Chapitre 1 Les humanistes face à lAntiquité classique.

48
Chapitre 1 Les humanistes face à l’Antiquité classique

Transcript of Chapitre 1 Les humanistes face à lAntiquité classique.

Page 1: Chapitre 1 Les humanistes face à lAntiquité classique.

Chapitre 1

Les humanistes face à l’Antiquité classique

Page 2: Chapitre 1 Les humanistes face à lAntiquité classique.

Chapitre 1

• Nature de l’héritage antique

• Transmission de l’héritage classique de l’Antiquité à l’aube de la Renaissance

• L’apport spécifique des humanistes à la connaissance de l’Antiquité

• Progrès et résistances engendrés par le retour de l’Antiquité

• Bibliographie utilisée

Page 3: Chapitre 1 Les humanistes face à lAntiquité classique.

Papyrus

Page 4: Chapitre 1 Les humanistes face à lAntiquité classique.

Palimpseste

Page 5: Chapitre 1 Les humanistes face à lAntiquité classique.

Transmission de l’héritage classique au Moyen Age

• Durant le Moyen Age oriental

• Durant le Moyen Age occidental

Page 6: Chapitre 1 Les humanistes face à lAntiquité classique.

Grégoire de Nazianze

Page 7: Chapitre 1 Les humanistes face à lAntiquité classique.

Quatrième croisade

Eugène Delacroix: prise de Constantinople

Page 8: Chapitre 1 Les humanistes face à lAntiquité classique.

Lettre de Coluccio Salutati à Iacopo d’Angelo della Scarperia

• « Fais en sorte que ne manque aucun des historiens qui puisse être repéré, aucun poète ou auteur qui aurait traité des fables des poètes. Fais aussi que nous ayons des traités de métrique. Je voudrais aussi que tu apportes avec toi un Platon complet et autant d’auteurs de vocabulaires qu’il peut s’en trouver, desquels dépend toute la difficulté de compréhension. Trouve-moi un Plutarque que tu pourras. Achète aussi un Homère en parchemin en grosses lettres, et si tu trouves un traité de mythologie, achète-le ».

Page 9: Chapitre 1 Les humanistes face à lAntiquité classique.

Alcuin

Page 10: Chapitre 1 Les humanistes face à lAntiquité classique.

La Mesquita-Catedral de Cordoue

Page 11: Chapitre 1 Les humanistes face à lAntiquité classique.

La Mesquita-Catedral de Cordoue

Page 12: Chapitre 1 Les humanistes face à lAntiquité classique.

La scolastique

Thomas d’Aquin par Crivelli (1494)

Page 13: Chapitre 1 Les humanistes face à lAntiquité classique.

La scolastique

Abélard et Héloïse par Jean Vignaud (1819)

Page 14: Chapitre 1 Les humanistes face à lAntiquité classique.

Apport spécifique des humanistes

• Les éditions

• Les traductions

• Les commentaires

• Les langues anciennes

Page 15: Chapitre 1 Les humanistes face à lAntiquité classique.

Eschyle: édition aldine (1518)

Page 16: Chapitre 1 Les humanistes face à lAntiquité classique.

Adrien Turnèbe (1512-1565)

Page 17: Chapitre 1 Les humanistes face à lAntiquité classique.

