catalogo completo finitura
-
Upload
flaviofavale -
Category
Documents
-
view
526 -
download
3
Transcript of catalogo completo finitura
Catalogo Finitura
www.luigidaltrozzo.it
1
RICHIESTA D’OFFERTA O DI QUOTAZIONI Per conoscere prezzi e condizioni di fornitura, potete inviarci le vostre ricchiste d’offerta tramite fax, e-mail, oppure per posta. Nelle vostre richieste d’offerta, oltre ad indicare il numero di codice Vi preghiamo di specificare anche il modello, il tipo, le dimensioni e le principali caratteristiche del prodotto. Indicate anche il nome e il numero di telefono della persona da contattare per eventuali chiarimenti. Sarà nostra premura comunicarvi la nostra migliore offerta al più presto.
COME ORDINARE
Un ordine completo di tutte le informazioni eviterà ritardi e disguidi nella consegna della merce. Per la compilazione dell’ordine raccomandiamo di indicare sempre la Vostra Ragione Sociale, il codice dei prodotti con una breve descrizione del prodotto e la quantità richiesta. L’ordine deve sempre riportare precise disposizioni in merito alla fatturazione, al luogo di destinazione della merce e alla modalità di trasporto, nonché riferimenti alla nostra offerta. Indicare la persona da contattare per eventuali chiarimenti relativi alla fornitura. (Specificare sempre se desiderate ricevere una conferma d’ordine ) Gli ordinativi possono essere trasmessi : TELEFAX Ai numeri indicati per la nostra Sede in funzione 24 ore su 24 POSTA ELETTRONICA Inviando una e-mail ai nostri indirizzi. SERVIZIO POSTALE Inviando al nostro indirizzo. Se state inviando l’originale di un ordine già anticipato via fax, raccomandiamo di segnalare “Ordine già anticipato via fax in data…” TRAMITE AGENTE Consegnando direttamente l’ordine al nostro personale di vendita. L’eventuale anticipazione telefonica dell’ordine deve essere sempre seguita da conferma scritta, inviata anche per FAX o per E-mail, su cui andrà specificato : “Ordine già anticipato telefonicamente in data…”
SERVIZI E VANTAGGI
Organizzazione di vendita La nostra organizzazione di vendita è in grado di assistere concretamente il cliente in tutte le fasi di acquisto del prodotto. Il nostro personale di vendita viene costantemente aggiornato tramite corsi presso le aziende rappresentate e/o distribuite per garantire una consulenza d’acquisto precisa e puntuale mentre l’ufficio commerciale è a disposizione per la formulazione delle offerte e per ogni informazione relativa all’ordine e alla documentazione tecnica del prodotto. Assistenza tecnica La nostra Azienda dispone di un qualificato servizio di assistenza tecnica con operatori professionalmente qualificati e costantemente aggiornati per intervenire con perizia ed efficienza su tutta la gamma di strumentazione da noi trattata ed opera in stretto collegamento con i tecnici delle Case rappresentate e/o distribuite.
ALCUNI SUGGERIMENTI PER AIUTARCI A SERVIVI MEGLIO In caso di primo ordine, comunicate sempre la Vostra Ragione Sociale, l’indirizzo completo, il numero telefono e di fax, l’indirizzo di posta elettronica, il numero di Partita IVA e la Banca d’appoggio. Ordinate le quantità secondo gli imballi standard: Vi garantirete il prezzo più vantaggioso, la sicurezza dei quantitativi, ridurrete il rischio di danneggiamento durante il trasporto e faciliterete lo stoccaggio nel Vostro magazzino. Salvo diversi accordi pattuiti, la merce è resa franco Vs. magazzino, con addebito in fattura al costo. Se desiderate ritirare la merce direttamente dal nostro magazzino, prendete preventivamente accordi con il nostro ufficio commerciale. Non si accettano resi se non precedentemente concordati e autorizzati dalla nostra sede. Qualora aveste abbonamenti con corrieri nazionali,Vi preghiamo comunicarcelo. 2
Banchi aspiratori SERIE “R” – Buffing machines type “R”
Cod. LDT
Descrizione/Description Potenza aspirazione
Suction power Mc/h
Dimensioni Dimensions
cm (LxPxH)
Peso Weight
kg
Foto
BA1P00
Banco aspiratore “Cuffia” con pulitrice incorporata da watt.400.
Filtro in lana di vetro all’imbocco del condotto aspirante. Particolarmente silenziosa (78 dB). La cappa è dotata di luce. Desk-top buffing unit, with polishing motor built-in. (400 watt) . Fiber-glass filter. No noisy (78 dB). The hood is equipped with
lamp.
800
50x34x33
19
BA1P01
Banco aspiratore “Cuffia EXTRA” con pulitrice incorporata da
watt.400. Filtro TUBOLARE posizionato all’interno della macchina
Particolarmente silenziosa (78 dB). La cappa è dotata di luce. Desk-top buffing unit,”Cuffia EXTRA” with polishing motor
built-in. (400 watt) . Tubular filter inside. No noisy (78 dB). The hood is equipped with lamp.
800
57x36x51
24
BA1R
Banco aspiratore “R Confort” con grande spazio per le gambe
dell’operatore. Ventola aspirante da Hp. 0,20 con elevata efficienza. Filtro interno tubolare, facilmente rimovibile.
Dimensioni ridotte. Piano in formica antigraffio Schermo in plastica trasparente.
Buffing unit “R Confort” with large space for the legs. High efficiency suction fan with Hp. 0,20. The hood is equipped with
lamp.
800
50x80x85
40
BA1Q
Banco aspiratore “R EC” particolarmente efficiente ed economico. Dotato di 2 cassetti laterali (la foto riproduce la
macchina BA1QT a 3 cassetti). Ventola aspirante da Hp. O,20 con elevata efficienza. Filtro interno tubolare, facilmente
rimovibile con sportello laterale. Piano in formica antigraffio Buffing unit “R EC”. Cheap and extremly efficient. Equipped with 2 side drawers (the photo is with 3 side drawers- item
BA1QT). Hp. 0,20 suction fan. Tubular filter inside. The hood is equipped with cold-light lamp.
800
50x80x85
39
BA1QT
Banco aspiratore “R EC3” particolarmente efficiente ed
economico. Dotato di 3 cassetti laterali). Ventola aspirante da Hp. O,20 con elevata efficienza. Filtro interno tubolare, facilmente accessibile rimovibile con sportello laterale.
Buffing unit “R EC3”. Cheap and extremly efficient. Equipped with 3 side drawers (). Hp. 0,20 suction fan. Tubular filter
inside. The hood is equipped with cold-light lamp.
800
50x80x85
39
BA2C4
Banco aspiratore a 2 posti tipo “R2”, con cuffie posizionate
all’interno del piano di lavoro in formica antigraffio. Le pulitrici monoalbero vengono posizionate all’esterno delle cuffie. Doppia ventola aspirante. Da Hp. 0,20 cad. Filtri interni
tubolari, facilmente accessibili e rimovibili. Particolarmente economico.
Buffing unit “R2” with hoods placed on the middle of working surface. Double suction fan (Hp. 0,20 each) Tubular filters
inside, easily removable. Cheap and high power
800
55x131x85
75
20131 MILANO • Via Accademia, 48 • Tel. +39-02-2885871 • Fax +39-02-2870812 – +39-02-288587242 e-mail: [email protected] • www.luigidaltrozzo.it
3
Banchi aspiratori – Buffing machines
Codice LDT
Descrizione/Description Potenza aspirazione
Suction power
Hp
Dimensioni Dimensions
cm (LxPxH)
Peso Weight
kg
Foto
BA1P1
Banco aspiratore da banco, tipo “CUFFIA” completo di pulitrice
portaspazzole. 1 posto di lavoro, con elevata potenza aspirante e capacità
filtrante adeguata. Stop di emergenza. Filtro in lana di vetro.
Desk-top buffing machine with polishing
motor. 1 working place, high suction power. Emergency stop. Glass wool filter
0,50
57x30x45
22
BA1T1
Banco aspiratore “C” a 1 posto, con
buona aspirazione. Economico. Filtri a sacco in panno, posizionati in apposito vano laterale chiuso da serratura. La pulitrice portaspazzole viene fornita
separatamente.
Buffing unit 1 place with good suction power. Very cheap. Supplied with 2 side filters (sacks), in special space with lock.
The polishing motor is supplied separately.
0,30
75x53x90
58
BA1T6
Banco aspiratore “V” a 1 posto, con
eccellente aspirazione. Filtri a sacco in panno, posizionati in apposito vano
laterale chiuso da serratura. La pulitrice portaspazzole viene fornita
separatamente.
Buffing unit 1 place with excellent suction power.. Supplied with side filters (sacks), in special space with lock. The polishing motor is supplied separately.
0,75
80x60x90
68
BA2C6
Banco aspiratore “V” a 2 posti, con eccellente aspirazione contemporanea
su entrambe le cappe aspiranti (Per aumentare la potenza di aspirazione, si chiude una delle 2 imboccature) . Filtri a sacco in panno, posizionati in appositi
vani laterale chiusi da serratura. Le pulitrici portaspazzole (per le normative
CE devono essere 2 separate) sono fornite separatamente.
Buffing unit 2 places with excellent suction powered both the hods..
Supplied with side filters (sacks), in special spaces with lock. The polishing
motors are supplied separately
0,75
125x60x90
90
20131 MILANO • Via Accademia, 48 • Tel. +39-02-2885871 • Fax +39-02-2870812 – +39-02-288587242 e-mail: [email protected] • www.luigidaltrozzo.it
4
Banchi aspiratori industriali – Industrial buffing machines
Codice LDT
Descrizione/Description Potenza aspirazione
Suction power
Hp
Dimensioni Dimensions
cm (LxPxH)
Peso Weight
kg
Foto
BA1TV
Banco aspiratore “INDUSTRIA” a 1 posto, fornito di serie con pulitrice da Hp.1 a 1 velocità (2800 giri/min). Serie di 5 filtri posizionati in apposito vano laterale. Dispositivi di sicurezza a normativa, quali fungo di ARRESTO IMMEDIATO, dispositivo di stop a leva ad altezza del ginocchio dell’operatore, insonorizzazione accurata, per emissioni sonore inferiori a 78 dB, vetri antisfondamento, comando di avviamento a doppio pulsante. Aria aspirata 2000 m3/ora. Piano di lavoro in formica sagomato per consentire posizioni ergonomiche dell’operatore. A richiesta, può essere montata la pulitrice a 2 velocità, (1400/2800 giri/min.), variatore di velocità in continuo, versioni speciali per orologiai e occhialeria. Industrial dust collector “INDUSTRIA” – 1 place, supplied with 1-Hp polishing motor with 1 speed (2800 rpm). Five side filters. Safety system with automatic emergency STOP, push-button placed where the operator knee might operate soon, unbreakable protective glasses, double start buttons, protected light, special sound-proof system (max. 78 dB). Very high power (2000 m3/hour air suction). On request, special models available, with 2-speed polishing motor (1400-2800 rpm) or speed inverter (from 0 up to 2800 rpm), or special version for watchs and glassesmakers.
1,5 (220-380 trifase)
90x84x130
120
BA2IIV
Banco aspiratore “INDUSTRIA” a 2 posti, fornito di serie con pulitrici da Hp.1 a 1 velocità (2800 giri/min). Serie di 5+5 filtri posizionati in appositi vani laterali. Dispositivi di sicurezza a normativa, quali fungo di ARRESTO IMMEDIATO, dispositivo di stop a leva ad altezza del ginocchio dell’operatore, in sonorizzazione accurata, per emissioni sonore inferiori a 78 dB, vetri antisfondamento, comando di avviamento a doppio pulsante. Aria aspirata 2000 m3/ora. Piano di lavoro in formica sagomato per consentire posizioni ergonomiche dell’operatore. A richiesta, possono essere montate pulitrici a 2 velocità, (1400/2800 giri/min.), variatore di velocità in continuo, versioni speciali per orologiai e occhialeria. Industrial dust collector “INDUSTRIA” – 2 places, supplied with 1-Hp polishing motors with 1 speed (2800 rpm). Five+five side filters. Safety system with automatic emergency STOP, push-button placed where the operator knee might operate soon, unbreakable protective glasses, double start buttons, protected light, special sound-proof system (max. 78 dB). Very high power (2000 m3/hour air suction). On request, special models available, with 2-speed polishing motors (1400-2800 rpm) or speed inverter (from 0 up to 2800 rpm), or special version for watchs and glassesmakers.
1,5 (220-380 trifase)
165x120x134
220
20131 MILANO • Via Accademia, 48 • Tel. +39-02-2885871 • Fax +39-02-2870812 – +39-02-288587242 e-mail: [email protected] • www.luigidaltrozzo.it
5
Banchi aspiratori con dispositivo autopulente dei filtri – Industrial buffing machines with filter self-polishing device
Codice
LDT Descrizione/Description Potenza
aspirazione Suction power
Hp
Dimensioni Dimensions
cm (LxPxH)
Peso Weight
kg
Foto
BA2HH
Banco aspiratore AUTOPULENTE, a 2 posti, con dispositivo esclusivo di pulizia filtri tramite aria compressa, che si inserisce quando la macchina non è operativa (stand-by). Recupero del materiale in apposita vasca con apertura automatica a pannelli. I 16 filtri tubolari, posti nella parte posteriore, sono in materiale apposito filtrante, per il recupero pressoché totale e costante nel tempo. Viene fornito con 2 pulitrici da Hp.1 a 1 velocità, autofrenanti. Livello di in sonorizzazione a normativa, inferiore a 78 dB. Stop automatico a fungo e anche a leva all’altezza del ginocchio dell’operatore. Doppio bottone per avviamento impianto. Vetri antisfondamento e luci delle capottine protette. Elevatissima potenza aspirante (2000 m3/ora aria). A richiesta, fornibile con pulitrici a 2 velocità (1400-2800 giri/min) oppure con variatore continuo, tramite inverter elettronico. Versioni speciali per orologiai e occhialeria, oppure su disegno del cliente. Most advanced buffing unit, “AUTOPULENTE” with self-cleaning filters, by air compressed which automatically works when the machine is on stand-by. The filters (16 pieces) are placed on the rear of the machine are made in proper filtering material, to avoid glogging problems. This machine is supplied with 1-Hp polishing motors, with automatic brake, 1 speed. Special sound proof device (no more than 78 dB). Automatic stop with push-botton placed where the operator knee might operate soon, unbreakable protective glasses, protecded lights, double start bottons. Very high suction (2000 m3/h) On request, 1,5-Hp or 2- Hp polishing motors available. Also 2-speed polishing motors or with speed inverter. Special version for watch and glassmakers.
