Calendrier municipal 2016

32
3 e édition / 3 rd edition Calendrier 2016 Calendar Ven décorir n activit et n attraits ! Come and dcover our activiti and attractions !

Transcript of Calendrier municipal 2016

3e édition / 3rd edition

Calendrier 2016 Calendar

Venez découvrir nos activités et nos attraits !Come and discover our activities and attractions !

Conseil Municipal / Municipal Council

Informations importantes / Important information

Bibliothèque Alice-Quintal Alice-Quintal Library .................................................. poste/ext. 7162 bibliothè[email protected]

Bureau d’accueil touristique Tourist Information Center............................................450 834-2551

Cabinet du maire Mayor’s office.............................................................poste/ext. 7107 [email protected]

Communications Communications ........................................................poste/ext. 7114 [email protected]

Développement durable Sustainable Development ...........................................poste/ext. 7191 [email protected]

Direction générale General Director’s office .............................................poste/ext. 7105 [email protected]

Enlèvement des matières résiduellesWaste collection ...........................................................450 882-9186

Évaluation et taxation Evaluation & Taxation .................................................poste/ext. 7115 [email protected]

Finances Finance Department .................................................. poste/ext. 7113 comptabilité@rawdon.ca

Greffe Town Clerk ................................................................. poste/ext. 7108 [email protected]

Loisirs et cultureRecreation and culture .............................................. poste/ext. 7160 [email protected]

Planification et développement du territoire Town planning and Development ............................... poste/ext. 7116 [email protected]

Ressources humaines Human Resources ......................................................poste/ext. [email protected]

Sécurité incendie Fire Department - administration .............................. poste/ext. [email protected]

Service animalier Animal Control .......................................................... poste/ext. [email protected]

Travaux publics Public Works ............................................................. poste/ext. [email protected]

Pour urgence (police, pompiers ou ambulance), composez le 911 / For emergency (police, fire department or ambulance), call 911 Pour toute urgence municipale en dehors des heures d’ouverture, composez le 450 834-2596 et faites le 8, un préposé vous répondra (ne jamais laisser de message dans une boîte vocale en cas d’urgence) / For any municipal emergency, after office hours, please call 450 834-2596 and press 8, an attendant will answer (never leave a message on voice mail for an emergency)

POUR NOUS JOINDRE / TO REACH US 3647, rue Queen – Rawdon (Québec) J0K 1S0 Téléphone / Telephone : 450 834-2596 Télécopieur / Fax : 450 834-3031

Visitez notre nouveau site Internet et inscrivez-vous à l’infolettre Visit our new Website and subscribe to the newsletter : www.rawdon.ca

SUIVEZ-NOUS SUR FACEBOOK!FOLLOW US ON FACEBOOK!

MUNICIPALITÉDE RAWDON

Bruno Guilbault Maire/Mayor [email protected]

Louise Poirier Conseillère/Councillor, District 1 [email protected]

Katy Dupuis Conseillère/Councillor, District 2 [email protected]

Raymond Rougeau Conseiller/Councillor, District 3 [email protected]

Renald Breault Conseiller/Councillor, District 4 [email protected]

Kimberly St Denis Conseillère/Councillor, District 5 [email protected]

Stéphanie Labelle Conseillère/Councillor, District 6 [email protected]

Si vous désirez joindre votre conseiller de district, vous n’avez qu’à laisser un message par courriel ou au 450 834-2596, poste 7101.

To contact your district councillor, you can send an email or call 450 834-2596, ext. 7101 and leave a message.

Toutes les séances du conseil ont lieu au centre Metcalfe (3597, rue Metcalfe), à 19 h 30.

Council meetings are held at the Metcalfe Center (3597, Metcalfe St.), at 7:30 pm.

Service animalier / Animal ControlCE QU’IL Y A À SAVOIR CONCERNANT LE SERVICE ANIMALIERLa licence est obligatoire pour un chien. Celle-ci est valide du 1er janvier au 31 décembre de chaque année et est non transférable. Le prix est réduit pour un chien stérilisé.

Vous êtes propriétaire ou gardien d’un chien? Il faut :D L’enregistrer

D Lui faire porter son médaillon en tout temps

D L’attacher lorsque vous le promenez

D Ramasser ses besoins

D Lui fournir de l’eau et de la nourriture en quantité suffisante

D Lui fournir un abri salubre et les soins requis

D L’empêcher d’être en détresse ou qu’on lui cause une souffrance ou des blessures

D L’empêcher de devenir une source de nuisance pour le voisinage (jappements, hurlements, errance, etc.)

D Ne pas l’abandonner

D Avoir un maximum de trois (3) chiens

Vous avez :D Perdu votre animal (chat ou chien)?

D Trouvé un animal (chat ou chien)?

D Été témoin de maltraitance envers un animal?

D Un changement à faire dans le dossier de votre chien?

Contactez-nous le plus tôt possible par téléphone au 450 834-2596, poste 7100, ou par courriel à [email protected].

