CINE VASCO - sansebastianfestival.com · Merodio, y el director del Zinemaldia, Mikel Olaciregui....

32

Transcript of CINE VASCO - sansebastianfestival.com · Merodio, y el director del Zinemaldia, Mikel Olaciregui....

Page 1: CINE VASCO - sansebastianfestival.com · Merodio, y el director del Zinemaldia, Mikel Olaciregui. ... Los encargados de conducir la gala fueron Gorka Otxoa e Idoia Merodio. Lo hicieron
Page 2: CINE VASCO - sansebastianfestival.com · Merodio, y el director del Zinemaldia, Mikel Olaciregui. ... Los encargados de conducir la gala fueron Gorka Otxoa e Idoia Merodio. Lo hicieron

EE UU SS KK AA LL ZZ

CI

NE

VA

SC

O

Mariví Bilbao “encantada de la vida”, flanqueada por los presentadores de la gala, Gorka Otxoa e IdoiaMerodio, y el director del Zinemaldia, Mikel Olaciregui.

Tabakalerako Joxean Muñoz eta Rosa Zufia, Gurutz Larrañagarekin batera, beharbada Marivik bestezigarro bat eskatuko zuen beldur.

2 Zinemaldiaren egunkaria • Osteguna, 2008ko irailaren 25a

La gala de entrega de los premios Ama Lur, a MarivíBilbao, e Ibaia, a Néstor Basterretxea, FernandoLarruquert y Andoni Esparza, precisamente comoartífices del filme Ama Lur, fue ayer la guinda deun intenso Día del Cine Vasco.

Mariví Bilbao recogió de manos de Mikel Olaciregui elgalardón que el conjunto de agentes del sector otorgananualmente como reconocimiento a una trayectoria decine. Con su habitual desparpajo, la homenajeadaagradeció el galardón, “lo más fantástico que tenemos enesta tierra”, y tuvo palabras especialmente cariñosas haciaBasterretxea y Larruquert, “por haber sido quienespusieron en marcha todo esto hace ya tanto tiempo, tantoque incluso yo era entonces joven”, bromeó. Se emocionóe incluso habló de su marido fallecido. “No lo maté yo”,creyó conveniente aclarar.

Los artífices del filme Ama Lur, que acaba de cumplircuarenta años, recibieron el galardón de manos de JoséPortela, director de la asociación de productores Ibaia.Basterretxea recordó que “la sorpresa y el enfado delMinisterio de Información y Turismo franquista al ver lapelícula nos dio la medida del acierto de aquel empeño.Hicimos lo que pudimos y conseguimos dar noticia de queel pueblo vasco seguía vivo y en pie”. Larruquert, por suparte, se mostró muy crítico con “la cultura oficial”, a laque consideró “más preocupada por el cemento que por elpatrimonio común”. Hizo un llamamiento a los creadoresdel sector audiovisual: “Os pido que soñéis en aumentar lasensibilidad de este pueblo”. En nombre de AndoniEsparza, uno de los hombres que organizó la recogida dedinero que hizo posible Ama Lur, recogió el premio su hijoIñaki.

Los encargados de conducir la gala fueron Gorka Otxoa eIdoia Merodio. Lo hicieron con humor. Como salida a lacrisis del sector, propusieron sustituir en los cines laspalomitas norteamericanas por patxentzis o tetitas demonja, después de destacar los chipirones en su tinta, lasguindillas de Ibarra y otros manjares. Aprovecharon,asimismo, para presentar, a través de varios tráilers,algunas de las películas de ficción y documentales quepodrán verse próximamente en las pantallas.

Con ocasión de la gala, fueron numerosas las personasrelacionadas con el sector audiovisual vasco que se dieronayer cita en el hotel María Cristina.

En primera línea, se situaron Mikel Olaciregui, MirenAzkarate, Consejera de Cultura del Gobierno Vasco, yJuanba Berasategi. Junto a ellos conversabananimadamente el director de Tabakalera, Joxean Muñoz, ysu responsable de comunicación, Rosa Zufia. El televisivoAndoni Agirregomezkorta charlaba con los txalapartarisde Oreka TX, Harkaitz Martinez e Igor Otxoa. BingenZupiria y Joxe Mari Otermin, de ETB, estuvieron presentesjunto a representantes de la mayoría de las productorasdel sector audiovisual vasco.

Isidoro Fernández hablaba con su colega Javier Merino ytambién con el músico Pascal Gaigne. Eneko Olasagasti,Fernando Bernués y Martxelo Rubio salían a la terraza paracharlar más tranquilamente. Hubo muchos más rostrosconocidos, como los de Jose Ramon Soroiz, Klara Badiola,Arantxa Arruti, Patxi Barco, Olatz Beobide, Paul Zubillaga,Maite Esparza, Txabi Basterretxea, Pablo Malo, IñakiBeraetxe, Joseba Apaolaza y Joxe Felipe Auzmendi.

/ EUSKAL ZINEMAREN EGUNA DÍA DEL CINE VASCO BASQUE CINEMA DAY

AMALUR SARIA

La guinda la puso Mariví

Page 3: CINE VASCO - sansebastianfestival.com · Merodio, y el director del Zinemaldia, Mikel Olaciregui. ... Los encargados de conducir la gala fueron Gorka Otxoa e Idoia Merodio. Lo hicieron

ZZ II NN EE MM AA

Lehen lerroan: Miren Azkarate, Olaciregui eta Juanba Berasategizinegilea.

Mariví entre Larruquert y Basterretxea; a la derecha, familiares del productor de Ama Lur, Andoni Esparza.

3Diario del Festival • Jueves, 25 de septiembre de 2008 EUSKAL ZINEMAREN EGUNA DÍA DEL CINE VASCO BASQUE CINEMA DAY /

Cuarenta añosdespués La celebración del cuarenta aniversario del estrenode Ama Lur ha venido a coincidir con el centenariodel nacimiento de Jorge Oteiza, cuya colaboraciónen la película de Néstor Basterretxea y FernandoLarruquert fue tan innegable como su influencia enel despertar de los movimientos artísticos de laépoca en Euskal Herria. Aquella históricapresentación de Ama Lur al público tuvo lugar en elmarco del Zinemaldia donostiarra, que entonces noera en septiembre, sino en el mes de julio. En laproyección del 10 de julio de 1968, el yadesaparecido cine Astoria estaba abarrotado congente hasta en los pasillos. La expectación eramucha porque existía el temor de que los rollosfueran secuestrados o que la sesión no diera inicio, ala vez que los rumores sobre los cortes de la censurase habían extendido. Incluso una vez visto el montajedefinitivo las especulaciones seguían, debido a queen el imaginario popular había surgido ya otraversión, la que correspondería al original nosometido a las imposiciones de las autoridadesfranquistas. El fundido final a negro, a los sones del“Agur Jaunak”, fue coreado con emoción por losprivilegiados asistentes, y algunos hasta creyeronver las imágenes robadas del Árbol de Gernikanevado en medio del oscuro invierno de la dictadura.

Ama Lur es un hito de nuestra cinematografíaque lleva prendidas a sus imágenes las reaccionesde sorpresa del primer visionado, sin que la distanciadel tiempo distorsione esa perspectiva de extrañezapermanente. Desde su mismo nacimiento no fue undocumental al uso, debido a que el plan de rodajeestaba destinado a obtener el preceptivo permisolegal, pero la creación que iba a salir de la sala demontaje era muy otra. Se trataba de articular unlenguaje fílmico con una identidad culturaldiferenciada, buscando un paralelismo con latradición oral en euskara de las “Kopla Zaharrak”,según la técnica del bertsolarismo que ordena lasideas de atrás hacia delante. El consiguienteimpacto visual fue una opción arriesgada einnovadora en unos tiempos en los que no se podía irmás allá de las manifestaciones meramentefolkloristas, aunque vista ahora resultabaconsecuente, al nacer de un proyecto totalmenterevolucionario en su financiación. Ama Lur supusoun ejemplo organizativo para el desarrollo del país,con su sistema de suscripción popular a través depequeñas acciones. El homenaje a Basterretxea yLarruquert hay que hacerlo también extensivo afiguras como la de Andoni Esparza y tantos otros,que participaron en un empeño colectivo sinprecedentes.

Mikel INSAUSTI

Argazkiak: Iñigo IBÁÑEZ

Page 4: CINE VASCO - sansebastianfestival.com · Merodio, y el director del Zinemaldia, Mikel Olaciregui. ... Los encargados de conducir la gala fueron Gorka Otxoa e Idoia Merodio. Lo hicieron

/ ARGAZKIAK FOTOS PICTURES4 Zinemaldiaren egunkaria • Osteguna, 2008ko irailaren 25a

HEMENDIRAYAESTÁNAQUÍTHEY REHERE!HEMENDIRAYAESTÁNAQUÍTHEY REHERE!HEMENDIRAYAESTÁNAQUÍ

El director y guionista indio Chapour Haghighat, que con The Firm Landopta al premio Altadis Nuevos Directores, llega acompañado de su familia.

Los sones musicales de esteoriginal instrumento

africano –la cora– dieronpaso a la presentación de¡Te quiero!, del realizador

donostiarra Juan MiguelGutiérrez, dentro de la

jornada dedicada al cine vasco.

Gor

ka E

ST

RA

DA

Iñak

i PA

RD

O

Jaume Balagueró, codirector de la película española Rec,espera a que le entreguen la llave de su habitación.

Iñak

i PA

RD

O

Meryl Streep 09:15

Amos Gitai 09:15

Hugo Silva 11:15

François Bégaudeau 14:50

Eduardo Noriega 17:15

Cecilia Roth 17:15

Paul Thomas Anderson 18:50

IRITSIERAK

LLEGADAS

ARRIVALS

Lo más destacable de la experiencia que estamos viviendo losjóvenes del Jurado es la cantidad de cultura cinematográfica queestamos digiriendo en formato audiovisual. Es como un cursointensivo de nuevas visiones del mundo, nuevas formas de contarla realidad desde los muchos y diferentes realizadores, produc-tores y artistas en general que confían en nuestro heterogéneo cri-terio para presentar al mundo su ópera prima.Y digo heterogéneoporque el Jurado de la Juventud está compuesto por alrededor de200 jóvenes de muy diversas especialidades que no tienen queestar precisamente relacionadas con el cine.

Es un honor para todos nosotros tener la oportunidad de de-gustar con pelos y señales las diferentes producciones de los fu-turos grandes cineastas, entre otras muchas cosas porque, igualque ellos pretenden ser acogidos por un público joven que seráel que más tarde siga o valore su obra, puede que muchos de no-sotros, tras esta experiencia, nos planteemos seriamente el cinecomo nuestra forma de autoexpresión.

Curso intensivo

EN CORTO MARINA LOPEZ i ARAGÓ

Daniel Burman, director y guionista de El nido vacío saluda tímidamente anuestra cámara.

Iñak

i PA

RD

O

Page 5: CINE VASCO - sansebastianfestival.com · Merodio, y el director del Zinemaldia, Mikel Olaciregui. ... Los encargados de conducir la gala fueron Gorka Otxoa e Idoia Merodio. Lo hicieron
Page 6: CINE VASCO - sansebastianfestival.com · Merodio, y el director del Zinemaldia, Mikel Olaciregui. ... Los encargados de conducir la gala fueron Gorka Otxoa e Idoia Merodio. Lo hicieron

EID MILAD LAILA/LAILA’S BIRTHDAY • Tunisia-Palestina-HolandaRashid Masharawi (zuzendari-gidoilaria) • Mohamed Bakri eta Areen Omari (aktoreak) • MohamedHabib Attia eta Peter van Vogelpoel (ekoizleak)

Horrelakoa da bizitza,Palestinan

Un día en la vidaEn apenas 70 minutos demetraje, el realizador pa-lestino Rashid Masharawiretrata la caótica realidadde su país mostrando undía en la vida de un juezque se ve obligado a ha-cerse taxista dado que elgobierno no tiene los me-dios suficientes para seguirpagándole.“Tras casi medio siglo deocupación israelí, he pre-ferido centrarme en el re-sultado que dicha ocupa-ción tiene sobre la vida co-tidiana del pueblo más queanalizar el conflicto en sí”,apuntó el director. La cintano está exenta de ciertaironía en su propuesta y enella se encuentra “el ab-surdo de la situación pa-lestina”, que el cineastaequiparó con la propia si-tuación de la industria ci-nematográfica palestina“que cuenta con una únicasala de exhibición para 4,5millones de habitantes(sic)”. Por lo que, “realizaruna nueva película se con-vierte de por sí en unaaventura”, cometó.A pesar de no ahondar tan-to en el conflicto como enlas vivencias del ciudada-no de a pie, el director con-sidera que el conflicto in-terno entre Al Fatah y Ha-mas hace imposible unaresolución de su enfrenta-miento con Israel: “Si nosomos capaces de lograr lapaz entre nosotros, ¿cómovamos a hacerlo con Isra-el?”, se preguntó.

6 Zinemaldiaren egunkaria • Osteguna, 2008ko irailaren 25a/ SAIL OFIZIALA SECCIÓN OFICIAL OFFICIAL SECTION

Rashid Masharawi zinemagileakPalestinako errealitate zibilarenerretratu itxaropentsua irudika-tu du Layla’s Birthday filmakirauten duen 70 minutu eskase-tan.“Palestinarrek eguneroko bi-zitzan jasan behar dugun na-hasmen-egoera deskribatzensaiatu naiz”, azaldu zuen zuzen-dariak; zeinak taxi-gidari gisa lanegitea beste erremediorik ezduen epaile baten begien bitar-tez, Ramalako eguneroko bizi-tzaren gora-beherak pantailaraeraman dituen.

Egun bakar baten kontakizu-na, protagonistaren alabaren ur-tebetetzearena, besterik ez dubaliatu Masharawik, etengabekoanabasan bizi diren herrialde oku-patuen erotzeko moduko eguno-rokotasuna bere gordinean era-kusteko.

“Hobe dugu azken 60 urteo-tako zapalketa egoerak herri xe-hearekiko izan duen eragina iru-dikatzea, gatazka bera aztertzeneta analizatzen ibiltzea baino”, iri-tzi zuen zauzendariak.

Palestina, Holanda eta Tuni-siaren arteko koprodukzio honeknolabaiteko ironia kutsua barnedu; eta bertan, argi eta garbi era-kusten dira bai “Palestiko egoerazentzugabea” eta orobat zinegi-leak istorioari gehitzen dionamaiera itxaropentsua.

Zine-areto bakarra milioika ikuslerentzatMasharawik nazioarteko sona be-reganatu du zinema jaialdien zir-kuituan bere ibilbidea palestinarzinema industria urriaren altzo-tik abiatu arren: “Kontuan hartubeharra dago, gaur egun, 4,5 mi-lioi biztanleentzako zinema-are-to bakarra daukagula”, azpima-rratu du zuzendariak.

Hori dela eta, lan hau ez da zi-nemako berariazko baliabide tek-nikoekin filmatu, “proiektua gor-puzten den heinean filmaketara-

The everyday absurdity of life on the West Bank

The Palestinian director Rashid Masharawi portrays the chaoticsituation in the West bank in Laila’s Birthday by showing us theeveryday tribulations of a judge who is forced to work as a taxidriver as his government doesn’t have the resources to pay hissalary.

“After almost half a century of Israeli occupation, I preferredto focus on the results that this occupation has on our everydaylife rather than analysing the conflict in itself,” the director pointedout. The film is also an ironic portrait of the absurdity of thesituation on the West Bank which has only one cinema still openfor a population of several million people. Actor Mohammed Bakri,who accompanied Masharawi at the press conference that hegave after Laila’s Birthday was screened yesterday in the OfficialSection, emphasised that the leading role in the film was one ofthe most complicated roles he had ever played. To establish hischaracter he was inspired by a real-life judge he met fromRamallah who was sadly driven to drink and who died recently.

Rashid Masharawi zuzendaria, Areen Omari eta Mohamed Bakri aktoreekin, atzo Donostian.

ko beharko dugun materiala, gai-lu eta tresneria zaharretatik bir-ziklatzen saiatzen gara”, azalduzien zinegileak prentsaurrekorabertaratutako komunikabideeta-ko ordezkariei.“Film berri bati eki-ten diogun bakoitzean ustekabezbeteriko abentura batean mur-giltzen gara”, esan zuen.

Filmak herritarren egunerokobizitza du hizpide Palestinako ga-tazka bera baino, zuzendariarenarabera Al Fatah-ren eta Hamas-en arteko barne gatazkak ezi-nezko bilakatzen du Israelekin da-goen liskarrari konponbide batematea: “Geure artean bakea lor-tzeko gauza ez bagara, nola de-montre lortuko dugu hamarka-datan zehar zapaldu gaituen bes-te herrialde batekin bakealortzea?”, galdetu zuen zuzenda-riak bere artean.. S.B.

Iñaki PARDO

Page 7: CINE VASCO - sansebastianfestival.com · Merodio, y el director del Zinemaldia, Mikel Olaciregui. ... Los encargados de conducir la gala fueron Gorka Otxoa e Idoia Merodio. Lo hicieron

ARUITEMO, ARUITEMO (STILL WALKING) • JapónHirokazu Kore-Eda (director y guionista)

El director y guionista HirokazuKore-Eda se mostró muy agra-decido de volver al Zinemaldiapor tercera vez, para presentarla aplaudida –tanto por el públi-co como por la prensa– Aruite-mo, aruitemo/Still Walking.

“Hace unos tres años falleciómi madre y una buena parte delos hechos que muestro –sobretodo los diálogos– están basa-dos en los recuerdos sobre ella”,manifestó el japonés.

La intención del director hasido presentar las relaciones delos miembros de una familia ja-ponesa y reflejar los problemasde comunicación entre hijos ypadres. La situación que retrataincluye suspense y acción. Ko-re-Eda reconoció que el largo-metraje cuenta con ciertos tra-zos autobiográficos.“Es una pe-lícula muy personal”, recalcó.

La acción se desarrolla du-rante 24 horas, a través de lascuales suceden vivencias agra-dables y tensas, dulces y amar-gas… en las relaciones de dosgeneraciones. Un tema no muyajeno a la sociedad occidental:la cotidianidad de la vida, la cer-canía de la muerte…

“Más que mostrar los pro-blemas o el retrato de la socie-dad de mi país, mi intención hasido reflejar la vida a través deobjetos cotidianos –un pastel,un pijama, los cepillos de dien-tes…– y partiendo de ellos, dara conocer las relaciones de suscomponentes”.

Aunque el fallecimiento de sumadre le causó un gran impac-to, Kore-Eda ha intentado nomostrar esas emociones en lapelícula.“Si el público siente quehe conseguido retratar esta fa-milia dejando un poco de ladomis sentimientos personales,me alegraría mucho. La películano es una experiencia personalpero sí la de personas que se en-

cuentran muy cerca de mí”. Enopinión del japonés, el filme noes melodramático porque “hehuido del sentimentalismo”, ma-tizó.

Uno de los objetivos del di-rector ha sido retratar uno de losmales de su sociedad. “El hom-bre japonés vive para trabajar ycuando se jubila se da cuenta deque no tiene ningún sitio físicoen el hogar. No está acostum-brado a estar en casa. Es unalástima pero es así. Como a mipadre, en cierto modo le suce-dió algo parecido, he utilizado es-te ejemplo como modelo”.

Antes de las películas los ac-

tores tuvieron acceso al detalla-do guión. Con una salvedad: losniños. Kore-Eda no les dio nin-guna instrucción. “Les dije queimaginaran que habían ido devacaciones de verano a casa desus abuelos y actuaran”. Los ni-ños interpretaron con total li-bertad. Esta manera tan pecu-liar de dirigir, ejerció de bálsamopara los demás actores del re-parto. “Éste es el secreto paraque todo el mundo se compor-te de manera tan natural en lapelícula”, añadió.

EZPALA

7Diario del Festival • Jueves, 25 de septiembre de 2008 SAIL OFIZIALA SECCIÓN OFICIAL OFFICIAL SECTION /

El director japonés Hirokazu Kore-Eda lanza una mirada al choque generacional que retrata en su último filme Still Walking. Montse G. CASTILLO

From the mundane to the profoundScriptwriter and director Hirokazu Kore-Eda was grateful to returnto the Festival for the third time to present Aruitemo, aruitemo/stillwalking .

“Three years ago my mother died and a lot of the events that Ishow, especially the dialogues, are based on memories I have of her,”he explained.

The director aimed to show the relations between the membersof a Japanese family and the communication problems that exist be-tween parents and children. He acknowledged that it contained cer-tain autobiographical references: It’s a very personal film,”he stressed.

“Rather than providing a portrait of society in my country or show-ing its problems, what I intended to do was to reflect life throughmundane everyday objects – a cake, some pyjamas, toothbrush-es, and taking them as a starting point to show the relationships be-tween its members.”

Page 8: CINE VASCO - sansebastianfestival.com · Merodio, y el director del Zinemaldia, Mikel Olaciregui. ... Los encargados de conducir la gala fueron Gorka Otxoa e Idoia Merodio. Lo hicieron

“Ningún tiempo pasado fue me-jor, y menos aún en el Pozo delTío Raimundo, pero sí es verdadque, impulsados por la pura ne-cesidad, los vecinos del barrioforjaron en los años 60 y 70 unaconciencia y demostraron unafán transformador que con-trasta con el ahí me las den to-das de los jóvenes de hoy”.Quien así se expresa es Juan Vi-cente Córdoba, que ayer pre-sentó Flores de Luna.

