CATALOGO / CATALOGUE 2012 - Ryszard...

100
Thanks to: &tradition - 9 Across - Ad e Simon van Esch - Alberto Vittone - Alcantara - Alce Nero - Alê Jordão - Alessandro Buana - Alessandro Marelli - Alfredo Häberli - Amy de Wit - Andrea Borgogni - Aniroot Kititthichot - Anita Chudecka - Anna Bergamo - Annamaria Litterio - Antoine Fritsch - Arredi Marziani - Artbeat - Astromal - Atelier Brückner - Ayse Birsel + Bibi Seck - Baumgartner - Benfenati - Bureau Detours - CAI Light - Can Yalman - Canon - Carlo Colombo - Carrera - Casagrande-Recalcati - Chalang Kijphayak - Charles Kalpakian - Chiara Ferella Falda - Chiara Fornari - Chicako Ibaraki - Christoph Pillet - Ciclotte - City of Poznań - Comforty - Cosentino Group - Costa Crociere - COTTO - Cristalplant - Cube on Cube - Dalani - Daniela Riccio - Daniele Gualeni - Danilo De Rossi - Danilo Pasqua - Dario Negri - David Rowland - Davide Giulio Aquini - De Ponte Studio | DPSA+D - Designing Light by Giesse- Technology - Désiré Engelen - Diesel - Dorota Koziara - Dvelas - Eggarat Wongcharit - El Ultimo Grito - Elena Pardini - Elena Salmistraro Designer - Elisa Costa - Emanuela Venturini - Emre Arolat - Enrico Girotti - Enzo Berti - Ermanno Rocchi - Fabio Novembre - Fabrizio Sclavi - Falabrac-Workshop - of Ideas - FC Arredamenti - Fernando Campana - Flai - Flavio Lucchini - FordesignFor ForHouse - Foscarini - Francesca Porrini - Francesco Citterio - Frank Person - Functionals - G.Toso - Ghigos ideas - Giorgia D’Apollonia - Giorgia Paolini - Giorgio Biscaro - Giorgio Corrà - Giovanna Vitale - Gisel Romero - Gisella Borioli - Giulia Borioli - Giulia Parodi - Giulio Cappelini - Gloria Beruschi - Grafiche Bazzi Moretti - Henrik Sørig - Hierve - HIKO - HOWE - Humberto Campana - HyunWoo Yong - Ichimura Sangyo - Ilide - Inredia - Italo Rota - Ivan Casoni - James Irvine - Javier Mariscal - John Bennett - karpet - Kenya Hara - KuenTae Kim - Kusch+Co GmbH & Co. KG - Lars Angaard Madsen - Lasvit - Laura Affinito - Layup Carbonio - Leonardo Talarico - Leucos - LG Hausys - LIXIL Corporation - Logos -Luca Gnizio - Luca Schieppati - Lucirmás - Lumiotec - Magliette Fresche - Makoto Kawamoto - Marcin Jedrzak - Maria Luisa Molinari - Marmo Elite - Marshal Office of the Wielkopolska Region - Marta Krupinska - Marzia Mosconi - Massimo Crema - Massimo Gardone - M.A.T. Milano Altri Talenti - Matti Korpela - Mattias Westelius - Meble Vox - Melogranoblu - Michele Ronzulli - Mikolaj Wierszyllowski - Ministry of Senses - Moroso - Mowo Studio - Musei di Carta - MyOwnGallery - Naohiko Mitsui - Nendo - NgispeN - Nobuhiro Shimura - Noti - Noushaz Mahini Tehrami - Oki Sato - Ordo - Ornella Stocco - PG Bonsignore - Phormalab - Pierpaolo Pitacco - Piotr Kuchcinski - Piotr Welniak - PlanAbacus - Planika - Porsche Design Studio - Profim - Renata Kalarus - Rex Kralj - Richard Hutten - Roberta Denti - Ronda Design - Rossifaravelli - Royal Mosa - Ryszard Mańczak - S.M.ART B.E.Ar. design - Sakura Adachi - Salvatore Indriolo - Samsung Electronics Italia - Sandra RiJke - SangHoon Kim - Santa Solano - Sara Valentina Barzaghi - Scaffidi & Johansen - Scavolini - Sensai - Silvio De Ponte - Simona Boiardi - Slide - Smooth Plane - Spazio81 - StudioB16 - SungHee Park - TaeWoo Kim - Tagina Ceramiche d’Arte - Thailand’s Slow Hand Design - The Danish Design Centre - Timo Hoisko e Matti Korpela - Timothy Tuppence - Tina Midtgaard - Tomasz Augustyniak - Tomasz Tubisz - Tomaz Seslar - Tomek Rygalik - Tommaso Borioli - Toshiki Kiriyama - Toshiyuki Kita - Toso–Massari & Associati - Turkish Stones - TurriniBY - Valdimar Hardarson - Valentin Vodev - Valentina Beretta - Venini - Veronica Posada-Si Studio - Vicente Garcia Jimenez - Viveca de Wilde - Vivien Durisotti - Walter Terzini - WelcHome - Werner Aisslinger - Yuri Ancarani - ZETA (Zaven & Matteo Zorzenoni) CATALOGO / CATALOGUE 2012 www.superstudiogroup.com

Transcript of CATALOGO / CATALOGUE 2012 - Ryszard...

Thanks to: &tradition - 9 Across - Ad e Simon van Esch - Alberto Vittone - Alcantara - Alce Nero - Alê Jordão - Alessandro Buana - Alessandro Marelli - Alfredo Häberli - Amy de Wit - Andrea Borgogni - Aniroot Kititthichot - Anita

Chudecka - Anna Bergamo - Annamaria Litterio - Antoine Fritsch - Arredi Marziani - Artbeat - Astromal - Atelier Brückner - Ayse Birsel + Bibi Seck - Baumgartner - Benfenati - Bureau Detours - CAI Light - Can Yalman - Canon - Carlo Colombo - Carrera - Casagrande-Recalcati - Chalang Kijphayak - Charles Kalpakian - Chiara Ferella Falda - Chiara Fornari - Chicako Ibaraki - Christoph Pillet - Ciclotte - City of Poznań - Comforty - Cosentino Group - Costa

Crociere - COTTO - Cristalplant - Cube on Cube - Dalani - Daniela Riccio - Daniele Gualeni - Danilo De Rossi - Danilo Pasqua - Dario Negri - David Rowland - Davide Giulio Aquini - De Ponte Studio | DPSA+D - Designing Light by Giesse-Technology - Désiré Engelen - Diesel - Dorota Koziara - Dvelas - Eggarat Wongcharit - El Ultimo Grito - Elena Pardini - Elena Salmistraro Designer - Elisa Costa - Emanuela Venturini - Emre Arolat - Enrico Girotti - Enzo Berti - Ermanno Rocchi - Fabio Novembre - Fabrizio Sclavi - Falabrac-Workshop - of Ideas - FC Arredamenti - Fernando Campana - Flai - Flavio Lucchini - FordesignFor ForHouse - Foscarini - Francesca Porrini - Francesco Citterio - Frank Person -

Functionals - G.Toso - Ghigos ideas - Giorgia D’Apollonia - Giorgia Paolini - Giorgio Biscaro - Giorgio Corrà - Giovanna Vitale - Gisel Romero - Gisella

Borioli - Giulia Borioli - Giulia Parodi - Giulio Cappelini - Gloria Beruschi - Grafiche Bazzi Moretti - Henrik

Sørig - Hierve - HIKO - HOWE - Humberto Campana - HyunWoo Yong - Ichimura Sangyo - Ilide - Inredia - Italo Rota - Ivan Casoni - James Irvine -

Javier Mariscal - John Bennett - karpet - Kenya Hara - KuenTae Kim - Kusch+Co GmbH & Co.

KG - Lars Angaard Madsen - Lasvit - Laura Affinito - Layup Carbonio

- Leonardo Talarico - Leucos - LG Hausys - LIXIL Corporation - Logos -Luca Gnizio - Luca Schieppati -

Lucirmás - Lumiotec - Magliette Fresche - Makoto Kawamoto - Marcin Jedrzak

- Maria Luisa Molinari - Marmo Elite - Marshal Office of the Wielkopolska

Region - Marta Krupinska - Marzia Mosconi - Massimo Crema - Massimo

Gardone - M.A.T. Milano Altri Talenti - Matti Korpela - Mattias Westelius - Meble Vox - Melogranoblu - Michele Ronzulli - Mikolaj Wierszyllowski - Ministry

of Senses - Moroso - Mowo Studio - Musei di Carta - MyOwnGallery - Naohiko Mitsui - Nendo - NgispeN - Nobuhiro Shimura - Noti - Noushaz Mahini Tehrami - Oki Sato - Ordo - Ornella Stocco - PG Bonsignore - Phormalab - Pierpaolo Pitacco - Piotr Kuchcinski - Piotr Welniak - PlanAbacus - Planika - Porsche Design Studio - Profim - Renata Kalarus -

Rex Kralj - Richard Hutten - Roberta Denti - Ronda Design - Rossifaravelli - Royal Mosa - Ryszard Mańczak - S.M.ART B.E.Ar. design - Sakura Adachi - Salvatore Indriolo - Samsung Electronics Italia - Sandra RiJke - SangHoon Kim -

Santa Solano - Sara Valentina Barzaghi - Scaffidi & Johansen - Scavolini - Sensai - Silvio De Ponte - Simona Boiardi - Slide - Smooth Plane - Spazio81 - StudioB16 - SungHee Park - TaeWoo Kim - Tagina Ceramiche d’Arte - Thailand’s Slow Hand Design - The Danish Design Centre - Timo Hoisko e Matti Korpela - Timothy Tuppence - Tina Midtgaard -

Tomasz Augustyniak - Tomasz Tubisz - Tomaz Seslar - Tomek Rygalik - Tommaso Borioli - Toshiki Kiriyama - Toshiyuki Kita - Toso–Massari & Associati - Turkish Stones - TurriniBY - Valdimar Hardarson - Valentin Vodev - Valentina Beretta

- Venini - Veronica Posada-Si Studio - Vicente Garcia Jimenez - Viveca de Wilde - Vivien Durisotti - Walter Terzini - WelcHome - Werner Aisslinger - Yuri Ancarani - ZETA (Zaven & Matteo Zorzenoni)

CATALOGO / CATALOGUE 2012

www.superstudiogroup.com

CATALOGO / CATALOGUE 2012

Espositori / ExhibitorsSuperstudio Più Superstudio 13

Da pag 3 a pag 50

Espositori / ExhibitorsDiscovering

Da pag 52 a pag 91

Mostre / ShowsSuperstudio Più Superstudio 13

Da pag 93 a pag 99

www. superstudiogroup.com

CATALOGO / CATALOGUE 2012

Espositori / Exhibitors

Superstudio Più

03 Alcantara®05 Canon06 Carrera07 Ciclotte08 City of Poznań09 Cosentino Group11 COTTO12 Cristalplant14 De Ponte Studio | DPSA+D15 Dejana Kabiljo17 Diesel18 Foscarini19 Functionals22 Ichimura Sangyo23 Inredia24 Kusch+Co GmbH & Co. KG

28 LIXIL Corporation29 Lumiotec31 Marshal Office of the Wielkopolska Region32 Melogranoblu33 Museo d’Arte Contemporanea di Lissone34 Nendo35 NgispeN40 Ronda Design41 Royal Mosa43 Samsung Electronics Italia45 Tagina Ceramiche d’Arte46 Thailand’s Slow Hand Design47 The Danish Design Centre48 Turkish Stones49 TurriniBY50 WelcHome

Superstudio 13

04 Alê Jordão10 Costa Crociere13 Cube on Cube16 Dennis by Bureau Detours20 HIKO21 HOWE 25 Layup Carbonio26 Leucos27 LG Hausys30 Marmo Elite36 P.P. Pitacco37 Phormalab38 Planika39 Rex Kralj42 Ryszard Mańczak44 Slideart

www. superstudiogroup.com

Temporary Museum for New Design 2012 - Superstudio Group - Exhibitors 3

ALCANTARA® via Mecenate 8620138 MilanoItalyPh. +39 02 580301Fax +39 02 [email protected]

Gallery 9Superstudio Più

Un paesaggio multisensoriale totalmente in Alcantara® in cui sostare ammirando una installazione video di grande impatto. Un luogo immaginario, dove sperimentare le cromie proprie della natura e le infinite forme di un materiale straordinario. Art direction by Giulio Cappellini.

A multi-sensory landscape entirely made in Alcantara® to go to and stop watching a high impact video installation. An imaginary place where to experience the colours of nature and the endless forms of an extraordinary material. Art direction by Giulio Cappellini.

AlcAntArA®

Temporary Museum for New Design 2012 - Superstudio Group - Exhibitors 4

ALê JORDãO Rua Riberio do Vale 114004568-003, Sao Paulo BrazilPh. +5511 50900061 Fax +5511 50900060 [email protected]

Studio 6BSuperstudio 13

La serie limitata “Cars never die. V. 1931”, creata dal designer brasiliano Alê Jordão, presenta pezzi unici di sedie-sculture , tavoli e tavolini plasmati dalla lamiera accartocciata di vecchie automobili.

The limited series “Cars never die. V. 1931”, created by Alê Jordão, known Brazilian designer, presents an installation of original pieces where all of it comes from old automotive recycled parts.

Alê Jordão

Temporary Museum for New Design 2012 - Superstudio Group - Exhibitors 5

CANON 30-2, Shimomaruko 3- chome, Ohta- ku 146.8501, TokyoJapanPh. +81 33758-2111 Fax +81 33757-8832www.canon.com

Gallery 5Superstudio Più

Sfruttando le tecnologie di digital imaging, le tre installazioni video della mostra trasmettono in modo emozionante i misteri e la vitalità della foresta. Ha collaborato un team di creativi: Toshiki Kiriyama (producer), Ryuji Nakamura (architetto), mintdesigns (fashion designer), Nobuhiro Shimura (visual artist), Hikaru Mori(exhibition designer).

