Costa Verde News 5

10
05 Porcelanas da Costa Verde SA Z.I. Vagos PO Box 27 3844-909 Vagos Portugal T: +351234799200 [email protected] www.costa-verde.com 072011 costaverde NEWS 05 Porcelanas da Costa Verde SA Z.I. Vagos PO Box 27 3844-909 Vagos Portugal T: +351234799200 [email protected] www.costa-verde.com 102011 Estimados Amigos, Bem-vindos à edição 5 da newsletter da Costa Verde, edição de aniversario deste meio, agora com novo grafismo. Passado um ano e agora que o outono já se impôs, com o equinócio de setembro e que termina no solstício de de- zembro, com toda a sua beleza e cores muito próprias e, após um período caracterizado pelos dias longos e de ca- lor, surge agora um período do ano mais introvertido. Na Costa Verde estamos preparados para enfrentar este ul- timo período do ano, bem como para planear o ano de 2012. Os tempos que se aproximam são difíceis para Portugal e consequentemente para as nossas empresas, nas quais se inclui a Costa Verde. Acreditamos que todos, com esforço, iremos ultrapassar mais estas adversidades. Nesta edição temos diversos temas a apresentar, come- çando pela mediática participação dos nossos produtos no programa MasterChef, as novas parcerias para mer- cados como África do Sul e México, passando pela nota de algumas importantes conquistas aqui bem perto, em Espanha, entre outras, sempre numa postura sustentá- vel. Convidamo-lo assim a conhecer um pouco da Costa Verde e não se esqueçam, associem-se à nossa pagina do Facebook. Bom trabalho! Dear Friends, Welcome to the 5th Edition of the Costa Verde newsletter, which also happens to be our anniversary edition with an entirely new format. A year has gone by and after a period of long, hot days, Fall is upon us with all its beauty and distinct colors from the equinox in September to the solstice in December. Now we are entering a more introspective time of the year. Nevertheless, we at Costa Verde are ready to face it as well as starting plans for the year 2012. The days ahead are going to be difficult for Portugal and, subsequently, for all our companies, which include Costa Verde. We also believe that all of us, through hard work and ef- fort, are going to overcome these adversities. In this edition, we have several themes to present, starting with the newsworthy participation of our products in the program MasterChef, as well as the new market part- nerships such as South Africa and Mexico. We would also like to mention some important conquests just around the corner, in Spain, among others, always within a sustain- able stance. Therefore, we invite you to know a little bit more about Costa Verde and remind you that you can join our page on Facebook. Good work!

description

Costa Verde Newsletter 5

Transcript of Costa Verde News 5

Page 1: Costa Verde News 5

05Porcelanas da Costa Verde SAZ.I. Vagos PO Box 27 3844-909 Vagos PortugalT: [email protected]

072011costaverdeNEWS 05

Porcelanas da Costa Verde SAZ.I. Vagos PO Box 27 3844-909 Vagos PortugalT: [email protected]

102011

Estimados Amigos,Bem-vindos à edição 5 da newsletter da Costa Verde, edição de aniversario deste meio, agora com novo grafismo.Passado um ano e agora que o outono já se impôs, com o equinócio de setembro e que termina no solstício de de-zembro, com toda a sua beleza e cores muito próprias e, após um período caracterizado pelos dias longos e de ca-lor, surge agora um período do ano mais introvertido.Na Costa Verde estamos preparados para enfrentar este ul-timo período do ano, bem como para planear o ano de 2012.Os tempos que se aproximam são difíceis para Portugal e consequentemente para as nossas empresas, nas quais se inclui a Costa Verde.Acreditamos que todos, com esforço, iremos ultrapassar mais estas adversidades.Nesta edição temos diversos temas a apresentar, come-çando pela mediática participação dos nossos produtos no programa MasterChef, as novas parcerias para mer-cados como África do Sul e México, passando pela nota de algumas importantes conquistas aqui bem perto, em Espanha, entre outras, sempre numa postura sustentá-vel.Convidamo-lo assim a conhecer um pouco da Costa Verde e não se esqueçam, associem-se à nossa pagina do Facebook.Bom trabalho!

