Business Women 10 (26) 2010

104
Сандугаш Султановой «Седьмое» счастье у каждого гения - гениальная муза журнал для деловых людей №10 (26) 2010

description

Журнал для деловых людей. Businesswomen.kz

Transcript of Business Women 10 (26) 2010

Page 1: Business Women 10 (26) 2010

Сандугаш СултановойСандугаш Султановой«Седьмое» счастье

у каждого гения - гениальная муза

журнал для деловых людей№10 (26) 2010

Page 2: Business Women 10 (26) 2010
Page 3: Business Women 10 (26) 2010

1

loccitane.comг. Астана: ТРЦ «Мега Астана», тел.:+7(7172)79-09-41; ТЦ «Сарыарка», тел.:+7(7172)79-22-38; ул. Иманова, 12, тел.:+7 (7172) 53-73-36

Цветы Нероли и АпельсинаFleur Chérie Ароматы Средиземноморья.

Това

р се

ртиф

ицир

ован

Page 4: Business Women 10 (26) 2010

2

содержание

9 BUSINESS TIME10 событияХиллари Клинтон в Астане

10 событияОрганизация Исламская Конференция: гендерный аспект11 событияВ борьбе с безработицей11 события «Карлыгаш» – матери против курения

12 тЕМА НоМЕРАБергей Рыскалиев: Статус нефтяной столицы обязывает

16 тЕМА НоМЕРААлия Беккужиева: Богаты не только нефтью

18 тЕМА НоМЕРАМария Каражигитова:Быть нужными людям

23 BUSINESS LUNCH

22 BW.KZ/УсПЕХ«Седьмое» счастье Сандугаш Султановой

38 BW.KZ/ПРофЕссиоНАл Серикжан Мамбеталин: Я создал партию, чтобы спасти Каспий

32 BW.KZ/НАши зА РУбЕжоМЭльвира и Альфия Бековы:Мы не теряли связь с Казахстаном

36 BW.KZ/ПРоЕкт «Мой Новый год»

38 BW.KZ/ПРоЕкт Айгуль Мукей: Мой сказочный Новый год

40 BW.KZ/ПРоЕкт Алихан Байменов:Мой апельсиновый Новый год

42 BW.KZ/ПРоЕкт Лейла Махат:Мой снежный Новый год

44 BW.KZ/ПРАздНикСказ о Белом зайце

46 BW.KZ/ПРАздНикГотовимся к Новому году

48 BW.KZ/ПРАздНикДо Нового года осталось…

22 Умна, красива, амбициозна, и как следствие, конечно, успеш-на. Все эти качества принадлежат нашей героине рубрики «Успех» Сандугаш Султановой. С детства мечтая стать телеведущей, сегодня она - лицо республиканского теле-канала «7». О том, какова жизнь те-леведущей рубрики новостей, оба-ятельной мамы взрослого сына и любящей заботливой жены – читайте в ее интервью.

12 Некогда лишь рыболовецкий район, сегодня Атырауская область благодаря активному освоению нефтяных месторождений превра-щается в мощный промышленный мегаполис, имеющий стабильное социально-экономическое раз-витие. О том, как удается достичь столь весомых успехов, рассказыва-ет аким Атырауской области Бергей Рыскалиев.

36 Проект этого номера «Мой Новый год» расска-зывает о самом загадочном и волшебном празднике - Новом годе в жизни ярких, харизматичных личнос-тей, которые не нуждаются в представлении: Айгуль Мукей, Алихана Байменова и Лейлы Махат. Здесь вы найдете все: и простые человеческие радости, и жи-тейские курьезы, и сокровенные желания, сбывшиеся под новогодней елкой.

Журнал для деловых людей №10 (26) 2010

Page 5: Business Women 10 (26) 2010

3

Page 6: Business Women 10 (26) 2010

4

содержание

51 BUSINESS LIFE52 ГЕНДЕР/МИРОВЫЕ ЖЕНЩИНЫВеликие музы

54 ГЕНДЕР/МУЖСКОЙ ВЗГЛЯДГеннадий Гамарник:Наши женщины добиваются успехов

58 ГЕНДЕР/ОН+ОНАСерикбек и Салтанат Елшибековы: Он+Она=100

64 ГЕНДЕР/МУЖЧИНА И ЖЕНЩИНА ПО...Мужчина и женщина по-мексикански

68 ГЕНДЕР/ СЕМьЯСемья - один ребенок?

70 ГЕНДЕР/ СЕМьЯСемейные уроки

73 AFTER BUSINESS 74 TIME OUT/КИНОАсия Байгожина:КINOвзгляд

75 TIME OUT/КНИГИЖаннат Сатубалдина:Любимое чтиво76 TIME OUT/ТЕАТР«Красная Жизель» в Астане

78 TIME OUT/ ВЫСТАВКАВ ладони уместился мир

80 TIME OUT/ ВЫСТАВКАМелодия жизни82 TIME OUT/ ГУРМАНВсе будет в шоколаде!

86 TIME OUT/ СТИЛьТренды: зима 2010/2011

88 TIME OUT/ СТИЛьШик на широких плечах

90 TIME OUT/ фИТНЕСЙога: здоровье для всех

92 TIME OUT/ АВТОДевушка, дорога... Часть 2

94 TIME OUT/ МОДА«Асыки» в Москве95 TIME OUT/ бАЛГерой Бонда – за счастье детей

96 TIME OUT/бАЛТрадиции доброты

98 TIME OUT/ СВЕТСКАЯ хРОНИКА«CREDIT ALTYN BANK»: новые горизонты

100 TIME OUT/АфОРИЗМЫЧто нам несет Новый год?

76 Драматическую биографию имперской, а затем советской бале-рины Ольги Спесивцевой изложила на сцене труппа ГАТОБ имени Абая. Премьера балета «Красная Жизель» поочередно отгремела в Астане и Алматы при переполненных залах. Уже сейчас можно констатировать, что этот балет станет сигналом к возрождению массового интереса к высокому искусству в стране.

44 В преддверии главного празд-ника – Нового года – BW.KZ подгото-вил все самое интересное: как стать королевой новогодней ночи, в каком платье встретить бой курантов, чтобы поймать удачу и символ года – Белого Металлического Зайца (Кролика) за хвост, что должно быть на празднич-ной столе… Также здесь вы узнаете о том, каким будет год по мнению астрологов и что нас ждет в ближай-шие 365 дней.

54 Современная женщина и ее социальная ниша в казахстанском обществе – вопрос особый. А мне-ние на этот счет Геннадия Гамарника, ректора Университета международ-ного бизнеса, доктора экономи-ческих наук, профессора, академика, стоявшего у истоков реформы казахс-танского высшего образования, - экс-клюзивно. Обо всех плюсах, минусах и перспективах отечественного об-разования читайте в рубрике «Муж-ской взгляд».

Page 7: Business Women 10 (26) 2010

5

Page 8: Business Women 10 (26) 2010

6

содержание

Журнал стал более

мобильным и динамичным!

В этом легко убедиться –

просто пролистав в режиме

он-лайн каждую страницу

в ее оригинальном

исполнении. О том, что

готовит «Businesswomen.kz»

в очередном выпуске,

вы узнаете раньше всех в

анонсах и новостях. Теперь

все актуальные отзывы и

комментарии, оставленные

на сайте, найдут отражение

в печатной версии журнала.

Хотя последние годы живу далеко, но слежу за всеми событиями на родине, конечно, же через СМИ и Интернет, и вот нашел ваш журнал в электронной вер-сии. Увидел у в журнале интервью с мно-гоуважаемым Олжасом Сулейменовым. Глубоко, емко, искренне – честно, не ожи-дал такого от «глянца», который по фор-мату вроде как должен все о цветочках да тряпочках рассказывать – показывать. Впрочем, прочел очень многое в номере, и, милые дамы, создатели этого журнала, снимаю перед вами шляпу – столько се-рьезных, умных людей на страницах из-дания – Иосиф Кобзон, Константин Цзю, и такие серьезные вещи обсуждаете, се-рьезные вопросы подняты! Так что я обя-зательно стану онлайн-читателем. А вам удачи и не сходите с выбранного пути!

Кайрат Алибеков, Берлин

ВАШЕ МНЕНИЕУважаемая редакция, как постоян-

ные читатели, хотим внести предложе-ние! Мы с коллегой – сами представи-тели средств массовой информации, я была автором материалов в вашем журнале в 2008-м и 2009 годах, потому с вашим изданием мы знакомы не пер-вый год. Можно отметить, что формат серьезный, тематика разнообразная. Но многие читатели и «листатели» прессы (те, кто лишь пролистывают прессу, не читая) заблуждаются, считая журнал ис-ключительно женским. Поэтому предла-гаем выпустить небольшое приложение к журналу «Businessmen.kz», которое можно поместить внутри журнала. Так многие мужчины страны наконец-то за-хотят вчитаться и в то, что написано под заголовком «…women». Алина и Салтанат, Алматы - Астана

Благодарна автору статьи про «Авто». Полезно, живо, интересно. «Примерила» ситуации на себя, но я вожу уже год, и ни одного ДТП! И вот, как обычно, я со-бираюсь повернуть направо на своем перекрестке. И …глухой удар сбоку – молодые парни выскочили из Camry, извиняясь и нервничая, предложили отъехать в сторону и полюбовно дого-вориться о выплате наличного ущерба за внушительную вмятину и разбитую фару. Несмотря на стресс, мне стало смешно: прямо дежавю из статьи, только отъез-жать с ними я не стала, включила сразу «аварийку» и записала их номер машины, а тут и подоспел наряд УДП. И выясни-лось, что у ребят и документов на машину не было – это было авто отца одного из парней. Так что, давайте слушать советы!

Жанар, Алматы

6

Дорогие читатели!Теперь журнал «Businesswomen.kz» предстал в обновленной

электронной версии на сайте www.businesswomen.kz. Новые возможности – в новом формате!

сайт

Page 9: Business Women 10 (26) 2010

7

1. IT-технологии сегодня набирают рост во всем мире, и в Ка-захстане в том числе. Многие жизненные блага напрямую за-висят от инновационных услуг. Но тарифная политика исполь-зуемых провайдеров пока не соответствует их качеству. Когда же отечественный Интернет заработает на полную мощь, но за меньшие деньги – подобно западным технологиям?

2. Расставаться нужно грамотно, и не только в личной жизни. Увольнение – это не только формальное расторжение трудо-вых отношений, издание приказов и выплата выходных посо-бий. Это еще и непростой как для работника, так и для самой компании период. Как все сделать правильно и преодолеть эту ступень максимально безболезненно и без негативных последствий для обеих сторон? 3. Что выбрать для своей карьерной площадки? Крупную ком-панию с большой иерархической лестницей или маленькую организацию, где вы сразу проявите себя? Что кроется за хо-

Ждем Вас на сайте www.businesswomen.kz,

или пишите: info businesswomen.kzКомментарии с сайта:

Об АссоциацииОчень полезным и нужным делом вы занима-етесь! В Алматы есть ваши бесплатные про-фессиональные курсы переквалификации для матерей-одиночек. Я бы очень хотела обучиться профессии повар - кондитер.

Светлана

О наболевшемНаткнулся на ваш сайт и хочу предложить тему: «Уменьшение смертности в ДТП». В Ка-захстане в день погибает больше 10 человек. Страна теряет в ДТП больше, чем на оборону!

Алмат Салгарин

О слабостяхИ откуда появляются эти нелепые слезы? Хотя они так умиротворяюще действуют на моего мужа, он готов на все…

Айгерим

Вместе с читателями BW.KZ мы формируем тематику будущих номеров. Мы считаем интересным на страницах журнала обсудить следующие темы. А что волнует вас?

рошим социальным пакетом и относительной стабильностью крупных компаний и почему в небольших компаниях решаю-щую роль играет дружба с руководством?

4. Бытует мнение, что готовка и уборка – сугубо женские за-нятия. А как же быть с тем фактом, что лучшие повара и кули-нары – мужчины, которые к тому же иногда отличаются еще и жуткой педантичностью и любовью к порядку вокруг себя? Когда расставлять приоритеты семейного быта – до свадьбы или после? И как вы справляетесь с бытовыми заботами в ва-шей семье?Эти и другие темы будут освещаться в следующих номерах журнала «Businesswomen.kz». Уважаемые читательницы и читатели, если вас заинтересовала одна из предложенных тем или вы хотите предложить свою, пишите нам на электрон-ный адрес [email protected].

7

@

Page 10: Business Women 10 (26) 2010

8

содержание

Дорогие читатели! Преддверие Нового года – удивительное время, это не только праздничная суета, но и подведение итогов, причем на всех фрон-

тах. В этом номере мы рассказываем о том, с какими результатами к концу года подошла нефтяная опора нашей страны – Атырауская область. Аким области Бергей Рыскалиев поделился успехами в работе и планами на будущее.

И, конечно же, со страниц журнала хотелось побеседовать с вами о чуточку волшебном и немного таинственном грядущем празд-нике. У каждого особое отношение к этому дню, точнее – ночи, поэтому разговору о Новом годе мы уделили столько внимания в проек-те «Мой Новый год», где интересные и замечательные люди нашей страны делятся новыми эмоциями и отношением к этому празднику. Каждый новый год – это символ новых начинаний и надежд, он стряхивает с нас обиды, неудачи и дает шанс проявить себя по-новому, а то, как мы реализуем свой потенциал, будет зависеть уже только от нас. Поэтому давайте же вместе, под новогодний бой курантов за-гадаем самые сокровенные… нет, не мечты, а осуществимые желания. Ведь год – это так много, столько всего можно сделать: открыть и запустить новое дело, сменить сферу деятельности и, конечно же, подарить новую жизнь и увидеть первую улыбку своего ребенка. Так что любви вам, успехов, побед во всех начинаниях, и помните, что наше счастье рукотворно! С наступающим 2011 годом!

С уважением, главный редактор Раушан Сарсембаева www.businesswomen.kz, [email protected]

Издатель/Главный редактор: Раушан СарсембаеваРедактор: Надежда ШаяхметоваАрт-директор: Нура Бимурзаева

Дизайнер: Айгерим НукеноваКорректор: Анастасия ГельмудиноваВеб-редактор: Алия Мухаметжанова

Представитель по г. Алматы: Галия УтебековаАвторы: Айгуль Туремуратова, Александр Левитас, Асия Байгожина, Виктория Козина, Дана Лепесова, Дина Каримова, Елена Белокурова, Жанна

Ибраева, Жанар Секербаева, Жаннат Сатубалдина, Малик Жизеев, Меруерт Байдилова, Наталия Цой, Наталья Брославская, Наталья Гапонова, Наталья Крупякова, Оксана Шевердиева

Фотографы: Алмас Максутов, Владимир Куриллов, Дмитрий Грабов, Жанар Секербаева, Игорь Лобанов, Кирилл КовригинМенеджеры по рекламе: Анара Ахметова, Жанара Шаймерденова

Финансовый администратор: Айман ШамбаеваБухгалтер: Гульбаршин Кошербаева

Водитель: Нурбек СарсеновУчредитель журнала: РОО «Ассоциация Деловых Женщин Казахстана»

Журнал зарегистрирован в Министерстве культуры и информации РК. Свидетельство № 8456-Ж от 20.06.2007 г. Журнал издается с июля 2007 г. Периодичность издания – 10 номеров в год.Тираж – 10 000 экземпляров.

Адрес редакции: Республика Казахстан, 010000, г. Астана, Коргалжинское шоссе 2А, ГК «Думан» 16 этаж, тел.:+7(7127) 79 -15-32, тел./факс: +7(7172) 79-15-31. веб-сайт: www.businesswomen.kz, e-mail: [email protected], [email protected].

Республика Казахстан, 050004, г. Алматы, ул. Тимирязева, 15Б, каб. 4, тел.: +7(727) 2921681, +7(727) 2921689, е-mail: [email protected]Отпечатано в типографии: ТОО «PrintCom», Республика Казахстан, г. Алматы, ул. Толе би, 189.

Тел.: + 7 (727) 379-10-00, 379-12-12, е-mail: [email protected]На обложке: Сандугаш Султанова. Фото: Алмас Максутов, Дмитрий Грабов, студия «КРОНА»

Выражаем благодарность за проведение фотосессии ресторану «Грильяж»Распространение: Республика Казахстан, Air Astana (бизнес-класс, аэропорты), ведущие банки и их филиалы, отели класса «Люкс»,

бизнес-центры. Целевая рассылка: Ак Орда, Администрация Президента, Правительство РК, министерства и ведомства, городские и региональные акиматы, розничная продажа.

Page 11: Business Women 10 (26) 2010

9

tim

e

Атырауская область – некогда лишь рыболовецкий край – сегодня в стране ассоциируется прежде всего с нефтью. Благодаря активному освоению нефтяных мес-торождений регион превращается в мощный промыш-ленный мегаполис, имеющий стабильное социально-экономическое развитие.

Все это - результат большой работы, о которой рас-сказывают герои рубрики «Тема номера»: аким Атыра-уской области Бергей Рыскалиев, депутат Атырауского областного маслихата, председатель Союза предприни-мателей и работодателей Атырауской области Алия Бек-кужиева и директор ТОО «Тенгизшевройл» по связям с государственными органами и общественностью в Аты-рауской области Мария Каражигитова.

Page 12: Business Women 10 (26) 2010

10

события

В середине ноября этого года прошла международная кон-ференция на тему: «Председательство Казахстана в оиК: гендер-ный аспект».

организаторами выступили Национальная комиссия по делам женщин и семейно-демографической политике при Президенте Республики Казахстан и Программа развития ооН в Республике Казахстан. Цель конференции – информирова-ние широкой общественности и представителей дипломати-ческого корпуса стран – членов организации исламская Кон-ференция (далее – оиК) о гендерной политике, проводимой в Казахстане и обсуждение повестки предстоящего предсе-

гендерный аспектдательства Республики Казахстан в оиК с учетом гендерного аспекта, была выполнена.

На сегодняшний день оиК является самой крупной и наиболее влиятельной официальной межправительствен-ной мусульманской международной организацией. она объединяет 57 стран с населением более 1,4 миллиарда человек. оиК по количеству стран-участниц является вто-рой после ооН институциональной организацией в мире. Целями организации являются поощрение исламской солидарности между государ-ствами-членами; укрепле-ние сотрудничества в политической, экономической, со-циальной, культурной и научной областях деятельности; создание условий для поощрения сотрудничества и вза-имопонимания между государствами-членами и другими странами.

В работе конференции приняли участие члены Нацио-нальной комиссии по делам женщин и семейно-демогра-фической политике при Президенте Республики Казахстан, депутаты Парламента Республики Казахстан, представите-ли государ-ственных органов, дипломатического корпуса стран – членов оиК, неправительственных и международ-ных организаций, политических партий и сМи.

события

Государственный секретарь сША Хиллари Клинтон при-была в Астану для участия в саммите обсЕ, также госпожа Клинтон провела встречу с общественностью, представите-лями неправительственных и женских организаций, студен-тами Евразийского национального университета имени Л. Н. Гумилева. тема встречи: укрепление гражданского обще-ства на благо будущего Центральной Азии.

«обсЕ – важная часть международной политики сША. я, как госсекретарь, подтверждаю свои обязательства перед обсЕ», – сказала Клинтон. По словам госсекретаря, все чле-ны организации должны поддерживать ее принципы. «Если вы хотите быть успешной страной в XXI веке, вы должны за-щищать права человека», – отметила она.

Хиллари Клинтон, отвечая на вопросы женщин, отме-тила их значимую роль в деле построения гражданского общества.

«Для процветания общества важны три составляющие: коммерческая, частная и публичная часть – гражданское общество. Это можно сравнить со стулом с тремя ножками, если одной ножки не будет, стул упадет», – заметила Клин-тон. Что касается роли обсЕ на современном этапе то, по словам Хиллари Клинтон, она лично, работая на различных государственных должностях, – так же, как и администра-ция барака обамы, – придерживается коренных ценностей, прописанных в документах обсЕ.

«Принципы обсЕ важны, и роль этой международной орга-низации велика. Вопросы, поднимаемые сегодня, насущны, так же, как и в прошлом. Это добровольная организация», – сказала она. относительно председательства Казахстана в обсЕ, Хилла-ри Клинтон отметила, что факт председательствования Казахс-тана и проведения саммита обсЕ говорит о силе государства. Госсекретарь сША также подчеркнула роль гражданского об-щества в деле построения демократического и развитого госу-дарства.

Хиллари Клинтон в Астане

Организация Исламская Конференция:

Page 13: Business Women 10 (26) 2010

11

В ноябре 2010 года в акимате города Алматы состоялся круглый стол по подведению итогов проекта «Обучение и переквалификация безработных женщин профессиям, вос-требованным на рынке труда, с целью получения рабоче-го места и открытия собственного бизнеса». Практические вопросы поддержки малообеспеченных слоев населения были обсуждены участниками круглого стола, организован-ного РОО «Ассоциация деловых женщин Казахстана».

Проект осуществляется при поддержке компании «Шев-рон» совместно с Национальной комиссией по делам жен-

В борьбе с безработицей

В конце ноября в в бизнес-центре «Алтын Орда» г. Шым-кента состоялась итоговая ежегодная конференция по де-ятельности проекта «Карлыгаш – матери против курения среди несовершеннолетних»: итоги и перспективы деятель-ности.

Региональные представители из Актау, Уральска, Павлода-ра, Шымкента, Астаны, Алматы и Илийского района Алматин-ской области провели презентацию результатов совместной деятельности с общественными и правовыми органами на мес-тах, а также определили план работы на новый календарный год. Участниками итоговой конференции стали представители государственных органов (сотрудники правоохранительных органов, здравоохранения, образования, культуры, спорта), которые обсудили проблемы подросткового курения в Казах-стане и необходимые меры по его предотвращению.

Движение «Карлыгаш – матери против курения» уже сейчас объединяет 848 женщин из различных областей Казахстана, ко-торым небезразлична судьба собственных детей и подрастаю-щего поколения в целом.

За отчетный период волонтеры обошли 8782 торговые точки и провели беседы с продавцами сигарет, в ходе которых расска-зали о положениях действующего Закона РК «О профилактике и

«Карлыгаш» – матери против курения

щин и семейно-демографической политике при Президенте РК. Он направлен на переквалификацию и обучение безра-ботных женщин и девушек и соответствует целям и задачам государ-ственной программы «Дорожная карта бизнеса – 2010».

Отличием данного проекта является активное участие представителей малого и среднего бизнеса в качествен-ной профессиональной подготовке женщин. Обучение безработных женщин проводилось по специальностям «Няня-воспитатель», «Горничная», «Парикмахер» и «Пекарь-кондитер», «Повар», «Швея» на производственных базах городов Астана и Алматы, представленных партнерами проекта: образовательным комплексом «Мурагер-Аста-на», гостиничным комплексом «Думан», кулинарным цехом Дома торжеств «Салтанат Сарайы», ТОО «Школа парикма-херов», салоном красоты «Real Viva», ресторанами «Белый слон» и «Жулдыз», гостиничным комплексом «Жетысу» и «Анкара», компанией «AltaModa», ТОО «Семирамида».

За время действия проекта, с апреля по октябрь 2010 года, переподготовку и обучение востребованным на рынке труда профессиям прошли 456 безработных женщин, 70% из которых трудоустроено, 5% открыли собственный бизнес. За два года действия проекта новые специальности освоили 896 безработных женщин, 10 человек открыли собственное дело – кафе-бистро, домовую кухню, ателье, центр рукоде-лия, мини детские сады, бюро по трудоустройству, парикма-херские.

ограничении табакокурения». В частности, согласно данному закону, запрещается продажа сигарет лицам, не достигшим 18 лет. Исходя из этого, в целом значительно улучшилось знание закона «О профилактике и ограничении табакокурения» среди работников торговли в регионах, где осуществляется деятель-ность проекта. В ходе совместных рейдов с инспекторами ДВД было зафиксировано три нарушения и наложен штраф на про-давцов. За этот период было проведено 43 рейда. Доброволь-цы движения добились главного – они привлекли к проблеме подросткового курения внимание как общественности, так и государственных органов.

Page 14: Business Women 10 (26) 2010

12

тема номера

Фо

то: И

з л

Ич

но

го а

рхИ

ва

Page 15: Business Women 10 (26) 2010

13

Статус нефтяной столицы обязывает

Атырауская область – нефтяной оплот Казахстана. Причем, период финансово-экономического кризиса не пошатнул развитый про-цесс нефтегазовой промышленности. Да и другие отрасли региона не отстают. О промышленной и социально-экономической ситуа-ции в регионе рассказал аким Атырауской области Бергей Рыскалиев.

BUSINESSWOMEN.KZ: Бергей Сау-лебаевич, сегодня Атырауская область превращается в мощный промышленный мегаполис. Но, как говорится, не нефтью единой… Какова ситуация в других от-раслях экономики региона?

БЕРГЕЙ РЫСКАЛИЕВ: Конечно, при-оритетным направлением в развитии экономики Атырауской области являет-ся нефтедобывающая промышленность. Наш регион и в стране, и в мире ассоци-ируется в основном с нефтью. Но наряду с нефтегазовой промышленностью у нас налажено и производство строитель-ных материалов, развивается нефтехи-мическая промышленность. Кроме того, сейчас мы прикладываем все усилия для возрождения другого традиционного промысла нашего края – рыбной про-мышленности, уделяя при этом особое внимание и рыбоводству.

Социально-экономическая ситуация в области в целом стабильная. Если обра-титься к статистике, то за десять месяцев 2010 года объем промышленной про-дукции в действующих ценах составил 2462,1 млрд тенге, что на 15 процентов выше объема промышленной продукции за аналогичный период прошлого года. В обрабатывающей промышленности объем продукции составил 202,3 млрд тенге, что выше уровня 2009 года на 23,4 процента. Инвестиции в основной капитал состави-ли 885,1 млрд тенге, в том числе иностран-ные инвестиции – 661,2 млрд тенге.

Активно развивается сектор малого и среднего бизнеса. Общий объем реализо-ванной продукции и услуг малого и сред-

него бизнеса составил 274 млрд тенге, что на 10 процентов выше показателя анало-гичного периода прошлого года. С начала текущего года субъектами МСБ введено в эксплуатацию 148 объектов, тем самым со-здано 583 новых рабочих места.

Несмотря на то, что наша область не является аграрной в силу природных ус-ловий, в последние годы активно разви-вается и агропромышленный комплекс. Большим событием стало открытие во время недавнего визита главы государс-тва в нашу область агрокомплекса, состо-ящего из овощехранилища вместимостью 5100 тонн овощей и теплиц, оснащенных

голландским оборудованием, в которых будет применяться высокоэффективная технология капельного орошения.

К существенным достижениям нашей области можно отнести и хорошие пока-затели по развитию рынка труда. В част-ности, мы добились снижения уровня без-работицы до 5,2 процентов – это лучший показатель в республике. Трудоустроено 23211 человек, за отчетный период созда-но 17789 новых рабочих мест. Среднеме-сячная номинальная зарплата, по послед-ним данным, составила почти 150 тысяч тенге. В этой связи хотелось бы отметить такой интересный факт. Наша область обеспечивает неплохими заработками не только местное население, но и жителей

других регионов Казахстана, ближнего и дальнего зарубежья. Атырау ассоциирует-ся сегодня с благополучием, с большими возможностями, как в финансовом плане, так и в плане построения карьеры. Это тоже делает честь нашему региону, под-держивая его репутацию донора бюджета страны.

Значимым событием в нашей области за последнее время стало одобрение кан-дидатуры города Атырау для вступления в Партнерство энергетических городов мира. Данная организация объединяет 18 нефтяных столиц мира, стало быть, это также своего рода признание Казахстана

мировым сообществом. Во время визита в Атырау британской делегации в лице Лорда-Провоста (руководителя админис-трации – BW.KZ) города Абердин Джона Рейнольдса был подписан меморандум о взаимопонимании между администраци-ями городов Атырау и Абердин с целью расширения межрегиональных торгово-экономических и культурных связей, в час-тности, стороны наметили сотрудничество в сфере малого и среднего бизнеса.

В соответствии с Посланием Прези-дента Казахстана, в рамках программы «100 школ и 100 больниц» в текущем году в области сдано семь объектов образования и столько же объектов здравоохранения. Особо хотелось бы отметить, что в нашей

Только в этом году в области сдано 6 объектов образования и ведется строи-тельство 7 объектов здравоохранения

Page 16: Business Women 10 (26) 2010

14

тема номера

области была проведена беспрецедент-ная работа по выделению жилья работ-никам сферы образования и здравоохра-нения, а также земельных участков. В том числе и молодым кадрам. Таким образом, мы, решая материальные проблемы наших педагогов и медиков, не только ослабили дефицит педагогических и медицинских кадров, но и создали условия для того, чтобы они могли трудиться, не отвлекаясь на проблемы с жилплощадью, а направляя внимание непосредственно на деятель-ность, повышая престиж своей профессии и качество своей работы.

BW.KZ: Программа «100 школ и 100 больниц» широко известна в Казахстане, а какие еще госпрограммы получили раз-витие в регионе?

Б. Р.: Хотелось бы особо отметить ус-пешно реализуемую государственную программу «Питьевая вода». Надо сказать, что для жителей Атырау проблема чистой питьевой воды была одной из злободнев-ных, особенно для Макатского района. Теперь, с вводом в строй нескольких во-доочистных сооружений, область обес-

печивается качественной питьевой во-дой, соответствующей стандартам ГОСТа, на все сто процентов. Это существенный прогресс, если учесть, что до сего време-ни чистой водой снабжалось только 70 процентов населения области. Финанси-рование строительства фильтровальной станции № 3 взяло на себя ТОО «Тенгиз-шевройл». Это показатель того, что важ-ные социальные проекты в нашей облас-ти реализуются в партнерстве с местными властями и иностранными инвесторами.

BW.KZ: Государственная программа ФИИР на 2010 – 2014 годы предполагает развитие приоритетных секторов экономи-ки. А какие проекты ФИИР наиболее значи-мы для Вашей области в настоящее время?

Б. Р.: Нефтегазодобывающая промыш-ленность занимает более 90 процентов в структуре промышленного производс-тва. В связи с принятием Стратегии ин-дустриально-инновационного развития и Государственной программы формиро-ванного индустриально-инновационного

развития страны, наметилась тенденция к уменьшению диспропорции между горно-добывающей и перерабатывающей про-мышленностью. В «Карту индустриализа-ции» в области вошли 11 проектов, четыре из которых уже реализованы. Это завод по производству одноразовых шприцев ТОО «Брандо», завод по производству су-хих строительных смесей ТОО «Биас Тек», завод по ремонту и сервисному обслу-живанию газотурбинных установок ТОО «КазТурбоРемонт», завод по выпуску об-легченных панелей для жилищного строи-тельства ТОО «Констракшн КZ».

Ввод этих объектов позволил создать 364 рабочих места. До конца года также будут реализованы проекты в энергети-ческой отрасли, сельском хозяйстве и строительной сфере.

Перед нами стоит задача – не ограни-чиваться добычей углеводородного сы-рья, а наладить его переработку вплоть до выпуска готовой продукции. Поэтому с 2014 года приоритетной отраслью эко-номики региона станет нефтехимия. В связи с этим планируется реконструкция

действующего нефтеперерабатывающего завода и строительство интегрирован-ного нефтехимического комплекса с пос-ледующим переходом на более высокие мощности. Наряду с крупными предпри-ятиями предполагается строительство предприятий малого и среднего бизнеса, специализирующихся на дополнительной переработке базовой нефтехимической продукции и выпуске инновационной продукции промышленного и потреби-тельского назначения с высокой добав-ленной стоимостью. Иными словам, в обозримом будущем Атырауская область станет центром не только добычи, но и глубокой переработки углеводородного сырья и строительной индустрии.

BW.KZ: В ближайшем будущем начнет-ся промышленная разработка крупней-шего в мире месторождения нефти Каша-ган. На какой стадии находятся сегодня эти работы, каковы перспективы?

Б. Р.: В настоящее время работы по строительству наземной инфраструкту-

ры близятся к завершению, приступили к строительству морской инфраструктуры. Ориентировочно ввод в промышленную эксплуатацию Кашагана намечается в 2013 году. По поводу перспектив можно сказать, что эксплуатация этого место-рождения позволит значительно расши-рить налогооблагаемую базу, повысить экспортный потенциал страны, что в ко-нечном итоге приведет к росту благосо-стояния казахстанцев. Однако есть и дру-гая сторона этого проекта. Дело в том, что к строительству наземной инфраструкту-ры были привлечены значительные че-ловеческие ресурсы, сегодня в связи с завершением строительства эти люди вы-свобождены. И перед нами встает задача трудоустройства этих специалистов.

BW.KZ: Что Вы можете сказать об ос-воении и переработке других полезных ископаемых, которыми богат Ваш регион? Кроме того, в области имеются и источ-ники минеральной воды.

Б. Р.: В Атырауской области насчиты-вается более 60 месторождений обще-распространенных полезных ископае-мых: это поваренная соль, гипс, известь, мергельно-меловые породы, кирпичное сырье, песчано-гравийная смесь, строи-тельный песок и глина. В настоящее вре-мя на 46 месторождениях ведутся работы с участием 21 недропользователя. В це-лях реализации Плана мероприятий, пре-дусмотренных в «Программе развития промышленности строительных материа-лов, изделий и конструкций в Республике Казахстан на 2005 – 2014 годы», намече-но строительство в поселке Индербор-ский цементного завода мощностью 1 млн тонн сульфатостойкого цемента в год. Этот проект будут осуществлять ТОО «Казкомсервис» и ТОО «Индер-Цемент». В нынешнем году фирма «Феникс Иса» планирует сдать завод по производству вяжущего гипса мощностью 450 тонн в сутки и завод по производству гипсокар-тонных листов мощностью 10 млн квад-ратных метров в год.

Экономический эффект от освоения наших месторождений очевиден: умень-шается зависимость региона от внешних поставок, снижается себестоимость стро-ительства за счет уменьшения расходов на транспортировку, и в конечном итоге все эти факторы приведут к увеличению объемов строительства в области.

Нефтегазодобывающая промышленность занимает более 90 процентов в структуре промышленного производства

Page 17: Business Women 10 (26) 2010

15

BW.KZ: Атырауская область грани-чит с Астраханской областью Российс-кой Федерации, по территории облас-ти проходит и морская граница нашей страны. Как сказалось на отношениях с Россией создание Таможенного союза?

Б.Р.: Россия является стратегическим торгово-экономическим партнером Ка-захстана. Поэтому акимат Атырауской области уделяет большое внимание развитию межрегионального сотруд-ничества с Российской Федерацией, в этом плане наше соседство с Астраха-нью особенно актуально. Хотелось бы отметить, что сотрудничество оказалось плодотворным. Тому подтверждением тот факт, что у нас работают 85 пред-приятий с участием российского капи-тала, в том числе 30 из них – с участием астраханских предпринимателей. Эти предприятия задействованы в обслу-живании нефтедобывающих компаний, реализации нефтепродуктов, транс-портировке нефти, розничной продаже автотранспортных средств, поставке стройматериалов и продуктов питания.

Введение Таможенного союза со-здало предпосылки для углубления межгосударственных и торговых отно-шений, а также для свободного переме-щения товаров и услуг. Снято множес-тво административных барьеров, что дает импульс развитию двусторонних торгово-экономических связей между нашими областями.

Стоит отметить, что весомым вкла-дом в развитие взаимовыгодных свя-зей с Россией стало возведение авто-мобильного моста через реку Кигач. Эта река является трансграничной, и мост является совместным проектом Астраханской и нашей областей, свое-образной инвестицией в развитие добрососедских отношений и, в част-ности, приграничного сотрудничества.

BW.KZ: Как в области складывается ситуация с гендерной политикой?

Б. Р.: Стратегия гендерного равенс-тва также нашла активную поддержку в нашей области. К примеру, сегодня од-ним из заместителей руководителя об-ласти является женщина, она курирует вопросы экономики и бюджетного пла-нирования, из двадцати начальников областных управлений двое также жен-щины, в 12 структурных подразделени-

ях областного акимата женщины зани-мают должности заместителей первых руководителей. В целом по области на сегодня женщины составляют 17 про-центов от общего числа руководителей органов государственного управления, 15 женщин являются депутатами мест-ных маслихатов.

В области действует комиссия по делам женщин и семейно-демографи-ческой политике, которая проводит ак-тивную работу по поддержке женской инициативы в районах области. Анало-гичные комиссии работают и на город-ском и районном уровнях.

На уровне акимата области нала-жено взаимодействие с представите-лями неправительственного сектора, занимающимися вопросами гендерной политики. Ежегодно предусматривает-ся размещение социального заказа по гендерным вопросам для НПО за счет средств областного бюджета. В облас-ти функционирует Школа женского лидерства, где заняты женщины-пред-приниматели, госслужащие, работники образования, здравоохранения, куль-туры, представительницы некоммер-ческих организаций, а также женщины-ветераны. Задачами Школы являются продвижение инициатив женщин на селе, привлечение женщин к активной общественной деятельности, пропа-ганда Стратегии гендерного равенства в нашей области.

В ноябре этого года состоялось первое заседание Клуба женщин-поли-тиков Атырауской области. Основная задача Клуба – формирование резерва женщин-политиков нашего региона с целью их дальнейшего продвижения в государственные исполнительные и представительные органы. И эта зада-ча, думаю, будет с честью реализована.

И в заключение хотелось бы до-бавить, что нефтеносный регион пе-реживает сегодня фундаментальные преобразования практически во всех сферах жизни. А в свете интеграции страны в мировое сообщество наша область получает дополнительные импульсы к развитию и, думается, играет не последнюю роль в фор-мировании положительного имид-жа Казахстана и укреплении его по-зиции на международной арене.

Page 18: Business Women 10 (26) 2010

16

тема номера

АЛИЯ БЕККУЖИЕВА: Я, как одна из пер-вых предпринимателей в регионе, смело могу сказать, что в области сейчас сфор-мировался довольно солидный класс предпринимателей. И большим стимулом для развития частного бизнеса является поддержка государства на законодатель-ном уровне. Вообще, в любом новом на-чинании людям нужна поддержка, и не только материальная, но и моральная. Так, на встрече с предпринимателями в 1996 году Нурсултан Абишевич Назарбаев сделал замечание местным бизнесменам, что у нас «слабо работают первые этажи домов». И это дало большой толчок раз-витию малого бизнеса, в регионе растет количество услуг, присутствует конкурен-ция, что, естественно, стимулирует рост качества. Открытие завода пластиковых труб показало, что вот и средний бизнес начинает развиваться.

