Cebuano Translation of the Lord

10
CEBUANO TRANSLATION OF THE LORD'S PRAYER Amahan namo, nga anaa sa mga langit, Pagdaygon ang Imong Ngalan. Moabot kanamo ang Imong gingharian, Matuman ang Imong pagbuot, Dinhi sa yuta maingon sa langit. Ang kalan-on namo sa matag adlaw, Ihatag kanamo karong adlawa, Ug pasayloa kami sa among mga sala, Ingon nga nagapasaylo kami sa mga nakasala kanamo, Ug dili mo kami itugyan sa mga panulay, Hinonoa luwasa kami sa dautan. [Kay Imo man ang Gingharian, Ang gahum ug ang himaya Hangtud sa kahangturan. Amen. THE LORD'S PRAYER IN ENGLISH Our Father who is in heaven, May Your name be exalted May Your kingdom be ours Your will be done, Here on earth like it is in heaven. Give us now what we will eat everyday, And forgive us of our sins as we forgive those who sin against us. Do not allow us into temptation, And deliver us from all evil. Because Yours is the kingdom, the power, and the glory, Now and forever. Amen.

Transcript of Cebuano Translation of the Lord

Page 1: Cebuano Translation of the Lord

CEBUANO TRANSLATION OF THE LORD'S PRAYER

Amahan namo, nga anaa sa mga langit,Pagdaygon ang Imong Ngalan.

Moabot kanamo ang Imong gingharian,Matuman ang Imong pagbuot,

Dinhi sa yuta maingon sa langit.Ang kalan-on namo sa matag adlaw,

Ihatag kanamo karong adlawa,Ug pasayloa kami sa among mga sala,

Ingon nga nagapasaylo kami sa mga nakasala kanamo,Ug dili mo kami itugyan sa mga panulay,

Hinonoa luwasa kami sa dautan.[Kay Imo man ang Gingharian,

Ang gahum ug ang himayaHangtud sa kahangturan. Amen.

THE LORD'S PRAYER IN ENGLISH

Our Father who is in heaven,May Your name be exaltedMay Your kingdom be ours

Your will be done,Here on earth like it is in heaven.

Give us now what we will eat everyday,And forgive us of our sins

as we forgive those who sin against us.Do not allow us into temptation,

And deliver us from all evil.Because Yours is the kingdom, the power, and the glory,

Now and forever. Amen.

Page 2: Cebuano Translation of the Lord

CEBUANO ( Sugbuhanon, Sugbuanon, Visayan, Bisayan, Binisaya, Sebuano )Spoken in Negros, Cebu, Bohol, Visayas and parts of Mindanao, Philippines.

Linguistic Lineage for CebuanoPhilippines

Medium size image (84KB) - Large image (168KB)

Another version

Amahan namo nga anaa sa langit,pagabalaanon unta ang imong ngalan.Paanhia ang imong gingharian,pagabuhaton unta ang imong kabubuton,Dinhi sa yuta maingon sa langit.Hatagi kami karon sa pagkaon namo sa matag-adlaw;ug pasayloa kami sa among mga utang,Maingon nga kami usab nakapasaylo man sa mga nakautang kanamo.Ug ayaw kami itugyan sa panulay,kondili luwasa kami gikan sa dautan.Kay imo ang gingharian, ug ang gahum,

Page 3: Cebuano Translation of the Lord

ug ang himaya, hangtud sa kahangturan.Amen.

Contributed by John C. Sacoolidge - E-mail [email protected]

Another version

Busa pag-ampo kamo sa ingon niini nga paagi:

Amahan namo nga anaa sa langit,pagabalaanon unta ang imong ngalan.Paanhia ang imong gingharian,pagabuhaton unta ang imong kabubut-on,dinhi sa yuta maingon sa langit.Hatagi kami karon sa pagkaon namo sa matag-adlaw;ug pasayloa kami sa among mga utang,maingon nga kami usab nakapasaylo,man sa mga nakautang kanamo;ug ayaw kami itugyan sa panulay,kondili luwasa kami gikan sa dautanKay imo ang gingharian, ug ang gahum,ug ang himaya, hangtud sa kahangturan.Amen.

