Changing Charlie and the Chocolate Factory Leaman...Willy Wonka and the Chocolate Factory (1971)...
Transcript of Changing Charlie and the Chocolate Factory Leaman...Willy Wonka and the Chocolate Factory (1971)...
![Page 1: Changing Charlie and the Chocolate Factory Leaman...Willy Wonka and the Chocolate Factory (1971) directed by Mel Stuart are discussed, in order to refute critical views such as found](https://reader033.fdocuments.net/reader033/viewer/2022051310/601240af8543ee04a904700a/html5/thumbnails/1.jpg)
Hugvísindasvið
Changing Charlie and the Chocolate Factory
B.A. Essay
Thor Michael Bergur Leaman
May 2014
![Page 2: Changing Charlie and the Chocolate Factory Leaman...Willy Wonka and the Chocolate Factory (1971) directed by Mel Stuart are discussed, in order to refute critical views such as found](https://reader033.fdocuments.net/reader033/viewer/2022051310/601240af8543ee04a904700a/html5/thumbnails/2.jpg)
University of Iceland
School of Humanities
Department of English
Changing Charlie and the Chocolate Factory
B.A. Essay
Thor Michael Bergur Leaman
Kt.: 260991-3539
Supervisor: Guðrún Björk Guðsteinsdóttir
May 2014
![Page 3: Changing Charlie and the Chocolate Factory Leaman...Willy Wonka and the Chocolate Factory (1971) directed by Mel Stuart are discussed, in order to refute critical views such as found](https://reader033.fdocuments.net/reader033/viewer/2022051310/601240af8543ee04a904700a/html5/thumbnails/3.jpg)
Abstract
In this essay the various underlying themes in the two film adaptations of Roald
Dahl’s book Charlie and the Chocolate Factory (1964) are examined. These film
adaptations, Charlie and the Chocolate Factory (2005) directed by Tim Burton and
Willy Wonka and the Chocolate Factory (1971) directed by Mel Stuart are discussed,
in order to refute critical views such as found in a review by Bernard Beck. Beck
states that Tim Burton’s film is darker and closer to Dahl’s original tale, whilst Mel
Stuart’s film is light-hearted and benign. An examination of significant differences in
characterisation as well as the themes of war, nationalism, sugar and racism shows
that Tim Burton’s film, whilst dark, is not a return to Dahl’s original story. Similarly,
closer scrutiny shows that whilst Mel Stuart’s film appears light-hearted, the inclusion
of political commentaries intended for adults rather than children means that much of
its content is actually very dark indeed.
!
![Page 4: Changing Charlie and the Chocolate Factory Leaman...Willy Wonka and the Chocolate Factory (1971) directed by Mel Stuart are discussed, in order to refute critical views such as found](https://reader033.fdocuments.net/reader033/viewer/2022051310/601240af8543ee04a904700a/html5/thumbnails/4.jpg)
Table of Contents
Introduction ...................................................................................................................... 1 Adapting Characters to the Big Screen ............................................................................. 2
Augustus Gloop and the Theme of War ........................................................................... 5 Control of Sugar Consumption ......................................................................................... 8
Racism and the Oompa Loompas ................................................................................... 13 Conclusion ...................................................................................................................... 17
Works Cited .................................................................................................................... 21 !
![Page 5: Changing Charlie and the Chocolate Factory Leaman...Willy Wonka and the Chocolate Factory (1971) directed by Mel Stuart are discussed, in order to refute critical views such as found](https://reader033.fdocuments.net/reader033/viewer/2022051310/601240af8543ee04a904700a/html5/thumbnails/5.jpg)
! 1!
Introduction
Charlie and the Chocolate Factory was completed by Roald Dahl in 1964 and has gone
on to sell “over 20 million copies worldwide” being “available in 55 languages”
(“Charlie and the Chocolate Factory”). The book has become part of the canon of
English children’s literature and remains hugely popular to this day. In writing Charlie
and the Chocolate Factory Dahl was influenced by memories of his past when he and
other students “were engaged as ‘taste testers’ for a chocolate company” (“Charlie and
the Chocolate Factory”). Dahl’s fascination with chocolate shines through in the book
and it is unsurprising that he manages to captivate children so powerfully in the abstract
world of Willy Wonka’s factory. However the book was not well received by all and in
her criticism of some of the less tasteful aspects of Dahl’s story, including the
enslavement of the Oompa Loompas, Eleanor Cameron stated: “Popularity in itself does
not prove anything about a book’s essential worth” (Cameron). Nevertheless the story
has remained immensely popular with its film adaptations continuing Dahl’s legacy on
screen.
In Charlie and the Chocolate Factory Dahl presents a fascinating environment
to the reader. Willy Wonka’s factory appears to be a world containing endless
contraptions of all shapes and sizes that create mysterious sweets in novel ways. The
book presents an ostensibly happy tale of the pleasurable journey that Charlie Bucket
takes through Wonka’s factory and when Charlie eventually reaches the end of this
journey he is informed that he will in fact be given Willy Wonka’s factory, a dream
come true for any child. It is only when one remembers that the other children have not
fared so well that some of the more complex issues of Charlie and the Chocolate
Factory become clear. The punishment of the children is an issue that highlights a
desire to show that good children are rewarded and bad children are not. Other
interesting features of the book include the tone of racism shown towards the fictional
Oompa Loompas as well as Dahl’s deliberate avoidance of telling the reader which
countries his characters come from. The book is often read in its simple form, as it can
be quite easy to overlook its deeper messages. However if one considers the story for a
little longer it is apparent the Dahl’s book often provides commentaries which children
may not fully understand. Sometimes these commentaries have been carried over to the
![Page 6: Changing Charlie and the Chocolate Factory Leaman...Willy Wonka and the Chocolate Factory (1971) directed by Mel Stuart are discussed, in order to refute critical views such as found](https://reader033.fdocuments.net/reader033/viewer/2022051310/601240af8543ee04a904700a/html5/thumbnails/6.jpg)
! 2!
films that followed whereas sometimes they have been changed by their adaptation to
film. With this knowledge in hand a discussion of the deeper meanings of the film
adaptations of Dahl’s story provides a logical basis for the debate that follows.
“The book [Charlie and the Chocolate Factory] has been made into movies
twice with different flavors. […] The recent one is supposed to be closer to [Roald]
Dahl’s dark vision than the earlier one, which seemed more benign and light-hearted in
its punishment of the brats” (Beck, 27). This is an assertion of Bernard Beck’s in his
discussion of the treatment of misbehaving children in film and on television, and it is
this statement which forms the focal point of this essay. In particular, the aim of this
study is to challenge the assumption that the earlier film adaptation of Charlie and the
Chocolate Factory was somehow light-hearted in its treatment, not just of children but
in the broader sense of other subject matter as well.
