Catálogo de Catlike 2016

110

description

Catálogo de Catlike 2016. Todo el equipamiento de Catlike para la temporada 2016.

Transcript of Catálogo de Catlike 2016

MOV

ISTA

R TE

AM. B

est T

eam

Tou

r de

Fran

ce 2

015

01.02. Index/Índice03.04. Twenty year aniversary/Veinte aniversario

05.06. Twenty years of Catlike factory/Veinte años de fábrica Catlike07.12. Helmets Technology /Tecnología cascos

13.14. Customization Program/Programa de Personalización15.22. Mixino

23.24. Aero Shell/Rain Shell/Mixino VD2.025.26. Whisper

27.28. Vacuum29.30. Kompact´o

31.32. Rapid Technology/Tecnologías Rapid33.34. Rapid

35.36. Rapid Tri37.38. Chrono WT/Chrono Aero Plus

39.40. Urban Line/Línea Urbana41.42. Kompact´o Urban

43.44. Tako Urban45.46. MTB Line/Línea MTB

47.48. Leaf49.50. Tiko

51.52. 360º53.54. Pastime Line

55.56. Tako57.58. Tora/Kitten

59.64. Sunglasses Technology/Tecnologías gafas65.66. D`Lux/Exert

67.68. Maverick/Storm69.70. Fusion/Plume

71.72. Orange Key/Urban73.78. Shoe Technology/Tecnologías zapatillas

79.80. Whisper Road81.82. Whisper MTB

83.84. Whisper TRI85.86. Talent Road

87.88. Sirius Road89.90. Sirius MTB

91.92. Drako MTB93.94. Sock Technology/Tecnología calcetines

95.96. W3 Thermolite/37º MTB/37º Summer Time/37º Basic97.100. Catlike Collection 2016/Colección Catlike 2016

101.104. Style Guide Road/Style Guide MTB105.106. Twenty years of history/Veinte años de historia

INDEX

2

TWENTY YEARS OF INNOVATIONTWENTY YEARS OF PASSION

TWENTY YEARS OF MADE IN SPAINTWENTY YEARS ANNIVERSARY

RAQU

EL A

CINA

S. G

enes

is C

yclin

g Te

am. P

hoto

: Pao

lo M

arte

lli

MAR

CHA

CATL

IKE.

Rió

par,

Alba

cete

, Spa

in

PEAR

L SI

STER

S (K

OR)

UFF

UNIV

ERSI

DAD

FEDE

RAL

RIO

DE J

ANEI

RO (B

RA)

CROS

S CO

UNTR

Y SK

IING

NORW

EGIA

N FE

DERA

TION

(NOR

).

CICL

O SP

ORT

ACOB

IS Y

ECLA

TEA

M (S

PA)

Phot

o: G

abe

Wal

ker

PEPE

DEL

RAM

O. C

atlik

e Ge

nera

l Man

ager

GRAN

VILL

E FE

CTOR

Y TE

AM (B

EL)

Tita

n De

sert

2015

(Bob

ruc

Oil T

eam

, La V

angu

ardi

a Tea

m, V

icent

e Be

lda T

eam

)Ph

oto:

Gab

e W

alke

r

Phot

o: G

abe

Wal

ker

Phot

o: G

abe

Wal

ker

4

Catlike is celebrating its20th anniversary. Our

unique "seijin no ji", theconsolidation of our identity,

is the true coming of age inthe Japanese culture.

Twenty years have passed inwhich we haven’t admitted defeat

in the face of difficulties, many atime choosing the more difficult

path, casting aside hundreds ofproposals to plainly focus on just a

few, in pursuit of excellence, but alwayslooking for that little ”extra” something

to set us apart in terms of difference andinnovation.

Today we can vouch for the loyalty andexperience, stability and durability, but also

for the authentic and untamed, distinctivefeatures that our brand has to offer.

And that is how we have had the privilege ofaccompanying thousands of people on their

bikes, riding through hundreds of landscapes andon hundreds of roads...

And we have been reborn with each young personthat joins in with the incombustibility of sport and

contact with nature, and for each not-so-young personwho finds themselves starting out all over again.

Because what we do and who we do it for are synonymsof freedom and youth; we want to continually offer the

most original and distinguishing features on the market.To all of the hands that have built a Catlike over the years, to

everyone who has used one of our products, and to everyonewho will use them and reinvent them in the future, THANK YOU

FOR MAKING CATLIKE POSSIBLE. Pepe Del Ramo, Catlike General Manager

Catlike cumple 20 años. Nuestro particular "seijin no ji", laconsolidación de nuestra identidad, la verdadera mayoría de edad en

la cultura japonesa.Han sido veinte años de no plegarnos a guiones trazados, de elegir

muchas veces el camino difícil, de descartar cientos de propuestas paracentrarnos en unas pocas, persiguiendo la excelencia, pero siempre

desde la diferencia y la innovación, siempre buscando el "algo más".Hoy podemos hacer gala de fiabilidad y de experiencia, de solidez y

perdurabilidad, pero también de la genuinas e indómitas particularidades denuestra marca.

Y así, hemos tenido el privilegio de acompañar a miles de personas sobre labici, rodar en cientos de paisajes y vías...

Y hemos renacido con cada joven que se incorpora a la incombustibilidad deldeporte y del contacto con la naturaleza, y cada no tan joven que se reencuentra a

si mismo haciéndolo de nuevo.Porque lo que hacemos y para quienes lo hacemos son sinónimos de libertad y

juventud, queremos mantener la frescura y la reivindicación de la diferencia.A todas las manos que en estos años han construido un Catlike, a todos los que han

usado nuestros productos, y a todos los que los usarán y los reinventarán , GRACIASPOR HACER CATLIKEmadurez. Pepe del Ramo, Catlike General Manager

SINCE 1996/DESDE 1996

TWENTY YEARS OF MADE IN SPAINTWENTY YEARS ANNIVERSARY

VELO

LIF

E (S

UDÁF

RICA

)

KRYS

TIAN

HER

BA (P

OL)

MAV

ERIC

K M

ULTI

SPOR

T (U

SA)

JUAN

JO M

ÉNDE

Z. 2

nd R

oad

Wor

ld C

ham

pion

201

5.

MAR

IA O

RTEG

A (S

PA).

Phot

o: G

abe

Wal

ker

RAFA

BOT

ELLO

(SPA

). Iro

n M

an L

anza

rote

. Pho

to: D

iego

San

tam

aria

Fot

ogra

fía

CLUB

TRI

ATLO

N AR

ABÍ .

Yec

la. M

urci

a. S

pain

BEST

BUD

DY T

EAM

(spa

)

CROS

S CO

UNTR

Y SK

IING

NORW

EGIA

N FE

DERA

TION

(NOR

). Ph

oto:

Gab

e W

alke

r

TWENTY YEARS OF INNOVATIONTWENTY YEARS OF PRODUCTION IN SPAIN

TWENTY YEARS OF MADE IN SPAINTWENTY YEARS OF MADE IN SPAINTWENTY YEARS IN THE CATLIKE FACTORY

It has been 20 years since the production of the first

helmet in the Catlike factory. We are proud to be the only

cycling helmet producer in the Spanish territory.

20 years of knowledge and experience in helmet develop-

ment: from design and technologi-cal studies to the manufacturing

and distribution processes. Intense, demanding, and hectic daily

activities have strengthened knowledge and skills in the production process

which is represented at every department in the Catlike factory. Artisan experience

combined with the latest technological innovations have created unique products

which represent our brand in the world market. Thanks to the commitment of Catlike

people and the continual renovations in order to improve the factory, today, we are able to produce

for more than 45 countries around the world. In contrast to the majority of Catlike's competitors,

Catlike continues to believe in the "Made in Spain" philosophy, offering consumers products of the

highest quality.We have enjoyed, and sometimes endured, 20 years of

daily maturing and learning. That means now is our coming-out, our time to shine, like a promising youth in

which a solid foundation has been laid for the journey to adulthood.

Han pasado 20 años desde la producción del primer casco en la fábrica de Catlike. Estamos orgullosos de ser el único productor de

cascos de ciclismo en el territorio español.Han sido 20 años de amplia experiencia y conocimiento en el

desarrollo del casco: desde el diseño y estudios tecnológicos hasta los procesos de fabricación y distribución.

Actividades diarias intensas, exigentes y frenéticas han fortalecido el conocimiento y las habilidades en el proceso de producción que se

representa en cada departamento en la fábrica de Catlike.Experiencia artesana combinada con últimas innovaciones tecnológicas

hacen posible la creación de productos únicos que representan nuestra marca en el mercado mundial. Gracias al compromiso de las personas que

forman parte de Catlike y las continuas renovaciones con el fin de mejorar la fábrica, hoy, somos capaces de producir para más de 45 países en todo el

mundo. Al contrario que la mayoría de nuestros competidores, en Catlike seguimos creyendo en la filosofía de "HECHO EN ESPAÑA", ofreciendo productos

de consumo de la más alta calidad.Hemos disfrutado, y a veces sobrellevado, durante 20 años de maduración y

aprendizaje diario. Esto significa que ahora es nuestra puesta de largo, nuestro momento de destacar, como una joven promesa en la cual unos cimientos sólidos han

sido establecidos para el viaje a la madurez.

SINCE 1996/DESDE 1996

TWENTY YEARS OF MADE IN SPAINTWENTY YEARS OF MADE IN SPAINTWENTY YEARS IN THE CATLIKE FACTORY

6

THE MATERIALS REVOLUTION THE MATERIALS REVOLUTION

-

RESEARCH & DEVELOPMENT (I & D)

Graphene: The last technological frontier

Grafeno la últimafrontera tecnológica

Graphene is a totally new material, derivedfrom graphite. Its basic structure is formed by

carbon atoms set out in a hexagonal shape. Thiscreates layered structures (like a honeycomb) of

thick atoms whose interrelation, along withthe “Van der Waals” forces, achieves a

material up to 200 times more resistant thansteel, and is extremely light. This material

exhibits enormous mechanical resistance andsome unique electronic properties. Its

extraordinary properties and its potentialtechnical applications have made graphene one

of the most active research fields in materialsphysics.

Thanks to the Cat-Lab and its engineering department, Catlike is the first in its industry to

use Graphene Nanofibers in their products. All research tests made fusing Graphene with

different materials are focused on improving durability, lightness and reducing volume of the

product.

Gracias al CAT-LAB y a los expertos ingenieros involucrados en el desarrollo de los productos, se

estrenan en el mercado los primeros productos con Nanofibras de Grafeno. Todos los estudios y

pruebas efectuadas fundiendo el Grafeno con diferentes materiales, se centran en la mejora de la

durabilidad, reducción del volumen y ligereza del producto.

El grafeno es un material totalmente nuevo, derivado del grafito, y tiene unas propiedades

físicas y químicas muy interesantes. Su estructura básica está formada por átomos

de carbono dispuestos de una forma hexagonal. Ello da lugar a estructuras laminares (forma de

panal de abejas) de un átomo de espesor, y cuyos enlaces covalentes entre ellos, junto con

las fuerzas de “Van der Waals”, consiguen un material hasta 200 veces más resistente que el

acero y de una extrema ligereza.Este material exhibe una enorme resistencia mecánica y

unas propiedades electrónicas únicas. Sus extraordinarias propiedades y sus potenciales

aplicaciones técnicas han hecho del grafeno uno de los campos de investigación más activos

en física de materiales.

THE MATERIALS REVOLUTION THE MATERIALS REVOLUTIONAramid

Aramida

LCP

ATS

Aramid is a material used in aerospace and ballistic applications for its strength properties.

Mixino’s internal cage is a union between aramid and graphene nanofibers, which has allowed us

to improve the helmet's safety features while maintaining minimum weight and volume

specifications.

Aramida es un material utilizado más comune-mente en las industrias aerospacial y balística

por sus extraordinarias propriedades de resistencia. La malla interior del Mixino, unión

entre aramida y nanofibra de grafeno, ha permitido mejorar las prestaciones de seguridad

del casco, llegando a un volumen y pesos mínimos.

In order to maximize safety, Vacuum was designed with inspiration from the human ribs, to create the

"Air Tube System". In the event of a crash the "Air Tube System" absorbs the impact guaranteeing the

maximum protection and avoiding breakage in thehelmet structure. Protection is our primary mission

at Catlike.

El diseño del Vacuum y "Air Tube System" se inspiran en las costillas humanas para maximizar la

seguridad. En caso de un impacto el "Air Tube System" abosrbe el golpe garantizando la máxima

protección y evitando roturas en la estructura del casco. La protección es el valor más importante

para Catlike.

Internal CageWhisper helmet is infused with a lateral inner

meshing of Polyamide which provides strength and stiffness. Furthermore, this safety element

is also responsible for maintaining thestructure of the helmet in case of a strong

impact, enhancing head protection.

Malla internaEl casco Whisper cuenta con una malla interior

lateral en Poliamida que le aporta resistencia,  y rigidez. Además este elemento de seguridad

también se encarga de mantener la estructura del casco unida en caso de un fuerte impacto,

aumentando la protección de la cabeza

TWENTY YEARS OF INNOVATION

8

Mixi

no: I

nter

nal c

age

in A

ram

id

Whi

sper

: Poly

amid

e Ca

ge

Vacu

um: A

ir Tu

be S

yste

m

MAXIMUM SAFETY & EXTREME VENTILATION MAXIMUM SAFETY & EXTREME VENTILATION

-

RESEARCH & DEVELOPMENT (I & D)

Design and safety have been harmoniously integrated to protect the occipital area with LNP

technology; helmets are designed with a specific lower rear structure to fully protect this fragile

area.

Para la protección de la zona occipital se han integrado armoniosamente a la perfección el

diseño con la seguridad, tecnología LNP, desarrollando cascos que presentan la parte

trasera más baja de lo habitual para así resguardar completamente esta frágil zona.

LNP

The Mixino was designed so that in the event of an accident, the head suffers minimal damage.

The interior frontal lining of the helmet is comprised of expanded polystyrene, a material

perfectly suited for the absorption of impacts.

El Mixino tiene un diseño preparado para que en caso de impacto la cabeza sufra el mínimo daño

posible. Para ello en la parte interior delantera del casco se ha insertado el poliestireno expandido,

un material que por su composición estápreparado para absorber mejor los impactos.

SAS

The unique design of the Catlike helmets is not only based on aesthetics. The air intakes have

been strategically positioned so that any impact will affect more than one nerve (CES). In the

event of a crash, the energy generated will spread throughout the honeycomb-type structure,

significantly increasing the head's safety.

El singular diseño de los cascos Catlike no está motivado únicamente por lo estético. Se ha

privilegiado la ubicación de las tomas de aire de tal manera que cualquier impacto afecte a más

de un nervio (CES). En caso de choque, laenergía generada se dispersa en la estructura

aumentando exponencialmente la seguridad de la cabeza.

