Catalogue 2011

32
2011-12

description

Protections pour le sport Spots protective guear

Transcript of Catalogue 2011

Page 1: Catalogue 2011

2011-12

Page 2: Catalogue 2011

Established in 2001, the Skimeter company specializes in the design, manufacturing and distribution of innovative protection gear dedicated to Winter and Summer action sports.

Docmeter is now the brand name of the company’s gear. A specialist sports trauma physician contributes signifi-cantly to the research and design of the Docmeter product range. Having been based in the French Alps servicing the ski resorts for many years, the physician has gained extensive experience of dealing with multiple sports traumas. This experience has assisted him greatly in developing and designing the Docmeter range to offer very high levels of protection against action sports injuries.

All of the Docmeter range of protection gear and accessories strictly conform to the highest CE standards. They have also undergone extensive practical testing in extreme conditions by professionals to prove their high levels of protec-tion for such sports as snowboarding, alpine skiing, mountain biking, roller-skating, BMX, mountainboarding…Docmeter is committed to offering the best protection gear for all sporting activities.

Creada en el 2001 bajo el nombre de Skimeter la sociedad es especializada en la concepción, la fabricación y la distribución de protecciones destinadas a la práctica de deportes extremos. La marca Docmeter es una sociedad francesa aconsejada por un médico especializado en traumatología del deporte.

Es la observación diaria de los diversos traumatismos asociados a la práctica deportiva que ha llevado a buscar los vínculos entre el material utilizado y los accidentes causados, y a desarrollar en colaboración con ingenieros, protec-ciones adaptadas a las diferentes regiones anatómicas y a los diferentes deportes.

La totalidad de las gamas de protecciones y accesorios Docmeter están estrictamente conformes con las normas de la comunidad europea vigentes. Sometidos a un test en condiciones extremas, nuestros productos han hecho prueba de su eficacia limitando de modo significativo los traumatismos que ocurrían en el curso de las prácticas de-portivas tales como el esquí alpino, snowboard, BTT, patinaje, BMX, motocrós, mountain board …Docmeter se compromete en ofrecerte el mejor nivel de protección para tu práctica deportiva.

Créée en 2001 sous le nom de Skimeter la société est spécialisée dans la conception, la fabrication et la distribution de protections destinées à la pratique des sports extrêmes.Docmeter est une société française conseillée par un médecin spécialisé en traumatologie du sport.

C’est l’observation quotidienne des différents traumatismes liés à la pratique sportive qui a conduit à rechercher les liens entre le matériel utilisé et les accidents induits, et à développer des protections adaptées aux différentes régions anatomiques et aux différents sports.

La totalité des gammes de protections et accessoires Docmeter est strictement conforme aux normes CE en vigueur. Testés sur le terrain en conditions extrêmes, nos produits ont fait la preuve de leur efficacité en limitant de façon signi-ficative les traumatismes survenant au cours des pratiques sportives telles que ski alpin, snowboard, VTT, roller, BMX, motocross, mountain board…Docmeter s’engage à vous offrir le meilleur niveau de protection pour votre pratique sportive.

Page 3: Catalogue 2011

Casques de ski, snowboard, vélo / Air-System / BluetoothSkiing, snowboarding and bike / Air-System /BluetoothCascos de esquí, snowboard, ciclismo / Sitema de aire / BluetoothCasques ski et snowboard > Ski and snowboard helmets > Cascos esquí y snowboard p. 14Casques intégraux > Fullface helmets > Cascos integrales p. 17Casques vélo, roller > Bike, mountain bike, inline helmets > Cascos de bicicleta, roller p. 17

Gamme complète de protections contre les impacts directs Complete range of protections against direct impactsGama completa de protecciones contra los impactos directosProtections dorsales > Back protectors > Protecciones dorsales p. 19 Vestes de protection > Complete protection vests > Chaquetas de protección p. 20Shorts renforcés > Impact shorts > Shorts o pantalones cortos reforzados p. 21Protections genou/tibia > Knee-shin guards > Protecciones de rodilla/tibia p. 22Protections coude/avant-bras > Elbow-forearm guards > Protecciones de codo / antebrazo p. 23

Protections de poignet, gants, mouflesWrist guards gloves and mittens Protecciones de muñeca, guantes, manoplas Protections de poignet > Wrist guards > Protecciones de muñeca p. 6Gants sport d’hiver > Winter sports gloves > Guantes de deporte invierno p. 7Moufles > Mittens > Manoplas p. 8 Gants toutes saisons > All seasons gloves > Guantes todas temporadas p. 10Gants vélo, VTT, BMX, motocross > Bike, mountains bike, BMX, motorbike gloves > Guantes de ciclismo, BTT, BMX, motocrós p. 11

Toutes les protections oculaires pour les sports outdoor All eyewear dedicated to outdoor sportsTodas las protecciones oculares para los deportes al aire libre

Masques adultes > Adult goggles > Mascaras para adultos p. 25 Masques junior > Junior goggles > Mascaras junior p. 26Masques/lunettes > Adaptative goggles/sports eyewear > Mascaras/gafas p. 26Lunettes sport outdoor > Outdoor sport sunglasses > Gafas de deporte al aire libre p. 27

Machines d’aide au réglage des fixations de ski alpin Ski binding settings and machinesMáquinas de ayuda al ajuste de las fijaciones

Skimeter écran tactile > Skimeter touch screen > Skimeter pantalla táctil p. 30Skimeter standard > Skimeter standard > Skimeter estándar p. 31Miniskimeter > Miniskimeter > Miniskimeter p. 31

Sommaire / Contents / Contenido

Page 4: Catalogue 2011

4

Protection gears developed to offer a maximal wrist protection.

Roller-skating and snowboarding are the two most harmful sports for wrists. More than 50% of the accidents concern teena-gers forearm and wrist fractures and this figure is constantly growing with the development of snow parks and skate parks.Sports trauma physicians have analysed snowboarding video falls to understand the mechanism of wrist fractures: landing on the heel of the hand causes hyperextension of the wrist (or dorsal flexion) and heads to the radius fracture. For this reason the principal protective device of Flexmeter is situated on the dorsal side of the wrist, the opposite of other dangerous material.

Docmeter has developed Flexmeter® wrist guards in collaboration with engineers, scientists and trauma specialists in order to optimise the guard’s performance. These wrist protectors feature Hytrel® by Du-Pont™ thermoplastic splints that stop wrist extension before the harmful angle. They absorb compression forces and distribute them over the whole forearm to signifi-cantly limit lesion risk of fracture at the lower radius, just before the wrist joint.

Flexmeter® splints are flexible and unbreakable and have been developed to respect the mobility complex anatomy of the wrist. Tested over 3 years, these products proved their efficiency. They significantly decrease wrist fracture risks without causing any other injury to the upper arm.

Protecciones desarrolladas para ofrecer una protección máxima de las muñecas.

El concepto: protecciones desarrolladas para ofrecer una protección máxima de las muñecas. El roller y el snowboard son los deportes más peligrosos para la muñeca. Más de 50 % de los accidentes conciernen fracturas del antebrazo y de la muñeca en los adolescentes, esta cifra no hace más que aumentar con el desarrollo del skateparks y snowparks. Para comprender el mecanismo de esta lesión, médicos traumatólogos analizaron vídeos de caídas: es la recepción sobre el talón de la mano que provoca la hiperextensión de la muñeca (o flexión dorsal) al origen de la fractura del radio, es por eso que la protección principal del concepto Flexmeter® se encuentra del lado dorsal de la muñeca contrariamente a muchos productos competidores peligrosos.

Docmeter ha desarrollado en colaboración con científicos, ingenieros y traumatólogos, las protecciones de muñeca equi-padas de ortesis termoplásticas en Hytrel® by Du-Pont ™ con propiedades excepcionales de amortización, de memoria y de estabilidad térmica. El principio es de impedir la extensión de la muñeca más allá de un cierto ángulo. Las protecciones absorben las fuerzas de compresión y las reparten eficazmente a lo largo del antebrazo, para limitar el riesgo de lesión de la extremidad inferior del radio por encima de la articulación de la muñeca.

Flexmeter® respeta la movilidad de la muñeca contrariamente a otras ortesis palmares, cortos y rígidos de tipo roller (más peligrosas porque hacen fracturas situadas más arriba del antebrazo). Flexibles e irrompibles, estas ortesis fueron diseñadas en el respeto de la anatomía compleja de la región de la muñeca.Estos productos sometidos a un test durante 3 años dieron prueba de su eficacia disminuyendo de manera drástica el riesgo de fractura de la muñeca sin ningún riesgo de provocar una lesión más arriba del antebrazo.

Des protections développées pour offrir une protection maximale des poignets.

Le roller et le snowboard sont les sports les plus dangereux pour le poignet. Plus de 50% des accidents concernent des fractures de l’avant-bras et du poignet chez les adolescents, et ce chiffre ne fait qu’augmenter avec le développement des skateparks et des snowparks. Pour comprendre le mécanisme de cette lésion, des médecins traumatologues ont analysé des vidéos de chutes : c’est la réception sur le talon de la main qui provoque l’hyperextension du poignet (ou flexion dorsale) à l’origine de la fracture du radius. C’est pourquoi la protection principale du concept Flexmeter® se trouve du côté dorsal du poignet contrairement à nombre de produits concurrents dangereux.

Docmeter a développé en collaboration avec scientifiques, ingénieurs et traumatologues, des protections de poignet mu-nies d’attelles thermoplastiques en Hytrel® by DuPont ™ aux propriétés exceptionnelles d’amortissement, de mémoire et de stabilité thermique. Le principe est d’empêcher l’extension du poignet au-delà d’un certain angle. Les protections absorbent les forces de compression et les répartissent efficacement le long de l’avant-bras, de façon à limiter le risque de lésion de l’extrémité inférieure du radius au-dessus de l’articulation du poignet. Flexmeter® respecte la mobilité du poignet contrairement aux autres attelles palmaires, courtes et rigides de type roller (plus dangereuses car elles donnent des fractures situées plus haut sur l’avant bras). Flexibles et incassables, ces attelles ont été conçues dans le respect de l’anatomie complexe de la région du poignet.Ces produits testés pendant 3 ans ont fait la preuve de leur efficacité en diminuant de manière drastique le risque de fracture du poignet sans aucun risque de provoquer une lésion plus haut sur l’avant-bras.

Protections de poignets, gants Wrists guards and gloves Proteccionnes de muñecas, guantes

Page 5: Catalogue 2011

5

Docmeter protège vos poignets Docmeter protects your wrists Docmeter protege tus muñecas

Choix de taillePour choisir la taille dans la gamme Flexmeter®, vous pouvez mesurer votre

main depuis le pli de flexion du poignet jusqu’au bout du doigt le plus long.

Mesure Taille correspondance gantsSi moins de 17 cm S 5/6 De 17 à 20 cm M 7/8Plus de 20 cm L 9/10

Size choiceTo choose the size in Flexmeter® range, you have to measure your hand from thewrist flexion area to the end of the longer finger.

Measure Size Gloves sizeLess than 17 cm S 5/6From 17 to 20 cm M 7/8More than 20 cm L 9/10

Elección de tallaPara elegir la talla de la gama Flexmeter®, tú puedes medir tu mano desde elpliegue de flexión de la muñeca hasta el final del dedo más largo.

