Clarion Co., Ltd....disco, utilice un bolígrafo, etc. No utilice disolventes tales como limpiadores...

28
CD/MP3/WMA RECEIVER RADIO CD/MP3/WMA CD/MP3/WMA-RECEIVER RICEVITORE PER CD/MP3/WMA CD/MP3/WMA-RECEIVER RADIO CD/MP3/WMA CD/MP3/WMA-LÄSARE RECEPTOR CD/MP3/WMA Ownerʼs manual Mode dʼemploi Bedienungsanleitung Istruzioni per lʼuso Gebruiksaanwijzing Manual de instrucciones Bruksanvisning Manual de instruções

Transcript of Clarion Co., Ltd....disco, utilice un bolígrafo, etc. No utilice disolventes tales como limpiadores...

Page 1: Clarion Co., Ltd....disco, utilice un bolígrafo, etc. No utilice disolventes tales como limpiadores co-merciales, rociadores antiestáticos, ni diluidor de pintura para limpiar los

All Rights Reserved. Copyright © 2007: Clarion Co., Ltd.Printed in Malaysia / Imprimé en Malaisie / Gedruckt in Malaysia / Stampato in Malaysia

Gedrukt in Maleisi / Impreso en Malasia / Tryckt i Malaysia / Impresso na Malásia

PE-2934E PE-2935E

280-8346-00

Clarion Co., Ltd.

CD/MP3/WMA RECEIVERRADIO CD/MP3/WMA CD/MP3/WMA-RECEIVERRICEVITORE PER CD/MP3/WMA CD/MP3/WMA-RECEIVERRADIO CD/MP3/WMACD/MP3/WMA-LÄSARERECEPTOR CD/MP3/WMA

Ownerʼs manualMode dʼemploi BedienungsanleitungIstruzioni per lʼusoGebruiksaanwijzingManual de instruccionesBruksanvisningManual de instruções

280-8458-00

Page 2: Clarion Co., Ltd....disco, utilice un bolígrafo, etc. No utilice disolventes tales como limpiadores co-merciales, rociadores antiestáticos, ni diluidor de pintura para limpiar los

Thank you for purchasing this Clarion product.∗ Please read this ownerʼs manual in its entirety before operating this equipment.∗ After reading this manual, be sure to keep it in a handy place (e.g., glove compartment).∗ Check the contents of the enclosed warranty card and keep it carefully with this manual.

2 DB178RMP / DB179RMP / DB179RGMP

This appliance contains a laser system and is classified as a “CLASS 1 LASER PRODUCT”. To use this model properly, read this Owner’s Manual carefully and keep this manual for your future reference. In case of any trouble with this player, please contact your nearest “AUTHORIZED service station”. To prevent direct exposure to the laser beam, do not try to open the enclosure.

CAUTIONS:

Denne mærking er anbragt udvendigt på ap-paratet og indikerer, at apparatet arbejder med laserstråler af klasse 1, hvilket betyder, at der anvendes laserstråler af svageste klasse, og at man ikke på apparatets yderside kan blive udsat for utilladelig kraftig stråling. APPARATET BØR KUN ÅBNES AF FAGFOLK MED SÆRLIGT KENDSKAB TIL APPARATER MED LASERSTRÅLER! Indvendigt i apparatet er anbragt den her gengivne advarselsmækning, som advarer imod at foretage sådanne indgreb i appara-tet, at man kan komme til at udsaætte sig for laserstråling.

USE OF CONTROLS OR ADJUSTMENTS OR PERFORMANCE OF PROCEDURES OTHER THAN THOSE SPECIFIED IN THE OWNER’S MANUAL MAY RESULT IN HAZARDOUS RA-DIATION EXPOSURE.

!CAUTION

ADVARSEL.

OBS!

VAROITUS

Apparaten innehåller laserkomponenten som avger laserstrålning överstigande gränsen för laserklass 1.

Suojakoteloa si saa avata. Laite sisältää la-serdiodin, joka lähettää näkymätöntä silmille vaarallista lasersäteilyä.

Page 3: Clarion Co., Ltd....disco, utilice un bolígrafo, etc. No utilice disolventes tales como limpiadores co-merciales, rociadores antiestáticos, ni diluidor de pintura para limpiar los

Thank you for purchasing this Clarion product.∗ Please read this ownerʼs manual in its entirety before operating this equipment.∗ After reading this manual, be sure to keep it in a handy place (e.g., glove compartment).∗ Check the contents of the enclosed warranty card and keep it carefully with this manual.

2 DB178RMP / DB179RMP / DB179RGMP

This appliance contains a laser system and is classified as a “CLASS 1 LASER PRODUCT”. To use this model properly, read this Owner’s Manual carefully and keep this manual for your future reference. In case of any trouble with this player, please contact your nearest “AUTHORIZED service station”. To prevent direct exposure to the laser beam, do not try to open the enclosure.

CAUTIONS:

Denne mærking er anbragt udvendigt på ap-paratet og indikerer, at apparatet arbejder med laserstråler af klasse 1, hvilket betyder, at der anvendes laserstråler af svageste klasse, og at man ikke på apparatets yderside kan blive udsat for utilladelig kraftig stråling. APPARATET BØR KUN ÅBNES AF FAGFOLK MED SÆRLIGT KENDSKAB TIL APPARATER MED LASERSTRÅLER! Indvendigt i apparatet er anbragt den her gengivne advarselsmækning, som advarer imod at foretage sådanne indgreb i appara-tet, at man kan komme til at udsaætte sig for laserstråling.

USE OF CONTROLS OR ADJUSTMENTS OR PERFORMANCE OF PROCEDURES OTHER THAN THOSE SPECIFIED IN THE OWNER’S MANUAL MAY RESULT IN HAZARDOUS RA-DIATION EXPOSURE.

!CAUTION

ADVARSEL.

OBS!

VAROITUS

Apparaten innehåller laserkomponenten som avger laserstrålning överstigande gränsen för laserklass 1.

Suojakoteloa si saa avata. Laite sisältää la-serdiodin, joka lähettää näkymätöntä silmille vaarallista lasersäteilyä.

Page 4: Clarion Co., Ltd....disco, utilice un bolígrafo, etc. No utilice disolventes tales como limpiadores co-merciales, rociadores antiestáticos, ni diluidor de pintura para limpiar los

119DB178RMP / DB179RMP / DB179RGMP

Español

1. PRECAUCIONES ........................................................................................................................119 Manejos de los Discos Compactos ............................................................................................. 1202. CONTROLES .................................................................................................................................. 5 UNIDAD PRINCIPAL ....................................................................................................................... 53. NOMENCLATURA ...................................................................................................................... 121 Nombres de los Botones y Sus Funciones .................................................................................. 121 Ítenes de Visualización ............................................................................................................... 122

Pantalla de Cristal Líquido .......................................................................................................... 1224. PANEL DE CONTROL DESMONTABLE (DCP) ........................................................................ 1235. OPERACIONES .......................................................................................................................... 124

Operaciones Básicas .................................................................................................................. 124 Operaciones de la Radio .............................................................................................................. 127 Operaciones de Sistema de Datos Radiofónicos (RDS) ............................................................ 128 Operaciones del Modo CD/MP3/WMA ......................................................................................... 1306. OTRAS OPERACIONES ........................................................................................................... 1367. LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS .................................................................................................. 1398. INDICACIONES DE ERROR ...................................................................................................... 1409. ESPECIFICACIONES ................................................................................................................. 141

Índice

1. Si el interior del automóvil está muy frío y utiliza la unidad inmediatamente después de haber encendido el calefactor, es posible que se condense humedad en el disco o en las piezas del reproductor y que resulte imposible realizar la reproducción apropiada. Si se condensa humedad en el disco, frótelo con un paño seco. Si se condensa humedad en las piezas ópticas del reproductor, no lo utilice durante aproximadamente una hora y la humedad condensada desaparecerá de forma natural para permitir la operación normal.

2. La conducción por carreteras accidentadas que causen vibraciones notables puede causar el salto del sonido.

3. Esta unidad utiliza un mecanismo de precisión. Incluso en el caso de que surja un problema, nunca abra la caja, ni desmonte la unidad, ni lubrique las partes rotativas.

1. PRECAUCIONES

LOS CAMBIOS O MODIFICACIONES REALIZADOS EN ESTE PRODUCTO NO APROBADOS POR EL FABRICANTE ANULARÁN LA GARANTÍA.

INFORMACIÓN PARA LOS USUARIOS:

Page 5: Clarion Co., Ltd....disco, utilice un bolígrafo, etc. No utilice disolventes tales como limpiadores co-merciales, rociadores antiestáticos, ni diluidor de pintura para limpiar los

120 DB178RMP / DB179RMP / DB179RGMP

Español

Manejos de los discos compactos

Esta unidad ha sido diseñada específicamente para reproducir discos compactos con la marca

no podrá reproducir ningún otro tipo de discos.Para extraer el disco compacto de su caja, pre-sione la parte central de dicha caja y levante el disco hacia afuera, sujetándolo cuidadosamente por su borde.

No pegue nunca etiquetas sobre la superficie del disco compacto ni marque la superficie del mismo con un lápiz ni con un bolígrafo.

Maneje siempre los discos compactos por sus bordes. No toque nunca su superficie.Para eliminar las huellas dactilares y el polvo, uti-lice un paño suave, y frote el disco en línea recta del centro hacía la periferia del disco compacto.

Los discos compactos nuevos pueden tener cierta rugosidad en sus bordes. Es posible que la uni-dad no trabaje o que el sonido se salte con tales discos. Para eliminar tal rugosidad del borde del disco, utilice un bolígrafo, etc.

No utilice disolventes tales como limpiadores co-merciales, rociadores antiestáticos, ni diluidor de pintura para limpiar los discos compactos.

No utilice discos compactos demasiado raya-dos, deformados, agrietados, etc. La utilización de tales discos podría causar el mal funciona-miento o daños.

