CATÁLOGO GENERAL€¦ · durante la vida de la máquina. S E R R A T VALORES EN TIERRA FIRME ... y...

116
CATÁLOGO GENERAL

Transcript of CATÁLOGO GENERAL€¦ · durante la vida de la máquina. S E R R A T VALORES EN TIERRA FIRME ... y...

Page 1: CATÁLOGO GENERAL€¦ · durante la vida de la máquina. S E R R A T VALORES EN TIERRA FIRME ... y seguridad exigidas por la CE. SERRAT TRITURADORAS - SERRAT RESPONDE. COMERCIAL

CATÁLOGOGENERAL

Page 2: CATÁLOGO GENERAL€¦ · durante la vida de la máquina. S E R R A T VALORES EN TIERRA FIRME ... y seguridad exigidas por la CE. SERRAT TRITURADORAS - SERRAT RESPONDE. COMERCIAL
Page 3: CATÁLOGO GENERAL€¦ · durante la vida de la máquina. S E R R A T VALORES EN TIERRA FIRME ... y seguridad exigidas por la CE. SERRAT TRITURADORAS - SERRAT RESPONDE. COMERCIAL
Page 4: CATÁLOGO GENERAL€¦ · durante la vida de la máquina. S E R R A T VALORES EN TIERRA FIRME ... y seguridad exigidas por la CE. SERRAT TRITURADORAS - SERRAT RESPONDE. COMERCIAL

SERRAT TRITURADORASSERRAT TRITURADORAS es una compañía dedicada a la fabricación de triturado-ras forestales, agrícolas, jardinería indus-trial y obras públicas.Nuestra amplia gama de productos nos hace líderes dentro del sector de las tri-turadoras agrícolas y forestales.Somos una empresa fundada en 1988 que cuenta con más de 50 empleados cualificados y con alta experiencia en los productos que fabrican.Nuestra ingeniería está dotada de sis-temas CAD-CAM, con la posibilidad de personalizar los productos hasta la uni-dad.La factoría, con más de 5.000 m² cu-biertos, está dotada de las más moder-nas tecnologías para la fabricación me-cánica, además de un riguroso sistema de control de calidad, para así repro-ducir fielmente las especificaciones de-

mandadas por el cliente y diseñadas en nuestra ingeniería.Poseemos una extensa red de ventas a nivel nacional y europeo.Acompañando a la fabricación de tri-turadoras, la compañía ofrece un servi-cio posventa, recambios y reparaciones directo y personalizado para todos sus clientes y distribuidores.Atendemos con un trato personalizado a cada cliente ayudándole a definir su producto según las necesidades técni-cas específicas; por eso podemos decir que SERRAT TRITURADORAS es otra forma de triturar.SERRAT RESPONDE; porque confiar en SERRAT es una apuesta segura, garan-tizando el servicio posventa completo durante la vida de la máquina.

Page 5: CATÁLOGO GENERAL€¦ · durante la vida de la máquina. S E R R A T VALORES EN TIERRA FIRME ... y seguridad exigidas por la CE. SERRAT TRITURADORAS - SERRAT RESPONDE. COMERCIAL

S

ERRAT

VALORES EN TIERRA FIRME

eriedad y fiabilidad: El continuo desarrollo y estudio tecnológico de nuestro departa-mento de I+D asegura a cada cliente una inmejorable adaptación a sus necesida-

des. Nuestras máquinas vienen diseñadas por potentes programas de 3D y gestionadas con los más modernos sistemas de organización para su consiguiente producción.

ficacia: Disponemos de un equipo de profesionales para prueba de rendimiento y funcionamiento de nuestros prototipos en campo y en las condiciones límites y más

duras. esponsabilidad y profesionalidad: Nuestros productos vienen fabricados en chapas técnicas (antidesgaste, alto límite elástico, etc.), martillos estándar garantizados con-

tra rotura MAR-001 y con indicaciones de seguridad visibles al personal.

enovación continua: Queremos lo mejor y sabemos que todo es mejorable. Por eso, no paramos, seguimos pensando y desarrollando nuevos modelos que se adapten

mejor a cada circunstancia.

ctitud de superación: Cualquier problema lo afrontamos como un nuevo reto a superar, siempre aprendiendo y mejorando.

rabajo de calidad: Toda nuestra gama de productos cumple las normas de calidad y seguridad exigidas por la CE.

SERRAT TRITURADORAS - SERRAT RESPONDE

Page 6: CATÁLOGO GENERAL€¦ · durante la vida de la máquina. S E R R A T VALORES EN TIERRA FIRME ... y seguridad exigidas por la CE. SERRAT TRITURADORAS - SERRAT RESPONDE. COMERCIAL

COMERCIALRED

Pedro SerratDirector General de Ventas /Directeur Général de Ventes / General Sales Manager /Direttore Commerciale

Phone: (+34) 649 191 050Mail: [email protected]

Nicolás BoutonnetJefe Servicio Técnico y RecambiosExport / Chef Service Technique etPièces Détachées Export / After Sales and Quality Service Manager Export / Direttore ServizioRicambi e Post Vendita Export

Phone: (+34) 638 743 748Mail: [email protected]

Alejandro ConesaJefe Servicio Técnico y Recambios/ Chef Service Technique et Pièces Détachées / After Sales and QualityService Manager /Direttore Servizio Ricambi e Post Vendita

Phone: (+34) 669 334 344Mail: [email protected]

Laure BéraudDirectora Comercial Francia /Directrice Commerciale France /Export Sales Manager France / Direttore Commerciale Francia

Phone: (+34) 616 506 218Mail: [email protected]

Juan José PalmaComercial España /Commerciale Espagne /Sales Spain / Commerciale

Phone: (+34) 683 630 563Mail: [email protected]

Alessandro FagnaniDirector Comercial Italia / Directeur Commerciale Italie /Export Sales Manager / Direttore Commerciale Italia e Export

Spanish Phone: (+34) 646 257 191Italian Phone: (+39) 347 4133 836Mail: [email protected]

Joaquín SerenaDirector Comercial España y Portugal / Directeur Commerciale Espagne et Portugal / Sales Manager Spain and Portugal / Direttore Commerciale Spagna e Portogallo

Phone: (+34) 619 226 117Mail: [email protected]

Yvon MarquerComercial Francia/Commerciale France / Sales France / Commerciale Francia

Phone: (+33) 668 193 926Mail: [email protected]

Anastasia ChulannikovaDirectora Comercial Rusia /Directrice Commerciale Russie /Export Sales Manager Russian / Direttore Commerciale Russia

Phone: (+34) 974 417 830Mail: [email protected]

David MartosComercial España /Commerciale Espagne /Sales Spain / Commerciale

Phone: (+34) 660 925 191Mail: [email protected]

Page 7: CATÁLOGO GENERAL€¦ · durante la vida de la máquina. S E R R A T VALORES EN TIERRA FIRME ... y seguridad exigidas por la CE. SERRAT TRITURADORAS - SERRAT RESPONDE. COMERCIAL

ÍNDICE

PT 10

IBP 11

TRIGON FIJA 12

TRIGON DESPLAZABLE 13

TRIGON REVERSIBLE DESPLAZABLE 14

EVOLUTION FIJA 15

EVOLUTION FIJA CON PORTÓN 16

EVOLUTION DESPLAZABLE 17

EVOLUTION DESPLAZABLE CON PORTÓN 18

EVOLUTION REVERSIBLE DESPLAZABLE 19

EVOLUTION GREEN 20

PRO FIJA 21

PRO DESPLAZABLE 22

PRO REVERSIBLE 23

PRO REVERSIBLE DESPLAZABLE 24

PRO FIJA CON PORTÓN 25

PRO DESPLAZABLE CON PORTÓN 26

VIÑA 27

PRO + FIJA 28

PRO + DESPLAZABLE 29

PRO + REVERSIBLE DESPLAZABLE 30

WOLKAVIA 31

MAYDER 600 32

MAYDER 33

MAYDER + 34

ABATIBLE EVOLUTION 35

ABATIBLE PRO + 36

LEYKAZA 37

IBP FRONTAL 38

EVOLUTION FRONTAL 39

INTERPIQUET 40

INTERPIQUET DOBLE 41

OLI VINA 42

OLI 450 43

OLI 550 44

MEVUAL 450 45

MEVUAL 550 46

KASTOR 280 47

KASTOR 350 48

KASTOR 450 49

KASTOR 550 50

KASTOR 625 51

KASTOR GREEN 280 52

Agrícola / Agricole / Agricultural / Agricola / Agrícola

Cabezales / Têtes /Heads / Testate / Cabeçais

Espacios Verdes / Espaces Verts / Green Spaces / Per il Verde / Espaços Verdes

Forestal / Forestière / Forestry / Forestale / Florestal

Biomasa / Biomasse / Biomass /Biomassa / Biomassa

Otras / Autres / Other /Altre / Outras

FX-3 54

FX 55

FX + 56

FX-5 57

FX S 58

FX-6 59

FX-8 60

CADENAS JÚNIOR 61

FX CS 62

FX CADENAS 63

FARMLAND-5 64

CABEZAL F1 66

CABEZAL F2 67

CABEZAL F3 68

CABEZAL F4 69

CABEZAL F5 70

CABEZAL ARAÑA 71

CABEZAL MF-2 72

CABEZAL MF-3 73

MINI DAP 76

DAP EVOLUTION 77

DAP + 78

DAP FX 79

ANGULAR EVOLUTION 80

ANGULAR PRO 81

URBAN X P600 82

TRIGON PACK 84

PRO PACK 85

VIÑA PACK 86

OLI PACK 87

BIOPACK 88

BIOMASS 100 89

BIOMASS 150 90

BIOMASS 200 91

BIOMASS 400 92

BIOGREEN 93

BIOSYLVA DESPLAZABLE 94

PICAPIEDRAS 95

TURBINA 330 96

DRYEST 97

Page 8: CATÁLOGO GENERAL€¦ · durante la vida de la máquina. S E R R A T VALORES EN TIERRA FIRME ... y seguridad exigidas por la CE. SERRAT TRITURADORAS - SERRAT RESPONDE. COMERCIAL
Page 9: CATÁLOGO GENERAL€¦ · durante la vida de la máquina. S E R R A T VALORES EN TIERRA FIRME ... y seguridad exigidas por la CE. SERRAT TRITURADORAS - SERRAT RESPONDE. COMERCIAL

Gama AgrícolaGamme Agricole

Gamma AgricolaAgricultural Range

Gama Agrícola

Page 10: CATÁLOGO GENERAL€¦ · durante la vida de la máquina. S E R R A T VALORES EN TIERRA FIRME ... y seguridad exigidas por la CE. SERRAT TRITURADORAS - SERRAT RESPONDE. COMERCIAL

10 GENERAL 2019

PT

Trituradora diseñada para tractores desde 15 a 50 CV de potencia para la agricultura de mantenimiento del manto vegetal y ramas de hasta 3 cm de diámetro.

T-1200 1200 15 - 2044 - 60 16 260 1276 50’’ 895 35’’ 828 33’’ 540

T-1400 1400 18 - 2544 - 60 16 275 1476 58’’ 895 35’’ 828 33’’ 540

T-1600 1600 26 - 3544 - 60 20 295 1676 66’’ 895 35’’ 828 33’’ 540

mm KW-HPA

mmAin

Bmm

Bin

Cmm

Cin

Broyeur conçu pour des tracteurs entre 15 et 50 CV de puissance pour l’entretien en arboriculture, refus de prairie, jachères, et bois de taille jusqu’à 3 cm de diamètre.

Trinciatrice-decespugliatrice di gamma basica per trattori da 15 a 50 CV di potenza. Per agricoltura e manutenzione del manto vegetale e rami fino a 3 cm di diametro.

Mulcher designed for tractors between 15 to 50 HP for the maintenance of vegetable mantle and for the elimination of remains of pruning up to 3 cm.

Trituradora desenhada para tratores desde 15 à 50 CV de potência para a agricultura de manutenção do manto vegetal e ramos de até 3 cm de diâmetro.

Synchronous

Synchronous

Synchronous

MODELOMODÈLE MODEL

MODELLO

Page 11: CATÁLOGO GENERAL€¦ · durante la vida de la máquina. S E R R A T VALORES EN TIERRA FIRME ... y seguridad exigidas por la CE. SERRAT TRITURADORAS - SERRAT RESPONDE. COMERCIAL

11GENERAL 2019

T-900 900 22 - 3060 - 80 9 290 1000 39’’ 1130 44’’ 1000 39’’ 540

T-1100 1100 29 - 3560 - 80 12 340 1200 47’’ 1130 44’’ 1000 39’’ 540

T-1200 1200 22 - 4060 - 80 12 373 1300 51’’ 1130 44’’ 1000 39’’ 540

T-1400 1400 29 - 4560 - 80 12 397 1500 59’’ 1130 44’’ 1000 39’’ 540

T-1600 1600 38 - 5060 - 80 16 420 1600 63’’ 1130 44’’ 1000 39’’ 540

T-1800 1800 44 - 6060 - 80 16 456 1900 75’’ 1130 44’’ 1000 39’’ 540

T-2000 2000 51 - 7060 - 80 16 480 2100 83’’ 1130 44’’ 1000 39’’ 540

Trituradora diseñada para tractores desde 30 a 80 CV de potencia para la agricultura de mantenimiento del manto vegetal y ramas de hasta 5 cm de diámetro.

Broyeur conçu pour des tracteurs entre 30 et 80 CV de puissance pour l’entretien en arboriculture, refus de prairie, jachères, et bois de taille jusqu’à 5 cm de diamètre.

Mulcher designed for tractors between 30 to 80 HP for the maintenance of vegetable mantle and for the elimination of remains of pruning up to 5 cm.

Trinciatrice-decespugliatrice di gamma basica per trattori da 30 a 80 CV di potenza. Per agricoltura e manutenzione del manto vegetale e rami fino a 5 cm di diametro.

Trituradora desenhada para tratores de 30 a 80 CV de potencia, para manutenção de manto vegetal e ramagens até 5 cm de diâmetro.

IBP

mm KW-HPA

mmAin

Bmm

Bin

Cmm

Cin

MODELOMODÈLE MODEL

MODELLO

Synchronous

Synchronous

Synchronous

Synchronous

Synchronous

Synchronous

Synchronous

Page 12: CATÁLOGO GENERAL€¦ · durante la vida de la máquina. S E R R A T VALORES EN TIERRA FIRME ... y seguridad exigidas por la CE. SERRAT TRITURADORAS - SERRAT RESPONDE. COMERCIAL

12 GENERAL 2019

Trituradora al servicio del sector frutícola, para la eliminación de podas y residuos agrícolas, así como para el mantenimiento de espacios verdes.

Broyeur pour le secteur de l’arboriculture qui permet l’élimination des résidus de tailles mais aussi l’entretien des espaces verts.

Mulcher to the service of the fruit sector, for the elimination of prunings and agricultural residues, as well as, for the maintenance of green spaces.

Trinciatrice per il settore frutticolo, per l’eliminazione di potatura e residui agricoli, cosi’ come per la manutenzione degli spazi verdi.

Trituradora ao serviço do sector agrícola, para a eliminação de podas e resíduos agrícolas, assim como a manutenção de espaços verdes.

TRIGON FIJA

T-1000 1000 29 - 4060 - 80 8 400 3 XPC 1195 47’’ 1230 48’’ 868 34’’ 540

T-1100 1100 29 - 4060 - 80 8 416 3 XPC 1295 51’’ 1230 48’’ 868 34’’ 540

T-1250 1250 33 - 4560 - 80 12 453 3 XPC 1445 57’’ 1230 48’’ 868 34’’ 540

T-1400 1400 38 - 5060 - 80 12 478 3 XPC 1595 63’’ 1230 48’’ 868 34’’ 540

T-1600 1600 40 - 5560 - 80 12 510 3 XPC 1795 71’’ 1230 48’’ 868 34’’ 540

T-1800 1800 44 - 6060 - 80 16 555 3 XPC 1995 79’’ 1230 48’’ 868 34’’ 540

T-2000 2000 51 - 7060 - 80 16 587 3 XPC 2195 86’’ 1230 48’’ 868 34’’ 540

mm KW-HPA

mmAin

Bmm

Bin

Cmm

Cin

MODELOMODÈLE MODEL

MODELLO

MODELOMODÈLE MODEL

MODELLO

Page 13: CATÁLOGO GENERAL€¦ · durante la vida de la máquina. S E R R A T VALORES EN TIERRA FIRME ... y seguridad exigidas por la CE. SERRAT TRITURADORAS - SERRAT RESPONDE. COMERCIAL

13GENERAL 2019

Trituradora al servicio del sector frutícola, para la eliminación de podas y residuos agrícolas, así como para el mantenimiento de espacios verdes.

Broyeur pour le secteur de l’arboriculture qui permet l’élimination des résidus de tailles mais aussi l’entretien des espaces verts.

Mulcher to the service of the fruit sector, for the elimination of prunings and agricultural residues, as well as, for the maintenance of green spaces.

Trinciatrice per il settore frutticolo, per l’eliminazione di potatura e residui agricoli, cosi’ come per la manutenzione degli spazi verdi.

Trituradora ao serviço do sector agrícola, para a eliminação de podas e resíduos agrícolas, assim como a manutenção de espaços verdes.

DESPLAZABLETRIGON

T-1100 1100 29 - 4059 - 80 8 438 3 XPC 1317 52’’ 1270 50’’ 867 34’’ 540

T-1250 1250 33 - 4559 - 80 12 472 3 XPC 1441 57’’ 1270 50’’ 867 34’’ 540

T-1400 1400 37 - 5059 - 80 12 495 3 XPC 1591 63’’ 1270 50’’ 867 34’’ 540

T-1600 1600 40 - 5559 - 80 12 525 3 XPC 1791 71’’ 1270 50’’ 867 34’’ 540

T-1800 1800 44 - 6059 - 80 16 571 3 XPC 1991 78’’ 1270 50’’ 867 34’’ 540

T-2000 2000 51 - 7059 - 80 16 601 3 XPC 2191 86’’ 1270 50’’ 867 34’’ 540

mm KW-HPA

mmAin

Bmm

Bin

Cmm

Cin

MODELOMODÈLE MODEL

MODELLO

Page 14: CATÁLOGO GENERAL€¦ · durante la vida de la máquina. S E R R A T VALORES EN TIERRA FIRME ... y seguridad exigidas por la CE. SERRAT TRITURADORAS - SERRAT RESPONDE. COMERCIAL

14 GENERAL 2019

Trituradora al servicio del sector frutícola, para la eliminación de podas y residuos agrícolas, así como para el mantenimiento de espacios verdes.

Broyeur pour le secteur de l’arboriculture qui permet l’élimination des résidus de tailles mais aussi l’entretien des espaces verts.

Mulcher to the service of the fruit sector, for the elimination of prunings and agricultural residues, as well as, for the maintenance of green spaces.

Trinciatrice per il settore frutticolo, per l’eliminazione di potature e residui agricoli, cosi’ come per la manutenzione degli spazi verdi.

Trituradora ao serviço do sector agrícola, para a eliminação de podas e resíduos agrícolas, assim como a manutenção de espaços verdes.

DESPLAZABLE

TRIGONREVERSIBLE

T-1400 1400 37 - 5059 - 80 12 600 3 XPC 1591 63’’ 1196 47’’ 867 34’’ 540

T-1600 1600 40 - 5559 - 80 12 630 3 XPC 1791 71’’ 1196 47’’ 867 34’’ 540

T-1800 1800 44 - 6059 - 80 16 672 3 XPC 1991 78’’ 1196 47’’ 867 34’’ 540

T-2000 2000 51 - 7059 - 80 16 703 3 XPC 2191 86’’ 1196 47’’ 867 34’’ 540

mm KW-HPA

mmAin

Bmm

Bin

Cmm

Cin

MODELOMODÈLE MODEL

MODELLO

Page 15: CATÁLOGO GENERAL€¦ · durante la vida de la máquina. S E R R A T VALORES EN TIERRA FIRME ... y seguridad exigidas por la CE. SERRAT TRITURADORAS - SERRAT RESPONDE. COMERCIAL

15GENERAL 2019

Trituradora de martillos, para la eliminación de restos de poda de hasta 8 cm y mantenimiento del manto vegetal. Ideal para la regeneración de praderas y pastizales.

Broyeur équipé de marteaux forgés SERRAT, conçu pour l’élimination des résidus de tailles jusqu’à 8 cm de diamètre et la maintenance des zones herbagées. Idéal pour la regénération des prairies et des espaces verts.

Mulcher of hammers, for the elimination of remains of pruning up to 8 cm and maintenance of vegetable mantle. Ideal for the regeneration of meadows and grassland.

Trinciatrice a martelli, per l’eliminazione di residui da potatura fino a 8 cm e manutenzione del manto vegetale. Ideale per la rigenerazione di prati e praterie.

Trituradora de martelos, para a eliminação de restos de poda de até 8 cm e manutenção do manto vegetal. Ideal para a regeneração de praderas e pastizales.

EVOLUTIONFIJA

{ T-1600 1600 45 - 6090 - 120 16 612 3 XPC 1790 70’’ 1180 46’’ 1000 39’’ 540

T-1800 1800 48 - 6590 - 120 16 662 3 XPC 1990 78’’ 1180 46’’ 1000 39’’ 540

T-2000 2000 51 - 7090 - 120 16 708 3 XPC 2190 86’’ 1230 48’’ 1000 39’’ 540

T-2300 2300 59 - 8090 - 120 20 812 3 XPC 2490 98’’ 1230 48’’ 1000 39’’ 540

T-2500 2500 66 - 9090 - 120 20 937 3 XPC 2690 106’’ 1290 51’’ 1000 39’’ 1000

T-2800 2800 81 - 11090 - 120 24 1025 3 XPC 2990 118’’ 1290 51’’ 1000 39’’ 1000

mm KW-HPA

mmAin

Bmm

Bin

Cmm

Cin

450

500 {

MODELOMODÈLE MODEL

MODELLO

450 500

Page 16: CATÁLOGO GENERAL€¦ · durante la vida de la máquina. S E R R A T VALORES EN TIERRA FIRME ... y seguridad exigidas por la CE. SERRAT TRITURADORAS - SERRAT RESPONDE. COMERCIAL

16 GENERAL 2019

EVOLUTION

CON PORTÓNFIJA

Trituradora de martillos, para la eliminación de restos de poda de hasta 8 cm y mantenimiento del manto vegetal. Ideal para la regeneración de praderas y pastizales.

Broyeur équipé de marteaux forgés SERRAT, conçu pour l’élimination des résidus de tailles jusqu’à 8 cm de diamètre et la maintenance des zones herbagées. Idéal pour la regénération des prairies et des espaces verts.

Mulcher of hammers, for the elimination of remains of pruning up to 8 cm and maintenance of vegetable mantle. Ideal for the regeneration of meadows and grassland.

Trinciatrice a martelli, per l’eliminazione di residui da potatura fino a 8 cm e manutenzione del manto vegetale. Ideale per la rigenerazione di prati e praterie.

Trituradora de martelos, para a eliminação de restos de poda de até 8 cm e manutenção do manto vegetal. Ideal para a regeneração de praderas e pastizales.

T-1600 1600 44 - 6088 - 120 16 612 3 XPC 1790 70’’ 1180 46’’ 1000 39’’ 540

T-1800 1800 40 - 5588 - 120 16 662 3 XPC 1990 78’’ 1180 46’’ 1000 39’’ 540

T-2000 2000 51 - 7088 - 120 16 708 3 XPC 2190 86’’ 1230 48’’ 1000 39’’ 540

T-2300 2300 59 - 8088 - 120 20 812 3 XPC 2490 98’’ 1230 48’’ 1000 39’’ 540

mm KW-HPA

mmAin

Bmm

Bin

Cmm

Cin

MODELOMODÈLE MODEL

MODELLO

450

Page 17: CATÁLOGO GENERAL€¦ · durante la vida de la máquina. S E R R A T VALORES EN TIERRA FIRME ... y seguridad exigidas por la CE. SERRAT TRITURADORAS - SERRAT RESPONDE. COMERCIAL

17GENERAL 2019

Trituradora de martillos, para la eliminación de restos de poda de hasta 8 cm y mantenimiento del manto vegetal. Ideal para la regeneración de praderas y pastizales.

Broyeur équipé de marteaux forgés SERRAT, conçu pour l’élimination des résidus de tailles jusqu’à 8 cm de diamètre et la maintenance des zones herbagées. Idéal pour la regénération des prairies et des espaces verts.

Mulcher of hammers, for the elimination of remains of pruning up to 8 cm and maintenance of vegetable mantle. Ideal for the regeneration of meadows and grassland.

Trinciatrice a martelli, per la eliminazione di sarmenti di potatura fino a 8 cm e conservazione del manto vegetale. Ideale per la rigenerazione di praterie e pascoli.

Trituradora de martelos, para a eliminação de restos de poda ate 8 cm, e manutenção do manto vegetal. Ideal para a regeneração de pradeiras e pastagens.

EVOLUTIONDESPLAZABLE

EVOLUTIONDESPLAZABLE

mm KW-HPA

mmAin

Bmm

Bin

Cmm

Cin

T-1400 1400 44 - 6088 - 120 12 640 3 XPC 1570 62’’ 1205 47’’ 950 37’’ 540

T-1600 1600 48 - 6588 - 120 12 678 3 XPC 1790 70’’ 1205 47’’ 1040 41’’ 540

T-1800 1800 51 - 7088 - 120 16 730 3 XPC 1990 78’’ 1205 47’’ 1040 41’’ 540

T-2000 2000 55 - 7588 - 120 16 782 3 XPC 2190 86’’ 1205 47’’ 1040 41’’ 540

T-2100 2100 59 - 8088 - 120 16 802 3 XPC 2290 90’’ 1205 47’’ 1040 41’’ 540

T-2300 2300 63 - 8588 - 120 20 889 3 XPC 2490 98’’ 1205 47’’ 1040 41’’ 540

T-2500 2500 70 - 9588 - 120 20 1022 3 XPC 2690 106’’ 1290 51’’ 1320 52’’ 1000

T-2800 2800 74 - 10088 - 120 24 1105 3 XPC 2990 118’’ 1290 51’’ 1320 52’’ 1000

{450

500 {

MODELOMODÈLE MODEL

MODELLO

450 500

Page 18: CATÁLOGO GENERAL€¦ · durante la vida de la máquina. S E R R A T VALORES EN TIERRA FIRME ... y seguridad exigidas por la CE. SERRAT TRITURADORAS - SERRAT RESPONDE. COMERCIAL

18 GENERAL 2019

Trituradora de martillos, para la eliminación de restos de poda de hasta 8 cm y mantenimiento del manto vegetal. Ideal para la regeneración de praderas y pastizales.

Broyeur équipé de marteaux forgés SERRAT, conçu pour l’élimination des résidus de tailles jusqu’à 8 cm de diamètre et la maintenance des zones herbagées. Idéal pour la regénération des prairies et des espaces verts.

Mulcher of hammers, for the elimination of remains of pruning up to 8 cm and maintenance of vegetable mantle. Ideal for the regeneration of meadows and grassland.

Trinciatrice a martelli, per la eliminazione di sarmenti di potatura fino a 8 cm e conservazione del manto vegetale. Ideale per la rigenerazione di praterie e pascoli.

Trituradora de martelos, para a eliminação de restos de poda ate 8 cm, e manutenção do manto vegetal. Ideal para a regeneração de pradeiras e pastagens.

CON PORTÓN

EVOLUTIONDESPLAZABLE

mm KW-HPA

mmAin

Bmm

Bin

Cmm

Cin

T-1600 1600 44 - 6088 - 120 16 612 3 XPC 1790 70’’ 1180 46’’ 1000 39’’ 540

T-1800 1800 40 - 5588 - 120 16 662 3 XPC 1990 78’’ 1180 46’’ 1000 39’’ 540

T-2000 2000 51 - 7088 - 120 16 708 3 XPC 2190 86’’ 1230 48’’ 1000 39’’ 540

T-2300 2300 59 - 8088 - 120 20 812 3 XPC 2490 98’’ 1230 48’’ 1000 39’’ 540

MODELOMODÈLE MODEL

MODELLO

450

Page 19: CATÁLOGO GENERAL€¦ · durante la vida de la máquina. S E R R A T VALORES EN TIERRA FIRME ... y seguridad exigidas por la CE. SERRAT TRITURADORAS - SERRAT RESPONDE. COMERCIAL

19GENERAL 2019

Trituradora de martillos, para la eliminación de restos de poda de hasta 8 cm y mantenimiento del manto vegetal. Ideal para la regeneración de praderas y pastizales.