Merci de votre collaboration

THINGS TO KNOW ABOUT ANIMAL CONTROLIt is mandatory to obtain a licence for your dog(s). It is valid from January 1st to December 31st of every year and cannot be transfered. The cost is reduced for a spayed or neutered dog.

Are you the owner or guardian of a dog? You must:D Register the animal

D Ensure that it wears its licence at all times

D Keep it on a leash when out walking

D Pick up its droppings

D Make sure that it has adequate amounts of food and water

D Provide it with a safe shelter and the necessary care

D Make sure that it is not in distress and allow no harm or injury to come to it.

D Make sure that it is not a nuisance for the neighbourhood (barking, howling, wandering, etc.)

D Never abandon it

D Have no more than three (3) dogs

Have you :D Lost your animal (cat or dog)?

D Found an animal (cat or dog)?

D Witnessed the mistreatment of an animal?

D Changes to be made to your dog’s record?

Contact us as soon as possible by telephone at 450 834-2596, ext. 7100, or by email at [email protected].

Thank you for your cooperation

Rawdon - Secteurs de collectes / Collection areas

La collecte à trois voies des matières résiduellesLa Municipalité de Rawdon offre la collecte à trois voies, soit le ramassage porte-à-porte des matières résiduelles ainsi divisées :

• Ordures ménagères destinées à l’enfouissement (bac vert, noir ou poubelle conventionnelle, propriété de chacun) • Matières recyclables (bac bleu) • Matières compostables (bac brun)

EncombrantsLes encombrants comprennent tous les articles qui meublent une résidence, mais qui ne peuvent être déposés dans votre bac d’ordures ménagères (meubles, matelas, bicyclette, réservoir, etc.). Les encombrants sont ramassés SANS FRAIS, SUR APPEL SEULEMENT, une fois par mois par un camion spécial. Des frais s’appliqueront pour les biens résultant d’une éviction. Pour effectuer une collecte d’encombrants, veuillez contacter Compo Recycle au 450 882-9186, poste 2.

BranchesLorsque vous coupez vos branches d’arbres, deux possibilités s’offrent à vous afin de vous en départir :

• Collecte résidentielle porte-à-porte : les branches sont acceptées jusqu’à 3 cm (1,5 po) de diamètre, maximum 0,91 m (3 pi) de longueur et attachées en ballots transportables par une personne seule.

• Écocentre : Les branches sont acceptées gratuitement jusqu’à 10 cm (4 po) de diamètre, peu importe la longueur. Les branches plus grosses que 10 cm (4 po) de diamètre, les buches et les souches sont acceptées moyennant des frais (tarif des matériaux de construction/démolition).

Centre de transfert des RDD (CTRDD) Produits identifiés

(Résidus domestiques dangereux)

Le CTRDD, situé au 2101, rue Adélaïde, est ouvert, pour l’année 2016, de 10 h à 16 h à tous les vendredis, du 29 avril au 30 septembre ainsi que le 14 octobre.

Coordonnées du responsable : 450 834-5441, poste 7034 / 450 834-3481

Écocentre 3269, rue Metcalfe – 450 834-5065

Horaire régulier (du 1er nov. au 31 mars) : mardi, jeudi et samedi de 9 h à 16 h Horaire estival (du 1er avril au 31 oct.) : mardi au vendredi de 10 h à 18 h et le samedi de 9 h à 16 h

Three-way collection of residual wasteThe Municipality of Rawdon offers three-way collection, which means door-to-door waste pickup, divided as shown:

• Domestic waste going to a landfill • Recyclable material (blue bin) • Compostable material (brown bin)

Bulky itemsCumbersome items can be any home furnishing that can’t be disposed of in your regular garbage bin (furniture, mattress, bicycle, tank, etc.). Bulky items will be picked up once a month with a special truck, FREE OF CHARGE, BY CALLING AHEAD. There will be fees for the pick-up of bulky items following an eviction. For cumbersome item pick-up, call Compo Recycle at 450 882-9186, ext. 2.

BranchesWhen you cut branches, you have two options to dispose of them:

• Door-to-door collection; the branches can’t be over 3 cm (1.5 in) in diameter and 0.91 m (3 ft) in length. They must be tied in bundles that can be handled by one person.

• Écocentre: branches up to 10 cm (4 in) in diameter of any length are accepted free of charge. Branches with a diameter over 10 cm (4 in), logs and stumps are accepted for a fee (construction/demolition materials fee).

HHW Transfer Center (HHWTC) Identified products

(Hazardous Household Waste)

The HHWTC, located at 2101, Adélaïde St., is open, for the year 2016, from 10 am to 4 pm every Friday from April 29th to September 30th, and on October 14th.

