C PROGRAMADE C D C M J S M G - Harvard University...MANUAL BÁSICO DE CONSERVAÇÃO PARA AS MISSÕES...

232

Transcript of C PROGRAMADE C D C M J S M G - Harvard University...MANUAL BÁSICO DE CONSERVAÇÃO PARA AS MISSÕES...

  • PROGRAMA DE CAPACITAÇÃO PARA A

    CONSERVAÇÃO, GESTÃO E DESENVOLVIMENTO

    SUSTENTÁVEL DAS MISSÕES JESUÍTICAS DOS

    GUARANI

    A rgen t i n a . B r a s i l . P a r a gua y . U r ugua y

    2009

    MANUAL BÁS I CO DE CONS E RVAC IÓN PARA LA S

    M I S I ON E S J E SU Í T I C A S GUARAN Í E S

    MANUAL BÁS I CO DE CONS E RVAÇÃO PARA AS

    M I S SÕ E S J E SU Í T I C A S DOS GUARAN Í

    PROGRAMA DE CAPACITACIÓN PARA LA

    CONSERVACIÓN, GESTIÓN Y DESAROLLO

    SUSTENTABLE DE LAS MISIONES JESUÍTICAS

    GUARANÍES

  • Instituciones | Instituições

    World Monuments Fund – WMFPresidentaBonnie Burnham

    Directora de Programas para América Latina,España y Portugal

    Norma Barbacci

    UNESCODirector del Centro de Patrimonio MundialFrancesco Bandarin

    Director de la Oficina Regional de Cultura de laUNESCOHerman van Hooff

    Editores | EditoresA. Elena CharolaMarcelo L. Magadán

    Autores | AutoresA. Elena CharolaGisela M. A. KorthMarcela L. CedrolaMarcelo L. MagadánMaria Isabel KananM. Matilde Villegas Jaramillo

    Organización | OrganizaçãoLuiz Antônio Bolcato Custodio

    Traducción, revisión | Tradução, revisãoKelly FahrionLuiz Antônio Bolcato CustódioM. Matilde Villegas JaramilloMariana Bogarín

    Fotografías | FotografiasA. Elena CharolaAna Carolina BoclinMarcela L. CedrolaMarcelo L. MagadánMaria Isabel KananM. Matilde Villegas Jaramillo

    Proyecto Gráfico | Projeto GráficoRaruti Comunicação e Design - Cristiane Dias

    Fotografias da CapaSão Miguel das Missões e San Ignacio Mini

    www.unesco.orgwww.wmf.org

  • PROGRAMA DE CAPACITAÇÃO PARA A

    CONSERVAÇÃO, GESTÃO E DESENVOLVIMENTO

    SUSTENTÁVEL DAS MISSÕES JESUÍTICAS DOS

    GUARANI

    A rgen t i n a . B r a s i l . P a r a gua y . U r ugua y

    2009

    MANUAL BÁS I CO DE CONS E RVAC IÓN PARA LA S

    M I S I ON E S J E SU Í T I C A S GUARAN Í E S

    MANUAL BÁS I CO DE CONS E RVAÇÃO PARA AS

    M I S SÕ E S J E SU Í T I C A S DOS GUARAN Í

    PROGRAMA DE CAPACITACIÓN PARA LA

    CONSERVACIÓN, GESTIÓN Y DESAROLLO

    SUSTENTABLE DE LAS MISIONES JESUÍTICAS

    GUARANÍES

  • ÍND ICE

    Introducción | Introdução

    Norma Barbacci – WMF

    Presentación | Apresentação

    Herman van Hooff – UNESCO

    1. Conceptos básicos de conservación | Conceitos básicos de conservaçãoA. ELENA CHAROLA Y MARCELO L. MAGADÁN

    2. Método simplificado para relevamientos en campo | Método simplificado para levantamentos em campoMARCELO L. MAGADÁN

    3. Principales materiales utilizados en las Misiones Jesuíticas de los Guaraníes |Principais materiais utilizados nas Missões Jesuíticas dos GuaraniA. ELENA CHAROLA Y MARCELO L. MAGADÁN

    4. Factores de deterioro de materiales porosos inorgánicos |Fatores de deterioração dos materiais porosos inorgânicosA. ELENA CHAROLA

    5. Biodeterioro de materiales porosos inorgánicos | Biodeterioração de materiais porosos inorgânicosMARCELA L. CEDROLA Y A. ELENA CHAROLA

    6. Tratamientos de conservación | Tratamentos de conservaçãoA. ELENA CHAROLA Y MARCELA L. CEDROLA

    7. Introducción a la cal y morteros | Introdução à cal e argamassasA. ELENA CHAROLA

    8. Morteros originales y morteros de reposición | Argamassas originais e argamassas de intervençõesMARIA ISABEL KANAN

    9. Prevención de accidentes en intervenciones en el patrimonio construido |Prevenção de acidentes em intervenções no patrimônio construídoGISELA M. A. KORTH

    Conclusiones | ConclusõesA. ELENA CHAROLA, LUIZ ANTÔNIO BOLCATO CUSTÓDIO Y MARCELO L. MAGADÁN

    Bibliografía | Bibliografia

    Léxico básico español-portugués | Glossário básico português-espanhol

    Anexo en CD - Español | Anexo em CD - Português

    Fichas de Relevamiento | Fichas de Levantamento

    F1 - Ficha de apoyo para el relevamiento dimensional y fotográfico |Ficha de apoio para levantamento cadastral e fotográficoMARCELO L. MAGADÁN

    F2 - Ficha de relevamiento arquitectónico y de estado de conservación |Ficha de levantamento arquitetônico e de estado de conservaçãoMARCELO L. MAGADÁN

    F3 - Ficha para relevamiento de sillares | Ficha para levantamento de blocosMARCELO L. MAGADÁN

    07

    09

    11

    14

    29

    40

    52

    63

    80

    83

    100

    124

    126

    129

    03

    05

    11

  • Protocolos de Campo | Procedimentos de Campo

    PC1 - Determinación in situ de la absorción capilar de agua |Determinação in situ da absorção capilar de águaMARCELA L. CEDROLA Y A. ELENA CHAROLA

    PC2 - Extracción de sales solubles | Extração de sais solúveisA. ELENA CHAROLA Y MARCELA L. CEDROLA

    PC3 - Eliminación de películas superficiales de resinas acrílicas |Eliminação de películas superficiais de resinas acrílicasMARCELA L. CEDROLA Y A. ELENA CHAROLA

    PC4 - Limpieza de depósitos delgados de colonización biológica |Limpeza de depósitos finos de colonização biológicaMARCELA L. CEDROLA Y A. ELENA CHAROLA

    PC5 - Desmalezamiento y eliminación de plantas superiores |Controle de ervas e eliminação de plantas superioresMARCELA L. CEDROLA Y A. ELENA CHAROLA

    PC6 - Consolidación de pavimentos cerámicos | Consolidação de pisos cerâmicosM. MATILDE VILLEGAS JARAMILLO

    Protocolos de Laboratorio | Procedimentos de Laboratorio

    PL1 - Determinación de la curva de absorción capilar de agua, de la absorción por inmersión total y de la curva de secado |Determinação da curva de absorção capilar de água, da absorção por imersão total e da curva de secagemA. ELENA CHAROLA Y MARCELA L. CEDROLA

    PL2 - Determinación de la presencia de carbonatos y del yeso en eflorescencias |Determinação da presença de carbonatos e de gesso em eflorescênciasMARCELA L. CEDROLA Y A. ELENA CHAROLA

    PL3 - Determinación de la presencia de sulfatos y cloruros por reacciones de toque |Determinação da presença de sulfatos e cloretos por reações de toqueMARCELA L. CEDROLA Y A. ELENA CHAROLA

    PL4 - Determinación de la presencia de sulfatos y cloruros por tiras reactivas |Determinação da presença de sulfatos e cloretos por fitas reativasMARCELA L. CEDROLA Y A. ELENA CHAROLA

    PL5 - Análisis simplificado de morteros antiguos | Análise simplificada de argamassas antigasMARIA ISABEL KANAN

    PL6 - Análisis granulométrico del agregado de morteros | Análise granulométrica do agregado de argamas-sas MARIA ISABEL KANAN

    03

    05

    06

    08

    10

    13

    03

    09

    11

    13

    15

    17

  • 7

    MA

    NU

    AL

    SIC

    OD

    EC

    ON

    SE

    RV

    AC

    IÓN

    PAR

    AL

    AS

    MIS

    ION

    ES

    JES

    UÍT

    ICA

    SG

    UA

    RA

    NÍE

    S

    INTRODUÇÃO

    Norma Barbacci1

    Em 1996, a Missão Jesuítica de San Inácio Miní,na Argentina, foi incluída na lista dos 100 monu-mentos mais ameaçados do programa WorldMonuments Watch, e, nesse mesmo ano, obtevepatrocínio para a restauração de um portal. Nãoobstante, o estado de ruína do pórtico era apenasum dos muitos problemas que atingiam o recintoe Santo Inácio Miní era apenas uma das dezenas deMissões que estavam ameaçadas por fatores comoa exposição às inclemências do tempo, a invasãovegetal, a pressão demográfica, a falta de recursos ede planos de gestão. Diante desta situação e daproposta da oficina da UNESCO para o MER-COSUL, o WMF decidiu dar apoio ao desenvol-vimento de uma visão de conjunto para asMissões, que abrangesse um enfoque global deconservação, gestão e aproveitamento de seupotencial educativo e turístico.

    Em 2002, o WMF patrocinou uma expedição téc-nica com a participação de especialistas internacio-nais nos campos de arqueologia, conservaçãoarquitetônica, preservação histórica, conservaçãoambiental, pesquisa histórica, gestão de sítios edesenvolvimento do turismo. O programa con-templava uma visita a dez das Missões daArgentina, Brasil e Paraguai, e encontros de traba-lho com representantes das instituições encarrega-das da gestão e conservação das Missões Jesuíticasdos Guarani de cada país. O objetivo da iniciativaera estabelecer um ponto de partida para desenvol-ver padrões para a preservação destes monumen-tos, assim como uma estratégia comum de desen-volvimento do turismo. Na sessão de encerramen-to, a equipe apresentou uma proposta de trabalho,que foi aprovada pelo Ministro da Cultura daArgentina e por representantes do Brasil, Paraguaie Uruguai. A proposta consistia na criação de umPrograma de Capacitação para a Conservação,Gestão e Desenvolvimento Sustentável das MissõesJesuíticas dos Guarani. Este programa, que objetiva

    INTRODUCC IÓN

    Norma Barbacci1

    En 1996, la Misión Jesuítica de San Ignacio Miní,en Argentina, fue incluida en la lista de los 100monumentos más amenazados del programa WorldMonuments Watch, y ese mismo año obtuvo unasubvención para la restauración de un pórtico. Sinembargo, el estado ruinoso del pórtico era tan sólouno de los muchos problemas que afectaban alrecinto, y San Ignacio Miní era tan sólo una de lasdecenas de Misiones que se veían amenazadas porfactores como la exposición a las inclemencias deltiempo, la invasión vegetal, la presión demográfi-ca, la falta de recursos y de planes de gestión. A lavista de esta apremiante situación, y a propuesta dela oficina de la UNESCO para el MERCOSUR,WMF decidió dar apoyo al desarrollo de unavisión de conjunto para las misiones, que abarcaraun enfoque global de conservación y de gestión yel aprovechamiento de su potencial educativo yturístico.

