Contract Laterite Nickel Indonesia Final Oct 22 2010 Re

download Contract Laterite Nickel Indonesia Final Oct 22 2010 Re

of 22

Transcript of Contract Laterite Nickel Indonesia Final Oct 22 2010 Re

Page - 1 -of22SALE and PURCHASE CONTRACT of Laterite Nickel (FOB) Contract No : 003/009ID- XJZHCHINA /Laterite Nickel/FOB/201010

SALE and PURCHASE CONTRACT of Laterite Nickel (FOB) (FOB)KONTRAK JUAL-BELI Nikel Laterit (FOB)Contract No. : 003/009ID-XJZHCHINA /Laterite Nickel/FOB/201010 : 003/009ID-XJZHCHINA /Laterite Nickel/FOB/201010 Kontrac Nomor : 003/009ID-XJZHCHINA /Laterite Nickel/FOB/201010This contract is made on October 22_, 2010 2010 10 22_ Kontrak ini dibuat pada Oktober tanggal 22_, 2010 Seller/ (Hereinafter called the seller) Company Name PT. JEPINDO RAYA A ddress JL. Teduh Bersinar Kompleks Fajar Mas Regency Blok C-18 Makassar 90221 south Sulawesi. Indonesia Tel +62-411-867949 Fax Buyer/ (Hereinafter called Buyer): Company Name XINJIANG ZHONGHAO BUILDING MATERIALS GROUP CO., LTD. A ddress No.352 Aletai branch Building Materials Group Co.,Ltd Tel +86-991-3753127 Fax +86-991-3763553 Both parties agree to purchase and sell the material stated below at the following terms and conditions: (Kedua belah pihak setuju untuk pembelian dan penjualan mengikuti materi dinyatakan di bawah ini dengan persyaratan dan kondisi berikut:) Clause 1 : Commodity Pasal 1 : Komoditi Name of commodity () Packing () Country of origin () Port of loading () Anchorage Coordinate Laterite Nickel () In bulk () Indonesia () Pomalaa sout heast Port. Sulawesi. Indonesia () Latitude 04 13118 S, Longitude 121 33120E

Seller`s SignaturePT. JEPINDO RAYA Buyer`s SignatureXINJIANG ZHONGHAO BUILDING MATERIALS GROUP CO., LTD.

Page - 2 -of22SALE and PURCHASE CONTRACT of Laterite Nickel (FOB) Contract No : 003/009ID- XJZHCHINA /Laterite Nickel/FOB/201010

Specification () Spesifikasi Item Moisture (As received basis) Magnesium Oxide (Air dried basis) Total lron (Air dried basis) Sulfur Trioxide (Air dried basis) Silica (Air dried basis) Phosphor Chemical composition 30% max, 20% max 14~17% max 0.01% max 30-45% max 0.01% max Rejection 35% 20% max 0.01% max 45% max 0.01% max

(A) Nickel : 1.81.9% (reject below 1.8%) If the actual Ni content is above 1.9%, then the price will be increased by USD 0.30 per 0.01%. If the actual Ni content is below 1.8%, the buyer has the right to reject the cargo. 1.9% 0.01% 0.30 / 1.8% Jika konten Ni sebenarnya berada di atas 1.9%, maka harga akan meningkat sebesar USD 0.30 per 0.01%. Jika konten Ni sebenarnya adalah di bawah 1.8%, pembeli memiliki hak untuk menolak kargo

(B) Moisture : 30% (Reject 35%) In the event that the free moisture exceeds the guaranteed maximum of 30% as provided in this Contractall extra moisture above 30% should be decreased from the total weight (free moisture loss at 105 degrees centigrade): 30% 30% Dalam hal air bebas melebihi maksimum dijamin 30% sebagaimana ditentukan dalam Kontrak ini, semua kelembaban ekstra di atas 30% harus dikurangi dari total berat (kelembaban rugi gratis di 105 derajat celcius):

(C) Total lron : 14-17% If the Total lron content is above 17% or below 14%, then the price will be discounted USD 0.30 per 1%. 14% 17% 1% 0.30 / Jika konten Zat Besi Total di atas 17% atau di bawah 14%, maka harga akan didiskon Rp 0,30 per 1%. (D) Phosphor : reject below 0.01%) If phosphorus 0.01% above, the two sides also proposed price or the buyer the right to reject 0.01%, Seller`s SignaturePT. JEPINDO RAYA Buyer`s SignatureXINJIANG ZHONGHAO BUILDING MATERIALS GROUP CO., LTD.

Page - 3 -of22SALE and PURCHASE CONTRACT of Laterite Nickel (FOB) Contract No : 003/009ID- XJZHCHINA /Laterite Nickel/FOB/201010

Jika fosfor 0,01% di atas, kedua belah pihak juga mengusulkan harga atau pembeli hak untuk menolak

Clause 2 : Price Pasal 2 : Harga loading port Unit Price Pomalaa sout heast Port. Sulawesi. Indonesia() The base price is base on Ni 1.8% - 1.9%, so the base price is FOB MV USD 33.00 per Metric Ton. 1.8% - 1.9%, FOB MV USD 33.00 / (Harga dasar berdasarkan Ni 1.8%-1.9%, sehingga harga dasar FOB MV USD 33.00 per Metric Ton.) Loading rate 6,500 metric tons per weather working day of 24hours. 6,500 6,500 metrik ton per cuaca hari kerja 24 jam.

The said price is inclusive of pre-shipment inspection expenses and any other expenses required for export of nickel ore from the Indonesia and loading in bulk. ( Harga sudah termasuk biaya pemeriksaan pra-pengapalan dan biaya-biaya lain yang diperlukan untuk ekspor bijih nikel dari Indonesia dan loading dalam massal.) The price includes the costs of stowing and seaworthy trimming. ( Harga termasuk biaya yg dpt berlayar stowing dan pemangkasan.) Claues 3 : Delivery Quantity and Schedule (Pasal 3 : Jumlah Pengiriman dan Jadwal) The total contractual quantity shall be 1,230,000WMT, +/10% at Seller`s option and partial shipment allowed. The initial trial contractual quantity shall be 30,000 Wet Metric Tones/per shipment. Trial shipment total 30,000 Wet Metric Tones If the trial shipment is ok, the contractual quantity is 100,000 Metric Tons(50,000MT2 vessel) per month x succeeding 12 months. 1,230,000(+/-10%)30,000, 100,000(50,0002)/ X 12, Jumlah total kontrak harus 1,230,000 WMT, +/-10% pada penjuals pengapalan opsi dan sebagian diperbolehkan. Jumlah percobaan awal kontrak harus 30.000 metrik Basah Nada / per pengiriman. pengiriman total Trial 30.000 metrik Basah Nada. Jika pengiriman trial ok, kuantitas kontrak adalah 100.000 metrik ton(50,000MT2 VESSEL) per bulan x 12 bulan berikutnya.Seller`s SignaturePT. JEPINDO RAYA Buyer`s SignatureXINJIANG ZHONGHAO BUILDING MATERIALS GROUP CO., LTD.

