Costa Jurasica, Inglaterra

7
128 vuelo (04/2007) (04/2007) vuelo 129 Costa Jurásica A lo largo de 150 kilómetros, las rocas de este costa registran 250 millones de años de la historia del planeta… En el sur de Inglaterra, caminar por la playa es caminar con los dinosaurios. JurAssIc coAst Along 100 miles of coastline, rock formations guard the secrets of 250 million years of the planet’s history…. on the south coast of England, to walk along the beach is to walk with dinosaurs. JulIán IstIlArt InglAtErrA / EnglAnd cArlos sánchEz PErEyrA

description

Al sur de Inglaterra un trozo enorme de tierra emergio del mar y permite tener acceso al mundo jurasico. En este articulo el texto es de Julian Istilart y las fotografias de Carlos Sanchez Pereyra. El articulo se publico en la revista Vuelo, de la linea aerea Mexicana.

Transcript of Costa Jurasica, Inglaterra

Page 1: Costa Jurasica, Inglaterra

128 vuelo (04/2007) (04/2007) vuelo 129

Costa JurásicaA lo largo de 150 kilómetros, las rocas de este costa registran 250 millones de años de la historia del planeta… En el sur de Inglaterra, caminar por la playa es caminar con los dinosaurios.

JurAssIc coAst Along 100 miles of coastline, rock formations guard the secrets of 250 million years of the planet’s history…. on the south coast of England, to walk along the beach is to walk with dinosaurs.

JulIán IstIlArt • InglAtErrA / EnglAnd cArlos sánchEz PErEyrA

Page 2: Costa Jurasica, Inglaterra

130 vuelo (04/2007) (04/2007) vuelo 131

“¡Aquí está!”, exclama sam rose antes de agacharse para recoger una piedra verdosa con algunas líneas y contor-nos. “Es el fósil de una planta que vivió hace 190 millones de años, cuando los continentes estaban unidos”, asegura, mientras enjuaga la piedra en agua de mar. En aquel enton-ces éste era un bosque tropical ubicado en el ecuador; hoy es la playa de charmouth, en Wessex, al sureste de Inglaterra, mejor conocida por su apodo: el bosque de fósiles.

sam, líder del proyecto costa Jurásica –el único si-tio natural de gran Bretaña declarado patrimonio de la humanidad por la unEsco–, me obsequia su “hallaz-go”. A nuestro alrededor hay mucha gente que espera descubrir algo interesante entre las piedras de la pla-ya, y algunos otros parten rocas con martillo y cincel. de pronto vemos a alguien que acaba de encontrar el fósil de un caracol gigante; se trata de un cefalópodo de un grupo conocido como amonites, que podía alcan-zar los dos metros de diámetro, muy común hace 400 millones de años.

La Cuna de La paLeontoLogíano existe en el mundo otro rincón que, como éste, revele la edad del planeta. los movimientos tectónicos han de-jado al descubierto capas de roca inclinadas, de manera que diferentes tipos de piedra con fósiles están expuestos en estos dramáticos desfiladeros.

“here it is!” exclaims sam rose as he bends down and picks up a greenish stone indented with a few lines and contours. “It’s the fossil of a plant that lived 190 million years ago, when the continents were joined,” he tells me as he rinses the stone off in seawater. Back then this was a tropical forest on the equator; today it’s charmouth beach in Wessex, in the southeast of England, better known to locals as the “fossil forest.”

sam, leader of the Jurassic coast Project – the only living landmark in great Britain to be declared a World heritage site – gives me his “find” as a keepsake. We are surrounded by people who fossick through the pebbles on the beach, hoping to discover something in-teresting. Behind us, at the cliff base, others split rocks with chisels and hammers. We see someone who has just found the fossil of an ammonite, a giant, prehis-toric cephalopod that looks like a seagoing snail. Am-monites could reach up to seven feet in diameter and were very common 400 million years ago.

the CradLe of paLeontoLogy there is nowhere else on the face of the planet that reveals more vividly the age of the ground we stand on. tectonic plate movements have created cliffs here, leaving layer upon layer of rock – and fossils – exposed.

caminamos un par de kilómetros por la costa hasta el pueblo de lyme regis, cuna de la paleontología. Aquí nació Mary Anning, madre de los cazadores de fósiles, quien, con tan solo 12 años, encontró el esqueleto de un ictiosaurio, un animal que no logró colarse en el arca de noé y que en la época pre darwiniana –a principios del siglo XIX– fue identificado como un “pescado-reptil”. si lo tuviera que describir hoy, diría que es un delfín con escamas que mide alrededor de cuatro metros.

