Cathedral Basilica of St. Joseph · Monday January 2/Lunes 2 de Enero 7:30am Mass only / Solamente...

11
Sunday Mass Schedule Las Misas Dominicales 4:30pm Saturday 8:30am Sunday 10:00am Domingo 11:30am Sunday 1:00pm Domingo Misa con Lengua de Señas 2 o y 4 o Domingo 5:30pm Domingo Weekday Mass / Misas Diarias Mon-Friday / Lunes a Viernes 7:30am & 12:05pm Confessions / Las Confesiones Saturday / Sábado: 4:00 - 4:25pm Mon-Friday / Lunes a Viernes 11:45am-12:00pm and by appt./ y con cita particular Parish Office / Oficina Parroquial Mon-Friday / Lunes a Viernes 9:30am – 5:00pm Sunday / Domingo 9:30am - 2:30pm Closed Saturday / Cerrado en Sábado Cathedral Tours Visitas a la Catedral con Guía Tuesday through Friday Martes a Viernes 1:00 - 3:00pm Groups of 10 or more 10 personas o más Call / Llame para cita al 408-283-8100 ext. 2210 Horario de las Bendiciones 1 er Domingo - Presentación de Niños 2 o Domingo – Aniversario de Bodas 3 o Domingo – Cumpleaños The Nativity of the Lord December 25, 2016 80 South Market Street, San José, CA 95113-2321 408-283-8100 www.stjosephcathedral.org , Cathedral Basilica of St. Joseph “In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. He was in the beginning with God. All things came to be through him, and without him nothing came to be. What came to be through him was life, and this life was the light of the human race; the light shines in the darkness, and the darkness has not overcome it. The true light, which enlightens everyone, was coming into the world. He was in the world, and the world came to be through him, but the world did not know him. He came to what was his own, but his own people did not accept him. But to those who did accept him he gave power to become children of God, to those who believe in his name, who were born not by natural generation nor by human choice nor by a man’s decision but of God. And the Word became flesh and made his dwelling among us, and we saw his glory, the glory as of the Father’s only Son, full of grace and truth. All this took place to fulfill what the Lord had said through the prophet: John 1:1-18 Reflection In what ways does Jesus’ coming at Christmas help us appreciate our need to put our lives in God’s hands? Christmas is a time when we celebrate Christ’s coming into the world. What are some ways that you can bring Christ into this world in new ways this week, in ways that others will understand?

Transcript of Cathedral Basilica of St. Joseph · Monday January 2/Lunes 2 de Enero 7:30am Mass only / Solamente...

Page 1: Cathedral Basilica of St. Joseph · Monday January 2/Lunes 2 de Enero 7:30am Mass only / Solamente la Misa de las 7:30am January 1st bulletin. El reporte de la colecta del 18 de diciembre

Sunday Mass Schedule Las Misas Dominicales

4:30pm Saturday

8:30am Sunday

10:00am Domingo

11:30am Sunday

1:00pm Domingo Misa con Lengua de Señas

2o y 4o Domingo

5:30pm Domingo

Weekday Mass / Misas Diarias

Mon-Friday / Lunes a Viernes

7:30am & 12:05pm

Confessions / Las Confesiones

Saturday / Sábado: 4:00 - 4:25pm

Mon-Friday / Lunes a Viernes

11:45am-12:00pm

and by appt./ y con cita particular

Parish Office / Oficina Parroquial

Mon-Friday / Lunes a Viernes

9:30am – 5:00pm

Sunday / Domingo

9:30am - 2:30pm

Closed Saturday / Cerrado en Sábado

Cathedral Tours

Visitas a la Catedral con Guía

Tuesday through Friday

Martes a Viernes

1:00 - 3:00pm

Groups of 10 or more 10 personas o más

Call / Llame para cita al

408-283-8100 ext. 2210

Horario de las Bendiciones

1er Domingo - Presentación de Niños

2o Domingo – Aniversario de Bodas

3o Domingo – Cumpleaños

The Nativity of the Lord December 25, 2016

80 South Market Street, San José, CA 95113-2321 408-283-8100 www.stjosephcathedral.org ,

Cathedral Basilica of St. Joseph

“In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. He was in the beginning with God.

All things came to be through him, and without him nothing came to be. What came to be through him was life,

and this life was the light of the human race; the light shines in the darkness, and the darkness has not overcome it. The true light, which enlightens everyone, was coming into the world.

He was in the world, and the world came to be through him, but the world did not know him.

He came to what was his own, but his own people did not accept him. But to those who did accept him he gave power to become children of God, to those who believe in his name, who were born not by natural generation

nor by human choice nor by a man’s decision but of God. And the Word became flesh and made his dwelling among us, and we saw his glory, the glory as of the Father’s only Son,

full of grace and truth. All this took place to fulfill what the Lord had said through the prophet:

John 1:1-18

Reflection

In what ways does Jesus’ coming at Christmas help us appreciate our need to put our lives in God’s hands? Christmas is a time when we celebrate Christ’s coming into the world.

What are some ways that you can bring Christ into this world in new ways this week, in ways that others will understand?