Page - 4 -of22SALE and PURCHASE CONTRACT of Laterite Nickel (FOB) Contract No : 003/009ID- XJZHCHINA /Laterite Nickel/FOB/201010

The carrying vessel shall be arrived the Tianjin port of Discharging within 30 days after acceptable LC for the first trial shipment of 30,000 WMT. 3030,000 Kapal tercatat akan tiba pelabuhan Tianjin dari Pengosongan dalam waktu 30 hari setelah LC diterima untuk pengiriman sidang pertama 30.000 WMT. The carrying vessel shall be arrived the anchorage of the loading port between 2010 November-___ for the first trial shipment of 30,000 WMT. 2010 11 ___ ( Kapal tercatat akan tiba pelabuhan dari pelabuhan muat antara tahun 2010-Novemberuntuk pengiriman sidang pertama dari 30.000 WMT) Destination port : Tianjin Port in China. : ( Tujuan port: Tianjin Port di Cina)

CLAUSE 4 : PAYMENT TERMS (Pasal 4 : Syarat pembayaran) 4.1 Letter of Credit 4.1.1 After both parties sign this contract, the Buyer shall send the Seller a copy of L/C Application Form for issuing the L/C within 2(Two) working day. 2 ( Setelah kedua belah pihak menandatangani kontrak ini. Pembeli Penjual akan mengirimkan salinan Formulir L/C Aplikasi untuk menerbitkan L/C dalam 1 (satu) hari kerja.) 4.1.2 Once the content of above L/C Application Form is accepted and confirmed by the Seller, the seller shall issue Activate Performance Bond via the Sellers bank in favor of the Buyer covering 2% of the total value of L/C to the Buyers bank within 2(Two) working days. Each performance bond will be opened for each shipment. If agreed by two parties, the performance bond can be extent for next shipment. 2 2% . ( Setelah isi Formulir di atas L/C Aplikasi diterima dan dikonfirmasikan oleh Penjual, Lalu Penjual harus menerbitkan Aktifkan melalui bank Performance Bond Penjual mendukung Pembeli meliputi 2% dari total nilai L/C ke bank Pembeli dalam waktu 2 (dua) hari kerja.) 4.1.3 On receipt of the Sellers Performance Bond and confirmed by the Buyers bank, within 3(Three) working days. the Buyer shall formal the L/C. the Buyer shall issue a operative Letter of Credit, Irrevocable, Non-Transferable 100% at sight (full amount of invoice value) . 3 100%()Seller`s SignaturePT. JEPINDO RAYA Buyer`s SignatureXINJIANG ZHONGHAO BUILDING MATERIALS GROUP CO., LTD.

Page - 5 -of22SALE and PURCHASE CONTRACT of Laterite Nickel (FOB) Contract No : 003/009ID- XJZHCHINA /Laterite Nickel/FOB/201010

( Pada penerimaan Penjual Performance Bond dan dikonfirmasi oleh bank pembeli, dalam waktu 3(Tiga) hari kerja. Pembeli harus formal L/C. Pembeli harus mengeluarkan Surat operasi Kredit Irrevocable, Non-Transferable 100% pada pandangan (nilai penuh dari nilai faktur). 4.2 Payment (): ( Pasal 4.2 Pembayaran) The said L/C shall be payable by opening bank against sellers sight draft (s) for the amount of 100% (one hundred percent) of the value of this shipment accompanied by the documents as stipulated in clause 5.1. 5.1 100% ( MENGATAKAN L/C HARUS DIBAYAR DENGAN MEMBUKA BANK TERHADAP RANCANGAN MELIHAT PENJUAL (S) UNTUK SEBESAR 100% (SERATUS PERSEN) DARI NILAI KIRIMAN INI DISERTAI DENGAN DOKUMEN-DOKUMEN SEBAGAIMANA DIMAKSUD PADA AYAT 5.1.) 4.3 Additional L/C Terms () ( Pasal 4.3 TAMBAHAN SYARAT L/C) The L/C should contain the following terms and conditions and issued by a first class world prime bank. ( L/C HARUS BERISI SYARAT DAN KETENTUAN BERIKUT DAN DIKELUARKAN OLEH BANK KELAS DUNIA PERDANA.) 4.3.1 L/C shall allow for 10% more or less in quantity and value according to regular L/C regulations; but when seller calculate the FOB price according to the CCIC analysis result, base on the price calculate formula list in Clause 2, if the total amount which is based on this FOB price times the actual total loading quantity, is more or less over than the Credit Amount Tolerance (+/-10%) allowed by L/C, under this circumstance it should not be considered as discrepancy. 10% CCIC 2 FOB +/-10%, ( L/C akan memungkinkan 10% lebih atau kurang dalam jumlah dan nilai sesuai dengan L regule/peraturan C, tetapi saat penjual menghitung harga FOB sesuai dengan hasil analisis CCIC, berdasarkan harga daftar rumus menghitung dalam Klausul 2, jika jumlah yang didasarkan pada harga FOB kali ini jumlah total beban yang sebenarnya, lebih atau kurang lebih dari Jumlah Kredit Toleransi (+/-10%) yang diperbolehkan oleh L/C, di bawah keadaan ini tidak harus dianggap sebagai perbedaan.) 4.3.2. ll banking charges in the issuance of L/C shall be on the buyers account. ()Seller`s SignaturePT. JEPINDO RAYA Buyer`s SignatureXINJIANG ZHONGHAO BUILDING MATERIALS GROUP CO., LTD.

Page - 6 -of22SALE and PURCHASE CONTRACT of Laterite Nickel (FOB) Contract No : 003/009ID- XJZHCHINA /Laterite Nickel/FOB/201010

( Semua biaya perbankan dalam penerbitan L/C akan pada account pembeli.) 4.3.3 Charges for extension of the validity of either document will be borne by the side requesting the extension. ( Biaya untuk perpanjangan validitas dokumen baik akan ditanggung oleh pihak meminta ekstensi.) 4.3.4 The L/C shall incorporate the following. ( Berikut penggabungkan L/C) A. Partial shipment allowed. ( Diperbolehkan Pengiriman Partial) B. Trans-shipment not allowed. ( Transhipment tidak diperbolehkan) C. The L/C should be valid till the final payment is received by the seller. ( Masa berlaku L/C berakhir sampai pembayaran diterima oleh penjual) D. The third party documents are acceptable except the invoice and draft. ( Dokumen pihak ketiga dapat diterima kecuali faktur dan draft) E. Spelling and other typographical mistakes are not considered as discrepancies except name of goods, price and value. ( Ejaan dan kesalahan ketik lainnya tidak dianggap sebagai ketidakcocokan kecuali nama barang, harga dan nilai.) CLAUSE 5 : DOCUMENTS REQUIRED FOR PAYMENT (Pasal 5 : Dokumen yang disyaratkan untuk Pembayaran) 5.1 Payment ( Pasal 5.1 Pembayaran) Seller shall present the following documents to the Buyers nominated negotiating bank for the payment (100% of cargo value):Seller`s SignaturePT. JEPINDO RAYA Buyer`s SignatureXINJIANG ZHONGHAO BUILDING MATERIALS GROUP CO., LTD.