Al director del filme le llamala atención que los jóvenes noparezcan tener noción de en qué

condiciones llegaron a Madridsus abuelos o incluso sus pa-dres, y muestren actitudes ra-cistas contra los emigrantes ac-tuales.“Hemos olvidado que enEspaña, a pesar del bienestar al-canzado, hubo mucha pobreza;hay algo aquí que va mal”, afir-ma.

Flores de Luna es un intentode despertar la memoria y, almismo tiempo, “un homenaje”a las gentes que, huyendo de laszonas rurales de Andalucía o Ex-tremadura, llegaron a Madrid enla posguerra y que, a falta de

otros recursos, levantaron unbarrio de chabolas que carecíade los más mínimos servicios.Un barrio que, a través de su lu-cha, consiguió dignificar su si-tuación y convertirse en refe-rencia de muchas cosas.

En ese proceso destacó la fi-gura del padre Llanos, quien, ha-biendo sido capellán de Falan-ge e incluso confesor de Franco,optó en un momento dado pordifundir el Evangelio en el Pozo yterminó militando en el PCE.“Fue a cambiar el Pozo y el Po-zo lo cambió a él”, indica Córdo-

ba, quien dedica al personaje“prácticamente un documentaldentro del documental”. No elu-de que fue una figura controver-tida, pero el director tiene claroque se convertiría en alguien pro-videncial: “Sin él, el Pozo no se-ría distinto de otros barrios”.

El documental incluye mu-chos ingredientes, desde imá-genes del NO-DO a cancionesde Luis Pastor, pero en él des-tacan sobre todo los testimo-nios de los vecinos. Algunos fue-ron pioneros, otros son vetera-nos de las luchas de los 70. Sinembargo, por el contraste querepresentan, quizá son espe-cialmente llamativos los de losjóvenes. “Para mí fueron comouna aparición –confiesa Córdo-ba–. Me llamaron de una es-cuela para hablar del proyectoy, en el coloquio, empezaron adar su punto de vista. Está cla-ro que esto es un fracaso, de lasclases dirigentes, por supuesto,pero también de la izquierda. Enel Pozo, la tasa de fracaso esco-lar alcanza el 75%. Los jóvenespretenden llegar al dinero fácilde la peor manera; nadie quiereestudiar. Es verdad que siguesiendo uno de los barrios con

menor renta per cápita y que,por ser un bastión de la izquier-da, la Comunidad y el Ayunta-miento le niegan las dotacionesque requiere. Pero sus padres,en situaciones peores, demos-traron interés por elevar su ni-vel cultural”.

Córdoba empezó a concebirFlores de Luna nada más con-cluir su largometraje A golpes(2005), en el que ya apuntabasu preocupación por los nuevosemigrantes. “Yo, que he nacidoen Entrevías, a doscientos me-tros del Pozo, empecé a recor-dar mi infancia y a hablar conmis padres y abuelos, tambiénemigrantes, sobre las condicio-nes de vida de otro tiempo. En-tonces pensé que tenía la sufi-ciente cercanía con los prota-gonistas como para abordareste proyecto”.

Un proyecto que le ha lleva-do a rodar alrededor de 150 ho-ras de entrevistas. “Con tantomaterial, lo más difícil ha sidomantener el equilibrio entre re-flejar la realidad tal cual y mi to-ma de postura”, confiesa.

Martin ANSO

/ ZABALTEGI ZZOONNAA AABBIIEERRTTAA OPEN ZONE8 Zinemaldiaren egunkaria • Osteguna, 2008ko irailaren 25a

ESPECIALES

BITXIAK

FLORES DE LUNA

LAKE TAHOE

Córdoba: «España ha olvidado su propia emigración»

Autoz zihoala, poste baten kon-tra jo du mutil gazte batek. Ez daistripu larria izan; autoa ez da-bil, ordea. Gaztea mekaniko bi-la hasi da eta, horrela, pertso-naia xelebre batzuk ezagutu di-tu: txakurrarekin bakarrik biziden gizaseme bat, ama gazte-gazte bat edota buruan BruceLeeren balentriak baino ez di-tuen mekaniko bat. Istorioak au-rrera egin ahala, ikusleak kon-turatuko dira protagonistak une-oro erakusten duen ezinegonaez dela autoa matxuratu izana-ren ondorio, zerbait larriago ba-ten ondorio baizik. Hau da Fer-nando Eimbcke zuzendari me-xikarraren Lake Tahoerenabiapuntua.

“Filmak baditu hainbat al-derdi ilun, ulerterrazak ez dire-nak; izan ere, heriotza da gai na-gusia, eta gai hori beti da zaila”,esan zuen atzo Kubo txikiko so-lasaldian Daniela Valentine ak-toreak. Donostiara etortzerikizan ez duen zuzendariaren or-dezkari aritu zen Valentine.

Lake Tahoen agertzen direnpertsonaia guztiak zerbait ger-tatu zain daude, edozer dela ere.Hori izan zen arrazoietako batfilma, Mexikoko hiriburuan eginbeharrean, Meridan egiteko, ze-hatz-mehatz Puerto Progreson.“Pertsonaien izaera hango bizi-modu lasaiagoarekin hobeto ez-kontzen dela dirudi”, esan zuenValentinek.

Fernando Eimbckek plano fi-joak erabiltzen ditu nagusiki. Es-zenak, askotan, koadrotik kan-po bukatzen dira. Erritmoa, be-rriz, geldoa da. Aktoreekin lanegiteko modua ere ez da guztizohikoa. “Lehendabizi –adierazizuen Velentinek–, gidoia iraku-rri genuen; gero, eszena bakoi-tzean lortu beharreko helburuakazaldu zitzaizkigun; eta aktore-ok gure artean elkarrizketak as-matzen eta behin eta berriroerrepikatu genituen, helburuaklortu arte. Egia esan, espero bai-no askoz gehiago ikasi genuen”.

Berlingo, Sydneyko etaCanneseko zinemaldietan ha-inbat sari irabazitakoa da LakeTahoe. M.A.

Daniela Valentineda filmeko

aktorerik nagusietako bat.

Daniela Valentine: «Heriotzazhitz egitea zaila da beti»

Juan Vicente Córdoba ha llegado a Donostia con el filme recién salido del laboratorio. Iñigo IBÁÑEZ

Juan Vicente Córdoba has made a documentary on life in theshanty town of Pozo del Tío Raimundo in the 1960s and 70s,where the “red priest”, Father Llanos, went to spread the Gospeland ended up as a member of the Communist party. In makingFlores de Luna, the director hoped to pay homage to the peoplewho fled poor rural areas in the South of Spain to emigrate tothe outskirts of Madrid where they put up shacks that lackedeven the bare minimum of services in the period after the CivilWar. It also aims to awaken people’s collective memory as hehas also been struck by the fact that young people nowadaysseemed to have no idea about the appalling conditions in whichtheir grandparents or even parents arrived in Madrid anddisplay racist attitudes to current emigrants.”We haveforgotten that here in Spain, despite the high standard of livingwe have achieved, that there was once a lot of poverty; there’ssomething here that’s gone wrong” he claims.

Remembrance of things past

Iñigo IBÁÑEZ

Page 9: CINE VASCO - sansebastianfestival.com · Merodio, y el director del Zinemaldia, Mikel Olaciregui. ... Los encargados de conducir la gala fueron Gorka Otxoa e Idoia Merodio. Lo hicieron

Letters From Death Row narrala historia de un recluso de unaprisión china al que le han en-comendado como tarea regis-trar las últimas voluntades delos presos del corredor de lamuerte poco antes de que seanejecutados. Inspirada en hechosreales, las declaraciones de losreos sirven para plantear cues-tiones sobre segundas oportu-nidades y la condición humana.

“No queríamos hacer unadeclaración política de inten-ciones. Es un tema muy delica-do y sólo pretendemos retratarla condición humana del corre-dor de la muerte en la sociedadchina. De todos modos -re-cuerda el director- no es un pro-blema chino, sino universal. Chi-na no quiere abolir la pena demuerte y la cantidad de genteque es ejecutada al año es im-portante. Sin embargo, Chinano es más severa que otros pa-íses”.

El interés de Feng Ke radicamás en las historias personales,en el nivel humano de los per-sonajes con los que la audienciapuede simpatizar porque su pa-sado no se conoce. El protago-nista se enamora de una dulcereclusa con la que graba anun-cios de megafonía. Ella no podráeludir la sentencia de muerte.

“Cuando encontramos la prisiónen la que íbamos a rodar y abri-mos las cortinas para que en-trase la luz -aclara el director-las mujeres en especial parecí-an recién llegadas de la calle,vendedoras comunes. Entonceste preguntas qué habrá ocurri-do para que hayan acabado allí”.

La cinta ha contado con in-versores americanos, “y patri-monio socio-cultural chino, loque hace de ella una coproduc-ción”, anota el director. El equi-po rodó sin permiso oficial delgobierno chino. “Tratándose deun tema tan delicado, nos pa-samos el rodaje temiendo quecualquier día se cargasen el pro-yecto. Pensamos en realizarloen un decorado construido, pe-ro al final encontramos esta pri-sión y decidimos correr con elriesgo”.

Herencia documentalLa experiencia documental deKevin Feng Ke es sólo notable enel tratamiento de la historia y elmétodo de investigación y cons-trucción de personajes. “Entre-vistamos a muchos prisionerospara que compartiesen sus ex-periencias durante la prepro-ducción”. En el rodaje, los acto-res convivieron con los prisio-neros y compartieron comidas

y recreos. “Me pareció una ma-nera más realista para que losactores se mimetizasen”, co-menta el director.

Di Yueming, el actor princi-pal, admite que como una per-

sona libre, comprobó lo poco de-seable que es la vida en la cár-cel. Tras su inmersión en la men-te de un prisionero y la expe-riencia de recrear una situacióntan miserable,Yueming dice que

se va a asegurar de que nuncahará nada que le ponga entrebarrotes.

Ane RODRÍGUEZ

NUEVOS DIRECTORES

LETTERS FROM DEATH ROW

Kevin Feng Ke: «Queremos retratar la condición humana en el corredor de la muerte»

El actor Di Yuening y el director Kevin Feng Ke.

Que el cine chino goza de unabuena salud es un hecho de-mostrable. Basta sólo con ob-

servar la programación de hoyde Nuevos Directores, en la quese proyectan los dos títulos que

se comentan en esta página, detan distintos estilos. The Equa-tion of Love and Death narra his-

torias entrelazadas. La cinta es-tá escrita y dirigida por Cao Ba-oping, reputado profesor de laAcademia de Cine de Beijing yguionista.

El suicidio de un joven pro-voca que las historias de trespersonajes de la China actual sedesarrollen en paralelo. Li Mi(encarnada por la joven actrizZhou Xun, intérprete en BeijingBicycle y joven estrella china),una joven taxista que lleva cua-tro años buscando a su desa-parecido novio, recoge a QiuShuitian y su socio, dos peque-ños criminales, que huyen de MaBing. La investigación del sui-cidio revelará las conexiones deestos personajes.

Lo que aparentemente pa-rece una historia de amor re-sulta ser la herramienta que uti-liza el director para expresar labúsqueda más general en la vi-da. “Los personajes de mi pelí-cula están constantementebuscando algo que les haga re-tomar su camino en esta so-ciedad en la que todo se mue-ve tan deprisa. Reflejan la Chi-na actual. Los cambios estánocurriendo demasiado deprisay la gente se siente perdida”, ex-plica el director.

“No es sólo el efecto de lasOlimpiadas, que han podidodejar la ciudad con una red deinfraestructuras. Viene de más

atrás. Hace diez años mi paísya empezó a abrirse y a cam-biar en ciertos aspectos”, co-menta Baoping.

Jia Fu, la productora de lacinta, pone como ejemplo la de-saparición del novio de Li Mi.“Élse marcha. A los cuatro años, taly como acontecen los hechos,Li Mi descubre que ha estadotraficando bajo otra identidad.Él le ha abierto una cuenta paraque ella pueda regentar un su-permercado”.

Cao Baoping ha forjado sucarrera en la televisión con pro-ducciones de éxito. En 1990empezó a escribir y dirigir pelí-culas para televisión como Ab-solute Feelings y ya en 2004,escribe, dirige y produce su pri-mer largometraje, Trouble Ma-kers.“El cine es más complica-do que la televisión, sobre todopara buscar financiación. Lapantalla pequeña resulta másrentable para los inversores, yaque tiene distribución inme-diata”.

La cinta se estrenó con granéxito hace pocas semanas enChina, en parte, gracias a la pre-sencia de rostros conocidos.“Hay mucha gente que se hasentido identificada con los per-sonajes y se han colgado mu-chos comentarios en Internet.Es una realidad que está suce-diendo”. A.R.

THE EQUATION OF LOVE AND DEATH

La sociedad china en tránsitoCao Baoping, guionista y director, junto a la productora de su cinta. Gorka ESTRADA

9Diario del Festival • Jueves, 25 de septiembre de 2008 ZABALTEGI ZONA ABIERTA OPEN ZONE /

Gorka ESTRADA

Page 10: CINE VASCO - sansebastianfestival.com · Merodio, y el director del Zinemaldia, Mikel Olaciregui. ... Los encargados de conducir la gala fueron Gorka Otxoa e Idoia Merodio. Lo hicieron

Tres parejas se reúnen en un res-taurante con motivo de varias ce-lebraciones, aparentemente, unaarmoniosa velada. Kaho y Tomo-ya se han prometido. Las presio-nes de boda y los juegos de ho-nestidad van desmembrando laestabilidad de cada relación conel confesión de secretos y amo-res imposibles.

El joven Ryusuke Hamaguchiahonda en la naturaleza del serhumano y de cómo afecta estoa las relaciones.“Son personajesque tienen que aprender a vivircon ausencia de la verdad. Existeuna diferencia entre lo que diceny lo que hacen. Ni siquiera cuan-do juegan a decir la verdad pue-des fiarte de que lo estén ha-ciendo, porque, por otra parte, noexiste una sola verdad.Y además,no creo que ser honesto sea po-sitivo”.

Los protagonistas reaccionande diferente manera a la (apa-rente) honestidad. Produce vio-lencia en ciertos personajes,mientras que Kaho, la joven pro-

metida, decide aceptarla y no ac-tuar.“Con el título de Passion par-to de lo pasivo y lo activo, dondeser pasivo se refiere a ser amadoy ser activo a amar. La cuestiónfinal es si las personas pueden pa-sar de ser pasivas a activas, deser amadas, también a amar. Larespuesta es aún ambigua”.

Discípulos de KurosawaLa película ha sido producida porla escuela de cine de la Tokyo Uni-versity of Art, como un proyectode fin de carrera del Máster quehan cursado el director y el pro-ductor, Satoshi Fujii. “Es la únicauniversidad que produce largo-metrajes en Japón”. La cinta, pro-ducida en tres meses y medio entotal, contaba con un presupues-to adjudicado al comienzo delcurso, que cuenta con tutores tanimportantes como Kiyoshi Kuro-sawa y Takeshi Kitano.

Hamaguchi siguió todos losseminarios de Kurosawa.“Fue unprivilegio tenerlo como profesor,pero fueron las conversaciones

que mantuvimos lo que más meha enseñado. Por un lado, tenerde profesor a un cineasta tan ex-celente, y por otro, haber com-partido con el dos años de su vi-da mientras realizaba sus propiaspelículas fue muy enriquecedor.Era genial ver sus películas y po-der intercambiar opiniones sobre

lo que había hecho”. El joven re-alizador nipón quiso mantener ladistancia estilística de su mentor.

“Creo que comparando conotros estudiantes, he intentadomantener un poco la distancia,pero es obvio que su trabajo meha influido mucho, así como su vi-sión del cine y las cosas que co-

mentaba sobre el cine”. No obs-tante, también cita a cineastascomo Cassavetes, Rohmer,Hawks y el propio Ozu como in-fluencia.

Fujii, por su parte, cursó suespecialidad con Kenzo Horikos-hi, el productor habitual de Kuro-sawa. A.R.

/ ZABALTEGI ZZOONNAA AABBIIEERRTTAA OPEN ZONE10 Zinemaldiaren egunkaria • Osteguna, 2008ko irailaren 25a

NUEVOS DIRECTORES

PASSION

Sobrevivir soportando la ausencia de verdad

El productor Satoshi Fujii y el director Ryusuke Hamaguchi de Passión. Montse G. CASTILLO

Page 11: CINE VASCO - sansebastianfestival.com · Merodio, y el director del Zinemaldia, Mikel Olaciregui. ... Los encargados de conducir la gala fueron Gorka Otxoa e Idoia Merodio. Lo hicieron

HAPPY-GO-LUCKYLAKE TAHOE

Es al terminar cuando uno em-pieza a darse cuenta de que aca-ba de ver una película muy nota-ble, de ésas que dejan huella ymarcan. Quizá sea por eso por loque, a pesar de sus diferencias,Lake Tahoe me ha hecho recor-dar las sensaciones de hace ca-si un cuarto de siglo, tras haberasistido a la proyección deStranger than Paradise, de JimJarmusch.

Aquí también hay un coche,un coche accidentado, y un pro-tagonista que busca un mecáni-co y quiere huir de algo en unmundo hasta cierto punto absur-do y al mismo tiempo con unatractivo especial, un mundo depocas palabras, de gestos queen el fondo tienen su importan-cia, de connotaciones. No haynada demasiado explícito en es-ta película de Fernando Eimbcke,y eso le aporta gran parte de su

especial encanto. Parece que eldirector está susurrando algo aloído del espectador a través deunos personajes extraños, nadaarquetípicos, todos ellos con unpunto de indolencia, con unosgramos de locura, algo, por otraparte, nada extraño en el am-biente en que se mueven.

Siguiendo a Juan en su in-tento de arreglar el coche, el es-pectador empieza a entenderalgo de lo que le ha pasado, sudeseo de dejar atrás la muertede un ser querido, y en esa hui-da va construyendo una serie derelaciones con otras personas,que se van sumando a su mun-do. En la sugerente y extraña at-mósfera que va creando el di-rector hay también lugar paraun humor algo surrealista. To-dos los personajes que apare-cen en Lake Tahoe, el mecáni-co, la dependienta de la tienda

de recambios, el chaval obsesio-nado con Bruce Lee, el herma-no pequeño del protagonista,tienen a la vez algo de tristes yun punto de comicidad, y quizásea eso mismo lo que los hacetan reales.

Lake Tahoe es una auténticajoya, por la historia que cuenta o,mejor dicho, deja entrever, por suspersonajes y las situaciones queviven, pero sería una injusticia de-jar sin destacar el acierto de la lo-calización de exteriores. Los luga-res en los que se mueven estospersonajes tienen algo especialy los vemos como en sueños, co-mo lugares que no llegaran a serdel todo reales, como ese lago Ta-hoe que el protagonista lleva pe-gado en un cristal del coche, co-mo todos esos lugares que sabe-mos que existen en alguna partepero sólo se nos aparecen ensueños. M.B.

Una historia susurrada al oídoUna historia susurrada al oído

PERLAS

Hasiera batean behintzat harriga-rri samarra egin ahal zaie Happy-Go-Lucky pelikula Mike Leigh-enfilmografia hasieratik jarraitu du-ten zinezaleei. Orokorrean esan li-teke bere aurreko pelikula gehie-nak azken hau baino dexente dra-matikoagoak direla, gehienetanauzo langileetan kokatuak etaikuspuntu kritiko batetik eginda-koak. Hemen, berriz, protagonis-ta pertsona zoriontsu bat da, zo-riontsuegia agian, zoriontasuna-ren aldeko militante bat ia,munduko arazoei irrifar kutsakorbatez aurre egiten diena. Inorkpentsa lezake Leigh maiteminduegin dela eta horregatik atera zaio-la horren pelikula baikorra. Edo-nola ere, ongi begiratzen bada, bai-kortasunaren ondoan bada pun-tu mingots bat ere, beti topatzenbaitira arazoak dituen jendea, su-fritzen duten umeak edo beren pa-tua onartu nahi ez duten helduak.

Poppy protagonistak ez dudeusen aurrean aurpegi txarrikjarriko, ezta txirrindula lapurtzendiotenean ere. Hori gertatu zaio-nean gidatzeko baimena atera-tzeko momentua iritsi dela pen-tsatu eta eskolak hartzen hasi

da. Irakaslearekiko harremenapelikularen zati garrantzitsuene-takoa da, irakasle hori guztizkontrakoa baita, jeloskorra, ze-kena, arrazista, hitz gutxikoa etamaniaz beterikoa, ia-ia soziopa-ta bat. Alabaina, horrez gain ba-dira filmak ukitzen dituen bestegai batzuk, esate baterako fami-lian arazoak izaten dituzten hau-rrena. Eta ez dira falta hainbateszena dibertigarri, batez ere fla-menko klasearen ingurukoak.

Naked, Vera Drake, Secretsand lies edo All or Nothing gogo-an izanda, zail samar egiten daHappy-Go-Lucky hau ere zuzen-dari berberak egin duela sines-tea, baina hala da. Hainbat mo-mentutan betiko Mike Leigh da-torkigu gogora, adibidez Poppyeskale batekin elkartzen dene-an. Lagunen arteko harremanek,beste alde batetik, Career Girlsfilma gogorarazten dute. Baiko-rrago edo ezkorrago, nire ustezMike Leigh-ek beti izan du erraz-tasun handia gaur egungo mun-dua erakusteko, eta berak aur-kezten dizkigun pertsonaiak, ka-leak eta egoerak oso hurbilakzaizkigu. M.B.

