Cours de Ressources et recherches documentaires€¦ · Analyse des textes et rédaction - Italien...
Transcript of Cours de Ressources et recherches documentaires€¦ · Analyse des textes et rédaction - Italien...
Analyse des textes et rédaction - Italien Mme Titus-Brianti
________________________________________________________________________________________________
________________________________________________________________________________________________
Ressources et recherches documentaires Bibliothèque UniMail, Secteur Traduction et Interprétation Estelle Tinguely 6 mars 2014 1/13 Estelle Tinguely
Cours de Ressources et recherches documentaires
Les catalogues
RERO : catalogue collectif du réseau des bibliothèques de Suisse occidentale.
http://opac.rero.ch/gateway
ou page d’accueil de la bibliothèque - secteur TI
http://www.unige.ch/biblio/traduction-interpretation/index.html
ou page d’accueil de la bibliothèque
http://www.unige.ch/biblio/index.html
Analyse des textes et rédaction - Italien Mme Titus-Brianti
________________________________________________________________________________________________
________________________________________________________________________________________________
Ressources et recherches documentaires Bibliothèque UniMail, Secteur Traduction et Interprétation Estelle Tinguely 6 mars 2014 2/13 Estelle Tinguely
REUNI : catalogue du réseau des bibliothèques genevoises.
C’est un sous-ensemble de RERO qui répertorie les documents imprimés possédés par les
bibliothèques genevoises.
http://opac.rero.ch/gateway?skin=ge&lng=fr-ch
ou page d’accueil de la bibliothèque - secteur TI
http://www.unige.ch/biblio/traduction-interpretation/index.html
ou page d’accueil de la bibliothèque
http://www.unige.ch/biblio/index.html
Analyse des textes et rédaction - Italien Mme Titus-Brianti
________________________________________________________________________________________________
________________________________________________________________________________________________
Ressources et recherches documentaires Bibliothèque UniMail, Secteur Traduction et Interprétation Estelle Tinguely 6 mars 2014 3/13 Estelle Tinguely
Les postes en libre accès de la bibliothèque (OPAC) proposent une interface qui renvoie vers :
des documents se trouvant dans les bibliothèques (onglet Livres, DVD, etc.)
des livres électroniques (onblet Ebooks)
des revues électroniques ou imprimées (onglet Revues)
des bases de données, dictionnaires en ligne et ouvrages de référence (onglet Bases
de données)
des publications des membres de l'UNIGE, (onglet Publications UNIGE)
des cours et conférences enregistrés (onglet Cours)
Réseau des bibliothèques genevoises
a) Recherche simple dans le catalogue
Recherche rapide
Recherche les mots tapés partout dans la notice, comme une recherche dans google.
Ex. : traduction études
Analyse des textes et rédaction - Italien Mme Titus-Brianti
________________________________________________________________________________________________
________________________________________________________________________________________________
Ressources et recherches documentaires Bibliothèque UniMail, Secteur Traduction et Interprétation Estelle Tinguely 6 mars 2014 4/13 Estelle Tinguely
Insensible à la casse (majuscule, minuscule).
Mettre les expressions entre guillemets (ex. «droits de l’homme»).
Ne pas utiliser de mots vides = mots non significatifs («le», «la», «du», etc.).
La troncature est un symbole qui remplace un ou plusieurs caractères au début, à l’intérieur
ou à la fin d’un mot dans une équation de recherche.
* pour un nombre illimité de caractères
? pour un seul caractère
Utiliser la recherche par index pour trouver un auteur (ex. Umberto Eco).
Parcourir un index
Ex. Trouver les livres de l’auteur Eco, Umberto
Cliquer sur pour trouver tous les livres d’Umberto Eco qui se trouvent dans les
bibliothèques du réseau Genève.
Il est possible de limiter la recherche aux livres possédés par la bibliothèque du Secteur
Traduction et Interprétation en sélectionnant
dans le menu déroulant.
b) Recherche avancée
Par mot-clé
Permet de combiner les termes de la recherche et de limiter la recherche à un champ particulier
(uniquement le champ Sujet par exemple).
Permet de limiter la recherche à une bibliothèque, une langue ou un type de document particulier.
Les sujets sont toujours en français.
