Business Mir - Issue # 18 - Winter 2010-2011

9
ISSUE №18 WINTER 10–11 CHF 10.00 6.00 £4.00 Rb 200 ISSUE №18 WINTER 10–11 P. 34 ECONOMICS: BANK SECRECY – SWITZERLAND SAVES THE ESSENTIALS ЭКОНОМИКА: БАНКОВСКАЯ ТАЙНА – ШВЕЙЦАРИЯ СПАСАЕТ САМОЕ ГЛАВНОЕ P. 38 AGROBUSINESS: WHAT HAS BECOME OF RUSSIA’S TRADITIONAL ROLE AS AN AGRARIAN COUNTRY? АГРОБИЗНЕС: РОССИЯ БЫЛА С СОХОЙ, А СТАЛА?... P. 56 ENERGY: RUSSIA’S ROUTE TO THE MIDDLE EAST – ENERGY AND MORE... ЭНЕРГЕТИКА: РУССКИЙ ПУТЬ НА БЛИЖНИЙ ВОСТОК – ЭНЕРГЕТИКА ПЛЮС P. 8 DOLF MICHEL, OWNER OF CAFÉ DES ARTISTES RESTAURANT IN MOSCOW: “DON’T BE AFRAID OF DOING BUSINESS IN RUSSIA” ДОЛЬФ МИХЕЛЬ, ВЛАДЕЛЕЦ МОСКОВСКОГО РЕСТОРАНА CAFÉ DES ARTISTES: «НЕ НАДО БОЯТЬСЯ ДЕЛАТЬ БИЗНЕС В РОССИИ»

description

Business Mir Magazine covers economic trends in Russia, Europe and Switzerland. It is published in both English and Russian. Business Mir Magazine includes in-depth articles on the Russian economy and business opportunities, as well as Russia's links to Western industries, new markets and the energy sector.

Transcript of Business Mir - Issue # 18 - Winter 2010-2011

Page 1: Business Mir - Issue # 18 - Winter 2010-2011

ISSUE №18 WINTER 10–11CHF 10.00 €6.00 £4.00 Rb 200

ISS

UE

№1

8 W

INTE

R 1

0–

11

P. 34 ECONOMICS: BANK SECRECY – SWITZERLAND SAVES THE ESSENTIALSЭКОНОМИКА: БАНКОВСКАЯ ТАЙНА – ШВЕЙЦАРИЯ СПАСАЕТ САМОЕ ГЛАВНОЕ

P. 38 AGROBUSINESS: WHAT HAS BECOME OF RUSSIA’S TRADITIONAL ROLEAS AN AGRARIAN COUNTRY?АГРОБИЗНЕС: РОССИЯ БЫЛА С СОХОЙ, А СТАЛА?...

P. 56 ENERGY: RUSSIA’S ROUTE TO THE MIDDLE EAST – ENERGY AND MORE...ЭНЕРГЕТИКА: РУССКИЙ ПУТЬ НА БЛИЖНИЙ ВОСТОК – ЭНЕРГЕТИКА ПЛЮС

P. 8

DOLF MICHEL, OWNER OF CAFÉ DESARTISTES RESTAURANTIN MOSCOW: “DON’T BEAFRAID OF DOING BUSINESS IN RUSSIA”

ДОЛЬФ МИХЕЛЬ, ВЛАДЕЛЕЦ МОСКОВСКОГО РЕСТОРАНА CAFÉDES ARTISTES: «НЕ НАДОБОЯТЬСЯ ДЕЛАТЬБИЗНЕС В РОССИИ»

Page 2: Business Mir - Issue # 18 - Winter 2010-2011

В Москву и далее по всему миру

Fly Comfortable Airbusesto Moscow and the World

Ежедневно на комфортабельных Аэробусах вылет из Женевы в Москву в 13.00 (время местное)

Daily departures from Geneva to Moscow at 1:00PM local time

С 25 декабря 2010 года ежедневно второй рейс в день # вылет из Женевы

Новый терминал Аэрофлота в аэропорту Шереметьево ждет вас. «Аэроэкспресс» доставит вас до центра Москвы (Белорусский вокзал) за 30 минут.

