Content · PDF fileUnplug appliance from the wall outlet when not in use and - 3 - ... The...

52

Transcript of Content · PDF fileUnplug appliance from the wall outlet when not in use and - 3 - ... The...

- 1 -

Content – Inhalt – Innehåll – Inhoud – Sisältö – Innhold

Instruction manual – English ...................................................................................... - 2 -

Bedienungsanleitung – German ............................................................................... - 10 -

Bruksanvisning – Swedish......................................................................................... - 19 -

Gebruiksaanwijzing – Dutch ..................................................................................... - 27 -

Käyttöopas – Finnish ................................................................................................ - 36 -

Brukermanual – Norwegian ...................................................................................... - 44 -

- 2 -

Instruction manual – English

IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS 1. This appliance can be used by children aged from 8 years

and above if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and if they understand the hazards involved.

2. Cleaning and user maintenance shall not be made by children unless they are older than 8 and supervised.

3. Keep the appliance and its cord out of reach of children aged less than 8 years.

4. Appliances can be used by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.

5. Children shall not play with the appliance. 6. If the supply cord is damaged, it must be replaced by the

manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.

7. Regarding the instructions for cleaning the surfaces which come in contact with food, please refer to the paragraph “CLEANING AND MAINTENANCE” of the manual.

8. This appliance is intended to be used in household and similar applications such as: staff kitchen areas in shops, offices and other working environments; farm houses; by clients in hotels, motels and other residential type environments; bed and breakfast type environments.

9. Read all instructions carefully. 10. Do not touch hot surfaces. Use handles. 11. To prevent electrical hazards, do not immerse the

appliance or the mains plug in water. 12. Adult supervision is necessary when operating any

appliance near children. 13. Unplug appliance from the wall outlet when not in use and

- 3 -

before cleaning. Allow the appliance to cool completely before adding or removing the pot.

14. Never put water or any liquid into the outer pot. 15. Any use of accessory attachments not recommended by

the manufacturer may cause hazards. 16. Do not use outdoors. 17. Do not let cord dangle or hang over the edge of table or

counter tops, or allow it to touch hot surfaces. 18. Do not place appliance on or near gas or electric burners,

on a stovetop or in an oven. 19. Use extreme caution when moving or handling appliances

containing hot oil or other liquids. 20. Do not use this appliance for any other purpose but its

intended use. 21. Always unplug after use. The slow cooker’s power will

remain on unless unplugged. 22. The machine should not be operated by means of an

external timer-switch or by means of a separate system with remote control.

23. Use the appliance on a flat, dry and heat resistant surface. 24. WARNING!!

Please do not touch surface while in use. The temperature of accessible surfaces may be high when the appliance is operating.

25. The slow cooker works by building up heat and maintaining an even temperature. To get the best cooking results, do not remove the lid during cooking, since this will lose heat and therefore slow down the cooking time. The glass lid allows you to monitor the cooking progress without interrupting the cooking time.

26. Do not use the slow cooker to reheat food. 27. Do not put the inner bowl or glass lid in an oven, freezer,

microwave oven or on a gas/electrical hob. 28. Do not pre-heat before adding ingredients.

- 4 -

29. Do not subject the inner bowl to sudden changes in temperature. Adding cold water to a very hot pot could cause it to crack.

30. Do not allow the pot to stand in water for a long time. (There is an area on the base of the inner bowl that has to remain unglazed for manufacturing purposes. This unglazed area is porous, therefore will soak up water, this should be avoided.)

31. Do not switch the slow cooker on when the inner bowl is empty or out of the base.

32. Allow the lid and inner bowl to cool before immersing in water.

33. Do not use the inner bowl or glass lid if cracked or chipped. 34. The glass lid and ceramic pot are fragile. Handle them with

care.

- 5 -

SC-109678 EN

FEATURES

1. Glass lid

2. Ceramic inner bowl

3. Indicator light

4. Control Knob

Control Knob and temperature settings

The control knob on the slow cooker offers LOW and HIGH temperature settings for cooking, as well as the

WARM setting for keeping cooked food warm. LOW setting requires longer cooking period than HIGH setting.

These settings allow you to adapt the cooking time to your convenience.

BEFORE USE

During initial use you may notice a slight odour due to the burning off of manufacturing residues. This is

completely normal and will disappear after a few uses.

Pour some water into the inner bowl and allow the appliance to operate on the HIGH setting for about 30

minutes. This can help reduce the odour in future uses. Allow the appliance to cool off and then discard the

water. Rinse and dry the inner bowl thoroughly, then place it back to the appliance.

USE

Only use this product with the correct AC outlet (220-240V).

1 Place the base on the dry, level, heat resistant surface, away from the edge of the work surface. Do not use

on the floor.

2 Place ingredients into the ceramic inner bowl, and place the pot into the base. Cover with the glass lid. If you

need to pre-cook or brown foods prior to slow cooking, this must be done in a pan. Do not try to brown or

pre-cook food in the slow cooker.

3 With the control knob set to the OFF position, plug the unit into the mains socket.

4 Set the heat control to LOW or HIGH.

5 When cooking is finished, use the WARM setting to keep food warm.

6 After use, switch off and unplug the slow cooker and remove the inner bowl using oven gloves.

CAUTION:

Be careful not to touch the base immediately after cooking as it remains not.

To prevent damage or shock hazard, do not cook on the heating surface. Cook only in the provided inner bowl.

CLEANING AND MAINTENANCE

1. Remove the inner bowl and lid and wash them in mild soapy water. Rinses completely, then dry with a soft

clean cloth.

2. Clean the outside of your cooker when necessary with a clean damp cloth or with a mild dish detergent.

Never use abrasive cleaners. Do not use any metal tools or steel wool on the outside finish or on cooking

pot as they may cause damage.

3. To clean the heating plate and thermo-control plate, use a soft and slightly damp cloth or sponge to remove

any residue. Allow drying completely before re-using. You must keep the heating plate and thermo-control

plate free from any foreign objects; otherwise the cooker will not be operated properly.

4. Any residue of vinegar or salt may cause your inner bowl to corrode. Always cleanse completely after each

use.

- 6 -

5. Any servicing other than cleaning should be performed by an authorized service representative.

NOTE: The inner bowl and lid are dishwasher-safe.

CAUTION: Never immerse the outer pot into water or any other liquid!

Tips for slow cooking

1. The slow cooker must be at least half full for best results.

2. Slow cooking retains moisture. If you wish to reduce this, remove the lid after cooking and turn the control

to LOW and reduce by simmering for 30 to 45 minutes.

3. The lid is not a sealed fit. Don’t remove unnecessarily as the built-up heat will escape. Each time you remove

the lid, allow 10 minutes extra cooking time.

4. Most meat and vegetable recipes require 8-10 hours on LOW or 4-6 hours on HIGH.

5. Do not use frozen meat or poultry unless it is thoroughly thawed out first.

6. After food is cooked, switch off and leave the appliance covered with the lid. There will be enough heat in

the inner bowl to keep warm for 30 minutes. If you require longer to keep warm, switch to the WARM

setting.

RECIPES

Roast Turkey with Herbs

2.5kg turkey (entire breast), deboned

¼ cup (60ml) of chopped parsley

2 tablespoons of fresh chopped thyme

Salt and pepper

60g of cut Fontina cheese

60g of Parma ham

4 sprigs of Parsley or Thyme

⅔ cup of chicken stock

⅓ cup of dry white wine

2 tablespoons of corn starch

2 table spoons of cold water

Rinse, dry and place the turkey skin-side down on a chopping board. Sprinkle the meat with chopped parsley

and thyme and season with salt and pepper. Cover with overlapping slices of cheese and Parma ham. Roll

together the turkey. Tie up roll with kitchen string at 5cm intervals. (Turkey prepared as above can be kept in the

fridge overnight) Place some thyme on the turkey and put it face up in the slow cooker. Add the stock and wine.

Cover and select the low setting (LOW) and slow cook until the meat is tender in the thickest part (9 to 10 hours).

Carefully place the turkey onto a hot plate and remove the cooking liquid. Mix the corn starch with the water.

Select the cooker’s high setting (HIGH); cover and simmer, stirring 2 or 3 times until the sauce thickens.

Remove the string and the thyme sprigs from the turkey and cut the meat into slices. Garnish with thyme sprigs

if desired. Serve with the sauce.

Portuguese Garlic Chicken

1 medium onion, finely sliced

6 cloves of garlic, finely sliced

2 medium tomatoes cut into quarters

⅓ cup of chopped roast ham

½ cup of raisins (Golden Raisins)

1.7 kg chicken

½ cup of Port

- 7 -

½ cup of Brandy

1 teaspoon of Dijon mustard

2 teaspoons of tomato puree

1.5 teaspoons of corn starch

2 tablespoons of cold water

1 teaspoon of red wine vinegar

parsley sprigs

salt

Mix the onion slices, garlic, tomatoes ham and raisins. Remove the chicken giblets and put aside for use another

time; rinse the inside and outside of the chicken and dry. Secure the wings and tie up the thighs. Place the chicken

on the onion mixture.

Mix the Port, Brandy, mustard and tomato puree and pour over the chicken. Cover and slow cook on low (LOW)

until the meat on the thighs is tender (7 to 8 hours)

Carefully place the chicken on an oven tray and sear for about 5 minutes. Put the chicken on a hot plate.

Skim the fat from the cooking liquid and mix in the corn starch solution. Select the high setting (HIGH), cover and

simmer, stirring 2 or 3 times until the sauce thickens (about 10 -15 minutes). Add the vinegar and season

according to taste.

To serve, garnish the chicken with some parsley and quartered tomatoes. Cut the chicken and add a little sauce.

The remaining sauce can be served in a sauce boat.

Cranberry Chicken

1 finely sliced small onion

1 cup of fresh or frozen (unthawed) cranberries

1 kg of skinless deboned chicken thighs

¼ cup of ketchup

2 teaspoons of raw sugar

1 teaspoon dry mustard

2 teaspoons of cider vinegar

1.5 teaspoons corn starch

2 tablespoons of cold water

Salt

Mix the onions and the cranberries in the slow cooker. Rinse and dry the chicken thighs and place them into the

cooker. In a small bowl mix the ketchup, sugar, mustard and vinegar and place this mixture onto the chicken.

Cover and simmer on low (LOW) until the chicken is tender (6 ½ -7 ½ hours). Carefully place the chicken on to a

serving dish. Mix the corn starch with the water and stir this into the cooking liquid. Turn the heat to high (HIGH),

cover with the lid and simmer, stirring 2 or 3 times until the sauce thickens (about 10 -15 minutes).

Season according to taste. Pour the sauce over the chicken.

White Beans (traditional recipe)

500g of small dry white beans

4.5 cups of water

⅓ cup of syrup

¼ cup of raw sugar

1 chopped onion

100g of salted bacon in 2.5 cm chunks

1 teaspoon of Dijon mustard

½ teaspoon of salt

- 8 -

Mix all the ingredients together, cover and cook for 13 – 14 hours on low (LOW) Stir from time to time.

Serve with rice or bread.

Tortilla

500g lean minced beef

5 ⅓ corn tortillas cut into 6 equal pieces

⅓ can of condensed Cheddar cheese soup

⅓ packet of dried taco spices

2 medium tomatoes, chopped

2 cups of crème fraiche (or desired amount)

1 ⅓ cups of chopped head lettuce

Place a quarter of the minced beef in the bottom of the slow cooker. Cover with a quarter of the tortilla pieces.

Mix the soup with the taco spice mix in a bowl and put a quarter of this on the tortillas. Cover with a quarter of

the tomatoes. Repeat all of the above until all the ingredients are used.

Cover and simmer on low (LOW) for 4 to 5 hours.

Spoon portions onto plates and cover each with crème fraiche, lettuce or whatever you like!

Slow Cooked Chili

1 kg of minced beef

1 or 2 chopped onions

1 chopped green pepper

3 to 4 sticks of chopped celery

1 can (800g) of chopped tomatoes

1 can (225g) of tomato sauce

2 cans of drained red kidney beans

1 teaspoon of pepper

3 teaspoons of red chili powder

1 teaspoon of salt

Cook the minced beef then remove the fat. Mix all the ingredients in the slow cooker and simmer for 4 to 6 hours

on low (LOW) or until the chili is ready

Chicken Noodle Soup

1 (1 to 1.5 kg) chicken (cut up)

2 litres of water

1 teaspoon salt

¼ teaspoon of pepper

1 chopped leek or onion

1 chopped carrot

2 chopped celery sticks

¼ cup of chopped parsley

½ teaspoon marjoram or basil and 1 bay leaf

170g (6 ounces) of noodles

Place all the ingredients, except the noodles, into the slow cooker. Cover and let simmer for 5 or 6 hours on low

(LOW). Lift out the chicken and the bay leaf from the pot. Remove the meat from the bones, chop into chunks

and put back into the stock. Add the noodles. Leave to simmer (on HIGH) for an hour or until the noodles are

cooked.

- 9 -

Beef and Potato Stew

1-1.25 kg very lean beef

2 tablespoons of bacon fat or other fat

2 large diced onions

5 large potatoes chopped into eighths

4 or 5 large carrots cut into 5cm pieces

Salt and pepper to season

1 can of tomato soup

Sear the meat in the fat or bacon grease. Add the diced onions.

Place the meat, onions, vegetables, seasoning and can of tomato soup, along with some water, into the slow

cooker. Simmer for 7 hours on low (LOW). Add more water if necessary.

Serve with bread.

TECHNICAL DATA

Supply voltage: 220-240V ~ 50/60Hz

Power consumption: 210W

GUARANTEE AND CUSTOMER SERVICE

Before delivery our devices are subjected to rigorous quality control. If, despite all care, damage has occurred

during production or transportation, please return the device to your dealer. In addition to statutory legal rights,

the purchaser has an option to claim under the terms of the following guarantee:

For the purchased device we provide 2 years guarantee, commencing from the day of sale. If you have a defective

product, you can directly go back to the point of purchase.

Defects which arise due to improper handling of the device and malfunctions due to interventions and repairs

by third parties or the fitting of non-original parts are not covered by this guarantee. Always keep your receipt,

without the receipt you can’t claim any form of warranty. Damage caused by not following the instruction manual,

will lead to a void of warranty, if this results in consequential damages then we will not be liable. Neither can we

hold responsible for material damage or personal injury caused by improper use if the instruction manual is not

properly executed. Damage to accessories does not mean free replacement of the whole appliance. In such case

please contact our service department. Broken glass or breakage of plastic parts is always subject to a charge.

Defects to consumables or parts subjected to wearing, as well as cleaning, maintenance or the replacement of

said parts are not covered by the warranty and are to be paid.