Contact info : 450 834-5441, ext. 7034 / 450 834-3481

Ecocentre 3269, Metcalfe St. – 450 834-5065

Regular schedule (Nov. 1st to March 31st): Tuesday, Thursday and Saturday, 9 am to 4 pm Summer schedule (April 1st to Oct. 31st): Tuesday to Friday, 10 am to 6 pm and Saturday, 9 am to 4 pm

Merci à tous nos commanditaires locaux, qui ont rendu possible la production de ce calendrier. / Thank you to all of our sponsors who made the production of this calendar possible.

Janvier / January

Ski alpin et planche à neige / Alpine Skiing and Snowboarding

Bureaux municipaux fermésMunicipal offices closed

16 h/4 pm – CCU/TPACDélai maximum/Deadline

Bureaux municipaux fermésMunicipal offices closed

Séance du conseil municipal à 19 h 30 / Municipal council meeting at 7:30 pm

Procurez-vous votre licence de chien 2016 à l’hôtel de ville

• You can obtain your dog’s 2016 licence at Town Hall.•

6 janvier : début des inscriptions loisirs.• January 6th : Recreation registrations begin.•15 janvier 16 h : délai maximum pour le dépôt des demandes et des documents pour le comité consultatif d’urbanisme.

• January 15th 4 pm : Deadline for submission of applications and documents to the Town Planning Advisory Committee.

5 janvier : Collecte de sang du maire, de 14 h à 20 h au Collège Champagneur (3713, rue Queen).

January 5th : Mayor’s Blood Donor Clinic, 2 pm to 8 pm at Collège Champagneur (3713, Queen St.)

MESSAGES IMPORTANTS IMPORTANT MESSAGES

Janvier / January

MATIÈRES RECYCLABLES ET COMPOSTABLES / RECYCLABLE AND COMPOSTABLE MATERIAL

MATIÈRES RECYCLABLES ET COMPOSTABLES / RECYCLABLE AND COMPOSTABLE MATERIAL

ORDURES MÉNAGÈRES / HOUSEHOLD WASTE

ORDURES MÉNAGÈRES / HOUSEHOLD WASTE CARNAVAL / CARNIVALCARNAVAL / CARNIVAL

ENCOMBRANTS, SUR APPEL SEULEMENT / BULKY ITEMS, MUST CALL AHEAD : 450 882-9186

Février / February

Mont Pontbriand - Sentier de raquette et de ski de fond / Snowshoeing and cross country skiing trails

Février / February

12 février 16 h : Délai maximum pour le dépôt des demandes et des documents pour le comité consultatif d’urbanisme.

• February 12th 4 pm : Deadline for submission of applications and documents to the Town Planning Advisory Committee.

•MESSAGE IMPORTANT IMPORTANT MESSAGE

16 h/4 pm – CCU/TPACDélai maximum/Deadline

CARNAVAL / CARNIVAL

CARNAVAL / CARNIVAL

ORDURES MÉNAGÈRES / HOUSEHOLD WASTE

SEMAINE DE RELÂCHE / SPRING BREAK

ORDURES MÉNAGÈRES / HOUSEHOLD WASTE

ENCOMBRANTS, SUR APPEL SEULEMENT / BULKY ITEMS, MUST CALL AHEAD : 450 882-9186

Séance du conseil municipal à 19 h 30 / Municipal council meeting at 7:30 pm

MATIÈRES RECYCLABLES ET COMPOSTABLES / RECYCLABLE AND COMPOSTABLE MATERIAL

MATIÈRES RECYCLABLES ET COMPOSTABLES / RECYCLABLE AND COMPOSTABLE MATERIAL

Mars / March

Glissade et patin à la plage municipale / Sliding and Skating at the Municipal Beach

Bureaux municipaux fermésMunicipal offices closed

Bureaux municipaux fermésMunicipal offices closed

16 h/4 pm – CCU/TPACDélai maximum/Deadline

Mars / March

18 mars 16 h : Délai maximum pour le dépôt des demandes et des documents pour le comité consultatif d’urbanisme.

•MESSAGE IMPORTANT

March 18th 4 pm : Deadline for submission of applications and documents to the Town Planning Advisory Committee.

•IMPORTANT MESSAGE

SEMAINE DE RELÂCHE / SPRING BREAK

ORDURES MÉNAGÈRES / HOUSEHOLD WASTE

ENCOMBRANTS, SUR APPEL SEULEMENT / BULKY ITEMS, MUST CALL AHEAD : 450 882-9186

ORDURES MÉNAGÈRES / HOUSEHOLD WASTE

Séance du conseil municipal à 19 h 30 / Municipal council meeting at 7:30 pm

MATIÈRES RECYCLABLES ET COMPOSTABLES / RECYCLABLE AND COMPOSTABLE MATERIAL

MATIÈRES RECYCLABLES ET COMPOSTABLES / RECYCLABLE AND COMPOSTABLE MATERIAL

MATIÈRES RECYCLABLES ET COMPOSTABLES / RECYCLABLE AND COMPOSTABLE MATERIAL

Avril / April

Musée et spectacles / Museum and Concerts

16 h/4 pm – CCU/TPACDélai maximum/Deadline

Jour de la TerreEarth Day (international)

Avril / April

MESSAGES IMPORTANTS IMPORTANT MESSAGES15 avril 16 h : Délai maximum pour le dépôt des demandes et des documents pour le comité consultatif d’urbanisme.