A second daily departure from Geneva

begins service on December 25, 2010

The new Aeroflot terminal at Sheremetyevo awaits you,

where the “Aeroexpress” will whisk youto Moscow city centre in just 30 minutes.

Aeroflot in Switzerland: www.aeroflot.com

Geneva:Tel: +41 22 909 27 70 +41 22 798 24 30

Fax: +41 22 738 38 12 +41 22 788 12 04

[email protected]

Zurich:Tel: +41 43 344 62 00 +41 43 816 40 48

Fax: +41 43 344 62 16 +41 43 816 40 88

[email protected]

Page 3: Business Mir - Issue # 18 - Winter 2010-2011

CONTENTS СОДЕРЖАНИЕ

4 ОТ РЕДАКТОРА

Россия и Запад – пересечение параллельных прямых

6 АКТУАЛЬНО

Зимний отдых в Швейцарии

8 ГЛАВНАЯ ТЕМА

«Не надо бояться делать бизнес в России»Интервью с Дольфом Михелем (Dolf Michel),владельцем московского ресторана Caféff des Artistes

12 ПАРТНЕРСТВО

F.P. Journe: Создание часов как страсть и призвание

16 БИЗНЕС

«Кантон Вале – пионер в области научныхисследований и технологических инноваций»Интервью с Жаном-Мишелем Чина (Jean-MichelCina), главой правительства Вале

22 ПАРТНЕРСТВО

Ведущая роль России на рынке правовых услуг Женевы

26 ГЕОПОЛИТИКА

«Бизнес-сообщество Швейцарии традиционнонегативно относится к возможности вступлениястраны в Евросоюз»Интервью с Рене Швоком (René Schwok),профессором политологии Женевского университета

34 ЭКОНОМИКА

Банковская тайна: Швейцария спасает самое главное

4 EDITORIAL

Russia and the West: an intersection of parallel lines

6 IN THE AIR

Winter fun and games in Switzerland

8 MAIN STORY

“Don’t be afraid of doing business in Russia”

Interview with Dolf Michel, owner

of Café des Artistes Restaurant in Moscow

12 PARTNERSHIP

F.P. Journe: a tradition in time

16 BUSINESS

“Valais Canton is a pioneer in terms of research

and technological innovation”

Interview with Jean-Michel Cina, President of Valais

Canton’s Government

22 PARTNERSHIP

Russia's central role in the Geneva

legal market

26 GEOPOLITICS

“Switzerland's business sectors are traditionally

hostile when it comes to the European Union

membership”

Interview with René Schwok, Professor at Geneva

University’s Department of Political Science

34 ECONOMICS

Bank Secrecy: Switzerland saves the essentials

Page 4: Business Mir - Issue # 18 - Winter 2010-2011

CONTENTS СОДЕРЖАНИЕ

38 АГРОБИЗНЕС

Россия была с сохой, а стала…?

46 АГРОБИЗНЕС

Из Швейцарских Альп на калужские равнины

50 ПОЛИТИКА

США– Россия: Политэкономия «перезагрузки»

56 ЭНЕРГЕТИКА

Русский путь на Ближний Восток – энергетика плюс…

60 ИСТОРИЯ

Швейцарец на службе российских императоров

64 ПРОГРАММА

38 AGROBUSINESS

What has become of Russia’s traditional role

as an agrarian country?

46 AGROBUSINESS

From the Swiss Alps to the plains of Kaluga

50 POLITICS

‘Resetting’ Russo-American economic policy

56 ENERGY

Russia’s route to the Middle East:

energy and more...

60 HISTORY

The Swiss citizen who served the Tsars

64 AGENDA

Page 5: Business Mir - Issue # 18 - Winter 2010-2011
Page 6: Business Mir - Issue # 18 - Winter 2010-2011

P.4 БИЗНЕС МИР WINTER 10–11

Начало года – время подведения итогов года преды-дущего. Во взаимоотношениях России и Запада онбыл богат событиями – как в политическом, так

и в экономическом плане. И несмотря на традиционныеразногласия в таких сферах как права человека, свободаслова, грузинский конфликт и т. д., общие цели и интере-сы, среди которых на первом месте стоит борьба с терро-ризмом, крепко привязывают Россию и Запад друг к другу.