Gaur egungo emakumezoriontsu bat munduarenaurrean

ZABALTEGI ZZOONNAA AABBIIEERRTTAA OPEN ZONE / 11Diario del Festival • Jueves, 25 de septiembre de 2008

Page 12: CINE VASCO - sansebastianfestival.com · Merodio, y el director del Zinemaldia, Mikel Olaciregui. ... Los encargados de conducir la gala fueron Gorka Otxoa e Idoia Merodio. Lo hicieron

12 Zinemaldiaren egunkaria • Osteguna, 2008ko irailaren 25a/ HORIZONTES LATINOS

“El título de la película respondea lo que a mí me sugiere el mun-do de las clases altas de Lima:que hacen y deshacen comoquieren, todo está permitido, tie-nen permiso para todo, jugarcon las vidas y los corazonesde los otros, como en el Olim-po”. Así explica el director deDioses su visión de la clase adi-nerada de la capital de Perú, eltema de su segundo largome-traje. Josué Méndez (Lima1976), formado en cinemato-grafía en la Universidad de Ya-le, se dio a conocer por su pri-mera película Días de Santiago(2004), que ganó más de 35premios internacionales y, se-gún confiesa, le ha permitido lle-var adelante esta nueva pro-ducción.

“Después de la primera pelí-cula, explica el joven director li-meño, en la que retrataba el te-ma de los que regresan de laguerra, la realidad más pegadaa la pobreza y la miseria, queríatocar otros temas, pasar del co-lor gris a este colorinche, estoslilas y estos turquesas que com-ponen el colorín de esta reali-dad limpia y cuidada de las cla-

ses altas limeñas, donde tam-bién hay sordidez y miseria mo-ral, y que es extensible a todaslas clases altas de Latinoamé-rica”.

La endogamia, los herma-nos con hermanos, el aburri-miento de la vida regalada y de-socupada en las alturas son re-

tratados de cerca, combinadoscon otro ingrediente esencialen la película: el contraste en-tre la alta sociedad y el mundode los indígenas, mayoritaria-mente quechuas y aymaras. EnDioses, el servicio habla enquechua :“Son dos mundosque coexisten, explica Méndez,

pero lo hacen absolutamentede espaldas; también en mi ca-sa trabajaba gente indígena, yyo no sé ni una sola palabra delidioma”.

Josué Méndez muestra unmundo exclusivo e inaccesible,difícil de ver, “el del 0.01 % dela población”, pero también se

acerca a las barriadas, a travésde la visita que realiza el jovenheredero de la familia protago-nista, una aproximación tam-bién usual entre los chavalesde la clase alta limeña, “peroque -matiza- con un solo día demiseria suelen tener suficien-te”. P.Y.

DIOSES

El realizador limeño presenta su segundo largometraje en el Festival de San Sebastián. Gorka ESTRADA

Josué Méndez y el colorín de laoligarquía limeña

“Yo no quería hacer un thriller, niun documental sobre un asesi-no en serie, sino sobre esa per-sona tan especial que vivió en lacasa de huéspedes de mi abue-la”. Así presentó ayer la directo-ra mexicana Yulene Olaizola sulargometraje Intimidades deShakespeare y Victor Hugo, enmedio de una gran ovación delpúblico, mayoritariamente joven,que llenaba la sala de proyecciónde Horizontes Latinos.

Olaizola ha construido el do-cumental con pocos elementosy un trabajadísimo guión, que re-tiene la intriga y dosifica el sus-pense a lo largo de sus 80 mi-nutos: la casa de huéspedes, laobra artística de Jorge Riosse,las crónicas periodísticas de no-ta roja, las calles de México D.F.y seis entrevistas a su abuela, sutía, la asistenta, un amigo, un po-licía y un testigo . “De todos losentrevistados, mi abuela RosaCarvajal, es el 90 % de la pelí-cula y, aunque no fue nada fáciltrabajar con ella, tengo que de-cir que fue también codirecto-

ra y coguionista, y hubo una co-laboración constante que ha da-do muy buen resultado; hasta eltítulo se le ocurrió a ella”.

Rosa Carvajal es tambiénautora de un libro que relata es-ta historia, y que fue el punto departida del trabajo de su nieta.Sin juicios ni condenas ni abso-luciones, ambas recorren la his-toria del huésped más notablede la pensión durante ochoaños, el pintor y escritor JorgeRiosse, cuya vida terminó en trá-gicas circunstancias.

Yulene Olaizola (Ciudad deMéxico 1983) cursa actualmen-te el último año de carrera en elCentro de Capacitación Cine-matográfica de la capital mexi-

cana y esta película comenzócomo el proyecto del cuarto año,dedicado específicamente al do-cumental. Con el apoyo técnicodel Centro y la financiación através de una beca del FondoNacional Para la Cultura y las Ar-tes, y de la fundación holandesaJan Vrijman, la directora logróterminar su trabajo, que ya ha si-do premiado en México y enBuenos Aires. Yulene Olaizoladestaca que el suyo es “un buenejemplo de que uno cuando es-tudia puede animarse a superarel cortometraje y tratar de haceruna película en la escuela, por-que nosotros hemos visto quees posible hacer cine con pocosrecursos económicos”.

Actualmente, Yulene Olaizo-la prepara el guión de su próxi-ma película, Paraísos artificia-les, un relato de ficción en tornoa una joven que acaba de salir deuna clínica de rehabilitación deadicciones. “La historia de Inti-midades es tan buena que aho-ra me cuesta trabajo crear algoa esa altura”. P.Y.

INTIMIDADES DE SHAKESPEARE Y VICTOR HUGO

Yulene Olaizola: «Es posiblehacer cine con pocos recursos»

How the other0.01% live

“The title of the film refers towhat the world of the upper-classes in Lima suggests tome: they can do and undothings as they please;everything is allowed; theycan do anything, play withthe lives and hearts ofothers, just like on Olym-pus.” This is how JosuéMendez, the director ofDioses explains his vision ofthe wealthy classes in thePeruvian capital in what ishis second film.

An essential element inDioses is the contrastbetween high society andthe world of the Indians; forexample, the servants speakQuechua. “They are twoworlds that coexist but livewith their backs turned onone another; Indians alsoworked in my home, and Idon’t know a single word oftheir language.”

He shows a world that isexclusive and innaccessible:“this is the world of 0.01 %of the population,” Mendezpoints out.

««MMii aabbuueellaa eess eell

9900 %% ddeell

ddooccuummeennttaall»»

La joven directora ante el cartel de su película. Montse G. CASTILLO

Page 13: CINE VASCO - sansebastianfestival.com · Merodio, y el director del Zinemaldia, Mikel Olaciregui. ... Los encargados de conducir la gala fueron Gorka Otxoa e Idoia Merodio. Lo hicieron

ZINEMA ERAIKITZEN CINE EN CONSTRUCCIÓN FILMS IN PROGRESS / 13Diario del Festival • Jueves, 25 de septiembre de 2008

Cine en Construcción premia a Norteado,del mexicano Rigoberto Pérez CanoNorteado, un filme centrado en el te-ma de la emigración que dirige el me-xicano Rigoberto Pérez Cano, logróayer los tres premios del palmarésque componen Cine en Construcción:el premio de TVE, el de la Casa deAmérica y el de la Industria que ca-da año conceden las empresas rela-cionadas con el cine.

Los premios de Cine en Cons-trucción cumplen este año su edi-ción número 14 y, juntamente conlos Rencontres Cinémas d’AmeriqueLatine de Toulouse, permiten la fina-lización en 35 mm. de proyectos depelículas que todavía están por fina-lizar.

Los portavoces de cada una de lasmenciones destacaron unánimemen-te la calidad de los trabajos seleccio-nados en esta edición pero, recorda-ron, sólo puede premiarse a uno. Es-te año, los tres coincidieron engalardonar el trabajo de Pérez Cano,“una mezcla –en sus propias pala-bras– de documental y ficción”, conel tema de la emigración de Oaxaca aEstados Unidos como fondo.

“Tengo unas tremendas lágrimasde felicidad ahorita, porque por fin va-mos a poder terminar la película conestas ayudas”, declaró el directoremocionado. “Yo soy de Oaxaca–contó a los periodistas– y como ci-

neasta tenía la obligación de hablarde este problema, y además no co-mo siempre, sino desde otro puntode vista”.

Rigoberto Pérez Cano tiene sutrayectoria profesional centrada enel mundo del documental, y éste essu primer largo de ficción, que es-pera tener listo para el mes de no-viembre. “Voy al hotel a traer las bo-tellas de mezcal que tengo para laocasión y esta noche no dormimos,eskerrik asko”, terminó emociona-do Pérez Cano, que estuvo acompa-ñado en la gala de entrega de pre-mios por su productor Edgar SanJuan. P.Y.

ZINEMA ERAIKITZEN SARIAKPREMIOS CINE EN CONSTRUCCIÓNFILMS IN PROGRESS AWARDS

PALMARESA / PALMARÉS / AWARD-WINNER

INDUSTRIAREN ZINEMA ERAIKITZEN SARIAPREMIO CINE EN CONSTRUCCIÓN DE LAINDUSTRIAFILMS IN PROGRESS INDUSTRY AWARD

Estudios Exa, Kodak (Division de Cine Profesional),Mediapro, Molinare Madrid,No Problem Sonido,Technicolor Entertainment Services Spain,Titra Film

NORTEADO de Rigoberto Perezcano (Méxiko/México/Mexico)

TVE SARIAPREMIO TVETVE AWARD

NORTEADO de Rigoberto Perezcano (Méxiko/México/Mexico)

CASA DE AMÉRICA SARIAPREMIO CASA DE AMÉRICACASA DE AMÉRICAAWARD

NORTEADO de Rigoberto Perezcano (Méxiko/México/Mexico)

El equipo completo de Norteado (izquierda) y el director Rigoberto Pérez Cano con el productor Edgar San Juan (derecha).

Iñigo IBÁÑEZ

Page 14: CINE VASCO - sansebastianfestival.com · Merodio, y el director del Zinemaldia, Mikel Olaciregui. ... Los encargados de conducir la gala fueron Gorka Otxoa e Idoia Merodio. Lo hicieron

Una película de mujeres y de mú-sica.Un filme dedicado a Cuba y aPuerto Rico. Una mirada sobre laemigración y las dificultades eco-nómicas. Una historia de amor yde machismo. Todo eso y algomás es La Mala, la cinta con la quePedro Pérez Rosado y Lilian Rosa-do compiten este año en la sec-ción Made in Spain del Festival.

“La Mala comienza como undocumental que iba a hacer Li-

lian para abordar la vida de LaLupe, una cantante cubana definales de los 50 que en su tiem-po fue muy rompedora, una mujer realmente provocadora ycon una vida intensa y desgarra-dora”, recuerdan.

Los dos forman un tándemque hasta ahora se había dedi-cado preferentemente al cinedocumental con otro tipo de te-máticas: Sahara, Nicaragua, la

emigración. “El trabajo nos fuellevando a la ficción y dejar de la-do la idea del documental tam-bién le dio a Lilian otra libertadcreadora para desarrollar lospersonajes ”.

Lilian, la guionista, reconoceque es una enamorada de La Lu-pe y por eso la sitúa como refe-rente para las mujeres de la pelí-cula: “Es una historia de muje-res, para las que La Lupe es un

fetiche, ellas van envueltas enese espíritu que representa lavoluntad, la defensa de lo tuyo,la fuerza para seguir adelantepor muchos palos que te dé la vi-da”, explica Lilian.

La cantante y compositoracubana Lena Burke es la prota-gonista de la película. Para losdirectores, ha sido al mismotiempo,“un reto y una sorpresa,al descubrir cómo se ha acerca-

do al personaje y cómo lo ha de-sarrollado”, no sólo guiada porellos, sino “arropada tambiénpor profesionales como JorgePerugorria o María Isabel Díaz”.

La música, imprescindibleDe las once canciones que com-ponen la banda sonora de la pe-lícula, dos han sido compuestaspor la propia Lena. Consideranque La Mala no es un musical,pero la música en ella es impres-cindible: “La música rodea a to-da la película como rodea nues-tra vida en Cuba, es alimento, eslo que mueve a todas las prota-gonistas.”

En la presentación de la pelí-cula en San Sebastián, Lena haencontrado también fans de sumúsica, y cantó a capella en elcoloquio de presentación del fil-me, y volvió a cantar ayer antelas cámaras de los reporterosde la televisión.

La productora PRP es la queha llevado adelante el filme, encoproducción con Puerto Rico,y se estrenará en noviembre.“Ésta no es una película de festi-val, matizan, pero sí que la hici-mos soñando traerla aquí,a SanSebastián, porque es una muybuena plataforma de promo-ción, que le da seguridad de ca-ra a los distribuidores y nos sir-ve para darnos a conocer”.

P. YOLDI

/ MADE IN SPAIN14 Zinemaldiaren egunkaria • Osteguna, 2008ko irailaren 25a

Pedro Pérez Rosado y Lilian Rosado:«Este es nuestro homenaje a La Lupe»

Iñak

i PA

RD

O

Iñig

o IB

EZ

LA MALA

PREMIO CIUDAD DE SAN SEBASTIÁN FILM COMMISSION

Pedro Pérez Rosado y Lilian Rosado, directores de La Mala. María Isabel Díaz (Candela) y Lena Burke (Yolanda), protagonistas.

Que el largometraje gallego Pra-dolongo haya recibido el cuartoPremio Ciudad de San Sebas-tián Film Commission ha sidotodo un acontecimiento en Gali-cia. Así lo reconocía su directorIgnacio Vilar que señaló que “lanoticia ha ocupado las primeraspáginas de los periódicos galle-gos que incluso nos ayuda aromper esos prejuicios para ir aver películas en habla gallega”.

Pradolongo ha sido merece-dora de este premio por ser lapelícula que mejor refleja losvalores urbanísticos, paisajísti-cos, culturales y sociales de lasciudades y regiones españolas.Tras su paso por Donostia la pe-lícula viajará a distintos festiva-les, entre ellos a California yViena.

Ignacio Vilar, en su primerapelícula, cuenta la historia detres amigos de la infancia, Ra-quel, Martiño y Armando, queven que su amistad se deterioraal tiempo que los intereses declase y los sentimientos amoro-sos brotan en sus vidas. La pelí-cula ha sido estrenada en todoslos cines comerciales gallegoscon gran éxito. “En Galicia, enlas salas comerciales, la han vis-to del orden de setenta u ochen-ta mil espectadores, cuandouna película norteamericanapuede mover, como mucho, atreinta mil personas”, explicó sudirector, quien reconoció que elpremio le ha llegado en el mo-mento preciso, cuando la pro-

ductora estudiaba cómo estre-narla en el resto del país.

Se va a subtitularPradolongo, que en España seva a estrenar subtitulada, estárodada íntegramente en el ga-llego hablado en Valdeorras,una comarca del extremo noro-riental de Orense donde habita

el 1% de la población gallega.Sobre esta particularidad lin-güística, el actor Rubén Riós ex-plicó que,en un principio,él mis-mo era reticente a utilizar estavariedad dialectal.“Yo no lo veíaclaro, pero cuando empezamosa ensayar el lenguaje fue un ar-ma que me ayudó. Martiño, elpapel que yo interpreto, utiliza

‘verdai’; ella [se refiere a TamaraCanosa que interpreta a Ra-quel] que es hija de profesora yse supone que tiene más cultu-ra, utiliza ‘verdade’, del gallegonormativo. Y él [Roberto], quepertenece a la burguesía del va-lle, dice ‘verdae’. Eso me ayudó adar forma a mi personaje”.

Tamara Canosa,actriz en se-ries de la televisión gallega, con-sidera que para ella es más difí-cil trabajar en gallego normati-vo. “Nosotros tuvimos la suertede que un mes antes ensaya-

mos en Valdeorras. Además,Roberto es de esa zona y fuenuestro profesor particular devaldeorrense”.

El elenco de Pradolongo estácompuesto por actores profe-sionales y amateurs porque, se-gún el director, los protagonis-tas de la historia son jóvenes en-tre 16 y 17 años y de esa edad haypocos actores profesionales.

“Cuando comencé tuve cla-ro que tenía que hacer un cas-ting con chicos y chicas de insti-tuto que hablasen gallego habi-tualmente. Entre seiscientoselegí once que hicieron un cursode interpretación y de ahí salióuno de los protagonistas, Ro-berto Porto”.

Quiero seguir en estoPara él, ésta ha sido su primeraexperiencia en la interpreta-ción.“Nunca había hecho ni tea-tro aficionado ni nada y me pre-senté al casting un poco de ca-chondeo,pero me ha engancha-do y quiero seguir preparándo-me. Estar un año después enSan Sebastián es algo impresio-nante”.

Ignacio Vilar está preparan-do su segunda película de la queestá pendiente de financiacióny,si todo va bien,rodará en vera-no de 2009. Rubén Riós, queademás de interpretar se dedi-ca a realizar cortometrajes, pre-para su segundo corto y rodarádos películas el próximo verano.Asimismo, Tamara Canosa va acomenzar una obra de teatro deterror psicológico.

Lupe CALVO

De Valdeorras al mundo

Gor

ka E

ST

RA

DA

El director Ignacio Vilar junto a los actores Roberto Porto, Tamara Canosa y Rubén Riós.

Page 15: CINE VASCO - sansebastianfestival.com · Merodio, y el director del Zinemaldia, Mikel Olaciregui. ... Los encargados de conducir la gala fueron Gorka Otxoa e Idoia Merodio. Lo hicieron
Page 16: CINE VASCO - sansebastianfestival.com · Merodio, y el director del Zinemaldia, Mikel Olaciregui. ... Los encargados de conducir la gala fueron Gorka Otxoa e Idoia Merodio. Lo hicieron

The filmmakers of the future display their wares

The International Film School Meetings were officially openedyesterday by Mikel Olaciregui and Joxean Muñoz of Tabakalera. Theformer declared that he was certain that they would be thefilmmakers of the future.

This year the event is opening its doors to schools from all overthe world, with students from 14 schools in 9 different countries. Overtwo days they will be screening the 15 films selected for thecompetition that will be assessed by a jury consisting of studentsfrom the schools taking part chaired by the Israeli director AmosGitai. The winning film will receive the aiTe prize worth 6,000 Eurosin post-production services, and will be screened at Cannes next yearin the Short Film Corner section.

The focus of the workshop organised by aiTe (Association ofSpanish audiovisual technical industries) yesterday was on newtechnologies. Among other speakers, the Irish artist CatherineOwens, who has been responsible for the audiovisual installationsthat have accompanied U2 on their last four world tours and has justbrought out her first film as a director U2 3D, said she would definitelyencourage students to learn 3D techniques as they’ll have plenty ofwork in the future because there’ll be a need for 3D products.Iñ

aki P

AR

DO

Tras una ajetreada jornada en laque se desarrolló el taller [(ciNe+ U2)*3D)], organizado por aiTe(Asociación de Industrias Técni-cas del Audiovisual Español), ayerpor la tarde quedó oficialmenteinaugurada la séptima edición delos Encuentros Internacionalesde las Escuelas de Cine, organi-zado por el Festival de San Se-bastián y el Centro Internacionalde Cultura Contemporánea Ta-bakalera. Estos encuentros entreestudiantes y profesores supo-

nen una oportunidad para com-partir experiencias profesionalesy para ver los mejores cortome-trajes de algunas de las escuelasmás prestigiosas del mundo.

En la presentación de las jor-nadas, que tuvo lugar ayer en elClub de Prensa del Kursaal, Mi-kel Olaciregui destacó como no-vedad que este año se ha reali-zado una “convocatoria abiertaa todas las escuelas del mundo,habiendo recibido 200 cortos de27 países”. Otra de las novedades

es que Tabakalera se ha unido ala organización de estos en-cuentros porque, como expresósu director,Joxean Muñoz,“nues-tro centro será una fábrica del au-diovisual y una de sus funcioneses, precisamente, la de servir depermanente punto de encuentroentre profesionales consagradosy estudiantes, para que puedanaprender y compartir experien-cias de una forma práctica.

Este año participan en la citalos alumnos de 14 centros de 9 pa-

íses: Colombia, Cuba, España, Es-tados Unidos, Francia, Israel, Ma-rruecos, Polonia y Reino Unido.Además, hay cuatro escuelas in-vitadas: el CUEC-UNAM, CentroUniversitario de Estudios Cine-matográficos de la UniversidadNacional Autónoma de México, laHFF München de Alemania, L’Ate-lier / Masterclass (La Fémis-Fil-makademie Badem- Württem-berg) y la AFTRS australiana.

Las nuevas tecnologías fue-ron el tema central del taller or-

ganizado por aiTe el día de ayer.José Ramón Rodríguez, presi-dente de la asociación, explicóque “las escuelas son el foro don-de se tiene que empezar a vercuáles son las posibles salidasprofesionales que tienen losalumnos y, en estos momentos,el 3D es quizá una de esas víasque va a permitir crear espectá-culos para atraer a la gente denuevo a las salas”. En cuanto a lasjornadas de hoy y mañana, seproyectarán los 15 trabajos se-leccionados para la competiciónen el Salón de Actos de Kutxa(calle Andia).