As one delves into the story and progression of key themes in Mel Stuart’s 1971
film, it becomes clear that whilst the earlier adaptation does have its light-hearted
moments, the story is far from the benign and light-hearted moniker which Beck gives
it. Issues of race, nationalism and war, as well as the treatment of the children
themselves, show depth and complexity; these issues are, if anything, more substantial
than in Tim Burton’s adaptation. Upon consideration, the differences between the two
film adaptations of Charlie and the Chocolate Factory clearly reveal that the earlier
adaptation, Mel Stuart’s Willy Wonka and the Chocolate Factory (1971), is not in any
way light-hearted and benign. Furthermore, Tim Burton’s Charlie and the Chocolate
Factory (2005), far from being “closer to Dahl’s dark vision”, in many ways updates
itself away from the original story of Charlie and the Chocolate Factory.
Adapting Characters to the Big Screen
Charlie Bucket, the protagonist of Charlie and the Chocolate Factory, is adapted in a
number of ways as he goes through transitions from the book to the 1971 film
adaptation and finally to the more modern 2005 film version. One of the most notable
changes to Charlie’s story is his lack of a father in the first film adaptation. This change
is in stark contrast to the complete family of the book and its later adaptation. The lack
![Page 7: Changing Charlie and the Chocolate Factory Leaman...Willy Wonka and the Chocolate Factory (1971) directed by Mel Stuart are discussed, in order to refute critical views such as found](https://reader033.fdocuments.net/reader033/viewer/2022051310/601240af8543ee04a904700a/html5/thumbnails/7.jpg)
! 3!
of a father changes Charlie and sets him up as a child that is even more impoverished
and unlucky compared to the other stories. Charlie’s bad luck and poverty are
confirmed as Grandpa Joe complains, “He works too hard for a little boy,” and
Grandma Josephine explains the woes of the family as being caused by the father’s
death, saying, “If only his father were alive” (Stuart). Aside from the effect upon the
characterisation of Charlie, the missing father and his replacement by Charlie as the
head of the family represents a highly patriarchal society where Charlie’s mother
washes clothes for money and makes soup but Charlie brings home the bread and
complains that cabbage water is “not enough.” Whilst Tim Burton’s adaptation from
2005 returns Charlie’s father to his original position within the story (a poor worker at a
toothpaste factory), it is interesting that the same adaptation simultaneously changes
Willy Wonka’s position in the story by showing the ways in which his childhood is
affected by his father. The character of Willy Wonka’s father does not exist in the other
versions of Charlie and the Chocolate Factory and in this way it appears that even as
Tim Burton’s adaptation does away with the change that makes Charlie fatherless, the
film also creates complications in the issues that Willy Wonka inherits from his
regimented upbringing. Beck notes that Tim Burton’s adaptation “is supposed to be
closer to Dahl’s dark vision” (Beck, 27). Yet the creative license used simply in the
introduction of Willy’s father and the important role that he plays in the story are the
first signs that Burton’s fidelity to the original is debatable, especially when one
considers that the end of the film resolves any “dark vision” with a conciliatory embrace
between Willy and his father.
One of the most remarkable things about Charlie’s character in Mel Stuart’s
adaptation is that he is just as mischievous as any of the other children. In fact it is a
display of hypocrisy that Charlie is allowed to win anything at all. This is clear when
Wonka says, “You stole fizzy, lifting drinks. […] You get nothing. You lose” (Stuart).
However despite this apparent punishment of Charlie for behaving like the other
children and drinking something that should not be consumed, Charlie is almost
instantly released from any blame, supposedly because he returns the everlasting
gobstopper that he has. In reality it is vital that Charlie win the contest because
Charlie’s success is central to the happy conclusion of the story. The importance of a
happy ending in Stuart’s adaptation is obvious as Willy Wonka concludes the film by
![Page 8: Changing Charlie and the Chocolate Factory Leaman...Willy Wonka and the Chocolate Factory (1971) directed by Mel Stuart are discussed, in order to refute critical views such as found](https://reader033.fdocuments.net/reader033/viewer/2022051310/601240af8543ee04a904700a/html5/thumbnails/8.jpg)
! 4!
telling Charlie: “Don’t forget what happened to the man who suddenly got everything
he ever wanted”; “he lived happily ever after” (Stuart).
The fact that Charlie breaks the rules but still lives “happily ever after” in
Stuart’s adaptation has an important impact on the message of the story. Beck argues
that “Much of the charm of the book and the two movies is the way it produces the
joyful thrill of retribution […] to make the monsters and their feckless parents suffer”
(Beck, 27). Charlie’s exemption from punishment in the first adaptation focuses this
message as it becomes more important that the “monsters” and their parents be punished
rather than the thoughtless Charlie who makes one error in judgement. Charlie is
therefore free of obligation because he has been good in the past whilst the other
children who constantly misbehave are punished. Tim Burton’s adaptation removes
Charlie’s misbehaviour entirely, on the other hand, leaving Charlie as the seemingly
perfect child. There are no fizzy lifting drinks and there is subsequently no reason for
Wonka to be angry with Charlie, even for an instant. In this sense the second adaptation
shows the characters of the children as being more polarised, either completely perfect
in Charlie’s case or absolutely terrible in the case of the other children; there is no in
between and there is no room for misbehaviour from Charlie.
Of the other children in Charlie and the Chocolate factory there are two who
stand out as being adapted to the new medium in significant ways. The first of these
characters is Mike Teavee who should really have been renamed in the 2005 adaptation
in light of his new interest in video games as opposed to television. This change is
another example of a shift away from the book, as the Mike Teavee of Burton’s
adaptation updates the film to bring it “closer to the audience’s frame of reference”
(Sanders, 21). In fact, not only is Mike Teavee a video game addict, but he is also
highly intelligent, explaining his method of finding the golden ticket by stating: “All
you had to do was check the manufacturing dates, offset by weather and the derivative
of the Nikkei index” (Burton). Clearly this Mike Teavee is a long shot from the Mike
Teavee of Roald Dahl’s book and Stuart’s film, whose only true desire is to watch
television and acquire a gun. Ultimately their fates are the same, but though there is
nothing wrong with adaptation, the updated Mike Teavee of Burton’s film is not a
character that proves Tim Burton’s faithfulness to the original, particularly as regards
his heightened intelligence.
