Combinación de válvulas Block and Bleed

13
Instrucciones de Uso Combinación de válvulas Block and Bleed 74830 BA_074830.00_ES 1 / 13 Albert Handtmann Armaturenfabrik GmbH & Co. KG 2018-08-02 1 Generalidades ................................................................................................................................................... 1 2 Informaciones de seguridad.............................................................................................................................. 2 3 Entrega y cumplimiento, depósito .................................................................................................................... 5 4 Montaje, servicio y mantenimiento .................................................................................................................. 5 1 Generalidades 1.1 Fabricante Albert Handtmann Armaturenfabrik GmbH & Co. KG Arthur-Handtmann-Str. 11; D-88400 Biberach Tel.: +49(0) 73 51/3 42-0; Fax: +49(0) 73 51/ 3 42-44 80 E-Mail: [email protected] 1.2 Aplicación debida Las válvulas combinadas Block and Bleed se utilizan en la industria alimentaria y de las bebidas y en la industria farmacéutica y química. Las válvulas combinadas Block and Bleed sirven para bloquear y separar de forma segura dos medios en una cámara de derrame. El accionamiento se efectúa neumáticamente a través de la activación separada de los accionamientos. Durante el montaje y el desmontaje, durante el funcionamiento y el mantenimiento, deberán respetarse las normas generales técnicas de seguridad. Para la utilización y el manejo deberán respetarse necesariamente las indicaciones del manual de instrucciones. 1.3 Uso indebido Aún dentro del período de garantía, en los siguientes casos, el comprador debe pagar los gastos de reparación y no tiene derecho a indemnización: Cualqier defecto que se produzca debido a otras condiciones de servicio o si se usen otras aplicaciones distintas de las previstas para este tipo de válvula. Cualquier defecto que se produzca debido a una instalación, manejo y mantenimiento por otros que no sean los servicios técnicos autorizados o el personal calificado. Cualquier defecto que se produzca debido a unas modificaciones arbitrarias o construcciones reformadoras repectivamente en la robineteria/componente. Cualquier defecto que se produzca por causa de no prestar atención a las instrucciones de uso.

Transcript of Combinación de válvulas Block and Bleed

Page 1: Combinación de válvulas Block and Bleed

Instrucciones de Uso

Combinación de válvulas Block and Bleed

74830

BA_074830.00_ES 1 / 13 Albert Handtmann Armaturenfabrik GmbH & Co. KG 2018-08-02

1 Generalidades ................................................................................................................................................... 1

2 Informaciones de seguridad .............................................................................................................................. 2

3 Entrega y cumplimiento, depósito .................................................................................................................... 5

4 Montaje, servicio y mantenimiento .................................................................................................................. 5

1 Generalidades

1.1 Fabricante

Albert Handtmann Armaturenfabrik GmbH & Co. KG Arthur-Handtmann-Str. 11; D-88400 Biberach Tel.: +49(0) 73 51/3 42-0; Fax: +49(0) 73 51/ 3 42-44 80 E-Mail: [email protected]

1.2 Aplicación debida

Las válvulas combinadas Block and Bleed se utilizan en la industria alimentaria y de las bebidas y en la industria farmacéutica y química. Las válvulas combinadas Block and Bleed sirven para bloquear y separar de forma segura dos medios en una cámara de derrame. El accionamiento se efectúa neumáticamente a través de la activación separada de los accionamientos. Durante el montaje y el desmontaje, durante el funcionamiento y el mantenimiento, deberán respetarse las normas generales técnicas de seguridad. Para la utilización y el manejo deberán respetarse necesariamente las indicaciones del manual de instrucciones.

1.3 Uso indebido

Aún dentro del período de garantía, en los siguientes casos, el comprador debe pagar los gastos de reparación y no tiene derecho a indemnización: • Cualqier defecto que se produzca debido a otras condiciones de servicio o si se usen otras aplicaciones distintas de las previstas para este tipo de válvula. • Cualquier defecto que se produzca debido a una instalación, manejo y mantenimiento por otros que no sean los servicios técnicos autorizados o el personal calificado. • Cualquier defecto que se produzca debido a unas modificaciones arbitrarias o construcciones reformadoras repectivamente en la robineteria/componente. • Cualquier defecto que se produzca por causa de no prestar atención a las instrucciones de uso.