Page - 7 -of22SALE and PURCHASE CONTRACT of Laterite Nickel (FOB) Contract No : 003/009ID- XJZHCHINA /Laterite Nickel/FOB/201010

100% ( Penjual akan memberikan dokumen-dokumen berikut ke Pembeli negosiasi dinominasikan bank untuk pembayaran (100% dari nilai kargo): 5.1.1 Full set three (3) originals and three (3) copies of clean on board bill of lading, blank endorsed, marked freight prepaidnotify the buyer , , ( Kendali menetapkan tiga (3) asli dan tiga (3) salinan tagihan bersih dewan lading, kosong disahkan, ditandai pengiriman dibayar.) 5.1.2 Signed commercial invoice in one original and four(4) copies indicating the payment amount of 100% of the cargo value. , 100% ( Signed faktur komersial sementara dalam satu asli dan empat (4) salinan menunjukkan jumlah pembayaran dari 100% dari nilai kargo.) 5.1.3 Certificate of quality issued by CCIC or other surveyor company mutually agreed by buyer and seller at loading port in Three(3) Originals. CCIC ( Sertifikat kualitas yang dikeluarkan oleh CCIC atau perusahaan surveyor lainnya yang disetujui oleh pembeli dan penjual di loading port dalam Tiga (3) Asli.) 5.1.4 Certificate of weight issued by CCIC or other surveyor company mutually agreed by buyer and seller at loading port in Three(3) Originals. CCIC 5.1.5 Certificate of origin in one (1) original and three (3) copies issued by local customs or local chamber of commerce or any Philippine government authority. ( SERTIFIKAT ASAL DALAM SATU (1) ASLI DAN 3 (TIGA) EKSEMPLAR YANG DITERBITKAN OLEH NORMA SETEMPAT ATAU KAMAR DAGANG LOKAL ATAU OTORITAS PEMERINTAH FILIPINA) 5.1.6 Seller shall fax the above documents (from a-e) to seller within 5 (five) working days from the date of bill of lading, in order to deal with the marine insurance and previous customs formalities for the buyer. (a)-(e) 5 ( PENJUAL AKAN FAKS DOKUMEN DI ATAS (DARI A-E) KEPADA PENJUAL DALAM WAKTU 5 (LIMA) HARI KERJA DARI TANGGAL BILL OF LADING, UNTUK BERURUSAN DENGAN ASURANSI LAUT DAN SEBELUMNYA KEBIASAAN FORMALITAS UNTUK PEMBELI.)Seller`s SignaturePT. JEPINDO RAYA Buyer`s SignatureXINJIANG ZHONGHAO BUILDING MATERIALS GROUP CO., LTD.

Page - 8 -of22SALE and PURCHASE CONTRACT of Laterite Nickel (FOB) Contract No : 003/009ID- XJZHCHINA /Laterite Nickel/FOB/201010

Clause 6 : Weighting (Pasal 6 : Pembobotan) 6.1 Sellers Responsibility () ( Pasal 6.1 Tanggung Jawab Penjual) 6.1.1 At the loading port seller shall, at sellers expense, appoint CCIC or other surveyor company mutually agreed by buyer and seller at loading port to determine the weight of shipment by draft survey and shall provide a certificate showing the determinatives. The weight of ore as determined and certified at the loading port shall be the basis for the provisional invoice and payment. CCIC ( PADA PENJUAL PELABUHAN MUAT HARUS, BEBAN DI PENJUAL, MENUNJUK CCIC ATAU PERUSAHAAN SURVEYOR LAINNYA YANG DISETUJUI OLEH PEMBELI DAN PENJUAL DI LOADING PORT UNTUK MENENTUKAN BERAT KIRIMAN OLEH SURVEI DRAFT DAN AKAN MEMBERIKAN SERTIFIKAT YANG MENUNJUKKAN DETERMINATIVES. BERAT BIJIH YANG DITENTUKAN DAN BERSERTIFIKAT PADA PELABUHAN MUAT HARUS MENJADI DASAR UNTUK SEMENTARA FAKTUR DAN PEMBAYARAN.) 6.1.2 Buyer may, at the expense of the buyer, appoint a representative to be present at the time of weighing at the loading port. , , ( PEMBELI DAPAT, DENGAN MENGORBANKAN PEMBELI, MENUNJUK PERWAKILAN UNTUK HADIR PADA SAAT PENIMBANGAN DI PELABUHAN MUAT.) 6.1.3 Seller shall advice buyer via email or fax within 3 working days after the B/L date of such weight certificate and the amount of the invoice. 3 ( PENJUAL AKAN NASIHAT PEMBELI MELALUI EMAIL ATAU FAX DALAM WAKTU 3 HARI KERJA SETELAH TANGGAL B/L SERTIFIKAT BERAT TERSEBUT DAN JUMLAH TAGIHAN.) 6.2 Buyers Responsibility () ( Pasal 6.2 Tangguang jawab Pembeli) 6.2.1 At the port of discharge, the buyer shall, at buyers expense, appoint CCIC to determine the weight of the shipment by draft survey and shall provide a certificate showing the

Seller`s SignaturePT. JEPINDO RAYA Buyer`s SignatureXINJIANG ZHONGHAO BUILDING MATERIALS GROUP CO., LTD.

Page - 9 -of22SALE and PURCHASE CONTRACT of Laterite Nickel (FOB) Contract No : 003/009ID- XJZHCHINA /Laterite Nickel/FOB/201010

determinatives. The weight thus determined by CCIC shall be final and shall be the basis of sellers final invoice. , CCIC ,, . . ( DI PELABUHAN DEBIT, PEMBELI WAJIB, BEBAN PEMBELI, MENUNJUK CCIC UNTUK MENENTUKAN BERAT KIRIMAN OLEH SURVEI DRAFT DAN AKAN MEMBERIKAN SERTIFIKAT YANG MENUNJUKKAN DETERMINATIVES. BERAT DEMIKIAN DITENTUKAN OLEH CCIC BERSIFAT FINAL DAN HARUS MENJADI DASAR TAGIHAN AKHIR PENJUAL.) 6.2.2 The seller may, at sellers expense, appoint its representative (s) at the time of such determination. , , . ( PENJUAL MUNGKIN, BEBAN DI PENJUAL, MENUNJUK PERWAKILANNYA (S) ADA SAAT PENENTUAN TERSEBUT.) 6.2.3 Such certificates shall be faxed and send to the seller by courier within 30 days after the date of Bill of Lading. 30 ( SERTIFIKAT TERSEBUT HARUS FAX DAN KIRIM KE PENJUAL MELALUI KURIR DALAM WAKTU 60 HARI SETELAH TANGGAL BILL OF LADING.) 6.2.4 The CCIC weight certificate shall be final and basis for sellers final invoice. CCIC ( Sertifikat berat CCIC bersifat final dan dasar bagi penjual faktur akhir.) 6.2.5 If no draft survey performed at the discharge port, the certificate of weight issued by CCIC other surveyor company mutually agreed by buyer and seller at the loading port will be regarded as final. . ( Jika tidak ada survei draft dilakukan di pelabuhan debit, sertifikat berat yang dikeluarkan oleh perusahaan surveyor CCIC lain yang disetujui oleh pembeli dan penjual di pelabuhan pemuatan akan dianggap sebagai final.) Clause 7 : Sampling and Analysis Pasal 7 : Sampling dan Analisis 7.1 Sellers Responsibility 7.1 ( Tanggung Jawab Penjual)

Seller`s SignaturePT. JEPINDO RAYA Buyer`s SignatureXINJIANG ZHONGHAO BUILDING MATERIALS GROUP CO., LTD.

