CORDLESS SCREWDRIVER CDM1074 - FERMdoc.ferm.com/Servotool/documents/CDM1074 Ma 0912-02.pdf ·...

124
© 2009 Ferm B.V. 0912-02 www.ferm.com CORDLESS SCREWDRIVER CDM1074 EN Original instructions 04 DE Übersetzung der Originalbetriebsanleitung 08 NL Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 13 FR Traduction de la notice originale 18 ES Traducción del manual original 23 PT Tradução do manual original 28 IT Traduzione delle istruzioni originali 33 SV Översättning av bruksanvisning i original 38 FI Alkuperäisten ohjeiden käännös 42 NO Oversatt fra orginal veiledning 47 DA Oversættelse af den originale brugsanvisning 51 HU Eredeti használati utasítás fordítása 55 CS Překlad püvodního návodu k používání 60 SK Prevod izvirnih navodil 64 SL Preklad pôvodného návodu na použitie 69 PL Tłumaczenie instrukcji oryginalnej 73 LT Originalios instrukcijos vertimas 77 LV Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas 82 ET Algupärase kasutusjuhendi tõlge 86 RO Traducere a instrucțiunilor originale 91 HR Prevedeno s izvornih uputa 95 SR Prevod originalnog uputstva 100 RU Перевод исходных инструкций 104 UA Переклад оригінальних інструкцій 110 EL Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης 115

Transcript of CORDLESS SCREWDRIVER CDM1074 - FERMdoc.ferm.com/Servotool/documents/CDM1074 Ma 0912-02.pdf ·...

Page 1: CORDLESS SCREWDRIVER CDM1074 - FERMdoc.ferm.com/Servotool/documents/CDM1074 Ma 0912-02.pdf · CORDLESS SCREWDRIVER CDM1074 ... RU Перевод исходных ... not pull out

© 2009 Ferm B.V. 0912-02

www.ferm.com

CORDLESS SCREWDRIVERCDM1074

EN Original instructions 04

DEÜbersetzung der Originalbetriebsanleitung 08

NLVertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 13

FR Traduction de la notice originale 18ES Traducción del manual original 23PT Tradução do manual original 28

ITTraduzione delle istruzioni originali 33

SVÖversättning av bruksanvisning i original 38

FI Alkuperäisten ohjeiden käännös 42NO Oversatt fra orginal veiledning 47

DAOversættelse af den originale brugsanvisning 51

HUEredeti használati utasítás fordítása 55

CSPřeklad püvodního návodu k používání 60

SK Prevod izvirnih navodil 64

SL Preklad pôvodného návodu na použitie 69

PL Tłumaczenie instrukcji oryginalnej 73

LT Originalios instrukcijos vertimas 77

LV Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas 82

ET Algupärase kasutusjuhendi tõlge 86

RO Traducere a instrucțiunilor originale 91

HR Prevedeno s izvornih uputa 95SR Prevod originalnog uputstva 100RU Перевод исходных инструкций 104

UA Переклад оригінальних інструкцій 110

EL Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης 115

Page 2: CORDLESS SCREWDRIVER CDM1074 - FERMdoc.ferm.com/Servotool/documents/CDM1074 Ma 0912-02.pdf · CORDLESS SCREWDRIVER CDM1074 ... RU Перевод исходных ... not pull out

123

9

8

7

4

Fig. 1

Page 3: CORDLESS SCREWDRIVER CDM1074 - FERMdoc.ferm.com/Servotool/documents/CDM1074 Ma 0912-02.pdf · CORDLESS SCREWDRIVER CDM1074 ... RU Перевод исходных ... not pull out

10

12

11

6

5

Fig. 2

Fig. 3

Page 4: CORDLESS SCREWDRIVER CDM1074 - FERMdoc.ferm.com/Servotool/documents/CDM1074 Ma 0912-02.pdf · CORDLESS SCREWDRIVER CDM1074 ... RU Перевод исходных ... not pull out

4

EN

CORDLESS SCREWDRIVER CDM1074

Thank you for buying this Ferm product.By doing so you now have an excellent product, delivered by one of Europe’s leading suppliers.All products delivered to you by Ferm are manufactured according to the highest standards of performance and safety. As part of our philosophy we also provide an excellent customer service, backed by our comprehensive warranty.We hope you will enjoy using this product for many years to come.

The numbers in the text refer to the diagrams on pages 2 - 3.

Read the operating instructions carefully before using this device. Familiarise yourself with its functions and basic operation. Service the device as per the instructions to ensure that it always functions properly. The operating instructions and the accompanying documentation must be kept in the vicinity of the device.

Contents1. Machine information2. Safety instructions3. Mounting accessories4. Operation5. Service & maintenance

1. MaChInE InFORMatIOnTechnical specifications

Voltage 7,2 V Lithium-IonCharger voltage 230 VCharger frequency 50 HzCharging time 3 - 5 hoursChuck 1/4“ hexagonalDrill speeds 1Max. torque 10 Nm No load speed 0 - 500/minWeight 0.93 kgLpa (acoustic pressure) 68.5 + 3 dB(A)Lwa (acoustic power) 79.5 + 3 dB(A)Vibration 1.92 + 1.5 m/s2

Vibration levelThe vibration emission level stated in this instruction manual has been measured in accordance with a standardised test given in EN 60745; it may be used to compare one tool with another and as a preliminary assessment of exposure to vibration when using the tool for the applications mentioned

- using the tool for different applications, or with different or poorly maintainted accessories, may significantly increase the exposure level

- the times when the tool is switched off or when it is running but not actually doing the job, may significantly reduce the exposure level

Protect yourself against the effects of vibration by maintaining the tool and its accessories, keeping your hands warm, and organizing your work patterns

Contents of packing1 Cordless screwdriver1 Desktop holder with bit storage1 Charger1 Magnetic bit holder16 Bits1 Operating instructions 1 Safety instructions1 Warranty card

Check the appliance, any loose parts and accessories for damage caused during transport

Product informationFig. 1 + 21. Bit holder2. Locking sleeve3. Torque setting ring4. Magnet5. Desktop holder6. Charger connection7. Worklight8. On/Off switch9. Direction switch10. Battery status switch11. LED work light switch12. Battery status indication

Page 5: CORDLESS SCREWDRIVER CDM1074 - FERMdoc.ferm.com/Servotool/documents/CDM1074 Ma 0912-02.pdf · CORDLESS SCREWDRIVER CDM1074 ... RU Перевод исходных ... not pull out

5

EN

2. SaFEty InStRuCtIOnSExplanation of the symbols

DESCRIPtIOn (FIg. a) Denotes risk of personal injury, loss of life or damage to the tool in case of non-observance of the instructions in this manual.

Indicates electrical shock hazard.

The number of revolutions of the machine can be electronically set.

Do not use in rain.

Indoor use only

In case of failure, the transformer is not dangerous

Do not dispose of in household waste.

Specific safety instructions• This appliance is not intended for use by

persons (including children) with reduced sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instructions concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.

• Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.

hold power tool by insulated gripping surfaces, when performing an operation where the cutting accessory may contact hidden wiring or its own cord. Cutting accessory contacting a “live” wire may make exposed metal parts of the power tool “live” and could give the operator an electric shock.

Important safety notes on charger and internal battery

If you come in contact with acid from the battery, rinse it off with water immediately. If acid gets into your eyes, rinse out your eyes at once with water and contact a doctor immediately!

1. Read and note the operating instructions and safety notes for the charger and internal battery before use!

2. NB! Only use the charger that was supplied by the manufacturer - otherwise you will risk an accident.

3. Protect the charger and power tool from moisture, e.g. rain or snow.

4. Always check that all cables are connected correctly before using the charger.

5. If you discover that a cable is damaged, you should not use the charger again. Have the damaged cable replaced immediately.

6. When the charger is not in use, the mains plug should be removed from the power socket. Do not pull out the plug by grasping the cable.

7. If the charger has been dropped or has otherwise been exposed to high mechanical stresses, you should have it checked for damage by an authorized dealer before using it again. Damaged parts should be repaired.

8. Exercise caution when handling the tool and do not drop it or expose it to impacts.

9. Never attempt to repair the charger or internal battery yourself. Repairs must always be carried out by an authorized dealer - otherwise you risk an accident.

10. Before cleaning or servicing the charger, always pull the plug from the charger socket.

11. Never charge the tool when the ambient temperature is below 5° C or above 40° C.

12. Never throw the tool onto a fire or into water. This will risk explosion!

Electrical safety

Always check that the voltage on the battery pack corresponds to the voltage on the rating plate. Also check that your mains voltage corresponds to the input voltage of the battery charger.

Class II machine - Double insulation - You don’t need any earthed plug.

Page 6: CORDLESS SCREWDRIVER CDM1074 - FERMdoc.ferm.com/Servotool/documents/CDM1074 Ma 0912-02.pdf · CORDLESS SCREWDRIVER CDM1074 ... RU Перевод исходных ... not pull out

6

EN

Replacing cables or plugsImmediately throw away old cables or plugs when they have been replaced by new ones. It is dangerous to insert the plug of a loose cable in the wall outlet.

• The tool is suitable for use as a screwdriver and drill. Any other application is specifically excluded.

3. MOuntIng aCCESSORIESInserting and removing bitsFig. 1In addition to screwdriver bits with a hexagonal shaft, this tool can also accommodate drill bits with a hexagonal shaft.

Always use short screwdriver bits in combination with the magnetic bit holder. The 50 mm screwdriver bits can be used without the magnetic bit holder.

• Pull back the locking sleeve (2) and insert the magnetic bit holder or 50mm screwdriver bit.

• Release the locking sleeve.• To remove, pull back the locking sleeve and

remove the bit or magnetic bit holder.

4. OPERatIOnAlways follow the safety notes and the relevant safety code.

Hold the appliance firmly and press the screwdriver steadily onto the work piece. Do not overload the appliance. Only use bits with no visible wear. Worn bits will have a bad effect on the functioning of the appliance.

adjusting the torqueFig. 1The appliance has 17 different torque settings with which to set the power for driving and removing screws.

• Set the torque settings ring (3) to the desired position. The available torque settings are indicated on the settings ring by the numbers 1 to 15 and by dots between the figures to define intermediate settings. And a setting for drilling indicated by the drill icon (17 in total).

• You should preferably choose a setting as low as possible when using the screwdriver. Select a higher setting if the motor slips.

Driving and removing screwsFig. 1• Set the direction switch (9) to position ‘’ in

order to drive screws.• Set the direction switch (9) to position ‘’ in

order to remove screws.

Ensure that the direction switch (9) is always set to ‘’ during drilling and the drill symbol selected on the torque settings ring.

Switching the device on and offFig. 1• Depress the on/off switch (8). It regulates the

speed of the appliance by transmitting power to the switch.

• Release the on/off switch (8) to halt the drill chuck immediately, it will no longer run on.

• Move the direction reversing switch (9) to the centre in order to lock the appliance in its disabled state.

The tool will turn at its slowest speed when the switch is depressed lightly. The tool will turn at its fastest speed when the trigger is fully depressed.

Only lay down the appliance when it has stopped running completely. Do not place it on a dusty surface as particles of dust could get into the mechanism.

LED work lightFig. 2• Press the LED work light switch (11) once to

switch the LED work light on.• Press the LED work light switch (11) again to

switch the LED work light off.

Charging the battery• Only use the battery charger in a temperature

range between + 5 °C to + 40 ºC.• Only use the battery charger in dry, ventilated

rooms.

One advantage of using Lithium-Ion batteries is that, until the battery is almost empty, hardly any power fading is noticeable. The machine can be used until you start noticing that the power of the

Page 7: CORDLESS SCREWDRIVER CDM1074 - FERMdoc.ferm.com/Servotool/documents/CDM1074 Ma 0912-02.pdf · CORDLESS SCREWDRIVER CDM1074 ... RU Перевод исходных ... not pull out

7

EN

drill is elapsed. The battery is discharged now and needs to be charged.

In comparison to NiCd and NiMH cells, Lithium-Ion cells have no memory effect due to intermedial charging. While NiCd and NiMH batteries need to be discharged before charging, a Lithium-Ion block does not need to be completely discharged. This battery block can be charged at any time despite its current power level without losing much of its original power and endurance.The charger is equiped with a special plug. This Lithium Ion battery pack is only to be charged with this dedicated charger. The intergrated electronics in this dedicated charger are custom made for this Lithium-Ion battery pack. Using other chargers/adapters will cause irreversible damage to the battery.

The internal battery can be charged in 2 different ways:• Plug the adapter into the desktop holder (6).

Charging will start when the adapter is plugged to the mains supply and the tool placed in the desktop holder (Fig. 3).

• Plug the adapter directly into the bottom of the foot of the tool. Charging will start when the adapter is plugged to the mains supply.

3 LED charging & battery status indicationFig. 2When the charger is connected, these 3 LEDsindicate the charging status.

• When the battery is empty and charging begins, the red LED will blink, with the yellow and green LED off.

• When the battery is less than halfway charged, the red LED will be on and the yellow LED will be blinking.

• When the battery is more than halfway charged, both the red and yellow LED will be on and the green LED will be blinking.

• When all LEDs are lit up, charging is completed and the battery is full.

• After 10 seconds all LEDs will switch off and charging will stop.

When the charger is not connected, these 3 LEDs indicate the battery status when the battery status switch (10) is pressed.

• When the red LED lights up, the battery is empty and needs to be charged.

• When the red and yellow LED lights up, the battery is half full.

• When all LEDs light up, the battery is completely full.

When the red LED continues to blink with an interval of 2 seconds and no other LED is lit up, a battery failure occurred and charging has stopped. Disconnect the charger and contact your supplier.

5. SERVICE & MaIntEnanCEMake sure that the machine is not live when carrying out maintenance work on the motor.

These machines have been designed to operate over a long period of time with a minimum of maintenance. Continuous satisfactory operation depends upon proper machine care and regular cleaning.

CleaningKeep the ventilation slots of the machine clean to prevent overheating of the engine. Regularly clean the machine housing with a soft cloth, preferably after each use. Keep the ventilation slots free from dust and dirt. If the dirt does not come off use a soft cloth moistened with soapy water. Never use solvents such as petrol, alcohol, ammonia water, etc. These solvents may damage the plastic parts.

LubricationThe machine requires no additional lubrication.

FaultsShould a fault occur, e.g. after wear of a part, please contact the service address on the warranty card. Separate you find an exploded view showing the parts that can be ordered.

EnvironmentTo prevent damage during transport, the appliance is delivered in a solid packaging which consists largely of reusable material. Therefore please make use of options for recycling the packaging.

Page 8: CORDLESS SCREWDRIVER CDM1074 - FERMdoc.ferm.com/Servotool/documents/CDM1074 Ma 0912-02.pdf · CORDLESS SCREWDRIVER CDM1074 ... RU Перевод исходных ... not pull out

8

DE

Faulty and/or discarded electrical or electronic apparatus have to be collected at the appropriate recycling locations.

WarrantyThe warranty conditions can be found on the separately enclosed warranty card.

The product and the user manual are subject to change. Specifications can be changed without further notice.

aKKu-BOhRSChRauBER CDM1074

Vielen Dank für den Kauf dieses Ferm Produkts.Hiermit haben Sie ein ausgezeichnetes Produkt erworben, dass von einem der führenden Lieferanten Europas geliefert wird.Alle von Ferm an Sie gelieferten Produkte sind nach den höchsten Standards von Leistung und Sicherheit gefertigt. Teil unserer Firmenphilosophie ist es auch, Ihnen einen ausgezeichneten Kundendienst anbieten zu können, der von unserer umfassenden Garantie unterstützt wird.Wir hoffen, dass Sie viele Jahre Freude an diesem Produkt haben.

Die Ziffern im nachstehenden Text verweisen auf die Abbildungen auf Seite 2 - 3.

Lesen Sie diese Bedienungsanleitung aufmerksam, bevor Sie die Maschine in Betrieb nehmen. Machen Sie sich mit der Funktionsweise und der Bedienung vertraut. Warten Sie die Maschine entsprechend der Anweisungen, damit sie immer einwandfrei funktioniert. Die Betriebsanleitung und die dazugehörige Dokumentation müssen in der Nähe der Maschine aufbewahrt werden.

Inhalt1. Maschineninformation2. Sicherheitsanweisungen3. Montage des zubehörs4. Betrieb5. Service & Wartung

Page 9: CORDLESS SCREWDRIVER CDM1074 - FERMdoc.ferm.com/Servotool/documents/CDM1074 Ma 0912-02.pdf · CORDLESS SCREWDRIVER CDM1074 ... RU Перевод исходных ... not pull out

9

DE

1. MaSChInEnInFORMatIOntechnische Daten

Spannung 7,2 V Lithium-IonenSpannung des Ladegeräts 230 VFrequenz des Ladegeräts 50 HzLadezeit 3 - 5 StundenBohrfutter 1/4“ sechseckigBohrgeschwindigkeiten 1Max. Drehmoment 10 Nm Leerlaufdrehzahl 0 - 500 U/minGewicht 0,93 kgLpa (Schalldruck) 68,5 + 3 dB(A)Lwa (Schallleistung 79,5 + 3 dB(A)Schwingung 1,92 + 1,5 m/s2

VibrationsstufeDie im dieser Bedienungsanleitung angegebene Vibrationsemissionsstufe wurde mit einem standardisierten Test gemäß EN 60745 gemessen; Sie kann verwendetwerden, um ein Werkzeug mit einem anderen zu vergleichen und als vorläufige Beurteilung der Vibrationsexposition bei Verwendung des Werkzeugs für die angegebenen Anwendungszwecke

- die Verwendung des Werkzeugs für andere Anwendungen oder mit anderem oder schlecht gewartetem Zubehör kann die Expositionsstufe erheblich erhöhen

- Zeiten, zu denen das Werkzeug ausgeschaltet ist, oder wenn es läuft aber eigentlich nicht eingesetzt wird, können die Expositionsstufe erheblich verringern

Schützen Sie sich vor den Auswirkungen der Vibration durch Wartung des Werkzeugs und des Zubehörs, halten Sie Ihre Hände warm und organisieren Sie Ihren Arbeitsablauf

Packungsinhalt1 Akku-Bohrschrauber1 Tischhalterung mit Bit-Aufbewahrung1 Ladegerät1 Magnetische Bithalterung16 Bits1 Bedienungsanleitung 1 Sicherheitsanweisungen1 Garantiekarte

Überprüfen Sie das Gerät auf lockere Teile und Zubehör, die beim Transport beschädigt wurden.

ProduktinformationenAbb. 1 + 21. Bithalter2. Verriegelungsmuffe3. Drehmomenteinstellring4. Magnet5. Tischhalterung6. Ladegerätanschluss7. Arbeitslicht8. Ein-/Aus-Schalter9. Wendeschalter10. Akkustatus-Schalter11. LED-Arbeitslicht Schalter12. Akkustatus Anzeige

2. SIChERhEItSanWEISungEn

Erklärung der Symbole DESCRIPtIOn (FIg. a) Lebens- und Verletzungsgefahr und Gefahr von Beschädigungen am Gerät bei Nichteinhaltung der Sicherheits-vorschriften in dieser Anleitung.

Deutet das Vorhandensein elektrischer Spannung an.

Die Drehzahl der Maschine kann elektronisch eingestellt werden.

Nicht im Regen benutzen.

Nur zur Benutzung in Gebäuden.

Bei einer Funktionsstörung ist der Transformator nicht gefährlich.

Nicht in den Hausmüll werfen.

Page 10: CORDLESS SCREWDRIVER CDM1074 - FERMdoc.ferm.com/Servotool/documents/CDM1074 Ma 0912-02.pdf · CORDLESS SCREWDRIVER CDM1074 ... RU Перевод исходных ... not pull out

10

DE

Besondere Sicherheitshinweise• Dieses Gerät darf nicht von Personen

(einschließlich Kindern) mit eingeschränkten sensorischen oder mentalen Fähigkeiten verwendet werden, noch von Personen, die keine ausreichende Erfahrung oder Kenntnis besitzen, es sei denn, diese werden beaufsichtigt oder wurden von einem Sicherheitsverantwortlichen in die Anwendung des Gerätes eingewiesen.

• Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass diese nicht mit dem Gerät spielen.

halten Sie das Elektrowerkzeug an den isolierten Greifflächen, wenn Sie eine Arbeit ausführen, bei der das Schneidzubehör mit versteckten Kabeln oder seinem eignen Kabel in Berührung kommen kann. Wenn das Schneidzubehör mit einem stromführenden Draht in Berührung kommt, können freiliegende Metallteile des Elektrowerkzeugs stromführend werden und dem Bediener einen Stromschlag versetzen.

Wichtige Sicherheitshinweise zum Ladegerät und dem internen akku

Wenn Sie in Kontakt mit der Säure des Akkus kommen, waschen Sie diese sofort mit Wasser ab. Wenn Säure in Ihre Augen gelangt, spülen Sie sie sofort mit Wasser aus und suchen Sie sofort einen Arzt auf.

1. Lesen und beachten Sie die Betriebsan-weisungen und Sicherheitshinweise des Ladegeräts und des internen Akkus vor der Anwendung!

2. Wohlgemerkt! Verwenden Sie ausschließlich das Ladegerät, das vom Hersteller mitgeliefert worden ist - anderenfalls riskieren Sie einen Unfall.

3. Schützen Sie das Ladegerät und das Elektrowerkzeug vor Feuchtigkeit, z. B. Regen oder Schnee.

4. Überprüfen Sie vor Benutzung des Ladegeräts immer, dass alle Kabel richtig angeschlossen sind.

5. Wenn Sie ein beschädigtes Kabel entdecken, sollten Sie das Ladegerät nicht mehr benutzen. Lassen Sie das beschädigte Kabel sofort wechseln.

6. Wenn das Ladegerät nicht benutzt wird, sollte der Netzstecker aus der Netzsteckdose gezogen werden. Ziehen Sie den Stecker nicht am Kabel heraus.

7. Wenn das Ladegerät fallen gelassen wurde oder einer anderweitigen, starken mecha-nischen Belastung ausgesetzt war, sollten Sie es von einem autorisierten Händler auf Schäden prüfen lassen, bevor Sie es erneut verwenden. Beschädigte Teile sollten repariert werden.

8. Seien Sie beim Umgang mit dem Werkzeug vorsichtig, damit Sie es nicht fallen lassen oder Stößen aussetzen.

9. Versuchen Sie niemals, das Ladegerät oder den internen Akku selbst reparieren. Reparaturen müssen stets von einem autorisierten Händler durchgeführt werden - anderenfalls riskieren Sie einen Unfall.

10. Bevor Sie das Ladegerät reinigen oder warten, ziehen Sie immer den Stecker aus der Buchse des Ladegeräts heraus.

11. Laden Sie das Werkzeug niemals auf, wenn die Umgebungstemperatur unter 5 °C oder über 40 °C liegt.

12. Werfen Sie das Werkzeug niemals ins Feuer oder Wasser. Das birgt Explosionsgefahr!

Elektrische Sicherheit

Überprüfen Sie immer, dass die Span-nung auf dem Akkupack der auf dem Typenschild angegebenen Spannung entspricht. Überprüfen Sie auch, dass Ihre Netzspannung mit der Eingangs-spannung des Batterieladegeräts übereinstimmt.

Klasse II Maschine - doppelte Isolierung - Sie benötigen keinen geerdeten Stecker.

austausch von Kabeln oder SteckernWerfen Sie alte Kabel oder Stecker sofort weg, wenn diese durch neue Teile ersetzt worden sind. Es ist gefährlich, den Stecker eines losen Kabels in die Wandsteckdose zu stecken.

• Das Werkzeug ist als Schraubendreher und Bohrmaschine geeignet. Alle andere Anwendungen sind explizit ausgeschlossen.

Page 11: CORDLESS SCREWDRIVER CDM1074 - FERMdoc.ferm.com/Servotool/documents/CDM1074 Ma 0912-02.pdf · CORDLESS SCREWDRIVER CDM1074 ... RU Перевод исходных ... not pull out

11

DE

3. MOntagE DES ZuBEhÖRSEinsetzen und Entfernen der BitsAbb. 1Zusätzlich zu den Schraubendreherbits mit sechseckigem Schaft kann dieses Werkzeug auch Bohrer mit einem sechseckigem Schaft aufnehmen.

Verwenden Sie die kurzen Schrauben-dreherbits immer in Kombination mit dem magnetischen Bithalter. Die 50 mm Schraubendreherbits können ohne den magnetischen Bithalter verwendet werden.

• Ziehen Sie die Verriegelungsmuffe (2) zurück und setzen Sie den magnetischen Bithalter oder das 50 mm Schraubendreherbit ein.

• Lösen Sie die Verriegelungsmuffe.• Ziehen Sie zum Entfernen die

Verriegelungsmuffe zurück und nehmen Sie das Bit oder den magnetischen Bithalter heraus.

4. BEtRIEBBefolgen Sie immer die Sicherheitsanmerkungen und die geltenden Sicherheitsgesetze.

Halten Sie das Gerät fest in der Hand und drücken Sie den Schraubendreher ununterbrochen auf das Werkstück. Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie ausschließlich Bits, die keinen sichtbaren Verschleiß aufweisen. Verschlissene Bits beeinträchtigen die Funktionen des Gerätes negativ.

Einstellung des DrehmomentsAbb. 1Das Gerät verfügt über 17 verschiedene Drehmomenteinstellungen, mit denen die Leistung zum Eindrehen und Entfernen der Schrauben eingestellt werden kann.

• Stellen Sie den Drehmomenteinstellring (3) auf die gewünschte Position. Die verfügbaren Drehmomenteinstellungen werden auf dem Einstellring durch die Zahlen 1 bis 15 gekennzeichnet, die Punkte zwischen den Zahlenangaben stehen für dazwischen liegende Einstellungen. Die Einstellung zum

Bohren wird durch das Bohrer-Symbol gekennzeichnet (17 insgesamt).

• Beim Einsatz des Schraubendrehers sollten Sie vorzugsweise eine Einstellung wählen, die so niedrig wie möglich ist. Wählen Sie eine höhere Einstellung, wenn der Motor rutscht.

Schrauben eindrehen und entfernenAbb. 1• Schalten Sie den Wendeschalter (9) in die

Position ‘’, um Schrauben einzudrehen.• Schalten Sie den Wendeschalter (9) in die

Position ‘’, um Schrauben herauszudrehen.

Stellen Sie sicher, dass der Wende-schalter (9) beim Bohren immer auf ‘’ gestellt und auf dem Drehmoment-einstellschalter das Bohrer-Symbol ausgewählt ist.

Das gerät an- und ausschaltenAbb. 1• Drücken Sie den Ein-/Aus-Schalter (8). Die

Drehzahl des Geräts wird durch Übertragung von Energie zum Schalter geregelt.

• Lassen Sie den Ein-/Aus-Schalter (8) los, um das Bohrfutter sofort anzuhalten; der Betrieb wird eingestellt.

• Bewegen Sie den Wendeschalter (9) in die Mitte, um das Gerät im ausgeschalteten Status zu sperren.

Wenn der Schalter nur leicht gedrückt wird, wird das Werkzeug mit niedrigster Drehzahl drehen. Wenn der Schalter vollständig gedrückt wird, wird das Werkzeug mit höchster Drehzahl drehen.

Legen Sie das Gerät nur hin, wenn es vollkommen aufgehört hat zu laufen. Legen Sie es nicht auf eine staubige Fläche, da Staubteilchen in den Mechanismus gelangen könnten.

LED-arbeitslichtAbb. 2• Drücken Sie den Schalter des LED-

Arbeitslichts (11) einmal, um das LED-Arbeitslicht einzuschalten.

• Drücken Sie den Schalter des LED-Arbeitslichts (11) erneut, um das LED-Arbeitslicht auszuschalten.

Page 12: CORDLESS SCREWDRIVER CDM1074 - FERMdoc.ferm.com/Servotool/documents/CDM1074 Ma 0912-02.pdf · CORDLESS SCREWDRIVER CDM1074 ... RU Перевод исходных ... not pull out

12

DE

Laden des akkus• Verwenden Sie das Akkuladegerät nur in

einem Temperaturbereich von +5 °C bis +40 ºC.• Benutzen Sie das Batterieladegerät nur in

trockenen, belüfteten Räumen.

Ein Vorteil von Lithium-Ionen-Akkus ist, dass - bis der Akku fast leer ist - kaum ein Leistungsschwund feststellbar ist. Die Maschine kann verwendet werden, bis Sie bemerken, dass die Leistung der Bohrmaschine nachlässt. Der Akku ist nun entladen und muss neu aufgeladen werden.

Im Vergleich zu NiCd- und NiMH-Zellen haben Lithium-Ionen-Zellen keinen Memory-Effekt durch zwischenzeitliches Aufladen. Im Gegensatz zu NiCd- und NiMH-Akkus, die vor dem Aufladen entladen werden müssen, muss ein Lithium-Ionen-Block nicht vollständig entladen werden. Dieser Akkublock kann ungeachtet des gegenwärtigen Ladestands jederzeit aufgeladen werden, ohne dabei einen Großteil der ursprünglichen Leistung und Standzeit einzubüßen. Das Ladegerät ist mit einem speziellen Stecker ausgestattet. Dieses Lithium-Ionen-Akkupack darf nur mit diesem zweckbestimmten Ladegerät aufgeladen werden.

Die integrierte Elektronik in diesem zweckbestimmten Ladegerät ist speziell für dieses Lithium-Ionen-Akkupack angepasst worden. Die Anwendung anderer Ladegeräte/Adapter wird irreparable Schäden am Akku verursachen.

Der interne Akku kann auf 2 verschiedenen Wegen aufgeladen werden:• Stecken Sie den Adapter in die Tischhalterung

(6). Der Ladevorgang wird gestartet, wenn der Adapter in eine Steckdose gesteckt und das Werkzeug in der Tischhalterung (Abb. 3) platziert wird.

• Stecken Sie den Adapter direkt in die Unterseite am Sockel des Werkzeugs. Der Ladevorgang wird starten, wenn der Adapter mit einer Steckdose verbunden worden ist.

3 LED-anzeige für Lade- & akkustatusAbb. 2Wenn das Ladegerät angeschlossen ist, zeigen diese 3 LEDs den Ladestatus an.

• Wenn der Akku leer ist und der Ladevorgang beginnt, wird die rote LED blinken; die gelbe und grüne LED sind dabei ausgeschaltet.

• Wenn der Akku weniger als halbvoll geladen ist, wird die rote LED leuchten und die gelbe LED wird blinken.

• Wenn der Akku mehr als halbvoll geladen ist, werden sowohl die rote als auch die gelbe LED leuchten und die grüne LED wird blinken.

• Wenn alle LEDs dauerhaft leuchten, ist der Ladevorgang abgeschlossen und der Akku ist voll.

• Nach 10 Sekunden werden alle LEDs abgeschaltet und der Ladevorgang gestoppt.

Wenn das Ladegerät nicht angeschlossen ist, zeigen diese 3 LEDs beim Drücken des Akkustatus-Schalters (10) den Akkustatus an.

• Wenn die rote LED leuchtet, ist der Akku leer und muss aufgeladen werden.

• Wenn die rote und gelbe LED leuchten, ist der Akku halbvoll.

• Wenn alle LEDs leuchten, ist der Akku vollständig geladen.

Wenn die rote LED in einem Abstand von 2 Sekunden weiterhin blinkt und keine andere LED leuchtet, ist eine Fehlfunktion des Akkus aufgetreten und der Ladevorgang wurde gestoppt. Ziehen Sie das Ladegerät ab und wenden Sie sich an Ihren Lieferanten.

5. SERVICE & WaRtungStellen Sie vor der Durchführung von Wartungsarbeiten sicher, dass die Maschine nicht unter Strom steht.

Die Geräte wurden für Langzeitbetrieb bei minimaler Wartung konstruiert. Ihr nachhaltig zufriedenstellender Betrieb hängt von der richtigen Gerätepflege und von regelmäßiger Reinigung ab.

ReinigenReinigen Sie das Maschinengehäuse regelmäßig mit einem weichen Tuch, vorzugsweise nach jedem Einsatz. Halten Sie die Lüfterschlitze frei von Staub und Schmutz. Entfernen Sie hartnäckigen Schmutz mit einem weichen Tuch, angefeuchtet mit Seifenwasser. Verwenden Sie

Page 13: CORDLESS SCREWDRIVER CDM1074 - FERMdoc.ferm.com/Servotool/documents/CDM1074 Ma 0912-02.pdf · CORDLESS SCREWDRIVER CDM1074 ... RU Перевод исходных ... not pull out

13

NL

keine Lösungsmittel wie Benzin, Alkohol, Ammonia, usw. Derartige Stoffe beschädigen die Kunststoffteile.

SchmierenDie Maschine braucht keine zusätzliche Schmierung.

StörungenSollte beispielsweise nach Abnutzung eines Teils ein Fehler auftreten, dann setzen Sie sich bitte mit der auf der Garantiekarte angegebenen Serviceadresse in Verbindung. Separat befindet sich eine ausführliche Übersicht über die Teile, die bestellt werden können.

umweltUm Transportschäden zu verhindern, wird die Maschine in einer soliden Verpackung geliefert. Die Verpackung besteht weitgehend aus verwertbarem Material. Benutzen Sie also die Möglichkeit zum Recyclen der Verpackung.

Schadhafte und/oder entsorgte elektrische oder elektronische Geräte müssen an den dafür vorgesehenen Recycling-Stellen abgegeben werden.

garantieLesen Sie die Garantiebedingungen auf der separat beigefügten Garantiekarte.

Das Produkt und das Benutzerhandbuch können geändert werden. Die technischen Daten können ohne Vorankündigung geändert werden.

DRaaDLOZE SChROEVEnDRaaIER CDM1074

Hartelijk dank voor de aanschaf van dit Ferm product.Hiermee heeft u een uitstekend product aangeschaft van één van de toonaangevende Europese distributeurs.Alle Ferm producten worden gefabriceerd volgens de hoogste prestatie- en veiligheidsnormen. Deel van onze filosofie is de uitstekende klantenservice die wordt ondersteund door onze uitgebreide garantie.Wij hopen dat u vele jaren naar tevredenheid gebruik zult maken van dit product.

De nummers in de nu volgende tekst verwijzen naar de afbeeldingen op pagina 2 - 3.

Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door, voor u de machine in gebruik neemt. Maak u vertrouwd met de werking en de bediening. Onderhoud de machine volgens de aanwijzingen, zodat zij altijd naar behoren blijft functioneren. Deze gebruiksaanwijzing en de bijbehorende documentatie dienen in de buurt van de machine bewaard te worden.

Inhoud1. Machine informatie2. Veiligheidsinstructies3. Accessoires bevestigen4. Gebruik5. Service & onderhoud

Page 14: CORDLESS SCREWDRIVER CDM1074 - FERMdoc.ferm.com/Servotool/documents/CDM1074 Ma 0912-02.pdf · CORDLESS SCREWDRIVER CDM1074 ... RU Перевод исходных ... not pull out

14

NL

1. MaChInE InFORMatIETechnische specificaties

Voltage 7,2 V Lithium-IonVoltage oplader 230 VFrequentie oplader 50 HzOplaadtijd 3 - 5 uurBoorkop 1/4“ zeshoekigBoorsnelheden 1Max. torque 10 Nm Nullasttoerental 0 - 500/minGewicht 0,93 kgLpa (geluidsdruk) 68,5 + 3 dB(A)Lwa (geluidsniveau) 79,5 + 3 dB(A)Trillingen 1,92 + 1,5 m/s2

trillingsniveauHet trillingsemissieniveau, dat in deze gebruiksaanwijzing wordt vermeld, is gemeten in overeenstemming met een gestandaardiseerde test volgens EN 60745; deze mag worden gebruikt om twee machines met elkaar te vergelijken en als voorlopige beoordeling van de blootstelling aan trilling bij gebruik van de machine voor de vermelde toepassingen

- gebruik van de machine voor andere toepassingen, of met andere of slecht onderhouden accessoires, kan het blootstellingsniveau aanzienlijk verhogen

- wanneer de machine is uitgeschakeld of wanneer deze loopt maar geen werk verricht, kan dit het blootstellingsniveau aanzienlijk reduceren

Bescherm uzelf tegen de gevolgen van trilling door de machine en de accessoires te onderhouden, uw handen warm te houden en uw werkwijze te organiseren

Inhoud van de verpakking1 Draadloze schroevendraaier1 Tafelhouder met opslag voor bits1 Oplader1 Magnetische bithouder16 Bits1 Gebruiksaanwijzingen 1 Veiligheidsinstructies1 Garantiebewijs

Controleer het apparaat, loszittende onderdelen en accessoires op beschadigingen die zijn veroorzaakt gedurende het transport.

ProductinformatieFig. 1 + 21. Bit houder2. Vergrendelinghuls3. Torque instelring4. Magneet5. Tafelhouder6. Oplader verbinding7. Werklicht8. Aan/uit schakelaar9. Draairichtingschakelaar10. Accustatus schakelaar11. LED werklicht schakelaar12. Accustatus aanduiding

2. VEILIghEIDSInStRuCtIES

uitleg van de symbolen DESCRIPtIOn (FIg. a) Gevaar voor lichamelijk letsel of mate-riële schade wanneer de instructies in deze handleiding niet worden opgevolgd.

Gevaar voor een elektrische schok.

Het aantal omwentelingen van de machine kan elektronisch worden geregeld.

Niet gebruiken in de regen.

Alleen binnenshuis gebruiken.

De transformator is niet gevaarlijk wanneer deze niet goed functioneert.

Batterijen altijd recyclen.

Page 15: CORDLESS SCREWDRIVER CDM1074 - FERMdoc.ferm.com/Servotool/documents/CDM1074 Ma 0912-02.pdf · CORDLESS SCREWDRIVER CDM1074 ... RU Перевод исходных ... not pull out

15

NL

Specifieke veiligheidsinstructies• Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door

personen (inclusief kinderen) met verminderd zintuiglijk of verstandelijk vermogen of gebrek aan ervaring en kennis, tenzij zij onder toezicht staan van iemand die verantwoordelijk is voor hun veiligheid.

• Kinderen moeten onder toezicht staan zodat zij niet kunnen spelen met dit apparaat.

houd het gereedschap vast bij de geïsoleerde oppervlakken wanneer u het gaat gebruiken in een situatie waarbij de accessoire in contact kan komen met verborgen zittend elektriciteitsdraad, of met het eigen elektriciteitssnoer. Wanneer een accessoire in contact komt met een elektriciteitsdraad waar spanning op staat kan dit er toe leiden dat blootgestelde metalenonderdelen onder spanning komen te staan, waardoor de gebruiker een elektrische schok kan krijgen.

Belangrijke informatie over de veiligheid van accu en oplader

Indien u in aanraking komt met accuzuur, spoel dit dan onmiddellijk af met water. Indien u zuur in uw ogen krijgt, spoel uw ogen dan onmiddellijk uit met water en raadpleeg een dokter!

1. Raadpleeg de gebruiksinstructies en veiligheidsinformatie van de oplader en de accu voordat u deze gaat gebruiken!

2. NB! gebruik alleen de oplader die is bijgeleverd door de fabrikant - anders loopt u de kans op een ongeluk.

3. Bescherm de oplader en de boormachine tegen vocht, bijv. regen of sneeuw.

4. Controleer altijd of de kabels op de juiste wijze zijn aangesloten voordat u de oplader gaat gebruiken.

5. Gebruik de oplader niet wanneer het snoer is beschadigd. Laat de beschadigde kabel onmiddellijk vervangen.

6. Wanneer de oplader niet gebruikt wordt dient de stekker uit het stopcontact te worden verwijderd. Trek nooit aan de kabel om de stekker uit het stopcontact te verwijderen.

7. Gebruik de oplader niet wanneer het een klap heeft opgelopen, is gevallen of op een andere manier beschadigd is, laat een geautoriseerde

winkelier de oplader controleren voordat u het weer gaat gebruiken. Beschadigde onderdelen dienen te worden gerepareerd.

8. Wees voorzichtig tijdens het gebruik van het apparaat, laat het niet vallen en stoot het nergens tegen aan.

9. Probeer nooit om zelf de oplader of de accu te repareren. Reparaties moeten altijd worden uitgevoerd door een geautoriseerde winkelier, anders riskeert u een ongeluk.

10. Voor het schoonmaken of onderhoud dient u altijd de stekker uit de oplader te halen.

11. De accu mag alleen worden opgeladen bij temperaturen hoger dan 5° C of lager dan

40° C.12. Gooi de accu nooit in een vuur of water. Dit

kan een explosie veroorzaken!

Elektrische veiligheid

Controleer altijd of het voltage van de accu overeenstemt met het voltage van de oplader. Controleer tevens of het voltage van uw elektriciteitsnet overeen-komt met het voltage van de oplader.

Klasse II machine - Dubbel geïsoleerd - U heeft geen randgeaarde stekker nodig.

Vervangen van netsnoeren of stekkersImmediately throw away old cables or plugs when they have been replaced by new ones. It is dangerous to insert the plug of a loose cable in the wall outlet.

• Dit apparaat is geschikt als schroevendraaier en boormachine. Deze machine is niet geschikt voor een andere toepassing.

3. aCCESSOIRES BEVEStIgEnhet plaatsen en verwijderen van bitsFig. 1Naast de schroevendraaierbits met een zeshoekige as, kan deze machine tevens boren met een zeshoekige as gebruiken.

Gebruik altijd korte schroevendraaier-bits in combinatie met de magnetische bithouder. De 50 mm schroeven-draaierbits kunnen worden gebruikt zonder de magnetische bithouder.

Page 16: CORDLESS SCREWDRIVER CDM1074 - FERMdoc.ferm.com/Servotool/documents/CDM1074 Ma 0912-02.pdf · CORDLESS SCREWDRIVER CDM1074 ... RU Перевод исходных ... not pull out

16

NL

• Trek de vergrendelinghuls (2) terug en plaats de magnetische bithouder of de 50mm schroevendraaierbit.

• Laat de vergrendelinghuls los.• Om bits te verwijderen trekt u de vergrende-

linghuls terug en verwijder bit of bithouder.

4. gEBRuIKVolg altijd de veiligheidsinstructies en de relevante veiligheidsrichtlijnen.

Houd het apparaat stevig vast en druk de schroevendraaier stevig tegen het werkoppervlak. Overbelast de machine niet. Gebruik alleen onbeschadigde bits. Versleten bits zullen een slecht effect hebben op het functioneren van het apparaat.

De torque aanpassenFig. 1Dit apparaat heeft 17 verschillende torque-instellingen waarmee u de kracht regelt voor het in- en uitdraaien van schroeven.

• Stel de torque-instelring (3) in de gewenste positie. De beschikbare torque-instellingen zijn aangegeven op de instelring door de nummers 1 tot en met 15 en door stippen tussen de nummers om tussenliggende instellingen aan te geven. Er is tevens een instelling voor boren, deze is aangegeven met het boorsymbool (17 in totaal).

• Bij voorkeur kiest u een zo laag mogelijke instelling wanneer u de schroevendraaier gebruikt. Selecteer een hogere instelling wanneer de motor slipt.

Schroeven in- en uitdraaienFig. 1• Stel de richtingschakelaar (9) in op positie ‘’

om schroeven in te draaien.• Stel de richtingschakelaar (9) in op positie ‘’

om schroeven uit te draaien.

De richtingschakelaar (9) moet altijd zijn ingesteld op ‘’ bij het boren en het boorsymbool moet geselecteerd zijn op de torque-instelring.

het apparaat aan- en uitschakelenFig. 1• Druk de aan-/uitschakelaar (8) in. Hiermee

regelt u het toerental.• Laat de aan-/uitschakelaar (8) los om de boor

onmiddellijk te stoppen, het zal niet langer draaien.

• Draai draairichtingschakelaar (9) naar het midden om het apparaat te deactiveren.

De machine zal op de laagste snelheid draaien wanneer de aan-/uitschakelaar licht wordt ingedrukt. De machine zal op de hoogste snelheid draaien wanneer de aan-/uitschakelaar volledig wordt ingedrukt.

Leg het apparaat alleen maar neer wanneer de boor tot stilstand is gekomen. Plaats het niet op een stoffige ondergrond, zodat er geen stof in het mechanisme komt.

LED werklichtFig. 2• Druk op de LED werklichtschakelaar (11) om

het LED-werklicht in te schakelen.• Druk opnieuw op de LED werklichtschakelaar

(11) om het LED-werklicht uit te schakelen.

De accu opladen• Gebruik de oplader alleen bij temperaturen

tussen + 5 °C to + 40 ºC.• Gebruik de oplader alleen in droge,

geventileerde ruimtes.

Een voordeel van Lithium-Ion accu‘s is dat, totdat de accu bijna leeg is er bijna geen verlies aan vermogen optreedt. De machine kan worden gebruikt totdat u bemerkt dat het vermogen afneemt. De accu is nu leeg en dient te worden opgeladen.

In tegenstelling tot NiCd en NiMH accu‘s hebben Lithium-Ion accu‘s geen geheugeneffect door tussentijds opladen. Waar NiCd en NiMH accu‘s moeten worden ontlaad voordat zij kunnen worden opgeladen, hoeft een Lithium-Ion accu niet helemaal te worden ontladen. Deze accukan worden opgeladen op elk gewenst moment ongeacht het energieniveau zonder veel vermogen en duur te verliezen.De oplader is uitgerust met een speciale stekker. Deze Lithium-Ion accu mag alleen worden opgeladen met de bijbehorende oplader. De geïntergreerde elektronica in deze bijbehorende

Page 17: CORDLESS SCREWDRIVER CDM1074 - FERMdoc.ferm.com/Servotool/documents/CDM1074 Ma 0912-02.pdf · CORDLESS SCREWDRIVER CDM1074 ... RU Перевод исходных ... not pull out

17

NL

oplader is speciaal gemaakt voor deze Lithium-Ion accu. het gebruik van een andere oplader/adapter zal leiden tot onherstelbare schade aan de accu.

De interne accu kan worden opgeladen op 2 manieren:• Bevestig de adapter met de tafelhouder (6).

Het opladen zal starten wanneer de adapter is aangesloten op het elektriciteitsnet en de machine in de tafelhouder is geplaatst (Afb. 3).

• Steek de adapter direct in de onderkant van de voet van de machine. Het opladen zal starten wanneer de adapter is aangesloten op het elektriciteitsnet.

3 LED laden & accustatusindicatieFig. 2Wanneer de oplader is aangesloten, zullen deze 3 LED‘s de oplaadstatus aangeven.

• Wanneer de batterij leeg is en het laden begint, zal de rode LED gaan knipperen, met de gele en groene LED‘s uit.

• Wanneer de batterij minder dan de helft is opgeladen, zal de rode LED branden en de gele LED zal knipperen.

• Wanneer de batterij meer dan de helft is opgeladen, zullen de rode en de gele LED‘s branden en de groene LED zal knipperen.

• Wanneer alle LED‘s branden is de accu opgeladen.

• Na 10 seconden zullen de LED‘s uitgaan en het opladen zal stoppen.

Wanneer de oplader niet is aangesloten zullen deze 3 LED‘s de accustatus aangeven wanneer de accustatusschakelaar (10) wordt ingedrukt.

• Wanneer de rode LED brandt, is de accu leeg en moet worden opgeladen.

• Wanneer de rode en gele LED‘s branden is de accu halfvol.

• Wanneer alle LED‘s branden, is de accu helemaal vol.

Wanneer de rode LED knippert met een interval van 2 seconden de andere LED‘s zijn uit, is er een probleem opgetreden en wordt het opladen gestopt. Ontkoppel de oplader en neem contact op met uw leverancier.

5. SERVICE & OnDERhOuDOvertuig u ervan dat er geen elektriciteit op staat voordat u onderhoud gaat verrichten.

Deze machines zijn ontworpen om gedurende lange tijd probleemloos te functioneren met een minimum aan onderhoud. Door de machine regelmatig te reinigen en op de juiste wijze te behandelen, draagt u bij aan een hoge levensduur van uw machine.

ReinigenReinig de machine-behuizing regelmatig met een zachte doek, bij voorkeur iedere keer na gebruik. Zorg dat de ventilatiesleuven vrij van stof en vuil zijn. Gebruik bij hardnekkig vuil een zachte doek bevochtigd met zeepwater. Gebruik geen oplosmiddelen als benzine, alcohol, ammonia, etc. Dergelijke stoffen beschadigen de kunststof onderdelen.

SmerenDe machine heeft geen extra smering nodig.

StoringenWanneer er zich een storing voordoet, bijvoorbeeld bij slijtage van een onderdeel, neem dan contact op met het onderhoudsadres op de garantiekaart. Bijgevoegd vindt u een opengewerkte afbeelding van de onderdelen die besteld kunnen worden.

MilieuOm transportbeschadiging te voorkomen, wordt de machine in een stevige verpakking geleverd. De verpakking is zo veel mogelijk gemaakt van recyclebaar materiaal. Maak daarom gebruik van de mogelijkheid om de verpakking te recyclen.

Defecte en/of afgedankte elektrische of elektronische gereedschappen dienen ter verwerking te worden aangeboden aan een daarvoor verantwoordelijke instantie.

garantieLees voor de garantievoorwaarden de apart bijgevoegde garantiekaart.

Het product en de gebruikershandleiding zijn onderhevig aan wijzigingen. Specificaties kunnen zonder opgaaf van redenen worden gewijzigd.

Page 18: CORDLESS SCREWDRIVER CDM1074 - FERMdoc.ferm.com/Servotool/documents/CDM1074 Ma 0912-02.pdf · CORDLESS SCREWDRIVER CDM1074 ... RU Перевод исходных ... not pull out

18

FR

tOuRnEVIS SanS FIL CDM1074Merci pour votre achat de ce produit Ferm.Vous disposez maintenant d’un excellent produit, proposé par l’un des principaux fabricants européens.Tous les produits que vous fournit Ferm sont fabriqués selon les normes les plus exigeantes en matière de performances et de sécurité. Complété par notre garantie très complète, l’excellence de notre service clientèle forme également partie intégrante de notre philosophie.Nous espérons que vous profiterez longtemps de ce produit.

Les numeros du texte ci-apres font reference aux schemas de la page 2 - 3.

Lisez attentivement ce mode d’emploi avant la mise en service de l’appareil.Familiarisez-vous avec le fonctionnement et la manipulation de l’appareil. Entretenez l’appareil conformément aux instructions, afin qu’il fonctionne parfaitement à chaque utilisation. Ce mode d’emploi et toute documentation relative à l’appareil doivent être conservés près de celui-ci.

table des matières1. Informations sur l‘appareil2. Consignes de sécurité3. Montage des accessoires4 Fonctionnement5. Service & maintenance

1. InFORMatIOnS SuR L’aPPaREILCaractéristiques techniques

Tension 7,2 V Lithium-IonTension du chargeur 230 V~Fréquence du chargeur 50 HzTemps de charge 3 - 5 heuresMandrin 1/4“ hexagonalVitesse 1Couple max 10 Nm Vitesse à vide 0 - 500/minPoids 0,93 kgLpa (pression acoustique) 68,5 + 3 dB(A)Lwa (puissance acoustique) 79,5 + 3 dB(A)Vibrations 1,92 + 1,5 m/s2

niveau de vibrationsLe niveau de vibrations émises indiqué en ce manuel d’instruction a été mesuré conformément à l’essai normalisé de la norme EN 60745; il peut être utilisé pour comparer plusieurs outils et pour réaliser une évaluation préliminaire de l’exposition aux vibrations lors de l’utilisation de l’outil pour les applications mentionnées

- l’utilisation de l’outil dans d’autres applications, ou avec des accessoires différents ou mal entretenus, peut considérablement augmenter le niveau d’exposition

- la mise hors tension de l’outil et sa non-utilisation pendant qu’il est allumé peuvent considérablement réduire le niveau d’exposition

Protégez-vous contre les effets des vibrations par un entretien correct de l’outil et de ses accessoires, en gardant vos mains chaudes et en structurant vos schémas de travail

Contenu de l‘emballage1 Tournevis sans fil1 Support de table avec rangement des pointes1 Chargeur1 Porte-pointe magnétique16 Pointes1 Instructions d‘utilisation 1 Consignes de sécurité1 Carte de garantie

Contrôlez l‘appareil, aucune pièce ou accessoire ne doit avoir été desserré pendant le transport.

Page 19: CORDLESS SCREWDRIVER CDM1074 - FERMdoc.ferm.com/Servotool/documents/CDM1074 Ma 0912-02.pdf · CORDLESS SCREWDRIVER CDM1074 ... RU Перевод исходных ... not pull out

19

FR

Informations sur le produitFig. 1 + 21. Porte-pointe2. Manchon de verrouillage3. Bague de réglage du couple4. Aimant5. Support de table6. Connexion du chargeur7. Eclairage de travail8. Interrupteur marche/arrêt9. Commutateur de direction10. Commutateur d‘état de la batterie11. Interrupteur d‘éclairage de travail à LED12. Indicateur d‘état de la batterie

2. COnSIgnES DE SECuRItESignification des symboles

DESCRIPtIOn (FIg. a) Indique un risque de blessures, un danger mortel ou un risque d’endommagement de l’outil en cas du non-respect des consignes de ce mode d’emploi.