Broyeur équipé de marteaux forgés SERRAT, conçu pour l’élimination des résidus de tailles jusqu’à 8 cm de diamètre et la maintenance des zones herbagées. Idéal pour la regénération des prairies et des espaces verts.

Mulcher of hammers, for the elimination of remains of pruning up to 8 cm and maintenance of vegetable mantle. Ideal for the regeneration of meadows and grassland.

Trinciatrice a martelli, per l’eliminazione dei residui da potatura fino a 8 cm e manutenzione del manto vegetale. Ideale per la rigenerazione di prati e praterie.

Trituradora de martelos, para a eliminação de restos de poda ate 8 cm, e manutenção do manto vegetal. Ideal para a regeneração de pradeiras e pastagens.

DESPLAZABLE

EVOLUTIONREVERSIBLE

mm KW-HPA

mmAin

Bmm

Bin

Cmm

Cin

T-1600 1600 44 - 6088 - 120 12 810 3 XPC 1790 70’’ 1450 57’’ 950 37’’ 540

T-1800 1800 48 - 6588 - 120 16 861 3 XPC 1990 78’’ 1450 57’’ 950 37’’ 540

T-2000 2000 51 - 7088 - 120 16 916 3 XPC 2190 86’’ 1450 57’’ 950 37’’ 540

T-2300 2300 59 - 8088 - 120 20 1023 3 XPC 2490 98’’ 1450 57’’ 950 37’’ 540

T-2500 2500 66 - 9088 - 120 20 1152 3 XPC 2690 106’’ 1450 57’’ 980 39’’ 1000

T-2800 2800 74 - 10088 - 120 24 1235 3 XPC 2990 118’’ 1450 57’’ 980 39’’ 1000

{450

500 {

MODELOMODÈLE MODEL

MODELLO

450 500

Page 20: CATÁLOGO GENERAL€¦ · durante la vida de la máquina. S E R R A T VALORES EN TIERRA FIRME ... y seguridad exigidas por la CE. SERRAT TRITURADORAS - SERRAT RESPONDE. COMERCIAL

20 GENERAL 2019

La nueva trituradora EVOLUTION GREEN, en una sola pasada, y a la velocidad habitual, es capaz de cortar y lanzar la hierba a la base de los troncos de los frutales o viñas.

Le nouveau broyeur EVOLUTION GREEN, en un seul passage, et à une vitesse normale, est capable de couper et de déverser l’herbe au pied des arbres fruitiers ou vignes.

The new mulcher EVOLUTION GREEN, in a single passage, and at a normal speed, is capable of cutting and pouring the grass at the feet of fruit trees or vineyards.

La nuova trinciatrice EVOLUTION GREEN, in una sola passata e alla velocita’ abituale, e’ capace di tagliare e lanciare l’erba alla base degli alberi da frutta o vigneti. Per pacciamatura.

A nova trituradora EVOLUTION GREEN, é capaz de cortar e lançar a erva para a base dos troncos dos frutais ou da vinha, numa só passagem e a velocidade habitual.

EVOLUTIONGREEN

T-1200 1200 44 - 6088 - 120 12 720 3 XPC 1460 57’’ 1560 61’’ 1000 39’’ 540

T-1400 1400 48 - 6588 - 120 12 790 3 XPC 1660 65’’ 1560 61’’ 1000 39’’ 540

T-1600 1600 51 - 7088 - 120 16 840 3 XPC 1860 74’’ 1560 61’’ 1000 39’’ 540

T-1800 1800 55 - 7588 - 120 16 900 3 XPC 2060 81’’ 1560 61’’ 1000 39’’ 540

T-2000 2000 63 - 8588 - 120 20 957 3 XPC 2260 89’’ 1560 61’’ 1000 39’’ 540

T-2100 2100 70 - 9588 - 120 20 980 3 XPC 2360 93’’ 1560 61’’ 1000 39’’ 540

T-2300 2300 74 - 10088 - 120 24 1.000 3 XPC 2560 100’’ 1560 61’’ 1000 39’’ 540

mm KW-HPA

mmAin

Bmm

Bin

Cmm

Cin

MODELOMODÈLE MODEL

MODELLO

450

Page 21: CATÁLOGO GENERAL€¦ · durante la vida de la máquina. S E R R A T VALORES EN TIERRA FIRME ... y seguridad exigidas por la CE. SERRAT TRITURADORAS - SERRAT RESPONDE. COMERCIAL

21GENERAL 2019

550

Se utiliza para triturar ramas de poda, restos de cultivo de verano, pastizales, parques y jardines. Es una trituradora de uso universal y de altísima fiabilidad.

Ce broyeur s’utilise pour broyer du bois de tailles, des résidus de cultures ainsi que pour le nettoyage des terrains en jachères ou des prairies. C’est un broyeur universel fiable et performant.

Mulcher conceived for the maintenance of vegetable mantle, regeneration of meadous, frassland and to mulch remains of prunings. It is a mulcher of universal use and with highest realiability.

Si utilizza per trinciare rami da potatura, residui dei coltivi estensivi, pascoli, parchi e giardini. E’ una trinciatrice ad uso universale e di altissima affidabilita’.

E utilizada para triturar galhos de poda, restos de culturas de verão, pastagens, parques e jardins. E uma trituradora de uso universal e uma fiabilidade muitíssimo alta.

PRO FIJA

mm KW-HPA

mmAin

Bmm

Bin

Cmm

Cin

T-1250 1250 44 - 6096 - 130 12 618 3 XPC 1446 57’’ 1289 51’’ 948 37’’ 540

T-1400 1400 48 - 6596 - 130 12 650 3 XPC 1596 63’’ 1289 51’’ 948 37’’ 540

T-1500 1500 51 - 7096 - 130 12 680 3 XPC 1695 67’’ 1289 51’’ 948 37’’ 540

T-1600 1600 55 - 7596 - 130 12 705 3 XPC 1796 71’’ 1289 51’’ 954 38’’ 540

T-1800 1800 59 - 8096 - 130 16 770 3 XPC 1997 79’’ 1298 51’’ 954 38’’ 540

T-2000 2000 63 - 8596 - 130 16 888 4 XPC 2206 87’’ 1344 53’’ 1056 42’’ 540

T-2300 2300 66 - 9096 - 130 20 980 4 XPC 2506 99’’ 1344 53’’ 1106 43’’ 540

T-2500 2500 70 - 9596 - 130 20 1038 4 XPC 2706 106’’ 1344 53’’ 1120 44’’ 540

T-2800 2800 74 - 10096 - 130 28 1188 4 XPC 3005 118’’ 1344 53’’ 1164 46’’ 1000

MODELOMODÈLE MODEL

MODELLO

Page 22: CATÁLOGO GENERAL€¦ · durante la vida de la máquina. S E R R A T VALORES EN TIERRA FIRME ... y seguridad exigidas por la CE. SERRAT TRITURADORAS - SERRAT RESPONDE. COMERCIAL

22 GENERAL 2019

550

Se utiliza para triturar ramas de poda, restos de cultivo de verano, pastizales, parques y jardines. Es una trituradora de uso universal y de altísima fiabilidad.

Ce broyeur s’utilise pour broyer du bois de tailles, des résidus de cultures ainsi que pour le nettoyage des terrains en jachères ou des prairies. C’est un broyeur universel fiable et performant.

Mulcher conceived for the maintenance of vegetable mantle, regeneration of meadows, grassland and to mulch remains of prunings. It is a mulcher of universal use and with highest realiability.

Si utilizza per trinciare rami da potatura, residui agricoli estensivi, pascoli, parchi e giardini. E’ una trinciatrice ad uso universale e di altissima affidabilita’.

E utilizada para triturar galhos de poda, restos de culturas de verão, pastagens, parques e jardins. E uma trituradora de uso universal e uma fiabilidade muitíssimo alta.

PRODESPLAZABLE

mm KW-HPA

mmAin

Bmm

Bin

Cmm

Cin

T-1400 1400 48 - 6596 - 130 12 750 3 XPC 1596 63’’ 1275 50’’ 1070 42’’ 540

T-1500 1500 51 - 7096 - 130 12 775 3 XPC 1695 67’’ 1275 50’’ 1070 42’’ 540

T-1600 1600 55 - 7596 - 130 12 800 3 XPC 1796 71’’ 1275 50’’ 1070 42’’ 540

T-1800 1800 59 - 8096 - 130 16 860 3 XPC 1997 79’’ 1275 50’’ 1070 42’’ 540

T-2000 2000 63 - 8596 - 130 16 1003 4 XPC 2206 87’’ 1329 52’’ 1070 42’’ 540

T-2300 2300 66 - 9096 - 130 20 1077 4 XPC 2506 99’’ 1329 52’’ 1070 42’’ 540

T-2500 2500 70 - 9596 - 130 20 1135 4 XPC 2706 106’’ 1329 52’’ 1070 42’’ 540

T-2800 2800 74 - 10096 - 130 28 1330 4 XPC 3028 119’’ 1329 52’’ 1070 42’’ 1000

MODELOMODÈLE MODEL

MODELLO

Page 23: CATÁLOGO GENERAL€¦ · durante la vida de la máquina. S E R R A T VALORES EN TIERRA FIRME ... y seguridad exigidas por la CE. SERRAT TRITURADORAS - SERRAT RESPONDE. COMERCIAL

23GENERAL 2019

550

Se utiliza para triturar ramas de poda, restos de cultivo de verano, pastizales, parques y jardines. Es una trituradora de uso universal y de altísima fiabilidad.

Ce broyeur s’utilise pour broyer du bois de tailles, des résidus de cultures ainsi que pour le nettoyage des terrains en jachères ou des prairies. C’est un broyeur universel fiable et performant.

Mulcher conceived for the maintenance of vegetable mantle, regeneration of meadows, grassland and to mulch remains of prunings. It is a mulcher of universal use and with highest realiability.

Si utilizza per trinciare rami da potatura, residui da coltivi estivi, pascoli, parchi e giardini. E’ una trinciatrice ad uso universale e di altissima affidabilita’.

E utilizada para triturar galhos de poda, restos de culturas de verão, pastagens, parques e jardins. E uma trituradora de uso universal e uma fiabilidade muitíssimo alta.

PRO REVERSIBLE

mm KW-HPA

mmAin

Bmm

Bin

Cmm

Cin

T-1250 1250 44 - 6096 - 130 12 680 3 XPC 1446 57’’ 1295 51’’ 1221 48’’ 540

T-1400 1400 48 - 6596 - 130 12 718 3 XPC 1596 63’’ 1295 51’’ 1221 48’’ 540

T-1500 1500 51 - 7096 - 130 12 746 3 XPC 1696 67’’ 1295 51’’ 1221 48’’ 540

T-1600 1600 55 - 7596 - 130 12 783 3 XPC 1796 71’’ 1295 51’’ 1221 48’’ 540

T-1800 1800 59 - 8096 - 130 16 844 3 XPC 1997 79’’ 1295 51’’ 1221 48’’ 540

T-2000 2000 63 - 8596 - 130 16 960 4 XPC 2206 87’’ 1330 52’’ 1225 48’’ 540

T-2300 2300 66 - 9096 - 130 20 1058 4 XPC 2506 99’’ 1330 52’’ 1225 48’’ 540

MODELOMODÈLE MODEL

MODELLO

Page 24: CATÁLOGO GENERAL€¦ · durante la vida de la máquina. S E R R A T VALORES EN TIERRA FIRME ... y seguridad exigidas por la CE. SERRAT TRITURADORAS - SERRAT RESPONDE. COMERCIAL

24 GENERAL 2019

550

Se utiliza para triturar ramas de poda, restos de cultivo de verano, pastizales, parques y jardines. Es una trituradora de uso universal y de altísima fiabilidad.

Ce broyeur s’utilise pour broyer du bois de tailles, des résidus de cultures ainsi que pour le nettoyage des terrains en jachères ou des prairies. C’est un broyeur universel fiable et performant.

Mulcher conceived for the maintenance of vegetable mantle, regeneration of meadows, grassland and to mulch remains of prunings. It is a mulcher of universal use and with highest realiability.

Si utilizza per trinciare rami da potatura, residui agricoli estivi, pascoli, parchi e giardini. E’ una trinciatrice ad uso universale e di altissima affidabilita’.

E utilizada para triturar galhos de poda, restos de culturas de verão, pastagens, parques e jardins. E uma trituradora de uso universal e uma fiabilidade muitíssimo alta.

PRO

DESPLAZABLEREVERSIBLE

mm KW-HPA

mmAin

Bmm

Bin

Cmm

Cin

T-1500 1500 51 - 7096 - 130 12 895 3 XPC 1696 67’’ 1336 53’’ 1080 43’’ 540

T-1600 1600 55 - 7596 - 130 12 916 3 XPC 1796 71’’ 1336 53’’ 1080 43’’ 540

T-1800 1800 59 - 8096 - 130 16 976 3 XPC 1997 79’’ 1336 53’’ 1080 43’’ 540

T-2000 2000 63 - 8596 - 130 16 1105 4 XPC 2206 87’’ 1336 53’’ 1080 43’’ 540

T-2300 2300 66 - 9096 - 130 20 1220 4 XPC 2506 99’’ 1336 53’’ 1080 43’’ 540

T-2500 2500 70 - 9596 - 130 20 1252 4 XPC 2706 106’’ 1336 53’’ 1080 43’’ 540

T-2800 2800 74 - 10096 - 130 28 1420 4 XPC 3006 118’’ 1336 53’’ 1080 43’’ 1000

MODELOMODÈLE MODEL

MODELLO

Page 25: CATÁLOGO GENERAL€¦ · durante la vida de la máquina. S E R R A T VALORES EN TIERRA FIRME ... y seguridad exigidas por la CE. SERRAT TRITURADORAS - SERRAT RESPONDE. COMERCIAL

25GENERAL 2019

550

Trituradora polivalente para la eliminación de restos de poda, en cítricos, frutales, olivo y desbroce de materia en pie.

Broyeur polyvalent pour le broyage de résidus de taille et des zones herbagées. Ce broyeur permet de travailler dans les deux sens (en marche avant ou en marche arrière).

Polyvalent mulcher for the elimination of remains of pruning, in citrus fruits, fruit trees, olive trees and clear of matter in foot.

Trinciatrice multiuso per l’eliminazione di residui da potatura, in agrumeti, frutteti, olivi e decespugliazione di stocchi in generale.

Trituradora polivalente para a eliminação de restos de poda, em citrinos, frutais, oliveiras e trituração de material de pé.

PRO FIJACON PORTÓN

mm KW-HPA

mmAin

Bmm

Bin

Cmm

Cin

T-1400 1400 48 - 6596 - 130 12 853 3 XPC 1621 64’’ 1345 53’’ 1150 45’’ 540

T-1500 1500 51 - 7096 - 130 12 880 3 XPC 1721 68’’ 1345 53’’ 1150 45’’ 540

T-1600 1600 55 - 7596 - 130 12 913 3 XPC 1821 72’’ 1345 53’’ 1150 45’’ 540

T-1800 1800 59 - 8096 - 130 16 986 3 XPC 2021 80’’ 1345 53’’ 1150 45’’ 540

T-2000 2000 63 - 8596 - 130 16 1079 4 XPC 2221 87’’ 1345 53’’ 1150 45’’ 540

T-2300 2300 66 - 9096 - 130 20 1175 4 XPC 2521 99’’ 1345 53’’ 1150 45’’ 540

MODELOMODÈLE MODEL

MODELLO

Page 26: CATÁLOGO GENERAL€¦ · durante la vida de la máquina. S E R R A T VALORES EN TIERRA FIRME ... y seguridad exigidas por la CE. SERRAT TRITURADORAS - SERRAT RESPONDE. COMERCIAL

26 GENERAL 2019

550

Trituradora polivalente para la eliminación de restos de poda, en cítricos, frutales, olivo y desbroce de materia en pie.

Broyeur polyvalent avec déport hydraulique pour le broyage de résidu de taille et des zones herbagées. Ce broyeur permet de travailler dans les deux sens (en marche avant ou en marche arrière).

Polyvalent mulcher with hydraulic offset for the elimination of remains of pruning, in citrus fruits, fruit trees, olive trees and clear of matter in foot.

Trinciatrice multiuso per l’eliminazione di residui da potatura, in agrumeti, frutteti, olivi e decespugliazione di stocchi in generale.

Trituradora polivalente para a eliminação de restos de poda, em citrinos, frutais, oliveiras e trituração de material de pé.

DESPLAZABLECON PORTÓN

AGRÍCOLA PRO

T-1500 1500 51 - 7096 - 130 12 960 3 XPC 1721 68’’ 1345 53’’ 1147 45’’ 540

T-1600 1600 55 - 7596 - 130 12 991 3 XPC 1821 72’’ 1345 53’’ 1147 45’’ 540

T-1800 1800 59 - 8596 - 130 16 1073 3 XPC 2021 80’’ 1345 53’’ 1147 45’’ 540

T-2000 2000 63 - 8596 - 130 16 1164 4 XPC 2221 87’’ 1345 53’’ 1147 45’’ 540

T-2300 2300 66 - 9096 - 130 20 1238 4 XPC 2521 99’’ 1345 53’’ 1147 45’’ 540

mm KW-HPA

mmAin

Bmm

Bin

Cmm

Cin

MODELOMODÈLE MODEL

MODELLO

Page 27: CATÁLOGO GENERAL€¦ · durante la vida de la máquina. S E R R A T VALORES EN TIERRA FIRME ... y seguridad exigidas por la CE. SERRAT TRITURADORAS - SERRAT RESPONDE. COMERCIAL

27GENERAL 2019

550

Trituradora de sarmientos, especial para campos de viña tradicionales o espaldera. Recoge los sarmientos, incluso el prepodado, por la aspiración y turbulencia generada por el rotor al girar, no teniendo dificultades para trabajar en terrenos pedregosos, por no tener que aproximar la máquina al suelo. Broyeur de sarment spécialement conçu pour les vignes traditionnelles ou sur fil de fer. Ramasse les sarments grâce à son aspiration et aux turbulences générées par la rotation du rotor. Les terrains accidentés ou bien pierreux ne sont pas un inconvénient car il n’est pas nécessaire de positionner le broyeur proche du sol pour obtenir un travail de qualité.Mulcher of vine shoots, special for traditional fields of vineyard or espalier. It gathers the vine shoots, even the pre-pruning, thanks to the aspiration and turbulence generated by the rotor, not having difficulties to be employed at stony areas, for not having to bring the machine near to the soil.Trincia sarmenti, ideale per vigneti tradizionali o a spalliera. Miete i sarmenti, incluso il prepotato, grazie all’aspirazione e turbolenza generata dal rotore al girare, non avendo difficolta’ a lavorare in terreni sassosi, per non dovere avvicinare la macchina al suolo. Trituradora de sarmentos, especial para campos de vinha tradicionais ou em espadeira. Recolhe os sarmentos, inclusive o pré podado, pela aspiração e turbulência gerada pelo rotor ao girar, não tendo dificuldades para trabalhar em terrenos pedregosos, por não ter que aproximar a maquina ao solo.

VIÑA

T-1100 1100 37 - 5081 - 110 8 650 3 XPC 1350 53’’ 1700 67’’ 1130 44’’ 540

T-1250 1250 44 - 6081 - 110 12 700 3 XPC 1500 59’’ 1700 67’’ 1130 44’’ 540

T-1500 1500 51 - 7081 - 110 12 770 3 XPC 1750 69’’ 1700 67’’ 1130 44’’ 540

T-1600 1600 55 - 7581 - 110 12 795 3 XPC 1850 73’’ 1700 67’’ 1130 44’’ 540

T-1800 1800 59 - 8081 - 110 16 860 3 XPC 2050 81’’ 1700 67’’ 1130 44’’ 540

T-2000 2000 63 - 8581 - 110 16 941 3 XPC 2250 89’’ 1700 67’’ 1130 44’’ 540

T-2300 2300 66 - 9081 - 110 20 1035 3 XPC 2550 100’’ 1700 67’’ 1130 44’’ 540

T-2500 2500 70 - 9581 - 110 20 1090 3 XPC 2750 108’’ 1700 67’’ 1130 44’’ 540

mm KW-HPA

mmAin

Bmm

Bin

Cmm

Cin

MODELOMODÈLE MODEL

MODELLO

Page 28: CATÁLOGO GENERAL€¦ · durante la vida de la máquina. S E R R A T VALORES EN TIERRA FIRME ... y seguridad exigidas por la CE. SERRAT TRITURADORAS - SERRAT RESPONDE. COMERCIAL

28 GENERAL 2019

550

Trituradora para agricultura extensiva (maíz, sorgo, girasol, algodón y todo tipo de residuos vegetales).

Broyeur grande culture (sorgho, maïs, tournesol, coton et tous les types de résidus végétaux).

Mulcher for extensive agriculture (maize, sorghum, sunflower, cotton and all kinds of plant residue).

Trinciatrice per agricoltura estensiva (mais, girasole, sorgo, frumento, cotonee tutti i tipi di residui vegetali).

Trituradora para agricultura extensiva (milho, sorgo, girasol, etc.).

PRO + FIJA

mm KW-HPA

mmAin

Bmm

Bin

Cmm

Cin

T-2000 2000 59 - 80110 - 150 16 1103 4 XPC 2237 88’’ 1531 60’’ 1200 47’’ 540

T-2300 2300 66 - 90110 - 150 20 1198 4 XPC 2537 100’’ 1531 60’’ 1200 47’’ 540

T-2500 2500 74 - 100110 - 150 20 1260 4 XPC 2737 108’’ 1531 60’’ 1242 49’’ 540

T-2800 2800 81 - 110110 - 150 28 1367 4 XPC 3037 120’’ 1531 60’’ 1242 49’’ 1000

T-3000 3000 88 - 120110 - 150 28 1424 4 XPC 3237 127’’ 1531 60’’ 1242 49’’ 1000

T-3200 3200 96 - 130110 - 150 32 1495 4 XPC 3437 135’’ 1531 60’’ 1276 50’’ 1000

MODELOMODÈLE MODEL

MODELLO

Page 29: CATÁLOGO GENERAL€¦ · durante la vida de la máquina. S E R R A T VALORES EN TIERRA FIRME ... y seguridad exigidas por la CE. SERRAT TRITURADORAS - SERRAT RESPONDE. COMERCIAL

29GENERAL 2019

550

Trituradora para agricultura extensiva (maíz, sorgo, girasol, algodón y todo tipo de residuos vegetales). Incorpora rotor POLSER, que gracias a su diámetro, es capaz de generar una gran aspiración y levantar la materia que está en el fondo de los surcos.

Broyeur grande culture (sorgho, maïs, tournesol, coton et tous les types de résidus végétaux).Le broyeur PRO+ est constitué d’un rotor POLSER, qui grâce à son grand diamètre de coupe génère une forte aspiration. Cela lui permet de soulever la matière couchée dans les sillons.

Mulcher for extensive agriculture (maize, sorghum, sunflower, cotton and all kinds of plant residue). It incorporates rotor POLSER which, thanks to its diameter, is capable of generating a great aspiration and raising the material from the furrow.

Trinciatrice per agricoltura estensiva (mais, sorgo, girasole, frumento, cotone e tutti i tipi di residui vegetali). Equipaggia rotore POLSER, che grazie al suo diametro, e’ capace di sollevare il materiale che si trova nel fondo dei solchi.

Trituradora para agricultura extensiva (milho, sorgo, girasol, etc.). Leva incorporada um rotor POLSER, que devido ao seu diâmetro, é capas de gerar uma grande aspiração e de levantar o material que se encontra no fundo dos sulcos.

PRO + DESPLAZABLE

mm KW-HPA

mmAin

Bmm

Bin

Cmm

Cin

T-2000 2000 74 - 100110 - 150 16 1360 4 XPC 2237 88’’ 1434 56’’ 1235 48’’ 540

T-2300 2300 74 - 100110 - 150 20 1490 4 XPC 2537 100’’ 1434 56’’ 1235 48’’ 540

T-2500 2500 74 - 100110 - 150 20 1528 4 XPC 2737 108’’ 1434 56’’ 1235 48’’ 540

T-2800 2800 81 - 110110 - 150 28 1640 4 XPC 3037 120’’ 1470 58’’ 1242 49’’ 1000

T-3000 3000 81 - 110110 - 150 28 1600 4 XPC 3237 127’’ 1470 58’’ 1242 49’’ 1000

T-3200 3200 81 - 110110 - 150 32 1700 4 XPC 3437 135’’ 1470 58’’ 1242 49’’ 1000

MODELOMODÈLE MODEL

MODELLO

Page 30: CATÁLOGO GENERAL€¦ · durante la vida de la máquina. S E R R A T VALORES EN TIERRA FIRME ... y seguridad exigidas por la CE. SERRAT TRITURADORAS - SERRAT RESPONDE. COMERCIAL

30 GENERAL 2019

550

Se utiliza para triturar ramas de poda, restos de cultivo de verano, pastizales, parques y jardines. Es una trituradora de uso universal y de altísima fiabilidad.

Ce broyeur s’utilise pour broyer du bois de tailles, des résidus de cultures ainsi que pour le nettoyage des terrains en jachères ou des prairies. C’est un broyeur universel fiable et performant.

Mulcher conceived for the maintenance of vegetable mantle, regeneration of meadows, grassland and to mulch remains of prunings. It is a mulcher of universal use and with highest realiability.

Si utilizza per trinciare rami da potatura, residui agricoli estivi, pascoli, parchi e giardini.E’ una trinciatrice ad uso universale e di altissima affidabilita’.

E utilizada para triturar galhos de poda, restos de culturas de verão, pastagens, parques e jardins. E uma trituradora de uso universal e uma fiabilidade muitíssimo alta.

DESPLAZABLE

PRO +REVERSIBLE

T-2300 2300 66 - 90110 - 150 20 1628 4 XPC 2553 100’’ 1434 56’’ 1200 47’’ 540

T-2500 2500 74 - 100110 - 150 20 1690 4 XPC 2753 108’’ 1434 56’’ 1200 47’’ 540

T-2800 2800 81 - 110110 - 150 28 1797 4 XPC 3053 120’’ 1434 56’’ 1200 47’’ 1000

T-3200 3200 96 - 130110 - 150 32 1925 4 XPC 3453 136’’ 1434 56’’ 1200 47’’ 1000

mm KW-HPA

mmAin

Bmm

Bin

Cmm

Cin

MODELOMODÈLE MODEL

MODELLO

Page 31: CATÁLOGO GENERAL€¦ · durante la vida de la máquina. S E R R A T VALORES EN TIERRA FIRME ... y seguridad exigidas por la CE. SERRAT TRITURADORAS - SERRAT RESPONDE. COMERCIAL

31GENERAL 2019

650

La Wolkavia nace ante la necesidad de realizar un trabajo de mayor cantidad y calidad, para la preparación del terreno ante la siembra directa, así como para la regeneración de pastizales.

La Wolkavia est un broyeur de grandes cultures qui possède un haut rendement de production tout en faisant un travail de qualité. Idéal pour la préparation d’un terrain pour faire du semi direct ou bien pour la régénération des prairies ou des zones herbagées.

The Wolkavia born before the need to realize a work of more quantity and quality, for the preparation of the area before the direct sowing, as well as for the regeneration of grassland.

La Wolkavia nasce dalla necessita’ di realizzare un lavoro di maggior quantita’ e qualita’, per la preparazione del terreno prima della semina diretta, cosi’ come per la rigenerazione delle praterie.