![Page 9: Changing Charlie and the Chocolate Factory Leaman...Willy Wonka and the Chocolate Factory (1971) directed by Mel Stuart are discussed, in order to refute critical views such as found](https://reader033.fdocuments.net/reader033/viewer/2022051310/601240af8543ee04a904700a/html5/thumbnails/9.jpg)
! 5!
Augustus Gloop and the Theme of War
One of the most heavily altered characters in the adaptations of Charlie and the
Chocolate Factory is Augustus Gloop. The importance of Augustus Gloop cannot be
overstated as he has a big influence on the thematic focus and the audience’s perceived
danger to other characters. Gloop is introduced in Stuart’s film as an overweight boy
from Dusselheim and it is here that the transformation begins. The Augustus seen in the
book is not identifiable as being from any particular country; instead his hunger, greed,
and bad health are the focus of our introduction to the unsavoury ticket-holders to come.
In contrast, the introduction of the adapted character seen in Mel Stuart’s version is
constantly interlaced with markers that enforce his link to Germany. Examples include:
Strong German accents, Augustus’ Father’s profession as “Pork Butcher” and of
particular note, the description of Augustus as “The fame of Western Germany”
(Stuart). In these ways Augustus is demarcated as a true German by association with
German stereotypes. Augustus’ German Nationality may seem harmless to begin with
but there are important implications that prove how dark and deep Stuart’s adaptation
can become as the story progresses. First of all, as a symbol of the German people,
Augustus’ size and greed mirror an expansionist Germany fresh in the mind of the adult
audience. Though twenty-six years had passed when Stuart’s film was released, the
devastation of World War Two would certainly not have been forgotten. Augustus’
description as “The fame of Western Germany” highlights this fact as the separation of
Germany was a direct and lasting result of the end of the war. Of course, thanks to what
one could call the transnational tone of Dahl’s original story, which assigns none of the
children a set nationality, any of the characters could have been made German. The
choice of Augustus is therefore undeniably specific with his hunger and, importantly,
greed shown by association to be German failings.
Aside from politicising the film, another significant result of Stuart’s choice to
turn Augustus into a representation of Germany becomes clear when one considers his
exit from the chocolate factory. Augustus is the first to leave the chocolate factory in the
book and this is no different in the films that follow. The important distinction is,
however, once again that Stuart’s adaptation made Augustus a German – the only
German of importance in the story. Augustus’ immediate expulsion from the
![Page 10: Changing Charlie and the Chocolate Factory Leaman...Willy Wonka and the Chocolate Factory (1971) directed by Mel Stuart are discussed, in order to refute critical views such as found](https://reader033.fdocuments.net/reader033/viewer/2022051310/601240af8543ee04a904700a/html5/thumbnails/10.jpg)
! 6!
supposedly happy world of the chocolate factory segregates the perceived ill-doers of
World War Two from the heroes, preventing bad countries from receiving any of the
comforts deserved by the present victorious countries of the United States and Great
Britain. As if the results shown so far from Augustus’ transformation into a German are
not enough, the boat which emerges on his exit in Stuart’s adaptation contains an
important, if subtle, message. This message is concealed in the seating, or rather, the
lack of seating on board. There are very clearly eight passenger seats in the boat, no
more and no less. This leaves no room for Augustus Gloop and his mother. Such an
image is a clear and dark augur for the remaining children since it suggests that there
was, in some way, knowledge that one child would be lost before the trip down the
chocolate river. If one expands on this knowledge it may not be a certainty, but
Augustus’ failure in the one room of the story packed with edible candies in all
directions certainly seems more likely than the failure of any of the other characters,
who, though flawed, are not greedy in the same manner as Augustus. Thus it is clear
once again that the choice to depict Augustus as a German and his immediate
disappearance are designed as confirmations of German guilt and failure.
It is worth noting that Tim Burton maintained the German nationality of
Augustus Gloop as well as the nationalities of the other children in his film adaptation
of the book but removed other references to war, some subtle and some less so. Though
never overtly discussed, the theme of war is clearly enunciated in Stuart’s adaptation.
The change of Augustus from someone without nationality into a German would not
have been enough by itself to suggest the theme of war but it is this change, in
combination with several others, which makes the case clear.
One example that suggests the theme of war is the inclusion and development in
Stuart’s film of the character of Mr Wilkinson disguised as Mr Slugworth, the spy. The
representation of Mr Slugworth provides a clear metaphor for the spies that proved so
important in conflicts such as World War Two and the Cold War (the latter still in
progress at the time when Stuart’s film was released). Slugworth (the fake identity of
Mr Wilkinson in Stuart’s film) is only mentioned in passing in Dahl’s book, but in
Stuart’s adaptation he emerges as a mysterious and worrying character, speaking to each
of the children as they acquire their ticket and whispering something unheard by the
audience. This scarred figure is another example of the dark undercurrent in Stuart’s
![Page 11: Changing Charlie and the Chocolate Factory Leaman...Willy Wonka and the Chocolate Factory (1971) directed by Mel Stuart are discussed, in order to refute critical views such as found](https://reader033.fdocuments.net/reader033/viewer/2022051310/601240af8543ee04a904700a/html5/thumbnails/11.jpg)
! 7!
film. Slugworth (Mr Wilkinson) the spy is so convincing that when the opportunity
arises the children jump at the chance to acquire the everlasting gobstopper that he is
seeking: “I want an everlasting gobstopper,” “me too,” “and me” (Stuart). A quick
glance from Veruca Salt to her father upon seeing the gobstopper confirms the
audience’s suspicions that Slugworth (Mr Wilkinson) has compromised at least one
child and probably others. In terms of war rhetoric the power of the spy to subvert and
influence people to act against the state is powerfully evoked in the everlasting
gobstopper scene with the chocolate factory representing the state. In addition to his
representation as a spy, Slugworth’s (Mr Wilkinson’s) control over the children and
ability to manipulate them is wicked. Wonka’s decision to send an employee, Mr
Wilkinson, disguised as Slugworth to pretend to spy on himself makes matters even
worse for the children. Such powerful manipulation of the children before they even
meet Wonka clearly demonstrates how highly precarious the situation of the children
has been from the start of Stuart’s film.