Indique un risque de décharges électriques.

Le nombre de rotations de la machine peut être réglé électroniquement.

N’utilisez pas l’appareil par temps de pluie.

Uniquement pour une utilisation intérieure.

En cas de panne, le transformateur n‘est pas dangereux.

Ne pas jeter avec vos ordures ménagères.

Consignes de sécurité spécifiques• Cet appareil n‘est pas conçu pour être utilisé

par des personnes (enfants compris) dont les capacités sensorielles ou mentales seraient réduites ou qui manquent d‘expérience ou de connaissances techniques, à moins qu‘elles ne soient surveillées et qu‘elles n‘aient été formées à son utilisation par une personne responsable de leur sécurité.

• Les enfants doivent être surveillés afin de garantir qu‘ils ne jouent pas avec l‘appareil

tenir un outil électrique par des surfaces de contact isolées, lors de l’exécution d’une opération où l’accessoire de coupe peut entrer en contact avec un câblage caché ou son propre cordon. Un accessoire de coupe qui entre en contact avec un câble “live” peut exposer les pièces en métal de l’outil électrique “live” et pourrait donner un choc électrique à l’utilisateur.

Remarques importantes sur le chargeur et la batterie interne

Si vous entrez en contact avec l‘acide de la batterie, rincez à l‘eau immédiatement. Si de l‘acide pénètre dans vos yeux, rincez immédiatement à l‘eau claire et contactez un médecin au plus vite!

1. Lisez et retenez les instructions d‘utilisation ainsi que les consignes de sécurité concernant le chargeur et la batterie interne avant de les utiliser!

2. NB! N‘utilisez que le chargeur fourni par le fabricant sous peine de risquer un accident.

3. Protégez le chargeur l‘outil électrique de l‘humidité, ex : pluie ou neige.

4. Vérifiez toujours que les câbles sont correctement connecté avant d‘utiliser le chargeur.

5. Si vous remarquez qu‘un câble est endommagé, vous ne devez plus utiliser le chargeur. Faites remplacer immédiatement le câble endommagé.

6. Lorsque le chargeur n‘est pas utilisé, la fiche d‘alimentation doit être débranchée de la prise. Ne tirez pas la fiche en saisissant le câble.

7. Si le chargeur est tombé ou a été exposé à des efforts mécaniques importants, vous devez le faire vérifier par un revendeur

Page 20: CORDLESS SCREWDRIVER CDM1074 - FERMdoc.ferm.com/Servotool/documents/CDM1074 Ma 0912-02.pdf · CORDLESS SCREWDRIVER CDM1074 ... RU Перевод исходных ... not pull out

20

FR

autorisé avant de l‘utiliser à nouveau. Les pièces endommagées doivent être réparées.

8. Soyez attentif lorsque vous manipulez l‘outil, ne le faites pas tomber et ne lui faites subir aucun choc.

9. N‘essayez jamais de réparer vous-même le chargeur ou la batterie interne. Les réparations doivent être effectuées par un revendeur agréé, vous risquez sinon un accident.

10. Avant le nettoyage ou l‘entretien du chargeur, débranchez toujours la fiche de la prise du chargeur.

11. Ne chargez jamais l‘outil si la température ambiante est inférieure à 5° C ou supérieure à 40° C.

12. Ne jetez jamais l‘outil au feu ou dans l‘eau. Il y aurait sinon risque d‘explosion!

Sécurité électrique

Vérifiez toujours que la tension du bloc batterie correspond à la tension indiquée sur la plaque signalétique. Vérifiez également que la tension du secteur correspond à la tension d‘entrée du chargeur de batterie.

Machine de classe II - Double isolation - Vous n‘avez pas besoin de prise reliée à la terre.

Remplacement des câbles et des prisesJetez sans délai tous câbles ou prises après qu‘ils aient été remplacés par des neufs. Il est dangereux d‘insérer la prise d‘un câble démonté dans une prise électrique.

• L‘outil peut être utilisé comme tournevis et comme perceuse. Toute autre utilisation est strictement prohibée.

3. MOntagE DES aCCESSOIRESIntroduction et retrait des pointes Fig. 1En plus des pointes de tournevis avec axe hexagonal, cet outil peut recevoir des mèches de perceuse avec un axe hexagonal.

Utilisez toujours des pointes de tour-nevis courtes en combinaison avec le porte-pointe magnétique. Les pointes de tournevis de 50 mm peuvent être utilisée dans le porte-pointe magnétique.

• Retirez le manchon de verrouillage (2) et introduisez le porte-pointe magnétique ou la pointe de tournevis de 50 mm.

• Remâchez le manchon de verrouillage.• Pour le retrait, tirez en arrière le manchon de

verrouillage et retirez la pointe ou le porte-pointe magnétique.

4. FOnCtIOnnEMEntRespectez toujours les consignes de sécurité ainsi que la réglementation applicable en matière de sécurité.

Maintenez fermement l‘appareil et enfoncez tout aussi fermement le tournevis dans la pièce sur laquelle vous intervenez. Ne surchargez pas l‘appareil. N‘utilisez que des pointes en bon état et son trace d‘usure apparente. Des pointes abîmées auraient un impact néfaste sur le bon fonctionnement de l‘appareil.

Réglage du coupleFig. 1L‘appareil possède 17 réglages de couple différents qui définissent la puissance de vissage et de dévissage.

• Placez la bague de réglage du couple (3) sur la position désirée. Les réglages de couple dispo-nibles sont indiqués sur la bague de réglage par les numéros 1 à 15 et par des points entre les chiffres pour définir les réglages intermédiaires. Le réglage pour la perceuse est indiqué par l‘icône de perceuse (17 au total).

• Veuillez choisir le réglage le plus bas possible lorsque vous utilisez le tournevis. Sélectionnez un réglage plus élevé si le moteur patine.

Visser et dévisser des visFig. 1• Placez le sélecteur de direction (9) en position

‚‘ afin de visser des vis.• Placez le sélecteur de direction (9) en position

‚‘ afin de dévisser des vis.

Assurez-vous que le sélecteur de direction (9) est toujours en position ‘’ pendant le perçage et que le symbole de la perceuse est sélectionné sur la bague de réglage du couple.

Page 21: CORDLESS SCREWDRIVER CDM1074 - FERMdoc.ferm.com/Servotool/documents/CDM1074 Ma 0912-02.pdf · CORDLESS SCREWDRIVER CDM1074 ... RU Перевод исходных ... not pull out

21

FR

Mise en marche/arrêt de l‘appareilFig. 1• Appuyez sur l‘interrupteur Marche/Arrêt (8).

Cela régule la vitesse de la machine en transmettant du courant au sélecteur.

• Relâchez l‘interrupteur Marche/Arrêt (8) pour immédiatement arrêter le mandrin.

• Placez le sélecteur de direction (9) en position centrale afin de verrouiller la machine en mode Arrêt.

L‘outil tourne à sa plus faible vitesse si l‘interrupteur est relâché doucement. L‘outil tourne à sa plus grande vitesse si l‘interrupteur est relâché complètement.

Ne posez la machine qu‘une fois qu‘elle s‘est complètement arrêtée. Ne la placez pas sur des surfaces poussiéreuses pour éviter que des particules de poussière ne pénètrent dans son mécanisme.

Eclairage de travail à LEDFig. 2• Appuyez sur l‘interrupteur d‘éclairage de

travail à LED (11) une fois pour activer l‘éclairage de travail à LED.

• Appuyez à nouveau sur l‘interrupteur d‘éclairage de travail à LED (11) pour désactiver l‘éclairage de travail à LED.

Rechargement de la batterie• N‘utilisez le chargeur de batterie qu‘à une

température ambiante comprise entre + 5°C et + 40°C.

• N‘utilisez le chargeur de batterie que dans des endroits secs et bien ventilés.

L‘avantage d‘utiliser des batteries Lithium-Ion est que la chute de puissance est difficilement perceptible même lorsque les batteries sont presque déchargées. La machine peut être utilisée jusqu‘à ce que vous remarquiez que la puissance de la perceuse est épuisée. Cela indique que la batterie est vide et qu‘elle doit être rechargée.

Contrairement aux piles NiCd et NiMH, les piles Lithium-Ion ne gardent pas en mémoire les rechargements intermédiaires. Alors que les batteries NiCd et NiMH ont besoin d‘être déchargées avant d‘être rechargées, un bloc Lithium-Ion n‘en a pas besoin. Le bloc batterie peut être rechargé à tout moment,

indépendamment de son niveau de charge et sans perdre de sa puissance et son autonomie d‘origine.Le chargeur est équipé d‘une prise spéciale. Ce bloc batterie Lithium Ion doit être chargé uniquement avec le chargeur dédié. Le circuit électronique intégré dans ce chargeur dédié est conçu expressément pour les blocs batterie Lithium-Ion. L‘utilisation d‘autres chargeurs ou adaptateurs entraînera des dégâts irréversibles à la batterie.

La batterie interne peut être chargée de 2 manières différentes :• Branchez l‘adaptateur dans le support de table

(6). La charge commence lorsque l‘adaptateur est branché au secteur et que l‘outil est placé sur le support de table (Fig. 3).

• Branchez l‘adaptateur directement sur le pied de l‘outil. La charge commence lorsque l‘adaptateur est branché au secteur.

témoin d‘état de batterie et de charge à 3 LEDFig. 2Lorsque le chargeur est branché, ces 3 LED indiquent l‘état de la charge.

• Lorsque la batterie est déchargée et que la charge commence, la LED rouge clignote et les LED jaune et verte sont éteintes.

• Lorsque la batterie est chargée à moins de la moitié, la LED rouge est allumée et la LED jaune clignote.

• Lorsque la batterie est chargée à plus de la moitié, les LED rouge et jaune sont allumées et la LED verte clignote.

• Lorsque toutes les LED sont allumée, la charge est terminée et la batterie est complètement chargée.

• Au bout de 10 secondes, toutes les LED s‘éteignent et la charge s‘arrête.

Lorsque le chargeur n‘est pas branché, ces 3 LED indique l‘état de la batterie lorsque le commutateur d‘état de la batterie (10) est enfoncé.

• Lorsque la LED rouge s‘allume, la batterie est déchargée et doit être chargée.

• Lorsque les LED rouge et jaune s‘allume, la batterie est à moitié chargée.

• Lorsque toutes les LED s‘allument, la batterie est complètement chargée.

Page 22: CORDLESS SCREWDRIVER CDM1074 - FERMdoc.ferm.com/Servotool/documents/CDM1074 Ma 0912-02.pdf · CORDLESS SCREWDRIVER CDM1074 ... RU Перевод исходных ... not pull out

22

FR

Lorsque la LED rouge continue à clignoter à intervalle de 2 secondes et que les autres LED sont allumées, une panne de batterie s‘est produite et la charge a été interrompue. Débranchez le chargeur et contactez votre fournisseur.

5. SERVICE & MaIntEnanCEAssurez-vous que la machine soit débranchée avant d’effectuer tout travail de maintenance.

Les machines ont été conçues pour fonctionner longtemps sans problème avec un minimum d’entretien. En nettoyant régulièrement et correctement la machine, vous contribuerez à une longue durée de vie de votre machine.

nettoyageNettoyez régulièrement le carter au moyen d’un chiffon doux, de préférence à l’issue de chaque utilisation. Veillez à ce que les fentes d’aération soient indemnes de poussière et de saletés.En présence de saleté tenace, employez un chiffon doux humecté d’eau savonneuse.Proscrivez l’emploi de solvants comme l’essence, l’alcool, l’ammoniaque etc.

LubrificationCette machine ne nécessite pas de graissage supplémentaire.

DysfunctionnementsVeuillez vous adresser au centre de service indiqué sur la carte de garantie en cas d’un dysfonctionnement, par exemple après l’usure d’une pièce. Joints séparément vous trouverez une liste détaillée des pièces pouvant être commandées.

EnvironnementPour éviter les dommages liés au transport, la machine est livré dans un emballage robuste. L’emballage est autant que possible constitué de matériau recyclable. Veuillez par conséquent destiner cet emballage au recyclage.

Tout équipement électronique ou électrique défectueux dont vous vous seriez débarrassé doit être déposé aux points de recyclage appropriés.

garantiePour les conditions de garantie, lisez le certificat de garantie joint à part.

Le produit et le manuel d’utilisation sont sujets à modifications. Les spécifications peuvent changer sans autre préavis.

Page 23: CORDLESS SCREWDRIVER CDM1074 - FERMdoc.ferm.com/Servotool/documents/CDM1074 Ma 0912-02.pdf · CORDLESS SCREWDRIVER CDM1074 ... RU Перевод исходных ... not pull out

23

ES

DEStORnILLaDOR InaLÁMBRICO CDM1074

Gracias por comprar este producto Ferm.Al hacerlo ha adquirido un excelente producto, suministrado por uno de los proveedores líderes en Europa.Todos los productos suministrados por Ferm se fabrican de conformidad con las normas más elevadas de rendimiento y seguridad. Como parte de nuestra filosofía también proporcionamos un excelente servicio de atención al cliente, respaldado por nuestra completa garantía.Esperamos que disfrute utilizando este producto durante muchos años.

Los números contenidos en el texto siguiente se refieren a las ilustraciones de la página 2-3.

Lea atentamente estas instrucciones de uso antes de poner el aparato en funcio-namiento. Póngase al corriente con la forma de funcionamiento y el manejo. Cuide la máquina de acuerdo con las instrucciones para que funcione siempre de forma correcta. Las instrucciones de uso y la correspondiente documentación deben guardarse en la proximidad de la máquina.

Contenido1. Información sobre la máquina2 Instrucciones de seguridad3. Accesorios de instalación4 Funcionamiento5. Servicio & mantenimiento

1. InFORMaCIÓn SOBRE LaMÁQuIna

Datos técnicos

Voltaje 7,2 V Iones de LitioVoltaje del cargador 230 VFrecuencia del cargador 50 HzTiempo de carga 3 - 5 horasPlato de sujeción 1/4“ hexagonalVelocidades del taladro 1Par máximo 10 Nm Velocidad sin carga 0 - 500 rpmPeso 0,93 kgLpa (nivel de presión sonora) 68,5 + 3 dB(A)Lwa (niv. de potencia sonora) 79,5 + 3 dB(A)Valor de vibración 1,92 + 1,5 m/s2

nivel de vibraciónEl nivel de emisión de vibraciones indicado en este manual de instrucciones ha sido medido según una prueba estándar proporcionada en EN 60745; puede utilizarse para comparar una herramienta con otra y como valoración preliminar de la exposición a las vibraciones al utilizar la herramienta con las aplicaciones mencionadas

- al utilizarla para distintas aplicaciones o con accesorios diferentes o con un mantenimiento defi ciente, podría aumentar de forma notable el nivel de exposición

- en las ocasiones en que se apaga la herramienta o cuando está funcionando pero no está realizando ningún trabajo, se podría reducir el nivel de exposición de forma importante

Protéjase contra los efectos de la vibración realizando el mantenimiento de la herramienta y sus accesorios, manteniendo sus manos calientes y organizando sus patrones de trabajo

Contenidos del embalaje1 Destornillador inalámbrico1 Base con compartimento para puntas y brocas1 Cargador1 Adaptador magnético16 Puntas1 Instrucciones de funcionamiento 1 Instrucciones de seguridad1 Tarjeta de garantía

Page 24: CORDLESS SCREWDRIVER CDM1074 - FERMdoc.ferm.com/Servotool/documents/CDM1074 Ma 0912-02.pdf · CORDLESS SCREWDRIVER CDM1074 ... RU Перевод исходных ... not pull out

24

ES

Compruebe que el aparato, las piezas de repuesto y los accesorios carecen de fallos provocados durante el transporte.

Información del productoFig. 1 + 21. Adaptador2. Manguito de bloqueo3. Anillo de ajuste del par4. Imán5. Base6. Conexión del cargador7. Luz de trabajo8. Interruptor ON/OFF9. Interruptor de dirección10. Interruptor de estado de la batería11. Interruptor del diodo de la luz de trabajo12. Indicación de estado de la batería

2. InStRuCCIOnES DE SEguRIDaDExplicación de los símbolos

DESCRIPtIOn (FIg. a) Indica peligro de accidente, de muerte o riesgo de provocar averías en el aparato en caso de no seguir las instrucciones de este manual.

Indica el peligro de sufrir descargas eléctricas.

Se puede establecer el número de revoluciones de la máquina de forma electrónica .

No lo use cuando llueva.

Uso únicamente en interiores.

En caso de avería el transformador no es peligroso.

Recicle siempre las baterías.

Instrucciones específicas de seguridad• Este aparato no se destina al uso de personas

(incluyendo niños) con capacidades mentales o sensoriales reducidas, o carentes de la experiencia y el conocimiento necesario, a menos que estén siendo vigilados o que hayan recibido las instrucciones relativas al uso del aparato por parte de una persona encargada de su seguridad.

• Los niños deberán estar vigilados para garantizar que no jueguen con el aparato.

Sostenga la herramienta eléctrica por los mangos aislados al realizar cortes en los que el accesorio de corte pueda entrar en contacto con cables ocultos o con su propio cable de corriente. Si el accesorio de corte entra en contacto con un cable bajo tensión, dicha tensión puede pasar a los componentes de metal de la herramienta y provocar una electrocución.

notas importantes de seguridad relativas al cargador y a la batería interna

Si entra en contacto con el ácido de la batería, enjuáguese inmediatamente con abundante agua. Si el ácido penetra en sus ojos, enjuáguese los ojos una vez con agua y póngase en contacto con un médico de inmediato.

1. Lea y observe las instrucciones de funcionamiento y seguridad del cargador y el bloque de batería antes de utilizarlos.

2. ¡ATENCIÓN! Utilice sólo el cargador que suministra el fabricante - de lo contrario corre el riesgo de provocar un accidente.

3. Proteja el cargador y la herramienta eléctrica de la humedad, lluvia o nieve.

4. Compruebe siempre que todos los cables están conectados correctamente antes de utilizar el cargador.

5. Si uno de los cables presenta daños no se debe utilizar el cargador. Sustituya el cable dañado inmediatamente.

6. Si el cargador no se está utilizando, extraiga el enchufe de la toma de corriente eléctrica. No extraiga el enchufe tirando del cable.

7. Si el cargador ha estado expuesto a una solicitación mecánica excesiva o ha sufrido una caída, hágalo comprobar en un taller autorizado con respecto a daños antes de

Page 25: CORDLESS SCREWDRIVER CDM1074 - FERMdoc.ferm.com/Servotool/documents/CDM1074 Ma 0912-02.pdf · CORDLESS SCREWDRIVER CDM1074 ... RU Перевод исходных ... not pull out

25

ES

volver a utilizarlo. Las piezas dañadas se tendrán que reparar.

8. Tenga cuidado al manipular la herramienta y no la tire ni la exponga a impactos.

9. Nunca intente reparar el cargador o la batería interna. Las reparaciones se deberán llevar a cabo siempre por un vendedor autorizado, ya que de lo contrario, podrá sufrir un accidente.

10. Antes de limpiar o realizar tareas de mantenimiento desconecte siempre el enchufe del cargador de la toma de corriente.

11. Nunca cargue la herramienta si la temperatura ambiente es inferior a 5° C o superior a 40° C.

12. No arroje nunca la herramienta al fuego ni al agua. ¡Esto podrá conllevar riesgos de explosión!

Instrucciones de seguridad relativas a la electricidad

Se verificará siempre que el voltaje del pack de la batería corresponda con el especificado en la placa de características. Se verificará también que el voltaje de la red eléctrica corresponda con el voltaje de alimentación del cargador de la batería.

Aparato de clase II - aislamiento doble - No se necesita conexión de puesta a tierra.

Sustitución de cables y conectoresDeséchense los cables y conectores una vez sustituidos inmediatamente. Es peligroso conectar el enchufe de un cable defectuoso a una toma de corriente.

• La herramienta es apropiada para su uso como destornillador y taladro. Queda excluida cualquier otra aplicación.

3. MOntaJE DE aCCESORIOSMontaje y desmontaje de puntas y brocasFig. 1Además de puntas con vástago hexagonal, esta herramienta también alojar brocas con vástago hexagonal.

Utilice siempre puntas cortas en combinación con adaptador de puntas magnético. Las puntas de 50 mm pueden utilizarse sin el adaptador magnético.

• Retire el manguito de bloqueo (2) e introduzca el adaptador magnético o una punta de 50 mm.

• Suelte el manguito de bloqueo.• Para desmontar, retire el manguito de bloqueo

y desmonte el adaptador magnético o la punta.

4. FunCIOnaMIEntOSiempre siga estas notas de seguridad y el código de seguridad correspondiente.

Mantenga el aparato con firmeza y presione el destornillador fijamente contra la pieza de trabajo. No sobrecargue este aparato. Utilice sólo puntas que no presenten desgaste. Las puntas desgastadas mermarán el funcionamiento del aparato.

ajuste del parFig. 1El aparato dispone de 17 ajustes diferentes del par con los que se podrá regular la potencia para apretar y aflojar los tornillos.

• Ajuste el anillo (3) de ajuste del par en la posición requerida. Los ajustes del par disponibles se indican en el anillo de ajuste con los números 1 a 15 y con los puntos entre las cifras para definir los ajustes intermedios. Y un ajuste para el taladrado indicado con el icono del taladro (17 en total).

• Aconsejamos utilizar el ajuste más bajo posible cuando se está utilizando el destornillador. Seleccione un ajuste alto si el motor „patina“.

ajustar y sacar las tuercasFig. 1• Sitúe el interruptor de dirección (9) en la

posición ‚‘ para apretar tornillos.• Sitúe el interruptor de dirección (9) en la

posición ‚‘ para aflojar tornillos.

Page 26: CORDLESS SCREWDRIVER CDM1074 - FERMdoc.ferm.com/Servotool/documents/CDM1074 Ma 0912-02.pdf · CORDLESS SCREWDRIVER CDM1074 ... RU Перевод исходных ... not pull out

26

ES

Asegúrese de que el interruptor de dirección (9) esté en la posición ‚‘‘ durante el taladrado y que el símbolo del taladro está seleccionado en el anillo de ajuste del par.

Encendido y apagado del dispositivoFig. 1• Pulse el interruptor de encendido/apagado (8).

Regula la velocidad del aparato transmitiendo la energía al interruptor.

• Libera el interruptor de encendido/apagado (8) para parar el plato de sujeción de la broca de inmediato, ya no funcionará más.

• Desplace el interruptor de inversión de la dirección (9) hasta el centro para bloquear el aparato en su estado desactivado.

La herramienta funcionará con las revolu-cio-nes más bajas si el interruptor se pulsa ligeramente. La herramienta funcionará con las revoluciones más altas si el gatillo se pulsa a fondo.

Sólo ubique el aparato cuando deje de funcionar al completo. No lo coloque en una superficie polvorienta ya que las partículas de polvo podrían entrar en el mecanismo.

Diodo de luz de trabajoFig. 2• Pulse el interruptor (11) del diodo de la luz de

trabajo para encender el diodo de la luz de trabajo.

• Vuelva a pulsar el interruptor (11) del diodo de la luz de trabajo para apagar el diodo de la luz de trabajo.

Recarga de la batería• Utilice el cargador de la batería sólo en un

margen de temperaturas comprendido entre + 5 °C y + 40 ºC.• Utilice el cargador de la batería sólo en

lugares secos y ventilados.

La ventaja de utilizar batería de iones de litio es que no se percibe ningún tipo de disminución de la potencia hasta que la batería está prácticamente descargada. El aparato puede utilizarse hasta que se note que el taladro pierde su potencia. La batería estará descargada y tendrá que recargarla.

En comparación con las pilas de NiCd y NiMH, las pilas de iones de litio no tienen efecto de

memoria debido a una recarga intermedia. Al contrario que las baterías de NiCd y NiMH, la batería de iones de litio no tiene que estar completamente descargada antes de volver a cargarla. Este bloque de baterías puede cargarse en cualquier momento a pesar de su nivel actual de corriente sin perder mucha de la energía y duración inicial.El cargador está equipado de una toma especial. El pack de la batería de iones de litio sólo puede cargarse con el cargador previsto. La electrónica integrada en dicho cargador ha sido concebida expresamente para esta batería de iones de litio. Si se utilizan otros cargadores o adaptadores pueden producirse daños irreparables en la batería.

La batería interna puede cargarse de dos maneras diferentes:• Conecte el adaptador a la base (6). La carga

se iniciará cuando el adaptador esté conectado a la red eléctrica y la herramienta esté en la base (Fig. 3).

• Conecte el adaptador directamente a la parte inferior del pie de la herramienta. La carga iniciará cuando el adaptador esté conectado a la red eléctrica.

3 Diodo indicador de carga y estado de la bateríaFig. 2Con el adaptador conectado estos 3 diodos indican el estado de carga.

• Cuando la batería está vacía y la recarga empieza, la LED roja pestañeará, con la LED amarilla y verde apagada.

• Cuando la batería es inferior a la media carga, la LED roja se encenderá y la LED amarilla pestañeará.

• Cuando la batería está cargada a menos de la mitad, tanto la LED roja como la amarilla se encenderán y la LED verde pestañeará

• Si todos los diodos están encendidos, la carga habrá finalizado y la batería está cargada por completo.

• Transcurridos 10 segundos se apagarán todos los diodos y se detendrá la carga.

Si el cargador no está conectado, estos 3 diodos indican el estado de la batería si el interruptor de estado de la batería (10) está pulsado.

Page 27: CORDLESS SCREWDRIVER CDM1074 - FERMdoc.ferm.com/Servotool/documents/CDM1074 Ma 0912-02.pdf · CORDLESS SCREWDRIVER CDM1074 ... RU Перевод исходных ... not pull out

27

ES

• Si el diodo rojo está encendido, la batería está descargada y se ha de cargar.

• Si se encienden el diodo rojo y el amarillo, la batería tiene media carga.

• Si todos los diodos están encendidos, la batería está cargada por completo.

Si el diodo rojo sigue parpadeando en un intervalo de 2 segundos y el resto de diodos está apagado, significa que ha surgido un fallo y la carga de la batería se ha detenido. Desconecte el adaptador y póngase en contacto con su proveedor.

5. SERVICIO & MantEnIMIEntOAsegúrese de desconectar la máquina de la red eléctrica antes de realizar trabajos de mantenimiento.

Los aparatos han sido diseñados para funcionar correctamente durante un largo periodo de tiempo necesitando un mantenimiento mínimo. Manteniendo limpio el aparato y usándolo correctamente, conseguirá alargar la vida útil de los aparatos.

LimpiezaLimpie regularmente el aparato con un paño, preferentemente después de cada uso.

Asegúrese de que las rejillas de ventilación no posean partículas de polvo ni suciedad. Si hubiera suciedad incrustada, utilice un paño humedecido con agua y jabón. No utilice jamás materiales disolventes tales como gasolina, alcohol, amoniaco, etc. Dichos productos podrían dañar el plástico de diferentes piezas del aparato.

EngrasadoEl aparato no necesita ser engrasado.

averíasSi se presenta una avería, por ejemplo, por el desgaste de una pieza, póngase en contacto con el proveedor de servicios indicado en la tarjeta de garantía

uso ecológicoPara prevenir los daños durante el transporte, el aparato ha sido embalado. Dicho embalaje está hecho, en la medida de lo posible, de material reciclable. Le rogamos, por lo tanto, que recicle dicho material.

Cualquier aparato eléctrico o electrónico desechado y/o defectuoso tiene que depositarse en los lugares apropiados para ello.

garantíaLea atentamente las condiciones de garantía indicadas en la tarjeta de garantía que aparece en este manual de instrucciones.

El producto y el manual de usuario están sujetos a cambios. Las especificaciones pueden modificarse sin previo aviso.

Page 28: CORDLESS SCREWDRIVER CDM1074 - FERMdoc.ferm.com/Servotool/documents/CDM1074 Ma 0912-02.pdf · CORDLESS SCREWDRIVER CDM1074 ... RU Перевод исходных ... not pull out

28

PT

ChaVE DE FEnDaS CDM1074

Obrigado por adquirir este produto Ferm.Trata-se de um produto excelente, fabricado por um dos fornecedores líderes na Europa.Todos os produtos fornecidos pela Ferm são fabricado em conformidade com os mais elevados requisitos de desempenho e segurança. Como parte da nossa filosofia, oferecemos uma excelente assistência ao cliente, apoiada pela nossa garantia abrangente.Esperamos que desfrute deste produto por muitos anos.

Os números no texto seguinte correspondem às figuras da página 2 - 3.

Leia este manual de instruções com atenção antes de colocar o aparelho em funcionamento. Familiarize-se com o modo de funcionamento e de operação.Efectue a manutenção ao aparelho de acordo com as indicações, de forma a garantir um bom funcionamento. O manual de instruções e a documentação correspondente devem ser guardadas perto do aparelho.

Índice1. Informações sobre o equipamento2. Instruções de segurança3. Acessórios de montagem4. Funcionamento5. Assistência e manutenção

4. InFORMaÇÕES SOBRE O EQuIPaMEntOtechnical

Especificações técnicas

Tensão 7,2 V Iões de LítioTensão do carregador 230 VFrequência do carregador 50 HzTempo de carga 3 - 5 horasBucha 1/4“ hexagonalVelocidades do berbequim 1Binário máx. 10 Nm Velocidade sem carga 0 - 500/minPeso 0,93 kgLpa (pressão acústica) 68,5 + 3 dB(A)Lwa (potência acústica) 79,5 + 3 dB(A)Vibração 1,92 + 1,5 m/s2

Nível de vibraçãoO nível de emissão de vibrações indicado na parte posterior deste manual de instruções foi medido de acordo com um teste normalizado fornecido na EN 60745; pode ser utilizado para comparar uma ferramenta com outra e como uma avaliação preliminar de exposição à vibração quando utilizar a ferramenta para as aplicações mencionadas

- utilizar a ferramenta para diferentes aplicações ou com acessórios diferentes ou mantidos defi cientemente, pode aumentar signifi cativamente o nível de exposição

- o número de vezes que a ferramenta é desligada ou quando estiver a trabalhar sem fazer nada, pode reduzir signifi cativamente o nível de exposição

Protejase contra os efeitos da vibração, mantendo a ferramenta e os acessórios, mantendo as mãos quentes e organizando os padrões de trabalho mantendo as mãos quentes e organizando os padrões de trabalho

Conteúdo da embalagem1 Chave de fendas1 Suporte de secretária com armazenamento para brocas1 Carregador1 Porta-brocas magnético16 Brocas1 Instruções de funcionamento 1 Instruções de segurança1 Cartão de garantia

Page 29: CORDLESS SCREWDRIVER CDM1074 - FERMdoc.ferm.com/Servotool/documents/CDM1074 Ma 0912-02.pdf · CORDLESS SCREWDRIVER CDM1074 ... RU Перевод исходных ... not pull out

29

PT

Verifique se o aparelho apresenta quaisquer peças soltas ou danos nos acessórios causados durante o transporte.

Informação do produtoFig. 1 + 21. Porta-brocas2. Anilha de bloqueio3. Anel de fixação de binário4. Íman5. Suporte de secretária6. Ligação do carregador7. Luz de funcionamento8. Interruptor para ligar/desligar9. Botão de direcção10. Interruptor de estado da bateria11. Interruptor da luz de funcionamento do LED12. Indicação do estado da bateria

2. InStRuÇÕES DE SEguRanÇa

Explicação dos símbolos DESCRIPtIOn (FIg. a) Indica o risco de ferimentos, perda de vida ou danos na ferramenta, se não seguir as instruções deste manual.

Indica o perigo de choque eléctrico.

O número de rotações da máquina pode ser definido electronicamente .

Não utilizar à chuva.

Apenas para utilização interna.

Em caso de falha, o transformador não constitui perigo.

Recicle sempre as pilhas.

Instruções específicas de segurança• Este aparelho não deve ser utilizado por

pessoas (incluindo crianças) com capaci-dades mentais ou sensoriais reduzidas ou com falta de experiência e conhecimentos, a menos que tenham a supervisão ou recebido instruções sobre a utilização desta ferramenta por uma pessoa responsável pela segurança.

• As crianças devem ser supervisionadas para garantir que não brincam com a ferramenta.

Segure na ferramenta eléctrica pelas superfícies de fixação isoladas, quando efectuar uma operação em que o acessório de corte possa entrar em contacto com os fios escondidos ou com o próprio cabo. O corte de acessórios que estejam em contacto com fios “ligados à corrente” pode expor as peças metálicas da ferramenta com “corrente” e o operador pode sofrer um choque eléctrico.

Notas de segurança importantes sobre o carregador e a bateria interna

Se tocar com alguma parte do corpo no ácido da bateria, lave-a de imediato com água. Se o ácido entrar em contacto com a vista, lave de imediato os olhos com água e contacte logo um médico!

1. Leia e anote as instruções de funcionamento e notas de segurança sobre o carregador e a bateria interna antes de os utilizar!

2. NB! Utilize apenas o carregador fornecido pelo fabricante - caso contrário pode ocorrer um acidente.

3. Proteja o carregador e a ferramenta eléctrica de humidade, por exemplo, proveniente de chuva ou neve.

4. Verifique sempre se todos os cabos estão ligados correctamente sem utilizar o carregador.

5. Se verificar que um cabo está danificado, não volte a utilizar o carregador. Substitua de imediato o cabo danificado.

6. Quando não utilizar o carregador, remova a ficha de alimentação da tomada de corrente. Não puxe a ficha pelo cabo.

7. Se tiver deixado cair o carregador ou tiver sido exposto a um esforço mecânico intenso, deve enviá-lo para um fornecedor autorizado para verificar se está danificado antes de o utilizar novamente. As peças danificadas devem ser reparadas.

Page 30: CORDLESS SCREWDRIVER CDM1074 - FERMdoc.ferm.com/Servotool/documents/CDM1074 Ma 0912-02.pdf · CORDLESS SCREWDRIVER CDM1074 ... RU Перевод исходных ... not pull out

30

PT

8. Tenha cuidado ao utilizar a ferramenta, não a deixe cair nem a exponha a impactes.

9. Nunca tente reparar o carregador ou a bateria interna. As reparações devem ser sempre executadas por um fornecedor autorizado - caso contrário, pode ocorrer um acidente.

10. Antes de limpar ou enviar o carregador para reparação, puxe sempre a ficha da tomada do carregador.

11. Nunca carregue a ferramenta se a temperatura ambiente for inferior a 5 °C ou superior a 40 °C.

12. Nunca deite a ferramenta numa fogueira nem a coloque dentro de água. Há o risco de explosão!

Segurança eléctrica

Verifique sempre se a tensão da bateria corresponde à tensão indicada na placa de classificação. Verifique se a tensão de alimentação corresponde à tensão de entrada do carregador da bateria.

Máquina de classe II - Isolamento duplo - Não é necessária ficha de ligação à terra.

Substituir cabos ou fichasImmediately throw away old cables or plugs when they have been replaced by new ones. It is dangerous to insert the plug of a loose cable in the wall outlet.

• A ferramenta pode ser utilizada como chave de fendas e berbequim. Qualquer outra utilização é especificamente excluída.

3. aCESSÓRIOS DE MOntagEMInserir e remover brocas Fig. 1Além de brocas para chaves de fendas com um veio hexagonal, esta ferramenta permite também inserir brocas para berbequim com um veio hexagonal.

Utilize sempre as brocas para chave de fendas pequenas juntamente com o porta-brocas magnético. As brocas para chaves de fendas de 50 mm podem ser utilizadas sem o porta-brocas magnético.

• Puxe a anilha de bloqueio (2) para trás e insira o porta-brocas magnético ou uma broca para chave de fendas de 50 mm.

• Liberte a anilha de bloqueio.• Para removê-la, puxe a anilha de bloqueio

para trás e retire a broca ou o porta-brocas magnético.

4. FunCIOnaMEntOSiga sempre as notas de segurança e o respectivo código de segurança.

Segure bem o aparelho e pressionar a chave de fendas firmemente contra a peça a trabalhar. Não aplique uma força excessiva no aparelho. Utilize apenas brocas que não tenham desgaste. As brocas gastas não permitem um funcionamento adequado do aparelho.

Regulação do binárioFig. 1O aparelho tem 17 regulações diferentes de binário que permitem regular a potência para colocar ou remover parafusos.

• Coloque o anel de regulação de binário (3) na posição pretendida. As regulações de binário disponíveis estão indicadas no anel de regulação pelos números 1 a 15 e pelos pontos entre os números para definir as regulações intermédias. Inclui também uma regulação para perfuração indicada pelo respectivo ícone de perfuração (17 no total).

• Quando utilizar a chave de fendas deve escolher uma regulação que seja a mais baixa possível. Seleccione uma regulação mais elevada se o motor deslizar.

Enroscar e desenroscar parafusosFig. 1• Para apertar parafusos, regule o botão de

direcção (9) para a posição ‘’.• Para desapertar parafusos, regule o botão de

direcção (9) para a posição ‘’.

Certifique-se de que o botão de direcção (9) está sempre regulado para ‘’ durante a perfuração e de que o símbolo de perfuração está seleccionado no anel de regulação do binário.

Page 31: CORDLESS SCREWDRIVER CDM1074 - FERMdoc.ferm.com/Servotool/documents/CDM1074 Ma 0912-02.pdf · CORDLESS SCREWDRIVER CDM1074 ... RU Перевод исходных ... not pull out

31

PT

Ligar e desligar o dispositivoFig. 1• Prima o botão Ligar/Desligar (8). O botão

permite regular a velocidade do aparelho, transmitindo corrente para o interruptor.

• Solte o botão Ligar/Desligar (8) para parar de imediato a bucha do berbequim, deixando assim de rodar.

• Mova o interruptor de inversão de rotação (9) para o centro, de modo a bloquear o aparelho no estado de desactivado.

Prima ligeiramente o botão para que a ferramenta rode à velocidade mais lenta. Prima totalmente o gatilho para que a ferramenta rode à velocidade mais elevada.

Pouse o aparelho apenas quando estiver totalmente parado. Não coloque-o numa superfície com pó, dado que as partículas de poeiras podem entrar no mecanismo.

Luz de funcionamento do LEDFig. 2• Prima a luz de funcionamento do LED (11)

uma vez para acender a luz de funcionamento do LED.

• Prima a luz de funcionamento do LED (11) de novo para apagar a luz de funcionamento do LED.

Carregar a pilha• Utilize o carregador da bateria apenas a uma

temperatura entre + 5 °C e + 40 ºC.• Utilize apenas o carregador da bateria em

locais secos e devidamente ventilados.

Uma vantagem de utilizar pilhas de iões de lítio é o facto de, até a pilha estar quase gasta, não se notar praticamente a perda de potência. A máquina pode ser utilizada até começar a notar que a potência do berbequim está a acabar. Isso significa que a pilha está descarregada e necessita de ser carregada.

Em comparação com as pilhas de NiCd (Níquel cádmio) e NiMH (níquel metal hídrico), as pilhas de iões de lítio não têm memória devido à carga intermédia. Enquanto que as pilhas de NiCd e NiMH devam ser descarregadas antes de serem carregadas, uma pilha de iões de lítio não tem de ser totalmente descarregada. Esta pilha pode ser carregada em qualquer altura, apesar do nível de energia, sem uma perda considerável da potência

e resistência originais.O carregador está equipado com uma ficha especial. Esta pilha de iões de lítio deve ser apenas carregada com este carregador específico. O sistema electrónico integrado neste carregador específico foi concebido especificamente para esta pilha de iões de lítio. A utilização de outros carregadores/adaptadores causa danos irreversíveis na pilha.

A pilha interna pode ser carregada de 2 maneiras diferentes:• Ligue o adaptador no suporte de secretária

(6). A carga é iniciada quando liga o adaptador à fonte de alimentação e colocar a ferramenta no suporte de secretária (Fig. 3).

• Ligue adaptador directamente na parte inferior da base da ferramenta. A carga é iniciada quando liga o adaptador à fonte de alimentação.

3 Carga do LED e indicação do estado da pilhaFig. 2Quando o carregador é ligado, estes 3 LED indicam o estado da carga.

• Quando a bateria está gasta e a carga é iniciada, o LED vermelho começa a piscar e os LED amarelo e verde estão desligados.

• Se a bateria tiver menos de metade da carga, o LED vermelho acende-se e o LED amarelo começa a piscar.

• Se a bateria tiver mais de metade da carga, tanto o LED vermelho como o amarelo acendem-se e o LED verde começa a piscar.

• Quando todos os LED se acendem, isso significa que a carga está concluída e que a pilha está cheia.

• Passados 10 segundos, todos os LED apagam-se e a carga termina.

Quando o carregador não está ligado, estes 3 LED indicam o estado da pilha se premir o interruptor de estado da pilha (10).

• Se o LED vermelho se acender, isso significa que a carga da pilha está gasta e tem de ser carregada.

• Se os LED vermelho e amarelo se acenderem, isso significa que a carga da pilha está meio carregada.

• Se se acenderem todos os LED, isso significa que a pilha está totalmente carregada.

Page 32: CORDLESS SCREWDRIVER CDM1074 - FERMdoc.ferm.com/Servotool/documents/CDM1074 Ma 0912-02.pdf · CORDLESS SCREWDRIVER CDM1074 ... RU Перевод исходных ... not pull out

32

PT

Se o LED vermelho continuar intermitente com um intervalo de 2 segundos e não se acender outro LED, isso significa que ocorreu uma falha na pilha e a carga é interrompida. Desligue o carregador e contacte o fornecedor.

5. aSSIStÊnCIa E ManutEnÇÃOCertificar-se de que o aparelho não está ligada antes de efectuar qualquer trabalho de manutenção.

As máquinas foram concebidas para trabalharem durante longos períodos de tempo com um mínimo de manutenção. O funcionamento contínuo e satisfatório depende da utilização correcta da máquina e a limpeza regular.

LimpezaMantenha as ranhuras de ventilação da máquina limpas para impedir o sobreaquecimento do motor. Limpe regularmente o revestimento da máquina utilizando um pano suave, de preferência após cada utilização. Mantenha as entradas de ventilação livres de poeiras e sujidades. Se a sujidade não sair, utilize um pano humedecido em água com detergente. Nunca utilize solventes tais como petróleo, álcool, amoníaco, etc. Estes solventes podem danificar as peças de plástico.

LubrificaçãoA máquina não requer qualquer lubrificação adicional.

FalhasSe ocorrer alguma falha, por exemplo, devido a desgaste duma peça, contacte o endereço de assistência indicado no cartão de garantia. Um diagrama de componentes alargado com as peças que podem ser encomendadasem separado.

ambientePara evitar danos de transporte a máquina é fornecida com uma embalagem resistente. A embalagem é o mais possível feita de material reciclável. Por isso, use a possibilidade de reciclagem da embalagem.

Os aparelhos eléctricos ou electrónicos avariados e/ou eliminados têm de ser recolhidos nos pontos de reciclagem adequados.

garantiaAs condições da garantia podem ser encontradas no cartão da garantia em separado.

O produto e o manual do utilizador estão sujeitos a alterações. As especificações podem ser alteradas sem aviso prévio.

Page 33: CORDLESS SCREWDRIVER CDM1074 - FERMdoc.ferm.com/Servotool/documents/CDM1074 Ma 0912-02.pdf · CORDLESS SCREWDRIVER CDM1074 ... RU Перевод исходных ... not pull out

33

IT

CaCCIaVItE a BattERIa CDM1074

Grazie per aver acquistato questo prodotto Ferm.Con questo acquisto lei è entrato in possesso di un prodotto di qualità eccellente, distribuito da uno dei principali fornitori in Europa.Tutti i prodotti distribuiti da Ferm sono realizzati in conformità con i più rigidi standard in materia di sicurezza e prestazioni. È nostra filosofia offrire al cliente un servizio di assistenza di eccellente livello, supportato da una garanzia completa.Ci auguriamo che apprezzerà l’uso di questo prodotto per molti anni a venire.

La numerazione indicata nel seguente testo rimanda alle immagini della pagina 2 - 3.

Leggere attentamente le presenti istruzioni per l’uso prima di mettere in funzione l’apparecchio. Provare personalmente il funzionamento e l’impiego del trapano avvitatore. Per un funzionamento sempre perfetto, manutenzionare l’apparecchio come indicato nelle istruzioni. Conservare le istruzioni per l’uso e la relativa documentazione vicino all’apparecchio.

Indice1. Informazioni sulla macchina2. Istruzioni di sicurezza3. Accessori di montaggio4. Funzionamento5. Assistenza & manutenzione

1. InFORMaZIOnI SuLLa MaCChInaCaratteristiche tecniche

Tensione 7,2 V Ioni di LitioTensione del caricatore 230 VFrequenza del caricatore 50 HzTempo di caricamento 3 - 5 oreMandrino 1/4“ esagonaleVelocità trapano 1Coppia massima 10 Nm Velocità in assenza di carico 0 - 500/minPeso 0,93 kgLpa (pressione acustica) 68,5 + 3 dB(A)Lwa (potenza acustica) 79,5 + 3 dB(A)Vibrazione 1,92 + 1,5 m/s2

Livello delle vibrazioniIl livello di emissione delle vibrazioni indicato sul retro di questo manuale di istruzioni è stato misurato in conformità a un test standardizzato stabilito dalla norma EN 60745; questovalore può essere utilizzato per mettere a confronto un l’utensile con un altro o come valutazione preliminare di esposizione alla vibrazione quando si impiega l’utensile per le applicazioni menzionate - se si utilizza l’utensile per applicazioni diverse,

oppure con accessori differenti o in scarse condizioni, il livello di esposizione potrebbe aumentare notevolmente

- i momenti in cui l’utensile è spento oppure è in funzione ma non viene effettivamente utilizzato per il lavoro, possono contribuire a ridurre il livello di esposizione

Proteggersi dagli effetti della vibrazione effettuando la manutenzione dell’utensile e dei relativi accessori, mantenendo le mani calde e organizzando i metodi di lavoro

Contenuto della confezione1 Cacciavite a batteria1 Supporto da tavolo con immagazzinaggio delle punte1 Caricatore1 Supporto magnetico delle punte16 Punte1 Istruzioni per l‘uso 1 Istruzioni di sicurezza1 Scheda di garanzia

Page 34: CORDLESS SCREWDRIVER CDM1074 - FERMdoc.ferm.com/Servotool/documents/CDM1074 Ma 0912-02.pdf · CORDLESS SCREWDRIVER CDM1074 ... RU Перевод исходных ... not pull out

34

IT

Controllare l‘apparecchio, qualsiasi parte sciolta e gli accessori per eventuali danni causati durante il trasporto.

Informazioni sul prodottoFig. 1 + 21. Supporto delle punte2. Manicotto di bloccaggio3. Anello di impostazione della coppia4. Magnete5. Supporto da tavolo6. Collegamento del caricatore7. Spia di lavoro8. Interruttore On/Off9. Interruttore direzionale10. Interruttore stato della batteria11. Interruttore spia di lavoro LED12. Indicazione stato della batteria

2. IStRuZIOnI DI SICuREZZa

Spiegazione dei simboli DESCRIPtIOn (FIg. a) Segnala il rischio di lesioni personali, di morte o di danni all’apparecchio in caso di non osservanza delle istruzioni di questo manuale.

Indica il rischio di scossa elettrica.

Il numero di revoluzione della macchina puó essere stabilito elettronicamente.

Non usare nella poggia.

Usare esclusivamente in luogo chiuso.

In caso di guasto, il trasformatore non è pericoloso.

Non smaltire con i rifiuti domestici.

Istruzioni specifiche di sicurezza• Questo apparecchio non è destinato per l‘uso

da parte di persone (compresi bambini) con capacità sensoriali o mentali ridotte, o con mancanza di esperienza e conoscenza, a meno che non abbiano ricevuto supervisione o istruzioni riguardo all‘uso dell‘apparecchio da parte di una persona responsabile per la loro sicurezza.

• I bambini devono essere supervisionati per assicurarsi che non giochino con l‘apparecchio.

Tenere l’utensile elettrico tramite le superfici di afferraggio isolate durante l’esecuzione di un’operazione dove l’accessorio di taglio potrebbe venire a contatto con i cablaggi nascosti o con il suo stesso cavo. L’accessorio di taglio che viene a contatto con un cavo “in tensione” potrebbe rendere le parti metalliche esposte a sua volta “in tensione” e potrebbe provocare scosse elettriche all’operatore.

note importanti di sicurezza sul caricatore e batteria interna

Se venite a contatto con l‘acido proveniente dalla batteria, sciacquatevi immediatamente con acqua.Se l‘acido entra negli occhi, sciacquateli subito con acqua e contattate immediatamente un dottore!

1. Leggete e prendete nota delle istruzioni per l‘uso per il caricatore e la batteria interna prima dell‘uso!

2. NB! Usate solo il caricatore fornito in dotazione dal produttore - altrimenti sussiste il rischio di incidenti.

3. Proteggete il caricatore, il blocco batteria e l‘utensile elettrico dall‘umidità, es. pioggia o neve.

4. Verificate sempre che tutti i cavi siano collegati correttamente prima di usare il caricatore.

5. Se scoprite che un cavo è danneggiato, non dovete usare più il caricatore. Fate sostituire immediatamente il cavo danneggiato.

6. Quando il caricatore non è in uso, la spina di alimentazione deve essere rimossa dalla presa di alimentazione. Non estraete la spina afferrando il cavo.

7. Se il caricatore è stato fatto cadere o se è stato altrimenti esposto a sollecitazioni

Page 35: CORDLESS SCREWDRIVER CDM1074 - FERMdoc.ferm.com/Servotool/documents/CDM1074 Ma 0912-02.pdf · CORDLESS SCREWDRIVER CDM1074 ... RU Перевод исходных ... not pull out

35

IT

meccaniche elevate, dovete farlo controllare per eventuali danni da un rivenditore autorizzato prima di usarlo nuovamente. I componenti danneggiati devono essere riparati.

8. Fate attenzione quando maneggiate l‘utensile e non fatelo cadere né esponetelo ad urti.

9. Non tentate mai di riparare il caricatore o la batteria interna da soli. Le riparazioni devono essere sempre eseguite da un rivenditore autorizzato - altrimenti rischiate un incidente.

10. Prima di pulire o eseguire la manutenzione del caricatore, tirate sempre la spina dalla presa del caricatore.

11. Non caricate mai l‘utensile quando la temperatura ambiente è al di sotto dei 5° C o al di sopra dei 40° C.

12. Non gettate mai l‘utensile su un incendio o nell‘acqua. C‘è il rischio di esplosione!

Sicurezza elettrica

Verificate sempre che la tensione sulla batteria corrisponda alla tensione indicata sulla targa. Verificate inoltre che la tensione elettrica corrisponda alla tensione di ingresso del caricatore.

Macchina classe II - Isolamento doppio - Non è necessaria una spina di messa a terra

Sostituzione di cavi o preseEliminare vecchi cavi o prese che sono stati sostituiti da nuovi. E‘ pericoloso inserire in una presa di corrente la spina di un cavo scoperto.

• L‘utensile è adatto per l‘uso come cacciavite e trapano. Qualsiasi altra applicazione è specificatamente esclusa.

3. aCCESSORI DI MOntaggIOInserimento e rimozione delle punteFig. 1Oltre alle punte di cacciavite con asse esagonale, questo utensile può anche accomodare punte di trapano con asse esagonale.

Usate sempre punte di cacciavite corte in combinazione con il supporto magnetico delle punte. Le punte di cacciavite da 50 mm possono essere usate senza il supporto magnetico delle punte.

• Tirate indietro il manicotto di bloccaggio (2) e inserite il supporto magnetico delle punte o la punta di cacciavite da 50 mm.

• Rilasciate il manicotto di bloccaggio.• Per rimuovere, tirate indietro il manicotto di

bloccaggio e rimuovete la punta o il supporto magnetico delle punte.

4. FunZIOnaMEntOSeguire sempre le note di sicurezza e il relativo codice di sicurezza.

Tenere saldamente l‘apparecchio e premere il cacciavite fermamente sul pezzo da lavorare. Non sovraccaricare l‘apparecchio. Usare solo punte senza usura visibile. Le punte usurate hanno un effetto negativo sul funzionamento dell‘apparecchio.

Regolazione della coppiaFig. 1L‘apparecchio ha 17 impostazioni di coppia diverse con le quali impostare la potenza di inserimento e rimozione delle viti.