Page - 10 -of22SALE and PURCHASE CONTRACT of Laterite Nickel (FOB) Contract No : 003/009ID- XJZHCHINA /Laterite Nickel/FOB/201010

7.1.1 At the loading port seller shall, at sellers expense, appoint CCIC or other surveyor company mutually agreed by buyer and seller to take samples and conduct analysis of chemical and physical composition of the shipment. The chemical composition and the physical properties as determined at loading port shall be used as the basis for the provisional invoice and corresponding payment. , CCIC , . ( Pada penjual pelabuhan muat harus, beban di penjual, menunjuk CCIC atau perusahaan surveyor lainnya yang disetujui oleh pembeli dan penjual untuk mengambil sampel dan melakukan analisis kimia dan komposisi fisik kiriman. Komposisi kimia dan sifat fisik seperti yang ditentukan pada pelabuhan muat harus dipakai sebagai dasar bagi sementara faktur dan pembayaran yang sesuai) 7.1.2 All analytical results for Nickel content shall be corrected to and reported to two (2) decimal Places. ( SEMUA HASIL ANALISIS UNTUK KONTEN NIKEL AKAN DIKOREKSI DAN DILAPORKAN KEPADA DUA (2) TEMPAT DESIMAL.) 7.1.3 The buyer shall appoint a representative to be presented at the time of sampling and analysis at the loading port for doing supervision to all activities relate to quality determination. This representative is to endorse/state that all activities relate to quality determination in the loading port are done accordingly as per the standard conduct. All domestic costs in Indonesia relate to this representative is sellers account. , , ( PEMBELI HARUS MENUNJUK PERWAKILAN YANG AKAN DIPRESENTASIKAN PADA SAAT PENGAMBILAN SAMPEL DAN ANALISIS DI PELABUHAN MUAT UNTUK MELAKUKAN PENGAWASAN TERHADAP SEMUA KEGIATAN YANG BERHUBUNGAN DENGAN PENENTUAN KUALITAS. PERWAKILAN INI ADALAH UNTUK MENDUKUNG / MENYATAKAN BAHWA SEMUA KEGIATAN YANG BERHUBUNGAN DENGAN PENENTUAN KUALITAS DI PELABUHAN PEMBEBANAN DILAKUKAN SESUAI SESUAI STANDAR PERILAKU. SEMUA BIAYA RUMAH TANGGA DI INDONESIA BERKAITAN DENGAN PERWAKILAN INI ADALAH REKENING PENJUAL.) 7.2 Buyers Responsibility 7.2 ( Tanggung Jawab Pembeli) 7.2.1 Upon arrival at the discharging port, the buyer shall, at buyer's expense, arrange to take samples and conduct analysis of chemical and physical composition, which shall be the base for the final commercial invoice. , CCIC , . Seller`s SignaturePT. JEPINDO RAYA Buyer`s SignatureXINJIANG ZHONGHAO BUILDING MATERIALS GROUP CO., LTD.

Page - 11 -of22SALE and PURCHASE CONTRACT of Laterite Nickel (FOB) Contract No : 003/009ID- XJZHCHINA /Laterite Nickel/FOB/201010

( Setelah tiba di pelabuhan pemakaian, pembeli wajib, Beban pembeli, mengatur untuk mengambil sampel dan melakukan analisis komposisi kimia dan fisik, yang akan menjadi dasar untuk faktur komersial akhir.) 7.2.2 All analytical results for Nickel content shall be corrected to and reported to two(2) decimal places. ( Semua hasil analisis untuk konten Nikel akan dikoreksi dan dilaporkan kepada dua (2) tempat decimal.) 7.2.3 Such certificate shall be faxed and send to the seller by courier within 60 days after the date of Bill of Lading. 60 ( SERTIFIKAT TERSEBUT HARUS FAX DAN KIRIM KE PENJUAL MELALUI KURIR DALAM WAKTU 60 HARI SETELAH TANGGAL BILL OF LADING) 7.2.4 The seller may, at sellers expense, appoint representative(s) to be presented at the time of sampling at the port of discharge. , , ( PENJUAL MUNGKIN, BEBAN DI PENJUAL, MENUNJUK WAKIL (PERUSAHAAN) UNTUK DIAJUKAN PADA SAAT SAMPLING DI PELABUHAN DEBIT.) 7.2.5 The CCIC uality certificate shall be final and basis for sellers final invoice. CCIC ( SERTIFIKAT UALITY CCIC BERSIFAT FINAL DAN DASAR BAGI PENJUAL FAKTUR AKHIR.) 7.3 Pursuant to the methods of sampling and analysis agreed between the two parties: 7.3 Berdasarkan metode sampling dan analisis disepakati antara kedua belah pihak: 7.3.1 Upon arrival at the discharging port, the Buyer shall, at buyer's expense, arrange CCIC to take samples and conduct analysis of chemical and physical composition, which shall be the base for the final commercial invoice. If seller could not agree, seller should inform buyer within five (5) days from the date of acceptance of buyers notice, then the parties should ask CCIC to retake samples and reexamine the commodity at the discharge port within five (5) days after the date that Seller inform buyer. The average of the CCIC analysis result at loading port,CCIC analysis result at the discharging port, CCIC analysis result, should be consider as final result of the quality, and be the base of the final payment.

Seller`s SignaturePT. JEPINDO RAYA Buyer`s SignatureXINJIANG ZHONGHAO BUILDING MATERIALS GROUP CO., LTD.

Page - 12 -of22SALE and PURCHASE CONTRACT of Laterite Nickel (FOB) Contract No : 003/009ID- XJZHCHINA /Laterite Nickel/FOB/201010

, CCIC , . . CCIC 5 5 CCIC CCIC CCIC CCIC SETELAH TIBA DI PELABUHAN PEMAKAIAN, PEMBELI WAJIB, BEBAN PEMBELI, MENGATUR CCIC UNTUK MENGAMBIL SAMPEL DAN MELAKUKAN ANALISIS KOMPOSISI KIMIA DAN FISIK, YANG AKAN MENJADI DASAR UNTUK FAKTUR KOMERSIAL AKHIR. JIKA PENJUAL TIDAK BISA SETUJU, PENJUAL HARUS MEMBERI TAHU PEMBELI DALAM WAKTU 5 (LIMA) HARI DARI TANGGAL PENERIMAAN PEMBERITAHUAN PEMBELI, MAKA KEDUA BELAH PIHAK HARUS MEMINTA CCIC UNTUK MEREBUT KEMBALI SAMPEL DAN MENGUJI KEMBALI KOMODITI TERSEBUT DI PELABUHAN DEBIT DALAM WAKTU LIMA (5) HARI SETELAH PENJUAL MENGINFORMASIKAN TANGGAL PEMBELI. RATA-RATA HASIL ANALISIS CCIC DI PELABUHAN MUAT, CCIC HASIL ANALISIS DI PELABUHAN PEMAKAIAN, HASIL ANALISIS CCIC, HARUS DIPERTIMBANGKAN SEBAGAI HASIL AKHIR DARI KUALITAS, DAN MENJADI DASAR DARI PEMBAYARAN TERAKHIR. 7.3.2 The Seller may, at Sellers expense, appoint representative(s) to be presented at the time of sampling at the port of discharge., ,