15 avril : Début de l’autorisation à stationner de nuit (23 h à 7 h le lendemain)

29 avril : RDD de 10 h à 16 hN’oubliez pas qu’un permis est requis pour faire un feu extérieur sans pare étincelle.

April 15th 4 pm : Deadline for submission of applications and documents to the Town Planning Advisory Committee.

April 15th : Overnight parking allowed (11 pm to 7 am the next day).

April 29th : HHW from 10 am to 4 pmPlease remember that a permit is required when making an outdoor fire without a fire screen.

ORDURES MÉNAGÈRES / HOUSEHOLD WASTE

ENCOMBRANTS, SUR APPEL SEULEMENT / BULKY ITEMS, MUST CALL AHEAD : 450 882-9186

ORDURES MÉNAGÈRES / HOUSEHOLD WASTE

Séance du conseil municipal à 19 h 30 / Municipal council meeting at 7:30 pm

MATIÈRES RECYCLABLES ET COMPOSTABLES / RECYCLABLE AND COMPOSTABLE MATERIAL

MATIÈRES RECYCLABLES ET COMPOSTABLES / RECYCLABLE AND COMPOSTABLE MATERIAL

Mai / May

Piste cyclable / Bicycle Path

RDD de 10 h à 16 h HHW from 10 am to 4 pm

20 mai 16 h : Délai maximum pour le dépôt des demandes et des documents pour le comité consultatif d’urbanisme.

• May 20th 4 pm : Deadline for submission of applications and documents to the Town Planning Advisory Committee.

Semaine du 22 mai : Déposez vos sacs de résidus verts en bordure de rue (pas de sacs noirs).

Week of May 22nd : Please leave your bags of grass and leaves at the curb (no black bags).

21 mai : Ouverture des sites touristiques le weekend (excepté la plage municipale).

May 21st : Opening of the tourist sites on weekends (except the municipal beach).

15 mai : Dernière journée pour le démantèlement des abris d’auto temporaires et des clôtures à neige.

May 15th : Last day to take down temporary car shelters and snow fences.

MESSAGES IMPORTANTS IMPORTANT MESSAGES

16 h/4 pm – CCU/TPACDélai maximum/Deadline Pensez à votre vignette d’embarcation à moteurDon’t forget your watercraft sticker.

Bureaux municipaux fermésMunicipal offices closed

Horaire d’arrosage en vigueurWatering schedule in force

Mai / May

ORDURES MÉNAGÈRES / HOUSEHOLD WASTE

ENCOMBRANTS, SUR APPEL SEULEMENT / BULKY ITEMS, MUST CALL AHEAD : 450 882-9186

ORDURES MÉNAGÈRES / HOUSEHOLD WASTE

ORDURES MÉNAGÈRES / HOUSEHOLD WASTE

Séance du conseil municipal à 19 h 30 / Municipal council meeting at 7:30 pm

Vente de débarrasGarage sale

Vente de débarrasGarage sale

MATIÈRES RECYCLABLES ET COMPOSTABLES / RECYCLABLE AND COMPOSTABLE MATERIAL

MATIÈRES RECYCLABLES ET COMPOSTABLES / RECYCLABLE AND COMPOSTABLE MATERIAL

Juin / June

Place Rawdon - Un bel endroit pour relaxer ! / A beautiful place to relax !

Bureaux municipaux fermésMunicipal offices closed

Bureaux municipaux ouverts jusqu’à 18 hMunicipal offices open until 6 pm

Bureaux municipaux ouverts jusqu’à 18 hMunicipal offices open until 6 pm

Bureaux municipaux ouverts jusqu’à 18 hMunicipal offices open until 6 pm

Juin / June

RDD de 10 h à 16 h HHW from 10 am to 4 pm

17 juin 16 h : Délai maximum pour le dépôt des demandes et des documents pour le comité consultatif d’urbanisme.

• June 17th 4 pm : Deadline for submission of applications and documents to the Town Planning Advisory Committee.

18 juin : Ouverture de la plage municipale et des parcs récréotouristiques 7 jours par semaine.

June 18th : Opening of the municipal beach and the recreational and tourist sites 7 day a week.