На 1 октября 2010 года количество активных субъектов малого и среднего предпринимательства составляет 17700 единиц, что значительно больше по срав-нению с 2009 годом. Численность занятых

ФО

ТО: И

з Л

ИЧ

НО

гО А

рхИ

ВА

Богаты не только нефтью

Атырауская область бо-гата не только нефтью. О развитии предприни-мательства и социальной сферы рассказывает Алия Беккужиева – депутат Атырауского областно-го маслихата, председа-тель Союза предприни-мателей и работодателей Атырауской области.

в сфере малого и среднего предприни-мательства людей достигла 62,2 тысячи человек. Только в нынешнем году ими сдано в эксплуатацию 148 объектов, в которых создано 583 рабочих места. Мы не потерялись в пучине рынка, мы нашли себе «плавсредства», которые помогают держаться на поверхности. Сегодня боль-шинство из нас осознало, что мы живем уже в новом государстве, в новой обще-ственной формации. И во многом мы сами кузнецы своего счастья. Так что средний и малый бизнес сегодня представляет огромная армия хорошо поднаторевших в вопросах рыночной экономики людей. Давно канула в Лету эпоха «купи-продай». Наши предприниматели осуществляют строительство производственных кор-пусов, офисов, коттеджей, освоив даже многоэтажное строительство. Причем на месте же производятся многие стройма-териалы и детали, ЖБИ, бетон, асфальт арматура, тротуарная плитка. И мебель у нас производится, есть и мини-пекарни, пельменные, функционируют линии по выпуску макаронных изделий. Частный

бизнес становится все более массовым и мощным. Сегодня предприниматели уже не только сами хозяева своей судьбы, не только работодатели, не только обеспе-чивают нас всем необходимым и улучшают наш сервис, оказывая самые разнообраз-ные услуги, но и ведут большую благотво-рительную деятельность, обеспечивая и другим людям достойную жизнь. У людей появилась сознательная гражданская по-

Мы не потерялись в пучине рынка, мы нашли себе «плавсредства», которые помогают нам держаться на поверхности

Page 19: Business Women 10 (26) 2010

17

зиция, бизнесмены активно участвуют в решении и социальных, и коммунальных проблем. Даже конкурс «Парыз» – соци-альной ответственности бизнеса – тому доказательство, наши предприятия учас-твуют в нем очень активно.

Мы еще не в полной мере оценили, какой весомой поддержкой в период не-устойчивой экономики является для все-го народа «Дорожная карта». Но козыри от этой карты уже у очень и очень многих на руках, хотя бы в виде ключей от новых квартир, ведь жилье у нас строится небы-валыми темпами. Программа «Дорожная карта бизнеса – 2020» даст еще больший толчок развитию предпринимательства. Создан областной координационный совет, на котором рассматриваются ин-вестиционные проекты и направляются на одобрение в министерство. Наш Союз предпринимателей и работодателей уже одобрил многое, послана комплексная за-явка на ряд проектов. В банках сегодня рас-сматривается семь проектов местных биз-несменов. По субсидированию процентной ставки по кредитам банков рассмотрены и направлены на согласование проекты ТОО «Стройметалл» – производство металличес-ких изделий и ТОО «Эртри» – производство спецобуви. По развитию производствен-ной инфраструктуры одобрены проекты строительства дорог для заводов по про-изводству соли, по выпуску сухих строи-тельных смесей, для действующего завода по производству гипсокартона, для КХ «Бисенов» (для последнего еще будет про-ведено водоснабжение, электрификация и газификация).

Вообще, нынешний предприниматель отличается от тех робких дилетантов, ко-торые торили дорогу в частный бизнес в трудные девяностые. Все мы помним, что тогда это был, по сути, «дикий бизнес». Се-годня – это уверенные в себе и в завтраш-нем дне деловые люди, защищенные зако-нами и другими нормативно-правовыми актами в интересах предпринимательства, ощущающие поддержку со стороны госу-дарства всех своих инициатив, наравне с властью решающие фундаментальные вопросы строительства конкурентоспо-собной экономики. И без ложной скром-ности могу сказать, что немалая заслуга в этом и Союза. Мы с первого дня своей главной задачей ставили методическую помощь предпринимателям, иногда не-

посредственно на предприятии. Кроме того проводили семинары, круглые столы, конкурсы, выставки, различные акции – все это содействовало сближению и по-вышению профессионализма наших биз-несменов. Хочу выделить, что семинары мы готовим не формально-всеобщие, а с учетом аудитории – начинающие бизнес-мены или опытные, озабоченные каки-ми-то конкретными, сегодняшними про-блемами. Мы приглашаем тренеров из Астаны, Алматы. Весьма интересный раз-говор о проблемах и перспективах оте-чественных товаропроизводителей был на Форуме предпринимателей Атыраус-кой области с участием представителей Министерства индустрии и торговли РК, Форума предпринимателей Казахстана. На Конгрессе предпринимателей области на тему: «Индустриальная карта области» с участием руководства области, предста-вителей НЭП Казахстана «Союз «Атамекен», НДП «Нур Отан» были озвучены интерес-ные проекты и ход их реализации. Прове-

ден курс тренингов «Основы бизнеса». Фо-рум «Отбасы»: выставка «Руками женщин», совместный Проект ЮСАИД – семинар «Начни и совершенствуй свой бизнес».

Широкую популярность получили такие традиционные дела Союза, как ежемесячные информационно-разъяс-нительные встречи предпринимателей и чиновников «День предпринимателя», це-ремония чествования успешных бизнес-менов по итогам года «Предприниматель года». Попутно скажу, что наш Союз неод-нократно признавался победителем об-ластного конкурса в номинациях «Лучшее общественное объединение». Мы явля-емся партнерами американского агентс-тва по развитию бизнеса «Юсаид/Прагма», ведь обмен информацией весьма важен. Мы наладили еженедельный выпуск ин-формационного вестника «Бизнес-пресс», а сейчас готовим к запуску свой веб-сайт.

Государство и частный сектор выстро-или партнерские отношения, основанные на взаимном доверии и выгоде. Сегодня можно отметить позитивные достиже-

ния в открытости и взаимопонимании со стороны государства, местных исполни-тельных органов в инициативах частного сектора. И задача нашего – Союза быть подлинным посредником в этих отно-шениях. Представители союза являются членами областных комиссий, экспертных советов.

Если говорить о бизнесвумен, вырос-ших из числа первопроходцев, то хочется сразу отметить, что у нас появились жен-щины-лидеры не только в традиционно женских направлениях деятельности, но и наладившие разрушенные в постпере-строечное время или создавшие новые производства и организации, выросшие в настоящих руководителей.

На мой взгляд, уже никто не оспари-вает право на присутствие женщин во всех сферах экономики, бизнеса, поли-тики. И уже чаще в сфере традиционно женской занятости присутствуют мужчи-ны. Сегодня актуально развивать лидер-ские качества в женщинах. Чтобы они не

сидели десятками лет в замах, вытягивая производство за постоянно меняющихся руководителей, а сами занимали достой-ное их место. С твердым убеждением и на личном примере утверждаю, что мы бу-дем руководить не хуже в кресле любого уровня. У меня, например, не сокращен ни один работник в обоих предприятиях, несмотря на кризис и другие причины. Нам самим нужно интересоваться вопро-сами общественно-политической жизни и участвовать в их озвучивании, решении. Недавно в нашем городе был создан по-истине уникальный по своему назначе-нию Клуб женщин-политиков. Я лично от него жду очень многого. Надеюсь, что на политической арене зазвучат голоса жен-щин-политиков.

Действительно, кто, если не мы – жен-щины, хранительницы очага – лучше зна-ет, как расходовать бюджет, как строить жизнь, чтобы людям жилось лучше, чтобы дети могли получить квалифицирован-ное медицинское обслуживание и хоро-шее образование.

Никто не оспаривает право на присутствие женщин во всех сферах экономики, бизнеса, политики

Page 20: Business Women 10 (26) 2010

18

тема номера

Фо

то: а

рхи

в BW

.KZ

быть нужными людям

Национальный рейтинг крупнейших компаний Ка-захстана вывел на первое мес-то ТОО «Тенгизшевройл». Однако нефтяная компания известна не только добычей углеводородного сырья, но и влиянием на социальные преобразования в Атырауской области. О чем и рассказала директор ТШО по связям с государственными органа-ми и общественностью в Атырауской области Мария Каражигитова.

МариЯ КараЖиГитова: На фоне об-щего кризиса за 2010-й год тШо практи-чески удвоило объемы добычи нефти, на треть увеличило продажи элементарной серы и добилось результатов мирового уровня по уменьшению воздействия на окружающую среду.

в текущем году нами запущено не-сколько важных проектов на тенгизе, обеспечивающих совершенствование экологической безопасности производс-тва и надежность систем и оборудования. так, за 10 лет работы тШо достигло сни-жения годовых объемов сжигания газа на 95% при росте производства на 114%.

объемы добычи сырой нефти с каж-дым годом растут. так, за три квартала 2010 года они составили 19 миллионов метрических тонн (151,7 миллионов бар-релей). объемы продаж составили 18,7 миллиона метрических тонн (146,6 милли-онов баррелей).

тШо экспортирует сырую нефть по различным маршрутам транспортировки. За первые девять месяцев 2010 года было

экспортировано 13 миллионов метричес-ких тонн сырой нефти в Новороссийск по трубопроводу КтК. остальная часть была транспортирована по железной дороге в одессу, Феодосию и актау, далее в Батуми и Кулеви.

отдельно хотелось бы рассказать о социальных проектах, реализуемых нами в области. в 2010 году на программу соци-альных проектов тШо выделено пример-но 800 тысяч долларов СШа, направлен-ных для оказания помощи в улучшении качества охраны здоровья, образования и обучения в атырауской области.

Уже более десяти лет наша компания реализует собственную добровольную программу «игилик», ставшую действен-ным фактором реальных перемен инфра-структуры города атырау и Жылыойского района. Скажу несколько слов о предыс-тории «игилика». С первых дней своей деятельности, то есть с апреля 1993 года, тШо активно участвует в социальном раз-витии атырауской области. в рамках Со-глашения по проекту был учрежден «Бо-

нус-фонд атырау», рассчитанный на пять лет. в фонд было выделено 50 миллионов долларов. Первая помощь была оказана двадцати семьям поселка Кульсары, цент-ра Жылыойского района (ныне это город), которые остались без крова вследствие разрушительного весеннего наводнения. Для них было построено новое жилье. а в городе атырау на средства фонда построили новую котельную, оборудо-

Будущее нашей страны – за активной и неравно-душной молодежью

Page 21: Business Women 10 (26) 2010

19

долларов. На эти средства в городе Атырау достроен главный корпус университета, обновлены фасады многоэтажных домов в центральной части города, осуществле-ны работы по укреплению берегов реки Урал. А построенное здание средней шко-лы-гимназии № 30 на 1200 мест вполне можно считать одним из ярких элементов нового архитектурного ансамбля, созда-ваемого на набережной Урала. Осущест-влена реконструкция внутриподвальных инженерных коммуникаций жилых домов в одном из микрорайонов города.

В городе Кульсары построено и осна-щено современным оборудованием но-вое здание больницы, произведен капи-

ванную по последнему слову техники, а также газопровод «Редут – Атырау» про-тяженностью 29 км и мощностью, доста-точной для газификации жилого фонда областного центра.

В последующие годы на выделенные «Бонус-фонду» средства в Атырау был построен диагностический центр при областной больнице, оснащенный новей-шим медицинским оборудованием, сдан в эксплуатацию хлебозавод. В Кульсары, центре Жылыойского района, на террито-рии которого находится месторождение Тенгиз, фонд профинансировал строи-тельство больницы скорой помощи и во-доочистного сооружения, капитальный ремонт и переоснащение районной боль-ницы. В Атырауской областной туберку-лезной больнице в те годы была успешно внедрена новая эффективная методика лечения, рекомендованная Всемирной организацией здравоохранения. Все эти объекты и сегодня действуют на благо на-селения нашей области.

Программа «Бонус-фонд Атырау» была успешно завершена в 1998 году. Новую социальную программу «Тенгизшевройл» принял совершенно добровольно, по искреннему желанию коллектива совмес-тного предприятия. Мы дали своей соци-альной программе название «Игилик», что означает «добро», «благое дело». Совет партнерства одобрил и поддержал нашу идею и определил рамки финансового содержания «Игилика». Самым первым шагом новой программы было выделение в 1999 году денежных средств на реконс-трукцию центрального моста через реку Урал, соединяющего два континента в центре города Атырау. Мост был постро-ен более тридцати лет назад и требовал капитального ремонта. В результате он приобрел совершенно новый облик и ук-расил город.

Затем программа «Игилик» из года в год продолжила увеличение своего мате-риального фонда. Он вырос с 4 миллионов долларов в 1999 году до 20 миллионов в последние годы. Это солидные средства, и для социальной сферы области они, не-сомненно, большое подспорье. В вопро-сах их реализации мы взаимодействуем с акиматами области и Жылыойского райо-на, так как фонд программы по решению наших партнеров поделен на реализацию проектов в Атырау и Жылыойском районе.

Хочу подчеркнуть, что «Игилик» отбирает только наиболее актуальные для населе-ния проекты, так как основными установ-ленными в ТШО критериями для вложения средств программы «Игилик» являются наглядность и масштабность проекта; ока-зание значительной пользы для большей части местного населения; возможность дальнейшей эксплуатации объектов без финансовой поддержки ТШО.

В 2009 году «Игилику» исполнилось десять лет. Я бы назвала эти годы време-нем больших и важных дел. Судите сами, суммарный объем финансирования по программам «Бонус-фонд» и «Игилик» на конец 2010 года составит 165 миллионов

Сегодня годовойбюджет «Игилик» составляет 20 миллионов долларов США

Page 22: Business Women 10 (26) 2010

20

тема номера

тальный ремонт центральной теплосети и локальных отопительных систем, отре-монтированы внутренние дороги, пост-роена насосно-коллекторная станция. В рамках помощи селу газифицированы отдаленные населенные пункты Аккииз-тогай и Карагай, сейчас ведутся работы по газификации отдаленного села Май-кумген.

В течение последних лет в областном центре продолжалась газификация и ре-конструкция водопроводных и канали-зационных сетей, строительство жилых домов. Аналогичные проекты осущест-вляются и в Жылыойском районе облас-ти. Сегодня годовой бюджет «Игилик» составляет 20 миллионов долларов. Ос-новная часть этих средств направлена

на реализацию проектов реконструкции системы водоснабжения города Кульса-ры – центра Жылыойского района, где расположено Тенгизское месторожде-ние и производственные мощности ТШО. Данный проект рассчитан на три года и призван решить многолетнюю проблему сорокатысячного населения города, на протяжении десятилетий испытывавшего недостаток питьевой воды. Уже сейчас в ряд микрорайонов пришла долгожданная вода высшей степени очистки: ТШО не только заменило сети водоснабжения, но и построило мощную, оснащенную самым современным оборудованием очистную станцию и продолжает реализацию про-екта с тем, чтобы раз и навсегда снять дан-ную проблему.

Замечу, что два года назад в рамках программы «Игилик» в г. Кульсары мы построили и оснастили профессиональ-но-технический лицей нефтяного про-филя. Это учебное заведение в своей категории признано одним из лучших в странах СНГ – «Тенгизшевройл» при-обрел для лицея лучшие тренажеры, приборы и оборудование, прекрасно укомплектовав мастерские и учебные кабинеты. Но главное в том, что нефтя-ной регион получил собственный центр подготовки высококвалифицированных

технических кадров среднего звена, ос-тро востребованных не только в нашей отрасли, но и на всех индустриальных объектах Казахстана. Именно за этот нуж-ный и дальновидный проект ТШО был удостоено серебряной премии «Парыз». А золотой приз «Парыз» наша компания получила по итогам 2009 года за лучшие для сотрудников условия коллективного договора.

Также нами реализуются и отдельные программы в области здравоохранения, образования и культуры, и этот процесс уже выходит за рамки программы «Иги-лик» и ее материального фонда. Когда вопрос касается поддержки интересных, содержательных детских и молодежных программ, ярких проектов в области

культуры, насущных нужд здравоохра-нения, отделы ТШО идут навстречу и во многих случаях помогают его решить. Могу сказать, что к средствам програм-мы «Игилик» можно приплюсовать сотни тысяч долларов, ежегодно безвозмездно направляемых нами на самые различные благотворительные проекты. Но деньги в данном случае не очень четкий кри-терий. Чем, например, измерить ту ог-ромную пользу для общества, которую несет подвижническая деятельность детско-юношеского общественного клу-ба краеведения «Мирас», который мы почти ежегодно поддерживаем? А ведь научные экспедиции по древним тропам Великого Шелкового Пути, или дальние походы по родному краю, или десанты голубого патруля для спасения гибну-щих мальков, организуемые клубом, учат подростков любить свой край, хранить его культурное наследие и беречь при-роду. Вот что детям нужно сегодня более всего. А как оценить то, что в далеком селе Косшагыл заработал компьютерный класс, и сельские мальчишки и девчонки получили возможность значительно по-высить уровень знаний по информатике? Замечу, что школам области «Тенгизшев-ройл» подарил сотни компьютеров с полным программным обеспечением. По

просьбе областного департамента здра-воохранения мы помогаем областному родильному дому закупать дорогостоя-щее лекарство «Куросорф», с помощью которого удается сохранить жизни десят-кам новорожденных с тяжелыми родовы-ми осложнениями дыхательной системы.

Нами ведется объемная и разносто-ронняя работа по оказанию благотво-рительной помощи социально незащи-щенным слоям населения Жылыойского района, где расположено месторождение Тенгиз. Но здесь мы пошли по пути пере-смотра концепции благотворительности, сложившейся в первые годы переходного периода. Помощь бывает самая разнооб-разная, но наиболее эффективна та, кото-рая позволяет организовать собственное дело, то есть предоставить семье не еди-новременное пособие, а помочь обрести возможность стабильного дохода. ТШО внедрил программу микрокредитова-ния жителей Жылыойского района, и это дает конкретные плоды. Мы поддержали программу прикладных исследований Ев-разийского фонда, направленную на ши-рокое распространение экономического образования. В этом направлении тесно сотрудничаем с вузами – Атырауским уни-верситетом и Институтом нефти и газа. Сделав акцент на социальные инвестиции, ТШО поддерживает сейчас ряд программ, ориентированных на молодежь, помогая юношам и девушкам приобретать навыки общения, лидерские качества и побуждая их к активной жизни в обществе. Будущее нашей страны – за активной, открытой для всего нового, неравнодушной и любящей свое государство молодежью. Такое моло-дое поколение надо воспитывать, за него надо бороться.

Отрадно осознавать, что многоты-сячный и многоязыкий коллектив ТШО, во многих аспектах прокладывающий дорогу новой экономике Казахстана, обладает такими прекрасными качества-ми, как сплоченность, взаимоуважение и взаимовыручка, конструктивный оп-тимизм. Я этим горжусь, но еще больше горжусь большим потенциалом добро-ты, который и есть, на мой взгляд, глав-ное выражение высокой духовности личности. Наше участие в разнообраз-ных социальных проектах и программах базируется именно на этом потенциале коллектива.

В 2010 году на программу социаль-ных проектов ТШО выделено примерно 800 тысяч долларов США

Page 23: Business Women 10 (26) 2010

21

LU

NC

H

Когда человек неустанно идет к своей цели, он обязательно достигнет ее, даже если другим она может казаться несбыточной мечтой. Героиня рубрики «Успех» Сандугаш Султанова по праву амбициозна, ведь она талантлива. С дет-ства мечтая стать телеведущей, сегодня она – лицо республиканского теле-канала «7». О том, какова жизнь телеведущей рубрики новостей, обаятельной мамы взрослого сына и любящей заботливой жены – читайте в ее интервью.

Проект этого номера, конечно же, рассказывает о самом загадочном и вол-шебном празднике – Новом годе – в жизни ярких, харизматичных личностей, которые не нуждаются в представлении: Айгуль Мукей, Алихана Байменова и Лейлы Махат. Здесь вы найдете все: и простые человеческие радости, и житей-ские курьезы, и сокровенные желания, сбывшиеся под новогодней елкой.

В продолжение темы о Новом годе BW.KZ подготовил все самое интерес-ное: как стать королевой новогодней ночи, в каком платье встретить бой ку-рантов, чтобы поймать удачу и символ года – Белого Металлического Зайца (Кролика) за хвост, что должно быть на праздничной столе… Также здесь вы узнаете о том, каким будет год по мнению астрологов и что нас ждет в ближай-шие 365 дней.

Page 24: Business Women 10 (26) 2010

22

успех

Многие ее мечты осуществились. Она верит в свои силы и открыта новым начинаниям. Красива, обаятельна, женственна. Она – Сан-дугаш Султанова, ведущая республиканско-го телеканала «7». Женщина, которая умеет ждать и быть благодарной Всевышнему за то, чем он уже одарил ее в этой жизни. Та-кая мудрая позиция характерна для восточ-ной женщины, будь она хранительницей домашнего очага или преуспевающей де-ловой леди. Впрочем, ведущая новостей ка-нала «7» Сандугаш Султанова считает, что «или» можно заменить на «и», ведь насто-ящей женщине подвластно многое.

«Седьмое» счастье Сандугаш Султановой

Наталья гапоНова

фо

то: А

лм

Ас

мА

ксут

ов,

дм

итр

ий

грА

бов

Page 25: Business Women 10 (26) 2010

23

фо

то: А

лм

Ас

мА

ксут

ов,

дм

итр

ий

грА

бов

Page 26: Business Women 10 (26) 2010

24

успех

CАНДУГАШ СУЛТАНОВА: Мне с детства нравилось выступать на сцене, я читала стихи, пела, была солисткой хора, зани-малась художественной гимнастикой, с удовольствием участвовала в соревнова-ниях – спинка ровная, плечики расправ-лены, голова гордо поднята. А мечтала я работать «в телевизоре». Смотрела на ведущих советского телевидения и дума-ла: «Как красиво они говорят!» Позднее же на меня огромное впечатление про-извело появление на главном телеканале СНГ Александры Буратаевой. Сидя перед телевизором, я училась у нее многому, и вскоре уже искала и находила сходства с собой во внешности, в тембре голоса, ма-нере говорить.

BUSINESSWOMEN.KZ: И Вы захотели быть такой же?

С. С.: Почти. Я всегда чувствовала себя достаточно уверенно. Во многом благо-даря моей Ажар-аже, которая часто пов-торяла: «Сандугаш – моя звезда!» Ажека прожила долгую жизнь, воспитала пяте-рых детей, увидела праправнука. По-мое-му, бабушка меня отличала от других вну-ков. Например, любила именно со мной ходить по магазинам. Сначала мы шли за ее пенсией, я заполняла бланки, бабушка расписывалась, и мы отправлялись, как сейчас бы сказали, на шопинг. Это было целое приключение! Ажека покупала мне всякие красивые вещички и привила вкус к «гламурной» жизни: я училась у нее быть всегда опрятно и нарядно одетой, де-ржаться с достоинством. Какие у нее были белоснежные платки! Она мне казалась королевой! Ее слова: «Это моя звезда!» – я запомнила на всю жизнь. Ребенку важно слышать такие слова от родных людей. Они вселяют уверенность, формируют са-мооценку, учат мечтать.

BW.KZ: Однако после школы Вы посту-пили в Казахскую юридическую академию. Родители не захотели отдавать свою дочь в журналистику?

С. С.: Нет, что вы! Родители всегда по-нимали и поддерживали нас с сестрой и моих младших братьев. Юридический фа-культет – мое желание. Мечта о телевиде-нии никуда не делась, но, окончив школу, я захотела стать адвокатом, защищать лю-дей, чтобы их не осуждали несправедливо. И еще я всегда знала, что хочу не только выйти замуж и родить детей, но и состо-яться как личность. Слово «карьера» было тогда не столь популярно, но я понимала, что уеду из родного Жетысая в Алма-Ату.

Незнакомый человек в бутике вдруг спросил меня: «А вы не хотели бы вести информационную программу?»

Page 27: Business Women 10 (26) 2010

25

Так и случилось. Там же вышла замуж и ро-дила сына Санжара. Позже стала работать в одном из модных бутиков Алма-Аты.

BW.KZ: Пригодились бабушкины уроки?

С. С.: Да. Одеваться модно и красиво – это своего рода искусство, где существуют свои правила и даже законы. К нам при-езжали дизайнеры из Италии и Германии, которые учили нас комбинировать пред-меты гардероба, рассказывали, как помочь клиенту определиться с выбором одежды.

BW.KZ: А Вы сами должны были всегда выглядеть красиво и стильно, как дикторы на экране телевизора…

С. С.: Да, и это тоже труд. Если ты про-фессионал, то за порогом бутика ты остав-ляешь свое плохое настроение, заботы, проблемы – и улыбаешься посетителям. Заканчивая академию, я прочитала только что появившуюся у нас книгу Пауло Коэльо «Алхимик». Роман произвел на меня силь-ное впечатление. Там есть замечательная мысль: «Когда ты по-настоящему чего-то желаешь, это желание зарождается в душе Вселенной, и вся Вселенная помогает его исполнить». Тогда у меня возникло четкое ощущение ожидания перемен. Хотите – верьте, хотите – нет, но через два месяца я уже работала на одном из казахстанских телеканалов.

BW.KZ: И все-таки расскажите, пожа-луйста, как сбылась мечта? В Ваших словах есть что-то мистически-сказочное.

С. С.: Мистики нет, а мечты всегда сбы-ваются неожиданно. Незнакомый человек прямо в бутике вдруг спросил меня: «А вы не хотели бы вести информационную про-грамму?» Десять лет назад отечественное телевидение уже стремительно развива-лось, чуть ли не ежедневно появлялись новые каналы, программы, новые лица на экранах. Я была удивлена, польщена, обра-дована, и мне так хотелось попробовать! Я посоветовалась с родными, и мы решили – надо идти «в телевизор»!

BW.KZ: Сандугаш, а помните свой пер-вый эфир?

С. С.: Первый эфир забыть нельзя, это огромное событие в жизни. Хотя не помню ни страха, ни мокрых ладоней. Посмотрев на мою работу, шеф сказал, что я создаю конфликтный образ: «В жизни ты добрая, мягкая, и на экране должна быть такой. А ты похожа на строгую учительницу». Но мне-то тогда казалось, что ведущая ново-стей должна быть именно такой. Со вре-менем понимаешь, что в эфире надо быть

естественной. Я училась, и вскоре решила получить профильное образование в Ка-захском национальном университете им. аль-Фараби. Думаю, поступила правильно, хотя журналистское образование не па-нацея и автоматически профессионалом тебя не сделает. В журналистике работают профессионалы с историческим или фи-лологическим образованием.

BW.KZ: Сандугаш, у Вас есть также опыт работы на радио…

С. С.: Да, я была ведущей на «Ретро FM». Каждые два часа в эфир выходили новостные выпуски. Мы искали новую ин-формацию, обрабатывали ее и старались «подать» так, чтобы нас слушали, ждали, не переключали, звонили в эфир…

BW.KZ: Почему Вы переехали в Астану?

С. С.: Я очень благодарна всем, кто на-учил меня азам мастерства. Когда моего супруга пригласили работать в столицу, надо было выбирать между карьерой и се-мьей. Тогда мой главный редактор сказала:

«Ты единственная ведущая, которая ради се-мьи бросает хорошую работу и переезжает в Астану». Недолго думая, мы с сыном пере-ехали в столицу. Ведь семья – главное для любой женщины. Обживала новое место, была поглощена ролью домохозяйки. Для женщины такие «перерывы» нужны, в них есть свои прелести. Через год поступило шикарное предложение от нового теле-канала «7» с республиканским вещанием. Бывает, работаю по двенадцать часов, но я очень счастлива, что у меня есть люби-мая работа.

BW.KZ: Расскажите, пожалуйста, о «Седьмом канале», где Вы сейчас работае-те. Почему зритель должен нажать на сво-ем пульте именно «вашу» кнопку?

С. С.: Нам всего год! По телевизион-ным меркам это немного, однако, мы до-стигли уже многого. Мы гордимся своими информационными программами. Ново-сти на казахском и русском языках выходят четыре раза в день, в выходные – итоговые выпуски «Другими словами» и «Нысана». Зрители и журналисты, в том числе коллеги с других каналов, признают, что мы делаем очень интересные новости – информатив-ные, оперативные, эксклюзивные. Наши корреспонденты трудятся не только в

регионах Казахстана, но и за рубежом – в России, Грузии, на Украине, в странах Европы и даже в США. Этим могут пох-вастаться не все казахстанские каналы. В подаче материала мы ориентируемся на разные возрастные категории, работаем креативно, и нам удалось наладить диа-лог со зрителем, мы стараемся учесть все запросы и замечания. Приятно, что не только ведущих, но и корреспондентов узнают, подходят, благодарят, говорят: «Мы смотрим ваши сюжеты». Это высо-кая оценка. У нас современная студия, лучшая в Казахстане. С нами проводили мастер-классы отечественные и зару-бежные специалисты – журналисты, сти-листы, менеджеры. Созданы отличные условия для творчества, и мы не имеем права работать спустя рукава. «Седьмой канал» – это единая команда професси-оналов, нацеленная на общий результат. Мы делаем одно дело, у нас горят глаза. Как говорится: «На работу с радостью, а с работы – с гордостью».

BW.KZ: Что входит в круг обязаннос-тей ведущей «Новостей»? Существует стереотип, что Ваша работа – сплошной праздник: пришел, посмотрелся в зерка-ло, покрасовался перед камерой, прочи-тал текст…

С. С.: Современные телеведущие – не «говорящие головы», а думающие. Ты не робот, ты не диктор, ты – ведущий, ко-торый пишет анонсы, подводки, редак-тирует материалы, иногда за несколько минут до начала выпуска, а порой и в эфире. На «Седьмом канале» «Новости» выходят в 14.00 и в 20.30. А за этот про-межуток времени столько всего может произойти! Мы живем в очень быстром темпе. И нужно не упустить каждое важ-ное событие. Оно может произойти и во время эфира.

Я прихожу в офис в десять утра, часа полтора уходит на выбор костюма и на грим, а затем готовлю материалы выпус-ка. За пять минут до эфира бегу в студию, гример успевает на ходу поправить при-ческу, припудрить носик – и все. В сту-дии красоваться некогда, идет работа, и ты обязана все держать под контролем. Техника может подвести, и ты в любой момент должен знать, что говорить.

Мне хочется «достучаться» до зрителя, постараться что-то изменить в его сознании

Page 28: Business Women 10 (26) 2010

26

успех

BW.KZ: Зрителям, а особенно зритель-ницам, всегда любопытно, что остается за кадром. Как делают прическу, макияж, кто выбирает костюм?

С. С.: У нас отличные визажисты, а сти-листы создают каждому ведущему свой образ. Следят и за нашим гардеробом. Костюмы утверждают заранее, так что слу-чайных кофточек или шарфиков не бывает. Если приобретаю одежду сама, то точно знаю, что блузка должна быть однотонная, а пиджак не может быть белым или поло-сатым, чтобы не бликовал. Это правила, который знает каждый ведущий.

BW.KZ: Проработав на набирающем популярность канале год, Вы чувствуете, что стали звездой?

С. С.: У нас нет понятия «звездности». Те-левидение, конечно, персонифицированная зона деятельности, но настоящие профи не кичатся своими достижениями.

Я очень люблю людей, во мне нет за-висти, подлости и предательства. Не люблю людей неискренних. Просто ограничиваю общение с ними. Хотя, не скрою, приятно, когда тебя узнают как ведущую «Седьмого канала», просят автограф. С другой стороны, «узнаваемость» налагает определенные обя-зательства, заставляет всегда быть в форме.

BW.KZ: Когда идет эфир, Вы можете как-то показать свое отношение к событию, о котором рассказываете?

С. С.: Не стоит бояться показывать свои эмоции. Если это позитивная информация и тебе хочется улыбнуться, сделай это. Зрителя не обманешь, он всегда почувс-твует, когда ведущий просто читает, не задумываясь о содержании. Ты должен по-нимать, о чем рассказываешь, и выбирать правильную интонацию. Я не буду играть на экране, но я не могу не переживать. Во мне очень сильно развит материнский ин-стинкт. И любая информация о детях для меня очень важна. Например, двухлетнего ребенка ночью выкинули из такси на ули-цу, – разве можно об этом рассказывать спокойно? Помню, был сюжет о том, как студент колледжа, истекая кровью, умирал на автобусной остановке и к нему никто не подошел. А ведь его могли спасти. Ты

рассказываешь и не можешь не думать, от-куда же у людей такое равнодушие?! Мне хочется «достучаться» до зрителя, поста-раться что-то изменить в его сознании.

Очень люблю хорошие новости. Когда узнаешь, что наши дети победили на меж-дународной олимпиаде, это ведь повод для гордости!

BW.KZ: А случались форс-мажорные ситуации?

С. С.: Пожалуй, нет. Но ты всегда к ним внутренне готов. Бывает, начинаем эфир без первого сюжета, он еще либо мон-тируется, либо летит в АСБ. Рассказываю анонсы программы, а сама продумываю возможные варианты развития событий. Ты в кадре, и рассчитывать не на кого. Есть, разумеется, стандартный набор фраз: «Приносим извинения за технические не-поладки», «Мы напоминаем, что работаем в прямом эфире. Этот материал готовится к эфиру». Иногда счет идет на секунды, и ты принимаешь решение, все смотрят на тебя. Да и свои сюжеты приходится гото-вить с пылу с жару. Событие начинается в семь вечера, а эфир в 20.30. Ты успеваешь взять синхрон, заснять начало меропри-ятия. Пока едешь в редакцию, пишешь текст, утверждаешь у шеф-редакторов,

монтируешь – и выдаешь вовремя в эфир. Привыкаешь работать на опережение.

BW.KZ: Что Вы вкладываете в понятие профессионализм?

С. С.: В нашей профессии это реакция мысли. Необходимы эрудиция, культура речи, самообладание, чувство единой команды. Есть и профессиональные на-выки. Утро перед эфиром я начинаю со скороговорок, чтобы «разбудить» речевой аппарат. Надо уметь быстро и грамотно обработать информацию. А еще нужна неуспокоенность. Я не могу сказать себе: «Ух, ты! Какая я молодец!» – и расслабить-ся. К себе я очень требовательна. Всегда пересматриваю видеозаписи новостных выпусков и вижу, что мне надо исправить, над чем еще поработать. Мне важно одоб-рение коллег, друзей, родных. Но я знаю, что нельзя останавливаться. Всегда есть к чему стремиться.

BW.KZ: Сандугаш, почему Вы реши-ли принять участие в конкурсе «Мис-сис Казахстан»?

С. С.: Решение пришло неожидан-но. Я поехала снимать сюжет о кастинге конкурса, не думая об участии. Но когда предложили выйти на сцену, то уговари-вать меня долго не пришлось. Мне инте-ресно все новое. Я познакомилась с за-мечательными женщинами – красивыми, целеустремленными, умными, и я горда тем, что они мои соотечественницы. Наша страна сегодня получила мировое признание. Декабрьский Саммит ОБСЕ в Астане – яркое тому подтверждение. Казахстанская женщина чувствует себя в мире уверенно и свободно. Я счастлива, что живу в этой стране.

BW.KZ: Что в дни состязаний запомни-лось больше всего?

С. С.: Наше с сыном выступление. Мы спели песню о маме на казахском языке и произвели на зал очень сильное впечат-ление! Никто не ожидал увидеть рядом со мной такого рослого молодого человека.

BW.KZ: А сам Санжар выходу на сцену не противился?

С. С.: Что вы! Он хорошо поет, играет на гитаре, сам сочиняет музыку и пишет стихи. В школе без Санжара Султана не обходится ни одно мероприятие. Тут он в маму пошел. Во время конкурса меня здорово поддерживали и семья, и колле-ги, которые кричали из зала: «Санди, мы с тобой! Ты лучшая!»

BW.KZ: Вы стали «Вице-миссис Астана» и «Миссис AVON». Довольны результатом?

С. С.: Да, будет о чем рассказать своим внучкам. Кстати, семерка мне приносит удачу – я выступала под номером «7» и работаю на канале «7». А быть «Миссис AVON» почетно и, опять-таки, ответствен-но. Компания занимается благородным делом - помогает бороться с раком груди. Я узнала много нового об этой страшной болезни, о которой в обществе известно очень мало. Теперь буду участвовать в благотворительных акциях и надеюсь, что смогу хоть чем-то помочь людям..

BW.KZ: Вы, без сомнения, деловая и очень занятая женщина. На что, кроме ра-боты, еще хватает времени?

С. С.: В первую очередь – на семью. В нашем доме всегда рады гостям. Еще это встречи с подругами, салоны красоты. Люблю танцевать под любимую музыку. Собираюсь заняться йогой. Как видите, стараюсь ни в чем себе не отказывать

«Ты единственная ведущая, кото-рая ради семьи бросает хорошую работу и переезжает в Астану»

Page 29: Business Women 10 (26) 2010

27

(улыбается). А благодаря всемирной пау-тине, переписываюсь с друзьями детства. Мы нашли друг друга в «Одноклассниках». Многие из них живут за границей.

BW.KZ: Кто помогает Вам в трудных си-туациях?

С. С.: Главная ценность в жизни для меня – семья. Мы очень дружны. Праздно-вать Новый год обязательно собираемся в родительском доме. За одним столом с мамой Алтынай Рахимовной и отцом Анас-тасом Исмаиловичем сидят и дети, и внуки. Мой Санжар – старший, а моя мама – са-мая удивительная, добрая, мудрая женщи-на на свете. Ее авторитет для меня непре-рекаем.

BW.KZ: Сандугаш, Вы – мама сына-под-ростка, мир которого очень отличается от нашего, взрослого. Удается Вам говорить с ним на одном языке, понимать друг друга?

С. С.: Да, мы с Санжаром хорошие дру-зья, можем говорить на любые темы. Мама мне часто говорила: «Иди, посмотри на

все моими глазами». Я шла, и многое виде-ла по-другому. Знаю, что сын тоже думает о том, как же я оценю его поступки. Он борец в пятом поколении, но не обидит слабого, подумает, прежде чем принять решение. В девять лет он мне сказал, что «относится ко всем так, как хотел бы, что-бы относились к нему». Это его понима-ние жизни дорогого стоит. Санжар растет настоящим мужчиной. Конечно, я тоже стараюсь разделять его увлечения, очень ценю его доверие. Он честный, справедли-вый, добрый, заботливый, и я точно знаю, что лучший муж будет у моей невестки.