PENJUAL MUNGKIN, DENGAN BIAYA PENJUAL, MENUNJUK WAKIL (S) YANG AKAN DISAJIKAN PADA SAAT SAMPLING DI PELABUHAN DEBIT. 7.3.3 The CCIC will take three representative samples, one for the analysis of the shipment by CCIC, one for the seller and one sealed sample to be held by the assayer for 120 days from B/L date, in the event that an umpire analysis is required. If the seller request, SGS can make a new sampling for the umpire analysisCCIC , , . 120 , CCIC

THE CCIC AKAN MENGAMBIL SAMPEL PERWAKILAN TIGA, SATU UNTUK ANALISIS PENGIRIMAN OLEH CCIC, SATU UNTUK PENJUAL DAN SATU SAMPEL DISEGEL YANG AKAN DIADAKAN OLEH ANALIS SELAMA 120 HARI DARI B/L TANGGAL, DALAM HAL ANALISIS WASIT DIPERLUKAN. JIKA PERMINTAAN PENJUAL, SGS DAPAT MEMBUAT SAMPEL BARU UNTUK ANALISIS WASIT 7.3.4 The party with big difference result of the SGS analysis result shall pay the cost of the SGS analysis expenses and the cost for making a new sample. Should the differences be equal, each party shall pay half of the cost of the SGS analysis and the cost for make a new sampling. SGS

Seller`s SignaturePT. JEPINDO RAYA Buyer`s SignatureXINJIANG ZHONGHAO BUILDING MATERIALS GROUP CO., LTD.

Page - 13 -of22SALE and PURCHASE CONTRACT of Laterite Nickel (FOB) Contract No : 003/009ID- XJZHCHINA /Laterite Nickel/FOB/201010

PARTAI DENGAN HASIL PERBEDAAN BESAR DARI HASIL ANALISIS SGS AKAN MEMBAYAR BIAYA ANALISIS BIAYA SGS DAN BIAYA UNTUK MEMBUAT SAMPEL BARU. APABILA PERBEDAAN SAMA, MASING-MASING PIHAK HARUS MEMBAYAR SETENGAH DARI BIAYA ANALISIS SGS DAN BIAYA UNTUK MEMBUAT SAMPLING BARU Claues 8 : Terms of Shipment AYAT 8 : PERSYARATAN PECGIRIMAN 8.1.1 The buyer shall advise the seller in writing not later than seven (7) days prior to the date of carrying vessel arriving at the loading port of the details of the vessel, estimated quantity to be able to load, and the expected time of arrival. Ships master shall inform seller of vessels ETA at loading port 72, 48, 24 and 12, 6hours prior to ships arrival. 72, 48, 24 12, 6 pembeli penjual harus memberitahu secara tertulis paling lambat 7 (tujuh) hari sebelum tanggal kapal tiba di pelabuhan pemuatan rincian kapal, jumlah diperkirakan dapat memuat, dan waktu kedatangan yang diharapkan . master Kapal harus memberitahukan penjual ETA kapal di pelabuhan muat 72, 48, 24 dan 12, 6hours sebelum kedatangan kapal. 8.1.2 The Buyer shall 6 days before the date of nominating the chartered vessel inform the Seller by fax of the followings: vessels name, age, flag, draft, Maximum Carrying capacity and other particulars and restrictions. 6 Pembeli harus 6 hari sebelum tanggal mencalonkan sewa kapal menginformasikan Penjual melalui faks dari: nama kapal, usia, bendera, draft, tercatat maksimum kapasitas dan keterangan lainnya dan larangan. 8.1.3 Buyer shall nominate suitable vessel with full main details to Seller as soon as the carrying vessel is chartered. Pembeli akan mencalonkan kapal sesuai dengan rincian utama penuh untuk Penjual segera setelah kapal tercatat disewa. 8.1.4 If the Buyer fails to inform the above information to Seller, all the Demurrage cause by this failure should be borne by Buyer. Jika Pembeli gagal untuk menginformasikan informasi di atas untuk Penjual, semua penyebab demurrage oleh kegagalan ini harus ditanggung oleh Pembeli. 8.2 Should the seller fail to load the goods within the time as specified in the contract on board the vessel booked by the buyer after the arrival at the port of loading,all expenses incurred by the seller such as dead freight and demurrage shall be borne by the seller.If the carrying vessel fail to arrive the anchorage of the loading port designated by seller in time according to theSeller`s SignaturePT. JEPINDO RAYA Buyer`s SignatureXINJIANG ZHONGHAO BUILDING MATERIALS GROUP CO., LTD.

Page - 14 -of22SALE and PURCHASE CONTRACT of Laterite Nickel (FOB) Contract No : 003/009ID- XJZHCHINA /Laterite Nickel/FOB/201010

clause 3 in this contract. All the charge caused by this failure should be on buyer`s account. . Haruskah penjual gagal memuat barang dalam waktu sebagaimana ditentukan dalam kontrak di papan kapal dipesan oleh pembeli setelah kedatangan di pelabuhan pemuatan, semua biaya yang dikeluarkan oleh Penjual barang seperti mati dan demurrage harus ditanggung oleh penjual. Jika gagal membawa kapal tiba di pelabuhan dari pelabuhan muat yang ditunjuk oleh penjual dalam waktu sesuai dengan Pasal 3 dalam kontrak ini, semua muatan yang disebabkan oleh kegagalan ini harus pada rekening pembeli 8.3 NOR notice of readiness to be tendered from Monday - Friday but should not be tendered before the carrying vessel arrive the anchorage of the loading port designated by Seller NOR (PERNYATAAN KESIAPAN) YANG AKAN DITENDERKAN DARI HARI SENIN - JUMAT, TAPI TIDAK BOLEH DITENDERKAN SEBELUM KAPAL TIBA MEMBAWA JANGKAR KAPAL DARI PELABUHAN MUAT YANG DITUNJUK OLEH PENJUAL.8.4 LAYTIME SHALL COMMENCE 6 WORKING HOURS AFTER THE TENDERING OF NOTICE OF READINESS UNLESS LOADING COMMENCED EARLIER IN WHICH CASE ACTUAL TIME USED TO COUNT AS LAYTIME. LAYTIME FOR THE PURPOSE CALCULATING DISPATCH AND DEMURRAGE SHALL BE TERMINATED WHEN CARGO HAS BEEN LOADED, STOWED AND SEAWORTHY TRIMMED BY SELLER.