Empieza a llover y me refugio en el coche. Manejo 15 minutos hacia el oeste, hasta un pueblo con el nom-bre poco verosímil de Beer head. Aquí se encuentra un laberinto de roca de donde se ha extraído mate-rial de construcción desde la época romana. con es-tas piedras, que a veces también contienen fósiles, se

(( la costa Jurásica es el único sitio natural, en Inglaterra,

considerado Patrimonio de la humanidad the Jurassic coast is the only natural area in England that has been declared a World heritage site

65 millones de años tomó a la naturaleza formar estos desfiladeros. It took Mother Nature 65 million years to form these chalk cliffs.

esta piedra inglésa estaba en territorio ecuatoriano hace 190 millones de años.This english stone was on the equator 190 million years ago.

Page 3: Costa Jurasica, Inglaterra

132 vuelo (04/2007)

We walk a mile or two along the coast to the town of lyme regis, the cradle of paleontology. this is the birthplace of Mary Anning, the matriarch of all fos-sil hunters, who at the tender age of 12 discovered the skeleton of an ichthyosaurus, an animal that didn’t manage to slip onto noah’s Ark and that was classified as a “fish-reptile” in the early 19th century during the pre-darwinian period. If I were asked to describe it today, I’d say it was a 13-foot dolphin with scales.

It begins to rain, so I seek refuge in the car. I drive 15 minutes west to a town with the unlikely name of Beer head. there is a labyrinth of rock here from which construction materials have been extracted since roman times. these rocks, some of which also contain fossils, have been used to build monuments such as st. Paul’s cathedral, the tower of london and Windsor castle.

the 40-yard ferry I head east to Bournemouth, which is to be my base. then it’s off to Poole Bay and the small peninsula of sandbanks, which boasts the fourth-highest land pric-es in the world (a square foot here goes for around

Parte de los Juegos olímpicos de 2012 se llevarán a cabo en esta costa. Selected events in the 2012 olympics will be held on this stretch of coast.

Page 4: Costa Jurasica, Inglaterra

134 vuelo (04/2007)

han construido monumentos como la catedral de san Pablo, la torre de londres y el castillo de Windsor.

eL ferry de Los 20 metrosVoy al este para hacer base en la ciudad de Bournemouth; después, me dirijo a la bahía de Poole, en cuyo extremo se ubica sandbanks, el cuarto lugar más caro del mundo para vivir (un metro cuadrado de vivienda aquí cuesta alrededor de 14,000 dólares). no sé por qué es tan caro; lo que sí sé es que en medio siglo podría estar dos metros bajo el agua debido al derretimiento de los polos.

En este punto me subo a un ferry que navega 20 metros antes de llegar a la isla de Purbeck. uno se pregunta: ¿por qué no mejor construyen un puente? supongo que es por el negocio que significa la pequeña embarcación que, vale la pena decirlo, ahorra 200 kilómetros de rodeo por la bahía.

Purbeck en realidad no es una isla, sino la punta de un promontorio estrecho –una península– que separa la bahía

1,300 dollars). I don’t understand why it’s so expensive to live here because from what I’m told, it’s could well be six feet underwater in half a century due to the melting of the polar ice cap.

At this point I board a ferry that takes me all of 38 yards to the Isle of Purbeck. you might be wonder-ing why they don’t build a bridge instead, but I guess it’s because the ferry does a roaring trade, which is understandable since it saves you a 125-mile detour around the bay.

Purbeck is not an island in the true sense of the word, but the tip of a narrow headland that separates Poole Bay and the English channel. Its identity as an “isle” is reinforced by the fact that it is surrounded by water on three of its four sides.

At the other end of the bay, in the town of stud-land, I suggest you drop into the Bankes Arms, a pub with a moss-covered façade and shingled roof. the rules of etiquette here are as you might expect of a well-bred English establishment: courteous and lib-eral to a fault. “children over eight and well-behaved dogs permitted.”

