Cicero: In Catilinam oratio prima - mbradtke.de · Cicero: In Catilinam oratio prima 2 von 38...

38
Cicero: In Catilinam oratio prima 1 von 38 -ce (angehängt) da; hier -ne (Fragepartikel) 1. (im direkten FS.: unübersetzt) 2. ob (im indirekten FS.) -que (angehängt) und Italia Italiae f. Italien Roma Romae f. Rom Romanus -a, -um römisch Romanus Romani m. Römer a (+ Abl.) von; weg ab (+ Abl.) von; weg abesse absum, afui (a/ab + Abl.) abwesend sein; fehlen abhorrere abhorreo, abhorrui zurückschaudern (vor = a/ab + Abl.) abire abeo, abii, abitum weggehen abs (+ Abl.) von; weg abuti abutor, abusus sum (+ Abl.) ausnutzen; missbrauchen ac 1. und; und dazu 2. besonders 3. wie acer acris, acre scharf; heftig acerbus -a, -um herb; bitter; unreif acies aciei f. 1. (kampfbereites) Heer 2. Schlachtreihe ad (+ Akk.) 1. zu; bei; an 2. ungefähr (bei Zahlen) adducere adduco, adduxi, adductum 1. herbeiführen; heranführen 2. veranlassen adeo (Adv.) 1. so lange 2. so weit; so sehr 3. sogar; eben; besonders adhibere adhibeo, adhibui, adhibitum anwenden; hinzuziehen adhuc (Adv.) bisher; bis dahin; noch immer adire adeo, adii, aditum 1. hin(zu)gehen 2. besuchen 3. bittend angehen administer administri m. Arbeiter; Helfer; Helfershelfer admirari admiror, admiratus sum bewundern adulescens adulescentis m. junger Mann (als Substantiv)

Transcript of Cicero: In Catilinam oratio prima - mbradtke.de · Cicero: In Catilinam oratio prima 2 von 38...

Page 1: Cicero: In Catilinam oratio prima - mbradtke.de · Cicero: In Catilinam oratio prima 2 von 38 adulescens adulescentis (Gen.) jung adulescentulus adulescentuli m. ganz junger Mensch

Cicero: In Catilinam oratio prima 1 von 38

-ce (angehängt) da; hier

-ne (Fragepartikel) 1. (im direkten FS.: unübersetzt)2. ob (im indirekten FS.)

-que (angehängt) und

Italia Italiae f. Italien

Roma Romae f. Rom

Romanus -a, -um römisch

Romanus Romani m. Römer

a (+ Abl.) von; weg

ab (+ Abl.) von; weg

abesse absum, afui (a/ab + Abl.) abwesend sein; fehlen

abhorrere abhorreo, abhorrui zurückschaudern (vor = a/ab + Abl.)

abire abeo, abii, abitum weggehen

abs (+ Abl.) von; weg

abuti abutor, abusus sum (+ Abl.) ausnutzen; missbrauchen

ac 1. und; und dazu2. besonders3. wie

acer acris, acre scharf; heftig

acerbus -a, -um herb; bitter; unreif

acies aciei f. 1. (kampfbereites) Heer 2. Schlachtreihe

ad (+ Akk.) 1. zu; bei; an 2. ungefähr (bei Zahlen)

adducere adduco, adduxi, adductum 1. herbeiführen; heranführen 2. veranlassen

adeo (Adv.) 1. so lange2. so weit; so sehr 3. sogar; eben; besonders

adhibere adhibeo, adhibui, adhibitum anwenden; hinzuziehen

adhuc (Adv.) bisher; bis dahin; noch immer

adire adeo, adii, aditum 1. hin(zu)gehen 2. besuchen 3. bittend angehen

administer administri m. Arbeiter; Helfer; Helfershelfer

admirari admiror, admiratus sum bewundern

adulescens adulescentis m. junger Mann (als Substantiv)

Page 2: Cicero: In Catilinam oratio prima - mbradtke.de · Cicero: In Catilinam oratio prima 2 von 38 adulescens adulescentis (Gen.) jung adulescentulus adulescentuli m. ganz junger Mensch

Cicero: In Catilinam oratio prima 2 von 38

adulescens adulescentis (Gen.) jung

adulescentulus adulescentuli m. ganz junger Mensch

adultus -a, -um herangewachsen; erwachsen

adventus adventus m. Ankunft

aeger aegra, aegrum krank; verstimmt; schmerzlich

aequare aequo, aequavi, aequatum ebnen; gleichmachen; ausgleichen

aequus -a, -um 1. gleich 2. gerecht 3. günstig

aestus aestus m. 1. Hitze, Glut2. Brandung

aeternus -a, -um ewig

afferre affero, attuli, allatum 1. herbeibringen 2. melden

afflictare afflicto, afflictavi, afflictatum schlagen; beschädigen

agere ago, egi, actum 1. treiben; betreiben; tun 2. verhandeln

aggregare aggrego, aggregavi, aggregatum einer Schar anschließen

agnoscere agnosco, agnovi, agnitum erkennen; anerkennen

aio ait (3. Sg.) / aiunt (3. Pl.) ich behaupte (Gegensatz zu: nego)

alere alo, alui, altum nähren; ernähren; großziehen

alienus -a, -um fremd

alio anderswohin

aliquando einst; irgendwann

aliqui aliqua, aliquod irgendein; ein

aliquis aliquid irgendjemand; jemand irgendetwas; etwas (im Neutrum)

aliquot (indecl.) einige; ein paar

alius alia, aliud (Gen.: alterius / Dat.: alteri) ein anderer

altaria altarium n. Altaraufsatz; Altar

amentia amentiae f. Sinnlosigkeit; Wahnsinn

amica amicae f. Freundin

amicus amici m. 1. Freund 2. freundlich (als Adjektiv)

amicus -a, -um freundlich

amplius (Komparativ) mehr

Page 3: Cicero: In Catilinam oratio prima - mbradtke.de · Cicero: In Catilinam oratio prima 2 von 38 adulescens adulescentis (Gen.) jung adulescentulus adulescentuli m. ganz junger Mensch

Cicero: In Catilinam oratio prima 3 von 38

amplus -a, -um weit; groß

an 1. ob (im indirekten FS.)2. oder (im direkten FS.)

anima animae f. Atem; Seele; Leben

animadvertere animadverto, animadverti, animadversum

1. beobachten; bemerken; wahrnehmen2. gegen jemanden vorgehen (in + Akk.)

animus animi m. Geist; Herz; Mut (oft unübersetzt und durch die Person ersetzt)

annus anni m. Jahr

ante (+ Akk.) vor

ante (Adv.) vorher

antiquare antiquo, antiquavi, antiquatum ablehnen; verjähren lassen

antiquus -a, -um alt

apertus -a, -um offen; offenkundig

apud (+ Akk.) bei

aqua aquae f. Wasser

aquila aquilae f. Adler; Legionsadler

arbitrari arbitror, arbitratus sum glauben; meinen

arcere arceo, arcui 1. abwehren (+ a/ab)2. fernhalten (+ a/ab)

ardere ardeo, arsi, arsum brennen (intransitiv)

argenteus -a, -um silbern

arma armorum n. Waffen

armare armo, armavi, armatum bewaffnen

armatus -a, -um bewaffnet

aspectus aspectus m. Anblick

aspicere aspicio, aspexi, aspectum anblicken; hinsehen

assequi assequor, assecutus sum erreichen; erlangen

asservare asservo, asservavi, asservatum 1. verwahren; aufbewahren, 2. bewachen; überwachen

assidere assideo, assedi, assessum dabei sitzen; beistehen; lagern

at aber; jedoch

atque 1. und; und dazu2. besonders

Page 4: Cicero: In Catilinam oratio prima - mbradtke.de · Cicero: In Catilinam oratio prima 2 von 38 adulescens adulescentis (Gen.) jung adulescentulus adulescentuli m. ganz junger Mensch

Cicero: In Catilinam oratio prima 4 von 38

atrox atrocis (Gen.) grässlich

attendere attendo, attendi, attentus 1. spannen; richten 2. beachten; merken

auctor auctoris m. Urheber; Anstifter

auctoritas auctoritatis f. 1. Ermächtigung 2. Ansehen; Einfluss

audacia audaciae f. 1. Kühnheit 2. Frechheit

audax audacis (Gen.) kühn; frech

audere audeo, ausus sum wagen

audire audio, audivi, auditum hören

auris auris f. Ohr

auspicium auspicii n. Vogelschau; Vorzeichen

aut oder

autem (nachgestellt) aber; jedoch

avus avi m. Großvater

bacchari bacchor, bacchatus sum schwärmen; schwelgen

bellare bello, bellavi, bellatum Krieg führen; kämpfen

bellum belli n. Krieg

bellus -a, -um hübsch; schön; gut aussehend

bibere bibo, bibi, potatum trinken

bona bonorum n. Güter; Besitz

bonum boni n. das Gute; Nutzen; Vorteil

bonus -a, -um gut

brevi (Adv.) in Kürze; bald darauf

brevis brevis, breve kurz

caedere caedo, cecîdi, caesum fällen; niederhauen; töten

caedes caedis f. Ermordung; Blutbad

caelum caeli n. Himmel

caelus caeli m. Himmel

calamitas calamitatis f. Schaden; Niederlage

campus campi m. Feld; freier Platz

capere capio, cepi, captum fassen; nehmen; fangen; erobern

carcer carceris m. Kerker; Gefängnis

Page 5: Cicero: In Catilinam oratio prima - mbradtke.de · Cicero: In Catilinam oratio prima 2 von 38 adulescens adulescentis (Gen.) jung adulescentulus adulescentuli m. ganz junger Mensch