BW.KZ: Тогда сразу возникает вопрос: какой свекровью будете Вы?

С. С.: Если я увижу, как сильно она (не-вестка) любит моего сына и готова быть с ним всегда и везде, то мы обязательно най-дем с ней общий язык, станем подругами и будем ходить вместе в магазины, тратить деньги наших любимых мужчин (смеется). Но это в будущем! Сейчас сыну только пят-

надцать, и до женитьбы ему многое пред-стоит сделать.

BW.KZ: А что предстоит Сандугаш Сул-тановой? О чем мечтаете сегодня?

С. С.: Есть планы со временем сделать свою программу. Наверное, она будет посвящена женщине, восточной женщи-не, ее индивидуальности, силе, мудрости, стойкости. А мечтаю о том, чтобы каждый новорожденный был долгожданным и любимым ребенком, что когда-нибудь закроются все детские дома, просто по-тому, что больше не будет брошенных детей. Еще я мечтаю родить двойню! Это мое самое заветное желание. Двойняшки уже были в нашем роду, так что это мне вполне по силам. Но я не тороплю собы-тия. Всему свое время. Принимаю все, что приходит. Ведь последовательность со-бытий выбираем не мы, и любой жизнен-ный опыт полезен. И я все время учусь быть благодарной за счастье, которое у меня уже есть.

Page 30: Business Women 10 (26) 2010

28

профессионал

Наталия Цой

Фо

то: К

ири

лл

Ко

ври

гин

Я создал партию, чтобы спасти Каспий

Партия зеленых «Руханият», несмотря на свою политическую молодость, уже успела зарекомендовать себя с самой лучшей стороны. Ее инициативы не оставляют равнодушными, решения приковывают внимание, а деятельность вызывает несомненное уважение. Такую уверенную поступь по политической арене страны партии обеспечивает ее председатель, Серикжан Мамбеталин, сильный, мудрый и грамотный политик с яркой харизмой и неотразимой улыбкой.

Page 31: Business Women 10 (26) 2010

29

BUSINESSWOMEN.KZ: Серикжан Есен-госович, ведь Вы из семьи медиков…

СЕРИКЖАН МАМБЕТАЛИН: Да, мой папа – уролог, а мама – гинеколог. Сам я работал в научно-исследовательском цен-тре урологии имени Б. Джарбусынова.Так как я действительно из семьи медиков, то большого выбора у меня не было. Это, так сказать, отягощенная наследственность (смеется).

Но я не жалею. Медицина – это сплав и точных наук и гуманитарных. Скорее, это направление где-то на стыке. И здесь самое главное – умение работать с людь-ми, говорить с ними, понимать психоло-гию, особенно больных людей – это боль-шое дело. Многое из того, что я за шесть лет приобрел, потом, во время дальней-шей работы, очень мне пригодилось.

BW.KZ: Как долго Вы проработали врачом?

С. М.: Я уже с третьего курса начал практику, работал медбратом. И, поль-зуясь служебным положением отца, по-могал ему оперировать. Потом, после окончания Актюбинского медицинского института приехал в Алма-Ату, прорабо-тал два года в клинической ординатуре и… поступил в КИМЭП. Вот так я попал в бизнес.

BW.KZ: Известно, что Вы долго жили в Англии. Расскажите, пожалуйста, о своем «лондонском» периоде…

С. М.: Я работал в нефтегазовой ком-пании, которая занималась трейдингом, консалтингом. Работа очень интересная. Но тут дело в другом. Начну с того, что Лондон – столица мира. И для меня более ценен тот опыт, что я приобрел, живя жиз-нью простого английского гражданина. Платил налоги, ходил в городской совет, посещал родительские собрания.

Именно этот опыт дает мне преиму-щество перед другими политиками, по-тому что я не понаслышке знаю, как «ра-ботает» нормальное общество. Я сам был частью этого общества. На самом деле это не так просто. Потому что нельзя при-ехать на месяц-полтора и понять, как жи-вет, чем дыщит другая страна с абсолютно отличным менталитетом.

BW.KZ: Чем для Вас лично ценен этот опыт?

С. М.: Это тот опыт, который не ку-пишь за деньги. И потом, Лондон – город космополитичный, который дает много

преимуществ. Что касается бизнеса, то я достиг там определенных успехов. Могу с уверенностью сказать, что все эти годы, почти восемь лет, дали мне много такого, что словами не описать.

Что еще отличает столицу Великобри-тании – англичане по менталитету очень похожи на нас (казахстанцев – прим. авто-ра), очень гостеприимны, тоже пьют чай с молоком. Только конину не едят (смеется).

BW.KZ: А что для Вас этот город сей-час?

С. М.: Он мне по-прежнему дорог, у меня там семья. Мои дети ходят там в школу.

BW.KZ: Расскажите, пожалуйста, о сво-ей семье?

С. М.: У меня две дочери. Старшей, Руа-не, 18 лет, младшей, Анаре – 9. Жалею, что не могу быть с ними рядом чаще. Я совсем недавно вернулся из Англии, у девочек были школьные каникулы. Это те редкие дни, когда мы можем провести время вместе, пообщаться, поговорить.

BW.KZ: А супруга…С. М.: Это моя Шолпан, самый близ-

кий мне человек. В следующем году будет двадцать лет, как вместе.

BW.KZ: Как вы познакомились?С. М.: Это очень интересная история.

Я уже говорил, что в 1990 году я приехал в Алма-Ату. Тогда, если вы помните, было актуально ездить в составе стройотрядов в дружественные нам страны. Так вот, в международном строительном отряде

было одно место для представителя Ка-захстана. Я выиграл конкурс и завоевал право представлять нашу страну. Тогда от-бирали двадцать человек по всему Совет-скому Союзу. Десять из них должны были поехать в Никарагуа, десять – в Мексику. Я был в числе второй десятки.

Помню, меня переполняли очень сильные чувства. Я пришел к депутату Верховного Совета, который был главвра-чом областной больницы, где я работал медбратом, и поделился с ним новостью, что скоро должен поехать за границу. Он был рад за меня и предложил сходить на

показ мод. У него было два пригласитель-ных билета, но обстоятельства не позво-лили воспользоваться ими. Я и пошел.

Там девушки выходили в красивых на-циональных платьях. Зрители, особенно мужчины, не скупились на аплодисмен-ты. Но когда выходила моя будущая жена, все вставали. Я, когда увидел ее, сразу же влюбился. А так как был простым парнем, приехавшим из провинции, то решил не разводить длинных церемоний и сразу познакомился. После окончания пока-за. Она очень удивилась, но мне хватило красноречия убедить ее в том, что я – правильный выбор (смеется). А через год мы поженились.

BW.KZ: Глядя на Вас, понимаешь, что эта любовь не иссякла и по сей день…

С. М.: Я могу только сказать и пожелать всем, чтобы и у них когда-нибудь была та-кая же любовь, до дрожи в коленях и до хо-лодка в позвоночнике (улыбается). Кто по-настоящему любил, тот знает это чувство.

BW.KZ: Что было по возвращении из Англии?

С. М.: Я занимался вопросами нефте-газовой отрасли, знал ситуацию с Кашага-ном. У меня было очень много вопросов по Каспию. Все это неспроста. Дело в том, что мой отец родом из Шалкара, зоны экологического бедствия. И детские вос-поминания связаны с песком на улицах городка из-за опустынивания, вызванно-го гибелью Аральского моря.

Поэтому для меня вдвойне больнее,

что сегодня Каспий находится на грани исчезновения. Можно сказать, что, по большому счету, я создал партию, чтобы спасать Каспий.

Для этого я связался с «зелеными» в Англии. Мы начали общаться, я вступил в их партию. У нас были очень интересные заседания в здании Королевской Британ-ской библиотеки. Там я рассказывал про наши проблемы, про Байконур, Семипа-латинск, Арал и, конечно же, о Каспии.

Позже с делегацией английских зе-леных я поехал на съезд европейских зеленых партий, где выразил готовность

Наш основной вопрос – это защита северного Каспия, потому что мы не можем позволить убить второе море

Page 32: Business Women 10 (26) 2010

30

профессионал

создать и в Казахстане партию «зеленых». Аргументировал свое предложение тем, что 13 процентов нашей страны находит-ся в Европе, а Каспий – географически часть той же Европы. После того, как по-лучил одобрение, начал заниматься орга-низационными вопросами.

И вот, на сегодняшний день партия су-ществует, была принята новая программа «Экология души». Сейчас мы называемся партией зеленых «Руханият».

BW.KZ: Чем занимается Ваша партия?С. М.: Вообще, интересная получилась

ситуация. Мы занимаемся вопросами экологии и в то же время проблемами духовности. Ведь в переводе «руханият» означает «духовность». Немного о струк-туре руководства. Заместителем является Гаухар Джансеитова. Я благодарен ей за то, что с самого начала я всегда мог на нее рассчитывать. Она занимается женскими, благотворительными вопросами. Как про-фессиональный журналист, она помогает мне строить отношения со СМИ.

Еще один заместитель, Башир Жанал-тай, – этнический казах, который родился в Индии, учился в Китае, жил в Турции, последние 15 лет прожил в Англии. Он занимается вопросами оралманов. Дело в том, что ими (оралманами – прим. автора) никто целенаправленно не занимается. А проблем там множество.

И третий мой заместитель – это двад-цатилетний студент Паша Коктышев. Он возглавляет молодежное крыло, кото-рое у нас самое активное. Они борются за идею и им не все равно, где они будут жить в будущем, пытаются понять, какова идеология сегодняшней жизни и задаются извечным вопросом: «Что такое хорошо, и что такое плохо?» Мне нравится в данном случае, что таких ответственных молодых людей очень много.

BW.KZ: Расскажите, пожалуйста, об экологических проблемах.

С. М.: Что касается экологии, то основ-ной вопрос – это защита северного Кас-пия, потому что мы не можем позволить убить второе море. Мы еще не отошли от трагедии Арала. Самое страшное, что люди это осознают, но ничего не могут или не хотят сделать. Значит, такая судьба?

На самом деле, это неправильно, надо бороться. Все еще есть возможность ис-править эту ситуацию, заставить нефтя-ников четко выполнять экологические

требования. Идеально будет наложить мораторий на добычу нефти. Потому что нефтяной промысел и разведение осетро-вых – две несовместимые вещи.

Даже в советское время знали, что Ка-шаган – это большое месторождение. Но во время Союза это была заповедная зона, и коммунисты понимали, что в народно-хозяйственном значении стоимость рыбы намного больше в долгосрочном перио-де, чем нефти. Потому что это возобнов-ляемые запасы, это дает работу местным жителям, в конце концов, Актау получает воду из Каспия.

BW.KZ: Неужели никто кроме Вас не за-думывается о возможных последствиях?

С. М.: Как-то в разговоре с акимом Мангистауской области я спросил: «А если завтра авария? Вам же придется пе-реселять весь город?» Я ему такую апока-липсиче-скую картину нарисовал. И это было еще до трагедии в Мексиканском заливе.

Если в прошлом году, когда я гово-рил, что буду бороться с нефтяниками, стараться остановить Кашаган, на меня смотрели, как на сумасшедшего. То после мексиканского случая многие поменяли свое отношение к этой ситуации. Мне на-чали звонить, говорить, что надо обратить внимание на Каспий.

По сути, это знак, который посылает нам Всевышний. Наши предки, кочевники, всегда умели читать знаки. А мы, их потом-ки, разучились это делать. Как нам еще показать, чтобы мы поняли, что творим, а главное, к каким последствиям это может привести?

BW.KZ: Что Вами уже сделано на сегод-няшний день для спасения Каспия?

С. М.: Тут необходимо пояснить зада-чи партии. Главная ее задача – стать пар-ламентской, войти в парламент. Тогда мы сможем менять законодательство в облас-ти экологии, ужесточать его, предъявлять недобросовестным недропользователям судебные иски. И по большому счету, мы, как партия, должны указывать правитель-ству, главе государства, какие проблемы на сегодняшний день существуют.

Я считаю, что мы не должны делать ка-кие-то проекты, особенно требующие фи-нансовых затрат. Мне становится смешно, когда мне ставят в укор то, что мы не зани-маемся побелкой деревьев. Мы, конечно, это делаем, но это не дело партии. Для

таких целей существуют хозяйственные структуры.

Когда меня спрашивают, почему мы не занимаемся, условно говоря, спасением Жовтиса или Есергепова, я отвечаю, что на самом деле мы самая правозащитная организация. Потому что мы защищаем права на чистую воду, на свежий воздух для всего населения Казахстана.

Поэтому наша основная задача, – я подчеркиваю, обозначить проблемы. И поставить вопросы перед прави-тельством.

BW.KZ: Расскажите о текущей работе, о планах…

С. М.: Сейчас мы занимаемся создани-ем фонда, который так и будет называть-ся: «Фонд спасения Каспия». Это будет международная организация, куда будут приглашены представители всех стран, чьи компании бурят на Каспийском море.

Понятно, что это большая работа, и финансовые средства мы сможем под-нять только через такой фонд. Для чего он нужен? Для того, чтобы установить независимый мониторинг. То есть сейчас вся информация, которую мы получаем, исходит от нефтяников. И не всегда она достоверная.

Page 33: Business Women 10 (26) 2010

31

А еще мы хотим снять красивый документальный фильм про Кас-пий, чтобы люди, и наши, и на Западе, поняли, что Кас-пий – это не толь-ко большая бочка с нефтью, а еще и уникальный при-родный водоем, где обитает 90 процентов осетровых всего мира. Страшно, что мы забываем об этом.

Мы хотим провести международные конференции по защите биоразнообра-зия с привлечением экспертов с мировым именем. В конце концов, мы должны пос-читать стоимость Каспия, понять, что мы ставим на весы.

BW.KZ: Вы ставите перед собой гло-бальные, можно сказать, планетарные за-дачи. А решаете ли вы проблемы местно-го характера, например, в рамках одного города?

С. М.: Да, конечно. Сейчас одна из больших проблем, которую мы поднима-ем – переработка промышленных и быто-вых отходов. Дело в том, что в наследство мы получили целые кладбища мусора, и за

годы независимости практически ничего не было сделано для того, чтобы как-то разре-шить эту непростую ситуацию. Наоборот, количество гниющих остатков цивилизации стало только больше. У нас около 40 милли-ардов тонн промышленных отходов, из них 600 миллионов токсических отходов. На са-мом деле, это устрашающая цифра.

Не только критиковать, но и пред-лагать решения – это одна из задач пар-тии. Поэтому мы и разработали такое конструктивное предложение – создать национальный холдинг, чтобы привлечь

западные инвестиции, технологии. Надо сделать эту отрасль финансово привле-кательной и из этих отходов получать до-ход, построить новые офисы, обеспечить рабочими местами.

У нас появилась еще одна проблема, когда Казахстан выступил с инициативой стать банком ядерного топлива. Мы, как партия зеленых, должны четко обозна-чить, что категорически против любых ядерных технологий. Тем более что до сих пор не понятны ни цель, ни механизмы функционирования этого банка, как он будет защищаться, как храниться.

К уже имеющимся бедам добавилась еще одна – строительство атомной элект-ростанции в Актау. Мы против, потому что считаем, что в этом городе такая станция не нужна, там достаточно добывается нефти и

газа. И потом, это же географический тупик, там нет такого количества потребителей, как, например, в районе Шымкента или Джамбула.

Самое страшное, что реактор, кото-рый собираются строить, никогда не ис-пользовался на атомных электростанциях. На самом деле, он с атомных подводных лодок. Неужели Казахстан опять становит-ся полигоном для испытаний?

Третья инициатива связана с Семипа-латинским ядерным полигоном. Директор института ядерной физики Кайрат Кадыр-

жанов предлагает 90 про-центов полигона вернуть в народное хозяйство. Идея совершенно бредовая, и мы до сих пор не можем понять, для чего это нужно, какие для этого существу-ют причины.

Поэтому для решения имеющихся проблем мы создаем антиядерное об-щество вместе с между-народным антиядерным движением «Невада - Се-мипалатинск» и объедине-нием «ЭкоФорум». Кстати, в наших планах организо-вать в Алматы антиядерный

музей, чтобы все школьники знали, чем это чревато для нас, для нашей страны.

BW.KZ: У Вас есть уникальная возмож-ность обратиться со страниц журнала «Businesswomen.kz» к его читателям…

С. М.: Прежде всего, я бы хотел, что-бы в Казахстане было побольше деловых женщин, которые сочетают в себе черты и матери, и любящей жены, и активной участницы партийной жизни.

Вообще, я считаю, что женщины долж-ны принимать большее участие в поли-тической жизни страны, потому что они созданы для созидания, а не для разруше-ния, в отличие от мужчин. И в наше время, когда кризис коснулся не только финан-совой стороны, но и духовной, именно женщины должны проявить себя как глав-ное и объединяющее начало.

Нефтяной промысел и разведение осетровых – две несовместимые вещи

Page 34: Business Women 10 (26) 2010

32

наши за рубежом

Мы не теряли связь с Казахстаном

Жанар Секербаева

Фо

то: Ж

ан

ар

Сек

ерба

ева

Трио сестер Бековых (семья Накипбековых) было широко известно во всем Советском Союзе. Сейчас Эльвира, Элеонора и Альфия живут за рубежом уже долгое время. Они уехали в трудное политическое время, когда подобные географические перемещения считались чуть ли не побегом. Но сестры не теряли связи с Казахстаном ни тогда, ни сейчас. Благодаря их усилиям в Лондоне ежегодно проводится концерт Kazakh Galа, а в Тоскане – музыкальный фестиваль.

Сын Элеоноры бековой, Мариус Стравинский, – признанный дири-жер, который руководит карель-

ским филармоническим оркестром, высту-пает в Лондоне, берлине, Москве. теперь сестры бековы замыслили новый проект вместе с казахстанским художником, живу-щим сейчас в Шотландии. Эльвира и аль-фия бековы приехали в алматы на второй благотворительный бал, где выступили в качестве дуэта. Мы задали им вопросы о творчестве и музыке.

BUSINESSWOMEN.KZ: Понимание и вос-приятие музыки в Средние века и в настоя-щие дни отличается?

ЭЛЬвИра бекова: в наше время мно-гие даже не утруждаются идти в концерт-ный зал. Сейчас все доступно в Интернете. Люди часто просто ничего не хотят, и это тоже проблема, идет лавинная бомбарди-ровка информацией.

восприятие музыки тогда и сейчас по большому счету то же самое, живое ис-полнение будет иметь сильное влияние на слушателя. Здесь важна роль исполнителя, его интерпретация. Думаю, что у струнных инструментов происходит по-особенно-му – через звуки струн передается душа. Человек, приходящий в зал, получает или не получает это воздействие. когда полу-чает, впечатление остается на долгие годы.

Даже на благотворительном балу, где была не самая традиционная обстановка для камерной музыки, нас удивило, что слуша-тели почувствовали музыку, наше испол-нение. Для восприятия усилия публики необходимы.

аЛЬФИЯ бекова: Пассивно потреблять культуру – быть в статическом состоянии. Интеллигенция идет на концерт, в театр с чувством поиска, познания, и для этого не нужно быть специалистом по баху. Должно быть усилие и сосредоточение внимания, оценка самого события. Музыкант каждый раз исполняет произведение по-разно-му, такова уникальность живого концерта, который никогда больше не повторится таким, каким вы его услышали. в другой раз будет иначе. кроме того, исполнитель создает вокруг себя энергетическое поле, публика заряжается и так же вырабатывает энергию.

Можно жить на родной земле и создавать, мож-

но жить вдалеке – и тоже творить

Page 35: Business Women 10 (26) 2010

33

Федор Шаляпин, Пабло Казальс, Глен Гульд играли так, что о концертах ходили легенды, передающиеся из уст в уста поко-лениями. Их выступления были откровени-ями.

BW.KZ: Есть ли в музыкальном искусстве произведения, которые очень тяжело ис-полнять дважды? Например, в литературе роман Юкио Мисима «Золотой храм» вооб-ще не советуют читать, поскольку он вызы-вает настоящее душевное потрясение.

Э. Б.: В прошлом году мы выступали на фестивале в Тоскане, в 2009 году в мире отмечали столетие композитора Оливье Мессиана. Играли произведение «Квартет на конец времени» (фортепиано, скрипка, виолончель и кларнет). Этот концерт был написан во время Второй мировой войны в концентрационном лагере, где и находился композитор. Мессиан написал сочинение в тяжелейших условиях. Инструментальный состав партитуры был предопределен при-сутствием в лагере именно этих музыкантов. (Квартет был сыгран 15 января 1941 года Этьеном Паскье (скрипка), Жаном ле Буле-ром (кларнет), Анри Акока (виолончель) и автором (фортепиано) перед тысячами пленных французов, бельгийцев, поляков. Невероятная премьера состоялась при 30-градусном морозе, на неисправных инстру-ментах – расстроенном пианино, трехструн-ной виолончели, с западающими клапанами у кларнета, – но осталась памятным доку-ментом времени: «Никогда меня не слушали с таким вниманием и пониманием», – скажет впоследствии Мессиан – прим. авт.).

Само произведение настраивало на очень глубокое восприятие. К тому же, в церкви, где мы играли концерт, была и экспозиция фотографий того времени, и картина средневекового художника. Ее вернули после долголетнего периода рес-таврации. На полотне – распятие Христа и образ дьявола в очках. Это очень странный сюжет, который выглядит так, будто его на-писали вчера, а не много веков тому назад. Публика в тот день слилась воедино. Пов-торить концерт снова нам было бы почти невероятно.

А. Б.: У Мессиана вы слышите сложные гармонии, ритмы древнеиндийского вли-яния, но музыка светлая, танцевальная. В ней вся история человечества. Хорошо было бы его исполнить в Казахстане.

BW.KZ: Как-то раз в Москве на конкур-се имени Чайковского победителя, грубо

говоря, засудили, назвав такую причину: слишком вольная интерпретация. Как вы думаете, где грань между индивидуальнос-тью и традицией?

А. Б.: На определенном этапе развития этот вопрос не стоит. Если ты сложившийся артист со своим стилем, подходом, то тебе вряд ли скажут о вольности. Конкурсы – это другая среда, лучше не касаться этой темы.

Э. Б.: Если мы говорим о нотах, не долж-но быть вольностей. Композитор написал произведение, и наша задача, как испол-нителя, глубоко проникнуться творением. Мы не должны играть самих себя, наша индивидуальность будет выражаться через сочинение.

А. Б.: Великий интерпретатор Баха Паб-ло Казальс говорил, что важны не сами ноты, а связь между ними. Ноты – это ато-мы, понять их взаимоотношение и разви-тие во времени и пространстве – задача артиста. Необходимо воссоздать духовное, эстетическое, звуковое явление.

Э. Б.: Особенно заметно в последнее время слишком вольное обращение с про-изведением. Часто молодые исполнители хотят отличиться чем-то эпатажным и вне-шними эффектами, но такое исполнение поверхностно.

BW.KZ: Что для вас истинное призна-ние? Были ли моменты, когда вы осозна-вали себя состоявшимся музыкантом?

Э. Б.: Думаю, нет. Все время возникают мысли о дальнейшем развитии. Призна-ния были еще в молодости. Чувствовала, что сделала что-то, чем можно гордиться и в студенческие годы, и намного позже.

А. Б.: Да, были моменты, когда чувству-ешь свою состоятельность. Но это случа-ется очень редко, один раз на миллион. У большинства артистов, художников всегда есть сомнения, загадка, что придает мно-гомерность, а если быть абсолютно уве-ренным в своем профессионализме, теря-ешь пространство для оценки. Искусство трудно пригвоздить. Автор и исполнитель воспринимают себя и свое творчество, исполнение субъективно. Но элемент по-нимания, что ты состоялся, должен быть. Если его нет, то это сплошное мучение, будто ты едешь по маршруту и никак не приедешь. Чем больше состоявшегося, тем больше несостоявшегося. Это подоб-но восхождению человека на гору, откуда он видит ландшафт и поднимается выше, дальше.

Page 36: Business Women 10 (26) 2010

34

наши за рубежом

BW.KZ: Вы находитесь далеко от Казахс-тана, живете в других странах. Ощущаете за рубежом еще большую связь с родными?

Э. Б.: Да, это точно. На расстоянии мо-жешь относиться к событиям более объек-тивно и сравнивать. Если есть возможность сравнивать, находишь правду. Хорошо, ког-да артист имеет возможность быть на рас-стоянии. Каждый наш приезд в Казахстан оставляет большой отпечаток как в жизни, так и в творчестве

А. Б.: Иногда меня ставят в тупик, когда спрашивают: «Вы давно не были в Казахс-тане и, наверное, потеряли связь?» Я так не чувствую. Я не связана с сегодняшним днем, но у меня более крупная картина.

Связи никогда не теряла, скорее, наобо-рот. Для артиста важно быть космополи-тической личностью, набираться знаний, опыта, влияний. Географическое местопо-ложение – не препятствие. Можно жить на родной земле и создавать, можно жить вдалеке – и тоже творить. Люди остают-ся людьми в любой социальной системе. Музыка остается музыкой.

BW.KZ: Расскажите подробнее о ва-ших увлечениях.

Э. Б.: Увлекаюсь интерьером, инте-ресно его изучать. В этом у меня была жизненная необходимость – все мы где-то живем и обустраиваем свой дом. Тем более что у меня появились для этого

возможности. В СССР мы жили в хрущев-ской квартире со смежными комнатами, в Лондоне возникло другое пространство со своим стилем, принципами, которые меня очень заинтересовали. Английский стиль очень многообразный. Его невоз-можно повторить.

Когда переехали в Италию, в Тоскану, я окунулась в Возрождение, где свои за-коны и принципы. К примеру, без разре-шения архитектора нельзя перекрасить дом или построить новый сарай в чуж-дом стиле. Поэтому до сих пор в Тоскане остались те же старинные дома, пейзажи, они будто сошли с картин.

Мы реконструировали старый дом, кото-рый строился в течение многих веков. Нашли письмена, где указывается такая дата, как 1011 год. И действительно, там были поселе-ния и, вероятно, этот дом стал пристанищем кочующих евреев, а затем монастырем с ог-ромными террасами, садами. Бережно отно-шусь к истории, ведь там веками жили люди, создавшие стиль.

А. Б.: Меня всегда интересовало физи-ческое движение. Когда была маленькой девочкой, быстро бегала, занималась гим-настикой, акробатикой. После этого я со-средоточилась на музыке.

Я интересуюсь человеком как единством духовного и физического. Изучаю ориен-тальную философию, буддизм. Физическая сторона – это часть души, движение должно быть одухотворенным. Так я стала заниматься древнекитайским искусством – тайчи. Это не только способ самозащиты, оздоровления, но и медитация.

BW.KZ: Линия жизни, которой вы при-держиваетесь?

Э. Б.: Моя линия очень простая – ничего не меняю на протяжении многих лет. Стара-юсь не делать никому зла, помогать близким, как наша мама. Ненавижу вранье, притворс-тво, интриги. Быть честной и следовать тому, чему учили хорошие, достойные люди. Наши учителя имели исключительно духов-ную культуру и высокие идеалы, и это сидит во мне крепко. Прошлое, хотя его ругают и критикуют, дало нам закалку.

А. Б.: Во мне очень сильны творческие и познавательные импульсы. Принципы – сво-бода мышления, путь познания и движение. В истории человечества личности выби-вались куда-то, создавая течение. Не знаю, какая у меня в этом плане миссия. Быть в движении и быть честным с собой.

Мариус Стравинский руководит Карельским филармоническим оркестром

Page 37: Business Women 10 (26) 2010

35

Page 38: Business Women 10 (26) 2010

36

проект

36

проект

Новый год – по праву самый счастливый и сказочный праздник, которого весь год с нетерпением ждут и взрослые, и дети. Для каж-дого этот день, – а особенно ночь с 31 декабря на 1 января, – таит в себе что-то особенное, таинс-твенное и загадочное. И ведь, действительно, судьба подчас так растасовывает свои карты, что люди неожиданно для себя могут встретить бой курантов в другой стране, иной обстановке, с незнакомыми людьми – но все это приносит радость, ведь такое бы-вает только в эту ночь!

Так уж повелось, что наши люди любят отмечать этот все-народный праздник со всей ши-ротой и полнотой. А новогодние празднества дают уникальную возможность окунуться в какую-то сказочную атмосферу веселья и счастья. Наш проект расскажет о необычном праздновании Нового года интересными людьми, жизнь которых – круговорот событий. О том, какими бывают Деды Морозы, Снегурки и в чем волшебство на-ряженной елки в 12.00 вы узнаете от больших любителей этого праз-дника – руководителя телекана-ла, политика и художницы. Может быть, здесь вы почерпнете что-то и для себя!

Page 39: Business Women 10 (26) 2010

37 37

Page 40: Business Women 10 (26) 2010

38

проект

Новый годЧто такое Новый год? Новый год – это один из самых

любимых праздников каждого из нас. И если в европе принято отмечать с боль-шим размахом Рождество, то у нас самый главный и важный семейный праздник – это Новый год. Этот день я стараюсь проводить дома, с родными и близ-кими людьми. И хотя до торжеств еще есть время, я уже подумываю над тем, чтобы поставить елку, украсить ее.

а еще Новый год – это подведение итогов, планы на будущий год. кроме того, если говорить о моей работе, то в преддверии Нового года на любом те-леканале всегда кипит работа – вносят последние штрихи в главный телевизи-онный продукт – программу, которая выйдет в эфир в ночь с 31-го декабря на 1-е января. Сейчас мы готовим новогод-нее музыкальное шоу совместно с «каза-хфильмом», которое будет проходить в виде церемонии вручения премии «ос-кар». Это будет что-то необыкновенное, фееричное, великолепное!.. в шоу будут участвовать российские и отечествен-ные звезды, которые предстанут в совер-шенно неожиданных образах.

ПодаРкИ от деда МоРоза если говорить о каком-то запоминаю-

щемся Новом годе, то, конечно же, самые яркие впечатления связаны с детством. Мне было около пяти лет, дома были ро-дители и много родственников. Помню, что написала свои желания в записке деду Морозу. а пожелания были очень простыми: я просила лимонада и еще чего-то. около двенадцати ночи в дверь постучали. Мы открыли, а на пороге ле-

жало все, чего я хотела. конечно, я тогда поверила в то, что дед

Мороз существует. еще я запом-

нила, как

Детям свойственно верить в волшеб-ство. Однако, взрослея, многие из них теряют эту веру. Директора телекана-ла «Ел Арна» Айгуль Мукей нельзя от-нести к числу таких «неверующих» отступников.ф Наша собеседница уве-рена в том, что в новогоднюю ночь случаются настоящие чудеса.

авто

Р: а

йгу

ль т

уРеМ

уРат

ова

, ф

ото

: Из

лИЧН

ого

аРх

Ива

Page 41: Business Women 10 (26) 2010

39

челетия. Но, тем не менее, ровно в пять я вышла в эфир, и только в этот момент мне принесли текст, в котором было сказано, что Борис Ельцин подал в отставку. Тогда это был настоящий шок! Но все прошло успешно.

По сценарию, вечером того же дня должно было состояться прямое вклю-чение с бала в Астане, а после выступ-ления президента я выходила в эфир с алматинской площади. В итоге полу-чилось, что я встретила Новый год на площади, среди веселого и гуляющего народа.

ЛюБЛю оБычНыЕ ПодАрки На Новый год я люблю получать

обычные подарки – что-нибудь для дома, для хозяйства. и это не потому, что мне не дарят цветов и украшений. Мне кажется, что когда в Новый год да-рят вещи, которые могут пригодиться в хозяйстве, это так мило и душевно.

Мои ТрАдициоННыЕ ТрАдицииМне хочется, чтобы на Новый год

мой дом был всегда полным. и, конеч-но же, хочется отмечать этот праздник дома. Я не понимаю и не очень люблю празднования в ресторанах, на банкетах. Мои традиции – это обязательно готовить салат «оливье», ставить елку, быть дома, и чтобы у меня было много людей. В общем, мои взгляды на новогодний праздник до-статочно традиционны.

Мне интересна сама подготовка, ког-да ты готовишь, печешь, придумываешь интересные блюда, маринуешь. Потом, я очень люблю первое января, когда вста-ешь утром и поздний завтрак перетекает в обед, а то и в ужин, ты балуешь себя и семью наготовленными яствами и, конеч-но же, смотришь по телевизору фильм «ирония судьбы, или С легким паром».

В НоВогодНюю Ночь… …случаются чудеса. Я вообще

верю в чудеса. и хочу, чтобы в них ве-рили и все взрослые люди, и дети!

ЭТоТ год БыЛ уСПЕшНыМ каждый год в моей биографии ин-

тересен. В этом году я реализовала много проектов, показала себя с дру-гой стороны. у меня был небольшой юбилей, и я организовала грандиозный день рождения, пригласила всех сво-их друзей. Наконец, сделала ремонт в своей квартире. Совсем скоро я буду брать интервью у президента, прини-

ходила на новогодние утренники в шко-лу, свои новогодние костюмы, они были очень красивые. Помню, как в течение года мама собирала золотистые обертки из-под чая (раньше шоколад завертывали в один вид фольги, чай – в другой). Потом из этих оберток мама сделала мне костюм русалки. Я вся была покрыта серебристой «чешуей».

НоВый год НА ПЛЯжЕ? Почему бы нет! что касается праздно-

вания Нового года, в этом плане у меня нет никакой предвзятости. к примеру, мои подруги говорят, что для новогодних празднеств обязательно нужна зимняя ат-мосфера, и ехать куда-то в теплые страны, лежать на пляже – это, по меньшей мере, странно. А я думаю, почему нет? Я бы с удовольствием поехала, была бы такая возможность.

НоВогодНий цЕйТНоТ Если я уезжаю за границу, то обычно

это происходит уже после празднования Нового года. Потому что в этот период всегда много работы. Понятно, что это не простые телевизионные эфиры. и даже в то время, когда я в течение двенадцати лет вела новости, на Новый год нельзя было уехать, потому что или 31 декабря, или 1 января непременно нужно выйти в эфир, и ты не можешь подвести коллег и уехать на это время. Сейчас у меня тоже телевизионные эфиры, работа, програм-мы, поэтому практически никогда не уда-ется уехать именно во время новогодних каникул.

кАк Я ВСТрЕчАЛА ТрЕТьЕТыСЯчЕЛЕТиЕ

В миллениум со мной произошла очень интересная история. Тогда все кол-леги уехали в Астану, чтобы осветить гран-диозный бал в новой столице. В Алматы из ведущих новостей осталась только я. В тот год действовала программа: женщи-нам, родившим в миллениум, государство давало по 100 тысяч тенге. Полдня 31 декабря мы провели в роддомах, снимая счастливых, но взволнованных рожениц. и вдруг – срочный звонок, вызывают в студию, через 15 минут эфир. Мы мчались чуть ли не на «красный» свет. Я забежала в студию практически без грима и подго-товки, но самое главное – я не знала, ка-кую информацию мне предстоит выдать в эфир, я была уверена, что это будет что-то связанное с празднованием нового тыся-

маю участие в съемках фильма про главу государства. А самое главное то, что со мной рядом мои близкие люди, друзья, подруги, родные, они живы, здоровы. и это самое главное.

А планы на Новый год касаются улучшения моей работы. работать еще лучше, чтобы канал стал еще ин-тереснее. чтобы моя работа приноси-ла больше добра, позитива. Вот такие обычные планы.

НоВогодНиЕ ПожЕЛАНиЯ Я желаю всем читателям вашего

журнала быть успешными. Ваш жур-нал читают успешные, яркие, состо-явшиеся люди. А нашим женщинам я хочу пожелать (кстати, это у нас неплохо получается) любить себя, ухаживать за собой, знать, что каж-дая из нас богиня. Мы – прекрасные и нежные существа. желаю и сове-тую всем жить не только планами на будущее или воспоминаниями о прошлом, а днем сегодняшним, не забывать о том, что каждая минута прекрасна и неповторима!

маю участие в съемках фильма про маю участие в съемках фильма про главу государства. А самое главное то, главу государства. А самое главное то, что со мной рядом мои близкие люди, что со мной рядом мои близкие люди, друзья, подруги, родные, они живы, друзья, подруги, родные, они живы, здоровы. здоровы. и это самое главное.

А планы на Новый год касаются А планы на Новый год касаются улучшения моей работы. работать еще лучше, чтобы канал стал еще ин-тереснее. чтобы моя работа приноси-ла больше добра, позитива. Вот такие обычные планы.

НоВогодНиЕ ПожЕЛАНиЯЯ желаю всем читателям вашего

журнала быть успешными. Ваш жур-нал читают успешные, яркие, состо-явшиеся люди. А нашим женщинам я хочу пожелать (кстати, это у нас неплохо получается) любить себя, ухаживать за собой, знать, что каж-дая из нас богиня. Мы – прекрасные и нежные существа. желаю и сове-тую всем жить не только планами на будущее или воспоминаниями о прошлом, а днем сегодняшним, не забывать о том, что каждая минута

Page 42: Business Women 10 (26) 2010

40

проект

Фо

то: И

з л

Ич

но

го а

рхИ

ва

проект

здравствуй, дедушка Мороз!честно признаться, празднование

нового года в детстве у меня ассоцииру-ется с детским садом, со школой, потому что дома мы его особо не отмечали. в первую очередь, в связи с тем, что мои родители придерживались традицион-ных ценностей и были в достаточно поч-тенном возрасте, когда я родился, отцу было пятьдесят семь, а маме – тридцать девять. Я восьмой ребенок в семье. Я ро-дился в поселке карсакпай, где елок едва хватало на две школы, профессиональ-ное техническое училище и клуб. ну и в детском саду какие-то формы празднова-ния были, и я это даже помню, потому что мама шила нам шикарные костюмы. Мед-вежонка, космонавта, кота… соседские ребята обращались к нам, думали, что мы купили новогоднее одеяние. Поэтому у меня остались больше ассоциации с де-тским садом, пением, хороводами вокруг елки. у нас была очень мудрая воспита-тельница тетя шура, она старалась при-вить нам любознательность и стремле-ние к знаниям, и даже игры превращала в состязания. а еще я помню, что в раннем детстве надеялся, что существует дед Мороз. но я повторюсь, что родился в традиционной семье, нас так воспитыва-ли, чтобы мы ни у кого ничего не проси-ли, видимо, это и сказывалось. И писем деду Морозу я не писал и подарков не просил. дед мороз, новый год – все это воспринималось скорее как забава, не-жели что-то серьезное.