Itziar OTEGI

/ ZINEMA ESKOLAK ESCUELAS DE CINE SCHOOL MEETINGS16 Zinemaldiaren egunkaria • Osteguna, 2008ko irailaren 25a

Más internacionales que nunca

Ellos eligen al mejor

Un miembro de cada una de lasescuelas que toman parte en elVII Encuentro Internacional deEscuelas de Cine ha sidoelegido para formar parte delJurado de este concurso. Bajola dirección del reconocidodirector israelí Amos Gitai, queha llegado hoy a SanSebastián, serán losencargados de seleccionar eltrabajo más destacado detodos, que será galardonadocon el Premio aiTe,consistente en servicios deposproducción por un valorde 6.000 euros. Asimismo,determinarán qué otros trestrabajos merecen participaren el Short Film Corner delpróximo Festival de Cannes.

De manos de aiTe, los estudientes se sumergieron en el mundo tridimensional.

Gorka ESTRADA

Page 17: CINE VASCO - sansebastianfestival.com · Merodio, y el director del Zinemaldia, Mikel Olaciregui. ... Los encargados de conducir la gala fueron Gorka Otxoa e Idoia Merodio. Lo hicieron

17Diario del Festival • Jueves, 25 de septiembre de 2008 MARIO MONICELLI /

En 1999, Alberto Sordi pasa porSan Sebastián. Su cometido, ce-rrar un extenso ciclo que el Festi-val ha dedicado a la commediaall’italiana. Poco le importa sudescomunal legado: la exigenciaes hacerlo con su última película,una cinta de decadentismo gro-tesco que mal acomodo tiene enla retrospectiva. Su parlamentoal público supera una larga mediahora en la que no deja intervenir altraductor.Se hace esperar a la sa-lida del teatro Principal para reci-bir una ovación.Su edad y su que-brantada salud no son obstáculopara guiñar el ojo a cuanta señori-ta se cruza en su camino.A lo lar-go del día pasado en la ciudad,Sordi muestra hasta qué punto ladistancia entre el actor y su per-sonaje se ha hecho mínima.

El gran bufón es hijo naturalde la Italia fascista de los añosveinte. Apenas salido de la ado-lescencia consigue un contratocon la MGM para doblar a OliverHardy. Sus primerizas actuacio-nes en la radio y el varietá le per-miten crear unos personajes an-tipáticos y petulantes que escue-cen en la Italia democristiana definales de los cuarenta, pero queconectan inmediatamente con elpúblico. La confianza ciega en susimpatía personal lleva a Sordi a

hacerlos saltar a la pantalla po-niendo una pizca de ironía allídonde su maestro,Vittorio de Si-ca,pone ternura.

Cuando surge la commediaall’italiana, esa sátira de costum-bres teñida de humor al agua-fuerte, Sordi se encuentra en po-sición de cabeza. Otro hubieracalculado sus pasos, hubiera re-chazado papeles en los que supersonaje no saliera bien parado.Él se lanza a crear el mayor frescode sinvergüenzas, cobardes, ex-plotadores y arribistas que hayadado nunca el cine. Encarna conigual desparpajo a un traficantede armas sin escrúpulos que a unfascista devenido en fervientedemócrata. Hasta en los peorestrances Sordi, siempre solar, es-quiva la sordidez. Contra su pro-pio conservadurismo feroz reali-za precisamente las sátiras másdespiadadas, porque si sabecuándo humanizar el personaje,también sabe dónde aplicarse elzurriago en carne propia.

Su encuentro con Mario Mo-nicelli era sólo cuestión de tiem-po. La retranca del director tos-cano cuadra perfectamente conla romanidad miserabilista delcómico. Los personajes que cre-an conjuntamente se afinan conel paso de los años.Sordi subraya

su máscara de caricato en su me-teórica intervención en Totò e i redi Roma (1951), y consigue unapelícula construida a su medidaen Un eroe dei nostri tempi(1955). Su colaboración especialen El médico y el curandero(1957) apunta una capacidad ac-toral inabarcable. La vis tragicó-mica, convertida ya en puntal delentramado sordiano, es llevadaal extremo en La gran guerra(1959), uno de los filmes de Mo-nicelli que muestran la incontes-table madurez del género. Am-

bos darán un posterior paso con-junto hacia la excelencia en el ce-lebrado episodio First Aid de¡Que viva Italia! (1977), pero so-bre todo en Un burgés pequeño,muy pequeño (1977), cinta su-perlativa que cuenta con una delas mejores creaciones del cineitaliano. Sordi, funcionario gris ymiserable capaz de aceptar cual-quier ruindad buscando un apo-yo para que su hijo entre en la ad-ministración pública, es sacudi-do por la violencia. Los años desordidez contenida detonan en

un estallido tanto más desasose-gante cuanto más rutinario. Paraentonces Sordi, reflejo de las mi-serias de su país,ha dejado de serAlberto para convertirse en l’Al-bertonne nazionale, el actor máspopular de Italia.

La colaboración entre Sordi yMonicelli se prolonga en otrasdos cintas. Il marchese del Grillo(1981) y Bertoldo, Bertoldino e…Cacasenno (1984) resultan es-pecialmente disfrutables comoúltimos estertores de un Sordiesencial que comienza a desdi-bujarse: su salto a la direcciónbusca a toda costa una humani-zación por la vía rápida que le lle-va a sustituir la ironía y el misera-bilismo por una bonhomía de po-cos ángulos que terminará asfi-xiando definitivamente a su per-sonaje.

Cuando a los setenta y cincoaños recibe el León de Oro en Ve-necia a toda su carrera, aseguraque “ese león no va a devorarmeporque mi carrera no ha hechomás que empezar”.Vanidoso, ta-caño, engreído, son calificativosque siguen cuadrando no sólo asu personaje sino también a élmismo, convertido en espejo vi-viente de sus compatriotas.

Grotesco, farsante, hijo de lacalle. Nuestro hermano, nuestroigual.

Felipe CABRERIZOSantiago AGUILAR

Sordi y Monicelli: héroes de nuestro tiempo

La retranca del director toscano cuadra perfectamente con la romanidad de Sordi.

Page 18: CINE VASCO - sansebastianfestival.com · Merodio, y el director del Zinemaldia, Mikel Olaciregui. ... Los encargados de conducir la gala fueron Gorka Otxoa e Idoia Merodio. Lo hicieron

/ JAPÓN EN NEGRO18 Zinemaldiaren egunkaria • Osteguna, 2008ko irailaren 25a

Jo Shishido destacó primero enel cine policíaco de la producto-ra Nikkatsu desde finales de losaños cincuenta, y desde finalesde la década siguiente tambiénofreció su característico rostroen producciones de otras com-pañías, sobre todo Toei. Ahorabien, a la hora de encomendar-le papeles, unos y otros implica-dos coincidieron en retratar suspersonajes de manera que,cuando era el “bueno”no era deltodo bueno y, cuando le tocabael “malo”(cosa que sucedía conmucha mayor frecuencia), tam-poco era del todo malo. Su par-ticularidad expresividad facilita-ba que el público conectara conél inmediatamente, y predispo-nía a que se estableciese una es-pecie de corriente de simpatíainevitable. Por muy seria quefuese la película, Jo Shishidoaportaba un tono humorístico yligero que descargaba la tensión.Para más inri, el actor se encar-gó de que su rostro resultaseaún más reconocible para el pú-blico mediante una operaciónquirúrgica que le hizo las meji-llas más prominentes (en los úl-timos años ha vuelto a operarsepara devolverlas a su condiciónnatural). Del mismo modo, enbuen número de películas luceun divertido bigotillo que le per-mite encarnar papeles clara-mente inspirados en los perso-najes mejicanos del western es-tadounidense y que tienen su

traslación a la “pradera” japo-nesa en una serie de produccio-nes Nikkatsu a medio caminoentre el cine policíaco y el wes-tern.Trabajó a menudo con el di-rector Seijun Suzuki (y dentrode la retrospectiva Japón en Ne-gro se encuentra uno de estostítulos, Youth of the Beast), pe-ro coincidieron también en cult-movies como Gate of Flesh (Ni-kutai no mon, 1964) y Brandedto Kill (Koroshi no rakuin, 1967).También dentro del Festival seproyecta A Colt Is My Passportde Takashi Nomura, otro típicoejemplo del concepto que la pro-ductora Nikkatsu tenía del gé-nero protagonizado por el ubi-cuo Shishido.

A partir de los años ochenta,su nombre se convierte en unasuerte de leyenda cinematográ-fica, y revestido de tal aureola escomo lo recupera el director Kai-zo Hayashi para su trilogía del de-tective Maiku Hama que se iniciacon The Most Terrible Time in MyLife, también programada en elciclo de esta edición del Zine-maldia. Pero la aportación deShishido al género negro no for-ma sólo parte del pasado, puesacaba de intervenir en la últimacinta del mismo Hayashi, The Co-de (Ango, 2008). Todo un profe-sional, al pie del cañón de su pis-tola hasta cuando haga falta.

Daniel AGUILARJo Shishido en A Colt Is My Passport.

Jo Shishido,el pistolero imprescindible

YOUTH OF THE BEAST / A COLT IS MY PASSPORT

Page 19: CINE VASCO - sansebastianfestival.com · Merodio, y el director del Zinemaldia, Mikel Olaciregui. ... Los encargados de conducir la gala fueron Gorka Otxoa e Idoia Merodio. Lo hicieron

19Diario del Festival • Jueves, 25 de septiembre de 2008 JAPÓN EN NEGRO /

culas de éxito del último añodestacan la última de anima-ción del director Hayao Miyaza-ki, así como Okuri bi to, premia-da con un Oscar a la mejor pelí-

La hospitalidad del Festival y laciudad han sorprendido grata-mente a Harumi Nakayama, To-momi Katsuta y Kiichiro Yanas-hita, periodistas japoneses ha-bituales de los grandes festiva-les que, atraídos por la retros-pectiva Japón en Negro, han lle-gado a San Sebastián. Esta re-trospectiva y la presencia de di-rectores japoneses es lo que,sinduda,van a destacar en sus cró-nicas, sin dejar de lado la reali-dad vasca.

Según Kiichiro Yanashita, esmuy difícil hablar de cine negrojaponés, por lo que el intento deeste Festival de realizar esta re-trospectiva es realmente muyinteresante.La periodista Haru-mi Nakayama, por su parte, hapodido apreciar que el públicodonostiarra es distinto al japo-nés.“Aquí la gente se ríe o aplau-de en momentos en que un ja-ponés no lo haría”. A Kiichiro Ya-nashita le ha impresionado en-contrar las salas llenas para verpelículas de otra época y otracultura.“Si en Japón se proyec-ta Chuji tabi nikki, por ejemplo,

seguramente solo iría gentemuy mayor y, en cambio, aquí lasala estaba llena. Me parece in-creíble que sin conocer ni quiénfue el personaje Chuji,ni al actor

principal o al director, hubieratanta gente”.

En Japón el cine nacional tie-ne su mercado y atrae al 50% delos espectadores. Entre las pelí-

cula extranjera. Según Nakaya-ma, “esta película ha triunfadoun poco de rebote, gracias a lospremios recibidos”. Asimismo,podría decirse que Aruitemo,aruitemo / Still Walking del di-rector Hirokazu Kore-Eda, quese exhibe en la Sección Oficial yha sido estrenada en Japón esteaño,en su país ha cosechado unéxito relativo, pues ha estadovarios meses en cartel en un só-lo cine.

Pedro Almodóvar, AntonioBanderas,Javier Bardem y Pené-lope Cruz son los nombres espa-ñoles que figuran en las cartele-ras japonesas. Y entre lo visto enel Festival, Harumi Nakayamadestaca El patio de mi cárcel quecoincide en el tiempo con la pro-yección de una película japonesatambién sobre cárceles de muje-res. “Me gustaría que vieran lasdos y comparasen las condicio-nes de las cárceles en ambos pa-íses. En Japón las condicionesson bastante más duras y el am-biente en una cárcel española,por el contrario,mucho más rela-jado”. Finalmente Harumi Naka-yama señaló que el festival de To-kio, a pesar de todo el dinero deque dispone, es incapaz de atra-er a grandes invitados e inclusoproyecta algunas películas sinsubtítulos.

Lupe CALVO

La acogida de Japón en Negro sorprende a los propios japoneses

Si Tyler Durden, en El club de lalucha (David Fincher, 1999), nosinició en la fabricación casera detoda clase de explosivos a partirdel jabón; el protagonista deMakoto Kido (Kenji Sawada), unsolitario profesor de ciencias enun instituto de secundaria, llevala filosofía del “Háztelo túmismo” hasta un punto tanabsurdo como apocalíptico:“Fabriqué una bomba atómica,pero no sé lo que quiero”. Con unpoder de destrucción que leconvierte en el herederoespiritual de Godzilla, Makotodista mucho de obrar como elmad doctor al uso, tipo BelaLugosi en The Phantom Creeps(Ford Beebe, Cliff Smith, 1939).Por más que el cáustico e

ingenioso guión de LeonardSchrader (Yakuza, Mishima) y desu director, Kazuhiko Hasegawa,beba directamente, aun a riesgode violentar la suspensión de laincredulidad del posmodernoespectador, de las fuentes delserial, Louis Feuillade a la cabeza.

Lejos de los delirios de gran-deza y exigencias pecuniarias as-tronómicas de Scorpio en Harry elsucio (Don Siegel, 1971), el carác-ter indeciso y abúlico de Makotole lleva a delegar sus demandas enlos oyentes de un programa ra-diofónico. Practicando, sin pre-tenderlo, un terrorismo contra-cultural al conseguir el firme com-promiso de las autoridades paraque The Rolling Stones, banda nongrata en Japón por su apología de

las drogas (sic), actúe en Tokio.¿Sympathy for the devil? Con ra-zón ante semejante panorama, elsecretario del primer ministro, to-do solemne, exclama: “Las perso-nas no necesitan bombas atómi-cas. Sólo las naciones las necesi-tan”.

En el fondo, y a pesar de suaparente superficialidad y ligere-za, el discurso subyacente en TheMan Who Stole the Sun entron-ca con el de Bullet Ballet (BarretoBaree, 1998). Para Shinya Tsuka-moto, Tokio es un estado oníricoen el que se puede matar con to-tal impunidad; Kazuhiko Hasega-wa, veinte años antes, ve las callesde la capital japonesa como unaciudad muerta, por lo que “matara un muerto no es crimen”.

Ignacio HUIDOBRO

Shinjuku Triad Society (1995),Rainy Dog (1997) y Ley Lines(1999) son las tres películas queconforman la denominada“Black Triad Trilogy” de TakashiMiike.No se encuentran rodadasde manera cronológica y tampo-co tienen mucho más en comúnque el hecho de que en todasaparezca el actor Tomuro Tagu-chi (intérprete de culto gracias alTetsuode Shinya Tsukamoto) ensu reparto. Sin embargo, en ellasya subyacen muchos de los te-mas que se convertirán más tar-de en las claves para entender eluniverso Miike, entre los quedestaca por encima de todos lamarginalidad de los personajes ysu situación de exiliados dentrode una sociedad que les da la es-palda ya sea por su procedenciageográfica o por su tendenciasexual. Por eso, muchos de lospersonajes de Miike son seres enla sombra que han de esconder-se tanto para los demás comopara sí mismos. Es el caso deYuuji (Sho Aikawa, en uno de susmejores papeles) un yazuka des-terrado en Taipei, que ha caídoen lo más bajo y que lleva una vi-da miserable reconvertido en si-cario de poca monta y sin ningúntipo de esperanza de futuro. Se-rá entonces cuando aparezca enescena un hijo secreto del quehasta el momento no tenía cono-cimiento: un niño sordo que seconvertirá en su sombra acom-

pañándole silenciosamente encada una de las paradas de superiplo asesino. Muchos hancomparado a Rainy Dog con lapelícula de Luc Besson Leon, elprofesional (1994), sin embargoa mí me gusta más verla como untrasunto del famoso cómic “Ellobo solitario y su cachorro”perotrasladada a los ambientes de ladelincuencia de los bajos fondosde la capital de Taiwán. Lo queestá claro es que,a través de ella,Miike perfila la figura del outsi-der en su cine mientras reflexio-na sobre el sentimiento de orfan-dad y sobre el fracaso y el hastíoexistencial, sobre la necesidad,en suma, de hallar algún motivocuando uno se encuentra en elestancamiento, por pequeñoque sea,para seguir adelante.

Rainy Dog es quizás una delas obras más sobrias y compac-tas dentro de la carrera de Miike.No hay lugar para la hipérbole vi-sual ni para la parafernalia pos-moderna. Sólo un relato acercade la lucha por la supervivenciade un puñado de personajes quese dejan la piel en los mugrientoscallejones de una ciudad que nolos quiere, la cual además des-carga su ira sobre ellos a travésde diluvios que sólo traen con-notaciones de mal presagio.

Beatriz MARTINEZ

RAINY DOG

... and love the lomb

El universo Miike

THE MAN WHO STOLE THE SUN (TAIYO WO NUSUNDA OTOKO, 1979)

LLAASS PPEELLÍÍCCUULLAASS // FFIILLMMAAKK // TTHHEE FFIILLMMSS // LLAASS PPEELLÍÍCCUULLAASS // FFIILLMMAAKK// TTHHEE FFIILLMMSS // LLAASS PPEELLÍÍCCUULLAASS // FFIILLMMAAKK // TTHHEE FFIILLMMSS // LLAASS PPEELLÍÍCCUULLAASS // FFIILLMMAAKK // TTHHEE FFIILLMMSS // LLAASS PPEELLÍÍCCUULLAASS // FFIILLMMAAKK // TTHHEE FFIILLMMSS // LLAASS PPEELLÍÍCCUULLAASS // FFIILLMMAAKK // TTHHEE FFIILLMMSS

Tokio aparece comoun estado oníricoen el que se puedematar con totalimpunidad.

Los periodistas Harumi Nakayama, Tomomi Katsuta y Kiichiro Yanashita. Iñigo IBAÑEZ

Page 20: CINE VASCO - sansebastianfestival.com · Merodio, y el director del Zinemaldia, Mikel Olaciregui. ... Los encargados de conducir la gala fueron Gorka Otxoa e Idoia Merodio. Lo hicieron

Después de ocho años de inac-tividad tras la cámara, desde querealizara en 2000 La casa de laalegría, Terence Davies volvió alcine regresando a su ciudad na-tal, Liverpool, con la intención de

contemplar su presente y resti-tuir su pasado.Tras impresionarparcelas autobiográficas en Chil-dren, Madonna and Child, Deathand Transfiguration, Voces dis-tantes y El largo día acaba, Da-

vies ha proseguido su tratadoaudiovisual sobre la memoriacon Of Time and The City, quees en primera instancia un do-cumental sobre Liverpool, aun-que tratándose de Davies nopuede ser solamente eso.

El mundo, la carne y el de-monio. Estas fogosas palabraslas pronuncia el propio director,convertido en demiurgo oral delrelato, en poderoso y frondoso

narrador. Su voz llena todos loshuecos y esquinas del filme condescripciones, poemas propios,citas de T.S. Eliot, de Shelley. OfTime and The City podría ver-se sin esa voz en off (de hechoasí se vio, por problemas técni-cos, en el pase para prensa de lapelícula en el Festival, y más deuno de los allí presentes no sesintieron defraudados con eseimprovisado proyeccionista’scut: otros repitieron con las ban-das de sonido adecuadas y ate-soran la contemplación única dela versión oficial y la alternati-va por circunstancias). Pero mu-chas de las cosas que evoca Da-vies sólo tienen sentido a travésdel relato oral: la homosexuali-dad, el catolicismo, la confron-tación entre música clásica ybritish pop.

Davies filma el presente de laciudad, introduciéndose con li-túrgicos travellings en las igle-sias, arañando con su cámara elpaisaje tan transformado del lu-gar en el que creció. Paralela-mente, reconstruye el pasado dela ciudad desde los tiempos dela segunda guerra mundial me-diante una paciente y preciosabúsqueda de materiales de ar-chivo. Imágenes de partidos defútbol, de pantomimas de luchalibre que le daban miedo de pe-queño, concurridos estrenos ci-nematográficos, la escollera ho-radada por las aguas salvajes(las aguas de Babilonia), las ca-

lles como hileras de ladrillo ro-jo de los barrios obreros, elGrand National, las coronacio-nes reales… Partiendo de las en-señanzas de un poema-docu-mental de Humphrey Jenningsy Stewart McAllister, Listen toBritain (1942), Davies atrapa lanaturaleza del tiempo a travésde la reconstrucción anímica deuna ciudad a veces soñada, ide-alizada, amada y ahora extraña-da con tenue melancolía.

Como siempre en Davies, lapelícula contiene unos memo-rables contrapuntos entre lasimágenes y las músicas selec-cionadas: el derrumbe de los vie-jos edificios de los suburbios dela ciudad y la construcción delnuevo paisaje proletario ralenti-zados por la voz de Peggy Lee in-terpretando “The Folks who Li-ve on the Hill”, de HammersteinII y Kern; los planos de la guerraal compás de “He Ain’t Heavy,He’s my Brother”de The Hollies;la beatlemanía y los bailes ado-lescentes en las discotecas con-frontados con la música clási-ca…. The Spinners interpretan“Dirty Old Town”, y sus estrofascondensan toda la emoción y to-do el desapego que Terence Da-vies siente por una ciudad con-vertida en precisa arquitecturade su memoria, de lo amado yde lo llorado.

Quim CASAS

Dirty old town

Zinemaldiaren egunkaria • Osteguna, 2008ko irailaren 25a/ TERENCE DAVIES

OF TIME AND THE CITY

20

Of Time and The City, mucho más que un documental sobre Liverpool.

