C:UsersRobert MondoyDocumentsMMHAWSONGS00 Molokai Songbook ... · We are the offspring of...

24
32 Mele Aloha O Molokaÿi

Transcript of C:UsersRobert MondoyDocumentsMMHAWSONGS00 Molokai Songbook ... · We are the offspring of...

Page 1: C:UsersRobert MondoyDocumentsMMHAWSONGS00 Molokai Songbook ... · We are the offspring of Kualapuÿu Along with the Cowboy Boss of Molokaÿi The sweet whistle sounds over the plains

3322Mele AlohaO Molokaÿi

Page 2: C:UsersRobert MondoyDocumentsMMHAWSONGS00 Molokai Songbook ... · We are the offspring of Kualapuÿu Along with the Cowboy Boss of Molokaÿi The sweet whistle sounds over the plains

3333Mele AlohaO Molokaÿi

Molokaÿi Nui A Hina:Of Valleys, Paniolo,

& The Hawaiian Homesteads

Page 3: C:UsersRobert MondoyDocumentsMMHAWSONGS00 Molokai Songbook ... · We are the offspring of Kualapuÿu Along with the Cowboy Boss of Molokaÿi The sweet whistle sounds over the plains

3344Mele AlohaO Molokaÿi Ka Paniolo Nui O Molokaÿi

CC FF DD77

Kamaliÿi mäkou o Kualapuÿu GG77 CC

Ka paniolo nui o Molokaÿi

CC FF DD77

ÿO ke kani o ka pio hone i ke kula GG77 CC

E kena mai aÿe hui käua

CC FF DD77

ÿAkahi hoÿi au a ÿike maka GG77 CC

I ka ulu kukui a Lanikäula

CC FF DD77

Kaulana Molokaÿi Nui a Hina GG77 CC

Ka paniolo nui o Molokaÿi

CC FF DD77

Haÿina ÿia mai ana ka puana GG77 CC

Kamaliÿi mäkou o Kualapuÿu

Cowboy Boss of MolokaÿiWe are the offspring of KualapuÿuAlong with the Cowboy Boss of Molokaÿi

The sweet whistle sounds over the plainsHow satisfying while we assemble here

Finally I seeThe kukui grove of Lanikäula

Renowned is Great Molokaÿi of Hinaand the Cowboy Boss of Molokaÿi

Tell the story in the refrainWe are the offspring of Kualapuÿu

(Translation: Robert Mondoy & Puakea Nogelmeier)

George Paul Cooke, Sr. (1881-1960) began work for the Molokaÿi Ranch in 1908 as its manager until his retirement in 1948. With the ranchheadquarters in Kualapuÿu, he and his paniolo together forged the vibrant legacy of Molokaÿi Ranch. Cooke's son George P. �Peppie� Cooke,Jr. (1910-20-?) and grandson George P. �Gippy� Cooke III (b. 1940) contributed to the island culture and history by actively promoting thepreservation of Hawaiian songs, particularly with www.huapala.org. The composer Julia Kea, of whom little is known, came from Länaÿi.During the decade between 1910 and 1920, the Länaÿi cowboys were shipped to Molokaÿi to help the Molokaÿi paniolo on the Ranch. It wasthey who added the � ÿAkahi hoÿi� (3rd) verse to honor Mr. Cooke. 28 The � Haÿina� (5th) verse above was added by the Kahauanu Lake Trio,and is from their recorded version of this song in 1964. George P. Cooke's �MMoooolleelloo OO MMoollookkaaii� 29 is a most interesting resource of Molokaÿihistory, culture, legends in addition to his own account of ranch history. This song was written and performed in his honor. A photo of �Ka Paniolo Nui� himself and his fellow paniolo can be found on pg. 38.

Peppie and Gippy Cooke, ca. 1990(from NNää MMeellee PPaanniioolloo, mahalo to the State Foundation of Culture and the Arts)

ca. 191-? Julia Kea ( - ). Current typeset proffered for educational purposes only. All typesets ©2010 Mondoy Music 1555 Pöhaku St.B-104 Honolulu HI 96817 (808) 845-8405 www.mondoymusic.com Please contact before photocopying. Mahalo!

Page 4: C:UsersRobert MondoyDocumentsMMHAWSONGS00 Molokai Songbook ... · We are the offspring of Kualapuÿu Along with the Cowboy Boss of Molokaÿi The sweet whistle sounds over the plains

h=69-84Chang-a-lang, swing eighths

ÿÖlelo me ka leo: Julia Kea ( - ) , ca. 191-?transcribed after 78rpm phonodisc featuring

Alfred Apaka (1919-1960) and John Kaumana ( - ), ca 194- (?)Vrs. 4 after Kahauanu Lake LP, 1964

Ka Paniolo Nui O Molokaÿi

ÿÖlelo me ka leo: Julia Kea ( - ), ca.191-? All typesets @2010 Mondoy Music (808) 845-8405 www.mondoymusic.com Please contact before photocopying. Mahalo!

1.2.3.

5.4.

C

KaÿO

HaKa

make

uÿA

-

-

lika

ÿilaka

-

-

--

ÿini

nanahi

(C/E)

--

---

mäo

ÿiMoho

ka

aloÿi

---

kou

mai

pi

kaau

-

-

o

ÿia

-

-

oho

anuÿi

F

nai

--

Kune-

ai

kaake-

- lake

pu

- puku

aHima

D7

-

-

ÿula

nanaka

--

---

3355

Mele Aloha O Molokaÿi

Ka

IEKa

Kama-

ka

-

pake

lipau

nina

ÿinilu

--

---

oma

mäoku

G7

-

-

loi

lo

--

-

nua

kounuku

-

-

iÿe

ii

--

--

ohu

ooa

(Dm7)

i-

Ku-

Mokä

aMoLa

(G7)

lo

laloni

-

---

kau

puka

käu

C

--

---

ÿia

ÿuÿila

--

---

Page 5: C:UsersRobert MondoyDocumentsMMHAWSONGS00 Molokai Songbook ... · We are the offspring of Kualapuÿu Along with the Cowboy Boss of Molokaÿi The sweet whistle sounds over the plains

3366Mele AlohaO Molokaÿi

Kukui[[LLaanniikkääuullaa]]

GG

Lei ana ÿo Kalamaÿula (I ka ulu niu)GG

I ka ulu niu (Niu haohao)GG

Me ka wai mäpunapuna (E pipiÿi ana) CC DD DD77 GG

E pipiÿi ana e hoÿähu i ka ÿae one CC DD DD77 GG

E pipiÿi ana e hoÿähu i ka ÿae one

GG

Kukui (Lanikäula) ((GG77))