1,5 (220-380 trifase)
173x125x185
450
SKE020
Banco aspirante adatto per smerigliatura a 2 posti La macchina è dotata di aspirazione delle polveri che si creano durante le operazioni a secco di carteggiatura/smerigliatura dei metalli preziosi. Il sistema filtrante, appositamente studiato per questo particolare tipo di polveri, è costituito da 2 cartucce in cellulosa, con superficie pari a 20 mq complessivi, e da un filtro a tasche rigide in fibra di vetro, con superficie pari a 19 mq. Un impianto autopulente dei filtri permette di mantenere sempre elevatissima l’efficienza di aspirazione; le polveri vengono raccolte in appositi cassetti La macchina viene fornita di cabina in plexiglass per evitare la dispersione di polveri in ambiente. Optional: smerigliatrice a nastro, in sostituzione della pulitrice This machine is the most advanced emery buffing machine, in fact it is fitted with devices that enables a real 99% recovery of precious metal: moreover it is sound-proofed, and it is possible to speak very quitly next to the machine. Self-cleaning filters never clog and ensure costant efficiency. The machine further affords total safety, as it is supplied complete with all safety devices required by CE directivies. It is equipped with 2 cartridge filters (20 mq surface) and another one made in fiberglass (19 mq). It is supplied with plexiglass hood or on request, with emery belt machine.
1,5 (220-380 trifase)
160x118x147
220
20131 MILANO • Via Accademia, 48 • Tel. +39-02-2885871 • Fax +39-02-2870812 – +39-02-288587242 e-mail: [email protected] • www.luigidaltrozzo.it
6
SPAZZOLE CIRCOLARI IN COTONE FILATO BIANCO – WHITE COTTON YARN CIRCULAR BRUSHES
Codice LDT
Descrizione /Description Diametro x spessore Diameter x thickness
mm.
Materiale nucleo
Center
material
SO2000
Spazzola 54500M x 50 50 x 25 Legno - wood
SO2001
Spazzola 54500M x 60 60 x 25 Legno - wood
SO2003
Spazzola 54500M x 70 70 x 25 Legno - wood
SO2005
Spazzola 54500M x 80 80 x 30 Legno - wood
SO2007
Spazzola 54500M x 100 100 x 35 Legno - wood
SO2009 Spazzola 54500M x 120
120 x 35 Legno - wood
Spazzole circolari in setola nera a ranghi convergenti – Black bristle circular brushes with converging rows
Codice LDT
Descrizione /Description Diametro x numero ranghi /
Diameter x number
of rows
mm.
Materiale nucleo
Center
material
SN3001 Spazzola 42100 50x2 Pl 50 x 2 SN3005 Spazzola 42100 60x2 Pl 60 x 2 SN3007 Spazzola 42100 60x3 Pl 60 x 3 SN7003 Spazzola 42100 77X3 Pl 77 x 3 SN7004 Spazzola 42100 77x4 Pl 77 x 4
Plastica plastic
SN4001 Spazzola 42100 50x2 L 50 x 2 SN4003 Spazzola 42100 50x3 L 50 x 3 SN4007 Spazzola 42100 60x2 L 60 x 2 SN4009 Spazzola 42100 60X3 L 60 x 3 SN4011 Spazzola 42100 60x4 L 60 x 4 SN5001 Spazzola 42100 71x3 L 71 x 3 SN5005 Spazzola 42100 77x3 L 77 x 3 SN5007 Spazzola 42100 77x4 L 77 x 4 SN5009 Spazzola 42100 80x2 L 80 x 2 SN5011 Spazzola 42100 80x3 L 80 x 3 SN5013 Spazzola 42100 80x4 L 80 x 4 SN5015 Spazzola 42100 80x5 L 80 x 5 SN5017 Spazzola 42100 80x6 L 80 x 6
Legno wood
20131 MILANO • Via Accademia, 48 • Tel. +39-02-2885871 • Fax +39-02-2870812 – +39-02-288587242 e-mail: [email protected] • www.luigidaltrozzo.it
7
SPAZZOLE CIRCOLARI CON CENTRO METALLICO – DIAMETRO MM.50 BRUSHES WITH METAL CENTER. DIAMETER MM.50
Codice LDT
Descrizione
Description
Materiale
Material
SM5001
JOTA 2100
Setola nera / black bristle
SM5003
JOTA 3100
Setola bianca forte /
stiff white bristle
SM5005
JOTA 3800
Pelo capra morbido
Soft goat hair
SM5007
JOTA 4500
Filo cotone bianco White cotton yarn
SM5009
JOTA 6310
Filo acciaio ondulato
Crimped hard steel wire
Spazzole circolari in tela – Fabric circular brushes
Codice LDT
Descrizione /Description Diametro x spessore Diameter x thickness
mm.
ST3005
54511
Tela madapolam
100 x 10
ST3003
54513 Tela Augusta
100 x 10
ST30055
54512 Tessuto cotone morbido
100 x 10
ST30058
54512
Tessuto cotone morbido doppio spessore
100 x 20
ST30059
54514
Tela gialla dura
100 x 10
20131 MILANO • Via Accademia, 48 • Tel. +39-02-2885871 • Fax +39-02-2870812 – +39-02-288587242 e-mail: [email protected] • www.luigidaltrozzo.it
8
Ruote abrasive in ‘Scotch brite’ – Scotch brite circular brushes Spazzole grige = carburo di silicio = taglio più lucido e “vetroso” Spazzole rosse = corindone = taglio più ‘tradizionale’ e opacizzante
Codice LDT
Descrizione/Description Dimensioni (diametro x spessore)
mm.
Grana
STR001
Spazzola grigia
S/C M M/D
100x30
80
STR003
Spazzola grigia
S/C M F/D
100x30
180
STR005
Spazzola grigia
S/C M VF/D
100x30
280
STT001
Spazzola rossa
A/O M MD
110x30
80
STT003
Spazzola rossa
A/O F MD
110x30
180
STT006
Spazzola rossa
A/O VF MD
110x30
280
STT105
Spazzola rossa
A/O M MD
110x20
80
STT110
Spazzola rossa
A/O F MD
110x20
180
STT115
Spazzola rossa
A/O VF MD
110x20
280
STT205
Spazzola rossa
A/O M MD
110x10
80
STT210
Spazzola rossa
A/O F MD
110x10
180
STT215
Spazzola rossa
A/O VF MD
110x10
280
SU2013
Spazzola nucleo metallico
100x5
180
SU2015
Spazzola nucleo metallico
80x5
180
SU2017
Spazzola nucleo metallico
50x10
180
SU2019
Spazzola nucleo metallico
50x5
180
20131 MILANO • Via Accademia, 48 • Tel. +39-02-2885871 • Fax +39-02-2870812 – +39-02-288587242 e-mail: [email protected] • www.luigidaltrozzo.it
9
Ruote lamellari in tela abrasiva – Flap wheels
Codice LDT
Descrizione/Description Dimensioni (diametro x spessore)
mm.
Grana
STC022
Spazzola lamellare ‘c’
100x8
220
STC024
Spazzola lamellare ‘c’
100x8
240
STC028
Spazzola lamellare ‘c’
100x8
280
STC032
Spazzola lamellare ‘c’
100x8
320
STC040
Spazzola lamellare ‘c’
100x8
400
STD001
Spazzola lamellare ‘c’
100X20
220
STD005
Spazzola lamellare ‘c’
100X20
280
STD009
Spazzola lamellare ‘c’
100X20
320
STD014
Spazzola lamellare ‘c’
100X20
400
STD019
Spazzola lamellare ‘c’
100X20
500
STF001
Spazzola lamellare ‘c’
100X30
220
STF005
Spazzola lamellare ‘c’
100X30
280
STF009
Spazzola lamellare ‘c’
100X30
320
STF014
Spazzola lamellare ‘c’
100X30
400
STF019
Spazzola lamellare ‘c’
100X30
500
STL007
Spazzola lamellare extra ‘K’
Tela gialla
100x30
180
STL009
Spazzola lamellare extra ‘K’
Tela gialla
100x30
220
STL013
Spazzola lamellare extra ‘K’
Tela gialla
100x30
280
STL015
Spazzola lamellare extra ‘K’
Tela gialla
100x30
320
STL017
Spazzola lamellare extra ‘K’
Tela gialla
100x30
400
ST8101
Spazzola lamellare frastagliata
100x30
150
ST8105
Spazzola lamellare frastagliata
100x30
320
ST8107
Spazzola lamellare frastagliata
100x30
400
ST8109
Spazzola lamellare frastagliata
100x30
500
20131 MILANO • Via Accademia, 48 • Tel. +39-02-2885871 • Fax +39-02-2870812 – +39-02-288587242 e-mail: [email protected] • www.luigidaltrozzo.it
10
Micromotori da banco. Micromotors
Codice
LDT Descrizione/Description
Peso e dimensioni manipolo Weight and sizes Handpiece
Velocità manipolo
Speed
Rpm
PotenzaPower
watt
Max. forza
torcente Max
torque Foto
TN3600 Micromotore MULTI600 con manipolo chiuso ermeticamente e senza spazzole, per maggiore durata e silenziosità (circa 20% rispetto ai tradizionali manipoli). Comando manuale, oppure a pedale oppure con comando a ginocchio. Manipolo ergonomico. Funzione di autodiagnosi con display indicante il codice di errore. Funzione di auto-cruise per pre-impostare la velocità di rotazione. Elevatissima precisione. Peso del manipolo grammi 238, dimensioni (Diam x lunghezza) mm.27x159. Fornito con pinza per gambi da mm. 2,35 . (fornibile anche con pinza da mm.3) Micromotor Multi600 with hermetically enclosed brushless handpiece motor, to reduce noise 20% compared to traditional models.. Ecxcellent durability, ergonomical design, to reduce fatiguein the operator’s hand. Multi-switching function, self-diagnosis function to understand the status of the unit and motor on startup and when trouble occurs if consideration of safety. Error code display function. Auto cruise function. Handpiece weight gr. 238. Mm. 159x27 (Lenght x diameter).
1000 – 50000
230
760
TN3607
Micromotore Marathon N7R con spazzole. Comando manuale, e funzione anche a pedale. Manipolo ergonomico. Funzione di STOP automatico in caso di sovraccarico. Elevatissima precisione, abbinata a particolare economicità. Elevato momento torcente. Doppio senso di rotazione rapidamente cambiabile. Peso del manipolo gr. 200, dimensioni mm.27x149. Fornito con pinza da mm.2,35. (fornibile anche con pinza da mm.3) Economic, simple but extra-stron laboratory brush motor.Built-in handpiece cradle. Powerful torque and continuously variable speed control. No heat after long hours of operation. Easy change of the driving direction. Automatic safety overload protection system. Maximum speed foot control function for variable rotation by hand dial. Weight gr.200 – Mm. 27x149
1000 – 40000
90
400
TN3630
Micromotore Marathon HANDI701con manipolo senza spazzole, , per maggiore durata e silenziosità (circa 20% rispetto ai tradizionali manipoli) Display digitale della velocità. Comando manuale oppure a pedale. Funzione di autodiagnosi con display indicante il codice di errore. Peso del manipolo gr. 230, dimensioni mm. 27x159. Fornito con pinza da mm. 2,35 . (fornibile anche con pinza da mm.3) (foto con doppio manipolo, ma fornito –standard – con 1 solo manipolo) Micromotor HANDI701 with hermetically enclosed brushless handpiece motor, to reduce noise 20% compared to traditional models.. Ecxcellent durability, ergonomical design, to reduce fatiguein the operator’s hand. Multi-switching function, self-diagnosis function to understand the status of the unit and motor on startup and when trouble occurs if consideration of safety. Error code display function. Auto cruise function. Handpiece weight gr. 238. Mm. 159x27 (Lenght x diameter). Supplied with 1 handpiece only.
1000 – 45000
230
760
20131 MILANO • Via Accademia, 48 • Tel. +39-02-2885871 • Fax +39-02-2870812 – e-mail: [email protected] • www.luigidaltrozzo.it
11
Micromotori da banco Nakanishi Nakanishi Micromotors
Codice
LDT Descrizione/Description
Peso e dimensioni manipolo Weight and sizes Handpiece
Velocità manipolo
Speed
Rpm
PotenzaPower
watt
Max. forza
torcente Max
torque Foto
TN2010 Micromotore Volvere Vmax, con eccellenti prestazioni,
grande capacità di controllo e curabilità. Massima precisione. L’unità di controllo può essere posizionata
sia verticalmente sia orizzontalmente. Ridottissime vibrazioni e elevato momento torcente. Il controllo
avviene tramite microprocessore. Funzione autodiagnosi. Funzione autocruise per la velocità pre-impostata. Funzione di visualizzazione codice errore.A
norme EMC compatibilità elettromagnetica. Peso manipolo grammi 200 – Dimensioni
mm.130x24,5 (lunghezza x diametro) Pinza da mm.2,35 e su richiesta da mm. 3,00
VMax is the la test model of Volvere series. Through years of continuos improvements, Vmax now offers
unparalleled performance, controllability and durability. <<<the new control unit can be placed either vertically
or horizontally. Powerful torque, high efficiency coreless micromotor. Optimal control by
microprocessor. Self diagnosis with adjustable signals. Auto cruise function. Error code display function. Digital speed display. EMC compliant. Handpiece
weight gt. 200 – Sizes mm.130x24,5. Supplied with mm. 2,35 clamp
1000 – 35000
71
4,1 Ncm
TN3000
Micromotore Emax, con eccellenti prestazioni, grande capacità di controllo e curabilità. Massima precisione.
L’unità di controllo può essere posizionata sia verticalmente sia orizzontalmente. Ridottissime
vibrazioni e elevato momento torcente. Il controllo avviene tramite microprocessore. Funzione
autodiagnosi. Funzione autocruise per la velocità pre-impostata. Funzione di visualizzazione codice errore.A
norme EMC compatibilità elettromagnetica. Peso manipolo grammi 200 – Dimensioni
mm.130x24,5 (lunghezza x diametro) Pinza da mm.2,35 e su richiesta da mm. 3,00
A differenza dell’articolo TN2010 – Volvere Vmax, il quadro di controllo permette anche l’uso di 2 manipoli
rotativi oppure di manipolo rotativo e martellatore EMax is the la test model of Nsk series. Through years
of continuos improvements,EVmax now offers unparalleled performance, controllability and durability. The new control unit can be placed either vertically or horizontally. This unit allows the use also of HAMMER HANDPIECE. Powerful torque, high efficiency coreless
micromotor. Optimal control by microprocessor. Self diagnosis with adjustable signals. Auto cruise function.
