red connectors. The
CX40/CX50 DRONE will go into auto detection mode, (the indicator light on the circuit
board flashes rapidly in this mode). At this time, place the CX40/CX50 DRONE at a level
position. When the indicator light flashes at about once per second, the CX40/CX50
DRONE is ready to fly.
4. Before flight, unlock the dron first by pushing the throttle stick forward and then push
it back, after the LED stops flashing and is always on the dron is unlocked and ready to
fly.
5. Push the throttle lever slowly forward, the CX40/CX50 DRONE will take off.
Battery Protection 1. The CX40/CX50 DRONE is equipped with low-voltage protection: When it's battery is
low, the programmed control system will stop electrical supply to CX40/CX50 DRONE'S
rotors. The battery then needs charging to allow the CX40/CX50 DRONE to fly again.
2. The CX40/CX50 DRONE is equipped with over-current protection: When the copter
blades are jammed, to prevent damage, the control system will stop electrical supply
to rotors.
Maintenance
1. Clean the CX40/CX50 DRONE with clean, dry soft cloth only.
2. To avoid irreparable damage, keep the CX40/CX50 DRONE dry and away from water.
Do not fly in rainy conditions
3. Check the CX40/CX50 DRONE and accessories for damage. If damage is found, do not
use the CX40/CX50 DRONE until it is repaired.
Battery Installation & Charging
1. To install batteries: Open the cover of battery case, insert 4 X1.5V, AA batteries,
according to indicated polarity, (batteries not included)
Battery installation should be done under adult supervision only! Do not mix old and
new batteries. Do not mix different types of batteries.
CX40/CX50 DRONE
1. Remove the battery from its mounting bracket on the bottom of the CX40/CX50 DRONE. Join the red connector on the battery cord to the red connector on the USB cable.
Charging with computer: 1. Insert the USB connector jack into any computer USB port 2. After charging the battery for 60 minutes (CX-50) / 110 minutes (CX-40), disconnect it from the charger cord. 3. Return the battery to its mounting bracket on the bottom of the CX40/CX50 DRONE.
Battery charging should be done under adult supervision only! Use only the
included USB charger with this product. Never leave battery unattended
while charging.
After mounting the charged
battery in the bracket on the
bottom of the CX40/CX50
DRONE, connect the red plug
of the battery to the red
socket from the circuit board.
Your CX40/CX50 DRONE in
now charged and ready to fly.
Controller
Battery cover
4 X 1.5V AA
batteries
Battery Charger Battery mounted in bracket on bottom
Controller
Important Overview
The CX40/CX50 DRONE controller can be used is 2 modes: (the pre-setting is mode 1) Mode 1: The left stick controls pivitol turning, the right stick controls lateral flight. Mode 2: The left stick controls lateral flight, the right stick controls pivitol turning. Press and hold the Control Mode switch until beep sounds to toggle between controller modes The CX40/CX50 DRONE has three different programmed speeds: Toggle though these three speed settings using the Speed Selector button. Press to hear one beep for low speed, two beeps for mid speed, three beeps for high speed
The CX40/CX50 DRONE has Auto-Trim Function (fine-tunes all rotors balance): Use this function if your CX40/CX50 DRONE is not hovering in a set spot. To auto-trim all rotors: With the CX40/CX50 DRONE turned on, and set it on a level surface, turn on the controller while pushing in the Auto-Trim button. Left Stick: While in Mode 1, up / down, left / right pivot turn.
While in Mode 2, up / down, left / right side fly. Right Stick: While in Mode 1, forward/reverse, left / right side fly. ( CX-40) While in Mode 2, forward/reverse, left / right pivot turn. Right Stick: While in Mode 1, down, left / right side fly. ( CX-50) While in Mode 2, down, left / right pivot turn. Trim Slider A: No function Trim Slider B: While in Mode 1, used for left / right pivot turning, manual fine-tuning.
While in Mode 2, used for left / right side flight, manual fine-tuning. Trim Slider C: While in Mode 1, used for left / right side flight, manual fine-tuning.
While in Mode 2, used for left / right pivot turning, manual fine-tuning. Trim Slider D: Used for forward / reverse flight, manual fine-tuning In modes 1 and 2. Speed Select/Auto-Trim button: Press the Speed Select button to toggle through speed options. Slow speed, one beep. Middle speed, two beeps. High speed, three beeps. To auto-trim, turn on the controller while pushing in the Auto-Trim button. LED on/off, Control Mode Switch: A: Press once for LED lights on/off toggle function. B: Press and hold until beep sounds to toggle between Controller modes 9.Power Switch: Slide forward to turn on controller, and back to turn off.
Power Switch
Speed Select
Auto-Trim
Throttle / Left Stick
Trim Slider B
Trim Slider A
LED on/off,
Control Mode Switch
Right Stick / Rudder Trim
Slider C
Taking Photo
Recording Video
Trim Slider D
Controller Flight Sticks
Push the throttle
(left stick) to right. Push the throttle (left stick) to left.
Push the rudder
(right stick) to right. Push the rudder (right stick) to left.
Push the throttle
(left stick) to right. Push the throttle (left stick) to left.
Push the rudder
(right stick) to right. Push the rudder (right stick) to left.
Push the rudder (right stick) to forward.
Push the throttle
(left stick) to forward.
Press video button once, red
light on camera turns on, it
starts to take video. Press
video button again. Red light
on camera turns of, camera
stops taking video.
Pull the rudder
(right stick) down.
Pull the throttle
(left stick) down.
Push Press once to
take photo. red light
on camera flashes
once.
Right stick / rudder
Throttle / Left stick
Controller Functions
Note: It is best to manual trim the CX40/CX50 DRONE while it is hovering.
Speed Select
Auto-Trim
Press to change speed (Listen for beeps) Hold down while turning on controller to auto-trim
LED on/off,
Control Mode Switch
Press to toggle LED lights on and off
Hold down to change control mode
Manual Trim
fine tuning
Manual Trim
fine tuning
Turn left/right fine-tuning
Sideward flight fine-tuning
Sideward flight fine-tuning
Turn left/right fine-tuning
Upward/Downward fine-tuning
Forward/Backward fine-tuning
Radical Flips & Rolls
Once you've mastered the basic control over
the CX40/CX50 DRONE you can progress and
start to do incredible flips & rolls. Using
Speed Select, set to high-speed, (signaled by
3 beeps) Fly the CX40/CX50 DRONE at about 3
meters/ 9 feet and hover steadily. Then with
a quick push on the side flight direction stick,
you can get the CX40/CX50 DRONE to
complete radical flip maneuvers, in any
direction!
Replacing Damaged Blades
2 of the CX40/CX50 DRONES rotors turn clockwise in flight (A), and 2 turn counter
clockwise (B) These two type rotors use different formed blades.
Your set comes with 4 replacement rotors, two (A) type and two (B) type. If one of the
rotor blades is damaged, you can replace suitable type rotor by releasing the set screw
on the side of the rotor shaft, exchanging same type rotor and re-setting the screw.
If you need additional replacement blades, please contact the manufacturer.
INSTRUCTION MANUAL FOR CAMERA FUNCTION FOR CX40/CX50 DRONE (available as spare parts)
HOW TO SAVE
PHOTOS AND
VIDEOS FROM
CAMERA TO
COMPUTER
Spare parts list Order by item number from local distributors.
Warnings:
. The control distance will be reduced if the CX40/CX50 DRONE or transmitter is not fully charged.
. If the Helicopter becomes damaged, please stop using it immediately.
. Remove all batteries from the transmitter when not using it for more than a few days.
. Do not touch the motor during or after flights, as it will become hot.
. Make sure your surrounding area is free of all obstacles before flying.
. Not suitable for under 14 years old. Children should be accompanied by adults at all times.
. If replacement blades are to be attached to the CX40/CX50 DRONE, care must be given to make sure they are put on the correct way round.
. Do not dispose of any part of this product in the normal rubbish bin. All parts should be taken to your local recycling center.
How to check the Photos and Videos
1. Use the Cable included in box, connecting the small plug into the Camera cable plug (see picture on the left), then connecting the other side plug onto the computer. CX-40 use card reader. 2. Open "my computer" and you will see the added soft disc inside. 3. Check into it and you will find both the Photos and Videos you have taken there. 4. The photos and Videos you have taken stored on the memory card. 5. The Photos are in JPG format, the Videos in AVI format. If your computer does not open or play these formats as standard, you may need to convert them separately, or download alternative software.
6. Any additional software required is downloaded at your own risk.
canopy motor cover carbon-fiber motor base
Li-Poly battery battery base blades USB charger
VISOKE PERFORMANSE NLO LETJELICA ZA RC LJUBITELJE
KORISNIČKI PRIRUČNIK ZA LETJELICU
Potrebne baterije za odašiljač: 4 x1.5 V baterije veličine "AA" (nisu uključene)
CX40/CX50 DRON opremljen je s litij-polimerskim punjivim baterijama. Molimo obratite pažnju također na sljedeće mjere opreza: * Nemojte koristiti niti ostavljati baterije u blizini izvora topline kao što je vatra ili grijač. * Nemojte bacati bateriju niti udarati njome o tvrde površine * Nemojte uranjati bateriju u vodu, već ju držite na suhom i hladnom mjestu * Za punjenje baterije, uvijek koristite punjač koji je namijenjen za tu svrhu * Nemojte previše napuniti bateriju * Nemojte spajati bateriju na električnu utičnicu * Nemojte izravno lemiti bateriju niti ju probadati s noktima i oštrim predmetima * Nemojte prenositi niti pohranjivati bateriju zajedno s metalnim predmetima * Nikada ne punite bateriju više od sat vremena * Nikada ne ostavljajte baterije koje se pune bez nadzora
Napomena: Uvijek odgovorno odložite stare baterije
Sigurnosne predostrožnosti
• Prije korištenja uređaja, molimo pročitajte upute • Molimo pohranjujte male dijelove letjelice na mjestu van dohvata male djece • Ne ostavljajte CX40/CX50 DRON bez nadzora prilikom punjenja baterije • Ne bacajte baterije u vatru • Ne upravljajte CX40/CX50 DRON-om u blizini ljudi • Držite sve dijelove tijela podalje od helikoptera dok se elise rotora vrte
• Ne pokušavajte popraviti električni sklop; unutar CX40/CX50 DRON-a ili odašiljača nema servisnih električnih dijelova.
Predostrožnosti letenja
1 . Držite male dijelove letjelice van dohvata djece kako bi spriječili opasnost od
gušenja.
2. CX40/CX50 DRON je izrazite snage; prilikom polijetanja, pomaknite polugu gasa
postupno prema naprijed kako bi izbjegli prebrzo dizanje letjelice u zrak.
3. Nakon leta, prvo isključite Li-po baterije iz CX40/CX50 DRON-a, zatim isključite
kontrolor.
4. Nemojte ostavljati baterije na mjestima visoke temperature ili u blizini izvora topline
5. Napomena! Kako bi izbjegli ozlijede ili oštećenja, CX40/CX50 DRON ne smije letjeti na
udaljenosti bliže od 2 metra od ljudi ili drugih prepreka.
6. Djeca smiju upravljati CX40/CX50 DRON-om jedino pod nadzorom starijih osoba.
Uvijek držite CX40/CX50 DRON vidljivim dok leti.