Page 2: Cathedral Basilica of St. Joseph · Monday January 2/Lunes 2 de Enero 7:30am Mass only / Solamente la Misa de las 7:30am January 1st bulletin. El reporte de la colecta del 18 de diciembre

2

Dear Parishioners, Friends, and Guests of St. Joseph Cathedral: Merry Christmas! This common greeting has uncommon significance as we gather in faith today. Our greeting transcends warm wishes for the holiday, hope for a New Year, or cordial friendship. As we welcome each other with this procla-mation, literally joyous day of Christ, we are sharing a fundamental acclamation that God was born into the human family. We celebrate the event of Jesus’ birth to Mary and Jo-seph in a humble stable. We hear again the announce-ment of his birth to shepherds in the hills surrounding Bethlehem. And once more the message of “peace on earth, good will to humankind” is declared. That declaration of peace and good will seems strange in our contemporary context. We know all too well the scars of violence, hatred, and war. We remain sensitive to the divisions that too often separate peoples and na-tions. But we hear this declaration in faith and resolute-ly believe that the birth of Jesus redirected human histo-ry toward the Kingdom of God. God becoming one of us changed the human race forever. Consequently our Christmas hymns and celebrations echo that Good News and reasserts within our world that God continues to work through the Spirit inviting us always into His peace, His good will, His plan for salva-tion. I join the Cathedral Community in this proclamation of faith – Merry Christmas. I wish you the warmest of hol-idays and look forward with you to the year to come. Warmly, Rev. Joseph M. Benedict, Pastor

Estimados Feligreses, Amigos, e Invitados de la Catedral de San José: ¡Feliz Navidad! Este saludo común deja de ser común mientras que nos reunimos en la fe hoy día. Nuestro saludo trasciende el caluroso deseo para las fiestas, la esperanza para el Año Nuevo o la amistad cordial. Al compartir la bienvenida con esta proclamación, literalmente, feliz día de Cristo, compartimos una aclamación fundamental de que Dios nació a la familia humana.

Celebramos el evento del nacimiento de Jesús a María y José en un humilde establo. Escuchamos de nuevo el anuncio de su nacimiento a los pastores en los campos alrededor de Belén. Y de nuevo el mensaje de “paz en la tierra a todas las personas de buena voluntad.”

Esa declaración de paz y buena voluntad pareciera ex-traña en nuestro contexto contemporáneo. Conocemos sin duda las cicatrices de la violencia, del odio y de la guerra. Quedamos sensibles a las divisiones que suelen separar a los pueblos y a las naciones. Pero escucha-mos esta declaración con fe y creemos firmemente que el nacimiento de Jesús redirigió la historia humana ha-cia el Reino de Dios. Dios al volverse en uno de noso-tros cambió a la raza humana por siempre.

Por lo tanto, nuestros villancicos Navideños y nuestras celebraciones resuenen con la Buena Nueva y reafir-man dentro de nuestro mundo que Dios sigue obrando mediante el Espíritu, invitándonos siempre a Su paz, Su buena voluntad, Su plan de la salvación.

Me uno a la Comunidad de la Catedral en esta procla-mación de fe—Feliz Navidad. Le deseo la más calurosa de fiestas y espero con ustedes la llegada del nuevo año.

Cordialmente, Rev. Joseph M. Benedict, Párroco

Page 3: Cathedral Basilica of St. Joseph · Monday January 2/Lunes 2 de Enero 7:30am Mass only / Solamente la Misa de las 7:30am January 1st bulletin. El reporte de la colecta del 18 de diciembre

3

Rev. Patrick J. McGrath, DD, JCD, Bishop of San José Rev. Joseph M. Benedict, S.T.D. Pastor

Rev. Hugo Rojas, Parochial Vicar Rev. Michael Syjueco, Parochial Vicar

Greg Ortiz, Deacon

CATHEDRAL

BASILICA OF

ST. JOSEPH

Parish Staff EQUIPO LABORAL

Israel Arellano, Maintenance Tim Barrington, Sacristan Linda O. Brisuela, Catechetical Coordinator Jim Del Biaggio, Cathedral Gift Shop Manager Antonia Lira, Wedding Coordinator ext. 2204 Sharon Miller, Director of Social Ministry Marisela Peifer, Receptionist (Sunday) Susan Olsen, Director of Religious Education/Business Manager Jose Luis Rodriguez,Assistant Gift Shop Manager Juan Rosales, Roberto Solórzano, Maintenance Anaí Torres, Receptionist Nina Tranchina Parish Office/San Jose Cathedral Foundation Julie Wind, Director of Music Tanis Zuccaro, Administrative Assistant Tel. (408) 283-8100 Fax (408) 283-8110

la tienda DE LA CATEDRAL

Recursos y regalos, artículos para las devociones, rosarios

y literatura Católica Artículos de interés

para los niños.

New Hours/Horario Nuevo (408) 275-6090 Mon/Lun: Closed/Cerrada Tue 10am—3pm

Cathedral Gift shop

Unique gifts, Faith-sourced

literature, devotionals, rosaries, music,

holy cards, items of interest for children.