MESSAGE IMPORTANT IMPORTANT MESSAGES

ORDURES MÉNAGÈRES / HOUSEHOLD WASTE

ORDURES MÉNAGÈRES / HOUSEHOLD WASTE

ENCOMBRANTS, SUR APPEL SEULEMENT / BULKY ITEMS, MUST CALL AHEAD : 450 882-9186

ORDURES MÉNAGÈRES / HOUSEHOLD WASTE

Séance du conseil municipal à 19 h 30 / Municipal council meeting at 7:30 pm

16 h/4 pm – CCU/TPACDélai maximum/Deadline

MATIÈRES RECYCLABLES ET COMPOSTABLES / RECYCLABLE AND COMPOSTABLE MATERIAL

MATIÈRES RECYCLABLES ET COMPOSTABLES / RECYCLABLE AND COMPOSTABLE MATERIAL

Juillet / July

Parcours aériens et plus / Aerial Courses and More

16 h/4 pm – CCU/TPACDélai maximum/Deadline

Juillet / July

Bureaux municipaux fermésMunicipal offices closed

ORDURES MÉNAGÈRES / HOUSEHOLD WASTE

ENCOMBRANTS, SUR APPEL SEULEMENT / BULKY ITEMS, MUST CALL AHEAD : 450 882-9186

ORDURES MÉNAGÈRES / HOUSEHOLD WASTE

Séance du conseil municipal à 19 h 30 / Municipal council meeting at 7:30 pm

RDD de 10 h à 16 h HHW from 10 am to 4 pm

22 juillet 16 h : Délai maximum pour le dépôt des demandes et des documents pour le comité consultatif d’urbanisme.

• July 22nd 4 pm : Deadline for submission of applications and documents to the Town Planning Advisory Committee.

MESSAGES IMPORTANTS IMPORTANT MESSAGES

MATIÈRES RECYCLABLES ET COMPOSTABLES / RECYCLABLE AND COMPOSTABLE MATERIAL

MATIÈRES RECYCLABLES ET COMPOSTABLES / RECYCLABLE AND COMPOSTABLE MATERIAL

Bureaux municipaux ouverts jusqu’à 18 hMunicipal offices open until 6 pm

Bureaux municipaux ouverts jusqu’à 18 hMunicipal offices open until 6 pm

Bureaux municipaux ouverts jusqu’à 18 hMunicipal offices open until 6 pm

Bureaux municipaux ouverts jusqu’à 18 hMunicipal offices open until 6 pm

Août / August

Plage municipale / Municipal Beach

16 h/4 pm – CCU/TPACDélai maximum/Deadline

Août / August

19 août 16 h : Délai maximum pour le dépôt des demandes et des documents pour le comité consultatif d’urbanisme.

MESSAGES IMPORTANTSRDD de 10 h à 16 h

August 19th 4 pm : Deadline for submission of applications and documents to the Town Planning Advisory Committee.

IMPORTANT MESSAGESHHW from 10 am to 4 pm

ORDURES MÉNAGÈRES / HOUSEHOLD WASTE

ENCOMBRANTS, SUR APPEL SEULEMENT / BULKY ITEMS, MUST CALL AHEAD : 450 882-9186

ORDURES MÉNAGÈRES / HOUSEHOLD WASTE

Séance du conseil municipal à 19 h 30 / Municipal council meeting at 7:30 pm

Vente de débarrasGarage sale

Vente de débarrasGarage sale

MATIÈRES RECYCLABLES ET COMPOSTABLES / RECYCLABLE AND COMPOSTABLE MATERIAL

MATIÈRES RECYCLABLES ET COMPOSTABLES / RECYCLABLE AND COMPOSTABLE MATERIAL

MATIÈRES RECYCLABLES ET COMPOSTABLES / RECYCLABLE AND COMPOSTABLE MATERIAL

Bureaux municipaux ouverts jusqu’à 18 hMunicipal offices open until 6 pm

Bureaux municipaux ouverts jusqu’à 18 hMunicipal offices open until 6 pm

Bureaux municipaux ouverts jusqu’à 18 hMunicipal offices open until 6 pm

Bureaux municipaux ouverts jusqu’à 18 hMunicipal offices open until 6 pm

Septembre / September

Spa et bains nordiques / Spa and nordic baths

Bureaux municipaux fermésMunicipal offices closed

Retour à l’horaire régulierBack to Regular Schedule

Septembre / September

RDD de 10 h à 16 h HHW from 10 am to 4 pm

2 septembre : Début des inscriptions loisirs.•16 septembre 16 h : Délai maximum pour le dépôt des demandes et des documents pour le comité consultatif d’urbanisme.

•September 2nd: Recreation registrations begin.•September 16th 4 pm: Deadline for submission of applications and documents to the Town Planning Advisory Committee.