7. Kada ih ne koristite, uvijek isključite CX40/CX50 DRONE i kontrolor.
Priprema letjelice za letenje
1. Pazite da u području leta nema nikakvih prepreka ili ljudi.
2. Uključite kontrolor, pomaknite polugu gasa prema naprijed i nazad, potom će se čuti
zvučni signal.
3. Spojite baterije na CX40/CX50 DRON-om koristeći 2 crvena priključka. CX40/CX50
DRON će se prebaciti u automatski način rada (indikator lampica na pločici brzo treperi
kada je u ovom načinu rada). Tada postavite CX40/CX50 DRON na ravan položaj. Kada će
indikatorska lampica treperiti otprilike jednom u sekundi, CX40/CX50 DRON je spreman
za let.
4. Prije leta prvo trebate otključati drona tako da pomaknete polugu za gas naprijed, pa
onda prema nazad. Kad LED svjetla prestanu treperit i počnu svijetliti dron je otključan i
spreman za let.
5. Pomaknite polugu gasa polako prema naprijed, CX40/CX50 DRON će zatim poletjeti.
Zaštita baterije
1. CX40/CX50 DRON ima zaštitu niskog napona: kada je baterija slaba, programirani
kontrolni sustav zaustavit će dovod električne struje do CX40/CX50 DRONO-ovih rotora.
Baterija se zatim treba napuniti kako bi CX40/CX50 DRON mogao ponovo letjeti.
2. CX40/CX50 DRON ima prenaponsku zaštitu: kada lopatice helikoptera zaglave,
kontrolni sustav će zaustavit dovod električne struje do rotora kako bi se spriječila šteta.
Održavanje
1. Očistite CX40/CX50 DRON s čistom, suhom i mekanom krpicom.
2. Kako biste izbjegli nepopravljive štete, držite CX40/CX50 DRON na suhom mjestu i
podalje od vode.
Nemojte upravljati letjelicom u uvjetima kada kiša pada.
3. Provjerite jesu li CX40/CX50 DRON i njegovi dodaci oštećeni. Ako pronađete štetu,
nemojte koristiti CX40/CX50 DRON sve dok se ne popravi.
Instalacija baterije i punjenje
1. Za instaliranje baterija: Otvorite poklopac pretinca za baterije, umetnite 4 X 1.5 V
baterije veličine AA prema prikazanom polaritetu, (baterije nisu uključene).
Baterije se instaliraju isključivo pod nadzorom starije osobe! Nemojte miješati stare i
nove baterije. Nemojte miješati različite vrste baterija.
CX40/CX50 DRON
1. Izvadite baterije iz nosača baterija koji se nalazi na dnu CX40/CX50 DRON-a.
Spojite crveni konektor na kabelu baterije s crvenim konektorom na USB kabelu.
Punjenje putem računala:
1. Umetnite USB priključak u USB utor na računalu.
2.Nakon što je prošlo 60 minuta (CX-50) / 110 minuta (CX-40) od punjenja
baterije, izvadite kabel za punjenje.
3.Vratite bateriju u nosač na dnu CX40/CX50 DRON-a.
Baterije se pune samo pod nadzorom starije osobe! Koristite isključivo USB punjač
koji dolazi s ovim proizvodom. Ne ostavljajte bateriju bez nadzora prilikom njena
punjenja.
Nakon montiranja napunjene
baterije u nosaču baterija koji
se nalazi na dnu CX40/CX50
DRON-a, spojite crveni utikač
baterije na crvenu utičnicu
pločice. Vaš CX40/CX50
DRON je sada napunjen i
spreman za let.
Kontrolor
Poklopac za baterije
4 X 1.5V AA baterije
Punjač baterija Baterija montirana u nosaču
Kontrolna ploča
Važan pregled
Kontrolna ploča CX40/CX50 DRON-a može se koristiti s 2 načina rada: (1. način rada
za predpodešavanje) Način rada 1: s lijevom polugom regulira se okretanje oko osi, s
desnom polugom bočni let. Način rada 2: s lijevom polugom se regulira bočni let, s
desnom polugom okretanje oko osi. Za prebacivanje između načina reguliranja, pritisnite
i držite prekidač za kontrolni način rada sve dok ne čujete zvučni signal.
CX40/CX50 DRON ima tri različite programirane brzine:
Mijenjajte ove tri brzine koristeći gumb za odabir brzine. Za manju brzinu pritisnite dok
ne čujete jedan zvučni signal, za srednju brzinu dok ne čujete dva zvučna signala, a za
najveću brzinu dok ne čujete tri zvučna signala.
CX40/CX50 DRON ima Auto-Trim funkciju (fino ugađanje rotacije):
Koristite ovu funkciju ako Vaš CX40/CX50 DRON neće letjeti na jednom mjestu.
Za podešavanje rotacije svih rotora: CX40/CX50 DRON mora biti uključen i postavljen na
ravnu površinu; uključite kontrolnu ploču dok pritišćete Auto-Trim gumb.
Lijeva palica: Način rada 1, gore / dolje, lijevo / desno okretanje oko osi.
Način rada 2, gore / dolje, lijevo / desno – bočni let.
Desna palica: Način rada 1, naprijed/nazad, lijevo / desno – bočni let.
( CX-40) Način rada 2, naprijed/nazad, lijevo / desno okretanje oko osi.
Desna palica: Način rada 1, dolje, lijevo / desno – bočni let.
( CX-50) Način rada 2, dolje, lijevo / desno okretanje oko osi.
Trim klizač A: Bez funkcije
Trim klizač B: Način rada 1, koristi se za lijevo / desno okretanje oko osi, ručno fino
ugađanje.
Odabir brzine / Auto- trim
Gas / Lijeva poluga Trim klizni prekidač B Trim klizni prekidača
LED uključen/isključen,
Prekidač za kontrolni način rada
Desna poluga / Kormilo
Klizni prekidač C
Gumb za fotografiranje
Gumb za snimanje
Trim klizni prekidač D
Prekidač za uključivanje/isključivanje uređaja
Način rada 2, koristi se za lijevi / desni bočni let, ručno fino ugađanje.
Trim klizač C: Način rada 1, koristi se za lijevi / desni bočni let, ručno fino ugađanje.
Način rada 2, koristi se za lijevo / desno okretanje oko osi, ručno fino ugađanje.
Trim Slider D: U načinu rada 1 i 2 korist se za let naprijed / nazad te za ručno fino
ugađanje.
Gumb za odabir brzine/Auto-Trim gumb:
Pritisnite gumb za odabir brzine za prebacivanje na određenu opciju brzine. Mala brzina,
jedan zvučni signal. Srednja brzina, dva zvučna signala. Velika brzina, tri zvučna signala.
Za podešavanje rotacije (Auto-Trim), uključite kontrolnu ploču dok pritišćete Auto-Trim
gumb.
LED uključen/isključen, Prekidač za kontrolni način rada:
A: Pritisnite jedanput za uključivanje/isključivanje LED svjetla.
B: Za prebacivanje između kontrolnih načina rada, pritisnite i držite
prekidač sve dok ne čujete zvučni signal.
9. Prekidač za uključivanje: Kliznite prema naprijed kako biste uključili kontrolnu ploču
te prema nazad kako biste ju isključili.
Palice kontrolne ploče
Pomaknite lijevu
polugu prema desno. Pomaknite lijevu
polugu prema lijevo.
Pomaknite desnu
polugu prema desno
Pomaknite desnu polugu prema lijevo.
Pomaknite lijevu polugu prema desno.
Pomaknite lijevu
polugu prema lijevo.
Pomaknite desnu polugu prema desno
Pomaknite desnu polugu prema lijevo.
Pomaknite desnu polugu prema naprijed.
Pomaknite lijevu polugu
prema naprijed.
Povucite desnu
polugu prema dolje.
Povucite lijevu polugu prema dolje.
Pritisnite jednom za
fotografiranje.Crveno
svjetlo na kameri
zatreperit će isto tako
jedanput.
Desna poluga / kormilo
Gas / Lijeva poluga
Skreni desno Skreni lijevo
Skreni desno Skreni lijevo
Leti desno Leti lijevo
Leti desno Leti lijevo
Gore
Naprijed
Natrag Dolje
Jednom pritisnite gumb za
snimanje. Crveno svjetlo na
kameri počet će svijetliti što
znači da je počelo snimanje.
Pritisnite gumb ponovo.
Crveno svjetlo na kameri se
isključuje, što znači da je
snimanje prestalo.
Gore
Funkcije kontrolne ploče
Napomena: Preporučuje se ručno podešavanje rotacije CX40/CX50 DRON-a za vrijeme njegova leta.
Odabir brzine
Auto-Trim
Pritisnite tipku za promjenu brzine (pazite na zvučne signale)
Držite tipku za podešavanje rotacije
LED uključen/isključen,
Prekidač za kontrolni način rada
Pritisnite za uključivanje/ isključivanje
LED svjetla
Držite tipku za promjenu kontrolnog
načina rada
Ručno fino ugađanje
rotacije
Ručno fino
ugađanje rotacije
Fino ugađanje za okretanje
lijevo/desno
Fino ugađanje za bočni let
Fino ugađanje za bočni let
Fino ugađanje za za okretanje lijevo/desno
Fino ugađanje za gore/dolje
Fino ugađanje za naprijed-nazad
Radikalni okretaji i bacanja u zraku
Nakon što ste savladali osnovno upravljanje
CX40/CX50 DRON-om, možete napredovati te
naučiti izvoditi nevjerojatne nagle okretaje i
bacanje u zraku. Koristite Speed Select
(Odabir brzine), postavite na veliku brzinu, (3
zvučna signala). Upravljajte CX40/CX50
DRON-om tako da mu je let stabilan na oko 3
metara udaljenosti. Zatim brzo stisnite polugu
za smjer bočnog leta, kako bi Vaš CX40/CX50
DRON počeo izvoditi neobične manevre
okretanja i bacanja u zraku, u bilo kojem
smjeru!
Zamjena oštećenih elisa
Dva rotora CX40/CX50 DRON-a okreću se prilikom leta u smjeru kazaljke na satu (A), a
druga dva okreću se u suprotnom smjeru kazaljke na satu (B). Ove dvije vrste rotora
koriste različite elise.
Vaš paket dolazi s 4 rezervna rotora, dva tipa (A) i dva tipa (B). Ako je jedna od elisa
rotora oštećena, možete ju zamijeniti s odgovarajućom vrstom rotora otpuštajući vijak
na strani osovine rotora, te ponovnim zatezanjem vijka.
Ako trebate još rezervnih elisa, molimo kontaktirajte proizvođača.
UPUTE ZA UPORABU KAMERE NA CX40/CX50 DRON-u (dostupna kao rezervni dio)
ZA PREBACIVANJE
FOTOGRAFIJA I
VIDEOSNIMKI S
KAMERE NA
RAČUNALO
Lista rezervnih dijelova
Naručite prema broju proizvoda od Vašeg lokalnog distributera.
Upozorenje: . Udaljenost upravljanja treba biti smanjena ukoliko CX40/CX50 DRON ili odašiljač nije
potpuno napunjen.
. Ako se CX40/CX50 DRON ošteti, prestanite ga odmah koristiti.
. Izvadite sve baterije iz odašiljača ako ga ne namjeravate koristiti više dana.
. Ne dirajte motor tijekom ili odmah nakon leta, radi velike topline.