No exponga los discos compactos a la luz solar directa ni a fuentes térmicas.

Nota sobre los discos compactos

Nota:• No utilice hojas protectoras de discos compactos, vendidas en establecimientos del ramo, ni discos provistos

de estabilizadores, etc. Estos elementos podrían atascarse en el mecanismo interno y dañar el disco.

Extracción del discoForma adecuada de su-jetar el disco compacto

Bolígrafo

Rugosidad

Page 6: Clarion Co., Ltd....disco, utilice un bolígrafo, etc. No utilice disolventes tales como limpiadores co-merciales, rociadores antiestáticos, ni diluidor de pintura para limpiar los

[DIRECT] buttons Store a station into memory or recall it directly

while in the Radio mode.

[ ] button Perform preset scan while in the Radio mode. Press and hold the button for 2 seconds or

longer to perform auto store. Play or pause a track while in the CD/MP3/WMA

mode. Perform second level adjustment or selection.

[UP], [DN] buttons Select the folder (MP3/WMA disc only).

[RDM] button Perform random play while in the CD/MP3/WMA

mode. Press and hold the button for 1 second or

longer to perform all random play while in the MP3/WMA mode.

DB178RMP / DB179RMP / DB179RGMP5 6 DB178RMP / DB179RMP / DB179RGMP

3. NOMENCLATURE

[RELEASE] button Press the [RELEASE] button to unlock the

detachable panel.

English

Note: Be sure to read this chapter referring to the front diagrams of chapter “2. CONTROLS” on page 5 (unfold).

Names of the Buttons and Their Functions

[ ] button Eject a CD when it is loaded in the unit.

[D] button During Radio RDS mode, switch the display

indication in the following order: Main Display Clock Display Main Display... During CD/AUX mode, switch the display

indication (Main Display, Clock Display). During MP3/WMA mode, switch the display

indication in the following order: Track No./Play Time Folder No./Play Time

Track Name Folder Name Title Tag Album Tag Artist Tag Clock Display Track No./Play Time...

Press and hold the button for 1 second or longer to enter the Adjustment mode.

[ ] button Use the button to enter to the Sound mode.

(Z-Enhancer, Bass, Treble, Balance, Fader). Press and hold for 1 second or longer to turn

on or off the M-B EX mode.

[TA] button Use the button to set the TA (Traff ic

Announcement) standby mode.

[SCN] button Perform scan play for 10 seconds of each track

while in the CD/MP3/WMA mode. Press and hold the button for 1 second or longer

to perform all scan play while in the MP3/WMA mode.

[RPT] button Repeat play while in the CD/MP3/WMA mode. Press and hold the button for 1 second or longer

to perform all repeat play while in the MP3/WMA mode.

MAIN UNIT / APPAREIL PRINCIPAL / HAUPTGERÄT / APPARECCHIO PRINCIPALE / HOOFDTOESTEL / UNIDAD PRINCIPAL / HUVUDENHET / UNIDADE PRINCIPAL

Note: Be sure to unfold this page and refer to the front diagrams as you read each chapter.Remarque: Veuillez déplier cette page et vous référer aux schémas quand vous lisez chaque chapitre.Hinweis: Bitte diese Seite ausfalten und beim Lesen der einzelnen Kapital die Frontdiagramme beachten.Nota: Assicurarsi di aprire questa pagina e fare riferimento a questi diagrammi quando si legge ciascun capitolo.Opmerking: Vouw deze pagina uit en zie tevens de afbeeldingen van het voorpaneel tijdens het doorlezen van de volgende hoofdstukken.Nota: Cuando lea los capítulos, despliegue esta página y consulte los diagramas.Observera: Vik ut denna sida för att kunna se figurerna över bilstereons framsida medan du läser de olika kapitlen.Nota: Certifique-se de abrir esta página e consulte os diagramas frontais conforme realiza a leitura de cada capítulo.

CONTROLS / LES COMMANDES / REGLER / CONTROLLI / REGELAARS / CONTROLES / KONTROLLER / CONTROLOS

EnglishFrançais

Deutsch

ItalianoNederlands

EspañolSvenska

Português

2.

[ ], [ ] buttons Seek a station while in the Radio mode or select

a track when listening to a CD. These buttons are used to make various settings.

Press and hold the button for 1 second or longer to enter the fast-forward or fast-backward in CD/MP3/WMA mode.

[SRC] button Press the button to turn on the power. Press and hold the button for 1 second or longer

to turn off the power. Switch the Operation mode among the Radio

mode, CD/MP3/WMA mode and AUX mode.

[BND] button Switch the band, or seek tuning or manual

tuning while in the Radio mode. Play the first track while in the CD/MP3/WMA

mode. Press and hold the button for 1 second or

longer to select CD-DA or MP3/WMA on a Multi-session disc.

[ROTARY] knob Adjust the volume by turning the knob clockwise

or counterclockwise. Use the knob to perform various settings.

[CD SLOT] CD insertion slot.

[AUX] input Auxiliary jack insertion.

Names of the Buttons and Their Functions

7DB178RMP / DB179RMP / DB179RGMP

English

In extreme cold, the screen movement may slow down and the screen may darken, but this is normal. The screen will recover when it returns to normal temperature.

Display Items

LCD Screen

Page 7: Clarion Co., Ltd....disco, utilice un bolígrafo, etc. No utilice disolventes tales como limpiadores co-merciales, rociadores antiestáticos, ni diluidor de pintura para limpiar los

121DB178RMP / DB179RMP / DB179RGMP

Español

Botón [DIRECT] • Almacena una emisora en la memoria, o la

invoca directamente en el modo de la radio.

Botón [ ] • Activa la exploración de emisoras almacena-

das en el modo de la radio. Mantenga pulsado el botón 2 segundos o más tiempo

para efectuar la función de guardar automáticamente.• Reproduce o realiza una pausa en una pista

en el modo CD/MP3/WMA.• Realice el segundo ajuste de volumen o selección.

Botón [UP], [DN] • Seleccione la carpeta (sólo discos MP3/WMA).

Botón [RDM]• Activa la reproducción aleatoria el modo de

reproductor de discos CD/MP3/WMA.• Pulse y mantenga el botón durante 1 segundo

o más para realizar la reproducción aleatoria total en el modo MP3/WMA.

3. NOMENCLATURA

Botón [RELEASE]• Pulse el botón [RELEASE] para abrir el panel

desmontable.

Nota: • Cerciórese de leer este capítulo consultando los diagramas de la parte frontal del capítulo “2. CONTROLES”

de la página 5 (desplegada).

Nombres de Los Botones y Sus Funciones

Botón [ ] • Expulsará un disco CD cuando esté cargado

en la unidad.

Botón [D]• Durante el modo Radio RDS, cambie las

indicaciones en pantalla en el siguiente orden: Pantalla principal Pantalla de reloj

Pantalla principal...• Durante el modo CD/AUX, cambie la indicación

en pantalla (Pantalla principal, Pantalla de reloj).• Durante el modo MP3/WMA, cambie la

indicación en pantalla en el siguiente orden: Nº de pista/Tiempo de reproducción Nº de

carpeta/Tiempo de reproducción Nombre de Pista Nombre de Carpeta Etiqueta de título Etiqueta de álbum Etiqueta de artista Pantalla de reloj Nº de pista/Tiempo de reproducción...

• Pulse y mantenga el botón durante 1 segundo o más para ingresar el modo de ajuste.

Botón [ ] • Utilice el botón para ingresar el modo de sonido.

(Z-Enhancer, Bajo, Agudos, Balance, Fader).• Mantenga pulsado el botón durante un segundo o

más para conectar o desconectar el modo M-B EX.

Botón [TA]• Utilice el botón para ajustar el modo de reserva de

TA (información de tráfico).

Botón [SCN]• En el modo de reproductor de discos CD/MP3/

WMA, realiza la reproducción con exploración durante 10 segundos de cada canción.

• Pulse y mantenga el botón durante 1 segundo o más para realizar la reproducción de escaneo total en el modo MP3/WMA.

Botón [RPT]• Repetir reproducción durante el modo CD/MP3/WMA.• Pulse y mantenga el botón durante 1 segundo o

más para realizar la repetición de reproducción total en el modo MP3/WMA.

Botón [ ], [ ] • Busque una estación en el modo de radio o

seleccione una pista escuchando un CD. Estos botones son utilizados para hacer varios ajustes.

• Pulse y mantenga el botón durante 1 segundo o más para ingresar el adelantado rápido o rebobinado rápido en el modo CD/MP3/WMA.

Botón [SRC] • Presiónelo para conectar la alimentación.• Manténgalo presionado durante 1 segundo o

más para desconectar la alimentación.• Cambie el modo de funcionamiento entre los

modos de radio, CD/MP3/WMA y AUX.

Botón [BND] • Cambia la banda, o la sintonía con búsqueda, o la

sintonía la manual durante el modo de la radio.• En el modo de reproductor de discos CD/MP3/

WMA, re-produce la primera canción.• Pulse y mantenga el botón durante 1 segundo

o más para seleccionar CD-DA O MP3/WMA en un disco de multisesión.

Botón [ROTARY]• Ajuste el volumen girando el mando hacia la

derecha o la izquierda.• Utilice el mando para realizar varios ajustes.

Page 8: Clarion Co., Ltd....disco, utilice un bolígrafo, etc. No utilice disolventes tales como limpiadores co-merciales, rociadores antiestáticos, ni diluidor de pintura para limpiar los

122 DB178RMP / DB179RMP / DB179RGMP

Español

[CD SLOT]• Ranura de inserción del disco CD.

Entrada [AUX] • Inserción de conector (jack) auxiliar.

Nombres de Los Botones y Sus Funciones

Con frío extremado, el movimiento de la pantalla puede reducirse, y es posible que la pantalla se vuel-va obscura, pero este es normal. La pantalla se recuperará cuando vuelva a la temperatura normal.

Ítenes de Visualización

Pantalla de cristal líquido

Nombres PS, PTYs, CT (reloj), etc. aparecen en pantalla.