Taking advantage of the technologies of digital imaging, the three video-installation transmit in an emotional way the mysteries and vitality of the forest. With a creative team: Toshiki Kiriyama (producer), Ryuji Nakamura (architect), mintdesigns (fashion designer), Nobuhiro Shimura (visual artist), Hikaru Mori (exhibition designer).

cAnon

Temporary Museum for New Design 2012 - Superstudio Group - Exhibitors 6

CARRERAVia Settima strada 1535129 PadovaItalyPh. +39 049 6985111 press [email protected]

Gallery 27Superstudio Più

Anteprima internazionale dei nuovi occhiali Carrera 6000, modello “heritage” del marchio, riproposto in chiave contemporanea. Presentati in una grande sfera luminosa sul tetto di Superstudio, che la notte è teatro di “Jump into the sun”, evento unico di performance e shooting fotografici.

International preview of the latest Carrera 6000, the brand’s “heritage” model reinterpreted with a contemporary twist. Presented in a big luminous sphere on the roof of Superstudio that in the nigth becomes the venue of “Jump into the sun”, a unique event of performances and photographic shootings.

cArrErA

Temporary Museum for New Design 2012 - Superstudio Group - Exhibitors 7

CICLOTTEVia E.de Angeli 5124028 Ponte Mossa (Bg) ItalyPh. +39 035 700011Fax +39 035 700060 [email protected]

Gallery 20BSuperstudio Più

Nuova versione in acciaio di Ciclotte, l’innovativa exercise bike e complemento d’arredo disegnata dal giovane designer milanese Luca Schieppati e prodotta da Lamiflex Group. Altra importante novità è il porta-Tablet/Smart-phone, un accessorio che permette di fornire a Ciclotte nuove fondamentali funzioni.

A new version made of Steel of Ciclotte, the innovative exercise bike and furniture complement designed by Luca Schieppati and manufactured by the Lamiflex Group in Italy. The other important innovation is the Tablet/Smart-phone holder, an accessory that allows users to provide Ciclotte with new fundamental functions.

ciclottE

Temporary Museum for New Design 2012 - Superstudio Group - Exhibitors 8

CITY OF POZNAŃPlac Kolegiacki 1761-841, PoznanPolandPh. +48 [email protected]

Gallery 6Superstudio Più

La mostra “Design dalla Grande Polonia - promozione della cultura della regione” espone i risultati del concorso per arredi urbani per la Città di Poznań (capitale polacca del design) presentando i progetti realizzati dai giovani designer della regione Wielkopolska. Il motto dell’esposizione: “the Wide Road/the Narrow Gate”.

The project “Design from Wielkopolska - the promotion of the region’s culture” exhibits the results of the contest for street furniture for the City of Poznań (the Polish Capital of design) presenting the best proposals prepared by under-35 designers from the Wielkopolska region. The exhibition’s leading phrase: “the Wide Road/the Narrow Gate”.

city of PoznAń

Temporary Museum for New Design 2012 - Superstudio Group - Exhibitors 9

COSENTINO GROUPC.tra Baza-hurcal Overa Km 5904850 Cantoria-AlmeriaSpainPh. +34 950 444 17Fax +34 950 444 226 [email protected]

Gallery 8Superstudio Più

Un originale progetto realizzato in collaborazione con i designer brasiliani Humberto e Fernando Campana, noti in tutto il mondo per la loro capacità di elaborare nuove forme d’arte con materiali semplici ma innovativi. Protagonisti, i materiali naturali Silestone® by Cosentino, Eco® by Cosentino e Sensa® by Cosentino, plasmati e stratificati in un’isola di colore che ricorda la multifunzionalità del coltellino svizzero.

An original project made in collaboration with the Brazilian designers Humberto e Fernando Campana, known for their capability to process new forms of art through the use of simple but innovative materials. The natural materials Silestone® by Cosentino, Eco® by Cosentino and Sensa® by Cosentino, shaped by the creativity of Campana Brothers, become an island of colour inspired by the concept of multifunctional that recall the famous Swiss knife.

coSEntino GrouP

Temporary Museum for New Design 2012 - Superstudio Group - Exhibitors 10

COSTA CROCIERE Info:Roberto Recalcatiinfo@casagranderecalcati.comwww.casagranderecalcati.comwww.costacrociere.it

Studio 7BSuperstudio 13

Due eccellenze del made in Italy, Costa Crociere e Venini e tre artisti dediti a pittura, scultura e design. Il tema della “messa in scena” del fascino e della bellezza - fil rouge che lega le varie aree della nuova nave da crociere Costa Fascinosa cui sono destinati - è interpretato da casagrande&recalcati, Flavio Lucchini ed Emanuela Venturini attraverso di tre vasi realizzati con l’esperienza millenaria della nota vetreria veneziana. Project by casagrande-recalcati.

Two made in Italy excellences as Costa Crociere and Venini with three artists that usually deal with painting, sculpture and design. The theme of charm and beauty’s “mise-en-scène”, chosen for the new cruise ship Costa Fascinosa, is performed by casagrande&recalcati, Flavio Lucchini and Emanuela Venturini through three vases created using the long experience of the Venetian glass brand. Project by casagrande-recalcati.

coStA crociErE

Temporary Museum for New Design 2012 - Superstudio Group - Exhibitors 11

COTTO1 Siam Cement Road10800, BangkokThailandPh. +662 665 2600Fax +662 665 2601 [email protected]

Gallery 23cSuperstudio Più

Per l’“era del rinnovamento”, l’alternativa all’utilizzo di prodotti di origine naturale che hanno richiesto centinaia di migliaia di anni per la loro formazione, è stata creata la serie Marmo Granito-Paradiso con l’utilizzo di argille diverse unite a un design innovativo e ad una tecnologia all’avanguardia per formare un materiale pietroso dall’aspetto in tutto simile a un robusto granito. “Il Fiume del Paradiso” rappresenta lo spirito del fiume che rispetta la natura e permette la sostenibilitá ambientale grazie alla sua corrente e riflette la vita ideale thailandese dal passato ad oggi.

In “the era of renewal”, to substitute natural materials old hundreds of thousands of years old to, Marmo Granito-Paradiso series are originated with innovative design and cutting-edge technology to form a dignified masculine granite-like stones. “River of Paradise” represents the spirit of river that respects the nature and the sustainable life. It also reflects the ideal Thai lifestyle from the past to the present.

cotto

Temporary Museum for New Design 2012 - Superstudio Group - Exhibitors 12

CRISTALPLANTVia Bastie 44, 31019 Portobuffolè (Tv)ItalyPh. +39 0422 504411 Fax +39 0422 504498 [email protected]

Gallery 10Superstudio Più

Forme organiche non convenzionali, ologrammi, giochi di luci e ombre caratterizzano l’installazione “White Air”, firmata da Carlo Colombo per Cristalplant® & Poliform. In mostra i prototipi dei due prodotti vincitori del Cristalplant® Design Contest 2012, insieme agli ologrammi interattivi dei prodotti che hanno vinto una menzione speciale.

The installation “White Air”, designed by Carlo Colombo for Cristalplant® & Poliform this year, features non-conventional organic shapes, holograms, and light-and-shadow effects. The exhibition displays the prototypes of the two award-winning products of the Cristalplant® Design Contest 2012, and the interactive holograms of the products awarded the special mention.

criStAlPlAnt

Temporary Museum for New Design 2012 - Superstudio Group - Exhibitors 13

CUBE ON CUBEGrand Rue 341297 FounexSwitserlandPh. +41 22 776 60 62 Fax +41 22 776 60 65 [email protected]

Studio 7cSuperstudio 13

Cube on Cube è un concetto di design originale che utilizza elementi di base di forma geometrica, blocchetti e cilindri, per creare arredi diversi che si possono facilmente montare, smontare , ricreare e trasportare. Non sono necessari utensili.

Cube on Cube is a unique furniture concept using basic block and cylindrical elements to create distinctive home furnishings that can be easily assembled, dismantled, transported and recreated. No tools required.

cuBE on cuBE

Temporary Museum for New Design 2012 - Superstudio Group - Exhibitors 14

DE PONTE STUDIO|DPSA+DVia Benvenuto Cellini 1629129 MilanoItalyPh. +39 02 5465601Fax +39 02 [email protected]

Gallery 29Superstudio Più

Silvio De Ponte | DPSA+D ha creato una stupefacente installazione che ruota intorno al concetto del Frattale che genera un insieme unico ed omogeneo divenendo una sorta di grande “ricamo” che ridefinisce una nuova spazialità. Presentata anche una nuova collezione di sedie e lampade. In collaborazione con: A3 Contract, Akanto Design, Cleaf, MioBlu Special Wellness, Omnidecor, Pimar.

Silvio De Ponte | DPSA+D installation is based on the concept of Fractal, generating a unique and homogeneous mix, becoming a sort of great embroidery establishing a new spatiality. Presented also a new collection of chairs and lamps. In collaboration with: A3 Contract, Akanto Design, Cleaf, MioBlu Special Wellness, Omnidecor, Pimar.

dE PontE Studio | dPSA+d

Temporary Museum for New Design 2012 - Superstudio Group - Exhibitors 15

KABILJO INC.Gonzagagasse 51010, ViennaAustriaPh. +43 1 [email protected] www.kabiljo.com

Gallery 3Superstudio Più

Occupy! Il design è una risposta ai bisogni politici? La domanda affronta un tema scottante dei nostri tempi, un interrogativo estetico e politico che tocca il design. È Occupy My Couch la soluzione? Per capirlo dobbiamo sederci tranquillamente tutti insieme. Questo luuungo materasso si estende dal pubblico al privato, è rapido, intelligente, provocatorio, elegante e sexy. Disegnato da Dejana Kabiljo.

OCCUPY! Does design answer to political needs?. This question is quite contemporary. Is Occupy My Couch a solution? To achive our goals, we need to do quite some sitting together. This looong mattress extends from the private into the public, all fun, interactivity, quick, clever, stylish and sexy. Curated and designed by Dejana Kabiljo.

dEJAnA KABilJo

Temporary Museum for New Design 2012 - Superstudio Group - Exhibitors 16

Dennis è un’unità pop-up recentemente creata da Bureau Detours, con lo scopo principale di s fidare preconcetti, abitudini e punti di vista che abbiamo verso la nostra civiltà. Da piccoli laboratori temporanei on-te-road Dennis mostra come il design, l’artigianato e la piani ficazione urbana si trasformano in una progettazione utile, ispirata dai bisogni locali e problemi specifi ci del luogo. Con energia, serenità e precisione vengono creati quotidianamente nuovi progetti, esibiti e distribuiti durante la Milano Design Week.

Dennis is a newly started pop-up unit created by Bureau Detours that aspires to challenge our accustomed notions and perspectives over the civilized world. Dennis is showcasing how design, craftsmanship and urban space studies trasforms into useable design, inspired by local demand and site specific issues. With power, pace and precision daily projects will be created, exhibited and distributed during the Milan Design Week, 2012.

BUREAU DETOURSFalstersgade 16, 3TH8000 AarhusDenmarkPh. +45 2893 0580 [email protected]

outside 13Superstudio 13

dEnniS By BurEAu dEtourS

Temporary Museum for New Design 2012 - Superstudio Group - Exhibitors 17

DIESELVia dell’industria 4-6 36042 Breganze (Vi)Italywww.diesel.com

Gallery 7 Superstudio Più

Cinque mondi che si intrecciano e si sovrappongono, formando una mappa per una narrazione visiva ed emozionale di un lifestyle contemporaneo. È questo il cuore della favola contemporanea scelta per raccontare la Diesel Home Collection realizzata in collaborazione con Foscarini per il settore Lighting, Moroso per il Furniture e Scavolini per le cucine.

Five worlds entwine and overlap, forming a map of visual and emotional narrative. This is the heart of the contemporary fairy-tale selected to present Diesel Home Collection, carried out with the collaboration of Foscarini for the lighting sector, Moroso for the furniture sector and Scavolini for the kitchens.

diESEl

Temporary Museum for New Design 2012 - Superstudio Group - Exhibitors 18

Ascoltare, guardare, immaginare, sognare. Frammenti di immagini e suoni si scompongono e ricompongono per raccontare attraverso suggestioni visive e sonore l’idea creativa, la sensibilità, l’intuizione da cui nasce ogni progetto di luce Foscarini. Progetto: Vicente Garcia Jimenez. Video: Massimo Gardone.

Listening, watching, imagining, dreaming. Fragments of images and sounds are pulled apart and put togheter to yield up, through visual and sound suggestions, the creative concept, the sensitivity, the intuition from which every project is born. Project: Vicente Garcia Jimenez. Video: Massimo Gardone.

FOSCARINIVia delle Industrie 27 30020, Marcon (Ve)ItalyPh.+39 041 595 3811 Fax +39 041 595 3820, [email protected]

Gallery 11Superstudio Più

foScArini

Temporary Museum for New Design 2012 - Superstudio Group - Exhibitors 19

Functionals presenta arredi creati da designer di talento. Il focus è sul valore del fatto a mano e di una elegante semplicità, senza seguire effimeri trend. La mission è creare e vendere mobili, oggetti per l’illuminazione e accessori che rispondano ai bisogni, belli da vedere e che superino la prova del tempo. Architettonici, industriali, grafici.

Functionals presents furniture and furnishings created by talented designers. They focus on craftsmanship and elegant simplicity, not fleeting trends. Their mission is to design and sell furniture, lighting, and accessories that answer needs, delight the eye, and stand the test of time. Architectural, industrial, graphical.

FUNCTIONALSEdisonstraat 5NL-5051 DS, GoirleThe NetherlandsPh. +31(0)13 530 03 89 [email protected]

Gallery 15ASuperstudio Più

functionAlS

Temporary Museum for New Design 2012 - Superstudio Group - Exhibitors 20

Hiko è un nuovo brand italiano nato dalla collaborazione tra il designer Enzo Berti e Flai. Una linea di arredi e oggetti senza tempo, dal carattere forte, slegati dalla moda e dalle influenze di mercato. Veri e propri classici.

Hiko has been created from the collaboration of the designer Enzo Berti and Flai: a new Italian brand of items without time, with a strong character, out of the fashion and market’s influence. A real classic.