CES

Mixi

no: S

hock

Abs

orpt

ion S

yste

m

Whi

sper

: Low

Nap

e Pr

otec

tion

MAXIMUM SAFETY & EXTREME VENTILATION MAXIMUM SAFETY & EXTREME VENTILATION

DUAL FLOW

VENTILATION

TRI FLOW

The head is the main temperature sensor in ourbody. Excessive heat can cause symptoms of

fatigue, dizziness and even dehydration; Catlike has taken this into consideration along with the

needs of athletes, and designed the Dual Flow and TRI Flow systems.

La cabeza es el principal sensor de temperatura de nuestro cuerpo. Un asunto para nada superficial ya

que un excesivo calor nos puede provocar síntomas de fatiga, mareos e incluso deshidrata-

ción, Por todo esto, y teniendo muy en cuenta las necesidades del deportista, se ha desarrollado el

diseño del sistema Dual Flow y TRI Dual Flow.

Research suggests that if a cyclist can keep their body temperature lower, they are able to conserve

more energy for the race and perform better. TheRAPID is designed to allow maximum ventilation

without compromising the overall aerodynamics of the helmet. TRI Flow works by channeling airflow

along both sides of the head and out of the back iwhich in turn keeps the head cool without

sacrificing aerodynamics.

Sólo un buen casco no gana la carrera, pero en cambio hay aspectos en el RAPID que si son

diferenciadores. El tema de la aerodinámica que puede suponer algunos segundos de ventaja entre un

ciclista y otro, además, el RAPID incorpora unos amplios orificios diseñados específicamente para

mejorar la ventilación de la zona superior y lateral de la cabeza. TRI flujo mediante la canalización de flujo de

aire y 2 lados de la cabeza y fuera de la parte trasera es capaz de mantener la cabeza fría, sin sacrificar la

aerodinámica.

The head is the main temperature sensor in our body. Excessive heat can cause symptoms of

fatigue, dizziness and even dehydration; for this reason we have considered the needs of men and

women athletes, and designed the Dual Flow system maximizing ventilation. 39 vents

combined with the internal channels provide constant airflow inside the helmet, avoiding

overheating.

La cabeza es el principal sensor de temperatura de nuestro cuerpo. Un asunto para nada

superficial ya que un excesivo calor nos puede provocar síntomas de fatiga, mareos e incluso

deshidratación, Teniendo muy en cuenta las necesidades del deportista, se ha desarrollado

el diseño del sistema Dual Flow que ofrece una ventilación extrema. 39 agujeros que junto a

los canales internos favorecen la entrada de un flujo de aire constante en el interior del casco,

evitando el sobrecalentamiento de la cabeza.

TWENTY YEARS OF INNOVATION

10

EFAP

EL C

YCLIN

G TE

AM (P

OR)

-

RESEARCH & DEVELOPMENT (I & D)

MPS eVo

This exclusive retention system also allowsadjustment of the vertical position, preventing

any discomfort in the occipital area of the skull.

Y aún más, este inimitable sistema de retención también permite regular la posición vertical de la

retención, evitando cualquier molestia en la zona occipital del cráneo.

Height AdjustmentAjuste de altura

The rear adjustment enables the movement of the two supports in order to achieve the ideal position,

removing any pressure on the central part of the cervical vertebra.

El ajuste trasero posibilita los movimientos de los dos apoyos permitiendo conseguir una posición

ideal, sin causar ninguna presión en la parte central de las vértebras cervicales.

Rear adjustmentAjuste trasero

The Total Adjustment Wheel, the ultra-light wheel of the MPS eVo, allows adjusting the

diameter of the retention to the millimeter with every "click"; achieving outstanding stability

with maximum comfort.

La ultra-ligera rueda del MPS-eVo posibilita agrandar o reducir el diámetro de la retención de

una manera milimétrica con cada click, alcan-zando una estabilidad insuperable, manteniendo

un confort máximo.

Wheel AdjustmentAjuste de rueda

CUSTOMIZE YOUR COMFORT: ONE FITTING SYSTEM. 4 ADJUSTABILITIESCUSTOMIZE YOUR COMFORT. ONE FITTING SYSTEM, FOUR ADJUSTMENTS

1

2

3

The innovative retention system MPS (Multi-Position-System) allows optimizing the comfort ofthe helmet thanks to its 4 point adjustment system; designed to adapt to any head size.

El innovador sistema de retención Multi-Position-System (MPS) permite optimizar el confort del casco gracias a sus 4 sistemas de ajustes pensados para adaptarse a cualquier tipología de cabeza.

TWENTY YEARS OF INNOVATION

12

Wheel AdjustmentAjuste de rueda

The aim of the ergonomic adjustment is to provideoutstanding stability for any type of head. For this

reason Catlike has divided the head into four maincategories (table below) and offer three different

padding thicknesses accordingly. Depending on the shape of your head it is possible to customize

the comfort by changing the lateral padding.

El objetivo del ajuste ergonómico es proporcionar estabilidad excepcional a cualquier tipo de cabeza.

Por esta razón Catlike clasifica las cabezas en 4 categorías principales (tabla abajo) y ofrece con el

casco 4 rellenos de diferente grosor. Dependiendo de la forma de la cabeza es posible personalizar el

registro de la comodidad cambiando los acolchados laterales.

Ergonomic adjustmentAjuste ergonómico

CUSTOMIZE YOUR COMFORT: ONE FITTING SYSTEM. 4 ADJUSTABILITIESCUSTOMIZE YOUR COMFORT. ONE FITTING SYSTEM, FOUR ADJUSTMENTS

Round HeadCabeza Redonda

Remove ergonomic wingsSin alas ergonómicas

Oblong HeadCabeza Alargada

Use 6mm paddings6 mm de almohadillado

Elliptic HeadCabeza Elíptica

Use 4mm paddings4 mm de almohadillado

Oval HeadCabeza Ovalada

Use 2 mm paddings2 mm de almohadillado

Table heads/Tabla de cabezas

4

Depending of the shape of your head you can customize your comfort by changing the paddings included with the helmet.Dependiendo de la forma de su cabeza puede personalizar su comodidad cambiando los rellenos que se incluyen con el casco.

USA. Exergy Team

USA. Team Novo Nordisk

SPA. Movistar Team ITA. Fly Cycling Team

HOL. Cycling Team de Rijke

NOR.

Spa

reba

nken

USA.

Am

erica

n Te

am

Follow these 3 steps/Sigue estos 3 pasos:

Choose among the following models: Escoge tu casco entre estos modelos:

MIXINO, WHISPER, VACUUM, KOMPACT’O & CHRONO WT

Contact us: Contacta con nosotros:

[email protected] - Tel: 968 752 087 Ships Within 30 to 45 days after design approval

Tiempo de entrega del pedido de 30 a 45 días tras aprobación del diseño.

Select the option desired: Elige tu personalización preferida, dentro de las opciones:

Option A / Opción A

Customize the helmet with a logo or small text. Choose among available graphics and colors 2016.

Customization cost: Helmet Price (ref. price list 2016) + 10%. MOQ 30Personaliza cualquier modelo con logo o texto pequeño

utilizando las gráficas y colores del 2016.Costo de personalización: Precio Casco (lista de precios ref. 2016)

+ 10%. Cantidad mínima 30.

Option B / Opción B

Customize colors and logos on your helmet. Select one of the available graphics.

Customization cost: Helmet Price (ref. price list 2016) + 20%. MOQ 50Elige los colores del casco con los de tu logo o equipación,

empleando las gráficas disponibles.Costo de personalización: Precio Casco (lista de precios ref. 2016)

+ 20%. Cantidad mínima 50.

Option C / Opción CCustomize the entire helmet: graphics, colors and logos as you prefer.

Customization cost: Helmet Price (ref. price list 2016) + 20% + Additional screen´s cost depending on design. MOQ 100.

Personaliza completamente el casco a tu gusto: gráfica, colores y logo.Costo de personalización: Precio Casco (lista de precios ref. 2016)

+ 20% + Coste adicional de pantallas a valorar según el diseño. Cantidad mínima 100.

14

TWENTY YEARS OF ICUSTOMIZED HELMETS

Technologies/Tecnologías

Safety & Lightweight/ Seguridad y LigerezaARC (Aramid Roll Cage) + Graphene NanotechCES (Crash Energy System)

SAS (Shock Absortion System)

Comfort/ ConfortFitting System MPS eVo (Multi Position System Evolution) Padding Thermy-Tex

Ventilation/ VentilaciónDual Flow39 Air Intakes/ 39 Tomas de aire

Sizes and weightTallas y pesosSM 52_54 cm 200gr* 220 gr ^MD 55_57 cm 210gr* 230 gr ̂LG 58_60 cm 230gr* 250 gr ^

* CE EN Certification^ USA Certification (CSPC) and Australian Certification (AS)

Included/ Incluido

Extra Padding Set/ Almohadillado extra Helmet Bag/Bolsa de transporte

CUSTOMIZATION PROGRAM/Page 14PROGRAMA DE PERSONALIZACIÓN/ Pag.14

ORIGINAL LINE MIXINOAL

EJAN

DRO

VALV

ERDE

. Mov

istar

Tea

m (S

PA)

ACCESSORIES/ REPLACEMENTSACCESORIOS/ RECAMBIOS

Rain Shell Caparazón para Lluvia (Visible day & night)(Visible día y noche)

Anti Insect NetRed Anti Insectos

Padding SetAlmohadillados

MPS EVOMulti Position System Evolution

Helmet CaseMochila Casco

REF. 0150030

REF. 08310022

REF. 0304500

SM_18

REF. 030306000

REF. 0305190001

12 13

01 08 16

18

1918

17

20 21

14 15

REF. 0150031

6 mm

4 mm

2 mm

TWENTY YEARS OF INNOVATION

ORIGINAL

THERMY-TEX

16

REF. 0150054

REF. 0150012

REF. 0150026

REF. 0150027

MATTE / MATE

MATTE / MATE

Thermy-tex antibacterial superabsorbent is the

treatment that impedes the development and reproduc-

tion of bacteria, mold and mites, thus effectively

preventing the production of odors. It rapidly absorbs

perspiration and is 100% breathable. It is also washable (30º

C) and dries quickly.

Thermy-tex antibacterial superabsor-bente es el tratamiento que interrumpe el

desarrollo y la reproducción de bacterias, moho y ácaros, anulando eficazmente la

formación de olores. Absorbe rápidamente el sudor y es 100% transpirable. Además, es

lavable (a 30º C) y ofrece un secado muy rápido.

MD_19LG_20

SM_15MD_16LG_17

Technologies/Tecnologías

Safety & Lightweight/ Seguridad y LigerezaARC (Aramid Roll Cage) + Graphene NanotechCES (Crash Energy System)

SAS (Shock Absortion System)

Comfort/ ConfortFitting System MPS eVo (Multi Position System Evolution)

Padding Thermy-Tex

Ventilation/ VentilaciónDual Flow39 Air Intakes/ 39 Tomas de aire

Sizes and weightTallas y pesosSM 52_54 cm 200gr* 220 gr ^MD 55_57 cm 210gr* 230 gr ̂LG 58_60 cm 230gr* 250 gr ^

* CE EN Certification^ USA Certification (CSPC) and Australian Certification (AS)

Included/ Incluido

Extra Padding Set/ Almohadillado extra Helmet Bag/Bolsa de transporte

CUSTOMIZATION PROGRAM/Page 14PROGRAMA DE PERSONALIZACIÓN/ Pag.14

BLACK LINE MIXINOBy

ETX

EOND

O

TWENTY YEARS OF INNOVATION

BLACK

REF. 0150049

REF. 0150046

REF. 0150047

REF. 0150048

18

MATTE / MATE

MATTE / MATE

MATTE / MATE

MATTE / MATE

Technologies/Tecnologías

Safety & Lightweight/ Seguridad y LigerezaARC (Aramid Roll Cage) + Graphene NanotechCES (Crash Energy System)

SAS (Shock Absortion System)

Comfort/ ConfortFitting System MPS eVo (Multi Position System Evolution)

Padding Thermy-Tex

Ventilation/ VentilaciónDual Flow39 Air Intakes/ 39 Tomas de aire

Sizes and weightTallas y pesosSM 52_54 cm 200gr* 220 gr ^MD 55_57 cm 210gr* 230 gr ̂LG 58_60 cm 230gr* 250 gr ^

* CE EN Certification^ USA Certification (CSPC) and Australian Certification (AS)

Included/ Incluido

Extra Padding Set/ Almohadillado extra Helmet Bag/Bolsa de transporte

CUSTOMIZATION PROGRAM/Page 14PROGRAMA DE PERSONALIZACIÓN/ Pag.14

WHITE LINE MIXINOTE

AM N

OVO

NORD

ISK

(USA

)

TWENTY YEARS OF INNOVATION

WHITE

REF. 0150033

REF. 0150034

REF. 0150035

REF. 0150032

20

Technologies/Tecnologías

Safety & Lightweight/ Seguridad y LigerezaARC (Aramid Roll Cage) + Graphene NanotechCES (Crash Energy System)

SAS (Shock Absortion System)

Comfort/ ConfortFitting System MPS eVo (Multi Position System Evolution)

Padding Thermy-Tex

Ventilation/ VentilaciónDual Flow39 Air Intakes/ 39 Tomas de aire

Sizes and weightTallas y pesosSM 52_54 cm 200gr* 220 gr ^MD 55_57 cm 210gr* 230 gr ̂LG 58_60 cm 230gr* 250 gr ^

* CE EN Certification^ USA Certification (CSPC) and Australian Certification (AS)

Included/ Incluido

Extra Padding Set/ Almohadillado extra Helmet Bag/Bolsa de transporte

CUSTOMIZATION PROGRAM/Page 14PROGRAMA DE PERSONALIZACIÓN/ Pag.14

FLOURESCENT LINEMIXINOPh

oto:

Gab

e W

alker

Fluorescent finishing is not covered by Catlike guarantee

TWENTY YEARS OF INNOVATION

FLOURESCENT

REF. 0150053

REF. 0150051

REF. 0150050

REF. 0150052

22

FLUORESCENT

FLUORESCENT

FLUORESCENT

FLUORESCENT

AERO SHELL VD2.0

REF. 0150AS033 REF. 0150AS034 MATT / MATE REF. 0150AS035 MATT / MATE

AERODYNAMICSAERODINÁMICA

VENTILATIONVENTILACIÓN

2.

3.

2.3.

1.

1.

HOW TO PLACE AND REMOVE/COMO PONER Y QUITAR

With the VD2.0 Shell, we have created the perfect accessory for Mixino with Graphene Nanotech, it improves aerodynamics, avoiding dehydration due to

lack of ventilation.