Page 2: Combinación de válvulas Block and Bleed

Combinación de válvulas Block and Bleed

74830

BA_074830.00_ES 2018-08-02 Albert Handtmann Armaturenfabrik GmbH & Co. KG 2 / 13

1.4 Responsabilidad del usuario

El usuario se encargará de que: • la robineteria/componente esté accionada según determinación y en estado de funcionamiento seguro. • se respeten los requerimientos legítimos durante servicio y mantenimiento. • se efectue mantenimiento de la robineteria/componente por personal calificado e autorizado. • el personal autorizado para servicio y mantenimiento conozca y preste atención a la instrucción de uso, especialmente a las instrucciones de seguridad incluidas. • las instrucciones de seguridad y de alarma instaladas no están quitadas y queden leíbles.

2 Informaciones de seguridad

Recomendaciones y seguridad Las instrucciones de seguridad siguientes son una cláusula addicional de los reglamentos vigentes a nivel nacional sobre la prevención de accidentes y leyes. Hay normas generales legislativas sobre la prevención de accidentes y en todo caso estas leyes deben ser respetados. En otros países se respetan los reglamentos allí vigentes.. Las instrucciones de seguridad no comprenden: • casualidades y acontecimientos, los que pueden realizarse durante el montaje, servicio y mantenimiento. • reglamentos locales, el cumplimiento de los cuales incumbe al usuario. Instrucciones de seguridad Condiciones imprescindibles para un funcionamiento permanente de robineteria/componente: • transporte y depósito adecuado • instalación y puesta en servicio por personal altamente calificado o muy bien preparado • manejo y aplicación por medio de esta instrucción de uso; aplicación debida • mantenimiento debidog

AVISO

Aviso - Peligros generales. B Rogamos observen las siguientes instrucciones de seguridad, para evitar peligros contra la salud.

• Montaje y puesta en servicio por personal calificado. • Instrucción y supervisión por el usuario. • Observancía de datos técnicos y eléctricos conforme a la especificación de la instrucción de uso. • Aseguramiento de la seguridad eléctrica de las máquinas externas. • Observancía de reglamentos legítimos.

Page 3: Combinación de válvulas Block and Bleed

Combinación de válvulas Block and Bleed

74830

BA_074830.00_ES 3 / 13 Albert Handtmann Armaturenfabrik GmbH & Co. KG 2018-08-02

Inobservancía lleva eventualmente a riesgos siguientes: • Fallo de funciones importantes de robineteria/componente o planta respectivamente. • Amenaza contra personas por acciones eléctricas, mecánicas y químicas. • Amenaza contra el medio ambiente por eventual derrame de sustancias peligrosas.

2.1 Peligros e indicaciones de seguridad

PELIGRO

Peligro - ¡Peligros derivados de condiciones específicas del producto y el proceso! Este símbolo indica una situación extremadamente peligrosa, cuyas consecuencias pueden ocasionar daños físicos graves o incluso la muerte en caso de inobservancia.

Peligro para el personal encargado del manejo

Explicaciones Medidas

Peligro de aplastamiento de dedos, manos y pies Durante el transporte, el montaje o los trabajos de mantenimiento se pueden producir lesiones por aplastamiento.

• Utilice calzado y guantes protectores.

La válvula de seguridad puede llegar a pesar varios kilogramos.

• Asegure la válvula contra deslizamientos y caídas durante el montaje, el desmontaje y los trabajos de mantenimiento.

Durante los trabajos de mantenimiento se deberá evitar abrir y cerrar involuntariamente la válvula.

No introduzca las manos en la caja de la válvula o en la zona de asiento de la mariposa.

• Desconecte la conexión eléctrica de la válvula. • Desconecte la conexión neumática de la válvula. (Extraer los tubos flexibles)

Peligro de impacto y de golpeo Antes de realizar los trabajos de mantenimiento, previamente se deberá despresurizar y evacuar el sistema de conductos en la zona afectada. La zona del conducto en la que se debe realizar el mantenimiento se debe cerrar respecto del resto del sistema de conductos.

• Compruebe la presión del conducto. • Compruebe qué medio se encontraba en el conducto. En caso necesario, previamente enjuague de nuevo el conducto con agua.

Peligro de sufrir quemaduras, escaldaduras y riesgo de cauterización Si el sistema de presión se expone a una temperatura elevada del líquido, la temperatura superficial de la caja de la válvula también puede alcanzar este valor.