. Pazite da područje u kojem letjelica leti nema nikakvih prepreka.
Nije prikladno za djecu mlađu od 14 godina.
. Kada postavljate rezervne elise na CX40/CX50 DRON, pazite da ih ispravno postavite.
. Nemojte odložiti niti jedan dio ovog proizvoda u kontejnere za uobičajeno smeće.
Sve dijelove trebate odložiti u Vaš lokalni centar za recikliranje.
Kako doći do fotografija i video snimki 1.Koristite kabel koji ste dobili u pakiranju, spojite mali utikač s utikačem kabela od kamere (vidi sliku na lijevoj strani), zatim spojite drugu stranu utikača na računalo. Za CX-40 Vam je potreban čitač kartica. 2. Otvorite " Moje računalo" i vidjeti ćete da Vam je dodan mekani disk. 3. Odite na mekani disk i pronaći ćete Vaše fotografije i videosnimke. 4. Fotografije i videosnimke su pohranjene na memorijsku karticu. 5. Fotografije su u JPG formatu, a videosnimke u AVI formatu. Ako Vaše računalo ne može otvoriti ili reproducirati te formate kao standardne, morat ćete ih odvojeno konvertirati ili skinuti alternativni program. 6. Svaki dodatni program skinut je na Vaš rizik.
poklopci poklopac motora karbonsko vlakno baza motora
Li-Poly baterije baza baterije elise USB punjač
VISOKE PERFORMANSE NLO LETELICA ZA RC LJUBITELJE
KORISNIČKI PRIRUČNIK ZA LETELICE
Potrebne baterije za odašiljač: 4 x 1.5 V AA (nisu uključene)
CX40/CX50 DRON opremljen je litijum-polimerskim punjivim baterijama.
Obratite pažnju na sledeće mere opreza: * Nemojte da koristite niti ostavljate baterije u blizini izvora toplote kao što su vatra ili razna grejalice. * Nemojte da bacate bateriju niti da udarate njome o tvrde površine * Nemojte potapajte bateriju u vodu - držite je uvak na suvom i hladnom mestu * Za punjenje baterije, uvek koristite punjač koji je namenjen za tu svrhu * Nemojte previše napuniti bateriju * Nemojte spajati bateriju na električnu utičnicu * Nemojte lemiti bateriju niti je probadati noktima i oštrim predmetima * Nemojte prenositi niti čuvati bateriju zajedno sa metalnim predmetima * Nikada ne punite bateriju više od sat vremena * Nikada ne ostavljajte baterije koje se pune bez nadzora
Napomena: RECIKLIRAJTE! Uvek odložite stare baterije u skladu
sa lokalnim propisima.
Sigurnosne predostrožnosti
• Pre upotrebe uređaja, pročitajte uputstva • Čuvajte male delove letelice na mestu van domašaja male dece • Nikada ne ostavljajte CX40/CX50 DRON bez nadzora prilikom punjenja baterije • Nikada nemojte da bacate baterije u vatru • Nikada nemojte upravljati CX40/CX50 DRONOM ako su drugi ljudi u blizini • Držite sve delove tela od helikoptera dok se lopatice rotora vrte
• Nikada nemojte da pokušavate popraviti električni sklop; u CX40/CX50 DRON-u ili odašiljaču nema električnih delova koje možete sami da popravite.
Predostrožnosti prilikom letenja
1 . Držite male delove letelice izvan domašaja dece kako bi sprečili opasnost od
gušenja.
2. CX40/CX50 DRON je izrazito snažan; prilikom poletanja, pomerite polugu gasa
postepeno prema napred kako bi izbegli prebrzo dizanje letelice u vazduh.
3. Posle leta, prvo isključite Li-pokimer baterije iz CX40/CX50 DRONa, zatim isključite
kontroler.
4. Nemojte ostavljati baterije na mestima gde je visoka temperature ili u blizini izvora
velike toplote
5. Napomena! Kako bi izbegli povrede ili oštećenja, CX40/CX50 DRONOM ne sme da se
leti na udaljenosti manjoj od 2 metra od ljudi i drugih prepreka.
6. Deca smeju da upravljaju CX40/CX50 DRONOM jedino pod nadzorom starijih osoba.
Uvek držite CX40/CX50 DRON na oku dok leti.
7. Kada ga ne koristite, uvek isključite CX40/CX50 DRON i kontroler.
Priprema letelice za letenje
1. Pazite da u području leta nema nikakvih prepreka i ljudi
2. Uključite kontroler, pomerite polugu gasa prema napred i nazad, zatim će se čuti
zvučni signal.
3. Spojite baterije na CX40/CX50 DRON koristeći 2 crvena priključka. CX40/CX50 DRON
će se prebaciti u način rada automatske detekcije (indikator na pločici brzo treperi kada
je u ovom načinu rada). Tada postavite CX40/CX50 DRON na ravan položaj. Kada
indikator treperi otprilike jedanput u sekundi, CX40/CX50 DRON je spreman za let.
4. Pre leta prvo trebate otključati dron tako da pomerite polugu za gas napred, pa onda
prema nazad. Kad LED svetla prestanu treperiti i počnu svetleti dron je otključan i
spreman za let
5. Pomerite polugu gasa polako prema napred, CX40/CX50 DRON će da poleti.
Zaštita baterije
1. CX40/CX50 DRON ima zaštitu niskog napona: Kada je baterija slaba, programirani
kontrolni sistem zaustaviće dovod električne struje do CX40/CX50 DRONOVIH rotora.
Baterija treba da se napuni kako bi CX40/CX50 DRON mogao ponovo da leti.
2. CX40/CX50 DRON ima prenaponsku zaštitu: Kada lopatice helikoptera zaglave,
kontrolni sistem zaustaviće dovod električne struje do rotora kako bi se sprečila šteta.
Održavanje
1. Očistite CX40/CX50 DRON samo sa čistom, suvom i mekom krpicom.
2. Kako biste izbegli nepopravljive štete, držite CX40/CX50 DRON na suvom i što dalje od
vode. Nemojte upravljati letelicom u uslovima kada kiša pada.
3. Provjerite da li su CX40/CX50 DRON i njegovi dodaci oštećeni. Ako pronađete štetu,
nemojte da koristite CX40/CX50 DRON sve dok se ne popravi.
Instalacija baterije i punjenje
1. Za instaliranje baterija: Otvorite poklopac ležišta za baterije, postavite 4 X 1.5 V AA
baterije, prema prikazanom polaritetu (baterije nisu uključene).
Instalacija baterije sme da bude izvršena isključivo pod nadzorom starije osobe!
Nemojte da mešate stare i nove baterije. Nemojte da mešate različite vrste baterija.
CX40/CX50 DRON
1. Izvadite baterije iz nosača baterija koji se nalazi na dnu CX40/CX50 DRONA.
Spojite crveni konektor na kablu baterije sa crvenim konektorom na USB kablu.
Punjenje pomoću računara:
1. Uključite USB kabl u priključak na računaru.
2.Pošto je prošlo 60 minuta (CX-50) / 110 minuta (CX-40) od punjenja baterije,
izvadite kabl za punjenje.
3.Vratite bateriju u nosač na dnu CX40/CX50 DRONA.
Punjenje baterije sme da bude izvršeno samo pod nadzorom starije osobe!
Koristite jedino USB punjač koji dolazi sa ovim proizvodom. Nikada nemojte
ostavljati bateriju bez nadzora prilikom punjenja.
Posle montiranja napunjene
baterije u nosaču baterija koji
se nalazi na dnu CX40/CX50
DRONA, spojite crveni utikač
baterije na crvenu utičnicu
pločice. Vaš CX40/CX50 DRON
je sada napunjen i spreman za
let.
Kontroler
Poklopac za baterije 4 X 1.5V AA baterije
Punjač baterija Baterija montirana u nosaču
Kontrolna ploča
Važan pregled
Kontrolna ploča CX40/CX50 DRONA može da se koristi sa 2 načina rada: (1. način rada
za predpodešavanje) Način rada 1: sa levom palicom reguliše se okretanje oko ose, sa
desnom palicom bočni let. Način rada 2: s levom palicom reguliše se bočni let, sa
desnom palicom okretanje oko ose. Za prebacivanje između načina regulisanja, pritisnite
i držite prekidač za kontrolni način rada sve dok ne čujete zvučni signal.
CX40/CX50 DRON ima tri različite programirane brzine:
Menjajte ove tri brzine koristeći dugme za biranje brzine. Za manju brzinu pritisnite dok
ne čujete jedan zvučni signal, za srednju brzinu dok ne čujete dva zvučna signala a za
najveću brzinu dok ne čujete tri zvučna signala.
CX40/CX50 DRON ima Auto-Trim funkciju (fino podešavanje rotacije):
Koristite ovu funkciju ako Vaš CX40/CX50 DRON neće da leti na jednom mestu.
Za podešavanje rotacije svih rotora: CX40/CX50 DRON mora da bude uključen i
postavljen na ravnu površinu; uključite kontrolnu ploču dok pritišćete Auto-Trim dugme.
Leva palica: Način rada 1, gore/dole, levo/desno okretanje oko ose.
Način rada 2, gore/dole, levo/desno – bočni let.
Desna palica: Način rada 1, napred/nazad, levo/desno – bočni let.
( CX-40) Način rada 2, napred/nazad, levo/desno okretanje oko ose.
Desna palica: Način rada 1, dole, levo/desno – bočni let.
( CX-50) Način rada 2, dole, levo/desno okretanje oko ose.
Trim klizač A: Bez funkcije
Trim klizač B: Način rada 1, koristi se za levo/desno okretanje oko ose, ručno fino
podešavanje.
Način rada 2, koristi se za levi/desni bočni let, ručno fino podešavanje.
Trim klizač C: Način rada 1, koristi se za levi/desni bočni let, ručno fino podešavanje.
Izbor brzine / Auto-trim
Gas/Leva palica Trim klizni prekidač B Trim klizni prekidač A
LED uključen/isključen,
Prekidač za kontrolni način rada
Desna palica/Kormilo
Klizni prekidač C
Dugme za fotografisanje
Dugme za snimanje
Trim klizni prekidač D
Prekidač za uključivanje/isključivanje uređaja
Način rada 2, koristi se za levo/desno okretanje oko ose, ručno fino podešavanje.
Trim slider D: u načinu rada 1 i 2 koristi se za let napred/nazad i za ručno fino
podešavanje.
Dugme za biranje brzine/Auto-Trim dugme:
Pritisnite dugme za biranje brzine za prebacivanje na određenu opciju brzine.
Mala brzina, jedan zvučni signal. Srednja brzina, dva zvučna signala. Velika
brzina, tri zvučna signala. Za podešavanje rotacije (Auto-Trim), uključite
kontrolnu ploču dok pritišćete Auto-Trim dugme.
LED uključen/isključen, Prekidač za kontrolni način rada:
A: Pritisnite jedanput za uključivanje/isključivanje LED svetla.
B: Za prebacivanje između kontrolnih načina rada, pritisnite i držite
prekidač sve dok ne čujete zvučni signal
9. Prekidač za uključivanje: Kliznite prema napred kako biste uključili
kontrolnu ploču a prema nazad kako biste je isključili.
Palice kontrolne ploče
Pomeri levu palicu
prema desno Pomeri levu palicu
prema levo. Pomeri desnu palicu
prema desno. Pomeri desnu palicu prema levo.