Indicación MP3

Indicación WMA

Indicación de manual

Indicación de frecuencia alternativa

Indicación de anuncios sobre el tráfico

Indicación de programas sobre el tráfico

Indicación de tipo di programa

Indicación regional

Indicación de canal actual (1 a 6)

Indicación de M-B EX (MAGNA BASS EX)

Indicación de Z-Enhancer

Indicación de entrada

Indicación de todas las pistas

Indicación de reproducción aleatoria

Indicación de repetición

Indicación de escaneo

Indicación de estado de operación

Page 9: Clarion Co., Ltd....disco, utilice un bolígrafo, etc. No utilice disolventes tales como limpiadores co-merciales, rociadores antiestáticos, ni diluidor de pintura para limpiar los

123DB178RMP / DB179RMP / DB179RGMP

Español

4. PANEL DE CONTROL DESMONTABLE (DCP)El panel de control podrá desmontarse como medida antirrobo. Después da haber desmonta-do el panal de control, guárdelo en el estuche para el PANEL DE CONTROL DESMONITABLE (DCP) para evitar que se raye.Le recomendamos que lleve el panel de control consigo cuando salga del automóvil.

2. Presione el botón [RELEASE].

3. Retire el DCP.

Instalación del panel de control desmontable (DCP)1. Inserte la parte derecha del DCP en la unidad

principal.2. Inserte la parte izquierda del DCP para fi jarlo

a la unidad principal.

• El DCP puede ser dañado fácilmente por el im-pacto. Después de haberlo extraído, colóquelo en su estuche y tenga cuidado de no dejarlo caer ni de someterlo a golpes fuertes.

• Cuando el botón de liberación (release) es presionado y el DCP es abierto, las vibraciones del coche pueden hacer que se caiga. Para prevenir el daño del DCP, guárdelo siempre en su caja después de retirarlo. (Mire el gráfico de arriba.)

• El conector de la unidad principal al DCP es una pieza extremadamente importante. Tenga cuidado de no dañarlo presionándolo con sus uñas, bolí-grafos, Las plumas, destornilladores, etc.

PRECAUCIÓN!

Extracción del panel de control desmontable (DCP)1. Mantenga presionado el botón [SRC] duran-te 1 se-

gundo o más para desconectar la ali-mentación.

∗ Se abre el DCP

Nota:

• Si el DCP se ensucia, frótelo con un paño suave y seco.

Guardando el DCP en su caja Ponga el DCP en la orientación mostrada en el gráfico de abajo, y guárdelo en la caja del DCP suministrada. (Asegúrese de que el DCP esté en la orientación correcta.)

[RELEASE] Botón

Parte delantera de la unidad principal

Panel trasero del DCP

Conector de DCP

Conector de la unidad principal

Caja del DCP

Page 10: Clarion Co., Ltd....disco, utilice un bolígrafo, etc. No utilice disolventes tales como limpiadores co-merciales, rociadores antiestáticos, ni diluidor de pintura para limpiar los

124 DB178RMP / DB179RMP / DB179RGMP

Español

Modo de radioPantalla principal Pantalla de reloj Pantalla principal...

Ajustes de modo de sonido 1. Pulse el botón [ ] para ingresar en el modo

de ajuste de sonido.2. Pulse el botón [ , ] para seleccionar

“item name” (nombre de ítem).

Nota: Cerciórese de leer este capítulo consultando los diagramas de la parte frontal del capítulo “2. CONTROLES” de la pá-gina 5 (desplegable).

5. OPERACIONES

PRECAUCIÓN!

Operaciones Básicas

Cerciórese de reducir el nivel del volumen antes de desconectar la alimentación de la unidad o de poner la llave de encendido en OFF. Si desconectase la alimentación con el volumen a alto nivel, cuando volviese a co-nectarla, el volumen alto repentino podría da-ñar sus oídos y la unidad.

Conexión/desconexión de la alimentaciónNota:

• Tenga cuidado cuando utilice la unidad durante mucho tiempo sin el motor en marcha. Si usted agota demasiado la batería del coche, puede imposibilitar el arranque del motor y esto puede reducir la vida útil de la batería.

1. Presione el botón [SRC].2. Se encenderán la iluminación el visualizador de

la unidad. La unidad recuerda automáticamente el último modo de operación, y cambiará de for-ma automática a la visualización de tal modo.

3. Para desconectar la alimentación de la unidad, mantenga presionado el botón [SRC] durante 1 segundo o más.

Selección del modo1. Presione el botón [SRC] para cambiar el modo

de operación.2. Cada vez que presione el botón [SRC], el modo

de operación cambiará en el orden si-guiente: Modo de radio Modo de CD/MP3/WMA

Modo de AUX Modo de radio...Nota:• Si se selecciona el modo del CD cuando no se

inserta ningún disco, la exhibición demuestra “NO DISC”.

Cambio de visualizaciónPresione el botón [D] para seleccionar la visual-ización deseada.Cada vez que presiona el botón [D], la pantalla cambia en el siguiente orden:

Modo de AUXPantalla principal Pantalla de reloj Pantalla principal...

∗ Una vez seleccionada, la visualización preferida se convierte en la visualización por defecto. Cuando se hace un ajuste de una función como el volumen, la pantalla cambiará momentáneamente a la visualización de esa función y después volverá a la visualización preferida algunos segundos después del ajuste.

Ajuste del volumenAl girar el mando [ROTARY] hacia la derecha, el volu-men aumentará, y al girarlo hacia la izquier da, se re-ducirá. Se mostrará “VOL XX“ en pantalla, mientras que “XX” es el volumen de 0 (mínimo) a 33 (máximo).∗ El ajuste de fábrica por defecto para este volumen

es “VOL 13”.

Modo de CDPantalla principal (Pista nº, Tiempo de reproducción)

Pantalla de reloj Pantalla principal...

Modo de MP3/WMA Pantalla principal 1 (Pista nº, Tiempo de reproducción)

Pantalla principal 2 (Pista nº, Tiempo de reproducción) Pista Carpeta Título Álbum Artista

Pantalla de reloj Pantalla principal 1…

“Z-EHCR”

“BASS”

“TREBLE”

“BALANCE”

“FADER ”

Page 11: Clarion Co., Ltd....disco, utilice un bolígrafo, etc. No utilice disolventes tales como limpiadores co-merciales, rociadores antiestáticos, ni diluidor de pintura para limpiar los

125DB178RMP / DB179RMP / DB179RGMP

Español

OFF : sin electo acústico

B-BOOST : graves acentuados ( El indicador de se enciende en pantalla)

IMPACT : agudos acentuados ( El indicador de se enciende en pantalla)

EXCITE : graves y agudos medio de senfatizado ( El indicador de se enciende en pantalla)

Nota: El ajuste de fábrica es “OFF”.

El ajuste de fábrica es Z-Enhancer Esta unidad dispone de 3 tipos de efectos de tono de sonido almacenados en la memoria. Se-leccione el deseado.2-1. Pulse el botón [ , ] y seleccione

“Z-EHCR”.3-1. Girando la perilla [ROTARY] para cambiar al

siguiente efecto de tono de sonido.

Operaciones Básicas

3. Girando la perilla [ROTARY] para ajustar el modo de sonido seleccionado.

Z-EHCR : Tipo de selección : OFF B-BOOST IMPACT EXCITE OFF...

BASS : Margen de ajuste : -7 a +7

TREBLE : Margen de ajuste : -7 a +7

BALANCE : Margen de ajuste : IZQUIERDA 12 a DERECHA12

FADER : Margen de ajuste : DELANTERO 12 a TRASERO 12

Notas: Si ninguna operación es realizada durante más de 10 segundos, el modo de audio es cancelado y vuelve al modo anterior

Bass (bajos) y treble (agudos) sólo pueden ser ajustados cuando “Z-EHCR” está desconectado.

Ajuste de graves2-1. Pulse el botón [ , ] y seleccione

“BASS”.3-1. Girando el botón [ROTARY] en la direc-

ción de las agujas del reloj se destacan los graves; girándolo en la dirección opuesta, se atenúan.

“BASS XX” será mostrado, mientras que “XX” es el valor de -7 a +7.

Nota: El ajuste de fábrica es “BASS 0”.

Ajuste de agudos2-1. Pulse el botón [ , ] y seleccione

“TREBLE”.3-1. Girando el botón [ROTARY] en la direc-

ción de las agujas del reloj se destacan los graves; girándolo en la dirección opuesta, se atenúan.

“TREB XX” será mostrado, mientras que “XX” es el valor de -7 a +7.

Nota: El ajuste de fábrica es “TREB 0”.

Ajuste del balance2-1. Pulse el botón [ , ] y seleccione

“BALANCE”.3-1. Girando el botón [ROTARY] en la dirección de las

agujas del reloj se destaca el sonido del altavoz derecho, girándolo en la dirección contrario, se destaca el sonido del altavoz izquierdo.

La pantalla cambia de la siguiente forma: “RIGHT XX” será mostrado, mientras que

“XX” es el valor de 1 a 12. “LEFT XX” será mostrado, mientras que “XX”

es el valor de 1 a 12.Notas: Cuando el balance es 0, en su lugar se mostrará “CENTER”.

El ajuste de fábrica es “CENTER”.

“OFF”

“B-BOOST”

“IMPACT”

“EXCITE”

Page 12: Clarion Co., Ltd....disco, utilice un bolígrafo, etc. No utilice disolventes tales como limpiadores co-merciales, rociadores antiestáticos, ni diluidor de pintura para limpiar los

126 DB178RMP / DB179RMP / DB179RGMP

Español

Operaciones Básicas

Ajusta el MAGNA BASS EXMAGNA BASS EX no ajusta el área de sonidos graves de igual forma que la función de ajuste de sonido normal, sino que enfatiza el área de sonidos graves profundos para ofrecerle sonido dinámico.1. Mantenga pulsado el botón [ ] durante 1 se-

gundo o más para conectar el efecto MAGNA BASS EX.

