Busch-Dimmer 2112-101/2112U-101 2112AJ/2112 UJ-212 · EVG's an einem Elektronik-Potentiometer...

46
0473-1-5803 09.07.2010 0473-1-5803 Busch-Dimmer ® 2112-101/2112U-101 2112AJ/2112 UJ-212 Elektronik-Potentiometer Pos: 1 /35x28/35 Mehrsprachig/Art und Sprache der Doku/Montageanleitung/Montageanleitung ger-eng-fre-dut @ 0\mod123_1.doc @ 1103 @ GER Montageanleitung Sorgfältig lesen und aufbewahren ENG Installation Instructions Read carefully and keep in a safe place FRE Instructions de montage Les lire attentivement et les respecter DUT Montagehandleiding Zorgvuldig doorlezen en bewaren Sicherheitshinweise Safety instructions Consignes de sécurité Veiligheidsinstructies Arbeiten am 230 V Netz dürfen nur von Fachpersonal ausgeführt werden! Vor Montage, Demontage Netzspannung freischalten! Durch Nichtbeachtung von Installations- und Bedienungs- hinweisen können Brand und andere Gefahren entstehen! Work on the 230 V supply system may only be performed by specialist staff! De-energize mains power supply prior to installation and/or disassembly! Failure to observe installation and operating instructions may result in fire and other hazards! Toute intervention sur l'alimentation électrique en 230 V doit être effectuée par des techniciens spécialisés ! Déconnecter la tension secteur avant tout montage et démontage! Le non-respect des consignes d'installation et d'utilisation peut entraîner un incendie ou être la source d'autres dangers ! Werkzaamheden op het 230 V net mogen uitsluitend worden doorgevoerd door bekwaam personeel! Vóór de montage en demontage netspanning uitschakelen! Als de installatie- en bedieningsinstructies niet opgevolgd worden, dan kan dit leiden tot brand of andere gevaren! Pos: 3 /35x28/35 Mehrsprachig/Inhalt/xx_Dimmer/2112-xxx/2112_ger-eng-fre-dut @ 10\mod_1275895580057_1.doc @ 79976 @ Über die mögliche Anzahl an EVG's an einem Elektronik- Potentiometer 2112-xxx sind die Herstellerspezifikationen der EVG's bestimmend. The possible number of electronic ballasts connected to an electronic potentiometer 2112-xxx is governed by the specifications of the electronic ballast manufacturers. Les spécifications du fabricant des ballasts électroniques indiquent le nombre de ballasts électroniques pouvant être reliés à un potentiomètre électronique 2112-xxx. Over het mogelijke aantal elektronische voorschakeltoestellen aan een elektronische potentiometer 2112-xxx zijn de specificaties van de fabrikant van deze toestellen bepalend. Technische Daten Technical data Caractéristiques techniques Technische gegevens Anschluss Connection Connexion Aansluiting Nennspannung: Rated voltage: Tension nominale: Nominale spanning: 230 V ~±10%, 50/60 Hz Potentiometer (Klemme 1 / 2) Potentiometer (terminal 1 / 2) Potentiomètre (borne 1 / 2) Potentiometer (klem 1 / 2) Steuerspannung / Strom: Control voltage / current : Tension d’entrée / Intensité : Regelspanning / stroom: max. 10 V / 50 mA Schalter (Klemme 3 / 4) Switch (terminal 3 / 4) Commutateur (borne 3 / 4) Schakelaar (klem 3 / 4) Nennspannung: Rated voltage: Tension nominale : Nominale spanning: 230 V, 50/60 Hz Nennstrom: Rated current: Intensité nominale : Nominale stroom: 4 AX (cos ϕ 0,9) Schaltleistung: Switching capacity: Puissance de rupture : Afschakelvermogen: 4 AX Vorgeschalteter Leitungsschutzschalter: Automatic circuit breaker: Coupe-circuit thermique : Veiligheidsautomaat: 10 A Einschaltstrom: Inrush current : Courant de fermeture : Inschakelstroom: 100 A Einsatzbereiche Fields of application Rayon d'action Toepassingsgebieden Das Elektronikpotentiometer 2112- xxx dient zur Ansteuerung aller gängigen elektronischen Vorschalt- geräte mit 1 – 10 V Steuerspannung, insbesondere zur Steuerung von LEDs und zur flackerfreien Steuerung der Helligkeit von Leuchtstofflampen bis auf 1% Resthelligkeit, ohne störende Brummgeräusche. The electronic potentiometer 2112- xxx is used to control all types of commercially available electronic ballast units with a control voltage of 1 – 10 V, particularly LEDs, and to ensure flicker-free and hum-free brightness control of fluorescent lamps down to 1 % residual brightness. Le potentiomètre électronique 2112- xxx sert à la commande de tous les ballasts électroniques actuels avec une tension d’entrée de 1 – 10 V, en particulier pour la commande des DEL et la commande sans scintillement de la luminosité des tubes fluorescents jusqu'à 1% de luminosité résiduelle, sans ronronnement parasite. Met de elektronische potentiometer 2112- xxx heeft u voor een produkt gekozen, waarmee een flikkervrije besturing van de helderheid van TL- buizen tot 1% resterende helderheid mogelijk is, zonder storende bromgeluiden via alle gebruikelijke elektronische voorschakeltoestellen met 1 – 10 V regelspanning. Montage Installation Montage Montage Die maximale Belastung des Busch-Elektronik- Potentiometers 2112-xxx im Steuerkreis darf 50 mA nicht überschreiten. Im Lastkreis ist ein Dauerstrom von 4 A und ein Einschaltstrom von max. 100 A zulässig. Bei EVGs ohne interne Einschalt- strombegrenzung ist ein externes Schütz zu verwenden (s. Fig. 2). Das Elektronik- Potentiometer 2112-xxx ist in Verbindung mit den Bedienelementen 2115- ..., 6540-... nicht beleuchtbar. Um Irrtümer zu vermeiden, entnehmen Sie bitte dem Bedienelement das Beleuchtungselement. The maximum load of the Busch electronic potentiometer 2112-xxx in the control circuit must not exceed 50 mA. In the load circuit, a constant current of 4 A and an inrush current of 100 A max. are permissible. On electronic ballast units without internal inrush current limitation, an external contactor has to be used (see Fig. 2). The electronic potentiometer 2112-xxx cannot be illuminated if it is used in combination with the control elements 2115-…, 6540-… In order to avoid any mistakes or error, please remove the lighting element from the control element. La charge maximale du potentiomètre électronique Busch 2112-xxx dans le circuit de commande ne doit pas dépasser les 50 mA. Dans le circuit de charge un courant permanent de 4 A et un courant de fermeture de 100 A maximum sont permis. Pour les ballasts électroniques sans système de limitation du courant de fermeture, il faut utiliser un dispositif de protection externe (voir Fig. 2). Le potentiomètre électronique 2112- xxx ne peut pas être éclairé avec les éléments de commande 2115-..., 6540-.... Afin d'éviter les erreurs, retirez l'élément d'éclairage sur l'élément de commande. De maximale belasting van de Busch elektronische potentiometer 2112-xxx in de regelkring mag 50 mA niet overschrijden. In de belastingscircuit is een continu stroom van 4 A en een inschakelstroom van max. 100 A toegestaan. Bij elektronische voorschakeltoestellen zonder interne stroombegrenzing dient men een externe magneetschakelaar te gebruiken (zie afb. 2). In combinatie met de bedieningselementen 2115-..., 6540- ... kan de elektronische potentiometer 2112-xxx niet worden verlicht. Om vergissingen te voorkomen is het aan te bevelen het verlichtingselement uit het bedieningselement eruit te halen.

Transcript of Busch-Dimmer 2112-101/2112U-101 2112AJ/2112 UJ-212 · EVG's an einem Elektronik-Potentiometer...

Page 1: Busch-Dimmer 2112-101/2112U-101 2112AJ/2112 UJ-212 · EVG's an einem Elektronik-Potentiometer 2112-xxx sind die Herstellerspezifikationen der EVG's bestimmend. The possible number

0473-1-5803 09.07.2010

047

3-1-

5803

Busch-Dimmer® 2112-101/2112U-101 2112AJ/2112 UJ-212 Elektronik-Potentiometer

Pos: 1 /35x28/35 Mehrsprachig/Art und Sprache der Doku/Montageanleitung/Montageanleitung ger-eng-fre-dut @ 0\mod123_1.doc @ 1103 @

GER Montageanleitung Sorgfältig lesen und aufbewahren

ENG Installation Instructions Read carefully and keep in a safe place

FRE Instructions de montage Les lire attentivement et les respecter

DUT Montagehandleiding Zorgvuldig doorlezen en bewaren

Pos: 2 /35x28/35 Mehrsprachig/Sicherheitshinweise/Sicherheitshinweise 230V/Sicherheitshinweise 230V ger-eng-fre-dut @ 0\mod15_1.doc @ 923 @

Sicherheitshinweise Safety instructions Consignes de sécurité Veiligheidsinstructies

Arbeiten am 230 V Netz dürfen nur von Fachpersonal ausgeführt werden! Vor Montage, Demontage Netzspannung freischalten! Durch Nichtbeachtung von Installations- und Bedienungs-hinweisen können Brand und andere Gefahren entstehen!

Work on the 230 V supply system may only be performed by specialist staff! De-energize mains power supply prior to installation and/or disassembly! Failure to observe installation and operating instructions may result in fire and other hazards!

Toute intervention sur l'alimentation électrique en 230 V doit être effectuée par des techniciens spécialisés ! Déconnecter la tension secteur avant tout montage et démontage! Le non-respect des consignes d'installation et d'utilisation peut entraîner un incendie ou être la source d'autres dangers !

Werkzaamheden op het 230 V net mogen uitsluitend worden doorgevoerd door bekwaam personeel! Vóór de montage en demontage netspanning uitschakelen! Als de installatie- en bedieningsinstructies niet opgevolgd worden, dan kan dit leiden tot brand of andere gevaren!

Pos: 3 /35x28/35 Mehrsprachig/Inhalt/xx_Dimmer/2112-xxx/2112_ger-eng-fre-dut @ 10\mod_1275895580057_1.doc @ 79976 @

Über die mögliche Anzahl an EVG's an einem Elektronik-Potentiometer 2112-xxx sind die Herstellerspezifikationen der EVG's bestimmend.

The possible number of electronic ballasts connected to an electronic potentiometer 2112-xxx is governed by the specifications of the electronic ballast manufacturers.

Les spécifications du fabricant des ballasts électroniques indiquent le nombre de ballasts électroniques pouvant être reliés à un potentiomètre électronique 2112-xxx.

Over het mogelijke aantal elektronische voorschakeltoestellen aan een elektronische potentiometer 2112-xxx zijn de specificaties van de fabrikant van deze toestellen bepalend.

Technische Daten Technical data Caractéristiques techniques

Technische gegevens

Anschluss Connection Connexion Aansluiting

Nennspannung: Rated voltage: Tension nominale: Nominale spanning: 230 V ~±10%, 50/60 Hz

Potentiometer (Klemme 1 / 2)

Potentiometer (terminal 1 / 2)

Potentiomètre (borne 1 / 2)

Potentiometer (klem 1 / 2)

Steuerspannung / Strom: Control voltage / current : Tension d’entrée / Intensité : Regelspanning / stroom: max. 10 V / 50 mA

Schalter (Klemme 3 / 4) Switch (terminal 3 / 4) Commutateur (borne 3 / 4) Schakelaar (klem 3 / 4)

Nennspannung: Rated voltage: Tension nominale : Nominale spanning: 230 V, 50/60 Hz Nennstrom: Rated current: Intensité nominale : Nominale stroom: 4 AX (cos ϕ 0,9) Schaltleistung: Switching capacity: Puissance de rupture : Afschakelvermogen: 4 AX Vorgeschalteter Leitungsschutzschalter:

Automatic circuit breaker: Coupe-circuit thermique : Veiligheidsautomaat: 10 A

Einschaltstrom: Inrush current : Courant de fermeture : Inschakelstroom: ≤ 100 A

Einsatzbereiche Fields of application Rayon d'action Toepassingsgebieden Das Elektronikpotentiometer 2112-xxx dient zur Ansteuerung aller gängigen elektronischen Vorschalt-geräte mit 1 – 10 V Steuerspannung, insbesondere zur Steuerung von LEDs und zur flackerfreien Steuerung der Helligkeit von Leuchtstofflampen bis auf 1% Resthelligkeit, ohne störende Brummgeräusche.

The electronic potentiometer 2112- xxx is used to control all types of commercially available electronic ballast units with a control voltage of 1 – 10 V, particularly LEDs, and to ensure flicker-free and hum-free brightness control of fluorescent lamps down to 1 % residual brightness.

Le potentiomètre électronique 2112- xxx sert à la commande de tous les ballasts électroniques actuels avec une tension d’entrée de 1 – 10 V, en particulier pour la commande des DEL et la commande sans scintillement de la luminosité des tubes fluorescents jusqu'à 1% de luminosité résiduelle, sans ronronnement parasite.

Met de elektronische potentiometer 2112- xxx heeft u voor een produkt gekozen, waarmee een flikkervrije besturing van de helderheid van TL-buizen tot 1% resterende helderheid mogelijk is, zonder storende bromgeluiden via alle gebruikelijke elektronische voorschakeltoestellen met 1 – 10 V regelspanning.

Montage Installation Montage Montage

Die maximale Belastung des Busch-Elektronik-Potentiometers 2112-xxx im Steuerkreis darf 50 mA nicht überschreiten. Im Lastkreis ist ein Dauerstrom von 4 A und ein Einschaltstrom von max. 100 A zulässig. Bei EVGs ohne interne Einschalt-strombegrenzung ist ein externes Schütz zu verwenden (s. Fig. 2). Das Elektronik-Potentiometer 2112-xxx ist in Verbindung mit den Bedienelementen 2115-..., 6540-... nicht beleuchtbar. Um Irrtümer zu vermeiden, entnehmen Sie bitte dem Bedienelement das Beleuchtungselement.

The maximum load of the Busch electronic potentiometer 2112-xxx in the control circuit must not exceed 50 mA. In the load circuit, a constant current of 4 A and an inrush current of 100 A max. are permissible. On electronic ballast units without internal inrush current limitation, an external contactor has to be used (see Fig. 2). The electronic potentiometer 2112-xxx cannot be illuminated if it is used in combination with the control elements 2115-…, 6540-… In order to avoid any mistakes or error, please remove the lighting element from the control element.

La charge maximale du potentiomètre électronique Busch 2112-xxx dans le circuit de commande ne doit pas dépasser les 50 mA. Dans le circuit de charge un courant permanent de 4 A et un courant de fermeture de 100 A maximum sont permis. Pour les ballasts électroniques sans système de limitation du courant de fermeture, il faut utiliser un dispositif de protection externe (voir Fig. 2). Le potentiomètre électronique 2112-xxx ne peut pas être éclairé avec les éléments de commande 2115-..., 6540-.... Afin d'éviter les erreurs, retirez l'élément d'éclairage sur l'élément de commande.

De maximale belasting van de Busch elektronische potentiometer 2112-xxx in de regelkring mag 50 mA niet overschrijden. In de belastingscircuit is een continu stroom van 4 A en een inschakelstroom van max. 100 A toegestaan. Bij elektronische voorschakeltoestellen zonder interne stroombegrenzing dient men een externe magneetschakelaar te gebruiken (zie afb. 2). In combinatie met de bedieningselementen 2115-..., 6540-... kan de elektronische potentiometer 2112-xxx niet worden verlicht. Om vergissingen te voorkomen is het aan te bevelen het verlichtingselement uit het bedieningselement eruit te halen.