Con el Caparazón VD2.0 hemos querido crear un accesorio para el Mixino con Graphene Nanotech que permitiese conseguir una mayor aerodinámica

evitando problemas de deshidratación debidos a la falta de refrigeración.

MIXINO VD2.0

Technologies/Tecnologías

Safety & Lightweight/Seguridad y LigerezaSAS (Shock Absorption System)

ARC (Aramid Roll Cage) + Graphene NanotechCES (Crash Energy System)

Comfort/ConfortFitting System MPS eVo (Multi Position System Evolution)

Padding Thermy-Tex

Ventilation & Aerodynamiccs/Ventilación y AerodinámicaLateral and rear vents/Ventilación frontal y trasera

Aerodynamic paint finish/Barniz aerodinámico

Included/IncluidoExtra padding set/Almohadillado extra

Helmet bag/Bolsa de transporte

Sizes and weightTallas y pesos

SM 52_54 cm 240gr* 270gr^MD 55_57 cm 250gr* 280gr^

LG 58_60 cm 270gr* 300gr^

* CE EN Certification^ USA Certification (CSPC)

and Australian Certification (AS)

CUSTOMIZATION PROGRAM/Page 14PROGRAMA DE PERSONALIZACIÓN/ Pag.14

ACCESORIES/ REPLACEMENTS/ACCESORIOS/ RECAMBIOS

24

REF. 0150VD0311 MATTE / MATE

REF. 0150VD0321 MATTE / MATE

Padding setAlmohadillados

REF. 0304500

MPS EVOMulti Position System Evolution

REF. 030306000

01

086 mm

4 mm

2 mm

TAND

EM J

OAN

FONT

IGN

ACIO

ÁVI

LA (S

PA).

Phot

o: P

aolo

Mar

telli

UCIS´s regulations do not allow athletes in the UCI competitions to wear a removable shell on the helmet. For this reason Catlike

presents MIXINO VD2.0, perfect for professionals.

El reglamentos UCIS's no permite en las competiciones de la UCI llevar caparazón desmontable en el casco. Por esta razón

Catlike presenta Mixino VD2.0 la alternativa perfecta para los ciclistas profesionales.

THERMY-TEX

Thermy-tex antibacterial superabsorbent is the treatment that impedes the development and reproduction of

bacteria, mould and mites, thus effectively preventing the production of odours. It rapidly absorbs perspiration and is

100% breathable. It is also washable (30º C) and dries quickly.

Thermy-tex antibacterial superabsorbente es el tratamiento que interrumpe el desarrollo y la reproducción

de bacterias, moho y ácaros, anulando eficazmente la formación de olores. Absorbe rápidamente el sudor y es

100% transpirable. Además, es lavable (a 30º C) y ofrece un secado muy rápido.

SM_18MD_19LG_20

SM_15MD_16LG_17

WHISPER

A CLASSIC REINVENTED

Technologies/Tecnologías

Safety & Lightweight/Seguridad y LigerezaLateral cage in Polyamide / Malla interior lateral en PoliamidaCES (Crash Energy System)LNP (Low Nape Protection)

Comfort/ConfortFitting System MPS eVo (Multi Position System Evolution) Coolmax padding / Padding Coolmax

Ventilation/VentilaciónDual Flow39 Air intakes/39 Tomas de aire

Sizes and weightTallas y pesosSM 54_56 cm 240gr* 290 gr^ MD 56_58 cm 260gr* 300 gr^ LG 58_61 cm 270gr* 310 gr^

* CE EN Certification^ USA Certification (CSPC) and Australian Certification (AS)

Included/ Incluido

Extra padding set/Almohadillado extra

CUSTOMIZATION PROGRAM/Page 14PROGRAMA DE PERSONALIZACIÓN/ Pag.14

Phot

o: G

abe

Walk

er

TWENTY YEARS OF INNOVATION

ACCESSORIES/ REPLACEMENTSACCESORIOS/ RECAMBIOS

VisorsViseras

Rain Shell Caparazón para Lluvia (Visible day & night)(Visible día y noche)

Anti Insect NetRed Anti Insectos

Padding SetAlmohadillados

MPS EVOMulti Position System Evolution

Helmet CaseMochila Casco

Rear ViewVista Trasera

REF. 03021900

REF. 0119090

REF. 08310022

REF. 03041900

2 1

3 4

5 6

REF. 030306000

REF. 0305190001

REF. 0119065P

REF. 0119079P

6 mm

4 mm

2 mm

REF. 0119063P MATT / MATE

REF. 0119081P MATTE / MATE

REF. 0119080P MATTE / MATE

26

01 08

70 71

02

72

01

REF. 0119084P MATTE / MATEFLUORESCENT

REF. 0119083P

REF. 0119082P MATTE / MATE

VACUUM

A CLASSIC REINVENTED

Technologies/Tecnologías

Safety & Lightweight/Seguridad y LigerezaRoll cage in Polyamide / Malla interior en PoliamidaATS (Air Tube System)LNP (Low Nape Protection)

Comfort/ConfortFitting System MPS eVo (Multi Position System Evolution)

Ventilation/Ventilación19 Air intakes / 19 Tomas de aire

Sizes and weightTallas y pesosSM 54_56 cm 260gr* 280 gr^ MD 55_57 cm 270gr* 290 gr^ LG 58_60 cm 280gr* 310 gr^

* CE EN Certification^ USA Certification (CSPC) and Australian Certification (AS)

Included/ Incluido

Extra padding set/Almohadillado extra Detachable visor/Visera desmontable

CUSTOMIZATION PROGRAM/Page 14PROGRAMA DE PERSONALIZACIÓN/ Pag.14

TEAM

SPA

REBA

NKEN

SØR

(NOR

)

28

TWENTY YEARS OF INNOVATION

ACCESSORIES/ REPLACEMENTSACCESORIOS/ RECAMBIOS

VisorsViseras

Padding SetAlmohadillados

MPS EVOMulti Position System Evolution

Helmet CaseMochila Casco

REF. 030227000

REF. 03041900

2

3

4

REF. 030306000

REF. 0840001313

7M 5R

5A 0M

01

6 mm

4 mm

2 mm

Helmet BagBolsa Casco

Rear ViewVista Trasera

REF. 0305190001

REF. 0127052 MATTE / MATE

REF. 0127057 MATTE / MATE

REF. 0127056 MATTE / MATE

REF. 0127050 MATTE / MATE

KOMPACT´O

A CLASSIC REINVENTED

Technologies/Tecnologías

Safety & Lightweight/Seguridad y LigerezaLNP (Low Nape Protection)Anti insect net / Red anti insectosReflective stickers / Pegatinas reflectantes

Comfort/ConfortFitting System MPS eVo (Multi Position System Evolution)

Ventilation/Ventilación21 Air intakes / 21 Tomas de aire

Sizes and weightTallas y pesosSM 51_54 cm 220gr* 250 gr^ MD 55_58 cm 230gr* 270 gr^ LG 59_61 cm 250gr* 300 gr^

* CE EN Certification^ USA Certification (CSPC) and Australian Certification (AS)

Included/ Incluido

Extra padding set/Almohadillado extra Detachable visor/Visera desmontable

CUSTOMIZATION PROGRAM/Page 14PROGRAMA DE PERSONALIZACIÓN/ Pag.14

Phot

o: R

afa

Moli

na

TWENTY YEARS OF INNOVATION

ACCESSORIES/ REPLACEMENTSACCESORIOS/ RECAMBIOS

VisorsViseras

Padding SetAlmohadillados

MPS EVOMulti Position System Evolution

Rain ShellCaparazón para lluvia

REF. 0116072

REF. 03021600010 REF. 0302160005

REF. 0304160003

REF. 030306000

REF. 0116070

Helmet BagBolsa Casco

REF. 0840001313

REF. 0116071

REF. 0116073

REF. 0116074

REF. 0116075

01

6 mm

4 mm

2 mm

(Visible day & night)(Visible día y noche)

Helmet CaseMochila Casco

REF. 0305190001

MATTE / MATE

MATTE / MATE

MATTE / MATE

MATTE / MATE

MATTE / MATE

30

Rear ViewVista Trasera

RAPID

NAIR

O QU

INTA

NA. T

our d

e Fr

ance

. MOV

ISTA

R TE

AM (S

PA)

32

The Wind TunnelEl Túnel del Viento

Since last year, the Catlike R+D team has been collaborating with researchers from the University of Granada to study the performance of cycling helmet shapes using different materials in the wind

tunnel located in CEAMA (Centro Andaluz de Medio Ambiente, Spain).The main variables of Wind Tunnel tests are aerodynamics and ventilation. Catlike collects this data

and uses it to develop new helmets. RAPID, is our latest helmet that offers excellent performance and supreme aerodynamics without losing ventilation.

Desde la primavera del año pasado, Catlike está colaborando con investigadores de la Universidad de Granada para el estudio del comportamiento de distintos materiales y formas del casco de ciclismo en

el túnel del viento ubicado en CEAMA (Centro Andaluz de Medio Ambiente).Las principales variables que han entrado en juego en los ensayos en el tunel del viento son

aerodinámica y ventilación. El departamento de I+D+i de Catlike se ha servido de estos datos para trabajar en el RAPID, un casco que ofrece un rendimiento óptimo, combinando de la mejor forma

posible una buena aerodinámica sin tener que renunciar a la ventilación.

T.T. helmets with a long teardrop shaped tail are very aerodynamic in ideal conditions where a rider is able to keep their head straight and looking up at all times during a race. But once a rider looks

down or to the side, the long tail sticks out into the air and creates a lot of drag. Recent research suggests that the best design for a T.T. helmet where the rider moves their head, a lot is a shorter,

more rounded tail that is aerodynamic in all conditions, not just when the rider’s head is up. This is exactly what the RAPID helmet is designed for: maximum aerodynamics in real world conditions.

Los cascos de contrarreloj con cola, dan unos rendimientos aerodinámicos muy buenos, cuando el ciclista adopta una postura aerodinámica perfecta, sin mover la cabeza. En cambio, especialmente

en carrera largas, la mayoría de los ciclistas mueven la cabeza arriba y abajo, también lateralmen-te, levantando la cola del casco. Esto hace que la cola interfiera en el flujo de viento disminuyendo

el rendimiento aerodinámico. Se ha podido identificar a traves de test en el túnel de viento una forma ideal que para las diferentes inclinaciones de cabeza que adopta el ciclista es más eficiente:

nace RAPID.

AerodynamicsAerodinámica

RAPID helmet includes three points of ventilation strategically placed in order to guarantee airflow without compromising aerodynamics. That is what we call "TRI VENTILATION". The first point is in

the frontal area of the helmet: two air above the forehead and another two in rear part. This is linked by an internal air-channel guaranteeing a continuous air flow in the upper area of the head

where heat accumulates At the same time the frontal design of the air vents do not compromise the aerodynamics of the helmet. These four holes create constant air flow that allows cooling the

temperature around the head.The second and third ventilation points are located in the lateral parts of the RAPID, where the air

flows because of the openings created in the visor and in the lateral areas of the helmet. The ears act as temperature sensors so these two constant air channels are essential for the riders to keep

them fresh.

El casco RAPID incluye tres puntos de ventilación estratégicamente situados para garantizar la ventilación sin comprometer la aerodinámica. Esto es a lo que llamamos "TRI VENTILATION". El

primer punto se encuentra en la parte frontal del casco: dos tomas de aire en el frente y otras dos en la parte trasera. Esta ventilación conectada por un canal interno de aire garantiza un flujo de

aire continuo en la parte superior de la cabeza donde el calor se almacena.v Al mismo tiempo la posición frontal de las tomas de aire no influyen en la aerodinámica del casco. Estos cuatro

agujeros crean un constante flujo de aire que permite bajar la temperatura de la cabeza.El segundo y tercer puntos de ventilación se localizan en las partes laterales del RAPID, donde el

aire fluye gracias a las oberturas creadas por el visor y las partes laterales del casco. Las orejas son un sensor de temperatura por lo que estas dos ventilaciones constantes son esenciales para

que los ciclistas se mantengan frescos.

TRI VentilationVentilación TRI

UNIV

ERSI

TY O

F GR

ANAD

A W

IND

TUNN

EL

Phot

o: R

afa

Moli

na

Mov

istar

Tea

m

RAPID

THE EVOLUTION

Technologies/Tecnologías

Safety & Lightweight/Seguridad y LigerezaInterchangeable visor with magnetsVisor intercambiable con imanes

Comfort/ConfortFitting System MPS eVo (Multi Position System Evolution) Padding THERMY-TEX

Sizes and weightTallas y pesosMT 54_59 cm 365gr* 405 gr^

* CE EN Certification^ USA Certification (CSPC) and Australian Certification (AS)

Included/ Incluido

Helmet case/Mochila casco2 visors/ 2 visores

Beña

t Int

xaus

ti. G

iro d

´Itali

a. M

OVIS

TAR

TEAM

(SPA

)

TWENTY YEARS OF INNOVATION

ACCESSORIES/ REPLACEMENTSACCESORIOS/ RECAMBIOS

MPS EVOMulti Position System Evolution

REF. 03030600

1

6 mm

4 mm

2 mm

NVisorsNVisores

REF. 08993100

Rapid Case IncludedMochila Rapid incluida

Rear viewVista trasera

REF. 8435354157292

Visors TRIVisores TRI

REF. 08993200

1

Cat.2 Cat.1

Cat.1 Cat.0

2

3 4

1

Cat.2 Cat.1

Cat.1 Cat.0

2

3 4

REF. 0131001

Blue NVisor an clear TRI visor included/ NVisor azul y TRI visor transparente incluido

MATTE / MATE

Red NVisor an clear TRI visor included/ NVisor red y TRI visor transparente incluido

REF. 0131002 MATTE / MATE

Silver NVisor an clear TRI visor included/ NVisor plata y TRI visor transparente incluido

REF. 0131004 MATTE / MATE

Red NVisor an clear TRI visor included/ NVisor red y TRI visor transparente incluido

REF. 0131003 MATTE / MATE

INCLUDED/INCLUIDO 34

Padding SetAlmohadillados

REF. 030450021

THERMY-TEX

Thermy-tex antibacterial superabsorbent is the

treatment that impedes the development and

reproduction of bacteria, mold and mites, thus effectively

preventing the production of odors. It rapidly absorbs

perspiration and is 100% breathable. It is also washable (30º

C) and dries quickly.

Thermy-tex antibacterial superabsor-bente es el tratamiento que interrumpe

el desarrollo y la reproducción de bacterias, moho y ácaros, anulando

eficazmente la formación de olores. Absorbe rápidamente el sudor y es 100%

transpirable. Además, es lavable (a 30º C) y ofrece un secado muy rápido.