Sélectionner cette entrée
Analyse des textes et rédaction - Italien Mme Titus-Brianti
________________________________________________________________________________________________
________________________________________________________________________________________________
Ressources et recherches documentaires Bibliothèque UniMail, Secteur Traduction et Interprétation Estelle Tinguely 6 mars 2014 5/13 Estelle Tinguely
Exemple : sujet Italien langue écrite – langue parlée
Choisir le 8e résultat
Limite non pertinente
Les opérateurs booléens dans RERO
sont : OU, ET, MAIS PAS
Analyse des textes et rédaction - Italien Mme Titus-Brianti
________________________________________________________________________________________________
________________________________________________________________________________________________
Ressources et recherches documentaires Bibliothèque UniMail, Secteur Traduction et Interprétation Estelle Tinguely 6 mars 2014 6/13 Estelle Tinguely
Cliquer sur
Pour chercher d’autres documents sur le même sujet, donc classification 451 :
Recherche avancée – Champ Classification : 451
Limiter ma recherche à une ou plusieurs bibliothèques – menu déroulant : Uni Mail – Faculté de
traduction et d’interprétation
Ou sans utiliser la limite par bibliothèque.
Le livre se trouve sous la cote 451 SRI au rayon
Analyse des textes et rédaction - Italien Mme Titus-Brianti
________________________________________________________________________________________________
________________________________________________________________________________________________
Ressources et recherches documentaires Bibliothèque UniMail, Secteur Traduction et Interprétation Estelle Tinguely 6 mars 2014 7/13 Estelle Tinguely
RERO Explore
Explore, la nouvelle interface de recherche de RERO, permet de chercher en même temps dans le
catalogue RERO, les ressources électroniques et les bases de données.
Accès RERO Explore
http://www.unige.ch/biblio/traduction-interpretation/index.html
ou http://explore.rero.ch/primo_library/libweb/action/search.do?vid=RERO_V1
Accès Explore Genève
http://www.unige.ch/biblio/traduction-interpretation/index.html
ou http://explore.rero.ch/primo_library/libweb/action/search.do?vid=GE_V1
Ex. d'une recherche avancée
Sélectionner Sujets RERO dans le menu déroulant
Analyse des textes et rédaction - Italien Mme Titus-Brianti
________________________________________________________________________________________________
________________________________________________________________________________________________
Ressources et recherches documentaires Bibliothèque UniMail, Secteur Traduction et Interprétation Estelle Tinguely 6 mars 2014 8/13 Estelle Tinguely
Les résultats
Tri des résultats
Tri par facettes. Les facettes sont dynamiques et générées automatiquement à chaque recherche.
Pour sélectionner uniquement les livres de la bibliothèque
Cliquer sur Détails pour connaître la cote du livre.
Analyse des textes et rédaction - Italien Mme Titus-Brianti
________________________________________________________________________________________________
________________________________________________________________________________________________
Ressources et recherches documentaires Bibliothèque UniMail, Secteur Traduction et Interprétation Estelle Tinguely 6 mars 2014 9/13 Estelle Tinguely
Les périodiques
Rechercher un titre de périodique
Démarche
I. Version imprimée
a) Le périodique est-il disponible dans une bibliothèque du Réseau genevois ?
Recherche par index – titre de publication en série
=> vérifier l’état de collection, relever le dépôt, la cote et les années disponibles, aller
chercher le périodique au rayon.
b) Le périodique est-il disponible dans une autre bibliothèque de RERO ou dans un autre
catalogue suisse (NEBIS, IDS, etc.) ?
=> faire une demande de prêt entre bibliothèques.
Ex. Língua e Literatura : revista dos Departamentos de letras da Faculdade de filosofia, letras e
ciências humanas da Universidade de São Paulo
S’authentifier puis suivre les instructions pour compléter le formulaire.
Quelques périodiques italiens à la bibliothèque
Italiano e oltre (1986-2003)
Limes : rivista italiana di geopolitica
Lingua nostra
Lingue e linguaggio
MicroMega
Le Monde diplomatique : édition italienne
Studi linguistici italiani
Testo a fronte : rivista semestrale de teoria e pratica della traduzione letteraria.
La presse italienne se trouve dans l’Espace Presse
Il Sole 24 ore
L’Espresso
Corriere della sera
La Stampa
Il Corriere del Ticino
La Regione Ticino
Il Giornale del popolo
La Reppublica
VPN (Virtual private network)
Certaines sources d’information, tels les catalogues, sont accessibles librement. L’accès aux
bases de données, ouvrages de références et dictionnaires en ligne ainsi qu’aux périodiques
Analyse des textes et rédaction - Italien Mme Titus-Brianti
________________________________________________________________________________________________
________________________________________________________________________________________________
Ressources et recherches documentaires Bibliothèque UniMail, Secteur Traduction et Interprétation Estelle Tinguely 6 mars 2014 10/13 Estelle Tinguely
électroniques est payant, donc protégé. Vous pouvez y accéder sans autres sur le campus de
l’université.