Pomeri levu palicu prema desno
Pomeri levu palicu
prema levo.
Pomeri desnu palicu prema desno
Pomeri desnu palicu prema levo.
Pomeri desnu palicu prema napred.
Pomeri levu palicu prema
napred.
Pritisnite dugme za snimanje
jedanput. Crveno svetlo na
kameri počeće da svetli što
znači da je počelo snimanje.
Pritisnite dugme ponovo.
Crveno svetlo na kameri se
isključuje, što znači da je
snimanje prestalo.
Povucite desnu
palicu prema dole.
Povucite levu
palicu prema dole.
Pritisnite jedanput za
fotografisanje.Crveno
svetlo na kameri
zatreperiće isto tako
jedanput.
Desna palica/kormilo
Gas/Leva palica
Skreni desno Skreni lijevo
Skreni desno Skreni lijevo
Leti desno Leti lijevo
Leti desno Leti lijevo
Gore
Naprijed
Natrag Spuštanje
Funkcije kontrolne ploče
Napomena: Preporučuje se ručno podešavanje rotacije CX40/CX50 DRONA za vreme njegovog leta.
Biranje brzine
Auto-Trim
Pritisnite taster za promenu brzine (Pazite na zvučne signale)
Držite taster za podešavanje rotacije
LED uključen/isključen,
Prekidač za kontrolni način rada
Pritisnite za uključivanje/isključiv
anje LED svetla
Držite taster za promenu kontrolnog
načina rada
Ručno fino podešavanje
rotacije
Ručno fino
podešavanje rotacije
Fino podešavanje za okretanje levo/desno
Fino podešavanje
za bočni let
Fino podešavanje za bočni let
Fino podešavanje za za okretanje
levo/desno
Fino podešavanje za gore/dole
Fino podešavanje za napred-nazad
Radikalni okreti i bacanja u vazduhu
Jednom, kada ste svladali osnovno upravljanje
CX40/CX50 DRONOM, možete početi da učite
kako da izvedete neverovatne nagle okretaje i
bacanje u vazduhu. Koristite Speed Select
(Biranje brzine), postavite na veliku brzinu, (3
zvučna signala). Upravljajte CX40/CX50
DRONOM tako da mu let bude stabilan na oko
3 metara udaljenosti. Zatim brzo stisnite
palicu za smjer bočnog leta, pa ćete Vam Vaš
CX40/CX50 DRON početi izvoditi skroz
neobične manevre okretanja i bacanja u
vazduhu, u bilo kojem smeru!
Zamena oštećenih lopatica
Dva rotora CX40/CX50 DRON-a okreću se prilikom leta u smeru okretanja kazaljke na
satu (A), a druga dva okreću se u suprotnom smeru (B) Ove dve vrste rotora koriste
različite lopatice.
Vaš paket dolazi s 4 rezervna rotora, dva tipa A i dva tipa B. Ako je jedna od lopatica
rotora oštećena, možete da je zamenite sa odgovarajućom vrstom rotora, otpuštajući
zavrtanj na strani osovine rotora i ponovnim zatezanjem zavrtnja.
Ako vam zatreba još rezervnih lopatica, kontaktirajte prodavca.
(B) Suprotno od
smera kazaljke
(B) Suprotno od
smera kazaljke (A) U smeru kazaljke na satu
(A) U smeru kazaljke na satu
CX-40 Clockwise
(B) Suprotno od
smera kazaljke
na satu
(B) Suprotno od
smera kazaljke (A) U smeru
kazaljke na satu
(A) U smeru
kazaljke na
satu
CX-50
UPUTSTVA ZA UPOTREBU KAMERE NA CX40/CX50 DRON-u (dostupna kao rezervni deo)
Lista rezervnih delova Naručite prema broju proizvoda od Vašeg lokalnog distributera.
Upozorenje: . Udaljenost upravljanja mora da bude smanjena ako CX40/CX50 DRON ili odašiljač nije skroz
napunjen.
. Ako se helikopter ošteti, odmah prestanite sa upotrebom.
. Izvadite sve baterije iz odašiljača ako ne nameravate da ga koristite više dana.
. Nemojte da dirate motor tokom ili posle leta jer će biti vruć.
. Pazite da u području u kojem letelica leti nema nikakvih prepreka.
Nije prikladno za decu mlađu od 14 godina. Deca sve vreme treba da budu pod nadzorom
starijih osoba.
. Kada postavljate rezervne lopatice na CX40/CX50 DRON, pazite da ih pravilno postavite.
. Nemojte odložiti ni jedan deo ovog proizvoda u kontejnere za uobičajeni itpad.
RECIKLIRAJTE! Sve neupotrebljive delove odnesite u najbliži lokalni centar za reciklažu.
poklopci poklopac motora karbonsko vlakno baza motora
Li-Polimer baterije baza baterije lopatice USB punjač
Kako doći do fotografija i video snimaka
1. Koristite kabl koji ste dobili u kutiji, spojite mali utikač sa utikačem kabla od kamere (vidi sliku na levoj strani), zatim spojite drugu stranu utikača na računar. Za CX-40 Vam je potreban čitač kartica. 2. Kad otvorite "Moj računar" tamo ćete moći da vidite da Vam je dodat mekani disk. 3. Otvorite mekani disk i tamo ćete pronaći Vaše fotografije i videosnimke. 4. Fotografije i videosnimci sačuvani su su na memorijskoj kartici. 5. Fotografije su u JPG formatu, a videosnimci u AVI formatu. Ako Vaš računar ne može da otvoriti ili reprodukuje te formate kao standardne, moraćete ih odvojeno konvertovati ili skinuti alternativni softver.
6. Svaki dodatni softver skinut je na Vaš rizik.
ZA PREBACIVANJE
FOTOGRAFIJA I
VIDEOSNIMAKA SA
KAMERE NA RAČUNAR
ВИСОКИ П ЕРФОРМАНСИ ЗА НЛО ЛЕТАЛКА ЗА РЦ ЉУБИТЕЛИ
КОРИСНИЧКИ ПРИРАЧНИК ЗА ЛЕТАЛКИ
Потребни батерии за работа: 4 x1.5 V батерии со големина "AA" (не се вклучени)
CX40/CX50 DRON опремен е со полнлива батерија литиум-полимер. Ве молиме обратете внимание на следниве мерки на претпазливост: * Немојте да ја користите ниту да ја оставате батеријата во близина на извор на топлина како што е оганот или греачот. * Немојте да ја фрлате батеријата ниту да ја удирате на тврда површина. * Немојте да ја потопувате батеријата во вода, чувајте ја на суво и ладно место. * За полнење на батеријата, секогаш користите полнач кој е наменетец за таа цел. * Немојте премногу да ја полните батеријата. * Немојте да ја поврзувате батеријата на електричен утикач. * Немојте директно да ја лемите батеријата ниту да ја бодете со нокти и оштри предмети. * Немојте да ја пренесувате ниту да ја чувате батеријата заедно со метални предмети. * Никогаш немојте да ја полните батеријата подолго од еден саат. * Никогаш немојте да ја оставате батеријата да се полни без надзор.
Напомена: Секогаш одговорно одложете ја старата батерија
Безбедносни мерки за претпазливост
• Пред да започнете со користење на уредот, ве молиме прочитајте го упатството
• Ве молиме чувајте ги малите делови од леталото на места кои се ван дофат од мали деца.
• Никогаш немојте да го оставате CX40/CX50 DRON без надзор за време на полнење на батеријата.
• Никогаш немојте да ја фрлате батеријата во оган. • Никогаш немојте да управувате со CX40/CX50 DRON во близина на луѓе. • Чувајте ги сите делови на телото подалеку од хеликоптерот додека лопатките се во
движење
• Никогаш немојте да пробувате да поправите електричо коло; во CX40/CX50 DRON или во управувачот нема сервисни електрични делови.
Мерки на претпазливост за време на летање 1 . Чувајте ги малите делови на леталото ван дофат од мали деца за да спречите
опасност од гушење.
2. CX40/CX50 DRON е исклучително можен; за време на полетување, поместете го
стапот за гас постепено кон напред за да избегнете пребрзо дигање на леталото во
воздух.
3. По завршување со летот, прво исклучете ги Li-po батериите од CX40/CX50 DRON-
om, потоа исклучете го контролорот.
4. Немојте да ги ставате батериите на места со високи температури или во близина
на извор на топлина.
5. Напомена! За да избегнете повреда или оштетвање, CX40/CX50 DRON смее да
лета на одалеченост поблиуска од 2 метра од луѓе и други препреки.
6. Децата смеат да управуваат со CX40/CX50 DRON единствено ако се под надзор од
постара личност. Секогаш држете го CX40/CX50 DRON на око додека лета.
7. Кога нема да го користите, секогаш исклучете го CX40/CX50 DRONE и
контролорот.
Припрема на леталото за летање 1. Внимавајте во подрачјето за лет нема никакви препреки и луѓе.
2. Исклучете го контролорот, помесетете ја рачката за гас спрема напред и назад,
потоа ќе слушнете звучен сигнал.
3. Поврзете ги батериите на CX40/CX50 DRON користејќи 2 црвени приклучоци.
CX40/CX50 DRON ќе се префрли во начин на работа автоматска детекција
(индикаторската сиаличка на плочата брзо ќе трепери кога е во овој начин на
работа). Тогаш поставете го CX40/CX50 DRON на рамна положба. Кога
индикаторската сиаличка ќе трепка отприлика еднаш во секунда, CX40/CX50 DRON е
спремен за лет.
4. Пред лето прво требате да го отклучите дронот така што ќе ја поместите полугата
за га нанапред а потоа наназад. Кога LED светлата ќе престанат да треперат и почнат
да светат дронот е отклучен и спремен за лет.
5. Поместете ја рачката за гас полека кон напред, CX40/CX50 DRON ќе полета.
Заштита на батерии 1. CX40/CX50 DRON има заштита од низок напон: Кога батеријата е слаба, програмираниот контролен систем ќе сопре со довод на електрична струја до CX40/CX50 DRON ротор. Батеријата ќе треба да се наполни за да може CX40/CX50 DRON повторно да лета. 2. CX40/CX50 DRON има пренапонска заштита: Кога лопатките на хеликоптерот ќе заглават, контролниот систем ќе го сопре доводот на електрична струја до роторот за да спречи штета.
Одржување 1. Чистите го CX40/CX50 DRON само со чиста, сува и мека крпа. 2. За да избегнете непоправлива штета, држете го CX40/CX50 DRON на суво и подалеку од вода. Немојте да управувате со леталото во услови кога врне дожд. 3. Проверете дали CX40/CX50 DRON и неговите додатоци се оштетени. Ако пронајдете штета, немојте да го користите CX40/CX50 DRON додека не го поправите.
Инсталација на батерии и полнење
1. За инсталирање на батерии: Отворете го поклопецот за делот на батерии, вметнете 4 X 1.5 V батерии со големина од AA спрема прикажаниот поларитет, (батериите не се вклучени)
Инсталирањето на батерии смее да биде извршено исклучиво под надзор на постаро лице! Немојте да ги мешате старите и новите батерии. Немојте да мешате различен вид на батерии.
CX40/CX50 DRON
1. Извадете ги батериите од носачот за батерии кој се наоѓа на дното од CX40/CX50 DRON. Поврзете го црвениот конектор на кабелот за батерии со црвениот конектор на USB кабелот.