новый год «По-взрослоМу»когда мы стали старше, у нас появи-

лась возможность неформально соби-раться, «тусоваться», как сейчас

говорят, и получить «лега-лизованное» раз-

решение от родите-

авт

ор:

Мер

уерт

Ба

йд

Ил

ова

, Ф

ото

: Из

лИчн

ого

арх

Ива

Заморские апельсины уже давно пере-стали быть дефицитом, а искрящийся напиток – шампанское – можно най-ти повсюду. А в юности председате-ля Демократической партии «Ак жол» Алихана Байменова эти «новогодние атрибуты» были роскошью. Сегодня из-вестный политик традиционен: в кругу близких и друзей, под звон бокалов он провожает старый год и с новыми на-деждами встречает новый.

Новый год

Page 43: Business Women 10 (26) 2010

41

лей не ночевать дома, всю ночь провес-ти с одноклассниками, с сокурсниками, с друзьями. Это было веяние времени. Я вы-рос в Жезказгане. Снежные, морозные ре-гионы имеют свои традиции. Обязательно – ледовый городок. Ночью, после встречи Нового года ходили туда, катались на гор-ках, веселились, надевали маски. В школе, в старших классах, в институте проводили балы-маскарады. И, конечно, с празднова-нием Нового года связано время первой любви… Такие вечеринки особенны тем, что мы не приглашали никаких артистов, мы сами были артистами. Это стимули-ровало заниматься самодеятельностью. Как правило, в нашем дружеском кругу каждый старался что-то спеть, сочинить, и вечера получались музыкально-поэти-ческими. Уже под утро первого января мы пили чай. А изюминкой новогодней ночи была зарубежная эстрада. В конце 70-х – начале 80-х в пять утра мы с нетерпеньем ждали музыкальную передачу «Мелодии и ритмы зарубежной эстрады» по телеви-зору, и так как в другое время их вообще нельзя было увидеть, ради этого приходи-лось не спать.

ДефИцИТНые АпельСИНыУ меня есть друг, чей папа был на-

чальником областного масштаба. Он был единственный в нашем кругу, кто имел до-ступ к каким-то дефицитным продуктам, а дефицитом под Новый год были апельси-ны и шампанское. И когда мы собирались ближе к двенадцати часам, сразу было заметно его присутствие или отсутствие. если нет нашего друга, значит, на столе нет апельсинов и шампанского. Это было время тотального дефицита. Но наш стол украшали апельсины, салат «столичный» или «оливье» – обязательный атрибут, «под шубой», да и каждый, как мог, что-то приносил. Как часы пробьют двенадцать, мы надевали новогодние маски и выхо-дили на улицу, поздравляли всех, кого встречали на пути.

НОчь, УлИцА, пОЭзИЯ…позже, в аспирантские годы, я встре-

чал Новый год в Москве, праздник про-ходил сумбурно, так как тридцатого, тридцать первого декабря всегда сдавали отчеты по научной теме. И вот, пытаешься улететь домой на самолете, очень боишь-ся опоздать, встретить праздник в пути. Я до сих пор продолжаю следовать тради-ции – встречать Новый год с друзьями. В

в доме елку, наряжать ее новогодними гирляндами, игрушками. Мы используем синтетическую елку. практично, удобно, а главное, меньше урона окружающей среде. Наша страна не богата на елки, чтобы еще их каждый год вырубать. Наши с супругой традиции воспитания не предполагали, чтобы что-то просить на Новый год. поэтому дети тоже не избалованы. Сыновья любят всякие но-винки для компьютеров и прочей тех-ники. Меня радует, что дочь много чи-тает книги, художественную литературу. Слава богу, в жизни моих детей матери-альные запросы не превалируют.

КАК Я ВСТреТИл прОшлый НОВый гОД

Встречать 2010-й Новый год мы по-ехали в Боровое. Нас было человек пят-надцать, шесть семей – близкие друзья. В небольшом доме отдыха мы сняли номе-ра и спустились в столовую, где и пред-полагали отметить праздник. помимо нас, Новый год здесь встречали еще две компании – группа из десяти человек и молодая пара. Мы, мужчины, договори-лись, что развлекательную часть празд-ника должны взять на себя. переоделись в костюмы, надели новогодние маски, взяли в руки домбру, гитару и развле-кали наших жен. Мне вспомнилось, как однажды цискаридзе отозвался о Майе плисецкой: один ее выход – и все по-нятно. Так же получилось и с нами. зри-тели со смеху падали, аплодировали, веселились. затем мы, три компании, объединили столы и всю ночь прове-ли вместе, а на утро вышли на улицу, в тридцатиградусный мороз. Вот так ве-село отпраздновали Новый год.

Москве тоже интересно проводили вре-мя. Как правило, землячество, те, кто об-щался, объединялись, праздновали Новый год. Я помню, уже первого января в шесть утра я возвращался из общежития. Мне очень повезло, что поймал такси. Води-телем оказалась женщина поколения евтушенко, Вознесенского, Ахмадул-линой, женщина-поэт. Всю дорогу мы обменивались мнениями о поэзии, она читала стихи, а я тогда увлекался поэзи-ей, помню, минут тридцать мы ехали, и это было наслаждением.

НОВый гОД – ВреМЯ рОМАНТИКОВЯ женился позже всех моих дру-

зей, в тридцать два года. Мои друзья с нетерпеньем ждали момента, когда я на Новый год приду с невестой. И каж-дый год я их разочаровывал, поскольку приходил один, а я, наоборот, надеялся, что их жены приведут подруг. Вообще, очень теплые, душевные вечера были. Новогодние вечера хороши тем, что это праздник не политизированный, хотя и имеет западные корни, но без религи-озной составляющей, кстати, на западе больше отмечают рождество, а не Но-вый год. Я рад, что у нас, невзирая на взгляды, на религию, национальность, веру, Новый год отмечают все.

СеМейНые НОВОгОДНИе ТрАДИцИИ

Как и все родители, под Новый год мы с супругой дарим детям подарки. Мы не очень балуем их игрушками, больше стараемся покупать что-то познаватель-ное, чтобы было с пользой. если игруш-ки, то развивающие, наши дети к этому уже привыкли. есть, конечно, и издавна полюбившаяся всем традиция – ставить

Page 44: Business Women 10 (26) 2010

42

проект

авт

ор:

ай

гул

ь ту

рем

ура

това

Ф

ото

: Из

лИ

чн

ого

арх

Ива

Новый годСюрпрИзы для бабушкИ И дедушкИСамые запоминающиеся празднования нового

года были в моем детстве, когда мы (мы – это мои мама, папа и младшая сестренка) внезапно приезжа-ли к бабушке с дедушкой и устраивали им сюрприз. один раз мы всей семьей забежали в дом, когда уже было без десяти минут двенадцать. И несмотря на то, что всякий раз бабушка ворчала из-за того, что мы яв-лялись без предупреждения, для них с дедушкой это была самая большая радость – видеть детей и внуков, которые внезапно приехали из алматы в балхаш. помню, тогда отменили самолеты между этими го-родами, и нам приходилось добираться на автобусе. дорога была трудной из-за обилия снега. И я сидела и мысленно подгоняла автобус, чтобы прибыть вов-ремя.

«лакомСтва» бывают разныея очень хорошо помню, как дед приносил домой

елку. она мне казалась такой огромной и раскидис-той, а советские стеклянные шары, которые висели на ее ветках, – сказочно красивыми. к тому же, они очень сильно блестели. никогда не забуду дикий вос-торг, который я ощущала от разглядывания одного особенного шара темно-красного цвета: ведь я в нем отражалась, к тому же вверх ногами, и еще оттого, что шар круглый, у меня получалось какое-то стран-ное вытянутое лицо… в общем, этот шар так впечат-лил меня, что я решила его… съесть. мне казалось, что это такая невозможная красота, и надо, чтобы она была моей окончательно. я откусила – у меня изо рта полилась кровь. вся семья пришла в ужас. взрослые по очереди начали открывать мне рот, вытаскивать осколки. а я ничуть не ощущала никакого диском-форта. зато я узнала, каков этот шар на вкус. до сих пор помню вкус тонкого стекла. потом мне было так жалко, что шар испортился, но гораздо больше я жа-лела о том, что все-таки не съела его.

дед мороз С женСкИм голоСомникогда не писала писем деду морозу со Снегу-

рочкой. а в первый раз я столкнулась с этими персо-нажами в школе. когда я увидела тетеньку с красным

носом, которая изображала деда мороза, причем я знала, что это наша за-

вхоз. а какая-то мини-атюрная учи-

те л ь н и ц а переоде-

Мой снежный

Новый год всегда ассоциирует-ся с какими-либо новшествами и переменами. Однако извест-ная казахстанская художница и доктор изобразительного ис-кусства Лейла Махат предпо-читает не дожидаться 1 янва-ря, чтобы внести в свою жизнь какие-то изменения. Менять и меняться нужно сиюминутно, считает она. И все же Новый год для нее – особенный праз-дник, который радует и завора-живает.

Page 45: Business Women 10 (26) 2010

43

лась в Снегурочку. Я, честно говоря, испу-галась их. До сих пор не могу понять, по-чему дети верят в Деда Мороза.

ПаМЯтный новогоДний ПоДарокЧестно говоря, я никогда не вспоми-

наю материальных подарков. Для меня намного важнее стремление моего мужа сделать что-то необычное на новый год. он всегда старается вывезти нас за город, чтобы вокруг были горы и много снега. С таким жестким графиком работы, который диктуют жизненные условия в астане, очень сложно организовать такую поездку, но, тем не менее, нам иногда это удается сделать. и я считаю, что это самый доро-гостоящий подарок, который может пода-рить один любящий человек другому.

новый гоД По-нашеМуМы понемногу смешали все тради-

ции празднования нового года, которые существуют в мире. в европе, например, подарки открывают на рождество, а мы открываем их утром 31 декабря. и момент распаковывания подарков всегда такой трогательный, милый, очень домашний. конечно, я предпочитаю проводить всю эту процедуру дома, но так как мы чаще всего находимся за городом, то тащим на себе подарки друг другу. иногда бывают такие объемные коробки, но мы дела-ем вид, будто не замечаем, что у нас все торчит из чемоданов. всегда стараемся доставить друг другу радость, пусть даже заключаться она будет в какой-нибудь приятной мелочи. ведь самое важное то, что мы собираемся вместе. Сын у нас учится далеко, и когда он приезжает на новый год, это самый большой подарок.

вреМЯ ПереМенЯ считаю, когда нужно начать что-то

новое, не обязательно ждать понедель-ника или нового года. нужно просто на-чинать. Я так и делаю, может быть, иногда слишком резко для окружающих. Меня-юсь сама или меняю что-то вокруг себя. раньше я любила устраивать мужу сюр-призы, затевая в его отсутствие переста-новку в доме. Думаю, уже за первый год совместной жизни он успел привыкнуть к таким переменам. Просто когда я хочу что-то изменить, мне нужно сделать это немедленно, в сию секунду, иначе меня разорвет.

ЧуДеСа ЧуДеС в чудеса под новый год и вообще я,

конечно же, верю. верю в то, что жизнь

сама по себе – настоящее чудо. то, что мы родились на свет и родились именно у своих родителей – это уже большой по-дарок судьбы, который нужно беречь. то, что ты встречаешь человека, с которым связываешь свою жизнь – тоже большое чудо. Эти чудеса индуисты называют кар-мой, европейцы – судьбой, последовате-ли даосизма – путем.

новый гоД По-евроПейСкиконечно, иногда мне приходилось

встречать новый год за пределами ка-захстана. в европе празднуют новый год совсем не так, как у нас. у них то, что происходит на новый год у нас (сборы всей семьей, распаковывание подарков), случается на рождество. а в новогоднюю ночь они все выходят на улицы, кричат, дудят, свистят, взрывают петарды. и когда в первый раз попадаешь на такой евро-пейский новый год, шалеешь, потому что кто-то кричит тебе в ухо, вокруг летают какие-то штуки. все это очень странно, конечно. Меня всегда удивляет и то, что когда встречаешь новый год в незнако-мой компании, все начинают кидаться друг другу на шею, целоваться, поздрав-лять. наверное, снимаются все барьеры, и все открываются навстречу друг другу.

рожДаЯ вДохновениеЧаще всего в эти каникулы, кото-

рые удается организовать моему мужу, у меня появляется время, чтобы заняться творчеством. когда остальные домочад-цы уходят кататься по горам на лыжах, я остаюсь одна. Делаю эскизы, наброски. Поэтому всякий раз, собираясь на отдых, я запаковываю в чемодан куски линолеу-ма, из которого мне нужно будет вырезать линогравюру. а муж уже и не спрашивает,

зачем мне нужны эти куски. Зато всегда получается так, что именно с новогодних каникул я приезжаю с готовыми идеями в голове, а иногда и с уже осуществленны-ми вещами.

оливье и инДейкаесли мы дома, у нас стоит щедро на-

крытый стол. классика жанра: оливье, селедка «под шубой». Причем, самое смешное, что об основном блюде никто не задумывается. Это не важно. Самое главное, чтобы были «оливье», мандари-ны, а все остальное само приложится. в последние годы мы готовим индейку, утку или гуся – влияние европы опять-таки. Причем, каждый раз, когда берешь в мага-зине птицу, думаешь: «господи, я же забы-ла, как ее готовить». Потому что готовишь один раз в год. и почему-то блюдо всегда получается.

ДлЯ МенЯ новый гоД – Это… …не Дед Мороз, не Снегурочка и

даже не елка. Это зимний вечер, скрипя-щий снег, запах еловых веток, мандарины, которые в моем детстве выдавались пош-тучно. у меня, потому что я первая внучка в семье, были привилегии: съесть не один мандарин, а целых восемь. ты их уже не хочешь, но давишься и ешь. настоящее счастье приходило, когда руки склеи-вались от сладкого сока, и ты весь такой липкий, счастливый, довольный. если про-должать ассоциативный ряд, связанный с новым годом, то далее будут: огни, оливье, шампанское. Чоканье, поцелуи, радость, восторг, причем такой щенячий восторг в глазах взрослых людей – это меня всегда безмерно трогает. ощущение близости к чему-то такому, что ты объяснить не мо-жешь, но это так завораживает.

Page 46: Business Women 10 (26) 2010

44

новый год

Грядущий 2011 год, согласно китай-скому (или, как его еще называют, восточному) лунно-солнечному ка-

лендарю 12-летнего животного цикла, счи-тается годом белого Кролика (или годом Кота, или Зайца). В свои права он вступит 3 февраля.

Если верить гороскопу, то этот год не-сет в себе уют, дипломатию, гостеприим-ство и теплоту, так как символ 2011 года умен, наблюдателен, развит, миролюбив, дружелюбен и предан тем, кого любит. Од-нако, если анализировать итоги 1999 года, прошедшего под знаком Кролика, то можно отметить, что он принес больше печальных, нежели радостных событий. В частности, в 1999 году было осуществлено вторжение

американских военных на территорию Югославии, принесшее огромное количес-тво смертей и разрушений; также год был кровопролитным и из-за продолжающейся чеченской войны и многочисленных терак-тов. Однако самым большим плюсом 1999 года, который смог перекрыть все негатив-ные моменты, стало то, что именно в тот год Кролика были ликвидированы тяжелые последствия дефолта августа 1998 года. Так, подводя итоги прошлого года Кролика, можно прогнозировать, что наступающий год не обойдется без серьезных катаклиз-мов, но вместе с тем мир (хочется на это надеется) сможет оправиться от глобаль-ного экономического кризиса. На эти же мысли наводит и характеристика Кролика,

описанная древними оракулами. Несмот-ря на множество положительных качеств, Кролик беспокоен, боязлив, педантичен и слишком занят собой. Поэтому событий, несущих с собой беспокойство, панику и страх, все-таки следует ожидать.

Основная черта Кролика – это особая осмотрительность в действиях. Поэтому в 2011 году рекомендуется следить за сво-ими поступками и поведением, стараться быть по максимуму дальновидным. Кроме того, Кролики дипломатичны и преданны, что дает надежду на благоразумие прави-телей. В этот год лучше не пытаться казать-ся выскочкой и лезть на рожон, а нужно постараться заслужить уважение Кролика, понравиться ему.

Дана Лепесова

Накануне Нового года многие начинают задаваться вопросом: что готовит нам год грядущий? И в

поисках ответа бросаются изучать гороскопы, различные календари и прогнозы оракулов. Кто он: кот в мешке или заяц-беляк?

праздник

Сказ о белом Зайце

Page 47: Business Women 10 (26) 2010

45

Среди позитивных качеств Кро-лика – неуемная романтичность и преданность. Поэтому браки, заключенные в этот год, обе-щают быть особенно удач-ными. Романтичность этого знака дает веру в то, что браки, совершенные в 2011 году, будут прочны и счастливы.

Кроличий ум и ос-ведомленность во всем указывает на то, что 2011 год будет благосклонен ко всем людям, увлечен-ным наукой, искусством, изобретательством. Одним словом, Кролик готов покро-вительствовать всем, кто отда-ется своему делу со всей душой. Несмотря на известную кроличью робость, это животное очень госте-приимно, радушно и домовито. Поэтому в этот год старайтесь как можно чаще соби-рать в своем доме друзей, встречать гос-тей и просто устраивать семейные вечера. Хорошие плоды дадут совместные поезд-ки и времяпровождение. Год располагает к общению, постоянным коммуникациям, переговорам, сделкам и встречам. При этом мелкие конфликты будут сведены к ми-нимуму, так как Кролик – большой дипломат и без труда договорится обо всем. Также в этот год любая помощь возвратится сто-рицей и обязательно окупится. 2011 год, скорее, не год решительных действий, а время раздумий и подготовки фундамента будущего. Поэтому в этот год лучше воз-держаться от кардинальных перемен, но постараться неспешно переосмыслить то, что уже за спиной, и продумать планы на будущее.

ЧТО ГОТОвиТ Нам КРОлиК?в первую очередь, хочется обрадо-

вать тех, кто ждет прибавления в семье. Согласно гороскопу, дети, родившиеся в этот год, будут одаренными и добро-желательными. Кроме того, у них уже в раннем возрасте проявится стремле-ние к независимости. люди этого знака порядочны в поступках и скромны. их стремление угодить окружающим дела-ет их незаменимыми спутниками ярких и сильных личностей. искренность и откровенность не являются их характер-ными чертами.

Что касается прогнозов для тех, кто уже родился, то они таковы. Для Водолеев 2011 год будет связан с множественными кризисными ситуациями. Поэтому звезды не советуют им вовлекаться в рискован-ные ситуации. Грядущий год для водолеев будет тесно связан с внутренним миром, попытками разобраться в самих себе. У Рыб в 2011 году активизируется участие в обще-ственной деятельности. Связи друзей и зна-комых принесут успех в профессиональной деятельности. возможны путешествия за границу вместе с семьей. Овны могут испы-

тывать обманы со стороны близких людей, друзей. Тельцам звезды рекомендуют

максимально трезво оценивать си-туацию на профессиональном

поприще. Также этот год будет ознаменован встречами с ин-

тересными, неординарными людьми. Близнецов в 2011 году будет терзать сомнения относительно чувств люби-мого человека, что может повлечь за собой серьез-ный разлад в отношениях. а вот Ракам может сильно

повезти в выборе партне-ров по бизнесу, которые ни-

когда не подведут. Кроме того, звезды настоятельно советуют

Ракам воздержаться от случайных знакомств в летний период. Так как

ни к чему хорошему они не приведут. Работоспособность Львов в 2011 году может ухудшиться из-за излишнего расслабления и нежелания работать. Не блистательным будет и материальное положение, поэтому астрологи настоятельно не рекомендуют львам одалживать деньги и тратить круп-ные суммы в следующем году. Девам в год Кролика следует внимательно отнестись к своему имиджу, возможен подрыв репута-ции со стороны других людей. Весам также рекомендуется в 2011 году полагаться толь-ко на себя. Проявление инициативы, энер-гичности принесет весам успех во многих областях, так же, как и Скорпионам. Однако водному знаку лучше оставить на время об-щественную деятельность, так как на этом поприще его ждет много ограничений и препятствий. Не исключены конфликты с различного рода общественными органи-зациями. У Стрельцов в 2011 году возникнет сильная тяга к путешествиям. активизиру-ются тайные, скрытые стороны жизни, ко-торые могут стать явью для окружающих людей. Для Козерогов год будет удачным, их ждет большой успех в финансовом плане и профессиональной деятельности.

Пусть уходящий год Тигра сменяет Бе-лый Кролик, пусть астрологи создают про-гнозы на год грядущий, пусть мир замрет в ожидании предсказаний на следующие 365 дней, пусть! Однако мы настоятельно реко-мендуем вам уже сейчас начать создавать свой гороскоп на следующий год, который будет радостным, позитивным и исключи-тельно вашим!

лика – неуемная романтичность и преданность. Поэтому браки, заключенные в этот год, обе-щают быть особенно удач-ными. Романтичность этого знака дает веру в то, что браки, совершенные в 2011 году, будут прочны

Кроличий ум и ос-ведомленность во всем указывает на то, что 2011 год будет благосклонен ко всем людям, увлечен-

приимно, радушно и домовито. Поэтому в

тывать обманы со стороны близких людей, друзей.

ознаменован встречами с ин-тересными, неординарными людьми. году будет терзать сомнения относительно чувств люби-мого человека, что может повлечь за собой серьез-ный разлад в отношениях. а вот Ракам

повезти в выборе партне-ров по бизнесу, которые ни-

когда не подведут. Кроме того, звезды настоятельно советуют

Ракам воздержаться от случайных знакомств в летний период. Так как

Page 48: Business Women 10 (26) 2010

46

time out/праздник

оксана шевердиева

Готовность № 1сегодня выглядеть хорошо – это не

только составляющая успеха, а правило хорошего тона для любой женщины, неза-висимо от того, какой пост она занимает и куда она собирается. тем более, что сегодня есть много возможностей для этого – са-лоны красоты, имидж-студии, дизайнеры одежды. Главное – грамотно этим вос-пользоваться.

Чтобы не испортить себе праздник, специалисты советуют наводить красоту в специальных медицинских учрежде-ниях или проверенных салонах. но если катастрофически нет на них времени, то можно провести курс очистки, увлажне-ния и питания дома.

Чем меньше времени остается до за-ветного дня, а вернее – ночи, тем менее агрессивным должно быть воздействие любых косметических манипуляций. Как же стать красивой за пару недель до но-вогоднего торжества? Думается, мало кому хочется, чтобы накануне праздника лицо украсилось аллергической сыпью.

Значит, не усердствуем и не рискуем. в этот период ставку нужно сделать не столько на эффективность и стойкость ре-зультата, сколько на его своевременность и быстроту, а из косметических средств выбирать самые нейтральные, гипоаллер-генные, натуральные и безопасные.

«Больной» вопросКак привести себя в форму к новому

году и сбросить лишние килограммы? пожалуй, это самый больной вопрос, вол-нующий прекрасную половину в канун праздников.

Мы, женщины, можем упиваться собс-твенной неповторимостью, но предпо-читаем подгонять свое тело под модный шаблон, ведя борьбу с самой природой. в результате червячок стеснения и недо-вольства дырявит нашу эмоциональную оболочку, не дает получать от жизни цель-ное впечатление. почти у каждой пред-ставительницы прекрасного пола были и есть моменты сожаления о дефектах тела.

садиться же на диету в декабре – дело вовсе не безнадежное. продуманная

диета и физические упражнения сделают чудеса для здоровья и женской красоты. Если не будете лениться, то с их помощью за это время вернете стройность своему телу или усовершенствуете уже имеющи-еся формы.

Что для этого нужно? просто исклю-чить самые жирные продукты – сливоч-ное масло, большое количество расти-тельного масла, торты, маргарин. Итак, на завтрак, обед, полдник, ужин можно есть по 100–150 граммов пищи. пусть это бу-дет отварной картофель, легкий овощной салат или сваренная на пару рыба. Глав-ное – съесть ровно две трети стакана еды. после еды пить можно только через час. Если есть возможность пить воду с лимо-ном – отлично! лимон выводит жидкость и продукты распада. Это экспресс-диета, ведь мы едим и остаемся сытыми, но орга-низм при этом получает меньше калорий, чем он привык. при этом ему будет доста-точно полученного.

специалисты приветствуют комплек-сный подход – рациональное питание,

Готовимся к Новому году

С чем у вас ассоциируется Новый год? Что в пер-вую очередь вы начинаете делать с приближением новогодних праздников? Предполагаю традици-онный набор женских ответов: пересмотр гарде-роба, смена имиджа, диета… Одним словом, все, что касается улучшения собственного внешнего вида и здоровья, о котором мы начинаем усилен-но задумываться почему-то именно в эти дни.

Page 49: Business Women 10 (26) 2010

47

после маникюра – что может быть прият-ней, чем массаж? Его можно делать сколь-ко душе угодно, тем более, что занимает эта «чудо-процедура» всего-то несколько минут в день. Набор несложных движений способствует улучшению микроциркуля-ции крови в кистях и пальцах, повышает подвижность суставов, предотвращает отеки запястий и расслабляет кисти. Его можно и нужно делать регулярно и дома, и вот как это делается.

Разотрите немного любого питатель-ного крема между ладонями, разогревая. Двадцать секунд подушечкой большого пальца правой руки помассируйте кру-говыми движениями основание каждого ногтя левой руки. Тринадцать раз энер-гично прогладьте правой ладонью левую руку от кончиков пальцев к локтю. Четыре раза пройдитесь большим и указатель-ным пальцами правой руки по каждому пальчику левой: тщательно разминайте и потягивайте их от основания к кончику. Пять раз медленно погладьте левую руку ладонью от запястья до кончиков паль-цев. То же самое нужно проделать и с правой рукой.

ПозабоТимся о ДЕкольТЕЕсли туалет обязывает к тому, чтобы

шея и плечи выглядели безукоризненно, самое время принимать срочные меры.

косметологические процедуры, активный образ жизни и хорошее настроение!

На языкЕ волосТо, как человек ухаживает за своими

волосами, может играть определенную роль в формировании его имиджа и, как следствие, влиять на жизненный успех. По волосам можно определить, насколь-ко его обладатель является социально адаптированной личностью, уверен ли в себе, как относится к моде. здоровые блестящие волосы – признак социально-го благополучия, свидетельство достатка и хорошего вкуса его обладателя. и даже больше: состояние волос напрямую влия-ет на самооценку и самоощущение. сло-вом, ухоженные волосы создают их вла-дельцу ауру стабильности, благополучия и счастья.

Чтобы придать волосам блеск и кра-соту к праздникам, 2–3 раза в неделю спе-циалисты советуют пользоваться отваром имбиря. Нарежьте корень маленькими кусочками и залейте литром кипятка, до-ведите до кипения и дайте настояться. за-тем прополощите в этом настое вымытые волосы, одновременно втирая раствор в кожу головы. имбирь – отличный косме-толог, он усиливает кровообращение и способствует разглаживанию волос.

сЕаНс клЕТоЧНой ТЕРаПииотличный пример высокоэффектив-

ной домашней криокосметики – свеже-мороженые молоки минтая или скумбрии. Эти ткани содержат гормоноподобные биологически активные вещества в очень высокой концентрации, совсем как экс-тракт черной икры или плацента. Чтобы приготовить такую маску, молоки необ-ходимо немного разморозить и хорошо измельчить, отжать лишнюю жидкость – по-луфабрикат готов. маску следует исполь-зовать в полуразмороженном виде. На-кладывают ее на все лицо или только на область вокруг глаз. будьте готовы к тому, что во время аппликации кожу может чуть-чуть пощипывать, а чтобы не было ощущения чрезмерного стягивания, до-бавьте в молоки немного увлажняюще-го крема.

ваша визиТНая каРТоЧкаРуки – визитная карточка любой жен-

щины. Даже если вы очень занятая дама, уделяйте своим рукам дома хотя бы час в неделю, а еженедельный маникюр в сало-не красоты – это еще и минуты отдыха. а

Первое: приведите кожу в тонус. с этой задачей справится массаж массажной щеточкой, ко-торый осуществляется круговы-ми движениями, начиная со лба и заканчивая областью под грудью. молочные железы следует бе-режно массировать в направле-нии снизу вверх.

второе: разгладьте морщин-ки. и кроме салонных процедур делайте через день алкоголь-но-травяные протирания (ста-

кан настоя ромашки, мяты, зверобоя и одна чайная ложка спирта) или 15–20-минутный компресс с соком алоэ, хурмы, айвы.

Третье: выровняйте тон кожи об-ласти декольте. Грейпфрутовый лосьон придется весьма кстати: к соку одного фрукта средней величины добавьте не-сколько капель камфорного спирта и лосьон готов.

ПоПолНиТЕ космЕТиЧку сРЕДсТвами «бысТРой кРасоТы»

среди них – коллагеновые заполни-тели морщин (альтернатива пилингам и инъекциям ботулотоксина), бальзам для губ, придающий объем за счет прилива крови (замена контурной пластике), кре-мы для век и лица со светоотражающими частицами, криокосметика с гормонопо-добными активными веществами.

Page 50: Business Women 10 (26) 2010

48

праздник

Время романтикоВВосточный календарь говорит о том,

что следующий, 2011 год будет годом ме-таллического Белого кролика, или кота. Это кому как больше нравится. определить свою стихию можно по последней цифре года своего рождения: «4» или «5» – Дерево (цвет зеленый, голубой); «6» или «7» – огонь (цвет красный, розовый); «8» или «9» – Земля (цвет желтый, лимонный, охра); «0» или «1» – ме-талл (цвет белый); «2» или «3» — Вода (цвет черный, синий). Вот поэтому называют год еще и по цвету, например, 2011 год – год Бе-лого кролика.

Приоритетным «тотемом» станет все же кролик, на его поведение и стоит ориенти-роваться, привлекая удачу во всех делах. Первое качество, которое отличает это жи-вотное – скромность, оно ценит доброе от-ношение, щедрость души и гостеприимство. Поэтому в новом году астрологи советуют особое внимание уделить общению с друзья-ми, родными и близкими. Чаще приглашайте их в гости, устраивайте дружеские вечерин-ки и выезды на природу. кролик любит ду-шевные компании. еще одно качество – это дипломатичность, все проблемы необходимо решать аккуратно, без лишней суеты.

разумеется, как кролик, так и кот ассоци-ируются с неуемной страстью к любовным

Оксана Шевердиева

Декабрь – месяц особенный. Что бы ни происходило вокруг, каждый день в го-лове возникает мысль: «До Нового года осталось…» И чем ближе 1 января, тем быстрее летит время и тем больше накапливается дел. Надо успеть все: купить и нарядить елку-красавицу, приобрести подарки для любимых, друзей, много-численных родственников, определиться с новогод-ним нарядом, выбрать мес-то для праздника и соста-вить праздничное меню. Чем ближе бой курантов, тем меньше хочется думать о плохом, все мысли зани-мают вопросы: как, с кем и, главное, в чем встречать Но-вый 2011 год, чтобы заслу-жить расположение нового Хозяина?!

До Нового года осталось…

их в гости, устраивайте дружеские вечерин-ролик любит ду-

ще одно качество – это ще одно качество – это дипломатичность, все проблемы необходимо

азумеется, как кролик, так и кот ассоци-ируются с неуемной страстью к любовным

Page 51: Business Women 10 (26) 2010

49

отношениям. Таким образом, это время ста-нет периодом тотальной влюбленности и ро-мантики. Кстати, браки, заключенные в 2011 году, обещают быть очень крепкими, супру-ги не утратят нежной привязанности друг к другу на протяжении многих лет. Если в ва-шей семье ожидается пополнение, кролик с лихвой одарит ребенка талантами.

В чЕм ВсТрЕчаЕм?что надеть на празднование Нового

года? Этот вопрос актуален для всех жен-щин, ведь в новогоднюю ночь хочется не просто привлекательно выглядеть, но и понравиться символу Нового года. Как же надо одеться, чтобы Новый 2011 год начать с хорошего настроения и новых надежд? Попробуем подобрать вечерний наряд в соответствии с вашим знаком Зодиака.

Овнам повезло больше всего. Как и в прошлом году, в новогоднюю ночь специ-алисты рекомендуют надеть наряд белого цвета. Так что можно не тратить деньги на покупку нового платья или костюма, все уже готово к встрече «металлического» Кролика. Уместен будет также наряд фио-летового либо оранжевого оттенка. Если же не терпится прогуляться по магазинам, можно приобрести новые аксессуары.

Несмотря на то, что Овен и Телец – ма-лосочетаемые знаки, Новый год астрологи советуют им встречать в одежде одина-ковой гаммы. Правда, в отличие от Овнов, Тельцам подойдет еще и голубой цвет.

Женщине-Близнецам рекомендует-ся надеть наряд зеленого цвета или его оттенков. В то же время, будет уместен и красный, если он вам нравится. Учитывая неординарную натуру Близнецов, женщи-не этого знака подойдет брючный костюм, сочетающийся с кофточкой на одно плечо. Такой ансамбль будет смотреться неорди-нарно и экстравагантно.

Женщине-раку лучше всего надеть ро-мантичное платье фиолетового или голу-бого оттенка. Оно может быть и коротким, и длинным, в зависимости от формата ме-роприятия. Очень женственно будет смот-реться летящее платье без рукавов. При этом оно может иметь высокую горловину или же глубокое декольте. Не возбраняет-ся наряд с рюшами и воланами. Они при-дадут образу некую легкомысленность.

Как и полагается царственной натуре, Льву подобает облачиться в наряд золо-того цвета, особенно учитывая то, что зо-лотой оттенок входит в гамму основных

тонов Кролика. Никто не осудит даму-Льва, если она надет короткое платье. Ненавяз-чивый акцент на красивых ножках пораду-ет окружающих мужчин. Если хочется уди-вить публику, будучи в длинном платье, то подойдет длинный разрез.

скромные Девы вряд ли откажутся примерить наряд голубого, зеленого или ненасыщенного красного цвета. Как ва-риант можно рассмотреть многослойное платье с глубоким декольте и каким-ни-будь ярким акцентом. Не стоит бояться драпировки или рюш – эти декоративные элементы актуальны зимой.

Найти баланс Весам поможет наряд классического фасона. Пусть это будет платье-макси с глубоким декольте и пря-мой юбкой. Цвет наряда при этом может быть как черным, так и белым – все зависит от личных предпочтений.

Женщине-скорпиону будет к лицу платье белого либо темно-красного цвета. Интересным решением станет выбор шел-ковой или атласной туники с бахромой и леггинсов любого темного либо серого цвета.

Настроиться на положительные мысли стрельцам поможет наряд небесно-голу-бого цвета. В свою очередь, неординар-ность и целеустремленность натуры по-могут подчеркнуть золотые аксессуары. создайте образ в египетском стиле, кото-рый в наибольшей степени продемонс-трирует окружающим красоту вашего внутреннего мира.

Козерогам астрологи рекомен-дуют выбрать новогодний наряд в гамме зеленых тонов. Фасон платья может быть самым не-ожиданным. Не возбраняется присутствие асимметрии в на-ряде, например, большой бант сбоку.

Водолеям специалисты предлагают немного поэкспе-риментировать и примерить ве-черний туалет желтого или оран-жевого оттенка. Если такие яркие тона не нравятся хозяйке данного знака Зодиака, можно выбрать платье цве-та шоколада.

Фасон платья для рыб очевиден. Это силуэт «рыбка», актуальный в новом сезо-не. Цвет желательно выбрать белый либо светло-желтый. Получится необычный воз-душный образ. Кстати, неплохо было бы

поэкспериментировать с фактурой платья и сочетать в одном наряде сразу несколь-ко видов ткани.

КаК ВсТрЕчаЕм?Кролик и Кот очень любят домашний

уют, для них это смысл жизни и цель всех скитаний. Поэтому встречать Новый год лучше дома. Если вы все же предпочи-таете ресторан, то это должно быть спо-койное романтичное заведение с уютной атмосферой.

Для новогоднего праздника рекомен-дуется обильно украсить дом, сделать его светлым, ярким, теплым. Отдайте пред-почтение желтым, оранжевым цветам. Не жалейте мишуры и различных аксессуа-ров: фигурки, статуэтки, открытки, свечи и сувениры – все это нравится Кролику. Ко-нечно, милые животные не останутся рав-нодушными к своим портретам. Изобра-жения кроликов и котов приветствуются в любом виде, причем не только в новогод-нюю ночь. Оставьте несколько сувениров (магниты на холодильник, открытки или плюшевые игрушки), чтобы они сопро-вождали вас в течение всего года.

Для встречи Нового 2011 года можно украсить свой праздничный стол и дом ме-таллическим украшениями. Это могут быть вазы, красивые бокалы, столовые прибо-ры и подсвечники из золота или серебра, а также блестящие скатерти и салфетки.

чЕм УгОщаЕм?Если накрывать праздничную трапезу

по всем правилам, то новогодний стол может претендовать на звание самого полезного. Животные-символы наступа-ющего года очень любят овощи и фрукты. Поэтому чем больше их будет на столе,

Page 52: Business Women 10 (26) 2010

50

праздник

тем лучше – апельсины, мандарины, гру-ши и виноград, обязательно яблоки, мор-ковка и много-много зелени. Не следует подавать на стол никакой зайчатины или крольчатины, чтобы не будить в Зайце уходящего Тигра!

В центр стола нужно поставить большую вазу с фруктами, обязательно добавив к ним желтые яблоки. Рядом с вазой найдите место маленькому блюд-цу с просом – кролик так его любит!

Сделать ваш праздничный стол еще праздничнее и красивее помогут различные мелочи. Учитывая, что на-ступает год Кролика, салфетки с изоб-ражением этого животного будут «изю-минкой» вашего стола, а если их еще и красиво сложить, то вы наверняка удостоитесь похвалы от ваших гостей. Не стоит забывать и про один из глав-ных атрибутов – наряженную елочку. Даже если у вас дома уже стоит боль-шая зеленая красавица, наличие ее ма-ленькой копии на праздничном столе не помешает, наоборот, придаст допол-нительное очарование этому волшеб-ному празднику.

ЧТо ДаРим?В новогоднюю ночь, полную огней

фейерверков, блеска мишуры и звона бокалов с шампанским, под бой ку-рантов все загадывают желания… и у нас есть 365 дней в году, чтобы уга-дать желания близких и воплотить их к следующему новогоднему празднику в оригинальном подарке. Но, увы, жи-тейская суета и деловые заботы часто заставляют откладывать выбор подарка на последний день, и тогда уже с воп-лощением мечты приходится туго… мучительные размышления о том, что подарить на Новый год, осложняют и без того сумасшедшие заботы предно-вогодней недели.

