Ĉiuj virinoj estas belaj
description
Transcript of Ĉiuj virinoj estas belaj
Mọi phụ nữ đều xinh đẹpMọi phụ nữ đều xinh đẹp
Paroloj kaj muziko de Frank Michael
Ĉiuj virinoj havas rideton, kiu diras al la koro ion analogan al feliĉo.
Mọi phụ nữ đều có một
nụ cười; nụ cười này nói
với trái tim một điều gì đó
giống như hạnh phúc
Iuj ricevas premiojn pro beleco kaj aliaj neniam ĉar la beleco de la animo estas kaŝita.
Có những phụ nữ đoạt giải
thưởng về sắc đẹp
Và có những người sẽ không
bao giờ được giải Vì vẻ đẹp
của tâm hồn luôn luôn ẩn giấu
Ĉiuj, ĉiuj virinoj estas belaj. Ĉiuj, ĉiuj havas rozon en sia koro,
Tất cả các phụ nữ đều xinh đẹp
Tất cả đều ấp ủ trong tim một bông hồng
dolĉecon en siaj okuloj kaj varmecon, pro kio ni enamiĝas en ilin.
Một vẻ dịu dàng nơi khóe mắt
Một làn hơi ấm chỉ có thể làm
cho chúng ta biết yêu thương
Ĉiuj, ĉiuj virinoj estas belaj Ĉiuj, kiam ilia amo lumigas nian vivon. .
Tất cả các phụ nữ đều xinh đẹp
Khi tình yêu của họ làm rực
sáng cuộc đời chúng ta
Estantaj apud ili, ni subite sentas agrabla kvazaŭ ni estas en ĝardeno.
Ta ở bên họ và bất chợt dù ta ở đâu ta cũng vẫn cảm thấy thoải mái như ở trong một khu vườn
Kia ajn ili estas, aŭ adoleskoj aŭ patrinoj; Kiel ajn ili vestas sin, aŭ per punto aŭ simple per ĝinzo;
Dù họ còn trẻ hay đã làm mẹ
mặc áo ren hay quần jeans
xanh rất đơn giản
Ili havas hararojn brunajn, aŭ blondajn, aŭ rufajn,
Dù tóc hoe, nâu hoặc hung
aŭ blankajn/ Hoặc tóc đã bạc trắng
mia koro kantas al ili ĉiuj samtempe.
Trái tim tôi ca ngợi họ tất cả với nhau
Ĉiuj, ĉiuj virinoj estas belaj. Ĉiuj, ĉiuj havas rozon en sia koro,
Tất cả các phụ nữ đều xinh đẹp
Tất cả đều ấp ủ trong tim một
bông hồng
dolĉecon en siaj okuloj kaj varmecon, pro kio ni enamiĝas en ilin.
Một vẻ dịu dàng nơi khóe mắt
Một làn hơi ấm chỉ có thể làm
cho chúng ta biết yêu thương
Ĉiuj, ĉiuj virinoj estas belaj kiam ilia amo lumigas nian vivon.
Tất cả các phụ nữ đều xinh đẹp
Khi tình yêu của họ làm rực
sáng cuộc đời chúng ta
Kiel eterna histriono, mi tutkore dediĉas al ili tiun ĉi refreno.
Là anh thề muôn kiếp muôn thu
Tôi đến tặng chị em tiểu khúc
này với cả tấm lòng
Ĉiuj, ĉiuj virinoj estas belaj. Ĉiuj, ĉiuj havas rozon en sia koro.
Tất cả các phụ nữ đều xinh đẹp
Tất cả đều ấp ủ trong tim một bông hồng
dolĉecon en siaj okuloj kaj varmecon, pro kio ni enamiĝas en ilin.
Một vẻ dịu dàng nơi khóe mắt
Một làn hơi ấm chỉ có thể làm
cho chúng ta biết yêu thương
muziko: Toutes les femmes sont bellesPer Franck MichaelFotoj sur la reto.Esperantigita N gọc Lan
Âm nhạc: Toutes les femmes sont belles
Franck MichaelHình ảnh trên mạng