Полнење преку пат на компјутер: 1. Вметнете го USB приклучокот во USB слотот на компјутерот. 2.Откако ќе поминат 60 минути (CX-50) / 110 минути (CX-40) од полнењето на батеријата, извадете го кабелот за полнење. 3.Вратете ја батеријата во носачот на дното од CX40/CX50 DRONA.
Полнењето на батеријата смее да биде извршено само под надзор од стара особа! Користите само USB полнач кој доаѓа со овој производ. Никогаш немојте да ја оставате батеријата без надзор за време на полнење.
По монтирање на
наполнетата батерија во
носачот за батерии кој се
наоѓа на дното од CX40/CX50
DRONA, поврзете го
црвениот утикач на
батеријата на црвениот
утикач на плочата. Вашиот
CX40/CX50 DRON сега е
наполнет и е спремен за лет.
Контролор
Поклопец за батерии 4 X 1.5V AA батерии
Полнач за батерија Батерија монтира во носач
Контролна плоча
Важен преглед
Контролната плоча на CX40/CX50 DRON може да се користи во два режина: (1.
режим за предпоставување) Начин на работа 1: со левата рачка се регулира
вртењето околу оската, со десната рачка летот. Начин на работа 2: со левата рачка
се регулира летот, со десната рачка се регулира вртењето околу оската За
префрлување помеѓу начините за регулирање, притиснете и држете го прекидачот
за контролниот начин на работа се додека не слушнете звучен сигнал.
CX40/CX50 DRON има три различни програмирани брзини:
Менувајте ги овие три брзини користејќи го копчето за бирање на брзина. За помала
брзина притиснете додека не слушнете еден звучен сигнал, за средна брзина додека
не слушнете два сигнала, а за најголема брзина додека не слушнете три звучни
сигнали.
CX40/CX50 DRON има Auto-Trim функција (фино поставување на ротацијата):
Користите ја оваа функција ако Вашиот CX40/CX50 DRON нема да лета на едно место.
За поставување на сите ротори: CX40/CX50 DRON мора да биде вклучен и поставен на
рамна површина; вклучете ја контролната плоча додека го притискате Auto-Trim
копчето.
Лева рачка: Начин на работа 1, горе / доле, лево / десно вртење околу оската.
Начин на работа 2, горе / дое, лево / десно – страничен лет.
Десна рачка: Начин на работа 1, напред/назад, лево / десно – страничен лет.
(CX-40) Начин на работа 2, напред/назад, лево / десно вртење околу
оската.
Десна рачка: Начин на работа 1, доле, лево / десно – страничен лет.
(CX-50) Начин на работа 2, доле, лево / десно вртење околу оската.
Trim лизгач A: Начин на работа
Trim лизгач B: Начин на работа 1, користи се за лево / десно вртење околу оската,
рачно фино поставување.
Бирање на брзина / Auto- trim
Гас / Лева рачка Trim лизгачки прекидач B Trim лизгачки прекидач
LED вклулен/исклучен,
Прекидач за контролен начин на работа
Десна рачка / Кормилo
Лизгачки прекидач C
Копче за фотографирање
Копче за снимање
Trim лизгачки прекидач D
Прекинувач за вклучување/исклучување на уредот.
Начин на работа 2, се користи за лево / десен страничен лет, рачно фино поставување. Trim лизгач C: Начин на работа 1, се користи за лево / десен страничен лет, рачно фино поставување. Начин на работа 2, се користи за лево / десно вртење околу оската, рачно фино поставување. Trim лизгач D: U Начин на работа 1 и 2 се користи за лет напред / назад и за рачно фино поставување.
Копче за бирање на брзина/Auto-Trim копче: Притиснете го копчето за бирање на брзина за префрлување на одредена
опција на брзината. Мала брзина, еден звучен сигнал. Средна брзина, два
звучни сигнал. Голема брзина, три звучни сигнали. За поставување на
ротацијата (Auto-Trim), вклучете ја контролната плоча додека го притискате
Auto-Trim копче.
LED вклучен/исклучен, Прекидач за контролен начин на работа:
A: Притиснете еднаш за вклучување/исклучување на LED светлата.
B: За префрлување помеѓу контролен начин на работа, притиснете и
држете го прекидачот се додека не го слушнете звучниот сигнал.
9. Прекидач за вклучување: Лизнете према напред за да ја вклучите
контролната плоча према назад за да ја исклучите.
Рачки на контролната плоча
Поместете ја левата рачка кон десно
Поместете ја левата
рачка кон лево. Поместете ја десната рачка кон десно
Поместете ја десната рачка кон лево.
Поместете ја левата рачка кон десно
Поместете ја
левата рачка кон
лево.
Поместете ја десната рачка кон десно
Поместете ја десната рачка кон лево.
Поместете ја десната рачка напред.
Поместете ја левата
рачка напред.
Притиснете го копчето за
снимање еднаш. Црвено
светло на камерата ќе почне
да свети што значи дека е
започнато снимањето.
Притиснете го копчето
повторно. Црвеното копче на
камерата се исклучува, што
значи дека снимањето
престанало.
Повлечете ја десната
рачка кон доле.
Повлечете ја левата
рачка кон доле.
Притиснете еднаш за
фотографирање.Црв
еното светло на
камерата ќе
затрепери еднаш.
Десна рачка / кормило
Гас / лева рачка
Врти десно Врти лево
Врти десно Врти лево
Летај десно Летај лево
Летај десно Летај лево
Горе
eti lijevo
Напред
Назад
Лизни
Функции на контролната плоча
Напоменa: Се препорачува рачно поставување на ротацијата на CX40/CX50 DRON за време на неговиот лет.
Бирање на брзини
Auto-Trim
Притиснете го копчето за промена на брзина (Внимавате на звучните сигнали)
Држете го копчето за прилагодување на ротацијата
LED вклучен/исклучен,
Прекидач за контролен начин
на работа
Притиснете за вклулување/исклучу
вање на LED светлата
Држете го копчето за промена на
контролниот начин на работа
Рачно фино поставување
на ротацијата
Рачно фино
поставување на
ротацијата
Фино поставување за вртење лево/десно
Фино поставување за страничен лет
Фино поставување за страничен лет
Фино поставување за вртење лево/десно
Фино поставување за горе/доле
Фино поставување за напред/назад
Радикални вртења и исфрлање во воздух
Еднаш кога ќе го совладате основнот
управување со CX40/CX50 DRON, можете да
започнете со напредување и да научите да
изведувате неверојатни нагли движења и
исфрлање во воздух. Користите Speed
Select (Бирање на брзина), поставете на
голема брзина, (3 звучни сигнали).
Управувајте со CX40/CX50 DRON така што
летот ќе му биде стабилен на околу 3 метри
одалеченост. Потоа брзо стиснете ја
рачката за во насока на страничен лет, па
Вашиот CX40/CX50 DRON ќе почне да
изведува необични маневри на вртење и
исфрлање во воздух, во било која насока!
Замена на оштетени рачки
2 CX40/CX50 DRON роторите се вртат за време на лет во насока на саатот (А), а
другите две се вртат во спротивна насока на саатот (B) Овие два вида на ротори
користат различни лопатки.
Вашиот пакет доаѓа со 4 резервни ротори, два типа (A) и два типа (B). Ако една од
лопатките на роторот е оштетена, можете да ја замените со соодвете вид на ротор
отпуштајќи ја завртката на страната на осовината на роторот, и со повторно
затегање на завртката.
Ако ви требаат уште резервни делови, ве молиме контактирајте го производителот.
(B) Спротивно од
насоката на
стрелките на
саатот
(B) Спротивно од
насоката на стрелките
на саатот
(A) Во насока на стрелките на саатот
(A) Во насока на стрелките на саатот
CX-40 Clockwise
(B) Спротивно од
насоката на
стрелките на саатот
(B) Спротивно од насоката
на стрелките на саатот (A) Во насока на стрелките на
саатот
(A) Во насока на
стрелките на саатот
CX-50
УПАТСТВО ЗА КОРИСТЕЊЕ НА КАМЕРАТА НА CX40/CX50 DRON (достапна како резерверен дел)
ЗА ПРЕФРЛУВАЊЕ НА
ФОТОГРАФИИ И
ВИДЕОСНИМКИ ОД
КАМЕРА НА
КОМПЈУТЕР
Листа со резервни делови Нарачајте спрема бојата на производот од Вашот локален дистрибутер.
Предупредувања: . Одалеченоста на управување мора да биде намалена ако CX40/CX50 DRON или управувачот не е целосно наполнет. . Ако хеликоптерот се оштети, ве молиме веднаш да престанете да го користите. . Извадете ги сите батерии од управувачот ако немате намера да го користите повеќе денови. . Немојте да го допирате моторот за време или послем лет, бидејќи е врел. . Внимавајте во подрачјата во кои летате да нема никакви препреки. Не е прикладно за деца помали од 14 години. Децата треба цело време да бидат под надзор од постаро лице. . Кога ќе ги поставите резервните лопатки на CX40/CX50 DRON, внимавајте правилно да ги поставите. . Немојте да одложувате ниут еден дел од овој производ во контејнери за вообичаено ѓубре. Сите делови треба да бидат одложени во Вашиот локален центар за рециклирање.
Како да дојдете до фотографија и видео снимка
1.Користете кабел кој сте го добиле во кутијата, поврзете го малиот утикач со уткачот на кабелот од камерата (види слика на левата страна), потоа поврзете ја другата страна на утикачот со компјутер. За CX- 40 треба читач на картички. 2. Отворете " My computer" и таму ќе видите дека Ви е додаден мек диск. 3. Одете на мек диск и таму ќе ги пронајдете Вашите фотографии и видеоснимки. 4. Фотографиите и видеоснимките се сочувани на мемориска картичка. 5. Фотографиите се во JPG формат, а видеоснимките во AVI формат. Ако Вашот компјутер не може да ги отвори или да ги репродуцира тие формати како стандардни, ќе мора одвоено да ги конвентирате или да превземете алтернативен софтвер. 6. Секој дополнителен софтвер првземен е на Ваш ризик.
поклопци поклопец(от) на мотор карбонско влакно база(та) на моторот
Li-Po батерија База батерија лопатки USB полнач
PAJISJE FLUTURUESE ME PERFORMANCE TE LARTE PER TE GJITHE ADHURUESIT E RC
Manual përdorimi për fluturuesen
Bateritë e nevojshme për transmetim: 4 x1.5V"AA" lloj baterie (jo i përfshirë)
CX40/CX50 DRONE bateri litiumi polimere të karikueshme. Lutemi ti kushtoni vemendje dhe të ndiqni udhëzimet e mëposhtme:
* Mos I përdorni ose mos I lini bateritë pranë burimeve të nxehtësisë si zjarr ose ngrohëse. * Mos e godisni ose mos e hidhni baterinë në sipërfaqe të ashpra. * Mos e zhysni baterinë në ujë, mbajini bateritë në vend të thatë dhe të freskët. * Për ti karikuar përdorni vetëm karikuesin e baterisë të parashikur për këtë qëllim * Mos I mbi karikoni bateritë. * Mos I lidhni bateritë me një prizë elektrike. * Mos e saldoni baterinë ose mos ushtoni forcë mbi të permes gozhdës ose objekteve të tjera të mprehta.