Depuis votre domicile, il faut installer un accès VPN à partir du site de la Division informatique :
Travailler à distance
https://catalogue-si.unige.ch/catalogue/fiches-de-specifications-de-services/c49
Télécharger le logiciel VPN sur son ordinateur depuis l’outil de distribution de logiciels
de l’UNIGE des étudiants
Authentification : identifiant et mot de passe Novell
Sélectionner le système d’exploitation puis la version adaptée à votre système
d’exploitation.
Les périodiques électroniques
Liste A-Z des titres de périodiques électroniques de l’Université de Genève :
http://resolver.rero.ch/unige/az
a) Recherche par titre. Il faut connaître le titre exact.
Exemple : International Journal of Applied Linguistics
Cliquer sur le lien Wiley Online Library2012 Full Collection pour arriver sur le site de l’éditeur.
Analyse des textes et rédaction - Italien Mme Titus-Brianti
________________________________________________________________________________________________
________________________________________________________________________________________________
Ressources et recherches documentaires Bibliothèque UniMail, Secteur Traduction et Interprétation Estelle Tinguely 6 mars 2014 11/13 Estelle Tinguely
Dans cet exemple, pour un article, il est possible de consulter le résumé ou le texte intégral en
format HTML ou PDF ainsi que les références bibliographiques.
Chaque éditeur commercial propose un affichage, des possibilités de recherche et des formats
de consultation différents. Parfois l’accès au texte intégral n’est pas possible.
Un embargo d’une année signifie que la dernière année parue, donc la plus récente, n’est pas
disponible.
b) Recherche par Sujets
Pour la traduction, choisir
Sujet : Arts et Sciences Humaines
Sujets détaillés : Langage & Linguistique
Le champ de recherche est plus large que la traduction uniquement. Les sujets sont
attribués automatiquement et ne sont pas toujours précis.
c) Recherche avancée
Recherche par ISSN
ou
Fournisseur Collection Traduction et Interprétation
Le contenu de la Collection Traduction et Interprétation n’est pas exhaustif. Y figure
uniquement une partie des revues en Traduction et Interprétation.
Analyse des textes et rédaction - Italien Mme Titus-Brianti
________________________________________________________________________________________________
________________________________________________________________________________________________
Ressources et recherches documentaires Bibliothèque UniMail, Secteur Traduction et Interprétation Estelle Tinguely 6 mars 2014 12/13 Estelle Tinguely
Les bases de données
Le répertoire des bases de données et ouvrages de référence en ligne (Rebador) de l’Université de
Genève permet les accès aux titres des :
- bases de données
- ouvrages de références (dictionnaires en ligne, atlas, annuaires, encyclopédies, corpus,
etc.)
http://www.unige.ch/biblio/plus/ressources/rep2.php
Les bases de données permettent de chercher des articles de périodiques, des contributions à des
actes de congrès. Il existe des bases de données bibliographiques et des bases de données
terminologiques.
a) Recherche par titre ou par sujet :
b) Quelques ressources
Dictionnaires
o eLexico Clave, Devoto/Oli, Sabatini/Coletti, Hoepli, Le Monnier, Sansoni
o The Pocket Oxford Italian Dictionary (English-Italian)
o The Pocket Oxford Italian Dictionary (Italian-English)
o Petit Robert électronique
o Grand Robert électronique
Cliquer sur le titre pour accéder à la base de données
Analyse des textes et rédaction - Italien Mme Titus-Brianti
________________________________________________________________________________________________
________________________________________________________________________________________________
Ressources et recherches documentaires Bibliothèque UniMail, Secteur Traduction et Interprétation Estelle Tinguely 6 mars 2014 13/13 Estelle Tinguely
La classification
Dictionnaires de langue italienne – Etiquettes vertes
Dictionnaires monolingues
453 Italien 453:411.2 Vocabulaire, faux-amis
453:411.4 Orthographe
453:412 Etymologie, sémantique
453:413.1 Idiomes
453:413.11 Noms de lieux
453:413.13 Noms de personnes
453:413.163 Mots étrangers, néologismes, emprunts linguistiques
453:414 Synonymes, homonymes, antonymes
453:415 Grammaire
453:417 Archaïsme
453:417.09 Argot
453:417.1 Dialectes
453:418.3 Usage des mots
Dictionnaires bilingues / multilingues
453.21 Italien - Anglais
453.31 Italien - Allemand
453.41 Italien - Français
453.61 Italien - Espagnol
Monographies – Etiquettes blanches
450 Langue italienne
450.4 Etudes diverses
450.7 Enseignement
450.9 Histoire
451 Langue écrite – langue parlée
452 Etymologie
453.163 Néologisme
455 Grammaire
455.1 Morphologie
455.8 Verbe
457.1 Dialecte
457.9 Dialecte hors d’Italie
458 Stylistique
458.24 Exercices pour l’acquisition de la langue