Page 2: Busch-Dimmer 2112-101/2112U-101 2112AJ/2112 UJ-212 · EVG's an einem Elektronik-Potentiometer 2112-xxx sind die Herstellerspezifikationen der EVG's bestimmend. The possible number

Anschluss Connection Connexion Aansluiting Fig. 1; Afb. 1 Fig. 2; Afb.2

LN

1 2 3 4

LN

LN

LN

2112-xxx

EVG

EVG

EVG

LS 10A

LN

1 2 3 4

LN

LN

LN

2112-xxx

EVG

EVG

EVG

LS 10A

Pos: 4 /35x28/35 Mehrsprachig/Service/Service_BJE @ 0\mod277_1.doc @ 1947 @

Service

Busch-Jaeger Elektro GmbH – Ein Unternehmen der ABB-Gruppe, Freisenbergstraße 2, D-58513 Lüdenscheid

Zentraler Vertriebsservice Tel: 0180-5 66 99 00, www.BUSCH-JAEGER.de Pos: 5 /Fuer alle Dokumente/Seitenwechsel @ 0\mod53_1.doc @ 1171 @

Page 3: Busch-Dimmer 2112-101/2112U-101 2112AJ/2112 UJ-212 · EVG's an einem Elektronik-Potentiometer 2112-xxx sind die Herstellerspezifikationen der EVG's bestimmend. The possible number

Pos: 6 /35x28/35 Mehrsprachig/Koepfe fuer Folgeseiten/Kopf Folgeseite @ 10\mod_1277708848600_1.doc @ 81216 @

0473-1-5803 09.07.2010

0473

-1-5

803

Busch-Dimmer® 2112-101/2112U-101 2112AJ/2112 UJ-212 Elektronik-Potentiometer

Pos: 7 /35x28/35 Mehrsprachig/Art und Sprache der Doku/Montageanleitung/Montageanleitung nor-swe-fin @ 0\mod124_1.doc @ 1079 @

NOR Monteringsanvisning Må leses nøye og oppbevares

SWE Monteringsanvisning Läs noggrant och spara

FIN Asennusohje Lue huolellisesti ja säilytä

Pos: 8 /35x28/35 Mehrsprachig/Sicherheitshinweise/Sicherheitshinweise 230V/Sicherheitshinweise 230V nor-swe-fin @ 9\mod_1255497845250_1.doc @ 47348 @

Sikkehetsanvisninger Säkerhetsanvisningar Turvaohjeet

Arbeider på 230V-nettet må bare utføres av fagpersonell innen elektro! Før montering og demontering må nettspenningen kobles ut! Hvis installasjons- og betjenings-henvisningene ikke overholdes, kan det oppstå brann eller andre faremomenter!

Arbeten på 230V:s nätet får utförs endast av elfackmän! Koppla från nätspänningen före montering och demontering! Om installations- och bruksanvisningar inte beaktas, kan brand och andra faror uppstå!

Töitä 230V-verkossa saavat suorittaa vain sähköalan ammattihenkilöt! Kytke irti verkosta ennen asennusta tai purkua! Jos asennus- ja käyttöohjeita ei noudateta, saattavat palo- ja muita vaaroja syntyä.

Pos: 9 /35x28/35 Mehrsprachig/Inhalt/xx_Dimmer/2112-xxx/2112_nor-swe-fin @ 10\mod_1275895649556_1.doc @ 79995 @

Mulig antall EVGèr på et elektronikk-potensiometer 2112- xxx avgjøres av EVG-produsentens spesifikasjoner.

EVG:ernas tillverkarspecifikationer bestämmer det möjliga antalet EVG:er på en elektronik-potentiometer 2112- xxx.

Elektroniikka-potentiometri 2112- xxx:n mahdollinen EVG:iden lukumäärä määräytyy EVG':iden valmistajien käyttöohjeista.

Tekniske data Tekniska data Tekniset tiedot Tilkobling Inkoppling Liitäntä

Nominell spenning Nominell spänning Nimellisjännite 230 V ~±10%, 50/60 Hz

Potensiometer (Klemme 1 / 2) Potentiometer (Klämma 1 / 2) Potentiometri (liitin 1 / 2)

Styrespenning / Strøm Styrspänning / Ström Ohjausjännite / Virta max. 10 V / 50 mA

Bryter (Klemme 3 / 4) Brytare (Klämma 3 / 4) Kytkin (liitin 3 / 4)

Nominell spenning Nominell spänning Nimellisjännite 230 V, 50/60 Hz Nominell strøm Nominell ström Nimellisvirta 4 AX (cos ϕ 0,9) Utløsingseffekt Kopplingseffekt Nimellisteho 4 AX Sikringsautomat Automatsäkring Automaattisulake 10 A Innkoplingsstrøm Påkopplingsström Kytkentävirta ≤ 100 A

Bruksområder Användningsområde Käyttöalat Elektronikk-potensiometeret 2112- xxx kann nyttes til styring av alle vanlige elektroniske hjelpekoplingsapparater med 1 – 10 V styringsspenning, spesielt til styring av LEDèr og til flimringsfri styring av lysstyrken hos lysstofflamper til 1% restlysstyrke og uten forstyrrende brummelyder.

Elektronikpotentiometern 2112- xxx kan användas till styrning av alla gängse elektroniska förkopplings-apparater med 1 – 10 V:s styrspänning, speciellt till styrning av LED:er och till flimmerfri styrning av ljusstyrkan hos lysämneslampor till en restljusstzrka på 1%, utan störande brummande ljud.

Elektroniikkapotentiometri 2112- xxx voidaan käyttää kaikkien tavallisten elektronisten 1 – 10 V:n ohjaus-jännitteisten esikytkentälaitteiden, ohjaukseen, erityisesti LED:iden ja valoainelamppujen valonkirkkauden vilkkumattomaan ohjaukseen aina 1% jäännösvalonkirkkaudeteen saakka, ilman häiritseviä verkkohuminaa.

Montering Montering Asennus

Maks. belastning på Busch-Elektronikk-Potensiometeret 2112- xxx im styringskrets må ikke overskride 50 mA . I lastekretsen er det bare tillatt med en permanent strøm på 4 A og en tilkoplingsstrøm på maks. 100 A . Ved bruk av EVGèr uten intern begrensning av tilkoplingsstrømmen må det benyttes en ekstern beskyttelse (s. fig. 2). Elektronikk-potensiometer 2112-xxx kan ikke belyses i forbindelse med betjeningselementene 2115-..., 6540-.... For å unngå feil, tar du belysningselementet ut av betjeningselementet.

Den maximala belastningen på Busch-Elektronik-potentiometern 2112- xxx i styrkretsen får inte överstiga 50 mA . I lastkretsen är en permanent ström på 4 A och en utlösningsström på max. 100 A tillåten. Vid EVG:er utan intern påkopplingsströmgbegränsning skall ett externt skydd användas (s. fig. 2). Elektronik-potentiometern 2112-xxx kan inte belysas i förbindelse med manöverelement 2115-…, 6540-… För att undvika misstag ska du ta ut belysningselementets manöverelement.

Busch-elektroniikka-potentiometrin 2112- xxx ohjauspiirin maksimaalinen kuormitus ei saa ylittää 50 mA . Kuormituspiirissä on 4 A :n jatkuva virta ja maksimaalisesti 10 A:n kytkentävirta sallittu . EVG:issa ilman sisäistä kytkentävirranrajoitusta on käytetävä ulkoista suojaa (katso kuva 2). Elektroniikkapotentiometria 2112-xxx ei voi valaista käytettäessä käyttöelementtejä 2115-..., 6540-... On suositeltavaa selvittää valaistuselementti käyttöelementistä erehdysten välttämiseksi.

Page 4: Busch-Dimmer 2112-101/2112U-101 2112AJ/2112 UJ-212 · EVG's an einem Elektronik-Potentiometer 2112-xxx sind die Herstellerspezifikationen der EVG's bestimmend. The possible number

Tilkobling Anslutning Liitäntä Fig. 1; Kuva 1 Fig. 2; Kuva 2

LN

1 2 3 4

LN

LN

LN

2112-xxx

EVG

EVG

EVG

LS 10A

LN

1 2 3 4

LN

LN

LN

2112-xxx

EVG

EVG

EVG

LS 10A

Pos: 10 /35x28/35 Mehrsprachig/Service/Service_BJE @ 0\mod277_1.doc @ 1947 @

Service

Busch-Jaeger Elektro GmbH – Ein Unternehmen der ABB-Gruppe, Freisenbergstraße 2, D-58513 Lüdenscheid

Zentraler Vertriebsservice Tel: 0180-5 66 99 00, www.BUSCH-JAEGER.de === Ende der Liste für Textmarke Inhalt ===

Page 5: Busch-Dimmer 2112-101/2112U-101 2112AJ/2112 UJ-212 · EVG's an einem Elektronik-Potentiometer 2112-xxx sind die Herstellerspezifikationen der EVG's bestimmend. The possible number

0073-1-6573 Rev. 1

www.busch-jaeger.de

0073-1

-6573

Busch-Dimmer®

6513 U-102 / 6513-102 / 6519 U

01.03.2005

GER Bedienungsanleitung Sorgfältig lesen und aufbewahren

ENG Operating Instructions Read carefully and keep in a safe place

FRE Instructions d'utilisation Les lire attentivement et les respecter

DUT Handleiding Zorgvuldig doorlezen en bewaren

Sicherheitshinweise Safety instructions Consignes de sécurité Veiligheidsinstructies

Arbeiten am 230 V Netz dürfen nur von Fachpersonal ausgeführt werden! Vor Montage, Demontage Netzspannung freischalten! Durch Nichtbeachtung von Installations- und Bedienungs-hinweisen können Brand und andere Gefahren entstehen!

Work on the 230 V supply system may only be performed by specialist staff! De-energize mains power supply prior to installation and/or disassembly! Failure to observe installation and operating instructions may result in fire and other hazards!

Toute intervention sur l'alimentation électrique en 230 V doit être effectuée par des techniciens spécialisés ! Déconnecter la tension secteur avant tout montage et démontage! Le non-respect des consignes d'installation et d'utilisation peut entraîner un incendie ou être la source d'autres dangers !

Werkzaamheden op het 230 V net mogen uitsluitend worden doorgevoerd door bekwaam personeel! Vóór de montage en demontage netspanning uitschakelen! Als de installatie- en bedieningsinstructies niet opgevolgd worden, dan kan dit leiden tot brand of andere gevaren!

Technische Daten Technical data Caractéristiques techniques

Technische gegevens

Mindestlast: Minimum load: Charge minimale: Minimumbelasting: 40 W/VA Kurzschlussschutz: Short-circuit protection: Protection contre les courts-

circuits : Beveiliging tegen kortsluiting:

Elektronisch, electronic, électronique, elektronisch

Überlastschutz: Overload protection: Protection contre les surcharges:

Overbelastingsbeveiliging: Elektronisch, electronic, électronique, elektronisch

Nennspannung: Rated voltage: Tension nominale: Nominale spanning: 230 V ~ ± 10%, 50 Hz Umgebungstemperatur-bereich:

Ambient temperature range: Plage de température ambiante:

Gebied van omgevingstemperatuur:

0 — +35°C (Fig. 4)

Nennleistung • 6513 U-102, 6513-102: • 6519 U: (Trafoverlustleistung von ca. 5 % bei elektronischen Transformatoren berücksichtigen)

Rated power • 6513 U-102, 6513-102 : • 6519 U : (consider approx. 5% transformer power loss of electronic transformers)

Puissance nominale • 6513 U-102, 6513-102 : • 6519 U: (prendre en compte une perte de puissance due au transformateur d'environ 5 % pour les trans-formateurs électroniques)

Nominaal vermogen • 6513 U-102, 6513-102: • 6519 U: (transformator verliesvermogen van ca. 5% in acht nemen bij elektronische transformatoren)

420 W/VA 550W/VA

Lastarten: Glühlampen und/oder Elektronik-Trafo für NV-Halogenlampen (Nennleistung beachten)

Load types: Incandescent lamps and/or electronic transformer for L.V. halogen lamps (observe rated power)

Types de charge : Lampes à incandescence et/ou transformateur électronique pour lampes halogènes NV (attention à la puissance nominale)

Soorten van belasting: Gloeilampen en/of elektronische transformatoren voor laagspannings-halogeenlampen (let op het nominale vermogen)

Klemme 4 max. 100 mA Terminal 4 max. 100 mA Borne 4 100 mA max. Klem 4 max. 100 mA

Klemme 4 ist vorgesehen für den Betrieb mit Netzfreischalt-systemen (siehe Fig. 3) Achtung!

Die Klemme 4 muss mit einem ABB S271-C 0,5 oder geleichwertigem 0,5A Leitungsschutzschalter abgesichert sein.

Terminal 4 is intended for operation with power network isolating systems (see fig. 3) Attention!

Terminal 4 must be protected by an ABB S271-C 0.5 or an equivalent 0.5A circuit-breaker.

La borne 4 est prévue pour un fonctionnement avec des systèmes de commutation hors réseau (voir Fig. 3) Attention !

La borne 4 doit être protégée par un disjoncteur de protection de circuit ABB S271-C 0,5 ou un dispositif équivalent de 0,5 A.

Klem 4 is bestemd voor de werking met netvrijschakelsystemen (zie afb. 3) Pas op!

Klem 4 dient door een ABB S271-C 0,5 of een gelijkwaardige 0,5A stroomonderbreker te worden beveiligd.

Wichtige Hinweise Important information Nota important Belangrijke aanwijzingen

Der Dimmer erwärmt sich bei Betrieb, da ein Teil der Anschlussleistung als Verlustleistung in Wärme umgesetzt wird. Die angegebene Nennleistung ist für den Einbau des Dimmers in eine massive Steinwand ausgelegt. Ist der Dimmer in eine Wand aus Gasbeton, Holz oder Gipskarton eingebaut, muss die maximale Anschlussleistung um 20% reduziert werden. Eine Verminderung der Anschlussleistung ist immer dann erforderlich, wenn mehrere Dimmer untereinander installiert sind oder andere Wärmequellen zu einer weiteren Erwärmung führen. In stark aufgeheizten Räumen muss die maximale Anschlussleistung entsprechend dem Diagramm (siehe Fig. 4) vermindert werden. Bei 50 °C Umgebungstemperatur fällt die zulässige Leistung auf 57%; bei 60 °C auf 28%.

The dimmer heats up during operation because part of the connected load is lost and converted into heat. The specified rated power is designed for dimmer installation in a solid masonry wall. When installing the dimmer in a wall made of gas concrete, wood or plasterboard, the maximum connected load must be reduced by 20%. The connected load must always be reduced when several dimmers are installed one below the other or when other heat sources cause additional heating. In intensely heated-up rooms, the maximum connected load must be reduced according to the diagram (see figure 4). At an ambient temperature of 50 °C, the allowed power is reduced to 57%, at 60 °C to 28%.

Le variateur chauffe en cours de fonctionnement car une partie de la puissance absorbée est transformée en chaleur sous la forme de puissance dissipée. La puissance nominale indiquée correspond au montage du variateur sur un mur en pierre massif. Si le variateur est monté sur un mur en béton expansé, en bois ou en placoplâtre, la puissance absorbée maximale doit être réduite de 20%. Une diminution de la puissance absorbée est toujours requise lorsque plusieurs variateurs sont montés les uns sur les autres ou lorsque d'autres sources de chaleur sont présentes et entraînent une émission de chaleur supplémentaire. Dans les pièces fortement chauffées, la puissance absorbée maximale doit être réduite comme indiqué sur le diagramme (voir Fig. 4). A une température ambiante de 50 °C, la puissance permise chute à 57 %, à 60 °C elle tombe à 28 %.