HIKO BY FLAI GROUPVia dei Martiri della Libertà 1835016 Piazzola sul BrentaItalyPh. +39 049 5590866 Fax +39 049 [email protected]

Studio 6cSuperstudio 13

HiKo

Temporary Museum for New Design 2012 - Superstudio Group - Exhibitors 21

Un brand di contract dal design attuale e multifunzionale si trasforma per proporre soluzioni eleganti e confortevoli anche per appartamenti e abitazioni. Il design classico della famosa sedia impilabile 40/4 di David Rowland è perfetta in abbinamento col design urbano contemporaneo e in compagnia di tavoli funzionali. Progetto di Lars Bruntse / Howe.

A multi-usage and cool design contract brand transforms into elegant design solutions for functional urban living. The design classic 40/4 stack chair by David Rowland is dressed up for contemporary urban living, combined with functional tables. Project by Lars Bruntse / Howe.

HOWEMandal Alle 235500 MiddelfartDenmarkPh. +45 6341 6400Fax +45 6341 6401 [email protected]

Studio 2Superstudio 13

HoWE

Temporary Museum for New Design 2012 - Superstudio Group - Exhibitors 22

L’azienda giapponese Ichimura Sangyo Corp fa incontrare per la prima volta la leggerezza e la forza della fibra di carbonio con la sensorialità e la bellezza di Alcantara®. Il designer giapponese Toshiyuki Kita ha dato forma a sedute in fibra di carbonio rivestite esternamente in Alcantara® rossa, arancio, grigia, blu.

The Japanese company Ichimura Sangyo Corp in “Carbon fiber - Advanced material meets sensoriality and beauty” combines for the first time the lightness and strength of carbon fiber with the sensoriality and beauty of Alcantara®. The Japanese designer Toshiyuki Kita has shaped chairs in carbon fiber, externally covered with grey, blue, red and orange Alcantara®.

ICHIMURA SANGYOPress Office: Cristina GalluppiPh. +39 [email protected]

Gallery 23dSuperstudio Più

icHimurA SAnGyo

Temporary Museum for New Design 2012 - Superstudio Group - Exhibitors 23

Il 2012 vedrà l’apertura a Tibro, cittadina nell’ovest della Svezia, di Inredia, un centro internazionale di eccellenza per l’interior design. Inredia sarà un forum fisico e virtuale per designer, architetti, scuole di design e studenti, aziende e mobili. Inredia è molto più che un edificio. È un progetto in cui tutto riguarda la collaborazione, il mettere insieme designer e produttori, consolidare le aziende esistenti, creare nuove esperienze di interior design e una piattaforma internazionale per l’interior design svedese.

The year 2012 will see the opening of Inredia, an international centre of excellence for interior design located in Tibro, a small town in western Sweden. Inredia will be both a physical and a virtual forum for designers, architects, design schools and students, and furniture and interiors companies. Inredia is much more than just a building. It’s a project that’s all about collaboration, about bringing together designers and manufacturers, strengthening existing producers, creating new interior design experiences and an international platform for Swedish interior design.

INREDIAKanikegrand 3b54132 SkovdeSwedenPh. +46 (0)709 709007 [email protected]

Gallery 23BSuperstudio Più

inrEdiA

Temporary Museum for New Design 2012 - Superstudio Group - Exhibitors 24

Tre nuovi programmi che ruotano attorno alla “sinfonia della sedia”. Il primo presenta la serie1010 Bina, design di Frank Person, simpatica sedia compatta e essenziale. Il secondo la serie 3000 Njord, design di Scaffidi & Johansen, sedia e poltrona insieme, con una struttura di legno e feltro di poliestere. I due programmi sono realizzati seguendo la tradizione del design nordico-scandinavo. Il terzo programma è il sistema di panche 8000, design di Porsche Design Studio, che arredano le zone di attesa degli aeroporti internazionali. Progetto di Atelier Brückner.

A “symphony of seating” for the “composition” of three new programs. First up, series 1010 Bini, design by Frank Person, a compact-sized wooden-framed chair, characterized by its sympathetic charm. Secondly, series 3000 Njord, design by Scaffidi & Johansen, seating made of wood and polyester felt, a blend of side chair and armchair. Both series are inspired by the tradition of Nordic-Scandinavian design. Last series in this trio is series 8000, Design by Porsche Design Studio. Ideally suited to furnish the waiting areas of international airports. Project by Atelier Brückner.

KUSCH+COGundringhausen 559969 Hallensberg GermanyPh. +49 2984300-0 Fax +4929843004-100 [email protected]

Gallery 13Superstudio Più

KuScH+co GmBH & co. KG

Temporary Museum for New Design 2012 - Superstudio Group - Exhibitors 25

Una nuova collezione che declina al meglio le potenzialità della fibra di carbonio. Linee stilizzate, alta tecnologia, materiali compositi. Spessori minini e resistenza massima per pezzi di design che ridefiniscono le funzioni. In mostra pezzi eleganti e innovativi dai nomi suggestivi: Houdini, Charlot, Marylin, Oliver, Aladin. Con la collaborazione di diversi designer e di CB Studio.

A new collection that declines at his best all the possibilities of the carbon fiber thanks to wise cooperation of different designers and CB Studio. Stylish lines, high technology, innovative materials. Minimal thickness for new design and new functions. In this occasion the following creations will be showed: Houdini, Charlot, Marylin, Oliver, Aladin.

LAYUP CARBONIOvia Modigliani 1556010, VicopisanoItalyPh. +39050 797105Fax +39050 [email protected]

Studio 7dSuperstudio 13

lAyuP cArBonio

Temporary Museum for New Design 2012 - Superstudio Group - Exhibitors 26

Leucos celebra con una installazione artistica il cinquantesimo anno come protagonista sulla scena internazionale del design dell’illuminazione. Un percorso nel tempo rappresentato da una traccia in vetro illuminato che porta verso una scenografia fatta di gocce di vetro come stalattiti, un “decorativo emozionale”, passando attraverso la storia. Un simbolismo realista in cui è rappresentata la coerenza e la mission di Leucos. Presentate anche opere di Toso-Massari & Associati con G.Toso, Javier Mariscal e Danilo De Rossi. Progetto di Danilo De Rossi.

Leucos is celebrating its fiftyeth year as a protagonist in the international scene of decorative and lighting design. It travelled through history on a path that originated as a footprint in illuminated glass and by long drops and led to an “emotional decorative” role. Its realist symbolism is coherent to Leucos’ mission. Works by Toso-Massari & Associates with G. Toso, Javier Mariscal and Danilo De Rossi. Project by Danilo De Rossi.

LEUCOSVia delle Industrie 16b 30030, Salzano (Ve)ItalyPh. +39 041/5859111 Fax +39 041/5859139 [email protected]

Studio 1Superstudio 13

lEucoS

Temporary Museum for New Design 2012 - Superstudio Group - Exhibitors 27

La gamma HI-MACS (Acrylic Solid Surface), i materiali usati per le superfici dei mobili, che comprendono la serie Deco-foil, e i prodotti ecologici delle serie ZEA Floors e ZEA Wallcovering, vengono tutti impiegati allo scopo di creare spazi abitativi e cucine concettuali. I vari metodi HI-MACS sono visibili nello spazio per le cucina, creato secondo l’idea del “bianco stratificato”. Le nuove tecnologie HI-MACS vengono incorporate nei materiali per superfici elettroniche. Il soggiorno e la cucina stessa sono naturalmente collegati l’uno all’altra in modo da creare grande armonia tra di essi senza alcuna soluzione di continuità. Inoltre, grazie alla serie ZEA Wallcovering, un marchio che si occupa di tappezzeria ecologica, e ai metodi di mappatura 3D è possibile elaborare progetti variamente strutturati. Designers: TaeWoo Kim / HyunWoo Yong / KuenTae Kim. Co-Designer: SangHoon Kim. Progetto di SungHee Park In-house.

HI-MACS (Acrylic Solid Surface) and furniture surface materials including Deco-foil and ecological products such as ZEA Floors, ZEA Wallcovering are used to create conceptual kitchen and living spaces. HI-MACS’ various methods are clearly seen in the kitchen space created based on the “layered white” motif. HI-MACS’ new technologies are incorporated into the electronic surface materials. The kitchen and living room are naturally connected so that they are in harmony in a seamless manner. The living space is furnished with tables, stools and organically curved partitions made of ecological Wood Polymer Composite, which is less rigid than planks. In addition, the collection of ZEA Wallcovering, an ecological wallpaper brand, and 3D mapping methods create various patterned designs. Designers: TaeWoo Kim / HyunWoo Yong / KuenTae Kim. Co-Designer: SangHoon Kim. Project by SungHee Park In-house.

LG HAUSYSDesign Center, 643-22 Sinsa-dog, Gangnam-gu 135-010, SeulKoreaPh.+82 10 276 6179 Fax +82 2 3015 2275 [email protected]

Studio 10Superstudio 13

lG HAuSyS

Temporary Museum for New Design 2012 - Superstudio Group - Exhibitors 28

Una vasca la cui forma ricorda una morbida saponetta, presentata in un ambiente inconsueto, tra i libri, nella zona living. Nel progetto di Kenya Hara per LIXIL viene evocata la bellezza del contatto con una schiuma morbidissima; una nuova tecnologia di controllo dell’acqua le dà forma e rende possibile sperimentare un nuovo stile di vita che trasforma gli ambienti di una casa e le loro funzioni. Progetto di Kenya Hara.

An enthralling and symbolic presentation, to satisfy a new desire, discovering a state of bliss. A sensual and different bathtub, whose shape recalls a soft soap, presented in an unusual ambience, among books, in the living area. Kenya Hara’s project for LIXIL evokes the wonder of touching a super soft foam: a new water control technology shapes it and allows to experiment a new lifestyle, that revolutionizes the house ambiences and their function as the library seems to suggest to visitors. Project by Kenya Hara.

LIXIL36F, Kasumigaseki Building 3-2-5Kasumigaseki Chiyoda-ku, 100-6011 TokyoJapanPh. +81 3 6273 3252Fax +81 3 6273 3281 [email protected]://global.lixil.co.jp

Gallery 18Superstudio Più

liXil corPorAtion

Temporary Museum for New Design 2012 - Superstudio Group - Exhibitors 29

In un ambiente scenografico Lumiotec presenta un’esperienza totalizzante, emozionante, in cui soffitto e pavimento si fondono. Questa sorprendente installazione è stata sviluppata dall’architetto e designer giapponese Naohiko Mitsui utilizzando i pannelli Oled Lumiotec, i più evoluti al mondo. Progetto di Naohiko Mitsui.

“Line light fall”, a staggering crevice created by two walls flooded by waterfalls of luminous lines. In a spectacular ambience, Lumiotec presents a completely absorbing experience, in which ceiling and floor merge. This amazing installation was developed by the Japanese architect and designer Naohiko Mitsui, using the panels Oled Lumiotec, the most advanced in the world. Project by Naohiko Mitsui.

LUMIOTEC4149-8 Hachimanpara 5 chome, Yonezawa-shi 992-1128 YamagataJapanPh. +81 238 29 0725Fax +81 238 29 0726Press & Marketing Office: Naohiko Mitsui+39 02 [email protected]

Gallery 17Superstudio Più

lumiotEc

Temporary Museum for New Design 2012 - Superstudio Group - Exhibitors 30

Onyx è un parallelepipedo gigante illuminato dall’interno, un monolite in onice omaggio alla mitica fortezza “alabastra” da cui deriva il suo più noto sinonimo. L’installazione è una esaltazione del lavoro della natura e dello spettacolare gioco di colori e varietà di un materiale magico, proposto da Marmo Elite, produttore e distributore di marmi pregiati di tutto il mondo.

Onyx is a giant parallelepiped with internal illumination; a Onyx monolith tribute to the legendary fortress “alabastra” from wich comes the best-known synonym. The installation is presented inside a dark space, with black walls, without additional lighting. An exciting work of nature and a spectacular colour game of a magic material proposed by Marmo Elite, producer and distributor of precious marbles from all over the world.

MARMO ELITEVia Adige 94, 37015 Domegliara (Vr)ItalyPh. +39046 6861116 Fax +390457732930Press & Marketing Office: Davide Vercelli. Ph. +39 347 7997207 [email protected]

Studio 11Superstudio 13

mArmo ElitE

Temporary Museum for New Design 2012 - Superstudio Group - Exhibitors 31

Con rigore e poesia, la mostra Polish Design. Design From Wielkopolska Region, fiorente distretto industriale, conduce tra i più significativi esempi di design contemporaneo polacco. Le aziende Astromal, Comforty, Noti, Marmorin, Profim, Meble Vox presentano le creazioni di designer di talento (Augustyniak, Chudecka, Jędrzak, Kalarus, Koziara, Krupińska, Kuchciński, Mowo Studio, Rygalik, Wełniak, Wierszyłłowski), di Scuole di Design (Università d’Arte, School of Form e Concordia Design Centre). Organizzata dalla Regione Wielkopolska e curata da Dorota Koziara.

Distinguished by rigor and poetry, the Polish Design exhibition. Design From Wielkopolska Region, the booming industrial district, shows the most significant examples of Polish contemporary design. The companies Astromal, Comforty, Noti, Marmorin, Profim, Meble Vox present the creations by talented designers (Augustyniak, Chudecka, Jędrzak, Kalarus, Koziara, Krupińska, Kuchciński, Mowo Studio, Rygalik, Wełniak, Wierszyłłowski), by Design Schools (Art University, School of Form and Concordia Design Centre). Organized by the Wielkopolska Region and curated by Dorota Koziara.

MARSHAL OFFICE OF WIELKOPOLSKA REGIONAl. Niepodleglosci 1861-713, PoznańPolandPh. +48 61 626240 Fax +48 61 [email protected]://en.umww.pl

Gallery 21Superstudio Più

mArSHAl officE of tHE WiElKoPolSKA rEGion

Temporary Museum for New Design 2012 - Superstudio Group - Exhibitors 32

Pioggia di luce: sono gocce e stalattiti cristallizzate. Sono globi che non brillano di luce propria ma di luce indiretta. “Hydra. Installazione luminosa” di Massimo Crema & Ermanno Rocchi per Melogranoblu si racconta con due forme scultoree - un’ala leggera di vetro satinato bianco e un’alta colonna di vetro - da cui si irradia una cortina di luce tenue e impalpabile. Le centinaia di vetri luminosi che compongono Hydra diventano interpreti del dialogo ininterrotto di luce e buio.