• Instale señales de aviso. • Enjuague el sistema de conductos con agua fría antes de realizar los trabajos de mantenimiento.

Si el medio se descarga del sistema, existe la posibilidad de que el personal encargado del manejo y del mantenimiento sufra quemaduras, escaldaduras o lesiones por cauterización.

• Instale bandejas recogedoras para la extracción despresurizada y controlada. • Asegúrese de que no se pueda activar ningún programa CIP durante los trabajos de mantenimiento.

Page 4: Combinación de válvulas Block and Bleed

Combinación de válvulas Block and Bleed

74830

BA_074830.00_ES 2018-08-02 Albert Handtmann Armaturenfabrik GmbH & Co. KG 4 / 13

Fallo de funcionamiento por manejo incorrecto

Explicaciones Medidas

En caso de fallos de funcionamiento evidentes, deberá ponerse fuera de servicio la válvula.

• Las averías deben subsanarse inmediatamente.

Si en la válvula se montan o se sustituyen piezas defectuosas o no especificadas, se puede anular el funcionamiento de la válvula o resultar sensiblemente dañada.

• Utilice únicamente piezas autorizadas por el fabricante.

Si la válvula no se revisa y se somete a trabajos de mantenimiento a intervalos determinados, se puede anular el funcionamiento o ésta puede resultar sensiblemente dañada.

• Compruebe la válvula dentro de los ciclos operativos de mantenimiento. • Los trabajos de inspección y de mantenimiento solo se deberán llevar a cabo por personal formado.

Fallo de funcionamiento debido a un uso inadecuado

El ámbito de aplicación de la válvula está previsto para determinados estados de funcionamiento (presión, temperatura, líquidos).

• Procure realizar un uso adecuado.

PELIGRO

Peligro: Peligros por corriente eléctrica. Durante los trabajos de montaje puede producirse la avería de la alimentación de tensión. – Deberá efectuarse una comprobación periódica de los componentes eléctricos a través del personal técnico electricista.

AVISO

Aviso: Peligros generales. Si el sistema de presión se expone a una temperatura elevada del líquido, la

temperatura superficial de valla de tubos también puede alcanzar este valor. – Instale señales de aviso (W026) para superficie calientes.

CUIDADO

Cuidado: Daños en componentes. Si en el panel se montan o se sustituyen piezas defectuosas o no especificadas, se puede anular el funcionamiento del panel o resultar sensiblemente dañado. – Utilice únicamente piezas autorizadas por el fabricante.

Page 5: Combinación de válvulas Block and Bleed

Combinación de válvulas Block and Bleed

74830

BA_074830.00_ES 5 / 13 Albert Handtmann Armaturenfabrik GmbH & Co. KG 2018-08-02

ATENCIÓN

Indicación Debe evitarse el deslumbramiento y la formación de sombras en la instalación. – Recomendamos la utilización de una intensidad de iluminación de conforme a la

norma DIN EN 12464-1 de mín. 500 lux.

ATENCIÓN

Indicación Antes de comenzar con los trabajos de soldadura, debe obtenerse un permiso temporal para la realización de trabajos con fuego abierto / soldadura.

3 Entrega y cumplimiento, depósito

• Durante el mantenimiento y el desmontaje observar las instrucciones de seguridad. • Descargar la presión del sistema de tuberías, limpiarlo y vaciarlo. • Soldar la caja sin tensión (usar gas para soldar).

ATENCIÒN

Indicación Elimine los materiales de embalaje de forma respetuosa con el medio ambiente. El embalaje puede estar compuesto por los siguientes materiales: Madera / lámina de polietileno (lámina de PE) / papel y cartón / plástico / flejes.

4 Montaje, servicio y mantenimiento

4.1 Tipos de válvulas

El manual hace referencia a las válvulas combinadas Block and Bleed de accionamiento neumático.