Следует отметить инициативы президента США БаракаОбамы, который смягчил риторику по отношению к Рос-сии и пересмотрел проект создания третьего позицион-ного региона ПРО в Европе, что дало возможность на-чать более доброжелательный диалог между двумя стра-нами. После ратификации американским сенатом дого-вора СНВ III теперь дело за ответом Запада на план уча-стия России в системе ПРО, который предложил странамНАТО в прошлом году на Лиссабонском саммите Дмит-рий Медведев.

Другим аспектом отношений России и Запада остаетсяэкономика. Здесь Россия и Запад также не могут обойтисьдруг без друга: каждая сторона располагает такими ресур-сами, продукцией и возможностями, в которых нуждаетсядругая. Однако тут сохраняется сложившаяся схема, когдаРоссия выступает в качестве поставщика сырья, а Западпредоставляет РФ товары и технологии. Так, в 2010 г. бы-ли начаты работы по строительству газопровода «Север-ный поток», ведь почти половину необходимого объёманефти и газа Европа импортировала в прошлом году изРоссии, и более половины внешнеторгового оборота Рос-сии приходится на страны Европейского континента.В свою очередь европейский бизнес в 2010 году также за-метно усилил свои позиции в российской экономике, ин-фраструктуре и банковской сфере, и его доля составляетв настоящее время свыше 80 процентов от общего объемаиностранных инвестиций.

В решающую стадию вступили переговоры Россиио вступлении в ВТО. «Вступление России в ВТО – шаг, ко-торого ждет весь мир», – подчеркнул президент ЕвросоюзаХерман ван Ромпей, а президент России Дмитрий Медве-дев назвал в этой связи прошедший год «очень удачным».

Одним из центральных событий российской экономичес-кой жизни 2010 г. стало объявление так называемой «тре-

тьей волны» приватизации: в ближайшие три года прави-тельство России планирует продажу акций крупнейшихгосударственных компаний и банков, включая 10% акцийВнешторгбанка. Общие доходы бюджета здесь могут со-ставить 700 миллиардов рублей, то есть 23 миллиардадолларов. Не исключено, что в «третьей волне» примутучастие крупные западные инвесторы, в том числе инвес-тиционные фонды. Можно даже сказать, что на этом но-вом этапе приватизации ставка делается именно на при-влечение иностранного капитала, поскольку западныестраны располагают куда большим объемом свободныхфинансовых средств, нежели российские инвесторы, к то-му же западные инвестиционные фонды традиционноориентируются на портфельные инвестиции, так что та-кой расчет вполне оправдан.

Российское руководство понимает, что у страны нет ино-го выхода, кроме стремительной модернизации, и здесь необойтись без помощи западного мира. Слишком показа-тельно отставание страны в технологическом плане отстран Западной Европы, США и Канады. Однако в идеемодернизационного партнерства, предложенного прези-дентом РФ Дмитрием Медведевым, заложен опять жеобоюдный интерес – кооперация на взаимовыгодных на-чалах в освоении и развитии технологий, научных дости-жений, в укреплении личных контактов. Выдвинутое на-правление сотрудничества нашло понимание и поддержкув Европе.

Поддержка европейцев вселяет надежду, что российскаяинициатива будет реализована на деле. Существеннымпрепятствием на пути более широкого и свободного обме-на и взаимопонимания, однако, остается визовый режиммежду странами Запада и Россией, и эта проблема вряд либудет решена в 2011 году. Западные партнеры не спешатшироко открывать двери гражданам страны с такими не-решенными проблемами, как коррупция, криминал, кав-казский конфликт.

Все эти вопросы уже стоят на повестке дня в 2011 годуи ждут своего решения, и безопасность в мире будетво многом зависеть от реализации обозначенных планов.

