COMPACT DISC 1 - · PDF fileFIGARO trentasei... SUSANNA guarda adesso il mio cappello. FIGARO...

download COMPACT DISC 1 - · PDF fileFIGARO trentasei... SUSANNA guarda adesso il mio cappello. FIGARO quarantatré... SUSANNA guarda un po’, mio caro Figaro,ecc. FIGARO Sì, mio core, or

If you can't read please download the document

Transcript of COMPACT DISC 1 - · PDF fileFIGARO trentasei... SUSANNA guarda adesso il mio cappello. FIGARO...

  • COMPACT DISC 1

    1 Sinfonia

    ATTO PRIMO

    Il castello del Conte Almaviva presso a Siviglia

    (Una stanza mezzo smobiliata. Si vedono unagrande poltrona e una sedia. Figaro sta misurandolimpiantito. Susanna allo specchio si sta mettendoun cappellino.)

    N 1: Duettino

    FIGARO2 Cinque...dieci...venti...

    trenta...trentasei...quarantatre...

    SUSANNAOra s, chio son contenta.Sembra fatto inver per me.

    FIGAROCinque...

    SUSANNAGuarda un po, mio caro Figaro...

    FIGAROdieci...

    SUSANNAguarda un po, mio caro Figaro.

    FIGAROventi...

    SUSANNAguarda un po.

    FIGAROtrenta...

    SUSANNAguarda un po,guarda adesso il mio cappello!

    Ouvertre

    ERSTER AKT

    Das Schlo des Grafen Almaviva

    (Ein noch nicht vollstndig mbliertes Zimmer miteinem Lehnstuhl in der Mitte. Figaro mit mit einemZollstock. Susanna probiert vor dem Spiegel denBrautkranz.)

    Nr. 1: Duettino

    FIGAROFnfe, zehne, zwanzig, dreiig,sechsunddreiig, dreiundvierzig.

    SUSANNADeutlich saget mir mein Spiegel,wie der Brautkranz schn mir steht.

    FIGAROFnfe ...

    SUSANNASieh doch nur, mein lieber Figaro ...

    FIGAROZehne ...

    SUSANNASieh doch nur, mein lieber Figaro,

    FIGAROZwanzig ...

    SUSANNASieh doch nur,

    FIGARODreiig ...

    SUSANNASieh doch nur,sieh doch nur, meinen Brautkranz!

    Overture

    ACT ONE

    Count Almavivas Castle near Seville

    (A half-furnished room with a large armchair in the cen-tre. Figaro is measuring the floor. Susanna is trying on ahat in front of a mirror.)

    No. 1: Duettino

    FIGAROFive...ten...twenty...thirty...thirty-six...forty-three...

    SUSANNAHow happy I am now;youd think it had been made for me.

    FIGAROFive...

    SUSANNALook a moment, dearest Figaro.

    FIGAROten...

    SUSANNAlook a moment, dearest Figaro.

    FIGAROtwenty...

    SUSANNAlook a moment.

    FIGAROthirty...

    SUSANNAlook a moment,look here at my cap!

    Ouverture

    PREMIER ACTE

    Le chteau du Comte Almaviva, prs de Sville

    (Une chambre moiti meuble. On peut y voir ungrand fauteuil et une chaise. Figaro est occup mesurer le plancher. Susanna, devant le miroir, est entrain de mettre un petit chapeau.)

    N 1 : Duettino

    FIGAROCinq... dix... vingt... trente...trente-six... quarante-trois...

    SUSANNAOui-da, maintenant je suis satisfaite,vrai, on le croirait fait pour moi !

    FIGAROCinq...

    SUSANNAVois un peu, mon Figaro !

    FIGARODix...

    SUSANNAVois un peu, mon Figaro !

    FIGAROVingt...

    SUSANNAvois un peu !

    FIGAROTrente...

    SUSANNAvois un peu !Vois donc mon chapeau maintenant !

    1

  • FIGAROtrentasei...

    SUSANNAguarda adesso il mio cappello.

    FIGAROquarantatr...

    SUSANNAguarda un po, mio caro Figaro, ecc.

    FIGAROS, mio core, or pi bello,sembra fatto inver per te.

    SUSANNAGuarda un po, ecc.