Medida Talla Correspondencia guantesSi menos de 17 cm S 5/6 De 17 a 20 cm M 7/8Más de 20 cm L 9/10

Les protections Flexmeter®

> protection dorsale en Hytrel®, elle dispose d’une charnière pro-gressive empêchant l’hyperextension nocive du poignet.

> protection palmaire utilisée pour les attelles et gants double protec-tion, elle apporte une protection complémen-taire en absorbant la force de compression qui est un des mécanismes accessoire de la lésion.

> sabot palmaire amovibletrès résistant, il permet de glisser sur le maca-dam et de lutter contre les lésions de la paume de la main survenant dans la pratique du roller. Peut être retiré d’un simple geste pour l’usage en snowboard.

Las protecciones Flexmeter®

> protección dorsalen Hytrel®, dispone de una bisagra progre-siva que impide la hiperextensión nociva de la muñeca..

> protección de la palma utilizada por los atletas, guantes de doble pro-tección, Aporta una protección complementa-ria absorbiendo la fuerza de comprensión que es uno de los mecanismos de accesorio de la lesión.

> protección de la placa palmar amoviblemuy resistente, permite deslizar sobre el maca-dam y de luchar contra las lesiones de la palma de la mano que aparece durante la práctica del roller. Puede ser retirado de un gesto simple para el uso de snowboard.

The Flexmeter® protective devices

> dorsal protectionmade of Hytrel®, with a progressive hinge that efficiently protects against wrist hyperexten-sion.

> palm protectionpresent on double protection guards and glo-ves, it offers a protection against compression forces which is the second mechanism of the wrist injury.

> removable handheel protectionvery resistant, it allows to slide on tarmac in order to prevent injuries to the palm that ap-pears during in line skating. It can be removed in a second to use the guard for snowboarding.

Protections de poignets, gants Wrists guards and gloves Proteccionnes de muñecas, guantes

Page 6: Catalogue 2011

They feature a unique dorsal protection to prevent wrist hyperextension.

Use All levels of snowboarding, Mountain bike, Motorbike.

Technical features • Dorsal thermoplastic splint made in Hytrel® (Du-PONT™).Perfect stability to all tempe- ratures. (-40°C to +40°C). • Progressive hinge. • 2 adjustable straps with velcro. The middle strap is important to be fixed properly in order to protect the wrist.• 90% neoprene, 10% polyethylene. • Lining 100% polyamide.

Wristguards

6

Use Snowboarding and summer sliding sports: roller-skating, skateboarding… all ability levels.

Technical features • Splint: dorsal thermoplastic splint in Hytrel® (Du-PONT™). Perfect stability to all tempe- ratures. (-40°C to +40°C). • Progressive hinge. • Hand heel protection: removable, highly resistant. • Straps: 2 adjustable straps with velcro. The middle strap is important to be fixed properly in order to protect the wrist. • 90% neoprene, 10% polyethylene. • Lining 100% polyamide.

This wrist guard features two wrist splints, one on the upper wrist side, one on the palm side.Summer/winter wrist guards can be used both for snowboarding in winter, and for in line skating all season round. These are the only wrist guards on the market that proved their efficiency in rol-ler-skating and in snowboarding. The heel piece palm protection must be removed to be used for snowboarding.

Estas ortesis comprenden una protección dorsal exclusiva que impide la hiperextensión de la muñeca.

UtilizaciónSnowboard todo nivel BTT, Motocrós.

Descripción técnica • Ortesis dorsal en termoplástico Hytrel® (Du- PONT™). Estabilidad perfecta a diferentes temperaturas. (-40 ° a +40 °).• Bisagra progresiva.• 2 correas con sistema de cierre de velcro: el bloqueo de la correa situada al nivel de la muñeca es primordial para poner en seguridad la muñeca.• 90% neoprena, 10% polietileno.• Forro poliamida.

Proteccion de muñecas

Utilización Snowboard y deportes de deslizamiento de verano (roller, skate) todo nivel.

Descripción técnica • Ortesis dorsal en termoplástico Hytrel® (Du- PONT™). Estabilidad perfecta a las diferen- tes temperaturas. (-40 ° a +40 °). • Bisagra progresiva.• Placa palmar: amovible, altamente resistente.• 2 correas con sistema de cierre de velcro: el bloqueo de la correa situada al nivel de la muñeca es primordial para poner en seguridad la muñeca.• 90% neoprena, 10% polietileno.• Forro poliamida.

Este producto dispone de dos protecciones: una protección dorsal para evitar la hiperex-tensión y una protección palmar para evitar la compresión.Producto mixto verano/invierno gracias a su placa palmar amovible. Son las únicas protec-ciones en el mercado a haber demostrado su eficacia tanto en roller como en snowboard. La placa palmar debe ser retirada para su utiliza-ción en snowboard.

Proteccion de muñecasmultideportes

Multisportswristguards

Ces attelles comprennent une protection dor-sale exclusive qui empêche l’hyperextension du poignet.

Utilisation Snowboard tous niveaux, VTT, Motocross.

Description technique • Attelle dorsale en thermoplastique Hytrel® (Du PONT ™). Parfaite stabilité aux différentes températures (-40° à +40°). • Charnière progressive.• 2 sangles de serrage avec système de fer- meture par velcro: le serrage de la sangle située au niveau du poignet est primordiale pour mettre en sécurité le poignet. • 90% neoprène, 10% polyethylène.• Doublure 100% polyamide.

Protections depoignets

Protections depoignets multisportsCe produit dispose de deux protections, une protection dorsale pour éviter l’hyperextension, une protection palmaire pour éviter la com-pression.Produit mixte été hiver grâce à son sabot pal-maire amovible. Ce sont les seules protections sur le marché à avoir fait la preuve de leur effi-cacité aussi bien en roller qu’en snowboard. Le sabot palmaire doit être retiré pour l’usage en snowboard.

RéférencesReferencesReferencias

Tailles SizesTallas

FL292

FL293

S Rouge/Red/Rojo

M Gris/Grey/Gris

Noir/Black/NegroFL294 L

Utilisation Snowboard et sports de glisse d’été (roller, skate…) tous niveaux.

Description technique • Attelle dorsale en thermoplastique Hytrel® (Du PONT ™). Parfaite stabilité aux différen- tes températures (-40° à +40°). Charnière progressive. • Sabot palmaire : amovible, hautement résistant.• 2 sangles de serrage avec système de fer- meture par velcro: le serrage de la sangle située au niveau du poignet est primordiale pour mettre en sécurité le poignet.• 90% neoprène, 10% polyethylène.• Doublure 100% polyamide.

RéférencesReferencesReferencias

Tailles SizesTallas

Couleurs ColoursColores

FL132

FL133

S Rouge/Red/Rojo

M Gris/Grey/Gris

Wristguards Junior

Modèle junior identique à la protection multis-ports, avec système de fermeture ergonomi-que par crochets.

Junior type with hook fastening system. Modelo junior con sistema de cierre ergonó-mico de gancho.

RéférencesReferencesReferencias

Tailles SizesTallas

Couleurs ColoursColores

LAE05S S Rouge/Red/Rojo

Proteccion de muñecas Junior

Removable

Mono

Couleurs ColoursColores

Protecciones de poignets Junior

POIDSWEIGHT

PESO

M : 125g

POIDSWEIGHT

PESO

M : 170g

POIDSWEIGHT

PESO

S : 105g

FL134 L Noir/Black/Negro

Double

Double

Page 7: Catalogue 2011

7

Proteccion de muñecas

Proteccion de muñecasmultideportes

UtilizaciónSnowboard todo nivel.

Descripción técnica • Aislamiento: membrana thinsulate garan- tizando una evacuatión de la transpira- ción y una impermeabilidad total.• Palma y dedos: de refuerzo Kevlar.• Ortesis: ortesis dorsal en termoplástico Hytrel® (Du-PONT ™).Perfecta estabilidad a las diferentes temperaturas. (-40° +40°).• Bisagra progresiva.• Correa de la muñeca ajustable con hebilla velcro.• Limpia máscara con el pulgar.• Cordón anticaída y cordón de puño ajustables.

Guantes simple protecciónde snowboard

Snowboardglovessingle protection

Gants desnowboard mono-protection

RéférencesReferencesReferencias

Tailles SizesTallas

FJ432

FJ433

S

M

FJ434 L

Utilisation Snowboard tous niveaux.

Description technique• Isolation : membrane Thinsulate® garantis- sant une évacuation de la transpiration et une imperméabilité totale.• Paume et doigts : renfort Kevlar. • Attelle : attelle dorsale en thermoplastique Hytrel® (Du PONT ™). Parfaite stabilité aux différentes températures (-40° à +40°). Charnière progressive.• Sangle poignet ajustable avec boucle velcro.• Cordon anti-chute et cordon de man- chette réglables.• Essuie masque sur le pouce.

Use All levels of snowboarding

Technical features • Insert : Thinsulate® guaranteeing sweat elimination and total impermeability.• Insulation : 100% Fiber fill.• Palm and fingers : Kevlar reinforcement to limit abrasion.• Splint : dorsal thermoplastic splint in Hytrel® (Du PONT™). Perfect stability whatever temperatures (-40°C to +40°C). Progressive hinge.• Adjustable wrist slide with velcro fastening.• Safecord and adjustable cuffcord.• Goggle wiper on the thumb.

RéférencesReferencesReferencias

Tailles SizesTallas

FJ422

FJ423

S

M

FJ424 L

UseAll levels of snowboarding.

Technical features • Insulation: Hydrotex® thin light and highly resistant. • Exterior: 100% Polyethylene.• Palm: synthetic reinforcement.• Fingers: finger Kevlar® reinforcement to limit abrasion.• Splint: dorsal thermoplastic splint in Hytrel® (Du-PONT™). Perfect stability to all tempe- ratures. (-40°C to +40°C). • Progressive hinge.• Adjustable wrist straps with autostop buckle. • Goggle wiper on the thumb.• Safecord and adjustable cuffcord.

UtilizaciónSnowboard todo nivel.

Descripción técnica • Aislamiento: Hydrotex® fino, resistente y ligero.• Palma: refuerzo sintético.• Dedos: refuerzo Kevlar® al final de los dedos que limitan el desgaste.• Ortesis: ortesis dorsale en termoplástico Hytrel® (Du-PONT ™) Estabilidad per- fecta a las diferentes temperaturas. (-40° a +40°).• Bisagra progresiva.• Correa de muñeca ajustable con hebilla autoblocante.• Limpia máscara con el pulgar.• Cordón anticaída y cordón de puño ajustables.

Utilisation Snowboard tous niveaux.

Description technique• Isolation : Hydrotex® mince, résistante et légère. • Paume : renfort synthétique. • Doigts : renforts Kevlar® en bout de doigts limitant l’usure. • Attelle : attelle dorsale en thermoplasti- que Hytrel® (Du PONT ™). Parfaite stabilité aux différentes températures (-40° à +40°). • Charnière progressive. • Sangle poignet ajustable avec boucle autobloquante.• Essuie masque sur le pouce. • Cordon anti-chute et cordon de man- chette réglables.