Préface de Turnèbe

• «Ayant entrepris d'éditer Eschyle, nous avons mesuré la difficulté de notre tâche en cours de travail et nous avons compris que nous nous étions lancés dans une entreprise trop grande et trop difficile pour que le texte puisse être établi convenablement, ainsi que nous l'avions projeté. Car l'ayant trouvé rempli d'erreurs innombrables et criblé de blessures malignes et gangréneuses, nous fûmes frappés de stupeur et ne savions comment le rendre compréhensible dans l'état où il se trouvait. Voilà pourquoi nous fut imposée, à nous qui nous étions juré de lui rendre la santé, la tâche de bons médecins, à savoir ne rien bouger inconsidérément, ne pas agir à la légère sur les plaies purulentes et les tumeurs molles. Nous pensions, en effet, que les gens sensés nous sauraient gré des erreurs corrigées et ne nous reprocheraient pas les fautes qui subsisteraient. Nous n'hésiterions pas à proclamer que ce n'est pas n'importe comment que nous avons amendé trois tragédies. Ayant reçu du très illustre président Aymar de Ranconet une copie tout à fait ancienne, nous y avons trouvé un excellent moyen de corriger l'édition de ces trois tragédies. En revanche, en ce qui concerne les autres drames, nous boitons un peu, car nous n'avons pu réduire la foulure de la même façon, faute de copies. Toutefois, ce n'est pas un petit nombre d'erreurs qui a été guéri, tantôt grâce aux scolies qui étaient à notre disposition, tantôt grâce à la compréhension du passage ».

Page 18: Chapitre 1 Les humanistes face à lAntiquité classique.

Pier Vettori (1499-1585)

Page 19: Chapitre 1 Les humanistes face à lAntiquité classique.

Préface de Pier Vettori

• «Sur un point nous fûmes assurément plus heureux, en ce sens que nous avons découvert un Agamemnon complet, dont une partie, au demeurant fort petite, avait été imprimée auparavant. En effet, cette fable, en vertu d'une erreur antérieure non sans importance, avait été confondue avec les Choéphores: j'indiquerai la cause de cet inconvénient, sauf erreur de ma part. Ces deux tragédies se trouvent dans un très ancien et très noble manuscrit, lequel contient toutes les tragédies d'Eschyle et de Sophocle qui ont échappé aux dégâts du temps ainsi que les Argonautiques; ce manuscrit se trouve chez nous. Les deux tragédies s'y trouvent copiées dans l'ordre dans lequel se déroule l'action: l'Agamemnon précède et est suivi des Choéphores. Mais quelques feuillets du manuscrit ont été perdus ou découpés par un individu malhonnête, feuillets qui contenaient la majeure partie de l'Agamemnon et le début des Choéphores; il ne nous manque toutefois pas une grande partie en ce qui concerne le début des Choéphores ».

Page 20: Chapitre 1 Les humanistes face à lAntiquité classique.

Préface de Pier Vettori (suite)

• « Nous avions trouvé un autre manuscrit, dans lequel l'Agamemnon était complet, mais nous n'avons pu trouver ni ici ni ailleurs les Choéphores dans leur intégralité: c'est pourquoi j'ose affirmer que la partie conservée des Choéphores dérive de notre manuscrit à partir duquel elle a été transcrite après que soit survenue la perte sus-mentionnée; elle est venue entre nos mains, privée de son début.

• En ce qui concerne l'Agamemnon, pour n'omettre aucune possibilité de le restituer, comme nous avions appris qu'un manuscrit contenant cette tragédie se trouvait dans la bibliothèque d'Alexandre Farnèse, évêque remarquable et extrêmement bien informé de tout ce qui est digne d'un homme noble et illustre, nous avons veillé à comparer une copie de notre manuscrit avec cet exemplaire. Guillaume Sirlet nous prêta son concours fidèle et érudit pour noter avec diligence toutes les variantes de l'autre manuscrit. Nous-mêmes, après avoir pesé toutes ces variantes, sommes venus à cette opinion que notre manuscrit n'était pas inférieur à l'autre et qu'une grande partie des variantes qui avaient été introduites dans l'autre manuscrit avaient été proposées par un homme qui avait voulu restituer les rythmes du chœur dans certains vers; car nous avons relevé des ajouts et des suppressions qui répondaient à ce but ».

Page 21: Chapitre 1 Les humanistes face à lAntiquité classique.

Manuscrit d’Agamemnon: traduction interlinéaire

Page 22: Chapitre 1 Les humanistes face à lAntiquité classique.

Comparaison entre deux traductions

• « Le héraut a signifié, dit-on, aux citoyens, de ne pas le couvrir de terre et de ne pas le pleurer » (vv.26-27).