El indicador de “ ” se enciende en pantalla.2. Mantenga pulsado el botón [ ] durante 1

segundo o más para apagar el efecto MAGNA BASS EX.

El indicador de desparece de la pantallaNota: El ajuste de fábrica es “OFF”.

Función de hora del reloj (CT)La función CT recibie datos CT enviados desde una estación RDS y muestra la hora. Pulse el botón [D] para cambiar a la visualización CT.∗ Cuando no se reciben datos CT, aparece “CT--:--”

en la pantalla.Nota: Los datos CT no se transmiten en algunos países y en algunas emisoras. En algunas zonas tampoco se muestra correctamente.

Función AUX Este sistema tiene una entrada de conector (jack) externa en el panel delantero donde usted puede escuchar sonidos y música de dispositi-vos externos conectados a esta unidad.1. Conecte el reproductor de música externo a la

entrada [AUX].2. Presione el botón [SRC] y seleccione el modo

AUX para activar la función de AUX. Notas: Use sólo conectores jack de 3,5 mm estéreo para la entrada jack de AUX.

El volumen puede ser ajustado desde la unidad. Si usted encuentra problemas de sonido incluso después de que el volumen haya sido ajustado, consulte la sección “Seleccionando sensibilidad de AUX IN” en la página 138, para detalles.

Ajuste del fader2-1. Pulse el botón [ , ] y seleccione

“FADER”.3-1. Girando el botón [ROTARY] en la dirección

de las agujas del reloj se destaca el sonido de los altavoces delanteros; girándolo en la dirección contrario, se destaca el sonido de los altavoces traseros.

La pantalla cambia de la siguiente forma: “FRONT XX” será mostrado, mientras que

“XX” es el valor de 1 a 12. “REAR XX” será mostrado, mientras que

“XX” es el valor de 1 a 12.Notas: Cuando fader esté en 0, se mostrará “CENTER” en pantalla.

El ajuste de fábrica es “CENTER”.

Conecte el reproductor de música externo con un conector jack de 3,5mm estéreo.

Page 13: Clarion Co., Ltd....disco, utilice un bolígrafo, etc. No utilice disolventes tales como limpiadores co-merciales, rociadores antiestáticos, ni diluidor de pintura para limpiar los

127DB178RMP / DB179RMP / DB179RGMP

Español

Función de memoria manual1. Pulse el botón [BND] para seleccionar la banda

que desea almacenar en la memoria.2. Pulse el botón [ ,

Pulse y mantenga pulsado el botón [

] para sintonizar una estación deseada.

3. Para almacenar una emisora en la memoria, mantenga presionado uno de los botones [DIRECT] durante 2 segundo o más.

, ] durante 1 segundo o más para comenzar la sin-tonización de estaciones.

Sintonía por pasos:Pulse el botón [ ,

Sintonía manualExisten 2 modos disponibles: Sintonía rápida y sintonía por pasos.Cuando utilice el modo de sintonía por pasos, la frecuencia cambiará un paso cada vez. En el modo de sintonía rápida, usted podrá sintonizar rápidamente la frecuencia desead.1. Presione el botón [BND] para seleccionar la

banda deseada (FM o AM (MW/LW)). ∗ Si “MANU” no está indicándose en el visualizador,

mantenga presionado el botón [BND] durante 1 segundo o más.

En el visualizador aparecerá “MANU” la sintonía manual estará disponible.

2. Sintonice la emisora.

] para realizar la sin-tonización manual.∗ Si no se efectúa ninguna operación durante más

de 7 segundos, se cancela la sintonización manual y la pantalla vuelve al modo anterior.

Función de memoria depresintonizaciónLa Función de memoria de presintonización puede almacenar hasta 24 emisoras:Seis emisoras para cada una de las bandas FM1, FM2, FM3 y AM (MW/LW).

Sintonía rápida:

∗ Cuando se inicie la búsqueda, en el visualizador aparecerá “LO”.

DX SEEK (Búsqueda de emisoras distantes)Cuando el botón [ ] es presionado, la búsque-da funcionará en la dirección de frecuencias más altas. Cuando el botón [ ] es presionado, la búsqueda funcionará en la dirección de frecuen-cias más bajas.∗ Cuando se inicie la búsqueda, en el visualizador

aparecerá “DX”.

LOCAL SEEK (Búsqueda de emisoras locales)

Si el botón es presionado y mantenido en la posición durante 1 segundo o más, permitirá la sintonía de búsqueda local. Se seleccionan las emisoras con mejor recepción.

Operaciones de la Radio

Escucha de la radio1. Presione el botón [SRC] para seleccionar el

modo de radio, Se encenderá la radio.2. Para seleccionar una banda almacenada, presio-

ne el botón [BND], después seleccione una de las bandas como FM1, FM2, FM3 o AM (MW/LW).

Siempre que el botón [BND] es presionado, la cinta se pone en marcha en el siguiente orden:

F1 F2 F3 AM (MW/LW) F1...3. Pulse el botón [ , ] para sintonizar la

estación deseada.

Sintonía con búsquedaExisten 2 tipos de sintonía con búsqueda: DX SEEK y LOCAL SEEK.Con DX SEEK podrá sintonizar automáticamente todas la emisoras recibibles; con LOCAL SEEK podrá sintonizar solamente las emisoras con buena sensibilidad de recepción.1. Presione el botón [BND] para seleccionar la

banda deseada (FM o AM (MW, LW)).∗ Si en el visualizador está indicándose “MANU”,

mantenga presionado el botón [BND] durante 1 segundo o más.

Desaparece “MANU” en la pantalla y está disponible la búsqueda de emisoras.∗ Si en el visualizador está indicándose “TA” se

buscarán automáticamente emisoras de TP.2. Pulse el botón [ , ] para comenzar la

sintonía de estación automática.

Page 14: Clarion Co., Ltd....disco, utilice un bolígrafo, etc. No utilice disolventes tales como limpiadores co-merciales, rociadores antiestáticos, ni diluidor de pintura para limpiar los

128 DB178RMP / DB179RMP / DB179RGMP

Español

Almacenamiento automáticoEl almacenamiento automático es una función para almacenar hasta 6 emisoras automática y secuencialmente sintonizadas. Si no pueden re-cibirse 6 emisoras, las previamente almacenadas permanecerán en sus posiciones de memoria.1. Presione el botón [BND] para seleccionar la

banda deseada (FM o AM (MW/LW)).2. Mantenga presionado el botón [ ] durante

2 segundos o más. Las emisoras con buena recepción se almacenarán.

Se verá “A-STORE” en pantalla.∗ Si realiza la memorización automática en las

bandas de FM, las emisoras se almacenarán en FM3, aunque haya elegido FM1 o FM2 para almacenarlas.

Invocación de una emisora memorizadaEn la memoria existe un total de 24 posiciones de memorización (6 de FM1, 6 de FM2, 6 de FM3 y 6 de AM) para almacenar emisoras indi-viduales. Al presionar el botón [DIRECT] correspondiente se invocará automáticamente la frecuencia de la emisora almacenada.1. Presione el botón [BND] para seleccionar la

banda deseada (FM o AM (MW/LW)).2. Presione el botón [DIRECT] correspondiente

para invocar la emisora almacenada.

Operaciones de la Radio

Exploración memorizadaLa exploración memorizada recibirá por orden las emisoras almacenadas en la memoria. Esta función será muy útil para buscar la emisora memorizada deseada.1. Presione el botón [ ].2. Cuando sintonice la emisora deseada, vuelva

a presionar el botón [ ] para continuar reci-biendo tal emisora.

Se verá “P-SCN” en pantalla y el indicador “SCN” se iluminará en pantalla.

Nota: Tenga cuidado de no mantener presionado el botón [ ] durante 2 segundo os más, ya que se activaría la función de almacenamiento automático y la unidad comenzaría a memorizar emisoras.

Operaciones del Sistema de Datos Radiofónicos (RDS)

Sistema de datos radiofónicos (RDS)Esta unidad tiene incorporado un decodificador del sistema de datos radiofónicos (RDS) para utilizar-se con emisoras que transmitan datos de RDS.Este sistema puede visualizar el nombre de la emisora recibida (PS), y también cambiar automáticamente a otra emisora con la mejor recepción mientras se encuentre viajando a grandes distancias (cambio de AF).Además si una emisora de RDS transmite un anuncio sobre el tráfico o un tipo de programa, se recibirá esta emisión independientemente del modo en el que se encuentre. Adicionalmente, si se recibe información de EON, esta información permitirá el cambio auto-mático de otras emisoras memorizadas de la misma red e interrupción de la emisora que está recibiéndose para recibir información sobre el tráfico de otras emisoras (TP). Para utilizar la función de RDS, ponga siempre la radio en el modo de FM. AF : Frecuencias alternativas PS : Nombre de servicio de programa PTY : Tipo de programa EON : Red mejorada con otras emisoras TP : Programa sobre el tráfico

∗ La función de RDS no trabajará durante la recep-ción de radio de AM.

∗ Cuando la unidad recibe señal RDS, y puede leer datos PS, aparece PS en la pantalla.

Anuncios sobre el tráfico (TA)En el modo de espera de TA, cuando se inicie la emisión de anuncios sobre el tráfico, tal emisión se recibirá con la máxima prioridad independiente-mente del modo de función a fin de que pueda escucharla. También será posible la sintonía au-tomática de un programa sobre tráfico (TP).∗ Esta función solamente podrá utilizarse cuando

en el visualizador esté indicándose “TP”. Cuando esté indicándose “TP”, significará que la emisora de RDS que está recibiéndose posee programas de anuncios sobre el tráfico.