A Wolkavia nasce perante a necessidade de realizar um trabalho de maior quantidade e qualidade, para a preparação do terreno antes da sementeira directa, assim como par a regeneração das pastagens.

WOLKAVIA

mm KW-HPA

mmAin

Bmm

Bin

Cmm

Cin

T-2800 2800 88 - 120147 - 200 28 1680 5 XPC 3071 121’’ 1570 62’’ 1300 51’’ 1000

T-3200 3200 88 - 120147 - 200 32 1744 5 XPC 3471 137’’ 1570 62’’ 1300 51’’ 1000

T-3500 3500 92 - 125147 - 200 37 1837 5 XPC 3771 148’’ 1570 62’’ 1300 51’’ 1000

T-3800 3800 96 - 130147 - 200 32 1929 5 XPC 4071 160’’ 1570 62’’ 1300 51’’ 1000

T-4000 4000 117 - 280257 - 350 40 2130 5 XPC 4271 168’’ 1570 62’’ 1300 51’’ 1000

T-4700 4700 117 - 280257 - 350 40 3150 5 XPC 4945 195’’ 1570 62’’ 1300 51’’ 1000

MODELOMODÈLE MODEL

MODELLO

Page 32: CATÁLOGO GENERAL€¦ · durante la vida de la máquina. S E R R A T VALORES EN TIERRA FIRME ... y seguridad exigidas por la CE. SERRAT TRITURADORAS - SERRAT RESPONDE. COMERCIAL

32 GENERAL 2019

600

Trituradora para la utilización mixta en restos de cosecha de maíz, sorgo, girasol, trigo, cebada, etc., así como en la preparación para el secado de cultivos herbáceos (ray gras).

Broyeur polyvalent étudié pour broyer les résidus de sorgho, maïs, tournesol, blé, orge, etc. Ainsi que pour l’entretien de terrain en herbé (rai gras).

Mulcher for the mixed utilization in remains of crop of maize, sorghum, sunflower, wheat, barley, etc. as well as, in the preparation for the dried one of herbaceous cultures (ray grass).

Trinciatrice per l’uso misto in residui di raccolto di mais, sorgo, girasole, grano, farro, etc. cosi’ come per la preparazione dell’essiccamento di coltivi erbacei (loiessa).

Trituradora para a utilização mista em restos de colheita de milho, sorgo, girassol, trigo, cevada, etc., assim como a preparação para a secagem de cultivos ervaçais.

MAYDER 600

mm KW-HPA

mmAin

Bmm

Bin

Cmm

Cin

T-2300 2300 63 - 8588 - 120 20 48 810 4 XPC 2513 99’’ 1238 49’’ 1062 42’’ 540

T-2500 2500 71 - 9588 - 120 24 56 905 4 XPC 2713 107’’ 1238 49’’ 1062 42’’ 540

T-2800 2800 75 - 10088 - 120 28 64 956 4 XPC 3013 119’’ 1238 49’’ 1062 42’’ 540

T-3100 3100 82 - 11088 - 120 28 64 1025 4 XPC 3313 130’’ 1238 49’’ 1062 42’’ 540

MODELOMODÈLE MODEL

MODELLO

Page 33: CATÁLOGO GENERAL€¦ · durante la vida de la máquina. S E R R A T VALORES EN TIERRA FIRME ... y seguridad exigidas por la CE. SERRAT TRITURADORAS - SERRAT RESPONDE. COMERCIAL

33GENERAL 2019

650

Trituradora para la utilización mixta en restos de cosecha de maíz, sorgo, girasol, trigo, cebada, etc., así como en la preparación para el secado de cultivos herbáceos (ray gras).

Broyeur polyvalent étudié pour broyer les résidus de sorgho, maïs, tournesol, blé, orge, etc. Ainsi que pour l’entretien de terrain en herbé (rai gras).

Mulcher for the mixed utilization in remains of crop of maize, sorghum, sunflower, wheat, barley, etc., as well as, in the preparation for the dried one of herbaceous cultures (ray grass).

Trinciatrice per l’uso misto in residui di raccolto di mais, sorgo, girasole, grano, farro, etc. cosi’ come per la preparazione dell’essiccamento di coltivi erbacei (loiessa).

Trituradora para a utilização mista em restos de colheita de milho, sorgo, girassol, trigo, cevada, etc. assim como a preparação para a secagem de cultivos ervaçais.

MAYDER

mm KW-HPA

mmAin

Bmm

Bin

Cmm

Cin

T-2300 2300 74 - 100110 - 150 24 80 1255 4 XPC 2545 100’’ 1750 69’’ 1200 47’’ 1000

T-2500 2500 74 - 100110 - 150 24 80 1310 4 XPC 2745 108’’ 1750 69’’ 1200 47’’ 1000

T-2800 2800 88 - 120110 - 150 24 80 1395 4 XPC 3045 120’’ 1750 69’’ 1200 47’’ 1000

T-3200 3200 96 - 130110 - 150 32 96 1527 4 XPC 3445 136’’ 1750 69’’ 1200 47’’ 1000

MODELOMODÈLE MODEL

MODELLO

Page 34: CATÁLOGO GENERAL€¦ · durante la vida de la máquina. S E R R A T VALORES EN TIERRA FIRME ... y seguridad exigidas por la CE. SERRAT TRITURADORAS - SERRAT RESPONDE. COMERCIAL

34 GENERAL 2019

725

Trituradora combinada de gran potencia para tractores de hasta 270 CV.Perfecta para el picado de maíz, sorgo, girasol, algodón y pradera en grandes extensiones.

Broyeur de grande puisance pour des tracteurs allant jusqu’à 270 CV. Parfaitement adapté pour le broyage du sorgho, maïs, tournesol, blé, orge, prairie et des grandes cultures.

Mulcher combined of great power for tractors up to 270 CV.Perfect for punctured of maize, sorghum, sunflower, cotton and meadow in big extensions.

Trinciatrice combinata di grande potenza per trattori di 270 CV. Perfetto per la trinciatura di mais, sorgo, girasole, cotone e pascolo su aree di grandi dimensioni.

Trituradora combinada de grande potencia para tractores ate 270 CV.Perfeita para a trituração de milho, sorgo, girassol, algodão e pastos em grandes extensões.

MAYDER +

mm KW-HPA

mmAin

Bmm

Bin

Cmm

Cin

T-2800 2800 89 - 120147 - 200 28 84 2316 2 x 4

XPC 3153 124’’ 2290 90’’ 1295 51’’ 1000

T-3200 3200 104 - 140147 - 200 32 96 2510 2 x 4

XPC 3553 140’’ 2290 90’’ 1295 51’’ 1000

T-3800 3800 119 - 160147 - 200 32 96 2845 2 x 4

XPC 4153 163’’ 2290 90’’ 1295 51’’ 1000

T-4600 4600 134 - 180161 - 220 40 120 3150 2 x 4

XPC 4980 196’’ 2290 90’’ 1295 51’’ 1000

T-6500 6500 149 - 200198 - 270 56 168 3430 2 x 4

XPC 6880 271’’ 2290 90’’ 1295 51’’ 1000

MODELOMODÈLE MODEL

MODELLO

Page 35: CATÁLOGO GENERAL€¦ · durante la vida de la máquina. S E R R A T VALORES EN TIERRA FIRME ... y seguridad exigidas por la CE. SERRAT TRITURADORAS - SERRAT RESPONDE. COMERCIAL

35GENERAL 2019

480

Permite triturar en una sola pasada las dos bandas de los árboles frutales, o plantaciones intensivas del olivar, circulando el tractor por el centro de la calle, así como segar hierba en zonas verdes, aeropuertos, etc.

Ce broyeur permet de broyer en un seul passage le couloir qu’il y a entre les rangées d’arbres fruitiers ou les plantations intensives d’oliviers. Ce broyeur peut s’utiliser pour l’entretien des espaces verts ou des grands parcs, etc.

Mulcher conceived for very large farms and agricultural contractors. Robust machine designed for very intensive mulching, intended for mulching grass in orchards, nurseries and park maintenance, straw, maize stalks, and on fallow land.

Permette di trinciare in una sola passata le due bande in frutteti o piantagioni intensive di olivo, circolando con il trattore nel centro del filare, cosi’ come tagliare l’erba in zone verdi, aeroporti, etc.

Permite triturar de uma só passagem, as duas bandas das arvores de fruta, ou de plantações intensivas de oliveiras, circulando o tractor pelo centro do corredor, assim como, cegar ervas em zonas verdes, aeroportos, etc.

EVOLUTIONABATIBLE

mm KW-HPA

mmAin

Bmm

Bin

Cmm

Cin

T-3600 3600 52 - 7088 - 120 16 + 16 1742 2 x 3

XPC 3700 146’’ 2085 82’’ 1220 48’’ 1000

T-4000 4000 60 - 8088 - 120 20 + 20 1845 2 x 3

XPC 4100 161’’ 2085 82’’ 1220 48’’ 1000

T-4600 4600 67 - 9088 - 120 20 + 20 2110 2 x 3

XPC 4715 186’’ 2140 84’’ 1220 48’’ 1000

T-5400 5400 82 - 11088 - 120 20 + 20 2357 2 x 3

XPC 5515 217’’ 2140 84’’ 1220 48’’ 1000

MODELOMODÈLE MODEL

MODELLO

Page 36: CATÁLOGO GENERAL€¦ · durante la vida de la máquina. S E R R A T VALORES EN TIERRA FIRME ... y seguridad exigidas por la CE. SERRAT TRITURADORAS - SERRAT RESPONDE. COMERCIAL

36 GENERAL 2019

550

La Abatible Agrícola es una composición de dos máquinas estándar, superpuestas en el trabajo, unidas por un cuerpo central con sistema de autoplegado. La composición puede llegar a 6.30 m.

La Rabattable PRO+ est composée de deux broyeurs standards qui se chevauches en mode travail. Ils sont unies par une poutre centrale possédant un système de replie hydraulique. La largeur de travail peut aller jusqu’à 6.30 m.

Heavy-duty high body mulcher conceived for very large farms and agricultural contractors. Robust machine designed for very intensive mulching, intended for mulching grass in orchards, nurseries and park maintenance, straw, maize stalks, and on fallow land. Depending on the plantation, different working widths can be set until 6,30 m thanks to our hydraulic beam.

L’ Abatible Agricola e’ una composizione di due macchine standard unite da un corpo centrale con un sistema di auto piegaggio. La composizione puo’ arrivare a 6.30 m.

A Abatible Agrícola é uma composição de duas maquinas standard, sobrepostas no trabalho, unidas por um corpo central com sistema de auto-dobragem. A composição pode chegar a os 6,30 m de largura.

ABATIBLE PRO +

mm KW-HPA

mmAin

Bmm

Bin

Cmm

Cin

T-3800 3800 92 - 125162 - 220 16 + 16 2574 2 x 4

XPC 2936 116’’ 2235 88’’ 1595 63’’ 1000

T-4000 4000 99 - 135162 - 220 20 + 20 2650 2 x 4

XPC 4174 164’’ 2235 88’’ 1595 63’’ 1000

T-4800 4800 110 - 150162 - 220 24 + 24 2900 2 x 4

XPC 4936 194’’ 2235 88’’ 1595 63’’ 1000

T-5400 5400 125 - 170162 - 220 24 + 24 3063 2 x 4

XPC 5536 218’’ 2235 88’’ 1595 63’’ 1000

T-6300 6300 147 - 200162 - 220 28 + 28 3334 2 x 4

XPC 6436 253’’ 2235 88’’ 1595 63’’ 1000

MODELOMODÈLE MODEL

MODELLO

Page 37: CATÁLOGO GENERAL€¦ · durante la vida de la máquina. S E R R A T VALORES EN TIERRA FIRME ... y seguridad exigidas por la CE. SERRAT TRITURADORAS - SERRAT RESPONDE. COMERCIAL

37GENERAL 2019

600

Composición para grandes tractores, alcanzando anchuras de 10 m de trabajo.Capacidad de autoplegado para circular por carretera (3 m de anchura total) sin necesidad de documentación, al ser un apero suspendido.

Composition pour tracteurs de grandes puissances, atteignant une largeur de 10 mètres de travail. Possibilité de repliage des broyeurs arrières afin de circuler sur route. Largeur hors-tout replié au transport: 3.00 m.

Heavy-duty high body mulcher conceived for very large farms and agricultural contractors. Robust machine designed for very intensive mulching, intended for mulching grass in park maintenance, straw, maize stalks, and on fallow land.

Composizione per grandi trattori, che raggiungono 10 m di larghezza di lavoro.Capacita’ di piegatura automatica per poter circolare per strada (3 m di larghezza totale) senza necessita’ di documentazione, essendo un’attrezzatura sospesa.

Composição para grandes tractores, abrangendo ate 10 m de largura de trabalho.Capacidade de auto – dobragem para poder na via publica (3 m de largura total) sem necessidade de licenças especiais de circulação, ao ser uma maquina suspensa.

LEYKAZA

mm KW-HPA

mmAin

Bmm

Bin

Cmm

Cin

T-8400 8400 100 - 136 220 - 300 28 x 2 4560 4 XPC 8450 333’’ 1300 146’’ 1346 53’’ 1000

T-9500 9500 147 - 200257 - 350 32 x 2 5080 4 XPC 9642 380’’ 1300 146’’ 1346 53’’ 1000

3000 81 - 110 110 -150 28 1600 4 XPC 3237 127’’ 1470 58’’ 1242 49’’ 1000 F.R.D.

T-3000

F. R. D.: Frontal Reversible Desplazable. F. R. S.: Frontal Reversible Shide Shift.F. R. D.: Frontal Réversible Déplaçable. F. R. S.: Frontale Reversibile Spostabile.

F. R. D.: Frente Reversível Deslocável.

MODELOMODÈLE MODEL

MODELLO

Page 38: CATÁLOGO GENERAL€¦ · durante la vida de la máquina. S E R R A T VALORES EN TIERRA FIRME ... y seguridad exigidas por la CE. SERRAT TRITURADORAS - SERRAT RESPONDE. COMERCIAL

38 GENERAL 2019

IBP FRONTAL

Trituradora diseñada para tractores desde 40 a 80 CV de potencia para la agricultura de mantenimiento del manto vegetal y ramas de hasta 5 cm de diámetro.Preparación especial para trabajos en el frontal.Broyeur conçu pour des tracteurs entre 40 et 80 CV de puissance pour l’entretien en arboriculture, refus de prairie, jachères, et bois de taille jusqu’à 5 cm de diamètre.Préparation spéciale pour travailler sur prise de force avant.Mulcher designed for tractors between 40 to 80 HP for the maintenance of vegetable mantle and for the elimination of remains of pruning up to 5 cm. Special configuration for frontal works.Trinciatrice-decespugliatrice di gamma basica per trattori da 40 a 80 CV di potenza. Per agricoltura e manutenzione del manto vegetale e rami fino a 5 cm di diametro.Preparazione speciale per lavori nel frontale.

Trituradora desenhada para tratores desde 40 à 80 CV de potência para a agricultura de manutenção do manto vegetal e ramos de até 5 cm de diâmetro.Preparação especial para o trabalho em frontal.

mm KW-HPA

mmAin

Bmm

Bin

Cmm

Cin

T-1400 1400 51 - 7059 - 80 12 397 4XPB 1595 63’’ 1155 45’’ 840 33’’ 540

T-1600 1600 51 - 7059 - 80 12 420 4XPB 1795 71’’ 1155 45’’ 840 33’’ 540

T-1800 1800 51 - 7059 - 80 16 456 4XPB 1995 79’’ 1155 45’’ 840 33’’ 540

MODELOMODÈLE MODEL

MODELLO

Page 39: CATÁLOGO GENERAL€¦ · durante la vida de la máquina. S E R R A T VALORES EN TIERRA FIRME ... y seguridad exigidas por la CE. SERRAT TRITURADORAS - SERRAT RESPONDE. COMERCIAL

39GENERAL 2019

EVOLUTION

450

FRONTAL

Trituradora diseñada para tractores desde 60 a 120 CV de potencia para la agricultura de mantenimiento del manto vegetal y ramas de hasta 8 cm de diámetro.Preparación especial para trabajos en el frontal.Broyeur conçu pour des tracteurs entre 60 et 120 CV de puissance pour l’entretien en arboriculture, refus de prairie, jachères, et bois de taille jusqu’à 8 cm de diamètre.Préparation spéciale pour travailler sur prise de force avant.Mulcher designed for tractors between 60 to 120 HP for the maintenance of vegetable mantle and for the elimination of remains of pruning up to 8 cm.Special configuration for frontal works.Trinciatrice-decespugliatrice di gamma basica per trattori da 60 a 120 CV di potenza. Per agricoltura e manutenzione del manto vegetale e rami fino a 8 cm di diametro.Preparazione speciale per lavori nel frontale.Trituradora desenhada para tratores desde 60 à 120 CV de potência para a agricultura de manutenção do manto vegetal e ramos de até 8 cm de diâmetro.Preparação especial para o trabalho em frontal.

mm KW-HPA

mmAin

Bmm

Bin

Cmm

Cin

T-1600 1600 45 - 60 90 - 120 12 720 3 XPC 1825 72’’ 1035 41’’ 995 39’’ 1.000

T-1800 1800 45 - 60 90 - 120 12 785 3 XPC 2025 80’’ 1035 41’’ 995 39’’ 1.000

T-2000 2000 45 - 60 90 - 120 16 875 3 XPC 2225 88’’ 10 55 42’’ 995 39’ 1.000

T-2300 2300 45 - 60 90 - 120 24 1270 3 XPC 2 525 99’’ 1385 55’’ 1060 42’’ 1.000

MODELOMODÈLE MODEL

MODELLO

Page 40: CATÁLOGO GENERAL€¦ · durante la vida de la máquina. S E R R A T VALORES EN TIERRA FIRME ... y seguridad exigidas por la CE. SERRAT TRITURADORAS - SERRAT RESPONDE. COMERCIAL

40 GENERAL 2019

Disco-satélite de eje vertical y accionamiento mecánico para cortar la hierba bajo los alambres de los cercados de ganadería, árboles frutales y quitamiedos en la carretera, etc.

Broyeur satellite à axe vertical et à entrainement mécanique conçu pour le nettoyage sous les clôtures, autour des piquets dans les vergers ainsi que sous les glissieres de sécurité.

Mechanical driven swing arm mower can be used to mow around trees, posts, crash barrier, etc., without any damage.

Disco satellite di asse verticale e azionamento meccanico per tagliare l’erba sotto i fili metallici dei recinti di bestiame, alberi da frutta e guard rail nelle strade, etc.

Disco-satélite de eixo vertical e acionamento mecânico para corte de erva por debaixo das vedações de gado, árvores de fruta e rails, etc.

INTERPIQUET

mm KW-HPA

mmAin

Bmm

Bin

Cmm

Cin

3100 26 - 35 78 - 105 3 450 3000 118” 3100 122” 1200 47” 540INTERPIQUET

MODELOMODÈLE MODEL

MODELLO

Page 41: CATÁLOGO GENERAL€¦ · durante la vida de la máquina. S E R R A T VALORES EN TIERRA FIRME ... y seguridad exigidas por la CE. SERRAT TRITURADORAS - SERRAT RESPONDE. COMERCIAL

41GENERAL 2019

Doble plato de eje vertical con accionamiento mecánico para el mantenimiento de la base de árboles frutales. Accionado por la toma de fuerza de tractores de entre 70 y 105 CV.

Doppio disco di asse verticale con azionamento meccanico per la manutenzione della base degli alberi da frutta. Azionato attraverso la presa di forza per trattori di potenza tra 70 e 105 CV.

Double mechanical driven swing arms mower conceived to mow around trees, under fences, posts, crash barrier, vineyards, trees, etc., without any damage. Mechanical transmission by power take-off for tractors between 70 and 105 HP.

Double broyeur satellite à axe vertical et à entrainement mécanique conçu pour l’entretien au pied des arbres en vergers. Transmission mécanique par prise de force pour tracteurs compris entre 70 et 105 CV.

Placa dupla com eixo vertical mecânico para a manutenção da base de árvores de fruto. Acionamento pela tomada de força de tratores entre 70 e 105 CV.

INTERPIQUETDOBLE

mm KW-HPA

mmAin

Bmm

Bin

Cmm

Cin

T-6200 6200 78 - 105 3x2 1028 2536 100” 6200 244” 1200 47” 540

T-6500 6500 78 - 105 3x2 1032 2686 106” 6500 256” 1500 59” 540

MODELOMODÈLE MODEL

MODELLO

Page 42: CATÁLOGO GENERAL€¦ · durante la vida de la máquina. S E R R A T VALORES EN TIERRA FIRME ... y seguridad exigidas por la CE. SERRAT TRITURADORAS - SERRAT RESPONDE. COMERCIAL

42 GENERAL 2019

Trituradora con alimentador hidráulico reversible, para restos de viña, olivo, almendros, etc., hasta un diámetro de 5 cm.

Broyeur muni d’un pick-up hydraulique réversible. Il a été conçu pour l’élimination des résidus du bois de tailles de vignes, de châtaigniers, d’oliviers, d’amandiers, et d’arbres fruitiers jusqu’à 5 cm de diamètre.Mulcher with reversible hydraulic feeder, for remains of vineyard, olive tree, almond-trees, etc., up to 5 cm. With the lower root rake of variable height, we manage to raise the material of the ground, independently of the characteristics of the area.

Trinciatrice con alimentatore idraulico reversibile, per residui di vigneti, olivi, mandorli, etc., fino a un diametro di 5 cm.

Trituradora com alimentador hidráulico reversível, para restos de vinha, oliveiras, amendoeiras, etc., ate um diâmetro de 5 cm.

OLI VINA

mm KW-HPA

mmAin

Bmm

Bin

Cmm

Cin

T-900 900 44 - 6074 - 100 8 555 3 XPC 1100 43’’ 1195 47’’ 1031 41’’ 540

T-1250 1250 48 - 6574 - 100 12 628 3 XPC 1445 57’’ 1195 47’’ 1098 43’’ 540

T-1400 1400 51 - 7074 - 100 12 669 3 XPC 1595 63’’ 1195 47’’ 1098 43’’ 540

T-1500 1500 55 - 7574 - 100 12 686 3 XPC 1700 67’’ 1195 47’’ 1098 43’’ 540

T-1800 1800 59 - 8074 - 100 16 773 3 XPC 2000 79’’ 1195 47’’ 1098 43’’ 540

MODELOMODÈLE MODEL

MODELLO

Page 43: CATÁLOGO GENERAL€¦ · durante la vida de la máquina. S E R R A T VALORES EN TIERRA FIRME ... y seguridad exigidas por la CE. SERRAT TRITURADORAS - SERRAT RESPONDE. COMERCIAL

43GENERAL 2019

450

Trituradora con doble alimentador hidráulico ideal para restos de olivo, cítricos y frutos secos de hasta 6-8 cm de diámetro, con criba trasera recambiable para determinar la granulometría, para tractores de entre 70 y 120 CV.Broyeur muni d’un double pick-up hydraulique réversible conçu pour le broyage des résidus du bois de taille d’oliviers d´arbres fruitiers et de fruits secs de 6 à 8 cm de diamètre. Ce broyeur dispose d’un crible arrière interchangeable afin d’ajuster la granulométrie de la matière broyée. Broyeur conçu pour des tracteurs compris entre 70 et 120 CV.Mulcher with double hydraulic feeder, adapted to cut up residues up to 6-8 cm of diameter in olive trees, citrus fruits, almond trees, walnuts, etc., with screen replaceble rear gear to set the granulometry, for tractors between 70 and 120 HP.

Trinciatrice con doppio alimentatore idraulico ideale per residui di potatura di ulivi, agrumeti e frutti secchi fino a 6-8 cm di diametro, con griglia posteriore sostituibile per determinare la granulometria, per trattori tra 70 e 120 CV.

Triturador com duplo alimentador hidráulico. Ideal para restos de olival, citrinos e frutos secos até 6-8 cm de diâmetro, com crivo traseiro substituível para determinar o tamanho do material triturado. Para tratores entre 70 e 120 CV.

OLI 450

mm KW-HPA

mmAin

Bmm

Bin

Cmm

Cin

T-1600 1600 45 - 6088 - 120 12 1059 3 XPC 1815 71’’ 1245 49’’ 1215 48’’ 1000

T-1800 1800 60 - 8088 - 120 16 1147 3 XPC 2015 79’’ 1245 49’’ 1215 48’’ 1000

T-2000 2000 75 - 10088 - 120 16 1222 3 XPC 2215 87’’ 1245 49’’ 1215 48’’ 1000

MODELOMODÈLE MODEL

MODELLO

Page 44: CATÁLOGO GENERAL€¦ · durante la vida de la máquina. S E R R A T VALORES EN TIERRA FIRME ... y seguridad exigidas por la CE. SERRAT TRITURADORAS - SERRAT RESPONDE. COMERCIAL

44 GENERAL 2019

Trituradora con alimentador hidráulico reversible, ideal para castaños, olivos, almendros, cítricos, etc. Máquina con criba trasera para delimitar la granulometría del picado.

Broyeur muni d’un pick-up hydraulique réversible. Il a été conçu pour l’élimination des résidus du bois de tailles de vignes, de châtaigniers, d’oliviers, d’amandiers et d’arbres fruitiers, etc.

Mulcher with reversible hydraulic feeder, ideal for chestnut-trees, olive trees, almond-trees, citrus fruits, etc.

Trinciatrice con alimentatore idraulico reversibile, ideale per castagni, olivi, mandorli, agrumeti, etc. Macchina con griglia posteriore per delimitare la granulometria del trinciato.

Trituradora com alimentador hidráulico reversível, ideal para castanheiros, oliveiras, amendoeiras, citrinos, etc. Maquina com criva traseira, para delimitar a granulometria do picado.

550

550OLI

mm KW-HPA

mmAin

Bmm

Bin

Cmm

Cin

T-1500 1500 59 - 80103 - 140 12 1262 4 XPC 1791 70’’ 1612 63’’ 1263 50’’ 540

1000

T-1800 1800 63 - 85103 - 140 16 1416 4 XPC 2091 82’’ 1612 63’’ 1263 50’’ 540

1000

T-2000 2000 66 - 90103 - 140 16 1490 4 XPC 2291 90’’ 1612 63’’ 1263 50’’ 540

1000

T-2300 2300 81 - 110103 - 140 20 1646 4 XPC 2591 102’’ 1612 63’’ 1263 50’’ 540

1000

MODELOMODÈLE MODEL

MODELLO

Page 45: CATÁLOGO GENERAL€¦ · durante la vida de la máquina. S E R R A T VALORES EN TIERRA FIRME ... y seguridad exigidas por la CE. SERRAT TRITURADORAS - SERRAT RESPONDE. COMERCIAL

45GENERAL 2019

Trituradora con doble alimentador hidráulico ideal para restos de olivo, cítricos y frutos secos de hasta 5-7 cm de diámetro, con el rotor ÓCLAME de SERRAT para tractores de entre 70 y 110 CV. Broyeur hors sol muni d’un double système de pick-up hydraulique réversible et équipé d’un rotor ÓCLAME de SERRAT conçu pour le bois de taille en arboriculture, oliviers, fruits secs, agrumes, jusqu’à 8 cm de diamètre et pour des tracteurs compris entre 70 et 110 CV.Mulcher with reversible hydraulic feeder, ideal for pruning of olive trees, citrus trees and nuts.Adapted to crush residues from 6-8 cm of diameter, with the rotor ÓCLAME of SERRAT which is adapted for tractors between 70 and 110 HP.Trinciatrice con doppio alimentatore idraulico ideale per residui di potatura di olivo, agrumi e frutta a guscio, per materiale fino a 6-8 cm di diametro. Incorpora rotore OCLAME di SERRAT per trattori da 70 a 110 CV.Triturador com duplo alimentador hidráulico. Ideal para restos de de olivais, citrinos e frutos secos até 8-10 cm de diâmetro, com rotor ÓCLAME da marca SERRAT, para tratores entre 70 e 110 CV.