Cicero: In Catilinam oratio prima 5 von 38

carere careo, carui (+ Abl.) nicht haben; entbehren

carus -a, -um lieb; teuer

castra castrorum n. Lager

casu (Adv.) zufällig

casus casus m. Fall; Ausgang; Ende; Zufall; Unglück

causa causae f. Grund; Ursache; Gerichtsprozess

causa (nach dem Gen.) wegen

cedere cedo, cessi, cessum 1. gehen 2. weichen

certare certo, certavi, certatum streiten; kämpfen

certe (Adv.) sicher(lich); bestimmt

certus -a, -um sicher

ceteri ceterae, cetera die übrigen; die anderen

ceterus -a, -um der andere; der übrige

circumcludere circumcludo, circumclusi, circumclusum

einfassen; umzingeln

circumstare circumsto, circumsteti herumstehen; umstehen; umzingeln

civis civis m. Bürger

civitas civitatis f. 1. Staat; Gemeinde; Bürgerschaft 2. Bürgerrecht

clamare clamo, clamavi, clamatum rufen; schreien

clarus -a, -um hell; berühmt

clemens clementis (Gen.) milde; barmherzig

coepisse coepi, coeptum angefangen haben

coercere coerceo, coercui, coercitum in Schranken halten; zügeln

coetus coetus m. Versammlung

cogitare cogito, cogitavi, cogitatum denken; beabsichtigen

cognitus -a, -um bekannt; erprobt

cognoscere cognosco, cognovi, cognitum kennenlernen; erfahren

colligere colligo, collegi, collectum sammeln

collocare colloco, collocavi, collocatum aufstellen

colonia coloniae f. 1. Niederlassung 2. Siedler

comitia comitiorum n. (Wahl-)Versammlung

comitium comitii n. Versammlungsplatz; Wahlort

Page 6: Cicero: In Catilinam oratio prima - mbradtke.de · Cicero: In Catilinam oratio prima 2 von 38 adulescens adulescentis (Gen.) jung adulescentulus adulescentuli m. ganz junger Mensch

Cicero: In Catilinam oratio prima 6 von 38

commendatio commendationis f. Empfehlung

committere committo, commisi, commissum 1. begehen 2. überlassen; anvertrauen

commovere commoveo, commovi, commotum 1. (innerlich) bewegen 2. veranlassen

communire communio, communivi, communitum verschanzen; befestigen

communis communis, commune gemeinsam; allgemein

comparare comparo, comparavi, comparatum 1. beschaffen 2. vergleichen

comperire comperio, comperi, compertum (genau) erfahren

competitor competitoris m. Mitbewerber

complures complures, complura mehrere; einige

comprehendere comprehendo, comprehendi, comprehensum

1. packen; festnehmen 2. begreifen

comprimere comprimo, compressi, compressum zusammendrücken; unterdrücken

conari conor, conatus sum versuchen

conatus conatus m. Versuch; Bemühung

concedere concedo, concessi, concessum 1. einräumen; erlauben (+ ut) 2. zugestehen (+ aci)

concitare concito, concitavi, concitatum erregen; antreiben; in Bewegung

concupiscere concupisco, concupivi, concupitum begehren; wünschen

concursus concursus m. Zusammenlaufen; Auflauf; Angriff

condemnare condemno, condemnavi, condemnatum

verurteilen; missbilligen

conferre confero, contuli, collatum 1. zusammentragen 2. vergleichen

confestim (Adv.) unverzüglich; sofort

conficere conficio, confeci, confectum vollenden; beenden

confidere confido, confisus sum trauen; vertrauen

confirmare confirmo, confirmavi, confirmatum 1. stärken 2. versichern

conflagrare conflagro, conflagravi, conflagratum verbrennen; in Flammen aufgehen

conflare conflo, conflavi, conflatum durch Blasen anfachen; schüren; anstiften

congregare congrego, congregavi, congregatum herdenweise vereinen; versammeln

conicere conicio, conieci, coniectum 1. zusammenwerfen 2. vermuten

coniungere coniungo, coniunxi, coniunctum verbinden; vereinigen

Page 7: Cicero: In Catilinam oratio prima - mbradtke.de · Cicero: In Catilinam oratio prima 2 von 38 adulescens adulescentis (Gen.) jung adulescentulus adulescentuli m. ganz junger Mensch

Cicero: In Catilinam oratio prima 7 von 38

coniuratio coniurationis f. Verschwörung

coniuratus coniurati m. Verschwörer

conscientia conscientiae f. Mitwissen; Gewissen

conscribere conscribo, conscripsi, conscriptum 1. zusammenschreiben 2. (Truppen) ausheben

consensio consensionis, f. 1. Übereinstimmung; Einstimmigkeit 2. Komplott

conservare conservo, conservavi, conservatum bewahren; erhalten

consilium consilii n. 1. Rat 2. Ratsversammlung 3. Absicht; Plan; Beschluss

conspicere conspicio, conspexi, conspectum erblicken

constituere constituo, constitui, constitutum 1. hinstellen 2. feststellen 3. beschließen

constringere constringo, constrinxi, constrictum zusammenschnüren; fesseln

consul consulis m. Konsul

consularis consularis, consulare 1. konsularisch; des Konsuls 2. gewesener Konsul (als Subst.)

consulatus consulatus m. Konsulat

consulere consulo, consului, consultum 1. um Rat fragen (+ Akk.) 2. beraten 3. sorgen für (+ Dat.)

consultare consulto, consultavi, consultatum 1. beraten; beratschlagen (Akk.) 2. Sorge tragen für (Dat.)

consulto (Adv.) absichtlich

consultum consulti n. Beschluss

consultus -a, -um überlegt; erwogen; bedacht

contaminare contamino, contaminavi, contaminatum

beflecken; entweihen

contendere contendo, contendi, contentum 1. sich anstrengen 2. eilen 3. kämpfen 4. behaupten

contentus -a, -um zufrieden

continere contineo, continui, contentum 1. enthalten 2. umfassen; zusammenhalten

contingere contingo, contigi, contactum zuteil werden; glücken (+ ut)

contra (+ Akk.) 1. gegen; dagegen2. dagegen; gegenüber (als Adv.)

contra (Adv.) dagegen; gegenüber

Page 8: Cicero: In Catilinam oratio prima - mbradtke.de · Cicero: In Catilinam oratio prima 2 von 38 adulescens adulescentis (Gen.) jung adulescentulus adulescentuli m. ganz junger Mensch

Cicero: In Catilinam oratio prima 8 von 38

contumelia contumeliae f. Misshandlung; Schmach

convenire convenio, conveni, conventum zusammenkommen (+ Akk.)

convincere convinco, convici, convictum (einer Schuld) überführen

convocare convoco, convocavi, convocatum zusammenrufen

copia copiae f. 1. Menge; Vorrat 2. Truppen (nur Plural)

corpus corporis n. Körper; Leichnam

corrigere corrigo, correxi, correctum berichtigen; verbessern

corroborare corroboro, corroboravi, corroboratum stärken; kräftigen

corruptela corruptelae f. Verderbnis; Bestechung

cotidie (Adv.) täglich

credere credo, credidi, creditum glauben, anvertrauen

crescere cresco, crevi, cretum wachsen

crudelis crudelis, crudele grausam

cum (+ Abl.) mit; gemeinsam mit

cum (+ Ind. / explicativum) indem; dadurch, dass

cum (+ Ind. / inversum) als; als plötzlich (+ Pr./Perf.)

cum (+ Ind. / iterativum) (sooft) als; (jedes Mal) wenn

cum (+ Ind. / temporale) als; da; seitdem

cum (+ Konj. / adversativum) während; während dagegen

cum (+ Konj. / causale) da; weil

cum (+ Konj. / concessivum) obgleich; obwohl; da doch

cum (+ Konj. / narrativum) als, nachdem (+ Konj. Imp/Plusqpf.)

cumulare cumulo, cumulavi, cumulatum häufen; vergrößern; vollkommen machen

cuncti cunctae, cuncta alle

cunctus -a, -um gesamt; ganz (im Pl.: alle)

cupere cupio, cupivi, cupitum wünschen; begehren

cupiditas cupiditatis f. Begierde

cura curae f. Sorge

curare curo, curavi, curatum (+ Akk.) 1. (be)sorgen 2. pflegen 3. lassen (+ prädikatives Gerundivum)

curia curiae f. 1. Rathaus; Kurie 2. Ratsversammlung

Page 9: Cicero: In Catilinam oratio prima - mbradtke.de · Cicero: In Catilinam oratio prima 2 von 38 adulescens adulescentis (Gen.) jung adulescentulus adulescentuli m. ganz junger Mensch

Cicero: In Catilinam oratio prima 9 von 38

custodia custodiae f. Wache

custodire custodio, custodivi, custoditum bewachen

custos custodis m. Wächter

dare do, dedi, datum geben

de (+ Abl.) 1. von, herab 2. über (erzählen über...)