Page 21: CINE VASCO - sansebastianfestival.com · Merodio, y el director del Zinemaldia, Mikel Olaciregui. ... Los encargados de conducir la gala fueron Gorka Otxoa e Idoia Merodio. Lo hicieron
Page 22: CINE VASCO - sansebastianfestival.com · Merodio, y el director del Zinemaldia, Mikel Olaciregui. ... Los encargados de conducir la gala fueron Gorka Otxoa e Idoia Merodio. Lo hicieron

salesofficesalesofficesalesofficesalesofficesalesofficesalesofficesalesofficesalesofficesale

22 / SALES OFFICE Zinemaldiaren egunkaria • Osteguna, 2008ko irailaren 25a

Argentina will host a major newinternational film market in Buenos Airesin November 2009, as part of a drive toramp up exports of Argentine and LatinAmerican films.

Argentine film authorities are in talkswith Cannes Marche du Film for the

Cannes market to collaborate on theevent, Liliana Mazure, the new director ofArgentina’s Incaa Film Instituteannounced Wednesday in San Sebastian.

The Marche will forseeably offer“know-how,” Mazure added.

The Buenos Aires market, which still

lacks a name, will see some 200-250buyers - sales agents, distributors andbroadcast execs - being invited to BuenosAires with flights and accomodation paid,at least for the market’s first year, sheadded.

“These events have been tried beforeand dwindled. We have to put the marketon the map from the get-go,” Mazure toldVariety.

Exact dates have yet to be fixed. Butthe market will run second half ofNovember next year just after Argentina’sMar del Plata Festival, offering buyers thechance to dovetail both in a single visit.

Latin American films tend towardsarthouse fare. Given that, Mazure saidshe saw no clash with the IFDA-runAmerican Film Market, which takes placein Los Angeles early November.

The Incaa will invite acquisition execsfrom Europe and Asian pubcasters, givenArgentina’s burgeoning docu production,Mazure explained.

“Argentinian production, especially ofdocumentaries, has grown tremendously- to 90 films a year. All parts of Argentinaare producing films. We have to addressdistribution. We have a small domesticmarket,” said Mazure.

“And much Latin Americanproduction isn’t seen abroad,” she added.

The market marks one response tochallenges currently facing the Argentineproduction sector.

Goosed by inflation - running around25% - and far stronger thesp andtechnician union reg enforcement, afeature that cost $1 million three years

ago now cost double to make, OscarKramer, producer of Cannes Competitionplayer “Cronica de una fuga”, told Varietylast month.

Meanwhile, inflation, and a slowingeconomy, and eroding overall ArgentineB.O. Admissions plunged 11% throughJuly, acording to Dis-Service.

One way forward for Argentine picproduction is international pre-sales,sales and co-production, Kramer argues.

Another is hiking films’ ambitions.“Our most established directors

Aristarain, Pinyero, Campanella, Sorin -are making new films. We have to ensurewe can make big films from Argentina,”Mazure said.

Mazure confirmed at San Sebastianthat the Incaa will raise the ceiling forIncaa subsidies from $825,000 toPesos3.5 million ($1.15 million) per pic.

The Incaa will also run two annualcompetitions for new director films,offering production coin and TVbroadcast slots.

Incaa will also raise the number of itscinema theaters - dedicated hard-topsplaying Argentine, Latin American andEuropean fare - from 22 to 50 by 2009.

It will attempt to digitize a good partof these screens. To do so, it has inkedwith the Buenos Aires La Matanza U. fordigital cinema software.

Charles Newbery contributed to this report.

John HOPEWELLEmiliano de PABLOS

Mazure announces majorLatin America film market

Liliana Mazure.

Page 23: CINE VASCO - sansebastianfestival.com · Merodio, y el director del Zinemaldia, Mikel Olaciregui. ... Los encargados de conducir la gala fueron Gorka Otxoa e Idoia Merodio. Lo hicieron

23Diario del Festival • Jueves, 25 de septiembre de 2008 SALES OFFICE /

salesofficesalesofficesalesofficesalesofficesalesofficesalesofficesalesofficesalesofficesale

Aviva Silver, head of the E.U.’s MEDIAProgram unit, presented the 3-year pilotproject, Media International, at SanSebastian’s Sales Office on Wednesdaymorning.

Media IntL. is a complement to theexisting $157 million-a-year MEDIAprogram and aims to build bridges withthird countries, via three action lines:continuous training, film promotion andcinema networks.

“Many parts of the world, such asLatin America, are currently leapfroggingto digital multiplexes and multi-channeldigital TV,” explained Silva. “We needcoordinated initiatives in order to makethe most of these opportunities andfoster a two-way flow of expertise andprojects”.

Although currently with a modestoperating budget of $2.94 million for2008, Silver hopes to double MediaInternational’s budget in 2009 and2010 and then evolve into anambitious $147 million-a-year MEDIAMUNDUS programme from 2011onwards.

“Attending events such as SanSebastian - which is a key crossroadsbetween European and Latin Americancinema - highlights the fact that there are

certain natural zones where we can buildstronger ties”, Silver noted.

A recent public consultation withindustry professionals revealed a majorinterest in establishing a coproductionfunding initiative that would dynamiselinks between E.U. producers and thirdcountries.

Silver cited the Ibermedia programinvolving Spain, Portugal and LatinAmerica as an excellent example of E.U.-third country co-operation, butemphasized that E.U. co-productionfunding is still an open issue, in particularbecause Member States haveemphasized that such initiatives fallwithin their national domain.

18 projects received support in MediaInternational’s 2008 funding round,involving Canada, Latin America, non-E.U.Eastern European countries, India andAsia.

Flagship projects include a 13-countrycinema network managed by EuropaCinemas, the DOMLA documentaryshowcase in Chile and Uruguay, and theTAULA copyright and co-productiontraining initiative in Chile.

All funded projects must have aEuropean lead coordinator in order toguarantee effective supervision by theCommission.

Silver emphasized possible futurelinks to the U.S.: “We obviously wouldn’texclude the possibility of developing ajoint initiative with a top U.S. film school,such as Columbia”, she hinted.

The MEDIA unit hopes to have EUCommission approval for the action linesand budget for the MEDIA MUNDUSprogram by December 2008, aiming forswift greenlighting from the EuropeanParliament and Council, allowing theprogram to go operational from 2011onwards.

Martin DALE

EU’s Media International initiativepresented at San Sebastian

Aviva Silver.

AGENDA SALES OFFICE

10:00-13:00 y 15:00-19:30 – Kursaal,Sales Office Salas 8 y 9IV Foro Transpirenaico de Coproducciones

13:00 – Hotel María CristinaRueda de Prensa TVE y Fapae (Federación deAsociaciones de Productores AudiovisualesEspañoles)Entrega del premio Otra Mirada

21:00 – Hotel María Cristina,Salón ExcelsiorCopa del Sales Office (Acreditados Industria)

10:30-12:30 - Kursaal,Sales Office Salas 8 y 9“European Distributors: Up Next!”

Presentación: Renate Rose, directora deEFP y Mikel Olaciregui, director del Festivalde Cine de San Sebastián Presentación individual de cadadistribuidor sobre el tipo de películas queadquieren.Situación del mercado de distribución en10 países de Europa Central y del Este porlos distribuidores representados.Moderador: John Hopewell, director deVariety España.

14:00-18:00 - Kursaal,Sales Office Salas 8 y 9Reunión de Europa Distribution (Red deDistribuidores Independientes Europeos) yde “European Distributors: Up Next!”

Taller Latinoamericano (Casos concretos,presentación del MercadoLatinoamericano)Cine Español (Cifras y Mercado)Encuentro con vendedores españoles

19:30-21:00 - Kursaal, Club de PrensaHappy Hour “European Distributors: Up Next!

GAURHOYTODAY

BIHARMAÑANATOMORROW

Page 24: CINE VASCO - sansebastianfestival.com · Merodio, y el director del Zinemaldia, Mikel Olaciregui. ... Los encargados de conducir la gala fueron Gorka Otxoa e Idoia Merodio. Lo hicieron

/ EPAIMAHAIA JURADO JURY24 Zinemaldiaren egunkaria • Osteguna, 2008ko irailaren 25a

Jorge Goldenberg, escri-tor teatral, realizador y,sobre todo, guionista,completa, con la actrizMirtha Ibarra y el pro-

ductor Luis Miñarro, el Juradoque valora este año las pelícu-las a concurso de la sección Ho-rizontes Latinos.

Para Goldenberg, la mejorvirtud del Festival de Donostiaes haber conseguido llegar atanta gente: “Aquí no vienen só-lo cuatro cinéfilos enfermos;aquí, a cualquier proyecciónque vayas la sala está llena, yhay muchas películas compli-cadas y muchas cosas que nosson precisamente comerciales,pero interesan”. Y ése, a su jui-cio, debe ser el objetivo del cer-tamen: “La función de un festi-val como éste es estimular yeducar la retina del espectador;por supuesto que todos los fes-tivales tienen también su partefrívola, pero lo esencial son laspelículas que ofrecen, y eso eslo más importante: contribuir ala tarea de construir un espec-tador inteligente y exigente enel mejor sentido de la palabra.Eso se logra ofreciendo al es-pectador alternativas y ense-ñando lo que habitualmente nose ve, como Terence Davies o elcine negro japonés”.

Jorge Goldenberg (SanMartín, Argentina, 1941) ha tra-bajado en México, Colombia,Francia, China o España: “Soyun poco pata de perro”, asegu-ra. Su amplio currículo incluyela realización de documentales,la redacción del guión de nume-rosas películas (La película delrey, Miss Mary, La frontera, Deeso no se habla, Tinta Roja, La

fuga, Las alas de la vida) y esademás autor de teatro.

Aunque no quiere conside-rarse un experto en cine latino-americano, ni le gusta generali-zar (“prefiero hablar de pelícu-las, una por una”), Jorge Gol-denberg considera que en elFestival sí están representadasmuchas de las maneras de ha-cer cine en América.

“Hay realizadores de muchotalento, tal y como estamosviendo en Horizontes Latinos:cinematografías como la deUruguay, un país que no tienelarga tradición, sin industria decine propiamente dicha, perodonde surgen realizadores de

talento, con propuestas origi-nales, con miradas originales”.

El que, a su juicio, no estáatravesando un buen momentoes el cine mexicano: “Tiene unasituación muy difícil por el temade la producción. Me preocupa,por ejemplo, el hecho de que notengamos hace tiempo una pe-lícula de Arturo Ripstein, y pien-so que es porque sólo se esti-mula la producción de un cinede tipo Hollywood, y se olvidande gente como él, que tiene mi-rada y carácter.

Sí hay buena representa-ción del cine argentino, con Larabia, La sangre brota, Leonera,o El nido vacío en la Sección Ofi-cial. No puedo afirmar que seala cinematografía que lidera elcine latinoamericano, pero talvez sí la de mayor volumen, yhay muchos realizadores jóve-nes, entre los veintitantos y loscuarenta, gente de mucho ta-lento como Lucrecia Martel oCarlos Moreno o Ariel Rotter, yesto sólo por dar algunos nom-bres. Pienso que no es un malmomento en cuanto a lo que sehace.En relación a lo que se dis-tribuye y se consigue ver, ése esya otro tema. Argentina, con-

cluye, tiene además una granproducción de cine indepen-diente y, como en Latinoaméri-ca en general, es una produc-ción de poéticas muy variadas,y tienes muy diversos modos denarrar, muy diversas temáti-cas”.

No es sólo cine socialGoldenberg no comparte laidea de que el cine que se haceen Latinoamérica tenga un ses-go marcadamente social:

“Hay cierta estigmatizaciónen esa mirada, no se hace sólodenuncia social, hay tambiénmuchas películas de temáticaintimista, que intentan pene-trar en conflictos esenciales,aunque es innegable que la mi-

rada sobre el entorno socialtambién debe estar, si no sería-mos como ciegos, pero no hayuna temática cerrada, eso ade-más sería muy peligroso”.

El guionista argentino im-parte regularmente cursos y ta-lleres de guión cinematográfi-co: “Lo que más hago son talle-res de desarrollo con proyectos:trabajar con colegas más jóve-nes que apuestan para mejorarun proyecto que está en cier-nes. En Madrid desde hace seisaños hacemos el Curso de De-sarrollo de Proyectos Latinoa-mericanos de la Fundación Ca-rolina con la Casa de las Améri-cas, y el tema que trato yo es elde la escritura, intentando con-vencer a los alumnos de que lapalabra clave no es ser original,sino específico; se pretendeque tú encuentres tu película,porque lo difícil es hallar tu pro-pio tono, tu propio proyecto”.

Simultáneamente preparala presentación en noviembrede Regreso a Fortín Olmos, undocumental que ha realizadocon Patricio Collo.

“No tengo preferencias porla ficción o por el documental,aclara Goldenberg, pero estáclaro que éste está viviendo uncrecimiento importante en losúltimos 10-15 años” y, para eso,tiene una explicación: “Hay talvez una búsqueda de cierta au-tenticidad en la imagen, unacierta desconfianza por la ma-nipulación que a veces se ad-vierte en la ficción,como si en eldocumental hubiera una garan-tía mayor”.

Pili YOLDI

JORGE GOLDENBERG horizontes latinos

«En HorizontesLatinos estamos

viendorealizadores demucho talento»

«Latinoaméricatiene una

producción depoéticas muy

variadas»

«La función de un festivales conseguir espectadores

exigentes»

Jorge Goldenberg, the Ar-gentine playwright, directorand scriptwriter is here inSan Sebastián this year tojudge the films in the LatinHorizons section, alongsidethe actress, Mirtha Ibarra,and the producer, Luis Miña-rro.

Goldenberg thinks thatthe best thing about the Fes-tival is that it has managedto reach so many people,and not just a coupel of filmbuffs: “at any screening yougo to, the cinema is alwaysfull and there are lot of filmsthat are not exactly com-mercial,but they are interes-ting.” This is what the aim ofa festival should be: “Thefunction of a festival like thisone is to stimulate and edu-cate the audience’s retina;of course all festivals alsohave their frivolous side, buttheir most important purpo-se is to help to create an au-dience that is intelligent anddemanding in the best senseof the word. And you canachieve this by offering theaudience alternatives andshowing them what theycan’t usually get to see, likeTerence Davies or Japanesefilm noir”

Giving the audiencewhat they can’t

normally get

Page 25: CINE VASCO - sansebastianfestival.com · Merodio, y el director del Zinemaldia, Mikel Olaciregui. ... Los encargados de conducir la gala fueron Gorka Otxoa e Idoia Merodio. Lo hicieron

Antonio Santamarinaes crítico e historia-dor de cine y, desdehace seis años, ge-rente del cine Doré

de la Filmoteca Española.Miembro del Consejo de Re-dacción de la revista “Nosfera-tu”y “Cahiers du Cinéma.Espa-ña”, colabora en publicacionescomo “Viridiana”, “Cuadernosde la Academia”,“Cinemanía” y“Dirigido por...”. También haparticipado en la escritura dediversas obras y libros colecti-vos y es autor, entre otros, de“Cine negro. Maduración y cri-sis de la escritura clásica,y “Se-millas de futuro. Cine español1990-2001”, en colaboración

con Carlos F. Heredero. Estosdías está en San Sebastián co-mo miembro del Jurado de Za-baltegi-Nuevos Directores,sección que estrenará mañanala última de las películas selec-cionadas.

Entre otros quehaceres dirigeel cine Doré de Madrid. ¿Cuáles la función de esta sala? La divulgación de la FilmotecaEspañola. Funciona seis días ala semana durante todo el año,con cuatro o cinco sesiones aldía. Se exhiben tanto películasdel fondo de la propia Filmotecacomo ciclos. Por ejemplo, se vaa exhibir la retrospectiva de Mo-nicelli de este Festival.

Como historiador de cine,¿Po-dría hablarnos de algún puntode inflexión del cine español? Conozco principalmente la últi-ma etapa del cine español, des-de los noventa hasta hoy.En eseperiodo, lo más significativo su-cedió alrededor de 1995, cuan-

do vieron la luz las primeras pe-lículas de Álex de la Iglesia,Enri-que Urbizu, Julio Médem, yotros muchos. Además, se pro-dujo la incorporación de muje-res directoras como Icíar Bolla-ín o Chus Gutiérrez. A partir deahí, no ha habido un momentotan fuerte. Quizás incluso se hadado una regresión de la incor-poración de la mujer a la direc-ción.Por otro lado,destacaría lallegada de nuevos directores,que hacen prácticamente el 40por ciento de las películas quese ruedan en España. Pero nohay un grupo que haya salidocon aquella fuerza.

¿Hay un perfil genérico paralos nuevos realizadores? Lo que caracterizó al grupo delque he hablado antes eran susnegaciones. No se identifica-ban como autores, era genteque quería contar una historia,que no se sentía unida comogrupo pero sí que se podíanayudar unos a otros. Ahora hayalgunos cineastas que se defi-nen como autores, otros queson más comerciales y otros es-tán más cerca de las realizacio-nes televisivas. El campo se hadiversificado todavía más.

¿Hay similitudes entre las pe-lículas que forman parte denuestro patrimonio cinema-tográfico y las realizacionesde los nuevos directores? Creo que el cambio significativode ese grupo de los noventa, alque todos ellos hacen referen-cia, gira alrededor de Pedro Al-modóvar. Aunque no siguieransu línea, supuso un punto yaparte, y se refieren a él dicien-do que “ha barrido todo lo quequedaba del antiguo cine”.

Con lo que está ocurriendocon el consumo, con la asisten-cia a las salas de cine, y con lamodificación de los formatos,ahora hay un tipo de cine mástradicional.Aunque, por otro la-do, se empieza a cultivar el cinede género y también hay direc-tores que van buscando una vozpropia, a contracorriente de latendencia dominante.

¿Cuál es la realidad de la in-dustria y de los creadores ennuestro país? El momento actual es muy difí-cil porque el cine está sufriendoun cambio muy importante: delconsumo colectivo en salas de

cine se ha pasado al consumoindividual. Las salas y los distri-buidores están viviendo un mo-mento muy difícil; los producto-res supongo que cuanto más in-dependientes y más pequeñi-tos, también, y los creadores,tres cuartos de lo mismo. Esmuy difícil ser arriesgado aho-ra. Sobre todo si eres un jovendirector que haces una primerapelícula y no tienes oportuni-dad de filmar la segunda. Yocreo que hay que esperar a quetodo esto se asiente.

Los realizadores,¿lo tienen másfácil o más difícil hoy en día? La exhibición es más difícil pe-ro, por otro lado se puede haceruna película con casi nada. Cla-ro que,hacerla para quedarte túcon ella... Creo que las posibili-dades de hacer cine y de consu-mirlo son ahora más grandesque nunca, pero estar en los cir-cuitos oficiales es un poco másdifícil, para el cine español so-bre todo.

La diferencia en cuanto a for-mación, generalmente mayoren los nuevos realizadores,¿se aprecia en la calidad desus primeras obras? Se nota en que cumplen conunos estándares mínimosaceptables. Pero no estoy tanseguro de que los estudiantesde las escuelas de cine sean losprimeros en llegar. Me pareceque la nueva industria, endogá-mica, se nutre de actores quehacen su primera película,reali-zadores de televisión...

En cuanto a los contenidos,no es tan fácil tener una buenahistoria. Creo que hay tenden-cia hacia un tipo de cine social,quizás entre comillas,pero bus-cando la marginalidad. Es difícilhablar de la marginalidad desdefuera, sin vivirla. Y no creo queellos lo sean.

Itziar OTEGI

ANTONIO SANTAMARINA nuevos directores

«1995 supusoun salto

significativopara nuestro

cine»

«Hay muchadiversidad entre

los nuevosrealizadores»

«No es fácil tener una buena historia»

Antonio Santamarina is a film critic and historian and manager ofthe Spanish Film Library Doré Cinema who is currently in San Se-bastián to form part of the New Directors Jury.

He thinks that the most important thing that has happened inthe recent history of Spanish cinema took place around 1995when directors like Álex de la Iglesia,Enrique Urbizu and Julio Mé-dem brought out their first films,as did female directors like IcíarBollaín or Chus Gutierrez. Since then there hasn’t been anyequally significant turning point in Spanish film. Another aspectthat he would emphasise is the fact that practically 40% of thefilms made in Spain are by first-time directors and that the latterare difficult to pigeonhole as they are extremely varied.

He thinks that although it’s more and more difficult to get afilm screened, it’s increasingly easy to shoot a film because nowyou can make one with almost nothing. It’s quite a different ma-tter whether these films reach the official circuits or not. He hasthe impression that especially as far as Spanish cinema is con-cerned this is a bit more difficult.

«It’s easier and easier to make a film, butharder and harder to get one screened»

Iñaki PARDO

25Diario del Festival • Jueves, 25 de septiembre de 2008 EPAIMAHAIA JURADO JURY /

Page 26: CINE VASCO - sansebastianfestival.com · Merodio, y el director del Zinemaldia, Mikel Olaciregui. ... Los encargados de conducir la gala fueron Gorka Otxoa e Idoia Merodio. Lo hicieron

/ BERRIAK NOTICIAS NEWS26 Zinemaldiaren egunkaria • Osteguna, 2008ko irailaren 25a

Mañana, a las 21.00 horas, Te-levisión Española celebrará unagala especial en el Teatro Victo-ria Eugenia, bajo el título deGran Noche de la Ficción y el Ci-ne de TVE, para presentar susnuevas series que se verán es-ta temporada. En esta sesión es-pecial se proyectará el primercapítulo de una de las apuestasde TVE para esta nueva tempo-rada. Se trata de “Guante blan-co”, un thriller elaborado por loscreadores de “Desaparecida”, yproducido por Bambú Produc-ciones.A la gala acudirán nu-merosos actores de la serie. Re-

TVE presenta mañana en sesión especial en el Victoria Eugenia sus nuevas series

correrán la alfombra fucsia EloyAzorín, Leticia Dolera, Jorge Ro-elas, Carlos Hipólito, José LuísGarcía Pérez, José Ángel Egidoy Yolanda Ulloa. Además, la se-rie cuenta con actores comoAna Risueño y Jordi Dauder ycolaboraciones en algunos ca-pítulos como la de Asunción Ba-laguer.

