Canadian English by Thavirack Oukdee & Renee Newlove
Transcript of Canadian English by Thavirack Oukdee & Renee Newlove
Before widespread immigration took place, the
AboriginalPeoples of Canada influenced spoken French
Loyalists fleeing from the U.S. during the American Revolution
War of 1812 saw wave of immigrants from Britain & Ireland
Global immigration peaked during the 1910’s& the 1960’s
Lower Canadian French provided vocabularyfor Upper
Canadian English
3
Canadian English prefers the shortened past&past participial
forms
Traditionally observed that Canadiansuse theBritish past
participlegot & the American past tensedove
Canadians prefer the Americanraise than the British rise but
reportedly use lend more frequentlythan loan
The “nonstandard” past tense sunk &past participledrank are
common
5
Canadian English word order construction is borrowed from
the French
The Noun + Attributive order is common in Canadian
English governmental written / spoken dialogue
The Prepositionafter + Present Participle is used to indicate
Present Perfect construction
8
Air Canada
Revenue Canada
Parks Canada
Such an inversion is clearly a
calque on the French word
order, enabling these titles to
work in both French & English
9
o He is aftertelling me about it.
o Pierre is afterlistening to the radio station for his prize.
o We are aftertraining before the Olympic meet.
o I never thought afterhiking I would spot a bear.
10
Preposition: is attributed to Loyalist influence
Perfect Participle: is attributed to Celtic influence
Verb Tense: “He speak to me yesterday,” versus “He spoke to me
yesterday.”
Verbal Aspect: “At this moment, I wash the dishes,” versus “I am
washing the dishes right now.”
Overuse of the Definite Article: “I like the beef and the red wine.”
Modal Auxiliary Verb: “I don’t find my keys,” versus “I can’t find
my keys,” or “Do you want to wash the dishes,” versus “Will you
wash the dishes.”
11
“Close the TV,” instead of: Turn off the TV
“Open the light,” instead of: Turn on the light
“Take a decision,” instead of: Make a decision
“Put your coat,” instead of: Put on your coat
“When after getting home, I have to make dinner. As well,
I have to do a load of laundry,” instead of: When I get home, I have to make dinner and do the laundry.
12
The genesis of Canadian English is partially rooted in North
American English (NAE)
But the phonology is still slightly distinctwith Canadian English
Distinction resultedin homophonous pairs
So-called mergers evident since the mid nineteenth century
Canadian “mergers” are dispersing into NAE
Unclear whether the vowel stressed is roundedor unrounded14
The onsets of the [au]&[ai]diphthongs are raised to the
[AU]&[AI]before voiceless sound consonants
“Raising” results in contrastingvowel sounds
“Raisings” are attributed to early Scottish&British settlements
Are stereotypical / distinctive features of Canadians
“Raised” variants are found less commonamong women
16
Canadian English
prefer words that are
spelt in the British
dialect
Cheque/ Check
Neighbour/ Neighbor
Labour/ Labor
Equalled/ Equaled
Traveller/ Traveler
Centre / Center
19
o However, they may also be inconsistent even within
the same “set,” for example, preferring colourat the
same time as favorite.
“eh?”
“The Dep” / A Corner Store “Jogger” / Sweatpants
“Balcony” / Gallery or Exhibit “Supply Teacher” / Substitute Teacher
“Primary” / Grade School “Lineup” / A line of People
“Resto” / Restaurant “Hydro” / Electricity
“Smog Dog” / Street Vendor Hot Dog “Militants” / Activists
“Canuck” / A Canadian “Mickey” / Bottle of Liquor
“Hoser” / A Naïve person “Townie” / Urban Dweller
“G-Spot” / Guelph, Ontario “Chesterfield” / A couch
“The Ballet” / Strip Club “Ghetto Blaster” / Portable Stereo
“Puck Bunny” / Hockey Groupies “Housecoat” / Bathrobe
“Grit” / Member of the Liberal Party “2 – 4” / Case of 24 Pack Beer
“Frosh” / First-year Students “Shreddies” / Cereal
20
Federal government must conduct its business in both
English&French
Traffic Signs must be posted inboth languages
Service sectors must label “goods” in both languages
22
EDUCATION
Core French
French Immersion
Extended French
With the exception of Quebec, Canadian English is
primarily spoken in the rest of Canada
Quebec is a French speaking state
Quebec recognizes its own nationalistic identity
Aligns itself more with the French language than the
English language
23
25
CRITERIA QUEBEC MONTREAL
Official 591,379 (8.3%) 401,183 (10.5%)
English Only 557,040 379,570
MOTHER TONGUE English + French 50,060 N/A
English + Other 15,040 N/A
TOTAL 622,140 424,355
Official 746,895 (10.5%) 552,610 (19.7%)
English Only 480,400 376,720
HOME LANGUAGE Mostly 220,850 175,990
Equally 95,970 74,350
Regularly 393,575 202,465
TOTAL 1,190,435 886,050
Language Minority 918,955 (12.9%) 699,203 (25%)
FIRST LANGAUGE English Only 828,730 619,790
English + French 180,450 158,885
TOTAL 1,009,180 778,645
Knowledge of English 3,234,740 2,047,520
Total Population 7,125,580 2,796,390
• “Canadian English.” Brinton, Laurel J., & Fee, Marjery, ed. (2005). Ch. 12. The Cambridge History Of The English Language. Volume VI: “English In North America., Algeo, John, ed., pp.
422–440. Cambridge, UK: Cambridge University Press, 1992. Print.
• “Canadian English.” Wikipedia. Accessed 26th November, 2010. Online: <http://
en.wikipedia.org/wikiCanadian_English#cite_ref-Labov_2-0>.
• “Canadianisms.” CMU. Accessed 1st December, 2010. <http://www.cs.cmu.edu/~steffan/
canadianisms.html>.
• “New Dialect Formation In Canada.” (2008). Dollinger, Stefan. Amsterdam: Benjamin, Print. Pp.
279.
• “Quebec English.” Language Distribution. Accessed 3rd December, 2010 <http://
www.topeuros.com/quebecenglish/encyclopedia.html>.
• “The Dialogue of Canadian English.” McArthur, T., ed. (2005). Concise Oxford Companion ToThe English language, pp. 96–102. Oxford, UK: Oxford University Press. Print.
27