Ua kaulana (Nä känaka) CC

E naue mai (A e ÿike) DD77

I ka mea hou (O ka ÿäina) GG GG77

A he ÿäina (Ua kaulana) CC

Mai nä küpuna mai CCmm GG//DD DD77 GG

Haÿaheo Molokaÿi i ka ulu kukui o Lanikäula

Kalamaÿula is festoonedWith its coconut grove and its yield Of sweet young coconutAnd the spring water thatBubbles forth, spilling over itselfRight out of the sand

LISTEN TO RECORDING W Puakea

Ah, the light of Lanikäula Is renowned among the peopleMarch on over here right now And see for yourselfThe news of the landA land famousSince the times of our forefathers;Molokaÿi, proud because of its Lanikäula kukui grove

(Translation: Robert M. Mondoy)

It is my guess that this borrowing of �Püpü Aÿo ÿEwa� was arranged sometime after the establishment of the first Hawaiian Homesteads atKalamaÿula in 1922. 30 It was first recorded ca. 1930 by the Molokaÿi JubileeSingers. The song might have been assembled to joyfully commemoratethe founding of the Molokaÿi homestead lands at the numeroushomesteads� promotionals and political gatherings in the followingdecade. Many throughout the island chain were encouraged to apply fora Hawaiian homestead, and families began altogether new lives onMolokaÿi, drawn by the �light of Lanikäula.� The �niu haohao,� which isthe sweet, tender meat of the young coconut, is probably a cheery

m e t a p h o rf o r t h i swholly newbeginni ngfor manyHawaiian families, who beckoned to the �news of the land,� the establishmentof Hawaiian Homes. The Kapuäiwa Coconut grove at Kalamaÿula has aremarkable collection of fresh water springs that surface in the middle of thegrove and also at the water�s edge; it is really something to behold. The mentionof this natural wonder in the song further encourages new settlers to experiencefor themselves this cool, refreshing vision of a future on Molokaÿi. In reality, theearly years were tough on the homesteaders. The on-line interactive site for thisbook has some delightful video of these springs. 31 (Photos; Robert Mondoy,2011)

'Ölelo: Unknown arranger ca. 192?-193? Leo: Püpü Aÿo ÿEwa (ca. 1876). All typesets ©2010 Mondoy Music 1555 Pöhaku St. Apt. B-104Honolulu HI 96817 (808) 845-8405 www.mondoymusic.com All rights reserved. Please contact before photocopying. Mahalo!

Page 6: C:UsersRobert MondoyDocumentsMMHAWSONGS00 Molokai Songbook ... · We are the offspring of Kualapuÿu Along with the Cowboy Boss of Molokaÿi The sweet whistle sounds over the plains

March or Chang-a-lang, straight eighthsq=138

[Lanikäula]Kukui

ÿÖlelo: Unknown arranger, 192?-193? Leo: Püpü Aÿo ÿEwa, (ca. 1876)transcribed after Molokaÿi Jubilee Singers 78 rpm, ca. 192-?-193-?

ÿÖlelo: Unknown arranger ca. 192?-193?: Leo: Püpü Aÿo ÿEwa, ca.1876. All typesets @2011 Mondoy Music 1555 Pöhaku St. B-104 Honolulu, HI 96817 (808) 845-8405 www.mondoymusic.com Please contact before photocopying. Mahalo!

Refrain

3377 Mele Aloha O Molokaÿi

i ka u lu-- ni u-- niu hao-

Le i-- a

G

na-- ÿo Ka la-- ma-- ÿu-- la-- i ka u lu-- ni u--

hao

E pi pi- ÿi- a na,-

E pi pi- ÿi-

Me ka wai mä pu-- na-- pu-- na--

E pi pi-- ÿi--

a na- e ho ä- hu _- i ka ÿa e- o ne-

D.S. before refrain

La ni-- kä _ -

a

C

na-- e

D

ho ä-- hu_-- i ka ÿa

D7

e-- o

G

ne--

D.S. before refrain

Ku- ku i--

u la- Nä kä na- ka- a e ÿi ke- o ka ÿä -_

ua kau la-- na-- E nau e-- mai

C

i ka me a-- hou

D7

i na- U a- kau la- na-

A he ÿäi

G

na--

G7

ma_ i-- nä

C

kü pu-- na-- mai ha ÿa--- he

C�

o--

Mo

G/D

lo-- ka-- ÿi_-- i ka u lu-- ku

D7

ku-- i o La ni-- kä_-- u

G

-- la--

Page 7: C:UsersRobert MondoyDocumentsMMHAWSONGS00 Molokai Songbook ... · We are the offspring of Kualapuÿu Along with the Cowboy Boss of Molokaÿi The sweet whistle sounds over the plains

3388Mele AlohaO Molokaÿi

Above: Kualapuÿu and the view of MolokaÿiRanch headquarters, 1913.

Right: George P. Cooke and his paniolo, 1913(both fr. Cooke, MMoooolleelloo OO MMoollookkaaii;; usedwith permission)

Above: Kalamaÿula Homesteaders at a celebration, probably 192?-193? (Cooke, �MMoooolleelloo oo MMoollookkaaii,�used with permission) (I wonderwho the dapper mustachioed gentleman and the lady holding theÿukulele are.)

Right: Kalanianaÿole Hall at Kalamaÿula, built in 1937 and restoredin 2010. This was an important political and social meeting spot forthe early homesteaders. (Robert Mondoy, 2011)

Old Kualapuÿu, Kalamaÿula Homesteads

Page 8: C:UsersRobert MondoyDocumentsMMHAWSONGS00 Molokai Songbook ... · We are the offspring of Kualapuÿu Along with the Cowboy Boss of Molokaÿi The sweet whistle sounds over the plains

3399Mele AlohaO Molokaÿi

Waialua Valley, right before the Waialua bridge and mile marker 19. The cliffs of Päkaikai are visible in the back of thevalley. The Mahi ÿai (farmers) of Waialua Valley practiced an ancient agricultural technique; there were rows of largemounds on which grew kö, banana, ÿuala and so forth, all surrounded by water with taro in it. 32 (Robert Mondoy, 2011)

Kukui leaves and inflorescence. The Kukui is the Island Flower of Molokaÿi

(Robert Mondoy, 2011)

Crownflower (�Kalaunu�), mentioned in the hui of �Molokai Nui A Hina�

(Robert Mondoy, 2011)

Molokaÿi Flowers, Waialua Valley

Two views of Waialua Beach, East and West view (Robert Mondoy, 2011)

Page 9: C:UsersRobert MondoyDocumentsMMHAWSONGS00 Molokai Songbook ... · We are the offspring of Kualapuÿu Along with the Cowboy Boss of Molokaÿi The sweet whistle sounds over the plains

Waialua Beach, looking East (Robert Mondoy, 2011)