Javier Pons, director de TVE,hablará sobre las nuevas ficcio-nes de la cadena pública, quemantendrá su apuesta por lasseries de calidad, en la línea ini-ciada la anterior temporada.TVE ofrecerá nuevas series, en-

tre ellas “Águila roja” (super-producción ambientada en el si-glo de oro), “Pelotas” (comediasocial de los directores de Ta-pas) y “Plutón BRBNero” (sit-com espacial de Alex de la Igle-sia), además de la mencionada“Guante blanco”.

Las entradas para esta galaya están disponibles en los sis-temas y puntos de venta habi-tuales del Festival de Cine deSan Sebastián.

Guante blanco“Guante Blanco” narra la vidaprofesional y personal de dos

hombres situados a ambos la-dos de la ley. Tras la muerte desu esposa, el inspector Valle de-cide trasladarse con sus hijos auna nueva ciudad. Nada másllegar a su nuevo puesto le en-cargan la investigación de unrobo y, aunque aún no lo sabe,ése será el primero de una tan-da de golpes cometidos por labanda de Mario Pastor. Una se-rie en la que se mezcla por igualacción, humor, suspense y dra-ma, tratada siempre desde unpunto de vista realista.

LLaass eennttrraaddaass ppaarraa

llaa ggaallaa yyaa eessttáánn

ddiissppoonniibblleess eenn llooss

ssiisstteemmaass yy ppuunnttooss

ddee vveennttaa hhaabbiittuuaalleess

ddeell ZZiinneemmaallddiiaa

La sala de proyecciones delAquarium fue el escenario delcálido homenaje que se le tri-butó ayer al director argentinoLeonardo Favio. Diego Galán en-salzó ante un auditorio casi co-pado por compatriotas del ar-gentino, la trayectoria de Favio.“No son palabras huecas”, dijo.“Es un honor contar contigo enel Festival”.

Leonardo Favio se dio a co-nocer en España en la décadade los 60-70, no como directorde cine, sino como cantante.

Sus películas apenas han sidovistas en España. “La censurafue muy caprichosa con él y tu-vimos que recurrir a ‘trucos’ pa-ra poderlas ver”, recordó DiegoGalán. “Pese a ser un descono-cido para el cinéfilo de aquí, esuna de las grandes figuras delcine argentino”.

Favio ha dirigido entre otras,películas muy conocidas en sutierra como Crónica de un niñosolo (ópera prima filmada en1965), El romance del Aniceto yla Francisca (1967), El depen-

diente (1969)… Este último tra-bajo se proyectó en su día en elZinemaldia.

“Favio ha ido evolucionandoen su trayectoria cinematográ-fica. Sus primeras películas, porejemplo, fueron de aspecto so-cial”, recordó Galán. “Sobre to-do Crónica de un niño solo, queretrataba los colegios, la repre-sión y la soledad, un filme durodel que se dijo en su día que eraautobiográfico”. Otro ejemplo deeste tipo de cine es El depen-diente (1969). Una película su-

rrealista y original que retrataambientes sórdidos y pobres.

Diego Galán quedó prenda-do la primera vez que presencióla película.“El lenguaje cinema-tográfico que utilizó fue muy cu-rioso. Recientemente la he vuel-to a ver y me ha encantado. Trasesta primera etapa –recordóGalán– cambió de registro e hi-zo un cine más espectacular: encolor”.

Una obra muy personalPara el ex-director del Festivalde Cine, Leonardo Favio le haaportado calidad al cine argen-tino, así como una obra muypersonal.“Una de las cualidadesde Favio ha sido su capacidadde innovar, de renovar, inclusode experimentar”.

Los aficionados al cine pu-dieron presenciar ayer el últimotrabajo realizado por el cantan-te, actor, compositor, directorde cine, guionista e incluso li-bretista: Aniceto, que es la ver-sión moderna y musical de lapelícula El romance del Anice-to y la Francisca. “Un magnífi-co largometraje en el que el di-rector argentino arriesga a lahora de contar una historia tris-te, de amor y desamor, es de-cir, de desdichas. La película co-mienza con agua y qué lugarmás apropiado para proyectar-la que el Aquarium”, recalcó Ga-lán.

Leonardo Favio agradeció elgesto del Zinemaldia. “Estuvepor estas bellas tierras allá pormi segunda juventud, después,en mi primera madurez y ahorame siento muy feliz de encon-trarme aquí con este nuevo hijo(película). Espero que Dios mepermita tener otro”, bromeó.“Dios ha estado constante-mente a mi lado. Hernán Piquín(Aniceto), Natalia Pelayo (laFrancisca) y Alejandra Baldoni(la Lucía), los bailarines con losque he contado para mi últimapelícula son vivo ejemplo de ello.Me los envió Él”, manifestó Fa-vio en relación a los tres prota-gonistas de Aniceto, su últimacreación.

EZPALA

GGaalláánn:: ««PPeessee aa sseerr

uunn ddeessccoonnoocciiddoo

aaqquuíí,, FFaavviioo eess uunnaa

ddee llaass ggrraannddeess

ffiigguurraass ddeell cciinnee

aarrggeennttiinnoo»»

Leonardo Favio acompañado por Diego Galán en la presentación de su nueva película Aniceto. Gorka ESTRADA

Reconocimiento a Leonardo Favio,maestro de la innovación

Page 27: CINE VASCO - sansebastianfestival.com · Merodio, y el director del Zinemaldia, Mikel Olaciregui. ... Los encargados de conducir la gala fueron Gorka Otxoa e Idoia Merodio. Lo hicieron
Page 28: CINE VASCO - sansebastianfestival.com · Merodio, y el director del Zinemaldia, Mikel Olaciregui. ... Los encargados de conducir la gala fueron Gorka Otxoa e Idoia Merodio. Lo hicieron

AMATEURS

ENTRE OS DEDOS

ACNÉ

PASSION

THOMAS

LA VIDA LOCA

FROZEN RIVER

BLOEDBROEDERS / BLOOD BROTHERS

TONY MANERO

PERRO COME PERRO

GASOLINA

DERRIÈRE MOI

HUNGER

EL TRUCO DEL MANCO

UNSPOKEN

CHICOS NORMALES

DIOSES

COSAS INSIGNIFICANTES

INTIMIDADES DE SHAKESPEARE Y VICTOR HUGO

LAKE TAHOE

LI MI DE CAI XIANG / THE EQUATION OFLOVE AND DEATH

SLEEP DEALER

THE FIRM LAND

BA BAI BANG / LETTERS FROM DEATH ROW

LA SANGRE BROTA

PARQUE VÍA

EL PATIO DE MI CÁRCEL

AMOROSA SOLEDAD

66,,669933

33,,772288

55,,991188

55,,992255

77,,772222

66,,447777

77,,002299

77,,446699

44,,114400

66,,009966

44,,336666

66,,441100

88,,001166

77,,559966

33,,995555

55,,665599

66,,994422

77,,664488

66,,885511

55,,009988

GGAAZZTTEERRIIAARREENN SSAARRIIAA PPRREEMMIIOO DDEE LLAA JJUUVVEENNTTUUDD // YYOOUUTTHH AAWWAARRDD

PPttooss..11 22 33 44 55 66 77 88 99 1100

PPttooss..

PPUUBBLLIIKKOOAARREENN TTCCMM SSAARRIIAA // PPRREEMMIIOO TTCCMM DDEELL PPÚÚBBLLIICCOO // TTCCMM AAUUDDIIEENNCCEE AAWWAARRDD

VICKY CRISTINA BARCELONA

HIMLENS HJÄRTA / HEAVEN´S HEART

LEMON TREE

AVAZE GONJESHK-HA / THE SONG OF SPARROWS

BURN AFTER READING

L´HEURE D´ÉTÉ

HUNGER

TOKYO SONATA

LAKE TAHOE

CSNY / DÉJÀ VU

HAPPY-GO-LUCKY

ENTRE LES MURS

77,,668844

77,,553311

88,,110088

77,,661199

88,,663399

66,,550000

77,,442277

77,,447733

55,,994433

88,,446611

11 22 33 44 55 66 77 88 99 1100

PRENTSAURREKOAKRUEDAS DE PRENSAKursaal 111:35 CAMINOJavier Fesser (director y guionista), Nerea Camacho, Manuela Vellés, Carme Elías y Maria-no Venancio (intérpretes) y Luis Manso y Jaume Roures (productores).13:55 MAMAN EST CHEZ LE COIFFEURLéa Pool (directora), y Lyse Lafontaine (productora).18:30 RACHEL GETTING MARRIEDJonathan Demme (director).

SOLASALDIAK /COLOQUIOS

ZABALTEGI-PERLAS

20:30 Victoria EugeniaENTRE LES MURS (Francia). Françoise Bégaudeau (intérprete). (Sólo presentación).24:00 Kursaal 2ENTRE LES MURS (Francia). Françoise Bégaudeau (intérprete). (Sólo presentación).

ZABALTEGI - ESPECIALES

16:00 Príncipe 10YAKUZA EIGA (Irán-Francia-India). Yves Montmayeur (director).18:00 Antiguo Berri 2FLORES DE LUNA (España). Juan Vicente Córdoba (director) y Gabriel del Puerto(intérprete).20:30 Victoria EugeniaRETOUR À TULLINS-FURES (Francia). Gilles Jacob (director). (Sólo presentación).

ZABALTEGI-NUEVOS DIRECTORES

9:30 Kursaal 2LI MI DE CAI XIANG / THE EQUATION OF LOVE AND DEATH (China-Hong Kong).Baoping Cao (director y guionista) y Jia Fu (productora).16:30 Kursaal 2THE FIRM LAND (Irán-Francia-India). Chapour Haghighat (director, productor yguionista).21: 30 Antiguo Berri 2BA BAI BANG / LETTERS FROM DEATH ROW (China-EE.UU). Kevin Feng Ke(director), Yueming Di (intérprete), Hsu Hsiao Ming (productor ejecutivo) y Xung Feng(productora).22:30 Príncipe 9PASSION (Japón). Ryusuke Hamaguchi (director y guionista) y Satoshi Fujii(productor).

HORIZONTES LATINOS

12:00 Kursaal 2SLEEP DEALER (EE.UU-México). Álex Rivera (director, guionista y editor).18:30 Príncipe 7INTIMIDADES DE SHAKESPEARE Y VICTOR HUGO (México). Yulene Olaizola León(directora, guionista y productora) y Rubén Imaz (director de fotografía).19:00 Kursaal 2CORAZÓN DEL TIEMPO (México). Alberto Cortés (director y guionista).

MADE IN SPAIN

16:30 Antiguo Berri 6EL HOMBRE DE ARENA (España). José Manuel González (director) y Hugo Silva(intérprete).18:30 Antiguo Berri 6REC (España). Francisco Plaza y Jaume Balagueró (directores).22:30 Príncipe 6UN NOVIO PARA YASMINA (España). Irene Cardona (directora) y Sanaa Alaoui(intérprete).

JAPÓN EN NEGRO

22:30 Antiguo Berri 7JOSHUU 701-GO: SASORI / FEMALE PRISONES #701: SCORPION (Japón). ShunyaIto (director). (Sólo presentación).

HORIZONTES GOSARIAKRUEDAS DE PRENSA11:00 Club de prensa – Centro KursaalPresenta: Julio FeoINTIMIDADES DE SHAKESPEARE Y VICTOR HUGO (México). Yulene Olaizola León(directora, guionista y productora).

ZABALTEGI TOPAKETAKENCUENTROS ZABALTEGI14:00 Club del Victoria EugeniaPresenta: Juan ZavalaFLORES DE LUNA (España). Juan Vicente Córdoba (director) y Gabriel del Puerto(intérprete).

AURKEZPENAKPRESENTACIONES13:00 Hotel Maria CristinaRueda de prensa de TVE-FAPAE: Premio Otra Mirada.

Agenda

/ FILMEMETROA EL TERMÓMETRO THE FILMOMETER28 Zinemaldiaren egunkaria • Osteguna, 2008ko irailaren 25a

Page 29: CINE VASCO - sansebastianfestival.com · Merodio, y el director del Zinemaldia, Mikel Olaciregui. ... Los encargados de conducir la gala fueron Gorka Otxoa e Idoia Merodio. Lo hicieron
Page 30: CINE VASCO - sansebastianfestival.com · Merodio, y el director del Zinemaldia, Mikel Olaciregui. ... Los encargados de conducir la gala fueron Gorka Otxoa e Idoia Merodio. Lo hicieron

LI MI DE CAI XIANG / THE EQUATION OF LOVE AND DEATHChina - Hong Kong . 96m.Director: Cao Baoping. Intérpretes: ZhouXun, Deng Chao,Wang Baoqiang,Zhang Hanyu,Wang Ning

Heriotza misteriotsu baten ostean,bost ezezagunen bizitzak elkartuegingo dira ustekabean. Droga trafiko kasu bat irekiko da, eta, iker-tzen ari direla, beren artean lotura harrigarriak daudela ikusiko dute.Cao Baoping zuzendari iritsi berriak idatzi eta zuzendu du The Equa-tion Of Love And Death. Filmak hiru maitasun istorio lotuko ditu; ga-lera bat dutenean jendeak izaten dituen borroka emozionalak konta-tuko dizkigu, eta, hala, honakoa erakutsiko digu: amore ematea delaegin behar den azkena.

Tras una muerte misteriosa, las vidas de cinco desconocidos se uneninesperadamente. Se abre un caso de tráfico de drogas y durante lainvestigación se van descubriendo progresivamente vínculos extra-ños entre ellos. La película entrelaza tres historias de amor distintas,en las que se estudian las diferentes luchas emocionales que la genteatraviesa cuando sufre una pérdida y, del mismo modo, se comprue-ba que el hecho de abandonarse es lo último que se debe hacer.

When a mysterious death occurs, the lives of five strangersenexpectedly converge. A drug trafficking investigation begins andthrough the twists and turns in the case, their stories unravel, and abizarre connection is gradually discovered between them. The filmweaves together three different love stories, examining the differentemotional struggles people go through to deal with pain and loss,and how letting go may be the hardest thing to do.

THE FIRM LANDIrán-Francia-India. 95m. Director: Chapour Haghighat. Intérpre-tes: Mansoor Seth,Ava Mukherjee, Honey Chaya, Sanatan Modi

Ozeano Indikoko herritxo bat gaixotasun larri batek astinduko du.Marinel bat helduko da bertara, lurra zapaltzeko asmoz... Hiltzekozorian,biztanleek gobernuari laguntza eskatuko diote.Eskaerak egi-teko beren burua gauza ikusten ez zutenez, hainbat gizon bidali zi-tuzten hirira bitartekoak bilatzeko helburuarekin; gobernuaren au-rrean beren interesak defendatuko zituen erudituak kontratatzera,alegia. Hiri handian galdurik, ez dute inolako laguntzarik aurkituko,eta arazoetan sartuko dira.

A un lejano pueblo del océano Índico, afectado por una enfermedadmortal, llega un marinero en busca de tierra firme... A punto de morir,los habitantes del pueblo deciden pedir ayuda al gobierno. Como nose sienten capaces de presentar sus propias demandas, envían a al-gunos hombres a la ciudad, para contratar a mediadores, a “exper-tos” que puedan defenderles. Perdidos en la gran ciudad, no encuen-tran ayuda y se meten en diversos problemas.

In a remote village by the Indian Ocean, struck by a deadly disease,a man comes from the sea, seeking dry land... With death lurking, thevillagers decide to turn to the government for help. But as they feelunable to present their demand by themselves, some men are sentto the capital, with the mission of hiring mediators, “learned men”who could plead their cause with the administration. Lost in the bigcity, they cannot find any help and get into trouble.

BA BAI BANG / LETTERS FROM DEATH ROWChina-EEUU. 93m. Director: Kevin Feng Ke. Intérpretes: Di Yue-ming, Su Li, Han Feng, Chen Chunyu

Garrantzi handirik gabeko gaizkile bati egiteko latz samarra ipinikodiote Txinako segurtasun handiko kartzela batean: heriotzaren korri-dorean noiz exekutatuko zain dauden presoen azken borondateak ja-sotzea. Itxaropena erabat galduta duten gizakiz inguratuta eta kaosanagusi den tokian, gaizkile ugarirengana gerturatzeko modua izangodu, eta gizateriaren infernua ezagutuko du. Zaindariak etengabe be-gira dituela,kartzelako irratiko esatariaren eta bien artean maitasun-istorio bat hasiko dute, nahiz eta esatariaren exekuzioa gertu izan...

Un delincuente de poca monta en una prisión de máxima seguridaden China recibe el discutible encargo de registrar las últimas volunta-des de los presos del corredor de la muerte que esperan su ejecución.Rodeado de hombres envueltos en la desesperación y el caos, sus en-cuentros con muchos criminales condenados le acercan a los abis-mos del ser humano. Bajo la constante mirada de los guardianes, na-ce un romance entre él y una reclusa, locutora de la radio de la prisión,a pesar de que la ejecución de ella está cerca.

A small time crook inside China’s maximum security prison isassigned a dubious job of writing down last wills for the inmates ondeath row. Surrounded by men who are plunged into despair andchaos, his close encounters with condemned criminals brings himto the abyss of humanity. Under the watchful eyes of the wardens,he starts up a romance with the beautiful female presenter on theprison radio station even though her execution is looming.

RETOUR À TULINS-FURESFrancia. 26m. Director: Gilles Jacob. Intérpretes: Jean-Pierre Lé-aud, Simone Signoret, Serge Reggiani

Canneseko Zinema Jaialdiko presidente Gilles Jacobek egindakofilm laburra.«Fikziozko biografia da.Benetako pertsonaia baten ibil-bidea azaldu nahi izan dut, jaiotzen denetik adinez aurrera egitenduenera arte (kasu honetan Thierry Frémaux, Canneseko zinemajaialdiko egungo zuzendariarena; guztia ere film ospetsuetako esze-nak erabilita. Nahiz eta protagonista ezagutu ez, ikusleak abenturahauetaz gozatzea eta film zatiak zein zuzendariak ezagutzea esperodut», azaldu du Gilles Jacobek.

Cortometraje realizado por el presidente del Festival de Cannes, Gi-lles Jacob.“Se trata de una biografía ficticia. He querido reflejar la tra-yectoria (desde el nacimiento hasta una edad avanzada) de un perso-naje real (en este caso, el actual director del Festival de Cannes,Thierry Frémaux) haciendo uso de escenas sacadas de películas fa-mosas.Aunque no conozcamos al protagonista, espero que el espec-tador vea esta historia disfrutando de sus aventuras e intentado reco-nocer los extractos y a los directores”, explica Gilles Jacob.

Short film made by the President of Cannes Festival, Gilles Jacob.“This is a false biopic. I wanted to retrace the itinerary (from birth toold age) of a real person (in this case the current director of CannesFestival) using scenes from famous films. Even if they don’t know thehero, I hope that the spectators will have fun following his adventuresand trying to guess what films the extracts come from and theirdirectors,” explains Gilles Jacob.

YAKUZA EIGA: UNE HISTOIRESECRÈTE DU CINÉMA JAPONAISEFrancia. 90m. Director:Yves Montmayeur.

Yakuza Eiga Japoniako zinemaren munduan egindako bidaia da; Bi-garren Mundu Gerratik gaur egunera arte. Bertan, hainbat pertso-naia enblematikok eta garrantzitsuk genero hau biziberritu egin du-te; hala nola, Miike Takashi-k eta Takeshi Kitano-k. Lau hamarkada-tan, aktoreek eta zuzendariek benetako yakuza ezagutu zuten; be-netako yakuza eta banda bateko liderrak, berriz, aktore onenen bila-katu ziren.

Yakuza Eiga es un viaje a través del cine japonés, desde el final de laSegunda Guerra Mundial hasta nuestros tiempos, en los que perso-najes tan emblemáticos y claves como Miike Takashi y Takeshi Kitanohan vuelto a dar vida al cine de yakuzas. Durante cuatro décadas, ac-tores y directores se han acercado al mundo de los yakuza, y algunosauténticos yakuza se han convertido en verdaderos actores.

Yakuza Eiga is a journey into Japan’s cinematic underworld, from theend of World War II until today, when such emblematic and keyfigures of the new Japanese cinema like Miike Takashi and TakeshiKitano have relifted the genre. For a period of four decades, actorsand directors met real yakuza, and real yakuza and gang leadersbecame top actors.

SLEEP DEALEREEUU-México.90m.Director:Alex Rivera.Intérpretes: Luis FernandoPeña,Leonor Varela,Jacob Vargas,Tenoch Huerta,Metztli Adamina

Etorkizun hurbila. Mundua mugez zatituta dago, baina, era berean,mundu osoa batzen duen sare digital baten bitartez lotuta. MemoCruz gurasoekin eta anaiarekin bizi da, Santa Ana del Rio izenekoMexikoko herritxo zikin batean. Santa Ana bakartutako komunitatenekazaria da, denboran aurrera ez dutela egin ematen duten horie-takoa. Enpresa batek eraikitako puntako urtegi militarra da salbues-pena eta enpresa horrek kontrolatzen du orain Santa Anako ur hor-niketa. Memok teknologia izugarri gustukoa dauka eta herritik joannahi du, puntako teknologia erabiltzen duen iparraldeko hiri handie-tako fabrikaren batean lan egitera.