Dear Friends,Welcome to the 5th Edition of the Costa Verde newsletter, which also happens to be our anniversary edition with an entirely new format.A year has gone by and after a period of long, hot days, Fall is upon us with all its beauty and distinct colors from the equinox in September to the solstice in December. Now we are entering a more introspective time of the year.Nevertheless, we at Costa Verde are ready to face it as well as starting plans for the year 2012.The days ahead are going to be difficult for Portugal and, subsequently, for all our companies, which include Costa Verde.We also believe that all of us, through hard work and ef-fort, are going to overcome these adversities.In this edition, we have several themes to present, starting with the newsworthy participation of our products in the program MasterChef, as well as the new market part-nerships such as South Africa and Mexico. We would also like to mention some important conquests just around the corner, in Spain, among others, always within a sustain-able stance.Therefore, we invite you to know a little bit more about Costa Verde and remind you that you can join our page on Facebook.Good work!

Page 2: Costa Verde News 5

costaverde

O seu parceiro de negócio.Your business partner.

costaverde

Page 3: Costa Verde News 5

A Costa Verde foi a marca escolhida para o fornecimento de todas as unidades de restauração do espaço da IFEMA - Institución Ferial de Madrid, conhecida por feira de Madrid.Com a sua experiencia de 30 anos como entidade organi-zadora de feiras, tendo sido a primeira entidade como tal, é já hoje uma das mais importantes na Europa. A sua atividade focaliza-se na organização de certames relaci-onados com os mais variados setores de atividade, bem como na gestão de todo o espaço para congressos, con-venções ou qualquer outro tipo de evento.A IFEMA acolhe anualmente cerca de 80 certames especi-alizados. Com uma oferta de aproximadamente 1 milhão de metros quadrados, recebe uma media de 3 milhões de visitantes por ano.No âmbito da estratégia de consolidação da nossa marca no mercado espanhol, a linha Oceanus foi opção da em-presa titular da concessão, Arturo Servicios Generales SL.Vemo-nos por lá!

Costa Verde was the brand chosen to supply all the ca-tering units in the IFEMA space - Institución Ferial de Madrid - also known as the Madrid Trade Fair.Given its 30 years of expertise as a trade fair organizing en-tity and it having been the first entity to act as such, it is already considered one of the most important in Europe.Its activity is centered in the organization of trade fairs pertaining to the most varied sectors of the activity as well as the management of all the space for congresses, con-ventions or any other kind of event.IFEMA annually hosts about 80 specialized trade fairs. With an offer of approximately 1 million of square meters, it welcomes an average of 3 million visitors per year.Within the scope of the consolidation strategy of our brand in the Spanish market, the Oceanus range was the choice of the Arturo Servicios Generales SL. company, which is holder of the concessions.See you there!

Page 4: Costa Verde News 5

costaverde

Page 5: Costa Verde News 5

O mês de setembro marcou o lançamento do novo catá-logo das linhas Turismo, Marina e Oceanus.Desde já poderá aceder a este novo documento através do nosso site.A linha Oceanus, como a tradição e o requinte na porce-lana para a hotelaria e restauração, a linha Marina, um clássico à sua mesa e a linha Turismo com um design in-temporal numa linha robusta e totalmente empilhável, fazem parte desta nova edição.Com esta produção, realizada com o apoio da cadeia in-ternacional Meliã, em especial o Hotel Meliã Ria em Aveiro, realizamos uma atualização da informação e ficha técnica dos diversos modelos complementares destas linhas, tais como o PES, Comum, Hispania e Air.

hotel

In September, we released the new catalogue of the product ranges Turismo, Marina and Oceanus.You can browse this new product guide document in our site.The Oceanus range, as the traditional and refined stan-dards for porcelain and earthenware products for hotels and catering companies, the Marina range, a classic at your table and the Turismo range with a timeless design in a robust range and totally stackable, are also part of this new edition.With this production, made with the help and support of the international chain, Melia, particularly the Hotel Melia Ria in Aveiro, an update of the information and technical specifications of the several complementary models of these ranges, such as PES, Comum, Hispania and Air.