debere debeo, debui, debitum 1. müssen 2. schulden; verdanken

debitum debiti n. Schuld

decernere decerno, decrevi, decretum entscheiden; beschließen

declinatio declinationis f. Abbiegen; Vermeidung

dedecus dedecoris n. Unehre; Schande; Schandtat

deesse desum, defui fehlen; nicht vorhanden sein

defendere defendo, defendi, defensum 1. wegstoßen; abwehren 2. verteidigen; schützen

deficere deficio, defeci, defectum 1. verlassen; mangeln; fehlen 2. ablassen von (+ a/ab)

defigere defigo, defixi, defictum befestigen; einrammen; einprägen

deinde (Adv.) dann; darauf

delectare delecto, delectavi, delectatum erfreuen

delere deleo, delevi, deletum zerstören; vernichten

deligere deligo, delegi, delectum (aus)wählen

demigrare demigro, demigravi, demigratum auswandern; wegziehen

denique (Adv.) zuletzt; endlich

deponere depono, deposui, depositum niederlegen; ablegen

deprecari deprecor, deprecatus sum 1. bittend abwenden 2. erbitten; erflehen

derelinquere dereliquo, dereliqui, derelictum im Stich lassen; völlig verlassen

desiderare desidero, desideravi, desideratum 1. verlangen; begehren 2. vermissen

designare designo, designavi, designatum 1. bezeichnen 2. (zu einem Amt) bestimmen

desinere desino, desii, desitum aufhören; ablassen; aufgeben

desistere desisto, destiti, destitum ablassen; aufhören

detestari detestor, detestatus sum herabwünschen; verfluchen

detrimentum detrimenti n. Schaden

Page 10: Cicero: In Catilinam oratio prima - mbradtke.de · Cicero: In Catilinam oratio prima 2 von 38 adulescens adulescentis (Gen.) jung adulescentulus adulescentuli m. ganz junger Mensch

Cicero: In Catilinam oratio prima 10 von 38

deus dei m. Gott

devovere devoveo, devovi, devotum 1. weihen 2. verwünschen; verfluchen

dexter dextera, dexterum rechts

dextera dexterae f. Rechte; rechte Hand

di deorum m. (Nebenform im Pl. zu 'deus')

Götter

dicare dico, dicavi, dicatum preisen; predigen

dicere dico, dixi, dictum sagen; sprechen

dies diei m. (!) 1. Tag 2. Termin (als Femininum)

difficultas difficultatis f. Schwierigkeit

dignus -a, -um (+ Abl.) würdig

diligens diligentis (Gen.) sorgfältig; genau

diligentia diligentiae f. Sorgfalt; Umsicht; Aufmerksamkeit

diligere diligo, dilexi, dilectum lieben; achten

dimittere dimitto, dimisi, dimissum wegschicken; entlassen

direptio direptionis f. Ausplünderung

discedere discedo, discessi, discessum auseinandergehen; weggehen

discessus discessus m. Weggehen; Abreise; Abmarsch; Abzug

disciplina disciplinae f. Unterricht; Methode; Erziehung

discribere describo, discripsi, discriptum beschreiben; einteilen; ordnen

dissimulare dissimulo, dissimulavi, dissimulatum unkenntlich machen; verheimlichen

dissolvere dissolvo, dissolvi, dissolutum 1. auflösen 2. vernichten; abschaffen 3. entkräften; widerlegen

distribuere distribuo, distribui, distributum verteilen; einteilen

diu (Adv.) 1. lange2. bei Tage

diutius (Adv. Komp.) länger

dolor doloris m. Schmerz; Trauer

domesticus -a, -um privat; häuslich; Haus-

domi (Locativus) zu Hause

domum (Akk. der Richtung) nach Hause

domus domus f. Haus

Page 11: Cicero: In Catilinam oratio prima - mbradtke.de · Cicero: In Catilinam oratio prima 2 von 38 adulescens adulescentis (Gen.) jung adulescentulus adulescentuli m. ganz junger Mensch

Cicero: In Catilinam oratio prima 11 von 38

dubitare dubito, dubitavi, dubitatum 1. zögern (+ Inf.) 2. zweifeln (de / quin / ind. FS)

ducere duco, duxi, ductum 1. führen 2. glauben; meinen (+ aci)3. halten für (+ dopp. Akk.)

dudum seit längerer Zeit

dum 1. während (+ Ind. Präs.) 2. solange wie/bis3. solange bis; damit inzwischen (+ Konj.)

dum (+ Konj.) bis; damit inzwischen

duo duae, duo (Dat./Abl. duobus) zwei

dux ducis m. Führer; Anführer

ecquid etwa; wohl

ecquis ecquid wohl irgendjemand

educere educo, eduxi, eductum herausführen

efferre effero, extuli, elatum 1. hinaustragen 2. bestatten

effrenatus -a, -um zügellos; unbändig

effugere effugio, effugi (+ Akk.) entfliehen; entkommen

egere egeo, egui Mangel haben; bedürfen (mit Abl.)

ego mei, mihi, me, a me, mecum ich

egredi egredior, egressus sum hinausgehen

eicere eicio, eieci, eiectum hinauswerfen; vertreiben; verbannen

elabi elabor, elapsus sum herausgleiten; entwischen

eludere eludo, elusi, elusum (einen Hieb) parieren; ausweichen

emittere emitto, emisi, emissum 1. hinaussenden 2. loslassen; verlieren

emori emorior, emortuus sum sterben

enim (Adv.) nämlich; denn

eodem (Adv.) gerade an derselben Stelle; eben dorthin

eques equitis m. 1. Reiter 2. Ritter (Standesbezeichnung)

equitare equito, equitavi, equitatum reiten

eripere eripio, eripui, ereptum entreißen

erumpere erumpo, erupi, eruptum ausbrechen; einen Ausfall machen

Page 12: Cicero: In Catilinam oratio prima - mbradtke.de · Cicero: In Catilinam oratio prima 2 von 38 adulescens adulescentis (Gen.) jung adulescentulus adulescentuli m. ganz junger Mensch

Cicero: In Catilinam oratio prima 12 von 38

esse sum, fui 1. sein (als Hilfsverb) 2. sein; existieren (als Vollverb)

et 1. und 2. und auch (am Satzanfang) 3. und tatsächlich (am Satzanfang)

etenim ja doch; allerdings; nämlich

etiam 1. auch; sogar2. noch (+ Komparativ)

etiamsi wenn auch; wenn schon

evertere everto, everti, eversum umstürzen; zerstören

evocator evocatoris m. Aufwiegler

ex (+ Abl.) aus

exaudire exaudio, exaudivi, exauditum heraushören: deutlich hören

excidere excido, excidi herausfallen; entfallen; vergehen

excludere excludo, exclusi, exclusum ausschließen

exercere exerceo, exercui, exercitum üben; trainieren

exhaurire exhaurio, exhausi, exhaustum ausschöpfen; erschöpfen

exire exeo, exii, exitum heraus-/hinausgehen

existere existo, exstiti entstehen; werden

existimare existimo, existimavi, existimatum 1. glauben, meinen (+ aci) 2. halten für (+ dopp. Akk.)

exitium exitii n. Ausgang; Untergang; Vernichtung

exsilium exsilii n. Exil; Verbannung

exsistere exsisto, exstiti entstehen; werden

exspectare exspecto, exspectavi, exspectatum erwarten; Ausschau halten nach

exstinguere exstinguo, exstinxi, exstinctum auslöschen

exsul exsulis m. Verbannter

exsultare exsulto, exsultavi, exsultatum aufspringen; frohlocken; prahlen

extorquere extorqueo, extorsi, extortum foltern; ausreißen, erpressen

extra (+ Akk.) außerhalb (von)

facere facio, feci, factum tun; machen

facile (Adv.) leicht

facilis facilis, facile leicht

facinus facinoris n. 1. Tat 2. Untat

Page 13: Cicero: In Catilinam oratio prima - mbradtke.de · Cicero: In Catilinam oratio prima 2 von 38 adulescens adulescentis (Gen.) jung adulescentulus adulescentuli m. ganz junger Mensch

Cicero: In Catilinam oratio prima 13 von 38

factu (Suppinum-II) zu(m) tun

factum facti n. 1. Tat 2. Untat

falcarius faclcarii m. Sichelmacher

fallere fallo, fefelli täuschen

falsus -a, -um falsch

fama famae f. Kunde; Gerücht; Sage; Ruhm

fames famis f. Hunger

fateri fateor, fassus sum bekennen; gestehen

fauces facium f. 1. Schlund; Rachen 2. Engpass; Höhle

fax facis f. Fackel

febris febris f. Fieber

fera ferae f. wildes Tier

ferre fero, tuli, latum tragen; bringen

ferrum ferri n. Eisen; Schwert

feruntur man sagt; man erzählt

ferus -a, -um wild; ungezähmt; wildwachsend

fieri fio, factus sum 1. werden 2. geschehen 3. gemacht werden

finis finis m. 1. Grenze2. Ende 3. Ziel; Zweck; Absicht

firmare firmo, firmavi, firmatum 1. stärken 2. sichern

firmus -a, -um 1. fest; stark 2. fest; beharrlich; zuverlässig

flagitium flagitii n. 1. Schimpf; Schande 2. Vergehen; Schandtat

foedus foederis n. Bündnis; Vertrag

fore (= futurum/am/um -os/as/a esse) sein werden; geschehen werden

foris foris f. Tür; Pforte; Tor

fors fortis f. Geschick; Zufall

fortasse (Adv.) vielleicht; hoffentlich

fortis fortis, forte tapfer

fortitudo fortitudinis f. Tapferkeit

Page 14: Cicero: In Catilinam oratio prima - mbradtke.de · Cicero: In Catilinam oratio prima 2 von 38 adulescens adulescentis (Gen.) jung adulescentulus adulescentuli m. ganz junger Mensch