    En 2002, WMF patrocinó una expedición técnicacon la participación de expertos internacionales enlos campos de arqueología, conservación arquitec-tónica, preservación histórica, conservaciónambiental, investigación histórica, gestión de sitiosy desarrollo del turismo. El programa contempla-ba una visita a diez Misiones de Argentina, Brasily Paraguay, y encuentros de trabajo con represen-tantes de las instituciones a cargo de la gestión y laconservación de las Misiones Jesuíticas de losGuaraníes de cada país. El objetivo de la iniciativaera establecer un punto de partida para establecerpautas uniformes para la preservación de dichosmonumentos, así como una estrategia común dedesarrollo del turismo. En la sesión de clausura, elequipo presentó una propuesta de trabajo, que fueaprobada por el Secretario de Cultura deArgentina y por representantes de Brasil, Paraguayy Uruguay, y que consistía en la creación de unPrograma de Capacitación para la Conservación,Gestión y Desarrollo Sostenible de las Misiones

    1. Desde 2001 Norma Barbacci es Directora de Programas deWorld Monuments Fund y responsable de la gestión deproyectos en América Latina, España y Portugal.

    1. Desde 2001, Norma Barbacci é Diretora de projetos de campodo World Monuments Fund e responsável pela gestão de projetosna América Latina, Espanha e Portugal.

  • 8

    MA

    NU

    AL

    SIC

    OD

    EC

    ON

    SE

    RV

    ÃO

    PAR

    AA

    S

    MIS

    ES

    JES

    UÍT

    ICA

    SD

    OS

    GU

    AR

    AN

    Í

    Jesuíticas de los Guaraníes. Este programa, queapuntó a formar gestores locales de los sitios enmateria de conservación, documentación, gestióny desarrollo del turismo, fue iniciado en 2003 y seprolongó hasta finales de 2007, con el apoyo deWMF, el Centro para el Patrimonio Mundial de laUNESCO, y organizaciones públicas y privadas decada uno de los países anfitriones.

    Además de talleres multidisciplinares, el programade capacitación incluía un curso práctico de conser-vación concebido para formar personal local enmetodologías de intervención arquitectónica convista a mejorar las técnicas de mantenimiento que seseguían en los sitios, así como a profesionales res-ponsables o interesados en la gestión de las Misionesdesde las diferentes vertientes de su preservación.

    A lo largo de cinco años de talleres, cursos de con-servación y proyectos de intervención sobre elterreno, el equipo técnico desarrolló unos funda-mentos conceptuales y metodológicos, y loscorrespondientes procedimientos técnicos para laintervención en las Misiones Jesuíticas de losGuaraníes de América del Sur. Con el fin de hacerllegar la experiencia adquirida a los gestores detodas las misiones, decidimos apoyar la publica-ción del presente Manual Básico de Conservación,que esperamos sirva de base para programas dura-deros y preventivos de conservación y manteni-miento en estos países.

    formar gestores locais dos sítios no que tange àconservação, documentação, gestão e desenvolvi-mento do turismo, foi iniciado em 2003 e prolon-gou-se até o final de 2007, com o apoio do WMF,do Centro para o Patrimônio Mundial da UNES-CO e de organizações públicas e privadas de cadaum dos países anfitriões.

    Além de oficinas multidisciplinares, o programade capacitação incluiu um curso prático de conser-vação, concebido para formar pessoal local emmetodologias de intervenção arquitetônica, visan-do melhorar as técnicas de manutenção que se exe-cutavam nos sítios, assim como para formar profis-sionais responsáveis ou interessados na gestão dasMissões a partir de diferentes referências para suapreservação.

    Ao longo de cinco anos de oficinas, cursos de con-servação e projetos de intervenção in situ, a equipetécnica desenvolveu um embasamento conceituale metodológico e os procedimentos técnicos cor-respondentes para a conservação das MissõesJesuíticas dos Guarani da América do Sul. Com afinalidade de fazer chegar a experiência adquiridaaos gestores de todas as Missões, decidimos apoiara publicação do presente Manual Básico deConservação, que esperamos sirva de base para pro-gramas duradouros e preventivos de conservação emanutenção nestes países.

    Foto: São Nicolau – Brasil

  • 9

    MA

    NU

    AL

    SIC

    OD

    EC

    ON

    SE

    RV

    AC

    IÓN

    PAR

    AL

    AS

    MIS

    ION

    ES

    JES

    UÍT

    ICA

    SG

    UA

    RA

    NÍE

    S

    PRESENTAC IÓN

    Herman van Hooff2

    Cuando en octubre del 2002 el WorldMonuments Fund y la UNESCO desde su oficinapara el MERCOSUR en Montevideo, propusimosimplementar un Programa sobre la Conservación,Gestión y Desarrollo Sostenible de las MisionesJesuíticas de los Guaraníes, partimos de la visión deque era necesario tratar el conjunto de las misionesde forma integral, holística, interdisciplinaria,intersectorial y regional.

    Logramos implementar el programa durante losaños 2003 al 2007 gracias al esfuerzo mancomu-nado de los países participantes, las institucionespertinentes, el MERCOSUR Cultural, los profe-sionales y especialistas involucrados en las misio-nes y un número importante de donantes. Esteprograma y sus resultados han sido debidamentedocumentados en los informes de los cursos-talle-res de São Miguel, Brasil (2003), Posadas,Argentina (2004) y Capitán Miranda y Trinidad,Paraguay (2005 y 2007).

    Al mismo tiempo, los expertos en conservaciónindicaron que existían necesidades urgentes en laformación y en la armonización de conceptos ymetodologías para la conservación, incluyendo laconsolidación de estructuras, y el análisis y trata-miento de materiales, en particular la piedra y lacerámica. En base a esa observación, el WorldMonuments Fund convocó a cursos especializadosen conservación que se realizaron en el marco delos cursos-talleres mencionados anteriormente.

    Uno de los frutos de esos cursos es el presenteManual Básico de Conservación, producto de losconocimientos profundos de especialistas y de laexperiencia práctica acumulada en el terreno. Muchome satisface que este manual constituya un documen-to de trabajo sobre la conservación que, sin dudas,ayudará a todos los especialistas que trabajan en prode la conservación de las Misiones Jesuíticas de losGuaraníes a tomar las decisiones apropiadas para lossitios bajo su custodia en concordancia con las nor-mas y conceptos internacionalmente establecidos.

    APRESENTAÇÃO

    Herman van Hooff2

    Quando, em outubro de 2002, o WorldMonuments Fund e a UNESCO - a partir de suaoficina para o MERCOSUL em Montevidéu –propuseram implementar um Programa sobre aConservação, Gestão e Desenvolvimento Sustentáveldas Missões Jesuíticas dos Guarani, partimos davisão de que era necessário tratar o conjunto dasMissões de forma integral, holística, interdiscipli-nar, intersetorial e regional.

    Conseguimos implementar o programa durante osanos de 2003 a 2007, graças ao esforço concentra-do dos países participantes, das instituições res-ponsáveis, do MERCOSUL Cultural, dos profis-sionais e especialistas envolvidos nas Missões e deum número importante de patrocinadores. Esteprograma e seus resultados foram devidamentedocumentados nos relatórios dos cursos-oficinasde São Miguel, Brasil (2003), Posadas, Argentina(2004), Capitán Miranda e Trinidad, Paraguai(2005 e 2007).

    Ao mesmo tempo, os especialistas em conservaçãoindicaram que existiam necessidades urgentes naformação e na harmonização de conceitos e meto-dologias para a conservação, incluindo a consoli-dação de estruturas e a análise e tratamento demateriais, em particular da pedra e da cerâmica.Com base nessa observação, o World MonumentsFund desenvolveu cursos especializados em con-servação, que se realizaram dentro dos parâmetrosdos cursos-oficinas mencionados anteriormente.

    Um dos frutos destes cursos é o presente ManualBásico de Conservação, produto do conhecimentoprofundo de especialistas e da experiência práticaacumulada in situ. Muito me satisfaz que estemanual se constitua num documento de trabalhosobre a conservação que, sem dúvida, ajudará atodos os especialistas que trabalham em prol daconservação das Missões Jesuíticas dos Guarani atomar as decisões apropriadas para os sítios sob suatutela, em concordância com normas e conceitosinternacionalmente estabelecidos.

    2. De 2001 a 2005, Herman van Hooff ocupou o cargo deAssessor do Patrimônio Mundial para América Latina e Caribe,no Escritório da UNESCO para o MERCOSUL emMontevidéu, Uruguay. Atualmente é Diretor do EscritórioRegional de Cultura da UNESCO em Havana, Cuba.

    2. Del 2001 al 2005, Herman van Hooff ocupó del cargo deAsesor de Patrimonio Mundial para América Latina y elCaribe en la Oficina de la UNESCO para el MERCOSUR enMontevideo, Uruguay. Actualmente es Director de la OficinaRegional de Cultura de la UNESCO en La Habana, Cuba.

  • 11

    MA

    NU

    AL

    SIC

    OD

    EC

    ON

    SE

    RV

    AC

    IÓN

    PAR

    AL

    AS

    MIS

    ION

    ES

    JES

    UÍT

    ICA

    SG

    UA

    RA

    NÍE

    S

    1 . CONCEPTOS BÁS ICOSDE CONSERVAC IÓN

    Marcelo L. Magadán y A. Elena Charola

    La preservación del patrimonio cultural es funda-mental para que cada pueblo conserve su propiaidentidad. Dentro del patrimonio cultural consi-deramos el patrimonio inmueble, tanto el arqueo-lógico, como el arquitectónico. Es decir que tantoedificios completos, como restos de ellos, puedenser considerados patrimonio cultural en funciónde su valor histórico o artístico.

    El concepto de conservación fue desarrollado en elsiglo XIX como resultado de la revolución indus-trial. Anteriormente, los edificios se manteníansolamente si tenían un uso y/o un valor conmemo-rativo, como en el caso de monumentos. En con-secuencia, muchos edificios fueron cambiados sig-nificativamente, ya sea para acomodar nuevos usoso simplemente para “embellecerlos”. La reacción aesta actitud resultó en un movimiento que se cris-talizó con la formulación de la Carta de Venecia,en 1964. Este documento fue el punto fundamen-tal para el desarrollo de la conservación, tal comolo entendemos en la actualidad.