MESSAGES IMPORTANTS IMPORTANT MESSAGES

ORDURES MÉNAGÈRES / HOUSEHOLD WASTE

ENCOMBRANTS, SUR APPEL SEULEMENT / BULKY ITEMS, MUST CALL AHEAD : 450 882-9186

ORDURES MÉNAGÈRES / HOUSEHOLD WASTE

16 h/4 pm – CCU/TPACDélai maximum/Deadline

Séance du conseil municipal à 19 h 30 / Municipal council meeting at 7:30 pm

Fin de l’horaire d’arrosageEnd of watering schedule

MATIÈRES RECYCLABLES ET COMPOSTABLES / RECYCLABLE AND COMPOSTABLE MATERIAL

MATIÈRES RECYCLABLES ET COMPOSTABLES / RECYCLABLE AND COMPOSTABLE MATERIAL

Bureaux municipaux ouverts jusqu’à 18 hMunicipal offices open until 6 pm

Octobre / October

Élevage de bisons / Bison Breeding Farm

Octobre / October

RDD de 10 h à 16 h HHW from 10 am to 4 pm

14 octobre 16 h : Délai maximum pour le dépôt des demandes et des documents pour le comité consultatif d’urbanisme.

N’oubliez pas de faire ramoner votre cheminée.•

October 14th 4 pm : Deadline for submission of applications and documents to the Town Planning Advisory Committee.

Don’t forget to have your chimney swept.•15 octobre : Abris d’auto temporaires et clôtures à neige permis.

October 15th : Temporary car shelters and snow fences permitted.

MESSAGES IMPORTANTS IMPORTANT MESSAGES

16 h/4 pm – CCU/TPACDélai maximum/Deadline

Séance du conseil municipal à 19 h 30 / Municipal council meeting at 7:30 pm

Bureaux municipaux fermésMunicipal offices closed

SEMAINE DE PRÉVENTION DES INCENDIES / FIRE PREVENTION WEEK

ORDURES MÉNAGÈRES / HOUSEHOLD WASTE

ENCOMBRANTS, SUR APPEL SEULEMENT / BULKY ITEMS, MUST CALL AHEAD : 450 882-9186

ORDURES MÉNAGÈRES / HOUSEHOLD WASTE

MATIÈRES RECYCLABLES ET COMPOSTABLES / RECYCLABLE AND COMPOSTABLE MATERIAL

MATIÈRES RECYCLABLES ET COMPOSTABLES / RECYCLABLE AND COMPOSTABLE MATERIAL

Novembre / November

Chiens de traîneau et plein air / Sled Dogs and Outdoor Activities (photo : Focus Canin)

Novembre / November

1er novembre : Début de l’interdiction de stationner de nuit.Semaine du 6 novembre : Déposez vos sacs de résidus verts en bordure de rue (pas de sacs noirs).18 novembre 16 h : Délai maximum pour le dépôt des demandes et des documents pour le comité consultatif d’urbanisme.

30 novembre : Date limite pour remettre votre facture de vidange de fosse septique.

MESSAGES IMPORTANTSNovember 1st : Overnight parking ban begins.

Week of November 6th : Please leave your bags of green waste at the curb (no black bags).

November 18th 4 pm : Deadline for submission of applications and documents to the Town Planning Advisory Committee.

November 30th : Deadline to submit your invoice for emptying your septic tank.

IMPORTANT MESSAGES

ORDURES MÉNAGÈRES / HOUSEHOLD WASTE

ENCOMBRANTS, SUR APPEL SEULEMENT / BULKY ITEMS, MUST CALL AHEAD : 450 882-9186

ORDURES MÉNAGÈRES / HOUSEHOLD WASTE

ORDURES MÉNAGÈRES / HOUSEHOLD WASTE

16 h/4 pm – CCU/TPACDélai maximum/Deadline

Séance du conseil municipal à 19 h 30 / Municipal council meeting at 7:30 pm

MATIÈRES RECYCLABLES ET COMPOSTABLES / RECYCLABLE AND COMPOSTABLE MATERIAL

MATIÈRES RECYCLABLES ET COMPOSTABLES / RECYCLABLE AND COMPOSTABLE MATERIAL

Décembre / December

Équitation, camps d’été et plus / Horseback riding, Day Camp and More

Décembre / December

9 décembre 16 h : Délai maximum pour le dépôt des demandes et des documents pour le comité consultatif d’urbanisme.

• December 9th 4 pm : Deadline for submission of applications and documents to the Town Planning Advisory Committee.

Pensez aux articles promotionnels de Rawdon pour vos bas de Noël! Disponibles à l’hôtel de ville.

Think about our promotional items for your Christmas stockings! Available at Town Hall.

MESSAGES IMPORTANTS IMPORTANT MESSAGES

ORDURES MÉNAGÈRES / HOUSEHOLD WASTE

ENCOMBRANTS, SUR APPEL SEULEMENT / BULKY ITEMS, MUST CALL AHEAD : 450 882-9186

BUREAUX MUNICIPAUX FERMÉS / MUNICIPAL OFFICES CLOSED

BUREAUX MUNICIPAUX FERMÉS / MUNICIPAL OFFICES CLOSED

ORDURES MÉNAGÈRES / HOUSEHOLD WASTE

ORDURES MÉNAGÈRES / HOUSEHOLD WASTE

16 h/4 pm – CCU/TPACDélai maximum/Deadline

Séance du conseil municipal à 19 h 30 / Municipal council meeting at 7:30 pm

MATIÈRES RECYCLABLES ET COMPOSTABLES / RECYCLABLE AND COMPOSTABLE MATERIAL

MATIÈRES RECYCLABLES ET COMPOSTABLES / RECYCLABLE AND COMPOSTABLE MATERIAL

Horaire d’arrosage

AUX PROPRIÉTAIRES D’UN SYSTÈME D’ARROSAGE AUTOMATIQUE

Nous désirons vous rappeler que l’article 8.2.2 du règlement 100-02-2 concernant l’utilisation de l’eau potable est en vigueur.