Page 6: Costa Verde News 5

Era na Albufeira do Maranhão que os fundadores da Herdade da Cortesia se encontravam para treinar. Luis Ahrens Teixeira, um dos maiores remadores portugueses de sempre e Alec Beerten.Desde cedo perceberam que as excelentes condições na-turais de Avis eram perfeitas para a pratica do remo.Depressa surgiu o projecto e do sonho à realidade foi um passo, com a parceria de Pedro Veiga e Aurora Baptista.A Herdade faz parte integrante e literal de Avis. O edifí-cio, com a sua traça, é um elemento orgânico da pai-sagem envolvente, que se assemelha a uma folha de ar-vore caída no solo, acompanhando as curvas do terreno.Na Herdade da Cortesia o ambiente apura o paladar.Aqui poderá saborear a gastronomia regional alentejana, interpretada numa abordagem contemporânea.Várias foram as linhas da Costa Verde escolhidas pelos mentores do projecto para serem parceiras de operação, tais como Oceanus e Isola.

The founders of the Herdade da Cortesia used to gather in Albufeira do Maranhão to practice. Luis Ahrens Teixeira, one of the greatest Portuguese rowers of all time and Alec Beerten. Early on they realized that the excellent natural conditions in Avis were perfect for the practice of rowing. Soon there was a project and the dream became reality in no time with the partnership of Pedro Veiga and Aurora Baptista. The Herdade is an integral and literal part of Avis. The building, with its architectural traits, is an or-ganic element of the surrounding landscape, which resem-bles a tree leaf that has fallen on the ground, and accom-panies the curves in the terrain. In the Herdade da Cortesia the environment heightens the palate. Here you will be able to enjoy the regional gastronomy of the Portuguese region of the Alentejo, interpreted in a con-temporary approach. The project mentors chose several Costa Verde product ranges, such as the Oceanus and Isola ranges, as partners in this operation.

Page 7: Costa Verde News 5

A Costa Verde participou na feira Abastur, que teve lugar na Cidade do México, entre os dias 30 de agosto e 1 de se-tembro.Em seguimento à estratégia delineada para a consolidação do nosso produto nos mercados latino-americanos, a Costa Verde, em parceria com a empresa Secame Iberoamerica, participou com um stand conjunto de 54m2 de área, no qual participaram um importante grupo de empresas por-tuguesas, todas com grande experiencia no mercado hote-leiro e com forte vocação exportadora.Costa Verde, Silampos, Dalper, Neiper, Pereira da Cunha e Ivo Cutelarias foram as empresas que partilharam espaço e viram os seus produtos representados neste evento pro-fissional.Com cerca de 800 expositores, com mais de 30.000m2 de espaço expositivo e com uma adesão muito próxima dos 25.000 visitantes, a Abastur é o principal certame do setor no México e um dos mais importantes em toda a America Latina.Dados os resultados atingidos estão já programadas novas participações em próximas edições.

Costa Verde participated in the Abastur trade fair, which was held in Mexico City, between the 30th of August and the 1st of September.As a follow-up to the outlined strategy aimed at the con-solidation of our product ranges in the Latin-American markets, Costa Verde, in a partnership with the Ibero-American company Secame, participated in a joint stand with a surface area of 54m2, in which an important group of Portuguese companies participated, all with extensive expe-rience in the hotel market and a strong export vocation.Costa Verde, Silampos, Dalper, Neiper, Pereira da Cunha and Ivo Cutelarias were companies that shared the space and had their products represented in this professional event.With approximately 800 stands, and a surface area of over 30.000m2 of exhibition room and a participation close to 25.000 visitors, Abastur is the main trade fair of this sector in Mexico and one of the most important in all of Latin America.Considering the results, which were attained due to this event, new participation in future editions of this trade fair have already been scheduled.

Page 8: Costa Verde News 5

Frasa Cooking & Living é o nome da mais recente parceria estabelecida pela Costa Verde, desta feita para o mercado Sul Africano.Costa Verde, Herdmar Cutelarias, Frasa, Ivo Cutelarias e Silampos são as empresas que fazem esta nova parceria.Resultado do estabelecimento desta nova parceria, a Costa Verde esteve presente na ultima edição da feira Decorex, evento que se realizou no passado mês de agosto no Gallagher Convention Centre, em Midrand, entre os dias 5 e 9.Ainda e no mesmo âmbito, foi inaugurado um espaço show room, numa das mais prestigiadas zonas de Joanesburgo, mais precisamente na Avenida Corlett Drive.Assumido que está o mercado sul africano como merca-do-alvo das exportações, estamos já a prever uma nova vi-sita ao mercado, a qual se irá realizar a curto prazo.Esta parceria é resultado do esforço da Costa Verde na pro-cura de novos mercados e na sua diversificação.