Another indication of the importance of war and nationalism in Stuart’s
adaptation is the evocative image of the flag-wavers outside the gate of Wonka’s
chocolate factory. The flags being waved are of three nations: The United States, the
United Kingdom and West Germany. It is understandable that people would show up to
the factory to cheer the contestants on, but the use of flags, and in particular these flags,
has important implications for the depiction of the children. The results of this
intentional change are twofold. Firstly, as a representation of Stuart’s main stresses in
his film, the flags shown reinforce the strong Anglo-centrism (British-American) of the
film. The only real mention of anything outside of Germany, Britain and North America
is during the hunt for the golden ticket, but nobody outside of this select group is given
more than a brief moment on stage before deferring once again to the more important
countries which in time claim all available tickets. Indeed a clear confirmation of this
bias is the forged ticket which is the product of a greedy Paraguayan. The choice of a
Paraguayan sharpens the film’s focus, making it seem unthinkable that the law-abiding
citizens of Europe and the USA could have performed such an act. This is clear in the
dialogue of Americans following the Paraguayan’s discovery: “Can you imagine the
nerve of that guy, trying to fool the whole world?” “He really was a crook” (Stuart).
The second result of the focus of Stuart’s adaptation upon the USA, Great Britain and
![Page 12: Changing Charlie and the Chocolate Factory Leaman...Willy Wonka and the Chocolate Factory (1971) directed by Mel Stuart are discussed, in order to refute critical views such as found](https://reader033.fdocuments.net/reader033/viewer/2022051310/601240af8543ee04a904700a/html5/thumbnails/12.jpg)
! 8!
Western Germany is that it reinforces the theme of war, where once again, World War
Two and the Cold War have strong and undeniable links to these countries. If one
remembers that Augustus is from Western, rather than Eastern, Germany the association
with the western bloc of the Cold War becomes even clearer.
As was previously mentioned, Tim Burton’s adaptation does away with most if
not all references to war, reducing the presence of spies in the story to their original
capacity in the book. Burton’s decision to keep the nationalities of the children the same
as those of the first adaptation seems more an acknowledgement of the legacy of
Stuart’s film than an attempt at any particular thematic effect. Burton also depicts a
different world view and tones down the nationalism that is so distinct in Stuart’s earlier
version by removing the presence of any flags. While an improvement, there are still no
ticket winners from Asia, South America, the Middle East and Africa and the film
remains focussed on the western audience.
With regard to its return to the “dark vision” of Dahl’s book, Burton’s film takes
half steps concerning war and nationalism. In removing the commentary on war Burton
is removing a theme which is not present in the book and subsequently brings the film
closer to the original. However, in choosing not to return the children to characters from
somewhere as opposed to characters from Britain, Germany and North America Burton
chooses to continue a thematic focus on the developed western world which seems in
opposition to Roald Dahl’s deliberate attempts to avoid identification of his characters
by nationality. On the other hand the effects on the tone of Stuart’s adaptation are
clearer as the discussion of war, and in particular spies, deepens the content and darkens
the mood of the film. Finally it is worth noting as a possible influence that the Vietnam
War was a highly contentious subject at the time that Mel Stuart produced his
adaptation. A subject of such national importance is one possible explanation for the
powerful thematic placement of war in Stuart’s adaptation.
Control of Sugar Consumption
Different approaches to sugar in the two film adaptations of Charlie and the Chocolate
Factory are highly important and these variations show that the first adaptation is not
![Page 13: Changing Charlie and the Chocolate Factory Leaman...Willy Wonka and the Chocolate Factory (1971) directed by Mel Stuart are discussed, in order to refute critical views such as found](https://reader033.fdocuments.net/reader033/viewer/2022051310/601240af8543ee04a904700a/html5/thumbnails/13.jpg)
! 9!
light-hearted and the second is not always the return to Dahl’s book that one might
expect. Stuart’s film shows addiction to sugar through the madness that ensues not only
amongst children but also adults when it is announced that the finders of the golden
ticket will receive a lifetime supply of chocolate. Tim Burton’s adaptation removes this
prize and whilst the rush for chocolate bars is depicted in Burton’s adaptation the degree
of madness is not the same, with the earlier film showing the last box of Wonka bars in
Britain being auctioned off for an extortionate fee and a kidnap victim’s wife asking,
“How long will they give me to think it over,” when told, “It’s your husband’s life or
your case of Wonka bars” (Stuart). In this way it is clearly shown that the moral
boundaries become skewed when a lifetime supply of chocolate is involved. To confirm
the madness which ensues on screen, the only people who do not go crazy for Wonka
bars are Charlie and his family. Charlie is too poor to go and buy more and more
chocolate bars and because of his poverty he hardly ever eats them anyway. This
situation is depicted in both films and the madness of other characters in the films is
shown to be the result of the over consumption of chocolate and other sweets. The
heightened madness of the first film is simply stronger because there is the chance of
winning an unending supply of chocolate, a strong motivation in a world crazy for
sugar.
The maddening power of sugar having been displayed, there is rather little direct
discussion of the topic in Stuart’s film. Before the hunt for the golden tickets is
announced the love of sugar is clearly set in the audience’s mind as they see the candy
man and his shop full of blissful children. However, where the discussion of sugar seeps
away into the background, its danger becomes most profound, as is demonstrated in a
number of ways in Stuart’s adaptation. For one thing, the removal of Charlie’s father
from the story has an impact upon not only Charlie but also our perception of sugar. In
Dahl’s book this impact is due to the profession of Charlie’s father, who attaches caps
to toothpaste tubes for a living. A job at a toothpaste factory within the context of a
story focussed on candy is no coincidence and provides sensible counterpoint to the
mass consumption of sugar. The fact that Charlie’s father loses his job because the
toothpaste factory goes out of business is ironically juxtaposed to the success of Willy
Wonka’s factory and is a warning to the reader not to forget their teeth in the joyful
consumption of sugar. This implicit advice in favour of moderate consumption of sugar
![Page 14: Changing Charlie and the Chocolate Factory Leaman...Willy Wonka and the Chocolate Factory (1971) directed by Mel Stuart are discussed, in order to refute critical views such as found](https://reader033.fdocuments.net/reader033/viewer/2022051310/601240af8543ee04a904700a/html5/thumbnails/14.jpg)
! 10!
in Dahl’s book disappears in Stuart’s film, as there is no father working at a toothpaste
factory and therefore there is no toothpaste factory. Uncontrolled sugar consumption
becomes more pronounced as the children enter the first stage of Wonka’s chocolate
factory, the chocolate mixing room. The group having seen the Oompa Loompas is told
by Wonka that, “It must be creaming and sugaring time” (Stuart). The audience sees
little of the “creaming and sugaring” because of Augustus’ fall into the chocolate river.