ENVIRONMENT FRIENDLY DISPOSAL

Recycling – European Directive 2012/19/EU

This marking indicates that this product should not be disposed with other household wastes. To

prevent possible harm to the environment or human health from uncontrolled waste disposal,

recycle it responsibly to promote the sustainable reuse of material resources. To return your used

device, please use the return and collection systems or contact the retailer where the product was

purchased. They can take this product for environmental safe recycling.

- 10 -

Bedienungsanleitung – German

WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE 1. Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren verwendet

werden, sofern für Aufsicht oder Anleitung bezüglich der sicheren Geräteverwendung gesorgt wurde und die damit verbundenen Gefahren verstanden werden.

2. Reinigungs- und Instandhaltungsmaßnahmen sollten nicht von Kindern unter 8 Jahren und nicht ohne Aufsicht durchgeführt werden.

3. Bewahren Sie das Gerät und sein Netzkabel außerhalb des Zugriffs von Kindern unter 8 Jahren auf.

4. Dieses Gerät kann von Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen und mentalen Fähigkeiten sowie Mangel an Erfahrung und Wissen verwendet werden, wenn für Aufsicht oder Erläuterungen bezüglich der sicheren Geräteverwendung gesorgt wird und die damit verbundenen Gefahren verstanden werden.

5. Dieses Gerät ist kein Spielzeug. 6. Um Gefahren zu vermeiden, darf ein schadhaftes

Netzkabel nur vom Hersteller, dessen Kundendienst oder einer ähnlich qualifizierten Person ausgetauscht werden.

7. Beachten Sie der Anweisungen zur Reinigung von Oberflächen, die mit Lebensmittel in Kontakt kommen wie in „REINIGUNG UND PFLEGE“.

8. Dieses Gerät ist für die Verwendung im Haushalt oder für ähnliche Anwendungen vorgesehen, wie: in Personalküchen von Geschäften, Büros und anderen Arbeitsumgebungen; auf Bauernhöfen; von Kunden in Hotels, Motels und in anderen Unterkünften; in Unterkünften mit Halbpension.

9. Lesen Sie alle Anweisungen sorgfältig durch. 10. Heiße Oberflächen nicht berühren. Verwenden Sie die

Griffe. 11. Zur Vermeidung der Stromschlaggefahr dürfen Gerät und

Netzstecker nicht in Wasser getaucht werden.

- 11 -

12. Wenn ein Gerät in der Gegenwart von Kindern verwendet wird, muss es von einem Erwachsenen beaufsichtigt werden.

13. Bei Nichtverwendung sowie vor der Reinigung den Netzstecker des Geräts aus der Steckdose ziehen. Lassen Sie das Gerät vollständig abkühlen, bevor Sie einen Topf hinzufügen oder entfernen.

14. In den äußeren Topf keinesfalls Wasser oder andere Flüssigkeiten geben.

15. Jegliche Verwendung von Zubehöraufsätzen, die nicht vom Hersteller empfohlen wurden, kann Gefahren in sich bergen.

16. Nicht im Freien verwenden. 17. Lassen Sie das Kabel weder über Tisch- oder Thekenkanten

hängen noch heiße Oberflächen berühren. 18. Stellen Sie das Gerät nicht auf oder in die Nähe von Gas-

/Elektro-Kochplatten, einem Herd oder in einen Ofen. 19. Äußerste Vorsicht walten lassen, wenn Geräte mit heißem

Ö l oder anderen heißen Flüssigkeiten bewegt oder gehandhabt werden.

20. Verwenden Sie dieses Gerät nicht anders als auf die vorgesehene Weise.

21. Nach dem Gebrauch immer den Stecker aus der Steckdose ziehen. Der Schongarer ist solange eingeschaltet, bis der Stecker gezogen wird.

22. Das Gerät sollte nicht per externer Zeitschaltuhr oder per separatem Fernbedienungssystem betrieben werden.

23. Verwenden Sie das Gerät auf einer flachen, trockenen, hitzebeständigen Oberfläche.

24. WARNHINWEIS!! Berühren Sie oberflachen nicht während des Betriebs, sie werden sehr heiß. Während des Gerätebetriebs kann die Temperatur der zugänglichen Oberflächen sehr hoch werden.

25. Der Slow Cooker verwendet die aufgebaute Hitze und

- 12 -

behält eine gleichbleibende Temperatur bei. Für optimale Kochergebnisse den Deckel während des Kochens nicht abnehmen, da auf diese Weise Hitze verloren geht und die Garzeit verlängert wird. Der Glasdeckel ermöglicht es Ihnen, den Kochvorgang zu überwachen, ohne die Kochzeit zu unterbrechen.

26. Verwenden sie den Slow Cooker nicht zum erneuten Erhitzen von Speisen.

27. Legen Sie die Innenschale oder den Glasdeckel nicht in einen Ofen, eine Gefriertruhe, Mikrowelle oder auf eine Gas-/Elektro-Kochplatte.

28. Vor der Beigabe von Zutaten nicht vorheizen. 29. Setzen Sie die Innenschale keinen plötzlichen

Temperaturveränderungen aus. Die Beigabe von kaltem Wasser in einen sehr heißen Topf kann diesen zum Bersten bringen.

30. Lassen Sie den Topf nicht über einen längeren Zeitraum im Wasser stehen. (Ein Bereich an der Unterseite der Innenschale muss für Herstellungszwecke unglasiert bleiben. Dieser unglasierte Bereich ist porös und saugt Wasser auf; dies sollte vermieden werden.)

31. Den Slow Cooker nicht einschalten, wenn die Innenschale leer ist oder nicht auf dem Sockel steht.

32. Deckel und Innenschale abkühlen lassen, bevor diese in Wasser getaucht werden.

33. Innenschale und Glasdeckel nicht verwenden, wenn diese geborsten oder zersplittert sind.

34. Glasdeckel und Keramiktopf sind zerbrechlich. Beides mit Vorsicht handhaben.

- 13 -

SC-109678 DE

MERKMALE

1. Glasdeckel

2. Keramik-Innenschale

3. Anzeigeleuchte

4. Regelknopf

Regelknopf und Temperatureinstellungen

Der Regelknopf am Schongarer bietet die Temperatureinstellungen LOW (niedrig) und HIGH (hoch) zum Garen

sowie die Einstellung WARM zum Warmhalten der Speisen. Bei der Einstellung LOW ist die Garzeit länger im

Vergleich zur Einstellung HIGH. Diese Einstellungen ermöglichen Ihnen, die Garzeit nach Bedarf anzupassen.

VOR DEM GEBRAUCH

Während der Erstverwendung können Sie unter Umständen einen leichten Geruch wahrnehmen, der aufgrund

von verbrennenden Herstellungsrückständen auftreten kann. Dies ist völlig normal und dauert lediglich wenige

Minuten.

Geben Sie etwas Wasser in die Innenschale und lassen Sie das Gerät etwa 30 Minuten lang auf HIGH gestellt

laufen. Dadurch wird der Geruch für spätere Benutzungen beseitigt. Lassen Sie das Gerät abkühlen und gießen

Sie das Wasser weg. Die Innenschale gründlich abspülen und abtrocknen, dann zurück in das Gerät setzen.

GEBRAUCH

Für dieses Gerät nur eine ordnungsgemäße Wechselstrom-Steckdose (220 – 240 V) verwenden.

1 Stellen Sie den Sockel auf eine trockene, ebene und hitzebeständige Fläche, fern von der Kante der

Arbeitsfläche. Nicht auf dem Boden verwenden.

2 Geben Sie die Zutaten in die Keramik-Innenschale und stellen Sie diese auf den Sockel. Mit dem Glasdeckel

bedecken. Wenn Lebensmittel vor dem Langsamkochen vorgekocht oder gebräunt werden sollen, muss dies

in einer Pfanne vorgenommen werden. Versuchen Sie nicht, Lebensmittel im Slow Cooker vorzukochen oder

zu bräunen.

3 Stellen Sie den Regelknopf auf OFF und verbinden Sie das Gerät mit einer Netzsteckdose.

4 Stellen Sie den Regler auf LOW oder HIGH.

5 Wenn die Speisen fertig gegart sind, stellen Sie den Regler auf WARM, um die Speisen warmzuhalten.

6 Den Slow Cooker nach Gebrauch ausschalten, den Netzstecker ziehen und die Innenschale mit Hilfe von

Ofenhandschuhen herausnehmen.

VORSICHT:

Achten Sie sorgfältig darauf, den Sockel direkt nach dem Kochen nicht zu berühren, da dieser heiß bleibt.

Um Beschädigungen oder Stromschlaggefahr zu vermeiden, kochen Sie nicht auf der Heizfläche, sondern nur in

der mitgelieferten Innenschale.

REINIGUNG UND PFLEGE

1. Entfernen Sie die Innenschale und den Deckel und waschen Sie beides in warmem Seifenwasser ab. Spülen

Sie alles gründlich und trocknen Sie die Teile mit einem weichen, sauberen Tuch ab.

2. Reinigen Sie die Außenseiten Ihres Kochers wenn nötig mit einem sauberen, feuchten Tuch oder mit einem

milden Spülmittel. Keinesfalls scheuernde Reiniger verwenden. Keine Metallutensilien oder Stahlwolle auf

den Außenseiten oder für den Slow Cooker verwenden, da dies zu Schäden führen kann.

3. Verwenden Sie zum Reinigen der Heizplatte und Thermo-Control-Platte ein weiches und leicht

- 14 -

angefeuchtetes Tuch oder einen Schwamm, um Speisereste zu entfernen. Lassen Sie das Gerät komplett

trocknen, bevor Sie es erneut benutzen. Die Heizplatte und Thermo-Control-Platte müssen frei von

jeglichen Fremdkörpern sein, sonst wird der Schongarer nicht einwandfrei funktionieren.

4. Jegliche Essig- oder Salzrückstände können dazu führen, dass Ihre Innenschale zersetzt wird. Reinigen Sie

die Schale stets gründlich nach jedem Gebrauch.

5. Jegliche Instandhaltungsarbeiten außer der Reinigung sollten von einem autorisierten

Kundendienstmitarbeiter vorgenommen werden.

HINWEIS: Die Innenschale und der Deckel sind geschirrspülmaschinenfest.

VORSICHT: Tauchen Sie niemals den Außentopf in Wasser oder eine andere Flüssigkeit!

Tipps fürs Langsamkochen

1. Für optimale Ergebnisse muss der Slow Cooker mindestens bis zur Hälfte gefüllt sein.

2. Schongaren erhält die Feuchtigkeit. Wenn Sie die Feuchtigkeit reduzieren möchten, nehmen Sie nach dem

Garen den Deckel ab und stellen Sie den Regelknopf auf LOW. Reduzieren Sie die Feuchtigkeit, indem Sie

die Speisen 30 bis 45 Minuten köcheln lassen.

3. Der Deckel dichtet nicht vollständig ab. Nicht unnötigerweise anheben, da die aufgebaute Hitze entweicht.

Fügen Sie für jedes Deckelanheben 10 Minuten zusätzliche Kochzeit hinzu.

4. Die meisten Fleisch- und Gemüsegerichte benötigen 8 bis 10 Stunden auf LOW oder 4 bis 6 Stunden auf

HIGH.

5. Verwenden Sie kein gefrorenes Fleisch oder Geflügel, es sei denn, es ist zuvor vollständig aufgetaut worden.

6. Wenn die Speisen gar sind, schalten Sie aus und lassen Sie den Deckel auf dem Gerät. Im Slow Cooker

verbleibt genügend Hitze, um den Inhalt für 30 Minuten warmzuhalten. Falls Sie länger warmhalten

möchten, aktivieren Sie die WARM-Einstellung.

REZEPTE

Gebratener Truthahn mit Kräutern

2,5 kg Truthahn (ganze Brust), ohne Knochen

¼ Tasse (60 ml) gehackte Petersilie

2 Esslöffel frisch gehackter Thymian

Salz und Pfeffer

60 g geschnittener Fontinakäse

60 g Parmaschinken

4 Zweige Petersilie oder Thymian

⅔ Tasse Hühnerbrühe

⅓ Tasse trockener Weißwein

2 Esslöffel Maisstärke

2 Esslöffel kaltes Wasser

Den Truthahn abspülen, abtrocknen und mit der Haut nach oben auf ein Hackbrett legen. Das Fleisch mit

Petersilie und Thymian (gehackt) bestreuen und mit Salz und Pfeffer würzen. Mit sich überlappenden Scheiben

von Käse und Parmaschinken belegen. Den Truthahn zusammenrollen. Die Rolle in Abständen von 5 cm mit

Küchengarn zusammenbinden. (Der wie oben beschrieben vorbereitete Truthahn kann über Nacht im

Kühlschrank aufbewahrt werden.) Etwas Thymian auf den Truthahn legen und diesen mit dem Gesicht nach oben

in den Slow Cooker legen. Brühe und Wein dazugeben. Abdecken, die niedrige Einstellung (NIEDRIG) wählen und

das Fleisch solange kochen, bis die dickste Stelle zart ist (9 - 10 Stunden). Den Truthahn vorsichtig auf eine heiße

Platte legen und die Kochflüssigkeit abgießen. Die Maisstärke mit dem Wasser vermengen. Den Kocher auf die

hohe Einstellung (HOCH) schalten, abdecken und köcheln lassen sowie 2 bis 3 Mal umrühren, bis die Soße

eindickt.

- 15 -

Das Garn und die Thymianzweige vom Truthahn entfernen und das Fleisch in Scheiben schneiden. Wenn

gewünscht, mit Thymianzweigen garnieren. Mit der Soße servieren.

Portugiesisches Knoblauchhuhn

1 mittelgroße Zwiebel, in feine Scheiben geschnitten

6 Knoblauchzehen, in feine Scheiben geschnitten

2 mittelgroße Tomaten, in Würfel geschnitten

⅓ Tasse gehackten, gebratenen Schinken

½ Tasse Rosinen (goldene Rosinen)

1,7 kg Hühnchen

½ Tasse Port

½ Tasse Brandy

1 Teelöffel Dijonsenf

2 Teelöffel Tomatenmark

1,5 Teelöffel Maisstärke

2 Esslöffel kaltes Wasser

1 Teelöffel Rotweinessig

Petersilienzweige

Salz

Zwiebel-und Knoblauchscheiben, Tomaten, Schinken und Rosinen vermengen. Die Hühnchen-Innereien

herausnehmen und für ein ander Mal beiseitelegen; das Hühnchen innen und außen abspülen und abtrocknen.

Sie Flügel feststecken und die Schenkel festbinden. Das Hühnchen auf die Zwiebelmischung legen.