De dimmer wordt gedurende de werking warm, omdat een gedeelte van het aansluitvermogen als verlies in warmte wordt omgezet. Het aangegeven nominaal vermogen is voor de montage van de dimmer in een vaste stenen muur bedoeld. Wordt de dimmer in een muur van gasbeton, hout of gipsplaat wordt gemonteerd, moet het maximale aansluitvermogen tot 20% worden gereduceerd. Een vermindering van het aansluitvermogen is altijd noodzakelijk wanneer meerdere dimmers onder elkaar worden geïnstalleerd of andere warmtebronnen een verdere opwarming tot gevolg hebben. In sterk opgewarmde ruimten moet het maximale aansluitvermogen worden verminderd overeenkomstig het diagram (zie afb. 4). Bij een omgevingstemperatuur van 50°C daalt het toelaatbare vermogen tot 57%; bij 60°C tot 28%.

Die entsprechende Verminderung der Anschlussleistung ist durchzuführen, da sonst Zerstörungsgefahr durch Überhitzung besteht!

The connected load must be reduced accordingly in order to avoid the risk of destruction due to overheating!

Il faut entreprendre les diminutions de puissance absorbée indiquées, sinon vous risquez d'endommager l'équipement par surchauffe !

De overeenkomstige vermindering van het aansluitvermogen moet worden doorgevoerd, omdat anders de dimmer mogelijk stuk gaat door oververhitting!

Montage Installation Montage Montage

Herkömmliche Transformatoren (Kupfer - Eisen) dürfen grundsätzlich nicht an diesen Dimmer angeschlossen werden.

Conventional transformers (copper – iron) must never be connected to this dimmer.

Les transformateurs traditionnels (cuivre - fer) ne doivent pas être reliés à ces variateurs.

Gewone transformatoren (koper - ijzer) mogen principieel niet op deze dimmer aangesloten worden.

Netzspannung abschalten!

Der Unterputzdimmer ist in eine UP-Dose nach Din 49073-1 einzubauen.

Disconnect mains supply!

The flush-type dimmer must be installed into a flush-type box according to DIN 49073-1.

Débrancher l'alimentation électrique !

Le variateur de lumière encastré doit être intégré dans une boîte de branchement encastrée conforme à la norme Din 49073-1.

De netspanning uitschakelen!

De ingelaten dimmer dient te worden ingebouwd in een inbouwdoos volgens DIN 49073-1.

Der Dimmer 6513-102 ist für den Einbau auf einer 35mm-Hutschiene nach DIN EN 50022 in einer Unterverteilung vorgesehen.

The dimmer 6513-102 is intended for installation on a 35mm top-hat rail in a sub-distribution board according to DIN EN 50022.

Le variateur 6513-102 est prévu pour être monté sur un profilé chapeau de 35 mm conforme à la norme DIN EN 50022 dans un panneau secondaire.

De dimmer 6513-102 is bestemd voor de montage op een 35 mm kaprail in onderverdelingssystemen volgens DIN EN 50022.

Die Funkentstörung wird gemäß EN 55015 eingehalten.

The radio interference suppression requirements according to EN 55015 are met.

La protection contre les parasites est maintenue à un niveau conforme à la norme EN 55015.

Aan de ontstoring wordt voldaan conform EN 55015.

Anschluss Connection Connexion Aansluiting

Fig. 1; Afb. 1 Fig. 2; Afb. 2 Fig. 3; Afb. 3

6513

LN

4

6519

LN

4

65136519

*65136519

4

230 V Glühlampen/Halogenlampen und/oder Busch-Elektroniktrafo 230 V incandescent lamps/halogen lamps and/or Busch electronic transformer Lampes à incandescence/lampes halogènes 230 V et/ou transformateur électronique Busch 230 V gloeilampen/halogeenlampen en/of elektronische transformator van Busch

230 V Glühlampen/Halogenlampen und/oder Busch-Elektroniktrafo 230 V incandescent lamps/halogen lamps and/or Busch electronic transformer Lampes à incandescence/lampes halogènes 230 V et/ou transformateur électronique Busch 230 V gloeilampen/halogeenlampen en/of elektronische transformator van Busch

Ausschaltung; Breaking circuit; Mise hors circuit; Uitschakeling *für Netzfreischalter; * for mains isolating facility; * pour le commutateur de mise hors réseau; * voor de netvrijschakelaar

Derating Réduction de puissance

Fig. 4; Afb. 4

% = °C =

Nennleistung; Rated power; Puissance nominale; Nominaal vermogen Umgebungstemperatur; Ambient temperature; Température ambiante; Omgevingstemperatuur

Bedienung Operation Commande Bediening

Um über den gesamten Stellbereich von Hell bis Dunkel die gleiche Helligkeit der Halogenlampen zu erreichen, sollten Transformatoren mit gleicher Sekundärspannung und gleicher Leistung verwendet werden. Bei der Installation ist zu berücksichtigen, dass die Transformatoren, entsprechend ihrer Qualität und Ausführung, bei Betrieb mit Dimmern Brummgeräusche erzeugen können.

To achieve the same brightness level of the halogen lamps over the entire adjusting range from bright to dark, transformers with the same secondary voltage and the same power should be used. When installing, bear in mind that transformers may generate humming noise when used with dimmers, depending on their quality and version.

Pour obtenir une luminosité identique des lampes halogènes sur toute la plage de réglage de clair à sombre, des transformateurs ayant une tension induite et une puissance identiques doivent être utilisés. Lors de l'installation il convient de prendre en compte que les transformateurs, en fonction de leur qualité et de leur conception, peuvent générer des ronflements lorsqu'ils sont utilisés avec des variateurs.

Om over het gehele regelbereik van hel tot donker dezelfde helderheid van de halogeenlampen te bereiken, moeten transformatoren met dezelfde secundaire spanning en van hetzelfde vermogen worden gebruikt. Bij de installatie moet er rekening mee worden gehouden dat de transformatoren, conform hun kwaliteit en uitvoering, gedurende de werking met dimmers bromgeluiden kunnen veroorzaken.

Gewährleistung

Busch-Jaeger Geräte sind mit modernsten Technologien gefertigt und qualitätsgeprüft. Sollte sich dennoch ein Mangel zeigen, übernimmt Busch-Jaeger Elektro GmbH (im folgenden: Busch-Jaeger) - unbeschadet der Ansprüche des Endverbrauchers aus dem Kaufvertrag gegenüber seinem Händler - im nachstehenden Umfang die Mängelbeseitigung für das Busch-Jaeger Gerät (im folgenden: Gerät): Umfang der Erklärung: Diese Erklärung gilt nur, wenn das Gerät infolge eines - bei Übergabe an den Endverbraucher bereits vorhandenen - Konstruktions-, Fertigungs- oder Materialfehlers unbrauchbar oder die Brauchbarkeit erheblich beeinträchtigt wird (Mangel). Sie gilt insbesondere nicht, wenn die Beeinträchtigung der Brauchbarkeit des Gerätes auf natürliche Abnutzung, unsachgemäßer Verwendung (einschließlich Einbau) oder Einwirkung von aussen beruht. Diese Erklärung stellt keine Beschaffenheitsgarantie im Sinne der §§ 443 und 444 BGB dar. Ansprüche des Endverbrauchers aus der Erklärung: Im Falle eines berechtigten und ordnungsgemäß geltend gemachten Anspruchs wird Busch-Jaeger nach eigener Wahl den Mangel des Gerätes beseitigen (Nachbesserung) oder ein mangelfreies Gerät liefern. Der Endverbraucher kann keine weitergehenden Ansprüche aus dieser Erklärung herleiten, insbesondere keinen Anspruch auf Erstattung von Kosten oder Aufwendungen im Zusammenhang mit dem Mangel (z.B. Ein-/Ausbaukosten) noch auf Ersatz irgendwelcher Folgeschäden. Geltungsdauer der Erklärung (Anspruchsfrist): Diese Erklärung ist nur für während der Anspruchsfrist bei Busch-Jaeger geltend gemachte Ansprüche aus dieser Erklärung gültig. Die Anspruchsfrist beträgt 24 Monate ab Kauf des Gerätes durch den Endverbraucher bei einem Händler ("Kaufdatum"). Sie endet spätestens 30 Monate nach dem Herstelldatum des Gerätes. Geltungsbereich: In dieser Erklärung findet Deutsches Recht Anwendung. Sie gilt nur für in Deutschland wohnhafte Endverbraucher und / oder Käufe bei in Deutschland sitzenden Händlern. Geltendmachung der Ansprüche aus dieser Erklärung:

Zur Geltendmachung der Ansprüche aus dieser Erklärung ist das Gerät zusammen mit der ausgefüllten Servicekarte und einer Kopie des Kaufbeleges sowie einer kurzen Erläuterung des beanstandeten Mangels unverzüglich an den zuständigen Fachhändler, bei dem das Gerät bezogen wurde, oder das Busch-Jaeger Service-Center auf Kosten und Gefahr des Endverbrauchers zu senden. Verjährung: Erkennt Busch-Jaeger einen innerhalb der Anspruchsfrist ordnungsgemäß geltend gemachten Anspruch aus dieser Erklärung nicht an, so verjähren sämtliche Ansprüche aus dieser Erklärung in 6 Monaten vom Zeitpunkt der Geltendmachung an, jedoch nicht vor Ende der Anspruchsfrist.

Busch-Jaeger Elektro GmbH, Service-Center, Gewerbering 28, 58579 Schalksmühle, Fon: 0180-5669900

Page 6: Busch-Dimmer 2112-101/2112U-101 2112AJ/2112 UJ-212 · EVG's an einem Elektronik-Potentiometer 2112-xxx sind die Herstellerspezifikationen der EVG's bestimmend. The possible number

0073-1-6573 Rev. 1

www.busch-jaeger.de

0073-1

-6573

Busch-Dimmer® 6513 U-102 / 6513-102 / 6519 U

01.03.2005

NOR Betjeningsanvisning Må leses nøye og oppbevares

SWE Bruksanvisning Läs noggrant och spara

FIN Käyttöohje Lue huolellisesti ja säilytä

Sikkehetsanvisninger Säkerhetsanvisningar Turvaohjeet

Arbeider på 230V-nettet må bare utføres av fagpersonell innen elektro! Før montering og demontering må nettspenningen kobles ut! Hvis installasjons- og betjenings-henvisningene ikke overholdes, kan det oppstå brann eller andre faremomenter!

Arbeten på 230V:s nätet får utförs endast av elfackmän! Koppla från nätspänningen före montering och demontering! Om installations- och bruksanvisningar inte beaktas, kan brand och andra faror uppstå!

Töitä 230V-verkossa saavat suorittaa vain sähköalan ammattihenkilöt! Kytke irti verkosta ennen asennusta tai purkua! Jos asennus- ja käyttöohjeita ei noudateta, saattavat palo- ja muita vaaroja syntyä.

Tekniske data Tekniska data Tekniset tiedot

Minstelast: Miniminlast: Minimikuormitus: 40 W/VA Beskyttelse mot kortslutning: Kortslutningsskydd: Oikosulkusuoja: Elektronisch, elektronisk,

elektroninen Beskyttelse mot overbelastning: Beskyttelse mot overbelastning: Ylikuormitussuoja: Elektronisch, elektronisk,

elektroninen Nominell spenning: Nominell spänning: Nimmellisjännite: 230 V ~ ± 10%, 50 Hz Temperaturområde for omgivelsen: Temperaturområde för omgivningen: Ympäristön lämpötila-alue: 0 — +35°C (fig. 4)

0 — +35°C (kuva 4) Nominell effekt • 6513 U-102, 6513-102: • 6519 U: (det må tas hensyn til en transformatortapseffekt på ca. 5% hos elektroniske transformatorer)

Nominell effekt: • 6513 U-102, 6513-102: • 6519 U: (ta hänsyn till en tranformatorförlusteffekt på ca 5 % hos elektronik- transformatorer)

Nimellisteho • 6513 U-102, 6513-102: • 6519 U: (ota huomioon elektronisten muuntimen tehonhäviö n. 5 % )

420 W/VA 550W/VA

Belastningstyper: Glødelamper og/eller elektronikktransformator for NV-halogenlamper (pass på nominell effekt)

Lasttyper: Glödlampor och/eller elektroniktranformator för NV-halogenlampor (beakta nominell effekt)

Kuormitustyypit: Hehkulamput ja/tai elektroniikka-muunnin NV-halogeenilamppuja varten (ota huomioon nimellisteho)

Klemme 4 maks. 100 mA Klämma 4 max. 100 mA Liitin 4 maks. 100 mA

Klemme 4 er beregnet til drift med nettfrikoblingssystemer (se fig. 3) Forsiktig!

Klemme 4 må utstyres med en ABB S271-C 0,5 eller likeverdig 0,5 A ledningssikring.

Klämma 4 är ämnad för en drift med nätfrikopplarsystem (se fig. 3) Observera

Klämma 4 måste säkras med en ABB S271-C 0,5 eller likvärdig 0,5A skyddsledare.

Liitin 4 on tarkoitettu käytössä, jossa käytetään verkonvapautusjärjestemiä (katso kuva 3) Huomio!

Liittimen 4 täytyy olla suojattuna ABB S271-C 0,5 -kytkimellä tai samanarvoisella 0,5A:n johdonsuojakytkimellä.

Viktige henvisninger Viktiga hänvisningar Tärkeät ohjeet

Dimmeren varmes opp under drift, da en del av tilkoblingseffekten omsettes til varme som tapseffekt. Angitt nominell ytelse er beregnet for installasjon i en massiv murvegg. Skal apparatet installeres i en vegg av gassbetong, tre eller gipskartong, må maks. koblingseffekt reduseres med minst 20%. Det er alltid påkrevd å redusere tilkoblingseffekten når flere dimmere er installert sammen eller når andre varmekilder fører til ytterligere oppvarming. I sterkt oppvarmede rom må man redusere maks. tilkoblingseffekt i henhold til diagrammet (se fig. 4). Ved en omgivelsestemperatur på 50 °C reduseres tillatt effekt til 57%; ved 60 °C til 28%.

Dimmern värms upp under drift, då en del av påkopplingseffekten omvandlas till värme som förlusteffekt. Angiven nominell effekt är beräknad för installation i en massiv murad vägg. Ifall apparaten är installerad i en vägg av gasbetong, trä eller gipskartong, måste den maximala kopplings-effekten reduceras med minst 20%. Det krävs alltid att påkopplings-effekten reduceras når flere dimrar har installerats tillsammans eller när andra värmekällor leder till en ytterligare uppvärmning. I starkt uppvärmda rum måste man reducera den maximala påkopplings-effekten enligt diagrammet (se fig. 4). Vid en omgivniningstemperatur på 50 °C reduceras den tillåtna effekten till 57%; vid 60 °C till 28%.