RAPID

THE EVOLUTION

Technologies/Tecnologías

Safety & Lightweight/Seguridad y LigerezaInterchangeable visor with magnetsVisor intercambiable con imanes

Comfort/ConfortFitting System MPS eVo (Multi Position System Evolution) Padding THERMY-TEX Ventilation/VentilaciónTri-Flow4 Air intakes / 4 Tomas de aire

Sizes and weightTallas y pesosMT 54_59 cm 370gr* 415 gr^

* CE EN Certification^ USA Certification (CSPC) and Australian Certification (AS)

Included/ Incluido

Helmet case/Mochila casco2 visors/ 2 visores

Phot

o: R

afa

Moli

na

TRI

TWENTY YEARS OF INNOVATION

ACCESSORIES/ REPLACEMENTSACCESORIOS/ RECAMBIOS

Visors TRIVisores TRI

REF. 08993200

36

Rear viewVista trasera

REF. 8435354157292

INCLUDED/INCLUIDO

REF. 0132003

Red TRI visor an clear NVisor included/ Visor TRI rojo y NVisor transparente incluido

MATTE / MATE

REF. 0132004

Silver TRI visor an clear NVisor included/ Visor TRI Plata y NVisor transparente incluido

MATTE / MATE

REF. 0132002

Red TRI visor an clear NVisor included/ Visor TRI rojo y NVisor transparente incluido

MATTE / MATE

REF. 0132001

Blue TRI visor an clear NVisor included/ Visor TRI azul y NVisor transparente incluido

MATTE / MATE

Rapid Case IncludedMochila Rapid incluido

NVisorsNVisores

REF. 08993100

Padding SetAlmohadillados

REF. 0304500 21

THERMY-TEX

Thermy-tex antibacterial superabsorbent is the

treatment that impedes the development and

reproduction of bacteria, mould and mites, thus

effectively preventing the production of odours. It rapidly

absorbs perspiration and is 100% breathable. It is also washable (30º

C) and dries quickly.

Thermy-tex antibacterial superabsor-bente es el tratamiento que interrumpe

el desarrollo y la reproducción de bacterias, moho y ácaros, anulando

eficazmente la formación de olores. Absorbe rápidamente el sudor y es 100%

transpirable. Además, es lavable (a 30º C) y ofrece un secado muy rápido.

MPS EVOMulti Position System Evolution

REF. 030306000

1

6 mm

4 mm

2 mm

1

Cat.2 Cat.1

Cat.1 Cat.0

2

3 4

1

Cat.2 Cat.1

Cat.1 Cat.0

2

3 4

CHRONO WT

Technologies/Tecnologías

Safety & Lightweight/Seguridad y Ligereza

Comfort/ConfortFitting System MPS eVo (Multi Position System Evolution)

Ventilation/VentilaciónFrontal Air Vent/Ventilación frontal

Included/IncluidoExtra padding set/Almohadillado extra

Helmet bag/Bolsa de transporteClear lens with magnets/Lente transparente con imanes

Interchangeable lid/Tapa de ventilación intercambiable

Sizes and weightTallas y pesos

SM 54_56 cm 380gr* 400gr^MD/LG 57_60 cm 410gr* 430gr^

* CE EN Certification^ USA Certification (CSPC)

and Australian Certification (AS)

CUSTOMIZATION PROGRAM/Page 14PROGRAMA DE PERSONALIZACIÓN/ Pag.14

REF. 0130010

Visor & insert included/Visor y tapa incluida

Visor & insert included/Visor y tapa incluida

REF. 0130011

ACCESSORIES/ REPLACEMENTS/ACCESORIOS/ RECAMBIOS

MPS EVOMulti Position System Evolution

Other available insertsOtras tapas disponibles

VisorVisor

Padding setAlmohadillado

Helmet caseMochila casco

REF. 0303060000 REF. 08010051 REF. 08010050 REF. 089900 REF. 030430001 REF. 0305190003

6 mm4 mm2 mm

0

1

Tand

em J

oan

Font

y Ig

nacio

Ávil

a. P

hoto

: Pao

lo M

arte

lli

19I

20I

MATTE / MATE

MATTE / MATE

CHRONOAERO PLUS

Technologies/Tecnologías

Safety & Lightweight/Seguridad y Ligereza

Comfort/ConfortFitting System MPS eXe (Multi Position System

Optional visor/Visor opcional

Ventilation/VentilaciónCooling system/Sistema de refrigeración

4 air intakes/4 tomas de aire

Included/IncluidoExtra padding set/Almohadillado extra

Helmet bag/Bolsa de transporte

Sizes and weightTallas y pesos

MT 55_60 cm 400gr* 420gr^

* CE EN Certification^ USA Certification (CSPC)

and Australian Certification (AS)

REF. 0120003MT

REF. 0120004MT

ACCESSORIES/ REPLACEMENTS/ACCESORIOS/ RECAMBIOS

MPS EXEMulti Position System

Visor with magnetsVisor con imanes

Visor placementPosicionamiento del visor

REF. 0303080000 REF. 089900

17 18

ClearCat. 0

SmokedCat. 3

38

Phot

o: G

abe

Walk

er

4040

Phot

o: G

abe

Walk

er

Technologies/Tecnologías

Safety & Lightweight/Seguridad y LigerezaLNP (Low Nape Protection)Anti insect net / Red anti insectosReflective stickers / Pegatinas reflectantes

Comfort/ConfortFitting System MPS eVo (Multi Position System Evolution)

Ventilation/Ventilación21 Air intakes / 21 Tomas de aire

Sizes and weightTallas y pesosSM 51_54 cm 220gr* 250 gr^ MD 55_58 cm 230gr* 270 gr^LG 59_61 cm 250gr* 300 gr^

* CE EN Certification^ USA Certification (CSPC) and Australian Certification (AS)

Included/Extra padding set/Almohadillado extra Detachable visor/Visera desmontable

CUSTOMIZATION PROGRAME/ Pag.14 PROGRAMA DE PERSONALIZACIÓN/ Pag.14

42

REF. 0133001

REF. 0133000

REF. 0133002

Incluido

Phot

o: G

abe

Walk

er

Technologies/Tecnologías

Safety & Lightweight/Seguridad y Ligereza

Comfort/ConfortFitting System MPS eXe (Multi Position System) Anti insect net/Red anti insectos

Ventilation/Ventilación23 Air intakes/23 Tomas de aire

Sizes and weightTallas y pesosMD 54_57 cm 260gr*^ LG 58_62 cm 300gr*^

* CE EN Certification^ USA Certification (CSPC) and Australian Certification (AS)

Included/Extra padding set/Almohadillado extraDetachable visor/Visera desmontable

CUSTOMIZATION PROGRAME/ Pag.14 PROGRAMA DE PERSONALIZACIÓN/ Pag.14

44

REF. 0134001

REF. 0134003

REF. 0134002

REF. 0134000

MTB LINE

Phot

o: G

abe

Walk

er

Phot

o: R

afa

Moli

na

46

Phot

o: G

abe

Walk

er

LEAF

UP AND DOWN THE MOUNTAINS

Technologies/Tecnologías

Safety & Lightweight/Seguridad y LigerezaLNP (Low Nape Protection)Reflective stickers/Pegatinas reflectantes

Comfort/ConfortFitting System MPS eVo (Multi Position System Evolution) 2D Visor/Visor 2DAnti insect net/Red anti insectos

Ventilation/Ventilación23 Air intakes/23 Tomas de aire

Sizes and weightTallas y pesosMD 54_57 cm 310gr*^ Visor included LG 58_60 cm 350gr*^ Visor incluido

* CE EN Certification^ USA Certification (CSPC) and Australian Certification (AS)

Included/ Incluido

Extra padding set/Almohadillado extraDetachable visor/Visera desmontableAnti insect net/Red anti insectos

CHUS

CAS

TELL

ANO

(SPA

)

48

TWENTY YEARS OF PASSION

ACCESSORIES/ REPLACEMENTSACCESORIOS/ RECAMBIOS

VisorsViseras

Padding SetAlmohadillados

MPS EVOMulti Position System Evolution

REF. 0151013

REF. 03025100

REF. 030451001

REF. 0303060000

REF. 0151005

REF. 0151006

REF. 0151010

REF. 0151009

REF. 0151008

REF. 0151012

REF. 0151011

REF. 0151007

1

6 mm

4 mm

2 mm

3 2

1 5

6 4

MATTE / MATE MATTE / MATE

MATTE / MATE MATTE / MATE

MATTE / MATE

MATTE / MATE

MATTE / MATE

MATTE / MATE

MATTE / MATE

TIKO

UP AND DOWN THE MOUNTAINS

Technologies/Tecnologías

Safety & Lightweight/Seguridad y LigerezaDetachable visor/Visor desmontable

Comfort/ConfortFitting System MPS eXe (Multi Position System)

Ventilation/Ventilación16 Air intakes/16 Tomas de aire

Sizes and weightTallas y pesosMT 55_61 cm 290gr*^

* CE EN Certification^ USA Certification (CSPC) and Australian Certification (AS)

Included/ Incluido

Extra padding set/Almohadillado extraDetachable visor/Visera desmontableHelmet bag/Bolsa de transporte

Phot

o: G

abe

Walk

er

50

TWENTY YEARS OF INNOVATION

ACCESSORIES/ REPLACEMENTSACCESORIOS/ RECAMBIOS

VisorsViseras

Padding SetAlmohadillados

Front ViewVista frontal

Rear ViewVista trasera

MPS EXEMulti Position System

REF. 0154001

REF. 030254001

REF. 030454001

REF. 0303080000

REF. 0154002

REF. 0154003

REF. 0154004 MATTE / MATE

MATTE / MATE

MATTE / MATE

MATTE / MATE

360º

A CLASSIC REINVENTED

Technologies/Tecnologías

Safety & Lightweight/Seguridad y Ligereza

Comfort/Confort

Ventilation/Ventilación14 Air intakes/14 Tomas de aire

Sizes and weightTallas y pesosMT 54_58 cm 390gr*^

* CE EN Certification^ USA Certification (CSPC) and Australian Certification (AS)

Included/ Incluido

Extra padding set/Almohadillado extra

Phot

o: G

abe

Walk

er

52

TWENTY YEARS OF INNOVATION

REF. 0125062

REF. 0125065 MATTE / MATE

REF. 0125066 MATTE / MATE

PASTIME LINEPASTIME LINE

Phot

os: G

abe

Walk

er

54

PASTIME LINEPASTIME LINE

TAKO

A CLASSIC REINVENTED

Technologies/Tecnologías

Safety & Lightweight/Seguridad y Ligereza

Comfort/ConfortFitting System MPS eXe (Multi Position System) Anti insect net/Red anti insectos

Ventilation/Ventilación23 Air intakes/23 Tomas de aire

Sizes and weightTallas y pesosMD 54_57 cm 260gr*^ LG 58_62 cm 300gr*^

* CE EN Certification^ USA Certification (CSPC) and Australian Certification (AS)

Included/ Incluido

Extra padding set/Almohadillado extraDetachable visor/Visor desmontableVisor/Visera

Phot

o: G

abe

Walk

er

56

TWENTY YEARS OF INNOVATION

ACCESSORIES/ REPLACEMENTSACCESORIOS/ RECAMBIOS

VisorsViseras

Padding SetAlmohadillados

MPS EXEMulti Position System

REF. 0152008

REF. 030252001

REF. 030452001

REF. 0303080000

REF. 0152007

REF. 0152009

REF. 0152010

Front ViewVista frontal

Rear ViewVista trasera

TORA

Technologies/Tecnologías

Safety & Lightweight/Seguridad y Ligereza

Comfort/ConfortFitting System MPS eXe (Multi Position System)

Anti insect net/Red anti insectos

Ventilation/Ventilación23 Air intakes/23 Tomas de aire

Included/IncluidoExtra padding set/Almohadillado extra

Anti insect net/Red anti insectos

Sizes and weightTallas y pesos

MD 55_58 cm 280gr*^

* CE EN Certification^ USA Certification (CSPC)

and Australian Certification (AS)

Available in MD 55_58 cm size also in pink, light blue and black-red colours.

Please check Kitten´s graphics page 58.

Disponible en talla MD 55_58 cm, también en rosa, azul y negro-rojo.

Gráficas Kitten en la página 58.

REF. 0129010

REF. 0129009

ACCESSORIES/ REPLACEMENTS/ACCESORIOS/ RECAMBIOS

MPS EXEMulti Position System

Padding setAlmohadillado

REF. 0303080000 REF. 030429001

Helmet BagBolsa casco

REF. 0840001313

KITTEN

REF. 0129007

REF. 0129008

REF. 0129006

Technologies/Tecnologías

Safety & Lightweight/Seguridad y Ligereza

Comfort/ConfortFitting System MPS eXe (Multi Position System)

Anti insect net/Red anti insectos

Ventilation/Ventilación23 Air intakes/23 Tomas de aire

Included/IncluidoExtra padding set/Almohadillado extra

Anti insect net/Red anti insectos

Sizes and weightTallas y pesos

XS 49_52 cm 230gr*^SM 55_55cm 260gr*^

MD 55_58 cm 280gr*^

* CE EN Certification^ USA Certification (CSPC)

and Australian Certification (AS)

MD size fits adults as Tora helmet (page 57).

La talla MD 55_58 cm vale también para adultos como el casco Tora (página 57).

ACCESSORIES/ REPLACEMENTS/ACCESORIOS/ RECAMBIOS

MPS EXEMulti Position System

Padding setAlmohadillado

REF. 0303080000 REF. 030429001

Helmet BagBolsa casco

REF. 0840001313

58

Phot

o: R

afa

Moli

na

60

Phot

o: G

abe

Walk

er

Phot

o: G

abe

Walk

er

FRAME TR90MONTURA TR90

TR90 is an incredible material that is used to create the most comfortable, durable, eyewear frames available. This thermoplastic

material is impressively lightweight, sturdy and flexible, which makes for a perfect pair of sunglasses.

TR90 es un materia increible que permite crear las más confortable y durable montura disponible en el mercado. Este

material termoplástico es ligero, robusto y flexible, perfectopara una gafa.

SUNGLASSES TECHNOLOGIES

The glasses have been lined with non-slip material on the arms and nose, providing a good

grip and high comfort to the athlete duringtheir activity.

Las gafas se han revestido en los puntos de contacto (puentes de nariz y patillas) con

material antideslizante, lo que ofrece un buen agarre y alto confort al deportista durante sus

actividades.

ANTI-SLIPERY/NON-SLIP MATERIALMATERIAL ANTIDESLIZANTE

SLICEX technology: a specialty lens with maximum flexibility and breakage resistance.

All Catlike´s lenses have SLICEX technology.

Tecnología SLICEX, lentes especiales con máxima flexibilidad y resistencia a la rotura.

Todas las lentes Catlike llevan la tecnología SLICEX.

