CARTA DE PRESENTACIÓN...Después de acabada la carrera me he especializado en el sector de la...

3
A quien corresponda: Me llamo Esther y soy traductora intérprete, graduada en el 2016 en la Universidad de Las Palmas de Gran Canaria. Después de acabada la carrera me he especializado en el sector de la comunicación (texto audiovisual, ilustración y maquetación). Mi trabajo de fin de grado y mis prácticas de empresa fueron sobre traducción audiovisual de vídeos que colgaría más adelante la facultad de ciencias del mar en YouTube, experiencia que disfruté con entusiasmo ya que siempre me ha gustado esta salida laboral. Durante la carrera presenté a concurso varios relatos cortos y colaboré en la redacción y traducción de cortos y guiones para microteatro, el último de estos se puso en escena en el bar Bambalinón. Mi formación complementaria va enfocada en torno al texto y al diseño de material de comunicación; además, he asistido a cursos de ilustración, de edición y de comunicación para márketing en el Centro Internacional Politécnico (C.I.P.) de Las Palmas. Me inscribí a estos cursos porque entre mis aficiones siempre ha estado el diseño de textos ilustrados. Gracias a lo que aprendí en el centro C.I.P., he colabo- rado en el primer diseño y bocetaje de un cuento corto llamado Juanillo el bobo, que (esa es la in- tención) se publicará este año. Actualmente estoy diseñando y escribiendo un libro multilingüe de cuentos infantiles con fines de didáctica de lenguas, donde combino lo aprendido en la carrera de traducción con lo que aprendí en el centro C.I.P.. Entre mis intereses están, por supuesto, los intercambios culturales, el turismo, la comunicación oral y escrita y la redacción de contenidos, así como la edición digital de textos; también todo lo que rodea a la ecología, el reciclaje y la reutilización de materiales para el diseño de productos de uso cotidiano, el entorno y las personas que hay en él, en definitiva, el consumo responsable y sostenible de los recursos. En mi tiempo libre me gusta escribir, hacer senderísmo y diseñar artículos con materiales reciclados que vendo a pequeña escala. Pueden ver ejemplos de lo que hago en mi blog estherramilla.wordpress.com Con esto quiero exponer que estoy preparada para cualquier trabajo que tenga que ver con un contacto entre culturas ya sea de traductora, asesora o azafata turística o en el sector de ventas. Acudo a ustedes porque creo que podría serles de ayuda además de aprender nuevos campos de la profesión de comunicadora intercultural, que es lo que siempre he querido ser. CARTA DE PRESENTACIÓN Atentamente Esther Cecilia Ramírez Millares Las Palmas de G.C. septiembre 2017 1

Transcript of CARTA DE PRESENTACIÓN...Después de acabada la carrera me he especializado en el sector de la...

Page 1: CARTA DE PRESENTACIÓN...Después de acabada la carrera me he especializado en el sector de la comunicación (texto audiovisual, ilustración y maquetación). Mi trabajo de fin de

A quien corresponda: Me llamo Esther y soy traductora intérprete, graduada en el 2016 en la Universidad de Las Palmas de Gran Canaria. Después de acabada la carrera me he especializado en el sector de la comunicación (texto audiovisual, ilustración y maquetación).

Mi trabajo de fin de grado y mis prácticas de empresa fueron sobre traducción audiovisual de vídeos que colgaría más adelante la facultad de ciencias del mar en YouTube, experiencia que disfruté con entusiasmo ya que siempre me ha gustado esta salida laboral. Durante la carrera presenté a concurso varios relatos cortos y colaboré en la redacción y traducción de cortos y guiones para microteatro, el último de estos se puso en escena en el bar Bambalinón. Mi formación complementaria va enfocada en torno al texto y al diseño de material de comunicación; además, he asistido a cursos de ilustración, de edición y de comunicación para márketing en el Centro Internacional Politécnico (C.I.P.) de Las Palmas. Me inscribí a estos cursos porque entre mis aficiones siempre ha estado el diseño de textos ilustrados. Gracias a lo que aprendí en el centro C.I.P., he colabo-rado en el primer diseño y bocetaje de un cuento corto llamado Juanillo el bobo, que (esa es la in-tención) se publicará este año. Actualmente estoy diseñando y escribiendo un libro multilingüe de cuentos infantiles con fines de didáctica de lenguas, donde combino lo aprendido en la carrera de traducción con lo que aprendí en el centro C.I.P.. Entre mis intereses están, por supuesto, los intercambios culturales, el turismo, la comunicación oral y escrita y la redacción de contenidos, así como la edición digital de textos; también todo lo que rodea a la ecología, el reciclaje y la reutilización de materiales para el diseño de productos de uso cotidiano, el entorno y las personas que hay en él, en definitiva, el consumo responsable y sostenible de los recursos. En mi tiempo libre me gusta escribir, hacer senderísmo y diseñar artículos con materiales reciclados que vendo a pequeña escala.