Dimmeri kuumenee sitä käytttäessä, koska osa liitäntätehosta muuttuu tehohäviönä lämmöksi. Mainittu nimellisteho on mitoitettu massiiviseen kiviseeinään tapahtuvaa asennusta varten. Kun laite asennetaan kaasubetoni-, puu- tai kipsikartonkiseinään, on maksimaalinen liitäntäteho alennettava vähintään 20 prosentilla. Liitäntäteho on aina silloin alennettava, kun useat dimmerit on asennettu yhdessä tai muut lämpölähteet johtavat kuumenemiseen. Runsaasti lämmitetyissä huoneissa on maksimaalinen liitäntäteho alennettava diagrammiarvojen mukaisesti (katso kuva 4). Ympäristölämpötilassa 50 °C sallittu teho laskee 57%:iin ; lämpötilassa 60 °C 28%:iin.

Det er nødvendig å foreta en slik reduksjon av tilkoblingseffekten da det ellers vil være fare for ødeleggelse på grunn av overoppheting!

Det är nödvändigt att utföra en sådan reducering av påkopplingseffekten, då det i annat fall finns fara för förstörelse på grund av överupp-hettning!

Vastaava liitäntätehon alentaminen on tarpeellinen, koska muuten on olemassa ylikuumenemisesta joutuva tuhoutumisvaara!

Montering Montering Asennus

Tradisjonelle transformatorer (kobber – jern) må prinsipielt ikke kobles til denne dimmeren.

Traditionella transformatorer (koppar - järn) får i princip inte anslutas till denna dimmer.

Tavanomaisia muuntimia (kupari - rauta) ei periaatteessa saa kytkeä tähän himmentimeen.

Nettspenningen slås av!

Dimmeren monteres under murpussen inn i en UP-boks i henhold til DIN 49073-1.

Nätspänningen kopplas från!

Dimmern monteras in i en UP-dosa i enlighet med Din 49073-1.

Kytke pois verkkojännite!

Rappauksen alle asennettava himmennin on asennettava UP-rasiaan Din 49073-1:n mukaisesti.

Dimmeren 6513-102 er beregnet for montasje på en 35mm hattskinne i henhold til DIN EN 50022 i en underfordeling.

Dimmern 6513-102 är beräknad för montering på en 35mm hattskena i enlighet med DIN EN 50022 i en underfördelning.

Himmennin 6513-102 on mitoitettu asennettavaksi alijakotaulun 35mm:n hattukiskoon DIN EN 50022:n mukaan.

Støydemping i henhold til EN 55015 overholdes. Gnistavstörning i enlighet med EN 55015 följs. EN 55015:n mukainen kipinänpoisto.

Tilkobling Anslutning Liitäntä

Fig. 1; Kuva 1 Fig. 2; Kuva 2 Fig. 3; Kuva 3

6513

LN

4

6519

LN

4

65136519

*65136519

4

230 V glødelamper/halogenlamper og/eller Busch-elektronikktransformator 230 V glödlampor/halogenlampor och/eller Busch-elektroniktranformator 230 V:n hehkulamput/halogeenilamput ja/tai Busch-elektroniikkamuunnin

230 V glødelamper/halogenlamper og/eller Busch-elektronikktransformator 230 V glödlampor/halogenlampor och/eller Busch-elektroniktranformator 230 V:n hehkulamput/halogeenilamput ja/tai Busch-elektroniikkamuunnin

Utkobling; Frånkoppling; Poiskytkentä * for nettkoblere; * för nätbrytare; * Verkkokytkintä varten

Derating

Fig. 4; Kuva 4

% = °C =

nominell effekt; nominell efflekt; nimellisteho Omgivelsestemperatur; Omgivningstemperatur; ympäristön lämpötila

Betjening Betjäning Käyttö

For å kunne oppnå samme lysverdi på halogenlampene fra lyst til mørkt over hele oppstillingsområdet, bør man benytte transformatorer med samme sekundærspenning og samme effekt. Ved installasjon må man ta hensyn til at transformatorene, alt etter kvalitet og utførelse, kan komme til å avgi en brummelyd når de drives med dimmere.

För att man ska kunna uppnå samma ljusvärde på hologenlamporna från ljust till mörkt, ska halogen-lampor med samma sekundärspänning och samma effekt användas. Vid installationen ska man beakta, att transforma-torerna, motsvarande deras kvalitet och utförande, vid drift med dimrar kan alstra brummljud.

Jotta saadaan sama halogeenilamppujen valoisuus koko asetusaluella valoisa pimeään, on käytettävä muuntimia joilla on sama sekundaarijännite ja sama teho. Asennuksesssa on otettava huomioon sen, että muuntimet, niiden laadusta je mallista riippuen, voivat, käytettäessä niitä himmentimien kanssa, synnyttää murina-ääniä

Page 7: Busch-Dimmer 2112-101/2112U-101 2112AJ/2112 UJ-212 · EVG's an einem Elektronik-Potentiometer 2112-xxx sind die Herstellerspezifikationen der EVG's bestimmend. The possible number

D

Busch Universal-Drehdimmer 6591

BetriebsanleitungNur für autorisierte Elektrofachleute

73 - 1 - 591123508

D

Busch-JaegerElektro GmbH

Page 8: Busch-Dimmer 2112-101/2112U-101 2112AJ/2112 UJ-212 · EVG's an einem Elektronik-Potentiometer 2112-xxx sind die Herstellerspezifikationen der EVG's bestimmend. The possible number

DFig. 1

L

N

4

Page 9: Busch-Dimmer 2112-101/2112U-101 2112AJ/2112 UJ-212 · EVG's an einem Elektronik-Potentiometer 2112-xxx sind die Herstellerspezifikationen der EVG's bestimmend. The possible number

DFig. 2

L

N

4

Page 10: Busch-Dimmer 2112-101/2112U-101 2112AJ/2112 UJ-212 · EVG's an einem Elektronik-Potentiometer 2112-xxx sind die Herstellerspezifikationen der EVG's bestimmend. The possible number

DFig. 3

0 10 20 30 40 50 60 70 80

100

Nen

nlei

stun

g %

Umgebungstemperatur oC

20

40

60

80

Page 11: Busch-Dimmer 2112-101/2112U-101 2112AJ/2112 UJ-212 · EVG's an einem Elektronik-Potentiometer 2112-xxx sind die Herstellerspezifikationen der EVG's bestimmend. The possible number

DFunktionen

- Automatische Betriebsarteinstellung (Phasenanschnitt/- abschnitt)- Einschaltstrombegrenzung durch Softstart- Elektronischer Überlast- /Übertemparaturschutz- Elektronischer Kurzschlußschutz- Grundhelligkeit einstellbar

Page 12: Busch-Dimmer 2112-101/2112U-101 2112AJ/2112 UJ-212 · EVG's an einem Elektronik-Potentiometer 2112-xxx sind die Herstellerspezifikationen der EVG's bestimmend. The possible number

DTechnische Daten

Nennspannung: 230 V ~ ± 10%, 50 HzNennleistung: 420 VA

(abhängig von der Umgebungstem-peratur, s. Fig. 3 und vom LasttypKlemme 4: max. 100 mA)

Mindestlast: 40 W/VALastarten: Glühlampen, maximal 6 Busch-Elek-

tronik-Trafo/konventionelle Trafo(Nennleistung beachten; zulässigeKombinationen s. „Inbetriebnahme“)

Kurzschlußschutz: elektronischÜberlastschutz: elektronischUmgebungs-temperaturbereich: 0 bis + 35 °C (siehe Fig. 3)

Berechnung der Nennleistung

Verwenden Sie bitte folgende Formel:Dimmerlast = Transformatorverluste*+ Leuchtmittellast* bei elektronischen Trafo 5% der Trafonennleistung

bei konventionellen Trafo 20% der Trafonennleistung

Page 13: Busch-Dimmer 2112-101/2112U-101 2112AJ/2112 UJ-212 · EVG's an einem Elektronik-Potentiometer 2112-xxx sind die Herstellerspezifikationen der EVG's bestimmend. The possible number

DWichtige Hinweise

ACHTUNG

Arbeiten am 230 V - Netz dürfen nur von autorisiertem

Elektrofachpersonal ausgeführt werden.

Die vorgeschaltete Sicherung ist bei Arbeiten an der Be-leuchtungsanlage abzuschalten.

Beim Betrieb von konventionellen Transformatoren mußjeder konventionelle Trafo nach Herstellerangabenprimärseitig abgesichert werden. Es sind nur Sicherheits-transformatoren nach DIN VDE 0551 zu verwenden.

ACHTUNG

Auf keinen Fall dürfen elektronische und konventionelle

Transformatoren zusammen gedimmt werden.

Der Leerlauf von konventionellen Transformatoren ist

weder bei Inbetriebnahme noch im Betrieb erlaubt.

Beachten Sie insbesondere die Hinweise im Kapitel

„Montage“ - es besteht Brandgefahr!

Page 14: Busch-Dimmer 2112-101/2112U-101 2112AJ/2112 UJ-212 · EVG's an einem Elektronik-Potentiometer 2112-xxx sind die Herstellerspezifikationen der EVG's bestimmend. The possible number

D

Der Universal-Drehdimmer 6591 hat einen elektronischenKurzschluß- und Überlastungsschutz. Hierdurch ist diesonst bei Dimmern übliche Sicherung entfallen.

Eine elektronische Funkentstörung ersetzt die bisher übli-che Funkentstördrossel. Deshalb ist dieser Dimmer "ge-räuscharm".

Die Funkentstörung wird gemäß EN 55014 mit z. B.- 1 x ABB Trafo 300 VA mit 3 x 100 W belastet oder- 4 x Busch Elektronik Trafo 6570-110 mit 4 x 100 Wbelastet, eingehalten.

Wichtige Hinweise

Page 15: Busch-Dimmer 2112-101/2112U-101 2112AJ/2112 UJ-212 · EVG's an einem Elektronik-Potentiometer 2112-xxx sind die Herstellerspezifikationen der EVG's bestimmend. The possible number

DMontage

Netzspannung abschalten!

Der Universal-Drehdimmer 6591 wird in eine handelsübli-che Unterputzdose eingebaut; er darf nur mit den zugehö-rigen Abdeckungen betrieben werden.

Beachten Sie die in Fig. 1 und Fig. 2 dargestellten An-schlußbilder.

ACHTUNG

Gedimmte Ausgänge dürfen nicht verbunden werden.

Um über den gesamten Stellbereich von Hell bis Dunkel diegleiche Helligkeit der Halogenlampen zu erreichen, solltenTransformatoren mit gleicher Sekundärspannung und glei-cher Leistung verwendet werden.

Der Dimmer erwärmt sich bei Betrieb, da ein Teil derAnschlußleistung als Verlustleistung in Wärme umgesetztwird. Die angegebene Nennleistung ist für den Einbau desDimmers in eine massive Steinwand ausgelegt. Ist derDimmer in eine Wand aus Gasbeton, Holz oder Gipskartoneingebaut, muß die maximale Anschlußleistung um20% reduziert werden.

Page 16: Busch-Dimmer 2112-101/2112U-101 2112AJ/2112 UJ-212 · EVG's an einem Elektronik-Potentiometer 2112-xxx sind die Herstellerspezifikationen der EVG's bestimmend. The possible number

D

Dies entspricht je nach Belastungsart einer Leistung von80% ≡ 336 W. Eine Verminderung der Anschlußleistung istimmer dann erforderlich, wenn mehrere Dimmer neben-oder übereinander installiert sind oder andere Wärmequel-le zu einer weiteren Erwärmung führen.

ACHTUNG

Die entsprechende Verminderung der Anschlußleistung

ist durchzuführen, da sonst Brandgefahr entsteht!

In stark aufgeheizten Räumen muß die maximale An-schlußleistung entsprechend dem Diagramm (Fig. 3) ver-mindert werden.

Bei 50 °C Umgebungstemperatur fällt die zulässige Lei-stung je nach Belastungsart auf 57% ≡ 239 W; bei 60 °C auf28% ≡ 118 W.

Montage

Page 17: Busch-Dimmer 2112-101/2112U-101 2112AJ/2112 UJ-212 · EVG's an einem Elektronik-Potentiometer 2112-xxx sind die Herstellerspezifikationen der EVG's bestimmend. The possible number

DInbetriebnahme

Funktionsweise

Der Universal-Drehdimmer 6591 prüft die Eigenschaftender angeschlossenen (betriebsfertigen) Lasten.

ACHTUNG

Um eine exakte Lasterkennung durch den Dimmer

gewährleisten zu können, darf dieser bei Zuschalten

der Netzspannung weder mit Kurzschluß noch mit

sekundär leerlaufenden konventionellen Transforma-

toren betrieben werden.

Nach Zuschalten der Netzspannung wertet der im Dimmerintegrierte Mikroprozessor die Last aus und entscheidetselbständig, ob er Phasenan- oder -abschnittsteuerungeinsetzt. Bei dieser Auswertung kann ein kurzfristigesFlackern der Beleuchtung auftreten (2 Sekunden).

Dieser Einmeßvorgang findet bei der ersten Inbetrieb-

nahme eines Dimmers oder nach Spannungsunter-

brechungen von mind. 30 Sekunden statt. Bei Ände-

rung der Lasttype muß die Spannung des Lichtstrom-

kreises für mind. 30 Sekunden unterbrochen werden.

Page 18: Busch-Dimmer 2112-101/2112U-101 2112AJ/2112 UJ-212 · EVG's an einem Elektronik-Potentiometer 2112-xxx sind die Herstellerspezifikationen der EVG's bestimmend. The possible number

DInbetriebnahme

Einstellung der Mindesthelligkeit

Die ab Werk eingestellte Mindesthelligkeit kann mittelseiner Justierschraube durch Rechtsdrehung heraufgesetztwerden. Gehen Sie dazu wie folgt vor:• Drehen Sie im eingeschalteten Zustand den Drehknopf

in Dunkelstellung und• stellen Sie an der Justierschraube die gewünschte Hel-

ligkeit ein.

Kombination unterschiedlicher Lastarten

Werden verschiedene Lastarten zusammen gedimmt, sindnur die folgenden Kombinationen möglich:Glühlampen mit 230 V und/oder 230 V Halogen mit- NV-Halogenlampen mit elektronischen Transformatoren,- NV-Halogenlampen mit konventionellen Transformato-

ren (der Glühlampenanteil darf bei dieser Kombinationmax. 50% der angeschlossenen Leistung betragen).

Page 19: Busch-Dimmer 2112-101/2112U-101 2112AJ/2112 UJ-212 · EVG's an einem Elektronik-Potentiometer 2112-xxx sind die Herstellerspezifikationen der EVG's bestimmend. The possible number

DStörungsbeseitigung

Überlast

Bei Kurzschlüssen an der Last schützt die Elektronik denDimmer 6591, indem die Ansteuerung der Last direktunterbrochen wird. Die normale Funktion wird nach derBeseitigung von länger andauernden Kurzschlüßen (t ≥ ca.4 sec.) nach erneuter Inbetriebnahme des Dimmers odernach kurzzeitigen Kurzschlüssen (t < ca. 4 sec.) automa-tisch erreicht.Bei unzulässiger Temperaturerhöhung (z. B. Überlastfalloder Übertemperatur durch nicht vorschriftsmäßigen Ein-bau oder mangelhafte Kühlung) regelt der Busch-Dimmer6591 selbständig auf die Mindesthelligkeit zurück undunterbricht bei anhaltender Temperaturerhöhung die An-steuerung der Last.Um die normale Funktion wieder zu erreichen, ist dieNetzspannung auszuschalten, die Belastung des Dimmerszu prüfen und ggf. zu reduzieren. Lassen Sie den Dimmerkurz abkühlen, bevor Sie ihn erneut in Betrieb nehmen.