Error code display function. Digital speed display. EMC compliant. Handpiece weight gt. 200 – Sizes
mm.130x24,5. Supplied with mm. 2,35 clamp
1000 – 35000
71
4,1 Ncm
20131 MILANO • Via Accademia, 48 • Tel. +39-02-2885871 • Fax +39-02-2870812 – e-mail: [email protected] • www.luigidaltrozzo.it
12
Spazzolini per micromotore UTG – Mounted UTG brushes
Codice LDT
Descrizione/Description Materiale / Material
SM0001
Spazzola pennello ALFA 2100
Setola nera/black bristle
SM0003
Spazzola pennello ALFA 3100
Setola Bianca/ white stiff bristle
SM0005
Spazzola pennello ALFA 3800
Pelo capra morbido/ White soft goat
SM0007
Spazzola pennello ALFA 6310
Filo acciaio duro / Crimped hard steel
wire
SM0009
Spazzola pennello ALFA 8108
Filo ottone ondulato 0.08 / crimped brass
wire
SM1001
Spazzola coppa BETA 2100
Setola nera/ black bristle
SM1003
Spazzola coppa BETA 3100
Setola Bianca/ white stiff bristle
SM1005
Spazzola coppa BETA 3800
Pelo capra morbido/ White soft goat
SM1007
Spazzola coppa BETA 4500
Filo cotone bianco / White cotton yarn
SM1009
Spazzola coppa BETA 6310
Filo acciaio duro / Crimped hard steel
wire
SM1011
Spazzola coppa BETA 8108
Filo ottone ondulato 0.08 / crimped brass
wire
20131 MILANO • Via Accademia, 48 • Tel. +39-02-2885871 • Fax +39-02-2870812 – +39-02-288587242 e-mail: [email protected] • www.luigidaltrozzo.it
13
Spazzolini per micromotore UTG – Mounted UTG disk brushes
Codice LDT
Descrizione/Description Materiale / Material Diametro /
Diameter
mm.
SM2000
Spazzola disco GAMMA 2100
Setola nera/black bristle
19
SM2001
Spazzola disco GAMMA 2100
Setola nera/black bristle
22
SM2002
Spazzola disco GAMMA 3100
Setola Bianca / white stiff bristle
19
SM2003
Spazzola disco GAMMA 3100
Setola Bianca/ white stiff bristle
22
SM2004
Spazzola disco GAMMA 3800
Pelo capra morbido/ White soft goat
19-22
SM2005
Spazzola disco GAMMA 4500
Filo cotone bianco / White cotton yarn
22
SM2007
Spazzola disco GAMMA 6310
Filo acciaio duro / Crimped hard steel
wire
22
SM2009
Spazzola disco GAMMA 8108
Filo ottone ondulato 0.08 / crimped brass
wire
22
SM2011
Spazzola disco GAMMA 400…
Tela Madapolam /
24
SM2017
Spazzola disco GAMMA 400…
Scotch brite doppio spessore
24
20131 MILANO • Via Accademia, 48 • Tel. +39-02-2885871 • Fax +39-02-2870812 – +39-02-288587242 e-mail: [email protected] • www.luigidaltrozzo.it
14
Spazzolini Habras – Habras disks Dischi abrasivi per sgrossatura, finitura e lucidatura, che non richiedono l’apporto di paste abrasive. Ad ogni colore corrisponde il grado di finitura più o meno abrasivo. I dischi “Habras” da diametro mm.19 oppure mm.14 vengono forniti sciolti e l’operatore crea lo spessore desiderato, sovrapponendone più unità e bloccandoli con l’apposito mandrino a vite. Questi dischi, non richiedendo l’apporto di paste abrasive, assicurano:
Maggiore durata Inferiore intasamento dei filtri del banco aspiratore Drastica diminuzione delle polveri nell’ambiente Ottimizzazione del procedimento di lucidatura, grazie alla completa gamma di prodotti.
Codice LDT
Descrizione/Description Adatto a….. Suitable for…
Diametro mm.
Grana
SR890119
Habras GIALLO / YELLOW
SGROSSATURA
19
80
SR890219
Habras ROSSO / RED
FINITURA STANDARD
19
220
SR890319
Habras BLU / BLUE
FINITURA FINE
19
400
SR890419
Habras ROSA / PINK
FINITURA EXTRA FINE
19
POMICE
SR890519
Habras ARANCIONE / ORANGE
BRILLANTATURA
19
6 Micron
SR890619
Habras VERDE / GREEN
BRILLANTATURA A SPECCHIO
19
1 Micron
SR870214
Habras ROSSO / RED
FINITURA STANDARD
14
220
SR870314
Habras BLU / BLUE
FINITURA FINE
14
400
SR870414
Habras ROSA / PINK
FINITURA EXTRA FINE
14
POMICE
SR870614
Habras ARANCIONE / ORANGE
BRILLANTATURA
14
6 Micron
SR870714
Habras VERDE / GREEN
BRILLANTATURA A SPECCHIO
14
1 Micron
20131 MILANO • Via Accademia, 48 • Tel. +39-02-2885871 • Fax +39-02-2870812 – +39-02-288587242 e-mail: [email protected] • www.luigidaltrozzo.it
15
Spazzole a disco Hatho con gambo. La gamma delle spazzole Hatho a disco è realmente in grado di soddisfare tutte le esigenze di orafi, odontotecnici, hobbysti. Questi spazzolini sono eccezionali per le dimensioni particolari, per la vastissima offerta di setole e materiali e per l'eccellente qualità. Le spazzole sono fornite con gambo da mm. 2,35, oppure senza gambo. The Hatho disk brush range includes a wide variety of brushes with many different trim materials. The diameters vary from 10 mm. to 22. As well as brushes with horse hair, goat hair, Chungking bristles and metal wire, LDT and Hatho supply miniature brushes with nylon fibre and scotch brite.
Codice
LDT Descrizione /Description
Materiale /
Material
Diametro /
Diameter
mm.
SR70023
Spazzola PICO 192-10-HP
Acciaio speciale Special steel
“BAE”
10
SR70025
Spazzola MICRO 191-12-HP
Acciaio speciale Special steel
“BAE”
12
SR7003
Spazzola MICRO 191-14-HP
Acciaio speciale Special steel
“BAE”
14
SR8000
Spazzola BAE 192-16-HP
Acciaio speciale Special steel
“BAE”
16
SR8001
Spazzola BAE 192-19-HP
Acciaio speciale Special steel
“BAE”
19
SR8002
Spazzola BAE 692-22-HP
Acciaio speciale liscio
Special straight steel “BAE”
22
SR70036
Spazzola PICO 150-10-HP
Cotone filato
Cotton
10
SR7004
Spazzola MICRO 150-12-HP
Cotone filato
Cotton
12
SR7005
Spazzola MICRO 150-14-HP
Cotone filato
Cotton
14
SR8005
Spazzola 150-22-HP
Cotone filato
Cotton
22
SR7006
Spazzola 155-22-HP
Cotone filato
Cotton
22
Doppio spessore
SR800911
Spazzola 164-22-HP
Tela madapolam
White cloth
22
SR8012
Spazzola 500-14-HP
Pelle camoscio
Leather chamois
14
SR8014
Spazzola 500-19-HP
Pelle camoscio
Leather chamois
19
SR80145
Spazzola 500-22-HP
Pelle camoscio
Leather chamois
22
20131 MILANO • Via Accademia, 48 • Tel. +39-02-2885871 • Fax +39-02-2870812 – +39-02-288587242 e-mail: [email protected] • www.luigidaltrozzo.it
16
Spazzole a disco Hatho con gambo.
Codice LDT
Descrizione /Description
Materiale /
Material
Diametro /
Diameter
mm.
SR70065
Spazzola PICO 100-10-HP
10
SR70067
Spazzola MICRO 100-12-HP
12
SR7007
Spazzola 100-14-HP
14
SR70076
Spazzola 100-16-HP
16
SR8004
Spazzola 100-22-HP
Pelo capra Soft goat hair
22
SR80022
Spazzola 121-12-HP
12
SR80023
Spazzola 121-14-HP
14
SR80025
Spazzola 121-16-HP
16
SR8003
Spazzola 121-19-HP
19
SR80035
Spazzola 121-22-HP
Setola nera chungking
Black chungking
bristle
22
SR70088
Spazzola PICO 120-10-HP
10
SR7009
Spazzola MICRO 120-12-HP
12
SR80037
Spazzola 120-19-HP
19
SR80038
Spazzola 120-22-HP
Setola Bianca chungking
White Chungking
bristle 22
SR80200
Spazzola 250-25-HP Grana grossa / satin
coarse
25
SR80201
Spazzola 251-25-HP Grana media / satin
medium
25
SR80205
Spazzola 252-25-HP
Grana fine / satin fine
25
SR80206
Spazzola 256-25-HP
Grana superfine / satin Extra fine
Scotch brite
25
SR80208
Spazzola 254-25-HP Grana grossa “legato”
Coarse bonded
Scotch brite
compatto
25
x
20131 MILANO • Via Accademia, 48 • Tel. +39-02-2885871 • Fax +39-02-2870812 – +39-02-288587242
e-mail: [email protected] • www.luigidaltrozzo.it 17
Dischi abrasivi e lucidanti in gomma – Silicon and rubber wheels
Codice LDT
Descrizione Description
Colore Colour
Adatta a….
Suitable for…
Dimensioni Dimensions
(diam x spessore (Diam x thickness
FW3000
Ruota piatta
Square edge wheel RU1/4
Grigio scuro
Dark gray
Sgrossatura
Roughing
22 x 4
FW3001
Ruota piatta
Square edge wheel RU1/3
Grigio scuro
Dark gray
Sgrossatura
Roughing
22 x 3
FW3003
Ruota piatta
Square edge wheel RU2
Grigio scuro
Dark gray
Sgrossatura
Roughing
16 x 3
FW3005
Ruota piatta
Square edge wheel RU3
Grigio scuro
Dark gray
Sgrossatura
Roughing
16 x 2
FW3007
Ruota lentic.
Knife edge wheel LU1
Grigio scuro
Dark gray
Sgrossatura
Roughing
16
FW3009
Ruota lentic.
Knife edge wheel LU2
Grigio scuro
Dark gray
Sgrossatura
Roughing
22
FW3011
Cilindretto
Cylindrical wheel CU1
Grigio scuro
Dark gray
Sgrossatura
Roughing
22x6
FW3013
Cilindretto
Cylindrical wheel CU1
Verde chiaro light green
Semi-
Sgrossatura Semi-finishing
22x6
FW4001
Ruota piatta
Square edge wheel RU4
Rosa Pink
Finitura
Finishing
22x3
FW4003
Ruota piatta
Square edge wheel RU5
Rosa Pink
Finitura
Finishing
16x3
FW4005
Ruota lentic.
Knife edge wheel LU3
Rosa Pink
Finitura
Finishing
16
FW4007
Ruota lentic.
Knife edge wheel LU4
Rosa Pink
Finitura
Finishing
22
FW4009
Cilindretto
Cylindrical wheel
Rosa Pink
Finitura
Finishing
22x6
20131 MILANO • Via Accademia, 48 • Tel. +39-02-2885871 • Fax +39-02-2870812 – +39-02-288587242 e-mail: [email protected] • www.luigidaltrozzo.it
18
Mandrini – Mandrels
Codice LDT
Descrizione/Description
FY4003
Mandrino per dischi Moore –
gambo mm.2,35
FY4005
Mandrino con vite uscente, per cilindretti abrasivi – gambo
mm.2,35
FY4009
Mandrino ‘passacarte’ gambo
mm. 2,35 – testa mm.3
FY4011
Mandrino ‘passacarte’ gambo mm. 2,35 – testa mm.5
FY4019
Mandrino vite entrante per
spazzolini e gommini a disco – gambo mm. 2,35
FY4020
Mandrino vite entrante per
spazzolini e gommini a disco – gambo mm. 3
Dischi abrasivi Moore – Moore’s disks I dischi abrasivi Moore con centro in ottone sono prodotti dal 1898. La possibilità di inserire in modo rapido e sicuro il disco nell’apposito mandrino, permette un utilizzo molto versatile ed universale. I dischi Moore sono fornibili in carta, materiale resistente all’acqua, adalox e plastica, in 4 diametri : ½” – 5/8” – ¾” – 7/8” Moore's Brass Center Discs have been the industry standard since 1898. They snap on and off quickly and easily, with no screws to drop or lose. Moore's discs can be used with the grit side in or out and won't come off with the reversal of the handpiece. Moore's Discs are available in paper, waterproof, adalox and MoorPlastic, in four sizes: 1/2", 5/8", 3/4" and 7/8".
Codice LDT
Descrizione/Description Grana
FY1010
Moore plastic sand 7/8 –
Conf. 50 pz
Fine
FY1015
Moore plastic sand 7/8 –
Conf. 50 pz
Medium
FY1020
Moore plastic sand 7/8 –
Conf. 50 pz
Coarse - grossa
FY3001
Moore ADALOX 7/8”
Conf. 50 pz.
Fine
FY3003
Moore ADALOX 7/8”
Conf. 50 pz.
Medium
FY3005
Moore ADALOX 7/8”
Conf. 50 pz.
Coarse - grossa
FY3015
Moore ADALOX 3/4”
Conf. 50 pz.
Coarse - grossa
20131 MILANO • Via Accademia, 48 • Tel. +39-02-2885871 • Fax +39-02-2870812 – +39-02-288587242 e-mail: [email protected] • www.luigidaltrozzo.it
19
Spazzole da banco - Bench brushes
Codice LDT
Descrizione/Description
SP7003
Spazzola da banco PELO CAPRA
SP7005
Spazzola da banco setola nera
SP7009
Spazzola da banco ottone
SQ1001
Spazzola da banco ottone con manico ricurvo – 4 ranghi
SQ1003
Spazzola da banco ottone con manico
ricurvo – 5 ranghi
SQ3005
Spazzola da banco con manico
Setola nera 4 ranghi
SQ3007
Spazzola da banco con manico
Setola nera 5 ranghi
SQ3009
Spazzola da banco con manico
Setola nera 6 ranghi
SQ4005
Spazzola da banco con manico
Setola bianca 4 ranghi
SQ4007
Spazzola da banco con manico Setola bianca 5 ranghi
SQ4009
Spazzola da banco con manico
Setola bianca 6 ranghi
SQ4015
Spazzola da banco con manico
Pelo capra 4 ranghi
SQ4017
Spazzola da banco con manico
Pelo capra 5 ranghi
SQ4019
Spazzola da banco con manico
Pelo capra 6 ranghi
SQ5005
Spazzola da banco con manico
Ottone 4 ranghi – filo 0,08
SQ5007
Spazzola da banco con manico
Ottone 5 ranghi – filo 0,08
20131 MILANO • Via Accademia, 48 • Tel. +39-02-2885871 • Fax +39-02-2870812 – +39-02-288587242 e-mail: [email protected] • www.luigidaltrozzo.it
20
PASTE ABRASIVE E LUCIDANTI ‘LUXOR’ Le paste abrasive e lucidanti ‘LUXOR’ si caratterizzano per l’eccellente qualità ottenuta grazie esclusivamente a prodotti non inquinanti e naturali. Infatti, ogni panetto contiene fino a 70% - 72% di ossido di alluminio, (abrasivo) e 30% di grasso alimentare. Questi componenti permettono di utilizzare le paste in quantità decisamente MINIME, consentendo risparmi notevoli e qualità di lucidatura superiore.