Это именно тот праздник, когда мы готовы изменить свою жизнь и настро-ены на самое лучшее. а хороший по-дарок может послужить катализатором оптимистических идей и мечтаний. Не-обычный подарок любимым людям сде-лать легче – их мы хорошо знаем, уга-дать, какие подарки любимым подойдут и их обрадуют, легко. Сувениры к Ново-му году – подарок скорее для знакомых и коллег как знак вашего внимания и уважения. Близким же можно сделать оригинальный, нестандартный подарок, выраженный не в материальных цен-

ностях, но в новых впечатлениях и опы-те. Родным и близким друзьям можно подарить сертификат в косметический или SPA-салон, ювелирные изделия. они в этом году будут актуальны. Ведь 2011 год – это год металлического Кро-лика, и лучшим металлом, который нра-вится этому зверю, является желтое или белое золото. Для семейного подарка можно заказать туристическую путевку.

Но самые ответственные подарки к Новому году – конечно, детям. Любой ребенок ожидает в Новый год воп-лощения своей мечты, в чем бы она ни выражалась – в новых роликовых коньках, мобильном телефоне, поездке на горнолыжный курорт или походе в боулинг. В поисках этой мечты родите-ли сбиваются с ног, тратя массу сил и времени. Подарить малышу сладости, подростку – одежду или практичную повседневную вещь значит обидеть их и лишить праздника, ведь для таких подарков существуют другие поводы, да и нет никакого чуда в том, что и так необходимо купить. Новогодние подар-ки детям надо подбирать, исходя из их возраста, а не желаний и предпочтений родителей. Пусть их заветные желания кажутся вам наивными, но Новый год – именно тот праздник, когда даже самые глупые и несбыточные мечты имеют шанс на воплощение. Не лишайте детей веры в чудо! Сувениры к Новому году, безделушки и сладости – это не детский подарок. Попросите малыша написать письмо Деду морозу, послушайте, о чем восторженно рассказывает другу сын, понаблюдайте за дочкой в магазине – и вы сможете подарить ребенку то, что надо.

С возрастом все большую ценность приобретают предметы, напоминающие детство. Например, многие не мыслят Новый год без мандаринов и апельси-нов, потому что так было в их детстве, кто-то вернул на новогоднюю елку уже поблекшие игрушки советской темати-ки... Традиции способны оживить прият-ные воспоминания и принести радость. окружайте себя радостью, загадывайте желания, и они непременно сбудутся, потому что скоро – Новый год! а подго-товка к нему принесет немало приятных моментов. Ведь ожидание чуда – и есть часть этого чуда!

Page 53: Business Women 10 (26) 2010

51

LIF

E

Исторически доказано, что у каждого Гения была не менее гениальная Муза, которая сумела раскрыть его таланты, оставаясь в тени мужского ус-пеха. О том, кто они, эти загадочные великие женщины, вдохновлявшие ху-дожников, поэтов, музыкантов и мыслителей, расскажет рубрика «Мировые женщины».

Современная женщина и ее социальная ниша в казахстанском обще-стве – вопрос особый. А мнение на этот счет Геннадия Гамарника, ректора Университета международного бизнеса, доктора экономических наук, про-фессора, академика, стоявшего у истоков реформы казахстанского высшего образования, – эксклюзивно. Кроме того, обо всех плюсах, минусах и перс-пективах отечественного образования читайте в рубрике «Мужской взгляд».

Хотите узнать, в чем секрет мексиканских любовных страстей, которые бушующим огнем горят в их семьях? Конечно, в темпераментном и вспыль-чивом характере, о котором слагают истории и легенды. Все потому, что нет худшего оскорбления для мексиканского мужчины, чем сомнение в его муж-ских достоинствах. И нет более сладкой мести для оскорбленной женщины, чем бросить тень на того, кто пренебрег ее чувствами. Словом, перчинкой здесь приправлена не только кухня, но и отношения между мужчиной и женщиной по-мексикански, подробности которых – в рубрике «Мужчина и женщина по…»

Page 54: Business Women 10 (26) 2010

52

гендер/мировые женщины

Наталья Брославская

великие

Миру известны имена великих художников, поэтов, музыкантов, мыслителей, но мы практически ничего не знаем о тех, кто вдохновлял их на новые свершения, на творческие поиски и оригинальные открытия. А тем временем у каждого Гения была не менее гениальная Муза – жена, любовница или просто соратница, которая сумела раскрыть его таланты, оставаясь в тени его успеха…

Еще в древней Греции, провожая близкого человека в дальнюю до-рогу или благословляя на новые

свершения, уважаемые старцы говорили: «Да пребудет с тобой муза!» Так, Каллио-па, муза эпической поэзии, покровитель-ствовала поэтам и писателям, Клио – тем, кто увлекается историей, Мельпомена и Талия вдохновляли актеров трагическо-го и комического жанров, Терпсихора, муза танцев, открывала людям глаза на гармонию между внутренним и вне-шним, музыкантам помогали Полигим-ния и Эфтерпа (муза музыки Природы), а астрономам – Урания. В любви же все уповали на благосклонность Эрато. По-мимо мифологических нежных созданий, которые дарили мыслителям, писателям и музыкантам вдохновение, в обычной жизни у каждого из них во все времена была реальная муза, и пока эти чудесные девы охраняли сон или украшали быт бу-дущего гения, эти самые гении творили.

МУза ВелиКоГо ДалиКто знает, как сложилась бы жизнь

великого сюрреалиста Сальвадора Дали, если бы в ней не появилась властная, но в тоже время самая преданная почита-тельница его таланта елена Дмитриевна Дьяконова. Но путь к этой неприметной и в то же время важной роли в жизни ху-дожника у Галы (именно так елену назы-вали сюрреалисты) был непростым. В 17 лет врачи поставили ей диагноз – тубер-кулез и посоветовали пройти лечение в Швейцарии. Проходя реабилитацию в санатории в горной стране, елена знако-мится со своим будущим супругом и поз-же выходит за него замуж, в этом браке рождается незапланированная, по мне-нию Галы, дочь Сессиль.

Сильная Гала не захотела всецело посвящать себя материнству. Уже в на-чале 20-х годов о ней заговорили во французском обществе. Как полагается, молодая женщина завела роман на гла-

зах собственного супруга – с немецким художником и скульптором Максом Эрн-стом. Несмотря на такое нахальство, Гала вызывала глубокое уважение в среде сюрреалистов. К ее мнению прислуши-вались, ее оценки ждали, а позже и вов-се говорили о ней с восторгом в голосе: «Гала знает, чего хочет: наслаждений для сердца и всех пяти чувств, а также денег и компанейских отношений с гениями. она оценивает людей по их эффективности и устраняет от себя тех, кто был посредс-твенным, – и при всем том она в состоя-нии вдохновлять и разжигать творческие силы столь разных мужчин, как Эрнст, Элюар, Дали». Дали слышал о прекрасной Гале, но до их знакомства должно было пройти время. Судьбоносная встреча произошла во время поездки Галы с груп-пой сюрреалистов в Кадакес. В этот пери-од ее официальная семейная жизнь с По-лем подошла к своему завершению. Гала признавала, что Элюар очень талантлив,

Page 55: Business Women 10 (26) 2010

53

но понимала, что он никогда не заработа-ет тех денег, о которых она мечтала...

Что привело Галу к отношениям с Сальвадором: романтическое чувство или банальный расчет? Дали же влю-бился в Галу с первого взгляда. Впрочем, этот мезальянс позволил Дали и Гале реализовать свои самые смелые амби-ции. В творческом союзе Сальвадор и загадочная русская женщина прожили 53 года. Однако ближе к 70 годам строп-тивая Гала решила отдалиться от друга сердца и поселилась в отдельном замке, где до глубокой старости вела веселый и счастливый для нее самой и непот-ребный, по мнению общественности, образ жизни: проводила время с моло-дыми людьми, играла в рулетку, тратила неимоверные суммы денег. Галы не ста-ло 10 июня 1982 года, на тот момент ей было 89 лет. Вся ее жизнь, абсолютно не-понятная для простого человека, проле-тела, словно пылающая комета: освещая жизни других людей, разбивая сердца мужчин, вдохновляя признанных гени-ев. Сальвадор Дали, несмотря на свой врожденный эгоизм, горячо отзывался о своей музе: «Я люблю Галу больше, чем

отца, больше, чем мать, больше, чем Пи-кассо. И даже больше, чем деньги…»

ТВОрЧеСкИй ТанДемВы задумывались когда-нибудь, кто

одел женщин в брюки, свитера с высоким горлом, кожаные куртки и, наконец, при-думал хит всех времен и народов – мини-юбку? Эти достижения принадлежат при-знанному гению мировой моды – Ив Сен Лорану. кутюрье не раз признавался, что одним из главных источников его вдох-новения являются женщины, хрупкие и

в одной из своих рукописей: «В самые горькие минуты жизни все свои тайны я доверял единственному другу Фаризе…» Их встреча произошла случайно, на ули-цах алматы. Фариза ехала на служебной машине с отчетом в Цк комсомола и вдруг увидела, что по тротуару идет зна-менитый поэт. Она тут же попросила во-дителя остановиться и предложила мука-гали его подвезти. мукагали согласился, пригласил ее домой, познакомил с же-ной. Фариза была приятно удивлена, что он знает о ней, слышал о ее творчестве. После их знакомства мукагали посвятил Онгарсыновой стихотворение, а в начале 90-х эти строки, перело-

женные на музыку, получили большую по пулярность, то и дело из динамиков авто-магнитол доносилась песня: «Фариза, Фа-риза жан, Фариза кыз, омiрде акындардын барi жалгыз...» («Фариза, милая Фариза, девушка Фариза, все поэты в этой жизни одиноки»). мукагали был в этот период действительно одинок, его творчество, подверглось жесткой критике партийной верхушки, и лишь самые близкие люди оставались рядом. Случайная встреча предопределила их крепкую дружбу. Позже Фариза Онгарсынова скажет: «мне кажется, что мукагали всегда искал в жиз-ни что-то чистое и нежное. его не пони-мали окружающие, и он очень устал от этого непонимания и ухмылок, на тот мо-мент я, в отличие от других, была к нему добра. Думаю, именно поэтому он пос-вятил стихотворение именно мне…» .

утонченные, и в то же время уверенные и раскованные. Такой музой и главным источником идей Ив Сен Лорана много лет была французская кинодива – катрин Денев. Близкая подруга кутюрье не про-пускала ни один его показ, была самым преданным почитателем и самым стро-гим критиком. Их знакомство произошло банально. катрин подбирала платье для визита к английской королеве и решила подыскать достойный вариант для такого важного случая из коллекции Ива. Уже год спустя, специально для катрин, вдохнов-ленный ее красотой, Лора создал целую коллекцию сценических нарядов к филь-му «Дневная красавица». И не прогадал. Сразу после премьеры картины на 29-летнего дизайнера свалилась неожидан-ная популярность. работа кипела, ведь каждая красавица хотела иметь в своем гардеробе изящные кружева и платья-комбинации. катрин вдохновляла Ива, но при этом и сама получала массу поло-жительной энергетики, и, как следствие, так же, как он, занималась творчеством. В 1986 году, устав от съемок в кино, Денев предстала в новом амплуа – неожидан-но для всех выпустила свой фирменный

парфюм «Deneuve», который понравился высокопоставлен-ной публике. Это вдохновило знаменитую актрису на новые свершения: свет увидели ее авторские коллекции очков, обуви, ювелирных украшений и даже поздравительных от-крыток с необычным дизай-ном.

ДрУГ, СОраТнИк, ВДОх-нОВИТеЛь

Фариза Онгарсынова из-вестна далеко за пределами

нашей страны. казахстанская поэтесса прославилась не толь-

ко своим выдающимся творчеством, но и активной жизненной позицией. ее сти-хотворения читают все поколения казах-станцев, композиторы перекладывают ее рифмы на музыку... но не только этим из-вестна миру Онгарсынова, знаменита она и своей преданностью близким друзьям. Так, в трудные для мукагали макатаева годы, когда общественность отвернулась от него, а многие друзья отошли в сторо-ну, рядом был верный соратник и вдох-новитель – Фариза. мукагали напишет

Page 56: Business Women 10 (26) 2010

54

мужской взгляд

У женщин на генном

уровне заложено

стремление облегчить

чужую боль, поэтому они

идут в медицинские

профессииф

ото

: из

личн

ого

арх

ива

Page 57: Business Women 10 (26) 2010

55

Геннадий Гамарник стоял у истоков реформы казахстанского высшего образования. И сегодня откровенно

признает, что не все принятые решения принесли ожидаемый результат, но даже негативный опыт полезнее безделья. В ин-тервью для BW.KZ наш герой расскажет, почему он за гендеризацию, и где место женщине в казахстанском обществе.

BUSINESSWOMEN.KZ: Геннадий Никола-евич, скажите мне как профессор, правда ли, что женщин от мужчин отличает нерав-нозначное развитие левого и правого по-лушария головного мозга, и поэтому жен-щина, как бы она ни старалась, никогда не сможет «переиграть» мужчину?

ГЕННАДИЙ ГАМАРНИК: В молодости я прочитал, что если сравнить мужчину и женщину, можно сказать, что женщина не может прыгнуть выше или дальше мужчи-ны, не может поднять штангу тяжелее, чем поднимает мужчина, но в других областях они не уступают сильному полу. Жизнь под-тверждает, что наши женщины во многих отраслях показывают удивительные резуль-таты, добиваются выдающихся успехов. В учебных заведениях страны преимущество составляют студентки. Профессорско-пе-дагогический состав также характеризует-ся большим количеством женщин, причем женщин с учеными званиями, научными степенями. Если взять научно-исследова-тельскую деятельность, то и там много жен-щин, руководящих исследовательскими работами. Мы часто наших женщин-умниц видим на трибунах, в прессе, на телевиде-нии. На сегодняшний день государством сделано все возможное, чтобы женщины

наравне с мужчинами имели возможность работать, добиваться успехов, отстаивать свою точку зрения, принимать участие в политике и таким образом влиять на при-нятие общегосударственных решений.

BW.KZ: Не является ли это популизмом, когда женщин искусственно выталкивают из толпы, чтобы отчитаться перед мировым сообществом, заявив о гендерном равенс-тве в Казахстане?

Г. Г.: Я не согласен с вашим заявлением. И даже приведу примеры успешной карь-еры наших женщин, которые заслуженно и самостоятельно добились авторитета. В университете, где я работаю ректором и являюсь председателем докторско-дис-сертационного совета по специальности «Экономика и финансы», в течение года мы проводим порядка 24–25 защит кандидат-ских и докторских диссертаций. Из этого количества как минимум 20 человек – жен-щины. Это еще раз доказывает, что женщи-ны могут целенаправленно действовать, чтобы обеспечить карьерный рост по-вышением своего образования. В нашем университете из семи кафедр шестью за-ведуют женщины. Согласно штатному рас-писанию, порядка 65–70% профессорско-преподавательского состава составляют женщины.

BW.KZ: Так, может быть, секрет в том, что у вас элементарно женский коллек-тив, поэтому и такие проценты «гендери-зации»?

Г. Г.: Нет, когда создается диссерта-ционный совет, он не может состоять из ученых одного вуза. Мы приглашаем про-фессоров из других вузов, даже из других городов и республик. Пока в преподава-тельской сфере женщины занимают про-чные позиции, и это влияет на качествен-ный состав органа.

BW.KZ: Почему-то наши женщины луч-ше продвигаются по карьерной лестнице преимущественно в педагогике и медици-не. В других областях у них успехи более чем скромные. Сами не хотят или все-таки ниши заняты?

Г. Г.: Я думаю, дело в характере и вос-питании каждого конкретного человека. Девочки в основной своей массе полу-чают от матерей потребность опекать, помогать, поддерживать тех, кто рядом. С возрастом эта потребность трансформи-руется в желание стать педагогом. У жен-щин, возможно, даже на генном уровне заложено стремление облегчить чужую боль, поэтому они идут в медицинские профессии.

BW.KZ: Сейчас в республике стали на-бирать на военные курсы девушек. В свое время Вы в своем вузе ввели военную ка-федру. Вы принимали на военную кафед-ру девушек по их желанию?

Г. Г.: Я согласен, что женщине на войне не место, что у войны не женское лицо. Быть охотником, добытчиком, защитни-ком – предназначение мужчин. Но в сов-

Виктория козина

Наши женщины добиваются успехов

Перечисление всех званий и регалий ректора Университета международно-го бизнеса, доктора экономических наук, профессора, академика, почетно-го работника образования, отличника образования Республики Казахстан Геннадия Николаевича Гамарника займет не одну страницу. В интервью для BW.KZ наш герой расскажет, почему он за гендеризацию и где место жен-щины в казахстанском обществе.

Наши женщины во многих

отраслях показывают удивительные

результаты

Page 58: Business Women 10 (26) 2010

56

мужской взгляд

ременной армии появились такие сферы, которые не связаны с ношением оружия. В IT-технологиях, в военной медицине женщины могут прекрасно дополнять мужскую силовую часть. В любой, даже в самой жесткой профессии всегда най-дется место женщине, другое дело, какие обязанности на нее возлагаются.

Мы на своей военной кафедре деву-шек к военной подготовке не привлекали. Хотя были такие, кто высказывал желание. Приходилось действовать методом убеж-дения.

BW.KZ: Геннадий Николаевич, Вы ак-тивно налаживали деловые отношения с вузами других стран. Ваше мнение: что мы от заграницы взяли хорошее, что лиш-нее?

Г. Г.: У нас раньше действовала такая система: преподаватель читает лекцию, студент ее конспектирует, а во время сессии воспроизводит то, что ему вбили в голову педагоги. У студентов отсутство-вал побудительный мотив самому найти ответы на поставленные вопросы, искать информацию в библиотеке, в Интернете, и таким образом глубоко погружаться в исследуемую проблему. Сейчас лекции строятся иначе. Материал студентам да-ется в таком ключе, чтобы впоследствии они могли самостоятельно работать с литературой, расширять свой кругозор. И знания студенты получают частично из лекций, частично посредством самооб-разования. Преподаватель в аудитории не следит, записывает ли студент лекцию, а старается заинтересовать материалом, так, чтобы студент сам захотел узнать о предмете больше. Сейчас учебный план предполагает самостоятельную работу студента.

BW.KZ: Поняла. Это как в сериале: каж-дая серия обрывается на самом интригую-щем месте, чтобы зритель не спал до сле-дующей серии и ждал ответа на вопрос.

Г. Г.: То, что мы сейчас внедряем у себя принципы, Болонской Великой хартии, подписантами которой стали многие ка-захстанские вузы, в частности, исполь-зование европейской кредитно-пере-водной системы, выдача транскриптов, это положительный зарубежный опыт. Аналогично было у нас при Советском Союзе, когда существовало 16 республик. Человек мог поступить во Владивостоке, продолжить учебу в Алма-Ате, закончить

в Риге, а потом устроиться на работу в Свердловске. То, что сейчас Запад пре-подносит как собственное достижение, у нас существовало в недалеком прошлом. Нашим же преподавателям сегодня не хватает возможности больше стажиро-ваться, посещать учреждения, предпри-ятия. На это нет средств. И в этом мы от-стаем, мы не можем дать своим студентам комплексные знания. К примеру, если бы наши преподаватели финансов могли стажироваться в банках, страховых ком-паниях, они могли бы донести этот прак-тический опыт до студентов. На Западе преподаватель должен в течение 3–4 лет

выехать на стажировку в другие страны, и он выезжает за счет финансов компании. Он получает новые знания, которые по-том использует в своей педагогической деятельности.

Практика сегодня – болезненная тема. Даже если преподаватель выскажет свое пожелание, он не сможет переступить порог учреждения: везде ссылаются на загруженность, на коммерческую тайну. Преподавателям приходится заниматься одной теорией, и так мы готовим будущих экономистов страны. А после удивляемся, что результаты у нас нередко расходятся с намерениями. Мы просим, пытаемся заключить договоры, где-то идут нам на-встречу, где-то отказывают. Приходится иногда и платить большие деньги за такую практику.

BW.KZ: Геннадий Николаевич, мы ра-ботаем на Китай, Турцию, приобретая их вещи. Мы работаем на Европу и Америку, обучая там наших детей. Как оставить эти деньги в стране и поднять на них отечест-венное образование?

Г. Г.: Я не думаю, что наша система об-разования так уж сильно отстает от запад-ной и что уровень знаний и подготовки наших выпускников вузов уступает уров-ню подготовки американских или англий-ских студентов. Наш студент, может быть, в практическом плане получает меньше навыков, но в плане теоретических зна-ний мы на уровне. И это подтверждается успешной учебой наших студентов, выез-

жающих за рубеж. Единственное, что меня беспокоит: выезжают на учебу за границу одни из сильнейших, перспективных мо-лодых людей. В июле я летел в Малайзию, и половину самолета составляли наши молодые сограждане, отправляющиеся на учебу. И там они рассчитывают найти свое будущее, устроить свою жизнь. Для обще-ства это определенная потеря, ведь они обучались в наших школах, на наш бюд-жет. А получается, что самых способных мы теряем? Запрещать им выезжать мы не можем, но, видимо, надо воспитывать в них чувство патриотизма, гражданской ответственности перед родиной.

BW.KZ: Как повысить квалификацию на-ших специалистов? Как поднять авторитет нашего образования, чтобы не мы пригла-шали преподавателей, а наши преподава-тели были нарасхват?

Г. Г.: В западноевропейских, американ-ских университетах работают наши выпус-кники. Может быть, их небольшое количес-тво, но это свидетельствует о том, что наши знания в области точных наук котируются, и наши практики находят работу. Но кон-курировать в области экономики, финан-сов мы еще не можем, потому что нахо-димся еще на переходной стадии. Поэтому такие специалисты, если они там и найдут работу, вынуждены на ходу проходить пе-реподготовку, усиленно заниматься, чтобы получить дополнительные знания.

BW.KZ: Итак, Вы считаете, пусть у нас будет 3000 высших учебных заведений и пусть все население получит высшее об-разование, а то и два, и это будет лучше?

Г. Г.: Да. По роду своей деятельности я посещаю учебные заведения Западной Европы и вижу аудитории, заполненные людьми пожилого возраста. Они и в 50, и 60, и в 70 лет переучиваются, потому что знают, что их бизнес их кормит, они могут его создать и развить, а потом по наследс-тву передать своим детям, внукам.

BW.KZ: Геннадий Николаевич, Вы боль-ше экономист или педагог?

Г. Г.: На начальном этапе своей де-ятельности я был больше экономистом. Я занимался научными исследованиями,

Из каждых 25 защитивших кандидатские и докторские диссерта-ции как минимум 20 человек – женщины

Page 59: Business Women 10 (26) 2010

57

практической деятельностью в качестве заведующего отделом экономической по-литики кабинета министров. А в последу-ющем я стал больше администратором и педагогом.

BW.KZ: В начале ХХ века был такой ре-волюционер – Ян Борисович Гамарник. Он Вам не родственник?

Г. Г.: Мне часто задают этот вопрос. Я не обнаружил родственных связей между нами, так что, скорее всего, мы просто од-нофамильцы.

BW.KZ: Я слышала, что Ваше хобби – волейбол и автомобили.

Г. Г.: Еще в школе, потом в студенчес-кие годы и даже занимаясь педагогичес-кой деятельностью, я активно занимался волейболом, участвовал в спортивных состязаниях города, республики. Это позволило мне расширить круг личных знакомств, поддерживать здоровье, вес-ти активный образ жизни. Работая ректо-ром университетов в Семипалатинске, в Усть-Каменогорске, в свободные минуты активно занимался волейболом. Не пре-кращал это увлечение и в должности пер-вого вице-министра образования и науки РК. Мы арендовали помещение во Дворце школьников г. Астаны. Инициативно ор-ганизовывали спортивные мероприятия среди сотрудников министерства, устраи-вали товарищеские матчи с работниками городского управления образования, со спортивными командами вузов и коллед-жей. Что касается автолюбительства, то самой дорогой для меня машиной была первая купленная мной - марки «Жигули». Появилась она у меня в 1981 году, когда я смог финансово подняться на ноги. По

мере того, как крепло государство, раз-вивались межгосударственные связи, появлялись на рынке иномарки, улучша-лось материальное состояние моей се-мьи, смог приобрести «Мазду», позднее «Фольксваген».

BW.KZ: Ездите только с водителем? Сами не забыли, как управлять, педали не перепутаете?

Г. Г.: В рабочее время, конечно, меня возит водитель. А вот на досуге мы де-

лим руль автомашины с женой – Ольгой Антоновной. У нее 20-летний стаж, хотя в самом начале, когда она попросилась за руль, у меня было чувство ревности - покушается на мою незыблемую мужскую привилегию. А теперь я горжусь её мас-терством вождения автомобиля.

BW.KZ: А в самолет сядете, если буде-те знать, что в роли первого пилота – жен-щина?

Г. Г.: Наверное, сяду. Потому что я всю жизнь работаю в коллективе с числен-ным преобладанием женщин. Я знаю, что они исполнительны, дисциплинированы, не склонны к авантюре, риску. Если я в работе могу на женщин положиться, то почему бы не доверить им штурвал. Я по своей дочери Светлане это вижу. Она - го-сударственный чиновник, работает заве-дующей сектором в Администрации Пре-зидента РК. У нее есть своя семья, тем не менее, работе она отдает себя полностью, без скидок на какие-то личные момен-ты. Конечно, ей помогает и моя супруга. Есть няня. Мы все делаем для того, чтобы у дочери и семья была нормальная, и по службе она была успешной и продвига-лась дальше.

BW.KZ: Я понимаю, что свободного вре-мени у Вас быть не может. Но Вы хоть поз-воляете себе маленькие мужские радости, например, выбраться с друзьями на охоту?

Г. Г.: Свободного времени у меня прак-тически не бывает, вся ответственность за работу университета на мне. Приходится выезжать за границу, участвовать в сов-местных мероприятиях, работать с перво-источниками. Я продолжаю заниматься и педагогической деятельностью. Курирую

аспирантов, докторантов, соискателей. Если удается выкроить немного времени, хожу с женой на концерт заезжей знаме-нитости. Часто бываем в консерватории им. Г. Курмангазы. Вместе коллегами хожу на концерты классической и органной музыки. Эпизодически меня вытаскивают друзья на охоту, на рыбалку. Но я не жду пенсии, чтобы в полной мере предаться этим забавам. Я сильно прикипел к своей работе, к студентам.

Девочки получают от своих матерей потребность опекать, помогать, поддерживать тех, кто рядом

ГЕННАДИй НИКОлАЕВИЧ

ГАМАРНИК

Родился в Новосибирске в 1948

году. В 1970-м с отличием окончил Ал-

матинский институт народного хозяйс-

тва, учетно-экономический факультет.

В 1983 году защитил кандидатскую дис-

сертацию, а в 2002 году – докторскую.

С 1998 года – академик Междуна-

родной экономической академии Ев-

разии. С 2005 года – академик Акаде-

мии педагогических наук РК, академик

Международной академии наук высшей

школы (г. Москва). Был ректором Вос-

точно-Казахстанского государствен-

ного технического университета им. Д.

Серикбаева, Семипалатинского госу-

дарственного финансового института.

Дважды занимал пост первого вице-ми-

нистра образования и науки РК. Работал

в Кабинете министров. С 2006 года по

настоящее время – ректор Университе-

та международного бизнеса.

Автор более ста научных публика-

ций, десяти монографий, нескольких

учебников, пособий, методических

разработок, опубликованных в Ка-

захстане и СНГ. Награжден Орденом

«Курмет», медалями, почетными зна-

ками, благодарственным письмом

Президента РК Н. А. Назарбаева.

Page 60: Business Women 10 (26) 2010

58

гендер/он+она

ОН + ОНА =

Фо

то: И

з л

Ич

но

го а

рхИ

ва

Виктория козина

Сегодня в гостях у рубрики «Он + она» уникальная семейная пара. Согласитесь, далеко не каждая се-мья может записать в свой актив дли-тельный период брач-ных уз. Семья Елши-бековых – Серикбек и Салтанат недавно отметили сто лет на двоих и жемчужную свадьбу. Своим ре-цептом семейного счастья делятся Се-рикбек Елшибеков, ге-неральный менеджер по развитию бизне-са АО НК «КазМу-найГаз» и Салтанат Елшибекова, испол-нительный директор фонда, директор сто-личного центра пер-сонального обслу-живания АО «НПФ «ГНПФ».

Page 61: Business Women 10 (26) 2010

59

Кумир мой, вылепил тебя таким гончар,Что пред тобой луна своих стыдится чар.Другие к празднику себя пусть украшают, Ты – праздник украшать собой имеешь дар. Омар Хайям

Page 62: Business Women 10 (26) 2010

60

гендер/он+она

Вот уже тридцать лет им удается сохранять любовь и уважение друг к другу. Можно ли назвать это доб-

рым жестом фортуны или счастье – это результат кропотливого ежечасного тру-да? Об этом мы и узнаем в интервью.

BUSINESSWOMEN.KZ: Помните ли Вы день, когда впервые увидели свою вторую половинку?

CЕРИКБЕК: Конечно, помню. Это был чудесный весенний день (смеется).

САЛТАНАТ: Мы оба были студента-ми Алматинского института народного хозяйства. Я училась на финансово-кре-дитном факультете, Серикбек – на плано-во-cнабженческом. Наши корпусы нахо-дились в разных районах города, может быть, поэтому мы и не встречались рань-ше. Серик тогда играл в ансамбле «Раду-га», с которым успел побывать во многих городах Союза: Батуми, Сочи, Целиногра-де… Я пела на институтских вечерах, и в 1980 году кафедра иностранных языков проводила традиционный вечер, где мне поручили исполнить две песни Джо Дас-сена – «A toi» и «Salut» на французском языке.

После репетиций я шла по коридору из актового зала. Вдруг услышала за спи-ной топот бегущих шагов, обернувшись,

увидела, что два парня резко завернули за угол, я же пошла дальше... Но об этом позже.

И вот 17 мая 1983 года на традицион-ном студенческом вечере я исполнила две свои песни, и уже за кулисами соби-ралась домой. И вдруг… подняла глаза и увидела идущего ко мне интересного молодого человека: красивого, высокого, стильного, с длинными волосами, в мод-ных джинсах-«клеш», в общем, похожего на актера Игоря Старыгина. Он подошел ко мне и спросил: «А вы останетесь на ве-чер?» Я ответила: «Да». А во время танцев с однокурсниками он пригласил меня на танец, где мы познакомились и разгово-рились.

BW.KZ: Можете освежить в памяти, на-сколько эмоционально окрашенной была та судьбоносная встреча?

CЕРИКБЕК: Дело было на одном из вечеров в университете. Салтуша пела на сцене песни на французском и я весь ве-чер не мог оторвать от нее глаз. Посколь-ку в молодости я был более стеснитель-ным, и реально оценивал, что сам никак не смогу с ней познакомиться, то попро-сил своего друга посодействовать мне в этом щепетильном вопросе. Мы дожда-лись, пока она выйдет из актового зала и

пошли вслед за ней. Я до сих пор помню, как стук ее каблучков отдавался эхом в коридоре... Наверное, она тоже услышала сзади наши шаги и перебежки… Потому что... вдруг она обернулась! Мой верный товарищ не нашел ничего лучше, чем рез-ко развернуться и зайти в соседнюю ауди-торию! Я так растерялся, что тоже забежал вслед за ним... Можете понять, насколько эмоциональной была наша первая встре-ча (смеется)? А познакомились мы только спустя три года.

CАЛТАНАТ: Он был барабанщиком в известном ансамбле, руководителем ко-торого был Тахир Ибрагимов. Это было самое беззаботное время студенчества и романтичное время «Битлз», «Ролинг стоунс», «Би Джиз», «Дип Перпл», «Маши-ны времени». Я сама пела и меня всегда привлекала музыка, поэтому первый ин-терес к этому красивому барабанщику был скорее музыкального характера.

Тогда, после знакомства на вечере, он пошел меня провожать, много рассказы-вал о себе, своей семье, любимой бабушке Бадиге Оспановне. Серик мне понравил-ся, заинтересовал меня, но я была девуш-кой серьезной и больше настроенной на учебу. Но с каждой новой встречей мой Серикбек раскрывался с лучших сторон: веселый рассказчик, открытый, доброже-лательный друг, пользующийся уважени-ем всех окружающих.

BW.KZ: Как развивались ваши отно-шения?

CЕРИКБЕК: Конечно же, с моей сто-роны это была любовь с первого взгляда! Отношения для меня, человека эмоцио-нально сдержанного, развивались очень бурно. Мы ездили на Медео на автобусах, гуляли в парках, ходили в кино…

CАЛТАНАТ: После знакомства мы часто общались, он водил меня на вы-ставки, мы катались на коньках на Ме-део. Вместе ходили на ноябрьские и майские демонстрации. У нас были сов-местные репетиции. Потом мы вместе встретили Новый год, а по примете, с кем Новый год встретишь, с тем его и проведешь. Так оно и получилось. Ко-нечно, потребовалось время, чтобы моя симпатия к нему развилась в настоящее чувство любви.

BW.KZ: Что больше всего запомни-лось из «конфетно-букетного» периода ухаживаний?

Page 63: Business Women 10 (26) 2010

61

Серикбек: У нас была сплошная ро-мантика в моем понимании. Хотя я до сих пор не очень люблю дарить цветы, так как немного прагматичен по сути, зато Салту-ше очень нравилось, когда я доставал ей духи, сумочки, крема. благо, у меня была такая возможность в тот момент, посколь-ку я проходил практику в магазине «Моск-ва» по ул. Гоголя-Фурманова.

Cалтанат: Серик очень красиво ухаживал, был внимательным и нежным, дарил цветы и подарки. никогда не забу-ду, как он подарил мне популярные в то время французские духи «Climat». Пре-красный аромат, к тому же, достать этот парфюм в те годы было не так просто. Он продолжал играть в ансамбле, и все зара-ботанные деньги тратил на меня.

BW.KZ: кому принадлежала инициа-тива создать семью и как прошла помол-вка?

Cерикбек: конечно же, инициатива в данном вопросе, считаю, всецело прина-длежит мужчине. и я был очень настойчи-вым (смеется). Правда, ее родители были против, они хотели, чтобы мы сначала за-кончили аспирантуру, встали на ноги. Мы только за день до свадьбы получили их разрешение!

Cалтанат: на четвертом выпускном курсе мы стали задумываться о нашем будущем, и Серикбек сделал мне предло-жение. Мы приняли решение, написали заявление и пошли в городской ЗаГС. но сотрудница ЗаГСа отказалась принять за-явление и возмущенно заявила: «а ты зна-ешь, что он родом из Чимкента?! Сколько девушек уже выходили туда замуж, и по-том, разведясь, вернулись назад домой к родителям с поломанной судьбой! Жен-щины там на правах рабынь. и ты соби-раешься за него замуж?! Я переговорю с твоими родителями».

Серик молчал, сидя с поникшей го-ловой. Меня же ее слова лишь немного насторожили, потому что я знала, что с 6-го класса он воспитывался у бабушки в алма-ате. Потому через месяц мы вер-нулись в тот же ЗаГС и все-таки подали заявление. когда его мама с бабушкой пришли к моим родителям свататься, мой папа неодобрительно отнесся к тому, что мы женимся, не закончив учебу. Он считал, что я должна прежде окончить аспирантуру, защитить кандидатскую диссертацию.

Моим воспитанием в основном зани-мался папа кабдыкарим Шакирович, мама раушан бекбулатовна ауезбаева была актрисой Драматического театра им. ау-эзова, поэтому постоянно находилась на репетициях, спектаклях, гастролях, дубля-жах. Папа, конечно, был для меня главным авторитетом. и получив отказ, мы рас-строились. Ситуацию спасла моя тетушка, младшая папина сестра клара, кстати, моя ровесница. Она посоветовала нам пойти к бабушке с дедушкой и рассказать обо всем. Моя мудрая бабуля рассудила, что грех отказывать влюбленному джигиту в его благих намерениях, разлучать любя-щих друг друга людей. как говорят у нас в народе: «ҚосаҒыҢмен Қоса аҒар». бабуш-ка поговорила со своим сыном, и вопрос был решен. Правда, свадьбу пришлось провести не в кафе, которое мы уже зака-зали, а в трехкомнатной квартире бабуш-ки Серика. но зато жемчужную свадьбу мы отметили в лучшем ресторане столицы.

BW.KZ: кто в молодой семье занял мес-то лидера, и сохранилось ли это в совмест-ной жизни, спустя 30 лет?

Cерикбек: Понятие лидер в семье считаю относительным. В каких-то вещах лидирует Салтуша, в каких-то доминирую-щую позицию занимаю я. конечно, за все те годы, которые мы прожили вместе, у нас были разные периоды карьерного роста и удовлетворения собственных здоровых амбиций, но мы всегда поддерживали друг друга и морально и в финансовых вопро-сах. Самое главное, что мы в определен-

ный момент осознали, что в семье должна быть взаимозаменяемость. Взаимозаменяе-мость во всех отношениях: начиная от воп-росов по воспитанию детей и содержания семьи, до многого другого, хотя, конечно, лампочки в доме я сам вкручиваю. и, ра-зумеется, полное доверие по отношению друг к другу.

Салтанат: У нас Серик – глава семьи. Это естественно, и это никем не оспаривает-ся. Потому что роль ведущего – непомерная ответственность за то, что есть сегодня, за то, что будет завтра, через год, через де-сять лет. Мне очень повезло с моим мужем. Он взвалил на свои плечи практически все заботы о нашей семье. Скажу откровенно, взяв однажды на себя обязанности лидера, ему удается успешно с ними справляться до сих пор. Семейная жизнь – корабль, и его путь зависит от того, кто стоит за штурвалом. если у штурвала стоит настоя-щий хозяин, то женщина будет уверена, что корабль не попадет на рифы. Женщине жи-вется намного спокойнее, когда в доме глава – мужчина. В первые годы моей работы в бизнесе и посей день во всем мне помога-ет любимый, бесконечно дорогой и самый близкий мой – Серик.

BW.KZ: Переносили ли Вы опыт своих родителей на собственную семейную поч-ву, и насколько он в ней прижился?