Rain of light, made of drops and crystalized stalactites. They are globes shining not with their own light but with indirect light. “Hydra. Luminous installation” by Massimo Crema & Ermanno Rocchi for Melogranoblu is presented with two sculptural shapes: a light wing in white satin glass and a high glass column, irradiating a veil of faint and impalpable light. The hundred luminous glasses, making up Hydra, become the interpreters of an interrupted dialogue between light and darkness.

MELOGRANOBLUVia Boschetti 8724050, Grassobbio (Bg) ItalyPh. +39 035 4522461Fax +39 036 [email protected]

Gallery 20Superstudio Più

mEloGrAnoBlu

Temporary Museum for New Design 2012 - Superstudio Group - Exhibitors 33

165 designer under 36, provenienti da 26 Paesi dai 5 Continenti, hanno risposto al bando di concorso Street Furniture per il Premio Lissone Design 2011 per la progettazione di una nuova generazione di arredi urbani. Primo classificato un eco progetto italiano: Green Connection, design di Alberto Manzoni, Arianna Vignati, Valentina Rivieccio, Valentina Lollio e Marina Caramagno in mostra insieme al 2° classificato: Re-Leaf, design di Justyna Szymczak (Polonia), al 3° classificato: Grabground, design di Elisa Delli Zotti e Michele Daneluzzo.

165 designers under 36, coming from 26 countries from five continents, answered to the call for bids of the Street Furniture contest for the 2011 Lissone Design Award to design a new generation of urban furnishings. The winner is an Italian eco-sustainable project: “Green Connection”, design by Alberto Manzoni, Arianna Vignati, Valentina Rivieccio, Valentina Lollio and Marina Caramagno, on display along with the other designers who ranked in the first three places: 2nd place: Re-Leaf, design of Justyna Szymczak (Polonia), 3rd place: Grabground, design of Elisa Delli Zotti and Michele Daneluzzo.

MUSEO D’ARTE CONTEMPORANEA DI LISSONEViale Padania (fronte stazione) 620851 Lissone, (Mb) ItalyPh. +39 2145174+39 7397368Fax +39 7397274 [email protected] www.museolissone.it

outside 24Superstudio Più

muSEo d’ArtE contEmPorAnEA di liSSonE

Temporary Museum for New Design 2012 - Superstudio Group - Exhibitors 34

La star del design giapponese Nendo presenta la sua nuova collezione sviluppata da Lasvit. Leggerezza e poesia nella sua mostra “Still & Sparkling” con oggetti fatati di vetro soffiato che sfugge alle regole. Pura e minimale, la lampada Press, la lampada Inhale, i vasi X-Ray, i vasi Innerblow, Overflow and Growing sono tutti soffiati a mano dai maestri artigiani di Lasvit.

Japanese design star Nendo is presenting a new collection developed and manufactured by Lasvit. Lightness and poetry in the exhibition “Still & Sparkling”, fairy objects made of glass that breaks the rules. Pure and minimalistic, Nendo´s Press Lamp, Inhale Lamp, X-Ray Vase, Innerblow, Overflow and Growing Vases decoration are all hand blown by Lasvit´s glass masters.

LASVITNamesti Miru 5547301 NovyBor Czech RepublicPh. +420 481120810 Fax +420 481120622 [email protected]

Gallery 26 Basement box ASuperstudio Più

nEndo WitH lASvit

Temporary Museum for New Design 2012 - Superstudio Group - Exhibitors 35

Lo storico marchio olandese presenta una collezione ricca: arredi, lampade e accessori, tanti pezzi tutti rivolti all’ambiente casa. “Giocare con la tradizione” è il filo conduttore, ma anche un modo di interpretare la realtà con forme sempre nuove. Sotto la direzione artistica di Richard Hutten la collezione è disegnata da Fabio Novembre, Jerszey Seymour, Michael Young, Maarten Baas, James Irvine, Studio Makkink & Bey, ZUS, W.H. Gispen, Gerrit Rietveld, Wim Rietveld, Wiro van Vilsteren, Jan Plechac, Dick van Hoff, Anke Bernotat, Iris Jansen e Ontwerpers.nu.

The historic Dutch brand presents a rich collection: furnishings, lamps and accessories. “Playing with tradition” is the underlying theme, but also a way to interpretate reality with ever new shapes. Under the Art Direction of Richard Hutten presents designs of: Fabio Novembre, Jerszy Seymour, Michael Young, Maarten Baas, James Irvine, Studio Makkink & Bey, ZUS, W.H. Gispen, Gerrit Rietveld, Wim Rietveld, Wiro van Vilsteren, Jan Plechac, Dick van Hoff, Anke Bernotat, Iris Jansen and Ontwerpers.nu

NGISPENParallelweg West 23 4100 AA, CulemborgThe NetherlandsPh. +31(0)345 474 211 Fax +31(0)345 520 [email protected]

Gallery 16Superstudio Più

nGiSPEn

Temporary Museum for New Design 2012 - Superstudio Group - Exhibitors 36

Affinità culturali e doppia funzione, tra arte e uso, per i tappeti della serie Twins creati dall’artista-designer Pierpaolo Pitacco, art-director di fama. Pezzi unici o limited edition sono parte di una serie di coppie inseparabili. Gemelli accoppiati da un’affinità di materiali, culture, colori, tematiche, pensati in misure e tecniche diverse (pittura, porcellana, stoffa e altri). È un gioco di associazioni nel cerchio della vita.

Cultural affinities and double function, between art and daily use, for the carpets of the Twins series, created by the designer-artist Pierpaolo Pitacco, renowned art-director. Limited edition only, they are a series of inseparable pairs. It’s a pair of twins: by affinity of materials, culture, colors, thematics, they are thought in different sizes and techniques (prints, porcelain, fabrics and others). These «twins» are born from associations that developed through time. It’s a game of associations in the cycle of life.

PIERPAOLO PITACCOVia Montevideo 11a 20144 MilanoItalyPh. +39 02 48012762 Fax +39 02 48012770 [email protected]

Studio 7fSuperstudio 13

PiErPAolo PitAcco

Temporary Museum for New Design 2012 - Superstudio Group - Exhibitors 37

Dai laboratori dell’azienda Phormalab nasce Hotdoor, il nuovo concetto di lampada riscaldante a raggi infrarossi: calore ed efficienza, impermeabilità, fascino ed emozioni sono le caratteristiche che entrano negli ambienti domestici, di lavoro e del tempo libero. Sinuosità di forme ed esattezza di prestazioni piegano la materia alle esigenze di chi chiede il meglio. Un progetto di Antonio Di Chiano, giovane designer dalle importanti collaborazioni.

Phormalab company presents Hotdoor, the new concept of infra-red heating lamps. Efficient warmth, impermeability, charm and emotions are the hallmarks that enter in your home, your work environment and free time. The sinuous lamps, available in floor, wall and ceiling models, illuminate and heat up at the same time the ambience. A project by Antonio Di Chiano, young designer with important collaborations.

PHORMALABVia Garibaldi 6725065, Lumezzane BresciaItalyPh. +39 030 871513 Fax +39 030 [email protected]

Studio 7ASuperstudio 13

PHormAlAB

Temporary Museum for New Design 2012 - Superstudio Group - Exhibitors 38

È come entrare in una casa calda e accogliente quando fuori si gela: un mondo intimo e avvolgente si svela a chi arriva dal freddo. È il concept di Planika, azienda che produce bio camini ad etanolo, che non necessitano di cappa, e che compendiano la qualità con la continua ricerca di soluzioni tecnologiche sempre più innovative. I designers dei prodotti sono Christoph Pillet, Serge Atallach e Arik Levy.

It is like entering a warm and cozy home, when outside is freezing: an intimate and enveloping world unveils to whomever comes from the cold. Thus is born “The World of Contrasts”, the exhibition space of Planika, company producing ethanol bio fireplaces, that don’t need an extractor hood and encapsulate the quality with the constant research for ever more innovative technological solutions. The product designers are Christoph Pillet, Serge Atallah and Arik Levy.

PLANIKABydgoska 3886061 BrzozaPolandPh. +48 523641160 Fax +48 523641170, [email protected]

Studio 8Superstudio 13

PlAniKA

Temporary Museum for New Design 2012 - Superstudio Group - Exhibitors 39

Niko Kralj, fondatore e personaggio leggendario del design industriale sloveno, ha creato alcune delle icone significative della cultura slovena. I suoi oggetti sono i più osservati e ammirati. Chi non conosce la celebra Rex Chair? Ma ne esistono tante altre. I prodotti meno conosciuti, alcuni mai prodotti in serie, sono ora promossi e rappresentati da Anka Stular & Impakta Les.

Niko Kralj, a legend and founder of Slovenian industrial design, has created some of the defining icons of Slovenian material culture. Seeming self evident, these items for a long time remained it’s most overlooked sections. Who doesn’t know the renowned Rex Chair? But there are many others. Less known products, some of them have never been in serial production, will be represented by curator Anka Stular & Impakta Les.

REX KRALJLeskoskova 91001 LjubljanaSloveniaPh. +38615867500 Fax [email protected]

Studio 6ASuperstudio 13

rEX KrAlJ

Temporary Museum for New Design 2012 - Superstudio Group - Exhibitors 40

L’applicazione magnetica, che da qualche anno caratterizza ed è alla base del successo di Ronda, trova altre nuove applicazioni, insieme ad altre proposte fortemente innovative. I mobili, attraverso movimenti ed elementi base intercambiabili danno vita a sistemi più complessi e funzionali. Qui i contenitori cambiano faccia, grazie agli sportelli con cover magnetiche che si mettono e si tolgono, in un continuo gioco interattivo come con le facciate-grattacielo dell’artista Flavio Lucchini. Progetto di Giorgio Corrà di Studio Creta. Con Key Cucine e Mimo Design Group.

The magnetic application is one of the reasons of the Ronda success.The furniture, through basic movements and elements, brings forth more complex and functional systems. Here containers change look, thanks to shutters with magnetic covers that can be applied and removed, in a constant interactive interplay. Highlight: Flavio Lucchini’s skyscraper-façade. Project by Giorgio Corrà of Studio Creta. With Key Cucine and Mimo Design Group.

RONDA DESIGNVia vegri 8336010, Zanè (Vi)ItalyPh. +39 0445 385600 Fax +39 0445 385700 [email protected]

Gallery 19Superstudio Più

rondA dESiGn

Temporary Museum for New Design 2012 - Superstudio Group - Exhibitors 41

Royal Mosa, top di gamma nelle ceramiche, propone qualcosa di completamente nuovo e differente. Veri e propri Living Walls, con un’ampia gamma di rivestimenti in ceramica da combinare in diverse misure, sfumature di colore, brillantezza e textures. Per un risultato sempre unico, sempre originale anche le collezioni Royal Mosa per i pavimenti coordinati, un vero invito a creare!

Inspiration for those who want to create beautiful and one-of-a-kind objects. The installation by Royal Mosa, leading brand in the ceramic tile sector, inspires something completely new and different. Real Living Walls, with a wide range of ceramic surfaces to be combined in different sizes, color shades, sheen and textures. For an ever unique and original result, there are also the Royal Mosa collections for the floors, a true inspiration to create!

ROYAL MOSAMeerssenerweg 3586224 AL, MaastrichtThe NetherlandsPh. +31(0)43368 94 44 Fax +31 (0)43 368 93 35 [email protected]

Gallery 14Superstudio Più

royAl moSA

Temporary Museum for New Design 2012 - Superstudio Group - Exhibitors 42

Sinuose geometrie e giochi d’incastri per tavoli e sofà che invitano alla prova, realizzati dal designer polacco Ryszard Mańczak per alcune aziende nazionali. Sono Private Atmosphere Vis@Vis, tavolo senza limiti con contenitori funzionali, Flirt, divano con seduta morbida a forma di una barca su un’onda, come se fosse il contorno delle labbra, Tango, due poufs per sedersi che diventano un materasso mobile per dormire.

Winding geometries and joint interplay for tables and sofas inviting to be tested, created by the Polish designer Riszard Mańczak for some national companies. They are Private Atmosphere Vis@Vis, table with no limits with functional containers, Flirt, sofa with soft seat in the form of a boat floating on a wave resembling the contour of lips, Tango, two soft sitting poufs with possibility of building a portable mattress.

RYSZARD MAŃCZAK Ul. Wrzesinska 64A 62025 KostrzynPolandPh. +48604511584 [email protected]

Studio 7ESuperstudio 13

rySzArd mAńczAK

Temporary Museum for New Design 2012 - Superstudio Group - Exhibitors 43

Le ultime proposte della mobile tecnology di Samsung si scoprono attraverso l’installazione pensata da Italo Rota che consiste in un ambiente domestico dove mobili e sfondi sono tutti grigio opaco. Un mondo afono, sordo e anti- retinico che contrasta con le immagini e i suoni fruibili attraverso il tablet: guardando la stessa stanza con il tablet, i visitatori la vedono arredata e colorata. Possono così fruire di realtà aumentata e trasformare questo spazio in un’installazione densa di significati. Progetto di Italo Rota.

“Life/Installed 4 minutes to think of the future”: Italo Rota’s augmented reality project. The Samsung installation is made up of a household ambience, furniture and backgrounds, all of them in dull grey. An aphonic, deaf and anti-retinal world, contrasting with the images and sounds available through the tablet: by watching the same room through the tablet, visitors will see it again furnished and colored. They will be able to turn this space into a very meaningful installation. Project by Italo Rota.