Pueden ver ejemplos de lo que hago en mi blogestherramilla.wordpress.com

Con esto quiero exponer que estoy preparada para cualquier trabajo que tenga que ver con un contacto entre culturas ya sea de traductora, asesora o azafata turística o en el sector de ventas. Acudo a ustedes porque creo que podría serles de ayuda además de aprender nuevos campos de la profesión de comunicadora intercultural, que es lo que siempre he querido ser.

CARTA DE PRESENTACIÓN

AtentamenteEsther Cecilia Ramírez Millares

Las Palmas de G.C. septiembre 2017

1

Page 2: CARTA DE PRESENTACIÓN...Después de acabada la carrera me he especializado en el sector de la comunicación (texto audiovisual, ilustración y maquetación). Mi trabajo de fin de

IDIOMAS

LENGUAS

Español

Francés

Inglés

NIVEL

Lengua C

Lengua Materna

PRÁCTICAS LABORALES

1) Prácticas en la facultad de Ciencias del mar como traductora intérprete.

Funciones: Atención al público en una conferencia, atención y guía al conferen-ciante en el entorno de la facultad, traducir y subtitular vídeos sobre ciencias marinas y hacer de intérprete de conferencia.

PRÁCTICAS LABORALES

1) Prácticas en Atlassystem como ilustradora. (Empresa de e-learning)

Funciones: Diseño de personajes para un curso de formación en línea, diseño de esquemas, botoneras, iconos, tarjetas de presentación, flyers y firmas digitales.

Carnet de conducir BCarnet de manipulador de alimentos

Contacto:[email protected]/ Pedro Quevedo y Quevedo nº 28, 1º D, Las Palmas de Gran Canaria. Grado en Traducción e Interpretación de inglés y francés (2016)

Formación complementaria:

Currículum Vitae Septiembre 2017

Esther Cecilia Ramírez Millares

Disponibilidad completa e inmediata

Estudios:

Ilustración, edición y comunicación (2016-2017)

2

Lengua B

Page 3: CARTA DE PRESENTACIÓN...Después de acabada la carrera me he especializado en el sector de la comunicación (texto audiovisual, ilustración y maquetación). Mi trabajo de fin de

2) Tienda de moda en entorno turístico Las Canteras Lifestyle 2014

Funciones:Atención al cliente en inglés, francés y español, caja, órden de tienda y almacén, limpieza de local y colocación de stock.

EXPERIENCIA LABORALHostelería, atención al cliente, venta y comunicación.

1) Pizzería de en Plaza de Las Ranas Telepizza 2006

Funciones: Atención al cliente, atención telefónica, reparto a domicilio, cocina, camarera, caja, limplieza, órden y colocación de stock.

3) Tienda de artículos de fiesta, piñatería y decoración Carolan 2017

Funciones: Atención al cliente, caja, limpieza y órden de tienda y almacén. Inventariado, arreglo de material estropeado y manualidades para decoración de fiestas.

*Experiencias de voluntariado:

Redacción de microrrelatos enviados a concurso (2011-2015)Traducción y subtitulado de guión de cortometraje llevado a concurso. (2015)Colaboración en la redacción y traducción al inglés de un guión de microteatro llevado a concurso (2016)Boceto inicial del diseño, ilustración y maquetación de libro de cuentos infantil (2017-2017)Diseño, ilustración, maquetación, redacción y traducción de libro de cuentos multilingüe (2017 trabajando en ello)

3

**Facultades digitales:

Utilizo blogs y redes con frecuencia y utilizo a diario los programas de diseño digital de Adobe para la redacción de textos y sus ilustraciones.

***Intereses:

Diseño, redacción, cocina, deportes al aire libre, intercambios culturales, consumo responsable, turismo.

****Cualidades:

Trabajadora, sociable, dinámica, creativa, activa y proactiva. Tengo disponibilidad completa y ganas de trabajar.