Choosing the English That’s Right for You: Simplified Technical English and Other Controlled...

29
Choosing the English That’s Right for You Simplified Technical English and Other Controlled Languages Brenda Huettner * Alison Huettner October 31, 2008

description

Presented at Documentation and Training East 2008 (October 29-November 1, 2008) by Brenda Huettner and Alison Huettner.Simplified Technical English (STE) is a success story for the aerospace industry. Will a simplified English work for your industry as well? This session explores the rationale behind simplified languages, their advantages and their perennial challenges. It surveys controlled languages from their beginnings to the offerings in today’s marketplace. The session will also cover the questions you need to ask to determine what’s right for your situation. Do you need to simplify? Can you adapt an existing language or lexicon? Or should you define your own set of rules and phrases? Where should you begin? What effort would be required?

Transcript of Choosing the English That’s Right for You: Simplified Technical English and Other Controlled...

Page 1: Choosing the English That’s Right for You: Simplified Technical English and Other Controlled Languages

Choosing the English That’s Right for You

Simplified Technical English and Other Controlled Languages

Brenda Huettner * Alison HuettnerOctober 31, 2008

Page 2: Choosing the English That’s Right for You: Simplified Technical English and Other Controlled Languages

The Big Picture

Controlled Languages

Swedish(Scania)

French (Dassault)

English

German(Siemens)

Plain Language

AttemptoASD- STE

Caterpillar CTE

Sun CE

CLOUT

GM CASL

Avaya ACE

Page 3: Choosing the English That’s Right for You: Simplified Technical English and Other Controlled Languages

What is a controlled language?

Page 4: Choosing the English That’s Right for You: Simplified Technical English and Other Controlled Languages

Vocabulary

Page 5: Choosing the English That’s Right for You: Simplified Technical English and Other Controlled Languages

Grammar

Page 6: Choosing the English That’s Right for You: Simplified Technical English and Other Controlled Languages

Style

Page 7: Choosing the English That’s Right for You: Simplified Technical English and Other Controlled Languages

Advantages of Controlled Languages

More precision, less ambiguityEasier to read and understandMore consistent source documentation across an organizationImproved retrievability and reuse of informationMore consistent translationsLess expensive human translationSimpler and more accurate machine translationEasier post-processing in generalMeasurable index of document quality

Page 8: Choosing the English That’s Right for You: Simplified Technical English and Other Controlled Languages

Disadvantages of Controlled Languages

Time-consuming to createNon-trivial to masterSome loss of nuanceOften less aestheticDifficult to enforce complianceDifficult to evaluate

Page 9: Choosing the English That’s Right for You: Simplified Technical English and Other Controlled Languages

What considerations go into creating a controlled language?

Page 10: Choosing the English That’s Right for You: Simplified Technical English and Other Controlled Languages

Who Is Your Audience?

Page 11: Choosing the English That’s Right for You: Simplified Technical English and Other Controlled Languages

How Elaborate Is Your Process?

Existing softwareSize of organization

WorkflowTraining burden

Number of documentsTranslation component

Human or machine?

Page 12: Choosing the English That’s Right for You: Simplified Technical English and Other Controlled Languages

What Vocabulary Resources Exist?

CE development tools don’t come with the technical vocabulary for your domainDoes your organization or your field have a termbank or glossary?In most cases you will build up the technical vocabulary by text-mining your existing documents

Page 13: Choosing the English That’s Right for You: Simplified Technical English and Other Controlled Languages

What Tools Can You Buy?