However, when the process is shown, ironically during the Oompa Loompa’s
cautionary song about eating too many sweets, the image of sugar dominates the screen
with the Oompa Loompa’s exit dwarfed by bags bigger than themselves, marked “Cane
Sugar.” The strong presence of sugar here would not be of great significance were it not
for the following scene, where one sees the group experience what is effectively a kind
of drug-induced trip. The group, after having unsuspectingly explored Wonka’s
chocolate mixing room and eaten various sweets, boards a boat down the chocolate
river. Wonka himself consumes a bar of chocolate briefly before the voyage and the
effects of the sugar soon become clear as everyone on the boat starts to freak out.
Wonka’s Oompa Loompas are the exception to this, having presumably built up a
strong tolerance for his sweets or not eaten any, but as they travel down a river laced
with the stuff that is causing such strong visions, two subtle metaphors are suggested.
The first of these metaphors is that sugar is an uncontrollable substance which can, in
the wrong hands and when over-consumed, have powerful drug-like effects. The second
metaphor is more directly related to the drug trade with the sugar-induced trip and the
control that Willy Wonka and his Oompa Loompas exert over the sweets within the
factory, a symbol for the effort to control drugs all over the world. Mr Salt’s statement
that “I never saw anybody with an orange face before” when he sees the Oompa
Loompas supports this metaphor as one sees the unknown foreigners from some far
away land mixing small white granules into chocolate exported around the world.
In its subtle treatment of sugar Stuart’s film adaptation makes a statement
against this sweet ingredient. This powerful substance is displayed as a madness-
inducing drug, whose addicts are the entire world and whose dealers are the chocolate
factories. By removing Charlie’s father and any other image of dentistry, the picture is
painted of a world with no escape and no control over a substance desired enormously
around the globe. In addition, the missing toothpaste factory also suggests a lack of
![Page 15: Changing Charlie and the Chocolate Factory Leaman...Willy Wonka and the Chocolate Factory (1971) directed by Mel Stuart are discussed, in order to refute critical views such as found](https://reader033.fdocuments.net/reader033/viewer/2022051310/601240af8543ee04a904700a/html5/thumbnails/15.jpg)
! 11!
awareness about sugar since there seems to be no effort to engage with sugar by any
means other than consumption. Such an image has a bearing on adults and children
alike and casts a dark hue on the supposedly bright and happy place of sugar in Stuart’s
film.
In contrast to the power that sugar holds in the earlier film, Tim Burton’s
adaptation takes sugar firmly under control, restricting its influence and raising
awareness of its danger through the implementation of Willy Wonka’s father, the
dentist, and reintroduction of the toothpaste factory. A growing awareness and concern,
in recent years, about the health issues associated with sugar serves to highlight the
importance of sugar in Burton’s adaptation and as recently as the fifth of March 2014 an
article displayed on the front page of the BBC news website highlights the importance
of sugar in society by announcing that “People will be advised to halve the amount of
sugar in their diet, under new World Health Organization guidance” (Briggs). The
modern concern about sugar is in fact so popular that a lecture by doctor Robert H.
Lustig, giving in-depth scientific explanations of health problems caused by sugar, has
been watched four and a half million times. This is more than four times the audience of
any other lecture on the University of California Television channel, four million more,
indeed, than an interview with Noam Chomsky, one of the most eminent professors in
the world (“Sugar”).
In comparison, sugar in the early 1970s was more controversial, with people
holding conflicting views on the benefits or hazards of its consumption. An ad from a
1971-edition of Woman’s Day tried to persuade the reader that sugar was a dieting
method by stating that “sugar is the fastest energy food around. And when your
energy’s up, there’s a good chance you’ll have the willpower to undereat at mealtime”
(Oatman). The difference between these times and ours is clear and provides an
additional explanation for the unchecked consumption of sugar in the 1971 adaptation
of Dahl’s book.
With the modern concern about sugar in mind, Burton’s changes in the approach
to sugar become clearer. The decision to make Willy Wonka’s father a dentist provides
a strong caution against sweets with phrases such as “Lollipops, what we call cavities
on a stick” (Burton), emphasising the point. Although Willy’s father is initially
demonised for his strict treatment of Willy as a child, he is eventually vindicated in the
![Page 16: Changing Charlie and the Chocolate Factory Leaman...Willy Wonka and the Chocolate Factory (1971) directed by Mel Stuart are discussed, in order to refute critical views such as found](https://reader033.fdocuments.net/reader033/viewer/2022051310/601240af8543ee04a904700a/html5/thumbnails/16.jpg)
! 12!
eyes of the audience. The validity of Willy’s father’s view is shown in a couple of ways.
The fact that Willy never tastes his own sweets in Burton’s adaptation shows that
having, as a child, experienced and gorged on chocolates once, Willy has moved on to
the correct adult position; sweets are bad for you and children who may desire them
should be prevented from overindulgence. Wonka’s chocolate factory subsequently
seems to act more as a workplace than as a source of joy for Wonka and the fact that he
plans to hand over control of the factory to Charlie only strengthens this notion. With
this knowledge Willy Wonka’s reunification with his father is unsurprising since the
basis of their initial conflict, Willy’s desire to taste candy, has become void due to his
agreement with his father’s view. Finally, as a subtler and more constant reminder of
the success of Willy’s father’s view, Willy Wonka’s teeth are in pristine condition in
Burton’s film. Having gorged on sweets only briefly Willy is in good physical shape
and has the teeth one would expect of a dentist’s son.
Whilst the introduction of Willy’s father in Tim Burton’s adaption acts as one
form of criticism for sugar, another form can be seen in the reintroduction of Charlie’s
father, whose job attaching caps to tubes in a toothpaste factory provides a reminder to
the audience that sugar consumption needs to be controlled. In fact the consumption of
sugar becomes so high during the rush for the golden ticket that the audience is told:
“the upswing in candy sales had led to a rise in cavities, which led to a rise in toothpaste
sales” (Burton). In a move that is again contrary to the original source text, the
toothpaste factory becomes highly profitable thanks to increasing chocolate sales. This
is quite different from Roald Dahl’s version of events, where the factory “suddenly
went bust and had to close down” (Dahl, 46). As a result of this change, awareness and
simultaneously, the danger of sugar, are highlighted, as there is a clear indication that
more toothpaste is being bought in order to combat more cavities. Mr Bucket’s
replacement by a machine is also interesting because of the issues it raises regarding the
more general fear of being made redundant by technology. However, Burton alleviates
this fear cleverly, as the audience sees that the machine designed to replace Mr Bucket
breaks down and he therefore regains his job. Mr Bucket’s return to work also serves
the purpose of fulfilling Charlie’s happy ending – an aspect of the film which is vital.