4400Mele AlohaO Molokaÿi Päkaikai

FF BBbb FF

Nani wale kuÿu ÿike ÿana GG77 CC

Hanohano wale kuÿu ÿike ÿana AA77 DDmm GG77

I ka nani o ka ÿäina GGmm77 CC FF BBbb FF

I ka nani o ka ÿäina

HUI CC77 BBbb FF

ÿEleu käkou, nä boy o ka ÿehu kai BBbb GG77 CC

I hoÿokahi puÿuwai me ka lökahi AA DDmm GG77

Naue mai e ÿike i ka nani CC77 GG77 CC77 FF BBbb FF

Këia lä nui hauÿoli ë

FF BBbb FF

Lupalupa i ke ÿala GG77 CC

O ka maile lau onaona AA77 DDmm GG77

Lupalupa i ke ÿala GGmm77 CC77 FF BBbb FF

Me he ala e ÿi mai ana

FF BBbb FF

E naue aku ÿo PäkaikaiAA77 AA77//CC## DDmm GG77

Wai anuhea ÿo PäkaikaiGGmm77 CC77 BBbbmm//FF FF

Anuhea ÿo Päkaikai

This is wonderful to seeA gladsome sight to meTo see the beauty of the land,The beauty of the land

Let�s be quick, O boys of the sea sprayBe of one heart and in unityCome and see the beautyOn this happy holiday

Imbued with fragranceOf the sweet-leafed maileImbued with fragranceThe fragrance seems to be inviting us

To go and see PäkaikaiThe refreshing atmosphere of Päkaikai,Refreshing atmosphere of Päkaikai

(Translation: Mary Kawena Pukui)

Päkaikai is the name of the steep cliffs of Waialua Valley, and the site of thesecreted royal compound where Kamehamehanuiÿailuÿau was raised as a child. Itis also the name of the wind of Waialua Valley. The reference to �nä boy� and �lähauÿoli� possibly implies a work-gang song or a community anniversary song(particularly if Matthew Käne wrote it), and some feel that this could be a sailors�song with veiled references to a rollicking shore leave. No one could trace the tunefor this text, so I proffer this tune in the 19th century style that allows you to singit either like a choir-camp song or, if you wish, as a drinking song; let�s see whereit goes! Our �Molokaÿi Hawaiian Club� in 1964 led by docent Zelie DuvauchelleSherwood took us on a memorable mauka excursion there, and she pointed out thesites of the royal compound and the servants� compound, and the red-stainedstream-bed lua where an intoxicating beverage was made. More about Molokaÿi�s�Kamehameha� in Summers. 33

ÿÖlelo: Anonymous, ca. 191-? In Camara, attributed to �Matthew Käne; chorus type�, and that information could possibly have come fromDavid Kawaÿa (1915-1996). Leo: Robert M. Mondoy, 2011, in the 19th century style. All typesets ©2010 Mondoy Music 1555 Pöhaku St. Apt.B-104 Honolulu HI 96817 (808) 845-8405 www.mondoymusic.com Please contact before photocopying. Mahalo!

Page 10: C:UsersRobert MondoyDocumentsMMHAWSONGS00 Molokai Songbook ... · We are the offspring of Kualapuÿu Along with the Cowboy Boss of Molokaÿi The sweet whistle sounds over the plains

q=88

Bright Cut Time straight eighths ÿÖlelo: Anonymous, (possible attr. Matthew Käne (1872-1920), ca. 191-? Leo: Robert Mondoy, 2011

Päkaikai 41 Mele Aloha O Molokaÿi

ÿÖlelo: Anonymous, (possibly attr. to Matthew Käne (1872-1920), ca. 191-? Leo: Robert Mondoy, 2011, in the 19th century style. This typeset proffered for educational purposes only.

All typesets @2010 Mondoy Music 1555 Pöhaku St B-104 Honolulu HI 96817 (808) 845-8405 www.mondoymusic.com Please contact before photocopying. Mahalo!

Verses: Relaxed q=112

D.C.

D.C.

ÿE le- u- kä

C7

kou,- nä boy o ka ÿe hu- ka_

F 3

-

i- i ho ÿo- ka

- hi- pu ÿu- wai

G7

- me ka lo ka

C

- hi-

Nau

A

e- mai e ÿi ke- i ka na

D‹

ni

( )

G7

- Kë i- a-

C7

nu i- ha u- ÿo- li- ë

F B¨ F fine

1. Na2. Lu

nipa

--

walu

F

-lepa

--

kui

ÿu- ÿi keke

- ÿaÿa

F

nala

--

HaO

noka

- -

ha

maino

le--

wa le- kulau

G7

ÿu- ÿi

okena_

--

ÿao

C

-nana

--

ILu

kapa-

nalu

A7

-nipa

--

oi

kake

ÿäiÿa

D‹

nala

( )

G7

--

IMe

kahe

naa

C7

nila

--

oe ÿi

kamai

ÿäia

F B¨

nana

F

--

3. E

nau

F

e- a

ku- ÿo Pä kai

F

- kai- Wai

A7

a

attacca refrain

attacca refrain

nu- -

he

A7/C©

a- ÿo Pä kai

D‹

- kai

( )

G7

- A

C7

nu- he- a- ÿo Pä kai

B¨‹/F

- kai

F

- attacca refrain

Page 11: C:UsersRobert MondoyDocumentsMMHAWSONGS00 Molokai Songbook ... · We are the offspring of Kualapuÿu Along with the Cowboy Boss of Molokaÿi The sweet whistle sounds over the plains

4422Mele Aloha O Moloka'i

Hame Pila CC FF CC

Kaulana mai nei kahi hame pila lä GG77 CC GG77

Ka ipu honehone me ka huapala lä, CC GG77 CC

Huapala lä, huapala lä

CC FF CC

A he hewa iho ÿoe i ka ÿamaÿama lä GG77 CC GG77

He iÿa läwalu hoÿomoemoe lä, CC GG77 CC

Moemoe lä, moemoe lä

CC FF CC

A e iho au i Waialua lä GG77 CC GG77

I laila iho au haupa iho ai lä, CC GG77 CC

Iho ai lä, iho ai lä

CC FF CC

Inä ÿo mine kuÿu lio holo lä GG77 CC GG77

Mea ÿole ke ÿalu iho nä pali lä, CC GG77 CC

Nä pali lä, nä pali lä

CC FF CC

Haÿina ÿia mai ana ka puana lä GG77 CC GG77

Kaulana mai nei kahi hame pila lä, CC GG77 CC

Hame pila lä, hame pila lä

The Harmonica

Famous is a certain humming instrumentThe sweet sounding instrument which teasesThe sweetheart

You are mistaken in pursuing the young mulletIt is a fish for broiling in ti leavesLay for broiling

And when I descend to WaialuaThere I will eat heartilyWill eat

If my horse were my ownEffortless would be the descent on the cliffsThe cliffs

Tell the refrainFamous is a certain humming instrument,The harmonica

(Translation: after Lalepa Koga)

The unusual title may be explained as follows; Hame is a probably a transliterationof the word � hum�, and pila, while specifically a string instrument, does mean theplaying of any instrument. The likeliest candidate; the harmonica 34. A portableinstrument, it can be kept in your pants pocket. The juvenile mullet, vrs.2, line 1,perhaps represents someone beyond one's reach. Vrs. 3, line 1, the descent maydescribe Waialua Valley on Molokaÿi, whose steep back valley walls are known asPäkaikai. Those cliffs, verse 3, stanza 2, represent obstacles 35. And why not includethis ribald song in the collection? On Molokaÿi I grew up with a lot of rascallypeople, too! Such a naughty song; leave those mullet be! Charles Kaÿapa is alsocredited for writing � ÿÄlika� and � Papa Sia,� all of them songs with risquémeanings. A careful examination of the photo may explain the cause for the Waialuareference.