MEVUAL 450

mm KW-HPA

mmAin

Bmm

Bin

Cmm

Cin

T-1600 1600 52 - 70 82 - 110 66 1100 3 XPC 1847 73” 1231 49” 1168 46” 1000

T-1800 1800 67 - 90 82 - 110 78 1230 3 XPC 2047 81” 1231 49” 1261 50” 1000

MODELOMODÈLE MODEL

MODELLO

Page 46: CATÁLOGO GENERAL€¦ · durante la vida de la máquina. S E R R A T VALORES EN TIERRA FIRME ... y seguridad exigidas por la CE. SERRAT TRITURADORAS - SERRAT RESPONDE. COMERCIAL

46 GENERAL 2019

Trituradora con doble alimentador hidráulico ideal para restos de olivo, cítricos y frutos secos de hasta 8-10 cm de diámetro, con el rotor ÓCLAME de SERRAT para tractores de entre 90 y 140 CV.

Broyeur hors sol muni d’un double système de pick-up hydraulique réversible et équipé d’un rotor ÓCLAME de SERRAT conçu pour le bois de taille en arboriculture, oliviers, fruits secs, agrumes, jusqu’à 8 cm de diamètre et pour des tracteurs compris entre 90 et 140 CV.Mulcher with reversible hydraulic feeder, ideal for pruning of olive trees, citrus trees and nuts.Adapted to crush residues from 6-8 cm of diameter, with the rotor ÓCLAME of SERRAT which is adapted for tractors between 90 and 140 HP.Trinciatrice con doppio alimentatore idraulico ideale per residui di potatura di olivo, agrumi e frutta a guscio, per materiale fino a 6-8 cm di diametro. Incorpora rotore OCLAME di SERRAT per trattori da 90 a 140 CV.

Triturador com duplo alimentador hidráulico. Ideal para restos de de olivais, citrinos e frutos secos até 8-10 cm de diâmetro, com rotor ÓCLAME da marca SERRAT, para tratores entre 90 e 140 CV.

550MEVUAL

T-1600 1600 67 - 90 104 - 140 66 1.210 4 XPC 2090 82” 1370 54” 1260 50” 1000

T-1800 1800 78 - 105 104 - 140 78 1.310 4 XPC 2290 90” 1370 54” 1260 50” 1000

T-2000 2000 89 - 120 104 - 140 84 1.400 4 XPC 2490 98” 1370 54” 1260 50” 1000

mm KW-HPA

mmAin

Bmm

Bin

Cmm

Cin

MODELOMODÈLE MODEL

MODELLO

Page 47: CATÁLOGO GENERAL€¦ · durante la vida de la máquina. S E R R A T VALORES EN TIERRA FIRME ... y seguridad exigidas por la CE. SERRAT TRITURADORAS - SERRAT RESPONDE. COMERCIAL

47GENERAL 2019

Trituradora con alimentador hidráulico reversible para tractores entre 50-70 CV, ideal para viña, uva de mesa, olivos, almendros, cítricos, etc.

Broyeur muni d’un pick-up de ramassage à entrainement hydraulique réversible, idéal pour broyer les sarments de vigne, bois de taille du raisin de table, châtaigniers, d’oliviers, d’amandiers, de noisetiers, etc. Broyeur conçu pour des tracteurs compris entre 50 et 70 CV.Mulcher with reversible hydraulic feeder, ideal for pruning of vineyard, dessert grapes, chestnut-trees, olive trees, almond-trees, citrus fruits, walnuts, hazels, etc. For tractors between 50 and 70 HP.

Trinciatrice con alimentatore idraulico reversibile, ideale per i castagni, olivi, mandorli, agrumi, noci, nocciole, ecc.

Trituradora com alimentador hidráulico reversível, ideal para castanheiros, oliveiras, amendoeiras, citrinos, nogueiras, aveleira, etc.

280KASTOR

mm KW-HPA

mmAin

Bmm

Bin

Cmm

Cin

T-1200 1200 37 - 50 52 - 70 4X6 618 4 XPB 1375 54” 1312 51” 850 33” 540

T-1400 1400 45 - 60 52 - 70 4X7 670 4 XPB 1575 62” 1312 51” 850 33” 540

MODELOMODÈLE MODEL

MODELLO

Page 48: CATÁLOGO GENERAL€¦ · durante la vida de la máquina. S E R R A T VALORES EN TIERRA FIRME ... y seguridad exigidas por la CE. SERRAT TRITURADORAS - SERRAT RESPONDE. COMERCIAL

48 GENERAL 2019

Trituradora con alimentador hidráulico reversible para tractores entre 60-90 CV, ideal para viña, uva de mesa, olivos, almendros, cítricos, etc. Máquina para trabajos exigentes, con necesidad de depositar restos muy finos en el terreno, evitando posibles plagas y ayudando a su eliminación, para procesos posteriores.Broyeur muni d’un pick-up de ramassage à entrainement hydraulique réversible, idéal pour broyer les sarments de vigne, bois de taille du raisin de table, châtaigniers, d’oliviers, d’amandiers, de noisetiers, etc. Broyeur conçu pour des tracteurs compris entre 60 et 90 CV. Broyeur qui peut effectuer un travail exigent, où le broyage très fin de la matière est une obligation afin de l’aider à sa décomposition, ou bien pour les processus mécaniques qui suivent le broyage.Mulcher with reversible hydraulic feeder, ideal for pruning of vineyard, dessert grapes, chestnut-trees, olive trees, almond-trees, citrus fruits, walnuts, hazels, etc. For tractors between 60 and 90 HP. Machine for demanding works, with need to deposit very thin remains in the area, avoiding possible plagues and helping to their elimination, for later processes.

Trinciatrice con alimentatore idraulico reversibile, ideale per i castagni, olivi, mandorli, agrumi, noci, nocciole, ecc. Macchina per lavoro esigente, con necessita’ di depositare resti finissimi sul terreno, evitando possibili parassiti e aiutando la sua eliminazione per processi posteriori.

Trituradora com alimentador hidráulico reversível, ideal para castanheiros, oliveiras, amendoeiras, citrinos, nogueiras, aveleira, etc. Maquina para trabalhos exigentes, com necessidade de depositar restos muito finos no terreno, evitando possíveis pragas e ajudando a sua eliminação e facilitando todo o trabalho na terra posteriormente.

350KASTOR

mm KW-HPA

mmAin

Bmm

Bin

Cmm

Cin

T-1500 1500 44 - 60 66 - 90 4 x 7 1020 3 XPC 1688 66’’ 1093 43’’ 1079 42’’ 1000

T-1700 1700 59 - 8066 - 90 4 x 8 1105 3 XPC 1888 74’’ 1093 43’’ 1079 42’’ 1000

MODELOMODÈLE MODEL

MODELLO

Page 49: CATÁLOGO GENERAL€¦ · durante la vida de la máquina. S E R R A T VALORES EN TIERRA FIRME ... y seguridad exigidas por la CE. SERRAT TRITURADORAS - SERRAT RESPONDE. COMERCIAL

49GENERAL 2019

Trituradora con alimentador hidráulico reversible, ideal para castaños, olivos, almendros, cítricos, etc., para tractores entre 60-120 CV. Máquina para trabajos exigentes, con necesidad de depositar restos muy finos en el terreno, evitando posibles plagas y ayudando a su eliminación, para procesos posteriores.Broyeur hors sol muni d’un pick-up de ramassage à entrainement hydraulique réversible, idéal pour broyer le bois de taille de noisetier, de châtaigner, d’olivier, d’amandier, de pommier, etc., pour tracteur compris entre 60 et 120 CV. Broyeur qui peut effectuer un travail exigent, dans un secteur où le broyage doit être extrêmement fin pour une meilleur décomposition et une collecte mécanique simplifiée. Mulcher with reversible hydraulic feeder, ideal for chestnut-trees, olive trees, almond-trees, citrus fruits, walnuts, hazels, etc., for tractors between 60 and 120 HP. Machine for demanding works, with need to deposit very thin remains in the area, avoiding possible plagues and helping to their elimination, for later processes.

Trinciatrice con alimentatore idraulico reversibile, ideale per castagni, olivi, mandorle, agrumi, noci, nocciole, ecc. per trattori tra 60-120 HP. Macchina per lavori esigenti con necessità di depositare resti finissimi nel terreno, evitando possibili parassiti e aiutando la sua eliminazione per processi posteriori.

Trituradora com alimentador hidráulico reversível, ideal para castanheiros, oliveiras, amendoeiras, citrinos, nogueiras, aveleira, etc. Maquina para trabalhos exigentes, com necessidade de depositar restos muito finos no terreno, evitando possíveis pragas e ajudando a sua eliminação e facilitando todo o trabalho na terra posteriormente.

450KASTOR

mm KW-HPA

mmAin

Bmm

Bin

Cmm

Cin

T-1600 1600 44 - 6088 - 120 4 x 8 1356 3 XPC 1835 72” 1197 47’’ 1185 47’’ 1000

T-1800 1800 60 - 8088 - 120 4 x 9 1475 3 XPC 2037 80’’ 1197 47’’ 1185 47’’ 1000

T-2000 2000 75 - 10088 - 120 4 x 10 1590 3 XPC 2235 88’’ 1197 47’’ 1185 47’’ 1000

MODELOMODÈLE MODEL

MODELLO

Page 50: CATÁLOGO GENERAL€¦ · durante la vida de la máquina. S E R R A T VALORES EN TIERRA FIRME ... y seguridad exigidas por la CE. SERRAT TRITURADORAS - SERRAT RESPONDE. COMERCIAL

50 GENERAL 2019

Trituradora con alimentador hidráulico reversible, ideal para castaños, olivos, almendros, cítricos, etc., para tractores entre 100-160 CV en trabajo marcha atrás. Máquina para trabajos exigentes, con necesidad de depositar restos muy finos en el terreno, evitando posibles plagas y ayudando a su eliminación, para procesos posteriores.Broyeur muni d’un pick-up de ramassage à entrainement hydraulique réversible pour tracteurs compris entre 100 et 160 CV, idéal pour broyer les résidus de la taille de châtaigniers, d’oliviers, d’amandiers, du noisetiers, etc. Broyeur qui peut effectuer un travail exigent, où le broyage très fin de la matière est une obligation afin de l’aider à sa décomposition, ou bien pour les processus mécaniques qui suivent le broyage.Mulcher with reversible hydraulic feeder for tractors between 100 and 160 HP, ideal for chestnut-trees, olive trees, almond-trees, citrus fruits, walnuts, hazels, etc. Machine for demanding works, with need to deposit very thin remains in the area, avoiding possible plagues and helping to their elimination, for later processes.

Trinciatrice con alimentatore idraulico reversibile, ideale per i castagneti, olivi, mandorli, agrumi, noci, nocciole, ecc., per trattori di 100-160 CV. Macchina per lavoro impegnativo, con necessità di depositare resti finissimi sul terreno, evitando possibili parassiti e aiutando la sua eliminazione per processi ulteriori.Trituradora com alimentador hidráulico reversível, ideal para castanheiros, oliveiras, amendoeiras, citrinos, nogueiras, aveleira, etc., para tractores entre 100-160 CV en trabajo marcha atras. Maquina para trabalhos exigentes, com necessidade de depositar restos muito finos no terreno, evitando possíveis pragas e ajudando a sua eliminação e facilitando todo o trabalho na terra posteriormente.

550KASTOR

mm KW-HPA

mmAin

Bmm

Bin

Cmm

Cin

T-1600 1600 74 - 100119 - 160 6 x 8 1720 4 XPC 1865 73” 1845 73’’ 1000 39” 1000

T-1800 1800 81 - 110119 - 160 6 x 9 1858 4 XPC 2065 81” 1845 73’’ 1000 39” 1000

T-2000 2000 88 - 120119 - 160 6 x 10 1993 4 XPC 2265 90” 1845 73’’ 1000 39” 1000

T-2300 2300 96 - 130119 - 160 6 x 11 2193 4 XPC 2565 101” 1845 73’’ 1000 39” 1000

MODELOMODÈLE MODEL

MODELLO

Page 51: CATÁLOGO GENERAL€¦ · durante la vida de la máquina. S E R R A T VALORES EN TIERRA FIRME ... y seguridad exigidas por la CE. SERRAT TRITURADORAS - SERRAT RESPONDE. COMERCIAL

51GENERAL 2019

Trituradora con alimentador hidráulico reversible para tractores entre 220-350 CV, ideal para la eliminación de grandes cantidades de madera con Ø de hasta 250 mm.

Broyeur muni d’un pick-up de ramassage à entrainement hydraulique réversible pour tracteurs compris entre 220 et 350 CV, idéal pour broyer de grandes quantités de branches de diamètre inférieur à 250 mm.

Mulcher with reversible hydraulic feeder for tractors between 220-350 HP, ideal for wood until 250 mm of diameter.

Trinciatrice con alimentatore idraulico reversibile per trattori tra 220-350 CV ideale per l’eliminazione di grandi quantita’ di legno con Ø fino a 250 mm.

Triturador com alimentador hidráulico reversível para tratores entre 220 e 350 CV. Ideal para a remoção de grandes quantidades de madeira, com Ø até 250 mm.

625KASTOR

mm KW-HPA

mmAin

Bmm

Bin

Cmm

Cin

T-2250 2250 164 - 220261 - 350 6 x 9 3850 2 x 5

XPC 2734 108” 1880 74” 1500 59” 1000

MODELOMODÈLE MODEL

MODELLO

Page 52: CATÁLOGO GENERAL€¦ · durante la vida de la máquina. S E R R A T VALORES EN TIERRA FIRME ... y seguridad exigidas por la CE. SERRAT TRITURADORAS - SERRAT RESPONDE. COMERCIAL

52 GENERAL 2019

Trituradora con alimentador hidráulico reversible y sistema de acarreo a la base de la plantación, ideal para viña, uva de mesa, olivos, almendros, cítricos, etc.

Broyeur muni d’un pick-up de ramassage à entrainement hydraulique réversible et système permettant de déposer la matière broyée au pied de l’arbre, idéal pour broyer les sarments de vigne, bois de taille du raisin de table, châtaigniers, d’oliviers, d’amandiers, de noisetiers, etc.

Mulcher with reversible hydraulic feeder, it is capable of cutting and pouring the material at the feet of fruit trees, vineyards, olive trees, almond-trees, citrus fruits, table grape, etc.

Trincia con alimentatore idraulico reversibile e sistema di lancio del materiale alla base della pianta, ideale per vigneti, uva da tavola, mandorleti, agrumeti, etc.

Triturador com alimentador hidráulico reversível e sistema acarretamento à base de implantação, ideal para vinha, uvas de mesa, olivais, amendoeiras, citrinos, etc.

GREEN 280KASTOR

mm KW-HPA

mmAin

Bmm

Bin

Cmm

Cin

T-1500 1500 37 - 50 52 - 70 6 x 8 940 5 XPB 1865 73” 1845 73’’ 1000 39” 540

T-1800 1800 45 - 60 52 - 70 6 x 9 1015 5 XPB 2065 81” 1845 73’’ 1000 39” 540

MODELOMODÈLE MODEL

MODELLO

Page 53: CATÁLOGO GENERAL€¦ · durante la vida de la máquina. S E R R A T VALORES EN TIERRA FIRME ... y seguridad exigidas por la CE. SERRAT TRITURADORAS - SERRAT RESPONDE. COMERCIAL

Gama ForestalGamme Forestière

Gamma ForestaleForestry Range

Gama Florestal

Page 54: CATÁLOGO GENERAL€¦ · durante la vida de la máquina. S E R R A T VALORES EN TIERRA FIRME ... y seguridad exigidas por la CE. SERRAT TRITURADORAS - SERRAT RESPONDE. COMERCIAL

54 GENERAL 2019

470

Trituradora forestal adaptable a tractores de ruedas y cadenas de 40-100 CV.Apta para el triturado de ramas de poda, apertura de pasos, monte en pie. Es una máquina de alta gama para jardinería industrial.Broyeur forestier adapté pour des puissances de tracteurs standards ou à chenilles de 40 à 100 CV. Ce broyeur permet la maintenance de sous bois, de clairière, de chemin pédestre, de coupe feu, etc. C’est un broyeur haut de gamme utilisé par l’industrie des paysagistes.Forestry mulcher for standard tractors or crawler tractor between 40 and 100 HP. Suitable for the cleaning of brushwood, which favors the growth of trees, the reclamation of land, the maintenance of banks, the maintenance of areas under power lines, forestry roads, fire-blocking lines.Trinciatrice forestale adatta per trattori gommati e cingolati di 40-100 CV.Adatta per trinciare rami da potatura, apertura di passaggi, decespugliamento del sottobosco. E’ una macchina di alta gamma per giardinaggio industriale. Trituradora florestal adaptável a tractores de rodas e lagartas de 40 a 100 CV. Apta para a trituração de ramos de podas, abertura de passagens, matagais. E uma maquina de alta gama para grandes limpezas, parques municipais, grandes espaços verdes, aeroportos, etc.

FX-3

mm KW-HPA

mmAin

Bmm

Bin

Cmm

Cin

T-1200 1200 30 - 4075 - 100 12 30 15 707 3 XPC 1420 56” 923 36’’ 886 35” 540

T-1400 1400 37 - 5075 - 100 12 36 18 765 3 XPC 1620 64” 923 36’’ 886 35” 540

T-1600 1600 44 - 60 75 - 100 16 44 22 840 3 XPC 1820 72” 923 36’’ 886 35” 540

T-1800 1800 60 - 8075 - 100 16 50 24 900 3 XPC 2020 80” 923 36’’ 886 35” 540

MODELMODELLO

MODELOMODÈLE

Page 55: CATÁLOGO GENERAL€¦ · durante la vida de la máquina. S E R R A T VALORES EN TIERRA FIRME ... y seguridad exigidas por la CE. SERRAT TRITURADORAS - SERRAT RESPONDE. COMERCIAL

55GENERAL 2019

550

Trituradora florestal adaptável a todo o tipo de tractores entre os 80 e 150 CV.Apta para a trituração de montes, pastos, baldios, limpeza de linhas eléctricas, abertura de passagens, acesos, etc., gerando matéria orgânica no solo.

Trinciatrice forestale adatta a tutti i tipi di trattore tra 80-150 CV. Ideale per la trinciatura in campi e colline, dirupi, pulizia dei ceppi, apertura di passaggi, decespugliamento delsottobosco… generando apportazione di materia organica al suolo.

Heavy duty forestry mulcher for tractors between 80 and 150 HP. Suitable for the cleaning of brushwood, the reclamation of land, the maintenance and restoration of banks, the maintenance of areas under power lines, forestry roads, fire blocking lines, etc.

Trituradora forestal adaptable a todo tipo de tractores entre 80-150 CV. Apta para el triturado de montes y parcelas, clareos, cordones de poda, limpieza de líneas, apertura de pasos, monte en pie... generando aportación de materia orgánica al suelo.

Broyeur forestier adapté pour des tracteurs standards de 80-150 CV.Ce broyeur permet la maintenance de sous bois, de clairière, de chemin pédestre, de coupe feu, etc. Le broyage de la matière donne un apport organique au terrain.

FX

mm KW-HPA

mmAin

Bmm

Bin

Cmm

Cin

T-1400 1400 60 - 8296 - 130 12 36 18 1040 3 XPC 1680 66” 1340 53’’ 1010 40” 540

T-1600 1600 65 - 8896 - 130 12 40 20 1160 3 XPC 1880 74” 1340 53’’ 1010 40” 540

T-1800 1800 74 - 10096 - 130 16 45 22 1253 4 XPC 2080 82” 1340 53’’ 1010 40” 1000

T-2000 2000 82 - 11096 - 130 16 50 24 1325 4 XPC 2280 90” 1340 53’’ 1010 40” 1000

T-2300 2300 96 - 130112 - 150 20 58 28 1510 4 XPC 2580 102” 1340 53’’ 1010 40” 1000

MODELMODELLO

MODELOMODÈLE

Page 56: CATÁLOGO GENERAL€¦ · durante la vida de la máquina. S E R R A T VALORES EN TIERRA FIRME ... y seguridad exigidas por la CE. SERRAT TRITURADORAS - SERRAT RESPONDE. COMERCIAL

56 GENERAL 2019

FX

550

+

Trituradora forestal adaptable a todo tipo de tractores entre 120-230 CV. Apta para el triturado de montes y parcelas, clareos, cordones de poda, limpieza de líneas, apertura de pasos, monte en pie... generando aportación de materia orgánica al suelo.

Trituradora florestal adaptável a todo o tipo de tractores entre os 120 e 230 CV.Apta para a trituração de montes, pastos, baldios, limpeza de linhas eléctricas, abertura de passagens, acesos, etc., gerando matéria orgânica no solo.

Trinciatrice forestale adatta a tutti i tipi di trattore tra 120 - 230 CV. Ideale per la trinciatura in campi e colline, dirupi, pulizia dei ceppi, apertura di passaggi, decespugliamento del sottobosco… generando apportazione di materia organica al suolo.

Broyeur forestier adapté pour des tracteurs standards de 120 à 230 CV. Ce broyeur permet la maintenance de sous bois, de clairière, de chemin pedestre, de coupe feu, etc. Le broyage de la matière donne un apport organique au terrain. Heavy duty forestry mulcher for tractors between 120 and 230 HP. Suitable for the cleaning of brushwood, which favors the growth of trees, the reclamation of land, the maintenance and restoration of banks, the maintenance of areas under power lines, forestry roads, fire blocking lines, etc.

mm KW-HPA

mmAin

Bmm

Bin

Cmm

Cin

T-2000 2000 89 - 120172 - 230 16 50 26 1865 2 x 3

XPC 2345 92” 1690 67’’ 1395 55” 1000

T-2300 2300 89 - 170172 - 230 20 58 30 2065 2 x 3

XPC 2645 92” 1690 67’’ 1395 55” 1000

T-2500 2500 89 - 200172 - 230 20 60 32 2265 2 x 3

XPC 2845 92” 1690 67’’ 1395 55” 1000

MODELMODELLO

MODELOMODÈLE

Page 57: CATÁLOGO GENERAL€¦ · durante la vida de la máquina. S E R R A T VALORES EN TIERRA FIRME ... y seguridad exigidas por la CE. SERRAT TRITURADORAS - SERRAT RESPONDE. COMERCIAL

57GENERAL 2019

625

Trituradora forestal adaptable a todo tipo de tractores entre 150-230 CV. Equipada con martillos escamoteables, para ramas de cortas, desbroces forestales, fajas auxiliares, monte en pie...

Trinciatrice forestale adatta a tutti i tipi di trattore tra 150-230 CV.Equipaggiata con martelli retrattili, per rami da taglio, decespugliamento forestale e del sottobosco, arbusti, creazione di sentieri...

Heavy duty forestry mulcher for tractors between 150 and 230 HP. Equipped with swinging hammers for the cleaning of brushwood, the reclamation of land, the maintenance of banks, the maintenance of areas under power lines, forestry roads, fire blocking lines.

Trituradora florestal adaptável a todo o tipo de tractores entre os 150-230 CV.Apta para a trituração de montes, pastos, baldios, limpeza de linhas eléctricas, etc.

Broyeur forestier adapté pour des tracteurs standards de 150-230 CV. Ce broyeur peut être équipé de marteaux escamotables, pour broyer des branches de tailles, d’élagage. Il est utile pour l’entretien des chemins forestiers et des sentiers de montagnes.

FX-5

mm KW-HPA

mmAin

Bmm

Bin

Cmm

Cin

T-2000 2000 110 - 150147 - 200 20 48 26 2644 2 x 4

XPC 2384 94” 1550 61’’ 1680 66” 1000

T-2300 2300 118 - 160 147 - 200 20 56 28 2859 2 x 4

XPC 2690 106” 1550 61’’ 1680 66” 1000

T-2500 2500 132 - 180169 - 230 25 62 30 3115 2 x 4

XPC 2884 113” 1550 61’’ 1680 66” 1000

MODELMODELLO

MODELOMODÈLE

Page 58: CATÁLOGO GENERAL€¦ · durante la vida de la máquina. S E R R A T VALORES EN TIERRA FIRME ... y seguridad exigidas por la CE. SERRAT TRITURADORAS - SERRAT RESPONDE. COMERCIAL

58 GENERAL 2019

650

Trituradora para accionar con tractores o porta-útiles de 130-230 CV. Con un solo arrastre facilita el trabajo en las lindes. Para trabajos de desbroce en grandes superficies, como líneas eléctricas, gaseoductos, cortafuegos, etc.

Broyeur forestier convient à tracteurs et porte-outils de 130 à 230 CV. Broyeur conçu pour l’entretien de sous bois, sous les lignes à hautes tensions, gasoduque, clairières, chemins pédestres, coupes feux, etc.Heavy duty forestry mulcher for tractors between 130 and 230 HP. Suitable for the cleaning of brushwood, which facilitate the growth of trees, reclamation of land, maintenance and restoration of banks, maintenance of areas under power lines, forestry roads, fire blocking lines, etc.

Trinciatrice per trattori tra 130-230 CV. Per lavori di decespugliamento in grandi superfici, come linee elettriche, gasdotti, viali tagliafuoco, etc.

Triturador para acoplar a tratores de 130 a 230 CV. Ideal para trabalhos de limpeza em grandes superfícies, como linhas elétricas, gasodutos, corta-fogos, etc., com um só arrastador, facilita o trabalho em beiradas.

FX S

mm KW-HPA

mmAin

Bmm

Bin

Cmm

Cin

T-2300 2300 97-130172-230 20 56 30 2756 4 XPC 2665 105’’ 1450 57’’ 1350 53’’ 1000

T-2500 2500 112-150172-230 20 62 32 3005 4 XPC 2865 113’’ 1450 57’’ 1350 53’’ 1000

T-2700 2700 127-170172-230 24 66 34 3254 4 XPC 3165 125’’ 1450 57’’ 1350 53’’ 1000

MODELMODELLO

MODELOMODÈLE

Page 59: CATÁLOGO GENERAL€¦ · durante la vida de la máquina. S E R R A T VALORES EN TIERRA FIRME ... y seguridad exigidas por la CE. SERRAT TRITURADORAS - SERRAT RESPONDE. COMERCIAL

59GENERAL 2019

725

Trituradora forestal adaptable a todo tipo de tractores entre 180-300 CV. Equipada con martillos escamoteables para ramas de cortas, desbroces forestales, fajas auxiliares, monte en pie, árboles enteros...

Trituradora florestal adaptável a todo o tipo de tractores entre os 180-300 CV. Equipada com martelos escamoteáveis, para ramos, limpezas florestais, mato, arvores inteiros.

Broyeur forestier adapté pour des tracteurs standards de 180 à 300 CV. Ce broyeur peut être équipé de marteaux escamotables, pour broyer des branches de tailles, pour le débroussaillage de zone forestières, l’entretien des chemins et des sous bois.Heavy duty forestry mulcher for tractors between 180 and 300 HP. Equipped with swinging hammers for the cleaning of brushwood, the reclamation of land, the maintenance of banks, the maintenance of areas under power lines, forestry roads, fire blocking lines.

Trinciatrice forestale adatta a tutti i tipi di trattori tra 180-300 CV. Equipaggiata con martelli retrattili per rami da tagliare, decespugliamento forestale, alberi interi, arbusti…

FX-6

mm KW-HPA

mmAin

Bmm

Bin

Cmm

Cin

T-2000 2000 132 - 180184 - 250 36 48 24 4000 2 x 4

XPC 2457 97” 1710 67’’ 1850 73” 1000

T-2300 2300 154 - 210 184 - 250 48 56 28 4350 2 x 4

XPC 2690 109” 1710 67’’ 1850 73” 1000

T-2500 2500 177 - 240224 - 300 48 66 42 4675 2 x 4

XPC 2960 117” 1710 67’’ 1850 73” 1000

MODELMODELLO

MODELOMODÈLE

Page 60: CATÁLOGO GENERAL€¦ · durante la vida de la máquina. S E R R A T VALORES EN TIERRA FIRME ... y seguridad exigidas por la CE. SERRAT TRITURADORAS - SERRAT RESPONDE. COMERCIAL

60 GENERAL 2019

1.100

Trituradora forestal adaptable a tractores entre 300-600 CV de potencia.