Cерикбек: родительский опыт сыграл важную роль в начале построения нашей семьи, хотя мы до сих пор иногда вспоми-наем, как наши родители строили свою семейную жизнь, даже в таких мелочах, как

Page 64: Business Women 10 (26) 2010

62

гендер/он+она

ремонт квартиры, например. Потому что основные семейные ценности не должны меняться. Но время, конечно же, измени-лось, изменилось и понятие о семейных отношениях, поэтому некоторые моменты мы стараемся перенять из опыта наших старших друзей, иногда даже спрашиваем у них совета. Потому что любые семейные отношения – это труд, но труд, конечно же, не одного человека, а обоих супругов, где результатом выступает гармония и счастливые дети.

CалтаНат: Благодаря родителям, я поняла, что именно в семье закладыва-ются жизненные устои, ценности, пра-вильное отношение к миру и людям. От родителей я переняла уважение к мужу, получила опыт воспитания детей. Мой папа обожал свою внучку, мою дочь, он приходил в 5 – 6 утра, поднимал ее с ма-нежа, и они готовили завтрак. Папа никог-да не командовал ни мной, ни внучками.

У него была другая манера воспитания, он все методично объяснял, не жалея времени и сил. Даже голоса никогда не повышал! Я его иногда упрекала: «Папа, ну что же ты так балуешь Камилю!» Он от-вечал: «Если я не буду баловать, то кто ее будет баловать?» Все вечные моральные ценности мы переняли из родительских семей. Их заветы нам и сейчас пригожда-ются в жизни.

И, конечно, мне очень помог опыт бабушки и дедушки, которые воспитали восмерых детей. Бабушка не имела обра-зования, но у нее была огромная житей-ская мудрость. Она приучала нас к труду, учила вязать, шить, полоть грядки, печь баурсаки и многому другому, что так не-обходимо в жизни. К примеру, по заветам бабушки, у нас общий бюджет, и мы оба – его рачительные хранители.

BW.KZ: Спустя не один десяток лет, удалось ли сохранить ту остроту чувств?

CЕрИКБЕК: Я считаю, что чувства не могут быть на пике всегда. Просто нужно вовремя уметь проявлять терпение по от-ношению друг к другу.

СалтаНат: любовь подвергается про-

верке различными испытаниями и может иметь разный оттенок в разные периоды. Я почувствовала особый всплеск любви к мужу после рождения нашей первой дочери Камили, это было такое чувство благодарности, за то, что он подарил мне это маленькое чудо – нашу дочь. а потом родилась и вторая, раушан, названная в честь моей мамы, что еще больше нас объединило. Мой супруг стал мне самым родным и близким человеком. Мне было всего 25 лет, когда родители ушли из жиз-ни, и Серик мне заменил и отца, и мать, и сестер, и братьев. И с каждым годом я все больше боюсь за его здоровье, трево-жусь о хорошем настроении, переживаю за моральную удовлетворенность на ра-боте, в общем, забочусь о его духовной гармонии, ведь именно дома, с семьей, он сможет по-настоящему набраться сил и энергии для больших дел.

Вообще, как говорила моя бабушка, – и

я прекрасно понимаю эту мудрость сей-час сама: самое большое желание для мужа и жены – жить долго, счастливо, ви-деть счастье своих детей и умереть вмес-те на одной подушке.

BW.KZ: Какие черты Вашего характера помогают сохранять семью вот уже три десятка лет?

СЕрИКБЕК: Наверное, покладистость, и стремление к компромиссам.

СалтаНат: терпение, понимание, умение идти на уступки, считаться с мне-нием супруга. Женщина должна создать в доме уют, успеть приготовить ужин, даже если она и занятая бизнес-вумен. Я всегда, несмотря на усталость и занятость, стара-юсь быть хорошей хозяйкой. Мне очень повезло, что и Серик не гнушается до-машней работы и никогда не отказывает в помощи, если это требуется. Особенно в начале нашей супружеской жизни, когда его бабушка приносила нам кастрюли со свежеприготовленными обедами, он не считал зазорным постирать Камилькины пеленки. Пока я готовила или занималась ребенком, мог прибраться в квартире, даже плотничал.

Позже мне пришлось жертвовать про-фессиональными интересами ради него, как, впрочем, и ему ради меня. В 1997 году я работала в Министерстве труда рК и меня приглашали в астану, но так как стар-шая дочь заканчивала школу и готовилась к поступлению, уехать я не могла. Сери-ку же в 1999 году пришлось переехать в столицу, так как он работал Директором департамента администрирования Ми-нистерства госдоходов рК и участвовал в создании Налогового кодекса рК. Я стала президентом пенсионного фонда «Улар Умит», и эта ответственная должность не позволяла переехать. лишь в 2006 году, став председателем правления аО «НПФ республика», уехала в астану, к супругу.

BW.KZ: В вашей семейной паре есть ли место недоверию и такой его разновид-ности, как ревность?

СЕрИКБЕК: Вообще, считаю ревность плохой чертой. И хотя Салтуша у меня очень яркая девушка и многие мужчины обращают на нее внимание и даже ручки целуют, стараюсь не ревновать, так как необходимо сохранять доверие друг к другу.

СалтаНат: ревность говорит о не-доверии к человеку. Мы доверяем друг другу. Иначе крепкой семьи не построить. И к тому же, мне кажется, что ревность унижает человека. На Серикбека загля-дываются женщины, он красивый, импо-зантный мужчина. Я горжусь моим мужем, и по праву ценю его достоинства.

BW.KZ: На Ваш взгляд, какие мораль-ные ценности влияют на крепость семей-ных уз в вашей паре?

CЕрИКБЕК: Доверие, если же доверия нет, то можно все разрушить. также важно и взаимопонимание.

СалтаНат: Честность и порядочность по отношению друг к другу. Ведь супру-жество – это союз двух любящих сердец, которые должны биться в одном ритме. Все в нашей жизни материально – и дело, и слово, и мысли. И все возвращается к тебе, как бумеранг. Поэтому нужно отда-вать близким все лучшее, а негатив ос-тавить себе, любить и дорожить своими близкими и каждым прожитым днем.

BW.KZ: Можете сказать, что Вы счас-тливы?

СЕрИКБЕК: Все в моей жизни сложи-лось, и могу назвать себя счастливым че-ловеком! Салтуша, правда, меня иногда

Мы хотим, чтобы наши дети и внуки понимали и ценили прекрасное, и конечно, были патриотами

Page 65: Business Women 10 (26) 2010

63

укоряет, что я ей редко пою серенады и декламирую стихи собственного сочине-ния, но это объясняется тем, что я не люб-лю выпячивать свои чувства. Зато я без смущения смело заявляю, что безмерно благодарен ей за таких прекрасных доче-рей и, конечно же, за внучку!

Салтанат: Конечно! но на все воля божья. За нас молилась наша бабушка, теперь я молюсь за своих родных, чтобы все они были здоровы. наше счастье – в определенной степени подарок судьбы. не знаю, как сложилась бы моя жизнь, не будь у меня таких родителей, такой ба-бушки, такого мужа. наверняка, это воля Всевышнего, и правду говорят, что браки совершаются на небесах.

BW.KZ: Присутствует ли гармония в вашей жизни?

СериКбеК: Да, конечно! Я по гороско-пу Дева. а представители этого знака не терпят дисгармонии, они от этого очень страдают. так что и Салтуша говорит, что я аккуратный, рассудительный, спокойный,

исполнительный и обязательный. Мы раз-ные по складу характера. Она, конечно, более активная, любит поездки за город, в горы, ей очень нравятся походы к водопа-дам и ледникам, открытие для себя новых мест. Я больше люблю почитать в тишине, поиграть с внучкой или посмотреть телеви-зор. Вроде бы, несхожие, но мы стараемся все делать вместе. наверное, именно вот этим мы и взаимодополняем друг друга.

Салтанат: Конечно! Хотя у нас и раз-ные характеры. Я по Зодиаку Весы. Я могу долго все обдумывать, взвешивать и, как правило, только потом принимать правиль-ное решение. Вот сейчас защищаю канди-датскую диссертацию, выполняю, хоть и с некоторой задержкой, наказ папы. и делаю это, кстати, по настоянию матери Серика. Вот так вот, иногда в жизни приходится за-прыгивать в последний вагон.

BW.KZ: Какого будущего хотите для сво-их детей?

СериКбеК и Салтанат: Хотим видеть их здоровыми, счастливыми и успешными.

Ведь мы не только родители, но уже и ба-бушка с дедушкой. У нас растет самая луч-шая на свете внучка адия. Мы хотим, чтобы наши дети и внуки понимали и ценили пре-красное, чтобы они состоялись профессио-нально, чтобы у них было свое дело в жиз-ни, чтобы они приносили пользу обществу и испытывали от своей работы моральное удовлетворение. и, конечно же, были пат-риотами. еще мы очень верим в преемс-твенность, в этом вечный смысл жизни. наши родители заботились о нас и передавали нам лучшие традиции, мы – своим детям, а наши дети – уже внукам.

BW.KZ: Чего сами ждете от жизни?СериКбеК и Салтанат: Жизнь пре-

красна! Мы не знаем, что будет завтра, но каждый вечер планируем следующий день. Хотим побывать на свадьбе младшей доче-ри, выдать замуж внучку! раньше я мечтала, чтобы было изобретено средство, обеспе-чивающее вечную жизнь, но теперь понимаю, что наше счастье и наша жизнь – в проделан-ных делах, в наших детях и внуках.

Page 66: Business Women 10 (26) 2010

64

гендер/семья

Конечно, количество детей – это личное дело каждой семьи. И столь важное решение принима-

ется индивидуально для каждой пары. Мы же с вами лишь обсудим плюсы и минусы ситуации, когда у вас подрастает один ре-бенок и братика или сестричку для него вы заводить не собираетесь. Естественно,

это относится к тем семьям, которым здо-ровье позволяет иметь одного и более детей. Но не будем забывать и о тех, для которых и один ребенок становится дол-гожданным и сказочным подарком небес. Им, конечно, не понять, почему некоторые не хотят рожать детей, имея для этого все возможности. Но чужая семья – потемки!

ВсЕ – ЕМу И только ЕМу одНоМу! Родители, имеющие одного ребенка,

считают, что лучше они вырастят одного ребенка и он ни в чем не будет нуждать-ся. Модные вещи, новейшие игрушки – любой каприз единственного чада будет исполнен. Ребенок получает не только материальные блага, но и всю любовь и

Жанна Ибраева, психолог

Семья - один ребенок?

Вместе с глобализацией и новыми технологиями последние десятилетия принесли в наше тра-диционное казахское общество и новые нравственные ценности, понятия, суждения. Потому отнюдь не из каждой квартиры доносится заливистый детский смех, а на детских площадках малыши играют уже не ватагами, а больше по одному, под присмотром родителей. Мы решили задуматься, почему же многие современные семьи считают, что для полноценной семьи им достаточно только одного ребенка?

Page 67: Business Women 10 (26) 2010

65

ласку обоих родителей. Ребенок не знает, что такое отказ и что такое делиться иг-рушками, спальней, подарками. Со време-нем ему становится ясно, что мир создан только для него, и все, что происходит, – только для него, а он – центр вселенной, и этим все сказано. Естественно, что со вре-менем чадо становится эгоистом. Иногда родители одного ребенка не дают само-стоятельно и шагу ему сделать – настоль-ко они своей любовью и заботой душат и подавляют его. А потом, когда он выраста-ет мягкотелым, несамостоятельным и бе-зынициативным человеком, удивляются.

Но что это мы все о грустном? Если избежать ошибок в воспитании одного единственного ребенка, то не придется пожинать плоды неправильного воспи-тания. Конечно же, родителям хочется во всем потакать своему ребенку – это ведь единственное их сокровище. Но лучше, когда родители, договорившись между собой, установят «рамки» воспитания ребенка, за которые оба постараются не выходить. Дети, окруженные только взрослыми, тянутся к сверстникам – им хочется общения с равными по возрасту. Пусть общаются если не в детском саду (есть многочисленные бабушки, няни), то с детьми родственников, соседей и т. д. Он один ребенок в семье, но не единс-твенный ребенок на свете. В общении с детьми ему можно привить простые пра-вила сотрудничества с другими сверстни-ками (делиться чем-то, договариваться о времени игр и т. д.). Это поможет ему в дальнейшей жизни.

ЖЕНСКИЕ СТРАХИИногда нежелание иметь больше од-

ного ребенка связано со страхом женщи-ны выпасть из привычного уже круга жиз-ни с одним подросшим ребенком. Он уже более-менее самостоятельный, не нужно вставать ночью и менять подгузники, ва-рить кашку, можно полностью погрузить-ся в работу. Тем более что сейчас наибо-лее подходящий период продвинуться по служебной лестнице. Да и муж не горит желанием выслушивать сначала капризы беременной жены, а потом еще и плач второго ребенка. У женщины могут остать-ся негативные воспоминания, связанные с рождением или грудным периодом пер-вого ребенка. Фактором «против» может сыграть что угодно: и сложная беремен-ность, и тяжелые роды, и беспокойный малыш, и отсутствие грудного молока… Причин может быть множество, но если появляется желание иметь еще одного

г. Астана, ул.Иманова, 9тел.: +7 (7271) 21 29 78г. Алматы, ул. Шевченко, 65 (уг. ул. Абылай хана)тел.: + 7 (727) 261 08 17, 261 76 88e-mail: [email protected]

г. Астана, ул.Иманова, 9

Эксклюзивная итальянская

обувь, одежда и аксессуары

для всей семьи

ребенка, то все плохое и не вспомнится. Как говорится, было бы желание!

МУЖСКИЕ СТРАХИИногда инициатором единственного

ребенка в семье является глава семейства. Почему? Боязнь ответственности за еще одного ребенка и семью в целом. Мужчи-на переживает, что не сможет должным образом обеспечить финансами семью. Это может быть квартирный вопрос, свя-занный с расширением жилплощади и нежелание обременять себя дополни-тельными узами с семьей. Женщина, пре-жде всего, думает о любви и заботе даже к будущему, еще не родившемуся малышу, а мужчине необходимо быть уверенным в том, что еще один ребенок будет жить в достатке и ни в чем не будет нуждаться, в том числе в отцовском внимании и за-боте. Мужчина прежде всего охотник по сути, и он реально оценивает свои силы, и это похвально. Нельзя перекладывать всю ответственность за рождение детей на супругу, ведь в этом процессе участ-вуют двое.

Еще один страх мужчин связан с тем, что после рождения первого ребенка вы уже вошли в свою прежнюю форму, пол-ны сил и энергии. Вместе вы можете и в ночной клуб сходить, и съездить в жар-кие страны, да и вообще заняться чем-то интересным для вас обоих. И, естествен-но, он боится, что после рождения вто-рого ребенка вы поправитесь, потеряете интерес к развлечениям и самое главное – к нему и интимным отношениям. Здесь уже, конечно, все зависит от жены – как она восстановилась после первых родов, как выглядит на данный момент, каково ее эмоциональное и психологическое состояние и т. д. Старая истина не зря гла-сит, что мужчина любит глазами!

Сколько людей – столько и мнений по поводу количества детей в семье и методов их воспитания. Можно приво-дить сто доводов «за» и столько же до-водов «против» единственного малыша. Еще раз оговорюсь, что это дело каждой семьи. Но я так благодарна своим ро-дителям, что у меня есть старший брат! Хотя у нас разница в возрасте семь лет и в детстве, да и в подростковом возрасте мы не всегда понимали друг друга. Но я всегда знала и знаю, что есть на свете (и не так далеко) родной человек, который меня поддержит и всегда будет рядом и в трудную минуту, и в радостные моменты жизни. Поэтому, дорогие мамы и папы, ду-майте о будущем своих детей!

Page 68: Business Women 10 (26) 2010

66

гендер/семья

Семейные уроки

елена белокурова, психолог

Если у вас есть положительные ответы на все эти вопросы, и мно-гое реализуется ежедневно, то за

вашу семью можно быть спокойной. А если нет, то стоит задуматься, ведь это означает, что у вас недостаточно времени друг для друга, и между вами создается пространство, которое со временем может превратиться в не-преодолимую пропасть.

На самом деле, очень мало семей, которые имеют столь необходимое совместное ежедневное времяпро-вождение. Часто супругам не о чем поговорить (кроме бытовых вопросов) или не хватает времени и сил после активного трудового дня. Да и повсед-невные проблемы надо уметь решать так, чтобы это не превращалось в оче-редную ссору, а этому, к сожалению, нас нигде не учат.

Поэтому сегодня, согласно статистике, каждый третий брак распадается. Что де-лать, чтобы ситуация изменилась? Как сде-лать, чтобы оказаться в той части статисти-ки, где брачные узы сохранились?

Недавно ко мне обратилась молодая жен-щина, которая очень боялась потерять своего мужа. И чем больше она прилагала сил, чтобы его удержать, тем больше он выходил из-под контроля и отдалялся от нее. Она регулярно звонила ему на сотовый телефон, чтобы уз-нать, когда он придет домой, обижалась, ког-да он задерживался после работы, всячески возражала против его походов на «мальчиш-ники» и, наконец, регулярно напоминала ему о наличии семьи и соответствующих обязан-ностей. Он отказывался с ней разговаривать, постоянно задерживался, зачастую не отвечал на ее звонки и, в последнее время, стал игно-рировать ее и в сексуальном отношении.

Женщина была в отчаянии, ведь у них маленький ребенок, и ей совершенно не хочется потерять любимого мужчину. По мере того, как передо мной раскры-валась история этой женщины, у меня появлялись вопросы: почему они сразу, еще до свадьбы не поделились друг с другом о своем видении семейной жиз-ни? Почему не обсуждали те семейные правила, которые хотели бы иметь во взаимоотношениях? Почему так много требований предъявляется друг к другу и так мало уважения? Почему мужчине и женщине так трудно понимать друг дру-га? И, наконец, где найти ответ на задан-ные вопросы?

Очень часто мы слышим: «Все из детства». Безусловно, первоначальный опыт семейных взаимоотношений чело-век приобретает в родительской семье. Замечательно, если там он получил хо-

НАЧНем с НеБОльшОгО тестА:- Когда последний раз вы с супругом(ой) и де-тьми совместно проводили досуг?- есть ли у вас любимые семейные развлечения?- Как часто (совместно) вы обсуждаете какую-ли-бо тему, не касающуюся бытовых вопросов?- Выполняете ли вместе какую-либо работу по дому?- собираетесь ли вы всей семьей за столом? Как часто вы едите вместе?- Какие в вашей семье есть традиции, правила?

Page 69: Business Women 10 (26) 2010

67

роший образец для подражания. Однако очень часто родительский опыт не явля-ется подходящим примером, но, тем не менее, человек переносит эти взаимоот-ношения в свою семью, поскольку других знаний и опыта у него нет. Уроков, обуча-ющих общению в семье, у нас нет ни в школе, ни в других учебных заведениях, поэтому человеку приходится «строить» свою семью, согласно своему разумению. Вот и получается, как в старой еврейской пословице: «Отцы ели кислый виноград, а у детей на зубах оскомина».

Безусловно, то, что заложено в детстве, немаловажный фактор. Одна-ко каждый взрослый человек способен сам влиять на свою жизнь. И если вам не удалось получить необходимый поло-жительный опыт в своей родительской семье, то, принимая во внимание инфор-мацию, которую можно получить сегодня из печатных источников или специаль-ных семейных тренингов, проведите «ре-визию» в своих отношениях и позвольте себе стать чуточку счастливее, последо-вательно вводя в свою жизнь конструк-тивные изменения, тем самым помогая своим детям закладывать необходимое основание для их счастливой семейной жизни, а также содействовать тому, что в нашем обществе станет еще на одну счастливую семейную пару больше – а это гораздо более значимо, чем любые богатства.

Родители всегда стремятся заложить такое замечательное основание в своих детях, однако часто акцент ставится на материальные блага, что, безусловно, очень важно, но недостаточно. Ведь ду-ховное основание поможет не только внутреннему равновесию и гармонии (в чем сейчас испытывает недостаток каждый второй современный человек), но позволит воспользоваться матери-альным ресурсом более мудро и эффек-тивно.

Положительный пример родителей становится еще более актуальным, если учесть тот фактор, что наша психика ор-ганизована таким образом, что ею вос-принимается только 7% словесной ин-формации, а потому назидательные речи малоэффективны. Хотите вы или нет, дети впитают то, что видят и слышат, а словес-ная информация может лечь только на благодатную почву вашего примера.

Поэтому, если хотите, чтобы ваш ребенок был счастливым, успешным, радостным, здоровым, благодарным… покажите, как быть таким, научите себя радоваться жизни, получать удовольс-твие, заботиться о своем здоровье, то есть позвольте себе быть успешным и счастливым человеком.

Если получается не все и не сразу – не отчаивайтесь! Главное – вы сделали первый шаг, а значит, вы уже в пути! Ду-маю, для вашего ребенка будет особен-но ценно, что для него вы предприняли такие изменения в своей жизни, которые помогли выйти на новый уровень отно-шений и улучшить качество жизни. Вам было непросто, но вы смогли; пусть не все, но хоть немного; может, не всегда, но хотя бы иногда.

А где же еще можно найти источник мудрости построения гармоничных се-мейных отношений? Можно ли где-то еще увидеть (ведь лучше один раз уви-деть, чем сто раз услышать), как это – быть счастливым в браке, если твоя се-мья не является примером?

Однажды я наблюдала за прогулива-ющейся пожилой парой. Они нежно де-ржали друг друга за руку, мило о чем-то беседовали и заботливо напоминали об осторожности в виде камня или ямы под ногами. Эта картина вызвала у меня такое умиление, что я подошла к ним, чтобы за-дать несколько вопросов, которые интере-совали меня как семейного консультанта. Я спросила у них: «Как вам удалось про-нести сквозь годы совместной жизни (ока-залось, что это уже 40 лет) свою любовь и уважение?» Оба посмотрели на меня муд-рым взглядом и стали рассказывать какие-то истории из жизни, где они ссорились, обижали друг друга, просили прощения, прощали… истории о том, как много бед, разочарований, обид и зла они пережили вместе, поддерживая друг друга. Я слуша-ла и думала о том, что у них, как и у всех сегодня, те же проблемы, те же чувства, те же ошибки, и не понимала: «А в чем же сек-рет?» На мой вопрос они ответили позже, когда рассказали о некоторых правилах, которые были приняты в их семье. В даль-нейшей своей деятельности я заметила, что подобные правила есть практически во всех счастливых семьях, поэтому спешу поделиться этой информацией с вами.

Что сегодня представляет собой жизнь современного человека? Ка-залось бы, при наличии передовых технологий мы достаточно сокращаем время ежедневных домашних забот, но при этом постоянно находятся дела, которые требуют вашего участия и присутствия.

Центр домашнего персонала «Го-род Мастеров» был создан специаль-но для того, чтобы освободить вас от рутинных домашних забот. Тщатель-но подобранный персонал поможет вам в домашнем хозяйстве, опытные няни помогут в воспитании и интел-лектуальном развитии ваших детей, а к моменту вашего прихода повар приготовит для вашей семьи вкусный ужин. Руководство персонала на пос-тоянной основе проводит тренинги сотрудников для улучшения качества предоставляемых услуг.

Вы сможете ходить на детские ут-ренники ваших детей, навещать чаще родных и друзей, посвятить время своему здоровью, добиваться еще больших карьерных высот, зная, что Ваш дом, Ваша крепость в надежных руках!

«Время не любит, когда его тратят зря». Генри Форд

Центр домашнего персонала

«Город Мастеров»

НАшИ КООРДИНАТы:г. Астана, ул. Кабанбай батыра, 5/1,

офис № 8 (ЖК «Радуга»)тел.: +7 (7172) 77 99 03, +7 (7172) 50 89 52,

8 701 795 02 26

Page 70: Business Women 10 (26) 2010

68

гендер/семья

Итак, что мешает современной семье строИть гармонИчные отно-шенИя:

1. мы умеем разговаривать, но не умеем эффективно влиять на собе-седника.

такое обучение мы ожидаем полу-чить в семье, школе и обществе в целом. в семейной культуре, традициях, можем получать немало полезного опыта, но представления наших родителей о вза-имоотношениях мужчины и женщины в семье значительно изменились. супру-ги сегодня в равной мере участвуют не только в общественной жизни страны, но и в материальном обеспечении семьи.

2. нет времени на построение ком-муникации в семье.

возвращаясь с работы к 7–8 часам вечера, перегруженные информацией и негативными эмоциями, супруги разбе-гаются по комнатам или углам и весьма раздражаются, когда кто-то из них (обыч-но женщина или ребенок) начинает ком-муникацию. Порой они даже не ужинают вместе, так как приходят в разное время или один из них приходит слишком позд-но. нам некогда выслушивать друг друга, некогда обсуждать текущие вопросы и проблемы, нам даже некогда взглянуть в глаза друг другу и, тем более, постарать-ся понять. а ведь для построения гармо-ничных отношений важно не только об-щение, но и совместные занятия, а также благотворный, активный отдых.

3. Почти нет институтов, обеспечива-ющих совместный досуг семьи. но даже то, что есть, недоступно многим семьям по причине недостатка материальных средств. а что, если проблемы и непо-нимание выросли подобно огромной стене?

4. нет компетентных специалистов в области семейной психотерапии.

У нас ни один вуз не готовит семей-ных консультантов. К тому же, у нас нет литературы о современных подходах к семейной терапии.

К сожалению, в наше время основ-ным источником является телевиде-ние, где я ни разу не увидела по-насто-ящему счастливых взаимоотношений. обычно там можно увидеть, как люди обманывают друг друга, плетут интри-ги, проявляют неуважение, постоянно что-то требуют, не давая ничего вза-

мен, оскорбляют и т. п. в результате ра-зыгрывается драма, кипят страсти, что, безусловно, захватывает, привлекает внимание и… дает ложное представ-ление о том, что так и должна строить-ся жизнь, такой и должна быть любовь. но не кажется ли вам, что сегодня у многих семейная жизнь стала слиш-ком уж «интересная»? настолько, что многие, чувствуя себя несчастными, неудовлетворенными и уставшими от этого потока отрицательных эмоций, начинают болеть психосоматическими заболеваниями, страдать от невроза или депрессии.

а ведь настоящее семейное счас-тье – оно тихое, равновесное, спокой-ное. Конечно, там могут быть всплески эмоций, но по большей части – это спокойствие, дающее ощущение мира и безопасности, которых так не хва-тает в этом бушующем, изменчивом мире. Поэтому ищите возможности для улучшения взаимоотношений в семье, обращайтесь за помощью к специалис-там, отыскивайте счастливые семейные пары в своем окружении, наблюдайте за ними, общайтесь, будьте рядом, что-бы заряжаться от них замечательной энергией добра, прощения и тихого счастья.

Итак, 10 ПравИл счастлИвых семей:1. Ищите (именно искать, а не ждать, ког-

да они сами собой появятся) общие темы для разговора, общие интересы.

2. Позвольте супругу иметь личное про-странство (общение с друзьями, увлечения).

3. в 24.00 заканчиваются сутки, за кото-рыми следует новый день, а значит, пришло время оставить старые обиды и начать но-вый день с «чистого листа». все когда-либо ошибаются, поэтому будьте снисходительны друг к другу, ведь когда-нибудь вам тоже потребуется прощение.

4. никакой критики личности. никогда не позволяйте, чтобы в вашей речи звучали оскорбления. Каждое такое слово убивает уважение и губит любовь.

5. обсуждайте проблемы, говоря о своих чувствах; критикуйте поведение, а не лич-ность.

6. не начинайте разговора в порыве гнева.

7. выражайте просьбы, а не приказы.8. говорите о своих желаниях и не думай-

те, что кто-либо может читать ваши мысли 9. хвалите за достоинства и игнорируйте

недостатки. И, наконец...10. Будьте честны и искренни, ведь один

обман может послужить той «ложкой дегтя», которая испортит вашу «бочку меда».

Page 71: Business Women 10 (26) 2010

69

Page 72: Business Women 10 (26) 2010

70

ГЕНДЕР/МУЖЧИНА И ЖЕНЩИНА ПО...ГЕНДЕР/МУЖЧИНА И ЖЕНЩИНА ПО...ГЕНДЕР/МУЖЧИНА И ЖЕНЩИНА ПО...ГЕНДЕР/МУЖЧИНА И ЖЕНЩИНА ПО...ГЕНДЕР/МУЖЧИНА И ЖЕНЩИНА ПО...ГЕНДЕР/МУЖЧИНА И ЖЕНЩИНА ПО...ГЕНДЕР/МУЖЧИНА И ЖЕНГЕНДЕР/МУЖЧИНА И ЖЕНЩИНА ПО...ГЕНДЕР/МУЖЧИНА И ЖЕНЩИНА ПО...ЩИНА ПО...ГЕНДЕР/МУЖЧИНА И ЖЕНЩИНА ПО...

Побывавшие в Мексике туристы говорят, что мексиканские сериалы – правда! Любой латиноамериканец с гордостью скажет вам, что он настоящий мачо, у которого было много женщин. Нет худшего оскорбления для мексиканского мужчины, чем сомнение в его мужских достоинствах. И нет более сладкой мести для оскорбленной женщины, чем бросить тень на того, кто пренебрег ее чувствами. Что ж, узнаем, что такое отношения между мужчиной и женщиной по-мексикански.

ОКСАНА ШЕВЕРДИЕВА

&МУЖЧИНА

ПО-МЕКСИКАНСКИ

женщина

70

Побывавшие в Мексике туристы говорят, что мексиканские сериалы – скажет вам, что он настоящий мачо, у которого было много женщин. Нет худшего оскорбления для мексиканского мужчины, чем сомнение в его мужских достоинствах. И нет более сладкой мести для оскорбленной женщины, чем бросить тень на того, кто пренебрег ее чувствами. Что ж, узнаем, что такое отношения между мужчиной и женщиной по-мексикански.

Page 73: Business Women 10 (26) 2010

71

ОН, ОНА И СЕМЬЯМексиканцы очень похожи на порту-

гальцев своим темпераментным и вспыль-чивым характером, о котором слагают истории и легенды. Мексиканцы не тер-пят насмешек ни в каком виде, считая, что это унижает их достоинство. Горячие и страстные мексиканские мужчины спо-собны на очень сильные чувства, они лю-бят искренне и отдаются этому чувству полностью. Наряду с этим они обладают безумной ревностью, которая иногда пе-реходит границы и проявляется в жесто-кости в отношении женщин.

Свою супругу мексиканец может при-ревновать к любому прохожему, а порой ревность может возникнуть даже на пус-том месте. Для мексиканцев лучше пока-заться смешным, чем быть признанным рогоносцем, он не может терпеть насме-шек ни с чьей стороны. По этой причине женщины очень осторожны не только в своем поведении, но даже в своих словах, им всегда приходится следить за тем, что и кому они говорят, потому что многие вещи могут быть переданы супругу не-правильно, и тогда проблем не избежать. В принципе, женщины стараются не на-ходиться вблизи незнакомого мужчины и даже не слишком часто общаться со сво-ими родственниками-мужчинами. Сами мексиканки не далеко ушли от мужчин, они так же быстро загораются, словно вспыхнувшая спичка.

Часто в семье могут возникать скан-далы и ссоры со взаимными упреками и оскорблениями. Однако родители никог-да не будут выяснять отношения, когда в доме находятся дети, чтобы не нарушить их спокойствия и не омрачить ничем их безоблачную детскую жизнь.

Для мексиканцев семья – это не толь-ко супруг, супруга, дети, которых обожают все в семье. Семья – это и родители, и все более или менее близкие родственники, которых иногда насчитывается великое множество. Не всегда сразу можно по-нять, кто и кому приходится родственни-ком, и насколько близки эти родствен-ники, однако все они дружны и крепко связаны общими семейными традициями и нормами поведения.

Как правило, женщины в мексиканской семье не работают, на их плечи ложится домашнее хозяйство и воспитание детей. Они, конечно же, могут работать, но это не

является обязательным, а некоторые муж-чины даже категорически против этого, так как они считают, что все финансовые воп-росы обязан решать только муж.

Мужчина – главный кормилец в се-мье, и он обязан приносить домой деньги, у женщины и дома достаточно работы, она загружена домашними заботами и воспитанием детей. Мексиканцы отлича-ются своей чистоплотностью, и поэтому уборка в доме проводится несколько раз в неделю, то же относится и к стирке. К тому времени как мужчина возвращается домой, дома должен быть полный поря-док, на столе его должен ждать горячий и обильный ужин.

Мужчина в Мексике, конечно же, счи-тается сильным, но это не относится к тому, чтобы он что-то сделал по дому са-мостоятельно, это касается и таких эле-ментарных вещей, как, например, забить гвоздь или наладить ручку двери. Для этого, считают они, существуют мастера. Мужчина в Мексике не приспособлен к домашней работе.

В мексиканских семьях сильна женс-кая солидарность. Вся женская половина семьи очень близка, и женщины всегда делятся самым сокровенным.

Невестка и свекровь становятся са-мыми близкими подругами, они могут общаться между собой абсолютно на все темы, и свекровь принимает активное участие в жизни своего сына, всегда при-слушивается к жалобам своей невестки, стараясь принять меры по устранению

семейных проблем. Кроме того, свекровь –незаменимый источник информации, она может дать любой совет невестке даже в интимных делах.

Когда все мексиканские семьи со-бираются в дни знаменательных дат и событий, эти встречи проходят шумно и бурно. Мексиканцы любят выражать свои эмоции, и такие мероприятия для них просто радость, потому что они мо-гут вдоволь поговорить и пообщаться с теми, кого давно не видели.

Дети для мексиканцев – это по-на-стоящему цветы жизни. Любовь к детям здесь невозможно измерить никакими рамками, в семье они имеют одинако-вые со взрослыми права и пользуются полной свободой. Дети неизменно при-нимают участие во всех семейных ме-роприятиях и торжествах, в Мексике на всех значительных и важных семейных советах обязательно присутствуют дети. Мексиканцы никогда не наказывают сво-их детей, иногда даже поощряют их хули-ганские поступки, особенно это касается мальчиков.

Мексиканские мужчины принимают непосредственное участие в воспитании своих детей, и что касается прогулок с детьми и совместного семейного отдыха, то мужчина первым организует такие ме-роприятия.

ОН, ОНА И ДЕНЬГИВ каком полушарии земли вы бы ни

находились, в какой стране мира вы бы ни жили, традиционный семейный уклад вез-

Page 74: Business Women 10 (26) 2010

72

гендер/мужчина и женщина по...

де одинаков: мужчина берет на себя роль кормильца и зарабатывает деньги, в то время как женщина следит за домашним очагом.

Однако, несмотря на то, что многие семьи по-прежнему следуют подобному укладу, в современном обществе сущест-вует больше способов управления семьей и семейным бюджетом, чем самих семей.

40% респондентов проведенного в Мексике опроса уверены, что: «финансо-вая независимость – это независимость от денег своего мужа-партнера». По ре-зультатам исследования, почти половина всех респондентов (61% женщин и 40% мужчин) согласны с утверждением: «Жен-щины относятся к деньгам более ответс-твенно, чем мужчины». Как ни странно, но больше всего людей, считающих жен-щин более рациональными, чем мужчины оказалось именно в Мексике (72% – 82% женщин и 62% мужчин).

Для мексиканских женщин играть роль домашнего финансиста стало впол-не привычным делом. В мексиканских домах женщины часто управляют семей-ным бюджетом и распределяют деньги на оплату коммунальных услуг, ренты, школы, медицинских счетов и так далее. И у них очень хорошо получается контро-лировать и доходы, и расходы. И, к слову, многие мексиканки считают мужчин на-стоящими транжирами, безответственно относящимися к деньгам.

Он, Она И раВенстВО Международный женский день в Мек-

сике – праздник формальный, малоиз-вестный большинству мексиканцев, чье отношение к прекрасной половине рода человеческого базируется на традиции мужского превосходства, которую в Ла-тинской америке называют «мачисмо».

Мексиканские «мачос» не преподно-сят в этот день своим женщинам ни цве-тов, ни подарков, не исполняют серенад и уж тем более не отпускают их пораньше с работы. а такой «абсурд», как приготов-ление праздничного ужина или мытье посуды не приходит им в головы вообще никогда.

Для «мачо» идеал женщины – это толь-ко мать и хозяйка. стремление мексиканок к активной общественной и профессио-нальной жизни, к образованию и карьере не находит понимания и не поддержива-ется, а в провинциальной глубинке поп-

росту пресекается, чаще всего методами прямого физического воздействия.

«Какие-такие факультеты?! Моя жена умеет читать, писать и, главное, хорошо считать. Играет на аккордеоне. Этого вполне достаточно. У нас семеро детей, о них нужно заботиться, готовить, стирать, смотреть за ними. Я кормлю семью, мне тоже нужны внимание и забота. Кто станет этим заниматься, если жене вдруг при-спичит учиться или работать? равенство женщин – выдумки гринго (американцев) и блажь», – рассуждают мексиканцы.

Хотя, к стыду «мачос», по статисти-ке национального демографического совета, более 20% мексиканских семей содержат именно женщины, а не пред-ставители сильного пола. Однако, даже пребывая на содержании жены, подчас, годами не имея работы, мексиканец не изменяет вековой традиции и «не опуска-

ется» до ведения домашнего хозяйства и присмотра за детьми. У него масса иных «забот» – встретиться с друзьями, выпить кофе на углу, поговорить о политике, це-нах и видах на урожай с достойными «ка-бальеро», да и просто разжиться к вечеру деньжатами на сигареты и рюмку-другую текилы.

традиция «мачисмо» восходит к со-циальным моделям, принятым и распро-страненным на континенте еще в эпоху доколумбовых цивилизаций. По ходу вре-мени она крепла и усиливалась средне-вековыми постулатами испанского като-лицизма относительно природы и места женщины в мире.

сегодня мексиканец (как, впрочем, и гватемалец, и колумбиец, и перуанец, и боливиец) крепко держится за свои «пра-ва» и отстаивает их непримиримо и без-апелляционно.

Page 75: Business Women 10 (26) 2010

73

AF

TE

R

Кино и книги, наверное, вечная тема. Тем более она интересна, когда представлена авторитетными героями, профессионалами в своей сфере. Вот и мы в очередной раз представляем вам мнение о лучшем кино из уст ре-жиссера Асии Байгожиной и человека, в чьей жизни книги и литературная культура сыграли большую роль, Жаннат Сатубалдиной, заместителя финан-сового директора NCOC - North Caspian Operating.