SAMSUNG Via C. Donat Cattin 5 20063, Cernusco sul Naviglio ItalyPh. +39 (0)2 92 18 91Fax +39 (0)2 92 14 18 01www.samsung.it

Gallery 22Superstudio Più

SAmSunG ElEctronicS itAliA

Temporary Museum for New Design 2012 - Superstudio Group - Exhibitors 44

Slideart, sezione limited edition di Slide Design, presenta My Black Flower, versione art in 9 esemplari, in polietilene laccato, di fiore-scultura derivato dalla serie colorata My Flower, con doppia funzione decorativa e di divisorio, disegnato dall’artista Flavio Lucchini .

Slideart presents Flavio Lucchini’s limited edition of My Black Flower. Only nine pieces for a mysterious black-lacquered flower with double function, as a sculpture and a partition.

SLIDEVia Lazio 1420090 Buccinasco (Mi) ItalyPh. +39 02 4882377_174 [email protected]

Studio 7Superstudio 13

SlidEArt

Temporary Museum for New Design 2012 - Superstudio Group - Exhibitors 45

Tagina Ceramiche d’Arte lancia Tagina Contract grazie a Compact 20 mm, con il quale l’azienda umbra raggiunge livelli avanzati di applicazione. Questo formato incontra in modo ideale le esigenze di hotel, centri commerciali, spa, piscine, ristoranti. Le collezioni Tagina per esterni declinate anche per interni creano continuità d’ambiente tra indoor e outdoor: Woodays, Wire System e Warmstones sono collezioni omogenee per ambienti eterogenei. Il 12 mm è l’ideale per gli ambienti interni, mentre il formato Compact 20 mm può essere agevolmente utilizzato per pavimentazioni sopraelevate, posato in modo tradizionale, flottante, su sabbia, ghiaia e direttamente su prato.

Tagina Ceramiche d’Arte is launching Tagina Contract thanks to Compact 20 mm, with which the Italian Company reaches advanced levels of implementation. This format ideally meets the needs of hotels, shopping centers, spas, swimming pools and restaurants. The collections Tagina outdoor and indoor create continuity between inside and outside: Woodays, and Wire System Warmstones are homogeneous collections for heterogeneous environments. The 12 mm is ideal for indoor use, while the Compact 20 mm format can easily be used for raised floors, laid in the traditional way, floating, on sand, gravel and grass directly.

TAGINA CERAMICHE D’ARTEVia Flaminiazona ind.le Nord06023 Gualdo Tadino (Pg) ItalyPh. +39 07591471 Fax +39 [email protected]

Gallery 15BSuperstudio Più

tAGinA cErAmicHE d’ArtE

Temporary Museum for New Design 2012 - Superstudio Group - Exhibitors 46

La mostra Slow Hand Design: “Tessere lo Spirito dell’artigianato Tailandese”, presenta un’esaustiva panoramica sul contesto culturale tailandese, raccontando come il design di questo paese si sia evoluto grazie alle diverse influenze religiose, alle credenze e al commercio dai tempi passati al presente. L’esibizione di prodotti d’esportazione legati al design e al lifestyle, rivela come sia la produzione artigianale che quella industriale di massa, si siano raffinate ed evolute attraverso la manualità e la profonda sensibilità tailandese.

Slow Hand Design: “Interweaving the spirit of Thai craftsmanship exhibition” will expose the retrospective of the infusive Thai culture context and understand how modern Thai design was evolved through the country’s influences of religions, believes and trades from past to present. The showcase of design lifestyle export products will show how the intensive craftsmanship of industrial crafts and massive industries are refined via the hand and heart sense of Thai product manufacturing.

THAILAND’S SLOW HAND DESIGN44/100 Nonthaburi 1Bangkrasor Road11000 NonthaburiThailandPh. +66 25078283 Fax +66 [email protected]

Gallery 23ASuperstudio Più

tHAilAnd’S SloW HAnd dESiGn

Temporary Museum for New Design 2012 - Superstudio Group - Exhibitors 47

Perché i danesi sono così ossessionati dalle sedute e dagli scaffali? Lo si scopre nel volume che racconta questo amore: “The Milan Issue, vol. 1 - Danish Design 2012” edito da Curator Tina Centre e presentato nella libreria modulare grandissima, mille combinazioni per mille incastri. Il progetto di The Danish Design Centre è curato da Tina Midtgaard, l’installazione che lo racconta è progettata da Kibisi ed è realizzata da &tradition. Progetto di Tina Midtgaard.

Why are Danish people so obsessed with chairs and shelves? Find it out in the tome telling this passion: “The Milan Issue, vol. 1 - Danish Design 2012”, edited by Curator Tina Centre and available in the huge modular library, a thousand combinations for a thousand set-ups. The Danish Design Centre’s project is curated by Tina Midtgaard; the related installation is designed by Kibisi and carried out by &tradition. Project by Tina Midtgaard.

THE DANISH DESIGN CENTRE27, H.C Andersens Boulevard, 1553 CopenhagenDenmarkPh. +45 33693369 Fax +45 [email protected] & Marketing Office: Iben Hoejer HansenPh. +45 [email protected]

Hall 20cSuperstudio Più

tHE dAniSH dESiGn cEntrE

Temporary Museum for New Design 2012 - Superstudio Group - Exhibitors 48

I marmi turchi sono i protagonisti del progetto presentato da Istanbul Mineral Exporters’ Association (IMIB) e diAegean Mine Exporters Association (EMIB): Thus Spoke The Marble: The Journey Alters You, mostra curata e realizzata da Demirden Design, uno dei principali studi turchi, ha l’intento di promuovere il design contemporaneo e portare l’esperienza della tradizione nel rinnovamento creativo che anima il Paese in questi anni. Un ideale percorso, visivo e progettuale, che si articola attraverso le installazioni di alcuni designer internazionali - Werner Aisslinger, Emre Arolat, Ayse Birsel + Bibi Seck, El Ultimo Grito, Alfredo Häberli, Richard Hutten, James Irvine, Can Yalman - che con Demirden Design coinvolgono il pubblico in uno spazio fisico e mentale capace di esplorare le infinite possibilità di applicazione del marmo.

Turkish marbles are the core of the project presented from Istanbul Mineral Exporters’ Association (IMIB) and Aegean Mine Exporters Association (EMIB) in the exhibition called Thus Spoke the Marble: The Journey Alters You, curated and conceived by a project by the leading Turkish design studio Demirden Design to promote contemporary design and the tradition of creative renewal that has characterized the country in recent years. An ideal and visual path developing through architectural environments created by leading Turkish and International designers - Werner Aisslinger, Emre Arolat, Ayse Birsel + Bibi Seck, El Ultimo Grito, Alfredo Häberli, Richard Hutten, James Irvine, Can Yalman - who are coordinated by Demirden Design to involve the public into a physical and mental space and to explore the endless possibilities of marble applications.

TURKISH STONESDis Ticaret Kompleksi A- Blok 6. Kat Cobancesme Mevkii, Sanayi Cad Yenibosna Bahcelievler34197 IstanbulTurkeyPh. +90 02124540053 Fax +90 2124540150 info@turkishstones.orgwww.turkishstones.orgwww.thusspokethemarble.com

Garden 4Superstudio Più

turKiSH StonES

Temporary Museum for New Design 2012 - Superstudio Group - Exhibitors 49

Quando la fibra naturale incontra il design. Questo è il concetto di creazione che accomuna i marchi TurriniBY e Schütz, editori, con i designer Vivien Durisotti e Antoine Fritsch. Un approccio condiviso da persone che hanno lo stesso obiettivo e gli stessi valori: sviluppare la qualità dei materiali originali rispettando l’uomo e la natura. Un progetto che valorizza in particolare la fibra naturale di bambù e rattan.

When natural fiber meets design. That is the concept of creation that combines the brands TurriniBY and Schütz, and the designers Vivien Durisotti and Antoine Fritsch. An approach supported by the meeting of people at the service of common values and forward-looking to the same objective: developing the quality of natural materials in a process of respect for Human and Nature. A project that enhances especially the natural fiber of bamboo and rattan.

TURRINIBY BP 30, Keriaquel56620, Pont-ScorffFrancePh. +33 (0)2 97325845 Fax +33 (0)297326566 [email protected]

Gallery 12Superstudio Più

turriniBy

Temporary Museum for New Design 2012 - Superstudio Group - Exhibitors 50

Con una temporary lounge per raccontare la realtà, collocata proprio all’ingresso di Superstudio Più, nasce a Santhià, tra Milano e Torino, il primo discount-mall destinato alla diffusione di prodotti italiani di qualità per la casa contemporanea.

With a temporary lounge to tell reality, placed right at the entrance of Superstudio Più, WelcHome announces the first discount-mall, devoted to the distribution of Italian quality products for the contemporary home, opening in Santhià, between Milan and Turin.

WELCHOME SANTHIÀCorso Stati Uniti 39 10129 TorinoItalyPh. +39 011 531768 Fax 011 5333326 [email protected]

Gallery 2Superstudio Più

WElcHomE

CATALOGO / CATALOGUE 2012

Espositori / Exhibitors

Superstudio Più discovering

52 9 Across53 Alessandro Marelli54 Andrea Borgogni55 Annamaria Litterio56 Arredi Marziani of Marzia Mosconi57 Artbeat58 Baumgartner59 CAI Light60 Chicako Ibaraki61 Designing Light by Giesse-Technology62 Dvelas63 Elena Salmistraro Designer

64 Enrico Girotti by ForHouse65 Falabrac-Workshop of Ideas66 Francesco Citterio67 Ghigos ideas68 Giorgia Paolini69 Giorgio Biscaro70 Henrik Sørig71 Hierve72 Ilide73 Ivan Casoni for FC Arredamenti74 karpet75 L. Talarico studio mist-o76 Lucirmás77 Ministry of Senses (MOS)78 Noushaz Mahini Tehrani

79 PG Bonsignore80 PlanAbacus81 rossifaravelli82 S.M.ART B.E.Ar. design83 Sakura Adachi & John Bennett84 Si Studio + La Design85 Simona Boiardi86 Smooth Plane87 Studio mist-o88 Timo Hoisko and Matti Korpela89 Valentin Vodev90 ZETA (Zaven & M. Zorzenoni)91 dalani.it / Superstudio Selection

www. superstudiogroup.com

Temporary Museum for New Design 2012 - Superstudio Group - Exhibitors 52

9 ACROSS21 Greenwich Church Street, SE10 9BJ, London, UKPh. +44 (o) 7969 352 071 +44 (0) 7749 399 555, [email protected] [email protected]

Basement box E11Superstudio Più

Due designer/giornaliste, Amy de Wit e Ornella Stocco hanno usato un cruciverba come generatore di una serie di complementi. A volte il cruciverba offriva dirette istruzioni per un oggetto, un materiale o un’azione. Altre volte, poche parole aprivano la porta per una narrazione. Il risultato? Oggetti ludici e evocativi.

9 Across is a game played by two designers/journalists. Amy de Wit and Ornella Stocco used a crossword to generate a series of products. Sometimes the crossword offered direct instructions for objects, materials or actions. At others, a few words became the doorway into a narrative. The results? Funny and evocative objects.

9 AcroSS

Temporary Museum for New Design 2012 - Superstudio Group - Exhibitors 53

ALESSANDRO MARELLIVia Po 522066 Mariano Comense (Co)Ph. +39 329 3444658 [email protected]

Basement box B3Superstudio Più

Lampade, tavolo, libreria in legno naturale, con interessanti giunzioni ottenute con incastri che garantiscono eccezionale stabilità. La struttura dei pezzi è interamente smontabile per abbattere i costi di spedizione, il montaggio e lo smontaggio sono semplicissimi.

Lamps, bookcase, table in natural wood. The interlocking system is apporting extreme stability through a cone clamp obtained from the encounter between horizontal and vertical elements fixed with screws. The structure is completely disassembled to reduce shipping costs, assembly and disassembly are very simple.

AlESSAndro mArElli

Temporary Museum for New Design 2012 - Superstudio Group - Exhibitors 54

ANDREA BORGOGNIVia G.da Bormida 83 52100 ArezzoItalyPh. +39 328 3825671 [email protected]

Basement box B5Superstudio Più

“Self-Production” è una collezione di tre originali sedie, la “Ladu”, la “Tremenda”, la “Uaua” ed uno sgabello “Mommy”, disegnati dal progettista pensando sia come designer che come produttore.

“Self-Production” is a collection of three chairs, the “Ladu”, the “Tremenda”, the “Uaua” and one stool “Mommy”, realized by the author thinking as a designer and as a producer.

AndrEA BorGoGni

Temporary Museum for New Design 2012 - Superstudio Group - Exhibitors 55

ANNAMARIA LITTERIOVia Dorsoduro 23230123 VeneziaItalyPh. +39 041 5201035Fax +39 041 [email protected]

Basement box B7Superstudio Più

Annamaria Litterio presenta oggetti di legno progettati come personaggi che si animano in un paesaggio domestico luogo del sogno e dell’immaginazione. Sono tre lampade stilizzate e una sedia pieghevole con seduta retrattile, che assume diverse configurazioni.

Annamaria Litterio presents wooden objects that have been designed by the author as characters that come alive in a domestic landscape that is the place of dreams and imagination: three stylized lamps and a folding chair with retractable seating, which takes on different configurations.

AnnAmAriA littErio

Temporary Museum for New Design 2012 - Superstudio Group - Exhibitors 56

Marzia Mosconi presenta suggestive lampade e lampadari fatti a mano ispirati alla natura, pezzi poetici e decorativi.

Marzia Mosconi presents evocative lamps and handmade chandeliers inspired by nature, very poetic and decorative pieces.

ARREDI MARZIANIArtist/Designer: Marzia MosconiVia Marconi 8720020 Magnago (Mi) ItalyPh. +39 3494625160 [email protected]

Basement box d2Superstudio Più

ArrEdi mArziAni of mArziA moSconi

Temporary Museum for New Design 2012 - Superstudio Group - Exhibitors 57

ARTBEATVia SS 85km 33,200 86075 Monteroduni (Is) ItalyPh. +39 0865 491566 [email protected]@artbeatitaly.itwww.artbeatitaly.it

Basement box GSuperstudio Più

Artbeat fa suo l’insegnamento dei maestri contemporanei e dà all’arte una nuova dimensione: non solo arte da contemplare, ma anche arte da usare e da vivere. Nascono così collezioni originali ed esclusive di singoli artisti; linguaggi espressivi diversi prendono forma in oggetti unici che diventano veri e propri must del design.