Trituradora florestal adaptável a todo o tipo de tractores entre os 300-600 CV.

Trinciatrice forestale adatta a trattori tra 300-600 CV di potenza.

Heavy duty forestry mulcher for tractors between 300 and 600 HP.

Broyeur forestier adapté pour des tracteurs standards de 300 à 600 CV.

FX-8

mm KW-HPA

mmAin

Bmm

Bin

Cmm

Cin

T-2600 2600 223 - 300447 - 600 128 64 5333 2705 107” 2270 89’’ 1700 67” 1000

MODELOMODÈLE MODEL

MODELLO

Synchronous

Page 61: CATÁLOGO GENERAL€¦ · durante la vida de la máquina. S E R R A T VALORES EN TIERRA FIRME ... y seguridad exigidas por la CE. SERRAT TRITURADORAS - SERRAT RESPONDE. COMERCIAL

61GENERAL 2019

Desbrozadora de cadenas para trabajos forestales, mantenimientos agrícolas y jardinería, para tractores de 50-80 CV. Torreta solidaria al chasis. Refuerzos superiores.

Capinadeira, corta-mato de correntes para trabalhos florestais, manutenções agrícolas y jardinagem, para tractores de 50-80 CV. Triângulos de apoio soldados ao chassis com reforços superiores.

Broyeur à chaîne pour effectuer des travaux forestiers, d´entretien en jardinerie et de maintenance agricole pour des tracteurs de 50 à 80 CV. Construction monocoque, avec renforts sur le châssis.

Brush culter for forestry works, agricultural maintenances and gardening, for tractors of 50-80 HP. Frame with unit-boby construction and with reinforcements laid out in the structure.

Decespugliatrice di catene per lavori forestali, manutenzione agricola e giardinaggio, per trattori di 50-80 CV. Torretta nel telaio. Rinforzi superiori.

CADENASJÚNIOR

mm KW-HPA

mmAin

Bmm

Bin

Cmm

Cin

Ø Ud.

T-1500 1500 37 - 5060 - 80 13 2 360 1678 66’’ 1910 75’’ 880 35’’ 540

T-1800 1800 44 - 6060 - 80 13 2 437 1978 78’’ 2271 90’’ 880 35’’ 540

T-2000 2000 51 - 7060 - 80 13 2 472 2178 86’’ 2423 95’’ 880 35’’ 540

MODELOMODÈLE MODEL

MODELLO

Page 62: CATÁLOGO GENERAL€¦ · durante la vida de la máquina. S E R R A T VALORES EN TIERRA FIRME ... y seguridad exigidas por la CE. SERRAT TRITURADORAS - SERRAT RESPONDE. COMERCIAL

62 GENERAL 2019

Desbrozadora forestal de cadenas con chasis monocasco en espesor de 10 mm. Grupo hasta 120 CV. Apta para desbroces forestales, creación de pastizales, monte bajo y líneas eléctricas, con matorral en pie hasta 6 cm.

Broyeur à axe vertical à chaîne avec un châssis monocoque d’épaisseur 10 mm. Boîtier de 120 CV. Conçu pour le débroussaillage forestier, de terrains en jachère et l’entretien de chemin. Il peut broyer des branches jusqu’à 6 cm de diamètre.

Forestry heavy brush culter with unit-body construction of 10 mm of thickness. Gearbox up to 120 HP. Suitable for work of clearing brush, creation of grassland, follow fields and electrical lines, with bushes in foot up to 6 cm.

Trinciatrice forestale di catene con telaio monocasco con spessore di 10 mm. Gruppo fino a 120 CV.Adatta per decespugliamento forestale, apertura di passaggi, pulizia dei ceppi, pulizia del sottobosco, etc. fino a 6 cm di diametro.

Corta mato florestal de correntes com chassis mono casco de 10 mm de espessura. Grupo ate 120 CV. Apta para limpezas florestais, criação de pastagens, capinagem e manutenção sob linhas eléctricas, com mato de pé ate 6 cm de espessura.

FX CS

T-1400 1400 45 - 6075 - 100 16 4 600 1757 69’’ 1860 73’’ 1186 47’’ 540

T-1600 1600 59 - 8088 - 120 16 4 650 1957 77’’ 2050 81’’ 1186 47’’ 540

T-1800 1800 74 - 10088 - 120 16 4 800 2160 85’’ 2200 87’’ 1186 47’’ 540

T-2000 2000 81 - 11088 - 120 16 4 1120 2357 93’’ 2303 91’’ 1186 47’’ 540

mm KW-HPA

mmAin

Bmm

Bin

Cmm

Cin

Ø Ud.

MODELOMODÈLE MODEL

MODELLO

Page 63: CATÁLOGO GENERAL€¦ · durante la vida de la máquina. S E R R A T VALORES EN TIERRA FIRME ... y seguridad exigidas por la CE. SERRAT TRITURADORAS - SERRAT RESPONDE. COMERCIAL

63GENERAL 2019

Desbrozadora forestal de cadenas con chasis monocasco en espesor de 15 mm. Grupo hasta 160 CV. Apta para desbroces forestales, creación de pastizales, monte bajo y líneas eléctricas, con matorral en pie hasta 8 cm.Broyeur à axe vertical à chaîne avec un châssis monocoque d’épaisseur 15 mm. Boîtier de 160 CV. Conçu pour le débroussaillage forestier, de terrains en jachère et l’entretien de chemin. Il peut broyer des branches jusqu’à 8 cm de diamètre.Forestry heavy brush culter with unit-body construction of 15 mm of thickness. Gearbox up to 160 HP. Suitable for work of clearing brush, creation of grassland, follow fields and electrical lines, with bushes in foot up to 8 cm.Trinciatrice forestale di catene con telaio monocasco con spessore di 15 mm. Gruppo fino a 160 CV. Adatta per decespugliamento forestale, apertura di passaggi, pulizia dei ceppi, pulizia del sottobosco, etc., fino a 8 cm di diametro. Corta mato florestal de correntes com chassis mono casco de 15 mm de espessura. Grupo ate 160 CV. Apta para limpezas florestais, criação de pastagens, capinagem e manutenção sob linhas eléctricas, com mato de pé ate 8 cm de espessura.

FX CADENAS

mm KW-HPA

mmAin

Bmm

Bin

Cmm

Cin

Ø Ud.

T-1400 1400 60 - 80119 - 160 16 4 1031 1757 69’’ 1860 73’’ 1615 64’’ 1000

T-1600 1600 67 - 90119 - 160 16 4 1184 1957 77’’ 2050 81’’ 1615 64’’ 1000

T-1800 1800 75 - 100119 - 160 16 4 1318 2160 85’’ 2200 87’’ 1615 64’’ 1000

T-2000 2000 82 - 110119 - 160 16 4 1435 2357 93’’ 2305 91’’ 1615 64’’ 1000

MODELOMODÈLE MODEL

MODELLO

Page 64: CATÁLOGO GENERAL€¦ · durante la vida de la máquina. S E R R A T VALORES EN TIERRA FIRME ... y seguridad exigidas por la CE. SERRAT TRITURADORAS - SERRAT RESPONDE. COMERCIAL

64 GENERAL 2019

Máquina de preparación de suelo hasta una profundidad de 50 cm, para tractores entre 250 - 500 CV. Transforma terreno forestal, con tocones y rocas, en terreno para cultivo evitando accidentes en posteriores procesos.

Machine pour la préparation du sol jusqu’à une profondeur de 50 cm, pour tracteurs entre 250 et 500 CV. Transforme le terrain forestier, avec des souches et des roches, en terrain cultivable, en évitant les risques d’accidents lors des travaux postérieurs.

mm KW-HPA

mmAin

Bmm

Bin

Cmm

Cin

T-2000 2000 149 - 200186 - 250 36 3091 2

2000 79” 1730 68’’ 1585 62” 1000

T-2500 2500 186 - 250 224 - 300 48 3466 2 2500 98” 1730 68’’ 1585 62” 1000

T-3000 3000 224 - 300298 - 500 62 3841 2 3000 118” 1730 68’’ 1585 62” 1000

MODELOMODÈLE MODEL

MODELLO

Synchronous

Synchronous

Synchronous

Soil preparation machine up to a depth of 50 cm, for tractors between 250 - 500 HP. Transforms forest land, with stumps and rocks, in land for cultivation avoiding accidents in later processes.

Macchina per la preparazione del terreno con una profondità di lavorazione fino a 50 cm, per trattori tra 250 e 500 CV. Trasforma terreno forestale con radici e rocce in terreno coltivabile.

Máquina de preparação de solo até 50 cm de profundidade, para tratores entre 250 - 500 HP. Transforma terras florestais, com tocos e pedras, em terras para cultivo, evitando acidentes em processos posteriores.

Page 65: CATÁLOGO GENERAL€¦ · durante la vida de la máquina. S E R R A T VALORES EN TIERRA FIRME ... y seguridad exigidas por la CE. SERRAT TRITURADORAS - SERRAT RESPONDE. COMERCIAL

65GENERAL 2019

Gamme Têtes

Gamma IdraulicheHydraulic Heads

Gama Cabezales

Gama Cabeçais

Page 66: CATÁLOGO GENERAL€¦ · durante la vida de la máquina. S E R R A T VALORES EN TIERRA FIRME ... y seguridad exigidas por la CE. SERRAT TRITURADORAS - SERRAT RESPONDE. COMERCIAL

66 GENERAL 2019

420

Cabeça adaptável a mini escavadoras entre 3,5 t e a braços de floresta. Chassis em chapa anti desgaste de 4 mm com o engate aparafusado na parte superior, sobre travessas que reforçam o chassis, oferecendo a possibilidade de optar por varias posições de uso. Apta para a limpeza de ervas, canas e arbustos ate 2-3 cm.

Cabezal adaptable a mini excavadoras hasta 3,5 t y brazos de carretera. Chasis en chapa antidesgaste de 4 mm con placa base atornillada en la parte superior. Motor hidráulico con la correa Synkrochain. Apta para el desbroce de hierba y pequeños matorrales hasta 2-3 cm.

Tête adaptable sur des mini pelles jusqu’à 3,5 tonnes, ainsi que sur des épareuses forestières. Châssis en tôle anti-usure de 4 mm avec plaque base visée sur la partie supérieure. Moteur hydraulique avec courroies Synkrochain. Conçu pour le débroussaillage d’herbes et petits buissons jusqu’à 2-3 cm.

Testata trinciante adattabile a mini escavatori fino a 3,5 t. Telaio in lamiera antiusura di 4 mm con aggancio avvitato nella parte superiore. Motore idraulico con cinghia Synkrochain. Adatta per la decespugliazione di erba ed arbusti fino a 2-3 cm.

Head for mini excavators of weight until 3,5 t. Steel-plate chassis of 4 mm with the hooking screwed on the top of the mulcher. Hydraulic motor with Synkrochain belt. Suitable for the maintenance of greenspaces, riverbanks, bushes up to 2-3 cm.

CABEZAL F1

T-800 800 35-45 l/min 220 bar 16x2 9 140 910 36’’ 640 25’’ 487 19’’ 3000

mmA

mmAin

Bmm

Bin

Cmm

Cin

mín. req.

máx. aut.

máx.POTENCIA

MODELOMODÈLE MODEL

MODELLO

Synchronous

Page 67: CATÁLOGO GENERAL€¦ · durante la vida de la máquina. S E R R A T VALORES EN TIERRA FIRME ... y seguridad exigidas por la CE. SERRAT TRITURADORAS - SERRAT RESPONDE. COMERCIAL

67GENERAL 2019

420

Cabeça adaptável a mini escavadoras entre 3,5-6 toneladas e a braços de floresta. Chassis em chapa anti desgaste de 6 mm com o engate aparafusado na parte superior, sobre travessas que reforçam o chassis, oferecendo a possibilidade de optar por varias posições de uso. Apta para a limpeza de ervas, canas e arbustos ate 6 cm.

Cabezal adaptable a mini excavadoras entre 3,5-6 t y sustitución de brazos forestales. Chasis en chapa antidesgaste de 6 mm con el enganche atornillado en la parte superior, sobre largueros, que refuerzan el chasis, dándole la posibilidad de varias posiciones de uso. Apta para el desbroce de hierba, cañas y matorral hasta 6 cm.Tête adaptable sur des mini pelles de 3,5 à 6 tonnes ainsi que sur des épareuses forestières. Châssis en tôle anti usure de 6 mm avec l’attelage boulonné sur la partie supérieure du broyeur ce qui permet de le renforcer. Grâce à la solidité du châssis l’opérateur a différentes possibilités pour positionner son broyeur suivant le travail qu’il veut effectuer. Broyeur capable de broyer de l´herbe, des roseaux, des ronces et des branches jusqu’à 6 cm de diamètre.

Testata trinciante adattabile a miniescavatori tra 3,5-6 t e sostituzione di bracci forestali. Telaio in lamiera antiusura di 6 mm con aggancio avvitato nella parte superiore, tra due rotaie, che rafforzano il telaio, dando la possibilita’ di usuarla in varie posizioni. Adatta per la decespugliazione, canneti e arbusti fino a 6 cm.

Mulcher for excavators and special carriers having a weight between 3,5 and 6 t. Steel-plate chassis of 6 mm with the hooking screwed on the top of the mulcher, which reinforce the chassis, giving the possibility of several positions of use. Suitable for the maintenance of greenspaces, riverbanks, bushes up to 6 cm of diameter.

CABEZAL F2

mmA

mmAin

Bmm

Bin

Cmm

Cin

mín. req.

máx. aut.

máx.

T-600 600 70-80 l/min

250 bar 24 9 210 773 30’’ 820 32’’ 620 24’’ 2500

T-800 800 70-80 l/min

250 bar 32 9 245 990 39’’ 820 32’’ 620 24’’ 2500

T-1000 1000 70-80 l/min

250 bar 40 12 260 1183 47’’ 820 32’’ 620 24’’ 2500

T-1200 1200 70-80 l/min

250 bar 48 12 298 1373 54’’ 820 32’’ 620 24’’ 2500

POTENCIA

MODELOMODÈLE MODEL

MODELLO

Synchronous

Synchronous

Synchronous

Synchronous

Page 68: CATÁLOGO GENERAL€¦ · durante la vida de la máquina. S E R R A T VALORES EN TIERRA FIRME ... y seguridad exigidas por la CE. SERRAT TRITURADORAS - SERRAT RESPONDE. COMERCIAL

68 GENERAL 2019

420

Cabezal adaptable a brazos forestales y excavadoras entre 5-15 t. Chasis en chapa antidesgaste de 8 mm con el enganche atornillado en la parte superior, sobre largueros, que refuerzan el chasis, dando la posibilidad de varias posiciones de uso. Apta para desbroces forestales, cañas, matorrales, hasta 8 cm.

Cabeça adaptável a escavadoras entre 5-15 toneladas e a braços de floresta. Chassis em chapa anti desgaste de 8 mm com o engate aparafusado na parte superior, sobre travessas que reforçam o chassis, oferecendo a possibilidade de optar por varias posições de uso. Apta para a limpeza de ervas, canas e arbustos ate 8 cm.

Tête adaptable sur des bras d’épareuses forestières et des pelles mécaniques de 5 à 15 tonnes. Châssis en tôle anti usure de 8 mm avec l’attelage boulonné sur la partie supérieure du broyeur ce qui permet de le renforcer. Grâce à la solidité du châssis l’opérateur a différentes possibilités pour positionner son broyeur suivant le travail qu’il veut effectuer. Broyeur capable d’effectuer un travail forestier et de broyer des roseaux, des ronces et des branches jusqu´à 8 cm de diamètre.Adaptable for excavators and special carriers having a weight between 5 and 15 t. Steel-plate chassis of 8 mm with the hooking screwed on the top of the mulcher, which reinforce the chassis, giving the possibility of several positions of use. Suitable for the maintenance of forest, riverbanks, bushes up to 8 cm of diameter.

Testata trinciante adattabile a bracci forestali e scavatrici tra 5-15 t. Telaio in lamiera antiusura di 8 mm con l’attacco avvitato nella parte superiore, tra due rotaie, che rafforzano il telaio, dando la possibilita’ di usarla in varie posizioni. Adatta per decespugliazione forestale, canneti e arbusti fino a 8 cm.

CABEZAL F3

T-800 800 90-100 l/min

300 bar 8 20 10 620 3 XPC 1042 41’’ 985 39’’ 640 25’’ 2200

T-1000 1000 90-100 l/min

300 bar 8 26 13 690 3 XPC 1242 49’’ 985 39’’ 640 25’’ 2200

T-1200 1200 90-100 l/min

300 bar 12 32 15 740 3 XPC 1442 57’’ 985 39’’ 640 25’’ 2200

T-1400 1400 90-100 l/min

300 bar 12 36 18 820 3 XPC 1642 65’’ 985 39’’ 640 25’’ 2200

mín. req.

máx. aut.mm

Amm

Ain

Bmm

Bin

Cmm

Cin

POTENCIA

MODELMODELLO

MODELOMODÈLE

Page 69: CATÁLOGO GENERAL€¦ · durante la vida de la máquina. S E R R A T VALORES EN TIERRA FIRME ... y seguridad exigidas por la CE. SERRAT TRITURADORAS - SERRAT RESPONDE. COMERCIAL

69GENERAL 2019

550

Cabezal adaptable a excavadoras entre 12-25 t. Chasis en chapa antidesgaste de 10 mm con el enganche atornillado en la parte superior, sobre lagueros, que refuerzan el chasis, dándole la posibilidad de varias posiciones de uso. Apta para desbroces forestales, cauces de ríos, canales, con matorrales hasta 12 cm.

Cabeça adaptável a escavadoras de 12 a 25 toneladas. Chassis em chapa anti desgaste de 10 mm com o engate aparafusado na parte superior, sobre travessas que reforçam o chassis, oferecendo a possibilidade de optar por varias posições de uso. Apta para a limpeza de várzeas de rio, valas, matagais ate 12 cm.

Tête adaptable à des pelles mécaniques de 12 à 25 t. Châssis en tôle anti usure de 10 mm avec l´attelage boulonné sur la partie supérieure du broyeur ce qui permet de le renforcer. Grâce à la solidité du châssis l’opérateur à différentes possibilités positionner son broyeur suivant le travail qu’il veut effectuer. Broyeur capable d’effectuer un travail forestier et l’entretien des bordures de rivières et pouvant broyer des branches jusqu’à 12cm de diamètre. Adaptable for excavators and special carriers having a weight between 12 and 25 t. Steel-plate chassis of 10 mm with the hooking screwed on the top of the mulcher, which reinforce the chassis, giving the possibility of several positions of use. Suitable for the maintenance of forest, riverbanks, bushes up to 12 cm of diameter.

Testata trinciante adattabile a scavatrici tra 12-25 t. Telaio in lamiera antiusura di 10 mm con attacco avvitato nella parte superiore, tra due rotaie, che rafforzano il telaio, dando la possibilita’ di usarla in varie posizioni. Adatta per decespugliazione forestale, canalí fluviali, canali, con arbusti fino a 12 cm.

CABEZAL F4

T-1000 1000 150-160 l/min 350 bar 9 26 14 900 4 XPC 1280 50’’ 1150 45’’ 803 32’’ 2000

T-1250 1250 150-160 l/min 350 bar 9 32 16 1024 4 XPC 1530 60’’ 1150 45’’ 810 32’’ 2000

T-1500 1500 150-160 l/min 350 bar 12 38 20 1172 4 XPC 1780 70’’ 1150 45’’ 810 32’’ 2000

T-1600 1600 150-160 l/min 350 bar 12 40 22 1229 4 XPC 1880 74’’ 1150 45’’ 810 32’’ 2000

T-1800 1800 150-160 l/min 350 bar 16 44 24 1325 4 XPC 2080 82’’ 1150 45’’ 810 32’’ 2000

T-2000 2000 150-160 l/min 350 bar 16 50 26 1428 4 XPC 2280 90’’ 1150 45’’ 810 32’’ 2000

mín. req.

máx. aut.mm

Amm

Ain

Bmm

Bin

Cmm

Cin

POTENCIA

MODELMODELLO

MODELOMODÈLE

Page 70: CATÁLOGO GENERAL€¦ · durante la vida de la máquina. S E R R A T VALORES EN TIERRA FIRME ... y seguridad exigidas por la CE. SERRAT TRITURADORAS - SERRAT RESPONDE. COMERCIAL

70 GENERAL 2019

625

Cabezal adaptable a excavadoras de 25-50 t. Chasis en chapa antidesgaste de 10 mm con el enganche atornillado en la parte superior, sobre largueros, que refuerzan el chasis, dando la posibilidad de varias posiciones de uso. Apta para desbroces forestales, cauces de ríos, canales, con matorrales de hasta 25 cm de diámetro.Tête adaptable à des pelles mécaniques de 25 à 50 t. Châssis en tôle anti usure de 10 mm avec l’attelage boulonné sur la partie supérieure du broyeur ce qui permet de le renforcer. Grâce à la solidité du châssis l’opérateur a différentes possibilités pour positionner son broyeur suivant le travail qu’il veut effectuer. Broyeur capable d´effectuer un travail forestier et l’entretien des bordures de rivières pouvant broyer des branches jusqu´à 25 cm de diamètre.

Adaptable for excavators and special carriers having a weight between 25 and 50 t. Steel-plate chassis of 10 mm with the hooking screwed on the top of the mulcher which reinforce the chassis, giving the possibility of several positions of use. Suitable for the maintenance of forest, riverbanks, bushes up to 25 cm of diameter.

Testata trinciante adatta a scavatrici di 25-50 t. Telaio in lamiera antiusura di 10 mm con attacco avvitato nella parte superiore, tra due rotaie, che rafforzano il telaio, dando la possibilita’ di usarla in varie posizioni. Adatta per decespugliazione forestale, canali fluviali, canali, con arbusti fino a 25 cm di diametro.

Cabeça adaptável a escavadoras de 25 a 50 toneladas. Chassis em chapa anti desgaste de 10 mm com o engate aparafusado na parte superior, sobre travessas que reforçam o chassis, oferecendo a possibilidade de optar por varias posições de uso. Apta para a limpeza de várzeas de rio, valas, matagais ate 25 cm.

CABEZAL F5

T-2000 2000 200-220 l/min 450 bar 20 50 26 1820 5 XPC 2278 90’’ 1316 52’’ 912 36’’ 2000

T-2300 2300 200-220 l/min 450 bar 20 56 30 2250 5 XPC 2580 102’’ 1316 52’’ 912 36’’ 2000

mín. req.

máx. aut.mm

Amm

Ain

Bmm

Bin

Cmm

Cin

POTENCIA

MODELMODELLO

MODELOMODÈLE

Page 71: CATÁLOGO GENERAL€¦ · durante la vida de la máquina. S E R R A T VALORES EN TIERRA FIRME ... y seguridad exigidas por la CE. SERRAT TRITURADORAS - SERRAT RESPONDE. COMERCIAL

71GENERAL 2019

CABEZALARAÑA

Desbrozadora de cadenas diseñada para la utilización con retro arañas, con anclaje rápido de rejón, pudiendo utilizarse de forma independiente y por separado. Dos trabajos con un accesorio: desbrozado y ahoyado para plantar.

Débroussailleuse à chaînes adaptable sur pelle araignée, équipée d’un dispositif d’amarrage rapide du ripper, et pouvant s’utiliser séparément. Accessoire à double emploi: débroussailleuse et terrassement avant plantations.

Decespugliatore a catene progettato per scavatori ragno, con ancoraggio rapido, potendo essere utilizzato di forma indipendente e per separato. Due lavori con un accessorio: decespugliamento e selvicoltura per l’impianto.

Chain clearer designed for use with back spider, with fast connection bar. Can be used independently and separately. Two jobs with one accessory; clearer and hole digger for planting.

Triturador de correntes projetado para ser utilizado em giratórias, com engate rápido, podendo ser usado de forma independente e separado. Dois trabalhos com um acessório: limpa e cortada para preparar o terreno para plantações.

mm KW-HPA

mmAin

Bmm

Bin

Cmm

Cin

Ø Ud.

T-1500 1500 37 - 5051 - 70 13 4 1055 2216 87’’ 1818 76’’ 1292 51’’ 1500

MODELOMODÈLE MODEL

MODELLO

Page 72: CATÁLOGO GENERAL€¦ · durante la vida de la máquina. S E R R A T VALORES EN TIERRA FIRME ... y seguridad exigidas por la CE. SERRAT TRITURADORAS - SERRAT RESPONDE. COMERCIAL

72 GENERAL 2019

Cabezal adaptable para instalar a los brazos de elevación de minicargadoras hasta 5 t, accionado con circuito hidráulico auxiliar existente. Apto para el desbroce de hierba, cañas y matorral hasta 3 cm.

Broyeur à adapter sur les bras un mini chargeur jusqu’à 5 t, accouplé au circuit auxiliaire pour le broyage d’herbe, de roseaux et de branches jusqu’à 3 cm de diamètre.

Cabeça adaptável para instalar nos braços de elevação de mini carregadoras ate 5 toneladas, accionado pelo circuito hidráulico auxiliar existente. Apto para o desbaste de erva, canas e mato ate 3 cm.

The cabezal MF-2 is a standard flow mulching attachment suitable to compact track loader of more than 5 t stock with the hydraulic auxiliary existing circuit. Suitable for the maintenance of small greenspaces, riverbanks, canes and bushes up to 3 cm of diameter.

Testata trinciante adattabile per essere installata nei bracci di elavazione di minicaricatori fino a 5 t, azionato attraverso circuito idraulico ausiliare esistente. Ideale per decespugliazione di erba, canneti e arbusti fino a 3 cm.

CABEZAL MF-2

mín. req.

máx. aut.mm

Amm

Ain

Bmm

Bin

Cmm

Cin

T-1800 1800 70-80 l/min

250 bar 48 16 638 2010 79’’ 940 37’’ 726 29’’ 2500

POTENCIA

MODELOMODÈLE MODEL

MODELLO

Synchronous

Page 73: CATÁLOGO GENERAL€¦ · durante la vida de la máquina. S E R R A T VALORES EN TIERRA FIRME ... y seguridad exigidas por la CE. SERRAT TRITURADORAS - SERRAT RESPONDE. COMERCIAL

73GENERAL 2019

400

Trituradora para acoplar a minicargadoras de entre 3 y 7 t. de ruedas o cadenas utilizándose en trabajos de desbroce y mantenimientos forestales, jardinería industrial, etc. Combinando la maniobrabilidad de una cargadora rígida y las prestaciones de una trituradora. Apta para madera hasta 8 - 10 cm con martillos y 20 - 25 cm con diente fijo.

Broyeur à adapter sur les bras d’un mini chargeur de 3 à 7 tonnes à roues ou à chaînes, accouplé au circuit auxiliaire pour la maintenance de forêts, le débroussaillage, etc. Broyeur conçu pour le broyage de branches entre 8 et 10 cm de diamètre avec les marteaux mobiles et de 20 à 25 cm de diamètre avec un rotor à dents fixes avec pointes en tungstène.

The mulcher Cabezal MF-3 is a standard flow mulching attachment suitable to compact track loader having a weight between 3 and 7 t. Suitable for the maintenance of greenspaces, forest maintenance, industrial gardening and bushes up to 10 cm for a rotor with swinging hammers, and up to 35 cm of diameter with a rotor with fixed tooth carbide.

Trinciatrice per caricatori tra 3 e 7 tonnellate con ruote o cingolati, utilizzato in lavori di decespugliazione e manutenzione forestale, giardinaggio industriale, etc. combina la manovrabilita’ di un caricatore rigido e le prestazioni di una trinciatrice. Adatta per legno fino a 8 – 10 cm con martelli e 20 – 25 cm con dente fisso.

Triturador para acoplar em carregadoras de 3 a 7 toneladas, quer seja de rodas ou correntes. Perfeito para trabalhos de limpeza e manutenção florestal, jardinagem de grande escala, etc. combinando a manobrabilidade de um carregador rígido e o desempenho de um triturador. Triturador apto para triturar madeira 8/10 cm sendo de martelos e 20/25 sendo um triturador de dentes fixos.