    Cabe tener en cuenta que los edificios, conjuntosy ámbitos urbanos que han llegado hasta nuestrosdías, en tanto testimonios del pasado, dan cuentadel desarrollo tecnológico, cultural, del pensa-miento y de la concepción que, del mundo y de lavida, tuvieron nuestros antepasados. También nosmuestran el modo en que dieron respuesta a susnecesidades, tanto las básicas (abrigo, cobijo, etc.),como a otras, de segundo orden, ligadas a funcio-nes estéticas y simbólicas.

    Una preocupación fundamental de la citada Cartaestuvo referida a la necesidad de salvaguardar el“testimonio histórico”. En ese sentido, los mate-riales y los sistemas constructivos deben ser enten-didos y, en consecuencia, tratados en sí mismo, nosólo como soporte, sino también como documen-to histórico.

    Desde este punto de vista, la materialidad de laobra, analizada como el conjunto de elementos que

    1 . CONCE ITOS BÁS ICOSDE CONSERVAÇÃO

    Marcelo L. Magadán e A. Elena Charola

    A preservação do patrimônio cultural é fundamen-tal para que cada povo conserve sua própria iden-tidade. No patrimônio cultural incluímos o patri-mônio imóvel, tanto o arqueológico como o arqui-tetônico. Isto significa que tanto os edifícios intei-ros como seus remanescentes podem ser considera-dos patrimônio cultural em função de seu valorhistórico ou artístico.

    O conceito de conservação foi desenvolvido noséculo XIX como resultado da revolução indus-trial. Anteriormente, os edifícios se mantinhamsomente se possuíam um uso e/ou um valor come-morativo, como no caso dos monumentos. Comoconseqüência, muitos edifícios foram modificadossignificativamente seja para acomodar novos usosou simplesmente para “embelezá-los”. A reação aesta atitude resultou num movimento que se esta-beleceu com a formulação da Carta de Veneza, em1964. Este documento foi o ponto fundamentalpara o desenvolvimento da conservação como aentendemos na atualidade.

    Cabe considerar que os edifícios, conjuntos eambientes urbanos que chegaram até nossos dias,enquanto testemunhos do passado, dão conta dodesenvolvimento tecnológico, cultural, do pensa-mento e da concepção que nossos antepassadostiveram do mundo e da vida. Também nos mos-tram o modo como deram resposta às suas neces-sidades, tanto as básicas (abrigo, cobertura, etc.),como a outras, de segunda ordem, ligadas a fun-ções estéticas e simbólicas.

    Uma preocupação fundamental da referida Cartase refere à necessidade de proteger o “testemunhohistórico”. Nesse sentido, os materiais e os sistemasconstrutivos devem ser entendidos e, como conse-qüência, tratados, não só como suporte, mas tam-bém como documento histórico em si.

    Sob este ponto de vista, a materialidade da obra,analisada no conjunto dos elementos que a confor-mam: alvenarias, madeiramentos, revestimentos,

  • 12

    MA

    NU

    AL

    SIC

    OD

    EC

    ON

    SE

    RV

    ÃO

    PAR

    AA

    S

    MIS

    ES

    JES

    UÍT

    ICA

    SD

    OS

    GU

    AR

    AN

    Í

    la conforman: muros, carpinterías, revestimientos,pisos, cubiertas, instalaciones, etc.; debe ser conser-vada, hecho que nos lleva a ejecutar determinadasintervenciones –y no otras– siempre con el fin desalvaguardarla y mantener su autenticidad.

    La aplicación del principio de autenticidad, enun-ciado por el documento de Nara, supone respetarla obra, tanto en sus aspectos constructivos, comoestéticos, conservando el mensaje y la materialidad.

    Hay que tener en cuenta que toda intervención,sea de conservación pura como de restauración,implica una transformación de la situación de ori-gen y, por tanto, una merma en la autenticidad.

    En este marco, toma fundamental importancia laconservación preventiva y el mantenimiento, demodo tal de reducir al mínimo las intervencionesde restauración. Cualquier acción física sobre elbien debe tener carácter excepcional, ya que dismi-nuye su valor testimonial.

    Debe recordarse que la práctica de la restauraciónse rige por algunos principios básicos entre los queestán comprendidos los de:

    la mínima intervención;

    la compatibilidad de materiales;

    la posible remoción y re-aplicación de trata-mientos;

    la identificación de las partes intervenidas.

    Aunque la conservación de estructuras y de susmateriales requiere de una importante componen-te técnica, la intervención debe ser regida por lacomponente cultural, en tanto propulsora del con-cepto de conservación. Y esto se comprende mejorrecordando que las técnicas de conservación cam-bian con el avance de la ciencia y la tecnología. Porlo tanto, cada problema de conservación puede serresuelto, en la práctica, de varias maneras. La elec-ción de la solución a utilizar no puede recaer exclu-sivamente en los profesionales de conservación,sino que debe ser realizada en conjunto con espe-cialistas de distintas disciplinas. Mientras que éstostienen la responsabilidad de informar sobre losvalores del patrimonio y la manera en cómo se ha

    pisos, coberturas, instalações, etc. deve ser conser-vada, fato que nos leva a executar determinadasintervenções – e não outras – sempre com a finali-dade de preservá-la e manter sua autenticidade.

    A aplicação do principio de autenticidade enun-ciado pelo documento de Nara, pressupõe respei-tar a obra, tanto em seus aspectos construtivoscomo estéticos, conservando a mensagem e amaterialidade.

    Deve-se considerar que toda intervenção, tanto desimples conservação, quanto de restauração, impli-ca numa transformação da situação original e, por-tanto, em perda de autenticidade.

    Sob este aspecto, a conservação preventiva e amanutenção têm importância fundamental parareduzir ao mínimo as intervenções de restauração.Qualquer ação física sobre um bem cultural deveter caráter excepcional, uma vez que diminui seuvalor como testemunho.

    Deve-se recordar que a prática da restauração serege por alguns princípios básicos, entre os quaisestão incluídos:

    a mínima intervenção;

    a compatibilidade entre materiais;

    a possibilidade de remoção e reaplicação detratamentos;

    a identificação das áreas com intervenção.

    Ainda que a conservação de estruturas e de seusmateriais pressuponha um importante compo-nente técnico, a intervenção deve ser orientadapelo componente cultural, considerado comopropulsor do conceito de conservação. E isto secompreende melhor considerando que as técnicasde conservação se modificam com os avanços daciência e da tecnologia. Portanto, cada problemade conservação pode ser resolvido, na prática, devárias maneiras. Mas a escolha da solução a serutilizada não pode ser exclusiva dos profissionaisde conservação, mas realizada em conjunto porespecialistas de diferentes áreas. Enquanto que osprimeiros têm a responsabilidade de informarsobre os valores patrimoniais e a maneira como se

  • 13

    MA

    NU

    AL

    SIC

    OD

    EC

    ON

    SE

    RV

    AC

    IÓN

    PAR

    AL

    AS

    MIS

    ION

    ES

    JES

    UÍT

    ICA

    SG

    UA

    RA

    NÍE

    S

    de presentar el monumento en cuestión, los técni-cos deben proponer las soluciones alternativas paracada caso y las consecuencias de las posibles inter-venciones. Con esta base, las autoridades, en con-junto con los profesionales y especialistas y, en loposible, representantes de la población local, pue-den realizar un análisis de valores del cual debierasurgir la solución más conveniente a ser adoptada.

    Cabe tener en cuenta que la destrucción del patri-monio cultural no está ligada exclusivamente alabandono o a la simple ausencia de intervenciones.En buena medida se relacionan a acciones erróne-as que se derivan de la falta de una valoración ade-cuada y de un enfoque errado de manejo y admi-nistración de los recursos. Estos factores, muchasveces, pueden corregirse con información, con-cientización, formación y entrenamiento.

    Calificar a los técnicos, entrenar a los obreros ymodificar el enfoque con que se trabaja son lasalternativas para lograr un abordaje más adecuado,tendiente a asegurar la salvaguarda de estos bienes.

    La conservación debe ser planeada de forma siste-mática y sostenida y debe considerar otras proble-máticas relacionadas, como la prevención de ries-gos y la limitación de la capacidad de carga de lossitios, cuando estos son utilizados como recursoturístico. Debe ocuparse además de diversas cues-tiones relacionadas, como la educación patrimo-nial y la administración.

    Hay que tener en cuenta que el especialista en con-servación es el único mediador entre el estadoanterior y posterior del objeto intervenido. Esto lecrea la obligación de documentar todos y cada unode los aspectos de la intervención, desde el releva-miento preliminar, hasta el resultado final, pasan-do por todas y cada una de las etapas intermedias.

    Quienes intervenimos sobre el patrimonio culturaldebemos tener siempre presente la responsabilidadque nos cabe respecto de la salvaguarda del objetoy su transmisión a las futuras generaciones. Y tenerpresente que estamos trabajando con bienes norenovables, en un campo donde lo que se pierde,se pierde para siempre.

    deve apresentar o monumento em questão, osoutros técnicos devem propor soluções alternati-vas para cada caso e apontar as conseqüências dasintervenções propostas. Com base nestas propos-tas, as autoridades, em conjunto com os profissio-nais e especialistas e, na medida do possível, repre-sentantes da população local, podem avaliar qualdeve ser a solução mais adequada a ser adotada.

    Cabe considerar que a destruição do patrimôniocultural não está vinculada exclusivamente aoabandono ou à simples falta de intervenções. Emgrande parte se relaciona a ações errôneas, quederivam da falta de uma avaliação adequada ou deum enfoque equivocado na gerência e administra-ção dos recursos. Estes fatores, muitas vezes,podem ser corrigidos com informação, conscien-tização, formação e treinamento.

    Qualificar os técnicos, treinar os operários emodificar o enfoque com que se trabalha sãoalternativas para alcançar uma abordagem maisadequada no sentido de assegurar a salvaguardadestes bens.

    A conservação deve ser planejada de forma siste-mática e sustentável e deve considerar outrasquestões correlatas, como a prevenção de riscos ea limitação da capacidade de carga dos sítiosquando estes são utilizados como recurso turísti-co. Além disso, também deve se ocupar de outrasáreas relacionadas, como a educação patrimonial ea administração.

    Deve-se considerar que o especialista em conser-vação é o único mediador entre o estado anteriore posterior do objeto da intervenção. Isto lhe obri-ga a documentar todo e qualquer aspecto da inter-venção, desde o levantamento preliminar até oresultado final, passando por todas as etapas inter-mediárias.

    Nós, que intervimos sobre o patrimônio cultural,devemos ter sempre presente a responsabilidadeque nos cabe acerca da salvaguarda do objeto e suatransmissão às futuras gerações. E ter presente queestamos trabalhando sobre bens não renováveis,em um campo onde o que se perde, se perde parasempre.