ОЛЕГ КОНДОР Главный редактор

ОТ РЕДАКТОРА

РОССИЯ И ЗАПАД – ПЕРЕСЕЧЕНИЕ ПАРАЛЛЕЛЬНЫХ ПРЯМЫХ

Page 7: Business Mir - Issue # 18 - Winter 2010-2011

BUSINESS MIR WINTER 10–11 P.5

The beginning of a new year isthe time for summing up the eventsof the previous 12 months. 2010

has been very eventful in terms of bothpolitical and economic relations bet-ween Russia and the West. Despite thetraditional differences in areas such ashuman rights, freedom of speech, theGeorgian conflict, etc., Russia and theWest have established firm ties regard-ing common goals and interests, the firstamong which is the fight against terrorism.

It should be noted that in 2010, U.S.President Barack Obama – who hassoftened American rhetoric regardingRussia and reconsidered the projectto deploy a so-called third position areaof strategic missile defence in Europe –launched initiatives providing an oppor-tunity to begin friendly dialogue betweenthe two countries. Now that the USSenate has ratified the New STARTTreaty, what happens next dependson the West’s response to Russia's proposed participation in the missiledefence system, a subject DmitryMedvedev broached with NATO coun-tries at the Lisbon Summit last year.

Another aspect of relations betweenRussia and the West is economics. Inthis area, Russia and the West can notlive without each other either as eachside has resources, products and capa-bilities that the other needs. However,

the established pattern of Russia sup-plying raw materials while the West pro-vides goods and technology continuesto prevail. 2010 also saw work beginon building the Nord Stream project,as nearly half the oil and gas Europerequires was imported from Russia last year and the European continentaccounts for more than half of Russia'sforeign trade. European business activityin Russia over the past year has in turnsignificantly strengthened Europe’s posi-tion in the Russian economy – particu-larly in infrastructure and banking sec-tors - and its share now totals over 80%of overall foreign investments in Russia.

The negotiations concerning Russianascension to the WTO entered a crucialstage as well. EU president Herman vanRompuy stated that, “Russia enteringthe WTO is a step that the whole worldis waiting for” and Russian PresidentDmitry Medvedev said that last year was“very successful” in so far as Russiajoining to the WTO is concerned.

One of 2010’s central events in Russianeconomic news was the announcementregarding the so-called “third wave”of privatization. Over the next threeyears, the Russian government plansto sell shares in major state companiesand banks, including a 10% stake inVneshtorgbank. The total revenue bud-geted may be up to 700 billion roubles,

or $23 billion. It is not impossible toenvision that major Western investors,including investment funds, could partic-ipate in the “third wave”. One could evensay that this new phase of privatisationis now counting on attracting foreigncapital, since Western countries havea much greater volume of availablefunds than Russian investors. Moreover,Western investment funds are tradition-ally investment portfolio oriented, sothese expectations are quite justified.

The Russian government understandsthat the country has no choice but topursue rapid modernisation and thatcannot be achieved without help fromthe Western world. Russia’s laggingposition behind Western Europe, theUSA and Canada in terms of technologyis too significant. However, the conceptof a modernised partnership proposedby Russian President Dmitry Medvedevbrought common interests to the fore-front again – cooperation on a mutuallybeneficial basis in fields such as explor-ing and developing technologies as well as scientific achievements in orderto strengthen personal exchanges. The idea of an extended area of cooper-ation was met with sympathy and sup-port in Europe.

European support gives rise to hopesthat the Russian initiative will be imple-mented in practice. However, a signifi-cant impediment to broadening freeexchange and mutual understandingcontinues to be the visa policy betweenRussia and the West – a problem whichis unlikely to be resolved in 2011.Western partners are in no hurry to opentheir doors to citizens of a country withunresolved issues such as corruption,crime and the conflict in the Caucasus.

All these issues are already scheduled tobe dealt with in 2011 and global securitywill largely depend on decisions madein these areas as well as implementingthe projects behind them.