ÿÖlelo me ka leo: Charles Kaÿapa ( - ), 1928. Originally ©1928 Johnny Noble (1892-1944). Current typeset proffered for educational purposesonly. All typesets ©2011 Mondoy Music 1555 Pöhaku St. Apt. B-104 Honolulu HI 96817 (808) 845-8405 www.mondoymusic.com Please contactbefore photocopying. Mahalo!

Waialua Valley and the pali of Päkaikai (Robert Mondoy, 2011)

Page 12: C:UsersRobert MondoyDocumentsMMHAWSONGS00 Molokai Songbook ... · We are the offspring of Kualapuÿu Along with the Cowboy Boss of Molokaÿi The sweet whistle sounds over the plains

Tempo di Hula, fast

Hame Pila

q = 160�Ölelo me ka leo: Charles Kaapa, 1928

Transcribed after Lani McIntyre (ca.1939) & Gabby Pahinui (1957)

1.

ÿÖlelo me ka leo: David Kaÿapa ( - ), 1928. Originally ©1928 Johnny Noble (1892-1944). This typeset proferred for educational purposes only. All typesets and this arrangement ©2011 Mondoy Music 1555 Pöhaku St. B-104 Honolulu HI 96817 (808) 845-8405 www.mondoymusic.com

Please contact before photocopying. Mahalo!

attacca D.C. next verse

3.4. I5. Ha

1. Kau2. A-he

lahe

ÿi

A--

- nawa

na

eÿo

--

-

mai

imi

i

ÿi

C

ho

a

-

-

neiÿoe

mai

hone

--

kai

kua

au

F

hika

ÿuna

i

-

--

Haÿa

lika

Wai

mema

opu

a

--

--

Piÿa

hoa

lu

C

-

-

-

lama

lona

a

--

--

-

lälä

lälä

KaHe

MeaKau

I

ii

ÿola

lai

-

puÿa

lena

la

4433

Mele Aloha O Molokaÿi

--

--

-

holä

kema

i

G7

ne

i

ho

-

-

-

howa

ÿane

au

-- ne

lu

lui

ha_

--

--

meho

ika

u-

kaÿo

hohi

pa-

--

-

humo

näHa

i-

ae

me

ho

--

-

-

pamo

paPi

a

C

--

lae

lila

i

--

--

-

lä,lä

lälä

G7

humo

näHa

i

ae

me

ho

--

-

-

--

pamo

paPi

a

C

lae

lila

i

--

--

-

lä,lä

lälä

lä,

G7

humo

näHa

i

aÿe

me

ho

--

-

-

pamo

paPi

a

C

--

laÿe

lila

i

opt: rpt, then bridge

--

--

-

lälä

lälä

lä. (rpt, then pau)

pamo

paa

2. opt: bridge after Lani McIntyre

laÿe

lii

C

--

--

lälä

lälä

Kau

I

A helahe

näA

-

-

nawa

ÿoe

--

mai

i

mii

Cm6

hoho

-

--

neiÿoe

neau

kai

ku

hika

ÿui

-

-

Haÿa

liWai

mema

oa

--

--

Piÿa

holu

C6

--

lama

loa

--

--

lälä

lälä

Me

KaHe

aI

-

ii

ÿolai

puÿa

lela

--

--

holä

kei

Cm6

ne

ho

-

-

howa

ÿaau

- nelu

luha

--

-

meho

iu-

kaÿo

hopa

-

--

humo

näi

-ae

ho

--

-

pamo

paa

C6

--

lae

lii

--

--

lä,lä,

lä,lä

Cm6

ka i

humo

aÿeho-

--

pamo

paa

C6

--

laÿe

lii

--

--

lälä

lälä

Page 13: C:UsersRobert MondoyDocumentsMMHAWSONGS00 Molokai Songbook ... · We are the offspring of Kualapuÿu Along with the Cowboy Boss of Molokaÿi The sweet whistle sounds over the plains

4444Mele AlohaO Molokaÿi Kalawao

AA

Kilakila e ka luna aÿo Olokuÿi EE77 AA

Kä Wailau aÿe haÿaheo aiDD

Onaona i ka ÿolu o ka ÿawapuhi EE77 AA

He moani i ka nani o i ia kaha

FF

Wai ÿeu wai ka wai i nä pali EE BB77 EE EE77

Kilihune i ka lau o ka lehua AA

Kukui e uila aÿo Kalawao EE77 AA FF AA

Mälamalama i ka ÿilikai

Imposing is the height of OlokuÿiAdjacent Wailau's vaunting streamsAlluring is the refreshing vision of gingerIts fragrance wafting from that placeLISTEN TO RECORDING w PUAKEA

Rushing waters are the streams of the paliFine rain alighting the lehua foilageThe revolving beam of light (of thelighthouse) there at KalawaoIlluminating the surface of the sea

(Translation: Robert Mondoy)

From Kalawao one can admire and wonder at the stunning precipices of North Molokaÿi. Olokuÿiwith the world's tallest sea-cliffs, surrounded oneither side by the great valleys of Wailau andPelekunu. When it rains heavily, waterfalls appearalmost everywhere over the cliffs, some scarcelyfollowing their course, simply leaping into the sea.The 132-foot tall Kalaupapa lighthouse wascompleted September 1, 1909. Its beacon stillnightly illuminates the ocean expanse thatsurrounds Kalaupapa peninsula. Those who livein Kalaupapa and those who have visited Kalawaocan attest to Kalawao's singular natural andspiritual beauty.

Kalaupapa Lighthouse (courtesy Lighthouse Friends.com)

Anonymous, ca. 193-?, possibly earlier. All typesets ©2010 Mondoy Music 1555 Pöhaku St. Apt. B-104 Honolulu HI 96817 (808) 845-8405www.mondoymusic.com Please contact before photocopying or recording. Mahalo!