6 . 6 . , Laytime akan dimulai 6 jam kerja setelah pemberitahuan tender kesiapan kecuali pembebanan dimulai sebelumnya di mana kasus waktu aktual yang digunakan untuk menghitung sebagai laytime. laytime untuk tujuan menghitung dispatch dan demurrage akan berakhir saat barang telah dimuat, menyimpan dan layak laut dipotong oleh penjual. 8.5 The carrying vessel chartered by the Buyer shall be seaworthy/cargo worthy and in good condition and shall have a certificate for world-wide voyages. The Buyer is obliged to act prudently and conscientiously when selecting the vessel and the carrier with whom the Buyer charter the vessel. membawa kapal disewa oleh Pembeli harus layak laut / kargo layak dan dalam kondisi baik dan harus memiliki sertifikat untuk perjalanan di seluruh dunia. Pembeli diwajibkan untuk bertindak hati-hati dan teliti ketika memilih kapal dan pembawa dengan siapa piagam Pembeli kapal. 8.6 The Buyer shall provide Seller with vessel equipped with minimum 425MT cranes and minimum 410 CBM of hydraulic two clack grabs which are at Sellers free disposal, wheneverSeller`s SignaturePT. JEPINDO RAYA Buyer`s SignatureXINJIANG ZHONGHAO BUILDING MATERIALS GROUP CO., LTD.

Page - 15 -of22SALE and PURCHASE CONTRACT of Laterite Nickel (FOB) Contract No : 003/009ID- XJZHCHINA /Laterite Nickel/FOB/201010

required together with corresponding running gear and with the necessary motive power to work all gear simultaneously to perform the shipments under this agreement. All the equipments list above can be used to load the Nickel ores in 24 consecutive hours 4 25 4 10 , 24 Pembeli harus menyediakan Penjual dengan kapal yang dilengkapi dengan minimal 4 25MT crane dan minimum 4 10 CBM dari hidrolik dua grabs klak yang berada di pembuangan bebas Penjual, bila diperlukan bersama-sama dengan gigi berjalan sesuai dan dengan kekuatan motif yang diperlukan untuk bekerja semua peralatan bersamaan untuk melakukan pengiriman dalam perjanjian ini. Semua daftar peralatan di atas dapat digunakan untuk memuat Bijih Nikel dalam 24 jam berturut-turut 8.7 The age of the carrying vessel chartered by the buyer shall not exceed 25 years. 25 Usia kapal tercatat disewa oleh pembeli tidak akan melebihi 25 tahun. 8.8 The carrying vessel chartered by the Buyer should be classed not lower than 100a1 in "LLOYD's register of shipping" or British corporation or top classification of other equal registers. The ship owners of the aforesaid vessel shall be members of the P&I club. The contracted goods should be carried by the vessel flying a flag of the country acceptable to the Sellers and the local government in Indonesia . 100a1 membawa kapal disewa oleh Pembeli harus digolongkan tidak lebih rendah dari 100a1 di "register LLOYD tentang pengiriman" atau perusahaan Inggris atau klasifikasi atas register sama lain. Kapal pemilik kapal tersebut di atas harus menjadi anggota P & I klub. Barang kontrak harus dilakukan oleh kapal dan pemerintah daerah di Indonesia. 8.9 The Sellers shall not be responsible for terms of the charter party which deviate from the terms of this contract, unless such differences have previously been agreed upon in writing between the buyers and the sellers, otherwise the Buyers shall be liable for all the losses thus incurred to the Sellers. The Signing and Releasing of Bill of Lading by the vessel's owner or owner's agent to Seller should not be influenced by any disputes between the Buyer and the vessel's owner and/or any other third party. Bill of Lading should be signed and released to Seller in the same day of the date of bill of lading by the vessel owner or owners agent. , .Seller`s SignaturePT. JEPINDO RAYA Buyer`s SignatureXINJIANG ZHONGHAO BUILDING MATERIALS GROUP CO., LTD.

mengibarkan bendera dari negara diterima oleh Penjual

Page - 16 -of22SALE and PURCHASE CONTRACT of Laterite Nickel (FOB) Contract No : 003/009ID- XJZHCHINA /Laterite Nickel/FOB/201010

Para Penjual tidak bertanggung jawab atas hal partai piagam yang menyimpang dari syarat-syarat kontrak ini, kecuali jika perbedaan tersebut sebelumnya telah disepakati secara jika Pembeli bertanggung jawab atas semua kerugian tertulis antara pembeli dan penjual,

sehingga terjadi ke Penjual. Penandatanganan dan Melepaskan Bill of Lading oleh pemilik kapal atau agen pemilik untuk Penjual tidak boleh dipengaruhi oleh perselisihan antara Pembeli dan pemilik kapal dan / atau pihak ketiga lainnya. Bill of Lading harus ditandatangani dan dirilis ke Penjual pada hari yang sama dengan tanggal bill of lading oleh pemilik kapal atau agen pemilik. CLAUSE 9 : DEMURRAGE/DISPATCH AS PER CHARTER NOTE/PENALTIES //{ Pasal 9 : demurrage / dispatch per piagam Pesan / denda 9.1 The seller assures 6,000-7,000 WMT to be loaded per weather working days (Saturday, Sunday and holiday included, but Election day are not included), otherwise the demurrage cost will be borne by the seller.6,000-7,000 .

( PENJUAL MEYAKINKAN 6,000-7,000 TPL YANG AKAN DIMUAT PER CUACA HARI KERJA (SABTU, MINGGU DAN HARI LIBUR TERMASUK, TAPI PEMILU HARI TIDAK TERMASUK), DINYATAKAN DEMURRAGE BIAYA AKAN DITANGGUNG OLEH PENJUAL.) 9.2 In calculating denmurrage or dispatch, any tractional part of a day pro reta in the calculation dem.des: USD 15,000 per/day. /15,000 / ( DALAM MENGHITUNG DEMURRAGE ATAU PENGIRIMAN, SETIAP BAGIAN PECAHAN DARI PRO RATA HARI DI DEM PERHITUNGAN / DES: RP 15.000 PER / HARI.) Demurrage/dispatch to be settled (T/T) between the Buyer and the Seller against Notice of Readiness (NOR) and Statement of Facts (SOF) within 05 (five) working days after B/L day. / 5 (T/T) ( Demurrage / dispatch harus diselesaikan (T/T) antara Pembeli dan Penjual terhadap Pemberitahuan Kesiapan (NOR) dan Laporan Fakta (Sof) dalam waktu 05 (lima) hari kerja setelah B/L hari.) Clause 10 : Transfer of Title and Risk Pasal 10 : Transfer dari Judul dan Risiko The title with respect to each shipment shall pass from seller to the buyers when seller receives the provisional payment from the opening bank through the negotiating bank against the

Seller`s SignaturePT. JEPINDO RAYA Buyer`s SignatureXINJIANG ZHONGHAO BUILDING MATERIALS GROUP CO., LTD.