• Impostate l‘anello di impostazione della coppia (3) nella posizione desiderata. Le impostazioni di coppia disponibili sono indicate sull‘anello di impostazione tramite i numeri da 1 a 15 e tramite i puntini tra le figure per definire le impostazioni intermedie.

• E un‘impostazione per la trapanatura indicata dall‘icona del trapano (17 in totale).

• Dovreste preferibilmente selezionare l‘impostazione più bassa possibile quando usate il cacciavite. Selezionate un‘impostazione più alta se il motore scivola.

Inserimento e rimozione delle vitiFig. 1• Impostate l‘interruttore direzionale (9) in

posizione ‘’ per inserire le viti.• Impostate l‘interruttore direzionale (9) in

posizione ‘’ per rimuovere le viti.

Assicuratevi che l‘interruttore direzionale (9) sia sempre impostato su ‘’ durante la trapanatura e che sia selezionato il simbolo del trapano sull‘anello delle impostazioni di coppia.

Page 36: CORDLESS SCREWDRIVER CDM1074 - FERMdoc.ferm.com/Servotool/documents/CDM1074 Ma 0912-02.pdf · CORDLESS SCREWDRIVER CDM1074 ... RU Перевод исходных ... not pull out

36

IT

accensione e spegnimento del dispositivoFig. 1• Premere l‘interruttore on/off (8). Regola la

velocità dell‘apparecchio trasmettendo potenza all‘interruttore.

• Rilasciare l‘interruttore on/off (8) per arrestare immediatamente il mandrino del trapano, questo smetterà di funzionare.

• Spostare l‘interruttore di inversione della velocità (9) al centro per bloccare l‘apparecchio nel suo stato disattivato.

L‘utensile ruoterà alla sua velocità più lenta quando l‘interruttore viene premuto leggermente. L‘utensile ruoterà alla sua velocità più rapida quando il grilletto viene premuto completamente.

Posare l‘apparecchio solamente quando ha smesso completamente di funzionare. Non posizionarlo su una superficie polverosa siccome le particelle di polvere potrebbero entrare nel meccanismo.

Spia di lavoro LEDFig. 2• Premete una volta l‘interruttore della spia di

lavoro LED (11) per accendere la spia di lavoro LED.

• Premete nuovamente l‘interruttore della spia di lavoro LED (11) per spegnere la spia di lavoro LED.

Caricamento della batteria• Usare il carica batterie solo in un intervallo di

temperatura compreso tra + 5 °C e + 40 ºC.• Usare il carica batterie solo in ambienti secchi

e ventilati.

Un vantaggio dell‘usare batterie agli ioni di litio è che, finché la batteria è quasi scarica, si nota a malapena una diminuzione di potenza. La macchina può essere utilizzata finché iniziate a notare che la potenza del trapano è esaurita. La batteria è scarica e deve essere caricata.

In confronto alle celle NiCd e NiMH, le celle agli ioni di litio non hanno nessun effetto di memoria a causa del caricamento intermedio. Mentre le batterie NiCd e NiMH devono essere scaricate prima del caricamento, un blocco agli ioni di litio non deve essere completamente scarico. Questo blocco batteria può essere caricato in qualsiasi momento nonostante il suo livello di potenza corrente senza perdere molta della sua potenza e

resistenza originali.Il caricatore è munito di una spina speciale. La batteria agli ioni di litio deve essere caricata solamente con questo caricatore dedicato. I circuiti elettronici integrati in questo caricatore dedicato sono personalizzati per questa batteria agli ioni di litio. L‘uso di altri caricatori/adattatori causerà danni irreversibili alla batteria.

La batteria interna può essere caricata in 2 modi diversi:• Inserite l‘adattatore nel supporto da tavolo (6).

La carica inizierà quando l‘adattatore viene inserito nella presa di corrente e l‘utensile posizionato nel supporto da tavolo (Fig. 3).

• Inserite l‘adattatore direttamente sul fondo ai piedi dell‘utensile. La carica inizierà quando l‘adattatore viene inserito nella presa di corrente.

3 Carica del LED & indicazione dello stato della batteriaFig. 2Quando viene collegato il caricatore, questi 3 LED indicano lo stato di carica.

• Quando la batteria è scarica e inizia la carica, il LED rosso lampeggerà, con il LED giallo e verde spenti.

• Quando la batteria è carica meno della metà, il LED rosso si accenderà e il LED giallo lampeggerà.

• Quando la batteria è carica oltre la metà, sia il LED rosso che quello giallo si accenderanno e il LED verde lampeggerà.

• Quando tutti i LED sono accesi, la carica è completata e la batteria è piena.

• Dopo 10 secondi, tutti i LED si spegneranno e il caricamento sarà interrotto.

Quando il caricatore non è collegato, questi 3 LED indicano lo stato della batteria quando viene premuto l‘interruttore dello stato della batteria (10).

• Quando il LED rosso si illumina, la batteria è scarica e deve essere caricata.

• Quando i LED rosso e giallo si illuminano, la batteria è mezza piena.

• Quando tutti i LED si illuminano, la batteria è completamente piena.

Page 37: CORDLESS SCREWDRIVER CDM1074 - FERMdoc.ferm.com/Servotool/documents/CDM1074 Ma 0912-02.pdf · CORDLESS SCREWDRIVER CDM1074 ... RU Перевод исходных ... not pull out

37

IT

Quando il LED rosso continua a lampeg-giare con un intervallo di 2 secondi e nessun altro LED è illuminato, si è verifi-cato un guasto della batteria e il carica-mento si è interrotto. Scollegate il cari-catore e contattate il vostro rivenditore.

5. aSSIStEnZa & ManutEnZIOnEAssicuratevi che la macchina non sia sotto tensione prima di eseguire lavori di manutenzione.

Le macchine sono state progettate per funzionare per lunghi periodi di tempo, pur richiedendo interventi di manutenzione minimi. Un funzionamento continuo soddisfacente dipende dall’adeguata conservazione della macchina e da una pulizia regolare. PuliziaPulire regolarmente il corpo dell’apparecchio con un panno morbido, preferibilmente dopo ogni utilizzo.Mantenere sgombre da polvere e sporcizia le fessure di ventilazione. Rimuovere lo sporco ostinato con un panno morbido, inumidito con acqua insaponata. Non utilizzare solventi, quali benzina, alcool, ammoniaca, ecc. Tali sostanze danneggiano i componenti in materiale plastico.

LubrificazioneL’apparecchio non necessita di lubrificazione.

Riparazioni e commerciantiSe si presentano problemi a causa di, per esempio, usura di una parte della sega, si prega di contattare il servizio di assistenza all’indirizzo riportato sulla scheda di garanzia.Por separado amplio resumen de las partes de recambio que se pueden ordenar.

ambientePer evitare che il trapano avvitatore si danneggi durante il trasporto, l’apparecchio viene fornito in una solida confezione composta per lo più di materiale riciclabile. Smaltire quindi la confezione in modo da renderne possibile il riciclaggio.

Strumenti elettrici e/o elettronici difettosi o usurati devono essere smaltiti in appropriate aree di riciclaggio.

garanziaLeggere le condizioni di garanzia riportate nell’apposita scheda della garanzia allegata.

Questo prodotto ed il presente manuale utente sono soggetti a modifiche. Le specifiche possono essere modificate senza preavviso.

Page 38: CORDLESS SCREWDRIVER CDM1074 - FERMdoc.ferm.com/Servotool/documents/CDM1074 Ma 0912-02.pdf · CORDLESS SCREWDRIVER CDM1074 ... RU Перевод исходных ... not pull out

38

SV

SLaDDLÖS SKRuVDRagaRE CDM1074

Tack för att du valde denna Ferm-produkt.Du har nu fått en utmärkt produkt, levererad av en av Europas ledande leverantörer.Alla produkter som levereras från Ferm är tillverkade enligt de högsta standarderna för prestanda och säkerhet. Som en del av vår filosofi ingår även att vi tillhandahåller en utmärkt kundservice, som även backas upp av vår omfattande garanti.Vi hoppas att du kommer att ha glädje av denna produkt i många år.

Siffrorna i texten nedan hänvisar till bilderna på sidorna 2 - 3.

Läs noga igenom denna bruksanvisning innan du börjar använda maskinen. Gör dig bekant hur den fungerar och sköts. Underhåll maskinen enligt anvisningarna så att den alltid fungerar felfritt. Bruksanvisning och tillhörande dokumentation ska förvaras i närheten av maskinen.

Innehåll1. Maskininformation2. Säkerhetsanvisningar3. Monteringstillbehör4. Användning5. Service & underhåll

1. MaSKInInFORMatIOnTekniska specifikationer

Spänning 7,2 V Lithium-IonLaddare spänning 230 VLaddare frekvens 50 HzLaddningstid 3 - 5 timmarChuck 1/4“ hexagonalBorrhastigheter 1Max. vridmoment 10 Nm Tomgångshastighet 0 - 500/minVikt 0,93 kgLpa (ljudtryck) 68,5 + 3 dB(A)Lwa (ljudeffekt) 79,5 + 3 dB(A)Vibration 1,92 + 1,5 m/s2

VibrationsnivåVibrationsemissionsvärdet som står på baksidan av den här instruktionsboken har uppmätts enligt ett standardiserat test i enlighet med EN 60745; detta värde kan användas för att jämföra vibrationen hos olika verktyg och som en ungefärlig uppskattning av hur stor vibration användaren utsätts för när verktyget används enligt det avsedda syftet

- om verktyget används på ett annat än det avsedda syftet eller med fel eller dåligt underhållna tillbehör kan detta drastiskt öka vibrationsnivån

- när verktyget stängs av eller är på men inte används, kan detta avsevärt minska vibrationsnivån

Skydda dig mot vibration genom att underhålla verktyget och dess tillbehör, hålla händerna varma och styra upp ditt arbetssätt

Paketets innehåll1 Sladdlös skruvdragare1 Desktop hållare med bit förvaring1 Laddare1 Magnetisk bithållare16 Bits1 Bruksanvisning 1 Säkerhetsanvisningar1 Garantikort

Kontrollera apparaten, eventuella lösa delar och tillbehör för skador orsakade under transporten.

ProduktinformationFig. 1 + 21. Bithållare2. Klämhylsa3. Inställningsring för vridmoment4. Magnet5. Desktop hållare6. Laddaranslutning7. Arbetsljus8. På/Av-brytare9. Riktningsbrytare10. Batteristatusbrytare11. Brytare för LED-arbetsljus12. Batteristatusindikation

Page 39: CORDLESS SCREWDRIVER CDM1074 - FERMdoc.ferm.com/Servotool/documents/CDM1074 Ma 0912-02.pdf · CORDLESS SCREWDRIVER CDM1074 ... RU Перевод исходных ... not pull out

39

SV

2. SÄKERhEtSanVISnIngaR

Förklaring till symboler DESCRIPtIOn (FIg. a) Anger att det föreligger risk för personskador, livsfara eller risk för skador på maskinen om instruktionerna i denna bruksanvisning inte efterlevs.

Anger risk för elektrisk stöt.

Maskinens slagantal kan ställas in elektroniskt.

Använd inte i regn.

Endast för inomhusbruk.

Transformatorn är inte farlig, ifall av fel.

Använd uppladdningsbara batterier.

Specifika säkerhetsanvisningar• Denna apparat får inte användas av personer

(inklusive barn) med nedsatta fysiska, sensoriska eller mentala förmågor, eller av

personer utan erfarenhet och kunskap, om inte de är övervakade eller instruerade om

användningen av apparaten av personer ansvariga för deras säkerhet.• Barn ska övervakas för att säkerställa att de

inte leker med apparaten.

håll elverkyget i de isolerade greppytorna vid arbete där skärmekanismen kan komma i kontakt med dolda ledningar eller elsladd. Om skärmekanismen kommer åt en strömförande ledning kan utsatta metalldelar bli strömförande och ge elstötar.

Viktiga säkerhetsanmärkningar för laddare och internt batteri

Om du kommer i kontakt med batterisyra från batteriet, skölj av det omgående med vatten. Om du får syra i ögonen måste du genast skölja dem med vatten samt uppsöka läkare.

1. Läs instruktionerna noga innan du använder batteriladdaren och det interna batteriet.

2. NB! Använd enbart laddaren som levererades av tillverkaren - annars finns det risk för olyckor.

3. Skydda laddaren, batteriet och elverktyg från fukt, t.ex. regn eller snö.

4. Kontrollera alltid att alla kablar är rätt anslutna innan du använder laddaren.

5. Om du upptäcker en skadad sladd, ska du inte använda laddaren igen. Byt omgående ut den skadade sladden.

6. När laddaren inte används, ska stickkontakten avlägsnas från väggutaget. Dra inte ut stickkontakten genom att dra i kabeln.

7. Om laddaren har tappats eller utsatts för andra höga mekaniska tryck, ska du låta den kontrolleras för skador av en auktoriserad återförsäljare innan du använder den igen. Skadade delar ska repareras.

8. Var försiktig vid hantering av verktyget, tappa det inte och utsätt det inte för stötar.

9. Försök aldrig att själv reparera laddaren eller det interna batteriet. Reparationer måste alltid utföras av en auktoriserad återföräljare - annars finns det risk för olyckor.

10. Innan du rengör eller servar laddaren, dra alltid ut stickproppen ur laddaruttaget.

11. Ladda aldrig verktyget när omgivningstemperaturen är under 5° C eller över 40° C.

12. Släng aldrig batteriet i eld eller i vatten. Det finns risk för explosion!

Elsäkerhet

Kontrollera alltid att spänningen på batteripaketet överensstämmer med spänningen på märkplåten. Kontrollera också att din nätspänning överensstämmer med ingångsspänningen på batteriladdaren.

Klass II maskin - Dubbel isolering - Du behöver inte någon jordad stickkontakt.

Page 40: CORDLESS SCREWDRIVER CDM1074 - FERMdoc.ferm.com/Servotool/documents/CDM1074 Ma 0912-02.pdf · CORDLESS SCREWDRIVER CDM1074 ... RU Перевод исходных ... not pull out

40

SV

Byte av kablar och stickpropparKasta omgående gamla kablar eller stickkontakter som har ersatts med nya. Det är farligt att sticka in stickkontakten av en lös kabel i vägguttaget.

• Verktyget är lämpligt att använda som skruvdragare och borr. Andra användningar är uttryckligen uteslutna.

3. MOntERIngStILLBEhÖRIsättning och avlägsnande av bitsFig. 1Förutom skruvdragare bits med hexagonalt skaft, kan det här verktyget också använda borrbits med hexagonalt skaft.

Använd alltid korta skruvdragare bits i kombination med den magnetiska bithållaren. 50 mm skruvdragare bits kan användas utan den magnetiska bithållaren.

• Skjut tillbaka klämhylsan (2) och sätt i den magnetiska bithållaren eller 50mm skruvdragare bits.

• Släpp klämhylsan.• För att avlägsna, skjut tillbaka klämhylsan och

avlägsna biten eller den magnetiska hållaren.

4. anVÄnDnIngFölj alltid säkerhetsanmärkningarna och tillhörande säkerhetskod.

Håll apparaten med ett fast grepp och tryck skruvdragaren stadigt mot arbetsstycket. Överbelasta inte apparaten. Använd enbart bits utan synlig förslitning. Slitna bits har dålig effekt på apparatens funktion.

Justering av vridmomentetFig. 1Apparaten har 17 olika vridmomentsinställningar med vilka du kan ställa in effekten för iskruvning och avlägsnade av skruvar.

• Ställ in inställningsringen för vridmoment (3) i det önskade läget. De tillgängliga vridmomentsinställningarna är angivna på inställningsringen med numren 1 till 15 och med punkter mellan siffrorna för att definiera mellanliggande inställningar. Och en

inställning för borrning är angiven av borrikonen (totalt 17).

• Du ska helst välja en så låg inställning som möjligt när du använder skruvdragaren. Välj en högre inställning om motorn slirar.

Iskruvning och avlägsnande av skruvarFig. 1• Ställ riktningsströmställaren (9) i läget ‘’ för

att skruva i skruvar.• Ställ riktningsströmställaren (9) i läget ‘’ för

att avlägsna skruvar.

Kontrollera att riktningsbrytaren(9) alltid är inställd på ‘’ under borrning och borrsymbolen är vald på inställningsringen för vridmoment.

Slå på och av apparatenFig. 1• Tryck på on/off-brytaren (8). Den reglerar

apparatens hastighet genom att överföra ström till brytaren.

• Släpp on/off-brytaren (8) för att omgående stanna borrchucken, den fortsätter inte längre att rotera.

• Flytta riktningsreverserströmställaren (9) till mitten för att låsa apparaten i dess avaktiverade tillstånd.

Verktyget roterar med den lägsta hastigheten när brytaren lätt trycks. Verktyget roterar med den högsta hastigheten när triggern är helt intryckt.

Lägg enbart ner apparaten när den har helt stannat. Placera den inte på en dammig yta eftersom dammpartiklar kan komma in i mekanismen.

LED arbetslamporFig. 2• Tryck en gång på brytaren för LED arbetsljus

(11) för att tända LED arbetslamporna.• Tryck en gång på brytaren för LED

arbetslampor (11) igen för att släcka LED arbetslamporna.

Laddning av batteri• Använd enbart batteriladdaren i ett

temperaturområde mellan + 5 °C till + 40 ºC.• Använd batteriladdaren enbart i torra,

ventilerade rum.

Page 41: CORDLESS SCREWDRIVER CDM1074 - FERMdoc.ferm.com/Servotool/documents/CDM1074 Ma 0912-02.pdf · CORDLESS SCREWDRIVER CDM1074 ... RU Перевод исходных ... not pull out

41

SV

En fördel med användningen av Lithium-Ion batterier är den, att knappast någon fädningseffekt är märkbar förrän batteriet är nästan tomt. Maskinen kan användas tills du börjar märka att borrets effekt har förbrukats. Batteriet är nu urladdad och behöver laddas.

Jämfört med batterier av typ NiCd och NiMH, har litium-jonbatterier ingen minneseffekt för underhållsladdning Medan batterier av typ NiCd och NiMH måste laddas ur innan de kan laddas igen, behöver inte litium-Ion blocket vara helt urladdat. Detta batteri kan laddas när som helst oberoende av sin aktuella strömnivå utan att förlora mycket av sin originalkraft och hållbarhet.Laddaren är utrustad med en speciell stickpropp. Det här Lithium Ion batteripaketet ska enbart laddas med den här avsedda laddaren. Den integrerade elektroniken i den här avsedda laddaren är specialtillverkad för detta Lithium-Ion batteripaket. Användning av andra laddare/adaptrar kommer att orsaka irreversibel skada på batteriet.

Det interna batteriet kan laddas på 2 olika sätt:• Sätt i stickproppen i desktop hållaren (6).

Laddningen startar när adaptern ansluts till elnätet och verktyget placerats i desktop hållaren (Fig. 3).

• Plugga i adaptern direkt i verktygets fot. Laddningen startar när adaptern ansluts elnätet.

3 LED laddnings & batteristatusindikationFig. 2När laddaren är ansluten, indikerar dessa 3 LED laddningsstatusen.

• När batteriet är tomt och laddningen börjar, blinkar det röda LEDet, men det gula och gröna LEDet är släckta.

• När batteriet är mindre än halvladdat, är det röda LEDet tänt och det gula LEDet blinkar.

• När batteriet är mer än halvladdat, är både det röda och det gula LEDet tända och det gröna LEDet blinkar.

• När alla LED är tända, är laddningen komplett och batteriet är fulladdat.

• Efter 10 sekunder släcks alla LED och laddningen stoppar.

När laddaren inte är ansluten, indikerar dessa 3 LED batteristatusen när batteristatusbrytaren (10) trycks.

• När det röda LEDet tänds, är batteriet tomt och behöver laddas upp.

• När det röda och det gula LEDet är tända, är batteriet halvt laddat.

• När alla LED är tända är batteriet helt uppladdat.

När det röda LEDet fortsätter att blinka med ett intervall av 2 sekunder och inget annat LED är tänt, har ett batterifel inträffat och laddningen har stoppats. Koppla från laddaren och kontakta din leverantör.

5. SERVICE & unDERhÅLLKontrollera att apparaten är ordentligt avstängd innan underhållsarbete utförs.

Maskinerna har tillverkats för att fungera under en lång period med minsta möjliga underhåll. För att få maskinen att kontinuerligt fungera tillfredsställande ska den skötas och rengöras på rätt sätt.

RengöringRengör maskinhöljet regelbundet med en mjuk duk, företrädesvis efter varje användning. Tillse att ventilationsspringorna är fria från damm och smuts.Använd en mjuk duk fuktad med tvålvatten vid svår smuts. Använd inga lösningsmedel som bensin, alkohol, ammoniak etc. Sådana ämnen skadar plastdelarna.

SmörjningMaskinen behöver ingen extra smörjning.

FelKontakta servicestället som anges på garantibeviset om ett fel uppstår, t.ex. på grund av en del som är nedsliten. I slutet finns en sprängskiss över de delar som kan beställas.

MiljöFör att undvika transportskador levereras maskinen i en så stadig förpackning som möjligt. Förpackningen har så långt det är möjligt tillverkats av återvinningsbart material. Ta därför tillvara möjligheten att återvinna förpackningen.

Page 42: CORDLESS SCREWDRIVER CDM1074 - FERMdoc.ferm.com/Servotool/documents/CDM1074 Ma 0912-02.pdf · CORDLESS SCREWDRIVER CDM1074 ... RU Перевод исходных ... not pull out

42

FI

Skadade och/eller kasserade elektriska och elektroniska apparater ska lämnas in enligt gällande miljöregler.

garantiGarantivillkoren framgår av det separat bifogade garantikortet.

Med förbehåll för ändringar i produkten och bruksanvisningen. Specifikationer kan ändras utan förvarning.

LangatOn RuuVIMEISSELI CDM1074

Kiitämme teitä tämän Ferm-tuotteen valinnasta.Olette hankkineet erinomaisen tuotteen, jonka valmistaja on yksi Euroopan johtavia toimittajia.Kaikki Ferm-yhtiön toimittamat tuotteet on valmistettu korkeimpien suorituskyky- ja turvallisuusstandardien mukaan. Osana filosofiaamme tarjoamme myös korkealuokkaisen asiakaspalvelun, jota tukee kokonaisvaltainen takuu.Toivomme, että tuote palvelee teitä monia vuosia.

Tekstin numerot viittaavat kaavioihin sivuilla 2 - 3.

Lue tämä käyttöohje huolellisesti ennen laitteen käyttöönottoa. Tutustu laitteen toimintatapaan ja käyttöön. Huolla laite ohjeiden mukaisesti, jotta se toimii aina moitteettomasti. Käyttöohje ja siihen liittyvät asiakirjat on säilytettävä laitteen läheisyydessä.

Sisällysluettelo1. Laitetiedot2. Turvallisuusohjeet3. Lisävarusteiden asennus4. Käyttö5. Huolto & ylläpito

1. LaItEtIEDOttekniset tiedot

Jännite: 7,2 V LitiumioniLaturin jännite: 230 VLaturin taajuus: 50 HzLatausaika: 3 - 5 tuntiaIstukka: 1/4“ kuusikulmainenPorausnopeudet: 1Maksimivääntö: 10 Nm Kuormittamaton nopeus: 0 - 500/minPaino: 0,93 kgLpa (akustinen paine): 68,5 + 3 dB(A)Lwa (akustinen teho): 79,5 + 3 dB(A)Tärinäarvo: 1,92 + 1,5 m/s2

Page 43: CORDLESS SCREWDRIVER CDM1074 - FERMdoc.ferm.com/Servotool/documents/CDM1074 Ma 0912-02.pdf · CORDLESS SCREWDRIVER CDM1074 ... RU Перевод исходных ... not pull out

43

FI

tärinätasoTämän ohjekirjan takana mainittu tärinäsäteilytaso on mitattu standardin EN 60745 mukaisen standarditestin mukaisesti; sitä voidaan käyttää verrattaessa yhtä laitetta toiseen sekä alustavana tärinälle altistumisen arviona käytettäessä laitetta manituissa käyttötarkoituksissa

- laitteen käyttö eri käyttötarkoituksiin tai erilaisten tai huonosti ylläpidettyjen lisälaitteiden kanssa voi lisätä merkittävästi altistumistasoa

- laitteen ollessa sammuksissa tai kun se on käynnissä, mutta sillä ei tehdä työtä, altistumistaso voi olla huomattavasti pienempi

Suojaudu tärinän vaikutuksilta ylläpitämällä laite ja sen lisävarusteet, pitämällä kädet lämpiminä ja järjestämällä työmenetelmät

Pakkauksen sisältö1 Langaton ruuvimeisseli1 Pöytäpidike terien säilytyskotelolla1 Laturi1 Terien magneettipidike16 Terää1 Käyttöohjeet 1 Turvallisuusohjeet1 Takuukortti

Tarkista laite, erilliset osat ja lisävarusteet mahdollisten kuljetuksesta aiheutuneiden vaurioiden varalta.

tuotetiedotKuva 1 + 21. Teränpidike2. Lukitusholkki3. Väännön asetusrengas4. Magneetti5. Pöytäpidike6. Laturin liitin7. Toimintavalo8. Virtakytkin9. Suuntakytkin10. Akkutilan kytkin11. LED-toimintavalon kytkin12. Akkuvirran merkkivalo

2. tuRVaLLISuuSOhJEEt

Merkkien selitykset DESCRIPtIOn (FIg. a) Osoittaa loukkaantumisvaaran, hengenvaaran tai työkalun vaurioitumisriskin, jos tämän oppaan ohjeita ei noudateta.

Osoittaa sähköiskuvaaran.

Laitteen käyntinopeutta voidaan säätää sähköisesti.

Ei saa käyttää sateessa.

Vain sisäkäyttöön.

Toimintahäiriön tapahtuessa muuntaja ei ole vaarallinen.

Toimita akku kierrätykseen.

Erityiset turvallisuusohjeet• Tätä laitetta ei ole tarkoitettu henkilöiden

(mukaan lukien lapset) käytettäväksi, joilla on rajoitetut aistilliset tai henkiset kyvyt tai joiden kokemus ja tuntemus on puutteellinen, ellei heitä valvo tai opasta heidän turvallisuudestaan vastuussa oleva henkilö.

• Lapsia on valvottava, jotta he eivät leikkisi laitteella.

Pidä työkalusta kiinni eristetyistä pinnoista silloin, kun vaarana on, että leikkausväline voi koskea piilossa oleviin johtoihin tai sen omaan johtoon. Jos leikkausväline koskettaa virranalaiseen johtoon, työkalun metalliosat voivat johtaa virtaa ja antaa käyttäjälle sähköiskun.

Page 44: CORDLESS SCREWDRIVER CDM1074 - FERMdoc.ferm.com/Servotool/documents/CDM1074 Ma 0912-02.pdf · CORDLESS SCREWDRIVER CDM1074 ... RU Перевод исходных ... not pull out

44

FI

tärkeitä laturin ja sisäisen akun turvallisuuteen liittyviä huomautuksia

Jos akun happo pääsee kosketuksiin ihoosi, huuhtele se välittömästi pois vedellä. Jos happoa pääsee silmiin, huuhtele silmät heti vedellä ja ota välittömästi yhteyttä lääkäriin!

1. Lue laturin ja sisäisen akun käyttö- ja turvallisuusohjeet huolellisesti ennen käyttöä!

2. Huom! Käytä ainoastaan valmistajan toimittamaa laturia - muutoin olemassa on onnettomuusvaara.

3. Suojaa laturi ja työkalu kosteudelta, esim. sateelta ja lumelta.

4. Tarkista aina, että kaikki kaapelit on kytketty oikein ennen laturin käyttöä.

5. Jos kaapelissa havaitaan vaurioita, laturia ei tule käyttää. Vaihdata vaurioitunut kaapeli välittömästi huoltopalvelussa.

6. Kun laturia ei käytetä, sen pistoke tulee irrottaa pistorasiasta. Älä vedä pistoketta sen kaapelista kiinni pitäen.

7. Jos laturi on pudonnut tai siihen on muutoin kohdistunut voimakkaita mekaanisia iskuja, se tulee tarkistuttaa vaurioiden varalta valtuutetulla jälleenmyyjällä ennen sen uudelleen käyttöä. Vaurioituneet osat tulee korjata.

8. Käsittele työkalua varoen, älä pudota sitä tai kohdista siihen iskuja.

9. Älä koskaan yritä korjata laturia tai sisäistä akkua itse. Korjaukset saa suorittaa ainoastaan valtuutettu jälleenmyyjä - muutoin on olemassa onnettomuusvaara.

10. Ennen laturin puhdistusta tai huoltoa sen pistoke on aina irrotettava pistorasiasta.

11. Älä koskaan lataa työkalua ympäristö-lämpötilan ollessa alle 5° C tai yli 40° C.

12. Älä koskaan heitä työkalua tuleen tai veteen. Tällöin on olemassa räjähdysvaara!

Sähköturvallisuus

Tarkista aina, että akkujännite vastaa arvokilven jännitettä. Tarkista myöskin, että verkkojännite vastaa akun tulojännitettä.

Luokan II kone - Kaksoiseristys - Maadoitettu pistoke ei ole tarpeen.

Liitäntäkaapeleiden tai pistokkeiden vaihtaminenHävitä vanhat liitäntäkaapelit ja pistokkeet heti vaihdettuasi tilalle uudet. On vaarallista työntää viallisen kaapelin pistoke pistorasiaan.

• Työkalua voidaan käyttää ruuvimeisselinä ja porana. Kaikki muut käyttötavat ovat kiellettyjä.

3. LISÄVaRuStEIDEn aSEnnuSterien asetus ja poistoKuva 1Kuusikulmaisella akselilla varustettujen ruuvimeisseliterien lisäksi työkaluun voidaan liittää poranteriä, joiden akseli on kuusikulmainen.

Käytä aina lyhyitä ruuvimeisseliteriä yhdessä magneettisen teränpidikkeen kanssa. 50 mm ruuvimeisseliteriä voidaan käyttää ilman magneettista teräpidikettä.

• Vedä lukitusholkkia (2) taaksepäin ja aseta magneettinen teränpidike tai 50 mm ruuvimeisseliterä paikoilleen.

• Vapauta lukitusholkki.• Poista osat vetämällä lukitusholkkia

taaksepäin ja irrottamalla terä tai magneettinen teränpidike.

4. KÄyttÖNoudata aina turvallisuusohjeita ja vastaavia turvallisuuskoodeja.

Pitele laitetta tiukasti ja paina ruuvimeisseliä vakaasti työstökappaleeseen. Älä ylikuormita laitetta. Käytä ainoastaan teriä, joissa ei ole kulumisen merkkejä. Kuluneet terät voivat vaikuttaa negatiivisesti laitteen toimintaan.

Vääntömomentin säätöKuva 1Laitteessa on 17 eri vääntöasetusta, joilla säädetään ruuvien ruuvaus- ja poistoteho.

• Aseta väännön asetusrengas (3) haluamaasi asentoon. Vääntöasetukset on merkitty asetusrenkaaseen numeroin 1 - 15 ja lukujen välillä on pisteet väliasetuksia varten. Lisäksi

Page 45: CORDLESS SCREWDRIVER CDM1074 - FERMdoc.ferm.com/Servotool/documents/CDM1074 Ma 0912-02.pdf · CORDLESS SCREWDRIVER CDM1074 ... RU Перевод исходных ... not pull out

45

FI

laitteessa on asetus porausta varten, joka on merkitty poran kuvalla (yhteensä 17).

• Mahdollisimman alhaisen asetuksen käyttö on suositeltavaa ruuvimeisseliä käytettäessä. Valitse korkeampi asetus, jos moottori lipsuu.

Ruuvien ruuvaus ja irrotusKuva 1• Aseta suuntakytkin (9) asentoon ‘’

halutessasi ruuvata ruuveja.• Aseta suuntakytkin (9) asentoon ‘’

halutessasi poistaa ruuveja.

Varmista, että suuntakytkin (9) on asetettu aina asetukseen ‘’ porauksen aikana ja että väännön asetusrengas on asetettu poramerkin kohdalle.

Laitteen kytkeminen päälle ja pois päältäKuva 1• Paina virtakytkintä (8). Kytkin säätää laitteen

nopeutta välittämällä virtaa kytkimeen.• Vapauta virtakytkin (8) pysäyttääksesi poran

istukan välittömästi, se kytkeytyy pois päältä.• Siirrä suuntakytkin (9) keskiasentoon niin, että

laite lukittuu pois päältä.

Kun kytkintä painetaan kevyesti, työkalu kiertää matalimmalla nopeudella. Kun kytkin painetaan pohjaan, työkalu kiertää korkeimmalla nopeudella.

Laitteen saa laskea käsistä vasta sitten, kun se on pysähtynyt täysin. Älä aseta poraa pölyiselle alustalle, sillä pölyhiukkaset pääsevät mekanismin sisälle.

toiminnan LED-merkkivaloKuva 2• Paina LED-toimintavalokytkintä (11) kerran

toiminnan LED-merkkivalon kytkemiseksi päälle.

• Paina LED-toimintavalokytkintä (11) uudelleen toiminnan LED-merkkivalon kytkemiseksi pois päältä.

akun lataus• Käytä akkulaturia ainoastaan lämpötiloissa + 5 °C - + 40 ºC.• Käytä akkulaturia ainoastaan kuivissa ja hyvin

tuuletetuissa paikoissa.

Yksi litiumioniakkujen eduista on, ettei työkalun teho vähene juuri lainkaan ennen kuin akku on tyhjä. Laitetta voidaan käyttää, kunnes poran

tehoon loppumaisillaan. Akku on tällöin tyhjä ja se tulee ladata.

NiCd- ja NiMH-kennoihin verrattuna litiumionikennoissa ei tapahdu „muisti-ilmiötä“. NiCd- ja NiMH-akkujen virta tulee tyhjentyä täysin ennen latausta, kun taas litiumioniakku voidaan ladata, vaikka sen virta ei olisikaan tyhjentynyt täysin. Tämä akku voidaan ladata milloin tahansa sen virtatasosta piittaamatta, eikä sen alkuperäinen teho tai käyttöikä heikkene.Laturissa on erityinen pistoke. Tätä litiuminiakkua saa ladata ainoastaan sille tarkoitetulla laturilla. Tämän erityisen laturin elektroniikka on suunniteltu tätä litiumioniakkua varten. Muiden laturien/sovittimien käyttö aiheuttaa pysyviä vaurioita akkuun.

Sisäinen akku voidaan ladata 2 eri tapaa:• Kytke sovitin pöytäpidikkeeseen (6). Lataus

käynnistyy, kun sovitin kytketään verkkovirtaan ja työkalu asetetaan pöytäpidikkeeseen (kuva 3).

• Kytke sovitin suoraan työkalun jalustan pohjaan. Lataus käynnistyy silloin, kun sovitin kytketään verkkovirtaan.

3 latauksen ja akkuvirran LED-merkkivaloaKuva 2Kun laturi on kytketty, nämä 3 LED-merkkivaloa osoittavat latauksen tilan.

• Kun akku on tyhjä ja lataus alkaa, punainen LED-merkkivalo vilkkuu ja keltainen ja vihreä LED-merkkivalo ovat sammuneet.

• Kun akussa on virtaa alle puolet sen kapasiteetista, punainen LED-merkkivalo palaa ja keltainen LED-merkkivalo vilkkuu.

• Kun akussa on virtaa yli puolet sen kapasiteetista, sekä punainen että keltainen LED-merkkivalo palavat ja vihreä LED-merkkivalo vilkkuu.

• Kun kaikki LED-merkkivalot palavat, lataus on suoritettu loppuun ja akku on täysi.

• 10 sekunnin kuluttua kaikki LED-merkkivalot sammuvat ja lataus pysähtyy.

Kun laturia ei ole kytketty, nämä 3 LED-merkkivaloa osoittavat akkuvirran tilan silloin, kun akkutilan kytkintä (10) painetaan.

• Kun punainen LED-merkkivalo syttyy, akku on tyhjä ja se tulee ladata.

Page 46: CORDLESS SCREWDRIVER CDM1074 - FERMdoc.ferm.com/Servotool/documents/CDM1074 Ma 0912-02.pdf · CORDLESS SCREWDRIVER CDM1074 ... RU Перевод исходных ... not pull out

46

FI

• Kun punainen ja keltainen LED-merkkivalo syttyy, akku on puolityhjä.

• Kun kaikki LED-merkkivalot syttyvät, akku on täysi.

Kun punainen LED-merkkivalo jatkaa vilkkumista 2 sekunnin välein eikä muita LED-merkkivaloja pala, akussa on tapahtunut toimintahäiriö ja lataus on pysähtynyt. Kytke laturi pois päältä ja ota yhteyttä jälleenmyyjään.

5. huOLtO & yLLÄPItOEnnen huoltoa on varmistettava, ettei laite ole päällä.

Koneet on suunniteltu toimimaan pitkään ja mahdollisimman pienellä huoltotarpeella. Puhdistamalla ja käyttämällä sitä oikealla tavalla voit itsekin vaikuttaa koneen käyttöikään.

PuhdistaminenPuhdista koneen ulkopinta säännöllisesti pehmeällä kankaalla. Parasta olisi puhdistaa se jokaisen käyttökerran jälkeen. Pidä koneen jäähdytysaukot puhtaina. Jos lika on pinttynyt, voit käyttää saippuavedellä kostutettua kangaspalaa. Älä kuitenkaan käytä liuottimia kuten bensiiniä, alkoholia, ammoniakkia jne, koska ne vahingoittavat koneen muoviosia.

VoiteluKonetta ei tarvitse voidella.

ViatJos kone vikaantuu esimerkiksi osan kulumisen johdosta, ota yhteys takuukortin huoltopisteeseen. Tämän käyttöoppaan takasivulla on hajotuskuva, jossa on lueteltu tilattavissa olevat osat.

ympäristöKuljetusvaurioiden välttämiseksi kone on pakattu tukevaan laatikkoon. Tämä pakkaus on mahdollisimman ympäristöystävällinen.

Vioittuneet tai käytöstä poistettavat sähkölaitteet on toimitettava asianmukaiseen kierrätyspisteeseen.

takuuLue takuuehdot koneen mukaan liitetystä takuukortista.

Tuotteeseen ja käyttöoppaaseen voidaan tehdä muutoksia. Teknisiä tietoja voidaan muuttaa ilmoituksetta.

Page 47: CORDLESS SCREWDRIVER CDM1074 - FERMdoc.ferm.com/Servotool/documents/CDM1074 Ma 0912-02.pdf · CORDLESS SCREWDRIVER CDM1074 ... RU Перевод исходных ... not pull out

47

NO

BattERIDREVEn SKRutREKKER CDM1074

Takk for at du har kjøpt dette produktet fra Ferm. Du har nå et fremragende produkt fra en av Europas ledende leverandører. Alle produkter fra Ferm produserer i samsvar med de høyeste standarder for ytelse og sikkerhet. Som en del av vår filosofi yter vi fremragende kundeservice og gir en omfattende garanti. Vi håper du vil ha glede av dette produktet i mange år.

Tallene i teksten henviser til diagrammene på side 2 - 3.

Les bruksanvisningen nøye før du tar maskinen i bruk. Gjør deg kjent med hvordan redskapen fungerer og hvordan den skal brukes. Vedlikehold maskinen som angitt i instruksene, slik at den alltid fungerer knirkefritt. Bruksanvisning og tilhørende dokumentasjon skal oppbevares i nærheten av maskinen.

Innhold1. Maskininformasjon2. Sikkerhetsinstruksjoner3. Montasjetilbehør4. Betjening5. Service og vedlikehold

1. MaSKInInFORMaSJOnTekniske spesifikasjoner

Spenning 7,2 V Litium-ionLaderspenning 230 VLaderfrekvens 50 HzLadetid 3 - 5 timerKjoks 1/4“ sekskantetDrillhastigheter 1Maks. dreiemoment 10 Nm Tomgangshastighet 0 - 500/minVekt 0,93 kgLpa (akustisk trykk) 68,5 + 3dB(A)Lwa (akustisk kraft) 79,5 + 3 dB(A)Vibrasjon 1,92 + 1,5 m/s2

VibrasjonsnivåDet avgitte vibrasjonsnivået som er angitt bak i denne bruksanvisningen er blitt målt i samsvar med en standardisert test som er angitt i EN 60745; den kan brukes til å sammenligne et verktøy med et annet, og som et foreløpig overslag over eksponering for vibrasjoner ved bruk av verktøyet til de oppgavene som er nevnt

- bruk av verktøyet til andre oppgaver, eller med annet eller mangelfullt vedlikeholdt utstyr, kan gi en vesentlig økning av eksponeringsnivået

- tidsrommene når verktøyet er avslått eller når det går men ikke arbeider, kan gi en vesentlig reduksjon av eksponeringsnivået

Beskytt deg selv mot virkningene av vibrasjoner ved å vedlikeholde verktøyet og utstyret, holde hendene varme og organisere arbeidsmåten din

Pakkens innhold1 Batteridreven skrutrekker1 Bordholder med oppbevaringsplass til bitene1 Lader1 Magnetisk bitholder16 Bits1 Bruksanvisning 1 Sikkerhetsinstruksjoner1 Garantikort

Undersøk apparatet for løse deler og tilbehør som kan ha blitt skadet under transport.

ProduktinformasjonFig. 1 + 21. Bitholder2. Låseskrue3. Innstillingsring for dreiemoment4. Magnet5. Bordholder6. Ladertilkobling7. Arbeidslys8. På/Av-bryter9. Retningsbryter10. Batteristatusbryter11. LED-arbeidslysbryter12. Batteristatusindikasjon

Page 48: CORDLESS SCREWDRIVER CDM1074 - FERMdoc.ferm.com/Servotool/documents/CDM1074 Ma 0912-02.pdf · CORDLESS SCREWDRIVER CDM1074 ... RU Перевод исходных ... not pull out

48

NO

2. SIKKERhEtSInStRuKSJOnER

Forklaring av symbolene DESCRIPtIOn (FIg. a) Angir fare for personskade, livsfare eller skade på maskinen hvis instruksjonene i denne bruksanvisningen ikke følges.

Fare for elektrisk støt.

Maskinens turtall kan reguleres elektronisk.

Må ikke brukes i regn.

Kun innendørs bruk.

I tilfelle av feil, er ikke transformatoren farlig.

Resirkuler alltid batterier.

Spesifikke sikkerhetsinstruksjoner• Dette apparatet er ikke tilsiktet for bruk av

personer (inkludert barn) med reduserte sanse- eller mentale evner, eller mangel på erfaring og kunnskap, med mindre de blir hold under tilsyn av eller får opplæring i bruk av apparatet, av en person som er ansvarlig for deres sikkerhet.

• Barn bør overvåkes, for å passe på at de ikke leker med apparatet.

hold elektroverktøy på de isolerte håndtakene når du utfører arbeid der kuttetilbehøret kan komme i kontakt med skjulte ledninger eller sin egen ledning. Kuttetilbehør som får kontakt med en strømførende ledning, kan føre til at ”nakent” metall på elektroverktøyet gir brukeren elektriske støt.

Viktige sikkerhetsanmerkninger om laderen og innvendig batteri

Hvis du kommer i kontakt med syre fra batteriet, skyll det av med vann øyeblikkelig. Hvis syren kommer i øynene dine, skyll øynene med vann med en gang, og kontakt lege øyeblikkelig!

1. Les og merk deg bruksanvisningen og sikkerhetsinstruksjonene for laderen og det innvendige batteriet før bruk!

2. NB! Bruk bare laderen som ble laget av produsenten - ellers kan det skje en ulykke.

3. Beskytt laderen og det elektriske verktøyet mot fukt, f.eks. regn eller snø.

4. Sjekk alltid at alle ledninger er koblet riktig, før du bruker laderen.

5. Hvis du oppdager at ledningen er skadet, bør du ikke bruke laderen igjen. Få den skadede ledningen erstattet øyeblikkelig.

6. Når laderen ikke er i bruk, bør ikke strømledningen stå i stikkontakten. Ikke dra ut stikkontakten ved å dra i ledningen.

7. Hvis laderen har blitt mistet eller på annen måte blitt utsatt for høyt mekanisk stress, bør du få den sjekket for skade av en autorisert forhandler, før du bruker den igjen. Skadede deler bør repareres.

8. Vær forsiktig når du håndterer verktøyet, og ikke mist den eller utsett den for støt.

9. Prøv aldri å reparere laderen eller det innvendig batteriet selv. Reparasjoner må alltid utføres av en autorisert forhandler - ellers kan det skje en ulykke.

10. Før du rengjør eller reparerer laderen, må du alltid dra ledningen ut av stikkontakten.

11. Aldri lade verktøyet når romtemperaturen er under 5° C eller over 40° C.

12. Aldri kast verktøyet i ild eller i vann. Dette kan føre til en eksplosjon!

Elektrisk sikkerhet

Sjekk alltid at spenningen på batteripakken samsvarer med spenningen på merkeplaten. Sjekk også at nettspenningen samsvarer med inngangsspenningen på batteriladeren.

Klasse II maskin - Dobbel isolering - Du trenger ikke en jordet stikkontakt.

Page 49: CORDLESS SCREWDRIVER CDM1074 - FERMdoc.ferm.com/Servotool/documents/CDM1074 Ma 0912-02.pdf · CORDLESS SCREWDRIVER CDM1074 ... RU Перевод исходных ... not pull out

49

NO

Skifte av ledning eller støpselKast umiddelbart brukte ledninger og støpsler når de er erstattet med nye. Det medfører fare å sette inn støpselet til en løs ledning i en stikkontakt.

• Verktøyet er egnet for bruk som en skrutrekker og drill. Andre bruksområder ekskluderes uttrykkelig.

3. MOntERIngStILBEhØRSette inn og fjerne bitsFig. 1I tillegg til skrutrekkerbitsene med et sekskantet skaft, kan dette verktøyet også brukes med drillbits med et sekskantet skaft.

Bruk alltid korte skrutrekkerbits sammen med den magnetiske bitholderen. Skrutrekkerbitsene på 50mm kan brukes uten den magnetiske bitholderen.

• Dra tilbake låseskruen (2) og sett inn den magnetiske bitholderen eller 50mm skrutrekkerbit.

• Slipp låseskruen.• For å fjerne, dra tilbake låseskruen og fjern

biten eller den magnetiske bitholderen.

4. BEtJEnIngFølg alltid sikkerhetsanmerkningene og de aktuelle sikkerhetskodene.

Hold apparatet støtt og trykk skrutrekkeren støtt på arbeidsstykket. Ikke overlast apparatet. Bare bruk bits uten synlig slitasje. Slitte bits vil ha en dårlig påvirkning på yteevnen til apparatet.

Justere dreiemomentetFig. 1Apparatet har 17 forskjellige dreiemomentinnstillinger som du kan stille inn kraften du vil bruke på å skru og fjerne skruer.

• Still innstillingsringen til dreiemomentet (3) til ønsket posisjon. De tilgjengelige dreiemomentinnstillingene indikeres på innstillingsringen med numrene fra 1 til 15 og med prikker mellom tallene for å definere mellominnstillingene. Og en innstilling for drilling indikeres av drillikonet (totalt 17).

• Du bør fortrinnsvis velge en så lav innstilling som mulig når du bruker skrutrekkeren. Velg en høyere innstilling hvis motoren slurer.

Skru og fjerne skruerFig. 1• Sett retningsbryteren (9) til posisjon ‘’ for å

skru skruer.• Sett retningsbryteren (9) til posisjon ‘’ for å

fjerne skruer.

Pass på at retningsbryteren (9) alltid er satt til ‘’ under drilling og at drillsymbolet er valgt på innstillingsringen for dreiemomentet.

Skru apparatet på og avFig. 1• Trykk ned på på/av-bryteren (8). Den regulerer

hastigheten til apparatet ved å overføre kraft til bryteren.

• Slipp på/av-bryteren (8) for å stoppe drillkjoksen øyeblikkelig, den vil ikke lenger være i gang.

• Flytt retningsreverseringselgeren (9) til midterste posisjon for å låse apparatet i utkoblet tilstand.

Verktøyet vil dreie på laveste hastighet når avtrekkeren trykkes lett på. Verktøyet vil dreie på høyeste hastighet når avtrekkeren er trykket helt ned.

Ikke legg ned apparatet før det har stoppet helt. Ikke plasser det på støvete overlater, fordi støvpartikler kan komme i maskinen.

LED-arbeidslysFig. 2• Trykk på LED-arbeidslysbryteren (11) en gang

for å skru LED-arbeidslyset på.• Trykk på LED-arbeidslysbryteren (11) en gang

til for å skru LED-arbeidslyset av.

Lade batteriet• Bare bruk batteriladeren i en temperatur på

mellom + 5 °C og + 40 ºC.• Bare bruk batteriladeren i tørre, ventilerte rom.

En fordel med å bruke Litium-ionbatterier er at helt til batteriet er nesten tomt, merker du nesten ingen redusering i kraft. Maskinen kan brukes til du begynner å merke at kraften til drillen reduseres. Batteriet er tomt og må lades opp.

Page 50: CORDLESS SCREWDRIVER CDM1074 - FERMdoc.ferm.com/Servotool/documents/CDM1074 Ma 0912-02.pdf · CORDLESS SCREWDRIVER CDM1074 ... RU Перевод исходных ... not pull out

50

NO

Sammenlignet med NiCd- og NiMH-celler, har ikke Litium-ion-celler noen minneeffekt på grunn av lading via mellomledd. Mens NiCd- og NiMH-batterier må lades helt ut før de kan lades opp, trenger ikke et Lithium-Ion-batteri å være fullstendig utladet. Dette batteriet kan lades opp når som helst, på tross av sitt gjeldende strømnivå, uten å miste mye av sin opprinnelige effekt og utholdenhet.Laderen er utstyrt med en spesalstøpsel. Dette Lithium Ion-batteriet skal bare lades opp med denne spesifikke laderen. Den integrerte elektronikken i denne tilegnede laderen er laget spesielt for dette Litium-ion-batteriet. Å bruke andre ladere/adaptere vil forårsake ubotelig skade på batteriet.

Det innvendige batteriet kan lades opp på to forskjellige måter:• Sett adapteret inn i bordholderen (6). Ladingen

vil begynne når adapteret er plugget inn i strømforsyningen og verktøyet er plassert i bordholderen (Fig. 3).

• Sett adapteret rett inn i bunnen på sokkelen til verktøyet. Ladingen vil begynne når adapteret er plugget inn i strømforsyningen.

3 LED-lade- og batteristatusindikasjonFig. 2Når laderen er tilkoblet vil disse 3 LED-ene indikere ladestatusen.

• Når batteriet er tomt og ladningen starter, vil den røde LED blinke, med gule og grønne LED-ene av.

• Når batteriet er mindre enn halvfullt ladet, vil den røde LED være på og det gule LED vil blinke.

• Når batteriet er mer enn halvfullt ladet, vil både det røde det gule LED være på og det grønne LED vil blinke.

• Når alle LED-lysene lyser, er ladingen fullført og batteriet er fullt.

• Etter 10 sekunder vil alle LED-lysene skru seg av og ladingen vil avsluttes.

Når laderen ikke er koblet til indikerer disse tre LED-lysene batteristatusen når batteristatusbryteren (10) trykkes ned.

• Når det røde LED-lyset lyser, er batteriet tomt og må lades opp.

• Når de røde og gule LED-lysene lyser, er batteriet halvfullt.

• Når alle LED-lysene lyser, er batteriet helt fullt.

Når det røde LED-lyset fortsetter å blinke med en intervall på 2 sekunder og ingen andre LED-lys lyser, har det skjedd en feil med batteriet og ladingen har stoppet. Koble fra laderen og kontakt forhandleren din.

5. SERVICE & VEDLIgEhOLDELSEKontroller, at apparatet ikke er tilsluttet, før der udføres vedligeholdelsesarbejde.

Maskinerne er udviklet til at fungere længe uden problemer med et minimum af vedligeholdelse. Ved at rengøre maskinen regelmæssigt og behandle den korrekt, bidrager De til en længere levetid for maskinen.

RengøringRengør regelmæssigt maskinkappen med en blød klud, helst efter hvert brug. Sørg for at ventilationshullerne er fri for støv og snavs. Brug en blød klud, der er vædet i sæbevand til at fjerne hårdnakket snavs. Brug ingen opløsningsmidler, så som benzin, alkohol, ammoniak, osv. Den slags stoffer beskadiger kunststofdelene.

SmøringMaskinen behøver ingen ekstra smøring.

FejlSkulle en fejl opstå, f.eks. pga. slidtage af en enhed, kontakt venligst serviceadressen på garantibeviset. Indholdesl finder du en tegning med alle dele, der kan bestilles.