READINGS FOR THE WEEK Monday: Acts 6:8-10; 7:54-59; Ps 31:3cd-4, 6, 8ab, 16bc, 17; Matthew 10:17-22 Tuesday: 1 John 1:1-4; Ps 97:1-2, 5-6, 11-12; John 20:1a, 2-8 Wednesday:1 John 1:5 — 2:2; Ps 124:2-5, 7b-8; Matthew 2:13-18 Thursday:1 John 2:3-11; Ps 96:1-3, 5b-6; Luke 2:36-40 Friday: Sirach 3:2-6, 12-14 or Colossians3:12-21 [12-17]; Ps 128:1-5; Matthew2:13-15, 19-23 Saturday: 1 John 2:18-21; Ps 96:1-2, 11-13; John 1:1-18 Sunday: Numbers 6:22-27; Ps 67:2-3, 5, 6, 8; Galatians 4:4-7; Luke 2:16-21 LAS LECTURAS PARA LA SEMANA Lunes: Hechos 6:8-10; 7:54-59; Sal 31:3cd-4, 6, 8ab, 16bc, 17; Mateo10:17-22 Martes:1 Juan 1:1-4; Sal 97:1-2, 5-6, 11-12; Juan 20:1a, 2-8 Miércoles: 1 Juan 1:5 — 2:2; Sal 124:2-5, 7b-8; Mateo 2:13-18 Jueves: 1 Juan 2:3-11; Sal 96;1-3, 5b-6; Lc 2:36-40 Viernes: Sirácides 3:2-6, 12-14 o Col 3:12-21 [12-17]; Sal 128:1-5; Mateo 2:13-15, 19-23 Sábado: 1 Juan 2:18-21; Sal 96:1-2, 11-13; Juan 1:1-18 Domingo: Números 6:22-27; Sal 67:2-3, 5, 6, 8; Gálatas 4:4-7; Lucas 2:16-21

Dec/Dic 24 4:30PM Manuel Hipol Dec/Dic 25 9:00AM Tony & Ely Geralde 10:30AM Melba Isabel Villaverde Dec/Dic 26 7:30AM Alicia Silva Dec/Dic 27 7:30AM The infirmed/Los enfermos 12:05PM Thanksgiving/Acción de Gracias Dec/Dic 28 7:30AM Bess Nicosia 12:05PM Loida Alorro Dec/Dic 29 7:30AM Shereen Elserougi 12:05PM Johnny Valencia Dec/Dic 30 7:30AM Tina C. Semsem 12:05PM Jack & Betty Kelly

MASS INTENTIONS for the week

LAS INTENCIONES de la semana

End of Year / Fin del Año Parish Office Hours / Oficina Parroquial

Closed /Cerrada 12:30pm Dec 30-31 January 1-2 12:30pm Dic 30-31 1-2 de Enero

Mass Schedule /El Horario de las Misas

Feast of Mary, the Mother of God Solemnidad de María, Madre de Dios

Saturday Dec 31 /Sábado, 31 de Dic 4:30PM English

Sunday January 1 /Domingo 1 de Enero 8:30AM English 10:00AM Español 11:30AM English 1:00PM Español

No hay Misa de las 5:30PM en Español El Domingo 1 de enero

Monday January 2/Lunes 2 de Enero

7:30am Mass only / Solamente la Misa de las 7:30am

The December 18 collection report will be in the

January 1st bulletin.

El reporte de la colecta del 18 de diciembre estará

en el boletín del 1 de enero..

Today’s Second collection Office of Social Ministry La Segunda colecta de hoy Oficina del Ministerio Social

Parish Office Closed Christmas Day and Monday.

Oficina Parroquial cerrada hoy Navidad y el Lunes

Page 4: Cathedral Basilica of St. Joseph · Monday January 2/Lunes 2 de Enero 7:30am Mass only / Solamente la Misa de las 7:30am January 1st bulletin. El reporte de la colecta del 18 de diciembre

4

Altar Servers Needed We invite you to call our office to be connected with Fr. Michael Syjueco for de-tailed information and train-ing. This opportunity is open to baptized boys and girls who have received Holy Communion.

Ocupamos Monaguilllos Les invitamos a llamar a la oficina para conversar con el P. Michael Syjueco para más detalle e instrucción. Es una oportunidad para niños y niñas bautizados que ya han recibido la Eucaristía.

USHERS NEEDED Help make people feel at home when they come to Mass. If you would like to be a Cathedral minister of hospitality, please give us a call. We will put you in touch with Fr. Michael Syjueco for your questions and training.

NECESITAMOS ACOMODADORES Ayude a los feligreses sentirse como en casa. Si le interesa ser min-istro de la hospitalidad en la Catedral, por favor comuníquese con nosotros. El Padre Michael Syjueco le entrenará y le contestará sus preguntas.

Mass Intentions Please contact our office so that we may help you arrange a Mass Intention. Our 2017 calendar is available. Las Misas de Intención Por favor, comuníquese con nuestra oficina parroquial para que le ayude-mos a arreglar una Misa de Intención. El calendario del 2017 ya está disponible.

Flower Fund Donation Envelopes

available to contribute toward

the cost of Christmas Liturgical

Environment Thank you as always for your generosity.

Flores para la Catedral

Sobres Especiales Disponibles

para contribuir hacia el costo de la

Ambientación Litúr-gica Navideña

Gracias siempre por su generosidad.