Cicero: In Catilinam oratio prima 14 von 38

fortuna fortunae f. 1. Schicksal 2. Glück3. Vermögen (im Plural)

forum fori n. Forum; Marktplatz; Markt

frangere frango, fregi, fractum zerbrechen (transitiv)

frequens frequentis (Gen.) zahlreich; häufig

frequentia frequentiae f. zahlreicher Besuch; Menge

frigus frigoris n. Kälte

frons frontis f. Stirn; Vorderseite; Front

fuga fugae f. Flucht

funestus -a, -um (durch Tod/Mord) verunreinigt; besudelt; todbringend

furere furo rasen; wüten

furiosus -a, -um wahnsinnig; rasend; wütend

furor furoris m. Wut; Raserei

futurus -a, -um zukünftig

gaudium gaudii n. Freude

gelidus -a, -um kalt; eisig; starr

gens gentis f. 1. Volksstamm 2. Sippe

gladiator gladiatoris m. Gladiator

gladius gladii m. Schwert

gloria gloriae f. Ruhm

gradus gradus m. Schritt; Stellung; Stufe; Rang

gratia gratiae f. 1. Dank2. Ansehen; Beliebtheit

gratia (+ Gen.) wegen

gravis gravis, grave 1. schwer 2. ernst 3. wichtig

habere habeo, habui, habitum haben; halten; halten für (+ dopp. Akk.)

habitare habito, habitavi, habitatum (be)wohnen

haerere haereo, haesi, haesum hängen; steckenbleiben

hebescere hebesco stumpf werden; ermatten

hic haec, hoc dieser (hier bei mir)

Page 15: Cicero: In Catilinam oratio prima - mbradtke.de · Cicero: In Catilinam oratio prima 2 von 38 adulescens adulescentis (Gen.) jung adulescentulus adulescentuli m. ganz junger Mensch

Cicero: In Catilinam oratio prima 15 von 38

hic (Adv.) hier

homo hominis m. Mensch

honestare honesto, honestavi, honestatum ehren; auszeichnen

honestus -a, -um 1. ehrenvoll 2. anständig 3. angesehen

honor honoris m. 1. Ehre 2. Ehrenamt

honorus -a, -um ansehnlich; ehrenhaft; ehrenvoll

honos honoris m. 1. Ehre2. Ehrenamt

hora horae f. Stunde

horribilis horribilis, horribile entsetzlich

hortari hortor, hortatus sum ermahnen; auffordern; veranlassen

hostis hostis m. Feind; Landesfeind

humi (locativus) auf dem Boden

humus humi f. Erdboden; Ackerland

iacere iacio, ieci, iactum werfen

iacere iaceo, iacui liegen

iactare iacto, iactavi, iactatum 1. schleudern; schütteln 2. prahlen

iam (Adv.) schon

idem eadem, idem derselbe

idus iduum f. die Iden (die Monatsmitte: im März, Mai, Juli und Oktober der fünfzehnte, ansonsten der dreizehnte)

igitur (Adv.) also

ignominia ignominiae f. Schande; Beschimpfung

ignorare ignoro, ignoravi, ignoratum nicht kennen; nicht wissen

ille illa, illud jener (bei einem anderen)

illecebra illecebrae f. Verführung; Reiz

illo (Adv.) dorthin; dahin

illustrare illustro, illustravi, illustratum erhellen; erleuchten

immanitas immanitatis f. Entsetzlichkeit; Unmenschlichkeit

imminere immineo drohen; bevorstehen

immittere immitto, immisi, immissum hineinschicken; aufhetzen

Page 16: Cicero: In Catilinam oratio prima - mbradtke.de · Cicero: In Catilinam oratio prima 2 von 38 adulescens adulescentis (Gen.) jung adulescentulus adulescentuli m. ganz junger Mensch

Cicero: In Catilinam oratio prima 16 von 38

immo (Adv.) 1. ja; ja sogar (nach Negation) 2. im Gegenteil (als Ablehnung)

immortalis immortalis, immortale unsterblich

impedire impedio, impedivi, impeditum hindern; verhindern

impendere impendeo darüberhängen; schweben

impendere impendo, impendi, impensum aufwenden; verwenden

imperare impero, imperavi, imperatum befehlen

imperator imperatoris m. 1. Feldherr 2. Kaiser

imperitus -a, -um unerfahren; unkundig (mit Gen.)

imperium imperii n. Befehl; Herrschaft; Reich

impetrare impetro, impetravi, impetratum (durch Bitten) erlangen

impetus impetus m. 1. Angriff 2. Schwung

impius -a, -um gottlos; frevelhaft

importunus -a, -um ungünstig gelegen; ungünstig; rücksichtslos

improbus -a, -um unredlich; schlecht; unanständig

impunitus -a, -um ungestraft; straflos

in (+ Akk. - wohin?) 1. in (...hinein); auf2. gegen (bei Personen + Akk.)

in (+ Abl. - wo?) in; auf

inanis inanis, inane leer; wertlos; vergeblich

incendium incendii n. Brandstiftung; Brand; Feuer

incipere incipio, coepi, inceptum beginnen

includere includo, inclusi, inclusum einschließen

incredibilis incredibilis, incredibile unglaublich

increpare increpo, increpui, increpitum anfahren; schimpfen

inducere induco, induxi, inductum 1. hineinführen 2. veranlassen

inertia inertiae f. Trägheit; Unlust

inferre infero, intuli, illatum 1. hineintragen 2. zufügen

infestus -a, -um unruhig; bedroht; feindlich

infitiari infitior, infitiatus sum leugnen; nicht anerkennen

inflammare inflammo, inflammavi, inflammatum anzünden; entflammen; reizen

Page 17: Cicero: In Catilinam oratio prima - mbradtke.de · Cicero: In Catilinam oratio prima 2 von 38 adulescens adulescentis (Gen.) jung adulescentulus adulescentuli m. ganz junger Mensch

Cicero: In Catilinam oratio prima 17 von 38

ingravescere ingravesco, ingravi, ingratum schwerfällig werden; zunehmen

inimicus inimici m. 1. (persönlicher) Feind2. feindlich (als Adjektiv)

inimicus -a, -um feindlich

inire ineo, inii, initum 1. betreten 2. beginnen

initiare initio, initiavi, initiatum einführen; einweihen

iniuria iniuriae f. Unrecht

inopia inopiae f. 1. Not 2. Mangel 3. Hilflosigkeit; Ratlosigkeit

inquit inquit er, sie, es sagt

inscribere inscribo, inscripsi, inscriptum 1. aufschreiben; auf etw. schreiben 2. einschreiben; betiteln

insidiae insidiarum f. Falle; Hinterhalt

insidiari insidior, insidiatus sum im Hinterhalt liegen; auflauern

intellegere intellego, intellexi, intellectum 1. bemerken 2. einsehen 3. verstehen

intendere intendo, intendi, intentum anspannen

inter (+ Akk.) zwischen; unter

intercedere intercedo, intercessi, intercessum dazwischentreten

interesse intersum, interfui (+ Dat.) teilnehmen; dabeisein

interficere interficio, interfeci, interfectum töten; niedermachen

interitus interitus m. Untergang

interrogare interrogo, interrogavi, interrogatum fragen

intestinus -a, -um der innere; innerlich

intra (+ Akk.) innerhalb (von)

intrare intro, intravi, intratum betreten; eintreten

inurere inuro, inussi, inustus einbrennen; brandmarken

invenire invenio, inveni, inventum finden; entdecken

invidia invidiae f. 1. Neid; Missgunst 2. Hass

invitare invito, invitavi, invitatum einladen

ipse ipsa, ipsum selbst; persönlich; direkt; unmittelbar;gerade

ire eo, ii, itum gehen

Page 18: Cicero: In Catilinam oratio prima - mbradtke.de · Cicero: In Catilinam oratio prima 2 von 38 adulescens adulescentis (Gen.) jung adulescentulus adulescentuli m. ganz junger Mensch

Cicero: In Catilinam oratio prima 18 von 38

irretire irretio, irretivi, irritum verstricken; fangen

is ea, id 1. er; sie; es 2. der; die; das 3. dieser; diese; dieses

iste ista, istud dieser da

ita (Adv.) 1. so; folgendermaßen2. ja

iubere iubeo, iussi, iussum befehlen; auffordern

iucundus -a, -um angenehm

iudicare iudico, iudicavi, iudicatum urteilen

iudicium iudicii n. 1. Urteil 2. Gericht(sort)

iungere iungo, iunxi, iunctum verbinden; vereinigen

iurare iuro, iuravi, iuratum schwören

ius iuris n. Recht

iussu iussu (Adv.) auf Befehl; im Auftrage

iustus -a, -um gerecht

labefactare labefacto, labefactavi, lavefactum erschüttern; wankend machen; zugrunde richten

labor laboris m. Arbeit; Mühe; Anstrengung

laborare laboro, laboravi, laboratum arbeiten; sich abmühen

laetitia laetitiae f. Freude

latro latronis m. Räuber; Bandit

latrocinium latrocinii n. 1. Räuberei; Raubzug 2. Räuberbande

laus laudis f. Lob; Ruhm

lectus lecti m. Bett; Liege

lectus -a, -um erlesen; vortrefflich

legere lego, legi, lectum sammeln; lesen

lenis lenis, lene 1. mild; sanft 2. langsam; ruhig

lepidus -a, -um witzig; komisch

lex legis f. Gesetz

liber libera, liberum frei

liberare libero, liberavi, liberatum(+ a/ab e/ex)

befreien

liberi liberorum m. die Kinder

Page 19: Cicero: In Catilinam oratio prima - mbradtke.de · Cicero: In Catilinam oratio prima 2 von 38 adulescens adulescentis (Gen.) jung adulescentulus adulescentuli m. ganz junger Mensch