Port, Brandy, Senf und Tomatenmark vermengen und über das Hühnchen geben. Abdecken und langsam auf

niedriger (NIEDRIG) Stufe kochen, bis das Fleisch an der dicksten Stelle zart ist (7 - 8 Stunden).

Das Hühnchen vorsichtig auf einen Ofenrost legen und für etwa 5 Minuten anbraten. Das Hühnchen auf eine

heiße Platte legen.

Das Fett von der Kochflüssigkeit abschöpfen und die Maisstärke einrühren. Den Kocher auf die hohe Einstellung

(HOCH) schalten, abdecken und köcheln lassen sowie 2 bis 3 Mal umrühren, bis die Soße eindickt (circa 10 – 15

Minuten). Den Essig dazugeben und nach Wunsch würzen.

Zum Servieren das Hühnchen mit etwas Petersilie und Tomatenvierteln garnieren. Das Hühnchen aufschneiden

und etwas Soße dazugeben. Die restliche Soße kann in einer Sauciere serviert werden.

Preiselbeerhuhn

1 fein geschnittene, kleine Zwiebel

1 Tasse frische oder gefrorene (unaufgetaute) Preiselbeeren.

1 kg entbeinte Hühnerschenkel ohne Haut

¼ Tasse Ketchup

2 Teelöffel Rohrzucker

1 Teelöffel Senfpulver

2 Teelöffel Apfelessig

1,5 Teelöffel Maisstärke

2 Esslöffel kaltes Wasser

Salz

Zwiebeln und Preiselbeeren im Slow Cooker vermengen. Die Hühnchenschenkel abspülen, abtrocknen und in

den Kocher legen. Ketchup, Zucker, Senf und Essig in einer kleinen Schüssel vermengen und die Mischung auf

- 16 -

das Hühnchen geben. Abdecken und auf niedriger Stufe (NIEDRIG) köcheln lassen, bis das Hühnchen zart ist (6

½ bis 7 ½ Stunden). Die Hühnchen vorsichtig auf eine Servierplatte legen. Die Maisstärke mit dem Wasser

vermengen und dies in die Kochflüssigkeit einrühren. Die Hitze auf die hohe Einstellung (HOCH) schalten, mit

dem Deckel abdecken und köcheln lassen sowie 2 bis 3 Mal umrühren, bis die Soße eindickt (circa 10 – 15

Minuten).

Nach Geschmack würzen. Die Soße über das Hühnchen geben.

Weiße Bohnen (traditionelles Rezept)

500 g kleine trockene weiße Bohnen

4,5 Tassen Wasser

⅓ Tasse Sirup

¼ Tasse Rohrzucker

1 gehackte Zwiebel

100 g gesalzenen Speck in 2,5 cm breiten Streifen

1 Teelöffel Dijonsenf

½ Teelöffel Salz

Alle Zutaten vermengen, abdecken, für 13 – 14 Stunden auf niedriger Einstellung (NIEDRIG) kochen und von Zeit

zu Zeit umrühren. Zusammen mit Reis oder Brot servieren.

Tortilla

500 g mageres Rinderhackfleisch

5 ⅓ Mais-Tortillas in 6 gleichgroße Scheiben geschnitten

⅓ Dose kondensierte Cheddar-Käsesuppe

⅓ Paket getrocknete Tacogewürze

2 mittelgroße Tomaten, gehackt

2 Tassen Crème fraîche (oder Menge nach Wunsch)

1 ⅓ Tassen gehackter Kopfsalat

Ein Viertel des Hackfleischs auf den Boden des Slow Cooker legen. Mit einem Viertel der Tortilla-Stücke bedecken.

Die Suppe mit den Tacogewürzen in einer Schüssel vermengen und ein Viertel davon über die Tortillas geben.

Mit einem Viertel der Tomaten-Stücke bedecken. Die obigen Schritte wiederholen, bis alle Zutaten verwendet

wurden.

Abdecken und auf niedriger Einstellung (NIEDRIG) für 4 – 5 Stunden köcheln lassen.

Die Portionen löffelweise auf Teller geben und mit Crème fraîche, Salat oder ganz nach Wunsch garnieren!

Langsam gekochtes Chili

1 kg Hackfleisch

1 bis 2 gehackte Zwiebeln

1 gehackte grüne Paprika

3 bis 4 gehackte Selleriestauden

1 Dose (800 g) gehackte Tomaten

1 Dose (225g) Tomatensoße

2 Dosen abgeseihte Kidneybohnen

1 Teelöffel Pfeffer

1 Teelöffel rotes Chilipulver

1 Teelöffel Salz

- 17 -

Das Hackfleisch kochen und anschließend das Fett abschöpfen. Alle Zutaten im Slow Cooker vermengen und 4

bis 6 Stunden auf niedriger (NIEDRIG) Stufe, oder bis das Chili fertig ist, köcheln lassen.

Hühner-Nudel-Suppe

1 (1 bis 1,5 kg) Hühnchen (zerlegt)

2 Liter Wasser

1 Teelöffel Salz

¼ Teelöffel Pfeffer

1 Lauch oder Zwiebel, gehackt

1 gehackte Karotte

2 gehackte Selleriestauden

¼ Tasse gehackte Petersilie

½ Teelöffel Majoran oder Basilikum und 1 Lorbeerblatt

170 g (6 Unzen) Nudeln

Alle Zutaten, außer die Nudeln, in den Slow Cooker geben. Abdecken und 5 bis 6 Stunden auf niedriger (NIEDRIG)

Stufe köcheln lassen. Das Hühnchen und das Lorbeerblatt aus dem Topf nehmen. Das Fleisch von den Knochen

abnehmen, in Stücke schneiden und zurück in die Brühe geben. Die Nudeln hinzugeben. Eine Stunde, oder bis

die Nudeln gar sind, köcheln lassen (auf HOCH).

Rindfleisch-Kartoffel-Eintopf

1 – 1,25 kg sehr mageres Rindfleisch

2 Esslöffel Speck oder anderes Fett

2 große gewürfelte Zwiebeln

5 große Kartoffeln, geachtelt

4 bis 5 große Kartoffeln, in Stücke von 5 cm geschnitten

Salz und Pfeffer zum Würzen

1 Dose Tomatensuppe

Das Fleisch im Fett oder Speck anbraten. Die Zwiebelwürfel dazugeben.

Fleisch, Zwiebeln, Gemüse, Gewürze und die Dose Tomatensuppe zusammen mit etwas Wasser in den Slow

Cooker geben. Für 7 Stunden auf niedriger (NIEDRIG) Stufe köcheln lassen. Wenn nötig mehr Wasser dazugeben.

Mit Brot servieren.

TECHNISCHE DATEN

Betriebsspannung: 220-240V ~ 50/60Hz

Leistungsaufnahme: 210W

GARANTIE UND KUNDENSERVICE

Vor der Lieferung werden unsere Geräte einer strengen Qualitätskontrolle unterzogen. Wenn, trotz aller Sorgfalt,

während der Produktion oder dem Transport Beschädigungen aufgetreten sind, senden Sie das Gerät zurück an

den Händler. Zusätzlich zu den gesetzlichen Rechten hat der Käufer die Option, gemäß den folgenden

Bedingungen Garantie zu fordern:

Wir bieten eine 2-jahres-Garantie für das erworbene Gerät, beginnend am Tag des Verkaufs. Defekte, die

aufgrund von unangemessenem Umgang mit dem Gerät entstehen und Störungen aufgrund von Eingriffen und

Reparaturen Dritter oder das Montieren von nicht-Originalteilen werden nicht von dieser Garantie abgedeckt.

Die Quittung immer aufbewahren, ohne Quittung wird jegliche Garantie ausgeschlossen. Bei Schäden durch

- 18 -

Nichteinhalten der Bedienungsanleitung erlischt die Garantie, Wir sind für daraus resultierende Folgeschäden

nicht haftbar. Für Materialschäden oder Verletzungen aufgrund falscher Anwendung oder Nichtbefolgen der

Sicherheitshinweise sind wir nicht haftbar. Schäden an den Zubehörteilen bedeutet nicht, dass das gesamte

Gerät kostenlos ausgetauscht wird. In diesem Fall kontaktieren Sie unseren Kundendienst. Zerbrochenes Glas

oder Kunststoffteile sind immer kostenpflichtig. Schäden an Verbrauchsmaterialien oder Verschleißteilen, sowie

Reinigung, Wartung oder Austausch der besagten Teile werden durch die Garantie nicht abgedeckt und sind

deshalb kostenpflichtig.

UMWELTGERECHTE ENTSORGUNG

Wiederverwertung – Europäischen Richtlinie 2012/19/EG

Dieses Symbol zeigt an, dass das Produkt nicht zusammen mit Haushaltsabfällen entsorgt werden

darf. Um Umwelt- und Gesundheitsschäden durch unkontrollierte Abfallentsorgung zu verhindern,

bitte verantwortungsbewusst entsorgen, um die nachhaltige Wiederverwertung von Ressourcen zu

fördern. Nutzen Sie zur Rückgabe Ihres Altgeräts bitte die Rückgabe- und Sammelsysteme oder

wenden Sie sich an den Händler bei dem Sie dieses Gerät erworben haben. Dieser kann das Gerät

umweltschonend entsorgen.

- 19 -

Bruksanvisning – Swedish

VIKTIGA SÄKERHETSINSTRUKTIONER 1. Den här apparaten kan användas av barn som är 8 år gamla

eller äldre, om de är under uppsikt eller om de fått instruktioner om hur man använder apparaten på ett säkert sätt, och förstår farorna som är involverade.

2. Rengöring eller underhåll skall inte göras av barn, såvida de inte är äldre än 8 år och under uppsikt.

3. Barn bör övervakas så att de inte leker med apparaten. 4. Apparaterna kan användas av människor med minskade

fysiska, sensoriska eller mentala förmågor eller som saknar erfarenhet och kunskap om de är under uppsikt eller om de fått instruktioner om hur man använder apparaten på ett säkert sätt, och förstår farorna som är involverade.

5. Barn får inte leka med apparaten. 6. Om el-sladden är skadad måste den bytas ut av tillverkaren

eller dess serviceagent eller en person med liknande kvalifikationer så att faror kan undvikas.

7. När det gäller instruktionerna för att rengöra ytorna som kommer i kontakt med mat, se stycket ” RENGÖ RING OCH UNDERHÅLL” i handboken.

8. Denna apparat ämnas för att användas i hushåll och liknande bruksområden, till exempel: personalköken i butiker, kontor och andra arbetsmiljöer; bostadshus; av kunder i hotell, motell, och andra liknande bostadsmiljöer; vandrarhem och liknande miljöer.

9. Läs alla instruktioner noggrant. 10. Rör inte varma ytor. Använd handtagen. 11. Du hindrar elektriska faror genom att inte sänka apparaten

eller elkontakten i vatten. 12. Det är viktigt att en vuxen som arbetar med en apparat

övervakar barn i närheten. 13. Koppla bort apparaten från väggkontakten när den inte

används och innan rengöring. Låt apparaten svalna helt innan du lägger i eller tar bort kärlet.

- 20 -

14. Tillsätt inte vatten eller någon annan vätska i det yttre kärlet.

15. All användning av tillbehör som inte rekommenderas av tillverkaren kan orsaka skador.

16. Använd inte apparaten utomhus. 17. Låt inte sladden hänga ner över bordskanten eller

köksskivor, eller vidröra varma ytor. 18. Placera inte apparaten på eller nära gasbrännare eller

elektriska brännare, uppe på en spis eller i en ugn. 19. Var mycket försiktig när du flyttar eller hanterar apparater

som innehåller varm olja eller andra vätskor. 20. Använd inte denna apparat för annat ändamål än den är

avsedd för. 21. Dra alltid ur kontakten efter användning. Långkokaren är

alltjämt strömförande, om inte kontakten dras ur. 22. Apparaten ska inte användas om det finns en extern

timerbrytare eller ett separat system med fjärrkontroll. 23. Använd apparaten på en plan, torr och värmetålig yta. 24. VARNING!!

Vänligen vidrör inte ytterhöljet då apparaten används. Det kan hända att temperaturen är för hög på tillgängliga ytor när apparaten körs.

25. Produkten fungerar genom att den bygger upp värme och upprätthåller en jämn temperatur. För att få bästa tillagningsresultat, ta inte bort locket under tillagningen då detta släpper ut värme och därmed förlänger tillagningstiden. Glaslocket gör att du kan övervaka tillagningsprocessen utan att avbryta tillagningstiden.

26. Använd inte produkten för att värma maten på nytt. 27. Sätt inte in innerskålen eller glaslocket i en ugn, frys,

mikrovågsugn eller på en gashäll/elektrisk häll. 28. Förvärm inte innan du tillsätter ingredienser. 29. Utsätt inte innerskålen för plötsliga temperaturväxlingar.

Att tillsätta kallt vatten till ett mycket varmt kärl kan få det att spricka.

- 21 -

30. Låt inte innerskålen stå för länge i vatten. (Det finns ett område på underdelen av innerskålen som måste förbli obehandlat för tillverkningsändamål. Då detta obehandlade området är poröst, kommer det att suga upp vatten vilket ska undvikas.)

31. Sätt inte på produkten när innerskålen är tom eller saknar underdel.

32. Låt locket och innerskålen svalna innan du lägger dem i vatten.

33. Använd inte innerskålen eller glaslocket om de är spruckna eller skavda.

34. Glaslocket och keramikkärlet är ömtåliga. Hantera dem försiktigt.

- 22 -

SC-109678 SE

FUNKTIONER

1. Glaslock

2. Innerskål av keramik

3. Indikatorlampa

4. Kontrollvred

Kontrollvred och temperaturinställningar

Kontrollvredet på långkokaren har inställningslägen för LOW (LÅG) och HIGH (HÖ G) temperatur under

tillagningen samt ett WARM-läge (VARM) för varmhållning av den tillagade maten. LOW-inställningen kräver

längre tillagningstid jämfört med HIGH-inställningen. Dessa inställningslägen gör det möjligt att anpassa

tillagningstiden som det passar dig.

FÖ RE ANVÄNDNING

När du använder produkten första gången kanske du märker en svag lukt som beror på att tillverkningsrester

bränns bort. Detta är helt normalt och försvinner efter några användningar.

Häll lite vatten i innerskålen och kör apparaten på HIGH-inställningen i ungefär en halvtimme. Detta kan bidra till

att ta bort lukt för framtida bruk. Låt apparaten svalna och häll sedan bort vattnet. Skölj och torka innerskålen

grundligt, sätt sedan tillbaka den i apparaten.

ANVÄNDNING

Använd endast denna produkt med korrekt vägguttag (220-240 V).