MiljøFor at undgå transportbeskadigelse leveres maskinen i en solid emballage. Emballagen er så vidt muligt lavet af genbrugsmateriale. Genbrug derfor emballagen.

Defekte og/eller kasserede elektriske eller elektroniske maskiner skal afleveres på en genbrugsplads.

garantiLes garantibetingelsene på det vedlagte garantikortet.

Dette produktet og brukerhåndboken kan bli endret. Spesifikasjoner kan endres uten forvarsel.

Page 51: CORDLESS SCREWDRIVER CDM1074 - FERMdoc.ferm.com/Servotool/documents/CDM1074 Ma 0912-02.pdf · CORDLESS SCREWDRIVER CDM1074 ... RU Перевод исходных ... not pull out

51

DA

LEDnIngSFRI SKRuEtRÆKKER CDM1074Tak for, at du har købt dette Ferm produkt. Ved at gøre dette står du nu med et fantastisk produkt, leveret af en af Europas førende leverandører. Alle de produkter, som leveres til dig af Ferm, er fremstillet i overensstemmelse med de højeste standarder inden for præstation og sikkerhed. Som en del af vores filosofi tilbyder vi en fremragende kundeservice, som bakkes op af vores omfattende garanti. Vi håber, at du vil bruge dette produkt med glæde i mange år fremover.

Numrene i den nedenstående tekst henviser til illustrationerne på side 2 - 3.

Læs denne brugsanvisning nøje igennem, før maskinen tages i brug. Gør dig fortrolig med funktionerne og betjeningen. Maskinen skal vedligeholdes i overensstemmelse med anvisninger, så maskinen altid fungerer problemfrit. Brugsanvisningen og dertilhørende dokumentation skal opbevares i nærheden af maskinen.

Indhold1. Produktoplysninger2. Sikkerhedsanvisninger3. Montering af tilbehør4. Brug5. Service & vedligeholdelse

1. MaSKInDataTekniske specifikationer

Spænding 7,2 V Lithium-IonOplader, spænding 230 VOplader, frekvens 50 HzOpladningstid 3 - 5 timerSpændepatron 1/4“ sekskantetBorehastigheder 1Maks. drejningsmoment 10 Nm Tomgangshastighed 0 - 500/minVægt 0,93 kgLpa (lydtryk) 68,5 + 3 dB(A)Lwa (lydintensitet) 79,5 + 3 dB(A)Vibration 1,92 + 1,5 m/s2

VibrationsniveauDet vibrationsniveau, der er anført bag på denne betjeningsvejledning er målt i henhold til den standardiserede test som anført i EN 60745; den kan benyttes til at sammenligne to stykker værktøj og som en foreløbig bedømmelse af udsættelsen for vibrationer, når værktøjet anvendes til de nævnte formål

- anvendes værktøjet til andre formål eller med andet eller dårligt vedligeholdt tilbehør, kan dette øge udsættelsesniveauet betydeligt

- de tidsrum, hvor værktøjet er slukket, eller hvor det kører uden reelt at udføre noget arbejde, kan reducere udsættelsesniveauet betydeligt

Beskyt dig selv imod virkningerne af vibrationer ved at vedligeholde værktøjet og dets tilbehør, ved at holde dine hænder varme og ved at organisere dine arbejdsmønstre

Pakningens indhold1 Ledningsfri skruetrækker1 Bordholder med bitopbevaring1 Oplader1 Magnetisk bitholder16 Bits1 Betjeningsvejledning 1 Sikkerhedsvejledning1 Garantikort

Efterse apparatet, eventuelle løsdele og tilbehøret for transportskader.

ProduktoplysningerFig. 1 + 21. Bitholder2. Låsekrans3. Ring til indstilling af drejningsmoment4. Magnet5. Bordholder6. Tilslutning for oplader7. Arbejdslys8. Tænd/sluk-kontakt9. Retningskontakt10. Batteristatuskontakt11. Kontakt til LED-lys12. Batteristatusindikator

Page 52: CORDLESS SCREWDRIVER CDM1074 - FERMdoc.ferm.com/Servotool/documents/CDM1074 Ma 0912-02.pdf · CORDLESS SCREWDRIVER CDM1074 ... RU Перевод исходных ... not pull out

52

DA

2. SIKKERhEDSInStRuKtIOnER

Symbolforklaring DESCRIPtIOn (FIg. a) Betegnelse for risiko for personskader, dødsfald eller beskadigelse af værktøjet i tilfælde af at du er uopmærksom på instruktioner i denne manual.

Indikerer farer for elektrisk stød.

Maskinens omdrejningstal kan indstilles elektronisk.

Må ikke bruges i regn.

Kun beregnet til indendørs brug.

I tilfælde af svigt er transformatoren ikke farlig.

Batterier skal altid afleveres til recirkulation.

Særlige sikkerhedsanvisninger• Dette apparat er ikke beregnet til at anvendes

af personer (herunder børn) med nedsatte føle- eller åndsevner eller manglende erfaring eller viden, medmindre de er under opsyn eller er blevet instrueret i brug af maskinen af en person, som er ansvarlig for deres sikkerhed.

• Man bør holde øje med børn for at sikre, at de ikke leger med maskinen.

Hold værktøjet på de isolerede overflader når arbejde udføres hvor skærende tilbehør kan komme i kontakt med skjulte ledninger eller værktøjets egen ledning. Skærende tilbehør som har kontakt med en strømførende ledning kan medføre at uisolerede metaldele på værktøjet bliver strømførende og kan resultere i at brugeren får et elektrisk stød.

Vigtige sikkerhedsanvisninger vedrørende opladeren og det interne batteri

Hvis du kommer i berøring med syren fra batteriet, skal den omgående skylles af med vand.

1. Læs og husk betjeningsvejledningen og sikkerhedsanvisningerne for opladeren og det interne batteri, før de tages i brug!

2. NB! Benyt kun den oplader, der leveres af producenten - ellers risikerer du en ulykke.

3. Beskyt opladeren og maskinen mod fugt, fx regn og sne.

4. Kontroller altid, at alle kabler er korrekt forbundet, inden opladeren benyttes..

5. Hvis du opdager, at et kabel er beskadiget, bør du ikke benytte opladeren igen. Få straks det beskadigede kabel udskiftet.

6. Når opladeren ikke er i brug, skal lysnetstikket tages ud af stikkontakten. Lad være med at trække stikket ud ved at tage fat i kablet.

7. Hvis opladeren er blevet tabt eller på anden måde udsat for kraftige mekaniske påvirkninger, skal du få den efterset for skader hos en autoriseret forhandler, før den anvendes igen. Beskadige dele skal repareres.

8. Håndter maskinen med forsigtighed og pas på ikke at tabe den eller udsætte for stød og slag.

9. Forsøg aldrig selv at reparere opladeren eller det interne batteri. Reparationer skal altid udføres af en autoriseret forhandler - ellers risikerer du en ulykke.

10. Før du foretager vedligeholdelse af opladeren, skal stikket altid tages ud af dens stikdåse..

11. Oplad aldrig maskinen ved omgivelsestemperaturer under 5° C eller over 40° C.

12. Maskinen må aldrig kastes på ild eller i vand. Den kan eksplodere!

Elektrisk sikkerhed

Kontroller altid, at batteriernes spænding svarer til den spænding, der er angivet på maskinens typeskilt. Kontroller også, at din lysnetspænding svarer til batteriopladerens indgangsspænding.

Maskine i klasse II - dobbeltisoleret - jordstik ikke nødvendigt.

Page 53: CORDLESS SCREWDRIVER CDM1074 - FERMdoc.ferm.com/Servotool/documents/CDM1074 Ma 0912-02.pdf · CORDLESS SCREWDRIVER CDM1074 ... RU Перевод исходных ... not pull out

53

DA

udskiftning af kabler og stikDet er farligt at sætte stikket på et løst kabel i stikkontakten.

• Maskinen er beregnet til at anvendes som skruetrækker og boremaskine. Der gøres udtrykkeligt opmærksom på, at maskinen ikke egner sig til anden anvendelse.

3. MOntERIng aF tILBEhØRIsætning og udtagning af bits Fig. 1Foruden skruetrækkerbits med sekskantet skaft kan denne maskine også anvende borebits med sekskantet skaft.

Anvend altid korte skruetrækkerbits til den magnetiske bitholder. Skruetrækkerbits på 50 mm kan anvendes uden den magnetiske bitholder.

• Træk låsekransen (2) tilbage, og monter den magnetiske bitholdere eller en 50 mm skruetrækkerbit.

• Slip låsekransen.• Når bitten eller den magnetiske bitholder skal

fjernes, trækkes låsekransen tilbage.

4. BRugSikkerhedsanvisningerne og de relevante sikkerhedsforskrifter skal altid følges.

Hold godt fast på maskinen, og tryk skruetrækkeren roligt ned i emnet. Overbelast ikke maskinen. Anvend kun bits uden synlig slitage. Slidte bits forringer maskinens funktion.

Justering af drejningsmomentetFig. 1Maskinen har 17 forskellige indstillinger af drejningsmomentet til regulering af den kraft, der anvendes til iskruning og fjernelse af skruerne.

• Sæt ringen (3) til indstilling af drejningsmomentet i den ønskede stilling. De mulige indstillinger af drejningsmomentet er angivet på indstillingsringen med tallene fra 1 til 16 og med prikker mellem tallene til at angive mellemtrinene. Plus en indstilling til

boring, som er markeret med borikonet (17 i alt).

• Der skal helst vælges så lav en indstilling som muligt, når skruetrækkeren anvendes. Vælg en højere indstilling, hvis motoren skrider.

I- og udskruning af skruerFig. 1• Sæt retningskontakten (9) i stilling ‘’, når der

skal skrues skruer i.• Sæt retningskontakten (9) i stilling ‘’, når der

skal fjernes skruer.

Kontroller, at retningskontakten (9) altid er i stilling ‘’, når der bores, og at borsymbolet er valgt på drejningsmomentets indstillingsring.

Sådan tændes og slukkes der for maskinenFig. 1• Tryk på tænd/sluk-kontakten (8). Den regulerer

maskinens hastighed ved at lade strømmen passere.

• Borepatronen kan stoppes øjeblikkelig ved at slippe tænd/sluk-kontakten (8), Den vil ikke længere køre.

• Maskinen låses i deaktiveret tilstand ved at flytte retningskontakten (9) til midterpositionen.

Maskinen kører med minimumshastighed, når der trykkes let på knappen. Maskinen kører med maksimal hastighed, når knappen er trykket helt i bund.

Læg først maskinen ned, når den er standset helt. Læg den ikke et sted, hvor der er støvet, støvpartikler kan måske trænge ind i mekanismen.

DiodearbejdslysFig. 2• Tryk på diodelyskontakten (11) én gang for at

tænde diodearbejdslyset.• Tryk på diodelyskontakten (11) igen for at

slukke diodearbejdslyset.

Opladning af batteriet• Anvend kun batteriopladeren ved temperaturer

mellem + 5 °C og + 40 ºC.• Anvend kun batteriopladeren i tørre rum med

god ventilation.

En af fordelene ved at bruge lithium-ion´-batterier er, at man stort ikke mærker, at kraften aftager,

Page 54: CORDLESS SCREWDRIVER CDM1074 - FERMdoc.ferm.com/Servotool/documents/CDM1074 Ma 0912-02.pdf · CORDLESS SCREWDRIVER CDM1074 ... RU Перевод исходных ... not pull out

54

DA

før batteriet er næsten tomt. Maskinen kan bruges, indtil man begynder at bemærke, at dens opladning er opbrugt. Så er batteriet tomt og skal lades op.

Mens NiCd- og NiMH-batterier skal aflades, før de oplades, er det ikke nødvendigt, at lithium-ion-batterier ikke behøver at være fuldstændigt afladet. Dette batteri kan oplades når som helst uanset dets aktuelle niveau uden at miste meget af sin oprindelige kraft og holdbarhed.Opladeren er forsynet med et særligt stik. Disse lithium-ion-batterier må kun oplades med denne specialoplader. Den integrerede elektronik i specialopladeren er specialkonstrueret til disse lithium-ion-batterier. Hvis der anvendes andre opladere/adaptere, vil det medføre uoprettelig skade på batteriet.

Det interne batteri kan oplades på 2 forskellige måder:• Sæt adapteren i bordholderen (6). Opladeren

begynder, når adapteren sættes til strømforsyningen, og maskinen anbringes i bordholderen (Fig. 3).

• Sæt adapteren direkte i bunden af maskinens fod. Opladningen begynder, når adapteren sættes til strømforsyningen.

3 opladnings- og batteristatusindikatordioderFig. 2Når opladeren tilsluttes, indikerer disse 3 lysdioder opladningsstatus.

• Når batteriet er tomt, og opladning begynder, så blinker den røde lysdiode, og den gule og grønne lysdiode er slået fra.

• Når batteriet er mindre er mindre end halvt opladet, så tændes den røde lysdiode, og den

gule lysdiode blinker.• Når batteriet er mere end halvt opladet, så er

både den røde og den gule lysdiode tændt, og den grønne lysdiode blinker.

• Når alle lysdioderne er tændt, er opladningen gennemført, og batteriet er fuldt.

• Efter 10 sekunder slukkes alle dioderne, og opladningen ophører.

Når opladeren ikke er tilsluttet, indikerer disse tre dioder batteriets status, når der trykkes på batteristatuskontakten (10).

• Når den røde diode tændes, er batteriet tomt og skal lades op.

• Når den røde og den gule diode er tændt, er batteriet halvt fuldt.

• Når alle dioderne tændes, er batteriet helt fuldt.

Når den røde diode blinker med to sekunders mellem, og der ikke tændes andre dioder, er der opstået en batterifejl, og opladningen er stoppet. Sluk for opladeren, og kontakt din leverandør.

5. SERVICE & VEDLIgEhOLDELSEKontroller, at apparatet ikke er tilsluttet, før der udføres vedligeholdelsesarbejde.

Maskinerne er udviklet til at fungere længe uden problemer med et minimum af vedligeholdelse. Ved at rengøre maskinen regelmæssigt og behandle den korrekt, bidrager De til en længere levetid for maskinen.

RengøringRengør regelmæssigt maskinkappen med en blød klud, helst efter hvert brug. Sørg for at ventilationshullerne er fri for støv og snavs. Brug en blød klud, der er vædet i sæbevand til at fjerne hårdnakket snavs. Brug ingen opløsningsmidler, så som benzin, alkohol, ammoniak, osv. Den slags stoffer beskadiger kunststofdelene.

SmøringMaskinen behøver ingen ekstra smøring.

FejlSkulle en fejl opstå, f.eks. pga. slidtage af en enhed, kontakt venligst serviceadressen på garantibeviset. Indholdesl finder du en tegning med alle dele, der kan bestilles.

MiljøFor at undgå transportbeskadigelse leveres maskinen i en solid emballage. Emballagen er så vidt muligt lavet af genbrugsmateriale. Genbrug derfor emballagen.

Defekte og/eller kasserede elektriske eller elektroniske maskiner skal afleveres på en genbrugsplads.

Page 55: CORDLESS SCREWDRIVER CDM1074 - FERMdoc.ferm.com/Servotool/documents/CDM1074 Ma 0912-02.pdf · CORDLESS SCREWDRIVER CDM1074 ... RU Перевод исходных ... not pull out

55

HU

garantiLæs det separat vedlagte garantikort for garantibetingelserne.

Produktet og brugermanualen kan ændres. Specifikationerne kan ændres uden forudgående varsel.

VEZEtÉKMEntES CSaVaRhÚZÓ CDM1074

Köszönjük, hogy ezen Ferm terméket választotta.Európa egyik vezető beszállítójának, kiváló termékét tartja a kezében.A Ferm által szállított termékek a legmagasabb teljesítményi és biztonsági szabványok alapján kerülnek legyártásra. Filozófiánk részeként kiváló ügyfélszolgálatot, továbbá átfogó garanciát kínálunk termékeinkhez.Reméljük, az elkövetkezendő években örömmel fogja használni a készüléket.

A szövegben levő számok a 2 - 3. oldalakon levő ábrákra vonatkoznak.

Akészülék használatba vétele előtt figyelmesen olvassa el a használati utasítást. Ismerkedjen meg a készülék funkcióival és a készülék kezelésével. Akészülék akkor fog megfelelően működni, ha azt a használati utasítás előírásai szerint használja. Ahasználati utasítást és az egyéb dokumentációkat a készülékkel együtt tárolja.

tartalom1. A gép ismertetése2. Biztonsági utasítások3. Tartozékok4. A gép kezelése5. Gondozás és karbantartás

1. a gÉP ISMERtEtÉSEMűszaki adatok

Feszültség 7,2 V Lítium IonosTöltési feszültség 230 V~Töltő frekvenciája 50 HzTöltési idő 3 - 5 óraTokmány -os hatszögletű 1/4“Fúró sebességfokozatok száma 1Max. nyomaték 10 Nm Terheletlen fordulat 0 - 500/percSúly 0,93 kgLpa (hangnyomásszint) 68,5 + 3 dB(A)Lwa (működési zajszint) 79,5 + 3 dB(A)Vibráció 1,92 + 1,5 m/s2

Page 56: CORDLESS SCREWDRIVER CDM1074 - FERMdoc.ferm.com/Servotool/documents/CDM1074 Ma 0912-02.pdf · CORDLESS SCREWDRIVER CDM1074 ... RU Перевод исходных ... not pull out

56

SK

RezgésszintAz ezen felhasználói kézikönyv végén megadott rezgés-kibocsátási szint mérése az EN 60745 szabványban meghatározott szabványosított teszttel összhangban történt; ez egy eszköznek egy másik eszközzel történő összehasonlítására, illetve a rezgésnek való kitettség előzetes felmérésére használható fel az eszköznek az említett alkalmazásokra történő felhasználása során

- az eszköznek eltérő alkalmazásokra, vagy eltérő, illetve rosszul karbantartott tartozékokkal történő felhasználása jelentősen emelheti a kitettség szintjét

- az idő, amikor az eszköz ki van kapcsolva, vagy amikor ugyan működik, de ténylegesen nem végez munkát, jelentősen csökkentheti a kitettség szintjét

Az eszköz és tartozékai karbantartásával, kezének melegen tartásával, és munkavégzésének megszervezésével védje meg magát a rezgések hatásaitól

a csomag tartalma1 Vezetékmentes csavarhúzó 1 Asztali tárolóeszköz csavarozófej-tartóval1 Töltő1 Mágneses csavarozófej-tartó16 Csavarozófejek1 Használati útmutató 1 Biztonsági utasítások1 Garanciajegy

Ellenőrizze az eszközt, az önálló alkatrészeket és a tartozékokat, hogy azok nem sérültek-e meg a szállítás közben.

Termékinformáció1 + 2. Ábra1. Csavarozófej-tartó2. Zárógyűrű3. Nyomaték beállító gyűrű4. Mágnes5. Asztali tárolóeszköz6. Töltő csatlakozása7. Munkaterület megvilágítás8. BE/KI KAPCSOLÓ9. Irányválasztó kapcsoló10. Akkumulátor állapotjelzőjének a kapcsolója11. LED-es munkaterület megvilágítás kapcsolója12. Akkumulátor állapotjelző

2. BIZtOnSÁgI utaSÍtÁSOK

a piktogramok jelentése DESCRIPtIOn (FIg. a) A jelen használati utasításban leírtak be nem tartása esetén sérülés, életveszély, és gépsérülés következhet be.

Áramütés veszélye.

Elektronikus fordulatszám szabályozás.

Ne használja esőben.

Csak épületen belül használja.

A transzformátor még hiba esetén se veszélyes.

Az akkumulátort adja le újrafeldolgozásra.

Különleges biztonsági utasítások• Csökkent érzékszervi vagy mentális

képességekkel rendelkező, illetve tapasztalatlan vagy szakképzetlen személyek (és gyerekek) nem használhatják ezt a gépet, kivéve, ha az illetőkre egy, a biztonságukért felelős személy felügyel vagy az illető kiképezte őket a gép biztonságos használatára.

• Figyelni kell a gyerekekre, hogy azok ne játszhassanak a géppel.

Az elektromos szerszámokat mindig a szigetelt felületüknél tartsa, ha a vágószerszám hozzáérhet a rejtett vezetékekhez vagy a saját tápkábeléhez. Ha a vágószerszám hozzáér az áram alatti vezetékekhez, akkor a szerszám fém alkatrészei maguk is áram alá kerülhetnek, ami adott esetben elektromos áramütést okozhat a kezelőnek.

HU

Page 57: CORDLESS SCREWDRIVER CDM1074 - FERMdoc.ferm.com/Servotool/documents/CDM1074 Ma 0912-02.pdf · CORDLESS SCREWDRIVER CDM1074 ... RU Перевод исходных ... not pull out

57

HU

A töltővel és a belső akkumulátorral kapcsolatos biztonsági tudnivalók

Ha véletlenül az akkumulátor savval érintkezne, akkor azt azonnal öblítse le bő vízzel. Ha sav kerül a szemébe, mossa ki vízzel és azonnal forduljon orvoshoz!

1. Használat előtt olvassa el, majd tartsa be a töltőre és a belső akkumulátorra vonatkozó kezelési útmutatásokat és biztonsági tudnivalókat.

2. FIGYELEM! Csak a gyártó által biztosított töltőt használja - ellenkező esetben balesetet okozhat.

3. Védje a nedvességtől (pl. eső, hó) a töltőt és az elektromos szerszámot.

4. Mindig ellenőrizze az összes kábel megfelelő csatlakozását mielőtt használná a töltőt.

5. Ha a kábel sérült, akkor nem szabad a töltőt használni. Azonnal cserélje le a megsérült kábelt.

6. Ha nem használja a töltőt, akkor azt húzza ki a hálózati konnektorból. A kábelt nem szabad a kábel húzásával kihúzni.

7. Ha a töltő leesett vagy más mechanikai sérülés vagy jelentős erő érte, akkor azt a használat előtt mindenképpen ellenőriztesse egy jóváhagyott szervizben vagy kereskedőnél. A sérült alkatrészeket ki kell javítani.

8. Óvatosan bánjon az eszközzel, azt ne ejtse le és védje a fizikai sérülésektől.

9. Soha ne próbálja a töltőt vagy a belső akkumulátort saját maga megjavítani. A javításokat csak a jóváhagyott forgalmazó végezheti el, minden más megoldás balesetveszélyes lehet.

10. A töltő takarítása vagy karbantartása előtt mindig húzza ki a töltő tápkebelét a hálózati csatlakozóból.

11. A szerszámot soha ne töltse ha a külső hőmérséklet 5° C alatt vagy 40° C felett van.

12. Az szerszámot soha ne dobja tűzbe vagy vízbe. Ez akár robbanást is okozhat!

Elektromos biztonság

Mindig ellenőrizze, hogy az akkumulátor csomagon megadott feszültség egyezik-e a töltő adattábláján megadott adatokkal. Ellenőrizze az akkumulátor töltő bemeneti feszültségét is a hálózati feszültséghez képest.

EC direktíva alapján a Class II osztály gépe - kettős szigeteléssel – A készülék használatához nem kell földelt csatlakozót használni.

Kábelek és csatlakozók cseréjeAzonnal dobja ki a régi kábeleket és csatlakozókat, miután azokat kicserélte újakra. A lötyögő (v. sérült) kábel csatlakoztatása a konnektorhoz veszélyes.

• A szerszám használható csavarbehajtóként és fúrógépként is. Az összes többi alkalmazás kifejezetten tilos.

3. a taRtOZÉKOK FELSZERELÉSE

Csavarozófejek felszerelése és eltávolítása1. ábraA szerszám a hatszögletű tengelyes csavarozó fejek mellett képes a hatszögletű tengelyes fúrófejeket is fogadni.

A mágneses csavarozófej-tartóval együtt csak rövid csavarozófejet használjon. Az 50 mm-es csavarozófejeket lehet a mágneses csavarozófej-tartó nélkül is használni.

• Húzza hátra a zárógyűrűt (2) és helyezze a mágneses csavarozófej-tartót vagy az 50 mm-es csavarozófejet a szerszámba.

• Engedje el a zárógyűrűt.• Az eltávolításhoz húzza hátra a zárógyűrűt és

vegye ki a szerszámból a csavarozófejet vagy a mágneses csavarózófej-tartót.

4. haSZnÁLatMindig tartsa be a biztonsági utasításokat és a releváns munkavédelmi előírásokat.

Fogja erősen a gépet és a csavarozófejet folyamatosan nyomja a munkadarabhoz. Ne terhelje túl a gépet. Csakis ép és éles csavarozófejeket használjon. A kopott csavarozófejek jelentősen lerontják a gép teljesítményét és működését.

Page 58: CORDLESS SCREWDRIVER CDM1074 - FERMdoc.ferm.com/Servotool/documents/CDM1074 Ma 0912-02.pdf · CORDLESS SCREWDRIVER CDM1074 ... RU Перевод исходных ... not pull out

58

HU

A forgatónyomaték beállítása1. ábraAz eszköz 17 különböző nyomatékbeállítással rendelkezik a csavarok behajtásához és kicsavarozásukhoz.

• Állítsa a nyomatékállító gyűrűt (3) a megfelelő értékre. A nyomatékállító gyűrűn a beállításhoz tartozó nyomaték az 1 .. 15 számokkal van megjelölve, ill. a számok közötti pontokat lehet használni a két beállítás közötti érték használatához. A fúráshoz tartozó nyomatékot a fúrás ikonja jelzi (összesen 17 különböző beállítás).

• Ha az gépet csavarozáshoz használja, akkor célszerű a nyomatékot a lehető legalacsonyabbra állítani. Ha a motor csúszik, akkor válasszon egy magasabb nyomatékot.

Csavarok ki -és behajtása1. ábra• Ha csavarokat akar behajtani, akkor állítsa

a forgásirányváltó kapcsolót (9) a ‘’ pozícióba.

• Ha csavarokat akar kicsavarozni, akkor állítsa a forgásirányváltó kapcsolót (9) a ‘’ pozícióba.

Győződjön meg arról, hogy a forgásirányváltó kapcsoló (9) a fúrásnál a ‘’ helyzetbe legyen és a nyomatékállító gyűrűn a fúrást választotta ki.

A gép be- és kikapcsolása1. ábra• Nyomja meg az On/Off (Be- és kikapcsolás)

kapcsolót (8). Ez a kapcsoló szabályozza a gép sebességét, mivel ezen keresztül érkezik a motort meghajtó elektromos áram.

• Engedje el az On/Off (Be- és kikapcsolás) kapcsolót (8), hogy azonnal leálljon a tokmány forgása.

• Állítsa a forgásirányváltó kapcsolót (9) középre, hogy a gép ebben a kikapcsolt állapotban maradjon.

Ha a kapcsolót csak éppen megnyomják, akkor a szerszám a lehető legkisebb sebességgel kezd el forogni. Ha a kapcsolót teljesen megnyomják, akkor a szerszám a lehető legnagyobb sebességgel fog forogni.

A gépet csak akkor tegye le, ha a tokmány forgása teljesen leállt. A gépet soha ne helyezze poros felületekre, mert a porszemek bejuthatnak a gép belsejébe.

LED-es munkaterület megvilágítás2. ábra• Nyomja meg a LED-es munkaterület

megvilágítás kapcsolóját (11) egyszer a világítás bekapcsoláshoz.

• Nyomja meg a LED-es munkaterület megvilágítás kapcsolóját (11) mégegyszer a világítás kikapcsoláshoz.

Az akkumulátor töltése• Az akkumulátortöltőt csak a + 5 °C + 40 ºC

hőmérséklet-tartományban használja.• Az akkumulátortöltőt csak száraz és jól

szellőző helyiségben használja.

A lítium ionos akkumulátor egyik előnye, hogy az akkumulátor szinte teljes lemerüléséig a leadott teljesítmény közel állandó. A gépet addig használhatja, amíg azt nem veszi észre, hogy a fúró teljesítménye teljesen le nem csökkent. Ilyenkor az akkumulátor lemerült és az újra kell tölteni.

A NiCd (nikkel-kadmium) és NiMH (nikkel-fém-hidrid) cellákkal ellentétben a lítium-ion celláknál a részleges feltöltés nem okoz ún. memória-hatást. Amíg a NiCd és NiMH akkumulátorokat feltöltés előtt le kell meríteni, a lítium-ion akkumulátorblokkok akkor is tölthetők, amikor még nincsenek teljesen lemerülve. Ez utóbbiak az akkumulátorblokk feltöltöttségi szintjétől függetlenül bármikor tölthetők anélkül, hogy eredeti teljesítményükből és tartósságukból veszítenének.A töltőt egyedi csatlakozóval láttuk el. A lítium ionos akkumulátor csomagot csak a saját dedikált töltőjével szabad tölteni. A töltőben elhelyezett elektronikát külön ehhez a lítium ionos akkumulátor csomaghoz tervezték. Más töltő/adapter használata helyrehozhatatlan károkat fog okozni az akkumulátorban.

A belső akkumulátort kétféleképpen is lehet tölteni:• Csatlakoztassa az adapter az asztali

tárolóeszközhöz (6). A töltés azonnal elkezdődik, amint az adaptert csatlakoztatja a hálózati konnektorhoz is, ill. amint a szerszámot az asztali tárolóeszközbe helyezi (3. ábra).

Page 59: CORDLESS SCREWDRIVER CDM1074 - FERMdoc.ferm.com/Servotool/documents/CDM1074 Ma 0912-02.pdf · CORDLESS SCREWDRIVER CDM1074 ... RU Перевод исходных ... not pull out

59

HU

• Csatlakoztassa az adaptert közvetlenül a szerszám alsó részén található csatlakozóhoz. A töltés azonnal elkezdődik, amint az adaptert csatlakoztatja a hálózati konnektorhoz is.

3 LED-es kijelző a töltéshez és az akkumulátor állapotához2. ábraHa a töltőt csatlakoztatta a szerszámhoz ez a 3 LED lámpa jelzi a töltés állapotát.

• Ha az akkumulátor lemerült és a töltés elkezdődött, akkor a piros LED elkezd villogni, miközben a sárga és a zöld LED ki van kapcsolva.

• Ha az akkumulátor töltöttsége nem éri el az 50%-ot, akkor a piros LED folyamatosan világítani fog, miközben a sárga LED villogni kezd.

• Ha az akkumulátor töltöttsége meghaladja az 50%-ot, akkor mind a piros, mind a sárga LED folyamatosan világítani fog, miközben a zöld LED villogni kezd.

• Ha mind a három LED folyamatosan világít, akkor az akkumulátor teljesen feltöltődött.

• 10 másodperc múlva a LED-ek kikapcsolnak és a töltés leáll.

Ha a szerszámhoz nincs csatlakoztatva a töltő, akkor a 3 LED lámpa az akkumulátor állapotát mutatja, ha megnyomja az akkumulátor állapotjelzőjének a kapcsolóját (10).

• Ha a piros LED világít, akkor az akkumulátor lemerült, és azt fel kell tölteni.

• Ha a piros és a sárga LED lámpa világít, akkor az akkumulátor félig van töltve.

• Ha mind a három LED világít, akkor az akkumulátor teljesen fel van töltve.

Ha a piros LED 2 másodperces szünetekkel kezd el villogni és a többi LED nem világít, akkor valamilyen akkumulátor hiba lépett fel, és ezért a töltés leállt. Válassza le az akkumulátort a töltőről és lépjen kapcsolatba a forgalmazóval.

5. gOnDOZÁS ÉS KaRBantaRtÁÜgyeljen arra, hogy karbantartás előtt áramtalanítsa a készüléket.

A gépek megtervezésüknek és összeállításuknak köszönhetően hosszú ideig és minimális karbantartással üzemeltethetők. A folyamatos jó működés a gép helyes kezelésével és rendszeres tisztításával biztosítható.

TisztításA gép külső burkolatát puha kendővel rendszeresen – lehetőleg minden használat után – törölje le. Ügyeljen arra, hogy a szellőzőnyílásokat ne zárja el por vagy egyéb szennyeződés! Amennyiben a szennyeződés nem távolítható el azonnal, használjon szappanos vízbe mártott puha kendőt! Soha ne használjon oldószereket, mint például benzint, alkoholt, szalmiákszeszt stb. Ezek az oldószerek károsíthatják a műanyag részeket.

OlajozásA gép külön olajozást nem igényel.

MeghibásodásHa meghibásodás fordulna elő, pl. egy alkatrész kopása után, kérjük, forduljon a garanciajegyen feltüntetett szervizhez. Ennek a kézikönyvnek a hátulján talál egy perspektivikus bontott részábrá-zolást, amely a rendelhető alkatrészeket mutatja.

KörnyezetA szállítás során bekövetkező esetleges sérülések elkerülése érdekében a gép meglehetősen erős csomagolásban kerül leszállításra. A csomagoláshoz felhasznált anyagok nagy része újrafeldolgozható. Kérjük, hogy ezeket az anyagokat vigye a megfelelő szemétfeldolgozó telepekre.

A meghibásodott vagy használhat-atlanná vált elektromos berendezéseket adja le újrafeldolgozásra.

garanciaA garanciális feltételeket a kézikönyvhöz csatolt garanciakártya tartalmazza.

A termék és a felhasználói kézikönyv bármikor megváltoztatható. A módosítások további értesítés nélkül végrehajthatók.

Page 60: CORDLESS SCREWDRIVER CDM1074 - FERMdoc.ferm.com/Servotool/documents/CDM1074 Ma 0912-02.pdf · CORDLESS SCREWDRIVER CDM1074 ... RU Перевод исходных ... not pull out

60

CS

aKuMuLÁtOROVÝ utahOVÁK CDM1074

Děkujeme Vám za zakoupení produktu firmy Ferm.Zakoupením jste získali jedinečný výrobek, který dodává jeden z hlavných evropských dodavatelů.Všechny produkty, které dodává firma Ferm, se vyrábí podle nejvyšších výkonnostních a bezpečnostních standardů. Součástí naší filozofie je i poskytování prvotřídního zákaznického servisu, který je zajištěn naší komplexní zárukou.Doufáme, že budete moci používat tento výrobek během mnoha příštích let.

Čísla v textu se odvolávají na diagramy na stranách 2 - 3.

Před použitím přístroje si pozorně přečtěte tento návod k obsluze. Seznamte se s funkcemi a základní obsluhou. Obsluhujte přístroj vždy podle pokynů, aby byla zajištěna jeho správná funkčnost. Návod k obsluze a průvodní dokumentace se musí nacházet v blízkosti přístroje.

Obsah1. Informace o výrobku2. Bezpečnostní pokyny3. Montáž příslušenství4. Obsluha5. Servis a údržba

1. InFORMaCE O VÝROBKuSpecifikace

Napětí 7,2 V Lithium-IonDobíjecí napětí 230 VDobíjecí frekvence 50 HzDobíjecí čas 3 - 5 hoursSklíčidlo 1/4“ šestihranRychlost vrtání 1Max. utahovací moment 10 Nm Otáčky bez zatížení 0 - 500/minHmotnost 0,93 kgLpa (akustický tlak) 68,5 + 3 dB(A)Lwa (akustická síla) 79,5 + 3 dB(A)Vibrace 1,92 + 1,5 m/s2

Úroveň vibracíÚroveň vibrací uvedená na zadní straně tohoto manuálu s pokyny byla měřena v souladu se standardizovaným testem podle EN 60745; je možné ji použít ke srovnání jednoho přístroje s druhým a jako předběžné posouzení vystavování se vibracím při používání přístroje k uvedeným aplikacím

- používání přístroje k jiným aplikacím nebo s jiným či špatně udržovaným příslušenstvím může zásadně zvýšit úroveň vystavení se vibracím

- doba, kdy je přístroj vypnutý nebo kdy běží, ale ve skutečnosti není využíván, může zásadně snížit úroveň vystavení se vibracím

Chraňte se před následky vibrací tak, že budete dbát na údržbu přístroje a příslušenství, budete si udržovat teplé ruce a uspořádáte si své pracovní postupy

Obsah balení1 Akumulátorový utahovák1 Stolní držák s úložným prostorem pro

nástavce1 Nabíječka1 Magnetický držák nástavců16 Nástavců1 Návod k obsluze 1 Bezpečnostní pokyny1 Záruční list

Zkontrolujte, zda nebyl přístroj, všechny volně uložené díly a příslušenství poškozeny během přepravy.

Informace o výrobkuObr. 1 + 21. Držák nástavců2. Zajišťovací objímka3. Kroužek nastavení utahovacího momentu4. Magnet5. Stolní držák6. Připojení nabíječky7. Pracovní světlo8. Hlavní spínač9. Přepínač směru10. Spínač stavu akumulátoru11. Spínač pracovního LED světla12. Indikace stavu akumulátoru

Page 61: CORDLESS SCREWDRIVER CDM1074 - FERMdoc.ferm.com/Servotool/documents/CDM1074 Ma 0912-02.pdf · CORDLESS SCREWDRIVER CDM1074 ... RU Перевод исходных ... not pull out

61

CS

2. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY

Vysvětlení symbolů DESCRIPtIOn (FIg. a) Označuje riziko osobního zranění, ztráty života nebo poškození nástroje v případě nedodržení pokynů v tomto návodu.

Označuje nebezpečí elektrického šoku.

Rychlost otáčení stroje lze elektronicky regulovat.

Nepoužívat za deště.

IPoužití pouze v budově.

V případě závady není transformátor nebezpečný.

Vždy recyklujte baterie.

Specifické bezpečnostní pokyny• Tento přístroj není určen pro osoby (včetně

dětí) se sníženým vnímáním nebo mentální poruchou, nebo nedostatkem zkušeností a znalostí, pokud nejsou pod dohledem nebo nedostali pokyny pro použití tohoto přístroje od osoby zodpovědné za jejich bezpečnost.

• Děti musí být pod dohledem, aby bylo zajištěno, že si nebudou hrát s tímto přístrojem.

Během práce držte nářadí pouze za rukojeti, které jsou vybaveny izolovaným povrchem. V případě prořezání elektrických vodičů, které se mohou nalézat například ve stěnách, budete chránění před úrazem elektrickým proudem. Stejně tak při prořezání napájecího kabelu nářadí nebo i jiného elektrického příslušenství, budete chráněni před úrazem elektrickým proudem.

Důležitá bezpečnostní upozornění na nabíječce a vnitřním akumulátoru

V případě potřísnění kyselinou z akumulátoru, okamžitě důkladně omyjte postižené místo vodou. V případě zasažení očí kyselinou, okamžitě si oči omyjte vodou a vyhledejte lékařskou pomoc!

1. Před použití si důkladně přečtěte a zapama-tujte pokyny k obsluze a bezpečnostní pokyny pro nabíječku a vnitřní akumulátor!

2. POZNÁMKA Používejte pouze akumulátor, který byl dodán výrobcem přístroje - v opačném případě hrozí riziko poškození.

3. Chraňte nabíječku a přístroj před vlhkostí, například sněhem nebo deštěm.

4. Před použitím nabíječky vždy zkontrolujte, zda jsou všechny kabely správně zapojeny.

5. Pokud naleznete poškozený kabel, nesmíte již nabíječku nadále používat. Nechte co nejdříve kabel vyměnit.

6. Pokud nabíječku nepoužíváte, musí být zástrčka odpojena z elektrické sítě. Nevytahujte zástrčku z elektrické sítě za kabel.

7. Pokud nabíječka upadla, absolvovala větší náraz nebo byla jiným způsobem poškozena, nechte nabíječku zkontrolovat, zda není poškozena autorizovaným servisem, před tím než ji budete opětovně používat. Poškozené díly musí být opraveny.

8. Nikdy se nepokoušejte nabíječku nebo vnitřní akumulátor opravovat sami.

9. Nikdy se nepokoušejte nabíječku nebo vnitřní akumulátor opravovat sami. Opravy musí být vždy svěřeny autorizovanému servisu - v opačném případě hrozí nebezpečí.

10. Před čištěním nebo údržbě nabíječky, vždy vytáhněte zástrčku z elektrické sítě.

11. Nikdy nenabíjejte přístroj, pokud je okolní teplota pod 5° C nebo nad 40° C.

12. Nikdy nevhazujte přístroj do ohně nebo vody. Hrozí riziko výbuchu!

Elektrická bezpečnost

Vždy zkontrolujte, zda napětí akumulátorového článku odpovídá napětí na štítku.Také zkontrolujte, zda napětí v elektrické síti odpovídá vstupnímu napájení nabíječky akumulátorů.

Page 62: CORDLESS SCREWDRIVER CDM1074 - FERMdoc.ferm.com/Servotool/documents/CDM1074 Ma 0912-02.pdf · CORDLESS SCREWDRIVER CDM1074 ... RU Перевод исходных ... not pull out

62

CS

Přístroj třídy II – Dvojitá izolace – Není zapotřebí zemnícího kolíku.

Výměna kabelů nebo zástrčekStaré nebo poškozené kabely a zástrčky po výměně ihned vyhoďte. Připojování kabelu s poškozenou zástrčkou do zásuvky je velmi nebezpečné.

• Tento přístroj je vhodný pro použití jako utahovák a vrtačka. Jakékoliv jiné použití je zakázáno.

3. MONTÁŽ PŘÍSLUŠENSTVÍVložení a vyjmutí nástavcůObr. 1Mimo šroubovacích nástavců s šestihranným upevněním lze v tomto utahováku použít také nástavce pro vrtání s šestihranným upevněním.

Vždy používejte krátké šroubovací nástavce v kombinaci s magnetickým držákem nástavců.50mm šroubovací nástavce mohou být použity bez magnetického držáku nástavců.

• Zatlačte zajišťovací objímku zpět (2) a vložte magnetický držák nástavců nebo 50mm šroubovací nástavec.

• Uvolněte zajišťovací objímku.• Pro demontáž, zatlačte zajišťovací objímku

zpět a demontujte nástavec nebo magnetický držák nástavců.

4. OBSLuhaVždy dodržujte bezpečnostní pokyny a příslušná bezpečnostní opatření.

Držte přístroj pevně a plynule tlačte šroubovák proti pracovnímu materiálu. Nepřetěžujte přístroj. Používejte pouze nástavce bez znatelného opotřebení. .Opotřebené nástavce mají negativní vliv na funkci přístroje.

nastavení utahovacího momentuObr. 1Přístroj má 17 jednotlivých nastavení utahovacího momentu, pomocí kterých nastavíte výkon pro šroubování a povolování šroubů.

• Nastavte kroužek nastavení utahovacího momentu (3) do požadované polohy. utahovací momenty jsou uvedeny na nastavovacím kroužku pomocí čísel od 1 do 15 a pomocí teček mezi čísly pro určení středového nastavení. A nastavení pro vrtání je indikováno obrázkem vrtáku (celkem 17).

• Při šroubování byste měli spíše používat nižší hodnoty nastavení. Pokud motor prokluzuje, vyberte vyšší nastavení.

Šroubování a povolování šroubůObr. 1• Nastavte spínač přepínání směru (9) do

polohy ‘’ pro šroubování.• Nastavte spínač přepínání směru (9) do

polohy ‘’ pro povolování šroubů.

Zajistěte, aby byl přepínač směru (9) vždy přepnut do polohy ‘’ během vrtání a na kroužku nastavení utahovacího momentu vyberte symbol vrtáku.

Vypnutí a zapnutí přístrojeObr. 1• Stiskněte hlavní spínač (8). Intenzitou stisknutí

spínače regulujete otáčky přístroje.• Uvolněte hlavní spínač (8) pro okamžité

zastavení otáčení sklíčidla.• Pro vyřazení přístroje z provozu přesuňte

spínač přepínání směru (9) do středové polohy

Přístroj se bude otáčet nejnižšími otáčkami, pokud spínač stlačíte jenom lehce. Přístroj se bude otáčet nejvyššími otáčkami, pokud spínač plně stlačíte.

Pokládejte přístroj pouze, pokud je kompletně zastaven. Neodkládejte jej na prašné místo, jelikož by mohlo dojít k vniknutí nečistot do mechanismu.

Pracovní LED světloObr. 2• Jednou stiskněte spínač pracovního LED

světla (11) pro zapnutý pracovního LED světla.• Opětovně stiskněte spínač pracovního LED

světla (11) pro vypnutí pracovního LED světla.

Dobíjení akumulátoru• Nabíječku akumulátorů používejte pouze při

teplotách mezi + 5 °C až + 40 ºC.• Nabíječku akumulátorů používejte pouze

v suchých, dobře větraných místnostech.

Page 63: CORDLESS SCREWDRIVER CDM1074 - FERMdoc.ferm.com/Servotool/documents/CDM1074 Ma 0912-02.pdf · CORDLESS SCREWDRIVER CDM1074 ... RU Перевод исходных ... not pull out

63

CS

Jednou z výhod použití Lithium-Ion akumulátorů je, že dokud není akumulátor téměř vybitý, není znát pokles výkonu. Přístroj můžete používat, dokud nezaznamenáte pokles výkonu. Nyní je akumulátor vybitý a musí být nabit. Nyní je akumulátor vybitý a potřebuje nabít.

V porovnání s NiCd a NiMH články, Lithium-Ion články nemají paměťový efekt vzhledem k střednímu nabíjení. Zatímco NiCd a NiMH akumulátory musejí být před nabíjením vybity, Lithium-Ion články nemusejí být kompletně vybity. Tento akumulátorový článek může být dobíjen kdykoliv, bez ohledu na aktuální stav nabití, bez ztráty větší části původního výkonu a výdrže.Nabíječka je vybavena speciální zástrčkou. Tento Lithium Ion akumulátorový článek může být nabíjen pouze k tomu určenou nabíječkou. Integrovaná elektronika v této nabíječce je uzpůsobena pro Lithium-Ion akumulátorové články. Použití jiných nabíječek/adaptérů může způsobit nevratné poškození akumulátorů.

Vnitřní akumulátor může být nabíjen dvěma způsoby:• Zapojte adaptér do stolního držáku (6).

Nabíjení začne, jakmile je adaptér zapojen do elektrické sítě a přístroj je umístěn do stolního držáku (Obr. 3).

• Zapojte adaptér přímo do spodní části přístroje. Dobíjení začne, jakmile je adaptér zapojen do elektrické sítě.

Indikace nabíjení a stavu akumulátoru 3 LED diodami Obr. 2Pokud je nabíječka zapojena, tyto 3 LED diody indikují stav dobíjení.

• Pokud je akumulátor prázdný a začne proces dobíjení, červená LED dioda začne blikat. Žlutá a zelená LED dioda nesvítí.

• Je -li akumulátor nabit téměř do poloviny své kapacity, červená dioda stále svítí a žlutá začne blikat.

• Je -li akumulátor nabit více než do poloviny své kapacity, červená i žlutá dioda začnou nepřetržitě svítit a zelená LED dioda začne blikat.

• Pokud začnou svítit všechny LED diody, je akumulátor plně nabit.

• Po 10 sekundách všechny LED diody zhasnou a dobíjení bude ukončeno.

Pokud není nabíječka zapojena, tyto 3 LED diody budou indikovat stav akumulátoru, pokud je stlačeno tlačítko stavu akumulátoru (10).

• Pokud svítí červená LED dioda, akumulátor je vybitý a musí být nabit.

• Pokud svítí červená a žlutá LED dioda, akumulátor je nabitý na polovinu.

• Pokud svítí všechny LED diody, akumulátor je kompletně nabitý.

Pokud červená LED dioda pokračuje v blikání v intervalu 2 sekund a žádná jiná LED dioda nebude svítit, akumulátor je vadný a dobíjení bude zastaveno. Odpojte nabíječku a kontaktujte dodavatele.

5. SERVIS A ÚDRŽBAPři provádění údržby odpojte přístroj z elektrické sítě.

Přístroje značky jsou konstruovány pro dlouho-dobé používání při minimální údržbě. Budou fun-govat bez problémů, pokud se jim bude věnovat náležitá péče a pokud budou pravidelně čištěny.

ČištěníKryt přístroje pravidelně čistěte měkkým hadříkem (nejlépe po každém použití).Odstraňujte prach a špínu z otvorů ventilace. Pokud se apínu nepodaří odstranit, použijte měkký hadřík namočený v mýdlové vodě. Zásadně nepoužívejte rozpouaštděla, jako jsou benzin, alkohol, čpavek apod. Tato rozpouštědla by mohla poškodit umlěohmotné součásti přístroje.

MazáníPřístroj nevyžaduje žádné dodatečné mazání.

ZávadyVznikne-li závada na některé součástce, například vlivem opotřebení, kontaktujte prosím servisní adresu uvedenou na záruční kartě. Na zadní straně návodu naleznete schematický nákres, které součástky lze objednat.

Page 64: CORDLESS SCREWDRIVER CDM1074 - FERMdoc.ferm.com/Servotool/documents/CDM1074 Ma 0912-02.pdf · CORDLESS SCREWDRIVER CDM1074 ... RU Перевод исходных ... not pull out

64

SK

Životní prostředíPřístroj je dodáván v odolném balení, které zabraňuje jeho poškození během přepravy. Většinu z materiálů, které jsou na balení použity, lze recyklovat. Zbavujte se jich proto pouze na místech určených pro odpad příslušných látek.

Vadný a nebo vyhozený elektrický či elektronický přístroj musí být dodán na příslušné recyklační míst.

ZárukaZáruka je poskytována za podmínek, jež najdete na samostatném záručním listu, který je přiložen k výrobku.

Výrobek a návod k obsluze podléhají změnám. Technické údaje je možné změnit bez předchozího upozornění.

BEZŠNÚROVÝ SKRUTKOVAČ CDM1074

Ďakujeme Vám za zakúpenie výrobku firmy Ferm. Zakúpením ste získali jedinečný výrobok, ktorý dodáva jeden z hlavných európskych dodávateľov. Všetky výrobky, ktoré dodáva firma Ferm, sa vyrábajú podľa najvyšších výkonnostných a bezpečnostných štandardov. Súčasťou našej filozofie je takisto poskytovanie vynikajúceho zákazníckeho servisu, ktorý je zaistený našou komplexnou zárukou. Dúfame, že budete môcť využívať tento výrobok počas mnohých nasledujúcich rokov.

Čísla v texte odkazujú na schémy na stranách 2 - 3.

Pred použitím zariadenia si pozorne prečítajte prevádzkové pokyny. Oboznámte sa s jeho funkciami a základnou prevádzkou. Servis zariadenia vykonávajte podľa pokynov, aby ste zaručili, že bude vždy správne fungovať. Prevádzkové pokyny a príslušná dokumentácia sa musí uschovať v blízkosti zariadenia.

Obsah1. Informácie o zariadení2. Bezpečnostné pokyny3. Montážne príslušenstvo4. Prevádzka5. Servis a údržba

1. InFORMÁCIE O ZaRIaDEnÍtechnické údaje

Napätie 7,2 V Lítium-IónováNapätie nabíjačky 230 VFrekvencia nabíjačky 50 HzČas nabíjania 3 - 5 hodinySkľučovadlo 1/4“ šesťhrannéRýchlosti vrtáka 1Max. krútiaci moment 10 Nm Rýchlosť bez zaťaženia 0 - 500/minHmotnosť 0,93 kgLpa (akustický tlak) 68,5 + 3 dB(A)Lwa (akustický výkon) 79,5 + 3 dB(A)Vibrácie 1,92 + 1,5 m/s2

Page 65: CORDLESS SCREWDRIVER CDM1074 - FERMdoc.ferm.com/Servotool/documents/CDM1074 Ma 0912-02.pdf · CORDLESS SCREWDRIVER CDM1074 ... RU Перевод исходных ... not pull out

65

SK

Hladina vibráciíHladina emisií od vibrácií uvedená na zadnej strane tohto návodu na obsluhu bola nameraná v súlade s normalizovaným testom uvedeným v norme EN 60745; môže sa používať na vzájomné porovnávanie náradí a na predbežné posúdenie vystavenia účinkom vibrácií pri používaní náradia pre uvedené aplikácie

- používanie náradia na rôzne aplikácie, alebo v spojení s rôznymi alebo nedostatočne udržiavanými doplnkami môže značne zvýšiť úroveň vystavenia

- časové doby počas ktorých je je náradie vypnuté alebo počas ktorých náradie beží ale v skutočnosti nevykonáva prácu môžu značne znížiť úroveň vystavenia

Chráňte sa pred účinkami vibrácií tak, že budete náradie a jeho príslušenstvo správne udržiavať, tak že nebudete pracovať so studenými rukami a tak že si svoje pracovné postupy správne zorganizujete

Obsah balenia1 Bezšnúrový skrutkovač1 Stolový držiak s uskladnením pre bity1 Nabíjačka1 Magnetický držiak na bity16 Bity1 Prevádzkové pokyny 1 Bezpečnostné pokyny1 Záručný list

Skontrolujte zariadenie, akékoľvek uvoľnené časti a príslušenstvo, či sa nepoškodilo počas prepravy.