Cicero: In Catilinam oratio prima 19 von 38

libido libidinis f. (+ Gen.) Lust (auf); Begierde (nach); Willkür

licere licet, licuit, licitum est es ist erlaubt; es ist möglich; man kann

locus loci m. Ort; Platz; Stelle

longe (Adv.) 1. weit; lang (räumlich) 2. weit; lange (zeitlich) 3. weit; bei weitem (verstärkend)

longus -a, -um lang; weit

loqui loquor, locutus sum sprechen; reden

lucere luceo, luxi leuchten

lucus luci m. (heiliger) Hain

lux lucis f. Licht

machinari machinor, machinatus sum ersinnen; anstiften

mactare macto, mactavi, mactatum 1. schlachten; strafen 2. verherrlichen; ehren

magis (Adv.) mehr

magnus -a, -um groß; stark; bedeutend

magus magi m. magier; Zauberer

maior maior, maius größer

maiores maiorum m. Vorfahren

malle malo, malui lieber wollen (mit Inf., selten als Vollverb)

malleolus malleoli m. 1. Setzling 2. Brandpfeil

malum mali n. Apfel

malus -a, -um schlecht; böse

mandare mando, mandavi, mandatum anvertrauen

mane (Adv.) früh; morgens

manere maneo, mansi, mansum 1. bleiben 2. erwarten

manes manium m. Manen; Seelen der Verstorbenen

manus manus f. (!) 1. Hand 2. Schar

maritus mariti m. Ehemann

maturitas maturitatis f. Reife; Vollendung

maturus -a, -um 1. reif 2. rechtzeitig

Page 20: Cicero: In Catilinam oratio prima - mbradtke.de · Cicero: In Catilinam oratio prima 2 von 38 adulescens adulescentis (Gen.) jung adulescentulus adulescentuli m. ganz junger Mensch

Cicero: In Catilinam oratio prima 20 von 38

maxime (Adv.) am meisten; besonders

maximus -a, -um 1. der größte 2. der älteste

mediocris mediocris, mediocre 1. gering; mittelmäßig 2. niedrig; unbedeutend

meditari meditor, meditatus sum nachdenken; überdenken

meminisse memini sich erinnern

memor memoris (+ Gen.) 1. sich erinnernd, eingedenk 2. gedächtnisstark

memoria memoriae f. Erinnerung (an... + Gen.)

mens mentis f. 1. Denkkraft; Geist 2. Denkart; Gemüt; Verstand

metuere metuo, metui (sich) fürchten

metus metus m. Furcht

meus -a, -um mein

minor minor, minus kleiner; weniger

minus (Adv.) kleiner; weniger

miser misera, miserum arm; unglücklich; bedauernswert

misericordia misericordiae f. Mitleid

misericors misericordis (Gen.) mitleidig; barmherzig

mittere mitto, misi, missum 1. schicken 2. (los)lassen

modo (Adv.) 1. nur; bloß; allein2. eben; gerade

modus modi m. Art und Weise; Maß

moenia moenium n. Stadtmauer; Schutzwehr

moles molis f. 1. Masse, Last 2. Schwierigkeit, Anstrengung

moliri molior, molitus sum in Bewegung setzen; betreiben; unternehmen; planen

mollis mollis, molle 1. weich; geschmeidig 2. energielos; verweichlicht 3. freundlich; mild

mora morae f. 1. Aufschub; Verzögerung 2. Zeitraum; Zeitabschnitt 3. Hemmnis; Hindernis

morbus morbi m. Krankheit

mori morior, mortuus sum sterben

mors mortis f. Tod

Page 21: Cicero: In Catilinam oratio prima - mbradtke.de · Cicero: In Catilinam oratio prima 2 von 38 adulescens adulescentis (Gen.) jung adulescentulus adulescentuli m. ganz junger Mensch

Cicero: In Catilinam oratio prima 21 von 38

mortuus -a, -um tot

mos moris m. 1. Sitte2. Charakter (Plural)

movere moveo, movi, motum 1. bewegen 2. veranlassen

multare multo, multavi, multatum strafen; bestrafen

multi multae, multa viele

multo (Adv.) 1. um vieles; weitaus (+ Komparativ) 2. bei weitem (+ Superlativ)

multus -a, -um viel; bedeutend; groß

munire munio, munivi, munitum befestigen

munitus -a, -um befestigt; gesichert

murus muri m. Mauer

mutare muto, mutavi, mutatum 1. verändern 2. wechseln

nam denn

nancisci nanciscor, nactus sum (durch Zufall) erlangen; finden

nasci nascor, natus sum geboren werden

natura naturae f. Natur

naufragus -a, -um 1. schiffbrüchig 2. verarmt

ne (+ Konj.) damit nicht; dass nicht

nec und nicht; auch nicht; aber nicht

necare neco, necavi, necatum töten

necessarius -a, -um notwendig

necesse 1. nötig sein; müssen (+ esse) 2. nötig haben; für nötig halten (+ habere/putare)

necesse+est es ist notwendig

nefarius -a, -um ruchlos; gottlos; frevelhaft

negare nego, negavi, negatum 1. verneinen; sagen, dass nicht 2. sich weigern

neglegere neglego, neglexi, neglectum 1. nicht beachten 2. vernachlässigen

nemo nullius, nemini, nemimem, nullo niemand

neque und nicht; auch nicht; aber nicht

nequitia nequitiae f. Fahrlässigkeit; Liederlichkeit Nichtsnutzigkeit

Page 22: Cicero: In Catilinam oratio prima - mbradtke.de · Cicero: In Catilinam oratio prima 2 von 38 adulescens adulescentis (Gen.) jung adulescentulus adulescentuli m. ganz junger Mensch

Cicero: In Catilinam oratio prima 22 von 38

nescire nesio, nescivi, nescitum nicht wissen

nescius -a, -um (+ Gen.) nicht wissend; unwissend

nex necis f. Ermordung; Tötung; Tod

nihil nichts

nimis (Adv.) zu sehr

nimium (Adv.) allzu; zu; zu sehr

nimius -a, -um sehr groß; zu groß

nisi wenn nicht

niti nitor, nisus sum (+ Abl.) 1. sich stützen auf2. sich anstrengen

nocturnus -a, -um nächtlich; Nacht-

nominare nomino, nominavi, nominatum nennen

non nicht

nondum (Adv.) noch nicht

nonne etwa nicht (Fragepartikel, als Antwort wird 'ja' erwartet)

nonnulli nonnullae, nonnulla einige

nonnullus -a, -um 1. mancher; ziemlich (im Sg.) 2. manche; ziemlich viele (im Pl.)

nos nostri/nostrum, nobis, nos, a nobis, nobiscum

wir

noscere nosco, novi, notum kennenlernen; erkennen

noster nostra, nostrum unser

nota notae f. Zeichen

notare noto, notavi, notatum kenntlich machen; kennzeichnen

notus -a, -um bekannt

novus -a, -um neu

nox noctis f. Nacht

nudus -a, -um nackt; leicht bekleidet

nullus -a, -um (Gen.: nullius / Dat.: nulli) keiner; kein

num ob (im indirekten FS.)

num etwa (im direkten FS. / als Antwort wird 'nein' erwartet)

numerare numero, numeravi, numeratum zählen

numerus numeri m. Zahl

Page 23: Cicero: In Catilinam oratio prima - mbradtke.de · Cicero: In Catilinam oratio prima 2 von 38 adulescens adulescentis (Gen.) jung adulescentulus adulescentuli m. ganz junger Mensch

Cicero: In Catilinam oratio prima 23 von 38

numquam (Adv.) niemals

nunc (Adv.) jetzt; nun

nuper (Adv.) neulich

nuptiae nuptiarum f. Hochzeit

ob (+ Akk.) 1. gegen...hin 2. um...willen; für 3. wegen

obire obeo, obii, obitum 1. entgegengehen 2. verrichten 3. besuchen

oblivisci obbliviscor, oblitus sum (+ Gen.) vergessen

obscurare obscuro, obscuravi, obscuratum beschatten; verhüllen

obscurus -a, -um dunkel; finster

obsidere obsideo, obsedi, obsessum 1. belagern 2. kontrollieren

obsidere obsido, obsedi, obsessum einen Ort/Platz besetzen; Herr werden durch eine Besetzung

obsistere obsisto, obstiti sich entgegenstellen

obstare obsto, obstiti entgegenstehen; hindern

obtemperare obtempero, obtemperavi, obtemperatum

gehorchen; sich streng nach jem. richten

occidere occîdo, occîdi, occisum niederhauen; töten

occidere occido, occidi, occasurus untergehen; fallen

occupare occupo, occupavi, occupatum 1. besetzen 2. beschäftigen

oculus oculi m. Auge

odisse odi hassen

odium odii n. Hass

offendere offendo, offendi, offensum 1. beleidigen 2. anstoßen

offensus -a, -um 1. beleidigt; gekränkt 2. anstößig,; verhasst

omen ominis n. Vorzeichen

omittere omitto, omisi, omissum unterlassen; aufgeben

omnis omnis, omne 1. jeder; ganz 2. alle (im Plural)

opinari opinor, opinatus sum vermuten; meinen

oportere oportet, oportuit es ist in Ordnung; es gehört sich

Page 24: Cicero: In Catilinam oratio prima - mbradtke.de · Cicero: In Catilinam oratio prima 2 von 38 adulescens adulescentis (Gen.) jung adulescentulus adulescentuli m. ganz junger Mensch