    FIGAROS, mio core, ecc.

    SUSANNAOra s chio son contenta, ecc.

    FIGAROS, mio core, ecc.

    SUSANNA, FIGAROAh, il mattino alle nozze vicino,

    SUSANNAquant dolce al mio tenero sposo,

    FIGAROquant dolce al tuo tenero sposo,

    SUSANNA, FIGAROquesto bel cappellino vezzosoche Susanna ella stessa si fe, ecc.

    N 2: Duettino

    FIGARO3 Se a caso Madama

    la notte ti chiama,dindin, in due passi

    FIGAROSechsunddreiig ...

    SUSANNASieh doch, wie der Brautkranz schn mir steht!

    FIGARODreiundvierzig ...

    SUSANNASieh doch nur, mein lieber Figaro, usw.

    FIGAROJa, ich sehe, bestes Mdchen,wie der Kranz so schn dir steht.

    SUSANNASieh doch nur, usw.

    FIGAROJa, ich sehe, usw.

    SUSANNADeutlich saget mir, usw.

    FIGAROJa, ich sehe, usw.

    SUSANNA, FIGAROEndlich sind wir nun am Ziele!

    SUSANNAWie schn fr meinen Liebsten.

    FIGAROWie schn fr meine Liebste.

    SUSANNA, FIGAROIst dieser schne Brautkranz,den Susanna selbst gemacht hat! usw.

    Nr. 2: Duettino

    FIGAROSollt einstens die Grfinzur Nachtzeit dir schellen kling, kling, nur zwei Sprnge

    FIGAROthirty-six...

    SUSANNAlook here at my cap.

    FIGAROforty-three...

    SUSANNAlook a moment, etc.

    FIGAROYes, dear heart, its better that way.Youd think it had been made for you.

    SUSANNALook a moment, etc.

    FIGAROYes, dear heart, etc.

    SUSANNAHow happy I am now, etc.

    FIGAROYes, dear heart, etc.

    SUSANNA, FIGAROAh, with our wedding day so near...

    SUSANNAhow pleasing to my gentle husband

    FIGAROhow pleasing to your gentle husband

    SUSANNA, FIGAROis this charming little capwhich Susanna made herself, etc.

    No. 2: Duettino

    FIGAROIf perchance Madameshould call you at night.ding ding: in two steps

    FIGAROTrente-six...

    SUSANNAVois donc mon chapeau maintenant !

    FIGAROQuarante-trois...

    SUSANNAVois un peu, mon Figaro, etc.

    FIGAROOui, mon cur, il est encore plus beau,vrai, on le croirait fait pour toi.

    SUSANNAVois un peu ! etc.

    FIGAROOui, mon cur, etc.

    SUSANNAOui-da, maintenant je suis satisfaite, etc.

    FIGAROOui, mon cur, etc.

    SUSANNA, FIGAROAh, au matin du jour de noces...

    SUSANNAquil va donc plaire mon tendre poux...

    FIGAROquil va donc plaire ton tendre poux...

    SUSANNA, FIGAROce joli petit chapeau mignonque Susanna a fait de ses mains ! etc.

    N 2 : Duettino

    FIGAROSi par hasard la nuitMadame tappelleding, ding, en deux pas

    2

  • da quella puoi gir.Vien poi loccasioneche vuolmi il padrone,dondon, in tre saltilo vado a servir.

    SUSANNACos se il mattinoil caro contino,dindin, e ti mandatre miglia lontan,dindin, dondon, a mia portail diavol lo porta,ed ecco in tre salti...

    FIGAROSusanna, pian, pian, ecc.

    SUSANNAed ecco, in tre salti...dindin...dondon...Ascolta!

    FIGAROFa presto!

    SUSANNASe udir brami il resto,discaccia i sospetti, che torto mi fan.

    FIGAROUdir bramo il resto,i dubbi, i sospetti gelare mi fan.

    N 3: Cavatina

    FIGARO4 Se vuol ballare, signor contino,

    il chitarrino le suoner, s,se vuol venire nella mia scuola,la capriola le insegner, s.Sapr, sapr, ma piano,meglio ogni arcanodissimulando scoprir potr.Larte schermendo, larte adoprando,di qua pungendo, di l scherzando,tutte le macchine rovescer.Se vuol ballare, ecc.(Parte. Entra il dottor Bartolo con Marcellina, un

    und du bist bei ihr.Und will der Herr Graf mirGeschfte bestellen husch, husch, in drei Sprngenerreich ich die Tr!