Page 20: Busch-Dimmer 2112-101/2112U-101 2112AJ/2112 UJ-212 · EVG's an einem Elektronik-Potentiometer 2112-xxx sind die Herstellerspezifikationen der EVG's bestimmend. The possible number

D

Diagnose Ursache/Abhilfe

Stereoanlage brummt; - Abstand zwischen der Dimmer-Sprechanlage brummt: leitung und einer parallel liegen

den Lautsprecherleitung aufmind. 10 cm vergrößern.

ELA-Anlage brummt: - Eingangsnetzentstörung desVerstärkers defekt; Verstärkerüberprüfen.

Glühlampen flackern: - Mindestlast erhöhen.- Rundsteuersignale- Netzspannungsschwankungen

Störungsbeseitigung

Page 21: Busch-Dimmer 2112-101/2112U-101 2112AJ/2112 UJ-212 · EVG's an einem Elektronik-Potentiometer 2112-xxx sind die Herstellerspezifikationen der EVG's bestimmend. The possible number
Page 22: Busch-Dimmer 2112-101/2112U-101 2112AJ/2112 UJ-212 · EVG's an einem Elektronik-Potentiometer 2112-xxx sind die Herstellerspezifikationen der EVG's bestimmend. The possible number
Page 23: Busch-Dimmer 2112-101/2112U-101 2112AJ/2112 UJ-212 · EVG's an einem Elektronik-Potentiometer 2112-xxx sind die Herstellerspezifikationen der EVG's bestimmend. The possible number
Page 24: Busch-Dimmer 2112-101/2112U-101 2112AJ/2112 UJ-212 · EVG's an einem Elektronik-Potentiometer 2112-xxx sind die Herstellerspezifikationen der EVG's bestimmend. The possible number
Page 25: Busch-Dimmer 2112-101/2112U-101 2112AJ/2112 UJ-212 · EVG's an einem Elektronik-Potentiometer 2112-xxx sind die Herstellerspezifikationen der EVG's bestimmend. The possible number
Page 26: Busch-Dimmer 2112-101/2112U-101 2112AJ/2112 UJ-212 · EVG's an einem Elektronik-Potentiometer 2112-xxx sind die Herstellerspezifikationen der EVG's bestimmend. The possible number

Montage und Bedienungsanleitung

Elektronischer Dimmer mit Wippen-Wechselschalter für Unterputz-Montage- Halogenlampen (230 V)- Niedervolt-Halogenlampen mit gewickelten Transformatoren (Kupfer-Eisen-Aufbau)- Glühlampen (230 V)

1. Technische Daten:Nennspannung: 230 V ± 5% 50 Hzmin. Leistung: 40 VA, 40 Wmax. Leistung: 400 VA, 400 WKurzschlußschutz durch Feinsicherung im Dimmer, Funkenstörung Störgrad N nach VDE 0875

Bei EInbau in Wänden mit geringer Wäremeab-leitung, z. B. Hohlwände, Holzkonstruktionen, (RI-)Gips muß die Anschlußleistung um 25% reduziert werden, ebenso bei Erhöhung der Umgebungstemperatur > 25°C.

2. Allgemeine Beschreibung:Der elektronische Dimmer mit Wippen-Wechsel-schalter eignet sich zum Schalten und Dimmen. Die Stromzufuhr des elektrischen Verbrauchers wird durch Drehen des „Dimmerknopfes“ reguliert. Ein-/Ausgeschaltet wird der Verbraucher durch die vom Schalter bekannte Wippfunktion.

Dieser Dimmer kann sowohl ohmsche (z. B. Glühlampen) als auch induktive (z. B. Ventilatoren) Verbraucher mit entsprechender Leistung schalten und dimmen.Niedervolt-Halogenlampen dürfen nur in Ver-bindung mit einem gewickelten Transformator betrieben werden.

Der Dimmer eignet sich nicht zum Dimmen von:- Niedervolt-Halogenlampen mit elektronischen Transformatoren- Leuchtstofflampen und Energiesparlampen- PL- SL- DULUX- Biax

Bei Niedervolt-Halogenlampen mit elektronischen Transformatoren setzen Sie bitte den KOPP Phasenabschnittdimmer für elektronische Trafos ein.

Erkennungshinweis TransformatorartenBei gewickelten Transformatoren kann mit einem handelsüblichen Widerstandsmeßgerät der Transformatorwiderstand mit kleiner 50 Ώ ermittelt werden. (Leistungen 20-300 VA).Sollten Sie einen elektronischen Transformator in dem gleichen Leistungsbereich vorliegen haben, messen Sie Werte > 100 000 Ώ. Sie messen dabei den Widerstand zwischen den Transformator-Ein-gangsklemmen L und N (230 V Seite). Der bereits verdrahtete Transformator ist dabei in jedem Fall auf der 230 V und der 12 V Seite vom Leitungsnetz abzuklemmen, der Schaltkreis ist freizuschalten (siehe Sicherheitshinweis).

Der Betrieb mit zwei Wechselschalterdimmern ist nicht möglich, wenn an beiden Geräten gedimmt werden soll. Hierzu empfiehlt sich der vollelektro-nische Sensordimmer „DIMMAT“ in Verbindung mit Tastern als Nebenstelle.

3. Montage/Anschluß:Der Dimmer paßt in alle Schalterdosen ab 55 mm Ø und ist einbaufähig in Aus-, Serien-, Wechsel- und Kreuzschaltungen.

Sicherheitshinweis:Vor Einbau des Gerätes den jeweiligen Stromkreis abschalten!Die Spannungsfreiheit mit einem zweipoligen Spannungsprüfer kontrollieren.Drehknopf mit Abdeckung abziehen - Federplatte und gegebenenfalls Abdeckrahmen abnehmen.

Dre

hkno

pf

Abde

ckun

g

Fede

rpla

tte

Rahm

en

Soc

kel

Feinsicherung im Dimmer, auswechselbar (Nenn-größe in A dem Aufdruck entnehmen).

Anschluß nach einem der nachfolgenden Schaltbil-der vornehmen. Die anzuschließenden Leitungen sollten ca. 12 mm abisoliert sein (schraubenlose Steckklemmen).

Dimmer in die Steckdose setzen, ausrichten und festschrauben. Danach den Rahmen mit der Federplatte befestigen, Abdeckung und Drehknopf aufdrücken.

059 413 051

Page 27: Busch-Dimmer 2112-101/2112U-101 2112AJ/2112 UJ-212 · EVG's an einem Elektronik-Potentiometer 2112-xxx sind die Herstellerspezifikationen der EVG's bestimmend. The possible number

4. Schaltbilder für Glühlampenanschlüsse (230 V)a) Ausschaltung b) „Serienschaltung“ ergibt dimmbare Ausschaltung

Dimmer Dimmer

WechselschalterDimmer

c) Wechselschaltung

d) Kreuzschaltung

Dimmer Kreuzschalter Wechselschalter

5. Schaltbilder für Niedervolt-Halogen lampendimmer

a) Ausschaltung

Leuchte

Trafo

Dimmer

b) Wechselschaltung

Dimmer Wechselschalter

Trafo

Leuchte

c) Kreuzschaltung

Dimmer Kreuzschalter Wechselschalter

Trafo

Leuchte

Es ist darauf zu achten, daß nur Sicherheits-transformatoren nach DIN VDE 0551 verwendet werden. Jeder Trafo muß nach Herstellerangaben primärseitig einzeln abgesichert sein.

6. Wartungshinweise für den StörfallZuerst die angeschlossenen Lampen überprüfen. Bei intakten Lampen Drehknopf und Wippe des Dimmers abnehmen und die eingebaute Feinsi-cherung überprüfen (z. B. siehe Skizze).

Glimmlampe brenntwenn Sicherung i. O.

Feinsicherung

Gegebenenfalls eine neueFeinsicherung gleichen Typs einsetzen.

Auftretende leichte Summgeräusche an Trafo oder Dimmer bei bestimmten Leistungen können durch die Bauart des Trafos bedingt sein.

Das gekaufte Produkt ist ein nach den anerkann-ten Regeln der Elektrotechnik gefertigtes Quali-tätserzeugnis. Es ist zukunftssicher und montagefreundlich. Sie sind verpflichtet, es nach den einschlägigen Bestimmungen einzusetzen und anzuschließen und die besonderen Monta-ge- und Betriebshinweise für den Installateur zu beachten.

Technische Änderungen vorbehalten!

Heinrich Kopp GmbHAlzenauer Str. 6863796 Kahl/ Main

www.heinrich-kopp.de

Page 28: Busch-Dimmer 2112-101/2112U-101 2112AJ/2112 UJ-212 · EVG's an einem Elektronik-Potentiometer 2112-xxx sind die Herstellerspezifikationen der EVG's bestimmend. The possible number

Bedienungsanleitung DimmerD

Nennspannung: 230 V~ 50/60 Hz(+6% -10%)

Leistung W/VA: 20 - 500 W/VA

Anschluss-leitungen:

Sicherung: T2AH / 250 V

Arbeitsprinzip: Phasenanschnitt

2

Typ: T39.01

Der Dimmer besitzt einen Thermoschutz,der nach Auslösen (Überlastung) dasGerät aus Sicherheitsgründenaußer Betrieb setzt!

dauerhaft

Technische Daten

Der Dimmer erwärmt sich bei Betrieb, da ein geringer Teil der Anschluss-leistung in Wärme umgesetzt wird. Die angegebene Nennleistung ist fürden Einbau des Dimmers in eine massive Steinwand ausgelegt. Ist derDimmer in eine Wand aus Gasbeton, Holz, Gipskarton oder in ein Auf-putzgehäuse eingebaut, muss die max. Anschlussleistung um min.20% reduziert werden. Diese Reduzierung ist auch dann erforderlich,wenn mehrere Dimmer in einer Kombination installiert sind oder andereWärmequellen zu einer weiteren Erwärmung führen.

Arbeiten am 230 V-Netz dürfen nur von einem Fachmannunter Berücksichtigung der gültigen Bestimmungen (z.B. DINVDE) durchgeführt werden. Alle Tätigkeiten dürfen nurdurchgeführt werden, wenn die Netzspannung abgeschaltet

ist. Bei Nichtbeachtung der Installationshinweise können Schäden amGerät, Brand oder andere Gefahren entstehen. Durch das Öffnen desGerätes oder sonstige Geräteeingriffe erlischt die Gewährleistung.

Sicherheitshinweise

Leistung in %

Temperatur in °C

0

10

20

30

40

50

60

70

80

90

100

-10 0 10 20 30 40 50 60 70 80 90 100

Das Beachten dieser Anleitung ist Bestandteilunserer Garantiebedingungen.

Übertemperatur-schutz:

Sollte der Dimmer nicht mehr funktionieren, bitte die an-geschlossene Glühlampe oder die im Dimmer eingebauteSicherung überprüfen. Die Sicherung bei Bedarf nur durchgleichen Sicherungswert und Typ ersetzen.

Einstellen der Grundhelligkeit

Im Störungsfall

Bedienungsanleitung DimmerD

Dimmer zum Schalten und Dimmen von 230 V-Glühlampen,230 V-Halogenlampen und NV-Halogenlampen in Ver-bindung mit magnetischen Ring- oder Blocktransformatoren.Schalten und Dimmen erfolgt durch Drücken und Drehendes Betätigungsknopfes.Betätigungsknopf drücken: EIN - AUSBetätigungsknopf drehen: DIMMENDer Dimmer ist für den Einbau in Gerätedosen nachDIN49073 vorgesehen.Nicht mit Leistungszusatz verwenden.

Nennspannung: 230 V~ 50/60 Hz(+6% -10%)

Leistung W/VA: 20 - 500 W/VA

Druck- / Wechselschalter

Anschluss-leitungen:

1 mm bis 2x2,5 mm massiv pro Klemme

Sicherung: T2AH / 250 V

Arbeitsprinzip: Phasenanschnitt

2

Typ: T39.01

Der Dimmer besitzt einen Thermoschutz,der nach Auslösen (Überlastung) dasGerät aus Sicherheitsgründenaußer Betrieb setzt!

dauerhaft

Technische Daten

Der Dimmer erwärmt sich bei Betrieb, da ein geringer Teil der Anschluss-leistung in Wärme umgesetzt wird. Die angegebene Nennleistung ist fürden Einbau des Dimmers in eine massive Steinwand ausgelegt. Ist derDimmer in eine Wand aus Gasbeton, Holz, Gipskarton oder in ein Auf-putzgehäuse eingebaut, muss die max. Anschlussleistung um min.20% reduziert werden. Diese Reduzierung ist auch dann erforderlich,wenn mehrere Dimmer in einer Kombination installiert sind oder andereWärmequellen zu einer weiteren Erwärmung führen.

Arbeiten am 230 V-Netz dürfen nur von einem Fachmannunter Berücksichtigung der gültigen Bestimmungen (z.B. DINVDE) durchgeführt werden. Alle Tätigkeiten dürfen nurdurchgeführt werden, wenn die Netzspannung abgeschaltet

ist. Bei Nichtbeachtung der Installationshinweise können Schäden amGerät, Brand oder andere Gefahren entstehen. Durch das Öffnen desGerätes oder sonstige Geräteeingriffe erlischt die Gewährleistung.

Sicherheitshinweise

Leistungsreduzierung derauf dem Dimmer ange-gebenen Maximalleistungin Abhängigkeit der Um-gebungstemperatur

1

2

3

1. Strom abschalten2. Drehknopf (1) über

Anschlag abdrehen3. Mutter (2) entfernen4. Abdeckung (3)

abnehmen5. Gerät nach Schaltbild

anschließen6. Gerät in der UP-Dose

über Befestigungskrallen oderSchrauben befestigen.

7. Abdeckung montieren8. Strom wieder einschalten

Das Beachten dieser Anleitung ist Bestandteilunserer Garantiebedingungen.

Montage und Anschluss

LN

Einstellen der Grundhelligkeit

Sicherung

Wechsel-schalter

LN

Dimmer

Einstellen der Grundhelligkeit

Sicherung

Ein / Ausschaltung

Wechselschaltung

Eine Wechselschaltung mit 2 Dimmern ist nicht möglich!

Übertemperatur-schutz:

Sollte der Dimmer nicht mehr funktionieren, bitte die an-geschlossene Glühlampe oder die im Dimmer eingebauteSicherung überprüfen. Die Sicherung bei Bedarf nur durchgleichen Sicherungswert und Typ ersetzen.

Einstellen der GrundhelligkeitUm die Grundhelligkeit einzustellen, den Betätigungsknopf auf Links-anschlag stellen (minimale Helligkeit). Mit einem Schraubendreher kannnun die gewünschte Grundhelligkeit am Potentiometer eingestelltwerden. Entsprechend EN 60669-2-1 (8.6.102) sollte der Grundwertso eingestellt sein, dass über den gesamten Lastbereich (bei Nenn-spannung -10%) in Dunkelstellung ein Leuchten der Lampe erkennbarist.

Im Störungsfall

Auf dieses Gerät leisten wir 5 Jahre Garantieab Kaufdatum. Bitte beachten Sie unsereGarantiebedingungen.

Gewährleistung:

Dimmer for controlling and dimming of 230 V-incandescentlamps, 230 V-halogen lamps and low-voltage halogen lampsin connection with magnetic toroidal or block transformers.Controlling and dimming is effected by pushing and turningthe actuating button.Push actuating button: ON - OFFTurn actuating button: dimmingThe dimmer is designed for the installation in switch boxesin accordance with DIN 49073.Do not use with power boost!

Power W/VA:

Rated voltage:

Type:

Push/Two-way switch

Connectingleads:

Fuse:

Operating princ.: Leading edge phase-control

The dimmer features a thermal protectionunit which, when it is triggered (in the caseof an overload), permanently deactivatesthe device out of safety reasons.