Cicero: In Catilinam oratio prima 24 von 38

opprimere opprimo, opressi, opressum 1. unterdrücken 2. überfallen 3. überwältigen

optimates optimatium m. Optimaten; aristokratische Partei

optimus -a, -um der beste

ora orae f. Küste; Küstenland

orare oro, oravi, oratum bitten; beten; reden

orbare orbo, orbavi, orbatum 1. der Kinder berauben; verwaisen 2. berauben

orbis orbis m. 1. Kreis 2. Kreislauf; Umkreis

orbus -a, -um beraubt; verwaist

ordo ordinis m. 1. Reihe 2. Reih und Glied; Abteilung 3. Stand; Klasse4. Ordnung

os oris n. Mund; Gesicht

ostentare ostento, ostentavi, ostentatum entgegenhalten; zeigen; darlegen

otiosus -a, -um 1. müßig 2. wissenschaftlich tätig

otium otii n. 1. Muße; Ruhe 2. freie Zeit 3. Friede; politische Ruhe

pacisci paciscor, pactus sum sich einigen; verabreden; einen Vertrag schließen

pactum pacti n. Vertrag

parare paro, paravi, paratum (vor)bereiten; verschaffen

parens parentis m./f. Vater; Mutter

parentare parento, parentavi, parentatum 1. ein Totenopfer darbringen 2. rächen (mit Dat.)

parentes parentium m. 1. Eltern 2. Vater bzw. Mutter (im Singular)

parere pareo, parui gehorchen

parere pario, peperi, partum 1. hervorbringen; gebären 2. erwerben; gewinnen; erringen

paries parietis m. Wand

parricida parricidae m. 1. Mörder; Vatermörder 2. Hochverräter

parricidium parricidii n. 1. Mord 2. Hochverrat; Verbrechen

pars partis f. 1. Teil 2. Seite

Page 25: Cicero: In Catilinam oratio prima - mbradtke.de · Cicero: In Catilinam oratio prima 2 von 38 adulescens adulescentis (Gen.) jung adulescentulus adulescentuli m. ganz junger Mensch

Cicero: In Catilinam oratio prima 25 von 38

particeps participis (Gen.) teilnehmend; beteiligt; teilhaftig

parvus -a, -um klein; gering

patefacere patefacio, patefeci, patefactum öffnen

pater patris m. Vater

patere pateo, patui 1. offen stehen 2. sich erstrecken

pati patior, passus sum leiden; dulden; erdulden

patiens patientis (Gen.) 1. erduldend; fähig zu ertragen 2. geduldig; ausdauernd

patientia patientiae f. 1. das Erleiden; Erdulden 2. Geduld; Nachsicht

patrare patro, patravi, patratum zustande bringen; vollbringen

patria patriae f. Vaterland

patrius -a, -um väterlich; heimatlich

pauci paucae, pauca wenige

paulisper (Adv.) eine kurze Zeit; ein Weilchen

paulo (Adv.) (um) ein wenig

paulum (Adv.) ein wenig

paulus -a, -um gering; winzig

penitus (Adv.) 1. tief eindringend; tief hinein 2. weithin 3. eindringlich

per (+ Akk.) durch; hindurch

percipere percipio, percepi, perceptum erfassen; lernen; begreifen

perdere perdo, perdidi, perditum 1. zugrunde richten; verderben 2. verlieren

perditus -a, -um 1. verloren 2. verzweifelt; unglücklich 3. verdorben; verrucht

perferre perfero, pertuli, perlatum 1. ertragen 2. überbringen

perfringere perfringo, perfregi, perfractus 1. durchbrechen (trans.) 2. völlig zerbrechen

perfrui perfuror, perfructus sum 1. völlig genießen; sich laben 2. ganz ausführen

pergere pergo, perrexi, perrectum fortfahren; weiterziehen

periclitari periclitor, periclitatus sum versuchen; aufs Spiel setzen

periculum periculi n. Gefahr

Page 26: Cicero: In Catilinam oratio prima - mbradtke.de · Cicero: In Catilinam oratio prima 2 von 38 adulescens adulescentis (Gen.) jung adulescentulus adulescentuli m. ganz junger Mensch

Cicero: In Catilinam oratio prima 26 von 38

permittere permitto, permisi, permissum überlassen; erlauben

permovere permoveo, permovi, permotum 1. (innerlich) bewegen 2. veranlassen

pernicies perniciei f. Verderben

perniciosus -a, -um verderblich; schändlich

perpetuus -a, -um ununterbrochen; fortdauerend

persaepe (Adv.) sehr oft

perspicere perspicio, perspexi, perspectum durchschauen; erkennen

perterrere perterreo, perterrui, perterritum sehr erschrecken

pertimescere pertimesco, pertimui in Furcht geraten

pertinere pertineo, pertinui 1. sich erstrecken 2. sich beziehen auf (+ ad)

pervenire pervenio, perveni, perventum (ans Ziel) gelangen; durchkommen

pestis pestis f. 1. Seuche 2. Unheil

petere peto, petivi, petitum 1. streben nach 2. losgehen auf; angreifen 3. erbitten

petitio petitionis f. Bitte; Bewerbung

placare placo, placavi, placatum beruhigen; besänftigen

placere placeo, placui, placitum gefallen

planus -a, -um flach; eben; glatt

plebs plebis f. Volk

plurimi plurimae, plurima die meisten

poena poenae f. Strafe

polliceri polliceor, pollicitus sum versprechen

pontifex pontificis m. Priester

populus populi m. Volk

porta portae f. Tor; Tür

portare porto, portavi, portatum tragen

posse possum, potui können; vermögen (+ Infinitiv; selten als Vollverb)

post (+ Akk.) nach; hinter

post (Adv.) später

postea (Adv.) später; danach

Page 27: Cicero: In Catilinam oratio prima - mbradtke.de · Cicero: In Catilinam oratio prima 2 von 38 adulescens adulescentis (Gen.) jung adulescentulus adulescentuli m. ganz junger Mensch

Cicero: In Catilinam oratio prima 27 von 38

posteritas posteritatis f. 1. Zukunft 2. Nachwelt

postulare postulo, postulavi, postulatum fordern

potare poto, potavi, potatum trinken

potior potior, potius vorzüglicher; wichtiger

potis potis, pote vermögend; mächtig

potius (Adv.) eher; lieber

potus potus m. Trank

praeclarus -a, -um hochberühmt

praedicare praedico, praedicavi, praedicatum preisen; predigen

praedicere praedico, praedixi, praedictum vorhersagen

praeferre praefero, praetuli, praelatum 1. vorantragen 2. vorziehen

praemittere praemitto, praemisi, praemissum vorausschicken

praesens praesentis (Gen.) 1. persönlich anwesend 2. gegenwärtig; jetzt

praesentia praesentiae f. Gegenwart

praesentire praesentio, praesensi, praesensum ahnen; vorher empfinden

praesidium praesidii n. 1. Schutz 2. Bewachung; Posten

praestolari praestolor, praestolatus sum bereit stehen; auf jemanden warten

praeterire praetereo, praeterii, praeteritum 1. vorbeigehen 2. übergehen

praetermittere praetermitto, praetermisi, praetermissum

1. vorbeigehen lassen 2. übergehen

praetor praetoris m. Prätor; Richter

pridem (Adv.) längst; vor langer Zeit

pridie (Adv.) am Tage vorher; vorher

primo (Adv.) anfangs, zuerst

primum (Adv.) zuerst; zum ersten Mal; erstens

primus -a, -um der erste

princeps principis m. Führer; Fürst

princeps principis (Gen.) der erste

prior prior, prius der vordere; der frühere

privare privo, privavi, privatum berauben; wegnehmen

privatus -a, -um persönlich; privat

Page 28: Cicero: In Catilinam oratio prima - mbradtke.de · Cicero: In Catilinam oratio prima 2 von 38 adulescens adulescentis (Gen.) jung adulescentulus adulescentuli m. ganz junger Mensch

Cicero: In Catilinam oratio prima 28 von 38

probare probo, probavi, probatum 1. prüfen 2. billigen; gutheißen 3. beweisen

profectio profectionis f. Aufbruch; Abmarsch; Abreise

proficere proficio, profeci, profectum Fortschritte machen; nützen

proficisci proficiscor, profectus sum sich aufmachen; aufbrechen; reisen; marschieren

profugere profugio, profugi 1. fliehen (intransitiv) 2. fliehen; meiden (transitiv)

prope (+ Akk.) nahe bei

propior propior, propius der nähere

proprius -a, -um eigen; eigentümlich

propter (+ Akk.) wegen

prosequi prosequor, prosecutus sum 1. verfolgen 2. geleiten

proximus -a, -um 1. der nächste, der folgende 2. der vorausgegangene

publicare publico, publicavi, publicatum beschlagnahmen

publicum publici n. Öffentlichkeit

publicus -a, -um öffentlich

pudor pudoris m. Scham; Scheu

purgare purgo, purgavi, purgatum 1. säubern, reinigen 2. rechtfertigen

putare puto, putavi, putatum 1. glauben; meinen (+ aci) 2. halten für (+ dopp. Akk.)