Artículo Tipos de válvulas Actuador Conexión DN

74830 (DIN) 2 x Válvula mariposa (DK) Para cierre de resorte (CN) Pieza intermedia con SS 25, 40, 50, 65, 80, 100, 125, 150

1 x Válvula de membrana (MV)

Para apertura de resorte (NO)

15

74831 (OD) 2 x Válvula mariposa (DK) Para cierre de resorte (CN) Pieza intermedia con SS 1", 1 ½", 2", 2 ½", 3", 4"

1 x Válvula de membrana (MV)

Para apertura de resorte (NO)

15

Page 6: Combinación de válvulas Block and Bleed

Combinación de válvulas Block and Bleed

74830

BA_074830.00_ES 2018-08-02 Albert Handtmann Armaturenfabrik GmbH & Co. KG 6 / 13

4.2 Descripción técnica

En las válvulas combinadas Block and Bleed hay dos válvulas mariposa individuales conectadas de forma consecutiva. Entre las dos mariposas de las válvulas mariposa se forma una cámara de derrame. La activación de los accionamientos con aire comprimido se realiza de forma neumáticamente acoplada a través de una válvula magnética común. En la parte más profunda de la cámara de derrame hay montada una válvula de membrana como evacuación de fugas. La activación del accionamiento se realiza directamente a través de otra válvula magnética. El estado de conmutación de la válvula se describe mediante la posición básica o el funcionamiento. Posición básica Las válvulas mariposa están cerradas (CN), los discos de válvula

están girados hacia el empaque perfilado y se encuentran en posición transversal con respecto al conducto. La válvula de derrame (válvula de membrana) está abierta (NO) y muestra una posible fuga.

Funcionamiento Las válvulas mariposa están abiertas, los discos de válvula están

girados fuera del empaque perfilado y se encuentran en posición longitudinal con respecto al conducto. El conducto se desbloquea y el líquido circula por los discos de válvula. La válvula de derrame (válvula de membrana) está cerrada.

4.3 Control

Aire comprimido

Válvula mariposa DK

Válvula de membrana MV

Procedimiento de conectar

sí Cerrar Abrir Cerrar Abrir

Posición básica X X

Funcionamiento Paso 1 X X A MV se cierra

Paso 2 X A A DK se abre

Paso 3 X X A DK se cierra

Paso 4 X X MV se abre

Posición básica X X

Page 7: Combinación de válvulas Block and Bleed

Combinación de válvulas Block and Bleed

74830

BA_074830.00_ES 7 / 13 Albert Handtmann Armaturenfabrik GmbH & Co. KG 2018-08-02

4.4 Datos técnicos

4.4.1 Construcción de válvula

Fig. 1: Construcción de válvula

Válvulas mariposa (DK) Válvula de membrana (MV)

1 Cuerpo de la válvula 2 Discos de válvula 3 Accionamiento neumático 4 Conexión de aire comprimido 5 Cámara de derrame 6 Empaques perfilados 7 Bridas soldadas 8 Empaques de brida 9 Evacuación de fugas/MV

10 Cuerpo de la válvula 11 Accionamiento neumático 12 Conexión de aire comprimido 13 Membrana

Page 8: Combinación de válvulas Block and Bleed

Combinación de válvulas Block and Bleed

74830

BA_074830.00_ES 2018-08-02 Albert Handtmann Armaturenfabrik GmbH & Co. KG 8 / 13

4.4.2 Materiales

Área de productos

Materiales Acero inoxidable 1.4301, 1.4404

Juntas EPDM, conforme a FDA

Superficie interior ≤ 1.6 µm

Otras piezas

Materiales Acero inoxidable 1.4301

Juntas EPDM

Superficie rectificada, natural

Limpieza

Presión de servicio 0 - 10 bar / 0 – 145 psi

Temperatura Agua caliente máx. 90 °C / 194°F Sosa cáustica caliente máx. 70 °C / 158°F Brevemente vapor 140 °C / 284°F

Datos eléctricos Para integrar las válvulas mariposa y la válvula de membrana en un proceso industrial automatizado existen diferentes módulos de control:

Iniciadores de aproximación

Simple o doble

Indicador eléctrico de posición

Doble

Cabezal de control Válvula de pilotaje con repetidor doble

Datos neumáticos

Alimentación de aire comprimido

6 - 8 bares, aire comprimido sin lubrificar y sin partículas

ATENCIÓN

Aviso Los valores indicados son valores estándar y hacen referencia al material sellante EPDM.