Proteccion de muñecas Junior

RéférencesReferencesReferencias

Tailles SizesTallas

FW492

FW493

S

M

FW494 L

POIDSWEIGHT

PESO

M : 220g

POIDSWEIGHT

PESO

M : 220g

Noir/Gris - Black/Grey - Negro/Gris Noir/Jaune - Black/Yellow - Negro/Amarillo

POIDSWEIGHT

PESO

M : 230g

Mono Mono

Guantes simple protecciónde snowboard

Snowboardglovessingle protection

Gants desnowboard mono-protection

Mono

Page 8: Catalogue 2011

8

UseSnowboard : beginners and/or people with fra-gile forearms and/or wrists.

Technical features • Insert: thin Hydrotex® membrane, light and resistant guaranteeing sweat elimination and total impermeability.• Insulation: 100% Fiber fill.• Exterior: 70% Polyurethane, 30% Polyethylene.• Palm: synthetic reinforcement. • AIR FLOW SYSTEM: ventilation to eliminate dampness. • Splints: a dorsal and a palm thermoplastic splint in Hytrel® (Du PONT™). Perfect stability to all temperatures (-40°C to +40°C). • Progressive hinge.• Adjustable wrist strap with autostop buckle. • Safecord and adjustable cuffcord.

UtilizaciónSnowboard para practicantes princpiantes y/o presentando fragilidades del antebrazo y de la muñeca.

Descripción técnica • Incluye: membrana Hydrotex® fino, resistente y ligero garantizando una evacuación de la transpiracióny una impermeabilidad total.• Aislamiento: Fibra de relleno 100%.• Exterior: 70% Poliuretano, 30% Polietileno.• Palma: refuerzo sintético.• SISTEMA DE FLUJO DE AIRE: Ventilación para elimininar la humedad.• Ortesis: 1 dorsal y 1 palmar en termoplástico Hytrel® (Du PONT ™). Estabilidad perfecta a las diferentes temperaturas (-40° à +40°).• Bisagra progresiva.• Correa de muñeca ajustable con hebilla auto- blocante.• Cordón anticaída y cordón de puño ajustables.

Guantesde snowboardprotección total

Snowboardgloves totalprotection

Utilisation Snowboard pour pratiquants débutants et/ou présentant des fragilités de l’avant-bras et du poignet.

Description technique• Isolation: membrane Hydrotex® mince, résitan- te et légère garantissant une évacuation de la transpiration et une imperméabilité totale.• Isolation : Fiber fill 100%. • Extérieur : 70% Polyuréthane,30% Polyéthylène. • Paume : renfort synthétique. • AIR FLOW SYSTEM : ventilation pour éliminer l’humidité.• Attelles : 1 dorsale et 1 palmaire en thermo- plastique Hytrel® (Du PONT ™). Parfaite stabi- lité aux différentes températures (-40° à +40°). • Charnière progressive. • Sangle poignet ajustable avec boucle autobloquante.• Cordon anti-chute et cordon de manchette réglables.

Gants de snow-board protection intégrale

RéférencesReferencesReferencias

Tailles SizesTallas

FW592

FW593

S

M

FW594 L

Utilisation Produit spécialement conçu pour porter au des-sus des attelles Flexmeter. Tailles compatibles. Utilisable avec attelles en snowboard et sans attelle pour skier.

Description technique • Sangle poignet ajustable avec boucle velcro. • Cordon de manchette réglable.

Use Specially designed to be worn over Flexmeter wrist guards. Size adjusted. Can be used with wrist guard for snowboarding or without for skiing.

Technical features • Adjustable wrist slide with velcro fastening. • Adjustable cuffcord.

Moufles couvre attelles

Over guards mittens

Utilización Producto especialmente concebido para llevarlo sobre las ortesis Flexmeter. Tallas compa-tibles. Utilizable con ortesis en snowboard y sin para esquí.

Descripción técnica • Correa de muñeca graduable con hebilla velcro.• Cordón de puño graduable.

Manoplas cubreortesis

RéférencesReferencesReferencias

Tailles SizesTallas

FP632

FP633

S

M

FP634 L

Existe en version gants. Gloves also available. Existe en versión guantes.

POIDSWEIGHT

PESO

M : 310g

RéférencesReferencesReferencias

Tailles SizesTallas

FP332

FP333

S

M

FP334 L

Gants - Gloves - Guantes Moufles - Mittens - Monoplas

POIDSWEIGHT

PESO

M : 100g

POIDSWEIGHT

PESO

M : 100g

Double

Page 9: Catalogue 2011

9

Guantesde snowboardprotección total Utilización

Ya sea bajo un guante alpino para grandes Fríos, o como guantes de comodidad en esquí de fon-do, raquetas...

Descripción técnica • Subguantes ultra finos: 100% Polietileno.

UseEither under alpine ski gloves in cold weather, or alone as comfort gloves for XC skiing, snows-hoes...

Technical features • Ultrathin undergloves: 100% Polyethylene.

Subguantesligeros

LightunderglovesUtilisation

Soit sous un gant alpin pour grands froids, soit comme gant de confort en ski de fond, raquet-tes...

Description technique• Sous-gants ultra-fins : 100% Polyéthylène.

Sous-gants légers

RéférencesReferencesReferencias

Tailles SizesTallas

FJ092

FJ093

S

M

FJ094 L

Guantes de esquíUtilización Esquí alpino todo nivel.

Descripción técnica • Aislamiento: Thinsulate 100%. • Protección: espuma de alta densidad sobre la parte superior de la mano para la protec- ción de los metacarpianos. • Correa de muñeca graduable.

UseAlpine skiing all levels.

Technical features • Insulation: Thinsulate 100%. • Protection: high density foam on the top of the hand to protect metacarpal heads.• Adjustable wrist strap with velcro buckle.

Ski glovesGants de skiUtilisation Ski alpin tous niveaux.

Description technique• Isolation : Thinsulate 100%. • Protection: mousse haute densité sur le dessus de la main pour la protection des métacarpriens.• Sangle poignet ajustable avec boucle velcro.

RéférencesReferencesReferencias

Tailles SizesTallas

FJ892

FJ893

S

M

FJ894 L

Gants softshellUtilisation Gants confort Snowboard, ski et ski nautique.

Description technique• Suède et neoprene. • Sangle poignet ajustable avec boucle autobloquante.

Guantes de capa blanda

Softshell glovesUtilización Guantes confortables snowboard y esquí.

Descripción técnica • Piel suede y neopreno.• Correa de muñeca ajustable con hebilla autoblocante.

UseComfort gloves for skiing and snowboarding.

Technical features • Suede and neoprene.• Adjustable wrist strap with autostop buckle.

RéférencesReferencesReferencias

Tailles SizesTallas

FP193 M

FP194 L

FP195 XL

POIDSWEIGHT

PESO

M : 13g

POIDSWEIGHT

PESO

M : 110g

POIDSWEIGHT

PESO

M : 60g

Page 10: Catalogue 2011

Guantescortos y flexibles

Soft and short snow gloves

UtilizaciónSnowboard y esquí.

Descripción técnica • Aislamiento: Thinsulate ® 100 gr (100%).• Cierre velcro.

UseSnowboarding and alpine skiing.

Technical features • Insulation : Thinsulate® 100 gr (100%).• Velcro adjustment.

Gantscourts et souplesUtilisationSnowboard et ski. Description technique• Isolation : Thinsulate® 100 gr (100%). • Fermeture velcro.

Utilización Bicicleta, esquí de fondo, comodidad...

Descripción técnica • Guantes ligeros.• Revestimiento palmar antideslizante.• Refuerzo de gel en la palma.• Contorno de la muñeca elástica regulable.

UseBike, XC skiing, comfort...

Technical features • Soft gloves.• Non-skid coating on the palm.• Palm gel reinforcement. • Adjustable wrist elastic setting.

Guantes todas temporadas

All season glovess

Utilisation Vélo, ski de fond, confort...

Description technique• Gants légers.• Revêtement palmaire anti-glisse.• Renfort gel de la paume.• Tour de poignet élastique réglable.

Gantstoutes saisons

RéférencesReferencesReferencias

Tailles SizesTallas

FK022

FK023

S

M

FK024 L

Gants confortvéloUtilisation Gants confort vélo, vtt, ski de fonds...

Description technique• Revêtement palmaire antiglisse. • Renforts sur les têtes métacarpiennes.• Renforts gel de la paume.• Tour de poignet élastique réglable velcro.

Guantes de ciclista confortablesUtilización Guantes de ciclista confort, Btt, esquí de fondo...

Descripción técnica • Revestimiento palmar antideslizante.• Refuerzo sobre las cabezas metacarpianas. • Refuerzo de gel en la palma • Contorno de la muñeca elastica regulable con velcro.

RéférencesReferencesReferencias

Tailles SizesTallas

FP292

FP293

S

M

FP294 L

FP295 XL

10

POIDSWEIGHT

PESO

M : 40g

POIDSWEIGHT

PESO

M : 25g

RéférencesReferencesReferencias

Tailles SizesTallas

FK062

FK063

S

M

FK064 L

POIDSWEIGHT

PESO

M : 45g

Bike comfort glovesUtilisation Bike , mountain bike, nordic ski...

Description technique• Non-skid coating on palm side. • Plastic coating on metacarpal heads.• Palm reinforcement: shock absorbent gel.• Velcro adjustable elastic wrist.

Page 11: Catalogue 2011

11

Guantes todas temporadas

Guantes de ciclista confortables

Utilización Bicicleta, BTT, snowscoot...

Descripción técnica• Refuerzos de espuma.• Protección carbono sobre las cabezas del métacarpiens.

UseBike and mountain bike gloves…

Technical features • Soft foam.• Carbon protection on metacarpal heads.

Guantes BTTcarbon

Carbon mountain bike gloves

RéférencesReferencesReferencias

Tailles SizesTallas

FW012 M

FW013 L

FW014 XL

Utilisation Vélo, VTT, snowscoot...

Description technique• Renforts mousse.• Protection carbone sur les têtes des méta- carpiens.

Gants VTT carbon

Utilización Bicicleta, BTT.

Descripción técnica • Guantes 3 dedos largos, 2 cortos.• Refuerzo bajo las cabezas metacarpianas.• Gel sobre eminencia hipotenar.

UseRoad bike, mountain bike.

Technical features • 3 long fingers, two shorts.• Reinforcement under metacarpal heads.• Gel on hypotenar area.

Guantesbicicleta, btt

Road and mountain bike gloves

Utilisation Vélo, VTT.

Description technique• Gants 3 doigts longs, 2 courts.• Renfort sous les têtes métacarpiennes.• Gel sur éminence hypotenar.

Gants vélo, VTT

RéférencesReferencesReferencias

Tailles SizesTallas

FK052 S

FK053 M

FK054 L

Guantes cortosde bicicleta Utilización Bicicleta, BTT.

Descripción técnica • Guantes cortos con cordones.• Refuerzo de la palma y pulgar.• Gel bajo las cabezas metacarpianas.

UseRoad bike, mountain bike. Technical features • Short gloves with hangers. • Reinforced palm and thumb. • Gel under metacarpal heads.