Informácie o produkteObr. 1 + 21. Držiak bitov2. Uzamykacia objímka3. Krúžok nastavenia krútiaceho momentu4. Magnet5. Stolový držiak6. Pripojenie nabíjačky7. Pracovné svetlo8. Spínač zap./vyp.9. Smerový spínač10. Spínač stavu batérie11. Spínač pracovného svetla LED12. Indikácia stavu batérie

2. BEZPEČNOSTNÉ POKYNY

Vysvetlenie symbolov DESCRIPtIOn (FIg. a) Naznačuje nebezpečenstvo fyzického zranenia, usmrtenie alebo poškodenie nástroja v prípade, že nebudete dodržiavať pokyny v tejto príručke.

Naznačuje nebezpečenstvo zásahu elektrickým prúdom.

Počet otáčok zariadenia môžete nastaviť elektronicky.

Nepoužívajte v daždi.

Len pre použitie v interiéri.

V prípade zlyhania nie je transformátor nebezpečný.

Nelikvidujte v komunálnom odpade.

Špecifické bezpečnostné pokyny• Toto zariadenie nie je určené pre použitie

osobami (vrátane detí) s obmedzenými zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami a znalosťami, pokiaľ na ne nebude niekto dohliadať alebo neobdržia pokyn o používaní zariadenia od osoby, ktorá je zodpovedná za ich bezpečnosť.

• Na deti musíte dávať pozor, aby sa zaistilo, že sa zo zariadením nebudú hrať.

Pri vykonávaní činnosti, kde sa rezacie príslušenstvo môže dostať do kontaktu so skrytými káblami alebo svojim vlastným káblom, výkonný nástroj držte za izolované úchytné povrchy. Rezacie príslušenstvo obsahujúce „živý“ kábel môže do „živého“ stavu priviesť aj vystavené kovové časti výkonného nástroja a mohlo by obsluhe spôsobiť zásah elektrickým prúdom.

Page 66: CORDLESS SCREWDRIVER CDM1074 - FERMdoc.ferm.com/Servotool/documents/CDM1074 Ma 0912-02.pdf · CORDLESS SCREWDRIVER CDM1074 ... RU Перевод исходных ... not pull out

66

SK

Dôležité bezpečnostné poznámky o nabíjačke a internej batérií

Ak sa dostanete do kontaktu s kyselinou z batérie, okamžite ju opláchnite vodou. Ak sa vám kyselina dostane do očí, okamžite ich vypláchnite vodou a kontaktujte lekára!

1. Pred použitím si prečítajte a zaznamenajte prevádzkové pokyny a bezpečnostné poznámky pre nabíjačku a vnútornú batériu!

2. POZNÁMKA! Používajte len nabíjačku, ktorú vám dodal výrobca - v opačnom prípade hrozí nebezpečenstvo nehody.

3. Chráňte nabíjačku a výkonný nástroj pred vlhkosťou, napr. dažďom alebo snehom.

4. Pred použitím nabíjačky vždy skontrolujte, či sú správne pripojené všetky káble.

5. Ak zistíte, že kábel je poškodený, nemali by ste nabíjačku opätovne používať. Okamžite nechajte poškodený kábel vymeniť.

6. Keď sa nabíjačka nepoužíva, sieťovú zástrčku vytiahnite zo sieťovej zásuvky. Nevyťahujte zástrčku tak, že budete ťahať za kábel.

7. Ak vám nabíjačka spadla, prípadne sa iným spôsobom vystavila vysokému mechanickému zaťaženiu, mali by ste ju dať pred opätovným použitím skontrolovať u autorizovaného predajcu, či nie je poškodená. Poškodené časti by sa mali opraviť.

8. Buďte opatrní, keď manipulujete s nástrojom a nehádžte ho alebo nevystavujte nárazom.

9. Nikdy sa nepokúšajte opraviť nabíjačku alebo internú batériu svojpomocne. Opravy musí vždy vykonať autorizovaný predajca - v opačnom prípade riskujete nehodu.

10. Pred čistením alebo vykonávaním servisu na nabíjačke vždy odpojte zástrčku zo zásuvky nabíjačky.

11. Nikdy nenabíjajte nástroj, keď je teplota okolia nižšia ako 5° C alebo vyššia ako 40° C.

12. Nástroj nikdy nehádžte do ohňa alebo do vody. Budete tým riskovať výbuch!

Elektrická bezpečnosť

Vždy skontrolujte, či je napätie na akumulátorovej batérii v súlade s napätím na menovitom štítku. Tiež skontrolujte, či je vaše sieťové napájanie v súlade s príkonom nabíjačky batérie

Zariadenie triedy II – Dvojitá izolácia – Nepotrebujete žiadnu uzemnenú zásuvku.

Výmena káblov alebo koncoviekOkamžite odhoďte stará káble alebo konektory potom, čo ich vymeníte za nové. Je nebezpečné zapojiť konektor voľného kábla do sieťovej zásuvky.

• Nástroj môžete použiť ako skrutkovač a vŕtačku. Akékoľvek iné použitie je výslovne vylúčené.

3. MONTÁŽ PRÍSLUŠENSTVAVkladanie a vyberanie bitov Obr. 1Okrem skrutkovacích bitov so šesťhranným hriadeľom dokáže tento nástroj tiež použiť vrtáky so šesťhranným hriadeľom.

Vždy používajte krátke bity do skrutkovača pri kombinácii s magnetickým držiakom bitov. 50 mm bity skrutkovača sa dajú používať bez magnetického držiaka bitov.

• Potiahnite naspäť uzamykaciu objímku (2) a zasuňte magnetický držiak bitov alebo 50 mm bit skrutkovača.

• Uvoľnite uzamykaciu objímku.• Za účelom vybratia potiahnite naspäť

uzamykaciu objímku a vyberte bit alebo magnetický držiak bitov.

4. PREVÁDZKaVždy dodržujte bezpečnostné poznámky a príslušný bezpečnostný kód.

Pevne držte zariadenie a stabilne zatlačte skrutkovač na opracúvaný predmet. Zariadenie nepreťažujte. Používajte len bity bez viditeľného opotrebovania. Opotrebované bity budú mať zlý efekt na fungovanie zariadenia.

nastavenie krútiaceho momentuObr. 1Zariadenie má 17 rôznych nastavení krútiaceho momentu, ktorými môžete nastaviť silu zaskrutkovania a odstránenia skrutiek.

Page 67: CORDLESS SCREWDRIVER CDM1074 - FERMdoc.ferm.com/Servotool/documents/CDM1074 Ma 0912-02.pdf · CORDLESS SCREWDRIVER CDM1074 ... RU Перевод исходных ... not pull out

67

SK

• Nastavte nastavovací krúžok krútiaceho momentu (3) do požadovanej polohy. Dostupné nastavenia krútiaceho momentu sú uvedené na nastavovacom krúžku, a to číslami 1 až 15 a bodkami medzi číslami, aby sa definovali stredné nastavenia. A nastavenie pre vŕtanie naznačené ikonou vrtáka (celkovo 17).

• Pri používaní skrutkovača by ste najskôr mali používať čo možno najmenšie nastavenie. Ak sa bude motor šmýkať, vyberte vyššie nastavenie.

Zaskrutkovávanie a odskrutkovávanie skrutiekObr. 1• Nastavte spínač smeru (9) do polohy ‘’, aby

ste doťahovali skrutky.• Nastavte spínač smeru (9) do polohy ‘’, aby

ste uvoľňovali skrutky.

Zaistite, aby bol počas vŕtania spínač smeru (9) vždy nastavený na ‘’ a na nastavovacom krúžku krútiaceho mo-mentu bol vždy vybratý symbol vrtáka.

Zapnutie a vypnutie zariadeniaObr. 1• Stlačte spínač zap./vyp. (8). Reguluje rýchlosť

zariadenia tak, že prenáša výkon do spínača.• Uvoľnite spínač zap./vyp. (8), aby ste okamžite

zastavili skľučovadlo vrtáka a prestane sa otáčať.

• Posuňte spínač prepínania smeru (9) dostredu, aby ste uzamkli zariadenie vo svojom vypnutom stave.

Nástroj sa bude otáčať pri najnižšej rýchlosti, keď spínač zatlačíte len zľahka. Nástroj sa bude otáčať pri najvyššej rýchlosti, keď sa spúšť úplne zatlačí.

Zariadenie položte až potom, čo sa úplne zastavilo. Nedávajte ho na prašný povrch, pretože by sa čiastočky prachu mohli dostať do mechanizmu.

Pracovné svetlo LEDObr. 2• Raz stlačte spínač pracovného svetla LED

(11), aby ste zapli pracovné svetlo LED.• Opätovne stlačte spínač pracovného svetla

LED (11), aby ste vypli pracovné svetlo LED.

Výmena batérie• Nabíjačku batériu používajte len v teplotnom

rozsahu medzi + 5 °C až + 40 ºC. • Nabíjačku batérií používajte len v suchých

vetraných miestnostiach.

Jednou z výhod lítium-iónových batérií je, že až pokým nie je batéria takmer prázdna, nie je viditeľné takmer žiadne slabnutie výkonu. Zariadenie môžete používať až pokým si nezačnete všímať, že sa výkon vŕtačky znižuje. Batéria je teraz vybitá a potrebuje nabíjanie.

V porovnaní s NiCd a NiMH článkami nemajú lítium-iónové články žiadny pamäťový efekt kvôli prechodnému nabíjaniu. Zatiaľ čo NiCd a NiMH batérie musia byť pred nabíjaním vybité, lítium-iónové jednotky nemusia byť úplne vybité. Túto batériovú jednotku je možné nabíjať kedykoľvek bez ohľadu na aktuálnu úroveň nabitia a bez straty pôvodnej energie a výdrže.Nabíjačka je vybavená špeciálnou zásuvkou. Túto lítium-iónovú batériu je možné nabíjať len pomocou určenej nabíjačky. Elektronika integrovaná v tejto určenej nabíjačke je vyrobená na mieru pre túto lítium-iónovú batériu. Používanie iných nabíjačiek/adaptérov bude mať za následok nenapraviteľné poškodenie batérie.

Vnútorná batéria sa dá nabíjať 2 rôznymi spôsobmi:• Zapojte adaptér do stolového držiaka (6).

Nabíjanie sa spustí, keď sa adaptér zapojí do sieťového napájania a nástroj sa umiestni do stolového držiaka (Obr. 3).

• Zapojte adaptér priamo do spodnej strany nohy nástroja. Nabíjanie sa spustí, keď sa adaptér zapojí do sieťového napájania.

Indikácia nabíjania a stavu batérie 3 LEDObr. 2Keď je nabíjačka pripojená, tieto 3 kontrolky LED naznačujú stav nabíjania.

• Keď je batéria vybitá a nabíjanie sa spustí, bude blikať červená kontrolka LED, pričom žltá a zelená kontrolka LED bude vypnutá. Keď je batéria menej ako do polovice nabitá, červená kontrolka LED bude svietiť a žltá kontrolka LED bude blikať.

• Keď je batéria viac ako do polovice nabitá, bude svietiť červená a žltá kontrolka LED a zelená kontrolka LED bude blikať.

Page 68: CORDLESS SCREWDRIVER CDM1074 - FERMdoc.ferm.com/Servotool/documents/CDM1074 Ma 0912-02.pdf · CORDLESS SCREWDRIVER CDM1074 ... RU Перевод исходных ... not pull out

68

• Keď svietia všetky kontrolky LED, nabíjanie sa dokončilo a batéria je plne nabitá.

• Po 10 sekundách sa všetky kontrolky LED vypnú a nabíjanie sa zastaví.

Keď nabíjačka nie je pripojená, tieto 3 kontrolky LED budú naznačovať stav batérie, keď sa stlačí spínač stavu batérie (10).

• Keď sa rozsvieti červená kontrolka LED, batéria je vybitá a musí sa nabiť.

• Keď sa červená a žltá kontrolka LED rozsvieti, batéria je dopolovice nabitá.

• Keď sa rozsvietia všetky kontrolky LED, batéria je úplne plná.

Keď červená kontrolka LED bude pokračovať v blikaní s intervalom 2 sekundy a nesvieti žiadna iná kontrolka LED, vyskytlo sa zlyhanie batérie a nabíjanie sa zastavilo. Odpojte nabíjačku a kontaktujte svojho dodávateľa.

5. SERVIS A ÚDRŽBAPred uskutočnením údržby sa uistite, že zariadenie nie je pod prúdom.

Zariadenia sa navrhli tak, aby sa dlhodobo používali pri minimálnej údržbe. Nepretržitá uspokojivá prevádzka závisí od správnej starostlivosti o zariadenie a od pravidelného čistenia.ČistenieVetracie otvory zariadenia udržujte čisté, aby ste predišli v prehriatí zariadenia. Pravidelne čistite puzdro zariadenia jemnou handričkou, pokiaľ je to možné po každom použití. Vetracie otvory udržujte čisté od prachu a špiny. Ak sa špina nedá zmyť, použite jemnú handričku navlhčenú vodou s mydlom. Nikdy nepoužívajte rozpúšťadlá, ako napríklad benzín, alkohol, amoniakovú vodu atď. Tieto rozpúšťadlá môžu poškodiť plastové diely.

MazanieZariadenie nevyžaduje žiadne dodatočné mazanie.

PoruchyAk by sa vyskytla porucha, napr. po opotrebovaní dielu, kontaktujte servis na adrese, ktorá je uvedená na záručnom liste. Na zadnej strane tejto príručky nájdete zvýraznené zobrazenie, na ktorom sú uvedené diely na objednanie.

Životné prostredieAby sa predišlo poškodeniu počas prepravy, zariadenie sa dodáva v pevnom balení, ktoré sa zväčšiny skladá s opätovne využitého materiálu. Preto, prosím, využívajte možnosti recyklácie balenia.

Chybné elektrické alebo elektronické zariadenia a/alebo vyradené zariadenia sa musia odovzdať na príslušných recyklačných miestach.

ZárukaZáručné podmienky môžete nájsť v samostatne priloženom záručnom liste.

Výrobok a návod na obsluhu podliehajú zmenám. Technické údaje sa môžu zmeniť bez predchádzajúceho upozornenia.

SK

Page 69: CORDLESS SCREWDRIVER CDM1074 - FERMdoc.ferm.com/Servotool/documents/CDM1074 Ma 0912-02.pdf · CORDLESS SCREWDRIVER CDM1074 ... RU Перевод исходных ... not pull out

69

SL

BREZŽIČNI VIJAČNIK CDM1074

Hvala, ker ste kupili ta Fermov izdelek.S tem ste si zagotovili odličen izdelek, ki vam ga je dobavil eden vodilnih evropskih dobaviteljev. Vsi izdelki, ki vam jih dobavi Ferm, so izdelani po najvišjih standardih varnosti in učinkovitosti. Del naše filozofije je tudi odlična podpora strankam, ki se odraža tudi v naši obsežni garanciji. Upamo, da vam bo ta izdelek odlično služil še dolgo vrsto let.

Številke v besedilu ustrezajo diagramom na straneh 2 - 3.

Pred uporabo naprave si pozorno preberite navodila za uporabo. Čimbolj se seznanite z njenimi funkcijami in osnovnimi operacijami. Za zagotovitev stalnega pravilnega delovanja servisirajte napravo skladno z navodili. Navodila za uporabo in pripadajoča dokumentacija naj vam bo vedno dostopna.

Vsebina1. Informacija o stroju2. Varnostna navodila3. Priključki4. Delovanje5. Servis in vzdrževanje

1. InFORMaCIJa O StROJuTehnične specifikacije

Napetost 7,2 V Lithium-IonNapetost polnilnika 230 VFrekvenca polnilnika 50 HzČas polnjenja 3 - 5 ureČeljust 1/4“ šestrobaHitrosti vrtanja 1Maks. navor 10 Nm Hitrost brez obremenitve 0 - 500/minTeža 0,93 kgLpa (akustični tlak) 68,5 + 3 dB(A)Lwa (akustična moč) 79,5 + 3 dB(A)Vibracije 1,92 + 1,5 m/s2

Raven vibracijRaven oddajanja vibracij, navedena na zadnji strani teh navodil za uporabo je bila izmerjena v skladu s standardiziranimi testi, navedenimi v EN 60745; uporabiti jo je mogoče za primerjavo različnih orodij med seboj in za predhodno primerjavo izpostavljenosti vibracijam pri uporabi orodja za namene, ki so omenjeni

- uporaba orodja za drugačne namene ali uporaba skupaj z drugimi, slabo vzdrževanimi nastavki lahko znatno poveča raven izpostavljenosti

- čas, ko je orodje izklopljeno ali ko teče, vendar z njim ne delamo, lahko znatno zmanjša raven izpostavljenosti

Pred posledicami vibracij se zaščitite z vzdrževanjem orodja in pripadajočih nastavkov, ter tako, da so vaše roke tople, vaši delovni vzorci pa organizirani

Vsebina paketa1 Brezžični vijačnik1 Namizno stojalo s shrambo za nastavke1 Polnilnik1 Magnetno držalo nastavkov16 Nastavki1 Navodila za uporabo 1 Varnostna navodila1 Garancijski list

Preverite napravo in priključke glede nepritrjenih delov in morebitnih poškodb zaradi transporta.

Podatki o proizvoduSlika 1 + 21. Držalo nastavka2. Zaklepna obojka3. Obroč za nastavitev navora4. Magnet5. Namizno stojalo6. Povezava polnilnika7. Delovna luč8. Stikalo za vklop/izklop9. Smerno stikalo10. Stikalo stanja baterije11. LED stikala delovne luči12. Prikaz stanja baterije

Page 70: CORDLESS SCREWDRIVER CDM1074 - FERMdoc.ferm.com/Servotool/documents/CDM1074 Ma 0912-02.pdf · CORDLESS SCREWDRIVER CDM1074 ... RU Перевод исходных ... not pull out

70

SL

2. VaRnOStna naVODILa

Razlaga simbolov DESCRIPtIOn (FIg. a) Označuje nevarnost poškodb, smrti ali materialnih škod na napravi in predmetih zaradi neupoštevanja navodil, ki so zajeta v tem priročniku.

Označuje nevarnost električnega udara.

Število vrtljajev stroja lahko nastavimo elektronsko.

Ne uporabljajte v dežju.

Služi le za uporabo v notranjih prostorih.

V primeru okvare, transformator ni nevaren.

Baterije vedno uporabljajte za reciklažo.

Specifična varnostna navodila• Orodje ni namenjeno uporabi s strani oseb

(vključujoč tudi otroke) z zmanjšanimi senzoričnimi in mentalnimi sposobnostmi, oziroma pomanjkanju izkušenj in znanja, razen v primeru, da so bile te ustrezno podučene o varni in pravilni uporabi naprave, s strani osebe odgovorne za njihovo varnost.

• Pri otrocih je treba paziti, da se ne igrajo z napravo.

Kjer obstaja nevarnost, da bi pri delu lahko prerezali skrito električno napeljavo ali celo lastni napajalni kabel, držite električno orodje za izolirana držala. Pri stiku z “živim” električnim kablom postanejo “živi” (pod električno napetostjo) tudi kovinski deli orodja, pri tem pa uporabnik orodja lahko doživi električni udar.

Pomembne varnostne opombe za polnilnik in notranjo baterijo

Če pridete v stik z baterijsko kislino, prizadeto mesto takoj izperite z vodo. Če vam kislina pride v oči, jih izperite z vodo in pojdite takoj k zdravniku!

1. Pred uporabo si preberite navodila za uporabo in varnostna navodila za notranjo baterijo in polnilnik!

2. OPOMBA! Uporabljajte le polnilnik, ki je bil priložen ob dobavi - sicer tvegate povzročitev nesreče.

3. Zaščitite polnilnik in električno orodje pred vlago, npr. dežjem ali snegom.

4. Pred uporabo vedno preverite, da so vsi kabli pravilno povezani.

5. Če odkrijete poškodovan kabel, polnilnika ne smete več uporabljati. Poškodovan kabel dajte takoj na popravilo.

6. Ko polnilnika ne uporabljate, izvlecite vtikač napajalnega kabla iz stenske vtičnice. Pri tem ne vlecite za kabel.

7. Če je polnilnik padel ali bil kakorkoli drugače izpostavljen mehanskim udarcem, ga morate pred nadaljnjo uporabo dati na pregled k pooblaščenemu trgovcu. Poškodovane dele je treba popraviti.

8. Pri rokovanju z orodjem bodite previdni in ga ne izpostavljajte udarcem.

9. Nikoli sami ne popravljajte polnilnika ali notranje baterije. Popravila mora vedno opraviti pooblaščeni trgovec - sicer obstaja nevarnost nesreče.

10. Pred čiščenjem ali servisiranjem polnilnika vedno najprej odstranite vtikač napajalnega kabla iz stenske vtičnice.

11. Nikoli ne polnite orodja, če je temperatura okolja pod 5 °C ali preko 40 °C.

12. Orodja nikoli ne mecite v ogenj ali vodo. Obstaja nevarnost eksplozije!

Električna varnost

Na podatkovni ploščici vedno preverite, če napetost baterije ustreza navedeni. Preverite tudi, če je omrežna napetost skladna z navedbami na polnilniku baterij.

Razred strojev II – Dvojna izolacija – Ne potrebujete ozemljenega vtikača.

Page 71: CORDLESS SCREWDRIVER CDM1074 - FERMdoc.ferm.com/Servotool/documents/CDM1074 Ma 0912-02.pdf · CORDLESS SCREWDRIVER CDM1074 ... RU Перевод исходных ... not pull out

71

SL

Menjava kablov ali vtikačevStare kable in vtikače takoj po zamenjavi z novimi odvrzite v smeti. Vstavljanje odsluženega vtikača ali kabla v zidno vtičnico je zelo nevarno.

• Orodje je primerno za vrtanje in vijačenje. Vsaka drugačna uporaba je izrecno izključena.

3. PRIKLJUČKIVstavljanje in odstranjevanje nastavkovSlika 1Ker v orodje lahko namestite šestoglate nastavke za vijačenje, lahko uporabljate tudi šestoglate nastavke za vrtanje.

V kombinaciji z magnetnim držalom vedno uporabite le kratke nastavke za vijačenje. 50 mm nastavke za vijačenje lahko uporabljate brez magnetnega držala nastavkov.

• Povlecite zaklepno obojko (2) nazaj in vstavite magnetno držalo nastavkov ali 50 mm nastavek za vijačenje.

• Sprostite zaklepno obojko.• Za odstranitev povlecite zaklepno obojko nazaj

in odstranite nastavek ali magnetno držalo.

4. DELOVanJE

Vedno upoštevajte varnostna opozorila.

Orodje trdno primite in ga pritisnite vijačni nastavek proti obdelovancu. Naprave ne preobremenite. Uporabljajte le nastavke brez vidne obrabljenosti. Obrabljeni nastavki niso učinkoviti in slabo vplivajo na delovanje naprave.

nastavljanje navoraSlika 1Orodje ima 17 različnih nastavitev navora, glede na moč, ki jo potrebujete za vijačenje in odstranjevanje vijakov.

• Obroč za nastavitev navora (3) namestite v želeni položaj. Razpoložljive nastavitve so prikazane na obroči s števili od 1 do 15 in s pikama med slikami za vmesno nastavitev. Nastavitev za vrtanje pa je prikazana z ikono svedra (skupno 17).

• Pri uporabi vijačnika je priporočljivo najprej izbrati najnižjo vrednost. Če motor drsi, preklopite na višjo vrednost.

Vijačenje in odstranjevanje vijakovSlika 1• Za vijačenje nastavite smerno stikalo (9) v položaj ‘’• Za odstranjevanje vijakov nastavite smerno

stikalo (9) v položaj ‘’

Poskrbite, da bo smerno stikalo (9) med vrtanjem vedno nastavljeno na ‘’, pri čemer je na obroču za nastavitev navora izbran simbol svedra.

Vklop in izklop napraveSlika 1• Pritisnite stikalo za vklop/izklop (8). Slednje

krmili hitrost vrtenja tako, da prenaša moč na stikalo.

• Sprostitev stikala za vklop/izklop (8) v hipu zadrži vrtenje vpenjalne čeljusti.

• Pomaknite smerno stikalo (9) v osrednji položaj in tako onemogočite delovanje.

Pri blagem stisku stikala, se bo orodni nastavek vrtel z najnižjo hitrostjo. Pri polnem stisku prožila stikala, se bo orodni nastavek vrtel z največjo hitrostjo.

Orodje odložite le, ko se slednje popolnoma zaustavi. Ne odlagajte ga na prašna mesta, kjer bi delci prahu lahko zašli v notranjost mehanizma.

LED delovne lučiSlika 2• Enkrat pritisnite LED stikala delovne luči (11),

da vklopite LED delovne luči.• Ponovno pritisnite LED stikala delovne luči

(11), da izklopite LED delovne luči.

Polnjenje baterije• Polnilnik baterij uporabljajte le pri

temperaturah med + 5 °C do + 40 ºC.• Polnilnik baterij uporabljajte le v suhem, dobro

zračenem prostoru.

Ena od prednosti uporabe litijevih baterij je, da skoraj do popolne izpraznjenosti delujejo s skoraj polno kapaciteto. Orodje lahko uporabljate dokler ne opazite, da je njegova moč upadla. Tedaj je baterijo treba napolniti.

Page 72: CORDLESS SCREWDRIVER CDM1074 - FERMdoc.ferm.com/Servotool/documents/CDM1074 Ma 0912-02.pdf · CORDLESS SCREWDRIVER CDM1074 ... RU Перевод исходных ... not pull out

72

LV

Za primerjavo z NiCd in NiMH celicami, litijeve celice nimajo spominskega učinka zaradi vmesnega polnjenja. Medtem, ko se morajo NiCd in NiMH baterije pred ponovnim polnjenjem popolnoma izprazniti, pri litijevih to ni potrebno. To baterijo lahko polnite kadarkoli, ne da bi pri tem zaznavno izgubljala kapaciteto polnjenja.Polnilnik ima poseben vtikač. To litijevo baterijo lahko polnite le z navedenim polnilnikom. Vgrajena elektronika polnilnika je namenjena prav polnjenju litijeve baterije. Uporaba drugih polnilnikov/adapterjev lahko povzroči nepopravljivo škodo na bateriji.

Notranjo baterijo lahko polnite na 2 različna načina:• Vstavite adapter v namizno stojalo (6).

Polnjenje se bo začelo takoj, ko boste adapter povezali v omrežje in postavili orodje na stojalo (Slika 3).

• Vstavite adapter neposredno v spodnji del orodja. Polnjenje se bo začelo, ko boste adapter povezali v omrežje.

3 LED-i polnjenja in prikaza stanja baterijeSlika 2Ko je polnilnik povezan, bodo ti trije LED-i prikazovali stanje polnjenja.

• Ko je baterija prazna in se polnjenje začne, bo utripal rdeči LED, rumeni in zeleni LED pa bosta izključena.

• Ko je baterija napolnjena manj kot pol, bo svetil rdeči LED, rumeni LED pa bo utripal.

• Ko je baterija napolnjena več kot pol, bosta svetila rdeči in rumeni LED, zeleni LED pa bo utripal.

• Ko bodo svetili vsi LED-i, je polnjenje dokončano, baterija pa je polna.

• Po 10 sekundah se bodo izklopili vsi LED-i, polnjenje pa se bo zaustavilo.

Ko polnilnik ni povezan, bodo ob pritisku na stikalo (10) ti 3 LED-i prikazovali stanje baterije.

• Ko se vklopi rdeč LED, je baterija prazna in jo je potrebno napolniti.

• Ko se vklopita rdeč in rumen LED, je baterija približno polovično polna.

• Ko so vklopljeni vsi LED-i, je baterija popolnoma polna.

Ko rdeči LED nadaljuje z utripanjem v 2-sekundnih intervalih ali, ko ni vklopljen noben drug LED, je prišlo do napake pri polnjenju in slednje je bilo prekinjeno. Odklopite polnilnik in se obrnite na svojega dobavitelja.

5. SERVIS IN VZDRŽEVANJEPri vzdrževalnih delih na orodju se najprej prepričajte, da je odklopljen z vira napajanja.

Stroji so narejeni tako, da delujejo dolgo in potrebujejo le malo vzdrževanja. Konstantno dobro delovanje je pogojeno s pravilno nego stroja in rednim čiščenjem.

ČiščenjeOdprtine zračnika vzdržuj čiste, da se motor ne bo pregreval. Redno čisti ohišje s čistim blagom. Če umazanija noče odstopiti jo odstrani z mehkim blagom namočenim v milnico. Nikoli ne čisti ohišja s topili kot so bencin, alkohol, amoniak itd saj lahko poškoduješ plastične dele.

MazanjeNaprava ne potrebuje dodatnega mazanja.

OkvareV primeru okvare, t.j. obrabe posameznega dela, pokličite servisno službo. Naslov je označen na garancijskem listu. Na zadnji strani tega priročnika je povečan prikaz posameznih delov, ki jih lahko naročite.

OkoljeOrodje transportiramo v krepki embalaži da ga zavarujemo pred poškodbami. Večino embalaže je mogoče reciklirati zato jo odnesi na zbirališče takšnih odpadkov oz. v za to namenjen kontejner, da bo reciklirana.

Okvarjene in/ali neuporabne električne in elektronske naprave je treba zbirati na predpisanih reciklažnih lokacijah.

garancijaGarancijski pogoji so opisani na priloženem garancijskem listu.

Ta izdelek in ta navodila se lahko spremenijo. Specifikacije se lahko spremenijo brez opozorila.

SL

Page 73: CORDLESS SCREWDRIVER CDM1074 - FERMdoc.ferm.com/Servotool/documents/CDM1074 Ma 0912-02.pdf · CORDLESS SCREWDRIVER CDM1074 ... RU Перевод исходных ... not pull out

73

PL

WKRĘTAK AKUMULATOROWY CDM1074Dziękujemy za zakup urządzenia firmy Ferm.W ten sposób nabyli Państwo znakomity produkt, opracowany przez jednego z czołowych dostawców w Europie.Wszystkie produkty sprzedawane przez firmę Ferm są produkowane zgodnie z najwyższymi standardami wydajności i bezpieczeństwa. W ramach naszej filozofii oferujemy również znakomity serwis klienta, oparty na wszechstronnej gwarancji.Mamy nadzieję, że urządzenie będzie Państwu doskonale służyć przez wiele lat.

Liczby w tekście odnoszą się do schematów na stronach 2 - 3.

Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z treścią instrukcji obsługi. Zapoznać się z funkcjami oraz podstawami dot. obsługi. Z urządzeniem należy posługiwać się zgodnie ze wskazówkami, aby zapewnić właściwe działanie poszczególnych funkcji. Instrukcja obsługi oraz dokumentacja na temat urządzenia powinna znajdować się zawsze w pobliżu urządzenia.

Spis treści1. Informacje o maszynie2. Instrukcje bezpieczeństwa3. Akcesoria montażowe4. Obsługa5. Serwis i konserwacja

1. InFORMaCJE O MaSZynIESpecyfikacja techniczna

Napięcie 7,2 V Litowo-JonowyNapięcie ładowarki 230 VCzęstotliwość ładowarki 50 HzCzas ładowania 3 - 5 godzinyUchwyt 1/4“ sześciokątnyPrędkości obrotowe 1Maks. moment obrotowy 10 Nm Obroty bez obciążenia 0 - 500/minCiężar 0,93 kgLpa (ciśnienie akustyczne) 68,5 + 3 dB(A)Lwa (moc akustyczna) 79,5 + 3 dB(A)Wibracje 1,92 + 1,5 m/s2

Poziom wibracjiPoziom emisji wibracji podany na końcu tej instrukcji został zmierzony zgodnie z testem standaryzowanym podanym w EN 60745; może służyć do porównania jednego narzędzia z innym i jako ocena wstępna narażenia na wibracje w trakcie używania narzędzia do wymienionych zadań

- używanie narzędzia do innych zadań, lub z innymi albo źle utrzymanymi akcesoriami, może znacząco zwiększyć poziom narażenia

- przypadki, kiedy narzędzie jest wyłączone lub jest czynne, ale aktualnie nie wykonuje zadania, mogą znacząco zmniejszyć poziom narażenia

Należy chronić się przed skutkami wibracji przez konserwację narzędzia i jego akcesoriów, zakładanie rękawic i właściwą organizację pracy

Zawartość opakowania1 Wkrętak akumulatorowy1 Stojak z miejscami na końcówki1 Ładowarka1 Magnetyczny uchwyt końcówek16 Końcówki1 Instrukcja obsługi1 Instrukcje bezpieczeństwa1 Karta gwarancyjna

Sprawdź, czy urządzenie i wszelkie nieprzymocowane części nie zostały uszkodzone podczas transportu.

Informacje o urządzeniuRys. 1 + 21. Uchwyt końcówek2. Tuleja zabezpieczająca3. Pierścień regulacji momentu obrotowego4. Magnes5. Stojak6. Złącze robocze7. Światło robocze8. Włącznik9. Przełącznik wyboru kierunku pracy10. Przełącznik wskaźnika stanu naładowania

akumulatora11. Włącznik światła roboczego LED12. Wskaźnik stanu naładowania akumulatora

Page 74: CORDLESS SCREWDRIVER CDM1074 - FERMdoc.ferm.com/Servotool/documents/CDM1074 Ma 0912-02.pdf · CORDLESS SCREWDRIVER CDM1074 ... RU Перевод исходных ... not pull out

74

PL

2. INSTRUKCJE BEZPIECZEńSTWA

Omówienie symboli DESCRIPtIOn (FIg. a)W razie nie przestzegania danej instrukcji obsługi może powstać ryzyko zranienia oraz zginięcia personelu lub uszkodzenia narzędzia.

Wskazuje na niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym.

Ilość obrotów urządzenia można ustawić elektronicznie.

Nie używaj w czasie deszczu.

Tylko dla stosowania wewnątrz pomieszczeń

W przypadku usterki transformator nie jest niebezpieczny.

Zawsze przeładujcie akumulatory.

Szczegółowe instrukcje bezpieczeństwa• To urządzenie nie jest przeznaczone do użytku

przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonych zdolnościach czuciowych lub umysłowych lub bez wymaganej wiedzy i doświadczenia, chyba że zostały one odpowiednio przeszkolone w użytkowaniu urządzenia lub pozostają pod nadzorem osób odpowiadających za ich bezpieczeństwo.

• Dzieci muszą pozostawać pod opieką, aby nie bawiły się urządzeniem.

Trzymaj narzędzie za izolowane powierzchnie chwytu, jeśli podczas pracy element tnący może zetknąć się z ukrytym przewodem lub przewodem zasilania narzędzia.

Kontakt elementu tnącego z przewodem pod napięciem może spowodować, że odsłonięte metalowe części narzędzia również znajdą się pod napięciem i wywołać porażenie operatora prądem.

Ważne uwagi dotyczące bezpieczeństwa ładowarki i wbudowanego akumulatora

Jeśli dojdzie do kontaktu skóry z kwasem z akumulatora, należy go natychmiast spłukać wodą. Jeśli kwas (elektrolit) dostanie się do oczu, należy je niezwłocznie przepłukać wodą i natychmiast uzyskać pomoc lekarską!

1. Przed rozpoczęciem użytkowania, proszę uważnie przeczytać instrukcję obsługi i uwagi bezpieczeństwa dotyczące ładowarki i wbudowanego akumulatora!

2. Uwaga! Do ładowania używaj tylko ładowarki dołączonej do urządzenia przez producenta w przeciwnym wypadku może dojść do wypadku.

3. Proszę chronić ładowarkę i elektronarzędzie przed wilgocią, np. deszczem, śniegiem itp.

4. Przed włączeniem ładowarki zawsze sprawdzaj czy wszystkie kable są podłączone poprawnie.

5. Jeśli zauważysz, że kabel jest uszkodzony, nie używaj ładowarki ponownie. Niezwłocznie oddaj uszkodzony kabel do naprawy.

6. Kiedy ładowarka nie jest używana, należy odłączyć wtyczkę zasilania z gniazda elektrycznego. Nie wyciągaj wtyczki ciągnąc za kabel.

7. Jeśli ładowarka została upuszczona lub w inny sposób narażona na znaczne naprężenia i obciążenia mechaniczne, przed jej ponownym użyciem należy ją przekazać do autoryzowanego dealera w celu przeprowadzenia kontroli uszkodzeń.Należy zapewnić naprawę uszkodzonych części.

8. Zachowaj ostrożność podczas obchodzenia się z narzędziem i nie upuszczaj go ani nie narażaj na uderzenia.

9. Nigdy nie podejmuj prób własnoręcznej naprawy ładowarki lub wbudowanego akumulatora. Naprawy muszą być zawsze przeprowadzane przez autoryzowanego sprzedawcę - w przeciwnym wypadku istnieje ryzyko wypadku.

10. Przed rozpoczęciem czyszczenia lub serwisowania ładowarki należy zawsze wyciągać wtyczkę zasilania z gniazda ładowarki.

Page 75: CORDLESS SCREWDRIVER CDM1074 - FERMdoc.ferm.com/Servotool/documents/CDM1074 Ma 0912-02.pdf · CORDLESS SCREWDRIVER CDM1074 ... RU Перевод исходных ... not pull out

75

PL

11. Nigdy nie ładować narzędzia, jeśli temperatura otoczenia wynosi poniżej 5° C lub powyżej

40° C.12. Nigdy nie wrzucać narzędzia do ognia ani

wody. Grozi to wybuchem!

Ochrona przed porażeniem prądem elektrycznym

Zawsze sprawdzaj, czy napięcie podane na akumulatorze jest zgodne z napięciem podanym na tabliczce znamionowej. Sprawdź również, czy napięcie w sieci zasilania jest zgodne z napięciem wejściowym ładowarki.

Maszyna z izolacją klasy II – Podwójna izolacja – Nie wymaga korzystania z uziemionej wtyczki.

Wymiana przewodów zasilania i wtyczekPo wymianie niezwłocznie wyrzuć stare przewody i wtyczki. Włożenie do kontaktu wtyczki z odciętym przewodem stwarza duże niebezpieczeństwo.

• Narzędzie można użytkować jako wkrętak i wiertarkę. Nie stosować do żadnych innych zastosowań niezgodnych z przeznaczeniem.

3. AKCESORIA MONTAżOWEWkładanie i wyjmowanie końcówekRys. 1Poza końcówkami do wkręcania o sześciokątnym trzonku w narzędziu można używać również wierteł o sześciokątnym trzonku.

W połączeniu z magnetycznym uchwytem do końcówek należy zawsze używać krótkich końcówek do wkręcania. Końcówki do wkręcania o długości 50 mm można używać bez uchwytu magnetycznego.

• Przesuń tuleję zabezpieczającą (2) do tyłu i włóż magnetyczny uchwyt końcówek lub końcówkę do wkręcania 50 mm.

• Puść tuleję zabezpieczającą.• Aby wyjąć magnetyczny uchwyt końcówek lub

końcówkę , przesuń tuleję zabezpieczającą do tyłu i wyjmij element.

4. OBSłUGAZawsze przestrzegaj informacji dotyczących bezpieczeństwa i odpowiednich przepisów BHP.

Trzymaj narzędzie mocno i równomiernie dociskaj je do obrabianego przedmiotu Nie przeciążaj urządzenia. Stosuj tylko końcówki bez widocznych oznak zużycia Zużyte końcówki mają negatywny wpływ na funkcjonowanie urządzenia.

Regulacja momentu obrotowegoRys. 1Narzędzie ma 17 różnych ustawień momentu obrotowego pozwalających na regulację mocy wkręcania i wykręcania.

• Ustaw pierścień regulacji momentu obrotowego (3) w żądanym położeniu. Dostępne ustawienia momentu obrotowego są oznaczone na pierścieniu numerami od 1 do 15 oraz kropkami pomiędzy numerami oznaczającymi ustawienia pośrednie. Ustawienie używane do wiercenia jest oznaczone symbolem wiertła (razem 17 ustawień).

• Podczas używania wkrętaka należy ustawić jak najniższy moment obrotowy. Jeśli silnik utyka, należy wybrać wyższe ustawienie.

Wkręcanie i wykręcanie wkrętówRys. 1• Ustaw przełącznik kierunku pracy (9) w

położenie “” w celu wkręcania wkrętów.• Ustaw przełącznik kierunku pracy (9) w

położenie “” w celu wykręcania wkrętów.

Do wiercenia zawsze ustawiaj przełącznik kierunku pracy (9) w położenie ‘’ a pierścień regulacji momentu obrotowego w położenie oznaczone symbolem wiertarki.

Włączanie i wyłączanie urządzeniaRys. 1• Wciśnij wyłącznik (8). Pozwala on na regulację

prędkości urządzenia przekazując zasilanie do przełącznika.

• Zwolnij wyłącznik (8), aby natychmiast zatrzymać uchwyt wiertła.

• Przestaw przełącznik zmiany kierunku (9) w położenie środkowe, aby zablokować urządzenie w położeniu wyłączonym.

Page 76: CORDLESS SCREWDRIVER CDM1074 - FERMdoc.ferm.com/Servotool/documents/CDM1074 Ma 0912-02.pdf · CORDLESS SCREWDRIVER CDM1074 ... RU Перевод исходных ... not pull out

76

PL

Przy lekkim wciśnięciu narzędzie będzie obracać się z najniższą możliwą prędkością. Przy pełnym wciśnięciu narzędzie będzie obracać się z najwyższą możliwą prędkością.

Odkładaj urządzenie dopiero po jego całkowitym zatrzymaniu. Nie kładź go na zakurzonym lub zapylonym miejscu, ponieważ zabrudzenia mogą dostać się do mechanizmów wewnętrznych.

Światło robocze LEDRys. 2• Naciśnij przełącznik światła roboczego LED

(11) raz, aby włączyć światło robocze LED.• Naciśnij przełącznik światła roboczego LED

(11) ponownie, aby wyłączyć światło robocze LED.

ładowanie akumulatora• Ładowarki używaj jedynie w zakresie

temperatur od + 5 °C do + 40 ºC. • Używaj ładowarki jedynie w suchych

pomieszczeniach o dobrej wentylacji.

Jedną z zalet stosowania akumulatorów litowo-jonowych jest to, że zanim akumulator nie zostanie całkowicie rozładowany, praktycznie zupełnie nie zauważa się spadku mocy. Narzędzie może być użytkowane do momentu zauważenia spadku mocy. Oznacza to, że akumulator jest rozładowany i należy go naładować.

W porównaniu do akumulatorów NiCD i NiMH, akumulatorów litowo-jonowych nie dotyczy efekt pamięci wywołany doładowywaniem. Podczas gdy akumulatory NiCd i NiMH należy całkowicie rozładować przed naładowaniem, nie dotyczy to akumulatorów litowo-jonowych.Takie akumulatory można ładować w dowolnym momencie, niezależnie od aktualnego poziomu naładowania akumulatora, bez utraty wyjściowej trwałości ani pojemności.Ładowarka jest wyposażona w specjalną wtyczkę. Ten akumulator litowo-jonowy można ładować tylko tą przeznaczoną do tego ładowarką. Układ elektroniczny wbudowany w specjalną ładowarkę jest przeznaczony do ładowania tylko tego akumulatora litowo-jonowego Użycie innych ładowarek lub zasilaczy spowoduje nieodwracalne uszkodzenie akumulatora.

Wbudowany akumulator można ładować na dwa sposoby:• Podłącz zasilacz do stojaka (6). Ładowanie

rozpocznie się po podłączeniu zasilacza do gniazda zasilania i po włożeniu narzędzia w stojak (Rys. 3).

• Podłącz zasilacz bezpośrednio do spodu rączki narzędzia. Ładowanie rozpocznie się po podłączeniu zasilacza do gniazda zasilania.

3 diody LED informujące o ładowaniu i stanie naładowania akumulatoraRys. 2Po podłączeniu ładowarki te 3 diody LED informują o stanie naładowania.

• Jeśli akumulator jest rozładowany i rozpocznie się ładowanie, czerwona dioda LED będzie migać a żółta i zielona dioda LED będą zgaszone.

• Jeśli akumulator jest naładowany poniżej 50%, czerwona dioda LED pozostanie zapalona a żółta dioda LED będzie migać.

• Kiedy akumulator jest naładowany powyżej 50%, czerwona i żółta dioda LED będą zapalone, a zielona dioda LED będzie migać.

• Kiedy wszystkie diody LED palą się, ładowanie zostało zakończone i akumulator jest całkowicie naładowany.

• Po 10 sekundach wszystkie diody LED gasną i ładowanie zostaje zakończone.

Kiedy ładowarka nie jest podłączona, 3 diody LED informują o poziomie naładowania akumulatora po naciśnięciu przełącznika stanu akumulatora (10).

• Kiedy pali się czerwona dioda LED, oznacza to, że akumulator jest całkowicie rozładowany i wymaga naładowania.

• Kiedy pali się czerwona i żółta dioda LED, oznacza to, że akumulator jest naładowany w połowie.

• Kiedy palą się wszystkie diody LED, akumulator jest całkowicie naładowany.

Jeśli czerwona dioda LED nadal miga co dwie sekundy i nie palą się pozostałe diody LED, doszło do usterki akumulatora i przerwania ładowania. Odłącz ładowarkę i skontaktuj się ze sprzedawcą.

Page 77: CORDLESS SCREWDRIVER CDM1074 - FERMdoc.ferm.com/Servotool/documents/CDM1074 Ma 0912-02.pdf · CORDLESS SCREWDRIVER CDM1074 ... RU Перевод исходных ... not pull out

77

LT

5. SERWIS I KOnSERWaCJaPrzed rozpoczęciem konserwacji lub naprawy, należy odłączyć urządzenie od zasilania.

Urządzenia zaprojektowano tak, aby działały bezproblemowo przez długi czas i wymagały konserwacji jedynie w niewielkim zakresie. Stałe poprawne działanie urządzenia zależy od jego właściwej konserwacji i regularnego czyszczenia.

CzyszczenieUrządzenie należy czyścic regularnie miękką szmatką, najlepiej każdorazowo po użyciu. Należy zwrócić uwagę, by usunąć pył i zabrudzenia z otworu wentylacyjnego. Poważniejsze zabrudzenia należy usunąć miękką szmatką zwilżoną wodą z mydłem. Nie nalezy używać żadnych środków rozpuszczających takich jak benzyna, alkohol, amoniak, itp. Środki tego typu działają niszcząco na materiał, z którego wykonane są poszczególne części.

SmarowanieUrządzenie nie wymaga dodatkowego smarowania.

awarieW przypadku wystąpienia awarii (n.p. zużycie części) należy skontaktować się z punktem serwisowym – adresy punktów serwisowych znajdują się na karcie gwarancyjnej. Na końcu niniejszej instrukcji zamieszczony został schemat części zamiennych, które mogą być zamawiane.

Ochrona środowiskaAby zapobiec uszkodzeniom w czasie transportu, urządzenie dostarczane jest w sztywnym opakowaniu składającym się głównie z materiałów nadających się do ponownego przetworzenia. Prosimy o skorzystanie z możliwości ponownego przetworzenia opakowania.

Uszkodzone oraz /lub wybrakowane urządzenie elektryczne lub elektroniczne musi być utylizowane w odpowiedni sposób

gwarancjaProszę zapoznać sie z warunkami umowy gwarancyjnej zamieszczonymi na załączonej karcie gwarancyjnej.

Produkt i podręcznik użytkownika może ulec zmianom. Dane techniczne mogą ulec zmianie bez obowiązku powiadamiania użytkownika.

BEVIELIS atSuKtuVaS CDM1074

Dėkojame, kad įsigijote šį „Ferm” produktą.Tai yra puikus produktas, kurį teikia Europoje pirmaujantys tiekėjai.Visi pristatomi „Ferm” produktai gaminami pagal aukščiausius našumo ir saugumo standartus. Laikydamiesi savo principų, taip pat klientams teikiame puikias paslaugas, kurioms suteikiame visišką garantiją. Tikimės, kad mėgausitės naudodami šį produktą daugelį metų.

Šiame tekste paminėti skaičiai atitinka 2 + 3; uslapio iliustracijas

Prieš naudodamiesi prietaisu, atidžiai perskai-tykite šią instrukciją. Įsitikinkite, kad žinote kaip prietaisas veikia ir kaip juo naudotis. Kad prietaisas veiktų tinkami, eksploatuokite jį pagal instrukcijos nurodymus. Saugokite šią instrukciją ir pridedamą dokumentaciją kartu su prietaisu.

turinys1. Įrenginio duomenys2. Saugos nurodymai3. Montavimo priedai4. Eksploatacija5. Techninis aptarnavimas ir priežiūra

1. ĮRENGINIO DUOMENYStechniniai duomenys

Įtampa 7,2 V Ličio JonųKroviklio įtampa 230 VKroviklio dažnis 50 HzKrovimo laikas 3 - 5 val.Griebtuvas, 1/4“ šešiakampisGręžtuvo apsukų skaičius 1Maks. sukimo momentas 10 Nm Apsukos tuščia eiga 0 - 500/minSvoris 0,93 kgLpa (akustinis slėgis) 68,5 + 3 dB(A)Lwa (akustinė galia) 79,5 + 3 dB(A)Vibracija 1,92 + 1,5 m/s2

Page 78: CORDLESS SCREWDRIVER CDM1074 - FERMdoc.ferm.com/Servotool/documents/CDM1074 Ma 0912-02.pdf · CORDLESS SCREWDRIVER CDM1074 ... RU Перевод исходных ... not pull out

78

LT

Vibracijos lygisVibracijos sklaidos lygis, nurodytas ant šio instrukcijų vadovo užpakalinio viršelio, išmatuotas pagal standarte EN 60745 išdėstytus standartizuoto bandymo reikalavimus; ši vertė gali būti naudojama vienam įrankiui palyginti su kitu bei išankstiniam vibracijos poveikiui įvertinti, kai įrankis naudojamas paminėtais būdais

- naudojant įrankį kitokiais būdais arba su kitokiais bei netinkamai prižiūrimais priedais, gali žymiai padidėti poveikio lygis

- aikotarpiais, kai įrankis išjungtas arba yra įjungtas, tačiau juo nedirbama, gali žymiai sumažėti poveikio lygis

Apsisaugokite nuo vibracijos poveikio prižiūrėdami įrankį ir jo priedus, laikydami rankas šiltai ir derindami darbo ciklus su pertraukėlėmis

Pakuotės turinys1 bevielis atsuktuvas1 stalinis laikiklis su antgalių dėtuve1 įkroviklis1 magnetinis antgalio laikiklis16 antgalių1 eksploatacijos instrukcijos1 saugos nurodymai1 garantinis talonas

Patikrinkite prietaisą, ar nekliba jo dalys bei priedai, ar nėra transportavimo defektų.

Pagrindinės gaminio dalys1 ir 2 pav.1. Antgalio laikiklis Užrakto mova Sukimo momento reguliavimo žiedas Magnetas Stalinis laikiklis Įkroviklio jungtis Prožektorius „On/Off“ (įjungti / išjungti) jungiklis Krypties jungiklis Akumuliatoriaus būklės jungiklis Šviesos diodų prožektoriaus jungiklis Akumuliatoriaus būklės indikatorius

2. SaugOS nuRODyMaISutartinių ženklų reikšmės

DESCRIPtIOn (FIg. a) Įspėja apie traumos, mirties ar įrankio sugadinimo pavojų, nesilaikant šios naudojimo instrukcijos.

Rodo elektros smūgio pavojų.

Mechanizmo apsisukimų skaičių galima nustatyti.

Elkitės su laidu atsakingai.

INaudoti tik uždarose patalpose.

Gedimo atveju transformatorius nėra pavojingas.

Nikelio-kadmio baterijas galima pardirbti.

Specialūs saugos nurodymai• Šis įrankis neskirtas naudoti asmenims su o

menkesniais jutiminiais ir protiniais gebėjimasi (tame tarpe vaikams), kuriems stinga žinių ir patirties, nebent juos prižiūri arba atitinkamai paruošė naudoti šį įrenginį asmuo, atsakingas už jų saugumą.

• Būtina stebėti vaikus, kad jie nežaistų su įrankiu.

Pjaudami laikykite paėmę elektros įrankį už izoliuotos rankenos, kadangi pjūklelis gali kliudyti paslėptus elektros laidus ar paties įrankio maitinimo laidą. Jei pjūklelis užkliudys laidą, kuriuo teka srovė, elektros įrankio metalinės dalys gali perduoti elektros srovę, o operatorius patirti elektros smūgį.