1 Placera underdelen på en torr, vågrät, värmetålig arbetsyta, på ett säkert avstånd från kanten. Använd inte

golvet.

2 Lägg ingredienserna i innerskålen av keramik och placera kärlet i underdelen. Lägg på glaslocket. Om du

behöver förkoka eller bryna maten innan tillagningen måste detta göras i en stekpanna. Försök inte bryna

eller förkoka mat i slow cookern.

3 Med kontrollvredet i läge OFF (FRÅN) ansluter du enheten till vägguttaget.

4 Ställ värmereglaget på LOW eller HIGH.

5 När tillagningen är avslutad kan du använda WARM-läget för att hålla maten varm.

6 Efter användning stäng av och koppla bort slow cookern och ta bort innerskålen med grytlappar.

VARNING!

Se till att du inte rör underdelen omedelbart efter tillagningen eftersom den fortfarande är varm.

För att förhindra skada eller risk för elstötar, får du inte laga mat direkt på värmeplattan utan enbart i den

medlevererade innerskålen.

RENGÖ RING OCH UNDERHÅLL

1. Ta ur innerskålen och locket och diska dem i mild lösning av diskmedel och vatten. Skölj noggrant och torka

sedan med en mjuk, ren trasa.

2. Rengör utsidan på din slow cooker när det behövs med en ren fuktig trasa eller med ett milt

rengöringsmedel. Använd aldrig rengöringsmedel med slipmedel. Använd inte metallverktyg eller stålull på

utsidans yta eller på innerkärlet eftersom de kan orsaka skada.

3. För att rengöra värmeplattan och temperaturregleringsplattan, använd en mjuk och lätt fuktad trasa eller

svamp för att avlägsna eventuella rester. Låt torka helt före nästa användning. Du måste se till att värme-

och temperaturregleringsplattorna är fria från alla främmande föremål, eftersom kokaren annars inte

fungerar som den ska.

- 23 -

4. Eventuella rester av vinäger eller salt kan leda till att innerskålen korroderar. Rengör alltid grundligt efter

varje användning.

5. All annan service än rengöring ska utföras av en auktoriserad servicerepresentant.

OBS: innerskålen och locket kan köras i diskmaskin.

VARNING: doppa aldrig ytterkärlet i vatten eller någon annan vätska!

Tips för tillagning

1. Slow cookern måste vara minst halvfull för bästa resultat.

2. Långsam tillagning bevarar fukt. Om du vill reducera fukthalten, ta bort locket efter tillagningen, ställ vredet

på LOW och reducera genom sjudning i 30 till 45 minuter.

3. Locket har ingen förseglad passning. Ta inte bort det i onödan eftersom den uppbyggda värmen kan

försvinna. Varje gång som du tar bort locket, räkna med 10 minuters extra tillagningstid.

4. För de flesta kött- och grönsaksrätter krävs 8-10 timmar i läge LOW eller 4-6 timmar i läge HIGH.

5. Använd inte fryst kött eller fågel såvida det inte är ordentligt tinat först.

6. Efter att tillagningen är klar, stäng av apparaten och lämna den med locket på. Det kommer att vara

tillräckligt med värme i innerskålen för att behålla den varm i 30 min. Om en längre tid krävs för

varmhållningen, växla till WARM-inställningen.

RECEPT

Ugnsstekt kalkon med örter

2,5 kg kalkon (helt bröst), utan ben

60 ml hackad persilja

2 matskedar färskhackad timjan

Salt och peppar

60 g skuren Fontinaost

60 g parmaskinka

4 kvistar persilja eller timjan

1,6 dl kycklingbuljong

8 cl torrt vitt vin

2 matskedar majsstärkelse

2 matskedar kallt vatten

Rensa, torka och placera kalkonen med skinnsidan nedåt på en skärbräda. Strö hackad persilja och timjan över

köttet, och krydda med salt och peppar. Täck över med skivor av ost och parmaskinka. Rulla kalkonen som en

rulltårta. Knyt ihop rullen med snöre med 5 cm mellanrum. (Kalkon som är förberedd enligt ovan kan läggas i

kylen över natten). Lägg lite timjan på kalkonen och lägg den uppåt i din slow cooker. Häll i buljongen och vinet.

Täck och välj den låga inställningen (LÅG) och låt vara tills köttet är mört vid den tjockaste delen (9-10 timmar).

Placera kalkonen försiktigt på en varmhållningsplatta och ta bort vätskan. Blanda majsstärkelsen med vattnet.

Välj den högsta inställningen (HÖ G); täck och låt sjuda. Rör om 2 eller 3 gånger tills såsen blir tjockare.

Ta bort snöret och timjankvistarna från kalkonen och skär köttet i skivor. Garnera med ett par kvistar timjan om

så önskas. Servera med såsen.

Portugisisk vitlökskyckling

1 finskivad lök

6 klyftor finskivad vitlök

2 tomater, tärnade

50 gram hackad ugnsstekt skinka

- 24 -

1,2 dl russin

1,7 kg kyckling

1,2 dl portvin

1,2 dl cognac

1 tesked dijonsenap

2 teskedar tomatpuré

1,5 teskedar majsstärkelse

2 matskedar kallt vatten

1 tesked rödvinsvinäger

Persiljekvistar

Salt

Blanda lökskivor, vitlök, tomater, skinka och russin. Ta bort inälvorna från kycklingen och lägg dem åt sidan för

att användas vid ett senare tillfälle. Rensa insidan och utsidan av kycklingen och torka. Bind fast vingarna och

låren. Lägg kycklingen på lökblandningen.

Blanda portvin, cognac, senap och tomatpuré och häll över kycklingen. Täck och tillaga på låg (LÅG) tills köttet

vid låren är mört (7 till 8 timmar).

Lägg kycklingen försiktigt på en ugnsbricka och stek i cirka 5 minuter. Lägg kycklingen på en varmhållningsplatta.

Skumma bort fettet från vätskan och blanda i majsstärkelsen. Välj hög inställning (HÖ G), täck och låt sjuda. Rör

om 2 eller 3 gånger tills såsen blivit tjock (cirka 10-15 minuter). Häll på vinäger och krydda efter egen smak.

Garnera kycklingen med persilja och tärnade tomater för servering. Skär upp kycklingen och häll på lite sås.

Resten av såsen kan serveras i en skål.

Tranbärskyckling

1 finskivad liten lök

2,4 dl färska eller frusna (ej tinade) tranbär

1 kg kycklinglår utan skinn eller ben

6 cl ketchup

2 teskedar råsocker

1 tesked senapspulver

2 teskedar cidervinäger

1,5 teskedar majsstärkelse

2 matskedar kallt vatten

Salt

Blanda lök och tranbär i slow cookern. Skölj och torka kycklinglåren, och placera dem i cookern. Blanda ketchup,

socker, senap och vinäger i en liten skål, och häll blandningen på kycklingen. Täck och låt sjuda på låg (LÅG) tills

kycklingen är mör (6,5 - 7,5 timmar). Lägg kycklingen försiktigt på en serveringstallrik. Blanda majsstärkelsen med

vatten och rör ner det i vätskan. Ö ka värmen till hög (HÖ G), lägg på locket och låt sjuda. Rör om 2 eller 3 gånger

tills såsen blir tjock (cirka 10-15 minuter). Krydda efter smak. Häll såsen över kycklingen.

Vita bönor (traditionellt recept)

500 g små, torra vita bönor

1 liter vatten

70 g sirap

55 g socker

1 hackad lök

- 25 -

100 g saltad bacon i 2,5 cm bitar

1 tesked dijonsenap

1/2 tesked salt

Blanda alla ingredienserna, täck över och tillaga i 13-14 timmar på låg (LÅG). Rör om ibland.

Servera med ris eller bröd.

Tortilla

500 g magert hackat nötkött

5 1/3 tortillas skurna i 6 lika stora bitar

1/3 burk koncentrerad cheddar-ostsoppa

1/3 paket torkade tacokryddor

2 hackade tomater

4,7 deciliter crème fraiche (eller önskad mängd)

3 dl hackat salladshuvud

Placera en fjärdedel av det hackade nötköttet i botten av slow cookern. Täck med en fjärdedel av

tortillakryddorna. Blanda soppan med tacokryddblandningen i en skål och lägg en fjärdedel av det på alla tortillas.

Täck med en fjärdedel av tomaterna. Upprepa allt ovan tills alla ingredienserna är använda.

Täck och låt sjuda på låg (LÅG) i 4-5 timmar.

Lägg portioner på tallrikar och täck varje med crème fraiche, sallad eller vad du vill!

Långsamt tillagad chili

1 kg hackat nötkött

1 eller 2 hackade lökar

1 hackad grönpeppar

3-4 kvistar hackad selleri

1 burk (800g) hackade tomater

1 burk (225g) tomatsås

2 burkar torrlagda röda kidneybönor

1 tesked peppar

3 teskedar röd chilipeppar

1 tesked salt

Tillaga det hackade nötköttet och ta bort fettet. Blanda alla ingredienser i slow cookern och låt sjuda i 4-6 timmar

på låg (LÅG) eller tills chilin är klar.

Kyckling-nudelsoppa

1 uppskuren kyckling (1-1,5 kg)

2 liter vatten

1 tesked salt

1/4 tesked peppar

1 hackad purjolök eller lök

1 hackad morot

2 hackade selleristavar

0,5 dl hackad persilja

1/2 tesked mejram eller basilika, och 1 lagerblad

170g nudlar

- 26 -

Placera alla ingredienser, förutom nudlar, i slow cookern. Täck och låt sjuda i 5 eller 6 timmar på låg (LÅG). Lyft

ut kycklingen och lagerbladet från grytan. Ta bort köttet från benen, hacka det i bitar och lägg tillbaka i soppan.

Lägg till nudlarna. Låt sjuda (på HÖ G) i en timme, eller tills nudlarna är färdiglagade.

Kött- och potatisstuvning

1-1,25 kg väldigt magert nötkött

2 teskedar baconfett eller annat fett

2 stora tärnade lökar

5 stora potatisar hackade i åttondelar

4 eller 5 stora morötter skurna i bitar om 5 cm

Salt och peppar för att krydda

1 burk tomatsoppa

Bryn köttet i fettet eller baconfettet. Lägg till den tärnade löken.

Placera kött, lök, grönsaker, kryddor och tomatsoppan, i slow cookern, tillsammans med lite vatten. Låt sjuda i 7

timmar på låg (LÅG). Häll i mer vatten om det behövs. Servera med bröd.

TEKNISKA DATA

Driftsspänning: 220-240V ~ 50/60Hz

Strömförbrukning: 210W

GARANTI OCH KUNDTJÄNST

Innan leverans genomgår våra apparater en sträng kvalitetskontroll. Om det trots detta skulle uppstå någon skada

på produktionen eller vid transporten, ber vi dig att ta med apparaten tillbaka till inköpsstället. Förutom de i lag

fastställda garantianspråken har köparen möjlighet att göra gällande följande anspråk på garanti:

För den köpta apparaten ges 2 års garanti, med början på inköpsdagen.

Brister som uppstår genom felaktig hantering av apparaten och fel som uppstår genom ingrepp och reparationer

av tredje man eller montering av främmande delar, omfattas ej av vår garanti. Behåll alltid ditt kvitto då det är

din garanti vid eventuell reklamation. Skador som uppstår p.g.a. att instruktionsmanualen inte följs

ogiltigförklarar garantin och om detta leder till påföljande skador så kan inte vi hållas ansvariga. Vi kan inte hållas

ansvariga för materiella skador eller personskador som orsakas av felaktig användning eller om inte

säkerhetsföreskrifterna följs. Skador på tillbehören innebär inte per automatik ersättning av hela apparaten. I

sådana fall ska du kontakta vår kundservice. Trasigt glas och trasiga plastdelar innebär alltid en kostnad. Defekter

på förbrukningsartiklar eller slitdelar och även skador orsakade av rengöring, underhåll eller byte av tidigare

nämnda delar täcks inte av garantin och ska således betalas av ägaren.

MILJÖ VÄNLIG KASSERING

Återvinning – EU-direktiv 2012/19/EU

Denna markering indikerar att produkten inte får kastas tillsammans med övrigt hushållsavfall. För

att förhindra eventuell skada på miljön eller människors hälsa på grund av okontrollerad

avfallshantering, återvinns de på ett ansvarsfullt sätt som främjar en hållbar återanvändning av

materiella resurser. För att återlämna den använda enheten, använd retur- och insamlingssystem

eller kontakta återförsäljaren där produkten var köpt. De kan ta denna produkt för miljösäker återvinning.

- 27 -

Gebruiksaanwijzing – Dutch

BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES 1. Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8

jaar oud, vooropgesteld dat ze onder toezicht staan of instructies hebben gekregen m.b.t. veilig gebruik van het apparaat en de gerelateerde risico’s begrijpen. Reiniging en gebruikersonderhoud mogen niet worden uitgevoerd door kinderen.

2. Reiniging en onderhoud mogen niet door kinderen worden uitgevoerd, tenzij ze minstens 8 jaar oud zijn en onder toezicht staan.

3. Houd het apparaat en snoer buiten bereik van kinderen jonger dan 8 jaar.

4. Apparaten kunnen worden gebruikt door personen met gereduceerde fysieke, zintuiglijke of mentale capaciteiten, of met een tekort aan ervaring en kennis, vooropgesteld dat ze onder toezicht staan of instructies hebben gekregen m.b.t. veilig gebruik van de apparatuur en de gerelateerde risico’s begrijpen.

5. Kinderen mogen niet met dit toestel spelen. 6. Wanneer de netkabel is beschadigd, moet deze door de

fabrikant of diens servicedienst of een soortgelijke gekwalificeerde persoon worden vervangen om risico's te voorkomen.

7. Lees a.u.b. de paragraaf “REINIGING EN ONDERHOUD” in de handleiding voor instructies m.b.t. de reiniging van oppervlaktes die in contact met voedsel komen.

8. Dit apparaat is bedoeld voor huishoudelijk- en vergelijkbaar gebruik zoals: personeelskeuken in winkels, kantoren en andere werkomgevingen; boerderijen; door hotel, motelgasten en andere residentiële omgevingen; bed and breakfast soortgelijke omgevingen.

9. Lees de instructies zorgvuldig door. 10. Raak geen hete oppervlakken aan. Gebruik de handvaten.

- 28 -

11. Om elektrische gevaren te voorkomen mogen het apparaat en de stekker niet worden ondergedompeld in water.

12. Toezicht van een volwassene is noodzakelijk bij het gebruik van een apparaat in de buurt van kinderen.

13. Haal de stekker uit het stopcontact als het apparaat niet gebruikt wordt en voor het schoonmaken. Laat het apparaat volledig afkoelen voor u de binnenpan plaatst of verwijdert.