Shortbike gloves

Gants courts véloUtilisation Vélo, VTT.

Description technique• Gants courts avec tirettes.• Renfort paume et pouce.• Gel sous les têtes métacarpiennes.

RéférencesReferencesReferencias

Tailles SizesTallas

FK042 S

FK043 M

FK044 L

POIDSWEIGHT

PESO

M : 45g

POIDSWEIGHT

PESO

M : 35g

POIDSWEIGHT

PESO

M : 30g

Page 12: Catalogue 2011

12

Choix de la taille :Pour trouver le casque adapté à votre taille mesurez votre périmètre crânien avec un mètre couturière.Le résultat en centimètre correspond à la taille don-née dans le descriptif du casque. Pour les casques air system votre confort et la tenue du casque seront assurés même si votre taille mesurée est plus petite grâce au système d’expansion des poches d’air.

Size choice :To find the right size you must measure your head in centimeter. The result will give you the exact dimension for your helmet. For air system helmets your comfort and fitting will be perfect even if your measurement is shorter be-cause of the inflating air bladders.

Elección de la talla:Para encontrar el casco adaptado a tu talla mide tu perímetro craneano con un metro de modista. El resultado en centímetro corresponde al tamaño dado en la descripción del casco. Para los cascos con sistema de aire tu comodidad y postura del casco estarán garantizadas mismo si tu talla de medida es más pequeña gracias al sistema de extensión.

Docmeter protège votre crâne Docmeter protects your headDocmeter protege tu cabeza

Casques - Helmets - Cascos

Taille - Size - Tallas

Conforme à la norme CE EN 1077, ces casques sont idéalement conçus pour la pratique du ski et du snowboard. Ils sont destinés aux sportifs en quête de confort et de sécurité quel que soit leur niveau de pratique. In conformity with norm CE EN 1077, these helmets are perfectly designed for skiing and snowboarding and aimed at sportminded skiers looking for comfort and safety whatever their practice level.

Conforme a la norma CE EN 1077, estos cascos son concebidos idealmente para la práctica del esquí y del snowboard. Son destinados a los deportistas en busca de comodidad y de seguridad cualquiera que sea su nivel de práctica.

Page 13: Catalogue 2011

13

Porque 155.000 deportistas son víctimas de traumatismos craneales cada año en su práctica, Docmeter ha elaborado en colaboración con médicos especializados en traumatología, una gama de cascos completa para ofrecerte comodidad y seguridad durante la práctica de los deportes más afectados por esta plaga: esquí alpino, snowboard, roller, BTT, ciclismo, motocrós…

El concepto Air System®Desarrollado y patentado por Docmeter, Helmet Air System® es un sistema de aire innovador que permite una adaptación personalizada del casco para una mejor postura, comodidad y seguridad irreprochable.Helmet Air System® es : • una bomba situada en la parte trasera del casco que permite inflar las bolsas de aire situadas en el forro del casco. Con la ayuda de esta bomba, basta con inflar los airbags hasta que el casco sea correctamente ajustado en tu cabeza.• La válvula permite disminuir o vaciar el volumen de aire.Este sistema ofrece:• un reparto homogéneo de la presión sobre las diferentes zonas de contacto cráneo-casco.• un posicionamiento personalizado del casco sobre la cabeza que impide todo movimiento del casco durante la práctica.• un excelente aislamiento térmico, Helmet Aire System®.

Because 155 000 persons suffer of a head injury during sport activities each year, Docmeter has developed in collaboration with trauma scientists a complete helmet’s range to offer you comfort and safety adapted to the most harmful sports: skiing, snowboarding, mountain biking, roller-skating, cycling, motocross.

Air System® conceptDeveloped and patented by Docmeter, Helmet Air System® is an innovative system that offers a custom fit helmet with better hold, comfort and very high safety.Helmet Air System® is: • an air pump integrated into the back of the helmet inflates the airbladders. These airbladders are located under the lining of the helmet. You just have to inflate them, until your helmet is perfectly adjusted to your head size.• a valve is used to deflate or empty the airbladders.This system ensures you:• an even distribution of the pressure all around the head.• a personalized positioning of the helmet that limits helmet movement during use.• an excellent thermal insulation.

Parce que 155 000 sportifs sont victimes de traumatismes crâniens chaque année dans leur pratique, Docmeter a élaboré en collaboration avec des médecins spécialisés en traumatologie, une gamme de casques complète pour vous offrir confort et sécurité durant la pratique des sports les plus touchés par ce fléau: ski alpin, snowboard, roller, VTT, cyclisme, motocross…

Le concept Air System®Développé et breveté par Docmeter, Helmet Air System® est un système à air innovant qui permet une adaptation person-nalisée du casque pour une meilleure tenue, un confort et une sécurité irréprochables.Helmet Air System®, c’est : • une pompe située à l’arrière du casque qui permet de gonfler les poches à air situées dans la doublure du casque. A l’aide de cette pompe, il vous suffit de gonfler les airbags jusqu’à ce que le casque soit correctement ajusté sur votre tête.• une valve permet de diminuer ou de vider le volume d’air.Ce système offre :• une répartition homogène de la pression sur les différentes zones de contact crâne-casque.• un positionnement personnalisé du casque sur la tête qui empêche tout mouvement du casque durant la pratique.• une excellente isolation thermique, Helmet Air System®.

Casques de ski, snowboard, vélo /Air-System /BluetoothSkiing, snowboarding, biking Helmets /Air-System /Bluetooth

Cascos de esquí, snowboard, bicicleta /Air-System /Bluetooth

Pump

Air bladder is on

Mejor adaptación

Mejor mantenimiento

Mejor seguridad

Better hold

Perfect fit

Improved safety

Adaptation morphologique

Maintien parfait

Sécurité améliorée

Past beter

Steunt beter

Biedt meer veiligheid

Pump

Air bladder is on

Mejor adaptación

Mejor mantenimiento

Mejor seguridad

Better hold

Perfect fit

Improved safety

Adaptation morphologique

Maintien parfait

Sécurité améliorée

Past beter

Steunt beter

Biedt meer veiligheid

Page 14: Catalogue 2011

14

Utilisation Ski et snowboard enfants.

Description technique▪ Helmet Air system®: pompe et valve situées à l’arrière du casque et poches à air permet- tant une adaptation personnalisée et un confort accru.▪ Oreillettes rigides.▪ Mentonnière amovible.

Air Junior Utilización Esquí y snowboard para niños.

Descripción técnica ▪ Helmet Air system®: bomba y válvula situada en la parte trasera del casco con bolsas de aire permitiendo una adaptación personali- zada y mejor comodidad.▪ Orejeras rigidas.▪ Protector del mentón amovible.

Use Skiers and snowboarders kids and teens.

Technical features ▪ Helmet Air system®: pump and valve placed at the rear of the helmet with airbladders allowing personal fitting and better comfort.▪ Hard earpads.▪ Removable chinbar.

RéférencesReferencesReferencias

Tailles SizesTallas

HS342

HS343

S

M

HS344 L

Air system Junior Junior Air system

RéférencesReferencesReferencias

Tailles SizesTallas

HV292 S

Snow grey Snow grey Snow grey Utilización Esquí y snowboard para todos los niveles.

Descripción técnica ▪ Construcción Inmold que asegura un peso pluma. ▪ Sistema de orejeras flexibles amovibles.▪ Nuevo diseño ergonómico del casco más cerca de la cabeza.

Use Skiers and snowboarders: all levels.

Technical features ▪ Inmold construction for a lighter weight. ▪ Soft removable earpads. ▪ New ergonomic design of the hull close to the head.

Utilisation Ski et snowboard tous niveaux.

Description technique▪ Construction Inmold assurant un poids plume.▪ Système d’oreillettes souples amovibles.▪ Nouveau design ergonomique de la coque au plus près de la tête.

RéférencesReferencesReferencias

Tailles SizesTallas

HS332

HS333

S

M

HS334 L

Snow black Snow black Snow black Utilización Esquí y snowboard para todos los niveles.

Descripción técnica ▪ Construcción Inmold que asegura un peso pluma. ▪ Sistema de orejeras flexibles amovibles.▪ Nuevo diseño ergonómico del casco más cerca de la cabeza.

Use Skiers and snowboarders all levels.

Technical features ▪ Inmold construction for a lighter weight. ▪ Soft removable earpads. ▪ New ergonomic design of the hull close to the head.

Utilisation Ski et snowboard tous niveaux.

Description technique▪ Construction Inmold assurant un poids plume.▪ Système d’oreillettes souples amovibles.▪ Nouveau design ergonomique de la coque au plus près de la tête.

POIDSWEIGHT

PESO

M : 610g Rouge métal - Metal red - Rojo metálico

POIDSWEIGHT

PESO

M : 350g

POIDSWEIGHT

PESO

M : 350g

Page 15: Catalogue 2011

15

Junior Air system

Snow grey

Snow black

Utilisation Ski et snowboard tous niveaux.

Description technique▪ Air System® : pompe et valve situées à l’ar- rière du casque et poches à air permettant une adaptation personnalisée et un confort accru.▪ Construction Inmold assurant un poids plume. Système d’oreillettes souples amovibles.▪ Nouveau design ergonomique de la coque au plus près de la tête.

RéférencesReferencesReferencias

Tailles SizesTallas

HS312

HS313

S

M

HS314 L

Snow air Utilización Esquí y snowboard para todos los niveles.

Descripción técnica ▪ Air System®: bomba y valva situadas en la parte posterior del casco con bolsillos a aire permitiendo una adaptación personalizada y una mayor comodidad.▪ Construcción Inmold que asegura un peso pluma. Sistema de orejeras flexibles amovibles.▪ Nuevo diseño ergonómico del casco más cerca de la cabeza.

UseSkiers and snowboarders: all levels.

Technical features ▪ Air System® : pump and valve located at the rear of the helmet with air bladders allowing personal fitting and better comfort.▪ Inmold construction for a lighter weight. Soft removable earpads. ▪ New ergonomic design of the hull close to the head.

Snow air Snow air

RéférencesReferencesReferencias

Tailles SizesTallas

HS392

HS393

S

M

HS394 L

Snow bluetooth Snow bluetooth

Ecouteurs Bluetooth stéréo encastrés.Connection simultanée de toutes sources audio Bluetooth: IPOD, MP3, MP4, PSP, téléphone portable, talkies-walkies.Interruption automatique de la musique lors d’appels téléphoniques.Réglage du volume et changement de plages par commande directe.Chargement sur ordinateur via port USB ou sur secteur (2 à 3 heures).8 heures d’autonomie en marche.Fonctionne jusqu’à 10 mètres de la source.

Fully integrated Bluetooth stereo headsetSimultaneous connection to any Bluetooth source: IPOD, MP3, MP4, PSP, mobile phone, walkies-talkies.Auto switch between phone call and music.Volume and source setting by multifunction button.Battery charge on PC via USB or on mains via DC adaptater.8 hours of battery life during use.Works up to 10 metres from bluetooth source.

Auriculares Bluetooth estéreo incorporadosConexión simultánea de todas fuentes de audios Bluetooth: IPOD, MP3, MP4, PSP, teléfono móvil, talkies-walkies.Interrupción automática de la música en el momento de llamadas telefónicas.Ajuste del volumen y cambio de pista por pedido directo.Carga sobre ordenador vía puerto USB o sobre sector (2 a 3 horas).8 horas de autonomía en marcha.Funciona hasta 10 metros de la fuente.