Page 15: Clarion Co., Ltd....disco, utilice un bolígrafo, etc. No utilice disolventes tales como limpiadores co-merciales, rociadores antiestáticos, ni diluidor de pintura para limpiar los

129DB178RMP / DB179RMP / DB179RGMP

Español

Operaciones del Sistema de Datos Radiofónicos (RDS)

Establecimiento del modo de espera de TASi presiona el botón [TA] cuando en el visualizador solamente esté indicándose “TP”, aparecerán “TP” y “TA” y la unidad entrará en el modo de espera de TA hasta que comience un anuncio sobre el tráfico. Cuando comience una emisión de anuncios sobre el tráfico, en el visualizador aparecerá “TRA INFO” Si presiona el botón [TA] mientras esté recibiendo una emisión de anuncios sobre el tráfico, la recepción de dicha emisión se cancelará, y la unidad en-trará en el modo de espera de TA.

Cancelación del modo de espera de TACon “TP” y “TA” indicados en el visualizador, presione el botón [TA]. “TA” desaparecerá del visualizador y el modo de espera de TA se cancelará.

∗ Si no está indicándose “TP”, al presionar el botón [TA], se buscará una emisora de TP.

Búsqueda de una emisora de TPCuando no esté indicándose “TP”, si presiona el botón [TA], en el visualizador aparecerá “TA” y la unidad recibirá automáticamente una emisora de TP.

Nota: Si no se recibe ninguna emisora de TP la unidad

continuará la operación de búsqueda. Si vuelve a presionar el botón [TA], “TA” desapareceré el visual-izador y cesará la búsqueda de emisoras de TP.

Función de guardar automáticamente para estaciones TPPuede guardar automáticamente hasta 6 emiso-ras TP en la memoria preestablecida. Si el número de TP que se pueden recibir es menores de 6, las estaciones de radiodifusión se guardan en la memoria y no se sobreescriben.

Al iluminarse “TA” en la pantalla, mantenga pulsa-do el botón [ ] durante 2 segundos o más. Las emisoras TP con buena sensibilidad de recepción se guardan en la memoria preestablecida.

∗ Incluso si selecciona FM1 o FM2, se guarda una emisora TP en la memoria para FM3.

Emisión de emergenciaSi se recibe una emisión de emergencia, todas las operaciones del modo de función se para-rán.

En el visualizador aparecerá “ALARM” y podrá escuchar la emisión de emergencia.

Cancelación de una emisión de emergenciaSi presiona el botón [SRC], la recepción de la emisión de emergencia se cancelará.

Ajuste del volumen de TA, emisiones de emergencia (ALARM), y PTYEl volumen para las interrupciones de TA, ALARM y PTY podrá ajustarse durante la inter-rupción de TA, ALARM o PTY.

∗ El ajuste de fábrica por defecto para este volumen es “VOL 15”.

Durante un TA, ALARM (alarma) o interrupción PTY, gire el tirador [ROTARY] para fijar el volumen en el nivel deseado (0 a 33).

∗ Cuando finalice la interrupción de TA, ALARM o PTY el volumen volverá al nivel existente antes de la interrupción.

Ajuste del MODO RDSEl modo RDS es uno de los ajustes de modo. Para más detalles, consulte por favor el capítulo “6. OTRAS OPERACIONES” en la página 136.

Page 16: Clarion Co., Ltd....disco, utilice un bolígrafo, etc. No utilice disolventes tales como limpiadores co-merciales, rociadores antiestáticos, ni diluidor de pintura para limpiar los

130 DB178RMP / DB179RMP / DB179RGMP

Español

Extensiones de archivos Añada siempre una extensión de archivo

“.MP3” o “.WMA” al archivo MP3 o WMA utilizando letras de byte simples. Si añade una extensión diferente a la especificada o si olvida añadir la extensión, no se reproducirá el archivo.

Formato lógico (Sistema de archivos)1. Cuando escriba un archivo MP3/WMA en un

disco CD-R o CD-RW, seleccione “ISO9660 nivel 1, 2 o JOLIET o Romeo” como formato de software de escritura.

2. El nombre de carpeta y el nombre del archivo pueden ser mostrados como el título durante la re-producción de MP3/WMA, pero el título debe estar con 28 letras alfabéticas y números de byte simples (incluyendo una extensión) respectivamente.

3. No ponga el mismo afijo que otro archivo existente en la misma carpeta.

Límite de nivel de carpeta : 8 NivelMáx. Carpetas admitidas : 128Máx. de archivos admitidos : 254Nombre de carpeta : Máximo de 28 carácteresNombre del archivo : Máximo de 28 carácteres

Estructura de carpeta1. Un disco con una carpeta de más de 8 niveles

jerárquicos no es posible.

Operaciones del modo CD/MP3/WMA

¿Qué es MP3?MP3 es un método de compresión de audio y clasificado en audio layer 3 de estándares MPEG. Este método de compresión de audio es muy usual entre usuarios de PC y se ha convertido en un formato estándar. El MP3 comprime la información original de audio aproximadamente al 12 por ciento de su tamaño inicial con una alta calidad de sonido. Esto significa que se pueden grabar aproximadamente 10 CD de música en un disco CD-R o CD-RW para poder escuchar música durante más tiempo sin cambiar de CD.

¿Qué es WMA?WMA es la abreviatura de Windows Media Audio, un formato de archivo de audio desarrollado por la corporación Windows.Notas: Los archivos WMA con DRM (gestión de derechos digitales) serán saltados y pasará a la siguiente pista.

Windows MediaTM y el logo de Windows® son mar-cas de fábrica, o marcas de fábrica registradas de la corporación Microsoft en los Estados Unidos de América o/y en otros países.

Para desconectar el DRM (Digital Rights Management):

1. Si utiliza Windows Media Player 9, haga clic en la opción TOOL OPTIONS

MUSIC RECORD, a continuación en Características de grabación deseleccione MUSIC PROTEGIDA. Luego, reconstruya los archivos.

2. Si utiliza Windows Media Player 10/11, haga

clic en la opción TOOL OPTIONS RIP MUSIC, luego en los ajustes Rip, deselecci-one el casillero donde dice COPY PROTECT MUSIC. Luego, reconstruya los archivos.

Nota: Los archivos WMA construidos por uno mismo

se utilizan bajo su responsabilidad.

Precauciones durante la creación de discos MP3/WMA

Tasas de muestreo utilizables y tasa de velocidad binaria:

Formato de descodificaciónFrecuencia de muestreo (kHz)

Velocidad (kbps)

MPEG 1, 2 y 2,5 - Layer 3

MPEG-1 : 32, 44,1, 48 MPEG-2 : 16, 22,05, 24 MPEG-2,5 : 8, 11,025, 12MPEG-1 : 32 - 320 MPEG-2 : 8 - 160 MPEG-2,5 : 8 - 160 VBR

MP3

WMA

Frecuencia de muestreo (kHz)Velocidad (kbps)

48, 44,1, 32 32 - 192

Page 17: Clarion Co., Ltd....disco, utilice un bolígrafo, etc. No utilice disolventes tales como limpiadores co-merciales, rociadores antiestáticos, ni diluidor de pintura para limpiar los

131DB178RMP / DB179RMP / DB179RGMP

Español

Función de extracción de emergenciaPresionando el botón [ ] expulsa el disco, in-cluso si la unidad no está encendida. Notas: Si fuerza que entre el CD antes de la reentrada automática, esto puedo dañar el CD.

Si se deja un CD (12 cm) en posición extraída durante 15 segundos, el CD se cargará de nuevo automáticamente (recarga automática).

Escuchar un disco ya cargado en la unidadPulse el botón [SRC] para seleccionar el modo CD/MP3/WMA. “CD/MP3” aparece en pantalla.Cuando se introduce un CD en la unidad en el modo CD/MP3/WMA, la reproducción se inicia automáticamente.Radio CD/MP3/WMA AUX Radio...

Nota: La pantalla por defecto es pantalla principal (Nº de pista / tiempo de reproducción)

Operaciones del Modo CD/MP3/WMA

Número de archivos o carpetas1. Se pueden reconocer hasta 254 archivos por carpeta

y se pueden reproducir hasta 254 archivos.2. Las pistas se reproducen en el orden en que

se guardaron en el disco. (Las pista no siempre se reproducirán en el orden que se muestra en la pantalla.)

3. Puede producirse algún ruido dependiendo del tipo de software de codificación utilizado durante la grabación.

Selección CD-DA / MP3/WMA en CDmultisesión1. Si un CD multisesión que contiene CD-DA y

archivos MP3/WMA es insertado, el usuario puede seleccionar CD-DA o archivos MP3/WMA para ser reproducidos.

2. La configuración por defecto para archivos a repro-ducirse en CD multisesión es de archivos CD-DA.

3. Pulse el botón [BND] durante más de 1 se-gundo optará entre la selección de CD-DA y archivos MP3/WMA para ser reproducidos.

4. Cuando seleccione CD-DA, la pantalla mostrará entonces “M-SESS”, luego “CD”. Cuando selecciona MP3/WMA, la pantalla mostrará “M-SESS”, luego “MP3”.

5. La función de selección de CD-DA/MP3/WMA sólo puede ser realizada en el modo CD/MP3/WMA. Sólo se activará después de reintroducir el CD. Por ejemplo, el ajuste actual es de CD-DA. Presione el botón [BND] durante más de 1 segundo para poner MP3/WMA. El usuario tiene que expulsar el CD y reintroducirlo otra vez para reproducir archivos MP3/WMA.

6. Los tipos de grabación que se pueden repro-ducir son los siguientes.

Reproducir MP3/WMA

Reproducir CD-DAReproducir MP3/WMA

AjusteDiscoMezclado con pistas de tipo CD y MP3/WMASólo pista tipo CD-DASólo pista tipo MP3/WMA

Reproducir CD-DA Reproducir CD-DAReproducir MP3/WMA

Ajustar para CD Ajustar para MP3/WMA

No intente poner la mano o los dedos en la ranura de inserción del disco. Nunca introduzca objetos extraños en la ranura.

No inserte discos en que el adhesivo se despegue de la cinta de celofán o se hayan quitado las etiquetas. Será imposible sacar este tipo de discos de la unidad ya que provocaría un fallo en la unidad.