More g ift

ideas, too!

New in the

Cathedral Gift Shop! Cathedral Etched Glassware

An Exquisite Gift

¡Nuevo en

La Tiendita de la Catedral!

Vasos Estampados con la imagen de la Catedral

¡Un Exquisito Regalo!

Cathedral Basilica of St. Joseph

January 27 - 28 de Enero, 2017

Presenters /Presentadores Jaime Cortéz

Jesse Manibusan Janèt Whitaker

$40/person with lunch included or $25 Workshops only

$40/persona con el almuerzo incluido o $25 Sólo los talleres

408-283-8100 extension 2205 or

[email protected]

Musicians Master Class Clases de Maestría Musical

Page 5: Cathedral Basilica of St. Joseph · Monday January 2/Lunes 2 de Enero 7:30am Mass only / Solamente la Misa de las 7:30am January 1st bulletin. El reporte de la colecta del 18 de diciembre

5

Cathedral Ministries and Programs

Reconciliation

Opportunities for reconciliation are an integral aspect of parish life and minis-try. Reconciliation is too often under-stood simply as the Sacrament of Pen-ance. While the Sacrament of Penance is a privileged experience of for-giveness, reconciliation in parish life is far more expansive and encompassing.

Marriage Annulments The pastoral staff is always available to work in all areas of reconciliation. Outreach to persons who are seeking forgiveness and counsel is a priority for us. We are open to work with indi-viduals who are divorced and remar-ried and desire to explore reconciling their marriage within the Church. Please feel free to contact Fr. Benedict, Fr. Syjueco or Fr. Rojas if we can be of any assistance to you.

The Sacrament of Marriage The Cathedral Basilica is a stunning and hospitable setting for the celebra-tion of the Sacrament of Marriage. Over the last 20 years, we have cele-brated more than 2000 weddings at the Cathedral, respecting both cultural tra-ditions and in the context of our Cath-olic faith. Coordination services are offered to each couple. Please contact Antonia Lira for the policy details. 408-283-8100 ext. 2204.

Pastoral Care of the Sick We have a dedicated team of volunteer ministers who take Holy Communion to those members of our parish com-munity who are be homebound and unable to come to church. We wel-come a call to our office so that we can address this particular need.

Office of Social Ministry Social Ministry is a vital element of parish life. It is woven into the liturgy, reflected in prayer, and our religious programs. Social Ministry provides opportunities to have the parish be-come involved through direct service and advocacy. Our Social Ministry Office provides a place where the homeless can receive mail, referrals to shelter, employment, legal help, and housing. We advocate for labor rights, Social Security benefits and work

closely with our immigrant population and those who have mental illness. We participate with the City of San Jose’s Housing Department on issues regard-ing homelessness. We are partners with the Gardner Family Healthcare project to the homeless and have a free healthcare clinic on our site. Our Bridges of Hope ministry partners with Catholic Charities, First Christian Church and Recovery Café. Alcohol-ics Anonymous meets in our hall, serv-ing an urban neighborhood in solidari-ty with the business community and those who are homeless dedicated to maintaining sobriety. We hold three main events for the community: (1) Season of Hope Performance Series during the 12 Days Before Christmas (2) the Feast of St. Joseph, and (3) our annual Health Fair. For more infor-mation, please contact Sharon Miller 408-283-8100 ext. 2223.

Cathedral Gift Shop The Cathedral Gift Shop is a part of our parish ministry. We serve our pa-rishioners and downtown community, visitors to our city, other parishes and individuals throughout our valley. We sell religious articles from crucifixes to rosaries, Baptism gifts to holy cards and inspirational items from angels to greeting cards, necklaces and brace-lets, Coffee Mugs to Candles. We have Books and Bibles for both chil-dren and adults in Spanish and Eng-lish. Come visit us! We would love to see you. We are open every day except Mondays and Holidays.

Cathedral Guided Tours Nestled in the heart of downtown San Jose, our Cathedral represents over 200 years of service and faith in the community. If you would like to learn about the Cathedral Basilica’s legacy, architecture and sacred treasures, tours can be pre-arranged for your organiza-tion, club or school. Drop-in visits are available Tuesdays through Fridays between 1:00 and 3:00pm. Groups of 10 or more are asked to call in advance for arrangements: 408-283-8100 ext. 2210 or [email protected]

Music Ministry Here at the Cathedral we have 4 choirs and an ensemble of instrumentalists. The English Cathedral choir sings at

our 11:30 am Sunday Mass. There are 2 Spanish choirs that sing at our 10am and 1:00 pm masses. Our bilingual children’s choir sings at both the Span-ish and English liturgies.