Wailau's broad valley wall can be seen to the left of ÿÖkala Islet. Olokuÿiencompasses the two tallest ridges in the photo. (Photo by Robert Mondoy, 2004)

Page 14: C:UsersRobert MondoyDocumentsMMHAWSONGS00 Molokai Songbook ... · We are the offspring of Kualapuÿu Along with the Cowboy Boss of Molokaÿi The sweet whistle sounds over the plains

Easy Chang-a-lang, swing eighthsq = 96

�Ölelo me ka leo: Unknown, 1930 (?) possibly earlierTranscribed after Molokaÿi Jubilee Singers on 78 rpm, ca. 1930

Kalawao

Anonymous, ca. 1930, possibly earlier. All typesets ©2010 Mondoy Music 1555 Pöhaku St. B-104 Honolulu HI 96817 (808) 845-8405 www.mondoymusic.com Please contact before photocopying. Mahalo!

1. 2.

Ki la- ki

A

- la- e ka lu na- a ÿo- ÿO lo

4455

Mele Aloha O Molokaÿi

- -

ku ÿi- Ka Wai lau- a ÿe- ha

E7

ÿa- he- o- wai

A

O na- o- na- ÿi ke- o lu- o ka ÿa wa- -

pu hi- e mo a- ni- i ka na

E7

ni- o i a- ka

A

ha-

Wai

F

ÿe u- wai ka wai i nä pa -

li ki li- hu

E

- ne- i ka lau

B7

o ka le hu

E

- -

a

E7

Ku ku

A

- i- e hu i- la- a ÿo- Ka la- -

wao Mä la- ma- la- ma- i ka ÿi

E7

li- -

kai

A

kai.

A F A

Page 15: C:UsersRobert MondoyDocumentsMMHAWSONGS00 Molokai Songbook ... · We are the offspring of Kualapuÿu Along with the Cowboy Boss of Molokaÿi The sweet whistle sounds over the plains

4466Mele AlohaO Molokaÿi Hoÿolehua

[ÿÄina Hoÿopulapula]

FF FF77 BBbb FF

Kü kilakila mau ÿo HoÿolehuaDD77 GGmm CC77 FF

ÿÄina nani i ka hoÿopulapula

FF FF77 BBbb FF

He pula kau maka na ka lehulehuDD77 GGmm CC77 FF

Ka uluwehiwehi aÿo ia uka

FF FF77 BBbb FF

Ka uka ÿiuÿiu me ke onaonaDD77 GGmm CC77 FF

A ka ÿanoÿi aÿe lei mau nei

FF FF77 BBbb FF

Hoÿohihi ka manaÿo ke ÿike akuDD77 GGmm CC77 FF

Ka waiho kähela i ka laÿi

FF FF77 BBbb FF

Ua laÿi ka nohona me ke alohaDD77 GGmm CC77 FF

He home hoÿokipa i ka malihini

FF FF77 BBbb FF

Haina ÿia mai ana ka puanaDD77 GGmm CC77 FF

Hoÿolehua ë ka heke aÿo Molokaÿi

Hoÿolehua, The homestead land

Ever-imposing and arising is HoÿolehuaA glorious land for the Hawaiian homestead

Although an insignificant mote to mostThe countryside there is abundantly lush

A countryside distant and alluringWith a longing like for a beloved child

A spreading hope is the vision thereOf a vista vast and expansive in tranquility

Life is peaceful and filled with alohaA home hospitable to the new-comer

Repeat the refrain, tell the storyof Hoÿolehua and the great island of Molokaÿi

(Translation: Robert Mondoy & Puakea Nogelmeier)

There are several songs (4 by my count) with the title �Hoÿolehua�,but this setting by Robert Kamaunu (1892-1967) was the firstpublished. I�m uncertain if it was ever recorded. Robert Kamaunuwas a Honolulu jazz musician, a reed-player, whose siblings alsoplayed reed and brass instruments for swing bands in Honolulu. Heplayed in the Royal Hawaiian Band (1936-1939) and had the then-bandmaster Frank J. Vierra�s assistance in a recording of Kamaumu�s�Aloha Hawaiÿi I Kuÿu ÿÄina� ca. 1936. His wife Ellen Keahi Herring[Kamaunu] Naipo (1890-1963) taught hula and composed�Paliakamoa.� Robert could transcribe songs and notate music, andwas frequently called upon during the 1930's-1940's by LenaMachado (1903-1974) to lay down on paper the spontaneous melodiccreations that came to Lena�s mind. 35 He published a wondrous

paperback songbook in 1929, A Collection of Popular HawaiianMelodies, which included several hits of the day, including �Kalamaÿula.� 36

ÿÖlelo me ka leo: ©1929 Robert Niau Kamaunu (1892-1967), in AA CCoolllleeccttiioonn ooff PPooppuullaarr HHaawwaaiiiiaann MMeellooddiieess,, Hawaii Sales Co, Ltd. Honolulu,T.H., 1929. Current typeset proffered for educational purposes only. All typesets ©2010 Mondoy Music 1555 Pöhaku St. Apt. B-104 HonoluluHI 96817 (808) 845-8405 www.mondoymusic.com Please contact before photocopying or recording. Mahalo!

Robert Kamaunu, ca. 1922(Courtesy of Chris Aki)

Page 16: C:UsersRobert MondoyDocumentsMMHAWSONGS00 Molokai Songbook ... · We are the offspring of Kualapuÿu Along with the Cowboy Boss of Molokaÿi The sweet whistle sounds over the plains

q=72-88

Tempo di hula; swing sixteenths ÿÖlelo me ka leo: Robert Kamaunu (1892-1967), 1929transcribed after "A Collection of Popular Hawaiian Melodies", 1929

Hoÿolehua[ÿÄina Hoÿopulapula]

ÿÖlelo me ka leo ©1929 Robert Kamaunu (1892-1967). This typeset proffered for educational purposes only. All typesets @2010 Mondoy Music (808) 845-8405 www.mondoymusic.com

Please contact before photocopying. Mahalo!

1.2.3.4.5.6.

F

KüHeKa

Ha

HoU

ÿo-a

--

kipuuhilaÿi-

lalakahiÿi

na

------

kikaÿi

kakaÿi

F7

-

no-

lauu-

ma

a

---

-

mau

na-

mai

maÿi

ho-

kauÿona

--

-

o

keme

name

a

kake

na-

Holeoÿikeka

ÿo-

-

lehuna_kea

pu

-

-

- huleoaloa

F

---

--

ahunakuhana

4477 Mele Aloha O Molokaÿi

------

D7

Ho

ÿÄiKaAKaHeÿo- le--

uka

waihohu

nalua

homea

--

---

nawenokähoë

G�

--

nihiÿi

ÿoka

---

-

iwea

hekihe

-

-

-

kahiÿelapake

-----

hoaleiia

C7

ÿoÿoi

kaÿo

---

-

pui_

maka

maMo

- laau

lilo

---

--

puunelahika

F

-

--

lakaiÿiniÿi.