OLEG KONDOR

Ita

r-Ta

ss

EDITORIAL

RUSSIA AND THE WEST: AN INTERSECTIONOF PARALLEL LINES

Page 8: Business Mir - Issue # 18 - Winter 2010-2011

Катание на санях в КлостерсеКатание на санях всегда повышаетнастроение, но в Швейцарии, в ок-ружении ослепительных альпий-ских пейзажей, это дает незабывае-мые и захватывающие дух ощуще-ния. Семья Флютш (Fluetsch) владе-ет конной фермой в Клостерсе с 1911года и предлагает своим клиентамромантические дневные и вечерниесанные прогулки для двух и болееотдыхающих. В течение одного или2,5 часов клиенты могут осмотретьнаиболее интересные местные до-стопримечательности, включая мо-настырь и старую деревню Монбиль(Мonbiel).

Бобслей с профессионаламиОлимпийская бобслейная трассав Сент-Морице не только постоян-но используется для проведенияпрофессиональных соревнований,но и предлагает простым отдыхаю-щим попробовать истинный «вкус»бобслея. Это «блюдо» на трассе изСент-Морица в Целерину подаетсяна бобе-такси с такой острой припра-вой, как скорость до 135 км в час.Бобслей – развлечение не для слабо-нервных. Два пассажира занимаютместа между профессионалами,и боб за 75 секунд проносит их потрассе в 1700 метров. Стоимость спу-

ска по трассе – 250 швейцарскихфранков – включает в себя оплатутранспорта для возвращения в Сент-Мориц, аренду защитного шлема,а также сертификат и специальныйзначок на память о бобслейном путешествии. Следует учесть, чтобоб-такси принимает пассажировтолько по предварительному заказуи предоставляет свои услуги турис-там старше 18 лет.

Сноутюбинг в крупнейшемв мире парке катания на тобоганахВ 30 минутах езды от Виллара илиГштадта расположен Лейсин (Ley-sin)– крупнейший в мире парк ката-ния на тобоганах. Там вы сможетеопробовать семь спусков, разрабо-танных олимпийским медалистоми чемпионом мира, бобслеистомСильвио Джиобеллина (Silvio Gio-bellina), которые обеспечат вашей«ватрушке» разную высоту и ско-рость. Вы можете выбирать из мно-жества интереснейших вариантовсноутюбинга, включая вращения на360 градусов или прыжок с пятиме-тровой башни с последующим за-хватывающим дух 250-метровымспуском. В парке находится Снеж-ная Деревня с иглу и юртами, а так-же два мини-спуска для детей в воз-расте до шести лет.

Катание на собачьих упряжках в ГштадтеОщутите всю прелесть захватываю-щей гонки на собачьих упряжках поледнику Glacier 3000, откуда можнолюбоваться видами на Маттерхорн,Монблан, горы Юра и Женевское озе-ро. Нарты, которые тянут от восьмидо десяти собак, рассчитаны на чет-верых взрослых пассажиров. Воз-можны экскурсионные маршрутык другим достопримечательностямв окрестностях Гштадта. Если вас за-интересует подобный вид отдыха, рекомендуем сделать предваритель-ный заказ.

Керлинг в Кран-МонтанеКерлинг – это спорт, объединяющийстратегию и мастерство, и именнопоэтому его также называют «шах-матами на льду». Керлинг-клубв Кран-Монтане является одной изнемногих площадок для керлингапод открытым небом, существую-щих в этом регионе. Посетители мо-гут играть под руководством опытно-го инструктора. Клуб проводит раз-личные турниры, включая чемпио-нат Швейцарии по керлингу под от-крытым небом, и любители смогутоказаться на ледяных площадках, ис-пользуемых ведущими профессиона-лами этого вида спорта. Полуторача-совой курс игры для группы из четы-рех или более участников долженбыть заказан заранее и обещает уни-кальное введение в искусство ис-пользования щетки и пуска камняв сторону «дома».