Page - 17 -of22SALE and PURCHASE CONTRACT of Laterite Nickel (FOB) Contract No : 003/009ID- XJZHCHINA /Laterite Nickel/FOB/201010

relative shipping documents as set forth in clause 6.1 after completion of loading on board of the vessel at loading port, with effect retrospective to the time of delivery of ore. 6.1 ( JUDUL SEHUBUNGAN DENGAN SETIAP PENGAPALAN AKAN LULUS DARI PENJUAL KEPADA PEMBELI PADA SAAT PENJUAL MENERIMA PEMBAYARAN SEMENTARA DARI BANK MELALUI BANK MEMBUKA NEGOSIASI TERHADAP DOKUMEN PENGIRIMAN RELATIF SEBAGAIMANA DIMAKSUD DALAM AYAT 6,1, SETELAH SELESAINYA PEMUATAN DI ATAS KAPAL DI LOADING PORT, DENGAN RETROSPEKTIF BERPENGARUH TERHADAP WAKTU PENGIRIMAN BIJIH.) All risk of loss, damage or destruction respective the ore delivered shall passes from Seller to Buyer as the nickel ore passes over the ships rail at the loading port.. ( SEMUA RISIKO KERUGIAN, KERUSAKAN ATAU PENGHANCURAN BIJIH DISAMPAIKAN MASING-MASING AKAN LOLOS DARI PENJUAL KEPADA PEMBELI SEBAGAI BIJIH NIKEL MELEWATI PAGAR KAPAL DI PELABUHAN MUAT.) Clause 11 : Insurance Pasal 11 : Asuransi The buyer shall arrange the insurance. The seller shall advise details of shipment and any other details as required for binding the insurance. . . ( pembeli harus mengurus asuransi tersebut. Penjual akan memberikan saran Rincian pengiriman dan setiap rincian lainnya yang diperlukan untuk mengikat asuransi.) Clause 12 : Advice of Shipment Pasal 12 : Nasihat Pengiriman Seller shall, after completion of loading at the loading port, advice buyer within three 3 working days after the date of B/L by fax or email of: the contract number, name of goods, name of vessel, the B/L date, B/L number and B/L weight at the loading port. : ( Penjual harus, setelah selesai loading di pelabuhan pemuatan, saran pembeli dalam waktu tiga (3) hari kerja setelah tanggal B/L melalui fax atau email: nomor kontrak, nama barang, nama kapal, B/L Tanggal, B/L nomor dan B / L berat di pelabuhan pemuatan) Clause 13 : Force Majeure Pasal 13 : Force Majure

Seller`s SignaturePT. JEPINDO RAYA Buyer`s SignatureXINJIANG ZHONGHAO BUILDING MATERIALS GROUP CO., LTD.

Page - 18 -of22SALE and PURCHASE CONTRACT of Laterite Nickel (FOB) Contract No : 003/009ID- XJZHCHINA /Laterite Nickel/FOB/201010

Neither party to this contract shall be liable for any delay in performing or failure to perform its obligations, except events of Force Majeure including but not limited to war, blockade, revolution, riot, insurrection, civil commotion, strike, lockout, explosion, fire, flood, storm, tempest, earthquake, regulations or orders, including but not limited to prohibition of export or import and/or any other cause or causes beyond reasonable control of the Seller or the Buyer whether or similar to the causes enumerated above. Failure to deliver or to accept delivery in whole or in part because of the occurrence of an event of Force Majeure shall not constitute a default hereunder or subject either party to liability for any resulting loss of damage. : ( Baik pihak dalam kontrak ini harus bertanggung jawab atas keterlambatan dalam melakukan atau kegagalan untuk melakukan kewajibannya, kecuali peristiwa Force Majeure termasuk tetapi tidak terbatas pada perang, blokade, revolusi, kerusuhan, pemberontakan, huru-hara, pemogokan, larangan bekerja, ledakan, kebakaran, banjir, badai, badai, gempa bumi, peraturan atau perintah, termasuk tetapi tidak terbatas pada larangan ekspor atau impor dan / atau penyebab lainnya atau penyebab di luar kontrol yang wajar dari Penjual atau Pembeli atau mirip dengan penyebab disebutkan di atas. Kegagalan untuk memberikan atau menerima penyerahan secara keseluruhan atau sebagian karena terjadinya suatu peristiwa Force Majeure bukan merupakan subjek bawah ini default atau salah satu pihak untuk tanggung jawab atas kerugian akibat kerusakan.) Upon the occurrence of any event of Force Majeure, the party affected by the event of Force Majeure shall within 72 hour of the occurrence notify the facts constituting such event of Force Majeure with a Certificate of the occurrence issued by the Local Government Authorities or Chamber of Commerce within 15 days. 72 15 ( Setelah terjadinya setiap peristiwa Force Majeure, pihak yang dipengaruhi oleh kejadian Force Majeure harus dalam 72 jam terjadinya memberitahukan fakta-fakta yang merupakan acara tersebut dari Force Majeure dengan terjadinya Sertifikat dikeluarkan oleh Pemerintah Daerah Otoritas atau Kamar commerce dalam waktu 15 hari.) Clause 14 : Arbitration Pasal 14 : Arbitrase All disputes in connection with this contract or the execution thereof shall be settled amicably by friendly negotiations between the two parties. If no settlement can be reached, the case in dispute shall then be submitted for arbitration in Singapore International Arbitration Centre (SIAC), Singapore. Singapore Laws shall apply. Arbitration result should be final and binding upon both parties. ,,, , :, , ,. ( Semua perselisihan sehubungan dengan kontrak atau pelaksanaannya harus diselesaikan secara damai dengan negosiasi persahabatan antara kedua belah pihak. Jika penyelesaian tidak dapat dicapai, dalam kasus sengketa itu akan diajukan untuk arbitrase di SingaporeSeller`s SignaturePT. JEPINDO RAYA Buyer`s SignatureXINJIANG ZHONGHAO BUILDING MATERIALS GROUP CO., LTD.

Page - 19 -of22SALE and PURCHASE CONTRACT of Laterite Nickel (FOB) Contract No : 003/009ID- XJZHCHINA /Laterite Nickel/FOB/201010

International Arbitration Centre (SIAC), Singapura. Singapura Hukum akan berlaku. Hasil Arbitrase harus bersifat final dan mengikat kedua belah pihak.) The parties shall not apply to any court of law to amend such decision. The cost of arbitration shall be borne by the party that failed in the arbitration. ,, ( Para pihak tidak berlaku untuk pengadilan untuk mengubah keputusan tersebut. Biaya arbitrase harus ditanggung oleh pihak yang gagal dalam arbitrase.) Clause 15 : Claim Pasal 15 : Klaim In case that the commodity is not of the required weight and quality, the buyer shall have right to make a claim on the seller but not more than fifteen (15) working days from the date of completion of the discharge of the commodity at the discharging port. The claim should be supported by CCIC survey report, issued original and copy. The claim is to be settled and solved between both parties of this contract within 30 days after its submission. , . 15 , CCIC . 30 ( DALAM HAL BAHWA KOMODITAS YANG TIDAK DIPERLUKAN DARI BERAT DAN KUALITAS, PEMBELI AKAN MEMILIKI HAK UNTUK MEMBUAT KLAIM ATAS PENJUAL TETAPI TIDAK LEBIH DARI LIMA BELAS (15) HARI KERJA SEJAK TANGGAL PENYELESAIAN DEBIT KOMODITI PADA PEMAKAIAN PELABUHAN. KLAIM HARUS DIDUKUNG OLEH CCIC LAPORAN SURVEI, DITEMPATKAN ASLI DAN COPY. TUNTUTAN TERSEBUT HARUS DISELESAIKAN DAN DIPECAHKAN ANTARA KEDUA BELAH PIHAK DARI KONTRAK INI DALAM WAKTU 30 HARI SETELAH PENGIRIMAN NYA.) If Buyer fail to send certificate of weight and /or certificate of quality issued by INTERTACK or CCIC at the discharging port, all the sellers loss caused by this failure should be borne by buyer. INTERTACK CCIC ( JIKA PEMBELI GAGAL UNTUK MENGIRIM SERTIFIKAT BERAT BADAN DAN/ATAU SERTIFIKAT MUTU YANG DIKELUARKAN OLEH INTERTACK ATAU CCIC DI PELABUHAN PEMAKAIAN, KEHILANGAN SEMUA PENJUAL YANG DISEBABKAN OLEH KEGAGALAN INI HARUS DITANGGUNG OLEH PEMBELI.) Clause 16 : Validation and Alteration Pasal 16 : Validasi dan Perubahan

Seller`s SignaturePT. JEPINDO RAYA Buyer`s SignatureXINJIANG ZHONGHAO BUILDING MATERIALS GROUP CO., LTD.