14. Doe nooit water of een andere vloeistof in de buitenpan. 15. Gebruik van accessoires die niet door de fabrikant zijn

aanbevolen kunnen gevaren veroorzaken. 16. Niet buitenshuis gebruiken. 17. Laat het netsnoer niet over de rand van een tafel of

aanrechtblad bengelen of hangen of in contact komen met hete oppervlakken.

18. Zet het apparaat niet in de buurt van een fornuis, bovenop een kookplaat of in een oven.

19. Wees uiterst voorzichtig bij het verplaatsen of het hanteren van apparaten met hete olie of andere vloeistoffen.

20. Gebruik dit apparaat niet anders dan waarvoor het bedoeld is.

21. Haal de stekker na elk gebruik uit het stopcontact. De slowcooker blijft ingeschakeld zolang de stekker in het stopcontact zit.

22. Het apparaat mag niet worden bediend door middel van een externe timer of via een afzonderlijk systeem met afstandsbediening.

23. Gebruik het apparaat op een vlakke, droge en hittebestendige ondergrond.

24. WAARSCHUWING!! Raak het oppervlak a.u.b. niet aan tijdens gebruik. De temperatuur van toegankelijke oppervlakken kan erg hoog worden wanneer het apparaat aan staat.

- 29 -

25. De slow cooker werkt door het opbouwen van warmte en het behouden van een gelijkmatige temperatuur. Om de beste kookresultaten te krijgen, het deksel niet openen tijdens het koken, omdat hierdoor warmte verloren zal gaan en dus de kooktijd vertraagd wordt. Door het glazen deksel kunt u het bereidingsproces volgen zonder de bereidingstijd te vertragen.

26. Gebruik de slow cooker niet om voedsel opnieuw op te warmen.

27. Zet de binnenpan of het glazen deksel niet in een oven, diepvries, magnetron of op een fornuis.

28. Niet voorverwarmen voor de ingrediënten in de pan gaan. 29. Stel de binnenpan niet bloot aan plotselinge veranderingen

in de temperatuur. Koud water in een hete pan doen kan de pan doen barsten.

30. Laat de binnenpan niet lang in water staan. (Er is een gebied op de bodem van de binnenpan die ongeglazuurd dient te blijven voor fabricagedoeleinden. Dit ongeglazuurde deel is poreus en neemt daardoor water op, dit dient vermeden te worden.)

31. Zet de slow cooker niet aan als de binnenpan leeg is of niet in de buitenpan zit.

32. Laat het deksel en de binnenpan afkoelen voor u deze onderdompelt in water.

33. Gebruik de binnenpan of het glazen deksel niet als deze gebarsten zijn of wanneer er stukjes af gebroken zijn.

34. Het glazen deksel en de binnenpan zijn breekbaar. Behandel ze met zorg.

- 30 -

SC-109678 NL

KENMERKEN

1. Glazen deksel

2. Keramische binnenpan

3. Controlelampje

4. Regelknop

Regelknop en temperatuurinstellingen

De regelknop op de slowcooker is voorzien van een temperatuurstand LOW (LAAG) en HIGH (HOOG) om te koken

en een stand WARM om gekookte levensmiddelen warm te houden. De stand LOW vereist een langere kooktijd

in vergelijking met de stand HIGH. Deze standen stellen u in staat om de kooktijd naar wens aan te passen.

VOOR INGEBRUIKNAME

Tijdens het eerste gebruik kunt u een lichte geur waarnemen die ontstaat door het verbranden van de restanten

die bij de fabricage zijn achtergebleven. Dit is volkomen normaal en verdwijnt na een paar maal gebruiken.

Giet een beetje water in de binnenpan en laat het apparaat circa 30 minuten op de stand HIGH werken. Dit kan

helpen bij het beperken van geurvorming tijdens later gebruik. Laat het apparaat afkoelen en giet het water

vervolgens weg. Spoel de binnenpan, wrijf het grondig droog en plaats het terug in het apparaat.

GEBRUIK

Gebruik de pan alleen met een juist stopcontact (220-240V).

1 Zet de buitenpan op een droge, vlakke, hittebestendige ondergrond en niet te dicht bij de rand. Niet op de

vloer zetten.

2 Doe ingrediënten in de keramische binnenpan, en zet de binnenpan in de buitenpan. Doe het glazen deksel

op de pan. Als u het voedsel wilt voorgaren of aanbraden voor u het in de slow cooker doet, dient dit in een

andere pan te gebeuren. Probeer niet het voedsel voor te garen of aan te braden in de slow cooker.

3 Met de regelknop op de stand OFF (UIT), steek de stekker in het stopcontact.

4 Stel de regelknop vervolgens in op LOW of HIGH.

5 Na het kookproces, stel de regelknop in op de stand WARM om de levensmiddelen warm te houden.

6 Zet na gebruik de slow cooker uit, haal de stekker uit het stopcontact en neem met behulp van

ovenhandschoenen de binnenpan uit.

VOORZICHTIG:

Let er op dat u de buitenpan niet aanraakt meteen na gebruik omdat deze heet blijft.

Om risico op schade of elektrische schokken te vermijden, kook niet direct op het verwarmingsoppervlak. Kook

alleen in de meegeleverde binnenpan.

REINIGING EN ONDERHOUD

1. Verwijder de binnenpan en het deksel en was ze in een warm sopje. Spoel grondig en wrijf vervolgens droog

met een zachte en schone doek.

2. Reinig de buitenkant van uw slow cooker indien nodig met een vochtige doek of een mild afwasmiddel.

Gebruik nooit schurende reinigers. Gebruik geen metalen voorwerpen of staalwol op de buitenste

afwerkingslaag van de pan of op de binnenpan omdat dit schade kan veroorzaken.

3. Maak de warmteplaat en thermisch geregelde plaat schoon met een zachte en licht bevochtigde doek of

spons om eventuele resten te verwijderen. Laat het apparaat volledig drogen alvorens opnieuw te

gebruiken. Houd de warmteplaat en thermisch geregelde plaat vrij van vreemde voorwerpen, anders zal de

slowcooker niet naar behoren werken.

- 31 -

4. Azijn- of zoutresten kunnen roestvorming op de binnenpan veroorzaken. Reinig altijd grondig na elk gebruik.

5. Elke andere handeling dan het schoonmaken moet worden uitgevoerd door een erkende

servicevertegenwoordiger.

OPMERKING: De binnenpan en het deksel zijn vaatwasserbestendig.

OPGELET: Dompel de buitenpan nooit in water of een andere vloeistof!

Tips voor slow cooking

1. De slow cooker dient ten minste half gevuld te zijn voor het beste resultaat.

2. De levensmiddelen behouden hun vocht wanneer ze langzaam worden gekookt. Als u minder vocht wilt,

verwijder het deksel na het koken en stel de regelknop in op LOW en laat de levensmiddelen nog 30 tot 45

minuten sudderen.

3. Het deksel sluit niet luchtdicht af. Open het deksel niet onnodig omdat de opgebouwde hitte dan ontsnapt.

Elke keer dat u het deksel opent, dient u de bereidingstijd met 10 minuten te verlengen.

4. De meeste vlees- en groentegerechten hebben een bereidingstijd nodig van 8-10 uur op LOW of 4-6 uur op

HIGH.

5. Gebruik geen bevroren vlees of gevogelte tenzij het eerst volledig ontdooid is.

6. Eenmaal het voedsel is gekookt, schakel het apparaat uit en houd het afgedekt met het deksel. Er is genoeg

hitte aanwezig in de binnenpan om het eten gedurende 30 minuten warm te houden. Als u langer warm

wilt houden, schakel naar de stand WARM.

RECEPTEN

Gebraden Kalkoen met Kruiden

2,5kg kalkoen (hele borst), ontbeend

¼ kopje (60ml) gehakte peterselie

2 eetlepels vers gehakte tijm

Zout en peper

60g gesneden fonduekaas

60g Parma ham

4 takjes peterselie of tijm

⅔ kopje kippenbouillon

⅓ kopje droge, witte wijn

2 eetlepels maïzena

2 eetlepels koud water

Spoel de kalkoen af, vervolgens drogen en met het vel omlaag op een snijplank leggen. Bestrooi het vlees met

gehakte peterselie en tijm en breng op smaak met zout en peper. Bedek met overlappende plakjes kaas en Parma

ham en rol de kalkoen samen. Bind de rol vast met keukentouw op 5cm intervallen (kalkoen zoals hierboven

voorbereid kan een nachtje in de koelkast worden gehouden). Plaats wat tijm op de kalkoen en leg deze in de

traagkoker. Voeg de bouillon en wijn toe. Plaats het deksel op de pot, selecteer de lage instelling (LAAG) en laat

traag koken totdat het vlees mals is in het dikste gedeelte (9 tot 10 uur).

Plaats de kalkoen voorzichtig op een heet bord en verwijder het kookvocht. Mix de maïzena met het water. Stel

de hoge instelling (HOOG) in op de traagkoker; afdekken en laten sudderen, 2 tot 3 keer roeren totdat de saus

dik is.

Verwijder de touwtjes en tijmtakjes van de kalkoen en snijd het vlees in plakjes. Garneer eventueel met

tijmtakjes en serveer met de saus.

- 32 -

Portugese Knoflook Kip

1 middelgrote uit, fijn gesneden

6 teentjes knoflook, fijn gesneden

2 middelgrote tomaten, in kwartjes gesneden

⅓ kopje gehakte, geroosterde ham

½ kopje rozijnen (Golden Raisins)

1,7 kg kip

½ kopje Port

½ kopje Brandy

1 theelepel Dijon mosterd

2 theelepels tomatenpuree

1,5 theelepel maïzena

2 eetlepels koud water

1 theelepel rode wijnazijn

peterselietakjes

zout

Mix de gesneden ui, knoflook, tomaten, ham en rozijnen. Verwijder de ingewanden van de kip en zet opzij voor

later gebruik; spoel de binnen- en buitenzijde van de kip af en droog goed. Zet de vleugels vast en bind de

dijstukken vast. Plaats de kip op het uimengsel.

Mix de Port, Brandy, mosterd en tomatenpuree en giet het mengsel over de kip. Plaats het deksel op de pot en

kook traag op de lage instelling (LAAG) totdat het vlees van de dijstukken mals is (7 tot 8 uur).

Plaats de kip voorzichtig op een ovenschaal en schroei voor ongeveer 5 minuten. Plaats de kip op een heet bord.

Schep het vet uit het kookvocht en meng de maïzena er in. Selecteer de hoge instelling (HOOG), plaats het deksel

op de pot en laat sudderen, roer 2 tot 3 keer totdat de saus dik is (ongeveer 10 -15 minuten). Voeg de azijn toe

en breng op smaak.

Snijd de kip, garneer het met wat peterselie en tomatenkwartjes, voeg wat saus toe en serveer. U kunt de

resterende saus in een sauskommetje serveren.

Cranberry Kip

1 fijn gesneden kleine ui

1 kopje verse of bevroren (ontdooide) cranberries (veenbessen)

1 kg ontbeende kippendijen, zonder vel

¼ kopje ketchup

2 theelepels grove mosterd

1 theelepel droge mosterd

2 theelepels appelazijn

1,5 theelepel maïzena

2 eetlepels koud water

Zout

Mix de uien en veenbessen in de traagkoker. Spoel de kippendijen af, droog ze en plaats ze in de kookpot. Gebruik

een klein kommetje om de ketchup, mosterd en azijn te mengen en spreid dit mengsel over de kip. Plaats het

deksel op de pot en laat sudderen op de lage instelling (LAAG) totdat de kip mals is (6 ½ -7 ½ uur). Plaats de kip

voorzichtig op een serveerplaat. Mix de maïzena met het water en roer dit in het kookvocht. Schakel de hoge

instelling (HOOG) in, plaats het deksel op de pot en laat sudderen, roer 2 tot 3 keer totdat de saus dik is (ongeveer

10 -15 minuten).

Breng op smaak en giet de saus over de kip.

- 33 -

Witte Bonen (traditioneel recept)

500g kleine, droge, witte bonen

4,5 kopje water

⅓ kopje siroop

¼ kopje grove suiker

1 gehakte ui

100g gezouten spek in 2,5 cm blokjes

1 theelepel Dijon mosterd

½ theelepel zout

Mix alle ingrediënten samen, plaats het deksel op de pot en kook voor 13 – 14 uur op de lage instelling (LAAG),

af en toe roeren.

Serveer met rijst of brood.

Tortilla

500g mager rundergehakt

5 ⅓ maïstortilla’s, in 6 gelijke stukken gesneden

⅓ blikje gecondenseerde Cheddar kaassoep

⅓ pakje gedroogde tacokruiden

2 middelgrote tomaten, gehakt

2 kopjes crème fraiche (of gewenste hoeveelheid)

1 ⅓ kopje gehakte kropsla

Plaats een kwart van het rundergehakt in de bodem van de traagkoker. Dek dit af met een kwart van de

tortillastukken. Mis de soep met de tacokruiden in een kom en plaats een kwart hiervan op de tortilla’s. Dek dit

af met een kwart van de tomaten. Herhaal het bovenstaande totdat alle ingrediënten zijn gebruikt.

Plaats het deksel op de pot en laat voor 5 tot 5 uur sudderen op de lage instelling (LAAG).

Lepel porties op borden en bedek elke portie met crème fraiche, sla of iets anders lekkers!

Traag Gekookte Chili

1 kg rundergehakt

1 of 2 gehakte uien

1 gehakte groene peper

3 tot 4 stengels gehakte selderij

1 blikje (800g) gehakte tomaten

1 blikje (225g) tomatensaus

2 blikjes afgegoten rode bonen

1 theelepel peper

3 theelepels rode chilipoeder

1 theelepel zout

Kook het rundergehakt en verwijder vervolgens het vet. Mix alle ingrediënten in de traagkoker en laat voor 4 tot

6 uur sudderen op de lage instelling (LAAG) of totdat de chili klaar is.

Kip Vermicellisoep

1 (1 tot 1,5 kg) kip (in stukken)

2 liter water

- 34 -

1 theelepel zout

¼ theelepel peper

1 gehakte prei of ui

1 gehakte wortel

2 gehakte stengels selderij

¼ kopje gehakte peterselie

½ theelepel marjolein of basilicum en 1 laurierblad

170g (6 ons) vermicelli

Plaats alle ingrediënten, behalve de vermicelli, in de traagkoker. Plaats het deksel op de pot en laat voor 5 tot 6

uur of de lage instelling (LAAG) sudderen. Haal de kip en het laurierblad uit de pot. Verwijder het vlees van de

botten, snijd in stukken en plaats weer terug in de bouillon. Voeg de vermicelli toe. Laat vervolgens sudderen

(op HOOG) voor een uur of totdat de vermicelli is gekookt.