One final consideration in the difference between the ways in which the two
films approach candy is their opening credits. The opening for Tim Burton’s adaptation
![Page 17: Changing Charlie and the Chocolate Factory Leaman...Willy Wonka and the Chocolate Factory (1971) directed by Mel Stuart are discussed, in order to refute critical views such as found](https://reader033.fdocuments.net/reader033/viewer/2022051310/601240af8543ee04a904700a/html5/thumbnails/17.jpg)
! 13!
shows a cold tone with the chocolate on screen a dark shade of brown, almost
approaching black. The soundtrack is fast-paced and sounds like something that might
be played in a movie about aliens upon the discovery of said aliens. In other words, the
opening is unsettling and the metallic robots which process and ferry the chocolate
around the factory strengthen this perception. Mel Stuart’s opening is the complete
opposite of this worrying environment. The audience is greeted by the warm hue of
liquid chocolate and the opening of a light-hearted orchestral piece; as the audience
follows the cocoa bean on its journey to becoming chocolate there is almost no visible
metal, most machines being entirely covered in liquid chocolate. This difference in
introduction is representative of the remainder of the two films in question, with the
1971 adaptation appearing light and cheerful and the 2005 adaptation being cold and
unwelcoming. In a focussed viewing however, this proves very little. Sugar in the
earlier adaptation appears harmless enough but is shown to be a powerful substance that
characters are unable to control; Stuart depicts a world where nothing is done to
encourage caution and there is therefore no way of counteracting the drug-like effects of
sugar. Burton’s adaptation, on the other hand, makes the case that sugar is an important
social concern and to deal with this there are cautionary dentists and toothpaste factories
in a film supposed to be about candy. Furthermore the icon of the chocolate factory,
Willy Wonka, is uninterested in any of his sweets, having moved on from his youthful
obsession with them. Most importantly, in terms of closeness to the original, when it
comes to sugar, the number of references to the vices of sugar and its control through
toothpaste and dentistry mean that Burton’s adaptation moves away yet again from
Dahl’s original story which included a cautionary toothpaste factory but little more as a
warning about sugar.
Racism and the Oompa Loompas
Whilst sugar has an important influence in all versions of Charlie and the Chocolate
Factory, racism and colonialism are also highly important themes which have been
commented on by a number of academics. Emma Robertson, for example, notes that
“What we may not remember […] is the sense of the tamed exotic, and the power
![Page 18: Changing Charlie and the Chocolate Factory Leaman...Willy Wonka and the Chocolate Factory (1971) directed by Mel Stuart are discussed, in order to refute critical views such as found](https://reader033.fdocuments.net/reader033/viewer/2022051310/601240af8543ee04a904700a/html5/thumbnails/18.jpg)
! 14!
relations of colonialism, embodied in Wonka’s secret workforce, the Oompa Loompas”
(qtd. in Manktelow, 853).
Regarding racism in Dahl’s story, the Oompa Loompas are of primary concern
and Eleanor Cameron highlights this fact in her criticism of Charlie and the Chocolate
Factory, writing:
I find a certain point of view […] felt in Charlie and the Chocolate Factory […]
to be extremely regrettable when it comes to Willy Wonka’s unfeeling attitude
toward the Oompa-Loompas, their role as conveniences and devices to be used
for Wonka’s purposes, their being brought over from Africa for enforced
servitude, and the fact that their situation is all a part of the fun and games.
(Cameron)
Dahl’s approach to the Oompa Loompas was clearly controversial, but the fact
that the racist and imperialistic suggestions of Dahl’s book were not remedied in the
films that followed is even more fascinating. Stuart’s failure to deal adequately with
racist and imperialistic overtones in his adaptation seems almost certain to reduce the
light-heartedness of the film and for once this is true in Tim Burton’s adaptation as well
which, even as it attempts to counter some of the problems with the Oompa Loompas of
the past, continues to undermine and devalue people with a different skin colour, from a
different place. The first thing to observe about the Oompa Loompas is their skin
colour. Both film adaptations of Dahl’s novel included Oompa Loompas with non-white
skin tones. However, these tones and their implementation differ between the films. In
the first adaptation white actors were employed as the Oompa Loompas and their faces
were painted orange in a fashion reminiscent of the blackface minstrels of the early
twentieth century. The resulting characters are supposed to be mysterious as Mr Salt
remarks “I never saw anybody with an orange face before” (Stuart). The association
with blackface minstrelsy, however, means that any mystery created is quickly joined
by wonder at why it was necessary to create the Oompa Loompas in this controversial
way rather than simply finding darker skinned actors or using the white actors without
face paint. Mystery in Tim Burton’s adaptation is just as desirable and this is
highlighted by the exclamations heard when the Oompa Loompas are first seen:
“‘Where do they come from?’ ‘Who Are They?’ ‘Are they real people?’” (Burton).
However, in an effort to improve the treatment of racism, Burton does away with the
![Page 19: Changing Charlie and the Chocolate Factory Leaman...Willy Wonka and the Chocolate Factory (1971) directed by Mel Stuart are discussed, in order to refute critical views such as found](https://reader033.fdocuments.net/reader033/viewer/2022051310/601240af8543ee04a904700a/html5/thumbnails/19.jpg)
! 15!
face paint that was intended to create mystery and instead uses Deep Roy, an Indian-
English actor to represent the Oompa Loompas. One would imagine that such a move
improves respect for other cultures by using actors whose skin colour does not need to
be visually altered in order for them to perform their role. However, Tim Burton
manages, simultaneously, to take a step backward as he uses Deep Roy to represent not
just one, but every single Oompa Loompa in the film. The lack of understanding for
other cultures in this respect seems even greater as one repeatedly watches all the
Oompa Loompas dancing in unison, with exactly the same faces, as if there can be no
variation between them because all Oompa Loompas are the same.
Whilst the choice of skin tone used in adaptations is one way of gauging
problems with racism, another is the way in which Willy Wonka communicates with the
Oompa Loompas. In Tim Burton’s film one scene is of particular concern in this regard.
The troubling scene is unsurprisingly the one in which the audience sees Wonka
communicate in a made up language supposed to be that of the Oompa Loompas.