Source: "Ang BALAAN NG KASULATAN" nasudlan sa DAN UG BAG-ONG TUGON nga gihubad sa Binisaya nga CebuanoCEBUANO BIBLEContributed by Wolfgang Kuhl - E-mail [email protected]

Another version

Amahan namo sa langit, balaan ang imong ngalan, moabot ang imong gingharian, ang imong pagbuot matuman sa yuta ingon man sa langit. Ihatag kanamo karong adlawa ang adlaw adlaw namong kalan-on. Pasayloa mi sa among mga utang ingon nga among gipasaylo ang nakautang namo. Ayaw mig itugyan sa panulay;hinunoa, luwasa sa daotan.

Contributed by Aleksandr Ermanov, Rostov-na-Donu, Russia - E-mail [email protected]

Another version

Amahan namo nga anaa ka sa langit, pagabalaanon ang imong ngalan;

Page 4: Cebuano Translation of the Lord

Umanhi ang imong gingharian. Pagabuhaton ang imong kabubut-on dinhi sa yuta, maingon sa langit; Ihatag mo karon kanamo ang tinapay namo sa matag-adlaw; Ug pasayloon mo kami sa among mga utang, sama sa among pagpasaylo sa mga nakautang kanamo. Ug dili mo kami pagdad-on sa panulay, kondili luwason mo kami sa kadautan. Kay imo ang gingharian, ang gahum ug ang himaya sa mga katuigan nga tanan.Amen.

Contributed by Aleksandr Ermanov, Rostov-na-Donu, Russia - E-mail [email protected]

Another version

AMAHAN NAMO (Lord's Prayer, Liturgical Version)

Amahan namo nga anaa Ka sa mga langit, Pagdayegon ang Imong Ngalan Umabot kanamo ang Imong Gingharian Matuman ang Imong Pagbuot Dinhi sa yuta maingong sa langit. Ang kalan-on namo sa matag-adlaw Ihatag kanamo karong adlawa. Pasayloa kami sa among mga sala Maingon nga nagapasaylo kami sa mga nakasala kanamo.Ug dili Mo kami itugyan sa panulay Hinonoa luwasa kami sa tanang dautan. Amen.

Source: 'PANGADYEON TA ANG SANTO ROSARIO' (Let us Pray the Rosary) published by the Philippine Province of the Society of Saint Paul.Contributed by Jayzl Villafania-Nebre - Email [email protected]

Hail Mary!

MAGHIMAYA KA MARIA (Hail Mary)

Maghimaya ka Maria, napuno ka sa Grasya! Ang Ginoong Dios maanaa Kanimo; Bulahan Ikaw sa mga babayeng tanan Ug bulahan man usab ang bunga sa tiyan Mo nga si Jesus. Santa Maria, Inahan Ka sa Dios, I-ampo mo kaming makakasala Karon ug sa oras sa among kamatayon. Amen.

Page 5: Cebuano Translation of the Lord

Source: 'PANGADYEON TA ANG SANTO ROSARIO' (Let us Pray the Rosary) published by the Philippine Province of the Society of Saint Paul.Contributed by Jayzl Villafania-Nebre - Email [email protected]

Hail Mary!

Source: "AVE MARIA in 404 lingue"Ordine Equestro del San Sepolcro di Gerusalemme, Milano (1931).Contributed by David G. Landsnes, MD - E-mail [email protected]

Glory Be!

HIMAYA SA AMAHAN(Glory Be)

Himaya sa Amahan ug sa Anak ug sa Epiritu Santo.Maingon sa sinugdan, karon ug sa gihapon

Page 6: Cebuano Translation of the Lord

Ug sa mga katuigan nga walay katapusan. Amen.

Source: 'PANGADYEON TA ANG SANTO ROSARIO' (Let us Pray the Rosary) published by the Philippine Province of the Society of Saint Paul.Contributed by Jayzl Villafania-Nebre - Email [email protected]

Apostles' Creed

MITOO AKO (Apostles' Creed)

Mitoo ako sa Dios, ang Amahan Makagagahum sa tananMagbubuhat sa langit ug sa yuta. Mitoo ako kang Jesucristo Iyang Bugtong Anak, atng Ginoo. Gipanamkon Siya sa lalang sa Espiritu SantoUg natawo kang Santa Maria ng ulay. Nag-antos Siya ubos sa sugo ni Poncio Pilato Gilansang sa kruz, namatay ug gilubong. Minaog Siya sa mga nangamatay. Sa ikatulong adlaw nabanhaw Siya. Misaka Siya sa langit ug nagalingkod sa too sa Dios Amahan Makagagahum sa tanan. Gikan didto mobalik Siya aron sa paghukom sa mga buhi ug sa mga minatay. Mitoo ako sa Espiritu Santo Sa Santa Iglesia Katolika Sa panag-ambit sa mga Santos Sa kapasaylo-an sa mga sala Sa pagkabanhaw sa lawas Ug sa kinabuhing walay katapusan. Amen.