Page 9: Combinación de válvulas Block and Bleed

Combinación de válvulas Block and Bleed

74830

BA_074830.00_ES 9 / 13 Albert Handtmann Armaturenfabrik GmbH & Co. KG 2018-08-02

4.4.3 Material sellante

Resistencia

Medios con contenido en grasas y aceites

Medios acuosos CIP Desinfección

Sigl

a

Tem

pera

tura

en

ºC

Prod

ucto

s lác

teos

Suer

o

Acei

tes /

gra

sas v

eget

ales

Acei

tes e

téric

os

Agua

fría

Cerv

eza

/ vi

no

Mos

to c

alie

nte

Zum

o de

frut

as

Vina

gre

CIP

Sosa

cáu

stic

a

Ácid

o cl

orhí

dric

o

Ácid

o ní

tric

o

Ácid

o pe

racé

tico

Peró

xido

de

hidr

ógen

o

Hipo

clor

ito só

dico

Ozo

no

Vapo

r de

agua

EPDM

-40

hast

a +1

50

/

+

+

+

+

+

+

+

+

+

+

con restricciones correcto + recomendado

4.5 Montaje

PELIGRO

Peligro – ¡Peligro de lesiones a personas! • Compruebe el estado actual del sistema, p.ej., en cuanto a presión, temperatura, medio y estado de funcionamiento. • Previamente, limpie, vacíe o despresurice el sistema de conductos. • Desconecte las conexiones neumáticas y eléctricas del actuador. • No toque la zona de conmutación de la válvula ni el conducto (peligro de aplastamiento). • En los trabajos de montaje y mantenimiento deberán respetarse necesariamente las indicaciones de manejo y de seguridad.

Montaje de la tubería • Las válvulas combinadas Block and Bleed se suministran de forma estándar como ejecución entre bridas. • El montaje de las válvulas combinadas Block and Bleed se realiza preferiblemente con la válvula de membrana orientada hacia abajo.

Page 10: Combinación de válvulas Block and Bleed

Combinación de válvulas Block and Bleed

74830

BA_074830.00_ES 2018-08-02 Albert Handtmann Armaturenfabrik GmbH & Co. KG 10 / 13

Alimentación de aire comprimido Para la activación de las válvulas mariposa o de la válvula de membrana es necesaria una válvula magnética separada respectivamente. • Una tubería de alimentación para las válvulas mariposa, DK se activa de forma paralela. • Una tubería de alimentación para la válvula de membrana, MV se activa directamente.

• Desmonte siempre los empaques perfilados y la membrana. • Sierre planos los extremos de los conductos y desbárbelos. • Suelde las válvulas mariposa y las bridas en estado roscado sin tensión y sin holgura. • Soldadura TIG con gas de soldadura. • Vuelva a montar la válvula mariposa con la junta y, si es necesario, monte el actuador.

4.5.1 Sustitución de las juntas

Válvula mariposa Desmontaje • Suelte los tornillos de brida en las bridas soldadas. • Retire las bridas o extraiga la LDK en estado montado de las bridas de los extremos. • Realice el desmontaje o suelte los tornillos de la fijación del actuador (cilindro neumático). • Retire el accionamiento neumático. • Suelte los tornillos del cuerpo y retire las dos bridas del cuerpo. • Retire los discos de válvula y los empaques perfilados (6). Montaje • Engrase ligeramente los empaques perfilados (6) en los taladros para los vástagos de cojinete con grasa apta para el uso en el sector alimentario. • Coloque una tapa de protección de montaje adecuada sobre el cuadrado macho del vástago de cojinete. La tapa de protección evita que el taladro del vástago de cojinete del empaque perfilado sufra daños. – A continuación, extraiga primero el empaque perfilado (6) a través del vástago de cojinete largo de la tapa con la tapa de protección montada. – Sitúe la tapa transversalmente, aplane la junta y desplácela por el vástago de cojinete corto. • Engrase ligeramente los casquillos cojinete y deslícelos sobre los vástagos de cojinete. • Para continuar con el montaje, proceda en el orden contrario al descrito.

Page 11: Combinación de válvulas Block and Bleed

Combinación de válvulas Block and Bleed

74830

BA_074830.00_ES 11 / 13 Albert Handtmann Armaturenfabrik GmbH & Co. KG 2018-08-02

Válvula de membrana (véase también el manual separado): Desmontaje • Coloque el accionamiento neumático en posición abierta. • Suelte en cruz los tornillos entre el cuerpo de válvula y el accionamiento neumático. • Levante el accionamiento neumático del cuerpo de válvula. • Coloque el accionamiento neumático en posición cerrada. • Desenrosque la membrana. Montaje: • Inserte la membrana adecuada en la pieza de conexión. • Coloque el accionamiento en posición abierta. • Coloque el accionamiento con la membrana montada sobre el cuerpo de válvula. • Monte los tornillos, las arandelas y las tuercas manualmente. • Coloque el accionamiento en posición cerrada. • Apriete los tornillos con las tuercas en cruz. • Asegúrese de que la membrana está prensada de manera uniforme (aprox. 10-15 %) (reconocible por la forma convexa exterior uniforme).