Rundvlees- en Aardappelragout

1-1,25 kg zeer mager rundvlees

2 eetlepels spekvet of ander vet

2 grote uien, in blokjes gesneden

5 grote aardappelen, in achten gesneden

4 of 5 grote wortels, in 5cm stukjes gesneden

Zout en peper naar smaak

1 blikje tomatensoep

Schroei het vlees in het vet of spekvet. Voeg de gesneden uien toe.

Plaats vlees, uien, groente, kruiden en blikje tomatensoep, samen met wat water, in de traagkoker. Sudder voor

7 uur op de lage instelling (LAAG). Voeg indien nodig meer water toe.

Serveer met brood.

TECHNISCHE GEGEVENS

Bedrijfsspanning: 220-240V ~ 50/60Hz

Stroomverbruik: 210W

GARANTIE EN KLANTENSERVICE

Vóór de levering worden onze apparaten streng gecontroleerd. Indien het toestel ondanks alle zorg bij de

productie of tijdens het transport beschadigd werd, moet u het naar de handelaar terugbrengen. Naast het

wettelijke recht op waarborg heeft de klant recht op de volgende garantieclaim:

Wij geven een garantie van 2 jaar op het toestel, te beginnen met de koopdatum. Indien u een defect product

heeft, kunt u rechtstreeks terug gaan naar het aankooppunt.

Gebreken die het gevolg zijn van ondeskundig gebruik van het toestel, fouten tijdens ingrepen en reparaties door

derden of door de inbouw van vreemde onderdelen, vallen niet onder deze garantie. Bewaar altijd uw

aankoopnota, zonder aankoopnota kunt u geen aanspraak maken op enige vorm van garantie. Bij schade

veroorzaakt door het niet opvolgen van de gebruiksaanwijzing vervalt het recht op garantie. Voor vervolgschade

die hieruit ontstaat kunnen wij niet verantwoordelijk gehouden worden. Voor materiële schade of persoonlijk

letsel veroorzaakt door ondeskundig gebruik of het niet opvolgen van de veiligheidsvoorschriften zijn wij niet

aansprakelijk. In dergelijke gevallen vervalt iedere aanspraak op garantie. Schade aan accessoires of onderdelen

betekend niet dat het gehele apparaat zal worden vervangen. Afgebroken glazen of kunststof onderdelen of

accessoires vallen niet onder de garantie en zullen tegen vergoeding vervangen kunnen worden. Defecten aan

hulpstukken of aan slijtage onderhevige onderdelen, alsmede reiniging, onderhoud of de vervanging van

slijtende delen vallen niet onder de garantie en zullen dus in rekening gebracht worden.

- 35 -

MILIEUVRIENDELIJKE AFVALVERWERKING

Recycling – Europese Richtlijn 2012/19/EU

Deze markering betekent dat dit product niet samen met ander houshoudelijk afval mag worden

afgedankt. Om het milieu en de volksgezondheid niet in gevaar te brengen en het hergebruik van

grondstoffen te bevorderen, moet dit product op verantwoordelijke wijze worden afgevoerd. Lever

verbruikte apparatuur a.u.b. in bij de hiervoor bestemde inzamelpunten of bij de winkel waar het

product was aangeschaft. Zij zullen dit product accepteren voor milieuvriendelijke afvalverwerking.

- 36 -

Käyttöopas – Finnish

TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA 1. Laitetta saavat käyttää vähintään 8-vuotiaat lapset, jos

heitä valvotaan tai opastetaan laitteen turvalliseen käyttöön, ja he ymmärtävät käyttöön liittyvät vaaratekijät.

2. Lapset eivät saa puhdistaa tai tehdä kunnossapitoa, jos he eivät ole yli 8-vuotiaita ja valvonnan alla.

3. Pidä laite ja sen virtajohto alle 8-vuotiaiden lasten ulottumattomissa.

4. Henkilöt, joilla on fyysisesti, aistillisesti tai henkisesti rajoittunut toimintakyky tai joilla ei ole tarvittavaa kokemusta tai tietoa, saavat käyttää laitetta, mikäli heitä valvotaan tai ohjataan laitteen turvallisessa käytössä, ja he ymmärtävät käyttöön liittyvät vaarat.

5. Lapset eivät saa leikkiä laitteella. 6. Jos virtajohto on vaurioitunut, se täytyy viedä

vaihdettavaksi valmistajalle, sen valtuuttamaan huoltoliikkeeseen tai vastaavalle ammattitaitoiselle henkilölle vaarojen välttämiseksi.

7. Lisätietoa ruoan kanssa kosketuksiin joutuvien pintojen puhdistamisesta on käyttöoppaan luvussa ”PUHDISTUS JA KUNNOSSAPITO”.

8. Tämä laite on tarkoitettu vain kotikäyttöön ja vastaaviin käyttöihin, kuten: henkilöstökeittiöt kaupoissa, toimistoissa ja muissa työympäristöissä; maatilat; hotellien, motellien ja muiden asuntolatyyppisten tilojen asiakastilat; bed and breakfast -tyyppiset ympäristöt.

9. Lue kaikki ohjeet huolellisesti. 10. Älä koske kuumia pintoja. Käytä kahvoja. 11. Älä upota laitetta tai virtapistoketta veteen sähkövaarojen

välttämiseksi. 12. Aikuisten on valvottava käyttöä, jos laitetta käytetään

lasten lähellä. 13. Irrota laite pistorasiasta, kun se ei ole käytössä sekä ennen

- 37 -

puhdistamista. Anna laitteen jäähtyä kunnolla ennen kuin asetat padan tai poistat sen.

14. Älä laita vettä tai muuta nestettä koskaan ulompaan pataan.

15. Muiden kuin valmistajan suosittelemien lisäosien käyttäminen voi aiheuttaa vaaroja.

16. Älä käytä laitetta ulkona. 17. Älä anna virtajohdon riippua tai roikkua pöydän tai tiskin

reunan yli tai anna johdon koskettaa kuumia pintoja. 18. Älä aseta laitetta kaasu- tai sähköuunin päälle tai niiden

lähelle, lieden päälle tai uuniin. 19. Ole erityisen varovainen, kun siirrät tai käsittelet laitteita,

joissa on kuumaa öljyä tai muita nesteitä. 20. Älä käytä tätä laitetta muihin tarkoituksiin kuin sille

määritettyyn käyttötarkoitukseen. 21. Irrota aina pistoke käytön jälkeen. Haudutuspadan virta

pysyy päällä, ellet irrotat pistoketta pistorasiasta. 22. Konetta ei saa käyttää ulkoisen ajastimen tai erillisen

kauko-ohjausjärjestelmän kautta. 23. Käytä laitetta tasaisella, kuivalla ja lämpöä kestävällä

alustalle. 24. VAROITUS!!

Ole hyvä äläkä kosketa pintoja käytön aikana. Laitteen näkyvissä olevien pintojen lämpötila saattaa nousta käytön aikana korkeaksi.

25. Haudutuspata toimii varaamalla lämpöä ja säilyttäen tasaisen lämpötilan. Saat parhaan lopputuloksen, kun et poista kantta valmistuksen aikana, koska silloin lämpöä pääsee ulos ja valmistusaika pitenee. Voit seurata valmistumista lasikannen läpi, mikä ei vaikuta valmistumisaikaan.

26. Älä käytä haudutuspataa ruoan lämmittämiseen. 27. Älä laita sisempää kulhoa tai lasikantta uuniin, pakastimeen,

mikroaaltouuniin tai kaasu-/sähköliedelle.

- 38 -

28. Älä esilämmitä ennen ainesten lisäämistä. 29. Älä altista sisempää kulhoa äkillisille lämpötilavaihteluille.

Kylmän veden kaataminen kuumaan pataan voi aiheuttaa sen halkeamisen.

30. Älä jätä pataa seisomaan veteen pitkäksi aikaa. (Sisemmän kulhon pohjassa on alue, joka on lasittamaton valmistussyistä. Tämä lasittamaton alue on huokoinen ja voi imeä veden. Tämä pitää välttää.)

31. Älä kytke haudutuspataa päälle, kun sisempi pata on tyhjä tai poissa jalustalta.

32. Anna kannen ja sisemmän kulhon jäähtyä ennen veteen upottamista.

33. Älä käytä sisempää kulhoa tai lasikantta, jos niissä on murtumia tai lohkeamia.

34. Lasikansi ja keraaminen pata ovat särkyviä. Käsittele niitä varoen.

- 39 -

SC-109678 FI

OMINAISUUDET

1. Lasikansi

2. Keraaminen sisempi kulho

3. Merkkivalo

4. Säätönuppi

Säätönuppi ja lämpötila-asetukset

Haudutuspadan säätönupissa on lämpötila-asetukset LOW ja HIGH valmistukselle sekä WARM-asetus valmiin

ruoan pitämiselle lämpimänä. LOW-asetus vaatii pidemmän valmistusajan kuin HIGH-asetus. Nämä asetukset

mahdollistavat valmistusajan mukauttamisen tarpeisiisi.

ENNEN KÄYTTÖ Ä

Ensimmäisellä käyttökerralla voi tulla vähän hajua, joka johtuu valmistusjäämien palamisesta. Tämä on täysin

normaalia ja häviää muutaman käyttökerran jälkeen.

Kaada vähän vettä sisempään kulhoon ja anna laitteen toimia HIGH-asetuksella noin 30 minuuttia. Tämä voi

auttaa vähentämään hajua seuraavilla kerroilla. Anna laitteen jäähtyä ja kaada vesi sitten pois. Huuhtele ja kuivaa

sisempi kulho huolellisesti, aseta se sitten takaisin laitteeseen.

KÄYTTÖ

Käytä laitetta vain vaihtovirtaverkossa (220–240 V).

1 Aseta alusta kuivalle, tasaiselle, lämmönkestävälle pinnalle, etäälle työpöydän reunasta. Älä käytä lattialla.

2 Aseta ainekset keraamiseen sisäkulhoon ja aseta pata alustaan. Peitä lasikannella. Jos ainekset pitää

esikäsitellä tai ruskistaa ennen haudutusta, se tulee tehdä pannulla. Älä yritä ruskistaa tai esikäsitellä aineksia

haudutuspadassa.

3 Liitä laite pistorasiaan säätönupin ollessa OFF-asennossa.

4 Aseta lämpöasetukseksi LOW tai HIGH.

5 Kun ruoka on valmista, voit käyttää WARM-asetusta sen lämpimänä pitämiseen.

6 Kytke haudutuspata käytön jälkeen pois päältä ja irrota pistoke. Poista sisempi kulho uunikintaiden avulla.

HUOMIO:

Varo koskettamasta alustaa heti valmistuksen jälkeen, sillä se on kuuma.

Vaurioiden ja sähköiskujen välttämiseksi, älä valmista ruokaa kuumentavalla pinnalla. Valmista ruokaa vain

mukana toimitetussa sisemmässä kulhossa.

PUHDISTUS JA KUNNOSSAPITO

1. Poista sisempi kulho ja kansi ja pese ne miedossa saippuavedessä. Huuhtele kunnolla, kuivaa pehmeällä

puhtaalla liinalla.

2. Puhdista haudutuspadan ulkopuoli tarvittaessa puhtaalla kostealla liinalla tai miedolla astianpesuaineella.

Älä käytä hankaavia puhdistusaineita. Älä käytä mitään metallisia työkaluja tai teräsvillaa ulkopintoihin tai

valmistuspataan, sillä ne voivat aiheuttaa vaurioita.

3. Käytä pehmeää ja hieman kosteaa liinaa tai sientä jäämien poistamiseksi lämpölevyltä tai

lämmönsäätölevyltä. Anna kuivua täysin ennen uudelleen käyttämistä. Lämpölevy ja lämmönsäätölevy on

pidettävä puhtaana vieraista esineistä, muutoin pata ei toimi kunnolla.

4. Etikan tai suolan jäämät saattavat aiheuttaa sisemmän kulhon hapettumisen. Puhdista kunnolla jokaisen

käyttökerran jälkeen.

- 40 -

5. Valtuutettu huoltoliike tekee kaikki huoltotoimenpiteet puhdistamista lukuun ottamatta.

HUOMAA: Sisempi kulho ja kansi voidaan pestä astianpesukoneessa.

HUOMIO: Älä koskaan upota ulompaa pataa veteen tai muuhun nesteeseen!

Vinkkejä hauduttamiseen

1. Haudutuspadan tulee olla vähintään puolillaan hyvän tuloksen saamiseksi.

2. Hauduttaminen säilyttää kosteuden. Jos haluat vähentää kosteutta, poista kansi valmistuksen päätyttyä ja

käännä säädin LOW-asetukseen. Anna hautua vielä 30–45 minuuttia.

3. Kansi ei ole tiivistetty. Älä poista sitä tarpeettomasti, sillä lämpö karkaa. Jokaisesta kannen avauskerrasta

valmistusaikaa tulee pidentää 10 minuuttia.

4. Useimmat liha- ja vihannesruoat vaativat 8–10 tunnin valmistuksen LOW-asetuksella tai 4–6 tuntia HIGH-

asetuksella.

5. Älä valmista jäässä olevaa lihaa tai kanaa, jollei se ole ensin kunnolla sulanut.

6. Kun ruoka on valmis, kytke laite pois päältä ja jätä laite kannella peitetyksi. Sisäkulhon lämpö riittää

pitämään ruoan lämpimänä 30 minuutin ajan. Jos tarvitset pidemmän ajan, kytke WARM-asetus päälle.

RESEPTIT

Paistettu kalkkuna ja yrttejä

2,5 kg kalkkuna (kokonainen rinta) ilman luita

¼ kupillista (60 ml) persiljasilppua

2 ruokalusikallista tuoretta, silputtua timjamia

Suolaa ja pippuria

60 g Fontina-juustoa

60 g Parman kinkkua

4 oksaa persiljaa tai timjamia

⅔ kupillista kanalientä

⅓ kupillista kuivaa valkoviiniä

2 ruokalusikallista maissitärkkelystä

2 ruokalusikallista kylmää vettä

Huuhtele, kuivaa ja aseta kalkkuna nahkapuoli alaspäin leikkuulaudalle. Ripottele lihaan silputtu persilja ja

timjami. Mausta suolalla ja pippurilla. Peitä juustoviipaleilla ja Parman kinkulla. Tee kalkkunasta rulla. Sido rulla

narulla 5 cm välein. (Tällä tavalla valmisteltu kalkkuna säilyy jääkaapissa seuraavaan päivään). Asettele

timjaminoksia kalkkunan päälle ja aseta haudutuspataan. Lisää kanaliemi ja viini. Peitä kannella ja valitse

alhainen asetus (LOW) ja hauduta, kunnes liha on kypsää paksuimmasta kohdasta (9–10 tuntia).