* Mos I transportoni ose ruani bateritë bashkë me objekte të tjera metalike.
* Kurrë mos i karikoni bateritë për më shumë se një orë.
* Kurrë mos e lini baterinë të karikohet pa patur mbikqyrje.
Shënim: Gjithmonë hidhini bateritë në mënyrë të përgjegjshme Masa sigurie • Lutemi lexoni manualin përpara se ta përdorni pajisjes. • Lutemi të ruani pjesët e vogla në vende larg nga fëmijët. • Kurrë mos e lini CX40/CX50 DRONE pa mbikqyrje gjatë kohës kur karikohen bateritë. • Kurrë mos I hidhni bateritë në zjarr. • Kurrë mos e fluturoni pajisjen CX40/CX50 DRONE pranë njerëzve. • Mbajeni trupin larg nga pajisja kur disqet janë duke u rrotulluar. • Kurrë mos u përpiqni të rregulloni qarkun, nuk ka pjesë elektronike të servisueshme brenda CX40/CX50 DRONE ose transmetuesit.
Masa paraprake sigurie për fluturuesin
1. Mbajini pjesët e vogla larg nga fëmijët për të shmangur rrezikun e mbytjes.
2. CX40/CX50 DRONE është shumë I fuqishëm, kur e ulni spostojeni shkopin me drejtim
para avash për të shmangur ngritjen e shpejtë të tij.
3. Pas fluturimit, fillimisht hiqini bateritë e litiumit nga CX40/CX50 DRONE, më pas fikni
kontrolluesin.
4. Mos I vendosni bateritë në temperatura të larta ose pranë burimeve të nxehtësisë.
5.Shënim, Për të shmangur lëndimet ose dëmet, mos e fluturoni CX40/CX50 DRONE më
afër se 2 metra / 7 feet nga njerëzit dhe pengesat.
6. Fëmijët duhet ta fluturojnë CX40/CX50 DRONE vetëm nën mbikqyrjen e të rriturve.
Gjithmonë mbajeni në fushëpamje të qartë CX40/CX50 DRONE kur fluturon.
7. Gjithmonë fikeni kontrolluesin dhe CX40/CX50 DRONE kur nuk I përdorni.
Përgatitja për fluturim
1. Sigurohuni që zona e fluturimit është e qartë nga pengesat dhe njerëzit.
2.Ndizni kontrolluesin, shtyni levën e shpejtësisë lart dhe poshtë dhe do të dëgjoni një
tingull.
3.Lidheni baterinë me CX40/CX50 DRONE duke përdorur 2 konektorët e kuq. CX40/CX50
DRONE do të kalojë në auto detection mode, (drita e indikatorit në qark pulson shumë
shpejt në këtë mënyrë pune). Në këtë moment, vendoseni CX40/CX50 DRONE në
pozicion të sheshtë. Kur drita e indikatorit pulson një here/sekond, CX40/CX50 DRONE
është gati për fluturim.
4.Venseni levën e shpejtësisë me avash përpara dhe CX40/CX50 DRONE do të fluturojë.
Mbrojtja nga bateria
1. CX40/CX50 DRONE është I pajisur me mbrojtje të ulët tensioni: Kur bateria është e
ulët, sistemi I programuar I kontrollit do të ndalojë furnizimin me energji për disqet
CX40/CX50 DRONE -it. Bateria duhet të karikohet që CX40/CX50 DRONE të fluturojë
sërish.
2. CX40/CX50 DRONE është I pajisur me mbrojtje të lartë nga tensioni: Kur helikat janë
bllokuar, për të shmangur dëmin, sistemi I kontrollit do të ndalojë furnizimin me energji
për disqet.
Mirëmbajtja
1.Pastrojeni CX40/CX50 DRONE vetëm me copë të thatë dhe të butë.
2. Për të shmangur dëme të pariparueshme, mbajeni CX40/CX50 DRONE të thatë dhe larg
nga uji.
Mos e përdorni pajisjen kur është kohë me shi.
3.Kontrolloni CX40/CX50 DRONE dhe aksesorët për dëme. Në shihni ndonjë dëm, mos e
përdorni CX40/CX50 DRONE derisa të riparohet.
Instalimi I baterisë & Karikimi
1. Instalimi I baterive: Hapni kapakun e kutisë së baterisë, vendosni bateritë 4 X1.5V, AA
sipas polaritetit të treguar, (bateritë nuk përfshihen)
Instalimi i baterive duhet të kryhet vetëm nën mbikqyrjen e të rriturve! Mos i
përzieni tipe të ndryshme baterish
CX40/CX50 DRONE
1. Hiqini bateritë nga vendi I montuar në fund të CX40/CX50 DRONE.
Lidhni konektorin e kuq në kabllin e baterisë me kontektorin e kuq në kabllin e USB.
Karikimi me kompjuter:
1. Vendosni folenë e kabllit USB në një USB port në kompjuter
Karikim me përshtatës muri (I disponueshëm si pjesë rezervë):
1. Vendosni konektorin e USB në vendin e karikuesit të murit.
Pastaj vendosni karikuesin e murit në një prizë duke patur parasysh vlerat e specifikuara
në AC karikuesin e murit.
2. Pasi e keni karikuar baterinë për 60 min, hiqeni nga kablli I karikimit.
3. Kthejeni baterinë në vendin e saj të montuar në fund të CX40/CX50 DRONE.
Karikimi I baterisë duhet të kryhet vetëm nën mbikqyrjen e të rriturve!
Përdorni vetëm karikuesin e murit që është përfshirë në paketim me këtë
produkt. Kurrë mos I lini bateritë pa mbikqyrje gjatë karikimit.
Pasi keni montuar bateritë e
karikuara në folenë, në pjesën
e mbrapme të CX40/CX50
DRONE, lidhni kabllin e kuq të
baterisë me prizën e kuqe të
qarkut. CX40/CX50 DRONE
juaj është gati të fluturojë.
Kontrolluesi
Battery cover
4 X 1.5V AA
batteries
Karikuesi i baterisë Montimi I baterisë Në fund
Kontrolluesi
Vështrim I përgjithshëm
Kontrolluesi I CX40/CX50 DRONE mund të përdoret në
2 mënyra: (mënyra e punës e para vendosur 1) Mënyra 1: Leva e majtë kontrollon
kthesat e rëndësishme, ndërsa leva e djathtë fluturimin lateral. Mënyra 2: Leva e majtë
kontrollon fluturimin lateral, ndërsa leva e djathtë kthesat. Shtypni dhe mbani shtypur
ndërprerësin e kontrollit derisa të dëgjoni tingull për të kaluar në një modalitet të
kontrolluesit.
CX40/CX50 DRONE ka 3 programe të ndryshme shpejtësie:
Alternoni këto 3 nivele shpejtësie duke përdorur butonin e zgjedhjes së shpejtësisë
(Speed Selector). Shtypni dhe dëgjoni një tingull për shpejtësi të ulët, dy tinguj për
shpejtësi mesatare dhe tre tinguj për shpejtësi të lartë.
CX40/CX50 DRONE ka funnksionin Auto-Trim (perfeksionon ekulibrin e disqeve):
Përdoreni këtë funksion nëse CX40/CX50 DRONE nuk është pezull në një pozicion fiks.
Për të ekulibruar të gjithë disqet: Kur CX40/CX50 DRONE është I ndezur dhe I vendosur
në sipëfaqe të niveluar, Ndizni kontolluesin gjatë kohës që shtypni butonin Auto-Trim.
Leva e majtë: Kur është në Mënyrën 1, lart / poshtë, majtas / djathtas kthesë.
Në Mënyrën 2, lart / poshtë, majtas / djathtas fluturim anësor.
Leva e djathtë: Në Mënyrën 1, para/mbrapa, majtas / djathtas fluturim anësor.
(CX-40) Në Mënyrën 2, para/mbrapa, majtas / djathtas kthesë.
Leva e djathtë: Në Mënyrën 1, poshtë, majtas / djathtas fluturim anësor.
(CX-50) Në Mënyrën 2, poshtë, majtas / djathtas kthesë
Trim Slider A: Pa funksione
Trim Slider B: Në Mënyrën 1, përdoret për majtas / djathtas kthesë, ekuilibrim manual.
Në Mënyrën 2, përdoret për majtas / djathtas fluturim anësor, ekulibrim manual.
Trim Slider C: Në Mënyrën 1, përdoret për majtas / djathtas fluturim anësor, ekulibrim
manual.
Power Switch
Zgjedhja e
shpejtësisë
Auto-Trim
Valvula/ Leva e majtë
Trim Slider B
Trim Slider A
LED ndezur/fikur,
Control Mode Switch
Leva e djathtë / Timoni
Trim Slider C
Bërja e fotos
Rregjistrim video
Trim Slider D
Në Mënyrën 2, përdoret për majtas / djathtas kthesë, ekuilibrim manual.
Trim Slider D: Përdoret për fluturime para/ mbrapa, ekuilibrim manual.
Në Mënyrat 1 dhe 2.
Zgjedhja e shpejtësisë/Auto-Trim buton:
Shtypni butonin e zgjedhjes së shpejtësisë( Speed Select) për të alternuar
opsionet e shpejtësisë. Shpejtësia e ngadaltë (Slow speed), një tingull.
Shpejtësia mesatare (Middle speed), dy tinguj. Shpejtësia e lartë( High speed),
tre tinguj. Për të ekuilbruar, ndizni kontrolluesin ndërkohë që shtypni butonin
Auto-Trim.
LED ndezur/fikur, Control Mode Switch:
A: Shtypni njëherë për të alternuar funksionin e dritave LED ndezur/fikur.
B: Shtypni dhe mbani shtypur derisa tingulli të alternohet midis Mënyrave
të kontrollit.
9. Ndërprerësi I fuqisë (Power Switch): Rrëshqisni përpara për të ndezur
kontrolluesin dhe mbrapa për ta fikur.
Kontrolluesi I boshtit të fluturimit
Shtyjeni levën e
majtë në të djathtë. Shtyjeni levën e majtë në të majtë
Shtyp levën djathtas
për nga e djathta. Shtyp levën djathtas për nga e majta
Shtyjeni levën e
majtë në të djathtë. Shtyjeni levën e majtë në të majtë .
Shtyp levën djathtas për nga e djathta. .
Shtyp levën djathtas për nga e majta
Shtypni timonin (leva djathtas) përpara
Shtyjeni levën e majtë përpara
Shtypni butonin e videos 1
herë, drita e kuqe në kamera
ndizet. Filloni të rregjistroni
video. Shtypni sërish butonin
e videos. Drita e kuqe në
kamera fiket. Kamera ndalon
së rregjist.ruari
Tërhiqeni levën e
djathtë me drejtim
poshtë.
Tërhiqeni levën e
majtë me drejtim
poshtë
Shtypni një herë për
foto.Drita e kuqe në
kamera pulson një
herë.
Leva e djathtë / timoni
Valvula / Leva e majtë
Funksionet e kontrolluesit
Shënim: Eshte më mirë të provoni vendosjen e rrotullimit të CX40/CX50 DRONE teksa është pezull.