•  « Citoyens, les dieux, qui avaient ébranlé notre cité d'un grand trouble, l'ont fermement redressée à présent » (vv.162-163).

•  « Mais à l'abri dans sa demeure, elle s'en va auprès de ses servantes pleurer son deuil intime (vv.1248-1249) ».

• « Et par Édit exprés à tous a defandu / Et de ne l'enterrer, et de ne le pleurer... »  

• « Mes amis, les bons Dieux en

fin ont arresté / Du Royaume l'état, qu'ils avoyent tempesté... »  

• « Pour mieux se lamenter elle s'est retirée / À crier et pleurer entre ses Damoyselles... ». 

Page 23: Chapitre 1 Les humanistes face à lAntiquité classique.

Eschyle: édition de Vettori (1557) avec annotations de F. Portus

Page 24: Chapitre 1 Les humanistes face à lAntiquité classique.

Thomas Platter, Autobiographie

• « Lorsque nous arrivâmes dans la ville, et que nous eûmes trouvé gîte chez un vieux couple (le mari était complètement aveugle), nous allâmes chez feu mon cher praeceptor Messire Johannes Sapidus et nous le priâmes de nous accepter. Il nous demanda d’où nous étions. Quand nous lui dîmes : ‘De Suisse, du Valais’, il dit : ‘Il y a là de sacrés méchants paysans, ils chassent tous leurs évêques du pays. Si vous voulez vraiment étudier, vous n’aurez rien à me donner. Sinon, vous devrez me payer ou je vous dépouillerai jusqu’à la chemise’. C’était la première école où j’eus l’impression que cela marchait droit. Les studia et les linguae commençaient à ce moment-là ; c’était l’année de la Diète de Worms (1521). Sapidus a eu une fois jusqu’à neuf cents discipuli, beaucoup de compagnons joliment savants ; à cette époque étaient là le Doctor Jérôme Gemusaeus, le Doctor Johannes Huberus et encore bien d’autres qui sont devenus plus tard des doctores et des hommes célèbres ».

Page 25: Chapitre 1 Les humanistes face à lAntiquité classique.

Thomas Platter, Autobiographie (suite)

• « Quand j’entrai alors à l’école, je ne savais rien, pas même lire le Donat (et j’avais déjà dix-huit ans). Je m’assis parmi les petits enfants et j’étais comme une poule couveuse au milieu des poussins. Un jour, Sapidus lut la liste de ses discipuli et déclara : ‘J’ai beaucoup de nomina barbara, il faut que je les latinise un peu’. Et il en redonna lecture. Il m’avait d’abord inscrit sous le nom de Thomas Platter et mon compagnon Antonius Venetz. Il les avait traduits en Thomas Platterus et en Antonius Venetus, puis il demanda : ‘Qui sont ces deux-là’ ? Quand nous nous levâmes, il s’écria : ‘Quelle horreur ! Ce sont ces deux galeux d’écoliers qui ont de si jolis noms’ ! Et c’était vrai en partie, surtout de mon compagnon qui était si galeux que souvent le matin, je devais lui arracher le drap du corps comme la peau d’une chèvre ; moi, j’étais plus habitué à l’air et au manger étranger que lui ».

Page 26: Chapitre 1 Les humanistes face à lAntiquité classique.

Progrès et résistances

• La langue

• Les lettres

• La pensée et la science

• La musique

• L’art

Page 27: Chapitre 1 Les humanistes face à lAntiquité classique.

Jacques Peletier, Art poétique (1555)

• « Les traductions, quand elles sont bien faites, peuvent beaucoup enrichir une langue. Car le traducteur pourra faire française une belle locution latine ou grecque, et apporter en sa cité, avec le poids des sentences, la majesté des clauses et élégances de la langue étrangère ».

Page 28: Chapitre 1 Les humanistes face à lAntiquité classique.

Mots composés à partir du grec

• Adjectifs ou substantifs apposés: aigre-doux, pied-vite, chèvre-pied, homme-chien.