SLICEX: MAXIMUM FLEXIBILITYSLICEX: MAXIMA FLEXIBILIDAD

SLICEX

RESISTANCE AND DURABILITYRESISTANCE AND DURABILITY

TR90 is an amazing material that is perfect for eyeglasses or sunglasses.

TR90 es un materia increible que es perfecto para las gafas de visión o las

gafas de sol.

So lightweight and airy, you´ll forget you´re wearing glasses.

Tan ligero y aireado, que se olvidará de que estáusando gafas.

LIGHTWEIGHT/LIGERO

TR90 is sturdy, strong, and long lasting.TR90 es robusto, fuerte y de larga

duración.

DURABLE/DURABLE TR90 is impact resistant and comfortable due to its flexibility.

Es resistente al impacto debido a su flexibilidad.

FLEXIBLE/FLEXIBLE

RAFA

BOT

ELLO

(SPA

)

The temple tips adapt to any face shape using simple finger pressure. This easy operation

means customized comfort and optimum stability of sunglasses.

Las patillas se adaptan a cualquier tipología de cara haciendo una simple presión con un dedo.

Esta fácil operación permite personalizar el confort y una óptima estabilidad de la gafa.

ADJUSTABLE TEMPLE TIPSPATILLAS AJUSTABLES

TEMPLETIPS

Almost all the Catlike models have a fast lens change system which enables maximum

performance in any weather condition.

Casi todos los modelos Catlike tienen un sistema de cambio de lente rápido que permite máximo

rendimiento en cualquier condición climática.

INTERCHANGEABLE LENS SYSTEMSISTEMA CAMBIO DE LENTE

The adjustable nose pad allows you to customize the sunglasses comfort depending on the shape

or your face.

El puente de nariz ajustable permite customizar el confort de la gafa dependiendo de la forma de tu

cara.

ADJUSTABLE NOSE PADPUENTE DE NARIZ AJUSTABLE

RESISTANCE AND DURABILITYRESISTANCE AND DURABILITY

62

Gran

ville

Fact

ory T

eam

(BEL

)

PLUS LENS: The geometry of the lens has been developed to fit medium to large faces.

LENTE PLUS: La geometría de la lente se ha ampliado para el encuadre armonioso de rostros medios-amplios.

MICRO LENS: The geometry of the lens has been developed to fit medium to small faces.

LENTE MICRO: Geometría específica para la adaptación y realce de rostros de estructura pequeña-media.

SUNGLASSES TECHNOLOGIES

LENS TECHNICAL FEATURES

LENS SHAPESPLUS

MICRO

64

PROTECTIVE LENSES AND FOG LENSLENTES DE PROTECCIÓN Y LENTE ANTINIEBLA

Thanks to their superior quality, Catlike sunglasses block 100% UVA and UVB rays. Catlike lenses undergo a permanent anti-foq treatment

process to prevent condensation and fogging.

Las lentes de las gafas Catlike gracias a su calidad ofrecen una protección del 100% de los rayos UVA y UVB. Las lentes

Catlike llevan un tratamiento anti-vaho que previene la condensación y la niebla.

PROTECTION

BlueBlocker lenses, made in France by CRIDALON, manage the light reaching the eye to reduce

glare, enhance contrast and increase patient comfort and mobility in bright sunlight, all while

offering natural color rendition and full coverage of ultraviolet and blue-light protection.

Blue Blocker lenses are available in Red (cat.3) and in Silver (cat.4) for D’Lux model.

Las lentes Blue Blocker lens, fabricadas en Francia por CRIDALON, filtra la luz que llega al

ojo para reducir el reflejo, mejorar el contraste y aumentar la comodidad del usuario en cualquier

condición de luz, a la vez que ofrece reproduc-ción de color natural y una cobertura total y la

protección ultravioleta y luz azul.Las lentes Blue Blocker lens están disponibles

en Red (cat 3) y en Silver (cat 4) del modelo D´Lux.

Blue Blocker LensLentes Blue Blocker Blue Blocker Red

Blue Blocker Silver

Photochromic

Photochromic lenses, made in France by EUROLENS, adjust automatically to changing light

conditions allowing one lens to be used throughout the day. The Crystal Photo lens

changes from cat.2 to cat.3 for overcast to sunnyconditions.

Lente Fotocromática, fabricado en Francia por EUROLENS, se ajusta automáticamente a las

condiciones cambiantes de luz que permite una lente que se utiliza en todo el día. La lente de

cristal cambia de Cat.2 a Cat.3 de nublado a condiciones soleadas.

Photochromic LensLentes Fotocromáticas

Phot

o: R

ada

Moli

na

D´LUX

WEIGHTPESOS

Micro Lens*30 gr

Plus Lens^

31 gr

TECHNOLOGIES/TECNOLOGÍAS

Frame / MonturaFrame TR90 / Montura TR90

Adjustable nose pad/ Puente de nariz ajustableAnti-Slip / Material antideslizante

Adjustable temple tips / Patillas ajustables

Lenses/LentesInterchangeable Lens / Lentes intecambiables

Anti-Fog Lenses / Lente anti-vaho100% UVA/UVB

* To fit medium to small faces/para rostros pequeños-medios

^To fit medium to large faces/para rostros medios-amplios

AVAILABLE LENSES/ LENTES DISPONIBLES

SmokedCat.3

BS (Basic Pack)

ClearCat.0

+

BBRCat.3

BBR (Blue Blocker Red Pack)

ClearCat.0

+

BBSCat.4

BBS (Blue Blocker Silver Pack)

ClearCat.0

+

Photoch.Cat.2-3

PH (Photochromic Pack)

ClearCat.0

+

MATTE / MATE

REF. 0615011BS Pack Micro/PlusBBR Pack 23M/23PBBS Pack 24M/24PPH Pack 22M/22M

REF. 0615006BS Pack Micro/PlusBBR Pack 23M/23PBBS Pack 24M/24PPH Pack 22M/22M

REF. 0615001BS Pack Micro/PlusBBR Pack 23M/23PBBS Pack 24M/24PPH Pack 22M/22M

REF. 0615003BS Pack Micro/PlusBBR Pack 23M/23PBBS Pack 24M/24PPH Pack 22M/22M

AVAILABLE LENSES/ LENTES DISPONIBLES

WEIGHTPESOS

31 gr

TWENTY YEARS OF INNOVATION

EXERT

TECHNOLOGIES/TECNOLOGÍAS

Frame / MonturaNose Pad Non-Slip/ Puente de nariz antideslizante-

Temple Tips Non-Slip / Patillas antideslizantes

Lens/LentesInterchangeable Lens / Lentes intecambiables

Ventilated Lenses / Lentes ventiladasAnti-Fog Lenses / Lente anti-vaho

100% UVA/UVB

REF. 0616000BS Pack

REF. 0616001BS Pack

MATTE / MATE

REF. 0616002BS Pack

SmokedCat.3

BS (Basic Pack)

YellowCat.1

+

ClearCat.0

+

66

EVA

MOR

AL (S

PA).

Phot

o: J

omam

aram

i.pho

tos

MAVERICK

WEIGHTPESOS

Micro Lens30 gr

TECHNOLOGIES/TECNOLOGÍAS

Frame / MonturaNose pad non-slip / Puente de nariz antideslizante

Temple tips non-slip / patillas antideslizantes

Lens/LentesAnti-Fog Lenses / Lente anti-vaho

100% UVA/UVB

AVAILABLE LENSES/ LENTES DISPONIBLES

SmokedCat.3

BS (Basic Pack)

Photoch.Cat.2/3

PH (Photochromic Pack)

MATTE / MATE

REF. 0617002BS PackPH Pack F

MATTE / MATE

REF. 0617003BS PackPH Pack F

MATTE / MATE

REF. 0617001BS PackPH Pack F

AVAILABLE LENSES/ LENTES DISPONIBLES

WEIGHTPESOS

28 gr

TWENTY YEARS OF INNOVATION

STORM

REF. 0610531BS PackPH Pack F

REF. 0610533BS PackPH Pack F

VENTILATIONVENTILACIÓN

COMFORTCONFORT

TECHNOLOGIES/TECNOLOGÍAS

Frame / MonturaFrame TR90/ Montura TR90

Anit-Slip / Material antideslizante

Lens/LentesAnti-Fog Lenses / Lente anti-vaho

Ventilated Lenses / Lentes ventiladasInterchangeable Lens / Lentes intecambiables

SmokedCat.3

BS (Basic Pack)

YellowCat.1

+

ClearCat.0

+

REF. 0610530BS PackPH Pack

REF. 0610532BS PackPH Pack F

Photoch.Cat.2/3

PH (Photochromic Pack)

68

REF. 0606514BS PackPH Pack F

FUSION

WEIGHTPESOS

Micro Lens25 gr

TECHNOLOGIES/TECNOLOGÍAS

Frame / MonturaFrame TR90 / Montura TR90

Temple tips non-slip / patillas antideslizantes

Lens/LentesInterchangeable lens / Lente intercambiables

Ventilated Lens / Lente ventilada

AVAILABLE LENSES/ LENTES DISPONIBLES

REF. 0606501BS PackPH Pack F

SmokedCat.3

BS (Basic Pack)

YellowCat.1

+

ClearCat.0

+

Photoch.Cat.2/3

PH (Photochromic Pack)

ClearCat.0

+

REF. 0606508BS PackPH Pack F

REF. 0606531BS PackPH Pack F

REF. 0606513BS PackPH Pack F

MATTE / MATE

AVAILABLE LENSES/ LENTES DISPONIBLES

WEIGHTPESOS

22 gr

TWENTY YEARS OF INNOVATION

PLUME

TECHNOLOGIES/TECNOLOGÍAS

Frame / MonturaFrame TR90 / Montura TR90

Adjustable nose pad/ Puente de nariz ajustable

Lens/LentesInterchangeable Lens / Lentes intecambiables

Anti-Fog Lenses / Lente anti-vaho100% UVA/UVB

BS (Basic Pack)

REF. 0613519BS PackPH Pack F

REF. 0613503BS PackPH Pack F

REF. 0613501BS PackPH Pack F

SmokedCat.3

ClearCat.0

+

70

ORANGEKEY

WEIGHTPESOS

32 gr

TECHNOLOGIES/TECNOLOGÍAS

Frame / MonturaFrame TR90 / Montura TR90

Lens/LentesAnti-Fog Lenses / Lente anti-vaho

100% UVA/UVB

AVAILABLE LENSES/ LENTES DISPONIBLES

+

REF. 06200512BS Pack

Phot

o: G

abe

Walk

er

MATTE / MATE

Orange MirrorCat.3

WEIGHTPESOS

40 gr

TWENTY YEARS OF INNOVATION

URBAN

TECHNOLOGIES/TECNOLOGÍAS

Lens/LentesAnti-Fog Lenses / Lente anti-vaho

100% UVA/UVB

REF. 0603512BS Pack

72

AVAILABLE LENSES/ LENTES DISPONIBLES

SmokeCat.3

ZAPATILLAS Y CALCETINESSHOES&SOCKSSHOES&SOCKS

74

MIK

EL L

OIZA

GA (E

SP).

Phot

o: J

anire

Loiz

aga

SHOES&SOCKSSHOES&SOCKS

LIKE A GLOVECOMO UN GUANTE

SHOES & SOCKS

CLARINO is three times stronger than real leather, requiring only a third of real leather's

weight to achieve equal tear strength. Like leather, CLARINO lets your body feel naturally

at ease; it is dense yet micro-porous, allowing water vapor and heat to pass

through. And because CLARINO is a breathable material, heat is dissipated in

warm weather and retained in cold weather.Catlike Whisper will incorporate Clarino

technology.

CLARINO es tres veces más resistente que la piel natural, solo requiere un tercio del peso

de la piel real para conseguir igualar su resistencia al desgarro. Al igual que la piel,

CLARINO permite a tu cuerpo sentirse cómodo naturalmente; es denso (al tiempo

que) micro poroso, lo que permite la salida del vapor de agua y del calor.

Y al ser CLARINO un material transpirable, el calor se elimina con el tiempo cálido y se

retiene con el tiempo frio. Whisper Catlike ofrecerá tecnología Clarino.

ClarinoClarino

ErgonomicsErgonomía

The Whisper and Talent cycling shoe linewere designed to maximize comfort without

sacrificing performance. The Whisper and Talent shoes have a wrap-around construc-

tion that holds your foot snug and pushes it back into the heel of the shoe, where anti-slip

lining keeps the foot firmly in place. The toe box is slightly wider, but not too wide and can

actually expand a few millimeters extra due to a small overlap near the base of the tongue.

Finally the Whisper shoe has a small Velcro strap (Talent has two straps) to give the rider

extra leverage to tighten down the toe area during intense rides.

La línea de calzado de ciclismo Whisper y Talent han sido diseñada para maximizar el

confort sin sacrificar el rendimiento. Las zapatillas Whisper tienen una construcción

envolvente que rodea el pie para mantenerlo ajustado y empujarlo hacia atrás en la talonera

donde un acolchado anti-deslizante lo mantiene firmemente en su posición. La

puntera es ligeramente más ancha, pero no demasiado, y puede en realidad expandirse

unos milímetros extra, debido a una pequeña superposición cerca de la base de la lengüeta.

Finalmente las zapatillas Whisper tiene una pequeña tira de velcro (Talent tiene

dos tiras) para dar al ciclista un nivel extra de ajuste en la zona de la puntera en carreras

intensas.

Phot

o: G

abe

Walk

er

Whisper Tri and RoadCarbon +

Whisper MTBNylon +

Catlike has developed an amazing 100% carbon fiber sole that is infused with

Graphene, a first for cycling shoes. Graphene is a super strong nano material that boosts

strength without adding weight. The sole is super light and ergonomically curved to

match the shape of your foot perfectly. The rear grip is replaceable as well. This is truly a

professional grade racing sole.

Catlike ha desarrollado una fascinante suela 100% fibra de carbono con Grafeno

infundido, la primera para zapatillas de ciclismo.

El Grafeno es un nano-material extremada-mente resistente que aumenta la fortaleza

sin añadir peso. La suela es súper-ligera y curvada ergonómicamente para ajustarse

perfectamente a la forma del pie. Asimismo el taco trasero es reemplazable. Es

verdaderamente una suela de grado de competición profesional.

Catlike has launched an amazing MTB sole infused with Graphene.

By adding graphene to Nylon, Catlike has been able to boost stiffness and strength

without adding weight. The combination is a first for cycling shoes. The sole is ergonomi-

cally designed to better match the shape of a cyclist's foot to boost comfort. The tread is

designed for a strong grip in steep and wet sections.