Codice LDT
Descrizione /Description
Granulometria
micron
Adatto a …. Suitable for…
PUC210
Luxor ‘ROSA’
6,5 micron
Sgrossatura
su ogni tipo di metallo e lega
PUC220
Luxor ‘VERDE’
3 micron
Sgrossatura media su ogni tipo di metallo
e lega
PUC230
Luxor ‘GRIGIO’
1 micron
Finitura e
preparazione per platino
PUC240
Luxor ‘BLU’
1 micron
Finitura su metalli non ferrosi (tipo
ottone)
PUC250
Luxor ‘BIANCO’
0,3 micron
Finitura +
lucidatura su acciaio, oro
bianco, platino,
argento, leghe dentali
PUC260
Luxor ‘GIALLO’
0,5 micron
Finitura su oro
giallo, rosa, ottone
PUC270
Luxor
‘ARANCIONE’
0,1 MICRON
Brillantatura su
tutti i metalli preziosi e non
preziosi
PUC280
Luxor ‘ROSSO’
Non definito
Finitura e brillantatura
oro giallo
20131 MILANO • Via Accademia, 48 • Tel. +39-02-2885871 • Fax +39-02-2870812 – +39-02-288587242 e-mail: [email protected] • www.luigidaltrozzo.it
PASTE ABRASIVE E LUCIDANTI – POLISHING COMPOUND Attenzione: il prodotto molto grasso (o grasso) favorisce l’adesione alla spazzola ed alla superficie dell’oggetto, con conseguente risparmio di prodotto. Al contrario, comporta maggiori difficoltà di lavaggio. Il prodotto molto magro (o magro) non causa problemi successivi di lavaggio ed è ovviamente adatto per finitura e brillantatura; invece si ha un maggior consumo di prodotto e superiore sviluppo di polveri. Il prodotto molto abrasivo (abrasivo) ha elevato potere di asportazione e velocità di lucidatura, ma necessita. L’utilizzo successivo di altre paste e causa maggior asportazione di metallo. Il prodotto poco abrasivo offre ottimi risultati di lucidatura e bassa (o nulla) asportazione di metallo; non arrotonda gli spigoli. Purtroppo i tempi di lavoro si allungano ed aumenta la pressione della spazzola contro l’oggetto.
Codice LDT
Descrizione /Description Adatto a …. Suitable for…
PU901
DIALUX BLUE
blu
Super finitura di tutti I metalli
Bright finish of all metals
PU903
DIALUX BLANC bianco
Finitura di tutti I metalli Bright finish of all metals
PU905
DIALUX ROUGE
rosso
Brillantatura oro giallo Bright finish of yellow
gold
PU907
DIALUX GRIS Grigio
Ravvivatura tutti I metalli, speciale per acciaio Medium finish of all
metals
PU909
DIALUX VERT Verde
Brillantatura metalli più duri
Bright finish hardest metals
PU001
Pasta abrasive 480W Bianca
Menzerna White polishing compound
480W Menzerna
Finitura ed eliminazione righe, per argento, vetro,
acciaio Finishing and scratch
removal for steel, glass, silver
PU003
Abrasivo “Sassomarcio” secco
135 Menzerna Brown polishing compound 135
menzerna - dry
Sgrossatura ed eliminazione righe.
Lascia la superficie non lucidata
Cutting down and removing scratches.
Leaves surface dull in apparence
PU005
Abrasivo “Sassomarcio” grasso
136 Menzerna Brown polishing compound 136
menzerna - graisy
Sgrossatura ed eliminazione righe.
Lascia la superficie non lucidata
Cutting down and removing scratches.
Leaves surface dull in apparence
PU011
Abrasivo “rossetto” XXSX
Menzerna . gr.250 Red polishing compound XXSX
menzerna
Eccellente brillantatura oro giallo
Bright finish of yellow gold
20131 MILANO • Via Accademia, 48 • Tel. +39-02-2885871 • Fax +39-02-2870812 – +39-02-288587242 e-mail: [email protected] • www.luigidaltrozzo.it
21
PASTE ABRASIVE E LUCIDANTI – POLISHING COMPOUND Attenzione: il prodotto molto grasso (o grasso) favorisce l’adesione alla spazzola ed alla superficie dell’oggetto, con conseguente risparmio di prodotto. Al contrario, comporta maggiori difficoltà di lavaggio. Il prodotto molto magro (o magro) non causa problemi successivi di lavaggio ed è ovviamente adatto per finitura e brillantatura; invece si ha un maggior consumo di prodotto e superiore sviluppo di polveri. Il prodotto molto abrasivo (abrasivo) ha elevato potere di asportazione e velocità di lucidatura, ma necessita. L’utilizzo successivo di altre paste e causa maggior asportazione di metallo. Il prodotto poco abrasivo offre ottimi risultati di lucidatura e bassa (o nulla) asportazione di metallo; non arrotonda gli spigoli. Purtroppo i tempi di lavoro si allungano ed aumenta la pressione della spazzola contro l’oggetto.
Codice LDT
Descrizione /Description Adatto a …. Suitable for…
PU017
Pasta abrasive Menzerna verde
Durosol Green polishing compound
Menzerna Durosol
Finitura ed eliminazione righe, per argento, vetro,
acciaio Finishing and scratch
removal for steel, glass, silver
PU021
Abrasivo chamois-X Menzerna
– colore arancione Panetto ca. gr.100
Orange polishing compound Menzerna chamois X
Gr. 100
Extra brillantatura per oro, platino e metalli
preziosi Extra bright finish of
yellow, white gold and platinum
PU029
Abrasivi in coni giallo Menzerna – gr. 100
Yellow cone compound Menzerna gr.100
Brillantatura oro giallo e bianco
Bright finish of yellow and white gold
PU023
Abrasivo in polvere “Diamantina”
Conf. Gr.200 Polishing powder “Diamantina”
in powder – gr.200
Extra brillantatura per oro, platino e metalli
preziosi Extra bright finish of
yellow, white gold and platinum
20131 MILANO • Via Accademia, 48 • Tel. +39-02-2885871 • Fax +39-02-2870812 – +39-02-288587242 e-mail: [email protected] • www.luigidaltrozzo.it
22
BURATTI SERIE “A” TURBO CON DISCO ROTANTE WHIRLPOLISHING TUMBLERS “A” Linea completa di buratti a disco rotante, caratterizzati da una particolare cura nel progetto e nella costruzione. Le macchine a contenitore singolo, doppio o triplo possono essere utilizzate sia a umido sia a secco. Le capacità dei contenitori vanno da 10 litri a 30 litri, con versioni anche economiche da banco, senza i contenitori di raccolta e il telaio in profilati di alluminio. Il particolare disegno dei nuovi contenitori progettati a computer permette di ottenere la stessa forza e velocità impressa ai prodotti lucidanti e/o abrasivi, in modo che il ‘trascinamento’ degli oggetti da lucidarerisulta ovunque costante, il che evita ì i dannosi contatti fra gli oggetti da lucidare. Complete range of turbo tumblers, characterised by high quality and precision. They are available with dry or wet containers, with capacity from 10 to 30 liters. It is also available a special economic type, desk-top, without recovering tanks and aluminium frames.
Codice LDT
Descrizione Description
Dimensioni Dimensions
cm
Peso
Weight
kg
Capacità Capacity
lt
Potenza Power
kw
VBE6006 VBE6010 VBE6015 VBE6020
Buratto turbo EXCEL TE6 con contenitori intercambiabili per
UMIDO e SECCO, pompa per acqua e pompa raffreddamento per uso a
secco. Variatore di velocità. Modifica in automatico del senso di rotazione. Fino a 10 programmi memorizzati.
24x50x50
25
6 cad.
0,25
VBE010ED
Buratto 1 contenitore 10 lt a SECCO,
da banco Turbo polishing machine, desk-top
type, lt. 10 – DRY
39x45x90
51
10
0,4
VBE010EW
Buratto 1 contenitore 10 lt a UMIDO,
da banco CON POMPA Turbo polishing machine, desk-top
type, lt. 10 – WET with pump
39x45x90
60
10
0,6
VBE018ED
Buratto 1 contenitore 18 lt a SECCO,
da banco Turbo polishing machine, desk-top
type, lt. 10 – DRY
46x54x100
66
18
0,6
VBE018EW
Buratto 1 contenitore 18 lt a UMIDO,
da banco CON POMPA Turbo polishing machine, desk-top
type, lt. 10 – WET with pump
46x54x100
76
18
0,6
VBE010PD
Buratto 1 contenitore 10 lt a SECCO,
con raccoglitori abrasivi e telaio Turbo polishing machine, with
recovery tanks and alluminium frame. DRY
46x82x173
85
10
0,4
VBE010PW
Buratto 1 contenitore 10 lt a UMIDO,
con raccoglitori abrasivi e telaio Turbo polishing machine 10 LT, with recovery tanks and alluminium frame.
WET
46x82x173
90
10
0,6
VBE018PD
Buratto 1 contenitore 18 lt a SECCO,
con raccoglitori abrasivi e telaio Turbo polishing machine 18 LT, with recovery tanks and alluminium frame.
DRY
46x82x173
100
18
0,6
VBE018PW
Buratto 1 contenitore 18 lt a UMIDO,
con raccoglitori abrasivi e telaio Turbo polishing machine 18 LT, with recovery tanks and alluminium frame.
WET
46x82x173
110
18
0,8
23
BURATTI SERIE “A” TURBO CON DISCO ROTANTE WHIRLPOLISHING TUMBLERS “A” Linea completa di buratti a disco rotante, caratterizzati da una particolare cura nel progetto e nella costruzione. Le macchine a contenitore singolo, doppio o triplo possono essere utilizzate sia a umido sia a secco. Le capacità dei contenitori vanno da 10 litri a 30 litri, con versioni anche economiche da banco, senza i contenitori di raccolta e il telaio in profilati di alluminio. Complete range of turbo tumblers, characterised by high quality and precision. They are available with dry or wet containers, with capacity from 10 to 30 liters. It is also available a special economic type, desk-top, without recovering tanks and aluminium frames.
Codice LDT
Descrizione Description
Dimensioni Dimensions
cm
Peso
Weight
kg
Capacità Capacity
lt
Potenza Power
kw
VBE030PW
Buratto 1 contenitore 30 lt a
UMIDO, con raccoglitori abrasivi e telaio
Turbo polishing machine 30 LT, with recovery tanks and
alluminium frame. WET
50x100x173
160
30
1,2
VBE030PD
Buratto 1 contenitore 18 lt a
SECCO, con raccoglitori abrasivi e telaio
Turbo polishing machine 18 LT, with recovery tanks and
alluminium frame. DRY
50x100x173
170
30
1,4
VBE210PW
Buratto 2 contenitore 10 lt a
SECCO E UMIDO, con raccoglitori abrasivi e telaio Turbo polishing machine, with 2 recovery tanks and
alluminium frame. DRY+WET
88x82x173
170
10+10
1
VBE218PW
Buratto 2 contenitore 18 lt a
SECCO E UMIDO, con raccoglitori abrasivi e telaio
Turbo polishing machine, with 2 recovery tanks and alluminium
frame. DRY+WET
88X82X173
205
18+18
1,4
20131 MILANO • Via Accademia, 48 • Tel. +39-02-2885871 • Fax +39-02-2870812 – +39-02-288587242
e-mail: [email protected] • www.luigidaltrozzo.it
24
BURATTI “MULTIFINISH” A DISCO CENTRIFUGO PER LA FINITURA MINUTERIE METALLICHE – serie industria I buratti a disco rotante Multifinish serie – INDUSTRIA – sono progettati per ottenere la migliore finizione nei settori dell’oreficeria, occhialeria e della produzione di minuterie metalliche, anche di elevatissima precisione. Infatti queste macchine consentono di utilizzare i materiali abrasivi e lucidanti più fini e sottili, senza timori di “grippaggi” del disco rotante, grazie alla accurata progettazione e realizzazione di tutti i componenti, abbinato all’esclusivo sistema Turn & Lock, grazie al quale la regolazione del “gap” del disco è immediata, micrometrica e realizzabile senza l’utilizzo di utensili. Inoltre, il sistema di raffreddamento Air-cool system (optional) assicura anche l’ottimale temperatura dei granulati nelle lavorazioni a secco. Il variare continuo del senso di rotazione consente la completezza della rapida finitura su tutti i lati degli oggetti. Tutte le macchine possono essere fornite anche nelle versioni a 3 e a 4 contenitori, con configurazioni SECCO/UMIDO a richiesta del cliente. Le macchine MF35 e MF60 sono fornite di serie di pannello Touch screen e controllo tramite PLC. Optional a richiesta: Air-cool system, Setaccio. Multifinish e Luigi Dal Trozzo offrono un servizio esclusivo di prove su campionature della clientela, con rapporti personalizzati, chiari e precisi indicanti i parametri necessari per ottenere i migliori risultati.