Wonka’s efforts to convince the Oompa Loompas to join him involve some hand signs,
a short ululation and finally the production of farting noises using his armpit. If the
audience was expected to perceive this as anything but a joke language then the
language’s inventor was extraordinarily naïve. As a joke language, however, the
dancing movements and farting noises are amusing and work well. The problem which
emerges is in the understanding that the Oompa Loompas have been whisked away by
Wonka under the premise of being saved. With this knowledge, the imprisonment of the
Oompa Loompas in the chocolate factory is exacerbated by the use of a joke language
which dehumanises Wonka’s slave-like workers and makes their situation appear much
funnier than it should be to anyone watching the Oompa Loompas toil for Wonka. In
this way the audience is encouraged not to engage with the Oompa Loompas on a
human level but to laugh instead with the masses at an amusing race of people whose
place is set within Wonka’s chocolate factory. Such an approach to the Oompa
Loompas is deeply troubling as it has historically been the case that the dehumanisation
of persecuted people, and the choice by the masses to ignore this persecution has
allowed it to continue unchecked. The persecution of the Jews prior to and during
World War Two is an obvious example that springs to mind. Mel Stuart does not make
the same mistake as Burton in his treatment of language and does not attempt to invent
![Page 20: Changing Charlie and the Chocolate Factory Leaman...Willy Wonka and the Chocolate Factory (1971) directed by Mel Stuart are discussed, in order to refute critical views such as found](https://reader033.fdocuments.net/reader033/viewer/2022051310/601240af8543ee04a904700a/html5/thumbnails/20.jpg)
! 16!
a language for the Oompa Loompas. Nevertheless the scenes in which a child drops out
of the group highlight another language issue that is present in both films. The Oompa
Loompas sing in perfect English and have therefore clearly learned the language to a
fairly usable extent. It becomes very interesting therefore that whenever a child leaves
the group Wonka communicates with the Oompa Loompas in English, but they say
nothing back and simply obey. It does not matter that the Oompa Loompas can speak
English because they are not expected to think; they are expected to follow. The
submissiveness of the Oompa Loompas is heightened by their diminutive size and the
camera perspectives, which are used in both films to create Oompa Loompas that
appear very small.
Although skin tone and language creation have an important influence on the
theme of race in Dahl’s tale, the greatest issue remains the fact that Willy Wonka has
trapped the Oompa Loompas in his factory and treats this as natural and unproblematic.
In both films Wonka explains to the group that he saved the Oompa Loompas from a
terrible place and pays them for their work with their favourite substance, cocoa.
Wonka’s explanation makes him out to be some kind of saviour. However, the
connotations of slavery and imprisonment are simply too strong as the Oompa Loompas
blindly obey Wonka and receive no money for the work they do. Such payment would
be considered forced labour in any normal work environment, a fact that Eleanor
Cameron pointed out in the quote above. Ultimately Wonka’s story is simply not
believable and the audience is left watching a children’s story unfolding in the presence
of imported forced labour, a fact the makes each of the film adaptations much more
ominous than they would otherwise be. Finally it is interesting that Burton, in updating
the Oompa Loompas, chose to use an Indian-English actor due to the strong historical
association this raises with colonialism in India and Britain’s use of India for
commodities such as tea.
In their own ways it appears that both film adaptations of Charlie and the
Chocolate Factory fail to rectify an inherent issue with racism originally found in
Dahl’s book. The face paint of the first film is offensive in its connotations with past
blackface minstrelsy and the 2005 adaptation, attempting to fix this error, uses only one
Indian-English actor in an accidental indication that there is no variety of character in
the foreign race of the Oompa Loompas. Stuart’s film fails to make the Oompa
![Page 21: Changing Charlie and the Chocolate Factory Leaman...Willy Wonka and the Chocolate Factory (1971) directed by Mel Stuart are discussed, in order to refute critical views such as found](https://reader033.fdocuments.net/reader033/viewer/2022051310/601240af8543ee04a904700a/html5/thumbnails/21.jpg)
! 17!
Loompas anything more than Willy Wonka’s slaves who appear foreign and strange to
the tour group. Astonishingly, things do not improve in Tim Burton’s 2005 film
adaptation and although there are attempts, such as the removal of face paint, to better
the situation of the Oompa Loompas, they consistently fail or are met with new
mistakes including the creation of a joke language, as that of the imprisoned Oompa
Loompas. As one would expect, neither film is made more light-hearted by these motifs
and the issue of racism is therefore the only issue discussed that has shown a consistent
darkening of tone in Tim Burton’s adaptation in line with Dahl’s original. In Stuart’s
adaptation the inclusion of this motif follows expectations and creates a darker world
than one would expect upon starting to watch the movie.
Conclusion
Adaptations inevitably alter their original source in some way. If they did not do this
there would be little point in their existence since they would be an exact copy of
something already in existence. Bernard Beck’s argument that the treatment of children
in Stuart’s adaptation was benign and light-hearted is as problematic as his assertion
that Tim Burton’s adaptation is a return to Dahl’s dark original. The problem with these
statements is that they are simply not true, as has been shown in many instances in this
study. The adaptation of some of the children characters provided the first evidence of
the falsehood of Beck’s statement with Stuart’s adaptation, using Charlie’s poverty and
lack of a father to foster a dark and gloomy setting. Things only get darker when it
becomes clear, with Charlie’s consumption of fizzy lifting drinks, that children are
punished based on their past misbehaviour rather than their behaviour at the chocolate
factory. Moving on to Mike Teavee and Augustus Gloop the former of these two
remains much unchanged in Stuart’s adaptation; however, Augustus Gloop is
dramatically transformed into a West German national. This transformation darkens the
atmosphere of Stuart’s adaptation greatly as it suggests a strong thematic overtone of
war. War and nationalism are indeed two of the most powerful themes in Stuart’s film
with the presence of spies and Wonka’s employment of them confirming the theme of
war already suggested by Augustus Gloop’s nationality and character.
![Page 22: Changing Charlie and the Chocolate Factory Leaman...Willy Wonka and the Chocolate Factory (1971) directed by Mel Stuart are discussed, in order to refute critical views such as found](https://reader033.fdocuments.net/reader033/viewer/2022051310/601240af8543ee04a904700a/html5/thumbnails/22.jpg)
! 18!
Burton’s adaptation conversely removes much of the darkness implied in
Stuart’s film and fails to make any significant return to Dahl’s novel. In Burton’s film
Mike Teavee is adapted to be an intelligent video gamer rather than the stupid television
viewer of Dahl’s book and Stuart’s film. Augustus Gloop’s implication in the theme of
war is removed by Burton, but Burton retains the nationalities which were assigned to
the children in the first adaptation, a strong move away from the nationless status of the
children in Dahl’s book. Finally, in the adaptation of Charlie’s character, Burton’s film
returns Charlie to his position in the original story, but whilst doing this Burton alters
the meaning and context of the story by inserting into his film the new character of
Willy Wonka’s father, a dentist who has a huge and novel effect on the film, found
nowhere in the original story.