Aseta kalkkuna varovasti sähkölevylle ja poista paistoneste. Sekoita maissitärkkelys veteen. Valitse

haudutuspadan korkea asetus (HIGH), peitä pata ja anna hautua sekoittaen 2 tai 3 kertaa, kunnes kastike on

paksua.

Poista narut ja timjaminoksat kalkkunasta ja leikkaa liha viipaleiksi. Koristele timjaminoksilla halutessasi. Tarjoile

kastikkeen kanssa.

Portugalilainen valkosipulikana

1 keskikokoinen sipuli hienoksi viipaloituna

6 valkosipulin kynttä hienoksi viipaloituna

2 keskikokoista tomaattia leikattuina neljään osaan

⅓ kupillista pilkottua paahdettua kinkkua

½ kupillista rusinoita (Golden Raisins)

1,7 kg kanaa

- 41 -

½ kupillista portviiniä

½ kupillista konjakkia

1 teelusikallinen Dijon-sinappia

2 teelusikallista tomaattisosetta

1,5 teelusikallista maissitärkkelystä

2 ruokalusikallista kylmää vettä

1 teelusikallinen punaviinietikkaa

Persiljanoksia

Suolaa

Sekoita sipuli- ja valkosipuliviipaleet, tomaatit, kinkku ja rusinat yhteen. Poista kanan sisälmykset ja säästä toista

kertaa varten. Huuhtele kana sisältä ja ulkoa sekä kuivaa. Kiinnitä siivet ja sido reidet. Aseta kana sipuliseoksen

päälle.

Sekoita portviini, konjakki, sinappi ja tomaattisose. Kaada kanan päälle. Peitä ja anna hautua alhaisella (LOW)

asetuksella, kunnes liha on pehmeää (7–8 tuntia).

Aseta kana varovasti uunipellille ja ruskista pintaa noin 5 minuuttia. Aseta kana sähkölevylle.

Kuori rasva paistonesteestä ja sekoita siihen maissitärkkelysneste. Valitse korkea asetus (HIGH), peitä pata ja

anna hautua sekoittaen 2 tai 3 kertaa, kunnes kastike on paksua (noin 10–15 minuuttia). Lisää etikka ja mausta

maun mukaan.

Tarjoile kana persiljan ja tomaattilohkojen kanssa. Leikkaa kana ja lisää hieman kastiketta. Jäljelle jäävä kastike

voidaan tarjota kastikeastiasta.

Karpalokana

1 hienoksi viipaloitu sipuli

1 kupillinen tuoreita tai pakastettuja (ei sulaneita) karpaloita

1 kg nahattomia ja luuttomia kananreisiä

¼ kupillista ketsuppia

2 teelusikallista raakasokeria

1 teelusikallinen sinappijauhetta

2 teelusikallista siiderietikkaa

1,5 teelusikallista maissitärkkelystä

2 ruokalusikallista kylmää vettä

Suolaa

Sekoita sipulit ja karpalot haudutuspadassa. Huuhtele ja kuivaa kananreidet ja aseta ne haudutuspataan. Sekoita

pienessä kulhossa ketsuppi, sokeri, sinappi ja etikka ja kaada tämä seos kanan päälle. Peitä kannella ja anna

hautua alhaisella (LOW) asetuksella, kunnes kana on pehmeää (6 ½ –7 ½ tuntia). Aseta kana varovasti

tarjoiluastiaan. Sekoita maissitärkkelys veteen ja yhdistä tämä paistonesteeseen. Käännä lämpö korkeaan

asetukseen (HIGH), peitä kannella ja anna hautua sekoittaen 2 tai 3 kertaa, kunnes kastike on paksua (noin 10–

15 minuuttia).

Mausta maun mukaan. Kaada kastike kanan päälle.

Valkoiset pavut (perinteinen resepti)

500 g pieniä, kuivia valkoisia papuja

4,5 kupillista vettä

⅓ kupillista siirappia

¼ kupillista raakasokeria

1 sipuli pilkottuna

100 g suolattua pekonia 2,5 cm paloina

- 42 -

1 teelusikallinen Dijon-sinappia

½ teelusikallista suolaa

Sekoita kaikki ainekset yhteen, peitä ja valmista 13–14 tuntia alhaisella asetuksella (LOW). Sekoita silloin tällöin.

Tarjoa riisin tai leivän kanssa.

Tortilla

500 g vähärasvaista naudanjauhelihaa

5⅓ maissitortilloja leikattuina 6 samankokoiseen palaan

⅓ tölkillistä kondensoitua Cheddar-juustokeittoa

⅓ pakkausta kuivattuja taco-mausteita

2 keskikokoista tomaattia pilkottuina

2 kupillista ranskankermaa (tai haluttu määrä)

1⅓ kupillista pilkottua lehtisalaattia

Laita neljäsosa jauhelihasta haudutuspadan pohjalle. Peitä tortillapaloilla, käytä neljäsosa. Sekoita keittoon taco-

mausteseos kulhossa ja kaada tästä neljäsosa tortillojen päälle. Peitä tomaateilla, käytä neljäsosa. Toista edellä

mainittua, kunnes kaikki ainekset on käytetty.

Peitä kannella ja hauduta alhaisella asetuksella (LOW) 4–5 tuntia.

Jaa annokset lautasille ja laita päälle ranskankermaa, salaattia tai mitä haluatkin.

Haudutettu chili

1 kg naudanjauhelihaa

1 tai 2 sipulia pilkottuna

1 vihreä paprika pilkottuna

3–4 sellerinvartta pilkottuna

1 tölkillinen (800 g) tomaattimurskaa

1 tölkillinen (225 g) tomaattisosetta

2 tölkillistä valutettuja punaisia Kidney-papuja

1 teelusikallinen pippuria

3 teelusikallista punaista chilijauhetta

1 teelusikallinen suolaa

Keitä nautajauheliha, poista rasva. Sekoita kaikki ainekset haudutuspadassa, anna hautua 4–6 tuntia alhaisella

asetuksella (LOW) tai kunnes chili on valmista.

Kananuudelikeitto

1 (1–1,5 kg) kana (paloiteltuna)

2 litraa vettä

1 teelusikallinen suolaa

¼ teelusikallista pippuria

1 purjosipuli tai sipuli pilkottuna

1 porkkana pilkottuna

2 sellerinvartta pilkottuna

¼ kupillista persiljasilppua

½ teelusikallista meiramia tai basilikaa ja 1 laakerinlehti

170 g nuudeleita

Laita kaikki muut ainekset paitsi nuudelit haudutuspataan. Peitä kannella ja anna hautua 5–6 tuntia alhaisella

- 43 -

asetuksella (LOW). Nosta kana ja laakerinlehti pois padasta. Irrota liha luista, pilko paloiksi ja laita takaisin liemeen.

Lisää nuudelit. Anna hautua (HIGH-asetuksella) tunti tai kunnes nuudelit ovat valmiit.

Naudanliha- ja perunapata

1–1,25 kg erittäin vähärasvaista naudanlihaa

2 ruokalusikallista pekoninrasvaa tai muuta rasvaa

2 isoa sipulia kuutioina

5 isoa perunaa kahdeksaan osaan pilkottuina

4 tai 5 isoa porkkanaa 5 cm paloina

Suolaa ja pippuria mausteeksi

1 tölkillinen tomaattikeittoa

Ruskista liha rasvassa tai pekoninrasvassa. Lisää sipulikuutiot.

Laita liha, sipulit, vihannekset, mausteen ja tölkillinen tomaattikeittoa sekä hieman vettä haudutuspataan.

Hauduta 7 tuntia alhaisella asetuksella (LOW). Lisää vettä tarvittaessa.

Tarjoile leivän kanssa.

TEKNISET TIEDOT

Käyttöjännitettä: 220-240V ~ 50/60Hz

Tehonkulutuksen: 210W

TAKUU JA ASIAKASPALVELU

Laitteet tarkastetaan huolellisesti, ennen kuin ne toimitetaan jälleenmyyntiin. Jos laite on kaikesta huolimatta

vioittunut tuotannon tai kuljetuksen aikana, palauta se jälleenmyyjälle. Laissa säädettyjen oikeuksien lisäksi

ostajalla on oikeus seuraaviin takuukorvauksiin:

Laitteella on 2 vuoden takuu ostopäivästä lukien. Viallisen tuotteen voi palauttaa suoraan ostopaikkaan.

Takuu ei kata vikoja, jotka aiheutuvat laitteen virheellisestä käsittelystä, ulkopuolisten suorittamista muutoksista

tai korjauksista tai muiden kuin alkuperäisosien asentamisesta laitteeseen.

Säilytä aina ostokuitti, sillä ilman kuittia et voi vaatia takuukorvauksia. Takuu ei kata vikoja ja niistä aiheutuneita

esine- tai henkilövahinkoja, jos ne ovat seurausta käyttöohjeiden noudattamatta jättämisestä. Myöskään

valmistaja ei ole tällöin vastuussa. Lisävarusteiden vioittuminen ei oikeuta koko laitteen vaihtamiseen. Kyseisissä

tapauksissa kannattaa ottaa yhteyttä valmistajan asiakaspalveluun. Rikkoontuneiden lasi- tai muoviosien korjaus

tai vaihto ei kuulu takuuseen. Kuluvien osien vikojen korjaus, puhdistus, huolto ja vaihto eivät kuulu takuuseen.

YMPÄRISTÖ YSTÄVÄLLINEN HÄVITTÄMINEN

Kierrätys – eurooppalainen direktiivi 2012/19/EY

Tämä merkintä ilmaisee, että tätä tuotetta ei saa hävittää kotitalousjätteiden mukana. Jotta jätteiden

virheellisestä hävittämisestä ei aiheutuisi vaaraa ympäristölle tai terveydelle, kierrätä tuote

vastuullisesti. Siten edistät myös uusiutumattomien luonnonvarojen kestävää uudelleenkäyttöä.

Kierrätä tuote toimittamalla se sähkö- ja elektroniikkaromua vastaanottavaan kierrätyspisteeseen tai

liikkeeseen, josta ostit sen. Siten varmistat, että se kierrätetään turvallisesti.

- 44 -

Brukermanual – Norwegian

VIKTIGE SIKKERHETSRÅD 1. Dette apparatet kan brukes av barn fra 8 år og eldre, hvis

de, på en trygg måte, har fått veiledning eller opplæ ring i bruk av apparatet og hvis de forstår farene det medfører.

2. Rengjøring og brukervedlikehold skal ikke bli foretatt av barn, med mindre de er eldre enn 8 år og under veiledning

3. Hold apparatet og strømledningen utenfor rekkevidde for barn under 8 år.

4. Apparatet kan bli brukt av personer med reduserte fysiske eller mentale evner, eller som mangler erfaring eller kunnskap, dersom de på en sikker måte er blitt gitt veiledning eller opplæ ring i bruken av apparatet og forstår risikoen som er involvert.

5. Barn skal ikke leke med apparatet. 6. Hvis strømledningen er skadet, må den bli skiftet ut av

produsenten, dennes serviceagent eller tilsvarende person, for å unngå farer.

7. Når det gjelder instruksjonene for rengjøring av overflater som kommer i kontakt med mat, se avsnittet

"RENGJØ RING OG VEDLIKEHOLD" i bruksanvisningen. 8. Dette apparatet er ment for husholdningsbruk og ved

lignende steder så som: Personalkjøkken områder i butikker, kontorer og andre arbeidssteder; gårdshus; av klienter i hoteller, moteller og andre typer bostedsomgivelser; overnatting med frokost type omgivelser.

9. Les nøye alle instruksjonene. 10. Ikke berør varme overflater. Bruk håndtakene. 11. For å forhindre elektrisk støt, ikke senk apparatet eller

strømstøpslet ned i vann. 12. Voksentilsyn er nødvendig når noen apparater brukes i

næ rheten av barn. 13. Kobl apparatet fra stikkontakten når det ikke er i bruk og

før rengjøring. La apparatet bli helt avkjølt før potten settes inn eller tas ut.

- 45 -

14. Ikke hell vann eller annen væ ske i ytterpotten. 15. Enhver bruk av tilbehør som ikke er anbefalt av

produsenten kan forårsake farer. 16. Ikke for utendørs bruk. 17. Ikke la ledningen henge over kanten på et bord eller en disk,

eller la den berøre en varm overflate. 18. Ikke plasser apparatet næ r ved eller på en gass eller

elektrisk brenner, på en komfyr eller i en ovn. 19. Væ r svæ rt forsiktig når du flytter eller håndterer apparater

som inneholder varm olje eller andre væ sker. 20. Ikke buk dette apparatet til andre formål enn det tiltenkte. 21. Trekk alltid ut støpselet fra stikkontakten etter bruk. Hvis

du ikke gjør dette, vil saktekokeren forbli strømforsynt. 22. Apparatet bør ikke brukes med en ekstern tidsbryter eller

ved hjelp av et separat system med fjernkontroll. 23. Bruk apparatet på en flat, tørr og varmebestandig overflate. 24. ADVARSEL!

Vennligst ikke berør overflaten mens apparatet er i bruk. Overflate kan bli meget varmr når apparatet brukes.

25. Den langsomme kokeren fungere ved å bygge opp varme og opprettholde en jevn temperatur. For å få de beste kokeresultatene bør ikke lokket ikke fjernes under koking, da dette vil slippe ut varme og dermed forlenge koketiden. Glasslokket lar deg overvåke kokeprosessen uten å forstyrre koketiden.

26. Ikke bruk den langsomme kokerne til oppvarming av mat. 27. Ikke sett potten eller glasslokket i en ovn, fryser,

mikrobølgeovn eller på en gass/elektrisk plate. 28. Ikke forvarm før tilsetting av ingredienser. 29. Ikke utsett leirpotte for plutselige temperaturendringer.

Helling av kaldt vann i en meget varm potte kan føre til at den sprekker.

30. Ikke la potten stå lenge i vann. (Det er et område på

- 46 -

sokkelen til leirpotte som av produksjonsårsaker ikke er glasert. Dette ikke glaserte området er porøst og vil derfor tiltrekke seg vann, dette bør unngås.)