Un futuro próximo. El mundo está dividido por fronteras pero, a suvez, está conectado a través de una red digital que une al mundo en-tero. Memo Cruz vive con sus padres y con su hermano en un puebli-to sucio llamado Santa Ana del Rio en México. Santa Ana es una co-munidad granjera aislada que parece haberse parado en el tiempo,salvo por la presa puntera y militar que construyó una corporación yque ahora controla el suministro de agua del pueblo.Memo sueña conirse del pueblo y encontrar trabajo en las fábricas de las grandes ciu-dades del norte.

The near future. The world is divided by closed borders, butconnected by a digital network that links people around the world.Memo Cruz lives with his parents and his brother in the small, dustyvillage of Santa Ana del Rio, in Mexico. It is an isolated farmingcommunity, the kind of place that seems frozen in time, except forthe hi-tech, militarized dam that was built by a corporation, and nowcontrols Santa Ana’s water supply. Memo dreams of leaving his smallpueblo and finding work in the hi-tech factories in the big cities in thenorth.

CORAZÓN DEL TIEMPOMéxico. 90m. Director: Alberto Cortés. Intérpretes: Rocío Barrios,Francisco Jiménez, Marisela Rodríguez, Doña Aurelia, Leonardo Ro-dríguez

La Esperanza de San Pedron, Chiapasen, zapatistak borrokan ari di-ren bitartean, Sonia, komunitateko kidea, ezkontzera doa. Ezkonsa-ria eman dute dagoeneko: behi bat. Gainera, hitz egin dute senar-gaiaren familiarekin… Baina Sonia beste gizon batez maitemindutadago, matxinatu batez. Orain, EZLNk arazo bat dauka eta komunita-te osoarekin konpondu beharko du, kideen ahotsa entzun eta betedadin; eta, inposaketaren aurrean, bihotzak irabaz dezan.

En La Esperanza de San Pedro, Chiapas, en medio de la lucha zapatis-ta, Sonia, miembro de la comunidad, va a casarse. Ya se dio la dote:una vaca, ya se habló con la familia del novio… Pero Sonia está ena-morada de otro: un insurgente.Ahora el EZLN tiene un problema y ha-brá que resolverlo con toda la comunidad para que la voz de susmiembros se escuche y se respete; y sobre la imposición,triunfe el co-razón.

In Esperanza de San Pedro, Chiapas, amid the Zapatista struggle,Sonia, a member of the community, is about to marry. A cow hasalready been received as dowry, and talks have been held with thegroom-to-be’s family... But Sonia loves another man, one of theinsurgents. Now the EZLN has a problem and has to solve it with theentire community so that the voice of its members can be heard andrespected: and the heart triumphs over obligation.

SAIL OFIZIALA SECCIÓN OFICIAL OFFICIAL SECTION ...ZABALTEGI ZONA ABIERTA OPEN ZONE...

CAMINOEspaña . 143m. Director: Javier Fesser. Intérpretes: Nerea Cama-cho, Carme Elias, Mariano Venancio, Manuela Vellés

Duela gutxiko benetako gertakari batean inspiratutako Caminoemozio-abentura da, hamaika urteko neska baten ingurukoa. Bere-tzat berriak diren bi gertakariri egin behar dien aurre, maitasunarieta heriotzari. Camino, batez ere, ixten zaizkion ate beldurgarriakzeharkatzeko gai den argi distiratsua da, lortu gabe neskaren bizi-tzeko, maitatzeko eta behin betiko pozik bizitzeko nahiak kendunahi baitizkiote.

Inspirada en un hecho real reciente, Camino es una aventura emocio-nal en torno a una deslumbrante niña de once años que se enfrenta almismo tiempo a dos acontecimientos que son completamente nue-vos para ella: enamorarse y morir. Camino es, sobre todo, una luz bri-llante capaz de atravesar todas y cada una de las tenebrosas puertasque se van cerrando ante ella y que pretenden en vano sumir en la os-curidad su deseo de vivir, amar y sentirse definitivamente feliz.

Inspired by a real recent event, Camino is an emotional adventureabout a brilliant eleven-year-old girl who must simultaneously faceup to two completely new events in her life - falling in love and dying.Above all, Camino is a bright light that manages to shine thoughevery one of the dark doors that try to stifle her desire to live, loveand seek ultimate happiness.

MAMAN EST CHEZ LE COIFFEURCanadá. 99 m. Canadá. Director: Léa Pool. Intérpretes: MarianneFortier, Céline Bonnier, Laurent Lucas, Gabriel Arcand, Hugo St-On-ge-Paquin

1966ko uda. Udako oporrez gozatzeko unea da, erabateko askata-sunaz gozatzekoa,mendian modu basatian korrika ibiltzekoa eta la-gunekin ondo pasatzekoa. Baina Élise inguruan dituen pertsonenametsez, tristurez eta gezurrez jabetuz doan heinean, bere amak,bat-batean, utzi egingo ditu, eta horrek familia osoa goitik beheranahasiko du.Aita larritu egingo da egoera horren aurrean. Élisek no-raezean dabilen familiaren gidaritza hartzea erabakiko du.

Verano de 1966. Es el momento de disfrutar de las vacaciones de ve-rano, de la libertad total, de correr salvajemente por el campo y de di-vertirse con los amigos. Pero a medida que se hace más conscientede los sueños, penas y mentiras de la gente más cercana a ella, Éliseve cómo el repentino abandono de su madre trastorna completa-mente su familia. Su padre se encuentra abrumado ante la situación.Elise decide tomar las riendas de una familia que navega a la deriva.

It’s summer 1966. Time to enjoy summer vacation, total freedom,running wild in the fields and crazy giggles with friends. But as shebecomes more aware of the dreams, sorrows and lies of the peopleclosest to her, Élise sees her mother’s sudden abandonmentthoroughly disrupt her family. Her father is simply overwhelmed bythe situation. Elise decides to take the helm of her drifting family.

ENTRE LES MURSFrancia. 124m. Director: Laurent Cantet. Intérpretes: François Bé-gaudeau

François eta gainerako irakasleak auzo gatazkatsu bateko institu-tuan ikasturte berriari ekiteko prestatzen ari dira. Asmo onez bete-rik daude eta beren ikasleei ahalik eta hezkuntza onena ematekoprest.Baina ikasgeletan kulturek eta jarrerek talka egiten dute; gauregungo Frantziako mikrokosmosak dira. Nerabeak dibertigarriaketa estimulatzaileak izan arren, haien jarrerek guztiz hondora ditza-kete irakasle baten gogoak.

François y los demás profesores se preparan para enfrentarse a unnuevo curso en un instituto situado en un barrio conflictivo. Llenos debuenas intenciones, deseosos de aportar la mejor educación a susalumnos, se arman contra el desaliento. Pero las culturas y las actitu-des se enfrentan en el aula, microcosmos de la Francia contemporá-nea. Por muy divertidos y estimulantes que sean los adolescentes,sus comportamientos pueden cortar de raíz el entusiasmo de un pro-fesor.

François and the other teachers are steeling themselves for yetanother term at a secondary school in a tough neighbourhood. Fullof good intentions, they hope to offer the best education to theirstudents, but cultures and attitudes clash in the classroom,microcosmos of modern France. No matter how amusing andstimulating the teenagers are, their behaviour can take the wind outof any teacher’s enthusiasm.

...ZABALTEGI ZONA ABIERTA OPEN ZONE

HORIZONTES LATINOS HORIZONTES LATINOS

/ PROGRAMAZIOA PPRROOGGRRAAMMAACCIIÓÓNN PROGRAMME30 Zinemaldiaren egunkaria • Osteguna, 2008ko irailaren 25a

Dirección: Carmen Izaga.

Diseño y puesta en página:Igor Astigarraga, Inhar Olano y Jaione Ugalde.

Redacción: Carmen Ruiz de Garibay; Martin Anso, Sergio Basurko, Lupe Calvo, Ezpala,Itziar Otegi, Allan Owen, Ane Rodríguez y Pili Yoldi.

Impresión: Sociedad Vascongada de Producciones S.L.

Depósito Legal: SS-832-94.

ZABALTEGI ZONA ABIERTA OPEN ZONE...

Page 31: CINE VASCO - sansebastianfestival.com · Merodio, y el director del Zinemaldia, Mikel Olaciregui. ... Los encargados de conducir la gala fueron Gorka Otxoa e Idoia Merodio. Lo hicieron

31Diario del Festival • Jueves, 25 de septiembre de 2008 PROGRAMAZIOA PROGRAMACIÓN PROGRAMME /

GGAAUURRHHOOYYTTOODDAAYY

LAS PELÍCULAS EN AZUL CORRESPONDEN A ÚLTIMOS PASES.

BBIIHHAARRMMAAÑÑAANNAATTOOMMOORRRROOWW

25

26

...ZABALTEGI......PERLAS

19:30 ANTIGUO BERRI, 8HAPPY-GO-LUCKYMIKE LEIGH • GRAN BRETAÑA • V.O. SUBTÍTULOSELECTRÓNICOS EN EUSKARA • 122 M.

20:30 PRINCIPE, 7LAKE TAHOEFERNANDO EIMBCKE • MÉXICO • V.O. SUBTÍTULOS ENINGLÉS • 81 M.

20:30 TEATRO VICTORIA EUGENIAENTRE LES MURSLAURENT CANTET • FRANCIA • (SESIÓN DE VOTACIÓNPARA EL PREMIO) • V.O. SUBTÍTULOS EN CASTELLANO •124 M.

22:45 ANTIGUO BERRI, 6HAPPY-GO-LUCKYMIKE LEIGH • GRAN BRETAÑA • V.O. SUBTÍTULOS ENCASTELLANO • 122 M.

23:00 PRINCIPE, 7CSNY/DÉJÀ VUBERNARD SHAKEY • EEUU • V.O. SUBTÍTULOS ENCASTELLANO • 96 M.

24:00 KURSAAL, 2ENTRE LES MURSLAURENT CANTET • FRANCIA • V.O. SUBTÍTULOS ENCASTELLANO • 124 M.

NUEVOS DIRECTORES...

9:30 KURSAAL, 2LI MI DE CAI XIANG / THE EQUATION OF LOVE AND DEATHCAO BAOPING • CHINA - HONG KONG • V.O. SUBTÍTULOSEN CASTELLANO Y ELECTRÓNICOS EN INGLÉS • 96 M.

9:30 PRINCIPALTHE FIRM LANDCHAPOUR HAGHIGHAT • IRÁN - FRANCIA - INDIA • V.O.SUBTÍTULOS EN CASTELLANO Y ELECTRÓNICOS ENINGLÉS • SÓLO PRENSA Y ACREDITADOS. PRIORIDADPRENSA • 95 M.

14:00 PRINCIPALBA BAI BANG / LETTERS FROM DEATH ROWKEVIN FENG KE • CHINA - EEUU • V.O. SUBTÍTULOS ENCASTELLANO Y ELECTRÓNICOS EN INGLÉS • SÓLOPRENSA Y ACREDITADOS. PRIORIDAD PRENSA • 93 M.

16:30 PRINCIPE, 7COSAS INSIGNIFICANTESANDREA MARTÍNEZ CROWTHER • MÉXICO - ESPAÑA • V.O.SUBTÍTULOS EN INGLÉS • 96 M.

16:30 KURSAAL, 2THE FIRM LANDCHAPOUR HAGHIGHAT • IRÁN - FRANCIA - INDIA • V.O.SUBTÍTULOS EN CASTELLANO Y ELECTRÓNICOS ENINGLÉS • 95 M.

SECCIÓN OFICIAL9:00 KURSAAL, 1CAMINOJAVIER FESSER • ESPAÑA • V.O. SUBTÍTULOS EN INGLÉS •143 M.

9:30 TEATRO VICTORIA EUGENIAMAMAN EST CHEZ LE COIFFEUR LÉA POOL • CANADÁ • V.O. SUBTÍTULOS EN CASTELLANOY ELECTRÓNICOS EN INGLÉS • 99 M.

12:00 KURSAAL, 1MAMAN EST CHEZ LE COIFFEUR LÉA POOL • CANADÁ • V.O. SUBTÍTULOS EN CASTELLANOY ELECTRÓNICOS EN INGLÉS • 99 M.

16:00 TEATRO VICTORIA EUGENIAEID MILAD LAILA / LAILA’S BIRTHDAYRASHID MASHARAWI • TÚNEZ - PALESTINA - HOLANDA •V.O. SUBTÍTULOS EN CASTELLANO • 71 M.

16:00 ANTIGUO BERRI, 2LOUISE-MICHELBENOÎT DELÉPINE, GUSTAVE KERVERN • FRANCIA • V.O.SUBTÍTULOS EN CASTELLANO • 94 M.

19:00 KURSAAL, 1MAMAN EST CHEZ LE COIFFEUR LÉA POOL • CANADÁ • V.O. SUBTÍTULOS EN CASTELLANOY ELECTRÓNICOS EN INGLÉS • 99 M.

19:30 PRINCIPALEL NIDO VACÍODANIEL BURMAN • ARGENTINA - ESPAÑA - FRANCIA • V.O.SUBTÍTULOS EN INGLÉS • SÓLO PRENSA Y ACREDITADOS.PRIORIDAD PRENSA • 92 M.

22:00 KURSAAL, 1CAMINOJAVIER FESSER • ESPAÑA • V.O. SUBTÍTULOS EN INGLÉS •143 M.

23:00 ANTIGUO BERRI, 2TIRO EN LA CABEZAJAIME ROSALES • ESPAÑA • V.O. SUBTÍTULOS EN INGLÉS •85 M.

23:30 TEATRO VICTORIA EUGENIAARUITEMO, ARUITEMO / STILL WALKINGHIROKAZU KORE-EDA • JAPÓN • V.O. SUBTÍTULOS ENCASTELLANO • 114 M.

ZABALTEGI...PERLAS...

16:00 PRINCIPALENTRE LES MURSLAURENT CANTET • FRANCIA • O.V. SUBTITLES IN SPANISH,SIMULTANEOUS TRANSLATION INTO ENGLISH • SÓLOPRENSA Y ACREDITADOS. PRIORIDAD PRENSA • 124 M.

16:30 ANTIGUO BERRI, 8AVAZE GONJESHK-HA / THE SONG OF SPARROWSMAJID MAJIDI • IRÁN • V.O. SUBTÍTULOS ELECTRÓNICOSEN EUSKARA • 96 M.

...ZABALTEGI ...NUEVOS DIRECTORES

20:00 PRINCIPE, 9CHICOS NORMALESDANIEL HERNÁNDEZ • ESPAÑA • V.O. SUBTÍTULOS ENCASTELLANO E INGLÉS • 85 M.

21:30 KURSAAL, 2BA BAI BANG / LETTERS FROM DEATH ROWKEVIN FENG KE • CHINA - EEUU • V.O. SUBTÍTULOS ENCASTELLANO Y ELECTRÓNICOS EN INGLÉS • 93 M.

22:30 PRINCIPE, 9PASSIONRYUSUKE HAMAGUCHI • JAPÓN • V.O. SUBTÍTULOS ENCASTELLANO • PROYECCIÓN EN VÍDEO • 115 M.

ESPECIALES

12:00 TEATRO VICTORIA EUGENIARACHEL GETTING MARRIEDJONATHAN DEMME • EEUU • V.O. SUBTÍTULOS ENCASTELLANO • SÓLO PRENSA Y ACREDITADOS.PRIORIDAD PRENSA • 116 M.

16:00 PRINCIPALRETOUR À TULLINS-FURESGILLES JACOB • FRANCIA • V.O. SUBTÍTULOSELECTRÓNICOS EN CASTELLANO • PROYECCIÓN EN VÍDEO •SÓLO PRENSA Y ACREDITADOS. PRIORIDAD PRENSA • 26 M.

16:00 PRINCIPE, 10YAKUZA EIGA: UNE HISTOIRESECRÈTE DU CINÉMA JAPONAISYVES MONTMAYEUR • FRANCIA • V.O. SUBTÍTULOSELECTRÓNICOS EN CASTELLANO • 75 M.

18:00 ANTIGUO BERRI, 2FLORES DE LUNAJUAN VICENTE CÓRDOBA • ESPAÑA • V.O. SUBTÍTULOS ENINGLÉS • 120 M.

20:30 TEATRO VICTORIA EUGENIARETOUR À TULLINS-FURESGILLES JACOB • FRANCIA • V.O. SUBTÍTULOS ELECTRÓNICOSEN CASTELLANO • PROYECCIÓN EN VÍDEO • 26 M.

HOR. LATINOS...12:00 KURSAAL, 2SLEEP DEALERALEX RIVERA • EEUU - MÉXICO • V.O. SUBTÍTULOS ENINGLÉS Y ELECTRÓNICOS EN CASTELLANO • 90 M.

16:30 ANTIGUO BERRI, 6DIOSESJOSUÉ MÉNDEZ • PERÚ - ARGENTINA - FRANCIA -ALEMANIA • V.O. SUBTÍTULOS EN INGLÉS • 91 M.

18:30 PRINCIPE, 7INTIMIDADES DE SHAKESPEARE YVICTOR HUGOYULENE OLAIZOLA • MÉXICO • V.O. SUBTÍTULOS ENINGLÉS • 80 M.

...ESC. DE CINE 17:30 KUTXA (ANDIA)HFF MUNICH (ALEMANIA)(FUERA DE COMPETICIÓN. CORTOMETRAJES REALIZADOSPOR LOS ALUMNOS DE LA ESCUELA. ENTRADA LIBRE.) •PROYECCIÓN EN VÍDEO

19:00 KUTXA (ANDIA)L’ATELIER / MASTERCLASS(FRANCIA - ALEMANIA)(FUERA DE COMPETICIÓN. CORTOMETRAJES REALIZADOSPOR LOS ALUMNOS DE LA ESCUELA. ENTRADA LIBRE.) •PROYECCIÓN EN VÍDEO

M. MONICELLI 17:00 PRINCIPE, 2DONATELLAMARIO MONICELLI • ITALIA • 1956 • V.O. SUBTÍTULOSELECTRÓNICOS EN CASTELLANO • 103 M.

17:00 ANTIGUO BERRI, 4UN BORGHESE PICCOLO PICCOLOMARIO MONICELLI • ITALIA • 1977 • V.O. SUBTÍTULOSELECTRÓNICOS EN CASTELLANO • 122 M.

17:00 ANTIGUO BERRI, 7I PICARIMARIO MONICELLI • ITALIA - ESPAÑA • 1988 • V.O.SUBTÍTULOS ELECTRÓNICOS EN CASTELLANO • 121 M.

18:30 PRINCIPE, 10AL DIAVOLO LA CELEBRITÀSTENO, MARIO MONICELLI • ITALIA • 1949 • V.O.SUBTÍTULOS ELECTRÓNICOS EN CASTELLANO • 100 M.

19:30 PRINCIPE, 6IL MARCHESE DEL GRILLOMARIO MONICELLI • ITALIA - FRANCIA • 1981 • V.O.SUBTÍTULOS ELECTRÓNICOS EN CASTELLANO • 133 M.

20:00 ANTIGUO BERRI, 5CARO MICHELEMARIO MONICELLI • ITALIA • 1976 • V.O. SUBTÍTULOS ENINGLÉS Y ELECTRÓNICOS EN CASTELLANO • 108 M.

20:00 ANTIGUO BERRI, 4I NUOVI MOSTRI (“FIRST AID” - “AUTOSTOP”)MARIO MONICELLI Y OTROS DIRECTORES • ITALIA • 1977 •V.O. SUBTÍTULOS ELECTRÓNICOS EN CASTELLANO • 92 M.

22:30 PRINCIPE, 2AMICI MIEI ATTO IIMARIO MONICELLI • ITALIA • 1982 • V.O. SUBTÍTULOSELECTRÓNICOS EN CASTELLANO • 130 M.

JAPÓN EN NEGRO...16:30 PRINCIPE, 3GOKUDO KUROSHAKAI / RAINY DOGTAKASHI MIIKE • JAPÓN • 1997 • V.O. SUBTÍTULOS ENINGLÉS Y ELECTRÓNICOS EN CASTELLANO • 95 M.

17:00 ANTIGUO BERRI, 5YAJU NO SEISHUN / YOUTH OF THE BEASTSEIJUN SUZUKI • JAPÓN • 1963 • V.O. SUBTÍTULOSELECTRÓNICOS EN CASTELLANO Y EN INGLÉS • 92 M.

...JAPÓN EN NEGRO 19:30 PRINCIPE, 2HIJOSEN NO ONNA / DRAGNET GIRLYASUJIRO OZU • JAPÓN • 1933 • (PELÍCULA MUDA CONACOMPAÑAMIENTO MUSICAL EN DIRECTO) • 119 M.

19:30 ANTIGUO BERRI, 7TAIYO WO NUSUNDA OTOKO / THE MAN WHO STOLE THE SUNKAZUHIKO HASEGAWA • JAPÓN • 1979 • V.O. SUBTÍTULOSELECTRÓNICOS EN CASTELLANO Y EN INGLÉS • 147 M.