Codice LDT
Descrizione Description
Dimensioni Dimensions
cm
Peso Weight
kg
Potenza Power
kw
Dotazioni di serie
Dotazioni optional
VBH045US
Vibro turbo 8/2SU
Secco + umido 8 + 8 litri
115x90150
160
1
VBH076SU
Vibro turbo 16/SU
Secco + umido 16 + 16 litri
116x90x150
165
2
VBH083SU
Vibro turbo 22/SU
Secco + umido 22 + 22 litri
187x100x150
185
2
VBH090SU
Vibro turbo 35/SU
Secco + umido 35 + 35 litri
204x97x168
300
4
VBH096SU
Vibro turbo 60/SU
Secco + umido 60 + 60 litri
208x97x170
610
4
VBH090S
Vibro turbo 35/1S
Secco 35 litri
104x97x168
270
2
VBH090U
Vibro turbo 35/1U
Umido 35 litri
104x97x168
280
2
VBH094S
Vibro turbo 60/1S
Secco 60 litri
108x97x170
300
2
VBH096U
Vibro turbo 60/1U
Umido 60 litri
108x97x170
310
2
20131 MILANO • Via Accademia, 48 • Tel. +39-02-2885871 • Fax +39-02-2870812 – +39-02-288587242 e-mail: [email protected] • www.luigidaltrozzo.it
25
Granulati di gusci di noce – Walnut sheels granules Questi prodotti servono alla sgrossatura, pulitura, lucidatura e sabbiatura con buratti nell’industria chimica, meccanica, oreficeria, edilizia….: per esempio, si utilizzano per le alette dei compressori delle turbine a gas, pistoni, valvole, alette, interno teste dei cilindri, protezioni, gioielli, superfici in legno, cotto, marmo, stampi per gli pneumatici, materiali termoindurenti, motori elettrici….. Possono essere utilizzati a secco oppure pre-impregnati con apposite paste per sgrossatura, levigatura e finitura. Le macchine adatte sono i buratti a vibrazione, “turbo” e satellitari. Ph: 5 / 5,5 Durezza Mohs : 3,5
Codice LDT
Descrizione Description
Granulometria Screening
mm da……a
Potere abrasivo/ grado finitura
SF20020
Granulato GN07 - secco
mm. 4,5 a 2,50
Sgrossatura
SF20022
Granulato GN08 – secco
mm.4,00 a 2,50
Sgrossatura
SF20024
Granulato GN12 – secco
mm. 1,70 a 1,30
Levigatura
SF20088
Granulato GN08/GN12 impregnato con pasta
MS
Da mm. 4 a mm. 1,30
Sgrossatura
SF20026
Granulato GN16 – secco
mm.1,30 a 0,80
Levigatura
SF20028
Granulato GN20 – secco
mm.1,00 a 0,45
Lucidatura
SF202
Granulato GN16/GN20 impregnato con pasta
NR
Da mm. 1,70 a mm.0,80
Levigatura
SF20030
Granulato GN30 – secco
mm.0,80 a 0,45
Lucidatura
SF20032
Granulato GN80 – secco
mm.0,45 a 0,20
Brillantatura
SF204
Granulato GN30/GN80 impregnato con pasta
MQR
Da mm. 0,80 a mm. 0,20
Brillantatura
SF20088M1
Pasta per sgrossatura
MS
Sgrossatura
SF202N1
Pasta per levigatura
NR
Levigatura
SF204MQ1
Pasta per brillantatura
MQR
Brillantatura
20131 MILANO • Via Accademia, 48 • Tel. +39-02-2885871 • Fax +39-02-2870812 –
e-mail: [email protected] • www.luigidaltrozzo.it 26
Abrasivi per buratti – Abrasive media for tumblers Abrasivi plastici:i Per le moderne applicazioni di vibratura di massa, i preformati possono essere utilizzati, su tutti i materiali a seconda delle caratteristiche e delle esigenze, nella lucidatura e nelle finiture spinte, nella pulitura e nelle finiture pregalvaniche, nell'elevata asportazione, in ogni tipo di macchina sia a vibrazione sia a rotolamento.I preformati plastici sono ottenuti con resine poliestere speciali e presentano caratteristiche espressamente progettate per aumentarne le prestazioni e ridurne quindi la quantità impiegata. Inoltre il trattamento termico condotto nel processo produttivo è tale da garantire la perfetta polimerizzazione della resina, conferendo una qualità di taglio e di consumo ideale. L'utilizzo di polveri abrasive particolari come il carburo di silicio, le allumine ed altre (oltre alle resine) consente di ridurre i cicli di lavoro, diminuendo la quantità di parti solide in sospensione ed eliminando quasi totalmente la produzione di schiuma nell'acqua di scarico. Facilita inoltre il riciclo, che costituisce un fattore decisivo nella riduzione dell'inquinamento
Abrasive plastic media: Higly innovative plastic media for modern mass vibratory finishing applications. Our research laboratories develop new and increasengly effective designes tailored to customers' individual needs. Depending on their specifications, these can be used for superfinishing, pre-plating and pre anodising finishes, and high stock removal, and in any type of vibratory finishing, barreling, centrifugal or spin finishing machineUse less media, obtain higher performance. Plastic media are made from special polyester resins , and are specifically designed to increase performance and thus reduce the quantities used. The heat treatment carried out during the production process ensures perfect polymerization of resin, resulting in ideal finishing using less media.Quicker production cycle and easier the recycling. The use of specific abrasive powders such as silicon carbide and aluminium and others [in addition to resins] reduces production time, and thus the quantity of solid particles in suspension, and almost completely eliminates foam in the effluent. It also makes recycling easier, and significantly reduces pollution
Codice
LDT Descrizione Description
Caratteristiche tecniche
Potere abrasivo/ /grado finitura
SF7210
Piramide 5,5x6,5 rosso
Pyramid 5,5x6,5 red
Medio alto/ /medio
SF7215
Piramide 10x10 rosso
Pyramid 10x10 red
Medio alto/ /medio
SF7310
Piramide 5,5x6,5 verde Pyramid 5,5x6,5 green
Medio/ /elevato
SF7315
Piramide 10x10 verde Pyramid 10x10 green
Preformato abrasivo ideato per la lavorazione a mezzo di macchine a vibrazione o centrifughe, di particolari di piccole dimensioni, nei settori della gioielleria, bigiotteria, orologeria, protesi odontotecniche e minuteria metallica. La base quadra e gli spigoli vivi offrono la possibilità di lavorare pezzi di contorno molto complesso, ottenendo un grado di finitura omogeneo su tutte le loro superfici. Abrasive media designed for the treatment in vibratory or centrifugal machines of small parts in range of fields, including fine and costume jewellery, watches and clocks, dental prostheses and small metal parts. The square base and sharp edges are ideal for parts with higly complex profiles and ensure an even finish on every surface
Medio/ /elevato
SF7220
Cono 10x10 rosso Cones 10x10 red
Medio alto/ /medio
SF7225
Cono 12x12 rosso Cones 12x12 red
Medio alto/ /medio
SF7320
Cono 10x10 verde Cones 10x10 green
Medio/ /elevato
SF7325
Cono 12x12 verde Cones 12x12 green
La forma conica permette di ottenere buoni risultati di finitura, sulla maggior parte delle superfici, siano esse curve o piane, di profilo semplice o complesso. Adatto ad essere utilizzato con tutte le macchine, a rotolamento, a vibrazione e centrifughe This shape ensures a good finish on most curved and flat surfaces with simple or complex profiles.. Suitable for use with all tumbling, vibratory and centrifugal machines.
Medio/ /elevato
SF7235
Doppio cuneo rosso
Bow tie red
Medio alto/ /medio
SF7335
Doppio cuneo verde
Bow tie green
Preformato abrasivo di forma di straordinaria efficienza se usato con macchine centrifughe, per il trattamento delle superfici complesse di pezzi piccoli. Utilizzati nella gioielleria, bigiotteria e minuteria metallica Exceptionally efficient shape when used in centrifugal machines for the treatment of small pieces with complex surfaces. Used on fine and costume jewellery and small metal items.
Medio/ /elevato
20131 MILANO • Via Accademia, 48 • Tel. +39-02-2885871 • Fax +39-02-2870812 – +39-02-288587242 e-mail: [email protected] • www.luigidaltrozzo.it
27
Sfere, satelliti e puntine pin acciaio AISI 420 per buratti Stainless steel beads for tumblers
Codice LDT
Descrizione Description
Dimensioni Sizes
mm (inches)
SF1000
4 (5/32)
SF1001
3,17 (1/8)
SF1003
2,38 (3/32)
SF1005
2
SF1007
1,6
SF1009
Sfere - Balls
1
SF1011
1x10
SF1013
1,5 x 10
SF1014
2 x 5
SF1015
2 x 10
SF10153
2,5 x 10
SF10157
Puntine - Pins
3 x 5
SF1017
3 x 5
SF1019
Satelliti - Ballcones
5 x 7
SF1021
1 x 10
SF1023
1,5 x 10
SF1025
Diagonals
2 x 10
SFE001
Lt. 1
SFE002
Sapone per pulire sfere “Derust”
Derusting and polishing liquid “Derust”
Lt. 25
20131 MILANO • Via Accademia, 48 • Tel. +39-02-2885871 • Fax +39-02-2870812 – +39-02-288587242
e-mail: [email protected] • www.luigidaltrozzo.it 28
Lavatrici ultrasuoni LDT/HF – Ultrasonic machines LDT/HF Nuova serie di lavatrici ultrasuoni HF (High Frequency), con frequenza elevata (38 – 40 kH) grazie alla quale si ottiene una cavitazione molto fine, con conseguente maggiore uniformità e efficienza nell’azione pulente e sgrassante. Inoltre, le macchine sono dotate di regolatore di impulsi, in modo da predeterminare l’alternanza fra le onde sonore; prove di laboratorio hanno dimostrato che questa alternanza consente di incrementare notevolmente l’efficienza della macchina. La frequenza elevata permette di avere emissioni sonore molto basse e inferiori ai livelli richiesti dalle normative. La funzione AFR automatica garantisce il lavaggio specifico per ogni tipo di oggetto, poiché determina la frequenza ottimale di lavoro in funzione delle caratteristiche dell’oggetto, della temperatura, del livello del liquido. Tutte le lavatrici sono dotate di valvola scarico acqua e riscaldamento regolabile (eccetto la lavatrice LDT/1,7), trasduttori ad alto rendimento, esclusivo software per garantire elevata efficienza, New ultrasonic machines LDT/HF: with 4 features for superior performance: Pulse function adjustable by operator, to improve washing power. – Automatic Sweep function, with high frequency (38 kH) to improve uniformity of cavitation.- AFR automatic function, to guarantee specific washing for any type of object: it sets the optimal washing frequency according to object features, to temperature and liquid level. – Aujto Deg. Function, for setting the power for liquid degasification. All our machines are equipped with water wastepipe valve, heating adjustable by thermostat (except LDT/1,7) Timer, basket lid, new dedicated software to guarantee high efficiency.
Cod
ice
LDT
Descrizione
/Description
Capacità vasca
Tank
capacity
Lt.
Dimensioni
Dimensions
cm (LxPxH)
Dimensioni vasca
Tank sizes
Cm
(DxH)
Potenza ultrasuoni
Ultrasonic
power
watt
Potenza riscald.
Heater
watt
Foto
LF0017
Lavatrice LDT/HF17
1,7
19,5x18x22
15,3x14x10
140
150
LF0027
Lavatrice LDT/HF27
2,7
32x18x30
24x13,7x10
150
200
LF0043
Lavatrice LDT/HF43
4,3
32x18x30
24x13,7x15
420
200
LF0057
Lavatrice LDT/HF57
5,7
38x19x30
30x15x15
560
400
LF0095
Lavatrice LDT/HF95
9,5
38X28X30
30X24X15
600
400
LF0116
Lavatrice LDT/HF116
16
53x30x42
38x17x24
800
800
20131 MILANO • Via Accademia, 48 • Tel. +39-02-2885871 • Fax +39-02-2870812 – +39-02-288587242 e-mail: [email protected] • www.luigidaltrozzo.it
29
Lavatrici ultrasuoni LDT/HF INDUSTRIA – Industrial Ultrasonic machines LDT/HF
Le caratteristiche principali di queste macchine lavatrici sono la solidità e le prestazioni molto elevate per utilizzi intensivi . Le vasche di lavaggio sono costruite in acciaio speciale anticavitazione per una durata nel tempo ed un'affidabilità superiori. Ideali per oggetti medie e grandi dimensioni. PER GRANDI INDUSTRIE CON ELEVATA PRODUTTIVITA'. PULSE SYSTEM, OLTRE IL LAVAGGIO AD ULTRASUONI La funzione 'Pulse System' è la nuova frontiera del lavaggio ad ultrasuoni. E' il metodo più moderno per garantire sempre elevate prestazioni di lavaggio anche in presenza di oggetti con un elevato grado di sporco e dalla geometria particolarmente complessa. Pulse system è un sofisticato software che ottimizza la qualità del lavaggio perché consente di regolare l'energia degli ultrasuoni in base alla tipologia dell'oggetto da pulire e alla qualità di sporco da eliminare. Tutte le lavatrici industriali sono disponibili nella versione Pulse Silent System Le lavatrici industriali serie Pulse Silent System aggiungono alle prestazioni della serie Pulse la silenziosità di funzionamento. In particolare una speciale struttura insonorizzata ed un apposito invaso sul piano della vasca, permettono di posizionare gli oggetti da sottoporre a lavaggio con coperchio chiuso ermeticamente, abbassando drasticamente le emissioni acustiche e, allo stesso tempo, riducendo i consumi energetici di riscaldamento.
Ultra power. Four very high performance and rugged washing machine models for intensive use .Washing baskets are built with a special anticavitation steel for long lifespan and superior reliability. Ideal for medium and large sized objects. FOR LARGE HIGHLY PRODUCTIVE INDUSTRIES . PULSE SYSTEM, BEYOND ULTRASONIC WASHING. The “Pulse System” function is a new frontier in ultrasonic washing. It is the most modern method guaranteeing high washing performances at all times, even with objects that are very dirty or have particularly complex shapes.Pulse system is a sophisticated software that optimises the quality of washing because it allows to adjust ultrasonic energy according to the type of object to be cleaned and the dirt to be removed
All the industrial washing machines are available in the version Pulse Silent System As well as the features of the Pulse Silent System series industrial washing machines offer full standards on noise emission. A special soundproofed structure and cavity on the level of the tank allow operation with the lid firmly sealed, thus drastically reducing noise output and also cutting energy consumption for heating
Cod
ice
LDT
Descrizione
/Description
Capacità vasca
Tank
capacity
Lt.
Dimensioni
Dimensions
cm (LxPxH)
Dimensioni VASCA
Tank sizes
Cm
(DxH)
Potenza ultrasuoni
Ultrasonic
power
watt
Potenza riscald.
Heater
watt
Foto
LF0125
Lavatrice LDT/HF25
25
55x45x87
35x25x30
950
1500
LF0150
Lavatrice LDT/HF50
50
70x45x87
50x25x40
1200
3000
LF0225
Lavatrice LDT/HF25 SILENT
25
55x45x87
35x25x30
950
1500
LF0250
Lavatrice LDT/HF50 SILENT
50
70x45x92
50x25x40
1200
3000
LF0280
Lavatrice LDT/HF80 SILENT
80
81x49x85
65x25x50
1500
4500
LF0300
Lavatrice
LDT/HF100 SILENT
100
81x49x85
67x30x50
1800
6000
20131 MILANO • Via Accademia, 48 • Tel. +39-02-2885871 • Fax +39-02-2870812 – +39-02-288587242 e-mail: [email protected] • www.luigidaltrozzo.it
30
Linea modulare di lavaggio ultrasuoni e asciugatura Modular washing plant Questa linea componibile di lavaggio, rappresenta solo un esempio della modularità delle macchine ultrasuoni, per permettervi di personalizzare la linea più idonea alle vostre esigenze. Scegliendo tra i vari modelli di lavatrici ad ultrasuoni della serie RSC, è possibile abbinare una o più vasche di risciacquo in acqua corrente o statica (per esempio per acqua distillata), quindi fare un ulteriore passaggio in ultrasuoni e infine asciugare i Vostri oggetti nel forno di asciugatura ad aria calda; il tutto senza discontinuità, usando gli stessi cestelli o agganciatori.
This modular washing line is just one example of the advantages for anyone who buys our products.The modular design has always been our strength since it allows you to personalise the line most suitable for your needs.Choose among the various RSC ultrasound washing machine models to combine one or more rinse basins in running or still water, for example for distilled water, complete an additional ultrasound phase and finally dry your objects in the hot-air drying oven. And all this can be accomplished in a continuous manner, using the same baskets or hooks.