TOUT PROPRIÉTAIRE D’UN SYSTÈME D’ARROSAGE AUTOMATIQUE DOIT MUNIR SON ÉQUIPEMENT DES DISPOSITIFS SUIVANTS :• un détecteur d’humidité automatique ou un interrupteur automatique en cas de pluie, empêchant les cycles d’arrosage lorsque les précipitations atmosphériques suffisent ou lorsque le taux d’humidité du sol est suffisant;

• un dispositif anti-refoulement à pression réduite pour empêcher toute contamination des réseaux de distribution d’eau potable de la Municipalité;

• une vanne électrique destinée à être mise en œuvre par un dispositif de pilotage électrique et servant à la commande automatique de l’arrosage ou du cycle d’arrosage. Celle-ci doit être installée en aval du dispositif anti-refoulement;

• une poignée ou un robinet-vanne à fermeture manuelle servant exclusivement en cas de bris, de mauvais fonctionnement ou pour tout autre cas jugé urgent. La poignée ou le robinet-vanne doit être accessible de l’extérieur.

Toutefois, un système d’arrosage automatique, installé avant l’entrée en vigueur de ce règlement et incompatible avec les exigences de cet article, peut être utilisé, mais doit être mis à niveau. Sinon, il doit être mis hors service ou remplacé avant le 1er janvier 2015.

NATURE DE L’ACTIVITÉ HEURES PERMISES JOURS PERMIS EXIGENCESBoîtes à fleurs, potagers, jardins, arbres, arbustes, jardinières, plates-bandes

En tout temps Lundi à dimanche Lance à fermeture à relâchement tenu à la main

Véhicules automobiles En tout temps Lundi à dimanche Lance à fermeture à relâchement tenu à la main ou seau de lavagePelouse, haies, arbres, arbustes ou autres végétaux 3 h à 6 h Dimanche, mardi et jeudi Arrosage automatique

Système de minuterie électronique

20 h à 23 h Numéros civiques impairs : Mardi, jeudi et samedi Numéros civiques pairs : Mercredi, vendredi et dimanche

Aspergeurs amovibles ou tuyaux poreux

Nouvelle pelouse (semée ou installée), nouvelle plantation d’arbres ou d’arbustes et nouvel aménagement paysager

20 h à 23 h 15 jours consécutifs Permis obligatoire (visible de la rue) émis par la Municipalité

Piscine ou spa 20 h à 6 h Lundi à dimanche Boyau 3/4 po maximum

Watering Schedule

TO THE OWNERS OF AUTOMATIC WATERING SYSTEMS

We would like to remind you that Article 8.2.2 of by-law 100-02-2 concerning the use of drinking water is effective.

ALL OWNERS OF AN AUTOMATIC WATERING SYSTEM MUST EQUIP THEIR SYSTEM WITH THE FOLLOWING DEVICES:• an automatic humidity sensor or an automatic switch in case of rain, preventing watering cycles when atmospheric precipitations are sufficient or when the humidity level of the soil is sufficient;

• a reduced pressure anti-backflow device to prevent any contamination of the municipal drinking water distribution network;

• an electric valve operated by an electric control device to ensure automatic command of irrigation or of the watering cycle. It must be installed below the anti-backflow device;

• a handle or manual gate valve used exclusively in case of a breakdown, a malfunction or for any emergency situation. The handle or gate valve must be accessible from the outside.

Any automatic watering system installed before the coming into effect of this by-law, incompatible with the requirements of this article, can be used but must be upgraded. Otherwise, it must be shut down or replaced before January 1st 2015.

NATURE OF THE ACTIVITY TIME ALLOWANCE SCHEDULE ALLOWANCE REQUIREMENTSFlower boxes, vegetable gardens, gardens, trees, shrubs, planters, flowerbeds

At all times Monday to Sunday Hose with automatic shut-off nozzle

Motor vehicles At all times Monday to Sunday Hose with automatic shut-off nozzle or wash bucketLawn, hedges, trees, shrubs and other plants 3 am to 6 am Sunday, Tuesday and Thursday Sprinkler

Electronic timer system

8 pm to 11 pm Civic numbers Odd - Tuesday, Thursday and Saturday Even - Wednesday, Friday and Sunday