Bluetooth

POIDSWEIGHT

PESO

M : 380g

Utilización Esquí y snowboard para todos los niveles.

Descripción técnica ▪ Auriculares Bluetooth integrados en las orejras.▪ Conexión automática y simultánea de todas las fuentes: MP3, MP4, teléfono, Talkie-walkie.▪ Construcción Inmold que asegura un peso pluma.▪ Visera amovible.

Use Skiers and snowboarders all levels.

Technical features ▪ Bluetooth stereo headset fully integrated in the earpads.▪ Simultaneous connection with any Bluetooth audio source: MP3, MP4, mobilephone, talkie walkie.▪ Inmold technology for a lighter weight. ▪ Removable visor.

Utilisation Ski et snowboard tous niveaux.

Description technique▪ Ecouteurs Bluetooth intégrés dans les oreillettes.▪ Connexion automatique et simultanée à toute source: MP3, MP4, téléphone, Talkie-walkie.▪ Construction Inmold pour un poids plume.▪ Visière amovible.

POIDSWEIGHT

PESO

M : 380g

Snow bluetooth

Page 16: Catalogue 2011

16

Air Speed yellow Air Speed yellow Air Speed yellow

RéférencesReferencesReferencias

Tailles SizesTallas

HV362

HV363

S

M

HV364 L

Utilización Esquí y snowboard para todos los niveles.

Descripción técnica ▪ Air System®: bomba y válvula situadas en la parte posterior del casco con bolsillos a aire permitiendo una adaptación personalizada y una mayor comodidad.▪ Sistema de orejeras flexibles amovibles.▪ Diseño ergonómico del casco.

Use Skiers and snowboarders: all levels.

Technical features ▪ Air System® : pump and valve located at the rear of the helmet with air bladders allowing personnal fitting and better comfort. ▪ Soft removable earpads. ▪ Ergonomic design of the shell.

Utilisation Ski et snowboard tous niveaux.

Description technique▪ Air System® : pompe et valve situées à l’arrière du casque et poches à air permettant une adaptation personnalisée et un meilleur confort.▪ Système d’oreillettes souples amovibles.▪ Design ergonomique de la coque.

Black air Black air Black air

RéférencesReferencesReferencias

Tailles SizesTallas

HS322

HS323

S

M

HS324 L

Black airBluetooth

Black air Bluetooth

Black airBluetooth

RéférencesReferencesReferencias

Tailles SizesTallas

HS992

HS993

S

M

HS994 L

POIDSWEIGHT

PESO

M : 410g

Utilisation Ski et snowboard tout niveau (loisir et/ou compétition).

Description technique▪ Helmet Air system®: pompe et valve situées à l’arrière du casque et poches à air permet- tant une adaptation personnalisée et un confort accru.▪ Oreillettes souples amovibles.▪ Design ergonomique de la coque.

Utilización Esqui y snowboard todo nivel(ocio y competición).

Descripción técnica ▪ Helmet Air system®: bomba y válvula situada en la parte trasera del casco con bolsas de aire permitiendo una adaptación personali- zada y mejor comodidad.▪ Orejeras flexibles amovibles.▪ Diséño ergonómico del casco.

Use All levels of snowboarding and skiing (leisure and/or competition).

Technical features ▪ Helmet Air system®: pump and valve placed at the rear of the helmet with airbladders allowing personal fitting and better comfort.▪ Soft removable earpads.▪ Ergonomic design of the hull.

POIDSWEIGHT

PESO

M : 450g

POIDSWEIGHT

PESO

M : 530g

Casque Black air avec écouteurs Bluetooth stéréo.

Black air helmet with Bluetooth stereo headset. Casco Black air con auriculares Bluetooth esté-reo incorporados.

Page 17: Catalogue 2011

17

Air Speed yellow

Black air

Black airBluetooth

Utilisation VTT, BMX, ski et boardercross tous niveaux.

Description technique ▪ Visière amovible réglable en hauteur.▪ Protection maxilaire à absorbtion de chocs.

Integral light Integral light Integral lightUtilización BTT, BMX, esquí y boardercross,para todos los niveles.

Descripción técnica ▪ Visera amovible regulable en altura.▪ Protección maxilar a absorción de choques.

Use Mountain bike, BMX, boardercross, all levels.

Technical features ▪ Adjustable removable visor.▪ Shock absorbing chinguard.

RéférencesReferencesReferencias

Tailles SizesTallas

HV732

HS734

S/M

M/L

Fullface Fullface Fullface

RéférencesReferencesReferencias

Tailles SizesTallas

HS792

HS793

S

M

Utilisation VTT, BMX, ski et boardercross tous niveaux.

Description technique ▪ Visière amovible réglable en hauteur.▪ Protection maxilaire rigide à absorbtion de chocs.

Utilización BTT, BMX, esquí y boardercross para todos los niveles.

Descripción técnica ▪ Visera amovible regulable en altura.▪ Protección maxilar rígida a absorción de choques.

Use Mountain bike, BMX, boardercross, all levels.

Technical features ▪ Adjustable removable visor.▪ Shock absorbing rigid chinguard.

HS794 L

Bike air Bike air Bike air

RéférencesReferencesReferencias

Tailles SizesTallas

HS663 M

HS664 L

Utilización BTT, ciclismo tradicional (camino, pista, ciclo-crós,…) y roller todo nivel.

Descripción técnica ▪ Air System®: bomba y válvula situadas en la parte posterior del casco con bolsillos a aire permitiendo una adaptación personalizada con una mayor comodidad.▪ Tecnología Inmold.▪ Visera amovible.

UseAll levels of mountain biking,cycling, roller-ska-ting.

Technical features ▪ Air System® : pomp and valve placed at the rear of the helmet with air bladders allowing personal fitting and better comfort. ▪ InMold technology. ▪ Removable visor.

Utilisation VTT, cyclisme traditionnel (route, piste, cyclo-cross…) et roller tous niveaux.

Description technique▪ Technologie unique Air system : pompe et valve situées à l’arrière du casque et poches à air permettant une adaptation personnali- sée et un plus grand confort. ▪ Technologie InMold.▪ Visière amovible.

City air white City air white City air white

A1

A2

B1

C1

C2

D1

B2

RéférencesReferencesReferencias

Tailles SizesTallas

HS642

HS643

S

M

HS644 L

POIDSWEIGHT

PESO

M : 690g

POIDSWEIGHT

PESO

M : 1040g

POIDSWEIGHT

PESO

M : 340g

Utilización Ciclismo,BTT, roller, todo nivel...(ocio y compe-tición.

Descripción técnica ▪ Air System®: bomba y válvula situadas en la parte posterior del casco con bolsillos a aire permitiendo una adaptación personalizada con una mayor comodidad.▪ Constructión InMold para un peso pluma..▪ Diséno innovador.

UseAll levels of mountain biking,cycling, inline skating...(leisure and/or competition).

Technical features ▪ Air System® : pomp and valve placed at the rear of the helmet with air bladders allowing personal fitting and better comfort. ▪ InMold technology for a light weight. ▪ New design.

Utilisation Vélo, VTT, roller...(tous niveaux loisir et/ou competition.

Description technique▪ Technologie unique Air system : pompe et valve situées à l’arrière du casque et poches à air permettant une adaptation personnali- sée et un plus grand confort. ▪ Construction In Mold pour un poids plume..▪ Design novateur.

POIDSWEIGHT

PESO

M : 250g

Page 18: Catalogue 2011

18

La gamme de produits Docmeter propose une gamme complète de protections spécialement conçues pour la pratique des sports extrêmes tels que le snow-board, le ski freeride, freestyle, le boardercross, le skicross, le VTT, le BMX, le motocross,…Pour offrir un maximum de sécurité sans négliger votre confort, nous avons développé l’ensemble de nos produits conformément aux nor-mes moto CE (protection des zones : colonne vertébrale, coccyx, reins et région lombaire) et utilisé des matériaux spécialement choisis pour leur solidité, leur confort, leur respirabilité. L’anatomie a été respectée pour que le port de protections ne limite pas les mouvements et ne provoque aucune gêne durant la pratique.

Le système de protection dorsale articuléeDocmeter a développé un système de protections dorsales dont les coques thermoplastiques incassables sont articulées. Cette articulation permet une flexion antérieure du tronc, mais empêche, grâce à son système de butée, l’hyperextension nocive pour la colonne vertébrale. Ce système de coques offre ainsi une protection optimale contre les impacts directs et l’hyperlordose tout en conservant une excellente mobilité.On retrouve ce système de coques articulées dans les protections dorsales, les vestes complètes.Adapté à la taille de l’usager, le nombre de coques varie de 4 à 7 coques selon la taille de protection choisie.Attention le port de protection dorsale ne protège pas contre le risque de fracture par compression.

Product rangeDocmeter offers a complete range of protections specially developed for extreme sports like snowboarding, freeride skiing, mountain biking, BMX, motocross…All of our accessories strictly conform to CE standards to ensure maximum security without forgetting comfort. Thus, spine, coccyx, kidneys and lumbar region are particularly protected. Materials used have been specifically chosen for their strength, comfort and breathable pro-perties. Anatomic characteristics have been respected in order to allow movements without creating any restriction during use.

The articulated back protectorThis articulation allows anterior flexion of the trunk, but does not allow the harmful hyperextension of the spine due to a stop system. This sys-tem of hulls offers an optimal protection against direct impacts and hyperextension while also allowing excellent normal mobility.This articulated protection system is available on all our back protectors and the complete protection jackets.Hulls feature 4 to 7 shells depending on the height of the protection.Wearing dorsal protection does not protect against the risk of compression fractures.

La gama de productos Docmeter ofrece una gama completa de protecciones diseñadas específicamente para la práctica de deportes extremos tales como: el snowboard, el esquí freeride, el freestyle, el boardercross, el ski cross, el BTT, el BMX, el motocrós,…Para ofrecer un máximo de seguridad sin descuidar tu comodidad, hemos desarrollado el conjunto de nuestros productos en conformidad a las normas moto CE (protecciones de las zonas: columna vertebral, coxis, riñones y región lumbar) y utilizando materiales especialmente elegidos por su solidez, comodidad, facilidad de respiración. La anatomía ha sido respetada para que el puerto de protecciones no limite los movimientos y no provoque ninguna molestia durante la práctica.

El sistema de protección dorsal articuladoDocmeter ha desarrollado un sistema de protecciones dorsales cuyas placas termoplásticas irrompibles son articuladas. Esta articulación permite una flexión anterior del tronco, pero impide, gracias a su sistema de impulso, la hiperextensión nociva para la columna vertebral. Este sistema de armadura ofrece así una protección óptima contra los impactos directos y la hiperlordosis conservando una excelente movilidad.Encontramos este sistema de protección dorsal articulada en las protecciones dorsales, las chaquetas completas.Adaptado a la talla del usuario, los números de placas varían de 4 a 7 según la talla de protección elegida.Atención el puerto de protección dorsal no protege contra el riesgo de fractura por compresión.