Zgjedhja e shpejtësisë
Auto-Trim
Shtypni për të ndryshuar shpejtësinë(Dëgjoni për tingull)
Mbajeni poshtë gjatë ndezjes së kontrolluesit në auto-trim
LED fikur/ndezur,
Control Mode Switch
Shtypni për të alternuar dritat LED
ndezur/fikur
Mbajeni poshtë për të ndryshuar
mënyrën e kontrollit
Vendosja manuale
e rrotullimit
Vendosja anuale
e rrotullimit
Ktheni majtas/djatht
as
Vendosje fluturim anësor
Vendosje
fluturim
anësor
Ktheni majtas/djatht
as
Vendosje lart/poshtë
Vendosje përpara/mbrapa
Lëvizje radikale & hedhje në ajër
Pasi keni mësuar bazat se si ta kontrolloni
CX40/CX50 DRONE ju mund të kryeni progres
dhe të kryeni hedhje të pabesueshme. Duke
përdorur Speed Select, vendoseni në
shpejtësinë e lartë, (sinjalizohet nga 3 tinguj)
fluturoheni CX40/CX50 DRONE rreth 3 metra/
9 feet dhe mbajeni pezull. Me një shtytje të
shpejtë në anën e boshtit të drejtimit, mund
të arrini të bëni me CX40/CX50 DRONE
manovra radikale në çdo drejtim!
Zëvendësimi I teheve të dëmtuar
2 nga disqet e CX40/CX50 DRONE rrotullohen në drejtimin e akrepave të orës në
fluturim (A), ndërsa 2 nga disqet në drejtim të kundërt të akrepave të orës (B). Këto dy
tipe p€rdoin tehe të ndryshme.
Seti juaj permban 4 disqe, dy të tipit (A) dhe dy të tipit (B). Nëse ndonjë nga tehet e
disqeve është I dëmtuar, ju mund ta zëvendësoni me tipin e duhur duke liruar vidat në
anën e boshtit të diskut, zëvendësojeni me diskun e duhur dhe rivendosni vidat.
Nëse doni tehe shtesë, lutemi kontaktoni me prodhuesin.
(B)Në drejtim të
kundërt të
akrepave
(A) Në drejtim të akrepave të
akrapave
(B) Në drejtim të
kundërt të
(A) Në drejtim të
akrepave të
(A) Në drejtim të
akrepave të
ores
(B) Në drejtim të kundërt
të akrepave
CX-40 Clockwise
(A) Në drejtim të
akrepave të
(B) Në drejtim të
kundërt të akrepave
CX-50 Clockwise
MANUAL PERDORIMI PER PJESEN (H07NC) FUNKSIONIMI I KAMERAS
(e disponueshme si pjesë rezerve)
RUAJTJA E FOTOVE
DHE VIDEOVE NGA
KAMERA NE
KOMPJUTER
Lista e pjesëve rezervë Porositeni sipas kodit përkatës nga distributorët lokalë.
Paralajmërim: . Distanca e kontrollit do të zvogëlohet nëse CX40/CX50 DRONE ose transmetuesi nuk janë
plotësisht të karikuar.
. Nëse helikopteri dëmtohet, lutemi menjëherë të ndaloni përdorimin e tij.
. Hiqini të gjitha bateritë nga transmetuesi kur nuk e përdorni për pak ditë.
. Mos e prekni motorin gjatë ose pas fluturimit sepse është shumë I nxehtë.
. Sigurohuni që zona e fluturimit është e lirë nga pengesat.
. Jo e përshtatshme për fëmijë nën 14 vjeç. Fëmijët duhet gjithmonë të kontrollohen nga të
rriturit.
. Nëse duhet të zëvendësohen tehet e CX40/CX50 DRONE, kini shumë kujdes që të vihen në
vendin e duhur.
. Mos hidhni asnjë pjesë të këtij produkti në kazanin e mbeturinave. Të gjitha pjesët duhet
të çohen në qendrën e riciklimit.
Si të kontrolloni Fotot dhe Videot
1.Përdorni kabllin që ndodhet në kuti, lidhni spinën e vogël në vendin e kabllit të kamerës (shih figurën në të majtë), më pas lidhni anën tjetër te spinës me kompjuterin. 2.Open " my computer" and you will see the added soft disc inside. 3.Kontrolloni dhe do të gjeni dhe fotot dhe videot qe keni kryer. 4.Fotot dhe videot që keni kryer janë ruajtur në kartën e memories. 5.Fotot janë JPG format, ndërsa Videot në AVI format. Nëse kompjuteri juaj nuk I hap ose nuk I riprodhon këto formate, ju duhet ti konvertoni veçmas ose të shkarkoni softuer alternativ.
6. Nëse shkarkoni softuer shtesë, merrni përsipër rrezikun.
Mbeshtjellesi mbeshtjellesi i motorrit fibër karboni baza e motorrit
bateria Li-Polimer baza e baterise helikat karikuesi USB
Uvoznik i distributer za RH: M SAN Grupa d.d., Buzinski prilaz 10, 10 010 ZAGREB,
JAMSTVENI LIST
Poštovani kupci!
Zahvaljujemo na kupnji MS proizvoda i nadamo se da ćete biti zadovoljni odabirom. Ako u jamstvenom roku
bude potreban popravak proizvoda, molimo savjetujete se s ovlaštenim prodavačem koji Vam je
prodao proizvod ili nas kontaktirajte na dolje navedene brojeve i adrese.
MOLIMO DA PRIJE UPOTREBE PROIZVODA PAŽLJIVO PROČITATE TEHNIČKU DOKUMENTACIJU I UPUTE KOJE SU
PRILOŽENE UZ PROIZVOD.
Model uređaja: Serijski broj:
Datum prodaje: Broj računa prodavatelja:
Potpis i pečat prodavatelja:
1. Ovim jamstvom proizvođač proizvoda jamči, preko M SAN Grupa d.d., kao uvoznika i davatelja jamstva u Republici Hrvatskoj besplatan popravak istog u skladu s važećim propisima i u skladu s uvjetima opisanim u ovom jamstvenom listu. Ovim jamstvom jamčimo da će predmet ovog jamstva raditi bez greške uzrokovane eventualnom lošom izradom i lošim materijalom izrade. Svi eventualno nastali kvarovi biti će besplatno otklonjeni u ovlaštenom servisu u jamstvenom roku. 2. Jamstveni rok počinje teći od dana kupnje proizvoda i traje 12 mjeseci izuzev na punjive baterije (potrošni materijal) na koje se odobrava jamstvo od 4 mjeseca. 3. U slučaju kvara na proizvodu koji je predmet ovog jamstva, obavezujemo se da ćemo isti popraviti u najkraćem mogućem roku, a najkasnije u roku od 45 dana. Ako se proizvod ne može popraviti ili se ne popravi u roku od 45 dana, biti će zamijenjen novim istih ili boljih karakteristika. Jamstvo na uređaj se produžuje za ono vrijeme koliko traje popravak uređaja. 4. Jamstvo se priznaje samo uz račun o kupnji ili uz ovaj jamstveni list koji mora biti ispravno popunjen odnosno mora sadržavati datum prodaje, pečat i potpis prodavatelja. 5. Davalac jamstva osigurava servis i rezervne dijelove 7 godina od datuma kupnje. 6. Jamstvo ne obuhvaća:
Redovnu provjeru, održavanje uz zamjenu dijelova koji se troše normalnom upotrebom.
Prilagođavanje ili promjene za poboljšanje proizvoda za primjenu koji nisu opisane u tehničkim
uputama za korištenje, osim ako je za te preinake predočena suglasnost M SAN Grupa d.d.
7. Jamstvo se ne priznaje u slijedećim slučajevima:
Ako kupac ne predoči ovjeren jamstveni list ili račun o kupnji. Ako se kupac nije pridržavao uputa o korištenju
proizvoda. Ako je proizvod otvaran, prepravljan ili popravljan od neovlaštene osobe.
Ako su kvarovi na proizvodu nastali djelovanjem više sile kao što su: udar groma, strujni udari u električnoj
mreži elementarne nepogode i slično.
Ako su kvarovi i/ili fizička oštećenja nastali oštećivanjem zbog nepropisane upotrebe, pada, ili nepravilnim
transportiranjem.
Ako je kvar nastao greškom u sustavu na koji je proizvod priključen.
8. Ovo jamstvo ne mijenja zakonska potrošačka prava važeća u Republici Hrvatskoj u odnosu na ona koja propisuje proizvođač.
Naziv tvrtke davatelja jamstva: M SAN Grupa d.d., Buzinski prilaz 10, Zagreb
Ovlašteni servis:
U slučaju potrebe za jamstvenim servisom, uređaj možete dostaviti na dolje navedene adrese bez najave svaki radni dan. WEB www.mrservis.hr E-MAIL [email protected] TELEFON 01/640-1111 FAX 01/3654-982 MR servis d.o.o; Dugoselska cesta 5; 10 370 Dugo Selo - centralni servis - informatička oprema i potrošačka elektronika - mobilni aparati - prijem servisa, isključivo za osobnu dostavu i preuzimanje MR servis d.o.o; Radnička cesta 1A (VB centar); 10 000 Zagreb - centralni servis - prijem servisa, isključivo za osobnu dostavu i preuzimanje - mobilni aparati MR servis d.o.o; 141. brigade 1B, (Mejaši); 21 000 Split
- informatička oprema i potrošačka elektronika - prijem servisa, isključivo za osobnu dostavu i preuzimanje
Izjavu o sukladnosti i presliku izvorne Izjave o sukladnosti (EC Declaration of Conformity) možete jednostavno preuzeti na našoj Internetskoj stranici www.msan.hr/dokumentacijaArtikala
Uvoznik i distributer za RH: M SAN Grupa d.d., Buzinski prilaz 10, 10 010 ZAGREB, www.msan.hr
Uvoznik i distributer za BiH KIM TEC d.o.o. Poslovni Centar 96-2, 7225 Vitez, Tel: 030/718-
800, fax: 030/718-897, e-mail: [email protected]
GARANTNI LIST
Poštovani kupci! Zahvaljujemo na kupnji MS proizvoda i nadamo se da ćete biti zadovoljni odabirom. Ako u garantnom roku bude potreban popravak proizvoda, molimo savjetujete se sa ovlaštenim prodavačem koji Vam je prodao proizvod ili nas kontaktirajte na dolje navedene brojeve i adrese. MOLIMO DA PRIJE UPOTREBE PROIZVODA PAŽLJIVO PROČITATE TEHNIČKU DOKUMENTACIJU I UPUTE KOJE SU PRILOŽENE UZ PROIZVOD. Model uređaja: _____________________________ Serijski broj: _____________________________
Datum prodaje: _________________________ Broj računa prodavatelja: _______________________
Potpis i pečat prodavatelja:
1. Ovom garancijom proizvođač proizvoda garantira, preko KIM TEC d.o.o., kao uvoznika i davatelja garancije u Republici Bosni i Hercegovini besplatan popravak istog u skladu s važećim propisima i u skladu sa uvjetima opisanim u ovom garantnom listu. Ovom garancijom garantiramo da će predmet ove garancije raditi bez greške uzrokovane eventualnom lošom izradom i lošim materijalom izrade. Svi eventualno nastali kvarovi biti će besplatno otklonjeni u ovlaštenom servisu u garantnom roku. 2. Garantni rok počinje teći od dana kupnje proizvoda i traje 12 mjeseci izuzev na punjive baterije (potrošni materijal) na koje se odobrava jamstvo od 4 mjeseca. 3. U slučaju kvara na proizvodu koji je predmet ove garancije, obavezujemo se da ćemo isti popraviti u najkraćem mogućem roku, a najkasnije u roku od 45 dana. Ako se proizvod ne može popraviti ili se ne popravi u roku od 45 dana, biti će zamijenjen novim istih ili boljih karakteristika. Garancija na uređaj se produžuje za ono vrijeme koliko traje popravak uređaja. 4. Garancija se priznaje samo uz račun o kupnji ili uz ovaj garantni list koji mora biti ispravno popunjen odnosno mora sadržavati datum prodaje, pečat i potpis prodavatelja. 5. Davalac garancije osigurava servis i rezervne dijelove 7 godina od datuma kupnje. 6. Garancija ne obuhvaća: Redovnu provjeru, održavanje uz zamjenu dijelova koji se troše normalnom upotrebom. Prilagođavanje ili promjene za poboljšanje proizvoda za primjenu koji nisu opisane u tehničkim uputama za korištenje, osim ako je za te preinake predočena KIM TEC d.o.o. 7. Garancija se ne priznaje u slijedećim slučajevima: Ako kupac ne predoči ovjeren garantni list ili račun o kupnji. Ako se kupac nije pridržavao uputa o korištenju proizvoda. Ako je proizvod otvaran, prepravljan ili popravljan od neovlaštene osobe. Ako su kvarovi na proizvodu nastali djelovanjem više sile kao što su: udar groma, strujni udari u električnoj mreži elementarne nepogode i slično. Ako su kvarovi i/ili fizička oštećenja nastali oštećivanjem zbog nepropisane upotrebe, pada, ili nepravilnim transportiranjem. Ako je kvar nastao greškom u sustavu na koji je proizvod priključen. 8. Ovo garantni list ne mijenja zakonska potrošačka prava važeća u Bosni i Hercegovini u odnosu na ona koja propisuje proizvođač.