Page 79: CORDLESS SCREWDRIVER CDM1074 - FERMdoc.ferm.com/Servotool/documents/CDM1074 Ma 0912-02.pdf · CORDLESS SCREWDRIVER CDM1074 ... RU Перевод исходных ... not pull out

79

LT

Svarbios įkroviklio ir vidinio akumuliatoriaus saugaus naudojimo patarimai

Jei ant odos pateko rūgšties iš akumuliatorių bloko, tuojau pat nuplaukite ją vandeniu. Jei rūgštis pateko į akis, nedelsiant praplaukite jas vandeniu ir kreipkitės į gydytoją!

1. Prieš naudodami įkroviklį ir vidinį akumu-lia-torių, perskaitykite ir įsidėmėkite eksploa-tacijos instrukcijas ir saugos patarimus!

2. NB! Naudokite tik gamintojo patiektą įkroviklį antraip gali kilti nelaimingo atsitikimo pavojus.

3. Saugokite įkroviklį ir elektrinį įrankį nuo drėgmės, tokios kaip lietus ar sniegas.

4. Prieš naudojant kroviklį, visuomet patikrinkite, ar visi laidai teisingai sujungti.

5. Jei pastebėjote, kad laidas yra pažeistas, nebesinaudokite krovikliu. Pažeistą laidą nedelsiant pakeiskite nauju.

6. Kol krovikliu nesinaudojate, maitinimo laidą ištraukite iš elektros tinklo. Netraukite šakutės už laido.

7. Jei įkroviklis buvo stipriai sutrenktas, numestas ar kaip nors kitaip pažeistas, prieš pradėdami jį vėl naudoti, atiduokite patikrinti įgaliotam platintojui. Pažeistas dalis reikia suremontuoti.

8. Dirbdami su įrankiu būkite atsargūs, nenumeskite jo ir saugokite nuo smūgių.

9. Niekuomet nemėginkite patys remontuoti įkroviklį arba vidinį akumuliatorių. Remontą turi atlikti tik įgaliotas pardavėjas, priešingu atveju kyla nelaimingo atsitikimo pavojus.

10. Prieš valydami ar prižiūrėdami įkroviklį visuomet ištraukite kištuką iš lizdo.

11. Nekraukite įrankio, jei aplinkos temperatūra yra žemesnė už 5 °C arba aukštesnė už

40 °C.12. Nemeskite įrankio į ugnį arba vandenį. Jis gali

sprogti!

Elektros sauga

Visada patikrinkite, ar ant akumuliatorių pakuotės nurodyta įtampa atitinka įtampą, esančią ant duomenų lentelės. Be to, patikrinkite, ar maitinimo šaltinis atitinka akumuliatoriaus kroviklio įvado įtampą.

II klasės įrenginys – dviguba izoliacija – jums neprireiks įžeminto kištuko.

Kabelių bei kištukų keitimasPakeitę kabelius arba kištukus naujais, senuosius nedelsiant išmeskite. Kišti į lizdą kištuką su palaidu kabeliu yra pavojinga.

• Įrankį galima naudoti kaip atsuktuvą ir gręžtuvą. Juo negalima naudotis kitais tikslais.

3. MOntaVIMO PRIEDaIAntgalių įstatymas ir nuėmimas1 pav.Su šiuo įrankiu galima naudoti ne tik šešiakampius atsuktuvo antgalius, bet ir gręžimo antgalius su šešiakampiu kotu.

Su magnetiniu antgalio laikikliu visuomet naudokite trumpus atsuktuvo antgalius. 50mm atsuktuvo antgalius galite naudoti be magnetinio antgalio laikiklio.

• Patraukite atgal užrakto movą (2) ir įstumkite magnetinį antgalio laikiklį arba 50 mm ilgio atsuktuvo antgalį.

• Atleiskite užrakto movą.• Norėdami nuimti, patraukite atgal užrakto

movą ir nuimkite antgalį arba magnetinį antgalio laikiklį.

4. EKSPLOataCIJaVisuomet vadovaukitės patarimais dėl saugaus darbo bei atitinkamais saugos reglamentais.

Tvirtai laikydami įrenginį tolygiai spauskite atsuktuvą į ruošinį. Nenaudokite per daug jėgos. Naudokite tik nenusidėvėjusius antgalius.Nusidėvėję antgaliai neigiamai veikia įrangos funkcionavimą.

Sukimo jėgos reguliavimas1 pav.Šiame prietaise numatyta 17 įvairių sukimo jėgos padėčių, kurias galima pasirinkti įsukant arba išsukant varžtus.

• Nustatykite sukimo momento reguliavimo žiedą (3) į norimą padėtį. Galimos sukimo momento atžymos parodytos reguliavimo žiede nuo 1iki 15, taip pat taškais tarp skaičių – tarpinėms atžymoms. Gręžimo nustatymas pavaizduotas gręžtuvo piktograma (17).

Page 80: CORDLESS SCREWDRIVER CDM1074 - FERMdoc.ferm.com/Servotool/documents/CDM1074 Ma 0912-02.pdf · CORDLESS SCREWDRIVER CDM1074 ... RU Перевод исходных ... not pull out

80

LT

• Naudodami atsuktuvą geriau rinkitės kuo žemesnes atžymas. Pasirinkite aukštesnę atžymą, jei variklis prasisuka.

Varžtų įsukimas ir išsukimas1 pav.• Norėdami įsukti varžtus, nustatykite krypties

jungiklį (9) į padėtį ‘’.• Norėdami išsukti varžtus, nustatykite krypties

jungiklį (9) į padėtį ‘’.

Įsitikinkite, kad krypties jungiklis (9) gręžiant visuomet nustatytas į ‘’, sukimo momento reguliavimo žiede nustatytas gręžimo simbolis.

Įrenginio įjungimas ir išjungimas1 pav.• Nuspauskite „On/Off“ (įjungti / išjungti) jungiklį

(8). Nuo spaudimo stiprumo priklauso įrankio apsukų skaičius.

• Norėdami tuojau pat sustabdyti gręžtuvo griebtuvą, atleiskite „On/Off“ (įjungti / išjungti) jungiklį (8) ir jis nebeveiks.

• Norėdami užfiksuoti įrenginį neveikiančioje padėtyje, pastumkite krypties keitimo jungiklį (9) į centrą.

Lengvai paspaudus jungiklį, įrankis įsijungs mažiausiu greičiu. Iki galo nuspaudus paleidiklį, įrankis įsijungs didžiausiu greičiu.

Prietaisą nuleiskite tik tuomet, kai jis visiškai sustos. Nedėkite jo ant dulkėto paviršiaus, nes dulkių dalelės gali patekti į mechanizmą.

Šviesos diodų prožektorius2 pav.• Norėdami įjungti šviesos diodų prožektorių,

vieną kartą paspauskite šviesos diodų prožektoriaus jungiklį (11).

• Norėdami išjungti šviesos diodų prožektorių, dar kartą paspauskite šviesos diodų prožektoriaus jungiklį (11).

akumuliatoriaus krovimas• Akumuliatoriaus įkroviklį naudokite tik esant +

5 °C - + 40 ºC temperatūrai.• Akumuliatoriaus įkroviklį naudokite tik sausoje,

vėdinamoje patalpoje.

Ličio jonų akumuliatoriaus pranašumas yra tai, kad beveik nepastebimas galios silpnėjimas, kol akumuliatorius neišsikrauna. Įrenginį galima

naudoti tol, kol pastebėsite sumažėjusią grąžto galią. Dabar akumuliatorius išsikrovė ir jį reikia pakrauti.

Lyginant su NiCd (nikelio kadmio) ir NiMH (nikelio - metalo hidrido) akumuliatoriais, ličio jonų elementai neturi atminties efekto, kai įsimenamas nepilnas iškrovimas. Jei nikelio - kadmio ir nikelio metalo hidrido akumuliatorius reikia pilnai iškrauti prieš vėl įkraunant, ličio jonų bloko nebūtina pilnai iškrauti. Šį akumuliatorių bloką galima įkrauti bet kuriuo metu, nepaisant esamo galios lygio, neprarandant pradinės galios ir tvermės.Įkroviklis yra su specialiu kištuku. Ličio jonų akumuliatoriaus pakuotę kraukite tik su šiuo specialiu įkrovikliu. Šio specialaus ikroviklio integruoti elektroniniai elementai yra specialiai sukurti šiai ličio jonų akumuliatoriaus pakuotei. Kitų įkroviklių / adapterių naudojimas gali nepataisomai sugadinti akumuliatorių.

Vidinį akumuliatorių galima krauti dviem skirtingais būdais:• Įkištkite adapterį į stalinį laikiklį (6). Krovimas

prasidės, kai adapteris bus įjungtas į maitinimą iš tinklo, o įrankis bus įdėtas į stalinį laikiklį (3 pav.).

• Įkiškite adapterį tiesiai į įrankio kojelės apačią. Krovimas prasidės adapterį įjungus į maitinimą iš tinklo.

3 šviesos diodų krovimai & akumuliatoriaus būklės parodymas2 pav.Jei įkroviklis prijungtas, šie 3 šviesos diodai parodo krovimo būklę.

• Kai akumuliatorius tuščias ir prasideda krovimas, raudonas šviesos diodas blykčios, o geltonas ir žalias šviesos diodai nedegs.

• Kai įkrauta mažiau negu pusė akumuliatoriaus talpos, raudonas šviesos diodas degs, o geltonas šviesos diodas blykčios.

• Kai įkrauta daugiau negu pusė akumuliatoriaus talpos, degs ir raudonas ir geltonas šviesos diodai, o žalias šviesos diodas blykčios.

• Jei dega visi šviesos diodai, įkrovimas baigėsi, o akumuliatorius visiškai įkrautas.

• Po 10 sekundžių visi šviesos diodai išsijungs ir įkrovimas baigsis.

Jei įkroviklis neprijungtas, paspaudus akumuliatoriaus būklės jungiklį (10), šie trys šviesos diodai rodys akumuliatoriaus būklę.

Page 81: CORDLESS SCREWDRIVER CDM1074 - FERMdoc.ferm.com/Servotool/documents/CDM1074 Ma 0912-02.pdf · CORDLESS SCREWDRIVER CDM1074 ... RU Перевод исходных ... not pull out

81

LT

• Jei užsidega raudonas šviesos diodas, akumuliatorius yra tuščias, jį reikia įkrauti.

• Jei užsidega raudonas ir geltonas šviesos diodai, akumuliatorius yra pusiau įkrautas.

• Jei užsidega visi šviesos diodai, akumuliatorius yra visiškai įkrautas.

Jei raudonas šviesos diodas blyksi 2 sekundžių intervalu ir neužsidega joks kitas šviesos diodas, sugedo akumuliatorius ir įkrovimas sustojo. Atjunkite įkroviklį ir kreipkitės į pardavėją.

5. tEChnInIS aPtaRnaVIMaSPrieš atlikdami techninės priežiūros darbus, įsitikinkite, kad įrenginys neveikia.

Šie prietaisai buvo suprojektuoti veikti ilgą laiką esant minimaliai priežiūrai. Prietaisai tarnaus ilgiau, jei reguliariai juos valysite ir tinkamai naudosite.

ValymasReguliariai minkštu skudurėliu valykite prietaiso korpusą, geriausiai kas kart pasinaudojus. Iš ventiliacijos angų išvalykite dulkes ir nešva-rumus. Jei nešvarumai nenusivalo, išvalykite minkštu skudurėliu suvilgytu muiliname vande-nyje. Niekada nenaudokite tirpiklių, tokių kaip benzinas, spiritas, amoniako vanduo ir pan. Šie tirpikliai gali pažeisti plastikines dalis.

tepimasPrietaisui neriekia jokio papildomo tepimo.

DefektaiAtsiradus kokiam nors defektui, pvz., sudilus detalei, prašome pranešti mūsų serviso įmonei garantijoje nurodytu adresu. Šios vartojimo instrukcijos paskutiniame lape jūs rasite dealizuotą paveikslėlį, kuriame pavaizduotos užsakytinos detalės.

Išorinė aplinkaSiekiant išvengti transportavimo metu galinčių atsirasti pažeidimų, įrenginys pristatomas kietoje pakuotėje, pagrinde pagamintoje iš antriniam perdirbimui tinkamų medžiagų, todėl prašome pasinaudoti galimybe pakuotę perdirbti.

Brokuoti ir/ar bereikalingi elektriniai ar elektroniniai prietaisai surenkami tinkamuose perdirbimo punktuose.

garantijaGarantijos sąlygas rasite ant atskirai pateikto garantinio talono.

Produktas ir naudotojo instrukcijos gali būti pakeistos. Specifikacijos gali būti keičiamos be įspėjimo.

Page 82: CORDLESS SCREWDRIVER CDM1074 - FERMdoc.ferm.com/Servotool/documents/CDM1074 Ma 0912-02.pdf · CORDLESS SCREWDRIVER CDM1074 ... RU Перевод исходных ... not pull out

82

LV

BEZVADU SKRŪVGRIEZIS CDM1074

Paldies, ka iegādājāties šo Ferm izstrādājumu!Tagad jums ir izcils izstrādājums, ko piegādājis viens no Eiropas vadošajiem piegādātājuzņēmumiem.Visi jums piegādātie Ferm izstrādājumi ir ražoti saskaņā ar augstākajiem kvalitātes un drošības standartiem. Daļa no mūsu filozofijas ir nodrošināt izcilu klientu apkalpošanu, pateicoties mūsu visaptverošai garantijai. Ceram, ka ar prieku izmantosiet šo izstrādājumu vēl daudzus gadus.

Turpmāk tekstā dotie cipari attiecas uzattēliem 2 - 3. LPP.

Pirms ierīces lietošanas rūpīgi izlasiet ekspluatācijas instrukcijas. Iepazīstieties ar tās funkcijām un darbības pamatprincipiem. Lai nodrošinātu ierīces pareizu darbību, veiciet tās apkopi atbilstoši instrukcijām. Ekspluatācijas instrukcijas un pievienotā dokumentācija jāglabā ierīces tuvumā.

Saturs1. Instrumenta dati2. Drošības instrukcijas3. Piestiprināmi piederumi4. Ekspluatācija5. Pakalpojumi un apkope

1. InStRuMEnta DatItehniskie dati

Spriegums 7,2 V Litija JonaPatronu aptverres voltāža 230 VPatronu aptveres frekvence 50 HzLādēšanas laiks 3 - 5 stundasIespiedpatrona 1/4 collas sešstūrisUrbšanas ātrumi 1Maks. griezes moments 10 Nm Ātrums bez kravas 0 - 500/minSvars 0,93 kgLpa (akustisks spiediens) 68,5 + 3 dB(A)Lwa (akustisks spēks) 79,5 + 3 dB(A)Vibrācija 1,92 + 1,5 m/s2

Vibrācijas līmenisŠīs rokasgrāmatas aizmugurē ar zvaigznīti norādītais vibrācijas emisiju līmenis mērīts, izmantojot standartā EN 60745 paredzēto testu; to var izmantot, lai salīdzinātu instrumentus un provizoriski izvērtētuvibrācijas iedarbību, lietojot instrumentu minētajiem mērķiem

- instrumenta izmantošana citiem mērķiem vai ar citiem vai nepietiekami koptiem piederumiem var ievērojami palielināt iedarbības līmeni

- laika periodi, kad instruments ir izslēgts vai arī ir ieslēgts, taču ar to nestrādā, var ievērojami samazināt iedarbības līmeni

Pasargājiet sevi no vibrācijas ietekmes, veicot instrumenta un tā piederumu tehnisko apkopi, gādājot, lai rokas ir siltas, un organizējot darba gaitu

Iepakojuma saturs1 Bezvadu skrūvgriezis1 Darba virsmas turētājs ar urbja glabātuvi1 Lādētājs1 Magnētisks urbja turētājs16 Urbji1 Ekspluatācijas noteikumi 1 Drošības instrukcijas1 Garantijas karte

Pārbaudiet, vai instruments un tā piederumi pārvadāšanas laikā nav bojāti, kā arī to, vai kāda detaļa nav atvienojusies.

Informācija par izstrādājumu1 + 2. att.1. Urbja turētājs2. Bloķēšanas uzmava3. Griezes momenta iestatījuma gredzens4. Magnēts5. Darba virsmas turētājs6. Patronu aptveres savienojums7. Darba gaisma8. Ieslēgšanas/izslēgšanas slēdzis9. Virziena slēdzis10. Baterijas stāvokļa slēdzis11. LED darba gaismas slēdzis12. Baterijas stāvokļa rādījums

Page 83: CORDLESS SCREWDRIVER CDM1074 - FERMdoc.ferm.com/Servotool/documents/CDM1074 Ma 0912-02.pdf · CORDLESS SCREWDRIVER CDM1074 ... RU Перевод исходных ... not pull out

83

LV

2. DROŠīBAS INSTRUKCIJAS

Apzīmējumu skaidrojums DESCRIPtIOn (FIg. a) Instrumenta sabojāšanās un/vai traumu gūšanas, nāves iestāšanās risks šīs instrukcijas norādījumu neievērošanas gadījumā.

Norāda elektriskās strāvas trieciena draudu bīstamību.

Mehānisma apgriezienu skaitu iespējams iestatīt elektroniski.

Nepakļaut elektroinstrumentus lietum vai mitriem apstākļiem.

Lietošanai tikai iekštelpās.

Saplīsis transformators nav bīstams.

Lithium Ion baterijas ir jāutilizē.

īpašas drošības instrukcijas• Šo ierīci nav paredzēts ekspluatēt personām

(tostarp bērniem), kam ir ierobežotas sensorās vai psihiskās spējas vai trūkst pieredzes un zināšanu, ja vien tās neuzrauga vai neapmāca persona, kas atbild par viņu drošību.

• Bērni ir jāuzrauga, lai viņi nespēlētos ar ierīci.

Veicot darbu, turiet instrumentu pie izolētajām satveršanas virsmām, ja griezējinstruments varētu saskarties ar apslēptu elektroinstalāciju vai ar savu vadu. Ja griezējinstruments saskarsies ar vadiem, kuros ir strāva, visas instrumenta ārējās metāla virsmas vadīs strāvu un radīs elektriskās strāvas trieciena risku.

Svarīgas drošības piezīmes par patronu aptveri un iekšējo bateriju

Ja nonākat saskarē ar baterijas skābi, nekavējoties noskalojiet to ar ūdeni. Ja skābe iekļūst acīs, nekavējoties skalojiet tās ar ūdeni un pēc tam meklējiet medicīnisku palīdzību!

1. Pirms lietošanas izlasiet un ņemiet vērā lietošanas instrukciju un drošības piezīmes par patronu aptveri un iekšējo bateriju!

2. NB! Izmantojiet tikai to patronu aptveri, ko sniedzis ražotājs - pretējā gadījumā Jūs riskējat ar nelaimes gadījumu.

3. Sargājiet patronu aptveri un motorizēto instrumentu no mitruma, piemēram, lietus vai sniega.

4. Pirms lādētāja izmantošanas vienmēr pārbaudiet, vai visi kabeļi ir pareizi pievienoti.

5. Ja atklājat, ka kabelis ir bojāts, lādētāju vairāk nevajadzētu izmantot. Nekavējoties nomainiet bojāto kabeli.

6. Kad lādētājs netiek izmantots, tīkla kontaktdakša ir jāatvieno no kontaktligzdas. Neraujiet kontaktdakšu, satverot kabeli.

7. Ja lādētājs ir nomests vai ir citādi pakļauts vieglam mehāniskam spriegumam, pirms turpmākas izmantošanas to ir jāpārbauda pilnvarotam izplatītājam, vai nav radušies bojājumi. Bojātās daļas ir jāsalabo.

8. Koncentrējiet uzmanību, kad darbojaties ar instrumentu un nemetiet to vai nepakļaujiet to triecieniem.

9. Nekad nemēģiniet pats salabot patronu aptveri vai iekšējo bateriju. Remonts vienmēr ir jāveic pilnvarotam pārstāvim, jo pretējā gadījumā pastāv negadījuma risks.

10. Pirms patronu aptveres tīrīšanas vai apkopes vienmēr izņemiet patronu aptveri no tās uzmavas.

11. Nekad nelādējiet instrumentu, ja apkārtējā temperatūra ir zemāka nekā 5 °C vai augstāka par 40°C.

12. Nekad nemetiet instrumentu ugunī vai ūdenī. Pastāv eksplozijas risks!

Elektriskā drošība

Vienmēr pārliecinieties, ka voltāža uz baterijas iepakojuma atbilst voltāžai uz jaudas elektroda. Pārliecinieties arī, ka tīkla spriegums atbilst akumulatora lādētāja ieejas spriegumam.

Page 84: CORDLESS SCREWDRIVER CDM1074 - FERMdoc.ferm.com/Servotool/documents/CDM1074 Ma 0912-02.pdf · CORDLESS SCREWDRIVER CDM1074 ... RU Перевод исходных ... not pull out

84

LV

II klases mašīna – dubultizolācija – Jums nav vajadzīgs iezemēts aizturis.

Vadu vai kontaktdakšu nomainīšanaNekavējoties atbrīvojieties no nolietotiem vadiem vai kontaktdakšām, nomainot pret jaunām. Sienas kontaktligzdai pievienojot kontaktdakšu ar bojātu vadu, rodas bīstama situācija.

• Instruments ir piemērots izmantošanai kā skrūvgriezis un urbjmašīna. Cita veida pielietošana ir izslēgta.

3. PIESTIPRINāMI PIEDERUMIUrbju ievietošana un noņemšana1. att.Papildu skrūvgriežu urbjiem ar sešstūra asi, šis instruments var noregulēt arī urbjmašīnām ar sešstūra asi.

Vienmēr izmantojiet īsus skrūvgriežu urbjus savienojumā ar magnētisko urbja turētāju. 50 mm skrūvgriežu urbji var tikt izmantoti bez magnētiskā urbju turētāja.

• Pavelciet atpakaļ bloķēšanas uzmavu (2) un ievietojiet magnētisko urbju turētāju vai 50 mm skrūvgriežu urbi.

• Atbrīvojiet bloķēšanas uzmavu.• Lai noņemtu, pavelciet atpakaļ bloķēšanas

uzmavu un noņemiet urbi vai magnētisko urbju turētāju.

4. EKSPLUATāCIJAVienmēr jāievēro drošības noteikumi un attiecīgs drošības kodekss.

Stingri turiet ierīci un piespiediet skrūvgriezi uz apstrādājamā objekta. Nepārslogojiet ierīci. Izmantojiet tikai tādus urbjus, kam nav acīmredzamas nolietošanās. Nolietoti urbji slikti ietekmēs ierīces darbību.

Griezes momenta noregulēšana1. att.Ierīcei ir 17 dažādi griezes momenta iestatījumi, ar kuriem iestatīt jaudu skrūvju ievadīšanai un izņemšanai.

• Uzstādiet griezes momenta iestatījumu gredzenu (3) vēlamajā pozīcijā. Pieejamie griezes momenta iestatījumi ir norādīti uz iestatījumu gredzena ar cipariem 1-15 un ar punktiem starp cipariem, lai definētu starpposmu iestatījumus. Un iestatījums urbšanai, ko norāda urbja ikona (kopā 17).

• Izmantojot skrūvgriezi, būtu jāizvēlas pēc iespējas mazāks iestatījums. Ja motors slīd, izvēlieties lielāku iestatījumu.

Skrūvju ieskrūvēšana un izskrūvēšana1. att.• Iestatiet virziena slēdzi (9) pozīcijā ‘’ , lai

pievilktu skrūves.• Iestatiet virziena slēdzi (9) pozīcijā ‘’ lai

izņemtu skrūves.

Nodrošiniet, ka virziena slēdzis (9) vienmēr urbšanas laikā ir iestatīts uz ‘’ un uz griezes momenta iestatījumu gredzena ir izvēlēts urbja simbols.

Ierīces ieslēgšana un izslēgšana1. att.• Piespiediet ieslēgšanas/izslēgšanas slēdzi (8).

Nospiežot slēdzi spēcīgāk vai vaļīgāk, tiek regulēts instrumenta ātrums.

• Lai uzreiz apturētu urbjmašīnas spīļpatronu un to neiedarbinātu, atlaidiet ieslēgšanas/izslēgšanas slēdzi (8).

• Pārbīdiet virzienu slēdzi (9) vidus stāvoklī, lai nobloķētu instrumentu izslēgtā stāvoklī.

Viegli uzspiežot uz slēdža, instruments darbosies ar mazāko ātrumu. Līdz galam nospiežot slēdzi, urbjmašīna darbosies ar maksimālo ātrumu.

Instrumentu drīkst novietot zemē tikai tad, kad tas ir pilnībā pārstājis darboties. Nenovietojiet to uz putekļainas virsmas, jo putekļu daļiņas var iekļūt mehānismā.

LED darba gaisma2. att.• Nospiediet LED darba gaismas slēdzi (11)

vienu reizi, lai ieslēgtu LED darba gaismu.• Nospiediet LED darba gaismas slēdzi (11)

vēlreiz, lai izslēgtu LED darba gaismu.

Akumulatora uzlādēšana• Izmanrtojiet bateriju lādētāju temperatūrā, kas

ir no + 5 °C līdz + 40 ºC.• Izmantojiet bateriju lādētāju tikai sausās, labi

vēdiātās telpās.

Page 85: CORDLESS SCREWDRIVER CDM1074 - FERMdoc.ferm.com/Servotool/documents/CDM1074 Ma 0912-02.pdf · CORDLESS SCREWDRIVER CDM1074 ... RU Перевод исходных ... not pull out

85

LV

Viena priekšrocība, izmantojot litija jona baterijas, ir tā, ka, līdz baterija ir gandrīz tukša, nav manāma enerģijas samazināšanās. Mašīnu varat izmantot līdz Jūs sākat ievērot, ka urbja enerģija ir beigusies. Akumulators ir izlādējies, un tas ir no jauna jāuzlādē.

Salīdzinājumā ar NiCd un NiMH elementiem, litija jonu elementiem nav starpposma uzlādes atmiņas efekta. NiCd un NiMH baterijas pirms lādēšanas ir jāizlādē līdz galam, taču litija jona bloks nav pilnībā jāizlādē. Šo akumulatoru var uzlādēt jebkurā laikā, neskatoties uz tā pašreizējo jaudas daudzumu, jo tādējādi netiks zaudēta tā sākotnējā jauda un kalpošanas laiks.Šis lādētājs ir aprīkots ar īpašu kontaktdakšu. Šis litija jonu bateriju komplekts ir jālādē tikai ar tam paredzēto lādētāju. Šajā paredzētajā lādētājā integrētā elektronika ir izgatavota pēc pasūtījuma šim litija jonu bateriju komplektam. Citu lādētāju/adapteru izmantošana izraisīs neatgriezeniskus baterijas bojājumus.

Iekšējo bateriju var uzlādēt divos dažādos veidos:• Iekontaktējiet adapteri darba virsmas turētājā

(6). Uzlāde tiks sākta, kad adapteris būs iekontaktēts galvenajā padevē un instruments būs novietots darba virsmas turētājā (3. att.).

• Iekontaktējiet adapteri tieši instrumenta kājas apakšā. Uzlāde sāksies, kad adapteris būs iekontaktēts galvenajā padevē.

3 LED lādēšanas un baterijas stāvokļa indikācijas2. att.Kad lādētājs ir pievienots, šīs 3 LED norāda uzlādes stāvokli.

• Kad baterija ir izlādējusies un sākas uzlāde, sāk mirgot sarkanā LED, pie kam dzeltenā un zaļā LED ir atslēgtas.

• Kad baterija ir izlādējusies mazāk par pusi no ietilpības, iedegas sarkanā LED un dzeltenā LED mirgo.

• Kad baterija ir izlādējusies vairāk par pusi no ietilpības, iedegas gan sarkanā gan dzeltenā LED un mirgo zaļā LED.

• Ja visas LED iedegas, uzlāde ir pabeigta un baterija ir pilnīgi uzlādēta.

• Pēc 10 sekundēm visas LED nodzisīs un uzlāde tiks pārtraukta.

Kad lādētājs nav pievienots, šīs 3 LED norāda baterijas stāvokli, kad ir nospiests baterijas stāvokļa slēdzis (10).

• Kad iedegas sarkanā LED, baterija ir tukša un tā ir jāuzlādē.

• Kad iedegas sarkanā un dzeltenā LED, baterija ir līdz pusei pilna.

• Kad iedegas visas LED, baterija ir pilnībā pilna.

Kad turpina mirgot sarkanā LED ar 2 sekunžu intervālu un neviena cita LED nedeg, ir notikuši baterijas darbības traucējumi un uzlāde ir pārtraukta. Atvienojiet lādētāju un sazinieties ar piegādātāju.

5. PaKaLPOJuMI un aPKOPEPirms apkopes veikšanas obligāti atvienojiet instrumentu no elektrotīkla.

Kompānijas iekārtas ir paredzētas drošai, ilgstošai lietošanai ar minimāliem apkopes izdevumiem. Veiksmīga instrumenta ekspluatācija ir atkarīga no pienācīgas apkopes un regulāras tīrīšanas.

TîrîšanaInstrumenta korpusu regulāri slaukiet ar mīkstu lupatiņu, vēlams, pēc katras lietošanas reizes. Ventilācijas atveres jāuztur tīrībā. Noturīgu netīrumu noņemšanai izmantojiet mīkstu, ziepju šķīdumā samitrinātu lupatiņu. Nekad nelietojiet tādus šķīdinātājus kā benzīns, spirts, amonjaka šķīdums u.tml. Šie šķīdinātāji var sabojāt plastikāta detaļas.

EļļošanaInstrumentam papildu eļļošana nav nepieciešama.

DefektaiAtsiradus kokiam nors defektui, pvz., sudilus detalei, prašome pranešti mūsų serviso įmonei garantijoje nurodytu adresu. Šios vartojimo instrukcijos paskutiniame lape jūs rasite dealizuotą paveikslėlį, kuriame pavaizduotos užsakytinos detalės.

Page 86: CORDLESS SCREWDRIVER CDM1074 - FERMdoc.ferm.com/Servotool/documents/CDM1074 Ma 0912-02.pdf · CORDLESS SCREWDRIVER CDM1074 ... RU Перевод исходных ... not pull out

86

ET

Išorinē aplinkaSiekiant išvengti transportavimo metu galinčių atsirasti pažeidimų, įrenginys pristatomas kietoje pakuotėje, pagrinde pagamintoje iš antriniam perdirbimui tinkamų medžiagų, todėl prašome pasinaudoti galimybe pakuotę perdirbti.

Bojātu un/vai brāķētu elektrisko vai elektronisko aparātu ir jānogādā atbilstošās otrreizējās pārstrādes vietās.

garantijaGarantijas nosacījumi ir izklāstīti atsevišķā, pievienotā garantijas talonā.

Izstrādājums un lietotāja rokasgrāmata var mainīties. Tehniskos datus var mainīt bez iepriekšēja brīdinājuma.

aKuKRuVIKEERaJa CDM1074

Täname, et ostsite selle Fermi toote.Olete teinud hea ostu ning nüüd on teil suurepärane toode ühelt Euroopa juhtivalt elektritööriistade tarnijalt.Kõik Fermi tarnitud tooted on valmistatud vastavuses rangeimate toimimis- ja ohutusnõuetega. Lisaks sellele oleme me seadnud endale eesmärgiks pakkuda suurepärast klienditeenindust ja igakülgset garantiid.Me loodame, et tunnete sellest tootest rõõmu ka aastate pärast.

Numbrid järgnevas tekstis viitavad numbritele joonistel, mis asuvad lehtedel 2 ja 3.

Lugege kasutusjuhend põhjalikult läbi enne kasutamist. Tutvustage endale toote funktsioone ning elementaarset kasutamist.Hooldage toodet, veendumaks, et see töötab alati korralikult.Kasutusjuhised ning kaasaskäivad dokumendid tuleb hoida tööriista läheduses.

Sisukord1. Masina Informatsioon2. Ohutusjuhised3. Paigaldamise lisaseadmed4. Kasutamine5. Hooldus & Korrashoid

1. MaSIna InFORMatSIOOntehnilised üksikasjad

Pinge 7,2 V Liitium-IoonLaadija pinge 230 VSagedus 50 HzLaadimisaeg 3 - 5 tundiHoidepea 1/4“ kuuskantDrelli kiirused 1Maksimaalne pöördemoment 10 Nm Pöörded tühikäigul 500/minKaal 0,93 kgLpa (helirõhk) 68,5 + 3 dB(A)Lwa (helitugevus) 79,5 + 3 dB(A)Vibratsioon 1,92 + 1,5 m/s2

Page 87: CORDLESS SCREWDRIVER CDM1074 - FERMdoc.ferm.com/Servotool/documents/CDM1074 Ma 0912-02.pdf · CORDLESS SCREWDRIVER CDM1074 ... RU Перевод исходных ... not pull out

87

ET

VibratsioonitaseKäesoleva juhendi tagakaanel nimetatud tekkiva vibratsiooni tase on mõõdetud vastavalt standardis EN 60745 kirjeldatud standarditud testile; seda võib kasutada ühe tööriista võrdlemiseks teisega ja vibratsiooni mõju esialgseks hindamiseks märgitud rakenduste jaoks kasutatavate tööriistada käitamisel

- tööriista kasutamine muudeks rakendusteks või teiste/halvasti hooldatud tarvikute kasutamisel võib ekspositsioonitase märkimisväärselt suureneda

- ajal, kui tööriist on väljalülitatud või on küll sisselülitatud, kuid tegelikult seda ei kasutata, võib ekspositsioonitase märkimisväärselt väheneda

Kaitske ennast vibratsiooni toime eest, hooldades tööriista ja selle tarvikuid, hoides oma käed soojad ja organiseerides hästi oma töövõtteid

Karbi sisu1 Akukruvikeeraja1 Lauahoidja hoidmissüvikuga1 Laadija1 Magnetiline hoidmissüvik16 Puurid1 Kasutusjuhend 1 Ohutusjuhised1 Garantiikaart

Kontrollige masinat, lahtiseid osi ja lisaseadmeid, et ei oleks transpordiga tekkinud kahjustusi.

toote informatsioonJoonis 1 + 21. Puurihoidja2. Lukustuskäis3. Pöördemomendi reguleerimise rõngas4. Magnet5. Lauahoidja6. Laadija ühendus7. Töölamp8. Käivituslüliti9. Suunalüliti10. Aku seisundi lüliti11. LED töölambi lüliti12. Aku staatuse indikaator

2. OhutuSJuhISED

Sümbolite seletus DESCRIPtIOn (FIg. a) Kõik masinaga seotud vigastus-, surmajuhtumite riskid võivad tekkida, kui ei jälgita seda kasutusjuhendit.

Elektrilise šoki risk.

Mehhanismi pöörete arvu võib reguleerida elektrooniliselt.

Ärge kasutage vihmas.

Mõeldud ainult siseruumides kasutamiseks.

Vea korral ei ole trafo ohtlik.

Alati laske akud tagasi ringlusesse

Spetsiaalsed ohutusjuhendid• See masin ei ole mõeldud kasutamiseks

isikutele(k.a. lapsed) kes on halva taju või vähesete vaimsete võimetega ning kogenematud, v.a. juhul kui teostatakse järelvalvet ning antakse juhiseid selle tööriista kasutamiseks isiku poolt, kes on tööriista eest vastutav .

• Lapsi tuleks jälgida, veendumaks, et nad ei mängi tööriistaga.

hoidke elektritööriista isoleeritud haardepindadest, kui on oht, et lõikeotsik võib töö käigus varjatud juhtmete või masina enda juhtme vastu puutuda. Kui lõikeotsik puutub vastu voolu all olevat juhet, võivad elektritööriista katmata metallosad voolu alla sattuda ja anda seadme käsitsejale elektrilöögi.

Page 88: CORDLESS SCREWDRIVER CDM1074 - FERMdoc.ferm.com/Servotool/documents/CDM1074 Ma 0912-02.pdf · CORDLESS SCREWDRIVER CDM1074 ... RU Перевод исходных ... not pull out

88

ET

tähtsad ohutusjuhised laadijal ning sisemisel akul

Kui puutute kokku akuhappega, loputage koheselt veega.Kui hape peaks silma sattuma, loputage see koheselt silmast välja ja pöörduge arsti poole!

1. Lugege ja järgige kasutus- ja ohutusjuhendit enne laadija ja aku kasutamist!

2. NB! Kasutage ainult tootja laadijat ja akut - vastasel juhule riskite õnnetusega.

3. Kaitske laadijat ning tööriista niiskuse eest, nt vihm või lumi.

4. Enne laadija kasutamist kontrollige alati, et kaablid oleksid korrektselt ühendatud.

5. Kui avastate, et kaabel on katki, ei tohiks te seda enam kasutada. Laske katkine kaabel koheselt vahetada.

6. Kui laadijat ei kasutata, tuleks see vooluvõrgust välja tõmmata Ärge tõmmake pistikut seinast ahnelt ega rabeledes.

7. Kui laadija on maha kukkunud või teistmoodi viga saanud, tuleks see lasta üle vaadata autoriseeritud edasimüüjal enne edasist kasutamist. Vigastatud osad tuleks lasta parandada.

8. Olge hoolikad tööriista kasutamisel ning ärge kukutage seda maha või laske sel teistmoodi viga saada.

9. Ärge kunagi üritage parandada laadijat või akut ise. Parandusi peaks alati teostama autoriseeritud edasimüüja - vastasel korral riskite õnnetusega.

10. Enne laadija või aku hooldamist või laadimist eemaldage pistik vooluvõrgust.

11. Ärge kunagi laadige tööriista kui väliskeskkonna temperatuur on alla 5° C või üle 40° C.

12. Ärge kunagi visake tööriista tulle või vette. Sellega riskeerite plahvatusega!

Elektriline ohutus

Kontrollige alati, et pinge akul vastab pingega näidikul.Samuti kontrollige, et vooluallika pinge vastaks pingele aku sisendpingega.

Klass II masin - Topeltisolatsioon - Teil pole vaja maandatud pistikut.

Kaablite ja pistikute vahetamineKoheselt visake vanad kaablid ja pistikud minema, kui nad on asendatud uutega. On ohtlik sisestada lahtise kaabliga pistikut seina.

• Tööriist sobib kasutamiseks kruvikeerajana ning drellina. Igasugune muu kasutamine on mitte ette nähtud.

3. PaIgaLDaMISE LISaSEaDMEDPuuride sisestamine ning eemaldamineJoonis 1Lisaks kruvikeerajapuuridele kuuskanttapiga, võib seda tööriista kohaldada ka puuridega kuuskanttapiga.

Kasutage alati lühikest kruvikeerajapuuri koos magnetilise puurihoidjaga. 50mm kruvikeerajapuure võib kasutada ilma puurihoidjata.

• Tõmmake tagasi lukustumiskäis (2) ning sisestage magnetiline puurihoidik või 50mm kruvikeerajapuur.

• Vabastage lukustamiskäis.• Eemaldamiseks tõmmake lukustumiskäis

tagasi ning eemaldage puur või magnetiline puurihoidja.

4. KaSutaMInEJärgige alati ohutusnõudeid ja asjasse puutuvaid ohutuskoode.

Hoidke tööriista kindlalt ning vajutage kruvikeeraja kindlalt töödetailile. Ärge aparaati ülekoormake. Kasutage ainult puure millel pole nähtavat kulumist. Kulunud puuridel on halb mõju tööriista toimimisele.

Pöördemomendi reguleerimineJoonis 1Aparaadil on 17 erinevat pöördemomendi seadet, millega saab kruvide kruvimise ja eemaldamise jõudu muuta.

• Seadke pöördemomendi sättimise rõngas (3) soovitud asendisse. Võimalikud pöördemomedi seaded on näidatud sättimisrõngal numbritena 1 kuni 15 ning punktid nende vahel tähistavad vahepealseid sätteid. Säte puurimiseks on näidatud puuri ikooniga (17 on kokku).

Page 89: CORDLESS SCREWDRIVER CDM1074 - FERMdoc.ferm.com/Servotool/documents/CDM1074 Ma 0912-02.pdf · CORDLESS SCREWDRIVER CDM1074 ... RU Перевод исходных ... not pull out

89

ET

• Te peaksite valima võimalikult madala sätte, kasutades kruvikeerajat. Kui mootor hakkab libisema, valige kõrgem seadis.

Kruvide paigaldamine ja eemaldamineJoonis 1• Seadke suunalüliti (9) positsiooni ‘’, et

kruvida kruvisid.• Seadke suunalüliti (9) positsiooni ‘’, et

eemaldada kruvisid.

Veenduge, et suunalüliti (9) on alati seatud ‘’ puurimise ajal ning puuri sümbol on valitud pöördemomendirõngal.

aparaadi sisse- ja väljalülitamineJoonis 1• Vajutage sisse-,väljalülitamisnuppu (8). See

reguleerib aparaadi kiirust kandes jõu üle nupule.

• Laske sisse-,väljalülitamisnupp (8) lahti, et koheselt peatada puuri hoidepea, mis lõpetab pöörlemise.

• Liigutage suunamuutmislüliti (9) keskele, et lukustada aparaat ja panna see väljalülitatud seisundisse.

Drell pöörleb aeglaseimal kiirusel kui lülitit on kergelt vajutatud. Drell pöörleb kiireimal kiirusel kui lüliti on tugevalt põhja vajutatud.

Asetage masin maha ainult siis, kui see on pöörlemise lõpetanud. Ärge asetage seda tolmusele pinnale, kuna tolmuosakesed võivad sattuda mehhanismi.

LED töölampJoonis 2• Vajutage LED valgust lüliti (11) ühe korra, et

LED töölamp sisse lülituks.• Vajutage LED valgust lüliti (11) korra veel, et

LED töölamp välja lülituks.

aku laadimine• Kasutage ainult laadijat

temperatuurivahemikus + 5 °C kuni + 40 ºC.• Kasutage akulaadijat ainult kuivades,

ventileeritud ruumides.

Üks Liitium-Ioon akude kasutamise eeliseid on see, et kuni aku on täiesti tühi, on võimsuse vähenemine raskesti märgatav. Tööriista võib kasutada kuni märkate, et drelli võimsus on

kadunud. Aku on nüüd tühjakslaetud ning tuleb taaslaadida.

Võrdluseks NiCd ja NiMH akudega pole Liitium-Ioon akudel mäluefekti keerukama laadimise pärast. Samal ajal kui NiCd ja NiMH akusid tuleb täielikult tühjaks laadida enne laadimist, võib Liitium-Ioon akut laadida ka siis kui see pole täiesti tühi. Akut võib laadida igal ajal, olenemata selle hetkelisest täituvusest ilma, et kaotataks oluliselt osa aku originaalsest võimsusest ning kestvusest.Laadija on varustatud sptesiaalse pistikuga. See Liitium-Ioon aku on mõeldud laadimiseks ainult ettenähtud laadijaga. Integreeritud elektroonika vastavas laadijas on spetsiaalselt valmistatud selle Liitium-Ioon aku jaoks. Kasutades teisi laadijat/üleminekuid, põhjustab see pöördumatu kahjustuse akule.

Sisemist akut võib laadida 2 erinevak viisil:• Sisestage üleminek lauahoidjasse(6).

Laadimine algav kui üleminek on ühendatud seinakontaktiga ning tööriist on asetatud lauahoidjasse (Joonis 3).

• Ühendage üleminek otse alumisse jalga tööriistal. Laadimine algab kui üleminek on ühendatud seinakontaktiga.

3 LED laadimis- ning akustaatuse näidikudJoonis 2Kui laadija on ühendatud, hakkavad need 3 LEDi näitama laadimisstaatust.

• Kui aku on tühi ja alustatakse laadimist, punane LED vilgub, kollane ja roheline LED on kustunud.

• Kui aku on vähem kui pooleldi laetud, punane LED põleb ja kollane LED vilgub.

• Kui aku on rohkem kui pooleldi laetud, põlevad nii punane kui kollane LED ja roheline LED vilgub.

• Kui kõik LED tuled põlevad, on laadimine lõppenud ning aku täis.

• Peale kümmet sekundit lülituvad kõik LEDid välja ning laadimine peatud.

Kui laadija ei ole ühendatud, näitavad need 3 LEDi aku staatust kui akustaatuse nuppu (10) vajutatakse.

Page 90: CORDLESS SCREWDRIVER CDM1074 - FERMdoc.ferm.com/Servotool/documents/CDM1074 Ma 0912-02.pdf · CORDLESS SCREWDRIVER CDM1074 ... RU Перевод исходных ... not pull out

90

ET

• Kui punane tuli süttib, on aku tühi ning tuleb laadida.

• Kui punane ning kollane LED põlevad, on aku poolenisti täis.

• Kui kõik LEDid põlevad, on aku täiesti täis.

Kui punane LED jääb vilkuma intervalliga 2 sekundit ning teised LEDid ei põle, on aku vigane ning laadimine peatud. Võtke laadija seinakontaktist välja ning kontakteeruge edasimüüjaga.

5. hOOLDuS & KORRaShOIDVeenduge, et mootor ei tööta, kui teete masinal hooldustöid.

See masin on mõeldud pikaks aja töötamiseks minimaalse hooldusega. Masina pidev rahuldust andev töö sõltub korralikust masinahooldusest ja regulaarsest hooldusest.

PuhastamineHoidke masina ventilatsiooniavad puhtad, et vältida masina ülekuumenemist.Puhastage masina kesta regulaarselt puhta riidega, soovitatavalt peale iga kasutuskorda. Hoidke ventilatsiooniavad puhtad tolmust ja mustusest. Kui mustus ei peaks maha tulema, kasutage puhast riiet, mis on niisutatud seebiveega. Ärge kunagi kasutage lahusteid(bensiin, alkohol, amoniaakveed jne). Need võivad kahjustada plastikosi

ŐlitamineMasinat pole vaja eraldi õlitada.

RikkedKui peaks mõni viga ilmnema, kontakteeruge hooldusega, garantiikaardil märgitud aadressil. Selle kasutusjuhendi tagant võite leida osade nimekirja, mida on võimalik tellida.

KeskkondEt vältida kahjustusi transpordi, on aparaat toimetatud kindlas pakendis, mis enamjaolt koosneb korduvkasutatavast materjalist. Seega palun palun kasutage võimalust korduvkasutada pakendit.

Vigased ja/või kasutamiskõlbmatud elektrilised aparaadid tuleb koguda selleks ettenähtud ümbertöötlemiskohtadesse.

garantiiGarantii tingimused võib leida eraldi kõrvalolevalt garantiikaardilt.

Toodet ja kasutusjuhendit võidakse muuta. Spetsifikatsioone võidakse muuta ilma eelneva etteteatamiseta.

Page 91: CORDLESS SCREWDRIVER CDM1074 - FERMdoc.ferm.com/Servotool/documents/CDM1074 Ma 0912-02.pdf · CORDLESS SCREWDRIVER CDM1074 ... RU Перевод исходных ... not pull out

91

RO

SURUBELNIŢĂ FĂRĂ FIR CDM1074

Vă mulţumim pentru cumpărarea acestui produs Ferm. Aţi achiziţionat un produs excelent, fabricat de unul dintre principalii producători din Europa.Toate produsele livrate de Ferm sunt fabricate respectând cele mai înalte standarde de funcţionare şi de siguranţă. De asemenea, asigurăm servicii de asistenţă excelente şi o garanţie cuprinzătoare.Sperăm să utilizaţi cu plăcere acest produs în anii ce urmează.

Numerele din acest text fac referire la ilustraţiile de la paginile 2 - 3.

Citiţi instrucţiunile de utilizare cu atenţie, înainte de utilizarea acestui aparat. Familiarizaţi-vă cu funcţiile şi utilizarea de bază. Reparaţi aparatul în acord cu instrucţiunile sale, pentru a asigura că funcţionează întotdeauna adecvat. Instrucţiunile de utilizare şi documentaţia însoţitoare trebuie să fie păstrate în apropierea aparatului.

Cuprins1. Informaţii despre aparat2. Instrucţiuni privind siguranţa3. Montarea accesoriilor4. Utilizarea5. Reparare şi întreţinere

1. INFORMAŢII DESPRE APARATSpecificaţiile tehnice

Tensiunea 7,2 V Litiu-IonTensiunea încărcătorului 230 VFrecvenţa încărcătorului 50 HzTimpul de încărcare 3 - 5 oreMandrină hexagonală 1/4“Viteze de găurire 1Cuplul max. 10 Nm Turaţie fără sarcină 0 - 500/minGreutate 0,93 kgLpa (presiune acustică) 68,5 + 3 dB(A)Lwa (putere acustică) 79,5 + 3 dB(A)Vibraţie 1,92 + 1,5 m/s2

Nivelul vibraţiilorNivelul emisiilor de vibraţii menţionat pe spatele acestui manual de instrucţiuni a fost măsurat în conformitate cu un test standardizat precizat în EN 60745; poate fi folosit pentru a compara o sculă cu alta şi ca evaluare preliminară a expunerii la vibraţii atunci când folosiţi scula pentru aplicaţiile menţionate

- utilizarea sculei pentru aplicaţii diferite sau cu accesorii diferite şi prost întreţinute poate creşte semnificativ nivelul de expunere

- momentele în care scula este oprită sau când funcţionează dar nu execută nicio lucrare, pot reduce semnificativ nivelul de expunere

Protejaţi-vă împotriva efectelor vibraţiilor prin întreţinerea sculei şi a accesoriilor sale, păstrând mâinile calde şi organizând procesele de lucru

Conţinutul pachetului1 Şurubelniţă fără fir1 Suport pentru masă cu prindere pentru scule1 Încărcător1 Mandrină magnetică16 Scule1 Instrucţiuni de utilizare 1 Instrucţiuni privind siguranţa1 Certificat de garanţie

Verificaţi aparatul, orice piesă slăbită şi accesoriile pentru defecţiuni datorate transportului.

Informaţii despre produsFig. 1 + 21. Mandrină2. Manşon de blocare3. Inel de reglare a cuplului4. Magnet5. Suport pentru masă6. Conectarea încărcătorului7. Lumină de lucru8. Comutator Pornit/Oprit9. Comutator de sens10. Comutator de stare a acumulatorului11. Comutator pentru lumina de lucru LED12. Indicaţie de stare a acumulatorului

Page 92: CORDLESS SCREWDRIVER CDM1074 - FERMdoc.ferm.com/Servotool/documents/CDM1074 Ma 0912-02.pdf · CORDLESS SCREWDRIVER CDM1074 ... RU Перевод исходных ... not pull out

92

RU

2. INSTRUCŢIUNI PRIVIND SIGURANŢA

Explicarea simbolurilor DESCRIPtIOn (FIg. a) Indică riscul accidentelor de persoane, periclitării a vieţii şi eventualei deteriorări a instrumentului în cazul când nu ar fi respectate instrucţiunile din manualul acesta.

Indică risc de şoc electric.

Numărul turaţiilor poate fi reglat electronic.

Nu expuneţi instrumentul la ploaie.

Utilizaţi numai în spaţii interioare.

În caz de defecţiune, transformatorul nu este periculos.

Întotdeauna reciclaţi bateriile.

Instrucţiuni specifice de siguranţă• Acest aparat nu este realizat pentru a fi folosit

de persoane (inclusiv copii) cu capacităţi psihice, senzitive sau mentale reduse, sau cu lipsă de experienţă şi cunoştinţe, doar dacă sunt supravegheaţi sau au primit instrucţiuni cu privire la utilizarea aparatului de la o persoană responsabilă de siguranţa lor.

• Copiii trebuie să fie supravegheaţi pentru a vă asigura că nu se joacă cu aparatul.

Dacă scula/accesoriul de tăiere poate să atingă cabluri ascunse sau propriul cablu de alimentare, ţineţi maşinile electrice de suprafeţele de apucare izolate electric. Dacă accesoriul de tăiere atinge un cablu electric prin care trece curent, părţile neprotejate ale sculei electrice pot deveni conducătoare de

electricitate, ceea ce poate duce la electrocutarea operatorului.

Note importante de siguranţă cu privire la încărcător şi acumulatorul intern

Dacă intraţi în contact cu acidul de la acumulator, clătiţi imediat cu apă. Dacă acidul intră în ochi, clătiţi imediat cu apă şi contactaţi imediat un medic!

1. Citiţi şi ţineţi cont de instrucţiunile de utilizare şi notele de siguranţă pentru încărcător şi pentru acumulatorul intern, înainte de utilizare!

2. IMPORTANT! Folosiţi doar încărcătorul care a fost furnizat de fabricant - în caz contrar, vă supuneţi unui risc de accidentare.

3. Protejaţi încărcătorul şi unealta electrică de umezeală, ex. ploaie sau zăpadă.

4. Verificaţi întotdeauna dacă toate cablurile sunt conectate corect, înainte de a utiliza încărcătorul.

5. Dacă constataţi că un cablu este defect, nu va mai trebui să utilizaţi încărcătorul. Înlocuiţi imediat cablul defect.

6. Când încărcătorul nu este utilizat, cablul de alimentare trebuie să fie scos din priză. Nu trageţi ştecherul din priză ţinând de cablu.