Docmeter protège votre corps Docmeter protects your bodyDocmeter protege tu cuerpo

Gamme complète de protections contre les impacts directs.Complete range of protections against direct impacts.

Gama completa de protecciones contra los impactos directos.

Page 19: Catalogue 2011

19

Protection dorsalecoques+mousse 35mm

Back protectorshells+foam 35mm

Protección dorsalplacas+espuma 35mm Utilización BTT, BMX, snowboard, esquí alpino motocrós,… para todos los niveles.

Descripción técnica ▪ Protección dorsal: con placas termoplásticas articuladas.▪ Sistema de impulso para bloquear la hiperex- tensión de la columna.▪ Refuerzos: espuma de alta densidad (espesor superior a 35 mm).▪ Correas de tensión al nivel de los hombros.▪ Cinturón abdominal ajustable por velcro.

Norma Conforme a la norma europea de protección moto CE 1621/2.

Use All levels of mountain biking, BMX, snowboar-ding, alpine skiing, motocross…

Technical features ▪ Back protector: articulated thermoplastic shells. ▪ Stop system: does not allow harmful spine hyperextension. ▪ Reinforcements: high density foam, (thickness higher than 35 mm). ▪ Adjustable straps at shoulder level.▪ Abdominal straps adjustable by velcro.

Standard Strictly conforms to moto CE 1621/2 standard.

Moto CE 1621/2 Moto CE 1621/1

Utilisation VTT, BMX, Snowboard, Ski alpin, Motocross,... tous niveaux.

Description technique▪ Protection dorsale: coques thermoplastiques articulées.▪ Système de butée pour bloquer l’hyperexten- sion de la colonne.▪ Renforts: mousse haute densité épaisseur supérieure à 35 mm.▪ Sangles de tension au niveau des épaules. ▪ Ceinture abdominale ajustable par velcro.

Norme Conforme à la norme européenne de protec-tion moto CE 1621/2.

RéférencesReferencesReferencias

Tailles SizesTallas

PP392

PP393

S

M

PP394 L

PP395 XL

Utilización BTT, BMX, snowboard, esquí alpino motocrós,… para todos los niveles. moto CE 1621/2.

Descripción técnica ▪ Modelo similar con espuma 15 mm.

Use All levels of mountain biking, BMX, snowboar-ding, alpine skiing, motocross…

Technical features ▪ Thiner foam layer: 15 mm.

Utilisation VTT, BMX, Snowboard, Ski alpin, Motocross,... tous niveaux.

Description technique▪ Modèle similaire avec mousse 15 mm.

RéférencesReferencesReferencias

Tailles SizesTallas

PP332

PP333

S

M

PP334 L

PP335 XL

Utilización BTT, BMX, snowboard, esquí alpino, motocrós,… para todos los niveles.

Descripción técnica ▪ Protección de espuma de muy alta densidad.▪ Correas ajustables al nivel de los hombros.▪ Cinturón abdominal ajustable por velcro.

Norma Conforme a la norma europea de protección moto CE 1621/2.

Use All levels of mountain biking, BMX, snowboar-ding, alpine skiing, motocross…

Technical features ▪ Very high density foam. ▪ Adjustable straps at shoulder level. ▪ Abdominal straps adjustable by velcro.

Standard Strictly conforms to moto CE 1621/2 standard.

Protection dorsalemousse HD

Back protector HD foam

Utilisation VTT, BMX, Snowboard, Ski alpin, Motocross,... tous niveaux.

Description technique▪ Protection mousse tres haute densité.▪ Sangles de réglage au niveau des épaules. ▪ Ceinture abdominale ajustable par velcro.

Norme Conforme à la norme européenne de protec-tion moto CE 1621/2.

RéférencesReferencesReferencias

Tailles SizesTallas

PR301

PR302

XS

S

PR303 M

PR304 L

POIDSWEIGHT

PESO

M : 660g

Moto CE 1621/2 Moto CE 1621/1

POIDSWEIGHT

PESO

M : 585g

Moto CE 1621/2 Moto CE 1621/1

POIDSWEIGHT

PESO

M : 490g

Protection dorsalecoques+mousse 15mm

Back protectorshells+foam 15mm

Protección dorsalplacas+espuma 15mm

Protección dorsalespuma HD

Page 20: Catalogue 2011

20

Giletde protection

Sleeveless Protective vest

Chalecode protección Chaleco de protección con placas termo-plásticas y con espuma en el pecho y en las costillas.

Utilización BTT, BMX, snowboard, esqui alpino… para todos niveles.

Descripción técnica ▪ Refuerzos protección dorsal: con placas termoplásticas articuladas, sistema de impulso para bloquear la hiperex- tension de la columna.▪ Plastrón torácica inamovible: espuma de muy alta densidad.

Norma Conforme a la norma europea de protección moto CE 1621/1.

Vest with protection shells on dorsal side, and chest and ribs foam protections. Use All levels of mountain biking, BMX, snowboar-ding, alpine skiing,…

Technical features ▪ Back protecto r: articulated thermoplastic shells. Stop system: does not allow harmfull spine hyperextension. ▪ Non removable thoracic plastron high den- sity foam.

Standard Strictly conforms to moto CE 1621/1 standard.

Gilet avec coques articulées et plastron thoracique. Utilisation VTT, snowboard, ski...

Description technique ▪ Protection dorsale: coques thermoplastiques articulées. ▪ Plastron thoracique intégré.

Norme Conforme à la norme européenne de protec-tion moto CE 1621/1.

RéférencesReferencesReferencias

Tailles SizesTallas

PP691

PP692

S

M

PP693 L

PP694 XL

RéférencesReferencesReferencias

Tailles SizesTallas

PI591

PI592

XS

S

PI593 M

PI594 L

PI594 XL

Chaleco de protección completa que protege eficazmente la columna vertebral, los hombros, los codos, los antebrazos, el tórax y las costillas.

Utilización BTT, BMX, snowboard, esquí alpino, motocrós,… para todos los niveles.

Descripción técnica ▪ Refuerzos: protección dorsal: con placa termoplásticas articuladas, sistema de impulso para blo- quear la hiperextensión de la columna.▪ Plastrón torácica inamovible: espuma de muy alta densidad.▪ Refuerzos de hombros, codos, antebrazos: placas termoplásticas. Protección clavícula.▪ Correas de tensión al nivel de los hombros.▪ Cinturón abdominal ajustable por velcro.

Norma Conforme a la norma europea de protección moto CE 1621/2.

Complete protection jacket that efficiently protects your spine, shoulders, elbows, fo-rearms, thorax and ribs.

Use All levels of mountain biking, BMX, snowboar-ding, alpine skiing, motocross…

Technical features ▪ Back protecto r: articulated thermoplastic shells. Stop system : does not allow harmful spine hyperextension. ▪ Non removable thoracic plastron: high density foam. ▪ Reinforcements : shoulders, elbow, forearms by thermoplastic shells and clavicle protec- tions.▪ Adjustable straps at shoulders level. ▪ Abdominal strap adjustable by velcro. ▪ Zip removable sleeves.

Standard Strictly conforms to moto CE 1621/2 standard.

Vestede protectioncomplète

Complete armour jacket

Chalecode proteccióncompleta

Moto CE 1621/2 Moto CE 1621/1

POIDSWEIGHT

PESO

M : 740g

Moto CE 1621/2 Moto CE 1621/1

POIDSWEIGHT

PESO

M : 950g

Veste de protection complète qui protège efficacement la colonne vertébrale, les épaules, les coudes, les avant-bras, le thorax et les côtes.

Utilisation VTT, BMX, Snowboard, Ski alpin, Motocross,... tous niveaux.

Description technique▪ Renforts protection dorsale : coques thermoplastiques articulées, système de butée pour bloquer l’hyperextension de la colonne. ▪ Plastron thoracique inamovible : mousse haute densité.▪ Renforts épaules, coudes avant bras coques thermoplastiques et protections clavicules.▪ Sangles de tension au niveau des épaules. ▪ Ceinture abdominale ajustable par velcro. ▪ Manches amovibles par zip.

Norme Conforme à la norme européenne de protec-tion moto CE 1621/2.

Page 21: Catalogue 2011

21

Utilización BTT, BMX, snowboard, esquí alpino, motocrós… para todos los niveles.

Descripción técnica ▪ Tela: Lycra alveolado, muy ligero y respirable.▪ Protecciones: placas termoplásticas colocadas sobre la re- gión trocantérea y del sacro/coxis.▪ Refuerzos: espuma de alta densidad, colo- cada al nivel de los músculos de los glúteos y crestas ilíacas.

Use All levels of mountain biking, BMX, snowboar-ding, alpine skiing, motocrossing…

Technical features ▪ Material: Alveolate Lycra, lightweight and breathable. ▪ Protections: Thermoplastic shells located on the hip and saccrum/coccyx areas.▪ Reinforcements: High density foam located at hips, thighs and buttocks.

Short renforcé coques rigides

Hard shell short Short reforzado con placasrígidas Utilisation

VTT, BMX, Snowboard, Ski alpin, Motocross tous niveaux.

Description technique▪ Tissu : Lycra alvéolé, très léger et respirant.▪ Protections : Coques thermoplastiques placées sur la ré- gion trochantérienne et du saccrum/coccyx.▪ Renforts : Mousse haute densité, placée au niveau des muscles fessiers et des crêtes illiaques.

RéférencesReferencesReferencias

Tailles SizesTallas

PP791

PP792

XS

S

PP793 M

PP794 L

PP794 XL

Short renforcé Impact short Short reforzadoUtilización BTT, BMX, snowboard, esquí alpino, motocrós para todos los niveles. Descripción técnica ▪ Tela: Lycra muy ligero y respirable. Cinturón ajustable.▪ Refuerzos: espuma de alta densidad, colo- cada al nivel de los músculos de los glúteos y crestas ilíacas, de la región trocantérea y del coxis.

Use All levels of mountain biking, BMX, snowboar-ding, alpine skiing, motocrossing… Technical features ▪ Material: Lycra, lightweight and breathable. Adjustable size on the waist.▪ Reinforcements: High density foam located at hips, thighs and buttocks, on the trocha- terian and saccrum/coccyx areas.

Utilisation VTT, BMX, Snowboard, Ski alpin, Motocross tous niveaux. Description technique▪ Tissu : Lycra très léger et respirant. Ceinture réglable. ▪ Renforts : Mousse haute densité, placés au niveau des muscles fessiers et des crêtes illiaques, de la région trochanterienne et du coxxys.

RéférencesReferencesReferencias

Tailles SizesTallas

PR781

PR782

S

M

PR783 L

PR784 XL

Choix de la taille - Size choice - Elección de la talla

Protection dorsaleBack protectorProtector dorsal

Taille - Size - Talla

Veste de protectionArmour vest

Chaleco de protección

Short renforcéImpact Short

Short reforzado

Tour de taille - Waist size - Tamaño de la cintura

POIDSWEIGHT

PESO

M : 300g

POIDSWEIGHT

PESO

M : 380g

Taille - Size - Talla

Page 22: Catalogue 2011

22

Genouillères de motocrossUtilisation Motocross, BMX, VTT.

Modèle adapté aux sport motorisés.