Our Saturday 4:30 English mass is led by a cantor as is the Sunday 8:30 am English Mass. All are welcome to join. Rehearsals are Wednesday even-ing at 7:00 and Thursday evenings at 6:30. The children rehearse Thursdays at 4:00 in the afternoon. If you are interested in becoming a member of our fine music department, please con-tact Julie Wind at (408)283-8100 ext 2205 or [email protected]

Liturgical Ministry

The Cathedral provides opportunities for parishioners to have a more active participation in the liturgy by way of various liturgical ministries. Lectors, Extraordinary Ministers of Holy Com-munion, Servers, Ushers or Sextons and Ministers of Church Environment are those who assist in liturgies by per-forming specific functions. Lectors are readers and bearers of God's Word who reverently proclaim the word of God in the liturgical assembly. Ex-traordinary Ministers of Holy Com-munion assist in the distribution of the sacred Body and Blood of Christ. Servers assist the celebrant in the altar so he can focus his attention on lead-ing the liturgy. Ushers are ministers of hospitality who provide warm wel-come to members of community and visitors giving a strong witness to the joy of being a Christian. Sextons are trained to respond to emergency situa-tions. The ministers of church environ-ment provide the appropriate environ-ment in the church that reflect the litur-gical seasons of the Church in order to better draw the community into the spirit of the sacred mystery being cele-brated. All these ministers get regular training and formation not only to ena-ble them to perform more effectively in their respective ministries but also to grow in their ministries and their relationship with God. To become a liturgical minister, a person needs to be fully initiated into the Catholic Church, in good standing with the Church, physically able to serve and willing to grow in faith and skill. Con-tact Fr. Michael Syjueco. 408-283-8100.

Page 6: Cathedral Basilica of St. Joseph · Monday January 2/Lunes 2 de Enero 7:30am Mass only / Solamente la Misa de las 7:30am January 1st bulletin. El reporte de la colecta del 18 de diciembre

6

First Holy Communion

Our parish prepares baptized children of age 7 and up who are in 2nd through 9th grades for the Sacrament of Recon-ciliation (Confession) and the Sacra-ment of Eucharist.

UNBAPTIZED CHILDREN ages 7 and up are also prepared to be fully received into Catholicism with Baptism, Confirmation and Eucharist.

PARENTAL INVOLVEMENT The success of a sacramental program depends upon parental involvement. There are parent meetings as well as the need to work closely with the child in the home, reinforcing and complet-ing class lessons. There are basic pray-ers to learn using prayer sheets provid-ed by the parish. Parents are called to be role-models of Catholic faith for their children which includes attending Sunday Mass.

LANGUAGE Classes are conducted in English with a bilingual English/Spanish textbook. Classes in Spanish are offered for those children not yet skilled in Eng-lish.

REQUIREMENTS Children must be 7 years of age or old-er. A certificate of the child’s baptism – if applicable – must be presented and the class material fee must be paid in full. The child may not have more than 3 absences. The teacher provides final approval of the child’s readiness and understanding. Contact the parish of-fice 408-283-8100 ext. 2200.

Teen Confirmation

The High School Confirmation Pro-gram in our parish provides the oppor-tunity for our community to help foster the faith life of our youth. Team teaching and small group discussions are a part of the process.

The program is open to teenagers ages 15-18 in 10th through 12th grade. They gather Sunday mornings for 10 months. Themes include Scripture, Tradition, Mary, Prayer, Sacraments and Symbols, Christian Morality, litur-gical seasons, Sin and Reconciliation, God, Jesus and the Gifts of the Holy Spirit.

Homework and community service are assigned. The involvement of parents and sponsors is encouraged for certain meetings, events and Sunday Mass. 3 retreats are planned for the students.

A Catholic sponsor is required who is at least 16 years old, has received Bap-tism and Confirmation, who regularly receives the Eucharist and is a good model of Catholic life. Contact the parish office 408-283-8100 ext. 2200.

Adult Christian Initiation

Any adult of 19 years and older who desires Baptism, Eucharist and/or Con-firmation may enroll. The process in-volves weekly Catechetical sessions and Liturgical Celebrations.

A team teaching approach involves volunteer catechists, sponsors, priests and a coordinator. We offer scripture reflection and discussion on various aspects of the Catholic faith and prac-tices as well as 2 retreat days.

Liturgical celebrations include Rite of Welcome, Rite of Election, Scrutinies and the Celebration of Sacraments of Baptism, Eucharist and Confirmation.

Contact Susan Olsen at 408-283-8100

ext. 2218.

Los Ministerios y Programas

de la Catedral

La Reconciliación

Las oportunidades para la reconcilia-ción forman una parte íntegra de la vida parroquial y el ministerio. En ve-ces solo se conoce como el sacramento de la penitencia Mientras que sea una experiencia privilegiada del perdón, la reconciliación en una parroquia abarca es mucho más expansiva y comprensi-va.

La Anulación del Matrimonio El equipo pastoral está siempre dis-puesto a entrar en cada área de la re-conciliación. Aquellas personas que buscan el perdón y el consejo son nuestra prioridad. Buscamos a tratar los que estén divorciados y casadas de nuevo para explorar la reconciliación de su matrimonio en la Iglesia. Puede hablar con el P. Hugo.

El Sacramento del Matrimonio En el bello y hospitalario ambiente de la Catedral hemos celebrado más de 2000 bodas durante los últimos 20 años. Ha-cemos lo posible por respectar las tra-diciones culturales de las parejas pero en el contexto de nuestra fe Católica. Se le ofrecerá una alta calidad de coor-dinación. Para saber más, puede llamar a la coordinadora, Antonia Lira, al 408-283-8100 ext. 2204.