Artbeat takes a fresh perspective to contemporary art. The artist is the starting point for a continuous interplay of contextualization and reinterpretation of his or her expressive sign, which acquires new life through careful planning, distribution and promotion in order to offer products with high quality and aesthetic content, true must-have design products.

ArtBEAt

Temporary Museum for New Design 2012 - Superstudio Group - Exhibitors 58

JUAN CARLOS BAUMGARTNER Blvd. Adolfo López Mateos 2777Piso 1, Col. Progreso C.P. 01080 Ciudad de MéxicoMéxicoPh. +(5255) 56 83 9551Fax +(5255) 56 83 [email protected]

Basement box E14Superstudio Più

Dal pluripremiato giovane architetto messicano Juan Carlos Baumgartner che, con il suo studio Space, è già presente in molti paesi dell’America e dell’Europa, arriva la proposta di una scrivania che combina la sua visione dell’arte e dell’architettura, uno straordinario pezzo di design da collezione.

Many international prizes for the young Mexican architect Juan Carlos Baumgartner. Whit the studio Space founded by him, he is already present in many country of the world, from America to Europe. His extraordinary, transparent, coloured desk combines his vision of art and architecture and became a real piece of collection.

BAumGArtnEr

Temporary Museum for New Design 2012 - Superstudio Group - Exhibitors 59

CAI LIGHTPo Box 11328 Beirut LebanonPh. +9611982982 Fax [email protected]

Basement box E10Superstudio Più

Il progetto “Brilliant!” presenta una collezione di oggetti riflettenti e per l’illuminazione con lo straordinario “Le Diamant Salila”. La collezione Crystal si concentra sulle facce prismatiche e i volumi che intrappolano e riflettono i riflessi della luce.

The project “Brillant!” features the new collection of lighting and reflective objects, with the masterpiece “Le Diamant Salila”. The Crystal collection focuses on creating prismatic crystalline faces and volumes that trap and amplify light reflections.

cAi liGHt

Temporary Museum for New Design 2012 - Superstudio Group - Exhibitors 60

CHICAKO IBARAKI6089-6-29, Akasaka Minatoku, 107-0052Tokyo, JapanPh. +81 90 3518 3666 Fax +81 3 3813 [email protected] www.chicakoibaraki.com

Basement box E1Superstudio Più

Spiega il designer : “Ho visto un raggio di luce risplendere attraverso una piccola finestra. Semplice, chiaro e nitido. Creava una sensazione di tranquillità nella stanza. Volevo catturare quel raggio di luce. La sorgente luminosa è una lampada a LED che fa risplendere l’intero diffusore e che permette un risparmio energetico e rende più sostenibile vivere nella luce.”

The designer explains: “I saw a line of light shine in, through a small window. It was simple, clear and sharp. Creating the room’s stillness. I wanted to capture the luminous ray. The light source is a LED lamp that makes the whole diffusor glow and that allows for lower power consumption and that creates a more sustainable light’s life.

cHicAKo iBArAKi

Temporary Museum for New Design 2012 - Superstudio Group - Exhibitors 61

Una nuova gamma di prodotti di design caratterizzati da un sistema di illuminazione wireless. Una lampada elegante e due appendiabiti raffinati illuminano lo spazio conducendoci in un viaggio fra tecnologia, innovazione e ricerca.

A new range of design products characterized by a wireless lighting system. A lamp, two clothes hangers, all elegant and fine will brighten up the space taking us into a journey through technology, innovation and research.

DESIGNING LIGHTVia Sbrozzola 760021 CameranoItalyPh. +39 071 959252 Fax +39 071 959261 [email protected]

Basement box B11Superstudio Più

dESiGninG liGHt By GiESSE-tEcHnoloGy

Temporary Museum for New Design 2012 - Superstudio Group - Exhibitors 62

DVELASJoaquin Larregla 1031620, PamlonaSpainPh. +34 948237091 Fax +34 [email protected]

Basement box E13Superstudio Più

Sedie leggere create da una struttura continua di tubo piegato sul quale viene posizionata una vela riciclata. Il numero tre si ripete. Fatte di tre materiali (struttura, vela, corda), la struttura tocca il pavimento in tre punti e la stoffa, a sua volta, viene supportata in tre parti (braccia e schiena). La forma triangolare della tela è legata ai vertici da una corda a decorare la struttura e la tela stessa. La sedia ha come riferimento tre icone contemporanee del design, facendone un collage estetico: la sedia Paulistano di Paulo Mendes de Rocha, la sedia BKF del Gruppo Austral e la sedia a tre gambe di Jaoquim Tenreiro.

Lightweight chair made of a continuous structure of curved pipe on which rests a recovered sailcloth. The number three is repeated. Three materials (structure, sailcloth and rope), the structure made out of continuous pipe touches the ground at three points and has three areas to support the fabric (arms and back). The triangular-shaped cloth tied to its three vertices by a rope to “trim” structure and sailcloth. Stylistically the chair takes, as formal references, three contemporary icons: the Paulistano chair by Paulo Mendes de Rocha, the Austral Group BKF chair, and the chair of three legs by Jaoquim Tenreiro, making an aesthetic “trimming” of the three.

dvElAS

Temporary Museum for New Design 2012 - Superstudio Group - Exhibitors 63

Deux Âmes: sedia a doppio posto in carta stratificata pensata in omaggio alla poesia dell’intima convivialità. Il materiale, consapevolmente scelto, è la carta stratificata (tecnica papier mâchè) sovrapposta su uno scheletro di metallo. La carta, materiale ecologico per eccellenza, è estremamente interessante per la sua versatilità e praticità ed ha permesso di realizzare il progetto seguendo la nuova e attuale tendenza del “design autoprodotto”, tema centrale dei recenti dibattiti sul design.

Deux Âmes: double chair in stratified paper, born as a tribute to poetry of intimate conviviality. The material, consciously chosen, is stratified paper (papier mâchè technique) lied on a metal skeleton. Paper, ecological material, is extremely interesting for its versatility and practicality and it has allowed to realize the project following the new trend of “self design”, the current and main topic in the recent debates of international design.

ELENA SALMISTRAROPiazza Sant’Agostino 1820123 MilanoItalyPh. +39 347 [email protected]

Basement box B9Superstudio Più

ElEnA SAlmiStrAro dESiGnEr

Temporary Museum for New Design 2012 - Superstudio Group - Exhibitors 64

Nell’utilizzo costante dell’acciaio e del legno si evidenziano le diverse proprietà dei materiali, la qualità della lavorazione e della progettazione. Visto in lontananza, l’oggetto è un insieme in cui ogni componente partecipa al progetto in modo armonioso. SundayMorning”: un oggetto-poltrona che utilizza come segno il filo di acciaio inox.

The different properties of materials, the quality of workmanship and design are put in evidence thanks to the constant use of steel and wood. From afar the object is a set where each element tries to take part in the project harmoniously. “SundayMorning”: armchair in stainless steel and twisted wire for outdoor, indoor version with leather upholstery.

ENRICO GIROTTIVia G. Falcone 1631037 Loria (Tv)ItalyPh. +39 0423 455011 Fax +39 0423 455170 [email protected]

Basement box B12Superstudio Più

Enrico Girotti By forHouSE

Temporary Museum for New Design 2012 - Superstudio Group - Exhibitors 65

Falabrac è un team creativo di progettisti con competenze differenziate che vanno dal digital modelling al rapid manufacturing, dall’interior design all’architettura. I diversi background culturali e professionali hanno trovato un punto di incontro nella sperimentazione: il progetto che ne è scaturito riguarda la creazione di gioielli di design, sperimentali nella forma e nei materiali.

Falabrac is a creative team composed by designers with different skills, from digital modelling to rapid manufacturing, from interior design to architecture. The different cultural and professional backgrounds found a meeting place for experimenting: the project that sprang, concerns the creation of design jewellery, experimental in shapes and materials.

FALABRACVia Mario Nebbia 1115048 Valenza (Al)ItalyPh. +39 [email protected]

Basement box d1Superstudio Più

fAlABrAc-WorKSHoP of idEAS

Temporary Museum for New Design 2012 - Superstudio Group - Exhibitors 66

FRANCESCO CITTERIOVia Monte Rosa 323894 Cremella (Ic) ItalyPh. +39 3492544679 [email protected]

Basement box B6Superstudio Più

Un progetto dalla modularità infinita. Sfrutta la tecnica antica degli incastri a coda di rondine. Utilizza solo materiali naturali e pregiati, quali il legno massiccio di frassino e faggio. Come nei giochi per bambini, si può comporre con le proprie mani la declinazione preferita, senza alcuna colla o vite.

A project with endless combinations. It uses the ancient technique of swallow tail joints. Only fine, natural materials are used, hardwoods such as ash and beech. As in a children’s game, it is possible to mould it with your hands into a favourite shape without any need for screws or glue.

frAncESco cittErio

Temporary Museum for New Design 2012 - Superstudio Group - Exhibitors 67

Una installazione sorprendente che propone una “città di oggetti” per la tavola, un paesaggio gastronomico in miniatura servito a pranzo, in un continuo gioco di rimandi tra architettura e design, tra dimensione urbana, domestica e culinaria. Il paesaggio è una città fatta di piccoli oggetti che rivisitano la loro funzione aggiungendo ironia e leggerezza.

The installation proposes a “city of objects”, a gastronomic landscape set on a table, in a continuous interplay between architecture and design, among urban, domestic and culinary dimension. Once again, lightly and hybridizing the parts, we are moving “from the spoon to the city”... because, here, “the spoon IS the city!”

GHIGOS IDEASVia Montello 34 20851 Lissone (Mb) ItalyPh. +39 039369520 Fax +39 [email protected]

Basement box B10Superstudio Più

GHiGoS idEAS

Temporary Museum for New Design 2012 - Superstudio Group - Exhibitors 68

Un mobile in alluminio e ceramica dalle infinite composizioni, un’ossatura leggera da vestire a piacere, questo è Bones, la nuova libreria di paolinidesign. L’idea nasce dal desiderio di creare un sistema sorprendentemente semplice che sia facile da personalizzare, trasportare, montare e riciclare.

An aluminium and thin ceramic shelving system by countless compositions, a light skeleton to dress as you like, this is Bones, the new creation by paolinidesign. The idea comes from the desire to create a component amazingly easy to configure that is easy to customize, deliver, install and recycle.

GIORGIA PAOLINIvia Cerva,1320122 MilanoItalyPh: +39 02 [email protected]

Basement box B14Superstudio Più

GiorGiA PAolini

Temporary Museum for New Design 2012 - Superstudio Group - Exhibitors 69

Giorgio Biscaro progetta con passione per una ricerca che unisca forma, funzione e comportamento. La collezione, chiamata Witty/Whity, si concentra sull’uso dei colori come un mezzo per evidenziare le parti più importanti del prodotto, e su soluzioni innovative che vengono incontro alle esigenze del fruitore. Un modo per sottolineare i motivi progettuali di ogni oggetto, ribadendo come il design non possa ridursi solo a mero esercizio estetico.

Giorgio Biscaro shows his constant craving for research in forms, functions and behaviours. The collection, named Witty/Whity, focus on colours as a means to underline the most important parts of a product, and on innovative solutions that respond to the user’s exigences. This is a way to underline the reasons why a certain product came to life, making thus clear that design isn’t just a merely aesthetic process.

GIORGIO BISCAROVia Emiliana 15L31055, Quinto (Tv)ItalyPh. +39 042 2471003 +39 334 [email protected]

Basement box B4Superstudio Più

GiorGio BiScAro

Temporary Museum for New Design 2012 - Superstudio Group - Exhibitors 70

Sedia fatta con legno pressato. Elegante e armonica nella sua semplicità. Il poeta danese Dan Turèll una volta scrisse un’ode celebrando la vita di ogni giorno e la sua routine ordinaria. La sedia “Folkform” intende celebrare la vita quotidiana allo stesso modo.

Chair made of formpressed wood. Elegant and harmonic in her semplicity. The late Danish poet Dan Turèll once wrote an ode celebrating everyday life and its mundane routines. The chair “Folkform” is similarly intended as a celebration of everyday life.

HENRIK SORIGSkolegade 7B, 3tv8000 Aarhus CDenmarkPh. + [email protected]

Basement box E4Superstudio Più

HEnriK SøriG

Temporary Museum for New Design 2012 - Superstudio Group - Exhibitors 71

HIERVEGuanajuato 131, int. 402Col. Roma NorteMéxico DF, México06700Ph. +52 55 [email protected]

Studio 5, Southwark StudiosFourth Floor, Unit 2Rich House40 Crimscott StreetLondon, UKSE1 5TEPh. +44 (0) [email protected]

Basement box E15Superstudio Più

Il “Ropero” (che in spagnolo significa guardaroba) è stato progettato come un sistema luminoso, leggero e trasparente che offre un’ampia gamma di possibili configurazioni, combinazioni di colori, effetti e riflessi di luce che arricchiscono l’esperienza visiva dello spazio in cui si trova. Il sistema consiste di una serie di moduli e basi che possono essere mescolate per dare totale flessibilità.

The “Ropero” (which means wardrobe in Spanish) was designed as a visually light, soft and transparent system, that provides a wide range of possible configurations, color combinations, lighting effects and reflections, which enrich the visual experience of the interior space where it is found. The system consists of a series of modules and bases that can be mixed together to bring ongoing flexibility.

HiErvE

Temporary Museum for New Design 2012 - Superstudio Group - Exhibitors 72

Un innovativo concorso nazionale di idee, nato dalla collaborazione tra Gualeni Design Studio e alcune aziende italiane. “Ilide Design Contest 2010/2011” ha accettato la sfida di avviare una nuova azienda di luci, Ilide - Italian Light Design, con un concorso da cui trarre tutta la prima collezione di prodotti. Oltre 1000 i partecipanti al contest patrocinato da G.A.I. (Giovani artisti Italiani); i 20 finalisti (designer, tecnici, inventori e artigiani) hanno lavorato insieme con la direzione tecnica e artistica di Davide Giulio Aquini e Daniele Gualeni.