Description technique▪ Genouillère articulée rigide à rivets.▪ Doublage mousse absorbante amovible.▪ Réglage par sangle et crochets.▪ Doublure amovible lavable.

Rodillerasde motocrósUtilizaciónMotocrós, BMX, BTT.

Modelo adaptado a los deportes motorizados.

Descripción técnica ▪ Rodillera articulada rígida a remaches. ▪ Doblaje de espuma absorbente amovible.▪ Ajuste con cinturones y ganchos.▪ Amovible lavable forro.

Use Motocross, BMX, mountain bike.

Adapted to motorised activities.s

Technical features ▪ Knee guard with rivetted joints.▪ Removable absorbing foam.▪ Strap and hooks adjustment system.▪ Removable and washable lining.

Motocross knee/shin guards

Utilización BTT, BMX, snowboard, esquí alpino, motocrós,… para todos los niveles.

Descripción técnica ▪ Placas termoplásticas ultra resistentes.▪ Sistema de sujeción con cinturones velcro.▪ Contorno de rodilla elástica.

Use All levels of mountain biking, BMX, snowboarding, alpineskiing, motocrossing…

Technical features ▪ Thermoplastic shells: highly resistant. ▪ Velcro adjustment strap system. ▪ Elasticated knee support.

RéférencesReferencesReferencias

Tailles SizesTallas

PN783 M

PN784 L

Utilisation VTT, BMX, Snowboard, Ski alpin, Motocross,...tous niveaux.

Description technique▪ Coques thermoplastiques ultra résistantes. ▪ Système de serrage par sangles velcro. ▪ Tour de genou élastiqué.

Protectionsgenou/tibia

Protecciones de rodilla/tibia

Knee/shin guards

Utilisation VTT, BMX, Snowboard, Motocross, Volleyball ...Recommandées pour les sports de balle.

Description technique▪ Renforts genou en mousse. ▪ Tour de genou élastiqué.

Utilización BTT, BMX, snowboard, motocrós, voleibol… Recomendada para los deportes de pelota.

Descripción técnica ▪ Refuerzos de rodilla en espuma.▪ Contorno de rodilla elástica.

RéférencesReferencesReferencias

Tailles SizesTallas

PP892

PP893

S

M

PP894 L

Genouillèressouples

Rodilleras flexibles

Soft knee guardsUse All levels of mountain biking, BMX, snowboar-ding, motocrossing,volleyball and all ball sports

Technical features ▪ Foam knee reinforcement. ▪ Elasticated knee support.

RéférencesReferencesReferencias

Tailles SizesTallas

PR892

PR893

S

M

PR894 L

POIDSWEIGHT

PESO

M : 310g

POIDSWEIGHT

PESO

M : 95g

POIDSWEIGHT

PESO

M : 85g

Page 23: Catalogue 2011

23

Protectionscoude/avant-bras

Protecciones decodo/antebrazo

Elbow/forearmguards

Utilisation VTT, BMX, Snowboard, Ski freeride, Motocross, tous niveaux.

Description technique▪ Coques thermoplastiques ventilées: résistantes.▪ Système de serrage par sangles velcro.▪ Tour de coude élastiqué.

Utilización BTT, BMX, snowboard, esquí freeride, motocrós…para todos los niveles.

Descripción técnica ▪ Placas termoplásticas ventiladas: resistentes.▪ Sistema de sujeción con cinturones velcro.▪ Contorno de codo elástico.

RéférencesReferencesReferencias

Tailles SizesTallas

PP993 M

Use All levels in mountain biking, BMX, snowboar-ding, freeride skiing, motocross…

Technical features ▪ Thermoplastic ventilated shells: highly resistant. ▪ Velcro adjustment strap system. ▪ Elasticated elbow support.

PP994 L

Utilisation VTT, BMX, Snowboard, Motocross, Volleyball ...Recommandée pour les sports de balle.

Description technique▪ Renforts coude: mousse.▪ Tour de coude élastiqué.

Use All levels of mountain biking, BMX, snowboar-ding, motocrossing, volleyball…

Technical features ▪ Soft foam elbow protector. ▪ Elasticated elbow support.

Coudières souples Coderas flexiblesSoft elbow guards Utilización

BTT, BMX, snowboard, motocrós, voleibol…Recomendada para los deportes de pelota.

Descripción técnica ▪ Refuerzos del codo: espuma.▪ Contorno de codo elástico.

RéférencesReferencesReferencias

Tailles SizesTallas

PR792 S

PR793 M

PR794 L

POIDSWEIGHT

PESO

M : 90g

POIDSWEIGHT

PESO

M : 65g

Page 24: Catalogue 2011

24

Docmeter protège vos yeux Docmeter protects your eyesDocmeter protege tus ojos

Toutes les protections oculaires pour les sports outdoor.All eyewear dedicated to outdoor sports.

Todas las protecciones oculares para los deportes al aire libre.

Gamme complète de protections oculaires haut de gamme strictement conforme aux normes CE :

- Des masques souples et adaptables à la morphologie.

- Des produits mixtes masque-lunettes transformables en un tour de main.

- Des lunettes étudiées pour la pratique sportive.

- Des verres de qualité traités antibrouillard, antireflet, incassables avec une protection UV garantie.

Complete range of eyewear which strictly conforms to CE standards:

- Goggles with soft foam for better fitting.

- Hybrid goggles/sunglasses with easy adjustment.

- Specially designed sunglasses for all sports activities.

- High quality antifog lenses, anti-reflective treated and unbreakable lenses featuring a guaranteed UV protection.

Gama completa de protecciones oculares de alta gama estrictamente conforme a las normas CE:

- Máscaras flexibles y adaptables a la morfología.

- Productos mixtos máscaras-gafas transformables en un abrir y cerrar de ojos.

- Gafas estudiadas para la práctica deportiva.- Lentes de alta calidad antiniebla, antirreflejo, irrompibles con una protección UV garantizada.

Page 25: Catalogue 2011

25

winter grafEH139Double écran rouge iridium.Double lenses with ventilation holes and anti-fog treatment red iridium.Doble pantalla con agujeros de ventilatión y tratamiento antivaho.

175 X 95 mm, 130g.CAT3.

Double écran jaune iridium. Double lenses with ventilation holes and anti-fog treatment yellow iridium.Doble pantalla con agujeros de ventilatión y tratamiento antivaho.

175 X 95 mm, 130g.CAT3.

wide electricED107

Double écran antibuée traitement miroir argent. Double lenses antifog silver miror coating.Doble pantalla antivaho tratamiento espejo plata.

180 X 100 mm, 120g.CAT2.

all orange EH143

silver manEH192Double écran antibuée orange haute lumino-sité.Double lenses antifog orange high visibility. Doble pantalla antivaho naranja de alta luminosidad.

180 X 100 mm, 120g.CAT3.

silver ladyEH193Double écran antibuée rose miroir haute luminosité. Double lenses antifog pink miror high visibility.Doble pantalla antivaho rosa miror de alta luminosidad.

180 X 100 mm, 120g.CAT3.

sphericEH109Double écran antibuée verres spheriques. Double lenses antifog spheric lens.Doble pantalla antivaho lentes esféricos.

175 X 95 mm, 110g.CAT3.

Double écran antibuée rose tous temps.Double lenses antifog pink all weather condi-tions.Doble pantalla antivaho rosa para todos los tiempos.

185 X 105 mm, 125g.CAT3.

shiny redDGLR6

Double écran antibuée gris fumé. Double lenses antifog smoked coating silver. Doble pantalla antivaho gris humo.

185 X 105 mm, 120g.CAT3.

black & whiteED184

Double écran antibuée gris fumé CAT3. Double lenses antifog smoked coating silver CAT3. Doble pantalla antivaho gris humo UV3.

185 X 105 mm, 120g.CAT3.

black & yellowED188

Simple écran transparent + écrans jetables .Single transparent lense, disposable lenses.Simple pantalla transparente + pantallas desechables.

170 X 85 mm, 105g.CAT0.

motocrossgoggles EH171

Pack de 10 écrans translucides jetables.pack of 10 transparent and disposable lenses.Pack de 10 pantallas translúcidas desechables.

pack écranTear off lensespack de pantallas EH010

close smokedED003Simple écran fumé. Single lense smoked.Pantalla simple y ahumada.

155 X 75 mm, 40g.CAT3.

Masques - Goggles - Máscaras

Page 26: Catalogue 2011

26

motif ED198

cloutéED156Double écran orange antibrouillard UV1. Anti fog orange double lenses UV1.Doble pantalla naranja antiniebla UV1.

175 X 80 mm, 100g.CAT1.

white matED106Double écran orange antibrouillard.Anti fog orange double lenses.Doble pantalla naranja antiniebla.

180 X 105 mm, 100g.CAT1.

Double écran fumés.Double smoked lenses.Doble pantalla ahumada.

150 X 75 mm, 80g.CAT3.

kid greyED232Simple écran fumé. Single lense smoked.Pantalla simple y ahumada.

130 X 55 mm, 40g.CAT3.

kid orangeED216Simple écran orange antibrouillard.Anti fog orange single lens.Pantalla simple naranja antiniebla.

130 X 55 mm, 40g.CAT1.

Transformables de masque en lunettes par branches démontables au profit d’un élastique.

Glasses become goggles by changing the frame by elastic.

Transformables de máscara en gafas cambiando las patillas por el elástico.

Masques-lunettes - Sunglasses goggles - Máscaras-gafas

solar gog whiteED304Verres bleu revo.Blue Revo coating lenses. Lentes azul Revo.

147 mm, 50g.CAT4.

Verres orange.Orange lenses.Lentes naranja. 147 mm, 50g.CAT2.

solar gog métalED334

Lunettes sports outdoor - Outdoor sports sunglassesGafas de deporte al aire libre

red revoDSRR7Verres rouge Revo.Red revo lense. Lentes rojo Revo.

147 X 75 mm, 30g.CAT4.

junior blackED186double écran orange antibrouillard.Anti fog orange double lenses.Doble pantalla naranja antiniebla.

150 X 75 mm, 80g.CAT1.

black mirrorED747Verres rouge miroir.Red mirror lenses.Lentes rojo espejo.

140 X 25 mm, 55g.CAT4.

bright metalED553Verres bleu iridium.Blue Revo coating lenses. Lentes azul iridium.

140 X 25 mm, 60g.CAT4.

Page 27: Catalogue 2011

27

Verres bleu iridium.Blue Revo coating lenses. Lentes azul iridium.

140 X 25 mm, 60g.CAT4.

Lunettes verres interchangeables- Interchangeable lens sunglassesGafas con lentes intercambiables

pink miss ED510

sporty screenED593Ecran panoramique. Panoramic lense.Lente panorámico.

175 X 80 mm, 100g.CAT3.

white missED503Ecran panoramique révo.Panoramic revo lense.Lente panorámico espejo.

180 X 105 mm, 100g.CAT3

Ecran panoramique révo.Panoramic revo lense.Lente panorámico espejo.

150 X 75 mm, 80g.CAT3.

3 verres interchangeables rouge, fumés et rose. 3 interchangeables lenses fake red,smoked and pink. 3 lentes intercambiables rojo,ahumados y rosado.