7. Dacă încărcătorul a fost scăpat sau a fost expus unor lovituri de natură mecanică, trebuie să fie verificat pentru defecţiuni de un reprezentant autorizat înainte de a-l folosi din nou. Părţile defecte trebuie să fie înlocuite.

8. Aveţi grijă la manevrarea uneltei şi nu o scăpaţi sau expuneţi unor impacturi puternice.

9. Nu încercaţi să reparaţi singur încărcătorul sau acumulatorul intern. Reparaţiile trebuie să fie efectuate de un reprezentant autorizat - în caz contrar, vă supuneţi unui risc de accidentare.

10. Înainte de curăţarea sau repararea încărcătorului, scoateţi întotdeauna ştecherul din priză.

11. Nu încărcaţi niciodată unealta, dacă temperatura mediului este sub 5° C sau peste 40° C.

12. Nu aruncaţi niciodată unealta în foc sau în apă. Aceasta va duce la apariţia riscului de explozie!

RO

Page 93: CORDLESS SCREWDRIVER CDM1074 - FERMdoc.ferm.com/Servotool/documents/CDM1074 Ma 0912-02.pdf · CORDLESS SCREWDRIVER CDM1074 ... RU Перевод исходных ... not pull out

93

Măsuri de siguranţă la utilizarea energiei electrice

Verificaţi întotdeauna dacă tensiunea de pe blocul de acumulatori corespunde cu tensiunea de pe plăcuţa cu date tehnice. Verificaţi întotdeauna dacă tensiunea de alimentare corespunde cu tensiunea de intrare a încărcătorului pentru acumulatori.

Aparat clasa a II-a – Dublă izolare – Nu necesită un ştecher cu împământare.

Înlocuirea cablurilor sau ştecherelorAruncaţi imediat la deşeuri cablurile sau ştecherele vechi după înlocuirea acestora cu unele noi. Introducerea în priză a ştecherului unui cablu slăbit este periculoasă.

• Unealta este adecvată pentru utilizarea ca şurubelniţă electrică şi maşină de găurit. Orice altă utilizare este exclusă.

3. MOntaREa aCCESORIILORIntroducerea şi demontarea sculelor Fig. 1În completare la sculele pentru şurubelniţă cu ax hexagonal, această unealtă se potriveşte şi cu sculele pentru găurire cu ax hexagonal.

Utilizaţi întotdeauna scule şurubelniţă scurte în combinaţie cu mandrina magnetică. Sculele şurubelniţă de 50 mm pot fi utilizate fără mandrina magnetică.

• Trageţi înapoi manşonul de blocare (2) şi introduceţi mandrina magnetică sau scule şurubelniţă de 50mm.

• Eliberaţi manşonul de blocare.• Pentru demontare, trageţi manşonul de

blocare şi scoateţi scula sau mandrina magnetică.

4. utILIZaREaRespectaţi întotdeauna notele de siguranţă şi codul relevant de siguranţă.

Ţineţi bine aparatul şi apăsaţi şi apăsaţi şurubelniţa continuu în piesa de lucru. Nu

suprasolicitaţi aparatul. Folosiţi doar scule care nu are o uzură vizibilă. Sculele uzate au un efect negativ asupra aparatului.

Reglarea cupluluiFig. 1Aparatul are 17 de setări diferite ale cuplului, cu care puteţi regla puterea pentru înşurubarea şi deşurubarea şuruburilor.

• Setaţi inelul de reglare a cuplului (3) la poziţia dorită. Reglările disponibile ale cuplului sunt indicate pe inelul de reglare prin numere de la 1 la 15 şi prin puncte între figuri pentru a defini reglările intermediare. Iar o reglare specifică pentru găurire este indicată prin simbolul de găurire (17 în total).

• Este posibil să preferaţi un reglaj cât de mic posibil la utilizarea şurubelniţei. Selectaţi o reglare mai mare dacă motorul alunecă.

Înşurubarea şi deşurubareaFig. 1• Reglaţi direcţia comutatorului de sens (9) în

poziţia ‘’ pentru înşurubare.• Reglaţi direcţia comutatorului de sens (9) în

poziţia ‘’ pentru deşurubare.

Asiguraţi-vă că comutatorul de sens (9) este reglat întotdeauna pe poziţia ‘’ în timpul găuririi şi să simbolul de găurire este selectat pe inelul de reglare a cuplului.

Pornirea şi oprirea aparatuluiFig. 1• Apăsaţi butonul de pornire/oprire (8).

Regularizează viteza aparatului prin transmiterea energiei la comutator.

• Eliberaţi butonul pornit/oprit (8) pentru a opri imediat patronul de găurire şi se va opri imediat.

• Deplasaţi direcţia comutatorului de sens (9) în centru pentru a bloca aparatul în starea dezactivată.

Unealta va funcţiona la cea mai mică turaţie când comutatorul este apăsat uşor. Unealta va funcţiona la cea mai mare turaţie când comutatorul este apăsat în întregime.

Lăsaţi aparatul jos doar când s-a oprit complet din funcţionare. Nu-l puneţi pe o suprafaţă prăfuită, întrucât particulele sau praful pot intra în mecanismul său.

RO

Page 94: CORDLESS SCREWDRIVER CDM1074 - FERMdoc.ferm.com/Servotool/documents/CDM1074 Ma 0912-02.pdf · CORDLESS SCREWDRIVER CDM1074 ... RU Перевод исходных ... not pull out

94

RO

Lumina LED de lucruFig. 2• Apăsaţi odată comutatorul (11) pentru lumina

LED de lucru pentru a aprinde lumina LED.• Apăsaţi încă odată comutatorul (11) pentru

lumina LED de lucru pentru a stinge lumina LED.

Încărcarea acumulatorului• Folosiţi încărcătorul pentru acumulator doar la

temperaturi cuprinse între + 5 °C şi + 40 ºC.• Folosiţi încărcătorul doar în camere uscate şi

bine ventilate.

Un avantaj al utilizării acumulatorilor Litiu-Ion este acela că, până când acumulatorul este aproape gol, scăderea puterii este greu de sesizat. Maşina poate să fie utilizată până când observaţi că puterea de găurire scade. Acum, acumulatorul este descărcat şi trebuie să fie încărcat.

În comparaţie cu bateriile NiCd şi NiMH, bateriile Litiu-Ion nu au efect de memorie datorită încărcărilor intermediare. În timp ce acumulatorii NiCd şi NiMH trebuie să fie descărcaţi înainte de încărcare, un bloc Litiu-Ion nu trebuie să fie complet descărcat. Acest bloc de acumulatori poate fi încărcat oricând datorită puterii nivelului său de curent, fără a pierde prea mult din puterea şi rezistenţa originală.Încărcătorul este echipat cu o mufă specială. Acest bloc de acumulatori Litiu Ion trebuie să fie încărcat doar cu încărcătorul dedicat. Componentele electronice din acest încărcător dedicat sunt realizate special pentru acest bloc de acumulatori Litiu Ion. Utilizarea altor încărcătoare/adaptoare va duce la defectarea ireversibilă a acumulatorului.

Acumulatorul intern poate fi încărcat în 2 moduri diferite:• Introduceţi adaptorul în suportul pentru masă

(6). Încărcarea va începe când adaptorul este conectat la reţeaua de alimentare electrică şi unealta este introdusă în suportul pentru masă (Fig. 3).

• Conectaţi adaptorul direct în partea de jos frontală a uneltei. Încărcarea va începe când încărcătorul este conectat la reţeaua de alimentare electrică.

Cele 3 LED-uri pentru încărcare şi indicaţia de stare a acumulatoruluiFig. 2Când încărcătorul este conectat, aceste 3 LED-uri indică starea încărcării.

• Când acumulatorul este gol şi încărcarea începe, LED-ul verde va clipi, iar LED-urile galben şi roşu vor fi stinse.

• Când acumulatorul este încărcat pe mai puţin din jumătate, LED-ul roşu se va aprinde, iar LED-ul galben va clipi.

• Când acumulatorul este încărcat pe mai mult din jumătate, atât LED-ul roşu, cât şi cel galben se vor aprinde, iar LED-ul verde va clipi.

• Când toate LED-urile sunt aprinse, încărcarea este efectuată şi bateria este plină.

• După 10 secunde, toate LED-urile se vor stinge, iar încărcarea se va opri.

Când încărcătorul nu este conectat, aceste 3 LED-uri indică starea acumulatorului când comutatorul de stare a acumulatorului (10) este apăsat.

• Când LED-ul roşu se aprinde, acumulatorul este gol şi trebuie să fie încărcat.

• Când LED-urile roşu şi galben se aprind, acumulatorul este pe jumătate plin.

• Când toate LED-urile se aprind, acumulatorul este încărcat complet.

Când LED-ul roşu continuă să clipească la un interval de 2 secunde şi nici un alt LED nu este aprins, a intervenit o eroare a acumulatorului şi încărcarea a fost oprită. Deconectaţi încărcătorul şi contactaţi-l pe furnizorul dumneavoastră.

5. REPARAŢII ŞI ÎNTREŢINEREAsiguraţi-vă că aparatul nu este conectat la priză când efectuaţi lucrări de întreţinere.

Acest aparat a fost proiectat pentru a funcţiona perioade lungi de timp cu un minim de întreţinere. Funcţionarea corectă pe perioade lungi de timp depinde de îngrijirea corectă şi curăţarea regulată a aparatului.

Page 95: CORDLESS SCREWDRIVER CDM1074 - FERMdoc.ferm.com/Servotool/documents/CDM1074 Ma 0912-02.pdf · CORDLESS SCREWDRIVER CDM1074 ... RU Перевод исходных ... not pull out

95

HR

CurăţareMenţineţi orificiile de ventilare curate pentru a preveni supraîncălzirea aparatului. Curăţaţi regulat carcasa aparatului folosind o cârpă moale, preferabil după fiecare utilizare. Nu permiteţi acumularea prafului şi murdăriei în orificiile de ventilare. Dacă murdăria nu se curăţă, folosiţi o cârpă fină îmbibată în apă cu săpun. Nu folosiţi niciodată solvenţi precum benzină, alcool, hidroxid de amoniu etc. Aceşti solvenţi pot deteriora părţile de plastic.

LubrifiereaAparatul nu necesită o lubrifiere suplimentară.

DefecţiuniÎn cazul apariţiei unei defecţiuni, e.g. uzarea unei piese, contactaţi furnizorul de service specificat în certificatul de garanţie. La sfârşitul acestui manual găsiţi o schiţă a aparatului cu toate componentele care pot fi comandate.

MediuPentru a preveni deteriorarea în timpul transportului, aparatul este livrat într-un ambalaj care constă în mare parte din materiale reutilizabile.

Aparatele electrice sau electronice stricate şi/sau care nu mai sunt folosite trebuie depozitate în locaţiile speciale pentru reciclare.

GaranţieCondiţiile acordării garanţiei pot fi găsite în certificatul de garanţie ataşat separat.

Produsul şi manualul de utilizare pot suferi modificări. Specificaţiile se pot modifica fără notificare.

AKUMULATORSKI ODVIJAČ CDM1074

Zahvaljujemo na kupnji ovog Ferm proizvoda.Njime ste si osigurali izvrstan proizvod koji vam pruža jedan od europskih vodećih dobavljača.Svi proizvodi koje Vam je isporučio Ferm proizvedeni su prema najvišim izvedbenim i sigurnosnim standardima. Kao dio naše filozofije također pružamo izvrsnu podršku klijentima, koji podržava naše opsežno jamstvo. Nadamo se da ćete uživati u korištenju ovog proizvoda još mnogo godina.

Brojke u tekstu odnose se na crteže na stranicama 2 - 3.

Prije upotrebe ovog uređaja pažljivo pročitajte upute za korištenje. Upoznajte se s njegovim funkcijama i osnovnim radnjama. Uređaj servisirajte u skladu s uputama kako biste osigurali njegovo ispravno funkcioniranje. Upute za rukovanje i priložena dokumentacija moraju se čuvati u blizini uređaja.

Sadržaj1. Informacije o alatu2. Sigurnosne upute3. Postavljanje dodataka4. Upotreba5. Servisiranje i održavanje

1. InFORMaCIJE O aLatuTehničke specifikacije

Napon 7,2 V Litij-IonskaNapon punjača 230 VFrekvencija punjača 50 HzVrijeme punjenja 3 - 5 sataGlava 1/4“ šesterokutnaBrzine bušenja 1Najveći moment 10 Nm Brzina bez opterećenja 0 - 500/minTežina 0,93 kgLpa (zvučni tlak) 68,5 + 3 dB(A)Lwa (zvučna snaga) 79,5 + 3 dB(A)Vibracije 1,92 + 1,5 m/s2

Page 96: CORDLESS SCREWDRIVER CDM1074 - FERMdoc.ferm.com/Servotool/documents/CDM1074 Ma 0912-02.pdf · CORDLESS SCREWDRIVER CDM1074 ... RU Перевод исходных ... not pull out

96

HR

Razina vibracijaRazina emitiranja vibracija navedena na poleđini ovog naputka za uporabu izmjerena je sukladno normiranom testu danom u EN 60745; ona se može koristiti za usporedbu jedne alatke s drugom, te preliminarnu procjenu izloženosti vibracijama pri uporabi alatke za navedene namjene

- uporaba ove alatke za druge namjene ili s drugim ili slabo održavanim nastavcima, može u značajnoj mjeri uvećati razinu izloženosti

- vrijeme tokom kojega je alatka isključena, ili je uključena ali se njome ne radi, može značajno umanjiti razinu izloženosti

Zaštitite se od posljedica vibracija održavanjem alatke i njezinih nastavaka, održavanjem Vaših ruku toplima, te organiziranjem Vaših obrazaca rada

Sadržaj pakiranja1 Akumulatorski odvijač1 Stolni držač s odjeljkom za čuvanje nastavaka1 Punjač1 Magnetski držač nastavaka16 Nastavaka1 Upute za rukovanje 1 Sigurnosne upute1 Jamstveni list

Provjerite uređaj, nepričvršćene dijelove i dodatnu opremu radi mogućih oštećenja izazvanih tijekom transporta.

Informacije o proizvoduSlika 1 + 21. Držač nastavaka2. Navlaka za zabravljivanje3. Prsten za prilagođavanje zakretnog momenta4. Magnet5. Stolni držač6. Priključnica punjača7. Radno svjetlo8. Prekidač uključivanja/isključivanja9. Prekidač smjera10. Prekidač stanja akumulatora11. Prekidač LED radnog svjetla12. Pokazivač stanja akumulatora

2. SIguRnOSnE uPutE

Objašnjenje simbola DESCRIPtIOn (FIg. a) Označava rizik od osobne ozljede, smrti ili oštećenja alata u slučaju nepridržavanja uputa iz ovog priručnika.

Označava opasnost od električnog udara.

Broj okretaja alata može se podesiti elektroničkim putem.

Ne upotrebljavajte na kiši.

Isključivo za upotrebu u zatvorenim prostorima.

Transformator nije opasan u slučaju neispravnosti.

Ne odbacujte s kućni otpadom.

Specifične sigurnosne upute• Ovaj uređaj nije namijenjen upotrebi od strane

osoba sa smanjenim osjetilnim ili mentalnim sposobnostima, uključujući i djecu, ili osoba s nedostatkom iskustva ili znanja, osim ako ih osoba zadužena za njihovu sigurnost nadzire ili im je pružila upute koje se odnose na sigurnu upotrebu uređaja.

• Djecu je potrebno nadgledati kako bi se spriječilo njihovo igranje ovim uređajem.

Električni alat pridržavajte isključivo za izolirane rukohvate dok radite u područjima gdje bi pribor mogao doći u dodir sa skrivenim ožičenjima ili kabelom alata. U slučaju kontakta reznog pribora sa žicom pod naponom, taj se napon može prenijeti na metalne dijelove alata i izazvati električni udar rukovatelja.

Page 97: CORDLESS SCREWDRIVER CDM1074 - FERMdoc.ferm.com/Servotool/documents/CDM1074 Ma 0912-02.pdf · CORDLESS SCREWDRIVER CDM1074 ... RU Перевод исходных ... not pull out

97

HR

Važne sigurnosne napomene o punjaču i ugrađenom akumulatoru

Ako dođete u dodir s kiselinom iz akumulatora, smjesta isperite tekućom vodom. Ako kiselina dospije u oči, smjesta ih isperite tekućom vodom i potražite liječničku pomoć!

1. Prije upotrebe pročitajte i proučite upute za upotrebu i sigurnosne napomene punjača i ugrađenog akumulatora!

2. NAPOMENA! Upotrebljavajte isključivo punjač koji je isporučio proizvođač - u protivnom postoji rizik od nezgode.

3. Punjač i električni alat zaštitite od vlage, kiše i snijega.

4. Prije upotrebe punjača uvijek provjerite jesu li svi kabeli ispravno priključeni.

5. Ako ustanovite kako je kabel oštećen, punjač ne biste smjeli upotrebljavati. Smjesta zatražite zamjenu oštećenog kabela.

6. Kad punjač nije u upotrebi, utikač napajanja potrebno je ukloniti iz električne utičnice. Utikač ne izvlačite povlačenjem za kabel.

7. Ako je punjač pao na tlo ili je na bilo koji način bio izložen mehaničkim naprezanjima, potrebno je da ga prije daljnje upotrebe provjeri ovlašteni zastupnik. Oštećene dijelove potrebno je popraviti.

8. Budite pažljivi tijekom rukovanja električnim alatom i ne ispuštajte ga na tlo i ne izlažite ga udarcima.

9. Punjač ili ugrađeni akumulator nikad ne pokušavajte sami popraviti. Popravke smije izvoditi isključivo ovlašteni zastupnik -

u protivnom postoji rizik od nezgode.10. Prije čišćenja ili servisiranja punjača uvijek

izvucite utikač iz utičnice napajanja.11. Alat nikad ne punite ako je okolišna

temperatura ispod 5° C ili iznad 40° C.12. Alat nikad ne bacajte u vatru ili vodu. Postoji

opasnost od eksplozije!

Električna sigurnost

Uvijek provjerite odgovara li napon akumulatora naponu navedenom na opisnoj oznaci. Također provjerite odgovara li napon vaše javne električne mreže ulaznom naponu punjača.

Električni alat klase II – Dvostruka izolacija – Uzemljena utičnica nije potrebna.

Zamjena kabela ili utikačaSmjesta odbacite stare kabele ili priključnice nakon što ih zamijenite novima. Priključivanje oštećenog kabela u električnu utičnicu je izuzetno opasno.

• Alat je pogodan za upotrebu kao odvijač i kao bušilica. Bilo kakve druge primjene izričito se zabranjuju.

3. POStaVLJanJE DODataKaumetanje i uklanjanje nastavakaSlika 1Pored nastavaka odvijača sa šesterokutnim osovinama, ovaj alat može prihvatiti i nastavke svrdala sa šesterokutnim osovinama.

Kratke nastavke za odvijanje uvijek upotrebljavajte u kombinaciji s magnetskim držačem nastavaka. Nastavci duljine 50 mm mogu se upotrebljavati bez magnetskog držača nastavaka.

• Navlaka za zabravljivanje (2) povucite prema natrag i umetnite magnetski držač nastavaka ili nastavak duljine 50 mm.

• Otpustite navlaku za zabravljivanje.• Da biste uklonili nastavak, navlaku za

zabravljivanje povucite prema natrag i uklonite nastavak ili magnetski držač nastavaka.

4. uPOtREBaUvijek se pridržavajte sigurnosnih napomena i relevantnih sigurnosnih propisa.

Alat pridržavajte čvrsto i stabilno, a odvijač zatim pritisnite na radni materijal. Ne preopterećujte alat. Upotrebljavajte isključivo nastavke na kojima nema vidljivih naznaka habanja. Potrošeni nastavci imat će loš učinak na funkcioniranje alata.

Prilagođavanje momentaSlika 1Alat raspolaže sa 17 različitih postavki zakretnog momenta kojim se postavlja snaga uvijanja i odvijanja vijaka.

Page 98: CORDLESS SCREWDRIVER CDM1074 - FERMdoc.ferm.com/Servotool/documents/CDM1074 Ma 0912-02.pdf · CORDLESS SCREWDRIVER CDM1074 ... RU Перевод исходных ... not pull out

98

HR

• Prsten za prilagođavanje momenta (3) postavite u željeni položaj. Dostupne postavke momenta naznačene su brojkama 1 do 15 i točki između brojki koje naznačuju međupostavku na prstenu za prilagođavanje. Postavka za bušenje označena je ikonom bušenja. Time je na raspolaganju ukupno 17 postavki.

• Tijekom korištenja vijčanika preporučuje se primjena najniže moguće postavke. Višu vrijednost odaberite ako motor proklizuje.

uvijanje i odvijanje vijakaSlika 1• Za uvijanje vijaka prekidač smjera (9)

prebacite u položaj ‘’ .• Za odvijanje vijaka prekidač smjera (9)

prebacite u položaj ‘’ .

Svakako provjerite da je prekidač smjera (9) tijekom bušenja u položaju ‘’ i da je oznaka bušenja odabrana na prstenu za prilagođavanje momenta.

Uključivanje i isključivanje alataSlika 1• Pritisnite prekidač za uključivanje i

isključivanje (8). Njime se regulira brzina alata, ovisno o pritisku na prekidač.

• Otpustite prekidač za uključivanje i isključivanje (8) kako biste istovremeno zaustavili vrtnju glave s nastavkom i prekinuli rad alata.

• Prekidač promjene smjera (9) premjestite u središnji položaj kako biste alat blokirali u ovom položaju koji onemogućava rad.

Kod laganog pritiska prekidača, alat će se najsporije okretati. Kod punog pritiska prekidača, alat će se okretati najvećom brzinom.

Alat odlažite samo kad se njegov rad u potpunosti zaustavi. Ne polažite ga na prašnjave površine jer sitne čestice mogu prodrijeti u mehanizam.

LED radno svjetloSlika 2• Za uključivanje LED radnog svjetla jedanput

pritisnite prekidač LED svjetla (11).• Za isključivanje LED radnog svjetla ponovo

pritisnite prekidač LED svjetla (11).

Punjenje akumulatora• Punjač akumulatora upotrebljavajte isključivo u

rasponu temperatura od + 5 °C do + 40 ºC.• Punjač upotrebljavajte isključivo u suhim i

dobro prozračenim prostorijama.

Jedna od prednosti litij-ionskih akumulatora je značajka da nećete uočiti gotovo nikakvo opadanje snage dok se akumulator gotovo u cijelosti ne isprazni. Alat se može koristiti dok ne uočite nestanak snage. Akumulator je tad ispražnjen i potrebno ga je ponovo napuniti.

Za razliku od NiCd i NiMH ćelija, litij-ionske ćelije nemaju učinak “pamćenja” uslijed nadopunjavanja. I dok je NiCd i NiMH baterije potrebno isprazniti prije ponovnog punjenja, litij-ionske ćelije ne moraju biti u cijelosti ispražnjene. Ova baterija može se puniti u bilo kojem trenutku, bez obzira na trenutnu razinu napunjenosti i bez značajnog gubitka izvorne snage i izdržljivosti.Punjač je opremljen posebnom utičnicom. Litij-ionska baterija može se puniti isključivo predviđenim punjačom. Elektronika integrirana u ovom punjaču namjenski je izrađena za ovu litij-ionsku bateriju. Korištenje drugih punjača ili adaptera može izazvati trajna oštećenja baterije.

Ugrađeni akumulator može se puniti na dva načina:• Adapter priključite u stolni držač (6). Punjenje

će započeti nakon priključivanja adaptera u električno napajanje i postavljanje alata u stolni držač (slika 3).

• Adapter priključite izravno u dno alata. Punjenje će započeti nakon priključivanja adaptera u električno napajanje.

3 LED pokazivača punjenja i stanja akumulatoraSlika 2Kad je punjač priključen, ove 3 LED lampice označuju stanje punjenja.

• Kad je akumulator prazan i punjenje započne, treptat će crvena LED lampica, a žuta i zelena su isključene.

• Kad je akumulator napunjen do polovice, crvena LED lampica bit će neprestano uključena, a treptat će žuta LED.

• Kad je akumulator napunjen više od polovice, crvena i žuta LED lampica bit će neprestano uključene, a treptat će zelena LED.

Page 99: CORDLESS SCREWDRIVER CDM1074 - FERMdoc.ferm.com/Servotool/documents/CDM1074 Ma 0912-02.pdf · CORDLESS SCREWDRIVER CDM1074 ... RU Перевод исходных ... not pull out

99

HR

• Kad svijetle sve tri LED lampice, punjenje je dovršeno i akumulator je napunjen.

• Nakon 10 sekundi isključuju se sve tri LED lampice i punjenje se zaustavlja.

Kad je punjač nije priključen, ove 3 LED lampice označuju stanje akumulatora kad se pritisne tipka stanja (10).

• Kad se uključi crvena LED, akumulator je ispražnjen i potrebno ga je napuniti.

• Kad se uključe crvena i žuta LED, akumulator je napola pun.

• Kad se uključe sve LED lampice, akumulator je u cijelosti napunjen.

Kad crvena LED nastavi treptati u intervalima od po 2 sekunde, a ostale LED lampice na svijetle, došlo je do kvara akumulatora i punjenje se zaustavlja. Isključite punjač i kontaktirajte vašeg prodavača.

5. SERVIS & ODRŽAVANJEPazite da stroj nije pod naponom za vrijeme izvođenja radova održavanja.

Ovaj električni alat dizajniran je za dugotrajnu upotrebu uz minimalna održavanja. Stalni zadovoljavajući rad ovisi o odgovarajućoj brizi i redovnom čišćenju uređaja.

ČišćenjeDržite ventilacijske otvore uređaja čistima kako biste spriječili pregrijavanje motora. Redovito čistite kućište uređaja mekom krpom, po mogućnosti nakon svake uporabe. Držite ventilacijske otvore uređaja čistima od prašine i nečistoća. Ako ne možete ukloniti nečistoću, koristite meku krpu navlaženu vodom i sapunom. Nikad ne upotrebljavajte otopine kao što su benzin, alkohol, amonijak itd. Ove otopine mogu oštetiti plastične dijelove.

PodmazivanjeVaš električni alat ne zahtijeva dodatna podmazivanja.

KvaroviU slučaju kvara, npr. habanja dijela, molimo da kontaktirate servis na adresi navedenoj na jamstvenom listu. Na kraju ovog priručnika možete pronaći prikaz sastavnih dijelova koji prikazuje dijelove dostupne za naručivanje.

OkolišKako bi se spriječilo oštećivanje tijekom transporta, uređaj se isporučuje u čvrstom pakiranju koje se sastoji uglavnom od materijala koji se može ponovo upotrijebiti.Iz tog vas razloga molimo da iskoristite opcije recikliranja pakiranja.

Neispravni i/ili odbačeni električni ili elektronički uređaji moraju se prikupljati na odgovarajućim mjestima za recikliranje.

JamstvoJamstvene uvjete možete pronaći na posebno priloženom jamstvenom listu.

Proizvod i korisnični priručnik su podložni promjenama. Specifikacije se mogu promijeniti bez upozorenja.

Page 100: CORDLESS SCREWDRIVER CDM1074 - FERMdoc.ferm.com/Servotool/documents/CDM1074 Ma 0912-02.pdf · CORDLESS SCREWDRIVER CDM1074 ... RU Перевод исходных ... not pull out

100

SR

AKUMULATORSKI ODVRTAČ CDM1074

Zahvaljujemo se na kupovini ovog proizvoda. Nabavili ste odličan proizvod od jednog od najvećih evropskih dobavljača. Svi proizvodi koje vam isporuči kompanije Ferm napravljeni su po najvišim standardima vezanim za njihov rad i bezbednost. Naša politika je i da pružamo odličnu uslugu korisnicima, za šta je dokaz i sveobuhvatna garancija koju dajemo. Nadamo se da ćete uživati u korišćenju ovog proizvoda mnogo godina.

Brojevi u tekstu se odnosne na crteže na stranicama od 2 do 3.

Pažljivo pročitajte uputstva za rad pre početka korišćenja aparata. Upoznajte se sa svim funkcijama i osnovnim operacijama. Održavajte aparat prema instrukcijama da biste uvek obezbedili njegovu ispravnu funkcionalnost. Uputstvo za rad i prateća dokumentacija mora biti čuvana u blizini apaprata.

Sadržaji1. Informacije o mašini2. Instrukcije o bezbednosti3. Pribori za montiranje4. Rad5. Servis & održavanje

1. INFORMACIJE O MAŠINITehničke specifikacije

Napon 7,2 V Litijum-jonska baterijaNapon punjača 230 V~Frekvencija punjača 50 HzVreme punjenja 3 - 5 časovaStezna glava 1/4“ šestougaonaBrzine bušenja 1Najveći momenat 10 Nm Brzina bez opterećenja 0 - 500/minTežina 0,93 kgLpa (zvučni pritisak) 68,5 + 3 dB(A)Lwa (zvučna snaga) 79,5 + 3 dB(A)Vrednost vibracije 1,92 + 1,5 m/s2

nivo vibracijaNivo emisije vibracija naznačen na poleđini ovog uputstva za upotrebu izmeren je u skladu sa standardizovanim testom datim u EN 60745; on se može koristiti za upoređenje jednealatke sa drugom, kao i za preliminarnu procenu izloženosti vibracijama pri korišćenju ove alatke za pomenute namene

- korišćenje alatke u drugačije svrhe ili sa drugačijim ili slabo održavanim nastavcima može značajno povećati nivo izloženosti

- vreme kada je alatka isključena ili kada je uključena, ali se njome ne radi, može značajno smanjiti nivo izloženosti

Zaštitite se od posledica vibracija održavanjem alatke i njenih nastavaka, održavajući Vaše ruke toplim i organizovanjem Vaših radnih obrazaca

Sadržaj pakovanja1 Akumulatorski odvrtač1 Držak za radni sto sa skladištem za burgije1 Punjač1 Magnetski držač nastavaka16 Burgije1 Uputstvo za rad 1 Instrukcije o bezbednosti1 Garancijski list

Proverite aparat na bilo kakve labave delove i pribori na oštećenja uzrokovana tokom transporta.

Informacije o proizvoduSl. 1 + 21. Držač nastavaka2. Blokirajući naglavak3. Prsten za podešavanje obrtnog momenta4. Magnet5. Držak za radni sto6. Konektor za punjač7. Radno svetlo8. Prekidač za uključivanje/isključivanje9. Prekidač za promenu pravca10. Prekidač za status baterije11. Prekidač za LED radne sijalice12. Indikator statusa baterije

Page 101: CORDLESS SCREWDRIVER CDM1074 - FERMdoc.ferm.com/Servotool/documents/CDM1074 Ma 0912-02.pdf · CORDLESS SCREWDRIVER CDM1074 ... RU Перевод исходных ... not pull out

101

SR

2. InStRuKCIJE O BEZBEDnOStI

Objašnjenje za simbole DESCRIPtIOn (FIg. a) Ukazuje na rizik od lične povrede, gubitak života ili oštećenja na alatu u slučaju ne obaziranja na instrukcije date u ovom priručniku.

Označava opasnost od električnog udara.

Broj obrtaja mašine može biti elektronski podešavan.

Nemojte upotrebljavati na kiši.

Upotreba samo u zatvorenim prostorijama.

U slučaju otkaza, transformator nije opasan.

Nemojte odlagati zajedno sa otpadom iz domaćinstva.

Specifična uputstva za bezbednost• Ovaj uređaj nije namenjen za lica (uključujući

deca) sa ograničenim čulima ili mentalnim sposobnostima, ili sa nedostatkom iskustva i znanja, osim ako im je dat nadzor ili instrukcije koje se odnose na upotrebu uređaja od strane lica koje je odgovorno za njihovu bezbednost.

• Decu treba nadgledati da biste osigurali da se ne igraju sa uređajem.

Držite električni alat za izolovane površine rukohvata, kada radite neku operaciju gde pribor za sečenje može doći u dodir sa skrivenim žicama ili sa sopstvenim kablom. Pribori za sečenje koji dođu u dodir sa žicom pod “strujom” mogu izložiti metalne delove alata pod “strujom” i mogu uzrokovati električni udar operateru.

Važne sigurnosne napomene u vezi punjača i interne baterije

Ako dođete u kontakt sa kiselinom iz baterije odmah isperite sa vodom. Ako kiselina dospe u Vaše oči, isperite odmah oči i kontaktirajte smesta lekara!

1. Pre upotrebe pročitajte i upamtite uputstvo za rad i sigurnosne napomene za punjač i internu bateriju!

2. Obratite pažnju! Koristite samo punjač koji je snabdeven od strane proizvođača - inače rizikujete nesreću!.

3. Zaštitite punjač i električni alat od vlage, na primer kiše ili snega.

4. Uvek proverite da su svi kablovi ispravno priključeni pre upotrebe punjača.

5. Ako otkrijete da je neki kabl oštećen, onda nemojte koristiti punjač. Smesta zamenite oštećeni kabl.

6. Kada punjač nije u upotrebi izvucite utikač iz utičnice. Nemojte izvlačiti utikač vučenjem kabla.

7. Ako je punjač pao ili je na neki drugi način bio izložen mehaničkim naprezanjima, onda ga treba dati na kontrolu ovlašćenom dileru pre nego što ga opet koristite. Oštećeni delovi treba da budu popravljeni.

8. Budite oprezni prilikom rukovanja sa alatom i nemojte ga ispustati ili izlagati udarcima.

9. Nikada nemojte pokušavati da popravljate sami internu bateriju ili punjač. Popravke moraju uvek biti sprovedene od strane ovlašćenog dilera - inače rizikujete nesreću.

10. Pre čišćenja ili servisiranja punjača, uvek izvucite utikač iz utičnice punjača.

11. Nikada nemojte puniti alat kada je temperatura okoline ispod 5° C ili iznad 40° C.

12. Nikada nemojte bacati alat u vatru ili u vodi. Time rizikujete eksploziju!

Electrična bezbednost

Uvek proverite da je napon na bateriji odgovarajući sa naponom na natpisnoj pločici sa nazivnim vrednostima.Takođe proverite da je napon električne struje odgovarajući sa ulaznim naponom punjača baterija.

Mašina klase II – Dvostruka izolacija – Ne treba vam uzemljenje.

Page 102: CORDLESS SCREWDRIVER CDM1074 - FERMdoc.ferm.com/Servotool/documents/CDM1074 Ma 0912-02.pdf · CORDLESS SCREWDRIVER CDM1074 ... RU Перевод исходных ... not pull out

102

SR

Zamena kablova ili utikačaSmesta bacite stare kablove ili utikače kada su zamenjeni sa novijim. Opasno je stavljati utikač sa labavim kablom u zidnoj utičnici.

• Alat je pogodan za upotrebu kao odvijač i za bušenje. Bilo kakav druga primena je naročito isključena.

Stavljanje i uklanjanje umetakaSl. 1Pored funkcije odvijača sa odvrtkama koje imaju šestougaonu osnovu za umetanje, ovaj alat takođe može prihvatiti burgije sa šestougaonom osnovom.

Uvek koristite kratke nastavke odvijača u kombinaciji sa magnetnim držačem nastavka. Nastavke odvijača od 50 mm se mogu upotrebljavati bez magnetnog držača nastavka.

• Povucite unazad blokirajući naglavak (2) i umetnite magnetski držač nastavka ili nastavak odvijača od 50mm.

• Otpustite blokirajući naglavak.• Za uklanjanje, povucite unazad blokirajući

naglavak i uklonite nastavak ili magnetni držač za nastavak.

4. RaDUvek sledite sigurnosne napomene i pravila tehničke sigurnosti.

Držite čvrsto uređaj i pritisnite postojano odvijač u radnom materijalu. Nemojte preopteretiti uređaj. Upotrebljavajte samo nastavci koji nemaju vidljivu istrošenost. Istrošeni nastavci imaju loš uticaj na funkcionisanje uređaja.

Podešavanje obrtnog momentaSl. 1Uređaj poseduje 17 različitih podešavanja brzine sa kojima podešavate brzinu zavrtanja i odvijanja zavrtnjeva.

• Podesite prsten za podešavanje brzine (3) na željenu poziciju. Brzine koje su na raspolaganju su naznačene na prstenu sa brojevima od 1 do 15 i pomoću tačaka između brojeva koje definišu srednju vrednost. I podešenje za bušenje koje je prikazano pomoću ikone za bušenje (17 ukupno).

• Preporučeno je da ako uređaj koristite kao odvijač da to bude na što je moguće manjoj brzini. Izaberite veću brzinu ako motor proklizava.

navrtanje i odvijanje zavrtnjevaSl. 1• Podesite prekidač za promenu pravca kretanja

(9) u poziciji ‘’ da biste navrtali zavrtnjeve.• Podesite prekidač za promenu pravca kretanja

(9) u poziciji ‘’ da biste odvrtali zavrtnjeve.

Uverite se da je prekidač za promenu pravca kretanja (9) uvek u poziciji ‘’ tokom operacije bušenja i da je simbol bušenja izabran na prstenu za podešavanje momenta.

Uključivanje i isključivanje uređajaSl. 1• Pritisnite prekidač za uključivanje/isključivanje

(8). On reguliše brzinu aparata tako što isporučuje napajanje prema pritisku koji vršite na prekidač.

• Otpustite prekidač za uključivanje/isključivanje (8) da biste smesta zaustavili steznu glavu, ona se više neće okretati.

• Pomerite prekidač za promenu pravca kretanja (9) u centar da biste blokirali aparat u sopstvenom stanju izbacivanje iz stroja.

Alat će raditi pri najmanjoj brzini ako je prekidač blago pritisnut. Alat će raditi pri najvećoj brzini ako je prekidač potpuno pritisnut.

Aparat odlagati samo kada se potpuno zaustavio. Nemojte ga ostavljati na površinama sa prašinom pošto čestice prašine mogu dospeti unutar mehanizma.

LED radna sijalicaSl. 2• Pritisnite jednom prekidač za LED radnu

sijalicu (11) da biste uključili LED radnu sijalicu.

• Pritisnite opet prekidač za LED radnu sijalicu (11) da biste isključili LED radnu sijalicu.

Punjenje baterije• Koristite punjač baterija samo u opsegu

temperature od + 5 °C do + 40 ºC.• Punjač baterija koristite samo u suvim i

provetrenim prostorijama.

Page 103: CORDLESS SCREWDRIVER CDM1074 - FERMdoc.ferm.com/Servotool/documents/CDM1074 Ma 0912-02.pdf · CORDLESS SCREWDRIVER CDM1074 ... RU Перевод исходных ... not pull out

103

SR

Jedan od prednosti litijum-ionskih baterija je da kada je baterija skoro potpuno prazna , ona ne pokazuje bilo kakvo smanjenje snage. Uređaj možete koristiti sve dok ne primetite da je snaga bušenja istekla. Baterija je onda ispražnjenja i treba da se vrši njeno punjenje.

U poređenju sa NiCd i NiMH ćelijama, litijum-ionske ćelije nemaju efekat memorisanja zbog osrednje napunjenosti. Dok baterije od NiCd i NiMH moraju da budu potpuno ispražnjenje pre punjenja, litijum-jonska baterija ne zahteva potpunu ispražnjenost. Ova baterija se može puniti bilo kada uprkos njenog stepena napunjenosti bez gubitka na originalnu snagu i istrajnost.Punjač je opremljen sa specijalnim utikačem. Ova baterija se može puniti samo sa njenim namenjenim punjačem. Integrisana elektronika u tom punjaču je prilagođena za tu litijum-jonsku bateriju. Upotreba drugih punjača/adaptera uzrokovaće nepovratno oštećenje na bateriji.

Internu bateriju možete puniti na dva različita načina:• Priključite adapter u držak za radni sto (6).

Punjenje počinje kada je adapter priključen u električnu struju a alat je stavljen u držaku za radni sto (slika 3).

• Priključite adapter direktno u podnožju alata. Punjenje počinje kada je adapter priključen u električnu struju.

3 LED indikator punjenja i status napunjenosti baterijeSl. 2Kada je adapter priključen, ove tri LED sijalice pokazuju status punjenja.

• Kada je baterija prazna i punjenje započinje, onda crvena LED sijalica treperi, a žuta i zelena LED sijalica su isključene.Kada je baterija napunjena pola, crvena LED sijalica se uključuje a žuta i zelena LED sijalica počinju da trepere.

• Kada je baterija napunjena više od pola, crvena i žuta LED sijalica se uključuju a zelena LED sijalica treperi.

• Kada su sve LED sijalice uključene, punjenje je završeno i baterija je puna.

• Nakon 10 sekundi sve LED sijalice se gase i punjenje se prekida.

Kada adapter nije priključen, ove tri LED sijalice pokazuju status baterije kada pritisnete prekidač za status baterije (10).

• Kada je crvena LED sijalica uključena, baterija je prazna i treba je napuniti.

• Kada su uključene crvena i žuta LED sijalice, baterija je napola napunjena.

• Kada se sve tri LED sijalice uključe, baterija je kompletno napunjena.

Ukoliko crvena LED sijalica nastavlja da treperi u intervalu od 2 sekunde i nijedna druga LED sijalica se ne pali, onda je nastupila greška u bateriji i prekinuto je punjenje. Iskopčajte punjač i stupite u kontakt sa Vašim prodavcem.

5. SERVIS & ODRŽAVANJEOsigurajte se da uređaj nema napajanje pre nego što vršite radove održavanja.

Ova mašina je konstruisana da radi dug period vremena sa minimum održavanja. Neprekidan zadovoljavajući rad zavisi od pravilne nege i redovnog čišćenja aparata.

ČišćenjeDržite ventilacione otvore od mašine čistim da bi sprečili pregrejavanje motora. Redovno čistite kućište mašine sa mekom krpom, poželjno nakon svake upotrebe. Držite ventilacione otvore oslobođenim od prašine i prljavštine. Ukoliko se prljavštine ne mogu ukloniti, upotrebite meku krpu navlaženu sa nasapunjenom vodom. Nikada nemojte koristiti rastvarače kao što su benzin, alkohol, rastvor amonijaka u vodi itd. Ovi rastvarači mogu oštetiti plastične delove.

PodmazivanjeOvaj aparat ne zahteva dodatno podmazivanje.

KvaroviUkoliko nastupi neki kvar, na primer nakon habanje nekog dela, molimo stupite u kontakt sa adresom servisa naznačenu na garantnom listu. Na pozadini ovog uputstva imate pregled rezervnih delova koji se mogu poručiti.

Page 104: CORDLESS SCREWDRIVER CDM1074 - FERMdoc.ferm.com/Servotool/documents/CDM1074 Ma 0912-02.pdf · CORDLESS SCREWDRIVER CDM1074 ... RU Перевод исходных ... not pull out

104

RU

Životna sredinaBi se sprečilo oštećivanje tokom transporta, aparat je isporučen u čvrstoj ambalaži, koja se sastoji u velikoj meri od materijala za višekratnu upotrebu.

Nesipravne i/ili izbačene električne ili elektronske aparate se moraju sakupljati na odgovarajućim lokacijama za recikliranje.

garancijaUslovi garancije možete pronaći na posebno priloženoj kartici za garanciju.

Proizvod i priručnik za korisnike su podložni izmenama. Specifikacije je moguće promeniti bez prethodne najave.

БЕСПРОВОДНОЙ ШУРУПОВЕРТ CDM1074

Благодирим вас за приобретение данного изделия Ferm. Теперь есть великолепный инструмент от одного из ведущих европейских поставщиков. Все изделия, которые поставляет вам Ferm, изготовлены в соответствии с высочайшими стандартами в отношении производительности и безопасности. Кроме того, мы предлагаем превосходное обслуживание заказчиков, которое поддерживается нашей комплексной гарантией - это часть нашей философии. Мы надеемся, что вы будете получать удовольствие от работы с этим инструментом в течение многих лет.

Цифровые обозначения в тексте относятся к изображениям на страницах 2 - 3.

Перед использованием устройства внимательно прочтите настоящее руководство по эксплуатации. Ознакомьтесь с функциями и основными правилами обслуживания. Работайте с прибором только в соответствии с указаниями, это обеспечит его правильную работу. Руководство по эксплуатации и сопроводительная документация должны быть вблизи устройства.an de machine bewaard te worden.

Содержание1. Информация об изделии2 Указания по технике безопасности3. Установка дополнительных приспособлений4. Эксплуатация5. Техническое обслуживание

Page 105: CORDLESS SCREWDRIVER CDM1074 - FERMdoc.ferm.com/Servotool/documents/CDM1074 Ma 0912-02.pdf · CORDLESS SCREWDRIVER CDM1074 ... RU Перевод исходных ... not pull out

105

RU

1. ИНФОРМАЦИЯ ОБ ИЗДЕЛИИТехнические спецификации

Напряжение 7,2 В Литий-ионныеНапряжение зарядного устройства 230 В~Частота зарядного устройства 50 ГцВремя зарядки 3 - 5 часаТип патрона шестигранный 1/4“Количество скоростей 1Макс. момент 10 Нм Скорость без нагрузки 0 - 500/минВес 0,93 кгLpa (акустическое давление) 68,5 + 3 дБ(A)Lwa (акустическая мощность) 79,5 + 3 дБ(A)Значение вибрации 1,92 + 1,5 м/с2

Уровень вибрацииУровень вибрации, указанный в конце данного руководства по эксплуатации был измерен в соответствии со стандартизированным испытанием, содержащимся в EN 60745; данная характеристика может использоваться для сравнения одного инструмента с другим, а также для предварительной оценки воздействия вибрации при использовании данного инструмента для указанных целей

- при использовании инструмента в других целях или с другими/неисправными вспомогательными приспособлениями уровень воздействия вибрации может значительно повышаться

- в периоды, когда инструмент отключен или функционирует без фактического выполнения работы, уровень воздействия вибрации может значительно снижаться

защищайте себя от воздействия вибрации, поддерживая инструмент и его вспомогательные приспособления в исправном состоянии, поддерживая руки в тепле, а также правильно огранизовуя свой рабочий процесс

Комплектность1 беспроводной шуруповерт1 настольный держатель с отсеком для хранения насадок1 зарядное устройство1 магнитный держатель насадок16 насадок

1 руководство по эксплуатации 1 инструкция по технике безопасности1 гарантийный талон

Проверьте устройство, любые дополнительные детали и аксессуары на наличие повреждений, которые могли быть получены в процессе транспортировки.

Информация об изделииРис. 1 + 21. Держатель насадок2. Стопорная втулка3. Кольцо регулировки момента4. Магнит5. Настольный держатель6. Подключение зарядного устройства7. Подсветка8. Выключатель9. Переключатель направления 10. Переключатель индикатора состояния батареи11. Переключатель индикатора работы

зарядного устройства12. Индикатор состояния батареи

2. ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ

Условные обозначения DESCRIPtIOn (FIg. a) Риск повреждения инструмента и/или травм, смерти в случае несоблюдения инструкций данного руководства.

Вероятность поражения электрическим током.

Количество оборотов машины можно электронно регулировать.

Не используйте во время дождя.

Page 106: CORDLESS SCREWDRIVER CDM1074 - FERMdoc.ferm.com/Servotool/documents/CDM1074 Ma 0912-02.pdf · CORDLESS SCREWDRIVER CDM1074 ... RU Перевод исходных ... not pull out

106

RU

Только для использования внутри помещений.

В случае неисправности, трансформатор не представляет опасности.

Завжди перезаряджайте батареї.

безопасности• Данный инструмент не предназначен для

использования лицами (включая детей) с ограниченными сенсорными или умственными способностями либо с недостаточным опытом или уровнем подготовки без проведения соответствующего инструктажа в отношении использования инструмента со стороны лица, ответственного за их безопасность, или в его отсутствие.

• Не позволяйте детям играть с инструментом.

Держите электроинструмент за изолированные поверхности во время выполнения работ, при которых режущая насадка может задеть скрытую проводку или собственный шнур питания инструмента. При контакте режущей насадки с проводами, находящимися под напряжением, оно может передаться на неизолированные металлические части инструмента и привести к поражению оператора электрическим током.

Важные примечания по технике безопасности для зарядного устройства и внутренней батареи

В случае попадания содержимого батареи на кожу, необходимо немедленно промыть этот участок водой. Если кислота попадет в глаза, немедленно промойте их водой и обратитесь к врачу!

1. Перед использованием прочтите и примите к сведению правила эксплуатации зарядного устройства и внутренней батареи.

2. Примечание: Используйте только зарядное устройство данного изготовителя. В противном случае, имеется опасность несчастного случая.

3. Не допускайте воздействия влаги (например, дождя или снега) на зарядное устройство, батареи и электроинструмент.

4. Перед использованием зарядного устройства всегда проверяйте правильность подключения проводов.

5. В случае обнаружения поврежденных проводов, не следует пользоваться зарядным устройством. Поврежденные провода подлежат немедленной замене.

6. Когда зарядное устройство не используется, необходимо отключать штепсельную вилку от розетки. Не тяните за кабель, чтобы отключить штепсельную вилку.

7. Если зарядное устройство упало или подверглось какому-либо иному механическому воздействию, необходимо проверить его на наличие повреждений. В этом случае, передайте его официальному дилеру для проверки, прежде чем снова воспользоваться им. Поврежденные детали не подлежат ремонту.

8. Соблюдайте осторожность при работе с устройством, не допускайте ее падения и не подвергайте воздействию ударов.

9. Никогда не пытайтесь самостоятельно ремонтировать зарядное устройство или батарею. Все ремонтные работы должны выполняться официальными представителями - в противном случае, это может привести к несчастному случаю.

10. Перед чисткой или обслуживанием зарядного устройства всегда отключайте его от сети.

11. Никогда не заряжайте устройство при температуре ниже 5° C или выше 40° C.

12. Не бросайте устройство в огонь или в воду. Это может стать причиной взрыва!

Электробезопасность

Необходимо немедленно утилизировать старый провод или штепсельную вилку в случае их замены. Подключение штепсельной вилки отрезанного провода к сетевой розетке - опасно.

Класс устройства II – Двойная изоляция – Штепсельная вилка с заземлением не требуется.

Page 107: CORDLESS SCREWDRIVER CDM1074 - FERMdoc.ferm.com/Servotool/documents/CDM1074 Ma 0912-02.pdf · CORDLESS SCREWDRIVER CDM1074 ... RU Перевод исходных ... not pull out

107

RU

Замена провода или штепсельной вилкиНеобходимо немедленно утилизировать старый провод или штепсельную вилку в случае их замены. Подключение штепсельной вилки отрезанного провода к сетевой розетке - опасно.

• Данный инструмент подходит для использования в качестве дрели и шуруповерта. Его применение для каких-либо других целей запрещено.

3. УСТАНОВКАДОПОЛНИТЕЛЬНЫХПРИСПОСОБЛЕНИЙ

Установка и удаление насадокРис. 1Помимо шестигранных насадок шуруповерта, данный инструмент также подходит для шестигранных насадок дрели.

Короткие насадки для дрели необходимо всегда использовать в сочетании с магнитным держателем. Для насадок дрели длиной 50 мм магнитный держатель не требуется.

• Потяните назад стопорную втулку (2) и вставьте магнитный держатель или насадку дрели длиной 50 мм.

• Отпустите стопорную втулку.• Чтобы удалить насадку, потяните назад

стопорную втулку и извлеките насадку или магнитный держатель.

4. ЭКСПЛУАТАЦИЯВсегда соблюдайте инструкции и правила техники безопасности.

Крепко держите шуруповерт с равномерным нажатием на деталь. Избегайте перегрузки инструмента. Используйте только насадки без видимых признаков износа. Использование изношенных насадок отрицательно сказывается на работе инструмента.

Регулировка моментаРис. 1Данный инструмент имеет 17 различных

настроек момента, с помощью которых можно выбрать мощность для закручивания и откручивания винтов.

• Установите кольцо регулировки момента (3) в нужное положение. Доступные настройки момента обозначены на кольце регулировки числами от 1 до 15, а также точками между ними, для установки промежуточных значений. Настройки для сверления обозначены пиктограммой дрели (всего 17 настроек).

• Для работы с шуруповертом рекомендуется выбрать как можно более низкую настройку. В случае заглохания двигателя выберите более высокое значение.

Завинчивание и извлечение винтовРис. 1• Для затягивания винтов установите

переключатель направления (9) в положение ‘’.

• Для удаления винтов установите переключатель направления (9) в положение ‘’.

Необходимо, чтобы для переключателя направления (9) во время сверления всегда было установлено значение ‘’, а также чтобы на кольце регулировки момента был выбран значок дрели.

Включение и выключение инструментаРис. 1• Отожмите кнопку включения/выключения

(8). Она используется для регулировки скорости за счет подачи питания на переключатель.