Antes del montaje de la junta, tenga en cuenta lo siguiente: • Limpie los restos de productos y la suciedad de todas las piezas, procurando no dañarlas. • Compruebe la presencia de daños en todas las piezas y, en caso necesario, sustitúyalas.

4.6 Mantenimiento

CUIDADO

Peligro: Peligros específicos de las válvulas mariposa de accionamiento neumático. Observe las indicaciones de seguridad durante el desmontaje y las tareas de

mantenimiento. • En caso de fallo, ponga fuera de funcionamiento la válvula y asegúrela contra su reutilización.

• Para realizar los trabajos, la válvula debe desconectarse siempre de la tensión.

• No toque la zona de conmutación de la válvula ni el conducto (peligro de aplastamiento).

• Despresurice el sistema de conductos, tenga en cuenta la temperatura de los medios (peligro de sufrir quemaduras).

• Despresurice y vacíe el sistema de conductos. • Se debe comprobar el asiento correcto de la unión roscada de las conexiones neumáticas y eléctricas existentes.

Page 12: Combinación de válvulas Block and Bleed

Combinación de válvulas Block and Bleed

74830

BA_074830.00_ES 2018-08-02 Albert Handtmann Armaturenfabrik GmbH & Co. KG 12 / 13

Intervalos de inspección Las comprobaciones visuales deben realizarse continuamente: • Compruebe la alimentación de aire comprimido (tubo flexible de aire comprimido, guía de tubo flexible, uniones para mangueras, filtros...). • Compruebe la alimentación eléctrica (guía del conducto, superficie del conducto, racor de cables...). • Compruebe la estanqueidad de la caja (salida de líquido...). • Compruebe las funciones de la válvula.

Intervalos de mantenimiento Los intervalos de mantenimiento dependen de condiciones operativas como la frecuencia de conexiones, tipo de medio, temperaturas, cambio de temperatura, presión, etc. Por ello, el intervalo de mantenimiento lo debe especificar el operador. No obstante se recomienda comprobar las juntas generalmente cada año y sustituirlas en caso necesario. En caso de una carga térmica superior en la producción (>60 ºC) y una frecuencia de conmutación mayor (> 10.000/año) es posible que los intervalos de mantenimiento también deban ser más cortos. Parámetros de limpieza Las válvulas mariposa y el material de sellado en la zona en contacto con el producto se han diseñado para un funcionamiento estándar de CIP. Deberán contemplarse como condiciones estándar: • Medios CIP sobre base de componentes convencionales de sosa cáustica-ácido con una resistencia apropiada frente a materiales de sellado EPDM. En caso de una composición diferente del material, deberá ponerse en contacto con el fabricante de la válvula. • Aditivos de limpieza en un margen de concentración de 2-4 %. • Temperaturas para medios de limpieza en un margen de 30-70℃ o agua caliente hasta 90℃. • Gama de presión para la limpieza 2-5 bares. • Velocidad de flujo 2-5 m/s. • Ciclos de limpieza dependiendo del medio hasta 15 min. Dependiendo de la función de limpieza seleccionada, la válvula deberá abrirse y cerrarse.

Page 13: Combinación de válvulas Block and Bleed

Combinación de válvulas Block and Bleed

74830

BA_074830.00_ES 13 / 13 Albert Handtmann Armaturenfabrik GmbH & Co. KG 2018-08-02

4.7 Lista de despiece

74830

DN 74830 NPS 74830

25 074830.00025LE 1 074831.00905LE

40 074830.00040LE 1,5 074831.00907LE

50 074830.00050LE 2 074831.00909LE

65 074830.00065LE 2,5 074831.00910LE

80 074830.00080LE 3 074831.00911LE

100 074830.00100LE 4 074831.00913LE

125 074830.00125LE

150 074830.00150LE

LE - EPDM