------

G7

(vamp from original publication)

C7 F

Page 17: C:UsersRobert MondoyDocumentsMMHAWSONGS00 Molokai Songbook ... · We are the offspring of Kualapuÿu Along with the Cowboy Boss of Molokaÿi The sweet whistle sounds over the plains

4488Mele AlohaO Molokaÿi Kalamaÿula

AA AA77 DD AA

A he sure maoli nö, ÿeä FF##77 BB77

Me ke onaona, ë AA EE77 AA

Me ka nani o Kalamaÿula

AA AA77 DD AA

E kapa ÿia nei, ÿeä FF##77 BB77

He uÿi mai hoÿi kau, ë AA EE77 AA

Me ka nani o Kalamaÿula

AA AA77 DD AA

ÿÄina ua kaulana, ÿeä FF##77 BB77

I ka hoÿopulapula, ë AA EE77 AA

Me ka nani o Kalamaÿula

AA AA77 DD AA

E hoÿi käua, ÿeä FF##77 BB77

E noho i ka ÿäina, ë AA EE77 AA

Me ka nani o Kalamaÿula

AA AA77 DD AA

Haÿina mai ka puana, ÿeä FF##77 BB77

E hoÿi mai käua, ë AA EE77 AA

Me ka nani o Kalamaÿula

Surely and truly indeedFilled with sweet fragranceThe beauty of Kalamaÿula

Referred to by nameAs a remarkable beautyThe beauty of Kalamaÿula

Land that is renownedFor nurturing the peopleThe beauty of Kalamaÿula

Let us two returnTo dwell upon the landThe beauty of Kalamaÿula

Let the tale be toldYou and I shall returnThe beauty of Kalamaÿula

(Translation: Puakea Nogelmeier)

Kalamaÿula was written in 1922 by Emma Kala Dudoit, who had been among thefirst Hawaiian homesteaders at Kalamaÿula that same year. She died in 1923. Themelody was composed by Ida Hanakahi Woo 37, and when the song was recordedand subsequently printed as sheet music, Hanna Dudoit had the song copyrightedin her name to acknowledge her mother�s memory and authorship. This lovely anddreamy song is actually a song of hope for the married couple newly becomeHawaiian homesteaders, and celebrates as well the newfound joy of living in a mostspecial place on a most special island.

ÿÖlelo: Emma Kala Dudoit (? - 1923). Leo: Ida Hanakahi Woo (1884 - ?); ca. 1922. Originally ©1928 Hannah Dudoit (Emma's daughter( - ). All typesets ©2010 Mondoy Music 1555 Pöhaku St. Apt. B-104 Honolulu HI 96817 (808) 845-8405 www.mondoymusic.com Please

contact before photocopying. Mahalo!

Picture of Kalama�ula homesteads

Page 18: C:UsersRobert MondoyDocumentsMMHAWSONGS00 Molokai Songbook ... · We are the offspring of Kualapuÿu Along with the Cowboy Boss of Molokaÿi The sweet whistle sounds over the plains

Slow chang-a-lang or chalang-a-lang (both styles) swing eighthsStately straight eighths q=56-63

ÿÖlelo: Emma Kala Dudoit (?-1923); Leo: Ida K. Hanakahi Woo (1884-?), 1922transcribed after Nina Kealiÿiwahalama (1962) and Mikiala Fo (196-?)

Kalamaÿula

q=63-88

ÿ Ölelo: Emma Kala Dudoit ( ?-1923); Leo: Ida K. Hanakahi Woo (1884-? ), 1922. Originally©1928 Hanna Dudoit ( - ). This typeset proffered for educational purposes only. All typesets @2011 Mondoy Music 1555 Pöhaku St B-104 Honolulu HI 96817

(808) 845-8405 www.mondoymusic.com Please contact before photocopying. Mahalo!

3

4499Mele Aloha O Molokaÿi

3.2.

5.4.

1. A he su

A

ÿÄ_-E

EHa

kai

hoÿi-

repanaÿi

na

----

-käuÿi

ma_

A7

mao

a

i

-

-

ka

ka

-liau-

pu-

-

-

nö,

laua

ne

D

--

Robt.Kamaunu, 1928:

i,

a,na,

na,

A

--

-ÿeÿeÿeÿeÿe

äääää

-----

3

Robt.Kamaunu, 1928:

Genoa Keawe, 1956:

He

EE

Me

Iu

noho

ÿi-ke

kahoÿi

mai

--

oho

hoimai

(F#7)

ÿo-

na_ÿi

pukakä -

--- la--

o -

pu -ÿäi -u -

ka -

B7

-3

na,u,la,na,a,

ëëëëë

3

J. Noble, 1929:

o Ka la-- ma-- ÿu-- la--

Robt.Kamaunu, 1928:

/ / (o) Ka la-- ma-- ÿu-- la--

Me ka na

A

ni-

A/C© C�6

o

E7

Ka la- ma- ÿu- la

A

-3

Page 19: C:UsersRobert MondoyDocumentsMMHAWSONGS00 Molokai Songbook ... · We are the offspring of Kualapuÿu Along with the Cowboy Boss of Molokaÿi The sweet whistle sounds over the plains

5500Mele AlohaO Molokaÿi Hoÿolehua

[Haÿaheo No Kuÿu Home]

GG GG77 CC AA77

Haÿaheo no kuÿu home lä DD77 AAmm77 DD77 GG

E ke kau maila i ka laÿiGG77 CC CCmm77//EEbb

Hoÿopulu ÿia ma ka ÿehu kai GG//DD DD77 GG AA77

I ka nani o Hoÿolehua

DD AA77

Kuÿu home i ka uka i ka pä ka makani DD

Ko aloha pumehana mau ana nö me iaÿu DD77 GG

Huÿi lä koni lä i ka uka ÿiuÿiu DD//AA AA77 DD DD77

I ka pä kolonahe a ke këhau

GG GG77 CC CCmm66//EEbb

Kuÿu home lä hoÿopulapula lä GG//DD DD77 GG

Me ka nani o Hoÿolehua

PPrriiddee FFoorr MMyy HHooÿÿoolleehhuuaa HHoommee

Proudly my homeReposes in the calmDampened by the sea sprayIn the beauty of Hoÿolehua

My home in the uplands where the wind blowsThe warmth of your love will always be with meChilling, throbbing in the distant uplandWhere the wind wafts with the dew

My home, a homesteadIn the beauty of Hoÿolehua

(Translation: Mary Kawena Pukui)

Clarence William Kalea Kinney (1879-1942) was a hard-working and inventive personality, andthe 1930 national census finds him, aged 51, on a Hoÿolehua homestead with his wife Grace, hisadult son Theodore and teenaged children Clarence Jr., Moses, and Elaine. As a young man inHonolulu, he designed the first �pineapple� shaped ÿukulele (1914), the first monkeypodsectioned-dish (1930's), and even had his shoe stiffener patented in 1937. 38 He also wrote�Holoholo Kaÿa,� �Holunape,� �Aloha Oÿahu,� and �Nä ÿAi ÿOno.� �Hoÿolehua� was composedin 1934, a tribute to the windy and wild open spaces, cold dewy mornings, and beauty of thehomestead lands, as well as a celebration of the warmth of wife and family. 39

ÿÖlelo me ka leo: ©1934 Clarence Kinney (1879-1942). Current typeset proffered for educational purposes only. All typesets©2011 Mondoy Music 1555 Pöhaku St. B-104 Honolulu HI 96817 (808) 845-8405 www.mondoymusic.com Please contactbefore photocopying. Mahalo!