• Adverbe + adjectif (ou participe): mal-rassis.

• Verbe + complément direct: l'été donne-vin; l'air porte-nue; mouton porte-laine. 

Page 29: Chapitre 1 Les humanistes face à lAntiquité classique.

Manière de parler grecque ou latine

• l’infinitif à la place du nom: l'aller, le chanter, le vivre, le mourir.

• l’adjectif substantivé: le liquide des eaux, le vide de l'air, le frais des ombres.

• l’adjectif pour l'adverbe: ils combattent obstinés; il vole léger.

• des verbes construits librement avec l'infinitif: volant d'y aller

Page 30: Chapitre 1 Les humanistes face à lAntiquité classique.

Ronsard, Epitaphe d’Hugues Salel

• « Ainsi toy, bien-heureux, si poëte heureux se treuve,• Plus dispos et plus gay tu traversas le fleuve• Qui n'est point repassable, et t'en allas joyeux• Rencontrer ton Homere és champs delicieux,• Où sur les bancs herbus ces vieux peres s'assisent,• Et, sans soin, de l'amour parmy les fleurs devisent• Au giron de leur Dame: un se couche à l'envers,• Sous un myrte esgaré, l'autre chante des vers,• L'un luitte sur le sable, et l'autre à l'escart saute• Et fait bondir la bale, où l'herbe est la moins haute.• Là Orphé, habillé d'un long surpelis blanc,• Contre quelque laurier se reposant le flanc,• Tient sa lyre cornüe et, d'une douce aubade,• En rond parmy les prez fait dancer la brigade.

Page 31: Chapitre 1 Les humanistes face à lAntiquité classique.

Claudio Monteverdi (1567-1643)

Bernardi Strozzi (1640) et Federico Cervelli (XVIIe siècle

Page 32: Chapitre 1 Les humanistes face à lAntiquité classique.

Florence : Eglise San Lorenzo

Page 33: Chapitre 1 Les humanistes face à lAntiquité classique.

Pise: le baptistère, le Dôme et la tour

Page 34: Chapitre 1 Les humanistes face à lAntiquité classique.

Bologne : Palais Bevilacqua

Page 35: Chapitre 1 Les humanistes face à lAntiquité classique.

Canal du Brenta: La villa rotonda

Page 36: Chapitre 1 Les humanistes face à lAntiquité classique.

Lisbonne: cloître du monastère de Belem

Page 37: Chapitre 1 Les humanistes face à lAntiquité classique.

Lisbonne: Cloître du monastère de Belem (la Sphynx)

Page 38: Chapitre 1 Les humanistes face à lAntiquité classique.

Dessin de porte par Sebastiano Serlio

Page 39: Chapitre 1 Les humanistes face à lAntiquité classique.

Fontainebleau: Hôtel Hippolyte d’Este (porte de Sebastiano Serlio)

Page 40: Chapitre 1 Les humanistes face à lAntiquité classique.

Barneville-Carteret : Manoir de Graffard

Page 41: Chapitre 1 Les humanistes face à lAntiquité classique.

Barneville-Carteret: Manoir de Graffart (détail)

Page 42: Chapitre 1 Les humanistes face à lAntiquité classique.

Moscou: le palais à facettes du Kremlin

Page 43: Chapitre 1 Les humanistes face à lAntiquité classique.

Chapelle Sixtine: La Sybille de Lybie

Page 44: Chapitre 1 Les humanistes face à lAntiquité classique.

Tivoli: La villa d’Hadrien

Page 45: Chapitre 1 Les humanistes face à lAntiquité classique.

Tivoli: La villa d’Este

Page 46: Chapitre 1 Les humanistes face à lAntiquité classique.

Tivoli: La villa d’Este

Page 47: Chapitre 1 Les humanistes face à lAntiquité classique.

Château de Villandry: le potager

Page 48: Chapitre 1 Les humanistes face à lAntiquité classique.

Château du Rivou (Indre-et-Loire): le potager de Gargantua