CABEZAL MF-3

mín. req.

máx. aut.mm

Amm

Ain

Bmm

Bin

Cmm

Cin

T-1400 1400 90-100 l/min 300 bar 12 36 18 810 3 XPC 1605 63’’ 1018 40’’ 1370 54’’ 2200

T-1600 1600 90-100 l/min 300 bar 16 44 22 895 3 XPC 1805 71’’ 1018 40’’ 1370 54’’ 2200

T-1800 1800 90-100 l/min 300 bar 16 50 24 950 3 XPC 2005 79’’ 1018 40’’ 1370 54’’ 2200

POTENCIA

MODELMODELLO

MODELOMODÈLE

Page 74: CATÁLOGO GENERAL€¦ · durante la vida de la máquina. S E R R A T VALORES EN TIERRA FIRME ... y seguridad exigidas por la CE. SERRAT TRITURADORAS - SERRAT RESPONDE. COMERCIAL
Page 75: CATÁLOGO GENERAL€¦ · durante la vida de la máquina. S E R R A T VALORES EN TIERRA FIRME ... y seguridad exigidas por la CE. SERRAT TRITURADORAS - SERRAT RESPONDE. COMERCIAL

Gama Espacios VerdesGamme Espaces Verts

Gamma Per il Verde

Green Spaces Range

Gama Espaços Verdes

Page 76: CATÁLOGO GENERAL€¦ · durante la vida de la máquina. S E R R A T VALORES EN TIERRA FIRME ... y seguridad exigidas por la CE. SERRAT TRITURADORAS - SERRAT RESPONDE. COMERCIAL

76 GENERAL 2019

Desbrozadora para trabajos de mantenimiento en áreas verdes, caminos, canales, jardines y trabajos agrícolas, para tractores de 35-80 CV. Angulación de trabajo: +90º / -65º. Puerta trasera con dos posiciones intercambiables.

Broyeur conçu pour l’entretien des talus, de bordures de champs, de chemins et pour effectuer du travail agricole. La puissance nécessaire du tracteur est de 35 à 80 CV. Angulation de travail: +90º / -65º. Porte arrière avec une position fermée ou ouverte.

Offset mulcher for works of maintenance in green areas, ways, channels, gardens and agricultural works, for tractors of 35-80 HP.Angulations of work: +90º / -65º and rear hood with two interchangeable positions.

Decespugliatore per lavori di manutenzione in aree verdi, canali, strade, autostrade e lavori agricoli, per trattori di 35-80 CV. Angolazione del lavoro: +90º / -65º. Porta posteriore con due posizioni intercambiabili.

Capinadeira, para trabalhos de manutenção de áreas verdes, caminhos, valas, bermas, jardins e trabalhos agrícolas, para tractores de 35-80 CV. Ângulo de trabalho: +90º / -65º. Porta traseira com duas posições intercambiáveis.

MINI DAP

mm KW-HPA

mmAin

Bmm

Bin

Cmm

Cin

T-1200 1200 25 - 3559 - 80 12 380 3 XPB 1375 54’’ 1760 70’’ 930 37’’ 540

T-1400 1400 25 - 3559 - 80 12 402 3 XPB 1575 62’’ 1760 70’’ 930 37’’ 540

T-1600 1600 29 - 4059 - 80 16 457 3 XPB 1775 70’’ 1760 70’’ 930 37’’ 540

MODELOMODÈLE MODEL

MODELLO

Page 77: CATÁLOGO GENERAL€¦ · durante la vida de la máquina. S E R R A T VALORES EN TIERRA FIRME ... y seguridad exigidas por la CE. SERRAT TRITURADORAS - SERRAT RESPONDE. COMERCIAL

77GENERAL 2019

450

Desbrozadora de alta gama, multiuso polivalente, lateral y posterior, para trabajos en márgenes agrícolas, taludes, autovías, canales, carreteras y demás desbroce de obras públicas para tractores de 70-120 CV. Válvula de seguridad contra accidentes. Angulación +90º / -65º.

Decespugliatore di alta gamma, multiuso, polivalente, laterale e posteriore, per lavori in argini agricoli, autostrade, canali, strade e anche per il decespugliamento di lavori pubblici, per trattori di 70-120 CV. Valvola di sicurezza contro incidenti. Angolazione +90º / -65º.

Offset mulcher of high range, polyvalent, for works in agricultural margins, banks, highways, channels, roads and others clears of public works for tractor between 70-120 HP. It incorporates safety system thanks to a valve positionned in the cylinder of elevation of the arm. It has a rear hood with two positions. Angulation +90º / -65º.

Broyeur haut de gamme pouvant travailler aussi bien aligné au tracteur que déporté sur le coté. Broyeur conçu pour l’entretien des talus, de bordures de champs, de chemins, des espaces verts ainsi que pour effectuer du broyage agricole. Broyeur conçu pour tracteurs compris entre 70 et 120 CV. Système de sécurité grâce à un clapet de positionné sur le piston au niveau du bras de déport du broyeur. Angulation +90º / -65º.

Capinadeira de alta gama, multiusos polivalente, lateral e posterior, para trabalhos em margens agrícolas, taludes, auto estradas, valas, estradas e outras desmatagens de obras publicas, indicada para tractores de 70-120 CV. Incorpora um sistema de segurança com mola no braço e dupla válvula de segurança no cilindro de elevação. Margem angular +90º / -65º.

DAP EVOLUTION

mm KW-HPA

mmAin

Bmm

Bin

Cmm

Cin

T-1600 1600 51 - 7088 - 120 12 24 736 3 XPC 1800 71’’ 1865 73’’ 1138 45’’ 750

T-1800 1800 59 - 8088 - 120 16 28 776 3 XPC 2000 79’’ 1865 73’’ 1138 45’’ 750

T-2000 2000 59 - 8088 - 120 16 32 805 3 XPC 2200 87’’ 1865 73’’ 1138 45’’ 750

T- 2300 2300 66 - 9088 - 120 20 40 860 3 XPC 2525 99’’ 1865 73’’ 1138 45’’ 750

MODELOMODÈLE MODEL

MODELLO

Page 78: CATÁLOGO GENERAL€¦ · durante la vida de la máquina. S E R R A T VALORES EN TIERRA FIRME ... y seguridad exigidas por la CE. SERRAT TRITURADORAS - SERRAT RESPONDE. COMERCIAL

78 GENERAL 2019

DAP +

550

Desbrozadora de alta gama con rotor agrícola, multiuso polivalente, lateral y posterior, para trabajos en márgenes agrícolas, taludes, autovías, canales, carreteras y demás desbroce de obras públicas para tractores de 120-160 CV. Angulación: +90º / -50º.

Broyeur haut de gamme, avec rotor agricole, multi-utilisation, polyvalent, pouvant travailler aussi bien aligné au tracteur que déporté sur le côté, conçu pour l’entretient des talus agricoles, des routes, des autoroutes, des canaux et autres débroussaillages de travaux publics pour des tracteurs de 120 CV à 160 CV. Angulation: +90º / -50º.

Offset mulcher of high range with agricultural rotor, for works in agricultural margins, banks, highways, channels, roads and others clears of public works for tractors between 120-160 HP. Angulation +90º / -50º.

Decespugliatore di alta gamma con rotore di tipo agricolo, multiuso polivalente, laterale e posteriore, per lavori in argini agricoli, canali, autostrade, strade e anche per il decespugliamento in lavori pubblici, per trattori da 120-160 CV. Angolazione +90º / -50º.

Desbrozadora de alta faixa com rotor agricola, multiuso polivalente, lateral e posterior, para trabalhos em margens agrícolas, taludes, autovías, canais, estradas e demais desbroce de obras públicas para tractores de 120-160 CV. Angulación +90º / -50º.

mm KW-HPA

mmAin

Bmm

Bin

Cmm

Cin

MODELOMODÈLE MODEL

MODELLO

T-1800 1800 89-120 119-160 16 1565 4 XPC 2015 79” 3280 129” 1425 56” 1000

T-2000 2000 97 - 130 119 -160 16 1615 4 XPC 2305 91” 3280 129” 1425 56” 1000

T-2300 2300 104 - 140 119 -160 20 1690 4 XPC 2605 103” 3280 129” 1425 56” 1000

T-2500 2500 112 - 150 119 -160 20 1820 4 XPC 2805 110” 3280 129” 1425 56” 1000

Page 79: CATÁLOGO GENERAL€¦ · durante la vida de la máquina. S E R R A T VALORES EN TIERRA FIRME ... y seguridad exigidas por la CE. SERRAT TRITURADORAS - SERRAT RESPONDE. COMERCIAL

79GENERAL 2019

550

Desbrozadora de alta gama con rotor forestal, multiuso polivalente, lateral y posterior, para trabajos en márgenes agrícolas, taludes, autovías, canales, carreteras y demás desbroce de obras públicas y pistas forestales para tractores de 120-180 CV. Angulación +90º / -65º.

Broyeur d’accotement à rotor forestier, conçu pour le secteur professionnel afin d’effectuer l’entretien des bords de route, chemins, fossés, pistes forestières, pour des tracteurs compris entre 120 et 180 CV. Angulation +90º / -65º.

Offset mulcher of high range with forestry rotor, for works in agricultural margins, banks, highways, channels, roads and others clears of public works for tractors between 120-180 CV. Angulation +90º / -65º.

Decespugliatore di alta gamma con rotore forestale, multiuso polivalente, laterale e posteriore, per lavori in argini agricoli, canali, autostrade, strade e anche per il decespugliamento di lavori pubblici per trattori di 120-180 CV. Angolazione +90º / -65º.

Capinadeira de alta gama, multiusos polivalente, lateral e posterior, para trabalhos em margens agrícolas, taludes, auto estradas, valas, estradas e outras desmatagens de obras publicas, indicada para tractores de 120-180 CV. Margem angular +90º / -65º.

DAP FX

mm KW-HPA

mmAin

Bmm

Bin

Cmm

Cin

T-2000 2000 88 - 120 132 -180 16 2050 4 XPC 2560 101” 2816 111” 1485 58” 1000

T-2300 2300 88 - 120 132 -180 20 2300 4 XPC 2860 112” 2816 111” 1485 58” 1000

T-2500 2500 88 - 120 132 -180 24 2400 4 XPC 3060 120” 2816 111” 1485 58” 1000

MODELOMODÈLE MODEL

MODELLO

Page 80: CATÁLOGO GENERAL€¦ · durante la vida de la máquina. S E R R A T VALORES EN TIERRA FIRME ... y seguridad exigidas por la CE. SERRAT TRITURADORAS - SERRAT RESPONDE. COMERCIAL

80 GENERAL 2019

450

Trituradora de serie profesional, para el mantenimiento de caminos, cunetas, arcenes, canales, etc., para madera hasta 8 cm.

Broyeur conçu pour le secteur professionnel afin d’effectuer l’entretien des bordures de champs ou de routes, capable de broyer des branches jusqu’è 8 cm de diamètre.

Professional mulcher of high range for the maintenance of banks, margins, channels, local ways, environmental and agricultural works, for wood up to 8 cm.

Trinciatrice serie professionale, per la manutenzione di strade, cunette, argini, canali, ecc., per legno fino a 8 cm.

Trituradora da serie profissional, para a manutenção caminhos, valetas, bermas, canais, etc. Trituração até 8 cm de diâmetro.

EVOLUTIONANGULAR

mm KW-HPA

mmAin

Bmm

Bin

Cmm

Cin

T-1800 1800 60 - 8096 - 130 16 1030 4160 164’’ 920 36’’ 842 33’’ 1000

T-2000 2000 74- 10096 - 130 16 1080 4370 172’’ 920 36’’ 842 33’’ 1000

MODELOMODÈLE MODEL

MODELLO

Page 81: CATÁLOGO GENERAL€¦ · durante la vida de la máquina. S E R R A T VALORES EN TIERRA FIRME ... y seguridad exigidas por la CE. SERRAT TRITURADORAS - SERRAT RESPONDE. COMERCIAL

81GENERAL 2019

550

Trituradora profesional de alta gama, para el mantenimiento de taludes, márgenes, canales, caminos vecinales, trabajos medioambientales y agrícolas, para madera hasta 12 cm. Transmisión de potencia directa mediante 3 grupos, con sistema de seguridad mecánica. Angulación +90º / -65º.

Broyeur professionnel conçu pour l’entretien des talus, de bordures de champs, de chemins et pour effectuer du travail agricole. Il peut broyer des branches jusqu’à 12 cm de diamètre. Transmission de la puissance à l’aide de 3 boîtiers avec un système de sécurité mécanique. Angulation +90º / -65º.

Professional mulcher of high range for the maintenance of banks, margins, channels, local ways, environmental and agricultural works, for wood up to 12 cm. Angulation +90º / -65º.

Trituradora profissional de gama alta, para a manutenção de taludes, bermas, valas, serventias, trabalhos de manutenção ambiental, trituração de madeira ate 12 cm. Angulação +90º / -65º.

Trinciatrice professionale di alta gamma per la manutenzione delle scarpate, margini, canali, cammini comunali, lavori medio ambientali e agricoli, per legno fino a 12 cm di diametro. Potenza di trasmissione diretta da 3 gruppi, con sistema di sicurezza meccanico. Angolazione +90 º / -65 º.

ANGULAR PRO

mm KW-HPA

mmAin

Bmm

Bin

Cmm

Cin

T-1250 1250 74- 100147 - 200 9 1350 3675 145’’ 1115 44’’ 1250 49’’ 1000

T-1600 1600 74 - 100147 - 200 12 1465 4025 158’’ 1115 44’’ 1250 49’’ 1000

T-1800 1800 81 - 110147 - 200 16 1511 4225 166’’ 1115 44’’ 1250 49’’ 1000

T-2000 2000 85 - 115147 - 200 16 1551 4425 174’’ 1115 44’’ 1250 49’’ 1000

T-2300 2300 88 - 120147 - 200 20 1625 4725 186’’ 1115 44’’ 1250 49’’ 1000

T-2500 2500 100 - 136160 - 217 20 1842 4925 194’’ 1115 44’’ 1250 49’’ 1000

MODELOMODÈLE MODEL

MODELLO

Page 82: CATÁLOGO GENERAL€¦ · durante la vida de la máquina. S E R R A T VALORES EN TIERRA FIRME ... y seguridad exigidas por la CE. SERRAT TRITURADORAS - SERRAT RESPONDE. COMERCIAL

82 GENERAL 2019

URBAN XP600

Gama profesional, URBAN X P600 desbrozadora de carreteras, para la limpieza de maleza en cunetas, arcenes de carreteras y autopistas. Máquina para trabajos exigentes, con los últimos elementos hidráulicos, distribuidor proporcional load sensing, bombas de pistones de caudal variable y electrónica programable con monomando Joystick, siendo una máquina versátil, segura e innovadora. Preparada para tractores estándar de 130-200 CV.

Gamme professionnelle, URBAN X P600 débrousailleuse de routes, pour le nettoyage des broussailles des fossés, des accotements des routes et des autoroutes. Machines pour les travaux exigeants, avec le dernier cri en éléments hydrauliques, des distributeurs proportionnels load sensing, des pompes à pistons à débit variable et électronique programmable avec commande monolevier Joystick. C’est une machine versatile, sûre et innovatrice. Préparée pour des tracteurs standards de 130 à 200 CV.

Professional range, URBAN X P600 mower arm, for the professional and intensive maintenance of public green sites. Machine for demanding jobs, with the latest hydraulic elements, proportional load sensing distributor, variable flow piston pumps and programmable electronics with Joystick, being a versatile, safe and innovative machine. Prepared for standard tractors of 130-200 HP.

Gamma professionale, URBAN X P600 braccio trinciante, per la pulizia di erbacce e cespugli, pulizia dei bordi stradali. Macchina per lavori esigenti, con gli ultimi elementi idraulici, distributore proporzionale load sensing, pompa di pistoni con portata variabile ed elettronica programmabile con Joystick, essendo una macchina versatile, sicura e versatile. Preparata per trattori standard di 130-200 CV.

Gama profissional, Urban X P600 é uma destroçadora para limpeza de ervas em valas, estradas e auto estradas. Máquina pensada para trabalhos exigentes, com a mais recente tecnologia hidráulica, possui distribuidor proporcional de deteção de carga, bombas de pistão de fluxo variável e eletrónica programável com alanca Joystick. É uma máquina versátil, segura e inovadora. Está preparada para ser acoplada em tratores de 130 a 200 CV.

mm KW-HP

X

T-1000 1000 97 - 130149 - 200 40 8 1845 4 XPB 6.090 mm 540 2900

T-1200 1200 97 - 130149 - 200 48 9 1890 4 XPB 6.290 mm 540 2900

MODELOMODÈLE MODEL

MODELLO

Page 83: CATÁLOGO GENERAL€¦ · durante la vida de la máquina. S E R R A T VALORES EN TIERRA FIRME ... y seguridad exigidas por la CE. SERRAT TRITURADORAS - SERRAT RESPONDE. COMERCIAL

Gama BiomasaGamme Biomasse

Gamma BiomassaBiomass Range

Gama Biomassa

Page 84: CATÁLOGO GENERAL€¦ · durante la vida de la máquina. S E R R A T VALORES EN TIERRA FIRME ... y seguridad exigidas por la CE. SERRAT TRITURADORAS - SERRAT RESPONDE. COMERCIAL

84 GENERAL 2019

Trituradora apta para el corte y recogida de hierba y ramas hasta 4 cm de diámetro. Limpieza de jardines, piscinas, instalaciones deportivas al aire libre, etc. Gran capacidad de absorción para la recogida de hojas y todo tipo de basuras (latas, papeles, botellas de plástico, bolsas, etc.).

Broyeur adapté pour le broyage et la récupération de l’herbe et des branches jusqu’à 4 cm de diamètre. Entretien de jardins, piscines, équipements sportifs de plein air, etc. Grande capacité d’aspiration pour le ramassage de feuilles et de toutes sortes de détritus (canettes, papiers, bouteilles en plastique, sacs, etc.).Mulcher suited for mulching grass and branches up to 4 cm of diameter. Suited for mulching wooden material such as pruning and branches, ideal for vineyards, gardens, swimming pools, outdoor sports facilities... Great capacity of absorption for the collect of leaves and all kinds of garbages (bottles, papers, plastic bottles, bags, etc.).

Trinciatrice adatta per il taglio e la raccolta di erba e rami fino a 4 cm di diametro. Pulizia di giardini, piscine, attrezzature sportive all’aperto, ecc. Assorbimento ad alta capacità per la raccolta di foglie e tutti i tipi di rifiuti (lattine, carte, bottiglie di plastica, borse, ecc.).

Trituradora apta para o corte e recolha de erva e ramos ate 4 cm de diâmetro. Limpeza de jardins, piscinas, instalações desportivas ao ar livre, etc. Grande capacidade de absorção para a recolhida de folhas e todo o tipo de lixo (latas, papeis, garrafas de plástico, sacos, etc.).

TRIGON PACK

Amm

Ain

Bmm

Bin

Cmm

Cinmm KW-HP

T-1400 1400 29 - 4059 - 80 12 0,79 m3 620 3 XPC 1650 65’’ 1650 65’’ 1180 46’’ 540

T-1600 1600 37 - 5059 - 80 12 0,91 m3 665 3 XPC 1850 73’’ 1650 65’’ 1180 46’’ 540

T-1800 1800 44 - 6059 - 80 16 1,00 m3 720 3 XPC 2050 81’’ 1650 65’’ 1180 46’’ 540

T-2000 2000 48 - 6559 - 80 16 1,14 m3 770 3 XPC 2250 89’’ 1650 65’’ 1180 46’’ 540

MODELOMODÈLE MODEL

MODELLO CAPACIDAD/ CAPACITÉ/CAPACITY/ CAPACITÀ/

CAPACIDADE

Page 85: CATÁLOGO GENERAL€¦ · durante la vida de la máquina. S E R R A T VALORES EN TIERRA FIRME ... y seguridad exigidas por la CE. SERRAT TRITURADORAS - SERRAT RESPONDE. COMERCIAL

85GENERAL 2019

550

Trituradora apta para el corte y recogida de hierba y ramas hasta 8 cm de diámetro. Limpieza de jardines, piscinas, instalaciones deportivas al aire libre, etc. Gran capacidad de absorción para la recogida de hojas y todo tipo de basuras (latas, papeles, botellas de plástico, bolsas, etc.).

Broyeur adapté pour le broyage et la récupération de l’herbe et des branches jusqu’à 8 cm de diamètre. Entretien de jardins, piscines, équipements sportifs de plein air, etc. Grande capacité d’aspiration pour le ramassage de feuilles et de toutes sortes de détritus (canettes, papiers, bouteilles en plastique, sacs, etc.).

Mulcher suited for mulching grass and branches up to 8 cm of diameter. Suited for mulching wooden material such as pruning and branches, ideal for vineyards, gardens, swimming pools, outdoor sports facilities... Great capacity of absorption for the collect of leaves and all kinds of garbages (bottles, papers, plastic bottles, bags, etc.).

Trinciatrice adatta per il taglio e la raccolta di erba e rami fino a 8 cm. di diametro. Pulizia di giardini, piscine, attrezzature sportive all’aperto, ecc. Assorbimento ad alta capacità per la raccolta di foglie e tutti i tipi di rifiuti (lattine, carte, bottiglie di plastica, borse, ecc.).

Trituradora apta para o corte e recolha de erva e ramos ate 8 cm. de diâmetro. Limpeza de jardins, piscinas, instalações desportivas ao ar livre, etc. Grande capacidade de absorção para a recolhida de folhas e todo o tipo de lixo (latas, papeis, garrafas de plástico, sacos, etc.).

PRO PACK

Amm

Ain

Bmm

Bin

Cmm

Cinmm KW-HP

T-1800 1800 63 - 8596 - 130 16 2,3 m3 1170 3 XPC 2060 81’’ 2179 86’’ 1558 61’’ 540

T-2000 2000 63 - 8596 - 130 16 2,5 m3 1255 3 XPC 2260 89’’ 2179 86’’ 1558 61’’ 540

MODELOMODÈLE MODEL

MODELLO CAPACIDAD/ CAPACITÉ/CAPACITY/ CAPACITÀ/

CAPACIDADE

Page 86: CATÁLOGO GENERAL€¦ · durante la vida de la máquina. S E R R A T VALORES EN TIERRA FIRME ... y seguridad exigidas por la CE. SERRAT TRITURADORAS - SERRAT RESPONDE. COMERCIAL

86 GENERAL 2019

480

Trituradora versátil en la recogida de podas, ramas en general y sarmientos hasta 5 cm. Aplicable a la jardinería industrial para la recogida en entornos urbanos, así como para la recogida y triturado de restos de poda en agricultura.

Broyeur polyvalent pour la collecte de bois de taille, branchage en général et sarments jusqu’à 5 cm de diamètre. Utilisable en jardinage industriel pour la collecte en zones urbaines, ainsi que pour la collecte et le broyage de résidus de taille.

Versatile mulcher for the collection of pruning and branches up to 5 cm of diameter. Applicable to the industrial gardening for the collection in urban environment, as well as for the collection of material crushed in agriculture, as well as for the collection and mulching of pruning in agriculture.Trinciatrice versatile nella raccolta della potatura, rami in generale e sarmenti fino a 5 cm. Applicabile al giardinaggio industriale per la raccolta nelle aree urbane, cosi’ come per la raccolta e la trinciatura dei residui da potatura nell’agricoltura.

Trituradora versátil na recolha de podas, ramos em geral e galhos até 5 cm. Aplicável na jardinagem industrial para recolhas urbanas, assim como para a recolha e restos de poda da agricultura.

VIÑA PACK

Amm

Ain

Bmm

Bin

Cmm

Cinmm KW-HP

T-1500 1500 51 - 7088 - 120 12 4 m3 2455 3 XPC 1848 73’’ 4269 168’’ 2567 101’’ 540

1000

MODELOMODÈLE MODEL

MODELLO CAPACIDAD/ CAPACITÉ/CAPACITY/ CAPACITÀ/

CAPACIDADE

Page 87: CATÁLOGO GENERAL€¦ · durante la vida de la máquina. S E R R A T VALORES EN TIERRA FIRME ... y seguridad exigidas por la CE. SERRAT TRITURADORAS - SERRAT RESPONDE. COMERCIAL

87GENERAL 2019

550

Trituradora versátil en la recogida de podas y ramas en general. Aplicable a la jardinería industrial para la recogida en entornos urbanos, así como para la recogida de material triturado en agricultura. Peso del material triturado: 250-400 kg/m3.

Trituradora versátil na recolha de podas e ramos em geral. Aplicável na jardinaria industrial para a recolha em espaços urbanos, assim como a recolha de material de poda na agricultura. Peso do material triturado: 250-400 kg/m3.

Broyeur multifonction pour la récupération de branches en général. Ce broyeur peut servir dans l’entretien des zones urbaines des espaces verts, et dans le milieu agricole. Poids de la matière broyée: 250-400 kg/m3 .

Versatile mulcher in the withdrawal of prunings and branches in general. Applicable to the industrial gardening for the withdrawal in urban environments, as well as for the withdrawal of material crushed in agriculture. Wight of the crushed material: 250 - 400 kg/m3.

Trinciatrice versatile nella raccolta della potatura e rami in generale. Applicabile al giardinaggio industriale per la raccolta nell’intorno urbano, cosi’ come per la raccolta di materiale trinciato in agricoltura. Peso del materiale trinciato: 250-400 kg/m3.

OLI PACK

Amm

Ain

Bmm

Bin

Cmm

Cinmm KW-HP

T-1800 1800 74 - 100118 - 160 16 6 m3 4050 4 XPC 2315 91’’ 5425 214’’ 3000 118’’ 540

1000

CAPACIDAD/ CAPACITÉ/CAPACITY/ CAPACITÀ/

CAPACIDADE

MODELOMODÈLE MODEL

MODELLO

Page 88: CATÁLOGO GENERAL€¦ · durante la vida de la máquina. S E R R A T VALORES EN TIERRA FIRME ... y seguridad exigidas por la CE. SERRAT TRITURADORAS - SERRAT RESPONDE. COMERCIAL

88 GENERAL 2019

550

Equipo diseñado para la recogida de residuos de poda en agricultura para su aprovechamiento en posteriores procesos como biocombustible y compostaje.

Etudié pour la récupération de résidus de tailles en arboriculture afin de profiter de la matière broyée comme bio combustible ou pour le compost.

Equipment designed for the withdrawal of residues of pruning in agriculture for its utilization in later processes as bio fuel and composting.

Attrezzatura progettata per la raccolta di residui della potatura in agricoltura per il loro uso in processi successivi, come bio-carburante e compost.

Equipamento desenhado para a recolha de restos de poda na agricultura, para posterior aproveitamento em processos como o bio combustível e compostagem.

BIOPACK

Amm

Ain

Bmm

Bin

Cmm

Cinmm KW-HP

T-1500 1500 88 - 120118 - 160 12 1520 4 XPC 1791 70” 2560 101’’ 1980 78” 540

1000

T-1800 1800 96 - 130118 - 160 16 1785 4 XPC 2091 82” 2890 114’’ 3290 130” 540

1000

T-2000 2000 103 - 140118 - 160 16 1885 4 XPC 2291 90” 2890 114’’ 3290 130” 540

1000

MODELOMODÈLE MODEL

MODELLO

Page 89: CATÁLOGO GENERAL€¦ · durante la vida de la máquina. S E R R A T VALORES EN TIERRA FIRME ... y seguridad exigidas por la CE. SERRAT TRITURADORAS - SERRAT RESPONDE. COMERCIAL

89GENERAL 2019

Máquina trituradora recuperadora de madera de poda en frutales, cítricos, viña, etc., para acoplar a tractores a partir de 70 CV o instalar en el tripuntal delantero de un tractor estándar de 130-140 CV.

Maquina trituradora de recuperação de madeira de poda em frutais, citrinos, vinha, etc. para acoplar a tractores de 90 CV ou instalar no encaixe dianteiro de um tractor standard de 30-140 CV.