Catlike ha lanzado una fascinante suela de MTB con Grafeno infundido. Añadiendo

Grafeno al Nylon, Catlike ha podido aumentar la rigidez y fortaleza sin añadir peso. Esta

combinación es algo nuevo en el calzado de ciclismo. La suela tiene forma ergonómica

para adaptarse mejor a la forma del pie del ciclista para aumentar el confort. La suela

está diseñada para un fuerte agarre en zonas empinadas y mojadas.

76Phot

o: G

abe

Walk

er

BOA SYSTEM

SHOES & SOCKS

What is Boa®?¿Qué es Boa®?

For the collection 2016 Catlike has introduced Boa® Closure System in Whisper shoes Line

and Talent model. Boa® drastically upgrade the fit of the shoes improving your performance.

Pressure points cause discomfort, the fit can loosen and hinder performance and there's no

such thing as precisely adjusting your shoelaces on-the-fly. To address these problems, Boa®

technology in collaboration with Catlike opted for a revolutionary closure system that ensures

maximum functionally fit and safety of your gear.

Peak performance can only be achieved with equipment that's 100 per cent reliable and safe.

Precision dials, laces and custom guides ensure unrivaled fit and functionally of your cycling

activity.

Para la colección 2016 Catlike ha introducido el sistema de cierre Boa® en la línea Whisper y modelo

Talent. Boa® mejora drásticamente el ajuste de las zapatillas y te permite aumentar tu rendimiento.

Los puntos de presión provocan malestar, el ajuste se puede soltar y esto obstaculiza el rendimiento

además no hay posibilidad de ajustar los cordones de manera precisa sobre la marcha. Para solucionar

estos problemas, desde Catlike hemos colaborado con Boa® Technology eligiendo un revolucionario

sistema de cierre que asegura la máxima funcionalidad de ajuste y seguridad en tu

equipamiento.

Un alto rendimiento solo puede ser alcanzado con un equipamiento que es cien por cien exacto y

seguro. Las ruedas y cordones Kevlar te aseguran un ajuste incomparable y funcionalidad en tu

actividad ciclista.

The Dialed in for Life™ Guarantee is for end-users only

La garantía de por vida de la rueda es sólo para usuarios finales

We stand firmly behind and believe in the durability of the product over the long haul. Boa®

Technology guarantees the Boa® Closure System reel and laces for the lifetime of the product.

Boa® provides replaceable parts at no charge for the life of the Catlike shoes. For any spare parts

orders, repair instructions or support end users, contact Boa® via telephone or e-mail. They will

receive a direct assistance from Boa® Company by receiving spare parts, repair instructions and

tool.

Repairs can be performed easily, full instructions will be provided and spare parts are free of

charge.

Boa Technology GmbHPhone: +43 6232 93080 200

[email protected]

Creemos firmemente en la durabilidad del producto a largo plazo. Boa® Technology garantiza el carrete

y cordones de Kevlar del sistema de cierre Boa® por la vida útil del producto.

Boa® proporciona piezas de repuesto sin cargo durante la vida de las zapatillas Catlike. Para

cualquier pedido de piezas de repuesto, instruccio-nes de reparación o soporte para usuarios finales,

es necesario contactar con Boa® por teléfono o correo electrónico. Los usuarios finales recibirán

asistencia directa de Boa® así como las piezas de repuesto, instrucciones de reparación y herramien-

ta.

Las reparaciones pueden ser realizadas de forma sencilla, todas las instrucciones serán proporciona-

das y las piezas son gratuitas.

Boa Technology GmbHTeléfono: +43 6232 93080 200

Email: [email protected]

78

1. To begin adjustment, push the knob inward.

2. To tighten laces, turn dial clockwise.

3. To loosen, turn dial in the opposite direction of clockwise for a millimeter opening or pull knob outward and pull tongue for a quick release.

1. Para empezar el ajuste, presiona la rueda hacia dentro.

2. Para apretar los cordones de Kevlar, gira la rueda en sentido de las agujas del reloj.

3. Para aflojar, gira la rueda en sentido contrario de las agujas del reloj para una apertura milimétrica o estira de la rueda hacia fuera y después de la lengüeta para una liberación rápida.

TWENTY YEARS OF INNOVATION

How it works IP1 Boa Closure System Whisper line

Cómo funciona el sistema de cierreBoa® IP1Línea Whisper

1. To begin adjustment, push the knob inward.

2. To tighten laces, turn dial clockwise.

3. To loosen, pull knob outward, then pull tongue for a quick release.

1. Para empezar el ajuste, presiona la rueda hacia adentro.

2. Para apretar los cordones de Kevlar, gira la rueda en sentido de las agujas del reloj.

3. Para aflojar, estira de la rueda hacia fuera y después de la lengüeta para una liberación rápida.

How it works L5 Boa Closure SystemTalent line

Cómo funciona el sistema de cierre Boa® L5

Línea Talent

1

2

1

2

3

How it works?¿Cómo funciona?

Boa® closure system, used in Whisper shoes collection and Talent shoe, suits perfectly with the shoes creating a glovelike precise fit. The closure is uniform with no pressure

points on the feet. In addition, the adjustability is quick and can be done on the fly.

El sistema de cierre Boa®, utilizado en la colección de zapatillas Whisper y Talent, encaja perfectamente con las zapatillas creando un ajuste preciso como un guante. El cierre es

uniforme sin crear puntos de presión en el pie. Además el ajuste es rápido y se puede hacer sobre la marcha.

33

WHISPER

QUALITY AND UNIQUE DESIGN

Technologies/Tecnologías

Sole/Suela100% Carbon sole with / 100% Suela de Carbono conVentilated sole with removable heel grip / Suela ventilada con tacos traseros desmontablesLook and Shimano systems compatible / Compatible con sistema Look y Shimano

External upper/Parte externaMicrofiber and sewn by high frequency/ Microfibra y cosido por alta frecuencia11 air intakes / 11 tomas de aire2 BOA wheels and 1 velcro strap / 2 ruedas BOA y una tira con velcroProtective TPU toe and heel / Protección de TPU en puntera y talonera3M reflective rear / Reflectante trasero 3M

Internal upper/Parte internaDouble density insole with great arch support/ Plantilla doble densidad con apoyo arco neutralAnti-slip heel liner / Acolchado antideslizante en el talón

Sizes/Tallas39_47

Weight/Peso230 gr (size/talla 43)

ROAD

Vice

nç C

aste

llá (S

PA).

Phot

o: M

ique

l Col

l

52

TWENTY YEARS OF INNOVATION

REF. 09010400116

REF. 09010400416

REF. 09010400216

REF. 09010400316

80

WHISPER

QUALITY AND UNIQUE DESIGN

Technologies/Tecnologías

Sole/SuelaReinforced Nylon sole with / Suela de Nylon reforzado conHigh traction outsole with removable grips / Suela de alta tracción con tacos desmontablesSPD systems compatible / Compatible con sistema SPD

External upper/Parte externaMicrofiber and sewn by high frequency/ Microfibra y cosido por alta frecuencia11 air intakes / 11 tomas de aire2 BOA wheels and 1 velcro strap / 2 ruedas BOA y una tira con velcroProtective TPU toe and heel / Protección de TPU en puntera y talonera3M reflective rear / Reflectante trasero 3M

Internal upper/Parte internaDouble density insole with great arch support/ Plantilla doble densidad con apoyo arco neutralAnti-slip heel liner / Acolchado antideslizante en el talón

Sizes/Tallas39_47

Weight/Peso329 gr (size/talla 43)(with template/ con plantilla)

MTB

Mik

el L

oiza

ga (S

PA).

Phot

o: J

anire

Loi

zaga

52

TWENTY YEARS OF INNOVATION

REF. 09020400116

REF. 09020400416

REF. 09020400216

REF. 09020400316

82

WHISPER

QUALITY AND UNIQUE DESIGN

Technologies/Tecnologías

Sole/SuelaSole 100% Carbon Fiber with / Suela 100% fibra de Carbono conLook system compatible / Compatible con sistema Look

Internal upper/Parte internaSoft inner pad / Suave acolchado internoDouble density insole with great arch support/ Plantilla doble densidad con apoyo arco neutral

Sizes/Tallas39_47

Weight/Peso212 gr (size/talla 43)(with template/ con plantilla)

TRI

External upper/Parte externaMade top grade Clarino microfiber / Fabricado en Microfibra de grado superior Clarino11 air intakes and sewn by high frequency / 11 tomas de aire y cosido por alta frecuenciaWithout internal seams, without tongue and large rear strip / Sin costuras internas sin legueta y gran tira traseraShoots to locate the rods horizontally, facilitate the transition / Tira para situar las bielas en posición horizontal, facilita la transición

ANNA

GOD

OY (S

PA).

52

TWENTY YEARS OF INNOVATION

REF. 09040100215

REF. 09040100115

84

WHISPER TRI: SHOES OF THE OLYMPIAN GODSWHISPER TRI: LAS ZAPATILLAS TRIATLON DE CATLIKE

Whisper TRI is also extremely light (210 gr in size 43) thanks to the 100% carbon sole mixed with Graphene Nanofiber. This innovative material is 200 times harder than steel and extremely light. The result of a union between Carbon and

Graphene fibers is a stiffer and lighter sole. 9 air-intakes and the removed tongue allow the triathlete’s feet room to breathe while draining out the water from the swimming portion of the race. The antibacterial air-mesh upholsters the

shoes allowing a quick and easy dry. Maximum comfort guaranteed.

Las Whisper TRI son también unas zapatillas triatlon extremadamente ligeras (210 gramos en la talla 43) gracias a la suela 100% fibra de carbono mezclada con nanofibras de Grafeno. Este innovador material es 200 veces más duro

que el acero y extremadamente ligero. El resultado de la unión entre Carbono y nanofibras de Grafeno es una suela más rígida y ligera. Las nueve tomas de aire y la sustitución de la lengüeta dan a los pies del triatleta la transpiración

suficiente para que el agua se evapore. La malla antibacteriana reviste las zapatillas permitiendo un rápido y fácil secado. Máximo confort garantizado.

Having the proper equipment can often make or break a triathlete’s time during the race. Whisper TRI shoes provide the ability to effectively compete in the race while optimizing the amount of time they take to change

between events. To minimize the triathlon times before and during the race the athletes typically leave the shoes clipped into their bikes. Whipser TRI offers a few details that can help the triathlete to be faster in the transition

time:- Lateral Nylon loop to tie an elastic band onto the bicycle. The shoes will maintain a correct position (photo 1)

- Rear loop to put the shoes on quickly (photo 2).- Velcro strap system in order to maintain a state of readiness (photo 3).

Tener el equipamiento adecuado influye en el tiempo de un triatleta durante la carrera. Las zapatillas triatlon Whisper TRI ofrecen la habilidad para competir con eficacia para ahorrar tiempo en la carrera ayudándote a

reducir segundos en los momentos de transición. Para maximizar los tiempos en triatlón antes y durante la carrera, los triatletas suelen dejar las zapatillas triatlon sujetas en sus bicis. Las Whisper TRI ofrecen pequeños

detalles que pueden ayudar al triatleta a ser más rápido en el tiempo de transición: - Correa lateral de Nylon para atar la zapatilla con una banda elástica a la bicicleta. La zapatilla mantiene la

posición correcta (foto 1).- Lazo trasero para poner los zapatos en forma rápida (foto 2).

- Sistema de correa de velcro para poder Mantenemos un estado de preparación (foto 3)

photo 1

photo 3photo 2

TALENT

QUALITY AND UNIQUE DESIGN

Technologies/Tecnologías

Sole/SuelaNylon sole reinforced with fiberglass / Suela de Nylon reforzado con fibra de vidrioSole with vents / Suela con orificios de ventilaciónLook and SPD systems compatible / Compatible con sistema Look and SPD

External upper/Parte externaHigh performance Micro / Microfibra de alto rendimientoSewn by high frequency / Cosido por alta frecuenciaClose hybrid wheel BOA + 2 strap, and 2 velcros / Cierra híbrido rueda BOA + correa, y 2 velcros3M reflective rear / Reflectante trasero 3M

Internal upper/Parte internaDouble density insole with great arch support/ Plantilla doble densidad con apoyo arco neutralAnti-slip heel liner / Acolchado antideslizante en el talón

Sizes/Tallas39_47

Weight/Peso279 gr (size/talla 43)(with template/ con plantilla)

ROAD

Phot

o: R

afa

Mol

ina

52

TWENTY YEARS OF INNOVATION

REF. 09010100616

REF. 09010100516

REF. 09010100316

REF. 09010100416

86

SIRIUS

QUALITY AND UNIQUE DESIGN

Technologies/Tecnologías

Sole/SuelaNylon Sole / Suela de NylonLook and SPD systems compatible / Compatible con sistema Look y SPD

Internal upper/Parte internaSBreathable insole with neutral arch support / Plantilla transpirable con apoyo del arco neutral

Sizes/Tallas38_47

Weight/Peso315 gr (size/talla 43)(with template/ con plantilla)

ROAD

External upper/Parte externaHigh Performance Microfiber / Microfibra de alto rendimientoMicrometric buckle / Hebilla micrométricaExchangeable Velcro strips / Tiras de velcro intercambiablesReinforced internal structure / Estructura interna reforzada

52

TWENTY YEARS OF INNOVATION

REF. 09010300316

REF. 09010300416

ACCESORIES/ REPLACEMENTS

88

A stylish option for those who like the advantages of a high-end shoe at a

reasonable price. Sirius offers a quantity of attributes, mainly focused on rider

comfort. Departing from Ergo Fit technology, which was how the last

shoe was developed and instead following details of an ergonomic insole

and strengthened heel pad.

Un modelo que busca ser la opción de aquellos que buscan todas las ventajas

de una zapatilla de gama alta a un precio asequible. Las Sirius ofrecen una

gran cantidad de cualidades, con especial atención al confort del ciclista.

Partiendo de la tecnología Ergo Fit, con la que se desarrolló la horma de la

zapatilla, se sigue con detalles como la suela interna ergonómica y el talón

reforzado.

SIRIUS ROADSole ViewVista suela

Lateral ViewVista lateral

SIRIUS

QUALITY AND UNIQUE DESIGN

Technologies/Tecnologías

Sole/SuelaNylon Sole / Suela de NylonLook and SPD systems compatible / Compatible con sistema Look y SPD

Internal upper/Parte internaSBreathable insole with neutral arch support / Plantilla transpirable con apoyo del arco neutral

Sizes/Tallas38_47

Weight/Peso345 gr (size/talla 43)(with template/ con plantilla)

MTB

External upper/Parte externaHigh Performance Microfiber / Microfibra de alto rendimientoMicrometric buckle / Hebilla micrométrica Reinforced internal structure and Reinforced toe / Estructura interna reforzada y Puntera reforzadaExchangeable Velcro strips / Tiras de velcro intercambiables

52

TWENTY YEARS OF INNOVATION

REF. 09020300316

REF. 09020300116

90

REF. 09020300416

Sirius MTB maintains the main characteristics of the road version but

incorporating an MTB sole and a reinforcement in the toe area. The sole

is ergonomically shaped to better match the natural form of a cyclist's foot,

boosting maximum comfort.