Clarence Kinneyphoto available?

Page 20: C:UsersRobert MondoyDocumentsMMHAWSONGS00 Molokai Songbook ... · We are the offspring of Kualapuÿu Along with the Cowboy Boss of Molokaÿi The sweet whistle sounds over the plains

Waltz q=108-112

ÿÖlelo me ka leo: Clarence W. Kinney ( 1879-1942) , 1934transcribed after Hailama Farden, ca.

[Haÿaheo No Kuÿu Home]Hoÿolehua

©1934 Clarence Kinney (1879- 1942). This typeset proffered for educational purposes only. All typesets @2011 Mondoy Music 1555 Pöhaku St B-104 Honolulu HI 96817 (808) 845-8405 www.mondoymusic.com

Please contact before photocopying. Mahalo!

Ha ÿa- he

G

- o- no

G7

ku ÿu- ho

C

me- lä

A7

e ke kau

D7

mai-

5511 Mele Aloha O Molokaÿi

la

(Am7)

i

(D7)

ka la

G

ÿi- Ho ÿo- pu- lu- ÿia

G7

me ka ÿe

C

hu- -

kai

C�7/E¨

i ka na

G/D

ni- o Ho

D7

ÿo- le- hu

G

- a-

A7

Ku ÿu-

ho

D

me- i ka

u ka- i ka pä ka ma ka

A7

- ni- Ko a lo- ha- pu me- ha- na- mau

a na- nö me i a

D

- ÿu- Hu ÿi- lä ko ni- lä i ka u

D7

ka- ÿi u- ÿi

G

- u- i ka

D/A

ko lo- na- he- a

A7

ke kë ha

D

- u

D7

- Ku ÿu-

ho

G

- me lä

G7

ho ÿo- -

pu

C

la- pu- la- lä

C�6/E¨

me ka na

G/D

ni- o Ho

D7

ÿo- le- hu

G

- a-

Page 21: C:UsersRobert MondoyDocumentsMMHAWSONGS00 Molokai Songbook ... · We are the offspring of Kualapuÿu Along with the Cowboy Boss of Molokaÿi The sweet whistle sounds over the plains

5522Mele AlohaO Molokaÿi ÿOlu O Puÿulani

AA AA77 DD AA

Kipa i ka olu o Puÿulani EE77 AA

Hale kipa hoÿokipa malihini AA77 DD AA

He kamalei a he kupa no ka ÿäina EE77 AA AA77

He punahele, he milimili na ka makua

HUIDD AA

Kau keha ka nohona a Puÿulani EE77 AA AA77

Hale kipa hoÿokipa malihiniDD AA

Eia ko lei, lei ÿia mai EE77 AA

He makana mai nä mana kiÿekiÿe loa

AA AA77 DD AA

Huli aku nänä i Waiakoa EE77 AA

I ka noe mai a ka ua liÿiliÿi AA77 DD AA

Hoÿokohukohu nä ÿiwa hoÿolaÿi EE77 AA AA77

I ka palai noe anu iho i ka wai

PPuuÿÿuullaannii PPlleeaassaanntt HHoommeeVisit the pleasantness of PuÿulaniHome that welcomes visitors(You are) a beloved child and a native of the areaYou are the favorite, your parent's special child

Living at Puÿulani is so specialHome that welcomes visitorsHere is your wreath, let it be wornIt is a gift from the higher powers above

Turn and look towards Waiakoa,As the rain gently settles about,The poised birds are attractedEncircling the mist-cooled fronds of the palai fern

(Translation: Keoni DuPont (1952-1992)

Helen Lindsey Parker (1889-1954) had a sister whose family ran a store in the early days ofthe Hoÿolehua Homesteads. According to Clyde Sproat, Mamie Parker (Mrs. Henry)Puÿulewi's home and business were generous to many who were down on their financialluck, and Helen wrote � ÿOlu O Puÿulani� to commemorate their hospitable Molokaÿi homeand the tragic removal and relocation to Kalaupapa of Mamie's son, diagnosed withHansen's disease. When preparing and composing my first collection of liturgicalresponsorial psalms in Hawaiian style, I took a shine to the tune in 1991, and contacted Clyde�Kindy� H. Sproat (1930-2008) at his Makanikahio home in Kohala by phone. I still recallthat delightful conversation, he explaining the song's history and meaning and my dictatingits notation while he sang the song to me. Mamie's son, N. Puÿulewi lived and died inKalauapapa (years) The last two lines of verse 1 and the last 2 lines of the hui are a heart-rendering plea to a beloved child not to forget whose arms first loved him, and anadmonition that the family from whom he was forcibly separated would always be with him,as like a lei from a higher power. It is possible that Helen's Parker's good friend40 LenaMachado may have assisted Helen41 in some compositional or production matters; (TheDanny Kapoi recording (date) listing of Lena Machado as composer may possibly attest to

a possible collaboration).

©Helen Lindsey Parker (1889-1954), ca. 193-? This typeset is for educational purpose only. All typesets prepared by Mondoy Music1555 Pöhaku St B-104 Honolulu HI 96817 (808) 845-8405 www.mondoymusic.com Please contact before photocopying. Mahalo!

picture HelenParker

Page 22: C:UsersRobert MondoyDocumentsMMHAWSONGS00 Molokai Songbook ... · We are the offspring of Kualapuÿu Along with the Cowboy Boss of Molokaÿi The sweet whistle sounds over the plains

Easy chang-a-lang swing eighths or"Slack-key" style straight eighthsq=88-104

ÿÖlelo me ka leo: Helen Linsey Parker (1889-1954) , ca. 193-?transcribed after Clyde "Kindy" Sproat , 1991

ÿOlu O Puÿulani

©193-? Helen Lindsey Parker (1889-1954). This typeset proffered for educational purposes only. All typesets @2011 Mondoy Music 1555 Pöhaku St B-104 Honolulu HI 96817 (808) 845-8405 www.mondoymusic.com

Please contact before photocopying. Mahalo!