CE development softwareText-mining toolsSuggested basic vocabularyMay let you choose your grammar rules

CE checker softwareComprehensive check for vocabulary complianceVarious options for grammar checking

Translation memory software

Page 14: Choosing the English That’s Right for You: Simplified Technical English and Other Controlled Languages

Text Mining Tools

Extract from your documents a candidate list of technical termsAllow you to review and editHelp you identify synonym groups and choose the standard term

E.g., secondary brake, rather than parking brakeor emergency brake

Can create the foundation of authoring or translation glossaries

Page 15: Choosing the English That’s Right for You: Simplified Technical English and Other Controlled Languages

Translating Technical Terminology

Add translations to your technical glossaryThe one word ↔ one meaning goal is hard to meet hereMulti-noun terms like message server mailbox must be translated as units, as the relationship among the nouns is arbitrary

Page 16: Choosing the English That’s Right for You: Simplified Technical English and Other Controlled Languages

Specify constructions to be avoidedProhibitions can be introduced graduallyLess training effortChecking tends to be heuristicChecker gives specific feedback

Specify the constructions that are allowedComprehensive system; not easy to modifyRequires more training effortChecking involves a full parseChecker feedback tells you only if it did or didn’t parse

The Two Basic Grammar Approaches

infinitives

Page 17: Choosing the English That’s Right for You: Simplified Technical English and Other Controlled Languages

Controlled English vs. Software Checkers

Controlled EnglishA subset of English vocabulary, grammar, and style rulesOften industry-specific

Software CheckersCheck for compliance with a set of rulesVary in strictnessNever 100% accurate

There are many variants of controlled English for which no automated checker tool exists.

Page 18: Choosing the English That’s Right for You: Simplified Technical English and Other Controlled Languages

The Conformance Problem

The CE definition radically underspecifies the form of acceptable text.

It may have passed the checker, but that doesn’t guarantee that your sentence is clear and informative!

Page 19: Choosing the English That’s Right for You: Simplified Technical English and Other Controlled Languages

The Authoring Problem

It’s hard for an author to determine whether a sentence conforms to the controlled language

Most full-parse grammar checkers are red light/green light

Non-conformance is often hard to fixWorrying about controlled language can be distracting and disruptive for authors

Page 20: Choosing the English That’s Right for You: Simplified Technical English and Other Controlled Languages

Translation Memory

Input need not be as tightly controlled as for machine translationSimilar savings in human translation costs

Page 21: Choosing the English That’s Right for You: Simplified Technical English and Other Controlled Languages

That all sounds very difficult! What controlled languages are currently available?

Page 22: Choosing the English That’s Right for You: Simplified Technical English and Other Controlled Languages

Controlled English is a wheel reinvented many times

Page 23: Choosing the English That’s Right for You: Simplified Technical English and Other Controlled Languages

Public CE Initiatives

Page 24: Choosing the English That’s Right for You: Simplified Technical English and Other Controlled Languages

Proprietary CE Initiatives

Page 25: Choosing the English That’s Right for You: Simplified Technical English and Other Controlled Languages

CE Research Projects

Attempto Controlled English (University of Zurich)Controlled English to Logic Translation (Teknowledge)Common Logic Controlled English (John Sowa)First Order English (Oxford University)ClearTalk (University of Ottawa)Metalog (MIT)Processable English (University of Sydney)PROSPER (Universities of Glasgow, Cambridge, Edinburgh, Karlsruhe, and Tubigen, with IFAD and Prover Technology)KANT (Carnegie Mellon University)

Page 26: Choosing the English That’s Right for You: Simplified Technical English and Other Controlled Languages

How do you decide what’s right for you?

Page 27: Choosing the English That’s Right for You: Simplified Technical English and Other Controlled Languages

What are your output requirements?

Clarity? Reusability?Metrics?Consistency across multiple authors?Multiple output formats?

Brevity?Customizability?Quick turnaround?Integration with other departments?Integration with other software?

Page 28: Choosing the English That’s Right for You: Simplified Technical English and Other Controlled Languages

Choosing software: www.electonline.org

Page 29: Choosing the English That’s Right for You: Simplified Technical English and Other Controlled Languages

Learn More:

Workshop on Controlled Natural Languagehttp://attempto.ifi.uzh.ch/site/cnl2009/International Standard for Simplified Technical Englishhttp://www.asd-ste100.org/U.S. Plain Language Initiativehttp://www.plainlanguage.gov/