As a small amount of the connected load is converted into heat, thedimmer will heat during operation. The indicated rated power isdesigned for installation of the dimmer into a massive stone wall. If thedimmer is installed in a wall out of aerated concrete, wood, gypsumplaster board or in a surface mounted box, the maximum connectedload must be reduced by at least 20%. This reduction is alsonecessary if several dimmers are installed in a combination or ifthere are other heat sources which lead to further heating.

Power reduction of themaximum power indicatedon the dimmer in accordancewith the ambient temperature

1

2

3

1. Switch off power2. Remove rotary button (1)

by overturning it3. Remove nut (2)4. Remove cover (3)5. Connect device

according to circuitdiagram

6. Use mounting clawsor screws to fix the devicesin the flush box

7. Mount cover8. Switch on power

A two-way circuit with 2 dimmers is not possible!Should the dimmer no longer function, please check theconnected incandescent lamp or the fuse installed in thedimmer.If required, replace fuse by same fuse value and type only!

Power in %

Temperature in °C

0

10

20

30

40

50

60

70

80

90

100

-10 0 10 20 30 40 50 60 70 80 90 100LN

Setting the basic brightness

Fuse

Two-wayswitch

LN

Dimmer

Setting the basic brightness

Fuse

Instruction Manual DimmerGB

230 V~ 50/60 Hz(+6% -10%)

20 - 500 W/VA

T2AH / 250 V

T39.01

Technische Daten

230 V~ 50/60 Hz(+6% -10%)

20 - 500 W/VA

T39.01

Technical Data

Overtemperatureprotection:

1 mm to 2x2,5 mm massive per clamp2 2

Technische DatenIn case of malfunction

Works at the 230V mains must only be carried out by aspecialist under consideration of the valid regulations(e.g. DIN-VDE). All kinds of work must only be carried outwhen the mains voltage is disconnected. Non-observance

of these installation instructions may lead to a damaged device, fireor other dangers. If the device is opened or tampered with, thewarranty will expire.

Safety instructions

Mixed operation of the specified load types is possible up toa total power of max. 500 W/VA.

The observance of this instruction manual is part of our termsof guarantee.

To set the basic brightness, turn the actuating button to its left stop(minimum brightness). Use a screw driver to set the desired basicbrightness at the potentiometer. In accordance with EN 60669-2-1(8.6.102), the basic value should be set in such a way that there is arecognisable glowing of the lamp for the entire load range (in thecase of rated voltage -10%) if the lamp is set to dark mode.

Installation and connection

Setting the basic brightness

On/Off circuit:

Two-way circuit:

Der Mischbetrieb der spezifizierten Lastarten ist bismax. 500 W/VA Gesamtleistung möglich.

We provide a warranty of 5 years from date ofpurchase for this device. Please observe ourterms of warranty.

Warranty:

Mode d’emploi variateur de lumièreF

Variateur servant à la mise en marche/arrêt et à la variationde lampes à incandescence 230 V, lampes halogènes 230 Vet lampes halogènes NV en association avec des transfor-mateurs magnétiques annulaires ou monobloc. Pour utiliserles fonctions du variateur, il suffit d’appuyer sur le boutonet de le tourner.

Appuyez sur le bouton: MARCHE - ARRÊTTournez le bouton: variationLe variateur est prévu pour être intégré dans des prisesconformes à DIN 49073.Ne l’utilisez pas à une puissance supérieure à celle indiquée!

Le variateur est équipé d’un disjoncteurthermique qui, lorsqu’il se déclenche (en casde surcharge), arrête définitivement l’appareilpour des raisons de sécurité!

Alimentation électrique:

Puissance:

Interrupteur à pression/inverseur

Lignes de raccordement:

Fusible:

Principe de fonctionnement: Par coupe

Type:

230 V~ 50/60 Hz(+6% -10%)

20 - 500 W/VA

T2AH / 250 V

T39.01

230 V~ 50/60 Hz(+6% -10%)

20 - 500 W/VA

T39.01

Protection contre lasurchauffe:

1 mm à 2x2,5 mm massif par borne2 2

Caractéristiques techniques

Puissance en %

Température en °C

0

10

20

30

40

50

60

70

80

90

100

-10 0 10 20 30 40 50 60 70 80 90 100

Réduction de la puissance maximaleindiquée sur le variateur en fonction de latempérature ambiante

Le variateur chauffe lorsqu’il fonctionne car unefaible partie de la puissance connectée setransforme en chaleur. L’alimentation électriqueindiquée est prévue pour l’intégration du variateurdans un mur en pierre massif. Si le variateur estinstallé dans un mur en béton cellulaire autoclavé,en bois, en placoplâtre ou dans un boîtier en saillie,l’alimentation électrique max. doit être réduite demin. 20%. Cette réduction s’impose aussi lorsqueplusieurs variateurs sont installés en combinaisonou lorsque d’autres sources de chaleur provoquentun réchauffement supplémentaire.

Pour régler la luminosité de base, réglez le bouton sur labutée gauche (luminosité minimale). A l’aide d’un tournevis,réglez ensuite la luminosité de base souhaitée sur lepotentiomètre. Conformément à EN 60669-2-1 (8.6.102),réglez la valeur de base de sorte qu’en position de faibleéclairage on puisse voir que la lampe est alluumée surtoute la plage de charge (tension nominale -10%).

Réglage de la luminosité de baseLe mode mixte des types de charge spécifié est possible jusqu’àune puissance totale max. de 500 W/VA.

Pour cet appareil, nous accordons une garantie de 5 ans à comptede la date de l’achat. Veuillez tenir compte de la date de l’achat.Veuillez tenir compte de nos conditions de garantie.

Garantie:

19

.20

9.0

0/T

39.0

1/R

ev.

11.0

6

Page 29: Busch-Dimmer 2112-101/2112U-101 2112AJ/2112 UJ-212 · EVG's an einem Elektronik-Potentiometer 2112-xxx sind die Herstellerspezifikationen der EVG's bestimmend. The possible number

Cosignes de sécurité

Les travaux sur le réseau 230 V doivent uniquement êtreréalisés par un professionnel, conformément auxprescriptions en vigueur (par exemple DIN VDE). Pour

toutes les opérations, la tension secteur doit impérativement êtrecoupée. Le non-respect des consignes d’installation constitue unrisque de dommages sur l’appareil, d’incendie ou d’autres dangers.L’ouverture de l’appareil ou toute intervention sur l’appareil annulerala garantie.Le respect de la présente notice fait partie de nos conditionsde garantie.

1

2

3

1. Coupez le courant2. Tournez le bouton (1)

jusqu’à la butée3. Retirez l’écrou (2)4. Retirez le capuchon (3)5. Branchez l’appareil

conformément auschéma électrique

6. Fixez l’appareil dans laprise UP au moyen degriffes de fixation ou de vis.

7. Installez le capuchon8. Rétablissez le courant

LN

Réglage de la luminosité de base

Fusible

Inverseur

LN

Variateur

Réglage de la luminosité de base

Fusible

Montage et raccordement

Va-et-vient

Marche/arrêt

Le branchement de 2 variateurs enva-et-vient est impossible!

NL Bedienings- en montagehandleiding

Dimmer voor activering en dimmen van 230 V-gloeilampen,230 V-halogeenlampen en NV-halogeenlampen in verbindingmet magnetische ring- of bloktransformators.Schakelen en dimmen door de hiervoor voorziene toets inte drukken.De toets indrukken: AAN - UITDe knop draaien: DIMMENDe dimmer is voorzien voor installatie in dozen inovereenstemming met de norm DIN 49073.Mag niet met bijkomend vermogen gebruikt worden!

Si le variateur ne fonctionne plus, vérifiez la lampe à incandescencecorrespondante ou le fusible intégré dans le variateur. Si nécessaire,remplacez le fusible par un modèle identique!

En cas de panne

230 V~ 50/60 Hz(+6% -10%)

20 - 500 W/VA

T2AH / 250 V

Type: T39.01

230 V~ 50/60 Hz(+6% -10%)

T2AH / 250 V

T39.01

Beschermingtegenovertemperatuur:

Technische gegevens

Vermogen W/VA:

Nominale spanning:

Druk / WisselschakelaarAansluitleidingen: 1 mm tot 2x2,5 mm massief per klem2 2

Zekering:

Werkprincipe: Faseaansnijding

De dimmer heeft een thermozekeringdie na activering (in geval van eenoverbelasting) het apparaat omwille vanveiligheidsreden permanent buitenbedrijf zet!

Het mengbedrijf van de gespecificeerde lasttypes is tot eentotaal vermogen van max. 500 W/VA mogelijk.

Wanneer de dimmer niet meer werkt, de aangesloten gloei-lamp of de in de dimmer ingebouwde zekering controleren.Indien nodig, de zekering alleen door een zekering metdezelfde waarde en van hetzelfde type vervangen!

In geval van storingen

De dimmer wordt warm tijdens het bedrijf, omdat een gering deel vanhet aansluitvermogen in warmte wordt omgezet. Het aangegevennominale vermogen is voor de installatie van de dimmer in eenmassieve stenen wand ontworpen. Wanneer de dimmer in eenwand van gasbeton, hout, gipskarton of in stuco wordt ingebouwd,moet het max. aansluitvermogen met minstens 20% verminderdworden. Deze vermindering is ook noodzakelijk wanneer meerderedimmers in een combinatie geinstalleerd zijn of wanneer anderewarmtebronnen tot een grotere verwarming leiden.

Vermogen in %

Temperatuur in °C

0

10

20

30

40

50

60

70

80

90

100

-10 0 10 20 30 40 50 60 70 80 90 100

Vermogensreductie vanhet op de dimmeraangegeven maximumvermogen afhankelijk vande omgevingstemperatuur

Werken aan het 230 V-net mogen alleen door een vakman,rekening houdend met de geldige bepalingen (b.v. DIN VDE)uitgevoerd worden. De werken mogen uitsluitend uitgevoerd

worden wanneer de netspanning uitgeschakeld is. Wanneer deinstallatieaanwijzingen niet nageleefd worden, kan schade aan hetapparaat, brand of andere gevaren ontstaan. Door het openen vanhet apparaat of door andere interventies in het apparaat vervaltde garantie.Het naleven van deze handleiding is bestanddeel van onzegarantievoorwaarden.

Veiligheidsaanwijzingen

Om de basishelderheid in te stellen, de knop op de linksaanslagplaatsen (minimale helderheid). Met een schroevendraaier kan nu degewenste basishelderheid op de potentiometer ingesteld worden. Inovereenstemming met de norm (8.6.102) moet debasiswaarde zodanig ingesteld zijn dat in het complete lastbereik (bijnominale spanning -10%) in de donkere positie herkend wordt naarde lamp oplicht.

EN60669-2-1

Instellen van de basishelderheid

1

2

3

1. De stroom uitschakelen2. De draaiknop (1) over de

aanslag afdraaien3. De moer (2) verwijderen4. De afdekking (3)

afnemen5. Het apparaat conform met het

schakelschema aansluiten6. Het apparaat in de muur doos met

bevestigingshaken of schroevenbevestigen.

7. De afdekking monteren8. De stroom opnieuw inschakelen

Montage en aansluiting

In-uitschakeling

LN

Instellen van de basishelderheid

Zekering

Wisselschakeling

Wissel-schakelaar

LN

Dimmer

Instelling van de basishelderheid

Zekering

Een wisselschakeling met 2 dimmersis niet mogelijk!

Garantie:Voor dit product bieden wij 5 jaar garantie vanaf de datumvan aanschaf. Leest u alstublieft de garantievoorwaardenzorgvuldig door.

I Instruzioni sull’uso e sul montaggio

Dimmer per commutare e dimmare lampadine adincandescenza da 230 V, lampadine alogene da 230 V elampadine alogene a basso voltaggio in combinzione contrasformatori magnetici toroidali oppure a blocco. Lacommutazione e la variazione di luce avvengono premendoe ruotando la manopola di attiivazione.Premere la manopola di attivazione: ON/OFFRuotare la manopola: dimmareIl dimmer è previsto per essere installato in scatole diapparecchi d’illuminazione secondo la norma DIN 49073.Non deve essere impiegato con una potenza superiorea quella indicata.

230 V~ 50/60 Hz(+6% -10%)

20 - 500 W/VA

T2AH / 250 V

T39.01

Termostato dimassima:

Tensione nominale:

Data tecnici

Potenza W/VA:

Tipo:

Interruttore a pressione/commutatore

Conduttori diallacciamento:

Da 1 mm a 2x2,5 mm massiccio perogni morsetto

Fusibile:

Principio operativo: Ritardo di fase

2 2

Il dimmer è dotato di una termo-protezione, che dopo l’intervento (incaso di un sovraccarico) disinserisce inmodo permanente l’apparecchio permotivi di sicurezza.

Il funzionamento combinato dei tipi specifici di carico èpossibile fino ad un massimo di 500W/VA.

Se il dimmer non dovesse più funzionare consigliamo dicontrollare la lampadina ad incandescenza inserita oppure ilfusibile installato nel dimmer. In caso di necessità il fusibiledeve essere sostituito solo con un altro dello stesso tipo convalore di protezione uguale.

In caso di disturbi

Il dimmer si riscalda durante il funzionamento poiché una piccola partedella potenza allacciata viene convertita in calore. La potenza nominaleindicata è prevista per il montaggio del dimmer in una parete massicciadi pietra. Se il dimmer fosse installato in una parete in calcestruzzoporoso, legno, cartongesso oppure in un corpo intonacato, la massimapotenza allacciata deve essere ridotta di almeno il 20%. Questariduzione è anche necessaria quando più dimmer sono installati inuna combinazione oppure quando altre fonti di calore provocano unulteriore riscaldamento.

Potenza in %

Temperatura in °C

0

10

20

30

40

50

60

70

80

90

100

-10 0 10 20 30 40 50 60 70 80 90 100

La riduzione della potenzamassima indicata suldimmer è in funzione dellatemperatura ambiente.

I lavori alla rete da 230V devono essere effettuati solo daparte di uno specialista osservando le norme in vigore (peresempio DIN VDE). Tutte le operazioni possono essereeseguite solo a tensione di rete disinserita. In caso

d’inosservanza delle avvertenze riguardanti l’installazione possonoverificarsi danni all’apparecchio, incendio oppure altri pericoli.L’apertura dell’apparecchio oppure altri interventi all’apparecchiocomportano l’estinzione della garanzia.

Avvertenze riguardanti la sicurezza

Il rispetto di queste instruzioni sull’uso forma parteintegrante delle nostre condizioni di garanzia.

Per regolare la luminosità di base portare il pulsante di attivazionesull’arresto sinistro (luminosità minima). Ora servendosi di un cacciaviteè possibile regolare sul potenziometro la luminosità di base desiderata.In conformitá alla norma EN 60669-2-1 (8.6.102) il valvore di basedovrebbe essere impostato in modo tale che sull`intero campo dicarico (a tensione nominale -10%) sia visibile in posizioned`oscuramento il bagliore della lampadina.

Regolazione della luminosità di base

Montaggio e collegamento

1. Disinserire la corrente2. Svitare la manopola (1)

oltre l’arresto3. Rimuovere il dado (2)4. Asportare la copertura (3)5. Collegare l’apparecchio

secondo lo schema dicircuito

6. Fissare l’apparecchio nellascatola da incasso mediante graffe difissaggio o viti

7. Montare la copertura8. Reinserire la corrente

1

2

3

Inserzione e disinserzione

LN

Regolazione della luminosità di base

Fusibile

Circuito di commutazione

Commutatore

LN

Dimmer

Regolazione della luminosità

Fusibile

Non è possibile un circuito di commutazionecon 2 dimmer.