140 mm, 35g.CAT4/3/1.

inter redED879

3 verres interchangeables rouge, fumés et rose.3 interchangeables lenses fake red, smoked and pink. 3 lentes intercambiables rojo, ahumados y rosado

140 mm, 35g.CAT4/3/1.

inter blackED899

inter transpED8193 verres interchangeables bleu polarisé fumés polarisés et orange.3 interchangeables lenses, blue polarized smo-ked polarized and orange.3 lentes intercambiables azul polarizado, ahu-mados polarizados y naranja.

140 mm, 25g.CAT3/3/1.

Lunettes vélo - Bike sunglasses - Gafas para bicicleta

inter bikeEF493

brown bikeEH498

2 verres interchangeables,1 bleu et 1 transparent.2 interchangeable lenses,1 blue and 1 transparent. 2 lentes intercambiables,1 azul y 1 transparente.

145 mm, 30g.CAT3/0.

inter cycleEF455

2 verres interchangeables, 1 fumés et 1 dégradé.2 interchangeable lenses, 1 smoked and 1 gradien. 2 lentes intercambiables, 1 ahumados y 1 gradiente. 145 mm, 30g.CAT2/3

transluED618Verres fumés, monture translucide.Smoked coating, transparant frames.Lentes ahumados, montura translucidia.

140 mm, 35gCAT3.

2 verres interchangeable, 1 UV3 et 1 jaune lumineux.2 interchangeable lenses,1 silver miror UV3 and 1 yellow lense.2 lentes intercambiables:1 UV3 y 1 amarillo luminoso UV1.

145 mm, 30g.CAT3/1

wide whiteED504Verres bleus.Blue lenses.Lentes azules.

140 mm, 40gCAT3.

wide metallicED508Verres mirroir.Mirror lenses.Lentes mirror.

140 mm, 40gCAT4.

Page 28: Catalogue 2011

28

all yellowED424

black bikeEH499

mb transluED404

Verres bleus.Blue lenses.Lentes azules.

150 X 75 mm, 80g.CAT3.

1 verre translucide, monture noir.1 transparent lens, black frame.1 lente translucido, montura negra.

145 mm, 30g.CAT0.

Verre transparent de protection.Transparent protector lense. Lente transparente de protección.

145 mm, 30g.CAT0.

Lunettes junior - Junior sunglasses - Gafas junior

Verres fumés.Smoked silver.Lentes ahumados.

135 mm, 30gCAT3.

red rideED607

Verres fumés bleu argent. Smoked silver blue.Lentes ahumados azul plata.

130 mm, 25gCAT3.

junior whiteED617

kid red blueDSSB35Verres bleus argentés, branches flexibles. Silver blue lenses, flexible frame.Lentes azules plateados patillas flexibles.

115 mm, 20gCAT3

Page 29: Catalogue 2011

29

Verres bleus argentés, branches flexibles. Silver blue lenses, flexible frame.Lentes azules plateados patillas flexibles.

115 mm, 20gCAT3

Skimeter c’est une gamme de produits pour l’aide au réglage et le contrôle des fixations de sécurité de ski alpin. C’est historiquement la première gamme de produit qui a donné son nom à l’entreprise.Skimeter est la seule machine autonome d’aide au réglage des fixations. Les normes qu’elles soient ISO ou Afnor demandent d’utiliser de nombreux critères pour obtenir un réglage personnalisé : Skimeter demande l’ensem-ble de ces critères au travers de son écran au skieur/utilisateur. Skimeter pèse le skieur et mesure sa chaussure automatiquement.Après que l’utilisateur ai renseigné ses caractéristiques personnelles, l’appareil calcule le ré-glage le plus précis et donne le résultat sur l’écran et l’imprime sur un ticket. Le skiman dispose du ticket pour un réglage parfaitement adapté, ticket qui fait preuve en cas de litige ou d’accident pouvant mettre en jeu la responsabilité du loueur/vendeur. Tous les appareils commercialisés sont rigoureusement conformes à la norme ISO/Afnor.

Skimeter offers a complete range of machines dedicated to alpine ski binding settings and control of adjustment. Historicaly this was the first product line which gave the name to the company. Skimeter is the only self working ski binding setting system available on the market. ISO and AFNOR standards require the use of many different criterias to obtain a personnalised adjustment. Via the touch screen, Skimeter ask skiers/users all different criteria. Automatically Skimeter weighs the skier and measures the boot length. After obteinning all personal data from users, the machine calculates the precise binding setting displays it on the screen and delivers a ticket.The technician can then use the ticket information to achieve a perfectly personalised adjustment. This ticket may also be used as evidence in case of a lawsuit or an accident which may involve a potential renter/seller responsibility. All equipment sold strictly conforms to ISO/Afnor standards.

Skimeter es una gama de productos para ’la ayuda al ajuste y al control de las fijaciones de seguridad de esquí alpino. Es históricamente la primera gama de producto que dio su nombre a la empresa.Skimeter es la sola máquina autónoma de ayuda al arreglo de las fijaciones. Las normas que sean ISO o AFNOR piden utilizar numerosos criterios para obtener un ajuste personalizado: Skimeter pide el conjunto de estos crite-rios a través de su pantalla al esquiador/utilizador. Skimeter pesa al esquiador y mide la suela de la bota de es-quí automáticamente. Después que el usuario ha informado sus características personales, el aparato calcula el arreglo más preciso y da el resultado a la pantalla y lo imprime en un ticket.El skiman dispone del ticket para un ajuste perfectamente adaptado, un ticket que da prueba en caso de litigio o en caso de accidente que puede poner en juego la responsabilidad del alquilador / vendedor.Todos los aparatos comercializados están rigurosamente conforme con la norma ISO/Afnor.

Aide au réglage des fixations de skiAlpine ski bindings settings and control of adjustment

Ayuda al ajuste de la fijación de esquí

Ecran tactile Touch screenPantalla táctil

PodiumBasePodio

Page 30: Catalogue 2011

30

Skimeter écran tactileTouch screen Skimeter Skimeter pantalla táctilSET2 Toute dernière nouveauté de Skimeter.

Un ordinateur à écran tactile communique avec l’usager pour recueillir dans la langue de son choix ses caractéristiques de skieur. Le poids, la longueur de se-melle sont mesurés par le podium et transmis à l’ordinateur qui va calculer puis envoyer directement au skiman le niveau de réglage de dureté des fixations re-commandé pour l’utilisateur.

Les avantages:- Une communication aisée dans toutes les langues.- L’utilisateur sera guidé grâce à son écran tactile paramétrable.- Un appareil dont la seule présence dans le magasin crédibilise l’implication dans la sécurité.

Brand new innovation at Skimeter.

A touch screen computer communicates with users in his chosen language and takes into account all personal data. The podium measures the weight and boot length and transfers this data to the computer. The recommended binding setting level is then sent to the technician for binding adjustment.

Advantages:- Easier communication with the skier through the touch screen interface.- This machine by it’s own presence in your shop, demontrates the interest of the owner for skiing safety.

Última novedad de Skimeter.

Un ordenador a pantalla táctil que comunica con el usuario para recuperar en el idioma de su elección sus características de esquiador. El peso y la longitud de la suela de la bota de esquí son medidos por el podio. Despúes son transmitidos al ordenador que va calcular y dar directamente al skiman el nivel de ajuste de duración de las fijaciones recomendadas para el usuario.

Las ventajas: - Una comunicación fácil en todos los idiomas.- El usuario será guiado gracias a su pantalla táctil parametrizable.- Un aparato cuya sola presencia en la tienda da credibilidad a la implicación en la seguridad.

Page 31: Catalogue 2011

31

Skimeter modèle miniskimeterminiskimeterSkimeter modelo miniskimeter SE50

Skimeter mini est une version sans pied, mais qui conserve la tête complète de l’appareil. Il va rendre les mêmes services de calcul du Z que Skimeter standard, mais la rentrée des données sera à la charge du skiman.Ce modèle convient aux points de vente qui souhaitent laisser au skiman la maîtrise totale du processus de réglage.Les informations concernant le skieur seront obtenues par le skiman qui les rentrera sur l’écran (à l’inverse de skimeter com-plet qui interroge directement l’utilisateur). Le miniskimeter est très peu encombrant et bien adapté aux petites structures de location.Prise en compte de l’ensemble des paramètres pour l’obtention d’un z de réglage personnalisé. Imprimante papier thermique standard.

Skimeter mini is a version without the podium which retains the data input equipment. It will offer the same services as the standard Skimeter for the Z calculation, but data insertion is done by the technician. This model is particularly adapted for shops which want the overall control of the adjustment process.Questions will have to be asked to skiers (instead of complete Skimeter which asks him directly) and it will be the technician himself who will insert the data. This equipment therefore is less space-occupying.All parameters are taken into a count in order to give a perconalised binding settings and ticket arre printed standard thermal printer paper.

Skimeter mini es una versión sin pie, pero que conserva la cabeza completa del aparato. Va a prestar los mismos servicios de cálculo que Skimeter estándar, pero la entrada de los datos correrá a cargo del skiman.Este modelo conviene a los puntos de ventas que desean dejar al skiman el control total del proceso de ajuste. Las infor-maciones que concernirán al esquiador serán obtenidas por el skiman que las recogerá sobre la pantalla (al contrario de skimeter completo que interroga directamente al usuario). El miniskimeter es muy poco embarazoso y bien adaptado a las pequeñas estructuras de alquiler. Toma en consideración el conjunto de los parámetros para la obtención de un arreglo personalizado.Impresora papel térmico estándar.

Prise de poids et mesure de la semelle de la chaussure de ski automatique. Prise en compte de l’ensemble des paramètres pour l’obtention d’un z de réglage personnalisé. Imprimante papier thermique standard. Sortie RS 232. Ticket d’impression avec option code barre pour la transmission des données vers tous les programmes informatiques de location du marché.Ecran avec 2 langues au choix (standard Français/Anglais). Appareil rigoureusement conforme à la norme ISO/Afnor.

Skimeter weighs automatically the skier and measure the ski boot length.All parameters are taken into a count in order to give a Z binding settings adjustment personalized.Standard thermal paper printer.RS 232 exit. Print paper with option bare code compatible with all software for ski hire.Screan with 2 possible languages (French/ English standard) .Equipment strictlu conform to ISO/Afnor standard.

Toma de peso y medida de la suela del zapato de esquí automático.Consideración del conjunto de los parámetros para la obtención de Z de arreglo personalizado.Impresora papel térmico estándar.Salida RS 232. Ticket de impresión con opción.Codifica barra para la transmisión de hacia todos los programas informáticos de alquiler del mercado.Pantalla con 2 idiomas a elección.Aparato rigurosamente conforme a la norma ISO/Afnor.

Skimeter modèle standardStandard skimeterSkimeter modelo estándarSE10

Page 32: Catalogue 2011

Docmeter - Parc des Glaisins - 11 rue du Pré Faucon - ANNECY-LE-VIEUX - Francewww.docmeter.com

Phot

os: P

hilip

pe R

iga

- Les

Orre

s - G

raph

isme:

Erw

an B

inet

- Ri

der

: Joe

l Mou

rard

- C

opyr

ight

© D

ocm

eter

Sar

l -