Vibratori SM e SP a separazione manuale oppure automatica esterna.
Nel campo della finitura delle superfici in massa, le linee di vibratori SM e SP rappresentano la risposta più aggiornata e razionale alle richieste di finitura industriale.
La progettazione è stata curata con particolare attenzione ricorrendo ai più moderni mezzi di calcolo e collaudo. L’impiego di nuove tecniche sulla ricerca della bilanciaturtridimensionale ha consentito il controllo delle armoniche, causa frequente di inconvenienti
a
sore
antiaderenza.
n necessita normalmente di manutenzione.
e di ottenere lavorazioni rapide e perfette.
Impieghi principali:
a anche tutti i pezzi di grosse dimensioni, quali: rubinetti, maniglie, casalinghi,
tensili, minuteria, componenti per cuscinetti in acciaio e acciaio inossidabile
Oggetti in alluminio e alpacca
Rubinetterie, maniglie, oggetti in ottone
Oggetti presso fusi in zama
ampionature fornite dai potenziali clienti ed indicare il ciclo di lavorazione più adatto.
La struttura robusta e compatta, è in acciaio ed elettrosaldato.
La vasca monolitica priva di carter e viti è rivestita in poliuretano colato di grande spesantiabrasivo, antiolio e con rigature
Il motovibratore e sovradimensionato e no
La regolazione delle vibrazioni permett
Finitura superficiale di particolari metallici di particolare delicatezza, m
Ingranaggi, u
Il nostro laboratorio è in grado di effettua prove su c
20131 MILANO • Via Accademia, 48 • Tel. +39-02-2885871 • Fax +39-02-2870812 – +39-02-288587242 e-mail: [email protected] • www.luigidaltrozzo.it
31
Vibratori per la finitura superficiale
Cod
ice
LDT
Descrizione
/Description
Capacità vasca
Tank
capacity
Lt.
Dimensioni
Dimensions
cm (D x H))
Forza centrifuga regolabile
Centrifugal force
kg
FOTO
VIB15SM
Vibratore 15SM
15
48x65
0 -170
VIB30SM
Vibratore 30SM
30
71x78
0 - 336
VIB90SM
Vibratore 90SM
Con scarico manuale esterno
95
92x88
0 – 1500
VIB250SM
Vibratore 250SM
Con scarico manuale esterno
225
119X97
0-2500
VB450SM
Vibratore 450SM
Con scarico manuale esterno
425
138X106
0-4500
VB750
Vibratore 750SM
Con scarico manuale esterno
810
168X123
0-7000
VB1000SM
Vibratore 1000SM
Con scarico manuale esterno
1050
179X128
0-7000
La fotografia riporta la macchina con coperchio insonorizzante (optional)
Vibratori serie SP, hanno le stesse
caratteristiche della serie SM, ma con SCARICO PNEUMATICO ED IN ABBINAMENTO CON VIBROVAGLI per la separazione esterna
automatica
Le
dimensioni variano in funzione
dell’utilizzo
20131 MILANO • Via Accademia, 48 • Tel. +39-02-2885871 • Fax +39-02-2870812 – +39-02-288587242 e-mail: [email protected] • www.luigidaltrozzo.it
32
Lavatrici ultrasuoni “CEIA” – “CEIA” ultrasonic machines Le lavatrici ultrasuoni CEIA lavorano a frequenze nominali molto elevate (40 khz), per cui sono estremamente efficienti e silenziose. Dotate di dispositivo di protezione in caso di mancanza accidentale del liquido di lavaggio. Dispositivo elettronico per la regolazione della potenza di lavaggio temperatura e tempi di lavoro. (eccetto il modello CP104 STANDARD, con regolazione a scatti). Applicazioni: gioielleria, oreficeria, laboratori dentistici, computer, presidi medico-chirurgici, meccanica di precisione, occhialeria. CEIA Ultrasonic Cleaning Machines incorporate vibrating transducers which are more than 90% efficient and are equipped with silicon static generators. The main structure of the unit and the tanks are made entirely from stainless steel; the units include a drainage valve, a timer switch to control washing time, resistances and a thermostat for temperature control, an automatic safety switch and a washing power regulator. For reasons of efficiency, our machines are equipped with transducers which operate at 39KHz. The transducers are piezoelectric type, featuring high energy and minimum stress on the product being cleaned
Cod
ice
LDT
Descrizione
/Description
Capacità vasca
Tank
capacity
Lt.
Dimensioni
Dimensions
cm (LxPxH)
Dimensioni vasca
Tank sizes
Cm
(DxH)
Potenza resa
ultrasuoni
Ultrasonic power
watt
Potenza riscald.
Heater
watt
FOTO
LF1003
Lavatrice CEIA
CP104 STANDARD
4
32x22x28
23,5x13,5x14,5
100/200
300
LF1004
Lavatrice CEIA
CP104 DIGIT
4
32x22x28
23,5x13,5x14,5
100/200
300
LF1011
Lavatrice CEIA
CP316 DIGIT
16
50x35x40
40x25x17,5
300/600
600
LF1014
Lavatrice CEIA
CP831 DIGIT
31
50X35X55
40X35X34
800/1600
1300
LF1016
Lavatrice CEIA USCM 1G 1200
60
84x54x99
50x27x45
1200/2400
2500
20131 MILANO • Via Accademia, 48 • Tel. +39-02-2885871 • Fax +39-02-2870812 – +39-02-288587242 e-mail: [email protected] • www.luigidaltrozzo.it
33
Buratti magnetici LDT – LDT magnetic tumblers I buratti ad aghi magnetici sono indispensabili nei laboratori orafi: infatti l’azione lucidante degli aghi magnetici permette di limitare i tempi di intervento manuale per la finale finitura degli oggetti. I buratti magnetici LDT vengono forniti di “carica” di aghi aventi dimensioni diverse (diametro mm. 0,3 e mm. 0,6) e già prelavorati in fabbrica, per consentirne un utilizzo immediato. Questa preparazione consiste in un accurato lavoro di levigatura delle estremità degli aghi, mediante particolari lavorazioni a buratto, al fine di evitare indesiderate “segnature” degli oggetti preziosi, specialmente quando gli aghi sono nuovi. Tutti i nostri buratti magnetici sono forniti di dispositivo elettronico per l’inversione automatica del senso di rotazione. The magnetic tumblers are absolutely necessary in any up-to-date laboratory: the polishing action allows to reduce manual works, to get the best results. Our magnetic tumblers are supplied with mixed magnetic needles, which are previously arranged, to avoid scratches and lines during the work. All our magnetic tumblers are equipped with electronic device for automatic change of direction of rotation.
Cod
ice
LDT
Descrizione
/Description
Capacità approx.
Approx capacity
Gr/oro
Dimensioni
Dimensions
cm (LxPxH)
Dimensioni cestello
Tank sizes
Cm
(DxH)
Numero magneti
Number magnets
Carica aghi
Quantità
mixed needles
gr
Regolatore velocità
Speed control
(inverter)
Foto
BV4001
Buratto
LDT/100
100
20x20x25
15x10
2
80
No
8 velocità
BV4003
Buratto LDT/250
250
37x27x25
20x10
4
120
Si
Inverter velocità continua
BV4010
Buratto LDT/1000
1000
37x33x33
30x11
6
350
Si
Inverter velocità continua
20131 MILANO • Via Accademia, 48 • Tel. +39-02-2885871 • Fax +39-02-2870812 – +39-02-288587242 e-mail: [email protected] • www.luigidaltrozzo.it
34
Impianti galvanici LDT LDT Galvanic plants FOR RHODIUM AND GOLD PLATING Tutti gli apparecchi galvanici Luigi Dal Trozzo sono progettati per ottimizzare I processi di rodiatura e doratura di oggetti in metallo prezioso: a questo scopo, le vasche sono in vetro pyrex, in modo da rendere assai rapida la trasmissione di calore dal bagno-maria, affinchè la macchina sia di pronto utilizzo in tempi molto brevi. Inoltre tutte le macchine sono dotate di impianto di riscaldo a bagnomaria (eccetto la macchina GA2020) per assicurare una temperatura uniforme in tutta la vasca di lavoro. Le macchine vengono fornite di serie con anodi in acciaio per rodiature, si consiglia l’utilizzo di anodi in titanio platinato) All the range of L.D.T galvanic machines are designed to get the best rhodium and gold platings: the rounded tanks are made in pyrex glass, to allow to transfer heat in short time. All the machines (except GA2020) are equipped with bain-marie heating device, to allow a perfect uniformity of temperature in the bath. The machines are equipped with stainless steel anods (We recommend titanium palatinate for rhodium plating)
COD. LDT
Descrizione Description
Dimensioni Peso kg.
Potenza Power
Ampere
GA2025
Impianto galvanico “SIMPLEX” per dorature e rodiature ad immersione. 3 vasche cilindriche in vetro da It.1 cadauna - 1 vasca con riscaldo (max 90 °C) a bagno-maria - strumento di controllo potenza analogico -Timer Galvanic machine “SIMPLEX’’ suitable for rhodium and gold plating. three 1 lt. glass tanks - Heating system for 1 tank (90 °C) -Analogic instrument –Timer
50x38x25
10
10
GA203
Impianto galvanico “MINIDUPLEX” per rodiature e dorature ad immersione ed anche con “stylogalvano”. Dotato di 3 vasche cilindriche in vetro da lt.1 cadauna. 1 vasca con riscaldo a bagno-maria. (90 °C) - 3 Stylo-galvano di cui 1 con contatti al platino, adatto per le rodiature. Strumento di controllo potenza analogico di massima precisione -Timer Galvanic machine “MlNlDUPLEX’’ for dipping rhodium and gold plating, and also stylogalvano pla-ting unit. Supplied with three 1 lt. glass tanks + 3 stylo-galvano, one of them is supplied with platinum contacts, suitablefor most accurate rhodium plating High precision digital instrument -Timer
46x35x21
12
10
GA205
Impianto galvanico “LILLIPUT” per rodiature e dorature ad immersione. Dotato di 3 vasche cilindriche in vetro da lt.2 cadauna. 1 vasca con riscaldo a bagno-maria (90 °C). 2 Strumento di controllo potenza analogico di massima precisione e voltmetro –Timer Galvanic machine “LlLLlPUT’’ for dipping rhodium and gold plating. Supplied with three 2 lts glass tanks. 2 High precision digital instruments (Amperometer and voltmeter) -Timer
47x40x28
25
12
GA2020
Impianto galvanico “DUETTO” per rodiature e dorature ad immersione. Dotato di 2 vasche in vetro da lt.1 cadauno. 1 vasca riscaldata con piastra elettrica. Voltmetro analogico. Galvanic machine “DUETTO” for gold and rhodium plating. Capacity each glass tank: lt.1 – 1 heated tank by electric resistence. Alalogig voltmeter
28x37x23
8
10
20131 MILANO • Via Accademia, 48 • Tel. +39-02-2885871 • Fax +39-02-2870812 – +39-02-288587242 e-mail: [email protected] • www.luigidaltrozzo.it
35
Stylo-galvano “RHODINETTE” Piccolo impianto per rodiature e dorature con stylo-galvano (Si utilizzano appositi prodotti per galvanica concentrati) Codice LDT Descrizione Dimensioni GA2010
Stylo galvano ‘Rhodinette’
mm.140x170
Impianti galvanici “G” “G” Galvanic plants Questi impianti galvanici sono dotati di 4 vasche, alimentate separatamente, il che permette di non dover variare la tensione di lavoro, fra l’operazione di sgrossatura e di rodiatura/doratura. Il riscaldamento delle vasche avviene tramite sonda immersa nel bagno elettrolitico, agitatore magnetico per lam movimentazione dei bagni, anodo in titanio.
COD. LDT
Descrizione Description
Dimensioni Peso kg.
Potenza Power
Ampere
GA211
Galvano 4V/2L a 4 vasche in vetro pyrex da 2 litri cad. Quadro comandi con doppio controllo di tensione elettronico. Potenza fino a 7,5 volt. Timer meccanico. Riscaldatore a immersione da 400 watt. Tensione prefissata nella vasca di sgrossatura (volt 7,5) e regolabile nella vasca di rodiatura. Panel with double tension electronic control. Power 12 ampere – volt 7,5. Timer. 4 pyrex glass tanks capacity liters2 each. Heater.
65x34x43
16
10
GA212
Galvano WIT/5L a 4 vasche rettangolari d alt. 5 cadauna. Quadro comandi con doppio controllo digitale della tensione. Tensione fino a 10 volt. Doppio timer analogico di lavoro.Possibilità di lavoro in contemporanea con differenti settagli. Agitazione magnetica del bagno elettrolitico. Lavello interno da collegare alla rete idrica. Sistema di aspirazione incorporato. Espressamente progettata per rodiature, può essere usata anche per dorature a immersione Galvanic plant WIT/5l equipped with 4 PVC rectangular tanks (each 5 liters capacity). Double digital control – max voltage 10 volt- double analogic timer. Possibility to work on degrasing and rhodium contemporary. Exhaust fume suction device. Designed for rhodium plating, this unit can be used also for gold plating operations.
103x41x34
45
50
20131 MILANO • Via Accademia, 48 • Tel. +39-02-2885871 • Fax +39-02-2870812 – +39-02-288587242 e-mail: [email protected] • www.luigidaltrozzo.it
36
Prodotti per rodiatura e doratura – Gold and rhodium plating products
20131 MILANO • Via Accademia, 48 • Tel. +39-02-2885871 • Fax +39-02-2870812
e-mail: [email protected] • www.luigidaltrozzo.it
Codice LDT
Descrizione /Description
Confezione Packaging
Adatto a… Suitable for…
RH1000
Rodio J1
2 gr. Rh
Rodiatura brillante
RH1001
Rodio J2
2 gr. Rh
Rodiatura brillante
RH1004
Rodio TD
2 gr. Rh
Rodiatura extra brillante
RH1030
Rodio Wit Wit
2 gr. Rh
Pronto uso Lt. 1
Rodiatura brillante
RH1035
Rodio “Ultra Wit Wit
2 gr. Rh
Pronto uso Lt.1
Rodiatura extra brillante
RH1014
Rodio per Stylo-
galvano Wieland concentrato
2 gr. Rh
Concentrato
Rodiatura brillante
(stylo-galvano)
RH1016
Rodio per Stylo-
galvano Wieland concentrato
Nero
2 gr. Rh.