Garanzia:

Il presente apparecchio è coperto da 5 anni digaranzia a partire dalla data di acquisto. Si pregadi consultare le nostre condizioni di garanzia.

Page 30: Busch-Dimmer 2112-101/2112U-101 2112AJ/2112 UJ-212 · EVG's an einem Elektronik-Potentiometer 2112-xxx sind die Herstellerspezifikationen der EVG's bestimmend. The possible number

Drehdimmer NV mit Softrastung Best.-Nr. : 2873

Bedienungs- undMontageanleitung

1 Sicherheitshinweise Einbau und Montage elektrischer Geräte dürfen nur durch Elektrofachkräfte erfolgen. Bei Nichtbeachten der Anleitung können Schäden am Gerät, Brand oder andere Gefahren entstehen. Vor Arbeiten an Gerät oder Last freischalten. Dabei alle Leitungsschutzschalter berücksichtigen, die gefährliche Spannungen an Gerät oder Last liefern. Das Gerät ist nicht zum Freischalten geeignet. Bei Betrieb mit induktiven Trafos jeden Trafo entsprechend Herstellerangabe primärseitig absichern. Nur Sicherheitstransformatoren nach EN 61558-2-6 (VDE 0570 Teil 2-6) verwenden. Diese Anleitung ist Bestandteil des Produktes und muss beim Endkunden verbleiben.

2 Geräteaufbau

Bild 1: Geräteaufbau

(1) Dimmer (2) Rahmen (3) Zentralplatte (4) Einstellknopf (5) Sicherungshalter (6) Messpunkte zur Spannungsprüfung (7) Lösehebel für Steckklemme (8) Einsteller Grundhelligkeit

Seite 1/5

Drehdimmer NV mit Softrastung

82534521 97-09524-000 25.08.2009

Page 31: Busch-Dimmer 2112-101/2112U-101 2112AJ/2112 UJ-212 · EVG's an einem Elektronik-Potentiometer 2112-xxx sind die Herstellerspezifikationen der EVG's bestimmend. The possible number

3 Funktion Bestimmungsgemäßer Gebrauch - Schalten und Dimmen von Glühlampen, HV-Halogenlampen sowie dimmbare induktiven

Trafos mit Halogenlampen. - Geeignet für Mischbetrieb bis zur angegebenen Gesamtleistung (siehe Kapitel 6.1.

Technische Daten). - Montage in Gerätedose nach DIN 49073. i Kein Betrieb mit Tronic-Trafos.

Produkteigenschaften - Dimmprinzip Phasenanschnitt - Softrastung bei Betätigung - Kurzschlussschutz durch Feinsicherung - Elektronischer Übertemperaturschutz - Wechselschaltung in Kombination mit Wechselschalter möglich - Steuerausgang A zur Ausgabe des Schaltzustands des Geräts zur Ansteuerung von

Netzabschaltautomaten oder Relais i Der Steuerausgang A darf nicht als Lastausgang verwendet werden. i Flackern der angeschlossenen Leuchtmittel durch Unterschreiten der angebenen

Mindestlast oder durch Rundsteuerimpulse der Elektrizitätswerke und leises Summen des Gerätes durch die Funkentstördrossel möglich. Dies sind keine Mängel des Gerätes.

4 Bedienung Licht schalten o Einstellknopf drücken.

Helligkeit einstellen Licht ist eingeschaltet. o Einstellknopf im Uhrzeigersinn drehen.

Licht wird heller bis Maximalhelligkeit. o Einstellknopf gegen den Uhrzeigersinn drehen.

Licht wird dunkler bis Minimalhelligkeit.

5 Informationen für Elektrofachkräfte

5.1 Montage und elektrischer Anschluss

GEFAHR! Elektrischer Schlag bei Berühren spannungsführender Teile. Elektrischer Schlag kann zum Tod führen. Vor Arbeiten am Gerät freischalten und spannungsführende Teile in der Umgebung abdecken!

Seite 2/5 25.08.2009 82534521 97-09524-000

Drehdimmer NV mit Softrastung

Page 32: Busch-Dimmer 2112-101/2112U-101 2112AJ/2112 UJ-212 · EVG's an einem Elektronik-Potentiometer 2112-xxx sind die Herstellerspezifikationen der EVG's bestimmend. The possible number

Dimmer anschließen und montieren

Bild 2: Anschlussplan

(1) Dimmer (7) Anschlussleitung aus Steckklemme lösen (9) Steuerausgang A o Anschlussleitungen ca. 15 mm abisolieren. o Dimmer (1) gemäß Anschlussplan anschließen (Bild 2). o Dimmer in Gerätedose montieren, Anschlussklemmen müssen unten liegen. o Rahmen und Zentralplatte montieren. o Einstellknopf aufstecken.

Anschluss in Wechselschaltung i Keine Wechselschaltung mit zwei Dimmern möglich.

Bild 3: Wechselschaltung

(1) Dimmer (9) Steuerausgang A

Seite 3/5 25.08.2009 82534521 97-09524-000

Drehdimmer NV mit Softrastung

Page 33: Busch-Dimmer 2112-101/2112U-101 2112AJ/2112 UJ-212 · EVG's an einem Elektronik-Potentiometer 2112-xxx sind die Herstellerspezifikationen der EVG's bestimmend. The possible number

(10) Wechselschalter o Dimmer (1) und Wechselschalter (10) gemäß Anschlussplan anschließen (Bild 3).

5.2 Inbetriebnahme Grundhelligkeit einstellen Die Grundhelligkeit kann bei Bedarf durch eine Elektrofachkraft eingestellt werden.

GEFAHR! Elektrischer Schlag bei Berühren spannungsführender Teile. Elektrischer Schlag kann zum Tod führen. Zur Einstellung der Grundhelligkeit nur isoliertes Werkzeug verwenden! Spannungsführende Teile in der Umgebung abdecken.

Gerät ist wie oben beschrieben angeschlossenen und in einer Gerätedose montiert. Rahmen, Zentralplatte und Einstellsknopf sind nicht montiert. o Netzspannung einschalten. o Beleuchtung durch Drücken auf die Drehachse einschalten und nach links auf mimimale

Helligkeit drehen. o Grundhelligkeit durch Drehen des Einstellers (8) einstellen (Bild 1). i Entsprechend EN 60669-2-1 (01.2000) sollte über den gesamten Lastbereich, bei

Nennspannung – 10 %, in Dunkelstellung ein Leuchten der Lampe erkennbar sein. o Netzspannung freischalten. o Rahmen und Zentralplatte montieren. o Einstellknopf aufstecken. o Netzspannung wieder einschalten.

6 Anhang

6.1 Technische Daten Nennspannung AC 230 / 240 V ~ Netzfrequenz 50 Hz Umgebungstemperatur +5 ... +25 °C Anschlussleistung bei 25 °C i Leistungsangaben einschließlich Trafoverlustleistung. Glühlampen 20 ... 500 W HV- Halogenlampen 20 ... 500 W Induktive Trafos 20 ... 500 VA i Induktive Trafos mit mindestens 85 % Nennlast betreiben. ohmsch-induktiv 20 ... 500 VA Leistungsreduzierung Aufputzmontage 20 ... 450 W/VA pro 5 °C Überschreitung von 25 °C -10 % Einbau in Holz- oder Trockenbauwand -15 % Einbau in Mehrfachkombinationen -20 % Anschluss eindrähtig 1 ... 2,5 mm² Abisolierlänge 15 mm Leistungszusätze siehe Anleitung Leistungszusatz Feinsicherung T 3,15 H 250 Steuerausgang A Strombelastbarkeit 100 mA

Die Symbolik der Dimmer-Last-Kennzeichnung gibt bei Dimmern die anschließbare Lastart bzw. das elektrische Verhalten einer Last an: R = ohmsch, L = induktiv

Seite 4/5 25.08.2009 82534521 97-09524-000

Drehdimmer NV mit Softrastung

Page 34: Busch-Dimmer 2112-101/2112U-101 2112AJ/2112 UJ-212 · EVG's an einem Elektronik-Potentiometer 2112-xxx sind die Herstellerspezifikationen der EVG's bestimmend. The possible number

6.2 Hilfe im Problemfall Gerät schaltet Last aus und nach einiger Zeit wieder ein. Übertemperaturschutz hat ausgelöst.

Angeschlossene Last reduzieren. Einbausituation prüfen.

Gerät schaltet Last aus und lässt sich nicht wieder einschalten. Kurzschlussschutz hat ausgelöst.

Kurzschluss beseitigen. Feinsicherung erneuern, Ersatzsicherung im Sicherungshalter. Nur Originalsicherungen verwenden.

6.3 Gewährleistung Technische und formale Änderungen am Produkt, soweit sie dem technischen Fortschritt dienen, behalten wir uns vor. Wir leisten Gewähr im Rahmen der gesetzlichen Bestimmungen. Im Gewährleistungsfall bitte an die Verkaufsstelle wenden oder das Gerät portofrei mit Fehlerbeschreibung an unser Service-Center senden.

Berker GmbH & Co. KG Service-Center Hubertusstraße 17 D-57482 Wenden-Ottfingen Telefon: 0 23 55 / 90 5-0 Telefax: 0 23 55 / 90 5-111

Berker GmbH & Co. KG Klagebach 38 58579 Schalksmühle/Germany Telefon + 49 (0) 2355/905-0 Telefax + 49 (0) 2355/905-111 www.berker.de

Seite 5/5 25.08.2009 82534521 97-09524-000

Drehdimmer NV mit Softrastung

Page 35: Busch-Dimmer 2112-101/2112U-101 2112AJ/2112 UJ-212 · EVG's an einem Elektronik-Potentiometer 2112-xxx sind die Herstellerspezifikationen der EVG's bestimmend. The possible number

Tronic-Drehdimmer mit Softrastung Best.-Nr. : 2874

Bedienungs- undMontageanleitung

1 Sicherheitshinweise Einbau und Montage elektrischer Geräte dürfen nur durch Elektrofachkräfte erfolgen. Bei Nichtbeachten der Anleitung können Schäden am Gerät, Brand oder andere Gefahren entstehen. Gefahr durch elektrischen Schlag. Vor Arbeiten an Gerät oder Last freischalten. Dabei alle Leitungsschutzschalter berücksichtigen, die gefährliche Spannungen an Gerät oder Last liefern. Gefahr durch elektrischen Schlag. Gerät ist nicht zum Freischalten geeignet. Keine elektronischen Lampen, z. B. schalt- oder dimmbare Kompaktleuchtstofflampen oder LED-Lampen, anschließen. Gerät kann beschädigt werden. Diese Anleitung ist Bestandteil des Produktes und muss beim Endkunden verbleiben.

2 Geräteaufbau

Bild 1: Geräteaufbau

(1) Dimmer (2) Rahmen (3) Zentralplatte (4) Einstellknopf (5) Messpunkte zur Spannungsprüfung (6) Lösehebel für Steckklemme

3 Funktion Bestimmungsgemäßer Gebrauch - Schalten und Dimmen von Glühlampen, HV-Halogenlampen sowie Tronic-Trafos mit

Halogenlampen. - Geeignet für Mischbetrieb bis zur angegebenen Gesamtleistung (siehe Kapitel 6.1.

Technische Daten). - Montage in Gerätedose nach DIN 49073.

Seite 1/5

Tronic-Drehdimmer mit Softrastung

82534621 97-09525-000 19.08.2010

Page 36: Busch-Dimmer 2112-101/2112U-101 2112AJ/2112 UJ-212 · EVG's an einem Elektronik-Potentiometer 2112-xxx sind die Herstellerspezifikationen der EVG's bestimmend. The possible number

i Kein Betrieb mit induktiven Trafos.

Produkteigenschaften - Dimmprinzip Phasenabschnitt. - Softrastung bei Betätigung - Elektronischer Kurzschlussschutz mit dauerhafter Abschaltung spätestens nach

7 Sekunden - Elektronischer Übertemperaturschutz - Wechselschaltung in Kombination mit Wechselschalter möglich - Steuerausgang A zur Ausgabe des Schaltzustands des Geräts zur Ansteuerung von

Netzabschaltautomaten oder Relais. i Der Steuerausgang A darf nicht als Lastausgang verwendet werden. i Flackern der angeschlossenen Leuchtmittel durch Unterschreiten der angegebenen

Mindestlast oder durch Rundsteuerimpulse der Elektrizitätswerke möglich. Dies stellt keinen Mangel des Gerätes dar.

4 Bedienung Licht schalten o Einstellknopf drücken.

Helligkeit einstellen Licht ist eingeschaltet. o Einstellknopf im Uhrzeigersinn drehen.

Licht wird heller bis Maximalhelligkeit. o Einstellknopf gegen den Uhrzeigersinn drehen.

Licht wird dunkler bis Minimalhelligkeit.

5 Informationen für Elektrofachkräfte

5.1 Montage und elektrischer Anschluss

GEFAHR! Elektrischer Schlag bei Berühren spannungsführender Teile. Elektrischer Schlag kann zum Tod führen. Vor Arbeiten an Gerät oder Last alle zugehörigen Leitungsschutzschalter freischalten. Spannungsführende Teile in der Umgebung abdecken!

Seite 2/5 19.08.2010 82534621 97-09525-000

Tronic-Drehdimmer mit Softrastung

Page 37: Busch-Dimmer 2112-101/2112U-101 2112AJ/2112 UJ-212 · EVG's an einem Elektronik-Potentiometer 2112-xxx sind die Herstellerspezifikationen der EVG's bestimmend. The possible number

Dimmer anschließen und montieren

Bild 2: Anschlussplan

(1) Dimmer (7) Anschlussleitung aus Steckklemme lösen (8) Steuerausgang A o Anschlussleitungen ca. 15 mm abisolieren. o Dimmer gemäß Anschlussplan anschließen (Bild 2). o Dimmer in Gerätedose montieren, Anschlussklemmen müssen unten liegen. o Rahmen und Zentralplatte montieren. o Einstellknopf aufstecken.

Anschluss in Wechselschaltung i Keine Wechselschaltung mit zwei Dimmern möglich.

Bild 3: Wechselschaltung

(1) Dimmer (8) Steuerausgang A

Seite 3/5 19.08.2010 82534621 97-09525-000

Tronic-Drehdimmer mit Softrastung

Page 38: Busch-Dimmer 2112-101/2112U-101 2112AJ/2112 UJ-212 · EVG's an einem Elektronik-Potentiometer 2112-xxx sind die Herstellerspezifikationen der EVG's bestimmend. The possible number

(9) Wechselschalter o Dimmer (1) und Wechselschalter (9) gemäß Anschlussplan anschließen (Bild 3).