Esta unidad está diseñada sólo para la repro-ducción de discos compactos de 12cm. No in-tente usar CD de singles de 8cm en esta unidad, con o sin un adaptador, porque puede dañar el reproductor y/o el disco. Tal daño no será cubierto por la garantía de este producto.

7. Cuando se carga un CD mixto y se selecciona CD, la primera pista en reproducirse son los datos de archivos MP3/WMA, y no se oirá ningún sonido.

Nota:• Al reproducir un CCCD (CD copia de control), es-

tablezca el ajuste a tipo CD. Cuando esté ajustado a tipo MP3/WMA, en algunos casos el CD no se podrá reproducir de modo normal.

PRECAUCIÓN !

Page 18: Clarion Co., Ltd....disco, utilice un bolígrafo, etc. No utilice disolventes tales como limpiadores co-merciales, rociadores antiestáticos, ni diluidor de pintura para limpiar los

132 DB178RMP / DB179RMP / DB179RGMP

Español

Operaciones del Modo CD/MP3/WMA

Selección de pantalla 1. Usted puede escoger el tipo de pantalla para discos

CD-DA o MP3/WMA presionando el botón [D]. Para seleccionar el siguiente tipo, presione el botón

[D] otra vez.

Carga de un discoIntroduzca el CD en el centro de la CD SLOT con el lado etiquetado hacia arriba. “LOADING” apa-rece en pantalla, el CD se reproduce automática-mente después de la carga.Notas: Cuando la unidad entra en el modo CD/MP3/WMA, “FILEREAD” aparece en pantalla para comprobar el tipo de disco y su contenido.

Si el disco insertado es un formato CD-DA, “CD” aparecerá brevemente en pantalla. Sin embargo, si el disco insertado es un formato MP3/WMA, aparecerá brevemente “MP3” en pantalla. Se iluminará el indicador MP3/WMA según el tipo de archivo reconocido.

se iluminará el indicador si reconoce un archivo MP3.

se iluminará el indicador si reconoce un archivo WMA. Luego, reproducirá automáti-camente la primera pista.

Si el CD no se introduce fácilmente, es posible que haya otro CD en el mecanismo o que la unidad necesite algún tipo de reparación.

Los discos que no lleven la marca no podrán ser reproducidos por esta unidad.

Es posible que algunos discos compactos graba-dos en el modo CD-R/CD-RW no puedan em-plearse.

Poner en pausa1. Pulse el botón [ ] para para ponerla en

pausa. “PAUSE” aparece en la pantalla.2. Para reanudar la reproducción del CD, pulse de

nuevo el botón [ ].

El ajuste se indica a continuación. Disco CD-DA

Pantalla principal 1 (Pista nº, Tiempo de reproducción) Pantalla de reloj Pantalla principal 1...

Disco MP3/WMA Pantalla principal 1 (Pista nº, Tiempo de reproducción)

Pantalla principal 2 (Carpeta nº, Tiempo de reproducción) Pista Carpeta Etiqueta del título Etique del álbum Etiqueta del artista Pantalla de reloj Pantalla principal 1...

donde pista, carpeta, etiqueta deI título, etiquet deI álbum y etiqueta de artista están nombrados en pantalla de título.

Nota: Cada uno de los artículos en la pantalla de título mostrará

“TRACK”, “FOLDER”, “TITLE”, “ALBUM” o “ARTIST” respectivamente durante 2 segundos antes de la ex-posición de la información de título relacionada.

Expulsión del CDPresione el botón [ ] , luego el CD será ex-pulsado.Notas: Si no hay ningún disco cargado, la indicación “NO DISC” aparece en pantalla y vuelve al modo de radio después de 4 segundos.

Si el CD no es quitado después de la expulsión, se car-gará automáticamente después de 15 segundos y no cambiará automáticamente al modo CD/MP3/WMA.

(Pista nº, Tiempo de reproducción)

(Pista nº, Tiempo de reproducción)

(Carpeta nº, Tiempo de reproducción)

(Reloj)

(Reloj)

PANTALLA DE TÍTULO

Page 19: Clarion Co., Ltd....disco, utilice un bolígrafo, etc. No utilice disolventes tales como limpiadores co-merciales, rociadores antiestáticos, ni diluidor de pintura para limpiar los

133DB178RMP / DB179RMP / DB179RGMP

Español

2. Si un archivo MP3/WMA no admite etiquetas ID3 o el archivo está codificado con la etiqueta ID3 de cabecera que no contiene ninguna información de etiqueta, se verá “NO TITLE” en pantalla.

Notas: El nombre del archive se mostrará como “ROOT”

a la que se asigna el archivo en la carpeta raíz. Para MP3, soporta etiquetas ID3 TAG. V2.3/

2.2/1.1/1.0. El reproductor MP3 descodifica cada archivo ID3

TAG ver 2 por defecto; si no se pispone de ID3 TAG ver 2 se descodificará ID3 TAG ver 1.

El UNICODE ID3 (Chino, Japonés y etc.) no es soportado. Sólo los caracteres ASCII se pueden mostrar en etiquetas.

Si ID3 tiene caracteres japoneses o chinos, “∗” será mostrado en su lugar.

Pantalla de título 1. Existen 5 tipos de visualizaiones en el modo

de visualización del título. El ajuste se indica a continuación.

Pista atrás1. Pulse el botón [ ] para ir al principio de la

pista actual.2. Pulse el botón [ ] dos veces para ir al

principio de la pista anterior.

Selección de canciones Pista adelante

1. Pulse el botón [ ] para ir al principio de la siguiente pista.

2. Cada vez que se presiona el botón [ ], la reproducción pasa a la siguiente pista en la dirección hacia delante.

Orden de reproducción de MP3/WMACuando se selecciona para reproducción con las funciones folder up down, los archivos y carpetas son accesados en el orden en que fueron grabados por el grabador de CD-ROM. Por esta razón, el orden en que se prevé que se reproduzcan puede no ajustarse con el orden real de reproducción. Quizás pueda cambiar el orden de reproducción del MP3/WMA escribiendo las canciones, por ejemplo en un disco CD-R con los nombres de los archivos precedidos de número de secuencia de reproducción, como “01” a “99”, dependiendo de la grabadora de CD.Por ejemplo, se muestra a continuación una jer-arquía de carpetas/archivos.

Operaciones del Modo CD/MP3/WMA

Avance rápido/Retroceso rápido Avance rápidoPulse y mantenga pulsado el botón [ ] durante 1 segundo o más.

Retroceso rápidoPulse y mantenga pulsado el botón ] durante 1 segundo o más.∗ Para el modo de CD de audio, presionando el botón

[ , ] durante 1 segundo o más avanzará o retrocederá 5 veces más rápido que lo normal, y pulsándolo durante 3 segundos o más harán la operación 30 veces más rápida.

∗ Para el modo MP3/WMA, presionando el botón [ , ] durante 1 segundo o más, avanzará o retrocederá 5 veces más rápido que lo normal, y pulsándolo durante 3 segundos o más harán la operación 10 veces más rápida.

Después de 2 segundos

(Título de la carpeta)

(Título de la canción)

(Etiqueta del álbum)

(Etiqueta del artista)

(Etiqueta del título)

Page 20: Clarion Co., Ltd....disco, utilice un bolígrafo, etc. No utilice disolventes tales como limpiadores co-merciales, rociadores antiestáticos, ni diluidor de pintura para limpiar los

134 DB178RMP / DB179RMP / DB179RGMP

Español

Reproducción de escaneo totalMP3/WMA:Esta función le permite localizar y reproducir los 10 primeros segundos de la primera pista de to-das las carpetas en un disco MP3/WMA.

1. Mantenga pulsado el botón [SCN] durante 1 segundo o más para ejecutar el escaneado de la carpeta.

“ALL SCN” aparece en pantalla mientras los indicadores “ ALL “ y “SCN” se iluminan en pantalla.∗ La reproducción de escaneo total comienza desde

la primera pista de la siguiente carpeta después de que sea reproducida la pista actual.

Operaciones del Modo CD/MP3/WMA

Otras funciones de reproducción

Función de reproducción desde el comienza del discoLa función superior vuelve al reproductor de CD a la primera pista del disco. Pulse el botón [BND] para reproducir la primera pista (Pista No 1) del disco.∗ En caso de MP3/WMA, volverá a la primera pista

que se reproduzca de una carpeta.

Reproducción con exploraciónCD-DA:Esta función le permite localizar y reproducir los 10 primeros segundos de todas las pistas en todas las carpetas.MP3/WMA:Esta función le permite localizar y reproducir los 10 primeros segundos de todas las pistas en la carpeta corriente.1. Pulse el botón [SCN] para ejecutar el escaneado.

“TRK SCN” aparece en pantalla mientras el indicador “SCN” se ilumina en pantalla.∗ El escaneado se inicia a partir de la siguiente

pista a partir de la que se está reproduciendo.∗ La reproducción de escaneo seguirá en la siguiente

carpeta después de que todas las pistas en la carpeta corriente hayan sido escaneadas.

∗ Pulse el botón [UP] mientras esté en la car peta final para volver a la primera carpeta.

∗ No pueden seleccionarse carpetas sin archivos MP3/WMA.

∗ Se mostrará brevemente el nombre de carpeta.2. Pulse el botón [ , ] para seleccionar

una pista.

Selección de carpetaEsta función le permite seleccionar la carpeta que contiene los archivos MP3/WMA e iniciar la preproducción desde la primera pista de la carpeta.1. Pulse el botón [DN] o [UP]. Pulse el botón [DN] para volver a la carpeta

anterior. Pulse el botón [UP] para ir a la siguiente carpeta.