  • 14

    MA

    NU

    AL

    SIC

    OD

    EC

    ON

    SE

    RV

    ÃO

    PAR

    AA

    S

    MIS

    ES

    JES

    UÍT

    ICA

    SD

    OS

    GU

    AR

    AN

    Í

    2. MÉTODO SIMPLIF ICADOPARA RELEVAMIENTOS ENCAMPO

    Marcelo L. Magadán

    1. Introducción

    Quienes trabajamos en conservación de patrimo-nio cultural sabemos que es imprescindible contarcon un profundo conocimiento del objeto, previoa tomar cualquier decisión de intervención. Encuanto a los restos arquitectónicos de un sitioarqueológico o histórico existen múltiples instru-mentos que permiten acceder a la informaciónrequerida, tales como las imágenes satelitales, lasfotos, los planos y croquis, fichas de registro,notas, etc. El objetivo es siempre el de recopilaraquellos datos que dan cuenta de las característicasformales, constructivas, de localización, de rela-ción con el medio y del estado de conservación delconjunto o elemento en cuestión.

    Ahora bien, cuando trabajamos en campo consitios extensos y en situación de “ruina” es impres-cindible contar con plantas generales confiables,que permitan avanzar en el registro y la sistemati-zación de la información, paso previo y necesariopara planificar, implementar y monitorear un pro-yecto de intervención y/o un plan de manejo.

    El método que se presenta parte de un intento desimplificar los relevamientos arquitectónicos y deestado de situación general de un sitio, usandocomo apoyo la fotografía digital y varias fichas deregistro. Este conjunto de herramientas tiene porfinalidad generar una suerte de inventario de lasconstrucciones subsistentes y visibles. Además,busca responder tres preguntas fundamentales:¿qué tenemos? ¿dónde está ubicado? y ¿cuál es suestado de conservación?

    El método aplica al relevamiento de las estructurasque permanecen en pie, dejando para los estudiosarqueológicos y geofísicos aquellas que no sonobservables a simple vista, sea porque se encuen-tran enterradas o porque sus límites reales hanquedado ocultos, por ejemplo, bajo un montículode tierra o un derrumbe.

    2. MÉTODO SIMPLIF ICADOPARA LEVANTAMENTOSEM CAMPO

    Marcelo L. Magadán

    1. Introdução

    Quem trabalha na conservação do patrimóniocultural sabe que é fundamental ter um profundoconhecimento do objeto, antes de tomar umadecisão de intervenção. No caso dos remanescen-tes arquitetônicos de um sitio arqueológico ouhistórico existem muitos instrumentos que permi-tem adquirir a informação necessária, tais comoimágens de satélites, fotografias, plantas e croquis,fichas de levantamentos, notas, etc. O objetivo ésempre recopilar os dados que informan sobre ascaracterísticas formais, construtivas, de localiza-ção, de relação com o meio e o estado de conser-vação do conjunto ou elemento considerado.

    Deve-se considerar que quando se trabalha emcampo, nos sítios de grande extensão em estadode “ruina”, é imprescindível contar com plantasgerais acuradas, que permitan auxiliar no regis-tro e na sistematização da informação, etapa pré-via e essencial para planejar, implementar emonitorar um projeto de intervenção e/ou umplano de gestão.

    O método aqui apresentado começa com aintenção de simplificar os levantamentos arqui-tetônicos e da situação geral de um sítio, usandocomo apoio a fotografia digital e várias fichas deregistro. Este conjunto de ferramentas tem oobjetivo de produzir um inventário das constru-ções remanescentes e visíveis. Além disso, buscaresponder três perguntas fundamentais: o quetemos? Onde está localizado? E qual é seu estadode conservação?

    O método aplica o levantamento das estruturasafloradas, deixando para as prospecções arqueoló-gicas e geofísicas as que não são visíveis; seja por-que se encontram subterrâneas, ou cujos limitesreais ficaram encobertos, por exemplo, sob ummontículo de terra ou desmoronamento.

  • 15

    MA

    NU

    AL

    SIC

    OD

    EC

    ON

    SE

    RV

    AC

    IÓN

    PAR

    AL

    AS

    MIS

    ION

    ES

    JES

    UÍT

    ICA

    SG

    UA

    RA

    NÍE

    S

    Esta suerte de fotografía de conjunto, tomada enun momento determinado, permite elaborar uncuadro de situación y del estado de conservacióngeneral del sitio, y además, monitorearlo en eltiempo. La sucesión de estas “imágenes fijas” toma-das con alguna regularidad, permitirán, en el futu-ro, estudiar comparativamente el devenir del con-junto y sus componentes, los factores que lo afec-tan, los deterioros y sus consecuencias y la efectivi-dad de las acciones de conservación que se realizan.

    La efectividad del método propuesto fue contrastadaen San Ignacio Miní (Misiones, Argentina) donde,en función de las limitaciones económicas del pro-yecto, enfrentamos el desafío de tener que recabar,en muy pocas semanas y con un equipo de solo cua-tro personas, la información correspondiente a lastreinta y dos estructuras arquitectónicas que ocupanactualmente una extensión de siete hectáreas.

    2. El método sugerido

    Se debe partir de una planta de conjunto del sitio, enuna escala adecuada para permitir el registro de lainformación general. Puede que exista una plantadibujada, en cuyo caso hay que revisarla y, eventual-mente, ajustarla para que refleje la situación actual detodos y cada uno de los componentes del conjunto.

    Cuando no se cuenta con esta planta, hay quecomenzar por generarla a partir del trabajo decampo. Este puede hacerse recurriendo a métodossimples, como los relevamientos con cinta métrica,ejes de referencia y brújula; otros más complejos, conteodolitos, GPS [Global Positioning System], etc. oa través de una combinación de algunos de ellos. Laelección del método dependerá de diversos factores,entre los que se cuentan: el tiempo y los recursos dis-ponibles y el margen de error que resulte aceptablepara el registro. Es importante que en la planta esténcorrectamente representadas la orientación de lasestructuras, su ubicación relativa y dimensiones.

    Una forma simple y rápida, que mantiene un nivelde precisión muy aceptable para este tipo de sitios,se basa en una combinación de técnicas y herra-mientas que permiten optimizar los tiempos detrabajo en campo, que suele ser el que insumemayor cantidad de recursos.

    Esta espécie de fotografia de conjunto, tomadaem um momento determinado, permite elaborarum quadro da situação e do estado de conservaçãogeral do sitio, e, além disto, monitorá-lo notempo. A sucessão destas “imagens fixas”, toma-das com regularidade, permitirão estudar compa-rativamente a evolução do conjunto e dos seuscomponentes, os fatores que intervêm, as degra-dações e suas conseqüências, além da eficácia dasações de conservação que se realizam.

    A eficácia do método proposto foi avaliada em SanIgnacio Miní (Misiones, Argentina), onde, emfunção das limitações econômicas do projecto,enfrentamos o desafio de ter que obter, em poucassemanas e com uma equipe de apenas quatro pes-soas, a informação correspondente à trinta e duasestruturas arquitetônicas que ocupam atualmenteuma extensão de sete hectares.

    2. O método sugerido

    Se deve começar por uma planta de conjunto dositio, em escala adequada, para facilitar o registrodas informações gerais. Se já houver uma planta,é preciso revisá-la, e, eventualmente ajustá-la paraque corresponda à situação atual de cada compo-nente do conjunto.

    Quando não se conta com uma planta, é precisocomeçar sua execução a partir de levantamentode campo. Isto se pode fazer utilizando métodossimples, usando uma trena, eixos de referência ebússola; outros mais complexos, com teodolitos,GPS [Global Positioning System], etc. ou pormeio de uma combinação entre eles. A escolhado método vai depender de diversos fatores,entre os quais se incluem: o tempo e os recursosdisponivéis e a margem de erro aceitável para oregistro. É importante que na planta estejam cor-retamente representadas a orientação das estrutu-ras, sua localização e dimensões.

    Uma forma simples e rápida, que mantém umnivel de precisão bastante aceitável para este tipode sitios, se baseia numa combinação de técnicase ferramentas que permitem otimizar o tempo detrabalho em campo, que é o que consome omaior volume de recursos.

  • 16

    MA

    NU

    AL

    SIC

    OD

    EC

    ON

    SE

    RV

    ÃO

    PAR

    AA

    S

    MIS

    ES

    JES

    UÍT

    ICA

    SD

    OS

    GU

    AR

    AN

    Í

    La ubicación relativa de las estructuras se obtiene,en primer lugar, empleando un nivel óptico, unaestación total, un teodolito o instrumento similar,determinando para cada una de las estructurasarquitectónicas, al menos dos puntos fijos, aleja-dos entre sí y diametralmente opuestos. Los nive-les de estos puntos permiten conocer, además, lasalturas del terreno y determinar sus cotas.

    En el campo, la ubicación de las construcciones sereferencia a un datum o punto cero, a partir delcual se inicia el recorrido de relevamiento. Estedatum debe ser único para todos los relevamientosque se realicen en el sitio. Se situará en un puntofijo, permanente y fácilmente identificable en elfuturo.

    Luego, para relevar cada estructura se emplea unsistema de ejes auxiliares de referencia, a partir delos cuales se levantan los datos, empleando la foto-grafía digital como herramienta auxiliar. Lastomas, una vez escaladas, permiten dibujar losmuros, disminuyendo el tiempo de trabajo encampo. Los pasos que se siguen son los que semencionan a continuación.

    3. Designación de estructuras

    Una vez que se dispone de la planta general del sitio,sea por corrección de una preexistente o por dibujode una nueva, debemos identificar cada estructura,de modo de facilitar las cuestiones operativas, tantoal momento de su relevamiento, como en su poste-rior tratamiento y archivo en gabinete.

    En San Ignacio Miní las estructuras fueron identi-ficadas con letras del alfabeto (A, B, C, etc.),comenzando por las tiras de viviendas ubicadas a laderecha de la Plaza, con el observador dando laespalda a la iglesia; y siguiendo el sentido anti-horario. El esquema alfanumérico empleado secomponía de la siguiente forma:

    El número arábigo que sigue a la letra indica laubicación relativa de la estructura respecto de suparalela inmediata anterior o posterior, comenzan-do con la numeración uno (1) por las que seencuentran más próximas a la Plaza.

    A localização relativa das estruturas obtém-se pri-meiramente empregando um nivel ótico, umaestação total, um teodolito ou instrumento equi-valente, determinando para cada estrutura arqui-tetônica, ao menos dois pontos, distanciadosentre si e diametralmente opostos. Além disso osniveis destes pontos nos permitem conhecer asalturas do terreno e determinar suas cotas.

    No campo, a localização das estruturas se referen-cia a um datum ou ponto zero, a partir do qual seinicia o percurso do levantamento. Este datumdeve ser único para todos os levantamentos quese realizem no sítio. É importante escolher umponto fixo, permanente e facilmente identificavelno futuro.

    Depois, para levantar cada estrutura se empregaum sistema de eixos de referência auxiliares, apartir dos quais se levantam os dados, empregan-do a fotografia digital como ferramenta auxiliar.As fotos, colocadas em escala, possibilitam dese-nhar as paredes, o que diminui o tempo de traba-lho em campo. As etapas posteriores são mencio-nadas a seguir.