Sirius MTB mantiene las principales características de la versión de

carretera, pero que incorpora una suela MTB y un refuerzo en la punta de la

zapatilla. La suela está formada ergonómicamente para adaptarse mejor

a la forma del pie del ciclista para impulsar el máximo confort.

Sole ViewVista suela

Lateral ViewVista lateral

SIRIUS MTB

DRAKO

QUALITY AND UNIQUE DESIGN

Technologies/Tecnologías

Sole/SuelaNylon Sole / Suela de NylonSPD systems compatible / Compatible con sistema SPD

Internal upper/Parte internaBreathable insole with neutral arch support / Plantilla transpirable con apoyo del arco neutral

Sizes/Tallas38_47

Weight/Peso315 gr (size/talla 43)(with template/ con plantilla)

MTB

External upper/Parte externaMade of Microfiber / Fabricado en microfibra3 Velcro strips exchangeable / 3 tiras de velcro intercambiables

Phot

o: G

abe

Walk

er

52

TWENTY YEARS OF INNOVATION

REF. 09020201616

REF. 09020201816

REF. 09020201716

92

MATT/MATE

Ergonomic DesignDiseño Ergonómico

Supplex

YOUR SECOND SKINTU SEGUNDA PIEL

SHOES & SOCKS

AdjustableAjustable

High DensityAlta Densidad

Ergonomic SolePlanta Ergonómica

Double HeelDoble Talón

Additional Lycra ZoneZona Lycra Adicional

Height Semicaña:8 cm on Shoe

Altura Semicaña:8 cm en el Zapato

ReinforcedReforzado

The ergonomic design interfaces with a cyclist's bio-mechanics, maximizing comfort

during sport activities. We have designed 3 different thickness areas in these socks,

depending on the function of each zone: breath-ability along the instep, firmness in

the sole and durability in the toe cap and heel.

El diseño ergonómico tiene en cuenta las características anatómicas y biomecánicas

del ciclista para favorecer la comodidad durante las actividades deportivas. Para estos

calcetines se utilizan 3 espesores diferentes, dependiendo de las zonas del calcetín y su

función. Transpiración en la parte del empeine, comodidad y frescor en la planta y

durabilidad en la puntera y talón.

Finer multiple filaments make Supplex® flexible, lightweight and 26%-36% softer

than standard nylon fabrics. And unlike cotton, it won't wrinkle, shrink or fade.

Supplex® is also as strong as it is soft , resisting abrasions, punctures and tears. It's

also breathable and odor, wind and waterresistant. When Supplex® does get

wet, it dries in a flash, drying faster than cotton by a whopping 56 minutes.

Multiples finos filamentos hacen del Supplex un tejido flexible, ligero y entre el 26% y el

36% más suave que el nylon standard. Al contrario que el algodón no se arruga, no

encoje y no destiñe. Supplex resiste abrasiones y rasgaduras. Es un tejido muy

transpirable y protege de agua, viento y olores. Cuando supplex está mojado se seca

más rápidamente que el algodón con una diferencia considerable, 56 minutos.

La V

angu

ardi

a Te

am. T

itan

Dese

rt 20

15

ED

Thermolite

THERMOLITE® is the lightweight fabric which provides heavy-duty performance because it

engineered with ADVANSA, hollow-core fibers that trap air for better insulation.

Hollow-core fiber technology provides maximum warmth at the lightest weight. The

surface area allows faster evaporation by wicking moisture away from the skin to the

surface of the fabric where it can be evaporated more quickly.

THERMOLITE® es el tejido ligero de peso que provee funcionalidad porque está hecho

con fibras huecas de ADVANSA para atrapar el aire y obtener el mejor aislamiento

térmico. La tecnología de fibras huecas proporciona la máxima calidez con el menor

peso. La superficie de las fibras permite transportar la humedad hacia el exterior del

tejido, produciendo así la evaporación más rápida.

THERMOLITE® provides warmth and comfort without adding weight, even when

wet. The THERMOLITE® fabric dries 20% faster than other insulating fabrics, and 50%

faster than cotton. THERMOLITE® retains foot temperature when dry as well as wet.

So no energy is wasted heating up the body, thus optimizing your physical performance.

Los tejidos THERMOLITE® provistos de calidez y comodidad con el mínimo peso,

incluso húmedos o mojados. Los tejidos THERMOLITE® se secan un 20% más rápido

que otros tejidos aislantes y un 50% más rápido que el algodón.

THERMOLITE® mantiene el pie caliente y seco, incluso cuando está mojado, con lo

cual, se utiliza menos energía para calentar el cuerpo lo que optimiza el rendimiento

físico.

94

Skin

Air

Moisture

Thermolite PLUSFiber Technology

Inner lining

Body heat

Outer shell

W3 REF. 04014001 REF. 04014002

REF. 04011001

REF. 04011005 REF. 04011004

REF. 04011002 REF. 04011003

37º MTB

Technologies/Tecnologías

Reinforced/ReforzadoAdustable/Ajustable

High density/Alta densidadSeamless/Sin costuras

Double heel/Doble talónErgonomic sole/Suela hergonómica

Sizes and heightTallas y altura

SM 37_42 cm* LG 43_47 cm*

*8 cm semicaña

Technologies/Tecnologías

Reinforced/ReforzadoAdustable/Ajustable

Seamless/Sin costurasErgonomic sole/Suela hergonómica

Reflective thread/Hilo reflectante

Sizes and heightTallas y altura

SM 37_42 cm* LG 43_47 cm*

*8 cm semicaña

37º

REF. 04010001 REF. 04010003

REF. 04010002 REF. 04010004

SUMMER TIME

37º BASIC

REF. 04012001REF. 04013001

REF. 04012002

REF. 04013002

96

Technologies/Tecnologías

Reinforced/ReforzadoAdustable/Ajustable

Seamless/Sin costurasDouble heel/Doble talón

Sizes and heightTallas y altura

SM 37_42 cm* LG 43_47 cm*

*8 cm semicaña

Technologies/Tecnologías

Reinforced/ReforzadoSeamless/Sin costuras

Double heel/Doble talón

Sizes and heightTallas y altura

SM 37_42 cm* LG 43_47 cm*

*8 cm semicaña

MIXINO

WHISPER

VACUUM

KOMPACT´O

MIXINO VD2.0

REF. 0150012 REF. 0150054 REF. 0150026 REF. 0150027

REF. 0150046 REF. 0150047 REF. 0150048 REF. 0150049 REF. 0150034

REF. 0119065P REF. 0119063P REF. 0119079P REF. 0119080P

REF. 0150033 REF. 0150032

REF. 0150052 REF. 0150053

REF. 0119081P REF. 0119084P REF. 0119082P REF. 0119083P

REF. 0150VD031 REF. 0150VD0321

REF. 0150035REF. 0150050 REF. 0150051

REF. 0127052 REF. 0127057 REF. 0127056 REF. 0127050

REF. 0116072 REF. 0116071 REF. 0116073 REF. 0116074 REF. 0116075

pag 15-22

pag 25-26

pag 27-28

pag 29-30

pag 24

CATLIKE COLLECTION 2016

MATTE/MATE

MATTE/MATE

FLUORESCENT FLUORESCENT

FLUOR

FLUORESCENT FLUORESCENT

MATTE/MATE

MATTE/MATE

MATTE/MATE

MATTE/MATE

MATTE/MATE

MATTE/MATE MATTE/MATE

MATTE/MATE

MATTE/MATE MATTE/MATE MATTE/MATE

MATTE/MATE

MATTE/MATE MATTE/MATE MATTE/MATE MATTE/MATE MATTE/MATE

MATTE/MATE MATTE/MATE MATTE/MATE

RAPID

RAPID TRI

REF. 0131002 REF. 0131001 REF. 0131003 REF. 0131004

REF. 0132002 REF. 0132001 REF. 0132003 REF. 0132004

CHRONO WT

REF. 0130010 REF. 0130011

CHRONO AERO PLUS

REF. 0120003MT REF. 0120004MT

REF. 0133000 REF. 0133001 REF. 0133002

REF. 0134001 REF. 0134000 REF. 0134002 REF. 0134003

TIKOREF. 0154001 REF. 0154002 REF. 0154003 REF. 0154004

LEAFREF. 0151013 REF. 0151005 REF. 0151006 REF. 0151012

REF. 0151007 REF. 0151010 REF. 0151009 REF. 0151008

REF. 0151011

pag 33-34

pag 35-36

pag 41-42

pag 43-44

pag 47-48

pag 49-50

pag 37 pag 38

KOMPACT´O URBAN

TAKOURBAN

98

MATTE/MATE MATTE/MATE MATTE/MATE MATTE/MATE

MATTE/MATEMATTE/MATEMATTE/MATEMATTE/MATE

MATTE/MATE MATTE/MATE

MATTE/MATE

MATTE/MATE

MATTE/MATE MATTE/MATE MATTE/MATE MATTE/MATE

MATTE/MATEMATTE/MATEMATTE/MATE

MATTE/MATE MATTE/MATE MATTE/MATE MATTE/MATE

MATTE/MATE

MATTE/MATE

MATTE/MATE MATTE/MATE

360ºREF. 0125062 REF. 0125065 REF. 0125066

TAKOREF. 0152009 REF. 0152010 REF. 0152007 REF. 0152008

pag 51-52

pag 55-56

D´LUXREF. 0615001 REF. 0615003 REF. 0615006 REF. 0615011

pag 65

EXERTREF. 0616000 REF. 0616001 REF. 0616002

pag 66

MAVERICKREF. 0617001 REF. 0617002 REF. 0617003

pag 67

REF. 0129006 REF. 0129007

TORA

REF. 0129009 REF. 0129010

pag 57

REF. 0129008

KITTENpag 58

STORMREF. 0610530 REF. 0610531 REF. 0610532 REF. 0610533

pag 68

FUSIONREF. 0606514REF. 0606501 REF. 0606508 REF. 0606513 REF. 0606531

pag 69

PLUMEREF. 0613501 REF. 0613503 REF. 0613519

pag 70

MATTE/MATE

MATTE/MATE

MATTE/MATE MATTE/MATE MATTE/MATE

MATTE/MATE

MATTE/MATE

MATTE/MATE

SIRIUSMTB pag 89-90

ORANGE KEY

REF. 04014001 REF. 04014002

W3REF. 04011001 REF. 04011003REF. 04011002 REF. 04011004 REF. 04011005

37º

URBANREF. 0603512

pag 71

WHISPERROAD REF. 09010400116 REF. 09010400216 REF. 09010400316 REF. 09010400416

pag 79-80

REF. 09020400116 REF. 09020400216 REF. 09020400316 REF. 09020400416

WHISPERMTB pag 81-82

REF. 09040100115 REF. 09040100215

WHISPERTRI pag 83-84

REF. 09020201616 REF. 09020201716 REF. 09020201816

DRAKOMTB pag 91-92

REF. 09010300416 REF. 09010300316

SIRIUSROAD pag 87-88

pag 95 pag 95

pag 72

100

REF. 09010100416 REF. 09010100516 REF. 09010100616

TALENTROAD pag 85-86

REF. 09010100316

MTB

REF. 06200512 MATTE/MATE

37º REF. 04010001 REF. 04010003REF. 04010002 REF. 04010004

pag 96SUMMER

REF. 04012001 REF. 04013001REF. 04013002 REF. 04012002

37º pag 96BASIC

REF. 09020300316 REF. 09020300416 REF. 09020300116

FLUOR

STYLE GUIDE ROAD

BLUE LINE

WHITE LINEPh

oto:

Gab

e W

alker

Phot

o: G

abe

Walk

er

102

YELLOW LINE

RED LINE

TWENTY YEARS OF UNIQUE DESIGN

Phot

o: G

abe

Walk

er

Phot

o: G

abe

Walk

er

STYLE GUIDE MTBPh

oto:

Gab

e W

alker

RED LINE

GREEN LINE

Phot

o: G

abe

Walk

er

104

ORANGE LINE

BLUE LINE

TWENTY YEARS OF UNIQUE DESIGN

Phot

o: G

abe

Walk

er

Phot

o: G

abe

Walk

er

TWENTY YEARS OF INNOVATIONTWENTY YEARS OF SUCCESS

TWENTY YEARS O OF HISTORY

ALEX ZÜLLE. 2nd Tour de France (1999)

ISAAC GÁLVEZ Y JOAN LLANERASTrack World

Champions(1999)

ÓSCAR SEVILLA. Tour de France

Best Young Rider(2001)

AITOR GÓNZALEZ1st Vuelta de España

(2002)

JULIEN ABSALON. MTB Gold Medal Olympic Games (2008)

KRISTIN ARMSTRONG.Time Trial Gold MedalOlympic Games (2012)

RUI COSTA.Road WorldChampion (2013)

NAIRO QUINTANA.Giro d´ItaliaChampion (2014)

NAIRO QUINTANA.Tour de France

Best Young Rider(2013)

ALEJANDRO VALVERDE.3rd World Road

Champion(2013)

SAMUEL SÁNCHEZ.Road Gold Medal Olympic Games(2008)

HEINRICH_HAUSSLER.Tour de France

13th Stage (2009)

106

1997 KELME Giro d’Italia: Best Team1997 KELME Giro d’Italia:

Green Jersey - González1997 KELME Giro d’Italia: 1st stage 19 - Rubiera

1997 KELME Vuelta Espana: 2nd - Fernando Escartín1997 KELME Vuelta Espana: 1st stage 12 - Roberto Heras

1998 KELME Giro d’Italia: 1st stage 2 - Ángel Edo

1998 KELME Vuelta Espana: 2nd - Fernando Escartín1998 KELME Vuelta Espana: 1st stage 19 -Roberto Heras

1999 Track World Championship, 1st Johan Llaneras and Isaac Galvez

1999 KELME Giro d’Italia: Green Jersey – Chepe González1999 KELME Giro d’Italia: 1st stage 5 – Chepe Gonzalez

1999 KELME Giro d’Italia: 1st stage 21 - Roberto Heras

1999 BANESTO Tour de France: Best Team1999 BANESTO Tour de France: 2nd Zülle

1999 KELME Tour de France: 3rd Escartin1999 KELME Tour de France: 1st stage 15- Fernando Escartín

1999 BANESTO Vuelta Espana: Best Team 1999 KELME Vuelta Espana: 3rd – Roberto Heras

1999 BANESTO Vuelta Espana: King of the Mountains –Jimenez1999 BANESTO Vuelta Espana: 1st stage 8 - Jiménez

1999 BANESTO Vuelta Espana: 1st stage 14 - Zülle

2000 1st World MTB&Trial Championship Inaki Lejarreta(team: Marga Fullana, José Antonio Hermida y Roberto Lezaun)