Ovlašteni servis
U slučaju potrebe za servisom, uređaj možete dostaviti na dolje navedene adrese svaki radni dan. KIM TEC- servis d.o.o. Poslovni Centar 96-2, 7225 Vitez Tel: 030/718-800, fax: 030/718-897
KIM TEC- servis d.o.o. Poslovnica Sarajevo Aleja Bosne Srebrene 34 71000 Sarajevo
Uvoznik i distributer za CG: KimTec-CG, Ćemovsko polje BB, 81 000 Podgorica,
www.kimtec-cg.com
GARANTNI LIST
Poštovani kupci! Zahvaljujemo na kupovini MS proizvoda i nadamo se da ćete biti zadovoljni odabirom. Ako u garantnom roku bude potrebna popravka proizvoda, molimo savjetujete se sa ovlaštenim prodavačem koji Vam je prodao proizvod ili nas kontaktirajte na dolje navedene brojeve i adrese. MOLIMO DA PRIJE UPOTREBE PROIZVODA PAŽLJIVO PROČITATE TEHNIČKU DOKUMENTACIJU I UPUTSTVO KOJE SU PRILOŽENE UZ PROIZVOD. Model uređaja: _____________________________ Serijski broj: _____________________________
Datum prodaje: _________________________ Broj računa prodavca: _______________________
Potpis i pečat prodavca:
1. Ovom garancijom proizvođač proizvoda garantuje , preko KimTec CG., kao uvoznika i davatelja garancije u Crnoj Gori besplatnu popravku istog u skladu s važećim propisima i u skladu sa uslovima opisanim u ovom garantnom listu. Ovom garancijom garantujemo da će predmet ove garancije raditi bez greške uzrokovane eventualnom lošom izradom i lošim materijalom izrade. Svi eventualno nastali kvarovi biti će besplatno otklonjeni u ovlaštenom servisu u garantnom roku. 2. Garantni rok počinje teći od dana kupovine proizvoda i traje 12 mjeseci izuzev na punjive baterije (potrošni materijal) na koje se odobrava garancija od 4 mjeseca. 3. U slučaju kvara na proizvodu koji je predmet ove garancije, obavezujemo se da ćemo isti popraviti u najkraćem mogućem roku, a najkasnije u roku od 45 dana. Ako se proizvod ne može popraviti ili se ne popravi u roku od 45 dana, biti će zamijenjen novim istih ili boljih karakteristika. Garancija na uređaj se produžuje za ono vrijeme koliko traje popravak uređaja. 4. Garancija se priznaje samo uz račun o kupovini ili uz ovaj garantni list koji mora biti ispravno popunjen odnosno mora sadržavati datum prodaje, pečat i potpis prodavca. 5. Davalac garancije osigurava servis i rezervne dijelove 7 godina od datuma prodaje. 6. Garancija ne obuhvata: Redovnu provjeru, održavanje uz zamjenu dijelova koji se troše normalnom upotrebom. Prilagođavanje ili promjene za poboljšanje proizvoda za primjenu koji nisu opisane u tehničkim uputstvima za korištenje, osim ako je za te slučajeve predočena suglasnost KimTec. 7. Garancija se ne priznaje u slijedećim slučajevima: Ako kupac ne predoči ovjeren garantni list ili račun o kupovini. Ako se kupac nije pridržavao uputstva o korišćenju proizvoda. Ako je proizvod otvaran, prepravljan ili popravljan od neovlašćene osobe. Ako su kvarovi na proizvodu nastali djelovanjem više sile kao što su: udar groma, strujni udari u električnoj mreži, elementarne nepogode i slično. Ako su kvarovi i/ili fizička oštećenja nastali oštećivanjem zbog nepropisane upotrebe, pada, ili nepravilnim transportovanjem. Ako je kvar nastao greškom u uređaju na koji je proizvod priključen. 8. Ova garancija ne mijenja zakonska potrošačka prava važeća u Crnoj Gori u odnosu na ona koja propisuje proizvođač.
Ovlašćeni servis
U slučaju potrebe za garantnim servisom, uređaj možete dostaviti na dolje navedene adrese bez najave svaki radni dan. WEB www.kimtec-cg.com E-MAIL [email protected] TELEFON/FAX 020/608-251 / 020/608-251 Adresa Ćemovsko polje BB, 81 000 Podgorica Uvoznik i distributer za CG: KimTec CG, 81 000 Podgorica, Crna Gora www.kimtec-cg.com
Увозник и дистрибутер за Р.Македонија: ПАКОМ Компани., Јадранска Магистралa 12,
1000 Скопје, www.pakom.com.mk
ГАРАНТЕН ЛИСТ
Почитувани купувачи! Ви благодариме за купувањето на производите од MS и се надеваме дека ке бидете задоволни со изборот. Ако во гарантниот рок се појави потреба за поправка на производот, Ве молиме советувајте се со овластениот продавач кој Ви го продал производот или контактирајте не на долу наведените броеви и адреси. ВЕ МОЛИМЕ ПРЕД УПОТРЕБА НА ПРОИЗВОДОТ ВНИМАТЕЛНО ПРОЧИТАЈТЕ ЈА ТЕХНИЧКАТА ДОКУМЕНТАЦИЈА И УПАТСТВОТО КОИ СЕ ПРИЛОЖЕНИ СО ПРОИЗВОДОТ. Модел на уредот: _____________________________ Сериски број: _____________________________
Датум на продажба: _________________________ Број на сметка на продавачот: ______________________
Потпис и печат на продавачот:
1. Преку оваа гаранција производителот на производот гарантира преку ПАКОМ Компани како увозник и давател на гаранција во Р.Македонија бесплатна поправка на истиот во согласност со важечките прописи и во согласност со условите пропишани во овој гарантен лист. Со оваа гаранција, гарантираме дека предметот на оваа гаранција ке работи безз грешки предизвикани од евентуалната лоша изработка и лоши матерјали. Сите евентуално настанати оштетувања ке буидат бесплатно отстранети во овластениот сервис во гарантниот рок. 2. Гарантниот период започнува од датумот на купување на производот и трае 12 месеци со исклучок на батериите на полнење (потрошен матерјал) на кој се одобрува гаранција од 4 месеци. 3. Во случај на дефект на производот кој е предмет на оваа гаранција, се обврзуваме дека ќе го поправиме во најбрз можен рок, а најкасно во рок од 30 дена. Ако производот не може да се поправи или не се поправи во рок од 30 дена истиот ќе биде заменет со нов со исит или подобри карактеристики.Гаранцијата на производот се продолжува за времето колку што трае поправката на уредот. 4. Гаранцијата се признава со приложување на фискална сметка за купување и со овој гаранциски лист кој мора да биде исправно пополнет односно мора да содржи датм на продажба, печат и потпис на продавачот. 5. Извршителот на гаранцијата обезбедува сервис и резервни делови 7 години од датумот на купување. 6. Гаранцијата не опфаќа: Редовна проверка,одржување и замена на делови кој се трошат при редовна употреба. Прилагодување или промени за подобрување на производот за примени кој н се опишани во техничките упатства за користење , освен доколку за тие модификации не е предочено од страна на ПАКОМ Компани 7. Гаранцијата не се признава во следните случаеви : Ако купувачот не покаже заверен гаранциски лист или сметка за купување. Ако купувачот не се придржувал кон упатството за користење на производот. Ако производот е отваран,преправан или поправан од неовластени лица. Ако дефектот на производот е настанат со делување на сила како што е : удар од гром, струен удар на електричната мрежа , елементарни непогоди или слично. Доколку дефектот и/или физичките оштетувања се настанати поради непрописна употреба, пад или неправилен. Ако дефектот настанал поради грешка на системот на кој производот е приклучен. 8. Овој гарнциски лист не ги менува законските права на потрошувачот важечки во Р.Македонија во однос на она кое го препишува производителот.
Овластен сервис
Во случај на потреба за гаранциски сервис, производот може да го доставите на долунаведената адреса без најава секој работен ден: ПАКОМ Компани, Јадранска магистрала 12, 1000 Скопје
E-MAIL [email protected]
ТЕЛЕФОН 02/3202893
Декларацијата за сообразност како и изворната изјава за сообразност (EC Declaration of Conformity) можете едноставно да ја превземете на интернет страницата www.msan.hr/dokumentacijaArtikala
Увозник и дистрибутер за Р.Македонија: ПАКОМ Компани , Јадранска Магистрала 12, 1000 Скопје , www.pakom.com.mk
Odlaganje u otpad stare električne i elektroničke opreme
Proizvodi označeni ovim simbolom označavaju da proizvod pripada u grupu
električne i elektroničke opreme (EE proizvodi) te se ne smije odlagati
zajedno s kućnim i glomaznim otpadom. Zbog toga ovaj proizvod treba odložiti na
označeno sabirno mjesto za prikupljanje električne i elektroničke opreme. Pravilnim
odlaganjem ovog proizvoda pomoći ćete spriječiti moguće negativne posljedice na
okoliš i ljudsko zdravlje, koji bi inače mogli biti ugroženi neodgovarajućim odlaganjem
istrošenog proizvoda. Recikliranjem materijala pomoći ćemo sačuvati zdravi životni
okoliš i prirodne resurse.
Za detaljne informacije o sakupljanju EE proizvoda obratite se M SAN Grupi ili
prodavaonici u kojoj ste kupili ovaj proizvod. Više informacija možete pronaći na
www.elektrootpad.com i [email protected] te pozivom na broj 062 606 062 .