In regard to the theme of sugar Beck’s statements concerning these two films is
no truer than previously and this becomes more apparent as one sees that Burton’s film
approaches sugar in a cold and dark way that is in stark contrast with the love of candy
felt in Dahl’s book. The inclusion of Wonka’s father, the dentist, heightens the control
that is shown over sugar consumption in the film and combined with the modern
concern for the health issues associated with sugar it is clear that Burton’s movie puts a
far greater effort into keeping sugar at bay than it does into replicating the feeling for
sugar displayed in Dahl’s story. Stuart’s film, on the other hand, shows a deep and dark
concern for the uncontrollable substance of sugar. With no toothpaste and no dentist,
sugar flows freely in the chocolate river and when the boat ride in Stuart’s film turns
into a hallucinatory ride, the power of sugar is shown to be immense and uncontrollable,
an idea that is far from being benign.
What is perhaps the most troubling aspect of the two film adaptations is their
failure to adequately deal with racist overtones found in Dahl’s book, which leaves one
final and very dark tint on both adaptations. Use of face paint in Stuart’s earlier
adaptation raises concern about lack of respect for people with different skin colours
and efforts by Burton to deal with these concerns backfire when he uses one actor to
represent an entire race. Communications with the Oompa Loompas prove just as dark,
with the Oompa Loompas obeying Wonka’s every command despite holding a concise
command of the English language. Finally Wonka’s supposed heroism in bringing the
Oompa Loompas back to his factory is nothing more than a charade in both films and
![Page 23: Changing Charlie and the Chocolate Factory Leaman...Willy Wonka and the Chocolate Factory (1971) directed by Mel Stuart are discussed, in order to refute critical views such as found](https://reader033.fdocuments.net/reader033/viewer/2022051310/601240af8543ee04a904700a/html5/thumbnails/23.jpg)
! 19!
leaves an unsavoury flavour in the audiences mind as they see imprisoned Oompa
Loompas dancing and producing sweets for Willy Wonka and his guests. Because of the
treatment of racism, Stuart’s adaptation once again seems darker than suggested by
Beck. The failure to deal with racism and imperialism in Burton’s film shows
continuation from Stuart’s failure and the result is that Burton’s film is again made
more ominous, but not more close to Dahl’s original.
As a result of these differences in the film adaptations of Dahl’s story the
audience is presented with two outcomes. In Stuart’s adaptation there is a clear attempt
to deliver to the audience important messages about important issues. Stuart’s film
presents the themes of war, sugar and imperialism in the hope that the adult viewer will
take note and consider these issues. It seems that Stuart hoped that by keeping these
themes in the background of his film, he would be able to satisfy the needs of children
in search of a happy story as well as adults seeking a film with more depth and this
works extremely well. Burton’s film makes an effort to dull down some of the adult
conversations that Stuart started. Through the adaptation of the themes mentioned
Burton directs his film more towards children who are his primary audience. Though he
fails at times in removing themes such as racism towards the Oompa Loompas,
Burton’s film succeeds for the most part in adapting its content for children.
In closing there are two things in particular that are worth remembering about
these film adaptations. The first is an interview with Mel Stuart in which he says: “I
made this movie for adults. I didn’t make it for children […] they still can find values in
it that you wouldn’t find in another children’s movie” (Chuck the Movieguy). Stuart
succinctly explains the fact that his adaptation is often a very dark film. Many themes in
Stuart’s film were designed for the adult audience and include adult discussions which
are not always light-hearted and enjoyable and sometimes require thought and
consideration about uncomfortable issues. Such a film simply cannot be described as
benign and light-hearted just as Burton’s film makes too many changes to ever be
capable of being described as a return to Dahl’s dark original. Finally it is the little
things that matter and as a visual representation of the difference that has been
discussed between these two films, the reader should not forget that in Tim Burton’s
adaptation the naughty children are shown exiting the factory in their various stretched,
![Page 24: Changing Charlie and the Chocolate Factory Leaman...Willy Wonka and the Chocolate Factory (1971) directed by Mel Stuart are discussed, in order to refute critical views such as found](https://reader033.fdocuments.net/reader033/viewer/2022051310/601240af8543ee04a904700a/html5/thumbnails/24.jpg)
! 20!
squashed and otherwise somehow changed forms. In Stuart’s adaptation these naughty
children are never seen again.
!
![Page 25: Changing Charlie and the Chocolate Factory Leaman...Willy Wonka and the Chocolate Factory (1971) directed by Mel Stuart are discussed, in order to refute critical views such as found](https://reader033.fdocuments.net/reader033/viewer/2022051310/601240af8543ee04a904700a/html5/thumbnails/25.jpg)
! 21!
Works Cited
Beck, Bernard. “It Takes an Exorcist: Charlie and the Chocolate Factory, Brat Camp,
and the War Against Children.” Multicultural Perspectives 8.2 (2006): 25-
28. ERIC. Web. 12 Mar. 2014.
Briggs, Helen. “WHO: Daily sugar intake ‘should be halved.’” BBC. BBC. 5 March
2014. Web. 22 April 2014.
Burton, Tim, dir. Charlie and the Chocolate Factory. Warner Bros, 2005. Film.
Cameron, Eleanor. “A Reply to Roald Dahl.” The Horn Book. The Horn Book. n.d.
Web. 22 April 2014.
“Charlie and the Chocolate Factory.” Roald Dahl. Roald Dahl Nominee. n.d. Web. 1
May 2014.
Chuck the Movieguy. “Mel Stuart Rusty Goffe interview for Willy Wonka and the
Chocolate Factory 40th Anniversary Blu Ray.” Online video clip. Youtube.
Youtube, 10 August 2012. Web. 22 April 2014.
Dahl, Roald. Charlie and the Chocolate Factory. 1964. London: Penguin Books, 2013.
Print.
Manktelow, Emily J. “Chocolate, Women and Empire: A Social and Cultural History.”
Women’s History Review 22.5 (2013): 853-855. Print.
Oatman, Maddie. “10 Classic Ads from the Sugar and Cereal Industries.” Mother Jones.
Mother Jones, the Foundation for National Progress. n.d. Web. 22 April 2014.
Sanders, Julie. Adaptation and Appropriation. 2006: Routeledge, Oxon. Print.
Stuart, Mel, dir. Willy Wonka and the Chocolate Factory. Warner Bros, 1971. Film.
“Sugar: The Bitter Truth.” University of California Television. Online video clip.
Youtube. Youtube, 30 July 2009. Web. 22 April 2014.