2000 KELME Giro d’Italia: 1st stage 13 - JL Rubiera

2000 KELME Tour de France: Best Team2000 KELME Tour de France: King of the Mountains - Santiago Botero

2000 BANESTO Tour de France: Best Young Rider – Mancebo2000 KELME Tour de France: 1st stage 10 - Javier Otxoa

2000 BANESTO Tour de France: 1st stage 13 – García2000 KELME Tour de France: 1st stage 14 – Santiago Botero

2000 KELME Vuelta de Espana: Best Team 2000 KELME Vuelta de Espana: 1st - Roberto Heras

2000 KELME Vuelta de Espana: Clasificación por puntos - Roberto Heras2000 KELME Vuelta de Espana: 1st stage 6 - Roberto Heras

2000 KELME Vuelta de Espana: 1st stage 9 - Félix Cárdenas2000 KELME Vuelta de Espana: 1st stage 19 - Roberto Heras

2001 KELME Tour de Francia: Best Team

2001 KELME Tour de Francia: Best Young Rider Óscar Sevilla2001 KELME Tour de France: 1st stage 12 - Félix Cárdenas

2001 EUSKADI EUSKATEL Tour de France: 1st stage 14 - Roberto Laiseka2001 BANESTO Vuelta de Espana: Best Team

2001 KELME Vuelta de Espana: 2nd – Oscar Sevilla2001 BANESTO Vuelta de Espana: Clasificación por puntos – Jimenez

2001 BANESTO Vuelta Espana: King of the Mountains –Jimenez2001 KELME Vuelta de Espana: 1st stage 7- Santiago Botero

2001 BANESTO Vuelta Espana: 1st stage 8 – Jiminez2001 BANESTO Vuelta Espana: 1st stage 11 - Jiminez

2001 BANESTO Vuelta Espana: 1st stage 12 - Jiminez2001 KELME Vuelta de Espana: 1st stage 21 - Santiago Botero

2002 KELME-COSTA BLANCA Giro d’Italia: 1st stage 8 Aitor González

2002 KELME-COSTA BLANCA Tour de France: 1st stage 9 Santiago Botero2002 KELME-COSTA BLANCA Tour de France: 1st stage 15 - Botero

2002 KELME Vuelta de Espana: 1st - Aitor González2002 KELME Vuelta de Espana: Best Team

2002 KELME Vuelta de Espana: 1st stage 8 - González

OF HISTORY

ALEJANDRO VALVERDE.

2nd World Road Champion (2003)

THOR HUSHOVD.Tour de FranceGreen Jersey (2009)

MOVISTAR TEAM.Best UCI World Tour Team(2013-2014)Best Team Tour de France(2015)

ÓSCAR SEVILLA.UCI AmericanChampion (2014)

NAIRO QUINTANA2rd Tour de France(2015)

ALEJANDRO VALVERDE3rd Tour de France(2015)

THOR HUSHOVD. Road World Champion (2010)

JULIEN ABSALON.MTB World Champion(2007)

TWENTY YEARS OF INNOVATION

ALEJANDRO VALVERDE.

2nd World Road Champion (2003)

JULIEN ABSALON.MTB World Champion(2007)

2002 KELME Vuelta de Espana: 1st stage 10 González2002 KELME Vuelta de Espana: 1st stage 21 - González

2002 KELME Vuelta de Espana: 1st stage 16 - Botero

2003 EUSKADI EUKATEL Tour de France: 1st stage 8 - Iban Mayo

2003 BANESTO Vuelta de Espana: Best Team2003 KELME Vuelta de Espana: combined clasification - Alejandro Valverde

2003 KELME Vuelta de Espana: 1st stage 9 - Alejandro Valverde2003 KELME Vuelta de Espana: 1st stage 15 - Alejandro Valverde

2004 Keiring Olympic Games, Bronze Medal Jose Antonio Escuredo2004 2nd Cross Country World Champion - Cedric Ravanel

2004 PHONAK Vuelta de España: 2nd Overall Santiago Pérez2004 KELME Vuelta de Espana: Best Team

2004 KELME Vuelta de Espana: 1st stage 3 - Alejandro Valverde2004 KELME Vuelta de Espana: 1st stage 10 – Eladio Jiménez

2004 KELME Vuelta de Espana: 1st stage 16 – José Cayetano Juliá2004 KELME Vuelta de Espana: 1st stage 18 - Javier Pascual Rodríguez

2004 PHONAK Vuelta de España: 1st Stage 20 - José Enrique Gutierrez2004 PHONAK Vuelta de España: 1st stage 21 - Santiago Pérez

2005 PHONAK Tour de France: 1st Stage 16 - Óscar Pereiro

2005 KELME Vuelta de Espana: Best Team2005 KELME Vuelta Espana: 1st stage 14- Eladio Jiménez

2005 KELME Vuelta Espana: 1st stage 17– Carlos García Quesada2005 KELME Vuelta Espana: 1st stage 20 - Ruben Plaza

2005 EUSKADI EUSKATEL Vuelta Espana: 1st stage 11 - Roberto Laiseka2005 EUSKADI EUSKATEL Vuelta Espana: 1st stage 13 - Samuel Sánchez

2006 EUSKADI EUSKATEL Vuelta a España: 1st stage 13 - Samuel Sánchez2006 EUSKADI EUSKATEL Vuelta a España: 1st stage 16 - Samuel Sánchez

2007 MTB World Championship 1stJulien Absalon

2007 EUSKADI EUSKATEL Vuelta a España: 1st stage 15 - Samuel Sánchez2007 EUSKADI EUSKATEL Vuelta a España: 1st stage 19 - Samuel Sánchez

2007 EUSKADI EUSKATEL Vuelta a España: 1st stage 20 - Samuel Sánchez

2008 MTB Olympic Games, Gold Medal - Julien Absalon2008 MTB Olympic Games, Silver Medal - Jean Cristof Perot

2008 Road Olympic Games, Gold Medal - Samuel Sanchez2008 MTB World Cup, Gold Medal - Julien Absalon

2008 MTB World Championship (Woman) 1st - Marge Fullana

2009 MTB World Champion, Silver Medal - Julien Absalon2009 MTB World Cup, Gold Medal - Julien Absalon

2009 CERVELO’ TEST TEAM Giro d’Italia: 1st stage 6 - Carlos Sastre

2009 CERVELO’ TEST TEAM Giro d’Italia: 1st stage 14 - Simon Gerrans2009 CERVELO’ TEST TEAM Giro d’Italia: 1st stage 19 - Carlos Sastre

2009 CERVELO’ TEST TEAM Giro d’Italia: 1st stage 21 - Konovalovas

2009 CERVELO’ TEST TEAM Tour de France: 1st Points Classification Thor Hushovd

2009 CERVELO’ TEST TEAM Tour de France 1st stage 6 - Thor Hushovd2009 CERVELO’ TEST TEAM Tour de France: 1st stage 13 - Haussler

2009 CERVELO’ TEST TEAM Vuelta a España: 1st stage 10 - Simon Gerrans2009 CERVELO’ TEST TEAM Vuelta a España: 1st stage 18 - Philip Deignan

2010 1st Road World Champioship Thor Hushovd2010 1st Road World Champion Emma Pooley

2010 1st Trial World Championship Gemma Abant i Condal2010 MTB World Cup, Gold Medal - Julien Absalon

2010 CERVELO’ TEST TEAM Tour de France 1st stage 3 -Thor Hushovd

2010 EUSKADI EUSKATEL Vuelta a España: 1st stage 4 - Igor Antón2010 CERVELO’ TEST TEAM Vuelta a España: 1st stage 6 - Thor Hushovd

2010 EUSKADI EUSKATEL Vuelta a España: 1st stage 11 - Igor Antón

2010 EUSKADI EUSKATEL Vuelta a España: 1st stage 16 – Mikel Nieve

2011 MOVISTAR TEAM Giro d’Italia: 1st stage 6 – Fran Ventoso

2011 MOVISTAR TEAM Giro d’Italia: 1st stage 20 – Kiryienka

2011 EUSKADI EUSKATEL Giro d’Italia: 1st stage 14 - Igor Antón

2011 EUSKADI EUSKATEL Giro d’Italia: 1st stage 15 - Mikel Nieve

2011 MOVISTAR TEAM Tour de France: 1st stage 8 – Costa

2011 EUSKADI EUSKATEL Tour de France: 1st stage 11 - Samuel Sánchez

2011 EUSKADI EUSKATEL Vuelta a España: 1st stage 19 – Igor Antón

2011 MOVISTAR TEAM Vuelta a España: 1st stage 3 – Lastras

2012 Time Trial Olympic Games, Gold Medal: Kristin Amstrong

2012 MOVISTAR TEAM Giro d’Italia: 1st stage 9 - Ventoso2012 MOVISTAR TEAM Giro d’Italia: 1st stage 14 – Amador

2012 MOVISTAR TEAM Tour de France: 1st stage 18 – Valverde

2012 MOVISTAR TEAM Vuelta a España: Best Team2012 MOVISTAR TEAM Vuelta a España: 1st stage 8 – Valverde

2012 MOVISTAR TEAM Vuelta a España: 1st stage 3 - Valverde

2013 1st Road World Champion Rui Costa

2013 Best UCI World Tour Team MOVISTAR TEAM2013 MOVISTAR TEAM Giro d’Italia: 1st stage 8 – Dowsett

2013 MOVISTAR TEAM Giro d’Italia: 1st stage 15 – Visconti2013 MOVISTAR TEAM Giro d’Italia: 1st stage 16 – Intxausti

2013 MOVISTAR TEAM Giro d’Italia: 1st stage 17 – Visconti

2013 MOVISTAR TEAM Tour de France: 2nd Quintana2013 MOVISTAR TEAM Tour de France: 1st stage 20 – Quintana

2013 MOVISTAR TEAM Tour de France: 1st stage 16 – Costa2013 MOVISTAR TEAM Tour de France: 1st stage 19 – Costa

2013 EMP-Tigoune Vuelta a Colombia: 1st - Oscar Sevilla2013 EMP-Tigoune Vuelta a Colombia: 1st stage 15 - Oscar Sevilla

2013 EMP-Tigoune Tour de Río: 1st - Oscar Sevilla2013 EMP-Tigoune Tour de Río: 1st stage 6 - Oscar Sevilla

2014 Best Cyclist UCI World Tour Alejandro Valverde2014 Best UCI World Tour Team MOVISTAR TEAM

2014 MOVISTAR TEAM Giro d’Italia: 1st Quintana2014 MOVISTAR TEAM Giro d’Italia: 1st stage 16 – Quintana

2014 MOVISTAR TEAM Giro d’Italia: 1st stage 19 – Quintana

2014 EMP-Tigoune Vuelta a Colombia: 1st - Oscar Sevilla

2015 MOVISTAR TEAM Giro d’Italia: 1st stage 8 - Beñat Intxausti

2015 MOVISTAR TEAM Tour de France: 2nd - Nairo2015 MOVISTAR TEAM Tour de France: 3rd - Valverde

2015 Road Paracycling World Championship, 2nd - Juanjo Méndez2015 Guiness World Record (101 Taipei) – Krystian Herba

TO BE CONTINUED...

TWENTY YEARS OF INNOVATIONRECORD BOOK - PALMARÉS

KRYSTIAN HERBAGuiness World Record (2015)

BEÑATINTXAUSTI

Giro d´Italia1st Stage 8

(2015)

JUANJO MÉNDEZRoad ParacyclingWorld Championship2nd (2015)

OF HISTORY

ALEJANDRO VALVERDE.

2nd World Road Champion (2003)

THOR HUSHOVD.Tour de FranceGreen Jersey (2009)

MOVISTAR TEAM.Best UCI World Tour Team(2013-2014)Best Team Tour de France(2015)

ÓSCAR SEVILLA.UCI AmericanChampion (2014)

NAIRO QUINTANA2rd Tour de France(2015)

ALEJANDRO VALVERDE3rd Tour de France(2015)

THOR HUSHOVD. Road World Champion (2010)

JULIEN ABSALON.MTB World Champion(2007)

Catlike wants to thanks all teams and athletes who have been trusting

us in the past 20 years.We are proud to have been protecting

your lifes and to be part of your great success.

Catlike quiere agredecer a todos los equipos y atletas la confinaza que

han depositado en nosotros en estos 20 años.

Estamos orgullosos de haber protegido vuetras vidas y haberos apoyado

en vuestros grandes exitos.

1999 Track World Championship, 1st Johan Llaneras and Isaac Galvez

1999 BANESTO Tour de France: 2nd Zülle

1999 KELME Tour de France: 3rd Escartin

2000 MTB&Trial Team World Championship, 1st Inaki Lejarreta (team: Marga Fullana,

José Antonio Hermida y Roberto Lezaun)2000 KELME Vuelta de Espana:

1st - Roberto Heras

2002 KELME Vuelta de Espana: 1st - Aitor González

2004 Keiring Olympic Games, Bronze Medal José Antonio Escuredo

2004 Cross Country World Championship 2nd Cedric Ravanel

2007 MTB World Championship, 1st Julien Absalon

2008 MTB Olympic Games, Gold Medal - Julien Absalon2008 MTB Olympic Games, Silver Medal - Jean Cristof Perot

2008 Road Olympic Games, Gold Medal - Samuel Sanchez2008 MTB World Cup, Gold Medal - Julien Absalon

2008 MTB World Championship (Woman) -1st Marge Fullana

2009 MTB World Champion, Silver Medal - Julien Absalon2009 MTB World Cup, Gold Medal - Julien Absalon

2010 1st Road World Champioship Thor Hushovd2010 1st Road World Champion Emma Pooley

2010 1st Trial World Championship Gemma Abant i Condal2010 MTB World Cup, Gold Medal - Julien Absalon

2012 Time Trial Olympic Games, Gold Medal: Kristin Amstrong

2013 1st Road World Champion Rui Costa2013 Best UCI World Tour Team MOVISTAR TEAM

2014 MOVISTAR TEAM Giro d’Italia: 1st Nairo Quintana2014 Best UCI World Tour Team MOVISTAR TEAM

2014 UCI World Tour individual ranking. 1st Alejandro Valverde

2015 Road Paracycling World Championship, 2nd - Juanjo Méndez2015 Guiness World Record (101 Taipei) – Krystian Herba

2015 MOVISTAR TEAM Tour de France: 2nd - Nairo2015 MOVISTAR TEAM Tour de France: 3rd - Valverde

Discover 20 years of Catlike success in the book flap... TO BE CONTINUEDDescubre los 20 años de éxitos de Catlike en el interior de la solapa....