• Отпустите кнопку включения/выключения (8) для немедленной остановки вращения патрона.

• Сдвиньте переключатель направления (9) в центр, чтобы заблокировать инструмент в отключенном состоянии.

При легком отжатии переключателя инструмент будет работать на самых низких оборотах. При полном отжатии переключателя инструмент будет работать на самых высоких оборотах.

Кладите инструмент только тогда, когда он будет полностью остановлен. Не кладите его

Page 108: CORDLESS SCREWDRIVER CDM1074 - FERMdoc.ferm.com/Servotool/documents/CDM1074 Ma 0912-02.pdf · CORDLESS SCREWDRIVER CDM1074 ... RU Перевод исходных ... not pull out

108

RU

на пыльную поверхность, так как частицы пыли могут попасть внутрь механизма.

Переключатель индикатора работы зарядного устройстваРис. 2• Нажмите один раз переключатель

индикатора работы зарядного устройства (11), чтобы включить индикатор.

• Чтобы включить индикатор, снова нажмите переключатель индикатора работы зарядного устройства (11).

Зарядка батареи• Используйте зарядное устройство только

при температуре от + 5 °C до + 40 ºC.• Используйте зарядное устройство только в

сухом помещении с хорошей вентиляцией.

Преимуществом литий-ионных батарей является то, что снижение мощности не чувствуется до тех пор, пока батарея не будет практически полностью разряжена. Инструментом можно пользоваться до тех пор, пока вы не заметите снижение мощности. Когда это произойдет, необходимо зарядить батарею.

По сравнению с никель-кадмиевыми и никель-металгидридными батареями, у литий-ионных батарей отсутствует эффект памяти при неполной зарядке. В отличие от никель-кадмиевых и никель-металгидридных батарей, литий-ионные батареи не требуется полностью разряжать перед зарядкой. Данные батареи можно заряжать в любое время, независимо от текущего уровня зарядки. Это не отражается на их исходной емкости и сроке службы.Зарядное устройство оснащено специальной штепсельной вилкой. Данную литий-ионную батарею можно заряжать только с помощью специального зарядного устройства. Встроенная электронная система этого специального зарядного устройства специально разработана для данной литий-ионной батареи. Использование других зарядных устройств/адаптеров приведет к необратимым повреждениям батареи.

Зарядку внутренней батареи можно осуществлять двумя способами:• Подключить адаптер к настольному

держателю (6). Зарядка начнется, когда

зарядное устройство будет подключено к сети, а инструмент будет установлен в настольный держатель (рис. 3).

• Подключить адаптер напрямую к нижней части опоры инструмента. Зарядка начнется, когда адаптер будет подключен к сети питания.

3 светодиодных индикатора процесса зарядки и состояния батареиРис. 2Когда зарядное устройство подключено, эти три светодиодных индикатора указывают состояние зарядки.

• Если батарея полностью разряжена, в начале зарядки начинает мигать красный светодиодный индикатор.

• При этом зеленый и желтый индикаторы выключены.

• Если батарея разряжена наполовину, загорается красный светодиодный индикатор, а желтый индикатор начинает мигать.

• Если батарея имеет более половины заряда, загораются красный и желтый индикаторы, а зеленый индикатор начинает мигать.

• Когда все индикаторы горят, это означает, что зарядка полностью завершена.

• Через 10 секунд все светодиодные индикаторы выключаются, и зарядка прекращается.

Когда зарядное устройство не подключено, эти три светодиодных индикатора показывают состояние батареи при нажатии соответствующей кнопки состояния батареи (10).

• Красный светодиодный индикатор означает, что батарея разряжена.

• Красный и желтый индикаторы означают, что батарея заряжена наполовину.

• Когда горят все индикаторы, это означает, что батарея полностью заряжена.

Page 109: CORDLESS SCREWDRIVER CDM1074 - FERMdoc.ferm.com/Servotool/documents/CDM1074 Ma 0912-02.pdf · CORDLESS SCREWDRIVER CDM1074 ... RU Перевод исходных ... not pull out

109

RU

Если красный индикатор продолжает мигать с интервалом в 2 секунды, и при этом не горит никакой другой индикатор, это означает, что батарея неисправна, и процесс зарядки остановлен.Отключите зарядное устройство от сети и обратитесь к поставщику.

5. ТЕХНИЧЕСКОЕОБСЛУЖИВАНИЕ

Перед выполнением технического обслуживания убедитесь в том, что инструмент отключен от сети.

Машины фирмы созданы для работы в течении продолжительного промежутка времени при минимальном техническом обслуживании. Продолжительная удовлетворительна я работа зависит от соответствующего ухода за машиной и регуля рной очистки.

ОчисткаРегулярно очищайте корпус машины мягкой тряпкой, желательно после каждого использования. Не допускайте попаданияпыли и грязи в вентиляционные отверстия. Если грязь не оттёрлась, используйте мягкую тряпку, смоченную в мыльной воде. Никогда не используйте такие растворители, как бензин, спирт, аммиачнаявода и т.п. Этн растворители могут повредить пластмассовые части.

СмазкаМашина не нуждается в дополнительной смазке.

HеисправнотиВ случае неисправности, напр., после износа какой-либо части, обратитесь по адресу пункта обслуживания, указанному в гарантийном талоне. Покомпонентное представление изображения частей, которые можете заказать, вы найдете на последней странице руководства.

Защита окружащей средыВо избежание транспортных повреждений изделие поставляется в прочной упаковке. Значительная часть материалов упаковки подлежит утилизации, поэтому просим передать упаковку в соответствующую специализированную организацию.

Неисправный и/или бракованный электрический или электронный прибор должен быть утилизирован должным образом.

ГарантияУсловия гарантии вы найдёте в отдельно прилагаемом гарантийном талоне.

Изделие и руководство пользователя могут быть изменены. Технические характеристики могут быть изменены без дальнейшего уведомления.

Page 110: CORDLESS SCREWDRIVER CDM1074 - FERMdoc.ferm.com/Servotool/documents/CDM1074 Ma 0912-02.pdf · CORDLESS SCREWDRIVER CDM1074 ... RU Перевод исходных ... not pull out

110

UK

БЕЗПРОВІДНИЙ ШУРУПОВЕРТ CDM1074

Дякуємо вам за купівлю продукту компанії Ferm.Здійснюючи купівлю, ви отримуєте відмінний товар від одного з ведучих постачальників у Європі. Усі продукти від компанії Ferm виготовлені у відповідності до найвищих стандартів продуктивності та безпеки. Ми надаємо покупцю послуги найвищої якості, засвідчені гарантією на виріб у цілому. Сподіваємось, ви будете користуватися даним продуктом протягом багатьох років.

Числа у наступному тексті відносяться до креслень на сторінці 2 - 3.

Перед використанням виробу необхідно уважно прочитати інструкцію по експлуатації та ретельно ознайомитись з функціями пристрою і роботою з ним. Для того, щоб пристрій правильно працював, необхідно користуватись ним згідно інструкції. Дану інструкцію і супроводжуючу документацію слід тримати поблизу пристрою.

Зміст1. Інформація про машину2. Інструкції щодо безпеки3. Установка аксесуарів4. Використання5. Обслуговування та експлуатація

1. ІНФОРМАЦІЯ ПРО МАШИНУТехнічні специфікації

Напруга 7,2 В літій-іонний акумуляторНапруга акумуляторної батареї 230 V~Частота батареї 50 ГцЧас зарядки 3 - 5 годиниЗатискний патрон шестигранний 1/4“Швидкості дрилі 1Макс. момент обертання 10 НмШвидкість без навантаження 0 - 500/хвВага 0,93 кгLpa (звуковий тиск) 68,5 + 3 дБ(A)Lwa (звукова потужність) 79,5 + 3 дБ(A)Вібрація 1,92 + 1,5 м/с2

Рівень вібраціїРівень вібрації, зазначений в кінці даного посібника з експлуатації, було виміряно у відповідності зі стандартизованим випробуванням, що міститься в EN 60745; дана характеристикаможе використовуватися для порівняння одного інструмента з іншим, а також для попередньої оцінки впливу вібрації під час застосування даного інструмента для вказаних цілей

- при використанні інструмента в інших цілях або з іншими/несправними допоміжними пристосуваннями рівень впливу вібрації може значно підвищуватися

- у періоди, коли інструмент вимикнений або функціонує без фактичного виконання роботи, рівень впливу вібрації може значно знижуватися

захищайте себе від впливу вібрації, підтримуючи інструмент і його допоміжні пристосування в справному стані, підтримуючи руки в теплі, а також правильно огранизовуючи свій робочий процес

Вміст упаковки1 Бездротовий шуруповерт1 Настільне кріплення з відсіком для свердел1 Зарядний пристрій1 Магнітний тримач свердел

Page 111: CORDLESS SCREWDRIVER CDM1074 - FERMdoc.ferm.com/Servotool/documents/CDM1074 Ma 0912-02.pdf · CORDLESS SCREWDRIVER CDM1074 ... RU Перевод исходных ... not pull out

111

UK

16 Свердла1 Інструкції з експлуатації 1 Інструкції щодо безпеки1 Гарантійний талон

Перевірте прилад, розбовтані деталі та приналежності на наявність пошкодження під час перевезення.

Інформація щодо продуктуРис. 1 + 21. Тримач свердел2. Стопорна втулка3. Максимальний крутячий момент

установочного кільця4. Магніт5. Настільне кріплення6. Шнур зарядного пристрою7. Індикатори8. Перемикач вкл./викл.9. Перемикач напрямку10. Перемикач стану акумулятора11. Перемикач світлодіодного індикатора12. Індикатор стану акумулятора

2. ІНСТРУКЦІї щОДО БЕЗПЕКИ

Роз’яснення символів DESCRIPtIOn (FIg. a) Ризик ушкодження матеріалу й/або фізичних травм.

Указує на присутність напруги.

Не використовувати під час дощу.

Кількість оборотів машини можна регулювати електронно.

Тільки для використання усередині приміщень.

У випадку збою, трансформатор не є небезпечним.

Завжди перезаряджайте батареї.

Особливі інструкції щодо безпеки• Цей інструмент не призначений для

використання особами (включаючи дітей) із зниженими сенсорними та розумовими можливостями або недостатнім досвідом або знаннями, за винятком випадків, коли вони працюють під наглядом або отримали інструкції щодо використання пристрою від особи, відповідальної за їх безпеку.

• Не дозволяйте дітям гратися з інструментом.

Тримайте електричний інструмент за ізольовану поверхню при виконанні операцій, коли ріжучий край може торкнутися схованого електричного кабелю або власного кабелю. Контакт ріжучого інструменту з кабелем під напругою може призвести до того, що металеві деталі інструменту стануть “зарядженими”, що призведе до ураження оператора електричним струмом.

Важливі зауваження щодо безпеки зарядного пристрою та внутрішнього акумулятора

При контакті з кислотою з акумулятора, негайно промийте місце контакту водою. Якщо кислота попала в очі, промийте їх водою та негайно зверніться до лікаря!

1. Перед використанням уважно прочитайте інструкції з експлуатації зарядного пристрою та внутрішнього акумулятора!

2. Увага! Використовуйте лише зарядний пристрій від виробника пристрою, інакше виникає ризик нещасного випадку.

3. Захищайте зарядний пристрій та електричний інструмент від потрапляння вологи, наприклад, від дощу або снігу.

4. Перед використанням батареї завжди перевіряйте кабельні підключення.

Page 112: CORDLESS SCREWDRIVER CDM1074 - FERMdoc.ferm.com/Servotool/documents/CDM1074 Ma 0912-02.pdf · CORDLESS SCREWDRIVER CDM1074 ... RU Перевод исходных ... not pull out

112

UK

5. Якщо кабель пошкоджений батарею не можна використовувати. Негайно замініть пошкоджений кабель.

6. Якщо батарея не використовується головний штепсель потрібно витягнути з гнізда. Не хапайте кабель витягуючи штепсельну вилку.

7. Якщо зарядний пристрій упав або був підданий іншому механічному впливу, перед наступним використанням його необхідно перевірити на наявність пошкоджень в офіційному сервісному центрі. Пошкоджені частини потрібно заміняти.

8. При роботі з інструментом будьте уважні, намагайтесь не роняти його та не піддавати іншим механічним впливам.

9. Ніколи не намагайтесь відремонтувати зарядний пристрій та внутрішній акумулятор самостійно. Ремонт повинен здійснюватись офіційним дилером для уникнення нещасних випадків.

10. Перед чищенням або перевіркою зарядного пристрою завжди витягуйте штепсельну вилку з розетки.

11. Ніколи не заряджайте інструмент за температури нижче 5° C та вище 40° C.

12. Ніколи не кидайте інструмент у вогонь та воду. Це може призвести до вибуху!

Електробезпека

Завжди перевіряйте, чи відповідає напруга акумулятор напрузі на табличці з паспортними даними. Також перевіряйте щоб електричне живлення відповідало вхідній напрузі акумулятора.

Прилад класу II – Подвійна ізоляція – Немає потреби в заземленні.

Заміна кабелів та штепсельних вилокНегайно викиньте старі кабелі та штепсельні вилки після їхньої заміни. Небезпечно вставляти штепсельну вилку вільного кабелю в розетку на стіні.

• Інструмент можна використовувати в якості викрутки та дрилі. Забороняється використовувати у будь-яких інших цілях.

3. УСТАНОВКА АКСЕСУАРІВВстановлення та видалення сверделРис. 1Крім викруток-вставок з шестигранним хвостовиком, інструмент дозволяє використання свердел з шестигранним хвостовиком.

Завжди використовуйте короткі викрутки-вставки в комбінації з магнітним тримачем. Викрутки-вставки 50 мм можна використовувати без магнітного тримача.

• Потягніть назад стопорну втулку (2) та вставте магнітний тримач або викрутку-вставку 50 мм.

• Звільніть стопорну втулку.• Щоб витягнути вставку, потягніть назад

стопорну втулку та витягніть вставку або магнітний тримач.

4. ВИКОРИСТАННЯЗавжди дотримуйтесь приміток щодо безпеки та правил техніки безпеки.

Добре тримайте інструмент та притискайте викрутку до заготовки. Не перевантажуйте прилад. Використовуйте лише вставки без видимого зносу. Зношені вставки погано впливають на функціональність пристрою.

Налаштування обертаючого моментуРис. 1Прилад має 17 різних налаштувань швидкості за допомогою яких можна настроїти потужність закручування та викручування шурупів.the power for driving and removing screws.

• Встановіть кільце налаштування обертаючого моменту (3) на необхідне положення. Доступні значення обертаючого моменту вказані на налаштувальному кільці цифрами від 1 до 15 та крапками між цифрами для позначення проміжних значень. Значення для свердлення вказані позначками дрилі (загалом 17).

• При використанні викрутки встановлюйте якомога менше значення. Якщо мотор дає перебої виберіть більшу швидкість.

Page 113: CORDLESS SCREWDRIVER CDM1074 - FERMdoc.ferm.com/Servotool/documents/CDM1074 Ma 0912-02.pdf · CORDLESS SCREWDRIVER CDM1074 ... RU Перевод исходных ... not pull out

113

UK

Закручування та викручування гвинтівРис. 1• Встановіть перемикач напрямку (9) в

положення ‘’ для закручування гвинтів.• Встановіть перемикач напрямку (9) в

положення ‘’ для викручування гвинтів.

Переконайтесь, що перемикач напрямку (9) завжди встановлений на ‘’ під час свердління та позначка дрилі обрана на налаштувальному кільці.

Ввімкнення та вимкнення приладуРис. 1• Натисніть перемикач Вкл./Викл. (8). Він

регулює швидкість приладу шляхом передачі напруги перемикачу.

• Відпустіть перемикач Вкл./Викл. (8), щоб негайно зупинити патрон свердла.

• Перемістіть перемикач напрямку (9) в центральне положення, щоб установити прилад у неробочий стан.

Інструмент почне працювати з найменшою швидкістю, якщо перемикач злегка натиснутий. Інструмент почне працювати з найбільшою швидкістю, якщо перемикач натиснутий повністю.

Кладіть прилад тільки, коли він повністю зупинився. Не кладіть прилад на запилену поверхню, оскільки пил може потрапити в механізм.

Світлодіодний індикаторРис. 2• Натисніть перемикач світлодіодного

індикатора (11) один раз для ввімкнення світлодіодного індикатора.

• Натисніть перемикач світлодіодного індикатора (11) ще раз для вимкнення світлодіодного індикатора.

Заряджання батареї• Використовуйте зарядний пристрій

акумулятора лише за температури + 5 °C - + 40 ºC.

• Використовуйте зарядний пристрій тільки у сухих та добре провітрюваних приміщеннях.

Однією з переваг використання літій-іонної батареї є те, що втрата напруги непомітна до моменту, коли акумулятор вже майже повністю

розряджений. Пристрій можна використовувати, доки Ви не помічаєте спад потужності. Тобто, батарея розряджена і потребує повторного зарядження.

В порівнянні з батареями NiCd та NiMH, літій-іонні батареї не мають ефекту запам’ятовування через проміжну зарядку. Акумулятори NiCd та NiMH необхідно повністю розрядити перед повторним зарядженням, тоді як літій-іонні акумулятори можна заряджати, коли вони ще неповністю розряджені. Їх можна заряджати в будь-який час, не зважаючи на поточний рівень зарядки та не втрачаючи вихідну потужність та стійкість.Зарядний пристрій оснащений спеціальною вилкою. Цей літій-іонний акумулятор можна заряджати лише за допомогою спеціального зарядного пристрою. Інтегральна електроніка цього зарядного пристрою розроблена спеціально для літій-іонних батарей. Використання інших зарядних пристроїв/адаптерів може призвести до необоротного пошкодження акумулятора.

Внутрішню батарею можна заряджати двома способами:• Підключіть адаптер до настільного тримача

(6). Зарядка почнеться після того, як підключити адаптер до мережі живлення та встановити інструмент на настільний тримач (Рис. 3).

• Підключіть адаптер до нижньої частини інструменту. Зарядка почнеться після того, як підключити адаптер до мережі живлення.

3 Світлодіодний індикатор зарядки та стану батареїРис. 2Після підключення зарядного пристрою 3 світлодіодні індикатори вказують стан зарядки.

• Якщо батарея розряджена повністю та починається процес зарядки, червоний світлодіод буде миготіти, тоді як жовтий та зелений світлодіоди будуть вимкнені.

• Якщо батарея заряджена менше, ніж наполовину, червоний світлодіод буде горіти, а жовтий світлодіод - миготіти.

• Якщо батарея заряджена більше, ніж на наполовину, червоний та жовтий світлодіоди будуть горіти, а зелений світлодіод - миготіти.

Page 114: CORDLESS SCREWDRIVER CDM1074 - FERMdoc.ferm.com/Servotool/documents/CDM1074 Ma 0912-02.pdf · CORDLESS SCREWDRIVER CDM1074 ... RU Перевод исходных ... not pull out

114

UK

• Якщо всі світлодіоди горять, це означає, що зарядка закінчилась та батарея повністю заряджена.

• Через 10 секунд після цього всі світлодіоди згаснуть, та процес зарядки буде зупинений.

Якщо зарядний пристрій не підключений, ці 3 світлодіодні індикатори відображають стан батареї при натисненні перемикача стану батареї (10).

• Якщо червоний світлодіод горить, це означає, що батарея порожня та її необхідно зарядити.

• Якщо горять червоний та жовтий світлодіоди, це означає, що батарея заряджена наполовину.

• Якщо горять всі світлодіоди, це означає, що батарея заряджена повністю.

Якщо червоний світлодіод продовжує миготіти з інтервалом 2 секунди, а інші світлодіоди горять, це означає, що виникла помилка та процес зарядки зупинено. Відключіть зарядний пристрій від мережі живлення та зверніться до постачальника.

5. ОБСЛУГОВУВАННЯ ТА ЕКСПЛУАТАЦІЯ

Перевіряйте, щоб машина була заглушена перед виконанням ремонту.

Продукція компанії конструктивно призначена для тривалої експлуатації з мінімумом технічного обслуговування. Успішна експлуатація інструменту залежить від належного догляду і регулярного чищення.

Чищення інструментуДля уникнення перегріву електромотору вентиляційні отвори необхідно утримувати в чистоті. Необхідно регулярно чистити корпус інструменту з використанням м’якої тканини і, бажано, після кожного використання. За необхідності тканину, що використовується для чищення інструменту, слід змочити мильним розчином. Для уникнення пошкодження пластмасових деталей не допускається застосовувати розчинники: бензин, спирт, аміачні розчини тощо.

ЗмащенняДодаткове змащення інструменту не є необхідністю.

НеполадкиУ разі несправності інструменту, причиною чого є знос деталей, звертайтеся у торговельну точку, яка продала вам даний інструмент. На одній з останніх сторінок керівництва показано частини і деталі, які можна замовити в обмін на несправні.

Захист оточуючого середовищаДля уникнення транспортних пошкоджень інструмент постачається у міцному пакуванні. Значна частина матеріалів пакування підлягає утилізації, тому просимо передати у найближчу спеціалізовану організацію.

Несправний і/або бракований електричний чи електронний прилад необхідно утилізувати належним чином.

ГарантіяГарантійні умови описані на гарантійній картці, що додається окремо.

Продукт та посібник користувача можуть змінюватися. Технічні характеристики можуть змінюватися без додаткового попередження.

Page 115: CORDLESS SCREWDRIVER CDM1074 - FERMdoc.ferm.com/Servotool/documents/CDM1074 Ma 0912-02.pdf · CORDLESS SCREWDRIVER CDM1074 ... RU Перевод исходных ... not pull out

115

EL

∫∞∆™∞µπ¢π ª¶∞∆∞PIA™ CDM1074

Σας ευχαριστούμε που επιλέξατε να αγοράσετε αυτό το προϊόν της Ferm. Τώρα πλέον διαθέτετε ένα εξαιρετικό προϊόν, κατασκευασμένο από έναν από τους μεγαλύτερους προμηθευτές της Ευρώπης. Ολα τα προϊόντα που προμηθεύεστε από τη Ferm κατασκευάζονται σύμφωνα με τα υψηλότερα πρότυπα απόδοσης και ασφάλειας. Ως μέρος της φιλοσοφίας μας, παρέχουμε επίσης άριστη εξυπηρέτηση πελατών, συνοδευόμενη από την πλήρη εγγύησή μας. Ελπίζουμε ότι θα μείνετε ευχαριστημένοι από τη χρήση αυτού του προϊόντος για πολλά χρόνια.

Oı αρıθμoί πoυ περıέχoνταı στo κείμενo αναφέρoνταı στα δıαγράμματα, πoυ υπάρχoυν στıς σελίδες 2 - 3.

Πρıν τη χρήση της συσκευής δıαβάστε με λεπτoμέρεıα τıς παρόν oδηγίες χρήσης. Eνημερωθείτε με τıς λεıτoυργίες καı τη βασıκή εξυπηρέτηση. Χεıρıστείτε τη συσκευή πάντα σύμφωνα με τıς oδηγίες, ναεξασφαλıστε η σωστή λεıτoυργıκότητά της. Oı oδηγίες χρήσης καı τo συνoδευόμενo τεχνıκό έγγραφo πρέπεı να βρίσκεταı πλησίoν της συσκευής.

Περιεχόμενα1. Πληροφορίες για τη συσκευή2. Οδηγίες ασφαλείας3. Τοποθέτηση των αξεσουάρ4. Λειτουργία5. Σέρβις & συντήρηση

1. Πληροφορίες γία τη ςυςκευητεχνικές προδιαγραφές

Τάση 7,2 V Λιθίου-ιόντωνΤάση φορτιστή 230 V~Συχνότητα φορτιστή 50 HzΧρόνος φόρτισης 3 - 5 ώρεςΤσοκ 1/4“ εξαγωνικόΤαχύτητες δραπάνου 1Μέγ. ροπή 10 Nm Ταχύτητα χωρίς φορτίο 0 - 500/minΒάρος 0,93 κιλάLpa (ηχητική πίεση) 68,5 + 3 dB(A)Lwa (ηχητική ισχύς) 79,5 + 3 dB(A)Επιτάχυνση κραδασμών 1,92 + 1,5 m/s2

επίπεδ κραδασμώνΤo επίπεδo παραγωγής κραδασμών πυo αναγράφεται στ πίσω μέρς τoυ παρόντοςεγχειριδίυ oδηγιών έχει μετρηθεί σύμφωνα με μια τυπoπoιημένη δκιμή πoυ αναφέρεται στoπόρτυπo EN 60745 - μπoρεί να χρησιμoπoιηθεί για τη σύγκριση ενός εργαλείυo με ένα άλλo,καθώς και ως πρoκαταρκτική αξιoλόγηση της έκθεσης στoυς κραδασμoύς όταν τo εργαλείoχρησιμoπιείται για τις εφαρμoγές πoυ αναφέρoνται

- η χρήση τoυ εργαλείoυ για διαφoρετικές εφαρμoγές ή με διαφoρετικά ή κακoσυντηρημένα εαρτήματα μπoρεί να αυξήσει σημαντικά τo επίπεδ έκθεσης

- όταν τo εργαλείo είναι απενεργoπoιημένo ή δυλεύει αλλά δεν εκτελεί την εργασία, τo επίπεδo έκθεσης μπoρεί να μειωθεί σημαντικά

! πρoστατευτείτε απo τις επιδράσεις των κραδασμών συντηρώντας σωστά τo εργαλείo καιτα εξαρτήματά τ0υ, διατηρώντας τα χέρια σας ζεστά και oργανώνoντας τoν τρόπo εργασίας σα

Περιεχόμενα συσκευασίας1 Κατσαβίδι μπαταρίας1 Επιτραπέζια υποδοχή με θέσεις φύλαξης για

μύτες1 Φορτιστής1 Μαγνητική υποδοχή μύτης16 Μύτες1 Οδηγίες χρήσης 1 Οδηγίες ασφαλείας1 Κάρτα εγγύησης

Page 116: CORDLESS SCREWDRIVER CDM1074 - FERMdoc.ferm.com/Servotool/documents/CDM1074 Ma 0912-02.pdf · CORDLESS SCREWDRIVER CDM1074 ... RU Перевод исходных ... not pull out

116

EL

Ελέγξτε τη συσκευή, τυχόν μη συνδεδεμένα εξαρτήματα και τα αξεσουάρ για ενδεχόμενη ζημιά κατά τη μεταφορά.

Πληροφορίες για το προϊόνΕικ. 1 + 21. Υποδοχή μύτης2. Χιτώνιο ασφάλισης3. Δακτύλιος ρύθμισης ροπής4. Μαγνήτης5. Επιτραπέζια υποδοχή6. Σύνδεση φορτιστή7. Φως εργασίας8. Διακόπτης ενεργοποίησης/απενεργοποίησης

(on/off)9. Διακόπτης επιλογής φοράς περιστροφής10. Διακόπτης ελέγχου κατάστασης μπαταρίας11. Διακόπτης φωτισμού εργασίας LED12. Ένδειξη κατάστασης μπαταρίας

2. οδηγίες αςφαλείαςεπεξήγηση των συμβόλων

DESCRIPtIOn (FIg. a) Eπισημαíνει τον κíνδυνο πρóκλησης σωματικών βλαβών, θανάτου ή βλάβης στο μηχάνημα σε περíπτωση μη τήρησης των οδηγιών που αναγράφονται σε αυτó το εγχειρíδιο.

Eπισημαíνει τον κíνδυνο ηλεκτροπληξíας.

O αριθμπς στροφών της μηχανής μπορεí να ρυθμιστεí ηλεκτρονικά.

Δεν θα πρέπει να χρησιμοποιεíται στη βροχή.

Móνον για εσωτερικούς χώρους.

Σε περίπτωση βλάβης, ο μετασχηματιστής δεν είναι επικίνδυνος.

Nα ανακυκλώνετε πάντοτε τις μπαταρíες.

ειδικές οδηγίες ασφαλείας• Η συσκευή αυτή δεν προορίζεται για χρήση

από άτομα (περιλαμβανομένων παιδιών) με μειωμένες αισθητηριακές ή διανοητικές ικανότητες ή με έλλειψη εμπειρίας και γνώσης, εκτός αν τα άτομα αυτά έχουν λάβει επίβλεψη ή οδηγίες σχετικά με τη χρήση της συσκευής από άτομο υπεύθυνο για την ασφάλειά τους.

• Τα παιδιά πρέπει να βρίσκονται υπό επίβλεψη, ώστε να εξασφαλίζεται ότι δεν παίζουν με τη συσκευή.

κρατάτε το ηλεκτρικό εργαλείο από τις μονωμένες επιφάνειες κρατήματος όταν εκτελείτε εργασίες, κατά τις οποίες το εξάρτημα κοπής ενδέχεται να έρθει σε επαφή με κρυφές καλωδιώσεις ή με το δικό του καλώδιο. Η επαφή του εξαρτήματος κοπής με ηλεκτροφόρο σύρμα ενδέχεται να καταστήσει ηλεκτροφόρα και τα εκτεθειμένα μεταλλικά τμήματα του ηλεκτρικού εργαλείου, προκαλώντας ηλεκτροπληξία στο χειριστή.

ςημαντικές υποδείξεις ασφαλείας σχετικά με το φορτιστή και την εσωτερική μπαταρία

Αν έρθετε σε επαφή με οξύ από τη μπαταρία, ξεπλύνετε το σημείο αμέσως με νερό. Αν έρθει οξύ σε επαφή με τα μάτια σας, ξεπλύνετε αμέσως τα μάτια σας με νερό και ζητήστε άμεση ιατρική βοήθεια!

1. Πριν τη χρήση διαβάστε και λάβετε υπόψη σας τις οδηγίες χρήσης και τις υποδείξεις ασφαλείας για το φορτιστή και την εσωτερική μπαταρία!

2. ΣΗΜ.! Χρησιμοποιείτε μόνο το φορτιστή που σας παρείχε ο κατασκευαστής - αλλιώς θα διακινδυνεύσετε ατύχημα.

3. Προστατεύετε το φορτιστή και το ηλεκτρικό εργαλείο από υγρασία, π.χ. βροχή ή χιόνι.

4. Ελέγχετε πάντα πριν χρησιμοποιήσετε το συσσωρευτή ότι όλα τα καλώδια είναι συνδεδεμένα σωστά.

5. Αν εντοπίσετε ζημιά σε κάποιο καλώδιο, δεν θα πρέπει να χρησιμοποιήσετε πάλι το

Page 117: CORDLESS SCREWDRIVER CDM1074 - FERMdoc.ferm.com/Servotool/documents/CDM1074 Ma 0912-02.pdf · CORDLESS SCREWDRIVER CDM1074 ... RU Перевод исходных ... not pull out

117

EL

φορτιστή. Φροντίστε αμέσως για αντικατάσταση του καλωδίου που έχει υποστεί ζημιά.

6. Όταν δεν χρησιμοποιείται ο φορτιστής, πρέπει το φις ρευματοληψίας να αφαιρείται από την πρίζα. Μην τραβάτε το φις από το καλώδιο.

7. Αν ο φορτιστής έχει πέσει ή έχει εκτεθεί με άλλο τρόπο σε υψηλές μηχανικές καταπονήσεις, θα πρέπει να φροντίσετε να ελεγχθεί από εξουσιοδοτημένο σημείο πώλησης για ζημιές πριν τον χρησιμοποιήσετε πάλι. Τα εξαρτήματα που έχουν υποστεί θα πρέπει να επισκευαστούν.

8. Καταβάλλετε προσοχή όταν χειρίζεστε το εργαλείο και μην το ρίχνετε κάτω ή το εκθέτετε σε χτυπήματα.

9. Ποτέ μην προσπαθήσετε να επισκευάσετε μόνοι σας το φορτιστή ή την εσωτερική μπαταρία. Οι επισκευές πρέπει πάντα να εκτελούνται από εξουσιοδοτημένο συνεργείο - αλλιώς διακινδυνεύετε ατύχημα.

10. Πριν τον καθαρισμό ή τη συντήρηση του φορτιστή, πάντα βγάζετε το φις από την υποδοχή του φορτιστή.

11. Ποτέ μη φορτίζετε το εργαλείο όταν η θερμοκρασία του χώρου είναι κάτω από 5° C ή πάνω από 40° C.

12. Ποτέ μην πετάξετε το εργαλείο σε φωτιά ή σε νερό. Αυτό θα δημιουργήσει κίνδυνο έκρηξης!

ηλεκτρική ασφάλεια

Ελέγχετε πάντα ότι η τάση στο πακέτο μπαταριών αντιστοιχεί στην τάση στην πινακίδα στοιχείων. Επίσης ελέγχετε ότι η τάση του δικτύου σας αντιστοιχεί στην τάση εισόδου του φορτιστή της μπαταρίας.

Μηχάνημα κατηγορίας II - Διπλή μόνωση - Δεν χρειάζεστε φις με γείωση.

αντικατάσταση καλωδίων ή βυσμάτωνΠετάτε αμέσως τα παλιά καλώδια ή βύσματα εφόσον έχουν αντικατασταθεί με νέα. Είναι επικίνδυνο να εισάγετε σε πρίζα ρεύματος το φις μη συνδεδεμένου καλωδίου.

• Το εργαλείο είναι κατάλληλο γα χρήση ως κατσαβίδι και δράπανο διάτρησης. Οποιαδήποτε άλλη εφαρμογή απαγορεύεται ρητά.

3. τοΠοθετηςη των αξεςουαρτοποθέτηση και αφαίρεση μυτώνΕικ. 1Επιπλέον των μυτών κατσαβιδιού με εξαγωνικό άξονα, το εργαλείο αυτό μπορεί να δεχθεί και τρυπάνια με εξαγωνικό άξονα.

Χρησιμοποιείτε πάντα μικρού μήκους μύτες κατσαβιδιού σε συνδυασμό με τη μαγνητική υποδοχή μύτης. Οι μύτες κατσαβιδιού μήκους 50 mm μπορούν να χρησιμοποιηθούν χωρίς τη μαγνητική υποδοχή μύτης.

• Τραβήξτε προς τα πίσω το χιτώνιο ασφάλισης (2) και τοποθετήστε τη μαγνητική υποδοχή μύτης ή τη μύτη κατσαβιδιού μήκους 50 mm.

• Αφήστε ελεύθερο το χιτώνιο ασφάλισης.• Για να αφαιρέσετε τη μύτη, τραβήξτε προς τα

πίσω το χιτώνιο ασφάλισης και αφαιρέστε τη μύτη ή τη μαγνητική υποδοχή μύτης.

4. λείτουργίαΑκολουθείτε πάντα τις υποδείξεις ασφαλείας και τους σχετικούς κανονισμούς ασφαλείας.

Κρατήστε τη συσκευή σφιχτά και πιέστε το κατσαβίδι σταθερά πάνω στο προς επεξεργασία τεμάχιο. Μην υπερφορτώνετε τη συσκευή. Χρησιμοποιείτε μόνο μύτες που δεν παρουσιάζουν ορατή φθορά. Οι φθαρμένες μύτες θα έχουν κακή επίδραση στη λειτουργία της συσκευής.

ρύθμιση της ροπήςΕικ. 1Η συσκευή διαθέτει 17 διαφορετικές ρυθμίσεις ροπής για τη ρύθμιση της δύναμης που χρησιμοποιείται για βίδωμα και αφαίρεση βιδών.

• Γυρίστε το δακτύλιο ρύθμισης ροπής (3) στην επιθυμητή θέση. Οι διαθέσιμες ρυθμίσεις ροπής φαίνονται στο δακτύλιο ρύθμισης από τους αριθμούς 1 έως 15 και από τελείες ανάμεσα στους αριθμούς, οι οποίες δηλώνουν ενδιάμεσες ρυθμίσεις. Επίσης διατίθεται μία ρύθμιση για διάτρηση η οποία υποδεικνύεται από το εικονίδιο τρυπανιού (17 ρυθμίσεις συνολικά).

Page 118: CORDLESS SCREWDRIVER CDM1074 - FERMdoc.ferm.com/Servotool/documents/CDM1074 Ma 0912-02.pdf · CORDLESS SCREWDRIVER CDM1074 ... RU Перевод исходных ... not pull out

118

EL

• Όταν χρησιμοποιείτε το κατσαβίδι θα πρέπει κατά προτίμηση να επιλέγετε την πιο χαμηλή δυνατή ρύθμιση. Επιλέξτε υψηλότερη ρύθμιση αν το μοτέρ ολισθαίνει.

Βίδωμα και αφαίρεση βιδώνΕικ. 1• Για να βιδώσετε βίδες, θέστε το διακόπτη

επιλογής φοράς περιστροφής (9) στη θέση ‘’.

• Για να αφαιρέσετε βίδες, θέστε το διακόπτη επιλογής φοράς περιστροφής (9) στη θέση ‘’.

Για διάτρηση βεβαιώνεστε πάντα ότι ο διακόπτης επιλογής κατεύθυνσης (9) είναι ρυθμισμένος στο ‘’ και έχει επιλεγεί το σύμβολο τρυπανιού στο δακτύλιο ρύθμισης ροπής.

ενεργοποίηση και απενεργοποίηση της συσκευήςΕικ. 1• Πιέστε το διακόπτη on/off (8). Αυτός ρυθμίζει

την ταχύτητα της συσκευής μεταδίδοντας ισχύ στο διακόπτη.

• Ελευθερώστε το διακόπτη on/off (8) για να σταματήσετε αμέσως το τσοκ του δραπάνου και αυτό θα σταματήσει να κινείται.

• Μετακινήστε το διακόπτη αντιστροφής φοράς περιστροφής (9) στο κέντρο για να ασφαλίσετε τη συσκευή στην απενεργοποιημένη της κατάσταση.

Όταν ο διακόπτης πατηθεί ελαφρά το εργαλείο θα περιστραφεί με την ελάχιστη ταχύτητά του. Όταν ο διακόπτης πατηθεί πλήρως το εργαλείο θα περιστραφεί με τη μέγιστη ταχύτητά του.

Αφήστε τη συσκευή από τα χέρια σας μόνον όταν έχει σταματήσει τελείως να περιστρέφεται. Μην την τοποθετείτε σε επιφάνεια με σκόνη γιατί θα μπορούσαν να εισχωρήσουν στο μηχανισμό σωματίδια σκόνης.

φως εργασίας τύπου LEDΕικ. 2• Για να ανάψετε το φως εργασίας LED, πατήστε

μία φορά το διακόπτη (11) για το φως εργασίας LED.

• Για να σβήσετε το φως εργασίας LED, πατήστε πάλι το διακόπτη για το φως εργασίας LED (11).

φόρτιση της μπαταρίας• Χρησιμοποιείτε το φορτιστή της μπαταρίας

μόνο σε περιοχή θερμοκρασιών + 5 °C έως + 40 ºC.• Χρησιμοποιείτε το φορτιστή της μπαταρίας

μόνο σε ξηρούς, αεριζόμενους χώρους.

Ένα πλεονέκτημα της χρήσης μπαταριών λιθίου-ιόντων είναι ότι έως ότου η μπαταρία είναι σχεδόν αποφορτισμένη, δεν γίνεται αισθητή σχεδόν καμία μείωση της ενέργειας. Η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί έως ότου αρχίσετε να παρατηρείτε ότι έχει εξαντληθεί η δύναμη του δραπάνου. Τώρα η μπαταρία είναι αποφορτισμένη και χρειάζεται να φορτιστεί.

Σε σύγκριση με τα στοιχεία NiCd και NiMh, τα στοιχεία λιθίου-ιόντων (ή αλλιώς ιόντων λιθίου) δεν εμφανίζουν το φαινόμενο της μνήμης λόγω ενδιάμεσης φόρτισης. Ενώ οι μπαταρίες NiCd και NiMH πρέπει να αποφορτιστούν πριν τη φόρτιση, μια μπαταρία λιθίου-ιόντων δεν χρειάζεται να αποφορτιστεί πλήρως. Αυτό το πακέτο μπαταριών μπορεί να φορτιστεί οποιαδήποτε στιγμή, παρά το τρέχον του επίπεδο ισχύος, χωρίς μεγάλη απώλεια της αρχικής ισχύος και ανθεκτικότητας.Ο φορτιστής διαθέτει ειδικό φις. Αυτή η μπαταρία λιθίου-ιόντων πρέπει να φορτίζεται μόνο με τον αποκλειστικό γι’ αυτήν φορτιστή. Το ενσωματωμένο ηλεκτρονικό σύστημα σ’ αυτόν τον αποκλειστικό φορτιστή είναι ειδικά κατασκευασμένο γι’ αυτό το πακέτο μπαταριών λιθίου-ιόντων. Η χρήση άλλων φορτιστών/προσαρμογέων τάσης θα προκαλέσει ανεπανόρθωτη ζημιά στη μπαταρία.

Η εσωτερική μπαταρία μπορεί να φορτιστεί με 2 διαφορετικούς τρόπους:• Συνδέστε τον προσαρμογέα τάσης στην

επιτραπέζια υποδοχή (6). Η φόρτιση τότε θα ξεκινήσει όταν ο προσαρμογέας συνδεθεί στην παροχή ρεύματος δικτύου και το εργαλείο τοποθετηθεί στην επιτραπέζια υποδοχή (Εικ. 3).

• Συνδέστε τον προσαρμογέα τάσης απ’ ευθείας στο κάτω μέρος της βάσης του εργαλείου. Η φόρτιση θα αρχίσει όταν ο προσαρμογέας συνδεθεί στην παροχή ρεύματος δικτύου.

Page 119: CORDLESS SCREWDRIVER CDM1074 - FERMdoc.ferm.com/Servotool/documents/CDM1074 Ma 0912-02.pdf · CORDLESS SCREWDRIVER CDM1074 ... RU Перевод исходных ... not pull out

119

EL

Ένδειξη 3 λυχνιών LED φόρτισης & κατάστασης μπαταρίαςΕικ. 2Όταν είναι συνδεδεμένος ο φορτιστής, αυτές οι 3 λυχνίες LED δείχνουν την κατάσταση φόρτισης.

• Όταν η μπαταρία είναι εξαντλημένη και αρχίζει η φόρτιση, θα αναβοσβήνει η κόκκινη λυχνία LED, ενώ η κίτρινη και η πράσινη λυχνία LED θα είναι σβηστές.

• Όταν η μπαταρία είναι φορτισμένη λιγότερο από το μισό, η κόκκινη λυχνία LED θα είναι αναμμένη και η κίτρινη λυχνία LED θα αναβοσβήνει.

• Όταν η μπαταρία είναι φορτισμένη περισσότερο από το μισό, θα είναι αναμμένες και η κόκκινη και η κίτρινη λυχνία LED, ενώ η πράσινη λυχνία LED θα αναβοσβήνει.

• Όταν είναι αναμμένες όλες οι λυχνίες LED, η φόρτιση έχει ολοκληρωθεί και η μπαταρία είναι πλήρως φορτισμένη.

• Μετά από 10 δευτερόλεπτα όλες οι λυχνίες LED θα απενεργοποιηθούν και η φόρτιση θα σταματήσει.

Όταν ο φορτιστής δεν είναι συνδεδεμένος, αυτές οι 3 λυχνίες LED δείχνουν την κατάσταση της μπαταρίας αν πατηθεί ο διακόπτης (10) κατάστασης μπαταρίας.

• Αν ανάψει η κόκκινη λυχνία LED, η μπαταρία είναι αποφορτισμένη και πρέπει να φορτιστεί.

• Αν ανάψει η κόκκινη και η κίτρινη λυχνία LED, η μπαταρία είναι φορτισμένη κατά το ήμισυ.

• Αν ανάψουν όλες οι λυχνίες LED, η μπαταρία είναι πλήρως φορτισμένη.

Αν η κόκκινη λυχνία LED συνεχίζει να αναβοσβήνει με μεσοδιάστημα 2 δευτερολέπτων και δεν είναι αναμμένη άλλη λυχνία LED, έχει προκύψει βλάβη της μπαταρίας και η φόρτιση έχει σταματήσει. Αποσυνδέστε το φορτιστή σας και επικοινωνήστε με τον προμηθευτή σας.

5. ςερΒίς & ςυντηρηςηΠριν εκτελέσετε εργασίες συντήρησης βεβαιωθείτε ότι η συσκευή δεν βρίσκεται υπό τάση.

Tα εργαλεία της έχoυν σχεδıαστεί να λεıτoυργoύν γıα μεγάλες χρoνıκές περıόδoυς με ελάχıστη

συντήρηση. H συνεχής ıκανoπoıητıκή λεıτoυρία εξαρτάταı από τη σωστή συντήρηση τoυ μηχανήματoς καı τo τακτıκό καθάρıσμα.

Kαθάρıσμακαθάρίζετε τακτıκά τo περίβλημα τoυ μηχανήματoς με μαλακό πανί, κατά πρoτίμηση μετά από κάθε χρήση. Δıατηρήστε τıς σχıσμές εξαερıσμoύ ανoıχτές καı καθαρές από σκόνη καı βρωμıά. Aν η βρωμıά δε βγαίνεı, χρησıμoπoıήστε μαλακό πανί, βρεγμένo σε σαπoυνόνερo. Πoτέ μη χρησıμσπoıείτε δıαλυτıκά, όπως βενζίνη, oıνόπνευμα, αμμωνία κλπ. Tα δıαλυτıκά αυτά μπoρεί να καταστρέψoυν τα πλαστıκά μέρη.

λίπανσηTo μηχανήμα δεν χρεıάζεταı πρόσθετη λίπανση.

BIάβεςEάν πρoκύψεı κάπoıα βλάβη π.χ. λόγω της φθoράς κάπoıoυ εξαρτήματoς, παρακαλoύμε επıκoıνωνήστε με τo Kέντρo επıσκευών πoυ αναγράφεταı στην κάρτα εγγύησης. Στo πίσω μέρoς αυτoύ τoυ εγχεıρıδίoυ υπάρχεı ένα αναπτυγμένo δıάγραμμα, στo oπoίo παρoυσıάζoνταı τα·εξαρτήματα πoυ μπoρείτε να παραγγείλετε.

ΠερıβαλλoνΓıα να μην πάθεı ζημıά τo μηχανήμα κατά τη μεταφoρά, παραδίδεταı μέσα σε κλεıστή συσκευασία. Tα περıσσότερα αττό τα υλıκά συσκευασίας μπoρoύν να ανακυκλωθoύν.Πήγαίνετε αυτά τα υλıκα στα κατάλληγα σημεία ανκύκλωσης.

Οι ελαττωματικές και/ή προς απόρριψη ηλεκτρικές ή ηλεκτρονικές συσκευές πρέπει να συλλέγονται στις κατάλληλες θέσεις ανακύκλωσης.

EγγυησηOı πρoı εγγύηoης αναγράφoνταı στην εσωκλεıμενη κάρτα εγγύησης πoυ δıατίθεταı ξεχωρıστά.

Το προϊόν και το εγχειρίδιο χρήσης μπορεί να αλλάξουν. Οι προδιαγραφές μπορούν να τροποποιούνται χωρίς προειδοποίηση.

Page 120: CORDLESS SCREWDRIVER CDM1074 - FERMdoc.ferm.com/Servotool/documents/CDM1074 Ma 0912-02.pdf · CORDLESS SCREWDRIVER CDM1074 ... RU Перевод исходных ... not pull out

120

Page 121: CORDLESS SCREWDRIVER CDM1074 - FERMdoc.ferm.com/Servotool/documents/CDM1074 Ma 0912-02.pdf · CORDLESS SCREWDRIVER CDM1074 ... RU Перевод исходных ... not pull out

121

DECLaRatIOn OF COnFORMIty

(gB) We declare under our sole responsibility that this product is in conformity and accordance with the following standards and regulations:

(DE) Der Hersteller erklärt eigenverantwortlich, dass dieses Produkt den folgenden Standards und Vorschriften entspricht:

(nL) Wij verklaren onder onze volledige verantwoordelijk heid dat dit product voldoet aan, en in overeenstem ming is met, de volgende standaarden en reguleringen:

(FR) Nous déclarons sous notre seule responsabilité que ce produit est conforme aux standards et directives suivants:

(ES) Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que este producto cumple con las siguientes normas y estándares de funcionamiento:

(Pt) Declaramos por nossa total responsabilida-de que este produto está em conformidade e cumpre as normas e regulamentações que se seguem:

(It) Dichiariamo, sotto la nostra responsabilità, che questo prodotto è conforme alle normative e ai regolamenti seguenti:

(SV) Vi garanterar på eget ansvar att denna produkt upp fyller och följer följande standarder och bestämmelser:

(FI) Vakuutamme yksinomaan omalla vastuullamme, että tämä tuote täyttää seuraavat standardit ja säädökset:

(nO) Vi erklærer under vårt eget ansvar at dette produktet er i samsvar med følgende standarder og regler:

(Da) Vi erklærer under eget ansvar, at dette produkt er i overensstemmelse med følgende standarder og bestemmelser:

(hu) Felelősségünk teljes tudatában kijelentjük, hogy ez a termék teljes mértékben megfelel az alábbi szabványoknak és előírásoknak:

(CS) Na naši vlastní zodpovědnost prohlašujeme, že je tento výrobek v souladu s následujícími standardy a normami:

(SK) Vyhlasujeme na našu výhradnú zodpovednosť, že tento výrobok je v zhode a súlade s nasledujúcimi normami a predpismi:

(SL) S polno odgovornostjo izjavljamo, da je ta izdelek v skla-du in da odgovarja naslednjim standardom terpredpisom:

(PL) Deklarujemy na własną odpowiedzialność, że ten produkt spełnia wymogi zawarte w następujących normach i przepisach:

(Lt) Prisiimdami visą atsakomybę deklaruojame, kad šis gaminys atitinka žemiau paminėtus standartus arba nuostatus:

(LV) Apgalvojam ar visu atbildību, ka šis produkts ir saskaņā un atbilst sekojošiem standartiem un nolikumiem:

(Et) Deklareerime meie ainuvastutusel, et see toode on vasta-vuses ja kooskõlas järgmiste standardite ja määrustega:

(RO) Declarăm prin aceasta cu răspunderea deplină că produsul acesta este în conformitate cu următoarele standarde sau directive:

(hR) Izjavljujemo pod vlastitom odgovornoĻśu da je strojem ukladan sa slijedeśim standardima ili standardiziranim dokumentima i u skladu sa odredbama:

(SR) Pod punom odgovornošću izjavljujemo da je usaglašen sa sledećim standardima ili normama:

(Ru) Под свою ответственность заявляем, что данное изделие соответствует следующим стандартам и нормам:

(uK) На свою власну відповідальність заявляємо, що дане обладнання відповідає наступним стандартам і нормативам:

(EL) Δηλώνουμε υπεύθυνα ότι προϊόν αυτό συμφωνεί και τηρεί τους παρακάτω κανονισμο ύς και πρότυπα:

(Bg) Ние заявяваме, по своя собствена отговорност, че този продукт отговаря на следните стандарти и директиви

En50366, En55014-1, En55014-2, En60745-1, En60745-2-2, En60335-1, En60335-2-29, En61000-3-2, En61000-3-3

2006/42/EC, 2006/95/EC, 2004/108/EC, 2002/96/EC, 2002/95/EC

Zwolle, 01-01-2010 J.A. Bakker-van IngenCEO Ferm BV

It is our policy to continuously improve our products and we therefore reserve the right to change the product specification without prior notice.

Ferm BV • Lingenstraat 6 • 8028 PM • Zwolle The Netherlands

Page 122: CORDLESS SCREWDRIVER CDM1074 - FERMdoc.ferm.com/Servotool/documents/CDM1074 Ma 0912-02.pdf · CORDLESS SCREWDRIVER CDM1074 ... RU Перевод исходных ... not pull out

122

Spare parts list

no. Description Position 409565 Gearbox + chuck 1 til 10 + 14 til 29 409566 Motor complete 30 + 31 409567 Switch complete 34 til 36 409569 Battery complete 38 + 40 409568 LED holder + buttons 39 + 41 + 42 409563 Housing assy 11 + 12 + 32 + 33 + 43 409562 Doublesided bits set 13 + 44

Page 123: CORDLESS SCREWDRIVER CDM1074 - FERMdoc.ferm.com/Servotool/documents/CDM1074 Ma 0912-02.pdf · CORDLESS SCREWDRIVER CDM1074 ... RU Перевод исходных ... not pull out

123

12

43

56

78

910

1112

13

1415

16

1718

1920

2122

2324

2526

2728

293031

3233

34

35

36

37 38 39 40 41 42 43 44

CDM1074-080214-1

Exploded view

Page 124: CORDLESS SCREWDRIVER CDM1074 - FERMdoc.ferm.com/Servotool/documents/CDM1074 Ma 0912-02.pdf · CORDLESS SCREWDRIVER CDM1074 ... RU Перевод исходных ... not pull out

© 2009 Ferm B.V.