31. Ikke slå på kokeren når leirpotten er tom eller ute av kokeren.

32. La lokk og leirpotte bli avkjølt før de senkes i vann. 33. Ikke buk leirpotten eller galssloket hvis de har sprekker eller

skår. 34. Glasslokket og den keramiske potten er skjøre. Håndter

dem med forsiktighet.

- 47 -

SC-109678 NOR

FUNKSJONER

1. Glasslokk

2. Keramisk leirpotte

3. Indikatorlys

4. Kontrollvender

Kontrollvender og temperatur innstillinger

Kontrollvenderen på saktekokeren lar deg velge mellom følgende innstillinger: LOW og HIGH (for lav eller høy

koketemperatur) samt WARM (for å holde tilberedt mat varm). LOW-innstillingen krever lengre koketid enn

HIGH-innstillingen. Bruk disse innstillingene til å tilpasse kokingen etter ønske og behov.

FØ R BRUK

Ved første gangs bruk kan du merke en svak lukt som skyldes brenning av produksjonsrester. Dette er helt

normalt og vil forsvinne etter noen gangers bruk.

Hell litt vann i den indre leirpotten, og la apparatet fungere på HIGH-innstillingen i ca. 30 minutter. Dette kan

bidra til å redusere lukt ved fremtidig bruk. La apparatet kjøle seg ned, og slå deretter ut vannet. Skyll den indre

leirpotten grundig, og sett den tilbake på plass i apparatet.

BRUK

Bare bruk dette produktet med et korrekt AC uttak (220-240V).

1 Plasser basen på en tørr, plan, varmeresistent overflate, vekk fra kanten på arbeidsflaten. Ikke bruk apparatet

på gulvet.

2 Plasser ingrediensene i den keramiske leirpotten, og plasser denne i basen. Dekk til med glasslokket. Hvis du

trenger å for-steke eller brune maten før langsom koking, må dette bli gjort i en stekepanne. Ikke prøv å

brune eller for-steke mat i langsom-kokeren.

3 Koble enheten til strømuttaket med kontrollvenderen i OFF (AV)-posisjonen.

4 Set temperaturinnstillingen til LOW eller HIGH.

5 Når maten er ferdig kokt, kan du bruke WARM-innstillingen for å holde maten varm.

6 Etter bruk, skru av og kobl langsom-kokeren fra og fjern leirpotten med stekeovnshansker.

FORSIKTIG:

Pass på, ikke berør basen rett etter koking, da denne fremdeles er varm.

For å unngå skade eller fare for støt må du ikke la matvarer komme i kontakt med heteflaten. Bruk alltid den

medfølgende indre leirpotten.

RENGJØ RING OG VEDLIKEHOLD

1. Fjern den indre leirpotten og lokket, og vask dem med mildt såpevann. Skyll grundig, og tørk deretter med

en myk, ren klut.

2. Rengjør utsiden av kokeren, når det er nødvendig, med en ren fuktig klut eller med et mildt oppvaskmiddel.

Bruk aldri skurende rengjøringsmiddel. Bruk ikke metall verktøy eller stålull på utsidefinishen eller på

kokepotten, da disse kan bli skadet.

3. Ved rengjøring av heteflaten og temperaturinnstillingsplaten kan du bruke en myk, lett fuktet klut eller

svamp til å fjerne eventuelle gjenvæ rende flekker. La alle delene bli fullstendig tørre før du tar apparatet i

bruk igjen. Heteflaten og temperaturinnstillingsplaten må holdes frie for fremmede gjenstander for at

saktekokeren skal fungere korrekt.

- 48 -

4. Rester av eddik eller salt kan få den indre leirpotten til å korrodere. Rengjør alltid grundig etter hver bruk.

5. Enhver annen service enn rengjøring bør utføres av en autorisert servicerepresentant.

MERK: Den indre leirpotten og lokket kan vaskes i oppvaskmaskin.

NB: Den ytre gryten må aldri nedsenkes i vann eller annen væ ske!

Tips for langsom koking

1. Langsom-kokeren må minst væ re halvfull for å få det beste resultat.

2. Saktekoking innebæ rer at fuktigheten beholdes. Hvis du ønsker å redusere fuktigheten, kan du fjerne lokket

etter kokingen, sette temperaturinnstillingen til LOW og redusere innholdet i leirpotten ved å la det putre i

30 - 45 minutter.

3. Lokket sitter ikke ”forseglet”. Ikke fjern det unødvendig, da den oppbygde varmen i så fall vil unnslippe. For

hver gang du fjerner lokket, tillat 10 minutter ekstra koketid.

4. De fleste kjøtt- og grønnsaksoppskrifter krever 8 - 10 timer på LOW eller 4 - 6 timer på HIGH.

5. Ikke bruk frossent kjøtt eller fjæ rfe med mindre det er ordentlig tint først.

6. Etter at maten er tilberedt, slå av og la apparatet væ re dekket med lokket. Det vil væ re nok varme i potten

til å holde maten varm i 30 minutter. Hvis du trenger å holde varmen lengre, bytt til WARM settingen.

OPPSKRIFTER

Stekt kalkun med urter

2,5kg kalkun (hele brystet), bein fjernet

¼ kopp (60ml) hakket persille

2 spiseskjeer hakket frisk timian

Salt og pepper

60g kuttet Fontine ost

60g parmaskinke

4 skuddav persille eller timian

⅔ koppkyllingfyll

⅓kopptørr hvitvin

2 spiseskjeermaisstivelse

2 spiseskjeerkaldt vann

Skyll, tørr og plasser kalkunen med skinnsiden ned på et skjæ rebrett. Dryss kjøttet med hakket persille og timian

og smak til med salt og pepper. Dekk til med overlappende skiver av ost og parmaskinke. Rull sammen kalkunen.

Bind opp med kjøkkenhyssing med mellomrom på 5cm. (Kalkun forberedt slik kan oppbevares i kjøleskapet over

natten). Tilsett litt timian til kalkunen og sett den med ansiktet opp i langsom-kokeren. Tilsett fyll og vin. Sett på

lokket og velg lav innstilling (LOW) og kok langsomt inntil kjøttet er mørt på den tykkeste delen (9 til 10 timer).

Plasser forsiktig kalkunen på et varmt fat og fjern all væ sken fra matlagingen. Miks maistivelsen med vann. Velg

kokerens høy innstilling (HIGH); lukk lokket og småkok, rør 2 til 3 ganger inntil sausen tykner.

Fjern hyssingen og timianskuddene fra kalkunen og kutt kjøttet i skiver. Hvis du liker det, pynt med

timianskuddene. Serveres med sausen.

Portugisisk løkkylling

1 medium løk, finskåret

6 feddhvitløk, finskåret

2 medium tomater skåret i firedeler

⅓ kopphakket ovnsbakt skinke

½ kopprosiner (gylne rosiner)

- 49 -

1,7kg kylling

½ koppportvin

½ kopp brandy

1 teskjeDijon sennep

2 teskjeertomatpuré

1,5 teskjemaisstivelse

2 spiseskjeerkaldt vann

1 teskjerødvinseddik

Persilleskudd

Salt

Bland løkskiver, hvitløk, tomater, skinke og rosiner. Fjern kylling innmat og legg den til side for bruk en annen

gang. Skyll innsiden og utsiden av kyllingen og tørr. Sikr vingene og bind opp lårene. Plasser kyllingen på

løkblandingen.

Bland portvin, brandy, sennep og tomatpuré og held blandingen over kyllingen. Dekk til og kok langsomt på lav

(LOW) inntil kjøttet på lårene er mørt (7 til 8 timer). Sett kyllingen på en varm tallerken. Skumm fettet fra

kokekraften og miks inn løsningen av maisstivelse. Velg høy innstilling (HIGH), dekk til, småkok og rør 2 eller 3

ganger inntil susen tykner (ca. 10-15 minutter). Tilsett eddik og krydder etter smak.

Ved servering, pynt kyllingen med litt persille og de firedelte tomatene. Kutt kyllingen og tilsett litt saus. Den

gjenvæ rende sausen kan bli servert i et sausenebb.

Tranebæ r kylling

1 finskåret liten løk

1 kopp friske eller frosne (ikke tinte) tranebæ r

1kg kyllinglår, uten skinn og bein

¼ kopp ketchup

2 teskjeerråsukker

1 teskjetørrsennep

2 teskjeersidereddik

1,5 teskjemaisstivelse

2 spiseskjeerkaldt vann

Salt

Bland løk og tranebæ r i langsom-kokeren. Skyll og tørk kyllinglårene og plasser dem i kokeren. I en liten bolle

mikses ketchup, sukker, sennep og eddik. Denne miksen plassers på kyllingen. Lukk lokket og småkok på lav (LOW)

inntil kyllingen er mør (6 ½ -7 ½ timer). Plasser forsiktig kyllingen på et serveringsfat. Miks maisstivelsen med

vannet og rør dette inn i kokekraften. Skru varmen til (HIGH), lukk lokket og la det putre, rør 2 eller 3 ganger inntil

sausen tykner (ca. 10 -15 minutter).

Krydder etter smak. Hell sausen over kyllingen.

Hvite bønner (tradisjonell oppskrift)

500g små tørre hvite bønner

4,5 koppervann

⅓koppsirup

¼ koppråsukker

1 hakket løk

100g saltet bacon i 2,5 cm biter

- 50 -

1 teskje Dijon sennep

½ teskje salt

Miks alle ingrediensene sammen, sett på lokket og kok i 13 – 14 timer på lav (LOW).

Rør innimellom.

Serveres med ris eller brød.

Tortilla

500g mager kjøttdeig

5 ⅓ mais tortillas skåret i 6 like store deler

⅓ hermetikkboks kondensert Cheddar ostesuppe

⅓ pakke tørket taco krydder

2 medium tomater, hakket

2 koppercrème fraiche (eller ønsket mengde)

1 ⅓kopphakket hodesalat

Plasser en firedel av kjøttdeigen i bunnen av langsom-kokeren. Dekk til med en firedel av tortilla delene. Bland

en suppe med taco krydderblanding i en bolle og hell en firedel av dette på tortillaene. Dekk til med en firedel

av tomatene.

Gjenta alt ovenfor til alle ingrediensene er oppbrukt. Dekk til å la det småkoke på lav (LOW) i 4 til 5 timer.

Legg skjeporsjoner på tallerkener og dekk hver porsjon medcrème fraiche, salat eller hva du ellers liker!

Langsomkokt chili

1kg kjøttdeig

1 eller 2 hakkede løk

1 hakket grønn pepper

3 til 4 stokker hakket selleri

1 boks (800g) hakkede tomater

1 boks (225g) tomatsaus

2 bokserdrenerte røde snittebønner

1 teskje pepper

3 teskjeerrød chili pulver

1 teskje salt

Stekk kjøttdeigen og fjern fettet. Miks alle ingrediensene i langsom-kokeren og la det småkoke i 4 til 6 timer på

lav (LOW) eller inntil chilien er ferdig.

Kylling nudelsuppe

1 (1 til 1,5kg) kylling (kuttet opp)

2 litervann

1 teskje salt

¼ teskjepepper

1 hakket purre eller løk

1 hakket gulrot

2 hakkede stangselleri

¼ kopp hakket persille

½ teskjemerian eller basilikum og 1 laurbæ rblad

170g (6 ounces) nudler

- 51 -

Legg alle ingrediensene, unntatt nudlene, i langsom-kokeren. Sett på lokket og la det småkoke i 5 eller 6 timer

på lav (LOW). Løft kylling og laurbæ rblad ut av potten. Fjern kjøttet fra beina. Hakk i biter og putt det tilbake i

potten. Tilsett nudler. La maten småkoke på høy (HIGH) i en time eller inntil nudlene er kokt.

Biff og potet lapskaus

1-1,25kg svæ rt magert kjøtt

2 spiseskjeerbaconfett eller annet fett

2 store løk skjæ rt i terninger

5 store poteter hakket i åttedeler

4 eller 5 store gulrøtter kuttet i 5cm biter

Salt og pepper, smakes til

1 boks tomatsuppe

Svi kjøttet i fett eller baconfett. Tilsett den oppdelte løken.

Plasser kjøtt, løk, grønnsaker, krydder og tomatsuppe fra boks sammen med litt vann i langsom-kokeren.

La maten småkoke i 7 timer på lav (LOW). Tilsett mer vann om nødvendig.

Serveres med brød.

TEKNISKE DATA

Driftsspenning: 220-240V ~ 50/60Hz

Strømforbruk: 210W

GARANTI OG KUNDESERVICE

Før levering våre enheter er underlagt streng kvalitetskontroll. Hvis, til tross all omsorg, har skaden oppstått

under produksjon eller transport, kan du returnere enheten til forhandleren. I tillegg til lovfestede rettigheter,

har kjøper en opsjon til å kreve i henhold til følgende garanti.

For de kjøpte apparatet vi gir 2 års garanti, fra den dagen av salget. I denne perioden vil vi avhjelpe alle mangler

gratis, som kan påviselig skyldes material-eller produksjonsfeil, ved reparasjon eller bytte.

Defekter som oppstår på grunn av feil håndtering av enheten og funksjonsfeil på grunn av inngrep og

reparasjoner av tredjeparter eller montering av ikke-originale deler er ikke dekket av denne garantien.

Ta alltid vare på kvitteringen. Uten kvitteringen kan du ikke kreve noen form for garanti. Skade som skyldes at

bruksanvisningen ikke er fulgt, medfører at garantien blir gjort ugyldig. Hvis dette resulterer i betydelig skade vil

vi ikke kunne holdes ansvarlig for skaden. Vi kan heller ikke bli holdt ansvarlig for material - eller personalskade

som skyldes feil bruk eller om instruksene i bruksanvisningen ikke er blitt ordentlig utført. Skade på tilbehør gir

ikke rett til utskifting av hele apparatet. Væ r vennlig, i et slikt tilfelle, å ta kontakt med din serviceavdeling. Knust

glass eller brekkasje på plastikkdeler er alltid gjenstand for utskifting. Ved defekter på forbruksdeler eller deler

som er utsatt for slitasje, herunder rengjøring, vil vedlikehold eller utskifting ikke væ re dekket av garantien og

må derfor bli betalt.

MILJØ VENNLIG KASTING

Resirkulering – EU-direktiv 2012/19/EU

Dette symbolet indikerer at produktet ikke skal kastes sammen med husholdningsavfall. For å hindre

mulig skade på miljø eller helse fra ukontrollert avfallshåndtering, resirkuleres det ansvarlig for å

fremme bæ rekraftig gjenbruk av materialressurser. For å returnere din brukte enhet, bruk stedlige

retur og innsamlingssystemer eller kontakt forhandleren der produktet ble kjøpt. De kan sørge for at

dette produktet blir miljømessig og trygt resirkulert.