El Cuidado Pastoral de los Enfermos

Tenemos un equipo de ministros vo-luntarios leales que llevan la Sagrada Comunión a aquellos feligreses que por cuestión de su salud, no pueden salir a misa. Invitamos una llamada a nuestra oficina parroquial para poder dirigirnos la necesidad.

La Oficina del Ministerio social El Ministerio Social es un elemento vital de la vida parroquial. Está inte-grado con la liturgia, reflejado en la oración y en nuestros programas reli-giosos. Ofrece la oportunidad para que la parroquia participe en el servi-cio directo y ofrezca asesoría. Nuestra Oficina del Ministerio Social es un lugar donde los carentes pueden recibir correspondencia e información para buscar hospedaje, empleo, asesoría legal y vivienda. Abogamos por los derechos del trabajador, los beneficios del Seguro Social y trabajar de cerca con la población inmigrada. Participa-mos con el departamento de vivienda de la ciudad acerca de las personas que carecen de vivienda. En colaboración con el Centro de Salud Gardner, ofre-cemos servicios médicos gratuitos. El ministerio Puentes de Esperanza, junto con las Caridades Católicas, La Iglesia Cristiana y el Café Recovery atienden a los recién salidos de la cárcel. El Alcohólicos Anónimos sirve la comu-nidad urbana, trabajando en solidari-dad con la comunidad empresarial y aquellos que quieren dejar de tomar. Los tres eventos principales del año son: 1. La Estación de Esperanza 2. La Fiesta de San José 3. La Feria de Salud anual. Para más información, hable con Sharon Miller. 408-283-8100 x 2223.

Page 7: Cathedral Basilica of St. Joseph · Monday January 2/Lunes 2 de Enero 7:30am Mass only / Solamente la Misa de las 7:30am January 1st bulletin. El reporte de la colecta del 18 de diciembre

7

La Tiendita de la Catedral La Tiendita forma parte de nuestro mi-nisterio pastoral e incluye nuestros feligreses, la comunidad local, turistas y los pobladores de nuestro valle. Vendemos artículos religiosos, crucifi-jos, rosarios, regalos para celebrar los sacramentos, estampas de los santos, imágenes de los ángeles y santos, tarje-tas de saludo, collares y pulseras. Hay libros y biblias para niños y adultos en español e inglés. ¡Visítenos! Será un placer atenderle. La tienda está abierta cada día excepto los lunes y feriados.

Visitas con Guía de la Catedral Ubicada en el corazón de San José, nuestra Catedral representa más de 200 años de servicio y fe en la comunidad. Si quiere saber más acerca de su lega-do, arquitectura y tesoros sagrados, podemos citar visitas para su organiza-ción, club o escuela. También tenemos voluntarios que dan de su tiempo para contestar preguntas y darle una visita breve. Ellos están de martes a viernes entre la 1:00 y 3:00 de la tarde. Pero si es un grupo de 10 personas o más, hay que arreglar una visita citada con Nina Tranchina al 408-283-8100 ext. 2210 o [email protected] El Ministerio de la Música

En la Catedral contamos con 4 coros y un equipo de instrumentalistas. El coro de inglés canta en la misa de las 11:30. Hay 2 coros en español que cantan en las misas de las 10:00 y 1:00. Nuestro coro bilingüe juvenil canta en las misas de inglés y español. La misa de 4:30 en sábado es dirigida por un cantor tanto como es la misa de 8:30am en domingo. Todos bienvenidos a ser miembros del coro. Los ensayos en inglés son los miércoles a las 7:00pm y en español los jueves a las 6:30pm. Los niños ensayan los jueves a las 4:00pm. Si interesa estar en el coro, favor de contactar a Julie Wind 408-283-8100 ext. 2205 o [email protected]

El Ministerio Litúrgico En la Catedral hay oportunidad para los feligreses realizar una participación más active en la liturgia mediante los varios ministerios litúrgicos. El lector aporta la palabra de Dios y la proclama reverentemente a la asamblea litúrgica Los ministros extraordinarios de la Sa-grada Comunión distribuyen el sagra-do Cuerpo y la Sagrada Sangre de Cristo. Los monaguillos ayudan al sa-cerdote en el altar para que él pueda enfocar su atención en la conducción de la liturgia. Los ministros de la hos-pitalidad dan una calorosa bienvenida a la comunidad y a los visitantes, dando

un fuerte testimonio a la alegría de ser cristiano. Hay otros ministros de hos-pitalidad entrenados a responder a cualquier urgencia sucediendo en la misa. Los ministros de ambientación tienen la responsabilidad de reflejar las estaciones litúrgicas de la Iglesia para que la comunidad entre al espíritu de del sagrado misterio que se está cele-brando. Todos los ministros reciben entrenamiento y formación, para reali-zar sus respectivos ministerios efecti-vamente y crecer en su relación con Dios. La persona tiene que estar plena-mente iniciada a la Iglesia Católica, en buen estado eclesiástico con la Iglesia, físicamente capacitada para servir y dispuesta a profundizar en su fe y su ministerio. Para más información, fa-vor de contactar al Padre Michael Syjueco al 408- 283-8100 ext. 2222 o al Padre Hugo Rojas en la ext. 2220