5

4

3

2

1

P.6 БИЗНЕС МИР WINTER 10–11

ЗИМНИЙ ОТДЫХ В ШВЕЙЦАРИИ

swiss-image.ch/Nicolas Albrecht2

IN THE AIRАКТУАЛЬНО

DR1

Превосходные горные трассы в сочетании с высококлассными отелями натаких престижных курортах, как Сент-Мориц, Клостерс или Гштадт – этосказка, давно уже знакомая любителям подобного вида зимнего отдыха.«Бизнес Мир» предлагает интересные альтернативы катанию на горных лы-еежах на тот случай, если вам потребуется «сменить темп» или перевести дух.

Page 9: Business Mir - Issue # 18 - Winter 2010-2011

Switzerland has long been considereda chic winter holiday destination, par-ticularly prized for its alpine slopes atsome of the world’s most prestigiousski resorts such as St. Moritz, Klostersand Gstaad. Business Mir has select-ed a list of alternatives to skiing forwhen you need a change of pace.

Sleigh riding in KlostersSleigh riding in the snow is always a joy,but spectacular alpine views make it anactivity well worth while in Switzerland.The Fluetsch family has operated ahorse farm in Klosters since 1911 pro-viding romantic daytime and eveningsleigh rides for 2 or more passengers.Clients can choose between a 1 hourand 2.5 hour trip to various destinationsin the area, including a local monasteryand the old village of Monbiel.

Bobsledding with the prosSt. Moritz’s Olympic bobsled run is stillregularly used for professional competi-tions and visitors can experience thethrill of speeding at up to 135 km perhour from St. Moritz to Celerina witha BobTaxi ride. 2 passengers sit betweenan expert driver and brakeman in a ‘bob’which whisks them down the 1.7 kmtrack in just 75 seconds. This is nota pastime for the fainthearted but theCHF 250.- fee includes transport backto St. Moritz, helmet rental along witha commemorative certificate and pinbadge. Note that BobTaxi rides areby reservation only and exclusivelyfor passengers over age 18.

Snow tubing in the world's largesttobogganing parkA 30 minute drive from Villars or Gstaadtakes you to the world’s largest tobog-ganing park at Leysin. Enjoy snow tubingon 7 runs of different heights and

speeds designed by Olympic medallistand world champion bobsledder SilvioGiobellina. Choose from a variety ofbreath-taking options including 360°spins and taking off from a 5 metre hightower for a thrilling 250 metre ride. Thepark includes a Snow Village with igloosand a yurt as well as two mini runsdesigned for children under age 6.

Alpine dog sledding in GstaadEnjoy a spectacular dog sledding rideacross Glacier 3000 with views ofthe Matterhorn, Mont Blanc, the JuraMountains and Lake Geneva. Sledsdrawn by 8–10 dogs carry up to 4 adultsand excursions to various other destina-tions around Gstaad are available aswell. Reservations are strongly recom-mended.

Curling in Crans-MontanaCurling is a sport of strategy and skill,which is why it is also known as “Chesson Ice”. The Crans-Montana Curling Clubis one of the region’s only outdoor curl-ing venues and visitors can play thegame with an experienced instructor.The club hosts tournaments such as theSwiss Open Air Curling Championship sobeginners can slide on ice sheets usedby top curling pros. The 1.5 hour coursefor groups of 4 or more participantsmust be reserved in advance and prom-ises a unique introduction to the artof wielding the curling broom andsweeping stones into the target zone.

5

4

3

2

1

BUSINESS MIR WINTER 10–11 P.7

Family Christian Fluetsch: Doggilochstrasse 17250 KlostersT: +41 81 422 18 73www.pferdekutschen.ch

Olympia Bob Run:7500 St. MoritzT: +41 81 830 02 00www.olympia-bobrun.ch

Leysin Tobogganing Park:1854 LeysinT: +41 (0)24 494 28 68www.tobogganing.ch

Huskypower:3764 WeissenburgT: +41 33 783 01 28www.huskypower.ch

Curling Club Crans-Montana:Route de l'Astoria 9 3963 Crans-MontanaT: +41 76 568 95 55www.curling-crans-montana.ch

5

4

3

2

1

3 4 5ATALC – José Crespo DR DR

WINTER FUN AND GAMESIN SWITZERLAND