Ejemplo de jerarquía de carpeta/archivos

Nivel 1 Nivel 2 Nivel 3 Nivel 4

Carpenta ArchiveRaíz

Carpeta raíz

Page 21: Clarion Co., Ltd....disco, utilice un bolígrafo, etc. No utilice disolventes tales como limpiadores co-merciales, rociadores antiestáticos, ni diluidor de pintura para limpiar los

135DB178RMP / DB179RMP / DB179RGMP

Español

Reproducción repetida (RPT)CD-DA, MP3/WMA:Esta función le permite reproducir la pista en curso repetidas veces.1. Pulse el botón [RPT] para ejecutar la

repetición. “TRK RPT” aparece en pantalla mientras el

indicador “RPT” se ilumina en pantalla.

Repetición de reproducción total MP3/WMA:Esta función le permite reproducir todas las pis-tas en la carpeta MP3/WMA repetidamente.1. Pulse el botón [RPT] durante 1 segundo o más

para ejecutar la repetición. “ALL RPT” aparece en pantalla mientras los

indicadores “ ALL “ y “RPT” se iluminan en pantalla.

Reproducción aleatoriaCD-DA:Esta fución le permite reproducir todas las pistas grabadas en un disco en orden aleatorio.MP3/WMA:Esta función le permite reproducir todas las pis-tas de carpeta corriente en un orden aleatorio.1. Pulse el botón [RDM] para ejecutar la repro-

ducción aleatoria. “TRK RDM” aparece en pantalla mientras el

indicador “RDM” se ilumina en pantalla.∗ La reproducción aleatoria continuará a la

siguiente carpeta después de que todas las pistas en la carpeta actual hayan sido reproducidas.

Operaciones del Modo CD/MP3/WMA

Para cancelar la reproducción1. Pulse el botón de operación seleccionado

previamente.

Reproducción aleatoria totalMP3/WMA :Esta función le permite reproducir todas pista de todas las carpetas grabadas en un disco MP3/WMA en orden aleatorio.1. Pulse el botón [RDM] durante 1 segundo o

más para ejecutar la reproducción aleatoria de carpetas.

“ALL RDM” aparece en pantalla mientras los indicadores “ ALL “ y “RDM” se iluminan en pantalla.

Page 22: Clarion Co., Ltd....disco, utilice un bolígrafo, etc. No utilice disolventes tales como limpiadores co-merciales, rociadores antiestáticos, ni diluidor de pintura para limpiar los

136 DB178RMP / DB179RMP / DB179RGMP

Español

Seleccionar PTY2-1. Selecciones “PTY SEL”.2-2. Pulse el botón [ ].3-1. Gire el tirador [ROTARY] para seleccionar el

PTY deseado.Debajo, hay 29 tipos de PTY que pueden ser se-leccionados.

∗ El modo de selección PTY es cancelado automáti-camente 7 segundos después de que un PTY es seleccionado.

Ítem PTYENGLISH

News

Affairs

Info

Sport

Educate

Drama

Culture

Science

Varied

Pop M

Rock M

Easy M

Light M

Classics

Other M

Weather

Finance

Children

Social

Religion

Phone In

Travel

Leisure

Jazz

Country

Nation M

Oldies

Folk M

Document

ContenidoNoticiasMagazinInformaciónDeportesEducaciónDramaCulturaCienciaVariosMúsica PopMúsica RockGrand éxitosMúsica LigeraMúsica ClásicaOtro MúsicaInformación MeterológicaEconomíaInfanciaSociedadReligionOpiniónViajesOcioMúsica JazzMúsica CountryMúsica NacionalMúsica NacionalMúsica FolkDocumental

PTYEsta función le permita escuchar retransmisiones del tipo de programa seleccionado incluso si la unidad está en un modo de función diferente a la radio.∗ Algunos países no realizan todavía emisiones de PTY.∗ En el modo de espera da TA, una emisora de TP

tendrá prioridad sobre otra de radiodifusión de PTY.∗ El ajuste predeterminado de fábrica es “OFF”.2-1. Selecciones “PTY”.3-1. Gire el tirador [ROTARY] para seleccionar

“ON” u “OFF”. ON:“PTY” en las luces de la pantalla y el modo en espera PTY está conectado. Cuando se inicie la retransmisión PTY seleccionada, el nombre de objeto PTY aparece en la pantalla. OFF:“PTY” en las luces de la pantalla desaparece y el modo en espera PTY se cancela.

6. OTRAS OPERACIONES

Cancelar una retransmisión PTY interrumpidaPulse el botón [SRC] durante la retransmisión in-terrumpida PTY, el PTY interrumpido se cancela y la unidad vuelve al modo en espera PTY.

Modo de ajuste1. Mantenga pulsado el botón [D] durante 1 se-

gundo o más para cambiar a la visualización de selección de ajuste.

2. Pulse el botón [ , ] para seleccionar el “nombre de ítem”.

(“PTY” “PTY SEL” “AF” “REG”) “SCRN SVR” “SCROLL” “AUX

SENS” “TEL-SP” “TEL-SW”

∗ Algunos ítems tendrán la señal ENT luminosa encendida, el botón [ ] debe ser presionado para mostrar el valor de ajuste.

3. Gire el tirador [ROTARY] para seleccionar el “valor de ajuste deseado”.∗ Después de completar los ajustes, pulse el

botón [D] para volver al modo anterior.Notas: Los ítems entre paréntesis (PTY, PTY SEL, AF y REG)

son conocidos como ajustes de modo RDS. Sólo estará disponible para la selección durante el modo de radio.

“PTY-SEL” sólo disponible con “PTY ON”. “REG” sólo disponible con “AF ON”.

Page 23: Clarion Co., Ltd....disco, utilice un bolígrafo, etc. No utilice disolventes tales como limpiadores co-merciales, rociadores antiestáticos, ni diluidor de pintura para limpiar los

137DB178RMP / DB179RMP / DB179RGMP

Español

Conectando/desconectando la función del salvapantallas

Esta unidad está provista de la función de salvapan-tallas que le permite mostrar el salvapantallas en el área de indicación de estado operativo de pantalla. Usted puede habilitar y deshabilitar esta función.Si se hace funcionar el botón con el salvapantallas en funcionamiento, se mostrará la visualización de la función correspondiente al botón durante unos 30 segundos y la pantalla vuelve a la imagen del salvapantallas.∗ El ajuste de fábrica es “ON”.2-1. Selecciones “SCRN SVR”.3-1. Gire el tirador [ROTARY] para seleccionar

“ON” u “OFF”. ON:El salvapantallas está habilitado. OFF:El salvapantallas está inhabilitado.

Otras Operaciones

Búsqueda por tipo de programa (PTY)2-1. Selecciones “PTY SEL”.2-2. Presione el botón [ ].3-1. Pulse el botón [ ] para buscar una emis-

ión PTY en la dirección de frecuencias más altas; pulse el botón [ ] para buscar en la dirección de frecuencias más bajas.

∗ Si ninguna estación con emisión PTY seleccionada es recibida, la unidad vuelve a la estación previa captada.

Función AFLa función de AF cambiará a una frecuencia diferente de la misma red a fin de mantener la óptima recepción.∗ El ajuste predeterminado de fábrica es “ON”.2-1. Selecciones “AF”.3-1. Gire el tirador [ROTARY] en el sentido de las

agujas del reloj para seleccionar “ON” o al revés para seleccionar “OFF”.

ON:“AF” se ilumina en la pantalla y se conecta la función AF. OFF:“AF” se apaga en la pantalla y la función AF se desconecta.∗ Si la recepción de la emisora actual se deteriora,

aparece “SEARCH” (búsqueda) y la radio busca el mismo programa en otra frecuencia.

Función REG (programa regional)Cuando la función de REG esté activada, la re-cepción de emisoras locales estará optimizada, Cuando esta función esté desactivada, si el área regional cambia mientras conduzca, se recibirá la emisora regional para tal región.∗ El ajuste de fábrica es “OFF”.Notas: Esta función está deshabilitada cuando se

recibe una emisora nacional como la BBC R2. La función REG ajuste ON/OFF es válido cu-

ando la función AF está en ON (activada).2-1. Selecciones “REG”.3-1. Gire el tirador [ROTARY] para seleccionar

“ON” u “OFF”. ON:Se conecta “REG” en las luces de la pantalla y se conecta la función REG.

OFF:Se desconecta “REG” en la pantalla y se desco-necta la función REG.

Sintonización manual de una emisora regional en la misma red1. Esta función es válida cuando la función AF está ON

(activada) y la función REG está OFF (desactivada).Nota:• Esta función puede utilizarse cuando se recibe

una retransmisión regional de la misma red.2. Pulse cualquiera de los botones [DIRECT]

para solicitar la emisora regional.3. Si la condición de la recepción de la emisora

solicitada es mala, pulse el botón [DIRECT] del mismo número. La unidad recibe una emisora local en la misma red.

Ajustar el método para desplazamiento de títuloAjuste la función de desplazamiento automático para títulos de MP3/WMA.∗ El ajuste de fábrica es “ON”.2-1. Selecciones “SCROLL”.3-1. Gire el tirador [ROTARY] para seleccionar

“ON” u “OFF”. ON:Para desplazarse automáticamente. OFF:Para desplazarse 1 vez, cuando el título fue cambiado.

Page 24: Clarion Co., Ltd....disco, utilice un bolígrafo, etc. No utilice disolventes tales como limpiadores co-merciales, rociadores antiestáticos, ni diluidor de pintura para limpiar los

138 DB178RMP / DB179RMP / DB179RGMP

Español

“DERECHA”Se pueden escuchar las llamadas telefónicas en el altavoz delantero derecho de esta unidad. “IZQUIERDA”Se puede escuchar las llamadas telefónicas en el altavoz delantero izquierdo de esta unidad.

OFF:Esta unidad continúa su funcionamiento normal incluso cuando se utiliza un teléfono móvil. ON:

Puede escuchar sus llamadas telefónicas por los altavoces conectados a esta unidad.

ENMUDECER:El sonido de esta unidad está enmudecido durante las llamadas de teléfono.Notas: Esta unidad requiere de un equipo “manos libres” que admita la entrada [AUX] así como una fuente de entrada de audio de teléfono móvil. Por favor, consulte a su distribuidor local de Clarion autor-izado para más información sobre el equipo de manos libres ofrecido.