An innovative national contest made of ideas, created by the collaboration between Gualeni Design Studio and Italian companies. “Ilide Design Contest 2010/2011” has accepted the challenge to launch a new light company, Ilide - Italian Light Design, with a contest that will produce the first product collection. Over 1000 participants for the contest sponsored by G.A.I. (Young Italian Artists); 20 finalists (designers, technicians, creators and artisans) have worked together under Davide Giulio Aquini and Daniele Gualeni’s technical and artistic direction.

ILIDEVia Massimo D’Antona 1825030 Pompiano (Bs) [email protected]

Basement Box cSuperstudio Più

ilidE

Temporary Museum for New Design 2012 - Superstudio Group - Exhibitors 73

Il progetto “Forever Trees” di Ivan Casoni per FC Arredamenti, prevede alcune proposte di riuso di un gruppo di tronchi d’albero. Scelta naturale, che manifesta il desiderio ed il bisogno di fare un passo indietro, verso ciò che è autentico, naturale, primario. Il tronco intatto nell’involucro, con la sua storia da raccontare, acquista nuova vita come elemento d’arredo e di design con materiali moderni e soluzioni tecnologiche. Rassicurante ed ospitale diventa libreria, panca, cassettiera, poetica e aromatica. La professionalità e l’esperienza di FC nel creare arredi artigianali rende fruibili e funzionali anche i concept più inaspettati.

Carried out by Ivan Casoni for FC Arredamenti, the “Forever Trees” project offers a series of solutions for recycling tree trunks. A natural option for the need to take a step backwards to examine what is authentic, natural, primary. With its own story to tell, each trunk takes on new life as a design or furnishing element, thanks to modern materials and technological solutions. Reassuring and welcoming, trunks are transformed into bookcases, benches and chests of drawers. Thanks to the experience in producing artisan crafted furniture, FC creates useful, functional objects based on even the most amazing concepts.

IVAN CASONIVia Lambrakis 2542100 Reggio EmiliaItalyPh. +39 3474637790 +39 0522331718 Fax +39 [email protected]@fcarredamenti.it www.fcarredamenti.it

Basement box d4Superstudio Più

ivAn cASoni for fc ArrEdAmEnti

Temporary Museum for New Design 2012 - Superstudio Group - Exhibitors 74

KARPET GHBHZürichSwitzerlandPh. +41 44 [email protected]

Basement box E9Superstudio Più

Meraviglioso. Magico. Il tuo tappeto. Il label svizzero karpet presenta tappeti di feltro unici e lavorati a mano al 100 %. I preziosi decori si basano su un’antica tradizione dei nomadi del Kirghizistan, che risale a migliaia di anni fa. Ciò che rende particolarmente seducente, sia i tappeti antichi che le nuove proposte, è il loro fascino inconfondibile e la straordinaria sensualità del materiale. I tradizionali motivi si sposano idealmente con ambienti contemporanei.

Wonderful. Magical. Your karpet. The Swiss label karpet presents unique, 100% handcrafted rugs made of felt. The ornaments and craftsmanship are based on a thousands years-old nomadic tradition from Kyrgyzstan. Both ancient and new rugs are particularly fascinating. With their bold graphic designs they are are perfect for modern living environments.

KArPEt

Temporary Museum for New Design 2012 - Superstudio Group - Exhibitors 75

Dal giusto mix tra l’espressione funzionale e quella scultorea, nasce Atiha, elegante libreria dalle forme semplici e pulite, giocata sulle trasparenze e sui riflessi del plexiglass nei toni del blu. Funzionale perché centrostanza, scultorea poichè interamente incollata mediante la fusione del plexiglass, è un oggetto di grande impatto e leggerezza.

The right mix between functionality and sculptural expression, this makes Ahita an extremely elegant Bookcase with its clean and linear shapes. Ahita conveys its whole originality through games of light and shade due to the the different tones of highly transparent blue plexiglass. Ahita is a very functional piece of furniture that shows simultaneously its deep-rooted artistic soul, being entirely assembled by welding of the plexiglass components themselves.

LEONARDO TALARICOMilanoItalyPh. +39 02 93902015+39 392 [email protected]

Basement box B1Superstudio Più

lEonArdo tAlArico

Temporary Museum for New Design 2012 - Superstudio Group - Exhibitors 76

Lucirmás progetta e realizza prodotti in vetro sostenibile, che raccontano una storia. Oggetti unici, realizzati a mano in vetro 100% riciclato. Pure-Bottle è un set da tavola fatto di materiali riciclati e riciclabili, consiste in una lanterna, un bicchiere e un cucchiaio, disegnato da Lucia Bruni. Hanging sono degli appendiabiti che, a differenza di un piccolo gancio metallico, tratteranno i vestiti con cura e rispetto, disegno di Lucia Bruni. Oli è una lampada da tavolo abbinata a una ciotola-contenitore, perfetta per creare una luce calda e intima, usando la ciotola come contenitore per la frutta o altro, disegnata da Tom Allen e realizzata a mano da Lucirmás.

Lucirmás designs and produces sustainable glass products which tell a story. Original, handcrafted objects from 100% recycled glass. Pure-Bottle is a fully recycled and recyclable table set which consists of a glass, lantern and spoon, by Lucia Bruni. Hanging, are coat hangers that will treat your clothes with care and respect, by Lucia Bruni. Oli is a matching table lamp and bowl collection perfect for creating a warm, intimate light, while the bowl’s versatility allows it to be used as a fruit bowl or for general food presentation, designed by Tom Allen and handcrafted by Lucirmás.

LUCIRMASCarrer Llull 70-7208005 BarcellonaSpainPh.+34 636 [email protected]

Basement box E3Superstudio Più

lucirmáS

Temporary Museum for New Design 2012 - Superstudio Group - Exhibitors 77

La Reactable dI MOS è uno strumento musicale elettronico, con un’interfaccia rivoluzionaria che trasforma la musica in un’esperienza tangibile e visiva. Ogni tavolo è numerato è meticolosamente rifinito a mano con più elevati standard da abili artigiani europei. Un progetto di Crous Calogero studio a Barcellona.

The Reactable by MOS is an electronic musical instrument with a revolutionary interface that turns music into a tangible and visual experience. Each individually numbered table is meticulously hand-finished to the very highest standards by skilled European craftsmen and designed by Craus Calogero studio in Barcelona.

MINISTRY OF SENSESC/diputacion 15508011 BarcellonaSpainPh. +34 [email protected]

Basement box E16Superstudio Più

miniStry of SEnSES (moS)

Temporary Museum for New Design 2012 - Superstudio Group - Exhibitors 78

“Les nuits d’été” è una collezione ottimista di mobili e complementi d’arredo con un tocco feminile e sensuale progettata da Noushaz Mahini Tehrani per creare un oasi personale dentro un mondo caotico per sognare e contemplare da soli o insieme. Una collezione multi-materica e multi-colore composta da: Summer Leaves, una seduta bassa, ispirata alle sedute medio orientali, grandi cuscini posizionati per terra, ma realizzata in acciao con due ali protettive. Un divano imbottito che puo essere usato come day bed. La poltrona/chaise-longue imbottita con lo stesso spirito. Le sedute sono state progettate per creare un angolo di privacy, hanno dimensioni compatte per adattarsi a grandi e piccoli spazi.

“Les nuits d’été” is a romantic and optimistic collection of furniture and accessories designed by Noushaz Mahini to create a personal oasis for contemplation, relaxation and dreams alone or together. A multi-material and colourful collection composed of: Summer leaves, a low seat inspired from the oriental carpet cushions on the floor but realized in steel with two leaves that create the protection that you need. An upholstered couch that interpretates the title of the collection “summer nights” creating a spirit of comfort and privacy. The upholstered chair has the same spirit and it is designed to be used also as a chaise longue. The dimensions are rather compact that makes them fit both for small and spacious environments.

NOUSHAZ MAHINI TEHRANIRomaItalyPh. +39 [email protected]

Basement box E12Superstudio Più

nouSHAz mAHini tEHrAni

Temporary Museum for New Design 2012 - Superstudio Group - Exhibitors 79

I risultati sono interpretazioni possibili di osservazioni distratte su momenti fuggevoli o episodi secondari. Se il caos è stato spesso individuato quale stimolo, presupposto alla creazione, nelle opere di Pg Bonsignore questo atteggiamento è ancora ferocemente presente, strappando di dosso la voglia di sistematizzare i pensieri.

The results are possible interpretations of distracted observations on transient moments or secondary episodes. If the chaos has often been identified as a stimulus, a prerequisite to the creation, they offer products where this is still fiercely present, snatching off the desire to systematize the thoughts.

PASQUALE BONSIGNOREVia Francesco Brioschi 67 2014 MilanoItalyPh. +39 [email protected] www.pgbonsignore.it

Basement box B13Superstudio Più

PG BonSiGnorE

Temporary Museum for New Design 2012 - Superstudio Group - Exhibitors 80

PlanAbacus con l’artista/designer danese Lars Angaard Madsen presenta un divano basato sulla composizione musicale seriale di Pierre Boulez, Struttura 1a. Il divano è esposto nel suo contesto originale con un’installazione sonora denominata L’Abacus (The Abacus), visualizzata in forma di sistema di colori e con un’animazione descrittiva. Artist/Designer: Lars Angaard Madsen.

PlanAbacus with Danish artist/designer Lars Angaard Madsen presents a sofa based on Pierre Boulez serial music composition Structure 1a. The sofa is shown in its original context with a sound installation named The Abacus, visualized in form of colorful illustrations and a descriptive animation. Artist/Designer: Lars Angaard Madsen.

PLAN ABACUS2300, Norgesgade 46 5th CopenhagenDenmarkPh. +45 22936363, [email protected]

Basement box E8Superstudio Più

PlAnABAcuS

Temporary Museum for New Design 2012 - Superstudio Group - Exhibitors 81

YYtable, la forza del simbolo. Come uno spazio può essere percepito in modo differente attraverso gli oggetti. Un’aula scolastica dove acquisire conoscenza, seduti su YYtable e imparando con la Realtà Aumentata. Digital artist: Gabriele Rossi e Veronica Faravelli.

YYtable, the power of the symbol. How a space can be perceived differently through objects. A classroom where to acquire knowledge, sitting on YYtables and learning with Augmented Reality. Digital artists: Gabriele Rossi e Veronica Faravelli.

ROSSIFARAVELLIVia Pertusati 6/A27100 PaviaItalyPh. +39 038234034info@rossifaravelli.itwww.rossifaravelli.itwww.yytable.com

Basement box d5Superstudio Più

roSSifArAvElli

Temporary Museum for New Design 2012 - Superstudio Group - Exhibitors 82

Elementi in legno naturale massiccio, trasformabili, intelligenti, adatti a piccole soluzioni abitative. Tavolino, comodino, libreria hanno linee semplici, modularità, cassetti invisibili, facile scomponibilità. Materiali basici: ardesia (lavagna, scrivibile) legno e ferro.

Elements made by natural solid wood, usefull, clever, perfect for small ambience. Table, chest, bookshelf are simple, modular, easy to compose. Basic materials: slate, wood, iron.

S.M.ART B.E.Ar. DESIGNVia della vittoria 2423032 Bormio (So)ItalyPh. +39 339 4478660 [email protected]

Basement box B15Superstudio Più

S.m.Art B.E.Ar. dESiGn

Temporary Museum for New Design 2012 - Superstudio Group - Exhibitors 83

Estetica giapponese, segno occidentale, contaminazioni e innovazione per i prodotti della coppia Adachi-Bennet che convivono nello stesso ambiente. “Pyrago” è il progetto in cartone multi-funzionale di Sakura Adachi, che può essere trasformato in divisorio e schermo, sgabello, tavola bassa, base di tavolo e illuminazione. “T”, disegnato da John Bennett, è una tavolo per la casa o il posto di lavoro: base in alluminio, top in vetro. Progetto di Sakura Adachi and John Bennett.

Japanese aesthetic, western sign, hybridation and innovation for the proposal of the couple Adachi-Bennet, that live in the same installation. “Pyrago” is a multi-functional cardboard modular system by Sakura Adachi, which can be transformed into screen divider, partition, stool, low table, table base and lighting. “T”, by John Bennett, is a table for the home or workplace use. The base is made of aluminium and the top is in glass. Project by Sakura Adachi and John Bennett.

SAKURA ADACHI & JOHN BENNETTVia Paolo Sarpi 6020154 MilanoItalyPh. +39 02312786 Fax +39 [email protected] [email protected] www.johnbennett.it

Basement box E2Superstudio Più

SAKurA AdAcHi & JoHn BEnnEtt

Temporary Museum for New Design 2012 - Superstudio Group - Exhibitors 84

Una serie di oggetti che uniscono invenzione, poesia, ironia, allegria, la cui funzione è stata reinterpretata. Migration Lamp è parte della collezione “Origamis Hunter”. È ispirata dalle migrazioni di uccelli. Gli uccelli sono fatti con una carta di poliestere che resiste alle alte temperature ed è abitualmente utilizzata per i filtri dei motori. Origami’s Hunter è un’astrazione della tradizionale parete di un cacciatore. Le teste di animali appese al muro sono state reinterpretate come fossero una collezione di lampade progettate seguendo i principi dell’origami.

Hola Vecino! (Hi Neighbour!) consist in some series of everyday objects, funny, poetic, hironic, and in which their functions have been reinterpretated. It proposes you to share them with your neighbour and by the way to add some humour to your home. Migration Lamp is part of the “Origamis Hunter” collection. It is inspired by the emigration of birds. The birds are made of a polyester paper that resist to high temperatures and that is specially used for motor filters. Origami’s Hunter is an abstraction of the traditional wall of a hunter. The animal heads hanging on the wall have been reinterpreted as a collection of lamps and have been designed following the principles of origami.