A good pint of locally brewed draught beer will give you the strength to walk to the most breathtaking cliff on the coast: old harry rocks. there is a mysterious beauty about this place, which is no fewer than 65 mil-lion years old. the cliff walls plummet more than 300 feet toward the sea and are so white, they dazzle.

the isLe of meLanChoLy like Beer head, the Isle of Purbeck – where silence and mysticism reign – is a rock-excavation site. the phantasmagorical church of st. nicholas studland, built in 1050 and partially destroyed by the Vikings, is one of its most famous constructions.

the tombstones of the Englishmen who perished in World War II are made of this white limestone, which is soft and malleable when extracted from the ground but solidifies when exposed to the elements. It can

(( una buena pinta da fuerzas para caminar hacia el des-

filadero más admirable de la costa. A hearty pint of beer will give you the strength to climb to the most breathtaking view along the coast.

The Square & Compass pub en la isla de Purbeck. / The Square & Compass pub, Isle of Purbeck.

Page 5: Costa Jurasica, Inglaterra

136 vuelo (04/2007)

Corfe Castle, con más de 1,000 años de historia, es una de las ruinas más memorables de Inglaterra. Corfe Castle, which dates back more than 1,000 years, is one of england’s most memorable monuments.

de Poole y el canal de la Mancha. sin embargo, su identidad de “isla” es reforzada por el hecho de que tres de sus cuatro lados están rodeados de agua.

una vez en el otro extremo de la bahía, en el poblado de studland, vale la pena detenerse en el Bankes Arms, un pub con la fachada y el tejado cubiertos de musgo. la regla de etiqueta aquí es amable e inclusiva, como los modales de casi cualquier inglés: “se aceptan niños de ocho años y perros bien portados”.

una buena pinta (poco más de medio litro) de cerveza de barril casera da fuerzas para una caminata hacia el desfiladero más admirable de la costa: old harry rocks. Este lugar, con apenas 65 millones de años de edad, des-taca por su misteriosa belleza. la piedra de estas barran-cas e islotes con paredes de más de 100 metros es tan blanca que resplandece.

La isLa de La meLanCoLíacomo Beer head, la Isla de Purbeck –donde el silencio y el misticismo se hacen presentes– es un centro de excavación de roca. la fantasmagórica capilla de st. nicholas studland, construida en el año 1050 y destrui-da parcialmente por un ataque vikingo, es una de sus más famosas construcciones.

todas las tumbas de los ingleses caídos en la se-gunda guerra Mundial también fueron talladas en esta piedra, que cuando se extrae es blanda y maleable, y más tarde, al solidificarse a la intemperie, luce en lu-gares como el Palacio de Buckingham, el edificio de

also be seen in Buckingham Palace, the united nations building in new york and the salsbury and canterbury cathedrals.

Worth Matravers, also on the Isle of Purbeck, is quite possibly the most romantic village in England. Many foreigners have come to live in its quaint gray stone houses, drawn here by the peace and beauty of the surrounding countryside. unfortunately, this has also meant the locals can no longer afford to build in this overvalued paradise.

the town has only one bar, the square & com-pass, but it has appeared on the list of England’s top five pubs for decades. this cozy public house, heated by a 300-year-old chimney, serves ten types of home-made cider…. And whomever says the English don’t eat well hasn’t tasted these homemade pasties and clams in vinaigrette.

near Worth Matravers, on the road to swanage, is lanton Matravers, a town picturesque enough to fea-ture in local guidebooks and whose houses decorated with fossils of giant snails and dinosaur prints are the main attraction.

not far from lanton Matravers is corfe castle, one of five castles used by the royal family during the Middle Ages. It was built in 978 and destroyed in 1700 during the English civil War, when cromwell turned England into a republic. the town surrounding the castle contains archaeological remains of the celts. If you visit the castle before daybreak, it is engulfed in a thick fog that dis-

Page 6: Costa Jurasica, Inglaterra

138 vuelo (04/2007)

las naciones unidas en nueva york y las catedrales de salsbury y canterbury.

Worth Matravers, también en la Isla de Purbeck, es sin duda uno de los pueblos más románticos de Ingla-terra. Muchos extranjeros quieren vivir en una de sus preciosas casitas de piedra gris claro, rodeados de la tranquilidad y belleza que el entorno les ofrece; los luga-reños ya no pueden costear construir una propiedad en este sobrevaluado paraíso.

uno de los pocos locales comerciales que abren en este pueblo, the square & compass, ha aparecido du-rante décadas en la lista de los cinco mejores pubs de Inglaterra. En este íntimo bar calentado por una chi-menea de más de 300 años de antigüedad, se sirven 10 tipos distintos de sidra artesanal… y quien diga que en el reino unido no se come bien, que pruebe las empanadas hechas en casa y las almejas en vinagreta.