Broyeur biomasse permettant de récupérer la matière. La puissance nécessaire est de 70 CV environ ou de 130 à 140 CV en position frontale (relevage avant).

Macchina trinciatrice recuperatrice di legno da potatura in vigneti, frutteti, agrumeti, etc., per essere accoppiata a trattori di 90 CV o installata nei trepunti anteriori di un trattore standard di 130-140 CV.

The SERRAT Biomass recovery mulcher consists in a pick-up rotor which lifts up the pruning of fruit trees, vineyard and branches in a second rotor to mulch it. It can be operated by tractors from 70 HP and 130 to 140 HP with power take off on the front lift.

BIOMASS 100

T-1500 1500 59 - 80 88 - 120 4 x 7 1325 3 + 4

XPC/XPB 1880 74” 1250 49’’ 1135 45” 1000

T-1700 1700 59 - 80 88 - 120 4 x 8 1450 3 + 4

XPC/XPB 2080 82” 1250 49’’ 1135 45” 1000

T-2000 2000 59 - 80 88 - 120 4 x 10 1611 3 + 4

XPC/XPB 2380 94” 1250 49’’ 1135 45” 1000

Amm

Ain

Bmm

Bin

Cmm

Cinmm KW-HP

MODELOMODÈLE MODEL

MODELLO

Page 90: CATÁLOGO GENERAL€¦ · durante la vida de la máquina. S E R R A T VALORES EN TIERRA FIRME ... y seguridad exigidas por la CE. SERRAT TRITURADORAS - SERRAT RESPONDE. COMERCIAL

90 GENERAL 2019

Máquina trituradora recuperadora de madera de poda de olivo, frutos secos y restos forestales, etc., para acoplar a tractores de 100-150 CV o instalar en el tripuntal delantero de un tractor estándar de 150-170 CV.

Macchina trinciatrice che recupera i residui da potatura di olivi, frutti secchi e residui forestali, etc. per essere agganciata a trattori di 100-150 CV o installata nel trepunte anteriore di un trattore standard di 150-170 CV.

Broyeur biomasse permettant de récupérer la matière. Il est spécialement conçu pour broyer les résidus de taille en arboriculture, olive et forestières. La puissance nécessaire est de 100-150 CV environ ou de 150 à 170 CV en position frontale (relevage avant).

The SERRAT Biomass recovery mulcher consists in a pick-up rotor which lifts up the pruning of fruit trees, vineyard and branches in a second rotor to mulch it. It can be operated by tractors from 100 to 150 HP and 150 to 170 HP with power take off on the front lift.

Máquina trituradora de recuperação de madeira de poda de oliveira, frutos secos e restos florestais, etc., para acoplar a tratores de 100/150 CV ou instalar no hidráulico frontal de um trator standard de 150 a 170 CV.

150BIOMASS

Amm

Ain

Bmm

Bin

Cmm

Cinmm KW-HP

T-2000 2000 74 - 100 118 - 160 4 x 10 2010 3 + 4

XPC/XPB 2482 98” 1340 53’’ 1360 54” 1000

MODELOMODÈLE MODEL

MODELLO

Page 91: CATÁLOGO GENERAL€¦ · durante la vida de la máquina. S E R R A T VALORES EN TIERRA FIRME ... y seguridad exigidas por la CE. SERRAT TRITURADORAS - SERRAT RESPONDE. COMERCIAL

91GENERAL 2019

Trituradora BIOGREEN, en una sola pasada, y a la velocidad habitual, es capaz de cortar y lanzar la hierba y matorrales a un contenedor para evacuarlos del terreno. La potencia necesaria es de 150-170 para atrás y 180-250 para el frontal.

Maquina trituradora de recuperação de madeira de poda em oliveiras, frutos secos, restos florestais, etc., para acoplar a tractores de 150-170 CV ou instalar no encaixe dianteiro de um tractor standard de 180-250 CV.

Macchina trinciatrice che recupera il trinciato dei residui da potatura dell’ulivo, frutti secchi e residui forestali, etc. per essere accoppiata a trattori di 150-170 CV o installata nel trepunte di un trattore standard di 180-250 CV.

The SERRAT Biomass recovery mulcher consists in a pick-up rotor which lifts up the pruning of fruit trees, vineyard and branches in a second rotor to mulch it. It can be operated by tractors from 150 to 170 HP and 180 to 250 HP with power take off on the front lift.

Broyeur biomasse permettant de récupérer la matière. Il est spécialement conçu pour broyer les résidus de taille en arboriculture, olive et forestières. La puissance nécessaire est de 150-170 CV environ ou de 180 à 250 CV en position frontale (relevage avant).

200BIOMASS

Amm

Ain

Bmm

Bin

Cmm

Cinmm KW-HP

T-2000 2000 112 - 150186 - 250 6 x 10 2473 4 + 3

XPC 2490 98” 1431 56’’ 1420 56” 1000

T-2300 2300 112 - 150186 - 250 6 x 11 2870 4 + 3

XPC 2790 110” 1431 56’’ 1420 56” 1000

MODELOMODÈLE MODEL

MODELLO

Page 92: CATÁLOGO GENERAL€¦ · durante la vida de la máquina. S E R R A T VALORES EN TIERRA FIRME ... y seguridad exigidas por la CE. SERRAT TRITURADORAS - SERRAT RESPONDE. COMERCIAL

92 GENERAL 2019

400BIOMASS

Hidrahelp

Máquina trituradora recuperadora de madera para acoplar a tractores de más de 300 CV hasta 500 CV. Sistema de arranque HIDRAHELP.

Broyeur récupérateur de bois pour atteler à des tracteurs de + de 300 CV jusqu’à 500 CV. Système de démarrage HIDRAHELP.

Cippatrice per recuperare il materiale legnoso per trattori da 300 CV fino a 500 CV. Sistema di avviamento con HIDRAHELP.

The SERRAT Biomass recovery mulcher consists in a pick-up rotor which lifts up the pruning of fruit trees. It can be operated by tractors from more to 300 to 500 HP. Start system HIDRAHELP.

Máquina trituradora de recuperação de madeira para acoplamento a tratores com mais de 300 CV até 500 CV. Sistema de partida HIDRAHELP.

Amm

Ain

Bmm

Bin

Cmm

Cinmm KW-HP

T-2250 2250 220 - 300368 - 500 9 x 4 5800 3000 118” 2150 84’’ 2520 99” 1000

MODELOMODÈLE MODEL

MODELLO

Synchronous

Page 93: CATÁLOGO GENERAL€¦ · durante la vida de la máquina. S E R R A T VALORES EN TIERRA FIRME ... y seguridad exigidas por la CE. SERRAT TRITURADORAS - SERRAT RESPONDE. COMERCIAL

93GENERAL 2019

600

Trituradora BIOGREEN, en una sola pasada, y a la velocidad habitual, es capaz de cortar y lanzar la hierba y matorrales a un contenedor para evacuarlos del terreno.

Le broyeur-récupérateur BIOGREEN permet, en un seul passage et à une vitesse constante, de couper, broyer et lancer la matière dans une remorque ou zone de stockage afin de l’évacuer du chantier.

Biogreen mulcher, in just one operation and with the usual speed, is able to cut and launch the grass and branches to a deposit to remove them from the ground.

Trinciatrice BIOGREEN, in una sola passata e alla velocita’ abituale, e’ capace di tagliare e lanciare l’erba e la ramaglia in un apposito contenitore per toglierli dal terreno.

BIOGREEN

A trituradora BIOGREEN, em apenas uma passagem, e a uma velocidade constante, é capaz de cortar e arremessar a erva e aparas de mato para um contentor, de maneira a deixar o terreno limpo.

Amm

Ain

Bmm

Bin

Cmm

Cinmm KW-HP

T-2000 2000 59 - 80 88 - 120 16 1505 5 XPC 2460 97” 1150 45’’ 950 37” 1000

T-2300 2300 59 - 80 88 - 120 20 1700 5 XPC 2760 109” 1150 45’’ 950 37” 1000

MODELOMODÈLE MODEL

MODELLO

Page 94: CATÁLOGO GENERAL€¦ · durante la vida de la máquina. S E R R A T VALORES EN TIERRA FIRME ... y seguridad exigidas por la CE. SERRAT TRITURADORAS - SERRAT RESPONDE. COMERCIAL

94 GENERAL 2019

DESPLAZABLEBIOSYLVA

600

Trituradora BIOSYLVA, en una sola pasada, y a la velocidad habitual, es capaz de cortar y lan-zar la hierba y matorrales de hasta 10 cm a un contenedor para evacuarlos del terreno.

Broyeur BIOSYLVA, c’est un seul passage et à la vitesse habituelle. Il est capable de couper et envoyer l’herbe et les broussailles (jusqu’à 10 cm de diamètre) vers un container, pour les évacuer du terrain.

Biosylva mulcher, in just one operation and with the usual speed is able to cut and launch the grass and branches, up to 10 cm of diameter, to a deposit to remove them from the ground.

La trinciatrice BIOSYLVA, in un solo passaggio e alla velocità abituale, è capace di tagliare e lanciare l’erba e la ramaglia fino a 10 cm di diametro dentro ad un rimorchio per recuperarlo dal terreno.

Trituradora BIOSYLVA, numa sozinha passada, e à velocidade habitual, é capaz de cortar e lançar a erva e matorrales de até 10 cm a um contêiner para evacuar do terreno.

Amm

Ain

Bmm

Bin

Cmm

Cinmm KW-HP

T-2000 2000 134 - 180 164 - 220 32 2050 5 XPC 2460 97” 1150 45’’ 950 37” 1000

T-2300 2300 134 - 180 164 - 220 40 2300 5 XPC 2760 109” 1150 45’’ 950 37” 1000

MODELOMODÈLE MODEL

MODELLO

Page 95: CATÁLOGO GENERAL€¦ · durante la vida de la máquina. S E R R A T VALORES EN TIERRA FIRME ... y seguridad exigidas por la CE. SERRAT TRITURADORAS - SERRAT RESPONDE. COMERCIAL

95GENERAL 2019

Trituradora de piedras con sistema de carga continua para el calibrado de terrenos de uso agrícola y hortícola. Para adaptar a tractores agrícolas de potencias a partir de 80-120 CV.

Broyeur de pierres avec système d’alimentation continue pour le calibrage de terrains à usage agricole et horticole. Broyeur pouvant être attelé à des tracteurs de puissances comprises entre 80 et 120 CV.

Stone crusher with system of continuous loading for the calibration of the ground for agricultural and horticultural use. Crusher which can be hitched on tractors of horse powers between 80 and 120 HP.

Trinciatrice di pietre con sistema di caricamento continuo per la taratura di terreni ad uso agricolo e orticoli. Adatto a trattori agricoli di potenza a partire da 80 CV.

PICAPIEDRAS

Trituradora de pedras com sistema de carga continua para calibração dos terrenos, de uso agrícola e hortícola. Para adaptar a tratores de potências a partir de 80 a 120 CV.

Amm

Ain

Bmm

Bin

Cmm

Cinmm KW-HP

T-1800 1800 59 - 8088 - 120 16 2876 4 XPC 2404 95’’ 3827 151’’ 1589 63’’ 1000

MODELOMODÈLE MODEL

MODELLO

Page 96: CATÁLOGO GENERAL€¦ · durante la vida de la máquina. S E R R A T VALORES EN TIERRA FIRME ... y seguridad exigidas por la CE. SERRAT TRITURADORAS - SERRAT RESPONDE. COMERCIAL

96 GENERAL 2019

Turbina para la evacuación de hojas y frutos en agricultura y jardinería. Accionada por la toma de fuerza de un tractor agrícola o porta aperos.

Turbina per lo spostamento di foglie e frutti in agricoltura e giardinaggio. Azionata attraverso la presa di forza di un trattore agricolo o di un porta attrezzi.

Turbine to move leaves and fruits in agriculture and gardening. Activeted by power take-off of a farm tractor or of a tool-carriers.

Turbine conçue pour l’évacuation de feuilles mortes de déchets de tontes et fruits en agricuture, arboriculture et espaces verts. Entrainement mécanique via la prise de force d’un tracteur ou bien d’un porte-outils.

TURBINA 330

Turbina para limpeza de folhas e frutas na agricultura e jardinagem. Acionamento pela tomada de força de tratores agrícolas ou outros equipamentos.

Amm

Ain

Bmm

Bin

Cmm

CinKW-HP

330 67-90 320 2530 100’’ 1320 52’’ 1043 41’’ 540

67-90 265 2315 91’’ 1320 52’’ 960 38’’ 540T.F.*

MODELOMODÈLE MODEL

MODELLO

*T.F.: Turbina Fija / Turbina Fixe / Turbina Fixed / Turbina Fissa / Turbina Fixa

Page 97: CATÁLOGO GENERAL€¦ · durante la vida de la máquina. S E R R A T VALORES EN TIERRA FIRME ... y seguridad exigidas por la CE. SERRAT TRITURADORAS - SERRAT RESPONDE. COMERCIAL

97GENERAL 2019

DRYEST

Acondicionador de forraje para ayudar al secado por su natural. No corta las fibras, solo las marca para abrir el tallo y facilitar la evaporación de la humedad por efecto del sol. En alfalfa se reduce 2 días en el proceso para recogida en rama. En otras forrajeras (RAY-GRASS) se reduce 5 días en el proceso de recogida.Conditionneur de fourrage pour aider au séchage. Ne coupe pas les fibres, les marque seulement pour ouvrir la tige et faciliter l’evaporation de l’humidité. Pour la luzerne, réduit de 2 jours le procésus de récolte en brance. Por d’autres fourages (RAY-GRASS), réduit de 5 jour le procesus de récolte.

Condizionatore di foraggio che aiuta all’ essicazione in modo naturale. Non taglia le fibre, solamente le marca per aprire lo stelo e facilitare l’evaporazione dell’ umidità per effetto del sole. Nell’ erba medica si riduce di 2 giorni il processo per la raccolta in frasca. In altri foraggi il processo di raccolta si riduce di 5 giorni.

This hay conditioner helps the natural drying. It doesn’t cut the fibres, it only marks them just to open the stalk and to facilitate the evaporation of the humidity by the sun effect. For the alfalfa, we can reduce the harvest process, of 2 days. For other forages we can reduce the harvest process of 5 days.

Acondicionador de forragem para ajudar no processo de secagem. Equipamento não corta as fibras, apenas parte/esmaga os caules de forma a abri-los e facilitar assim a evaporação da humidade com a ajuda do sol. No caso da alfafa pode reduzir até dois dias o processo de secagem para estar pronta para recolha em rama. Noutro tipo de forragem (ex. azevém) pode reduzir até cinco dias.

Amm

Ain

Bmm

Bin

Cmm

Cinmm KW-HP

T-2200 2200 90 - 121100 - 134 1508 3470 137” 4020 158” 985 39” 540

MODELOMODÈLE MODEL

MODELLO

Page 98: CATÁLOGO GENERAL€¦ · durante la vida de la máquina. S E R R A T VALORES EN TIERRA FIRME ... y seguridad exigidas por la CE. SERRAT TRITURADORAS - SERRAT RESPONDE. COMERCIAL

98 GENERAL 2019

ACCESORIOS ESPECIALES PORTES

Polea taper rotor / Poulie à serrage conique / Pulley taper rotor / Puleggia rotore / Polia taper rotor

Rodamientos MINONDO para Agrícola Pro + / Roulements MINONDO pour Agricola Pro + /MINONDO bearings for Agricultural Pro + / Cuscinetto MINONDO per Agrícola Pro + /Rolamentos MINONDO para Agrícola Pró +

Ruedas traseras Agrícola Pro + / Roues arrières pour Agricola Pro + / Rear wheels for Agricultural Pro + /Ruote posteriori Agrícola Pro + / Rodas traseiras Agrícola Pró +

Rodillo hidráulico Agrícola Pro + / Rouleau hydraulique pour Agricola Pro + /Hydraulic roller for Agricultural Pro + / Rullo idraulico Agrícola Pro + / Rolo hidráulico Agrícola Pró +

Rodillo en puerta trasera para Forestal / Rouleau sur porte arrière hydraulique pour Forestier /Roller in rear hood for Forest / Rullo nella porta posteriore per forestale / Rolo em porta trasera para Florestal

Ruedas semipivotantes / Roues semi pivotantes / Semi pivoting wheels kit / Ruote semi pivottanti /Rodas semi pivotantes

Opción tripuntal delantero / Option pour relevage avant / Front PTO / Opzioni tripuntale anteriore /Opcion tripuntal delanteiro

DRR

Hidrahelp

Correa dentada, tapa 55 mm / Courroie dentée avec carter de 55 mm / Tooheld belt, carter 55 mm /Cinghia dentata, carter 55 mm / Correia dentada, tampa de 55 mm

ACCESORIOS ESPECIALES / ACCESOIRES SPECIAUX / SPECIAL ACCESSORIES / ACCESSORI SPECIALI / ACESSÓRIOS ESPECIAIS

Notas/Notes:

Page 99: CATÁLOGO GENERAL€¦ · durante la vida de la máquina. S E R R A T VALORES EN TIERRA FIRME ... y seguridad exigidas por la CE. SERRAT TRITURADORAS - SERRAT RESPONDE. COMERCIAL

99GENERAL 2019

CONOZCA LAS VENTAJAS SERRAT / DÉCOUVREZ LES AVANTAGES /SERRAT ADVANTAGES / I VANTAGGI SERRAT /

CONHEÇA AS VANTAGENS SERRAT

550 550

Hidrahelp

Page 100: CATÁLOGO GENERAL€¦ · durante la vida de la máquina. S E R R A T VALORES EN TIERRA FIRME ... y seguridad exigidas por la CE. SERRAT TRITURADORAS - SERRAT RESPONDE. COMERCIAL

100 GENERAL 2019

Óclame

Sistema de corte com facas com rotação de 360º. Em trabalho (centrifugado) fazem o cruzamento com o barramento de facas fixas ao chassis da máquina, fazendo assim uma

trituração perfeita. O facto das facas se esconderem, permitem uma maior proteção das mesmas no caso de impacto em sólidos duros (como pedras) bem como evita as tensões brutas aplicadas pelo material mais duro.

C’est un système de coupe composé de couteaux qui tournent 360 degrés sur leur axe.En position de travail (centrifugée), les couteaux se croisent avec les contre-couteaux aux

arrêtes pointues, qui sont visés au châssis, donnant ainsi la granulométrie aux restes.Grâce aux couteaux qui se cachent dans le rotor, on évite les bourrages, laissant la périphérie du propre rotor pour broyer contre les contre-couteaux.

Sistema di taglio con coltelli che girano a 360 gradi dentro il rotore. In posizione di lavoro si incrociano con le palette bullonate nel telaio dando la granulometria ai residui della potatura.

I coltelli nascondendosi dentro il rotore evitano possibili intasamenti della macchina.

Cutting system with blades that swinging inside the rotor at 360º. In work position they cross with the palettes bolted into the frame giving the granulometry to the pruning. The blades

hiding inside the rotor, prevent possible obstructions of the machine.

Sistema de corte con cuchillas que giran 360 grados en su eje. En posición de trabajo (centrifugada) cruzan con los paladares que están atornillados en el chasis dando la

granulometría a los restos. Al esconderse el martillo dentro del rotor se evitan los atascos, quedando la periferia del propio rotor para triturar contra los paladares que tienen aristas punzantes para ayudar a dar la granulometría.

Page 101: CATÁLOGO GENERAL€¦ · durante la vida de la máquina. S E R R A T VALORES EN TIERRA FIRME ... y seguridad exigidas por la CE. SERRAT TRITURADORAS - SERRAT RESPONDE. COMERCIAL

101GENERAL 2019

Dryest

Sistema Dryest: rolo duplo para abrir/partir os materiais em que é necessário secagem. Graças ao seu design, não corta as fibras, mas sim cria pressão e aperta apenas ao ponto destas se

quebrarem longitudinalmente para que sofram uma secagem mais rápida, expondo ao clima maior superfície para que as plantas sofram uma secagem mais rápida.

The Dryest system counts with a double roller and a bridge transmission. Thanks to its configuration doesn’t cut the fiber, it only marks it in order to open the stem and facilitate the

evaporation of the humidity due to the sun.

Il sistema Dryest conta con un doppio rullo e una trasmissione con ponte. Grazie alla sua configurazione non taglia la fibra, solo la marca per poter aprire il gambo e facilitare

l’evaporazione dell’ umidità per effetto del sole.

C’est un système d’écrasement de la matière végétale, qui possède un double rouleau et une transmission avec un pont.

Grace à son dessin, il ne coupe pas les fibres, il les écrase seulement pour ouvrir la tige et faciliter l’évaporation de l’humidité sous l’effet du soleil.

Sistema Dryest: consta de un doble rodillo y una transmisión con puente. Gracias a su diseño no corta las fibras, solo las marca para abrir el tallo y facilitar la evaporación de la humedad

por efecto del sol.

Page 102: CATÁLOGO GENERAL€¦ · durante la vida de la máquina. S E R R A T VALORES EN TIERRA FIRME ... y seguridad exigidas por la CE. SERRAT TRITURADORAS - SERRAT RESPONDE. COMERCIAL

102 GENERAL 2019

Bralakc

C’est un système de couteau d’alimentation avec un dessin exclusif des BROYEURS SERRAT. Ce couteau d’alimentation innovateur est le fruit d’une longue expérience que possède SERRAT dans la fabrication de broyeurs autoalimentés. Grace à ce système innovateur, on obtient deux facteurs fondamentaux au moment de

recueillir le bois des rémanents de taille du sol :• D’un côté, une efficacité dans le ramassage du matériel pratiquement absolue, grâce à son système de montage

hélicoïdal.• D’un autre côté, et grâce à son dessin avec des courbes, on obtient une alimentation continue et sans bourrage.

Ce facteur est absolument nécessaire sur ce type de machine, quand on travaille en andains de branches de taille de grandes dimensions et grosseur.

Il sitema di coltelli alimentatori tipo BRALAKC è un disegno esclusivo di SERRAT TRITURADORAS.Questi esclusivi coltelli alimentatori sono frutto di anni di esperenzia che Serrat possiede nel campo di macchine autoalimentate.

Grazie a questo innovativo sistema si ottengono due fattori fondamentali nel raccogliere i residui della potatura dal suolo. • Da un lato, un’efficienza assoluta nella raccolta del materiale grazie al sistema di montaggio elicoidale.• Dall’ altro lato, grazie al suo disegno curvato, si ottiene una alimentazione continua e senza inceppi, fattore

assolutamente necessario in questo tipo di macchine quando si lavora in cordoni di ramiglia di grandi dimensioni e volume.

The BRALAKC feeder knives system is an exclusive design of SERRAT TRITURADORAS.These exclusive feeder knives are the result of years of experience that Serrat has developed in self-feeder mulchers.

Thanks to this innovative system we can obtain two essential factors collecting the pruning remains from the ground.• Firstable, an absolute efficiency on the collection of the material thanks to the helical mounting system.• On the other hand, thanks to its curved design, we can obtain a continuous feeding and without any obstruction,

a fundamental factor in these type of machines when working in pruning cordons of high dimensions and volume.

El sistema de cuchilla alimentadora tipo BRALAKC es un diseño exclusivo de SERRAT TRITURADORAS.Esta novedosa cuchilla de alimentador es fruto de los años de amplia experiencia que posee SERRAT en máquinas para triturar madera autoalimentadas.

Gracias a este novedoso sistema se consiguen dos factores fundamentales a la hora de recoger la madera de restos de poda del suelo. • Por un lado, una eficiencia en la recogida del material prácticamente absoluta gracias a su sistema de montaje

helicoidal. • Por otra parte, y gracias a su diseño con curva, se consigue una alimentación continuada y sin atascos, factor este

absolutamente necesario en este tipo de máquinas cuando se trabaja en cordones de ramas de poda de grandes dimensiones y grosor.

O sistema de facas alimentadoras Bralakc é de design exclusivo da Serrat Trituradores.Este novo sistema de facas alimentadoras é fruto de anos de extensa experiência, que a Serrat Trituradores possui em trituradores de madeira autoalimentados.

Graças a este novo sistema, dois fatores fundamentais são alcançados no que toca a recolha e trituração de restos de poda do solo.• Por um lado, a grande eficiência na recolha do material, sendo praticamente absoluta, graças ao sistema de

montagem em hélice.• Por outro lado, e graças ao seu design curvo, permite uma alimentação

contínua do triturador e sem paragens, que é um fator absolutamente necessário neste tipo de máquinas quando se trabalha com ramas de poda de grandes dimensões e espessura.

Page 103: CATÁLOGO GENERAL€¦ · durante la vida de la máquina. S E R R A T VALORES EN TIERRA FIRME ... y seguridad exigidas por la CE. SERRAT TRITURADORAS - SERRAT RESPONDE. COMERCIAL

103GENERAL 2019

Rotor Polser550

Novo rotor, desenhado e fabricado em estrutura octogonal de modo a dar mais robustez no momento em que o martelo recua com o impacto.

Suportes de aço forjado, dispostos com grande precisão na sua fabricação, garantindo assim um posicionamento perfeito dos elementos de corte.Devido à forma de construção do rotor, obtemos através dos pratos de tração octogonais uma maior capacidade e robustez no veio de tração, este é reforçado no seu interior com chapas de igual espessura, também de formato octogonal, tornando-o assim num elemento estruturalmente muito resistente e de difícil empeno.

Novedoso rotor diseñado y fabricado formando una estructura poligonal para dar más robustez en el momento que el martillo retrocede a causa de los impactos.

Soportes de acero forjado empestillados con posicionamiento de gran precisión para su fabricación y ensamblaje, garantizando así el perfecto posicionamiento de los elementos de corte.Discos de arrastre de forma octogonal para mejorar la transmisión de potencia. Discos internos para estructurar el rotor.

C’est un rotor agricole innovateur, dessiné et fabriqué afin de former une structure polygonale, composé de marteaux mobiles.

• Sa forme octogonale lui donne plus de robustesse au moment où le marteau recule à cause des impacts, puisqu’il frappe sur la partie la plus solide du rotor (l’angle).

• Les supports en acier forgé, ancrés avec un positionnement de grande précision pour sa fabrication et son assemblage, garantissent le parfait positionnement des éléments de coupe.

• Des disques de traînage octogonaux améliorent la transmission de la puissance.• Des disques de structure internes augmente la robustesse et la rigidité du rotor.

Ingegnoso rotore progettato e fabbricato a forma ottagonale per fornire maggior robustezza nel momento che il martello retrocede a causa degli impatti.

Supporti in acciao forgiato con posizionamento di grande precisione in modo da garantire un perfetto funzionamento e posizionamento degli elementi da taglio.Dischi ad ingranaggio di forma ottagonale per migliorare la trasmissione di potenza. Dischi interni per strutturare il rotore.

Ingenious rotor designed and manufactured in an octagonal shape providing more strength when the hammer reverses itself due to impacts.

Forged steel supports with high precision position guaranteeing a perfect operation and positioning of the cutting elements.Gear plates of octagonal shape improving the power transmission. Internal plates to structure the rotor.

Page 104: CATÁLOGO GENERAL€¦ · durante la vida de la máquina. S E R R A T VALORES EN TIERRA FIRME ... y seguridad exigidas por la CE. SERRAT TRITURADORAS - SERRAT RESPONDE. COMERCIAL

104 GENERAL 2019

Girostop

O inovador sistema de encaixe de martelos com parafusos Girostop, é o único conhecido neste tipo de máquinas. As vantagens são inúmeras, citamos apenas algumas delas:

• Devido à sua cabeça de encaixe quadrada, o parafuso Girostop nunca gira no suporte do martelo que está soldado ao rotor da trituradora. Esta é uma vantagem importante, pois como não gira no suporte não cria desgaste e por consequência estes mantêm-se intactos garantindo assim a sua duração. Mais, não havendo desgaste na parte inferior do suporte também se garante a fiabilidade de equilíbrio do rotor de martelos.