20:30 PRINCIPE, 10KAWAITA HANA / PALE FLOWERMASAHIRO SHINODA • JAPÓN • 1964 • V.O. SUBTÍTULOSEN INGLÉS Y ELECTRÓNICOS EN CASTELLANO • 96 M.

22:30 ANTIGUO BERRI, 8SONO OTOKO KYOBO NI TSUKI /VIOLENT COPTAKESHI KITANO • JAPÓN • 1989 • V.O. SUBTÍTULOS ENINGLÉS Y ELECTRÓNICOS EN EUSKARA • 103 M.

22:30 ANTIGUO BERRI, 7JOSHUU 701-GO: SASORI / FEMALEPRISONER #701: SCORPIONSHUNYA ITO • JAPÓN • 1972 • V.O. SUBTÍTULOSELECTRÓNICOS EN CASTELLANO Y EN INGLÉS • 87 M.

22:30 PRINCIPE, 10FUKI JUNKO INTAI KINEN EIGA:KANTÔ HIZAKURA IKKA / CHERRY BLOSSOM FIRE GANGMASAHIRO MAKINO • JAPÓN • 1972 • V.O. SUBTÍTULOSELECTRÓNICOS EN CASTELLANO Y EN INGLÉS • 102 M.

22:45 PRINCIPE, 3BARETTO BAREE / BULLET BALLETSHINYA TSUKAMOTO • JAPÓN • 1998 • V.O. SUBTÍTULOSEN INGLÉS Y ELECTRÓNICOS EN CASTELLANO • 87 M.

TERENCE DAVIES 17:00 PRINCIPE, 9OF TIME AND THE CITYTERENCE DAVIES • GRAN BRETAÑA • 2008 • V.O. SUBTÍTULOS ELECTRÓNICOS EN CASTELLANO •PROYECCIÓN EN VÍDEO • 74 M.

18:30 PRINCIPE, 3THE NEON BIBLE TERENCE DAVIES • GRAN BRETAÑA • 1995 • V.O. SUBTÍTULOS ELECTRÓNICOS EN CASTELLANO • 91 M.

20:30 ANTIGUO BERRI, 6THE LONG DAY CLOSES TERENCE DAVIES • GRAN BRETAÑA • 1992 • V.O.SUBTÍTULOS EN CASTELLANO • 85 M.

PREMIO FIAF18:00 TEATRO VICTORIA EUGENIARIO 40 GRAUSNELSON PEREIRA DOS SANTOS • BRASIL • 1955 • V.O.SUBTÍTULOS ELECTRÓNICOS EN CASTELLANO • 100 M.

...HOR. LATINOS 19:00 KURSAAL, 2CORAZÓN DEL TIEMPOALBERTO CORTÉS • MÉXICO • V.O. SUBTÍTULOS ENINGLÉS • 90 M.

20:30 ANTIGUO BERRI, 2LEONERAPABLO TRAPERO • ARGENTINA - COREA DEL SUR - BRASIL •V.O. CASTELLANO • 113 M.

22:00 PRINCIPALSLEEP DEALERALEX RIVERA • EEUU - MÉXICO • V.O. SUBTÍTULOS ENINGLÉS Y ELECTRÓNICOS EN CASTELLANO • SÓLOPRENSA Y ACREDITADOS. PRIORIDAD PRENSA • 90 M.

MADE IN SPAIN 16:30 PRINCIPE, 6EL HOMBRE DE ARENAJOSÉ MANUEL GONZÁLEZ-BERBEL • ESPAÑA • V.O.SUBTÍTULOS EN INGLÉS • 100 M.

18:30 ANTIGUO BERRI, 6[REC]JAUME BALAGUERÓ, PACO PLAZA • ESPAÑA • V.O.SUBTÍTULOS EN INGLÉS • 85 M.

22:30 PRINCIPE, 6UN NOVIO PARA YASMINAIRENE CARDONA • ESPAÑA - MARRUECOS • V.O.SUBTÍTULOS EN CASTELLANO • 92 M.

DÍA DELCINE VASCO

ESTRENOS

20:30 PRINCIPE, 3LA CASA DE MI PADREGORKA MERCHÁN • V.O. SUBTÍTULOS EN INGLÉS • 96 M.

ESC. DE CINE...9:30 KUTXA (ANDIA)TEL AVIV UNIVERSITY (ISRAEL ) /NYU (EEUU) / CUNY (EEUU)(CORTOMETRAJES REALIZADOS POR LOS ALUMNOS DELA ESCUELA. ENTRADA LIBRE.) • PROYECCIÓN EN VÍDEO

12:15 KUTXA (ANDIA)ESAV (FRANCIA) / ECAM (ESPAÑA)(CORTOMETRAJES REALIZADOS POR LOS ALUMNOS DELA ESCUELA. ENTRADA LIBRE.) • PROYECCIÓN EN VÍDEO

16:00 KUTXA (ANDIA)EICTV (CUBA) / ESAV (MARRUECOS)(CORTOMETRAJES REALIZADOS POR LOS ALUMNOS DELA ESCUELA. ENTRADA LIBRE.) • PROYECCIÓN EN VÍDEO

...ZABALTEGI......PERLAS

22:30 ANTIGUO BERRI, 8HUNGERSTEVE MCQUEEN • GRAN BRETAÑA - IRLANDA • V.O.SUBTÍTULOS ELECTRÓNICOS EN EUSKARA • 96 M.

23:00 PRINCIPE, 7HAPPY-GO-LUCKYMIKE LEIGH • GRAN BRETAÑA • V.O. SUBTÍTULOS ENCASTELLANO • 122 M.

NUEVOS DIRECTORES

9:30 KURSAAL, 2BA BAI BANG / LETTERS FROM DEATH ROWKEVIN FENG KE • CHINA - EEUU • V.O. SUBTÍTULOS ENCASTELLANO Y ELECTRÓNICOS EN INGLÉS • 93 M.

14:00 PRINCIPALAMOROSA SOLEDADMARTÍN CARRANZA, VICTORIA GALARDI • ARGENTINA •V.O. SUBTÍTULOS EN INGLÉS • SÓLO PRENSA YACREDITADOS. PRIORIDAD PRENSA • 85 M.

16:00 PRINCIPE, 9CHICOS NORMALESDANIEL HERNÁNDEZ • ESPAÑA • V.O. SUBTÍTULOS ENCASTELLANO E INGLÉS • 85 M.

18:30 PRINCIPE, 7LI MI DE CAI XIANG / THE EQUATION OF LOVE AND DEATHCAO BAOPING • CHINA - HONG KONG • V.O. SUBTÍTULOSEN CASTELLANO • 96 M.

19:00 KURSAAL, 2AMOROSA SOLEDADMARTÍN CARRANZA, VICTORIA GALARDI • ARGENTINA •V.O. SUBTÍTULOS EN INGLÉS • 85 M.

20:30 PRINCIPE, 10THE FIRM LANDCHAPOUR HAGHIGHAT • IRÁN - FRANCIA - INDIA • V.O.SUBTÍTULOS EN CASTELLANO • 95 M.

21:30 KURSAAL, 2LI MI DE CAI XIANG / THE EQUATION OF LOVE AND DEATHCAO BAOPING • CHINA - HONG KONG • V.O. SUBTÍTULOSEN CASTELLANO Y ELECTRÓNICOS EN INGLÉS • 96 M.

ESPECIALES...

16:00 PRINCIPE, 7FLORES DE LUNAJUAN VICENTE CÓRDOBA • ESPAÑA • V.O. SUBTÍTULOS ENINGLÉS • 120 M.

18:00 TEATRO VICTORIA EUGENIARACHEL GETTING MARRIEDJONATHAN DEMME • EEUU • (CLAUSURA ZABALTEGI) •V.O. SUBTÍTULOS EN CASTELLANO • 116 M.

SECCIÓN OFICIAL9:00 KURSAAL, 1EL NIDO VACÍODANIEL BURMAN • ARGENTINA - ESPAÑA - FRANCIA • V.O.SUBTÍTULOS EN INGLÉS • 92 M.

9:30 TEATRO VICTORIA EUGENIABI MONG / DREAMKIM KI-DUK • COREA DEL SUR • V.O. SUBTÍTULOS ENCASTELLANO Y ELECTRÓNICOS EN INGLÉS • 93 M.

12:00 KURSAAL, 1BI MONG / DREAMKIM KI-DUK • COREA DEL SUR • V.O. SUBTÍTULOS ENCASTELLANO Y ELECTRÓNICOS EN INGLÉS • 93 M.

16:00 TEATRO VICTORIA EUGENIAMAMAN EST CHEZ LE COIFFEUR LÉA POOL • CANADÁ • V.O. SUBTÍTULOS EN CASTELLANO •99 M.

19:00 KURSAAL, 1BI MONG / DREAMKIM KI-DUK • COREA DEL SUR • V.O. SUBTÍTULOS ENCASTELLANO Y ELECTRÓNICOS EN INGLÉS • 93 M.

19:30 PRINCIPALTHE BROTHERS BLOOMRIAN JOHNSON • EEUU • (PELÍCULA FUERA DECONCURSO.) • V.O. SUBTÍTULOS EN CASTELLANO • SÓLOPRENSA Y ACREDITADOS. PRIORIDAD PRENSA • 109 M.

22:00 KURSAAL, 1EL NIDO VACÍODANIEL BURMAN • ARGENTINA - ESPAÑA - FRANCIA • V.O.SUBTÍTULOS EN INGLÉS • 92 M.

22:30 PRINCIPE, 9EID MILAD LAILA / LAILA’S BIRTHDAYRASHID MASHARAWI • TÚNEZ - PALESTINA - HOLANDA •V.O. SUBTÍTULOS EN CASTELLANO • 71 M.

23:00 ANTIGUO BERRI, 2ARUITEMO, ARUITEMO / STILL WALKINGHIROKAZU KORE-EDA • JAPÓN • V.O. SUBTÍTULOS ENCASTELLANO • 114 M.

23:00 TEATRO VICTORIA EUGENIACAMINOJAVIER FESSER • ESPAÑA • V.O. SUBTÍTULOS EN INGLÉS •143 M.

ZABALTEGI...PERLAS...

22:30 ANTIGUO BERRI, 6ENTRE LES MURSLAURENT CANTET • FRANCIA • V.O. SUBTÍTULOS ENCASTELLANO • 124 M.

...ZABALTEGI ...PERLAS

18:30 PRINCIPE, 10YAKUZA EIGA: UNE HISTOIRESECRÈTE DU CINÉMA JAPONAISYVES MONTMAYEUR • FRANCIA • V.O. SUBTÍTULOSELECTRÓNICOS EN CASTELLANO • 75 M.

24:00 KURSAAL, 2RACHEL GETTING MARRIEDJONATHAN DEMME • EEUU • V.O. SUBTÍTULOS ENCASTELLANO • 116 M.

HOR. LATINOS...9:30 PRINCIPALPARQUE VÍAENRIQUE RIVERO • MÉXICO • V.O. SUBTÍTULOS EN INGLÉS •SÓLO PRENSA Y ACREDITADOS. PRIORIDAD PRENSA • 86 M.

11:30 TEATRO VICTORIA EUGENIALEONERAPABLO TRAPERO • ARGENTINA - COREA DEL SUR - BRASIL •V.O. CASTELLANO • SÓLO PRENSA Y ACREDITADOS.PRIORIDAD PRENSA • 113 M.

12:00 KURSAAL, 2LA SANGRE BROTAPABLO FENDRIK • ARGENTINA - FRANCIA - ALEMANIA •V.O. SUBTÍTULOS EN INGLÉS • 100 M.

16:00 PRINCIPE, 3SLEEP DEALERALEX RIVERA • EEUU - MÉXICO • V.O. SUBTÍTULOS ENINGLÉS Y ELECTRÓNICOS EN CASTELLANO • 90 M.

16:30 PRINCIPALCORAZÓN DEL TIEMPOALBERTO CORTÉS • MÉXICO • V.O. SUBTÍTULOS ENINGLÉS • SÓLO PRENSA Y ACREDITADOS. PRIORIDADPRENSA • 90 M.

16:30 KURSAAL, 2PARQUE VÍAENRIQUE RIVERO • MÉXICO • V.O. SUBTÍTULOS EN INGLÉS •86 M.

17:00 ANTIGUO BERRI, 2INTIMIDADES DE SHAKESPEARE YVICTOR HUGOYULENE OLAIZOLA • MÉXICO • V.O. SUBTÍTULOS ENINGLÉS • 80 M.

18:30 PRINCIPE, 9MEMORIAS DEL SUBDESARROLLOTOMÁS GUTIÉRREZ ALEA • CUBA • 1968 • (PELÍCULA FUERADE CONCURSO) • V.O. SUBTÍTULOS EN INGLÉS • 97 M.

18:30 PRINCIPE, 9TITÓN, DE LA HABANA AGUANTANAMERAMIRTHA IBARRA • ESPAÑA • (PELÍCULA FUERA DECONCURSO) • V.O. SUBTÍTULOS EN INGLÉS • 93 M.

...ESC. DE CINE 17:00 KUTXA (ANDIA)AFTRS (AUSTRALIA)(FUERA DE COMPETICIÓN. CORTOMETRAJES REALIZADOSPOR LOS ALUMNOS DE LA ESCUELA. ENTRADA LIBRE.) •PROYECCIÓN EN VÍDEO

18:00 KUTXA (ANDIA)CUEC - UNAM (MÉXICO)(FUERA DE COMPETICIÓN. CORTOMETRAJES REALIZADOSPOR LOS ALUMNOS DE LA ESCUELA. ENTRADA LIBRE.) •PROYECCIÓN EN VÍDEO

M. MONICELLI 16:30 ANTIGUO BERRI, 8I COMPAGNIMARIO MONICELLI • ITALIA - FRANCIA - YUGOSLAVIA -AUSTRALIA • 1963 • V.O. SUBTÍTULOS EN INGLÉS YELECTRÓNICOS EN EUSKARA • 130 M.

16:30 PRINCIPE, 6BERTOLDO, BERTOLDINO E…CACASENNOMARIO MONICELLI • ITALIA • 1984 • V.O. SUBTÍTULOSELECTRÓNICOS EN CASTELLANO • 126 M.

16:30 PRINCIPE, 10VICINO AL COLOSSEO… C’È MONTIMARIO MONICELLI • ITALIA • 2008 • V.O. SUBTÍTULOSELECTRÓNICOS EN CASTELLANO • 19 M.

16:30 PRINCIPE, 10UN AMICO MAGICO: IL MAESTRO NINO ROTAMARIO MONICELLI • ITALIA • 1999 • V.O. SUBTÍTULOSELECTRÓNICOS EN CASTELLANO • 55 M.

17:00 ANTIGUO BERRI, 4IL MARCHESE DEL GRILLOMARIO MONICELLI • ITALIA - FRANCIA • 1981 • V.O.SUBTÍTULOS ELECTRÓNICOS EN CASTELLANO • 133 M.

17:00 ANTIGUO BERRI, 7È ARRIVATO IL CAVALIERE!STENO, MARIO MONICELLI • ITALIA • 1950 • V.O.SUBTÍTULOS ELECTRÓNICOS EN CASTELLANO • 79 M.

19:30 PRINCIPE, 2LE DUE VITE DI MATTIA PASCALMARIO MONICELLI • ITALIA - FRANCIA - ALEMANIA -ESPAÑA - SUIZA • 1985 • V.O. SUBTÍTULOS ELECTRÓNICOSEN CASTELLANO • 118 M.

19:45 ANTIGUO BERRI, 4AMICI MIEI ATTO IIMARIO MONICELLI • ITALIA • 1982 • V.O. SUBTÍTULOSELECTRÓNICOS EN CASTELLANO • 130 M.

22:00 ANTIGUO BERRI, 7LE ROSE DEL DESERTOMARIO MONICELLI • ITALIA • 2006 • V.O. SUBTÍTULOSELECTRÓNICOS EN CASTELLANO • 102 M.

22:30 PRINCIPE, 2IL MALE OSCUROMARIO MONICELLI • ITALIA • 1990 • V.O. SUBTÍTULOSELECTRÓNICOS EN CASTELLANO • 114 M.

JAPÓN EN NEGRO 17:00 PRINCIPE, 2OATSURAE JIROKICHI GOSHI /JIROKICHI THE RATDAISUKE ITO • JAPÓN • 1931 • (PELÍCULA MUDA CONACOMPAÑAMIENTO MUSICAL EN DIRECTO) • 79 M.

19:30 ANTIGUO BERRI, 7NORA-NEKO ROKKU: SEKKUSUHANTA / STRAY CAT ROCK: SEX HUNTERYASUHARU HASEBE • JAPÓN • 1970 • V.O. SUBTÍTULOSELECTRÓNICOS EN CASTELLANO Y EN INGLÉS • 85 M.

20:00 ANTIGUO BERRI, 5JINGI NAKI TATAKAI / BATTLESWITHOUT HONOR AND HUMANITYKINJI FUKASAKU • JAPÓN • 1973 • V.O. SUBTÍTULOSELECTRÓNICOS EN CASTELLANO Y EN INGLÉS • 99 M.

21:00 PRINCIPE, 3SHINJUKU MADDO / SHINJUKU MADKOJI WAKAMATSU • JAPÓN • 1970 • V.O. SUBTÍTULOSELECTRÓNICOS EN CASTELLANO Y EN INGLÉS • 66 M.

22:30 PRINCIPE, 10YAJU NO SEISHUN / YOUTH OF THE BEASTSEIJUN SUZUKI • JAPÓN • 1963 • V.O. SUBTÍTULOSELECTRÓNICOS EN CASTELLANO Y EN INGLÉS • 92 M.

22:30 PRINCIPE, 6SHOWA ZANKYODEN / BRUTAL TALES OF CHIVALRYKIYOSHI SAEKI • JAPÓN • 1965 • V.O. SUBTÍTULOS ENINGLÉS Y ELECTRÓNICOS EN CASTELLANO • 90 M.

22:45 PRINCIPE, 3GONINTAKASHI ISHII • JAPÓN • 1995 • V.O. SUBTÍTULOSELECTRÓNICOS EN CASTELLANO Y EN INGLÉS • 109 M.

TERENCE DAVIES 17:00 ANTIGUO BERRI, 5THE NEON BIBLE TERENCE DAVIES • GRAN BRETAÑA • 1995 • V.O.SUBTÍTULOS ELECTRÓNICOS EN CASTELLANO • 91 M.

18:00 PRINCIPE, 3THE HOUSE OF MIRTHTERENCE DAVIES • GRAN BRETAÑA • 2000 • V.O.SUBTÍTULOS ELECTRÓNICOS EN CASTELLANO • 140 M.

20:00 ANTIGUO BERRI, 2DISTANT VOICES, STILL LIVES TERENCE DAVIES • GRAN BRETAÑA • 1988 • V.O.SUBTÍTULOS EN CASTELLANO • 84 M.

...HOR. LATINOS 21:00 PRINCIPE, 7CORAZÓN DEL TIEMPOALBERTO CORTÉS • MÉXICO • V.O. SUBTÍTULOS ENINGLÉS • 90 M.

22:00 PRINCIPALLA SANGRE BROTAPABLO FENDRIK • ARGENTINA - FRANCIA - ALEMANIA •V.O. SUBTÍTULOS EN INGLÉS • SÓLO PRENSA YACREDITADOS. PRIORIDAD PRENSA • 100 M.

MADE IN SPAIN 17:00 ANTIGUO BERRI, 6EL HOMBRE DE ARENAJOSÉ MANUEL GONZÁLEZ-BERBEL • ESPAÑA • V.O.SUBTÍTULOS EN INGLÉS • 100 M.

19:30 ANTIGUO BERRI, 8UN NOVIO PARA YASMINAIRENE CARDONA • ESPAÑA - MARRUECOS • V.O.SUBTÍTULOS EN CASTELLANO • 92 M.

20:00 PRINCIPE, 6EL BRAU BLAUDANIEL V. VILLAMEDIANA • ESPAÑA • V.O. SUBTÍTULOS ENCASTELLANO • 63 M.

DÍA DELCINE VASCO

ESTRENOS

20:00 ANTIGUO BERRI, 6LA CASA DE MI PADREGORKA MERCHÁN • • V.O. SUBTÍTULOS EN INGLÉS • 96 M.

ESC. DE CINE...9:30 KUTXA (ANDIA)JSFS (ISRAEL) / NFTS (GRANBRETAÑA) / BLACK MARIA(COLOMBIA)(CORTOMETRAJES REALIZADOS POR LOS ALUMNOS DELA ESCUELA. ENTRADA LIBRE.) • PROYECCIÓN EN VÍDEO

12:30 KUTXA (ANDIA)MSRFAW (POLONIA) / UNAL(COLOMBIA)(CORTOMETRAJES REALIZADOS POR LOS ALUMNOS DELA ESCUELA. ENTRADA LIBRE.) • PROYECCIÓN EN VÍDEO

15:45 KUTXA (ANDIA)CICE (ESPAÑA) / ESCAC (ESPAÑA)(CORTOMETRAJES REALIZADOS POR LOS ALUMNOS DELA ESCUELA. ENTRADA LIBRE.) • PROYECCIÓN EN VÍDEO

SESIÓN ESPECIAL TVE21:00 TEATRO VICTORIA EUGENIAPRESENTACIÓN NUEVAS SERIES DE TEMPORADA.

Page 32: CINE VASCO - sansebastianfestival.com · Merodio, y el director del Zinemaldia, Mikel Olaciregui. ... Los encargados de conducir la gala fueron Gorka Otxoa e Idoia Merodio. Lo hicieron