    3. Denominação das estruturas

    Uma vez que se dispõe da planta geral do sítio, sejapor correção de uma pré-existente ou por desenhode uma nova, devemos identificar cada estruturade maneira a facilitar as questões operacionais,tanto durante o levantamento, quanto em seu tra-tamento posterior e arquivamento em gabinete.

    Em San Ignacio Miní as estruturas foram identi-ficadas com letras do alfabeto (A, B, C, etc.),começando pelos blocos de casas localizadas àdireita da Praça, com o observador de costas paraa igreja; em sentido anti-horário. O esquema alfa-numérico empregado se compunha da seguinteforma:

    O número arábico que acompanha a letra indica alocalização relativa da estrutura em relação à suaparalela imediata anterior ou posterior, começan-do com a numeração um (1) para as que se encon-tram mais próximas da Praça.

  • 17

    MA

    NU

    AL

    SIC

    OD

    EC

    ON

    SE

    RV

    AC

    IÓN

    PAR

    AL

    AS

    MIS

    ION

    ES

    JES

    UÍT

    ICA

    SG

    UA

    RA

    NÍE

    S

    El número romano, que la precede, refiere algrupo operativo relevado: (I) en el caso de lasenvolventes exteriores y (II) en las interiores.

    La segunda numeración arábiga indica que se tratade un recinto interior. Éstos recintos, en las vivien-das que tienen orientación Este–Oeste, fueronnumerados en orden creciente de Sur a Norte(estructuras A, B, G y H) y en aquellas que tienenorientación Norte-Sur, de Este a Oeste (estructu-ras C, D, E y F).

    En San Ignacio Miní se daban dos situaciones par-ticulares, la de los pilares de las galerías de lasviviendas y la de las grandes estructuras de apoyo(Templo, Talleres, Casa de los Padres, etc.). Enestos casos, los pilares fueron numerados con elmismo criterio que los recintos interiores: enorden creciente de Este a Oeste y de Sur a Norte.Por su parte, las estructuras citadas en segundolugar, suelen ser independientes unas de otras, porlo que cada una fue identificada con una letra delalfabeto (J.1, K.1, L.1, L.2, M1, etc.). Dentro deestas estructuras, se presentaron algunos casosexcepcionales, como el del Cementerio y el Patiode la Casa de los Padres, que por estar junto a laiglesia comparten uno de sus muros, el que seregistró solo en esta última construcción.

    O número romano, que a precede, refere-se aogrupo operacional levantado: um (I) no caso dasestruturas externas e dois (II) nas internas.

    A segunda numeração arábica indica que se tratade um cômodo interno. Estes cômodos, nas casasque têm orientação Leste-Oeste, foram numeradosem ordem crescente de Sul a Norte (estruturas A,B, G e H) e naquelas que têm orientação Norte-Sul, de Leste a Oeste (estruturas C, D, E e F).

    Em San Ignacio Miní, se apresentaram duas situa-ções particulares, as dos pilares dos alpendres dascasas e a das grandes estruturas de apoio (Templo,Oficinas, Casa dos Padres, etc.). Nestes casos, ospilares foram numerados com o mesmo critérioque os recintos internos: em ordem crescente deLeste a Oeste e de Sul a Norte. Por sua vez, asestruturas citadas em segundo lugar costumam serindependentes umas das outras, razão pela qualcada uma foi identificada com uma letra do alfa-beto (J.1, K.1, L.1, L.2, M.1, etc.). No interiordestas estruturas, se apresentaram casos especiais,como o do Cemitério e o Pátio da Casa dos Padresque, por se localizar junto à igreja, compartemuma de suas paredes, que foi registrada somentenesta última construção.

    Figura 1. Ejemplo del esquema alfanumérico utilizado para la designación de estructuras.

    Figura 1. Exemplo do sistema alfanúmerico empregado para identificar as estruturas.

  • 18

    MA

    NU

    AL

    SIC

    OD

    EC

    ON

    SE

    RV

    ÃO

    PAR

    AA

    S

    MIS

    ES

    JES

    UÍT

    ICA

    SD

    OS

    GU

    AR

    AN

    Í

    4. Relevamiento arquitectónico

    Para facilitar el relevamiento de las envolventesexteriores de cada estructura se generó un planoauxiliar de referencia, conformado por ejes vertica-les y horizontales, que sirven de base para la tomade las fotografías digitales a las que se refiere másadelante. Los ejes se materializan con hilos nivela-dos o puestos a plomo, según corresponda, y suintersección se marca en el paramento, con tiza.Los ejes verticales delimitan cada toma de las queconformarán el mosaico fotográfico. La separaciónde estos ejes debe estar en función de la distancia ala que, por nitidez de la imagen obtenida, convie-ne situar la cámara. En San Ignacio Miní esa dis-tancia fue de 4,40 metros.

    El eje horizontal es útil para determinar el nivel delterreno y la altura de los muros de toda la envol-vente. Las longitudes de los muros se toman acinta corrida, sistematizando el relevamiento y evi-tando la acumulación de errores. Toda esta infor-mación es registrada en una ficha especialmentepreparada (ver: Ficha de Relevamiento 1, en el CDanexo). En ella se hallan pre-impresos los ejes hori-zontales y verticales del plano auxiliar de releva-miento, sobre el cual se representa, a mano alzaday de manera esquemática, la silueta de cada para-mento. Se consignan también la distancia entreejes verticales y la altura del eje horizontal. Dichosdatos son fundamentales para volver a un puntodeterminado, en el futuro, ante un eventual moni-toreo de la estructura.

    En la ficha, constan además datos cuantitativos rele-vantes, como la longitud total de cada paramento,el espesor promedio del muro, datos identificatoriosde la estructura (designación, grupo operativo alque pertenece, número de ficha) y del sitio, la fechay el nombre del responsable del relevamiento.

    Una segunda ficha fue utilizada para el relevamien-to arquitectónico y de conservación de cada cons-trucción (ver: Ficha de Relevamiento 2, en el CDanexo). En este caso, está preparada para registrar,tanto los datos que hacen al análisis arquitectónicode cada unidad (tipo de construcción, elementosconstitutivos que conforman el paramento, dimen-

    4. Levantamento arquitetônico

    Para facilitar o levantamento das faces externas decada estrutura, se produziu uma planta auxiliar dereferência, composta por eixos verticais e horizon-tais, que servem de base para as tomadas das foto-grafias digitais, as quais que se descrevem maisadiante. Os eixos se materializam com fios nivela-dos ou colocados no prumo, de acordo com ocaso, e sua intersecção se marca na estrutura comgiz. Os eixos verticais delimitam cada uma dastomadas que conformarão o mosaico fotográfico.A separação dos eixos dependerá da distância dacolocação da câmera fotográfica em função da niti-dez da imagem a ser obtida. Em San Ignacio Minía distância usada foi de 4,40 metros.

    O eixo horizontal serve para determinar o nível doterreno e a altura das paredes envolventes. Oscomprimentos dos muros são medidos cumulati-vamente com trena, de modo a sistematizar o pro-cesso e evitar a soma de erros. Toda a informaçãose registra em uma ficha especialmente preparada(ver: Ficha de Levantamento 1, no CD anexo).Nesta ficha se encontram previamente impressosos eixos horizontais e verticais do plano de levan-tamento auxiliar, sobre o qual se representa, à mãolivre e de maneira esquemática, o contorno dasuperfície de cada paramento. Registra-se tambéma distância entre os eixos verticais e a altura do eixohorizontal. Tais dados são fundamentais para loca-lizar um ponto determinado, no futuro, quandode um eventual monitoramento da estrutura.

    Na ficha também constam dados quantitativos rele-vantes como o comprimento total de cada para-mento, a espessura média do muro, dados identifi-cadores da estrutura (denominação, grupo operati-vo ao qual pertence, número da ficha) e do sítio, adata e o nome do responsável pelo levantamento.

    Uma segunda ficha foi utilizada para o levanta-mento arquitetônico e do estado de conservaçãode cada construção (ver: Ficha de Levantamento 2,no CD anexo). Neste caso, está organizada pararegistrar tanto os dados da análise arquitetônica decada unidade (tipo de construção, elementos cons-titutivos que conformam o paramento, dimensões

  • 19

    MA

    NU

    AL

    SIC

    OD

    EC

    ON

    SE

    RV

    AC

    IÓN

    PAR

    AL

    AS

    MIS

    ION

    ES

    JES

    UÍT

    ICA

    SG

    UA

    RA

    NÍE

    S

    siones promedio de dichos elementos, etc.), comoel estado de situación de los sistemas y componen-tes. Se incluyen datos cuantitativos y dimensiona-les de los elementos constitutivos, los que son deutilidad a la hora de realizar algunos estudios for-males o constructivos(proporción lleno-vacío)de un muro o computarlas tareas para elaborar elpresupuesto de una futu-ra intervención.

    Se busca tener disponi-ble, en gabinete, todainformación que eviteinvertir tiempo en nue-vas mediciones, las que,de tener que realizarse,indefectiblemente van endesmedro de los recursoseconómicos disponibles.

    Por su parte, cuandoexisten elementos com-plementarios, como lospilares exentos de lo quefueran las galerías de lasviviendas, se agrega una

    médias dos elementos, etc.), como o estado deconservação dos sistemas e componentes.Incluem-se dados quantitativos e dimensões doselementos constitutivos, que são úteis no momen-to de realizar alguns estudos formais ou construti-

    vos (proporção decheios-vazios) de ummuro ou para compu-tar as tarefas para ela-borar um orçamentode uma futura inter-venção.

    Se procura ter disponí-vel, em gabinete, todainformação que evite odispendio de tempoem novas medições, asquais, se tiverem deser realizadas, certa-mente irão dilapidar osrecursos financeirosdisponíveis.

    No caso da existênciade elementos comple-mentares, tais comopilares deslocados dos

    Figura 2. Ficha de apoyo para el relevamiento dimensional y fotográfico de la Estructura A.1.

    Figura 2. Ficha de apoio para o levantamento de dimensões e fotográfico da Estrutura A.1.

    Figura 3. Ficha de relevamiento arquitectónico y estado de conservación (anverso)

    Figura 3. Ficha de levantamento arquitetônico e estado de conservação (frente)

  • 20

    MA

    NU

    AL

    SIC

    OD

    EC

    ON

    SE

    RV

    ÃO

    PAR

    AA

    S

    MIS

    ES

    JES

    UÍT

    ICA

    SD

    OS

    GU

    AR

    AN

    Í

    ficha destinada a registrar esa información. Elmismo procedimiento se adopta en relación a lossillares que se encuentren sueltos o que deban serretirados temporalmente de su lugar. En este caso,se trata de la remoción provisional de mampuestosen el curso de una intervención. Para facilitar suposterior recolocación, la ficha tiene informaciónsobre las particularidades de cada sillar y de su rela-ción con el conjunto del muro, que incluye datossobre sus dimensiones, ubicación, tamaño, carac-terísticas morfológicas, relieves decorativos, etc.En el caso de los sillares dispersos, el registro per-mite establecer vinculaciones entre diferentesmampuestos y, eventualmente, facilitar su integra-ción al lugar de origen (ver: Ficha de Relevamiento3, en el CD anexo).