• Graças à imobilidade do parafuso, consegue-se que o martelo tenha a obrigação de girar sobre o parafuso.• A cabeça do parafuso completamente plana, permite que o material triturado não se enrole nem fique preso ao mesmo.• Graças ao sistema de imobilização, a manutenção e substituição dos martelos são mais cômodas e seguras para o operador.

Pois com apenas uma única chave pode-se retirar a porca do parafuso.

El novedoso sistema de anclaje de martillos con los bulones GIROSTOP es el único conocido en este tipo de máquinas. Las ventajas son innumerables, pero vamos a citar algunas de ellas:

• Gracias a su cabeza de anclaje cuadrado, el bulón GIROSTOP nunca gira en el soporte del martillo que tiene soldado el rotor de la trituradora. Esta es una ventaja importante ya que al no girar nunca desgasta el soporte y por consiguiente estos se mantienen intactos garantizando así su vida, si el soporte en la parte inferior no tiene desgastes también se garantiza la fiabilidad del equilibrado del rotor de martillos.

• Gracias a la inmovilidad del bulón se consigue que el martillo tenga la obligación de girar sobre el bulón.• La cabeza del bulón completamente plana permite que no se enreden o enganchen las cuerdas o las hierbas.• Gracias a este sistema de inmovilización el mantenimiento y los cambios de martillos son mucho más cómodos y seguros para

el operador puesto que con una sola llave podremos sacar la tuerca del bulón.

C’est un système innovateur d’encrage des marteaux avec le boulon GIROSTOP, qui est le seul connu sur ce type de machines.• Il immobilise le boulon, obligeant les marteaux à tourner sur le boulon.• Grâce à sa tête d’encrage carré, le boulon GIROSTOP ne tourne jamais dans le support du marteau qui est soudé au

L’ esclusivo sistema d’aggancio dei martelli con i perni GIROSTOP è l’unico conosciuto in questo tipo di macchine. I vantaggi sono innumerevoli e di seguito ne elenchiamo alcuni:

• Grazie alla sua testa di ancoraggio quadrata, il perno GIROSTOP non gira mai nel supporto del martello. Questo è un vantaggio molto importante perchè al non girare, il supporto del martello non si consumerà mai e se il supporto nella parte inferiore non si consuma aumenterà l’affidabilità e l’equilibratura del rotore.

• Grazie all’immobilità del perno si ottiene che il martello sia obbligato a girare sopra il perno stesso, di questa maniera otteniamo che il bullone e il martello non si inceppino per lo sporco e la polvere.

• La testa del perno completamente piana permette che non si impliglino o attacchino corde o erba.• Grazie a questo sistema di immobilizzazione la manutenzione e il cambio dei martelli risulterà molto più comoda e sicura per

l’operatore visto che con solo una chiave riusciremo a rimuovere il dado del perno.

The exclusive hammer coupling system with pivot GIROSTOP is the only one in this type of machines. The advantages are countless and below some of them:

• Thanks to its square anchorage head, the pivot GIROSTOP never rotates in the hammer support. This advantage is very important because not turning, the hammer support will never be consumed and if the support in the lower part is not consumed it will increase the reliability of the rotor.

• Thanks to the immobility of the pivot, the hammer is obligated to turn over the pivot and for that we can obtain that the bolt and the hammer do not get jammed because of dust and dirt.

• The completely flat pivot head avoiding twist of cable or grass into it.• Thanks to this immobilization system, the maintenance and the change of the hammers will be much more safe and convenient.

rotor du broyeur. S’il ne tourne jamais, il n’use pas le support et donc ceux-ci restent intacts, garantissant ainsi leur vie.• Le fait que le support, dans sa partie inférieure, n’ait pas d’usure garantie aussi l’équilibre du rotor à marteaux.• La tête du boulon complètement plate permet que les cordes et les herbes ne s’y emmêlent pas.• Grâce à ce système d’immobilisation, l’entretien et les changements des marteaux son plus pratiques et sûrs pour l’opérateur,

puisqu’avec une seule clé il peut ôter l’écrou du boulon.

Page 105: CATÁLOGO GENERAL€¦ · durante la vida de la máquina. S E R R A T VALORES EN TIERRA FIRME ... y seguridad exigidas por la CE. SERRAT TRITURADORAS - SERRAT RESPONDE. COMERCIAL

105GENERAL 2019

Rotor Polser +550

Rotor florestal desenhado e construído com tecnologia de secção poligonal Serrat.Tipo de martelo flutuante, que permite a rotação do mesmo em 360º.

A rigidez estrutural causada pelo sistema poligonal, impede que o rotor se danifique quando sofre acidentes/pancadas, sendo simultaneamente rígido e flexível.As soldas foram projetadas de modo a ficarem protegidas do atrito com o solo, precavendo o seu desgaste prematuramente. Aplicadas ainda placas internas de modo a fortalecer o eixo.

Forest rotor designed with the Serrat polygonal section technology. Rotor with swinging hammers at 360º inside the rotor.

The estructural rigidity of this system avoiding damages during accidents, obtaning flexibility and rigidity at the same time. The belding has been studied in protected spaces in order to avoid premature consumption during possible frictions with the ground. Internal plates are incorporated to reinforce the axis.

Rotore forestale progettato con la tecnologia di sezione poligonale Serrat. Tipo di martello a scomparsa a 360º dentro il rotore.La rigidezza strutturale che ci apporta questo sistema evita che il rotore si deformi durante

possibili incidenti, ottenendo flessibilità e rigidezza allo stesso momento. La saldatura è stata concepita in spazi protetti per poter così evitare consumi prematuri durante gli eventuali attriti con il suolo. Si incorporano dischi interni per irrobustire l’asse.

C’est un rotor forestier innovateur dessiné et fabriqué afin de former une structure polygonale, composé de marteaux escamotables, permettant que le marteau tourne sur son axe 360º.

• Ce système de plis donne une rigidité et une robustesse structurale qui empêche que le rotor se déforme quand il subit un accident.

• Les soudures sont dessinées dans des lieux protégés du frottement du sol, pour éviter leur usure prématurée.

• Des disques internes sont incorporés pour rendre plus rigide l’axe du rotor.

Rotor forestal diseñado construido con tecnología de sección poligonal Serrat.Tipo de martillo flotante que permite que el martillo gire sobre su eje 360º.

La rigidez estructural que nos da este sistema de pliegues impide que el rotor se deforme cuando sufre accidentes, consiguiendo a la vez rigidez y flexibilidad.Las soldaduras están diseñadas en lugares protegidos del rozamiento al suelo para evitar desgastes prematuros. Se incorporan platos internos para rigidizar el eje.

Page 106: CATÁLOGO GENERAL€¦ · durante la vida de la máquina. S E R R A T VALORES EN TIERRA FIRME ... y seguridad exigidas por la CE. SERRAT TRITURADORAS - SERRAT RESPONDE. COMERCIAL

106 GENERAL 2019

Synkrodos - 600

Sistema de Transmissão Synkrodos: sistema composto por um eixo transversal e duas coroas, que engrenam em dois eixos de pinhão. Tecnologia permite que este sistema tenha duas vezes mais capacidade de transmissão de energia, que nos grupos convencionais.

Possuí uma bomba para arrefecer o óleo e tem a possibilidade de uma saída traseira para outras aplicações.

Sistema de transmisión Synkrodos: Se compone de un eje de entrada pasante y dos coronas, las cuales engranan en dos ejes piñón; teniendo en el mismo grupo el doble de capacidad

de transmisión de potencia que en los grupos convencionales.Tenemos bomba para refrigerar el aceite y la posibilidad de salida trasera para aperos combinados.

C’est un système de transmission qui se compose d’un axe d’entrée passant et de deux couronnes, lesquelles sont entrainées par deux axes pignons

Ceci permet d’obtenir pour un même groupe le double de la capacité de transmission de puissance qu’avec les groupes conventionnels.Il est composé d’une pompe pour refroidir l’huile.Il rend possible la combinaison de deux outils, grâce à sa sortie.

Sistema di trasmission Synkrodos: Si compone di un asse d’entrata passante e due corone, le quali si ingranano in due assi pignone; avendo nello stesso gruppo il doppio di capacitá

di trasmissione di potenza che nei gruppi tradizionali. Abbiamo una pompa per raffreddare l’olio e la possibilità di uscita posteriore per attrezzi combinati.

Synkrodos transmission system: it consists of a through input axis and two crows, which they engage into pinion axes; having in the same gearbox the double of power transmission capacity compared to the traditional gearbox. We have a pump to refrigerate the oil and

there is the possibility of rear exit for combined equipments.

Page 107: CATÁLOGO GENERAL€¦ · durante la vida de la máquina. S E R R A T VALORES EN TIERRA FIRME ... y seguridad exigidas por la CE. SERRAT TRITURADORAS - SERRAT RESPONDE. COMERCIAL

107GENERAL 2019

Rhenduel

O sistema Rhenduel é uma novidade nos sistemas de corte para trituradores autoalimentados. A principal vantagem é que graças à sua mesa de corte fixa e móvel (rotor) consegue-se uma trituração fina que até agora não era possível com outro tipo de máquinas. Por outro lado, a energia/potência necessária no trator para triturar com este tipo de corte é reduzida até

40%, que é um fator a ter em conta para se economizar no consumo e no investimento.Graças à espessura conseguida com a trituração, também se conseguiu que no caso de máquinas com carga pneumática tipo Bio-massa, se torna-se possível a recolha através de tubos flexíveis para reboques.A espessura conseguida com a trituração facilita uma série de tarefas posteriores à trituração nos terrenos agrícolas, como por exem-plo:1. Facilita o processo de incorporação no solo, tornando a decomposição rápida e efetiva num curto espaço de tempo.2. Em plantações de frutos secos, como as nozes, onde a apanha é feita geralmente com máquinas, é imprescindível o uso deste tipo de equipamento para que os frutos não venham misturados com restos de poda de anos anteriores, pois pode causar prejuízos e redução nos valores de venda.

El sistema de corte RHENDUEL es un novedoso sistema de corte exacto para trituradoras autoalimentadas. Su principal ventaja es que gracias a sus cuchillas y yunques almenados podemos conseguir una finura en el triturado que jamás ha sido vista en este tipo de máquinas. Por otra parte, la potencia necesaria en el tractor para triturar con este tipo de corte disminuye hasta

en un 40%, factor este a tener en cuenta para economizar consumos e inversión. Gracias a esta finura en el triturado también se ha podido conseguir que en las máquinas con carga neumática tipo BIOMASS fuera posible el transporte a través de tuberías flexibles para poder cargar remolques de transporte de biomasa. Hay que mencionar de forma especial que la finura en el triturado facilita multitud de tareas que se hacen en el campo después de triturar. Vamos a citar algunas de ellas:1. La incorporación al terreno de la madera triturada es con este sistema mucho más rápida y efectiva, y en un corto espacio de tiempo desaparece del suelo de la plantación.2. En las plantaciones de frutos secos, en las que normalmente la recolección se hace con barredoras mecánicas o mediante sopladores neumáticos, es imprescindible el uso de este tipo de máquinas, porque si no es así, los frutos se recogen contaminados con la madera de la poda del año anterior, ocasionando al agricultor mermas y descuentos.

C’est un système innovateur de coupe exacte pour broyeurs autoalimentés. Son principal avantage est que, grâce à ses couteaux et contre-couteaux crénelés, on peut obtenir une finesse du broyage jamais vu sur ce type de machine. D’autre part, la puissance nécessaire du tracteur, pour broyer avec ce type d’éléments de coupe, diminue jusqu’à un 40%. C’est un facteur

important à tenir en compte pour économiser consommation et investissement. Grâce à cette finesse du broyage, on a réussi, pour les machines à charge pneumatique (type « Biomass »), que le transport à travers de tubes flexibles soit possible, afin de pouvoir charger des remorques de transport de biomasse. La finesse du broyage rend aussi plus facile un tas de travaux agricoles, qui se font après le broyage, comme:1. L’incorporation au terrain de la matière broyée. Avec ce système, il est beaucoup plus rapide et efficace, car elle disparaît de la plantation en un temps court.2. Pour les plantations de fruits secs, dans lesquelles la cueillette se fait normalement avec des balayeuses mécaniques ou avec des souffleurs pneumatiques, l’utilisation de ce type de machine est indispensable, car elle occasionne moins de pertes et de préoccupation à l’agriculteur; car sinon les fruits cueillis se ramassent contaminés avec le bois de taille de l’année précédente.

Il sistema di taglio RHENDUEL è un ingegnoso sistema di taglio esatto per trinciatrici autoalimentate. Il suo principale vantaggio è quella di ottenere un trinciato finissimo come segatura grazie ai suoi coltelli dentati. Inoltre la potenza richiesta dal trattore, per trinciare con questo sistema di coltelli diminuisce fino ad un 40%, fattore importantissimo da tenere in conto per economizzare

consumi ed investimenti. Grazie alla finezza e all’ omogeneità del trinciato, si è potuto ottenere che in macchine con carica pneumatica tipo BIOMASS fosse possbile il trasporto attraverso tubi flessibili per poter caricare il prodotto in rimorchi di biomassa.Bisogna ricordare che la finezza del prodotto facilita una multitudine di attività in campo, per esempio:1. L’incorporazione al terreno del trinciato con questo sistema è molto più veloce ed effittivo ed in un ristretto periodo di tempo il materiale scompare dal terreno.2. In coltivazioni di frutta secca, dove normalmente la raccolta si effettua con spazzatrici meccaniche o aspiratori pneumatici, è fondamentale l’uso di queste macchine, perchè in caso contrario, con trinciato di dimensioni maggiori, il frutto sarà contaminato dai residui legnosi dell’ anno precedente causando grandi perdite per i produttori.

The RHENDUEL system is an ingenious perfect cutting system for self-feeder mulchers. Its main advantage is that with this system we can obtain a very fine chipwoods like sawdust thanks to its special blades. In addition, the power required by the tractor, to mulch with this system of blades, it can decrease up to 40%, a very important factor to be taken into account to safe

fuel and safe money. Thanks to the fineness and the homogeneity of the chipwoods, it was possible to obtain that in machines with pneumatic charge like BIOMASS it were possible the transport through flexible and to load the material into biomass trailers. It must be remembered that the fineness of the material, facilitates a multitude of activities in the field, for example: 1. The incorporation of the woodchips into the ground is much faster with this system and in a short period of time the material will disappear from the ground.2. In nuts cultivation, where normally the harvest is mechanic, is fundamental to use these machines, because otherwise, we could have some problems during the harvest with big piece of wood causing large losses for the farmers.

Page 108: CATÁLOGO GENERAL€¦ · durante la vida de la máquina. S E R R A T VALORES EN TIERRA FIRME ... y seguridad exigidas por la CE. SERRAT TRITURADORAS - SERRAT RESPONDE. COMERCIAL

108 GENERAL 2019

Hidrahelp

Hidrahelp é um sistema de arranque hidráulico para máquinas com rotores pesados, com tomada de força sem modelação no arranque e com tomada de força frontal.

Hidrahelp is a hydraulic starter system for machines with heavy rotors, PTO without modulation in the ignition and in the front PTO.

Hidrahelp è un sistema di avviamento idraulico per macchine con rotori pesanti, presa di forza senza modulazione nell’ avivamiento e nella presa di forza anteriore.

Hidrahelp es un sistema de arranque hidráulico para máquinas con rotores pesados, toma de fuerza sin modulación en el arranque y toma de fuerza delantera.

C’est un système de démarrage pour les machines à rotor lourd, prise de force sans modulation au demarrage et prise de force avant.

Page 109: CATÁLOGO GENERAL€¦ · durante la vida de la máquina. S E R R A T VALORES EN TIERRA FIRME ... y seguridad exigidas por la CE. SERRAT TRITURADORAS - SERRAT RESPONDE. COMERCIAL

109GENERAL 2019

Rail Box

Sistema de alinhamento automático do eixo de transmissão entre o trator e a máquina, em relação à posição de elevação do sistema hidráulico.

Articula o grupo para que os ângulos nos “cardans” de transmissão sejam menores, aumentando assim a durabilidade dos mesmos bem como o esforço aplicado.

Sistema de alineación automática del árbol de transmisión entre el tractor y la máquina, con respecto a la posición de elevación del hidráulico. Articula el grupo para que los ángulos de

los nudos de la transmisión mientras trabajan sean menores.

Système d’alignement automatique du cardan entre le tracteur et le broyeur, par rapport à la position d’élévation de l’hydraulique.

Il articule le boîtier pour que les angles des noeuds du cardan soient plus faibles pendant qu’ils travaillent.

Sistema di allineamento automatico dell’albero di trasmissione tra il trattore e la macchina, rispetto alla posizione di elevazione dell’idraulico. Articola il gruppo in modo che gli angoli dei

nodi della trasmissione siano inferiori.

Automatic adaptation system of the transmission according to the position of the lifting, when the gear box is situated between the rotor and the tractor.

Page 110: CATÁLOGO GENERAL€¦ · durante la vida de la máquina. S E R R A T VALORES EN TIERRA FIRME ... y seguridad exigidas por la CE. SERRAT TRITURADORAS - SERRAT RESPONDE. COMERCIAL

110 GENERAL 2019

Fixe Top

Graças à particularidade da forma de encaixe entre o dente e o suporte, este sistema permite que a fixação seja absolutamente fiável mesmo em trabalhos de trituração no solo.

Os parafusos não sofrem nenhum esforço durante o trabalho, servindo apenas para apertar o dente ao suporte. A disposição dos dentes no rotor permite que as cabeças dos parafusos estejam protegidas do desgaste por erosão.Os parafusos têm dois encaixes de chave para quando se corroerem pelo solo.

Fixe Top System: a system of cutting with teeth in tungsten, it’s characterized by clamp screw not supporting the tooth; they fix it only so that it does not go out laterally. The effort due to

the work neutralizes itself inside crenellations between the tooth and the support.

Grazie al suo particolare ancoraggio con ovali e curve incastrate tra il dente ed il supporto, permette che il fissaggio sia assolutamente affidabile anche in lavori esigenti di trinciato nel

suolo. I bulloni non soffriranno nessuno sforzo durante il lavoro e solo servono per tener agganciato il dente al supporto.La disposizione nel rotore dei denti permette che le teste dei bulloni siano protetti dai cunsumi per colpa di erosioni. I bulloni hanno doppio ancoraggio per quando si consumano con il terreno.

C’est un système innovateur d’encrage de dents fixes, formé par des ovales et des courbes encrés entre la dent et le support. Il permet que la fixation soit totalement fiable, même avec des travaux de broyage du sol les plus exigeants. Les boulons ne supportent aucun effort

pendant le travail et servent uniquement pour maintenir en place la dent avec son support.La disposition sur le rotor des dents permet que les têtes des boulons soient protégées de l’usure à cause de l’érosion. Les boulons ont deux encrages de clé pour quand ils s’usent avec le terrain.

Gracias a su particular anclaje con óvalos y curvas encastradas entre el diente y el soporte, permite que la sujeción sea absolutamente fiable aun en exigentes trabajos de triturado de

suelos. Los tornillos no tienen ningún esfuerzo durante el trabajo y solo sirven para adosar el diente al soporte. La disposición en el rotor de los dientes permite que las cabezas de los tornillos estén protegidas de los desgastes por culpa de la erosión.Los tornillos tienen dos anclajes de llave para cuando se erosionan con el terreno.

Page 111: CATÁLOGO GENERAL€¦ · durante la vida de la máquina. S E R R A T VALORES EN TIERRA FIRME ... y seguridad exigidas por la CE. SERRAT TRITURADORAS - SERRAT RESPONDE. COMERCIAL

111GENERAL 2019

Pyoltek

Tratamento a laser sobre a ponta do martelo. Zona de desgaste ao que este processo permite aumentar o tempo útil de vida, dando rentabilidade tanto no custo horário quanto

na redução do tempo de paragem para proceder a manutenções.

Tratamiento láser en la punta del martillo. Zona de desgaste, alarga su vida útil dando una rentabilidad tanto en el coste horario como en la reducción del tiempo en las paradas para

el mantenimiento.

C’est un traitement laser de la pointe du marteau, principale zone d’usure.Il rallonge la vie utile du marteau, en lui donnant une rentabilité autant en coût horaire qu’en

réduction de temps d’arrêt pour l’entretient.

Trattamento laser nella punta del martello. Zona di consumo, allunga la sua durata apportando un beneficio tanto nel costo orario come nella riduzione del tempo per la manutenzione.

Laser treatment in the tip of the hammer. Consuption area, it extends its duration generating a benefit as in hourly cost as in the reduction of time regarding the maintenance.

Page 112: CATÁLOGO GENERAL€¦ · durante la vida de la máquina. S E R R A T VALORES EN TIERRA FIRME ... y seguridad exigidas por la CE. SERRAT TRITURADORAS - SERRAT RESPONDE. COMERCIAL

112 GENERAL 2019

Estudo e design do chassis das máquinas bastante cuidados na entrada e saída de objetos para que não haja projeção de material para o operador ou equipamentos.

Pois o nosso nível de exigência ultrapassa e muito a normativa de segurança 2006/41/CE. Temos como prioridade a proteção, tanto do operador como do trator para que não haja danos por impacto de pedras ou restos de madeira.

Sekurlast

Special project and designe of the machine frame avoiding any throwing of material to the operator. Our safety level exceedes the safety regulation 2006/42/CE by far.

Progetto e studio speciale del telaio della macchina in entrata ed in uscita affinchè non ci siano lanci di materiale verso l’ operatore.

Il nostro livello di sicurezza supera di gran lunga la normativa di sicurezza 2006/42/CE.

C’est un châssis de broyeur avec une entrée et une sortie étudiées et fabriquées, afin d’éviter toutes projections vers l’opérateur.

Notre niveau d’exigence, dépasse de beaucoup la norme de sécurité 2006/42/CE. La protection de l’opérateur comme du tracteur est une priorité, afin de ne pas les blesser ou les abîmer, à cause des impacts des pierres et des morceaux de bois.

Especial el estudio y el diseño del chasis de la máquina en la entrada y salida para que no existan proyecciones al operador.

Nuestro nivel de exigencia sobrepasa en mucho la normativa de seguridad 2006/42/CE.Es de prioridad la protección tanto del operador como del tractor para no dañarlo por impacto de piedras o trozos de madera.

Page 113: CATÁLOGO GENERAL€¦ · durante la vida de la máquina. S E R R A T VALORES EN TIERRA FIRME ... y seguridad exigidas por la CE. SERRAT TRITURADORAS - SERRAT RESPONDE. COMERCIAL

113GENERAL 2019

CONDICIONES GENERALES

DE VENTA1.ª- Todas las ventas se consideran efectuadas y entregadas las mercancías objeto de aquellas a completa satisfacción del comprador, en los almacenes que el vendedor tenga establecidos tanto en esta localidad como en otros lugares, por lo que la mercancía viajará siempre por cuenta y riesgo del comprador.

2.ª- Una vez formalizado el presente contrato de compraventa mediante el concurso de las voluntades de comprador y vendedor, se establecerá atendiendo a las capacidades de producción del vendedor la fecha en la que el objeto debe quedar a disposición del comprador, sin perjuicio de aquellos supuestos en los que se acuerde la entrega del objeto de la compraventa en el lugar indicado por el comprador, podrá establecerse que sea este último quien lo retire de las instala-ciones del vendedor. En cualquiera de los dos supuestos, transcurridos 6 meses desde la fecha establecida de la entrega, si el comprador, bien no recepcionase el objeto en el lugar por él indicado, o bien no lo retirase de las instalaciones del ven-dedor, se entenderá que desiste de la compra, perdiendo todo derecho al reembolso de las cantidades abonadas a cuenta o en su caso deviniendo obligado al completo pago del precio pactado como indemnización por su incumplimiento.

3.ª- El recibo por parte de la firma SERRAT, de la letra o letras de cambio reseñadas en este contrato, no representa el pago del precio indicado, ni aplazado, sino la forma en que el mismo ha de efectuarse a sus respectivos vencimientos, por lo que las letras de cambio, aún siendo negociadas por el librador, solo producirán efectos de pago cuando hayan sido satisfechas por el comprador.

4.ª- Si por causas de fuerza mayor y completamente ajenas al vendedor se retrasara la entrega de la mercancía en la forma estipulada, el vendedor quedará exento de toda responsabilidad, sin que el comprador pudiera reclamarle indemnización alguna por daños y perjuicios.

5.ª- El vendedor se reserva el dominio de la mercancía vendida hasta el pago total de los plazos fijados.

6.ª- En caso de dejar impagado alguno de los plazos, el vendedor podrá, sin necesidad de requerimiento alguno, optar por la resolución del contrato, pudiendo retirar la máquina vendida de donde se encuentre; asimismo, sin necesidad de requerimiento ni notificación de ninguna clase.

7.ª- El comprador acepta todas las condiciones de garantía fijadas por la casa vendedora. Se consideran cumplidas las condiciones de la firma SERRAT si al hacer la entrega del material al que se refiere no lo rehúsa el comprador de acuerdo a la ley.

8.ª- La garantía cubre íntegramente la sustitución gratuita de las piezas defectuosas, no incluyendo la mano de obra ni los transportes.

9.ª- Todos los gastos que se originen con motivo y consecuencia de esta operación mercantil, sean judiciales o extrajudi-ciales, con inclusión en este caso de honorarios de abogados y derechos de procuradores que no se utilizasen, serán por cuenta del comprador.

10.ª- Ninguna de las condiciones de este contrato podrá ser alterada o anulada por personal que trabaje para SERRAT, salvo autorización escrita de esta. Tampoco deberá hacerse pago alguno a cuenta de lo adquirido a persona que no esté autorizada por escrito a cobrarlo, considerándose nulos los verificados sin esta condición. La casa vendedora se reserva el derecho de anular esta venta en cualquier momento hasta la entrega del material contratado, sin que sea exigible res-ponsabilidad alguna por anulación.

11.ª- No obstante, cuando se establece en cláusulas precedentes, las partes se someten a la jurisprudencia de los juzgados y tribunales de Monzón, con renuncia expresa de cualquier otra que pudiera corresponderle.

Page 114: CATÁLOGO GENERAL€¦ · durante la vida de la máquina. S E R R A T VALORES EN TIERRA FIRME ... y seguridad exigidas por la CE. SERRAT TRITURADORAS - SERRAT RESPONDE. COMERCIAL

114 GENERAL 2019

SERRAT TRITURADORAS declara que los productos SERRAT son conformes a las disposiciones de la Directiva de Máquinas 2006/42/CE, Normas de Referencia UNE-EN 14121 y UNE-EN 12100.

SERRAT TRITURADORAS déclare que les produits SERRAT sont conformes aux dispositions de la Directive de Machines 2006/42/CE, Normes de Référence UNE-EN 14121 et UNE-EN 12100.

SERRAT TRITURADORAS declares that products SERRAT are ac-cording to Machinery Directive regulations 2006/42/CE, Reference Standards UNE-EN 14121 and UNE-EN 12100.

SERRAT TRITURADORAS dichiara che i prodotti SERRAT sono conformi alle disposizioni della Direttiva di macchinaria 2006/42/CE, norme di referenza UNE-EN 14121 e UNE-EN 12100.

SERRAT TRITURADORAS declara que os produtos SERRAT estão de acordo com as Diretrizes de Máquinas 2006/42 / CE, Normas de Referência UNE-EN 14121 e UNE-EN 12100.

DECLARACIÓNCONFORMIDAD CE

Page 115: CATÁLOGO GENERAL€¦ · durante la vida de la máquina. S E R R A T VALORES EN TIERRA FIRME ... y seguridad exigidas por la CE. SERRAT TRITURADORAS - SERRAT RESPONDE. COMERCIAL
Page 116: CATÁLOGO GENERAL€¦ · durante la vida de la máquina. S E R R A T VALORES EN TIERRA FIRME ... y seguridad exigidas por la CE. SERRAT TRITURADORAS - SERRAT RESPONDE. COMERCIAL

Ctra. Nacional 240 km 149,322310 Castejón del Puente (Huesca)

Tel. (+34) 974 417 [email protected]

www.serrat.com