qua 1. wo 2. wie; auf welche Weise

quaesere quaeso, quaesivi 1. suchen; zu erhalten suchen2. bitten

quaeso bitte

quaestio quaestionis f. Frage; Untersuchung

quam (Adv.) 1. wie (+ Positiv) 2. als (+ Komparativ) 3. möglichst (+ Superlativ)

quamdiu (Adv.) 1. wie lange? (interrogativ) 2. so lange (relativ)

quamquam obgleich; obwohl

quantus -a, -um wie groß; wie viel

quare (Adv.) 1. wodurch 2. weshalb; weswegen (interrogativ) 3. (und)deswegen; deshalb (relativ)

Page 29: Cicero: In Catilinam oratio prima - mbradtke.de · Cicero: In Catilinam oratio prima 2 von 38 adulescens adulescentis (Gen.) jung adulescentulus adulescentuli m. ganz junger Mensch

Cicero: In Catilinam oratio prima 29 von 38

quem wen

querimonia querimoniae f. Klage; Beschwerde

qui wie; wie denn; warum

qui quae, quod 1. der; die; das2. welcher; welche; welches 3. dieser; diese; dieses

quid was

quidam quaedam, quoddam ein gewisser; ein; einige (Plural)

quidem zwar; wenigstens; jedenfalls

quiescere quiesco, quievi ruhen

quire queo, quivi, quitum können

quis quid wer; was

quisquam quaequam, quidquam / quicquam irgendjemand; irgendetwas

quisque quaeque, quidque/quodque jeder

quisquis quaequae, quidquid wer auch immer; jeder beliebige

quisquis quaequae, quicquid wer auch immer; jeder beliebige

quo wohin

quo (nach einem Komparativ) damit desto

quod 1. weil (kausal)2. dass (faktisch)

quodsi wenn also; wenn nun

quondam (Adv.) einst

quoniam weil ja; da ja

quoque (nachgestellt) auch; sogar

quot 1. wie viele (interrogativ) 2. wie viele; so viele als (relativ)

quotiens (Adv.) 1. wie oft (interrogativ) 2. sooft (relativ)

quotienscumque (Adv.) sooft nur

rapere rapio, rapui, raptum rauben; raffen

ratio rationis f. 1. Rechnung; Rechenschaft 2. Art und Weise; Berechnung 3. Vernunft; System; Lehre

recens recentis (Gen.) kräftig; frisch; jung

receptus receptus m. 1. Rücknahme 2. Rückzug; Rücktritt

Page 30: Cicero: In Catilinam oratio prima - mbradtke.de · Cicero: In Catilinam oratio prima 2 von 38 adulescens adulescentis (Gen.) jung adulescentulus adulescentuli m. ganz junger Mensch

Cicero: In Catilinam oratio prima 30 von 38

recipere recipio, recepi, receptum zurücknehmen; aufnehmen

recognoscere recognosco, recognovi, recognitum wiedererkennen; untersuchen

recondere recondo, recondidi, reconditum aufbewahren; verbergen

referre refero, rettuli, relatum 1. zurückbringen 2. berichten 3. zurückführen auf

regius -a, -um königlich; eines Königs würdig

relevare relevo, relevavi, relevatum wieder aufheben; erleichtern

relinquere relinquo, reliqui, relictum 1. zurücklassen; verlassen 2. übriglassen

reliquus -a, -um übrig

remanere remaneo, remansi, remansum zurückbleiben

remorari remoror, remoratus sum sich aufhalten; bleiben (intrans.) aufhalten; hemmen (trans.)

repellere repello, reppuli, repulsum zurücktreiben

reperire reperio, repperi, repertum 1. finden 2. wiedergewinnen

reprimere reprimo, repressi, repressum zurückdrängen; abwehren

repudiare repudio, repudiavi, repudiatum zurückweisen; ablehnen

res rei f. Sache; Ding; Besitz

residere resideo, resedi, resessum sitzen bleiben; sitzen zurückbleiben

respondere respondeo, respondi, responsum antworten

responsum responsi n. 1. Antwort 2. Ausspruch; Orakelspruch

reus rei m. Angeklagter

revocare revoco, revocavi, revocatum zurückrufen

rogare rogo, rogavi, rogatum 1. bitten 2. fragen

rogus rogi m. Scheiterhaufen

ruina ruinae f. 1. das Stürzen; Fall 2. Untergang; Ruin; Verderben

sacer sacra, sacrum 1. heilig 2. verflucht

sacrarium sacrarii n. Heiligtum; Tempel; Kapelle

sacrum sacri n. 1. Heiligtum 2. Opfer 3. Gottesdienst (nur im Plural)

saepe (Adv.) oft

Page 31: Cicero: In Catilinam oratio prima - mbradtke.de · Cicero: In Catilinam oratio prima 2 von 38 adulescens adulescentis (Gen.) jung adulescentulus adulescentuli m. ganz junger Mensch

Cicero: In Catilinam oratio prima 31 von 38

saepius (Adv.) öfter

sagax sagacis (Gen.) scharfsinnig; klug

salus salutis f. 1. Wohlergehen 2. Heil 3. Rettung

salutare saluto, salutavi, salutatum begrüßen

sanctus -a, -um 1. heilig2. verflucht

sanguis sanguinis m. Blut

satelles satellitis m./f. 1. Leibwächter 2. Spießgeselle; Helfershelfer

satis (Adv.) genug

sceleratus -a, -um 1. entweiht; durch Frevel befleckt 2. frevelhaft; verbrecherisch

scelerus -a, -um frevelhaft; abscheulich

scelus sceleris n. Verbrechen

sciens scientis (Gen.) wissentlich; mit Wissen

scientia scientiae f. 1. Kenntnis 2. Wissen; Wissenschaft

scire scio, scivi, scitum wissen

se sui, sibi, se, a se, secum sich (reflexiv)

secedere secedo, secessi, secessum weggehen; sich zurückziehen

secernere secerno, secrevi, secretum absondern; trennen

sed aber; jedoch

seditio seditionis f. Aufstand

seiungere seiungo, seiunxi, seiunctum fernhalten; trennen; unterscheiden

semen seminis n. 1. Same 2. Stamm; Geschlecht 3. Urheber

semper (Adv.) immer

senatus senatus m. Senat

sensus sensus m. 1. Empfindung; Wahrnehmung 2. Gefühl; Gesinnung 3. Verständnis; Meinung

sententia sententiae f. Meinung

sentina sentinae f. Kloake; Auswurf; Abschaum

sentire sentio, sensi, sensum fühlen; meinen; merken

Page 32: Cicero: In Catilinam oratio prima - mbradtke.de · Cicero: In Catilinam oratio prima 2 von 38 adulescens adulescentis (Gen.) jung adulescentulus adulescentuli m. ganz junger Mensch

Cicero: In Catilinam oratio prima 32 von 38

sequi sequor, secutus sum (+ Akk.) begleiten; folgen

serere sero, sevi, satum säen

serius -a, -um ernsthaft; ernst

sermo sermonis m. Gespräch; Rede; Sprache

sero (Adv.) selten

serus -a, -um spät; zu spät

servare servo, servavi, servatum (+ Abl.) retten; bewahren (vor)

servilis servilis, servile sklavisch

servire servio, servivi, servitum dienen, Sklave sein

servus servi m. Sklave; Knecht

sese (statt: se) sich (beachte aber unbedingt die Funktion des Reflexivpronomens)

severitas severitatis f. Strenge

si wenn; falls

sic (Adv.) so

sica sicae f. 1. Dolch 2. Ermordung

sicut ebenso wie

silentium silentii n. Schweigen; Stille

silere sileo, silui schweigen

similis similis, simile ähnlich

simul (Adv.) zugleich

sin wenn aber

sine (+ Abl.) ohne

sinere sino, sivi, situm lassen; zulassen; erdulden

singuli singulae, singula einzelne; je ein ; einzeln (im Singular sehr selten)

singulus singula, singulum jeweils einer; der einzelne

sistere sisto, steti stellen; sich stellen

societas societatis f. Gemeinsamkeit; Gemeinschaft

socius socii m. Bundesgenosse; Kamerad

sodalis sodalis m. 1. Mitglied eines Priesterkollegs 2. Tischgenosse 3. Spießgeselle

sol solis m. Sonne

Page 33: Cicero: In Catilinam oratio prima - mbradtke.de · Cicero: In Catilinam oratio prima 2 von 38 adulescens adulescentis (Gen.) jung adulescentulus adulescentuli m. ganz junger Mensch