Предновогодняя пора – время маленьких радостей и приятных мелочей, одной из таких маленьких радостей обязательно станет и шоколад. «Да-да, конечно, наш любимый шоколад!» - воскликнут дамы. «А как же наша фигу-ра?!» – заявят они через минуту. Мифы и вся правда о шоколаде представлены в рубрике «Гурман». Уверены, прочитав материал, вы обязательно позволите себе шоколадный каприз, ведь, как говорила Джудит Виорст: «По-настояще-му силен тот, кто может разломать плитку шоколада и съесть только один кусочек».

Как известно, красота спасет мир, но неоспоримая истина, что доброта – его основа, поэтому, объединившись вместе, две эти силы и показали себя во всем блеске на Втором благотворительном балу, цель которого – собрать средства и направить их на поддержку программ ЮНИСЕФ для детей. Приме-чательно, что в день бала, 19 ноября, совпал с 21-й годовщиной со дня при-нятия Конвенции по правам ребенка. Фееричное мероприятие, закружившее всех в вихре вальса, чешской польки, русской кадрили, уже стало традицией, которая позволяет не только заниматься благотворительностью, но и воз-рождать этикет той эпохи, когда музыка была неотъемлемой частью бытия.

Page 76: Business Women 10 (26) 2010

74

time out/кино

Асия БАйгожинА, режиссер

…Я впервые увидела этот фильм в кон-це восьмидесятых. Мы смотрели его всем курсом в Москве. Фильм длился ровно столько, сколько его снимали – десять ми-нут. На экране – крупным планом – лицо мальчика, которого, судя по всему, при-вели на спектакль в театр. Он смотрит на сцену, а камера снимает его реакцию. Безбрежное море эмоций: любопытство, изумление, безоглядная вера и тут же – невообразимый страх, робкая надежда, что все кончится хорошо, и снова – мо-ментальный испуг, с оглядкой на маму, недоумение, сочувствие, ликование, смя-тение, тревога, радость – волны чувств, набегая, сменяют друг друга. Вот так, пря-мо на глазах, стремительно и трогательно, растет душа человека. Наблюдать за этим было невыразимым удовольствием.

Фильм режиссера Герца Франка «Стар-ше на десять минут» был снят в 1978 году. Недавно я показала его студентам. Оказа-лось, фильм по-прежнему актуален. Под-линность, достоверность возвышенного всегда завораживают. И показать такое не-вероятное чудо может только неигровое кино. Но оно крайне редко на это реша-ется. Приближение ко всему неявному, но архиважному требует внутренних усилий. Впрочем, Герц Франк знает, как это делать. Он пишет: смотреть не значит подсмат-ривать. Нельзя использовать камеру во

вред человеку. Нельзя оскорблять его достоинства. Надо смотреть. И

видеть. Глазами и сердцем. Простой до банальности рецепт. Но в исполнении самого Франка получился шедевр. Состо-явшийся факт искусства. Правдивый и на-стоящий. Вдохновленный этой картиной, почти четверть века спустя Вим Вендерс показал ее известным режиссерам из са-мых разных стран и предложил им снять фильмы, которые продемонстрировали бы их видение того, что можно вместить в десять минут экранного времени. В ито-ге в свет вышли два альманаха «Труба» и «Виолончель», это пятнадцать работ выдающихся мастеров современности – разные по жанру, сюжету, стилю. Проект объединил Спай-ка Ли и Вернера Херцога, Бернардо Бертолуччи и Жана Люка Годара. Назва-ния говорят сами за себя: «Собаки не отправляют-ся в ад», «На 10000 лет старше», «Десять минут спустя», «Помешанный на звездах». Вот такое после-действие документально-го фильма-наблюдения…

Между прочим, двад-цать лет спустя Герц Франк отыскал мальчика, чье лицо он снимал в том своем фильме. И вновь показал его на экране. Лицо мальчика было не-обыкновенным. А повз-рослев, он стал, как все. Судьба вполне благопо-лучная, профессионально

взглядK I N O

играет в бридж. Разумеется, он помнит те десять минут, но… и все. Похоже, реаль-ное на самом деле то, что всегда от нас ускользает. Режиссер сумел уловить этот миг – распахнутости души. Но створки раковины вновь закрылись, и непонятно, есть ли теперь там жемчужина-душа. Что с человеком делает время, и что он сам делает со временем своей жизни – какие истины ему открываются, а что так и оста-ется непостижимым – этими вопросами задается Герц Франк в очередном своем фильме «Флэшбэк», возвращаясь к своим героям и к себе самому как автору своих картин. На фоне нашей документалисти-

ки, где бал правят большей час-тью пафосная риторика и глян-цевая картинка, искренность и правда фильмов Франка у меня лично вызывают благоговей-ное уважение. И наше счастье, что есть еще такое неигровое кино – нравственного, по сути, искусства.

Page 77: Business Women 10 (26) 2010

75

Можно много писать и говорить о та-ком источнике знаний как книга. Хотела бы поделиться с читателями своим опы-том поиска нужной книги.

Я с детства просто жила в книгах. В свободную минуту с трепетом входила в папин кабинет и читала все, что тогда было доступно по уровню восприятия: энциклопедии, научно-популярную и ху-дожественную литературу, приключения, исторические и географические книги и, конечно, книги серии «Жизнь заме-чательных людей». Затем подключалась специальная экономическая литература, в большинстве – книги практически из первых рук, с дарственными надписями авторов.

Люблю ли читать сейчас? Осталась ли потребность в чтении? Смогла ли я передать любовь к чтению своим детям? Я с гордостью утвердительно отвечаю на эти вопросы. Да, я как минимум один раз в месяц хожу в книжный магазин и провожу

Любимое

там более часа, чтобы посмотреть новин-ки, ознакомиться с аннотациями и вы-брать книгу для себя. Если же нахожусь в командировке, то обязательно выделяю время для книжного магазина. Сейчас для книголюба есть все. Широкий ассор-тимент литературы на любой вкус и лю-бой профессиональной направленности. Первоклассное оформленные витрины, заказ книг по каталогам и их быстрая до-ставка. Выбирай, не ленись!

Безусловно, шагая в ногу со време-нем, гораздо проще «прогуглиться» и найти любой текст в Интернете. Читай у компьютера или в дороге с электронной книгой, а можно и просто прослушивать литературу в самолете! Но теряется самое главное – соприкосновение с Книгой! Да-да! Ощущение бумаги, запаха краски, наслаждение работой издательства по оформлению книги. Это ведь целый мир! Что они только не предпринимают, что-бы мы, читатели, приобрели именно эту книгу! Это есть во мне, и я, несмотря на прогрессивные высокие технологии, с любовью беру и читаю новую книгу.

Очень сожалею только об одном – что человек ограничен слишком ко-

ротким жизненным периодом, чтобы попытаться прочитать хотя бы малую

часть того, что написано до него и пишется сейчас.

Любая книга – это внутрен-нее мироощущение автора. Он

желает свои знания передать другим, поделиться своим

опытом, рассказать инте-ресную историю. Люблю

читать биографии лю-дей, достигших самых

высоких вершин

в своей деятельности. К сожалению, в моем детстве было мало литературы по самопознанию, духовному развитию, но сейчас этот пробел восполняется с лих-вой. Это очень правильно, когда человек может обратиться к самому себе, спро-сить, в первую очередь, у себя.

На мой взгляд, читая книгу, ты можешь получить совет, знания, просветление, с чем-то согласиться, что-то посчитать не-приемлемым, а с чего-то можешь взять пример. Но при принятии решения в реальной жизни ты остаешься наедине с собой, и только ты сам отвечаешь за свои действия и отношения с теми людьми, с которыми ты общаешься.

Знаю, что любовь к чтению я с моло-ком передала своим детям. Помню, как на каникулах они всегда наперегонки читали книжки – кто больше страниц прочтет за день. И хотя сейчас гораздо больше тех-нических соблазнов – игры, Интернет, но они по-прежнему любят читать. А мне радостно, что мы обсуждаем прочитан-ное, даем друг другу советы, что следует обязательно прочесть, а что можно и не читать.

Важно, что жизнь Книги продолжает-ся, и пусть потребность в чтении перехо-дит с молоком матери!

чтиво

Жаннат СатубаЛдина, замеСтитеЛь финанСо-вого директора NCOC -

NOrth CaspiaN OperatiNg

time out/книги

Page 78: Business Women 10 (26) 2010

76

time out/театр

малик жизеев

главного персонажа балета «Жизель». – Это была одна из ее самых величайших

партий, – говорит Сауле Рахмедова. – Ког-да Спесивцева танцевала «Жизель», она настолько входила в роль, что не могла потом из нее выйти. Она эмоционально сильно переживала это.

Либретто балета раскрывает перипе-тии мистической судьбы великой актрисы Ольги Спесивцевой. «В мире появилось яблоко, его разрезали надвое, одна поло-вина стала Павловой, другая — Спесив-цевой...» Эти слова принадлежат Энрико Чекетти, знаменитому итальянскому ба-летному педагогу начала XX века. В исто-рии русского балетного театра имя Ольги Спесивцевой занимает одно их главных мест. Зрители впервые увидели ее в 1913 году юной прекрасной девушкой, нежной, пленительной и робкой, с огромными, полными тайны глазами. Тонкая, стройная

Драматическую биографию имперской, а затем советской балерины Ольги Спесивцевой изложила на сцене труппа ГАТОБ имени Абая. Премьера балета «Красная Жизель» поочередно отгремела в Астане и Алматы при перепол-ненных залах. Уже сейчас можно констатировать, что этот балет станет сигналом к возрождению массового интереса к высокому искусству в стране. Доказательс-тво тому – посещение столичной премьеры президентом Нурсултаном Назарбаевым.

«Красная Жизель»

панию» по образу той, в которой работала в США. И вот сейчас триумфом балерины стала главная партия в самом успешном балете десятилетия – «Красная Жизель».

После спектакля Сауле Рахмедова го-ворила журналистам о том, насколько ей близка и понятна судьба Ольги Спесивце-вой, о судьбе которой рассказывает этот балет. Действительно, есть в биографии двух балерин нечто общее. Не только лю-бовь к искусству и сцене. Их также объ-единяет стремление вернуться на роди-ну, находясь в эмиграции. Но если Сауле Рахмедова вернулась в Казахстан и соби-рает цветы благодарного зрителя, то Оль-га Спесивцева, находясь на чужбине, как гласит легенда, сошла с ума прямо на сце-не. Путь на родину, объятую диктатурой пролетариата, уничтожавшей все следы имперской культуры, ей был заказан. Ве-ликую русскую балерину постигла участь

То том, что труппа ГАТОБ имени Абая возлагает большие надежды на балет «Красная Жизель» стало

очевидно уже на заре подготовки к нему. Во-первых, главную партию была пригла-шена играть звезда балета и руководитель Астанинской балетной компании Сауле Рахмедова. Начальной ступенькой карь-еры балерины стал первый в республике конкурс красоты «Мисс Казахстан», кото-рый она выиграла. Своей балетной вы-правкой и статью девушка превосходила других конкурсанток. Вскоре она уехала покорять Москву, затем, выйдя замуж за иностранца, устремилась в Германию, где проработала балериной около четырех лет до своего разрыва с мужем, а оттуда перебралась в Нью-Джерси.

Наконец, спустя 18 лет первая Мисс Казахстана вернулась на родину, создав собственную «Астанинскую балетную ком-

Page 79: Business Women 10 (26) 2010

77

вершенно одинокой и бесправной, – с горечью сказал Борис Эйфман. – Я был потрясен.

В финале балета Красная Жизель сходит с ума во время танца с зеркалами, которые преломляют больное сознание великой балерины. И безумие видится спасением, уходом в мерцающий мир «той стороны зеркального стекла».

Когда автор балета Борис Эйфман гастролирует со спектаклем «Красная Жизель» в Лондоне и Нью-Йорке, биле-ты раскупаются за месяцы вперед. Труп-па ГАТОБ имени Абая самостоятельно поставила этот балет. Автор прислал в Алматы из Санкт-Петербурга собствен-ных ассистентов, которые участвовали в подготовке премьеры.

Премьера балета «Красная Жизель» вызвала невиданный ажиотаж в южной столице. Впервые за много лет у дверей театра дежурили спекулянты, которые торговали выкупленными заранее би-летами. Стены буквально сотрясались от оваций зрителей, соскучившихся по утонченным и зрелищным драматичес-ким танцам.

В главном городе страны «Красная Жизель» повторила свой успех. Билетов в день премьеры было не найти. При-сутствующие смогли воочию увидеть и оценить игру контрастов и тонкие пси-хологические этюды этой истории, ос-нованной на реальных событиях. Чуть позже коллектив ГАТОБ имени Абая вер-нулся в столицу, чтобы показать балет участникам саммита ОБСЕ. Они выступи-ли перед 55 лидерами различных стран.

Таков гимн великой актрисе, которая стала жертвой молоха истории.

фигурка, рост немного выше среднего, горделивая посадка маленькой головы и огромные темно-карие глаза на фоне бледной кожи и гладко зачесанных чер-ных волос – Ольга Спесивцева многим напоминала сильфиду, из мира искусства материализовавшуюся в реальном мире. Все, что она делала, было невероятно красиво, когда она выходила на сцену и исполняла свой грациозный танец, начи-налось что-то невероятное. Зал стонал и гремел!

Бывшая имперская балерина не сразу уехала в эмиграцию. Некоторое время она пыталась освоиться в опаленном огнем революции Петрограде. Именно тогда в нее влюбляется представитель красной власти. В балете он фигурирует под име-

нем Чекист. Балерина тоже влюбляется в брутального героя нового времени. Од-нако влюбленным не довелось остаться вместе. Чекист, понимающий, что приму ждет подозрительное отношение со сто-роны коммунистов, и что даже он не в силах ее защитить, принимает решение помочь ей бежать за границу.

В Париже балерина влюбляется вновь. Новая страсть актрисы – красивый и ус-пешный француз-балерон, который ман-кирует красавицей. Финальная сцена – балерина, лишенная женского счастья, повторяет участь своей балетной геро-ини Жизель, которая тоже сходит с ума из-за тоски по своему возлюбленному. Лучшая исполнительница партии Жизель в дореволюционном Мариинском театре слишком глубоко вошла в образ.

В реальной жизни все было намного будничней. Ольга Спесивцева, несмотря на успех, еле сводила концы с концами.

Жизнь балерины в этот период очень ярко описывает ее мать, Устинья Марков-на, в письме из Монте-Карло: «Сегодня Оля танцует, а утром ставили банки... До красоты ли... Со слезами порхала. Знала, что не под ее силу... Все заработанное уходит на отели и кормежку. Даже не ос-тается на одежду... Ну, выкупила кольцо. Да за квартиру. А теперь февраль и март не танцевать. Дягилев при долгах... Все вы-считал и дал ей такую сумму, чтоб ей толь-ко на жизнь и стало. Он ее затянет. Она очутится в кабале».

Угроза войны заставляет Спесив-цеву вместе с ее спутником, мистером Брауном, уехать в Америку, хотя самым большим ее желанием в то время было вернуться в Россию. Однако он отказы-

вается вернуть ей советский паспорт, и после тяжелой сцены объяснения с ним Ольга Спесивцева оказывается в стенах платной психиатрической больницы. Спустя месяц мистер Браун умирает, и оставшуюся без средств Спесивцеву пе-реводят в бесплатную психиатрическую клинику, где она провела долгих двад-цать два года.

Борис Эйфман уверен, что на траги-ческую судьбу Спесивцевой повлияли кровавые события Петрограда, свиде-телем которых стала тонкая душевная натура балерины. На ее примере балет демонстрирует, какие горести испытала интеллигенция после прихода к власти большевиков.

– Эта уникальная актриса, обласкан-ная славой, боготворимая поклонни-ками и критиками, почти двадцать лет провела в клинике для душевноболь-ных под Нью-Йорком, оказавшись со-

Page 80: Business Women 10 (26) 2010

78

time out/выставка

жанар секербаева

В арт-центре «Алма-Ата» заверши-лась выставка «Я вижу тебя» ка-захстанских художников Сергея

Ледяева и Светланы Плотниковой. Их картины примечательны тем, что ос-тавляют ощущение легкости и радости, уюта и теплоты. Двадцать работ авторов были куплены посетителями.

Художники выставлялись ранее в коллективных выставках. Супруги ра-ботают в лирической манере, где нет героического, претенциозного начала, а присутствуют мягкие, нежные инто-нации. Очень иронична картина «Одис-сей», в которой герой плывет в утлом судне. Часто авторы обращаются к теме Адама и Евы, не акцентируя внимание на грехе, наоборот, от холстов веет теп-лотой и радостью, как в триптихе «Адам и Ева». Натюрморты с лимонами, гра-натами, чайниками создают камерную

атмосферу, изображения животных, а именно кошек, придают еще более теп-лый настрой. Тема окон увлекла и Сер-гея Ледяева, и Светлану Плотникову. Она создала графическую серию, а он – диптихи.

По словам искусствоведа Баян Бар-манкуловой, на выставке немаловажную роль занимают предметы из керамики (кошки, самолеты-дудочки, фонарики, слоники), которые легко умещаются в ладони. «На их сосудах обозначены дверные и оконные цветные проемы, – рассказывала Баян Барманкулова, – де-ликатный намек на вечное существо-вание внутреннего и внешнего миров. Роспись шкатулок Светланы напомина-ет о райских садах, а ее забавные слоны способны вместить в своих выдвижных ящиках все сокровища, так необходи-мые любой моднице».

В ладони

фО

ТО: ж

АНАР

СЕк

ЕРБА

ЕвА

уместился мир

Page 81: Business Women 10 (26) 2010

79

Светлана Плотникова: Родилась в 1969 году в алма-ате. С 1989 года занимается в студии «акварель». основные виды твор-чества: графика, керамика. Участник выставок с 2003 года.основные выставки:«листья», галерея «вояджер», 2004 г.«Путь и шествие», галерея «ковчег», г. актау, 2003 г. Участник проекта «ветер Ман-гыстау», 2003–2004 гг.«Сказки про любовь», галерея «вояджер», 2005 г. Участник проекта «Под бездонным куполом азии», 2006 г.Участник художественного меж-дународного проекта «летающий татарин», Музей им. невзоровых, г. Семипалатинск, 2006 г.

когда вновь и вновь смотришь на нарисованные художниками окна, воз-никает ощущение, что это не мы загля-дываем внутрь, а за нами из глубины внимательно наблюдают сами авторы.

натура, пожалуй, присутствует здесь опосредованно. ее приметы, ре-альные и отраженные в зеркале искус-ства, накапливаются в памяти, а затем трансформируются в образы легкой и прозрачной собственной вселенной. они говорят: «Я вижу тебя» гомеровс-кому одиссею и музыканту с дудочкой, кошке и месяцу, всевозможным мифам, художникам-предшественникам, да и миру в целом. в их натюрмортах царит легкий, небрежно-точный рисунок. Предметы обладают почти формульной простотой. Главное здесь в сближениях и цезурах, ритмах и прозрачности цвета внутри и вне контуров.

СеРГей ледЯев:Родился в 1971 году в алма-ате. С 15 лет занимается в разных ху-дожественных студиях города, в частности, в студии «акварель». в 1995 году окончил алматинс-кий государственный универси-тет им. абая, художественно-графи-ческий факультет. основные виды творчества: станковая живопись, графика, керамика, фотография. Участник выставок с 1996 года. основные выставки:«Благодарение», галерея «Улар», 1996 г.«Мгновение тишины», галерея «вояджер», 1998 г. «листья», галерея «вояджер», 2004г.«Путь и шествие», галерея «ковчег», г. актау, 2003 г. Участник проекта «ветер Ман-гыстау», 2003–2004 гг.дипломант второй независимой международной биенале графики в Санкт-Петербурге «Бин 2004».«Сказки про любовь», галерея «вояджер», 2005 г. Участник проекта «Под бездонным куполом азии», 2006 г.Участник художественного между-народного проекта «летающий та-тарин», музей им. невзоровых, г. Семипалатинск, 2006 г.Участник выставки «корё Сарам», Музей им. а. кастеева, 2007 г. Работы представлены в Художест-венном музее им. невзоровых в Семипалатинске.

Page 82: Business Women 10 (26) 2010

80

time out/выставка

Безграничная любовь к природе род-ного края сквозит в каждой картине Камилы Жапаловой. Наверное, поэто-

му посетители выставки «Мелодия жизни» по-долгу задерживаются у каждой работы худож-ницы, заряжаясь ее позитивной энергетикой.

Действительно, картины Камилы Жапа-ловой источают какой-то необычайный свет. Может, весь секрет в том, что художница пи-шет исключительно в теплых тонах, а может, в том, что она не принимается за работу в плохом расположении духа: «Я пишу только тогда, когда у меня хорошее на-строение. Именно в такие моменты у меня рождаются различные образы, которые я потом переношу на ткань или холст, го-ворит автор картин».

Камила Жапалова работает в двух на-правлениях: батик и живопись. Причем живописью она увлеклась относительно недавно - всего два года назад. А роспись по ткани является ее излюбленным заня-тием с того момента, как она определи-лась с выбором жизненного пути,

Почему именно ткань? «Наверное, потому, что я женщина», - улыбается Ка-мила.

В ее работах самым гармоничным образом сочетаются мифологические и современные мотивы. То же самое мож-но сказать и о художественных образах. Источники вдохновения у Камилы самые разные: случайно услышанная легенда, природа родного края, седой Каспий,

причудливые завитки национального узо-ра. Все они, пройдя сквозь сердце и руки художницы, ложатся в основу очередного неповторимого сюжета. Часто в картинах Камилы Жапаловой встречается «пер-сонаж» древних наскальных рисунков – солнцеголовый человечек. Думается, на такие мотивы ее вдохновляет древность самой техники батик, родиной которой считается индонезийский остров Ява. Там и по сей день одежда, расписанная вруч-ную, пользуется большим спросом. Этимо-логия слова «батик» имеет яванские корни и в переводе с языка островитян означает «рисование горячим воском». Именно этот способ нанесения рисунка на ткань широ-ко использовался в древнем Шумере, Перу,

Айгуль ТуремурАТовА

Мелодия жизни

Персональная выставка Камилы Жапаловой, ху-дожницы из Атырау, в Му-зее первого президента РК состоялась в рамках госу-дарственного проекта «Ка-захстан, устремленный в будущее». Этот проект на-правлен на поддержку и пропаганду творчества оте-чественных художников, скульпторов и ремесленни-ков. Причем его участники могут заработать здесь не только имя и признание, но и средства от продажи своих работ. К примеру, картины Камилы Жапало-вой оцениваются в преде-лах $300 – 2500 и вызывают довольно живой интерес у столичной публики.

фо

То: И

з А

рхИ

ВА М

узеЯ

Page 83: Business Women 10 (26) 2010

81

не нашел на прежнем месте ни озера, ни лебедей, ни своей дочери. Все таинс-твенным образом исчезло…

Стоит отметить, что почти во всех картинах Камилы Жапаловой прослеживается главная идея, которую художница хочет донести до по-сетителей своей выставки: человек -– неотъем-лемая часть природы. Homo sapiensы Камилы не оторваны от своих корней, они чутки и внимательны ко всему окружающему, а ок-ружают их не равнодушные железобетонные джунгли, а лоно заботливой природы.

нии». Несколько работ художницы посвя-щены величию и могуществу материнской любви.

Мое внимание привлекла картина «Золотой корабль», на которой изобра-жена река, льющаяся прямо с небес. По реке плывет золотая лодка, а в ней – пре-красная грациозная девушка, окружен-ная белоснежными лебедями. Я спроси-ла у Камилы, откуда возник этот сюжет. Оказывается, на написание этой карти-ны ее воодушевила старинная легенда,

красивая и грустная одновременно. В незапамятные времена, там, где

сейчас простирается Атырауская об-ласть, было государство. Правил им хан, который очень любил свою единс-твенную дочь. Он всячески оберегал свое дитя и выполнял все ее капризы. Девушка любила лебедей. Но они не всякий раз прилетали на ее любимое озеро. Тогда хан приказал своим слу-гам каждый день сыпать в озеро сахар, чтобы привлекать лебедей. Так птицы стали завсегдатаями этого водоема. Тем временем, как лебеди рассекали озер-ную гладь, ханская дочь каталась среди них на своей золотой лодке. Однажды девушка не вернулась с озерной про-гулки. Отец бросился на ее поиски, но…

Японии, Шри-Ланке, Индокитае и в неко-торых африканских странах. Как считают поклонники этого вида изобразительного искусства, батик – это не только древнее ремесло, но и своеобразное таинство, магия. Существует поверье, что увлече-ние батиком способно оказывать влияние на судьбы и жизни людей. Также батик вплоть до последнего времени являлся обязательным атрибутом ритуалов и обы-чаев некоторых народов мира. Например, индонезийка не могла выйти замуж, пока

не изготовляла батик для своего свадеб-ного обряда. В этой стране и по сей день сохранился обычай обвязывать молодо-женов батиковым саронгом - символом единения душ. Европейцы же открыли для себя батик в XVII веке. Так постепенно он покорил все страны и континенты.

О том, что больше всего нравится Ками-ле изображать на своих картинах, красно-речиво говорят их названия: «В объятиях любви», «Вечная любовь». Это цикл работ, посвященный бессмертной теме любви. Своеобразной данью истории можно счи-тать «Тамгу», «Золотой век» и т. д. Нацио-нальным обычаям и традициям казахского народа посвящены картины «Шанырак» и «Звон сережек». Красота и величие при-роды мастерски переданы в «Полнолу-

Камила Жапалова – член Союза художников Казахстана, деятель культуры РК, член-корреспондент Академии художников РК, лауреат между-народной премии «Шабыт». Участница таких проектов, как ярмарка «Народное приклад-ное искусство», Всемирная вы-ставка художников (г. Париж), республиканская выставка «Мир батика» и т. д.

Page 84: Business Women 10 (26) 2010

82

time out/ гурман

Никогда не задумывались, почему помимо букета цветов мужчины частенько преподносят своим дамам шоколад? Оказывается, сильная половина знает, что делает! Шоколад – это звезда, милая леди, легкомысленная соблазнительница, хороший друг. Он соблазняет множеством прекрасных ароматов, тонизирует и придает сил. Он соблазняет своим вкусом миллионы людей. Настоящая Dolce Vita начинается именно с шоколада!

Все будет в ШОКОЛАДЕ!

леко пойдет начатое ими дело шоколадо-варения! Как подозревают современные ученые, именно древние индейцы Цен-тральной Америки первыми придумали употреблять в пищу семена какао-деревь-ев – толстые зеленые огурцы с тридцатью зелеными бобами внутри. Говорят, было это не менее чем 3100 лет тому назад! Тог-

Наш мир ошоколадивается на глазах. Ме-дики находят в этом лакомстве все больше полезных свойств, кондитеры сооружают из него автомобили и небоскребы, а по всему миру проходят шоколадные фести-вали, шоу и салоны.

Если бы знали ацтеки со всеми их Монтесумами и Кецалькоатлями, как да-

По мнению ученых, шоколад мо-жет быть весьма полезен для здо-ровья. • Антиоксиданты, содержащиеся в какао-бобах, а значит, и в шокола-де, помогают сохранить здоровье сердца и сосудов. • В состав шоколада входят вещес-тва, называемые флавоноидами. Препятствуя образованию тром-бов в крови, они улучшают крово-обращение.• Исследования показали, что лю-бители шоколада реже страдают такими заболеваниями, как язва желудка, сенная лихорадка, а так-же обладают в целом более высо-ким иммунитетом.• Ряд экспериментов позволил уче-ным сделать вывод, что умеренное употребление шоколада может продлить жизнь человека на год. • Шоколад стимулирует выброс так называемых гормонов счас-тья – эндорфинов. Воздействуя на центр удовольствия, они улучшают настроение человека. Вот поче-му многие дамы так любят заедать плохое настроение шоколадкой! • Оказывая бодрящее воздействие, шоколад содержит меньше кофеи-на, чем кофе. • Помимо какао-бобов, в состав шоколада входят белок, кальций, магний, железо, а также витамины A, B и Е. • Шоколад весьма калориен, но большая часть его калорийности представлена «полезным» холес-терином, сохраняющим здоровье сосудов.

В р Е Д Е Н ? П ОЛ Е з Е Н !

Оксана Шевердиева

Page 85: Business Women 10 (26) 2010

83

Шоколад и чрезмерная калорийность. Наконец, чрезмерно вы-сокая калорийность шоколада и изделий из него – еще один наговор на этот невинный и всеми любимый продукт: заметьте, энергети-ческая насыщенность ста граммов (дневная норма для взрослого) самого шоколада со-ставляет 400 ккал, а ста граммов шоколад-ных батончиков – не более 550 ккал. Кстати, норма килокалорий для детей – не более 150–200 ккал в день.

Шоколад и сердце. В шоколаде, вер-нее, во входящих в его состав какао-про-дуктах, содержатся вещества, защищающие стенки кровеносных сосудов, а значит, полезные для сердца и всей системы кро-вообращения. Речь идет о так называемых фенолах – веществах, которые, как это от-носительно недавно было выяснено, со-держатся и в красном вине, придавая ему

целебные свойства. Фенолы препятствуют окислению «плохого» холестерина LDL в крови и тем самым действуют профилакти-чески против сужения кровеносных сосу-дов.

Шоколад и диета. Главная причина, которая может заставить женщину отка-заться от любимого лакомства, – это угро-за лишнего веса. И действительно, многие диетологи предупреждают, что неконтро-лируемое употребление шоколада может привести к ожирению. Однако в высокой калорийности этого продукта есть и свои плюсы.

Некоторые исследователи считают, что шоколад, благодаря своему насыщенному составу, способен заменить любое блюдо, и даже предлагают шоколадную диету. Если

да шоколад не ели, а исключительно пили. Причем напиток был слегка хмельным, как пиво, и употребляли его на самых парад-ных обедах – например, на брачных цере-мониях вождей племен. Напиток назывался «чоколатль», и тут мнения ученых расходят-ся: одни говорят, что это означает «сладкая вода», другие – «горькая вода».

Да это и не важно! Важно то, что, в конце концов, испанские конкистадоры привезли волшебные зерна в Европу, до-думались до способа их приготовления, распробовали и полюбили. Триста лет шо-колад в Европе только пили. Он был чрез-вычайно дорог и считался исключительно мужским напитком. В 1828 году голландец Конрад ван Хаутен запатентовал гидравли-ческий пресс, с помощью которого можно было получать из какао-бобов масло. А в 1874 году английская компания «Фрай и сыновья» смешала это масло с какао-по-рошком и сахаром, и к Рождеству публика получила восхитительный подарок – пер-вые в истории человечества шоколадные плитки.

ШОКОлАД НЕ быВАЕТ ВРЕДНым«Да здравствует шоколад!» – и даже не-

смотря на то, что у некоторых он вызывает опасения: и сахара в нем много, и кофеина, и жира, и холестерина, и калорий в нем тоже избыток, а еще от него появляются прыщи, возникает мигрень, портятся зубы и увеличивается вес! Так и хочется продол-жить этот список в стиле Дж. К. Джерома: шоколад – источник всех описанных в ме-дицинской энциклопедии недугов и недо-моганий, кроме воды в колене и родовых схваток...

Шоколад и избыточный вес. По по-воду избыточного веса: от употребления шоколада скажем коротко: избыток – от избытка. В больших количествах вреден любой продукт.

Шоколад и кариес. Утешимся: лю-бимая сладость способствует развитию кариеса не больше, чем другие продукты, и лишь в тех случаях, когда потребитель забывает о гигиене после «потребления». И еще о кариесе: ему шоколад способствует не более, чем иные продукты, содержащие сахар. Но в отличие от них, в шоколаде имеется антисептическое вещество, кото-рое подавляет действие бактерий, образу-ющих зубной камень.

Шоколад и кровяное давление. Не стоит особенно опасаться и влияния шоко-

лада на кровяное давление. Следует лишь учитывать, что в ста граммах шоколада со-держится 20 мг кофеина, а также теоброми-на. Для сравнения: чашка кофе содержит 120 мг кофеина.

Шоколад и проблема прыщей. Пры-щей от употребления шоколада не бывает! Они возникают при воспалении сальных желез, а также при несоблюдении правил гигиены.

Шоколад и холестерин. Да, в шоко-ладе есть жир. Растительный! Кстати, мно-гочисленные исследования показывают, что содержащаяся в масле какао стеари-новая кислота способствует понижению уровня холестерина в крови. Кроме того, какао, как продукт растительного про-исхождения, не содержит холестерин, поскольку последний – животного про-исхождения. Его можно обнаружить в мо-лочном шоколаде, но и там его всего лишь 25 мг на сто граммов. Для сравнения: в ста граммах мяса холес-терина 75 мг.

• При выборе шо-колада вниматель-но читаем состав. В натуральном шоко-ладе из жиров при-сутствует только какао-масло. • Шоколад может содержать экви-валенты какао-масла и заменители. Продукт с эквивалентом какао-масла может носить название «шоколад», а с заменителем – нет. В таком случае продукт называют «кондитерской плиткой». • Вкус изделия с эквивалентом какао-масла близок вкусу шоколада, но не такой приятный и терпкий, как нату-ральный.• Если имеются заменители какао-мас-ла (соевое, подсолнечное, пальмовое, хлопковое масла или элексан), то это «кондитерская плитка». Она, в отли-чие от натурального продукта, не бу-дет таять во рту.

Берем на заметку!

Page 86: Business Women 10 (26) 2010

84

time out/ гурман

вы хотите худеть до 1,5 кг в день, можете выпивать пять чашек растворимого кофе с обезжиренным молоком и съедать два шо-коладных батончика из горького шоколада. И больше ничего!

И не забудьте, что самым калорийным является белый шоколад. Он не содержит какао-бобов, однако главная его составляю-щая – масло какао, жировое вещество, кото-рое получают из какао-бобов путем отжима.

Шоколад содержит какао-продукты в диа-пазоне от 25% до 99%. Выделяют обыкновен-ный, горький и белый виды шоколада. Обык-новенный, или классический шоколад – это шоколад с содержанием какао-продуктов от 35% до 55–60%. А вот в горьком шокола-де содержание какао продуктов превышает 55%. Горький шоколад считается самым по-лезным, так как именно в нем содержится максимум какао-продуктов. Другими сло-вами, изменяя соотношение между какао-продуктами и остальными составляющими, можно изменять вкусовые особенности по-лучаемого шоколада – от горького до слад-кого. Чем больше в шоколаде тертого какао или какао-масла, тем более горьким вкусом и более ярким ароматом обладает шоколад, и тем более он ценится.

ШОкОлАДнАя крАсОтАА для полного счастья шоколад можно

не только есть, но и делать из него маски и ванны. После воздействия шоколада кожа

очищается и увлажняется, приобретает при-ятный бронзовый оттенок, исчезают пигмен-тные пятна и угри.

Мгновенный эффект омоложения вам подарит шоколадная маска. растопите 50 граммов темного шоколада на водя-ной бане или в микроволновке, добавьте чайную ложку оливкового масла, остуди-те до комнатной температуры или чуть выше, нанесите на лицо и держите 10–15 минут. смойте теплой водой. Маска питает и подтягивает кожу, придает ей свежесть и золотистый цвет. Подходит для всех ти-пов кожи, но особенно рекомендуется для сухой.

Ванна с шоколадом. Вам понадобит-ся порошок какао. но обязательно обрати-те внимание на состав: какао для космети-ческих целей не должно содержать сахара и ароматических добавок. Залейте литром горячей (но не кипящей) воды 100–200 граммов порошка и вылейте полученную жидкость в ванну. 15–20 минут шоколад-ной процедуры придадут упругость вашей коже, помогут увлажнить ее, поддержать в периоды стресса.

Шоколадные обертывания. Уди-вительная процедура шоколадного обер-тывания – это эффективная и приятная методика воздействия на целлюлит. Ведь в шоколаде содержится до 40% кофеина, а это одно из самых эффективных средств

в борьбе с лишним весом и целлюлитом. Под действием кофеина активизируется распад жиров, кожа приобретает упру-гость. Для оберточной маски залейте 500 мл горячей воды 100–200 граммов по-рошка какао, перемешайте, дайте остыть до 35–40 градусов. Полученную массу на-несите на проблемные зоны слоем в 2–3 мм и выдержите 10–15 минут. Для лучшего эффекта можно обернуть кожу полиэтиле-новой пленкой. Это создаст «парниковый эффект», активируя липолиз. По оконча-нии процедуры ополосните кожу теплой водой. А во время этих процедур побалуй-те себя чашечкой горячего шоколада!

ПОЗВОльте себе ШОкОлАДный кАПрИЗ

Шоколад – это маленькая женская радость. Шоколад, словно символ легкой, искрометной, подлинной жизни, которую нельзя обуздать никакими запретами. Для того, чтобы шоколад служил лекарством от болезней, а не причиной их возникно-вения, надо выбирать батончики и плитки, которые содержат настоящее какао. не лишним будет соблюдать и шоколадный минимум в диете, иначе из полезного про-дукта он может стать наркотиком, который подорвет здоровье. как говорила Джудит Виорст: «По-настоящему силен тот, кто мо-жет разломать плитку шоколада и съесть только один кусочек».

• Цена – хороший показатель качества. Заменители какао-масла снижают се-бестоимость шоколадного изделия, а соответственно и цену.• «Поседение» шоколада – показатель натуральности продукта. «Поседев-ший» шоколад по вкусу не отличается от обычного. • Перемерзший шоколад с «сахарным инеем» будет горчить и скрипеть на зу-бах.• Лецитин в шоколаде – полезный инг-редиент. Он необходим организму, как и витаминно-минеральный комплекс. • Самый полезный шоколад – это горь-кий. В нем отчетливее всего проявляют-ся вкусовые качества шоколада.• И напоследок, последуйте совету Чар-льза Диккенса: «любите шоколад, следя, чтобы любовь не обернулась манией!»

Берем на заметку!

Page 87: Business Women 10 (26) 2010

85

Студия красоты

Мы находимся: Астана, ул. 103 д.8 (ж/к Сана)

тел.: +7 (7172) 51-24-00; +7 702-175-20-60

Парикмахеры-стилисты, мастера маникюра,

депиляция, профессиональный массаж, визаж

Рады Вас видеть каждый день с 10.00 до 21.00

Вы достойны лучшего!