6 Anhang

6.1 Technische Daten Nennspannung AC 230 V ~ Netzfrequenz 50 Hz Umgebungstemperatur +5 ... +25 °C Anschlussleistung bei 25 °C i Leistungsangaben einschließlich Trafoverlustleistung. Glühlampen 20 ... 525 W HV-Halogenlampen 20 ... 525 W Tronic-Trafos 20 ... 525 W ohmsch-kapazitiv 20 ... 525 W Leistungsreduzierung bei Aufputzmontage 20 ... 500 W pro 5 °C Überschreitung von 25 °C -10 % bei Einbau in Holz- oder Trockenbauwand -15 % bei Einbau in Mehrfachkombinationen -20 % Anschluss eindrähtig 1 ... 2,5 mm² Abisolierlänge 15 mm Leistungszusätze siehe Anleitung Leistungszusatz Steuerausgang A Strombelastbarkeit 100 mA

Die Symbolik der Dimmer-Last-Kennzeichnung gibt bei Dimmern die anschließbare Lastart bzw. das elektrische Verhalten einer Last an: R = ohmsch, C = kapazitiv

6.2 Hilfe im Problemfall Gerät schaltet Last aus und nach einiger Zeit wieder ein. Übertemperaturschutz hat ausgelöst.

Angeschlossene Last reduzieren. Einbausituation prüfen.

Gerät schaltet Last kurz aus und wieder ein. Kurzschlussschutz hat ausgelöst, aber zwischenzeitlich liegt kein Fehler mehr vor.

Gerät schaltet Last aus und lässt sich nicht wieder einschalten. Kurzschlussschutz hat ausgelöst.

Kurzschluss beseitigen. Dimmer durch zweifaches Drücken des Betätigungsknopfes einschalten.

i Kurzschlussschutz beruht nicht auf konventioneller Sicherung, keine galvanische Auftrennung des Laststromkreises.

Seite 4/5 19.08.2010 82534621 97-09525-000

Tronic-Drehdimmer mit Softrastung

Page 39: Busch-Dimmer 2112-101/2112U-101 2112AJ/2112 UJ-212 · EVG's an einem Elektronik-Potentiometer 2112-xxx sind die Herstellerspezifikationen der EVG's bestimmend. The possible number

6.3 Gewährleistung Technische und formale Änderungen am Produkt, soweit sie dem technischen Fortschritt dienen, behalten wir uns vor. Wir leisten Gewähr im Rahmen der gesetzlichen Bestimmungen. Im Gewährleistungsfall bitte an die Verkaufsstelle wenden oder das Gerät portofrei mit Fehlerbeschreibung an unser Service-Center senden.

Berker GmbH & Co. KG Service-Center Hubertusstraße 17 D-57482 Wenden-Ottfingen Telefon: 0 23 55 / 90 5-0 Telefax: 0 23 55 / 90 5-111

Berker GmbH & Co. KG Klagebach 38 58579 Schalksmühle/Germany Telefon + 49 (0) 2355/905-0 Telefax + 49 (0) 2355/905-111 www.berker.de

Seite 5/5 19.08.2010 82534621 97-09525-000

Tronic-Drehdimmer mit Softrastung

Page 40: Busch-Dimmer 2112-101/2112U-101 2112AJ/2112 UJ-212 · EVG's an einem Elektronik-Potentiometer 2112-xxx sind die Herstellerspezifikationen der EVG's bestimmend. The possible number

Drehdimmer mit Regulierknopf Best.-Nr. : 2895 05 Drehdimmer 600 W Best.-Nr. : 2875

Bedienungs- undMontageanleitung

1 Sicherheitshinweise Einbau und Montage elektrischer Geräte dürfen nur durch Elektrofachkräfte erfolgen. Bei Nichtbeachten der Anleitung können Schäden am Gerät, Brand oder andere Gefahren entstehen. Vor Arbeiten an Gerät oder Last freischalten. Dabei alle Leitungsschutzschalter berücksichtigen, die gefährliche Spannungen an Gerät oder Last liefern. Das Gerät ist nicht zum Freischalten geeignet. Keine elektronischen Lampen, z. B. schalt- oder dimmbare Energiesparlampen oder LED-Lampen, anschließen, andernfalls ist ein Gerätedefekt nicht auszuschließen. Diese Anleitung ist Bestandteil des Produktes und muss beim Endkunden verbleiben.

2 Geräteaufbau

Bild 1: Geräteaufbau

(1) Dimmer (2) Rahmen (3) Zentralplatte (4) Einstellknopf (5) Sicherungshalter (6) Messpunkte zur Spannungsprüfung (7) Lösehebel für Steckklemme

Seite 1/5

Drehdimmer

82534411 97-09523-000 19.08.2010

Page 41: Busch-Dimmer 2112-101/2112U-101 2112AJ/2112 UJ-212 · EVG's an einem Elektronik-Potentiometer 2112-xxx sind die Herstellerspezifikationen der EVG's bestimmend. The possible number

3 Funktion Bestimmungsgemäßer Gebrauch - Schalten und Dimmen von Glühlampen sowie HV-Halogenlampen - Geeignet für Mischbetrieb bis zur angegebenen Gesamtleistung (siehe Kapitel 6.1.

Technische Daten) - Montage in Gerätedose nach DIN 49073 i Kein Betrieb mit Trafos.

Produkteigenschaften - Dimmprinzip Phasenanschnitt. - Softrastung bei Betätigung - Kurzschlussschutz durch Feinsicherung - Elektronischer Übertemperaturschutz - Wechselschaltung in Kombination mit Wechselschalter möglich i Flackern der angeschlossenen Leuchtmittel durch Unterschreiten der angegebenen

Mindestlast oder durch Rundsteuerimpulse der Elektrizitätswerke möglich. Leises Summen des Geräts durch die Funkentstördrossel möglich. Dies sind keine Mängel des Gerätes.

4 Bedienung Licht schalten o Einstellknopf drücken.

Helligkeit einstellen Licht ist eingeschaltet. o Einstellknopf im Uhrzeigersinn drehen.

Licht wird heller bis Maximalhelligkeit. o Einstellknopf gegen den Uhrzeigersinn drehen.

Licht wird dunkler bis Minimalhelligkeit.

5 Informationen für Elektrofachkräfte

5.1 Montage und elektrischer Anschluss

GEFAHR! Elektrischer Schlag bei Berühren spannungsführender Teile. Elektrischer Schlag kann zum Tod führen. Vor Arbeiten an Gerät oder Last alle zugehörigen Leitungsschutzschalter freischalten. Spannungsführende Teile in der Umgebung abdecken!

Seite 2/5 19.08.2010 82534411 97-09523-000

Drehdimmer

Page 42: Busch-Dimmer 2112-101/2112U-101 2112AJ/2112 UJ-212 · EVG's an einem Elektronik-Potentiometer 2112-xxx sind die Herstellerspezifikationen der EVG's bestimmend. The possible number

Dimmer anschließen und montieren

Bild 2: Anschlussplan

(1) Dimmer (7) Anschlussleitung aus Steckklemme lösen o Anschlussleitungen ca. 15 mm abisolieren. o Dimmer gemäß Anschlussplan anschließen (Bild 2). o Dimmer in Gerätedose montieren. o Rahmen und Zentralplatte montieren. o Einstellknopf aufstecken.

Anschluss in Wechselschaltung i Keine Wechselschaltung mit zwei Dimmern möglich.

Bild 3: Wechselschaltung

(1) Dimmer (8) Wechselschalter o Dimmer und Wechselschalter gemäß Anschlussplan anschließen (Bild 3).

Seite 3/5 19.08.2010 82534411 97-09523-000

Drehdimmer

Page 43: Busch-Dimmer 2112-101/2112U-101 2112AJ/2112 UJ-212 · EVG's an einem Elektronik-Potentiometer 2112-xxx sind die Herstellerspezifikationen der EVG's bestimmend. The possible number

6 Anhang

6.1 Technische Daten Nennspannung AC 230 / 240 V ~ Netzfrequenz 50 Hz Umgebungstemperatur +5 ... +25 °C Anschlussleistung bei 25 °C i Leistungsangaben einschließlich Trafoverlustleistung. Glühlampen Best.-Nr. 2895 05 60 ... 450 W Best.-Nr. 2875 60 ... 600 W HV-Halogenlampen Best.-Nr. 2895 05 60 ... 450 W Best.-Nr. 2875 60 ... 600 W Leistungsreduzierung bei Aufputzmontage Best.-Nr. 2895 05 60 ... 450 W Best.-Nr. 2875 60 ... 550 W pro 5 °C Überschreitung von 25 °C -10 % bei Einbau in Holz- oder Trockenbauwand -15 % bei Einbau in Mehrfachkombinationen -20 % Anschluss eindrähtig 1 ... 2,5 mm² Abisolierlänge 15 mm Leistungszusätze keine Feinsicherung T 2,5 H 250

Die Symbolik der Dimmer-Last-Kennzeichnung gibt bei Dimmern die anschließbare Lastart bzw. das elektrische Verhalten einer Last an: R = ohmsch

6.2 Hilfe im Problemfall Gerät schaltet Last aus und nach einiger Zeit wieder ein. Übertemperaturschutz hat ausgelöst.

Angeschlossene Last reduzieren. Einbausituation prüfen.

Gerät schaltet Last aus und lässt sich nicht wieder einschalten. Kurzschlussschutz hat ausgelöst.

Kurzschluss beseitigen. Feinsicherung erneuern, Ersatzsicherung im Sicherungshalter. Nur Originalsicherungen verwenden.

6.3 Gewährleistung Technische und formale Änderungen am Produkt, soweit sie dem technischen Fortschritt dienen, behalten wir uns vor. Wir leisten Gewähr im Rahmen der gesetzlichen Bestimmungen. Im Gewährleistungsfall bitte an die Verkaufsstelle wenden oder das Gerät portofrei mit Fehlerbeschreibung an unser Service-Center senden.

Berker GmbH & Co. KG Service-Center Hubertusstraße 17 D-57482 Wenden-Ottfingen Telefon: 0 23 55 / 90 5-0 Telefax: 0 23 55 / 90 5-111

Seite 4/5 19.08.2010 82534411 97-09523-000

Drehdimmer

Page 44: Busch-Dimmer 2112-101/2112U-101 2112AJ/2112 UJ-212 · EVG's an einem Elektronik-Potentiometer 2112-xxx sind die Herstellerspezifikationen der EVG's bestimmend. The possible number

Berker GmbH & Co. KG Klagebach 38 58579 Schalksmühle/Germany Telefon + 49 (0) 2355/905-0 Telefax + 49 (0) 2355/905-111 www.berker.de

Seite 5/5 19.08.2010 82534411 97-09523-000

Drehdimmer

Page 45: Busch-Dimmer 2112-101/2112U-101 2112AJ/2112 UJ-212 · EVG's an einem Elektronik-Potentiometer 2112-xxx sind die Herstellerspezifikationen der EVG's bestimmend. The possible number

1. Technische Daten:Nennspannung: 230 V ± 5% 50 Hzmin. Leistung: 40 VA, 40 Wmax. Leistung: 400 VA, 400 WKurzschlußschutz durch Feinsicherung im Dimmer, Funkentstörung Störgrad N nach VDE 0875

Bei EInbau in Wänden mit geringer Wäremeab-leitung, z. B. Hohlwände, Holzkonstruktionen, (RI-)Gips muß die Anschlußleistung um 25% reduziert werden, ebenso bei Erhöhung der Umgebungstemperatur > 25°C.

2. Allgemeine Beschreibung:Der DIMMAT ist ein vollelektronischer Sensor-dimmer, d. h. der Verbraucher, z. B. eine Glühlam-pe, kann durch Antippen der Sensorfläche „EIN-“ und „AUS-“ geschaltet sowie durch längeres Be-rühren stufenlos in der Helligkeit verstellt werden.

Ein sogenannter „Softstart“, ein „weiches“ Einschalten reduziert den Einschaltstromstoß bei Glühlampen und verlängert dadurch ihre Lebensdauer.

Grundsätzlich geeignet sind:- alle 230-V-Glühlampen (40-400 W),- alle 230-V-Halogenlampen (40-400 W),- alle Niedervolt-Halogenlampen (40-400 VA), wenn Sie über einen gewickelten Transformator angeschlossen sind,- Kombinationen der obenstehenden Verbraucher (40-400 VA/W).

Der Dimmer eignet sich nicht zum Dimmen von:- Niedervolt-Halogenlampen mit elektronischen Transformatoren- Leuchtstofflampen und Energiesparlampen- PL- SL- DULUX- Biax

Erkennungshinweis TransformatorartenBei gewickelten Transformatoren kann mit einem handelsüblichen Widerstandsmeßgerät der Transformatorwiderstand mit kleiner 50 Ώ ermittelt werden. (Leistungen 20-300 VA).Sollten Sie einen elektronischen Transformator in dem gleichen Leistungsbereich vorliegen haben, messen Sie Werte > 100 000 Ώ. Sie messen dabei den Widerstand zwischen den Transformator-Ein-gangsklemmen L und N (230 V Seite). Der bereits verdrahtete Transformator ist dabei in jedem Fall auf der 230 V und der 12 V Seite vom Leitungsnetz abzuklemmen, der Schaltkreis ist freizuschalten (siehe Sicherheitshinweis).

3. Montage/Anschluß:Der DIMMAT kann in jede Schalterdose mit 55 mm Ø eingebaut werden.

Sicherheitshinweis:Vor Einbau des Gerätes den jeweiligen Stromkreis abschalten!Die Spannungsfreiheit mit einem zweipoligen Spannungsprüfer kontrollieren.Abdeckung und gegebenenfalls Abdeckrahmen abnehmen. DIMMAT in die Schalterdose einsetzen, ausrichten und festschrauben. Danach den Rah-men und die Abdeckung aufdrücken.

059 772 020

Montage und Bedienungsanleitung Vollelektronischer Sensor-DimmerDIMMAT für Unterputz-Montagen

Abde

ckra

hmen

Rahm

en

DIM

MAT

Feinsicherung im DIMMAT, auswechselbar(Nenngröße in A dem Aufdruck entnehmen).

Page 46: Busch-Dimmer 2112-101/2112U-101 2112AJ/2112 UJ-212 · EVG's an einem Elektronik-Potentiometer 2112-xxx sind die Herstellerspezifikationen der EVG's bestimmend. The possible number

4. Schaltbilder für Glühlampenanschlüsse (230 V)Anschluß nach einem der nachfolgenden Schaltbil-der vornehmen. Die anzuschließenden Leitungen sollten ca. 12 mm abisoliert sein.

AusschaltungDIMMAT

SerienschaltungDIMMAT

TasterschaltungDIMMAT mit Taster als Nebenstelle

1...10

Änderung einer Wechselschaltungin „DIMMAT“ mit Taster

Bestehende Wechselschaltung

DIMMAT-Schaltung DIMMAT „lampenseitig“ einbauen

5. Schaltbild für Niedervolt-Halogenlampen- dimmat

Ausschaltung Niedervolt-Halogenlampen DIMMAT

6. Wartungshinweise für den StörfallZuerst die angeschlossenen Lampen überprüfen.Bei intakten Lampen Drehknopf und Wippe des Dimmers abnehmen und die eingebaute Feinsicherung überprüfen (z. B. siehe Skizze).

Auftretende leichte Summgeräusche an Trafo oder Dimmer bei bestimmten Leistungen können durch die Bauart des Trafos bedingt sein.

Das gekaufte Produkt ist ein nach den anerkann-ten Regeln der Elektrotechnik gefertigtes Quali-tätserzeugnis. Es ist zukunftssicher und montagefreundlich. Sie sind verpflichtet, es nach den einschlägigen Bestimmungen einzusetzen und anzuschließen und die besonderen Monta-ge- und Betriebshinweise für den Installateur zu beachten.

Technische Änderungen vorbehalten!

Glimmlampe brenntwenn Sicherung i. O.

Feinsicherung

Gegebenenfalls eine neueFeinsicherung gleichen Typs einsetzen.

Heinrich Kopp GmbHAlzenauer Str. 6863796 Kahl/ Main

www.heinrich-kopp.de