Concentrato
Rodio nero
(stylo galvano)
SI1005
Sgrossatura in
microperle
Kg.1
Sgrassatura galvanica pre-
rodiatura
SI1008
Sgrossatura in
microperle
Kg.25
Sgrassatura galvanica pre-
rodiatura
RH1025
Prerodiatura pronto-
uso
Lt.1
Neutralizzante post-
sgrassatura
RH1026
Prerodiatura pronto-
uso
Lt.5
Neutralizzante post-
sgrassatura
RH1027
Post-rodiatura alcol pronto uso
Lt.1
Prodotto per protezione
dopo – rodiatura
Doratura GIALLA ecologico SENZA
CIANURI
Lt.1
Pronto uso
Doratura gialla Senza CIANURI
Colore GIALLO ORO
Doratura GIALLO-ROSA
Ecologico senza cianuri
Lt.1
Pronto uso
Doratura gialla Senza CIANURI
Colore GIALLO-ROSA
Doratura GIALLO-
ROSSO Ecologico senza
cianuri
Lt.1
Pronto uso
Doratura gialla Senza CIANURI
Colore GIALLO-ROSSO
GA401
Anodo in titanio platinato a rete
mm. 142x32
Pz
Anodo per rodiatura. Migliora qualità della
rodiatura e preserva il bagno
GA402
Anodo in titanio platinato a rete Forma circolare
“avvolgente” mm. 300x40
Pz
Anodo per rodiatura. Migliora qualità della
rodiatura e preserva il bagno
37
ASCIUGATRICI CENTRIFUGHE CON PRE-RISCALDO CENTRIFUGAL DRYER WITH PRE-HEATING DEVICE
Codice LDT
Descrizione Description
Potenza Power watt
Dimensioni Dimensions
cm (LxPxH)
Peso Weight
kg
AS1AR100P
Asciugatrice con cestello
rotante – Lt.10 – in acciaio inox – numero max. giri
900
Centrifugal dryer – capaciti lt.10 – basket in stainless
steel. –Max rpm 900
370
220/380 volt
3-ph.
69x38x89
90
ASCIUGATRICI AD ARIA CALDA E SEGATURA - FLUID BED DRYERS WITH COMBINATED HOT AIR + SAW DUST EFFECT Le asciugatrici a “movimentazione” della segatura tramite aria calda sono dotate di cestello estraibile nel quale vengono posizionati gli oggetti da asciugare. La segatura viene investita di aria calda, per cui essa va in sospensione, avvolgendo ed asciugando delicatamente gli oggetti, affinché escano perfettamente lucidi ed asciugati. Temperature e tempi sono regolabili. Non si utilizzano prodotti inquinanti. Particolarmente consigliate per oggetti irregolari e difficili, e da microfusione. The fluid bed drying method is an exclusive patent which guarantees the perfect removal of liquids and moisture from objects with glossy surfaces. Used in the final processing phase, strainght after washing, the fluid bed dryers are ideal for gold and silversmiths, for glasses manufacturers, in the tableware industry, and in all craft processes where appearance is of fundamental importance. The dryers are equipped with a removal basket in which the objects for drying are placed. Inside, a motor-driven fan sends a flow of hot air through a porous surface containing the sawdust necessary for the process. The air flow puts the sawdust into suspension and carries it through the botton of the basket, forming a fluid bed which surrounds the objects and dries them gently. The control panel allows the user to program both the duration of the operation and the air flow temperature. The result is a gentle but extremely effective treatment, which leaves the objects perfectly dry and gleaming bright. Our fluid bed dryers are available in 3 models. AS2001: the smallest, to lean on a working table, is perfect for little laboratories. AS2SECV: for average mass productions. ASIND: for big mass productions and to dry items of considerables dimensions.
Codice
LDT Descrizione Description
Potenza
Power watt
Dimensioni Dimensions
cm (LxPxH)
Peso Weight
kg
Foto
AS2001
Asciugatrice SEC-BANCO
600
50x33x41
20
AS2SECV
Asciugatrice SEC-INDUSTRIA
1700
75x41x87
50
20131 MILANO • Via Accademia, 48 • Tel. +39-02-2885871 • Fax +39-02-2870812 – +39-02-288587242 e-mail: [email protected] • www.luigidaltrozzo.it
38
Impianti di decapaggio – Pickling units La tecnologia a bagno decappante è una operazione che normalmente avviene mediante immersione in una soluzione di acido e serve per rimuovere quella patina di ossidazione nera presente sulla superficie dei metalli dopo una fusione ad alta temperatura. In particolare, nella lavorazione dei metalli preziosi, questa azione di pulitura in profondità deve avvenire con estrema delicatezza. Le vasche sbiancanti, disponibili nei modelli da 3,5 e 10,5 litri, sono ideali per svolgere funzionalmente e in condizioni di massima sicurezza le operazioni di decappaggio nella lavorazione dei metalli preziosi. Realizzate in acciaio inox 316 sono adatte all'uso di prodotti ecologici in conformità alle attuali norme di legge. Il loro utilizzo non richiede quindi l'uso di cappe aspiranti nè di maschere protettive per l'operatore. Gli oggetti vengono riposti in un cestello in acciaio inox in dotazione alla macchina e immersi nella vaschetta con la soluzione decappante. Il riscaldamenti del bagno è assicurato da una resistenza con termostato a taratura fissa (65°C) che permette di mantenere l'apparecchio sempre pronto all'utilizzo, escluso il modello 10,5 che è dotato di termostato regolabile da 0 a 90°C.
Pickling, in which items are generally dipped in an acid solution, is a procedure used to remove the film of black oxidation which forms on the surface of metals after high temperature casting. When processing precious metals, this in-depth cleansing operation must be carried out with the greatest delicacy. The pickling tanks, available in models of - 3.5 and 10,5 litres, are ideal for pickling operations in the processing of precious metals in conditions of maximum safety. Constructed in stainless steel, they are suitable for use with ecological product in accordance with current legal requirements. This means there is no need for an extraction hood or protective masks for the operators. The pickling tanks are equipped with a basket, also in stainless steel, in which the objects are placed and then dipped in the tank of pickling solution. The bath is heated by a thermostatically controlled element with fixed temperature setting (65°C), except for the model 10,5, which has an adjustable thermostat with range 0 to 90°C, ensuring that the appliance is always ready for use.
Cod
ice
LDT
Descrizione
/Description
Capacità vasca
Tank
capacity
Lt.
Dimensioni
Dimensions
cm (LxPxH)
Dimensioni vasca
Tank sizes
Cm
(DxH)
Potenza
power
watt
IM6035
Imbianchimento
3,5
3,5
28x17,5x21
24x14x12
160
IM6050
Imbianchimento
10,5
10,5
42x28x29
30x24x17
500
IM9001
Biancofà – decappante ecologico in
polvere conf. Kg1
20131 MILANO • Via Accademia, 48 • Tel. +39-02-2885871 • Fax +39-02-2870812
e-mail: [email protected] • www.luigidaltrozzo.it 39
Pulitrici-asciugatricI a VAPORE SATURO– STEAM JET CLEANER AND DRYER Il getto di vapore rappresenta un metodo di pulitura molto efficace per ravvivare i campionari, pulire i modelli dai residui di cera, eliminare le tracce dei disossidanti per la saldatura. E’ largamente impiegato per la decontaminazione di travate metalliche, la pulizia dei modelli, il lavaggio di strumenti e ferri, l'eliminazione dei residui di rivestimento per fusione. In generale, il vapore saturo si presta anche alla brillantatura di oggetti in quanto i particolari si mantengono sempre perfettamente asciutti. Le nostre pulitrici a vapore si distinguono per la capacità di produrre vapore "saturo", cioè completamente privo di umidità ad una pressione di 6 bar. E' questa una condizione indispensabile per ottenere una pulizia rapida e profonda. I nostri generatori sono affidabili e sicuri, molto compatti, utilizzabili in mille applicazioni diverse e sono disponibili in due versioni:
SZ7003 – Economica, compatta e facile da usare. E' dotata di un esclusivo sistema di controllo del livello acqua in caldaia che interrompe automaticamente il riscaldamento quando è raggiunto il livello minimo ed una spia rossa avverte l'operatore di procedere manualmente al nuovo riempimento tramite il rubinetto posto sopra l'apparecchio. Dotazioni di serie: imbuto da inserire nel rubinetto per il rabbocco dell'acqua e caraffa graduata da lt. 1. Nota: il rabbocco d'acqua può aver luogo solo in assenza di pressione ed a macchina spenta.
LE3050 – Rappresenta la versione più completa dei nostri generatori di vapore, è dotata di un sofisticato controllo elettronico di livello acqua e di una pompa incorporata che provvede al riempimento della caldaia in maniera automatica: l'acqua viene prelevata da un fustino da lt. 10 in dotazione alla macchina. Questo metodo consente un'autonomia di lavoro praticamente illimitata in quanto il fustino esterno, può essere riempito di acqua in qualsiasi momento anche con la macchina in pressione. E’ ideale per chi esige dalla macchina un servizio continuativo senza stop per i rabbocchi.
Steam jets are a very effective method of cleaning for restoring shine to samples, cleaning models to remove wax residues, and eliminating traces of oxidants left by welding. In the dentistry field this method is widely used for the decontamination of metal bridges, cleaning models, washing instruments and eliminating residues of the casting process. In general, saturated steam is also suitable for putting a gloss on paper or fabric parts, since the items always remain completely dry. Our steam jet cleaners are able to produce "saturated " steam , that is absolutely moisture – free, at a pressure of 6 bar. This is essential for rapid in-depth cleaning. Our steam jet cleaners are reliable and safe, extremely compact, useful in a thousands different applications and are available in two versions:
SZ7003 – Cheap, compact and easy to use. It is provided with an exclusive system which controls water level inside the boiler automatically cutting off heating when the minimum level is reached and a red light on advises the operator to proceed manually to refill the boiler through the tap on top of the machine. Machine equipment: funnel to be inserted inside the tap to refill water and 1 lt. graduated carafe.
LE3050 – It is the most complete version of our steam jet cleaners, it is provided with a sophisticated electronic control of the water level and an inside pump which automatically provides to load the boiler : water is taken from a 10 lt. tank provided with the machine. This method allows to work without limits since, the external tank, can be filled
of water even when the machine is under pressure. IT is the right machine for those who require a non-stop service for refilling.
Cod
ice
LDT
Descrizione
/Description
Dimensioni
Dimensions
cm (LxPxH)
Capacità serbatoio
SZ7003
STEAM JET .
23x35x44
4,8 litri
LE3050
LASER JET
29x35x44
10 litri
20131 MILANO • Via Accademia, 48 • Tel. +39-02-2885871 • Fax +39-02-2870812 – +39-02-288587242 e-mail: [email protected] • www.luigidaltrozzo.it
40
Sabbiatrici da banco - modello LDT Sabbiatrici a moduli per il settore orafo e dentale. Possibilità di sabbiare con ossido di alluminio o microsfere di vetro con granulometrie fra 25 e 250 micron. (per esempio, 25/50 micron = utilizzo ugello 0,5 – 50/100 micron = ugello 0,8 – 110/250 micron = ugello 1,3)Comando a pedale. Selettore sabbie all’interno della cabina. Regolatore di pressione e manometro. Filtro aria. Possibilità di collegamento con apposito ASPIRATORE.
Cod
ice
LDT
Descrizione
/Description
Dimensioni
Dimensions
cm (LxPxH)
SB10035
Sabbiatrice LDT ad 1 contenitore
39x43x43
SB10040
Sabbiatrice LDT a 2 contenitori
39x43x43
SB10041
Sabbiatrice LDT a 3 contenitori
47X52X43
SB10
045
Aspiratore ECS con specifico
sistema di filtraggio per sabbie extra-fini. Potenza 1000watt
41x57
(diametro x h)
20131 MILANO • Via Accademia, 48 • Tel. +39-02-2885871 • Fax +39-02-2870812 – +39-02-288587242 e-mail: [email protected] • www.luigidaltrozzo.it
41
Sabbiatrici da banco - Sandblaster Appartengono a questa gamma macchine attrezzate per eseguire sia trattamenti di sabbiatura che di microsabbiatura. Offrono da due a cinque funzioni di lavoro ed i modelli top di gamma montano Moduli Dry Oxide Sistem + Quik Descarge Valve ed il nuovo sistema d'iniezione Power. In gamma anche la possibilità di trattamenti di sabbiatura automatica all’interno di cestello rotante. Si utilizzano Corindoni e Sfere di cristallo a riciclo e Ossidi di Alluminio e Microsfere nelle funzioni monouso. Adeguatamente attrezzate con gli ugelli adatti alle diverse grane, con queste macchine si possono effettuare diverse lavorazioni quali: il decapaggio meccanico (sgrassatura della superficie di contatto); la satinatura lucidante delle parti metalliche non ricoperte; la sabbiatura molto precisa e localizzata di parti difficilmente raggiungibili. Machines developed to carry out sandblasting operations utilising the re-circulating abrasive picked up from the feedbox; ideal to clean out the castings from any residual investment or plaster, or when removing casting oxidations originated during the melting procedure. The working chambers different in size can suit the various working and room requirements. Microblaster compact in size featuring improved ergonomics thanks to the wider working chamber, the antiscratch viewing glass with an optimum view of the treatment area provided with high-level but energy-saving illumination. D.O.S sandblaster is already pre-arranged to accept one additional tank and for connection to the built-in dust filtering system WAFIS, starting automatically when the sandblaster is switched on. Fitted with the most suitable nozzle according to the different grainsizes, these sandblasters can carry out a variety of procedures, namely: the mechanic pickling operation (degreasing of the contact surface); the polish satin-finishing of metallic parts without coating; the very precise and accurate sandblasting of areas difficult to reach. The abrasives to be used are: aluminium oxides and glass-beads.
Cod
ice
LDT
Descrizione
/Description
Dimensioni
Dimensions
cm (LxPxH)
Consumo d’aria richiesto
Air consumption
SB10045
ECO Dry Oxide System Sabbiatrice completa e di dimensioni contenute, ma con grandi prestazioni tecniche e spazi ed ergonomia al top Indicata sia per la rimozione di rivestimento ed ossidazione di fusione. 2 Moduli di microsabbiatura con capacità di 2 Kg., doppio sistema d'iniezione "power" completi di sistema di riscaldo Dry Oxide System. Fornita con ugello da mm.3 per riciclo e 2 ugelli finitura mm. 0,80.