Page 88: Business Women 10 (26) 2010

86

TIME OUT/ СТИЛЬ

86

РЕМНИБез ремня сезон зима 2010–2011

просто немыслим. Этот аксессуар уместен абсолютно в любой одежде: от вечернего платья до пальто или шубы. По-прежнему актуальны широкие ремни с различными вариантами фик-сации. Стало больше тонких ремешков. В отличие от прошлого сезона, они более строгие, простые, выдержанные по стилю и не изобилующие особым декором и фурнитурой. Материалы традиционные: кожа, замша, текстиль. В декоре изредка встречаются заклеп-ки, модный звериный принт. Фактура в большинстве коллекций – матовая, а не лакированная. Цвета универсальные: черный, различные оттенки коричне-вого, красный.

Тренды:ПЛАТЬЯКонечно же, у всех возникает вопрос: а в чем

же встречать Новый 2011 год? По восточному ка-лендарю наступающий 2011 год будет годом Ме-таллического Белого Кролика (Кота), которому соответствуют такие цвета, как белый, золотой, желтый. Его стихия – это металл, который, как из-вестно, блестит. Поэтому, если вы верите в то, что цвет платья может принести вам удачу в новом году, то в новогоднюю ночь надевайте платья бе-лого, золотого (желтого) цветов, щедро украшен-ные бисером, пайетками и прочим блестящим декором. Идеальным фасоном станет тот, который подойдет вам, здесь дизайнеры милостивы.

МУЖСКАЯ МОДАБезусловно, королем сезона зима 2010–

2011 в мужской моде следует признать се-рый цвет, а девизом – «лаконичность форм». Серый цвет представлен во всех его оттен-

ках, вариациях и фактурах. К тому же, серый цвет – это и очень

благодарный фон, он выгодно оттенит любой другой, под-черкнув оригинальность его использования в комплексе.

Белый цвет – это неба-нально и актуально. И

пусть белых брюк хватит только на

один выход, зато в о с х и щ е н и е представитель-ниц прекрас-ного пола, очарованных смельчаком, который, не-взирая на не-погоду, щего-

ляет в белом, с лихвой компен-

сирует расходы на химчистку.

УКРАШЕНИЯЗимний ювелирный сезон

2010–2011 – триада серебра, зо-лота и платины. Цвета благородных металлов: желтый, розовый и особен-но белый. Возрастает популярность экс-клюзивных ювелирных украшений из се-ребра. Предпочтение дизайнеров – изделия простой и лаконичной формы, с минимумом декоративных деталей и строгим геометричес-ким орнаментом в греческом стиле. В моде бес-цветные бриллианты, голубые сапфиры, лазурит, топаз, оникс. Многие коллекции представили укра-шения с жемчугом розового, серого и черного цвета, из золота голубого оттенка, серебра с чернением.

зима 2010/2011

металлов: желтый, розовый и особен-но белый. Возрастает популярность экс-клюзивных ювелирных украшений из се-

изделия простой и лаконичной формы, с минимумом декоративных деталей и строгим геометричес-

Page 89: Business Women 10 (26) 2010

87

СУМКИ Зимой 2010–2011 в моде как большие сумки, так и небольшие

сумочки. По-прежнему актуальны клатчи и багеты и удобные сумки мессенжеры через плечо. Модные оттенки сезона – натуральные, природные цвета. Это черный, коричневый, темно-коричневый, терракотовый, цвет охры, желто-оранжевый, бежевый, белый, се-рый, также актуальна расцветка «под леопарда», «животная».

Материалы модной сумки – преимущественно натуральная кожа. Намного меньше текстиля и замши. Зато много вариантов сумок из меха или декоративными вставками из него. Выигрышно будут смотреться сумки из кожи рептилий – змеи, ящерицы, кро-кодила.

ОБУВЬТенденции обувного сезона зима 2010–2011 – это

стиль милитари, минимализм, ретро, яркий этничес-кий стиль. В моде обувь с мехом, с вязаными и текс-тильными элементами, украшенная деревом, ремеш-ками и шнуровкой, а также обувь на тонком высоком каблуке-шпильке и платформе, на танкетке и пря-моугольном устойчивом каблуке. Обувь выполнена из замши, матовой, лаковой, текстурной кожи, особо актуальны модели обуви из экзотической кожи ската, питона, страуса или крокодила. Цвета обуви: черный, серый, коричневый и бежевый, глубокий темно-синий и фиолетовый, сочетания разных цветов в одной мо-дели обуви и леопардовые принты.

МАКИЯЖ Стиль 90-х в наступившем сезо-

не явно просматривается в мод-ном макияже наступающей зимы. В моде матово-черный макияж с равномерным акцентом как на глаза, так и на губы. В моде фио-летовые, кремовые, коралловые тени и другие пастельные тона. Та-кие теплые мягкие цвета помогут поднять настроение в холодные зимние дни. Визажисты советуют не жалеть теней и наносить их в несколько слоев.

Кроме того, актуален и нату-ральный макияж. Главная тенден-ция этого макияжа в естествен-ных приглушенных тонах. А еще это значит, что ваши брови зимой 2010–2011 должны выглядеть ес-тественно – они должны быть гус-тыми и натуральных оттенков.

Page 90: Business Women 10 (26) 2010

88

time out/ стиль

Шик на широких плечах

Совершенство, качество, индивидуализм…

BUSINESSWOMEN.KZ: Гарри, охарактеризуйте классические костюмные тенденции сезона «осень – зима 2010 – 2011». Есть ли какие-то особенности?

ГАРРИ ТЕВАНИ: В этом сезоне модно носить пиджак и брюки от разных костюмов по отдельности. В Казахстане популярны костюмы темных тонов – черные, синие, серые, костюмы в тонкую полоску. Они выглядят на мужчинах шикарно. А вот сильно яркие полоски не в моде. Если же вы захотели надеть пиджак и брюки разных моделей, великолепно будут сочетаться верх в клет-ку и однотонные брюки. Особенно хочется отметить фланелевые костюмы, которые находятся в списке «пижамных». Зимой этот материал помогает со-хранить тепло, к тому же, в таком костюме очень уютно и удобно.

BW.KZ: Наш столичный климат суров. Какие ткани применяются для зимних костюмов этого сезона, чтобы они были теплыми и комфортными?

Г. Т.: Хорошо, если в составе ткани мужского костюма будет присутствовать доля кашемира или шерсти. В зимнюю пору такая одежда спасет от холода, а если пиджак будет синего цвета – цены ему не будет. Синие костюмы – на-стоящий шик сезона 2010 – 2011. Кстати, не могу не отметить тот факт, что столичные мужчины не отстают от модных тенденций и предпочитают кос-тюмы синего цвета.

BW.KZ: Скажите, а что влияет на модные тенденции в Казахстане?Г. Т.: Видите ли, классические костюмы всегда будут популярны. А си-

ние костюмы – это настоящая классика. Сейчас в моде двубортный кос-тюм. Казахские мужчины очень любят и ценят классику.

BW.KZ: Расскажите об идеальном костюме в новогоднюю ночь. Как он должен выглядеть?

Г. Т.: Раньше на Новый год мужчины надевали смокинг. Сейчас он ото-шел на второй план. Смокинг – это классика, но его минус в том, что его можно надеть всего один раз в год, именно на Новый год, а на другие тор-жества он малоприемлем, так как в ткани присутствует шелк, оттого она и отдает блеском. Современный человек хочет купить костюм и свободно надевать его на все торжества и приемы. Поэтому столичные мужчины за-казывают у нас эксклюзивные костюмы. Они идеально будут смотреться на фигуре, к тому же, их можно будет надеть на любой праздник. Хотите костюм для празднования Нового года? Предлагаю два варианта: черный смокинг, атлас плюс бабочка, либо костюм, красивая рубашка, галстук бардо-вый, красный, ярких парадных цветов, но не темный.

BW.KZ: Что для Вас значит понятие «стиль» вообще? В одежде, в жизни человека? Что Вы в него вкладываете?

Г. Т.: Стиль – неотъемлемая часть жизни каждого человека. Сильная поло-вина человечества старается следить за своим внешним видом и одеждой. Мужчина тоже хочет красиво и элегантно выглядеть, чтобы его очки, кос-тюм – все было красивым. В таком большом и развитом городе, как Астана, невозможно не следить за модой. Классический же стиль одежды является фундаментом моды, именно классическая одежда всегда популярна у тех, кто хочет одеваться и удобно, и элегантно. Наше ателье «Императорский порт-ной» занимается индивидуальным пошивом мужской классики и отличается личностным подходом к каждому заказчику. Учитываются особенности фигу-ры, личные пожелания, род занятий, деятельность, интересы, характер, даже цвет глаз! Так рождаются неповторимые, модные и стильные предметы гар-дероба, которые будут выделять вас в выгодном свете всегда и везде, где бы вы ни находились: на деловых переговорах, светском рауте или отдыхе.

Хотите узнать мужчину поближе? Взгляните на его обувь и костюм. Ухоженные ботинки, аккуратно выглаженная рубашка, двубортный костюм с двумя пуговичками, без единой складки… Согласитесь, на ум приходит об-раз Шона Коннери или Джорджа Клуни. Но казахстанские мужчины также следу-ют стильной моде, покупая качественную одежду и заказывая классические костюмы. О модных тенденциях нынешнего сезона нам расскажет большой профи в области стиля – генеральный директор ателье «Импе-раторский портной» Гарри Тевани. ТЕ

КСТ:

МЕР

УЕРТ

БАй

дИлО

ВА, ф

ОТО

: АлМ

АС М

АКСУ

ТОВ

Page 91: Business Women 10 (26) 2010

89

Республика Казахстан, 010000, г. Астана, ул. Абая, 41,тел.: (7172) 326 161, 326 464моб.: +7 777 2275598e-mail:[email protected]

Республика Казахстан,050010, г. Алматы, ул. Кабанбай Батыра, 88/1, уг.ул. Уалиханова,тел.: (727) 2588 220, 2587 617моб.: +7 777 2218374e-mail:[email protected]

И н д И в И д у а л ь н о И с о в е р ш е н н о

Индивидуальный эксклюзивный пошив мужской одежды

Республика Казахстан,060000, г. Атыраумоб.: +7 777 251 7950e-mail:[email protected]

www.mytailor.ru

Page 92: Business Women 10 (26) 2010

90

time out/фитнес

дина каримова

Для люДей с больной спинойВрачи бьют тревогу: болезни спины и

позвоночника получили небывалый размах в последнее время. причина, главным об-разом, кроется в сидячем образе жизни и пренебрежении утренней гимнастикой.

Что же делать, чтобы избежать этих неду-гов? «правильно питаться», – ответит кто-то, и будет прав. «Делать упражнения», – скажет другой, и тоже даст верный ответ. итак, ка-кие же именно упражнения помогут пре-дупредить появление серьезных заболе-ваний или смогут излечить существующие? Знающие люди утверждают, что это должен быть комплекс, сочетающий в себе упраж-нения для укрепления мышц спины и прес-са и упражнения на растягивание мышц спины и позвоночника. идеальным вариан-том здесь может стать йога, которая имеет множество школ, ответвлений и направле-ний. Мы же остановимся на тех чудесных упражнениях, что предлагает хатха-йога.

Эти занятия лучше проводить с утра, до завтрака, после душа. помещение должно быть хорошо проветренным, но без сквоз-

ЙОГА: ЗДОРОВЬЕ ДЛЯ ВСЕХ

няков. ни в коем случае не должно быть та-бачного дыма, слоев пыли на полу, непри-ятных запахов.

Для начала продолжительность за-нятий может быть от пяти до пятнадцати минут. любая последовательность асан должна начинаться и заканчиваться уп-ражнением «шавасана». Это одна из поз для расслабления, помогающая человеку подготовить свое тело для дальнейших упражнений и выводящая из режима йоги. Шавасана переводится как «поза трупа», что означает, что человек при ее выполнении неподвижен, подобно мерт-вому. исполнение: лечь на спину, ноги и руки слегка разведены в стороны, поло-жение удобное, голову не наклонять, под шею можно положить небольшую по-душку. плавно и спокойно принять позу. Дышать нужно спокойно, не создавая ни-какой искусственной фиксации на вдохе или выдохе. Важно достигнуть баланса между вдохом и выдохом. начинающим достаточно провести в «шавасане» от од-ной до трех минут.

следующая позиция – «тадасана» вытягивает позвоночник, позволяя поз-вонкам принять более правильное поло-жение, укрепляет мышцы спины. испол-нение: положение стоя, ноги на ширине плеч. Руки скрепить в замок и с выдохом поднять вверх, слегка запрокинув голову назад, взгляд направлен вверх. на вдохе подняться на носки, потянувшись головой вверх, и зафиксировать позу на несколько секунд, с выдохом медленно опуститься. Важно! неприятных и болевых ощущений быть не должно. повторить десять раз.

еще одна полезная для спины асана называется «поза кобры», или «бхуджан-гасана». она раздвигает позвонки крес-тцового отдела позвоночника, позволяя им принять правильное положение. ис-полнение: лежа на животе, лоб на полу, руки вдоль туловища, медленно согнуть руки в локтях, переставив их на уровень груди. на вдохе медленно и плавно под-нять туловище, на тот уровень, который допускает тело без болевых ощущений. Важно! Шея не должна вжиматься в плечи!

Как известно, многие виды спорта строго канонич-ны: «только для молодых», «только для физически под-готовленных людей», «толь-ко для здоровых» и т.д. Что же делать тем, кто по тем или иным причинам не попадает в эти категории, но желает быть здоровым и энергичным, несмотря на возраст и состояние здоро-вья? Ответ на этот вопрос уходит корнями в древнюю Индию, к зарождению так называемой «древнейшей системы самосовершенс-твования человека» - йоги.

Page 93: Business Women 10 (26) 2010

91

Макушкой тянуться наверх и назад одно-временно. В завершение с выдохом плав-но опуститься на пол.

Существуют и другие позиции, спо-собные сотворить чудеса даже с самой закосневшей спиной, при регулярной практике. В любом случае, перед тем, как начать занятия йогой, необходимо проконсультироваться с врачом, а затем найти опытного тренера, практикующего йогу не менее трех лет.

ДЛЯ ПОЖИЛЫХ Йога – настоящая панацея для пожи-

лых людей. К такому заключению пришли исследователи из Health Cooperative (Си-эттл, США), которые опубликовали ре-зультаты своего исследования в «Annals of Internal Medicine». Ученые отметили, что йога способна укрепить иммунную систе-му человека, делая его организм сильным и устойчивым к болезням, являющимся «верными» спутниками преклонного воз-раста. Также среди положительных эффек-тов йоги – устранение хронических болей суставов и спины, «плавление» закостене-лости и негибкости и улучшение общего эмоционального состояния. Отсюда мож-но сделать вывод, что йога должна быть рекомендована пожилым людям.

ДЛЯ БУДУЩИХ МАМ Практически каждая женщина мечта-

ет стать матерью, и больше всего на свете желает, чтобы ее будущий ребенок был са-мым красивым и здоровым. А благополуч-ное разрешение беременности напрямую зависит от эмоционального и физическо-го состояния будущей мамы. Педиатры и психологи всего мира соглашаются с тем, что внутриутробное развитие – основа, фундамент характера человека. Стрессы и прочие негативные эмоции, перенесен-ные беременной женщиной, непременно отражаются на ее ребенке. Вот почему будущей матери так важно создать вокруг себя положительный эмоциональный фон. Один из способов достижения этой цели – занятия йогой.

Специальный комплекс упражнений для беременных разрабатывается с уче-том всех физиологических особенностей и состоит из наиболее простых асан (позиций). Он помогает будущей маме избежать неприятных состояний: оте-ков, запоров, головных болей, бо-лей в спине. Как правило, комплекс включает в себя работу с сустава-

ми, мягкую растяжку мышц, дыхательные упражнения, практику расслабления и динамические упражнения, улучшающие кровообращение.

По утверждению сторонников йоги, в результате занятий значительно улучша-ется гибкость тела, нормализуется пище-варение и кровообращение, укрепляются мышцы спины, ног и брюшного пресса. А дыхательные упражнения повы-шают иммунитет, увеличивают объем легких, что способс-твует обогащению крови кислородом.

Главное – помнить, что в йоге все дви-жения плавные и медленные. Ни в коем случае нельзя делать

что внутриутробное развитие – основа, фундамент характера человека. Стрессы и прочие негативные эмоции, перенесен-ные беременной женщиной, непременно отражаются на ее ребенке. Вот почему будущей матери так важно создать вокруг себя положительный эмоциональный фон. Один из способов достижения этой цели –

Специальный комплекс упражнений для беременных разрабатывается с уче-том всех физиологических особенностей и состоит из наиболее простых асан (позиций). Он помогает будущей маме избежать неприятных состояний: оте-ков, запоров, головных болей, бо-лей в спине. Как правило, комплекс включает в себя работу с сустава-

А дыхательные упражнения повы-шают иммунитет, увеличивают объем легких, что способс-твует обогащению крови кислородом.

Главное – помнить, что в йоге все дви-жения плавные и медленные. Ни в коем случае нельзя делать

резких поворотов и наклонов, иначе мож-но травмировать мышцы. Тренеры по йоге рекомендуют женщинам в «интересном» положении следующие упражнения:

УПРАЖНЕНИЕ «ВЫСОКОЕ ДЕРЕВО»Исходное положение – ноги на ширине

плеч, плечи расправить, ладони – на жи-воте. Закройте глаза. Опустите руки вниз, делая глубокий вдох. Поднимите руки над головой, соедините ладони, выдох, опустите руки. Это упражнение позволяет избавиться от переживаний, негативных мыслей. Оно очень полезно для осанки. Если ваша беременность не имеет проти-вопоказаний, упражнение «Высокое дере-во» можно выполнять даже на самых поз-дних сроках.

УПРАЖНЕНИЕ «КАК КРЫЛЬЯ»Исходное положение – лежа на спине,

руки раскинуты в стороны, ноги согнуты в коленях, стопы прижаты к полу. Разве-дение коленей в стороны. Прогибаться нельзя. Это упражнение улучшает ра-боту желудка, помогает избавиться от изжоги, укрепляет мышцы промеж-

ности, делая их эластичными, подго-тавливает родовые пути к родам.

Page 94: Business Women 10 (26) 2010

92

time out/ авто

наталья брославская

Девушка, дорога…

Наезд На пешеходаМадина следовала по вечерней ули-

це с разрешенной скоростью, лихачить в пятничный вечер совсем не хотелось. позади была тяжелая во всех отношени-ях рабочая неделя, впереди – веселые выходные в кругу близких. она сверну-ла в небольшой переулок, и тут внезап-но под колеса ее автомобиля бросился явно нетрезвый пешеход. Мадина рез-ко нажала на тормоз, однако ей все же не удалось избежать наезда, мужчина ударился об автомобиль и повалился на землю. К счастью, поблизости были прохожие, которые видели, что мужчина резко выбежал под колеса автомобиля в неразрешенном для перехода улицы месте. Мадина включила «аварийку», выскочила из автомобиля, вызвала со-трудников дорожной полиции. Мужчина был без сознания, и девушка решила са-мостоятельно доставить пострадавшего в больницу, чтобы не терять времени. В медицинском учреждении она попроси-

ла провести экспертизу пострадавшего на употребление спиртных напитков, эта справка позволила девушке избежать уголовной ответственности и лишения прав на длительный срок. однако Мадина совершила ряд ошибок, которые стоили ей большой потери нервов и времени.

Результаты РазбоРа дтпНаряд дорожной полиции, прибыв-

ший на место дтп, указанное водителем, не обнаружил ни автомобиля, ни постра-давшего. Эти данные, к сожалению, были внесены в протокол дела как отягчающие обстоятельства. по факту Мадина скры-лась с места происшествия, даже несмот-ря на то, что этими действиями она, воз-можно, спасла жизнь пострадавшего.

постРадаВшая стоРоНапострадавший в аварии пешеход

был вовремя доставлен в медицинское учреждение, получил необходимую по-мощь и дал свидетельские показания в суде о том, что он переходил дорогу в не-положенном месте.

ВиНоВНая стоРоНаНесмотря на то, что Мадина не на-

рушала пдд и ехала с разрешенной скоростью, она является водителем средства повышенной опасности, поэтому девушке пришлось нести ответственность в суде, лишиться на определенный срок водительского удостоверения и оплатить весомый штраф. Мадина поспешила оказать медицинскую помощь пострадавше-му, что, безусловно, характеризует ее с положительной стороны. однако, са-мостоятельно отправляясь с потер-певшим в больницу, она не сообщила об этом факте в диспетчерскую службу дорожной полиции. Кроме того, не-смотря на то, что нашлись свидетели дтп, она забыла записать их данные и координаты. поэтому впоследствии ей пришлось разыскивать их посредс-твом объявлений в газете, а также «пат-рулируя» район, в котором произошло дтп.

В прошлом номере мы познакомили вас с неко-торыми ситуациями, ко-торые могут произойти на дороге с любой авто-любительницей, а также предложили советы, ко-торые наверняка помогут вам достойно выйти из подобных неприятнос-тей. По просьбе наших постоянных читатель-ниц, в этом номере мы продолжаем рассказывать о том, что следует пред-принять, если вы попали в нестандартную ситуа-цию на дороге.

часть 2

Page 95: Business Women 10 (26) 2010

93

Советы: • Не стоит покидать место аварии без

фиксации произошедшего на видео, фото или не обезопасив себя сбором свиде-тельских показаний. если вам необходи-мо срочно доставить на собственном авто пострадавшего в аварии в ближайшее медицинское учреждение, обязательно найдите двух свидетелей, которые под-твердят положение автомобиля после столкновения.

• Сделайте фотографии места проис-шествия, обратите внимание на наличие знаков, ограничивающих скорость, а так-же обозначающих пешеходные переходы. Сообщите о своих действиях в диспетчер-скую службу УДП.

• После доставки пострадавшего в больницу постарайтесь как можно быст-рее вернуться на место аварии, возмож-но, вы еще успеете к «разбору полетов» с прибывшим на место нарядом дорожной полиции.

• если вы выполнили первые три пун-кта, а сотрудники УДП еще не подъехали, достаньте свой полис и позвоните по указанным телефонам в страховую компа-нию, сообщите комиссару о случившемся, точные координаты места ДтП, госномера и данные всех участников аварии. если представитель страховой компании не смог выехать на место ДтП, вы обязаны уже на следующий день обратиться в го-ловной офис с письменным заявлением о ДтП и описанием случившегося.

• Когда приедут сотрудники дорож-ной полиции, постарайтесь вести себя спокойно и подробно изложите суть про-исшедшего, подчеркнув при этом сущес-твенные, на ваш взгляд, детали, которые смогут указать на вашу невиновность.

ПохищеНие «гоСНомера»: Стоит ли Платить выКУП?

айжан торопилась в свой собствен-ный интернет-клуб. После утренних затяжных переговоров с маленьким сы-ном на тему: идти или не идти в садик, она изрядно опаздывала. Поэтому, при-мчавшись с непослушным сорванцом на стоянку за своим автомобилем, айжан не обратила внимания на то, что на ее Nissan отсутствует один из номеров госу-дарственной регистрации транспортных средств. Девушка благополучно отвезла сына в детский сад и уже практически до-ехала до своего офиса, как вдруг ее стал

стремительно нагонять автомобиль до-рожной полиции. «Nissan Micra, прижми-тесь к обочине и остановитесь», – после-довала команда сотрудников УДП. айжан в полном недоумении остановила свой автомобиль. Девушка не понимала, за что ее могли так бестактно прервать в гонке со временем, которого у нее и так было очень мало, ведь она ничего не наруша-ла. Сотрудники дорожной полиции, про-верив документы, задали неожиданный вопрос: «Почему на вашем автомобиле от-сутствует номер государственной регист-рации?» айжан лихорадочно стала бегать вокруг машины, абсолютно недоумевая, куда мог пропасть госномер. и тут она увидела на лобовом стекле придавлен-ный «дворником» небольшой клочок бу-маги, на котором было только одно слово – «госномер», ниже размашистым почер-ком был написан незнакомый номер со-тового телефона. Сотрудники дорожной полиции предположили, что это вполне может быть послание от мошенников, ко-торые, сняв с автомобиля госномер, будут вымогать за его деньги.

резУльтаты разбора ДтППосоветовав девушке обратиться

в опорный пункт полиции по своему району, сотрудники УДП, тем не менее, составили протокол о нарушении второ-го пункта статьи 461 «Правил дорожного движения», согласно которому запреща-ется управление транспортным средс-твом без государственных регистрацион-ных номерных знаков (знака) и карается штрафом в размере 10 мрП – 14130 тенге. Правда, оговорились, что девушка смо-жет избежать «финансового наказания», если предоставит в управление дорож-ной полиции доказательства, которые подтвердят, что государственный номер с ее автомобиля действительно был снят злоумышленниками с целью получения незаконной выгоды. айжан обратилась в опорный пункт, где ее нехотя выслушал дежурный и посоветовал все же позво-нить по указанному телефону и мирно решить эту, на его взгляд, несерьезную проблему. автолюбительница набрала номер, но на том конце не отвечали, че-рез несколько минут пришло сообщение: «хочешь вернуть свое? Положи на этот номер 2000 тенге и в следующей СмС ты получишь инструкции, где его забрать». айжан посчитала, что сумма небольшая

и решила не возиться с заведением уго-ловного дела, тем более, что сотрудник полиции убеждал ее, что в этой ситуации концов все равно не найти.

ПоСтраДавшая СтороНаПомимо «автовыкупа» мошенникам,

айжан пришлось оплатить и официаль-ный штраф в размере 14130 тенге за эксплуатацию автомобиля без номера государственной регистрации, так как доказательств в виде выписки из заведен-ного уголовного дела по факту мошен-ничества и вымогательства у нее денег в отделение дорожной полиции она так и не представила.

виНовНая СтороНаК сожалению, как и во многих других

подобных случаях, мошенники оказались безнаказанными. Девушка не стала писать заявление в полицию, по которому могли начать оперативную отработку по факту весьма распространенной в последнее время схемы мошенничества. Как и боль-шинство из нас, она побоялась волокиты, которая может возникнуть вследствие су-дебного разбирательства. К счастью, мо-шенники оказались «честными» людьми и после получения денег на счет своего мобильного номера прислали СмС с ука-занием места, где был спрятан госномер, и девушке не пришлось возиться с его восстановлением.

Советы: • в первую очередь, если с вами про-

изошла такая неприятность, не стоит идти на поводу у мошенников. Нет никакой га-рантии, что после того, как вы заплатите названную ими сумму, вам вернут то, что забрали у вас незаконным путем. обращай-тесь в полицию с официальным заявлени-ем, требуйте, чтобы у вас его приняли, даже если уполномоченные лица не захотят во-зиться с таким делом. У вас обязательно примут заявление, если вы будете наста-ивать на соблюдении ваших прав. Предо-ставьте в качестве доказательства факта совершения по отношению к вам неправо-мерных действий записку от вымогателей.

• Прежде чем отправляться в путь, ос-мотрите свой автомобиль, помимо наличия госномеров проверьте исправность рабо-ты световых приборов: фар и поворотни-ков, так как их неисправность тоже может грозить немалыми штрафами. впрочем, это уже отдельная история, о которой мы пого-ворим в следующий раз.

Page 96: Business Women 10 (26) 2010

94

time out/ мода

ww

жанар секербаева

в Москве

Дебют марки ZHANAR состоялся на Российской неделе моды в Москве. Ве-сенне-летнюю коллекцию 2011 года представляла наша соотечественница, ныне живущая и работающая в Москве, Жанар Еркингалиева. Ее основным

замыслом стала трансформация национального костюма в современный модный образ.

Жанар близка к европейским представлениям о стильном pret-a-porter, когда в одежде нет ничего лишнего — ни страз, ни вышивки. Ее коллекция носила назва-ние «Асыки», и казахстанцам не нужно объяснять, что это такое.

Дизайнер использует только натуральные ткани: благородную шерсть, нату-ральные нежные шелка и хлопок. Значительную роль играют аксессуары: отлитые из металла ювелирным способом пуговицы, броши, пряжки, браслеты, запонки вы-полнены в виде асыков.

«В коллекцию «Асыки», — рассказывала Жанар, — я вкладывала образ сильной женщины, умеющей рисковать, быть азартной, играть. Игра — это всегда риск. Хо-тела подчеркнуть национальные традиции. Это не первая коллекция, посвященная казахским традициям, но стараюсь не цитировать свои костюмы в очередной раз. Заново переосмысляю, трансформирую обычаи. Планирую каждый сезон показы-вать новую коллекцию, мы переходим на новый уровень — сотрудничаем с магази-нами, будем делать продажи и в Казахстане».

Жанар Еркингалиева — выпускни-

ца МГТУ им. Косыгина (2005 год),

победительница многих конкур-

сов молодых дизайнеров. Сотруд-

ничала с маркой Kira Plastinina,

работала дизайнером витрин, за-

нималась рекламой. Выступление

на Российской неделе моды было

дебютным. А первый персональ-

ный показ состоялся в отеле Риц-

Карлтон (Москва).

time out/ мода

Асыки

фо

То: Ж

АнАР

СЕК

ЕРбА

ЕВА

Page 97: Business Women 10 (26) 2010

95

ww

На Второй благотвори-тельный бал в качестве международного посла

доброй воли ЮНИСЕФ в Казахстан был приглашен сэр Роджер Мур, известный многим как исполни-тель роли легендарного Джеймса Бонда. Более двадцати лет герой приключенческих картин занима-ет общественный пост и ездит по миру с миссией – рассказывать лю-дям, правительствам о социально уязвимых группах детей. В Алматы Роджер Мур посетил с послом доб-рой воли ЮНИСЕФ в Казахстане Ба-тырханом Шукеновым учреждения здравоохранения, дом малютки.

СэР РоДжЕР МуР:– ЮНИСЕФ добивается ощути-

мых результатов, об этом говорит статистика. Двадцать лет назад, когда Конвенцию о правах ребенка только приняли, по данным Все-мирной организации здравоохра-нения, сорок тысяч детей умирали каждый день от болезней, которые можно было предотвратить. Сегод-ня эта цифра уменьшилась до 22 тысяч детей.

ЮНИСЕФ не работает сам по себе, мы действуем в партнерстве с другими организациями и стра-нами. Например, с международной организацией по предоставлению услуг «Rotary Club» нам удалось им-мунизировать детей во всем мире против полиомиелита. ЮНИСЕФ сотрудничал также с организацией «Kiwanis», которая выделила средс-тва для йодизации соли.

Что может сделать ребенка

Сэр Роджер Джордж Мур (англ. Sir Roger George Moore; 14 октября 1927 года) – английский актер кино. Выпускник Королевской академии драматических искусств. Начинал в 1945 году с ролей слуг и официан-тов на сцене и незначительных эпи-зодов в кино, позировал в журналах мод и стажировался в качестве ху-дожника-мультипликатора. Первую большую роль исполнил в фильме «Когда я видел Париж в последний раз» (1954), после чего много играл авантюрных героев в лентах класса «Б». успех к актеру пришел после главной роли в телесериале «Свя-той» (1967–1969). Затем вышел столь же занимательный сериал «увеще-ватели» (1971–1972). Закономерно, что в 1973 году Мур дебютировал в роли Джеймса Бонда («живи и дай другим умереть») и сыграл его шесть раз («Человек с золотым пис-толетом», «Шпион, который любил меня», «Мунрейкер», «Только для личного ознакомления», «осьми-ножка», «Вид на убийство»), привне-ся в образ больше внешнего лоска и представительности. Став благодаря этому международной звездой, па-раллельно снимался в других филь-мах – «Дикие гуси» (1978), «Бегство к Афине» (1979), «С незащищенным лицом» (1984), «В яблочко!» (1990), «Святой» (1997).

Жанар Секербаева

Герой Бонда – за счастье детей

действительно счастливым? Лю-бовь, безопасность, возможность играть, доступ к образованию и уст-ранение дискриминации общества при физических недостатках детей или болезнях нервной системы. А еще он счастлив тогда, когда дела-ет счастливым другого ребенка.

Степень заботы, которую мы могли наблюдать здесь, в этом доме малютки, возможно, не рас-пространена по всему Казахстану, и хотелось бы, чтобы шла интенсив-ная работа в соответствии с Кон-венцией о правах ребенка, которая гласит, что ребенок имеет право на проживание в семье, на любовь, образование и право играть, – за-ключил сэр Роджер Мур.

time out/ бал

Page 98: Business Women 10 (26) 2010

96

time out/ бал

Кто устоит перед кавалером в смо-кинге, приглашающим на вальс? Наверное, мало кто. В подтверж-

дение тому в Алматы состоялся Второй благотворительный бал, который откры-ли торжественным полонезом шесть-десят пар дебютантов. Два месяца они упорно занимались танцами с лучшими педагогами России и Казахстана. В 2010 году балетмейстерами бала выступили руководитель Русского Имперского ба-лета Гедиминас Таранда и член Между-народного союза танцев UNESCO Ирина Дубровина.

Бальная ночь прошла под аккомпане-мент Большого симфонического оркестра Республики Казахстан под руководством Вага Папяна и Мариуса Стравинского (на-следник великой фамилии – сын пианис-

Традиции

тов Повиласа Стравинского и Элеоноры Накипбековой). В гала-шоу приняли учас-тие звезды классической и поп-музыки: известный тенор Alessandro Safina, Touch & Go и The Bekova duet из Великобрита-нии. Цель Второго благотворительного бала – собрать средства и направить их на поддержку программ ЮНИСЕФ для детей. Примечательно, что в день бала, 19 ноября, совпал с 21-й годовщиной со дня принятия Конвенции по правам ре-бенка.

Венские балы проходят во всем мире, и это стало традицией, которая позволяет не только заниматься благотворительнос-тью, но и возрождать этикет той эпохи, когда музыка была неотъемлемой частью бытия. «Когда-нибудь наши потомки будут говорить о традиции бала в Казахстане, –

д о б р о т ы

Фо

То: ж

АНАР

СЕК

ЕРБА

ЕВА

жанар секербаева

Page 99: Business Women 10 (26) 2010

97

рассказывал Гедиминас Таранда. – Я рад, что получилось приехать, несмотря на за-груженный рабочий график. Моя балетная компания сейчас во Франции, где прохо-дит большое шоу. На балу вы увидите но-мера, которые никогда еще не исполня-лись, – чешскую польку, русскую кадриль».

В качестве международного посла доброй воли ЮНИСЕФ в Казахстан был приглашен сэр Роджер Мур, известный многим как исполнитель роли Джеймса Бонда. Более двадцати лет герой приклю-ченческих картин занимает общественный пост и ездит по миру с миссией – расска-зывать людям, правительствам о социаль-но уязвимых группах детей. В Алматы Род-жер Мур посетил с послом доброй воли ЮНИСЕФ в Казахстане Батырханом Шу-кеновым учреждения здравоохранения,

дом малютки. «Степень заботы, которую мы могли наблюдать здесь, возможно, не распространена по всему Казахстану, и хо-телось бы, чтобы шла интенсивная работа в соответствии с Конвенцией о правах ре-бенка, которая гласит, что ребенок имеет право на проживание в семье, на любовь, образование и право играть», – заключил сэр Роджер Мур.

По традиции дебютанты бала пригла-шали на танец гостей. С легкостью кружи-лись в паре Джеймс Линч и Аша Матай, Марат Омаров и Екатерина Волкова, Ма-риус Стравинский и Ирина Дубровина. В эту бальную ночь никто не мог устоять перед звуками польки, кадрили, полоне-за. Здесь кавалеры могли признаваться дамам в любви и даже предложить руку и сердце…

Page 100: Business Women 10 (26) 2010

98

time out/ светская хроника

В День национальной валюты - тенге в Алматы состоялось офи-циальное торжественное открытие АО «Кредит Алтын Банк». Новый банк получил лицензию Агентства финансового над-

зора РК 21 сентября 2010 года и приступил к работе 15 ноября. В последующие два года банк планирует открыть филиалы в городах Астана, Атырау и Степногорск. Учредителями банка выступила семья Асаубаевых.

Открытие нового банка должно внести позитивные изменения в финансовую систему Казахстана, ведь, как отметил в своем выступ-лении председатель совета директоров АО «Кредит Алтын Банк» Канат Асаубаев: «Данное событие символично и тем, что церемония открытия состоялось 15 ноября, в день 17-летия национальной ва-люты тенге, который приурочен к профессиональному празднику работников финансовой системы республики.

Особенно это важно сегодня, в условиях финансового состояния страны, в свете задач, поставленных президентом перед республи-кой – способствовать укреплению финансовой стабильности стра-ны, вносить свой непосредственный вклад в денежно-кредитную

Фо

то: И

з л

Ич

но

го а

рхИ

ва

новые горизонты

Page 101: Business Women 10 (26) 2010

99

систему, развитие банковской деятельности. История АО «Кредит Алтын Банк» начинается с белого листа, это история человеческой, профессиональной, общественной эволюции. Мы – зеркало, в кото-ром отражается жизнь нашего общества.

Основная цель банка – предоставлять продукты и услуги в со-ответствии с европейским уровнем, оперативно реагируя на пот-ребности своих клиентов. Надеемся, что дух команды, высокая кор-поративная культура, партнерство, дальнейшее международное признание позволят иметь банку неизменно высокий рейтинг и ав-торитет как среди своих клиентов, так и в профессиональной среде.

Разрешите выразить слова искренней признательности всем клиентам банка за доверие и плодотворное сотрудничество, а также поблагодарить коллектив за преданность и искреннюю поддержку!»

Редакция BW.KZ присоединяется к поздравлениям и желает ру-ководству банка больших профессиональных достижений, сверше-ния всего задуманного, финансовой устойчивости и уверенности в завтрашнем дне!

Page 102: Business Women 10 (26) 2010

100

time out/ афоризмы

Не важно, как вы встретили Новый Год, главное – как Новый год встретит вас.

Новый Год – отличный повод что-либо бросить.

Счастья можно занять у елочки, пережившей Новый год.

Рождество – это когда отец пробует убедить своих детей в том, что он Санта-Клаус, а свою жену – что он не Санта-Клаус.

Новогоднее настроение – это когда рад видеть даже тех, кто ошибся дверью.

К кому ни зайдешь в новогоднюю ночь, у всех столы ломятся от финансового кризиса.

Мы свято обещаем себе, что с Нового года перестанем делать все то, что доставляло нам наибольшее удовольствие в старом.

Подарки к Новому году делятся на две категории: те, которые нам не нравятся, и те, которых мы не получили.

Современные дети ждут, не когда придет Дед Мороз, а когда уйдут родители.

Что нам несет Новый год?

time out/ афоризмы

Page 103: Business Women 10 (26) 2010
Page 104: Business Women 10 (26) 2010