    En San Ignacio Miní, como parte del inventariogeneral del sitio se realizó el relevamiento de losmampuestos dispersos, que presentaban decora-ción en al menos una de sus caras. Se trataba depoco más de trescientossillares que, cuandoel arquitecto CarlosOnetto dejó la restaura-ción en 1948, no habíansido recolocados. Desdeentonces estaban amon-tonados, formandovarios montículos den-tro de los límites delsitio. Esta informaciónfue útil para plantearhipótesis acerca de suubicación en las cons-trucciones, tal el caso dealgunas de las dovelas delos arcos de acceso a lanave de la iglesia.

    alpendres das edificações, adiciona-se uma fichadestinada a registrar esta informação. O mesmoprocedimento se adota em relação aos blocos sol-tos ou aqueles que devem ser tirados provisória-mente do seu lugar. Neste caso, se trata da remo-ção temporária de blocos durante uma interven-ção. Para facilitar sua futura relocação, a fichatem informação sobre as particularidades de cadabloco e de sua posição relativa na estrutura, o queinclui dados sobre suas dimensões, localização,tamanho, caracteristicas morfológicas, relevosdecorativos, etc. No caso de blocos dispersos, oregistro permiete estabelecer relações entre diver-sos blocos, e eventualmente, viabilizar sua inte-gração ao seu local de origem (ver: Ficha deLevantamento 3, no CD anexo).

    Em San Ingnacio Miní, como parte do inventariogeral do sitio, se executou o levantamento dos blo-cos dispersos, que apresentavam decoração em, nomínimo, uma de suas faces. Se tratava de pouco

    mais de trezentosblocos que, quantoo arquiteto CarlosOnetto interrompeu arestauração, em 1948,não haviam sido recolo-cados. Desde entãoestavam amontoados,formando vários mon-tículos nos limites dosítio. Esta informaçãofoi útil para formularhipóteses da localizaçãonas construções, comono caso de algumasaduelas dos arcos deacesso à nave da igreja.

    Figura 4: Ficha de relevamiento de sillares.

    Figura 4. Ficha de levantamento de blocos.

  • 21

    MA

    NU

    AL

    SIC

    OD

    EC

    ON

    SE

    RV

    AC

    IÓN

    PAR

    AL

    AS

    MIS

    ION

    ES

    JES

    UÍT

    ICA

    SG

    UA

    RA

    NÍE

    S

    5. Relevamiento fotográfico

    La fotografía digital es una herramienta valiosa yaque, no solo permite visualizar la situación de lasconstrucciones y su evolución a lo largo del tiem-po, sino que sirve de base o fondo para dibujar lasvistas de los muros.

    El relevamiento fotográfico se realiza con unacámara digital de buena resolución, que permita:

    a) registrar con nitidez la información;

    b) realizar ampliaciones que faciliten la visua-lización de detalles, sin que las mismas sepixelen; y,

    c) controlar inmediatamente el resultado de latoma.

    Hay equipos que tienen una función de tomapanorámica que prevé la superposición de los bor-des, que con un programa de montaje, permitenconformar una imagen única.

    El registro fotográfico se realiza en conjunto con elrelevamiento gráfico y complementa la informa-ción, no sólo en los aspectos morfológicos de laconstrucción, sino también en cuanto a su estadode conservación.

    El relevamiento de una estructura extensa serealiza a partir de laconformación demosaicos en los quese superponen lasdiferentes tomas.Esto se logra ubi-cando la cámaraparalela al paramen-to a relevar, respe-tando la distancia yla altura estableci-das. Ese eje de refe-rencia se puedematerializar en elterreno de manerasencilla, a través deun cordel de algo-dón o de una tanza

    5. Levantamento fotográfico

    A fotografía digital é uma valiosa ferramenta quepermite visualizar a localização das construções esua evolução no tempo. Além disso, serve de basepara desenhar as elevações dos muros.

    O levantamento fotográfico se realiza com umacâmera digital de boa resolução, que permita:

    a) registrar com nitidez a informação;

    b) realizar ampliações que facilitem a visuali-zação de detalhes, sem que apareçam pixeis;e,

    c) revisar imediatamente o resultado da foto.

    Existem equipamentos que permitem capturaspanorâmicas e que prevêem a superposição dasbordas, que com um programa de tratamento, per-mitem formar uma imagem única.

    O registro fotográfico se executa em conjuntocom o levantamento gráfico e complementa ainformação, não só dos aspectos morfológicos daconstrução, mas também quanto ao estado deconservação.

    O levantamento de uma estrutura de grandeextensão se executa a partir da conformação demosaicos nos quais se superpõem as diferentes

    fotos. Isto se obtémcolocando a câmeraparalela ao para-mento a levantar,respeitando a dis-tância e a alturaestabelecidas. Esteeixo de referênciase pode materiali-zar no terreno demaneira simples,por meio de umcordão de algodãoou um fio denylon, niveladocom o auxílio deum fio de prumo,colocado paralelo

    Figura 5. Toma correspondiente al relevamiento

    fotográfico de la Estructura A.1.O.

    Figura 5. Captura correspondente ao levantamentofotográfico da Estrutura A.1.O.

  • 22

    MA

    NU

    AL

    SIC

    OD

    EC

    ON

    SE

    RV

    ÃO

    PAR

    AA

    S

    MIS

    ES

    JES

    UÍT

    ICA

    SD

    OS

    GU

    AR

    AN

    Í

    de nylon, nivelados mediante el empleo de un nivelde hilo, colocado en paralelo al paramento delmuro. La cámara se desplaza siguiendo el eje. Lastomas se hacen en forma sucesiva. Tanto la distan-cia al paramento como la altura se consignan en laficha de relevamiento, la que contendrá toda infor-mación útil para repetir el mosaico, en el futuro(ver: Ficha de Relevamiento 1, en el CD anexo).

    El límite de cada toma está dado por las escalasmétricas gráficas que se colocan en los extremos,en coincidencia con los ejes verticales empleadosen el relevamiento gráfico. Estas escalas permitenestimar las dimensiones de la estructura. Además,en primer plano, se muestra una pizarra donde seconsignan: nombre del sitio, ubicación (localidad,provincia), función de la estructura (vivienda,taller, templo, etc.), designación de la estructuras ysector o grupo al que pertenece. Esto ayuda a man-tener identificada la toma una vez archivada.

    En gabinete, a partir de la información de los rele-vamientos gráfico y fotográfico, empleando unprograma de diseño asistido por computadora sedibuja la vista de cada paramento. El plano sepone en escala a partir de:

    a) la información que brindan las escalas gráfi-cas colocadas en los extremos de cada toma,

    b) considerando la distancia modular entre losejes verticales o,

    c) tomando como referencia la longitud totaldel muro.

    ao muro. A câmera se desloca ao longo do eixo. Asfotos se tomam de maneira sucessiva. Tanto a dis-tância até a estrutura como a altura se registram naficha de levantamento, a qual conterá toda a infor-mação necessária para permitir, no futuro, a repe-tição do mosaico (ver: Ficha de Levantamento 1,no CD anexo).

    O límite de cada fotografía está definido pelas esca-las métricas gráficas colocadas nas extremidades,em coincidência com os eixos verticais empregadosno levantamento gráfico. Estas escalas permitemestimar as dimensões da estrutura. Além disso, emprimeiro plano, se mostra uma tabuleta, onde seregistram: nome do sítio, localização (localidade,estado), função da estrutura (casa, oficina, igreja,etc.), identificação da estrutura e setor ou grupo aoqual pertence. Esta informação serve a manteridentificada a fotografia uma vez arquivada.

    Em gabinete, a partir da informação dos levanta-mentos gráfico e fotográfico, empregando um pro-grama informatizado de desenho, se monta a ele-vação de cada paramento. O plano se coloca emescala a partir de:

    a) a informação das escalas gráficas colocadasnos extremos de cada foto,

    b) considerando a distância modular entre oseixos verticais, ou,

    c) usando como referência a extensão total domuro.

    Figura 6. Tomas parciales de un muro en el proceso del montaje del mosaico fotográfico.

    Figura 6. Capturas parciais de um muro no processo de montagem do mosaico fotográfico.

  • 23

    MA

    NU

    AL

    SIC

    OD

    EC

    ON

    SE

    RV

    AC

    IÓN

    PAR

    AL

    AS

    MIS

    ION

    ES

    JES

    UÍT

    ICA

    SG

    UA

    RA

    NÍE

    S

    Con la fotografía en la pantalla del monitor la ima-gen se “calca” obteniendo la vista en escala. De estamanera se evita tener que medir y dibujar al muro,mampuesto por mampuesto, durante el releva-miento en campo, ahorrando mucho tiempo.

    6. El estado de conservación

    El relevamiento de estado de conservación permi-te conocer la situación de las construcciones y suscomponentes. En una primera fase lo más impor-tante es detectar y registrar aquellos deterioros queentrañan riesgos graves para la estabilidad, integri-dad y seguridad de las mismas, es decir los de tipoestructural. Entre ellos podemos citar a los desplo-mes, los desplazamientos o caída de mampuestos,disgregación, derrumbes, fisuras, grietas, deslaves ydescalces. Otro factor a tener en cuenta, por lasimplicancias derivadas de su crecimiento, es el dela vegetación invasiva, en especial cuando se tratade arbustos o árboles de gran porte que crecensobre las estructuras o muy cerca de ellas.

    El posterior análisis de la información de campopermite generar el “mapa” de riesgo del sitio. Éstetiene como objetivo establecer las prioridades demonitoreo e intervención de acuerdo al nivel deriesgo que presentan las estructuras. Para facilitarla visualización de la problemática del sitio, secolocan puntos o triángulos de advertencia en ellugar donde se presenta la falla a monitorear. Estospuntos tienen diferentes colores, de acuerdo alriesgo y, en consecuencia, a la urgencia de aten-

    Com a fotografía na tela do monitor, se “decalca”a imagen obtendo a elevação em escala. Destamaneira se evita ter que medir e desenhar o muro,bloco a bloco, durante o levantamento de campo,poupando muito tempo.

    6. Estado de conservação

    O levantamento do estado de conservação permi-te conhecer a situação das construções e seus com-ponentes. Em uma primeira fase o mais importan-te é detectar e registrar as degradações que provo-cam riscos graves para a estabilidade, integridade esegurança das mesmas, ou seja, os de tipo estrutu-ral. Entre eles podemos citar os desaprumos, des-locamentos ou queda de alvenarias, desagregação,desmontes, fissuras, fendas, deslizamentos. Outrofator a considerar, pelas implicâncias derivadas deseu crescimento é a vegetação invasiva, em especialquando se trata de arbustos ou árvores de grandeporte que crescem sobre as estruturas ou muitoperto delas.