cerca de Worth Matravers, camino a swanage, está lanton Matravers, un pueblo lo bastante pintoresco para aparecer en las guías locales y cuya atracción principal son las casas de los pobladores adornadas con fósiles de caracoles gigantes y huellas de dinosaurios.

no lejos de lanton Matravers está corfe castle, uno de los cinco castillos utilizados por la realeza durante la Edad Media. se construyó en el año 978 y fue derruido en 1700, durante la guerra civil entre la corona y el parlamento. En todo el pueblo que rodea al castillo hay vestigios de

Desde 1050 la iglesia de St. Nicholas, en Studland, está en pie. The Church of St. Nicholas in Studland has stood here since 1050.

Page 7: Costa Jurasica, Inglaterra

140 vuelo (04/2007)

plan de VUELO

Cómo llegar / How to get there

la cultura celta. si se visita antes del amanecer, se puede admirar la espesa neblina que cubre al castillo y lo pinta de rosa gracias al efecto de los primeros rayos del sol.

terminar este viaje en durdle door tiene su razón de ser en el hecho de que es la parte más antigua de la costa Jurá-sica. un arco natural y empinados desfiladeros de roca con más de 250 millones de años hacen de este punto uno de los favoritos de los camperos ingleses que, como yo, com-prenden que el mayor regalo de esta región es justamente la paz que aquí se vive, se siente y se respira. (•)

perses with the first rays of morning light, turning the stone a beautiful shade of pink.

there couldn’t be a more appropriate place to end this trip than at durdle door, the oldest part of the Jurassic coast. Its natural arch and steep cliffs dat-ing back more than 250 million years have made this a favorite spot among English country dwellers who, like myself, appreciate the peace and tranquility of dorset, considered by many to be the most beautiful county in England. (•)

Poole ArmsThe Quay, Poole, DorsetTel. (01 202) 672-309

Dónde irWhere to go

Bankes ArmsStudland, DorsetTel. (01 929) 450-225

Weymouth & Portland National Sailing AcademyOsprey Quay, Portland, Dorsetwww.wpnsa.org.uk

visaLos mexicanos no requieren visa para ir al Reino Unido. Mexicans don’t need a visa to visit the United Kingdom.

Clima / WeatherEs el lugar menos frío del Reino Unido, en invierno la temperatura desciende has-ta –5º C y en verano la máxi-ma es de 35º C. / Dorset is the least inclement county in the United Kingdom. Winter temperatures can drop to 23ºF and reach a maximum of 95º in summer.www.weather.com

Dónde hospedarte

Where to stayBelvedere HotelBath Road, Bournemouth, Dorset Tel. (01 202) 293-336 www.belvedere-hotel.co.uk

Drovers CottageWorth Matravers, Nr Swanage, DorsetTel. (01 929) 439-254

Dónde comerWhere to eat

The Square & CompassWorth Matravers, Swanage, DorsetTel. (01 929) 439-229

oficina de Turismo de BournemouthBournemouth Tourism officewww.bournemouth.co.uk

operador Turístico Dis-cover Dorset / Discover Dorset Tour operatoTel. (01 202) 557-007www.discoverdorset.co.uk

Código telefónico: Area code:(01 202) y (01 929) Los boletos de avión se adquieren en cualquier oficina de Mexicana.

www.mexicana.comPlane tickets can be bought at any Mexicana office. www.mexicana.com

1 Toma el autobús Jurásico X35, que parte de la ciudad de Bournemouth. www.jurassiccoast.com2 Prueba una de las 10 sidras artesanales que venden en The Square & Compass, en Worth Matravers. 3 El típico clima inglés, frío y brumoso, se siente al alba en Corfe Castle.4 Descubre fósiles en los 150 kilómetros de la Costa Jurásica; los que encuentres te los puedes llevar a casa. 5 Visita el pub Bankes Arms y sé parte del fervor que profesan los ingleses por los perros de raza, que aquí son bienvenidos.

1 1. Hop on the X35, the Jurassic bus that departs from Bournemouth. www.jurassiccoast.com 2 Sample one of the ten types of homemade cider served at The Square & Compass in Worth Matravers. 3 Visit Corfe castle at dawn to get a taste of some typical gray English weather.4 Search for your very own fossils along the 87 miles of the Jurassic Coast. Finders, keepers! 5 Dogs are welcome at the Bankes Arms, and it’s a good thing too, because the English are fond of their pedigree pals.

TIPS

INFo