Frasa Cooking & Living is the name of the most recent part-nership established by Costa Verde, this time for the South African market.Costa Verde, Herdmar Cutelarias, Frasa, Ivo Cutelarias and Silampos are the companies who are part of this new part-nership. As a result of this new partnership, Costa Verde participated in the latest edition of the Decorex trade fair, an event which was held at the Gallagher Convention Centre, in Midrand, between the 5th and 9th of this past August. Also and within the same scope, a new showroom space was inaugurated in one of the most prestigious areas of Johannesburg, namely in the Corlett Drive Avenue.As the South African market has been targeted and chosen as a target export market, we foresee a new visit to this par-ticular market, which will take place in the very near fu-ture.This partnership is the result of the effort made by Costa Verde in its search for new markets and diversification.

Page 9: Costa Verde News 5

SustentabilidadeSustainability

A Costa Verde aderiu a um projeto na área da Responsabilidade Social integrado no Sistema de Incentivos às Ações Coletivas, no âmbito do COMPETE – Programa Operacional Fatores de Competitividade do QREN, desenvolvido pela APICER – Associação Portuguesa da Indústria de Cerâmica, em parceria com a CH Business Consulting.Este projeto, designado por CER RESPONSÁVEL, visa mobilizar os empresários do sector para a adopção de práticas que con-duzam a uma qualificação da sua performance social e ambien-tal, promovendo o relacionamento com os seus stakeholders e estabelecendo boas redes de comunicação, com vista a me-lhorar a produtividade e a competitividade do sector da cerâ-mica, promover boas práticas de Responsabilidade Social, e me-lhorar a imagem das empresas do sector a nível nacional e in-ternacional.No quadro de atividades previstas no projeto, a APICER irá rea-lizar um conjunto de workshops que têm por objetivo a partilha de conhecimento, promovendo o intercâmbio e a divulgação de experiências enriquecedoras numa perspectiva de benchmar-king de boas práticas entre as empresas participantes.É neste contexto, que a Costa Verde participou dia 13 de Outubro, em Coimbra no workshop dedicado ao tema “A cerâ-mica decorativa na empregabilidade e promoção da igualdade do género”, com uma apresentação (cerca de meia hora) das práticas da empresa associadas a esta temática.

Costa Verde joined a project in the area of Social Responsibility in-tegrated in the Incentive System to Collective Actions, within the scope of the program COMPETE – Operational Program of Factors of Competitiveness of QREN, developed by APICER – Portuguese Association of the Porcelain and Earthenware Products Industry, in a partnership with CH Business Consulting.This project, designated as CER RESPONSÁVEL, aims to mobilize the entrepreneurs of this sector in order to adopt practices that lead to a qualification of their social and environmental perfor-mance, promoting their relationship with their stakeholders and establishing good communication networks in order to improve the productivity and competitiveness of the porcelain and earth-enware products sector, promote good practices of social respon-sibility, and improve the corporate image of the companies in the sector at an national and international level.Within the framework of the activities established for the pro-ject, APICER is going to execute a series of workshops which aim to share knowledge, promote exchange of information and the re-lease of enriching experiences in a benchmarking perspective of good practices between the participating companies.It was within this context that Costa Verde participated in Coimbra, on the 13th of October, in a workshop devoted to the theme “Decorative porcelain and earthenware products in em-ployability and gender equality fostering”. In it, Costa Verde car-ried out a presentation of all the practices of the company asso-ciated to this particular area.

Page 10: Costa Verde News 5

costaverdeNEWS

Fazemos 1 ano!!!

Durante os últimos 365 dias enviamos-lhe o que de melhor estamos a fazer.

No futuro continuaremos esta partilha e crescimento consigo.

It is our 1st anniversary!

During the past 365 days, we have sent you information and updates about the

very best that we are doing.

We intend to carry on, in the future, sharing and growing alongside of you.