    A análise posterior da informação de campo per-mite gerar o “mapa” de risco do sítio. Isto temcomo objetivo estabelecer as prioridades de moni-toramento e intervenção de acordo com o nível derisco que apresentam as estruturas. Para facilitar avisualização da problemática do sítio, se colocampontos ou triângulos de advertência nos lugaresonde se apresenta a lacuna a monitorar. Estes pon-tos têm diferentes cores, de acordo com o risco e,como conseqüência, a urgência de atenção. As

    Figura 7. Fachada de la iglesia de San Ignacio Miní, dibujada a partir del mosaico fotográfico.

    Figura 7. Fachada da igreja de San Ignacio Miní, desenhada a partir do mosaico fotográfico

  • 24

    MA

    NU

    AL

    SIC

    OD

    EC

    ON

    SE

    RV

    ÃO

    PAR

    AA

    S

    MIS

    ES

    JES

    UÍT

    ICA

    SD

    OS

    GU

    AR

    AN

    Í

    ción. Los colores sugeridos son el rojo, el naranja yel amarillo. El rojo implica la necesidad de unaatención inmediata, el naranja una supervisióninmediata que debe repetirse en una secuenciacorta de tiempo (p.ej.: una vez al mes) y amarillaaquella que requiere supervisión a mediano plazo(p.ej.: una vez cada seis a doce meses). Solo se mar-can los puntos que presentan un problema visibleal momento del relevamiento.

    Ahora bien. Este mapa debe ser dinámico, actuali-zando su contenido con cada supervisión decampo. Una falla corregida puede hacer que laindicación cambie de color o desaparezca. Perocon cada revisión, habrán de incorporarse aquellospuntos que habiendo estado estables en otromomento, comiencen a evidenciar problemas.Para ello es necesario que, como parte del plan demanejo del sitio, se fije una rutina de revisión de latotalidad de las estructuras en periodos de entreseis y doce meses. En esa revisión será de utilidadllevar al campo, en forma impresa, la documenta-ción gráfica y fotográfica que de cuenta del estadode situación que presen-taba ese componente oparte de la obra en opor-tunidad de las visitasanteriores.

    Por otra parte, para queel monitoreo se haga conel mayor grado de certe-za posible, se deberá dis-poner, en campo, de loselementos de evaluaciónque correspondan: testi-gos, puntos fijos, marcasde extensión, etc. esdecir indicaciones quepermitan repetir lasmediciones en el mismopunto a través del tiem-po. Su ubicación debeser hecha de forma talque, en lo posible, notengan un impacto visualnegativo sobre las cons-M

    AN

    UA

    LB

    ÁS

    ICO

    DE

    CO

    NS

    ER

    VA

    ÇÃ

    OPA

    RA

    AS

    MIS

    ES

    JES

    UÍT

    ICA

    SD

    OS

    GU

    AR

    AN

    Í

    cores sugeridas são o vermelho, o laranja e o ama-relo. O vermelho implica na necessidade de umaatenção imediata, o laranja uma supervisão ime-diata que deve repetir-se em breve tempo (porexemplo, uma vez ao mês) e a amarela é aquela querequer vistoria em médio prazo (por exemplo, umavez cada seis a doze meses). Somente se marcam ospontos que apresentam um problema visível nomomento do levantamento.

    Então vejamos. Este mapa deve ser dinâmico,atualizando seu conteúdo com cada vistoria decampo. Um problema corrigido pode fazer comque a indicação mude de cor ou desapareça. Masem cada revisão, deverão ser incorporados os pon-tos que estavam estáveis em outro momento, mascomecem a evidenciar problemas. Para isto énecessário que, como parte do plano de gerencia-mento do sítio, se estabeleça rotinas de inspeçãodo conjunto das estruturas em períodos de seis edoze meses. Nessa revisão será útil levar ao campo,em forma impressa, a documentação gráfica efotográfica que dê conta do estado de conservação

    que apresentava estecomponente ou parteda obra durante as visi-tas anteriores.

    Por outra parte, paraque o monitoramentose faça com o maiorgrau de certeza possível,se deverá dispor, emcampo, dos elementosde avaliação necessários:testemunhos, pontosfixos, marcas de exten-são, etc., ou seja, indica-ções que permitamrepetir as medições deum mesmo ponto atra-vés do tempo. Sua loca-lização deve ser feita deforma tal que, na medi-da do possível, nãotenham impacto visualnegativo sobre as cons-

    Figura 8. Mapa de riesgo estructural de San Ignacio Miní.Las zonas en riesgo estructural están marcadas con puntos

    o líneas negras.

    Figura 8. Mapa de risco estrutural de San Ignacio Miní.As zonas com risco estrutural estão marcadas com pontos ou

    linhas pretas.

  • 25

    MA

    NU

    AL

    SIC

    OD

    EC

    ON

    SE

    RV

    AC

    IÓN

    PAR

    AL

    AS

    MIS

    ION

    ES

    JES

    UÍT

    ICA

    SG

    UA

    RA

    NÍE

    S

    trucciones. Ésta debe ser apuntada en las fichas deseguimiento, consignando los diferentes registroscon la finalidad de advertir el momento críticodonde la estructura comienza a estar en riesgo. Enlas fichas es importante identificar los sectores crí-ticos de forma tal que se visualicen rápidamentepara facilitar su seguimiento en campo.

    7. Registro de deterioros

    Toda intervención sobre una construcción históricarequiere, tanto del reconocimiento de la materiali-dad constructiva, como de las alteraciones y deterio-ros que la afectan. Se parte de la premisa de que, unbuen relevamiento de la información disponible enel objeto, es condición necesaria –aunque no sufi-ciente– para alcanzar el éxito en la intervención.

    El registro de deterioros puede realizarse a travésde diferentes medios: fichas, planos, fotografías,etc. o la combinación de varios de ellos.

    En el caso de San Ignacio Miní, los deterioros rele-vados fueron volcados a un plano de deterioros,empleando la fotografía digital como herramientacomplementaria de registro. El plano constituyeun material gráfico fundamental, que permite unalectura general de la situación del objeto en térmi-nos de su estado de conservación actual. Como sedijo en un comienzo, éste puede dibujarse a partirde las fotografías obtenidas en el relevamientogeneral del sitio.

    Sobre el fondo de plano se desarrollan las accionesespecíficas de relevamiento y de registro, entre lasque se incluyen: la revisión y ajuste del plano; lainspección de la construcción, elemento o sector;el reconocimiento y registro de los deterioros y elrelevamiento fotográfico de apoyo.

    La representación de los deterioros convienehacerla a partir de adjudicar a cada uno de ellosun grafismo, con el que se lo representa sobre lasvistas. Es necesario advertir que la escala en quese representa el plano es importante, ya que debepermitir una clara lectura de los grafismos corres-pondientes a los daños relevados. Pueden darsesituaciones donde, para mantener la claridad del

    truções. Isto deve ser anotado nas fichas de acom-panhamento, identificando os diferentes registroscom a finalidade de advertir o momento críticoonde a estrutura começa a entrar em risco. Nasfichas é importante identificar os setores críticosde forma tal que se visualizem rapidamente parafacilitar seu acompanhamento em campo.

    7. Registro da degradação

    Toda intervenção sobre uma construção históri-ca requer, tanto o reconhecimento da materiali-dade construtiva, como das alterações e degrada-ções que a afetam. Parte-se da premissa de que,um bom levantamento da informação disponívelno objeto, é condição necessária – ainda que nãosuficiente – para alcançar o êxito na intervenção.

    O registro das degradações pode ser feito pordiferentes meios: fichas, plantas, fotografias,etc., ou por vários deles.

    No caso de San Ignacio Miní, as degradaçõeslevantadas foram registradas em um plano dedeteriorações, empregando a fotografia digitalcomo ferramenta complementar de registro. Oplano constitui um material gráfico fundamen-tal, que permite uma leitura geral da situação doobjeto em termos de seu estado de conservaçãoatual. Como se disse no início, este se pode dese-nhar a partir das fotografias obtidas no levanta-mento geral do sítio.

    Sobre o fundo do plano se desenvolvem as açõesespecíficas de levantamento e de registro, entreas quais se incluem: a revisão e ajuste do plano;a vistoria da construção, elemento ou setor; oreconhecimento e registro das degradações e olevantamento fotográfico de apoio.

    É conveniente definir um grafismo para repre-sentar as degradações, e aplicá-los sobre as eleva-ções. É necessário advertir que a escala em que serepresenta o plano é importante, uma vez quedeve permitir uma clara leitura dos grafismoscorrespondentes aos danos levantados. Podemocorrer situações onde, para manter a clareza doregistro, a representação de determinado fenô-

  • 26

    MA

    NU

    AL

    SIC

    OD

    EC

    ON

    SE

    RV

    ÃO

    PAR

    AA

    S

    MIS

    ES

    JES

    UÍT

    ICA

    SD

    OS

    GU

    AR

    AN

    Í

    registro, la representación de determinado fenó-meno (p.ej.: desplomes) deba recurrirse a otromedio o elemento gráfico, que facilite el monito-reo de dichas fallas en el futuro. Así, en la porta-da de la iglesia de San Ignacio Miní cada uno delos desplomes relevados fue numerado. Por suparte, se elaboró un cuadro en el que se detalló elpunto registrado, la altura respecto del nivel depiso desde la cual se efectuó la medición y la dis-tancia existente entre el plano de referencia, esdecir el del plano correspondiente al paramentooriginal y el plano actual. La comparación entreambos da cuenta del desplazamiento vertical ocu-rrido. Un trabajo similar se hizo para registrar eldeterioro sufrido por algunos mampuestos deco-rados que forman parte de las figuras de los ánge-les del remate de la fachada de la iglesia.

    En estos casos, como registro complementario serealizó el relevamiento fotográfico, documentan-do cada uno de los deterioros encontrados. Parael registro, se emplearon pequeñas escalas métri-cas, de modo de contar con una rápida referenciade las dimensiones de los daños registrados.

    meno (por exemplo, desaprumos) se deva recor-rer a outro meio ou elemento gráfico que facili-te o monitoramento dos referidos problemas nofuturo. Assim, na frontaria da igreja de SanIgnacio Miní, cada desaprumo levantado foinumerado. Da mesma forma, se elaborou umquadro no qual se detalhou o ponto registrado,a altura em relação ao nível do piso onde se efe-tuou a medição e a distância entre o plano dereferência, ou seja, a do plano correspondenteao paramento original em relação ao planoatual. A comparação entre ambos registra o des-locamento vertical ocorrido. Um trabalho simi-lar se fez para registrar a deterioração sofrida poralguns blocos decorados que fazem parte dasfiguras dos anjos do acabamento da fachada daigreja.

    Nestes casos, como registro complementar serealizou o levantamento fotográfico, documen-tando cada uma das degradações encontradas.Para o registro, se empregaram pequenas escalasmétricas, de modo a contar com uma rápidareferencia das dimensões dos danos registrados.

    Figura 9. Relevamiento de deterioros de la Portada Principal de la Iglesia de San Ignacio Miní.

    Figura 9. Levantamento de patologias da Portada Principal da Igreja de San Ignacio Miní.