SI STUDIO- LA DESIGNIsmael Valdes Vergara 340 depto 818320089 SantiagoChilePh. (569) 62181741 [email protected] [email protected] www.sistudio.clwww.ladesign.cl

Basement box E6Superstudio Più

Si Studio + lA dESiGn

Temporary Museum for New Design 2012 - Superstudio Group - Exhibitors 85

”Oh... che disastro!” serie di vasi in diversi tipi di argilla e resina, “presi” nell’attimo in cui si rompono, cadono i pezzi ed esce l’acqua, creando quell’attimo di panico che si trasforma in sospiro di sollievo nel momento in cui ci si accorge che è meno grave di quanto si pensi e ci fa sorridere.

“Oh... che disastro!” series of vases made with different clays and resin, “taken” in the moment they shatter, pieces are falling down and water is spilling around, causing that panic feeling becoming a sigh of relief when realizing that is not so bad as it seems and making us smile.

SIMONA [email protected]@googlemail.comwww.simonaboiardi.it

Basement box d3Superstudio Più

SimonA BoiArdi

Temporary Museum for New Design 2012 - Superstudio Group - Exhibitors 86

“Cutline” è una linea di oggetti d’arredo in cui funzionalità e personalità estetica vengono definiti attraverso la sezione del volume, una sezione che di fatto mette a nudo l’interno rivelando la vera natura dell’oggetto e l’accurata lavorazione artigianale del legno massello.

“Cutline” is a line of furniture in which the functionality and aesthetic personalities are defined by a volume section, a section that actually exposes the interior side to reveal the true nature of the object and the careful craftsmanship of solid wood.

SMOOTH PLANEVia dell’artigianato 1235023 Bagnoli di Sopra (Pd)ItalyPh. +39 04 99535346Fax +39 049 [email protected]

Basement box B2Superstudio Più

SmootH PlAnE

Temporary Museum for New Design 2012 - Superstudio Group - Exhibitors 87

STUDIO MIST-OVia Malaga 620143 MilanoItalyPh. +39 02 [email protected]

Basement box B1Superstudio Più

Accostamento insolito tra materiale naturale e materiale super artificiale per gli sgabelli e side table di studio mist-o, realizzati con legno massello e plexiglass.

An unusual combination between natural and super artificial materials for the stools and side table by studio mist-o, produced in solid wood and plexiglas.

Studio miSt-o

Temporary Museum for New Design 2012 - Superstudio Group - Exhibitors 88

”Geometric” è una sedia multifunzionale dalla una struttura unica, creata dalla fibra di canapa. Il suo design segue il modello geometrico delle scale. Questo elemento rinforza la sedia e ne aumenta la rigidità. Ottenuta con la compressione di un solo materiale, la sedia si immagazzina con rapidità risparmiando spazio e si trasporta facilmente.

The Geometric chair is a multifunctional monoblock chair made of hemp fiber. The design is a geometrical pattern modelled after a set of steps that strengthens the body of the chair and gives it rigidness. Compressed by a single block of material, the chair is stockable and thus saves space in storage and allows it to be conveniently transported.

TIMO HOISKO AND MATTI KORPELAPanninlenkki 1bFI60200 SeinajokiFinlandPh. +358504940157 [email protected]

Basement box E5Superstudio Più

timo HoiSKo And mAtti KorPElA

Temporary Museum for New Design 2012 - Superstudio Group - Exhibitors 89

VALENTIN VODEVWehrg 11/71050 Vienna AustriaPh. +436 [email protected]

outside 4ASuperstudio Più

Vienna Bike è un triciclo elettrico che si guida con la stessa sensazione di una bici a due ruote grazie al suo meccanismo innovativo e all’originale sistema di sospensioni. Questo permette alla bici di inclinarsi a destra o sinistra mentre la si conduce. La pedana di carico presenta un gancio di fissaggio per bloccarla e cambiarla facilmente. Con le due ruote sul retro, Vienna Bike fornisce la stabilità necessaria se si portano carichi pesanti.

The Vienna Bike is an electrically assisted tricycle that rides with the feeling of a two-wheeler through its innovative steering and unique suspension system. This allows the bike to tilt easily to the right or left while riding it. The loading platform features a quick release fixing for easy securings and switching loads. Due to its two back wheels Vienna Bike provides the kind of stability needed when carrying heavier loads.

vAlEntin vodEv

Temporary Museum for New Design 2012 - Superstudio Group - Exhibitors 90

Zeta è un progetto che vuole celebrare il confronto e il dialogo nel lavoro dello studio Zaven e di Matteo Zorzenoni. Vetri, vasi, oggetti per la casa, altri progetti, dimostrando come partendo da fondamenta progettuali e interessi comuni si possa arrivare a risultati sorprendentemente diversi.

Zeta is a project that aims to celebrate the constant dialogue and confrontation of ideas between the work of studio Zaven and Matteo Zorzenoni. The two studios exhibit their projects, showing how starting from similar guidelines and common interests can lead to strikingly different results.

ZETA (Zaven & Matteo Zorzenoni)

ZavenVia della Pila 4030175 Venezia Marghera ItalyPh.+39 041922007 [email protected]

Matteo ZorzenoniViale Brigata 21/b31100 Treviso ItalyPh. +39 0422 423734+39 [email protected]

Basement box B8Superstudio Più

zEtA (zAvEn & mAttEo zorzEnoni)

Temporary Museum for New Design 2012 - Superstudio Group - Exhibitors 91

Ai protagonisti di Discovering, Superstudio offre l’opportunità di vendere anche online. Grazie alla collaborazione con il sito di e-commerce specializzato in articoli per la casa, www.dalani.it, per molti si apre una vetrina virtuale sotto il logo distintivo “Superstudio Selection”.

Superstudio offers to the Discovering contest participants the opportunity to sell their products also online. Thanks to the collaboration with www.dalani.it, the e-commerce site, specialized in household goods, for many designers a virtual window opens up under the distinctive “Superstudio Selection” logo.

DALANIwww.dalani.it

BasementSuperstudio Più

dAlAni.itSuPErStudio SElEction

superstudio selection

CATALOGO / CATALOGUE 2012

Mostre / Shows

Superstudio Più

96 Aliantedizioni: Musei di Carta

94 Flavio Lucchini: What Women Want (?)

93 Fabrizio Sclavi: tu Sottsass

95 Piotr Wielnak - Michal Bartkowiak: City Alphabet

99 Magliettefresche: Superstudio Collection

Superstudio 13

97 Luca Gnizio: ARTernative

98 Giovanna Vitale: AbstrAct

www. superstudiogroup.com

Temporary Museum for New Design 2012 - Superstudio Group - Exhibitors 93

FABRIZIO SCLAVIMilano - Italywww.fabriziosclavi.it

Gallery 1Superstudio Più

All’indimenticato Ettore Sottsass, grande maestro di tutte le generazioni, che ha rivoluzionato il mondo del design con la sua Memphis, Superstudio dedica la piccola mostra “tu Sottsass”, inediti disegni di Fabrizio Sclavi, realizzata in collaborazione con l’Associazione M.A.T.

Superstudio pays homage to the unforgettable Ettore Sottsass - the great master of all generations, who revolutionized the design world with his Memphis - with “tu Sottsass”, a small exhibition of exclusive drawings by Fabrizio Sclavi, in collaboration with the M.A.T. association.

FABRIZIO SCLAVItu SottSASS

Temporary Museum for New Design 2012 - Superstudio Group - Exhibitors 94

Gettano un ponte tra le culture, uno sguardo interrogativo sulla condizione della donna nel mondo, un tocco di ironia sullo strapotere del fashion. Sono opere digitali che riflettono su burqa e abaya nella società contemporanea. Contaminando i linguaggi: arte e politica pubblicità grafica moda editoria. Dopo la 54° Biennale d’Arte di Venezia Flavio Lucchini presenta al Temporary Museum una sintesi della mostra What Women Want(?).

Closing the gap between cultures by casting a questioning glance on women’s condition in the world with a touch of irony on fashion superpower. These are digital artworks reflecting on burquas and abayas in contemporary society. A contamination of languages: art, politics, advertising, graphics, fashion and publishing. After the 54th Venice Biennale, Flavio Lucchini presents at the Temporary Museum a synthesis of his “What Women Want (?)” exhibition.

FLAVIO LUCCHINIMilano - ItalyParigi - [email protected]

Gallery 2BSuperstudio Più

FLAVIO LUCCHINIWHAt WomEn WAnt (?)

Temporary Museum for New Design 2012 - Superstudio Group - Exhibitors 95

Realizzate in esclusiva per il Temporary Museum dallo scultore polacco Piotr Welniak e Michal Bartkowiak le grandi lettere della scritta “design” sono in realtà sinuose panche poste nell’area esterna a disposizione dei visitatori.

Exclusively designed for the Temporary Museum by the Polish sculptors Piotr Welniak and Michal Bartkowiak, the huge letters of the “design” word turn out to be winding benches placed outdoors and available to visitors.

PIOTR WIELNAK MICHAL BARTKOWIAKPh. +48 655203314 Fax +48 655202114 [email protected]

outside 6ASuperstudio Più

PIOTR WIELNAK MICHAL BARTKOWIAKcity AlPHABEt

Temporary Museum for New Design 2012 - Superstudio Group - Exhibitors 96

Aliantedizioni presenta un’interessante proposta a cura di Alessandro Loschiavo che coinvolge venti designer tra cui molti giovani e il maestro Riccardo Dalisi che hanno studiato altrettanti oggetti di carta e di cartone pensati per essere venduti in venti musei italiani, uno per ciascuno. All’interno del progetto Musei di Carta compare anche un brillante porta-biglietti disegnato da Laura Affinito appositamente per il Temporary Museum for New Design. Allestimento minimale trasportabile e riciclabile, in modo da poter spostare l’esposizione in più sedi curato da Makoto Kawamoto.

Aliantedizioni presents an interesting proposal curated by Alessandro Loschiavo, involving twenty designers, among which many young talents, and the master Riccardo Dalisi, who together have studied as many objects made of paper and cardboard, designed to be sold in twenty Italian museums, one for each museum. Within the Musei di Carta project there is also a bright card case designed by Laura Affinito, expressly for the Temporary Museum for New Design. A minimal, mobile and recyclable installation, so the exhibition can be easily moved in different venues, curated by Makoto Kawamoto.

ALIANTEDIZIONIVia Regaldi 2220161 MilanoItalyPh./Fax +39 02 [email protected] www.museidicarta.it

Basement box fSuperstudio Più

ALIANTEDIZIONImuSEi di cArtA

Temporary Museum for New Design 2012 - Superstudio Group - Exhibitors 97

Materiali di riciclo, lamiere recuperate, scarti industriali, avanzi domestici e altri rifiuti diventano, nelle mani del giovane designer Luca Gnizio/FordesignFor, nuovi strumenti di creatività, in una ricerca che si allontana dall’oggetto seriale, bello e costoso, per proporre pezzi unici polemici e romantici. La mostra ARTernative è un invito a un pensiero critico, a un percorso mentale che ci aiuti a ripercorrere i gesti più semplici, dalla scelta di un oggetto alla eliminazione del superfluo. La mostra è realizzata da Superstudio in collaborazione con l’associazione M.A.T. Milano Altri Talenti.

Recycled materials, retrieved plates, industrial waste products, household residues and other trash materials become, in the hands of the young designer Luca Gnizio/FordesignFor, new creativity instruments, in a research that distances itself from the serial, beautiful, expensive object, to offer controversial and inquiring pieces. The ARTernative exhibition invites to critically think, to embark upon a mental path that will help us to go back to simple gestures, from selecting an object to get rid of the surplus. The exhibition is organized by Superstudio in collaboration with the M.A.T. Milano Altri Talenti Association.

LUCA GNIZIOFORDESIGNFORMilano - [email protected]

Hall 12 ASuperstudio 13

LUCA GNIZIOArtErnAtivE

Temporary Museum for New Design 2012 - Superstudio Group - Exhibitors 98

150 soggetti molto suggestivi, fotografie come quadri astratti. Giovanna Vitale che nelle passate edizioni del Fuori Salone del design al Superstudio, ha colto con l’obiettivo frammenti di arredi o allestimenti e li ha trasformati nei quadri astratti della mostra a lei dedicata. La mostra è stata realizzata in collaborazione con l’Associazione no profit M.A.T. Milano Altri Talenti, che valorizza diverse forme di creatività, e con il contributo di Spazio81 laboratorio top per le stampe di fine art.

150 highly suggestive subjects, photos as abstract paintings. Giovanna Vitale, who, in the previous design editions of Temporary Museum for New Design, has caught with her camera fragments of furnishings or installations and turned them into abstract pictures for the exhibition devoted to her, organized by Superstudio in collaboration with the no profit association M.A.T. Milano Altri Talenti and with the contribution of Spazio81, top workshop for fine art prints.

GIOVANNA VITALEMilano - [email protected]

Studio 12 BSuperstudio 13

GIOVANNA1 VITALEABStrAct

Temporary Museum for New Design 2012 - Superstudio Group - Exhibitors 99

MAGLIETTEFRESCHERoma - [email protected]: magliettefresche

Superstudio ShopSuperstudio Più

Quale miglior ricordo di una t-shirt evocativa? Le magliette e le shopping bag della “Superstudio Collection” realizzate in occasione del Temporary Museum 2012 hanno stampati piccoli aforismi preziosi rubati al pensiero dei grandi intellettuali e architetti di tutti i tempi, da Gropius a Castiglioni a Platone a Giò Ponti, gli stessi che caratterizzano tutto il percorso espositivo. Una collaborazione Superstudio Group e Magliettefresche.

What can be better than an evocative t-shirt? The “Superstudio Collection” t-shirts and shopping bags, produced expressly for the 2012 Temporary Museum, feature brief aphorisms, taken from the great intellectuals and architects of all times, from Gropius to Castiglioni, from Plato to Giò Ponti, the same displayed all around the exhibition path. The items, from a collaboration between Superstudio Group and Magliettefresche.

MAGLIETTEFRESCHESuPErStudio collEction

Curated by Gisella Borioli - Graphic design Anna Bergamo/StudioB16