1. Ki2. Hu

pali

--

ia

A

kaku-

ÿonä

A7

lunä

--

D

oi

PuWai

ÿua

--

lako

A

--

5533Mele Aloha O Molokaÿi

3--

nia

--

HaI

leka- ki

nopae

-- mai

hoa

ÿoka

- kiu

E7

- paa

--

mali ÿi

li--

hili-

- --

niÿi

A

-- He ka

Homaÿo

--

leko

--

ihu

--

ako

A7

-hehu- nä

kuÿi

pawa--

noho

kaÿo-

ÿäila

A

-

3--

naÿi

--

HeI

puka

napa

- hela

--

lei

--

henoe

mia

linu-

-mii

E7

- liho

--

na kai

maka

kuwa

- ai

A

--

A7

Kau

D

ke ha- ka no ho- na- a Pu 'u- la

A

- ni Ha le- ki pa- ho ÿo--3

ki

E7

pa- ma li- hi- ni

A

-

A7

Ei

D

a- ko le i,- lei ÿi a- ma_

A

3

i He ma ka- na- mai nä ma

E7

na- ki ÿe- ki- ÿe- lo a

A

-

Page 23: C:UsersRobert MondoyDocumentsMMHAWSONGS00 Molokai Songbook ... · We are the offspring of Kualapuÿu Along with the Cowboy Boss of Molokaÿi The sweet whistle sounds over the plains

5544Mele AlohaO Molokaÿi

Molokaÿi [The Island of Molokaÿi Hula]

GGmm DD77 GGmm

Hanohano ka inoa aÿo Molokaÿi läGG77 CC77 FF77 BBbb FF FF77 BBbb DD77

Lei ÿana i ka pua o ke kukui

GGmm DD77 GGmm

ÿO ka wehi kaulana o kuÿu ÿäinaGG77 CC77 FF77 BBbb FF FF77 BBbb DD77

Hoÿoipo hoÿoheno i kuÿu poli

[ÿO ka wehi kaulana o kuÿu ÿäinaÿO Molokaÿi Nui a Hina]

GGmm DD77 GGmm

ÿO Hälawa e ÿalawa ihoGG77 CC77 FF77 BBbb FF FF77 BBbb DD77

ÿAlawa ka ulua e ma alo nei

GGmm DD77 GGmm

ÿO Pukoÿo nou ko alohaGG77 CC77 FF77 BBbb FF FF77 BBbb DD77

Me ka ulu kukui o Lanikäula

GGmm DD77 GGmm

Hoÿolehua lä a he ÿäina naniGG77 CC77 FF77 BBbb FF FF77 BBbb DD77

Kaulana kou inoa Hoÿopulapula[ka inoa]

GGmm DD77 GGmm

Kalamaÿula a he home naniGG77 CC77 FF77 BBbb FF FF77 BBbb DD77

Hö mai kö lama a e lama lä[ai ala noÿu]

GGmm DD77 GGmm

Haÿina ÿia mai ana ka puanaGG77 CC77 FF77 BBbb FF FF77 BBbb

Lei ÿana i ka pua o ke kukui

[He aku no wau e o mai ÿoeLei ÿana i ka pua o ke kukui]

TThhee IIssllaanndd ooff MMoollookkaaÿÿii HHuullaaFamous is the name of Molokaÿi Garlanded by the blossom of the kukui

Wreathed in fame is my homelandLike a sweetheart enticing me

[A famous song honoring my homeland;�Molokaÿi Nui a Hina�]

Hälawa Valley with a quick look-see down thereAnd a suitor under my own nose glancing at me

Pukoÿo, for you is my affectionBy the kukui grove of Lanikäula

A glorious land is HoÿolehuaWith your historic title �Homesteads�

[Its title]

Kalamaÿula, place of my beautiful homeAwarding me land and enlightenment

[And therein my path (future)]

Tell the refrain of the oneGarlanded by the blossom of the kukui

[I call out; answer me you who areGarlanded by the blossom of the kukui]

[Bracketed text: Mary Robins & Johnny Noble, 1934] Main text after Vicky Burrows recording, ca. 1934

(Translation: Robert M. Mondoy)

There are several songs bearing the title �Molokaÿi;� this is the first one. In 1934 Johnny Noble(1892-1944) (right) created a series of melodies to accompany texts of Mary Kealiÿiaukai PulaÿaRobins (1885-1943) celebrating going �Around the Islands� for each of the islands. 42 Vicky Burrows(1904-1984) (left) came to Molokaÿi from Honolulu, and married Moses Burrows in 1926. She wasa Molokaÿi kumu hula during the 40's and 50's. Her husband Moses was a fluent speaker, andVicky drew on her husband�s knowledge for help with translations. 43

Hua ÿölelo; Mary Robins (1885 -1943); Leo: Johnny Noble (1892-1944). ©1934 Johnny Noble. Renewed ©1962 Miller Music Corp., NewYork, N/Y. Typesets are for educational purposes only. All typesets prepared by Mondoy Music 1555 Pöhaku St. Apt. B-104 HonoluluHI 96817 (808) 845-8405 www.mondoymusic.com Please contact before photocopying. Mahalo!

PictureV.Burrows?Young

Page 24: C:UsersRobert MondoyDocumentsMMHAWSONGS00 Molokai Songbook ... · We are the offspring of Kualapuÿu Along with the Cowboy Boss of Molokaÿi The sweet whistle sounds over the plains

Chang-a-lang (Hawaiian cut time), swing eighthsq=132

ÿÖlelo: Mary K.P. Robins (1885-1943) Leo: Johnny Noble (1892-1944) , 1934transcribed after Vicky Burrows 78 rpm, ca. 1934?

Molokaÿi[The Island of Molokaÿi Hula]

ÿÖlelo: Mary K.P. Robins (1885-1943), Leo: Johnny Noble (1892-1942) ©1934 Johnny Noble, Renewed ©1962 Miller Music. This typeset proffered for educational purposes only. All typesets @2010 Mondoy Music 1555 Pöhaku St B-104 Honolulu HI 96817

(808) 845-8405 www.mondoymusic.com Please contact before photocopying. Mahalo!

1.2.3.4.5.6.7.

G�

HaÿO

ÿOHoKaHa

noka

Püÿo

-

-

ÿO

hawe

kolelaÿi

--

-

--

nohiHäÿo

mana

--

-

--

ka_kalano

D7

-

-

- ÿuÿi

hu

iuwa

a

a

--

--

-

no

lälamai

-laëu-

-a-

na-

a

aa

aoÿako

ÿo

hehena-

-

la

ÿäi

kaho

Moku

-ÿu-

lo

waa

namepu

-

--

- kaÿä_ilonanaa

G�

-

-

-

ÿii

--

--

- na

länahohanini

--

-

5555

Mele Aloha O Molokaÿi

1.2.3.4.5.6.7.

G7

ÿA

LeHo

MeKauHöLe

iÿo

ka

i

--

-

ailaulamaia

-

--

-na

lu

na

-

-

-

powakuna

--

-

ihokaku

kouköi

C7

-

kaÿou

i

ka

-puhelui

nolapu

-

--

-

anoaoa

maa

---

--

-

o

LaHo

o

ei

a

F7

ke

ÿoni

kee

ma--

-

kukuakä

pulaku

-

ÿulo

lama

---

--

kuponeiu

puläku

-

-

-

ili

lala

i

--

--

-

For:

F7 B¨ D7Final