La Educación Religiosa

Primera Comunión Nuestra parroquia prepara a los niños bautizados de la edad de 7 y en adelan-te que están en los grados 2 al 9 para los sacramentos de la Reconciliación (la Confesión) y la Eucaristía. Los Niños No Bautizados de 7 años y en adelante serán prepara-dos para ser plenamente recibos al Ca-tolicismo con el Bautismo, la Confir-mación y la Eucaristía. EL PAPEL DE LOS PAPÁS El éxito de un programa sacramental depende de la aportación de los papas. Asistirán a reuniones y tendrán que trabajar de cerca con el niño, ayudán-dole con su sus tareas y las lecciones . Hay oraciones que aprender con ayuda de unas guías que recibirán de la parro-quia. Los papas deben de ser ejemplos del Catolicismo para sus hijos, lo cual incluye la asistencia a la misa. EL LENGUAJE Las clases son conducidas en inglés con un cuaderno bilingüe. Las clases en español son solamente para aquellos niños que aún no dominan el inglés.

LOS REQUISITOS

El niño debe de tener al menos sus 7 años. Hay que presentar su acta del bautismo – si es aplicable – pagar la cuota de inscripción por completo. El niño no debe de faltar más de 3 veces.

La maestra otorgará autorización de la preparación y entendimiento del niño. Llame a la oficina parroquial al 408-283-8100 ext 2200.

La Confirmación Da la oportunidad a nuestra parroquia de participar en la profundización de la fe de nuestros jóvenes que están en la High School. Hay equipo de maestros y se promueve el diálogo y la explora-ción de las ideas de los jóvenes. Es para los jóvenes entre 15 a 18 años y en los grados 10 al 12. Se reúnen en domingo por 10 meses. Los temas in-cluyen las Escrituras, la Tradición, Ma-ría, la Oración, los Sacramentos y Sím-bolos, la Moral Cristiana, las estacio-nes litúrgicas, la Reconciliación, Dios, Jesús y los Dones del Espíritu Santo.

Hay tarea y servicio comunitario. Se pide la participación de los papás y padrinos para algunas reuniones, cier-tos eventos y la asistencia a misa. Hay 3 días de reflexión programadas.

Se requiere un padrino Católico que tiene al menos 16 años, ha recibido su Bautismo y Confirmación, que comul-ga regularmente y es buen ejemplo del Catolicismo. Llame a la oficina parro-quial al 408-283-8100, ext. 2200.

La Iniciación Cristiana Un adulto de 19 años que desea el Bau-tismo, la Eucaristía y Confirmación podrá matricular. Hay reuniones sema-nales y celebraciones litúrgicas.

Se trata de un equipo formado por los catequistas voluntarios, padrinos, sa-cerdotes, y un coordinador. Ofrecemos reflexión sobre las escrituras y dialogo sobre varios aspectos de la fe Católica y su práctica. Hay 2 retiros.

Las celebraciones incluyen los Ritos de la Bienvenida, la Elección, los Escruti-nios y luego la Celebración del Bautis-mo, la Confirmación y la Eucaristía. Llame a la oficina parroquial al 408-283-8100 ext. 2200.

Page 8: Cathedral Basilica of St. Joseph · Monday January 2/Lunes 2 de Enero 7:30am Mass only / Solamente la Misa de las 7:30am January 1st bulletin. El reporte de la colecta del 18 de diciembre

8

Support Group for Families of Incarcerated Persons The Diocese of San Jose, through the Office of Restorative Justice, has formed a support group for family members of incarcerated persons. This group meets at 7:00pm on the third Tues-day of each month at the Women’s Gathering Place (First Presbyterian Church) 49 North 4th Street, San Jose 95112.

The purpose of this group is to pro-vide support, encouragement, and prayer during this difficult time.

For further information, please contact Merylee Shelton at [email protected] or at (408) 218-1928 (call or text).

Catholic Charities of Santa Clara County offers a host of services for seniors and their families. One of most popular services is our non-medical home care which maintains the independence many seniors treasure and enjoy. Our highly skilled caregivers provide a personal level of care for disabled adults and seniors with the daily tasks of life. We even basic services, up to and including 24-hour care at competitive rates. Our care-givers create a Custom-Care Plan which may include: light housekeeping, meal preparation, personal care, overnight assistance, transportation, respite care, medi-cation reminders, and companionship. For more infor-mation, please call us at (408) 831-0441.

Las Caridades Católicas del Condado de Santa Clara ofrece diversos servicios para las personas de edad avanzada y sus familias. Uno de los más populares es el cuidado personal - no médico - en el hogar que permite reten-er la independencia que muchas personas de edad avanzada desean. Nuestro personal es altamente entrenada para dar un nivel de servicio básico, incluyendo el cuidado de las 24 horas, con un promedio de cuotas competitivas con otras em-presas. Nuestro personal diseña un Cuidado Personalizado que podrá incluir: limpieza ligera del hogar, preparación de alimentos, cuidado personal, asistencia durante la noche, transportación, releve para la familia, monitoriar los medica-mentos y compañerismo. Para más información, favor de comunicarse al (408) 831-0441.