Movable sprinklers or porous pipes

New lawn (seeded or sod), planting of new trees, shrubs or new landscaping

8 pm to 11 pm 15 consecutive days Mandatory permit (visible from the street) issued by the Municipality

Pool or Spa 8 pm to 6 am Monday to Sunday Hose with a maximum 3/4 inch diameter

Calendrier 2017 CalendarD/S L/M M/T M/W J/T V/F S/S1 2 3 4 5 6 7

8 9 10 11 12 13 1415 16 17 18 19 20 2122 23 24 25 26 27 2829 30 31

D/S L/M M/T M/W J/T V/F S/S1 2 3 4 5 6

7 8 9 10 11 12 1314 15 16 17 18 19 2021 22 23 24 25 26 2728 29 30 31

D/S L/M M/T M/W J/T V/F S/S1 2

3 4 5 6 7 8 910 11 12 13 14 15 1617 18 19 20 21 22 2324 25 26 27 28 29 30

D/S L/M M/T M/W J/T V/F S/S1 2 3 4

5 6 7 8 9 10 1112 13 14 15 16 17 1819 20 21 22 23 24 2526 27 28

D/S L/M M/T M/W J/T V/F S/S1 2 3

4 5 6 7 8 9 1011 12 13 14 15 16 1718 19 20 21 22 23 2425 26 27 28 29 30

D/S L/M M/T M/W J/T V/F S/S1 2 3 4 5 6 7

8 9 10 11 12 13 1415 16 17 18 19 20 2122 23 24 25 26 27 2829 30 31

D/S L/M M/T M/W J/T V/F S/S1 2 3 4

5 6 7 8 9 10 1112 13 14 15 16 17 1819 20 21 22 23 24 2526 27 28 29 30 31

D/S L/M M/T M/W J/T V/F S/S1

2 3 4 5 6 7 8

9 10 11 12 13 14 1516 17 18 19 20 21 2223 24 25 26 27 28 29

30 31

D/S L/M M/T M/W J/T V/F S/S1 2 3 4

5 6 7 8 9 10 1112 13 14 15 16 17 1819 20 21 22 23 24 2526 27 28 29 30

D/S L/M M/T M/W J/T V/F S/S1

2 3 4 5 6 7 89 10 11 12 13 14 1516 17 18 19 20 21 2223 24 25 26 27 28 29

30

D/S L/M M/T M/W J/T V/F S/S1 2 3 4 5

6 7 8 9 10 11 1213 14 15 16 17 18 1920 21 22 23 24 25 2627 28 29 30 31

D/S L/M M/T M/W J/T V/F S/S1 2

3 4 5 6 7 8 910 11 12 13 14 15 16

17 18 19 20 21 22 2324 25 26 27 28 29 30

31

HORAIRE / HOURS

HÔTEL DE VILLE / TOWN HALL

BIBLIOTHÈQUE ALICE-QUINTAL / ALICE-QUINTAL LIBRARY

Horaire régulier Regular Schedule

Horaire estival(du 1er juin à la fête du Travail)Summer Schedule(from June 1st to Labour Day)

Lundi au vendredi 8 h à midi et 13 h à 16 hMonday to Friday 8 am to noon and 1 pm to 4 pm

Horaire régulier + jeudi ouvert jusqu’à 18 h (à l’exception des 23 et 30 juin)Regular Schedule + Thursdays open until 6 pm (except for June 23rd and 30th)

JourDay

Horaire régulier Regular Schedule

Horaire estival(du 25 juin à la fête du Travail)Summer Schedule(From June 25th to Labour Day)

Mardi Tuesday

13 h à 17 h / 18 h à 20 h 301 pm to 5 pm / 6 pm to 8 :30 pm

13 h à 17 h / 18 h à 20 h 301 pm to 5 pm / 6 pm to 8 :30 pm

Mercredi Wednesday

13 h à 17 h / 18 h à 20 h 301 pm to 5 pm / 6 pm to 8 :30 pm

13 h à 17 h / 18 h à 20 h 301 pm to 5 pm / 6 pm to 8 :30 pm

Jeudi Thursday

FerméClosed

13 h à 17 h / 18 h à 20 h 301 pm to 5 pm / 6 pm to 8 :30 pm

Vendredi Friday

13 h à 17 h / 18 h à 20 h 301 pm to 5 pm / 6 pm to 8 :30 pm

13 h à 17 h / 18 h à 20 h 301 pm to 5 pm / 6 pm to 8 :30 pm

Samedi Saturday

9 h 30 à midi / 13 h à 16 h9 :30 am to noon / 1 pm to 4 pm

9 h 30 à midi / 13 h à 16 h9 :30 am to noon / 1 pm to 4 pm

DimancheSunday

13 h à 16 h1 pm to 4 pm

13 h à 16 h1 pm to 4 pm

Janvier / January

Mai / May

Septembre / September

Février / February

Juin / June

Octobre / October

Mars / March

Juillet / Juillet

Novembre / November

Avril / April

Août / August

Décembre / December