Cicero: In Catilinam oratio prima 33 von 38

solere soleo, solitus sum pflegen; gewohnt sein

solitudo solitudinis f. Einsamkeit

solum soli n. Boden; Erdboden

solum (Adv.) nur

solus -a, -um allein

somnus somni m. Schlaf

speculari speculor, speculatus sum umherspähen; auskundschaften

spes spei f. Hoffnung

spiritus spiritus m. Hauch; Atem; Geist

spons spontis f. Antrieb; Wille

sponte (Abl.) 1. nach (jemandes) Willen 2. freiwillig

stare sto, steti, staturus stehen

statuere statuo, statui, statutum 1. hinstellen 2. feststellen 3. beschließen

status status m. 1. Stellung; Kampfstellung 2. Stand; Lage; Verfassung

stirps stirpis f. 1. Wurzel; Stamm 2. Abstammung 3. Stamm; Geschlecht

studere studeo, studui sich bemühen um; sich beschäftigen mit; streben nach (+ Dat.)

studium studii n. Studium; Eifer; Beschäftigung

stultus -a, -um dumm

stuprum stupri n. Schändung; Entehrung

sua suorum n. das Hab und Gut

suadere suadeo, suasi, suasum (jemandem etwas) raten

subsellium subsellii n. Bank; Sitz

sui suorum m. seine Leute; die Seinigen

summa summae f. 1. höchste Stelle 2. Summe; Gesamtzahl

summus -a, -um oberster; höchster

superior superioris 1. der obere; der höhere 2. der frühere 3. der überlegene

supplicium supplicii n. Todesstrafe; Hinrichtung

Page 34: Cicero: In Catilinam oratio prima - mbradtke.de · Cicero: In Catilinam oratio prima 2 von 38 adulescens adulescentis (Gen.) jung adulescentulus adulescentuli m. ganz junger Mensch

Cicero: In Catilinam oratio prima 34 von 38

suscipere suscipio, suscepi, susceptum unternehmen; auf sich nehmen

suspectus -a, -um Verdacht erregend; verdächtig

suspicari suspicor, suspicatus sum argwöhnen; verdächtigen

suspicere suspicio, suspexi, suspectum verdächtigen; vermuten

suspicio suspicionis f. Verdacht; Argwohn

sustinere sustineo, sustinui, sustentum aushalten

suus -a, -um sein; sein eigenes

tabula tabulae f. 1. Tafel 2. Karte

tacere taceo, tacui, tacitum schweigen

taciturnitas taciturnitatis f. Schweigsamkeit; Verschwiegenheit

tacitus -a, -um schweigend; verschwiegen

taeter taetra, taetrum garstig; schmutzig

tam so

tamen dennoch; trotzdem

tametsi obschon; obgleich

tamquam wie; als ob

tandem 1. schließlich 2. endlich

tanto (+ Komperativ) umso; um so viel; desto

tantum (Adv.) nur

tantus -a, -um so groß

tectum tecti n. Dach; Haus

tectus -a, -um bedeckt; geschützt

tegere tego, texi, tectum decken; bedecken

tela telae f. Gewebe

telum teli n. Geschoss; Waffe

tempestas tempestatis f. 1. Zeitpunkt 2. Wetter; Sturm; Gefahr

templum templi n. Tempel

temptare tempto, temptavi, temptatum versuchen

tempus temporis n. Zeit

tenebrae tenebrarum f. 1. Finsternis; Dunkelheit 2. Unklarheit

Page 35: Cicero: In Catilinam oratio prima - mbradtke.de · Cicero: In Catilinam oratio prima 2 von 38 adulescens adulescentis (Gen.) jung adulescentulus adulescentuli m. ganz junger Mensch

Cicero: In Catilinam oratio prima 35 von 38

tener tenera, tenerum zart; jung

tenere teneo, tenui, tentum halten; festhalten

terra terrae f. Land; Erde

timere timeo, timui sich fürchten, fürchten

timor timoris m. Furcht; Angst

tollere tollo, sustuli, sublatum 1. aufheben 2. beseitigen

tot so viele; so viel

totiens (Adv.) sovielmal; so oft

totus -a, -um (Gen.: totius / Dat.: toti) ganz

transferre transfero, transtuli, translatum 1. hinübertragen 2. übersetzen

tribunal tribunalis n. Richterbühne; Gericht

tribunus tribuni m. Tribun

trucidare trucido, trucidavi, trucidatum grausam abschlachten

tu tui, tibi, te, a te, tecum du

tum (Adv.) dann; darauf; damals

tumultus tumultus m. Aufstand; Aufruhr

turpitudo turpitudinis f. 1. Hässlichkeit 2. Schändlichkeit; Gemeinheit

tutus -a, -um sicher

tuus -a, -um dein

ubi wo

ubi (+ Ind. Perf.) sobald

ubinam wo?

ullus -a, -um (Gen.: ullius / Dat.: ulli) irgendein; ein

umquam jemals

una (cum) zusammen (mit)

undique (Adv.) von allen Seiten; auf allen Seiten

universus -a, -um gesamt; allgemein; alle (Plural)

unus -a, -um (Gen.: unius / Dat.: uni) ein, ein einziger (im Pl. nur beim purale tantum)

unusquisque ein jeder; jeder einzelne

urbanus -a, -um 1. städtisch 2. fein; gebildet

Page 36: Cicero: In Catilinam oratio prima - mbradtke.de · Cicero: In Catilinam oratio prima 2 von 38 adulescens adulescentis (Gen.) jung adulescentulus adulescentuli m. ganz junger Mensch

Cicero: In Catilinam oratio prima 36 von 38

urbs urbis f. Stadt; Hauptstadt (Rom)

usque 1. in einem fort; ununterbrochen (Adv.)2. bis...nach; bis zu (+ ad + Akk.)3. seit (+ Abl.)

ut (+ Ind.) wie

ut (+ Konj.) dass; damit; so dass

uti utor, usus sum (+ Abl.) Nutzen haben von; brauchen; gebrauchen

utilis utilis, utile nützlich

utinam (+ Konj.) wenn doch; hoffentlich

uxor uxoris f. Gattin; Ehefrau

vacuefacere vacuefacio, vacuefeci, vacuefactum leer machen; frei machen

vagina vaginae f. 1. Scheide2. Hülle; Scheide (des Schwertes)

valere valeo, valui 1. stark sein, gesund sein 2. vermögen 3. gelten

vastare vasto, vastavi, vastatum verwüsten

vastitas vastitatis f. 1. Leere; Öde 2. Verwüstung

vehemens vehementis (Gen.) heftig

velle volo, volui wollen

vena venae f. Ader

venerari veneror, veneratus sum verehren

venire venio, veni, ventum kommen

venire veneo, venii (aus: ven-ire) verkauft werden

ver veris n. Frühling

vere (Adv.) wahrhaftig

vereri vereor, veritus sum sich scheuen; verehren; fürchten

vero (Adv.) wirklich; vollends; aber

versare verso, versavi, versatum sein Spiel treiben mit (+ Akk.)

versari versor, versatus sum sich aufhalten; sich befinden

verum (Adv.) aber; sondern

verus -a, -um 1. wahr; wirklich; echt 2. wahrheitsliebend

vesperi am Abend

Page 37: Cicero: In Catilinam oratio prima - mbradtke.de · Cicero: In Catilinam oratio prima 2 von 38 adulescens adulescentis (Gen.) jung adulescentulus adulescentuli m. ganz junger Mensch

Cicero: In Catilinam oratio prima 37 von 38

vester vestra, vestrum euer

vetare veto, vetui, vetitum verbieten

vetus veteris (Gen.) alt

vexare vexo, vexavi, vexatum quälen

vexatio vexationis f. 1. Strapaze 2. Misshandlung; Plage

vicesimus vicesima, vicesimum der zwanzigste

videlicet 1. offenbar; sicherlich 2. (ironisch:) selbstverständlich 3. (erklärend:) nämlich

videre video, vidi, visum sehen

videri videor, visus sum scheinen

vigilare vigilo, vigilavi, vigilatum wachen

vigilia vigiliae f. Nachtwache; Wache

vilis vilis, vile billig

vinculum vinculi n. Fessel; Band

vindicare vindico, vindicavi, vindicatum 1. beanspruchen 2. befreien 3. bestrafen; gegen jem. vorgehen (+ in + Akk.)

vir viri m. Mann

virere vireo, virui 1. grünen; grün sein;2. kräftig sein

virtus virtutis f. 1. Tapferkeit 2. Tüchtigkeit 3. Tugend

vis vim (Akk.) / vi (Abl.) / vires, virium (Plural)

1. Kraft 2. Kräfte; Gewalt; Streitkräfte (im Plural)

viscera viscerum n. 1. Fleisch 2. Eingeweide

vita vitae f. Leben

vitare vito, vitavi, vitatum aus dem Wege gehen; vermeiden

vitium vitii n. Fehler; Laster

vivere vivo, vixi, victum leben

vivus -a, -um lebendig

vix (Adv.) kaum

vixdum (Adv.) kaum noch; kaum erst

Page 38: Cicero: In Catilinam oratio prima - mbradtke.de · Cicero: In Catilinam oratio prima 2 von 38 adulescens adulescentis (Gen.) jung adulescentulus adulescentuli m. ganz junger Mensch

Cicero: In Catilinam oratio prima 38 von 38

vocare voco, vocavi, vocatum rufen; nennen

voluntas voluntatis f. 1. Wunsch; Wille 2. Vorhaben; Absicht

voluptas voluptatis f. 1. Vergnügen; Freude 2. Wollust

vos vestri/vestrum, vobis, vos, a vobis, vobiscum

ihr

vox vocis f. Stimme; Laut

vulnerare vulnero, vulneravi, vulneratum verletzen; verwunden

vultus vultus m. Gesicht; Miene