Las Caridades Católicas del

Condado de Santa Clara

La Sociedad America-na contra el Cancer ofrece numerosos ser-vicios gratuitos para ayudar a las personas con cancer y a sus fa-

milias a superar los obstáculos en su lucha personal para que pueden enfocarse en su cura-ción. Un reto es el de tener más choferes para transportar a las personas a sus tratamientos. Los pacientes pudieran sentirse indispuestos para manejar, no tener un vehículo o dinero para la gasolina o pagar otro servicio de transporte. Se pide choferes voluntarios dispuestos a usar sus propios vehículos. Llame al (800) 227-2345 para saber más.

The American Cancer Society offers many free services to help people with cancer and their fami-lies overcome obstacles in their personal cancer fight so they can focus on getting well. One challenge involves transportation to and from much-needed cancer treatments. Pa-tients may be to ill to drive them-selves, may not have a car or someone to drive or may not be able to afford gas or other trans-portation. American Cancer So-ciety seeks volunteer drivers who are willing to use their own vehicles to drive patients to ap-pointments. Interested volun-teers can call (800) 227-2345.

11th Annual Revs vs Sems Basketball Challenge Come cheer on the priests and seminarians in the 11th An-nual Revs vs Sems Basketball Challenge. The game will be Friday, February 3, 7PM at the Leavey Center at San-ta Clara University. Tickets are $10 general and $5 stu-dent. Youth under 18 get free admission if they wear their youth group shirts or sports jerseys. All proceeds will ben-efit seminarian summer formation. Details and online tick-ets are available at www.dsj.org/basketball

El 11o partido anual entre los sacerdotes y seminaristas Echemos porras a los sacerdotes y seminaristas en este evento favorito de todos. Será el Viernes, 3 de Febrero a las 7PM en el Leavey Center de la Universidad de Santa Clara. El costo es $10 por persona - general - y $5 alum-nos. Los jóvenes menores de los 18 años entran gratis si visten con su playera de su grupo de jóvenes o la playera deportiva escolar. Los fondos recaudados benefician la formación seminarista del verano. Detalles y boletos en línea en el www.dsj.org/basketball

Page 9: Cathedral Basilica of St. Joseph · Monday January 2/Lunes 2 de Enero 7:30am Mass only / Solamente la Misa de las 7:30am January 1st bulletin. El reporte de la colecta del 18 de diciembre

9

CONTACT SISTER JOSEPH MARIE, O.P. AT VOCATIONS @NUNSMENLO.ORG FOR INFOR-

MATION & REGISTRATION

Page 10: Cathedral Basilica of St. Joseph · Monday January 2/Lunes 2 de Enero 7:30am Mass only / Solamente la Misa de las 7:30am January 1st bulletin. El reporte de la colecta del 18 de diciembre

10

Start your Career in Health Care!

Geriatric Home Aide Certificate Course Available

for Enrollment!

104 hours of training

40 Hours of Hands on Practicum

Guaranteed Job Placement with

successful completion of class and

practicum

$0.00 Class tuitions & Fees

No residency documentation required

Start your Journey in

Health Care

The training is designed to provide

you with basic, hands on skills and

knowledge that you will need for an

entry level career as a geriatric home

aide. You will learn to provide care

to ambulatory elderly patients in

their homes. This non-credit

program emphasizes basic nursing

needs, safety considerations, and

nutrition needs for older adults in

preparation for your continued in

the health care industry. RESERVE YOUR SEAT

TODAY! Contact Caitlin Jung [email protected]

(408) 831-0441

Or

Irmela Vrankic

(408) 325-5171

[email protected]

Class Location and Hours

Catholic Charities of Santa Clara County

2625 Zanker Road

San Jose, CA 95134

January 17 - March 22, 2017 Monday, Tuesday, Wednesday 2:00 p.m. – 6:00 p.m.

Page 11: Cathedral Basilica of St. Joseph · Monday January 2/Lunes 2 de Enero 7:30am Mass only / Solamente la Misa de las 7:30am January 1st bulletin. El reporte de la colecta del 18 de diciembre

11

THIS WEEK IN OUR PARISH OFFICE CENTER ESTA SEMANA EN NUESTRO CENTRO PARROQUIAL

SUNDAY / DOMINGO Parish Office closed for Christmas Bible Study does not meet today./ Oficina Parroquial cerrada para Navidad

MONDAY / LUNES Parish Office closed for Christmas / Oficina Parroquial cerrada para Navidad

TUESDAY / MARTES Cathedral Tours / Visitas con Guía 1:00PM-3:00PM CATHEDRAL

WEDNESDAY/MIÉRCOLES AA English / AA en inglés www.aasanjose.org 12:00-1:00PM LOYOLA HALL

Cathedral Tours / Visitas con Guía 1:00PM-3:00PM CATHEDRAL

English Choir Christmas Break / Coro en inglés Descanso Navideño

Rite of Christian Initiation Christmas Break

Rito de la Iniciación Cristiana Descanso Navideño

THURSDAY /JUEVES Cathedral Tours / Visitas con Guía 1:00PM-3:00PM CATHEDRAL

FRIDAY / VIERNES Cathedral Tours / Visitas con Guía 1:00PM-3:00PM CATHEDRAL

Estudio de Biblia 7:00PM LOYOLA HALL