    SUSANNAUnd wird eines Tagesdas Glckchen ertnen kling, kling, schickt der Graf dichdrei Meilen weit fort,husch, husch, fhrt der Teufelihn schnell an die Tre,zu mir in drei Sprngen ...

    FIGAROSusanna, halt ein! usw.

    SUSANNAZu mir in drei Sprngen ... kling, kling ...Hr weiter!

    FIGAROVollende!

    SUSANNAWillst mehr du noch hren?So la mich von bsem Verdacht ungeplagt.

    FIGARONoch mehr mu ich hren,mein Herz wird von Sorgen und Zweifel zernagt.

    Nr. 3: Kavatine

    FIGAROWill der Herr Graf ein Tnzchen nun wagen,mag ers mir sagen, ich spiel ihm auf.Soll ich im Springen Unterricht geben,auf Tod und Leben bin ich sein Mann.Ich will ganz leiselistigerweise von dem Geheimnisden Schleier ziehn.Mit feinen Kniffen, mit kecken Griffen,heute mit Schmeicheln, morgen mit Heuchelnwerd seinen Rnken ich khn widerstehn.Will der Herr Graf, usw.(Geht ab. Bartolo und Marcellina treten ein, sie hat

    from here youd be there.And then when the time comesthat my master wants me,dong dong: in three boundsI am ready to serve him.

    SUSANNALikewise some morningthe dear little Count,ding ding: may send yousome three miles away,ding, ding, dong dong: the devil maysend him to my door,and behold, in three bounds...

    FIGAROSusanna, hush, hush, etc.

    SUSANNAand behold, in three bounds...ding,ding...Listen!

    FIGAROQuickly!

    SUSANNAIf you want to hear the rest,drop those suspicions that do me such wrong.

    FIGAROI will hear the rest:dubious suspicions make my spine shiver.

    No. 3: Cavatina

    FIGAROIf you would dance, my pretty Count,Ill play the tune on my little guitar.If you will come to my dancing schoolIll gladly teach you the capriole.Ill know how; but soft,every dark secretIll discover better by pretending.Sharpening my skill, and using it,pricking with this one, playing with that one,all of your schemes Ill turn inside out.If you would dance, etc.(He leaves. Bartolo and Marcellina enter, she with a

    te voil rendue.Et si ensuite cest le matrequi me veut, moi,dong, dong, en trois bondsje vais le servir !

    SUSANNAEt ainsi, le matin,ce cher petit comte,ding, ding, il texpdie trois lieues.Ding, ding, dong, dong ! Le diablelamne ma porte,et de l, en trois bonds...

    FIGAROHol, Susanna, doucement ! etc.

    SUSANNAEt de l, en trois bonds... ding, ding...coute !

    FIGAROFais vite !

    SUSANNASi tu veux entendre le reste,chasse donc ces soupons qui moffensent !

    FIGAROJe veux entendre le reste,mes doutes et mes soupons me glacent !

    N 3 : Cavatine

    FIGAROSi Monsieur le Comte veut danser,je serai son guitariste, oui.Sil veut venir dans mon cole,je lui apprendrai la cabriole.Je saurai tout, mais doucement !En dissimulant, je pourrai mieuxdcouvrir tous ses secrets.Aiguisant mon talent et le mettant en uvre,des piques de-ci, des plaisanteries de-l,je djouerai toutes ses machinations !Si Monsieur le Comte, etc.(Il sort. Le docteur Bartolo parat, suivi de Marcellina, un

    3

  • contratto in mano.)

    N 4: Aria

    BARTOLO5 La vendetta, oh, la vendetta,

    un piacer serbato ai saggi,lobliar lonte, gli oltraggi, bassezza, ognor vilt.Collastuzia...collarguzia,col giudizio, col crteriosi potrebbe...il fatto serio,ma credete si far.Se tutto il codice dovessi volgere,se tutto lindice dovessi leggere,con un equivoco, con un sinonimo,qualche garbuglio si trover.Se tutto i