  • 27

    MA

    NU

    AL

    SIC

    OD

    EC

    ON

    SE

    RV

    AC

    IÓN

    PAR

    AL

    AS

    MIS

    ION

    ES

    JES

    UÍT

    ICA

    SG

    UA

    RA

    NÍE

    S

    8. Los archivos de información

    Uno de los problemas fundamentales para facilitarla futura consulta de la información es el modo enque se sistematizan y se organizan los archivosmagnéticos. En este sentido, se sugiere que cadaconstrucción disponga de una carpeta cuya identi-ficación refiera a la designación alfanumérica, quele fue asignada. Es recomendable dividir, a su vez,la información en envolvente exterior y los recin-tos interiores.

    La subcarpeta de la envolvente exterior contendrá,por separado, el relevamiento arquitectónico conla ficha de registro de campo y el relevamientofotográfico, clasificados de acuerdo a la orienta-ción de los muros. La que corresponde a los recin-tos interiores, se compondrá de tantas subcarpetas,como recintos tenga la construcción. Cada una deellas estará conformada por la información delrelevamiento arquitectónico, del estado de conser-vación y del relevamiento fotográfico.

    En cualquier caso, el ordenamiento a adoptar debepermitir la rápida localización y fácil visualizaciónde la información.

    De más está decir que es imprescindible que estadocumentación se proteja y se guarde en más deun medio de almacenamiento digital (disco rígido,CD, DVD) y en diferentes lugares, para evitar pér-didas de información.

    9. Consideraciones finales

    En el caso particular de San Ignacio Miní, la apli-cación de la metodología de relevamiento arqui-tectónico presentada, permitió actualizar la plantadel sitio, completándola con los alzados y fotogra-fías de cada estructura. Se logró así, una lecturageneral, de la situación existente en el antiguopoblado jesuítico, en un momento histórico dado(febrero-marzo de 2006).

    Hasta entonces, el sitio aparecía siempre represen-tado en planta, lo que limitaba la lectura a dosdimensiones: ancho y largo. En estas representa-ciones estaba ausente la altura. Sumar esta dimen-

    8. Os arquivos de informação

    Um dos problemas fundamentais para facilitar afutura consulta da informação é o modo em que sesistematizam e se organizam os arquivos magnéti-cos. Neste sentido, se sugere que cada construçãodisponha de uma pasta cuja identificação se refiraà denominação alfanumérica, que lhe foi definida.É recomendável dividir, por sua vez, a informaçãosobre os paramentos exteriores e os recintos inte-riores.

    A pasta referente aos paramentos exteriores conte-rá, por separado, o levantamento arquitetônicocom a ficha de registro de campo e o levantamen-to fotográfico, classificados de acordo com a orien-tação dos muros. A que corresponde aos recintosinteriores, se comporá de tantas pastas, quantosforem os cômodos da construção. Cada uma delasestará conformada pela informação do levanta-mento arquitetônico, do estado de conservação edo levantamento fotográfico.

    Em qualquer caso, a organização a ser adotadadeve permitir a rápida localização e fácil visualiza-ção da informação.

    Desnecessário dizer que é imprescindível que estadocumentação seja protegida e se arquive em maisde um meio de armazenamento digital (disco rígi-do, CD, DVD) e em diferentes lugares, para evitarperdas de informação.

    9. Considerações finais

    No caso particular de San Ignacio Miní, a aplica-ção da metodologia de levantamento arquitetôni-co apresentada, permitiu atualizar a planta dosítio, complementando-a com as elevações e foto-grafias de cada estrutura. Conseguiu-se assim,uma leitura geral da situação existente no antigopovoado jesuítico, em um momento históricodado (fevereiro-março de 2006).

    Até então, o sítio aparecia sempre representadoem planta, o que limitava a leitura a duas dimen-sões: comprimento e largura. Nestas representa-ções estava ausente a altura. Somar esta dimensão

  • 28

    MA

    NU

    AL

    SIC

    OD

    EC

    ON

    SE

    RV

    ÃO

    PAR

    AA

    S

    MIS

    ES

    JES

    UÍT

    ICA

    SD

    OS

    GU

    AR

    AN

    Í

    sión permitió establecer que la representación enplanta de ciertas estructuras era, en cierto modo,hipotética, ya que se trata de edificaciones de lasque solo quedan vestigios enterrados.

    En lo que refiere a los sillares dispersos, la tareaemprendida permitió registrar un total de trescien-tos veintitrés mampuestos con relieves decorativos,distribuidos en once montículos. Con esa infor-mación se establecieron correlaciones entre sillares,permitiendo que una pieza faltante en el PortalEste de la iglesia, fuera reintegrada. Al mismotiempo fueron recuperadas piezas ornamentalesque formaban las ventanas hexagonales, circularesy cuadradas, ubicadas en la parte alta de los murosde la Casa de los Padres, sobre la Galería. Tambiénse localizaron algunos de los sillares decorados quepertenecieron a las jambas de los aventanamientosdel muro lateral Este de la iglesia y otros que for-maban parte del muro lindante con la Sacristía, enel interior de la nave.

    En cuanto al estado de conservación del sitio, eltrabajo en campo permitió detectar áreas que, porsu situación, requerían de urgentes acciones deconsolidación tendientes a evitar, básicamente,nuevos derrumbes. Cabe citar que, hasta elmomento del relevamiento, no existía informaciónsistematizada sobre el punto.

    A mediano y largo plazo, el registro sistemático dela información permitirá establecer estudios com-parativos, que contrasten tanto la evolución deldeterioro, como la efectividad de las acciones deconservación implementadas.

    Por último, cabe señalar que la forma en que setrabajó, permitió alcanzar un resultado óptimocon los recursos económicos y el tiempo emplea-do, dejando una herramienta de aproximación alsitio que permitirá orientar las acciones de manejoy de mantenimiento, que tiene a cargo delPrograma Misiones Jesuíticas, del Gobierno de laProvincia de Misiones.

    permitiu estabelecer que a representação em plan-ta de certas estruturas era, de certo modo, hipoté-tica, uma vez que se trata de edificações das quaissomente restam vestígios enterrados.

    No que se refere aos blocos dispersos, o esforçoempreendido permitiu registrar um total de tre-zentos e vinte e três blocos com relevos decorati-vos distribuídos em onze montículos. Com estainformação se estabeleceram correlações entreblocos, permitindo que uma peça que faltava noPortal Leste da igreja, fosse reintegrada. Aomesmo tempo foram recuperadas peças ornamen-tais que formavam as janelas hexagonais, circula-res e quadradas, localizadas na parte superior dasparedes da Casa dos Padres, sobre o Alpendre.Também se localizaram alguns dos blocos decora-dos que integravam as ombreiras dos vãos domuro lateral Leste da igreja e outros que forma-vam parte do muro lindeiro à Sacristia, no inte-rior da nave.

    No que se refere ao estado de conservação dosítio, o trabalho de campo permitiu detectar áreasque, por sua situação, requeriam ações urgentesde consolidação no sentido de evitar, basicamen-te, novos desabamentos. Cabe citar que, até omomento do levantamento, não existia informa-ção sistematizada sobre o ponto.

    A médio e longo prazo, o registro sistemático dainformação permitirá estabelecer estudos compa-rativos, que confrontem tanto a evolução dadegradação, como a eficácia das ações de conser-vação implementadas.

    Por último, cabe assinalar que a forma como setrabalhou, permitiu alcançar um resultado ótimocom os recursos econômicos e o tempo emprega-do, deixando uma ferramenta de abordagem dosítio que permitirá orientar as ações de gerencia-mento e de manutenção que estão a cargo doPrograma Missões Jesuíticas, do Governo daProvíncia de Misiones.

  • 29

    MA

    NU

    AL

    SIC

    OD

    EC

    ON

    SE

    RV

    AC

    IÓN

    PAR

    AL

    AS

    MIS

    ION

    ES

    JES

    UÍT

    ICA

    SG

    UA

    RA

    NÍE

    S

    3. PRINCIPALES MATERIALESUTILIZADOS EN LASMISIONES JESUÍTICAS DELOS GUARANÍES

    A. Elena Charola y Marcelo L. Magadán

    1. Piedras

    La arenisca está formada por granos de arena(cuarzo) cementados por un material que puedeser silíceo, arcilloso y ferruginoso (óxidos de hie-rro). La coloración más o menos roja se debe a lapresencia de estos óxidos.

    El asperón rojo de Misiones, puede presentarse endiferentes variedades. Si lamatriz es silícea, se denomi-na una “cuarcita” y presenta una fractura concoidal.

    La arenisca maciza, localmente llamada masiva, notiene su cemento tan cristalizado y por lo tanto nopresenta una fractura concoidal. Además elcemento contiene mayores proporciones de óxidosde hierro y arcillas. Nótese la diferencia entre lasfotos de izquierda y derecha (Fig.1). En la cuarcita(izq.) no se notan los granos de arena pues elcemento es tan duro como ellos y los granos sefracturan. En la arenisca maciza, el cemento esmucho más blando y se fractura dejando los gra-nos de arena intactos.

    La arenisca llamada laja tiene una mayor propor-ción de arcillas, generalmente acumuladas en vetasparalelas, por lo que tiene tendencia a separarse alo largo de estas vetas formando las “lajas”.

    La piedra Itacurú, hierro de los pantanos, se origina enpantanos, posiblementemediante la acción demicro-

    3 . PR INC IPA IS MATER IA ISUT IL IZADOS NASMISSÕES JESU ÍT ICAS DOSGUARANI

    A. Elena Charola e Marcelo L. Magadán

    1. Pedras

    O arenito é formado por grãos de areia (quartzo)cimentados por um material que pode ser silíceo,argiloso e ferruginoso (óxidos de ferro). A colora-ção mais ou menos vermelha se deve à presençadestes óxidos.

    O arenito rosa das Missões pode apresentar-se sobdiferentes variedades. Se a matriz é silícea, se denomi-na um “quartzito”, e apresenta uma fratura concoidal.

    O arenito de estrutura compacta não tem o seucimento tão cristalizado, por isso não tem fraturaconcoidal. Além disso, o cimento contém maioresproporções de óxidos de ferro e argilas. Veja-se adiferença entre as fotos da esquerda e direita(Fig.1). No quartzito (esq.) não se notam os grãosde areia, pois o cimento é tão duro como eles e osgrãos se fraturam. No arenito compacto, o cimen-to é muito mais mole e se fratura deixando osgrãos de areia intactos.

    O arenito de estrutura laminar possui uma pro-porção maior de argilas, geralmente acumuladasem veios paralelos, razão pela qual tem a tendênciade separar-se ao longo destes veios, formando lajes.

    A pedra Itacuru -ferro dos pântanos- origina-se emáreas pantanosas, possivelmente por ação demicroorganismos. É constituída por oólitos de

    Fig. 1 (izq). Vista magnificada (60x) de una superficiede fractura de la cuarcita.

    Vista ampliada (60x) de uma superfície de