45x48x46
(+ dimensione per impianto
elettrico e quadro
comando)
16 lt/min
A 2 bar pressione
OPPURE
30 lt/min A 4 bar pressione
(+ 37 lit/min in caso d’uso sistema
WAFIS)
SB4005
Sabbia “Quarz” molto aggressiva (180 micron - FINE), consente un’ottima finitura ‘sabbiata’ senza linee direzionali. Fornita in confezione da kg. 5 (disponibile anche sacco da kg.25) Adatta per ugelli da 0,8 ‘Quarz’ abrasive sand. Very aggressive blasting media (180 micron –fine). Produces a very clean matt finish with no directional lines. Supplied in kgs.5 package. Available also in kgs.25 sack. Suitable for mm. 0,8 needles
SB4007
Sabbia “Quarz” molto aggressiva (120 micron - MEDIUM), consente un’ottima finitura ‘sabbiata’ senza linee direzionali. Fornita in confezione da kg. 5 (disponibile anche sacco da kg.25). Adatta per ugelli da 0,8 - 1 ‘Quarz’ abrasive sand. Very aggressive blasting media (120 micron –MEDIUM). Produces a very clean matt finish with no directional lines. Supplied in kgs.5 package. Available also in kgs.25 sack. Suitable for mm.0,8 – 1 needles
SB4015
Ossido di alluminio per la rapida rimozione di ossidi, gesso, resine….Grana 120 per ugelli da mm. 0,8 – 1. Fornita in confezioni da kg.5. (Disponibile anche sacco da kg.25) Aluminium oxide, provides fast removal of oxides, plaster, resins….Grain 120 for mm. 0,8 – 1 nozzles. Supplied in kgs.5 package. Available also in 25 kgs sack.
SB4020
Ossido di alluminio per la rapida rimozione di ossidi, gesso, resine….Grana 180 per ugelli da mm. 0,8. Fornita in confezioni da kg.5. (Disponibile anche sacco da kg.25) Aluminium oxide, provides fast removal of oxides, plaster, resins….Grain 180 for mm. 0,8 nozzles. Supplied in kgs.5 package. Available also in 25 kgs sack
SB4050
Ossido di alluminio per la rapida rimozione di ossidi, gesso, resine….Grana 60 per ugelli da mm. 1,2 – 1,5. Fornita in confezioni da kg.3. (Disponibile anche sacco da kg.25) Aluminium oxide, provides fast removal of oxides, plaster, resins….Grain 60 for mm. 1,2 – 1,5 nozzles. Supplied in kgs.3 package. Available also in 25 kgs sack
SB4060
Gold-shine – microsfere di vetro, per ottenere la sabbiatura brillante e molto piacevole. Grana 90 media. Fornita in confezioni da kg.3 (Disponibile anche sacco da kg. 25) Gold-shine – glass microballs, to obtain an attractive and brighting effect. Grain 90 MEDIUM . Supplied in kgs.3 package. (Available also in 25 kgs sack
SB4070
Gold-shine – microsfere di vetro, per ottenere la sabbiatura brillante e molto piacevole. Grana 150 FINE. Fornita in confezioni da kg.3 (Disponibile anche sacco da kg. 25) Gold-shine – glass microballs, to obtain an attractive and brighting effect. Grain 150 FINE . Supplied in kgs.3 package. (Available also in 25 kgs sack
20131 MILANO • Via Accademia, 48 • Tel. +39-02-2885871 • Fax +39-02-2870812 – +39-02-288587242 e-mail: [email protected] • www.luigidaltrozzo.it
42
SABBIATRICI DA BANCO - DESK-TOP INDUSTRIAL SANDBLASTER
Questa macchina è realizzata per offrire una sabbiatrice/pallinatrice piccola e di costo ridotto per i casi in cui si debbano trattare particolari piccoli in quantità non elevate. Si tratta di una macchina di dimensioni molto contenute, prevista per essere appoggiata su di un banco di altezza adatta per lavorare anche seduti. Il getto di lavoro è ottenuto con il sistema chiamato "a depressione". La macchina è dotata di: • Aspiratore centrifugo alimentato a 220 Volt monofase. •.Filtro a cartuccia a norme CEE. • Filtro-deumidificatore per l'aria compressa. • Regolatore di pressione con manometro. • Pistola di sabbiatura/pallinatura con comando a grilletto e ugello in carburo di tungsteno (widia). • Pistola di soffiaggio dei pezzi. • Finestra con vetro stratificato. • Lampada di illuminazione cabina, montata nel cappuccio, esternamente alla zona di lavoro. • Guanti antiabrasione a manica integrata. • Portello laterale sinistro. • Piano di appoggio in lamiera forata.
CONSUMO ARIA LT/MIN. : 250
POTENZA ASSORBITA: KW. 0,3
This machine has been expressly designed to provide a sandblasting/shotpeening machine with reduced dimensions and costs for the treatment of small parts in contained quantity. This machine has very reduced dimensions and has been designed to be rested on a bench suitable for working even sat at a table. The working jet is obtained with the so-called "suction pressure" system. The machine is equipped with: • Centrifugal aspirator with 220 Volt single-phase feeding. • Filtering bag to collect the working powders. As an alternative, cartridge filter in compliance with EC regulations. • Dehumidifier for compressed air. • Pressure regulator with pressure gauge. • Sandblasting/shot-peening gun with trigger control and tungsten carbide nozzle (widia). • Parts blow gun. • Window with laminated glass. • Booth lamp, assembled inside the cap, externally to the working area. • Anti-abrasion gloves with integrated sleeve. • Left-hand side door. • Rest surface made of punched plate.
Cod
ice
LDT
Descrizione
/Description
Dimensioni
Dimensions
cm (LxPxH)
Dimensioni
camera lavoro
Working
area sizes cm
Peso
Weight
kg
SB0010
SABBIATRICE VB
53X80X85
50X45X45
38
20131 MILANO • Via Accademia, 48 • Tel. +39-02-2885871 • Fax +39-02-2870812 – +39-02-288587242 e-mail: [email protected] • www.luigidaltrozzo.it
SABBIATRICI INDUSTRIALI - INDUSTRIAL SANDBLASTERS
Le sabbiatrici industriali LDT " effettuano lo ‘sparo’ dell'abrasivo mediante il sistema chiamato "a depressione" o "ad aspirazione". Questa serie comprende quattro modelli standard che si differenziano per le crescenti dimensioni della zona di lavoro. Tutti i modelli sono dotati di ciclone per il recupero e la rigenerazione continua dell'abrasivo. Esse possono lavorare con abrasivi di ogni genere, come: • microsfere di vetro • corindoni e sabbie • granuli plastici • granuli vegetali • abrasivi metallici
Le macchine di tipo "a depressione" o "ad aspirazione" realizzano lo sparo dell'abrasivo tramite una speciale pistola a cui arrivano due distinte tubazioni. Una tubazione , comandata mediante pedale, è alimentata con aria compressa e, tramite uiniettore di forma opportuna, realizza un getto di aria attraverso la pistola. L'altra tubazione è collegata al serbatoio di stoccaggiodell'abrasivo. II getto di aria compressa crea all'interno della pistola una depressione che aspira l'abrasivo attraverso il tubo collegato al serbatoio. Arrivato alla pistola, l'abrasivo viene sparato attraverso l'ugello in carburo di tungsteno, generandlavoro. La manipolazione della pistola consente di orientare il getto sul pezzo da
n
o il getto di trattare.
II risultato ottenuto dipende da vari fattori quali: • la pressione dell'aria compressa • il tipo di abrasivo • il tempo di trattamento per unità di superficie
In sintesi è possibile ottenere i seguenti trattamenti: • pulizia da contaminanti • sbavatura • pallinatura di indurimento • disossidazione • satinatura a scopo estetico • sverniciatura •preparazione di superfici per ancoraggio di metalli, vernici, gomme, etc. Le macchine di questa serie sono essenzialmente composte da: • cabina di trattamento • ciclone per il recupero e la rigenerazione continua dell'abrasivo con eliminazione dei residui della lavorazione • organo di filtrazione (sacco o filtro a cartucce)
QUESTE MACCHINE POSSONO ESSERE DOTATE DI VARI ACCESSORI A RICHIESTA: - tavola rotante manuale - carrello estraibile con tavola rotante - rulliera interna ed esterna - tavola rotante automatica con braccio portapistola oscillante - cestello rotante per trattamento automatico di minuterie - filtro depolveratore a cartuccia autopulente
CONSUMO ARIA COMPRESSA A 6 BAR: 650 LT/min
Assorbimento energia : Kw. 0,80
Industrial ‘LDT’ sandblasters make the abrasive throw through a "vacuum-operated" or "suction" system. This series covers four standard models featured by the enlarged dimensions of the working area. All models arrange a centrifugal dust separator for the continuous recovery and restore of the abrasive. They are allowed to work with abrasives of any kind, such as: • glass beads • corundums and sands • plastic granules • vegetable granules • metallic gritsThe "vacuum-operated" or "suction" machines carry-out the abrasive throw by means of a special gun fed by two different pipings. The former is controlled by a pedal and fed by compressed air: by a duly shaped injector it provides an air throw through the gun. The other piping is connected to the abrasive collecting tank. The compressed air throw produces -inside the gun- a vacuum sucking the abrasive through the pipe connected to the tank. Once the abrasive reaches the gun, it is thrown through the nozzle in tungsten carbide.
The surface treatments that can be carried-out are: • removing of polluted matters • fettling • hardening shot-peening • deoxidation • glazing for aesthetical purpose • paint removing • preparation of surfaces for anchoring of metals, paints, rubbers, etc.
The machines of this series are mainly composed of: • treatment cabin • centrifugal dust-separator for the continuous restore of the abrasive in order to remove the working residuals • double wall filtering bag for the dust-exhaustion of the air delivered in the environment. The bag can be replaced by filters of differenty type
Cod
ice
LDT
Descrizione
/Description
Dimensioni
Dimensions
cm (LxPxH)
Dimensioni
camera lavoro
Working
area sizes cm
Peso
Weight
kg
SB0000
SABBIATRICE V0
75X95X155
70x50x50
190
SB0001
SABBIATRICE V1
98X105X165
90X60X60
200
SB0002
SABBIATRICE V2
118X130X176
110X85X75
285
SB0003
SABBIATRICE V3
158X165X191
150X120X90
430
20131 MILANO • Via Accademia, 48 • Tel. +39-02-2885871 • Fax +39-02-2870812 – +39-02-288587242 e-mail: [email protected] • www.luigidaltrozzo.it
Carte abrasive flessibili – Emery papers Carte abrasive in fogli da cm.23x28, con supporto impermeabile, per uso a secco o umido.
Codice LDT
Descrizione Description
Materiale abrasivo
Grana Grain size
CJ301
800
CJ303
600
CJ305
500
CJ307
400
CJ311
320
CJ313
280
CJ315
240
CJ317
220
CJ319
180
CJ321
150
CJ323
120
CJ372
Carta abrasiva SAIT con supporto impermeabile.
Carta assai flessibile
SAIT emery paper
Carburo di silicio
Silicium carbide
1200
CJ7001
150
CJ7005
180
CJ7010
220
CJ7015
240
CJ7020
280
CJ7025
320
CJ7030
360
CJ7035
400
CJ7040
500
CJ7045
600
CJ7050
800
CJ7055
1000
CJ7057
Carta abrasiva SIA Con supporto impermeabile
SIA emery paper
1200
20131 MILANO • Via Accademia, 48 • Tel. +39-02-2885871 • Fax +39-02-2870812 – +39-02-288587242 e-mail: [email protected] • www.luigidaltrozzo.it
43
IMPIANTO DI ANODIZZAZIONE DEL TITANIO – TiTAN 600 Il TiTANIO, considerato fino a pochi anni fa materiale strategico per impieghi militari, conosce oggi un momento di grandi potenzialità applicative in cui è possibile far coincidere le eccezionali proprietà del materiale con una dimensione espressiva sensoriale nel design di oggettistica artistica e di lusso. Gioielli, orologi, accessori ed elementi di arredo, accomunati da linearità ed estrema semplicità formale, rappresentano oggi le nuove frontiere di espressione di una tendenza in cui risalta la cura del dettaglio. La ANODIZZAZIONE aumenta, in forma controllata, lo spessore di ossido presente sulle superfici metalliche. Il TiTANIO assume colorazioni diverse, in base allo spessore di ossido prodotto, che coprono tutto lo spettro dal blu al rosso. La ANODIZZAZIONE non altera le proprietà di atossicità e resistenza del TiTANIO. TiTAN-600 è il nuovo sistema per anodizzazione di gioielleria in titanio. Piccolo, leggero, sicuro e di facile impiego, è ideale per il trattamento di piccoli oggetti di artigianato. Basato su un alimentatore da 600W e su un bagno di trattamento da 4 litri, TiTAN-600 assicura cambi di colore certi in funzione della tensione applicata nel bagno di trattamento da 0 a 140 Volt. La durata del trattamento è sempre inferiore a 2 secondi.
Riferimento impostazione colori
0
20
40
60
80
100
120
140
160
0 100 200 300 400
Spessore Ossidazione [nm]
Tens
ione
App
licat
a [V
]
COD. LDT
Descrizione
Dimensioni mm Peso kg. Potenza Ampere
Portata vasca
TT600
Sistema di anodizzazione del Titanio 600
50x38x25
12
5 amp.
4 litri
20131 MILANO • Via Accademia, 48 • Tel. +39-02-2885871 • Fax +39-02-2870812 – +39-02-288587242 e-mail: [email protected] • www.luigidaltrozzo.it
44
Titanium Anodization System
TiTAN-600 Key Features TiTAN-600 is the new anodization system for titanium jewellery. Small, light, safe and easy to use, it is ideal for the treatment of either little objects or hand-made articles. Based on a 600W switching power supply and on a 4 litres treatment bath, TiTAN-600 assures known surface colour changes, according with the device settled voltage from 0 to 140 Volt (see Colour setting reference table). The treatment duration time is less then 2 seconds in any condition. Assuring an high peak current at the treatment start occurrence, TiTAN-600 allows to apply all the colours of the titanium ”first scale” on objects having an overall surface up to 50 cm².
Colours setting reference
0
20
40
60
80
100
120
140
160
0 100 200 300 400
Oxidation Depth [nm]
App
lied
Volta
ge [V
]
COD. LDT
Description
Dimensions weight kg. Power Ampere
Bath capacity
TT600
Titanium anodization
system – TITAN-600
50x38x25
12
5 amp.
4 liters
20131 MILANO • Via Accademia, 48 • Tel. +39-02-2885871 • Fax +39-02-2870812 – +39-02-288587242 e-mail: [email protected] • www.luigidaltrozzo.it
45
SEDE CENTRALE – HEAD OFFICE
20131 MILANO – Via Accademia, 48
Tel. +39.02.28.85.87.1 Fax +39.02.28.70.812
www.luigidaltrozzo.it
e-mail: [email protected]
FILIALI - BRANCHES:
20122 MILANO Via Albricci, 5 tel. 02.80.49.04 [email protected] tel./fax 02.87.88.67 52100 AREZZO Via Calamandrei, 81 tel. 0575.35.77.16 [email protected] tel./fax 0575.35.53.16 15048 VALENZA Viale Dante, 9 tel. 0131.94.19.82 [email protected] tel./fax 0131.94.76.74 15048 VALENZA Via dell’Artigianato, 47/49 tel. 0131.92.43.44 [email protected] tel./fax 0131.94.24.69 36100 VICENZA Via Zamenhof, 719 tel. 0444.91.40.46 [email protected] tel. 0444.91.45.01 fax 0444.91.44.13
46