Si se conecta un manos libres, asegúrese que el ajuste está en ON para recibir el audio del teléfono a través del sistema.

Cuando escuche sus llamadas por los altavoces de su coche, puede ajustar el volumen girando la perilla [ROTARY], que será memorizado como el nuevo volumen telefónico.

El ajuste de fábrica por defecto para este volumen es “VOL 15”.

Esta unidad precisa un cableado especial para enmudecer la señal de audio cuando suena un teléfono móvil en el coche.

Esta función no es compatible con todos los teléfonos móviles. Contacte con su distribuidor autorizado de Clarion para obtener información sobre la instalación y compatibilidad adecuadas.

Otras Operaciones

Configuración del teléfono móvilSi conecta esta unidad a su teléfono móvil con una unidad vendida aparte podrá escuchar sus llamadas telefónicas por los altavoces de su coche.∗ El ajuste de fábrica es “OFF”.2-1. Selecciones “TEL-SW”.3-1. Gire el tirador [ROTARY] para seleccionar

el ajuste. Cada vez que gire el tirador [ROTARY], los

ajustes cambian en el siguiente orden: OFF ON MUTE.

Ajustar la salida del altavoz del coche para un teléfono móvil

∗ La configuración por defecto de fábrica es “RIGHT”.∗ Para recibir llamadas ponga el teléfono móvil en ON. 2-1. Selecciones “TEL-SP”.3-1. Gire el tirador [ROTARY] para seleccionar

“RIGHT” o “LEFT”.

Seleccionar la sensibilidad de AUX INHaga los siguientes ajustes para seleccionar la sensibilidad cuando sea difícil escuchar los soni-dos de dispositivos externos conectados a esta unidad incluso después de ajustar el volumen.∗ El ajuste de fábrica es “MID”.2-1. Selecciones “AUX SENS”.3-1. Gire el tirador [ROTARY] para seleccionar “LOW”(bajo), “MID”(medio) o “HIGH”(alto).Nota: Para el interruptor telefónico, AUX SENS está

siempre en "MID".

Page 25: Clarion Co., Ltd....disco, utilice un bolígrafo, etc. No utilice disolventes tales como limpiadores co-merciales, rociadores antiestáticos, ni diluidor de pintura para limpiar los

139DB178RMP / DB179RMP / DB179RGMP

Español

7. LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS

Reemplace el fusible por otro del mismo am-peraje. Si el fusible vuelve a quemarse, pón-gase en contacto con el comercio en el que adquirió la unidad.

La alimentación no seconecta. (No se produce sonido.)

No hay sonido cuando la unidad funciona conectada a amplificadores o antena de corriente.

Problema Causa Solución

El fusible está quemado.

No sucede nada alpresionar botones.La visualización no esprecisa.

El microprocesador hafuncionado mal debido al ruido, etc.

Gen

eral

es

1. Desconecte la unidad.2. Quite todos los cables conectados a la guía

de la antena corriente. Compruebe cada cable por si existe algún cortocircuito a tierra utilizando un medidor de ohmios.

3. Vuelva a conectar la unidad.4. Vuelva a conectar el cable remoto de cada

amplificador a la guía de la antena de corriente de uno en uno. Si los amplificadores se desconectan antes de que se conecten todos los cables, utilice un relé externo para proporcionar voltaje remoto (se requiere corriente excesiva).

Desconecte la alimentación,de liberación [RELEASE] y extraiga el panel de control desmontable (DCP).Presione el botón reset por cerca de 2 segun-dos con un palillo.

Limpie la unidad con un paño suave ligeramente humedecido en alcohol de limpieza.

1. Baje el volumen. La función se puede restaurar desconectando la corriente y volviéndola a conectar de nuevo. (el volumen del altavoz se reduce automáticamente cuando está en funcionamiento el circuito de protección del altavoz).

2. Si se enmudece el sonido de nuevo, consúltelo con nuestro departamento de servicio.

No se oye sonido.

Consulte a su distribuidor.

Los conectores del panel de control desmontable (DCP) o de la unidad principal están sucios.

El circuito de protección del altavoz está en funcionamiento.

Las conexiones son incorrectas.La guía de la antena de corriente está cortocircuitada a tierra o se necesita excesiva corriente para acceso remoto a los amplificadores o la antena de corriente.

Botón de restaurar (reset)

Page 26: Clarion Co., Ltd....disco, utilice un bolígrafo, etc. No utilice disolventes tales como limpiadores co-merciales, rociadores antiestáticos, ni diluidor de pintura para limpiar los

140 DB178RMP / DB179RMP / DB179RGMP

Español

Localozación de averías

Problema Causa Solución

CD

/MP

3/W

MA

No se oye sonido.

Salta o el sonido o seproducen ruidos.

El sonido estáentrecortado o haysaltos. Hay ruido o elruido se mezcla con elsonido.El sonido es maloinmediatamente después de haber conectado la alimentación.

Nombre de archivoerróneo

Los archivos MP3/WMA están ausentes en este disco.

No se reconoce a losarchivos como archivosMP3/WMA.

Sistema de archivos nocorrecto.

El disco está sucio.

El disco está muyrayado o deformado.

Los archivos MP3/WMAno están codificadoscorrectamente.

Es posible que se hayanformado gotas de agua en el objetivo interno cuando hayaestacionado en un lugarhúmedo.

El sistema de archivosno es correcto.

Escriba los archivos MP3/WMA en el disco dela manera adecuada.

Utilice los archivos MP3/WMA codificadoscorrectamente.

Utilice el sistema de archivos de nivel 1, 2 deISO9660 o JOLIET o Romeo.

Limpie el disco con un paño suave.

Reemplace el disco por uno que no estérayado.

Utilice los archivos MP3/WMA codificadoscorrectamente.

Deje que se seque durante 1 hora con laalimentación conectada.

Utilice el sistema de archivsonivel 1, 2 deISO9660 o JOLIET o Romeo.

8. INDICACIONES DE ERROR

Este es un fallo del mecanismo de la bandejadel CD y no puede reproducir el CD.

Sustitúyalo por un disco ni rayado ni defor-mado.

Expulse el disco y repóngalo de forma adecuada.

ERROR 2Indicación de error Causa Solución

Un DISCO se ha quedadodentro de la bandeja del CD yno se ha podido expulsar.

No se puede reproducir unDISCO por que está rayado.

Un DISCO se ha cargado alrevés y no se puede reproducir.

CD

/MP

3/W

MA

ERROR 3

ERROR 6

Page 27: Clarion Co., Ltd....disco, utilice un bolígrafo, etc. No utilice disolventes tales como limpiadores co-merciales, rociadores antiestáticos, ni diluidor de pintura para limpiar los

141DB178RMP / DB179RMP / DB179RGMP

Español

Sintonizador de FMGama de frecuencias: 87,5 MHz a 108 MHzSensibilidad útil: 11 dBfSensibilidad a 50 dB de silenciamiento: 17 dBfSelectividad de canal alternativo: 75 dBSeparación estéreo (1 kHz): 35 dBRespuesta en frecuencia (±3 dB): 30 Hz a 15 kHz

GeneralesTensión de alimentación: 14,4 V DC CC (permisible de 10,8 V a 15,6 V), negativo a masaConsumo de corriente: Menos de 15 AImpedancia da los altavoces: 4 Ω (permisible de 4 Ω a 8 Ω)Peso: 2,42 lb. (1,1 kg)Dimensiones: 178 mm de anchura X 50 mm de altura X 152 de fondo

9. ESPECIFICACIONES

Sintonizador de AMRespuesta en frecuencia:MW 531 kHz a 1602 kHzLW 153 kHz a 279 kHzSensibilidad útil: 25 μV

Reproductor de discos compactosSistema: Sistema de audio de discos compactosDiscos utilizables: Discos compactosRespuesta en frecuencia: 10 Hz a 20 kHz (±3 dB)Relación señal-ruido: 85 dB (1 kHz) IHF-AGama dinámica: 87 dB (1 kHz)Distorsión armónica: 0,01%

Notas: Las especificaciones están de acuerdo con las normas de la JEITA.

Las especificaciones y el diseñó están sujetos a cambios sin previo aviso por motivo de mejoras.

Cuando haya conectado un amplificador de poten-cia externo, cerciórese de conectar adecuadamente la masa del mismo al chasis del automóvil.

Si no hiciese esto, la unidad podría sufrir daños serios.

AudioSalida da potencia máxima: 200 W (50 W X 4 ch)Salida de potencia media continua: 4 X 25 W

(DIN 45324, +B=14,4 V)Acción de control de graves (100 Hz): ±14 dBAcción de control de agudos (10 kHz): ±14 dBSalida de línea (con A/C 1 kHz, 10 kΩ): 1,8 V

Page 28: Clarion Co., Ltd....disco, utilice un bolígrafo, etc. No utilice disolventes tales como limpiadores co-merciales, rociadores antiestáticos, ni diluidor de pintura para limpiar los

All Rights Reserved. Copyright © 2007: Clarion Co., Ltd.Printed in Malaysia / Imprimé en Malaisie / Gedruckt in Malaysia / Stampato in Malaysia

Gedrukt in Maleisi / Impreso en Malasia / Tryckt i Malaysia / Impresso na Malásia

PE-2934E PE-2935E

280-8346-00

Clarion Co., Ltd.

CD/MP3/WMA RECEIVERRADIO CD/MP3/WMA CD/MP3/WMA-RECEIVERRICEVITORE PER CD/MP3/WMA CD/MP3/WMA-RECEIVERRADIO CD/MP3/WMACD/MP3/WMA-LÄSARERECEPTOR CD/MP3/WMA

Ownerʼs manualMode dʼemploi BedienungsanleitungIstruzioni per lʼusoGebruiksaanwijzingManual de instruccionesBruksanvisningManual de instruções

280-8458-00