Source: 'PANGADYEON TA ANG SANTO ROSARIO' (Let us Pray the Rosary) published by the Philippine Province of the Society of Saint Paul.Contributed by Jayzl Villafania-Nebre - Email [email protected]

Salve Regina!

Maghimaya Ka Rayna (Hail, holy Queen)

Maghimaya Ka Rayna, Inahan sa kalooy Kinabuhi ug kinatam-is, Ikaw ang gilauman namo Maghimaya Ka.

Page 7: Cebuano Translation of the Lord

Nagapanawag kami kanamo Ang mga gihinginlang anak ni Eva. Nagapanghupaw kami Nagaagulo ug nagapanghilak Dinhi niining walog sa mga luha. Busa among mag-alampo Ilingi mo kanamo ang imong matang maloloy-on Ug kon ubos na sa kining paghingilin Ipakita mo kanamo ang bunga sa tiyan mo nga si Jesus. Ay maaghup! Ay maloloy-on! Ay Matam-is nga Birhen Maria.

Source: 'PANGADYEON TA ANG SANTO ROSARIO' (Let us Pray the Rosary) published by the Philippine Province of the Society of Saint Paul.Contributed by Jayzl Villafania-Nebre - Email [email protected]

The Sign of the Cross

ANG TIMAAN SA SANTA CRUZ(The Sign of the Cross)

Sa Ngalan sa Amahan, ug sa Anak ug sa Espiritu Santo. Amen.

Source: 'PANGADYEON TA ANG SANTO ROSARIO' (Let us Pray the Rosary) published by the Philippine Province of the Society of Saint Paul.Contributed by Jayzl Villafania-Nebre - Email [email protected]

Fatima Prayer

PAG-AMPO SA FATIMA(Fatima Prayer)

Oh Jesus ko, pasayloa kami sa among mga salaLuwasa kami gikan sa kalayo sa impyernoUg dad-a ang tanang kalag ngadto sa langitLabi na kadtong nanginahanglan kaayo Sa Imong Diosnong kalooy ug panabag.Amen.

Source: 'PANGADYEON TA ANG SANTO ROSARIO' (Let us Pray the Rosary) published by the Philippine Province of the Society of Saint Paul.Contributed by Jayzl Villafania-Nebre - Email [email protected]

Memorare

Memorare

Hinumdoman OO mahimayaon uyamot nga Birheng Maria Nga wala pa gayod dungga

Page 8: Cebuano Translation of the Lord

Nga may usa nga midangop sa Imong panalipodNangayo sa Imong panabangNangaliya sa pagpangama nga Imong gibiya-anDinasig niining pagsaligNadangop ako KanimoO ulay sa mga ulay, Akong InahanKanimo miduol ako ssa Imong atubangan.Ania Ako puno sa kasal-anan ug kasubo.O Inahan sa Dios, Ayaw tamaya ang akong mga pag-ampo.Hinunu-a sa Imong kalooyPamati-a ig ihatag akong gipangayo.Amen.

Source: 'PANGADYEON TA ANG SANTO ROSARIO' (Let us Pray the Rosary) published by the Philippine Province of the Society of Saint Paul.Contributed by Jayzl Villafania-Nebre - Email [email protected]

Greater Doxology or Glory to God in The Highest!

HIMAYA SA DIOS(Greater Doxology or Glory to God in the Highest)

Himaya sa Dios didto sa langitUg kadait sa iyang tao dinhi sa yuta.Ginoong Dios, langitnong HariDios Amahan, Makakagahum sa tananNagisamba kami KanimoNagapasalamat kami Kanimo.Nadayeg kami KanimoTungod sa Imong himaya.Ginoong Jesucristo,Bugtong Anak sa AmahanGinoong Dios, Cordero sa DiosIkaw magawagtang sa sala sa kalibutan: kaloy-i kamiIkaw nagalingkod sa tuo sa Amahan: dawata ang among pangamuyo.Kay Ikaw lamang ang SantosIkaw lamang ang GinooIkaw lamang ang HalangdonO JesucristoUban sa Espiritu Santo diha sa Himaya sa Dios Amahan.Amen.

Source: SAKRAMENTARYO NGA SINUG-BUANON published by the Commission on Worship of the Archdiocese of Cebu in 1996..Contributed by Jayzl Villafania-Nebre - Email [email protected]