Page - 20 -of22SALE and PURCHASE CONTRACT of Laterite Nickel (FOB) Contract No : 003/009ID- XJZHCHINA /Laterite Nickel/FOB/201010

This contract shall become effective when the duly authorized representatives of seller and buyer sign thereon. Any change, modification in or addition to the terms and conditions of this contract shall become effective when confirmed by both seller and buyer in writing. . ,, ( Kontrak ini akan berlaku efektif pada saat wakil-wakil yang berwenang dari penjual beserta tanda pembeli. Setiap perubahan, modifikasi atau penambahan persyaratan dan kondisi dari kontrak ini akan menjadi efektif ketika dikonfirmasi oleh penjual dan pembeli secara tertulis) Clause 17 : Additional Conditions & Licenses Pasal 17 : Tambahan Kondisi & Perizinan 17.1 The provisions and definition of intercoms 2000 shall apply to the expressions and abbreviations used in this contract, subject to contrary provisions herein. INCOTERMS 2000 ( KETENTUAN DAN DEFINISI INTERKOM 2000 AKAN BERLAKU UNTUK EKSPRESI DAN SINGKATAN YANG DIGUNAKAN DALAM KONTRAK INI, SESUAI DENGAN KETENTUAN DI SINI SEBALIKNYA.) 17.2 All notices, requests, consents, demands and other documents and communications required or permitted by this contract shall be in writing and in the English, Chinese, Indonesian and may be delivered personally or may be sent by telex, facsimile, e-mail or prepaid registered mail addressed to the other parties . When there are any inconsistencies between these two languages in the contract and the notice list above, the English version shall be considered as authentic. , , , ( Semua pemberitahuan, permintaan, persetujuan, tuntutan dan dokumen lainnya dan komunikasi yang diperlukan atau diijinkan oleh kontrak hal ini harus tertulis dan dalam bahasa Inggris, Chinese, Indonesian dan dapat dikirimkan secara pribadi atau dapat dikirim melalui teleks, faksimili, e-mail atau pos tercatat prabayar ditujukan kepada pihak lain. Bila ada ketidakkonsistenan antara dua bahasa dalam kontrak dan daftar pemberitahuan di atas, versi bahasa Inggris yang akan dianggap sebagai otentik.) 17.3 The seller may, at sellers expense, appoint their representative(s) like CCIC surveyors to weighing cargo and take sample for analysis at the ports of discharge buyer should do their best to cooperate with the sellers representative(s), to make sure that they can finish inspecting and sampling fluently.. () CCIC , () ( Penjual mungkin, beban di penjual, menunjuk wakil mereka (s) seperti surveyor CCIC untuk menimbang kargo dan mengambil sampel untuk analisis di pelabuhan pembongkaran, pembeli harus melakukan yang terbaik untuk bekerja sama dengan wakil penjual (s), untuk memastikan bahwa mereka bisa menyelesaikan pemeriksaan dan pengambilan sampel lancer.)Seller`s SignaturePT. JEPINDO RAYA Buyer`s SignatureXINJIANG ZHONGHAO BUILDING MATERIALS GROUP CO., LTD.

Page - 21 -of22SALE and PURCHASE CONTRACT of Laterite Nickel (FOB) Contract No : 003/009ID- XJZHCHINA /Laterite Nickel/FOB/201010

17.4 Definition 17.4 Definisi SGS : Means SOCIETE GENERALE DE SURVEILLANCE S.A. CCIC : Means the China Certification & Inspection(Group)Co., Ltd. () (CCIC: Berarti Sertifikasi "Cina & Pemeriksaan (Group) Co, Ltd") Clause 18 : Others Pasa; 18 Lain - Lain This contact is written both in English, Chinese, Indonesian. If any dispute, English versions will be binding and final. , ( kontak ini ditulis baik dalam bahasa Inggris, Cina dan Indonesia. Jika sengketa, versi bahasa Inggris akan mengikat dan final.) In witness whereof this Contract is made in duplicate and having been duly signed on this _22_th day of October, 2010 and stamped by the authorized representatives of Seller and Buyer. The facsimile copies and/or scanned copies transmitted by e-mail of this Contract shall be deemed as Originals. , 2010 10 22 ( Di saksi tentang apa Kontrak ini dibuat dalam rangkap dua dan telah ditandatangani pada hari ini _22_ Oktober 2010 dan dicap oleh wakil yang berwenang dari Penjual dan pembeli. The faksimili salinan dan / atau salinan scan dikirim lewat e-mail Kontrak ini harus dianggap sebagai Asli.) Sellers Bank information : Bank Name Bank Mandiri Cabang Cokroaminoto Bank Address Jl. Hos Cokroaminoto Makassar-Indonesia Swift Code BMRIIDJA Acct. Name PT. JEPINDO RAYA Acct. No 152-00-1129572-8 Tel +62-411-317545 Fax +62-411-317545 Bank officer Buyers Bank information : Bank Name BANK OF CHINA, XINJIANG BRANCH Bank Address 3RD Floor, Bank of China BLD.NO.1 Dongfeng Rd.Wulumuqi, Xinjiang, China Swift Code BKCHCNBJ760 Acct. Name ALASHANKOU WANDA CO., LTD Acct. No 360001766708091001 Tel +86-991- 2372192, Fax +86-991- 2372192,Seller`s SignaturePT. JEPINDO RAYA Buyer`s SignatureXINJIANG ZHONGHAO BUILDING MATERIALS GROUP CO., LTD.

Page - 22 -of22SALE and PURCHASE CONTRACT of Laterite Nickel (FOB) Contract No : 003/009ID- XJZHCHINA /Laterite Nickel/FOB/201010

Bank officer

Ms. Li Fan For and on behalf of BUYER Authorized Signature & Seal / Stamp

For and on behalf of SELLER Authorized Signature & Seal / Stamp

Mr. IRWANDI, S. Kom President / CEO Company:PT. JEPINDO RAYA

Mr. YANG YONG General Manager Company : XINJIANG ZHONGHAO BUILDING MATERIALS GROUP CO., LTD.

Seller`s SignaturePT. JEPINDO RAYA Buyer`s SignatureXINJIANG ZHONGHAO BUILDING MATERIALS GROUP CO., LTD.